1
00:00:02,560 --> 00:00:17,560
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:17,584 --> 00:00:20,084
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
3
00:00:58,318 --> 00:01:00,103
سلام پروانه کوچولو
4
00:01:03,671 --> 00:01:05,673
میخوای بری بابات رو ببینی؟
5
00:01:08,720 --> 00:01:11,114
خیلیخب، موضوع اینه
6
00:01:11,201 --> 00:01:12,898
... تنها چیزی که لازمه بدونی
7
00:01:13,768 --> 00:01:15,422
"ایول تیم وایلدکتز"
8
00:01:15,509 --> 00:01:18,382
مامانت طرفدار تیم دوکـه
خیلی تیم قویای هستن
9
00:01:18,469 --> 00:01:20,340
اما امسال، سال ماست
10
00:01:20,427 --> 00:01:22,429
باید طرف من باشی
فهمیدی؟
11
00:01:23,952 --> 00:01:25,345
خیلیخب
12
00:01:25,432 --> 00:01:27,913
خیلیخب، ما صحبتمون رو کردیم
بیا بگیرش
13
00:01:28,000 --> 00:01:29,088
خیلیخب -
آها -
14
00:01:29,175 --> 00:01:30,611
تلاش خوبی بود
15
00:01:30,698 --> 00:01:33,962
حالا تمرکز کن. دکتر میگه برای
ترخیص، باید براش یه اسم انتخاب کنیم
16
00:01:34,049 --> 00:01:36,965
و نگو اد
اسم دخترمون رو نمیذاریم اد
17
00:01:37,052 --> 00:01:39,533
گفتم اد جونیور -
شوخی ندارم -
18
00:01:39,620 --> 00:01:41,535
یه اسم میخواد
19
00:01:41,622 --> 00:01:43,842
خب، خواهرش میخواد
بهش بگه یودا
20
00:01:43,929 --> 00:01:45,757
شاید بد نباشه تو تصمیم بگیری
21
00:01:47,367 --> 00:01:48,455
میشل
22
00:01:49,891 --> 00:01:52,285
"یعنی "هدیهای از جانب خدا -
باشه -
23
00:01:52,372 --> 00:01:54,026
اسمش رو میذاریم میشل
24
00:01:55,941 --> 00:01:59,074
میشل ادوارد یودا اشمیت جونیور
25
00:01:59,162 --> 00:02:00,337
بس کن
26
00:02:07,474 --> 00:02:08,823
خیلی خوشگله
27
00:02:11,304 --> 00:02:12,914
آقای اشمیت؟
28
00:02:14,046 --> 00:02:15,352
آقای اشمیت؟
29
00:02:16,962 --> 00:02:19,443
فشار خونشون داره یواش یواش افت میکنه
30
00:02:20,531 --> 00:02:21,708
بهزودی فوت میکنن
31
00:02:21,708 --> 00:02:22,663
[پنج سال بعد]
32
00:02:22,663 --> 00:02:23,925
خیلی متاسفم
[پنج سال بعد]
33
00:02:23,925 --> 00:02:28,792
[پنج سال بعد]
34
00:02:43,858 --> 00:02:44,859
... من
35
00:02:47,297 --> 00:02:49,124
نمیدونم چطور این کار رو بکنم
36
00:02:54,304 --> 00:02:56,044
تو برو استراحت کن عزیزم
37
00:02:56,915 --> 00:02:57,916
باشه؟
38
00:03:00,135 --> 00:03:01,876
من مراقب دخترها هستم
39
00:03:21,139 --> 00:03:27,180
[براساس یک داستان واقعی]
40
00:03:27,180 --> 00:03:31,975
[لوییویل، کنتاکی]
[سال 1993]
41
00:03:33,952 --> 00:03:37,303
خیلیخب، خودتون روال کار رو بلدی
یک، دو، سه، برید بالا
42
00:03:39,697 --> 00:03:41,568
هی، نمک یادت رفت
43
00:03:41,655 --> 00:03:42,787
بهتره یه دور دیگه انجام بدی
44
00:03:42,874 --> 00:03:44,049
باشه
45
00:03:44,136 --> 00:03:45,790
یکی برای من
یکی برای دوستم
46
00:03:45,877 --> 00:03:47,444
و یکی هم برای همه
آدمهای توی بار
47
00:03:47,531 --> 00:03:49,489
من نمیخوام عزیزم
48
00:03:49,576 --> 00:03:51,143
بیخیال
یهکم خوش بگذرون
49
00:03:51,230 --> 00:03:52,492
نوشیدنی میخواید؟
50
00:04:01,980 --> 00:04:02,981
زودباش
51
00:04:05,113 --> 00:04:06,419
!بخورش دختر
52
00:04:08,639 --> 00:04:10,205
به سلامتی
53
00:04:10,293 --> 00:04:13,165
گفتی یه نوشیدنی
54
00:04:13,252 --> 00:04:16,473
خب، میخوام کاری کنم یکی از
این مردها، همسنوسال من بهنظر بیان
55
00:04:16,560 --> 00:04:19,345
خب، اینجا بهاندازه کافی مشروب
برای این کار نیست
56
00:04:19,432 --> 00:04:21,739
من نمیخوام
57
00:04:25,699 --> 00:04:27,048
عاشق این آهنگم
58
00:04:28,006 --> 00:04:29,921
دختر
59
00:04:30,008 --> 00:04:31,488
♪ از شهر خارج میشم ♪
♪ از تابلوی حد شهری عبور میکنم ♪
60
00:04:31,575 --> 00:04:32,750
بس کن
61
00:04:32,837 --> 00:04:34,360
♪ میرم جایی که یه بار کوچولو هست - ♪
نه -
62
00:04:35,377 --> 00:04:36,536
بیخیال عزیزم
63
00:04:36,623 --> 00:04:38,843
!تو میتونی دختر
64
00:04:38,930 --> 00:04:40,584
65
00:04:40,671 --> 00:04:42,368
بیخیال، بیا پایین
66
00:04:42,455 --> 00:04:45,284
دختر، از اونجا بیا پایین
67
00:04:45,371 --> 00:04:46,981
68
00:04:47,068 --> 00:04:49,419
69
00:04:49,506 --> 00:04:51,943
70
00:04:54,728 --> 00:04:55,816
71
00:04:55,903 --> 00:04:57,992
72
00:04:58,079 --> 00:05:00,255
73
00:05:00,343 --> 00:05:01,518
74
00:05:12,964 --> 00:05:14,400
75
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
!من خوبم
!بیاید ادامه بدیم
76
00:05:18,317 --> 00:05:19,579
77
00:05:19,666 --> 00:05:22,277
♪ پاورچین بیا عزیزم ♪
78
00:05:26,317 --> 00:05:35,143
[فرشتگان معمولی]
79
00:05:35,696 --> 00:05:37,696
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
80
00:06:37,831 --> 00:06:39,050
صبح بخیر
81
00:06:39,180 --> 00:06:41,182
ترسوندیم
82
00:06:41,705 --> 00:06:43,620
لطفا بگو که فقط تو اینجایی
83
00:06:43,707 --> 00:06:44,925
فقط من اینجام
84
00:06:45,012 --> 00:06:48,451
خداروشکر
85
00:06:48,538 --> 00:06:51,541
چه شبی بود، نه؟ -
هوم -
86
00:06:52,846 --> 00:06:54,282
تو رسوندیم خونه؟
87
00:06:54,369 --> 00:06:56,197
آره
یهخرده زحمت داشت
88
00:06:57,068 --> 00:06:59,200
یهخرده پرخاش و مقاومت میکردی
89
00:07:02,290 --> 00:07:03,640
خیلیخب، بیخیال
90
00:07:03,727 --> 00:07:05,337
بهنظرم بار پرخاشگری میکرد
91
00:07:05,424 --> 00:07:07,470
دیدی باهام چی کار کرد؟ -
زودباش، کفشهات رو بپوش -
92
00:07:07,557 --> 00:07:08,993
میریم وافل هاوس؟ -
نه -
93
00:07:09,080 --> 00:07:10,560
تو یه نابغهای -
وافل هاوس نمیریم شارون -
94
00:07:10,647 --> 00:07:12,170
نباید هی این موضوع تکرار بشه
95
00:07:12,257 --> 00:07:13,911
جدی میگم، من رسما نگرانم
96
00:07:16,870 --> 00:07:18,568
رسما نگرانی؟ -
آره -
97
00:07:18,655 --> 00:07:20,265
خب، هی دوستان
ایشون رسما نگرانه
98
00:07:20,352 --> 00:07:21,484
بیخیال
کفشهات رو پات کن
99
00:07:22,354 --> 00:07:24,835
نه -
کفشهات رو بپوش -
100
00:07:24,922 --> 00:07:27,011
بیخیال رز، شوخی نکن
101
00:07:28,534 --> 00:07:29,622
قضیه چیه؟
102
00:07:29,709 --> 00:07:32,103
من دارم نفش دوست خوب رو بازی میکنم
103
00:07:32,190 --> 00:07:35,193
من دارم جلوت رو میگیرم که
تبدیل به مادرت نشی
104
00:07:35,280 --> 00:07:36,716
حالا کفشهات رو بپوش
105
00:07:39,763 --> 00:07:41,112
شارون
106
00:07:43,288 --> 00:07:45,029
خیلی از اون حس خسته شدم
107
00:07:46,117 --> 00:07:47,684
حس پوچی
108
00:07:47,771 --> 00:07:50,730
زندگیم نه معنایی داشت
نه هیچی
109
00:07:50,817 --> 00:07:53,167
باید یه چیزی فراتر از خودم پیدا میکردم
110
00:07:53,254 --> 00:07:54,778
یه هدف
111
00:07:54,865 --> 00:07:56,606
اونموقع بود که شرایط
برام عوض شد
112
00:07:58,042 --> 00:07:59,347
هرطور بود، شروع کردم
113
00:07:59,434 --> 00:08:02,394
پس، نصیحت من اینه
114
00:08:02,481 --> 00:08:05,528
یه دلیلی فراتر از خودتون
برای زندگی پیدا کنید
115
00:08:05,615 --> 00:08:07,878
ممنون پسر
116
00:08:09,009 --> 00:08:11,621
کس دیگهای هست که بخواد
برامون حرف بزنه؟
117
00:08:13,231 --> 00:08:15,538
کسی اینجا هست که اولین
بار باشه که میاد اینجا؟
118
00:08:18,453 --> 00:08:19,716
واقعا؟
119
00:08:20,630 --> 00:08:21,587
اوه
120
00:08:22,109 --> 00:08:23,633
اوه حتما
121
00:08:23,720 --> 00:08:25,199
اسم من، شارونـه
122
00:08:25,286 --> 00:08:26,853
سلام شارون -
سلام شارون -
123
00:08:26,940 --> 00:08:29,247
و الکلی نیستم
124
00:08:29,334 --> 00:08:30,944
... فقط یه آرایشگر مو کُفری هستم
125
00:08:31,031 --> 00:08:34,295
که سردرد شدید و یه
دوست بهشدت روی مخ داره
126
00:08:58,702 --> 00:09:00,203
[دختری 5 ساله در تلاش برای حفظ]
[جان خود، مادرش را از دست میدهد]
127
00:09:05,095 --> 00:09:09,539
[دختری 5 ساله در تلاش برای حفظ]
[جان خود، مادرش را از دست میدهد]
128
00:09:15,815 --> 00:09:16,990
خانم؟
129
00:09:20,515 --> 00:09:21,647
130
00:10:14,134 --> 00:10:17,137
بابا، یه مشکلی پیش اومده
131
00:10:17,224 --> 00:10:20,053
میخوام خودم رو برای مامان، خوشگل کنم
132
00:10:23,753 --> 00:10:25,363
... خب
133
00:10:25,450 --> 00:10:28,366
من که مشکلی نمیبینم
از نظر من خیلی خوشگل شده
134
00:10:31,674 --> 00:10:34,024
شاید بد نباشه یهخرده از
روی لپت پاکش کنی
135
00:10:55,777 --> 00:10:59,193
[میشل 5 ساله دچار انسداد مجاری صفراوی شده]
[تنها امید نجات این کودک، پیوند کبد است]
136
00:10:59,193 --> 00:11:00,528
پیوند کبد
137
00:11:01,355 --> 00:11:02,617
کوچولوی بیچاره
138
00:11:05,347 --> 00:11:07,375
[مراسم ترحیم ترسا اشمیت در]
[کلیسای ساوثایست کریسشن]
139
00:11:07,399 --> 00:11:10,003
[در تاریخ هجدهم سپتامبر، شنبه]
[ساعت 2 بعدازظهر برگزار میشود]
140
00:11:30,645 --> 00:11:32,125
داری چی کار میکنی؟
141
00:11:32,735 --> 00:11:34,388
واقعا احمقانهست
142
00:11:35,389 --> 00:11:36,390
... خدای من"
143
00:11:37,565 --> 00:11:39,611
"چرا من را از خود راندهای؟
144
00:11:42,048 --> 00:11:45,356
بعضیوقتها جوابی وجود نداره
145
00:11:45,443 --> 00:11:47,967
احمق، احمق، احمق
146
00:11:48,054 --> 00:11:51,275
برای دردهامون
برای فقدانهامون
147
00:11:54,365 --> 00:11:55,366
... بهعنوان انسان
148
00:11:56,715 --> 00:11:58,804
ما همیشه دنبال جواب هستیم
149
00:12:01,241 --> 00:12:03,678
میخوایم چرایی پدیدهها رو بدونیم
150
00:12:05,855 --> 00:12:07,770
چرا خواهر ترسا رو از دست دادیم؟
151
00:12:09,293 --> 00:12:13,079
مادر، همسر و دوستی مهربان
152
00:12:15,429 --> 00:12:21,131
ترسا، الهام و بهمانند نوری
برای همه بود
153
00:12:21,218 --> 00:12:24,264
و همین موضوع باعث میشه از دست دادنش
خیلی دردناکتر بشه
154
00:12:24,351 --> 00:12:27,528
و اینکه جوابی براش نداریم
خیلی اذیتکنندهست
155
00:12:31,532 --> 00:12:32,533
اد
156
00:12:33,665 --> 00:12:34,797
خیلی متاسفم
157
00:12:36,886 --> 00:12:40,890
ایکاش میتونستم توی این لحظه
حرفهای بهتری بهت بزنم
158
00:12:42,935 --> 00:12:44,502
اما یه چیز رو میتونم بهت بگم
159
00:12:46,156 --> 00:12:47,897
خدا درحال حاضر، اینجا پیش ماست
160
00:12:48,811 --> 00:12:49,986
توی همین مکان
161
00:12:50,769 --> 00:12:52,423
و ما هم کنارت هستیم
162
00:12:54,164 --> 00:12:55,295
و دوستت داریم
163
00:12:57,471 --> 00:13:00,083
پس، به خدا تکیه کن
به ما تکیه کن
164
00:13:02,041 --> 00:13:03,913
این کاریه که من از شماها میخوام بکنید
165
00:13:05,218 --> 00:13:07,917
یه راهی برای کمک به این خانواده پیدا کنید
166
00:13:15,315 --> 00:13:16,708
بیا بریم یهکم غذا بخوریم
167
00:13:19,102 --> 00:13:20,581
خیلیخب، مراقب باشید -
بیا -
168
00:13:26,326 --> 00:13:27,937
اوه خدای من -
خیلی خوبه -
169
00:13:30,940 --> 00:13:32,593
ببخشید، ممنون -
چیزی نیست -
170
00:13:33,768 --> 00:13:35,770
دامنت برق میزنه
171
00:13:35,858 --> 00:13:37,598
سلام عزیزم
172
00:13:37,685 --> 00:13:39,165
تو باید میشل باشی
173
00:13:39,252 --> 00:13:42,429
ایکاش لباس منم برق میزد
174
00:13:42,516 --> 00:13:44,779
ببین وقتی میچرخم چطور میشه
175
00:13:44,867 --> 00:13:46,956
اوه، خیلی قشنگه
176
00:13:47,043 --> 00:13:49,045
من پنج سالمه
اما دارم میرم توی شش سال
177
00:13:49,132 --> 00:13:51,221
اوه واقعا؟
تو چی؟
178
00:13:51,308 --> 00:13:53,440
شرط میبندم ... صبرکن
شرط میبندم دوازده سالت باشه
179
00:13:53,527 --> 00:13:54,789
هشت سالمه
180
00:13:54,877 --> 00:13:56,095
هشت سالته؟
181
00:13:56,182 --> 00:13:57,270
کمربندش رو ببین
به دامنت خیلی میاد
182
00:13:57,357 --> 00:13:58,968
سلام، فکر نمیکنم قبلا
همدیگه رو دیده باشیم
183
00:13:59,055 --> 00:14:01,448
فکر نمیکنم همدیگه رو بشناسیم
184
00:14:01,535 --> 00:14:03,102
شما دوستِ ترسا هستی؟
185
00:14:03,189 --> 00:14:06,540
نه، داشتم توی خیابون قدم میزدم
186
00:14:06,627 --> 00:14:08,586
... عه
187
00:14:08,673 --> 00:14:11,545
ببخشید
یهخرده سریع از اومدم بالا
188
00:14:11,632 --> 00:14:12,677
سرم گیج میره
189
00:14:12,764 --> 00:14:14,679
... من
190
00:14:15,245 --> 00:14:16,507
من شارون هستم
191
00:14:18,335 --> 00:14:19,466
... من
192
00:14:19,553 --> 00:14:20,903
... توی روزنامه درمورد خانوادهتون خوندم
193
00:14:20,990 --> 00:14:24,123
... و میخواستم بیام و بگم
194
00:14:24,210 --> 00:14:25,646
واقعا متاسفم
195
00:14:26,517 --> 00:14:28,388
تسلیت میگم -
ممنون خانم -
196
00:14:28,475 --> 00:14:31,826
... و اگه کمکی از دست من بر میاد
197
00:14:35,091 --> 00:14:38,964
خیلی لطف دارید اما
فعلا سرپاییم
198
00:14:39,051 --> 00:14:41,924
خیلیخب
... میذارم برگردید به مراسمتون و
199
00:14:42,011 --> 00:14:43,969
... ببخشید، میدونم یهخرده عجیبه که
200
00:14:44,056 --> 00:14:46,189
خب، بگذریم
به فکر همهتون هستم
201
00:14:47,494 --> 00:14:48,582
خیلیخب
خداحافظ دخترها
202
00:14:48,669 --> 00:14:50,367
خداحافظ -
خداحافظ -
203
00:14:55,198 --> 00:14:56,590
احمق
204
00:14:58,636 --> 00:15:00,899
خب، صبرکن ببینم
205
00:15:00,986 --> 00:15:04,729
همینطوری سرزده رفتی توی مراسم
ترحیم یه زنی که اصلا نمیشناسی؟
206
00:15:06,122 --> 00:15:07,123
دقیقا برای چی؟
207
00:15:07,210 --> 00:15:08,428
چون ایشون خاله شارون هستن
208
00:15:08,515 --> 00:15:10,604
نمیدونم چرا
209
00:15:10,691 --> 00:15:13,390
... قضیه اون دختر کوچولو که مریضه
210
00:15:13,477 --> 00:15:16,132
و مامان نداره واقعا
قلبم رو به درد میاره
211
00:15:16,219 --> 00:15:19,309
فقط پنج سالشه و باید
پیوند کبد بشه
212
00:15:20,353 --> 00:15:21,789
... بعدش شنیدم میگفتن
213
00:15:21,876 --> 00:15:24,270
کل دار و ندارشون رو باید
برای هزینه بیمارستان بدن
214
00:15:26,490 --> 00:15:27,491
رز
215
00:15:29,406 --> 00:15:31,495
فکر کنم باید پول رو بهشون بدم
216
00:15:31,582 --> 00:15:32,844
برای پیوند کبد
217
00:15:32,931 --> 00:15:34,367
اگه انقدر پول داری
یه کمکی به من بکن
218
00:15:34,454 --> 00:15:36,717
همین که بهت پول میدم
خیلی شانس باهات یاره
219
00:15:36,804 --> 00:15:39,982
منظورم این نیست که خودم
پول رو بهشون بدم
220
00:15:41,461 --> 00:15:44,116
پول رو بهدست بیاریم
یهجوری بهدست بیاریمش
221
00:15:44,203 --> 00:15:46,814
هزاران دلار برای جراحی یه غریبه
222
00:15:46,901 --> 00:15:48,860
"همینطوری "بهدست بیاریمش
223
00:15:48,947 --> 00:15:50,993
منفینگر نباش
224
00:15:51,080 --> 00:15:53,212
خودت میدونی من توی
چه شرایطی بزرگ شدم
225
00:15:53,299 --> 00:15:59,827
... فکر کنم حس میکنم
با اون دختر کوچولو یه پیوندی دارم
226
00:15:59,914 --> 00:16:03,005
واقعا فکر میکنی الان تمرکزت
باید روی این موضوع باشه؟
227
00:16:04,397 --> 00:16:05,964
راستش آره
228
00:16:06,051 --> 00:16:09,489
... چون یه اخیرا یه فرد ناشناس بهم گفت
229
00:16:09,576 --> 00:16:12,318
که همهمون باید هدفهایی
فراتر از خودمون پیدا کنیم
230
00:16:12,405 --> 00:16:15,017
توصیه خوبیه، موافق نیستی؟
231
00:16:17,193 --> 00:16:18,150
اوهوم
232
00:17:13,075 --> 00:17:14,467
امروز چیزی خورده؟
233
00:17:15,642 --> 00:17:16,817
یهخرده
234
00:17:17,644 --> 00:17:19,124
باید یه چیزی بخوره مامان
235
00:17:33,704 --> 00:17:34,748
بابابی؟
236
00:17:38,012 --> 00:17:39,362
سلام پروانه کوچولو
237
00:17:46,151 --> 00:17:47,979
باید خواب باشی
238
00:17:49,154 --> 00:17:50,199
هوم
239
00:17:50,286 --> 00:17:51,635
مامان کجاست؟
240
00:17:54,594 --> 00:17:56,335
مامانبزرگ گفت مامان توی بهشته
241
00:17:56,422 --> 00:17:58,032
درسته؟
242
00:18:01,775 --> 00:18:03,603
اما واقعا کجاست؟
243
00:18:09,827 --> 00:18:11,872
الان اینجاست
244
00:18:11,959 --> 00:18:14,788
اما واقعا کجاست؟
245
00:18:14,875 --> 00:18:17,617
بابا، من پنج سالمه
میتونی جدی باهام صحبت کنی
246
00:18:26,539 --> 00:18:28,498
موضوع گیجکنندهایه، میدونم
247
00:18:33,111 --> 00:18:34,504
بیا، یه گاز
248
00:18:35,983 --> 00:18:37,550
آفرین، خیلی خوب بود
249
00:18:39,509 --> 00:18:41,163
بیا، بزار پتو رو بکشم روت
250
00:18:56,265 --> 00:18:57,788
نیازی نیست بمونی مامان
251
00:18:57,875 --> 00:18:58,963
میدونم
252
00:19:00,921 --> 00:19:03,141
خودت تنهایی از پس این همه
مسئولیت بر نمیای اد
253
00:19:51,189 --> 00:19:52,495
... میریم سراغ بخش اخبار هواشناسی
254
00:19:52,582 --> 00:19:54,453
یه طوفان دیگه در لوییویل
255
00:19:54,540 --> 00:19:56,716
اگه شماها هم مثل من
چشمتون به آسمونه
256
00:19:56,803 --> 00:19:58,588
و با نگرانی بهش نگاه میکنید
257
00:19:58,675 --> 00:20:00,285
... الان که ابرهای تیره رو میبینید
258
00:20:00,372 --> 00:20:01,939
و هوا هم مرطوبه و ابرهای
... طوفانزا در راهن
259
00:20:03,854 --> 00:20:06,073
تمام شرایط مهیاست
پس آماده باشید رفقا
260
00:20:06,160 --> 00:20:08,511
این شرایطیـه که بهش میگیم
آبوهوای طوفانی
261
00:20:08,598 --> 00:20:10,817
مقامات پیشنهاد کردن که
توی خونههاتون بمونید
262
00:20:10,904 --> 00:20:12,515
اگه زیرزمین دارید، حتما برید توی زیرزمین
263
00:20:12,602 --> 00:20:14,386
و از پنجرهها فاصله بگیرید -
مگه من باهات چی کار کردم؟ -
264
00:20:14,473 --> 00:20:16,867
مراقب خودتون باشید ساکنان کنتاکی
265
00:20:16,954 --> 00:20:18,651
بهزودی آب میاد بالا"
266
00:20:18,738 --> 00:20:21,045
اگه توی ساحل گیر کنن، میمیرن
267
00:20:21,132 --> 00:20:22,351
"... پیرمرد اخم کرد
268
00:20:22,438 --> 00:20:24,570
بابایی
269
00:20:24,657 --> 00:20:26,659
اوه، چیزی نیست عزیزم
همهچیز درست میشه
270
00:20:26,746 --> 00:20:29,314
من مراقبتم
این دستهای بزرگ و قویام رو ببین
271
00:20:29,401 --> 00:20:30,924
نکن بابا، نکن بابا -
... فکر میکنی تا وقتی -
272
00:20:31,011 --> 00:20:33,318
این دستها هستن
مشکلی پیش میاد؟
273
00:20:33,405 --> 00:20:35,364
در امانید
274
00:20:35,451 --> 00:20:37,496
تو که از طوفان، قویتر نیستی بابا
275
00:20:37,583 --> 00:20:39,193
میخوای سرش شرط ببندیم؟
276
00:20:39,281 --> 00:20:40,891
میخوای سرش شرط ببندیم؟
277
00:20:40,978 --> 00:20:42,675
ادامه بده، بخون
278
00:20:42,762 --> 00:20:45,939
:پیرمرد اخم کرد و گفت"
مگه نمیبینی؟
279
00:20:46,026 --> 00:20:47,724
ساحل تا کیلومترها ادامه داره
280
00:20:47,811 --> 00:20:50,117
و انقدر ستارهدریایی هست
که نمیتونی بشماریشون
281
00:20:50,204 --> 00:20:52,294
... حتی اگه شبانهروز هم کار کنی
282
00:20:52,381 --> 00:20:54,687
هیچ فرقی نمیکنه
283
00:20:54,774 --> 00:20:58,343
در همون حین که مرد داشت صحبت میکرد
... دختر یه ستارهدریایی دیگه برداشت
284
00:20:58,430 --> 00:21:00,127
و پرتش کرد توی اقیانوس
285
00:21:00,214 --> 00:21:02,652
:بعدش دختر با پوزخند گفت
286
00:21:02,739 --> 00:21:04,480
برای اون ستارهدریایی
"که فرق کرد
287
00:21:04,567 --> 00:21:07,613
هی! آره، ایول، آفرین -
خوب خوندی -
288
00:21:07,700 --> 00:21:10,355
آفرین عزیزم
289
00:21:10,442 --> 00:21:12,009
باید بریم -
چی؟ چی شده؟ -
290
00:21:12,096 --> 00:21:13,358
چشمهاش زرد شدن
291
00:21:13,445 --> 00:21:14,925
اوه نه، چی؟ نه -
چی شده بابا؟ -
292
00:21:15,012 --> 00:21:16,796
نمیتونی توی این آبوهوا رانندگی کنی -
مجبورم -
293
00:21:16,883 --> 00:21:18,102
زودباش عزیزم
294
00:21:18,189 --> 00:21:19,973
میخوای بریم ماجراجویی؟ -
اوهوم -
295
00:21:20,060 --> 00:21:21,366
چی شده بابا؟
296
00:21:21,453 --> 00:21:22,802
هیچی
همهچیز درست میشه
297
00:21:22,889 --> 00:21:24,021
تو پیش مامانبزرگ بمون
دوستت دارم
298
00:21:24,108 --> 00:21:25,805
بزرگراه بسته خواهد بود
299
00:21:25,892 --> 00:21:27,546
از جاده 150 میرم -
... نمیتونی ازش رد -
300
00:21:27,633 --> 00:21:28,765
از جاده فرعی میرم -
!بابا -
301
00:21:28,852 --> 00:21:30,201
تمام جادههای این شهر رو بلدم
302
00:21:37,164 --> 00:21:39,906
زودباش
خوبی؟
303
00:21:39,993 --> 00:21:41,430
پاهات رو ببر داخل عزیزم
304
00:21:42,561 --> 00:21:44,041
جویس؟
305
00:21:44,128 --> 00:21:46,609
همین الان باید بهش خون بزنیم
306
00:21:50,656 --> 00:21:53,137
نگاه نکن
نگاه نمیکنیم
307
00:21:53,224 --> 00:21:54,573
یادته چی کار میکنیم؟
308
00:21:56,009 --> 00:21:59,839
من رو ببین
مسابقه خیر شدن
309
00:21:59,926 --> 00:22:01,319
نباید پلک بزنی
310
00:22:01,406 --> 00:22:04,191
نگاه نکن
نگاه نکن
311
00:22:04,278 --> 00:22:05,976
خیلیخب
312
00:22:06,063 --> 00:22:07,891
وقتشه بخوابی
313
00:22:07,978 --> 00:22:10,372
آهنگ "ممبول" رو بخون
314
00:22:10,459 --> 00:22:12,504
اوه، اون آهنگ موردعلاقه مامانه
315
00:22:12,591 --> 00:22:14,027
من خیلی خوب بلد نیستم
316
00:22:14,114 --> 00:22:15,333
بخون
317
00:22:17,814 --> 00:22:19,337
... ام
318
00:22:21,600 --> 00:22:22,732
باشه
319
00:22:28,912 --> 00:22:32,655
♪ میتونم آروم ممبولت رو بمالم ♪
320
00:22:34,047 --> 00:22:38,661
♪ میتونم تند ممبولت رو بمالم ♪
321
00:22:38,748 --> 00:22:42,621
♪ میتونم هی پشت سر هم بمالمش ♪
322
00:22:42,708 --> 00:22:45,189
♪ میتونم کاری کنم اینطوری بمونه ♪
323
00:22:45,276 --> 00:22:48,627
♪ و اینطوری بمونه ♪
324
00:22:48,714 --> 00:22:52,501
♪ میتونم دایرهای بمالمش ♪
325
00:22:52,588 --> 00:22:57,462
♪ میتونم بالا و پایین بمالمش ♪
326
00:22:57,549 --> 00:23:00,726
♪ میتونم یهکوچولو بمالم ♪
327
00:23:00,813 --> 00:23:05,862
♪ یا طولانیمدت ♪
328
00:23:05,949 --> 00:23:11,215
♪ این پایان آهنگ ممبولـه ♪
329
00:23:14,261 --> 00:23:16,089
آفرین بابا
330
00:23:18,352 --> 00:23:19,745
خیلی لطف داری
331
00:23:21,312 --> 00:23:22,313
بگیر بخواب
332
00:23:24,010 --> 00:23:25,185
شب بخیر
333
00:23:29,451 --> 00:23:33,455
از چیزی که انتظار داشتیم
حالش داره سریعتر رو به وخامت میره
334
00:23:33,542 --> 00:23:35,587
... خبر خوب اینه که نفر ششم
335
00:23:35,674 --> 00:23:36,980
توی لیست پیونده
336
00:23:37,067 --> 00:23:38,460
مخلص کلام رو بگو دکتر
337
00:23:39,765 --> 00:23:41,463
اگه پیوند کبد انجام نشه
فکر کنم یک سال زنده بمونه
338
00:23:42,159 --> 00:23:44,117
یا شاید هم کمتر
339
00:23:44,204 --> 00:23:47,164
و چقدر زمان میبره که
بشه نفر اول توی لیست؟
340
00:23:47,251 --> 00:23:50,210
... با قطعیت نمیشه گفت اما -
بیشتر از یک سال؟ -
341
00:23:50,297 --> 00:23:52,169
معمولا آره
342
00:23:52,256 --> 00:23:53,649
دو، دو سال و نیم
343
00:23:53,736 --> 00:23:57,217
ببین، نمیخوام امیدت رو از دست بدی
344
00:23:57,304 --> 00:23:59,176
باشه؟
شرایط دائما تغییر میکنه
345
00:24:00,656 --> 00:24:03,180
اما میخوام آماده باشی
346
00:24:03,267 --> 00:24:04,355
آقای اشمیت
347
00:24:05,704 --> 00:24:08,533
میدونستیم که قراره
مسیر سختی باشه
348
00:24:08,620 --> 00:24:11,188
و اصلا قرار نبود آسون باشه
349
00:24:11,275 --> 00:24:13,059
اما بیا قدم به قدم پیش بریم
350
00:24:13,799 --> 00:24:14,800
... در این حین
351
00:24:18,804 --> 00:24:19,849
کارت بیمه دارید؟
352
00:24:20,719 --> 00:24:21,894
نه
353
00:24:21,981 --> 00:24:23,243
بیمه ندارید؟
354
00:24:24,070 --> 00:24:25,507
نه
355
00:24:25,594 --> 00:24:27,204
... اوه، خیلیخب، عه
356
00:24:27,291 --> 00:24:31,817
... هزینه کلیتون میشه 6,130 دلار
357
00:24:31,904 --> 00:24:33,253
... و 50 -
شش هزار؟ -
358
00:24:33,340 --> 00:24:34,472
شش هزار دلار؟
359
00:24:35,473 --> 00:24:38,911
و 130 دلار و 50 سنت
بله
360
00:24:44,134 --> 00:24:45,222
ممنون
361
00:24:50,009 --> 00:24:51,576
... ام
362
00:24:51,663 --> 00:24:52,925
پرداخت ناموفق بود
363
00:24:54,448 --> 00:24:56,886
کارت دیگهای برای پرداخت دارید؟
364
00:24:56,973 --> 00:24:57,974
... ام
365
00:25:02,065 --> 00:25:03,066
... عه
366
00:25:07,766 --> 00:25:08,724
ممنون
367
00:25:16,819 --> 00:25:18,951
... ببخشید، عه
368
00:25:19,038 --> 00:25:21,780
کارت بانکی ندارید؟
369
00:25:21,867 --> 00:25:24,261
... در طول محله آسیبدیده
370
00:25:24,348 --> 00:25:25,784
... تعداد زیادی خانه وجود داره
371
00:25:25,871 --> 00:25:27,525
... که یا آسیب دیدهان و یا نابود شدن
372
00:25:27,612 --> 00:25:29,919
درحالی که سایر محلهها
هیچ آسیبی ندیدن
373
00:25:30,006 --> 00:25:32,008
مسیر عبور طوفان از اونجا بوده
374
00:25:32,095 --> 00:25:34,837
تعدادی خانه نابود شده
... درحالی که بقیه شهر
375
00:25:34,924 --> 00:25:36,578
به زندگی عادی خود
ادامه میدهد
376
00:25:36,665 --> 00:25:40,451
... توقفی کوتاه خواهیم داشت برای
377
00:25:41,800 --> 00:25:44,411
سلام
قراره یه مراسم مو زنی برگزار کنیم
378
00:25:44,498 --> 00:25:46,805
موی مردم رو برای کار خیر کوتاه میکنیم
چطوره شما هم بیاید؟
379
00:25:46,892 --> 00:25:48,372
درست انتهای اون خیابونه
سالن زیبایی شیر
380
00:25:50,243 --> 00:25:52,724
ببخشید
حالتون چطوره؟
381
00:25:52,811 --> 00:25:54,334
خیلی دوست دارم موهات رو هایلایت کنم
382
00:25:54,421 --> 00:25:55,466
خیلی خوشگلی
383
00:25:55,553 --> 00:25:56,946
حجم بالای موهات رو خیلی دوست دارم
384
00:25:57,033 --> 00:25:58,382
اما بهتره یهکم اینجاش رو کوتاه کنیم
385
00:25:58,469 --> 00:26:01,254
میتونیم یهخرده موهات رو
از روی گوشت برداریم
386
00:26:01,341 --> 00:26:04,170
مراقب باشید
طوفان بدجور خرابی بهبار آورده
387
00:26:04,257 --> 00:26:06,782
داریم برای یه دختر کوچولو پول جمع میکنیم
تا جونش رو نجات بدیم
388
00:26:06,869 --> 00:26:09,262
و مغازهمون انتهای همین خیابونه
تشریف بیارید
389
00:26:09,349 --> 00:26:11,917
تشریف بیارید
برای کار خیر، داریم مو کوتاه میکنیم
390
00:26:12,004 --> 00:26:14,528
خیلی ممنون که اومدید
ممنون
391
00:26:14,616 --> 00:26:16,748
زیاد معطل نمیشید
قول میدم
392
00:26:16,835 --> 00:26:18,924
ببینش، خیلی خوشگلی
393
00:26:19,011 --> 00:26:20,883
نیازی نیست اصلا دست به موهات بزنیم
394
00:26:20,970 --> 00:26:22,711
الان برمیگردم
395
00:26:22,798 --> 00:26:24,538
خیلی خوشگل شدی -
ممنون -
396
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
ممنون که کمک میکنید
این دختر رو نجات بدیم
397
00:26:35,245 --> 00:26:36,681
ممنون
398
00:26:39,771 --> 00:26:41,120
به کارتون ادامه بدید -
ممنون -
399
00:26:42,382 --> 00:26:44,167
چطور این کار رو کردی؟
400
00:26:44,254 --> 00:26:46,822
و چطور هیچوقت این کار رو
برای ما نکردی؟
401
00:26:46,909 --> 00:26:48,954
نیاز به انگیزه درستوحسابی داشتم
402
00:26:49,041 --> 00:26:50,434
اوهوم
403
00:26:53,480 --> 00:26:55,004
تازه ساعت 7ـه
404
00:26:55,091 --> 00:26:57,006
بازم مشتری لازم داریم
کافی نیست
405
00:26:57,093 --> 00:26:59,312
اوه، نگران نباش
406
00:27:02,533 --> 00:27:03,969
اون چیه؟ -
... دخترجون، من فقط -
407
00:27:04,056 --> 00:27:06,058
چهل و دوتا دختر خاله و پسر خاله دارم
408
00:27:06,145 --> 00:27:07,799
به همهشون زنگ زدم
409
00:27:07,886 --> 00:27:09,322
... نمیدونی چقدر
410
00:27:09,409 --> 00:27:11,020
دوستت دارم
411
00:27:11,107 --> 00:27:13,326
!سلام! سلام -
بفرمایید داخل -
412
00:27:13,413 --> 00:27:15,372
رز -
سلام -
413
00:27:15,459 --> 00:27:16,982
چه خانواده قشنگی
414
00:27:17,940 --> 00:27:19,245
سلام -
چه خبر عزیزم؟ -
415
00:27:19,332 --> 00:27:20,594
من خوبم، من خوبم
416
00:27:20,682 --> 00:27:22,553
خوشگل کن ببینم
417
00:27:22,640 --> 00:27:24,598
من رو دو برابر خوشگل کن
418
00:27:24,686 --> 00:27:26,165
دو برابر خوشگلتر از من؟
بیخیال پسر
419
00:27:26,252 --> 00:27:27,906
اینا که شعبدهباز نیستن
420
00:27:27,993 --> 00:27:30,735
خیلیخب -
چه کمکی از دستم بر میاد؟ -
421
00:27:30,822 --> 00:27:34,391
امروز 3,254 دلار در آوردیم
422
00:27:35,435 --> 00:27:37,394
یهعالمه مو کوتاه کردیم
423
00:27:37,481 --> 00:27:39,091
دقیقا
424
00:27:40,658 --> 00:27:44,488
خیلی دوست دارم بگم بیا جشن بگیریم
... و یه نوشیدنی بخوریم اما
425
00:27:50,189 --> 00:27:52,583
میتونم حس کنم که حرف نمیزنی
426
00:27:54,890 --> 00:27:57,544
... خیلیخب، میدونم کار جدیای بود
427
00:27:57,631 --> 00:28:00,025
... که همینطوری بردمت اونجا اما
428
00:28:00,112 --> 00:28:01,723
خب، عقلم رو آورد سر جاش
429
00:28:03,507 --> 00:28:05,204
متوجه منظورت شدم
430
00:28:07,032 --> 00:28:08,033
... من فقط
431
00:28:09,034 --> 00:28:12,603
دیگه خیلی نوشیدنی نمیخورم
432
00:28:14,648 --> 00:28:16,346
... اما بیشتر برای اینه که دیگه
433
00:28:16,433 --> 00:28:18,827
اون قیافهات رو نمیبینم
434
00:28:25,050 --> 00:28:26,138
خیلیخب
435
00:28:28,227 --> 00:28:29,794
میشل جان، اگه همینطوری
... روی اعصابم راه بری
436
00:28:29,881 --> 00:28:31,013
میگیرم میزنمتها
!هی
437
00:28:31,100 --> 00:28:32,666
هی! بیا اینجا
438
00:28:32,754 --> 00:28:34,843
اون لباس شنا رو در بیار
دختر! باشه؟
439
00:28:34,930 --> 00:28:37,889
مامان میذاره با این لباس بگردم تا
!وقتی که خشک بشم. عادلانه نیست
440
00:28:37,976 --> 00:28:39,064
!من مامان رو میخوام
441
00:28:40,152 --> 00:28:41,153
آره، منم همینطور
442
00:28:41,240 --> 00:28:43,199
به حرف مامانبزرگ گوش بده
بررو
443
00:28:45,201 --> 00:28:46,898
خوش اومدی
444
00:28:46,985 --> 00:28:49,727
دوباره انرژیش برگشته -
آره همینطوره -
445
00:28:51,990 --> 00:28:53,035
نودلم رو گرفتی؟
446
00:28:53,122 --> 00:28:54,645
چی؟
447
00:28:54,732 --> 00:28:57,300
نودل. نودل تخممرغ
توی لیست خرید بود
448
00:28:57,387 --> 00:28:59,302
اوه، فکر کنم یادم رفت
449
00:28:59,389 --> 00:29:02,174
منظورت چیه یادت رفت؟
استروگانوف درست کردم
450
00:29:02,261 --> 00:29:04,133
فقط نودلش مونده
451
00:29:04,220 --> 00:29:05,656
ببخشید
452
00:29:05,743 --> 00:29:07,789
خب، وقتی بهت لیست خرید دادم
چطور ممکنه فراموش کنی؟
453
00:29:07,876 --> 00:29:09,747
نمیدونم مامان
454
00:29:09,834 --> 00:29:11,444
برات لیست خرید مینویسم
که چیزی رو فراموش نکنی
455
00:29:11,531 --> 00:29:12,794
... اگه میدونستم نمیخوای
456
00:29:12,881 --> 00:29:14,012
!گفتم بسه
457
00:29:15,274 --> 00:29:16,275
ول کن
458
00:29:40,343 --> 00:29:41,823
پول نداشتم
459
00:29:43,346 --> 00:29:46,349
پول نصف چیزهای توی اون
لیست رو نداشتم
460
00:29:46,436 --> 00:29:48,612
حسابداری گفت اگه
... بدهیهام رو صاف نکنم
461
00:29:48,699 --> 00:29:52,094
مجبور میشم ببرمش یه بیمارستان
دولتی که دو ساعت با اینجا فاصله داره
462
00:30:01,581 --> 00:30:03,279
... پسرم
463
00:30:03,366 --> 00:30:05,455
امیدت رو از دست نده
464
00:30:07,022 --> 00:30:10,025
بیخیال، باید قوی باشی
465
00:30:13,332 --> 00:30:14,464
امیدم؟
466
00:30:18,511 --> 00:30:21,688
میدونی اسم ترسا توی چندتا
لیست دعا بود؟
467
00:30:23,299 --> 00:30:24,866
هفدهتا
468
00:30:27,390 --> 00:30:31,307
و الان اسم میشل توی همه
اون لیستها هم هست
469
00:30:34,310 --> 00:30:35,877
چقدر امید داشتن کارسازه
470
00:30:38,227 --> 00:30:40,142
بله؟
471
00:30:40,229 --> 00:30:42,666
بابا، اون خانمی که توی مراسم
ترحیم مامان بود، دم دره
472
00:30:43,406 --> 00:30:44,537
کدوم خانم؟
473
00:30:44,624 --> 00:30:46,800
اون خانم برق برقی رنگینکمونی
474
00:30:49,368 --> 00:30:50,804
سلام
شارون هستم
475
00:30:50,892 --> 00:30:53,677
من رو یادته؟
توی مراسم بودم؟
476
00:30:53,764 --> 00:30:55,200
بله خانم
477
00:30:55,287 --> 00:30:57,202
چطور ممکنه فراموش کنی، نه؟ -
بله -
478
00:30:57,289 --> 00:31:00,075
خب، شمارهات رو نداشتم برای همین
... با خودم گفتم
479
00:31:00,162 --> 00:31:02,251
بیام و این رو بهت بدم
480
00:31:05,210 --> 00:31:08,213
من و دوستم، صاحب یه آرایشگاه
توی مرکز شهر هستیم
481
00:31:08,300 --> 00:31:11,086
یه مراسمی برای جمعآوری پول
برای دخترت برگزار کردیم
482
00:31:11,173 --> 00:31:14,306
این 3,254 دلاره
483
00:31:14,393 --> 00:31:16,961
میدونم بهنسبت پول خیلی زیادی نیست
484
00:31:17,048 --> 00:31:18,658
اما خب، امیدوارم کمک کنه
485
00:31:20,530 --> 00:31:21,705
... این
486
00:31:21,792 --> 00:31:24,012
این جواب دعاهاست
487
00:31:25,100 --> 00:31:26,101
موافق نیستی اد؟
488
00:31:26,188 --> 00:31:27,624
گفتی اسمت چی بود؟
489
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
اوه، شارون
شارون استیوز
490
00:31:29,452 --> 00:31:31,802
من باربارا هستم
... ام
491
00:31:31,889 --> 00:31:33,456
خب، چیزی خوردی؟
492
00:31:33,543 --> 00:31:35,621
همین الان شام درست کردم
اگه میخوای میتون بمونی
493
00:31:35,621 --> 00:31:36,549
خیلی خوشحال میشم
494
00:31:36,549 --> 00:31:38,287
آره، بیا داخل
... یه استروگانوف سادهست
495
00:31:38,374 --> 00:31:40,245
فقط شاید با پلو بخوریم
البته اگه پلویی پیدا کنم
496
00:31:40,332 --> 00:31:42,334
مگراینکه با خودت نودل هم آورده باشی
497
00:31:42,421 --> 00:31:43,683
سلام -
سلام -
498
00:31:43,770 --> 00:31:46,208
حالت چطوره؟
499
00:31:46,295 --> 00:31:48,688
خوبم -
امروز چی کار کردی؟ -
500
00:31:48,775 --> 00:31:50,690
رفتیم شنا -
اوه، رفتی شنا؟ -
501
00:31:50,777 --> 00:31:52,388
مامان -
چیه؟ -
502
00:31:53,258 --> 00:31:55,347
داری چی کار میکنی؟
503
00:31:55,434 --> 00:31:58,829
وقتی خدا یه خانم با یه پاکت
پر از پول رو میفرسته دم در خونهمون
504
00:31:58,916 --> 00:32:01,136
برای شام دعوتش میکنم
505
00:32:01,223 --> 00:32:02,485
من این زن رو قبلا دیدم
506
00:32:03,834 --> 00:32:05,662
خیلی داغونه
507
00:32:05,749 --> 00:32:07,707
عالیه
درست عین خودمونه
508
00:32:09,187 --> 00:32:11,146
شنیدم خیلی زن مهربونی بوده
509
00:32:12,538 --> 00:32:13,539
هوم
510
00:32:15,324 --> 00:32:16,890
مامانبزرگ، میشه لطفا
یهکم کره هم بهم بدی؟
511
00:32:16,978 --> 00:32:18,631
اوهوم
بفرما، برای خودت
512
00:32:20,633 --> 00:32:21,591
میشه یه تکه نان دیگه بهم بدی؟
513
00:32:22,287 --> 00:32:23,549
آره، بیا پسرم
514
00:32:25,029 --> 00:32:26,422
امیدوارم غذا خوب شده باشه
515
00:32:26,509 --> 00:32:27,510
شوخی میکنی؟
516
00:32:27,597 --> 00:32:29,077
هوم؟ -
حرف نداره -
517
00:32:29,164 --> 00:32:32,167
خیلی وقت بود غذای خونگی نخورده بودم
518
00:32:32,254 --> 00:32:33,472
غالبا تنهایی غذا میخورم
519
00:32:35,692 --> 00:32:38,651
میدونید، خونهتون خیلی قشنگه
520
00:32:39,261 --> 00:32:40,479
خیلی راحت و صمیمانهست
521
00:32:42,003 --> 00:32:43,134
تزئینش کار زنمه
522
00:32:44,918 --> 00:32:46,920
ببخشید خانم شارون
523
00:32:47,008 --> 00:32:49,053
بفرمایید خانم باادب
524
00:32:49,140 --> 00:32:51,099
میشه دامن برق برقیت
رو لطفا بدی به من؟
525
00:32:51,186 --> 00:32:52,491
میشل، نمیشه که -
میشل، عزیزم نه -
526
00:32:52,578 --> 00:32:54,450
کار درستی نیست از مردم
بخوای وسایلشون رو بهت بدن
527
00:32:54,537 --> 00:32:56,887
بزار یه چیزی بهت بگم عزیزم
یه کار بهتر برات میکنم
528
00:32:56,974 --> 00:32:59,890
برات یه دامن برق برقی
که اندازهات باشه درست میکنم
529
00:32:59,977 --> 00:33:01,761
که وقتی بچرخی هم
حسابی باز بشه
530
00:33:01,848 --> 00:33:03,937
این چطوره؟
531
00:33:04,025 --> 00:33:05,461
واقعا نیازی به این کار نیست
532
00:33:05,548 --> 00:33:07,854
باعث افنخارمه
جدی میگم
533
00:33:13,164 --> 00:33:14,557
خیلی خوشمزهست
534
00:33:17,386 --> 00:33:19,997
سلام. میشه با بخش
حسابداری صحبت کنم؟
535
00:33:21,738 --> 00:33:23,218
سلام، سلام
بله
536
00:33:23,305 --> 00:33:26,221
میخواستم یهسری بدهی رو صاف کنم
537
00:33:26,308 --> 00:33:28,179
به اسم اشمیت
538
00:33:28,266 --> 00:33:29,746
ادوارد اشمیت
539
00:33:29,833 --> 00:33:31,052
من حسابدارش هستم
540
00:33:32,531 --> 00:33:34,620
بله، نه، بله
متوجهم
541
00:33:34,707 --> 00:33:36,361
اما خانوادهاش هم هستم
542
00:33:36,448 --> 00:33:38,755
خواهرشم
543
00:33:38,842 --> 00:33:40,931
حسابدارش هم هستم
هر دو
544
00:33:42,280 --> 00:33:44,804
ببین، میخواید این بدهیهای کوفتی
پرداخت بشه یا نه؟
545
00:33:45,849 --> 00:33:47,068
خیلی ممنون
546
00:33:58,818 --> 00:34:00,298
یهلحظه صبرکنید
547
00:34:01,082 --> 00:34:02,300
بله بفرمایید
548
00:34:06,435 --> 00:34:08,350
ببخشید، میشه دوباره رقمش رو بگید؟
549
00:34:09,829 --> 00:34:12,180
چهارصد و سی و دو هزار دلار؟
550
00:34:12,267 --> 00:34:13,920
ببخشید؟ -
خدا خیرت بده -
551
00:34:14,007 --> 00:34:16,314
باید پروندههاتون رو ببینم
552
00:34:16,401 --> 00:34:18,055
ببخشید
مامانم بهت زنگ زد؟
553
00:34:18,142 --> 00:34:20,840
قبضهات رو بیار ببینم
یهعالمه کار داریم
554
00:34:25,845 --> 00:34:27,717
ببخشید، ببخشید
555
00:34:27,804 --> 00:34:30,459
اصلا راحت نیستم که
وسایل شخصیام رو بگردی
556
00:34:30,546 --> 00:34:33,462
اد، یه چیزی درمورد من هست
که باید بدونی
557
00:34:33,549 --> 00:34:34,985
من توی خیلی کارها خوبم
558
00:34:35,072 --> 00:34:37,030
اما جواب "نه" شنیدن
جزوشون نیست
559
00:34:37,118 --> 00:34:38,989
بهتره یهکم قهوه درست کنی
قراره شب خیلی طولانیای بشه
560
00:34:40,556 --> 00:34:41,513
ببخشید
561
00:34:43,733 --> 00:34:45,822
یهعالمه خامه
یهعالمه شکر
562
00:34:47,519 --> 00:34:50,000
خامه و شکر دوست دارم
563
00:34:50,087 --> 00:34:51,697
"... یهعالمه"
564
00:34:51,784 --> 00:34:54,309
اوه پسر، بابا خیلی درگیره
565
00:34:54,396 --> 00:34:55,658
اوه آره
درستش میکنیم
566
00:34:55,745 --> 00:34:57,094
آره
567
00:34:57,181 --> 00:34:59,052
صبرکن. یعنی چی؟
568
00:34:59,140 --> 00:35:00,489
هیچی
569
00:35:01,794 --> 00:35:03,970
تا آخرین قرون از اعتباری که توی
... کارتها داشتی استفاده کردی
570
00:35:04,057 --> 00:35:05,581
و الان داره بهره میره روش
571
00:35:05,668 --> 00:35:08,018
همینطور کارت چهارم
که فکر کنم مال مامانت باشه، درسته؟
572
00:35:08,105 --> 00:35:09,672
آره
573
00:35:09,759 --> 00:35:12,631
بیشاز 400 هزار دلار بدهی
پزشکی بههمراه جریمهها
574
00:35:12,718 --> 00:35:16,331
داروهای میشل، ماهی 670 دلار
575
00:35:16,418 --> 00:35:18,768
راستی، واقعا باید بری دنبال بیمه درمانی
576
00:35:18,855 --> 00:35:20,291
... اوه، یه
577
00:35:20,378 --> 00:35:23,338
ظاهرا یه وام مسکن معکوس هم داری
578
00:35:23,425 --> 00:35:27,124
آره، ماهی 2,400 دلار
که چهار ماهش عقب افتاده
579
00:35:27,211 --> 00:35:31,128
و میانگین درآمد ماهیانهات، 3,600 دلاره
580
00:35:31,215 --> 00:35:33,913
... پس، یه ماهی که کسبوکارت خوب باشه
581
00:35:34,000 --> 00:35:37,352
حدود 1,800 دلار کم میاری
582
00:35:37,439 --> 00:35:38,657
این تازه خرج مایحتاج معموله
583
00:35:38,744 --> 00:35:40,268
بله خانم
584
00:35:42,095 --> 00:35:43,184
اصلا خوب نیست اد
585
00:35:43,271 --> 00:35:45,360
نه خانم
586
00:35:45,447 --> 00:35:46,752
زیاد حرف نمیزنی، نه؟
587
00:35:46,839 --> 00:35:48,363
نه خانم
588
00:35:48,450 --> 00:35:50,582
خونه رو قیمتگذاری کردی؟
589
00:35:51,583 --> 00:35:52,758
نمیفروشمش
590
00:35:56,153 --> 00:35:58,634
... خب، پس
591
00:35:58,721 --> 00:36:00,462
باید اولویتبندی کنیم
592
00:36:00,549 --> 00:36:02,942
اونایی که میتونی رو پرداخت کن
... با مذاکره یهخردهاش رو کم کن، بقیهاش رو
593
00:36:03,029 --> 00:36:04,683
تحکیم کن و یه برنامه پرداخت بگیر
594
00:36:04,770 --> 00:36:06,642
ما هم به جمعآوری کمک هزینه
ادامه میدیم
595
00:36:06,729 --> 00:36:08,644
نگران نباش
یه فکرهایی دارم
596
00:36:10,994 --> 00:36:13,736
ببین، ممنونم
اما ترجیح میدم خودم تنهایی پیش برم
597
00:36:15,259 --> 00:36:17,305
خیلی اینطوری راحت نیستم
598
00:36:17,392 --> 00:36:20,046
خب، باید به این وضع عادت کنی
599
00:36:20,133 --> 00:36:22,048
چون موضوع تو نیستی
موضوع دختر کوچولوته
600
00:36:26,357 --> 00:36:27,576
خب، اینا چیه؟
601
00:36:27,663 --> 00:36:28,664
موارد فوری
602
00:36:29,578 --> 00:36:31,232
و این؟ -
موارد خیلی فوری -
603
00:36:33,843 --> 00:36:36,237
پس این یکی چیه؟ -
بیخیالش میشیم -
604
00:36:36,324 --> 00:36:38,195
بیخیالش میشیم؟ -
اوهوم -
605
00:36:38,282 --> 00:36:40,415
نمیتونم بیخیال اینا بشم -
اد -
606
00:36:40,502 --> 00:36:43,200
من 20 ساله که صاحب چهارتا
کسبوکار کوچک هستم
607
00:36:43,287 --> 00:36:44,593
اینی که الان بهت میگم
چیزیه که یاد گرفتم
608
00:36:44,680 --> 00:36:46,725
بعضی قبضها مثل شراب میمونن
609
00:36:46,812 --> 00:36:48,249
هر چی بیشتر ازشون میگذره، بهتر میشن
610
00:37:03,742 --> 00:37:05,266
میدونم، ببخشید دیر کردم -
اوهوم -
611
00:37:05,353 --> 00:37:06,658
صبح بخیر -
سلام -
612
00:37:06,745 --> 00:37:08,443
سلام میندی
داری هایلایت میکنی؟
613
00:37:08,530 --> 00:37:10,923
بله خانم -
کل شب رو بیدار بودم و داشتم فکر میکردم -
614
00:37:11,010 --> 00:37:13,230
میخوام یه بسته رسانهای برای
میشل آماده کنم
615
00:37:13,317 --> 00:37:15,101
یهچیزی که بتونم ببرم برای
... کسبوکارها و
616
00:37:15,188 --> 00:37:17,930
اهداییها رو جمع کنم
از اینجور چیزها
617
00:37:18,017 --> 00:37:22,021
اما اول باید غیرانتفاعی باشه
که به اهداییها، مالیات نخوره
618
00:37:22,108 --> 00:37:23,109
هوشمندانهست، نه؟
619
00:37:24,415 --> 00:37:27,026
پس هنوز هم درگیر این کاری؟ -
البته -
620
00:37:27,113 --> 00:37:29,159
سه هزار دلار مشکلاتشون رو حل نمیکنه
621
00:37:29,246 --> 00:37:31,204
اصلا در برابر بدهیهاشون
خیلی ناچیزه
622
00:37:31,292 --> 00:37:33,294
خودشه. خیلیخب
من میرم بانک
623
00:37:33,381 --> 00:37:34,730
صبرکن
یه مشتری ساعت 11 داری
624
00:37:34,817 --> 00:37:36,079
نه، گفتم ساعت 2 بیاد
625
00:37:36,166 --> 00:37:37,341
!خداحافظ میندی
626
00:37:39,430 --> 00:37:40,388
اوهوم
627
00:37:41,255 --> 00:37:44,096
[!لطفا کمکم کنید زنده بمونم]
[میشل اشمیت]
628
00:38:11,723 --> 00:38:13,464
سلام، درک هستم
به پیغامگیرم وصل شدید
629
00:38:13,551 --> 00:38:14,813
بعد از شنیدن صدای بوق
پیغامتون رو بذارید
630
00:38:14,900 --> 00:38:16,946
سلام
631
00:38:17,816 --> 00:38:19,644
منم
632
00:38:19,731 --> 00:38:23,822
دارم پیغام میذارم
633
00:38:25,694 --> 00:38:28,131
... خیلی خوب میشه اگه
634
00:38:28,218 --> 00:38:30,786
یهروزی بهم زنگ بزنی
635
00:38:33,136 --> 00:38:34,137
خیلیخب
636
00:38:42,101 --> 00:38:45,583
شهرداری مشغول جمع کردن خرابیهای
بعد از طوفانـه
637
00:38:45,670 --> 00:38:48,847
در بعضی از محلها، تقریبا
تمام خانهها دچار مشکل شدهاند
638
00:38:48,934 --> 00:38:50,283
مسلما بعضیها درست شدن
639
00:38:50,371 --> 00:38:52,503
بعضیها چوبی بودن و بعضیها
پنجرهشون دچار مشکل شده
640
00:38:52,590 --> 00:38:54,897
یهعالمه کار و تمیزکاری باید انجام بشه
641
00:38:54,984 --> 00:38:56,507
این تازه شروعشه
642
00:38:56,594 --> 00:38:58,466
نمیشه گفت چقدر زمان میبره
643
00:38:58,553 --> 00:39:00,555
خیلیخب دن
خیلی ممنونم
644
00:39:00,642 --> 00:39:03,558
حالا که حرف از آبوهوا شد
... بهنظر میاد هوا داره گرم میشه
645
00:39:03,645 --> 00:39:04,646
"تاپ روفرز"
646
00:39:04,733 --> 00:39:06,299
... 199
647
00:39:09,781 --> 00:39:10,826
!بابا -
سلام -
648
00:39:10,913 --> 00:39:12,131
سلام پروانه کوچولو
649
00:39:12,218 --> 00:39:13,306
سلام بابا
650
00:39:13,394 --> 00:39:15,047
امروز مامانبزرگ رو که اذیت نکردید؟
651
00:39:15,134 --> 00:39:16,527
نه -
الان دماغت رو میخورم -
652
00:39:16,614 --> 00:39:17,833
من نه
اما اون چرا
653
00:39:17,920 --> 00:39:19,225
اذیت کرده؟
654
00:39:19,312 --> 00:39:21,097
روزت چطور بود؟ -
اوه، خوب بود -
655
00:39:21,184 --> 00:39:22,707
اوه، اینجا خیلی گرمه
656
00:39:24,970 --> 00:39:26,189
یه فکر دارم
657
00:39:26,276 --> 00:39:27,669
واقعا؟
658
00:39:27,756 --> 00:39:29,584
اینکه چطور بیشتر پول در بیارم
خیلی کمک میکنه
659
00:39:29,671 --> 00:39:30,759
خب، بگو ببینم -
بابا -
660
00:39:30,846 --> 00:39:32,935
میشه بریم بالا پیش ستارهها؟
661
00:39:33,022 --> 00:39:34,371
پیش ستارهها؟
662
00:39:34,458 --> 00:39:37,026
الان؟ چرا؟ -
اوهوم -
663
00:39:37,113 --> 00:39:38,810
چون میخوام -
برو -
664
00:39:38,897 --> 00:39:40,856
ببرش
بعدا بهم بگو
665
00:39:40,943 --> 00:39:42,901
برو -
خواهش میکنم -
666
00:39:44,294 --> 00:39:46,296
تحمل ندارم اینطوری ببینمت
667
00:39:46,383 --> 00:39:47,950
تحمل ندارم
668
00:39:48,037 --> 00:39:49,560
هی، بیا اینجا
یه بوس بده ببینم
669
00:39:49,647 --> 00:39:50,909
اصلا خوشم نمیاد وقتی ناراحت هستی
... یه بوس
670
00:39:52,433 --> 00:39:55,087
میخوای بدونی وقتی بزرگ شدم
چه کاری رو هیچوقت انجام نخواهم داد؟
671
00:39:56,132 --> 00:39:57,133
جنگ
672
00:39:57,873 --> 00:39:59,265
جنگ؟ -
آها -
673
00:39:59,352 --> 00:40:01,398
چون ممکنه توی چشمم مُشت بخوره
674
00:40:03,139 --> 00:40:06,534
توی جنگ مردم بعضیوقتها
توی چشم هم مشت میزنن؟
675
00:40:07,360 --> 00:40:08,623
بعضیوقتها
676
00:40:08,710 --> 00:40:10,799
پس نه، نمیخوام
677
00:40:10,886 --> 00:40:14,150
بهجاش وقتی بزرگ شدم
میخوام برقصم
678
00:40:14,237 --> 00:40:16,369
یا ترشی درست کنم -
ترشی؟ -
679
00:40:16,457 --> 00:40:19,503
یا دانشمند بشم -
اوه -
680
00:40:19,590 --> 00:40:21,157
نمیدونم
681
00:40:21,244 --> 00:40:22,680
الان باید بدونم میخوام چی کار کنم؟
682
00:40:25,161 --> 00:40:26,728
فکر کنم یهعالمه وقت داشته باشی
683
00:40:30,514 --> 00:40:32,168
دیگه رسیدیم
684
00:40:38,130 --> 00:40:39,828
خیلیخب، داریم میریم بالا
685
00:40:42,831 --> 00:40:45,311
با سرعت میلیونها کیلومتر در ساعت
686
00:40:47,270 --> 00:40:48,489
رسیدیم؟
687
00:40:48,576 --> 00:40:49,751
نزدیکیم
688
00:40:50,665 --> 00:40:53,058
میبینمشون
689
00:40:53,145 --> 00:40:54,712
اونجان بابا
690
00:40:54,799 --> 00:40:56,758
ستارهها
موفق شدیم
691
00:40:57,846 --> 00:40:59,587
آفرین
692
00:40:59,674 --> 00:41:00,979
مامان اون بالاست؟
693
00:41:01,980 --> 00:41:03,025
داره ما رو نگاه میکنه؟
694
00:41:06,158 --> 00:41:07,246
خودت چی فکر میکنی؟
695
00:41:07,333 --> 00:41:08,813
بهنظرم آره
696
00:41:11,947 --> 00:41:13,426
خب، پس براش دست تکون بده
697
00:41:13,514 --> 00:41:14,993
سلام مامان
698
00:41:17,735 --> 00:41:19,258
سلام مامان
699
00:41:30,095 --> 00:41:32,489
سلام خوشگله
بابات خونهست؟
700
00:41:32,576 --> 00:41:33,925
آره
701
00:41:34,012 --> 00:41:36,885
!بابا
بفرمایید
702
00:41:36,972 --> 00:41:38,321
خیلی ممنون
703
00:41:39,452 --> 00:41:40,758
صبح بخیر -
!سلام شارون -
704
00:41:40,845 --> 00:41:42,020
سلام بادومزمینی
705
00:41:42,107 --> 00:41:43,500
... داشتم میرفتم سر کار
706
00:41:43,587 --> 00:41:45,633
و با خودم گفتم این
... مافینهای بلوبری رو
707
00:41:45,720 --> 00:41:47,330
بیارم تا ازتون بابت اون شب تشکر کنم
708
00:41:47,417 --> 00:41:48,679
ممنون -
... فقط همین -
709
00:41:48,766 --> 00:41:50,202
رو بلدم درست کنم
710
00:41:50,289 --> 00:41:53,989
اما مهمتر اینکه
میخواستم این رو برات بیارم
711
00:41:55,425 --> 00:41:56,905
این واقعا برای منه؟
712
00:41:56,992 --> 00:41:59,821
فقط صبرکن تا ببینی وقتی
میچرخی چقدر خوشگل میشه
713
00:41:59,908 --> 00:42:01,039
ممنون شارون
714
00:42:01,126 --> 00:42:02,737
خواهش میکنم
715
00:42:02,824 --> 00:42:04,129
و برای شما بانوی محترم
... چطوره بازش کنی
716
00:42:04,216 --> 00:42:05,783
و ببینی توش چیه؟
717
00:42:08,656 --> 00:42:10,701
برق لبـه
خوبه باباش؟
718
00:42:10,788 --> 00:42:13,748
آره خوبه، اوهوم -
بابا، ببین وقتی میچرخم چجوری میشه -
719
00:42:13,835 --> 00:42:15,358
خیلی خوشگله
720
00:42:15,445 --> 00:42:16,446
زودباش
بیا بریم مافین بخوریم
721
00:42:16,533 --> 00:42:17,665
خیلی لطف کردی خانم
722
00:42:17,752 --> 00:42:19,667
"انقدر نگو "خانم
723
00:42:19,754 --> 00:42:22,104
و قضیه این کت و شلوار چیه
جناب خوشتیپ؟
724
00:42:22,191 --> 00:42:24,323
... اوه، ام
725
00:42:24,410 --> 00:42:27,152
جلسه دارم
... من
726
00:42:27,239 --> 00:42:29,111
یه فکری داشتم
727
00:42:30,242 --> 00:42:31,853
... خب
728
00:42:31,940 --> 00:42:33,898
... بهخاطر طوفان، شرکتهای تعمیر سقف
729
00:42:33,985 --> 00:42:35,726
یهعالمه کار خواهند داشت
و از پس همهاش بر نمیان
730
00:42:35,813 --> 00:42:37,510
من تعمیر سقف بلدم
731
00:42:37,598 --> 00:42:41,427
گفتم برم بهشون پیشنهاد بدم
کارهایی که نمیتونن انجام بدن رو دست بگیرم
732
00:42:41,514 --> 00:42:43,734
هوم، خب
ارائهات این بود؟
733
00:42:49,522 --> 00:42:51,046
ایده خیلی خوبیه اد
734
00:42:52,177 --> 00:42:53,657
ایده خیلی خوبیه
735
00:42:53,744 --> 00:42:55,746
و یه ارائه خیلی بد
736
00:42:56,704 --> 00:42:58,357
منظورت چیه؟
737
00:42:58,444 --> 00:43:00,664
نمیتونی با این یه تکه کاغذ
پاشی بری اونجا
738
00:43:00,751 --> 00:43:02,666
و مطمئنا با اون کراوات هم
نمیتونی بری اونجا
739
00:43:04,712 --> 00:43:06,061
دخترها، دوربین دارید؟
740
00:43:08,672 --> 00:43:09,891
لبخند بزن
741
00:43:11,457 --> 00:43:12,545
لبخند بزن
742
00:43:16,898 --> 00:43:18,726
... اد، هیچکس مردی که
743
00:43:18,813 --> 00:43:21,380
نمیتونه لبخند بزنه رو استخدام نمیکنه
744
00:43:24,819 --> 00:43:26,429
دخترها، به باباتون کمک کنید
745
00:43:26,516 --> 00:43:28,779
نه، صبرکنید
746
00:43:30,651 --> 00:43:32,914
جدی میگم -
بهتر شد -
747
00:43:35,656 --> 00:43:37,396
بیخیال
باید عکس بگیرم
748
00:43:46,188 --> 00:43:47,189
خودت کارمند داری؟
749
00:43:48,364 --> 00:43:50,583
میتونم گروه جمع کنم
خیلی سریع
750
00:43:51,933 --> 00:43:52,890
بیمه هستی؟
751
00:43:53,891 --> 00:43:55,284
خب ... نه
752
00:43:55,371 --> 00:43:58,461
اما گفتم طبق سیاست
شرکت شما کار کنم
753
00:43:58,983 --> 00:43:59,941
سیاست شرکت ما؟
754
00:44:00,768 --> 00:44:02,247
خب، بله جناب
755
00:44:02,334 --> 00:44:04,554
... اینطوری کارها
756
00:44:04,641 --> 00:44:05,773
به اسم شرکت شما انجام میشه
757
00:44:05,860 --> 00:44:07,296
با حفاظت کامل
758
00:44:07,383 --> 00:44:09,385
اینطوری سابقه خوبی پیدا میکنید
مشتریها هم راضی هستن
759
00:44:09,472 --> 00:44:11,169
از اینجور حرفها -
ببین، ما اخبار رو دیدیم -
760
00:44:11,256 --> 00:44:13,128
دویست سقف، در عرض
یک شب داغون شدن
761
00:44:13,215 --> 00:44:15,260
درست کردنش یه ارتش میخواد
762
00:44:15,347 --> 00:44:17,610
میتونی بزاری رقبات
کار رو انجام بدن
763
00:44:17,698 --> 00:44:20,309
با یکی کار کنی که 40 درصد
بیشتر از تعرفه میگیره
764
00:44:20,396 --> 00:44:22,224
چون یه بیلبورد خیلی شیک دارن
765
00:44:22,311 --> 00:44:24,661
یا میتونی با این بشر کار کنی
که 20 ساله داره سقف تعمیر میکنه
766
00:44:24,748 --> 00:44:27,055
بدون بحث اضافه، بدون هزینه بیشتر
بدون بیلبورد شیک و مجلل
767
00:44:27,142 --> 00:44:30,449
آخه ببینش
اصلا چیز مجللی درش نمیبینی
768
00:44:30,536 --> 00:44:33,278
لعنتی، اصلا نمیدونه چطور خوش گذرونی کنه
769
00:44:33,365 --> 00:44:35,803
این مرد، کسلکنندهترین و
... قابل اتکاترین آدم روی زمینه
770
00:44:35,890 --> 00:44:37,369
... و دقیقا به همچین آدمی برای تعمیر
771
00:44:37,456 --> 00:44:38,893
همه اون سقفهای خراب نیاز داری
772
00:44:42,331 --> 00:44:44,246
همه کارها رو خودم انجام میدم
773
00:44:44,333 --> 00:44:46,901
کار رو انجام میدم، پول رو میگیرم
جمع میکنم، همهچیز
774
00:44:49,860 --> 00:44:52,210
خب، راستش ما از برنامه عقبیم
775
00:44:52,297 --> 00:44:54,125
بیشاز صدتا سقف توی
... لیست انتظاره که
776
00:44:54,212 --> 00:44:55,518
باید قبل از زمستان تعمیر بشه
777
00:44:55,605 --> 00:44:56,519
فکر میکنی چندتاش رو
بتونی درست کنی؟
778
00:44:56,606 --> 00:44:58,042
چطوره نصفش رو ما انجام بدیم؟
779
00:44:59,652 --> 00:45:01,393
نصفش؟ -
اوهوم -
780
00:45:01,480 --> 00:45:02,568
781
00:45:02,655 --> 00:45:03,744
اجازه بدید فکر کنم
782
00:45:05,267 --> 00:45:06,747
ممنون که اومدید
783
00:45:10,576 --> 00:45:14,145
پنجاه تا سقف تا دسامبر؟
چهار برابر تعدادیه که میتونم انجام بدم
784
00:45:14,232 --> 00:45:16,147
پس میشه چهار برابر پول بیشتر
785
00:45:16,234 --> 00:45:19,368
زندگی داره بهت روی خوش نشون میده، اد
و یه کاریش میکنی
786
00:45:39,301 --> 00:45:40,476
یه نگاه به این بندازید
787
00:45:40,563 --> 00:45:42,260
... این تمام اطلاعاتیه که نوشتم
788
00:45:42,347 --> 00:45:44,132
ببخشید جناب
لطفا
789
00:45:44,219 --> 00:45:45,611
لطفا جون این دختر رو نجات بدید
یه نگاه میاندازید؟
790
00:45:45,698 --> 00:45:48,223
میتونید یهعالمه کمک مالی جمعآوری کنید
مثلا حدود 200هزار دلار
791
00:45:48,310 --> 00:45:49,311
یهعالمه
792
00:45:54,969 --> 00:45:57,667
نگاه میکنه، نگاه میکنه
وقت داره، اوضاع خیلی خوبی داره
793
00:45:57,754 --> 00:45:59,060
!تاچداون -
!خودشه -
794
00:45:59,147 --> 00:46:01,105
!وایلدکتز -
!وایلدکتز -
795
00:46:09,722 --> 00:46:11,159
بفرمایید
امیدوارم کمک کنه
796
00:46:14,989 --> 00:46:18,166
خبر خوب اینه که این ماه
بیشاز 11هزار دلار جمع کردیم
797
00:46:18,253 --> 00:46:19,254
کارت عالیه
ادامه بده
798
00:46:19,341 --> 00:46:20,951
... اما خبر بد اینه که
799
00:46:21,038 --> 00:46:22,953
بهخاطر داروهای جدید و چند باری
... که رفتید بیمارستان
800
00:46:23,040 --> 00:46:24,520
سیزده هزارتا بدهکاری
801
00:46:25,869 --> 00:46:27,828
!جناب نماینده
802
00:46:27,915 --> 00:46:30,874
ببخشید
ممنون که ایستادید
803
00:46:30,961 --> 00:46:32,615
هرچقدر در توانتونه کمک کنید
بهش مالیات نمیخوره
804
00:46:32,702 --> 00:46:34,399
باید ماشینم رو دوباره بیارم
805
00:46:34,486 --> 00:46:36,053
هنوز اون صدای عجیب رو میده
806
00:47:00,730 --> 00:47:02,427
اوه، خیلی خوب شد
807
00:47:02,514 --> 00:47:04,690
قشنگ نیست؟ ای جان -
اوهوم -
808
00:47:06,344 --> 00:47:07,780
از کجا میدونی چقدر بزنی؟
809
00:47:09,058 --> 00:47:11,370
خب، انقدر میزنیم که حس خوبی بده
810
00:47:11,370 --> 00:47:13,959
میدونی که اینا رو برای خودمون میزنیم
نه برای کس دیگه
811
00:47:13,959 --> 00:47:16,248
باشه؟ متوجهی؟ -
نگران نباش -
812
00:47:16,248 --> 00:47:17,912
میدونم آدم باید برای خودش ارزش قائل باشه
813
00:47:18,350 --> 00:47:19,722
میدونی، مگه نه؟
814
00:47:19,722 --> 00:47:21,007
خیلیخب، نوبت منه
815
00:47:21,007 --> 00:47:22,283
باشه، نوبت توئه
816
00:47:27,496 --> 00:47:28,584
خیلیخب
817
00:47:29,628 --> 00:47:31,979
چی شده؟
818
00:47:32,066 --> 00:47:36,113
خب، داشتم با دخترها میدویدم
که مچ پام پیچ خورد
819
00:47:36,200 --> 00:47:38,246
خیلی احمقم -
باید بهم زنگ میزدی -
820
00:47:38,333 --> 00:47:40,415
نه، نه، نه
نمیخوام وقتی سر کاری مزاحمت بشم
821
00:47:40,415 --> 00:47:41,902
شارون من رو برد دکتر
822
00:47:41,989 --> 00:47:43,536
گفت چند ماهی نباید وزنم رو بندازم روش
823
00:47:43,536 --> 00:47:44,905
مامان، باید بهم زنگ میزدی -
چیزی نیست -
824
00:47:44,992 --> 00:47:46,036
برای همینه شمارهام رو
زدم روی یخچال
825
00:47:46,123 --> 00:47:47,385
میدونم -
... و نمیخوام -
826
00:47:47,472 --> 00:47:48,691
برای هر موضوعی
به شارون تکیه کنیم
827
00:47:51,085 --> 00:47:53,130
زودباش -
... آره، خب اون -
828
00:47:53,217 --> 00:47:56,264
قراره چند شب در هفته بیاد
و کارهای دخترها رو انجام بده
829
00:47:56,351 --> 00:47:58,179
به کمک نیاز دارم
یعنی، ما به کمک نیاز داریم
830
00:48:00,224 --> 00:48:02,618
چرا نمیگی بیاد اینجا زندگی کنه مامان؟
831
00:48:05,273 --> 00:48:07,579
ایده بدی نیست
832
00:48:07,666 --> 00:48:08,929
اوه، خیلی قشنگه
833
00:48:09,581 --> 00:48:10,669
بزار ببینم
834
00:48:12,410 --> 00:48:13,368
یه کوچولو دیگه
835
00:48:16,414 --> 00:48:17,807
اونطرف؟ -
بازم رژ گونه میخوای؟ -
836
00:48:17,894 --> 00:48:21,289
این کارها چیه؟ -
!برای خودمون ارزش قائلیم -
837
00:48:21,376 --> 00:48:23,944
!بابا، من رو ببین
838
00:48:26,076 --> 00:48:29,601
خب، خیلی خوشگل شدید
839
00:48:29,688 --> 00:48:31,386
... چطوره برید
840
00:48:31,473 --> 00:48:34,432
صورتهاتون رو بشورید
تا مامانبزرگ سکته نکرده؟
841
00:48:34,519 --> 00:48:35,738
بابا -
برو -
842
00:48:35,825 --> 00:48:37,218
انقدر بابا بابا نکن
برو
843
00:48:39,524 --> 00:48:40,786
خداحافظ بادومزمینی
844
00:48:40,873 --> 00:48:42,353
داشتیم خوشگذرونی دخترونه میکردیم
845
00:48:43,050 --> 00:48:44,007
اونا مال ترسا هستن
846
00:48:45,095 --> 00:48:46,618
اوه
847
00:48:46,705 --> 00:48:48,925
ببخشید، گفتم ازشون استفاده نمیکنه
... برای همین
848
00:48:52,363 --> 00:48:53,408
من جمعش میکنم
849
00:48:54,800 --> 00:48:57,629
ببخشید
فکر کنم بهتر باشه برم
850
00:48:57,716 --> 00:48:59,283
احتمالا بهترین کار همین باشه
851
00:49:01,372 --> 00:49:04,767
واقعا مرد روی مخی هستی، میدونستی؟
852
00:49:04,854 --> 00:49:07,335
آره، من خیلی حد و مرزم رو نمیدونم
پس تقصیر منه
853
00:49:07,422 --> 00:49:09,076
اما فقط سعی دارم کمک کنم
854
00:49:09,163 --> 00:49:10,773
یه کار خوب برای دخترها بکنم
855
00:49:10,860 --> 00:49:13,471
کاری کنم حواسشون از این
شلوغ پلوغی دورشون پرت بشه
856
00:49:13,558 --> 00:49:15,996
یادم نمیاد اذت درمورد شیوه بچه
بزرگ کردن نصیحت خواسته باشم
857
00:49:17,780 --> 00:49:19,738
میدونی، جدای از هر فکری
... که ممکنه بکنی اد
858
00:49:20,739 --> 00:49:21,827
تو تنها نیستی
859
00:49:30,010 --> 00:49:31,272
خیلیخب
خداحافظ دخترها
860
00:49:31,359 --> 00:49:33,622
خداحافظ -
خداحافظ -
861
00:49:33,709 --> 00:49:35,406
میشه ژاکت رو نگه دارم؟
862
00:50:39,285 --> 00:50:43,189
[دوک]
863
00:50:46,224 --> 00:50:48,815
[اد، یادت باشه که تا ابد دوستت خواهم داشت]
864
00:50:48,815 --> 00:50:53,597
[و تا ابد هم درمورد تیم وایلدکتز]
["اشتباه میکنی. از طرف "ت]
865
00:51:26,082 --> 00:51:27,475
ساعت 9 باز میکنیم
866
00:51:28,389 --> 00:51:29,825
دنبال درک میگردم
867
00:51:30,956 --> 00:51:31,957
!درک
868
00:51:32,044 --> 00:51:33,133
بله
869
00:51:40,966 --> 00:51:42,142
یهلحظه صبرکن
870
00:51:50,411 --> 00:51:51,412
سلام
871
00:51:51,499 --> 00:51:52,848
سلام پسرم
872
00:51:55,981 --> 00:51:58,114
اینجا چی کار میکنی؟
873
00:51:58,201 --> 00:52:00,421
برام جای سوال بود که
پیغامهام رو دریافت میکنی یا نه
874
00:52:00,508 --> 00:52:01,596
... رفتم دم خونهات و
875
00:52:01,683 --> 00:52:02,945
آره، آره
از اونجا نقل مکان کردم
876
00:52:03,032 --> 00:52:05,165
نمیدونستم
کی؟
877
00:52:05,861 --> 00:52:06,905
چی میخوای مامان؟
878
00:52:09,430 --> 00:52:12,084
هیچی
فقط میخواستم ببینمت
879
00:52:13,825 --> 00:52:15,610
خب، من اینجام
880
00:52:15,697 --> 00:52:16,698
دیدیم
881
00:52:18,700 --> 00:52:21,181
موهات اینطوری خیلی خوبه
882
00:52:23,357 --> 00:52:24,575
درک، صبرکن
883
00:52:24,662 --> 00:52:25,924
تازه کارمون رو شروع کردیم
884
00:52:31,321 --> 00:52:34,324
یه خانوادهای هست که دارم
بهشون کمک میکنم
885
00:52:34,411 --> 00:52:35,978
یه دختر کوچولو دارن
886
00:52:36,805 --> 00:52:38,285
مریضـه
887
00:52:38,372 --> 00:52:41,679
دارم کمکشون میکنم که برای
جراحی، پول جمع کنن
888
00:52:42,724 --> 00:52:44,073
عالیه
889
00:52:45,117 --> 00:52:46,118
... ام
890
00:52:47,119 --> 00:52:48,599
خب، اون دختر پنج سالشه
891
00:52:48,686 --> 00:52:50,601
... و فکر کنم بودن کنارش
892
00:52:52,212 --> 00:52:54,605
باعث میشه یاد بچگیهای تو بیفتم
893
00:52:56,346 --> 00:53:00,132
قبلا با اتوبوس میرفتیم کتابخونه
894
00:53:00,220 --> 00:53:02,265
با عروسک دستیهات
895
00:53:02,352 --> 00:53:04,267
... "یادته قبلا بهجای "نیویورک
896
00:53:04,354 --> 00:53:05,573
میگفتی "یونیورک"؟
897
00:53:05,660 --> 00:53:08,880
برای این اومدی اینجا مامان؟
که یاد گذشته کنی؟
898
00:53:08,967 --> 00:53:10,969
چون منم یهعالمه خاطره دارم
899
00:53:12,710 --> 00:53:13,842
واقعا باید هر سری درمورد
این موضوع بحث کنیم؟
900
00:53:13,929 --> 00:53:15,583
خب، تو اومدی سراغم
901
00:53:15,670 --> 00:53:16,801
خیلیخب
902
00:53:18,325 --> 00:53:19,630
... ببین، میدونم
903
00:53:21,415 --> 00:53:24,331
ناامیدت کردم
... همیشه اون وقتهایی که باید
904
00:53:24,418 --> 00:53:25,854
پیشت میبودم، پیشت نبودم
905
00:53:25,941 --> 00:53:27,899
یه مادر مجرد بودن، اصلا کار سادهای نیست
906
00:53:29,597 --> 00:53:32,339
و میدونم هنوز عصبی هستی
... و متاسفم. فقط
907
00:53:32,426 --> 00:53:33,818
عصبیام؟
عصبیام؟
908
00:53:33,905 --> 00:53:35,472
مشکل از منه؟
مشکل همینه؟
909
00:53:35,559 --> 00:53:37,082
نه، من این حرف رو نزدم
910
00:53:37,169 --> 00:53:39,607
گفتم متاسفم
میلیونها بار گفتم
911
00:53:39,694 --> 00:53:42,262
میدونم. دوست داری بگی متاسفی
912
00:53:42,349 --> 00:53:44,525
اما هیچوقت مسئولیتش رو گردن نگرفتی
913
00:53:44,612 --> 00:53:47,876
هیچوقت از کسی کمک نگرفتی
!حتی اقرار هم نکردی که به کمک نیاز داشتی
914
00:53:53,969 --> 00:53:55,275
نمیتونم
915
00:53:55,362 --> 00:53:57,842
این ... این کار رو نمیکنم
916
00:53:57,929 --> 00:53:59,322
میشه لطفا بری؟
917
00:54:01,324 --> 00:54:02,325
خواهش میکنم
918
00:54:02,412 --> 00:54:04,153
خیلیخب
میرم
919
00:54:05,023 --> 00:54:07,287
ببخشید که اومدم اینجا
920
00:54:10,942 --> 00:54:12,988
... میدونی
921
00:54:14,032 --> 00:54:15,382
... اون دختر
922
00:54:15,469 --> 00:54:16,687
دلم براش میسوزه
923
00:54:18,385 --> 00:54:20,474
آره، منم همینطور
924
00:54:20,561 --> 00:54:22,171
نه بهخاطر اینکه مریضه
925
00:54:23,433 --> 00:54:25,566
بهخاطر اینکه روی کمک تو حساب کرده
926
00:54:33,574 --> 00:54:35,837
ببخشید، ببخشید، ببخشید
اومدم
927
00:54:40,537 --> 00:54:41,669
بفرما
928
00:54:42,910 --> 00:54:47,910
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
929
00:54:45,586 --> 00:54:50,199
930
00:54:50,286 --> 00:54:53,028
931
00:54:56,814 --> 00:54:59,339
!بابا
932
00:54:59,426 --> 00:55:01,341
!بابا
933
00:55:01,428 --> 00:55:03,734
!بابا
!بابا
934
00:55:03,821 --> 00:55:06,911
بدنم میخاره و شکمم درد میکنه
935
00:55:06,998 --> 00:55:09,174
... اوه، عه
936
00:55:09,261 --> 00:55:11,089
خیلیخب، بلند شو
937
00:55:11,176 --> 00:55:13,265
میخوای بریم ماجراجویی؟ -
اوهوم -
938
00:55:13,353 --> 00:55:15,050
آره، خیلیخب
گرفتمت، بیا بریم
939
00:55:29,543 --> 00:55:32,067
ببخشید که زنگ زدم
میدونم سر صبحه
940
00:55:32,154 --> 00:55:33,416
... عه
941
00:55:34,199 --> 00:55:35,418
... من
942
00:55:36,941 --> 00:55:38,334
میخواستم یه لطفی بهم بکنی
943
00:55:39,814 --> 00:55:41,163
صبح همگی بخیر
944
00:55:41,250 --> 00:55:42,556
خاله شارون
945
00:55:42,643 --> 00:55:45,210
سلام خانم کوچولو، سلام -
سلام -
946
00:55:45,863 --> 00:55:47,038
چطوری اد؟
947
00:55:47,125 --> 00:55:48,475
خوبم
948
00:55:48,562 --> 00:55:50,651
سلام بادومزمینی
949
00:55:50,738 --> 00:55:54,219
خیلیخب، بیا بریم خونه و
لباست رو بپوش که بری مدرسه
950
00:55:54,306 --> 00:55:57,309
بازم متاسفم
مامان با اون پاش نمیتونست رانندگی کنه
951
00:55:57,397 --> 00:56:00,617
نیازی نیست معذرت خواهی کنی
خوشحال میشم کمک کنم اد
952
00:56:00,704 --> 00:56:02,489
بیا، برات یه مافین آوردم
953
00:56:02,576 --> 00:56:03,533
اوه
954
00:56:05,448 --> 00:56:07,319
میخوای اول بریم وافل هاوس؟
955
00:56:07,407 --> 00:56:08,756
واقعا؟ -
گرسنهای؟
956
00:56:08,843 --> 00:56:09,800
آره
957
00:56:13,674 --> 00:56:15,763
باید بگم واقعا خوشحالم
که تو هستی
958
00:56:15,850 --> 00:56:17,155
فکر نمیکنم اد هم همین نظر رو داشته باشه
959
00:56:17,242 --> 00:56:20,811
خب، اد مثل باباش غرغرو ئه
960
00:56:20,898 --> 00:56:22,813
سلام -
هزینه داروهاش رفت بالا -
961
00:56:22,900 --> 00:56:24,946
دوباره؟ -
ماهی 400 دلار اضافه شد -
962
00:56:25,033 --> 00:56:26,600
!اه
این دیگه دزدیه
963
00:56:27,644 --> 00:56:30,952
بابا، چشمهای مامان چه رنگیه؟
964
00:56:31,648 --> 00:56:33,215
برای مدرسهست
965
00:56:33,302 --> 00:56:34,695
این مامانبزرگه
966
00:56:34,782 --> 00:56:36,087
این بابابزرگـه
967
00:56:36,174 --> 00:56:37,437
و اینم تویی
968
00:56:37,524 --> 00:56:38,829
و اینم مامانه
969
00:56:38,916 --> 00:56:40,440
... اما نمیدونم از
970
00:56:40,527 --> 00:56:42,485
چه رنگی برای چشمهاش استفاده کنم
971
00:56:45,009 --> 00:56:46,228
چشمهای مامان، قهوهای بودن
972
00:56:47,098 --> 00:56:48,099
باشه
973
00:56:51,494 --> 00:56:54,671
... هی، من
974
00:56:54,758 --> 00:56:57,195
توی فکر این بودم که دخترها رو ببرم
اسکیتسواری. چطوره تو هم بیای؟
975
00:56:57,282 --> 00:56:58,327
الان؟ -
آره -
976
00:56:58,414 --> 00:57:00,068
نه
977
00:57:00,155 --> 00:57:03,071
بیخیال. نمیتونی که دائم کار کنی
باید یهخرده بازی هم بکنی
978
00:57:03,158 --> 00:57:04,942
دخترها نیاز دارن که یهکم
با باباشون خوش بگذرونن
979
00:57:05,029 --> 00:57:06,074
من اسکیتسواری نمیکنم
980
00:57:06,161 --> 00:57:07,771
همه اسکیتسواری میکنن
981
00:57:09,338 --> 00:57:10,339
من نمیکنم
982
00:57:11,819 --> 00:57:14,212
!هی دخترها
حدس بزنید چی شده؟
983
00:57:14,299 --> 00:57:16,693
باباتون هم باهامون میاد
!اسکیتسواری
984
00:57:16,780 --> 00:57:19,087
واقعا؟ -
چی؟ واقعا؟ -
985
00:57:19,174 --> 00:57:20,654
!امکان نداره
986
00:57:27,574 --> 00:57:30,228
تو هم کارت خوبه
حتما خانوادگی اسکیتسوارید
987
00:57:30,315 --> 00:57:32,535
مراقب باش بابا
988
00:57:32,622 --> 00:57:34,711
مراقب باش
بابات رو هُل نده
989
00:57:34,798 --> 00:57:36,800
خوش میگذره؟ -
آره -
990
00:57:36,887 --> 00:57:38,367
بهتره هُلش ندی
991
00:57:38,454 --> 00:57:39,890
نه، من رو نکش
992
00:57:39,977 --> 00:57:42,110
میاندازیم زمین -
عاشق این آهنگم -
993
00:57:45,461 --> 00:57:47,898
!اوه آره
!کارت درسته
994
00:57:52,686 --> 00:57:54,470
!آره
995
00:57:59,431 --> 00:58:02,347
اوه، گرفتمت
گرفتمت
996
00:58:02,434 --> 00:58:03,740
اخم بی اخم -
تند نرو -
997
00:58:03,827 --> 00:58:06,003
اخمت رو برعکس کن
که تبدیل به لبخند بشه
998
00:58:07,614 --> 00:58:09,703
اگه بتونم از این حلقه مرگ
در بیام، شاید بتونم
999
00:58:09,790 --> 00:58:10,791
لبخند بزن
1000
00:58:13,968 --> 00:58:15,665
دایرهای
زودباش
1001
00:58:15,752 --> 00:58:17,580
سریعتر
1002
00:58:20,975 --> 00:58:21,932
خیلی خوش گذشت
1003
00:58:24,021 --> 00:58:25,022
بهت که گفتم
1004
00:58:30,462 --> 00:58:32,160
ممنون بابت تمام کارهایی که کردی
1005
00:58:33,727 --> 00:58:36,294
کارهایی که هنوز برای
دخترها انجام میدی
1006
00:58:38,470 --> 00:58:39,733
... اما اگه بخوام صادق باشم
1007
00:58:39,820 --> 00:58:42,300
آره اد
صادق باش. چرا که نه؟
1008
00:58:45,521 --> 00:58:46,696
از این کارها بیزارم
1009
00:58:49,220 --> 00:58:53,573
نمیدونم تشکر بود یا معذرت خواهی
1010
00:58:55,705 --> 00:58:57,011
تو کمکم میکنی
1011
00:58:58,186 --> 00:58:59,579
من پدرشم
1012
00:58:59,666 --> 00:59:01,755
من باید مراقبش باشم
1013
00:59:05,454 --> 00:59:08,152
هوم
بزار یه چیزی بهت بگم
1014
00:59:08,239 --> 00:59:11,503
من همینطوری به کمک ادامه میدم
و تو هم به انزجارت ادامه بده، باشه؟
1015
00:59:14,202 --> 00:59:16,291
خب، تو چی؟
1016
00:59:16,378 --> 00:59:18,989
اوه، من دوست ندارم
درمورد خودم صحبت کنم
1017
00:59:21,035 --> 00:59:22,602
باورش برام سخته
1018
00:59:24,212 --> 00:59:26,214
دوست دارم صحبت کنم
اما نه درمورد خودم
1019
00:59:26,301 --> 00:59:27,519
درسته
خیلیخب
1020
00:59:29,783 --> 00:59:31,262
ازدواج کردی؟
بچه داری؟
1021
00:59:32,046 --> 00:59:33,830
هوم
1022
00:59:33,917 --> 00:59:35,615
خیلی وقت پیش
1023
00:59:36,267 --> 00:59:37,486
توی سن پایین ازدواج کردم
1024
00:59:39,183 --> 00:59:42,578
بعدش شوهرم فهمید که یه رویایی داره
که من توش جایی ندارم
1025
00:59:44,493 --> 00:59:46,451
پسرمون هم همینطور
1026
00:59:46,538 --> 00:59:49,367
خب، یه گروه موسیقی راه انداخت
به یه موفقیتهایی رسید
1027
00:59:50,238 --> 00:59:51,674
براش خوشحالم
1028
00:59:53,067 --> 00:59:54,155
خیلی باهم صحبت نمیکنیم
1029
00:59:56,070 --> 00:59:57,158
پسرت چی؟
1030
01:00:01,205 --> 01:00:02,206
اونم همینطور
1031
01:00:04,905 --> 01:00:07,951
اما همونطور که گفتم
دوست ندارم درمورد خودم صحبت کنم
1032
01:00:09,083 --> 01:00:10,214
هر دومون همینیم
1033
01:00:14,523 --> 01:00:17,047
... سه، چهار
1034
01:00:17,134 --> 01:00:19,180
... پنج، شش
1035
01:00:19,267 --> 01:00:21,573
... هفت، هشت
1036
01:00:21,661 --> 01:00:25,142
♪ تولدت مبارک درک عزیز ♪
1037
01:00:25,229 --> 01:00:28,406
♪ تولدت مبارک ♪
1038
01:00:33,890 --> 01:00:36,327
باورم نمیشه 23 سالت شد
1039
01:00:38,329 --> 01:00:40,114
... امشب
1040
01:00:40,201 --> 01:00:42,290
به افتخارت رفتم اسکیتسواری
1041
01:00:45,206 --> 01:00:47,948
میدونی که همیشه
حشره بوگندوی مامانی
1042
01:00:51,560 --> 01:00:52,953
دوستت دارم
1043
01:00:55,129 --> 01:00:56,826
تولدت مبارک پسرم
1044
01:01:45,135 --> 01:01:48,051
بیا استخر رو آب کنیم
1045
01:01:48,138 --> 01:01:49,966
عزیزم، بیا دوباره یه
معجون جادویی درست کنیم
1046
01:01:50,053 --> 01:01:51,968
آره -
خیلیخب -
1047
01:01:52,055 --> 01:01:53,665
بیا. به بقیه گیاهها آب بده
باید به یکی از گیاهها آب بدی
1048
01:01:53,753 --> 01:01:54,754
سلام
1049
01:01:55,667 --> 01:01:57,104
خیلیخب، یه فکری دارم
1050
01:01:57,191 --> 01:01:59,193
اما قبل از اینکه بگی نه
باید گوش بدی
1051
01:01:59,280 --> 01:02:00,977
قول میدی؟ -
نه -
1052
01:02:01,064 --> 01:02:03,588
بیخیال، فکر حیلی خوبیه
باید قول بدی
1053
01:02:05,460 --> 01:02:06,766
باشه
1054
01:02:06,853 --> 01:02:08,985
خیلیخب، این اواخر داشتم یهخرده میگشتم
1055
01:02:09,072 --> 01:02:10,030
و این رو پیدا کردم
1056
01:02:10,570 --> 01:02:12,727
[خانه سه خوابه با دو سرویس، بههمراه استخر]
[ماهی 1,200 دلار]
1057
01:02:16,514 --> 01:02:17,994
نه
1058
01:02:18,081 --> 01:02:19,474
هی، قول دادی -
به حرفش گوش بده -
1059
01:02:19,561 --> 01:02:21,563
جای خیلی خوبیه
1060
01:02:21,650 --> 01:02:23,957
ببین، چندتا شرکت اسبابکشی پیدا کردم
که خدماتشون رو رایگان انجام میدن
1061
01:02:24,044 --> 01:02:26,394
اجاره این خونه، نصف وام مسکن فعلیته
1062
01:02:26,481 --> 01:02:27,525
... و تو
1063
01:02:28,570 --> 01:02:29,571
... صبرکن
1064
01:02:30,964 --> 01:02:34,576
مبلغ 126 هزار دلار نقد گیرت میاد
1065
01:02:34,663 --> 01:02:36,839
انقدر پول برات میمونه
1066
01:02:36,926 --> 01:02:39,102
اشلی، حواست به خواهرت باشه
من میرم سر کار
1067
01:02:40,364 --> 01:02:42,236
اد -
نه -
1068
01:02:42,323 --> 01:02:44,542
باید باهام همراهی کنی
دارم تمام تلاشم رو میکنم
1069
01:02:44,629 --> 01:02:46,718
اما بهازای هر 1 دلاری که جمع میکنم
تو 5 دلار بدهی بالا میاری
1070
01:02:46,806 --> 01:02:48,155
خونه رو نمیفروشم
بهت که گفتم
1071
01:02:48,242 --> 01:02:49,939
اد
1072
01:02:50,026 --> 01:02:52,637
اد، این تعمیر سقفها
کارت رو راه نمیاندازه
1073
01:02:52,724 --> 01:02:54,814
این خونه رو بفروش
اونموقع یه فرصت گیرمون میاد
1074
01:02:54,901 --> 01:02:56,859
!شارون، کافیه
1075
01:02:56,946 --> 01:02:59,079
این آخرین یادگاریایه که
از زنم برام مونده
1076
01:02:59,166 --> 01:03:01,603
تنها خونهای که دخترهام توی
کل عمرشون میشناسن رو نمیفروشم
1077
01:03:01,690 --> 01:03:03,605
خونهای که پدرم ساخته
1078
01:03:03,692 --> 01:03:06,042
که بیایم پولش رو بدیم به
یهمشت موسسه وصول مطالبات
1079
01:03:06,782 --> 01:03:07,957
امکان نداره
1080
01:03:14,181 --> 01:03:16,444
خب، ببین یهدفعه کی حرف
برای زدن پیدا کردن
1081
01:03:20,013 --> 01:03:21,492
... و ازمون میخواید که بهدلیل شرایط
1082
01:03:21,579 --> 01:03:23,886
سختی که خانواده توش هستن
بدهیهای پزشکی رو کم کنیم؟
1083
01:03:23,973 --> 01:03:26,106
نه، ازتون میخوام حذفشون کنید
1084
01:03:26,193 --> 01:03:27,281
همهشون رو
1085
01:03:28,978 --> 01:03:29,936
حرف خندهداری زدم؟
1086
01:03:31,111 --> 01:03:33,504
بزارید یه چیزی نشونتون بدم
1087
01:03:33,591 --> 01:03:35,289
دختر اد، این رو برای مدرسهاش درست کرده
1088
01:03:35,376 --> 01:03:37,160
شجرهنامه
1089
01:03:37,247 --> 01:03:39,510
یه نقاشی ساده که یه بچه کشیده
1090
01:03:39,597 --> 01:03:41,686
اینکه چطور یه زندگی
منجر به یه زندگی دیگه میشه
1091
01:03:41,773 --> 01:03:43,079
... یا توی این مور، چطور یه مرگ
1092
01:03:43,166 --> 01:03:44,733
منجر به یه مرگ دیگه میشه -
خانم استیونز، خواهش میکنم -
1093
01:03:44,820 --> 01:03:47,170
ترسا اشمیت برای کمک اومد
به این بیمارستان
1094
01:03:47,257 --> 01:03:49,259
دکترهای خوب، تمام تلاششون
رو کردن تا نجاتش بدن
1095
01:03:49,346 --> 01:03:51,218
اما نتونستن و ترسا مُرد
1096
01:03:51,305 --> 01:03:55,004
یه شوهر دلشکسته و یه دختر کوچولوی
خیلی مریض رو از خودش بهجا گذاشت
1097
01:03:55,091 --> 01:03:57,137
میشل
1098
01:03:57,224 --> 01:03:59,052
درمانش ماهانه هزاران دلار خرج بر میداره
1099
01:03:59,139 --> 01:04:01,489
و خانوادهاش از پس هزینهاش بر نمیان
میدونید چرا؟
1100
01:04:01,576 --> 01:04:03,056
چون بعد از اینکه مامانش رو
... فرستادید سردخونه
1101
01:04:03,143 --> 01:04:04,448
... یه قبض بلند و بالا براشون فرستادید
1102
01:04:04,535 --> 01:04:07,408
که خانوادهشون تا 100 سال دیگه
هم نمیتونن پرداختش کنن
1103
01:04:07,495 --> 01:04:10,063
متوجهید که چه پیامی دارید
برای این دختر میفرستید، درسته؟
1104
01:04:10,150 --> 01:04:13,501
دارید میگید "انقدر از مامانت پول گرفتیم
"تا بمیره که باعث میشه تو هم بمیری
1105
01:04:13,588 --> 01:04:15,982
... نمیتونیم همینطوری
1106
01:04:16,069 --> 01:04:17,853
... صدها هزار دلار بدهی
1107
01:04:17,940 --> 01:04:19,072
پزشکی رو حذف کنیم
1108
01:04:19,159 --> 01:04:20,725
متاسفم
1109
01:04:20,812 --> 01:04:22,118
واقعا متاسفم
1110
01:04:22,205 --> 01:04:23,903
ویرجینیا
1111
01:04:23,990 --> 01:04:26,209
اگه دختر خودت میبود چی؟
1112
01:04:26,296 --> 01:04:28,168
ببخشید، اما یهمقدار بررسی کردم
... و میدونم که
1113
01:04:28,255 --> 01:04:31,562
یه دختر کوچولوی 11 ساله
خوشگل داری
1114
01:04:31,649 --> 01:04:34,217
اگه میخواستم اون رو نجات بدم چی؟
1115
01:04:34,304 --> 01:04:35,958
دلت میخواست یه راهی پیدا کنی، نه؟
1116
01:04:36,741 --> 01:04:38,308
که بتونه یه آیندهای داشته باشه
1117
01:04:40,789 --> 01:04:42,834
بتونه شاخههای خانواده خودش رو درست کنه
1118
01:04:45,359 --> 01:04:46,490
خواهش میکنم
1119
01:04:48,318 --> 01:04:50,320
حتما یه کاری میتونیم بکنیم
1120
01:04:58,938 --> 01:05:00,330
بازش کن
1121
01:05:12,734 --> 01:05:15,780
گفتم شاید دلت بخواد قابش کنی
1122
01:05:16,694 --> 01:05:18,435
آخرین قبض بیمارستانه
1123
01:05:21,525 --> 01:05:25,834
چهارصد هزار دلار صاف شد
1124
01:05:25,921 --> 01:05:29,577
همه هزینهها، از هزینه بیمارستان
ترسا گرفته تا هزینههای کوچولو
1125
01:05:29,664 --> 01:05:31,492
صافِ صاف شد
1126
01:05:32,493 --> 01:05:33,537
چی؟
1127
01:05:36,714 --> 01:05:38,281
چطوری؟
1128
01:05:38,368 --> 01:05:41,284
بهت که گفتم خیلی جواب منفی قبول نمیکنم
1129
01:05:44,766 --> 01:05:47,769
... خب ببین، هنوز یهعالمه
1130
01:05:47,856 --> 01:05:50,598
هزینه دارو و بدهی اعتباری داریم
که باید پرداخت کنیم
1131
01:05:50,685 --> 01:05:52,382
... اما این یعنی که -
میتونیم خونه رو نگه داریم -
1132
01:05:53,209 --> 01:05:54,558
میتونی خونه رو نگه داری
1133
01:05:57,300 --> 01:05:59,346
... اد، نمیخوام الکی شلوغش کنم
1134
01:05:59,433 --> 01:06:02,175
اما فکر کنم توی این لحظه
نیازه که بزنیم قدش
1135
01:06:17,016 --> 01:06:18,060
ببخشید
1136
01:06:56,142 --> 01:06:58,013
قراره شب درازی باشه پسرها
1137
01:06:58,100 --> 01:07:00,798
باید امشب تمومش کنیم -
خیلیخب -
1138
01:07:00,885 --> 01:07:01,973
زودباشید بچهها
1139
01:07:02,061 --> 01:07:03,497
:پیرمرد اخم کرد و گفت"
1140
01:07:03,584 --> 01:07:05,760
مگه نمیبینی ساحل تا
... کیلومترها ادامه داره
1141
01:07:05,847 --> 01:07:08,502
و انقدر ستارهدریایی هست
که نمیتونی بشماریشون؟
1142
01:07:08,589 --> 01:07:10,504
... حتی اگه شبانهروز هم کار کنی
1143
01:07:10,591 --> 01:07:12,375
هیچ فرقی نمیکنه
1144
01:07:13,942 --> 01:07:16,553
در همون حین که مرد داشت
... صحبت میکرد، پسر
1145
01:07:16,640 --> 01:07:20,209
... دختر یه ستارهدریایی دیگه برداشت
1146
01:07:20,296 --> 01:07:22,646
و پرتش کرد توی اقیانوس
1147
01:07:24,083 --> 01:07:25,954
":بعدش دختر با پوزخند گفت
1148
01:07:29,088 --> 01:07:31,220
!باربارا
1149
01:07:33,744 --> 01:07:34,789
!نه، نه، نه
!عزیزم
1150
01:07:37,574 --> 01:07:39,272
اد
اد
1151
01:07:39,359 --> 01:07:40,969
همین الان بهمون زنگ زدن
1152
01:07:41,056 --> 01:07:43,014
دخترت رو بردن بیمارستان
1153
01:07:44,146 --> 01:07:45,321
اکسیژن خونش داره میاد پایین
1154
01:07:45,408 --> 01:07:46,583
عجله کنید
عجله کنید، ببریدش
1155
01:07:46,670 --> 01:07:48,107
براش ماسک اکسیژن وصل کنید
1156
01:07:48,194 --> 01:07:50,457
یه تست پنل شیمی 7، سطح هموگرام
و پانل کامل خون میخوام
1157
01:07:50,544 --> 01:07:52,676
!راهرو رو خالی کنید
ممنون
1158
01:07:52,763 --> 01:07:54,722
ببخشید دوستان
هیچکس نمیتونه از اینجا بیاد جلوتر
1159
01:07:55,897 --> 01:07:57,116
فکر کنم یه ترالی اورژانس هم میخوایم
1160
01:07:57,203 --> 01:07:58,769
لطفا مراقب در باشید
1161
01:08:01,990 --> 01:08:03,644
سلام
1162
01:08:03,731 --> 01:08:06,516
... اوه خدای
بگو دقیقا چی شد
1163
01:08:06,603 --> 01:08:07,691
نمیدونم
1164
01:08:07,778 --> 01:08:08,953
توی بینیاش لوله گذاشتن
1165
01:08:09,040 --> 01:08:10,129
سرفههای خونی کرد
1166
01:08:10,216 --> 01:08:11,739
از دهنش خون میاومد
... اصلا
1167
01:08:11,826 --> 01:08:13,523
وضعیتش خوب نیست
1168
01:08:13,610 --> 01:08:16,178
الان نفر اول توی لیست پیونده
1169
01:08:16,265 --> 01:08:19,181
اما توی سریعترین زمان ممکن
نیاز به یه اهدا کننده کبد داره
1170
01:08:20,443 --> 01:08:22,315
بدون کبد، چقدر دیگه زنده میمونه؟
1171
01:08:23,490 --> 01:08:24,447
چهار هفته
1172
01:08:25,056 --> 01:08:27,189
شاید شش هفته
1173
01:08:27,276 --> 01:08:29,757
ببین، اگه بهموقع یه
... اهدا کننده کبد پیدا بشه
1174
01:08:29,844 --> 01:08:31,237
... میشل باید فورا بهطور هوایی
1175
01:08:31,324 --> 01:08:33,500
بره به بیمارستان کودکان توی اوماها
1176
01:08:33,587 --> 01:08:36,372
اون بیمارستان، نزدیکترین بیمارستانیه
که این سبک جراحیها رو انجام میده
1177
01:08:36,459 --> 01:08:38,853
اما با اینجا 1100 کیلومتر فاصله داره
و با ماشین، ده ساعت راهه
1178
01:08:38,940 --> 01:08:41,203
و کبد اهدایی فقط برای مدت 6 ساعت
قابل استفادهست
1179
01:08:41,290 --> 01:08:43,031
... من بیمارهایی داشتم
1180
01:08:43,118 --> 01:08:44,511
... که این فرصت رو از دست دادن
1181
01:08:44,598 --> 01:08:45,947
چون نتونستن پرواز گیر بیارن
... پس توصیه میکنم
1182
01:08:46,034 --> 01:08:47,818
که یه هواپیما آماده داشته باشید
1183
01:08:47,905 --> 01:08:51,082
صبرکن، صبرکن
داری میگی هواپیما نیاز داریم؟
1184
01:08:51,170 --> 01:08:53,346
... توصیه میکنم که -
منظورت چیه؟ یعنی چی؟ -
1185
01:08:53,433 --> 01:08:54,521
یه هواپیما شخصی؟
1186
01:08:54,608 --> 01:08:56,175
... ببین، من -
... منظورت -
1187
01:08:56,262 --> 01:08:58,525
میدونم هضمش خیلی سخته -
هواپیمای شخصی؟ -
1188
01:08:58,612 --> 01:08:59,961
... دقیقا چطور توصیه میکنی
1189
01:09:00,048 --> 01:09:01,658
که هواپیما شخصی بگیریم دکتر؟ -
هی، صبرکن -
1190
01:09:01,745 --> 01:09:04,183
نه، بگو. مامان
چطور این کار رو بکنیم؟
1191
01:09:04,270 --> 01:09:06,620
چطور هواپیما جور کنیم؟ -
یه کاریش میکنیم -
1192
01:09:06,707 --> 01:09:07,708
یه کاریش میکنیم
1193
01:09:07,795 --> 01:09:08,796
اد
1194
01:09:09,797 --> 01:09:11,886
برات یه هواپیما جور میکنم
قول میدم
1195
01:09:13,235 --> 01:09:15,411
هواپیما جور میکنی؟ -
چی؟ -
1196
01:09:15,498 --> 01:09:16,543
یه هواپیمای شخصی؟ -
آره -
1197
01:09:16,630 --> 01:09:17,848
اوهوم
1198
01:09:20,634 --> 01:09:22,679
ممنون
1199
01:09:22,766 --> 01:09:24,333
ما یه شرکت قراردادی هستیم خانم
1200
01:09:24,420 --> 01:09:25,726
خودمون هواپیما نداریم
1201
01:09:25,813 --> 01:09:28,032
اوه صحیح
کی هواپیما داره؟
1202
01:09:28,119 --> 01:09:33,577
غالبا خود شرکتها، شرکتهای بزرگ
مدیرعاملها
1203
01:09:33,577 --> 01:09:36,746
خیلیخب، باشه
خب، ممنون بابت وقتی که گذاشتید
1204
01:09:36,746 --> 01:09:37,734
خواهش میکنم
1205
01:09:48,913 --> 01:09:51,400
آلبرت، شارون استیونز نامی
پشت خطه
1206
01:09:51,999 --> 01:09:53,596
کی؟
1207
01:09:53,870 --> 01:09:55,851
شارون استیونز
1208
01:09:56,155 --> 01:09:57,504
نمیشناسم
1209
01:09:57,591 --> 01:09:58,636
فکرش رو میکردم
1210
01:10:00,029 --> 01:10:01,900
متاسفم، در دسترس نیست
1211
01:10:01,987 --> 01:10:04,598
اوه، مشکلی نیست
منتظر میمونم
1212
01:10:04,685 --> 01:10:07,340
فکر نمیکنم دستش آزاد بشه
خیلی سرش شلوغه
1213
01:10:07,427 --> 01:10:08,472
روز خوبی داشته باشید
1214
01:10:08,559 --> 01:10:10,561
نه، صبرکن
1215
01:10:15,392 --> 01:10:18,308
سلام، بعدازظهر بخیر
میشه با موریس تامس صحبت کنم؟
1216
01:10:18,395 --> 01:10:19,831
شارون استیونز هستم
1217
01:10:19,918 --> 01:10:22,747
میخواستم ببینم میشه
با دونالد کولتی صحبت کنم
1218
01:10:22,834 --> 01:10:24,183
فلیپه الوز
1219
01:10:24,270 --> 01:10:26,098
آنتونی لندوری
1220
01:10:27,012 --> 01:10:28,448
منظورت لاندری بود
1221
01:10:28,535 --> 01:10:31,103
سلام، صندوق قرضالحسنه کاردینال؟
1222
01:10:31,190 --> 01:10:32,496
خیلی موضوع مهمیه
1223
01:10:32,583 --> 01:10:34,063
و قول میدم خیلی وقتشون رو نگیرم
1224
01:10:35,412 --> 01:10:36,717
آقای بلین هستن؟
1225
01:10:36,804 --> 01:10:38,502
میخواستم وقت ملاقات بگیرم
1226
01:10:46,118 --> 01:10:49,295
سلام لیدیا. شارون استیونز هستم
ببخشید که دوباره مزاحمت میشم
1227
01:10:49,382 --> 01:10:52,864
فقط یادم رفت یه سوال
مهم ازت بپرسم
1228
01:10:52,951 --> 01:10:54,779
مافین موردعلاقهات چیه؟
1229
01:10:58,304 --> 01:10:59,175
اولین بانک کنتاکی
دوریس هستم
1230
01:10:59,262 --> 01:11:00,567
چطور میتونم کمکتون کنم؟
1231
01:11:00,719 --> 01:11:02,199
سلام خانم جنین
1232
01:11:03,243 --> 01:11:05,289
واقعا باید جلوی مافینهای
بلوبریت تعظیم کرد
1233
01:11:05,376 --> 01:11:06,986
تا بتونید یهخرده بیشتر
درموردش بخونید
1234
01:11:07,073 --> 01:11:09,206
در این حین، این دختر کوچولو
رو نشونت میدم
1235
01:11:09,293 --> 01:11:11,556
موضوع اینه که وقتی میفهمی که برای
... نجات جونش باید یه هواپیمای شخصی بگیری
1236
01:11:11,643 --> 01:11:13,384
اوه، بچه بیچاره
1237
01:11:13,471 --> 01:11:15,603
ال، یه خانم این بیرونه که باید ببینیش
1238
01:11:15,690 --> 01:11:17,083
جنین، سرم شلوغه
1239
01:11:17,170 --> 01:11:19,129
میشه بهش بگی بعدا بیاد؟
1240
01:11:19,216 --> 01:11:21,479
آلبرت، کون گشادت جمع کن بیا اینجا
1241
01:11:22,828 --> 01:11:23,786
سلام بر شما
1242
01:11:24,438 --> 01:11:25,875
من آلبرت هستم
1243
01:11:25,962 --> 01:11:28,442
تبریک میگم آلبرت
قراره تبدیلت کنم به یه قهرمان
1244
01:11:34,100 --> 01:11:35,319
سلام
1245
01:11:35,972 --> 01:11:37,582
حدس بزن چی گیر آوردم
1246
01:11:38,931 --> 01:11:41,673
صبرکن ببینم
امکان نداره
1247
01:11:41,760 --> 01:11:42,848
هواپیما جور کردی؟
1248
01:11:42,935 --> 01:11:44,371
نه خیر -
اه -
1249
01:11:44,458 --> 01:11:46,373
پنجتا هواپیما جور کردم
1250
01:11:46,460 --> 01:11:48,506
محض اطمینان -
چی؟ -
1251
01:11:48,593 --> 01:11:50,595
باورم نمیشه
1252
01:11:50,682 --> 01:11:52,902
اوه! اد، اد
بیا اینجا
1253
01:11:52,989 --> 01:11:55,034
چیه؟ -
موفق شد، شارون موفق شد -
1254
01:11:55,121 --> 01:11:56,122
هواپیما جور کرد
1255
01:11:56,209 --> 01:11:58,298
چندتا هواپیما جور کرد
1256
01:11:58,385 --> 01:12:00,387
چطور؟
1257
01:12:00,474 --> 01:12:01,998
باورم نمیشه -
صبرکن، میدونی چیه؟ -
1258
01:12:02,085 --> 01:12:03,521
اصلا نگو
1259
01:12:03,608 --> 01:12:05,436
خب، هنوز کارمون تموم نشده
باید بازم پول جمع کنیم
1260
01:12:05,523 --> 01:12:06,698
نه، بهاندازه کافی زحمت کشیدی
1261
01:12:06,785 --> 01:12:08,178
اوه، خیلی زیاد از حد
زحمت کشیدی
1262
01:12:08,265 --> 01:12:09,483
... فعلا نیازی نیست دیگه نگران پول و
1263
01:12:09,570 --> 01:12:11,355
بدهیها باشیم -
... نه، تو -
1264
01:12:11,442 --> 01:12:13,574
خب، جراحیش صدها هزار دلار
هزینه بر میداره
1265
01:12:13,661 --> 01:12:15,750
... بدون حساب بانکی تعمیر سقفت
1266
01:12:15,838 --> 01:12:17,361
برمیگردی سر خونه اول
... پس
1267
01:12:17,448 --> 01:12:18,449
... شارون
1268
01:12:19,450 --> 01:12:20,843
بهاندازه کافی زحمت کشیدی
1269
01:12:20,930 --> 01:12:23,106
دیگه پول جمع نکن
1270
01:12:23,193 --> 01:12:26,196
الان فقط میخوام با خانوادهام باشم
1271
01:12:26,283 --> 01:12:28,763
خیلی روی مخه
به حرفم گوش نمیده
1272
01:12:29,808 --> 01:12:30,896
چی؟ -
اد رو میگم -
1273
01:12:30,983 --> 01:12:32,724
خیلی یهدندهست
1274
01:12:32,811 --> 01:12:35,205
باید به کارمون ادامه بدیم
مردم رو بیشتر آگاه کنیم
1275
01:12:36,206 --> 01:12:38,295
خیلیخب، میدونی چیه؟
1276
01:12:38,382 --> 01:12:41,385
کافیه
بهاندازه کافی سکوت کردم
1277
01:12:41,472 --> 01:12:43,430
اصلا نمیای مغازه
مشتریهات رو از دست میدی
1278
01:12:43,517 --> 01:12:44,692
... حساب پساندازت رو
1279
01:12:44,779 --> 01:12:45,868
برای این آدمها خالی کردی
1280
01:12:45,955 --> 01:12:48,000
داری خودت رو نابود میکنی
1281
01:12:48,087 --> 01:12:49,349
و میدونم مشروب میخوری
1282
01:12:50,481 --> 01:12:51,961
مشروب نمیخورم رز
1283
01:12:52,048 --> 01:12:53,701
دارم کار میکنم -
اینجا که کار نمیکنی -
1284
01:12:53,788 --> 01:12:56,139
چون خودم تک و تنها مشغول کار بودم
1285
01:12:56,226 --> 01:12:57,923
... ببین، میدونم
1286
01:12:58,010 --> 01:13:00,665
که سعی داری یه کار خوب بکنی
1287
01:13:00,752 --> 01:13:02,536
... اما این قضایا
1288
01:13:04,408 --> 01:13:05,844
یه رفتار معتاد گونهست
1289
01:13:07,019 --> 01:13:08,238
واقعا؟
1290
01:13:08,325 --> 01:13:10,196
خب، خیلی دوست دارم بیشتر
درمورد این موضوع صحبت کنم
1291
01:13:10,283 --> 01:13:12,285
اما فعلا درگیر کمک کردن به
یه دخترم که نذارم بمیره
1292
01:13:12,372 --> 01:13:14,505
چی شد که نجات دادن اون دختر
شد مسئولیت تو؟
1293
01:13:14,592 --> 01:13:16,768
چون من اینجام
چون میتونم
1294
01:13:16,855 --> 01:13:18,639
چون هیچکس برای من
این کار رو نکرد
1295
01:13:19,771 --> 01:13:21,425
یه نفر باید یه کاری بکنه رز
1296
01:13:21,512 --> 01:13:23,688
یه نفر باید برای بجنگه
و اگه اون نفر منم، پس پاش میایستم
1297
01:13:23,775 --> 01:13:25,951
و اگه میگی رفتار
... معتاد گونهست
1298
01:13:26,038 --> 01:13:27,779
پس فکر کنم من یه معتادم
1299
01:13:27,866 --> 01:13:29,433
ممکنه از این اعتیادم
یه استفاده خوب بکنم
1300
01:13:35,091 --> 01:13:36,570
اد، میخوای بیای؟
1301
01:13:36,657 --> 01:13:37,876
میخوایم کادوهای داخل
تقویم کریسمس رو باز کنیم
1302
01:13:37,963 --> 01:13:40,052
آره، داریم میایم -
خیلیخب -
1303
01:13:40,139 --> 01:13:41,924
زودباش میشل جون -
مراقب باش -
1304
01:13:42,011 --> 01:13:43,273
آمادهای؟ -
بیا بشین -
1305
01:13:43,360 --> 01:13:45,144
بیا، اینجا راحته -
اوه -
1306
01:13:45,231 --> 01:13:46,406
هوم
1307
01:13:46,493 --> 01:13:48,060
پروانه. آره -
پروانه -
1308
01:13:48,147 --> 01:13:49,975
درست مثل تو
1309
01:13:50,062 --> 01:13:52,412
بیست و سه روز مونده
1310
01:13:52,499 --> 01:13:54,501
بیست و سه روز تا کریسمس
1311
01:13:54,588 --> 01:13:56,112
خیلی برام جای سواله
که فردا چی میگیریم
1312
01:13:57,765 --> 01:14:00,464
بیست و سه روز میشه چند هفته؟
1313
01:14:01,160 --> 01:14:05,295
حدود سه هفته
1314
01:14:05,382 --> 01:14:07,732
... اگه من نبودم، بهجام کادوم رو
1315
01:14:07,819 --> 01:14:09,342
باز میکنی؟
1316
01:14:09,429 --> 01:14:11,257
خودت کادوت رو باز میکنی احمقجون
1317
01:14:11,344 --> 01:14:12,955
حرفهای بابا رو شنیدم
1318
01:14:13,042 --> 01:14:15,392
گفت ممکنه سه هفته زنده نمونم
1319
01:14:25,619 --> 01:14:27,708
بیا، این برای توئه
همین الان بازش کن
1320
01:14:27,795 --> 01:14:28,971
محض احتیاط
1321
01:14:36,195 --> 01:14:38,415
یه ستارهدریاییـه
توی مدرسه درستش کردم
1322
01:14:38,502 --> 01:14:39,546
دوستش داری؟
1323
01:14:49,643 --> 01:14:50,949
برای چی اینجوری کردی؟
1324
01:14:52,516 --> 01:14:53,778
خیلی دوستش دارم
1325
01:14:53,865 --> 01:14:56,215
روز کریسمس، دوباره بهم بدهش
باشه؟
1326
01:15:08,488 --> 01:15:09,533
چرا بیداری؟
1327
01:15:10,708 --> 01:15:12,188
میخواستم ببینمت
1328
01:15:13,754 --> 01:15:14,842
مامانبزرگت کجاست؟
1329
01:15:14,929 --> 01:15:16,496
طبقه بالا پیش میشلـه
1330
01:15:33,209 --> 01:15:35,428
بابا؟ -
هوم؟ -
1331
01:15:35,515 --> 01:15:37,822
میشل هم مثل مامان میمیره؟
1332
01:15:42,087 --> 01:15:44,307
رنجرهای قدرتمند مورفی
1333
01:15:44,394 --> 01:15:47,136
فقط 15تاشون توی فروشگاه کیبی مونده
1334
01:15:47,223 --> 01:15:50,095
وقتی که دو ساعت دیگه
... درهای فروشگاه باز بشه
1335
01:15:50,182 --> 01:15:51,575
... میتونید کادوهاتون رو
1336
01:15:51,662 --> 01:15:53,620
با گوزن از مغازه خارج کنید
1337
01:15:53,707 --> 01:15:55,579
من ایمی چن هستم
شب خوش
1338
01:16:06,590 --> 01:16:10,507
آره، میشه شماره شبکه خبر
ایبیسی توی لوییویل رو بدید؟
1339
01:16:20,952 --> 01:16:22,649
خیلی خوب شده اد
1340
01:16:22,736 --> 01:16:24,825
توی خونهات چه خبره؟
1341
01:16:27,219 --> 01:16:28,177
منظورت چیه؟
1342
01:16:32,529 --> 01:16:33,704
یعنی چی؟
1343
01:16:39,971 --> 01:16:42,234
میشه بهم بگی دوست داری
در طول روز چه کارهایی کنی؟
1344
01:16:42,321 --> 01:16:44,367
چه خبره؟
قضیه چیه؟
1345
01:16:44,454 --> 01:16:46,369
اد -
صبرکن، ایشون پدرش هستن؟ -
1346
01:16:46,456 --> 01:16:48,893
خیلی از دیدنتون خوشحالم
من ایمی چن، از دبلیو پی وی کی هستم
1347
01:16:48,980 --> 01:16:51,765
میشه یه چندتا سوال ازتون بپرسم؟ -
نه خانم -
1348
01:16:51,852 --> 01:16:54,028
نمیخوام مصاحبه کنم
نمیخوام دوربین توی خونهام باشه
1349
01:16:54,116 --> 01:16:55,552
ممنون میشم جمع کنید برید
1350
01:16:56,553 --> 01:16:57,815
میشه باهاتون صحبت کنم؟
1351
01:16:59,382 --> 01:17:00,513
الان بر میگردیم
1352
01:17:03,734 --> 01:17:05,605
کجای حرفم نامفهوم بود؟
1353
01:17:05,692 --> 01:17:08,782
گفتم دیگه نمیخوام پول جمع کنی
... حالا بردیش توی تلویزیون و برای پول
1354
01:17:08,869 --> 01:17:10,219
جلوی کل مردم دنیا
التماس میکنی؟
1355
01:17:10,306 --> 01:17:12,134
کل دنیا نیست
اخبار محلیـه
1356
01:17:12,221 --> 01:17:14,048
غریبهها اومدن توی خونهمون
1357
01:17:14,136 --> 01:17:15,441
اون بچه مریضـه، شارون
1358
01:17:15,528 --> 01:17:17,661
و بهت که گفتم، دیگه نمیخوام
1359
01:17:17,748 --> 01:17:19,967
اوه اد، اون بچه خیلی هیجان داره
که توی تلویزیونه
1360
01:17:20,054 --> 01:17:21,839
ببین، متاسفم
میدونم
1361
01:17:21,926 --> 01:17:24,798
فرصت خوبیه که مردم
متوجه داستانش بشن
1362
01:17:24,885 --> 01:17:26,452
براش خوبه، اد
بهم اعتماد کن
1363
01:17:26,539 --> 01:17:28,889
فکر کردی کی هستی؟
1364
01:17:28,976 --> 01:17:30,369
اد، اد
1365
01:17:30,456 --> 01:17:31,718
میخواد کمکمون کنه
1366
01:17:31,805 --> 01:17:34,504
داره تمام تلاشش رو میکنه
1367
01:17:34,591 --> 01:17:35,940
همینجوریش یهعالمه برای
خانوادهام زحمت کشیدی
1368
01:17:36,027 --> 01:17:37,594
نمیگم نکشیدی
1369
01:17:37,681 --> 01:17:39,770
اما دیگه تظاهر نکن که این کار رو
برای میشل انجام میدی
1370
01:17:39,857 --> 01:17:41,032
این کارها برای خودته
1371
01:17:42,076 --> 01:17:43,339
و از خونه من ببرشون بیرون
1372
01:17:43,948 --> 01:17:44,949
همهشون رو
1373
01:17:45,950 --> 01:17:47,430
باید برگردم سر کار
1374
01:17:49,560 --> 01:17:54,560
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
1375
01:17:59,006 --> 01:18:02,053
واقعا یهعالمه کار برامون انجام دادی
1376
01:18:03,837 --> 01:18:06,405
فقط میخوام بدونی که
برام خیلی باارزشه
1377
01:18:07,667 --> 01:18:08,929
همینطور برای اد
1378
01:18:11,367 --> 01:18:13,804
خب، اگه مشکلی نداری
... یهخرده پیش دخترها بمونی
1379
01:18:13,891 --> 01:18:15,197
فکر کنم من دیگه برم خونه
1380
01:18:15,284 --> 01:18:16,502
آره، حتما -
آره -
1381
01:18:16,589 --> 01:18:18,461
میتونی رانندگی کنی؟
1382
01:18:18,548 --> 01:18:21,638
خوبم. نمیتونم خیلی راه برم
اما میتونم رانندگی کنم
1383
01:18:21,725 --> 01:18:22,769
بعدا میبینمت
1384
01:18:22,856 --> 01:18:23,944
خداحافظ
1385
01:19:01,068 --> 01:19:03,201
بابا -
سلام -
1386
01:19:03,288 --> 01:19:04,811
چی شده؟
چی شده؟
1387
01:19:04,898 --> 01:19:06,596
خاله شارون داشت حرفهای
... خیلی خندهدار میزد
1388
01:19:06,683 --> 01:19:08,554
و خیلی عجیب رفتار میکرد
و میشل رو میترسوند
1389
01:19:08,641 --> 01:19:11,557
و الان بیرونه و تکون نمیخوره
فکر کنم مُرده
1390
01:19:12,863 --> 01:19:14,908
خواهرت کجاست؟
1391
01:19:14,995 --> 01:19:16,606
طبقه بالا داره گریه میکنه
1392
01:19:19,522 --> 01:19:20,479
خیلیخب
1393
01:19:28,748 --> 01:19:30,054
خیلیخب
1394
01:19:30,141 --> 01:19:31,621
همهچیز مرتبه -
چی؟ -
1395
01:19:31,708 --> 01:19:33,144
خاله شارون خوابه
1396
01:19:33,231 --> 01:19:35,015
تو برو بالا، مراقب خواهرت باش، باشه؟
1397
01:19:35,102 --> 01:19:36,495
من میرم بیدارش کنم -
باشه -
1398
01:20:01,390 --> 01:20:03,087
اد
1399
01:20:03,174 --> 01:20:05,263
اومدم یهکم هوا بخورم -
وسایلت رو جمع کن -
1400
01:20:07,700 --> 01:20:08,832
چی؟ -
باید بری -
1401
01:20:08,919 --> 01:20:10,529
... نه، من فقط -
بلند شو -
1402
01:20:12,226 --> 01:20:13,489
برات تاکسی میگیرم
1403
01:20:21,932 --> 01:20:23,890
دیگه نباید نزدیک دخترها باشی
1404
01:20:36,207 --> 01:20:38,122
تصمیم خوبیه
1405
01:20:38,209 --> 01:20:40,516
ممکن بود یه اتفاقی براش بیفته
1406
01:20:40,603 --> 01:20:42,996
چطور تونستی این کار رو اینجا بکنی؟
1407
01:20:43,867 --> 01:20:45,564
من بدبختم اد
1408
01:20:47,000 --> 01:20:48,393
همیشه بدبخت بودم
1409
01:20:53,006 --> 01:20:54,660
از مامانم به ارث بردم
1410
01:20:56,532 --> 01:20:58,316
دائمالخمر بود
1411
01:21:00,840 --> 01:21:02,451
هیچوقت ازم خوشش نمیاومد
1412
01:21:03,669 --> 01:21:05,018
و نمیدونستم چرا
1413
01:21:08,457 --> 01:21:12,635
اما قسم خوردم که من رفتار
متفاوتی با بچههام داشته باشم
1414
01:21:16,073 --> 01:21:17,857
اما پسرم ازم متنفره
1415
01:21:20,904 --> 01:21:22,775
پسرم ازم متنفره
1416
01:21:32,698 --> 01:21:34,439
مطمئنم درست نیست
1417
01:21:37,007 --> 01:21:39,749
یه صدایی هی توی سرم میپیچه
1418
01:21:41,664 --> 01:21:46,016
هر روز، بهم میگه
بهدرد نمیخورم
1419
01:21:46,103 --> 01:21:50,368
ارزش عشق رو ندارم
ارزش هیچی رو ندارم
1420
01:21:50,455 --> 01:21:54,111
و فقط مشروب خوردن باعث میشه
این صدا محو بشه
1421
01:21:59,986 --> 01:22:02,902
... فکر کنم با خودم فکر میکردم
1422
01:22:02,989 --> 01:22:04,295
... اگه بتونم میشل رو نجات بدم
1423
01:22:04,382 --> 01:22:06,340
شاید خودم رو هم نجات بدم
1424
01:22:10,475 --> 01:22:13,609
داشتم از دخترت استفاده میکردم
... تا خودم رو درست کنم
1425
01:22:17,395 --> 01:22:18,614
متاسفم
1426
01:22:21,094 --> 01:22:23,009
واقعا ... واقعا متاسفم
1427
01:22:23,096 --> 01:22:25,055
نه -
هی -
1428
01:22:25,142 --> 01:22:26,143
هی
1429
01:22:37,502 --> 01:22:39,330
از طرف من به دخترها شب بخیر بگو
1430
01:23:23,809 --> 01:23:24,810
به کمک نیاز دارم
1431
01:23:38,345 --> 01:23:39,608
من شارون هستم
1432
01:23:42,088 --> 01:23:43,873
و یه الکلی هستم
1433
01:23:44,569 --> 01:23:46,615
سلام شارون -
سلام شارون -
1434
01:23:46,702 --> 01:23:47,877
برو بریم
1435
01:23:47,964 --> 01:23:49,139
این یکی
1436
01:23:50,488 --> 01:23:51,837
هوم
1437
01:23:51,924 --> 01:23:53,273
اشلی، این برای توئه
1438
01:23:58,061 --> 01:23:59,323
هنوز دوستش دارم
1439
01:24:03,153 --> 01:24:04,110
♪ ستارهدریایی ♪
1440
01:24:04,197 --> 01:24:05,386
خیلیخب، باید بازم کادو باز کنیم
1441
01:24:05,386 --> 01:24:06,053
♪ آهنگ ستارهدریایی - ♪
... آره، بیا -
1442
01:24:06,053 --> 01:24:07,826
سلام، درک هستم
به پیغامگیر صوتیام وصل شدید
1443
01:24:07,826 --> 01:24:09,041
بعد از شنیدن صدای بوق
پیغام بذارید
1444
01:24:10,129 --> 01:24:12,074
سلام، منم
1445
01:24:13,214 --> 01:24:14,557
کریسمس مبارک
1446
01:24:16,253 --> 01:24:19,125
بعد از پیغام، دیگه هیچ پیغامی نمیذارم
1447
01:24:19,212 --> 01:24:21,475
نه معذرتخواهی
1448
01:24:21,563 --> 01:24:23,042
نه بهونهای
1449
01:24:24,435 --> 01:24:27,220
فقط میخوام بدونی که
میرم جلسات بازپروری
1450
01:24:28,831 --> 01:24:29,788
و درخواست کمک کردم
1451
01:24:35,707 --> 01:24:38,057
دوست دارم شنا کنم -
شنا دوست داری؟ -
1452
01:24:38,144 --> 01:24:39,929
بابا ببین
میشل توی تلویزیونه
1453
01:24:40,016 --> 01:24:41,800
دیگه دوست داری چی کار کنی؟ -
... دوست دارم سوار -
1454
01:24:41,887 --> 01:24:42,996
منم -
... به آدرسی که -
1455
01:24:42,996 --> 01:24:44,847
روی صفحه میبینید
... میتونید اهداییهای
1456
01:24:44,934 --> 01:24:46,370
خودتون رو برای کمک به این خانواده بفرستید -
خیلی باحاله -
1457
01:24:46,457 --> 01:24:48,323
مثل ستاره یه فیلم شدی -
... چون در پرداخت -
1458
01:24:48,323 --> 01:24:50,598
هزینههای پزشکیشون مشکل دارن و همینطور
برای عمل پیوند کبد میشل کوچولو به کمک نیاز دارن
1459
01:24:50,598 --> 01:24:54,366
من ایمی چن، از برنامه خبری دبلیو پی وی کی هستم
عصر خوبی داشته باشید
1460
01:24:54,366 --> 01:24:56,120
[ترسا ای. اشمیت]
[تولد: 25 آوریل 1958 - وفات: 14 سپتامبر 1993]
1461
01:24:56,120 --> 01:24:59,754
[بالهای پروازش آماده بود]
[اما قلبهای ما، نه]
1462
01:25:01,211 --> 01:25:02,299
بفرما مامان
1463
01:25:02,386 --> 01:25:03,822
بیا اینا رو برداریم
1464
01:25:14,790 --> 01:25:17,270
از خدا عصبانی هستی بابا؟
1465
01:25:17,357 --> 01:25:19,185
برای همینه که دیگه دعا نمیکنیم؟
1466
01:25:21,927 --> 01:25:24,713
چیزی نیست
همه بعضیوقتها عصبی میشن
1467
01:25:26,149 --> 01:25:28,194
اما باید بازم باهاش صحبت کنی
1468
01:25:32,634 --> 01:25:33,678
اول تو
1469
01:25:35,680 --> 01:25:38,291
سلام خدا
منم، اشلی، با بابام
1470
01:25:40,380 --> 01:25:42,600
سلام کن
بیادب نباش
1471
01:25:45,995 --> 01:25:46,996
سلام
1472
01:25:50,260 --> 01:25:52,131
دلمون برات تنگ شده
1473
01:25:52,218 --> 01:25:53,829
و نگران میشل هستیم
1474
01:25:55,526 --> 01:26:00,009
شاکرم که تونستیم کریسمس
رو کنار هم باشیم
1475
01:26:00,096 --> 01:26:02,315
چندتا اعلامیه قبل از اینکه شروع کنیم
1476
01:26:02,402 --> 01:26:03,926
... لطفا یادتون باشه
1477
01:26:04,013 --> 01:26:06,755
اگه سرخبرگ خریدید
... لطفا بعد از
1478
01:26:06,842 --> 01:26:08,800
پایان مراسم با خودتون ببریدش
1479
01:26:08,887 --> 01:26:10,715
با یکی از آهنگهای موردعلاقهام
شروع میکنیم
1480
01:26:10,802 --> 01:26:12,238
فرشتگانی که از آسمان
صدایشان را شنیدهایم
1481
01:26:12,325 --> 01:26:15,677
که میتونید متنش رو توی
جدول برنامه مراسم ببینید
1482
01:26:18,897 --> 01:26:20,377
خوشحالم که برگشتی اد
1483
01:26:22,292 --> 01:26:24,642
خیلیخب، باهام بخونید، باشه؟
1484
01:26:24,729 --> 01:26:29,212
♪ فرشتگانی که صدایشان را ♪
♪ ... از آسمان شنیدهایم ♪
1485
01:26:29,299 --> 01:26:31,605
♪ ... به زیبایی بر فراز ♪
1486
01:26:31,693 --> 01:26:33,477
♪ دشتها آواز میخوانند ♪
1487
01:26:37,655 --> 01:26:39,265
اوه پسر
خیلی بزرگه
1488
01:26:39,352 --> 01:26:40,789
... و وقتی میگم بزرگ
1489
01:26:40,876 --> 01:26:44,227
منظورم خیلی خیلی کوچیکه
1490
01:26:44,314 --> 01:26:45,576
کوچکه
1491
01:26:45,663 --> 01:26:46,708
بابا
1492
01:26:46,795 --> 01:26:48,361
ببین، داره برف میاد
1493
01:26:54,193 --> 01:26:56,326
خب، ببین چه برفی میاد
1494
01:27:14,352 --> 01:27:18,060
[هفدهم ژانویه 1994]
1495
01:27:24,876 --> 01:27:26,443
آخرین بطری شیر رو گرفتم
1496
01:27:26,530 --> 01:27:28,575
سلام، سلام -
خوب شد پیاده رفتم -
1497
01:27:29,838 --> 01:27:31,753
همه جادهها یخ زدن
بیرون خیلی بده
1498
01:27:31,840 --> 01:27:33,798
انگار تازه شدت گرفته
1499
01:27:33,885 --> 01:27:35,800
آره، فقط بدتر میشه
1500
01:27:35,887 --> 01:27:37,367
... مقامات میگن که آماده
1501
01:27:37,454 --> 01:27:38,629
... شرایطی که بهش میگن
1502
01:27:38,716 --> 01:27:40,979
بدترین کولاک در تاریخ آمریکا" باشید"
1503
01:27:41,066 --> 01:27:42,981
... برق چهل و دو هزار خانه -
هوم -
1504
01:27:43,068 --> 01:27:44,678
قطع شده
1505
01:27:44,766 --> 01:27:46,332
نیمی از آزادراهها بسته شده
... و تمامی پروازهای
1506
01:27:46,419 --> 01:27:49,292
ورودی و خروجی، زمینگیر شدهاند -
امیدوارم بهاندازه کافی غذا داشته باشیم -
1507
01:27:49,379 --> 01:27:52,861
پلیس بزرگراهها میگه
وارد جاده نشید. همونجایی که هستید بمونید
1508
01:27:52,948 --> 01:27:55,254
این طوفان به این زودیها تموم نمیشه
1509
01:28:02,566 --> 01:28:04,002
من جواب میدم
جواب میدم
1510
01:28:04,786 --> 01:28:05,787
الو؟
1511
01:28:06,962 --> 01:28:08,746
اوه بله
یهلحظه لطفا
1512
01:28:08,833 --> 01:28:10,139
اد، با تو کار داره
1513
01:28:12,968 --> 01:28:14,970
بیا
بفرما
1514
01:28:16,014 --> 01:28:17,015
اد هستم
1515
01:28:18,451 --> 01:28:19,452
چی؟
1516
01:28:20,584 --> 01:28:21,585
امروز؟
1517
01:28:24,762 --> 01:28:26,590
آره، دم دستمه
1518
01:28:28,200 --> 01:28:30,028
شش ساعت دیگه؟
1519
01:28:30,115 --> 01:28:32,726
برای آمادگی قبل از جراحیـه؟
1520
01:28:32,814 --> 01:28:35,251
آره، خیلیخب
باید کی سوار هواپیما بشیم؟
1521
01:28:36,295 --> 01:28:37,296
فردا
1522
01:28:38,123 --> 01:28:39,124
خیلیخب
1523
01:28:40,125 --> 01:28:41,997
خیلیخب
خودمون رو میرسونیم
1524
01:28:44,390 --> 01:28:46,610
شش ساعت تا اوماها راهه
1525
01:28:46,697 --> 01:28:48,133
اد، اد
1526
01:28:48,220 --> 01:28:49,874
عزیزم، گوش کن، گوش کن
امکانش نیست
1527
01:28:49,961 --> 01:28:51,833
امکانپذیرش میکنیم -
نه، ببین، بیرون رو ببین -
1528
01:28:51,920 --> 01:28:53,660
ببین، توی برف گیر کردیم
1529
01:28:53,747 --> 01:28:56,533
جادهها رو برفروبی نکردن
فرودگاه بستهست
1530
01:28:56,620 --> 01:29:00,232
عزیزم گوش کن، خیلی خطرناکه
باید به دکتر زنگ بزنی
1531
01:29:00,319 --> 01:29:01,581
نه -
عزیزم -
1532
01:29:01,668 --> 01:29:03,148
شاید این کبد، قسمت ما نیست، باشه؟
1533
01:29:03,235 --> 01:29:04,541
شاید این کبد باید برسه
به بچه یه نفر دیگه
1534
01:29:04,628 --> 01:29:06,238
نه، قسمتمون مامان
1535
01:29:06,325 --> 01:29:07,631
باید قسمتمون باشه
1536
01:29:07,718 --> 01:29:09,807
... اما -
این آخرین شانسمونه -
1537
01:29:09,894 --> 01:29:12,766
اگه ازش استفاده نکنیم
میشل میمیره
1538
01:29:12,854 --> 01:29:14,290
... اگه توی این هوا ببریش بیرون
1539
01:29:14,377 --> 01:29:16,988
میمیره -
مامان، من میتونم -
1540
01:29:17,075 --> 01:29:18,033
باید بتونم
1541
01:29:28,521 --> 01:29:29,522
الو؟
1542
01:29:29,609 --> 01:29:31,176
شارون، اد هستم
1543
01:29:31,263 --> 01:29:32,874
اد
سلام، سلام
1544
01:29:32,961 --> 01:29:34,179
گوش کن، شنیدم که حالت خوبه
1545
01:29:34,266 --> 01:29:35,746
خیلی خوشحالم
... اما الان
1546
01:29:35,833 --> 01:29:37,356
باید برم سر اصل مطلب
چون خیلی وقت ندارم
1547
01:29:37,443 --> 01:29:38,967
باشه
1548
01:29:39,054 --> 01:29:40,098
یه کبد پیدا شده شارون
1549
01:29:40,185 --> 01:29:41,230
یه کبد پیدا شده
1550
01:29:41,317 --> 01:29:42,579
امروز؟ -
آره -
1551
01:29:42,666 --> 01:29:44,363
میشل باید تا شش ساعت دیگه
بره اوماها
1552
01:29:44,450 --> 01:29:46,670
شش ساعت؟ -
راستش کمتر -
1553
01:29:46,757 --> 01:29:49,760
ببین، اگه نتونم تا غروب آفتاب
... برسم اونجا
1554
01:29:49,847 --> 01:29:51,370
باید کبد رو بدیم به خانواده بعدی
که نیازش داره
1555
01:29:51,457 --> 01:29:53,329
یعنی کمتر از دو ساعت دیگه
1556
01:29:53,416 --> 01:29:54,808
آره
امروز، روزشه شارون
1557
01:29:55,505 --> 01:29:56,854
باید انجامش بدیم
1558
01:29:56,941 --> 01:29:58,116
کیفش رو جمع کن
بهت زنگ میزنم
1559
01:30:00,075 --> 01:30:01,815
خیلیخب
1560
01:30:01,903 --> 01:30:03,034
خیلیخب -
بوم -
1561
01:30:03,121 --> 01:30:04,862
بفرما -
چی؟ بیخیال -
1562
01:30:04,949 --> 01:30:07,212
از آشپزخونه برو بیرون
1563
01:30:07,299 --> 01:30:08,648
گندش بزنن
1564
01:30:09,258 --> 01:30:10,302
الو؟
1565
01:30:10,389 --> 01:30:11,956
میخوام زنگ بزنی پلیس بزرگراه
1566
01:30:12,043 --> 01:30:13,958
ببین کدوم مسیرها بازن
... و یه مسیر از
1567
01:30:14,045 --> 01:30:15,481
خیابون 12ام و هنلی
به فرودگاه پیدا کن
1568
01:30:15,568 --> 01:30:17,570
صبرکن، چی؟ -
کبد پیدا شده. الان وقتشه -
1569
01:30:17,657 --> 01:30:19,311
اوه خدای بزرگ
امروز؟
1570
01:30:19,398 --> 01:30:22,140
آره و میخوام با تمام سرعت
این کار رو انجام بدی
1571
01:30:22,227 --> 01:30:24,099
تا اونجا با هواپیما 2 ساعت راهه
... بعدش 45 دقیقه با ماشین
1572
01:30:24,186 --> 01:30:25,535
تا بیمارستان. سی دقیقه طول میکشه
تا برای عمل آمادهاش کنن
1573
01:30:25,622 --> 01:30:27,232
... یعنی کمتر از دو ساعت وقت داریم
1574
01:30:27,319 --> 01:30:29,582
تا برسونیمش به فرودگاه
که 58 کیلومتر باهاش فاصله داریم
1575
01:30:29,669 --> 01:30:31,584
اگه زمان تعیین شده رو از دست بدیم
کبد رو از دست میدیم
1576
01:30:31,671 --> 01:30:32,934
و میشل رو از دست میدیم
1577
01:30:33,021 --> 01:30:35,153
... خیلیخب، خیابان دوازدهم و -
هنلی. نزدیک پایک -
1578
01:30:35,240 --> 01:30:37,764
باید یه هواپیمایی پیدا کنم که
توی این طوفان، پرواز کنه
1579
01:30:37,851 --> 01:30:39,244
انجامش بده
این رو بسپر به من
1580
01:30:41,072 --> 01:30:43,074
ال، میخوام اون هواپیما رو
امروز پرواز بدی
1581
01:30:43,161 --> 01:30:44,597
خیلی بامزهای
1582
01:30:44,684 --> 01:30:48,036
اما جدی میگم
همین الان یه کبد پیدا شد
1583
01:30:48,123 --> 01:30:49,689
عه، خیلیخب
1584
01:30:49,776 --> 01:30:51,256
به خلبان زنگ میزنم
1585
01:30:51,343 --> 01:30:53,084
فکر نمیکنم توی این هوا
پرواز کنن
1586
01:30:53,171 --> 01:30:55,391
فکر کنم فرودگاه هم مثل
بقیه شهر زیر برف باشه
1587
01:30:55,478 --> 01:30:57,262
ازش بپرس راهی هست یا نه
1588
01:30:57,349 --> 01:31:00,004
خواهش میکنم -
بهت خبر میدم -
1589
01:31:00,091 --> 01:31:01,484
فرودگاه بستهست خانم
1590
01:31:01,571 --> 01:31:02,702
همه باندها -
نه -
1591
01:31:02,789 --> 01:31:04,574
میشنوی؟
نه" جزء گزینههامون نیست"
1592
01:31:04,661 --> 01:31:05,923
باید این دختر رو نجات بدیم
1593
01:31:06,010 --> 01:31:07,794
باید باند رو پاک کنید
1594
01:31:08,665 --> 01:31:09,666
خواهش میکنم
1595
01:31:10,580 --> 01:31:12,669
"میخواستم بگم "لطفا
1596
01:31:12,756 --> 01:31:14,236
بزارید ببینم چی کار میتونم بکنم
1597
01:31:19,937 --> 01:31:21,721
زودباش
1598
01:31:22,984 --> 01:31:24,507
آره
1599
01:31:24,594 --> 01:31:26,378
... خیلیخب، باید از مسیر
1600
01:31:26,465 --> 01:31:29,251
... راوندرز پایک بره بزرگراه پرستون
1601
01:31:29,338 --> 01:31:31,470
... از اونجا بره بزرگراه آی-65 -
شصت و پنج همین الان بسته شد -
1602
01:31:31,557 --> 01:31:33,690
تقاطع 65 هماکنون بسته شد
1603
01:31:33,777 --> 01:31:36,693
اوه، گندش بزنن. خیلیخب، خطش بزن
باید دور بزنه
1604
01:31:36,780 --> 01:31:38,651
... باید از
1605
01:31:38,738 --> 01:31:40,001
بزرگراه کنیون کریک رد بشه
1606
01:31:40,088 --> 01:31:41,872
کنیون کریک؟
این که یه بزرگراه تکباندهست
1607
01:31:41,959 --> 01:31:43,221
تنها جادهایه که بسته نیست
1608
01:31:43,308 --> 01:31:45,093
صبرکن
پشت خطی دارم
1609
01:31:45,180 --> 01:31:46,529
الو؟ -
... شما اون خانمی هستید -
1610
01:31:46,616 --> 01:31:47,617
که برای پرواز اون دختر
کوچولو تماس گرفته بود؟
1611
01:31:47,704 --> 01:31:49,314
آره خودمم
1612
01:31:49,401 --> 01:31:50,402
استثناء قائل میشیم و باند
رو باز میکنیم
1613
01:31:50,489 --> 01:31:51,795
... به یه نفر میگیم که
1614
01:31:51,882 --> 01:31:53,231
دم گیت منتظرتون بمونه -
ممنون -
1615
01:31:53,318 --> 01:31:55,799
ممنون
خدا خیرت بده
1616
01:31:55,886 --> 01:31:59,846
و به اون آقا هم بگو واقعا
متاسفم که داد زدم
1617
01:31:59,933 --> 01:32:02,153
شارون میگه کنیون کریک رو دور بزن
1618
01:32:02,240 --> 01:32:03,633
از جنوب فرودگاه سر در میاری
1619
01:32:03,720 --> 01:32:05,156
کنیون کریک؟ -
آره -
1620
01:32:05,243 --> 01:32:07,158
اینطوری مسیرمون طولانیتر میشه
... فقط یک ساعت و 42 دقیقه
1621
01:32:07,245 --> 01:32:08,464
نه عزیزم
فقط همین یه راه هست
1622
01:32:08,551 --> 01:32:10,205
مراقب مادربزرگت باش -
خیلیخب -
1623
01:32:10,292 --> 01:32:11,728
!صبرکنید -
دوستتون دارم -
1624
01:32:11,815 --> 01:32:14,078
خداحافظ میشل عزیزم
عزیزم، چیه؟
1625
01:32:14,165 --> 01:32:16,646
میشل، این رو برام برگردون، باشه؟ -
باشه -
1626
01:32:17,734 --> 01:32:19,431
!مراقب خودتون باشید
1627
01:32:28,614 --> 01:32:30,007
خیلیخب، برو بریم
1628
01:32:30,094 --> 01:32:31,356
شارون هستم
1629
01:32:31,443 --> 01:32:33,228
شارون، خلبان هواپیما رو پرواز میده
1630
01:32:33,315 --> 01:32:34,751
واقعا؟ -
آره -
1631
01:32:34,838 --> 01:32:36,927
گفت توی طوفانهای بدتر از
این هم پرواز کرده
1632
01:32:37,014 --> 01:32:38,276
الان توی راهه
1633
01:32:38,363 --> 01:32:40,104
اوه خدای من
ممنون ال
1634
01:32:40,191 --> 01:32:42,150
خیلی خیلی ازت ممنونم
1635
01:32:44,108 --> 01:32:45,718
سردمه بابا
1636
01:32:45,805 --> 01:32:47,329
میدونم عزیزم
میدونم
1637
01:32:47,416 --> 01:32:48,417
الان گرم میشیم
1638
01:32:50,723 --> 01:32:52,508
خبرهای بد بیشتر
از بزرگراهها
1639
01:32:52,595 --> 01:32:56,555
جادههای بیشتری مسدود شد
آزادراه 265 واترسون
1640
01:32:56,642 --> 01:32:59,776
و یه تریلی بزرگ توی
... کنیون کریک، سر خورده
1641
01:32:59,863 --> 01:33:01,169
و مسیر هر دو طرف رو مسدود کرده -
بیخیال -
1642
01:33:01,256 --> 01:33:02,431
حتما شوخی میکنی
1643
01:33:13,520 --> 01:33:15,000
[جاده کنیون کریک]
1644
01:33:15,000 --> 01:33:17,306
باید بهش بگم که دور بزنه
و از یه مسیر دیگه بره
1645
01:33:17,663 --> 01:33:19,491
مسیر دیگهای نیست
همه مسیرها بستهان
1646
01:33:19,578 --> 01:33:21,798
و نمیتونیم بهش زنگ بزنیم
1647
01:33:23,191 --> 01:33:26,411
خب، خودش بهزودی میفهمه
1648
01:33:26,498 --> 01:33:28,457
... و فکر کنم نیازی به گفتن نباشه که این
1649
01:33:28,544 --> 01:33:30,763
آبوهوایی نیست که ما توی
لوییویل بهش عادت داریم
1650
01:33:30,850 --> 01:33:32,287
... آره، درسته
1651
01:33:32,374 --> 01:33:34,506
کجاییم بابا؟
1652
01:33:34,593 --> 01:33:36,204
الان برمیگردم
یهلحظه صبرکن
1653
01:33:53,612 --> 01:33:54,613
اوه، بیخیال
1654
01:34:07,322 --> 01:34:09,759
خورشید داره غروب میکنه
وقتمون داره تموم میشه
1655
01:34:09,846 --> 01:34:12,370
زودباش رز. حتما یه مسیری
هست که از اونجا بره
1656
01:34:12,457 --> 01:34:13,763
خیلیخب، صبرکن
1657
01:34:13,850 --> 01:34:16,113
حالا که نمیتونیم از بینش رد بشیم
چطوره از بالاش رد بشیم؟
1658
01:34:16,200 --> 01:34:17,767
بالاش؟
... منظورت چیـ
1659
01:34:17,854 --> 01:34:19,682
اوه، هلیکوپتر
1660
01:34:19,769 --> 01:34:21,336
تو یه نابغهای -
ممنون -
1661
01:34:21,423 --> 01:34:23,773
یهلحظه صبرکن
هلیکوپتر از کجا بیاریم؟
1662
01:34:23,860 --> 01:34:25,340
... ما حواسمون هست و
1663
01:34:25,427 --> 01:34:26,602
با خبرهای بیشتر، برمیگردیم پیشتون
1664
01:34:26,689 --> 01:34:28,299
بهت زنگ میزنم
1665
01:34:29,605 --> 01:34:30,867
... میدونم یه
1666
01:34:30,954 --> 01:34:33,957
کنار گذر توی کنیون کریک هست
1667
01:34:34,044 --> 01:34:35,785
که به راه فرعی وصل میشه
1668
01:34:35,872 --> 01:34:38,222
این جواب میده -
چی جواب میده؟ -
1669
01:34:38,309 --> 01:34:40,224
بابا یه نقشه جدید داره
1670
01:34:40,311 --> 01:34:41,660
میخوای بریم ماجراجویی؟
1671
01:34:41,747 --> 01:34:42,879
آره
1672
01:34:44,272 --> 01:34:46,361
خیلیخب
محکم بشین
1673
01:34:55,544 --> 01:34:56,762
شارون استیونز روی خط چهاره
1674
01:34:56,849 --> 01:34:57,981
اوه، وصلش کن
1675
01:34:58,068 --> 01:34:59,591
ممنون، ممنون -
خواهش میکنم -
1676
01:35:00,418 --> 01:35:02,072
سلام شارون
چطوری؟
1677
01:35:04,422 --> 01:35:05,728
چی میخوای؟
1678
01:35:18,436 --> 01:35:19,959
من رو محکم بگیر عزیزم
1679
01:35:26,705 --> 01:35:27,706
برو بریم
1680
01:35:31,754 --> 01:35:33,146
... خروجیهای بزرگراه
1681
01:35:33,234 --> 01:35:34,278
... عملا قفل شده
1682
01:35:34,365 --> 01:35:35,584
الو؟ -
وحشت نکن -
1683
01:35:35,671 --> 01:35:37,455
بزن کانال هفت -
اوه -
1684
01:35:37,542 --> 01:35:39,849
اشلی، بزن کانال هفت
زودباش
1685
01:35:42,068 --> 01:35:43,331
.. فرودگاه اکنون بستهست
1686
01:35:43,418 --> 01:35:45,507
و تنها امید میشل، یه هلیکوپتره
1687
01:35:45,594 --> 01:35:48,858
لطفا اگه خلبان هلیکوپتر هستید
... یا کسی رو میشناسید
1688
01:35:48,945 --> 01:35:50,642
باید یه جایی توی کنیون کریک باشه
1689
01:35:50,729 --> 01:35:52,383
پیداش کنید و بهش بگید که داریم
سعی میکنیم یه هلیکوپتر جور کنیم
1690
01:35:52,470 --> 01:35:53,950
حله -
... فکر کنم -
1691
01:35:54,037 --> 01:35:55,778
سوار یه ماشین آبی رنگ باشه
1692
01:36:11,228 --> 01:36:12,273
تقریبا رسیدیم
1693
01:36:13,099 --> 01:36:14,100
تقریبا رسیدیم
1694
01:36:14,187 --> 01:36:16,015
خوابم میاد بابا
1695
01:36:16,102 --> 01:36:17,843
میخوام بیدار بمونی، باشه؟
1696
01:36:17,930 --> 01:36:19,541
هی، موفق میشیم بچهجون
1697
01:36:19,628 --> 01:36:21,064
موفق میشیم -
اوهوم -
1698
01:36:22,326 --> 01:36:23,284
این چیه؟
1699
01:36:34,207 --> 01:36:36,384
خیلیخب، خیلیخب
1700
01:37:25,650 --> 01:37:26,912
خیلیخب
1701
01:37:26,999 --> 01:37:28,305
محکم بشین
محکم بشین
1702
01:37:37,358 --> 01:37:39,011
!زودباش
!این کار رو باهام نکن! زودباش
1703
01:37:49,979 --> 01:37:51,067
!زودباش
1704
01:37:58,857 --> 01:37:59,902
!خواهش میکنم
1705
01:38:09,302 --> 01:38:10,913
لطفا، لطفا
1706
01:38:12,523 --> 01:38:15,221
لطفا، اینطوری نه
1707
01:38:51,872 --> 01:38:53,850
[تلفن عمومی]
1708
01:39:07,578 --> 01:39:09,014
بیا اینجا پروانه کوچولو
1709
01:39:15,368 --> 01:39:17,370
چرا داری گریه میکنی بابا؟
1710
01:39:20,939 --> 01:39:23,420
خیلی دوستت دارم عزیزم
1711
01:39:27,555 --> 01:39:29,992
بابا خیلی خیلی دوستت داره
1712
01:39:32,647 --> 01:39:34,649
سوار هواپیما میشیم؟
1713
01:39:44,485 --> 01:39:45,834
میریم خونه
1714
01:39:48,663 --> 01:39:49,707
... اما اول
1715
01:39:53,406 --> 01:39:55,757
بابا باید یه تماس بگیره
1716
01:40:20,695 --> 01:40:22,435
دیو، بیا اینجا
1717
01:40:22,523 --> 01:40:24,612
دارن درمورد میشل اشمیت کوچولو
توی تلویوزیون صحبت میکنن
1718
01:40:24,699 --> 01:40:26,091
میشل خودمون؟
1719
01:40:26,178 --> 01:40:28,137
براش کبد پیدا کردن
اما جادهها بستهست
1720
01:40:28,224 --> 01:40:30,356
و حالا سعی دارن براش یه
هلیکوپتر پیدا کنن
1721
01:40:30,443 --> 01:40:31,662
... ایمی، میدونم که بینندههامون
1722
01:40:31,749 --> 01:40:33,011
قبلا همیشه کمک کردن
1723
01:40:33,098 --> 01:40:34,622
و اینسری هم کمک میکنن
1724
01:40:34,709 --> 01:40:37,102
بینندههای دبلیو پی وی کی توی
لوییویل همیشه کمک میکنن
1725
01:40:37,189 --> 01:40:38,539
شمارههای تماس رو روی صفحه میبینید
1726
01:40:38,626 --> 01:40:40,323
لطفا بهمون زنگ بزنید
خیلی مهمه
1727
01:40:45,894 --> 01:40:47,417
اپراتور. به کجا وصلتون کنم؟
1728
01:40:47,504 --> 01:40:49,637
یه مورد اضطراری دارم
... لطفا وصلم کنید به
1729
01:40:49,724 --> 01:40:53,118
بیمارستان کودکان سنت آندروز
1730
01:40:53,205 --> 01:40:55,294
... هرکسی که ارتباطی
1731
01:40:55,381 --> 01:40:57,340
با خلبان هلیکوپتر داره
لطفا بهمون ... اوه
1732
01:40:57,427 --> 01:40:58,646
یه نفر پشت خط یکه
1733
01:40:58,733 --> 01:41:00,038
بفرمایید
روی آنتن هستید
1734
01:41:00,125 --> 01:41:03,259
سلام. من تاد هستم
از شرکت هوایی ای-1
1735
01:41:03,346 --> 01:41:04,913
یادمه اون دختر کوچولو رو
توی اخبار نشون دادن
1736
01:41:05,000 --> 01:41:06,175
من هلیکوپتر دارم
1737
01:41:06,262 --> 01:41:07,785
و میتونید توی این هوا پرواز کنید؟
1738
01:41:07,872 --> 01:41:09,961
خانم، من 26 ماموریت توی هوشیمین انجام دادم
1739
01:41:10,048 --> 01:41:11,441
پس آره -
!ایول -
1740
01:41:11,528 --> 01:41:12,485
یهخرده برف دیگه چیزی نیست -
!ایول -
1741
01:41:13,965 --> 01:41:15,053
!بچهها، هلیکوپتر پیدا کردیم
1742
01:41:15,140 --> 01:41:17,273
هلیکوپتر پیدا کردیم
1743
01:41:17,360 --> 01:41:19,667
الان یه سطح صاف که دور و برش
خالی باشه نیاز داریم که بریم دنبالش
1744
01:41:19,754 --> 01:41:21,669
درخت و خطوط برق نباید اونجا باشه
1745
01:41:21,756 --> 01:41:24,410
یه زمین 30 متر در 30 متر
... بدون برف نیاز دارم
1746
01:41:24,497 --> 01:41:25,977
تا بتونم فرود بیام -
همگی شنیدید؟ -
1747
01:41:26,064 --> 01:41:27,675
من میدونم کجا میتونن فرود بیان
1748
01:41:27,762 --> 01:41:29,024
زودباش، تلفن کجاست؟ -
... نیاز به فضایی بزرگ و خالی -
1749
01:41:29,111 --> 01:41:30,242
برای فرود دارن -
تلفن بیسیم کو؟ -
1750
01:41:30,329 --> 01:41:31,548
از اونی که توی آشپزخونهست استفاده کن
1751
01:41:31,635 --> 01:41:33,594
اونی که روی دیواره -
خیلیخب، خیلیخب -
1752
01:41:33,681 --> 01:41:35,291
خیلیخب، یه نفر
پشت خط دوئه
1753
01:41:35,378 --> 01:41:36,553
بفرمایید
1754
01:41:36,640 --> 01:41:38,163
سلام
... من شبان دیو استون از
1755
01:41:38,250 --> 01:41:39,730
کلیسا ساوثایست کریسشن هستم
1756
01:41:39,817 --> 01:41:41,732
میتونید هلیکوپتر رو توی
پارکینگ ما فرود بیارید
1757
01:41:41,819 --> 01:41:43,778
توی واشنگتنـه -
شبان دیوـه -
1758
01:41:43,865 --> 01:41:45,431
شنیدید مردم لوییویل؟
1759
01:41:45,518 --> 01:41:48,434
پارکینگ کلیسای ساوثایست
آزادراه 64
1760
01:41:48,521 --> 01:41:50,306
اما برای برفروبی به کمک نیاز داریم
1761
01:41:50,393 --> 01:41:51,960
... پس هر کسی
1762
01:41:52,047 --> 01:41:53,048
هر کسی که صدای من
... رو میشنوه، لطفا
1763
01:41:53,135 --> 01:41:54,353
بیاد و بهمون کمک کنه
1764
01:41:54,440 --> 01:41:55,790
... و اعضای کلیسای من
1765
01:41:55,877 --> 01:41:57,966
لطفا خبرش رو پخش کنید
و بیاید به کلیسا
1766
01:41:58,053 --> 01:41:59,663
بیاید این دختر کوچولو رو نجات بدیم
1767
01:41:59,750 --> 01:42:00,882
با خودتون بیل هم بیارید
1768
01:42:00,969 --> 01:42:02,710
یهعالمه بیل نیاز داریم
1769
01:42:02,797 --> 01:42:05,364
خیلیخب، همگی بیل بردارید
1770
01:42:05,451 --> 01:42:07,410
همه بیلها رو بردارید
باید چندتا پتو هم برداریم
1771
01:42:07,497 --> 01:42:09,325
... و کت و
کفشهای من کجاست؟
1772
01:42:15,331 --> 01:42:16,593
خیلیخب، میتونی با خانواده بوردن بری
1773
01:42:16,680 --> 01:42:17,899
اون گوشه منتظرن
1774
01:42:17,986 --> 01:42:19,074
خیلیخب -
بیا -
1775
01:42:19,161 --> 01:42:20,728
این رو بپوش
خیلی سرده
1776
01:42:20,815 --> 01:42:22,730
خیلیخب
بیل رو از توی ایوان بردار
1777
01:42:22,817 --> 01:42:24,862
برو. مراقب باش -
خیلیخب -
1778
01:42:26,516 --> 01:42:28,126
اد؟
1779
01:42:28,213 --> 01:42:29,911
دکتر قربانی هستم
همهچیز مرتبه؟
1780
01:42:29,998 --> 01:42:31,042
دکتر
1781
01:42:31,129 --> 01:42:32,914
دارن برای جراحی آماده میشن
1782
01:42:33,001 --> 01:42:34,829
میشل باید کمتر از 4 ساعت دیگه
برسه بیمارستان
1783
01:42:34,916 --> 01:42:36,134
نمیتونم
1784
01:42:37,005 --> 01:42:38,093
اد؟
1785
01:42:38,180 --> 01:42:39,442
گیر کردم
1786
01:42:41,357 --> 01:42:42,837
توی طوفان -
... اد، اگه به کبد -
1787
01:42:42,924 --> 01:42:45,709
نمیرسی، باید همین الان بهمون بگی، باشه؟
1788
01:42:45,796 --> 01:42:48,190
به خانواده دوم گفتیم منتظر باشن
... میتونیم
1789
01:42:48,277 --> 01:42:50,061
... ببین، میشل توی اولویته
1790
01:42:50,148 --> 01:42:51,323
اما بگو -
هی پسر -
1791
01:42:51,410 --> 01:42:52,324
میتونی بیای یا نه؟
1792
01:42:52,411 --> 01:42:53,412
صبرکن دکتر
1793
01:42:53,499 --> 01:42:54,762
اون برانکو توئه؟
1794
01:42:55,719 --> 01:42:57,112
آره
1795
01:42:57,199 --> 01:42:59,375
ما دوستهای شارون هستیم
هلیکوپتر منتظره
1796
01:42:59,462 --> 01:43:00,855
میبردت فرودگاه
1797
01:43:00,942 --> 01:43:02,247
اد، صدام رو میشنوی؟ -
باید بریم، زودباش -
1798
01:43:02,334 --> 01:43:04,293
دکتر، بیخیال
میرسیم
1799
01:43:04,380 --> 01:43:05,468
توی راهیم -
... برو دخترت رو -
1800
01:43:05,555 --> 01:43:06,556
سوار ماشین کن
باید به شارون زنگ بزنم
1801
01:43:06,643 --> 01:43:07,992
کجا میریم؟
دنبالتون میام
1802
01:43:08,079 --> 01:43:09,690
کلیسای ساوثایست کریسشن -
کلیسای منه -
1803
01:43:09,777 --> 01:43:11,735
گفتن باید 45 دقیقه دیگه اونجا باشی
1804
01:43:11,822 --> 01:43:13,084
اگه همین الان راه بیفتیم، میرسیم
1805
01:43:13,171 --> 01:43:14,912
همون مسیریه که ازش اومدم
1806
01:43:14,999 --> 01:43:17,088
آزادراه بستهست
زودباش، باهامون بیا. برو سوار شو
1807
01:43:18,873 --> 01:43:20,178
یه راهی بلدم
1808
01:43:20,265 --> 01:43:21,919
باید از جاده خاکی بریم
1809
01:43:23,225 --> 01:43:24,313
بزارید من رانندگی کنم
1810
01:43:28,709 --> 01:43:29,884
خودشه
1811
01:43:34,540 --> 01:43:36,325
!زودباشید، زودباشید -
!آره -
1812
01:43:36,412 --> 01:43:38,153
یهطرف جمعش کنید
1813
01:43:38,240 --> 01:43:39,371
!اومدم
1814
01:43:39,458 --> 01:43:41,547
خب، ببین کی تصمیم گرفته تشریف بیاره
1815
01:43:42,157 --> 01:43:43,288
از دیدنت خوشحالم
1816
01:43:43,375 --> 01:43:45,334
یه گزارش هواشناسی دیگه
1817
01:43:45,421 --> 01:43:47,684
طبق گزارشاتی که به دستمون رسیده
طوفان دوم درحال وارد شدنه
1818
01:43:47,771 --> 01:43:50,948
و این یکی از اولی هم بدتر بهنظر میاد
... و باد شدیدتری ایجاد میکنه
1819
01:43:51,035 --> 01:43:52,471
... تقریبا شبیه یه
1820
01:43:52,558 --> 01:43:54,517
طوفان زمستانی میمونه
... و توصیه میشه که امشب
1821
01:43:54,604 --> 01:43:55,692
... و فردا صبح
1822
01:43:55,779 --> 01:43:57,650
از سفر خودداری کنید -
عالیه -
1823
01:43:57,738 --> 01:44:00,001
بیست و شش دقیقه
محکم بشین
1824
01:44:00,088 --> 01:44:02,830
رکوردهای بارش برف و کمترین دما
... شکسته شده
1825
01:44:04,353 --> 01:44:06,094
برف سبک و نرمی نیست
1826
01:44:06,181 --> 01:44:09,010
اگه کمک بیشتری نداشته باشیم
فایدهای نداره
1827
01:44:09,097 --> 01:44:10,707
شارون
1828
01:44:10,794 --> 01:44:11,795
سلام
1829
01:44:11,882 --> 01:44:13,362
کمک لازم دارید؟
1830
01:44:14,755 --> 01:44:16,887
!زودباشید بچهها
1831
01:44:16,974 --> 01:44:18,280
!خاله شارون
1832
01:44:18,367 --> 01:44:20,064
خیلیخب، زودباشید
!پخش شید
1833
01:44:20,151 --> 01:44:22,284
یه فضای سی در سی میخوایم
1834
01:44:22,371 --> 01:44:23,589
شماها اینجا بمونید
1835
01:44:23,676 --> 01:44:25,461
و بقیهتون برید اونطرف
1836
01:44:27,376 --> 01:44:29,073
دقیقه به دقیقه، طوفان بدتر شده
1837
01:44:29,160 --> 01:44:31,772
و تمام سکنه لوییویل
نفسها را در سینه حبس کردن
1838
01:44:31,859 --> 01:44:33,599
باور کنید همه کسایی که
... توی استودیو هستن
1839
01:44:33,686 --> 01:44:35,340
بهشدت هیجان دارن
1840
01:44:35,427 --> 01:44:37,212
... اما یه چیزی که ازش مطمئنم
1841
01:44:37,299 --> 01:44:40,519
اینه که کل شهر دارن برای
این دختر آرزوی موفقیت میکنن
1842
01:44:42,434 --> 01:44:43,784
برف داره شدیدتر میشه
1843
01:44:43,871 --> 01:44:45,873
و سرعت باد داره میره بالاتر
1844
01:44:45,960 --> 01:44:49,180
و بهسرعت هم شرایط بدتر میشه
قراره بوران بشه
1845
01:44:49,267 --> 01:44:51,792
... سرعت باد میتونه درحد طوفان باشه
1846
01:44:51,879 --> 01:44:53,750
و به سرعت 113 کیلومتر بر ساعت
یا حتی بیشتر برسه
1847
01:44:53,837 --> 01:44:55,839
... پس شدت برف خیلی زیاد خواهد شد
1848
01:44:55,926 --> 01:44:57,362
و باد شمالی قویای خواهد وزید
1849
01:44:57,449 --> 01:44:59,582
... این قراره یه طوفان خیلی قدرتمند
1850
01:45:13,509 --> 01:45:14,815
پیغامت رو گرفتم
1851
01:45:17,556 --> 01:45:18,557
همهشون رو گرفتم
1852
01:45:34,660 --> 01:45:35,792
بیا اون دختر کوچولو رو نجات بدیم
1853
01:45:35,879 --> 01:45:37,446
آره -
نظرت چیه؟ -
1854
01:45:37,533 --> 01:45:38,664
آره -
آره؟ -
1855
01:45:38,751 --> 01:45:40,014
آره
1856
01:45:40,101 --> 01:45:41,667
یه خبر عالی داریم
1857
01:45:41,754 --> 01:45:44,366
هلیکوپتر فقط پنج دقیقه با
محل فرود فاصله داره
1858
01:45:44,453 --> 01:45:47,412
پنج دقیقه
زودباشید، زودباشید
1859
01:45:47,499 --> 01:45:48,936
!سریعتر
1860
01:45:52,722 --> 01:45:54,376
خوبی پروانه کوچولو؟
1861
01:45:54,463 --> 01:45:55,725
اوهوم -
خیلیخب -
1862
01:45:55,812 --> 01:45:58,032
خیلیخب، خیلیخب
فقط چند کیلومتر مونده
1863
01:45:59,207 --> 01:46:00,382
دیگه آخرشه
1864
01:46:03,515 --> 01:46:04,516
!اوناهاش
1865
01:46:05,082 --> 01:46:06,170
!اوناهاش
1866
01:46:06,257 --> 01:46:07,955
!رسید
!رسید
1867
01:46:18,095 --> 01:46:19,488
رسید
1868
01:46:19,575 --> 01:46:20,663
ایول
1869
01:46:20,750 --> 01:46:21,794
رسید
موفق شدیم
1870
01:46:21,882 --> 01:46:23,535
!اد اومد
1871
01:46:24,885 --> 01:46:26,495
!ایول اد
1872
01:46:26,582 --> 01:46:27,975
زودباش -
باید ادامه بدیم -
1873
01:46:29,237 --> 01:46:30,847
رسید -
!برو بریم -
1874
01:46:30,934 --> 01:46:32,327
چیزی نیست -
!میشلـه -
1875
01:46:32,414 --> 01:46:33,545
!موفق شد
1876
01:46:34,503 --> 01:46:35,634
!برو بریم
1877
01:46:35,721 --> 01:46:37,810
هنوز کارمون تموم نشده -
اوه -
1878
01:46:40,901 --> 01:46:43,164
خب، هنوز احساس تنهایی میکنی؟
1879
01:46:43,251 --> 01:46:44,687
... این
1880
01:46:45,862 --> 01:46:46,863
خارقالعادهست
1881
01:46:47,690 --> 01:46:49,126
سلام کوچولو
1882
01:46:49,213 --> 01:46:50,606
خیلی دلم برات تنگ شده بود -
!بابایی -
1883
01:46:50,693 --> 01:46:52,042
سلام، بیا بغلم عزیزم -
!ببین چی کار کردیم -
1884
01:46:53,478 --> 01:46:55,045
کارت خوب بود
1885
01:46:55,132 --> 01:46:57,874
!مراقب باشید -
!مراقب باشید -
1886
01:46:57,961 --> 01:46:59,745
!مراقب باشید -
صدای رادیو رو زیاد کن -
1887
01:46:59,832 --> 01:47:01,312
از خلبان خبری بهدستمون رسیده
1888
01:47:01,399 --> 01:47:03,314
بفرمایید
1889
01:47:03,401 --> 01:47:05,795
توی این بوران، نمیتونم
محل فرود رو ببینم
1890
01:47:05,882 --> 01:47:07,144
گفت نمیتونه ببینه
1891
01:47:07,231 --> 01:47:08,841
بورانـه
1892
01:47:08,929 --> 01:47:10,887
ببخشید
نمیتونم چیزی ببینم
1893
01:47:10,974 --> 01:47:13,977
نه، ما تا اینجا نیومدیم
که شکست بخوریم
1894
01:47:14,064 --> 01:47:15,283
!چراغ جلوتون رو روشن کنید
1895
01:47:15,370 --> 01:47:17,024
همگی چراغ جلوتون
!رو روشن کنید
1896
01:47:17,111 --> 01:47:18,982
آره، ایده خوبیه -
چراغها رو روشن کنید -
1897
01:47:19,069 --> 01:47:21,158
چراغ جلو
چراغ جلوها رو روشن کنید
1898
01:47:27,512 --> 01:47:29,732
صبرکن، اشلی
کجا داره میره؟
1899
01:47:29,819 --> 01:47:31,125
!هی اشلی
1900
01:47:31,908 --> 01:47:33,127
!اشلی
1901
01:47:34,432 --> 01:47:36,782
فایدهای داره؟ -
خوبه -
1902
01:47:39,437 --> 01:47:40,873
میبینمش
1903
01:47:40,961 --> 01:47:42,658
آره؟ آره
میگه میتونه ببینه
1904
01:47:42,745 --> 01:47:44,051
بازم چیزی پهن کنید
1905
01:47:44,138 --> 01:47:45,704
!همگی کتهاتون رو پهن کنید
1906
01:47:45,791 --> 01:47:47,315
!پتو، هرچی که دارید
1907
01:47:55,932 --> 01:47:57,325
تصاویر رو ببین ایمی
1908
01:47:57,412 --> 01:47:58,848
... تصاویر زنده از
1909
01:47:58,935 --> 01:48:00,893
فکر کنم دارن کاپشنهاشون
رو روی زمین پهن میکنن
1910
01:48:00,981 --> 01:48:02,330
... مردم واقعا
1911
01:48:02,417 --> 01:48:03,853
دارن کاپشنهاشون رو در میارن
... و روی زمین پهن میکنن
1912
01:48:03,940 --> 01:48:04,593
تا خلبان ببینه -
خیلیخب، میبینه -
1913
01:48:04,680 --> 01:48:05,550
میتونه فرود بیاد
1914
01:48:05,637 --> 01:48:07,161
!خیلیخب، همگی بیاید عقب
1915
01:48:08,075 --> 01:48:09,990
!بیاید عقب که بتونه فرود بیاد
1916
01:48:35,972 --> 01:48:38,627
سلام پروانه کوچولو
1917
01:48:38,714 --> 01:48:39,976
آخی
1918
01:48:49,420 --> 01:48:50,856
میشل، ببین
1919
01:48:54,860 --> 01:48:56,688
پروانه
1920
01:49:14,010 --> 01:49:15,142
!زودباش اد
1921
01:49:21,757 --> 01:49:23,193
خدا پشت و پناهت اد
1922
01:49:28,807 --> 01:49:29,808
اوه
1923
01:49:31,767 --> 01:49:34,248
میخوام یه چیزی رو بدونی
1924
01:49:34,335 --> 01:49:36,859
اون صدای توی سرت
کاملا اشتباه میکنه
1925
01:49:36,946 --> 01:49:39,079
تو نهتنها ارزشش رو داری شارون
1926
01:49:40,558 --> 01:49:41,559
بلکه یه معجزه هم هستی
1927
01:49:42,908 --> 01:49:44,823
برو، برو
1928
01:49:46,477 --> 01:49:48,218
... اوه، شارون
1929
01:49:48,305 --> 01:49:50,177
یه چیز دیگه هم میخواستم بگم
1930
01:49:51,613 --> 01:49:52,614
ممنونم
1931
01:50:02,319 --> 01:50:04,234
و هلیکوپتر میشل از زمین بلند میشه
1932
01:50:04,321 --> 01:50:07,542
میشل اشمیت کوچولو میره برای جراحی
1933
01:50:07,629 --> 01:50:10,371
و دعای خیر ما، بدرقه راهشه
1934
01:50:10,458 --> 01:50:12,677
چه لحظه بینظیری -
ممنونم -
1935
01:50:12,764 --> 01:50:13,765
... یه وقفه کوتاهی خواهیم داشت
1936
01:50:13,852 --> 01:50:14,940
و فورا برمیگردیم
1937
01:50:19,989 --> 01:50:21,382
!دوستت داریم میشل
1938
01:51:15,392 --> 01:51:16,350
مامان
1939
01:51:17,133 --> 01:51:18,134
مامان
1940
01:51:29,406 --> 01:51:30,625
سلام پروانه کوچولو
1941
01:51:38,644 --> 01:51:40,783
[عمل پیوند میشل درست بهموقع انجام شد]
1942
01:51:40,783 --> 01:51:45,895
[عمل با موفقیت انجام شد]
1943
01:51:45,895 --> 01:51:52,591
[هزینه عمل، توسط کمکهای مردمیای که]
[شارون از طریق اخبار جمعآوری کرده بود، پرداخت شد]
1944
01:51:56,953 --> 01:52:04,868
[میشل در سلامت کامل بزرگ شد]
1945
01:52:07,844 --> 01:52:14,898
[میشل در سال 2014]
[مدرک لیسانس خود را دریافت کرد]
1946
01:52:14,898 --> 01:52:22,249
[یک سال بعد، اد، دست او را]
[در دست داماد قرار داد]
1947
01:52:22,249 --> 01:52:25,201
[شارون که هیچکدام از مراسم]
[... خانوادگی را از دست نمیدهد]
1948
01:52:25,201 --> 01:52:27,485
[با لباسی براق و پولکی در مراسم حاضر شد]
1949
01:52:27,485 --> 01:52:33,589
[مثل همیشه]
1950
01:52:35,273 --> 01:52:41,677
[اد و شارون تا به امروز دوستان هم هستند]
1951
01:51:53,778 --> 01:51:57,217
1952
01:51:57,304 --> 01:52:01,482
1953
01:52:01,569 --> 01:52:06,835
1954
01:52:09,925 --> 01:52:13,624
1955
01:52:13,711 --> 01:52:17,585
1956
01:52:17,672 --> 01:52:23,112
1957
01:52:26,333 --> 01:52:31,163
1958
01:52:34,428 --> 01:52:39,520
1959
01:52:41,247 --> 01:52:44,165
[هفدهم ژانویه 1994]
1960
01:52:44,165 --> 01:52:45,838
... زنگ زدم به شبکه رادیویی و ازشون پرسیدم
1961
01:52:45,838 --> 01:52:47,881
چرا هلیکوپتر نمیتونه فرود بیاد
1962
01:52:47,881 --> 01:52:49,776
و گفتن که باید برفروبی بشه
1963
01:52:49,776 --> 01:52:51,246
یهدفعه دیدم مردم از همهجا اومدن
1964
01:52:51,246 --> 01:52:52,779
یهدفعه دیدم مردم از همهجا اومدن
[دنی کوک - داوطلب]
1965
01:52:53,441 --> 01:52:55,736
غریبههایی که دیگه اصلا
... نخواهی دیدشون
1966
01:52:55,736 --> 01:52:58,017
اومدن تا به دختری کمک کنن
که تا حالا اصلا ندیده بودنش
1967
01:52:58,017 --> 01:52:59,171
واقعا بهت حس خوبی دست میده
1968
01:52:59,298 --> 01:53:01,118
... باورم نمیشه و میخوام از
1969
01:53:01,118 --> 01:53:02,441
صمیم قلبم از همه تشکر کنم
[باربارا اشمیت]
1970
01:53:02,441 --> 01:53:03,806
این تشکر اصلا کافی نیست
[باربارا اشمیت]
1971
01:53:03,806 --> 01:53:07,024
اما میخوام همه بدونن که چقدر ممنونیم
[باربارا اشمیت]
1972
01:53:27,978 --> 01:53:47,978
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم