1 00:00:03,394 --> 00:00:05,094 في الحلقات السابقة من رجال المستقبل : 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,895 الجنة غير موجودة في الزمان او المكان . 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,309 الطريقة الوحيدة لوضعها على الخريطة هي من الداخل . 4 00:00:09,487 --> 00:00:12,137 وهذا بالضبط ما ستفعله أجهزة تحديد الموقع الجغرافي هذه . 5 00:00:12,316 --> 00:00:13,536 لننظر من هنا . 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,799 مخلصنا ، عائداً من الموت . 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,632 يعتقدون إنني ( جوش المجنون) . 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,280 انا ( جوش المجنون ) الآن ؟ 9 00:00:19,454 --> 00:00:20,894 لديك وضع هنا . 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,984 لنستخدم ذلك للحصول على وضع مناسب للأرض . 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,983 أيها الولد الحزين ، هل انت بخير ؟ 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,025 هل حاولت ( مارلين مونرو) التقرب منك ؟ 13 00:00:27,201 --> 00:00:28,381 إعطني اجابات . 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,120 يجب أن تذهبي الى المرج المسحور . 15 00:00:30,291 --> 00:00:31,421 من هناك ؟ 16 00:00:31,596 --> 00:00:32,766 الأعظم في كل الأزمنة . 17 00:00:32,945 --> 00:00:34,425 هناك شيء ما خاطئ هنا . 18 00:00:34,599 --> 00:00:36,079 قمت ببعض التطفل ، الأمر ليس معتدل . 19 00:00:36,166 --> 00:00:39,076 لست انا . لست ُ انا ! 20 00:01:12,333 --> 00:01:14,615 في الجنه ، لا تحتاج ان تأكل او تشرب . 21 00:01:14,639 --> 00:01:16,209 لكن الجزء الاروع هو ؟ 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,470 لا تفقد ثلث حياتك نائماً . 23 00:01:18,643 --> 00:01:22,303 إنه مثل يونيو في ( ستوكهولم) طوال الوقت . 24 00:01:22,473 --> 00:01:24,953 كل شيء يبدو كالحلم . 25 00:01:25,128 --> 00:01:27,648 احلى من الحلم ، شيء من الخيال . 26 00:01:28,958 --> 00:01:31,658 نعم . 27 00:01:35,443 --> 00:01:39,843 ما هي التعويذة التي ألقيتيها عليّ ، ايها المعزة الساحرة ؟ 28 00:01:42,319 --> 00:01:45,059 منذ أن التقيت بكِ ، لا استطيع التوقف عن التفكير ، 29 00:01:45,235 --> 00:01:48,235 فكرِ ، فكرِ لماذا لا تتحرك ؟ 30 00:01:48,412 --> 00:01:52,162 ليس لدينا كل الوقت ، لا نملك وقت . 31 00:01:52,329 --> 00:01:53,459 أي وقت على الإطلاق . 32 00:01:57,943 --> 00:02:00,253 انتظر ( جيمس) ، عد الى هنا ! 33 00:02:00,424 --> 00:02:01,954 دعني اصرخ في وجهك اكثر .. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,692 حول كيفية تدهور هذا المكان . 35 00:02:03,862 --> 00:02:05,862 هذا المكان هو الجنة ، 36 00:02:06,038 --> 00:02:08,218 الحرارة دائما ( 74) و تترتفع .. 37 00:02:08,389 --> 00:02:10,169 تلميح النسيم . 38 00:02:10,347 --> 00:02:13,047 مليء بأشخاص رائعين يمكنك التحدث معهم الى الأبد . 39 00:02:13,220 --> 00:02:15,310 انا لا اتحدث . انا اتصرف. 40 00:02:15,483 --> 00:02:17,493 اقتل ، ايها اللعين . 41 00:02:17,659 --> 00:02:19,749 هذا ما سأعود الى القيام به لاحقا 42 00:02:19,922 --> 00:02:22,622 ماذا تقصد بأني لم اغادر الانابيب ؟ 43 00:02:22,794 --> 00:02:25,674 بالطبع فعلت ، انا هنا ، اليس كذلك ؟ 44 00:02:28,496 --> 00:02:31,976 الا اذا .. ما لم 45 00:02:32,152 --> 00:02:35,762 أحمل الانابيب معي اينما ذهبت . 46 00:02:39,028 --> 00:02:40,598 يجب ان اجلس ، سوف اجلس 47 00:02:40,769 --> 00:02:41,769 يجب ان أستلقي . 48 00:02:45,600 --> 00:02:47,470 احتاج أن استيقظ ، 49 00:02:49,212 --> 00:02:50,612 أحتاج أن أتحرك . 50 00:02:50,779 --> 00:02:52,389 احتاج ان أتنفس ، 51 00:02:57,307 --> 00:02:59,397 سأتذكر ما علمني ( يوكو) ، 52 00:02:59,570 --> 00:03:01,400 الآن في التنفس ، 53 00:03:01,572 --> 00:03:03,712 و ( بول) هي عاهرة صغيرة ، 54 00:03:03,879 --> 00:03:05,529 احتاج أن أتذكر ، 55 00:03:05,707 --> 00:03:08,137 أريد ان أتذكر الرائحة . 56 00:03:08,318 --> 00:03:09,928 الشعور ، الالوان . 57 00:03:10,102 --> 00:03:12,582 كل ذلك مثالي ، أريد أن اكتبها . 58 00:03:12,757 --> 00:03:13,757 وسأحافظ على كل ذكرى . 59 00:03:13,889 --> 00:03:16,149 اقرب ذكرياتي ؟ 60 00:03:16,326 --> 00:03:17,886 الزحف في بركة الدم . 61 00:03:18,067 --> 00:03:21,107 من المؤكد أنها لم تكن ملكي. 62 00:03:21,288 --> 00:03:23,288 مرة اخرى مع ، كيف جعلك تشعر ؟ 63 00:03:23,464 --> 00:03:25,994 أنت لا هوادة فيك 64 00:03:26,162 --> 00:03:28,342 اشعر إنني احرز تقدماً . 65 00:03:28,512 --> 00:03:30,512 اشعر إنني أتحول الى ( بريان ويلسون ) ! 66 00:03:30,688 --> 00:03:32,298 أشعر إنني سعيد ، 67 00:03:32,473 --> 00:03:34,393 سعيد حقاً لأول مرة . 68 00:03:34,562 --> 00:03:38,042 هذا هو المنزل ، انظر الى ذلك . 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,698 في الصفحة الاخيرة من مجلتي . 70 00:03:39,871 --> 00:03:41,571 اعتقد إنني سأذهب لاضعها في المكتبة . 71 00:04:36,363 --> 00:04:38,103 اخرس ، اخرس ، اخرس 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,668 كيف يفترض بنا .. 73 00:04:39,844 --> 00:04:41,674 للتحدث من خلال مشاكلنا اذا واصلتي .. 74 00:04:41,846 --> 00:04:42,886 نحن ليس لدينا مشاكل . 75 00:04:43,065 --> 00:04:44,975 انت لديك مشكلة معي 76 00:04:45,154 --> 00:04:46,464 لا ، لا .. انا فقط… 77 00:04:46,634 --> 00:04:49,074 ( مارلين) ، انتي اكثر بكثير من… 78 00:04:49,245 --> 00:04:51,725 من هذه المثارة جنسياً طوال الوقت .. 79 00:04:51,900 --> 00:04:54,990 اريدك فقط ان تصبحي النسخة الكاملة من نفسك . 80 00:04:55,164 --> 00:04:56,644 واريد مساعدتك على النمو . 81 00:04:56,818 --> 00:04:59,818 توقف عن محاولة اصلاحي ! - رجاءا 82 00:04:59,995 --> 00:05:01,555 لم اقل الاصلاح قلت نمو . 83 00:05:01,736 --> 00:05:05,256 وايضا نادي الكتاب ، ولا تثق بي ابداً 84 00:05:05,435 --> 00:05:06,695 لا ختيار الكتاب . 85 00:05:06,871 --> 00:05:08,831 هذا لانني اعرف بعض الكلاسيكيات . 86 00:05:09,004 --> 00:05:10,444 ربما لم تسمعي بها . 87 00:05:10,614 --> 00:05:12,404 مثل كود ( دافنشي ) ؟ خمن ما ، 88 00:05:12,573 --> 00:05:16,533 لقد كسرت الرمز ، انه هاردي بويز للأغبياء . 89 00:05:16,707 --> 00:05:19,877 وكنت دائما تعيد التفكير في اختياري لحاملة الطائرات . 90 00:05:20,058 --> 00:05:21,228 في البارجة . 91 00:05:23,540 --> 00:05:27,540 هذه هي القطع الأكثر اهمية في اللعبة بأكملها ، 92 00:05:27,718 --> 00:05:29,498 لا يمكنك وضعها على المحيط ، 93 00:05:29,677 --> 00:05:31,197 هذا انتحار بحري . 94 00:05:31,374 --> 00:05:32,904 وماذا في ذلك ؟ 95 00:05:33,071 --> 00:05:35,991 نلعب ، نخسر ، نلعب مرة اخرى ! 96 00:05:36,161 --> 00:05:37,951 لماذا يجب ان تعيشي بسرعة كبيرة 97 00:05:43,778 --> 00:05:45,428 انظري ، أنا آسف ، حسناً ؟ 98 00:05:45,606 --> 00:05:47,346 في بعض الأحيان فقط….. 99 00:05:48,870 --> 00:05:50,570 تعرفي الشعلة الأولمبية ؟ 100 00:05:50,741 --> 00:05:51,961 بلى بلى ؟ 101 00:05:52,134 --> 00:05:53,614 حسناً ، انت هكذا ، 102 00:05:53,788 --> 00:05:55,658 جميلة ومذهلة ، ورائعة حقاً 103 00:05:55,833 --> 00:05:58,923 ولقد منحتني الفرصة لأتقرب منكِ 104 00:05:59,097 --> 00:06:01,137 لكن الأمر يبدو وكأننا… 105 00:06:01,317 --> 00:06:03,617 نمر بعاصفة مروعة 106 00:06:03,798 --> 00:06:05,448 وهناك كل هذا الهواء… 107 00:06:05,626 --> 00:06:07,796 يهتف لكِ ويضرب لهبك… 108 00:06:07,976 --> 00:06:11,236 وهو رائع للغاية ، 109 00:06:11,414 --> 00:06:12,984 ولهبك قد… 110 00:06:13,155 --> 00:06:14,415 قد ينفجر مباشرة… 111 00:06:14,591 --> 00:06:15,941 لان… 112 00:06:16,114 --> 00:06:18,514 بسبب كل الهبوب للهواء و… . 113 00:06:19,770 --> 00:06:20,770 أتعرفي مااقصده ؟ 114 00:06:20,902 --> 00:06:22,952 و لا حتى قليلاً ، 115 00:06:23,121 --> 00:06:25,121 يجب ان تكون هناك طريقة أبسط لقول هذا . 116 00:06:28,213 --> 00:06:30,093 انت مثل ( زيبو) في الاعصار . 117 00:06:30,259 --> 00:06:32,569 انا ذاهبة للمشي .. 118 00:06:46,101 --> 00:06:48,101 رفضت ممارسة الجنس مع ( مارلين) مرة ثانية 119 00:06:48,277 --> 00:06:50,847 اعتقد ولسبب ما ، انها ترى ذلك على انه رفض ، 120 00:06:51,019 --> 00:06:52,589 ثم دخلنا في هذا الأمر كله .. 121 00:06:52,760 --> 00:06:54,980 ومحادثة ، انت تحاول اصلاحي ، 122 00:06:55,153 --> 00:06:58,463 يا رجل ، اذا كان بامكاني اصلاح شيء واحد ، فسيكون لها ان تثير ذلك . 123 00:06:58,635 --> 00:07:00,375 يبدو الأمر كما لو اننا في هذه الحلقة اللانهائية . 124 00:07:00,550 --> 00:07:02,990 من الصعب ان نتذكر عندما كنا سعداء . 125 00:07:07,035 --> 00:07:09,595 هذا ما يبدو عليه الحب . 126 00:07:12,170 --> 00:07:15,040 تريد ( مارلين) ممارسة الجنس طوال الوقت . 127 00:07:15,217 --> 00:07:17,347 تقول " انا جيدة في ذلك " 128 00:07:17,524 --> 00:07:20,054 وهي مقتنعة ايضاً بأن قضيبي غير طبيعي 129 00:07:20,222 --> 00:07:21,792 كان ينتمي الى رجل آخر . 130 00:07:21,963 --> 00:07:23,973 انها مضحكة بهذه الطريقة . 131 00:07:37,108 --> 00:07:39,548 لان كل شخص اعرفه مات تقريباً 132 00:07:39,720 --> 00:07:40,980 بشكل مروع امام عيني 133 00:07:41,156 --> 00:07:43,936 أرى كل الحب على انه هجوم 134 00:07:44,115 --> 00:07:47,415 وأنا جيدة حقاً في صد الهجمات 135 00:07:48,990 --> 00:07:51,990 أحب أن اجعلك تضحكي ، 136 00:07:52,167 --> 00:07:55,297 لكنك ساعدتني على الإدراك 137 00:07:55,475 --> 00:07:57,255 ان هذه آلية تأقلم غير صحيحة 138 00:07:57,433 --> 00:07:58,833 ألتزم بتغييرها . 139 00:08:02,133 --> 00:08:05,883 اعني ، أعتقد في الأساس ، 140 00:08:06,050 --> 00:08:07,920 إننا غطينا كل شيء ، 141 00:08:08,096 --> 00:08:09,706 أعني ، ما لم يكن لدينا المزيد من الوقت ، 142 00:08:09,880 --> 00:08:12,190 ما الذي أتحدث عنه ؟ لدينا كل… 143 00:08:12,361 --> 00:08:14,321 كل الوقت في العالم 144 00:08:14,494 --> 00:08:16,414 اتتني فكرة منذ قليل ، 145 00:08:16,583 --> 00:08:19,853 اعتقد ان الزحف عبر هذا التجمع من الدم 146 00:08:20,021 --> 00:08:22,891 كطفل قد يكون السبب في أنني لا احب حمامات السباحة 147 00:08:23,067 --> 00:08:25,767 نعم ، لا أعلم 148 00:08:25,940 --> 00:08:27,860 انا اعلم ، انا اعلم ،انا اعلم 149 00:08:28,029 --> 00:08:30,289 بسبب… نعم كان كل شيء 150 00:08:30,466 --> 00:08:31,466 لا ! 151 00:08:34,644 --> 00:08:37,694 اللعبة ، المجموعة ، مباراة لرجل ( لينك) 152 00:08:37,865 --> 00:08:39,255 بلى ، بلى 153 00:08:39,431 --> 00:08:41,611 اتعلم (لينك) ، كنت أقرأ في مذكراتي… . 154 00:08:41,782 --> 00:08:43,312 وكنا سعداء جدا ، 155 00:08:43,479 --> 00:08:45,129 لست كبيراً في الإعلانات . 156 00:08:45,307 --> 00:08:47,917 لكن عليك أن تدع ( مارلين) تعرف المصطلحات التي تناسبك ، 157 00:08:48,092 --> 00:08:50,142 نعم هذا يبدو عادلاً . في نفس الوقت ، 158 00:08:50,312 --> 00:08:51,442 يجب أن تكون على استعداد لتقديم تنازلات ، 159 00:08:51,618 --> 00:08:52,838 إعطها ما تريد فقط ، 160 00:08:53,010 --> 00:08:54,750 صديقة سعيدة ، عالم سعيد ، ياصديق 161 00:08:54,925 --> 00:08:56,835 هذا تناقض ، لكن لايجب… 162 00:08:57,014 --> 00:08:58,454 ألا يجب ان تكون أفضل في هذا ؟ 163 00:08:58,625 --> 00:09:00,625 ألم تكن متزوج ؟ نعم ، حتى موتي .. 164 00:09:00,801 --> 00:09:02,641 هذه هي الكرة والسلسلة الوحيدة التي سأحتاجها . 165 00:09:02,672 --> 00:09:04,592 نعم ، اعرف كيف تحب كرة الحبل . 166 00:09:04,761 --> 00:09:06,681 اللعنة ، انه يمشي ، تجنب ملامسة العين 167 00:09:06,850 --> 00:09:08,160 من ؟ 168 00:09:08,330 --> 00:09:09,680 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة لقد رآني ، 169 00:09:09,853 --> 00:09:11,903 لهذا السبب لديك ظلال صخرية ، ياصديقي . 170 00:09:15,337 --> 00:09:16,897 اردت فقط أن أعطيك قبعتك . 171 00:09:18,514 --> 00:09:19,954 خذ قبعتك يا رجل . 172 00:09:20,124 --> 00:09:21,694 هذه ليست قبعتي ، ( كابو وابو) انا رجل كانغول . 173 00:09:21,865 --> 00:09:23,060 كنت دائما وسأظل كذلك دائما . 174 00:09:23,084 --> 00:09:25,044 لا ، لا ترتدي هذه القبعة . 175 00:09:26,435 --> 00:09:27,775 هذا سخيف . 176 00:09:27,958 --> 00:09:29,414 هذه قبعة ساحرة وليست لاعب كرة 177 00:09:29,438 --> 00:09:31,658 كلا ، انت مخطئ اتذكر 178 00:09:31,832 --> 00:09:34,972 انا اتذكر ، نوعا ما 179 00:09:35,139 --> 00:09:37,269 الذاكرة تعمل بشكل مختلف هنا . 180 00:09:37,446 --> 00:09:38,836 إنها عابرة 181 00:09:39,013 --> 00:09:41,413 ينزلق بعيدا الا اذا كنت تعرف كيف تمسك ، 182 00:09:44,148 --> 00:09:45,718 حسنا ، مهلا ، مهلا ، انظر 183 00:09:45,889 --> 00:09:47,369 خذ الامور بسهولة حسناً ؟ 184 00:09:47,543 --> 00:09:49,503 نقضي يوم جميل ، الشمس مشرقة 185 00:09:49,676 --> 00:09:51,196 الشمس دائما مشرقة ، 186 00:09:51,373 --> 00:09:53,773 الشمس مشرقة دوما ، ولا توجد طريقة لتحديد الوقت 187 00:09:53,941 --> 00:09:56,031 انها موجودة من الليل الى النهار .. 188 00:09:56,204 --> 00:09:59,564 نكبر سناً و تنزلق المواسم بعيداً 189 00:10:01,383 --> 00:10:03,343 لديك ذكرى السمكة الذهبية ، يا رجل . 190 00:10:03,515 --> 00:10:04,865 هل تعرف حتى كيف وصلت الى هنا ؟ 191 00:10:05,039 --> 00:10:07,169 بالتاكيد ، على حافلة مدرسية سحرية بالوان قوس قزح 192 00:10:07,345 --> 00:10:09,425 يقودها أفضل صديق لي ( جوش) . 193 00:10:09,609 --> 00:10:11,129 هذا على لوحة جدارية يا رجل 194 00:10:11,306 --> 00:10:13,526 لا تتذكر حقا كيف وصلت الى هنا 195 00:10:13,700 --> 00:10:16,400 انت تتذكر لوحة جدارية تراها كل يوم . 196 00:10:16,572 --> 00:10:19,052 استيقظ 197 00:10:19,227 --> 00:10:21,487 هذا الرجل لديه 40 الف يد 198 00:10:21,664 --> 00:10:23,364 هناك حفرة لعينة في السماء 199 00:10:23,535 --> 00:10:24,705 انها تكبر 200 00:10:24,885 --> 00:10:25,949 تتحدث عن حفره كبيره في السماء 201 00:10:25,973 --> 00:10:27,053 لطالما كانت بهذا الحجم . 202 00:10:30,238 --> 00:10:31,628 كنت على المال ، 203 00:10:31,805 --> 00:10:33,975 او بعت الفول السوداني ؟ 204 00:10:35,330 --> 00:10:37,420 انت مضاجع النجوم .. 205 00:10:37,593 --> 00:10:40,123 و… 206 00:10:40,291 --> 00:10:41,291 صديقي ؟ 207 00:10:48,952 --> 00:10:50,132 عن ماذا نتحدث ؟ 208 00:10:50,301 --> 00:10:51,691 بلى نصيحية مهنية ، 209 00:10:51,868 --> 00:10:53,738 خذ هذه الترقية لقد استحقتها ياصديقي 210 00:10:53,914 --> 00:10:55,394 لا ( مارلين) ، - ( مونرو) ؟ 211 00:10:55,567 --> 00:10:57,087 ضاجعتها ؟ - نعم 212 00:10:57,265 --> 00:10:59,955 نحن في علاقة " محبة ، ملتزمة ، احادية " 213 00:11:02,052 --> 00:11:03,402 انا احبها 214 00:11:03,575 --> 00:11:05,525 حب حياتك والترقية الجديدة . 215 00:11:05,708 --> 00:11:08,228 كل شيء قادم لك يا ( جوش) 216 00:11:08,406 --> 00:11:09,796 باستثناء هذه اللعبة . 217 00:11:34,737 --> 00:11:36,737 انها القبعة الخاطئة مرة اخرى انها القبعه الخاطئة ، 218 00:11:36,913 --> 00:11:38,183 196 219 00:11:40,743 --> 00:11:41,743 كيف أريهم ؟ 220 00:11:43,311 --> 00:11:45,231 حفرة السماء 221 00:11:53,277 --> 00:11:55,757 اظهر ، لا تخبر ، اظهر ، ولاتخبر 222 00:11:59,283 --> 00:12:00,463 حفرة السماء تكبر ! 223 00:12:00,632 --> 00:12:02,592 دائما تكبر . 224 00:12:02,765 --> 00:12:05,115 انها اكبر 225 00:12:16,605 --> 00:12:18,035 لا ، لا ، شكرا لك 226 00:12:18,215 --> 00:12:20,165 اعني ، كانت هذة رحلة الى الداخل . 227 00:12:20,348 --> 00:12:24,868 نعم ، لقد كانت مؤلمة في البداية 228 00:12:26,746 --> 00:12:30,616 لكن في النهاية ، انها عميقة .. 229 00:12:32,577 --> 00:12:34,007 ماذا ، ماذا ،ماذا ؟ 230 00:12:34,188 --> 00:12:35,469 ماذا تقصد " باننا بدانا للتو " 231 00:12:35,493 --> 00:12:37,063 اقصد ، بحقك ! قضيت المزيد من الوقت 232 00:12:37,234 --> 00:12:39,764 اخبرك عن حياتي ، من الوقت الذي قضيته اعيشها… 233 00:12:39,933 --> 00:12:41,543 لا ، حسنا ، حسنا ، حسنا 234 00:12:41,717 --> 00:12:44,937 تعلمي انه عندما تصبحي غامضة ومنعزلة 235 00:12:45,112 --> 00:12:48,072 تثير مشاعري بالتخلي… . 236 00:12:48,245 --> 00:12:50,765 من غيابي ، لعنة الله ! 237 00:12:50,944 --> 00:12:54,304 حسنا ، ماذا يفترض بي ان افعل بكل هذه الأشياء ؟ 238 00:12:54,469 --> 00:12:57,039 اعني ، هل يمكنك على الأقل ان تعطيني القليل من التلميح ؟ 239 00:12:57,211 --> 00:12:59,001 ؟؟ 240 00:12:59,169 --> 00:13:01,389 لقد كنت مثرثرة حقا على التل 241 00:13:01,563 --> 00:13:02,833 والآن ، ماذا انت… 242 00:13:02,999 --> 00:13:04,479 تاخذي نذر صمت ؟ 243 00:13:04,653 --> 00:13:06,833 اعني هذا… 244 00:13:07,003 --> 00:13:10,223 هذا غبي ! هذا غبي ! 245 00:13:11,834 --> 00:13:12,834 حسنا ، شكرا لك 246 00:13:12,879 --> 00:13:14,789 اعني ، هل كان ذلك صعبا جداً ؟ 247 00:13:14,968 --> 00:13:16,578 حسنا ، يجب عليّ .. 248 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 ايجاد التوازن 249 00:13:21,017 --> 00:13:22,317 ما يعني ذلك بحق الجحيم ؟ 250 00:13:32,333 --> 00:13:34,293 اذا قمت بموازنة هذه الصخور 251 00:13:34,465 --> 00:13:36,725 اوازن نفسي ، 252 00:13:36,903 --> 00:13:38,513 ارى اين رأسك يا ماعزة ؟ 253 00:13:38,687 --> 00:13:40,817 حسنا ، لنفعل ذلك 254 00:13:40,994 --> 00:13:42,044 حسنا 255 00:13:42,212 --> 00:13:43,782 دعنا نحمل هذا الولد الشرير 256 00:13:49,437 --> 00:13:50,477 حسنا 257 00:13:53,441 --> 00:13:54,831 حسنا 258 00:14:01,275 --> 00:14:03,355 حسنا ، هذا محبط 259 00:14:03,538 --> 00:14:06,188 كيف اريهم ؟ اظهر ، لا تخبر 260 00:14:06,367 --> 00:14:08,977 يعتقدون انهم في الجنة ولكنهم بالحقيقه في الجحيم 261 00:14:09,152 --> 00:14:11,292 كيف اريهم ؟ كيف اريهم 262 00:14:11,459 --> 00:14:13,639 اظهر ، لا تخبر يعتقدون انهم في الجنة 263 00:14:13,809 --> 00:14:15,679 لكنهم حقا في الجحيم 264 00:14:15,855 --> 00:14:17,195 يعتقدون انهم في الجنة 265 00:14:17,378 --> 00:14:19,948 كيف اريهم ؟ اظهر ، لا تخبر ، 266 00:14:23,253 --> 00:14:26,213 كيف اريهم ؟ اظهر ، لا تخبر 267 00:14:26,387 --> 00:14:27,867 يعتقدون انهم في الجنة 268 00:14:28,041 --> 00:14:30,171 لكنهم حقا في الجحيم 269 00:14:30,347 --> 00:14:31,647 يعتقدون انهم في… 270 00:14:31,827 --> 00:14:35,177 انظر ، كيف اخبرهم ذلك ؟ انظر ، لا تخبرهم 271 00:14:35,352 --> 00:14:37,287 يعتقدون انهم في الجنة ، لكنهم حقا في النار 272 00:14:37,311 --> 00:14:40,971 كيف اريهم ؟ اظهر ، لا تخبر . 273 00:14:41,141 --> 00:14:43,841 يعتقدون انهم في الجنة ولكنهم حقا في النار 274 00:14:44,013 --> 00:14:45,893 كيف اريهم ذلك ؟ 275 00:14:46,059 --> 00:14:47,601 انظر ، لا تخبرهم يعتقدون انهم في الجنه 276 00:14:47,625 --> 00:14:49,105 لكنهم حقا في الجحيم 277 00:14:49,279 --> 00:14:51,149 كيف اريهم ذلك ؟ انظر ، لاتخبرهم 278 00:14:51,325 --> 00:14:53,085 يعتقدون انهم في الجنة ، ولكنهم حقا في الجحيم 279 00:14:53,109 --> 00:14:55,019 عزيزتي ، انا اسف جدا 280 00:14:57,679 --> 00:14:59,719 انا سعيدة جدا لسماعك تقول هذا ، 281 00:15:01,726 --> 00:15:04,336 انا اسفة ايضا .. 282 00:15:04,512 --> 00:15:06,302 احب كود دافنشي 283 00:15:06,470 --> 00:15:08,120 انها رحلة ممتعة 284 00:15:08,298 --> 00:15:11,738 و اعرف استراتيجيتي الحربية . 285 00:15:11,911 --> 00:15:13,561 احب جمعهم جميعا حتى… 286 00:15:13,738 --> 00:15:16,088 يتقاربون مثلي ومثلك . 287 00:15:16,263 --> 00:15:18,053 ماذا تفعل في بيتي ؟ 288 00:15:18,221 --> 00:15:20,961 منزلك ؟ 289 00:15:21,137 --> 00:15:25,787 اعلم انني غادرت في صخب ، لكننا انتقلنا الى هنا معاً . 290 00:15:25,968 --> 00:15:29,748 اعطي (فيني) ذلك لنا كهدية منزل 291 00:15:32,279 --> 00:15:34,109 اين… اين ( مارلين ) ؟ 292 00:15:34,281 --> 00:15:36,071 ما خطبك يا حبيبي ؟ 293 00:15:36,239 --> 00:15:37,979 لا ، لا ، لا هذا خطأ 294 00:15:38,154 --> 00:15:39,684 هذا كله خطأ 295 00:15:39,851 --> 00:15:42,121 انا مغرم ب… لقد كنت دائما مغرم ب… . 296 00:15:42,289 --> 00:15:45,379 لقد كان دائما يا الهي… 297 00:15:47,250 --> 00:15:48,640 ( جيمس دين ) . 298 00:15:52,952 --> 00:15:54,872 هذا ما يبدو عليه الحب . 299 00:15:57,347 --> 00:15:59,697 يريد ( جيمس) ان يمارس الجنس طوال الوقت . 300 00:15:59,871 --> 00:16:01,741 يقول اني جيد به . 301 00:16:01,917 --> 00:16:03,657 يقول ايضا ان قضيبي ذا الحجم غير الطبيعي 302 00:16:03,832 --> 00:16:05,442 سيستغرق بعض التعود عليه . 303 00:16:05,616 --> 00:16:07,356 هذا ما أسميه بعملاق . 304 00:16:07,531 --> 00:16:09,491 انه مضحك بهذه الطريقة . 305 00:16:09,664 --> 00:16:12,324 دخلت انا و ( جيمس) في الأمر حول مدى تهوره . 306 00:16:12,493 --> 00:16:14,153 اخرس ، اخرس ، اخرس 307 00:16:14,321 --> 00:16:16,191 إتهمته بأنه ثوري 308 00:16:16,366 --> 00:16:17,366 بدون غرض . 309 00:16:17,498 --> 00:16:19,668 تمزقني لأشلاء 310 00:16:19,848 --> 00:16:22,888 ربما هناك طريقة افضل للعبارة لكنه فهمها ، 311 00:16:23,069 --> 00:16:24,589 ثم دخلنا في تلك المحادثة .. 312 00:16:24,766 --> 00:16:26,265 محادثة " انت تحاول اصلاحي" 313 00:16:26,289 --> 00:16:27,639 يا رجل اذا تمكنت من اصلاح شيء واحد 314 00:16:27,812 --> 00:16:29,422 فسيكون هو وطرحه ذلك . 315 00:16:29,597 --> 00:16:32,427 يبدو الأمر كما لو اننا في هذه الحلقة اللانهائية. 316 00:16:37,300 --> 00:16:38,610 يا الهي . 317 00:16:38,780 --> 00:16:39,820 ماذا ؟ 318 00:16:41,870 --> 00:16:47,050 نسيت تقريبا… كم احبك 319 00:16:47,223 --> 00:16:50,013 واريد ان اجعل تلك العلاقة تعمل . 320 00:16:50,183 --> 00:16:52,843 انت حب حياتي ، وانا لا شيء بدونك . 321 00:16:53,012 --> 00:16:54,712 لا شيء 322 00:16:54,883 --> 00:16:56,103 ها هو 323 00:16:56,276 --> 00:16:57,276 ها هو ، مهلاً . 324 00:16:57,407 --> 00:16:59,927 مرحباً ، انظر الي . 325 00:17:00,106 --> 00:17:02,496 كنت بيتي . 326 00:17:02,673 --> 00:17:04,073 انت بيتي . 327 00:17:15,730 --> 00:17:17,430 تعالوا ، جميعكم ! 328 00:17:17,601 --> 00:17:21,131 ساعة التنوير قريبة . 329 00:17:21,301 --> 00:17:23,301 تعالوا تعالوا 330 00:17:23,477 --> 00:17:27,217 اعتقد ان هذا المعرض الجديد مفيد للغاية . 331 00:17:36,751 --> 00:17:39,101 اسمعوني يا اهل الجنة ! 332 00:17:43,062 --> 00:17:45,632 اتعتقد انك سعيد ، لكنك لست كذلك . 333 00:17:45,803 --> 00:17:48,113 انها كذبة . 334 00:17:48,284 --> 00:17:50,774 لم تعدوا انفسكم حتى 335 00:17:50,939 --> 00:17:53,549 وانا تعبت من ان اكون الوحيد الذي يعرف ذلك ! 336 00:17:55,335 --> 00:17:58,855 هذا هو المكان الذي تعيش فيه حقاً ! 337 00:18:01,993 --> 00:18:03,523 شخصيا ، لا ابدو هكذا . 338 00:18:03,691 --> 00:18:04,781 هذا الرجل لديه ذقن . 339 00:18:04,953 --> 00:18:06,043 انه غبي 340 00:18:06,215 --> 00:18:09,255 انت تمزقني ! 341 00:18:09,436 --> 00:18:11,436 342 00:18:11,612 --> 00:18:13,662 - انه سيء - انت فظيع ، انت فاشل 343 00:18:13,831 --> 00:18:17,441 احدكم… احدكم 344 00:18:17,618 --> 00:18:18,838 استيقظوا 345 00:18:19,010 --> 00:18:21,880 اشعر بالذنب تجاه ( كابو وابو) ! 346 00:18:22,057 --> 00:18:23,487 انا وحيد تماما . 347 00:18:27,715 --> 00:18:30,715 انت ايضاً ، يا ( بروس لي) ؟ 348 00:18:32,198 --> 00:18:34,158 لا ليست هذه هي الطريقة . 349 00:18:34,330 --> 00:18:36,420 الطريقة الوحيدة لحل هذه الازمة 350 00:18:36,593 --> 00:18:39,903 خلال التأمل والصلاة . 351 00:18:40,075 --> 00:18:42,855 التأمل والصلاة . 352 00:18:43,034 --> 00:18:44,084 353 00:18:45,646 --> 00:18:47,866 للأسفل يذهب ( كابو وابو) . 354 00:18:48,039 --> 00:18:52,699 ( غاندي) ، ( غاندي) ، ( غاندي) ( غاندي ) ، ( غاندي) 355 00:19:09,235 --> 00:19:11,015 فعلت هذا بنفسك ، يا صديقي . 356 00:19:11,193 --> 00:19:13,763 لقد تركت ( جوش) ، ولهذا .. 357 00:19:13,935 --> 00:19:16,065 يجب ان تدفع الثمن النهائي . 358 00:19:21,986 --> 00:19:23,336 ستقتلوني ؟ 359 00:19:23,510 --> 00:19:26,030 ما كنا لنفعل ذلك ابداً ، سنعود من اجلك . 360 00:19:26,208 --> 00:19:29,518 بمجرد هدوئك… 361 00:19:29,690 --> 00:19:31,170 لا لن تعودوا 362 00:19:31,344 --> 00:19:32,914 ستنسوا ، 363 00:19:33,084 --> 00:19:34,614 سوف تنسوا كل شيء 364 00:19:39,090 --> 00:19:41,050 يعتقدون انهم في الجنة 365 00:19:41,223 --> 00:19:44,493 لكنهم حقا في الجحيم 366 00:19:44,661 --> 00:19:46,361 يعتقدون انهم في الجنه 367 00:19:49,144 --> 00:19:50,844 هم يعتقدون انهم في الجنة 368 00:19:52,408 --> 00:19:55,108 دائما ما نتصالح ، أليس كذلك ؟ 369 00:19:55,281 --> 00:19:57,501 هذا مثلنا تماماً ، يا ( جيمس) . 370 00:20:18,042 --> 00:20:19,702 انا سخيف حقاً .. 371 00:20:19,870 --> 00:20:21,830 في كل مرة اعتقد انه سيكون هناك ماء 372 00:20:22,003 --> 00:20:24,353 ولكن لا يوجد… 373 00:20:24,527 --> 00:20:25,957 ( إميليا ايرهارت) ؟ 374 00:20:26,137 --> 00:20:27,787 هذا توقف طويل بمافيه الكفاية ، يا لك من فتى طيار ! 375 00:20:29,793 --> 00:20:31,803 يا الهي ! انه يحدث مرة اخرى ! 376 00:20:31,969 --> 00:20:34,359 لقد كان دائما ( جيمس) ! لطالما كان ( جيمس دين ) ! 377 00:20:34,537 --> 00:20:36,147 اين هي ؟ اين هي ؟ 378 00:20:38,846 --> 00:20:41,716 حسنا ، حسنا 379 00:20:55,297 --> 00:20:57,207 اتهمته بالتصرف اقدس منك . 380 00:20:57,386 --> 00:20:58,906 ثم دخلنا في هذه المحادثة .. 381 00:20:59,083 --> 00:21:00,713 محادثة " انت تحاول اصلاحي " . 382 00:21:00,737 --> 00:21:02,280 يا رجل ، اذا كان بامكاني اصلاح شيء واحد عن ( يسوع) 383 00:21:02,304 --> 00:21:03,784 فهو إثارته لذلك . 384 00:21:03,958 --> 00:21:05,608 كأننا بتلك الحلقة اللانهائية 385 00:21:05,786 --> 00:21:07,436 386 00:21:07,614 --> 00:21:09,754 387 00:21:12,967 --> 00:21:14,967 لقد انتهض 388 00:21:37,513 --> 00:21:41,173 اعتقد انني اقع في حب ( بيجي سمالز) . 389 00:21:42,562 --> 00:21:43,872 ( غاندي) مستاء معي مجدداً 390 00:21:44,041 --> 00:21:45,481 اعتقد ان ( مارتن لوثر كينغ جونيور) .. 391 00:21:45,652 --> 00:21:47,262 قد يكون لديه اعجاب بي . 392 00:21:47,436 --> 00:21:49,396 اعطتني ( آبي) نصيحة عظيمة حول ( بودي هولي) 393 00:21:49,569 --> 00:21:50,739 ( كيرت كوبين) هو بيتي . 394 00:21:50,918 --> 00:21:53,268 ( توباك شاكور) هو بيتي . 395 00:21:53,442 --> 00:21:55,012 ( ريتشي فالينز) هو منزلي . 396 00:21:55,183 --> 00:21:57,753 ( ناتالي وود) هي بيتي . 397 00:21:57,925 --> 00:22:00,405 ( روبرتو كليمنتي) هو بيتي . 398 00:22:03,626 --> 00:22:06,976 لقد كنت هنا منذ الآف السنين . 399 00:22:14,463 --> 00:22:16,253 يا لك من ولد حزين ، هل انت بخير؟ 400 00:22:16,422 --> 00:22:17,602 لا ، ابقي بعيدة عني 401 00:22:17,771 --> 00:22:19,251 انا في حلقة وقتية مجنونة 402 00:22:19,425 --> 00:22:21,425 يبدو ان شخصا ما يحتاج الى لعب بعض كرة الحبل . 403 00:22:21,601 --> 00:22:22,969 لا ، ( ابراهام لنكولن ) لست حليفاً 404 00:22:22,993 --> 00:22:23,993 ولم تكن ابداً 405 00:22:24,125 --> 00:22:25,945 ايها الولد الحزين ، هل انت بخير؟ 406 00:22:26,127 --> 00:22:27,517 يا الهي ! 407 00:22:27,694 --> 00:22:30,044 سأجن ! سأجن ! 408 00:23:04,295 --> 00:23:05,815 توازن . 409 00:23:15,916 --> 00:23:17,396 ماذا تفعل هناك ، يا ماعز ؟ 410 00:23:17,570 --> 00:23:18,960 اعني ، انه قوي . 411 00:23:19,136 --> 00:23:20,636 ما كنت لأعبث مع حجر الزاوية . 412 00:23:20,660 --> 00:23:22,400 انه مفتاح كل شيء 413 00:23:24,054 --> 00:23:27,194 حسناً لا اعرف لماذا تفعل ذلك . 414 00:23:27,362 --> 00:23:29,582 اعني ، لقد اكملت المهمة بأكملها . 415 00:23:29,756 --> 00:23:31,796 جلبت التوازن الى الوادي بأكمله . 416 00:23:31,975 --> 00:23:33,755 استغرق الأمر بضع آلاف من السنين فقط 417 00:23:33,934 --> 00:23:35,074 ولكنتي فعلتها . 418 00:23:35,239 --> 00:23:38,549 يا ماعز ، لا تجرؤ . 419 00:23:38,721 --> 00:23:41,201 لا 420 00:23:42,725 --> 00:23:44,285 لماذا ، لماذا ؟ 421 00:23:44,466 --> 00:23:47,686 لماذا فعلت ذلك ، ايها الشيطان الحافر ؟ 422 00:23:47,861 --> 00:23:49,911 انها كانت رائعة ! 423 00:23:50,080 --> 00:23:51,650 لقد كانت ضخمة 424 00:23:51,821 --> 00:23:55,701 كان لديها توازن مثالي . 425 00:24:03,398 --> 00:24:04,658 ولكن لم يكن الأمر يتعلق لذلك قط . 426 00:24:06,662 --> 00:24:09,932 لا يتم العثور على التوازن في النجاح . 427 00:24:10,100 --> 00:24:13,020 او فشل اي مهمة . 428 00:24:19,719 --> 00:24:25,329 لان التوازن الحقيقي موجود في الداخل .. 429 00:25:01,587 --> 00:25:05,197 انه وقت النسيان . 430 00:25:05,373 --> 00:25:08,033 ( كابو وابوا) . 431 00:25:15,949 --> 00:25:18,949 اسمك هو ( وولف) . 432 00:25:20,997 --> 00:25:24,647 اسمك هو ( وولف) 433 00:25:30,964 --> 00:25:34,324 ( وولف ) يريد المغادرة 434 00:25:34,489 --> 00:25:39,929 يقول انه لا يوجد ( كابو وابو) هنا ، 435 00:25:44,934 --> 00:25:47,504 اسمي هو ( وولف) . 436 00:25:47,676 --> 00:25:49,676 نعم . 437 00:25:49,852 --> 00:25:51,942 هذا مايقوله الكتاب . 438 00:25:55,858 --> 00:25:58,118 انا ( وولف) . 439 00:26:00,167 --> 00:26:01,907 انا ( وولف) . 440 00:26:02,082 --> 00:26:03,392 ها انت ذا 441 00:26:09,785 --> 00:26:11,825 انا ( وولف) حسناً 442 00:26:12,005 --> 00:26:13,695 انظر ، لست وحدك بعد الآن ، حسناً ؟ 443 00:26:13,876 --> 00:26:16,396 انا ( وولف) . 444 00:26:20,709 --> 00:26:22,759 سنكتشف هذا المكان ، حسناً ؟ 445 00:26:22,929 --> 00:26:25,629 انا ( وولف) . 446 00:26:28,195 --> 00:26:29,975 هيا 447 00:26:30,153 --> 00:26:31,813 دعنا نخرجك من هنا . 448 00:26:31,981 --> 00:26:33,331 هل يمكنك الوقوف يا صاح ؟ 449 00:26:33,504 --> 00:26:35,254 حسناً 450 00:26:43,036 --> 00:26:45,076 انتظر ، جمعت كل هذا معاً ؟ 451 00:26:45,255 --> 00:26:47,295 452 00:26:47,475 --> 00:26:50,645 هذا رائع ، كيف تذكرت ؟ 453 00:26:50,826 --> 00:26:52,306 عليك التنفس فقط . 454 00:26:52,480 --> 00:26:53,920 ثلاثة قصيرة وواحدة طويلة . 455 00:26:54,090 --> 00:26:56,180 يبقيك حاضرا ، 456 00:26:56,353 --> 00:26:57,953 هل هذا كيف عرفت انني كنت مضاجع نجوم ؟ 457 00:26:58,007 --> 00:26:59,917 نعم ، نعم انت عاهر البلدة 458 00:27:00,096 --> 00:27:01,176 الجميع قال ذلك 459 00:27:01,358 --> 00:27:02,658 اللعنة ، مرة اخرى هيا 460 00:27:04,448 --> 00:27:06,448 رائع ، نعم انها بدأت تعود . 461 00:27:06,625 --> 00:27:07,885 نعم 462 00:27:10,063 --> 00:27:13,283 جينا لهنا معاً . 463 00:27:13,457 --> 00:27:18,157 نعم لأننا كنا في رحلة البحث عن الكنز ؟ 464 00:27:18,332 --> 00:27:19,812 لا ، لا ، لا ، لا انها مشابهة 465 00:27:19,986 --> 00:27:21,066 انها مشابهة . 466 00:27:21,248 --> 00:27:23,288 نحن ، نحن .. نحن 467 00:27:23,467 --> 00:27:24,507 كنا في مهمة . 468 00:27:24,686 --> 00:27:25,726 مهمه ، بلى نعم 469 00:27:25,905 --> 00:27:26,905 نعم ، لاننا كنا… 470 00:27:28,777 --> 00:27:30,257 كنا فريق ! 471 00:27:32,476 --> 00:27:33,696 يا الهي .. 472 00:27:36,350 --> 00:27:37,610 - الصندوق الفضي ! - المربع السحري ! 473 00:27:37,786 --> 00:27:40,566 474 00:27:40,746 --> 00:27:41,876 475 00:27:42,051 --> 00:27:43,661 هذا له تفسير واحد فقط . 476 00:27:43,836 --> 00:27:46,226 هذه هي طوطم صداقتنا ! 477 00:27:46,403 --> 00:27:47,803 - لدي صديق ، - بلى 478 00:27:47,970 --> 00:27:50,060 اخيرا ، يا الهي ، نحن في طريقنا . 479 00:27:50,233 --> 00:27:51,233 استمر يا صديقي ! 480 00:27:51,321 --> 00:27:52,501 نحن ، نحن ، نحن .. 481 00:27:52,671 --> 00:27:53,801 نحن ، نحن ، كان لدينا قائد 482 00:27:53,976 --> 00:27:55,456 نعم ، نعم ! 483 00:27:55,630 --> 00:27:56,680 حسناً ! 484 00:27:56,849 --> 00:27:57,679 شخص لديه غرائز قاتلة . 485 00:27:57,850 --> 00:27:58,850 اعصاب فولاذية 486 00:27:59,025 --> 00:28:00,176 انت على حق تماما ، كانت… 487 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 كانت ..كانت 488 00:28:01,244 --> 00:28:02,464 هيا ، هيا ،هيا 489 00:28:02,637 --> 00:28:04,377 كانت ..، كانت .. 490 00:28:05,553 --> 00:28:06,643 لقد كنت انت - بلى 491 00:28:06,815 --> 00:28:07,815 انت محق ! لقد كان انا ! 492 00:28:07,990 --> 00:28:09,040 كنت القائد ! - نعم ! 493 00:28:09,209 --> 00:28:10,209 حسنا انت محبوب . 494 00:28:10,384 --> 00:28:11,694 زعيم مولود طبيعي . 495 00:28:11,864 --> 00:28:13,102 - نعم ، نعم ، نعم - انا ضائع بدونك 496 00:28:13,126 --> 00:28:14,606 اعلم ، اعلم انظر انا هنا الآن . 497 00:28:14,780 --> 00:28:17,220 ومن الجيد ان يكون صديقي الموثوق به بجانبي ! 498 00:28:17,391 --> 00:28:19,521 نعم ، نعم 499 00:28:25,355 --> 00:28:28,395 كان هناك ثالث ، هذا ليس سيئاً ، ( وولف) . 500 00:28:28,576 --> 00:28:29,746 ولكن سأقدم لك الافضل 501 00:28:29,925 --> 00:28:31,485 اعرف بالضبط من هو . 502 00:28:31,666 --> 00:28:33,446 اجل 503 00:29:02,218 --> 00:29:04,218 حستا ، لقد بدات تعود الآن . 504 00:29:04,394 --> 00:29:05,704 نعم ، هذا يبدو صحيحا . - بلى 505 00:29:05,874 --> 00:29:07,314 يا رفاق على استعداد للعب شيء ما ؟ 506 00:29:07,484 --> 00:29:08,274 - بلى ، - نعم 507 00:29:08,442 --> 00:29:09,792 حسناً 508 00:29:09,965 --> 00:29:12,315 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة . 509 00:29:14,965 --> 00:29:19,315 "تجمع أفلام العراق" (زينب حاكم)