1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,025 --> 00:00:20,025 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:46,280 --> 00:00:49,182 خیلی وقتِ پیش، کهکشان‌مون 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,687 تحت سلطه‌ی یک نژاد بیگانه به نام «اریدیایی‌ها» بود 5 00:00:52,720 --> 00:00:54,354 که دارای قدرت و فناوری‌ای 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,558 فراتر از درک بشر بودن 7 00:01:01,094 --> 00:01:03,497 با اینکه قرن‌ها پیش ناپدید شدن 8 00:01:03,531 --> 00:01:07,035 اما قطعاتی از فناوری‌شون رو به جا گذاشتن 9 00:01:07,067 --> 00:01:09,604 ضایعاتی که به بنیاد تمام پیشرفت‌های انسانی 10 00:01:09,637 --> 00:01:11,405 بدل شد 11 00:01:13,106 --> 00:01:15,643 ولی بزرگ‌ترین اسرارِ اریدیایی‌ها 12 00:01:15,677 --> 00:01:17,545 در والتی در سیاره‌ی پاندورا 13 00:01:17,579 --> 00:01:20,147 پنهان شده بود 14 00:01:21,716 --> 00:01:27,055 جهانی که یک زمان، آرام و در صلح بود توسط شرکت‌ها 15 00:01:27,087 --> 00:01:28,455 مجرمان و جستجوگران گنج 16 00:01:28,488 --> 00:01:30,457 به آشوب کشیده شده بود - تفنگ، تفنگ، تفنگ - 17 00:01:30,490 --> 00:01:32,392 چرا که برای پیدا کردن والت 18 00:01:32,426 --> 00:01:34,261 به جون همدیگه افتادن و همدیگه رو می‌کشتن 19 00:01:37,532 --> 00:01:40,334 ولی مخفی باقی موند 20 00:01:42,402 --> 00:01:45,607 بعدها در میان ابرهای آشوب 21 00:01:45,640 --> 00:01:47,809 کورسوی امید تابید 22 00:01:48,743 --> 00:01:50,177 یک پیشگویی 23 00:01:50,678 --> 00:01:51,846 که می‌گفت یک روز 24 00:01:51,879 --> 00:01:55,415 یکی از دختران اریدیا، والت رو باز می‌کنه 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,653 و نظم رو به سیاره‌ی ویران‌شده برمی‌گردونه 26 00:02:00,855 --> 00:02:02,189 آره 27 00:02:02,222 --> 00:02:04,826 به‌نظر چرند میاد، نه؟ 28 00:02:04,859 --> 00:02:07,160 خب، من هم همین فکر رو می‌کردم ...تا اینکه 29 00:02:08,295 --> 00:02:09,731 یه همچین بلبشویی به‌پا شد 30 00:02:14,502 --> 00:02:15,570 ایناهاش 31 00:02:15,603 --> 00:02:16,604 ایست 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,789 لعنتی 33 00:02:34,822 --> 00:02:36,758 اصلا هوا نمیاد توش 34 00:02:36,791 --> 00:02:39,159 عجب کلاه مسخره‌ای 35 00:02:39,927 --> 00:02:41,461 تینا 36 00:02:41,495 --> 00:02:42,496 سلام 37 00:02:45,265 --> 00:02:46,534 من «رولند» هستم 38 00:02:46,567 --> 00:02:48,136 ...آره، یه‌سری 39 00:02:48,168 --> 00:02:49,604 یه‌سری مشکلات پیش اومده 40 00:02:50,237 --> 00:02:51,572 ...و اطلس 41 00:02:51,606 --> 00:02:53,373 من رو فرستاد که ببرمت یه جای امن 42 00:02:54,809 --> 00:02:56,811 بابام فرستادتت؟ - درسته - 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,211 قد کوتاه‌ترین سربازش رو فرستاده؟ 44 00:02:58,245 --> 00:02:59,681 آره، قد کوتاه‌ترین سربازش رو فرستاده 45 00:02:59,714 --> 00:03:01,783 تا دختر بی‌مزه‌ش رو نجات بده 46 00:03:01,816 --> 00:03:03,618 رخنه امنیتی صورت گرفته 47 00:03:03,651 --> 00:03:05,452 ایستگاه در حالت قرنطینه‌ست 48 00:03:05,485 --> 00:03:07,822 تمامی پرسنل در محل خود پناه بگیرن 49 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 خیلی‌خب، بریم - هی، هی - 50 00:03:09,891 --> 00:03:11,926 تند نرو - هدف رویت شد - 51 00:03:19,332 --> 00:03:20,802 بیا، بیا 52 00:03:21,502 --> 00:03:22,537 ایست 53 00:03:23,905 --> 00:03:25,238 بلند نشو 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,311 وای خدا - نه، نه - 55 00:03:31,344 --> 00:03:32,747 بگیرش 56 00:03:35,717 --> 00:03:37,185 استورم‌تروپرِ قلابیِ چاقال 57 00:03:37,250 --> 00:03:38,385 بیا اینجا 58 00:03:38,418 --> 00:03:39,319 رخنه امنیتی صورت گرفته 59 00:03:39,352 --> 00:03:40,387 یالا، یالا 60 00:03:40,420 --> 00:03:41,689 ایستگاه در حالت قرنطینه‌ست 61 00:03:41,723 --> 00:03:43,691 .وایسا، نظرم عوض شد من رو برگردون به سلولم 62 00:03:43,725 --> 00:03:45,459 لطفا - بیا بابا - 63 00:03:48,663 --> 00:03:50,732 پشم‌هام! یکی از سایکوها آزاد شده [ سایکو: روانی ] 64 00:03:50,765 --> 00:03:52,800 وقتِ دیوونه‌بازیه 65 00:03:55,636 --> 00:03:58,438 اینجا جای منه 66 00:03:58,472 --> 00:04:00,340 بذارش زمین، بذارش زمین 67 00:04:05,613 --> 00:04:07,481 هی، آروم باش 68 00:04:07,982 --> 00:04:09,249 ...نظرت 69 00:04:09,282 --> 00:04:10,585 نظرت چیه رفیق بشیم؟ 70 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 لعنتی 71 00:04:13,788 --> 00:04:15,288 متاسفم ناکس 72 00:04:17,257 --> 00:04:18,458 دخترم 73 00:04:22,597 --> 00:04:23,631 چه‌خبر کریگ جون؟ 74 00:04:23,664 --> 00:04:24,665 پنکیک می‌خوای؟ 75 00:04:25,499 --> 00:04:27,802 دخترم درهم شکسته 76 00:04:27,835 --> 00:04:29,302 کریگ هستی، درسته؟ 77 00:04:30,303 --> 00:04:31,906 آره 78 00:04:33,574 --> 00:04:35,510 نظرت چیه کمکم کنی که از اینجا فراریش بدم؟ 79 00:04:36,744 --> 00:04:38,946 آره 80 00:04:40,582 --> 00:04:43,551 [ پنجاه سالِ نوری آن‌طرف‌تر ] 81 00:04:44,186 --> 00:04:47,021 [ پرومته ] 82 00:04:47,789 --> 00:04:48,890 البته 83 00:04:48,923 --> 00:04:50,792 همه‌مون نمی‌تونیم دختر برگزیده‌ی اریدیا باشیم 84 00:04:50,825 --> 00:04:53,694 و مسیر سرنوشت رو به راحتی طی کنیم 85 00:04:53,728 --> 00:04:56,731 بعضی‌هامون باید واسه امرار معاش کار کنیم 86 00:04:56,764 --> 00:04:58,398 مجبور نیستی این کار رو بکنی‌ها 87 00:04:58,431 --> 00:05:00,701 می‌تونم بهت پول بدم 88 00:05:00,735 --> 00:05:03,604 آره، هرچقدر که توی کیف پولمه رو بردار 89 00:05:03,638 --> 00:05:04,839 باشه؟ 90 00:05:04,872 --> 00:05:07,474 خفه شو، وگرنه اون یکی دستت هم می‌شکونم 91 00:05:07,508 --> 00:05:08,776 وای نه، همون یه دست کافیه 92 00:05:08,810 --> 00:05:10,011 طوری نیست 93 00:05:10,158 --> 00:05:15,158 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 94 00:05:15,208 --> 00:05:20,208 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 95 00:05:21,421 --> 00:05:22,657 چه‌خبر؟ - شرمنده - 96 00:05:26,527 --> 00:05:29,030 کوئین - لیلیت - 97 00:05:29,063 --> 00:05:30,832 صندلی‌های دیگه‌ای هم داریم‌ها 98 00:05:30,865 --> 00:05:32,767 پس راحت یکی دیگه پیدا می‌کنه 99 00:05:33,668 --> 00:05:34,902 امشب از این نمی‌خوام 100 00:05:34,936 --> 00:05:36,704 از مشروب‌های با کیفیتت برام بیار 101 00:05:38,606 --> 00:05:40,708 نمی‌دونم پیش خودت فکر کردی که چقدر کیفیت‌شون بالاست 102 00:05:40,741 --> 00:05:43,611 با پولش دخترت رو توی کلاس رقص ثبت‌نام کن 103 00:05:45,513 --> 00:05:46,848 قرار مهمیه؟ 104 00:05:46,881 --> 00:05:49,416 یادته ماه پیش توی لکترا سیتی یه سرقت انجام شد؟ 105 00:05:49,449 --> 00:05:50,885 آره، چندتا نگهبان مُردن 106 00:05:50,918 --> 00:05:52,987 آره. خب این خاک برسر کشتتشون 107 00:05:53,020 --> 00:05:54,322 گوش کن، من قصد نداشتم که به کسی شلیک کنم 108 00:05:54,354 --> 00:05:56,489 ...من 109 00:05:56,524 --> 00:05:58,425 دیگه سنم واسه این کارها داره می‌ره بالا 110 00:05:59,794 --> 00:06:01,428 ...شکارچی جایزه‌بگیر بودن 111 00:06:01,461 --> 00:06:03,931 واسه جوان‌های جاهله، نه؟ 112 00:06:04,966 --> 00:06:06,534 واقعا می‌خوای جوابِ سوالت رو بدم؟ 113 00:06:06,567 --> 00:06:07,735 نه 114 00:06:07,768 --> 00:06:08,769 لیلیت 115 00:06:10,771 --> 00:06:12,340 برو گم شو 116 00:06:12,372 --> 00:06:14,909 ...شنیدم تو اون پیرزنی 117 00:06:17,612 --> 00:06:19,614 وایسا، وایسا، وایسا 118 00:06:19,647 --> 00:06:22,817 یه سوء تفاهم پیش اومده 119 00:06:23,818 --> 00:06:25,019 ...می‌دونی 120 00:06:27,588 --> 00:06:30,490 من از طرف یک مرد بسیار ثروتمند اومدم 121 00:06:30,524 --> 00:06:32,560 که می‌خواد باهات قرارداد ببنده 122 00:06:32,593 --> 00:06:33,961 خودم پروژه دارم 123 00:06:33,995 --> 00:06:35,363 باشه واسه ماه بعد 124 00:06:35,395 --> 00:06:37,064 این آشغال رو چه زنده تحویل بدی 125 00:06:37,098 --> 00:06:39,033 چه مُرده، پولش رو بهت می‌دن دیگه؟ 126 00:06:39,066 --> 00:06:40,835 هی 127 00:06:40,868 --> 00:06:41,969 اینجا جاش نیست گنده‌بک 128 00:06:43,170 --> 00:06:44,739 ما دنبال دردسر نیستیم 129 00:06:44,772 --> 00:06:48,943 صرفاً کارفرمامون آدمِ عجولیه 130 00:06:48,976 --> 00:06:50,011 کی نیست؟ 131 00:07:06,493 --> 00:07:08,863 تو هم همراهِ این چاقال‌هایی؟ 132 00:07:08,896 --> 00:07:10,665 یا صرفاً طرفدارِ خشونتی؟ 133 00:07:10,698 --> 00:07:12,400 ...این آقایون برای من کار می‌کنن 134 00:07:12,432 --> 00:07:15,703 یا شاید بهتر باشه بگم کار می‌کردن؟ 135 00:07:19,206 --> 00:07:20,808 به «کیمبر» می‌گم بیاد جمع‌شون کنه 136 00:07:21,474 --> 00:07:22,543 ممنون کوئین 137 00:07:27,014 --> 00:07:29,550 تحسین برانگیز بود 138 00:07:29,583 --> 00:07:32,485 بهشون هشدار داده بودم که دستکمت نگیرن 139 00:07:32,520 --> 00:07:35,122 من «دوکیلیان اطلس» هستم 140 00:07:35,156 --> 00:07:36,691 ...و 141 00:07:36,724 --> 00:07:37,758 وایسا 142 00:07:37,792 --> 00:07:39,593 ...این 143 00:07:39,627 --> 00:07:41,629 خیلی ضایع‌ست 144 00:07:41,662 --> 00:07:43,197 ...آهای 145 00:07:43,230 --> 00:07:44,464 گامبو 146 00:07:44,497 --> 00:07:46,934 روی خودت نصبم کن 147 00:07:46,968 --> 00:07:50,204 ولی همین الان «فرانک» و «وس» رو کشت 148 00:07:50,237 --> 00:07:53,140 ولی هیچ‌وقت به آدمی در سطح تو شلیک نمی‌کنه 149 00:07:54,675 --> 00:07:55,676 هوم 150 00:08:05,219 --> 00:08:06,520 ...داشتم می‌گفتم 151 00:08:06,554 --> 00:08:08,055 راه برو 152 00:08:08,089 --> 00:08:10,024 من دوکیلیان اطلس هستم 153 00:08:10,057 --> 00:08:11,092 ...رئیس شرکتِ 154 00:08:11,125 --> 00:08:12,860 شرکتِ اطلس؟ 155 00:08:14,195 --> 00:08:15,730 از اسمت مشخصه 156 00:08:15,763 --> 00:08:18,766 ببین، روزِ خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم 157 00:08:18,799 --> 00:08:21,135 ...می‌شه بری سر اصل مطلبی 158 00:08:21,168 --> 00:08:22,770 که نمی‌دونم چیه؟ 159 00:08:22,803 --> 00:08:24,005 حتما 160 00:08:24,038 --> 00:08:26,007 دخترم رو گروگان گرفتن 161 00:08:26,040 --> 00:08:27,575 و باید برش گردونم 162 00:08:27,608 --> 00:08:30,845 شکارچیِ جایزه‌بگیرم، پرستارِ بچه که نیستم 163 00:08:30,878 --> 00:08:33,581 مگه خودت سرباز نداری؟ 164 00:08:33,614 --> 00:08:36,050 درسته، ارتشِ «کریمسون لنس» رو می‌گی 165 00:08:36,083 --> 00:08:38,652 متاسفانه، فرد گروگان‌گیر یکی از اعضای خودشونه 166 00:08:38,686 --> 00:08:40,488 به یک بیگانه نیاز دارم 167 00:08:40,521 --> 00:08:42,123 یکی که بلد باشه از پس یه سیاره‌ی پر از 168 00:08:42,156 --> 00:08:44,492 سایکو، اسکگ و جویندگان والت بر بیاد 169 00:08:44,525 --> 00:08:46,160 جوری که انگار اونجا به‌دنیا اومده 170 00:08:46,193 --> 00:08:49,230 دخترت توی پاندوراست؟ 171 00:08:49,263 --> 00:08:51,098 براش دعا می‌کنم 172 00:08:51,132 --> 00:08:52,233 ولی نمی‌تونی اون‌قدری بهم پول بدی 173 00:08:52,266 --> 00:08:53,968 که ترغیب بشم تا دوباره به اون عن‌دونی برم 174 00:08:54,001 --> 00:08:55,936 مطمئنی؟ 175 00:08:57,104 --> 00:08:58,507 اوه 176 00:08:58,539 --> 00:09:00,141 شاید بتونی 177 00:09:00,174 --> 00:09:03,210 خیلی‌خب، وقتی قرارداد فعلیم تموم بشه شروع می‌کنم 178 00:09:08,282 --> 00:09:09,950 ظاهراً وقتت آزاد شده و می‌تونی فوراً شروع کنی 179 00:09:12,586 --> 00:09:14,021 نشان فرست رو بهش بده 180 00:09:16,824 --> 00:09:19,060 وقتی دخترم رو پیدا کردی این دستگاه رو فعال کن 181 00:09:19,093 --> 00:09:21,162 تا افرادم بیان ببرنش 182 00:09:21,195 --> 00:09:24,231 تا الان عملکرد بد نداشتی لیلیت 183 00:09:24,265 --> 00:09:26,133 بهت پیشنهاد می‌کنم همین روند رو حفظ کنی 184 00:09:27,802 --> 00:09:28,903 شرمنده 185 00:09:33,707 --> 00:09:35,209 لعنتی 186 00:09:35,540 --> 00:09:38,647 [ پاندورا ] 187 00:09:53,861 --> 00:09:57,131 ممنون که پادهای حمل و نقلِ اطلس رو انتخاب کردین 188 00:09:57,164 --> 00:09:58,999 به مقصدتون رسیدید 189 00:09:59,600 --> 00:10:01,035 اینجا پاندوراست 190 00:10:01,068 --> 00:10:03,237 بذارید چیزهایی که لازمه درباره پاندورا بدونید رو 191 00:10:03,270 --> 00:10:04,672 بهتون بگم 192 00:10:08,843 --> 00:10:10,644 یه عن‌دونیه 193 00:10:10,678 --> 00:10:12,581 این رو می‌دونم، چون اهلِ اونجام 194 00:10:12,613 --> 00:10:14,381 وای خدا، از این سیاره متنفرم 195 00:10:15,116 --> 00:10:16,884 از اون جاهاییه که دلت نمی‌خواد 196 00:10:16,917 --> 00:10:19,386 بهش برگردی 197 00:10:20,788 --> 00:10:23,991 پس هرچه زودتر این دختر رو پیدا کنم 198 00:10:24,024 --> 00:10:27,128 زودتر می‌تونم از اینجا گم شم برم 199 00:10:28,744 --> 00:10:29,905 [ چی توی والته؟ ] 200 00:10:29,930 --> 00:10:32,333 سربازه یکی از فضاپیماهای اطلس رو دزدیده بود 201 00:10:32,366 --> 00:10:35,002 و چند ماه پیش در اینجا فرودِ ناموفقی داشت 202 00:10:35,035 --> 00:10:36,904 چیز زیادی ازش باقی نمونده بود 203 00:10:36,937 --> 00:10:38,372 جویندگان والت واسه در آوردن قطعاتش 204 00:10:38,405 --> 00:10:41,976 اوراق و نابودش کرده بودن 205 00:10:42,009 --> 00:10:44,945 هیچ‌جوره نمی‌شد فهمید که تینا زنده مونده یا نه 206 00:10:44,979 --> 00:10:46,981 می‌خوام بدونم دیدینش یا نه 207 00:10:47,014 --> 00:10:48,382 ولی بعدش با چندتا از محلی‌ها صحبت کردم 208 00:10:48,415 --> 00:10:52,653 بچه‌های ضایعات جمع‌کنی که با بدبختی و آشغالگردی از پسِ زندگی برمی‌اومدن 209 00:10:52,686 --> 00:10:54,188 گفتن که تینا و سربازه 210 00:10:54,221 --> 00:10:55,656 چند هفته پیش رد شدن 211 00:10:55,689 --> 00:10:58,259 و به سمت شمال و فایرستون رفتن 212 00:10:58,292 --> 00:11:00,828 بعدش با چندتا محلیِ دیگه مواجه شدم 213 00:11:00,861 --> 00:11:02,396 فرار کن 214 00:11:02,429 --> 00:11:04,732 سایکوها، گنگ‌های قاتل 215 00:11:14,208 --> 00:11:16,210 وقتش بود یه وسیله نقلیه گیر بیارم و برم شمال 216 00:11:17,014 --> 00:11:19,014 [ تور پاندورا ] 217 00:11:20,047 --> 00:11:21,949 سلام جوینده‌ی والت 218 00:11:21,982 --> 00:11:23,117 می‌خوای برسونمت؟ 219 00:11:23,150 --> 00:11:24,685 ...من جوینده‌ی والت نیستم، ولی 220 00:11:24,718 --> 00:11:26,253 پس خوش اومدی 221 00:11:26,287 --> 00:11:28,255 جای آدم‌ها داخله، جای کیف‌ها بالا 222 00:11:28,289 --> 00:11:30,659 نمی‌خوام داخل، مواد منفجره بترکه 223 00:11:30,691 --> 00:11:33,260 باور کن تمیزکاریش، پدرِ آدم رو درمیاره 224 00:11:40,167 --> 00:11:42,403 سلام مسافر 225 00:11:42,436 --> 00:11:44,038 من مارکوس هستم 226 00:11:44,738 --> 00:11:45,806 ولی مشخصه که 227 00:11:45,839 --> 00:11:48,042 واسه گپ زدن نیومدی اینجا 228 00:11:48,075 --> 00:11:50,911 اومدی تا والت رو پیدا کنی 229 00:11:50,945 --> 00:11:51,979 ادامه نده 230 00:11:52,012 --> 00:11:53,047 من جوینده‌ی والت نیستم 231 00:11:53,080 --> 00:11:54,248 صرفا نیاز داشتم یکی برسونتم 232 00:11:54,281 --> 00:11:56,116 هرچی تو بگی، همون درسته 233 00:12:00,888 --> 00:12:04,325 سلام بر جوینده‌ی والت شجاع 234 00:12:04,358 --> 00:12:06,393 پس اومدی به پاندورا 235 00:12:06,427 --> 00:12:09,730 تا به‌دنبال والت سرّی و گمشده‌ی 236 00:12:09,763 --> 00:12:13,367 اریدیایی‌ها بگردی 237 00:12:13,400 --> 00:12:16,270 می‌خوای فراتر از حد تصورت ثروتمند بشی؟ 238 00:12:16,303 --> 00:12:18,205 اول باید کلید رو پیدا کنی 239 00:12:18,239 --> 00:12:21,342 .و بعدش والت رو اما کارِ آسونی نیست 240 00:12:21,375 --> 00:12:23,077 می‌شه این عن رو خاموش کنی؟ 241 00:12:23,110 --> 00:12:24,345 جوینده‌ی والت نیستم 242 00:12:24,378 --> 00:12:25,813 امکانش نیست 243 00:12:25,846 --> 00:12:28,983 این اتوبوس واسه انتقالِ ...جویندگانِ والته، پس 244 00:12:29,016 --> 00:12:32,119 آیا کسی که قراره والت رو پیدا کنه تویی؟ 245 00:12:32,152 --> 00:12:35,990 گنجینه‌ی بیگانگان باستانی که ...مملو از اسرارِ 246 00:12:36,023 --> 00:12:37,958 پاندورا جای خاطرناکیه 247 00:12:37,992 --> 00:12:40,194 پس به سلاح برتر نیاز داری 248 00:12:40,227 --> 00:12:42,496 خودت رو با تسلیحات مارکوس ...آماده کن 249 00:12:42,530 --> 00:12:44,999 ایستگاه بعدی، فایرستون 250 00:12:45,032 --> 00:12:47,334 جایی که نقطه شروعِ تمام جویندگانِ والته 251 00:12:47,368 --> 00:12:48,402 آه، نه 252 00:12:48,435 --> 00:12:50,971 ...جدی می‌گم، من 253 00:12:53,807 --> 00:12:54,808 ممنون 254 00:12:55,510 --> 00:12:57,311 موفق باشی، جوینده‌ی والت 255 00:12:57,344 --> 00:13:00,281 امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی 256 00:13:20,701 --> 00:13:31,812 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 257 00:13:56,904 --> 00:13:58,506 دو هفته توی مسیر بودم 258 00:13:58,540 --> 00:14:00,908 و هوا به سردیِ قمرهای پاندورا بود 259 00:14:02,109 --> 00:14:05,012 تینا و سربازه، خیلی وقت بود که رفته بودن 260 00:14:02,136 --> 00:14:04,821 {\an8}[ رولند گریوز - تحت تعقیب به جرمِ گروگان‌گیری ] [ جایزه: صد هزار دلار ] 261 00:14:05,045 --> 00:14:09,116 ،به یک معجزه نیاز داشتم ولی یک چیز دیگه گیرم اومد 262 00:14:22,630 --> 00:14:25,065 آخ، چشمم 263 00:14:25,099 --> 00:14:27,167 به چشمم شلیک کردی 264 00:14:27,201 --> 00:14:28,402 واسه همیشه کورم کردی 265 00:14:28,435 --> 00:14:30,572 حالا چطور برای بقا بجنگم؟ 266 00:14:30,605 --> 00:14:32,239 شوخی کردم 267 00:14:32,272 --> 00:14:35,275 من جوری طراحی شدم که توانِ همه‌جور عمل خشونت‌آمیزی رو داشته باشم 268 00:14:35,309 --> 00:14:38,212 حتی اگر مثل تو بی‌دلیل باشه 269 00:14:38,245 --> 00:14:39,913 شرط می‌بندم برات سوال شده 270 00:14:39,947 --> 00:14:41,882 که جریانِ من چیه 271 00:14:41,915 --> 00:14:43,016 نه، سوال نشده 272 00:14:43,050 --> 00:14:44,351 من واسه شوخی طراحی شدم 273 00:14:44,385 --> 00:14:46,420 «پس این رو به عنوان «شوخی زیرکانه پردازش می‌کنم 274 00:14:46,453 --> 00:14:47,488 گم شو برو 275 00:14:47,522 --> 00:14:50,324 من یک سی‌ال۴پی-تی‌پی هستم و سازنده‌م هایپریونه 276 00:14:50,357 --> 00:14:53,026 احتمالا من آخرین نمونه‌ایم که هنوز فعاله 277 00:14:53,060 --> 00:14:54,294 ...ولی می‌تونی من رو 278 00:14:54,962 --> 00:14:56,163 اوه 279 00:14:56,196 --> 00:14:58,232 باز تصادفاً به صورتم شلیک کردی 280 00:14:58,265 --> 00:15:00,300 داشتم می‌گفتم، می‌تونی من رو کلپ‌ترپ صدا کنی 281 00:15:01,503 --> 00:15:03,170 می‌دونی، تا خودِ صبح می‌تونم به این کار ادامه بدم 282 00:15:03,203 --> 00:15:04,405 پس گم شو 283 00:15:04,438 --> 00:15:05,472 باور کن به‌خاطر 284 00:15:05,507 --> 00:15:06,940 شخصیت وحشتناکی که داری 285 00:15:06,974 --> 00:15:09,176 دوست داشتم برم 286 00:15:09,209 --> 00:15:11,011 ولی چاره‌ای ندارم 287 00:15:11,044 --> 00:15:12,614 منظورت چیه؟ 288 00:15:12,647 --> 00:15:14,014 اطلس تو رو فرستاده؟ 289 00:15:14,047 --> 00:15:15,449 اطلس؟ عوق 290 00:15:15,482 --> 00:15:17,017 من واسه شرکت‌های رقیب کار نمی‌کنم 291 00:15:17,050 --> 00:15:19,286 ...نه، من الان به مدتِ در حال محاسبه هستم 292 00:15:19,319 --> 00:15:21,388 به مدت ۳۶ سال بلا استفاده زیر یه کپه آشغال خوابیدم 293 00:15:21,422 --> 00:15:23,658 ولی به محض اینکه توی پاندورا فرود اومدی 294 00:15:23,691 --> 00:15:25,292 دوباره فعال شدم 295 00:15:25,325 --> 00:15:28,028 چون من جوری برنامه‌ریزی شدم که وقتی برگشتی، بهت کمک کنم 296 00:15:28,061 --> 00:15:29,363 هیچ‌کس نمی‌دونست که قراره بیام اینجا 297 00:15:29,396 --> 00:15:30,998 حتی خودم 298 00:15:31,031 --> 00:15:32,332 کی تو رو طراحی کرده؟ 299 00:15:32,366 --> 00:15:33,568 نمی‌دونم 300 00:15:33,601 --> 00:15:35,436 و خب حیف شد، چون آدمِ خیلی بدی هستی 301 00:15:35,469 --> 00:15:37,471 و دوست دارم بدون که باید کی رو سرزنش کنم 302 00:15:37,505 --> 00:15:40,040 ،از اونجایی که طرف رو نمی‌شناسم چاره‌ای جز خدمت بهت 303 00:15:40,073 --> 00:15:41,576 تا موقع مرگت ندارم 304 00:15:41,609 --> 00:15:43,545 لحنم تهدیدآمیز بود؟ شرمنده 305 00:15:43,578 --> 00:15:46,113 بگذریم، تا وقتی نمردی 306 00:15:46,146 --> 00:15:47,314 کمکت می‌کنم 307 00:15:47,347 --> 00:15:49,216 مهارت‌های زیادی هم دارم 308 00:15:49,249 --> 00:15:50,951 ایجاد تعادل 309 00:15:50,984 --> 00:15:52,453 چرخیدنِ دایره‌وار 310 00:15:52,486 --> 00:15:54,021 نیازی به همکار ندارم 311 00:15:54,054 --> 00:15:56,457 به اکونت هم دسترسی دارم 312 00:15:56,490 --> 00:15:58,392 گفتی اکونت؟ 313 00:15:58,425 --> 00:16:00,027 می‌تونی باهاش یکی رو پیدا کنی؟ 314 00:16:00,060 --> 00:16:01,663 البته. فقط عکسش رو نشونم بده 315 00:16:01,696 --> 00:16:03,063 تا بانک اطلاعاتی بصریش 316 00:16:03,096 --> 00:16:04,965 که به‌طور تدریجی داره از بین می‌ره رو هک 317 00:16:04,998 --> 00:16:07,134 و آخرین مکانی که هدفت توش بوده رو پیدا کنم 318 00:16:07,167 --> 00:16:08,335 پیداش کن 319 00:16:08,368 --> 00:16:10,471 آخرین‌بار توی فایرستون دیده شده 320 00:16:10,505 --> 00:16:13,207 درحال برقراری دسترسی به شبکه هستم 321 00:16:13,240 --> 00:16:14,709 ♪ درحال اسکن ♪ 322 00:16:14,742 --> 00:16:16,544 ♪ درحال اسکن ♪ 323 00:16:16,578 --> 00:16:18,513 ♪ درحال اسکن ♪ 324 00:16:18,546 --> 00:16:20,314 ♪ درحال اسکن ♪ 325 00:16:20,347 --> 00:16:22,617 می‌شه بدونِ آواز خوندن انجامش بدی؟ 326 00:16:22,650 --> 00:16:24,218 آره 327 00:16:24,251 --> 00:16:25,687 ♪ درحال اسکن ♪ 328 00:16:26,386 --> 00:16:27,522 تمام شد 329 00:16:27,555 --> 00:16:29,156 آخرین موقعیت مکانی هدفت 330 00:16:29,189 --> 00:16:31,626 در نزدیکیِ یک معدن سنگ متروکه در تاندورا اکسپرس هست 331 00:16:31,659 --> 00:16:33,595 با پای پیاده، کلا ۱۳۲ روز راهه 332 00:16:33,628 --> 00:16:36,731 و احتمال خورده شدنت توسطِ یک کرام کراو نود و هشت درصده 333 00:16:36,764 --> 00:16:39,066 شانس خوبی داری 334 00:16:39,099 --> 00:16:40,502 به یه وسیله نقلیه نیاز داریم 335 00:16:42,637 --> 00:16:46,039 این کریمسون لنس، ارتش خصوصیِ اطلسه 336 00:16:46,073 --> 00:16:47,374 اینجا چی کار می‌کنن؟ 337 00:16:47,407 --> 00:16:49,376 بذار حدس بزنم 338 00:16:49,409 --> 00:16:52,246 همون کاری که تو داری می‌کنی 339 00:16:52,279 --> 00:16:55,282 لنس داره با سایکوها متحد می‌شه؟ 340 00:16:55,315 --> 00:16:56,718 به‌نظر میاد اطلس برای پیدا کردن دخترش 341 00:16:56,751 --> 00:16:58,653 هرکسی رو استخدام می‌کنه 342 00:16:58,686 --> 00:17:01,355 دارم تمرکز می‌کنم - شرمنده - 343 00:17:04,324 --> 00:17:06,159 ارتش لنس، داره می‌ره 344 00:17:06,193 --> 00:17:07,529 به‌گمونم پیداش نکردن 345 00:17:07,562 --> 00:17:09,631 دیگه مامانی بی مامانی 346 00:17:09,664 --> 00:17:11,766 غذای رایگان و گرم داریم 347 00:17:14,201 --> 00:17:16,136 هان؟ 348 00:17:24,211 --> 00:17:27,047 ،کاری که واسه نجاتِ اون بچه‌ها کردی به دور از منشِ تو بود 349 00:17:27,080 --> 00:17:28,583 خب، به یه خودرو نیاز داشتم 350 00:17:28,616 --> 00:17:29,717 من رو باش که واسه یه لحظه 351 00:17:29,751 --> 00:17:31,719 فکرکردم آدمِ پلیدی نیستی 352 00:17:31,753 --> 00:17:34,421 هوف! دنیا دوباره با عقل جور در میاد 353 00:17:34,454 --> 00:17:36,423 اون جلو، فقط واسه یه نفر جا داره 354 00:17:36,456 --> 00:17:37,659 ولی نگران نباش 355 00:17:37,692 --> 00:17:39,527 می‌تونم روی پات بشینم 356 00:17:42,095 --> 00:17:43,163 لیلیت 357 00:17:43,196 --> 00:17:45,567 تصادفاً من رو اون پشت حبس کردی 358 00:17:46,233 --> 00:17:48,503 لیلیت 359 00:18:17,397 --> 00:18:19,466 لطفا باطریم رو خالی کن 360 00:18:19,499 --> 00:18:20,768 بذار دوباره خاموش بشم 361 00:18:20,802 --> 00:18:22,402 به کسی نمی‌گم 362 00:18:22,436 --> 00:18:23,771 خودت گفتی می‌خوای کمکم کنی 363 00:18:23,805 --> 00:18:25,372 گفتم جوری برنامه‌ریزی شدم که کمک کنم 364 00:18:25,405 --> 00:18:27,642 کاری که می‌خوام بکنم پاک کردنِ حافظه‌امه 365 00:18:27,675 --> 00:18:29,476 زنیکه‌ی شیطانِ دیو صفت 366 00:18:29,510 --> 00:18:31,613 مطمئنی مختصاتِ درست رو دادی؟ 367 00:18:31,646 --> 00:18:34,549 آره، این آخرین مکانیه که شکارت، توش بوده [ دو پهلو - صید و معدن ] 368 00:18:34,582 --> 00:18:37,150 گرفتی؟ 369 00:18:37,184 --> 00:18:38,686 ولی به‌نظر میاد خیلی وقته که از اینجا رفته 370 00:18:41,789 --> 00:18:42,857 عه؟ 371 00:19:13,955 --> 00:19:16,624 عجب کلکسیونی نداری 372 00:19:17,792 --> 00:19:21,796 می‌تونی واسه خودت باغ وحش پاندورایی راه بندازی 373 00:19:28,268 --> 00:19:29,904 تو بایستی تینا باشی 374 00:19:33,473 --> 00:19:34,709 من لیلیتم 375 00:19:37,512 --> 00:19:39,614 ...خب، اون سربازی 376 00:19:40,447 --> 00:19:41,481 که آوردت اینجا هم 377 00:19:41,516 --> 00:19:42,884 داره قایم‌باشک، بازی می‌کنه 378 00:19:43,651 --> 00:19:45,285 ترکم کرد 379 00:19:45,318 --> 00:19:46,754 چند روزه که ندیدمش 380 00:19:47,655 --> 00:19:49,724 خب، اومدم ببرمت خونه 381 00:19:49,757 --> 00:19:52,160 پیش پدرت 382 00:19:52,192 --> 00:19:55,195 آره، به‌نظر مرد خوب و مهربونیه 383 00:19:55,228 --> 00:19:56,831 چی؟ بابام؟ 384 00:19:56,864 --> 00:19:58,766 می‌تونم باباییم رو ببینم؟ 385 00:19:58,800 --> 00:20:00,168 واقعا؟ 386 00:20:00,200 --> 00:20:01,334 خیلی ترسیده بودم 387 00:20:01,368 --> 00:20:02,537 آره - وحشت کرده بودم - 388 00:20:02,570 --> 00:20:03,871 ...صحبت از بابات شد 389 00:20:03,905 --> 00:20:05,372 صداهای بیرون، من رو ترسوند 390 00:20:05,405 --> 00:20:06,708 صرفا باید بهش بگم که پیشم در امانی 391 00:20:06,741 --> 00:20:07,875 احتمالا بهتر باشه وسایلم رو جمع کنم 392 00:20:07,909 --> 00:20:08,943 لعنتی 393 00:20:08,976 --> 00:20:11,646 واقعا باباییم رو دوست دارم 394 00:20:11,679 --> 00:20:14,515 خیلی پدرِ حمایتگریه 395 00:20:14,549 --> 00:20:16,551 حتما. حرفت رو قبول دارم 396 00:20:21,254 --> 00:20:22,489 لیلیت خانم 397 00:20:22,523 --> 00:20:24,726 می‌شه بادونکدونکم رو بگیری دستت؟ [ باسن بزرگ و خوش‌قواره ] 398 00:20:25,893 --> 00:20:27,427 چی‌چی؟ 399 00:20:35,903 --> 00:20:37,404 ...ای فسقلیِ 400 00:20:43,544 --> 00:20:46,480 وقتی شکارچی‌های جایزه‌بگیر میان خیلی حال می‌کنم 401 00:20:46,514 --> 00:20:48,348 ...وقت بارونه 402 00:20:48,381 --> 00:20:49,483 بارونِ اعضای بدنت 403 00:20:59,292 --> 00:21:00,962 هی 404 00:21:00,995 --> 00:21:02,764 هنوز زنده‌ای؟ 405 00:21:05,499 --> 00:21:08,503 طرف، دیوانه‌ست 406 00:21:08,536 --> 00:21:10,403 نقاط مشترک زیادی دارید 407 00:21:12,774 --> 00:21:14,675 ،با این تفاوت که اون، ریزه پیزه لطیف و بامزه‌تره 408 00:21:15,777 --> 00:21:17,745 امیدوارم چیزِ مهمی نبوده باشه 409 00:21:17,779 --> 00:21:19,412 درستش کن 410 00:21:19,446 --> 00:21:21,414 چون... اوف، داغون شده 411 00:21:23,551 --> 00:21:24,986 کجا رفتی؟ 412 00:21:25,987 --> 00:21:26,988 تینا 413 00:21:28,990 --> 00:21:31,626 ببین، اومدم نجاتت بدم 414 00:21:31,659 --> 00:21:33,761 به وضعیتم می‌خوره که محتاج نجات باشم؟ 415 00:21:33,795 --> 00:21:35,462 چون من این بالام 416 00:21:35,495 --> 00:21:37,330 و تو اون پایین، مثل ترسوها 417 00:21:37,364 --> 00:21:38,566 زیر یه ماشین، قایم شدی 418 00:21:38,599 --> 00:21:40,601 همین الان بیا پایین 419 00:21:40,635 --> 00:21:43,504 اوه، کریگ 420 00:21:47,307 --> 00:21:49,043 این خانمِ باکلاس 421 00:21:49,076 --> 00:21:51,579 روی دوستِ صمیمیت اسلحه کشید 422 00:21:52,713 --> 00:21:55,783 ستون فقراتت رو لیس می‌زنم 423 00:21:55,817 --> 00:21:57,885 با سایکوها اینجا مخفی شدی؟ 424 00:21:57,919 --> 00:22:00,755 قبلا سایکو بوده 425 00:22:00,788 --> 00:22:03,057 حالا داداش بزرگمه 426 00:22:03,090 --> 00:22:04,592 چه شیرین 427 00:22:04,625 --> 00:22:06,060 ،تا یکی‌تون، اون یکی رو می‌کشه من می‌رم یه قهوه بخورم 428 00:22:15,803 --> 00:22:17,672 بهش بگو چی رو کسب کرده، کریگ 429 00:22:17,705 --> 00:22:19,807 با بد کسایی در افتادی 430 00:22:21,509 --> 00:22:23,476 به صورتش شلیک کن 431 00:22:23,511 --> 00:22:24,645 باز هم به صورتش شلیک کن 432 00:22:27,380 --> 00:22:28,916 .فایده‌ای نداره، بی‌خیالش شو ماموریت لغو شد. برو 433 00:22:28,950 --> 00:22:30,017 فرار کن، فرار کن 434 00:22:52,540 --> 00:22:54,709 مالِ من گنده‌تره 435 00:22:57,410 --> 00:22:58,411 گوش کن 436 00:22:59,113 --> 00:23:01,481 پدرت، من رو فرستاده 437 00:23:01,515 --> 00:23:03,017 چه عجیب 438 00:23:03,050 --> 00:23:04,986 چون خانم، من پدر ندارم 439 00:23:06,153 --> 00:23:08,455 می‌دونم که این سیاره، می‌تونه ذهنِ آدم رو به‌هم بریزه 440 00:23:08,488 --> 00:23:09,824 ذهنِ من خفنه 441 00:23:09,857 --> 00:23:11,559 ذهنِ من خیلی هم باحاله 442 00:23:11,592 --> 00:23:14,762 .گوش کن، من نمی‌خوام اینجا باشم مسئله اصلاً شخصی نیست 443 00:23:14,795 --> 00:23:15,930 پس اگه بتونی باهام بیای 444 00:23:15,963 --> 00:23:17,131 و با پدرت صحبت کنی 445 00:23:17,164 --> 00:23:18,666 و بتونین مشکل‌تون رو بین خودتون حل کنید 446 00:23:18,699 --> 00:23:19,867 ...من هم می‌تونم 447 00:23:27,541 --> 00:23:29,944 .آفرین خانم کشوندی‌شون پیشِ من 448 00:23:29,977 --> 00:23:33,781 خب، اطلس، یک فرد جدید فرستاده تا دختره رو پیدا کنه 449 00:23:33,814 --> 00:23:36,784 اصلاً فکر نمی‌کردم یک جوینده‌ی والت عوضی رو بفرستن 450 00:23:36,817 --> 00:23:39,419 درواقع، من یک جوینده‌ی والت عوضی نیستم 451 00:23:39,452 --> 00:23:41,822 درواقع، یک شکارچیِ جایزه‌بگیرِ عوضیه 452 00:23:41,856 --> 00:23:44,125 می‌دونی، تقصیر من نیست که کارت رو بلد نیستی 453 00:23:44,158 --> 00:23:45,793 .خانم غریبه کی هستی اصلا؟ 454 00:23:45,826 --> 00:23:48,095 ناکس، فرمانده‌ی ارتش کریمسون لنس 455 00:23:48,129 --> 00:23:49,864 دختره رو هم با خودم می‌برم 456 00:23:49,897 --> 00:23:51,065 عه؟ 457 00:23:51,098 --> 00:23:52,133 با کدوم ارتش؟ 458 00:23:52,900 --> 00:23:54,669 با اینی که پشتمه 459 00:23:58,438 --> 00:23:59,540 بجنبید، بجنبید 460 00:23:59,573 --> 00:24:00,975 تیم چارلی، سمتِ راست 461 00:24:01,008 --> 00:24:02,677 پشت سرتون میایم 462 00:24:04,444 --> 00:24:05,478 پشت سرم بایست 463 00:24:05,513 --> 00:24:07,014 میام - وایسا ببینم - 464 00:24:07,048 --> 00:24:08,616 و اگر جفت‌تون، درست رفتار کنید 465 00:24:08,649 --> 00:24:11,052 سفارش‌تون رو به بابایی می‌کنم 466 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 من که مشکلی ندارم 467 00:24:13,921 --> 00:24:15,488 گروهبان روسو 468 00:24:15,523 --> 00:24:17,158 یه «گردنبند عصبی» واسه دختره برام بیار 469 00:24:17,191 --> 00:24:18,626 دریافت شد، فرمانده 470 00:24:18,659 --> 00:24:20,661 گردنبند؟ 471 00:24:20,695 --> 00:24:22,163 عاشق جواهراتِ جدیدم 472 00:24:22,196 --> 00:24:24,532 آره، من هم برات یه هدیه دارم 473 00:24:25,967 --> 00:24:26,968 بگیرش 474 00:24:28,468 --> 00:24:29,804 دوستم می‌شی؟ 475 00:24:29,837 --> 00:24:30,905 لعنتی 476 00:24:31,839 --> 00:24:33,040 ایول 477 00:24:40,247 --> 00:24:41,882 یالا - هی - 478 00:25:04,672 --> 00:25:05,706 لعنتی 479 00:25:05,740 --> 00:25:06,807 تینا 480 00:25:12,780 --> 00:25:14,281 ایست! با خودم می‌برمش 481 00:25:22,123 --> 00:25:23,924 کلا ده دقیقه تنهات گذاشتم‌ها 482 00:25:24,558 --> 00:25:25,593 سوار شید 483 00:25:25,626 --> 00:25:26,794 ،چیزی نیست با منه 484 00:25:26,827 --> 00:25:28,129 ای‌کاش من باهات نبودم 485 00:25:28,162 --> 00:25:29,797 سوار شو 486 00:25:31,732 --> 00:25:32,900 برو، برو 487 00:25:40,307 --> 00:25:41,909 لیلیت، صبر کن 488 00:25:41,942 --> 00:25:43,077 بهت چی گفته بودم؟ 489 00:25:43,110 --> 00:25:44,912 انفجار حداقلی 490 00:25:44,945 --> 00:25:46,814 نه، گفتم انفجار ممنوعه 491 00:25:46,847 --> 00:25:48,015 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 492 00:25:48,049 --> 00:25:49,950 این لیلیته، بابام فرستادتش 493 00:25:49,984 --> 00:25:52,586 اوه، یه شکارچی جایزه‌بگیرِ عوضیه 494 00:25:52,620 --> 00:25:55,022 نه رفیق، من یه شکارچی جایزه‌بگیرِ درجه یکم 495 00:25:55,056 --> 00:25:56,657 نه - و تیر خوردنِ بچه‌ها - 496 00:25:56,690 --> 00:25:57,958 جزئی از کارم نبود 497 00:25:57,992 --> 00:25:59,060 اوه، شرط می‌بندم همین‌طوره 498 00:25:59,093 --> 00:26:01,028 لیلیت، لیلیت 499 00:26:01,062 --> 00:26:03,731 سهواً دوستِ صمیمیت رو رها کردی 500 00:26:03,764 --> 00:26:05,666 تا بمیره 501 00:26:07,635 --> 00:26:08,936 لیلیت 502 00:26:15,843 --> 00:26:17,578 بجنبید، بجنبید 503 00:26:20,014 --> 00:26:21,148 هی، نمی‌خوام بهت فشار بیارم‌ها 504 00:26:21,182 --> 00:26:22,783 ،ولی اگر فرصت شد بذاری سوار شم 505 00:26:22,817 --> 00:26:24,318 خوب می‌شه - چی کار می‌کنی؟ - 506 00:26:24,351 --> 00:26:27,154 امیدوارم بتونی دستت رو بیاری بیرون و بکشیم داخل 507 00:26:27,188 --> 00:26:28,589 ...نیازی نیست نگه دارین، صرفا 508 00:26:29,657 --> 00:26:30,958 هی 509 00:26:30,991 --> 00:26:32,660 همیشه کالا رو آروم بذار زمین 510 00:26:32,693 --> 00:26:34,228 اومدن 511 00:26:38,099 --> 00:26:40,868 تمامی واحدها، آتش به اختیار هستید 512 00:26:40,901 --> 00:26:42,336 بزنیدشون 513 00:26:49,610 --> 00:26:51,045 لعنتی! می‌دونی چیه؟ 514 00:26:51,846 --> 00:26:53,147 تو برون 515 00:27:06,327 --> 00:27:07,728 برنامه‌ی رانندگی روت نصبه؟ 516 00:27:07,761 --> 00:27:08,762 کی، من؟ 517 00:27:15,736 --> 00:27:17,104 کی داره ماشینِ لعنتی رو می‌رونه؟ 518 00:27:17,138 --> 00:27:19,006 ♪ رانندگی می‌کنم، رانندگی ♪ 519 00:27:19,039 --> 00:27:20,374 ♪ توی رانندگی، خیلی ماهرم ♪ 520 00:27:20,407 --> 00:27:21,709 ♪ من یه رباتِ راننده‌م ♪ 521 00:27:30,718 --> 00:27:32,086 موشک روی هدف، قفل شده 522 00:27:32,119 --> 00:27:34,021 یه مشکلی داریم 523 00:27:35,122 --> 00:27:36,157 محکم بشینید 524 00:27:37,992 --> 00:27:39,126 یا حضرت پشم و پیل 525 00:27:45,099 --> 00:27:47,268 .بهت گفته بودم رانندگی کنی لعنتی 526 00:27:55,676 --> 00:27:58,712 ،واحد یک و چهار باندیت‌های سمت راست مسیرشون رو مسدود کنید 527 00:28:02,283 --> 00:28:03,284 گیر افتادیم 528 00:28:05,319 --> 00:28:07,321 .زهی خیال باطل محکم بشینید 529 00:28:17,731 --> 00:28:19,833 محکم بشینید - چی کار می‌کنی؟ - 530 00:28:33,147 --> 00:28:35,316 ایده‌ی افتضاحی بود 531 00:28:35,950 --> 00:28:36,984 ولی موثر بود 532 00:28:37,017 --> 00:28:38,285 هوم، شاید 533 00:28:39,787 --> 00:28:40,988 الان کجاییم؟ 534 00:28:42,489 --> 00:28:44,058 دره‌ی پیس‌واش [ پیس‌واش = شاش‌شوی ] 535 00:28:47,228 --> 00:28:49,263 این بوی چیه؟ عوق 536 00:28:49,296 --> 00:28:50,965 شیشه رو بده بالا - چرا؟ - 537 00:28:50,998 --> 00:28:52,166 شیشه رو بده بالا 538 00:28:52,199 --> 00:28:53,801 این بوی چیه؟ 539 00:28:53,834 --> 00:28:55,436 این بویی که می‌گن چی هست؟ 540 00:28:55,469 --> 00:28:57,204 به حرفم گوش کن - نمی‌خوام - 541 00:28:57,238 --> 00:28:58,872 شیشه رو بده بالا - ...برام امر و نهی - 542 00:29:03,777 --> 00:29:05,746 رفت توی دهنم 543 00:29:05,779 --> 00:29:07,448 حمامِ ساردین 544 00:29:07,481 --> 00:29:08,983 شاشه، شاشه 545 00:29:09,016 --> 00:29:11,418 همه‌جای ماشینم رو شاش برداشته 546 00:29:11,452 --> 00:29:13,454 تصحیح می‌کنم؛ ۶۷ درصدش ادراره 547 00:29:13,487 --> 00:29:14,989 ...و ۲۴ درصدش مدفو 548 00:29:24,832 --> 00:29:26,534 اوه، لعنتی - مواظب باش - 549 00:29:30,304 --> 00:29:31,338 وای خدا 550 00:29:33,207 --> 00:29:34,241 کسی تکون نخوره 551 00:29:34,275 --> 00:29:35,309 ...من نمی‌خوام اینجا بمیر 552 00:29:35,342 --> 00:29:36,511 خفه شو 553 00:29:40,848 --> 00:29:42,116 خیلی‌خب 554 00:29:43,384 --> 00:29:44,418 ...این 555 00:29:44,451 --> 00:29:45,886 اوضاع اصلا خوب نیست 556 00:29:45,919 --> 00:29:46,920 آره، خودشه 557 00:29:48,922 --> 00:29:50,190 به‌نظر عصبانی میاد 558 00:29:50,224 --> 00:29:52,026 نمی‌خوای دنده عقب بگیری؟ - شاید هم گرسنه‌ست - 559 00:29:54,128 --> 00:29:55,462 .یا خدا، می‌کشتمون می‌کشتمون 560 00:29:55,496 --> 00:29:56,531 یه لحظه صبر کن 561 00:29:56,564 --> 00:29:57,998 می‌خوای من دنده ‌عقب بگیرم؟ 562 00:29:58,032 --> 00:29:59,266 نه، نمی‌خوام هیچ کاری بکنی 563 00:30:03,203 --> 00:30:04,805 اوه، یا خدا 564 00:30:08,409 --> 00:30:10,010 دوست‌هات برگشتن 565 00:30:14,114 --> 00:30:16,450 رولند، حماقت نکن 566 00:30:16,483 --> 00:30:17,885 دختره رو بده بریم 567 00:30:20,087 --> 00:30:23,257 .کمربندهاتون رو ببندید یه نقشه‌ای دارم 568 00:30:25,259 --> 00:30:26,460 یکی من رو بگیره 569 00:30:28,028 --> 00:30:29,430 جدی می‌گم، کمربند ندارم 570 00:30:30,598 --> 00:30:33,100 رولند، چی کار می‌کنی؟ 571 00:30:34,234 --> 00:30:36,303 برو، برو - محکم بشینید - 572 00:30:41,041 --> 00:30:42,276 وایسا - نه، نه - 573 00:30:58,392 --> 00:30:59,527 لعنتی 574 00:30:59,561 --> 00:31:00,894 ظاهراً پنچر کردیم 575 00:31:01,495 --> 00:31:03,531 این هم شد نقشه آخه؟ 576 00:31:03,565 --> 00:31:05,132 موثر بود، مگه نه؟ 577 00:31:05,165 --> 00:31:06,333 یه تشویق کنید، بد نمی‌شه 578 00:31:11,038 --> 00:31:12,607 ایول که نمردیم 579 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 هیچی 580 00:31:39,166 --> 00:31:41,368 تو اینجا بمون و کشیک بده - باشه - 581 00:31:41,402 --> 00:31:43,337 ولی به‌نظر میاد به تو اعتماد ندارن 582 00:31:43,370 --> 00:31:45,239 حق هم دارن خب 583 00:31:45,272 --> 00:31:48,041 ♪ در حال اسکنم، اسکن ♪ 584 00:31:55,683 --> 00:31:58,318 بایستی افتاده باشن دنبال‌مون 585 00:32:01,355 --> 00:32:04,224 استینگری‌ها بدون کمکِ نیروهای زمینی نمیان دنبال‌مون 586 00:32:04,258 --> 00:32:05,959 ناکس، منتظر نیروی کمکی می‌مونه 587 00:32:05,993 --> 00:32:07,327 بذارش زمین، گنده‌بک 588 00:32:08,696 --> 00:32:11,165 قبل از اینکه آدم‌ربایی رو به رزومه‌ت اضافه کنی 589 00:32:11,198 --> 00:32:13,300 افسرِ کریمسون لنس بودی 590 00:32:13,333 --> 00:32:14,435 درسته؟ 591 00:32:14,468 --> 00:32:16,937 .رولند، من رو ندزدید نجاتم داد 592 00:32:16,970 --> 00:32:18,305 از چی نجاتت داد؟ 593 00:32:18,338 --> 00:32:20,073 از یک زندگی راحت و غنی؟ 594 00:32:20,107 --> 00:32:22,176 باباییم فکر می‌کنه که من دختر اریدیا هستم 595 00:32:22,209 --> 00:32:23,977 و می‌تونم والت رو باز کنم 596 00:32:24,011 --> 00:32:25,045 والت؟ 597 00:32:25,078 --> 00:32:26,980 پس قضیه اینه؟ 598 00:32:28,248 --> 00:32:30,083 واسه خودت دزدیدیش 599 00:32:30,117 --> 00:32:33,086 هیچ می‌دونی چند نفر واسه پیدا کردنِ 600 00:32:33,120 --> 00:32:34,288 اون چاله‌ی خاکی، مُردن؟ 601 00:32:34,321 --> 00:32:35,956 من می‌دونم 602 00:32:35,989 --> 00:32:37,291 مادرم یکی‌شون بود 603 00:32:37,324 --> 00:32:39,359 ما یه چیزی داریم که اونا ندارن، دختر جون 604 00:32:39,393 --> 00:32:40,961 .بذار حدس بزنم روحیه؟ 605 00:32:40,994 --> 00:32:43,096 خوش‌بینی؟ قدرتِ دوستی؟ 606 00:32:44,198 --> 00:32:45,365 وجدان 607 00:32:46,133 --> 00:32:47,301 هرچیزی که توی اون والته 608 00:32:47,334 --> 00:32:48,469 نباید آدمی مثل اطلس بهش دست پیدا کنه 609 00:32:48,503 --> 00:32:50,070 خیلی‌خب رولند، آروم باش - نه - 610 00:32:50,103 --> 00:32:52,372 این یه شکارچیِ جایزه‌بگیرِ عوضیه که برای اطلس کار می‌کنه 611 00:32:52,406 --> 00:32:55,008 اون‌وقت فکرکردی گروهِ قهرمانانِ شنگولت می‌تونن جلوش رو بگیرن؟ 612 00:32:55,042 --> 00:32:56,243 می‌تونیم تلاش‌مون رو بکنیم 613 00:32:56,276 --> 00:32:58,145 فقط نباید موقع انجامش، حواس‌مون به تو هم باشه که بهمون نارو نزنی 614 00:32:58,178 --> 00:33:00,113 ،پس یه لطفی بکن اسلحه‌ت رو دربیار 615 00:33:00,147 --> 00:33:01,448 بندازش اینجا 616 00:33:01,482 --> 00:33:03,083 یه خرده آذوقه بردار و برو 617 00:33:03,116 --> 00:33:06,955 می‌دونی، وقتی اطلس از بلبشوی اونجا باخبر بشه 618 00:33:06,987 --> 00:33:08,322 فاتحه‌ی من هم خونده‌ست 619 00:33:09,056 --> 00:33:10,324 ...پس چه خوشت بیاد، چه نیاد 620 00:33:11,391 --> 00:33:12,694 توی یک جناحیم 621 00:33:21,703 --> 00:33:25,172 البته باید اضافه کنم که جناح‌مون بی ارتشه 622 00:33:25,205 --> 00:33:28,041 خب، امیدوارم نقشه‌ی بهتری داشته باشی 623 00:33:28,075 --> 00:33:30,210 و نخوای باز با ماشین بپری توی حلقِ ترشر 624 00:33:31,311 --> 00:33:32,379 نه 625 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 ولی یکی رو می‌شناسم که نقشه خوبی داره 626 00:33:34,348 --> 00:33:36,551 طرف دانشمند و متخصص والته 627 00:33:36,584 --> 00:33:39,554 فراری دادنِ تینا و جمع کردن کلیدها ایده‌ی خودش بود 628 00:33:39,587 --> 00:33:41,556 ،یک کلید، پیدا شده دوتا دیگه مونده 629 00:33:41,589 --> 00:33:43,490 من هم که هستم 630 00:33:44,391 --> 00:33:45,425 جمع و جور کنید تا بریم 631 00:33:45,459 --> 00:33:47,394 ایستگاه بعدی، شهر پناهگاه 632 00:33:47,427 --> 00:33:48,530 ایول 633 00:33:48,563 --> 00:33:49,697 سفر جاده‌ای 634 00:33:54,167 --> 00:33:55,269 خیلی‌خب، ماسک‌هاتون رو بزنید 635 00:33:56,370 --> 00:33:57,672 نباید جلبِ توجه کنیم 636 00:34:01,809 --> 00:34:03,443 بازار امنه 637 00:34:03,477 --> 00:34:04,546 دریافت شد 638 00:34:04,579 --> 00:34:06,246 اینجا خیلی تغییر کرده 639 00:34:06,280 --> 00:34:07,749 تغییرات منفی 640 00:34:07,782 --> 00:34:08,683 ‫- گمشو بابا، گمشو ‫- می‌ریم گیت ۲۳ 641 00:34:10,183 --> 00:34:11,519 ای وای [ تحت تعقیب - ۱۰۰ هزار دلار ] 642 00:34:11,553 --> 00:34:13,086 این خوش‌تیپِ آتیش‌پاره کیه؟ 643 00:34:13,120 --> 00:34:14,254 قاتلِ خفنیه 644 00:34:15,422 --> 00:34:18,492 جایزه‌ش هم همین الان پنجاه‌هزارتا بیش‌تر شد 645 00:34:18,526 --> 00:34:19,561 بچه‌جون، ظاهراً فقط تو 646 00:34:19,594 --> 00:34:21,361 خاص نیستی 647 00:34:21,395 --> 00:34:23,463 گردهماییِ قورباغه‌های همنوع‌خوار 648 00:34:23,497 --> 00:34:25,265 خیلی‌خب، رسیدیم 649 00:34:25,299 --> 00:34:26,366 حالا چی کار کنیم؟ 650 00:34:26,400 --> 00:34:27,669 باید طرفم رو پیدا کنم 651 00:34:27,702 --> 00:34:29,236 ماکسی بلده چطور پیداش کنه 652 00:34:29,737 --> 00:34:30,772 ماکسی؟ 653 00:34:30,805 --> 00:34:32,040 آره. می‌شناسیش؟ 654 00:34:32,072 --> 00:34:33,273 یه‌جورهایی آره 655 00:34:33,307 --> 00:34:34,642 البته خیلی وقته ندیدمش 656 00:34:34,676 --> 00:34:36,143 می‌شه لطف کنی، این رو نگه داری؟ ممنون 657 00:34:36,176 --> 00:34:38,345 کریگی! بیا من رو بگردون 658 00:34:38,378 --> 00:34:39,781 هی 659 00:34:39,814 --> 00:34:41,315 نمی‌خوایم جلب توجه کنیم 660 00:34:41,348 --> 00:34:43,150 هی، چیزی که توی فایرستون 661 00:34:43,183 --> 00:34:45,620 دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 662 00:34:45,653 --> 00:34:47,254 نمی‌شناسمت، غریبه 663 00:34:47,287 --> 00:34:50,758 تلاش خوبی بود، خانم ولادوف اینفینیتی 664 00:34:50,792 --> 00:34:52,560 من، تفنگ‌ها رو یادم می‌مونه 665 00:34:52,594 --> 00:34:56,196 ،حالا برنامه‌ت چیه خانمی که جوینده‌ی والت نیستی؟ 666 00:34:56,229 --> 00:34:57,532 داره دنبال والت می‌گرده 667 00:34:58,733 --> 00:35:00,300 می‌دونستم 668 00:35:00,334 --> 00:35:01,335 ،بهت گفتم‌ها می‌دونستم 669 00:35:08,398 --> 00:35:10,398 [ ماکسی ] 670 00:35:11,813 --> 00:35:13,748 خب، خب، خب 671 00:35:13,781 --> 00:35:15,617 ببین کی اینجاست 672 00:35:15,650 --> 00:35:17,451 سلام ماکس - برو تو - 673 00:35:18,285 --> 00:35:21,154 اوه، قدم روی چشمِ ما گذاشتی 674 00:35:28,228 --> 00:35:30,732 واسه قند عسلم، میلک‌شیک 675 00:35:30,765 --> 00:35:32,800 و واسه دوستانم، نوشیدنی بیارید 676 00:35:32,834 --> 00:35:35,302 باید یه چیزی نشون‌تون بدم 677 00:35:35,335 --> 00:35:37,572 همگی بیاید اینجا 678 00:35:37,605 --> 00:35:39,741 بیاید توی دفترم 679 00:35:39,774 --> 00:35:40,808 رولند؟ 680 00:35:42,744 --> 00:35:44,612 رولند؟ - بسپارش به من - 681 00:35:46,681 --> 00:35:48,181 ببخشید 682 00:35:48,215 --> 00:35:49,249 می‌دونستم خودتی 683 00:35:49,282 --> 00:35:51,385 وای خدا - سلام لری - 684 00:35:51,418 --> 00:35:53,621 ...احتمالاً من رو یادت نمیاد، ولی 685 00:35:53,655 --> 00:35:55,723 من، تو رو خوب یادمه 686 00:35:57,157 --> 00:35:58,793 مامانت، زنِ خوبی بود 687 00:35:58,826 --> 00:36:01,863 آره، خب، من که نمی‌دونم 688 00:36:03,330 --> 00:36:06,166 خیلی‌خب، این دانشمنده کجاست؟ 689 00:36:07,835 --> 00:36:09,302 خب، باید برید اینجا 690 00:36:09,336 --> 00:36:11,471 از این پله‌ها برید بالا 691 00:36:11,506 --> 00:36:13,675 اینجا به یک آسانسور می‌رسید 692 00:36:13,708 --> 00:36:15,442 دکمه رو بزنید 693 00:36:15,475 --> 00:36:16,844 رمزش اکوئه 694 00:36:17,512 --> 00:36:18,680 اکو؟ - اکو - 695 00:36:20,480 --> 00:36:22,249 مطمئنی که اونجا موندن خطرناک نیست؟ 696 00:36:22,282 --> 00:36:25,318 آره، تا وقتی که ایشون اونجا رو نترکونه 697 00:36:25,352 --> 00:36:27,387 میلک‌شیکش چطوره عزیزم؟ 698 00:36:29,524 --> 00:36:31,191 گوش کن 699 00:36:31,224 --> 00:36:32,527 ...نمی‌دونم گفتنش فایده‌ای داره یا نه 700 00:36:33,561 --> 00:36:36,798 ولی خیلی خوش‌حالم که برگشتی خونه 701 00:36:36,831 --> 00:36:39,767 و امیدوارم بدونی که مادرت چقدر دوستت داشت 702 00:36:39,801 --> 00:36:42,335 همیشه می‌گفت که دخترش خیلی خاصه 703 00:36:42,369 --> 00:36:43,838 می‌دونی، بابتِ کمکت ممنونم 704 00:36:44,739 --> 00:36:45,907 ولی همون کمکِ خالی کافیه 705 00:36:48,843 --> 00:36:49,944 صحیح 706 00:36:49,977 --> 00:36:51,311 ...وقتی افتاده بودن دنبالت، گفتم 707 00:36:51,344 --> 00:36:52,345 .هی، به این یارو شلیک نکنید» «هم‌اتاقیمه 708 00:36:52,379 --> 00:36:54,381 واقعا؟ - آره داداش - 709 00:36:54,414 --> 00:36:56,684 هی، دیدی جایزه‌ی روی سرت بیش‌تر شد؟ 710 00:36:57,417 --> 00:36:58,619 چیم؟ - جایزه‌ی روی سرت - 711 00:36:58,653 --> 00:36:59,787 الکی نگو 712 00:36:59,821 --> 00:37:01,455 ناکس زده به سیمِ آخر 713 00:37:01,488 --> 00:37:02,957 مگه چی کارش کردی، رفیق؟ 714 00:37:02,990 --> 00:37:05,392 می‌دونی رفیق، یه جورهایی بی مقدمه باهاش قطع رابطه کردم 715 00:37:05,425 --> 00:37:07,929 آره، با همه‌مون قطع رابطه کردی 716 00:37:10,363 --> 00:37:11,364 آره 717 00:37:12,767 --> 00:37:14,635 بگذریم، از دیدنت خوش‌حال شدم داداش 718 00:37:14,669 --> 00:37:15,937 و می‌دونی، می‌تونی بهم اعتماد کنی 719 00:37:15,970 --> 00:37:19,207 .ما رفیقیم داداش به هیچ‌کس نمی‌گم 720 00:37:19,239 --> 00:37:20,675 لری، به‌خاطر تو نگران نیستم 721 00:37:20,708 --> 00:37:21,743 تو رفیقمی 722 00:37:21,776 --> 00:37:24,478 داداشمی 723 00:37:24,512 --> 00:37:26,681 یه حسی بهم می‌گه که چیزی به کسی نمی‌گی 724 00:37:31,719 --> 00:37:33,386 چیزیش نمی‌شه؟ 725 00:37:33,420 --> 00:37:35,455 خب، خماری شدیدی بهش دست می‌ده 726 00:37:35,489 --> 00:37:38,425 اوه، کی می‌دونست که شوک الکتریکی باعثِ دفعِ بی اراده می‌شه؟ 727 00:37:38,458 --> 00:37:40,027 هی 728 00:37:41,729 --> 00:37:42,864 بهتره خیلی سریع از در عقب، خارج شید 729 00:37:42,897 --> 00:37:43,931 از این‌طرف فرار کنید 730 00:37:43,965 --> 00:37:45,633 .اینا رو بسپارید به من یالا، برید 731 00:37:45,666 --> 00:37:48,503 کلپ‌ترپ، بیا بریم - یالا، یالا - 732 00:37:48,536 --> 00:37:52,372 این رفیق‌تون، ده پیک سر کشید 733 00:37:52,405 --> 00:37:54,909 و بعدش مثل گونی سیب‌زمینی افتاد روی زمین 734 00:37:54,942 --> 00:37:56,978 فکر کنم من رو یادتون رفت 735 00:37:57,011 --> 00:38:01,414 و ما همیشه قدردانِ انعام هستیم 736 00:38:07,822 --> 00:38:08,956 خیلی‌خب 737 00:38:08,990 --> 00:38:10,558 به‌نظر میاد همینه 738 00:38:11,893 --> 00:38:13,293 اکو 739 00:38:18,766 --> 00:38:19,767 اکو؟ 740 00:38:20,768 --> 00:38:21,936 مطمئنی رمزش همینه؟ 741 00:38:21,969 --> 00:38:24,371 شاید باید «اکو» رو اکو کنی 742 00:38:24,972 --> 00:38:26,808 اکو. اکو 743 00:38:26,841 --> 00:38:27,909 خیلی‌خب 744 00:38:30,678 --> 00:38:32,814 اگر من نباشم، شما احمق‌ها عملاً می‌میرید 745 00:38:32,847 --> 00:38:34,615 بهم نیاز دارید - بیاید - 746 00:38:34,649 --> 00:38:36,483 بیا، کلپ‌ترپ 747 00:38:36,517 --> 00:38:38,052 کجا می‌ریم؟ - بالا - 748 00:38:46,727 --> 00:38:48,428 پس به این زنه، اعتماد داری؟ 749 00:38:48,461 --> 00:38:50,698 طرف باستان‌شناسِ فرازمینیه، خب؟ 750 00:38:50,731 --> 00:38:52,567 یه خرده آدمِ عجیبیه 751 00:38:52,600 --> 00:38:54,467 ولی همه‌چیز رو درباره والت می‌دونه 752 00:38:54,501 --> 00:38:56,804 پس اگر حرفِ عجیبی زد 753 00:38:56,838 --> 00:38:58,405 به دل نگیرید، باشه؟ 754 00:38:58,438 --> 00:39:00,675 من به میزان ده به توانِ صد 755 00:39:00,708 --> 00:39:02,643 تحت تاثیرِ اینجا قرار گرفتم 756 00:39:03,578 --> 00:39:05,613 چه باحال 757 00:39:05,646 --> 00:39:07,782 اوه، می‌بینم که دختره رو آوردی 758 00:39:07,815 --> 00:39:08,916 درسته 759 00:39:08,950 --> 00:39:10,718 کلیدِ والت رو هم پیدا کردی؟ 760 00:39:11,451 --> 00:39:13,654 سلام، من تینا هستم 761 00:39:13,688 --> 00:39:15,122 همون دختر خاصه 762 00:39:15,823 --> 00:39:16,824 هان 763 00:39:19,760 --> 00:39:20,761 تانیس 764 00:39:31,539 --> 00:39:32,540 اوه 765 00:39:33,741 --> 00:39:35,109 سلام لیلیت 766 00:39:36,978 --> 00:39:38,846 .خیلی‌خب، خوبه پس همدیگه رو می‌شناسید 767 00:39:39,580 --> 00:39:40,815 متاسفانه آره 768 00:39:41,883 --> 00:39:43,584 من اینجا نمی‌مونم 769 00:39:44,484 --> 00:39:45,519 چیه؟ 770 00:39:45,553 --> 00:39:47,121 خیلی‌خب 771 00:39:47,154 --> 00:39:49,023 ولی همه‌تون بوی ادرارِ ترشر می‌دید [ نوعی موجودِ درنده ] 772 00:39:49,056 --> 00:39:51,592 و توی کل شهر، عکس‌تون پخش شده و تحت تعقیب هستید 773 00:39:51,626 --> 00:39:54,562 پس پیشنهاد می‌کنم که همین‌جا مستقر بشید و یه دوشی بگیرید 774 00:39:54,595 --> 00:39:56,831 دوشِ الکترونیکی اونجاست 775 00:39:56,864 --> 00:39:58,065 اوه، دوش 776 00:39:58,099 --> 00:40:00,067 .هی بچه‌ها، باید بریم راه بیفتید 777 00:40:00,101 --> 00:40:01,802 لیلیت، متوجه‌م که یه گذشته‌ای دارید 778 00:40:01,836 --> 00:40:03,470 اصلا هم لازم نیست از جزئیاتش باخبر بشم 779 00:40:03,504 --> 00:40:04,872 مسئله اینجاست که حق با اونه 780 00:40:04,906 --> 00:40:06,540 ،وقتی عکسِ من پخش شده یعنی عکسِ تو هم پخش شده 781 00:40:06,574 --> 00:40:07,742 دنبال همه‌مونن 782 00:40:07,775 --> 00:40:08,876 ،بدم میاد این رو بگم ولی چاره‌ای نداریم 783 00:40:08,910 --> 00:40:09,944 باید همین‌جا مخفی بشیم 784 00:40:11,712 --> 00:40:13,480 لیلیت، چاره‌ای نداریم 785 00:40:13,514 --> 00:40:14,882 جریان چیه، تانیس؟ 786 00:40:14,916 --> 00:40:16,684 دوش الکترونیکی - وایسید - 787 00:40:16,717 --> 00:40:18,552 وایسید بچه‌ها 788 00:40:19,820 --> 00:40:21,956 وقت حمومه - کلپ‌ترپ - 789 00:40:21,989 --> 00:40:23,824 ♪ وقت حمومه، حموم ♪ 790 00:40:23,858 --> 00:40:25,092 این واسه... نه 791 00:40:25,126 --> 00:40:27,161 کلپ‌ترپ 792 00:40:29,730 --> 00:40:31,132 راه‌اندازی مجدد 793 00:40:31,165 --> 00:40:32,667 لطفا همگی آروم بگیرید 794 00:40:33,466 --> 00:40:34,702 آروم بگیرید 795 00:40:35,503 --> 00:40:36,771 هی، هی، آروم باش 796 00:40:36,804 --> 00:40:37,905 ‫جذر ۹۲۹۰۰۰... 797 00:40:37,939 --> 00:40:39,974 با توجه به زبان بدنت 798 00:40:40,007 --> 00:40:42,176 فرض بر ناراحت بودنت می‌گیرم 799 00:40:42,209 --> 00:40:44,512 می‌بینم که مثل همیشه تیزبینی 800 00:40:48,149 --> 00:40:49,650 به‌خاطر مادرت ناراحتی؟ 801 00:40:50,217 --> 00:40:52,720 نه، به‌خاطر تو 802 00:40:53,921 --> 00:40:55,488 ...بهت اعتماد کرد 803 00:40:57,158 --> 00:40:58,859 و من رو به تو سپرد 804 00:40:59,794 --> 00:41:01,095 ولی تو برگشتی اینجا 805 00:41:01,128 --> 00:41:05,866 تا بری دنبال اون والت اریدیایی ماوراییِ مسخره 806 00:41:06,867 --> 00:41:08,836 گذاشته بودمت پیش بازرگانان 807 00:41:10,137 --> 00:41:11,639 اوه 808 00:41:11,672 --> 00:41:13,975 آره، منظورت اینه که پیش قاتل‌ها و سارقانِ توی سفینه استخراج 809 00:41:14,008 --> 00:41:15,242 ولم کردی 810 00:41:16,110 --> 00:41:17,745 خواسته‌ی مادرت بود 811 00:41:18,746 --> 00:41:20,948 مادرم می‌خواست که آدمکشی رو 812 00:41:20,982 --> 00:41:22,216 توی سن ده سالگی یاد بگیرم؟ 813 00:41:22,249 --> 00:41:23,951 می‌خواست بقا رو یاد بگیری 814 00:41:23,985 --> 00:41:26,020 مجبور بودم برگردم اینجا تا کارش رو تکمیل کنم 815 00:41:26,053 --> 00:41:27,922 معتقد بود که والت اریدیایی 816 00:41:27,955 --> 00:41:30,191 ...قدرت ایجاد تغییرات مثبت داره و 817 00:41:30,224 --> 00:41:33,160 یه چیز بی‌فایده رو به دخترش ترجیح داد 818 00:41:50,678 --> 00:41:52,013 برگرد داخل 819 00:41:53,047 --> 00:41:54,081 بیرون امن نیست 820 00:41:54,915 --> 00:41:56,550 بلدم از پسِ خودم بربیام 821 00:41:57,118 --> 00:41:58,953 گفتم که خاصم 822 00:41:59,987 --> 00:42:01,088 مگه بقیه‌مون نیستیم؟ 823 00:42:01,989 --> 00:42:03,224 چرا 824 00:42:03,257 --> 00:42:04,792 من رو اینجوری خلق کردن 825 00:42:04,825 --> 00:42:05,960 خلق کردن؟ 826 00:42:07,094 --> 00:42:08,295 منظورت چیه؟ 827 00:42:10,798 --> 00:42:12,867 مگه دوکیلیان اطلس 828 00:42:12,900 --> 00:42:13,934 پدرت نیست؟ 829 00:42:13,968 --> 00:42:16,170 هم آره، هم نه 830 00:42:16,203 --> 00:42:19,040 پس جزئیات داره 831 00:42:19,073 --> 00:42:20,574 ...اون 832 00:42:21,709 --> 00:42:22,843 ...در اصل 833 00:42:24,912 --> 00:42:26,680 خالقمه 834 00:42:27,915 --> 00:42:32,253 اطلس به‌شدت دنبال والته 835 00:42:32,277 --> 00:42:36,214 می‌گه فقط دختر اریدیا می‌تونه بازش کنه 836 00:42:36,257 --> 00:42:37,992 یک تکه از کلید والت رو پیدا کرد 837 00:42:39,727 --> 00:42:41,595 و روی اون تکه‌ 838 00:42:41,629 --> 00:42:43,898 ...یک قطره کوچیک 839 00:42:44,665 --> 00:42:45,699 خون بوده 840 00:42:45,733 --> 00:42:47,668 خون اریدیایی 841 00:42:48,903 --> 00:42:50,104 یک اریدیایی رو کلون کرده 842 00:42:50,137 --> 00:42:52,873 و حدس بزن اون اریدیایی کیه 843 00:42:54,275 --> 00:42:55,976 اسمش تیناست؟ 844 00:42:56,744 --> 00:42:57,745 بوم 845 00:42:59,013 --> 00:43:00,881 ولی طوری نیست 846 00:43:00,915 --> 00:43:04,118 برام مهم نیست که توی یک آزمایشگاه بزرگ شدم 847 00:43:04,151 --> 00:43:06,720 هیچ‌وقت پدر و مادر نمی‌خواستم 848 00:43:06,754 --> 00:43:10,291 تو رو خلق کرده تا یه والت رو باز کنی 849 00:43:10,324 --> 00:43:12,561 وای خدا، عجب لاشی‌ایه 850 00:43:12,593 --> 00:43:14,662 لاشی واسه یه دقیقه‌اشه 851 00:43:15,830 --> 00:43:18,599 از تمام فناوری‌های داخلش استفاده می‌کنه 852 00:43:18,632 --> 00:43:20,234 و ابرسلاح می‌سازه 853 00:43:21,202 --> 00:43:23,704 این یارو مشکلاتِ خیلی بزرگی داره 854 00:43:25,339 --> 00:43:27,875 من برای اطلس، صرفاً یک محصولم 855 00:43:28,876 --> 00:43:29,910 اگر دستش بهم برسه 856 00:43:29,944 --> 00:43:31,946 مجبورم می‌کنه والت رو باز کنم 857 00:43:33,314 --> 00:43:35,916 بعدش توی یه آزمایشگاه سرّی دیگه محبوسم می‌کنه 858 00:43:36,717 --> 00:43:37,852 و آزمایشاتِ بیش‌تری انجام می‌ده 859 00:43:39,220 --> 00:43:40,821 و اگر می‌دیدی که با بقیه کلون‌ها 860 00:43:40,855 --> 00:43:41,922 ...چی کارها کردن 861 00:43:41,956 --> 00:43:43,757 پیدات نمی‌کنه 862 00:43:57,138 --> 00:43:59,006 هی، چه‌خبرها؟ 863 00:43:59,940 --> 00:44:01,242 آره 864 00:44:01,275 --> 00:44:02,977 سلام جیگر 865 00:44:03,010 --> 00:44:04,613 آپدیتِ سفت افزار نمی‌خوای؟ 866 00:44:04,645 --> 00:44:06,080 گمشو کوتوله 867 00:44:06,113 --> 00:44:07,982 یکی به تعویض روغن نیاز داره 868 00:44:10,417 --> 00:44:13,654 بابام همیشه یه حرفی می‌زد 869 00:44:13,687 --> 00:44:16,824 هیچ‌وقت به مردی که کم‌جنبه‌ست اعتماد نکن 870 00:44:16,857 --> 00:44:18,392 بهم شوکر زد، باشه؟ 871 00:44:18,425 --> 00:44:19,660 من عاشقِ الکلم 872 00:44:19,693 --> 00:44:20,728 از پس سگ مستی برمیام 873 00:44:20,761 --> 00:44:22,029 در رابطه با اون دختر بچه‌ـه 874 00:44:22,062 --> 00:44:24,231 به‌نظرت به محض اینکه می‌دیدمش 875 00:44:24,265 --> 00:44:25,833 تحویلت نمی‌دادمش 876 00:44:25,866 --> 00:44:26,934 که از شرت خلاص بشم؟ 877 00:44:26,967 --> 00:44:28,169 روحیه‌ت رو تحسین می‌کنم 878 00:44:28,202 --> 00:44:30,204 ولی بذار بهت بگم که بعدش چی می‌شه 879 00:44:30,237 --> 00:44:31,872 !لوازم یدکی - ...شهر رو می‌بندیم - 880 00:44:31,906 --> 00:44:33,841 کسی لوازم یدکی نداره بهم بده؟ 881 00:44:33,874 --> 00:44:34,875 اوه اوه 882 00:44:36,010 --> 00:44:37,077 هی، هی، اون رباتشه 883 00:44:37,111 --> 00:44:38,312 ...یه سی‌ال۴پیِ قدیمیه 884 00:44:38,345 --> 00:44:39,648 ببخشید، دارم رد می‌شم 885 00:44:39,680 --> 00:44:41,682 .یه ویروسِ کامپیوتری گرفتم به‌شدت مسریه 886 00:44:42,850 --> 00:44:43,918 خیابون‌ها رو خالی کنید 887 00:44:43,951 --> 00:44:45,386 بخواب روی زمین 888 00:44:45,419 --> 00:44:46,453 بجنبید، بجنبید 889 00:44:48,822 --> 00:44:51,058 حالا که تینا و کلید اول پیش‌مونه 890 00:44:51,091 --> 00:44:52,760 می‌خوام این رو نشون‌تون بدم 891 00:44:54,195 --> 00:44:56,697 این دفتر گزارشات معدنه که نگارنده‌ش 892 00:44:56,730 --> 00:44:57,998 یک بوروکرات شرکتی بوده 893 00:44:58,032 --> 00:44:59,967 تمام چیزهایی که معدنچی‌ها تحویل دادن رو دسته‌بندی کرده 894 00:45:00,000 --> 00:45:01,335 اکثرشون به‌دردنخورن 895 00:45:01,368 --> 00:45:03,904 ...ولی توی این صفحه 896 00:45:08,475 --> 00:45:09,977 یک کلید دیگه 897 00:45:10,010 --> 00:45:12,980 فکر می‌کرده یه تیکه سفالِ اریدیاییِ بی‌فایده‌ست 898 00:45:13,013 --> 00:45:15,684 نمی‌دونسته که یکی از کلیدهای والت رو پیدا کردن 899 00:45:15,716 --> 00:45:17,117 این دومین کلید از سه‌تا کلیده 900 00:45:17,151 --> 00:45:18,919 خب، اگر این کلید دومه 901 00:45:18,953 --> 00:45:20,921 پس چرا پیشت نیست؟ 902 00:45:20,955 --> 00:45:23,357 چون معدنه، توی غارهای کاستیکه 903 00:45:24,058 --> 00:45:25,793 لعنتی 904 00:45:25,826 --> 00:45:27,761 خطر! آژیر خطر 905 00:45:27,795 --> 00:45:29,997 !دوستان، باید بریم سربازها دارن میان 906 00:45:30,030 --> 00:45:31,065 !تفنگ دارن دارن شلیک می‌کنن 907 00:45:31,098 --> 00:45:32,366 دارن شلیک می‌کنن - کلپی، آروم باش - 908 00:45:32,399 --> 00:45:33,467 جریان چیه؟ 909 00:45:33,500 --> 00:45:36,170 اون سربازِ زنی که خیلی از رولند بدش میاد 910 00:45:36,203 --> 00:45:38,806 ...و خب این نشون می‌ده باهم 911 00:45:38,839 --> 00:45:40,908 یالا، برو سر اصل مطلب - توی میخونه بود - 912 00:45:40,941 --> 00:45:42,943 و داشت ماکسی رو بازجویی می‌کرد ...و رفیقت لری هم 913 00:45:42,977 --> 00:45:44,011 اسمش لری بود؟ 914 00:45:44,044 --> 00:45:45,779 به‌نظر هم‌اتاقیِ خوبی می‌اومد 915 00:45:45,813 --> 00:45:46,981 تو رو دیدن؟ 916 00:45:47,014 --> 00:45:50,284 قول می‌دی اگر بگم «آره» عصبانی نشی؟ 917 00:45:50,317 --> 00:45:52,853 واحدهای لنس، تمامی خروجی‌ها رو ببندید 918 00:45:52,886 --> 00:45:55,055 هیچ‌کس حقِ خروج نداره 919 00:45:55,089 --> 00:45:56,857 این رو از اینجا ببرید 920 00:45:56,890 --> 00:45:58,492 ماسک‌هاتون رو بردارید 921 00:45:58,526 --> 00:45:59,893 چشم فرمانده 922 00:45:59,927 --> 00:46:01,762 چشم. سلام 923 00:46:01,795 --> 00:46:05,199 بلاستر سفارشی دوپایه با پرتابه‌های یونیزه‌شده 924 00:46:05,232 --> 00:46:07,868 این نسبت به تمام استخوان خردکن‌های پاندورا برتریِ مطلق داره 925 00:46:07,901 --> 00:46:08,936 می‌خوای معامله کنیم؟ 926 00:46:08,969 --> 00:46:10,739 بهت تخفیف می‌دم، هان؟ 927 00:46:10,771 --> 00:46:14,241 شهر پناهگاه، قرنطینه شده 928 00:46:14,275 --> 00:46:16,977 ،تا وقتی اون ربات رو پیدا نکردیم هیچ‌کس هیچ‌جا نمی‌ره 929 00:46:17,011 --> 00:46:20,447 به جز قایم شدن بین زباله‌ها راه خروجِ دیگه‌ای وجود نداره؟ 930 00:46:21,882 --> 00:46:22,950 ...آم 931 00:46:23,551 --> 00:46:24,918 نه 932 00:46:46,340 --> 00:46:47,408 چیه؟ 933 00:46:47,441 --> 00:46:48,475 می‌خواید استفاده کنید؟ 934 00:46:52,379 --> 00:46:55,916 ورودیش زیر اون آواره 935 00:46:55,949 --> 00:46:57,084 اون زیره 936 00:47:00,020 --> 00:47:02,923 ببینید چی پیدا کردم 937 00:47:02,956 --> 00:47:04,491 هی، هی، هی 938 00:47:04,526 --> 00:47:05,527 بازش کن 939 00:47:10,532 --> 00:47:12,232 آهای 940 00:47:12,266 --> 00:47:14,068 .اینجا رو ببین نرده‌بون 941 00:47:14,101 --> 00:47:16,470 متاسفانه، من واسه چنین مسیرِ عمودی‌ای 942 00:47:16,504 --> 00:47:18,005 طراحی نشدم 943 00:47:18,038 --> 00:47:19,073 لعنتی 944 00:47:19,106 --> 00:47:20,874 ...به‌گمونم باید 945 00:47:22,843 --> 00:47:24,345 ...خب 946 00:47:24,378 --> 00:47:26,213 سرنوشت منتظره - حالم خوبه - 947 00:47:27,915 --> 00:47:30,150 هوم، سوپِ گوشت 948 00:47:30,184 --> 00:47:32,920 پسماند شیمیاییِ ابزار معدن‌کاریه 949 00:47:32,953 --> 00:47:35,189 اون‌قدری خورنده هست که می‌تونه هرچیزی رو حل کنه 950 00:47:35,222 --> 00:47:36,990 به جز کریستال‌های طبیعیِ توی غار 951 00:47:38,092 --> 00:47:40,494 چطور از اینجا رد بشیم؟ 952 00:47:40,528 --> 00:47:42,996 از این راه که نمی‌شه 953 00:47:43,030 --> 00:47:44,998 به‌نظر میاد باید از راه سختش بریم 954 00:47:45,032 --> 00:47:46,835 کریگ 955 00:47:46,867 --> 00:47:48,268 ببین می‌تونی این رو برداری یا نه 956 00:47:48,302 --> 00:47:50,505 خوش‌بختانه، چرخ‌های من خیلی گنده‌ن 957 00:47:50,538 --> 00:47:52,106 در نتیجه از یک فاصله معقول 958 00:47:52,139 --> 00:47:53,608 ذوب شدن‌تون رو تماشا می‌کنم 959 00:47:55,610 --> 00:47:57,846 تو اون‌قدری کوچیک هستی که از اونجا رد شی 960 00:47:57,878 --> 00:47:59,179 برو توی تونل 961 00:47:59,213 --> 00:48:01,549 صفحه کنترل اصلی رو پیدا 962 00:48:01,583 --> 00:48:03,283 و در رو باز کن - رواله - 963 00:48:03,317 --> 00:48:05,085 بی سروصدا - موردی نداره - 964 00:48:05,119 --> 00:48:07,287 نمی‌خوام اتفاق بد و وحشتناکی 965 00:48:07,321 --> 00:48:09,223 براتون بیفته 966 00:48:09,256 --> 00:48:11,860 خیلی‌خب، اول من می‌رم 967 00:48:11,892 --> 00:48:14,061 بسپارش به من - نه، خودم می‌رم - 968 00:48:14,094 --> 00:48:15,329 من می‌رم - تینا - 969 00:48:15,362 --> 00:48:17,131 رد شدم - هی، هی - 970 00:48:17,164 --> 00:48:18,232 آروم باشید بابا 971 00:48:18,265 --> 00:48:19,466 من از همه سبک‌ترم 972 00:48:19,500 --> 00:48:21,101 تینا - هی - 973 00:48:28,442 --> 00:48:29,511 خانم‌ها مقدم‌ترن 974 00:48:30,578 --> 00:48:32,012 اصلا من خانم 975 00:48:42,289 --> 00:48:43,490 خوبی؟ - اوهوم - 976 00:48:45,926 --> 00:48:47,027 مواظب باش 977 00:48:56,504 --> 00:48:58,005 بچه‌ها 978 00:48:58,038 --> 00:48:59,039 اینجا رو ببینید 979 00:49:07,080 --> 00:49:10,017 امید در عجیب‌ترین جاها شکوفه می‌زنه 980 00:49:10,050 --> 00:49:11,084 خوشگله‌ها 981 00:49:11,118 --> 00:49:12,419 ماموریت انجام شد 982 00:49:12,453 --> 00:49:14,054 در باز شد 983 00:49:14,087 --> 00:49:15,489 ♪ کی بهترینه؟ من ♪ 984 00:49:15,523 --> 00:49:17,324 ♪ بهم کار بسپارید، می‌ترکونم ♪ 985 00:49:17,357 --> 00:49:18,459 نمی‌شه هیچ‌جا بردش 986 00:49:18,492 --> 00:49:19,527 خب؟ 987 00:49:19,561 --> 00:49:20,562 سرتون درد نکنه 988 00:49:21,663 --> 00:49:23,932 راضی کردنِ اینا کارِ حضرت فیله 989 00:49:35,309 --> 00:49:37,377 حمام جیغ 990 00:49:37,476 --> 00:49:38,711 اینا مال گروه بلادشاته 991 00:49:38,745 --> 00:49:40,379 آره، نمادهاشون همه‌جا هست 992 00:49:40,412 --> 00:49:44,449 اینا سایکوهایی هستن که بقیه سایکوها ازشون می‌ترسن 993 00:49:44,483 --> 00:49:46,351 احتمالا هنوز اینجان 994 00:49:46,385 --> 00:49:48,153 بریم پیداشون کنیم پس - بمب بی بمب - 995 00:49:48,186 --> 00:49:49,555 دقیق عمل می‌کنم 996 00:49:49,589 --> 00:49:51,724 فقط یه دونه از تو وجود داره 997 00:49:53,593 --> 00:49:54,627 و تو خاصی 998 00:49:57,329 --> 00:49:59,464 شماها همین‌جا منتظرمون بمونید 999 00:49:59,498 --> 00:50:00,600 بیا لیل 1000 00:50:17,549 --> 00:50:19,586 قبلا با گروه بلادشات سروکله زدی؟ 1001 00:50:20,252 --> 00:50:21,286 یه‌بار 1002 00:50:21,320 --> 00:50:22,487 چطور زنده موندی؟ 1003 00:50:22,521 --> 00:50:24,657 با تعریف و بغل؟ 1004 00:50:24,691 --> 00:50:25,825 نمی‌دونم این پایین 1005 00:50:25,858 --> 00:50:27,392 چه بلایی سرشون میاد 1006 00:50:27,426 --> 00:50:29,294 ولی انگار جنون‌شون بیش‌تر می‌شه 1007 00:50:34,834 --> 00:50:36,836 ،گوشتش رو بکن به زخمش نمک بزن 1008 00:50:39,772 --> 00:50:42,174 زیادن، نمی‌شه به همه‌شون شلیک کرد - نمی‌شه ترکوندشون؟ - 1009 00:50:42,207 --> 00:50:43,743 نمی‌تونیم همرنگ‌شون بشیم 1010 00:50:43,776 --> 00:50:45,344 هیچ شباهتی بهشون نداریم 1011 00:50:45,377 --> 00:50:46,846 به جز تو، خوش‌تیپ 1012 00:50:46,879 --> 00:50:48,681 ممنون 1013 00:50:48,715 --> 00:50:50,248 خب، طبق محاسباتِ من 1014 00:50:50,282 --> 00:50:51,718 احتمال موفقیتِ یک ماموریت مخفیانه 1015 00:50:51,751 --> 00:50:53,185 ...در این سناریو 1016 00:50:53,786 --> 00:50:55,722 صفر درصده؟ وای 1017 00:50:55,755 --> 00:50:57,322 به دور از ذهن بود 1018 00:50:57,356 --> 00:50:59,826 .خب دیگه، به‌گمونم نمی‌شه برگردیم تو ماشین؟ 1019 00:50:59,859 --> 00:51:01,493 عنصر حواس‌پرتی رو هم درنظر گرفتی؟ 1020 00:51:01,526 --> 00:51:02,662 البته 1021 00:51:02,695 --> 00:51:04,162 شونزده میلیون ورژن رو آنالیز کردم 1022 00:51:04,196 --> 00:51:05,698 که یکی‌تون توش حواس‌شون رو پرت می‌کنه 1023 00:51:05,732 --> 00:51:07,199 کاملا شکست‌آمیز خواهد بود 1024 00:51:07,232 --> 00:51:09,802 نه، یکی از ما نه 1025 00:51:09,836 --> 00:51:11,169 وایسا ببینم، کی دیگه...؟ 1026 00:51:11,203 --> 00:51:12,639 وای، نه 1027 00:51:18,645 --> 00:51:21,213 راه باز کنید 1028 00:51:23,248 --> 00:51:24,249 سلام عرض شد 1029 00:51:24,917 --> 00:51:26,318 حال شما؟ 1030 00:51:29,321 --> 00:51:31,691 یه خنده عصبی می‌زنم واسه اینکه یخ‌تون آب بشه 1031 00:51:32,524 --> 00:51:34,393 به به 1032 00:51:34,426 --> 00:51:36,161 من صرفاً رهگذرم 1033 00:51:36,194 --> 00:51:37,697 هدفم خوش‌گذرونیه 1034 00:51:41,233 --> 00:51:42,702 خانم‌ها و آقایون 1035 00:51:42,735 --> 00:51:44,536 لطفا توجه کنید 1036 00:51:47,305 --> 00:51:48,808 من، چون دلم خواسته اومدم اینجا 1037 00:51:48,841 --> 00:51:50,442 وگرنه دلیل منطقی‌تری 1038 00:51:50,475 --> 00:51:52,177 مثل حواس‌پرتی نداره 1039 00:51:52,210 --> 00:51:53,913 با اینکه حرفی که می‌خوام بزنم 1040 00:51:53,946 --> 00:51:55,547 اصلا با عقل جور در نمیاد 1041 00:51:55,581 --> 00:51:57,315 و با اینکه هر آدم منطقی‌ای می‌فهمه 1042 00:51:57,349 --> 00:51:59,484 که بخشی از یک نقشه ناشیانه بوده 1043 00:51:59,518 --> 00:52:00,687 خودم تنهایی تصمیم گرفتم 1044 00:52:00,720 --> 00:52:04,189 که این حرف‌ها رو بزنم 1045 00:52:04,222 --> 00:52:07,694 شما چاقال‌ها بهتره کون خودتون رو 1046 00:52:07,727 --> 00:52:08,928 ...با دهن‌های گهی‌تون 1047 00:52:08,961 --> 00:52:11,430 تا زمانی که از شدت مسمومیت بازندگی می‌میرید با اون صورت‌های کیری‌تون 1048 00:52:11,463 --> 00:52:15,267 مثل احمق‌هایی که هستید، بخورید 1049 00:52:18,317 --> 00:52:19,246 [ شدت خطر: بالا ] 1050 00:52:19,271 --> 00:52:21,641 زیاده‌روی کردم؟ زیاده‌روی کردم، مگه نه؟ 1051 00:52:21,674 --> 00:52:23,241 چی باعث شد بهتون بربخوره؟ 1052 00:52:23,275 --> 00:52:24,677 اینکه گفتم «دهن گهیِ صورت کیری»؟ 1053 00:52:26,579 --> 00:52:27,680 بدوئید سمت پله‌ها 1054 00:52:33,318 --> 00:52:34,987 زیر شاسی نه 1055 00:52:36,989 --> 00:52:38,223 ...برنامه‌هام 1056 00:52:40,492 --> 00:52:41,761 اوه، جاش می‌مونه 1057 00:52:43,763 --> 00:52:45,297 ...ای حرومـ تموم، زدینم 1058 00:52:45,330 --> 00:52:46,766 .خیلی‌خب، من مُردم راضی شدین؟ 1059 00:52:51,571 --> 00:52:53,005 حالش خوب می‌شه؟ 1060 00:52:59,411 --> 00:53:01,647 نقشه‌ی فوق العاده‌ای بود 1061 00:53:01,681 --> 00:53:04,316 کی فکرش رو می‌کرد که بهم شلیک کنن؟ 1062 00:53:05,852 --> 00:53:06,919 خب، زنده موندیم 1063 00:53:08,621 --> 00:53:10,522 دیدی احتمالش صفر درصد نبود؟ 1064 00:53:11,657 --> 00:53:13,693 هنوز که خارج نشدید 1065 00:53:15,560 --> 00:53:16,996 فکرکنم کلیده اینجاست 1066 00:53:19,932 --> 00:53:21,000 عالی 1067 00:53:21,033 --> 00:53:23,770 پس کلیده، توی یکی از این جعبه‌هاست 1068 00:53:24,771 --> 00:53:25,772 ...یکی از این 1069 00:53:26,572 --> 00:53:28,741 بی‌نهایت جعبه‌ها 1070 00:53:28,775 --> 00:53:31,376 آره، یه‌کم طول می‌کشه 1071 00:53:31,409 --> 00:53:32,779 ،اگه بی‌وقفه کار کنید چهار روز طول می‌کشه 1072 00:53:32,812 --> 00:53:34,247 که خب نمی‌تونید 1073 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 چون بدن‌هاتون، هر شانزده ساعت یک‌بار به استراحت نیاز داره 1074 00:53:36,448 --> 00:53:37,650 تنبل‌ها 1075 00:53:37,683 --> 00:53:39,952 تازه اگر اون غارتگرهای روانی قبلش پیدامون نکنن 1076 00:53:39,986 --> 00:53:41,888 اونا بلادشاتن 1077 00:53:41,921 --> 00:53:43,589 .غارتگرها روی زمین، زندگی می‌کنن نه این پایین 1078 00:53:43,623 --> 00:53:44,957 این پایین، غارتگری درکار نیست 1079 00:53:44,991 --> 00:53:46,491 تانیس، کسی از غارتگرها حرفی نمی‌زنه 1080 00:53:46,525 --> 00:53:47,860 قضیه‌ی غارتگرها چیه؟ 1081 00:53:47,894 --> 00:53:49,028 می‌دونم، ولی بحث غارتگرها رو پیش کشیدین 1082 00:53:49,061 --> 00:53:50,797 چطوره فراموشش کنیم؟ 1083 00:53:50,830 --> 00:53:51,964 چیزی هست که من نمی‌فهمم؟ 1084 00:53:51,998 --> 00:53:53,266 ولی متوجه نمی‌شم 1085 00:53:53,298 --> 00:53:54,332 بی‌خیال غارتگرها 1086 00:53:54,366 --> 00:53:55,668 فراموشش کن 1087 00:53:56,636 --> 00:53:57,703 متاسفم 1088 00:54:33,538 --> 00:54:34,907 ...می‌فهمم 1089 00:54:34,941 --> 00:54:36,943 اعضای بلادشات، این پایینن - همه‌ش بحثِ غارتگرها رو پیش می‌کشی - 1090 00:54:36,976 --> 00:54:38,678 ...تانیس، خدا شاهده - پیداش کردم - 1091 00:54:38,711 --> 00:54:40,947 چی؟ - کلید دوم رو می‌گم - 1092 00:54:40,980 --> 00:54:42,682 ...چطور... چطوری پید 1093 00:54:42,715 --> 00:54:45,450 نمی‌دونم، به‌گمونم شانسی 1094 00:54:47,019 --> 00:54:48,520 آره، خواهیم دید که چقدر خوش‌شانسی 1095 00:54:48,553 --> 00:54:49,956 هنوز از اینجا نرفتیم 1096 00:54:49,989 --> 00:54:51,523 یک خروجی، این طرف هست 1097 00:54:51,556 --> 00:54:52,625 بیاید 1098 00:54:56,729 --> 00:54:57,864 هیس 1099 00:54:59,464 --> 00:55:00,600 صدای چی بود؟ 1100 00:55:05,838 --> 00:55:07,974 چیه؟ دارم سرب‌های اضافی رو می‌ریزم 1101 00:55:09,976 --> 00:55:11,777 .گلوله گنده. گلوله گنده الان می‌افته افتاد 1102 00:55:11,811 --> 00:55:13,112 می‌شه بذاریش واسه یه موقع دیگه؟ 1103 00:55:13,145 --> 00:55:14,780 باید همین الان انجام بشه 1104 00:55:14,814 --> 00:55:17,083 قضاوتم نکنید 1105 00:55:19,886 --> 00:55:21,087 چیه؟ این کجاش خنده‌داره؟ 1106 00:55:21,120 --> 00:55:22,420 سروصدا نکن 1107 00:55:22,454 --> 00:55:23,789 مگه وقتی تو گند می‌زنی من قضاوتت می‌کنم؟ 1108 00:55:23,823 --> 00:55:25,390 ...نباید توجه - مواظب باش - 1109 00:55:29,962 --> 00:55:31,130 یه‌کم کمک نمی‌کنی؟ 1110 00:55:32,530 --> 00:55:33,599 حمله کردن 1111 00:55:33,633 --> 00:55:35,868 برید، برید - خیلی‌خب، بریم - 1112 00:56:00,626 --> 00:56:01,827 تانیس 1113 00:56:03,495 --> 00:56:04,496 ممنون 1114 00:56:05,197 --> 00:56:06,599 سمت چپت 1115 00:56:06,966 --> 00:56:07,967 وای 1116 00:56:17,475 --> 00:56:18,678 بیا اینجا دختر جون 1117 00:56:28,220 --> 00:56:29,588 چی کار می‌کنی؟ 1118 00:56:29,622 --> 00:56:30,790 تفنگ لازم داشتم 1119 00:56:30,823 --> 00:56:33,092 .خب درخواست کن، تانیس درخواست کن 1120 00:56:33,125 --> 00:56:34,459 بجنب 1121 00:56:42,969 --> 00:56:44,203 از این‌طرف 1122 00:56:46,639 --> 00:56:48,741 از پسش برمیایم بچه‌ها 1123 00:56:48,774 --> 00:56:50,508 از پسِ هرکاری برمیایم 1124 00:56:50,542 --> 00:56:51,577 پله‌ها 1125 00:56:51,610 --> 00:56:52,678 .کریگ، بذار کمکم کن ...من 1126 00:56:52,712 --> 00:56:53,779 برو، برو 1127 00:57:08,493 --> 00:57:09,762 لیلیت، پوششت می‌دم 1128 00:57:09,795 --> 00:57:10,830 برو 1129 00:57:15,167 --> 00:57:16,168 رولند 1130 00:57:18,804 --> 00:57:19,805 مواظب باش 1131 00:57:20,538 --> 00:57:21,539 برو، برو 1132 00:57:32,084 --> 00:57:33,586 وقتِ رفتنه 1133 00:57:40,259 --> 00:57:41,961 مطمئنم قسمتِ سختش رو رد کردیم 1134 00:57:41,994 --> 00:57:43,262 خیلی‌خب 1135 00:57:51,003 --> 00:57:52,738 برید، برید، باید بریم 1136 00:57:57,810 --> 00:58:00,545 ولم کن - تینا - 1137 00:58:00,579 --> 00:58:02,581 لیلیت - سلام - 1138 00:58:09,021 --> 00:58:10,122 بیاید دنبالم 1139 00:58:10,156 --> 00:58:11,957 مسیریابیم حرف نداره 1140 00:58:11,991 --> 00:58:13,025 وای خدا 1141 00:58:26,872 --> 00:58:27,873 کمک 1142 00:58:32,845 --> 00:58:34,213 کریگ، من رو بچرخون 1143 00:58:35,181 --> 00:58:36,615 پیداش کردم، پیداش کردم 1144 00:58:36,649 --> 00:58:37,683 یه آسانسور اونجاست 1145 00:58:37,716 --> 00:58:39,752 .یالا، دنبالم بیاید از این طرف 1146 00:58:41,020 --> 00:58:43,889 رولند - کلپی، برو، برو - 1147 00:58:43,923 --> 00:58:45,791 لیلیت! دوباره جام نذار 1148 00:58:49,361 --> 00:58:51,797 یه آسانسورِ خدماتی این طرف هست 1149 00:58:55,334 --> 00:58:56,635 این بالاست 1150 00:58:56,669 --> 00:58:59,605 از این طرفه. اوه، نه - برید، برید، برید - 1151 00:58:59,638 --> 00:59:00,739 لعنتی 1152 00:59:00,773 --> 00:59:02,608 .یه‌کم زمان می‌بره این رو بگیر 1153 00:59:02,641 --> 00:59:03,676 کلپ‌ترپ 1154 00:59:03,709 --> 00:59:05,044 کمک لازم دارم 1155 00:59:05,077 --> 00:59:06,979 جلوی همه؟ 1156 00:59:07,012 --> 00:59:08,347 آره - اونور رو نگاه کنید - 1157 00:59:08,380 --> 00:59:10,649 !اونور رو نگاه کنید بهتون دستور می‌دم 1158 00:59:10,683 --> 00:59:11,851 کریگ، مهمون داریم 1159 00:59:11,884 --> 00:59:14,653 وقتِ خون ریختنه 1160 00:59:14,687 --> 00:59:16,021 یالا - دارم سعی‌م رو می‌کنم - 1161 00:59:19,792 --> 00:59:21,093 کریگ، وایسا 1162 00:59:21,127 --> 00:59:22,294 کریگ 1163 00:59:33,973 --> 00:59:35,107 تاثیری نداره 1164 00:59:35,141 --> 00:59:36,909 مگه تو باهوش نبودی؟ 1165 00:59:41,847 --> 00:59:43,249 ازت یه دوچرخه‌ی گوشتی می‌سازم 1166 00:59:43,282 --> 00:59:44,383 یه قربانی دیگه 1167 00:59:55,161 --> 00:59:56,362 ممنون بچه‌جون 1168 01:00:04,737 --> 01:00:06,305 تانیس 1169 01:00:06,338 --> 01:00:08,107 شیری یا روباه؟ - روباه - 1170 01:00:13,179 --> 01:00:14,313 بیا اینجا، یه بوس بهم بده 1171 01:00:17,016 --> 01:00:18,851 کریگ، برگرد عقب 1172 01:00:29,195 --> 01:00:32,031 برو، برو 1173 01:00:32,064 --> 01:00:34,166 بابت همه‌چیز پشیمونم 1174 01:00:41,273 --> 01:00:43,075 یالا 1175 01:00:43,108 --> 01:00:44,977 باید بریم - تاثیری نداره - 1176 01:00:45,010 --> 01:00:46,011 برو، تانیس 1177 01:00:47,413 --> 01:00:49,281 سیم‌ها یه مشکلِ دیگه دارن 1178 01:00:50,115 --> 01:00:51,417 عزیزم 1179 01:00:53,752 --> 01:00:54,753 لعنتی 1180 01:00:56,021 --> 01:00:58,290 رولند، چی کار می‌کنی؟ - می‌رم درستش کنم - 1181 01:00:58,324 --> 01:00:59,858 برگرد ببینم - هی - 1182 01:00:59,892 --> 01:01:01,794 نه، لطفا برگرد 1183 01:01:02,995 --> 01:01:04,363 رولند - هی تینا - 1184 01:01:06,131 --> 01:01:07,466 دم والت می‌بینمت 1185 01:01:08,167 --> 01:01:09,168 قول می‌دم 1186 01:01:10,269 --> 01:01:12,238 تانیس 1187 01:01:13,138 --> 01:01:14,940 بزنش - خیلی‌خب، الان می‌زنم - 1188 01:01:19,144 --> 01:01:20,145 رولند 1189 01:01:26,385 --> 01:01:28,020 خیلی‌خب، باب 1190 01:01:28,053 --> 01:01:30,089 آماده‌ای پاره‌شون کنیم؟ 1191 01:01:30,122 --> 01:01:32,324 می‌دونستم این رو می‌گی 1192 01:02:11,830 --> 01:02:14,333 !ترمزش بریده سرعت‌مون کم نمی‌شه 1193 01:02:15,301 --> 01:02:16,535 جون سالم به‌در نمی‌بریم 1194 01:02:27,813 --> 01:02:29,381 تله‌پورت کردیم 1195 01:02:29,415 --> 01:02:31,483 ،می‌تونم با ذهنم چیز میز جابجا کنم 1196 01:02:31,517 --> 01:02:32,551 نمردیم؟ 1197 01:02:32,585 --> 01:02:34,386 من هنوز برده‌م؟ تف توش 1198 01:02:35,888 --> 01:02:38,190 ملکه استفراغ چاتنی - عوق - 1199 01:02:38,223 --> 01:02:40,826 فکرکنم تله‌پورت باعث شده که مریض بشه 1200 01:02:40,859 --> 01:02:42,094 چطور این کار رو کردی؟ 1201 01:02:42,127 --> 01:02:43,829 نمی‌دونم 1202 01:02:43,862 --> 01:02:45,799 یهویی شد 1203 01:02:45,831 --> 01:02:47,866 هی، رولند چیزیش نمی‌شه دیگه؟ 1204 01:02:47,900 --> 01:02:49,201 سرباز زبده‌ایه 1205 01:02:49,234 --> 01:02:51,870 اگر کسی بتونه از اون وضعیت جون سالم به‌در ببره، فقط خودشه 1206 01:02:54,039 --> 01:02:55,274 کجاییم؟ 1207 01:02:55,307 --> 01:02:57,543 نمی‌تونم به اکونت دسترسی پیدا کنم 1208 01:02:57,577 --> 01:02:59,978 ولی به‌نظر میاد که توی یک معدنِ قدیمی هستیم 1209 01:03:00,012 --> 01:03:02,548 شاید داخلش بتونیم پناهگاه بگیریم 1210 01:03:26,372 --> 01:03:28,307 کلیدها رو به هم وصل کردم 1211 01:03:28,340 --> 01:03:29,341 نگاه کن 1212 01:03:33,145 --> 01:03:35,013 این چیه؟ یه‌جور نقشه‌ست؟ 1213 01:03:35,047 --> 01:03:36,583 خارق العاده‌ست، نه؟ 1214 01:03:37,584 --> 01:03:39,118 صرفا یه کلید نیست 1215 01:03:41,153 --> 01:03:42,589 ...و این 1216 01:03:42,622 --> 01:03:43,989 والته؟ 1217 01:03:45,124 --> 01:03:46,158 حیف شد 1218 01:03:46,191 --> 01:03:48,127 که مادرت اینجا نیست تا ببینتش 1219 01:03:49,328 --> 01:03:51,463 کل این مدت، اونجا بوده 1220 01:03:51,497 --> 01:03:52,599 ظاهراً 1221 01:03:52,632 --> 01:03:54,433 این رو قبلا یه جایی دیدم 1222 01:03:54,466 --> 01:03:55,534 فایرهاک 1223 01:03:55,567 --> 01:03:58,605 الهه اریدیایی، محافظ سیاره 1224 01:04:02,609 --> 01:04:06,145 خب، بدونِ قطعه سومش یه‌کم بی‌فایده‌ست 1225 01:04:07,045 --> 01:04:08,380 خب، داریمش 1226 01:04:12,451 --> 01:04:14,086 کلیده اونه 1227 01:04:14,119 --> 01:04:15,954 توی آسانسور، بهمون ثابت شد 1228 01:04:15,988 --> 01:04:17,356 فازپیمایی کرد 1229 01:04:17,389 --> 01:04:19,057 فقط یک اریدیایی می‌تونه چنین کاری بکنه 1230 01:04:19,091 --> 01:04:20,192 وایسا ببینم 1231 01:04:20,225 --> 01:04:21,360 اگر اون دختره، قطعه‌ای از کلیده 1232 01:04:21,393 --> 01:04:22,928 وقتی بازش کنه چی می‌شه؟ 1233 01:04:22,961 --> 01:04:24,329 فکر می‌کردم بدونی 1234 01:04:25,564 --> 01:04:26,900 مادرت بهت نگفت؟ 1235 01:04:26,932 --> 01:04:29,368 .کلا هشت سالم بود قیافه‌ش رو به‌زور یادم میاد 1236 01:04:29,401 --> 01:04:32,371 وقتی دختر اریدیا، کلید رو توی جاش قرار بده 1237 01:04:32,404 --> 01:04:34,707 قطعات مصرف می‌شن و والت باز می‌شه 1238 01:04:37,142 --> 01:04:40,979 از نظر من، لزوماً به این معنا نیست که کشته می‌شه 1239 01:04:41,013 --> 01:04:42,615 ولی آماده همچین چیزی هستی 1240 01:04:42,649 --> 01:04:44,316 خب، چاره‌ای نداریم 1241 01:04:45,017 --> 01:04:46,686 یا ما می‌بریمش 1242 01:04:46,719 --> 01:04:48,220 یا اطلس 1243 01:04:50,122 --> 01:04:52,257 بدون فداکاری، رستگاری‌ای درکار نیست 1244 01:05:03,535 --> 01:05:06,739 بدترین اُرجی تاریخ بود 1245 01:05:19,351 --> 01:05:20,653 روحت قرین رحمت، باب 1246 01:05:31,698 --> 01:05:33,600 اوه، لعنتی 1247 01:05:45,712 --> 01:05:47,513 شرمنده 1248 01:05:47,546 --> 01:05:49,616 یه لحظه فکر کردم که دچار جمود نعشی شدی 1249 01:05:49,649 --> 01:05:51,049 لحظه خیلی قشنگی بود 1250 01:05:51,083 --> 01:05:52,652 تا ابد ازش یاد می‌کنم 1251 01:05:52,685 --> 01:05:55,020 تازه، آخرین قطعاتی که لازم داشتم رو 1252 01:05:55,053 --> 01:05:56,455 از یک مبدلِ از کار افتاده بازیافت کردم 1253 01:05:56,488 --> 01:05:59,626 و اون دستگاهی که از روی بی‌پروایی نابودش کردی رو تعمیر کردم 1254 01:06:10,670 --> 01:06:12,437 این رو فشار که ندادی؟ 1255 01:06:12,471 --> 01:06:14,106 نه 1256 01:06:14,139 --> 01:06:15,808 اگه بخوای، می‌تونم دوباره خردش کنم 1257 01:06:17,342 --> 01:06:20,013 .اوه «دستت درد نکنه، کلپ‌ترپ «حضور تو خیلی ضروریه 1258 01:06:20,045 --> 01:06:23,181 .سرت درد نکنه، لیلیت جان قلبم اکلیلی شد 1259 01:06:46,606 --> 01:06:47,607 لیلیت 1260 01:06:49,141 --> 01:06:51,076 نشان فرستی که بهت دادم رو شکوندی؟ 1261 01:06:54,179 --> 01:06:57,750 آه، این از اولش هم بی‌مصرف بوده 1262 01:06:59,518 --> 01:07:00,720 نه، اصلاً 1263 01:07:00,753 --> 01:07:03,555 یک دستگاه ردیابیِ کاملا دقیق بود 1264 01:07:03,590 --> 01:07:06,325 که باعث شد به تو و تینا برسم 1265 01:07:06,358 --> 01:07:07,459 کم‌کم داشتم فکر می‌کردم 1266 01:07:07,492 --> 01:07:09,394 که برای همیشه، ازم اجتناب می‌کنه 1267 01:07:09,428 --> 01:07:10,597 دختر باهوشیه 1268 01:07:10,630 --> 01:07:12,599 مال منه 1269 01:07:16,335 --> 01:07:17,436 و ارتش کریمسون لنس 1270 01:07:17,469 --> 01:07:18,638 توی راهه که بیاد ببرتش 1271 01:07:18,671 --> 01:07:20,673 ،اگه بیای سراغش کلید رو نابود می‌کنم 1272 01:07:20,707 --> 01:07:21,741 نه، نمی‌کنی 1273 01:07:21,774 --> 01:07:23,475 چون اگر نابودش کنی 1274 01:07:25,310 --> 01:07:26,545 مجبور می‌شم 1275 01:07:26,579 --> 01:07:29,448 بقیه رفقای قهرمانِ جوینده‌ی والتش 1276 01:07:29,481 --> 01:07:31,516 که باهاشون وقت می‌گذرونده رو بکشم 1277 01:07:31,550 --> 01:07:33,820 و لیلیت، بهت قول می‌دم 1278 01:07:33,853 --> 01:07:35,420 که مرگ‌شون، سریع نخواهد بود 1279 01:07:37,724 --> 01:07:39,191 خوبه 1280 01:07:39,759 --> 01:07:41,094 خوش‌حالم که می‌بینم 1281 01:07:41,126 --> 01:07:43,495 ،واسه یه بار هم که شده تصمیم عاقلانه‌ای می‌گیری 1282 01:07:44,597 --> 01:07:46,365 و وقتی این قضیه تموم شد 1283 01:07:46,398 --> 01:07:48,266 مبلغی که طی کردیم رو بهت می‌دم 1284 01:07:50,502 --> 01:07:51,638 ممنون لیلیت 1285 01:08:01,413 --> 01:08:03,415 اوه 1286 01:08:03,448 --> 01:08:06,318 ...تینا، ببین، می‌دونم چه فکری می‌کنی 1287 01:08:06,351 --> 01:08:09,221 من تنها کسی‌ام که می‌تونه والت رو باز کنه 1288 01:08:10,857 --> 01:08:14,794 از هرچیزی که توش باشه برای کشتنش، استفاده می‌کنم 1289 01:08:19,464 --> 01:08:21,233 حیف شد که نمی‌تونی شاهدش باشی 1290 01:08:21,266 --> 01:08:22,802 وایسا - از آزادیت لذت ببر - 1291 01:08:22,835 --> 01:08:24,469 تینا. تینا، نه 1292 01:09:06,511 --> 01:09:07,512 ...من می‌رقصم، چون 1293 01:09:08,648 --> 01:09:09,849 زنده‌ای 1294 01:09:09,882 --> 01:09:11,450 نه به‌خاطر اینکه فکر می‌کردم مُردی 1295 01:09:11,483 --> 01:09:12,952 دلگرم‌کننده‌ست 1296 01:09:12,985 --> 01:09:14,286 بقیه کجان؟ 1297 01:09:14,319 --> 01:09:15,855 یه ماشین توی دهکده پیدا کردن و رفتن 1298 01:09:15,888 --> 01:09:16,889 اون هم بدونِ من 1299 01:09:17,990 --> 01:09:19,291 کدوم دهکده؟ 1300 01:09:22,427 --> 01:09:23,896 اینجا بایستی محلِ یکی از اجتماع‌های اصلیِ 1301 01:09:23,930 --> 01:09:25,363 پاندورایی بوده باشه 1302 01:09:25,865 --> 01:09:27,265 چه جالب 1303 01:09:29,568 --> 01:09:30,937 اینجا رو می‌شناسم 1304 01:09:48,253 --> 01:09:49,922 بیا، بیا، ولش کن 1305 01:09:49,956 --> 01:09:51,389 یالا عزیزم 1306 01:09:52,692 --> 01:09:54,559 عجله کن، لیلیت رو بده بهم 1307 01:09:54,594 --> 01:09:55,995 یالا، یالا 1308 01:09:57,429 --> 01:09:59,232 یادت باشه که همیشه دوستت دارم 1309 01:09:59,264 --> 01:10:00,265 مامان 1310 01:10:00,833 --> 01:10:02,534 نه 1311 01:10:10,610 --> 01:10:11,778 هی، کجا می‌ری؟ 1312 01:10:12,845 --> 01:10:13,846 لیلیت 1313 01:10:14,479 --> 01:10:15,480 لیلیت 1314 01:10:32,297 --> 01:10:34,033 اینجا خونه‌اته؟ 1315 01:10:34,066 --> 01:10:35,067 آره 1316 01:10:35,835 --> 01:10:38,336 یه زمانی، اینجا زندگی می‌کردم 1317 01:10:53,886 --> 01:10:55,520 ...اینجا 1318 01:10:56,722 --> 01:10:59,792 یه چیزهایی در اعماقِ فایل‌هام رو برام تداعی می‌کنه 1319 01:11:03,095 --> 01:11:04,664 ...این نقاشی 1320 01:11:06,398 --> 01:11:08,333 حسِ عجیبی دارم 1321 01:11:14,740 --> 01:11:15,741 لیلیت 1322 01:11:16,441 --> 01:11:17,509 مامان؟ 1323 01:11:18,644 --> 01:11:20,046 ...اگه داری این رو می‌بینی 1324 01:11:22,447 --> 01:11:23,850 یعنی متاسفانه مُردم 1325 01:11:25,718 --> 01:11:28,855 متاسفم که باهاش فرستادمت 1326 01:11:28,888 --> 01:11:30,455 دلم به این کار راضی نبود 1327 01:11:31,624 --> 01:11:33,860 ولی به محض اینکه 1328 01:11:33,893 --> 01:11:35,460 فهمیدم چی هستی 1329 01:11:35,493 --> 01:11:36,929 ...و ممکنه به چی تبدیل بشی 1330 01:11:38,430 --> 01:11:41,433 می‌دونستم که توی پاندورا در امان نخواهی بود 1331 01:11:42,434 --> 01:11:44,570 ولی اگه یه موقع برگشتی 1332 01:11:44,604 --> 01:11:47,707 کاری کردم که کلپ‌ترپ حتما پیدات کنه 1333 01:11:48,540 --> 01:11:50,743 ...و کمکت کنه تا سرنوشتت رو 1334 01:11:51,711 --> 01:11:52,912 درک کنی 1335 01:11:57,683 --> 01:11:59,952 لیلیت، دوستت دارم 1336 01:12:09,962 --> 01:12:11,097 ...ای‌کاش 1337 01:12:12,464 --> 01:12:16,068 می‌تونستم یه‌بار دیگه بغلت کنم 1338 01:12:17,245 --> 01:12:18,092 [ پایان مخابره ] 1339 01:12:27,479 --> 01:12:28,480 تینا 1340 01:12:31,150 --> 01:12:34,086 چه عجیب بود 1341 01:12:34,120 --> 01:12:35,988 غش کردم 1342 01:12:36,022 --> 01:12:38,891 اتفاقِ مهمی افتاد؟ 1343 01:13:04,583 --> 01:13:05,985 می‌گه اینجاست 1344 01:13:06,018 --> 01:13:07,586 تنها چیزی که من می‌بینم یه سری حفره‌ست 1345 01:13:07,620 --> 01:13:09,121 مطمئنی همین‌جاست؟ 1346 01:13:09,155 --> 01:13:10,589 نمی‌دونم، همین جاهاست 1347 01:13:10,623 --> 01:13:12,124 خیلی‌خب، چه شکلیه؟ 1348 01:13:12,158 --> 01:13:14,060 بزرگ و قوس ماننده 1349 01:13:15,695 --> 01:13:17,730 .همین‌جاهاست مطمئنم 1350 01:13:17,763 --> 01:13:18,798 از کجا می‌دونی اینجاست؟ 1351 01:13:18,831 --> 01:13:20,900 چون دارم احساس می‌کنم 1352 01:13:20,933 --> 01:13:22,435 می‌شه دقیق‌تر بگی؟ 1353 01:13:22,467 --> 01:13:24,502 چیز قدرتمند - الان وقتش نیست، کریگ. لطفا - 1354 01:13:24,536 --> 01:13:26,572 ...خیلی‌خب، می‌فهمم - ولی این یه معنایی داره - 1355 01:13:26,605 --> 01:13:27,974 نه، نه، نه 1356 01:13:28,007 --> 01:13:29,507 متوجه نمی‌شم 1357 01:13:43,956 --> 01:13:46,625 .کریگ، تو نابغه‌ای پیداش کردی 1358 01:14:04,542 --> 01:14:06,212 باید بهت هشدار بدم که ممکنه بکشتت 1359 01:14:07,580 --> 01:14:09,148 من رو؟ 1360 01:14:09,181 --> 01:14:11,951 .نه، بچه‌جون من خاصم 1361 01:14:11,984 --> 01:14:14,620 ،این، هرچی که هست من رو شکست‌ناپذیر می‌کنه 1362 01:14:46,685 --> 01:14:48,553 الان چه اتفاقی افتاد؟ 1363 01:14:48,587 --> 01:14:51,123 .من خاصم باید یه کاری بکنه 1364 01:14:55,194 --> 01:14:56,629 ظاهراً این‌طور نیست 1365 01:14:59,098 --> 01:15:00,699 آفرین، تینا 1366 01:15:01,167 --> 01:15:02,201 آفرین 1367 01:15:06,705 --> 01:15:07,840 تلاشِ فوق‌العاده‌ای بود 1368 01:15:26,358 --> 01:15:28,327 توی بدترین سیاره‌ی کهکشان جونِ سالم به‌در بردی 1369 01:15:28,360 --> 01:15:31,764 کلید و والت رو باهم پیدا کردی 1370 01:15:31,797 --> 01:15:33,899 پدرت رو واقعا سربلند کردی 1371 01:15:37,203 --> 01:15:38,337 فرمانده ناکس 1372 01:15:39,672 --> 01:15:41,273 باید سیستم عصبیش بی‌نقص باشه 1373 01:15:41,307 --> 01:15:43,008 اندام‌هاش رو بذار روی یخ 1374 01:15:44,743 --> 01:15:47,012 شاید کلونِ بعدی موفقیت‌آمیز باشه 1375 01:15:48,013 --> 01:15:49,682 هی، لاشی 1376 01:15:58,023 --> 01:16:00,759 عجب ورودی داشتی، رولند 1377 01:16:00,793 --> 01:16:02,027 دلت برام تنگ شده؟ 1378 01:16:02,061 --> 01:16:04,296 .می‌تونستی قهرمانِ روز بشی ...البته اگر 1379 01:16:05,731 --> 01:16:07,299 به‌خاطر سپر اطلسِ اتوماتیکم نبود 1380 01:16:13,272 --> 01:16:14,673 همه‌شون رو بکشید 1381 01:16:20,379 --> 01:16:21,680 تیراندازی نکنید 1382 01:16:22,148 --> 01:16:23,349 دستورِ اصلیم اینه 1383 01:16:23,382 --> 01:16:24,618 شنیدید که فرمانده چی گفت 1384 01:16:24,650 --> 01:16:25,784 اسلحه‌ها رو بیارید پایین 1385 01:16:31,824 --> 01:16:32,958 رولند، حق با تو بود 1386 01:16:35,161 --> 01:16:36,195 ...بایستی 1387 01:16:40,065 --> 01:16:41,300 نه 1388 01:16:41,333 --> 01:16:42,334 نه 1389 01:16:43,836 --> 01:16:45,271 کس دیگه‌ای اعتراض نداره؟ 1390 01:16:46,005 --> 01:16:47,439 من دارم 1391 01:16:49,742 --> 01:16:51,911 به نفس کشیدنت 1392 01:16:51,944 --> 01:16:53,279 ولی می‌ذارم زنده بمونی 1393 01:16:53,312 --> 01:16:55,714 به شرطی که دست از سرِ رفیق‌هام برداری 1394 01:16:56,882 --> 01:16:58,417 بگو ببینم لیلیت 1395 01:16:58,450 --> 01:17:00,252 چرا باید چنین کاری بکنم؟ 1396 01:17:03,222 --> 01:17:05,124 چون، من دخترِ اریدیام 1397 01:17:06,859 --> 01:17:08,662 قبلا هم این رو یه جا دیدم 1398 01:17:08,694 --> 01:17:09,762 فایرهاک 1399 01:17:09,795 --> 01:17:11,263 الهه اریدیایی 1400 01:17:11,297 --> 01:17:12,765 سیاره‌ی توئه، لیلیت 1401 01:17:13,465 --> 01:17:14,700 باید ازش محافظت کنی 1402 01:17:14,733 --> 01:17:16,368 مامانت دوستت داشت 1403 01:17:16,402 --> 01:17:18,871 همیشه از خاص بودنت برام می‌گفت 1404 01:17:18,904 --> 01:17:21,040 پیداش کردم 1405 01:17:21,073 --> 01:17:22,341 چطور...؟ - نمی‌دونم - 1406 01:17:22,374 --> 01:17:24,210 به‌گمونم شانسی 1407 01:17:28,781 --> 01:17:30,416 دختر اریدیاست، جیگر 1408 01:17:30,449 --> 01:17:31,984 شرط می‌بندم انتظارِ این رو نداشتی 1409 01:17:34,753 --> 01:17:35,788 ...ولی 1410 01:17:35,821 --> 01:17:36,956 ولی من خاصم 1411 01:17:38,224 --> 01:17:39,258 درسته 1412 01:17:40,226 --> 01:17:41,727 ولی نه به اون شکلی که فکر می‌کردی 1413 01:17:43,229 --> 01:17:44,230 ...والت رو باز می‌کنم 1414 01:17:45,164 --> 01:17:46,232 به شرطی که بذاری دختره بره 1415 01:17:48,801 --> 01:17:50,704 اگه والت رو باز کنی 1416 01:17:50,736 --> 01:17:52,304 می‌ذارم همه‌تون برید 1417 01:17:53,072 --> 01:17:54,406 قول می‌دم 1418 01:17:56,275 --> 01:17:58,477 الان فهمیدم 1419 01:17:58,510 --> 01:18:01,347 مادرت، تو رو به من داد 1420 01:18:01,380 --> 01:18:02,781 که از اینجا دورت کنم 1421 01:18:02,815 --> 01:18:05,251 تا هیچ‌وقت مجبور به باز کردنِ والت نشی 1422 01:18:05,284 --> 01:18:06,885 خب، چقدر هم که موفق شدی 1423 01:18:08,454 --> 01:18:09,989 باید بازش کنم 1424 01:18:13,025 --> 01:18:15,127 بدون فداکاری، رستگاری‌ای درکار نیست 1425 01:18:15,160 --> 01:18:16,195 یادته؟ 1426 01:18:17,463 --> 01:18:18,497 ولی نمی‌تونی 1427 01:18:19,131 --> 01:18:20,165 نمی‌تونی 1428 01:18:20,199 --> 01:18:21,500 طوری نیست 1429 01:18:22,167 --> 01:18:23,235 دیگه در امانی 1430 01:18:24,370 --> 01:18:25,371 ...و تینا 1431 01:18:26,372 --> 01:18:28,107 خاطرات، قوی‌تر از چیزهایی هستن 1432 01:18:28,140 --> 01:18:31,076 که اطلس می‌سازه 1433 01:18:31,110 --> 01:18:33,779 حالا یه خاطره از من داری 1434 01:19:49,221 --> 01:19:50,489 ایول 1435 01:20:03,636 --> 01:20:05,170 تانیس، چه اتفاقی داره می‌افته؟ 1436 01:20:05,204 --> 01:20:07,239 ...اریدیایی‌ها به ما 1437 01:20:07,272 --> 01:20:08,842 یک قهرمان دادن 1438 01:20:25,391 --> 01:20:26,992 افسانه‌ها حقیقت داشتن 1439 01:20:27,025 --> 01:20:28,394 اون، فایرهاکه 1440 01:20:28,427 --> 01:20:30,028 لیلیت، صدام رو می‌شنوی؟ 1441 01:20:31,631 --> 01:20:34,433 من رو ببر به داخل والت 1442 01:20:34,466 --> 01:20:36,969 اگه نبری، مجبور می‌شم به دوست‌هات آسیب بزنم 1443 01:20:41,507 --> 01:20:42,541 من رو بکش بالا 1444 01:20:42,575 --> 01:20:43,576 لیلیت، کمک 1445 01:21:03,996 --> 01:21:06,165 یه کاری کن که بارون بباره، تینا 1446 01:21:14,039 --> 01:21:15,140 حمله 1447 01:21:20,580 --> 01:21:21,614 الان دارین شلیک می‌کنین؟ 1448 01:21:21,648 --> 01:21:23,182 شرمنده، هیچی حس نکردم 1449 01:21:23,215 --> 01:21:24,283 .یه تیر واسه تو یکی هم واسه تو 1450 01:21:24,316 --> 01:21:25,517 فرار کنید، فرار کنید 1451 01:21:32,391 --> 01:21:34,526 حالت نینجای قاتلِ بین سیاره‌ای فعال شد 1452 01:21:36,195 --> 01:21:38,698 برید کنار، چاقال‌ها 1453 01:22:31,550 --> 01:22:33,753 لیلیت، لیلیت 1454 01:22:35,622 --> 01:22:37,022 نه 1455 01:22:37,657 --> 01:22:39,491 لیلیت، صدام رو می‌شنوی؟ 1456 01:22:47,800 --> 01:22:49,268 هرچند کوتاه بود، خوش گذشت 1457 01:22:54,106 --> 01:22:56,676 لیلیت، یالا، لیلیت 1458 01:23:04,182 --> 01:23:05,217 لیلیت 1459 01:23:06,151 --> 01:23:07,319 لطفا به‌هوش بیا 1460 01:23:08,721 --> 01:23:10,489 تانیس، فرار کن 1461 01:23:52,865 --> 01:23:55,567 هیچ‌کس جز من، نمی‌تونه خودم رو بکشه 1462 01:24:10,282 --> 01:24:12,284 همگی فرار کنید 1463 01:24:20,660 --> 01:24:21,661 یالا، بجنبید 1464 01:24:29,401 --> 01:24:30,435 لعنتی 1465 01:24:51,758 --> 01:24:53,458 تانیس، زنده‌ای 1466 01:24:53,860 --> 01:24:55,527 من هم زنده‌م 1467 01:24:55,560 --> 01:24:57,396 البته این یارو زنده نیست 1468 01:25:05,838 --> 01:25:06,873 یک سایرنه 1469 01:25:06,906 --> 01:25:07,907 تینا 1470 01:25:08,507 --> 01:25:09,508 تینا 1471 01:25:10,509 --> 01:25:11,510 تینا 1472 01:25:15,447 --> 01:25:17,249 تانیس، تینا کجاست؟ 1473 01:25:17,717 --> 01:25:18,718 لیلیت 1474 01:25:20,653 --> 01:25:22,922 بهت هشدار داده بودم که نا امیدم نکنی 1475 01:25:22,955 --> 01:25:25,390 فوراً من رو ببر پیش والت 1476 01:25:46,511 --> 01:25:48,815 لعنتی 1477 01:25:59,892 --> 01:26:01,627 ولم کن 1478 01:26:01,661 --> 01:26:03,228 به دست و پا زدن ادامه بدی، می‌کشمت 1479 01:26:08,868 --> 01:26:10,603 لیلیت 1480 01:26:10,636 --> 01:26:11,904 لیلیت، خودت رو نشون بده 1481 01:26:13,505 --> 01:26:15,307 خودت رو نشون بده، وگرنه می‌کشمش 1482 01:26:16,374 --> 01:26:17,577 جدی می‌گم 1483 01:26:18,310 --> 01:26:19,444 باور کن 1484 01:26:19,478 --> 01:26:20,847 باور می‌کنم 1485 01:26:22,280 --> 01:26:23,683 آه، لیلیت 1486 01:26:25,283 --> 01:26:26,284 ...این 1487 01:26:29,889 --> 01:26:31,389 باورنکردنیه 1488 01:26:34,359 --> 01:26:36,763 فراتر از اون چیزیه که فکرش رو می‌کردم 1489 01:26:39,699 --> 01:26:43,603 غنائمِ نژادی که یک زمان بر کهکشان‌ها حکمرانی می‌کردن 1490 01:26:43,636 --> 01:26:44,637 ببین 1491 01:26:47,006 --> 01:26:49,307 قدرتش رو می‌تونی حس کنی؟ 1492 01:26:49,942 --> 01:26:51,476 ...می‌تونی 1493 01:26:53,613 --> 01:26:55,581 آره، می‌تونم حسش کنم 1494 01:26:56,616 --> 01:26:59,551 حقیقتش، یه‌کم حالم رو بد می‌کنه 1495 01:26:59,585 --> 01:27:01,419 بهش عادت می‌کنی 1496 01:27:01,453 --> 01:27:02,889 ...آره، می‌دونی 1497 01:27:02,922 --> 01:27:06,025 من یه چیزی دارم که مردی مثل تو هیچ‌وقت بهش نمی‌رسه 1498 01:27:08,861 --> 01:27:09,862 سیرمونی 1499 01:27:12,899 --> 01:27:14,432 لیلیت - این طرف - 1500 01:27:16,501 --> 01:27:17,670 چیزی گم کردی؟ 1501 01:27:19,538 --> 01:27:20,539 تینا 1502 01:27:26,712 --> 01:27:27,747 تا دا 1503 01:27:31,651 --> 01:27:32,952 بای بای 1504 01:27:32,985 --> 01:27:34,620 نه، لیلیت 1505 01:27:34,654 --> 01:27:35,855 لیلیت، لطفا - نگران نباش - 1506 01:27:36,923 --> 01:27:38,825 اینجا تنها نخواهی بود 1507 01:27:40,492 --> 01:27:41,928 نه، نه 1508 01:27:41,961 --> 01:27:43,796 نه، نه، نه، نه 1509 01:27:43,830 --> 01:27:45,397 لیلیت! تینا 1510 01:27:45,932 --> 01:27:48,400 نه، نه 1511 01:28:15,061 --> 01:28:16,428 ♪ مثل شکره ♪ 1512 01:28:17,597 --> 01:28:18,598 ♪ خیلی شیرینه ♪ 1513 01:28:23,870 --> 01:28:25,805 ببخشید! راه باز کنید 1514 01:28:25,838 --> 01:28:27,907 واسه قهرمان، راه باز کنید 1515 01:28:32,011 --> 01:28:33,411 هی 1516 01:28:33,445 --> 01:28:34,446 می‌شنوی؟ 1517 01:28:35,147 --> 01:28:36,481 چی رو؟ 1518 01:28:36,514 --> 01:28:40,119 به‌نظرم، صدای صلح این شکلیه 1519 01:28:42,922 --> 01:28:43,956 ازش لذت ببرید 1520 01:28:44,757 --> 01:28:46,092 بیاید کاری کنیم که بادوام باشه 1521 01:28:46,125 --> 01:28:47,693 برات یه‌کم چای درست کردم 1522 01:28:47,727 --> 01:28:49,795 گفتم احتمالا آبِ بدنت کم شده 1523 01:29:20,893 --> 01:29:22,728 ...خیلی‌خب بچه‌ها، بیاید 1524 01:29:22,762 --> 01:29:23,930 بیاید به پارتی ملحق بشیم 1525 01:29:23,963 --> 01:29:26,832 خیلی‌خب، هورا 1526 01:29:26,866 --> 01:29:29,902 اوه، زود ترکوندمش 1527 01:29:29,936 --> 01:29:31,404 بی‌سابقه بود 1528 01:29:31,436 --> 01:29:32,672 حاضری؟ 1529 01:29:33,973 --> 01:29:35,074 اونجا می‌بینیم‌تون 1530 01:29:35,107 --> 01:29:36,676 ردیفه 1531 01:29:36,709 --> 01:29:37,743 بیا کریگ 1532 01:29:37,777 --> 01:29:39,011 وقتِ مست کردنه 1533 01:29:39,045 --> 01:29:41,013 عجب جشنِ گوشتیِ باشکوهی 1534 01:29:44,617 --> 01:29:45,618 ...خب 1535 01:29:47,053 --> 01:29:48,054 ...آه 1536 01:29:48,821 --> 01:29:50,589 ول کن 1537 01:29:51,190 --> 01:29:52,725 بی‌خیال 1538 01:29:52,758 --> 01:29:53,826 انجامش بده دیگه 1539 01:29:56,228 --> 01:29:57,863 فکرکنم واسه اینکه 1540 01:29:57,897 --> 01:30:00,733 برای سرگرمیِ تو، خودم رو آتیش بزنم یه‌کم پیر شدم 1541 01:30:00,766 --> 01:30:02,101 خودت هم دلت می‌خواد 1542 01:30:05,503 --> 01:30:06,538 بذارید چیزهایی که لازمه 1543 01:30:06,572 --> 01:30:09,008 درباره پاندورا بدونید رو بهتون بگم 1544 01:30:09,775 --> 01:30:10,810 خطرناکه 1545 01:30:10,843 --> 01:30:12,011 کثیفه 1546 01:30:12,044 --> 01:30:14,747 و قطعاً پر از پسماند سمیه 1547 01:30:15,915 --> 01:30:17,883 ولی خونه‌امه 1548 01:30:20,048 --> 01:30:23,174 [ پس از تیتراژ ادامه دارد ] 1549 01:30:23,689 --> 01:30:25,191 ببین چه‌جور خودنمایی می‌کنه 1550 01:30:25,409 --> 01:30:36,520 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1551 01:32:27,012 --> 01:32:29,682 یوهو، این حرکات رو داشته باشید 1552 01:32:29,715 --> 01:32:32,051 اومدم برقصم، چاقال 1553 01:32:35,855 --> 01:32:37,591 قر تو کمرم فراوونه 1554 01:32:37,623 --> 01:32:38,724 .رقص کلپ‌ترپ رو برو ...مالِ 1555 01:32:38,757 --> 01:32:40,126 !هی، وایسا نه، نه 1556 01:32:40,159 --> 01:32:41,894 اینجا چه‌خبره؟ نه 1557 01:32:41,927 --> 01:32:43,095 ایستر اگِ منه 1558 01:32:43,129 --> 01:32:44,363 ...آه، حرومـ 1559 01:32:44,396 --> 01:32:46,165 مجبورم نکن برم 1560 01:32:46,198 --> 01:32:48,734 اون هم وقتی دارم به مردم چیزی که می‌خوان رو می‌دم 1561 01:32:48,926 --> 01:32:58,926 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.