1 00:02:10,042 --> 00:02:15,125 Radioaktivt nedfall forårsaker sandstormer i sørlige California 2 00:02:15,208 --> 00:02:19,333 og de siste beboere ble evakuert av heimevernet. 3 00:02:19,417 --> 00:02:23,875 Staten, som alt kjempet med oversvømmelsene i Long Beach og Venice 4 00:02:24,000 --> 00:02:27,667 erklærte Los Angeles ubeboelig. 5 00:02:34,375 --> 00:02:39,417 NATOS OPERATIVE BASE ATLANTERHAVET, 2048 6 00:02:55,208 --> 00:03:00,792 Basen er 7 kvadratkilometer med en befolkning på 3000 personer. 7 00:03:00,875 --> 00:03:04,583 Det fins 80 kvadratkilometer treningsfelt. 8 00:03:04,667 --> 00:03:08,208 Vi har til og med supermarked, kino og kjøpesenter. 9 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 - Under Natos styre? - Med Defense Science Office. 10 00:03:12,083 --> 00:03:18,042 Og det britiske Department of Science and Technology. Alt er hemmeligstemplet. 11 00:03:18,125 --> 00:03:20,458 Kommunikasjonen med omverdenen blir begrenset. 12 00:03:20,542 --> 00:03:23,917 Det samme på Edwards og Dryden. 13 00:03:27,875 --> 00:03:32,792 Hele gaten er en del av en ny utvidelse. Det er nybygget. 14 00:03:32,875 --> 00:03:36,125 Det er noe helt spesielt. 15 00:03:37,375 --> 00:03:39,792 Velkommen. 16 00:03:43,708 --> 00:03:49,375 Det er to soverom der oppe. Lampene er bevegelsestyrte. 17 00:03:50,750 --> 00:03:57,417 Det fins tre bad, et mediarom og et automatisert kjøkken. 18 00:03:59,542 --> 00:04:03,167 Og ikke hør på Jim... Jeg mener oberst Petersen. 19 00:04:03,292 --> 00:04:08,667 Vil du ringe venner og familie, vær så god. Vi stoler på deg. 20 00:04:08,792 --> 00:04:13,417 Hvis du trenger noe, ring meg dag som natt. 21 00:04:13,500 --> 00:04:16,042 Takk, Freya. 22 00:04:28,708 --> 00:04:31,750 Mamma, kom og se! 23 00:04:35,208 --> 00:04:38,292 - Kom! - Se her! 24 00:04:43,083 --> 00:04:45,500 Hvilken skal du til? 25 00:04:45,583 --> 00:04:50,042 Man kan ikke se den uten teleskop. 26 00:04:51,667 --> 00:04:54,333 Den er der ute. 27 00:04:54,417 --> 00:04:56,833 Du skal også dit en dag. 28 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 DR. ABIGAIL JANSSEN PEDIATRI 29 00:05:50,125 --> 00:05:54,083 Er du klar? Vi har bare én. 30 00:05:55,708 --> 00:05:58,667 - Her oppe. - Ok. 31 00:06:04,500 --> 00:06:07,958 - Hei, Abigail. Hvordan var reisen? - Professor Collingwood! 32 00:06:08,083 --> 00:06:11,500 Så godt å se deg! 33 00:06:13,167 --> 00:06:19,333 Jeg var så fornøyd med å kunne kaste dine Dryden-resultat i NASAs ansikt. 34 00:06:19,417 --> 00:06:23,542 - Helt utrolig. - En ære å bli valgt, sir. 35 00:06:23,625 --> 00:06:26,367 Jeg har bare undervist, og visste ikke at jeg fremdeles kunne. 36 00:06:26,417 --> 00:06:29,792 Du trenger ikke kalle meg sir. Jeg har ingen grad. 37 00:06:29,875 --> 00:06:33,542 Jeg skal ikke svikte dere. 38 00:06:33,625 --> 00:06:36,750 Jeg vet hvor mye dette betyr for deg, Rick 39 00:06:36,833 --> 00:06:42,167 men å være pioner er ikke risikofritt. 40 00:06:42,250 --> 00:06:47,125 Den første som tar seg gjennom muren blir alltid litt blodig. 41 00:06:48,083 --> 00:06:51,167 - Han kommer vel til å bli syk? - Midlertidig. 42 00:06:51,292 --> 00:06:57,250 Han trenger ordentlig etterpleie. Iblant vil han oppføre seg annerledes. 43 00:06:58,625 --> 00:07:04,042 Rick gikk gjennom Syrias ørken såret og alene, uten mat og vann i tre dager. 44 00:07:04,125 --> 00:07:10,542 Sammenlignet med dette var det enkelt. Men vi skal komme gjennom det. 45 00:07:10,625 --> 00:07:14,583 Dr. Janssen, jeg beundrer ditt mot. 46 00:07:14,667 --> 00:07:17,917 Rick ville ikke vært her uten deg. 47 00:07:18,000 --> 00:07:21,125 Jeg vil bare si at jeg er takknemlig. 48 00:07:21,208 --> 00:07:24,000 Du trenger ikke sjarmere meg. 49 00:07:24,083 --> 00:07:28,542 Jeg har studert ditt arbeid. Jeg vet hva vi gjør her. Det er større enn oss alle. 50 00:07:28,625 --> 00:07:33,375 Ja, jeg vet det, men det er alle offer du har gjort. 51 00:07:33,458 --> 00:07:38,208 Din legekarriere, de urolige nettene... 52 00:07:41,125 --> 00:07:45,750 Det er et lite offer for min sønns framtid. 53 00:07:47,875 --> 00:07:53,083 Ingen prøver seg på det umulige uten en tro på noe større enn en selv 54 00:07:53,167 --> 00:07:56,792 selv om dette "noe" er en noen. 55 00:07:57,792 --> 00:08:01,583 Rick tok seg ikke gjennom ørkenen alene. 56 00:08:19,042 --> 00:08:22,958 Befolkningen vår har blitt for stor. 57 00:08:23,042 --> 00:08:26,750 Naturen vår forfaller. 58 00:08:26,833 --> 00:08:30,000 Ressursene våre er uttømt. 59 00:08:31,333 --> 00:08:34,792 Krig har herjet vår planet. 60 00:08:34,917 --> 00:08:38,667 Vi kjemper om restene som fins igjen. 61 00:08:41,875 --> 00:08:47,208 Om ti år er halve planeten ubeboelig. 62 00:08:47,333 --> 00:08:52,833 Om 15 år har halve jordens befolkning sultet i hjel. 63 00:08:54,583 --> 00:08:58,000 Tiden er snart ute. 64 00:08:59,083 --> 00:09:05,583 Vi har vokst fra hjemmet vårt. Barna våre får bevitne undergangen. 65 00:09:08,458 --> 00:09:12,792 Men det fins ett sted som gir oss håp. 66 00:09:12,875 --> 00:09:17,375 Titan, Saturn største måne. 67 00:09:18,333 --> 00:09:23,125 Den eneste stedet i solsystemet bortsett fra jorden med en atmosfære. 68 00:09:23,250 --> 00:09:29,958 Et økosystem som ligner jordens rett før livet oppsto. 69 00:09:30,042 --> 00:09:35,500 Flytende metan regner ned i enorme hav og innsjøer som vi ikke kan svømme i 70 00:09:35,583 --> 00:09:40,750 og en nitrogenrik atmosfære vi ikke kan puste i. 71 00:09:40,833 --> 00:09:46,000 For kaldt for å leve i. Enormt fiendtlig mot liv slik vi kjenner det. 72 00:09:46,083 --> 00:09:52,625 Utenfor rekkevidde for romvitenskapen, men ikke for moderne genetikk! 73 00:09:52,750 --> 00:09:57,792 Vi skal ikke lenger forsøke å forvandle planeter etter oss 74 00:09:57,875 --> 00:10:03,208 men utvikle menneskeheten mot stjernene. 75 00:10:03,292 --> 00:10:08,250 Med noen få mindre forandringer kan man puste luften 76 00:10:08,333 --> 00:10:12,917 svømme i vannet og overleve kulden. 77 00:10:13,000 --> 00:10:15,708 Tenk om Titan... 78 00:10:15,792 --> 00:10:18,042 ...kan bli vårt hjem. 79 00:10:20,292 --> 00:10:24,000 Dr. Hernandez, jeg ventet på at du ville innvende. 80 00:10:24,125 --> 00:10:27,292 Hvorfor støter ikke kroppene våre bort behandlingen? 81 00:10:27,417 --> 00:10:31,583 De kliniske studiene lyktes og ble godkjent av NATO-forskere. 82 00:10:31,708 --> 00:10:37,167 - Du prater om framtvunget evolusjon. - Jeg prater om artens overlevelse. 83 00:10:37,250 --> 00:10:41,375 Omprogrammering av HPA-aksen? Metan-lipiddobbeltskikt-injeksjoner? 84 00:10:41,458 --> 00:10:46,000 - G-krafttrening under vann? - Det fins ingen garantier. 85 00:10:46,083 --> 00:10:50,958 Noen klarer ikke preparatene. Noen knekkes av treningen. 86 00:10:51,042 --> 00:10:54,917 - De fleste mislykkes og blir sendt hjem. - Hvordan mange av oss dør? 87 00:10:55,000 --> 00:10:58,708 20 dollar på at Iker drar hjem først. 88 00:10:58,792 --> 00:11:01,167 - Kan du lese? - Hva? 89 00:11:01,292 --> 00:11:06,500 Kan du lese, din idiot? Denne boken er bare en masse helseadvarsler. 90 00:11:06,625 --> 00:11:13,042 Hvorfor er du her? Du oppnår ingenting. Han prater om jordens undergang. 91 00:11:13,125 --> 00:11:16,125 - Har du barn? - Nei. 92 00:11:16,250 --> 00:11:20,792 Hold kjeft eller stikk herfra da. 93 00:11:20,875 --> 00:11:24,125 Vær så god og fortsett, professor. 94 00:11:24,208 --> 00:11:29,792 Jeg fikk 5000 profiler fra 16 NATO-land. 95 00:11:29,917 --> 00:11:34,250 Jeg valgte dere fordi dere alle har vist en evne 96 00:11:34,333 --> 00:11:37,375 til å overleve under strenge forhold. 97 00:11:37,500 --> 00:11:42,667 Dere er her fordi dere forstår den akutte nødvendigheten 98 00:11:42,792 --> 00:11:46,250 i å finne et nytt hjem for menneskene. 99 00:11:46,375 --> 00:11:50,958 Dere er kanskje gale, ambisiøse, eventyrlystne. 100 00:11:51,083 --> 00:11:57,167 Men du har den sjeldne egenskapen å risikere deres liv for andres skyld. 101 00:11:57,292 --> 00:12:00,083 Mitt håp er 102 00:12:00,208 --> 00:12:04,625 at dere alle skal kunne stå på Titan 103 00:12:04,708 --> 00:12:08,500 puste dypt inn, svømme i vannet 104 00:12:08,583 --> 00:12:12,167 og kanskje sveve gjennom skyene. 105 00:12:13,125 --> 00:12:20,000 Dere blir forbedrede mennesker. Overmennesker. 106 00:12:20,083 --> 00:12:23,625 I stand til å leve i en annen verden. 107 00:12:23,750 --> 00:12:28,958 Dere vil være dere selv, men bedre. 108 00:12:33,625 --> 00:12:36,083 Med gravitasjonsslynge er det som best 50-50. 109 00:12:36,208 --> 00:12:38,792 Ikke med en Hohmann-bane. 110 00:12:38,875 --> 00:12:41,000 Gi meg to minutter. 111 00:12:41,083 --> 00:12:44,667 Da kreves en framdrift på over 15 km/s. 112 00:12:44,792 --> 00:12:47,250 La oss fokusere på dette foreløpig. 113 00:12:47,333 --> 00:12:51,750 Har du flydd i en bemannet Orion-klasse romutforsker? 114 00:12:51,833 --> 00:12:55,625 - Han blir den første som krasjer en. - Da får du spenne deg fast. 115 00:12:55,708 --> 00:12:59,000 Jeg drar med astronautene! 116 00:13:17,292 --> 00:13:22,917 Den måler puls, blodtrykk, natriumnivå med mer. Mye skal måles nå. 117 00:13:23,042 --> 00:13:26,917 Du er vel ikke pysete? Jeg skal gi deg over 300 sprøyter disse ukene. 118 00:13:27,042 --> 00:13:28,833 Med hva? 119 00:13:28,917 --> 00:13:33,292 Aminosyreløsninger, enzymhemmere, nukleinsyrepolymer. 120 00:13:33,375 --> 00:13:39,458 En lang vei mot å brenne nitrogen for energi og bruke mindre oksygen. 121 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 Du gjør meg til en sherpa. 122 00:13:41,833 --> 00:13:44,875 Du vil aldri mer besvime i store høyder. 123 00:13:45,000 --> 00:13:48,792 Det vi kaller luft er over 75 % nitrogen. 124 00:13:48,875 --> 00:13:51,625 Oksygen utgjør bare 20 %. 125 00:13:51,708 --> 00:13:57,125 Men dit du skal har luften 90 % nitrogen og mindre enn 5 % oksygen. 126 00:13:57,208 --> 00:14:02,542 Vi trenger ikke finne opp hjulet på nytt, bare klare de ekstra 15. 127 00:14:08,958 --> 00:14:13,167 - God morgen! - Hei, ses vi på lørdag? 128 00:14:13,250 --> 00:14:17,292 Vi får se hvordan Zane har det, men det funker sikkert. 129 00:14:36,917 --> 00:14:40,375 - Mamma! - Men se, hva er det? 130 00:14:40,458 --> 00:14:43,042 En bil! 131 00:15:12,958 --> 00:15:16,417 - Hvordan møttes dere to? - Den europeiske romorganisasjonen. 132 00:15:16,542 --> 00:15:20,083 - Og du og Rick? - På college. 133 00:15:20,208 --> 00:15:22,667 Hvem ville ha tequila? 134 00:15:25,375 --> 00:15:29,417 Det er siste gangen noen av oss får drikke på en god stund. 135 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 - En gang til? - Nei. 136 00:15:41,375 --> 00:15:44,875 Du og jeg sammen, Abi. 137 00:15:50,375 --> 00:15:53,292 Jeg var i KSK lenge nok til å vite hvordan sånt funker. 138 00:15:53,417 --> 00:15:58,833 De bruker så mye penger for å få oss ditt. De vil ikke ha oss tilbake. 139 00:15:58,917 --> 00:16:02,792 Det er ditt PTSD som prater nå. Vi er bare borte i to år. 140 00:16:02,875 --> 00:16:07,833 Jeg har enveisbillett. Det fins bare elendighet igjen på denne planeten. 141 00:16:07,958 --> 00:16:13,500 - Vi får se om vi kommer så langt. - Hernandez, Janssen har rett. 142 00:16:13,625 --> 00:16:19,000 - Hvorfor sa du ja? - Ellers hadde jeg følt meg skyldig. 143 00:16:19,083 --> 00:16:22,875 Her... Få dårlig samvittighet om det blir brent. 144 00:17:21,250 --> 00:17:24,208 Forsiktig! 145 00:17:25,917 --> 00:17:30,583 - Hvor mye har du drukket? - Vet du hva? Det angår ikke deg. 146 00:17:30,667 --> 00:17:34,958 - Jeg kan håndtere alkoholen. - Ja, det merkes. 147 00:17:39,125 --> 00:17:42,000 Jeg elsker deg. 148 00:17:44,000 --> 00:17:46,667 Vær forsiktig. 149 00:17:51,458 --> 00:17:55,000 - Jeg kan ikke... - Rick? 150 00:17:56,708 --> 00:17:59,292 Jeg kan ikke puste. 151 00:18:00,583 --> 00:18:03,583 Du er glohet. Jeg skal hjelpe deg opp. 152 00:18:04,875 --> 00:18:09,125 Ok, kom an. Kan du reise deg? 153 00:18:09,208 --> 00:18:12,292 Det går bra. Reis deg. 154 00:18:14,000 --> 00:18:16,917 Hodet mitt... 155 00:18:31,333 --> 00:18:35,458 Kom an, den siste. Det er den siste. 156 00:19:32,750 --> 00:19:37,292 Jeg trodde aldri at jeg skulle få se noe sånt. 157 00:19:54,042 --> 00:19:59,958 - Hvordan er deres O2-metning? - 4 %. De har gode verdier. 158 00:21:35,375 --> 00:21:38,375 Nei! Ikke gjør noen ting! 159 00:22:43,667 --> 00:22:49,625 Saturn største måne er den nest største i solsystemet. Større enn Merkur. 160 00:22:49,708 --> 00:22:53,917 Med elver, daler og ammoniakk-og nitrogenrik jord. 161 00:22:54,000 --> 00:22:57,333 Nitrogen kan brukes for å generere oksygen for å puste 162 00:22:57,417 --> 00:23:00,500 eller gjødsel til dyrking av mat, akkurat som på jorden. 163 00:23:00,583 --> 00:23:04,917 Skal jeg virkelig dra dit med deg en dag? 164 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Ja, det skal du. 165 00:23:07,583 --> 00:23:10,208 Vi skal dra dit sammen. 166 00:23:10,292 --> 00:23:13,625 Vet du at Saturns ringer er laget av is? 167 00:23:13,708 --> 00:23:17,667 Vet du at det fins en storm fire ganger større enn jorden 168 00:23:17,750 --> 00:23:20,250 som har vart i 50 år på Saturn? 169 00:23:20,333 --> 00:23:23,083 Vet du at... 170 00:23:23,167 --> 00:23:26,208 Godt forsøk. Nå får du sove. 171 00:23:32,042 --> 00:23:36,625 Dette ville bestefar blitt imponert av. 172 00:23:36,708 --> 00:23:39,333 Ja, virkelig. 173 00:23:39,458 --> 00:23:43,292 Kan du tenne stjernene mine? 174 00:23:47,417 --> 00:23:51,458 - God natt, jordboer. - God natt, pappa. 175 00:24:25,875 --> 00:24:28,625 - Sover han? - Ja. 176 00:24:31,333 --> 00:24:34,083 Vil du hoppe uti? 177 00:24:44,750 --> 00:24:50,292 - Vet du at han pratet om pappa? - Det gjør han nå og da. 178 00:24:52,458 --> 00:24:56,875 Jeg har en følelse av at han er der oppe og ser på oss. 179 00:24:56,958 --> 00:25:01,458 Han ville ha vært så stolt av deg. 180 00:25:01,542 --> 00:25:04,333 Han ville ikke trodd at jeg kom så langt. 181 00:25:04,458 --> 00:25:09,583 Du skal bli det første mennesket på Titan. 182 00:25:12,333 --> 00:25:14,917 Se på meg. 183 00:25:16,375 --> 00:25:19,042 Jeg tror på deg. 184 00:25:19,125 --> 00:25:22,000 Du har gitt meg håp. 185 00:25:44,458 --> 00:25:46,875 Rick... stopp. 186 00:25:46,958 --> 00:25:49,625 Hva er det? 187 00:25:51,792 --> 00:25:53,958 Hva? Hva er det? 188 00:25:55,833 --> 00:25:58,583 Hva er galt? 189 00:25:59,708 --> 00:26:02,833 Hei, jeg elsker deg. 190 00:26:48,083 --> 00:26:51,583 Kom an, så går vi og leker! 191 00:26:51,667 --> 00:26:54,250 Knapt tørr... 192 00:26:58,458 --> 00:27:03,292 - Abi, får jeg spørre noe personlig? - Ja da. 193 00:27:03,417 --> 00:27:08,875 - Blir du redd iblant? - Ja. 194 00:27:08,958 --> 00:27:12,208 - Vet Rick det? - Ja, han vet det. 195 00:27:14,167 --> 00:27:15,625 Ber du? 196 00:27:17,167 --> 00:27:21,458 Ikke så mye som jeg burde, tror jeg. 197 00:27:21,542 --> 00:27:23,625 Jeg ber. 198 00:27:25,375 --> 00:27:28,375 Jeg ville ikke komme hit. 199 00:27:28,458 --> 00:27:33,250 Han er korporal i marinekorpset, skal akkurat bli sersjant. 200 00:27:33,333 --> 00:27:35,833 Han kunne ha valgt base. 201 00:27:35,958 --> 00:27:39,250 Han har ikke noe i rommet å gjøre, men det kan jeg ikke si. 202 00:27:39,333 --> 00:27:43,417 - Hvorfor ikke? - Han blir sint. Kaller meg feiging. 203 00:27:45,625 --> 00:27:50,250 Zane er her fordi han har en veldig viktig jobb å gjøre. 204 00:27:50,333 --> 00:27:56,333 Han gir oss en sjanse. Og du er her fordi du elsker ham. 205 00:27:58,375 --> 00:28:03,708 Du vil at barna dine skal vokse opp bevisst om at deres far var en helt. 206 00:28:08,667 --> 00:28:10,667 Pappa! 207 00:29:41,250 --> 00:29:43,458 Hva gjør du? 208 00:29:44,917 --> 00:29:47,292 Det er så varmt. 209 00:29:47,417 --> 00:29:50,917 Hvorfor vekket du meg ikke? 210 00:29:52,792 --> 00:29:55,458 Det er unødvendig at vi begge skal lide. 211 00:29:55,542 --> 00:29:59,833 - Skal jeg tappe opp et isbad eller noe? - Det går bra. 212 00:29:59,917 --> 00:30:02,250 Jeg klarer meg. 213 00:30:27,708 --> 00:30:31,583 - Kom an. - Jeg vil ikke putte hendene der. 214 00:30:31,667 --> 00:30:34,958 Jo, jeg vil vise deg noe. 215 00:30:51,208 --> 00:30:53,792 Det er så kaldt! 216 00:30:58,250 --> 00:31:01,083 Og? Hva skjer nå? 217 00:31:04,250 --> 00:31:07,625 Jeg kjenner ingen kulde i det hele tatt. 218 00:31:43,333 --> 00:31:46,417 Jeg må vise deg noe. 219 00:31:53,625 --> 00:31:55,958 Så vakkert. 220 00:31:56,042 --> 00:32:00,125 Det er synd at vi ikke kan redde det. 221 00:32:18,625 --> 00:32:23,208 Var forsiktig der inne. Det er 20 % flytende metan. 222 00:33:35,958 --> 00:33:40,292 - Er alt i orden? - Kulden... gjør vondt. 223 00:33:41,333 --> 00:33:44,083 Gå opp da. 224 00:33:44,167 --> 00:33:45,958 Nei. 225 00:33:50,042 --> 00:33:53,458 Det gjelder å fokusere. 226 00:34:33,250 --> 00:34:36,500 - Har dere andre mistet hår? - Jeg tror ikke det. 227 00:34:36,625 --> 00:34:42,958 - Ikke jeg. Jeg er fremdeles flott. - Jeg mistet litt for to dager siden. 228 00:34:43,042 --> 00:34:45,333 La meg se. 229 00:34:45,417 --> 00:34:49,875 - Å faen... En suvenir til deg. - Han har noe... 230 00:34:54,417 --> 00:34:56,833 - Opp med deg! - Hva skjedde? 231 00:34:56,917 --> 00:35:01,333 Hun fikk bare et anfall for 30 sekunder siden.-tilbake! 232 00:35:01,458 --> 00:35:05,333 Hold henne stille. Gi meg kassen! 233 00:35:12,542 --> 00:35:15,958 - Bli her! - Vi mister henne! 234 00:35:43,750 --> 00:35:46,583 Nei, nei, nei. Spørsmålet er hvem som står for tur. 235 00:35:46,708 --> 00:35:50,083 De trenger bare en eller to for å bevise programmet. 236 00:35:50,167 --> 00:35:56,542 En eller to? Nei, vi skal opp dit sammen, som et team. 237 00:35:56,625 --> 00:35:59,917 Jeg hørte ham si det motsatte. 238 00:36:00,000 --> 00:36:04,875 Han sa at vi skulle bli titaner som skal til Titan, og det er oppdraget. 239 00:36:04,958 --> 00:36:08,625 Programmet er oppdraget. 240 00:36:09,708 --> 00:36:12,333 Ingen sa at vi skulle dø. 241 00:36:15,458 --> 00:36:18,625 Vi kjente til riskene. 242 00:36:32,458 --> 00:36:36,875 - Du vet at vi ikke burde drikke. - Det var før. 243 00:36:40,292 --> 00:36:44,292 - Hvor var du stasjonert? - Syria. 244 00:36:45,417 --> 00:36:48,042 Samme her. 245 00:36:55,583 --> 00:36:58,583 Har du familie der hjemme? 246 00:37:04,125 --> 00:37:08,542 Hun var en supertøff kadett som jeg pleide å se i messa. 247 00:37:08,625 --> 00:37:15,125 Jeg falt pladask for henne. Jeg pleide å skrive poesi-den var dårlig. 248 00:37:16,708 --> 00:37:22,250 Da krigen startet, ble hun stasjonert i Diego Garcia, og hun dro. 249 00:37:22,333 --> 00:37:25,125 Hva gjorde du? 250 00:37:25,208 --> 00:37:29,333 Jeg dro og fant henne. 251 00:37:29,458 --> 00:37:32,583 Nå vil han danne familie. 252 00:37:33,958 --> 00:37:37,292 Men de har endret loven, så det betyr ikke noe nå. 253 00:37:37,375 --> 00:37:40,917 Vi får ikke få barn uten tillatelse, og her får vi ingen. 254 00:37:41,042 --> 00:37:43,958 Rayenne? Hjelper du til her? 255 00:37:52,917 --> 00:37:58,833 Han tror at om jeg drar og kommer tilbake, så har jeg fått det ut av meg 256 00:37:58,917 --> 00:38:02,208 og kan bli en "god kone"... 257 00:38:12,167 --> 00:38:16,375 Jeg ville ikke ha kommet så langt uten ham. 258 00:38:21,500 --> 00:38:23,292 Ja... 259 00:38:24,708 --> 00:38:27,042 Typisk Rick. 260 00:38:54,917 --> 00:38:57,083 Ikke faen! 261 00:39:00,750 --> 00:39:02,750 Unna! 262 00:39:04,208 --> 00:39:08,208 - Nei! - Ro deg ned! 263 00:39:08,333 --> 00:39:11,833 Kom an, Zane! Det er en ordre. 264 00:39:11,917 --> 00:39:15,125 Vi er her. Vi er her. 265 00:39:15,250 --> 00:39:17,417 Vi passer på deg. 266 00:39:24,542 --> 00:39:27,375 Slipp ham. 267 00:39:30,333 --> 00:39:33,792 Se på meg. Du er hos oss. 268 00:39:36,042 --> 00:39:39,875 De drepte henne... 269 00:39:54,333 --> 00:39:57,042 Bra. 121 over 96. 270 00:39:58,167 --> 00:40:01,875 Milten sliter med behandlingen. Det belaster nyrene. 271 00:40:01,958 --> 00:40:05,875 Døde Dr. Ramos av det? Var det en kjent risiko? 272 00:40:05,958 --> 00:40:10,958 Ja og nei. Ramos hadde forutsetninger for nyrestein, som forårsaket komplikasjonen. 273 00:40:11,083 --> 00:40:15,542 Jeg var der. Det var ikke en nyrestein. 274 00:40:15,667 --> 00:40:17,708 Piller. 275 00:40:22,542 --> 00:40:24,208 Får jeg lov? 276 00:40:28,625 --> 00:40:32,917 Flunarizin, en kalsiumblokker og kaliumsitrat for å rense nyrene. 277 00:40:33,000 --> 00:40:34,708 Kaliumsitrat tas oralt. 278 00:40:34,833 --> 00:40:37,583 Det er i magnesiumsulfat, det passerer mage-tarmsystemet. 279 00:40:37,708 --> 00:40:39,075 - Hvor mye magnesium? - 10 gram. 280 00:40:39,125 --> 00:40:40,833 Det er mye. 281 00:40:43,083 --> 00:40:47,250 - Jeg vil prate med professor Collingwood. - Han er ikke her nå. 282 00:40:47,333 --> 00:40:50,708 Så fort han er fri, sender jeg ham til dere. 283 00:40:58,333 --> 00:41:00,167 Ålreit. 284 00:41:10,125 --> 00:41:12,792 Det var nok alt. 285 00:41:17,042 --> 00:41:20,333 Det gjelder å fokusere. 286 00:45:06,167 --> 00:45:10,417 Titan får mye mindre lys enn jorden. 287 00:45:10,500 --> 00:45:17,167 Ved å multiplisere stavene åtte ganger forandrer vi øyets åpning 288 00:45:17,250 --> 00:45:20,917 så det mer ligner en katts. 289 00:45:22,250 --> 00:45:26,083 Det gjør at du kan se i mørket. 290 00:45:56,833 --> 00:45:58,875 - Peanøttsmør? - Ja. Syltetøy? 291 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 Ja. 292 00:46:24,250 --> 00:46:27,417 Skatt? Rick! 293 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 Hjelp! 294 00:46:31,917 --> 00:46:34,167 Jeg trenger hjelp nå! 295 00:46:34,292 --> 00:46:37,583 - Hva skjedde? - Han gned seg øynene-han hadde vondt! 296 00:46:37,708 --> 00:46:39,875 Får jeg se på øynene dine? 297 00:46:40,000 --> 00:46:42,750 Skyll øynene hans og ta ham til operasjonsstuen. 298 00:46:42,875 --> 00:46:48,417 Fru Janssen, du må bli her. Når vi vet mer skal vi fortelle det. 299 00:46:50,292 --> 00:46:54,917 - Hva har du gjort? Han er blind! - Bare midlertidig. 300 00:46:55,000 --> 00:46:59,458 - Du fortalte ikke alt. - Du er trøtt. Dra hjem og hvil. 301 00:46:59,583 --> 00:47:02,167 Det er kameraer i huset vårt. Du har iakttatt oss. 302 00:47:02,292 --> 00:47:05,917 Det var Pentagons ide. For deres sikkerhet, og vår. 303 00:47:06,042 --> 00:47:09,833 Jeg var imot det. Hvis du ikke liker det, skal jeg fjerne dem. 304 00:47:09,917 --> 00:47:15,750 Det er noe i ham som lever, som din jævla bok ikke forteller om. 305 00:47:15,833 --> 00:47:20,333 - Han blir forandret. - Jeg må kontrollere dette. 306 00:47:20,417 --> 00:47:26,000 Rick trenger meg. Lucas trenger deg. Dra hjem, så prater vi senere. 307 00:48:23,125 --> 00:48:25,042 Jeg kjenner dem. 308 00:49:41,375 --> 00:49:44,792 - Oberst Solano. - Hvor er han? 309 00:51:08,417 --> 00:51:11,625 Dr. Blake, du hadde sjansen til å finansiere oss, men ødela det. 310 00:51:11,708 --> 00:51:14,333 "Ødela det"? Er du gal? Vi vil legge ned dette. 311 00:51:14,417 --> 00:51:18,167 Det er misunnelse og uvilje som snakker. 312 00:51:18,292 --> 00:51:22,625 Ditt forhastede program bygger på utestet forskning 313 00:51:22,708 --> 00:51:25,333 og dine irrasjonelle ideer om framtvunget evolusjon. 314 00:51:25,458 --> 00:51:29,750 - Du vil ikke innrømme at du blindt... - Ikke noe er blindt her! 315 00:51:29,875 --> 00:51:32,833 Ta meg igjen eller slutt å hindre meg. 316 00:53:41,250 --> 00:53:45,833 Dette er ikke romforskning. Det er kriminelt og moralsk forkastelig. 317 00:53:45,917 --> 00:53:50,292 De blir voldsomme og mister kontroll. De siste som prøvde, var nazistene. 318 00:53:50,375 --> 00:53:54,125 - Du lyver for dem. - Ingen bryr seg! 319 00:53:54,208 --> 00:53:58,292 Det er Natos beslutning. NASA er bare rådgivende. 320 00:53:58,375 --> 00:54:03,167 Jeg skal være tydelig. Jeg vil ha dette bort fra basen min. 321 00:54:03,250 --> 00:54:07,708 Ring feltmarskalk Howard i NATO eller forsvarsministeren på Pentagon 322 00:54:07,792 --> 00:54:10,833 for de eier basen din. 323 00:54:36,000 --> 00:54:39,500 - Du må se på Ramos' mappe. - Det har jeg. 324 00:54:39,583 --> 00:54:43,333 - Det er et under at vi kom så langt. - Vi må vurdere det. 325 00:54:43,417 --> 00:54:48,958 Alt dette handler bare om ry og penger. 326 00:54:49,042 --> 00:54:53,917 Det vil fungere fordi det må. 327 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Hva om alle dør? 328 00:55:02,208 --> 00:55:05,042 Ok. Gå nå. 329 00:55:33,875 --> 00:55:36,500 Du får tilbake synet om 24 timer. 330 00:55:36,583 --> 00:55:40,750 Du får synet og mye, mye mer. 331 00:55:40,833 --> 00:55:45,917 Men vi feilberegnet deres hjerners evne til å håndtere deres forbedrede sanser 332 00:55:46,000 --> 00:55:48,958 så Zanes hjerne ble overbelastet. 333 00:55:49,042 --> 00:55:54,458 - Hvordan fikser man det? - Kirurgi. Ellers vil Ricks hjerne... 334 00:55:54,542 --> 00:55:56,750 - Si sannheten! - Stopp. 335 00:55:56,833 --> 00:55:58,667 Nei! 336 00:55:58,792 --> 00:56:04,958 Jeg vil ikke sitte her og se på at du forvandler mannen min til et jævla dyr! 337 00:56:11,333 --> 00:56:15,000 Dette er uutforsket territorium, Abigail. 338 00:56:15,083 --> 00:56:19,000 Hva er det vi virkelig holder på med? 339 00:56:23,625 --> 00:56:28,083 I det første forsøket injiserte vi forsøkspersonene med et enzym... 340 00:56:28,167 --> 00:56:32,167 - ...som kan endre menneskelig DNA. - Du mener dyre-DNA. 341 00:56:32,250 --> 00:56:39,250 Han har gitt dere et navn, vet du det? - Du kaller dem vel Homo Titanius? 342 00:56:39,333 --> 00:56:42,583 Det er en ny menneskeart, ja. 343 00:56:43,708 --> 00:56:47,042 Om enzymene gjør arbeidet, hvordan visste du 344 00:56:47,167 --> 00:56:51,917 at kroppen hans ikke muterer bort øynene? 345 00:56:52,000 --> 00:56:55,917 Eller utvikler en membran som et reptil? 346 00:56:56,000 --> 00:56:59,875 Hvordan kan du vite hva han blir? 347 00:57:00,542 --> 00:57:03,250 Vi vet ikke. 348 00:57:06,083 --> 00:57:09,958 Naturen er lunefull. Alle utvikles på ulike vis. 349 00:57:11,458 --> 00:57:14,125 Men jeg vet helt sikkert 350 00:57:14,250 --> 00:57:19,667 at om Rick ikke opereres innen 48 timer 351 00:57:19,750 --> 00:57:25,333 mister han kontrollen over følelsene sine, og om 72 timer er han død. 352 00:57:30,083 --> 00:57:33,792 Vi kan bare gå videre... 353 00:57:35,208 --> 00:57:38,292 ...og håpe og be. 354 00:57:53,292 --> 00:57:57,000 Du sa at prøvene var vellykkede. 355 00:57:57,083 --> 00:58:01,875 - Jeg sa at ikke alle ville overleve. - Du løy. 356 00:58:01,958 --> 00:58:04,500 Jeg sa det du trengte å høre. 357 00:58:04,583 --> 00:58:08,708 Du sa at vi skulle være oss selv, men bedre. 358 00:58:08,833 --> 00:58:11,958 Og det kommer du til å bli. 359 00:58:14,042 --> 00:58:17,833 Jeg har mer enn håp for deg, Rick. 360 00:58:19,333 --> 00:58:22,208 Jeg har tillit. 361 01:00:13,042 --> 01:00:17,625 - Hallo? - Jeg kan se. Jeg kan se alt. 362 01:00:18,792 --> 01:00:23,500 Natten. Himmelen. Det fins ikke mørke. 363 01:00:26,000 --> 01:00:29,083 Jeg vil avslutte det. 364 01:01:00,792 --> 01:01:07,208 Saturn største måne er den nest største i solsystemet. Større enn Merkur. 365 01:01:07,292 --> 01:01:13,542 Med elver, daler og ammoniakk- og nitrogenrik jord. 366 01:01:14,542 --> 01:01:20,542 Nitrogenet kan brukes for å generere oksygen til å puste 367 01:01:20,625 --> 01:01:25,083 eller gjødsel til dyrking av mat. 368 01:01:50,667 --> 01:01:52,917 Gi meg adrenalin! 369 01:01:57,042 --> 01:02:00,250 Hold ham ned!-Dr. Wallis! 370 01:02:15,417 --> 01:02:18,750 Én, to, tre, fire... 371 01:02:50,583 --> 01:02:53,833 Vi klarte det, Abi. Vi stjal ild fra gudene. 372 01:02:56,292 --> 01:03:01,125 Rick og Tally er framtiden nå. De drar om to dager. 373 01:04:42,375 --> 01:04:48,208 De kommuniserer med lave frekvenser og taktil kontakt. 374 01:04:48,333 --> 01:04:52,792 Hørselen vår kan ikke oppfatte det. 375 01:04:53,917 --> 01:04:57,833 De får dra hjem til det er på tide. 376 01:05:10,792 --> 01:05:14,000 Det er fremdeles ham, Abi. 377 01:05:16,083 --> 01:05:18,292 Ringen hans. 378 01:06:05,000 --> 01:06:09,583 Ser ut som... Ser ut som om det er litt trangt. 379 01:06:12,167 --> 01:06:16,083 Du kan trenge en større størrelse. 380 01:07:40,083 --> 01:07:42,792 Mamma! 381 01:07:45,250 --> 01:07:50,792 - Alt er ok. Sov videre. - Kan du tenne stjernene mine? 382 01:10:24,750 --> 01:10:26,833 Mamma? 383 01:10:39,417 --> 01:10:41,708 Kom hit... Ok. 384 01:11:55,125 --> 01:11:56,708 Rick! Rick! 385 01:12:03,750 --> 01:12:05,708 Løp! 386 01:12:35,208 --> 01:12:38,292 Oberst! Oberst! 387 01:12:38,417 --> 01:12:41,875 - Han tilhører USAs forsvar. - Han er en trussel mot basen. 388 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Løytnant Janssen er verd 300 millioner dollar i forskning. 389 01:12:46,083 --> 01:12:49,542 - Hvis du dreper ham... - Jeg gjør det jeg må. 390 01:12:59,958 --> 01:13:04,125 Ingen fare, skatt. Vi klarer oss. 391 01:13:08,250 --> 01:13:10,750 Jeg vet hvor han er. 392 01:13:10,833 --> 01:13:14,250 Bli her. Jeg kommer straks tilbake. 393 01:13:56,042 --> 01:13:58,125 Rick! 394 01:13:59,667 --> 01:14:02,000 Rick! 395 01:14:03,500 --> 01:14:06,000 Vær så snill... 396 01:14:08,333 --> 01:14:11,542 Vær så snill, ikke flykt. 397 01:17:17,292 --> 01:17:19,125 Abi? 398 01:17:19,208 --> 01:17:22,333 Hører du meg? 399 01:17:23,625 --> 01:17:26,125 Abi? 400 01:17:27,542 --> 01:17:30,000 Hvor er jeg? 401 01:17:30,083 --> 01:17:33,542 Du får ikke gå ut alene igjen. Det var flaks at vi fant deg. 402 01:17:33,625 --> 01:17:39,583 Beklager at de skadde deg. Du burde ikke flyktet. Rick er i sikkerhet. Lucas også. 403 01:17:39,667 --> 01:17:43,042 Vi har ikke tid. 404 01:17:43,125 --> 01:17:48,042 Nå er han framtiden, og han vil overleve om vi kan hjelpe ham. 405 01:17:48,125 --> 01:17:52,583 Men vi må få ham til Titan så han kan leve. 406 01:17:52,667 --> 01:17:58,417 Vi trenger din hjelp. Hvis vi tvinger ham, er jeg redd at vi dreper ham. 407 01:17:59,500 --> 01:18:01,500 Forstår du det? 408 01:18:10,333 --> 01:18:15,625 - Vi må stabilisere ham først. - Pentagon har beordret evakuering. 409 01:18:15,708 --> 01:18:18,875 Vi må dra nå! 410 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Gi meg en liten stund, hva? 411 01:18:29,167 --> 01:18:31,292 Abigail? 412 01:18:33,208 --> 01:18:39,875 Hvis du kan få ham til å vike, og få ham å ta en av disse 413 01:18:40,000 --> 01:18:43,208 så kan du gjøre slutt på lidelsen hans. 414 01:18:43,292 --> 01:18:47,750 Det er en kjemisk lobotomi. Alle minnene hans slettes. 415 01:18:47,833 --> 01:18:54,333 Han motstår fordi han holder fast ved for mange ting på jorden. 416 01:18:55,542 --> 01:19:00,667 Han vil ikke huske hvem han er, hvem jeg er, hvem sønnen hans er... 417 01:19:00,750 --> 01:19:04,917 Hva ville det hjelpe ham om han husket det? 418 01:19:08,958 --> 01:19:14,958 Du vet han ikke kan bli her. Han er en soldat. Det er ingen vei tilbake. 419 01:19:48,458 --> 01:19:51,333 Vær forsiktig, Abigail. 420 01:22:07,208 --> 01:22:09,958 Kom. Stol på meg. 421 01:22:26,833 --> 01:22:28,917 Nei! Ut derfra! 422 01:22:39,625 --> 01:22:42,500 Vi skal finne ham! 423 01:22:42,625 --> 01:22:45,750 Herregud, du byttet den ut! 424 01:23:14,083 --> 01:23:15,917 Mamma? 425 01:23:25,458 --> 01:23:28,667 Det fins en annen vei ut. Gjennom laben. 426 01:23:53,875 --> 01:23:56,083 Pappa?! 427 01:23:58,917 --> 01:24:01,708 Pappa! 428 01:24:03,333 --> 01:24:05,250 Rick! 429 01:24:07,750 --> 01:24:10,458 Legg deg ned. 430 01:24:11,958 --> 01:24:14,458 Forsiktig. 431 01:24:23,958 --> 01:24:26,292 Her er noe. 432 01:24:45,875 --> 01:24:49,625 Det er over, Abi. Det er avsluttet. 433 01:24:51,667 --> 01:24:56,167 De kommer til å skyte og drepe familien din. 434 01:24:56,250 --> 01:24:59,917 Du kan gå herfra med Lucas. 435 01:25:04,333 --> 01:25:06,208 Dra til helvete! 436 01:25:17,458 --> 01:25:19,458 Skyt dem. 437 01:25:19,542 --> 01:25:22,500 - Hva? - Skyt dem! 438 01:25:26,667 --> 01:25:31,583 Nei, jeg skyter ikke to ubevæpnede kvinner og et barn. 439 01:25:31,708 --> 01:25:35,167 Er du helt fra vettet?! 440 01:25:35,250 --> 01:25:38,583 Se hva vi har her! Det er forskningen vår! 441 01:25:38,708 --> 01:25:44,667 Det var det vi blødde for. Jeg skapte ham! Jeg! 442 01:25:44,750 --> 01:25:51,042 Men om vi ikke kan kontrollere ham er vi alle så godt som døde. Alle sammen! 443 01:27:57,583 --> 01:28:01,917 - Den gale jævelen klarte det. - Ja. 444 01:28:13,750 --> 01:28:16,875 Rick forandrer alt. 445 01:28:16,958 --> 01:28:19,333 Han gir oss håp. 446 01:28:19,458 --> 01:28:23,208 Familien din er et mirakel, Dr. Janssen. 447 01:29:10,833 --> 01:29:13,833 - Hei, mamma. - Hei! 448 01:29:15,125 --> 01:29:18,958 - Hvordan var det på skolen? - Toppen! Kom, himmelen er så klar. 449 01:33:32,208 --> 01:33:34,917 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad