1 00:00:58,275 --> 00:01:00,060 Hej, fjäril. 2 00:01:03,628 --> 00:01:05,630 Vill du gå och träffa din pappa? 3 00:01:08,677 --> 00:01:11,071 Okej, här är grejen. 4 00:01:11,158 --> 00:01:12,855 Allt du behöver veta... 5 00:01:13,725 --> 00:01:15,379 Go Wildcats. 6 00:01:15,466 --> 00:01:18,339 Din mamma är ett Duke-fan. Stor spricka där. 7 00:01:18,426 --> 00:01:20,297 Men detta är vårt år. 8 00:01:20,384 --> 00:01:22,386 Du kommer att vara på min sida. Jag fattar? 9 00:01:23,909 --> 00:01:25,302 Okej. 10 00:01:25,389 --> 00:01:27,870 Okej, vi pratade. Du kan få henne. 11 00:01:27,957 --> 00:01:29,045 Okej. 12 00:01:29,132 --> 00:01:30,568 Bra försök. 13 00:01:30,655 --> 00:01:33,919 Fokusera nu. Doktorn säger att vi behöver ett namn, för att logga ut henne. 14 00:01:34,006 --> 00:01:36,922 Och säg inte Ed. Vi döper inte vår dotter till Ed. 15 00:01:37,009 --> 00:01:39,490 - Jag sa Ed Jr. - Jag menar allvar. 16 00:01:39,577 --> 00:01:41,492 Hon behöver ett namn. 17 00:01:41,579 --> 00:01:43,799 Tja, hennes syster vill kalla henne Yoda. 18 00:01:43,886 --> 00:01:45,714 Du kanske borde bestämma dig. 19 00:01:47,324 --> 00:01:48,412 Michelle. 20 00:01:49,848 --> 00:01:52,242 - Betyder "Gåva från Gud." - Okej. 21 00:01:52,329 --> 00:01:53,983 Michelle är det. 22 00:01:55,898 --> 00:01:59,031 Michelle Edward Yoda Schmitt Jr. 23 00:01:59,119 --> 00:02:00,294 Det räcker. 24 00:02:07,431 --> 00:02:08,780 Skönt. 25 00:02:11,261 --> 00:02:12,871 Mr. Schmitt? 26 00:02:14,003 --> 00:02:15,309 Mr. Schmitt? 27 00:02:16,919 --> 00:02:19,400 Hennes blodtryck börjar sjunka. 28 00:02:20,488 --> 00:02:21,793 Det kommer snart. 29 00:02:22,620 --> 00:02:23,882 Jag är så ledsen. 30 00:02:43,815 --> 00:02:44,916 Jag... 31 00:02:47,254 --> 00:02:49,081 Jag vet inte hur man gör detta. 32 00:02:54,261 --> 00:02:56,001 Gå och vila nu, älskling. 33 00:02:56,872 --> 00:02:57,973 Okej? 34 00:03:00,092 --> 00:03:01,833 Jag ska ta hand om tjejerna. 35 00:03:33,909 --> 00:03:37,260 Okej, du kan övningen. En, två, tre, gå. 36 00:03:39,654 --> 00:03:41,525 Hej, du glömde saltet. 37 00:03:41,612 --> 00:03:42,744 Det är bättre att fixa en omgång till. 38 00:03:42,831 --> 00:03:44,006 Okej. 39 00:03:44,093 --> 00:03:45,747 En för mig, en för min vän 40 00:03:45,834 --> 00:03:47,401 och en för alla i baren. 41 00:03:47,488 --> 00:03:49,446 Jag mår bra, älskling. 42 00:03:49,533 --> 00:03:51,100 Kom igen. Låt oss ha lite kul. 43 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 Vill ni ha några bilder? 44 00:04:01,937 --> 00:04:03,038 Kom igen. 45 00:04:05,070 --> 00:04:06,376 Ta det, tjejen! 46 00:04:08,596 --> 00:04:10,162 Skål. 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,122 Nu sa du en drink. 48 00:04:13,209 --> 00:04:16,430 Tja, jag försöker bara få en av dessa killar, att se ut som i min ålder. 49 00:04:16,517 --> 00:04:19,302 Tja, det räcker inte med sprit här för det, älskling. 50 00:04:19,389 --> 00:04:21,696 Jag mår bra. 51 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 Jag älskar den här sången. 52 00:04:27,963 --> 00:04:29,878 Tjejen. 53 00:04:31,532 --> 00:04:32,707 Sluta med det där. 54 00:04:40,628 --> 00:04:42,325 Kom igen, gå ner. 55 00:05:15,663 --> 00:05:17,491 Jag är okej! Låt oss fortsätta! 56 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 Ja, god morgon. 57 00:06:39,137 --> 00:06:41,139 Du skrämde mig. 58 00:06:41,662 --> 00:06:43,577 Snälla säg att du är den enda här. 59 00:06:43,664 --> 00:06:44,882 Det är bara jag. 60 00:06:44,969 --> 00:06:48,408 Tack Gud. 61 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 Vilken natt va? 62 00:06:52,803 --> 00:06:54,239 Körde du hem mig? 63 00:06:54,326 --> 00:06:56,154 Jag gjorde. Tog lite arbete. 64 00:06:57,025 --> 00:06:59,157 Du var krigförande. 65 00:07:02,247 --> 00:07:03,597 Okej. Kom igen. 66 00:07:03,684 --> 00:07:05,294 Jag tror att det var baren som var krigförande. 67 00:07:05,381 --> 00:07:07,427 - Såg du vad det gjorde med mig? - Kom igen. Skaffa dina skor. 68 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 - Waffle House? - Nej. 69 00:07:09,037 --> 00:07:10,517 - Du är ett geni. - Inget våffelhus, Sharon. 70 00:07:10,604 --> 00:07:12,127 Det här kan inte fortsätta hända. 71 00:07:12,214 --> 00:07:13,868 Verkligen, jag är officiellt orolig. 72 00:07:16,827 --> 00:07:18,525 - Är du officiellt orolig? - Ja. 73 00:07:18,612 --> 00:07:20,222 Tja, hej, det är officiellt. Hon är orolig. 74 00:07:20,309 --> 00:07:21,441 Kom igen. Skaffa dina skor. 75 00:07:22,311 --> 00:07:24,792 - Nej. - Ta dina skor. 76 00:07:24,879 --> 00:07:26,968 Kom igen, Rose, seriöst. 77 00:07:28,491 --> 00:07:29,579 Vad är detta? 78 00:07:29,666 --> 00:07:32,060 Det här är jag som är en bra vän. 79 00:07:32,147 --> 00:07:35,150 Det är jag som inte tillåter dig att bli din mamma. 80 00:07:35,237 --> 00:07:36,673 Ta nu på dig skorna. 81 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 Sharon. 82 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 Jag blev så trött på den känslan. 83 00:07:46,074 --> 00:07:47,641 Tom. 84 00:07:47,728 --> 00:07:50,687 Ingen mening, inget. 85 00:07:50,774 --> 00:07:53,124 Jag var tvungen att hitta något bortom mig själv. 86 00:07:53,211 --> 00:07:54,735 Något syfte. 87 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 Det var då saker och ting förändrades för mig. 88 00:07:57,999 --> 00:07:59,304 Börjat i alla fall. 89 00:07:59,391 --> 00:08:02,351 Så det är mitt råd. 90 00:08:02,438 --> 00:08:05,485 Hitta en orsak till att vara här som är större än du själv är. 91 00:08:05,572 --> 00:08:07,835 Tack, mannen. 92 00:08:08,966 --> 00:08:11,578 Någon mer som vill dela med sig? 93 00:08:13,188 --> 00:08:15,495 Någon här för första gången? 94 00:08:18,410 --> 00:08:19,673 Verkligen? 95 00:08:22,066 --> 00:08:23,590 Åh visst. 96 00:08:23,677 --> 00:08:25,156 Jag heter Sharon. 97 00:08:25,243 --> 00:08:26,810 Hej, Sharon. 98 00:08:26,897 --> 00:08:29,204 Och jag är inte alkoholist. 99 00:08:29,291 --> 00:08:30,901 Jag är bara en förbannad frisör 100 00:08:30,988 --> 00:08:34,252 med en splittin' huvudvärk och en super irriterande vän. 101 00:09:15,772 --> 00:09:16,947 Frun? 102 00:09:20,472 --> 00:09:21,604 Frun? 103 00:10:14,091 --> 00:10:17,094 Pappa, vi har en situation. 104 00:10:17,181 --> 00:10:20,010 Jag vill se snygg ut för mamma. 105 00:10:23,710 --> 00:10:25,320 Tja... 106 00:10:25,407 --> 00:10:28,323 Jag ser inte problemet här. Hon ser vacker ut för mig. 107 00:10:31,631 --> 00:10:33,981 Kanske bara lite av kinderna. 108 00:10:58,658 --> 00:11:00,485 Levertransplantation. 109 00:11:01,312 --> 00:11:02,574 Stackars liten. 110 00:11:30,602 --> 00:11:32,082 Vad gör du? 111 00:11:32,692 --> 00:11:34,345 Det här är dumt. 112 00:11:35,346 --> 00:11:36,447 "Herregud... 113 00:11:37,522 --> 00:11:39,568 "varför har du övergivit mig?" 114 00:11:42,005 --> 00:11:45,313 Ibland finns det bara inget svar. 115 00:11:45,400 --> 00:11:47,924 Dumt, dumt, dumt. 116 00:11:48,011 --> 00:11:51,232 För smärtan, för saknaden. 117 00:11:54,322 --> 00:11:55,523 Som människor, 118 00:11:56,672 --> 00:11:58,761 vi söker alltid svar. 119 00:12:01,198 --> 00:12:03,635 Vi vill veta anledningen. 120 00:12:05,812 --> 00:12:07,727 Varför förlorade vi vår syster Theresa? 121 00:12:09,250 --> 00:12:13,036 Älskade mamma, fru, vän. 122 00:12:15,386 --> 00:12:21,088 Theresa var ett ljus och en inspiration för alla. 123 00:12:21,175 --> 00:12:24,221 Och det är det som gör allt detta så mycket mer smärtsamt. 124 00:12:24,308 --> 00:12:27,485 Och bristen på svar så mycket mer frustrerande. 125 00:12:31,489 --> 00:12:32,590 Ed. 126 00:12:33,622 --> 00:12:34,754 Jag är så ledsen. 127 00:12:36,843 --> 00:12:40,847 Jag önskar jag haft de perfekta orden att säga till dig i detta ögonblick. 128 00:12:42,892 --> 00:12:44,459 Men jag kan berätta det här. 129 00:12:46,113 --> 00:12:47,854 Gud är här med oss ​​just nu... 130 00:12:48,668 --> 00:12:50,043 i just detta rum. 131 00:12:50,726 --> 00:12:52,380 Och vi är här med dig. 132 00:12:54,121 --> 00:12:55,252 Och vi älskar dig. 133 00:12:57,428 --> 00:13:00,040 Så, luta dig mot Gud. Luta dig mot oss. 134 00:13:01,998 --> 00:13:03,870 Det är min utmaning till er alla. 135 00:13:05,175 --> 00:13:07,874 Hitta ett sätt att hjälpa den här familjen. 136 00:13:15,272 --> 00:13:16,665 Låt oss gå och hämta lite mat. 137 00:13:19,059 --> 00:13:20,538 - Okej. Försiktig. - Kom. 138 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 - Herregud. – Det är helt okej. 139 00:13:30,897 --> 00:13:32,550 - Förlåt. Tack. - Det är okej. 140 00:13:33,725 --> 00:13:35,727 Din kjol glittrar. 141 00:13:35,815 --> 00:13:37,555 Nämen hej där. 142 00:13:37,642 --> 00:13:39,122 Du måste vara Michelle. 143 00:13:39,209 --> 00:13:42,386 Jag önskar att min klänning glittrade. 144 00:13:42,473 --> 00:13:44,736 Titta hur det snurrar. 145 00:13:44,824 --> 00:13:46,913 Åh, det är verkligen vackert. 146 00:13:47,000 --> 00:13:49,002 Jag är fem år men snart sex. 147 00:13:49,089 --> 00:13:51,178 Åh, ja? Och du då? 148 00:13:51,265 --> 00:13:53,397 Jag slår vad om att du är... Vänta, jag slår vad om att du är 12. 149 00:13:53,484 --> 00:13:54,746 Jag är bara åtta. 150 00:13:54,839 --> 00:13:57,227 Bara åtta. Titta på ditt bälte. Den matchar din klänning. 151 00:13:57,314 --> 00:13:58,925 Hallå. Jag tror inte vi har träffats. 152 00:13:59,012 --> 00:14:01,405 Jag tror inte vi känner varandra. 153 00:14:01,492 --> 00:14:03,059 Är du en av Theresas vänner? 154 00:14:03,146 --> 00:14:06,497 Nej, jag knallade bara in från gatan. 155 00:14:08,630 --> 00:14:11,502 Förlåt. Jag reste mig lite snabbt. 156 00:14:11,589 --> 00:14:12,634 Jag är yr. 157 00:14:12,721 --> 00:14:14,636 Jag... 158 00:14:15,202 --> 00:14:16,464 Jag är Sharon. 159 00:14:18,292 --> 00:14:19,423 Jag bara... 160 00:14:19,510 --> 00:14:20,860 Jag läste om er familj i tidningen, 161 00:14:20,947 --> 00:14:24,080 och jag ville bara komma förbi och säga 162 00:14:24,167 --> 00:14:25,603 att jag verkligen är ledsen. 163 00:14:26,474 --> 00:14:28,345 - Verkligen. - Tack frun. 164 00:14:28,432 --> 00:14:31,783 Och om det någonsin är något jag kan göra för att hjälpa... 165 00:14:35,048 --> 00:14:38,921 Väldigt snällt av dig, men vi håller på. 166 00:14:39,008 --> 00:14:41,881 Okej då. Jag låter er alla återkomma till det och... 167 00:14:41,968 --> 00:14:43,926 Förlåt, jag vet att det är lite konstigt att ha... 168 00:14:44,013 --> 00:14:46,146 Hur som helst, jag kommer att tänka på er alla. 169 00:14:47,451 --> 00:14:48,539 Okej, hejdå, tjejer. 170 00:14:48,626 --> 00:14:50,324 Hejdå. Hejdå. 171 00:14:55,155 --> 00:14:56,547 Dum. 172 00:14:58,593 --> 00:15:00,856 Så, vänta lite. 173 00:15:00,943 --> 00:15:04,686 Du vandrade precis in i en kvinna-du-aldrig-mött-föruts begravning? 174 00:15:05,979 --> 00:15:07,080 Varför, exakt så? 175 00:15:07,167 --> 00:15:08,385 För att hon är moster Sharon. 176 00:15:08,472 --> 00:15:10,561 Nu vet jag inte varför. 177 00:15:10,648 --> 00:15:13,347 Bara något om den där lilla flickan, sjuk, 178 00:15:13,434 --> 00:15:16,089 utan mamma, det krossar bara mitt hjärta. 179 00:15:16,176 --> 00:15:19,266 Hon är bara fem och behöver redan en levertransplantation. 180 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 Sedan hörde jag folk säga att familjen 181 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 blödde torrt från alla sjukhusräkningar. 182 00:15:26,447 --> 00:15:27,548 Reste sig. 183 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 Jag tror att jag ska ge dem pengarna. 184 00:15:31,539 --> 00:15:32,801 För transplantationen. 185 00:15:32,888 --> 00:15:34,324 Du har den typen av pengar, jag vill ha en löneförhöjning. 186 00:15:34,411 --> 00:15:36,674 Du har tur att jag betalar dig vad som helst. 187 00:15:36,761 --> 00:15:39,939 Jag menar inte att ge dem pengarna, från mig, du vet. 188 00:15:41,418 --> 00:15:44,073 Hitta det. Få det på något sätt. 189 00:15:44,160 --> 00:15:46,771 Tusentals dollar för en främlings operation. 190 00:15:46,858 --> 00:15:48,817 Bara "få det". 191 00:15:48,904 --> 00:15:50,950 Var inte negativ. 192 00:15:51,037 --> 00:15:53,169 Du vet hur det var för mig när jag växte upp. 193 00:15:53,256 --> 00:15:59,784 Jag antar att jag bara känner... kopplad till henne. 194 00:15:59,871 --> 00:16:02,962 Tror du verkligen att detta är vad du behöver fokusera på just nu? 195 00:16:04,354 --> 00:16:05,921 Det gör jag faktiskt. 196 00:16:06,008 --> 00:16:09,446 För jag hörde nyss från denna anonyma person att vi alla 197 00:16:09,533 --> 00:16:12,275 behöver hitta mening och syfte utanför oss själva. 198 00:16:12,362 --> 00:16:14,974 Att det finns några bra råd, tycker du inte? 199 00:17:13,032 --> 00:17:14,424 Äter hon idag? 200 00:17:15,599 --> 00:17:16,774 Lite grann. 201 00:17:17,601 --> 00:17:19,081 Hon måste äta, mamma. 202 00:17:33,661 --> 00:17:34,805 Pappa? 203 00:17:37,969 --> 00:17:39,319 Hej, fjäril. 204 00:17:46,108 --> 00:17:47,936 Det är meningen att du ska sova. 205 00:17:50,243 --> 00:17:51,592 Var är mamma? 206 00:17:54,551 --> 00:17:56,292 Farmor sa att hon var i himlen. 207 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 Är det sant? 208 00:18:01,732 --> 00:18:03,560 Men var är hon egentligen? 209 00:18:09,784 --> 00:18:11,829 Hon är här inne nu. 210 00:18:11,916 --> 00:18:14,745 Men var är hon egentligen? 211 00:18:14,832 --> 00:18:17,574 Pappa, jag är fem. Du kan vara verklig med mig. 212 00:18:26,496 --> 00:18:28,455 Det är förvirrande, jag vet. 213 00:18:33,068 --> 00:18:34,461 Kom igen, en tugga. 214 00:18:35,940 --> 00:18:37,507 Det är en bra stor tugga. 215 00:18:39,466 --> 00:18:41,120 Kom igen. Låt oss stoppa in dig. 216 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 Du behöver inte stanna, mamma. 217 00:18:57,832 --> 00:18:58,920 Jag vet. 218 00:19:00,878 --> 00:19:03,098 Kan inte göra allt själv, Ed. 219 00:19:51,146 --> 00:19:52,452 Till vädret, 220 00:19:52,539 --> 00:19:54,410 ännu en Kentucky-fall här i Louisville. 221 00:19:54,497 --> 00:19:56,673 Om ni gör som jag, att med oro blickar ut över denna himmel 222 00:19:56,760 --> 00:19:58,545 med all rätt. 223 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 Med mörka moln vid horisonten, 224 00:20:00,329 --> 00:20:01,896 hög luftfuktighet och åska på väg... 225 00:20:03,811 --> 00:20:06,030 är alla förutsättningar rätt så var beredda, gott folk. 226 00:20:06,117 --> 00:20:08,468 Detta är vad vi kallar tornadoväder. 227 00:20:08,555 --> 00:20:10,774 Myndigheterna rekommenderar er att hålla er inomhus. 228 00:20:10,861 --> 00:20:12,472 Gå till en källare om ni har en 229 00:20:12,559 --> 00:20:14,343 och håll er borta från fönster. - Vad har jag någonsin gjort mot dig? 230 00:20:14,430 --> 00:20:16,824 Var säker där ute, Kentuckiana. 231 00:20:16,911 --> 00:20:18,608 Snart går tidvattnet ut. 232 00:20:18,695 --> 00:20:21,002 Om de fastnar på stranden så dör de. 233 00:20:21,089 --> 00:20:22,308 Den gamle mannen rynkade pannan... 234 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 Pappa. 235 00:20:24,614 --> 00:20:26,616 Åh, det är okej, älskling. Allt kommer att bli bra. 236 00:20:26,703 --> 00:20:29,271 Jag fick dig. Titta på dessa stora, starka händer. 237 00:20:29,358 --> 00:20:30,881 - Gör det inte, pappa. Gör det inte, pappa. - Tror att något kommer att hända 238 00:20:30,968 --> 00:20:33,275 med dessa stora starka händer? 239 00:20:33,362 --> 00:20:35,321 Du är säker. 240 00:20:35,408 --> 00:20:37,453 Du är inte starkare än stormen, pappa. 241 00:20:37,540 --> 00:20:39,150 Vill slå vad? 242 00:20:39,238 --> 00:20:40,848 Vill du satsa? 243 00:20:40,935 --> 00:20:42,632 Fortsätt. Fortsätt läsa. 244 00:20:42,719 --> 00:20:45,896 "Den gamle mannen rynkade pannan och sa: 'Ser du inte? 245 00:20:45,983 --> 00:20:47,681 "Stranden sträcker sig kilometervis 246 00:20:47,768 --> 00:20:50,074 "'och det finns fler sjöstjärnor än du kan räkna. 247 00:20:50,161 --> 00:20:52,251 "Även om du jobbade hela dagen och hela natten, 248 00:20:52,338 --> 00:20:54,644 "'det skulle fortfarande inte göra någon skillnad." 249 00:20:54,731 --> 00:20:58,300 "Medan mannen talade plockade flickan upp en annan sjöstjärna 250 00:20:58,387 --> 00:21:00,084 "och kastade tillbaka den i havet. 251 00:21:00,171 --> 00:21:02,609 "Så flinande sa hon, 252 00:21:02,696 --> 00:21:04,437 "'Gjorde skillnad för den där'." 253 00:21:04,524 --> 00:21:07,570 - Ja. Snyggt gjort. - Bra gjort. Bra läsning. 254 00:21:07,657 --> 00:21:10,312 Bra jobbat, älskling. 255 00:21:10,399 --> 00:21:11,966 - Vi måste gå. - Vad? Vad är det? 256 00:21:12,053 --> 00:21:13,315 Hennes ögon är gula. 257 00:21:13,402 --> 00:21:14,882 - Åh, nej. Vad? Nej. - Vadå, pappa? 258 00:21:14,969 --> 00:21:16,753 – Du kan inte köra i det här. - Nej, det måste jag. 259 00:21:16,840 --> 00:21:18,059 Kom igen, lilla flicka. 260 00:21:18,146 --> 00:21:19,930 Vill du ut på äventyr? 261 00:21:20,017 --> 00:21:21,323 Vad är det för fel, pappa? 262 00:21:21,410 --> 00:21:23,959 Nåväl, inget. Allt ska bli bra. Du stannar med farmor. Jag älskar dig. 263 00:21:24,065 --> 00:21:25,762 Nej, men motorvägen kommer att stängas. 264 00:21:25,849 --> 00:21:27,503 - Jag tar 150 runt. - Du kommer inte att klara dig... 265 00:21:27,590 --> 00:21:28,722 - Jag tar en sidogata. - Pappa! 266 00:21:28,809 --> 00:21:30,158 Jag känner till alla vägar i den här staden. 267 00:21:37,121 --> 00:21:39,863 Kom igen. Är du okej? 268 00:21:39,950 --> 00:21:41,387 Är dina ben okej, sötnos? 269 00:21:42,518 --> 00:21:43,998 Joyce? 270 00:21:44,085 --> 00:21:46,566 Vi behöver en blodtransfusion till. Precis nu. 271 00:21:50,613 --> 00:21:53,094 Titta inte. Vi tittar inte. 272 00:21:53,181 --> 00:21:54,530 Kommer du ihåg vad vi gör? 273 00:21:55,966 --> 00:21:59,796 Titta på mig. Stirr tävling. 274 00:21:59,883 --> 00:22:01,276 – Du blinkar inte. 275 00:22:01,363 --> 00:22:04,148 Titta inte. Titta inte. 276 00:22:04,235 --> 00:22:05,933 Okej. 277 00:22:06,020 --> 00:22:07,848 Det är dags att gå natt-natt. 278 00:22:07,935 --> 00:22:10,329 Gör magsången. 279 00:22:10,416 --> 00:22:12,461 Åh, det är mammas sång. 280 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Jag är inte så bra på det. 281 00:22:14,071 --> 00:22:15,290 Gör det. 282 00:22:21,557 --> 00:22:22,689 Okej. 283 00:23:14,218 --> 00:23:16,046 Bra jobbat, pappa. 284 00:23:18,309 --> 00:23:19,702 Väldigt snällt av dig. 285 00:23:21,269 --> 00:23:22,570 Gå och lägg dig. 286 00:23:23,967 --> 00:23:25,142 Godnatt. 287 00:23:29,408 --> 00:23:33,412 Hon accelererar snabbare än vi förväntat oss. 288 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 Den goda nyheten är att vi flyttar upp henne 289 00:23:35,631 --> 00:23:36,937 till nummer sex på transplantationslistan. 290 00:23:37,024 --> 00:23:38,417 Sammanfattning, Doc. 291 00:23:39,722 --> 00:23:41,420 Utan lever tror jag att hon har cirka ett år. 292 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 Eller kanske mindre. 293 00:23:44,161 --> 00:23:47,121 Och hur lång tid tar det att komma från nummer sex till nummer ett? 294 00:23:47,208 --> 00:23:50,167 - Jag kan inte säga med säkerhet, men... - Mer än ett år? 295 00:23:50,254 --> 00:23:52,126 Ja. I vanliga fall. 296 00:23:52,213 --> 00:23:53,606 Två, två och ett halvt år. 297 00:23:53,693 --> 00:23:57,174 Jag vill inte att du ska ge upp hoppet. 298 00:23:57,261 --> 00:23:59,133 Okej? Omständigheterna förändras. 299 00:24:00,613 --> 00:24:03,137 Men jag vill att du ska vara förberedd, 300 00:24:03,224 --> 00:24:04,312 Herr Schmitt. 301 00:24:05,661 --> 00:24:08,490 Vi visste att det här skulle bli en svår väg. 302 00:24:08,577 --> 00:24:11,145 Och det skulle absolut inte bli lätt. 303 00:24:11,232 --> 00:24:13,016 Men låt oss ta det här en dag i taget. 304 00:24:13,756 --> 00:24:14,957 Så länge... 305 00:24:18,761 --> 00:24:19,906 Försäkringskort? 306 00:24:20,676 --> 00:24:21,851 Nej. 307 00:24:21,938 --> 00:24:23,200 Ingen sjukförsäkring? 308 00:24:24,027 --> 00:24:25,464 Nej. 309 00:24:25,551 --> 00:24:27,161 Åh, okej... 310 00:24:27,248 --> 00:24:31,774 Din totalsumma blir 6130 USD 311 00:24:31,861 --> 00:24:33,210 - och 50 cent... - 6000? 312 00:24:33,297 --> 00:24:34,429 6000 dollar? 313 00:24:35,430 --> 00:24:38,868 130,50 $. Ja. 314 00:24:44,091 --> 00:24:45,179 Tack. 315 00:24:51,620 --> 00:24:52,882 Det avböjde. 316 00:24:54,405 --> 00:24:56,843 Har du någon annan betalningsform? 317 00:25:07,723 --> 00:25:08,823 Tack. 318 00:25:16,776 --> 00:25:18,908 Förlåt. 319 00:25:18,995 --> 00:25:21,737 Har du ett betalkort kanske? 320 00:25:21,824 --> 00:25:24,218 I hela det drabbade bostadsområdet, 321 00:25:24,305 --> 00:25:25,741 finns det en stor del av hem 322 00:25:25,828 --> 00:25:27,482 skadade eller raserade... 323 00:25:27,569 --> 00:25:29,876 ...medan grannarnas står helt orörda. 324 00:25:29,963 --> 00:25:31,965 Odjurets olycksväg. 325 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 Några samhällen ligger i ruiner som resten av staden 326 00:25:34,881 --> 00:25:36,535 fortsätter med livet som vanligt. 327 00:25:36,622 --> 00:25:40,408 Snabb paus för stationsidentifiering här på 99.7 DJX. 328 00:25:41,757 --> 00:25:44,368 Hej ni två. Vi gör ett hår-a-thon. 329 00:25:44,455 --> 00:25:46,762 Vi klipper hår för en god sak. Varför kommer du inte in? 330 00:25:46,849 --> 00:25:48,329 Se här nere. Shear Elegance. 331 00:25:50,200 --> 00:25:52,681 Ursäkta mig. Hur mår du? 332 00:25:52,768 --> 00:25:54,291 Jag skulle gärna sätta några highlights i håret. 333 00:25:54,378 --> 00:25:55,423 Jag menar, du är så vacker. 334 00:25:55,510 --> 00:25:56,903 Jag gillar volymen på toppen, 335 00:25:56,990 --> 00:25:58,339 men låt oss raka lite mer här. 336 00:25:58,426 --> 00:26:01,211 Vi kan få bort lite hår ur dina öron. 337 00:26:01,298 --> 00:26:04,127 Se upp dig nu. Den här stormen skapade ett stort kaos. 338 00:26:04,214 --> 00:26:06,739 Vi samlar in pengar till den här lilla flickan för att rädda hennes liv. 339 00:26:06,826 --> 00:26:09,219 Och vi är här nere på gatan. Du kommer in. 340 00:26:09,306 --> 00:26:11,874 Kom förbi. Vi klipper hår för en god sak. 341 00:26:11,961 --> 00:26:14,485 Tack så mycket för att ni kom. Tack. 342 00:26:14,573 --> 00:26:16,705 Väntan blir inte lång. Jag lovar. 343 00:26:16,792 --> 00:26:18,881 Och titta på dig. Tja, du är bara perfekt. 344 00:26:18,968 --> 00:26:20,840 Vi behöver inte göra något med dig. 345 00:26:20,927 --> 00:26:22,668 Vi kommer att vara rätt med dig. 346 00:26:22,755 --> 00:26:24,495 - Du ser inte vacker ut. - Tack. 347 00:26:24,583 --> 00:26:26,672 Tack för att du hjälpte till att rädda den här tjejen. 348 00:26:35,202 --> 00:26:36,638 Tack. 349 00:26:39,728 --> 00:26:41,077 - Fortsätt med det. - Tack. 350 00:26:42,339 --> 00:26:44,124 Hur fan gjorde du det här? 351 00:26:44,211 --> 00:26:46,779 Och varför har du aldrig gjort det här för oss? 352 00:26:46,866 --> 00:26:48,911 Behövde bara ordentlig motivation. 353 00:26:53,437 --> 00:26:54,961 Klockan är bara 07:00. 354 00:26:55,048 --> 00:26:56,963 Vi behöver fler människor. Det är inte tillräckligt. 355 00:26:57,050 --> 00:26:59,269 Åh, oroa dig inte. 356 00:27:02,490 --> 00:27:03,926 Vad är det här? Tjej, det har jag 357 00:27:04,013 --> 00:27:06,015 42 kusiner bara på min mammas sida. 358 00:27:06,102 --> 00:27:07,756 Jag ringde alla. 359 00:27:07,843 --> 00:27:09,279 Jag kunde inte älska dig mer... 360 00:27:09,366 --> 00:27:10,977 om du kvävdes i såsen. 361 00:27:11,064 --> 00:27:13,283 Hej! Hallå! Kom in. 362 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 - Reste sig. - Hej. 363 00:27:15,416 --> 00:27:16,939 Vilken vacker familj. 364 00:27:17,897 --> 00:27:19,202 - Hallå. - Vad är det, älskling? 365 00:27:19,289 --> 00:27:20,551 Jag är bra. Jag är bra. 366 00:27:20,639 --> 00:27:22,510 Gör mig vacker. 367 00:27:22,597 --> 00:27:24,555 Gör mig dubbelt så vacker. 368 00:27:24,643 --> 00:27:26,122 Dubbelt så vacker som jag? Kom igen mannen. 369 00:27:26,209 --> 00:27:27,863 – De är inga magiker. 370 00:27:27,950 --> 00:27:30,692 - Okej. - Vad kan jag hjälpa dig med? 371 00:27:30,779 --> 00:27:34,348 3254 dollar. 372 00:27:35,392 --> 00:27:37,351 Det är en massa hårklippningar. 373 00:27:37,438 --> 00:27:39,048 Visst är det. 374 00:27:40,615 --> 00:27:44,445 Jag skulle säga att vi tar en drink för att fira, men... 375 00:27:50,146 --> 00:27:52,540 Jag kan känna att du inte pratar just nu. 376 00:27:54,847 --> 00:27:57,501 Okej, jag vet att det var en intensiv grej 377 00:27:57,588 --> 00:27:59,982 att göra, bara att släppa av dig så, men... 378 00:28:00,069 --> 00:28:01,680 Nåväl, det var ett väckarklocka. 379 00:28:03,464 --> 00:28:05,161 Meddelande mottaget. 380 00:28:06,989 --> 00:28:08,190 Jag är bara... 381 00:28:08,991 --> 00:28:12,560 Jag ska sluta dricka så mycket. 382 00:28:14,605 --> 00:28:16,303 Men det är främst så att jag inte behöver 383 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 se den där ansiktsuttrycket. 384 00:28:25,007 --> 00:28:26,095 Okej. 385 00:28:28,184 --> 00:28:29,751 Michelle-my-belle, fortsätt pröva mitt tålamod, 386 00:28:29,838 --> 00:28:30,970 Jag ska vända dig över mitt knä. Hallå! 387 00:28:31,057 --> 00:28:32,623 Hallå! Kom hit. 388 00:28:32,711 --> 00:28:34,800 Av med den där baddräkten, tjejen! Okej? 389 00:28:34,887 --> 00:28:37,846 Mamma låter mig vänta tills jag är torr. Det är inte rättvist! 390 00:28:37,933 --> 00:28:39,021 Jag vill ha mamma tillbaka! 391 00:28:39,909 --> 00:28:41,110 Ja, jag med. 392 00:28:41,197 --> 00:28:43,156 Gör som farmor sa. Gå. 393 00:28:45,158 --> 00:28:46,855 Välkommen hem. 394 00:28:46,942 --> 00:28:49,684 – Hon har fått tillbaka energin. - Ja, det gör hon säkert. 395 00:28:51,947 --> 00:28:52,992 Får du mina nudlar? 396 00:28:53,079 --> 00:28:54,602 Vad? 397 00:28:54,689 --> 00:28:57,257 Nudlarna. Äggnudlar. De finns på listan. 398 00:28:57,344 --> 00:28:59,259 Åh. Jag antar jag glömde något. 399 00:28:59,346 --> 00:29:02,131 Vad menar du att du glömde? Jag har redan gjort stroganoffen. 400 00:29:02,218 --> 00:29:04,090 Allt jag behöver är nudlarna. 401 00:29:04,177 --> 00:29:05,613 Förlåt. 402 00:29:05,700 --> 00:29:07,746 Hur kunde du glömma när jag gav dig en lista? 403 00:29:07,833 --> 00:29:09,704 Jag vet inte, mamma. 404 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 Jag skriver listor så att du inte glömmer. 405 00:29:11,488 --> 00:29:12,751 Om jag visste att du inte skulle göra det, jag... 406 00:29:12,838 --> 00:29:13,969 Jag sa, nog! 407 00:29:15,231 --> 00:29:16,532 Bara strunta i det. 408 00:29:40,300 --> 00:29:41,780 Jag hade inte råd med nudlarna. 409 00:29:43,303 --> 00:29:46,306 Hade inte råd med hälften av sakerna på den listan. 410 00:29:46,393 --> 00:29:48,569 Fakturering sa att om jag inte hinner med betalningar, 411 00:29:48,656 --> 00:29:52,051 Jag måste börja ta henne till något offentligt sjukhus två timmar bort. 412 00:30:01,538 --> 00:30:03,236 Son, tappa inte 413 00:30:03,323 --> 00:30:05,412 din tro över detta. 414 00:30:06,979 --> 00:30:09,982 Kom igen nu. Du måste hålla dig stark. 415 00:30:13,289 --> 00:30:14,421 Min tro? 416 00:30:18,468 --> 00:30:21,645 Vet du hur många bönelistor Theresa stod på? 417 00:30:23,256 --> 00:30:24,823 Sjutton. 418 00:30:27,347 --> 00:30:31,264 Och nu fick de Michelle på alla samma listor. 419 00:30:34,267 --> 00:30:35,834 Lotta god tro gör mig. 420 00:30:38,184 --> 00:30:40,099 Ja. 421 00:30:40,186 --> 00:30:42,623 Pappa, damen från mammas begravning står vid dörren. 422 00:30:43,363 --> 00:30:44,494 Vilken dam? 423 00:30:44,581 --> 00:30:46,757 Den glittrande regnbågsdamen. 424 00:30:49,325 --> 00:30:50,761 Hej. Sharon. 425 00:30:50,849 --> 00:30:53,634 Kom ihåg mig? Från tjänsten? 426 00:30:53,721 --> 00:30:55,157 Ja frun. 427 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 Hur kunde du glömma, eller hur? - Va. 428 00:30:57,246 --> 00:31:00,032 Jag hade inte ditt nummer, så jag tänkte bara 429 00:31:00,119 --> 00:31:02,208 Jag skulle komma förbi och ge dig det här. 430 00:31:05,167 --> 00:31:08,170 Min vän och jag äger en frisersalong i centrum. 431 00:31:08,257 --> 00:31:11,043 Vi hade en sak att samla in pengar till din dotter. 432 00:31:11,130 --> 00:31:14,263 Det är $3254. 433 00:31:14,350 --> 00:31:16,918 Jag vet att det inte är mycket i det övergripande systemet. 434 00:31:17,005 --> 00:31:18,615 Men, jag hoppas att det hjälper. 435 00:31:20,487 --> 00:31:21,662 Det här är... 436 00:31:21,749 --> 00:31:23,969 Det är ett bönsvar, vad det är. 437 00:31:25,057 --> 00:31:27,558 Skulle du inte säga, Ed? Vad hette du nu igen? 438 00:31:27,668 --> 00:31:29,322 Åh, Sharon. Sharon Stevens. 439 00:31:29,409 --> 00:31:31,759 Jag är Barbara... 440 00:31:31,846 --> 00:31:33,413 Nåväl, har du ätit än? 441 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 - Jag har precis lagat middag, om du vill stanna. - Jag hade gärna velat. 442 00:31:36,024 --> 00:31:38,244 Ja, kom in. Det är bara stroganoff, 443 00:31:38,331 --> 00:31:40,202 men utom kanske med ris, om jag kan hitta något. 444 00:31:40,289 --> 00:31:42,291 Om du inte tog med dig nudlar också. 445 00:31:42,378 --> 00:31:43,640 - Hej där. - Hej. 446 00:31:43,727 --> 00:31:46,165 Hur mår du, va? 447 00:31:46,252 --> 00:31:48,645 - Bra. - Vad har du gjort idag? 448 00:31:48,732 --> 00:31:50,647 - Vi gick och simmade. - Åh, gick du och simmade? 449 00:31:50,734 --> 00:31:52,345 - Mamma. - Va, vad? 450 00:31:53,215 --> 00:31:55,304 Vad gör du'? 451 00:31:55,391 --> 00:31:58,786 När Herren skickar en kvinna till dörren med ett kuvert 452 00:31:58,873 --> 00:32:01,093 fullt med kontanter, bjuder du in henne på middag. 453 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 Jag träffade den här kvinnan. 454 00:32:03,791 --> 00:32:05,619 Hon är en katastrof. 455 00:32:05,706 --> 00:32:07,664 Perfekt. Hon kommer att passa in direkt. 456 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 Jag hörde att hon var en riktig älskling. 457 00:32:15,281 --> 00:32:16,847 Farmor, kan jag få lite smör, tack? 458 00:32:16,935 --> 00:32:18,588 Varsågod. Det är till dig. 459 00:32:20,590 --> 00:32:21,990 Kan du ta mig en rulle till? 460 00:32:22,244 --> 00:32:23,506 Ja. Här, son. 461 00:32:24,986 --> 00:32:26,379 Hoppas maten är okej. 462 00:32:26,466 --> 00:32:29,067 Skojar du? Den är utmärkt. 463 00:32:29,121 --> 00:32:32,124 Jag har inte ätit en hemlagad måltid på evigheter. 464 00:32:32,211 --> 00:32:33,429 Äter främst för en. 465 00:32:35,649 --> 00:32:38,608 Du vet, ditt hus, det är riktigt fint. 466 00:32:39,218 --> 00:32:40,436 Supermysigt. 467 00:32:41,960 --> 00:32:43,091 Det är min fru. 468 00:32:44,875 --> 00:32:46,877 Ursäkta mig, fröken Sharon? 469 00:32:46,965 --> 00:32:49,010 Varför, ja, Miss Excellent Manners. 470 00:32:49,097 --> 00:32:51,056 Kan jag snälla få din gnistrande kjol? 471 00:32:51,143 --> 00:32:52,448 - Michelle, det kan du inte göra. - Michelle, älskling, nej. 472 00:32:52,535 --> 00:32:54,407 Det är inte okej att be folk om deras saker. 473 00:32:54,494 --> 00:32:56,844 Jag ska berätta vad, socker. Jag ska göra dig en bättre. 474 00:32:56,931 --> 00:32:59,847 Jag ska göra din alldeles egna gnistrande kjol i din egen storlek 475 00:32:59,934 --> 00:33:01,718 och den kommer att snurra riktigt stort också. 476 00:33:01,805 --> 00:33:03,894 Hur låter det? 477 00:33:03,982 --> 00:33:05,418 Du behöver verkligen inte göra allt det där. 478 00:33:05,505 --> 00:33:07,811 Det kommer att vara mitt nöje. Verkligen. 479 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 Det här är så bra. 480 00:33:17,343 --> 00:33:19,954 Hej. Kan jag prata med din faktureringsavdelning, tack? 481 00:33:21,695 --> 00:33:23,175 Hallå. Hej. Ja. 482 00:33:23,262 --> 00:33:26,178 Um, jag försöker göra upp några utestående räkningar. 483 00:33:26,265 --> 00:33:28,136 Namnet är Schmitt. 484 00:33:28,223 --> 00:33:29,703 Edward Schmitt. 485 00:33:29,790 --> 00:33:31,009 Jag är hans revisor. 486 00:33:32,488 --> 00:33:34,577 Ja. Nej. Ja, jag förstår. 487 00:33:34,664 --> 00:33:36,318 Men jag är familj. 488 00:33:36,405 --> 00:33:38,712 Jag är hans syster. 489 00:33:38,799 --> 00:33:40,888 Och hans revisor. Både. 490 00:33:42,237 --> 00:33:44,761 Titta, vill ni ha alla jävla räkningar betalda eller inte? 491 00:33:45,806 --> 00:33:47,025 Tack så mycket. 492 00:33:58,775 --> 00:34:00,255 Vänta. En sekund. 493 00:34:01,039 --> 00:34:02,257 Japp, jag är redo. 494 00:34:06,392 --> 00:34:08,307 Jag är ledsen. Kan du säga den siffran igen? 495 00:34:09,786 --> 00:34:12,137 432 000 dollar? 496 00:34:12,224 --> 00:34:13,877 - Ursäkta mig? - Välsigna ditt hjärta. 497 00:34:13,964 --> 00:34:16,271 Jag måste se dina filer. 498 00:34:16,358 --> 00:34:18,012 Jag är ledsen. Ringde min mamma dig? 499 00:34:18,099 --> 00:34:20,797 Dina räkningar, få ut dem. Vi har lite jobb att göra. 500 00:34:25,802 --> 00:34:27,674 Usch, ursäkta mig. Ursäkta mig. 501 00:34:27,761 --> 00:34:30,416 Jag känner mig inte bekväm med att du går igenom mina personliga saker. 502 00:34:30,503 --> 00:34:33,419 Ed, det är något du borde veta om mig. 503 00:34:33,506 --> 00:34:34,942 Jag är bra på många saker. 504 00:34:35,029 --> 00:34:36,987 Att ta nej som ett svar är inte en av dem. 505 00:34:37,075 --> 00:34:38,946 Det är bäst att du gör lite kaffe. Det kommer att bli en lång natt. 506 00:34:40,513 --> 00:34:41,713 Ursäkta mig. 507 00:34:43,690 --> 00:34:45,779 Tonvis med grädde. Tonvis med socker. 508 00:34:47,476 --> 00:34:49,957 Jag gillar grädde. Jag gillar socker. 509 00:34:50,044 --> 00:34:51,654 "Jättemycket..." 510 00:34:51,741 --> 00:34:54,266 Åh, man. Pappa är över hans huvud. 511 00:34:54,353 --> 00:34:55,615 Åh, ja, vi ska få ordning på det här. 512 00:34:55,702 --> 00:34:57,051 Ja. 513 00:34:57,138 --> 00:34:59,009 Vänta. Vad betyder det? 514 00:34:59,097 --> 00:35:00,446 Inget. 515 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 Alla tre kreditkorten 516 00:35:04,014 --> 00:35:05,538 maxade, och räntan ökar. 517 00:35:05,625 --> 00:35:07,975 Tillsammans med ett fjärde kort. Jag antar att det här är din mammas? 518 00:35:08,062 --> 00:35:09,629 Ja. 519 00:35:09,716 --> 00:35:12,588 400 000-plussarna i medicinska räkningar, också med straff. 520 00:35:12,675 --> 00:35:16,288 Michelles mediciner, 670 i månaden. 521 00:35:16,375 --> 00:35:18,725 Du behöver verkligen sjukförsäkring, förresten. 522 00:35:18,812 --> 00:35:20,248 Åh, jag såg... 523 00:35:20,335 --> 00:35:23,295 Det verkar som att du har ett omvänt bolån. 524 00:35:23,382 --> 00:35:27,081 Ja. 2.400 per månad, fyra månader försenade. 525 00:35:27,168 --> 00:35:31,085 Och din inkomst är bara i genomsnitt cirka 3600 i månaden. 526 00:35:31,172 --> 00:35:33,870 Så på en bra månad har 527 00:35:33,957 --> 00:35:37,309 du ett underskott på 1800 528 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 täcker bara grunderna. 529 00:35:38,701 --> 00:35:40,225 Ja frun. 530 00:35:42,052 --> 00:35:43,141 Det är inte bra, Ed. 531 00:35:43,228 --> 00:35:45,317 Nej frun. 532 00:35:45,404 --> 00:35:46,709 Du pratar inte mycket, eller hur? 533 00:35:46,796 --> 00:35:48,320 Nej frun. 534 00:35:48,407 --> 00:35:50,539 Har du fått huset värderat? 535 00:35:51,540 --> 00:35:52,715 Jag säljer inte. 536 00:35:56,110 --> 00:35:58,591 Okej då... 537 00:35:58,678 --> 00:36:00,419 vi prioriterar. 538 00:36:00,506 --> 00:36:02,899 Betala vad du kan, förhandla ner lite, konsolidera resten, 539 00:36:02,986 --> 00:36:04,640 få en betalningsplan. 540 00:36:04,727 --> 00:36:06,599 Under tiden fortsätter vi att samla in pengar. 541 00:36:06,686 --> 00:36:08,601 Oroa dig inte. Jag fick idéer. 542 00:36:10,951 --> 00:36:13,693 Titta, uppskattar det, men jag föredrar att göra saker själv. 543 00:36:15,216 --> 00:36:17,262 Jag är inte bekväm med detta. 544 00:36:17,349 --> 00:36:20,003 Tja, du måste känna dig bekväm med att vara obekväm 545 00:36:20,090 --> 00:36:22,005 för det här handlar inte om dig. Det handlar om din lilla flicka. 546 00:36:26,314 --> 00:36:27,533 Så, vad är denna stack? 547 00:36:27,620 --> 00:36:28,821 Brådskande. 548 00:36:29,535 --> 00:36:31,189 - Och detta? - Mycket bråskande. 549 00:36:33,800 --> 00:36:36,194 - Så, vad är det här? - Ignorera. 550 00:36:36,281 --> 00:36:38,152 Ignorera? 551 00:36:38,239 --> 00:36:40,372 – Jag kan inte ignorera dessa. - Ed. 552 00:36:40,459 --> 00:36:43,157 Jag har ägt fyra småföretag på 20 år. 553 00:36:43,244 --> 00:36:44,550 Här är något jag lärde mig. 554 00:36:44,637 --> 00:36:46,682 Vissa sedlar är som vin. 555 00:36:46,769 --> 00:36:48,206 De blir bättre med åldern. 556 00:37:03,699 --> 00:37:05,223 Jag vet. Ursäkta att jag är sen. 557 00:37:05,310 --> 00:37:06,615 - God morgon. - Hej. 558 00:37:06,702 --> 00:37:08,400 Hej, Mindy. Får du höjdpunkter? 559 00:37:08,487 --> 00:37:10,880 - Ja, frun. - Jag var uppe hela natten och tänkte. 560 00:37:10,967 --> 00:37:13,187 Jag ska sätta ihop ett presskit till 561 00:37:13,274 --> 00:37:15,058 Michelle, något jag kan ta med till företag, 562 00:37:15,145 --> 00:37:17,887 få företagsdonationer, sånt. 563 00:37:17,974 --> 00:37:21,978 Först måste jag starta en ideell organisation, så donationerna är avdragsgilla. 564 00:37:22,065 --> 00:37:23,266 Smart, eller hur? 565 00:37:24,372 --> 00:37:26,983 - Så, gör du fortfarande det här? - Självklart. 566 00:37:27,070 --> 00:37:29,116 Tre tusen kommer inte att lösa deras problem. 567 00:37:29,203 --> 00:37:31,161 Inte ens i närheten. 568 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Där är det. Okej, jag måste gå till banken. 569 00:37:33,338 --> 00:37:34,687 Vänta en minut. Du har en 11:00. 570 00:37:34,774 --> 00:37:36,036 Nej, jag pressade henne till 02:00. 571 00:37:36,123 --> 00:37:37,298 Hejdå, Mindy! 572 00:38:11,680 --> 00:38:13,421 Hej, det är Derek. Du har min maskin. 573 00:38:13,508 --> 00:38:14,770 Gör din grej vid pipsignalen. 574 00:38:14,857 --> 00:38:16,903 Hej. 575 00:38:17,773 --> 00:38:19,601 Det är jag. 576 00:38:19,688 --> 00:38:23,779 Bara att lämna ett meddelande. 577 00:38:25,651 --> 00:38:28,088 Det skulle vara trevligt om du... 578 00:38:28,175 --> 00:38:30,743 ring mig tillbaka en dag. 579 00:38:33,093 --> 00:38:34,194 Okej. 580 00:38:42,058 --> 00:38:45,540 Staden fortsätter saneringen efter den förödande tornadon. 581 00:38:45,627 --> 00:38:48,804 I vissa stadsdelar har nästan varje enskilt hus ett problem. 582 00:38:48,891 --> 00:38:50,240 Tydligen är en del utjämnade. 583 00:38:50,328 --> 00:38:52,460 Vissa är bara små och en del fönsterproblem. 584 00:38:52,547 --> 00:38:54,854 Massor med jobb. Mycket städning. 585 00:38:54,941 --> 00:38:56,464 Det här är bara att börja. 586 00:38:56,551 --> 00:38:58,423 Det är svårt att säga hur lång tid det kommer att ta. 587 00:38:58,510 --> 00:39:00,512 Okej, Dan. Tack så mycket. 588 00:39:00,599 --> 00:39:03,515 På tal om väder så ser det ut som om saker och ting borde värmas upp... 589 00:39:03,602 --> 00:39:06,303 Top takläggare. "Ett-nio-nio..." 590 00:39:09,738 --> 00:39:10,783 - Pappa! - Hej! 591 00:39:10,870 --> 00:39:12,088 Hej, fjäril. 592 00:39:12,175 --> 00:39:13,263 Hej, pappa. 593 00:39:13,351 --> 00:39:15,004 Ni två bra för farmor idag? 594 00:39:15,091 --> 00:39:16,484 Jag ska äta den näsan. 595 00:39:16,571 --> 00:39:17,790 Det var hon inte. Men jag var. 596 00:39:17,877 --> 00:39:19,182 Det var hon inte? 597 00:39:19,269 --> 00:39:21,054 - Hur var din dag? - Åh bra. 598 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 Åh, det är varmt som melass här inne. 599 00:39:24,927 --> 00:39:26,146 Jag tror att jag har en idé. 600 00:39:26,233 --> 00:39:27,626 Ja? 601 00:39:27,713 --> 00:39:29,541 Hur man tjänar lite mer pengar. Hjälp med allt det där. 602 00:39:29,628 --> 00:39:30,716 - Nåväl, berätta. - Pappa. 603 00:39:30,803 --> 00:39:32,892 Kan vi snälla gå upp till stjärnorna? 604 00:39:32,979 --> 00:39:34,328 Till stjärnorna? 605 00:39:34,415 --> 00:39:36,983 Just nu? Varför? 606 00:39:37,070 --> 00:39:38,767 - Eftersom jag vill. - Fortsätt. 607 00:39:38,854 --> 00:39:40,813 Ta henne. Du kan berätta för mig senare. 608 00:39:40,900 --> 00:39:42,858 - Fortsätt. - Snälla du. 609 00:39:44,251 --> 00:39:46,253 Jag kan bara inte stå ut med ditt ansikte. 610 00:39:46,340 --> 00:39:47,907 Jag tål inte ditt ansikte. 611 00:39:47,994 --> 00:39:49,517 Hej, kom hit. Ge mig en kyss. 612 00:39:49,604 --> 00:39:50,866 – Jag hatar det där ansiktet. Ge mig... 613 00:39:52,390 --> 00:39:55,044 Vill du veta vad jag aldrig gör när jag blir stor? 614 00:39:56,089 --> 00:39:57,190 Krig. 615 00:39:57,830 --> 00:39:59,222 Krig? 616 00:39:59,309 --> 00:40:01,355 För att jag kan få ett slag i ögat. 617 00:40:03,096 --> 00:40:06,491 I krig, slår folk ibland varandra i ögat? 618 00:40:07,317 --> 00:40:08,580 Ibland. 619 00:40:08,667 --> 00:40:10,756 Då nej tack. 620 00:40:10,843 --> 00:40:14,107 Istället ska jag dansa när jag blir stor. 621 00:40:14,194 --> 00:40:16,326 - Eller gör pickles. - Pickles? 622 00:40:16,414 --> 00:40:19,460 Eller bli en vetenskapsman. 623 00:40:19,547 --> 00:40:21,114 Jag vet inte. 624 00:40:21,201 --> 00:40:22,637 Borde jag veta? 625 00:40:25,118 --> 00:40:26,685 Jag tror du har tid. 626 00:40:30,471 --> 00:40:32,125 Vi är nästan där. 627 00:40:38,087 --> 00:40:39,785 Okej, vi är på väg. 628 00:40:42,788 --> 00:40:45,268 En miljon bajillion miles i timmen. 629 00:40:47,227 --> 00:40:48,446 Är vi där än? 630 00:40:48,533 --> 00:40:49,708 Nästan. 631 00:40:50,622 --> 00:40:53,015 Jag ser dem. 632 00:40:53,102 --> 00:40:54,669 Där är de, pappa. 633 00:40:54,756 --> 00:40:56,715 Stjärnorna. Vi gjorde det. 634 00:40:57,803 --> 00:40:59,544 Bra jobbat. 635 00:40:59,631 --> 00:41:00,936 Är mamma där uppe? 636 00:41:01,937 --> 00:41:02,982 Tittar du på oss? 637 00:41:06,115 --> 00:41:07,203 Vad tror du? 638 00:41:07,290 --> 00:41:08,770 Jag tror att hon är det. 639 00:41:11,904 --> 00:41:13,383 Nåväl, vinka då. 640 00:41:13,471 --> 00:41:14,950 Hej mamma. 641 00:41:17,692 --> 00:41:19,215 Hej mamma. 642 00:41:30,052 --> 00:41:32,446 Hej, söta ärt. Är din pappa hemma? 643 00:41:32,533 --> 00:41:33,882 Ja. 644 00:41:33,969 --> 00:41:36,842 Pappa! Kom in. 645 00:41:36,929 --> 00:41:38,278 Varför tackar dig. 646 00:41:39,409 --> 00:41:40,715 - God morgon. - Hej, Sharon! 647 00:41:40,802 --> 00:41:41,977 Hej, jordnöt. 648 00:41:42,064 --> 00:41:43,457 Jag var precis på väg till jobbet och 649 00:41:43,544 --> 00:41:45,590 jag tänkte ta med dessa blåbärsmuffins 650 00:41:45,677 --> 00:41:47,287 för att tacka er för häromkvällen. 651 00:41:47,374 --> 00:41:48,636 - Tack. - Det enda 652 00:41:48,723 --> 00:41:50,159 Jag vet hur man bakar. 653 00:41:50,246 --> 00:41:53,946 Men ännu viktigare, jag ville ge dig dessa. 654 00:41:55,382 --> 00:41:56,862 Är det verkligen för mig? 655 00:41:56,949 --> 00:41:59,778 Vänta tills du ser hur det snurrar. 656 00:41:59,865 --> 00:42:00,996 Tack, Sharon. 657 00:42:01,083 --> 00:42:02,694 Varsågod. 658 00:42:02,781 --> 00:42:04,086 Och för dig, mademoiselle, varför öppnar du 659 00:42:04,173 --> 00:42:05,740 inte upp det och ser om det finns något där? 660 00:42:08,613 --> 00:42:10,658 Det är ett läppglans. Är det okej, pappa? 661 00:42:10,745 --> 00:42:13,705 - Ja, det är det. - Pappa, se hur det snurrar. 662 00:42:13,792 --> 00:42:15,315 Vackert. 663 00:42:15,402 --> 00:42:17,603 Kom igen. Låt oss äta upp dem. Mycket snällt av dig, frun. 664 00:42:17,709 --> 00:42:19,624 Åh, du måste sluta med "frun". 665 00:42:19,711 --> 00:42:22,061 Och vad är det med kostymen Mr. Fancy Pants? 666 00:42:24,367 --> 00:42:27,109 Ett möte. Jag... 667 00:42:27,196 --> 00:42:29,068 En idé jag hade. 668 00:42:30,199 --> 00:42:31,810 Tja... 669 00:42:31,897 --> 00:42:33,855 efter stormen lär ju takföretagen 670 00:42:33,942 --> 00:42:35,683 ha mer arbete än de klarar av. 671 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 Jag kan takläggning. 672 00:42:37,555 --> 00:42:41,384 Tänkte att jag skulle pitcha mig själv. Klara de jobb de inte kan. 673 00:42:41,471 --> 00:42:43,691 Tja, är det ditt förslag? 674 00:42:49,479 --> 00:42:51,003 Det är en bra idé, Ed. 675 00:42:52,134 --> 00:42:53,614 En mycket bra idé och en 676 00:42:53,701 --> 00:42:55,703 mycket dålig presentation. 677 00:42:56,661 --> 00:42:58,314 Hur menar du? 678 00:42:58,401 --> 00:43:00,621 Du kan inte gå in dit med den där sorgliga lilla papperslappen. 679 00:43:00,708 --> 00:43:02,623 Och du kan verkligen inte gå in dit med den där slipsen. 680 00:43:04,669 --> 00:43:06,018 Tjejer, har du en kamera? 681 00:43:08,629 --> 00:43:09,848 Le. 682 00:43:11,414 --> 00:43:12,602 Leende. 683 00:43:16,855 --> 00:43:18,683 Ed, ingen kommer att anställa en kille 684 00:43:18,770 --> 00:43:21,337 som inte klarar av ett leende. 685 00:43:24,776 --> 00:43:26,386 Tjejer, hjälp din pappa. 686 00:43:26,473 --> 00:43:28,736 Nej, vänta. 687 00:43:30,608 --> 00:43:32,871 - Allvarligt. - Det är bättre. 688 00:43:35,613 --> 00:43:37,353 Kom igen. Jag måste ta den här bilden. 689 00:43:46,145 --> 00:43:47,346 Har du en besättning? 690 00:43:48,321 --> 00:43:50,540 Jag kan få en tillsammans. Riktigt snabbt. 691 00:43:51,890 --> 00:43:53,190 Är du försäkrad? 692 00:43:53,848 --> 00:43:55,241 Nej, nej. 693 00:43:55,328 --> 00:43:58,418 Men jag tänkte att jag skulle arbeta enligt er företagspolicy. 694 00:43:58,940 --> 00:44:00,140 Vår policy? 695 00:44:00,725 --> 00:44:02,204 Nåväl, ja, sir. 696 00:44:02,291 --> 00:44:05,711 Äh, på det sättet är arbetet klart... under ditt företagsnamn. 697 00:44:05,817 --> 00:44:07,253 Skyddat. 698 00:44:07,340 --> 00:44:09,342 Du ser bra ut. Kunderna är nöjda. 699 00:44:09,429 --> 00:44:11,126 - Sånt där. - Titta, vi har sett nyheterna. 700 00:44:11,213 --> 00:44:13,085 Tvåhundra tak havererade på en natt. 701 00:44:13,172 --> 00:44:15,217 Det kommer att krävas en armé för att fixa dem. 702 00:44:15,304 --> 00:44:17,567 Nu kan du låta dina konkurrenter få jobbet, gå 703 00:44:17,655 --> 00:44:20,266 med någon som debiterar dig 40 % över marginalen 704 00:44:20,353 --> 00:44:22,181 för att de har en snygg skylt. 705 00:44:22,268 --> 00:44:24,618 Eller så kan du gå med den här killen som har fixat tak i 20 år. 706 00:44:24,705 --> 00:44:27,012 Inget nonsens, inga markeringar inga snygga skyltar. 707 00:44:27,099 --> 00:44:30,406 Jag menar, titta på honom. Det är inget fint med honom. 708 00:44:30,493 --> 00:44:33,235 Fan, han vet inte ens hur man ska ha kul. 709 00:44:33,322 --> 00:44:35,760 Han är den tråkigaste, pålitligaste personen på Guds gröna jord 710 00:44:35,847 --> 00:44:37,326 och det är precis den du behöver 711 00:44:37,413 --> 00:44:38,850 att ta dig igenom alla dessa trasiga tak. 712 00:44:42,288 --> 00:44:44,203 Jag är nyckelfärdig. 713 00:44:44,290 --> 00:44:46,858 Jag ska göra jobbet hantera fakturering, avsluta, allt. 714 00:44:49,817 --> 00:44:52,167 Tja, sanningen är att vi är backade. 715 00:44:52,254 --> 00:44:54,082 Vi har över 100 i tak på väntelistan, 716 00:44:54,169 --> 00:44:55,475 som måste göras innan vintern. 717 00:44:55,562 --> 00:44:58,513 - Hur många av dem tror du att du klarar av? - Vad sägs om att vi tar hälften av dem? 718 00:44:59,609 --> 00:45:01,350 Hälften av dem? 719 00:45:01,437 --> 00:45:02,525 Va. 720 00:45:02,612 --> 00:45:03,701 Låt mig tänka på det. 721 00:45:05,224 --> 00:45:06,704 Tack för att du kom förbi. 722 00:45:10,533 --> 00:45:14,102 Femtio tak i december? Det är fyra gånger vad jag klarar av. 723 00:45:14,189 --> 00:45:16,104 Fyra gånger så mycket pengar också. 724 00:45:16,191 --> 00:45:19,325 Livet handlar om att säga ja, Ed, och sedan ta reda på hur. 725 00:45:39,258 --> 00:45:40,433 Titta på det här. 726 00:45:40,520 --> 00:45:42,217 Här är all information skriven ut... 727 00:45:42,304 --> 00:45:44,089 Ursäkta mig min herre. Snälla du. 728 00:45:44,176 --> 00:45:45,568 Snälla, hjälp till att rädda en flickas liv. Kommer du ta en titt på det? 729 00:45:45,655 --> 00:45:48,180 Du kan göra en hel del insamlingar, som 200 000 $. 730 00:45:48,267 --> 00:45:49,468 En hel del. 731 00:45:54,926 --> 00:45:57,624 Titta, titta. Han har tid. Han ser bra ut. 732 00:45:57,711 --> 00:45:59,017 - Touchdown! - Det är det! 733 00:45:59,104 --> 00:46:01,062 - Vildkatter! - Vildkatter! 734 00:46:09,679 --> 00:46:11,116 Här har du. Hoppas det hjälper. 735 00:46:14,946 --> 00:46:18,123 Goda nyheter är att vi tjänade över 11 000 $ den här månaden. 736 00:46:18,210 --> 00:46:20,911 Bra jobbat. Fortsätt så. Men de dåliga nyheterna är, 737 00:46:20,995 --> 00:46:24,710 med sjukhusbesöken och den nya medicinen är du skyldig 13 000. 738 00:46:25,826 --> 00:46:27,785 Mr. Kongressledamot! 739 00:46:27,872 --> 00:46:30,831 Ursäkta mig. Tack för att du slutade. 740 00:46:30,918 --> 00:46:32,572 Ge allt du kan. Det hela är avdragsgillt. 741 00:46:32,659 --> 00:46:34,356 Jag måste få tillbaka min bil här också. 742 00:46:34,443 --> 00:46:36,010 Det gör fortfarande det där konstiga ljudet. 743 00:47:00,687 --> 00:47:02,384 Åh, det ser så gott ut. 744 00:47:02,471 --> 00:47:04,647 Är inte det snyggt? Oh, ja. 745 00:47:06,301 --> 00:47:07,737 Hur vet du hur mycket? 746 00:47:07,825 --> 00:47:10,088 Tja, vilken mängd som helst känns rätt. 747 00:47:10,175 --> 00:47:12,481 Du vet, vi gör det här för oss, inte för någon annan. 748 00:47:12,568 --> 00:47:14,353 - Okej? Du har det? - Oroa dig inte. 749 00:47:14,440 --> 00:47:16,659 – Jag vet allt om egenvärde. 750 00:47:16,746 --> 00:47:18,357 Det gör du nu, eller hur? 751 00:47:18,444 --> 00:47:20,988 Okej, min tur. Okej, din tur. 752 00:47:27,453 --> 00:47:28,541 Okej. 753 00:47:29,585 --> 00:47:31,936 Vad hände? 754 00:47:32,023 --> 00:47:36,070 Tja, jag sprang runt med tjejerna, och jag vred min fotled ganska bra. 755 00:47:36,157 --> 00:47:38,203 - Bara så dumt. - Du borde ha ringt mig. 756 00:47:38,290 --> 00:47:39,769 Nej nej nej. Jag vill inte störa dig på jobbet. 757 00:47:39,857 --> 00:47:41,859 Sharon körde mig till doktorn. 758 00:47:41,946 --> 00:47:43,295 Han sa att jag måste hålla mig borta ett par månader. 759 00:47:43,382 --> 00:47:44,762 - Mamma, du skulle ha ringt mig. - Det är okej. 760 00:47:44,849 --> 00:47:46,993 - Därför lämnar jag alltid numret på kylen. - Jag vet. 761 00:47:47,029 --> 00:47:49,048 Och det vill jag inte göra att lita på henne för allt. 762 00:47:51,042 --> 00:47:53,687 - Kom igen. - Ja, så hon gör det, hjälper till 763 00:47:53,774 --> 00:47:56,221 med tjejerna några kvällar i veckan. 764 00:47:56,308 --> 00:47:58,136 Jag behöver hjälpen. Jag menar, vi behöver hjälp. 765 00:48:00,181 --> 00:48:02,575 Varför låter du henne inte bara flytta in, mamma? 766 00:48:05,230 --> 00:48:07,536 Det är ingen dålig idé. 767 00:48:07,623 --> 00:48:08,886 Åh, det är vackert. 768 00:48:09,538 --> 00:48:10,826 Låt mig se. 769 00:48:12,367 --> 00:48:13,567 Lite till. 770 00:48:16,371 --> 00:48:17,764 - Den andra sidan? - Vill du ha mer rouge? 771 00:48:17,851 --> 00:48:21,246 - Vad är det här? - Egenvärde! 772 00:48:21,333 --> 00:48:23,901 Pappa, titta på mig! 773 00:48:26,033 --> 00:48:29,558 Tja, ser du inte ut som den perfekta lilla persikan. 774 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 Vad sägs om att ni går 775 00:48:31,430 --> 00:48:34,389 tvättar ren era ansikten innan farmor får en hjärtattack? 776 00:48:34,476 --> 00:48:35,695 - Pappa. - Fortsätt. 777 00:48:35,782 --> 00:48:37,175 "Pappa" inte mig. Skaffa sig. 778 00:48:39,481 --> 00:48:40,743 Hejdå, jordnöt. 779 00:48:40,830 --> 00:48:42,310 Har bara lite tjejkul. 780 00:48:43,007 --> 00:48:44,207 Det är Theresas. 781 00:48:46,662 --> 00:48:48,882 Jag är ledsen. Jag tänkte bara att hon inte använde dem, så... 782 00:48:52,320 --> 00:48:53,365 Jag kan det här. 783 00:48:54,757 --> 00:48:57,586 Förlåt. Jag antar jag ska gå. 784 00:48:57,673 --> 00:48:59,240 Det är nog bäst. 785 00:49:01,329 --> 00:49:04,724 Du är en riktigt frustrerande man, vet du det? 786 00:49:04,811 --> 00:49:07,292 Visst, jag är inte bra med gränser, så det är upp till mig. 787 00:49:07,379 --> 00:49:09,033 Men jag försöker bara hjälpa till här. 788 00:49:09,120 --> 00:49:11,130 Gör något snällt för tjejerna få bort tankarna 789 00:49:11,217 --> 00:49:13,428 från all dysterhet och undergång här. 790 00:49:13,515 --> 00:49:15,953 Jag minns inte att jag bad om råd om föräldraskap. 791 00:49:17,737 --> 00:49:19,695 Du vet, trots vad du kanske tror, ​​Ed, 792 00:49:20,696 --> 00:49:21,784 du är inte ensam här. 793 00:49:29,967 --> 00:49:31,229 Okej, hejdå, tjejer. 794 00:49:31,316 --> 00:49:33,579 Hejdå. Hejdå. 795 00:49:33,666 --> 00:49:35,363 Får jag behålla jackan? 796 00:51:26,039 --> 00:51:27,432 Dörrarna öppnas inte förrän 9:00. 797 00:51:28,346 --> 00:51:29,782 Jag letar efter Derek. 798 00:51:30,913 --> 00:51:33,114 - Derek! - Ja? 799 00:51:40,923 --> 00:51:42,299 Vänta en sekund. 800 00:51:50,368 --> 00:51:52,969 - Hej. - Hej, son. 801 00:51:55,938 --> 00:51:58,071 Vad gör du här? 802 00:51:58,158 --> 00:52:00,378 Jag undrade om du fick mina meddelanden. 803 00:52:00,465 --> 00:52:01,553 Jag gick förbi ditt hus och... 804 00:52:01,640 --> 00:52:02,902 Ja, ja, jag flyttade. 805 00:52:02,989 --> 00:52:05,122 Jag visste inte. När var det? 806 00:52:05,818 --> 00:52:07,162 Vad behöver du, mamma? 807 00:52:09,387 --> 00:52:12,041 Inget. Jag ville bara träffa dig. 808 00:52:13,782 --> 00:52:15,567 Nåväl, här är jag. 809 00:52:15,654 --> 00:52:16,855 Du såg mig. 810 00:52:18,657 --> 00:52:21,138 Ditt hår, jag gillar det så. 811 00:52:23,314 --> 00:52:24,532 Derek, vänta. 812 00:52:24,619 --> 00:52:25,881 Har precis börjat vårt arbete. 813 00:52:31,278 --> 00:52:34,281 Det är den här familjen jag hjälper. 814 00:52:34,368 --> 00:52:35,935 De har den här lilla flickan. 815 00:52:36,762 --> 00:52:38,242 Hon är sjuk. 816 00:52:38,329 --> 00:52:41,636 Jag hjälper dem att samla in pengar till en operation. 817 00:52:42,681 --> 00:52:44,030 Det är toppen. 818 00:52:47,076 --> 00:52:48,556 Tja, hon är fem. 819 00:52:48,643 --> 00:52:50,558 Och jag antar att jag är runt henne... 820 00:52:52,169 --> 00:52:54,562 får mig att tänka på dig när du var liten. 821 00:52:56,303 --> 00:53:00,089 Vi brukade ta bussen till biblioteket. 822 00:53:00,177 --> 00:53:02,222 Dina små strumpdockor. 823 00:53:02,309 --> 00:53:04,224 Kom ihåg när du brukade säga "Yew Nork" 824 00:53:04,311 --> 00:53:05,530 istället för "New York"? 825 00:53:05,617 --> 00:53:08,837 Är det därför du är här, mamma, för att minnas? 826 00:53:08,924 --> 00:53:10,926 För även jag fick många minnen. 827 00:53:12,667 --> 00:53:13,799 Måste vi göra detta varje gång? 828 00:53:13,886 --> 00:53:15,540 Det är väl du som dök upp. 829 00:53:15,627 --> 00:53:16,758 Okej. 830 00:53:18,282 --> 00:53:19,587 Titta, jag vet... 831 00:53:21,372 --> 00:53:24,288 Jag svek dig. Jag var inte alltid där 832 00:53:24,375 --> 00:53:25,811 när jag skulle ha varit det. 833 00:53:25,898 --> 00:53:27,856 Att vara ensamstående mamma är inte lätt. 834 00:53:29,554 --> 00:53:32,296 Och jag vet att du fortfarande är arg, och jag är ledsen. Jag bara... 835 00:53:32,383 --> 00:53:33,775 Är jag arg? Jag är arg? 836 00:53:33,862 --> 00:53:35,429 Jag är problemet? Det är det som är problemet här? 837 00:53:35,516 --> 00:53:37,039 Nej, det sa jag inte. 838 00:53:37,126 --> 00:53:39,564 Jag sa att jag är ledsen. Jag sa det en miljon gånger. 839 00:53:39,651 --> 00:53:42,219 Jag vet. Du älskar att säga att du är ledsen. 840 00:53:42,306 --> 00:53:44,482 Men du har aldrig tagit ansvar, aldrig, aldrig 841 00:53:44,569 --> 00:53:47,833 fått hjälp, aldrig ens erkänt att du behövt det! 842 00:53:53,926 --> 00:53:55,232 Jag kan inte göra det här. 843 00:53:55,319 --> 00:53:57,799 Jag ska inte göra... Jag ska inte göra det här. 844 00:53:57,886 --> 00:53:59,279 Kan du, snälla, gå härifrån? 845 00:54:01,281 --> 00:54:04,182 - Snälla du. - Okej. Jag går. 846 00:54:04,980 --> 00:54:07,244 Jag är ledsen att jag dök upp här. 847 00:54:10,899 --> 00:54:12,945 Du vet... 848 00:54:13,989 --> 00:54:15,339 den tjejen 849 00:54:15,426 --> 00:54:16,644 jag tycker synd om henne. 850 00:54:18,342 --> 00:54:20,431 Ja. Jag med. 851 00:54:20,518 --> 00:54:22,128 Inte för att hon är sjuk. 852 00:54:23,390 --> 00:54:25,523 För hon räknar med att du ska få hjälp. 853 00:54:33,531 --> 00:54:35,794 Förlåt, förlåt, förlåt. Jag är tillbaka. 854 00:54:40,494 --> 00:54:41,626 Varsågod. 855 00:54:56,771 --> 00:54:59,296 Pappa! 856 00:54:59,383 --> 00:55:01,298 Pappa! 857 00:55:01,385 --> 00:55:03,691 Pappa! Pappa! 858 00:55:03,778 --> 00:55:06,868 Jag kliar och min mage gör ont. 859 00:55:09,218 --> 00:55:11,046 Okej, res dig upp. 860 00:55:11,133 --> 00:55:13,222 Vill du ut på äventyr? 861 00:55:13,310 --> 00:55:15,007 Ja okej. Gotcha, kom igen. 862 00:55:29,500 --> 00:55:32,024 Förlåt att jag ringer. Jag vet att det är tidigt. 863 00:55:34,156 --> 00:55:35,375 Jag... 864 00:55:36,898 --> 00:55:38,291 Jag skulle kunna använda en tjänst. 865 00:55:39,771 --> 00:55:41,120 Godmorgon, allihopa. 866 00:55:41,207 --> 00:55:42,513 Moster Sharon. 867 00:55:42,600 --> 00:55:45,167 - Hej lilla fröken. Hej. - Hej. 868 00:55:45,820 --> 00:55:46,995 Hur mår du, Ed? 869 00:55:47,082 --> 00:55:48,432 Bra då. 870 00:55:48,519 --> 00:55:50,608 Hej, jordnöt. 871 00:55:50,695 --> 00:55:54,176 Okej, låt oss ta dig hem, klä på dig och ta dig till skolan. 872 00:55:54,263 --> 00:55:57,266 Återigen, förlåt. Mamma kan inte köra med foten. 873 00:55:57,354 --> 00:56:00,574 Du behöver inte säga förlåt, Ed. Jag hjälper gärna till. 874 00:56:00,661 --> 00:56:02,446 Här, tog med dig en muffins. 875 00:56:05,405 --> 00:56:07,276 Vill du gå till Waffle House först? 876 00:56:07,364 --> 00:56:08,713 Verkligen? Är du hungrig? 877 00:56:08,800 --> 00:56:10,000 Ja. 878 00:56:13,631 --> 00:56:15,720 Jag måste säga, jag gillar verkligen att ha dig i närheten. 879 00:56:15,807 --> 00:56:17,112 Inte säker på att Ed håller med. 880 00:56:17,199 --> 00:56:20,768 Tja, han är bara grinig som hans pappa var. 881 00:56:20,855 --> 00:56:22,770 - Hallå. - Ökade medicinen. 882 00:56:22,857 --> 00:56:24,903 - Igen? - 400 mer i månaden. 883 00:56:24,990 --> 00:56:26,557 Usch! Det är bara rån. 884 00:56:27,601 --> 00:56:30,909 Pappa, vilken färg har mammas ögon? 885 00:56:31,605 --> 00:56:33,172 Det är för skolan. 886 00:56:33,259 --> 00:56:34,652 Det är farmor. 887 00:56:34,739 --> 00:56:36,044 Det är Pop Pop. 888 00:56:36,131 --> 00:56:37,394 Och det är du, och det är mamma. 889 00:56:38,873 --> 00:56:40,397 Men jag kommer inte ihåg vilken 890 00:56:40,484 --> 00:56:42,442 färg jag ska använda för hennes ögon. 891 00:56:44,966 --> 00:56:46,185 Mammas ögon var bruna. 892 00:56:47,055 --> 00:56:48,156 Okej. 893 00:56:51,451 --> 00:56:54,628 Hej, så jag var... 894 00:56:54,715 --> 00:56:57,152 funderar på att ta tjejerna på rullskridskor. Varför kommer du inte? 895 00:56:57,239 --> 00:56:58,284 - Nu? - Ja. 896 00:56:58,371 --> 00:57:00,025 Nä. 897 00:57:00,112 --> 00:57:03,028 Kom igen. Man kan inte jobba hela tiden. Man måste även leka lite. 898 00:57:03,115 --> 00:57:04,899 Flickorna måste ha lite kul med sin pappa. 899 00:57:04,986 --> 00:57:07,731 - Jag åker inte rullskridskor. - Alla åker rullskridskor. 900 00:57:09,295 --> 00:57:10,496 Jag gör inte det. 901 00:57:11,776 --> 00:57:14,169 Hej, tjejer! Gissa vad? 902 00:57:14,256 --> 00:57:16,650 Din pappa ska åka rullskridskor med oss! 903 00:57:16,737 --> 00:57:19,044 Verkligen? Vad? Verkligen? 904 00:57:19,131 --> 00:57:20,611 Aldrig! 905 00:57:27,531 --> 00:57:30,185 Du är en naturlig också. Måste ingå i familjen. 906 00:57:30,272 --> 00:57:32,492 Försiktigt, pappa. 907 00:57:32,579 --> 00:57:34,668 Försiktigt, pressa inte din pappa nu. 908 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 - Har du kul? - Ja. 909 00:57:36,844 --> 00:57:38,324 Du vill inte trycka ner honom. 910 00:57:38,411 --> 00:57:39,847 Nej, dra inte på mig. 911 00:57:39,934 --> 00:57:42,067 - Du kommer att dra ner mig. - Jag älskar den här sången. 912 00:57:45,418 --> 00:57:47,855 Åh, ja! Du har dragen! 913 00:57:52,643 --> 00:57:54,427 Ja! 914 00:57:59,388 --> 00:58:02,304 Åh, jag har dig. Jag har dig. 915 00:58:02,391 --> 00:58:03,697 - Inget att rynka pannan längre. - Inte för snabbt. 916 00:58:03,784 --> 00:58:05,960 Vi måste vända upp och ner på pannan. 917 00:58:07,571 --> 00:58:09,660 Om jag kan ta mig ur den här dödsspiralen, kanske jag kan. 918 00:58:09,747 --> 00:58:10,848 Le. 919 00:58:13,925 --> 00:58:15,622 Cirklar. Nu går vi. 920 00:58:15,709 --> 00:58:17,537 Snabbare. 921 00:58:20,932 --> 00:58:22,232 Det här var kul. 922 00:58:23,978 --> 00:58:25,279 Sa ju det. 923 00:58:30,419 --> 00:58:32,117 Jag uppskattar allt du har gjort. 924 00:58:33,684 --> 00:58:36,251 Jag gör fortfarande för tjejerna. 925 00:58:38,427 --> 00:58:39,690 Men om jag ska vara ärlig... 926 00:58:39,777 --> 00:58:42,257 Ja, Ed. Var ärlig. Varför inte? 927 00:58:45,478 --> 00:58:46,653 Jag ogillar det. 928 00:58:49,177 --> 00:58:53,530 Jag kan inte säga om det är ett tack eller en ursäkt. 929 00:58:55,662 --> 00:58:56,968 Du hjälper mig. 930 00:58:58,143 --> 00:58:59,536 Jag är hennes pappa. 931 00:58:59,623 --> 00:59:01,712 Det är meningen att jag ska vara den som tar hand om henne. 932 00:59:05,411 --> 00:59:08,109 Jag ska berätta vad. 933 00:59:08,196 --> 00:59:11,460 Jag ska fortsätta hjälpa till, och du kan fortsätta att gnälla över det, okej? 934 00:59:14,159 --> 00:59:16,248 Du då? 935 00:59:16,335 --> 00:59:18,946 – Åh, jag gillar inte att prata om mig. 936 00:59:20,992 --> 00:59:22,559 Jag har svårt att tro det. 937 00:59:24,169 --> 00:59:26,171 Jag gillar att prata, bara inte om mig. 938 00:59:26,258 --> 00:59:27,476 Visst. Okej. 939 00:59:29,740 --> 00:59:31,219 Gift? Barn? 940 00:59:33,874 --> 00:59:35,572 Länge sedan. 941 00:59:36,224 --> 00:59:37,443 Gift ung. 942 00:59:39,140 --> 00:59:42,535 Sedan insåg han att han hade en dröm, som inte omfattade mig. 943 00:59:44,450 --> 00:59:46,408 Eller vår son. 944 00:59:46,495 --> 00:59:49,324 Så han startade ett band. Han har haft viss framgång. 945 00:59:50,195 --> 00:59:51,631 Jag är glad för hans skull. 946 00:59:53,024 --> 00:59:54,112 Vi pratar inte mycket. 947 00:59:56,027 --> 00:59:57,215 Din son? 948 01:00:01,162 --> 01:00:02,363 Samma. 949 01:00:04,862 --> 01:00:07,908 Men som sagt, jag gillar inte att prata om mig. 950 01:00:09,040 --> 01:00:10,371 Både du och jag. 951 01:00:14,480 --> 01:00:17,004 Tre, fyra, 952 01:00:17,091 --> 01:00:19,137 fem, sex... 953 01:00:19,224 --> 01:00:21,530 ...sju åtta... 954 01:00:21,618 --> 01:00:25,099 Grattis på födelsedagen, kära Derek 955 01:00:25,186 --> 01:00:28,363 Grattis på födelsedagen 956 01:00:33,847 --> 01:00:36,284 Jag kan inte fatta att du är 23. 957 01:00:38,286 --> 01:00:40,071 Jag gick... 958 01:00:40,158 --> 01:00:42,247 rullskridskor ikväll till er ära. 959 01:00:45,163 --> 01:00:47,905 Du vet att du alltid kommer att vara mammas lilla illamående. 960 01:00:51,517 --> 01:00:52,910 Jag älskar dig. 961 01:00:55,086 --> 01:00:56,783 Grattis på födelsedagen son. 962 01:01:45,092 --> 01:01:48,008 Låt oss vattna poolen. 963 01:01:48,095 --> 01:01:49,923 Baby, låt oss göra en trolldryck igen. 964 01:01:50,010 --> 01:01:51,925 - Ja. - Okej. 965 01:01:52,012 --> 01:01:53,622 Här, vattna de andra växterna. Du ska vattna en av dessa växter. 966 01:01:53,710 --> 01:01:54,811 Hej. 967 01:01:55,624 --> 01:01:57,061 Okej, jag har en idé. 968 01:01:57,148 --> 01:01:59,150 Men innan du säger nej måste du höra av dig. 969 01:01:59,237 --> 01:02:00,934 - Lova? - Nej. 970 01:02:01,021 --> 01:02:03,545 Kom igen. Det är en bra idé. Du måste lova. 971 01:02:05,417 --> 01:02:06,723 Okej. 972 01:02:06,810 --> 01:02:08,942 Okej, jag har kollat ​​runt lite. 973 01:02:09,029 --> 01:02:10,429 Och jag hittade det här. 974 01:02:16,471 --> 01:02:17,951 Nej. 975 01:02:18,038 --> 01:02:19,431 - Hallå. Du lovade. - Lyssna bara på henne. 976 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 Det är en riktigt trevlig plats. 977 01:02:21,607 --> 01:02:23,914 Titta, jag hittade flyttare som kommer att donera sina tjänster. 978 01:02:24,001 --> 01:02:26,351 Hyran är halva ditt 979 01:02:26,438 --> 01:02:27,882 nuvarande bolån och du fick... 980 01:02:28,527 --> 01:02:29,728 Vänta på det... 981 01:02:30,921 --> 01:02:34,533 126 000 dollar i kontanter. 982 01:02:34,620 --> 01:02:36,796 Det är hur mycket eget kapital du har. 983 01:02:36,883 --> 01:02:39,059 Ashley, håll ett öga på din syster. Jag är på väg tillbaka till jobbet. 984 01:02:40,321 --> 01:02:42,193 - Ed. - Nej. 985 01:02:42,280 --> 01:02:44,499 Du måste jobba med mig här. Jag gör allt jag kan, men 986 01:02:44,586 --> 01:02:46,675 för varje dollar jag samlar in är du skyldig fem till. 987 01:02:46,763 --> 01:02:48,112 Jag säljer inte. Jag har redan sagt det till dig. 988 01:02:48,199 --> 01:02:49,896 Ed. 989 01:02:49,983 --> 01:02:52,594 Ed, dina takarbeten tar inte bort det. 990 01:02:52,681 --> 01:02:54,771 Sälj det här huset så har vi en chans att slåss. 991 01:02:54,858 --> 01:02:56,816 Sharon, det räcker! 992 01:02:56,903 --> 01:02:59,036 Det här är den sista biten av henne jag har kvar. 993 01:02:59,123 --> 01:03:01,560 Jag säljer inte det enda huset som mina döttrar 994 01:03:01,647 --> 01:03:03,562 någonsin har känt, huset som min far byggde, 995 01:03:03,649 --> 01:03:05,999 så vi kan ge pengarna till någon inkassobyrå. 996 01:03:06,739 --> 01:03:07,914 Händer inte. 997 01:03:14,138 --> 01:03:16,401 Tja, titta vem som fick mycket att säga helt plötsligt. 998 01:03:19,970 --> 01:03:21,449 Och du ber oss att minska familjens 999 01:03:21,536 --> 01:03:23,843 sjukvårdskostnader på grund av svårigheter? 1000 01:03:23,930 --> 01:03:26,063 Nej, jag ber dig att radera dem. 1001 01:03:26,150 --> 01:03:27,438 Alla av dem. 1002 01:03:28,935 --> 01:03:30,135 Var det roligt? 1003 01:03:31,068 --> 01:03:33,461 Låt mig visa dig något. 1004 01:03:33,548 --> 01:03:35,246 Eds dotter gjorde den här för skolan. 1005 01:03:35,333 --> 01:03:37,117 Ett släktträd. 1006 01:03:37,204 --> 01:03:39,467 En enkel teckning gjord av ett barn. 1007 01:03:39,554 --> 01:03:41,643 Hur ett liv leder till ett annat. 1008 01:03:41,730 --> 01:03:43,036 Eller i det här fallet, hur man dör 1009 01:03:43,123 --> 01:03:44,690 - leder till en annan. - Miss Stevens, tack. 1010 01:03:44,777 --> 01:03:47,127 Theresa Schmitt kom till detta sjukhus för att få hjälp. 1011 01:03:47,214 --> 01:03:49,516 Nu gjorde de goda läkarna sitt bästa för att rädda henne 1012 01:03:49,603 --> 01:03:51,175 men de kunde inte och hon dog. 1013 01:03:51,262 --> 01:03:54,961 Lämnar efter sig en förkrossad make och en mycket sjuk liten flicka. 1014 01:03:55,048 --> 01:03:57,094 Michelle. 1015 01:03:57,181 --> 01:03:59,009 Hennes behandling kostar tusentals dollar i månaden 1016 01:03:59,096 --> 01:04:01,446 som hennes familj inte har råd med. Veta varför? 1017 01:04:01,533 --> 01:04:03,013 För efter att du skickade hennes mamma till 1018 01:04:03,100 --> 01:04:04,405 bårhuset, skickade du dem en så hög räkning, 1019 01:04:04,492 --> 01:04:07,365 deras familj kunde inte betala av det på 100 år. 1020 01:04:07,452 --> 01:04:10,020 Du inser budskapet du skickar den här tjejen, eller hur? 1021 01:04:10,107 --> 01:04:13,458 Du säger, "Vi anklagade din mamma så mycket för att dö, att du också måste dö." 1022 01:04:13,545 --> 01:04:15,939 Vi kan inte bara eliminera 1023 01:04:16,026 --> 01:04:17,810 hundratusentals dollar 1024 01:04:17,897 --> 01:04:19,029 i medicinska räkningar. 1025 01:04:19,116 --> 01:04:20,682 Nu, jag är ledsen. 1026 01:04:20,769 --> 01:04:22,075 Det är jag verkligen. 1027 01:04:22,162 --> 01:04:23,860 Virginia. 1028 01:04:23,947 --> 01:04:26,166 Tänk om det var din dotter? 1029 01:04:26,253 --> 01:04:28,125 Förlåt mig, men jag gjorde lite läxor, och jag vet 1030 01:04:28,212 --> 01:04:31,519 du har en vacker 11-årig flicka. 1031 01:04:31,606 --> 01:04:34,174 Tänk om det var henne jag var här och försökte rädda? 1032 01:04:34,261 --> 01:04:35,915 Du skulle vilja hitta ett sätt, eller hur? 1033 01:04:36,698 --> 01:04:38,265 För att hon ska ha en framtid. 1034 01:04:40,746 --> 01:04:42,791 Att bygga egna grenar. 1035 01:04:45,316 --> 01:04:46,447 Snälla du. 1036 01:04:48,275 --> 01:04:50,277 Det måste vara något vi kan göra här. 1037 01:04:58,895 --> 01:05:00,287 Öppna den. 1038 01:05:12,691 --> 01:05:15,737 Tänkte att du kanske skulle rama in det här. 1039 01:05:16,651 --> 01:05:18,392 Det är den senaste sjukhusräkningen. 1040 01:05:21,482 --> 01:05:25,791 400 000 dollar torkas rent. 1041 01:05:25,878 --> 01:05:29,534 Allt från Theresas sjukhusvistelse till alla egna utgifter, 1042 01:05:29,621 --> 01:05:31,449 allt är borta. 1043 01:05:32,450 --> 01:05:33,594 Vad? 1044 01:05:36,671 --> 01:05:38,238 Hur? 1045 01:05:38,325 --> 01:05:41,241 Jag sa att jag inte var bra på att svara nej. 1046 01:05:44,723 --> 01:05:47,726 Tja, titta, vi har fortfarande många 1047 01:05:47,813 --> 01:05:50,555 mediciner och kreditkort att betala av. 1048 01:05:50,642 --> 01:05:52,339 - Men det betyder att... - Vi behåller huset. 1049 01:05:53,166 --> 01:05:54,515 Du får behålla huset. 1050 01:05:57,257 --> 01:05:59,303 Ed, jag vill inte överreagera här, men jag tycker 1051 01:05:59,390 --> 01:06:02,132 att det här ögonblicket kräver en high five. 1052 01:06:16,973 --> 01:06:18,217 Ursäkta mig. 1053 01:06:56,099 --> 01:06:57,970 Det kommer att bli sent, pojkar. 1054 01:06:58,057 --> 01:07:00,755 - Måste avsluta det här ikväll. - Ah. Okej. 1055 01:07:00,842 --> 01:07:01,930 Låt oss gå, pojkar. 1056 01:07:02,018 --> 01:07:03,454 "Den gamle mannen rynkade pannan. 1057 01:07:03,541 --> 01:07:05,717 "'Ser du inte att stranden sträcker sig kilometervis 1058 01:07:05,804 --> 01:07:08,459 "'och det finns fler sjöstjärnor än du kan räkna? 1059 01:07:08,546 --> 01:07:10,461 "Även om du jobbade hela dagen och natten, 1060 01:07:10,548 --> 01:07:12,332 "'skulle det ändå inte göra någon skillnad." 1061 01:07:13,899 --> 01:07:16,510 "Medan mannen talade, pojken... 1062 01:07:16,597 --> 01:07:20,166 "flickan plockade upp en annan sjöstjärna 1063 01:07:20,253 --> 01:07:22,603 "och kastade tillbaka den i havet. 1064 01:07:24,040 --> 01:07:25,911 "Då, flinande, sa hon..." 1065 01:07:29,045 --> 01:07:31,177 Barbara! 1066 01:07:33,701 --> 01:07:34,946 Nej, nej, nej! Min Belle! 1067 01:07:37,431 --> 01:07:39,229 Ed, Ed. 1068 01:07:39,316 --> 01:07:40,926 Vi fick precis ett samtal. 1069 01:07:41,013 --> 01:07:42,971 Din dotter har förts till sjukhuset. 1070 01:07:44,103 --> 01:07:45,278 Hon håller på att avstå. 1071 01:07:45,365 --> 01:07:46,540 Skynda dig. Skynda, få in henne där. 1072 01:07:46,627 --> 01:07:48,064 Ta på masken på henne nu. 1073 01:07:48,151 --> 01:07:50,414 Jag kommer att behöva en CHEM-7, CBC och en hel blodpanel. 1074 01:07:50,501 --> 01:07:52,633 Rensa hallen! Tack. 1075 01:07:52,720 --> 01:07:54,679 Jag är ledsen, gott folk. Ingen förbi denna punkt. 1076 01:07:55,854 --> 01:07:57,073 Jag tror att vi behöver en krockvagn också. 1077 01:07:57,160 --> 01:07:58,726 Titta på dörren, tack. 1078 01:08:01,947 --> 01:08:03,601 Hej. 1079 01:08:03,688 --> 01:08:06,473 Åh, herregud... Berätta för mig exakt vad som hände. 1080 01:08:06,560 --> 01:08:07,648 Jag vet inte. 1081 01:08:07,735 --> 01:08:08,910 Hon har en slang i näsan. 1082 01:08:08,997 --> 01:08:10,086 Hon började hosta upp blod. 1083 01:08:10,173 --> 01:08:11,696 Det kom precis ut. Hon var inte... 1084 01:08:11,783 --> 01:08:13,480 Hennes tillstånd är inte bra. 1085 01:08:13,567 --> 01:08:16,135 Nu har vi flyttat upp henne till nummer ett på transplantationslistan. 1086 01:08:16,222 --> 01:08:19,138 Men hon behöver en donatorlever för att dyka upp så fort vi kan få den. 1087 01:08:20,400 --> 01:08:22,272 Hur lång tid har hon utan det? 1088 01:08:23,447 --> 01:08:24,747 Fyra veckor. 1089 01:08:25,013 --> 01:08:27,146 Sex, kanske. 1090 01:08:27,233 --> 01:08:29,714 Titta, om en donatormatch är tillgänglig i tid, 1091 01:08:29,801 --> 01:08:31,194 Michelle kommer att behöva flyga 1092 01:08:31,281 --> 01:08:33,457 till barnsjukhuset i Omaha omedelbart. 1093 01:08:33,544 --> 01:08:36,329 De är de närmaste som utför denna typ av operation. 1094 01:08:36,416 --> 01:08:38,810 Men de är 700 miles bort och en tio timmars bilresa, 1095 01:08:38,897 --> 01:08:41,160 och donatorlevern är bara livsduglig i sex timmar. 1096 01:08:41,247 --> 01:08:42,988 Jag har haft patienter 1097 01:08:43,075 --> 01:08:44,468 som har missat det fönstret för att de inte 1098 01:08:44,555 --> 01:08:45,904 kunde få ett flyg. Så jag skulle rekommendera 1099 01:08:45,991 --> 01:08:47,775 att du ordnar att ha ett plan stand by. 1100 01:08:47,862 --> 01:08:51,039 Vänta. Så vänta. Säger du att vi behöver ett plan nu? 1101 01:08:51,127 --> 01:08:53,303 - Jag skulle rekommendera dig... - Vad menar du? Som vad? 1102 01:08:53,390 --> 01:08:54,478 Som ett privatplan? 1103 01:08:54,565 --> 01:08:56,132 - Titta, jag... - Är det vad du... 1104 01:08:56,219 --> 01:08:58,482 - Jag vet att det här är mycket att ta in. - Ett privatplan? 1105 01:08:58,569 --> 01:08:59,918 Hur exakt rekommenderar du 1106 01:09:00,005 --> 01:09:01,615 - Skaffar vi ett plan, doktor? - Hallå. Vänta. 1107 01:09:01,702 --> 01:09:04,140 Nej, berätta för mig. Mamma, hur gör vi det? 1108 01:09:04,227 --> 01:09:06,577 – Hur ordnar vi ett plan? - Vi kommer att hitta en lösning. 1109 01:09:06,664 --> 01:09:08,765 Vi ska. Ed... 1110 01:09:09,754 --> 01:09:11,843 Jag ska ge dig ett plan, jag lovar. 1111 01:09:13,192 --> 01:09:15,368 - Skaffar du ett plan? - Vad? 1112 01:09:15,455 --> 01:09:16,500 - Ett privatplan? - Det ska jag. 1113 01:09:20,591 --> 01:09:22,636 Tack. 1114 01:09:22,723 --> 01:09:24,290 Vi är bara en chartertjänst, frun. 1115 01:09:24,377 --> 01:09:25,683 Vi äger inte flygplanen. 1116 01:09:25,770 --> 01:09:27,989 Jag förstår. Vem gör? 1117 01:09:28,076 --> 01:09:32,080 Företag främst, stora företag, VD-typer. 1118 01:09:32,168 --> 01:09:34,648 Okej. Okej. Tack för din tid. 1119 01:09:46,921 --> 01:09:50,011 Albert, det är en Sharon Stevens i telefonen. 1120 01:09:50,098 --> 01:09:51,622 Vem nu? 1121 01:09:51,709 --> 01:09:54,233 Sharon Stevens. 1122 01:09:54,320 --> 01:09:55,669 Jag känner inte till det namnet. 1123 01:09:55,756 --> 01:09:56,801 Jag trodde inte det. 1124 01:09:58,194 --> 01:10:00,065 Jag är ledsen. Han är inte tillgänglig. 1125 01:10:00,152 --> 01:10:02,763 Åh, det är okej. Jag väntar gärna. 1126 01:10:02,850 --> 01:10:05,505 Jag förväntar mig inte han är tillgänglig. Han är väldigt upptagen. 1127 01:10:05,592 --> 01:10:06,637 Ha en bra dag. 1128 01:10:06,724 --> 01:10:08,726 Nej vänta. 1129 01:10:13,557 --> 01:10:16,473 Hej god eftermiddag. Kan jag tala med Maurice Thomas? 1130 01:10:16,560 --> 01:10:17,996 Det här är Sharon Stevens. 1131 01:10:18,083 --> 01:10:20,912 Jag undrade om jag kunde prata med Donald Coletti. 1132 01:10:20,999 --> 01:10:22,348 Felipe Alves. 1133 01:10:22,435 --> 01:10:24,263 Anthony Lendary. 1134 01:10:25,177 --> 01:10:26,613 Jag menade "Lundary". 1135 01:10:26,700 --> 01:10:29,268 Hej, ja, är detta Cardinal Finance and Trust? 1136 01:10:29,355 --> 01:10:30,661 Det är verkligen viktigt, och jag lovar 1137 01:10:30,748 --> 01:10:32,228 att jag inte tar mycket av hans tid. 1138 01:10:33,577 --> 01:10:34,882 Är Mr. Blaine med? 1139 01:10:34,969 --> 01:10:36,667 Jag försöker boka en tid. 1140 01:10:44,283 --> 01:10:47,460 Hej Lydia. Sharon Stevens. Ursäkta att jag stör dig igen. 1141 01:10:47,547 --> 01:10:51,029 Glömde bara ställa en viktig fråga till dig. 1142 01:10:51,116 --> 01:10:52,944 Vilken är din favorit muffins? 1143 01:10:56,469 --> 01:10:58,877 First Bank of Kentucky. Det här är Doris. Kan jag hjälpa er? 1144 01:11:00,212 --> 01:11:01,692 Hej, fröken Janine. 1145 01:11:02,736 --> 01:11:04,782 Böj dig för dina blåbärsmuffins. 1146 01:11:04,869 --> 01:11:06,479 Så du kan läsa lite mer om henne. 1147 01:11:06,566 --> 01:11:08,699 Medan du gör det ska jag visa dig den här lilla flickan. 1148 01:11:08,786 --> 01:11:11,049 Så grejen är, när du lärt dig, måste du skaffa ett privatplan för att rädda hennes liv... 1149 01:11:11,136 --> 01:11:12,877 Åh, detta stackars barn. 1150 01:11:12,964 --> 01:11:15,096 Al, det finns en kvinna här ute du borde träffa. 1151 01:11:15,183 --> 01:11:16,576 Janine, jag är upptagen just nu. 1152 01:11:16,663 --> 01:11:18,622 Kan du be henne komma tillbaka senare? 1153 01:11:18,709 --> 01:11:20,972 Albert, få ut röven din härifrån nu. 1154 01:11:22,321 --> 01:11:23,521 Hallå där. 1155 01:11:23,931 --> 01:11:25,368 Jag är Albert. 1156 01:11:25,455 --> 01:11:27,935 Grattis, Albert. Jag ska göra dig till en hjälte. 1157 01:11:33,593 --> 01:11:34,812 Hallå. 1158 01:11:35,465 --> 01:11:37,075 Gissa vad jag fick. 1159 01:11:38,424 --> 01:11:41,166 Vänta. Aldrig. 1160 01:11:41,253 --> 01:11:42,341 Har du ett plan? 1161 01:11:42,428 --> 01:11:43,864 Nej. 1162 01:11:43,951 --> 01:11:45,866 – Jag har fem plan. - 1163 01:11:45,953 --> 01:11:47,999 - För säkerhets skull. - Vad? 1164 01:11:48,086 --> 01:11:50,088 Jag kan inte tro det. 1165 01:11:50,175 --> 01:11:52,395 Åh! Ed, Ed, gå in här. 1166 01:11:52,482 --> 01:11:54,527 - Vad? - Hon gjorde det. Sharon gjorde det. 1167 01:11:54,614 --> 01:11:57,815 Hon fick tag i ett plan. Hon har en hel armada med plan. 1168 01:11:57,878 --> 01:11:59,880 Hurdana då? 1169 01:11:59,967 --> 01:12:01,491 - Jag kan inte tro det. - Vänta, vet du vad? 1170 01:12:01,578 --> 01:12:03,014 Berätta inte ens för mig. 1171 01:12:03,101 --> 01:12:04,929 Tja, vi är inte klara än. Vi har mer pengar att samla in. 1172 01:12:05,016 --> 01:12:06,191 Nej, du har gjort tillräckligt. 1173 01:12:06,278 --> 01:12:07,671 Åh, du har gjort mer än tillräckligt. 1174 01:12:07,758 --> 01:12:08,976 Vi behöver inte springa runt och oroa oss för 1175 01:12:09,063 --> 01:12:10,848 - pengar och räkningar just nu. - Nej du... 1176 01:12:10,935 --> 01:12:13,067 Jag menar, operationen lär ju kosta cirka 200 000 dollar. 1177 01:12:13,154 --> 01:12:15,243 Du vet, och utan ditt takkonto kommer 1178 01:12:15,331 --> 01:12:16,854 du att vara tillbaka där du var, så... 1179 01:12:16,941 --> 01:12:18,042 Sharon... 1180 01:12:18,943 --> 01:12:20,336 du har gjort tillräckligt. 1181 01:12:20,423 --> 01:12:22,599 Ingen mer insamling. 1182 01:12:22,686 --> 01:12:25,689 Jag vill bara vara med min familj just nu. 1183 01:12:25,776 --> 01:12:28,256 Han är så frustrerande. Han kommer inte att lyssna på mig. 1184 01:12:29,301 --> 01:12:30,389 - Vad? - Ed. 1185 01:12:30,476 --> 01:12:32,217 Han är bara så envis. 1186 01:12:32,304 --> 01:12:34,698 Vi måste fortsätta jobba. Skapa mer medvetenhet. 1187 01:12:35,699 --> 01:12:37,788 Okej, vet du vad? 1188 01:12:37,875 --> 01:12:40,878 Nu räcker det. Jag har hållit tungan tillräckligt länge. 1189 01:12:40,965 --> 01:12:42,923 Du är borta hela tiden, du 1190 01:12:43,010 --> 01:12:44,185 du tappar kunder, du har tömt 1191 01:12:44,272 --> 01:12:47,461 ditt sparkonto för dessa människor du kör dig själv i botten. 1192 01:12:47,580 --> 01:12:48,842 Och jag vet att du dricker. 1193 01:12:49,974 --> 01:12:51,454 Jag dricker inte, Rose. 1194 01:12:51,541 --> 01:12:53,194 - Jag jobbar. - Här, gör du inte det. 1195 01:12:53,281 --> 01:12:55,632 För jag har gjort det här helt själv. 1196 01:12:55,719 --> 01:12:57,416 Jag vet att du försöker 1197 01:12:57,503 --> 01:13:00,158 göra en bra sak här. 1198 01:13:00,245 --> 01:13:02,029 Men det här, allt detta... 1199 01:13:03,901 --> 01:13:05,337 det är missbrukarbeteende. 1200 01:13:06,512 --> 01:13:07,731 Är det? 1201 01:13:07,818 --> 01:13:09,689 Tja, jag skulle gärna prata mer om det, men jag är upptagen 1202 01:13:09,776 --> 01:13:11,778 med att försöka hindra en liten flicka från att dö. 1203 01:13:11,865 --> 01:13:13,998 Hur blev det ditt ansvar att rädda henne? 1204 01:13:14,085 --> 01:13:16,261 För jag är här. För jag kan. 1205 01:13:16,348 --> 01:13:18,132 För ingen gjorde det åt mig. 1206 01:13:19,264 --> 01:13:20,918 Någon måste göra något, Rose. 1207 01:13:21,005 --> 01:13:23,181 Någon måste slåss för henne. Och om det är jag, så är det jag. 1208 01:13:23,268 --> 01:13:25,444 Och om det är missbrukarbeteende, då, hej, 1209 01:13:25,531 --> 01:13:27,272 Jag antar att jag är en missbrukare. 1210 01:13:27,359 --> 01:13:28,926 Kan lika gärna använda den till godo. 1211 01:13:34,584 --> 01:13:36,063 Ed, vill du komma in? 1212 01:13:36,150 --> 01:13:37,369 Vi är redo att göra adventskalendern. 1213 01:13:37,456 --> 01:13:39,545 - Ja, vi är på väg. - Okej. 1214 01:13:39,632 --> 01:13:41,417 - Kom igen, Michelle-my-belle. - Försiktigt. 1215 01:13:41,504 --> 01:13:42,766 - Är du redo? - Den här stolen. 1216 01:13:42,853 --> 01:13:44,637 Här, detta är bekvämt. 1217 01:13:45,986 --> 01:13:47,553 - Fjärilar. Ja. - Fjärilar. 1218 01:13:47,640 --> 01:13:49,468 Precis som du. 1219 01:13:49,555 --> 01:13:51,905 Tjugotre dagar. 1220 01:13:51,992 --> 01:13:53,994 Tjugotre dagar till jul. 1221 01:13:54,081 --> 01:13:55,605 Jag undrar vad vi får imorgon. 1222 01:13:57,258 --> 01:13:59,957 Hur många veckor är 23 dagar? 1223 01:14:00,653 --> 01:14:04,788 Tre veckor typ. 1224 01:14:04,875 --> 01:14:07,225 Kommer du att öppna mina 1225 01:14:07,312 --> 01:14:08,835 presenter åt mig om jag inte är där? 1226 01:14:08,922 --> 01:14:10,750 Du kan öppna dina egna presenter, dummy. 1227 01:14:10,837 --> 01:14:12,448 Jag hörde pappa. 1228 01:14:12,535 --> 01:14:14,885 Han sa att jag kanske inte har tre veckor kvar. 1229 01:14:25,112 --> 01:14:27,201 Här, det här är för dig. Öppna den nu. 1230 01:14:27,288 --> 01:14:28,464 För säkerhets skull. 1231 01:14:35,688 --> 01:14:37,908 Det är en sjöstjärna jag gjorde i skolan. 1232 01:14:37,995 --> 01:14:39,239 Gillar du det? 1233 01:14:49,136 --> 01:14:50,442 Vad är det till för? 1234 01:14:52,009 --> 01:14:53,271 Jag älskar det. 1235 01:14:53,358 --> 01:14:55,708 Ge mig den igen på jul. Okej? 1236 01:15:07,981 --> 01:15:09,026 Vad håller du på med? 1237 01:15:10,201 --> 01:15:11,681 Jag ville träffa dig. 1238 01:15:13,247 --> 01:15:14,335 Var är din mormor? 1239 01:15:14,422 --> 01:15:15,989 Hon är på övervåningen med Michelle. 1240 01:15:32,702 --> 01:15:34,921 Pappa? 1241 01:15:35,008 --> 01:15:37,315 Kommer Michelle att dö som mamma? 1242 01:15:41,580 --> 01:15:43,800 The Mighty Morphin Power Ranger. 1243 01:15:43,887 --> 01:15:46,629 På KB är det bara 15 kvar. 1244 01:15:46,716 --> 01:15:49,588 Och när dörrarna äntligen öppnas två timmar senare, 1245 01:15:49,675 --> 01:15:51,068 du kan lika gärna bara 1246 01:15:51,155 --> 01:15:53,113 lämna din julstämning hos renarna. 1247 01:15:53,200 --> 01:15:55,072 Jag är Amy Chan, och god natt. 1248 01:16:06,083 --> 01:16:10,000 Ja, kan jag snälla få numret till ABC nyhetsstation i Louisville? 1249 01:16:20,445 --> 01:16:22,142 Ser bra ut, Ed. 1250 01:16:22,229 --> 01:16:24,318 Vad händer hemma hos dig? 1251 01:16:26,712 --> 01:16:28,012 Hur menar du? 1252 01:16:32,022 --> 01:16:33,397 Vad i hela världen? 1253 01:16:39,464 --> 01:16:41,727 Kan du säga mig vad du tycker om att göra under dagen? 1254 01:16:41,814 --> 01:16:43,860 Vad händer? Vad är detta? 1255 01:16:43,947 --> 01:16:45,862 - Ed. - Vänta, är det här pappan? 1256 01:16:45,949 --> 01:16:48,386 Det är så trevligt att träffa dig. Jag är Amy Chan från WPVK. 1257 01:16:48,473 --> 01:16:51,258 - Får jag ställa några frågor till dig? - Nej frun. 1258 01:16:51,345 --> 01:16:53,521 Jag vill inte ha en intervju, vill inte ha några kameror här. 1259 01:16:53,609 --> 01:16:55,045 Uppskattar om ni packar ihop det. 1260 01:16:56,046 --> 01:16:57,308 Kan jag prata med er båda? 1261 01:16:58,875 --> 01:17:00,206 Vi är snart tillbaka. 1262 01:17:03,227 --> 01:17:05,098 Var jag otydlig på något sätt? 1263 01:17:05,185 --> 01:17:08,275 Jag säger ingen mer insamling, nu fick du henne 1264 01:17:08,362 --> 01:17:09,712 på TV och tiggde pengar inför hela världen? 1265 01:17:09,799 --> 01:17:11,627 Det är inte hela världen. Det är bara lokalt. 1266 01:17:11,714 --> 01:17:13,541 Det är främlingar i vårt hem. 1267 01:17:13,629 --> 01:17:14,934 Hon är sjuk, Sharon. 1268 01:17:15,021 --> 01:17:17,154 Och jag sa att jag inte vill ha det här. 1269 01:17:17,241 --> 01:17:19,460 Åh, Ed, hon är bara så exalterad över att vara på TV. 1270 01:17:19,547 --> 01:17:21,332 Titta, jag är ledsen, jag vet. 1271 01:17:21,419 --> 01:17:24,291 Det här är ett bra tillfälle att få ut hennes berättelse. 1272 01:17:24,378 --> 01:17:25,945 Det är bra för henne, Ed. Lita på mig. 1273 01:17:26,032 --> 01:17:28,382 Ärligt talat, vem tror du att du är? 1274 01:17:28,469 --> 01:17:29,862 Ed. Ed. 1275 01:17:29,949 --> 01:17:31,211 Hon försöker hjälpa oss. 1276 01:17:31,298 --> 01:17:33,997 Hon gör så gott hon kan och lite till. 1277 01:17:34,084 --> 01:17:35,433 Du har gjort mycket för min familj. 1278 01:17:35,520 --> 01:17:37,087 Jag ska inte säga att du inte har gjort det. 1279 01:17:37,174 --> 01:17:39,263 Men låt oss sluta låtsas att du gör detta för Michelle. 1280 01:17:39,350 --> 01:17:40,525 Det här är till dig. 1281 01:17:41,569 --> 01:17:42,832 Och få ut dem från mitt hus. 1282 01:17:43,441 --> 01:17:44,642 Alla av dem. 1283 01:17:45,443 --> 01:17:46,923 Jag måste tillbaka till jobbet. 1284 01:17:58,499 --> 01:18:01,546 Du har verkligen gjort oerhört mycket för oss. 1285 01:18:03,330 --> 01:18:05,898 Jag vill bara du ska veta att det betyder hela världen för mig. 1286 01:18:07,160 --> 01:18:08,422 Och till Ed. 1287 01:18:10,860 --> 01:18:13,297 Tja, om du har det bra med tjejerna ett tag, 1288 01:18:13,384 --> 01:18:14,690 Jag tror att jag ska gå hem. 1289 01:18:14,777 --> 01:18:15,995 - Ja visst. - Ja. 1290 01:18:16,082 --> 01:18:17,954 Är du okej att köra? 1291 01:18:18,041 --> 01:18:21,131 Jag mår bra. Jag menar, jag kan inte riktigt gå, men jag kan köra. 1292 01:18:21,218 --> 01:18:23,662 - Vi ses senare. - Hejdå. 1293 01:19:00,561 --> 01:19:02,694 Pappa. Hej. 1294 01:19:02,781 --> 01:19:04,304 Vad är fel? Vad är fel? 1295 01:19:04,391 --> 01:19:06,089 Faster Sharon pratade riktigt roligt och 1296 01:19:06,176 --> 01:19:08,047 var riktigt konstig och skrämmande Michelle. 1297 01:19:08,134 --> 01:19:11,050 Och nu är hon utanför, hon rör sig inte och jag tror att hon dog. 1298 01:19:12,356 --> 01:19:14,401 Var är din syster? 1299 01:19:14,488 --> 01:19:16,099 Gråter på övervåningen. 1300 01:19:19,015 --> 01:19:20,115 Okej. 1301 01:19:28,241 --> 01:19:29,547 Okej. 1302 01:19:29,634 --> 01:19:31,114 - Allt är bra. - Vad? 1303 01:19:31,201 --> 01:19:32,637 Moster Sharon bara sover. 1304 01:19:32,724 --> 01:19:34,508 Du går upp på övervåningen, ta hand om din syster, okej? 1305 01:19:34,595 --> 01:19:35,988 – Jag ska väcka henne. - Okej. 1306 01:20:00,883 --> 01:20:02,580 Ed. 1307 01:20:02,667 --> 01:20:04,756 - Jag skulle bara få lite frisk luft. - Ta dina saker. 1308 01:20:07,193 --> 01:20:08,325 - Vad? - Du måste gå. 1309 01:20:08,412 --> 01:20:10,022 - Nej, jag var bara... - Res dig upp. 1310 01:20:11,719 --> 01:20:12,982 Jag kommer att kalla dig en taxi. 1311 01:20:21,425 --> 01:20:23,383 Jag kan inte ha dig runt tjejerna längre. 1312 01:20:35,700 --> 01:20:37,615 Bra val. 1313 01:20:37,702 --> 01:20:40,009 Något kunde ha hänt henne. 1314 01:20:40,096 --> 01:20:42,489 Hur kunde du göra det här? 1315 01:20:43,360 --> 01:20:45,057 Jag är trasig, Ed. 1316 01:20:46,493 --> 01:20:47,886 Det har jag alltid varit. 1317 01:20:52,499 --> 01:20:54,153 Jag får det av min mamma. 1318 01:20:56,025 --> 01:20:57,809 Hon var ett elak berusad. 1319 01:21:00,333 --> 01:21:01,944 Hon har aldrig gillat mig. 1320 01:21:03,162 --> 01:21:04,511 Och jag visste aldrig varför. 1321 01:21:07,950 --> 01:21:12,128 Men jag svor att jag skulle vara annorlunda med mitt barn. 1322 01:21:15,566 --> 01:21:17,350 Men han hatar mig. 1323 01:21:20,397 --> 01:21:22,268 Min son hatar mig. 1324 01:21:32,191 --> 01:21:33,932 Jag är säker på att det inte är sant. 1325 01:21:36,500 --> 01:21:39,242 Jag har den här rösten i mitt huvud. 1326 01:21:41,157 --> 01:21:45,509 Varje dag säger den mig att jag inte mår bra. 1327 01:21:45,596 --> 01:21:49,861 Inte värt att älska, inte värt ingenting. 1328 01:21:49,948 --> 01:21:53,604 Och att dricka är det enda som får den rösten att försvinna. 1329 01:21:59,479 --> 01:22:02,395 Jag antar att jag tänkte, 1330 01:22:02,482 --> 01:22:03,788 om jag kunde rädda Michelle, 1331 01:22:03,875 --> 01:22:05,833 kanske skulle det rädda mig också. 1332 01:22:09,968 --> 01:22:13,102 Använder bara din dotter för att fixa mig själv så... 1333 01:22:16,888 --> 01:22:18,107 Jag är ledsen. 1334 01:22:20,587 --> 01:22:22,502 Jag är så hemskt... Jag är verkligen så ledsen. 1335 01:22:22,589 --> 01:22:24,548 - Nej. - Hej. 1336 01:22:24,635 --> 01:22:25,736 Hej. 1337 01:22:36,995 --> 01:22:38,823 Säg god natt för tjejerna. 1338 01:23:23,302 --> 01:23:24,603 Jag behöver hjälp. 1339 01:23:37,838 --> 01:23:39,101 Jag är Sharon. 1340 01:23:41,581 --> 01:23:43,366 Och jag är alkoholist. 1341 01:23:44,062 --> 01:23:46,108 Hej, Sharon. 1342 01:23:46,195 --> 01:23:47,370 Så här kör vi. 1343 01:23:47,457 --> 01:23:48,632 Den här. 1344 01:23:51,417 --> 01:23:52,766 Ashley, det här är för dig. 1345 01:23:57,554 --> 01:23:58,916 Älskar det fortfarande. 1346 01:24:03,690 --> 01:24:05,152 Okej, vi har mer att öppna. 1347 01:24:06,432 --> 01:24:08,043 Hej, det är Derek. Du har min maskin. 1348 01:24:08,130 --> 01:24:09,435 Gör din grej vid pipsignalen. 1349 01:24:09,522 --> 01:24:11,350 Hej, det är jag. 1350 01:24:12,699 --> 01:24:13,918 God Jul. 1351 01:24:15,746 --> 01:24:18,618 Jag lämnar inga fler meddelanden efter detta. 1352 01:24:18,705 --> 01:24:22,535 Inga fler ursäkter. 1353 01:24:23,928 --> 01:24:26,713 Vill bara att du ska veta att jag ska på möten 1354 01:24:28,224 --> 01:24:29,624 och jag får hjälp. 1355 01:24:35,200 --> 01:24:37,550 Jag gillar att simma. Gillar du att simma? 1356 01:24:37,637 --> 01:24:39,422 Pappa, titta. Michelle är på TV. 1357 01:24:39,509 --> 01:24:41,293 Vad gillar du mer att göra? – Jag gillar att åka på min... 1358 01:24:41,380 --> 01:24:42,947 - Det är jag. - Adressen 1359 01:24:43,034 --> 01:24:44,340 på din skärm är dit donationer kan skickas för att hjälpa 1360 01:24:44,427 --> 01:24:45,863 - stöd den här familjen... - Det är så coolt. 1361 01:24:45,950 --> 01:24:48,257 -...som de kämpar... - Du är som en filmstjärna. 1362 01:24:48,344 --> 01:24:49,780 till medicinska räkningar. En hjälp att betala lilla Michelles levertransplantation. 1363 01:24:49,867 --> 01:24:53,914 Jag är Amy Chan för WPVK News. Ha en trevlig kväll. 1364 01:25:00,704 --> 01:25:01,792 Varsågod, mamma. 1365 01:25:01,879 --> 01:25:03,315 Låt oss få dessa ur vägen. 1366 01:25:14,283 --> 01:25:16,763 Är du arg på Gud, pappa? 1367 01:25:16,850 --> 01:25:18,678 Är det därför vi inte ber längre? 1368 01:25:21,420 --> 01:25:24,206 Det är okej. Alla blir arga ibland. 1369 01:25:25,642 --> 01:25:27,687 Du borde ändå prata med honom. 1370 01:25:32,127 --> 01:25:33,271 Du först. 1371 01:25:35,173 --> 01:25:37,784 Hej gud. Det är Ashley och pappa. 1372 01:25:39,873 --> 01:25:42,093 Säg hej. Bli inte oförskämd. 1373 01:25:45,488 --> 01:25:46,589 Hej. 1374 01:25:49,753 --> 01:25:51,624 Vi saknar dig. 1375 01:25:51,711 --> 01:25:53,322 Och vi är oroliga för Michelle. 1376 01:25:55,019 --> 01:25:59,502 Jag är tacksam för att vi får fira jul tillsammans. 1377 01:25:59,589 --> 01:26:01,808 Ett par meddelanden innan vi börjar. 1378 01:26:01,895 --> 01:26:03,419 Kom ihåg att... 1379 01:26:03,506 --> 01:26:06,248 om du har köpt en julstjärna, vänligen 1380 01:26:06,335 --> 01:26:08,293 ta den med dig vid slutet av tjänsten. 1381 01:26:08,380 --> 01:26:10,208 Vi ska börja med en av mina favoriter, 1382 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Änglar vi har hört i höjden, 1383 01:26:11,818 --> 01:26:15,170 som du hittar på bilagan i ditt program. 1384 01:26:18,390 --> 01:26:19,870 Bra att du är tillbaka, Ed. 1385 01:26:21,785 --> 01:26:24,135 Okej, sjung med mig, eller hur? 1386 01:26:37,148 --> 01:26:38,758 Åh, pojke. Det här är stort. 1387 01:26:38,845 --> 01:26:40,282 Och när jag säger stort, 1388 01:26:40,369 --> 01:26:43,720 menar jag, riktigt, riktigt, riktigt liten. 1389 01:26:43,807 --> 01:26:45,069 Det är litet. 1390 01:26:45,156 --> 01:26:46,201 Pappa. 1391 01:26:46,288 --> 01:26:47,854 Titta, det snöar. 1392 01:26:53,686 --> 01:26:55,819 Tja, skulle du titta på det? 1393 01:27:24,369 --> 01:27:25,936 Fick den sista gallonen mjölk. 1394 01:27:26,023 --> 01:27:28,068 - Hallå. Hallå. - Bra att jag gick. 1395 01:27:29,331 --> 01:27:31,246 Alla vägar är isade. 1396 01:27:31,333 --> 01:27:33,291 Det ser verkligen ut som att det håller på att falla nu. 1397 01:27:33,378 --> 01:27:35,293 Ja, det kommer bara att bli värre. 1398 01:27:35,380 --> 01:27:36,860 Tjänstemän säger att var beredda 1399 01:27:36,947 --> 01:27:38,122 för vad de kallar 1400 01:27:38,209 --> 01:27:40,472 den värsta snöstormen i statens historia. 1401 01:27:40,559 --> 01:27:42,474 - Fyrtiotvåtusen hem... - Hm. 1402 01:27:42,561 --> 01:27:44,171 ...utan ström. 1403 01:27:44,259 --> 01:27:45,825 Hälften av motorvägarna är stängda och alla inkommande, 1404 01:27:45,912 --> 01:27:48,785 - utgående flyg på grund. - Jag hoppas vi har tillräckligt med mat. 1405 01:27:48,872 --> 01:27:52,354 Motorvägspatrullen säger att hålla er borta från vägarna, stanna där ni är. 1406 01:27:52,441 --> 01:27:54,747 Den här stormen ger sig inte i första taget. 1407 01:28:02,059 --> 01:28:03,495 Jag ska få det. Jag förstår. 1408 01:28:04,279 --> 01:28:05,380 Hallå? 1409 01:28:06,455 --> 01:28:08,239 Ja, bara ett ögonblick, tack. 1410 01:28:08,326 --> 01:28:09,632 Ed, för dig. 1411 01:28:12,461 --> 01:28:14,463 Här. Varsågod. 1412 01:28:15,507 --> 01:28:16,708 Det här är Ed. 1413 01:28:17,944 --> 01:28:19,045 Vad? 1414 01:28:20,077 --> 01:28:21,278 I dag? 1415 01:28:24,255 --> 01:28:26,083 Ja jag fattar. 1416 01:28:27,693 --> 01:28:29,521 Sex timmar? 1417 01:28:29,608 --> 01:28:32,219 Det är för pre-op? 1418 01:28:32,307 --> 01:28:34,744 Ja okej. När måste vi vara på planet? 1419 01:28:35,788 --> 01:28:36,989 I morgon. 1420 01:28:37,616 --> 01:28:38,717 Okej. 1421 01:28:39,618 --> 01:28:41,490 Okej. Vi kommer vara där. 1422 01:28:43,883 --> 01:28:46,103 Sex timmar till Omaha. 1423 01:28:46,190 --> 01:28:47,626 Ed, Ed. 1424 01:28:47,713 --> 01:28:49,367 Älskling, lyssna, lyssna. Det kommer inte att vara möjligt. 1425 01:28:49,454 --> 01:28:51,326 - Vi ska göra det möjligt. - Nej, titta. Titta ut. 1426 01:28:51,413 --> 01:28:53,153 Titta, vi är insnöade. 1427 01:28:53,240 --> 01:28:56,026 Jag menar, vägarna har inte plogats. Flygplatsen är stängd. 1428 01:28:56,113 --> 01:28:59,725 Älskling, lyssna. Det är för farligt. Du måste ringa tillbaka läkaren. 1429 01:28:59,812 --> 01:29:01,074 - Nej. - Älskling, 1430 01:29:01,161 --> 01:29:02,641 det här kanske inte är vår lever, okej? 1431 01:29:02,728 --> 01:29:04,034 Kanske måste den här gå till någon annans barn. 1432 01:29:04,121 --> 01:29:05,731 Nej. Det är det, mamma. 1433 01:29:05,818 --> 01:29:07,124 Det måste vara. 1434 01:29:07,211 --> 01:29:09,300 - Men... - Det här är vår sista chans. 1435 01:29:09,387 --> 01:29:12,259 Om vi ​​inte tar det, dör Michelle. 1436 01:29:12,347 --> 01:29:13,783 Om du tar ut henne i det här 1437 01:29:13,870 --> 01:29:16,481 så dör hon. - Mamma, jag klarar det. 1438 01:29:16,568 --> 01:29:17,968 Jag måste klara det. 1439 01:29:27,914 --> 01:29:29,015 Hallå? 1440 01:29:29,102 --> 01:29:30,669 Sharon, det är Ed. 1441 01:29:30,756 --> 01:29:32,367 Ed, hej, hej. 1442 01:29:32,454 --> 01:29:33,672 Lyssna, jag har hört att du mår bra. 1443 01:29:33,759 --> 01:29:35,239 Jag är verkligen glad över det, men just nu, 1444 01:29:35,326 --> 01:29:36,849 Jag måste ta tag i det, för det finns inte mycket tid. 1445 01:29:36,936 --> 01:29:38,460 Okej. 1446 01:29:38,547 --> 01:29:40,691 Vi har en lever, Sharon. Vi har en. 1447 01:29:40,810 --> 01:29:42,072 I dag? - Ja. 1448 01:29:42,159 --> 01:29:43,856 Michelle måste vara i Omaha om sex timmar. 1449 01:29:43,943 --> 01:29:46,163 - Sex timmar? – Faktiskt mindre. 1450 01:29:46,250 --> 01:29:49,253 Se, om jag inte hittar ett sätt att få igång det före solnedgången 1451 01:29:49,340 --> 01:29:50,863 måste vi ge levern till nästa familj som behöver den. 1452 01:29:50,950 --> 01:29:52,822 Det är knappt två timmar från nu. 1453 01:29:52,909 --> 01:29:54,301 Japp. Idag är det dags, Sharon. 1454 01:29:54,998 --> 01:29:56,347 Vi måste få det gjort. 1455 01:29:56,434 --> 01:29:57,609 Bara packa hennes väskor. Jag ringer tillbaka. 1456 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Okej. 1457 01:30:01,396 --> 01:30:02,527 - Okej. - Bom. 1458 01:30:02,614 --> 01:30:04,355 - Där går vi. - Vad? Kom igen. 1459 01:30:04,442 --> 01:30:06,705 Gå och hämta din smala bak i det här köket. 1460 01:30:06,792 --> 01:30:08,141 Skjut. 1461 01:30:08,651 --> 01:30:09,795 Hallå. 1462 01:30:09,882 --> 01:30:11,449 Jag vill att du ringer motorvägspatrullen. 1463 01:30:11,536 --> 01:30:13,451 Ta reda på vilka vägar som är öppna, och rita sedan en rutt 1464 01:30:13,538 --> 01:30:14,974 från 12th och Henley till flygplatsen. 1465 01:30:15,061 --> 01:30:17,063 - Vänta, va? – Det är levertid. Detta är det. 1466 01:30:17,150 --> 01:30:18,804 Åh, gode Herre. I dag? 1467 01:30:18,891 --> 01:30:21,633 Ja. Och jag vill att du gör det här så fort du kan. 1468 01:30:21,720 --> 01:30:23,592 Det är två timmars flygresa, sedan 45 minuters bilresa 1469 01:30:23,679 --> 01:30:25,028 till sjukhuset, och 30 minuter för att förbereda henne. 1470 01:30:25,115 --> 01:30:26,725 Det ger oss lite över två timmar 1471 01:30:26,812 --> 01:30:29,075 för att få henne till flygplatsen 36 mil bort. 1472 01:30:29,162 --> 01:30:31,077 Vi missar den deadline, vi tappar levern. 1473 01:30:31,164 --> 01:30:32,427 Vi förlorar Michelle. 1474 01:30:32,514 --> 01:30:34,646 - Okej. 12 och... - Henley. Av gäddan. 1475 01:30:34,733 --> 01:30:37,257 Jag måste fortfarande hitta ett plan som flyger i den här stormen. 1476 01:30:37,344 --> 01:30:38,737 Gör det. Jag kan det här. 1477 01:30:40,565 --> 01:30:42,567 Al, jag måste få upp planet idag. 1478 01:30:42,654 --> 01:30:44,090 ha! Riktigt roligt. 1479 01:30:44,177 --> 01:30:47,529 Men jag är helt seriös. Levern kom precis in. 1480 01:30:47,616 --> 01:30:49,182 Okej då. 1481 01:30:49,269 --> 01:30:50,749 Jag ringer piloten. 1482 01:30:50,836 --> 01:30:52,577 Jag tror inte att de kommer att lyfta i det här vädret. 1483 01:30:52,664 --> 01:30:54,884 Jag kan tänka mig att flygplatsen har snöat in som vi andra. 1484 01:30:54,971 --> 01:30:56,755 Fråga honom bara om det finns något sätt. 1485 01:30:56,842 --> 01:30:59,497 - Snälla. - Äh, jag återkommer till dig. 1486 01:30:59,584 --> 01:31:00,977 Flygplatsen är stängd, frun. 1487 01:31:01,064 --> 01:31:02,195 - Alla landningsbanor. - Nej. 1488 01:31:02,282 --> 01:31:04,067 Du hör mig? "Nej" är inte ett alternativ. 1489 01:31:04,154 --> 01:31:05,416 Vi ska rädda den här tjejen. 1490 01:31:05,503 --> 01:31:07,287 Du ska röja en landningsbana. 1491 01:31:08,158 --> 01:31:09,359 Snälla du. 1492 01:31:10,073 --> 01:31:12,162 Jag menade att säga "snälla". 1493 01:31:12,249 --> 01:31:13,729 Låt mig se vad jag kan göra. 1494 01:31:19,430 --> 01:31:21,214 Kom igen. 1495 01:31:22,477 --> 01:31:24,000 Ja. 1496 01:31:24,087 --> 01:31:25,871 Okej, så han kommer att ta 1497 01:31:25,958 --> 01:31:28,744 Rounders Pike till Preston Highway... 1498 01:31:28,831 --> 01:31:30,963 - till I-65. - Sextiofem har precis stängt. 1499 01:31:31,050 --> 01:31:33,183 Interstate 65 är nu stängd. 1500 01:31:33,270 --> 01:31:36,186 Åh, skit. Okej, repa det. Han måste gå runt. 1501 01:31:36,273 --> 01:31:38,144 Han måste gå igenom... 1502 01:31:38,231 --> 01:31:39,494 Canyon Creek. 1503 01:31:39,581 --> 01:31:41,365 Canyon Creek? Det är en enfilig motorväg. 1504 01:31:41,452 --> 01:31:42,714 Det är den enda vägen som inte är avstängd. 1505 01:31:42,801 --> 01:31:44,586 Vänta. Jag får ett nytt samtal. Hallå? 1506 01:31:44,673 --> 01:31:47,122 Ja, du är damen som ringde om flyget för den lilla flickan? 1507 01:31:47,197 --> 01:31:48,807 Ja, det är jag. 1508 01:31:48,894 --> 01:31:51,595 Vi gör ett undantag och öppnar landningsbanan. Vi har en som väntar på er vi porten. 1509 01:31:51,675 --> 01:31:52,724 Tack. 1510 01:31:52,811 --> 01:31:55,292 Tack. Gud välsigne dig. 1511 01:31:55,379 --> 01:31:59,339 Och berätta för den andra killen att jag är riktigt ledsen att jag skrek. 1512 01:31:59,426 --> 01:32:01,646 Sharon säger ta Canyon Creek hela vägen runt. 1513 01:32:01,733 --> 01:32:03,126 Det kommer att spotta ut dig strax söder om asfalten. 1514 01:32:03,213 --> 01:32:04,649 - Canyon Creek? - Ja. 1515 01:32:04,736 --> 01:32:06,651 Det kommer att lägga till tid. Vi har bara en... timme 42. 1516 01:32:06,738 --> 01:32:07,957 Nej, älskling, det är den enda vägen. 1517 01:32:08,044 --> 01:32:09,698 - Ta hand om din mormor. - Okej. 1518 01:32:09,785 --> 01:32:11,221 - Vänta! - Jag älskar dig. 1519 01:32:11,308 --> 01:32:13,571 Hejdå, Michelle-my-belle. Älskling, vad? 1520 01:32:13,658 --> 01:32:16,139 - Meli, ta tillbaka den till mig, okej? - Okej. 1521 01:32:17,227 --> 01:32:18,924 Var försiktig där ute! 1522 01:32:28,107 --> 01:32:29,500 Okej, nu kör vi. 1523 01:32:29,587 --> 01:32:30,849 Det här är Sharon. 1524 01:32:30,936 --> 01:32:32,721 Sharon, han tar det planet upp. 1525 01:32:32,808 --> 01:32:34,244 - Kommer han att göra det? - Ja. 1526 01:32:34,331 --> 01:32:36,420 Han sa att han flyger i värre stormar än så här. 1527 01:32:36,507 --> 01:32:37,769 Han är på väg just nu. 1528 01:32:37,856 --> 01:32:39,597 Herregud. Tack, Al. 1529 01:32:39,684 --> 01:32:41,643 Tack mer än du någonsin kommer att veta. 1530 01:32:43,601 --> 01:32:45,211 Jag fryser, pappa. 1531 01:32:45,298 --> 01:32:46,822 Jag vet, älskling. Jag vet. 1532 01:32:46,909 --> 01:32:48,110 Vi ska värma upp. 1533 01:32:50,216 --> 01:32:52,001 Fler dåliga nyheter från motorvägarna. 1534 01:32:52,088 --> 01:32:56,048 Fler stängningar på 265 Watterson Expressway, 1535 01:32:56,135 --> 01:32:59,269 och en stor rigg jackknifed på Canyon Creek, stänger trafiken 1536 01:32:59,356 --> 01:33:00,662 - åt båda håll. - Kom igen. 1537 01:33:00,749 --> 01:33:01,924 Du måste skoja med mig. 1538 01:33:14,763 --> 01:33:17,069 Måste få honom att vända och gå en annan väg. 1539 01:33:17,156 --> 01:33:18,984 Det finns ingen annan väg. De är alla blockerade. 1540 01:33:19,071 --> 01:33:21,291 Och vi har inte ett sätt att få tag på honom ändå. 1541 01:33:22,684 --> 01:33:25,904 Nåväl, han kommer att få reda på det snart. 1542 01:33:25,991 --> 01:33:27,950 Och jag tror att det säger sig självt 1543 01:33:28,037 --> 01:33:30,256 det här är bara inte den sortens väder vi är vana vid här i Louisville. 1544 01:33:30,343 --> 01:33:31,780 Ja, det stämmer... 1545 01:33:31,867 --> 01:33:33,999 Var är vi, pappa? 1546 01:33:34,086 --> 01:33:35,697 Kommer snart. Vänta här en sekund. 1547 01:33:53,105 --> 01:33:54,306 Åh, kom igen. 1548 01:34:06,815 --> 01:34:09,252 Solen går ner. Vi har ont om tid. 1549 01:34:09,339 --> 01:34:11,863 Kom igen, Rose. Det måste finnas ett sätt att få igenom honom. 1550 01:34:11,950 --> 01:34:13,256 Okej, håll ut. 1551 01:34:13,343 --> 01:34:15,606 Om vi ​​inte kan ta oss igenom, vad sägs om att vi kommer över? 1552 01:34:15,693 --> 01:34:17,260 Över? Vad menar du... 1553 01:34:17,347 --> 01:34:19,175 Åh, som en helikopter. 1554 01:34:19,262 --> 01:34:20,829 - Du är ett geni. - Tack. 1555 01:34:20,916 --> 01:34:23,266 Vänta en minut. Hur i helvete skaffar vi en helikopter? 1556 01:34:23,353 --> 01:34:24,833 Vi kommer att hålla ett öga på det här åt dig 1557 01:34:24,920 --> 01:34:26,095 och vi kommer genast tillbaka med mer. 1558 01:34:26,182 --> 01:34:27,792 Måste ringa tillbaka. 1559 01:34:29,098 --> 01:34:30,360 Jag vet att det finns... 1560 01:34:30,447 --> 01:34:33,450 en serviceväg på Canyon Creek någonstans. 1561 01:34:33,537 --> 01:34:35,278 Möter upp med ytgator. 1562 01:34:35,365 --> 01:34:37,715 - Det kommer att fungera. - Vad kommer att fungera? 1563 01:34:37,802 --> 01:34:39,717 Pappa har en ny plan. 1564 01:34:39,804 --> 01:34:41,153 Vill du ut på äventyr? 1565 01:34:41,240 --> 01:34:42,372 Ja. 1566 01:34:43,765 --> 01:34:45,854 Okej. Sitt hårt. 1567 01:34:55,037 --> 01:34:56,255 Sharon Stevens på linje fyra. 1568 01:34:56,342 --> 01:34:57,474 Åh, släpp henne. 1569 01:34:57,561 --> 01:34:59,084 - Tack. Tack. - Du har det. 1570 01:34:59,911 --> 01:35:01,565 Sharon, hej. Hur mår du? 1571 01:35:03,915 --> 01:35:05,221 Behöver du vad? 1572 01:35:17,929 --> 01:35:19,452 Håll ut för mig, älskling. 1573 01:35:26,198 --> 01:35:27,399 Nu kör vi. 1574 01:35:31,247 --> 01:35:33,739 Avfarter från motorväg nästan stillastående... 1575 01:35:33,858 --> 01:35:35,077 - Hallå. - Få inte panik. 1576 01:35:35,164 --> 01:35:36,948 - Vänd dig till kanal sju. - Åh. 1577 01:35:37,035 --> 01:35:39,342 Ashley, klicka på Channel Seven. Skynda dig. 1578 01:35:41,561 --> 01:35:42,824 ...flygplatsen är stängd, 1579 01:35:42,911 --> 01:35:45,000 och hennes enda hopp nu är en helikopter. 1580 01:35:45,087 --> 01:35:48,351 Snälla, om du är en helikopterpilot, eller känner en... 1581 01:35:48,438 --> 01:35:50,135 Han måste vara någonstans på Canyon Creek. 1582 01:35:50,222 --> 01:35:51,876 Hitta honom och berätta för honom att vi försöker få tag i en helikopter. 1583 01:35:51,963 --> 01:35:53,443 - Jag fattar. - Jag tror att han är med, eh, 1584 01:35:53,530 --> 01:35:55,271 en lastbil, en blå lastbil. 1585 01:36:10,721 --> 01:36:11,866 Nästan där. 1586 01:36:12,492 --> 01:36:13,593 Nästan. 1587 01:36:13,680 --> 01:36:15,508 Jag är sömnig, pappa. 1588 01:36:15,595 --> 01:36:17,336 Jag behöver att du håller dig vaken för mig, okej? 1589 01:36:17,423 --> 01:36:19,034 Hej, vi ska klara det, grabben. 1590 01:36:19,121 --> 01:36:20,557 Vi ska klara det. 1591 01:36:21,819 --> 01:36:23,119 Vad är det här? 1592 01:36:33,700 --> 01:36:35,877 Okej. Okej. 1593 01:37:25,143 --> 01:37:26,405 Okej. 1594 01:37:26,492 --> 01:37:27,798 Vänta. Vänta. 1595 01:37:36,851 --> 01:37:38,504 Kom igen! Gör inte såhär mot mig! Kom igen! 1596 01:37:49,472 --> 01:37:50,560 Kom igen! 1597 01:37:58,350 --> 01:37:59,395 Snälla! 1598 01:38:08,795 --> 01:38:10,406 Snälla du. Snälla du. 1599 01:38:12,016 --> 01:38:14,714 Snälla, inte så här. 1600 01:39:07,071 --> 01:39:08,507 Kom hit, fjäril. 1601 01:39:14,861 --> 01:39:16,863 Hur kommer det sig att du gråter, pappa? 1602 01:39:20,432 --> 01:39:22,913 Jag älskar dig så mycket, lilla flicka. 1603 01:39:27,048 --> 01:39:29,485 Pappa älskar dig så, så mycket. 1604 01:39:32,140 --> 01:39:34,142 Ska vi åka på planet? 1605 01:39:43,978 --> 01:39:45,327 Vi åker hem. 1606 01:39:48,156 --> 01:39:49,400 Men först... 1607 01:39:52,899 --> 01:39:55,250 måste pappa ringa ett samtal. 1608 01:40:20,188 --> 01:40:21,928 Dave, kom hit. 1609 01:40:22,016 --> 01:40:24,105 De pratar om lilla Michelle Schmitt på TV:n. 1610 01:40:24,192 --> 01:40:25,584 Vår Michelle? 1611 01:40:25,671 --> 01:40:27,630 De fick henne en lever, men vägarna är stängda, 1612 01:40:27,717 --> 01:40:29,849 och nu försöker de få tag i en helikopter. 1613 01:40:29,936 --> 01:40:31,155 Amy, jag känner våra tittare 1614 01:40:31,242 --> 01:40:32,504 har alltid kommit igenom i det förflutna. 1615 01:40:32,591 --> 01:40:34,115 De kommer igen denna gång. 1616 01:40:34,202 --> 01:40:36,595 WPVK-tittare kommer alltid fram i Louisville. 1617 01:40:36,682 --> 01:40:38,032 Siffrorna finns på din skärm. 1618 01:40:38,119 --> 01:40:39,816 Vänligen ring oss. Det är väldigt viktigt. 1619 01:40:45,387 --> 01:40:46,910 Operatör. Hur kan jag styra ditt samtal? 1620 01:40:46,997 --> 01:40:49,130 Ja, jag har en nödsituation. 1621 01:40:49,217 --> 01:40:52,611 Anslut mig till St. Andrew's Children's Hospital. 1622 01:40:52,698 --> 01:40:54,787 Alla som har en bit av koppling 1623 01:40:54,874 --> 01:40:56,833 till en helikopterpilot, snälla ge oss... 1624 01:40:56,920 --> 01:40:58,139 Vi har en uppringare på linje ett. 1625 01:40:58,226 --> 01:40:59,531 Varsågod. Du är i luften. 1626 01:40:59,618 --> 01:41:02,752 Hej. Det här är Todd från A-1 Aviation. 1627 01:41:02,839 --> 01:41:04,406 Jag minns den där lilla flickan från nyheterna. 1628 01:41:04,493 --> 01:41:05,668 Jag skaffade en helikopter. 1629 01:41:05,755 --> 01:41:07,278 Och kan du flyga i det här vädret? 1630 01:41:07,365 --> 01:41:09,454 Fru, jag flög 26 uppdrag i Saigon, 1631 01:41:09,541 --> 01:41:10,934 - så, ja. - Ja! 1632 01:41:11,021 --> 01:41:12,316 - Jag klarar lite snö. - Ja! 1633 01:41:13,458 --> 01:41:14,546 Ni, vi har en helikopter! 1634 01:41:14,633 --> 01:41:16,766 Vi har en helikopter. 1635 01:41:16,853 --> 01:41:19,160 Vad vi behöver nu är en platt, öppen plats för att hämta henne. 1636 01:41:19,247 --> 01:41:21,162 Inga träd, inga kraftledningar. 1637 01:41:21,249 --> 01:41:23,903 Jag behöver cirka 100 x 100 fot rensat från snö 1638 01:41:23,990 --> 01:41:25,470 - så jag kan landa. - Hörde alla det? 1639 01:41:25,557 --> 01:41:27,168 Jag vet var de kan landa den där helikoptern. 1640 01:41:27,255 --> 01:41:28,517 - Snabbt, var är telefonen? - De behöver ett fritt utrymme 1641 01:41:28,604 --> 01:41:29,735 - stor nog att landa. - Var är den sladdlösa? 1642 01:41:29,822 --> 01:41:31,041 Använd bara den i köket. 1643 01:41:31,128 --> 01:41:33,087 - Använd den på väggen. - Eller hur. 1644 01:41:33,174 --> 01:41:34,784 Okej, vi har en uppringare på linje två. 1645 01:41:34,871 --> 01:41:36,046 Varsågod. 1646 01:41:36,133 --> 01:41:37,656 Ja, hej. Det här är pastor Dave 1647 01:41:37,743 --> 01:41:39,223 Stone från Southeast Christian Church. 1648 01:41:39,310 --> 01:41:41,225 Du kan landa helikoptern på vår parkeringsplats. 1649 01:41:41,312 --> 01:41:43,271 - Det är i Washington. - Det är pastor Dave. 1650 01:41:43,358 --> 01:41:44,924 Hör du det, Louisville? 1651 01:41:45,011 --> 01:41:47,927 Southeast Churchs parkering. Interstate 64. 1652 01:41:48,014 --> 01:41:49,799 Men vi behöver hjälp med att rensa det. 1653 01:41:49,886 --> 01:41:52,553 Så, vem som helst... alla som hör detta, tack 1654 01:41:52,628 --> 01:41:55,246 kom ner och hjälp oss Och till min församling 1655 01:41:55,370 --> 01:41:57,459 sprid gärna ordet. Gå till kyrkan. 1656 01:41:57,546 --> 01:41:59,156 Låt oss hjälpa till att rädda den här lilla flickan. 1657 01:41:59,243 --> 01:42:00,375 Och ta med spadar. 1658 01:42:00,462 --> 01:42:02,203 Vi lär behöva många spadar. 1659 01:42:02,290 --> 01:42:04,857 Okej, allihop ta några spadar. 1660 01:42:04,944 --> 01:42:06,903 Få alla spadar. Vi måste skaffa några filtar. 1661 01:42:06,990 --> 01:42:08,818 Och kappor och... Var är mina skor? 1662 01:42:14,824 --> 01:42:16,086 Okej, du kan gå med Bordens. 1663 01:42:16,173 --> 01:42:17,392 De står där och väntar på hörnet. 1664 01:42:17,479 --> 01:42:18,567 - Okej. - Här har du. 1665 01:42:18,654 --> 01:42:20,221 Här, sätt på den här. Det fryser. 1666 01:42:20,308 --> 01:42:22,223 Okej. Ta en spade från verandan. 1667 01:42:22,310 --> 01:42:24,355 - Fortsätt. Var försiktig där ute. - Okej. 1668 01:42:26,009 --> 01:42:27,619 Ed? 1669 01:42:27,706 --> 01:42:29,404 Det är Dr Ghorbani. Allt okej? 1670 01:42:29,491 --> 01:42:32,435 Doktorn... De förbereder sig för operation. 1671 01:42:32,494 --> 01:42:34,322 De vill ha Michelle på sjukhuset inom mindre än fyra timmar. 1672 01:42:34,409 --> 01:42:35,627 Jag kan inte. 1673 01:42:36,498 --> 01:42:37,586 Ed? 1674 01:42:37,673 --> 01:42:38,935 Jag sitter fast. 1675 01:42:40,850 --> 01:42:42,330 - I stormen. - Ed, om du behöver 1676 01:42:42,417 --> 01:42:45,202 att ge upp levern, vi måste veta nu, okej? 1677 01:42:45,289 --> 01:42:47,683 Vi har en andra familj i beredskap. Vi kan... 1678 01:42:47,770 --> 01:42:49,554 Titta, hon har prioritet... 1679 01:42:49,641 --> 01:42:50,816 -...men säg mig. - Hej, man? 1680 01:42:50,903 --> 01:42:52,954 Kommer du att klara det? Vänta doktorn. 1681 01:42:52,992 --> 01:42:54,255 Är det din Bronco? 1682 01:42:55,212 --> 01:42:56,605 Ja. 1683 01:42:56,692 --> 01:42:58,868 Vi är vänner till Sharon. Har en helikopter som väntar. 1684 01:42:58,955 --> 01:43:00,348 Ta dig till flygplatsen. 1685 01:43:00,435 --> 01:43:01,740 - Ed, hör du mig? - Måste gå. Kom igen. 1686 01:43:01,827 --> 01:43:03,986 Doktorn, strunt i det. Vi ska klara det. Är på väg. 1687 01:43:04,073 --> 01:43:06,061 Få in din dotter i lastbilen jag måste ringa Sharon. 1688 01:43:06,136 --> 01:43:07,485 Vart tog vi vägen? Jag kommer att följa dig. 1689 01:43:07,572 --> 01:43:09,183 - Southeast Christian Church. – Det är min kyrka. 1690 01:43:09,270 --> 01:43:11,228 De sa att du måste vara där om 45 minuter. 1691 01:43:11,315 --> 01:43:12,577 Ännu dags om vi går nu. 1692 01:43:12,664 --> 01:43:14,405 Det är hela vägen tillbaka som jag kom. 1693 01:43:14,492 --> 01:43:16,581 Och motorvägen är stängd. Kom låt oss gå. Hoppa in med oss. 1694 01:43:18,366 --> 01:43:19,671 Jag vet ett sätt. 1695 01:43:19,758 --> 01:43:21,412 Vi måste åka terräng. 1696 01:43:22,718 --> 01:43:23,806 Låt mig köra. 1697 01:43:28,202 --> 01:43:29,377 Där går vi. 1698 01:43:34,033 --> 01:43:35,818 Låt oss gå, låt oss gå! Ja! 1699 01:43:35,905 --> 01:43:37,646 Försök att få bort den åt sidan. 1700 01:43:37,733 --> 01:43:38,864 Jag är här! 1701 01:43:38,951 --> 01:43:41,040 Tja, titta vem som bestämde sig för att dyka upp. 1702 01:43:41,650 --> 01:43:42,781 Trevligt att se dig. 1703 01:43:42,868 --> 01:43:44,827 Ännu en väderuppdatering. 1704 01:43:44,914 --> 01:43:47,177 Vi får rapporter om att det nu är en andra stormflod på väg, 1705 01:43:47,264 --> 01:43:50,441 och den här ser ännu fulare ut än den första, med hårda vindar... 1706 01:43:50,528 --> 01:43:51,964 ...karakteristika för nästan 1707 01:43:52,051 --> 01:43:54,010 en vinterorkan, och man avråder från att resa 1708 01:43:54,097 --> 01:43:55,185 resten av kvällen 1709 01:43:55,272 --> 01:43:57,143 - och tidigt imorgon. - Bara bra. 1710 01:43:57,231 --> 01:43:59,494 Tjugosex minuter. Håll i dig hårt. 1711 01:43:59,581 --> 01:44:02,323 ... rekord för snöfall och låga temperatur. 1712 01:44:03,846 --> 01:44:05,587 Det här är ingen lätt och fluffig snö. 1713 01:44:05,674 --> 01:44:08,503 Det här kommer inte att fungera, inte utan mycket mer hjälp. 1714 01:44:08,590 --> 01:44:11,300 - Sharon. - Hej där. 1715 01:44:11,375 --> 01:44:12,855 Behöver ni en hand? 1716 01:44:14,248 --> 01:44:16,380 Låt oss gå, killar! 1717 01:44:16,467 --> 01:44:17,773 Moster Sharon! 1718 01:44:17,860 --> 01:44:19,557 Okej, kom igen, allihop. Dela upp! 1719 01:44:19,644 --> 01:44:21,777 Vi behöver 100 fot gånger 100 fot. 1720 01:44:21,864 --> 01:44:23,082 Ni stannar här, och resten 1721 01:44:23,169 --> 01:44:24,954 av er går ner den vägen. 1722 01:44:26,869 --> 01:44:28,566 Med den här stormen som blir värre för varje minut, 1723 01:44:28,653 --> 01:44:31,265 hela Louisville håller nu andan. 1724 01:44:31,352 --> 01:44:33,092 Jag kan säga er, alla här på stationen 1725 01:44:33,179 --> 01:44:34,833 är på kanten av sitt säte. 1726 01:44:34,920 --> 01:44:36,705 Men en sak vet jag säkert, 1727 01:44:36,792 --> 01:44:40,012 den lilla flickan har nu hela staden rotar för henne. 1728 01:44:41,927 --> 01:44:43,277 Vi har tyngre snöall 1729 01:44:43,364 --> 01:44:45,366 och vinden börjar tillta, 1730 01:44:45,453 --> 01:44:48,673 och det kommer att intensifieras väldigt snabbt här. Whiteout villkor. 1731 01:44:48,760 --> 01:44:51,285 Vi kan prata om vindbyar av orkanstyrka 1732 01:44:51,372 --> 01:44:53,243 70 miles per timme eller mer. 1733 01:44:53,330 --> 01:44:55,332 Så det här blir band med riktigt tungt snöfall 1734 01:44:55,419 --> 01:44:56,855 och stark nordlig vind. 1735 01:44:56,942 --> 01:44:59,075 Det här ska bli en riktigt kraftig storm... 1736 01:45:13,002 --> 01:45:14,308 Jag fick ditt meddelande. 1737 01:45:17,049 --> 01:45:18,250 Jag har alla. 1738 01:45:34,053 --> 01:45:35,285 Låt oss rädda den här lilla flickan. 1739 01:45:35,372 --> 01:45:36,939 - Ja. - Vad säger du? 1740 01:45:37,026 --> 01:45:38,157 - Ja. - Jaha? 1741 01:45:38,244 --> 01:45:39,507 Ja. 1742 01:45:39,594 --> 01:45:41,160 Vi har några fantastiska nyheter. 1743 01:45:41,247 --> 01:45:43,859 Helikoptern är nu bara fem minuter bort. 1744 01:45:43,946 --> 01:45:46,905 Fem minuter. Nu går vi. Nu går vi. 1745 01:45:46,992 --> 01:45:48,429 Snabbare! 1746 01:45:52,215 --> 01:45:53,869 Mår du bra, fjäril? 1747 01:45:53,956 --> 01:45:55,218 Okej. 1748 01:45:55,305 --> 01:45:57,525 Okej. Okej, några mil till. 1749 01:45:58,700 --> 01:45:59,875 Upplopp. 1750 01:46:03,008 --> 01:46:04,209 Där är den! 1751 01:46:04,575 --> 01:46:05,663 Där är den. 1752 01:46:05,750 --> 01:46:07,448 Den är här! Den är här! 1753 01:46:17,588 --> 01:46:18,981 Där är den. 1754 01:46:19,068 --> 01:46:21,256 Trevligt. Där är den. Vi gjorde det. 1755 01:46:21,375 --> 01:46:23,028 Där är Ed! 1756 01:46:24,378 --> 01:46:25,988 Låt oss gå, Ed! 1757 01:46:26,075 --> 01:46:27,468 Låt oss gå. Vi måste fortsätta. 1758 01:46:28,730 --> 01:46:30,340 - Han är här. - Låt oss göra det här! 1759 01:46:30,427 --> 01:46:31,820 - Det är okej. - Det är Michelle! 1760 01:46:31,907 --> 01:46:33,038 Hon klarade det! 1761 01:46:33,996 --> 01:46:35,127 Låt oss gå! 1762 01:46:35,214 --> 01:46:37,303 Vi är inte klara än. 1763 01:46:40,394 --> 01:46:42,657 Så du känner dig fortfarande ensam nu? 1764 01:46:42,744 --> 01:46:44,180 Detta är... 1765 01:46:45,255 --> 01:46:46,456 otroligt. 1766 01:46:47,183 --> 01:46:48,619 Hej, lillan. 1767 01:46:48,706 --> 01:46:50,099 - Saknade dig så mycket. - Pappa! 1768 01:46:50,186 --> 01:46:51,535 - Hej, kom hit, älskling. - Titta vad vi gjorde! 1769 01:46:52,971 --> 01:46:54,538 Du gjorde det bra. 1770 01:46:54,625 --> 01:46:57,367 Se upp! Se upp! 1771 01:46:57,454 --> 01:46:59,238 - Se upp! - Höj volymen på radion. 1772 01:46:59,325 --> 01:47:00,805 Får besked från piloten. 1773 01:47:00,892 --> 01:47:02,807 Varsågod. 1774 01:47:02,894 --> 01:47:05,288 Jag kan inte se landningsområdet under whiteout-förhållandena. 1775 01:47:05,375 --> 01:47:06,637 Sa att han inte kan se. 1776 01:47:06,724 --> 01:47:08,334 Det är en whiteout. 1777 01:47:08,422 --> 01:47:10,380 Jag är ledsen. Jag kan bara inte se. 1778 01:47:10,467 --> 01:47:13,470 Nej, vi har inte kommit så långt för att misslyckas. 1779 01:47:13,557 --> 01:47:14,776 Strålkastare! 1780 01:47:14,863 --> 01:47:16,517 Alla, slå på era strålkastare snabbt! 1781 01:47:16,604 --> 01:47:18,475 Ja, bra idé. Sätt på lampor. 1782 01:47:18,562 --> 01:47:20,651 Strålkastare. Slå på strålkastarna. 1783 01:47:27,005 --> 01:47:29,225 Vänta, Ashley. Vart är hon på väg? 1784 01:47:29,312 --> 01:47:30,618 Hej, Ashley! 1785 01:47:31,401 --> 01:47:32,620 Ashley! 1786 01:47:33,925 --> 01:47:36,275 - Hjälper det här? - Det är bra. Vi har det. 1787 01:47:38,930 --> 01:47:40,366 Jag kan se det. 1788 01:47:40,454 --> 01:47:42,151 Ja? Ja, han säger att han kan se. 1789 01:47:42,238 --> 01:47:43,544 Jag behöver mer. Ge mig mer. 1790 01:47:43,631 --> 01:47:45,197 Alla, skaffa era rockar! 1791 01:47:45,284 --> 01:47:46,808 Filtar, vad som helst! 1792 01:47:55,425 --> 01:47:56,818 Ta en titt på bilderna, Amy. 1793 01:47:56,905 --> 01:47:58,341 De kommer in nu... 1794 01:47:58,428 --> 01:48:00,386 Det är jackor, tror jag, som läggs ut. 1795 01:48:00,474 --> 01:48:01,823 Det är bokstavligen för folk... 1796 01:48:01,910 --> 01:48:03,546 att ta av sig jackorna och lägga ner dem så han ser det. 1797 01:48:03,573 --> 01:48:05,080 Okej, han är bra. Han är bra på att landa. 1798 01:48:05,130 --> 01:48:06,654 Okej allihop, kom tillbaka! 1799 01:48:07,568 --> 01:48:09,483 Backa upp så att han kan landa! 1800 01:48:35,465 --> 01:48:38,120 Hej, fjäril. 1801 01:48:48,913 --> 01:48:50,349 Michelle, titta. 1802 01:48:54,353 --> 01:48:56,181 Fjäril. 1803 01:49:13,503 --> 01:49:14,635 Fortsätt, Ed! 1804 01:49:21,250 --> 01:49:22,686 Godspeed, red. 1805 01:49:31,260 --> 01:49:33,741 Jag vill att du ska veta något. 1806 01:49:33,828 --> 01:49:36,352 Den rösten i ditt huvud kunde inte vara mer fel. 1807 01:49:36,439 --> 01:49:38,572 Du är inte bara värdig, Sharon. 1808 01:49:40,051 --> 01:49:41,352 Du är ett mirakel. 1809 01:49:42,401 --> 01:49:44,316 Gå. Gå. 1810 01:49:45,970 --> 01:49:47,711 Och Sharon... 1811 01:49:47,798 --> 01:49:49,670 något annat har jag tänkt säga. 1812 01:49:51,106 --> 01:49:52,207 Tack. 1813 01:50:01,812 --> 01:50:03,727 Och där går hon. 1814 01:50:03,814 --> 01:50:07,035 Lilla Michelle Schmitt iväg på operation. 1815 01:50:07,122 --> 01:50:09,864 Och våra böner följer med henne. 1816 01:50:09,951 --> 01:50:12,170 - Vilket otroligt ögonblick. - Tack. 1817 01:50:12,257 --> 01:50:14,458 Vi tar en kort paus och är snart tillbaka. 1818 01:50:19,482 --> 01:50:20,875 Vi älskar dig, Michelle! 1819 01:51:14,885 --> 01:51:15,985 Mamma. 1820 01:51:16,626 --> 01:51:17,727 Mamma. 1821 01:51:28,899 --> 01:51:30,118 Hej, fjäril. 1822 01:52:43,800 --> 01:52:45,715 Jag ringde radiostationen och frågade dem 1823 01:52:45,802 --> 01:52:48,196 varför helikoptern inte kunde landa här, 1824 01:52:48,283 --> 01:52:50,502 och de sa att det skulle plöjas. 1825 01:52:50,589 --> 01:52:52,896 Nästa sak du vet, alla började komma överallt ifrån. 1826 01:52:52,983 --> 01:52:55,551 Perfekta främlingar som du aldrig får se igen 1827 01:52:55,638 --> 01:52:57,466 komma ut för att hjälpa någon de aldrig ens sett förut. 1828 01:52:57,553 --> 01:52:59,642 Det får dig verkligen att må bra. 1829 01:52:59,729 --> 01:53:02,210 Jag kan inte tro det, och jag vill säga tack, från djupet av mitt hjärta. 1830 01:53:02,297 --> 01:53:04,125 Det tycks inte vara tillräckligt. 1831 01:53:04,212 --> 01:53:06,475 Men jag vill bara att alla ska veta hur mycket vi uppskattar det.