1
00:00:03,394 --> 00:00:05,094
في الحلقات السابقة من رجال المستقبل :
2
00:00:05,266 --> 00:00:06,895
الجنة غير موجودة
في الزمان او المكان .
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,309
الطريقة الوحيدة لوضعها
على الخريطة هي من الداخل .
4
00:00:09,487 --> 00:00:12,137
وهذا بالضبط ما ستفعله أجهزة
تحديد الموقع الجغرافي هذه .
5
00:00:12,316 --> 00:00:13,536
لننظر من هنا .
6
00:00:13,709 --> 00:00:15,799
مخلصنا ، عائداً من الموت .
7
00:00:15,972 --> 00:00:17,632
يعتقدون إنني ( جوش المجنون) .
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,280
انا ( جوش المجنون ) الآن ؟
9
00:00:19,454 --> 00:00:20,894
لديك وضع هنا .
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,984
لنستخدم ذلك للحصول
على وضع مناسب للأرض .
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,983
أيها الولد الحزين ،
هل انت بخير ؟
12
00:00:25,155 --> 00:00:27,025
هل حاولت ( مارلين مونرو) التقرب منك ؟
13
00:00:27,201 --> 00:00:28,381
إعطني اجابات .
14
00:00:28,550 --> 00:00:30,120
يجب أن تذهبي
الى المرج المسحور .
15
00:00:30,291 --> 00:00:31,421
من هناك ؟
16
00:00:31,596 --> 00:00:32,766
الأعظم في كل الأزمنة .
17
00:00:32,945 --> 00:00:34,425
هناك شيء ما خاطئ هنا .
18
00:00:34,599 --> 00:00:36,079
قمت ببعض التطفل ،
الأمر ليس معتدل .
19
00:00:36,166 --> 00:00:39,076
لست انا .
لست ُ انا !
20
00:01:12,333 --> 00:01:14,615
في الجنه ، لا تحتاج ان تأكل او تشرب .
21
00:01:14,639 --> 00:01:16,209
لكن الجزء الاروع هو ؟
22
00:01:16,380 --> 00:01:18,470
لا تفقد ثلث حياتك نائماً .
23
00:01:18,643 --> 00:01:22,303
إنه مثل يونيو في
( ستوكهولم) طوال الوقت .
24
00:01:22,473 --> 00:01:24,953
كل شيء يبدو كالحلم .
25
00:01:25,128 --> 00:01:27,648
احلى من الحلم ، شيء من الخيال .
26
00:01:28,958 --> 00:01:31,658
نعم .
27
00:01:35,443 --> 00:01:39,843
ما هي التعويذة التي ألقيتيها
عليّ ، ايها المعزة الساحرة ؟
28
00:01:42,319 --> 00:01:45,059
منذ أن التقيت بكِ ، لا
استطيع التوقف عن التفكير ،
29
00:01:45,235 --> 00:01:48,235
فكرِ ، فكرِ
لماذا لا تتحرك ؟
30
00:01:48,412 --> 00:01:52,162
ليس لدينا كل الوقت ،
لا نملك وقت .
31
00:01:52,329 --> 00:01:53,459
أي وقت على الإطلاق .
32
00:01:57,943 --> 00:02:00,253
انتظر ( جيمس) ، عد الى هنا !
33
00:02:00,424 --> 00:02:01,954
دعني اصرخ في وجهك اكثر ..
34
00:02:02,122 --> 00:02:03,692
حول كيفية تدهور هذا المكان .
35
00:02:03,862 --> 00:02:05,862
هذا المكان هو الجنة ،
36
00:02:06,038 --> 00:02:08,218
الحرارة دائما ( 74) و تترتفع ..
37
00:02:08,389 --> 00:02:10,169
تلميح النسيم .
38
00:02:10,347 --> 00:02:13,047
مليء بأشخاص رائعين يمكنك
التحدث معهم الى الأبد .
39
00:02:13,220 --> 00:02:15,310
انا لا اتحدث .
انا اتصرف.
40
00:02:15,483 --> 00:02:17,493
اقتل ، ايها اللعين .
41
00:02:17,659 --> 00:02:19,749
هذا ما سأعود الى
القيام به لاحقا
42
00:02:19,922 --> 00:02:22,622
ماذا تقصد بأني
لم اغادر الانابيب ؟
43
00:02:22,794 --> 00:02:25,674
بالطبع فعلت ،
انا هنا ، اليس كذلك ؟
44
00:02:28,496 --> 00:02:31,976
الا اذا .. ما لم
45
00:02:32,152 --> 00:02:35,762
أحمل الانابيب معي اينما ذهبت .
46
00:02:39,028 --> 00:02:40,598
يجب ان اجلس ،
سوف اجلس
47
00:02:40,769 --> 00:02:41,769
يجب ان أستلقي .
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,470
احتاج أن استيقظ ،
49
00:02:49,212 --> 00:02:50,612
أحتاج أن أتحرك .
50
00:02:50,779 --> 00:02:52,389
احتاج ان أتنفس ،
51
00:02:57,307 --> 00:02:59,397
سأتذكر ما علمني ( يوكو) ،
52
00:02:59,570 --> 00:03:01,400
الآن في التنفس ،
53
00:03:01,572 --> 00:03:03,712
و ( بول) هي عاهرة صغيرة ،
54
00:03:03,879 --> 00:03:05,529
احتاج أن أتذكر ،
55
00:03:05,707 --> 00:03:08,137
أريد ان أتذكر الرائحة .
56
00:03:08,318 --> 00:03:09,928
الشعور ، الالوان .
57
00:03:10,102 --> 00:03:12,582
كل ذلك مثالي ،
أريد أن اكتبها .
58
00:03:12,757 --> 00:03:13,757
وسأحافظ على كل ذكرى .
59
00:03:13,889 --> 00:03:16,149
اقرب ذكرياتي ؟
60
00:03:16,326 --> 00:03:17,886
الزحف في بركة الدم .
61
00:03:18,067 --> 00:03:21,107
من المؤكد أنها لم تكن ملكي.
62
00:03:21,288 --> 00:03:23,288
مرة اخرى مع ،
كيف جعلك تشعر ؟
63
00:03:23,464 --> 00:03:25,994
أنت لا هوادة فيك
64
00:03:26,162 --> 00:03:28,342
اشعر إنني احرز تقدماً .
65
00:03:28,512 --> 00:03:30,512
اشعر إنني أتحول الى ( بريان ويلسون ) !
66
00:03:30,688 --> 00:03:32,298
أشعر إنني سعيد ،
67
00:03:32,473 --> 00:03:34,393
سعيد حقاً لأول مرة .
68
00:03:34,562 --> 00:03:38,042
هذا هو المنزل ،
انظر الى ذلك .
69
00:03:38,218 --> 00:03:39,698
في الصفحة الاخيرة من مجلتي .
70
00:03:39,871 --> 00:03:41,571
اعتقد إنني سأذهب
لاضعها في المكتبة .
71
00:04:36,363 --> 00:04:38,103
اخرس ، اخرس ، اخرس
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,668
كيف يفترض بنا ..
73
00:04:39,844 --> 00:04:41,674
للتحدث من خلال مشاكلنا
اذا واصلتي ..
74
00:04:41,846 --> 00:04:42,886
نحن ليس لدينا مشاكل .
75
00:04:43,065 --> 00:04:44,975
انت لديك مشكلة معي
76
00:04:45,154 --> 00:04:46,464
لا ، لا .. انا فقط…
77
00:04:46,634 --> 00:04:49,074
( مارلين) ، انتي اكثر بكثير من…
78
00:04:49,245 --> 00:04:51,725
من هذه المثارة جنسياً
طوال الوقت ..
79
00:04:51,900 --> 00:04:54,990
اريدك فقط ان تصبحي
النسخة الكاملة من نفسك .
80
00:04:55,164 --> 00:04:56,644
واريد مساعدتك على النمو .
81
00:04:56,818 --> 00:04:59,818
توقف عن محاولة اصلاحي !
- رجاءا
82
00:04:59,995 --> 00:05:01,555
لم اقل الاصلاح
قلت نمو .
83
00:05:01,736 --> 00:05:05,256
وايضا نادي الكتاب ،
ولا تثق بي ابداً
84
00:05:05,435 --> 00:05:06,695
لا ختيار الكتاب .
85
00:05:06,871 --> 00:05:08,831
هذا لانني اعرف بعض الكلاسيكيات .
86
00:05:09,004 --> 00:05:10,444
ربما لم تسمعي بها .
87
00:05:10,614 --> 00:05:12,404
مثل كود ( دافنشي ) ؟ خمن ما ،
88
00:05:12,573 --> 00:05:16,533
لقد كسرت الرمز ،
انه هاردي بويز للأغبياء .
89
00:05:16,707 --> 00:05:19,877
وكنت دائما تعيد التفكير
في اختياري لحاملة الطائرات .
90
00:05:20,058 --> 00:05:21,228
في البارجة .
91
00:05:23,540 --> 00:05:27,540
هذه هي القطع الأكثر
اهمية في اللعبة بأكملها ،
92
00:05:27,718 --> 00:05:29,498
لا يمكنك وضعها على المحيط ،
93
00:05:29,677 --> 00:05:31,197
هذا انتحار بحري .
94
00:05:31,374 --> 00:05:32,904
وماذا في ذلك ؟
95
00:05:33,071 --> 00:05:35,991
نلعب ، نخسر ،
نلعب مرة اخرى !
96
00:05:36,161 --> 00:05:37,951
لماذا يجب ان تعيشي
بسرعة كبيرة
97
00:05:43,778 --> 00:05:45,428
انظري ، أنا آسف ، حسناً ؟
98
00:05:45,606 --> 00:05:47,346
في بعض الأحيان فقط…..
99
00:05:48,870 --> 00:05:50,570
تعرفي الشعلة الأولمبية ؟
100
00:05:50,741 --> 00:05:51,961
بلى
بلى ؟
101
00:05:52,134 --> 00:05:53,614
حسناً ، انت هكذا ،
102
00:05:53,788 --> 00:05:55,658
جميلة ومذهلة ، ورائعة حقاً
103
00:05:55,833 --> 00:05:58,923
ولقد منحتني الفرصة لأتقرب منكِ
104
00:05:59,097 --> 00:06:01,137
لكن الأمر يبدو وكأننا…
105
00:06:01,317 --> 00:06:03,617
نمر بعاصفة مروعة
106
00:06:03,798 --> 00:06:05,448
وهناك كل هذا الهواء…
107
00:06:05,626 --> 00:06:07,796
يهتف لكِ ويضرب لهبك…
108
00:06:07,976 --> 00:06:11,236
وهو رائع للغاية ،
109
00:06:11,414 --> 00:06:12,984
ولهبك قد…
110
00:06:13,155 --> 00:06:14,415
قد ينفجر مباشرة…
111
00:06:14,591 --> 00:06:15,941
لان…
112
00:06:16,114 --> 00:06:18,514
بسبب كل الهبوب للهواء و… .
113
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
أتعرفي مااقصده ؟
114
00:06:20,902 --> 00:06:22,952
و لا حتى قليلاً ،
115
00:06:23,121 --> 00:06:25,121
يجب ان تكون هناك
طريقة أبسط لقول هذا .
116
00:06:28,213 --> 00:06:30,093
انت مثل ( زيبو) في الاعصار .
117
00:06:30,259 --> 00:06:32,569
انا ذاهبة للمشي ..
118
00:06:46,101 --> 00:06:48,101
رفضت ممارسة الجنس مع ( مارلين)
مرة ثانية
119
00:06:48,277 --> 00:06:50,847
اعتقد ولسبب ما ، انها
ترى ذلك على انه رفض ،
120
00:06:51,019 --> 00:06:52,589
ثم دخلنا في هذا الأمر كله ..
121
00:06:52,760 --> 00:06:54,980
ومحادثة ، انت تحاول اصلاحي ،
122
00:06:55,153 --> 00:06:58,463
يا رجل ، اذا كان بامكاني اصلاح
شيء واحد ، فسيكون لها ان تثير ذلك .
123
00:06:58,635 --> 00:07:00,375
يبدو الأمر كما لو اننا في
هذه الحلقة اللانهائية .
124
00:07:00,550 --> 00:07:02,990
من الصعب ان نتذكر
عندما كنا سعداء .
125
00:07:07,035 --> 00:07:09,595
هذا ما يبدو عليه الحب .
126
00:07:12,170 --> 00:07:15,040
تريد ( مارلين) ممارسة
الجنس طوال الوقت .
127
00:07:15,217 --> 00:07:17,347
تقول " انا جيدة في ذلك "
128
00:07:17,524 --> 00:07:20,054
وهي مقتنعة ايضاً
بأن قضيبي غير طبيعي
129
00:07:20,222 --> 00:07:21,792
كان ينتمي الى رجل آخر .
130
00:07:21,963 --> 00:07:23,973
انها مضحكة بهذه الطريقة .
131
00:07:37,108 --> 00:07:39,548
لان كل شخص
اعرفه مات تقريباً
132
00:07:39,720 --> 00:07:40,980
بشكل مروع امام عيني
133
00:07:41,156 --> 00:07:43,936
أرى كل الحب على انه هجوم
134
00:07:44,115 --> 00:07:47,415
وأنا جيدة حقاً في صد الهجمات
135
00:07:48,990 --> 00:07:51,990
أحب أن اجعلك تضحكي ،
136
00:07:52,167 --> 00:07:55,297
لكنك ساعدتني على الإدراك
137
00:07:55,475 --> 00:07:57,255
ان هذه آلية تأقلم غير صحيحة
138
00:07:57,433 --> 00:07:58,833
ألتزم بتغييرها .
139
00:08:02,133 --> 00:08:05,883
اعني ، أعتقد في الأساس ،
140
00:08:06,050 --> 00:08:07,920
إننا غطينا كل شيء ،
141
00:08:08,096 --> 00:08:09,706
أعني ، ما لم يكن
لدينا المزيد من الوقت ،
142
00:08:09,880 --> 00:08:12,190
ما الذي أتحدث عنه ؟
لدينا كل…
143
00:08:12,361 --> 00:08:14,321
كل الوقت في العالم
144
00:08:14,494 --> 00:08:16,414
اتتني فكرة منذ قليل ،
145
00:08:16,583 --> 00:08:19,853
اعتقد ان الزحف عبر
هذا التجمع من الدم
146
00:08:20,021 --> 00:08:22,891
كطفل قد يكون السبب في أنني
لا احب حمامات السباحة
147
00:08:23,067 --> 00:08:25,767
نعم ، لا أعلم
148
00:08:25,940 --> 00:08:27,860
انا اعلم ، انا اعلم ،انا اعلم
149
00:08:28,029 --> 00:08:30,289
بسبب… نعم كان كل شيء
150
00:08:30,466 --> 00:08:31,466
لا !
151
00:08:34,644 --> 00:08:37,694
اللعبة ، المجموعة ،
مباراة لرجل ( لينك)
152
00:08:37,865 --> 00:08:39,255
بلى ، بلى
153
00:08:39,431 --> 00:08:41,611
اتعلم (لينك) ، كنت أقرأ في مذكراتي… .
154
00:08:41,782 --> 00:08:43,312
وكنا سعداء جدا ،
155
00:08:43,479 --> 00:08:45,129
لست كبيراً في الإعلانات .
156
00:08:45,307 --> 00:08:47,917
لكن عليك أن تدع ( مارلين)
تعرف المصطلحات التي تناسبك ،
157
00:08:48,092 --> 00:08:50,142
نعم هذا يبدو عادلاً .
في نفس الوقت ،
158
00:08:50,312 --> 00:08:51,442
يجب أن تكون على استعداد
لتقديم تنازلات ،
159
00:08:51,618 --> 00:08:52,838
إعطها ما تريد فقط ،
160
00:08:53,010 --> 00:08:54,750
صديقة سعيدة ، عالم سعيد ،
ياصديق
161
00:08:54,925 --> 00:08:56,835
هذا تناقض ، لكن لايجب…
162
00:08:57,014 --> 00:08:58,454
ألا يجب ان تكون أفضل في هذا ؟
163
00:08:58,625 --> 00:09:00,625
ألم تكن متزوج ؟
نعم ، حتى موتي ..
164
00:09:00,801 --> 00:09:02,641
هذه هي الكرة والسلسلة
الوحيدة التي سأحتاجها .
165
00:09:02,672 --> 00:09:04,592
نعم ، اعرف كيف تحب كرة الحبل .
166
00:09:04,761 --> 00:09:06,681
اللعنة ، انه يمشي ،
تجنب ملامسة العين
167
00:09:06,850 --> 00:09:08,160
من ؟
168
00:09:08,330 --> 00:09:09,680
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
لقد رآني ،
169
00:09:09,853 --> 00:09:11,903
لهذا السبب لديك
ظلال صخرية ، ياصديقي .
170
00:09:15,337 --> 00:09:16,897
اردت فقط أن أعطيك قبعتك .
171
00:09:18,514 --> 00:09:19,954
خذ قبعتك يا رجل .
172
00:09:20,124 --> 00:09:21,694
هذه ليست قبعتي ، ( كابو وابو)
انا رجل كانغول .
173
00:09:21,865 --> 00:09:23,060
كنت دائما وسأظل كذلك دائما .
174
00:09:23,084 --> 00:09:25,044
لا ، لا
ترتدي هذه القبعة .
175
00:09:26,435 --> 00:09:27,775
هذا سخيف .
176
00:09:27,958 --> 00:09:29,414
هذه قبعة ساحرة وليست
لاعب كرة
177
00:09:29,438 --> 00:09:31,658
كلا ، انت مخطئ
اتذكر
178
00:09:31,832 --> 00:09:34,972
انا اتذكر ، نوعا ما
179
00:09:35,139 --> 00:09:37,269
الذاكرة تعمل بشكل مختلف هنا .
180
00:09:37,446 --> 00:09:38,836
إنها عابرة
181
00:09:39,013 --> 00:09:41,413
ينزلق بعيدا الا اذا
كنت تعرف كيف تمسك ،
182
00:09:44,148 --> 00:09:45,718
حسنا ، مهلا ، مهلا ، انظر
183
00:09:45,889 --> 00:09:47,369
خذ الامور بسهولة حسناً ؟
184
00:09:47,543 --> 00:09:49,503
نقضي يوم جميل ،
الشمس مشرقة
185
00:09:49,676 --> 00:09:51,196
الشمس دائما مشرقة ،
186
00:09:51,373 --> 00:09:53,773
الشمس مشرقة دوما ، ولا توجد
طريقة لتحديد الوقت
187
00:09:53,941 --> 00:09:56,031
انها موجودة من الليل الى النهار ..
188
00:09:56,204 --> 00:09:59,564
نكبر سناً و تنزلق المواسم بعيداً
189
00:10:01,383 --> 00:10:03,343
لديك ذكرى السمكة الذهبية ، يا رجل .
190
00:10:03,515 --> 00:10:04,865
هل تعرف حتى كيف
وصلت الى هنا ؟
191
00:10:05,039 --> 00:10:07,169
بالتاكيد ، على حافلة مدرسية سحرية
بالوان قوس قزح
192
00:10:07,345 --> 00:10:09,425
يقودها أفضل صديق لي ( جوش) .
193
00:10:09,609 --> 00:10:11,129
هذا على لوحة جدارية يا رجل
194
00:10:11,306 --> 00:10:13,526
لا تتذكر حقا كيف وصلت الى هنا
195
00:10:13,700 --> 00:10:16,400
انت تتذكر لوحة جدارية تراها كل يوم .
196
00:10:16,572 --> 00:10:19,052
استيقظ
197
00:10:19,227 --> 00:10:21,487
هذا الرجل لديه 40 الف يد
198
00:10:21,664 --> 00:10:23,364
هناك حفرة لعينة في السماء
199
00:10:23,535 --> 00:10:24,705
انها تكبر
200
00:10:24,885 --> 00:10:25,949
تتحدث عن حفره كبيره في السماء
201
00:10:25,973 --> 00:10:27,053
لطالما كانت بهذا الحجم .
202
00:10:30,238 --> 00:10:31,628
كنت على المال ،
203
00:10:31,805 --> 00:10:33,975
او بعت الفول السوداني ؟
204
00:10:35,330 --> 00:10:37,420
انت مضاجع النجوم ..
205
00:10:37,593 --> 00:10:40,123
و…
206
00:10:40,291 --> 00:10:41,291
صديقي ؟
207
00:10:48,952 --> 00:10:50,132
عن ماذا نتحدث ؟
208
00:10:50,301 --> 00:10:51,691
بلى
نصيحية مهنية ،
209
00:10:51,868 --> 00:10:53,738
خذ هذه الترقية
لقد استحقتها ياصديقي
210
00:10:53,914 --> 00:10:55,394
لا ( مارلين) ،
- ( مونرو) ؟
211
00:10:55,567 --> 00:10:57,087
ضاجعتها ؟
- نعم
212
00:10:57,265 --> 00:10:59,955
نحن في علاقة " محبة ، ملتزمة ، احادية "
213
00:11:02,052 --> 00:11:03,402
انا احبها
214
00:11:03,575 --> 00:11:05,525
حب حياتك والترقية الجديدة .
215
00:11:05,708 --> 00:11:08,228
كل شيء قادم لك يا ( جوش)
216
00:11:08,406 --> 00:11:09,796
باستثناء هذه اللعبة .
217
00:11:34,737 --> 00:11:36,737
انها القبعة الخاطئة مرة اخرى
انها القبعه الخاطئة ،
218
00:11:36,913 --> 00:11:38,183
196
219
00:11:40,743 --> 00:11:41,743
كيف أريهم ؟
220
00:11:43,311 --> 00:11:45,231
حفرة السماء
221
00:11:53,277 --> 00:11:55,757
اظهر ، لا تخبر ،
اظهر ، ولاتخبر
222
00:11:59,283 --> 00:12:00,463
حفرة السماء تكبر !
223
00:12:00,632 --> 00:12:02,592
دائما تكبر .
224
00:12:02,765 --> 00:12:05,115
انها اكبر
225
00:12:16,605 --> 00:12:18,035
لا ، لا ، شكرا لك
226
00:12:18,215 --> 00:12:20,165
اعني ، كانت هذة رحلة الى الداخل .
227
00:12:20,348 --> 00:12:24,868
نعم ، لقد كانت مؤلمة في البداية
228
00:12:26,746 --> 00:12:30,616
لكن في النهاية ،
انها عميقة ..
229
00:12:32,577 --> 00:12:34,007
ماذا ، ماذا ،ماذا ؟
230
00:12:34,188 --> 00:12:35,469
ماذا تقصد " باننا بدانا للتو "
231
00:12:35,493 --> 00:12:37,063
اقصد ، بحقك !
قضيت المزيد من الوقت
232
00:12:37,234 --> 00:12:39,764
اخبرك عن حياتي ،
من الوقت الذي قضيته اعيشها…
233
00:12:39,933 --> 00:12:41,543
لا ، حسنا ، حسنا ، حسنا
234
00:12:41,717 --> 00:12:44,937
تعلمي انه عندما
تصبحي غامضة ومنعزلة
235
00:12:45,112 --> 00:12:48,072
تثير مشاعري بالتخلي… .
236
00:12:48,245 --> 00:12:50,765
من غيابي ، لعنة الله !
237
00:12:50,944 --> 00:12:54,304
حسنا ، ماذا يفترض بي
ان افعل بكل هذه الأشياء ؟
238
00:12:54,469 --> 00:12:57,039
اعني ، هل يمكنك على الأقل
ان تعطيني القليل من التلميح ؟
239
00:12:57,211 --> 00:12:59,001
؟؟
240
00:12:59,169 --> 00:13:01,389
لقد كنت مثرثرة حقا على التل
241
00:13:01,563 --> 00:13:02,833
والآن ، ماذا انت…
242
00:13:02,999 --> 00:13:04,479
تاخذي نذر صمت ؟
243
00:13:04,653 --> 00:13:06,833
اعني هذا…
244
00:13:07,003 --> 00:13:10,223
هذا غبي !
هذا غبي !
245
00:13:11,834 --> 00:13:12,834
حسنا ، شكرا لك
246
00:13:12,879 --> 00:13:14,789
اعني ، هل كان ذلك صعبا جداً ؟
247
00:13:14,968 --> 00:13:16,578
حسنا ، يجب عليّ ..
248
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
ايجاد التوازن
249
00:13:21,017 --> 00:13:22,317
ما يعني ذلك بحق الجحيم ؟
250
00:13:32,333 --> 00:13:34,293
اذا قمت بموازنة هذه الصخور
251
00:13:34,465 --> 00:13:36,725
اوازن نفسي ،
252
00:13:36,903 --> 00:13:38,513
ارى اين رأسك يا ماعزة ؟
253
00:13:38,687 --> 00:13:40,817
حسنا ، لنفعل ذلك
254
00:13:40,994 --> 00:13:42,044
حسنا
255
00:13:42,212 --> 00:13:43,782
دعنا نحمل هذا الولد الشرير
256
00:13:49,437 --> 00:13:50,477
حسنا
257
00:13:53,441 --> 00:13:54,831
حسنا
258
00:14:01,275 --> 00:14:03,355
حسنا ، هذا محبط
259
00:14:03,538 --> 00:14:06,188
كيف اريهم ؟
اظهر ، لا تخبر
260
00:14:06,367 --> 00:14:08,977
يعتقدون انهم في الجنة
ولكنهم بالحقيقه في الجحيم
261
00:14:09,152 --> 00:14:11,292
كيف اريهم ؟
كيف اريهم
262
00:14:11,459 --> 00:14:13,639
اظهر ، لا تخبر
يعتقدون انهم في الجنة
263
00:14:13,809 --> 00:14:15,679
لكنهم حقا في الجحيم
264
00:14:15,855 --> 00:14:17,195
يعتقدون انهم في الجنة
265
00:14:17,378 --> 00:14:19,948
كيف اريهم ؟
اظهر ، لا تخبر ،
266
00:14:23,253 --> 00:14:26,213
كيف اريهم ؟
اظهر ، لا تخبر
267
00:14:26,387 --> 00:14:27,867
يعتقدون انهم في الجنة
268
00:14:28,041 --> 00:14:30,171
لكنهم حقا في الجحيم
269
00:14:30,347 --> 00:14:31,647
يعتقدون انهم في…
270
00:14:31,827 --> 00:14:35,177
انظر ، كيف اخبرهم ذلك ؟
انظر ، لا تخبرهم
271
00:14:35,352 --> 00:14:37,287
يعتقدون انهم في الجنة ، لكنهم
حقا في النار
272
00:14:37,311 --> 00:14:40,971
كيف اريهم ؟
اظهر ، لا تخبر .
273
00:14:41,141 --> 00:14:43,841
يعتقدون انهم في الجنة
ولكنهم حقا في النار
274
00:14:44,013 --> 00:14:45,893
كيف اريهم ذلك ؟
275
00:14:46,059 --> 00:14:47,601
انظر ، لا تخبرهم
يعتقدون انهم في الجنه
276
00:14:47,625 --> 00:14:49,105
لكنهم حقا في الجحيم
277
00:14:49,279 --> 00:14:51,149
كيف اريهم ذلك ؟
انظر ، لاتخبرهم
278
00:14:51,325 --> 00:14:53,085
يعتقدون انهم في الجنة ،
ولكنهم حقا في الجحيم
279
00:14:53,109 --> 00:14:55,019
عزيزتي ، انا اسف جدا
280
00:14:57,679 --> 00:14:59,719
انا سعيدة جدا
لسماعك تقول هذا ،
281
00:15:01,726 --> 00:15:04,336
انا اسفة ايضا ..
282
00:15:04,512 --> 00:15:06,302
احب كود دافنشي
283
00:15:06,470 --> 00:15:08,120
انها رحلة ممتعة
284
00:15:08,298 --> 00:15:11,738
و اعرف استراتيجيتي الحربية .
285
00:15:11,911 --> 00:15:13,561
احب جمعهم جميعا حتى…
286
00:15:13,738 --> 00:15:16,088
يتقاربون مثلي ومثلك .
287
00:15:16,263 --> 00:15:18,053
ماذا تفعل في بيتي ؟
288
00:15:18,221 --> 00:15:20,961
منزلك ؟
289
00:15:21,137 --> 00:15:25,787
اعلم انني غادرت في صخب ،
لكننا انتقلنا الى هنا معاً .
290
00:15:25,968 --> 00:15:29,748
اعطي (فيني) ذلك
لنا كهدية منزل
291
00:15:32,279 --> 00:15:34,109
اين… اين ( مارلين ) ؟
292
00:15:34,281 --> 00:15:36,071
ما خطبك يا حبيبي ؟
293
00:15:36,239 --> 00:15:37,979
لا ، لا ، لا
هذا خطأ
294
00:15:38,154 --> 00:15:39,684
هذا كله خطأ
295
00:15:39,851 --> 00:15:42,121
انا مغرم ب… لقد كنت
دائما مغرم ب… .
296
00:15:42,289 --> 00:15:45,379
لقد كان دائما
يا الهي…
297
00:15:47,250 --> 00:15:48,640
( جيمس دين ) .
298
00:15:52,952 --> 00:15:54,872
هذا ما يبدو عليه الحب .
299
00:15:57,347 --> 00:15:59,697
يريد ( جيمس) ان يمارس
الجنس طوال الوقت .
300
00:15:59,871 --> 00:16:01,741
يقول اني جيد به .
301
00:16:01,917 --> 00:16:03,657
يقول ايضا ان قضيبي
ذا الحجم غير الطبيعي
302
00:16:03,832 --> 00:16:05,442
سيستغرق بعض
التعود عليه .
303
00:16:05,616 --> 00:16:07,356
هذا ما أسميه بعملاق .
304
00:16:07,531 --> 00:16:09,491
انه مضحك بهذه الطريقة .
305
00:16:09,664 --> 00:16:12,324
دخلت انا و ( جيمس) في
الأمر حول مدى تهوره .
306
00:16:12,493 --> 00:16:14,153
اخرس ، اخرس ، اخرس
307
00:16:14,321 --> 00:16:16,191
إتهمته بأنه ثوري
308
00:16:16,366 --> 00:16:17,366
بدون غرض .
309
00:16:17,498 --> 00:16:19,668
تمزقني لأشلاء
310
00:16:19,848 --> 00:16:22,888
ربما هناك طريقة افضل للعبارة
لكنه فهمها ،
311
00:16:23,069 --> 00:16:24,589
ثم دخلنا في تلك المحادثة ..
312
00:16:24,766 --> 00:16:26,265
محادثة " انت تحاول اصلاحي"
313
00:16:26,289 --> 00:16:27,639
يا رجل اذا تمكنت من
اصلاح شيء واحد
314
00:16:27,812 --> 00:16:29,422
فسيكون هو وطرحه ذلك .
315
00:16:29,597 --> 00:16:32,427
يبدو الأمر كما لو اننا
في هذه الحلقة اللانهائية.
316
00:16:37,300 --> 00:16:38,610
يا الهي .
317
00:16:38,780 --> 00:16:39,820
ماذا ؟
318
00:16:41,870 --> 00:16:47,050
نسيت تقريبا…
كم احبك
319
00:16:47,223 --> 00:16:50,013
واريد ان اجعل تلك العلاقة تعمل .
320
00:16:50,183 --> 00:16:52,843
انت حب حياتي ،
وانا لا شيء بدونك .
321
00:16:53,012 --> 00:16:54,712
لا شيء
322
00:16:54,883 --> 00:16:56,103
ها هو
323
00:16:56,276 --> 00:16:57,276
ها هو ،
مهلاً .
324
00:16:57,407 --> 00:16:59,927
مرحباً ، انظر الي .
325
00:17:00,106 --> 00:17:02,496
كنت بيتي .
326
00:17:02,673 --> 00:17:04,073
انت بيتي .
327
00:17:15,730 --> 00:17:17,430
تعالوا ، جميعكم !
328
00:17:17,601 --> 00:17:21,131
ساعة التنوير قريبة .
329
00:17:21,301 --> 00:17:23,301
تعالوا
تعالوا
330
00:17:23,477 --> 00:17:27,217
اعتقد ان هذا المعرض
الجديد مفيد للغاية .
331
00:17:36,751 --> 00:17:39,101
اسمعوني يا اهل الجنة !
332
00:17:43,062 --> 00:17:45,632
اتعتقد انك سعيد ،
لكنك لست كذلك .
333
00:17:45,803 --> 00:17:48,113
انها كذبة .
334
00:17:48,284 --> 00:17:50,774
لم تعدوا انفسكم حتى
335
00:17:50,939 --> 00:17:53,549
وانا تعبت من ان اكون
الوحيد الذي يعرف ذلك !
336
00:17:55,335 --> 00:17:58,855
هذا هو المكان الذي
تعيش فيه حقاً !
337
00:18:01,993 --> 00:18:03,523
شخصيا ، لا ابدو هكذا .
338
00:18:03,691 --> 00:18:04,781
هذا الرجل لديه ذقن .
339
00:18:04,953 --> 00:18:06,043
انه غبي
340
00:18:06,215 --> 00:18:09,255
انت تمزقني !
341
00:18:09,436 --> 00:18:11,436
342
00:18:11,612 --> 00:18:13,662
- انه سيء
- انت فظيع ، انت فاشل
343
00:18:13,831 --> 00:18:17,441
احدكم… احدكم
344
00:18:17,618 --> 00:18:18,838
استيقظوا
345
00:18:19,010 --> 00:18:21,880
اشعر بالذنب
تجاه ( كابو وابو) !
346
00:18:22,057 --> 00:18:23,487
انا وحيد تماما .
347
00:18:27,715 --> 00:18:30,715
انت ايضاً ، يا ( بروس لي) ؟
348
00:18:32,198 --> 00:18:34,158
لا ليست هذه هي الطريقة .
349
00:18:34,330 --> 00:18:36,420
الطريقة الوحيدة لحل هذه الازمة
350
00:18:36,593 --> 00:18:39,903
خلال التأمل والصلاة .
351
00:18:40,075 --> 00:18:42,855
التأمل والصلاة .
352
00:18:43,034 --> 00:18:44,084
353
00:18:45,646 --> 00:18:47,866
للأسفل يذهب ( كابو وابو) .
354
00:18:48,039 --> 00:18:52,699
( غاندي) ، ( غاندي) ، ( غاندي)
( غاندي ) ، ( غاندي)
355
00:19:09,235 --> 00:19:11,015
فعلت هذا بنفسك ، يا صديقي .
356
00:19:11,193 --> 00:19:13,763
لقد تركت ( جوش) ، ولهذا ..
357
00:19:13,935 --> 00:19:16,065
يجب ان تدفع الثمن النهائي .
358
00:19:21,986 --> 00:19:23,336
ستقتلوني ؟
359
00:19:23,510 --> 00:19:26,030
ما كنا لنفعل ذلك ابداً ،
سنعود من اجلك .
360
00:19:26,208 --> 00:19:29,518
بمجرد هدوئك…
361
00:19:29,690 --> 00:19:31,170
لا لن تعودوا
362
00:19:31,344 --> 00:19:32,914
ستنسوا ،
363
00:19:33,084 --> 00:19:34,614
سوف تنسوا كل شيء
364
00:19:39,090 --> 00:19:41,050
يعتقدون انهم في الجنة
365
00:19:41,223 --> 00:19:44,493
لكنهم حقا في الجحيم
366
00:19:44,661 --> 00:19:46,361
يعتقدون انهم في الجنه
367
00:19:49,144 --> 00:19:50,844
هم يعتقدون انهم في الجنة
368
00:19:52,408 --> 00:19:55,108
دائما ما نتصالح ، أليس كذلك ؟
369
00:19:55,281 --> 00:19:57,501
هذا مثلنا تماماً ، يا ( جيمس) .
370
00:20:18,042 --> 00:20:19,702
انا سخيف حقاً ..
371
00:20:19,870 --> 00:20:21,830
في كل مرة اعتقد
انه سيكون هناك ماء
372
00:20:22,003 --> 00:20:24,353
ولكن لا يوجد…
373
00:20:24,527 --> 00:20:25,957
( إميليا ايرهارت) ؟
374
00:20:26,137 --> 00:20:27,787
هذا توقف طويل بمافيه الكفاية ،
يا لك من فتى طيار !
375
00:20:29,793 --> 00:20:31,803
يا الهي !
انه يحدث مرة اخرى !
376
00:20:31,969 --> 00:20:34,359
لقد كان دائما ( جيمس) !
لطالما كان ( جيمس دين ) !
377
00:20:34,537 --> 00:20:36,147
اين هي ؟
اين هي ؟
378
00:20:38,846 --> 00:20:41,716
حسنا ، حسنا
379
00:20:55,297 --> 00:20:57,207
اتهمته بالتصرف اقدس منك .
380
00:20:57,386 --> 00:20:58,906
ثم دخلنا في هذه المحادثة ..
381
00:20:59,083 --> 00:21:00,713
محادثة " انت تحاول اصلاحي " .
382
00:21:00,737 --> 00:21:02,280
يا رجل ، اذا كان بامكاني
اصلاح شيء واحد عن ( يسوع)
383
00:21:02,304 --> 00:21:03,784
فهو إثارته لذلك .
384
00:21:03,958 --> 00:21:05,608
كأننا بتلك الحلقة اللانهائية
385
00:21:05,786 --> 00:21:07,436
386
00:21:07,614 --> 00:21:09,754
387
00:21:12,967 --> 00:21:14,967
لقد انتهض
388
00:21:37,513 --> 00:21:41,173
اعتقد انني اقع في
حب ( بيجي سمالز) .
389
00:21:42,562 --> 00:21:43,872
( غاندي) مستاء معي مجدداً
390
00:21:44,041 --> 00:21:45,481
اعتقد ان ( مارتن لوثر كينغ جونيور) ..
391
00:21:45,652 --> 00:21:47,262
قد يكون لديه اعجاب بي .
392
00:21:47,436 --> 00:21:49,396
اعطتني ( آبي) نصيحة عظيمة
حول ( بودي هولي)
393
00:21:49,569 --> 00:21:50,739
( كيرت كوبين) هو بيتي .
394
00:21:50,918 --> 00:21:53,268
( توباك شاكور) هو بيتي .
395
00:21:53,442 --> 00:21:55,012
( ريتشي فالينز) هو منزلي .
396
00:21:55,183 --> 00:21:57,753
( ناتالي وود) هي بيتي .
397
00:21:57,925 --> 00:22:00,405
( روبرتو كليمنتي) هو بيتي .
398
00:22:03,626 --> 00:22:06,976
لقد كنت هنا
منذ الآف السنين .
399
00:22:14,463 --> 00:22:16,253
يا لك من ولد حزين ،
هل انت بخير؟
400
00:22:16,422 --> 00:22:17,602
لا ، ابقي بعيدة عني
401
00:22:17,771 --> 00:22:19,251
انا في حلقة وقتية مجنونة
402
00:22:19,425 --> 00:22:21,425
يبدو ان شخصا ما يحتاج
الى لعب بعض كرة الحبل .
403
00:22:21,601 --> 00:22:22,969
لا ، ( ابراهام لنكولن )
لست حليفاً
404
00:22:22,993 --> 00:22:23,993
ولم تكن ابداً
405
00:22:24,125 --> 00:22:25,945
ايها الولد الحزين ، هل انت بخير؟
406
00:22:26,127 --> 00:22:27,517
يا الهي !
407
00:22:27,694 --> 00:22:30,044
سأجن !
سأجن !
408
00:23:04,295 --> 00:23:05,815
توازن .
409
00:23:15,916 --> 00:23:17,396
ماذا تفعل هناك ، يا ماعز ؟
410
00:23:17,570 --> 00:23:18,960
اعني ، انه قوي .
411
00:23:19,136 --> 00:23:20,636
ما كنت لأعبث
مع حجر الزاوية .
412
00:23:20,660 --> 00:23:22,400
انه مفتاح كل شيء
413
00:23:24,054 --> 00:23:27,194
حسناً لا اعرف لماذا تفعل ذلك .
414
00:23:27,362 --> 00:23:29,582
اعني ، لقد اكملت المهمة بأكملها .
415
00:23:29,756 --> 00:23:31,796
جلبت التوازن الى
الوادي بأكمله .
416
00:23:31,975 --> 00:23:33,755
استغرق الأمر بضع
آلاف من السنين فقط
417
00:23:33,934 --> 00:23:35,074
ولكنتي فعلتها .
418
00:23:35,239 --> 00:23:38,549
يا ماعز ، لا تجرؤ .
419
00:23:38,721 --> 00:23:41,201
لا
420
00:23:42,725 --> 00:23:44,285
لماذا ، لماذا ؟
421
00:23:44,466 --> 00:23:47,686
لماذا فعلت ذلك ، ايها الشيطان الحافر ؟
422
00:23:47,861 --> 00:23:49,911
انها كانت رائعة !
423
00:23:50,080 --> 00:23:51,650
لقد كانت ضخمة
424
00:23:51,821 --> 00:23:55,701
كان لديها توازن مثالي .
425
00:24:03,398 --> 00:24:04,658
ولكن لم يكن الأمر
يتعلق لذلك قط .
426
00:24:06,662 --> 00:24:09,932
لا يتم العثور على
التوازن في النجاح .
427
00:24:10,100 --> 00:24:13,020
او فشل اي مهمة .
428
00:24:19,719 --> 00:24:25,329
لان التوازن الحقيقي
موجود في الداخل ..
429
00:25:01,587 --> 00:25:05,197
انه وقت النسيان .
430
00:25:05,373 --> 00:25:08,033
( كابو وابوا) .
431
00:25:15,949 --> 00:25:18,949
اسمك هو ( وولف) .
432
00:25:20,997 --> 00:25:24,647
اسمك هو ( وولف)
433
00:25:30,964 --> 00:25:34,324
( وولف ) يريد المغادرة
434
00:25:34,489 --> 00:25:39,929
يقول انه لا يوجد
( كابو وابو) هنا ،
435
00:25:44,934 --> 00:25:47,504
اسمي هو ( وولف) .
436
00:25:47,676 --> 00:25:49,676
نعم .
437
00:25:49,852 --> 00:25:51,942
هذا مايقوله الكتاب .
438
00:25:55,858 --> 00:25:58,118
انا ( وولف) .
439
00:26:00,167 --> 00:26:01,907
انا ( وولف) .
440
00:26:02,082 --> 00:26:03,392
ها انت ذا
441
00:26:09,785 --> 00:26:11,825
انا ( وولف)
حسناً
442
00:26:12,005 --> 00:26:13,695
انظر ، لست وحدك بعد الآن ، حسناً ؟
443
00:26:13,876 --> 00:26:16,396
انا ( وولف) .
444
00:26:20,709 --> 00:26:22,759
سنكتشف هذا المكان ، حسناً ؟
445
00:26:22,929 --> 00:26:25,629
انا ( وولف) .
446
00:26:28,195 --> 00:26:29,975
هيا
447
00:26:30,153 --> 00:26:31,813
دعنا نخرجك من هنا .
448
00:26:31,981 --> 00:26:33,331
هل يمكنك الوقوف يا صاح ؟
449
00:26:33,504 --> 00:26:35,254
حسناً
450
00:26:43,036 --> 00:26:45,076
انتظر ،
جمعت كل هذا معاً ؟
451
00:26:45,255 --> 00:26:47,295
452
00:26:47,475 --> 00:26:50,645
هذا رائع ،
كيف تذكرت ؟
453
00:26:50,826 --> 00:26:52,306
عليك التنفس فقط .
454
00:26:52,480 --> 00:26:53,920
ثلاثة قصيرة
وواحدة طويلة .
455
00:26:54,090 --> 00:26:56,180
يبقيك حاضرا ،
456
00:26:56,353 --> 00:26:57,953
هل هذا كيف عرفت
انني كنت مضاجع نجوم ؟
457
00:26:58,007 --> 00:26:59,917
نعم ، نعم
انت عاهر البلدة
458
00:27:00,096 --> 00:27:01,176
الجميع قال ذلك
459
00:27:01,358 --> 00:27:02,658
اللعنة ،
مرة اخرى هيا
460
00:27:04,448 --> 00:27:06,448
رائع ، نعم
انها بدأت تعود .
461
00:27:06,625 --> 00:27:07,885
نعم
462
00:27:10,063 --> 00:27:13,283
جينا لهنا معاً .
463
00:27:13,457 --> 00:27:18,157
نعم لأننا كنا
في رحلة البحث عن الكنز ؟
464
00:27:18,332 --> 00:27:19,812
لا ، لا ، لا ، لا انها مشابهة
465
00:27:19,986 --> 00:27:21,066
انها مشابهة .
466
00:27:21,248 --> 00:27:23,288
نحن ، نحن .. نحن
467
00:27:23,467 --> 00:27:24,507
كنا في مهمة .
468
00:27:24,686 --> 00:27:25,726
مهمه ، بلى
نعم
469
00:27:25,905 --> 00:27:26,905
نعم ، لاننا كنا…
470
00:27:28,777 --> 00:27:30,257
كنا فريق !
471
00:27:32,476 --> 00:27:33,696
يا الهي ..
472
00:27:36,350 --> 00:27:37,610
- الصندوق الفضي !
- المربع السحري !
473
00:27:37,786 --> 00:27:40,566
474
00:27:40,746 --> 00:27:41,876
475
00:27:42,051 --> 00:27:43,661
هذا له تفسير واحد فقط .
476
00:27:43,836 --> 00:27:46,226
هذه هي طوطم صداقتنا !
477
00:27:46,403 --> 00:27:47,803
- لدي صديق ،
- بلى
478
00:27:47,970 --> 00:27:50,060
اخيرا ، يا الهي ،
نحن في طريقنا .
479
00:27:50,233 --> 00:27:51,233
استمر يا صديقي !
480
00:27:51,321 --> 00:27:52,501
نحن ، نحن ، نحن ..
481
00:27:52,671 --> 00:27:53,801
نحن ، نحن ، كان لدينا قائد
482
00:27:53,976 --> 00:27:55,456
نعم ، نعم !
483
00:27:55,630 --> 00:27:56,680
حسناً !
484
00:27:56,849 --> 00:27:57,679
شخص لديه غرائز قاتلة .
485
00:27:57,850 --> 00:27:58,850
اعصاب فولاذية
486
00:27:59,025 --> 00:28:00,176
انت على حق تماما ، كانت…
487
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
كانت ..كانت
488
00:28:01,244 --> 00:28:02,464
هيا ، هيا ،هيا
489
00:28:02,637 --> 00:28:04,377
كانت ..، كانت ..
490
00:28:05,553 --> 00:28:06,643
لقد كنت انت
- بلى
491
00:28:06,815 --> 00:28:07,815
انت محق !
لقد كان انا !
492
00:28:07,990 --> 00:28:09,040
كنت القائد !
- نعم !
493
00:28:09,209 --> 00:28:10,209
حسنا
انت محبوب .
494
00:28:10,384 --> 00:28:11,694
زعيم مولود طبيعي .
495
00:28:11,864 --> 00:28:13,102
- نعم ، نعم ، نعم
- انا ضائع بدونك
496
00:28:13,126 --> 00:28:14,606
اعلم ، اعلم
انظر انا هنا الآن .
497
00:28:14,780 --> 00:28:17,220
ومن الجيد ان يكون صديقي
الموثوق به بجانبي !
498
00:28:17,391 --> 00:28:19,521
نعم ، نعم
499
00:28:25,355 --> 00:28:28,395
كان هناك ثالث ،
هذا ليس سيئاً ، ( وولف) .
500
00:28:28,576 --> 00:28:29,746
ولكن سأقدم لك الافضل
501
00:28:29,925 --> 00:28:31,485
اعرف بالضبط من هو .
502
00:28:31,666 --> 00:28:33,446
اجل
503
00:29:02,218 --> 00:29:04,218
حستا ، لقد بدات تعود الآن .
504
00:29:04,394 --> 00:29:05,704
نعم ، هذا يبدو صحيحا .
- بلى
505
00:29:05,874 --> 00:29:07,314
يا رفاق على استعداد
للعب شيء ما ؟
506
00:29:07,484 --> 00:29:08,274
- بلى ،
- نعم
507
00:29:08,442 --> 00:29:09,792
حسناً
508
00:29:09,965 --> 00:29:12,315
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة .
509
00:29:14,965 --> 00:29:19,315
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم)