1
00:00:22,381 --> 00:00:25,802
TRANSFIRIENDO...
2
00:00:25,803 --> 00:00:31,892
PAÍS / NÚMERO DE CUENTA
3
00:00:35,288 --> 00:00:39,399
AHORROS Y PRÉSTAMOS UNITY
4
00:00:42,930 --> 00:00:48,423
AFGANISTÁN
5
00:01:30,364 --> 00:01:34,602
CANTIDAD / ESTATUS
6
00:01:42,893 --> 00:01:45,693
Está hecho, señor Donovan.
El dinero está seguro.
7
00:01:45,695 --> 00:01:46,763
Bien.
8
00:01:47,531 --> 00:01:48,633
Bien.
9
00:01:49,066 --> 00:01:50,501
Entonces, podemos irnos a casa.
10
00:02:14,057 --> 00:02:16,691
- ¿El avión está listo?
- Estará en Dubái para la cena.
11
00:02:16,693 --> 00:02:19,661
Excelente. ¿Y el equipo
de Operaciones Especiales?
12
00:02:19,663 --> 00:02:21,299
Contrato cancelado, señor.
13
00:02:22,098 --> 00:02:23,300
Impresionante.
14
00:02:40,616 --> 00:02:43,554
¡Vamos, vamos!
15
00:03:24,995 --> 00:03:28,733
¡Ahmed, muévete!
¡Vamos, vamos, vamos!
16
00:04:21,584 --> 00:04:22,919
Hola, Jefe.
17
00:04:36,966 --> 00:04:38,603
¡Deberían estar todos muertos!
18
00:04:38,968 --> 00:04:40,935
Importante consejo de seguridad,
Ronnie,
19
00:04:40,937 --> 00:04:42,973
nunca confiar en los locales
para hacer el trabajo.
20
00:04:43,240 --> 00:04:45,675
Deberías habernos pagado,
maldito imbécil.
21
00:04:45,843 --> 00:04:46,942
¿Todo esto por el dinero?
22
00:04:46,944 --> 00:04:49,947
Hemos hecho cosas peores por
ti en los últimos dos años.
23
00:04:50,680 --> 00:04:52,682
Según mis cálculos, nos debes,
24
00:04:52,949 --> 00:04:55,617
- con tiempo y gastos...
- Agravio.
25
00:04:55,619 --> 00:04:57,622
Llamémoslo un millón.
26
00:04:58,021 --> 00:04:59,557
¡Vete a la mierda!
27
00:05:03,694 --> 00:05:05,596
No estamos aquí para jugar.
28
00:05:06,028 --> 00:05:08,497
- ¿Dónde está nuestro dinero?
- ¡Yo! Tuve que sacarlo...
29
00:05:08,499 --> 00:05:10,098
del país! ¡Los Federales se
estaban acercando demasiado!
30
00:05:10,100 --> 00:05:11,102
¡No puedes tocarlo!
31
00:05:11,567 --> 00:05:13,601
- Te voy a matar.
- ¡No!
32
00:05:13,603 --> 00:05:15,135
Está en los Bancos,
esparcido por todas partes,
33
00:05:15,137 --> 00:05:16,907
¡miles,
pequeños depósitos automáticos!
34
00:05:17,240 --> 00:05:19,039
¿Banco de Estados Unidos?
35
00:05:19,041 --> 00:05:21,845
- Estados Unidos, Rusia, Suiza.
- Nombra uno.
36
00:05:22,045 --> 00:05:24,048
Un Banco de Estados Unidos,
¡nombra uno!
37
00:05:24,247 --> 00:05:27,851
¡Ahorros y Préstamos Unity,
Chesterford, Massachusetts!
38
00:05:28,050 --> 00:05:29,890
Más de un millón,
puedo ayudarte a conseguirlo.
39
00:05:30,153 --> 00:05:32,988
Me necesitas. Sólo consígueme un
poco de maldita atención médica,
40
00:05:32,990 --> 00:05:34,125
y podemos hacer un trato.
41
00:05:34,524 --> 00:05:36,004
¿O podríamos hacerlo
a nuestra manera?
42
00:05:37,593 --> 00:05:39,129
- ¿A su manera?
- A la manera difícil.
43
00:05:39,596 --> 00:05:40,730
¡No!
44
00:05:51,478 --> 00:05:57,507
KABUL
45
00:06:22,360 --> 00:06:23,666
El inglés...
46
00:06:23,901 --> 00:06:25,891
con la bufanda brillante...
47
00:06:25,926 --> 00:06:27,580
Él tiene el dinero.
48
00:06:52,069 --> 00:06:53,668
¡Tú! ¡Estás bajo arresto!
49
00:06:53,670 --> 00:06:57,072
- ¡Oye!
- ¡Andando! ¡Andando! ¡Vamos!
50
00:06:57,074 --> 00:06:59,810
¡No me toques! ¡Yo no hice nada!
51
00:07:12,822 --> 00:07:13,957
Está despejado.
52
00:07:14,757 --> 00:07:16,993
¡Idiota! ¡Incompetente!
53
00:07:17,961 --> 00:07:19,961
Estaba a seis pasos
de arrestar a...
54
00:07:19,963 --> 00:07:22,133
¡el mayor contrabandista
de antigüedades de Asia!
55
00:07:23,000 --> 00:07:25,235
Lo siento, señora. Órdenes.
56
00:07:27,870 --> 00:07:28,939
Carter,
57
00:07:29,372 --> 00:07:31,906
si este es otro estúpido
simulacro de seguridad,
58
00:07:31,908 --> 00:07:33,277
juro que te mataré.
59
00:07:36,980 --> 00:07:38,115
Sí, señor.
60
00:07:39,649 --> 00:07:40,917
Capisco.
61
00:07:43,387 --> 00:07:44,721
Si.
62
00:07:47,858 --> 00:07:48,992
Esta vez...
63
00:07:49,793 --> 00:07:50,927
Los encontraré.
64
00:08:01,937 --> 00:08:05,276
- Mayor Rahimi.
- El eterno Coronel Moss.
65
00:08:06,742 --> 00:08:08,778
¿Qué demonios ha pasado aquí?
66
00:08:09,745 --> 00:08:12,312
Eso es exactamente lo que
estamos tratando de evaluar.
67
00:08:12,314 --> 00:08:15,019
¿Nosotros?
68
00:08:35,905 --> 00:08:37,107
Gracias.
69
00:08:40,043 --> 00:08:43,377
Nuestra base de datos la
confirma como Natalia Buskhova.
70
00:08:43,379 --> 00:08:45,379
Buscada por lavado de dinero,
71
00:08:45,381 --> 00:08:47,317
contrabando de drogas
y tráfico de armas.
72
00:08:47,484 --> 00:08:50,787
- ¿Y quién demonios eres tú?
- Rossi, de la Interpol.
73
00:08:54,857 --> 00:08:57,260
- Donovan.
- ¿Conoces a este hombre?
74
00:08:58,195 --> 00:09:00,931
Director de una gran
empresa constructora.
75
00:09:01,331 --> 00:09:03,064
Había establecido
compañías locales...
76
00:09:03,066 --> 00:09:05,506
para pujar por contratos
de reconstrucción estadounidenses.
77
00:09:05,836 --> 00:09:07,672
Especulador de guerra.
78
00:09:07,870 --> 00:09:09,206
¿Cuánto se robó?
79
00:09:09,472 --> 00:09:12,976
Cerca de cien millones,
en los últimos dos años.
80
00:09:15,211 --> 00:09:17,081
Los asesinos apuntaron al frente...
81
00:09:17,279 --> 00:09:19,414
y al auto trasero
para atrapar a su presa.
82
00:09:19,416 --> 00:09:20,515
Usaban predominantemente...
83
00:09:20,517 --> 00:09:22,119
calibre 5.56.
84
00:09:22,952 --> 00:09:25,152
Pero hay evidencia de una
gran cantidad de calibre .50.
85
00:09:25,154 --> 00:09:28,858
Rifle de francotirador usado, probablemente
de fabricación estadounidense.
86
00:09:30,393 --> 00:09:32,363
Sospecho del propio
equipo de Donovan.
87
00:09:33,964 --> 00:09:37,268
Todos ex-fuerzas especiales.
Ellos son los que estoy persiguiendo.
88
00:09:37,868 --> 00:09:40,403
¿Por qué? ¿Qué opina la Interpol?
89
00:09:40,836 --> 00:09:42,706
La fallida extracción de Kabul.
90
00:09:42,905 --> 00:09:45,973
Esos hombres mataron a
todo el equipo militar,
91
00:09:45,975 --> 00:09:48,979
- incluyendo a uno de nuestros Agentes.
- Así que te estás acercando.
92
00:09:49,513 --> 00:09:52,283
Donovan está huyendo de ellos,
los mercenarios entran en pánico.
93
00:09:52,916 --> 00:09:57,021
Estos hombres no se asustan.
Se adaptan y ejecutan.
94
00:09:57,988 --> 00:10:00,391
Matarán a cualquiera que
se interponga en su camino.
95
00:10:03,577 --> 00:10:04,932
¡Movámonos!
96
00:10:30,126 --> 00:10:33,532
POLICÍA DE
CHESTERFORD
97
00:10:51,566 --> 00:10:56,420
SECUNDARIA HARRISON
98
00:11:00,951 --> 00:11:02,319
¿Qué pasa, hombre?
99
00:11:02,918 --> 00:11:05,088
¿Qué hice para merecer esta mierda?
100
00:11:05,922 --> 00:11:07,324
No molesto a nadie.
101
00:11:07,591 --> 00:11:09,924
¿Hablas en serio?
102
00:11:09,926 --> 00:11:11,328
Sí.
103
00:11:11,961 --> 00:11:13,862
- ¡Mira a esta pequeña puta!
- Con una mierda.
104
00:11:13,864 --> 00:11:16,363
¿Qué cojones haces aquí, maricón?
105
00:11:16,365 --> 00:11:17,931
Sabes que este es el
baño de los mayores.
106
00:11:17,933 --> 00:11:19,499
No, no lo es.
Puedo estar aquí sí quiero.
107
00:11:19,501 --> 00:11:21,536
- ¿Qué dijiste?
- ¡Suéltame!
108
00:11:21,538 --> 00:11:23,070
¡Sólo estoy usando el baño!
109
00:11:23,072 --> 00:11:24,039
- ¡Suéltame!
- ¡Golpéame!
110
00:11:24,041 --> 00:11:25,973
¡No voy a pelear contigo!
¡Quítate de encima!
111
00:11:25,975 --> 00:11:27,608
Sé que no. No vas a hacer nada,
112
00:11:27,610 --> 00:11:29,344
- porque eres un maldito maricón.
- ¡Detente!
113
00:11:29,346 --> 00:11:30,978
Por eso no tienes amigos aquí.
114
00:11:32,349 --> 00:11:35,983
- ¡Basta! ¡Te odio!
- No llores.
115
00:11:35,985 --> 00:11:38,389
¡Auxilio! ¡Qué alguien me ayude!
116
00:11:39,154 --> 00:11:40,154
¡Ayuda!
117
00:11:40,490 --> 00:11:42,257
- ¡Me estás lastimando!
- Me está lastimando.
118
00:11:42,259 --> 00:11:44,128
¡Alto! ¡Alto!
119
00:11:44,394 --> 00:11:45,962
¡Qué alguien me ayude!
120
00:11:46,296 --> 00:11:47,364
¡Suéltame!
121
00:11:48,365 --> 00:11:50,366
- ¡Amigo!
- ¿Qué está pasando aquí?
122
00:11:53,636 --> 00:11:55,371
Kenny, detente. ¡Vuelve aquí!
123
00:12:10,120 --> 00:12:11,522
¿Has visto mi chaleco?
124
00:12:15,926 --> 00:12:18,596
¿Nena?
¿Lisa? ¿Nena?
125
00:12:21,664 --> 00:12:23,132
¿Dónde estás?
126
00:12:26,669 --> 00:12:30,139
- Oye, Lisa, ¿no me escuchaste?
- Cariño, no te asustes, ¿de acuerdo?
127
00:12:31,474 --> 00:12:32,940
No me digas que no me asuste.
128
00:12:32,942 --> 00:12:34,043
¿No asustarme por qué?
129
00:12:35,278 --> 00:12:36,413
Estoy embarazada.
130
00:12:37,580 --> 00:12:38,883
De ninguna manera.
131
00:12:39,282 --> 00:12:40,350
Sí.
132
00:12:41,183 --> 00:12:43,187
Quiero decir, yo... Creo que sí.
133
00:12:44,220 --> 00:12:46,286
Haré que tu madre me
lleve al doctor hoy.
134
00:12:46,288 --> 00:12:47,423
Para asegurarme, pero...
135
00:12:48,424 --> 00:12:50,458
- ¡Dios mío! ¿En serio?
- Sí.
136
00:12:50,460 --> 00:12:52,930
- ¿En serio?
- Sí. Sí.
137
00:12:53,495 --> 00:12:56,100
- ¡Dios mío! Te amo.
- Yo también te amo.
138
00:13:00,235 --> 00:13:03,039
Eleanor, ¿has visto mi?
139
00:13:07,376 --> 00:13:09,612
Eres un tesoro.
140
00:13:10,046 --> 00:13:12,682
Y deberíamos estar disfrutando
nuestro día juntos.
141
00:13:13,450 --> 00:13:15,583
Cuando el hombre llama, vas.
142
00:13:15,585 --> 00:13:18,589
Podrías haber dicho que no.
Es nuestro aniversario, Randy.
143
00:13:20,190 --> 00:13:22,589
¿Cómo está mi cabello?
144
00:13:22,591 --> 00:13:25,328
Deberías dejar el Banco y
convertirte en un comediante.
145
00:13:25,528 --> 00:13:28,065
Entonces,
no podría pasar las noches contigo.
146
00:13:28,331 --> 00:13:30,301
Tampoco pasas tus días conmigo.
147
00:13:30,600 --> 00:13:32,101
Eleanor.
148
00:13:32,691 --> 00:13:35,369
No te mataría si fueras más firme,
Randy.
149
00:13:35,371 --> 00:13:38,605
- Haces mucho por ese Banco.
- De acuerdo, preguntaré... No, no.
150
00:13:38,607 --> 00:13:40,677
Le diré a Judy que
cierre esta noche.
151
00:13:41,211 --> 00:13:43,143
Tú y yo podremos cenar temprano.
152
00:13:43,145 --> 00:13:46,382
Y luego, juntos,
tal vez, podamos...
153
00:13:49,519 --> 00:13:51,688
¿dormirnos frente al televisor?
154
00:13:52,221 --> 00:13:54,357
Eso me gustaría mucho.
155
00:13:56,658 --> 00:13:59,495
- Ve, si vas a ir.
- Yo también te amo.
156
00:14:00,570 --> 00:14:03,735
ARMERÍA DE DUNCAN
157
00:14:08,671 --> 00:14:11,041
- Buenos días.
- Bueno,
158
00:14:11,640 --> 00:14:13,142
buenos días.
159
00:14:13,809 --> 00:14:16,713
Siempre es bueno empezar el
día ayudando a una mujer guapa.
160
00:14:18,248 --> 00:14:20,584
¿Viniste a comprar? ¿A disparar?
161
00:14:22,652 --> 00:14:24,321
Doy clases.
162
00:14:25,120 --> 00:14:27,191
Yo invito,
si tienes lo que necesito.
163
00:14:27,423 --> 00:14:29,994
Bueno, tengo un...
164
00:14:30,293 --> 00:14:32,395
una gran selección
de armas para damas.
165
00:14:35,398 --> 00:14:39,036
Son muy bonitas.
¿Pero cómo sé que funcionan?
166
00:14:39,668 --> 00:14:42,372
Señorita, soy un veterano de combate.
167
00:14:43,139 --> 00:14:47,478
Y todas las armas de aquí
cumplen con mis exigentes normas.
168
00:14:47,811 --> 00:14:50,080
¿Y si yo quisiera algo?
169
00:14:51,346 --> 00:14:54,183
- ¿Más grande?
- ¿Qué tienes en mente?
170
00:14:55,317 --> 00:14:57,020
AR 15's...
171
00:14:57,687 --> 00:14:59,423
Benelli M4's...
172
00:15:00,222 --> 00:15:02,625
tal vez, un 107 Barrett...
173
00:15:03,625 --> 00:15:05,062
granadas...
174
00:15:05,495 --> 00:15:08,065
un poco de C-4,
por los viejos tiempos.
175
00:15:09,164 --> 00:15:10,800
Oye, no sé de qué estás hablando.
176
00:15:11,301 --> 00:15:13,237
Carl...
177
00:15:14,504 --> 00:15:16,240
Eres demasiado modesto.
178
00:15:17,573 --> 00:15:20,109
Tre dijo que podías equiparme.
179
00:15:20,777 --> 00:15:22,312
No conozco a ningún Tre.
180
00:15:24,246 --> 00:15:26,750
- ¿Estás seguro?
- Sí.
181
00:15:39,394 --> 00:15:40,596
Señor Fisk...
182
00:15:41,597 --> 00:15:43,464
Si una persona muere...
183
00:15:43,466 --> 00:15:45,436
por un arma que
ha proporcionado...
184
00:15:46,402 --> 00:15:48,806
Me aseguraré de que
usted sea el responsable.
185
00:16:17,299 --> 00:16:18,701
Oye, ¿qué hay del nombre George?
186
00:16:19,168 --> 00:16:21,502
- Me gusta el nombre George.
- No lo creo.
187
00:16:21,504 --> 00:16:23,785
- ¿Por qué no? George es un buen nombre.
- Eres tan lindo.
188
00:16:24,506 --> 00:16:26,542
Ni siquiera sabemos
sí es niño o niña.
189
00:16:26,808 --> 00:16:29,245
Va a ser un niño, te lo prometo.
190
00:16:31,246 --> 00:16:32,582
¿Qué hay de Mike?
191
00:16:35,184 --> 00:16:37,551
¿Estás bromeando?
192
00:16:37,553 --> 00:16:40,490
Gracias por venir tan rápido,
señora Ralston.
193
00:16:41,256 --> 00:16:43,291
Amenazó con expulsar a mi hijo.
194
00:16:43,293 --> 00:16:45,528
Bueno, como usted y Kenny saben,
195
00:16:45,727 --> 00:16:47,728
tenemos una política
de tolerancia cero...
196
00:16:47,730 --> 00:16:50,167
cuando se trata de
violencia en esta escuela.
197
00:16:50,399 --> 00:16:52,333
¿Tiene una política
de tolerancia cero?
198
00:16:52,335 --> 00:16:55,405
¿Cuando se trata de que a mi hijo
le metan la cabeza en el urinario?
199
00:16:55,705 --> 00:16:57,738
El Profesor que denunció
el ataque de su hijo...
200
00:16:57,740 --> 00:16:59,442
no vio ninguna evidencia de eso.
201
00:17:00,275 --> 00:17:03,578
Mire, esperamos que nuestros
estudiantes reporten acoso.
202
00:17:03,580 --> 00:17:06,884
Incluso tenemos un protocolo
estudiantil que dice,
203
00:17:07,317 --> 00:17:11,188
"sí un adolescente es malo,
con un Profesor, confiesa".
204
00:17:12,321 --> 00:17:14,690
Voy a llegar tarde a mi
turno en el hospital.
205
00:17:14,958 --> 00:17:17,427
¿Está planeando expulsar a mi hijo?
206
00:17:17,826 --> 00:17:19,826
Me gustaría intentar evitarlo.
207
00:17:19,828 --> 00:17:22,231
Kenny nunca ha estado
en problemas antes.
208
00:17:23,232 --> 00:17:25,900
Mire, tenemos un programa
de alcance comunitario,
209
00:17:25,902 --> 00:17:28,436
en cooperación con
la Policía local.
210
00:17:28,438 --> 00:17:29,571
¿Policía?
211
00:17:29,573 --> 00:17:31,893
Mi hijo no va a hacer una de
esas cosas de Scared Straight.
212
00:17:32,575 --> 00:17:35,711
Trate de pensar en esto más
como una corrección de curso.
213
00:17:36,578 --> 00:17:37,844
Es un viaje.
214
00:17:37,846 --> 00:17:40,483
Acompaña a un Oficial en
una patrulla de rutina.
215
00:17:40,983 --> 00:17:43,352
Y luego,
tiene un primer plano de...
216
00:17:43,586 --> 00:17:45,486
donde las malas
decisiones pueden llevarte.
217
00:17:45,488 --> 00:17:47,354
Un chico afroamericano...
218
00:17:47,356 --> 00:17:49,568
se sienta en la parte trasera
de una patrulla todo el día.
219
00:17:49,592 --> 00:17:51,495
¿Y esa es su solución?
220
00:17:52,327 --> 00:17:54,530
Bueno, es eso o la expulsión.
221
00:17:57,933 --> 00:18:00,336
¿Qué tiene de malo ponerle al
bebé el nombre de tu padre?
222
00:18:01,671 --> 00:18:03,340
No se lo merece.
223
00:18:05,807 --> 00:18:07,877
A mi padre no le
importan esas cosas.
224
00:18:08,744 --> 00:18:10,246
Tu padre te quiere.
225
00:18:10,646 --> 00:18:12,680
No sabe cómo expresarlo.
226
00:18:12,682 --> 00:18:14,462
- Ha tenido un año duro.
- Bueno, no me importa.
227
00:18:14,486 --> 00:18:15,827
POLICÍA DE CHESTERFORD
PLAN DE PENSIÓN Y RETIRO
228
00:18:15,851 --> 00:18:17,921
Necesita aprender que
no todo se trata de él.
229
00:18:19,521 --> 00:18:20,921
Todavía está llegando a un acuerdo.
230
00:18:21,758 --> 00:18:23,360
Sucedió tan rápido.
231
00:18:23,960 --> 00:18:25,495
¿Siete meses?
232
00:18:27,430 --> 00:18:29,697
En un matrimonio de 30 años.
Nos conozco,
233
00:18:29,699 --> 00:18:31,779
- y siete meses serían como...
- ¿Cómo toda una vida?
234
00:18:32,067 --> 00:18:34,937
Sí, lo fue. ¡La de ella!
235
00:18:35,971 --> 00:18:38,674
No pudo aceptar el diagnóstico,
Lisa.
236
00:18:39,541 --> 00:18:40,940
Hablar no es la mejor
habilidad de tu padre,
237
00:18:40,942 --> 00:18:41,942
tú lo sabes.
238
00:18:42,413 --> 00:18:45,145
Era como si hablar de ello
lo hiciera real para él.
239
00:18:45,515 --> 00:18:46,814
Pero era real.
240
00:18:46,816 --> 00:18:49,685
Fue quimioterapia,
radiación y dolor.
241
00:18:49,986 --> 00:18:51,460
¿Y perder el cabello?
242
00:18:51,967 --> 00:18:55,291
Dios, Steve, el día que ella murió,
¡hasta parecía sorprendido!
243
00:18:59,662 --> 00:19:02,833
Mira, me casé con un Policía.
Conozco el procedimiento.
244
00:19:03,398 --> 00:19:05,665
Te pones la placa y el arma,
245
00:19:05,667 --> 00:19:07,101
y sales por la puerta.
246
00:19:07,103 --> 00:19:09,006
Sin saber si vas a volver a casa.
247
00:19:09,806 --> 00:19:11,538
Y nos dejas atrás...
248
00:19:11,540 --> 00:19:14,711
con una sonrisa y un pequeño
saludo y todo ese terror.
249
00:19:15,678 --> 00:19:18,482
Y lo aguantamos.
Nos las arreglamos. Apoyamos.
250
00:19:19,015 --> 00:19:21,449
Pero cuando necesitaba que
él hiciera lo mismo por ella,
251
00:19:21,451 --> 00:19:22,618
fracasó.
252
00:19:24,420 --> 00:19:27,356
Hasta el final,
la hizo ser la fuerte.
253
00:19:28,857 --> 00:19:31,427
No voy a ser así, ¿de acuerdo?
254
00:19:32,362 --> 00:19:33,960
Voy a estar aquí contigo...
255
00:19:33,962 --> 00:19:36,122
en cada paso del camino,
contigo y la pequeña Sarah.
256
00:19:37,366 --> 00:19:38,567
O la pequeña Suzie.
257
00:19:40,970 --> 00:19:42,471
¿Georgina?
258
00:19:46,008 --> 00:19:48,612
Los quiero a los dos.
Son toda mi vida.
259
00:19:53,482 --> 00:19:54,984
Vas a ser un gran padre.
260
00:20:03,459 --> 00:20:05,461
- Ese es tu padre.
- Por supuesto que lo es.
261
00:20:29,484 --> 00:20:31,487
Hola, ¿qué hay, Mike?
262
00:20:32,087 --> 00:20:35,024
Bueno, ya sabes,
la misma mierda de siempre.
263
00:20:51,381 --> 00:20:53,837
AHORROS Y PRÉSTAMOS UNITY
264
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
Oye, escucha, no vas a creer
lo que acabo de descubrir.
265
00:21:27,676 --> 00:21:28,677
¿Está todo bien?
266
00:21:30,546 --> 00:21:31,948
Lisa está embarazada.
267
00:21:32,615 --> 00:21:33,747
Sí.
268
00:21:36,551 --> 00:21:38,554
- Bueno, eso es, eso es...
- Sí.
269
00:21:39,555 --> 00:21:40,856
Vaya noticias.
270
00:21:41,557 --> 00:21:42,826
Sí.
271
00:21:46,828 --> 00:21:47,829
Me alegro por ustedes.
272
00:21:50,967 --> 00:21:53,903
Gracias, Mike. Gracias.
Eso... Eso significa mucho.
273
00:21:56,972 --> 00:21:59,576
Oye, deberías llamarla.
274
00:22:00,910 --> 00:22:03,046
Sólo una llamada.
Le encantaría saber de ti.
275
00:22:09,251 --> 00:22:10,854
Entonces, ¿cómo estamos?
276
00:22:11,653 --> 00:22:13,888
Tengo $1.36 millones.
277
00:22:13,890 --> 00:22:16,590
Perfecto como siempre.
Gracias, Judith.
278
00:22:16,592 --> 00:22:18,028
Gracias, Randall.
279
00:22:20,596 --> 00:22:23,296
Miren, abrimos en dos, así que
sigamos con el buen trabajo.
280
00:22:23,298 --> 00:22:25,132
Si empiezan a decaer, llámenme.
281
00:22:25,134 --> 00:22:27,200
Antes de que se queden sin dinero,
no después.
282
00:22:27,202 --> 00:22:29,138
- Entendido, Randall.
- Que sea un buen día.
283
00:23:30,967 --> 00:23:33,803
- ¿Cuántas rondas de 223 en total?
- Cinco mil doscientas.
284
00:23:34,604 --> 00:23:35,672
Es bueno.
285
00:23:36,238 --> 00:23:39,073
Lo más probable es que no
necesitemos usarlo. Empaquétalo.
286
00:23:39,075 --> 00:23:41,244
- Sí.
- Aquí tienes.
287
00:23:43,078 --> 00:23:45,548
Sí, sentado aquí,
disfrutando de mi café.
288
00:23:47,883 --> 00:23:49,085
Sí.
289
00:23:49,818 --> 00:23:51,086
Sí.
290
00:24:18,913 --> 00:24:21,151
- Aquí tienes.
- Espera.
291
00:24:24,019 --> 00:24:25,989
¿Por qué no te quedas
con el cambio, cariño?
292
00:24:27,022 --> 00:24:28,991
- Gracias.
- Que tengas un buen día.
293
00:24:29,759 --> 00:24:31,260
Sí, para ti también.
294
00:24:35,897 --> 00:24:38,899
Estacionan el auto.
Entrada principal.
295
00:24:38,901 --> 00:24:40,604
Todas las ventanas dan a la calle.
296
00:24:41,170 --> 00:24:42,402
¿Oposición?
297
00:24:42,404 --> 00:24:44,337
Un guardia de seguridad.
Sin consecuencias.
298
00:24:44,339 --> 00:24:47,009
- ¿Qué hay de los rehenes?
- Media docena de empleados.
299
00:24:47,676 --> 00:24:49,144
Número de clientes variable.
300
00:24:49,345 --> 00:24:51,944
La salida de incendios está en la misma
habitación que las puertas principales.
301
00:24:51,946 --> 00:24:54,280
- No hay salida trasera.
- Cinco minutos.
302
00:24:54,282 --> 00:24:56,719
Nos encargamos de eso,
nos vamos y somos ricos.
303
00:24:57,153 --> 00:24:59,154
- Hurra.
- Hurra.
304
00:25:03,358 --> 00:25:05,025
Este es el momento de retirarse.
305
00:25:05,027 --> 00:25:07,161
Me retiro en el momento adecuado.
306
00:25:07,163 --> 00:25:09,003
- Fui Policía en el momento adecuado.
- Así es.
307
00:25:09,164 --> 00:25:11,844
Vas a tener que lidiar con un montón
de mierda para seguir adelante.
308
00:25:12,034 --> 00:25:13,053
- Lo sé.
- Mucha mierda.
309
00:25:13,064 --> 00:25:15,369
Porque todos tienen una cámara,
todos tienen un abogado,
310
00:25:15,371 --> 00:25:18,675
y es sólo que... No es...
No es un buen momento.
311
00:25:18,976 --> 00:25:22,212
POLICÍA Y JUZGADO
MUNICIPAL
312
00:25:25,448 --> 00:25:27,182
Firma aquí, por favor.
313
00:25:27,916 --> 00:25:29,850
Entonces,
¿cuándo debo volver a recogerlo?
314
00:25:29,852 --> 00:25:33,189
- Deberían volver alrededor de las seis.
- ¿Y esto es completamente seguro?
315
00:25:34,089 --> 00:25:35,991
Sí, hacemos estos
viajes todo el tiempo.
316
00:25:36,357 --> 00:25:38,357
Me aseguraré de que el
Oficial tenga su número y...
317
00:25:38,359 --> 00:25:40,195
le llamará cuando regresen.
318
00:25:40,996 --> 00:25:42,462
De acuerdo, gracias.
319
00:25:42,464 --> 00:25:44,967
- De acuerdo. Te quiero, mamá.
- Yo también te quiero.
320
00:25:58,079 --> 00:25:59,947
Oye, ¿Mack? No sabía que era...
321
00:25:59,949 --> 00:26:01,817
día de traer a tu
abuelo al trabajo.
322
00:26:02,484 --> 00:26:04,418
Yo también habría traído al mío.
323
00:26:04,420 --> 00:26:06,487
¿Sí? ¿Cómo vas a traer al tuyo?
¿Le dieron la condicional?
324
00:26:06,489 --> 00:26:07,955
En realidad, parece que...
325
00:26:07,957 --> 00:26:09,957
Voy a ser abuelo, después de todo.
326
00:26:09,959 --> 00:26:11,991
No puedes sacar lo que
no puedes poner, amigo.
327
00:26:11,993 --> 00:26:14,961
Sí, Mack finalmente
embarazó a mi maldita hija.
328
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
Bueno,
supongo que podría haber sido peor.
329
00:26:16,965 --> 00:26:17,797
Podrías haber sido tú.
330
00:26:17,799 --> 00:26:19,266
¿Por qué tienes que decir eso?
331
00:26:19,268 --> 00:26:21,501
- ¿Porque soy negro?
- No. Sí.
332
00:26:21,503 --> 00:26:22,905
De acuerdo.
333
00:26:23,138 --> 00:26:25,074
No, en serio, chicos. Felicidades.
334
00:26:31,880 --> 00:26:34,046
Escuché que Chandler está
pensando en retirarse.
335
00:26:34,048 --> 00:26:35,248
Nunca sucederá.
336
00:26:35,250 --> 00:26:37,886
- ¿Tú crees?
- Los Policías como él no se retiran.
337
00:26:38,887 --> 00:26:41,156
- ¿Qué hay de Policías como yo?
- ¿Tú?
338
00:26:41,390 --> 00:26:44,257
Algún día limpiarás tu arma
y te dispararás en el pie.
339
00:26:44,259 --> 00:26:46,259
- Hilarante.
- Tal vez en tus bolas.
340
00:26:46,261 --> 00:26:47,730
Oye, déjame preguntarte algo.
341
00:26:48,897 --> 00:26:50,898
¿Has pensado alguna
vez en hacer comedia?
342
00:26:50,900 --> 00:26:52,466
Serías increíble con un micrófono.
343
00:26:52,468 --> 00:26:54,000
Lo he pensado.
344
00:26:54,002 --> 00:26:56,271
Pero en serio,
eres un tirador de mierda.
345
00:26:56,872 --> 00:26:58,538
Todo depende de a qué
le esté disparando.
346
00:26:58,540 --> 00:27:00,306
Gracias por la charla
motivacional.
347
00:27:00,308 --> 00:27:01,478
Cuando quieras.
348
00:27:02,877 --> 00:27:05,411
- Buenos días, MacAvoy.
- Sí, lo son.
349
00:27:05,413 --> 00:27:07,282
- ¿Cómo está el chico nuevo?
- Nuevo.
350
00:27:10,152 --> 00:27:11,254
"¿Viajes?"
351
00:27:12,020 --> 00:27:13,322
¿Qué clase de mierda es está?
352
00:27:21,163 --> 00:27:23,098
No puedo creer que
tengamos que hacer esto.
353
00:27:24,500 --> 00:27:27,303
Todos tenemos que ser el
Oficial Bill algunos días.
354
00:27:30,300 --> 00:27:31,663
¿Listo para irnos?
355
00:27:33,375 --> 00:27:37,180
- Sí, supongo que sí.
- ¿Supones? Levántate.
356
00:27:39,582 --> 00:27:41,081
Espero que no pienses que
esto es algún tipo de...
357
00:27:41,083 --> 00:27:42,481
aventura divertida de la que
puedes correr a casa y presumir...
358
00:27:42,483 --> 00:27:44,317
a tus amigos,
porque no lo es, hombrecito.
359
00:27:44,319 --> 00:27:45,585
Estás aquí porque la cagaste,
360
00:27:45,587 --> 00:27:46,855
¿entiendes?
361
00:27:48,057 --> 00:27:50,326
- Sí, lo entiendo.
- ¿Dije algo gracioso?
362
00:27:52,060 --> 00:27:53,160
No. Lo siento.
363
00:27:53,162 --> 00:27:55,162
Entonces, mejor borra esa
sonrisa tonta de tu cara.
364
00:27:59,201 --> 00:28:01,403
Muy bien.
Camina hacia la puerta principal.
365
00:28:01,936 --> 00:28:03,372
Detente cuando llegues a ella.
366
00:28:17,619 --> 00:28:19,254
23-Paul-01,
367
00:28:19,520 --> 00:28:20,719
tenemos un informe 4-88.
368
00:28:20,721 --> 00:28:24,961
Calle Abraham 21560.
Hombre blanco, de unos 30 años.
369
00:28:25,160 --> 00:28:27,964
23-Paul-1, recibido. En ruta.
370
00:28:33,635 --> 00:28:35,838
Es la hora. Carguen.
371
00:29:02,131 --> 00:29:03,563
23-Paul-1.
Estamos en la 97 y fuera.
372
00:29:03,565 --> 00:29:05,532
Con un posible sujeto
en pequeños robos.
373
00:29:05,534 --> 00:29:07,337
Entendido, 23-Paul-1.
374
00:29:08,537 --> 00:29:11,540
Oye, quédate dónde estás.
¡Levántate!
375
00:29:12,674 --> 00:29:14,277
Levanta las manos.
376
00:29:16,144 --> 00:29:17,480
Déjame ver tus manos.
377
00:29:19,682 --> 00:29:21,617
¡He dicho que levantes las manos!
378
00:29:22,084 --> 00:29:23,717
- ¡Hazlo ahora!
- ¿Qué hice, hombre?
379
00:29:23,719 --> 00:29:25,052
Eso es lo que vamos a averiguar.
380
00:29:25,054 --> 00:29:27,624
- Haz lo que te dice.
- ¡Las manos detrás de la cabeza!
381
00:29:28,289 --> 00:29:30,457
¡Entrelaza los dedos!
Abre las piernas.
382
00:29:30,459 --> 00:29:32,025
No entiendo. No hice nada malo.
383
00:29:32,027 --> 00:29:33,296
Abre las malditas piernas.
384
00:29:33,729 --> 00:29:35,161
¿Tienes algo afilado
en esos bolsillos?
385
00:29:35,163 --> 00:29:36,963
- ¿Alguna aguja me va a pinchar?
- No, hombre.
386
00:29:36,965 --> 00:29:38,164
- ¿Estás seguro de eso?
- Sí.
387
00:29:38,166 --> 00:29:39,301
- ¿Sí?
- Sí.
388
00:29:41,436 --> 00:29:42,568
Voy a conseguir la
declaración del empleado.
389
00:29:42,570 --> 00:29:43,402
Recibido.
390
00:29:43,404 --> 00:29:45,074
- ¿Puedo irme, hombre?
- No.
391
00:29:51,246 --> 00:29:53,212
Ese tipo siempre viene por aquí,
392
00:29:53,214 --> 00:29:55,250
rogando por dinero y esas cosas,
¿verdad?
393
00:29:55,718 --> 00:29:58,354
El tipo se sale con una
caja de cigarrillos.
394
00:30:07,462 --> 00:30:09,062
De acuerdo,
estamos a un par de manzanas.
395
00:30:09,064 --> 00:30:10,133
Vamos a repasarlo.
396
00:30:10,465 --> 00:30:11,667
Nos estaciono enfrente,
397
00:30:12,201 --> 00:30:13,600
mantengo mis ojos abiertos
por si hay algún héroe.
398
00:30:13,602 --> 00:30:16,103
Soy el primero en cruzar
la puerta y la barrera.
399
00:30:16,105 --> 00:30:18,270
Voy en segundo
lugar con las maletas.
400
00:30:18,272 --> 00:30:20,640
Soy el tercero en cruzar la puerta.
Me encargo del control de multitudes.
401
00:30:20,642 --> 00:30:22,241
Tomas la llave de la caja fuerte,
abres la caja fuerte.
402
00:30:22,243 --> 00:30:23,642
Luke, carga las bolsas.
403
00:30:23,644 --> 00:30:25,746
- Tomo la primera bolsa.
- Tomo la segunda bolsa.
404
00:30:25,748 --> 00:30:27,413
Todos vuelven al vehículo.
405
00:30:27,415 --> 00:30:29,482
Ahí es cuando nos alejamos
en cámara lenta, hermanos.
406
00:30:29,484 --> 00:30:32,087
Entrar y salir.
Cinco minutos máximo, chicos.
407
00:30:32,621 --> 00:30:34,621
- ¿Estoy siendo arrestado?
- Aún no.
408
00:30:34,623 --> 00:30:36,225
Te lo diré, si lo estás.
409
00:30:39,361 --> 00:30:40,630
¿Éste es tu bolso?
410
00:30:42,096 --> 00:30:44,500
- ¿Lo es o no lo es?
- Sí, lo es.
411
00:30:44,700 --> 00:30:46,132
¿Te importa si lo reviso?
412
00:30:46,134 --> 00:30:47,436
- ¿Tengo elección?
- No.
413
00:30:59,781 --> 00:31:02,114
23-Paul-1, tenemos uno en custodia.
414
00:31:02,116 --> 00:31:03,517
¿Puede enviarnos una
unidad de transporte?
415
00:31:03,519 --> 00:31:04,988
Tengo un viajero y no tengo jaula.
416
00:33:12,647 --> 00:33:14,416
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
417
00:33:15,416 --> 00:33:16,651
¡Vamos!
418
00:33:17,251 --> 00:33:18,453
¡Vamos!
419
00:33:18,754 --> 00:33:20,042
Muy bien, adentro.
420
00:33:20,077 --> 00:33:21,688
- ¡Todo el mundo al suelo!
- ¡Al suelo!
421
00:33:21,690 --> 00:33:24,524
¡Cálmense! ¡Cálmense!
422
00:33:24,526 --> 00:33:25,894
- ¡Abajo!
- ¡Cálmense! ¡Cálmense!
423
00:33:26,394 --> 00:33:27,794
¡Agáchate, joder!
424
00:33:27,796 --> 00:33:30,830
¡No te muevas! ¡No... No te muevas!
425
00:33:30,832 --> 00:33:31,898
Cualquier maldito héroe,
426
00:33:31,900 --> 00:33:33,145
¡les arrancaré las
malditas cabezas!
427
00:33:33,169 --> 00:33:35,201
¡Abre la maldita puerta antes de
que te vuele la maldita cabeza!
428
00:33:35,203 --> 00:33:36,336
Sí.
429
00:33:36,338 --> 00:33:39,439
Bien hecho, bien hecho, bien hecho,
bien hecho, bien hecho.
430
00:33:39,441 --> 00:33:41,744
¡Todos fuera ahora mismo!
¡Tú también! ¡Fuera!
431
00:33:46,970 --> 00:33:48,286
Abre la maldita bóveda.
432
00:33:49,866 --> 00:33:52,822
Abre la maldita caja fuerte.
¡Ábrela! ¡Vamos!
433
00:33:54,489 --> 00:33:55,557
¡Vamos!
434
00:34:01,496 --> 00:34:02,832
Muy bien. Quítate de en medio.
435
00:34:04,365 --> 00:34:05,864
Tienes un minuto para
empacar el dinero.
436
00:34:05,866 --> 00:34:07,234
Me conoces, hermano. Yo me encargo.
437
00:34:07,236 --> 00:34:08,738
- ¡Hazlo! ¡Vamos!
- ¡Lo haré!
438
00:34:14,342 --> 00:34:15,441
De acuerdo, ¡escuchen todos!
439
00:34:15,443 --> 00:34:18,311
¡Quiero ver los teléfonos
de todos en el suelo, ahora!
440
00:34:18,313 --> 00:34:20,347
¡Háganlo!
¡Pon todos los teléfonos aquí!
441
00:34:20,349 --> 00:34:21,581
¡Vamos!
442
00:34:21,583 --> 00:34:23,223
¡Afuera, afuera,
afuera con sus teléfonos!
443
00:34:24,353 --> 00:34:27,856
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Hazlo ahora! Vamos, vamos, vamos.
444
00:34:28,923 --> 00:34:30,789
¡Todos! ¡Tú también!
445
00:34:30,791 --> 00:34:34,197
¡Saca el teléfono, ahora!
¡Vamos, más rápido! ¡Vamos!
446
00:34:46,007 --> 00:34:47,909
Enseguida vuelvo.
447
00:34:57,018 --> 00:34:58,353
Oigan, hermanos...
448
00:34:59,454 --> 00:35:01,920
¿Por qué no se calman un minuto?
449
00:35:01,922 --> 00:35:04,802
Parece que tenemos un par de azules
comprándose unas donas.
450
00:35:09,764 --> 00:35:13,235
- ¡Rob! ¿Qué pasa?
- La Policía local está aquí.
451
00:35:15,903 --> 00:35:17,670
¡Las manos detrás de la cabeza!
452
00:35:17,672 --> 00:35:18,907
¡Entrelaza los dedos!
453
00:35:19,102 --> 00:35:20,515
- Abre las piernas.
- No entiendo.
454
00:35:20,532 --> 00:35:23,938
- No hice nada malo.
- ¿Puedes apagar esa cosa?
455
00:35:25,914 --> 00:35:28,648
Mi mamá me dice que me lo quede,
por si hay una emergencia.
456
00:35:28,650 --> 00:35:31,653
Estoy aquí en caso de emergencia.
Dámelo.
457
00:35:32,521 --> 00:35:34,523
- No puedes tomar mi teléfono.
- No lo tomaré.
458
00:35:37,793 --> 00:35:39,092
Dondequiera que voy estos días,
459
00:35:39,094 --> 00:35:41,931
tengo una maldita
cámara en la cara.
460
00:35:42,664 --> 00:35:44,567
Te lo devolveré cuando te deje.
461
00:35:44,800 --> 00:35:46,398
Estás enfadado porque
no puedes ir por ahí...
462
00:35:46,400 --> 00:35:48,703
- golpeando a nadie más.
- Sí.
463
00:35:48,936 --> 00:35:50,086
Mira quien lo dice.
464
00:35:51,014 --> 00:35:53,684
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Significa que leí tu archivo.
465
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
¿Batería?
466
00:35:55,476 --> 00:35:57,779
- Sí.
- Es un cargo bastante serio.
467
00:35:58,813 --> 00:36:01,449
Quiero decir, supongo que
lastimé a alguien, pero...
468
00:36:02,818 --> 00:36:04,020
Es una larga historia.
469
00:36:09,724 --> 00:36:11,427
No pareces un tipo duro.
470
00:36:12,460 --> 00:36:14,796
¿Qué pasa? ¿Te gusta pelear?
471
00:36:15,429 --> 00:36:17,565
No... En lo absoluto.
472
00:36:19,367 --> 00:36:20,568
Me acosan.
473
00:36:22,103 --> 00:36:24,472
Ser asfixiado, golpeado, pateado,
474
00:36:24,840 --> 00:36:26,042
empujado contra la pared.
475
00:36:28,110 --> 00:36:29,745
Cada vez es peor.
476
00:36:30,579 --> 00:36:32,448
Pero lastimaste a otro chico.
¿Por qué?
477
00:36:33,648 --> 00:36:36,052
Quiero decir,
me empujó al baño, así que...
478
00:36:37,018 --> 00:36:38,487
Cerré los ojos y me aventé.
479
00:36:42,791 --> 00:36:44,593
Sí, yo habría hecho lo mismo.
480
00:36:46,994 --> 00:36:49,331
¿Por qué crees que estos
imbéciles te están intimidando?
481
00:36:50,998 --> 00:36:52,367
No lo sé.
482
00:36:53,467 --> 00:36:54,787
Supongo que porque soy diferente.
483
00:36:55,737 --> 00:36:57,340
Quieren que cambie, pero...
484
00:36:58,539 --> 00:36:59,742
No puedo.
485
00:37:00,876 --> 00:37:02,345
¿Qué hay de tus amigos?
486
00:37:02,610 --> 00:37:04,413
¿No tienes a nadie que te defienda?
487
00:37:06,547 --> 00:37:07,949
No tengo amigos.
488
00:37:10,552 --> 00:37:12,488
Bueno,
nadie se va a meter contigo hoy.
489
00:37:13,487 --> 00:37:14,954
Me aseguraré de ello.
490
00:37:14,956 --> 00:37:16,392
Suena bien.
491
00:37:18,927 --> 00:37:20,363
Aquí tienes.
492
00:37:29,637 --> 00:37:31,037
Oye, Mack.
493
00:37:31,039 --> 00:37:32,842
Mira ese Escalade frente al Banco.
494
00:37:34,842 --> 00:37:36,111
Está estacionado en rojo.
495
00:37:50,125 --> 00:37:52,394
Tenemos a un par de
superdotados aquí.
496
00:38:00,234 --> 00:38:03,536
23-Paul-1, vamos a revisar
un Cadillac Escalade negro.
497
00:38:07,842 --> 00:38:10,879
Démosles algo más de
qué preocuparse. Hyde.
498
00:38:12,112 --> 00:38:13,548
Haz la llamada.
499
00:38:14,548 --> 00:38:16,117
- Disfruten, caballeros.
- Gracias.
500
00:38:18,753 --> 00:38:20,890
- Voy a fumar un cigarrillo.
- De acuerdo.
501
00:38:30,965 --> 00:38:32,434
Hagámoslo.
502
00:38:48,849 --> 00:38:50,118
¿Ves la placa?
503
00:38:53,054 --> 00:38:54,590
Casi.
504
00:38:56,257 --> 00:38:57,724
A todas las unidades, explosión...
505
00:38:57,726 --> 00:38:59,992
en 10-33 Cranberry Boulevard.
506
00:38:59,994 --> 00:39:03,028
Posible actividad terrorista.
Todas las unidades respondan.
507
00:39:12,206 --> 00:39:13,509
¡Joder!
508
00:39:13,974 --> 00:39:15,074
¿Nos vamos?
509
00:39:15,076 --> 00:39:16,478
No con el chico aquí.
510
00:39:17,012 --> 00:39:19,252
Nos quedaremos con el señor
Violación de Estacionamiento.
511
00:39:24,152 --> 00:39:26,755
- No van por ello.
- Dales un minuto.
512
00:39:28,289 --> 00:39:29,958
Hyde, quédate quieto.
513
00:39:36,565 --> 00:39:38,767
Vas a ayudar a mi amigo
a embolsar el dinero.
514
00:39:45,806 --> 00:39:47,642
- ¡Jacobs!
- Tómalo.
515
00:39:47,976 --> 00:39:49,943
Soy un tirador de mierda,
¿recuerdas?
516
00:39:49,945 --> 00:39:52,912
- No me dispares en el trasero.
- Entendido.
517
00:39:52,914 --> 00:39:54,646
Quiero un perímetro
de cuatro manzanas,
518
00:39:54,648 --> 00:39:56,918
FOP el lote detrás de
Willard Automotive.
519
00:39:57,117 --> 00:39:59,822
Manténganse alerta para los
bombarderos secundarios. ¡Vamos!
520
00:40:10,599 --> 00:40:12,932
Abran paso, dejen que el
personal de emergencia...
521
00:40:12,934 --> 00:40:14,637
entre ahí y haga su trabajo.
522
00:40:15,003 --> 00:40:16,003
Una vez más,
523
00:40:16,231 --> 00:40:18,503
una terrible explosión.
Ahora, tenemos confirmación...
524
00:40:18,505 --> 00:40:21,609
Bien, escuchen. Tenemos que despejar
la sala de emergencias para llegadas.
525
00:40:21,809 --> 00:40:23,275
Los resfriados,
dolores de estómago,
526
00:40:23,277 --> 00:40:24,943
los huesos rotos se
envían al del Condado.
527
00:40:24,945 --> 00:40:26,949
Necesito a todos los equipos
de triaje preparados.
528
00:40:27,248 --> 00:40:29,081
- Doctor Metcalf.
- Estoy en ello.
529
00:40:29,083 --> 00:40:30,885
Todas las cirugías
electivas serán canceladas.
530
00:40:31,152 --> 00:40:34,387
Linda, alerta a la unidad de quemados.
Cualquiera que no esté preparando...
531
00:40:34,389 --> 00:40:36,889
estará donando sangre.
¡Vamos, gente! ¡Ahora!
532
00:40:36,891 --> 00:40:39,628
¡Vamos, vamos!
533
00:40:40,829 --> 00:40:42,362
Ahora, todavía dispersos...
534
00:40:46,857 --> 00:40:48,752
EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE
535
00:40:48,787 --> 00:40:50,105
no se puede confirmar...
536
00:40:54,708 --> 00:40:55,755
Noticias de última hora. Tenemos...
537
00:40:55,779 --> 00:40:58,211
información recién recibida,
de una devastadora explosión...
538
00:40:58,213 --> 00:41:00,746
que acaba de estremecer
la ciudad de Chesterford.
539
00:41:00,748 --> 00:41:02,782
Ocho personas habrían muerto,
540
00:41:02,784 --> 00:41:03,924
con muchos más heridos.
541
00:41:04,241 --> 00:41:06,979
Aunque los informes de
bajas siguen llegando,
542
00:41:07,238 --> 00:41:09,395
se espera que el número
de muertos aumente.
543
00:41:10,090 --> 00:41:12,948
GPS. Nuevo destino. Chesterford.
544
00:41:13,144 --> 00:41:17,076
Recalculando ruta. Salida 16.
545
00:41:17,591 --> 00:41:19,988
Gire a la derecha en Avenida Deeter.
546
00:41:47,161 --> 00:41:49,030
Muy bien, caballeros,
mantengámoslo seguro.
547
00:41:49,230 --> 00:41:51,296
Quiero francotiradores en
todos los techos. Vamos.
548
00:41:51,298 --> 00:41:54,068
Y denme información sobre quién,
qué, cuándo y por qué pasó esto.
549
00:41:54,768 --> 00:41:56,037
¡Capitán Horst!
550
00:41:57,838 --> 00:41:59,771
La camarera estaba afuera
fumando un cigarrillo.
551
00:41:59,773 --> 00:42:02,708
Dice que nadie entró.
La explosión vino de adentro.
552
00:42:02,710 --> 00:42:03,911
¿Alguien más confirma eso?
553
00:42:24,250 --> 00:42:25,464
¡Kenny, agáchate!
554
00:42:26,333 --> 00:42:27,935
¡Atrás! ¡Atrás!
¡Vamos, vamos, vamos!
555
00:42:29,070 --> 00:42:30,972
¡Kenny, quédate en el suelo!
556
00:42:34,208 --> 00:42:36,108
¡Disparos! ¡Disparos! ¡Código 9!
557
00:42:36,110 --> 00:42:38,244
¡Tenemos Oficiales que
necesitan ayuda! ¡Disparos!
558
00:42:38,246 --> 00:42:39,948
- Ese es MacAvoy.
- Vayan.
559
00:42:40,248 --> 00:42:42,288
Terminaremos nuestro barrido
y los alcanzaremos.
560
00:42:43,251 --> 00:42:46,284
¿Qué cojones pasa, Tre? ¿Qué demonios
está pasando ahí afuera?
561
00:42:46,286 --> 00:42:49,956
¡Sigue con el plan, Luke!
Rob, ¿qué está pasando?
562
00:42:49,958 --> 00:42:51,226
Hyde los está iluminando.
563
00:42:52,529 --> 00:42:53,683
¡Dios mío!
564
00:43:13,014 --> 00:43:15,380
¡Al suelo! ¡Bajen la cabeza!
565
00:43:15,382 --> 00:43:17,752
¡No estamos aquí para
jugar a ningún juego!
566
00:43:23,458 --> 00:43:26,394
¡Kenny! ¡Quédate en el
suelo y cúbrete la cabeza!
567
00:43:32,132 --> 00:43:34,268
¡Joder! ¡Chandler! Joder.
568
00:43:41,141 --> 00:43:43,010
¡Chandler!
¡Se me ha atascado el cinturón!
569
00:43:48,882 --> 00:43:50,416
¡Un sospechoso con
un arma automática!
570
00:43:50,418 --> 00:43:51,818
¡Fuera del Banco Nacional!
571
00:43:51,820 --> 00:43:53,756
¡Es un posible 2-11 en progreso!
572
00:44:00,094 --> 00:44:01,329
¿Qué debemos hacer?
573
00:44:02,329 --> 00:44:04,032
Lleva a todos a la oficina.
574
00:44:04,898 --> 00:44:06,034
Oye.
575
00:44:06,390 --> 00:44:08,300
Vas a mostrarle a mi compañero
dónde está tu oficina.
576
00:44:08,302 --> 00:44:12,106
Ya tienen el dinero.
¿Por qué no se van?
577
00:44:12,974 --> 00:44:14,943
Ninguna de estas personas
les ha hecho nada.
578
00:44:15,309 --> 00:44:16,416
Dije,
579
00:44:16,653 --> 00:44:19,781
vas a mostrarle a mi compañero
dónde está tu oficina.
580
00:44:21,048 --> 00:44:23,818
¡No puede respirar! ¡Suéltelo!
581
00:44:27,188 --> 00:44:29,858
Tú. Levántate.
¡Levántate, puta! ¡Levántate!
582
00:44:31,226 --> 00:44:34,329
¿Tienes ganas de hablar?
¡Cállate, joder! Cierra el...
583
00:44:56,550 --> 00:44:58,353
¡Quédate agachado!
¡Quédate agachado!
584
00:45:05,159 --> 00:45:06,961
¡Maldita sea,
el tirador viene hacia aquí!
585
00:45:27,148 --> 00:45:29,585
- ¡Quédate abajo, Kenny!
- ¿Qué vas a hacer ahora?
586
00:45:37,257 --> 00:45:39,994
- ¡Chicos, no me dejen aquí!
- ¡Nadie te va a dejar!
587
00:45:45,532 --> 00:45:47,266
¡Chandler,
hay otro tirador en la puerta!
588
00:45:47,268 --> 00:45:49,605
- ¡Tiene a una rehén!
- ¡No puedo verlo desde aquí!
589
00:45:56,043 --> 00:45:59,679
Ahora, se van a sentar, de cara
a la pared, al estilo indio.
590
00:45:59,681 --> 00:46:01,148
¡Siéntate, gordo!
591
00:46:01,548 --> 00:46:03,951
¡Vamos, andando!
¡Qué sea rápido!
592
00:46:06,353 --> 00:46:07,622
¡Entra ahí!
593
00:46:08,289 --> 00:46:09,291
Vámonos.
594
00:46:25,340 --> 00:46:27,373
¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí,
por favor! ¡Socorro!
595
00:46:27,375 --> 00:46:31,077
¡Mack! ¡La puerta trasera está atascada!
¡Saca a Kenny del auto!
596
00:46:31,079 --> 00:46:32,080
¡Ayuda!
597
00:46:40,755 --> 00:46:43,125
¡Vamos! ¡Vamos!
598
00:46:44,358 --> 00:46:46,124
¡Abajo! ¡Abajo! ¿Estás herido?
599
00:46:46,126 --> 00:46:47,596
- No, estoy bien.
- De acuerdo.
600
00:46:48,730 --> 00:46:52,063
- Mack, ¿tienes a Kenny?
- ¡Sí, está aquí!
601
00:46:52,065 --> 00:46:53,733
¿Pueden venir a este lado?
602
00:46:53,735 --> 00:46:56,369
Sí, creo que sí.
¡Ya vamos! Escúchame.
603
00:46:56,371 --> 00:46:58,204
¡Baja la cabeza y agáchate!
604
00:46:58,206 --> 00:46:59,846
Corre tan rápido como puedas,
¿de acuerdo?
605
00:47:02,677 --> 00:47:04,211
¡Vamos, vamos, vamos!
606
00:47:34,175 --> 00:47:35,377
¡No!
607
00:48:01,268 --> 00:48:03,269
¡Joder! ¡Me dispararon!
608
00:48:03,271 --> 00:48:04,706
- ¿Dónde?
- ¡Me dispararon!
609
00:48:19,362 --> 00:48:20,399
¡Joder!
610
00:48:24,092 --> 00:48:25,494
¡Me disparó, joder!
611
00:48:27,195 --> 00:48:29,297
23-Paul-1, tengo un Oficial caído.
612
00:48:29,563 --> 00:48:31,764
- Repito, Oficial caído.
- ¡Me dieron, Mike!
613
00:48:31,766 --> 00:48:33,331
- ¡Estoy herido, hombre!
- ¡Aguanta, hombre!
614
00:48:33,333 --> 00:48:35,166
- ¡Me dieron!
- Sólo estoy tratando de...
615
00:48:35,168 --> 00:48:36,771
¡Sacar el equipo médico! ¡Aguanta!
616
00:48:51,485 --> 00:48:54,188
Quédate conmigo, Mack.
Es sólo un rasguño.
617
00:48:56,324 --> 00:48:58,657
Me estoy desangrando, Mike.
Mike, me estoy desangrando.
618
00:48:58,659 --> 00:49:00,659
- Voy a morir hoy.
- ¡No, escucha!
619
00:49:00,661 --> 00:49:02,193
¡Sólo escúchame!
620
00:49:02,195 --> 00:49:05,366
¡Aguanta! ¡No te vas a morir hoy!
621
00:49:05,599 --> 00:49:08,335
¿De acuerdo? Kenny, ven aquí.
622
00:49:08,603 --> 00:49:10,401
Necesito que mantengas
presión en esa herida.
623
00:49:10,403 --> 00:49:12,606
Sólo gíralo. Así.
Sólo gíralo muy fuerte.
624
00:49:13,907 --> 00:49:15,610
Sí.
625
00:49:19,746 --> 00:49:21,750
Lo estás haciendo muy bien.
626
00:49:28,356 --> 00:49:30,759
- ¡Todos abajo!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
627
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
Oye.
628
00:49:33,293 --> 00:49:34,626
Olvídate de eso por ahora.
629
00:49:34,628 --> 00:49:36,394
Nos van a poner un
perímetro pronto.
630
00:49:36,396 --> 00:49:38,365
- ¿Vamos a salir por el frente?
- No lo creo.
631
00:49:38,766 --> 00:49:41,266
Es hora de cambiar el plan.
Saca el Zytec.
632
00:49:41,268 --> 00:49:42,503
Es hora de la fiesta.
633
00:49:53,780 --> 00:49:55,583
Aquí. Justo aquí.
634
00:50:00,922 --> 00:50:02,389
Vamos a cuidar de usted, señora.
635
00:50:02,690 --> 00:50:04,559
Suzie, trae a Ortopedia.
636
00:50:04,958 --> 00:50:06,527
- Estoy en ello.
- Shawnie.
637
00:50:06,793 --> 00:50:08,394
- Sí.
- Prepárate para más llegadas.
638
00:50:08,396 --> 00:50:09,662
¡Dios mío!
No otra bomba.
639
00:50:09,664 --> 00:50:11,666
No, robo de Banco,
múltiples víctimas de disparos.
640
00:50:11,965 --> 00:50:13,400
¿Qué?
641
00:50:22,210 --> 00:50:23,976
Sí, tengo cuatro
francotiradores en los techos.
642
00:50:23,978 --> 00:50:26,615
- El perímetro es seguro.
- De acuerdo. Entendido, 10-4.
643
00:50:27,315 --> 00:50:28,617
¿Capitán Horst?
644
00:50:29,550 --> 00:50:30,818
Rossi, Interpol.
645
00:50:31,284 --> 00:50:33,318
Este no es un buen momento,
señorita Rossi.
646
00:50:33,320 --> 00:50:34,820
Estoy un poco ocupado ahora mismo,
¿de acuerdo?
647
00:50:34,822 --> 00:50:36,458
Creo que podemos
ayudarnos mutuamente.
648
00:50:36,757 --> 00:50:38,557
- ¿En serio?
- Encontré esto,
649
00:50:38,559 --> 00:50:40,458
en un almacén fuera de la ciudad...
650
00:50:40,460 --> 00:50:43,831
- como parte de mi investigación.
- C-4. ¿Dónde conseguiste esto?
651
00:50:45,365 --> 00:50:46,601
Aquí está la dirección.
652
00:50:48,436 --> 00:50:50,001
Bien, ahora tienes mi atención.
653
00:50:50,003 --> 00:50:51,970
No te vayas a ningún lado,
¿de acuerdo?
654
00:50:51,972 --> 00:50:53,375
¿Puedo echar un vistazo?
655
00:50:54,641 --> 00:50:57,443
Claro. Sólo hazme un favor y no...
656
00:50:57,445 --> 00:50:59,010
- No toques nada.
- Sí.
657
00:50:59,012 --> 00:51:00,715
Y sabes qué, puedes empezar con,
658
00:51:01,315 --> 00:51:03,449
la camarera.
Está junto a la ambulancia.
659
00:51:03,451 --> 00:51:04,786
Creo que podría ser de ayuda.
660
00:51:05,885 --> 00:51:07,322
Gracias.
661
00:51:24,505 --> 00:51:25,673
Gracias.
662
00:51:27,007 --> 00:51:28,809
¿Has visto a alguno
de estos hombres?
663
00:51:38,485 --> 00:51:42,389
Él. Estuvo aquí esta mañana.
Dejó una gran propina.
664
00:51:44,824 --> 00:51:46,227
Gracias.
665
00:52:00,974 --> 00:52:02,677
Así es, Kenny. Muy apretado.
666
00:52:04,644 --> 00:52:05,646
Mike...
667
00:52:06,380 --> 00:52:07,646
Tengo frío que cala, hombre.
668
00:52:07,648 --> 00:52:09,782
Siento que estoy entrando
en shock hipovolémico.
669
00:52:09,784 --> 00:52:12,686
- Puedo sentirlo.
- Mack. ¡Mack!
670
00:52:13,586 --> 00:52:15,320
¡Médico, necesito a
alguien aquí ahora mismo!
671
00:52:15,322 --> 00:52:17,717
Tengo frío. Puedo sentirlo.
Me estoy enfriando.
672
00:52:17,752 --> 00:52:19,507
¡Si te me mueres, te mataré!
673
00:52:19,559 --> 00:52:22,427
¡Kenny, apriétalo fuerte!
¡Aprieta fuerte!
674
00:52:22,429 --> 00:52:23,931
- ¿Puedes con esto?
- Sí.
675
00:52:32,940 --> 00:52:34,409
Se está calentando.
676
00:52:36,344 --> 00:52:37,545
¡Enviando!
677
00:52:48,088 --> 00:52:49,690
Ya casi estamos fuera de esto,
Mack.
678
00:52:53,094 --> 00:52:56,431
Kenny, mantente alerta.
Lo estás haciendo muy bien.
679
00:52:58,099 --> 00:52:59,965
¡Delaney,
tenemos que seguir adelante!
680
00:52:59,967 --> 00:53:01,336
¡No podemos quedarnos aquí!
681
00:53:08,141 --> 00:53:09,710
Vas a estar bien.
682
00:53:14,114 --> 00:53:15,482
¡En el blanco!
683
00:53:23,791 --> 00:53:27,461
MacAvoy. ¡MacAvoy! ¡MacAvoy!
684
00:53:27,862 --> 00:53:29,927
No lo estoy haciendo bien, Kenny.
No lo estoy haciendo bien.
685
00:53:29,929 --> 00:53:31,532
¡No, no puedes morir!
686
00:53:32,800 --> 00:53:34,869
¡Despierta! ¡Quédate conmigo!
687
00:53:36,137 --> 00:53:38,472
No puedes irte. ¡No puedes irte!
688
00:53:38,806 --> 00:53:41,342
No puedes irte.
689
00:54:01,628 --> 00:54:02,764
¡Francotirador!
690
00:54:03,630 --> 00:54:05,666
¡Oficial caído! ¡Oficial caído!
691
00:54:12,129 --> 00:54:17,049
ALERTA
EXPLOSIÓN EN RESTAURANTE DE
CHESTERFORD. VAYAN ADENTRO Y
QUÉDENSE AHÍ. NO CONDUZCAN.
LLAMEN AL 911 SOLO POR EMERGENCIAS.
692
00:54:24,784 --> 00:54:27,654
El personal de emergencia
está en la escena.
693
00:54:29,456 --> 00:54:31,425
¡Despierta! ¡Despierta!
694
00:54:32,059 --> 00:54:33,795
¿Qué quieres que haga?
No sé cómo ayudar.
695
00:54:34,061 --> 00:54:35,663
¡MacAvoy, despierta!
696
00:54:36,163 --> 00:54:37,532
¡Quédate conmigo!
697
00:54:41,135 --> 00:54:42,570
Deseo...
698
00:54:43,536 --> 00:54:45,072
que me grabes en tu teléfono.
699
00:54:47,106 --> 00:54:48,942
- ¿Ahora mismo?
- Sí.
700
00:54:49,809 --> 00:54:51,813
Y quiero que me hagas un video...
701
00:54:52,746 --> 00:54:54,014
en tu teléfono, ahora mismo.
702
00:54:55,148 --> 00:54:57,684
- Un video.
- Sí, sólo hazlo, Ken.
703
00:54:59,085 --> 00:55:00,421
Sólo hazlo.
704
00:55:01,889 --> 00:55:03,024
Está grabando.
705
00:55:07,561 --> 00:55:08,630
Cariño.
706
00:55:11,264 --> 00:55:12,800
Algo malo sucedió y...
707
00:55:13,833 --> 00:55:16,003
Sé que te prometo
cada mañana que...
708
00:55:16,269 --> 00:55:17,605
estaré a salvo y...
709
00:55:18,672 --> 00:55:20,974
Volveré contigo,
a casa a salvo, pero...
710
00:55:21,509 --> 00:55:23,577
No podré mantener esa promesa hoy.
711
00:55:26,914 --> 00:55:29,050
Realmente no pensé que saldría así.
712
00:55:31,985 --> 00:55:33,587
Sólo quiero decir...
713
00:55:35,989 --> 00:55:37,157
que te amo.
714
00:55:44,731 --> 00:55:46,134
Y amo a nuestro bebé.
715
00:55:49,869 --> 00:55:51,072
Hola, niño...
716
00:55:52,072 --> 00:55:53,208
Yo soy tu padre.
717
00:55:54,105 --> 00:55:55,877
Lo siento,
estoy hecho un desastre...
718
00:55:56,877 --> 00:55:59,079
y siento no estar ahí para ti.
Es...
719
00:56:00,146 --> 00:56:01,548
no es justo.
720
00:56:02,815 --> 00:56:04,485
Y la vida es dura, así que...
721
00:56:05,286 --> 00:56:07,151
tienes que ser el doble de
fuerte por tu padre, ¿de acuerdo?
722
00:56:07,153 --> 00:56:08,655
Porque no puedo protegerte.
723
00:56:09,155 --> 00:56:10,891
Pero siempre seré tu padre.
724
00:56:12,626 --> 00:56:15,763
Apágalo.
725
00:56:21,902 --> 00:56:24,972
¡Ven aquí!
Escúchame. Escucha.
726
00:56:43,577 --> 00:56:46,418
ROBO A BANCO
727
00:56:56,336 --> 00:56:58,539
Hola, soy Steve.
No estoy aquí ahora.
728
00:57:02,208 --> 00:57:04,278
Contesta, cariño, vamos.
729
00:57:06,246 --> 00:57:07,845
Hola, soy Steve.
No estoy aquí ahora.
730
00:57:07,847 --> 00:57:09,250
Así que deja un...
731
00:57:17,690 --> 00:57:20,224
¡Hanson, tengo que llegar a la 23!
¡Tengo que llegar a Chandler!
732
00:57:20,226 --> 00:57:21,693
¡Voy a seguir disparando!
733
00:57:21,695 --> 00:57:23,362
¿Dónde está el doctor?
¡Esto es una mierda!
734
00:57:23,364 --> 00:57:24,963
- ¡Puedo oírlos venir!
- Agáchense.
735
00:57:24,965 --> 00:57:26,768
- ¿Dónde le dieron?
- ¡En el pecho!
736
00:57:27,266 --> 00:57:29,101
- ¿Le atravesó su chaleco?
- Sí, a través de él.
737
00:57:29,103 --> 00:57:30,901
- ¡Tienes que cubrirme!
- ¡Cubriendo! ¡10-4!
738
00:57:30,903 --> 00:57:33,639
- ¡A las tres, me voy a mover!
- ¡Muévete, muévete, muévete!
739
00:57:33,641 --> 00:57:36,081
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- ¡Muévanse, muévanse, muévanse! ¡Vamos!
740
00:57:39,246 --> 00:57:40,882
¡Vamos, cúbranse!
741
00:57:52,393 --> 00:57:55,262
- ¡Mierda!
- ¡Se... Se ha ido!
742
00:57:56,262 --> 00:57:57,598
¡Se ha ido!
743
00:57:58,297 --> 00:58:00,398
¡Vamos, se ha ido!
¡Salgamos de aquí!
744
00:58:00,400 --> 00:58:01,868
¡Vamos! ¡Muévanse!
745
00:58:13,079 --> 00:58:16,180
Mack, amigo mío. Vas a estar bien,
Mack, ¿sí? ¿De acuerdo?
746
00:58:16,182 --> 00:58:17,818
- Hanson, Hanson...
- Vas a estar bien.
747
00:58:21,889 --> 00:58:24,626
- ¡Necesito otro cargador!
- ¡Estoy con el último!
748
00:58:24,925 --> 00:58:28,693
¡Nos movemos!
¡A las tres, dos, uno! ¡Levántense!
749
00:58:28,695 --> 00:58:31,162
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
750
00:58:31,164 --> 00:58:33,166
¡Jacobs, nos movemos! ¡A cubierta!
751
00:58:33,434 --> 00:58:36,037
Lo tengo. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
752
00:58:37,036 --> 00:58:38,839
¡Vamos, sigan! ¡Vamos!
753
00:59:04,197 --> 00:59:05,932
¡Muévanse, muévanse,
muévanse, muévanse!
754
00:59:26,353 --> 00:59:28,356
¡Muévanse! ¡Vamos!
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
755
00:59:29,856 --> 00:59:32,360
¡Snap! ¡Vamos!
Vamos a acostarlo aquí mismo.
756
00:59:33,092 --> 00:59:35,696
Ten cuidado con él.
Le han dado en la pierna.
757
00:59:39,032 --> 00:59:40,831
No hay signos vitales.
4 unidades de O negativa.
758
00:59:40,833 --> 00:59:42,833
- Tenemos que moverlo ahora.
- Joder, voy a buscar a Jacobs.
759
00:59:42,835 --> 00:59:43,971
De acuerdo, ¡volveré!
760
00:59:46,273 --> 00:59:48,041
¡Te tengo! ¡Te tengo!
761
00:59:51,010 --> 00:59:53,411
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Aguanta!
762
00:59:53,413 --> 00:59:55,382
¡Esos hijos de puta!
763
01:00:13,900 --> 01:00:15,099
Hasta que lleguen los S.W.A.T.,
764
01:00:15,101 --> 01:00:17,871
vamos a cerrar esta área
para que nadie más muera hoy.
765
01:00:18,539 --> 01:00:20,539
- ¿Estás conmigo?
- Sí, estoy bien.
766
01:00:20,541 --> 01:00:22,143
- ¿Dónde está Kenny?
- ¿Quién?
767
01:00:22,909 --> 01:00:25,010
¡El chico! Mi viaje.
768
01:00:25,012 --> 01:00:26,211
Estaba con Jacobs. ¿Dónde está?
769
01:00:26,213 --> 01:00:27,412
- Tenemos que encontrarlo.
- Está bien, está bien.
770
01:00:27,414 --> 01:00:29,947
Ustedes vayan a buscar al chico.
Yo voy a cerrar este sitio.
771
01:00:29,949 --> 01:00:32,018
- Muy bien. Recibido.
- Vamos, movámonos.
772
01:00:33,586 --> 01:00:36,423
Tendremos que esperar a
que oscurezca. ¡Repliégate!
773
01:00:39,159 --> 01:00:41,329
¿Ustedes tienen un...
Tienen a un adolescente?
774
01:00:41,894 --> 01:00:43,427
¿A un adolescente? No lo creo.
775
01:00:55,576 --> 01:00:57,911
- ¿Hola?
- ¿Papá?
776
01:01:02,449 --> 01:01:03,620
Lisa...
777
01:01:04,657 --> 01:01:07,355
Se lo llevan a St. Luke's.
Cariño, yo...
778
01:01:08,121 --> 01:01:09,490
No tiene buena pinta.
779
01:01:12,592 --> 01:01:14,361
Lo siento.
780
01:01:51,231 --> 01:01:52,898
Herida de bala en la pierna.
781
01:01:52,900 --> 01:01:54,620
Ya le hemos dado dos
descargas en el camino.
782
01:01:55,501 --> 01:01:58,172
Trauma uno. Justo aquí.
783
01:02:03,911 --> 01:02:06,414
- ¿Disculpe?
- Bisturí.
784
01:02:32,438 --> 01:02:34,407
- Señora, no puede...
- Ese es mi marido.
785
01:02:35,375 --> 01:02:36,340
- ¡Steve!
- Señora, tiene que irse.
786
01:02:36,342 --> 01:02:38,478
¡No me iré a ninguna parte!
¡Este es mi marido!
787
01:02:38,711 --> 01:02:40,990
- ¡Déjenos hacer nuestro trabajo! ¡Señora!
- Estoy aquí, bebé.
788
01:02:41,014 --> 01:02:42,149
Estoy aquí.
789
01:02:42,682 --> 01:02:44,018
Los dos estamos aquí.
790
01:02:55,329 --> 01:02:58,298
Disparo.
Parece una clara herida de salida.
791
01:03:00,634 --> 01:03:04,105
- ¿Jacobs? Jacobs, ¿qué pasó?
- Ahora no.
792
01:03:05,605 --> 01:03:08,108
Mike y Steve se toparon
con un robo a un Banco.
793
01:03:08,608 --> 01:03:11,512
Esos hijos de puta tienen más
potencia de fuego que el...
794
01:03:12,378 --> 01:03:14,447
- que el Diablo.
- Doc.,
795
01:03:14,981 --> 01:03:16,583
el apósito estaba
tapando la herida.
796
01:03:17,050 --> 01:03:18,483
Tengo que verlo para arreglarlo.
797
01:03:18,485 --> 01:03:20,354
Jacobs,
¿mi padre sigue en la escena?
798
01:03:21,054 --> 01:03:22,590
Probablemente buscando al chico.
799
01:03:23,623 --> 01:03:24,625
¿Qué chico?
800
01:03:26,492 --> 01:03:27,628
El del viaje.
801
01:03:28,195 --> 01:03:30,128
Mike y Steve dieron un viaje.
802
01:03:30,130 --> 01:03:32,233
Ese es mi bebé. Ese es Kenny.
803
01:04:00,226 --> 01:04:02,329
¡Es él! ¡Es su tono!
¡Es su tono!
804
01:04:02,561 --> 01:04:03,998
Toma.
805
01:04:08,235 --> 01:04:09,503
Sí, cariño, es...
806
01:04:09,802 --> 01:04:12,405
Soy yo. Estoy aquí.
Estoy aquí, Kenny. ¿Dónde estás?
807
01:04:12,639 --> 01:04:15,376
Estoy en este estacionamiento.
Estoy en este auto cerca del Banco.
808
01:04:16,108 --> 01:04:17,508
Están robando el Banco.
Están disparando a la gente.
809
01:04:17,510 --> 01:04:20,311
Lo sé, cariño. Lo sé.
¿Estás... Estás a salvo?
810
01:04:20,313 --> 01:04:22,516
No lo sé. Creo que debería
estar bien donde estoy.
811
01:04:22,715 --> 01:04:24,652
De acuerdo. Escucha, escucha.
812
01:04:25,251 --> 01:04:26,586
No te muevas, ¿de acuerdo?
813
01:04:26,786 --> 01:04:29,119
No te muevas hasta que la
Policía o alguien seguro...
814
01:04:29,121 --> 01:04:31,458
- vaya a buscarte, ¿de acuerdo?
- Mamá, tengo miedo.
815
01:04:32,391 --> 01:04:33,391
Lo sé, cariño.
816
01:04:33,393 --> 01:04:35,463
Lo sé, pero vamos a superar esto,
¿de acuerdo?
817
01:04:35,661 --> 01:04:37,564
Tú y yo, vamos a superar esto.
818
01:04:37,797 --> 01:04:40,432
Vas a ser duro. Yo voy a ser dura.
819
01:04:40,434 --> 01:04:42,266
Y tú eres mi tipo duro,
¿de acuerdo?
820
01:04:43,389 --> 01:04:44,960
Mamá, mi teléfono va a apagarse.
821
01:04:45,072 --> 01:04:48,273
Bien. Quédate ahí, ¿me oyes?
822
01:04:48,275 --> 01:04:50,809
No te muevas. Quédate dónde estás.
823
01:04:50,811 --> 01:04:53,311
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
824
01:04:53,313 --> 01:04:55,016
¿Mamá?
825
01:04:55,681 --> 01:04:56,750
¿Mamá?
826
01:05:03,289 --> 01:05:04,759
¿Hola? Él...
827
01:05:05,358 --> 01:05:06,494
se ha ido.
828
01:05:07,226 --> 01:05:08,495
Mi muchacho.
829
01:05:47,867 --> 01:05:49,469
Caballeros, ¿cuál es la situación?
830
01:05:50,369 --> 01:05:53,371
Teniente, mi compañero,
el Oficial MacAvoy y yo,
831
01:05:53,373 --> 01:05:55,013
fuimos los primeros
en llegar a la escena.
832
01:05:55,509 --> 01:05:57,876
Llegamos aproximadamente
a las 10:00 horas,
833
01:05:57,878 --> 01:06:00,345
e inmediatamente presenciamos
a un Escalade negro...
834
01:06:00,347 --> 01:06:02,347
mal estacionado por la
acera a unos 50 metros...
835
01:06:02,615 --> 01:06:04,117
desde la entrada del Banco.
836
01:06:04,818 --> 01:06:07,822
Había un hombre blanco
sentado detrás del volante.
837
01:06:08,355 --> 01:06:10,487
¿Notó a alguno de los
sospechosos entrando?
838
01:06:10,489 --> 01:06:12,490
- ¿O saliendo del Banco?
- No, señor.
839
01:06:12,492 --> 01:06:14,925
Por el momento, nos centramos en
el vehículo y en el conductor,
840
01:06:14,927 --> 01:06:17,362
pero, justo cuando nos detuvimos,
841
01:06:17,364 --> 01:06:19,229
el conductor salió del Escalade...
842
01:06:19,231 --> 01:06:21,367
con un rifle de asalto
totalmente automático...
843
01:06:22,434 --> 01:06:23,770
y ahí es cuando...
844
01:06:25,672 --> 01:06:27,307
nosotros...
Nosotros empezamos...
845
01:06:28,375 --> 01:06:30,510
a recibir fuego y mi...
846
01:06:33,780 --> 01:06:36,684
compañero fue impactado.
847
01:06:37,817 --> 01:06:39,516
¿No había más pasajeros
en su vehículo?
848
01:06:39,518 --> 01:06:42,689
Sí, señor. Sí, tuvimos un viaje...
En la parte de atrás.
849
01:06:42,922 --> 01:06:44,524
¿Tenían un viaje en
la parte de atrás?
850
01:06:45,391 --> 01:06:46,751
Bueno, ¿dónde está el viaje ahora?
851
01:06:46,960 --> 01:06:47,892
¿Dónde está el viaje ahora?
852
01:06:47,894 --> 01:06:50,597
No sé dónde está el viaje, señor.
853
01:06:51,931 --> 01:06:53,666
¿Por qué se tardaron tanto?
854
01:06:55,668 --> 01:06:56,934
Chandler, necesito saber si hubo...
855
01:06:56,936 --> 01:06:58,302
Necesito saber dónde está el viaje.
856
01:06:58,304 --> 01:06:59,944
¿Qué... No, qué...
Por qué tardaron tanto?
857
01:07:00,206 --> 01:07:01,838
Nosotros... Sólo podemos
llegar a este tirador activo...
858
01:07:01,840 --> 01:07:04,342
- tan rápido como sea posible.
- No, arribaron una hora tarde,
859
01:07:04,344 --> 01:07:05,943
- y nos superaban en armas.
- Chandler...
860
01:07:05,945 --> 01:07:09,282
¡Y mi... Y mi muchacho está muerto!
861
01:07:09,815 --> 01:07:11,217
¡Él está muerto!
862
01:07:11,418 --> 01:07:14,588
¡Tiene un hijo en camino!
863
01:07:15,288 --> 01:07:16,690
¿Por qué se tardaron tanto?
864
01:07:21,427 --> 01:07:23,860
Chandler, tienes que relajarte.
865
01:07:23,862 --> 01:07:26,296
Tienes que dejarme reunir
a mi equipo S.W.A.T. aquí,
866
01:07:26,298 --> 01:07:27,731
déjame tener un plan
de entrada en su lugar,
867
01:07:27,733 --> 01:07:28,865
para que podamos entrar
en este edificio...
868
01:07:28,867 --> 01:07:30,467
y despejar esta estructura.
869
01:07:30,469 --> 01:07:32,305
Necesito que te me calmes,
¿de acuerdo?
870
01:07:38,612 --> 01:07:41,282
- ¿Quién demonios eres?
- Rossi, de la Interpol.
871
01:07:41,614 --> 01:07:42,847
¿De acuerdo, y?
872
01:07:42,849 --> 01:07:44,617
Nos dio la pista del almacén.
873
01:07:44,884 --> 01:07:45,816
¿Y?
874
01:07:45,818 --> 01:07:47,719
Y confirmó con quién
estamos tratando.
875
01:07:47,721 --> 01:07:49,454
De acuerdo, soy muy consciente
de con quién estamos tratando.
876
01:07:49,456 --> 01:07:51,192
Estoy muy familiarizado
con estos imbéciles.
877
01:07:51,724 --> 01:07:54,358
Bueno, eso es muy
estadounidense de su parte.
878
01:07:54,360 --> 01:07:55,994
De acuerdo, escucha, escucha,
escucha. Tengo al Alcalde.
879
01:07:55,996 --> 01:07:58,329
Disculpa... Tengo al Alcalde
sobre mi trasero, ¿de acuerdo?
880
01:07:58,331 --> 01:07:59,731
Tengo al Gobernador hablando
de volar hasta aquí...
881
01:07:59,733 --> 01:08:00,932
para coordinar esto.
Ahora mismo,
882
01:08:00,934 --> 01:08:01,999
no tengo tiempo para esto.
883
01:08:02,001 --> 01:08:03,635
O necesito a estos tipos esposados,
884
01:08:03,637 --> 01:08:05,206
o necesito a estos
tipos muertos.
885
01:08:05,472 --> 01:08:06,938
Y Agente, como sea que te llames,
886
01:08:06,940 --> 01:08:08,773
si tienes información
útil que pueda usar...
887
01:08:08,775 --> 01:08:11,476
para mi equipo de entrada, entonces
adelante y coordínalo, ¿de acuerdo?
888
01:08:11,478 --> 01:08:12,478
He terminado.
889
01:08:12,646 --> 01:08:14,878
Su Teniente es un imbécil.
890
01:08:14,880 --> 01:08:16,481
Oye, ¿sabes qué?
Estoy bastante seguro de que...
891
01:08:16,483 --> 01:08:18,485
Mike Chandler estaría
de acuerdo contigo en esa.
892
01:08:18,917 --> 01:08:20,817
El Oficial Chandler se enteró
de lo que esos hombres...
893
01:08:20,819 --> 01:08:22,555
en el Banco,
son capaces de hacer.
894
01:08:23,657 --> 01:08:25,626
Gracias, ya tenemos un plan.
895
01:08:26,826 --> 01:08:29,395
Estos hombres no siguen las reglas,
Capitán.
896
01:08:29,628 --> 01:08:31,497
Están esperando a que los ataquen.
897
01:08:32,532 --> 01:08:33,567
¿Has leído a Moltke?
898
01:08:35,902 --> 01:08:39,303
"Ningún plan de operaciones
se extiende con certeza...
899
01:08:39,305 --> 01:08:42,375
"más allá del primer contacto
con la fuerza hostil principal".
900
01:08:42,574 --> 01:08:43,978
¿Es lo mejor que puedes hacer?
901
01:08:44,577 --> 01:08:47,648
Estos hombres son expertos en
el punto de primer contacto.
902
01:08:47,913 --> 01:08:49,849
Ponen a los planes en
contra del planificador.
903
01:08:50,050 --> 01:08:52,253
Una ruta de escape se
convierte en una trampa.
904
01:08:52,786 --> 01:08:54,989
Dime, ¿qué hago? ¿Los dejo ir?
905
01:08:55,654 --> 01:08:58,259
- ¿Esperar?
- Yo sólo...
906
01:08:58,658 --> 01:09:00,090
No, espera, te...
Dime, ¿qué demonios hago?
907
01:09:00,092 --> 01:09:02,528
¿Cuando empiecen a
disparar a los rehenes?
908
01:09:03,329 --> 01:09:04,664
- Yo sólo...
- ¿Sólo qué?
909
01:09:09,435 --> 01:09:11,005
Quiero que lo entiendas.
910
01:09:11,805 --> 01:09:15,275
Usarán tu asalto para
facilitar su escape.
911
01:09:16,009 --> 01:09:17,810
Todos en esa calle
estarán en peligro.
912
01:09:37,363 --> 01:09:38,963
Esto me recuerda a la
extracción que hicimos en Kabul.
913
01:09:38,965 --> 01:09:40,734
¿Recuerdan esa mierda?
914
01:09:43,770 --> 01:09:47,608
- ¿Cuántos asesinatos has tenido?
- Treinta y dos.
915
01:09:48,574 --> 01:09:50,310
Así es. La leyenda.
916
01:09:56,716 --> 01:09:58,715
Logramos salir de ahí,
podemos salir de aquí.
917
01:09:58,717 --> 01:10:00,320
No mucho más ahora.
918
01:10:00,886 --> 01:10:02,989
Vamos a salir de aquí
con una fortuna.
919
01:10:03,722 --> 01:10:05,022
Bueno, eso es mucho más
de lo que jamás hicimos...
920
01:10:05,024 --> 01:10:06,660
en el ejército, ¿no?
921
01:10:07,527 --> 01:10:08,729
Aún no estamos en casa.
922
01:10:09,929 --> 01:10:12,333
Podemos esperar a
S.W.A.T. muy pronto.
923
01:10:12,498 --> 01:10:13,733
Hagamos lo que hacemos.
924
01:10:14,868 --> 01:10:16,737
Voy a ver cómo están los rehenes.
925
01:10:16,935 --> 01:10:18,404
Correcto.
926
01:10:32,752 --> 01:10:35,756
- ¿Todos listos para irnos?
- 10-4.
927
01:10:47,766 --> 01:10:49,470
No, no. ¡No, hombre!
928
01:10:49,935 --> 01:10:51,436
¡No estaba...
No estaba haciendo nada!
929
01:10:51,438 --> 01:10:52,571
¿Qué cojones crees
que estás haciendo?
930
01:10:52,573 --> 01:10:54,613
- No estaba haciendo nada, hombre.
- ¡Déjalo en paz!
931
01:10:56,042 --> 01:10:57,644
No eres un héroe.
932
01:10:59,546 --> 01:11:02,082
¿Vas a dispararme?
Vamos, adelante, hazlo.
933
01:11:02,782 --> 01:11:05,386
Dispárame aquí mismo. Sí, sí, sí.
934
01:11:22,836 --> 01:11:24,438
Coman algo.
935
01:11:31,543 --> 01:11:32,712
¿Alguna información?
936
01:11:32,945 --> 01:11:34,611
Pudimos visualizar el
interior del Banco...
937
01:11:34,613 --> 01:11:35,612
por las cámaras de vigilancia.
938
01:11:35,614 --> 01:11:38,952
Tenemos rehenes.
Mi mejor cuenta son 13.
939
01:11:41,087 --> 01:11:42,954
Equipo Rojo, podemos hacer
que nuestra aproximación...
940
01:11:42,956 --> 01:11:45,726
desde la esquina este,
sea lenta y deliberada.
941
01:11:45,958 --> 01:11:47,825
Equipo azul, al otro lado.
942
01:11:47,827 --> 01:11:49,861
Fuercen la entrada aquí, justo a
través de la entrada principal.
943
01:11:49,863 --> 01:11:52,633
Ahora, por el video, parece que
tenemos a cuatro sospechosos.
944
01:11:52,832 --> 01:11:54,034
Asumiremos que hay más.
945
01:11:54,567 --> 01:11:56,170
- ¿Alguna pregunta?
- Negativo.
946
01:11:57,103 --> 01:11:59,472
Puedo meter cinco
armas en tres segundos.
947
01:12:00,773 --> 01:12:02,643
- Arréglalo.
- Lo tiene.
948
01:12:03,576 --> 01:12:04,306
Muy bien, caballeros,
949
01:12:04,379 --> 01:12:06,789
mantengamos las bajas al mínimo,
¿de acuerdo?
950
01:12:06,813 --> 01:12:08,579
Entendido.
951
01:12:08,581 --> 01:12:09,716
Señor.
952
01:12:10,649 --> 01:12:11,915
Chandler, ¿qué pasa?
953
01:12:11,917 --> 01:12:13,050
Señor, ¿qué hay del chico?
954
01:12:13,052 --> 01:12:15,221
Tiene que estar en ese
estacionamiento en alguna parte.
955
01:12:15,854 --> 01:12:18,591
Nosotros nos encargamos. Déjanos hacer
nuestro trabajo, ¿de acuerdo?
956
01:12:18,858 --> 01:12:21,128
Señor, es mi responsabilidad.
957
01:12:21,661 --> 01:12:22,762
Ya no más.
958
01:12:25,631 --> 01:12:28,167
Recuperaremos al viaje. ¡Movámonos!
959
01:13:17,115 --> 01:13:18,585
Aquí vienen.
960
01:13:20,587 --> 01:13:21,822
Iré a buscar a Tre.
961
01:13:44,077 --> 01:13:45,244
Vamos.
962
01:13:51,384 --> 01:13:54,253
Me alegro de tenerlos.
Alinéense aquí.
963
01:13:54,686 --> 01:13:56,086
Es el principio del
fin ahora mismo.
964
01:13:56,088 --> 01:13:58,824
Vamos, muévanse. ¡Vamos! ¡Vamos!
965
01:13:58,992 --> 01:14:00,761
- Vamos.
- Vete a la mierda.
966
01:14:02,228 --> 01:14:03,564
Muévanse.
967
01:14:12,704 --> 01:14:14,664
Les informamos que los
S.W.A.T. se están moviendo.
968
01:14:23,382 --> 01:14:26,150
¡Ahora vamos, muévanse!
¡Vamos! ¡Vamos!
969
01:14:26,152 --> 01:14:28,385
¡Vamos! ¡Más rápido, más rápido!
No la caguen.
970
01:14:28,387 --> 01:14:29,989
Uno, dos. Uno, dos.
971
01:14:30,789 --> 01:14:31,858
Correcto.
972
01:14:32,725 --> 01:14:34,728
Una sola línea. Una sola línea.
973
01:14:37,063 --> 01:14:39,932
Es él. Está en ese Chevy Blazer.
974
01:14:40,265 --> 01:14:41,768
Voy a ir por él.
975
01:14:42,301 --> 01:14:43,937
Los S.W.A.T. están
a punto de entrar.
976
01:14:44,203 --> 01:14:46,173
No me importa. No puedo dejarlo.
977
01:14:46,405 --> 01:14:49,141
Si quieres ir a buscar al chico,
estoy contigo. ¿De acuerdo?
978
01:14:49,876 --> 01:14:53,614
- Vayamos a buscar al chico.
- Esto es cosa mía. No puedo pedírtelo.
979
01:14:54,012 --> 01:14:55,148
Mira, no me lo pediste.
980
01:14:55,814 --> 01:14:57,149
Y somos hermanos.
981
01:14:57,783 --> 01:15:00,286
Sí, lo somos. Vamos por él.
982
01:15:00,886 --> 01:15:02,322
Muy bien, hagámoslo.
983
01:15:14,300 --> 01:15:15,369
¡Deténganlo!
984
01:15:23,842 --> 01:15:26,179
Escúchame. ¡Escúchame!
Ya casi termina.
985
01:15:26,445 --> 01:15:28,379
Cuando te diga adelante,
llévalos a través de la puerta.
986
01:15:28,381 --> 01:15:31,251
Y al estacionamiento.
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
987
01:15:32,385 --> 01:15:34,721
¡Rob, Luke! ¡Preparémonos!
988
01:15:52,404 --> 01:15:54,006
Tendremos que ir corriendo.
989
01:15:54,340 --> 01:15:57,110
- De acuerdo. Sígueme.
- Yo te cubriré.
990
01:15:57,877 --> 01:15:59,079
Muy bien, me muevo.
991
01:16:04,216 --> 01:16:05,818
- ¡Kenny!
- ¡Chandler!
992
01:16:08,988 --> 01:16:10,955
Vamos. Los S.W.A.T. van
a entrar en el edificio.
993
01:16:10,957 --> 01:16:12,597
Tenemos que llegar a
una distancia segura.
994
01:16:20,533 --> 01:16:23,270
Tranquilos, muchachos. Tranquilos.
995
01:16:36,015 --> 01:16:38,051
De acuerdo, chicos, 10 segundos.
996
01:16:40,386 --> 01:16:42,255
¡Vamos, vamos, vamos!
997
01:16:46,993 --> 01:16:48,395
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
998
01:16:51,530 --> 01:16:54,134
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¡Puso algo en mi bolsillo!
999
01:16:54,533 --> 01:16:56,135
- ¿Dónde?
- ¡Aquí!
1000
01:17:02,007 --> 01:17:04,344
¡Mierda! ¡Muévanse!
1001
01:17:05,043 --> 01:17:06,313
¡Mierda!
1002
01:17:13,886 --> 01:17:15,789
¡Vamos, vamos, vamos!
1003
01:17:18,291 --> 01:17:19,760
¡Granadas!
1004
01:17:34,940 --> 01:17:38,377
¡Joder, joder, joder!
¡Maldita sea! ¡Joder!
1005
01:17:39,478 --> 01:17:41,512
¡Sáquenlos de ahí ahora mismo!
1006
01:17:41,514 --> 01:17:44,083
¡A todos ellos, los quiero fuera!
¡Ahora!
1007
01:17:59,599 --> 01:18:01,802
¡Eliminemos a estos imbéciles!
1008
01:18:20,619 --> 01:18:22,154
¡Por aquí!
1009
01:18:49,582 --> 01:18:50,984
¡Empújalo hacia atrás!
1010
01:18:57,390 --> 01:18:59,426
¡Hanson, sigue disparando!
1011
01:19:08,434 --> 01:19:10,203
¡Joder!
1012
01:19:33,725 --> 01:19:35,161
¿Te encuentras bien?
1013
01:20:11,229 --> 01:20:13,666
¿Kenny? ¡Kenny!
1014
01:20:19,870 --> 01:20:20,971
¿Te encuentras bien?
1015
01:20:21,207 --> 01:20:22,642
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
1016
01:20:23,208 --> 01:20:24,944
Cien por ciento.
1017
01:20:31,250 --> 01:20:32,519
Lo hiciste bien hoy.
1018
01:20:33,351 --> 01:20:34,487
Gracias.
1019
01:20:36,087 --> 01:20:37,623
Siento que resultara así.
1020
01:21:00,813 --> 01:21:02,248
¡Papá!
1021
01:21:10,288 --> 01:21:13,726
- Te quiero, cariño.
- Yo también te quiero, papá.
1022
01:21:23,415 --> 01:21:27,230
UN AÑO MÁS TARDE
1023
01:21:50,429 --> 01:21:52,220
¡Sorpresa! ¡Feliz cumpleaños!
1024
01:21:52,255 --> 01:21:53,398
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños, hombre!
1025
01:21:53,422 --> 01:21:54,636
¿Qué están haciendo aquí?
1026
01:21:54,771 --> 01:21:56,077
- ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
- ¡Feliz cumpleaños!
1027
01:21:56,101 --> 01:21:58,180
- ¡Sorpresa!
- Hay gente en mi casa.
1028
01:21:58,336 --> 01:22:00,941
No puedo tener eso. ¿Cómo entraron?
1029
01:22:00,976 --> 01:22:02,215
Lo sorprendimos bien.
1030
01:22:12,284 --> 01:22:13,829
Dale un beso a tu nieta.
1031
01:22:16,487 --> 01:22:17,698
Oye, Kenny,
¿dónde está ese teléfono?
1032
01:22:17,722 --> 01:22:19,562
¿Con el que siempre
estás jodiendo?
1033
01:22:21,327 --> 01:22:23,122
Quiero tener algunas fotos nuevas.
1034
01:22:27,840 --> 01:22:35,840
211 (2018)
Una traducción de
TaMaBin