1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,916 --> 00:00:06,416 Friendship, enmity and love.. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,250 ..give birth to many stories. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,791 --> 00:00:13,458 But revenge ends all stories. 6 00:00:22,458 --> 00:00:27,125 "I ride my Ducati at the speed of 150." 7 00:00:28,875 --> 00:00:32,166 "They try very hard. Everyone talks about me." 8 00:00:32,250 --> 00:00:35,250 "I live in a foreign country. I have my pride." 9 00:00:35,333 --> 00:00:38,666 "I didn't change my cap, I didn't change my Nike." 10 00:00:38,750 --> 00:00:41,666 "But since I have come, I changed the car." 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,000 "They try very hard. But this is my time." 12 00:00:45,125 --> 00:00:48,041 "I still dine at a five star hotel with Gippi Grewal." 13 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 "My lifestyle is like a movie. I'm like a movie star." 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,041 "There is no gap in my rap which my best attack." 15 00:00:53,125 --> 00:00:55,125 "You too should rap like me." 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,041 "I don't talk big." 17 00:00:59,375 --> 00:01:01,375 "I don't show off." 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,791 "I don't care a damn." 19 00:01:04,875 --> 00:01:07,041 "My friend's are proud." 20 00:01:07,208 --> 00:01:10,291 "My friend's are proud." 21 00:01:10,541 --> 00:01:13,208 "My friend's are proud." 22 00:01:13,666 --> 00:01:16,708 "My friend's are proud." 23 00:01:16,916 --> 00:01:20,041 "I ride my Ducati at the speed of 150." 24 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 "My friend's are proud." 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,875 "My friend's are proud." 26 00:01:26,958 --> 00:01:29,666 "My friend's are proud." 27 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 "I ride my Ducati at the speed of 150." 28 00:01:32,708 --> 00:01:36,333 "Black ride and black kurta-pajama." 29 00:01:36,416 --> 00:01:39,625 "I wear it because I like it." 30 00:01:39,708 --> 00:01:42,666 "Chandigardh and Mohali is my town." 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,750 "I take my sports car and can never be caught." 32 00:01:45,833 --> 00:01:49,000 "I don't call anyone's culture fake." 33 00:01:49,041 --> 00:01:52,000 "I sing Gurdas Maan's Rees or even Drake where I please." 34 00:01:52,041 --> 00:01:56,500 "I don't talk big." 35 00:01:59,916 --> 00:02:00,791 Ekom. 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,916 Just like other Punjabi boys, he too dreamed to go outside his country. 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,958 In the official manner or in the unofficial manner. 38 00:02:08,083 --> 00:02:11,250 His dream was fulfilled, just like his personality.. 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,458 ..by taking the official path. For studies. 40 00:02:21,958 --> 00:02:25,250 Lord, bless me and reach me to my destination well. 41 00:02:26,458 --> 00:02:27,875 Welcome aboard. - Thank you. 42 00:02:28,500 --> 00:02:30,208 Hello, where are you? 43 00:02:30,291 --> 00:02:31,458 At the fields. 44 00:02:32,333 --> 00:02:33,958 Hello. - Welcome aboard. 45 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Who are you saying hello to? 46 00:02:35,583 --> 00:02:36,750 That was aunt.. 47 00:02:36,833 --> 00:02:38,416 ..she has come to the fields to pluck some spinach. - Listen.. 48 00:02:38,500 --> 00:02:39,958 I'll call you later. 49 00:02:41,083 --> 00:02:41,875 Let me put this off. 50 00:02:41,958 --> 00:02:43,250 Welcome aboard. 51 00:02:44,791 --> 00:02:48,750 Wow! It is so difficult to get a visa to America. 52 00:02:49,083 --> 00:02:50,916 One should ask a person like me. 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,583 It is as difficult as finding God. 54 00:02:53,041 --> 00:02:54,958 Mother had said don't do anything wrong. 55 00:03:01,666 --> 00:03:03,625 I have got a great seat. 56 00:03:03,708 --> 00:03:05,583 You are very fortunate. 57 00:03:05,791 --> 00:03:09,416 It's okay. If I feel hot, I'll open the window. 58 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 Excuse me. - Sir. 59 00:03:17,625 --> 00:03:22,958 "I will not let you become someone else's." 60 00:03:23,125 --> 00:03:28,125 "I will not let you belong to a stranger." 61 00:03:34,333 --> 00:03:39,625 "I will not let you become someone else's." 62 00:03:39,916 --> 00:03:45,000 "I will not let you belong to a stranger." 63 00:03:45,166 --> 00:03:50,791 "I will fight with my God.." 64 00:03:50,875 --> 00:03:56,416 "..and will have you destined in my life." 65 00:03:56,500 --> 00:03:59,333 "I will fight with my God.." 66 00:04:00,041 --> 00:04:01,916 A breeze is blowing in the plane too. 67 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 But her seat cannot be 13B. 68 00:04:06,041 --> 00:04:07,625 I am not so fortunate. 69 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Excuse me. 13B.. that's my seat. 70 00:04:12,833 --> 00:04:14,666 Please come. Come. 71 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 When one gets an American visa.. 72 00:04:18,583 --> 00:04:20,125 ..even God comes closer and listens. 73 00:04:20,208 --> 00:04:21,083 Did you say something? 74 00:04:21,250 --> 00:04:25,125 I was saying that are you too going to America? 75 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 We all are going to America. 76 00:04:27,708 --> 00:04:30,625 Really? So no one is getting off on the way? 77 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Excuse me? - Just kidding. 78 00:04:33,125 --> 00:04:35,458 What is it? Did you want to get off on the way? 79 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 No, no. I have a ticket till America. 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 Actually I brought food from home. 81 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 So I thought if we stop somewhere.. 82 00:04:42,958 --> 00:04:44,375 ..I will have it heated up. 83 00:04:46,125 --> 00:04:47,958 Are you going to America for the first time? 84 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 Yes, yes. First time. 85 00:04:50,458 --> 00:04:54,000 I'm Ekomkar Singh Grewal. BPO Kumbhkela, District Ludhiana.. 86 00:04:54,083 --> 00:04:57,750 ..Punjab, India, phone no. 9-8-7-2-7-1-5-0-4-6.. 87 00:04:57,833 --> 00:05:00,083 ..student visa, two year cooking course.. 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 ..Freemonte University. Want to open a restaurant in India. 89 00:05:05,041 --> 00:05:07,333 I'm totally prepared for the questions at the immigration. 90 00:05:08,000 --> 00:05:11,125 Can I tell you a secret? All this is planned. 91 00:05:11,541 --> 00:05:13,041 Cooking is just an excuse. 92 00:05:13,500 --> 00:05:16,250 I have everything planned. I was a little weak in English. 93 00:05:16,416 --> 00:05:20,708 But now I have learned it. With six band hits. 94 00:05:23,500 --> 00:05:26,750 Hi, I'm Jasmine. I live in America. 95 00:05:27,166 --> 00:05:28,833 I came to Chandigarh for a cousin's wedding. 96 00:05:29,666 --> 00:05:30,416 Oh I see. 97 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 You must have got a lot of respect during the wedding? 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,958 We respect people who stay abroad a lot. 99 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 Anyway, people who stay in America are respected a lot. 100 00:05:37,250 --> 00:05:38,458 Where do you live in America? 101 00:05:38,625 --> 00:05:41,208 Why? Do you need help? 102 00:05:41,458 --> 00:05:45,875 No, no need for help. I will send some cards on festivals. 103 00:05:46,083 --> 00:05:48,666 And when we get close.. 104 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 ..I will have you get some sweets from the village. 105 00:05:52,875 --> 00:05:54,416 You're unbelievable. 106 00:05:55,125 --> 00:05:56,791 Same to you. 107 00:05:58,666 --> 00:05:59,916 Are you sleepy? 108 00:06:06,208 --> 00:06:11,708 "I will not lose you." 109 00:06:11,958 --> 00:06:17,291 "I will never separate from you." 110 00:06:23,125 --> 00:06:28,583 "I will not lose you." 111 00:06:28,666 --> 00:06:34,250 "I will never separate from you." 112 00:06:36,041 --> 00:06:41,500 "Even if you hurt me, I promise.." 113 00:06:41,791 --> 00:06:46,875 "..I will take it with a smile." 114 00:06:47,625 --> 00:06:49,375 Okay, then.. I must go. - Yes. 115 00:06:49,875 --> 00:06:51,958 The immigration line for you is there. 116 00:06:53,708 --> 00:06:55,041 Okay. - Okay. 117 00:06:55,333 --> 00:06:56,166 Bye. 118 00:06:58,250 --> 00:06:59,333 Same to you. 119 00:07:01,166 --> 00:07:02,250 Excuse me. 120 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Yes. 121 00:07:04,250 --> 00:07:04,916 Bye. 122 00:07:05,250 --> 00:07:05,958 Bye. 123 00:07:06,333 --> 00:07:07,083 Bye. 124 00:07:15,791 --> 00:07:17,041 What is this? - What's the matter? 125 00:07:17,250 --> 00:07:18,916 Don't you want to send me cards during festivals? 126 00:07:21,708 --> 00:07:23,125 I want to send it. 127 00:07:23,708 --> 00:07:25,583 I live close to your University. 128 00:07:25,958 --> 00:07:26,958 Really? 129 00:07:27,416 --> 00:07:29,875 Wow! - Okay. Bye. 130 00:07:30,041 --> 00:07:31,041 Again? 131 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Your hand is very.. 132 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Very soft. 133 00:07:36,875 --> 00:07:38,208 Ekom. - Yes. 134 00:07:38,291 --> 00:07:39,000 Bye. 135 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Bye. 136 00:07:45,375 --> 00:07:48,791 Look mother, your son has reached America. 137 00:07:53,125 --> 00:07:54,875 Excuse me, can I see your passport please. 138 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Passport? - Yes. Passport please. 139 00:07:59,833 --> 00:08:01,625 Two years study visa course. 140 00:08:03,666 --> 00:08:05,708 Ekomkar Singh Grewal, my name. 141 00:08:12,291 --> 00:08:15,208 And whenever there is a Punjabi criminal case.. 142 00:08:15,625 --> 00:08:18,416 ..they just take one name. 143 00:08:18,791 --> 00:08:21,916 Sergeant Jasjeet Singh Sandhu. 144 00:08:26,125 --> 00:08:29,000 Sir, my name is Ekomkar Singh. 145 00:08:29,291 --> 00:08:31,083 I don't even know Shinda. 146 00:08:31,500 --> 00:08:33,541 I have been telling this to everyone since morning. 147 00:08:33,625 --> 00:08:35,250 I'm tired of telling this. 148 00:08:35,916 --> 00:08:38,208 You know better that you are Shinda or Ekom. 149 00:08:38,666 --> 00:08:41,000 But we won't let you leave till we confirm it. 150 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 But who is Shinda anyway? 151 00:08:46,916 --> 00:08:48,916 John, can you please get the monitor? 152 00:08:49,958 --> 00:08:50,833 Yes sir. 153 00:09:13,000 --> 00:09:16,041 Shinda was a hardcore criminal in Los Angeles. 154 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 He is accused of the murder of.. 155 00:09:18,666 --> 00:09:21,291 ..two policemen and three civilians. 156 00:09:22,125 --> 00:09:24,041 That's shocking! 157 00:09:24,583 --> 00:09:27,000 He looks exactly like me. 158 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 Last year police held an operation on 8th november. 159 00:09:32,083 --> 00:09:34,875 ..during which, Shinda died in a bomb blast. 160 00:09:36,041 --> 00:09:40,750 Sir, if Shinda is dead, why are you after me? 161 00:09:41,833 --> 00:09:43,833 I'm here for studies. 162 00:09:44,208 --> 00:09:46,791 God knows how my mother managed to send me here. 163 00:09:47,375 --> 00:09:50,791 The police just assume that Shinda died in that blast. 164 00:09:51,166 --> 00:09:52,833 When his body was found by the police.. 165 00:09:53,041 --> 00:09:56,708 ..it was so badly burnt that it couldn't be identified. 166 00:09:57,125 --> 00:09:59,541 We didn't even have his blood identity.. 167 00:09:59,625 --> 00:10:01,875 ..because he was living here illegally. 168 00:10:02,541 --> 00:10:04,916 We believe that the corpse was Shinda. 169 00:10:05,291 --> 00:10:09,291 And now Shinda lookalike is sitting in front of us. 170 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 And now seeing you we feel.. 171 00:10:11,333 --> 00:10:13,333 ..that Shinda did not die that day but escaped. 172 00:10:18,125 --> 00:10:20,375 You are permitted to make a phone call. 173 00:10:20,916 --> 00:10:23,125 But if you want, you can be granted.. 174 00:10:23,208 --> 00:10:25,083 ..a lawyer by the government. 175 00:10:26,083 --> 00:10:26,791 'What's the matter?' 176 00:10:26,875 --> 00:10:28,583 'Don't you want to send me cards during festivals?' 177 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 I want to make a call. 178 00:10:32,583 --> 00:10:35,750 Number? - 7-1-4.. 179 00:10:36,291 --> 00:10:37,916 ..4-4-3.. 180 00:10:38,083 --> 00:10:40,458 1-5-9-4. 181 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 This is serious. 182 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 And it's unfortunate that you're involved. 183 00:10:50,833 --> 00:10:56,291 Look, I'm not a lawyer.. and I don't even know one. 184 00:10:57,666 --> 00:11:00,208 Don't think that I don't want to help you. 185 00:11:00,916 --> 00:11:03,916 I will do whatever I can to help. 186 00:11:07,333 --> 00:11:09,875 Yes. There is a lawyer in Los Angeles. 187 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 Karanvir Jatala. 188 00:11:13,583 --> 00:11:15,750 He is one of the topmost lawyers of California. 189 00:11:17,041 --> 00:11:19,750 I've heard that he even goes out of his way to help Punjabis. 190 00:11:20,583 --> 00:11:23,416 Something or the other is always in the news about him. 191 00:11:25,125 --> 00:11:28,500 I'll go and speak to him. 192 00:11:43,041 --> 00:11:43,875 Good morning. 193 00:11:45,125 --> 00:11:45,916 Good morning. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,708 How are you doing? - Great. You? 195 00:11:47,791 --> 00:11:49,041 I'm fine. Thank you. 196 00:11:49,166 --> 00:11:50,958 Please, come up to my office. - Sure. 197 00:11:51,541 --> 00:11:55,000 First I will investigate on this case on my level. 198 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 I need all the details of Ekom's passport.. 199 00:11:57,291 --> 00:11:59,875 ..his residential address, and if he has any relatives.. 200 00:11:59,958 --> 00:12:02,166 ..in America, then their addresses.. 201 00:12:02,375 --> 00:12:06,791 ..and the details about all the family members back home. 202 00:12:07,333 --> 00:12:10,041 Sir, whatever you explained to me over the phone.. 203 00:12:10,416 --> 00:12:12,583 ..I have already brought all those details. 204 00:12:13,333 --> 00:12:17,291 He just has a mother in his family, no one else. 205 00:12:18,625 --> 00:12:19,291 Fine. 206 00:12:21,333 --> 00:12:23,791 I will have a look at it and get back to you. 207 00:12:23,875 --> 00:12:24,750 Okay, sir. 208 00:12:25,166 --> 00:12:25,916 Take care. 209 00:12:31,333 --> 00:12:32,500 Look, son.. 210 00:12:34,625 --> 00:12:37,166 ..before taking up your case, I want to ask you.. 211 00:12:37,625 --> 00:12:40,375 ..a few questions for my satisfaction. 212 00:12:42,291 --> 00:12:48,166 If you need my help, then tell me the entire truth clearly. 213 00:12:50,333 --> 00:12:51,500 Yes. 214 00:12:52,375 --> 00:12:55,625 If you hide anything or I find out that even a single thing is a lie.. 215 00:12:56,416 --> 00:12:59,041 ..then you'll have to rot behind these bars all your life. 216 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Absolutely. 217 00:13:02,541 --> 00:13:06,208 I cannot thank you enough that you have come to meet me. 218 00:13:08,583 --> 00:13:10,125 Do you have any relatives in America? 219 00:13:10,833 --> 00:13:14,958 No. All my relatives are in Mogha and Maansa. 220 00:13:15,333 --> 00:13:17,250 No one has seen anything outside that. 221 00:13:17,750 --> 00:13:21,666 I have an uncle who works at a bank. 222 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 He sometimes visits Chandigarh. To take part in some agitation. 223 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 Address? Where do you live? 224 00:13:27,958 --> 00:13:31,791 BPO Kumbhkela, District Ludhiana, Punjab, India. 225 00:13:32,916 --> 00:13:34,000 What are your parent's names? 226 00:13:34,708 --> 00:13:37,750 My father's name is Late Mr. Laxman Singh.. 227 00:13:37,958 --> 00:13:40,291 ..and my mother Mrs. Mahendar Kaur. 228 00:13:41,833 --> 00:13:43,208 Your school and college? 229 00:13:43,791 --> 00:13:46,000 1st and 2nd grade was in the village school. 230 00:13:46,125 --> 00:13:48,750 Till the 12th grade DAV College Samrala. 231 00:13:48,833 --> 00:13:50,166 Who else is in your family? 232 00:13:51,166 --> 00:13:52,916 Just me and my mother. 233 00:13:53,708 --> 00:13:56,666 Now mother is alone because I am here. 234 00:13:59,541 --> 00:14:02,666 Okay. I'll begin the investigation from my end. 235 00:14:03,708 --> 00:14:04,708 And you.. 236 00:14:07,375 --> 00:14:09,041 Just sign on these papers. 237 00:14:09,416 --> 00:14:10,375 Take. 238 00:14:14,916 --> 00:14:17,750 Sign it. They are not your property papers. 239 00:14:19,583 --> 00:14:20,916 We had two acres. 240 00:14:22,166 --> 00:14:24,750 We had to mortgage that too to come here. 241 00:14:44,791 --> 00:14:45,750 Mr. Sandhu. 242 00:14:53,500 --> 00:14:54,625 Pause it here. 243 00:15:03,583 --> 00:15:04,375 Yes. 244 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Mr. Sandhu, this boy is absolutely right. 245 00:15:10,875 --> 00:15:12,041 He is not Shinda. 246 00:15:13,750 --> 00:15:15,791 He's Ekomkar Singh Grewal. 247 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 Mr. Jatala, I didn't get you. 248 00:15:18,750 --> 00:15:23,333 Yes, Mr. Sandhu. Look at this video carefully. 249 00:15:23,875 --> 00:15:25,916 Shinda shot with his right hand.. 250 00:15:26,125 --> 00:15:28,333 ..and he shot both men on their head.. 251 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 ..at a distance of almost seven meters. 252 00:15:31,500 --> 00:15:35,000 It means that Shinda was right-handed. 253 00:15:35,666 --> 00:15:37,625 And a left-handed person can never.. 254 00:15:37,958 --> 00:15:41,125 ..be so accurate with his right hand.. 255 00:15:42,791 --> 00:15:44,625 ..and that too at a distance of almost seven meters. 256 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 Right? 257 00:15:47,500 --> 00:15:51,333 This boy is lefty. He signed these papers.. 258 00:15:51,416 --> 00:15:54,416 ..right in front of me with his left hand. 259 00:15:55,375 --> 00:15:56,166 Yes. 260 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 That's a valid point. 261 00:15:58,666 --> 00:15:59,541 Yeah. 262 00:16:02,958 --> 00:16:03,916 Hello. - Hello. 263 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Mahendar Kaur? 264 00:16:04,916 --> 00:16:06,541 Yes. - Just a moment. 265 00:16:08,291 --> 00:16:12,083 Yes, sir. I have Ekom's mother on the line. Should I put her through? 266 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 Yes, put her through. 267 00:16:13,750 --> 00:16:15,041 Yes, sir. Absolutely. 268 00:16:18,250 --> 00:16:19,291 Hello. 269 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Hello, aunt. 270 00:16:21,083 --> 00:16:21,875 Hello. 271 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 Hello, aunt. 272 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Hello, who are you? 273 00:16:24,166 --> 00:16:27,416 I'm Karanvir Jatala from America. - Jatala? 274 00:16:27,500 --> 00:16:28,833 Ekom's teacher. 275 00:16:29,708 --> 00:16:32,250 Hello, son. Bless you. 276 00:16:32,666 --> 00:16:36,166 Is everything fine? Did Ekom reach there safely? 277 00:16:36,500 --> 00:16:40,500 He didn't even call. I'm really worried. 278 00:16:40,583 --> 00:16:43,833 Yes. He's absolutely fine. Don't worry about him. 279 00:16:44,041 --> 00:16:45,375 He's a very good boy. 280 00:16:45,458 --> 00:16:47,166 Yes, that is true. 281 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 Aunt, I have a few questions for you. 282 00:16:50,625 --> 00:16:52,500 This is a formality in our college. 283 00:16:52,958 --> 00:16:54,458 Yes, tell me son. 284 00:17:10,916 --> 00:17:13,458 Is everything alright? 285 00:17:14,208 --> 00:17:18,541 Yes, he's fine. His class begins from tomorrow. 286 00:17:19,083 --> 00:17:23,458 Son, if he does not do his homework then scold him. 287 00:17:23,750 --> 00:17:25,583 A teacher is also like one's parents. 288 00:17:25,666 --> 00:17:28,416 Yes, you can stop worrying about him. 289 00:17:28,916 --> 00:17:32,750 He is my only son. All alone. 290 00:17:33,291 --> 00:17:35,791 Now, son, he is in your hands. 291 00:17:35,875 --> 00:17:39,958 Son, if he is nearby, can I talk to him? 292 00:17:40,041 --> 00:17:43,458 No problem, aunt. Now he's in his room. 293 00:17:44,000 --> 00:17:46,583 He will call you as soon as he gets his mobile. 294 00:17:47,125 --> 00:17:47,833 Okay. 295 00:17:48,083 --> 00:17:50,333 Don't worry, I'm here. 296 00:17:50,541 --> 00:17:53,041 Okay son. Bless you. 297 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 Okay. - Bye. 298 00:17:55,041 --> 00:17:56,458 Bye. 299 00:18:09,416 --> 00:18:10,166 Hello, Jasmine. 300 00:18:10,250 --> 00:18:11,208 Hello sir. 301 00:18:11,375 --> 00:18:12,500 I think I'll take this case. 302 00:18:12,583 --> 00:18:13,416 Great. 303 00:18:13,791 --> 00:18:14,791 Thank you so much sir. 304 00:18:14,958 --> 00:18:17,250 So that we can save an innocent boy. 305 00:18:17,458 --> 00:18:19,541 Okay. Absolutely, sir. 306 00:18:19,791 --> 00:18:21,583 Sir, we have come to know that.. 307 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 Shinda's aunt stays at Blue Water Street. 308 00:18:23,166 --> 00:18:25,375 Oh! - I have heard that Shinda would stay there. 309 00:18:25,500 --> 00:18:26,291 Brilliant. 310 00:18:26,458 --> 00:18:27,958 Let's start the case with this first. 311 00:18:41,375 --> 00:18:43,291 Devinder Kaur? - Yes. 312 00:18:48,416 --> 00:18:50,375 Shinda was my elder sister's son. 313 00:18:52,041 --> 00:18:56,083 He came to America through Mexico in an illegal manner. 314 00:18:56,916 --> 00:18:59,250 He stayed for 2-3 years in Sacramento. 315 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 But couldn't stay permanently. 316 00:19:02,291 --> 00:19:03,625 Then he came here. 317 00:19:03,875 --> 00:19:07,333 He and Sunny used to go to work together. 318 00:19:07,583 --> 00:19:10,000 What work did he do? 319 00:19:11,041 --> 00:19:14,083 You know what other Punjabi boys do here. 320 00:19:14,791 --> 00:19:18,208 Shinda played Kabbadi in India. 321 00:19:19,125 --> 00:19:21,833 He used to go many times at nights here too. 322 00:19:22,125 --> 00:19:26,291 He would tell me, "Aunt, I'm going to do wrestling." 323 00:19:27,000 --> 00:19:30,958 And I would say, "Wrestling? What wrestling goes on here?" 324 00:19:31,666 --> 00:19:34,125 He would say, the ones that foreigners do. 325 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 And they have a good name too. 326 00:19:39,083 --> 00:19:41,541 That white day of 7th November.. 327 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 ..was a dark night for us. 328 00:19:46,333 --> 00:19:49,875 Sunny and Shinda left but didn't come back. 329 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 How did you learn about Shinda? 330 00:19:53,458 --> 00:19:55,625 I read in the newspaper the next day. 331 00:19:56,333 --> 00:19:58,375 After I read it, I felt like I'm dying. 332 00:19:59,041 --> 00:20:02,041 Sunny is still missing. 333 00:20:03,083 --> 00:20:04,875 Was Shinda permanent here? 334 00:20:05,625 --> 00:20:07,958 No. But he was very happy. 335 00:20:08,708 --> 00:20:11,333 He had a friend named Nicky. 336 00:20:12,541 --> 00:20:16,208 She was a Punjabi and she was born here. 337 00:20:16,708 --> 00:20:18,291 They both were very happy. 338 00:20:18,916 --> 00:20:21,333 He would say that he would marry her.. 339 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 ..and become a permanent citizen. 340 00:20:23,458 --> 00:20:25,958 Even I was extremely happy. 341 00:20:26,666 --> 00:20:29,666 Mothers always pray for the well being of their sons. 342 00:20:31,541 --> 00:20:35,000 But God had planned something else for him. 343 00:20:36,416 --> 00:20:40,166 Wonder who cast an evil eye on our happiness. 344 00:20:41,708 --> 00:20:44,708 I just have their photos now. 345 00:20:45,333 --> 00:20:48,916 Aunt, can we see their rooms. 346 00:20:49,250 --> 00:20:52,041 It's possible that we find a clue. 347 00:20:53,333 --> 00:20:54,750 Yes, sure. 348 00:21:47,250 --> 00:21:50,958 Since brother Shinda came in my life, I felt complete. 349 00:21:51,291 --> 00:21:55,458 Laughing, enjoying, dancing, playing, a lot of fun. 350 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 Every day is filled with joy and colorful. 351 00:21:59,541 --> 00:22:02,458 Sir, I have found this diary. 352 00:22:04,625 --> 00:22:06,458 I guess it belongs to Sunny. 353 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 3rd November, today is brother Shinda's 8th fight. 354 00:22:17,208 --> 00:22:21,000 Nowadays, brother Shinda is at the peak in street fights. 355 00:22:21,166 --> 00:22:23,708 And I am too because of brother Shinda. 356 00:22:23,916 --> 00:22:26,708 They say the fighter in today's fight is very strong. 357 00:22:37,875 --> 00:22:42,166 "I ride my Ducati at the speed of 150." 358 00:22:44,458 --> 00:22:47,625 "They try very hard. Everyone talks about me." 359 00:22:48,083 --> 00:22:50,833 So buddy, you want to put money on any of the fighters? 360 00:22:53,416 --> 00:22:55,500 I put 500 on Michal. 361 00:23:01,166 --> 00:23:03,958 This is Sunny. Innocent. 362 00:23:04,041 --> 00:23:06,791 He thinks from his heart, not his mind. 363 00:23:07,208 --> 00:23:08,875 That's why Shinda's life.. 364 00:23:08,958 --> 00:23:10,083 I will bet on Michael. 365 00:23:10,708 --> 00:23:12,625 Michael? - Yes, its Michael. 366 00:23:15,666 --> 00:23:17,375 Good luck, buddy. 367 00:23:19,666 --> 00:23:22,125 You did the right thing. - Yeah, yeah. 368 00:23:25,708 --> 00:23:28,333 Brother, are you going to bet today? 369 00:23:30,500 --> 00:23:31,416 500 on Shinda. 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 You have made a great choice. - Yeah. 371 00:23:37,833 --> 00:23:41,791 Captain. God knows why he called Captain. 372 00:23:43,208 --> 00:23:45,833 But he is definitely the captain of street fighting. 373 00:23:45,916 --> 00:23:49,041 He hunts for the best fighters from the small fights.. 374 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 ..and makes them do bigger fights, that's his hobby. 375 00:23:51,541 --> 00:23:54,500 3-4-5. It's 700, buddy. - Yeah. 376 00:23:56,791 --> 00:24:03,166 "Nowadays the kids are acting smart, we say these things are old." 377 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 That's my brother. 378 00:24:05,250 --> 00:24:09,708 "Nowadays the kids are acting smart, we say these things are old." 379 00:24:10,500 --> 00:24:13,541 He is the guy who has been talking lots of noise. 380 00:24:13,666 --> 00:24:16,500 "They will burn the surroundings." 381 00:24:16,541 --> 00:24:19,291 "They will lift weapons if anyone beats them." 382 00:24:19,375 --> 00:24:22,041 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 383 00:24:24,625 --> 00:24:27,291 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 384 00:24:27,375 --> 00:24:28,500 Goodbye, Michael. 385 00:24:28,583 --> 00:24:30,458 "He single handedly is enough." 386 00:24:30,500 --> 00:24:33,166 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 387 00:24:33,250 --> 00:24:35,958 "He single handedly is enough." 388 00:24:37,083 --> 00:24:39,208 "To say all this is very easy." 389 00:24:39,750 --> 00:24:41,958 "The work we do is difficult." 390 00:24:42,041 --> 00:24:44,750 ""You don't get these opportunities so easily." 391 00:24:44,833 --> 00:24:47,666 "These liars deceived us." 392 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 One.. 393 00:24:50,083 --> 00:24:53,041 "He left the house saying he wants to be a star." 394 00:24:53,541 --> 00:24:55,875 "Now God is looking after me." 395 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 "Whatever I have written is the truth." 396 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 Two.. 397 00:25:01,541 --> 00:25:04,875 "Those who were standing with us.. like pillars in difficult times." 398 00:25:06,625 --> 00:25:07,708 Three.. 399 00:25:08,000 --> 00:25:13,083 "Those who were standing with us.. like pillars in difficult times." 400 00:25:13,625 --> 00:25:16,666 "He is made a member of the family." 401 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 "After winning he will be proud." 402 00:25:19,500 --> 00:25:20,708 Come on. 403 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 Get up, brother Shinda! Get up! 404 00:25:24,333 --> 00:25:25,583 Come on! 405 00:25:26,875 --> 00:25:28,875 Get up! Get up! 406 00:25:29,125 --> 00:25:31,708 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 407 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 Four.. - Yes. 408 00:25:40,000 --> 00:25:41,833 Get up, Shinde! 409 00:25:41,916 --> 00:25:44,458 Come on, Shinde! Get up! 410 00:25:45,708 --> 00:25:47,333 Yo! 411 00:25:47,416 --> 00:25:49,958 Yes! - That's the man! 412 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Yeah! 413 00:26:16,458 --> 00:26:21,750 This is Shinda. Self willed, happy and proud. 414 00:26:22,333 --> 00:26:25,166 The one who has come to ground people. 415 00:26:25,500 --> 00:26:30,500 People say that Shinda makes decisions for love with his heart.. 416 00:26:30,583 --> 00:26:32,500 ..and for battles, with his hands. 417 00:26:42,541 --> 00:26:43,500 You were amazing, brother! 418 00:26:43,583 --> 00:26:45,666 Come let me introduce you to Captain. Come. 419 00:26:50,750 --> 00:26:54,125 Did you see our tiger, sir? He shattered him in a punch. 420 00:26:54,208 --> 00:26:56,125 Yes, brilliant! 421 00:26:57,375 --> 00:26:59,166 Captain likes tigers too. 422 00:26:59,250 --> 00:27:02,750 Not the ones in circus, but like him. 423 00:27:02,791 --> 00:27:04,125 Open. 424 00:27:04,833 --> 00:27:06,291 You have something special in you. 425 00:27:06,708 --> 00:27:08,500 Who is he? - He's my brother. 426 00:27:08,666 --> 00:27:10,750 My aunt's son. Shinda. 427 00:27:11,916 --> 00:27:13,916 He has come from Sacramento some time back. 428 00:27:14,208 --> 00:27:15,625 And he is Captain. 429 00:27:15,875 --> 00:27:19,416 He has a great reputation between the night lovers of Las Vegas. 430 00:27:22,208 --> 00:27:25,500 A diamond's value is only known when a jeweler sees it. 431 00:27:26,791 --> 00:27:29,750 Think big. Raise your level. 432 00:27:31,833 --> 00:27:35,333 A tiger doesn't have any difficulty in killing a deer, eagle or a snake. 433 00:27:36,833 --> 00:27:39,291 If I come down to show my talent.. 434 00:27:39,791 --> 00:27:42,041 ..you will forget all your levels. 435 00:27:43,708 --> 00:27:48,583 I do as I please. I fight where I wish to. 436 00:27:50,500 --> 00:27:53,791 23, 24, 24 and a half and 25,000. 437 00:27:53,875 --> 00:27:57,250 A prize of 25,000 from the English wrestling. 438 00:27:57,833 --> 00:28:02,291 Today we will drink liquor and shake the ground and enjoy. 439 00:28:03,666 --> 00:28:05,875 You should join us, sir. - No, no. 440 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 You enjoy the function. I must leave. 441 00:28:10,291 --> 00:28:14,208 But surely come if you can really shake the ground. 442 00:28:18,291 --> 00:28:19,375 I'll wait. 443 00:28:27,875 --> 00:28:28,958 Come, Sunny. 444 00:28:34,041 --> 00:28:36,666 "The line on the metal is difficult." 445 00:28:36,750 --> 00:28:40,666 "They give me respect like a kid." 446 00:28:42,416 --> 00:28:45,041 "The line on the metal is difficult." 447 00:28:45,083 --> 00:28:48,916 "They give me respect like a kid." 448 00:28:49,083 --> 00:28:52,041 "Keep your hopes high." 449 00:28:52,250 --> 00:28:54,750 "They will come back." 450 00:28:54,833 --> 00:28:58,541 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 451 00:28:58,791 --> 00:29:01,708 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 452 00:29:01,791 --> 00:29:04,583 "He single handedly is enough." 453 00:29:04,666 --> 00:29:07,250 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 454 00:29:07,416 --> 00:29:10,416 "He single handedly is enough." 455 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 "After drinking, the Jatt.." 456 00:29:16,291 --> 00:29:20,041 "..is romaing the streets." - Cheers! 457 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Hey Sunny Singh. - Yes. 458 00:29:22,541 --> 00:29:27,041 They all say.. This liquor is to talks.. 459 00:29:27,416 --> 00:29:31,583 You must see beautiful dreams after drinking. 460 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Really? 461 00:29:34,125 --> 00:29:37,666 Tell me, which beautiful dream did you see? 462 00:29:38,041 --> 00:29:39,208 I? 463 00:29:40,250 --> 00:29:43,916 I am riding a tractor in the fields. 464 00:29:45,958 --> 00:29:48,750 There is a girl named Nicky sitting on the tractor. 465 00:29:49,083 --> 00:29:50,875 There is smoke coming from the silencer.. 466 00:29:50,958 --> 00:29:54,750 ..and the tractor is making weird noises. 467 00:29:56,916 --> 00:29:59,333 Brother, what kind of a dream is this? 468 00:29:59,541 --> 00:30:06,000 Listen. Idiot, behind the tractor there were ants. 469 00:30:06,208 --> 00:30:13,041 And Nicky's hair is flying with the breeze. 470 00:30:13,625 --> 00:30:18,000 Only you and Nicky are in this dream. 471 00:30:18,375 --> 00:30:20,250 You've cut my scene. 472 00:30:22,500 --> 00:30:24,791 Idiot, look. 473 00:30:24,958 --> 00:30:30,375 The one bringing the tea in an urn.. that's you. 474 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Really? You both will have tea together. 475 00:30:37,375 --> 00:30:39,750 Even in your dreams you have tea. 476 00:30:41,791 --> 00:30:43,625 Come on, listen. 477 00:30:43,916 --> 00:30:45,708 Don't say stupid things. 478 00:30:46,166 --> 00:30:48,500 You realize how late it is? You have to rise early tomorrow. 479 00:30:48,583 --> 00:30:53,625 No, no. Tonight I'll go to the casino. 480 00:30:54,041 --> 00:30:56,333 Hey, idiot, you want to go to the casino? 481 00:30:56,666 --> 00:30:59,958 Whenever we go to the casino drunk.. 482 00:31:00,041 --> 00:31:01,750 ..they kick us out. 483 00:31:01,833 --> 00:31:04,416 Today is our lucky day, bro. 484 00:31:07,416 --> 00:31:09,500 A target is never missed by the tiger.. 485 00:31:10,208 --> 00:31:14,625 ..and beating Sunny in gambling is not easy. 486 00:31:16,000 --> 00:31:19,958 Listen, Listen everyone. 487 00:31:20,041 --> 00:31:22,000 The ants are suffering from cold. 488 00:31:30,041 --> 00:31:33,666 Hey, don't lose and come, for God's sake. 489 00:32:25,416 --> 00:32:27,000 Brother, you have a right. 490 00:32:32,541 --> 00:32:33,875 How much did you lose? 491 00:32:34,791 --> 00:32:36,166 That's what I'm unable to tell you. 492 00:32:36,250 --> 00:32:38,041 Is something wrong with your tongue? 493 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 Tell me. 494 00:32:42,916 --> 00:32:44,166 $1 lakh. 495 00:32:44,958 --> 00:32:46,041 How much? 496 00:32:46,250 --> 00:32:48,125 I'm ashamed of myself. 497 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 Where did you pay the rest of the 80,000 from? 498 00:32:52,750 --> 00:32:54,916 I took 80,000 from Frank. 499 00:32:56,250 --> 00:32:59,375 Brother Shinda, I will never gamble again. 500 00:32:59,833 --> 00:33:01,791 You decided that very soon. 501 00:33:02,208 --> 00:33:05,041 Frank kills people even for $500. 502 00:33:05,583 --> 00:33:06,958 How did he spare you? 503 00:33:07,416 --> 00:33:09,375 He has given me 48 hours. 504 00:33:10,375 --> 00:33:11,541 Brother Shinda.. 505 00:33:12,583 --> 00:33:13,166 Yes, tell me. 506 00:33:13,250 --> 00:33:14,458 Help me this time. 507 00:33:19,208 --> 00:33:20,250 Please. 508 00:33:24,708 --> 00:33:27,083 Nobody is going to lend us so much money. 509 00:33:34,333 --> 00:33:36,583 Call your friend Captain. 510 00:33:37,375 --> 00:33:39,375 He was talking big last night. 511 00:33:54,625 --> 00:33:55,458 Welcome. 512 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 Sit, sit. 513 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 I told you that I'll wait. 514 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 But I'm happy that you came today. 515 00:34:12,041 --> 00:34:16,041 But Sunny, you know what the best move in gambling is? 516 00:34:18,416 --> 00:34:19,250 Which? 517 00:34:20,083 --> 00:34:22,000 Stay away from gambling. 518 00:34:26,791 --> 00:34:30,458 All this my hobby as well as my passion. 519 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 My passion is business. 520 00:34:35,666 --> 00:34:39,958 A business is not built by force, but my mind. 521 00:34:41,500 --> 00:34:44,083 My mind says not to pay you. 522 00:34:46,791 --> 00:34:49,458 Frank is behind you. Then i'm behind you. 523 00:34:52,375 --> 00:34:58,000 Being a Punjabi, I will tell you that people like Frank are crazy. 524 00:35:04,791 --> 00:35:06,750 We are crazy too. 525 00:35:07,083 --> 00:35:10,291 If you're a businessman, talk like one. - Keep quiet. 526 00:35:10,583 --> 00:35:12,291 We need the money in two days. 527 00:35:21,458 --> 00:35:22,916 Will you fight? 528 00:35:23,625 --> 00:35:24,500 When? 529 00:35:25,958 --> 00:35:29,791 In Downtown, there is a secret fight organized every Sunday. 530 00:35:30,500 --> 00:35:32,625 'Do or Die'. 531 00:35:33,083 --> 00:35:35,458 If you win, means killing a man. 532 00:35:36,541 --> 00:35:39,208 But if you lose, you die. 533 00:35:43,750 --> 00:35:46,083 All the millionaires bet there. 534 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 I will bet $2 lakhs on you. 535 00:35:49,208 --> 00:35:51,375 If you win, I will win four times.. 536 00:35:51,458 --> 00:35:52,791 ..and 2 lakhs will be yours. 537 00:35:53,291 --> 00:35:56,541 But if your lose, I will lose my money.. 538 00:35:58,125 --> 00:35:59,583 ..and you will lose everything. 539 00:36:09,666 --> 00:36:12,916 Pardon us, sir. We don't need to fight at such a place. 540 00:36:13,708 --> 00:36:15,916 My brother's life isn't that cheap. 541 00:36:19,208 --> 00:36:22,458 You arrange the fight. We'll meet on Sunday. 542 00:36:25,250 --> 00:36:26,041 Done. 543 00:36:26,791 --> 00:36:27,750 Come on, Sunny. 544 00:36:39,375 --> 00:36:43,083 Brother Shinda, if something happens to you.. 545 00:36:43,708 --> 00:36:45,416 ..I won't stay alive either. 546 00:36:47,208 --> 00:36:52,250 Sunny, you worry on the day when 5-7 men surround me. 547 00:36:52,625 --> 00:36:56,958 When it's one-on-one, nobody can beat your brother. 548 00:36:57,416 --> 00:36:59,000 This job is very difficult. 549 00:37:00,958 --> 00:37:04,958 Yes. But we will not get much from an easy job. 550 00:37:06,083 --> 00:37:08,458 Anyway, we have three options. 551 00:37:09,000 --> 00:37:12,208 If I didn't fight, you'll die alone. 552 00:37:13,375 --> 00:37:17,041 But if I fight and lose, we both will die. 553 00:37:18,125 --> 00:37:22,583 But if I fight and win, we both will be saved. 554 00:37:59,916 --> 00:38:02,666 Life has been testing us at every turn. 555 00:38:04,750 --> 00:38:06,041 Why not another one? 556 00:38:41,166 --> 00:38:44,125 This phase of life was very weird. 557 00:38:44,958 --> 00:38:48,875 Brother Shinda was looking into the eyes of death for me. 558 00:38:50,208 --> 00:38:55,000 All the limits of bravery ended at brother Shinda. 559 00:39:04,541 --> 00:39:07,416 Ladies and gentlemen, it's a beautiful evening.. 560 00:39:07,500 --> 00:39:09,958 ..and we have some great fight lined up for you guys. 561 00:39:21,083 --> 00:39:25,041 So let's welcome the four time champion Pablo. 562 00:39:37,416 --> 00:39:41,041 And for the very first time, let's welcome Shinda. 563 00:39:55,500 --> 00:39:57,166 Let's have some fun, baby. 564 00:40:03,500 --> 00:40:05,666 Pablo, lets go take him down. 565 00:40:08,708 --> 00:40:10,666 That's my dog! Make me some money. 566 00:40:12,000 --> 00:40:15,583 Go on, show him who is the boss! I'm the boss! 567 00:40:29,250 --> 00:40:31,708 Make him feel the pain! Holla! 568 00:40:37,750 --> 00:40:38,916 That's my boy! 569 00:40:54,458 --> 00:40:56,291 Yeah that's my homie! 570 00:40:57,083 --> 00:40:59,041 Yeah baby, take him now. 571 00:41:23,458 --> 00:41:25,666 That's my boy! Get up! 572 00:41:26,875 --> 00:41:28,041 Yeah! 573 00:42:00,333 --> 00:42:01,625 Get back in there! 574 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Pablo, what are you playing yet? 575 00:42:05,375 --> 00:42:06,875 Don't disappoint me. 576 00:42:07,083 --> 00:42:09,583 I've got half a million ridding on you. 577 00:42:17,791 --> 00:42:19,083 Pablo, get up! 578 00:42:19,166 --> 00:42:20,791 Do you hear me? Get up! 579 00:42:22,000 --> 00:42:24,708 He doesn't realize I have half a million riding on him. - Pablo, get up. 580 00:42:37,625 --> 00:42:38,750 Finish him! 581 00:42:58,625 --> 00:42:59,541 What the heck! 582 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 Oh no! 583 00:43:10,291 --> 00:43:12,250 Pablo, get up! 584 00:43:17,250 --> 00:43:19,208 That's your only way out. 585 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Finish him! 586 00:43:23,875 --> 00:43:25,000 Pablo, please! 587 00:43:26,750 --> 00:43:28,708 Up, up! Get up! 588 00:43:52,583 --> 00:43:53,708 Finished! 589 00:43:58,125 --> 00:44:01,208 Forgive me for this sin, Oh Lord! 590 00:44:39,916 --> 00:44:42,041 Sunny, you were the one who gambled.. 591 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 ..but he lost the game. 592 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 You were great. 593 00:45:04,083 --> 00:45:07,291 I knew it that killing makes one feel amazing. 594 00:45:08,000 --> 00:45:10,208 I have a principle in life.. 595 00:45:11,041 --> 00:45:13,291 ..that nobody has a tear in their eyes.. 596 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 ..because of me, but for me. 597 00:45:18,208 --> 00:45:20,291 You can never be a star with honesty, Shinda. 598 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 You can never rule by being honest. 599 00:45:23,250 --> 00:45:25,083 You have to put fear in their minds. 600 00:45:27,833 --> 00:45:30,208 The way a tree does not eat its own fruits. 601 00:45:30,958 --> 00:45:33,208 Rivers do not drink their own water. 602 00:45:34,000 --> 00:45:38,083 Similarly Shinda doesn't live for himself but for his family. 603 00:45:38,875 --> 00:45:41,500 Wow! Now you have killed just one, Shinda. 604 00:45:41,875 --> 00:45:43,541 You still have to kill 25 more. 605 00:45:43,916 --> 00:45:47,166 Once you kill the 26th, then you'll win Captain's heart. 606 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 If you doubt it, then try me. 607 00:46:00,791 --> 00:46:04,416 When your Captain feels he is a burden on this land.. 608 00:46:05,541 --> 00:46:06,708 ..call me.. 609 00:46:07,416 --> 00:46:08,833 I will be there. 610 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 Even if it's the middle of the night. 611 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Come on, Sunny. 612 00:46:34,083 --> 00:46:37,666 He talks like a poisonous snake. 613 00:46:39,791 --> 00:46:42,708 I never found someone so intimidating in just two days. 614 00:46:47,125 --> 00:46:51,875 From the money Shinda won, he returned to Frank $80,000.. 615 00:46:51,958 --> 00:46:54,125 ..and pulled me out of the death trap. 616 00:46:55,041 --> 00:46:57,125 Our lives were going really well. 617 00:46:57,291 --> 00:46:59,125 We were enjoying our lives. 618 00:46:59,250 --> 00:47:02,083 I and brother Shinda both were very happy. 619 00:47:02,375 --> 00:47:06,083 Sunny, I must declare something clearly. 620 00:47:06,166 --> 00:47:07,375 What, brother? 621 00:47:07,708 --> 00:47:11,791 Boys and girls in Delhi, Kolkata, and Bangalore go on dates. - Yes. 622 00:47:12,125 --> 00:47:14,541 But boys and girls from Batinda, Maansa, Mogha.. 623 00:47:14,708 --> 00:47:15,833 ..and Ludhiana go on scheduled dates. 624 00:47:17,833 --> 00:47:19,250 That's true. 625 00:47:20,041 --> 00:47:21,541 If I were not living here.. 626 00:47:21,916 --> 00:47:25,708 ..I would not be going on American dates, but scheduled dates. 627 00:47:29,833 --> 00:47:31,166 It's the same case here. 628 00:47:31,416 --> 00:47:33,208 The only difference is that the dates there.. 629 00:47:33,500 --> 00:47:35,875 ..are during the day, and here they are at night. 630 00:47:39,000 --> 00:47:45,125 Idiot. If you and Nicky weren't in my lives, I would be lost. 631 00:47:46,250 --> 00:47:48,666 I would be craving for love all my life. 632 00:47:50,333 --> 00:47:54,166 My father has seen me from the heavens growing up. 633 00:47:56,208 --> 00:47:59,333 He must be happy to see us happy. 634 00:48:01,750 --> 00:48:02,916 Yes, brother. 635 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 I'm sure the sound of our laughter must be reaching up there. 636 00:48:08,708 --> 00:48:10,791 And uncle must be shouting out.. 637 00:48:11,041 --> 00:48:14,500 "Look at my tiger! He shattered him in a punch!" 638 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 Captain. 639 00:48:41,291 --> 00:48:42,166 Hello. 640 00:48:42,625 --> 00:48:43,166 Sunny! 641 00:48:43,291 --> 00:48:45,041 Yes, brother. - Where are you? 642 00:48:46,250 --> 00:48:50,208 There is a blast here. I took a five lakh bet for Shinda. 643 00:48:50,416 --> 00:48:51,500 Five lakh. 644 00:48:51,833 --> 00:48:53,916 Whatever we win will be divided in half. 645 00:48:54,750 --> 00:48:57,041 You know, 50-50. 646 00:48:58,958 --> 00:49:02,083 Ask Shinda to be prepared. The fight is day after tomorrow. 647 00:49:02,708 --> 00:49:04,166 Brother, one minute. 648 00:49:04,833 --> 00:49:07,541 Brother Shinda, Captain just called. 649 00:49:07,875 --> 00:49:09,791 He has bet half million on you. 650 00:49:10,083 --> 00:49:11,666 He has asked you to be prepared for the fight. 651 00:49:12,541 --> 00:49:13,666 Tell him that I won't fight. 652 00:49:15,958 --> 00:49:18,958 Has he gone crazy? I have taken up the bet already. 653 00:49:19,250 --> 00:49:20,166 Get him on the phone. 654 00:49:21,625 --> 00:49:22,458 Sure. 655 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Brother Shinda. 656 00:49:35,083 --> 00:49:38,708 Captain, you memory is a little weak. 657 00:49:39,708 --> 00:49:43,166 I had told you earlier too but you forgot about it. 658 00:49:44,166 --> 00:49:46,125 I do as I please. 659 00:49:46,333 --> 00:49:49,166 I fight where I want to. 660 00:49:50,041 --> 00:49:51,083 Goodbye. 661 00:49:55,791 --> 00:49:58,250 Sir, should I say yes for the fight? 662 00:50:02,000 --> 00:50:03,208 Deal cancelled. 663 00:50:04,625 --> 00:50:05,250 Cancelled. 664 00:50:16,208 --> 00:50:18,875 Nicky's phone is switched off. 665 00:50:19,291 --> 00:50:22,333 Where did you ask her to wait? - Right here. 666 00:50:22,625 --> 00:50:25,291 We'll wait here. You go inside and check. - Yes. 667 00:50:26,041 --> 00:50:26,750 Okay. 668 00:50:28,833 --> 00:50:29,625 Careful. 669 00:50:29,916 --> 00:50:31,125 So, Preeti.. - What else? 670 00:50:40,416 --> 00:50:41,333 He left. 671 00:50:41,416 --> 00:50:42,375 So what is it? 672 00:50:42,625 --> 00:50:45,125 Give me a kiss quickly. - Why? 673 00:51:06,833 --> 00:51:09,750 Shinda, don't speak. And don't panic. 674 00:51:09,833 --> 00:51:11,375 Just listen calmly. 675 00:51:11,541 --> 00:51:14,541 You have 48 hours to arrange half a million dollars.. 676 00:51:14,791 --> 00:51:17,333 ..then we will peacefully give Nicky back to you. 677 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 In case of failure.. 678 00:51:19,125 --> 00:51:21,041 ..we will send her dead body to you. 679 00:51:21,125 --> 00:51:24,500 I will call you back to let you know the location.. 680 00:51:24,750 --> 00:51:26,166 ..and where to bring the money. 681 00:51:44,375 --> 00:51:46,833 No, no. The deal hasn't been canceled. 682 00:51:47,416 --> 00:51:49,458 It was someone else. Someone else. 683 00:51:54,041 --> 00:51:56,833 Where is Nicky? - What? 684 00:51:57,125 --> 00:51:58,458 Where is Nicky? 685 00:51:59,125 --> 00:52:01,208 Who Nicky? - Don't act innocent. 686 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 Tell me clearly. 687 00:52:02,541 --> 00:52:03,958 Someone kidnapped Nicky. 688 00:52:04,041 --> 00:52:06,208 The kidnappers are asking for $5 lakhs. 689 00:52:06,666 --> 00:52:10,833 If you think that I'm involved in this, then you both are wrong. 690 00:52:11,000 --> 00:52:16,750 Yes, but to arrange the money I can arrange a fight to help you. 691 00:52:17,333 --> 00:52:19,291 I will arrange the money. 692 00:52:22,458 --> 00:52:26,166 You just pray that you pay the ransom and get Nicky back.. 693 00:52:26,250 --> 00:52:29,166 ..or else you know what they do. 694 00:52:29,208 --> 00:52:33,208 I do my business straight and you do it almost wrong. 695 00:52:33,833 --> 00:52:37,375 And remember, if anything happens to Nicky.. 696 00:52:38,291 --> 00:52:40,166 ..then your night people who stay awake in the night.. 697 00:52:40,208 --> 00:52:41,958 ..I won't let them sleep in the day too. 698 00:52:42,166 --> 00:52:44,916 What do you think, that Captain will fear your threats? 699 00:52:45,208 --> 00:52:48,541 You're at least feeling the fear, but you don't show it. 700 00:52:55,541 --> 00:52:59,041 Call him when you have to shoot birds. 701 00:52:59,416 --> 00:53:02,208 You need guts to kill a man. 702 00:53:02,833 --> 00:53:07,208 I will remind you once again, Shinda thinks for love from the heart.. 703 00:53:07,958 --> 00:53:09,375 ..and for battle, from the hands. 704 00:53:12,125 --> 00:53:14,750 After looking at you and your people, Captain.. 705 00:53:15,416 --> 00:53:18,458 ..it feels as if fireflies are threatening to cause fire. 706 00:53:20,541 --> 00:53:23,125 Whichever step you take, take smartly. 707 00:53:24,000 --> 00:53:26,708 You cannot get insurance for the one who is dead. 708 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 Remember this, Captain. 709 00:53:35,875 --> 00:53:37,625 If you do something fishy.. 710 00:53:38,416 --> 00:53:40,916 ..then you will be controlled by Shinda. 711 00:53:41,375 --> 00:53:45,916 And only one kite will fly in the sky, which will be Shinda's. 712 00:54:10,333 --> 00:54:12,833 An action done without consideration is called mistake.. 713 00:54:13,916 --> 00:54:15,541 ..and the one done with a lot of planning.. 714 00:54:17,125 --> 00:54:18,541 ..is conspiracy.. 715 00:54:19,125 --> 00:54:20,916 ..that Captain has done. 716 00:54:37,125 --> 00:54:38,791 The man is strong. 717 00:54:39,333 --> 00:54:41,416 There can be two swords in one case.. 718 00:54:41,958 --> 00:54:44,083 ..one dull and one sharp. 719 00:54:46,000 --> 00:54:47,666 But here, both of them are sharp. 720 00:54:50,083 --> 00:54:51,291 One has to be taken out. 721 00:54:58,375 --> 00:55:00,000 What is in this, brother? 722 00:55:02,208 --> 00:55:04,041 Newspaper. - Newspaper? 723 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 And the money? 724 00:55:09,375 --> 00:55:10,458 What do we do now? 725 00:55:12,708 --> 00:55:15,125 You drive. I have thought of something. 726 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 Brother Shinda, Nicky isn't here. 727 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 It doesn't feel right. 728 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Brother Shinda! 729 00:58:01,333 --> 00:58:02,166 They escaped, brother? 730 00:58:02,250 --> 00:58:04,125 He didn't escape, someone helped him. Come on. 731 00:58:17,458 --> 00:58:18,125 Come on. 732 00:58:40,583 --> 00:58:42,166 I'll go here. 733 00:58:42,416 --> 00:58:43,916 You go there. 734 00:58:44,750 --> 00:58:45,666 Okay. 735 00:58:46,458 --> 00:58:47,375 All the best. 736 01:00:37,625 --> 01:00:38,916 Nicky? 737 01:00:52,583 --> 01:00:54,041 How is Nicky? 738 01:00:55,125 --> 01:00:57,958 She is fine now. She is sleeping. 739 01:00:58,916 --> 01:01:02,458 ਗੁੱਡ ਈਵਨਿੰਗ ਜੋਆਨ, ਪਿਛਲੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਲਿਸ ਐਥੇ ਹੈ 740 01:01:02,541 --> 01:01:05,083 ਪੰਜ ਲੋਕਾਂ ਦੀਮੌਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਹੈ.. 741 01:01:05,125 --> 01:01:07,791 ..ਇਹਨਾਂ ਮਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ 2ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਵੀ ਸਨ 742 01:01:07,875 --> 01:01:10,000 ਇਹ ਹਮਲਾ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਪੂਰਬ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਹੋਇਆਹੈ. 743 01:01:10,125 --> 01:01:13,250 CCTV Footage ਮਿਲ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਕਿੰਨੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਹੋਈ ਹੈਇਹ 744 01:01:13,458 --> 01:01:17,583 Brother, this means the police is also with him. 745 01:01:18,583 --> 01:01:19,458 It looks like that. 746 01:01:19,541 --> 01:01:20,666 ਏਸ ਘਟਨਾ ਦੀ 747 01:01:20,750 --> 01:01:24,750 ਜਿਹੜੀ ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਫੁਟੇਜ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ ਉਸਵਿੱਚ.. 748 01:01:24,833 --> 01:01:28,208 ..ਮੁਜਰਮ ਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਨਜ਼ਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. 749 01:01:28,291 --> 01:01:30,666 ਦੋ ਪੁਲਿਸ ਅਫ਼ਸਰਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਵਿੱਚ ਗੋਲੀ ਵੱਜੀ ਹੈ.. 750 01:01:30,750 --> 01:01:32,333 ..ਜੋ ਕਿ ਛਾਣਬੀਣ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ,.. 751 01:01:32,416 --> 01:01:35,958 ..ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸੰਸਥਾ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਸਨ ਜੋ ਕਿ ਜਾਅਲੀ ਪੈਸਿਆਂ.. 752 01:01:36,041 --> 01:01:38,333 ..ਤੇ ਲੜਾਈ ਦੀ ਛਾਣਬੀਣ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ। 753 01:01:38,666 --> 01:01:40,333 Oh my God! 754 01:01:40,416 --> 01:01:43,458 ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਕੂੜੇ ਦੇ ਢੇਰ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਲਾਸ਼ਾਂ ਮਿਲੀਆਂ. 755 01:01:43,541 --> 01:01:48,166 ਦੋਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵਿੱਚ ਗੋਲੀਆਂ ਵੱਜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ। 756 01:01:52,916 --> 01:01:53,833 Captain. 757 01:01:56,833 --> 01:01:57,541 Take it. 758 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 Sunny.. 759 01:02:03,250 --> 01:02:04,833 ..let me talk to Shinda. 760 01:02:15,166 --> 01:02:16,500 Tell me, Captain. 761 01:02:17,750 --> 01:02:20,833 Before you destroy my night life.. 762 01:02:22,250 --> 01:02:24,000 ..I thought I must let you know.. 763 01:02:24,125 --> 01:02:26,083 ..who kidnapped Nicky? 764 01:02:26,708 --> 01:02:28,416 Come tomorrow morning at 11. 765 01:02:29,750 --> 01:02:31,916 I will show you the man whom you are looking for. 766 01:02:39,625 --> 01:02:42,666 Captain is behind all of this. 767 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 What did he say? 768 01:02:46,375 --> 01:02:48,708 There is a bridge outside LA North-side. 769 01:02:48,916 --> 01:02:51,041 He asked me to come there at 11am tomorrow. 770 01:02:53,916 --> 01:02:55,791 I hope we don't get into trouble by going there. 771 01:02:57,166 --> 01:03:00,958 We are already in trouble. Let's go. 772 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 We'll see what happens. 773 01:03:05,333 --> 01:03:06,375 Mission. 774 01:03:10,125 --> 01:03:12,125 This diary ends here. 775 01:03:13,125 --> 01:03:15,125 This is till the 6th. 776 01:03:16,125 --> 01:03:19,333 This means that Shinda and Sunny went there on the 7th. 777 01:03:21,208 --> 01:03:23,166 But what happened after that? 778 01:03:25,041 --> 01:03:29,875 Only Captain can tell us or that girl Nicky. 779 01:03:32,083 --> 01:03:36,791 Anyway, tomorrow I'll ask for the next hearing at court from the judge. 780 01:03:39,583 --> 01:03:41,750 But now we have to find out about Captain. 781 01:03:43,750 --> 01:03:48,041 Jasmine, go and meet Ekom. 782 01:03:48,666 --> 01:03:50,000 He must be worried. 783 01:03:51,125 --> 01:03:54,333 And give him all this information. - Yes, sir. 784 01:03:57,000 --> 01:03:58,208 Jasmine, I.. 785 01:03:58,375 --> 01:03:59,583 Ekom, don't worry. 786 01:03:59,958 --> 01:04:01,791 You will be proved innocent in the court. 787 01:04:03,708 --> 01:04:04,833 For sure. 788 01:04:20,000 --> 01:04:32,625 "I make my beloved's picture and cry." 789 01:04:35,000 --> 01:04:44,041 "I make images on paper and cry." 790 01:04:45,208 --> 01:04:53,916 "I take some mud and go on a war." 791 01:04:54,875 --> 01:05:06,791 "I draw a Romeo and Juliet and cry." 792 01:05:09,458 --> 01:05:21,125 "I draw a Romeo and Juliet and cry." 793 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 Shinda? 794 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 Yes. Shinda. 795 01:06:36,500 --> 01:06:38,500 I thought you were dead. 796 01:06:38,708 --> 01:06:41,125 I was peacefully dead.. 797 01:06:41,458 --> 01:06:45,000 ..but you brought me to life again. 798 01:06:46,541 --> 01:06:49,916 This means what the police is saying is right. 799 01:06:51,000 --> 01:06:54,666 You didn't die that day, you escaped. 800 01:06:55,083 --> 01:06:56,291 Escaped. 801 01:07:00,333 --> 01:07:02,833 I escaped from LA. 802 01:07:04,166 --> 01:07:06,583 But you will have to escape from this world. 803 01:07:47,416 --> 01:07:51,583 Oh Lord, protect us. I hope this dream doesn't come true. 804 01:07:52,375 --> 01:07:54,250 An innocent life is at stake. 805 01:10:16,958 --> 01:10:17,750 Ekom! 806 01:10:18,750 --> 01:10:19,958 Ekom, stay down. 807 01:10:32,958 --> 01:10:34,208 Ekom, save yourself. 808 01:10:34,291 --> 01:10:35,833 Get up! Run! 809 01:10:38,666 --> 01:10:42,791 ਮਿਸਟਰ ਸਿੰਘ ਨੌਂ ਵੱਜ ਕੇ ਪੰਜ ਮਿੰਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਤੁਹਾਡਾ Client ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? 810 01:10:43,125 --> 01:10:45,041 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਸਮਝਾਓਗੇ ਕਿ ਐਸਾ ਕਿਉਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ? 811 01:10:45,125 --> 01:10:47,541 Go! Go! Run! 812 01:11:35,375 --> 01:11:38,166 ਮਿਸਟਰ ਸਿੰਘ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੰਜ ਮਿੰਟ ਹੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ.. 813 01:11:38,375 --> 01:11:41,375 ..ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਅਰੈੱਸਟ ਵਾਰੰਟ ਜਾਰੀ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ 814 01:12:53,416 --> 01:12:55,666 Excuse me, sir. I'll be back in a minute. 815 01:13:17,041 --> 01:13:18,375 Wait there. I'll be there right away. 816 01:13:35,708 --> 01:13:36,625 What? 817 01:13:43,541 --> 01:13:45,583 This attack was for Shinda. 818 01:13:46,833 --> 01:13:49,875 This means that Shinda's enemies are still alert. 819 01:13:51,291 --> 01:13:55,541 And this clearly means that there's an officer.. 820 01:13:55,625 --> 01:13:59,750 ..in the police department who informed the attackers. 821 01:14:00,666 --> 01:14:02,583 In such circumstances, it won't be right.. 822 01:14:02,666 --> 01:14:05,625 ..to hand over Ekom to the police. 823 01:14:07,333 --> 01:14:09,083 Let me talk to the judge. 824 01:14:09,583 --> 01:14:13,583 Jasmine, take Ekom to a safe place. 825 01:14:17,791 --> 01:14:20,875 Your Honor, may I approach the bench? 826 01:14:37,291 --> 01:14:42,541 Well, the court will reschedule the hearing for next Wednesday. 827 01:14:42,750 --> 01:14:45,500 Please make sure your client is here. 828 01:15:03,416 --> 01:15:05,416 Come with me. Come. 829 01:15:18,916 --> 01:15:21,041 You sit. 830 01:15:21,458 --> 01:15:22,958 I'll bring a bandage. 831 01:16:49,875 --> 01:16:56,333 Jasmine, if you are not around me, I feel uneasy. 832 01:16:58,208 --> 01:17:02,750 And when you are around me, I forget everything. 833 01:17:03,291 --> 01:17:05,333 I go into a different world. 834 01:17:19,916 --> 01:17:21,958 In one breathe. 835 01:17:33,750 --> 01:17:39,041 "My soul is where you are." 836 01:17:39,166 --> 01:17:44,166 "My soul is where you are." 837 01:17:44,666 --> 01:17:51,833 "The place where we made big promises." 838 01:17:52,708 --> 01:17:58,041 "My beloved runs like blood in my veins." 839 01:17:58,250 --> 01:18:04,000 "My beloved runs like blood in my veins." 840 01:18:14,666 --> 01:18:19,666 "Wherever you walk from, there is your scent in the breeze." 841 01:18:20,083 --> 01:18:25,750 "If I don't see you for a moment, my heart is sad." 842 01:18:25,916 --> 01:18:27,791 "My heart is sad." 843 01:18:28,250 --> 01:18:33,291 "Wherever you walk from, there is your scent in the breeze." 844 01:18:33,750 --> 01:18:38,750 "If I don't see you for a moment, my heart is sad." 845 01:18:39,083 --> 01:18:46,833 "When I see you, I feel I have seen God." 846 01:18:47,333 --> 01:18:52,708 "My beloved runs like blood in my veins." 847 01:18:52,750 --> 01:19:00,750 "My beloved runs like blood in my veins." 848 01:19:11,750 --> 01:19:17,250 "When I drown in your memories, I keep drowning." 849 01:19:17,375 --> 01:19:23,000 "I keep singing about you all day like a song." 850 01:19:28,166 --> 01:19:33,333 "When I drown in your memories, I keep drowning." 851 01:19:33,708 --> 01:19:39,083 "I keep singing about you all day like a song." 852 01:19:39,166 --> 01:19:41,541 "I'll take you away from here." 853 01:19:41,625 --> 01:19:47,333 "I'll go along with you." 854 01:19:47,416 --> 01:19:52,791 "My beloved runs like blood in my veins." 855 01:19:52,875 --> 01:19:59,666 "My beloved runs like blood in my veins." 856 01:20:09,000 --> 01:20:09,750 Hello. 857 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 Well, young man. How are you? All good? 858 01:20:13,291 --> 01:20:15,041 I am fine. I was saved. 859 01:20:16,500 --> 01:20:17,708 Ekom, you're an honest man. 860 01:20:17,791 --> 01:20:19,958 And even God is on an honest man's side. 861 01:20:21,250 --> 01:20:23,458 Even the judge has agreed to the police's enquiry. 862 01:20:23,750 --> 01:20:27,375 Jasjit is doing the rest of the work. He will take you. 863 01:20:28,541 --> 01:20:30,291 But one thing is for sure.. 864 01:20:31,208 --> 01:20:34,166 ..that there is a betrayer in the police department. 865 01:20:35,708 --> 01:20:36,916 Here too? 866 01:20:38,625 --> 01:20:39,791 Here too. 867 01:20:40,708 --> 01:20:42,666 Another good thing has happened. 868 01:20:42,958 --> 01:20:45,875 A close one's name has appeared in Sunny's diary.. 869 01:20:46,833 --> 01:20:48,416 ..who has been found. 870 01:20:50,041 --> 01:20:51,125 Who? 871 01:20:51,750 --> 01:20:54,500 Preeti. It's Preeti. 872 01:20:55,458 --> 01:20:56,916 Preeti who? 873 01:20:57,291 --> 01:20:58,916 Sunny's girlfriend. 874 01:20:59,375 --> 01:21:01,666 She works at a restaurant. 875 01:21:02,041 --> 01:21:04,916 Meeting her will help our case.. 876 01:21:05,041 --> 01:21:07,250 ..and I'm going to meet her. 877 01:21:07,333 --> 01:21:08,166 Sir. 878 01:21:08,250 --> 01:21:09,250 Yes, tell me. 879 01:21:10,541 --> 01:21:12,041 Can I come along? 880 01:21:13,166 --> 01:21:15,541 As you wish. You come along too. 881 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 Where has Jasmine gone? 882 01:21:19,375 --> 01:21:21,333 She has gone to the market. - Okay. 883 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Shinda! 884 01:22:12,416 --> 01:22:13,583 Preeti. 885 01:22:15,750 --> 01:22:17,500 Preeti? - Yes. 886 01:22:17,583 --> 01:22:19,791 You are mistaken like us. - Yes. 887 01:22:20,083 --> 01:22:22,250 He isn't Shinda. He's Ekom. 888 01:22:23,875 --> 01:22:27,916 Like the police department, Preeti also thought Ekom was Shinda. 889 01:22:28,625 --> 01:22:33,000 Lawyer Jatala told Preeti the difference between Shinda and Ekom. 890 01:22:36,333 --> 01:22:39,916 This has become the biggest trouble for me. 891 01:22:42,250 --> 01:22:46,125 Preeti, I want to ask you something about Shinda's friend Nicky 892 01:22:46,916 --> 01:22:48,916 Nicky was a very close friend of mine too. 893 01:22:51,208 --> 01:22:54,916 But after Sunny and Shinda left, we never met. 894 01:22:58,125 --> 01:23:00,916 My life is over after Sunny left. 895 01:23:03,458 --> 01:23:05,416 I have cut off from everyone. 896 01:23:06,041 --> 01:23:08,708 Just from home to shop, shop to home. 897 01:23:10,666 --> 01:23:13,708 You have a picture of Nicky? 898 01:23:15,416 --> 01:23:18,083 Yes, I do. It's at my house. 899 01:23:24,583 --> 01:23:26,541 Come in. - Thank you. 900 01:23:29,041 --> 01:23:30,916 Nice place. - Thank you. 901 01:23:31,208 --> 01:23:31,833 Would you like to have something? 902 01:23:31,916 --> 01:23:33,791 No. Thank you very much. 903 01:23:34,375 --> 01:23:35,666 Please sit. 904 01:23:43,708 --> 01:23:47,291 It may be in this. I'll have to check. 905 01:23:52,958 --> 01:23:54,875 Got it. This is Nicky. 906 01:24:05,291 --> 01:24:06,541 Jasmine? 907 01:24:53,541 --> 01:24:55,625 You showed your true self. 908 01:24:57,166 --> 01:24:59,916 You're nothing like I thought you are. 909 01:25:00,291 --> 01:25:01,875 Tell me what your intention was. 910 01:25:01,958 --> 01:25:02,625 Ekom! 911 01:25:03,375 --> 01:25:05,000 Ekom, leave my hand. 912 01:25:05,666 --> 01:25:07,250 Leave my hand. 913 01:25:09,791 --> 01:25:11,416 You want to know my intentions? 914 01:25:11,500 --> 01:25:14,583 My intention was to protect you and help you. 915 01:25:17,875 --> 01:25:21,083 After Shinda left, I went to India. 916 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 After my wounds healed, I came back.. 917 01:25:25,458 --> 01:25:26,833 ..and saw you in the plane. 918 01:25:27,875 --> 01:25:31,916 I knew it that you'll be stopped at the airport. 919 01:25:32,958 --> 01:25:37,333 My only mistake is that I see Shinda in you. 920 01:25:37,625 --> 01:25:39,791 I feel Shinda around me. 921 01:25:41,125 --> 01:25:45,375 The day Shinda died, I was with him. 922 01:25:47,000 --> 01:25:48,750 Sunny died in front of me as well. 923 01:25:49,333 --> 01:25:52,375 That day Captain had called us outside LA.. 924 01:25:52,458 --> 01:25:56,250 ..below a bridge at 11am to tell us about the kidnappers. 925 01:26:34,791 --> 01:26:36,666 You are perfectly on time, Shinda. 926 01:26:37,125 --> 01:26:38,708 You seem to be very excited. 927 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 Before fighting against the tiger.. 928 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 ..one must learn the rules of the jungle. 929 01:26:44,375 --> 01:26:47,708 You must not act like a jackal. Tell me where they are. 930 01:26:47,791 --> 01:26:49,041 What will you do if I tell you? 931 01:26:49,083 --> 01:26:50,916 Whatever I did to your men. 932 01:26:54,583 --> 01:26:56,416 You have crossed the limit. 933 01:26:56,583 --> 01:26:59,083 You killed my five men and you still didn't die. 934 01:26:59,500 --> 01:27:01,625 You're a cheater. Cheater! 935 01:27:02,250 --> 01:27:05,416 Cheating is worst than killing. 936 01:27:06,125 --> 01:27:07,833 You shouldn't feel so bad, Shinda. 937 01:27:09,750 --> 01:27:13,125 And Sunny, you are just caught unnecessarily in the crossfire. 938 01:27:19,583 --> 01:27:21,458 I had sent them to kill Shinda. 939 01:27:21,916 --> 01:27:25,875 But then I learnt that Shinda's life is in Sunny. 940 01:27:34,750 --> 01:27:39,958 They said "Captain, take Shinda's life first." 941 01:27:50,583 --> 01:27:52,125 Sunny! 942 01:27:56,708 --> 01:27:58,500 Sunny! 943 01:29:41,791 --> 01:29:44,833 Nothing will happen to you, Sunny. 944 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 I don't know how much time I have left. 945 01:29:48,708 --> 01:29:50,541 Nothing will happen, Sunny. 946 01:29:50,708 --> 01:29:52,875 "Three.. took up a free fight." 947 01:29:52,958 --> 01:29:55,708 "Someone with pride has clashed with me." 948 01:29:55,875 --> 01:30:00,041 "Captain is roaming around killing goats." 949 01:30:00,125 --> 01:30:03,458 "Captain is roaming around.." 950 01:30:10,125 --> 01:30:12,208 Nothing will happen to you, Sunny. 951 01:30:16,625 --> 01:30:21,833 Sunny died in our arms in some time. 952 01:30:26,041 --> 01:30:27,666 Get up! Get up! 953 01:30:40,250 --> 01:30:43,333 The police was looking for Shinda everywhere.. 954 01:30:43,708 --> 01:30:47,750 ..and we both left the city and went to Apple Valley. 955 01:30:48,333 --> 01:30:52,041 We took a house on rent for some time there. 956 01:30:52,375 --> 01:30:55,666 On our way there, we stopped at a gas station. 957 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Leave it. 958 01:31:46,041 --> 01:31:47,833 Thank you. - Thank you. 959 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 We left the bread at the store. 960 01:33:01,833 --> 01:33:03,875 You freshen up. I'll get it. 961 01:33:04,041 --> 01:33:05,375 One second. - Yes. 962 01:33:08,208 --> 01:33:09,791 Cover your face. 963 01:33:15,250 --> 01:33:16,041 I'll come. 964 01:34:36,541 --> 01:34:37,500 Yes, Nicky. 965 01:34:37,625 --> 01:34:39,875 Shinda, the police has come outside. 966 01:34:40,000 --> 01:34:41,125 Someone must have told them. 967 01:34:41,166 --> 01:34:42,291 Leave from there immediately. 968 01:34:46,583 --> 01:34:49,166 Nicky, I won't be able to escape so easily from here. 969 01:34:50,375 --> 01:34:53,125 You get at the Desmony Gas station. I'll meet you there. 970 01:34:53,458 --> 01:34:54,375 You promise? 971 01:34:54,875 --> 01:34:55,916 I'll be there. You go. 972 01:34:55,958 --> 01:34:57,833 I'm telling you, please. Trust me. 973 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Promise me. 974 01:35:00,250 --> 01:35:03,000 Okay, promise. You go. I'll be there. 975 01:35:31,000 --> 01:35:32,791 ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, 976 01:35:33,041 --> 01:35:36,750 ਹੱਥ ਉੱਪਰ ਕਰ ਕੇ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਓ 977 01:35:37,625 --> 01:35:39,291 ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਏਗਾ 978 01:36:34,125 --> 01:36:36,041 God damn it. Hold your fire. 979 01:39:22,625 --> 01:39:30,500 "During the winter, at dawn, my beloved.." 980 01:39:31,250 --> 01:39:39,958 "..I would have fresh feelings about you." 981 01:39:41,666 --> 01:39:50,500 "O my dear, the special present you gave me became my death.." 982 01:39:53,916 --> 01:40:00,375 "During the winter, at dawn, my beloved.." 983 01:40:03,041 --> 01:40:09,791 "..I would have fresh feelings about you." 984 01:40:13,125 --> 01:40:20,458 "O my dear, the special present you gave me became my death.." 985 01:40:20,708 --> 01:40:26,416 "..I keep it close to.." 986 01:40:27,000 --> 01:40:33,375 "I keep your scarf close to my heart." 987 01:40:33,541 --> 01:40:39,833 "I keep your scarf close to my heart." 988 01:40:39,916 --> 01:40:46,750 "I keep your scarf close to my heart." 989 01:40:49,458 --> 01:40:56,208 "My heart keeps pounding thinking of you." 990 01:40:56,291 --> 01:41:02,583 "How do I tell you how my days go by in sorrow?" 991 01:41:05,500 --> 01:41:11,916 "My heart keeps pounding thinking of you." 992 01:41:12,666 --> 01:41:18,250 "How do I tell you how my days go by in sorrow?" 993 01:41:18,750 --> 01:41:21,916 "O my dear, you left me in darkness.." 994 01:41:22,250 --> 01:41:28,125 "O my dear, you left me in darkness to be afraid." 995 01:41:29,458 --> 01:41:35,833 "I keep your scarf close to my heart." 996 01:41:35,916 --> 01:41:42,208 "I keep your scarf close to my heart." 997 01:41:42,291 --> 01:41:48,583 "I keep your scarf close to my heart." 998 01:42:08,458 --> 01:42:09,958 Shinda didn't come. 999 01:42:11,791 --> 01:42:13,250 He broke his promise. 1000 01:42:14,583 --> 01:42:16,250 He was a liar. 1001 01:42:24,000 --> 01:42:25,333 Sorry, Jasmine. 1002 01:42:26,166 --> 01:42:28,708 Wonder what all I accused you of. 1003 01:42:30,083 --> 01:42:32,250 You are right at your part. 1004 01:42:35,375 --> 01:42:37,041 I agree with you. 1005 01:42:37,333 --> 01:42:40,916 If you testify your truth at the court this Wednesday.. 1006 01:42:41,541 --> 01:42:43,166 ..then I will handle everything. 1007 01:42:43,916 --> 01:42:45,708 No charges will be pressed on you. 1008 01:42:45,791 --> 01:42:49,125 After that, Ekom will be released. 1009 01:42:49,208 --> 01:42:51,041 And that's my promise. 1010 01:42:52,000 --> 01:42:55,916 I have decided. I will do everything for him. 1011 01:43:15,583 --> 01:43:20,708 "I will state the truth in front of the judge." 1012 01:43:21,625 --> 01:43:27,708 "I think tomorrow the judgment will be based on your statement." 1013 01:43:27,875 --> 01:43:33,875 "This will prove that I am innocent." 1014 01:43:33,958 --> 01:43:39,833 "Your testimony on Wednesday will release him." 1015 01:43:40,166 --> 01:43:46,958 "Your testimony on Wednesday will release him." 1016 01:43:47,875 --> 01:43:52,833 "Your testimony on Wednesday will release him." 1017 01:44:04,791 --> 01:44:10,916 "Tomorrow I will hold your hand publicly and solve all problems." 1018 01:44:11,000 --> 01:44:16,708 "I will burn fire-crackers in joy." 1019 01:44:17,125 --> 01:44:23,041 "I find it amusing, how this happened." 1020 01:44:23,250 --> 01:44:29,041 "Your testimony on Wednesday will release him." 1021 01:44:29,333 --> 01:44:36,666 "Your testimony on Wednesday will release him." 1022 01:44:37,041 --> 01:44:42,125 "Your testimony on Wednesday will release him." 1023 01:45:25,333 --> 01:45:27,750 ਜੱਜ ਜੌਹਨ ਹੈਰਿਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ 1024 01:45:27,833 --> 01:45:31,333 ਏਕਮ ਸਿੰਘ ਗਰੇਵਾਲ ਦਾ ਕੇਸ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 1025 01:45:32,000 --> 01:45:33,333 Please be seated. 1026 01:45:37,125 --> 01:45:39,666 On advocate Jatala's suggestion.. 1027 01:45:39,750 --> 01:45:42,916 ..Nicky gathered courage and testified. 1028 01:45:44,000 --> 01:45:47,916 Whatever happened that day and how Shinda died in front of her.. 1029 01:45:48,208 --> 01:45:51,166 ..she repeated that entire incident. 1030 01:45:51,625 --> 01:45:56,166 Even aunt testified that Ekom is really Ekom and not Shinda. 1031 01:45:56,375 --> 01:45:59,541 That only Ekom's face resembles Chinda.. 1032 01:45:59,750 --> 01:46:01,083 ..and not his personality. 1033 01:46:02,041 --> 01:46:06,208 Sergeant Sandhu vouched on his experience of so many years.. 1034 01:46:06,458 --> 01:46:08,250 ..and assured the court.. 1035 01:46:08,333 --> 01:46:10,666 ..that he is Ekom and not Shinda. 1036 01:46:11,250 --> 01:46:14,625 Advocate Jatala broke all limits of his recommendations.. 1037 01:46:14,791 --> 01:46:18,125 ..he did his best and was true to his reputation.. 1038 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 ..and left the verdict to the court. 1039 01:46:22,708 --> 01:46:27,041 ਜੱਜ ਸਬੂਤ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ.. 1040 01:46:27,416 --> 01:46:29,541 ਅਦਾਲਤ ਛਿੰਦਾ ਸੰਘੇੜਾ ਦੇ ਕਤਲ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਏਕਮ ਸਿੰਘ ਗਰੇਵਾਲ ਨੂੰ 1041 01:46:29,625 --> 01:46:33,125 ਮਾਸੂਮ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਮੰਨਦੀ ਹੈ. 1042 01:46:34,291 --> 01:46:35,791 ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ 1043 01:46:36,291 --> 01:46:37,500 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ 1044 01:46:38,500 --> 01:46:42,791 The court found Ekom innocent and released him. 1045 01:46:42,958 --> 01:46:46,125 And said, welcome to America. 1046 01:46:51,291 --> 01:46:54,625 Thank you, Mr. Jatala. I owe you my life. 1047 01:46:54,875 --> 01:46:56,833 There's nothing to owe me. 1048 01:46:57,208 --> 01:47:00,166 If I can't be of any help to my countrymen.. 1049 01:47:00,666 --> 01:47:02,500 ..then what's the use of my position? 1050 01:47:04,416 --> 01:47:06,791 Thank you, Mr. Jasbir. You helped me so much. 1051 01:47:06,875 --> 01:47:09,166 Why are you thanking me? That was my duty. 1052 01:47:10,000 --> 01:47:14,041 Okay, good luck. If you need anything, call me. 1053 01:47:14,083 --> 01:47:15,750 Thank you. - Take care. 1054 01:47:17,041 --> 01:47:17,833 Bye. 1055 01:47:29,208 --> 01:47:32,208 Often when we think that the story is over.. 1056 01:47:32,541 --> 01:47:35,041 ..the story actually starts from there. 1057 01:49:23,625 --> 01:49:26,958 Whether the enemies are in front of you or across the globe.. 1058 01:49:27,125 --> 01:49:29,958 ..revenge knows no boundaries. 1059 01:49:35,708 --> 01:49:39,166 Brother Shinda, come I'll teach you how to take a selfie. 1060 01:49:39,416 --> 01:49:41,250 Teach her. What will I do after learning? 1061 01:49:41,333 --> 01:49:43,375 Just get here. When I'm not around.. 1062 01:49:43,458 --> 01:49:45,458 ..you'll look at my photos and miss me. 1063 01:49:45,666 --> 01:49:47,875 What will I do with the pictures of an idiot like you? 1064 01:49:47,958 --> 01:49:51,708 Come on. Stand behind. Smile. One, two, three. 1065 01:49:52,125 --> 01:49:54,500 At least pose. - How? 1066 01:49:54,583 --> 01:49:55,208 Smile. 1067 01:49:56,500 --> 01:49:59,333 Bigger smile. Bigger smile. 1068 01:49:59,583 --> 01:50:01,666 Yes, that's good. 1069 01:50:01,791 --> 01:50:03,750 There is no one greater than my Shinda. 1070 01:50:16,333 --> 01:50:21,041 Forgive me it took so long, brother. 1071 01:50:21,458 --> 01:50:24,083 But don't think that I forgot about it. 1072 01:50:24,875 --> 01:50:27,166 I will take revenge for you. 1073 01:50:45,208 --> 01:50:46,375 Hello. 1074 01:50:52,208 --> 01:50:53,416 Captain. 1075 01:50:55,125 --> 01:50:56,083 Wow! 1076 01:50:57,625 --> 01:50:59,125 Shinda, you have a great voice. 1077 01:50:59,458 --> 01:51:00,958 As soon as you begin speaking, I know it's you. 1078 01:51:02,708 --> 01:51:04,708 I knew you would remember me. 1079 01:51:06,208 --> 01:51:09,125 I could never forget about you after Sunny's death. 1080 01:51:09,583 --> 01:51:11,250 I think of you every moment. 1081 01:51:19,041 --> 01:51:21,083 Good. Very good. 1082 01:51:22,083 --> 01:51:23,750 I tried to shoot you the other day. 1083 01:51:25,041 --> 01:51:26,125 But Sunny got shot. 1084 01:51:29,125 --> 01:51:30,875 You know why? 1085 01:51:32,666 --> 01:51:34,625 Because you will die directly by me. 1086 01:51:34,875 --> 01:51:37,458 Don't waste your energy over the phone, captain. 1087 01:51:38,125 --> 01:51:41,666 Save it. It'll be useful in the fight. 1088 01:51:42,333 --> 01:51:44,083 You must have heard the old saying that.. 1089 01:51:44,958 --> 01:51:49,083 ..when a jackal has to die, he runs towards the city. 1090 01:51:52,541 --> 01:51:55,208 Whether you die or I do.. 1091 01:51:55,583 --> 01:52:00,250 ..this last fight should be amazing. 1092 01:52:01,083 --> 01:52:02,125 Tell me.. 1093 01:52:04,125 --> 01:52:05,166 ..wherever I have to come. 1094 01:52:05,708 --> 01:52:08,708 Apple Valley. Sunday at 11. 1095 01:52:10,791 --> 01:52:11,750 I'll be there. 1096 01:52:12,958 --> 01:52:14,000 Done. 1097 01:52:15,125 --> 01:52:19,041 And listen, tell your family.. 1098 01:52:20,000 --> 01:52:21,458 ..that you won't be coming back. 1099 01:52:29,833 --> 01:52:31,666 I have already gone, Captain. 1100 01:52:31,875 --> 01:52:34,083 You must bring your family along. 1101 01:52:34,583 --> 01:52:37,250 When you'll be dead.. 1102 01:52:37,458 --> 01:52:39,583 ..you need someone to be with you. 1103 01:53:00,750 --> 01:53:01,708 Hello. 1104 01:53:02,208 --> 01:53:04,375 Hello. - Hello, who's this? 1105 01:53:04,458 --> 01:53:07,208 This is Karanvir Jatala. Ekom's teacher. 1106 01:53:08,583 --> 01:53:10,541 Usha ma'am is busy at the rehearsal. 1107 01:53:10,625 --> 01:53:12,083 Please call back later. 1108 01:53:12,208 --> 01:53:14,083 This isn't Mrs. Mahendar's number? 1109 01:53:14,125 --> 01:53:16,666 No, no. This is Mrs. Usha's number. 1110 01:53:16,750 --> 01:53:18,583 She's an actor. She's an amazing artist. 1111 01:53:18,666 --> 01:53:19,916 Please call back later. 1112 01:53:21,916 --> 01:53:22,833 Okay. 1113 01:53:32,625 --> 01:53:35,000 Where is Shinda? - He is waiting for you. 1114 01:53:35,208 --> 01:53:39,375 Karanvir Jatala realized that Ekom is Shinda. 1115 01:53:40,291 --> 01:53:42,208 There were many questions in his heart.. 1116 01:53:42,875 --> 01:53:44,750 ..for which he wanted answers. 1117 01:53:46,708 --> 01:53:48,541 If Shinda is in front of me.. 1118 01:53:48,625 --> 01:53:51,625 ..then who was the man who died in the blast? 1119 01:53:52,333 --> 01:53:54,791 That day, when we went to the gas station.. 1120 01:53:56,833 --> 01:53:57,666 Yeah. 1121 01:53:59,666 --> 01:54:00,958 Hey, is it Captain? 1122 01:54:01,125 --> 01:54:01,583 Yes, Frank. 1123 01:54:01,666 --> 01:54:04,125 White Hall farm. 9 street. Malibu beach. 1124 01:54:04,208 --> 01:54:06,000 Send your man before the police gets that. 1125 01:54:14,916 --> 01:54:17,666 Michael, I have a job for you. 1126 01:54:31,791 --> 01:54:34,916 Nicky, freshen up. 1127 01:54:37,541 --> 01:54:38,458 Okay. 1128 01:55:36,458 --> 01:55:37,541 Captain? 1129 01:55:38,833 --> 01:55:40,958 If Captain knows I'm here.. 1130 01:55:41,583 --> 01:55:43,250 ..surely the police know too. 1131 01:55:47,416 --> 01:55:48,458 Nicky.. 1132 01:55:50,000 --> 01:55:51,208 ..take the car out. 1133 01:55:51,833 --> 01:55:53,250 Quickly. Quick. 1134 01:57:42,583 --> 01:57:44,833 That contract killer was Mexican. 1135 01:57:46,125 --> 01:57:49,333 I thought that even he didn't have his blood identity.. 1136 01:57:49,416 --> 01:57:51,250 ..with American Government like me. 1137 01:57:51,916 --> 01:57:55,458 I put my wristband on his hand.. 1138 01:57:55,875 --> 01:58:01,250 ..and the American Government thought that burnt body was Shinda's. 1139 01:58:01,583 --> 01:58:05,625 After that I went back to India through Mexico. 1140 01:58:06,458 --> 01:58:08,833 What is this funda about left and right? 1141 01:58:10,666 --> 01:58:13,000 After going to India, for about six months.. 1142 01:58:13,125 --> 01:58:15,250 ..I kept my right hand plastered. 1143 01:58:15,458 --> 01:58:18,083 And did all my work with my left hand. 1144 01:58:18,375 --> 01:58:21,125 I had all my tattoos removed as well. 1145 01:58:21,458 --> 01:58:22,375 Good. 1146 01:58:22,750 --> 01:58:24,625 If you had gone back to India.. 1147 01:58:24,708 --> 01:58:27,000 ..then why did you come back to death again? 1148 01:58:28,666 --> 01:58:33,208 Mr. Jatala, everything isn't done just to protect your life. 1149 01:58:33,791 --> 01:58:36,583 Some things are done to protect life and live it. 1150 01:58:37,375 --> 01:58:38,958 I didn't get you. 1151 01:58:42,375 --> 01:58:44,458 I loved Sunny more than my life. 1152 01:58:47,416 --> 01:58:49,000 That day, when he was shot.. 1153 01:59:04,875 --> 01:59:06,291 Brother Shinda.. 1154 01:59:09,791 --> 01:59:11,416 Nothing will happen to you. 1155 01:59:28,166 --> 01:59:29,291 Brother Shinda.. 1156 01:59:29,375 --> 01:59:31,791 I and Nicky took Sunny with us. 1157 01:59:32,875 --> 01:59:34,666 But Los Angeles was very far. 1158 01:59:37,083 --> 01:59:39,958 Sunny's condition was getting worse. 1159 01:59:40,416 --> 01:59:42,708 It was very difficult for us to get to LA. 1160 01:59:58,666 --> 02:00:01,166 And a gas station came on the way.. 1161 02:00:02,458 --> 02:00:05,541 ..where we stopped to get bandage for him. 1162 02:00:08,541 --> 02:00:09,708 We have reached. 1163 02:00:12,833 --> 02:00:14,875 Nicky, be quick. 1164 02:00:27,291 --> 02:00:31,083 Brother Shinda. Shinda.. 1165 02:00:32,333 --> 02:00:33,958 ..his aim was good. 1166 02:00:34,041 --> 02:00:37,875 Nothing will happen to you. 1167 02:00:38,166 --> 02:00:40,958 Here's your bandage. - Some more. 1168 02:00:41,750 --> 02:00:42,791 Some more. 1169 02:00:45,666 --> 02:00:48,208 No, brother, I won't make it. 1170 02:00:49,333 --> 02:00:51,833 I don't regret dying. - No. 1171 02:00:51,916 --> 02:00:57,208 Because I'm dying in my brother Shinda's arms. 1172 02:00:57,833 --> 02:01:00,041 I'm happy. - Don't say that. 1173 02:01:00,083 --> 02:01:02,166 I'm telling you, everything will be fine. 1174 02:01:03,500 --> 02:01:04,375 How much? - $20. 1175 02:01:04,458 --> 02:01:05,541 Kindly add this. 1176 02:01:08,250 --> 02:01:11,208 But I regret that I'm leaving a brother like you. 1177 02:01:11,833 --> 02:01:13,875 You're not going anywhere. 1178 02:01:14,083 --> 02:01:17,166 Now you have to dance at my wedding. 1179 02:01:17,625 --> 02:01:20,208 You have to play with my children. 1180 02:01:20,875 --> 02:01:23,833 You have to fulfill my dream. About the fields. 1181 02:01:30,291 --> 02:01:32,583 I was enjoying living life now. 1182 02:01:34,500 --> 02:01:35,958 I don't want to die. 1183 02:01:39,541 --> 02:01:42,041 And that Captain shattered all our dreams. 1184 02:01:47,458 --> 02:01:51,875 Do one thing. - Yes. 1185 02:01:54,291 --> 02:01:55,625 Don't spare him. 1186 02:01:57,208 --> 02:01:58,708 We will not spare him. 1187 02:01:59,000 --> 02:02:03,416 We both will go together. - No. 1188 02:02:04,666 --> 02:02:06,125 You will kill him alone. 1189 02:02:06,208 --> 02:02:08,625 You will take revenge for your younger brother. 1190 02:02:11,083 --> 02:02:13,708 I will watch you taking revenge from up there. 1191 02:02:13,916 --> 02:02:15,916 Sunny. Sunny. 1192 02:02:16,000 --> 02:02:18,541 Sunny. Sunny. 1193 02:02:18,875 --> 02:02:20,333 Sunny. Sunny. 1194 02:02:21,708 --> 02:02:23,041 Sunny. 1195 02:02:25,875 --> 02:02:27,041 Sunny. 1196 02:03:39,458 --> 02:03:41,416 We were not born from the same womb.. 1197 02:03:42,500 --> 02:03:45,083 ..but we had that same blood running in out veins. 1198 02:03:46,416 --> 02:03:50,041 Your last breathes are accountable.. 1199 02:03:51,083 --> 02:03:54,708 ..and I will take away Captain's every breath. 1200 02:03:56,041 --> 02:04:00,166 I swear on you. I will kill him right here. 1201 02:04:05,000 --> 02:04:07,833 Why did you choose me for this case.. 1202 02:04:08,541 --> 02:04:10,666 ..instead of all the lawyers in the city? 1203 02:04:11,375 --> 02:04:13,458 We went through your entire career. 1204 02:04:13,583 --> 02:04:15,166 You have given more importance to justice.. 1205 02:04:15,250 --> 02:04:16,666 ..than to advocacy. 1206 02:04:16,958 --> 02:04:19,708 We couldn't find anyone better than you. 1207 02:04:20,333 --> 02:04:22,583 It was our good luck you didn't guess it. 1208 02:04:23,166 --> 02:04:26,500 We agree that out ways were wrong, but not our intentions. 1209 02:04:28,541 --> 02:04:31,458 Life had brought us to a place.. 1210 02:04:31,708 --> 02:04:34,125 ..where all the doors close. 1211 02:04:40,041 --> 02:04:43,416 At first, even after winning the case, I felt like I lost. 1212 02:04:44,833 --> 02:04:48,125 But now I feel a bigger victory. 1213 02:04:53,333 --> 02:04:55,125 Good luck for the future. 1214 02:05:07,750 --> 02:05:11,083 "Cover everything." 1215 02:05:11,125 --> 02:05:15,083 "See the blood shedding from my eyes." 1216 02:05:17,041 --> 02:05:24,125 "Inform all the enemies." 1217 02:05:26,166 --> 02:05:32,333 "My blood rushes to take revenge for everything." 1218 02:05:32,750 --> 02:05:38,458 "My blood rushes to take revenge for everything." 1219 02:05:38,541 --> 02:05:44,708 "My blood rushes to take revenge for everything." 1220 02:05:57,041 --> 02:05:59,500 "The hands which were raised for killing.." 1221 02:05:59,583 --> 02:06:03,125 "..I will break them." 1222 02:06:03,541 --> 02:06:09,250 "His mouth did not tire calling me brother." 1223 02:06:09,750 --> 02:06:15,708 "Only you can solve my problems." 1224 02:06:18,541 --> 02:06:24,666 "My blood rushes to take revenge for everything." 1225 02:06:25,125 --> 02:06:30,750 "My blood rushes to take revenge for everything." 1226 02:06:30,916 --> 02:06:36,916 "My blood rushes to take revenge for everything." 1227 02:07:13,541 --> 02:07:15,833 Take, son. Hot flatbreads made by your aunt. 1228 02:07:15,916 --> 02:07:17,708 Give me, aunt. 1229 02:07:17,875 --> 02:07:21,583 Mummy, now brother won't be eating your food anymore. 1230 02:07:21,916 --> 02:07:24,166 What happened? You don't like my food anymore? 1231 02:07:24,250 --> 02:07:26,333 Aunt, he's just joking. 1232 02:07:27,333 --> 02:07:28,791 Brother is in love.. 1233 02:07:29,125 --> 02:07:30,833 ..now make arrangements for his wedding. 1234 02:07:32,500 --> 02:07:35,000 Really? But you didn't introduce me to the girl. 1235 02:07:35,208 --> 02:07:37,708 No. Hold this, aunt. I'll.. 1236 02:07:38,291 --> 02:07:40,458 You're talking nonsense, you dog! 1237 02:07:40,541 --> 02:07:42,208 No! No, brother. No! Enough. 1238 02:08:00,166 --> 02:08:01,375 Ekom. 1239 02:08:12,583 --> 02:08:13,583 Aunt. 1240 02:08:17,541 --> 02:08:18,458 Aunt. 1241 02:08:19,041 --> 02:08:20,083 Shinda. 1242 02:08:32,750 --> 02:08:34,208 Get lost.. 1243 02:08:34,833 --> 02:08:37,625 You should have told mummy that only her name is Nicky. 1244 02:08:38,041 --> 02:08:39,166 She is a bomb. 1245 02:08:40,333 --> 02:08:42,458 She has driven my brother crazy. 1246 02:08:43,333 --> 02:08:47,750 No, buddy. She doesn't have anyone except me. 1247 02:08:49,083 --> 02:08:51,125 Mother and father left her and went away.. 1248 02:08:51,666 --> 02:08:55,666 ..and you know the relatives very well.. who supports you? 1249 02:08:56,750 --> 02:08:58,208 But she is very nice. 1250 02:09:00,000 --> 02:09:02,375 My brother Shinda also cannot be got just like that. 1251 02:09:04,125 --> 02:09:07,083 We must have done some good deeds in.. 1252 02:09:07,541 --> 02:09:09,625 ..our previous lives that we found each other. 1253 02:09:12,833 --> 02:09:14,000 Brother Shinda.. 1254 02:09:15,291 --> 02:09:17,416 ..we weren't born from the same womb.. 1255 02:09:18,875 --> 02:09:21,000 ..but I love you a lot. 1256 02:09:21,791 --> 02:09:23,333 You're my life, brother. 1257 02:09:24,041 --> 02:09:27,083 When you're around, nobody can even touch me. 1258 02:09:27,583 --> 02:09:30,458 If anyone does, I will take his life away. 1259 02:11:59,750 --> 02:12:02,833 I guess, let's not waste time. 1260 02:12:05,291 --> 02:12:06,791 You are in such a rush to die? 1261 02:12:07,833 --> 02:12:10,583 Captain doesn't rush to die, but to kill. 1262 02:12:10,666 --> 02:12:12,583 I will clear this delusion of yours today. 1263 02:12:13,333 --> 02:12:16,500 Captain is that lion, who always roars. 1264 02:12:16,583 --> 02:12:19,416 You don't become a tiger by having long nails, Captain. 1265 02:12:19,833 --> 02:12:21,750 You have to hunt with bravery. 1266 02:12:22,583 --> 02:12:24,833 Shinda has learnt one thing in life.. 1267 02:12:25,333 --> 02:12:29,208 ..I don't start anything fight, but I don't spare anyone who has. 1268 02:12:29,875 --> 02:12:31,500 You have a lot of grudge against me. 1269 02:12:31,750 --> 02:12:36,583 I had told you before that Shinda lives king-size. 1270 02:12:36,791 --> 02:12:42,250 Whatever he does is in double, whether love or enmity. 1271 02:12:42,500 --> 02:12:44,250 Who is used to winning.. 1272 02:12:44,333 --> 02:12:46,750 ..he can go to any extent to win. 1273 02:12:47,458 --> 02:12:50,666 Many thieves, dacoits, and politicians put together.. 1274 02:12:50,958 --> 02:12:52,666 ..and when you join dogs and horses. 1275 02:12:52,750 --> 02:12:54,375 Then Captain is made. 1276 02:13:06,375 --> 02:13:07,875 You have the strength. 1277 02:13:08,750 --> 02:13:10,750 But you don't have the mind like Captain does. 1278 02:13:11,291 --> 02:13:13,333 If you need to control a crazy horse.. 1279 02:13:13,416 --> 02:13:15,250 ..you need to run by its side, captain. 1280 02:13:15,458 --> 02:13:18,416 If you come in front of it, it will run over you. 1281 02:13:21,291 --> 02:13:24,166 That's it. Enough of the trash talk. 1282 02:13:24,500 --> 02:13:26,166 Remember Sunny Singh. 1283 02:13:26,375 --> 02:13:28,208 Be ready to go to your brother. 1284 02:13:28,750 --> 02:13:30,500 Remember this, Captain. 1285 02:13:31,291 --> 02:13:36,500 Whether the sun rises from behind the mountains or rocks.. 1286 02:13:37,166 --> 02:13:39,541 ..the sun is always the sun. 1287 02:14:04,750 --> 02:14:07,000 Come on. Come on. 1288 02:14:19,625 --> 02:14:21,750 We will kill him together. 1289 02:14:22,791 --> 02:14:24,291 You will kill him alone. 1290 02:14:24,750 --> 02:14:26,708 You will take revenge for your brother. 1291 02:14:29,166 --> 02:14:31,875 I will watch you taking revenge from up there. 1292 02:14:33,166 --> 02:14:35,916 Neither Ekom, nor Shinda. 1293 02:14:37,125 --> 02:14:38,750 Now a brother will fight. 1294 02:15:22,625 --> 02:15:25,708 Just naming yourself Captain doesn't make you a captain. 1295 02:17:08,916 --> 02:17:14,250 They say that when dogs bark, they must be killed. 1296 02:17:43,458 --> 02:17:46,500 I told you that you do have the strength.. 1297 02:17:47,250 --> 02:17:48,958 ..but not the mind that Captain has. 1298 02:19:04,458 --> 02:19:08,583 "Run away, my friend.. on a carriage." 1299 02:20:09,291 --> 02:20:11,083 You were right, Captain. 1300 02:20:11,958 --> 02:20:14,083 It's great fun to kill someone. 1301 02:20:24,916 --> 02:20:29,000 'I swear on you. I will kill him right here.' 1302 02:21:02,708 --> 02:21:06,375 'Tell me, which beautiful dream did you see?' 1303 02:21:06,750 --> 02:21:07,541 'I?' 1304 02:21:08,916 --> 02:21:12,541 'I am riding a tractor in the fields.' 1305 02:21:14,541 --> 02:21:17,541 'There is a girl named Nicky sitting on the tractor.' 1306 02:21:17,791 --> 02:21:19,916 'There is smoke coming from the silencer..' 1307 02:21:20,000 --> 02:21:23,041 '..and the tractor is making weird noises.' 1308 02:21:25,875 --> 02:21:28,000 'Brother, what kind of a dream is this?' 1309 02:21:28,291 --> 02:21:34,583 'Listen. Idiot, behind the tractor there were ants.' 1310 02:21:35,041 --> 02:21:41,750 'And Nicky's hair and veil is flying with the breeze.' 1311 02:21:42,750 --> 02:21:46,291 'Only you and Nicky are in this dream.' 1312 02:21:47,208 --> 02:21:48,791 'You've cut my scene.' 1313 02:21:51,208 --> 02:21:53,000 'Idiot, look.' 1314 02:21:53,291 --> 02:21:56,583 Sunny, dear. Take tea for your father. 1315 02:21:57,208 --> 02:22:02,625 'The one bringing the tea in an urn.. that's you.' 1316 02:22:04,791 --> 02:22:07,208 'Really? You both will have tea together.' 1317 02:22:09,583 --> 02:22:12,000 'Even in your dreams you have tea.' 1318 02:22:47,375 --> 02:22:51,583 "Father is happy, have returned the loan." 1319 02:22:52,958 --> 02:22:58,583 "I have some collected with me." 1320 02:22:58,666 --> 02:23:04,333 "If I become happy, I will tell you something." 1321 02:23:04,416 --> 02:23:07,166 "The harvest is good, my beloved." 1322 02:23:07,208 --> 02:23:10,083 "I will get you a diamond nose-ring." 1323 02:23:10,166 --> 02:23:12,875 "The harvest is good, my beloved." 1324 02:23:12,958 --> 02:23:16,291 "I will get you a diamond nose-ring." 1325 02:23:24,541 --> 02:23:28,708 "I will get ready and go with you." 1326 02:23:28,791 --> 02:23:34,541 "I will go to the market with you." 1327 02:23:34,625 --> 02:23:37,666 "I will get ready and go with you." 1328 02:23:37,750 --> 02:23:41,583 "I will go to the market with you." 1329 02:23:41,666 --> 02:23:44,416 "I will get you a nice veil." 1330 02:23:44,500 --> 02:23:47,291 "I will get you a satin dress." 1331 02:23:47,333 --> 02:23:50,166 "The harvest is good, my beloved." 1332 02:23:50,250 --> 02:23:53,041 "I will get you a diamond nose-ring." 1333 02:23:53,166 --> 02:23:55,833 "The harvest is good, my beloved." 1334 02:23:55,916 --> 02:24:00,625 "I will get you a diamond nose-ring." 1335 02:24:11,333 --> 02:24:16,250 "The seeds that we still plough." 1336 02:24:16,333 --> 02:24:21,333 "They are still waiting." 1337 02:24:21,500 --> 02:24:24,791 "The seeds that we still plough." 1338 02:24:24,875 --> 02:24:28,750 "They are still waiting." 1339 02:24:28,833 --> 02:24:31,458 "Now is time to enjoy." 1340 02:24:31,541 --> 02:24:34,416 "We have lived miserly for long." 1341 02:24:34,500 --> 02:24:37,291 "The harvest is good, my beloved." 1342 02:24:37,333 --> 02:24:41,833 "I will get you a diamond nose-ring."