1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 2 00:00:51,299 --> 00:00:54,235 جنگ،مردها رو تغییر میده 3 00:00:55,370 --> 00:00:56,839 این یک راز نیست 4 00:00:58,006 --> 00:01:00,743 چیزی نیست که بتونی پنهان کنی 5 00:01:02,144 --> 00:01:03,979 مقابل کسایی که دوست شون داری قرارت میده 6 00:01:04,846 --> 00:01:06,349 کاری میکنه که ازشون متنفر بشی 7 00:01:07,748 --> 00:01:12,087 و وقتی اون کار رو میکنه،کشتار شروع میشه 8 00:01:52,227 --> 00:01:54,427 !یانکی ها،یانکی ها 9 00:01:54,429 --> 00:01:55,665 حرومزاده 10 00:01:56,465 --> 00:01:58,331 کاپیتان 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,769 !کاپیتان،کاپیتان،ما یانکی ها رو گرفتیم 12 00:02:01,369 --> 00:02:03,304 !کاپیتان،ما یانکی ها(آمریکایی ها)رو گرفتیم 13 00:02:03,804 --> 00:02:07,173 کاپیتان،کاپیتان،حدود 20 فدرالی 14 00:02:07,175 --> 00:02:10,112 دارن از دامنه کوه بالا میان و ممکنه عصبانی باشن،قربان 15 00:02:10,479 --> 00:02:12,113 ممنون سرگروهبان - قربان - 16 00:02:15,350 --> 00:02:16,452 !مراقب باشین 17 00:02:17,285 --> 00:02:18,954 حواسا جمع باشه 18 00:02:19,787 --> 00:02:23,325 ما برای شکست امروز به اینجا نیومدیم 19 00:02:23,858 --> 00:02:27,195 ما اومدیم اینجا که این جانی رد ها رو 20 00:02:27,762 --> 00:02:31,300 به سمت آب های گل آلود خلیج برگردونیم 21 00:02:31,767 --> 00:02:35,805 نگذارین امروز ترس شما رو تعریف کنه 22 00:02:37,338 --> 00:02:41,009 نه،بذارین افکار آروم باشه 23 00:02:41,809 --> 00:02:43,845 از برگشت به خونه نزد همسراتون 24 00:02:44,779 --> 00:02:47,749 بغل کردن دخترها و پسرهاتون 25 00:02:47,982 --> 00:02:52,217 خیله خب بچه ها،ما چندتا آمریکایی احمق داریم 26 00:02:52,219 --> 00:02:54,223 فقط اونور ما دراز کشیدن 27 00:02:54,488 --> 00:02:57,726 اونا تعدادشون کمه،سَرد و ترسیده ان 28 00:02:58,459 --> 00:03:01,230 نذارین افکار خوابیدن در خاک سرد باشه 29 00:03:03,130 --> 00:03:06,401 ولی بجاش در تخت گرم و نرم و ملاحفه تمیز باشه 30 00:03:07,201 --> 00:03:10,371 این وظیفه شماست که امروز جون اونا رو بگیرین 31 00:03:11,172 --> 00:03:15,275 جنگل به قبرستون برای شمالی های تنفر آمیز تبدیل میشه 32 00:03:15,277 --> 00:03:17,512 این حق خداوندی شما رو ازتون میگیره 33 00:03:18,412 --> 00:03:19,749 ولی مهم تر از همه چیز 34 00:03:21,882 --> 00:03:25,421 ! حس جدید پیروزی رو یادتون میندازه 35 00:03:29,324 --> 00:03:30,826 همه اینا رو بیاد داشته باشین 36 00:03:31,125 --> 00:03:34,927 و ما همه دشمن هامون رو امروز نابود میکنیم 37 00:03:34,929 --> 00:03:35,463 حالا 38 00:03:38,099 --> 00:03:39,268 وقت مرگ رسیده 39 00:03:43,370 --> 00:03:44,469 !بریم 40 00:03:44,471 --> 00:03:46,338 !یالا 41 00:03:54,015 --> 00:03:54,816 !حمله 42 00:04:05,125 --> 00:04:06,427 !آره 43 00:06:09,985 --> 00:06:14,989 یکی در ویرجینیا،یکی در کارولینای جنوبی 44 00:06:15,422 --> 00:06:18,124 یکی در داکوتاس،فقط یادم نمیاد کدوم یکی 45 00:06:18,126 --> 00:06:20,059 من باید....حتما باید اصلا نمیدونم 46 00:06:20,061 --> 00:06:21,526 شش بطری از ویسکی اون شب بوده باشه 47 00:06:21,528 --> 00:06:23,499 اوه آره 48 00:06:24,165 --> 00:06:26,264 کنتاکی،یکی توی کنتاکی 49 00:06:26,266 --> 00:06:28,600 بهت میگم،میخوای برای خودت دردسر درست کنی 50 00:06:28,602 --> 00:06:30,435 در کنتاکی دردسر رو پیدا میکنی 51 00:06:30,437 --> 00:06:32,240 فقط اینطوریه 52 00:06:32,540 --> 00:06:34,977 قسم میخورم،حتی دنبالش هم نمیری 53 00:06:37,177 --> 00:06:39,648 هومم،تو خیلی افتضاحی کارل 54 00:06:40,514 --> 00:06:42,115 چیزی اذیتت میکنه؟ 55 00:06:42,117 --> 00:06:43,218 میخوای بدونی هر روز چی شنیدم؟ 56 00:06:44,549 --> 00:06:45,620 خب،چی شنیدی کارل؟ 57 00:06:47,489 --> 00:06:49,090 فک لعنتی ات عالیه 58 00:06:52,126 --> 00:06:54,196 بنظر میاد یکی یادش رفته چرخ رو به راه بندازه 59 00:06:56,730 --> 00:06:59,165 فقط همون موقع که فکر کردم دیگه نمیتونی بی مصرف باشی 60 00:06:59,167 --> 00:07:01,270 معلوم شد هیچ غلطی نمیتونی بکنی 61 00:07:01,602 --> 00:07:04,439 تو نمیتونی کون خرس رو با چند کیسه بانجو بزنی 62 00:07:05,073 --> 00:07:08,206 تو هیچ گوهی نمیخوری تو هیچ غلطی نمیکنی 63 00:07:08,208 --> 00:07:10,679 و قیافه کله گنده ها رو نداری،پسر 64 00:07:11,146 --> 00:07:14,516 هنوز اینجایی،عوضی که کاکتوس میزنه 65 00:07:16,817 --> 00:07:20,088 شر و ور بودن شهرت بد 66 00:07:25,292 --> 00:07:27,228 متاسفم،کارل 67 00:07:27,429 --> 00:07:28,696 آره،میدونم متاسفی 68 00:07:29,530 --> 00:07:31,596 همونطور که بخاطر همه جنده ها متاسفی 69 00:07:31,598 --> 00:07:33,201 در این شهر یا بقیه شهر ها 70 00:07:38,138 --> 00:07:40,576 خدایا،مه آلوده 71 00:07:43,677 --> 00:07:45,444 !مه آلود - ناودان اینجاست - 72 00:07:45,446 --> 00:07:47,516 لعنتی،ما فقط نصف روز رفتیم 73 00:07:52,319 --> 00:07:53,254 کارل 74 00:07:55,824 --> 00:07:57,656 اونا انگار همین الان رفتن 75 00:07:57,658 --> 00:07:59,227 دوتا چشم و یک مغز داره،مگه نه؟ 76 00:07:59,794 --> 00:08:01,793 اون مغز چی بهت میگه؟ 77 00:08:01,795 --> 00:08:03,364 ما برای تشکر از این سیاه قلم داریم 78 00:08:04,566 --> 00:08:07,165 و برای ویکتور همه چی از بین میره 79 00:08:09,403 --> 00:08:10,836 هیتزنز های لعنتی 80 00:08:10,838 --> 00:08:12,038 برای همین ما جاکشا باید با هم باشیم،لونی 81 00:08:12,040 --> 00:08:15,475 دیدی،بخاطر بودن با جنده ها میل پیدا کردی 82 00:08:15,477 --> 00:08:18,647 و من،خوشم میاد در مورد چیزایی حرف بزنم که به من مربوط نیست 83 00:08:19,114 --> 00:08:20,649 عجیب نیست که طلایی بدست نیاوردن؟ 84 00:08:21,415 --> 00:08:23,552 کدوم آمریکایی-هتدی طلا بدست نمیاره،کارل؟ 85 00:08:27,588 --> 00:08:28,656 کارل؟ - چیه؟ - 86 00:08:30,492 --> 00:08:32,557 اونا یه کیسه پوست سَر جا گذاشتن 87 00:08:36,363 --> 00:08:38,533 پا سیاه ها هیچ کیسه ای از پوست سَر جا نمیذارن 88 00:08:42,436 --> 00:08:43,471 چیه،لونی؟ 89 00:08:44,671 --> 00:08:46,107 بنظر میاد انگار روح دیدی 90 00:08:47,675 --> 00:08:48,577 !خدایا 91 00:09:06,727 --> 00:09:09,363 لطفا،لطفا منو نکش 92 00:09:12,166 --> 00:09:14,634 با مردای با کیفیت کار میکنی 93 00:09:14,636 --> 00:09:16,637 اگه برای شهرتت ارزش قائل بشی 94 00:09:17,472 --> 00:09:22,311 خیلی بهتره تنها باشی تا با یک نفر بد 95 00:09:23,277 --> 00:09:26,211 و من باور دارم که جورج واشنگتن گفت 96 00:09:26,213 --> 00:09:28,246 و فکر نمیکنم که تایید کنه 97 00:09:28,248 --> 00:09:30,515 کاری که با اون جنده در 14 مایلی کردی 98 00:09:30,517 --> 00:09:31,552 رحم داشته باش 99 00:09:32,753 --> 00:09:35,456 رحم چیزی هست که در کنار دروازه های بهشت براش التماس میکنی،پسرم 100 00:09:37,559 --> 00:09:39,357 !نه 101 00:09:39,359 --> 00:09:41,494 کار من اینکه مطمئن شم شما سه تا بموقع میاین 102 00:09:41,496 --> 00:09:42,396 !نه 103 00:11:13,420 --> 00:11:14,756 بیا - ممنون - 104 00:11:39,981 --> 00:11:41,846 وقتی من این کوفتی ها رو میخونم 105 00:11:41,848 --> 00:11:43,515 اونا بیش از یک ماه سن دارن 106 00:11:43,517 --> 00:11:45,653 من در مورد گذشته میخونم،نه در مورد حال 107 00:11:46,654 --> 00:11:47,623 هنوز براشون میفرستم 108 00:11:50,391 --> 00:11:53,428 میدونی توی سنت لوئیس بهم چی میگن 109 00:11:53,795 --> 00:11:56,028 وقتی بهشون گفتم میخواستم بیام بیرون 110 00:11:56,030 --> 00:11:58,431 و شروع به عملیات کنم 111 00:11:58,433 --> 00:12:01,303 ..در میان بخش هندی و 112 00:12:02,102 --> 00:12:05,403 راهزن ها و مامور ها در جاده مثل گوزن های شمالی و 113 00:12:05,405 --> 00:12:08,640 خرس ها،بیشتر هیولا هستن تا حیوون 114 00:12:08,642 --> 00:12:11,312 اونا گفتن من..آرزوی مرگ دارم 115 00:12:14,381 --> 00:12:16,648 خودکشی واژه بعدیشون بود،باور دارم 116 00:12:16,650 --> 00:12:17,819 و حالا به من نگاه کن 117 00:12:18,986 --> 00:12:20,756 من یکی از بزرگ ترین ماموریت های طلا در جهان رو دارم 118 00:12:22,055 --> 00:12:24,559 خطر،آقای رنسام همیشه میپذیره اش 119 00:12:24,925 --> 00:12:26,859 اهمیتی نداره که هزینه اش چقدر باشه 120 00:12:26,861 --> 00:12:30,663 هرگز انقدر ریسک پذیر نبودم،آقای کرینگتون 121 00:12:30,665 --> 00:12:31,996 اوه،البته که اینطوره 122 00:12:31,998 --> 00:12:33,566 دیگه کی خفن میومد اینجا 123 00:12:33,568 --> 00:12:36,601 اثر یه مرد روی زمینم هست؟ 124 00:12:36,603 --> 00:12:39,437 یکی دیگه میدم با تیغ قطع کنن 125 00:12:39,439 --> 00:12:41,977 که حتی خودم هم نشناسش 126 00:12:42,543 --> 00:12:43,912 قربان،مردها 127 00:12:44,846 --> 00:12:46,515 ببخشید؟ - اثر مردها - 128 00:12:47,014 --> 00:12:51,116 جمع،از یک نفر بیشتر 129 00:12:51,118 --> 00:12:53,085 آره،خودم معنی جمع رو میدونم 130 00:12:53,087 --> 00:12:54,519 منظورت چیه؟ 131 00:12:54,521 --> 00:12:56,724 دقیقا اثر چهار نفر 132 00:12:57,024 --> 00:12:58,660 لطفا،نریز روی میزم 133 00:13:00,795 --> 00:13:04,098 در راه فرار از شهر پیداشون کردم 134 00:13:04,665 --> 00:13:07,968 مثل اکثر دزدها که این کار رو در این شرایط میکنن 135 00:13:08,602 --> 00:13:12,107 خب،فکر میکردم یکی رو برگردونی 136 00:13:13,040 --> 00:13:15,376 شاید دو نفر،ولی بدون زخم 137 00:13:16,144 --> 00:13:17,578 زخمی نشدی،مگه نه؟ 138 00:13:19,146 --> 00:13:21,382 فهمیدم که خون زیادی حین جنگ دادم 139 00:13:23,617 --> 00:13:26,521 هروقت و زمان که بتونم از سرپرستی کنار میرم،قربان 140 00:13:29,324 --> 00:13:30,355 بیشتر مخصوصا،ترجیح میدم زندگی یه نفر رو بگیرم 141 00:13:30,357 --> 00:13:33,527 قبل از اینکه انگشت ماشه اش درگیر بشه 142 00:13:34,529 --> 00:13:37,032 خیلی چیزا آسون میشه 143 00:13:37,464 --> 00:13:39,434 بنظر کیسه یکم سبکه برای اینکه کله اونا رو داخل خودش نگه داره 144 00:13:40,133 --> 00:13:42,600 وزن سَر چنده،هشت پوند؟ 145 00:13:42,602 --> 00:13:44,473 من سرشون رو براتون میارم،قربان 146 00:13:45,540 --> 00:13:47,708 و من وزن سَر انسان رو درست شناسایی کردم 147 00:13:47,942 --> 00:13:51,713 مغز هم هست،که خیلی سخت گیرانه ده پوند بشه 148 00:13:52,747 --> 00:13:56,014 و من اون انتخاب قبلی رو روی مقامات خوب نگه میدارم 149 00:13:56,016 --> 00:13:57,482 تو شکارچی سر هستی،هولی 150 00:13:57,484 --> 00:14:00,087 تو قرار بود سر ها رو برگردونی 151 00:14:00,721 --> 00:14:03,655 دیدی،از کجا باید بدونم مَرد صادقی هستی 152 00:14:03,657 --> 00:14:07,826 و برای کمی نقره افراد ضعیف رو نمیکشی 153 00:14:07,828 --> 00:14:10,663 از کجا باید بدونم کی رو برمیگردونی؟ 154 00:14:10,665 --> 00:14:12,764 اون سرها متعلق به سه پسر هستن 155 00:14:12,766 --> 00:14:15,801 که چند روز پیش طلاهای شما رو بردن 156 00:14:15,803 --> 00:14:17,769 چهارمی مال بچه ای به نام لونی بیکسبی هست 157 00:14:17,771 --> 00:14:20,105 اون باهاشون بود و مسئول بود 158 00:14:20,107 --> 00:14:21,539 برای قطع کردن سر دختر ما وارت من 159 00:14:21,541 --> 00:14:23,811 همونموقع کشتی طلا رو بردن 160 00:14:24,878 --> 00:14:28,482 حالا،همش یه جا 500 دلار هست 161 00:14:29,483 --> 00:14:33,054 برای سه نفر و 1000 برای پسر بیکسبی 162 00:14:33,788 --> 00:14:35,653 حالا اون دو برابر عقب شرق ارزش داره 163 00:14:35,655 --> 00:14:37,758 ولی من روی 1000 روش توافق میکنم 164 00:14:39,193 --> 00:14:40,662 حالا گوش کن 165 00:14:42,229 --> 00:14:46,066 ....تا جایی که من اعتماد میکنم و 166 00:14:53,708 --> 00:14:57,112 باور دارم که باید راضی باشن 167 00:14:57,944 --> 00:14:58,946 پرسشنامه تو 168 00:15:08,021 --> 00:15:12,023 خب،تو هیچوقت ناامید نمیشی،نگه نه هیلیز؟ 169 00:15:12,025 --> 00:15:16,731 باشه..باشه برای سه نفر بهت پول میدم 170 00:15:17,164 --> 00:15:20,032 ولی به نفعته که پسر رو با ما بگیری 171 00:15:20,034 --> 00:15:23,836 دیدن اینکه اون بوده...ملکی که صدمه زده 172 00:15:23,838 --> 00:15:24,805 بیا 173 00:15:27,074 --> 00:15:28,673 هی،تداخل اینجا چیه؟ 174 00:15:28,675 --> 00:15:30,275 سعی میکنم تجارتی راه بندازم 175 00:15:30,277 --> 00:15:33,711 لعنت بهش - ببخشید،جنتری اینجا هستن - 176 00:15:33,713 --> 00:15:35,179 فکرکردم جیبت رو خالی میکنه 177 00:15:35,181 --> 00:15:36,782 اوه نه 178 00:15:36,784 --> 00:15:38,119 درب رو ببند 179 00:15:43,591 --> 00:15:45,894 همه فکر میکنن امروزه میتونن ازم دزدی کنن 180 00:15:48,996 --> 00:15:50,696 خودت رو معرفی کن 181 00:15:50,698 --> 00:15:52,664 هیچ بهونه ای ندارم ولی لطفا آقای کرینگتن 182 00:15:52,666 --> 00:15:53,831 من زن و بچه دارم 183 00:15:53,833 --> 00:15:55,536 و باید بهشون برسم - آره - 184 00:15:55,803 --> 00:15:58,006 آقای جنتری،هستن؟ - بله قربان - 185 00:15:59,140 --> 00:16:02,177 فکر میکنی چطوری سرقت از من خدمت به اوناست؟ 186 00:16:03,578 --> 00:16:04,813 فکر کنم نیست،قربان 187 00:16:06,646 --> 00:16:07,648 هوممم 188 00:16:10,050 --> 00:16:12,784 فکر میکنی من مَرد بخشنده ای ام؟ 189 00:16:12,786 --> 00:16:13,818 بله قربان 190 00:16:13,820 --> 00:16:15,354 بله قربان،بخشنده و مهربان 191 00:16:15,356 --> 00:16:17,692 هیچ مردی مثل شما نیست نه در همه این گذرگاه 192 00:16:18,125 --> 00:16:19,628 خب،خوش شانسی 193 00:16:20,093 --> 00:16:22,930 اون آب ایستاده رو اونجا میبینی؟ 194 00:16:23,296 --> 00:16:26,130 اگه مردانم تو رو هنگام کار نگرفته بودن 195 00:16:26,132 --> 00:16:28,600 مجبور بودم بفرستمش دنبالت 196 00:16:28,602 --> 00:16:30,838 و ممکن بود بهش پول بدم 197 00:16:31,137 --> 00:16:33,672 تا ازت یه نمونه بسازم 198 00:16:33,674 --> 00:16:35,809 و سرت رو توی کیسه برگردونم 199 00:16:36,644 --> 00:16:39,047 حالا اون چطوری برای زن و بچه ات هست؟ 200 00:16:39,646 --> 00:16:41,714 اونا ورشکسته و بی خانمان میشن 201 00:16:41,716 --> 00:16:45,220 و همسرت احتمالا جنده میشه 202 00:16:45,719 --> 00:16:47,689 اینو نمیخوای،مگه نه آقای جنتری؟ 203 00:16:48,322 --> 00:16:49,324 ها؟ 204 00:16:50,692 --> 00:16:53,862 مردا پشت سرهم دنبال زنت میرن 205 00:16:55,695 --> 00:16:57,298 شنیدم،بعضیا شون حتی از بچه خوششون میاد 206 00:17:00,067 --> 00:17:01,336 با کدوم دستت مینوسی؟ 207 00:17:02,203 --> 00:17:04,105 دست راستم،قربان 208 00:17:04,838 --> 00:17:07,772 اینو با چپ بگیر - !نه نه نه نه - 209 00:17:07,774 --> 00:17:09,710 !اوه خدایا!اوه خدایا،نه 210 00:17:10,043 --> 00:17:13,113 !خدایا نه 211 00:17:15,683 --> 00:17:18,083 !خدایا - باشه باشه - 212 00:17:18,085 --> 00:17:19,384 بذارش توی صف 213 00:17:19,386 --> 00:17:22,387 مردا هنوز با یه دست میتونن برن دنبال طلا 214 00:17:22,389 --> 00:17:25,057 اوه،و راستی مَرد خوب 215 00:17:25,059 --> 00:17:27,194 هنوز سعی کردی از من بدزدی 216 00:17:27,395 --> 00:17:29,763 تقاصش غیر قابل تحمل هست 217 00:17:32,265 --> 00:17:33,300 218 00:17:35,970 --> 00:17:37,072 !درب رو ببند 219 00:17:39,072 --> 00:17:41,008 لعنتی،توی طویله بدنیا اومدی 220 00:17:42,943 --> 00:17:44,045 آره 221 00:17:44,678 --> 00:17:46,744 خب،نمیدونم طبیعت 222 00:17:46,746 --> 00:17:49,414 این کارای وحشیانه پریشونم کرده 223 00:17:49,416 --> 00:17:51,049 ولی قطعا اخلاقیاتم رو یادم میره 224 00:17:51,051 --> 00:17:53,288 بشین،آقای رنسام 225 00:17:56,723 --> 00:17:58,726 خیلی کنجکاوم 226 00:18:00,895 --> 00:18:05,266 توطئه چینی تغییر کرده 227 00:18:05,465 --> 00:18:07,399 چرا دنبال مقامی هستی که اشغال شده؟ 228 00:18:10,037 --> 00:18:13,238 دستام سرده و چاقوم کنده 229 00:18:13,240 --> 00:18:14,675 باشه 230 00:18:15,175 --> 00:18:16,077 231 00:18:17,912 --> 00:18:20,915 وحشیگری نیاز به خلاقیت داره در هنگام 232 00:18:21,348 --> 00:18:23,385 این یه راه برای در نظر گرفتنش هست،قربان 233 00:18:23,850 --> 00:18:27,287 همونطور که گفتم،برای عناصر آسیب پذیر بودم 234 00:18:27,887 --> 00:18:30,658 آره همینطوره - کار،کاره آقای کرینگتون - 235 00:18:31,925 --> 00:18:34,095 من همینطور مردم رو میکشم 236 00:18:34,729 --> 00:18:36,131 اگه به برداشتن نقره ها ادامه بدی 237 00:18:36,931 --> 00:18:39,364 گرچه یکی یا دوتا عقاب طلایی 238 00:18:39,366 --> 00:18:41,036 بدون توجه من نمیره 239 00:18:41,367 --> 00:18:43,137 میبینی،مشکل وجود داره 240 00:18:43,369 --> 00:18:45,837 تو همون کار رو میکنی 241 00:18:45,839 --> 00:18:49,508 برای دشمنان من 242 00:18:49,510 --> 00:18:52,079 کسایی که فقط سنگ به درب میزنن 243 00:18:53,947 --> 00:18:58,218 دیدی،من...خیلی چیزا راجبت شنیدم،آقای رنسام 244 00:18:58,953 --> 00:18:59,953 خیلی داستان 245 00:19:04,058 --> 00:19:05,193 بیشتر از چیزی که یک مرد باید بشنوه 246 00:19:06,293 --> 00:19:08,396 برای دونستن مدت زمان به اون کوتاهی 247 00:19:13,032 --> 00:19:16,003 داستان ها در مورد مردایی که در معامله من بودن زیاده آقای کرینگتون 248 00:19:17,771 --> 00:19:19,304 زیاد به داستان ها پر و بال نده 249 00:19:19,306 --> 00:19:20,407 که آتش روی خاکستر بشه 250 00:19:23,042 --> 00:19:26,778 خب معمولا نمیکنم ولی یه چیز 251 00:19:26,780 --> 00:19:28,916 بیشتر چیزایی که راجبت گفته شده حقیقت داره 252 00:19:30,818 --> 00:19:34,289 مثل داستان هنگام جنگ 253 00:19:34,989 --> 00:19:39,290 وقتی یک برادر برای آزادی جنگید 254 00:19:39,292 --> 00:19:42,928 و دیگری،برده داری و یکی از برادرا 255 00:19:42,930 --> 00:19:46,531 احساس خیانت کامل کرد 256 00:19:46,533 --> 00:19:49,169 که زن سیاهپوست داداشش رو کشت 257 00:20:16,463 --> 00:20:17,799 باید شما رو از اینجا خارج کنیم،قربان 258 00:20:17,998 --> 00:20:21,001 یالا،قربان،یالا 259 00:20:25,505 --> 00:20:27,107 و بعد از جنگ 260 00:20:27,575 --> 00:20:31,546 برادری که زنش کشته شده بود اون یکی رو در غرب شکار کرد 261 00:20:32,346 --> 00:20:37,251 خودش با دست خودش خانواده اش رو به جهم فرستاد 262 00:20:40,253 --> 00:20:41,255 این برای یک داستان بودن چطوره؟ 263 00:20:43,357 --> 00:20:44,826 داستان،داستانه،قربان 264 00:20:45,626 --> 00:20:48,262 و اکثر اوقات جزئیات از قلم میوفته 265 00:20:48,596 --> 00:20:49,798 همونطور که گفتم 266 00:20:50,865 --> 00:20:52,867 زیاد به چیزی که میشنوی اهمیت نده 267 00:20:54,568 --> 00:20:57,905 چقدر برام خرج داره که شما و خدمات تون رو داشته باشم،آقای رنسام؟ 268 00:20:58,938 --> 00:21:00,307 خودتون بگین،قربان 269 00:21:00,941 --> 00:21:02,874 حالا این شهر میرسه به 14 مایلی 270 00:21:02,876 --> 00:21:06,114 ثروتمند ترین رودخانه ای که تا حالا غرب به خودش دیده 271 00:21:07,280 --> 00:21:10,182 حالا فقط اتفاق میوفته که شما دوتا حرومزاده های حریص 272 00:21:10,184 --> 00:21:12,386 خطر رو در همین زمان بوجود بیارین 273 00:21:12,619 --> 00:21:15,220 حالا،با همه این ثروت 274 00:21:15,222 --> 00:21:16,991 افرادی میان که نمیخوان بدستش بیارن 275 00:21:17,457 --> 00:21:20,325 نه،ترجیح میدن فقط بگیرن 276 00:21:20,327 --> 00:21:22,864 حالا لطفا،بهم چیزی رو بگو که ندونم 277 00:21:24,431 --> 00:21:27,035 خب پس،مثل شما،قربان 278 00:21:28,402 --> 00:21:30,371 منم یک تاجرم 279 00:21:32,473 --> 00:21:35,909 کار من دنبال کردن افرادی هست که کار اشتباه میکنن 280 00:21:37,543 --> 00:21:39,313 تنها تفاوت میان من و شما 281 00:21:40,013 --> 00:21:42,116 من برای پول سر گوشت و خون مبارزه میکنم 282 00:21:42,448 --> 00:21:43,350 شما؟ 283 00:21:44,652 --> 00:21:45,886 طلا و نقره 284 00:21:47,320 --> 00:21:50,925 حالا با خبرشون میکنم که شاهراه همون خدمات رو میده 285 00:21:51,457 --> 00:21:55,396 برای من اگه نکنم خیلی بد میشه 286 00:21:55,995 --> 00:21:57,564 آره خب،به اون احترام میذارم 287 00:21:59,165 --> 00:21:59,934 خیلی متعهد،قربان 288 00:22:00,934 --> 00:22:04,405 میخوای یکی از این ناب ها رو ببری 289 00:22:05,071 --> 00:22:06,875 تا با ما کنار بیای؟ 290 00:22:08,408 --> 00:22:09,610 فکر کنم نمیخوام 291 00:22:12,245 --> 00:22:13,915 اون یه قولم اعتماد داره 292 00:22:14,114 --> 00:22:16,981 در آخر تو هم اینطوری میشی - حالا میتونی بری - 293 00:22:16,983 --> 00:22:18,182 حتما،ما همدیگه رو به زودی میبینیم 294 00:22:18,184 --> 00:22:19,185 با خرج خودم 295 00:22:20,020 --> 00:22:23,258 سلامم رو به رقبای ضعیفم برسون،باشه؟ 296 00:22:31,098 --> 00:22:32,032 !هی 297 00:22:33,334 --> 00:22:35,103 چشم های بدی داری،رئیس 298 00:22:35,469 --> 00:22:36,905 لعنتی تقریبا یک خانوم رو زد ناکار کرد 299 00:22:37,136 --> 00:22:38,306 مطمئن نیستم یه خانوم صدات کنم 300 00:22:39,406 --> 00:22:40,340 جوری که دهنت رو اونطوری میکنی 301 00:22:41,341 --> 00:22:44,177 بنظر من میتونی از حموم استفاده کنی 302 00:22:45,346 --> 00:22:46,580 اون برای چشمای یه مَرد چطوره؟ 303 00:22:48,281 --> 00:22:50,451 خب چشم هام میگه میتونی از دکتر استفاده کنی 304 00:22:54,320 --> 00:22:55,490 خانوم،عوضی 305 00:23:08,501 --> 00:23:14,242 خب،ببین گربه چی رو آورد 306 00:23:15,041 --> 00:23:19,076 اوه،ایندفعه سوراخ جدید نه 307 00:23:19,078 --> 00:23:21,712 خارج از آتش،روی ماهیتابه داغ،درسته؟ 308 00:23:21,714 --> 00:23:23,451 برخلاف چیزی که تو گفتی هست 309 00:23:23,716 --> 00:23:26,453 ماهیتابه داغ روی آتیش ـه 310 00:23:26,653 --> 00:23:31,192 خدایا،والتر،عقلت از کجا میاد؟ 311 00:23:31,692 --> 00:23:33,227 چین؟ 312 00:23:33,694 --> 00:23:34,792 زن اهریمنی 313 00:23:34,794 --> 00:23:36,029 حالا گوش کن 314 00:23:37,030 --> 00:23:39,000 کرینگتون یک کیسه از سَر اونجا داره 315 00:23:39,332 --> 00:23:41,368 وقتی بیرون بودم پسر بیکسبی من اومد 316 00:23:42,703 --> 00:23:44,472 باور دارم هزارتا روی اون هست 317 00:23:44,671 --> 00:23:45,740 نظرت چیه؟ 318 00:23:49,143 --> 00:23:51,346 اون بچه ارزش زیادی رو دستم گذاشت 319 00:23:53,312 --> 00:23:55,614 اون خیلی بد بتی رو گرفت اونا مجبور شدن 320 00:23:55,616 --> 00:23:58,051 به شهر کنزاس برگردن 321 00:23:59,219 --> 00:24:01,486 طفلکی بقیه عمرش مو شونه میکنه 322 00:24:01,488 --> 00:24:05,026 و گرفتن بوی بد از هر عوضی توی اتاق 323 00:24:07,461 --> 00:24:10,431 پول این یارو رو بده،والتر حتی هزار دلار 324 00:24:11,165 --> 00:24:14,566 و یک اتاق خالی بگیر و در شب بکن 325 00:24:14,568 --> 00:24:16,404 به همراه اون پول،هالیز 326 00:24:21,474 --> 00:24:22,609 آره،خودت دراز بکش 327 00:24:23,543 --> 00:24:28,749 سرت رو بذار روی بالشت و استراحت کن 328 00:24:29,582 --> 00:24:33,453 تو تنها مرد قابل اعتماد زندگی من در حال حاضر هستی 329 00:24:34,088 --> 00:24:35,453 من چیه ام،کبد خرد شده؟ 330 00:24:35,455 --> 00:24:36,790 نه 331 00:24:37,424 --> 00:24:39,660 حرومزاده طلای جذاب،والتر 332 00:24:40,194 --> 00:24:41,328 و من بخاطرش دوست دارم 333 00:24:43,262 --> 00:24:44,264 بیا 334 00:24:45,632 --> 00:24:46,601 چقدر در شهر میمونی؟ 335 00:24:48,434 --> 00:24:49,736 فکر کنم چند روز 336 00:24:51,105 --> 00:24:54,105 باید ملافه های جدیدمون رو که از سانفرانسیسکو هست رو یه امتحانی کنی 337 00:24:54,107 --> 00:24:55,342 !لعنتی 338 00:24:55,842 --> 00:24:57,477 بنظر دوباره بیل هست 339 00:25:02,316 --> 00:25:03,848 یه بطری از چیزای خوب بهم بده،ما 340 00:25:03,850 --> 00:25:06,317 تو از احمق ها پول میگیری،بیل؟ 341 00:25:06,319 --> 00:25:09,322 تقصیر من نیست،هیچکدوم...از اونا خوب کارت نیست 342 00:25:18,665 --> 00:25:20,201 میشه در کاری کمکت کنم؟ 343 00:25:22,502 --> 00:25:24,105 اون مرد خوبیه،بیل 344 00:25:24,538 --> 00:25:25,636 نگران چیزی نباش 345 00:25:25,638 --> 00:25:27,140 من دقیقا میدونم اون چیه 346 00:25:28,442 --> 00:25:30,344 و من اصلا مایل به پیدا کردن هم نوع اون نیستم 347 00:25:36,450 --> 00:25:39,453 ما پولمون رو میخوایم پس بگیریم،آشغال متقلب 348 00:25:40,587 --> 00:25:41,789 این حقیقت داره؟ - آره - 349 00:25:43,290 --> 00:25:45,158 اونا هم بهم متقلب میگن؟ 350 00:25:47,261 --> 00:25:49,396 نه نه،اون کلمه منه 351 00:25:50,530 --> 00:25:53,298 همه اینجا میدونن هیچکس نمیتونه مثل تو برنده بشه 352 00:25:53,300 --> 00:25:56,203 پسرا،امشب اینجا هیچ دردسری نمیخوام 353 00:25:58,504 --> 00:26:02,409 گوش کن پسرم،بابت از دست رفته ات عذر میخوام 354 00:26:03,376 --> 00:26:06,746 ولی اگه نمیتونی بازی رو هک کنی،بازی نکن 355 00:26:10,951 --> 00:26:14,454 خب،من مجبورم 356 00:26:18,759 --> 00:26:21,562 !میخوام پولم رو پس بگیرم...همین الان 357 00:26:22,762 --> 00:26:23,830 نه،نمیگیری 358 00:26:25,598 --> 00:26:27,234 گوش بدین،شما لعنت شدین 359 00:26:44,283 --> 00:26:46,553 انتظار تشکر از من رو نداشته باشین 360 00:26:47,687 --> 00:26:49,422 ما،والتر 361 00:26:49,655 --> 00:26:50,825 فردا میبینمت،بیل 362 00:27:42,876 --> 00:27:43,911 ببخشید قربان 363 00:27:48,447 --> 00:27:50,417 ما گفت شما ممکنه شب مهمون بخواین 364 00:27:55,722 --> 00:27:57,325 شما ممکنه بخواین یکاری کنین؟ 365 00:27:57,890 --> 00:27:58,925 آروم کار کردم هنوز درد نداره 366 00:28:01,861 --> 00:28:03,863 قول میدم،من پاکم 367 00:28:22,616 --> 00:28:23,751 آهنگی بلدی؟ 368 00:28:24,885 --> 00:28:25,953 قطعا،یه چندتایی 369 00:28:30,691 --> 00:28:31,692 یه چی برام بخون 370 00:28:33,559 --> 00:28:36,864 چیزی که زیبایی ات رو نشون بده 371 00:28:49,542 --> 00:28:50,477 الان شروع کن 372 00:30:05,585 --> 00:30:08,789 به کجا میرین موش های سراسیمه؟گربه پرسید 373 00:30:12,192 --> 00:30:13,894 حالا ما دنبال دردسر نیستیم 374 00:30:14,560 --> 00:30:16,627 بهتره بری،رفیق 375 00:30:20,533 --> 00:30:22,666 دردسر از وقتی که بدنیا اومدی 376 00:30:22,668 --> 00:30:24,637 دنبالته،کاکاسیاه 377 00:31:09,582 --> 00:31:11,584 حرومزاده بهم شلیک کرد،کاپیتان 378 00:31:18,692 --> 00:31:20,627 همون رو ازتون انتظار دارم 379 00:31:21,027 --> 00:31:23,030 اگه اون من بودم با اون توی شکمم 380 00:31:29,168 --> 00:31:30,670 ما اینجا طلا داریم،کاپیتان 381 00:31:31,905 --> 00:31:35,509 بهت گفتم اگه به غرب بیای با من ثروتمند میشی 382 00:31:36,876 --> 00:31:40,146 و از اونجایی که حق برده داری ات از بین رفته 383 00:31:40,680 --> 00:31:43,484 قول میدم هرکی رو خواستی بتونی بکشی 384 00:31:44,149 --> 00:31:46,052 و من زیر قولم نمیزنم 385 00:31:47,921 --> 00:31:49,190 ما به جنوب میریم،کاپیتان؟ 386 00:31:49,822 --> 00:31:52,656 شرق به سمت دندون خرس و آسمان بزرگ 387 00:31:52,658 --> 00:31:54,160 برای استراحت اونجا میمونیم 388 00:32:27,126 --> 00:32:29,896 بنظر میاد راهزن ها به یکی از توشه های کرینگتون حمله کردن 389 00:32:41,907 --> 00:32:42,775 کجا میری،ارباب؟ 390 00:32:43,342 --> 00:32:45,111 الان باید یه کاری بکنم 391 00:32:45,611 --> 00:32:46,946 اگه یه بار دیگه خواستی بیای،لطفا بیا 392 00:32:47,914 --> 00:32:50,751 مردای زیادی مثل تو نیستن خوب و عالی 393 00:33:25,885 --> 00:33:28,185 همه افراد در شب کشته شدن 394 00:33:28,187 --> 00:33:29,589 و یک روز طلا به سرقت رفت 395 00:33:30,089 --> 00:33:33,090 بهشون گفتم شما کی هستین،قربان - چی گفتن؟ - 396 00:33:33,092 --> 00:33:35,194 اصلا اهمیتی ندادن فقط شلیک کردن 397 00:33:35,694 --> 00:33:37,628 مثل کاری که در کنزاس کردن 398 00:33:37,630 --> 00:33:38,698 اون چه شکلیه؟ 399 00:33:40,232 --> 00:33:42,700 بهم بگو،اون چه شکلیه؟ 400 00:33:42,702 --> 00:33:43,968 اون متحد بود،ارباب 401 00:33:43,970 --> 00:33:46,371 چند نفر؟ - چندین نفر - 402 00:33:46,373 --> 00:33:48,008 اونا گفتن سمت آسمان بزرگ میرن 403 00:33:50,010 --> 00:33:51,375 برای این مرد یک دکتر بیارین 404 00:33:51,377 --> 00:33:53,280 نه صبرکنین،صبرکنین،صبرکنین باهاش حرف میزنم 405 00:33:54,047 --> 00:33:56,146 میتونم همه چیز رو بهتون بگم 406 00:33:56,148 --> 00:33:59,049 در مورد اون مرد و دارو دسته اش که افراد شما رو کشتن 407 00:33:59,051 --> 00:34:00,154 پس داستان ها حقیقت داره 408 00:34:01,421 --> 00:34:03,186 مرد بیرون نشونه دار شد 409 00:34:03,188 --> 00:34:06,124 نشونه ای که اورت رنسام روی افرادش میذاره 410 00:34:06,126 --> 00:34:07,895 که زیر دست اون هنگام جنگ خدمت میکردن 411 00:34:09,194 --> 00:34:12,832 اگه اشتباه نکنم،اونموقع پشت میز بودی 412 00:34:13,066 --> 00:34:15,803 پس حدس میزنم که در مورد برادرم شنیدی 413 00:34:16,035 --> 00:34:17,271 آره شنیدم 414 00:34:18,472 --> 00:34:20,805 کاری که بهش متهم شده یا انجام داده 415 00:34:20,807 --> 00:34:23,377 فکر میکردم فقط یک هیولا قادر به انجام همچین کاری باشه 416 00:34:24,711 --> 00:34:26,113 این حس دو طرفه اس،قربان 417 00:34:30,082 --> 00:34:33,921 پنج هزارتا.بهت پنج هزارتا میدم تا همشون رو بکشی 418 00:34:36,955 --> 00:34:39,325 فکر میکنم تا الان ازم فاصله زیادی گرفتن 419 00:34:41,127 --> 00:34:43,931 اگه بخوام بگیرمشون و سرشون رو بیارم 420 00:34:45,432 --> 00:34:47,267 به کسی نیاز دارم که منطقه رو بشناسه 421 00:34:48,901 --> 00:34:51,368 باشه،تو به زمین برو،در آخر برو سمت چپ وارد جاده شو 422 00:34:51,370 --> 00:34:52,972 من بهترین راهنمای راه در شهر هستم 423 00:35:00,412 --> 00:35:03,383 و زمین با خون هیتنز لکه دار میشه 424 00:35:05,350 --> 00:35:07,687 خدا به روح اونا رحم میکنه 425 00:35:24,870 --> 00:35:25,738 خیله خب باشه 426 00:35:28,240 --> 00:35:30,877 برای پرویی اومدی عذرخواهی کنی،درسته؟ 427 00:35:31,111 --> 00:35:33,414 نه،من اینجا دنبال راهنما هستم 428 00:35:34,180 --> 00:35:36,817 و تو قطعا اون نیستی 429 00:35:38,283 --> 00:35:39,686 و اگه باشم؟ 430 00:35:40,385 --> 00:35:41,320 رز 431 00:35:45,758 --> 00:35:47,193 برگرد برو غذات رو درست کن 432 00:35:54,234 --> 00:35:57,337 فقط یک دلیل وجود داره که شکارچی ها سَر درب خونه من رو میزنن 433 00:35:59,272 --> 00:36:00,274 میشه بیام داخل؟ 434 00:36:01,508 --> 00:36:03,711 فقط چون کارت با چاقو سریعه 435 00:36:04,042 --> 00:36:07,714 و با این درب باز استخوان ها قدیمی و سرد هست 436 00:36:26,031 --> 00:36:28,167 دفعه بعدی که سعی کردی به یک غریبه کمک کنی 437 00:36:29,803 --> 00:36:32,205 به دست کشیدنش چاقو بزن،باشه؟ 438 00:36:33,039 --> 00:36:35,272 اون حرومزاده دنبال اینکه منو بِکشه 439 00:36:35,274 --> 00:36:37,176 هروقت که در شهر پشتم رو بهش میکنم 440 00:36:42,115 --> 00:36:42,982 کارت رو تموم کن 441 00:36:43,816 --> 00:36:45,582 باید یکی رو استخدام کنم که منو سوار کنه 442 00:36:45,584 --> 00:36:47,353 و ببره دندون خرس به سمت آسمان بزرگ 443 00:36:48,453 --> 00:36:51,290 ...ممکنه یه روز باشه،هفته 444 00:36:52,292 --> 00:36:54,228 نمیتونم قول بدم یه روزه برگردی 445 00:36:55,461 --> 00:36:57,164 اینو توی چشن هات میبینم 446 00:36:59,131 --> 00:37:00,434 اون ممکنه چی باشه؟ 447 00:37:01,267 --> 00:37:04,138 شکار یک مَرد مثل شکار یک حیوان نیست 448 00:37:05,171 --> 00:37:09,009 و تو هیچ قصدی برای بازگشت از شکار نداری 449 00:37:10,276 --> 00:37:13,211 اگه دنبال یک شیر کوهی یا بوفالو بودی 450 00:37:13,213 --> 00:37:15,415 یا حتی خرس گریزلی میبردمت 451 00:37:17,517 --> 00:37:21,155 ولی همونطور که دیشب گفتم من مایل با هم نوع توی نیستم 452 00:37:22,921 --> 00:37:26,025 فقط بنظر...وحشتناک نمیاد 453 00:37:28,461 --> 00:37:29,796 ...ولی میبینی،من 454 00:37:30,028 --> 00:37:32,064 من اینجا یه دختر دارم که باید بهش برسم 455 00:37:33,399 --> 00:37:38,069 و برای من ضربه زدن به بوفالو یه چیزه 456 00:37:38,071 --> 00:37:41,008 اون بالا در برف 457 00:37:44,042 --> 00:37:48,279 ولی برای کمک به شکارچی سَر برای بدست آوردن مقداری سکه 458 00:37:48,281 --> 00:37:50,918 در کوهستان،اون رو تنها میذارم 459 00:37:52,584 --> 00:37:54,521 خب فقط نمیتونم تحمل کنم 460 00:37:57,557 --> 00:38:00,227 همسر خوبم منو میکشه جهنم 461 00:38:01,426 --> 00:38:03,162 اگه همچین کاری کنم 462 00:38:07,066 --> 00:38:11,171 پس،من مَردی نیستم که شما رو ببرم،قربان 463 00:38:12,138 --> 00:38:14,037 من هنوز حتی بهت دستمزد رو نگفتم 464 00:38:14,039 --> 00:38:15,339 فرقی نداره 465 00:38:15,341 --> 00:38:17,277 هیچ مقدار پولی منو قانع نمیکنه که با شما بیام 466 00:38:18,343 --> 00:38:19,512 نه حتی هزار دلار؟ 467 00:38:21,013 --> 00:38:23,282 من کسی نیستم که شما رو ببرم،قربان 468 00:38:28,287 --> 00:38:30,122 متوجهم 469 00:38:31,990 --> 00:38:33,326 بابت وقتت ممنونم 470 00:38:58,350 --> 00:39:00,453 میتونستی سعی کنی قانع کننده تر باشی 471 00:39:01,153 --> 00:39:02,989 رفیقت تصمیمش رو گرفته بود 472 00:39:04,057 --> 00:39:04,658 ...هنوز 473 00:39:05,725 --> 00:39:07,194 میتونستی سخت تر تلاش کنی 474 00:39:08,227 --> 00:39:09,562 وقت تلف کردن بود 475 00:39:11,497 --> 00:39:12,662 پس هنوز میری؟ 476 00:39:12,664 --> 00:39:14,333 همونطور که گفتم کار برای انجام دادن دارم 477 00:39:15,368 --> 00:39:16,968 فقط باید همه اش رو انجام بدم 478 00:39:16,970 --> 00:39:18,972 تو بیشتر از سه روز اونجا دووم نمیاری 479 00:39:19,305 --> 00:39:22,175 یا تیر میخوری یا میوفتی توی دام گرگ 480 00:39:25,678 --> 00:39:27,147 هزار دلار،درسته؟ 481 00:39:29,448 --> 00:39:30,917 من اینو بهش گفتم 482 00:39:34,252 --> 00:39:35,455 پس میبرمت 483 00:39:38,524 --> 00:39:41,261 حالا چی شده که فکر میکنی استخدامت میکنم؟ 484 00:39:44,497 --> 00:39:45,162 از اون مسیر میرم و از راه کوهستان میرم 485 00:39:45,164 --> 00:39:47,100 از وقتی که شش ساله بودم 486 00:39:48,066 --> 00:39:50,133 اولین گریزلی رو دنبال کردم و بهش شلیک کردم وقتی ده سالم بود 487 00:39:50,135 --> 00:39:52,104 و تنهایی جمعش کردم 488 00:39:52,772 --> 00:39:55,138 کس دیگه ای انقدر دیوونه نیست 489 00:39:55,140 --> 00:39:57,109 ببینم که چطوری آرزوی مرگ میکنی 490 00:39:58,243 --> 00:39:59,312 نه قربان 491 00:40:00,446 --> 00:40:02,015 من تنها کسی ام که داری 492 00:40:03,582 --> 00:40:06,452 و تو مثل خر خنگی اگه منو نبری 493 00:40:11,557 --> 00:40:12,756 میتونی تیراندازی کنی؟ 494 00:40:12,758 --> 00:40:15,661 سگ میتونه پارس کنه؟ 495 00:40:16,729 --> 00:40:18,698 میتونی از پنجاه یاردی خرگوش رو بزنم 496 00:40:23,568 --> 00:40:24,570 باشه 497 00:40:25,805 --> 00:40:28,308 بهت 500 دلار میدم 498 00:40:31,544 --> 00:40:32,746 چون من یه زن ام؟ 499 00:40:36,450 --> 00:40:38,484 ارزشم اندازه مرد ها نیست؟ 500 00:40:39,385 --> 00:40:40,486 !نه قربان 501 00:40:41,386 --> 00:40:43,053 همونطور که گفتی هزارتا 502 00:40:43,055 --> 00:40:45,191 وگرنه میتونی بری توسط گرگ ها پاره شی 503 00:40:54,633 --> 00:40:55,501 !هی 504 00:41:01,106 --> 00:41:02,309 خیله خب باشه 505 00:41:03,810 --> 00:41:06,709 ولی جایی که میریم نمیتونیم اسب ببریم 506 00:41:06,711 --> 00:41:09,615 پس ممکنه بخوای همه اونا رو در بیاری 507 00:42:24,289 --> 00:42:26,659 ...اونا با پا اینجا بودن پس 508 00:42:27,359 --> 00:42:29,528 شاید اسب ها جایی منتظر ایستادن؟ 509 00:42:29,896 --> 00:42:31,194 زیاد با پا پیش نرفته 510 00:42:31,196 --> 00:42:32,432 خیلی مرد هستن و بقیه چیزا 511 00:42:33,231 --> 00:42:34,133 هومم 512 00:42:34,499 --> 00:42:35,434 فکر نکنم 513 00:42:36,269 --> 00:42:38,104 مثل برادرم نیستن که از اسب استفاده کنن 514 00:42:38,803 --> 00:42:40,537 اونا توی جنگ پیاده نظام بودن 515 00:42:40,539 --> 00:42:41,640 مثل نور حرکت میکنن 516 00:42:42,542 --> 00:42:45,178 علاوه بر اون،اسب ها صدای بلندی دارم 517 00:42:45,810 --> 00:42:46,780 برادرت 518 00:42:48,314 --> 00:42:51,151 چیزا رو جالب میکنن،پس غیر از اینه؟ 519 00:42:51,517 --> 00:42:55,422 خدایا،شما روز کریسمس و شکر گذاری عالی دارین 520 00:42:55,921 --> 00:42:58,224 راستی به همدیگه چی کوفتی هدیه میدین؟ 521 00:42:59,492 --> 00:43:00,593 زخم جدید برای سال جدید؟ 522 00:43:01,827 --> 00:43:05,898 به هر حال،با اسب یا بی اسب شرط میبندم کفش برفی ندارن 523 00:43:06,432 --> 00:43:07,897 اونا کفش برفی ندارن 524 00:43:07,899 --> 00:43:09,466 خیلی کند میشن 525 00:43:09,468 --> 00:43:10,703 در بعضی جاها راحت عبور میکنیم 526 00:43:11,636 --> 00:43:13,372 اینطوره؟ - بله قربان - 527 00:43:13,872 --> 00:43:15,339 درواقع،ممکنه سرعتی تر باشه 528 00:43:15,341 --> 00:43:16,843 برای ما که بالا بریم و به اونجا برسیم 529 00:43:18,877 --> 00:43:21,881 درسته و ما فقط دو نفریم 530 00:43:22,448 --> 00:43:23,617 اون خیلی هستن 531 00:43:24,350 --> 00:43:27,521 اونا باید وایسن،شکار کنن و غذا بخورن 532 00:43:28,553 --> 00:43:32,158 حدس میزنم نصف روزه بهشون میرسیم 533 00:43:33,359 --> 00:43:36,163 بخصوص با اونا،چی صداشون میزنین؟ 534 00:43:36,928 --> 00:43:38,164 کفش برفی 535 00:43:38,531 --> 00:43:39,499 درسته 536 00:43:40,466 --> 00:43:41,568 وسایل اونا 537 00:44:34,919 --> 00:44:35,988 هی،دیدی؟ 538 00:44:37,522 --> 00:44:39,593 به زودی روی ما میوفته 539 00:44:40,693 --> 00:44:42,459 خوش شانسیم که ردشون رو توی جنگل زدیم 540 00:44:42,461 --> 00:44:43,729 از این مسیر عبور میکنیم 541 00:44:44,397 --> 00:44:46,397 اگه وقتی توی جنگلیم برف بیاد 542 00:44:46,399 --> 00:44:47,968 برای ردیابی شون کارمون سخت میشه 543 00:44:49,669 --> 00:44:52,069 فکر خوبی دارم که از کدوم مسیر میرن 544 00:44:52,071 --> 00:44:53,573 حالا که اینجاییم پر کنیم 545 00:44:53,772 --> 00:44:54,740 بله قربان 546 00:44:56,008 --> 00:44:57,743 ممکنه کمپ بزنیم 547 00:44:59,511 --> 00:45:00,280 اینجا؟ 548 00:45:00,946 --> 00:45:01,982 در باز؟ 549 00:45:03,015 --> 00:45:04,718 خب آره 550 00:45:05,718 --> 00:45:07,821 خورشید داره غروب میکنه میخوای توی تاریکی سرگیجه بگیری؟ 551 00:45:10,622 --> 00:45:11,992 از چیزی میترسی؟ 552 00:45:13,392 --> 00:45:14,894 من کسی نیستم که بترسم 553 00:45:15,827 --> 00:45:17,896 خب با خبرت میکنم 554 00:45:18,564 --> 00:45:20,064 هیچ راهزنی این حوالی کار نمیکنه 555 00:45:20,066 --> 00:45:21,734 برای حدود 20 مایل 556 00:45:22,401 --> 00:45:23,903 مگه اینکه اونا درست روی سر نباشن 557 00:45:24,437 --> 00:45:26,740 واقعا،و چرا اون؟ 558 00:45:27,472 --> 00:45:28,774 چون هرکس با مغز نصف و نیمه 559 00:45:30,243 --> 00:45:31,811 میدونه که کار جاناتان کرینگتون رو مختل نکنه 560 00:45:34,412 --> 00:45:36,412 که یعنی یکی از این دو 561 00:45:36,414 --> 00:45:38,651 یا برادتر خنگ تر از گاو هست 562 00:45:39,651 --> 00:45:41,854 یا بیشتر عقاب خایه داره 563 00:46:12,385 --> 00:46:13,453 شب بخیر قربان 564 00:46:14,153 --> 00:46:15,321 شب بخیر 565 00:46:21,394 --> 00:46:23,363 چرا انقدر مشتاقی که راهنمای من باشی؟ 566 00:46:25,464 --> 00:46:29,102 بعنی،معمولا وقتی یک زن مَردی رو میبینه 567 00:46:29,901 --> 00:46:33,005 و براش غذا میپزه و لباساش رو میشوره 568 00:46:33,906 --> 00:46:36,042 شلیک میکنه،بچه ها رو تمیز میکنه 569 00:46:36,575 --> 00:46:37,644 تو؟ 570 00:46:38,042 --> 00:46:39,642 نمیتونستی صبر کنی برای بیرون اومدن 571 00:46:39,644 --> 00:46:41,647 و هرچیزی باشی بجز اینکه شبیه زن ها باشی 572 00:46:43,848 --> 00:46:46,752 من باید به اون سوال،جواب بدم؟ 573 00:46:48,120 --> 00:46:50,557 این کاری هست که یک خانوم باید بکنه؟ 574 00:46:50,856 --> 00:46:54,593 این من رو برای زن بودن کامل میکنه؟ 575 00:46:55,193 --> 00:46:58,030 چه ترقه ای هستی 576 00:46:58,497 --> 00:47:00,867 رفتارت ات از اینجا تا سانفرانسیسکو 577 00:47:01,633 --> 00:47:04,737 تو یه عادت خنده داری داری که هرچی رو که میگی تکرار میکنی 578 00:47:06,037 --> 00:47:07,940 ببخشید؟ - تکرار - 579 00:47:09,073 --> 00:47:10,042 تکرار 580 00:47:11,810 --> 00:47:15,645 به عنوان یک مَرد،با ذهن محدود بدنیا میای 581 00:47:15,647 --> 00:47:17,881 پس واقعا انتظار ندارم درک کنی 582 00:47:17,883 --> 00:47:19,452 همه چیزایی که من گفتم 583 00:47:20,718 --> 00:47:22,752 خب،میدونی چیه؟ 584 00:47:22,754 --> 00:47:24,990 ...شما...زن ها با هیچی جز 585 00:47:25,223 --> 00:47:28,691 سینه و رفتارتون بدنیا نبومدین 586 00:47:28,693 --> 00:47:31,697 بیا،دوباره یه چیز واضح رو شروع کردی 587 00:47:33,466 --> 00:47:35,734 این همه بی احترامی گنده کردن از کجا میاد؟ 588 00:47:36,769 --> 00:47:37,669 گنده کردن؟ 589 00:47:38,636 --> 00:47:39,606 کلمه بزرگیه 590 00:47:41,106 --> 00:47:42,776 دیکشنری رو کجا پنهان کردی؟ 591 00:47:44,176 --> 00:47:46,479 حالا واقعا منو برای فانوس کم نور میبری،مگه نه؟ 592 00:47:49,615 --> 00:47:51,150 حتی مطمئن نیستم که میگم فانوس کم نور 593 00:47:53,952 --> 00:47:56,422 حالا به سوال اصلیم برمیگردم 594 00:47:57,890 --> 00:47:58,857 چرا اینجایی؟ 595 00:48:02,093 --> 00:48:04,164 فکر میکردم این حتی برای تو واضح باشه 596 00:48:08,968 --> 00:48:11,471 من روی 14 مایل آماده رفتنم،قربان 597 00:48:12,805 --> 00:48:14,841 اونجا دیگه جای من نیست 598 00:48:18,943 --> 00:48:20,913 خب،جای رویایی که میری؟ 599 00:48:21,946 --> 00:48:23,182 رویایی نیست 600 00:48:24,417 --> 00:48:28,688 من 919 دلار میخوام قبل از اینکه بتونم برم 601 00:48:30,256 --> 00:48:32,625 ...این کار چیزی که میخوام رو بهم میده 602 00:48:35,827 --> 00:48:37,963 و با پول به شیکاگو میرم 603 00:48:38,863 --> 00:48:40,867 شیکاگو 604 00:48:41,966 --> 00:48:44,870 ها،هرگز فکرش رو نمیکردم 605 00:48:49,140 --> 00:48:52,644 میخوام زیر ساختمان های بزرگ قدم بزنم و صداشون رو بشنوم 606 00:48:54,713 --> 00:48:55,515 ...میخوام 607 00:48:58,082 --> 00:49:03,189 میخوام رو به روی دریاچه بشینم و غروب خورشید رو تماشا کنم 608 00:49:06,792 --> 00:49:10,192 میخوام توی خیابانی که اسمش میشیگان هست خرید کنم 609 00:49:10,194 --> 00:49:11,564 لباس خوب از اونجا بخرم 610 00:49:11,763 --> 00:49:14,031 بعد همون شب،لباسه رو بپوشم 611 00:49:14,033 --> 00:49:17,604 به یکی از رستورانای خوبی برم که غذای ایتالیایی دارن 612 00:49:22,106 --> 00:49:24,610 لعنتی،حتی یادمه که میگن یادمان برنز زیبایی دارن 613 00:49:25,678 --> 00:49:28,013 چیز با کلاسی برای دیدن 614 00:49:33,986 --> 00:49:34,953 توی جنگ جنگیدی؟ 615 00:49:38,723 --> 00:49:39,357 آره 616 00:49:43,227 --> 00:49:45,130 کارای بدی هم کردین،قربان؟ 617 00:49:50,736 --> 00:49:52,672 دیدگاه خوبی داری،رز 618 00:49:53,606 --> 00:49:55,140 امیدوارم هر قسمتش رو ببینی 619 00:49:57,609 --> 00:49:59,178 خب،چیزی بیشتر از انحراف هست 620 00:50:00,879 --> 00:50:02,615 چی رو پنهان کردی؟ 621 00:50:03,982 --> 00:50:05,251 من چیزی رو پنهان نکردم 622 00:50:08,053 --> 00:50:09,255 میتونم ببینمش،میدونی؟ 623 00:50:09,921 --> 00:50:11,624 فقط چیزی رو که فکر میکنی میتونی ببینی 624 00:50:15,894 --> 00:50:16,995 همه اون تنفر 625 00:50:31,943 --> 00:50:33,579 ...خب خب 626 00:50:34,412 --> 00:50:36,615 اگه برادر کوچولوی من نیست 627 00:50:38,283 --> 00:50:39,852 چه تاسف آور که اون بو رو داره 628 00:50:41,086 --> 00:50:43,089 اون برای انتقام پیش ما میاد،تامی 629 00:50:46,325 --> 00:50:47,660 چیزی نیست که از پسش بر نیایم 630 00:50:47,993 --> 00:50:49,426 اتحادیه کثیف جاکش 631 00:50:49,428 --> 00:50:50,930 دستکم نگیرش 632 00:50:51,796 --> 00:50:54,367 اگه بهش شانس بدی سایه ات رو میزنه 633 00:50:55,901 --> 00:50:57,937 وقتی که زمانش برسه بحساب اون میرسیم 634 00:50:58,703 --> 00:50:59,906 بیا در شب حرکت کنیم 635 00:51:01,039 --> 00:51:02,341 برف برامون زمان میخره و ردمون رو میپوشونه 636 00:51:03,343 --> 00:51:05,211 نگرانی لازم نیست،کاپیتان به پسرا میگم 637 00:51:34,740 --> 00:51:36,209 این واگن خانواده گارنر بوده 638 00:51:38,077 --> 00:51:39,345 این اتفاق دیشب رخ داده 639 00:51:42,347 --> 00:51:43,749 کار اورت نبوده 640 00:51:45,117 --> 00:51:46,084 نه 641 00:51:48,886 --> 00:51:51,089 بنظر جشن جنگ بلک فوت بوده 642 00:51:53,158 --> 00:51:55,795 بهم میگین الان نگران هندی ها هستیم؟ 643 00:51:59,865 --> 00:52:02,167 وایتس سوار اسب که برگشت توجه بلک فوت ها رو جلب کرد 644 00:52:02,834 --> 00:52:04,167 دیدی،اونا اسب میخواستن 645 00:52:04,169 --> 00:52:05,171 بدون اسب،توجه کم تری جلب میشد 646 00:52:07,839 --> 00:52:10,042 ممکنه محل عبور جشن بلک فوت بوده باشه 647 00:52:11,343 --> 00:52:12,912 ارزشی نداره 648 00:52:44,877 --> 00:52:45,411 لعنتی 649 00:52:50,149 --> 00:52:51,250 چی پیدا کردی؟ 650 00:52:53,852 --> 00:52:55,221 الان اونجا وایسا 651 00:52:56,888 --> 00:52:58,522 بهم نگو کجا میتونم وایسم 652 00:52:58,524 --> 00:52:59,859 ...اگه بخوام 653 00:53:06,164 --> 00:53:07,399 اون مدین گارنر هست 654 00:53:07,999 --> 00:53:09,801 بیا - ممنون - 655 00:53:29,287 --> 00:53:30,289 خدای مهربان 656 00:53:33,425 --> 00:53:34,991 لطفا مراقب این باش 657 00:53:34,993 --> 00:53:38,765 همونطور که الان راه خونه رفتنش رو درست میکنه به تو ربط داره 658 00:53:41,899 --> 00:53:43,966 بذار اون با مامان و باباش باشه 659 00:53:45,037 --> 00:53:46,435 بذار شادی رو پیدا کنن 660 00:53:46,437 --> 00:53:48,140 نمیتونن روی زمین پیداش کنن 661 00:53:49,140 --> 00:53:50,209 ...ممنون 662 00:53:51,709 --> 00:53:54,847 که اونا رو از خشونت و عصبانیت دور ما نجات دادین 663 00:54:00,318 --> 00:54:02,220 با نام خدا،ما عبادت میکنیم 664 00:54:04,589 --> 00:54:05,892 تمومی؟ 665 00:54:11,095 --> 00:54:13,331 تو خیلی حساسی،میدونی؟ 666 00:54:47,531 --> 00:54:48,968 مهمون داریم 667 00:54:55,506 --> 00:54:57,409 میدونم تو باهوشی 668 00:54:58,310 --> 00:55:00,379 ولی الان وارد منطقه من شدی 669 00:55:01,312 --> 00:55:02,548 پشت من بمون 670 00:55:03,481 --> 00:55:04,916 دهنت رو ببند،باشه؟ 671 00:55:10,254 --> 00:55:11,457 چی میخواین؟ 672 00:55:13,557 --> 00:55:16,027 فقط داشتیم کمپ راه مینداختیم 673 00:55:16,662 --> 00:55:18,030 پایین این نهر 674 00:55:20,265 --> 00:55:21,300 آتش رو دیدیم 675 00:55:22,533 --> 00:55:24,269 فقط میخوایم دوستانه باشیم 676 00:55:26,171 --> 00:55:30,243 خب،ما همیشه از مهمون در اینجا هنگام دنبال رفتن استقبال میکنیم 677 00:55:32,144 --> 00:55:34,180 یالا،کنار آتش 678 00:55:34,479 --> 00:55:35,548 گرمت میکنم 679 00:55:36,682 --> 00:55:38,517 هر دردسری هست پشت سرت بذار 680 00:55:39,184 --> 00:55:40,185 همین الان 681 00:55:55,399 --> 00:55:56,535 یالا همین الان 682 00:55:57,435 --> 00:55:58,470 بشین 683 00:55:59,236 --> 00:56:00,439 بشین 684 00:56:01,606 --> 00:56:03,173 گرم شو 685 00:56:23,361 --> 00:56:25,164 چقدر از این هوا خوشتون میاد؟ 686 00:56:26,031 --> 00:56:27,934 گفتین اینجا چکار میکنین؟ 687 00:56:29,301 --> 00:56:31,003 من فقط این خانوم رو اسکورت میکنم 688 00:56:31,202 --> 00:56:34,205 تا دندون خرس،که پدرش رو ملاقات کنه 689 00:56:35,707 --> 00:56:37,209 نمیتونستی تا بهار صبر کنی؟ 690 00:56:38,475 --> 00:56:40,946 این وقت سال زیاد خوب نیست با وجود راهزن های تا دندون مسلح 691 00:56:43,749 --> 00:56:45,551 دختره میخواد برای کریسمس اونجا باشه 692 00:56:47,486 --> 00:56:49,355 اون لجبازه،همینطوره 693 00:56:52,457 --> 00:56:53,559 در مورد دوستاتون؟ 694 00:56:54,560 --> 00:56:56,495 اینجا توی سرما چکار دارین؟ 695 00:56:57,062 --> 00:56:58,464 فقط دنبال چند نفریم همین 696 00:56:59,330 --> 00:57:01,099 فهمیدیم این اطراف هستن 697 00:57:02,566 --> 00:57:04,369 گم شدن،مگه نه؟ - آره - 698 00:57:06,071 --> 00:57:07,173 میتونستی اینو بگی 699 00:57:09,207 --> 00:57:10,576 جنگ رفتی؟ 700 00:57:13,377 --> 00:57:17,247 اوه خدایا،الان پسر...بیا وارد سیاست نشیم 701 00:57:17,249 --> 00:57:20,082 الان مکالمه جنگ داخلی نکن،باشه؟ 702 00:57:20,084 --> 00:57:22,754 در تجربه من همیشه به شلیک ختم میشه 703 00:57:23,187 --> 00:57:27,727 باشه،فکر میکنم ما اینجا متمدن هستیم 704 00:57:28,660 --> 00:57:29,694 درسته؟ 705 00:57:33,832 --> 00:57:38,738 رنگ آبی رو جریان بده اتحادیه:و افتخار به بودن 706 00:57:39,571 --> 00:57:42,341 هومم،برای همه اون کاکاسیاه های جنگیدی،ها؟ 707 00:57:43,575 --> 00:57:45,410 کار کثیفی بود 708 00:57:46,444 --> 00:57:48,647 چه چیزی باعث شد به کشور بوفالو(نیویورک)بیای؟ 709 00:57:49,113 --> 00:57:50,715 فکر کنم مثل بقیه 710 00:57:51,783 --> 00:57:53,452 از به جریان انداختن رنگ آبی 711 00:57:54,618 --> 00:57:56,155 بدنبال رنگ طلا 712 00:57:57,388 --> 00:57:59,691 ای کاش بار اول که اینجا معلوم شد کیسه داشتم و میومدم 713 00:58:00,124 --> 00:58:02,227 در شهر یورک گیر کردم 714 00:58:02,526 --> 00:58:04,396 گرچه این دو نفر رو اونجا دیدم 715 00:58:05,464 --> 00:58:06,565 شما چی؟ 716 00:58:08,332 --> 00:58:09,200 پسرای جنگین؟ 717 00:58:10,401 --> 00:58:13,271 کنفدراسیون سعی میکنه قلاب رو به یوک بندازه 718 00:58:13,472 --> 00:58:16,341 ستوان رو از اونجا فراری بده زیاد طول نکشه 719 00:58:16,841 --> 00:58:19,244 جوری کار کرد که از بند دور باشه 720 00:58:19,711 --> 00:58:21,613 هنوز سعی میکنم اونو بدست بیارم 721 00:58:22,247 --> 00:58:25,115 ما با هم در هنگام جنگ فرار کردیم 722 00:58:25,117 --> 00:58:26,752 ازش یه کاری راه انداختیم 723 00:58:28,120 --> 00:58:29,255 منظورت چیه؟ 724 00:58:31,189 --> 00:58:32,425 ..خب 725 00:58:33,725 --> 00:58:36,494 اتحادیه و کنفدراسیون نیاز دارن کارها انجام داده بشه 726 00:58:36,861 --> 00:58:39,397 چیزایی...از خشونت طبیعی 727 00:58:40,231 --> 00:58:42,100 پپس وقتی تونستیم کمک کردیم 728 00:58:43,200 --> 00:58:46,236 افسرهای اتحادیه نیاز داشتن که یک شهر غارت بشه 729 00:58:46,238 --> 00:58:48,140 ولی نمیتونستن سرباز های خودش انجام بدن 730 00:58:48,372 --> 00:58:49,508 ما براش انجام دادیم 731 00:58:49,807 --> 00:58:51,309 همین اتفاق با کنفدراسیون افتاد 732 00:58:51,709 --> 00:58:54,646 کار،کاره در زمان جنگ متوجه منظورم هستی؟ 733 00:58:55,446 --> 00:58:57,814 یکبار یادمه،به یک شهر کوچک 734 00:58:57,816 --> 00:59:00,118 در کارولینای جنوبی رفتیم 735 00:59:00,718 --> 00:59:03,655 ساکنین مواد رو برای سرباز های کنفدراسیون نگه داشته بود 736 00:59:04,388 --> 00:59:06,622 افسرهای اتحادیه میخواستن ما وارد بشیم 737 00:59:06,624 --> 00:59:07,425 یه تکونی بهشون بدیم 738 00:59:07,825 --> 00:59:10,295 کاری کنیم که بدونن دیگه انجامش ندن 739 00:59:11,396 --> 00:59:13,332 اونا در یونجه تفنگ رو پنهان کرده بودن 740 00:59:13,564 --> 00:59:17,135 مهمات قایم کرده بودن غذاها رو در انبارها ذخیره کردن 741 00:59:17,535 --> 00:59:19,569 هبچکس از تقاص در شهر 742 00:59:19,571 --> 00:59:21,707 زن و بچه،پیرا 743 00:59:23,508 --> 00:59:26,779 این زن اومد پیش من خانوم کوچک زیبا 744 00:59:27,646 --> 00:59:29,814 توی دستاش بچه بود 745 00:59:30,915 --> 00:59:32,751 بچه دست از گریه کردن بر نمیداشت 746 00:59:33,685 --> 00:59:35,621 همش جیغ و فریاد میکشید 747 00:59:36,854 --> 00:59:39,624 شاید غذا میخواست من نمیدونم 748 00:59:40,524 --> 00:59:44,195 به هر حال،زنه همش منو نگاه میکرد 749 00:59:45,296 --> 00:59:46,731 ...عمیق جوری که انگار 750 00:59:47,499 --> 00:59:49,801 به روحم یا چیزی خیره شده بود 751 00:59:51,669 --> 00:59:53,505 باعث شد بد ناراحت بشم 752 00:59:54,573 --> 00:59:57,707 نفهمیدم که میخواست بهمون بگه اون و بچه رو ببریم 753 00:59:57,709 --> 00:59:59,345 یا اینکه میخواست ما بریم 754 01:00:00,644 --> 01:00:03,248 عقلم نمیتونستم بفهمه چی به چیه 755 01:00:03,781 --> 01:00:04,883 نتونستم عقلم رو کار بندازم 756 01:00:07,385 --> 01:00:11,624 خب چند روز قبل این نیزه نازک رو پیدا کرده بودم 757 01:00:11,823 --> 01:00:13,591 بین بدن ها خوابیده بود 758 01:00:14,526 --> 01:00:17,763 کشیدمش بیرون برام کنجکاوی آورده بود 759 01:00:19,231 --> 01:00:21,267 دیدی،یکی خاصش کرده بود 760 01:00:21,999 --> 01:00:24,802 بجای تیغه مثل سرنیزه طبیعی 761 01:00:25,703 --> 01:00:27,305 این،دوتا داشت 762 01:00:28,973 --> 01:00:30,742 فقط بنظر کار درستی میومد 763 01:00:33,310 --> 01:00:36,582 از کمربندم بیرون کشیدم و فرار کردم 764 01:00:37,015 --> 01:00:39,318 از اون یکی فشارش دادم 765 01:00:39,684 --> 01:00:41,252 و درست روش مامان بود 766 01:00:43,955 --> 01:00:47,526 نیزه لعنتی بهترین چیزی بود که در جنگ پیدا کردم 767 01:00:48,260 --> 01:00:51,796 اتفاق خنده داری برای یک مَرد میوفته جنگ و امسالش 768 01:00:54,332 --> 01:00:55,600 تو چی،یانکی؟ 769 01:00:56,501 --> 01:00:58,636 از زمان جنگت خاطره خوبی داری؟ 770 01:01:00,905 --> 01:01:02,640 فکر کنم چندتا هست 771 01:01:03,807 --> 01:01:05,376 گرچه خاطره خوب به حساب نمیارم 772 01:01:10,682 --> 01:01:11,783 چی فکر میکنی؟ 773 01:01:13,752 --> 01:01:15,988 این بهترین چیزی نیست که تا حالا دیدی؟ 774 01:01:19,290 --> 01:01:21,426 هنوز روش لکه خون داره 775 01:01:24,763 --> 01:01:28,601 هی یانکی،با تو حرف میزنم 776 01:01:30,535 --> 01:01:31,403 مشکل چیه؟ 777 01:01:32,370 --> 01:01:35,507 باد سرد از پشت تون عبور میکنه،قربان؟ 778 01:01:36,073 --> 01:01:37,473 فیگ یه نگاه به این میندازی؟ 779 01:01:37,475 --> 01:01:41,446 من اون سرباز یانکی قدیمی رو دارم که داره بهم میریزه 780 01:01:46,885 --> 01:01:49,287 !حرومزاده 781 01:01:50,088 --> 01:01:52,888 با اون دختر کوچولو چکار کردی 782 01:01:52,890 --> 01:01:54,026 و خانواده اش 783 01:01:54,693 --> 01:01:56,995 جایی برای خدای سبز زمین نیست 784 01:01:57,696 --> 01:01:58,794 برای افرادی مثل تو 785 01:01:58,796 --> 01:02:00,298 نه نه لطفا....لطفا قربان 786 01:02:00,497 --> 01:02:03,334 تو همین الانش مردونگی ام رو ازم گرفتی بذار زندگی ام رو نگه دارم 787 01:02:03,734 --> 01:02:06,338 ...لطفا ارباب،ما فقط میخوایم زندگی 788 01:02:19,450 --> 01:02:20,952 تا حالا کسی رو کشتی؟ 789 01:02:22,886 --> 01:02:23,988 نه 790 01:02:26,423 --> 01:02:29,761 خب،فکر کنم برای هر چیزی اولین باری وجود داره 791 01:03:26,718 --> 01:03:28,687 ...اینجوری میرن،فقط 792 01:03:29,421 --> 01:03:30,823 نمیتونم رد رو پیدا کنم 793 01:03:31,189 --> 01:03:32,891 از کجا میدونی از اونجا میان؟ 794 01:03:33,490 --> 01:03:34,992 چون این چیزیه که میدونم 795 01:03:37,961 --> 01:03:39,030 خب مشکلی هست 796 01:03:40,597 --> 01:03:41,596 مشکل چیه؟ 797 01:03:41,598 --> 01:03:43,669 برادرم مثل تو فکر نمیکنه مشکل اینه 798 01:03:52,644 --> 01:03:53,444 لعنتی 799 01:04:04,888 --> 01:04:09,595 میخوای راجبش حرف بزنی؟ 800 01:04:10,761 --> 01:04:11,629 در مورد چی؟ 801 01:04:12,763 --> 01:04:13,664 کشتن یک نفر 802 01:04:15,867 --> 01:04:17,002 چیز ساده ای نیست 803 01:04:19,970 --> 01:04:20,905 مشکلی نیست 804 01:04:22,140 --> 01:04:23,542 مطمئنی 805 01:04:26,144 --> 01:04:28,211 تو فقط یک قاتل نیستی 806 01:04:28,213 --> 01:04:29,645 من دیشب یک نفر رو کشتم،مگه نه؟ 807 01:04:29,647 --> 01:04:31,550 حالا اون...یک حقیقته 808 01:04:33,151 --> 01:04:34,086 ...ولی اون 809 01:04:35,086 --> 01:04:37,622 اون صندلی شلوارت رو پات کردن بود 810 01:04:38,522 --> 01:04:41,756 حالا،بذار احساسات بهت غلبه کنه 811 01:04:41,758 --> 01:04:44,095 وقتی که داستان اون زن و بچه رو شنیدی 812 01:04:47,231 --> 01:04:51,169 یک موقعیت دیگه پیش میاد که میتونی بکشی 813 01:04:52,504 --> 01:04:56,208 ...بدون درگیری احساسات،شرط میبندم 814 01:04:58,042 --> 01:04:59,678 تو ماشه رو نمیکشی 815 01:05:02,680 --> 01:05:03,816 ...دیدی 816 01:05:08,952 --> 01:05:11,589 تو،تو وجدان داری 817 01:05:16,593 --> 01:05:18,030 تو قاتل نیستی،دختر 818 01:05:25,736 --> 01:05:27,572 و اون چیز بدی نیست 819 01:05:40,017 --> 01:05:41,686 !رد،رد 820 01:05:42,886 --> 01:05:46,057 بهت گفتم از اینور میاد 821 01:05:48,725 --> 01:05:50,229 خب،منتظر چی هستی؟ 822 01:05:50,694 --> 01:05:52,928 داداشت و اون پول نزدیک تر نمیشه 823 01:05:52,930 --> 01:05:54,999 به هیچ کدوم از ما که اینجا ایستادیم 824 01:06:04,843 --> 01:06:07,546 خدایا،بعد از همه این ماجرا بهش شلیک نمیکنم 825 01:06:09,046 --> 01:06:10,915 قطعا معجزه خواهد بود 826 01:06:15,620 --> 01:06:16,555 ببخشید 827 01:06:38,042 --> 01:06:39,011 زیباست،مگه نه؟ 828 01:06:39,877 --> 01:06:41,847 من قبلا پشت شهر اجرا میکردیم 829 01:06:42,280 --> 01:06:43,781 عاشق اولین برف بودم 830 01:06:44,982 --> 01:06:46,785 مراقب اون سنگ باشین،قربان 831 01:06:52,189 --> 01:06:54,760 بیا،شهر آسمان بزرگ 832 01:06:57,194 --> 01:07:00,598 صبرکن - باید عجله کنیم - 833 01:07:01,698 --> 01:07:04,035 اسطبل ها خالیه اسب ها خالیه 834 01:07:05,836 --> 01:07:06,938 دوسش دارم 835 01:07:08,073 --> 01:07:10,943 فکر کنم این محبوب ترین خیابان منه 836 01:07:13,211 --> 01:07:15,680 فکر میکنم هوا به زودی روشن تر میشه 837 01:07:16,314 --> 01:07:17,816 بنظر اونطوریه 838 01:07:19,082 --> 01:07:20,084 خوب میشه 839 01:07:20,283 --> 01:07:21,752 میتونیم بریم خونه و آتش روشن کنیم 840 01:07:22,687 --> 01:07:24,323 خودمون رو کنار آتش گرم کنیم 841 01:07:25,156 --> 01:07:26,692 شاید کمی بشوریم 842 01:07:27,925 --> 01:07:28,794 شام بخوریم 843 01:07:30,160 --> 01:07:31,929 وسایلمون رو سبک کنیم 844 01:07:32,729 --> 01:07:34,699 نمیدونم،شاید بتونیم کمی بخوابیم 845 01:07:37,901 --> 01:07:40,104 اوه هی،هنوز چوب آتش زا بیرون هست 846 01:07:40,772 --> 01:07:43,742 خوشبختانه،لازم نیست حتی خوردش کنیم 847 01:07:45,042 --> 01:07:47,044 هیچ جا خونه خود آدم نمیشه 848 01:07:50,281 --> 01:07:51,817 خب یالا ارباب 849 01:07:52,350 --> 01:07:53,752 نمیخواستی گرم بشی؟ 850 01:08:01,993 --> 01:08:03,161 فردا صبح 851 01:08:03,394 --> 01:08:04,997 میرم اونور به سمت آپارتمان های بلند 852 01:08:05,196 --> 01:08:06,398 یه ظرف بزرگ شام برامون بیار 853 01:08:07,097 --> 01:08:09,066 استیک راسته بنظر خوبه،مگه نه؟ 854 01:08:09,834 --> 01:08:11,770 بنظر نزدیک عالی هست 855 01:08:14,673 --> 01:08:16,174 در همین زمان،میتونی یک مایل بری و یک چهارم جاده رو طی کنی 856 01:08:16,374 --> 01:08:18,075 یک نهری هست که میتونی اونجا شست و شو کنی 857 01:08:18,376 --> 01:08:19,677 بوی بد ازت دور بشه 858 01:08:20,378 --> 01:08:22,748 سفر برات خوب نیست،ارباب 859 01:08:24,015 --> 01:08:25,851 میخوای اونجا وایسی یا درب رو میبندی؟ 860 01:08:28,086 --> 01:08:29,120 ممنون 861 01:08:30,020 --> 01:08:30,988 ممنون 862 01:09:40,992 --> 01:09:43,259 اوه،لطفا اهرم لینکلن رو بردار الان درخواست میکنم 863 01:09:43,261 --> 01:09:44,495 مثل ماهی خردت میکنم 864 01:09:45,962 --> 01:09:46,764 پاشو 865 01:09:47,397 --> 01:09:48,432 یالا 866 01:09:49,199 --> 01:09:50,167 آروم 867 01:09:51,269 --> 01:09:53,370 حالا متمدن میشی و اون پای قورباغه که شنیدی رو میذاری 868 01:09:54,070 --> 01:09:55,140 یالا همین الان 869 01:10:09,954 --> 01:10:13,191 بعضی از خانواده ها میخوان احترامشون رو بذارن 870 01:10:24,901 --> 01:10:26,872 زیاد از دیدن من هیجان زده نشو 871 01:10:28,004 --> 01:10:29,373 میدونی من همیشه خوب بودم 872 01:10:29,606 --> 01:10:32,109 از اینکه مایل ها دورتر میدونستم میای 873 01:10:35,145 --> 01:10:37,947 بذار مزخرفات رو تموم کنیم بریم سراغ کار 874 01:10:37,949 --> 01:10:40,152 برای این اینجا هستیم،درسته؟ 875 01:10:43,287 --> 01:10:46,992 اینجا داشتم در مورد...مخمصه مون فکر میکردم امروز صبح 876 01:10:48,124 --> 01:10:50,392 دیدی،نمیتونستم بذار فقط تعقیبم کنی 877 01:10:50,394 --> 01:10:52,361 همه اطراف کوهستان 878 01:10:52,363 --> 01:10:53,397 ...تا اینکه خسته بشی و 879 01:10:54,332 --> 01:10:56,334 در یک زندگی عادی ساکن بشی 880 01:10:57,534 --> 01:10:59,837 ولی بعدش یادم اومد،هولیز 881 01:11:00,404 --> 01:11:01,506 هولیز رنسام 882 01:11:02,306 --> 01:11:03,909 حالا،خسته نیستی 883 01:11:05,443 --> 01:11:08,146 آخرین...فکر بود 884 01:11:08,613 --> 01:11:10,578 که باعث شد تصمیم بگیرم 885 01:11:10,580 --> 01:11:12,150 ...شاید فقط باید 886 01:11:13,417 --> 01:11:14,386 تعقیبت میکردم 887 01:11:15,186 --> 01:11:16,521 یه گلوله روت خالی میکردم 888 01:11:17,488 --> 01:11:19,156 همه مزخرفات رو تموم میکردم 889 01:11:21,124 --> 01:11:24,029 ولی در آخر کار،تو هنوز جز خانواده ای 890 01:11:24,561 --> 01:11:28,265 بهت شلیک کردن...فکر نمیکنم خوب باشه،مگه نه؟ 891 01:11:29,967 --> 01:11:32,003 وضعیت دشواری که منو توش قرار دادی رو میبینی؟ 892 01:11:33,471 --> 01:11:35,973 فکر کردم مزخرفات رو تموم میکنی 893 01:11:39,610 --> 01:11:42,614 پس باشه،من تصمیم رو گرفتم 894 01:11:53,123 --> 01:11:55,459 دنیا دیگه به ناراحتی تو نیازی ندارن 895 01:11:56,927 --> 01:11:58,529 فقط همونجا بمون و بمیر،داداش کوچولو 896 01:12:36,199 --> 01:12:37,398 اوه خدایا،پاشو 897 01:12:37,400 --> 01:12:38,336 یالا 898 01:12:39,436 --> 01:12:41,737 اوه خدایا 899 01:12:41,739 --> 01:12:46,011 باشه اوه،باید برت گردونم...به شهر برت گردونم 900 01:12:46,209 --> 01:12:47,111 اوه خدایا 901 01:12:48,046 --> 01:12:51,080 اوه خدایا عفونت گرفته 902 01:12:51,082 --> 01:12:52,918 باید از این دره ببرمت،هولیز 903 01:12:53,450 --> 01:12:56,687 اون...اولین باره که اسمم رو گفتی 904 01:12:57,454 --> 01:12:59,520 یالا،باید کمکم کنی 905 01:13:01,092 --> 01:13:02,127 یالا 906 01:13:02,525 --> 01:13:03,461 یالا 907 01:13:04,595 --> 01:13:07,132 یالا،دارمت 908 01:13:08,699 --> 01:13:10,635 یالا یالا 909 01:13:11,534 --> 01:13:13,137 روی دست من نمیر،باشه؟ 910 01:13:15,071 --> 01:13:15,640 یالا 911 01:13:19,377 --> 01:13:23,211 باشه بجنب 912 01:13:23,213 --> 01:13:24,982 باشه یالا 913 01:13:26,050 --> 01:13:27,616 باشه باشه هولیز آماده ای؟ 914 01:13:27,618 --> 01:13:29,486 یک،دو،سه 915 01:13:32,022 --> 01:13:34,622 باشه،یک لحظه صبر کن،هولیز 916 01:13:41,464 --> 01:13:42,700 باشه - هی - 917 01:13:44,769 --> 01:13:46,704 میخوای اینو گاز بگیری 918 01:13:49,806 --> 01:13:52,476 باشه باشه 919 01:14:01,351 --> 01:14:02,319 بیا 920 01:14:20,570 --> 01:14:21,506 باشه 921 01:14:32,315 --> 01:14:34,184 یکبار دیگه باید بهت صدمه بزنم،هولیز 922 01:14:35,186 --> 01:14:36,654 و خیلی بابتش متاسفم 923 01:14:40,557 --> 01:14:42,659 باشه 924 01:15:06,382 --> 01:15:09,119 حرومزاده عوضی یک خراش هم روی سرش نداره 925 01:15:18,895 --> 01:15:21,729 رئیس،متاسفانه خبرایی دارم 926 01:15:21,731 --> 01:15:23,435 خیلی خوشتون نمیاد 927 01:15:24,435 --> 01:15:25,503 چیه؟ 928 01:15:26,570 --> 01:15:29,507 من تازه از جایی که صبح رفته بودیم برگشتم 929 01:15:30,141 --> 01:15:32,110 دوتا رد و یک خون 930 01:15:33,377 --> 01:15:36,181 نشون دهنده خانواده قدیمی 931 01:15:36,513 --> 01:15:37,515 که تقلب کردن ماشین دروگر 932 01:15:38,449 --> 01:15:40,685 خودش رو تا آسمون بزرگ کشوند 933 01:15:43,419 --> 01:15:44,855 جایی که فکر میکنن قایم شده؟ 934 01:15:45,355 --> 01:15:47,221 یه جاسوس دارم که میگه اونجا اتراق کرده 935 01:15:47,223 --> 01:15:49,194 در کابین تله توسط ساکنین 936 01:15:50,194 --> 01:15:52,797 خب،شما پسرا برین کارتون رو تموم کنین 937 01:16:16,553 --> 01:16:17,689 سلام 938 01:16:21,926 --> 01:16:23,828 چطوری،تفنگدار؟ 939 01:16:24,794 --> 01:16:27,664 انگار تیر خوردم 940 01:16:28,199 --> 01:16:31,202 خب ازت ممکنه با خبر بشن 941 01:16:33,337 --> 01:16:34,205 داداشم 942 01:16:36,774 --> 01:16:37,709 چیه؟ 943 01:16:40,543 --> 01:16:41,546 ...همه تنفرم 944 01:16:46,684 --> 01:16:48,285 برای داداشمه 945 01:16:49,285 --> 01:16:49,820 چرا؟ 946 01:16:50,954 --> 01:16:52,457 جیبت رو نگاه کن 947 01:17:08,571 --> 01:17:12,743 یکی از برده هام،روفوس 948 01:17:13,577 --> 01:17:14,878 اون دختر داشت 949 01:17:16,279 --> 01:17:17,948 اون فقط چند سال ازم جوونتر بود 950 01:17:22,453 --> 01:17:23,454 ادلاین 951 01:17:25,355 --> 01:17:27,492 هیچوقت بین شون فرق نذاشتم 952 01:17:27,925 --> 01:17:29,457 احتمالا بخاطر مادرم 953 01:17:29,459 --> 01:17:31,328 ...اون همیشه جوری رفتار میکرد انگار اونا 954 01:17:31,561 --> 01:17:32,663 انسان های سفید پوست عادی هستن 955 01:17:34,964 --> 01:17:37,601 خیلی بابا رو عصبانی میکرد 956 01:17:42,538 --> 01:17:44,639 یکبار من و ادلاین به باغ رفتیم 957 01:17:44,641 --> 01:17:45,742 تا سیب برداریم 958 01:17:48,479 --> 01:17:49,347 ...اونا 959 01:17:50,913 --> 01:17:52,849 سیب های خوب وفتی 960 01:17:57,721 --> 01:17:59,223 ادلاین تکیه زد و منو بوسید 961 01:18:06,629 --> 01:18:09,300 ما گهگداری در باغ ملاقات میکردیم 962 01:18:10,301 --> 01:18:11,869 برای مدتی صداش رو در نیاوردیم 963 01:18:16,606 --> 01:18:17,542 ...تا یک روز 964 01:18:20,843 --> 01:18:22,512 اون جنگ فرا رسید 965 01:18:25,548 --> 01:18:28,485 اوه،بابا خیلی به اورت افتخار میکرد که ا.م 966 01:18:29,485 --> 01:18:31,588 اون برای کنفدراسیون اسم نویسی کرده بود 967 01:18:34,557 --> 01:18:36,627 من و ادلاین به اون باغ رفتیم 968 01:18:39,529 --> 01:18:41,531 ازش پرسیدم فکر میکنه چکار باید بکنیم 969 01:18:45,903 --> 01:18:46,803 ...اون گفت 970 01:18:48,971 --> 01:18:52,409 فقط فرار کنیم و به سمت غرب بریم 971 01:18:53,444 --> 01:18:55,546 و از جنگ و همه چیز دور بشیم 972 01:18:56,046 --> 01:18:57,414 همه تنفر 973 01:19:00,383 --> 01:19:01,685 بهش گفتم حق با اونه 974 01:19:04,788 --> 01:19:05,957 شب رفتیم 975 01:19:17,700 --> 01:19:18,836 پس بوسیدمش 976 01:19:23,707 --> 01:19:25,709 رفتم همه چیزا رو راست و ریست کنم 977 01:19:33,516 --> 01:19:35,686 اون رو در باغ ترک کردم 978 01:19:37,754 --> 01:19:40,958 ولی نمیدونستم داداشم اورت در بالای درختا بود 979 01:19:42,458 --> 01:19:44,461 قبل از غروب خورشید برگشتم 980 01:19:46,763 --> 01:19:48,333 دیدم حلق آویز شده 981 01:19:57,106 --> 01:19:59,077 درست زیر درخت خاکش کردم 982 01:20:03,881 --> 01:20:05,482 سوار اسبم شدم 983 01:20:06,482 --> 01:20:08,052 ...در شب حرکت کردم 984 01:20:10,087 --> 01:20:12,390 به اولین کمپ اتحادیه ای که دیدم رسیدم 985 01:20:14,925 --> 01:20:17,762 برگه ها رو امضا کردم،برای اولین بار تفنگ گرفتم 986 01:20:22,699 --> 01:20:26,137 بعد از جنگ،اورت رو در غرب دنبال کردم 987 01:20:28,105 --> 01:20:29,540 درست اینجا تا مونتانا 988 01:20:34,645 --> 01:20:36,481 برای زندگی کردن باید کاری میکردم 989 01:20:37,213 --> 01:20:38,615 ...تلاش هام رو 990 01:20:40,617 --> 01:20:41,651 روی پیدا کردنش گذاشتم 991 01:20:44,520 --> 01:20:47,724 فکر کنم در اشغال ساکن شدم 992 01:20:49,226 --> 01:20:51,429 یادم رفت اونجا چکار میکردم 993 01:20:57,200 --> 01:20:58,869 خیلی غم انگیزه 994 01:21:03,774 --> 01:21:05,843 امیدوارم به شیکاگو برسی،رز 995 01:21:09,145 --> 01:21:10,947 امیدوارم به هرچی که میخوای برسی 996 01:21:12,783 --> 01:21:15,686 اگه تو نبودی نمیتونستم تا اینجا بیام 997 01:21:18,187 --> 01:21:19,656 فقط برای اینکه بدونی 998 01:21:31,834 --> 01:21:33,203 تو تب داری 999 01:21:37,908 --> 01:21:39,174 شب طولانی میشه 1000 01:21:39,176 --> 01:21:41,078 ولی خوشبختانه تا صبح از بین میره 1001 01:21:41,712 --> 01:21:42,747 ...هوممم 1002 01:21:50,587 --> 01:21:52,457 کمی بیشتر چوب برای آتش میارم 1003 01:21:55,225 --> 01:21:56,761 سعی کن بخوابی 1004 01:22:00,129 --> 01:22:01,531 حالا برو بخواب 1005 01:22:29,592 --> 01:22:33,196 بیا کیتی کیتی کیتی کیتی 1006 01:22:44,074 --> 01:22:45,276 سلام،خانوم 1007 01:22:45,775 --> 01:22:47,876 اینجا تنها چکار میکنی 1008 01:22:47,878 --> 01:22:49,780 در شب سرد و تاریکی مثل امشب؟ 1009 01:22:50,247 --> 01:22:51,949 بنظر دارم چکار میکنم؟ 1010 01:22:52,315 --> 01:22:55,218 اون زبون داره،این یکی 1011 01:22:56,352 --> 01:22:59,289 اون شکارچی سَر پوست کلفتی که میچرخونیش کجاست؟ 1012 01:23:01,091 --> 01:23:02,226 اینجا نیست 1013 01:23:03,793 --> 01:23:05,262 زخمی شد و به شهر برگشت 1014 01:23:05,895 --> 01:23:07,795 موندم شاید بتونم گوزن شمالی بگیرم 1015 01:23:07,797 --> 01:23:09,934 نمیخواستم صرف همش هدر بره 1016 01:23:11,168 --> 01:23:13,170 اینطوره؟ - هووممم - 1017 01:23:13,837 --> 01:23:15,239 ...خب الان 1018 01:23:16,940 --> 01:23:18,943 ...حدس میزنم موردی نداره اگه ما 1019 01:23:19,376 --> 01:23:21,678 بیایم داخل و یه نگاهی به اطراف بندازیم 1020 01:23:22,212 --> 01:23:23,748 بیاین داخل 1021 01:23:24,114 --> 01:23:25,650 بذار ببینیم،باشه؟ 1022 01:23:34,324 --> 01:23:36,761 میخواین برات قهوه بذارم؟ 1023 01:23:40,230 --> 01:23:41,265 !لعنتی 1024 01:23:44,635 --> 01:23:45,834 اون کدوم گوریه؟ 1025 01:23:45,836 --> 01:23:48,039 حرومزاده باید جایی در محیط باشه 1026 01:23:48,739 --> 01:23:51,876 بهتون گفتم زخمی شد و به عقب برگشت 1027 01:23:52,376 --> 01:23:54,376 همچنین بهتون گفتم که رفتم شکار 1028 01:23:54,378 --> 01:23:56,013 اون خون گوزنه بیرون.همین 1029 01:23:57,247 --> 01:23:58,149 قهوه؟ 1030 01:24:13,262 --> 01:24:16,096 !آتش!بنظر برای خودت درب آتشی راه انداختی 1031 01:24:16,098 --> 01:24:18,101 !خفه شو آشغال عوضی 1032 01:24:25,976 --> 01:24:28,312 ...حالا متاسفم که میگم،دختر دختر 1033 01:24:32,449 --> 01:24:34,314 ولی درواقع یک مَرد رو دیدم 1034 01:24:34,316 --> 01:24:36,988 با همونی که امروز باهاش عشقبازی کردین تیر خورده 1035 01:24:38,422 --> 01:24:39,924 چی رو ندیدم 1036 01:24:40,824 --> 01:24:43,694 دومین رد خونی بود که از تپه پایین میومد 1037 01:24:43,927 --> 01:24:46,263 باعث میشه باور کنم که تو خودت گوزن رو کشتی 1038 01:24:48,030 --> 01:24:52,235 خب،فقط یکبار دیگه این سوال رو میپرسم 1039 01:24:54,171 --> 01:24:58,008 و من خیلی دختر کشتم...خیلی بیشتر از تو 1040 01:25:00,077 --> 01:25:01,111 اون کجاست؟ 1041 01:25:13,989 --> 01:25:15,059 !جاکش 1042 01:25:41,418 --> 01:25:42,920 خب انتظارش رو نداشتم 1043 01:25:43,520 --> 01:25:44,922 اونا کدوم خری بودن؟ 1044 01:25:45,521 --> 01:25:47,921 آدمای اورت - لعنتی - 1045 01:25:47,923 --> 01:25:49,426 اولین نور بیاد اونا برنمیگردن 1046 01:25:49,959 --> 01:25:52,962 اورت هرچیزی که بتونه رو اینجا میفرسته 1047 01:26:00,203 --> 01:26:01,105 پس ما آماده میشیم 1048 01:26:02,873 --> 01:26:05,142 ما کاری نمیکنیم 1049 01:26:05,475 --> 01:26:08,343 تو باید بری خونه،رز این خطرناکه 1050 01:26:08,345 --> 01:26:11,411 نمیذارم خون یک زن دیگه پای من باشه 1051 01:26:11,413 --> 01:26:12,781 این یک گزینه نیست 1052 01:26:12,783 --> 01:26:13,982 حالا گوش کن،رز 1053 01:26:13,984 --> 01:26:15,953 !نه تو گوش کن،هولیز رنسام 1054 01:26:16,787 --> 01:26:18,823 دو نفر همیشه بهترن تا یک نفر 1055 01:26:19,556 --> 01:26:21,255 و وقتی تیراندازی شروع بشه 1056 01:26:21,257 --> 01:26:24,028 فکر میکنم به یه دست دیگه نیاز پیدا میکنی 1057 01:26:24,927 --> 01:26:29,229 حداقل فراموش نمیکنیم که به من هزار دلار بدهکاری 1058 01:26:29,231 --> 01:26:31,532 و امکان نداره بذارم بدون اینکه پولم رو بدی از جلوی چشمم دور بشی 1059 01:26:31,534 --> 01:26:33,002 بحث مون شفافه؟ 1060 01:26:33,235 --> 01:26:34,437 !باشه - !باشه - 1061 01:26:37,274 --> 01:26:41,078 تیراندازی شروع شده،بهتره خودت رو کوچیک کنی 1062 01:26:41,278 --> 01:26:43,012 شفافه؟ 1063 01:26:46,115 --> 01:26:46,883 بله قربان 1064 01:26:53,088 --> 01:26:54,891 برو،رو تخت بشین 1065 01:26:56,293 --> 01:26:57,294 مراقبم 1066 01:27:03,065 --> 01:27:04,200 باید استراحت کنی 1067 01:27:07,537 --> 01:27:10,141 من انتقامم رو میخوام 1068 01:27:13,008 --> 01:27:13,944 حالا برو 1069 01:27:38,101 --> 01:27:41,238 کاپیتان،پیکت و تامی هرگز دیشب برنگشتن 1070 01:27:42,105 --> 01:27:43,904 منظورت چیه برنگشتن؟ 1071 01:27:43,906 --> 01:27:46,110 فکر کنم دو مَرد دیگه رو از دست دادیم 1072 01:27:49,346 --> 01:27:50,981 بقیه پسرا رو بیدار کن 1073 01:27:51,280 --> 01:27:53,082 بگو برن دنبال سرنخ 1074 01:27:53,949 --> 01:27:55,485 ما باید قتلی انجام بدیم 1075 01:27:56,052 --> 01:27:56,586 بله قربان 1076 01:29:05,454 --> 01:29:06,522 چه وقت خوابیدنه 1077 01:29:08,691 --> 01:29:10,524 دنبال مردی مثل خرس گریزلی هستیم 1078 01:29:10,526 --> 01:29:13,564 با یک فیلی جذاب کوچک در کنارش 1079 01:29:20,169 --> 01:29:21,238 خیلی مجبورین 1080 01:30:03,245 --> 01:30:04,315 باشه پسرا 1081 01:30:05,015 --> 01:30:06,950 با شناختی که از برادرم دارم زیاد دور نشده 1082 01:30:08,051 --> 01:30:10,120 بیاین اینجا رو بهم بریزیم و پیداشون کنیم 1083 01:30:10,552 --> 01:30:11,488 با من بیاین 1084 01:30:59,369 --> 01:31:00,304 !لعنتی 1085 01:32:14,610 --> 01:32:16,613 حواستون به جاده باشه 1086 01:32:58,488 --> 01:32:59,789 صبرکنین صبرکنین 1087 01:33:11,767 --> 01:33:13,203 چطوری،پیشکسوت؟ 1088 01:33:48,738 --> 01:33:49,940 هولیز رنسام ات الان کجاست؟ 1089 01:33:50,405 --> 01:33:52,943 برادرم هیچوقت نمیتونه یک زن رو زنده نگه داره 1090 01:34:04,354 --> 01:34:06,256 یالا بمیر حالا 1091 01:34:12,662 --> 01:34:14,397 !اورت 1092 01:34:37,419 --> 01:34:38,422 !بیا 1093 01:34:45,927 --> 01:34:47,797 اینجا ما خداحافظی میکنیم،رز 1094 01:34:49,998 --> 01:34:51,801 هر مَردی که اینجاست لایق چیزی هست 1095 01:34:52,435 --> 01:34:54,437 خیلی بیشتر از چیزی که میخواستم بهت بدم 1096 01:34:56,306 --> 01:34:58,438 بیشتر از حد کافی که به شیکاگو بری 1097 01:34:58,440 --> 01:34:59,809 و اون رویات رو زندگی کنی 1098 01:35:03,046 --> 01:35:04,847 میتونم ترکت کنم تو صدمه دیدی 1099 01:35:08,517 --> 01:35:10,419 برای این مذاکره ای در کار نیست،رز 1100 01:35:11,654 --> 01:35:12,723 حالا برگرد 1101 01:35:13,955 --> 01:35:16,426 رهام کن تا کاری که باید رو انجام بدم 1102 01:35:19,928 --> 01:35:20,829 فقط بهم قول بده 1103 01:35:22,332 --> 01:35:24,468 بهم قول بده که بری زندگیت رو کنی 1104 01:35:24,833 --> 01:35:26,269 و جوری که میخوای زندگی کنی 1105 01:35:28,604 --> 01:35:29,338 قول بده 1106 01:35:33,909 --> 01:35:36,979 قول میدم 1107 01:35:41,717 --> 01:35:42,551 اون رو خوب گرفتم 1108 01:35:44,052 --> 01:35:46,355 تنها کاری که باید کنی اینکه ردش رو دنبال کنی 1109 01:35:56,065 --> 01:35:57,067 ممنون،رز 1110 01:35:59,534 --> 01:36:00,537 برای همه چیز 1111 01:37:18,146 --> 01:37:20,516 جایی مثل هرچیزی که فکر میکنم 1112 01:37:21,217 --> 01:37:24,154 برای خداوند و همه فرشته هاش تا شاهد باشن 1113 01:37:27,923 --> 01:37:29,493 اون هرگز نجنگید،میدونی 1114 01:37:32,195 --> 01:37:33,797 میدونست این میاد 1115 01:37:34,463 --> 01:37:35,865 کاری از دستش بر نمیاد 1116 01:37:38,234 --> 01:37:40,504 وقتی اون بند دور گردنش بود 1117 01:37:41,671 --> 01:37:46,842 و اون اشک ها،اون اشک ها همینطور میریخت 1118 01:37:49,512 --> 01:37:52,449 و تو جایی برای پیدا شدنت نبود 1119 01:37:52,748 --> 01:37:56,850 چشم هاش میگشت که تو خارج بشی 1120 01:37:56,852 --> 01:38:00,656 از میان اون درخت های سیب تا نجاتش بدی 1121 01:38:06,128 --> 01:38:08,432 هنوز صورتت رو در اون روز یادمه 1122 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 خیلی خوشحال بودی 1123 01:38:14,604 --> 01:38:17,707 فقط نمیتونستم این احساس رو تحمل کنم 1124 01:38:18,039 --> 01:38:20,843 که یک کاکا سیاه داداشم رو ازم بدزده 1125 01:39:47,329 --> 01:39:49,131 لازم نبود اینطوری بشه داداش 1126 01:39:51,734 --> 01:39:53,236 ما باید کنار هم میبودیم 1127 01:39:54,169 --> 01:39:55,105 ما خانواده ایم 1128 01:40:08,249 --> 01:40:10,553 خیلی ساده دور گردنش رفت 1129 01:40:13,756 --> 01:40:16,626 مثل یک کاکاسیاه دفن شد مثل یک کاکاسیاه مُرد 1130 01:41:09,678 --> 01:41:10,779 خداحافظ داداش 1131 01:42:33,762 --> 01:42:34,997 تو کدوم خری هستی؟ 1132 01:42:35,196 --> 01:42:35,998 اسمم رز گیج هست 1133 01:42:37,031 --> 01:42:39,002 و اومدم پولم رو بگیرم،قربان 1134 01:42:40,269 --> 01:42:41,805 و این آقا کی باشن؟ 1135 01:42:42,104 --> 01:42:44,207 میدونی کیه،آقای کرینگتون 1136 01:42:45,173 --> 01:42:47,711 باید بیشتر باشن،مگه نه؟ 1137 01:42:50,378 --> 01:42:52,045 خب ببخشید دردسترس نبودم 1138 01:42:52,047 --> 01:42:53,950 که همشون رو تا اینجا براتون بیارم 1139 01:42:54,350 --> 01:42:56,983 ولی اگه میخواین ترتیب یکی رو توی اون برف بدین 1140 01:42:56,985 --> 01:42:59,219 میتونم بهتون نشون بدم بقیه رو کجا پنهان کردم 1141 01:42:59,221 --> 01:43:01,357 ...خب 1142 01:43:06,061 --> 01:43:08,528 یاد گرفتم که در این شغل خاص 1143 01:43:08,530 --> 01:43:09,998 که راه طولانی میره 1144 01:43:12,802 --> 01:43:16,002 برای کار هزار دلار میدم آفرین 1145 01:43:16,004 --> 01:43:18,805 بااینکه قرار بود هولیز رنسام باشه 1146 01:43:18,807 --> 01:43:20,476 که از اون درب وارد میشه - پتج - 1147 01:43:22,244 --> 01:43:23,279 پنج؟ 1148 01:43:23,913 --> 01:43:27,016 شما پنج هزار دلار بهم میدین،قربان 1149 01:43:34,323 --> 01:43:36,860 من خیلی چیزا از هولیز رنسام یاد گرفتم 1150 01:43:37,993 --> 01:43:41,260 مهم تر از همه اینکه تنفر یک مرد رو خرد میکنه 1151 01:43:41,262 --> 01:43:42,765 سریعتر از یک خرس گریزلی 1152 01:43:43,999 --> 01:43:47,901 هولیز این رو میدونست ولی تصمیم گرفت نزدیک خودش نگه اش داره 1153 01:43:47,903 --> 01:43:49,838 هیچوقت از انتخابش پشیمون نشد 1154 01:43:51,507 --> 01:43:53,143 اون بهم یه زندگی جدید داد 1155 01:43:54,275 --> 01:43:57,446 و بخاطر اون ای کاش میتونستم ازش تشکر کنم 1156 01:44:06,355 --> 01:44:09,225 شاید یک روز بتونم 1157 01:44:22,840 --> 01:44:24,537 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.