1 00:00:22,381 --> 00:00:25,802 TRANSFIRIENDO... 2 00:00:25,803 --> 00:00:31,892 PAÍS / NÚMERO DE CUENTA 3 00:00:35,288 --> 00:00:39,399 AHORROS Y PRÉSTAMOS UNITY 4 00:00:42,930 --> 00:00:48,423 AFGANISTÁN 5 00:01:30,364 --> 00:01:34,602 CANTIDAD / ESTATUS 6 00:01:42,893 --> 00:01:45,693 Está hecho, señor Donovan. El dinero está seguro. 7 00:01:45,695 --> 00:01:46,763 Bien. 8 00:01:47,531 --> 00:01:48,633 Bien. 9 00:01:49,066 --> 00:01:50,501 Entonces, podemos irnos a casa. 10 00:02:14,057 --> 00:02:16,691 - ¿El avión está listo? - Estará en Dubái para la cena. 11 00:02:16,693 --> 00:02:19,661 Excelente. ¿Y el equipo de Operaciones Especiales? 12 00:02:19,663 --> 00:02:21,299 Contrato cancelado, señor. 13 00:02:22,098 --> 00:02:23,300 Impresionante. 14 00:02:40,616 --> 00:02:43,554 ¡Vamos, vamos! 15 00:03:24,995 --> 00:03:28,733 ¡Ahmed, muévete! ¡Vamos, vamos, vamos! 16 00:04:21,584 --> 00:04:22,919 Hola, Jefe. 17 00:04:36,966 --> 00:04:38,603 ¡Deberían estar todos muertos! 18 00:04:38,968 --> 00:04:40,935 Importante consejo de seguridad, Ronnie, 19 00:04:40,937 --> 00:04:42,973 nunca confiar en los locales para hacer el trabajo. 20 00:04:43,240 --> 00:04:45,675 Deberías habernos pagado, maldito imbécil. 21 00:04:45,843 --> 00:04:46,942 ¿Todo esto por el dinero? 22 00:04:46,944 --> 00:04:49,947 Hemos hecho cosas peores por ti en los últimos dos años. 23 00:04:50,680 --> 00:04:52,682 Según mis cálculos, nos debes, 24 00:04:52,949 --> 00:04:55,617 - con tiempo y gastos... - Agravio. 25 00:04:55,619 --> 00:04:57,622 Llamémoslo un millón. 26 00:04:58,021 --> 00:04:59,557 ¡Vete a la mierda! 27 00:05:03,694 --> 00:05:05,596 No estamos aquí para jugar. 28 00:05:06,028 --> 00:05:08,497 - ¿Dónde está nuestro dinero? - ¡Yo! Tuve que sacarlo... 29 00:05:08,499 --> 00:05:10,098 del país! ¡Los Federales se estaban acercando demasiado! 30 00:05:10,100 --> 00:05:11,102 ¡No puedes tocarlo! 31 00:05:11,567 --> 00:05:13,601 - Te voy a matar. - ¡No! 32 00:05:13,603 --> 00:05:15,135 Está en los Bancos, esparcido por todas partes, 33 00:05:15,137 --> 00:05:16,907 ¡miles, pequeños depósitos automáticos! 34 00:05:17,240 --> 00:05:19,039 ¿Banco de Estados Unidos? 35 00:05:19,041 --> 00:05:21,845 - Estados Unidos, Rusia, Suiza. - Nombra uno. 36 00:05:22,045 --> 00:05:24,048 Un Banco de Estados Unidos, ¡nombra uno! 37 00:05:24,247 --> 00:05:27,851 ¡Ahorros y Préstamos Unity, Chesterford, Massachusetts! 38 00:05:28,050 --> 00:05:29,890 Más de un millón, puedo ayudarte a conseguirlo. 39 00:05:30,153 --> 00:05:32,988 Me necesitas. Sólo consígueme un poco de maldita atención médica, 40 00:05:32,990 --> 00:05:34,125 y podemos hacer un trato. 41 00:05:34,524 --> 00:05:36,004 ¿O podríamos hacerlo a nuestra manera? 42 00:05:37,593 --> 00:05:39,129 - ¿A su manera? - A la manera difícil. 43 00:05:39,596 --> 00:05:40,730 ¡No! 44 00:05:51,478 --> 00:05:57,507 KABUL 45 00:06:22,360 --> 00:06:23,666 El inglés... 46 00:06:23,901 --> 00:06:25,891 con la bufanda brillante... 47 00:06:25,926 --> 00:06:27,580 Él tiene el dinero. 48 00:06:52,069 --> 00:06:53,668 ¡Tú! ¡Estás bajo arresto! 49 00:06:53,670 --> 00:06:57,072 - ¡Oye! - ¡Andando! ¡Andando! ¡Vamos! 50 00:06:57,074 --> 00:06:59,810 ¡No me toques! ¡Yo no hice nada! 51 00:07:12,822 --> 00:07:13,957 Está despejado. 52 00:07:14,757 --> 00:07:16,993 ¡Idiota! ¡Incompetente! 53 00:07:17,961 --> 00:07:19,961 Estaba a seis pasos de arrestar a... 54 00:07:19,963 --> 00:07:22,133 ¡el mayor contrabandista de antigüedades de Asia! 55 00:07:23,000 --> 00:07:25,235 Lo siento, señora. Órdenes. 56 00:07:27,870 --> 00:07:28,939 Carter, 57 00:07:29,372 --> 00:07:31,906 si este es otro estúpido simulacro de seguridad, 58 00:07:31,908 --> 00:07:33,277 juro que te mataré. 59 00:07:36,980 --> 00:07:38,115 Sí, señor. 60 00:07:39,649 --> 00:07:40,917 Capisco. 61 00:07:43,387 --> 00:07:44,721 Si. 62 00:07:47,858 --> 00:07:48,992 Esta vez... 63 00:07:49,793 --> 00:07:50,927 Los encontraré. 64 00:08:01,937 --> 00:08:05,276 - Mayor Rahimi. - El eterno Coronel Moss. 65 00:08:06,742 --> 00:08:08,778 ¿Qué demonios ha pasado aquí? 66 00:08:09,745 --> 00:08:12,312 Eso es exactamente lo que estamos tratando de evaluar. 67 00:08:12,314 --> 00:08:15,019 ¿Nosotros? 68 00:08:35,905 --> 00:08:37,107 Gracias. 69 00:08:40,043 --> 00:08:43,377 Nuestra base de datos la confirma como Natalia Buskhova. 70 00:08:43,379 --> 00:08:45,379 Buscada por lavado de dinero, 71 00:08:45,381 --> 00:08:47,317 contrabando de drogas y tráfico de armas. 72 00:08:47,484 --> 00:08:50,787 - ¿Y quién demonios eres tú? - Rossi, de la Interpol. 73 00:08:54,857 --> 00:08:57,260 - Donovan. - ¿Conoces a este hombre? 74 00:08:58,195 --> 00:09:00,931 Director de una gran empresa constructora. 75 00:09:01,331 --> 00:09:03,064 Había establecido compañías locales... 76 00:09:03,066 --> 00:09:05,506 para pujar por contratos de reconstrucción estadounidenses. 77 00:09:05,836 --> 00:09:07,672 Especulador de guerra. 78 00:09:07,870 --> 00:09:09,206 ¿Cuánto se robó? 79 00:09:09,472 --> 00:09:12,976 Cerca de cien millones, en los últimos dos años. 80 00:09:15,211 --> 00:09:17,081 Los asesinos apuntaron al frente... 81 00:09:17,279 --> 00:09:19,414 y al auto trasero para atrapar a su presa. 82 00:09:19,416 --> 00:09:20,515 Usaban predominantemente... 83 00:09:20,517 --> 00:09:22,119 calibre 5.56. 84 00:09:22,952 --> 00:09:25,152 Pero hay evidencia de una gran cantidad de calibre .50. 85 00:09:25,154 --> 00:09:28,858 Rifle de francotirador usado, probablemente de fabricación estadounidense. 86 00:09:30,393 --> 00:09:32,363 Sospecho del propio equipo de Donovan. 87 00:09:33,964 --> 00:09:37,268 Todos ex-fuerzas especiales. Ellos son los que estoy persiguiendo. 88 00:09:37,868 --> 00:09:40,403 ¿Por qué? ¿Qué opina la Interpol? 89 00:09:40,836 --> 00:09:42,706 La fallida extracción de Kabul. 90 00:09:42,905 --> 00:09:45,973 Esos hombres mataron a todo el equipo militar, 91 00:09:45,975 --> 00:09:48,979 - incluyendo a uno de nuestros Agentes. - Así que te estás acercando. 92 00:09:49,513 --> 00:09:52,283 Donovan está huyendo de ellos, los mercenarios entran en pánico. 93 00:09:52,916 --> 00:09:57,021 Estos hombres no se asustan. Se adaptan y ejecutan. 94 00:09:57,988 --> 00:10:00,391 Matarán a cualquiera que se interponga en su camino. 95 00:10:03,577 --> 00:10:04,932 ¡Movámonos! 96 00:10:30,126 --> 00:10:33,532 POLICÍA DE CHESTERFORD 97 00:10:51,566 --> 00:10:56,420 SECUNDARIA HARRISON 98 00:11:00,951 --> 00:11:02,319 ¿Qué pasa, hombre? 99 00:11:02,918 --> 00:11:05,088 ¿Qué hice para merecer esta mierda? 100 00:11:05,922 --> 00:11:07,324 No molesto a nadie. 101 00:11:07,591 --> 00:11:09,924 ¿Hablas en serio? 102 00:11:09,926 --> 00:11:11,328 Sí. 103 00:11:11,961 --> 00:11:13,862 - ¡Mira a esta pequeña puta! - Con una mierda. 104 00:11:13,864 --> 00:11:16,363 ¿Qué cojones haces aquí, maricón? 105 00:11:16,365 --> 00:11:17,931 Sabes que este es el baño de los mayores. 106 00:11:17,933 --> 00:11:19,499 No, no lo es. Puedo estar aquí sí quiero. 107 00:11:19,501 --> 00:11:21,536 - ¿Qué dijiste? - ¡Suéltame! 108 00:11:21,538 --> 00:11:23,070 ¡Sólo estoy usando el baño! 109 00:11:23,072 --> 00:11:24,039 - ¡Suéltame! - ¡Golpéame! 110 00:11:24,041 --> 00:11:25,973 ¡No voy a pelear contigo! ¡Quítate de encima! 111 00:11:25,975 --> 00:11:27,608 Sé que no. No vas a hacer nada, 112 00:11:27,610 --> 00:11:29,344 - porque eres un maldito maricón. - ¡Detente! 113 00:11:29,346 --> 00:11:30,978 Por eso no tienes amigos aquí. 114 00:11:32,349 --> 00:11:35,983 - ¡Basta! ¡Te odio! - No llores. 115 00:11:35,985 --> 00:11:38,389 ¡Auxilio! ¡Qué alguien me ayude! 116 00:11:39,154 --> 00:11:40,154 ¡Ayuda! 117 00:11:40,490 --> 00:11:42,257 - ¡Me estás lastimando! - Me está lastimando. 118 00:11:42,259 --> 00:11:44,128 ¡Alto! ¡Alto! 119 00:11:44,394 --> 00:11:45,962 ¡Qué alguien me ayude! 120 00:11:46,296 --> 00:11:47,364 ¡Suéltame! 121 00:11:48,365 --> 00:11:50,366 - ¡Amigo! - ¿Qué está pasando aquí? 122 00:11:53,636 --> 00:11:55,371 Kenny, detente. ¡Vuelve aquí! 123 00:12:10,120 --> 00:12:11,522 ¿Has visto mi chaleco? 124 00:12:15,926 --> 00:12:18,596 ¿Nena? ¿Lisa? ¿Nena? 125 00:12:21,664 --> 00:12:23,132 ¿Dónde estás? 126 00:12:26,669 --> 00:12:30,139 - Oye, Lisa, ¿no me escuchaste? - Cariño, no te asustes, ¿de acuerdo? 127 00:12:31,474 --> 00:12:32,940 No me digas que no me asuste. 128 00:12:32,942 --> 00:12:34,043 ¿No asustarme por qué? 129 00:12:35,278 --> 00:12:36,413 Estoy embarazada. 130 00:12:37,580 --> 00:12:38,883 De ninguna manera. 131 00:12:39,282 --> 00:12:40,350 Sí. 132 00:12:41,183 --> 00:12:43,187 Quiero decir, yo... Creo que sí. 133 00:12:44,220 --> 00:12:46,286 Haré que tu madre me lleve al doctor hoy. 134 00:12:46,288 --> 00:12:47,423 Para asegurarme, pero... 135 00:12:48,424 --> 00:12:50,458 - ¡Dios mío! ¿En serio? - Sí. 136 00:12:50,460 --> 00:12:52,930 - ¿En serio? - Sí. Sí. 137 00:12:53,495 --> 00:12:56,100 - ¡Dios mío! Te amo. - Yo también te amo. 138 00:13:00,235 --> 00:13:03,039 Eleanor, ¿has visto mi? 139 00:13:07,376 --> 00:13:09,612 Eres un tesoro. 140 00:13:10,046 --> 00:13:12,682 Y deberíamos estar disfrutando nuestro día juntos. 141 00:13:13,450 --> 00:13:15,583 Cuando el hombre llama, vas. 142 00:13:15,585 --> 00:13:18,589 Podrías haber dicho que no. Es nuestro aniversario, Randy. 143 00:13:20,190 --> 00:13:22,589 ¿Cómo está mi cabello? 144 00:13:22,591 --> 00:13:25,328 Deberías dejar el Banco y convertirte en un comediante. 145 00:13:25,528 --> 00:13:28,065 Entonces, no podría pasar las noches contigo. 146 00:13:28,331 --> 00:13:30,301 Tampoco pasas tus días conmigo. 147 00:13:30,600 --> 00:13:32,101 Eleanor. 148 00:13:32,691 --> 00:13:35,369 No te mataría si fueras más firme, Randy. 149 00:13:35,371 --> 00:13:38,605 - Haces mucho por ese Banco. - De acuerdo, preguntaré... No, no. 150 00:13:38,607 --> 00:13:40,677 Le diré a Judy que cierre esta noche. 151 00:13:41,211 --> 00:13:43,143 Tú y yo podremos cenar temprano. 152 00:13:43,145 --> 00:13:46,382 Y luego, juntos, tal vez, podamos... 153 00:13:49,519 --> 00:13:51,688 ¿dormirnos frente al televisor? 154 00:13:52,221 --> 00:13:54,357 Eso me gustaría mucho. 155 00:13:56,658 --> 00:13:59,495 - Ve, si vas a ir. - Yo también te amo. 156 00:14:00,570 --> 00:14:03,735 ARMERÍA DE DUNCAN 157 00:14:08,671 --> 00:14:11,041 - Buenos días. - Bueno, 158 00:14:11,640 --> 00:14:13,142 buenos días. 159 00:14:13,809 --> 00:14:16,713 Siempre es bueno empezar el día ayudando a una mujer guapa. 160 00:14:18,248 --> 00:14:20,584 ¿Viniste a comprar? ¿A disparar? 161 00:14:22,652 --> 00:14:24,321 Doy clases. 162 00:14:25,120 --> 00:14:27,191 Yo invito, si tienes lo que necesito. 163 00:14:27,423 --> 00:14:29,994 Bueno, tengo un... 164 00:14:30,293 --> 00:14:32,395 una gran selección de armas para damas. 165 00:14:35,398 --> 00:14:39,036 Son muy bonitas. ¿Pero cómo sé que funcionan? 166 00:14:39,668 --> 00:14:42,372 Señorita, soy un veterano de combate. 167 00:14:43,139 --> 00:14:47,478 Y todas las armas de aquí cumplen con mis exigentes normas. 168 00:14:47,811 --> 00:14:50,080 ¿Y si yo quisiera algo? 169 00:14:51,346 --> 00:14:54,183 - ¿Más grande? - ¿Qué tienes en mente? 170 00:14:55,317 --> 00:14:57,020 AR 15's... 171 00:14:57,687 --> 00:14:59,423 Benelli M4's... 172 00:15:00,222 --> 00:15:02,625 tal vez, un 107 Barrett... 173 00:15:03,625 --> 00:15:05,062 granadas... 174 00:15:05,495 --> 00:15:08,065 un poco de C-4, por los viejos tiempos. 175 00:15:09,164 --> 00:15:10,800 Oye, no sé de qué estás hablando. 176 00:15:11,301 --> 00:15:13,237 Carl... 177 00:15:14,504 --> 00:15:16,240 Eres demasiado modesto. 178 00:15:17,573 --> 00:15:20,109 Tre dijo que podías equiparme. 179 00:15:20,777 --> 00:15:22,312 No conozco a ningún Tre. 180 00:15:24,246 --> 00:15:26,750 - ¿Estás seguro? - Sí. 181 00:15:39,394 --> 00:15:40,596 Señor Fisk... 182 00:15:41,597 --> 00:15:43,464 Si una persona muere... 183 00:15:43,466 --> 00:15:45,436 por un arma que ha proporcionado... 184 00:15:46,402 --> 00:15:48,806 Me aseguraré de que usted sea el responsable. 185 00:16:17,299 --> 00:16:18,701 Oye, ¿qué hay del nombre George? 186 00:16:19,168 --> 00:16:21,502 - Me gusta el nombre George. - No lo creo. 187 00:16:21,504 --> 00:16:23,785 - ¿Por qué no? George es un buen nombre. - Eres tan lindo. 188 00:16:24,506 --> 00:16:26,542 Ni siquiera sabemos sí es niño o niña. 189 00:16:26,808 --> 00:16:29,245 Va a ser un niño, te lo prometo. 190 00:16:31,246 --> 00:16:32,582 ¿Qué hay de Mike? 191 00:16:35,184 --> 00:16:37,551 ¿Estás bromeando? 192 00:16:37,553 --> 00:16:40,490 Gracias por venir tan rápido, señora Ralston. 193 00:16:41,256 --> 00:16:43,291 Amenazó con expulsar a mi hijo. 194 00:16:43,293 --> 00:16:45,528 Bueno, como usted y Kenny saben, 195 00:16:45,727 --> 00:16:47,728 tenemos una política de tolerancia cero... 196 00:16:47,730 --> 00:16:50,167 cuando se trata de violencia en esta escuela. 197 00:16:50,399 --> 00:16:52,333 ¿Tiene una política de tolerancia cero? 198 00:16:52,335 --> 00:16:55,405 ¿Cuando se trata de que a mi hijo le metan la cabeza en el urinario? 199 00:16:55,705 --> 00:16:57,738 El Profesor que denunció el ataque de su hijo... 200 00:16:57,740 --> 00:16:59,442 no vio ninguna evidencia de eso. 201 00:17:00,275 --> 00:17:03,578 Mire, esperamos que nuestros estudiantes reporten acoso. 202 00:17:03,580 --> 00:17:06,884 Incluso tenemos un protocolo estudiantil que dice, 203 00:17:07,317 --> 00:17:11,188 "sí un adolescente es malo, con un Profesor, confiesa". 204 00:17:12,321 --> 00:17:14,690 Voy a llegar tarde a mi turno en el hospital. 205 00:17:14,958 --> 00:17:17,427 ¿Está planeando expulsar a mi hijo? 206 00:17:17,826 --> 00:17:19,826 Me gustaría intentar evitarlo. 207 00:17:19,828 --> 00:17:22,231 Kenny nunca ha estado en problemas antes. 208 00:17:23,232 --> 00:17:25,900 Mire, tenemos un programa de alcance comunitario, 209 00:17:25,902 --> 00:17:28,436 en cooperación con la Policía local. 210 00:17:28,438 --> 00:17:29,571 ¿Policía? 211 00:17:29,573 --> 00:17:31,893 Mi hijo no va a hacer una de esas cosas de Scared Straight. 212 00:17:32,575 --> 00:17:35,711 Trate de pensar en esto más como una corrección de curso. 213 00:17:36,578 --> 00:17:37,844 Es un viaje. 214 00:17:37,846 --> 00:17:40,483 Acompaña a un Oficial en una patrulla de rutina. 215 00:17:40,983 --> 00:17:43,352 Y luego, tiene un primer plano de... 216 00:17:43,586 --> 00:17:45,486 donde las malas decisiones pueden llevarte. 217 00:17:45,488 --> 00:17:47,354 Un chico afroamericano... 218 00:17:47,356 --> 00:17:49,568 se sienta en la parte trasera de una patrulla todo el día. 219 00:17:49,592 --> 00:17:51,495 ¿Y esa es su solución? 220 00:17:52,327 --> 00:17:54,530 Bueno, es eso o la expulsión. 221 00:17:57,933 --> 00:18:00,336 ¿Qué tiene de malo ponerle al bebé el nombre de tu padre? 222 00:18:01,671 --> 00:18:03,340 No se lo merece. 223 00:18:05,807 --> 00:18:07,877 A mi padre no le importan esas cosas. 224 00:18:08,744 --> 00:18:10,246 Tu padre te quiere. 225 00:18:10,646 --> 00:18:12,680 No sabe cómo expresarlo. 226 00:18:12,682 --> 00:18:14,462 - Ha tenido un año duro. - Bueno, no me importa. 227 00:18:14,486 --> 00:18:15,827 POLICÍA DE CHESTERFORD PLAN DE PENSIÓN Y RETIRO 228 00:18:15,851 --> 00:18:17,921 Necesita aprender que no todo se trata de él. 229 00:18:19,521 --> 00:18:20,921 Todavía está llegando a un acuerdo. 230 00:18:21,758 --> 00:18:23,360 Sucedió tan rápido. 231 00:18:23,960 --> 00:18:25,495 ¿Siete meses? 232 00:18:27,430 --> 00:18:29,697 En un matrimonio de 30 años. Nos conozco, 233 00:18:29,699 --> 00:18:31,779 - y siete meses serían como... - ¿Cómo toda una vida? 234 00:18:32,067 --> 00:18:34,937 Sí, lo fue. ¡La de ella! 235 00:18:35,971 --> 00:18:38,674 No pudo aceptar el diagnóstico, Lisa. 236 00:18:39,541 --> 00:18:40,940 Hablar no es la mejor habilidad de tu padre, 237 00:18:40,942 --> 00:18:41,942 tú lo sabes. 238 00:18:42,413 --> 00:18:45,145 Era como si hablar de ello lo hiciera real para él. 239 00:18:45,515 --> 00:18:46,814 Pero era real. 240 00:18:46,816 --> 00:18:49,685 Fue quimioterapia, radiación y dolor. 241 00:18:49,986 --> 00:18:51,460 ¿Y perder el cabello? 242 00:18:51,967 --> 00:18:55,291 Dios, Steve, el día que ella murió, ¡hasta parecía sorprendido! 243 00:18:59,662 --> 00:19:02,833 Mira, me casé con un Policía. Conozco el procedimiento. 244 00:19:03,398 --> 00:19:05,665 Te pones la placa y el arma, 245 00:19:05,667 --> 00:19:07,101 y sales por la puerta. 246 00:19:07,103 --> 00:19:09,006 Sin saber si vas a volver a casa. 247 00:19:09,806 --> 00:19:11,538 Y nos dejas atrás... 248 00:19:11,540 --> 00:19:14,711 con una sonrisa y un pequeño saludo y todo ese terror. 249 00:19:15,678 --> 00:19:18,482 Y lo aguantamos. Nos las arreglamos. Apoyamos. 250 00:19:19,015 --> 00:19:21,449 Pero cuando necesitaba que él hiciera lo mismo por ella, 251 00:19:21,451 --> 00:19:22,618 fracasó. 252 00:19:24,420 --> 00:19:27,356 Hasta el final, la hizo ser la fuerte. 253 00:19:28,857 --> 00:19:31,427 No voy a ser así, ¿de acuerdo? 254 00:19:32,362 --> 00:19:33,960 Voy a estar aquí contigo... 255 00:19:33,962 --> 00:19:36,122 en cada paso del camino, contigo y la pequeña Sarah. 256 00:19:37,366 --> 00:19:38,567 O la pequeña Suzie. 257 00:19:40,970 --> 00:19:42,471 ¿Georgina? 258 00:19:46,008 --> 00:19:48,612 Los quiero a los dos. Son toda mi vida. 259 00:19:53,482 --> 00:19:54,984 Vas a ser un gran padre. 260 00:20:03,459 --> 00:20:05,461 - Ese es tu padre. - Por supuesto que lo es. 261 00:20:29,484 --> 00:20:31,487 Hola, ¿qué hay, Mike? 262 00:20:32,087 --> 00:20:35,024 Bueno, ya sabes, la misma mierda de siempre. 263 00:20:51,381 --> 00:20:53,837 AHORROS Y PRÉSTAMOS UNITY 264 00:21:23,573 --> 00:21:26,410 Oye, escucha, no vas a creer lo que acabo de descubrir. 265 00:21:27,676 --> 00:21:28,677 ¿Está todo bien? 266 00:21:30,546 --> 00:21:31,948 Lisa está embarazada. 267 00:21:32,615 --> 00:21:33,747 Sí. 268 00:21:36,551 --> 00:21:38,554 - Bueno, eso es, eso es... - Sí. 269 00:21:39,555 --> 00:21:40,856 Vaya noticias. 270 00:21:41,557 --> 00:21:42,826 Sí. 271 00:21:46,828 --> 00:21:47,829 Me alegro por ustedes. 272 00:21:50,967 --> 00:21:53,903 Gracias, Mike. Gracias. Eso... Eso significa mucho. 273 00:21:56,972 --> 00:21:59,576 Oye, deberías llamarla. 274 00:22:00,910 --> 00:22:03,046 Sólo una llamada. Le encantaría saber de ti. 275 00:22:09,251 --> 00:22:10,854 Entonces, ¿cómo estamos? 276 00:22:11,653 --> 00:22:13,888 Tengo $1.36 millones. 277 00:22:13,890 --> 00:22:16,590 Perfecto como siempre. Gracias, Judith. 278 00:22:16,592 --> 00:22:18,028 Gracias, Randall. 279 00:22:20,596 --> 00:22:23,296 Miren, abrimos en dos, así que sigamos con el buen trabajo. 280 00:22:23,298 --> 00:22:25,132 Si empiezan a decaer, llámenme. 281 00:22:25,134 --> 00:22:27,200 Antes de que se queden sin dinero, no después. 282 00:22:27,202 --> 00:22:29,138 - Entendido, Randall. - Que sea un buen día. 283 00:23:30,967 --> 00:23:33,803 - ¿Cuántas rondas de 223 en total? - Cinco mil doscientas. 284 00:23:34,604 --> 00:23:35,672 Es bueno. 285 00:23:36,238 --> 00:23:39,073 Lo más probable es que no necesitemos usarlo. Empaquétalo. 286 00:23:39,075 --> 00:23:41,244 - Sí. - Aquí tienes. 287 00:23:43,078 --> 00:23:45,548 Sí, sentado aquí, disfrutando de mi café. 288 00:23:47,883 --> 00:23:49,085 Sí. 289 00:23:49,818 --> 00:23:51,086 Sí. 290 00:24:18,913 --> 00:24:21,151 - Aquí tienes. - Espera. 291 00:24:24,019 --> 00:24:25,989 ¿Por qué no te quedas con el cambio, cariño? 292 00:24:27,022 --> 00:24:28,991 - Gracias. - Que tengas un buen día. 293 00:24:29,759 --> 00:24:31,260 Sí, para ti también. 294 00:24:35,897 --> 00:24:38,899 Estacionan el auto. Entrada principal. 295 00:24:38,901 --> 00:24:40,604 Todas las ventanas dan a la calle. 296 00:24:41,170 --> 00:24:42,402 ¿Oposición? 297 00:24:42,404 --> 00:24:44,337 Un guardia de seguridad. Sin consecuencias. 298 00:24:44,339 --> 00:24:47,009 - ¿Qué hay de los rehenes? - Media docena de empleados. 299 00:24:47,676 --> 00:24:49,144 Número de clientes variable. 300 00:24:49,345 --> 00:24:51,944 La salida de incendios está en la misma habitación que las puertas principales. 301 00:24:51,946 --> 00:24:54,280 - No hay salida trasera. - Cinco minutos. 302 00:24:54,282 --> 00:24:56,719 Nos encargamos de eso, nos vamos y somos ricos. 303 00:24:57,153 --> 00:24:59,154 - Hurra. - Hurra. 304 00:25:03,358 --> 00:25:05,025 Este es el momento de retirarse. 305 00:25:05,027 --> 00:25:07,161 Me retiro en el momento adecuado. 306 00:25:07,163 --> 00:25:09,003 - Fui Policía en el momento adecuado. - Así es. 307 00:25:09,164 --> 00:25:11,844 Vas a tener que lidiar con un montón de mierda para seguir adelante. 308 00:25:12,034 --> 00:25:13,053 - Lo sé. - Mucha mierda. 309 00:25:13,064 --> 00:25:15,369 Porque todos tienen una cámara, todos tienen un abogado, 310 00:25:15,371 --> 00:25:18,675 y es sólo que... No es... No es un buen momento. 311 00:25:18,976 --> 00:25:22,212 POLICÍA Y JUZGADO MUNICIPAL 312 00:25:25,448 --> 00:25:27,182 Firma aquí, por favor. 313 00:25:27,916 --> 00:25:29,850 Entonces, ¿cuándo debo volver a recogerlo? 314 00:25:29,852 --> 00:25:33,189 - Deberían volver alrededor de las seis. - ¿Y esto es completamente seguro? 315 00:25:34,089 --> 00:25:35,991 Sí, hacemos estos viajes todo el tiempo. 316 00:25:36,357 --> 00:25:38,357 Me aseguraré de que el Oficial tenga su número y... 317 00:25:38,359 --> 00:25:40,195 le llamará cuando regresen. 318 00:25:40,996 --> 00:25:42,462 De acuerdo, gracias. 319 00:25:42,464 --> 00:25:44,967 - De acuerdo. Te quiero, mamá. - Yo también te quiero. 320 00:25:58,079 --> 00:25:59,947 Oye, ¿Mack? No sabía que era... 321 00:25:59,949 --> 00:26:01,817 día de traer a tu abuelo al trabajo. 322 00:26:02,484 --> 00:26:04,418 Yo también habría traído al mío. 323 00:26:04,420 --> 00:26:06,487 ¿Sí? ¿Cómo vas a traer al tuyo? ¿Le dieron la condicional? 324 00:26:06,489 --> 00:26:07,955 En realidad, parece que... 325 00:26:07,957 --> 00:26:09,957 Voy a ser abuelo, después de todo. 326 00:26:09,959 --> 00:26:11,991 No puedes sacar lo que no puedes poner, amigo. 327 00:26:11,993 --> 00:26:14,961 Sí, Mack finalmente embarazó a mi maldita hija. 328 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 Bueno, supongo que podría haber sido peor. 329 00:26:16,965 --> 00:26:17,797 Podrías haber sido tú. 330 00:26:17,799 --> 00:26:19,266 ¿Por qué tienes que decir eso? 331 00:26:19,268 --> 00:26:21,501 - ¿Porque soy negro? - No. Sí. 332 00:26:21,503 --> 00:26:22,905 De acuerdo. 333 00:26:23,138 --> 00:26:25,074 No, en serio, chicos. Felicidades. 334 00:26:31,880 --> 00:26:34,046 Escuché que Chandler está pensando en retirarse. 335 00:26:34,048 --> 00:26:35,248 Nunca sucederá. 336 00:26:35,250 --> 00:26:37,886 - ¿Tú crees? - Los Policías como él no se retiran. 337 00:26:38,887 --> 00:26:41,156 - ¿Qué hay de Policías como yo? - ¿Tú? 338 00:26:41,390 --> 00:26:44,257 Algún día limpiarás tu arma y te dispararás en el pie. 339 00:26:44,259 --> 00:26:46,259 - Hilarante. - Tal vez en tus bolas. 340 00:26:46,261 --> 00:26:47,730 Oye, déjame preguntarte algo. 341 00:26:48,897 --> 00:26:50,898 ¿Has pensado alguna vez en hacer comedia? 342 00:26:50,900 --> 00:26:52,466 Serías increíble con un micrófono. 343 00:26:52,468 --> 00:26:54,000 Lo he pensado. 344 00:26:54,002 --> 00:26:56,271 Pero en serio, eres un tirador de mierda. 345 00:26:56,872 --> 00:26:58,538 Todo depende de a qué le esté disparando. 346 00:26:58,540 --> 00:27:00,306 Gracias por la charla motivacional. 347 00:27:00,308 --> 00:27:01,478 Cuando quieras. 348 00:27:02,877 --> 00:27:05,411 - Buenos días, MacAvoy. - Sí, lo son. 349 00:27:05,413 --> 00:27:07,282 - ¿Cómo está el chico nuevo? - Nuevo. 350 00:27:10,152 --> 00:27:11,254 "¿Viajes?" 351 00:27:12,020 --> 00:27:13,322 ¿Qué clase de mierda es está? 352 00:27:21,163 --> 00:27:23,098 No puedo creer que tengamos que hacer esto. 353 00:27:24,500 --> 00:27:27,303 Todos tenemos que ser el Oficial Bill algunos días. 354 00:27:30,300 --> 00:27:31,663 ¿Listo para irnos? 355 00:27:33,375 --> 00:27:37,180 - Sí, supongo que sí. - ¿Supones? Levántate. 356 00:27:39,582 --> 00:27:41,081 Espero que no pienses que esto es algún tipo de... 357 00:27:41,083 --> 00:27:42,481 aventura divertida de la que puedes correr a casa y presumir... 358 00:27:42,483 --> 00:27:44,317 a tus amigos, porque no lo es, hombrecito. 359 00:27:44,319 --> 00:27:45,585 Estás aquí porque la cagaste, 360 00:27:45,587 --> 00:27:46,855 ¿entiendes? 361 00:27:48,057 --> 00:27:50,326 - Sí, lo entiendo. - ¿Dije algo gracioso? 362 00:27:52,060 --> 00:27:53,160 No. Lo siento. 363 00:27:53,162 --> 00:27:55,162 Entonces, mejor borra esa sonrisa tonta de tu cara. 364 00:27:59,201 --> 00:28:01,403 Muy bien. Camina hacia la puerta principal. 365 00:28:01,936 --> 00:28:03,372 Detente cuando llegues a ella. 366 00:28:17,619 --> 00:28:19,254 23-Paul-01, 367 00:28:19,520 --> 00:28:20,719 tenemos un informe 4-88. 368 00:28:20,721 --> 00:28:24,961 Calle Abraham 21560. Hombre blanco, de unos 30 años. 369 00:28:25,160 --> 00:28:27,964 23-Paul-1, recibido. En ruta. 370 00:28:33,635 --> 00:28:35,838 Es la hora. Carguen. 371 00:29:02,131 --> 00:29:03,563 23-Paul-1. Estamos en la 97 y fuera. 372 00:29:03,565 --> 00:29:05,532 Con un posible sujeto en pequeños robos. 373 00:29:05,534 --> 00:29:07,337 Entendido, 23-Paul-1. 374 00:29:08,537 --> 00:29:11,540 Oye, quédate dónde estás. ¡Levántate! 375 00:29:12,674 --> 00:29:14,277 Levanta las manos. 376 00:29:16,144 --> 00:29:17,480 Déjame ver tus manos. 377 00:29:19,682 --> 00:29:21,617 ¡He dicho que levantes las manos! 378 00:29:22,084 --> 00:29:23,717 - ¡Hazlo ahora! - ¿Qué hice, hombre? 379 00:29:23,719 --> 00:29:25,052 Eso es lo que vamos a averiguar. 380 00:29:25,054 --> 00:29:27,624 - Haz lo que te dice. - ¡Las manos detrás de la cabeza! 381 00:29:28,289 --> 00:29:30,457 ¡Entrelaza los dedos! Abre las piernas. 382 00:29:30,459 --> 00:29:32,025 No entiendo. No hice nada malo. 383 00:29:32,027 --> 00:29:33,296 Abre las malditas piernas. 384 00:29:33,729 --> 00:29:35,161 ¿Tienes algo afilado en esos bolsillos? 385 00:29:35,163 --> 00:29:36,963 - ¿Alguna aguja me va a pinchar? - No, hombre. 386 00:29:36,965 --> 00:29:38,164 - ¿Estás seguro de eso? - Sí. 387 00:29:38,166 --> 00:29:39,301 - ¿Sí? - Sí. 388 00:29:41,436 --> 00:29:42,568 Voy a conseguir la declaración del empleado. 389 00:29:42,570 --> 00:29:43,402 Recibido. 390 00:29:43,404 --> 00:29:45,074 - ¿Puedo irme, hombre? - No. 391 00:29:51,246 --> 00:29:53,212 Ese tipo siempre viene por aquí, 392 00:29:53,214 --> 00:29:55,250 rogando por dinero y esas cosas, ¿verdad? 393 00:29:55,718 --> 00:29:58,354 El tipo se sale con una caja de cigarrillos. 394 00:30:07,462 --> 00:30:09,062 De acuerdo, estamos a un par de manzanas. 395 00:30:09,064 --> 00:30:10,133 Vamos a repasarlo. 396 00:30:10,465 --> 00:30:11,667 Nos estaciono enfrente, 397 00:30:12,201 --> 00:30:13,600 mantengo mis ojos abiertos por si hay algún héroe. 398 00:30:13,602 --> 00:30:16,103 Soy el primero en cruzar la puerta y la barrera. 399 00:30:16,105 --> 00:30:18,270 Voy en segundo lugar con las maletas. 400 00:30:18,272 --> 00:30:20,640 Soy el tercero en cruzar la puerta. Me encargo del control de multitudes. 401 00:30:20,642 --> 00:30:22,241 Tomas la llave de la caja fuerte, abres la caja fuerte. 402 00:30:22,243 --> 00:30:23,642 Luke, carga las bolsas. 403 00:30:23,644 --> 00:30:25,746 - Tomo la primera bolsa. - Tomo la segunda bolsa. 404 00:30:25,748 --> 00:30:27,413 Todos vuelven al vehículo. 405 00:30:27,415 --> 00:30:29,482 Ahí es cuando nos alejamos en cámara lenta, hermanos. 406 00:30:29,484 --> 00:30:32,087 Entrar y salir. Cinco minutos máximo, chicos. 407 00:30:32,621 --> 00:30:34,621 - ¿Estoy siendo arrestado? - Aún no. 408 00:30:34,623 --> 00:30:36,225 Te lo diré, si lo estás. 409 00:30:39,361 --> 00:30:40,630 ¿Éste es tu bolso? 410 00:30:42,096 --> 00:30:44,500 - ¿Lo es o no lo es? - Sí, lo es. 411 00:30:44,700 --> 00:30:46,132 ¿Te importa si lo reviso? 412 00:30:46,134 --> 00:30:47,436 - ¿Tengo elección? - No. 413 00:30:59,781 --> 00:31:02,114 23-Paul-1, tenemos uno en custodia. 414 00:31:02,116 --> 00:31:03,517 ¿Puede enviarnos una unidad de transporte? 415 00:31:03,519 --> 00:31:04,988 Tengo un viajero y no tengo jaula. 416 00:33:12,647 --> 00:33:14,416 - ¡Vamos! - ¡Vamos, vamos, vamos! 417 00:33:15,416 --> 00:33:16,651 ¡Vamos! 418 00:33:17,251 --> 00:33:18,453 ¡Vamos! 419 00:33:18,754 --> 00:33:20,042 Muy bien, adentro. 420 00:33:20,077 --> 00:33:21,688 - ¡Todo el mundo al suelo! - ¡Al suelo! 421 00:33:21,690 --> 00:33:24,524 ¡Cálmense! ¡Cálmense! 422 00:33:24,526 --> 00:33:25,894 - ¡Abajo! - ¡Cálmense! ¡Cálmense! 423 00:33:26,394 --> 00:33:27,794 ¡Agáchate, joder! 424 00:33:27,796 --> 00:33:30,830 ¡No te muevas! ¡No... No te muevas! 425 00:33:30,832 --> 00:33:31,898 Cualquier maldito héroe, 426 00:33:31,900 --> 00:33:33,145 ¡les arrancaré las malditas cabezas! 427 00:33:33,169 --> 00:33:35,201 ¡Abre la maldita puerta antes de que te vuele la maldita cabeza! 428 00:33:35,203 --> 00:33:36,336 Sí. 429 00:33:36,338 --> 00:33:39,439 Bien hecho, bien hecho, bien hecho, bien hecho, bien hecho. 430 00:33:39,441 --> 00:33:41,744 ¡Todos fuera ahora mismo! ¡Tú también! ¡Fuera! 431 00:33:46,970 --> 00:33:48,286 Abre la maldita bóveda. 432 00:33:49,866 --> 00:33:52,822 Abre la maldita caja fuerte. ¡Ábrela! ¡Vamos! 433 00:33:54,489 --> 00:33:55,557 ¡Vamos! 434 00:34:01,496 --> 00:34:02,832 Muy bien. Quítate de en medio. 435 00:34:04,365 --> 00:34:05,864 Tienes un minuto para empacar el dinero. 436 00:34:05,866 --> 00:34:07,234 Me conoces, hermano. Yo me encargo. 437 00:34:07,236 --> 00:34:08,738 - ¡Hazlo! ¡Vamos! - ¡Lo haré! 438 00:34:14,342 --> 00:34:15,441 De acuerdo, ¡escuchen todos! 439 00:34:15,443 --> 00:34:18,311 ¡Quiero ver los teléfonos de todos en el suelo, ahora! 440 00:34:18,313 --> 00:34:20,347 ¡Háganlo! ¡Pon todos los teléfonos aquí! 441 00:34:20,349 --> 00:34:21,581 ¡Vamos! 442 00:34:21,583 --> 00:34:23,223 ¡Afuera, afuera, afuera con sus teléfonos! 443 00:34:24,353 --> 00:34:27,856 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Hazlo ahora! Vamos, vamos, vamos. 444 00:34:28,923 --> 00:34:30,789 ¡Todos! ¡Tú también! 445 00:34:30,791 --> 00:34:34,197 ¡Saca el teléfono, ahora! ¡Vamos, más rápido! ¡Vamos! 446 00:34:46,007 --> 00:34:47,909 Enseguida vuelvo. 447 00:34:57,018 --> 00:34:58,353 Oigan, hermanos... 448 00:34:59,454 --> 00:35:01,920 ¿Por qué no se calman un minuto? 449 00:35:01,922 --> 00:35:04,802 Parece que tenemos un par de azules comprándose unas donas. 450 00:35:09,764 --> 00:35:13,235 - ¡Rob! ¿Qué pasa? - La Policía local está aquí. 451 00:35:15,903 --> 00:35:17,670 ¡Las manos detrás de la cabeza! 452 00:35:17,672 --> 00:35:18,907 ¡Entrelaza los dedos! 453 00:35:19,102 --> 00:35:20,515 - Abre las piernas. - No entiendo. 454 00:35:20,532 --> 00:35:23,938 - No hice nada malo. - ¿Puedes apagar esa cosa? 455 00:35:25,914 --> 00:35:28,648 Mi mamá me dice que me lo quede, por si hay una emergencia. 456 00:35:28,650 --> 00:35:31,653 Estoy aquí en caso de emergencia. Dámelo. 457 00:35:32,521 --> 00:35:34,523 - No puedes tomar mi teléfono. - No lo tomaré. 458 00:35:37,793 --> 00:35:39,092 Dondequiera que voy estos días, 459 00:35:39,094 --> 00:35:41,931 tengo una maldita cámara en la cara. 460 00:35:42,664 --> 00:35:44,567 Te lo devolveré cuando te deje. 461 00:35:44,800 --> 00:35:46,398 Estás enfadado porque no puedes ir por ahí... 462 00:35:46,400 --> 00:35:48,703 - golpeando a nadie más. - Sí. 463 00:35:48,936 --> 00:35:50,086 Mira quien lo dice. 464 00:35:51,014 --> 00:35:53,684 - ¿Qué se supone que significa eso? - Significa que leí tu archivo. 465 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 ¿Batería? 466 00:35:55,476 --> 00:35:57,779 - Sí. - Es un cargo bastante serio. 467 00:35:58,813 --> 00:36:01,449 Quiero decir, supongo que lastimé a alguien, pero... 468 00:36:02,818 --> 00:36:04,020 Es una larga historia. 469 00:36:09,724 --> 00:36:11,427 No pareces un tipo duro. 470 00:36:12,460 --> 00:36:14,796 ¿Qué pasa? ¿Te gusta pelear? 471 00:36:15,429 --> 00:36:17,565 No... En lo absoluto. 472 00:36:19,367 --> 00:36:20,568 Me acosan. 473 00:36:22,103 --> 00:36:24,472 Ser asfixiado, golpeado, pateado, 474 00:36:24,840 --> 00:36:26,042 empujado contra la pared. 475 00:36:28,110 --> 00:36:29,745 Cada vez es peor. 476 00:36:30,579 --> 00:36:32,448 Pero lastimaste a otro chico. ¿Por qué? 477 00:36:33,648 --> 00:36:36,052 Quiero decir, me empujó al baño, así que... 478 00:36:37,018 --> 00:36:38,487 Cerré los ojos y me aventé. 479 00:36:42,791 --> 00:36:44,593 Sí, yo habría hecho lo mismo. 480 00:36:46,994 --> 00:36:49,331 ¿Por qué crees que estos imbéciles te están intimidando? 481 00:36:50,998 --> 00:36:52,367 No lo sé. 482 00:36:53,467 --> 00:36:54,787 Supongo que porque soy diferente. 483 00:36:55,737 --> 00:36:57,340 Quieren que cambie, pero... 484 00:36:58,539 --> 00:36:59,742 No puedo. 485 00:37:00,876 --> 00:37:02,345 ¿Qué hay de tus amigos? 486 00:37:02,610 --> 00:37:04,413 ¿No tienes a nadie que te defienda? 487 00:37:06,547 --> 00:37:07,949 No tengo amigos. 488 00:37:10,552 --> 00:37:12,488 Bueno, nadie se va a meter contigo hoy. 489 00:37:13,487 --> 00:37:14,954 Me aseguraré de ello. 490 00:37:14,956 --> 00:37:16,392 Suena bien. 491 00:37:18,927 --> 00:37:20,363 Aquí tienes. 492 00:37:29,637 --> 00:37:31,037 Oye, Mack. 493 00:37:31,039 --> 00:37:32,842 Mira ese Escalade frente al Banco. 494 00:37:34,842 --> 00:37:36,111 Está estacionado en rojo. 495 00:37:50,125 --> 00:37:52,394 Tenemos a un par de superdotados aquí. 496 00:38:00,234 --> 00:38:03,536 23-Paul-1, vamos a revisar un Cadillac Escalade negro. 497 00:38:07,842 --> 00:38:10,879 Démosles algo más de qué preocuparse. Hyde. 498 00:38:12,112 --> 00:38:13,548 Haz la llamada. 499 00:38:14,548 --> 00:38:16,117 - Disfruten, caballeros. - Gracias. 500 00:38:18,753 --> 00:38:20,890 - Voy a fumar un cigarrillo. - De acuerdo. 501 00:38:30,965 --> 00:38:32,434 Hagámoslo. 502 00:38:48,849 --> 00:38:50,118 ¿Ves la placa? 503 00:38:53,054 --> 00:38:54,590 Casi. 504 00:38:56,257 --> 00:38:57,724 A todas las unidades, explosión... 505 00:38:57,726 --> 00:38:59,992 en 10-33 Cranberry Boulevard. 506 00:38:59,994 --> 00:39:03,028 Posible actividad terrorista. Todas las unidades respondan. 507 00:39:12,206 --> 00:39:13,509 ¡Joder! 508 00:39:13,974 --> 00:39:15,074 ¿Nos vamos? 509 00:39:15,076 --> 00:39:16,478 No con el chico aquí. 510 00:39:17,012 --> 00:39:19,252 Nos quedaremos con el señor Violación de Estacionamiento. 511 00:39:24,152 --> 00:39:26,755 - No van por ello. - Dales un minuto. 512 00:39:28,289 --> 00:39:29,958 Hyde, quédate quieto. 513 00:39:36,565 --> 00:39:38,767 Vas a ayudar a mi amigo a embolsar el dinero. 514 00:39:45,806 --> 00:39:47,642 - ¡Jacobs! - Tómalo. 515 00:39:47,976 --> 00:39:49,943 Soy un tirador de mierda, ¿recuerdas? 516 00:39:49,945 --> 00:39:52,912 - No me dispares en el trasero. - Entendido. 517 00:39:52,914 --> 00:39:54,646 Quiero un perímetro de cuatro manzanas, 518 00:39:54,648 --> 00:39:56,918 FOP el lote detrás de Willard Automotive. 519 00:39:57,117 --> 00:39:59,822 Manténganse alerta para los bombarderos secundarios. ¡Vamos! 520 00:40:10,599 --> 00:40:12,932 Abran paso, dejen que el personal de emergencia... 521 00:40:12,934 --> 00:40:14,637 entre ahí y haga su trabajo. 522 00:40:15,003 --> 00:40:16,003 Una vez más, 523 00:40:16,231 --> 00:40:18,503 una terrible explosión. Ahora, tenemos confirmación... 524 00:40:18,505 --> 00:40:21,609 Bien, escuchen. Tenemos que despejar la sala de emergencias para llegadas. 525 00:40:21,809 --> 00:40:23,275 Los resfriados, dolores de estómago, 526 00:40:23,277 --> 00:40:24,943 los huesos rotos se envían al del Condado. 527 00:40:24,945 --> 00:40:26,949 Necesito a todos los equipos de triaje preparados. 528 00:40:27,248 --> 00:40:29,081 - Doctor Metcalf. - Estoy en ello. 529 00:40:29,083 --> 00:40:30,885 Todas las cirugías electivas serán canceladas. 530 00:40:31,152 --> 00:40:34,387 Linda, alerta a la unidad de quemados. Cualquiera que no esté preparando... 531 00:40:34,389 --> 00:40:36,889 estará donando sangre. ¡Vamos, gente! ¡Ahora! 532 00:40:36,891 --> 00:40:39,628 ¡Vamos, vamos! 533 00:40:40,829 --> 00:40:42,362 Ahora, todavía dispersos... 534 00:40:46,857 --> 00:40:48,752 EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE 535 00:40:48,787 --> 00:40:50,105 no se puede confirmar... 536 00:40:54,708 --> 00:40:55,755 Noticias de última hora. Tenemos... 537 00:40:55,779 --> 00:40:58,211 información recién recibida, de una devastadora explosión... 538 00:40:58,213 --> 00:41:00,746 que acaba de estremecer la ciudad de Chesterford. 539 00:41:00,748 --> 00:41:02,782 Ocho personas habrían muerto, 540 00:41:02,784 --> 00:41:03,924 con muchos más heridos. 541 00:41:04,241 --> 00:41:06,979 Aunque los informes de bajas siguen llegando, 542 00:41:07,238 --> 00:41:09,395 se espera que el número de muertos aumente. 543 00:41:10,090 --> 00:41:12,948 GPS. Nuevo destino. Chesterford. 544 00:41:13,144 --> 00:41:17,076 Recalculando ruta. Salida 16. 545 00:41:17,591 --> 00:41:19,988 Gire a la derecha en Avenida Deeter. 546 00:41:47,161 --> 00:41:49,030 Muy bien, caballeros, mantengámoslo seguro. 547 00:41:49,230 --> 00:41:51,296 Quiero francotiradores en todos los techos. Vamos. 548 00:41:51,298 --> 00:41:54,068 Y denme información sobre quién, qué, cuándo y por qué pasó esto. 549 00:41:54,768 --> 00:41:56,037 ¡Capitán Horst! 550 00:41:57,838 --> 00:41:59,771 La camarera estaba afuera fumando un cigarrillo. 551 00:41:59,773 --> 00:42:02,708 Dice que nadie entró. La explosión vino de adentro. 552 00:42:02,710 --> 00:42:03,911 ¿Alguien más confirma eso? 553 00:42:24,250 --> 00:42:25,464 ¡Kenny, agáchate! 554 00:42:26,333 --> 00:42:27,935 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Vamos, vamos, vamos! 555 00:42:29,070 --> 00:42:30,972 ¡Kenny, quédate en el suelo! 556 00:42:34,208 --> 00:42:36,108 ¡Disparos! ¡Disparos! ¡Código 9! 557 00:42:36,110 --> 00:42:38,244 ¡Tenemos Oficiales que necesitan ayuda! ¡Disparos! 558 00:42:38,246 --> 00:42:39,948 - Ese es MacAvoy. - Vayan. 559 00:42:40,248 --> 00:42:42,288 Terminaremos nuestro barrido y los alcanzaremos. 560 00:42:43,251 --> 00:42:46,284 ¿Qué cojones pasa, Tre? ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 561 00:42:46,286 --> 00:42:49,956 ¡Sigue con el plan, Luke! Rob, ¿qué está pasando? 562 00:42:49,958 --> 00:42:51,226 Hyde los está iluminando. 563 00:42:52,529 --> 00:42:53,683 ¡Dios mío! 564 00:43:13,014 --> 00:43:15,380 ¡Al suelo! ¡Bajen la cabeza! 565 00:43:15,382 --> 00:43:17,752 ¡No estamos aquí para jugar a ningún juego! 566 00:43:23,458 --> 00:43:26,394 ¡Kenny! ¡Quédate en el suelo y cúbrete la cabeza! 567 00:43:32,132 --> 00:43:34,268 ¡Joder! ¡Chandler! Joder. 568 00:43:41,141 --> 00:43:43,010 ¡Chandler! ¡Se me ha atascado el cinturón! 569 00:43:48,882 --> 00:43:50,416 ¡Un sospechoso con un arma automática! 570 00:43:50,418 --> 00:43:51,818 ¡Fuera del Banco Nacional! 571 00:43:51,820 --> 00:43:53,756 ¡Es un posible 2-11 en progreso! 572 00:44:00,094 --> 00:44:01,329 ¿Qué debemos hacer? 573 00:44:02,329 --> 00:44:04,032 Lleva a todos a la oficina. 574 00:44:04,898 --> 00:44:06,034 Oye. 575 00:44:06,390 --> 00:44:08,300 Vas a mostrarle a mi compañero dónde está tu oficina. 576 00:44:08,302 --> 00:44:12,106 Ya tienen el dinero. ¿Por qué no se van? 577 00:44:12,974 --> 00:44:14,943 Ninguna de estas personas les ha hecho nada. 578 00:44:15,309 --> 00:44:16,416 Dije, 579 00:44:16,653 --> 00:44:19,781 vas a mostrarle a mi compañero dónde está tu oficina. 580 00:44:21,048 --> 00:44:23,818 ¡No puede respirar! ¡Suéltelo! 581 00:44:27,188 --> 00:44:29,858 Tú. Levántate. ¡Levántate, puta! ¡Levántate! 582 00:44:31,226 --> 00:44:34,329 ¿Tienes ganas de hablar? ¡Cállate, joder! Cierra el... 583 00:44:56,550 --> 00:44:58,353 ¡Quédate agachado! ¡Quédate agachado! 584 00:45:05,159 --> 00:45:06,961 ¡Maldita sea, el tirador viene hacia aquí! 585 00:45:27,148 --> 00:45:29,585 - ¡Quédate abajo, Kenny! - ¿Qué vas a hacer ahora? 586 00:45:37,257 --> 00:45:39,994 - ¡Chicos, no me dejen aquí! - ¡Nadie te va a dejar! 587 00:45:45,532 --> 00:45:47,266 ¡Chandler, hay otro tirador en la puerta! 588 00:45:47,268 --> 00:45:49,605 - ¡Tiene a una rehén! - ¡No puedo verlo desde aquí! 589 00:45:56,043 --> 00:45:59,679 Ahora, se van a sentar, de cara a la pared, al estilo indio. 590 00:45:59,681 --> 00:46:01,148 ¡Siéntate, gordo! 591 00:46:01,548 --> 00:46:03,951 ¡Vamos, andando! ¡Qué sea rápido! 592 00:46:06,353 --> 00:46:07,622 ¡Entra ahí! 593 00:46:08,289 --> 00:46:09,291 Vámonos. 594 00:46:25,340 --> 00:46:27,373 ¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí, por favor! ¡Socorro! 595 00:46:27,375 --> 00:46:31,077 ¡Mack! ¡La puerta trasera está atascada! ¡Saca a Kenny del auto! 596 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 ¡Ayuda! 597 00:46:40,755 --> 00:46:43,125 ¡Vamos! ¡Vamos! 598 00:46:44,358 --> 00:46:46,124 ¡Abajo! ¡Abajo! ¿Estás herido? 599 00:46:46,126 --> 00:46:47,596 - No, estoy bien. - De acuerdo. 600 00:46:48,730 --> 00:46:52,063 - Mack, ¿tienes a Kenny? - ¡Sí, está aquí! 601 00:46:52,065 --> 00:46:53,733 ¿Pueden venir a este lado? 602 00:46:53,735 --> 00:46:56,369 Sí, creo que sí. ¡Ya vamos! Escúchame. 603 00:46:56,371 --> 00:46:58,204 ¡Baja la cabeza y agáchate! 604 00:46:58,206 --> 00:46:59,846 Corre tan rápido como puedas, ¿de acuerdo? 605 00:47:02,677 --> 00:47:04,211 ¡Vamos, vamos, vamos! 606 00:47:34,175 --> 00:47:35,377 ¡No! 607 00:48:01,268 --> 00:48:03,269 ¡Joder! ¡Me dispararon! 608 00:48:03,271 --> 00:48:04,706 - ¿Dónde? - ¡Me dispararon! 609 00:48:19,362 --> 00:48:20,399 ¡Joder! 610 00:48:24,092 --> 00:48:25,494 ¡Me disparó, joder! 611 00:48:27,195 --> 00:48:29,297 23-Paul-1, tengo un Oficial caído. 612 00:48:29,563 --> 00:48:31,764 - Repito, Oficial caído. - ¡Me dieron, Mike! 613 00:48:31,766 --> 00:48:33,331 - ¡Estoy herido, hombre! - ¡Aguanta, hombre! 614 00:48:33,333 --> 00:48:35,166 - ¡Me dieron! - Sólo estoy tratando de... 615 00:48:35,168 --> 00:48:36,771 ¡Sacar el equipo médico! ¡Aguanta! 616 00:48:51,485 --> 00:48:54,188 Quédate conmigo, Mack. Es sólo un rasguño. 617 00:48:56,324 --> 00:48:58,657 Me estoy desangrando, Mike. Mike, me estoy desangrando. 618 00:48:58,659 --> 00:49:00,659 - Voy a morir hoy. - ¡No, escucha! 619 00:49:00,661 --> 00:49:02,193 ¡Sólo escúchame! 620 00:49:02,195 --> 00:49:05,366 ¡Aguanta! ¡No te vas a morir hoy! 621 00:49:05,599 --> 00:49:08,335 ¿De acuerdo? Kenny, ven aquí. 622 00:49:08,603 --> 00:49:10,401 Necesito que mantengas presión en esa herida. 623 00:49:10,403 --> 00:49:12,606 Sólo gíralo. Así. Sólo gíralo muy fuerte. 624 00:49:13,907 --> 00:49:15,610 Sí. 625 00:49:19,746 --> 00:49:21,750 Lo estás haciendo muy bien. 626 00:49:28,356 --> 00:49:30,759 - ¡Todos abajo! - ¡Vamos, vamos, vamos! 627 00:49:31,791 --> 00:49:33,291 Oye. 628 00:49:33,293 --> 00:49:34,626 Olvídate de eso por ahora. 629 00:49:34,628 --> 00:49:36,394 Nos van a poner un perímetro pronto. 630 00:49:36,396 --> 00:49:38,365 - ¿Vamos a salir por el frente? - No lo creo. 631 00:49:38,766 --> 00:49:41,266 Es hora de cambiar el plan. Saca el Zytec. 632 00:49:41,268 --> 00:49:42,503 Es hora de la fiesta. 633 00:49:53,780 --> 00:49:55,583 Aquí. Justo aquí. 634 00:50:00,922 --> 00:50:02,389 Vamos a cuidar de usted, señora. 635 00:50:02,690 --> 00:50:04,559 Suzie, trae a Ortopedia. 636 00:50:04,958 --> 00:50:06,527 - Estoy en ello. - Shawnie. 637 00:50:06,793 --> 00:50:08,394 - Sí. - Prepárate para más llegadas. 638 00:50:08,396 --> 00:50:09,662 ¡Dios mío! No otra bomba. 639 00:50:09,664 --> 00:50:11,666 No, robo de Banco, múltiples víctimas de disparos. 640 00:50:11,965 --> 00:50:13,400 ¿Qué? 641 00:50:22,210 --> 00:50:23,976 Sí, tengo cuatro francotiradores en los techos. 642 00:50:23,978 --> 00:50:26,615 - El perímetro es seguro. - De acuerdo. Entendido, 10-4. 643 00:50:27,315 --> 00:50:28,617 ¿Capitán Horst? 644 00:50:29,550 --> 00:50:30,818 Rossi, Interpol. 645 00:50:31,284 --> 00:50:33,318 Este no es un buen momento, señorita Rossi. 646 00:50:33,320 --> 00:50:34,820 Estoy un poco ocupado ahora mismo, ¿de acuerdo? 647 00:50:34,822 --> 00:50:36,458 Creo que podemos ayudarnos mutuamente. 648 00:50:36,757 --> 00:50:38,557 - ¿En serio? - Encontré esto, 649 00:50:38,559 --> 00:50:40,458 en un almacén fuera de la ciudad... 650 00:50:40,460 --> 00:50:43,831 - como parte de mi investigación. - C-4. ¿Dónde conseguiste esto? 651 00:50:45,365 --> 00:50:46,601 Aquí está la dirección. 652 00:50:48,436 --> 00:50:50,001 Bien, ahora tienes mi atención. 653 00:50:50,003 --> 00:50:51,970 No te vayas a ningún lado, ¿de acuerdo? 654 00:50:51,972 --> 00:50:53,375 ¿Puedo echar un vistazo? 655 00:50:54,641 --> 00:50:57,443 Claro. Sólo hazme un favor y no... 656 00:50:57,445 --> 00:50:59,010 - No toques nada. - Sí. 657 00:50:59,012 --> 00:51:00,715 Y sabes qué, puedes empezar con, 658 00:51:01,315 --> 00:51:03,449 la camarera. Está junto a la ambulancia. 659 00:51:03,451 --> 00:51:04,786 Creo que podría ser de ayuda. 660 00:51:05,885 --> 00:51:07,322 Gracias. 661 00:51:24,505 --> 00:51:25,673 Gracias. 662 00:51:27,007 --> 00:51:28,809 ¿Has visto a alguno de estos hombres? 663 00:51:38,485 --> 00:51:42,389 Él. Estuvo aquí esta mañana. Dejó una gran propina. 664 00:51:44,824 --> 00:51:46,227 Gracias. 665 00:52:00,974 --> 00:52:02,677 Así es, Kenny. Muy apretado. 666 00:52:04,644 --> 00:52:05,646 Mike... 667 00:52:06,380 --> 00:52:07,646 Tengo frío que cala, hombre. 668 00:52:07,648 --> 00:52:09,782 Siento que estoy entrando en shock hipovolémico. 669 00:52:09,784 --> 00:52:12,686 - Puedo sentirlo. - Mack. ¡Mack! 670 00:52:13,586 --> 00:52:15,320 ¡Médico, necesito a alguien aquí ahora mismo! 671 00:52:15,322 --> 00:52:17,717 Tengo frío. Puedo sentirlo. Me estoy enfriando. 672 00:52:17,752 --> 00:52:19,507 ¡Si te me mueres, te mataré! 673 00:52:19,559 --> 00:52:22,427 ¡Kenny, apriétalo fuerte! ¡Aprieta fuerte! 674 00:52:22,429 --> 00:52:23,931 - ¿Puedes con esto? - Sí. 675 00:52:32,940 --> 00:52:34,409 Se está calentando. 676 00:52:36,344 --> 00:52:37,545 ¡Enviando! 677 00:52:48,088 --> 00:52:49,690 Ya casi estamos fuera de esto, Mack. 678 00:52:53,094 --> 00:52:56,431 Kenny, mantente alerta. Lo estás haciendo muy bien. 679 00:52:58,099 --> 00:52:59,965 ¡Delaney, tenemos que seguir adelante! 680 00:52:59,967 --> 00:53:01,336 ¡No podemos quedarnos aquí! 681 00:53:08,141 --> 00:53:09,710 Vas a estar bien. 682 00:53:14,114 --> 00:53:15,482 ¡En el blanco! 683 00:53:23,791 --> 00:53:27,461 MacAvoy. ¡MacAvoy! ¡MacAvoy! 684 00:53:27,862 --> 00:53:29,927 No lo estoy haciendo bien, Kenny. No lo estoy haciendo bien. 685 00:53:29,929 --> 00:53:31,532 ¡No, no puedes morir! 686 00:53:32,800 --> 00:53:34,869 ¡Despierta! ¡Quédate conmigo! 687 00:53:36,137 --> 00:53:38,472 No puedes irte. ¡No puedes irte! 688 00:53:38,806 --> 00:53:41,342 No puedes irte. 689 00:54:01,628 --> 00:54:02,764 ¡Francotirador! 690 00:54:03,630 --> 00:54:05,666 ¡Oficial caído! ¡Oficial caído! 691 00:54:12,129 --> 00:54:17,049 ALERTA EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE DE CHESTERFORD. VAYAN ADENTRO Y QUÉDENSE AHÍ. NO CONDUZCAN. LLAMEN AL 911 SOLO POR EMERGENCIAS. 692 00:54:24,784 --> 00:54:27,654 El personal de emergencia está en la escena. 693 00:54:29,456 --> 00:54:31,425 ¡Despierta! ¡Despierta! 694 00:54:32,059 --> 00:54:33,795 ¿Qué quieres que haga? No sé cómo ayudar. 695 00:54:34,061 --> 00:54:35,663 ¡MacAvoy, despierta! 696 00:54:36,163 --> 00:54:37,532 ¡Quédate conmigo! 697 00:54:41,135 --> 00:54:42,570 Deseo... 698 00:54:43,536 --> 00:54:45,072 que me grabes en tu teléfono. 699 00:54:47,106 --> 00:54:48,942 - ¿Ahora mismo? - Sí. 700 00:54:49,809 --> 00:54:51,813 Y quiero que me hagas un video... 701 00:54:52,746 --> 00:54:54,014 en tu teléfono, ahora mismo. 702 00:54:55,148 --> 00:54:57,684 - Un video. - Sí, sólo hazlo, Ken. 703 00:54:59,085 --> 00:55:00,421 Sólo hazlo. 704 00:55:01,889 --> 00:55:03,024 Está grabando. 705 00:55:07,561 --> 00:55:08,630 Cariño. 706 00:55:11,264 --> 00:55:12,800 Algo malo sucedió y... 707 00:55:13,833 --> 00:55:16,003 Sé que te prometo cada mañana que... 708 00:55:16,269 --> 00:55:17,605 estaré a salvo y... 709 00:55:18,672 --> 00:55:20,974 Volveré contigo, a casa a salvo, pero... 710 00:55:21,509 --> 00:55:23,577 No podré mantener esa promesa hoy. 711 00:55:26,914 --> 00:55:29,050 Realmente no pensé que saldría así. 712 00:55:31,985 --> 00:55:33,587 Sólo quiero decir... 713 00:55:35,989 --> 00:55:37,157 que te amo. 714 00:55:44,731 --> 00:55:46,134 Y amo a nuestro bebé. 715 00:55:49,869 --> 00:55:51,072 Hola, niño... 716 00:55:52,072 --> 00:55:53,208 Yo soy tu padre. 717 00:55:54,105 --> 00:55:55,877 Lo siento, estoy hecho un desastre... 718 00:55:56,877 --> 00:55:59,079 y siento no estar ahí para ti. Es... 719 00:56:00,146 --> 00:56:01,548 no es justo. 720 00:56:02,815 --> 00:56:04,485 Y la vida es dura, así que... 721 00:56:05,286 --> 00:56:07,151 tienes que ser el doble de fuerte por tu padre, ¿de acuerdo? 722 00:56:07,153 --> 00:56:08,655 Porque no puedo protegerte. 723 00:56:09,155 --> 00:56:10,891 Pero siempre seré tu padre. 724 00:56:12,626 --> 00:56:15,763 Apágalo. 725 00:56:21,902 --> 00:56:24,972 ¡Ven aquí! Escúchame. Escucha. 726 00:56:43,577 --> 00:56:46,418 ROBO A BANCO 727 00:56:56,336 --> 00:56:58,539 Hola, soy Steve. No estoy aquí ahora. 728 00:57:02,208 --> 00:57:04,278 Contesta, cariño, vamos. 729 00:57:06,246 --> 00:57:07,845 Hola, soy Steve. No estoy aquí ahora. 730 00:57:07,847 --> 00:57:09,250 Así que deja un... 731 00:57:17,690 --> 00:57:20,224 ¡Hanson, tengo que llegar a la 23! ¡Tengo que llegar a Chandler! 732 00:57:20,226 --> 00:57:21,693 ¡Voy a seguir disparando! 733 00:57:21,695 --> 00:57:23,362 ¿Dónde está el doctor? ¡Esto es una mierda! 734 00:57:23,364 --> 00:57:24,963 - ¡Puedo oírlos venir! - Agáchense. 735 00:57:24,965 --> 00:57:26,768 - ¿Dónde le dieron? - ¡En el pecho! 736 00:57:27,266 --> 00:57:29,101 - ¿Le atravesó su chaleco? - Sí, a través de él. 737 00:57:29,103 --> 00:57:30,901 - ¡Tienes que cubrirme! - ¡Cubriendo! ¡10-4! 738 00:57:30,903 --> 00:57:33,639 - ¡A las tres, me voy a mover! - ¡Muévete, muévete, muévete! 739 00:57:33,641 --> 00:57:36,081 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Muévanse, muévanse, muévanse! ¡Vamos! 740 00:57:39,246 --> 00:57:40,882 ¡Vamos, cúbranse! 741 00:57:52,393 --> 00:57:55,262 - ¡Mierda! - ¡Se... Se ha ido! 742 00:57:56,262 --> 00:57:57,598 ¡Se ha ido! 743 00:57:58,297 --> 00:58:00,398 ¡Vamos, se ha ido! ¡Salgamos de aquí! 744 00:58:00,400 --> 00:58:01,868 ¡Vamos! ¡Muévanse! 745 00:58:13,079 --> 00:58:16,180 Mack, amigo mío. Vas a estar bien, Mack, ¿sí? ¿De acuerdo? 746 00:58:16,182 --> 00:58:17,818 - Hanson, Hanson... - Vas a estar bien. 747 00:58:21,889 --> 00:58:24,626 - ¡Necesito otro cargador! - ¡Estoy con el último! 748 00:58:24,925 --> 00:58:28,693 ¡Nos movemos! ¡A las tres, dos, uno! ¡Levántense! 749 00:58:28,695 --> 00:58:31,162 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 750 00:58:31,164 --> 00:58:33,166 ¡Jacobs, nos movemos! ¡A cubierta! 751 00:58:33,434 --> 00:58:36,037 Lo tengo. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 752 00:58:37,036 --> 00:58:38,839 ¡Vamos, sigan! ¡Vamos! 753 00:59:04,197 --> 00:59:05,932 ¡Muévanse, muévanse, muévanse, muévanse! 754 00:59:26,353 --> 00:59:28,356 ¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 755 00:59:29,856 --> 00:59:32,360 ¡Snap! ¡Vamos! Vamos a acostarlo aquí mismo. 756 00:59:33,092 --> 00:59:35,696 Ten cuidado con él. Le han dado en la pierna. 757 00:59:39,032 --> 00:59:40,831 No hay signos vitales. 4 unidades de O negativa. 758 00:59:40,833 --> 00:59:42,833 - Tenemos que moverlo ahora. - Joder, voy a buscar a Jacobs. 759 00:59:42,835 --> 00:59:43,971 De acuerdo, ¡volveré! 760 00:59:46,273 --> 00:59:48,041 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 761 00:59:51,010 --> 00:59:53,411 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Aguanta! 762 00:59:53,413 --> 00:59:55,382 ¡Esos hijos de puta! 763 01:00:13,900 --> 01:00:15,099 Hasta que lleguen los S.W.A.T., 764 01:00:15,101 --> 01:00:17,871 vamos a cerrar esta área para que nadie más muera hoy. 765 01:00:18,539 --> 01:00:20,539 - ¿Estás conmigo? - Sí, estoy bien. 766 01:00:20,541 --> 01:00:22,143 - ¿Dónde está Kenny? - ¿Quién? 767 01:00:22,909 --> 01:00:25,010 ¡El chico! Mi viaje. 768 01:00:25,012 --> 01:00:26,211 Estaba con Jacobs. ¿Dónde está? 769 01:00:26,213 --> 01:00:27,412 - Tenemos que encontrarlo. - Está bien, está bien. 770 01:00:27,414 --> 01:00:29,947 Ustedes vayan a buscar al chico. Yo voy a cerrar este sitio. 771 01:00:29,949 --> 01:00:32,018 - Muy bien. Recibido. - Vamos, movámonos. 772 01:00:33,586 --> 01:00:36,423 Tendremos que esperar a que oscurezca. ¡Repliégate! 773 01:00:39,159 --> 01:00:41,329 ¿Ustedes tienen un... Tienen a un adolescente? 774 01:00:41,894 --> 01:00:43,427 ¿A un adolescente? No lo creo. 775 01:00:55,576 --> 01:00:57,911 - ¿Hola? - ¿Papá? 776 01:01:02,449 --> 01:01:03,620 Lisa... 777 01:01:04,657 --> 01:01:07,355 Se lo llevan a St. Luke's. Cariño, yo... 778 01:01:08,121 --> 01:01:09,490 No tiene buena pinta. 779 01:01:12,592 --> 01:01:14,361 Lo siento. 780 01:01:51,231 --> 01:01:52,898 Herida de bala en la pierna. 781 01:01:52,900 --> 01:01:54,620 Ya le hemos dado dos descargas en el camino. 782 01:01:55,501 --> 01:01:58,172 Trauma uno. Justo aquí. 783 01:02:03,911 --> 01:02:06,414 - ¿Disculpe? - Bisturí. 784 01:02:32,438 --> 01:02:34,407 - Señora, no puede... - Ese es mi marido. 785 01:02:35,375 --> 01:02:36,340 - ¡Steve! - Señora, tiene que irse. 786 01:02:36,342 --> 01:02:38,478 ¡No me iré a ninguna parte! ¡Este es mi marido! 787 01:02:38,711 --> 01:02:40,990 - ¡Déjenos hacer nuestro trabajo! ¡Señora! - Estoy aquí, bebé. 788 01:02:41,014 --> 01:02:42,149 Estoy aquí. 789 01:02:42,682 --> 01:02:44,018 Los dos estamos aquí. 790 01:02:55,329 --> 01:02:58,298 Disparo. Parece una clara herida de salida. 791 01:03:00,634 --> 01:03:04,105 - ¿Jacobs? Jacobs, ¿qué pasó? - Ahora no. 792 01:03:05,605 --> 01:03:08,108 Mike y Steve se toparon con un robo a un Banco. 793 01:03:08,608 --> 01:03:11,512 Esos hijos de puta tienen más potencia de fuego que el... 794 01:03:12,378 --> 01:03:14,447 - que el Diablo. - Doc., 795 01:03:14,981 --> 01:03:16,583 el apósito estaba tapando la herida. 796 01:03:17,050 --> 01:03:18,483 Tengo que verlo para arreglarlo. 797 01:03:18,485 --> 01:03:20,354 Jacobs, ¿mi padre sigue en la escena? 798 01:03:21,054 --> 01:03:22,590 Probablemente buscando al chico. 799 01:03:23,623 --> 01:03:24,625 ¿Qué chico? 800 01:03:26,492 --> 01:03:27,628 El del viaje. 801 01:03:28,195 --> 01:03:30,128 Mike y Steve dieron un viaje. 802 01:03:30,130 --> 01:03:32,233 Ese es mi bebé. Ese es Kenny. 803 01:04:00,226 --> 01:04:02,329 ¡Es él! ¡Es su tono! ¡Es su tono! 804 01:04:02,561 --> 01:04:03,998 Toma. 805 01:04:08,235 --> 01:04:09,503 Sí, cariño, es... 806 01:04:09,802 --> 01:04:12,405 Soy yo. Estoy aquí. Estoy aquí, Kenny. ¿Dónde estás? 807 01:04:12,639 --> 01:04:15,376 Estoy en este estacionamiento. Estoy en este auto cerca del Banco. 808 01:04:16,108 --> 01:04:17,508 Están robando el Banco. Están disparando a la gente. 809 01:04:17,510 --> 01:04:20,311 Lo sé, cariño. Lo sé. ¿Estás... Estás a salvo? 810 01:04:20,313 --> 01:04:22,516 No lo sé. Creo que debería estar bien donde estoy. 811 01:04:22,715 --> 01:04:24,652 De acuerdo. Escucha, escucha. 812 01:04:25,251 --> 01:04:26,586 No te muevas, ¿de acuerdo? 813 01:04:26,786 --> 01:04:29,119 No te muevas hasta que la Policía o alguien seguro... 814 01:04:29,121 --> 01:04:31,458 - vaya a buscarte, ¿de acuerdo? - Mamá, tengo miedo. 815 01:04:32,391 --> 01:04:33,391 Lo sé, cariño. 816 01:04:33,393 --> 01:04:35,463 Lo sé, pero vamos a superar esto, ¿de acuerdo? 817 01:04:35,661 --> 01:04:37,564 Tú y yo, vamos a superar esto. 818 01:04:37,797 --> 01:04:40,432 Vas a ser duro. Yo voy a ser dura. 819 01:04:40,434 --> 01:04:42,266 Y tú eres mi tipo duro, ¿de acuerdo? 820 01:04:43,389 --> 01:04:44,960 Mamá, mi teléfono va a apagarse. 821 01:04:45,072 --> 01:04:48,273 Bien. Quédate ahí, ¿me oyes? 822 01:04:48,275 --> 01:04:50,809 No te muevas. Quédate dónde estás. 823 01:04:50,811 --> 01:04:53,311 - Te quiero. - Yo también te quiero. 824 01:04:53,313 --> 01:04:55,016 ¿Mamá? 825 01:04:55,681 --> 01:04:56,750 ¿Mamá? 826 01:05:03,289 --> 01:05:04,759 ¿Hola? Él... 827 01:05:05,358 --> 01:05:06,494 se ha ido. 828 01:05:07,226 --> 01:05:08,495 Mi muchacho. 829 01:05:47,867 --> 01:05:49,469 Caballeros, ¿cuál es la situación? 830 01:05:50,369 --> 01:05:53,371 Teniente, mi compañero, el Oficial MacAvoy y yo, 831 01:05:53,373 --> 01:05:55,013 fuimos los primeros en llegar a la escena. 832 01:05:55,509 --> 01:05:57,876 Llegamos aproximadamente a las 10:00 horas, 833 01:05:57,878 --> 01:06:00,345 e inmediatamente presenciamos a un Escalade negro... 834 01:06:00,347 --> 01:06:02,347 mal estacionado por la acera a unos 50 metros... 835 01:06:02,615 --> 01:06:04,117 desde la entrada del Banco. 836 01:06:04,818 --> 01:06:07,822 Había un hombre blanco sentado detrás del volante. 837 01:06:08,355 --> 01:06:10,487 ¿Notó a alguno de los sospechosos entrando? 838 01:06:10,489 --> 01:06:12,490 - ¿O saliendo del Banco? - No, señor. 839 01:06:12,492 --> 01:06:14,925 Por el momento, nos centramos en el vehículo y en el conductor, 840 01:06:14,927 --> 01:06:17,362 pero, justo cuando nos detuvimos, 841 01:06:17,364 --> 01:06:19,229 el conductor salió del Escalade... 842 01:06:19,231 --> 01:06:21,367 con un rifle de asalto totalmente automático... 843 01:06:22,434 --> 01:06:23,770 y ahí es cuando... 844 01:06:25,672 --> 01:06:27,307 nosotros... Nosotros empezamos... 845 01:06:28,375 --> 01:06:30,510 a recibir fuego y mi... 846 01:06:33,780 --> 01:06:36,684 compañero fue impactado. 847 01:06:37,817 --> 01:06:39,516 ¿No había más pasajeros en su vehículo? 848 01:06:39,518 --> 01:06:42,689 Sí, señor. Sí, tuvimos un viaje... En la parte de atrás. 849 01:06:42,922 --> 01:06:44,524 ¿Tenían un viaje en la parte de atrás? 850 01:06:45,391 --> 01:06:46,751 Bueno, ¿dónde está el viaje ahora? 851 01:06:46,960 --> 01:06:47,892 ¿Dónde está el viaje ahora? 852 01:06:47,894 --> 01:06:50,597 No sé dónde está el viaje, señor. 853 01:06:51,931 --> 01:06:53,666 ¿Por qué se tardaron tanto? 854 01:06:55,668 --> 01:06:56,934 Chandler, necesito saber si hubo... 855 01:06:56,936 --> 01:06:58,302 Necesito saber dónde está el viaje. 856 01:06:58,304 --> 01:06:59,944 ¿Qué... No, qué... Por qué tardaron tanto? 857 01:07:00,206 --> 01:07:01,838 Nosotros... Sólo podemos llegar a este tirador activo... 858 01:07:01,840 --> 01:07:04,342 - tan rápido como sea posible. - No, arribaron una hora tarde, 859 01:07:04,344 --> 01:07:05,943 - y nos superaban en armas. - Chandler... 860 01:07:05,945 --> 01:07:09,282 ¡Y mi... Y mi muchacho está muerto! 861 01:07:09,815 --> 01:07:11,217 ¡Él está muerto! 862 01:07:11,418 --> 01:07:14,588 ¡Tiene un hijo en camino! 863 01:07:15,288 --> 01:07:16,690 ¿Por qué se tardaron tanto? 864 01:07:21,427 --> 01:07:23,860 Chandler, tienes que relajarte. 865 01:07:23,862 --> 01:07:26,296 Tienes que dejarme reunir a mi equipo S.W.A.T. aquí, 866 01:07:26,298 --> 01:07:27,731 déjame tener un plan de entrada en su lugar, 867 01:07:27,733 --> 01:07:28,865 para que podamos entrar en este edificio... 868 01:07:28,867 --> 01:07:30,467 y despejar esta estructura. 869 01:07:30,469 --> 01:07:32,305 Necesito que te me calmes, ¿de acuerdo? 870 01:07:38,612 --> 01:07:41,282 - ¿Quién demonios eres? - Rossi, de la Interpol. 871 01:07:41,614 --> 01:07:42,847 ¿De acuerdo, y? 872 01:07:42,849 --> 01:07:44,617 Nos dio la pista del almacén. 873 01:07:44,884 --> 01:07:45,816 ¿Y? 874 01:07:45,818 --> 01:07:47,719 Y confirmó con quién estamos tratando. 875 01:07:47,721 --> 01:07:49,454 De acuerdo, soy muy consciente de con quién estamos tratando. 876 01:07:49,456 --> 01:07:51,192 Estoy muy familiarizado con estos imbéciles. 877 01:07:51,724 --> 01:07:54,358 Bueno, eso es muy estadounidense de su parte. 878 01:07:54,360 --> 01:07:55,994 De acuerdo, escucha, escucha, escucha. Tengo al Alcalde. 879 01:07:55,996 --> 01:07:58,329 Disculpa... Tengo al Alcalde sobre mi trasero, ¿de acuerdo? 880 01:07:58,331 --> 01:07:59,731 Tengo al Gobernador hablando de volar hasta aquí... 881 01:07:59,733 --> 01:08:00,932 para coordinar esto. Ahora mismo, 882 01:08:00,934 --> 01:08:01,999 no tengo tiempo para esto. 883 01:08:02,001 --> 01:08:03,635 O necesito a estos tipos esposados, 884 01:08:03,637 --> 01:08:05,206 o necesito a estos tipos muertos. 885 01:08:05,472 --> 01:08:06,938 Y Agente, como sea que te llames, 886 01:08:06,940 --> 01:08:08,773 si tienes información útil que pueda usar... 887 01:08:08,775 --> 01:08:11,476 para mi equipo de entrada, entonces adelante y coordínalo, ¿de acuerdo? 888 01:08:11,478 --> 01:08:12,478 He terminado. 889 01:08:12,646 --> 01:08:14,878 Su Teniente es un imbécil. 890 01:08:14,880 --> 01:08:16,481 Oye, ¿sabes qué? Estoy bastante seguro de que... 891 01:08:16,483 --> 01:08:18,485 Mike Chandler estaría de acuerdo contigo en esa. 892 01:08:18,917 --> 01:08:20,817 El Oficial Chandler se enteró de lo que esos hombres... 893 01:08:20,819 --> 01:08:22,555 en el Banco, son capaces de hacer. 894 01:08:23,657 --> 01:08:25,626 Gracias, ya tenemos un plan. 895 01:08:26,826 --> 01:08:29,395 Estos hombres no siguen las reglas, Capitán. 896 01:08:29,628 --> 01:08:31,497 Están esperando a que los ataquen. 897 01:08:32,532 --> 01:08:33,567 ¿Has leído a Moltke? 898 01:08:35,902 --> 01:08:39,303 "Ningún plan de operaciones se extiende con certeza... 899 01:08:39,305 --> 01:08:42,375 "más allá del primer contacto con la fuerza hostil principal". 900 01:08:42,574 --> 01:08:43,978 ¿Es lo mejor que puedes hacer? 901 01:08:44,577 --> 01:08:47,648 Estos hombres son expertos en el punto de primer contacto. 902 01:08:47,913 --> 01:08:49,849 Ponen a los planes en contra del planificador. 903 01:08:50,050 --> 01:08:52,253 Una ruta de escape se convierte en una trampa. 904 01:08:52,786 --> 01:08:54,989 Dime, ¿qué hago? ¿Los dejo ir? 905 01:08:55,654 --> 01:08:58,259 - ¿Esperar? - Yo sólo... 906 01:08:58,658 --> 01:09:00,090 No, espera, te... Dime, ¿qué demonios hago? 907 01:09:00,092 --> 01:09:02,528 ¿Cuando empiecen a disparar a los rehenes? 908 01:09:03,329 --> 01:09:04,664 - Yo sólo... - ¿Sólo qué? 909 01:09:09,435 --> 01:09:11,005 Quiero que lo entiendas. 910 01:09:11,805 --> 01:09:15,275 Usarán tu asalto para facilitar su escape. 911 01:09:16,009 --> 01:09:17,810 Todos en esa calle estarán en peligro. 912 01:09:37,363 --> 01:09:38,963 Esto me recuerda a la extracción que hicimos en Kabul. 913 01:09:38,965 --> 01:09:40,734 ¿Recuerdan esa mierda? 914 01:09:43,770 --> 01:09:47,608 - ¿Cuántos asesinatos has tenido? - Treinta y dos. 915 01:09:48,574 --> 01:09:50,310 Así es. La leyenda. 916 01:09:56,716 --> 01:09:58,715 Logramos salir de ahí, podemos salir de aquí. 917 01:09:58,717 --> 01:10:00,320 No mucho más ahora. 918 01:10:00,886 --> 01:10:02,989 Vamos a salir de aquí con una fortuna. 919 01:10:03,722 --> 01:10:05,022 Bueno, eso es mucho más de lo que jamás hicimos... 920 01:10:05,024 --> 01:10:06,660 en el ejército, ¿no? 921 01:10:07,527 --> 01:10:08,729 Aún no estamos en casa. 922 01:10:09,929 --> 01:10:12,333 Podemos esperar a S.W.A.T. muy pronto. 923 01:10:12,498 --> 01:10:13,733 Hagamos lo que hacemos. 924 01:10:14,868 --> 01:10:16,737 Voy a ver cómo están los rehenes. 925 01:10:16,935 --> 01:10:18,404 Correcto. 926 01:10:32,752 --> 01:10:35,756 - ¿Todos listos para irnos? - 10-4. 927 01:10:47,766 --> 01:10:49,470 No, no. ¡No, hombre! 928 01:10:49,935 --> 01:10:51,436 ¡No estaba... No estaba haciendo nada! 929 01:10:51,438 --> 01:10:52,571 ¿Qué cojones crees que estás haciendo? 930 01:10:52,573 --> 01:10:54,613 - No estaba haciendo nada, hombre. - ¡Déjalo en paz! 931 01:10:56,042 --> 01:10:57,644 No eres un héroe. 932 01:10:59,546 --> 01:11:02,082 ¿Vas a dispararme? Vamos, adelante, hazlo. 933 01:11:02,782 --> 01:11:05,386 Dispárame aquí mismo. Sí, sí, sí. 934 01:11:22,836 --> 01:11:24,438 Coman algo. 935 01:11:31,543 --> 01:11:32,712 ¿Alguna información? 936 01:11:32,945 --> 01:11:34,611 Pudimos visualizar el interior del Banco... 937 01:11:34,613 --> 01:11:35,612 por las cámaras de vigilancia. 938 01:11:35,614 --> 01:11:38,952 Tenemos rehenes. Mi mejor cuenta son 13. 939 01:11:41,087 --> 01:11:42,954 Equipo Rojo, podemos hacer que nuestra aproximación... 940 01:11:42,956 --> 01:11:45,726 desde la esquina este, sea lenta y deliberada. 941 01:11:45,958 --> 01:11:47,825 Equipo azul, al otro lado. 942 01:11:47,827 --> 01:11:49,861 Fuercen la entrada aquí, justo a través de la entrada principal. 943 01:11:49,863 --> 01:11:52,633 Ahora, por el video, parece que tenemos a cuatro sospechosos. 944 01:11:52,832 --> 01:11:54,034 Asumiremos que hay más. 945 01:11:54,567 --> 01:11:56,170 - ¿Alguna pregunta? - Negativo. 946 01:11:57,103 --> 01:11:59,472 Puedo meter cinco armas en tres segundos. 947 01:12:00,773 --> 01:12:02,643 - Arréglalo. - Lo tiene. 948 01:12:03,576 --> 01:12:04,306 Muy bien, caballeros, 949 01:12:04,379 --> 01:12:06,789 mantengamos las bajas al mínimo, ¿de acuerdo? 950 01:12:06,813 --> 01:12:08,579 Entendido. 951 01:12:08,581 --> 01:12:09,716 Señor. 952 01:12:10,649 --> 01:12:11,915 Chandler, ¿qué pasa? 953 01:12:11,917 --> 01:12:13,050 Señor, ¿qué hay del chico? 954 01:12:13,052 --> 01:12:15,221 Tiene que estar en ese estacionamiento en alguna parte. 955 01:12:15,854 --> 01:12:18,591 Nosotros nos encargamos. Déjanos hacer nuestro trabajo, ¿de acuerdo? 956 01:12:18,858 --> 01:12:21,128 Señor, es mi responsabilidad. 957 01:12:21,661 --> 01:12:22,762 Ya no más. 958 01:12:25,631 --> 01:12:28,167 Recuperaremos al viaje. ¡Movámonos! 959 01:13:17,115 --> 01:13:18,585 Aquí vienen. 960 01:13:20,587 --> 01:13:21,822 Iré a buscar a Tre. 961 01:13:44,077 --> 01:13:45,244 Vamos. 962 01:13:51,384 --> 01:13:54,253 Me alegro de tenerlos. Alinéense aquí. 963 01:13:54,686 --> 01:13:56,086 Es el principio del fin ahora mismo. 964 01:13:56,088 --> 01:13:58,824 Vamos, muévanse. ¡Vamos! ¡Vamos! 965 01:13:58,992 --> 01:14:00,761 - Vamos. - Vete a la mierda. 966 01:14:02,228 --> 01:14:03,564 Muévanse. 967 01:14:12,704 --> 01:14:14,664 Les informamos que los S.W.A.T. se están moviendo. 968 01:14:23,382 --> 01:14:26,150 ¡Ahora vamos, muévanse! ¡Vamos! ¡Vamos! 969 01:14:26,152 --> 01:14:28,385 ¡Vamos! ¡Más rápido, más rápido! No la caguen. 970 01:14:28,387 --> 01:14:29,989 Uno, dos. Uno, dos. 971 01:14:30,789 --> 01:14:31,858 Correcto. 972 01:14:32,725 --> 01:14:34,728 Una sola línea. Una sola línea. 973 01:14:37,063 --> 01:14:39,932 Es él. Está en ese Chevy Blazer. 974 01:14:40,265 --> 01:14:41,768 Voy a ir por él. 975 01:14:42,301 --> 01:14:43,937 Los S.W.A.T. están a punto de entrar. 976 01:14:44,203 --> 01:14:46,173 No me importa. No puedo dejarlo. 977 01:14:46,405 --> 01:14:49,141 Si quieres ir a buscar al chico, estoy contigo. ¿De acuerdo? 978 01:14:49,876 --> 01:14:53,614 - Vayamos a buscar al chico. - Esto es cosa mía. No puedo pedírtelo. 979 01:14:54,012 --> 01:14:55,148 Mira, no me lo pediste. 980 01:14:55,814 --> 01:14:57,149 Y somos hermanos. 981 01:14:57,783 --> 01:15:00,286 Sí, lo somos. Vamos por él. 982 01:15:00,886 --> 01:15:02,322 Muy bien, hagámoslo. 983 01:15:14,300 --> 01:15:15,369 ¡Deténganlo! 984 01:15:23,842 --> 01:15:26,179 Escúchame. ¡Escúchame! Ya casi termina. 985 01:15:26,445 --> 01:15:28,379 Cuando te diga adelante, llévalos a través de la puerta. 986 01:15:28,381 --> 01:15:31,251 Y al estacionamiento. ¿De acuerdo? ¿De acuerdo? 987 01:15:32,385 --> 01:15:34,721 ¡Rob, Luke! ¡Preparémonos! 988 01:15:52,404 --> 01:15:54,006 Tendremos que ir corriendo. 989 01:15:54,340 --> 01:15:57,110 - De acuerdo. Sígueme. - Yo te cubriré. 990 01:15:57,877 --> 01:15:59,079 Muy bien, me muevo. 991 01:16:04,216 --> 01:16:05,818 - ¡Kenny! - ¡Chandler! 992 01:16:08,988 --> 01:16:10,955 Vamos. Los S.W.A.T. van a entrar en el edificio. 993 01:16:10,957 --> 01:16:12,597 Tenemos que llegar a una distancia segura. 994 01:16:20,533 --> 01:16:23,270 Tranquilos, muchachos. Tranquilos. 995 01:16:36,015 --> 01:16:38,051 De acuerdo, chicos, 10 segundos. 996 01:16:40,386 --> 01:16:42,255 ¡Vamos, vamos, vamos! 997 01:16:46,993 --> 01:16:48,395 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 998 01:16:51,530 --> 01:16:54,134 - ¡Muévanse! ¡Muévanse! - ¡Puso algo en mi bolsillo! 999 01:16:54,533 --> 01:16:56,135 - ¿Dónde? - ¡Aquí! 1000 01:17:02,007 --> 01:17:04,344 ¡Mierda! ¡Muévanse! 1001 01:17:05,043 --> 01:17:06,313 ¡Mierda! 1002 01:17:13,886 --> 01:17:15,789 ¡Vamos, vamos, vamos! 1003 01:17:18,291 --> 01:17:19,760 ¡Granadas! 1004 01:17:34,940 --> 01:17:38,377 ¡Joder, joder, joder! ¡Maldita sea! ¡Joder! 1005 01:17:39,478 --> 01:17:41,512 ¡Sáquenlos de ahí ahora mismo! 1006 01:17:41,514 --> 01:17:44,083 ¡A todos ellos, los quiero fuera! ¡Ahora! 1007 01:17:59,599 --> 01:18:01,802 ¡Eliminemos a estos imbéciles! 1008 01:18:20,619 --> 01:18:22,154 ¡Por aquí! 1009 01:18:49,582 --> 01:18:50,984 ¡Empújalo hacia atrás! 1010 01:18:57,390 --> 01:18:59,426 ¡Hanson, sigue disparando! 1011 01:19:08,434 --> 01:19:10,203 ¡Joder! 1012 01:19:33,725 --> 01:19:35,161 ¿Te encuentras bien? 1013 01:20:11,229 --> 01:20:13,666 ¿Kenny? ¡Kenny! 1014 01:20:19,870 --> 01:20:20,971 ¿Te encuentras bien? 1015 01:20:21,207 --> 01:20:22,642 - Estoy bien. - ¿Seguro? 1016 01:20:23,208 --> 01:20:24,944 Cien por ciento. 1017 01:20:31,250 --> 01:20:32,519 Lo hiciste bien hoy. 1018 01:20:33,351 --> 01:20:34,487 Gracias. 1019 01:20:36,087 --> 01:20:37,623 Siento que resultara así. 1020 01:21:00,813 --> 01:21:02,248 ¡Papá! 1021 01:21:10,288 --> 01:21:13,726 - Te quiero, cariño. - Yo también te quiero, papá. 1022 01:21:23,415 --> 01:21:27,230 UN AÑO MÁS TARDE 1023 01:21:50,429 --> 01:21:52,220 ¡Sorpresa! ¡Feliz cumpleaños! 1024 01:21:52,255 --> 01:21:53,398 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Feliz cumpleaños, hombre! 1025 01:21:53,422 --> 01:21:54,636 ¿Qué están haciendo aquí? 1026 01:21:54,771 --> 01:21:56,077 - ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - ¡Feliz cumpleaños! 1027 01:21:56,101 --> 01:21:58,180 - ¡Sorpresa! - Hay gente en mi casa. 1028 01:21:58,336 --> 01:22:00,941 No puedo tener eso. ¿Cómo entraron? 1029 01:22:00,976 --> 01:22:02,215 Lo sorprendimos bien. 1030 01:22:12,284 --> 01:22:13,829 Dale un beso a tu nieta. 1031 01:22:16,487 --> 01:22:17,698 Oye, Kenny, ¿dónde está ese teléfono? 1032 01:22:17,722 --> 01:22:19,562 ¿Con el que siempre estás jodiendo? 1033 01:22:21,327 --> 01:22:23,122 Quiero tener algunas fotos nuevas. 1034 01:22:27,840 --> 01:22:35,840 211 (2018) Una traducción de TaMaBin