1 00:00:27,041 --> 00:00:31,458 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:07,083 --> 00:02:12,041 La pioggia radioattiva alimenta nuove tempeste di sabbia sulla California 3 00:02:12,125 --> 00:02:16,541 e i pochi residenti rimasti sono stati evacuati dalla Guardia Nazionale. 4 00:02:16,625 --> 00:02:21,000 Il governo federale, già alle prese con inondazioni a Long Beach e Venice, 5 00:02:21,083 --> 00:02:23,416 ha dichiarato Los Angeles inabitabile. 6 00:02:31,750 --> 00:02:36,541 BASE OPERATIVA NATO OCEANO ATLANTICO, 2048 7 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 La base si estende per 10 km quadrati 8 00:02:54,666 --> 00:02:57,333 e ospita 3000 lavoratori. 9 00:02:58,166 --> 00:03:00,666 È dotata di 8100 ettari di campi d'addestramento. 10 00:03:01,791 --> 00:03:04,875 Abbiamo persino un supermercato, un cinema e un centro commerciale. 11 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Tutto sotto comando NATO? 12 00:03:06,958 --> 00:03:09,666 In collaborazione con l'Ufficio di Scienza della Difesa 13 00:03:09,750 --> 00:03:12,250 e il Dipartimento di Scienza e Tecnologia britannico. 14 00:03:12,333 --> 00:03:15,708 Si tratta di un progetto top secret, tenente. 15 00:03:15,791 --> 00:03:19,375 - I contatti con l'esterno sono limitati. - Come a Dryden. 16 00:03:25,125 --> 00:03:28,958 Tutto il quartiere è nuovo di zecca. 17 00:03:30,166 --> 00:03:31,416 State a vedere. 18 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 Benvenuti. 19 00:03:40,958 --> 00:03:43,416 Al piano di sopra ci sono due camere da letto. 20 00:03:44,166 --> 00:03:46,625 Le luci sono dotate di sensore di movimento. 21 00:03:47,958 --> 00:03:53,291 Tre bagni, sala intrattenimento e cucina automatizzata. 22 00:03:56,750 --> 00:03:58,625 Non date retta a Jim. 23 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 Cioè, al colonnello Peterson. 24 00:04:00,791 --> 00:04:04,541 Se volete chiamare amici o parenti, fate pure. Ci fidiamo. 25 00:04:06,500 --> 00:04:09,625 Se avete bisogno di qualcosa, chiamatemi. A qualsiasi ora. 26 00:04:10,708 --> 00:04:11,750 Grazie, Freya. 27 00:04:25,875 --> 00:04:27,416 Mamma, vieni a vedere! 28 00:04:32,583 --> 00:04:34,250 - Dai! - Guarda. 29 00:04:40,083 --> 00:04:41,791 Tu su quale vai? 30 00:04:42,791 --> 00:04:45,166 Non si vede. Ci vuole il telescopio. 31 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 Ma è da quella parte. 32 00:04:51,708 --> 00:04:53,416 E un giorno ci verrai anche tu. 33 00:05:23,458 --> 00:05:26,000 DR.SSA ABIGAIL JANSSEN PEDIATRIA 34 00:05:38,333 --> 00:05:40,208 EROICO PILOTA SOPRAVVIVE AL DESERTO SIRIANO 35 00:05:41,208 --> 00:05:42,541 Giù, abbassalo. 36 00:05:47,541 --> 00:05:49,958 Pronto? Ce n'è solo uno. 37 00:05:50,041 --> 00:05:52,083 - Sì. - Piano. 38 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 - Abigail. Come è andato il viaggio? - Professor Collingwood. 39 00:06:05,625 --> 00:06:07,708 Che piacere rivederla. 40 00:06:10,375 --> 00:06:15,458 Non sai che soddisfazione mostrare alla NASA i tuoi risultati a Dryden. 41 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 Davvero incredibili. 42 00:06:18,291 --> 00:06:20,958 È un onore essere stato selezionato, signore. 43 00:06:21,041 --> 00:06:23,416 Mi credevo arrugginito, dopo due anni da insegnante. 44 00:06:23,916 --> 00:06:26,125 "Signore" non serve, non ho un grado. 45 00:06:26,958 --> 00:06:28,166 Non la deluderò. 46 00:06:30,750 --> 00:06:32,791 So quanto ci tieni, Rick. 47 00:06:34,000 --> 00:06:38,041 Ma... essere pionieri comporta rischi. 48 00:06:39,541 --> 00:06:42,125 I primi si fanno sempre un po' male. 49 00:06:45,125 --> 00:06:48,291 - Si ammalerà, vero? - Temporaneamente. 50 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 Avrà bisogno di cure. 51 00:06:51,166 --> 00:06:53,083 Non sembrerà più lui, a volte. 52 00:06:55,875 --> 00:07:01,041 Ha attraversato il deserto siriano. Solo, ferito e senza viveri. Per tre giorni. 53 00:07:01,125 --> 00:07:04,083 In confronto, quella gli sembrerà una passeggiata. 54 00:07:04,666 --> 00:07:05,875 Ma ce la faremo. 55 00:07:07,791 --> 00:07:10,541 Dr.ssa Janssen, ammiro il suo coraggio. 56 00:07:11,791 --> 00:07:14,333 Rick non sarebbe qui, se non fosse per lei. 57 00:07:15,125 --> 00:07:18,000 Voglio che sappia che glie ne sono grato. 58 00:07:18,583 --> 00:07:20,583 Non c'è bisogno di lusingarmi, professore. 59 00:07:21,208 --> 00:07:23,666 Ho studiato le sue ricerche, so cosa vuol fare. 60 00:07:23,958 --> 00:07:25,666 È qualcosa di più grande di noi. 61 00:07:25,750 --> 00:07:28,208 Sì, lo so, ma... 62 00:07:28,833 --> 00:07:32,250 Mi riferivo ai suoi sacrifici. Alla sua carriera medica. 63 00:07:33,041 --> 00:07:34,458 Alle notti in pensiero. 64 00:07:38,208 --> 00:07:40,958 È un piccolo prezzo, per il futuro di mio figlio. 65 00:07:45,083 --> 00:07:46,458 Nessuno tenta l'impossibile 66 00:07:46,541 --> 00:07:49,666 senza credere in qualcosa di più grande di sé. 67 00:07:50,083 --> 00:07:52,708 Anche se quel qualcosa è in realtà qualcuno. 68 00:07:54,875 --> 00:07:57,416 Rick non ha attraversato il deserto da solo. 69 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 La nostra popolazione è cresciuta a dismisura. 70 00:08:20,333 --> 00:08:22,375 Il nostro ambiente è in rovina. 71 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Le nostre risorse sono esaurite. 72 00:08:28,625 --> 00:08:30,916 Le guerre hanno devastato il nostro pianeta. 73 00:08:32,000 --> 00:08:35,791 Ci combattiamo le briciole che rimangono. 74 00:08:39,083 --> 00:08:42,416 Tra dieci anni, metà del pianeta sarà inabitabile. 75 00:08:44,416 --> 00:08:49,958 Tra 15, metà della popolazione globale sarà morta di fame. 76 00:08:51,666 --> 00:08:53,416 Il tempo è quasi scaduto. 77 00:08:56,250 --> 00:08:58,083 La nostra casa non ci basta più. 78 00:08:59,000 --> 00:09:02,333 I nostri figli assisteranno alla fine dei giorni. 79 00:09:03,875 --> 00:09:05,625 SOLE - TERRA 80 00:09:05,708 --> 00:09:09,333 Ma c'è un posto che ci dà speranza. 81 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 Titano. 82 00:09:11,916 --> 00:09:14,458 La più grossa delle lune di Saturno. 83 00:09:15,416 --> 00:09:19,625 L'unico altro luogo dotato di atmosfera, nel nostro sistema solare. 84 00:09:20,333 --> 00:09:25,708 Un primordiale ecosistema simile a quello terrestre, prima che nascesse la vita. 85 00:09:27,166 --> 00:09:30,583 Vasti laghi e oceani creati da piogge di metano liquido, 86 00:09:30,833 --> 00:09:32,541 nei quali non possiamo nuotare. 87 00:09:32,625 --> 00:09:36,541 Un'atmosfera ricca di azoto in cui non possiamo respirare. 88 00:09:38,083 --> 00:09:40,000 Troppo freddo, per la nostra esistenza. 89 00:09:40,083 --> 00:09:42,583 Un ambiente troppo ostile, per poterci vivere. 90 00:09:43,250 --> 00:09:45,791 Al di là delle scienze dello spazio, 91 00:09:46,500 --> 00:09:49,750 ma non della genetica moderna. 92 00:09:50,125 --> 00:09:53,875 Non si tratta più di rimodellare i pianeti a nostra immagine... 93 00:09:54,958 --> 00:09:58,875 ...ma di far evolvere l'umanità. 94 00:10:00,541 --> 00:10:03,833 Pensate, con qualche piccola miglioria, 95 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 potreste respirarne l'aria, nuotare nelle sue acque 96 00:10:07,458 --> 00:10:09,250 e sopravvivere al freddo. 97 00:10:10,208 --> 00:10:11,250 E se Titano... 98 00:10:13,041 --> 00:10:14,916 ...diventasse la nostra nuova casa? 99 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 Dr. Hernandez, mi aspettavo che contestasse. 100 00:10:21,208 --> 00:10:24,416 Non capisco come i nostri organismi non rigetteranno il trattamento. 101 00:10:24,500 --> 00:10:29,291 I test clinici sono stati approvati dal Dipartimento di Scienza e Tecnologia. 102 00:10:29,375 --> 00:10:33,583 - Si tratta di evoluzione forzata. - No, di sopravvivenza della specie. 103 00:10:34,541 --> 00:10:36,375 Riprogrammazione dell'asse HPA. 104 00:10:36,458 --> 00:10:38,500 Iniezioni di bistrato di metano. 105 00:10:38,583 --> 00:10:42,416 - Addestramento antigravità sott'acqua? - Non posso garantire nulla. 106 00:10:43,083 --> 00:10:45,000 Alcuni non reagiranno bene ai farmaci. 107 00:10:45,458 --> 00:10:48,000 Altri non sopporteranno l'addestramento. 108 00:10:48,250 --> 00:10:50,583 La maggior parte di voi fallirà e tornerà a casa. 109 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 Quanti di noi moriranno? 110 00:10:52,125 --> 00:10:54,565 Venti dollari che Iker crepa per primo. - Sai leggere? - Come? 111 00:10:58,583 --> 00:10:59,958 Ho chiesto se sai leggere, idiota. 112 00:11:00,291 --> 00:11:03,625 Non vedi che il manuale è solo una lista di avvertenze? 113 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 Perché sei qui? 114 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 - Faccio notare che... - La Terra è spacciata. 115 00:11:10,875 --> 00:11:11,875 Hai figli? 116 00:11:12,416 --> 00:11:13,416 No. 117 00:11:13,708 --> 00:11:15,708 Allora taci, o levati dalle palle. 118 00:11:18,041 --> 00:11:20,000 La prego, continui, professore. 119 00:11:21,291 --> 00:11:24,083 Ho ricevuto 5.000 dossier personali 120 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 da 16 Paesi NATO. 121 00:11:27,000 --> 00:11:29,375 Vi ho scelti perché in passato 122 00:11:29,458 --> 00:11:31,958 ognuno di voi ha dimostrato di essere in grado 123 00:11:32,041 --> 00:11:34,166 di sopravvivere in condizioni avverse. 124 00:11:34,583 --> 00:11:36,125 Ognuno di voi si trova qui 125 00:11:36,500 --> 00:11:39,791 perché si rende conto di quanto sia necessario 126 00:11:39,875 --> 00:11:42,458 trovare una nuova casa per la razza umana. 127 00:11:44,041 --> 00:11:45,625 Magari siete folli, 128 00:11:45,958 --> 00:11:48,083 ambiziosi, avventurosi. 129 00:11:48,458 --> 00:11:52,083 Ma ciascuno di voi è disposto a rischiare, come pochi farebbero, 130 00:11:52,166 --> 00:11:53,541 per il bene altrui. 131 00:11:54,500 --> 00:11:57,208 Spero che, quando avremo finito, 132 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 sarete tutti in grado di andare su Titano, 133 00:12:01,833 --> 00:12:05,041 fare un respiro profondo e nuotare nelle sue acque. 134 00:12:05,708 --> 00:12:08,041 Forse persino di volare nei suoi cieli. 135 00:12:10,125 --> 00:12:13,958 Diventerete esseri umani potenziati. 136 00:12:14,583 --> 00:12:15,750 Dei super uomini. 137 00:12:17,333 --> 00:12:19,541 In grado di vivere in un altro mondo. 138 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Sarete voi stessi... 139 00:12:24,416 --> 00:12:25,416 ...ma migliori. 140 00:12:33,291 --> 00:12:35,416 Non con un trasferimento ormonale. 141 00:12:36,000 --> 00:12:37,708 Due minuti, gente. 142 00:12:37,791 --> 00:12:41,791 Ci vorrebbe una propulsione di più di 15 km al secondo. Mai fatto. 143 00:12:41,875 --> 00:12:44,416 Prima preoccupiamoci di cosa ci aspetta quaggiù. 144 00:12:44,500 --> 00:12:46,916 Sei mai stato a bordo di una capsula Orion? 145 00:12:48,000 --> 00:12:51,041 - No. - Sarà il primo a schiantarsi. 146 00:12:51,125 --> 00:12:54,000 - Allora allaccia la cintura. - Io vado con gli astronauti! 147 00:13:14,625 --> 00:13:18,000 Monitora ritmo cardiaco, pressione, livelli di sodio e altri parametri. 148 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 D'ora in poi sarai sempre sotto esame. 149 00:13:20,500 --> 00:13:24,041 Spero non ti diano fastidio gli aghi. Ti farò più di 300 iniezioni. 150 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Di cosa? 151 00:13:26,125 --> 00:13:30,500 Soluzioni di aminoacidi, inibitori di enzimi, polimeri di acidi nucleici. 152 00:13:30,583 --> 00:13:33,958 Tutto per riuscire a tramutare l'azoto in energia fisica. 153 00:13:34,041 --> 00:13:35,916 Apri. E usare meno ossigeno. 154 00:13:36,666 --> 00:13:37,916 Mi tramuti in uno Sherpa? 155 00:13:39,041 --> 00:13:41,375 Non sverrai mai più ad alta quota. 156 00:13:42,083 --> 00:13:45,291 Più del 70% di quella che chiamiamo "aria" è costituita da azoto. 157 00:13:45,875 --> 00:13:47,916 L'ossigeno rappresenta solo il 20%. 158 00:13:48,958 --> 00:13:53,333 Ma dove stai andando, l'azoto è pari al 90%. Ossigeno, meno del 5%. 159 00:13:53,416 --> 00:13:58,041 Non si tratta di reinventare la ruota. Dovrai privarti del 15%. 160 00:14:06,083 --> 00:14:08,375 - Buongiorno. - Ciao! 161 00:14:08,541 --> 00:14:10,500 Allora venite, sabato? 162 00:14:10,583 --> 00:14:14,416 Devo vedere come sta Zane, ma immagino di sì. 163 00:14:34,166 --> 00:14:35,166 Mamma! 164 00:14:36,166 --> 00:14:38,833 - Ma guarda! Che cos'è? - Un'auto da combattimento. 165 00:14:47,541 --> 00:14:48,875 Fatto. 166 00:15:00,875 --> 00:15:02,625 Ehi. Ma cosa... 167 00:15:10,416 --> 00:15:13,541 - Come vi siete incontrati? - Agenzia Spaziale Europea. 168 00:15:14,333 --> 00:15:15,625 E tu e Rick? 169 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 All'università. 170 00:15:17,291 --> 00:15:19,791 - Chi voleva la tequila? - Io, grazie! 171 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Grazie. 172 00:15:22,250 --> 00:15:24,750 Sarà l'ultimo brindisi, per un po'. 173 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 - Un altro? - No. 174 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 - Dai, Abi, io e te. - Ok. 175 00:15:47,541 --> 00:15:50,416 Ero nel KSK, so come funziona. 176 00:15:50,500 --> 00:15:54,625 Spendono una fortuna per mandarci. Non vogliono farci tornare. 177 00:15:56,291 --> 00:15:59,625 Lo pensi per via del DPTS. Ci restiamo solo due anni. 178 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Io ho un biglietto di sola andata. Non torno. 179 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 - Sulla Terra c'è solo infelicità. - Vediamo se ci arriviamo, prima. 180 00:16:07,541 --> 00:16:10,416 Sai, Hernandez, Janssen ha ragione. 181 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 - Perché hai acconsentito? - Mi sarei sentito in colpa. 182 00:16:17,083 --> 00:16:20,000 Tieni. Sentiti in colpa se si brucia. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 Attenta. 184 00:17:23,333 --> 00:17:26,041 - Quanto hai bevuto? - Un po'. 185 00:17:26,125 --> 00:17:29,583 Non sono affari tuoi. Io lo reggo, l'alcol. 186 00:17:29,666 --> 00:17:31,000 Sì, come no. Dimmelo. 187 00:17:36,416 --> 00:17:37,416 Ti amo. 188 00:17:40,541 --> 00:17:42,000 Dai. Fa' attenzione. 189 00:17:49,208 --> 00:17:50,583 Non... 190 00:17:51,291 --> 00:17:52,291 Rick? 191 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 - Non riesco a... - Rick? 192 00:17:57,666 --> 00:17:59,250 Scotti. Forza. 193 00:18:00,208 --> 00:18:01,458 Ti reggo. Su. Dai, andiamo. 194 00:18:03,833 --> 00:18:06,041 Ce la fai ad alzarti? Forza. 195 00:18:06,958 --> 00:18:07,833 Tranquillo. 196 00:18:07,916 --> 00:18:09,416 Su, in piedi. 197 00:18:11,000 --> 00:18:12,208 La testa... 198 00:18:28,541 --> 00:18:30,875 Un'altra. L'ultima. 199 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Va meglio? 200 00:19:29,833 --> 00:19:32,416 Non mi sarei mai aspettato di vedere una cosa simile. 201 00:19:51,416 --> 00:19:54,333 - Livello di ossigenazione? - 4%. 202 00:19:55,375 --> 00:19:56,833 I parametri vitali sono buoni. 203 00:21:32,916 --> 00:21:34,916 No...! Non interferite! 204 00:22:40,916 --> 00:22:44,625 "La più grande luna di Saturno è la seconda, nel sistema solare. 205 00:22:45,000 --> 00:22:46,625 Più grande di Mercurio. 206 00:22:46,916 --> 00:22:50,125 I suoi fiumi scavano vallate, ricche di ammoniaca e azoto. 207 00:22:51,208 --> 00:22:54,208 Azoto che può essere utilizzato per generare ossigeno respirabile 208 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 o per produrre fertilizzante agricolo, come sulla Terra." 209 00:22:57,625 --> 00:22:59,833 Davvero ci verrò anch'io, un giorno? 210 00:23:02,250 --> 00:23:03,375 Sì, ci verrai. 211 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Ci andremo insieme. 212 00:23:07,416 --> 00:23:09,833 Lo sapevi che gli anelli di Saturno sono fatti di ghiaccio? 213 00:23:10,875 --> 00:23:14,750 Lo sapevi che c'è una tempesta grande quattro volte la Terra 214 00:23:14,833 --> 00:23:16,708 che infuria da 50 anni, su Saturno? 215 00:23:16,791 --> 00:23:19,291 - Sì. Lo sapevi che... - Lo sapevi che... 216 00:23:20,250 --> 00:23:22,458 Non ci casco. Ora dormi. 217 00:23:29,291 --> 00:23:31,611 Nonno non ci avrebbe mai creduto. Sì, credo proprio di sì. 218 00:23:36,875 --> 00:23:38,541 Mi accendi le stelle, per favore? 219 00:23:44,833 --> 00:23:47,541 - Buona notte, terrestre. - Buona notte, papà. 220 00:24:23,041 --> 00:24:24,083 Dorme? 221 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Sì. 222 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Vieni dentro? 223 00:24:41,833 --> 00:24:43,625 Ha nominato mio padre. 224 00:24:44,750 --> 00:24:46,416 Ogni tanto lo fa. 225 00:24:49,625 --> 00:24:51,750 Ho la sensazione che ci stia guardando da lassù. 226 00:24:54,083 --> 00:24:57,291 Sarebbe così fiero di te. 227 00:24:58,625 --> 00:25:00,750 Non si sarebbe aspettato che arrivassi fin qui. 228 00:25:01,833 --> 00:25:02,958 Tu... 229 00:25:04,416 --> 00:25:06,416 ...sarai il primo uomo su Titano. 230 00:25:09,500 --> 00:25:11,458 Ehi. Guardami. 231 00:25:13,666 --> 00:25:15,000 Io credo in te. 232 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Mi hai ridato la speranza. 233 00:25:41,750 --> 00:25:43,833 Rick... fermati. 234 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 Che c'è? 235 00:25:48,875 --> 00:25:51,083 Dimmelo, che c'è? 236 00:25:53,458 --> 00:25:54,458 Che ti prende? 237 00:25:56,791 --> 00:25:58,458 Ehi, ti amo. 238 00:26:40,708 --> 00:26:42,500 Ecco fatto. 239 00:26:45,208 --> 00:26:46,625 Dai, andiamo a giocare. 240 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 Non è per niente asciutto. 241 00:26:55,791 --> 00:26:57,958 Posso farti una domanda personale? 242 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Certo. 243 00:27:00,791 --> 00:27:02,000 Hai mai paura? 244 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 Sì, a volte ho paura. 245 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 E Rick lo sa? 246 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Sì, Rick lo sa. 247 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 Preghi mai? 248 00:27:14,416 --> 00:27:16,541 Forse meno di quanto dovrei. 249 00:27:18,708 --> 00:27:19,708 Io prego spesso. 250 00:27:22,583 --> 00:27:23,958 Non volevo venirci, qui. 251 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 È caporal maggiore. 252 00:27:27,416 --> 00:27:29,708 In Marina. Stava per diventare sergente. 253 00:27:30,541 --> 00:27:32,208 Poteva scegliersi la base. 254 00:27:33,291 --> 00:27:36,208 Non c'entra niente con lo spazio, ma non posso dirglielo. 255 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Perché no? 256 00:27:38,125 --> 00:27:40,541 Si arrabbierebbe. Mi darebbe della fifona. 257 00:27:42,833 --> 00:27:45,583 Zane è qui per svolgere una missione molto importante. 258 00:27:47,583 --> 00:27:49,000 Ci dà una possibilità. 259 00:27:49,750 --> 00:27:52,500 E tu sei qui... perché lo ami. 260 00:27:55,541 --> 00:27:58,750 E vuoi che i tuoi figli sappiano che papà era un eroe. 261 00:28:05,750 --> 00:28:06,791 Pa'! 262 00:29:12,375 --> 00:29:13,791 10° 263 00:29:38,416 --> 00:29:39,416 Che fai? 264 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 Avevo troppo caldo. 265 00:29:45,291 --> 00:29:46,833 Perché non mi hai svegliata? 266 00:29:49,958 --> 00:29:51,625 Per non star male in due. 267 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Ti faccio un bagno freddo? 268 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Tranquilla. 269 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 Sto bene. 270 00:30:24,916 --> 00:30:27,833 - Su. - Non voglio metterci le mani. 271 00:30:28,875 --> 00:30:30,416 Dai, voglio farti vedere una cosa. 272 00:30:45,083 --> 00:30:46,083 Cavoli! È gelida! 273 00:30:55,458 --> 00:30:58,208 Cosa? Che vuoi, adesso? 274 00:31:01,541 --> 00:31:03,208 Non sento il freddo. 275 00:31:40,541 --> 00:31:42,000 Ti faccio vedere una cosa. 276 00:31:50,875 --> 00:31:52,083 Èbellissimo. 277 00:31:53,166 --> 00:31:54,458 Peccato non poterlo salvare. 278 00:32:16,041 --> 00:32:17,750 Dottoressa, faccia attenzione. 279 00:32:18,583 --> 00:32:20,333 È metano liquido al 20%. 280 00:33:33,083 --> 00:33:34,083 Tutto bene? 281 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Ho freddo. Fa male. 282 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Allora esci. 283 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 La ragione domina l'istinto. 284 00:34:30,500 --> 00:34:33,625 - Anche voi perdete i capelli? - Non credo. 285 00:34:33,708 --> 00:34:36,708 - Io no. Sono bellissimo. - Io ne ho persi un po'. 286 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 Un paio di giorni fa. 287 00:34:39,291 --> 00:34:41,500 - Qui, guarda. - Vediamo. 288 00:34:43,333 --> 00:34:45,500 Merda. Li vuoi per ricordo? 289 00:34:46,125 --> 00:34:47,458 Ha qualcosa. 290 00:34:53,875 --> 00:34:55,750 - È collassata. - Da quanto? 291 00:34:55,833 --> 00:34:57,000 Trenta secondi. 292 00:34:57,750 --> 00:35:00,500 - Sta' indietro! - Tienila ferma. 293 00:35:09,625 --> 00:35:11,208 Resta con noi, forza. 294 00:35:11,958 --> 00:35:13,083 La stiamo perdendo. 295 00:35:41,083 --> 00:35:43,708 No... La domanda è: "Chi è il prossimo?" 296 00:35:43,958 --> 00:35:46,208 Gliene servono solo un paio, per il programma. 297 00:35:47,375 --> 00:35:51,708 Un paio? No, partiamo tutti insieme. Siamo una squadra. 298 00:35:53,625 --> 00:35:55,625 Io gli ho sentito dire il contrario. 299 00:35:57,250 --> 00:36:00,291 Ha detto che diventeremo titani, che andremo su Titano. 300 00:36:00,625 --> 00:36:01,833 È quella, la missione. 301 00:36:02,416 --> 00:36:03,833 La missione è il programma. 302 00:36:06,958 --> 00:36:08,833 Non hanno detto che saremmo morti. 303 00:36:12,708 --> 00:36:14,000 Conosciamo i rischi. 304 00:36:29,625 --> 00:36:31,000 Non possiamo bere. 305 00:36:31,125 --> 00:36:32,208 Quello era prima. 306 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Dov'eri di stanza? 307 00:36:40,166 --> 00:36:41,166 In Siria. 308 00:36:42,583 --> 00:36:43,791 Anch'io. 309 00:36:52,708 --> 00:36:54,000 Hai famiglia? 310 00:37:01,666 --> 00:37:04,541 Era questa cadetta agguerrita che vedevo in mensa. 311 00:37:05,875 --> 00:37:09,000 E me ne innamorai. Le scrivevo poesie. 312 00:37:09,916 --> 00:37:11,875 Dei versi davvero penosi. 313 00:37:13,833 --> 00:37:19,333 Con la guerra, la mandarono a Diego Garcia, così se ne andò. 314 00:37:19,416 --> 00:37:20,750 E tu che hai fatto? 315 00:37:22,583 --> 00:37:24,333 Beh, io... l'ho raggiunta. 316 00:37:26,541 --> 00:37:28,458 Adesso vuole mettere su famiglia. 317 00:37:31,250 --> 00:37:33,708 Ma hanno cambiato la legge, quindi è troppo tardi. 318 00:37:34,291 --> 00:37:38,041 Non possiamo fare figli senza permesso. E qui non possiamo ottenerlo. 319 00:37:38,291 --> 00:37:40,625 Rayenne, ci dai una mano? 320 00:37:50,125 --> 00:37:54,125 Crede che, una volta tornata, mi sarà passata. 321 00:37:56,083 --> 00:37:57,708 E farò la brava mogliettina. 322 00:38:09,375 --> 00:38:11,083 Avrei già mollato, senza di lui. 323 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Beh... 324 00:38:19,083 --> 00:38:20,083 Sì... 325 00:38:21,875 --> 00:38:22,958 Rick è fatto così. 326 00:38:48,416 --> 00:38:49,458 Tutto a posto? 327 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 Col cazzo! 328 00:38:57,583 --> 00:38:58,583 Sta' indietro! 329 00:39:01,500 --> 00:39:02,875 Non se ne parla! 330 00:39:04,125 --> 00:39:05,333 - Calmati! - No! 331 00:39:05,416 --> 00:39:07,500 Calmati, è un ordine! 332 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 - Ehi... - Siamo qui. 333 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 Ti aiutiamo noi. 334 00:39:21,625 --> 00:39:23,208 Lasciatelo andare. 335 00:39:27,416 --> 00:39:28,625 Guardami. 336 00:39:29,791 --> 00:39:30,791 Sei dei nostri. 337 00:39:34,916 --> 00:39:35,916 Te la caverai. 338 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 Bene. 339 00:39:52,875 --> 00:39:54,708 121 su 96. 340 00:39:55,291 --> 00:39:59,041 La milza fatica a processare il trattamento e i reni ne risentono. 341 00:39:59,125 --> 00:40:02,125 La Dr.ssa Ramos è morta per quello? Era un rischio noto? 342 00:40:03,208 --> 00:40:04,291 Sì e no. 343 00:40:04,375 --> 00:40:08,083 La Ramos aveva i calcoli, che hanno causato complicazioni. 344 00:40:08,375 --> 00:40:09,416 Io c'ero. 345 00:40:10,583 --> 00:40:12,666 Non si è trattato di calcoli. 346 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Le pillole. 347 00:40:19,791 --> 00:40:20,791 Posso? 348 00:40:25,833 --> 00:40:29,041 Flunarizina, un calcio-antagonista. E questo è citrato di potassio. 349 00:40:29,125 --> 00:40:31,833 - Per ripulire i reni. - Ma va preso per via orale. 350 00:40:31,916 --> 00:40:34,708 È in solfato di magnesio. Bypassa il tratto gastrico. 351 00:40:34,791 --> 00:40:36,208 - Quanto? - Dieci grammi. 352 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 È troppo. 353 00:40:40,375 --> 00:40:42,625 Vorrei parlare col professor Collingwood. 354 00:40:43,416 --> 00:40:47,416 Beh, ora non c'è. Ma appena si libera, gli dirò di passare. 355 00:40:55,416 --> 00:40:56,416 Bene. 356 00:41:07,375 --> 00:41:08,583 Credo di aver finito. 357 00:41:14,500 --> 00:41:15,833 La ragione domina l'istinto. 358 00:45:03,541 --> 00:45:06,291 Titano riceve molta meno luce, rispetto alla Terra. 359 00:45:07,750 --> 00:45:10,625 Rendendo otto volte maggiore il numero dei bastoncelli, 360 00:45:11,041 --> 00:45:13,208 cambiamo l'apertura degli occhi... 361 00:45:14,791 --> 00:45:18,250 ...facendoli risultare più simili a quelli di un felino. 362 00:45:19,666 --> 00:45:22,125 Questo ti permetterà di vedere al buio. 363 00:45:53,958 --> 00:45:56,000 - Burro d'arachidi? - Sì. Marmellata? 364 00:46:21,416 --> 00:46:22,583 - Amore? - Sì... 365 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Rick? 366 00:46:27,166 --> 00:46:28,208 Aiuto! 367 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 - Mi serve aiuto! - Che è successo? 368 00:46:32,375 --> 00:46:34,708 Si sfregava gli occhi. Gli facevano male. 369 00:46:34,791 --> 00:46:39,875 Fammi vedere. Pulitegli gli occhi e preparatelo all'intervento. 370 00:46:39,958 --> 00:46:43,625 No, aspetti qui. Le faremo sapere. 371 00:46:47,500 --> 00:46:49,208 - Che cosa ha fatto? - Abi, la prego. 372 00:46:49,291 --> 00:46:50,750 È cieco! 373 00:46:50,833 --> 00:46:54,208 - Solo temporaneamente. - Non mi ha detto tutto. 374 00:46:54,291 --> 00:46:56,583 È stanca. Si riposi. Freya si occuperà... 375 00:46:56,666 --> 00:46:59,291 Ci sono telecamere, in casa nostra. So che ci spia. 376 00:46:59,375 --> 00:47:03,041 È stata un'idea del Pentagono. Per la vostra sicurezza. E la nostra. 377 00:47:03,125 --> 00:47:06,625 Io ero contrario. Se non le sta bene, le toglieremo. 378 00:47:07,125 --> 00:47:09,333 C'è qualcosa di vivo, dentro di lui. 379 00:47:10,083 --> 00:47:14,125 Qualcosa di cui il suo cazzo di libro non parla. Sta cambiando. 380 00:47:15,250 --> 00:47:17,541 Devo tenerlo sotto controllo. 381 00:47:17,625 --> 00:47:20,375 Rick ha bisogno di me. E Lucas di lei. 382 00:47:20,458 --> 00:47:22,708 Vada a casa. Ne riparleremo. 383 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 - Stia indietro. - Li conosco. 384 00:49:38,583 --> 00:49:39,583 Colonnello Solano. 385 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Dov'è? 386 00:50:13,166 --> 00:50:14,791 ACCESSO NEGATO 387 00:50:14,875 --> 00:50:16,083 CONCESSO 388 00:50:18,916 --> 00:50:21,916 ZONA RISERVATA 389 00:51:05,333 --> 00:51:08,666 Avevate la possibilità di finanziarci, ma l'avete mandata all'aria. 390 00:51:08,750 --> 00:51:11,500 All'aria? Ma è impazzito? Vogliamo farvi chiudere. 391 00:51:11,583 --> 00:51:15,291 Le sue intenzioni sono dettate dal rancore e sono prive di merito. 392 00:51:15,375 --> 00:51:19,625 Ad essere privo di merito e prove scientifiche è il suo programma. 393 00:51:19,708 --> 00:51:22,458 E le sue idee sull'evoluzione forzata. 394 00:51:22,541 --> 00:51:25,333 Tanto era disperato che ha proceduto alla cieca... 395 00:51:25,416 --> 00:51:29,958 Non procedo alla cieca. Si aggiorni. O la smetta di ostacolarmi. 396 00:52:56,291 --> 00:52:59,875 NOTA: RILEVATE BRANCHIE ANFIBIE DOPO IL DECESSO 397 00:53:06,666 --> 00:53:08,666 VIOLENTO! 398 00:53:11,125 --> 00:53:13,166 IL DNA DI PIPISTRELLO HA PRODOTTO MEMBRANE 399 00:53:38,333 --> 00:53:40,750 Questa non è ricerca sullo spazio. 400 00:53:40,833 --> 00:53:45,166 È criminale e moralmente disgustoso. Sono violenti, fuori controllo. 401 00:53:45,250 --> 00:53:48,791 Gli ultimi a provarci furono i Nazisti. Lei gli sta mentendo. 402 00:53:48,875 --> 00:53:50,208 Non frega un cazzo a nessuno. 403 00:53:51,541 --> 00:53:52,875 Spetta alla NATO. 404 00:53:52,958 --> 00:53:54,541 La NASA fa solo da consigliera. 405 00:53:55,583 --> 00:53:57,000 Mettiamo in chiaro le cose. 406 00:53:57,750 --> 00:53:59,458 Vi voglio fuori dalla mia base. 407 00:54:00,416 --> 00:54:04,750 Allora chiami il feldmaresciallo Howard alla NATO e il Pentagono 408 00:54:04,833 --> 00:54:06,583 perché la sua base appartiene a loro. 409 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Dia un'occhiata al dossier sulla Ramos. 410 00:54:35,208 --> 00:54:38,083 Fatto. È un miracolo essere arrivati fin qui. 411 00:54:38,166 --> 00:54:40,666 Dobbiamo esaminare i risultati. Non erano previsti. 412 00:54:40,750 --> 00:54:44,333 Contano solo la nostra reputazione e i soldi, cazzo. 413 00:54:46,250 --> 00:54:47,333 Funzionerà... 414 00:54:48,625 --> 00:54:49,833 ...perché deve funzionare. 415 00:54:51,250 --> 00:54:52,625 E se morissero tutti? 416 00:54:59,291 --> 00:55:00,291 Basta così. 417 00:55:00,458 --> 00:55:01,458 Va'. 418 00:55:31,083 --> 00:55:33,333 Tornerai a vedere tra 24 ore. 419 00:55:33,750 --> 00:55:36,708 Riavrai la vista. E molto di più. 420 00:55:38,041 --> 00:55:43,000 Ma abbiamo calcolato male la reazione cerebrale ai nuovi sensi. 421 00:55:43,083 --> 00:55:45,333 Il cervello di Zane era sovraccarico. 422 00:55:46,208 --> 00:55:48,000 - Come si risolve? - Con un intervento. 423 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 Non lo permetterò. 424 00:55:49,958 --> 00:55:52,375 - Senza, il cervello di Rick... - Mi dica la verità! 425 00:55:52,458 --> 00:55:54,333 - Smettila. - No! 426 00:55:55,875 --> 00:55:57,166 Non starò a guardare, 427 00:55:57,250 --> 00:56:01,291 mentre trasforma mio marito in un cazzo di animale! 428 00:56:08,625 --> 00:56:11,125 Navighiamo in acque inesplorate. 429 00:56:12,333 --> 00:56:14,000 Di che cosa si tratta, davvero? 430 00:56:20,791 --> 00:56:24,625 A inizio trattamento, abbiamo iniettato ai prescelti un enzima 431 00:56:25,375 --> 00:56:27,000 che poteva alterarne il DNA. 432 00:56:27,083 --> 00:56:29,416 - DNA animale, quindi? - Beh... 433 00:56:29,500 --> 00:56:33,875 Vi ha anche dato un nome, sai? Homo Titaniens, vero? 434 00:56:36,583 --> 00:56:38,458 È una nuova specie umana, sì. 435 00:56:41,041 --> 00:56:44,166 Se gli enzimi fanno il loro dovere, come può essere sicuro 436 00:56:44,708 --> 00:56:49,000 che i suoi occhi non mutino del tutto? 437 00:56:49,375 --> 00:56:52,375 O che non sviluppi delle membrane come quelle di un rettile? 438 00:56:53,208 --> 00:56:56,625 Come può sapere cosa stia diventando? 439 00:56:57,708 --> 00:56:58,708 Non lo sappiamo. 440 00:57:03,250 --> 00:57:06,625 La natura è imprevedibile. Ognuno si evolve diversamente. 441 00:57:08,583 --> 00:57:11,250 Ma so per certo... 442 00:57:11,958 --> 00:57:15,166 ...che se Rick non viene operato, 443 00:57:15,500 --> 00:57:18,958 entro 48 ore avrà perso il controllo delle emozioni. 444 00:57:19,041 --> 00:57:21,875 Ed entro 72 ore sarà morto. 445 00:57:27,458 --> 00:57:30,250 Non possiamo far altro che proseguire... 446 00:57:32,375 --> 00:57:34,750 ...sperare e pregare. 447 00:57:50,625 --> 00:57:52,916 Ha detto che i risultati dei test erano positivi. 448 00:57:54,208 --> 00:57:56,416 Ho detto anche che non sareste sopravvissuti tutti. 449 00:57:57,333 --> 00:57:58,333 Ha mentito. 450 00:57:59,208 --> 00:58:01,666 Vi ho detto quel che dovevate sapere. 451 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Ha detto che sarei rimasto me stesso, ma migliore. 452 00:58:06,208 --> 00:58:07,375 E così sarà. 453 00:58:11,291 --> 00:58:13,083 Ho più che semplice speranza in te, Rick. 454 00:58:16,416 --> 00:58:17,416 Sono fiducioso. Pronto? 455 01:00:12,291 --> 01:00:14,208 Ci vedo. Vedo ogni cosa. 456 01:00:16,083 --> 01:00:17,333 La notte. Il cielo. 457 01:00:18,875 --> 01:00:20,208 Il buio è svanito. 458 01:00:23,291 --> 01:00:24,583 Voglio andare fino in fondo. 459 01:00:58,000 --> 01:01:02,250 "La più grande luna di Saturno è la seconda, nel sistema solare. 460 01:01:02,958 --> 01:01:04,625 Più grande di Mercurio. 461 01:01:04,708 --> 01:01:07,833 I suoi fiumi scavano vallate, ricche... 462 01:01:08,833 --> 01:01:10,666 ...di ammoniaca e azoto. 463 01:01:11,916 --> 01:01:13,041 Azoto... 464 01:01:13,708 --> 01:01:17,125 ...che può essere utilizzato per generare ossigeno respirabile 465 01:01:17,833 --> 01:01:21,125 o per produrre fertilizzante agricolo." 466 01:01:48,250 --> 01:01:50,041 Datemi dell'adrenalina! 467 01:01:54,500 --> 01:01:55,708 Tenetelo fermo! 468 01:01:55,791 --> 01:01:57,375 Dr. Wallis! 469 01:02:12,500 --> 01:02:15,041 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, 470 01:02:15,125 --> 01:02:16,166 sette, otto... 471 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, 472 01:02:23,500 --> 01:02:24,708 sette, otto... 473 01:02:47,958 --> 01:02:50,958 Ce l'abbiamo fatta, Abi. Abbiamo rubato il fuoco agli dei. 474 01:02:53,500 --> 01:02:55,541 Rick e Tally sono il nostro futuro. 475 01:02:56,750 --> 01:02:58,166 Partiranno tra due giorni. 476 01:04:39,541 --> 01:04:41,750 Comunicano tramite frequenze. 477 01:04:42,458 --> 01:04:44,041 E contatto tattile. 478 01:04:45,916 --> 01:04:48,500 Il nostro udito non può riceverle. 479 01:04:51,125 --> 01:04:53,333 Possono tornare a casa, fino alla partenza. 480 01:05:08,125 --> 01:05:09,458 È sempre lui, Abi. 481 01:05:13,416 --> 01:05:14,458 La sua fede. 482 01:05:59,625 --> 01:06:00,750 Vediamo un po'... 483 01:06:02,833 --> 01:06:06,541 Sembra che... sia un po' stretta. 484 01:06:09,625 --> 01:06:11,166 Ci vorrà una taglia più grande. 485 01:07:37,250 --> 01:07:38,458 Mamma? 486 01:07:42,666 --> 01:07:44,666 Va tutto bene. Dormi. 487 01:07:44,750 --> 01:07:46,500 Mi accendi le stelle? 488 01:10:22,125 --> 01:10:23,166 Mamma? 489 01:10:37,125 --> 01:10:38,833 Vieni qui. Sta' tranquillo. 490 01:11:52,583 --> 01:11:53,833 Rick! 491 01:12:32,458 --> 01:12:35,416 Colonnello! 492 01:12:35,833 --> 01:12:39,000 - Appartiene all'Esercito americano. - È una minaccia. 493 01:12:39,083 --> 01:12:43,041 Il tenente Janseen è il frutto di 300 milioni di dollari in ricerca. 494 01:12:43,125 --> 01:12:45,416 - Se lo uccide... - Farò quello che devo fare. 495 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 Tranquillo, piccolo. 496 01:12:58,333 --> 01:13:00,000 Va tutto bene. 497 01:13:05,583 --> 01:13:06,583 So dov'è. 498 01:13:08,000 --> 01:13:09,416 Resta qui. Torno subito. 499 01:13:53,250 --> 01:13:54,250 Rick! 500 01:13:56,958 --> 01:13:57,958 Rick! 501 01:14:00,791 --> 01:14:01,833 Ti prego. 502 01:14:05,750 --> 01:14:06,833 Non scappare, ti prego. 503 01:17:14,666 --> 01:17:15,666 Abi... 504 01:17:16,458 --> 01:17:17,458 Riesce a sentirmi? 505 01:17:20,875 --> 01:17:21,875 Abi? 506 01:17:25,083 --> 01:17:26,166 Dove mi trovo? 507 01:17:27,416 --> 01:17:30,500 Non deve più uscire da sola. Siamo stati fortunati a ritrovarla. 508 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Mi dispiace se le hanno fatto del male, ma non doveva scappare. 509 01:17:33,708 --> 01:17:35,583 Rick è al sicuro. E anche Lucas. 510 01:17:36,750 --> 01:17:38,125 Ma non abbiamo molto tempo. 511 01:17:39,250 --> 01:17:41,958 - Cosa? - Lui è il futuro, ormai. 512 01:17:42,708 --> 01:17:45,333 E sopravvivrà, con il nostro aiuto. 513 01:17:45,416 --> 01:17:48,458 Ma dobbiamo farlo arrivare su Titano, così che possa vivere. 514 01:17:49,875 --> 01:17:51,041 Ci serve il suo aiuto. 515 01:17:52,125 --> 01:17:54,958 Forzandolo, temo che lo uccideremmo. 516 01:17:56,750 --> 01:17:57,875 Mi sono spiegato? 517 01:18:07,416 --> 01:18:09,958 Dobbiamo stabilizzarlo, o non ce la farà. 518 01:18:10,041 --> 01:18:13,208 - Dobbiamo evacuare. - Va stabilizzato. 519 01:18:13,291 --> 01:18:14,916 Dobbiamo andarcene subito! 520 01:18:22,583 --> 01:18:24,708 Su. Un minuto solo, prego. 521 01:18:26,625 --> 01:18:27,625 Abigail... 522 01:18:30,541 --> 01:18:33,250 - ...se riuscisse a convincerlo... - A fare cosa? 523 01:18:33,333 --> 01:18:37,000 Se riesce a fargli prendere una di queste, 524 01:18:37,416 --> 01:18:39,541 può porre fine alla sua sofferenza. 525 01:18:39,625 --> 01:18:40,684 QUETIAPINA - SOLUZIONE SALINA 526 01:18:40,708 --> 01:18:44,291 È una lobotomia chimica. Gli cancellerebbe la memoria. 527 01:18:45,166 --> 01:18:46,458 Si rifiuta... 528 01:18:48,083 --> 01:18:51,000 ...perché è attaccato a troppe cose qui sulla Terra. 529 01:18:52,958 --> 01:18:57,333 Non ricorderà chi è, chi sono io, chi è suo figlio. 530 01:18:57,958 --> 01:19:00,083 A che servirebbe, ricordarsene? 531 01:19:06,250 --> 01:19:07,541 Non può restare. 532 01:19:08,708 --> 01:19:09,708 È un soldato. 533 01:19:10,333 --> 01:19:12,333 Non si torna indietro. Faccia attenzione, Abigail. 534 01:22:04,416 --> 01:22:06,250 Andiamo. Fidati. 535 01:22:19,375 --> 01:22:20,791 SOLUZIONE SALINA 536 01:22:24,500 --> 01:22:25,500 Vieni fuori! 537 01:22:37,041 --> 01:22:38,208 Che succede? 538 01:22:39,875 --> 01:22:42,208 - Oddio, le hai scambiate! - Sì. 539 01:23:03,458 --> 01:23:04,916 Fermo lì! 540 01:23:11,708 --> 01:23:12,708 Mamma? 541 01:23:23,041 --> 01:23:24,708 C'è un'altra uscita. 542 01:23:50,791 --> 01:23:51,791 Papà? 543 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Papà! Rick! 544 01:24:05,333 --> 01:24:07,083 - Mettiti seduto. - Così. 545 01:24:09,208 --> 01:24:10,583 Sì, così. 546 01:24:21,333 --> 01:24:22,375 Tieni. 547 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 È finita, Abi. 548 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Ora basta. 549 01:24:48,916 --> 01:24:49,916 Spareranno... 550 01:24:51,500 --> 01:24:53,041 ...e uccideranno la sua famiglia. 551 01:24:53,666 --> 01:24:56,125 Le conviene andarsene con Lucas. 552 01:25:01,583 --> 01:25:02,791 Vai a farti fottere. 553 01:25:14,541 --> 01:25:15,541 Sparate. 554 01:25:16,791 --> 01:25:17,625 Cosa? 555 01:25:17,708 --> 01:25:18,708 Sparategli! 556 01:25:23,791 --> 01:25:24,791 No. 557 01:25:25,500 --> 01:25:28,416 Non sparerò a due donne disarmate e a un bambino. 558 01:25:29,166 --> 01:25:30,833 Siete impazziti? 559 01:25:32,666 --> 01:25:34,375 Guardate cosa ci ritroviamo! 560 01:25:34,458 --> 01:25:35,708 Il frutto della ricerca! 561 01:25:35,791 --> 01:25:37,500 Il risultato di tante fatiche! 562 01:25:37,583 --> 01:25:38,823 L'ho creato io! L'ho creato io! 563 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Ma se non riusciamo a controllarlo, 564 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 moriremo tutti. 565 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 Tutti. 566 01:27:54,875 --> 01:27:56,583 Quel vecchio pazzo ci è riuscito. 567 01:27:58,375 --> 01:27:59,375 Sì. 568 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Con Rick, cambia tutto. 569 01:28:14,458 --> 01:28:15,458 Ci dà speranza. 570 01:28:17,125 --> 01:28:19,375 La sua famiglia è un miracolo, Dr.ssa Janssen. 571 01:29:08,500 --> 01:29:10,625 - Ciao, mamma. - Ciao. 572 01:29:12,541 --> 01:29:16,083 - Com'è andata, a scuola? - Bene. Vieni, è limpidissimo.