1
00:00:58,319 --> 00:01:00,154
Hé, vlinder.
2
00:01:03,657 --> 00:01:05,701
Wil je je papa zien?
3
00:01:08,704 --> 00:01:11,123
Het zit zo.
4
00:01:11,207 --> 00:01:12,917
Het enige wat je moet weten...
5
00:01:13,793 --> 00:01:15,377
'Hup, Wildcats.'
6
00:01:15,461 --> 00:01:18,380
Je mama is een Duke-fan.
Grote kloof.
7
00:01:18,464 --> 00:01:20,341
Maar dit is ons jaar.
8
00:01:20,424 --> 00:01:22,468
Jij staat aan mijn kant.
Begrepen?
9
00:01:25,304 --> 00:01:27,932
We hebben het besproken.
Jij mag haar hebben.
10
00:01:28,015 --> 00:01:29,100
Goed.
11
00:01:29,183 --> 00:01:30,518
Leuk geprobeerd.
12
00:01:30,601 --> 00:01:33,938
Nou opletten. De dokter zegt
dat we een naam moeten hebben.
13
00:01:34,021 --> 00:01:35,231
En zeg niet Ed.
14
00:01:35,314 --> 00:01:36,941
We noemen onze dochter niet Ed.
15
00:01:37,024 --> 00:01:39,527
Ik zei Ed Jr.
-Ik meen het.
16
00:01:39,610 --> 00:01:41,445
Ze heeft een naam nodig.
17
00:01:41,529 --> 00:01:43,863
Haar zus wil haar Yoda noemen.
18
00:01:43,947 --> 00:01:45,783
Misschien moet jij beslissen.
19
00:01:47,368 --> 00:01:48,494
Michelle.
20
00:01:49,870 --> 00:01:52,289
Dat betekent 'Geschenk van God.'
-Oké.
21
00:01:52,373 --> 00:01:54,041
Dan wordt het Michelle.
22
00:01:55,918 --> 00:01:59,088
Michelle Edward Yoda Schmitt Jr.
23
00:01:59,171 --> 00:02:00,381
Dat is genoeg.
24
00:02:07,471 --> 00:02:08,848
Prachtig.
25
00:02:11,308 --> 00:02:12,935
Mr Schmitt?
26
00:02:16,939 --> 00:02:19,483
Haar bloeddruk zakt.
27
00:02:20,276 --> 00:02:21,861
Het is bijna zover.
28
00:02:22,653 --> 00:02:23,946
Ik vind het heel erg.
29
00:02:24,029 --> 00:02:28,451
VIJF JAAR LATER
30
00:02:43,883 --> 00:02:44,884
Ik...
31
00:02:47,303 --> 00:02:49,138
Ik weet niet
hoe ik dit moet doen.
32
00:02:54,310 --> 00:02:56,061
Je kunt nu rusten, schat.
33
00:03:00,149 --> 00:03:01,901
Ik zal voor de meisjes zorgen.
34
00:03:21,629 --> 00:03:26,842
DIT IS GEBASEERD
OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
35
00:03:33,933 --> 00:03:37,353
Oké, jullie weten hoe het moet.
Eén, twee, drie, gaan.
36
00:03:39,688 --> 00:03:41,315
Je bent het zout vergeten.
37
00:03:41,398 --> 00:03:42,817
Doe nog maar een rondje.
38
00:03:43,984 --> 00:03:45,778
Eén voor mij,
één voor m'n vriendin...
39
00:03:45,861 --> 00:03:47,446
...en één voor iedereen hier.
40
00:03:48,197 --> 00:03:49,490
Ik hoef niet.
41
00:03:49,573 --> 00:03:51,157
Kom op, we gaan lol hebben.
42
00:03:51,241 --> 00:03:52,575
Willen jullie shotjes?
43
00:04:02,002 --> 00:04:03,003
Kom op.
44
00:04:05,131 --> 00:04:06,465
Toe maar, meid.
45
00:04:08,634 --> 00:04:10,219
Proost.
46
00:04:10,302 --> 00:04:13,139
Je zei één drankje.
47
00:04:13,222 --> 00:04:16,434
Ik wil zover komen dat
die gasten mijn leeftijd lijken.
48
00:04:16,517 --> 00:04:19,603
Daar is hier
niet genoeg drank voor.
49
00:04:19,687 --> 00:04:21,105
Ik hoef niet.
50
00:04:25,693 --> 00:04:27,069
Dit liedje is te gek.
51
00:04:27,903 --> 00:04:28,904
Meid.
52
00:04:31,449 --> 00:04:32,450
Hou op.
53
00:04:33,868 --> 00:04:34,869
Nee.
54
00:04:35,536 --> 00:04:36,912
Kom op, schat.
55
00:04:36,996 --> 00:04:38,831
Je kunt het, meid.
56
00:04:40,666 --> 00:04:42,251
Kom op, ga eraf.
57
00:04:42,334 --> 00:04:43,753
Ga eraf, meid.
58
00:05:15,701 --> 00:05:17,703
Ik ben oké. We gaan door.
59
00:06:36,741 --> 00:06:37,992
Goedemorgen.
60
00:06:39,201 --> 00:06:40,536
Ik schrok van je.
61
00:06:41,370 --> 00:06:43,622
Zeg alsjeblieft
dat je de enige hier bent.
62
00:06:43,706 --> 00:06:44,915
Ik ben de enige.
63
00:06:44,999 --> 00:06:46,500
Godzijdank.
64
00:06:48,544 --> 00:06:49,962
Wat een avond, hè?
65
00:06:52,840 --> 00:06:54,258
Bracht jij me naar huis?
66
00:06:54,341 --> 00:06:56,260
Ja. Dat viel nog niet mee.
67
00:06:57,052 --> 00:06:59,221
Je was woest.
68
00:07:01,766 --> 00:07:02,933
Oké. Kom op.
69
00:07:03,017 --> 00:07:05,144
Ik denk dat de bar woest was.
70
00:07:05,227 --> 00:07:07,480
Zag je wat er gebeurde?
-Pak je schoenen.
71
00:07:07,563 --> 00:07:08,939
Waffle House?
-Nee.
72
00:07:09,023 --> 00:07:10,524
Je bent een genie.
-Nee, Sharon.
73
00:07:10,608 --> 00:07:12,151
Dit kan niet zo doorgaan.
74
00:07:12,234 --> 00:07:14,111
Echt, ik ben officieel bezorgd.
75
00:07:16,405 --> 00:07:18,407
Ben je officieel bezorgd?
-Ja.
76
00:07:18,491 --> 00:07:20,409
Hé, het is officieel.
Ze is bezorgd.
77
00:07:20,493 --> 00:07:21,994
Kom, pak je schoenen.
78
00:07:22,369 --> 00:07:24,830
Nee.
-Pak je schoenen.
79
00:07:24,914 --> 00:07:27,041
Kom op, Rose, serieus.
80
00:07:28,542 --> 00:07:29,627
Wat is dit?
81
00:07:29,710 --> 00:07:32,088
Dit ben ik
als een goede vriendin.
82
00:07:32,171 --> 00:07:35,216
Zo sta ik niet toe
dat je je moeder wordt.
83
00:07:35,299 --> 00:07:36,759
Doe je schoenen aan, nu.
84
00:07:39,762 --> 00:07:41,138
Sharon.
85
00:07:43,307 --> 00:07:45,142
Ik was dat gevoel zo zat.
86
00:07:46,102 --> 00:07:47,686
Leeg.
87
00:07:47,770 --> 00:07:50,731
Geen betekenis, niks.
88
00:07:50,815 --> 00:07:53,192
Ik moest iets vinden
behalve mezelf.
89
00:07:53,275 --> 00:07:54,777
Een doel.
90
00:07:54,860 --> 00:07:56,862
Toen gingen dingen
voor me veranderen.
91
00:07:58,030 --> 00:07:59,365
Daar begon het mee.
92
00:07:59,448 --> 00:08:02,368
Dat is mijn advies.
93
00:08:02,451 --> 00:08:05,496
Vind een reden om hier te zijn
die groter is dan jezelf.
94
00:08:06,372 --> 00:08:07,915
Bedankt.
95
00:08:08,999 --> 00:08:11,669
Wil iemand iets delen?
96
00:08:13,211 --> 00:08:15,547
Is iemand hier
voor de eerste keer?
97
00:08:18,467 --> 00:08:19,760
Echt?
98
00:08:22,138 --> 00:08:23,639
Oké dan.
99
00:08:23,722 --> 00:08:25,224
Ik heet Sharon.
100
00:08:25,307 --> 00:08:26,851
Hallo, Sharon.
101
00:08:26,934 --> 00:08:28,853
En ik ben geen alcoholist.
102
00:08:28,936 --> 00:08:30,896
Ik ben een kwaaie kapster...
103
00:08:30,980 --> 00:08:34,316
...met knallende koppijn
en een superirritante vriendin.
104
00:08:38,279 --> 00:08:42,241
KOUD BIER
105
00:09:05,264 --> 00:09:09,685
VIJFJARIG MEISJE VERLIEST
MOEDER, VECHT VOOR HAAR LEVEN
106
00:09:15,816 --> 00:09:17,026
Mevrouw?
107
00:10:14,125 --> 00:10:17,128
Pap, we hebben een probleem.
108
00:10:17,211 --> 00:10:20,089
Ik wil er mooi uitzien
voor mama.
109
00:10:23,759 --> 00:10:25,344
Nou...
110
00:10:25,428 --> 00:10:28,722
Ik zie geen probleem.
Ik vind dat ze er mooi uitziet.
111
00:10:31,642 --> 00:10:34,061
Misschien iets minder
op de wangen.
112
00:10:55,416 --> 00:10:58,627
Michelle heeft
de diagnose biliaire atresie
113
00:10:58,711 --> 00:11:00,546
Levertransplantatie.
114
00:11:01,380 --> 00:11:02,631
De arme schat.
115
00:11:05,509 --> 00:11:09,597
Begrafenis Theresa Schmitt
om 14.00 uur
116
00:11:30,659 --> 00:11:32,161
Wat doe je?
117
00:11:32,745 --> 00:11:34,413
Dit is stom.
118
00:11:35,414 --> 00:11:36,415
'Mijn God...
119
00:11:37,583 --> 00:11:39,627
...waarom heeft U me verlaten?'
120
00:11:42,046 --> 00:11:45,382
Soms is er gewoon geen antwoord.
121
00:11:45,466 --> 00:11:47,968
Stom.
122
00:11:48,052 --> 00:11:51,305
Voor de pijn, voor het verlies.
123
00:11:54,391 --> 00:11:55,392
Als mensen...
124
00:11:56,727 --> 00:11:58,854
...zoeken we altijd antwoorden.
125
00:12:01,232 --> 00:12:03,692
We willen weten waarom.
126
00:12:05,820 --> 00:12:07,822
Waarom verloren we
onze zuster Theresa?
127
00:12:09,281 --> 00:12:13,119
Geliefde moeder,
vrouw, vriendin.
128
00:12:15,413 --> 00:12:21,127
Theresa was een lichtpunt
en een inspiratie voor iedereen.
129
00:12:21,210 --> 00:12:24,255
Dat maakt dit alles
zoveel pijnlijker.
130
00:12:24,338 --> 00:12:27,550
En het gebrek aan antwoorden
zoveel frustrerender.
131
00:12:31,554 --> 00:12:32,555
Ed.
132
00:12:33,681 --> 00:12:34,807
Ik vind het heel erg.
133
00:12:36,851 --> 00:12:40,938
Ik zou willen dat ik de perfecte
woorden voor dit moment had.
134
00:12:42,940 --> 00:12:44,525
Maar ik kan je dit zeggen.
135
00:12:46,152 --> 00:12:48,154
God is hier met ons...
136
00:12:48,821 --> 00:12:50,030
...in deze ruimte.
137
00:12:50,781 --> 00:12:52,450
En wij zijn er met jou.
138
00:12:54,160 --> 00:12:55,327
En we houden van je.
139
00:12:57,455 --> 00:13:00,124
Leun op God. Leun op ons.
140
00:13:02,042 --> 00:13:04,044
Dat is mijn opdracht
voor jullie allemaal.
141
00:13:05,212 --> 00:13:07,965
Vind een manier
om dit gezin te helpen.
142
00:13:15,306 --> 00:13:16,724
Laten we wat eten.
143
00:13:19,101 --> 00:13:20,603
Oké. Voorzichtig.
-Kom.
144
00:13:26,317 --> 00:13:28,402
O, jeetje.
-Dat geeft niet.
145
00:13:30,905 --> 00:13:32,615
Sorry.
-Het is oké.
146
00:13:33,783 --> 00:13:35,785
Je rok glittert.
147
00:13:35,868 --> 00:13:37,620
Hallo.
148
00:13:37,703 --> 00:13:39,163
Jij bent zeker Michelle.
149
00:13:39,246 --> 00:13:42,458
Ik wou dat mijn jurk glitterde.
150
00:13:42,541 --> 00:13:44,752
Kijk hoe hij ronddraait.
151
00:13:44,835 --> 00:13:46,962
Dat is heel mooi.
152
00:13:47,046 --> 00:13:49,048
Ik ben vijf jaar,
maar bijna zes.
153
00:13:49,131 --> 00:13:51,133
O, ja? En jij dan?
154
00:13:51,217 --> 00:13:53,427
Wacht, ik denk dat jij 12 bent.
155
00:13:53,511 --> 00:13:54,804
Ik ben nog maar acht.
156
00:13:54,887 --> 00:13:56,055
Nog maar acht?
157
00:13:56,138 --> 00:13:57,264
Kijk naar je riem.
158
00:13:57,348 --> 00:13:58,974
We kennen elkaar niet,
geloof ik.
159
00:13:59,058 --> 00:14:01,435
Ik denk niet
dat we elkaar kennen.
160
00:14:01,519 --> 00:14:03,104
Ben je een vriendin van Theresa?
161
00:14:03,187 --> 00:14:06,524
Nee, ik ben zo binnengelopen.
162
00:14:08,651 --> 00:14:11,570
Sorry, ik kwam te snel overeind.
163
00:14:11,654 --> 00:14:12,696
Ik ben duizelig.
164
00:14:15,241 --> 00:14:16,534
Ik ben Sharon.
165
00:14:18,327 --> 00:14:19,412
Ik...
166
00:14:19,495 --> 00:14:21,705
Ik heb over jullie gelezen
in de krant...
167
00:14:21,789 --> 00:14:24,125
...en ik wilde langskomen
en zeggen...
168
00:14:24,208 --> 00:14:25,668
...dat ik het heel erg vind.
169
00:14:26,502 --> 00:14:28,379
Echt.
-Bedankt, mevrouw.
170
00:14:28,462 --> 00:14:31,841
Als ik ergens mee kan helpen...
171
00:14:35,052 --> 00:14:38,681
Dat is heel aardig van u,
maar het lukt wel.
172
00:14:38,764 --> 00:14:41,892
Goed. Ik laat jullie weer...
173
00:14:41,976 --> 00:14:43,894
Sorry, ik weet
dat het raar is...
174
00:14:43,978 --> 00:14:46,313
Maar ik zal aan jullie denken.
175
00:14:47,481 --> 00:14:48,566
Oké. Dag, meisjes.
176
00:14:48,649 --> 00:14:50,401
Dag.
-Dag.
177
00:14:55,197 --> 00:14:56,615
Stom.
178
00:14:58,951 --> 00:15:00,870
Wacht eens even.
179
00:15:00,953 --> 00:15:02,455
Je ging gewoon naar...
180
00:15:02,538 --> 00:15:04,749
...de begrafenis
van iemand die je niet kende?
181
00:15:05,791 --> 00:15:06,792
Waarom dan?
182
00:15:06,876 --> 00:15:08,419
Omdat ze tante Sharon is.
183
00:15:08,502 --> 00:15:10,588
Ik weet niet waarom.
184
00:15:10,671 --> 00:15:13,382
Er was iets
aan dat zieke meisje...
185
00:15:13,466 --> 00:15:16,093
...zonder moeder.
Het is hartverscheurend.
186
00:15:16,177 --> 00:15:19,346
Ze is nog maar vijf
en heeft een nieuwe lever nodig.
187
00:15:20,139 --> 00:15:21,724
Toen hoorde ik mensen zeggen...
188
00:15:21,807 --> 00:15:24,727
...dat het gezin blut is
door alle ziekenhuisrekeningen.
189
00:15:26,520 --> 00:15:27,521
Rose.
190
00:15:29,273 --> 00:15:31,484
Ik denk dat ik ze
het geld moet geven.
191
00:15:31,567 --> 00:15:32,735
Voor de transplantatie.
192
00:15:32,818 --> 00:15:34,820
Als jij zoveel hebt,
wil ik opslag.
193
00:15:34,904 --> 00:15:36,989
Je boft
dat ik je überhaupt betaal.
194
00:15:37,073 --> 00:15:40,076
Ik bedoel niet
geld van mezelf geven...
195
00:15:41,452 --> 00:15:44,080
...maar het ergens vinden.
196
00:15:44,163 --> 00:15:46,832
Duizenden dollars
voor de operatie van 'n vreemde.
197
00:15:46,916 --> 00:15:48,876
Het 'ergens vinden.'
198
00:15:48,959 --> 00:15:50,544
Wees niet zo negatief.
199
00:15:50,628 --> 00:15:53,214
Je weet hoe het vroeger
voor mij was.
200
00:15:53,297 --> 00:15:58,344
Ik voel me
verbonden met haar of zo.
201
00:15:59,470 --> 00:16:01,013
Denk je echt dat je je...
202
00:16:01,097 --> 00:16:03,057
...nu hierop moet focussen?
203
00:16:04,391 --> 00:16:05,851
Inderdaad.
204
00:16:05,935 --> 00:16:09,230
Ik heb recentelijk van
een anoniem iemand gehoord...
205
00:16:09,313 --> 00:16:12,316
...dat we een doel moeten zoeken
buiten onszelf.
206
00:16:12,399 --> 00:16:15,069
Dat is goed advies,
vind je ook niet?
207
00:17:13,085 --> 00:17:14,503
Heeft ze vandaag gegeten?
208
00:17:15,671 --> 00:17:16,839
Een beetje.
209
00:17:17,631 --> 00:17:19,175
Ze moet eten, ma.
210
00:17:33,731 --> 00:17:34,774
Papa?
211
00:17:38,027 --> 00:17:39,403
Hoi, vlinder.
212
00:17:46,160 --> 00:17:47,995
Jij had al moeten slapen.
213
00:17:50,289 --> 00:17:51,665
Waar is mama?
214
00:17:54,502 --> 00:17:56,337
Oma zei dat ze in de hemel is.
215
00:17:56,420 --> 00:17:58,047
Is dat waar?
216
00:18:01,759 --> 00:18:03,636
Maar waar is ze echt?
217
00:18:09,850 --> 00:18:11,894
Ze is nu hier.
218
00:18:11,977 --> 00:18:14,772
Maar waar is ze echt?
219
00:18:14,855 --> 00:18:17,650
Pap, ik ben vijf.
Je kunt eerlijk tegen me zijn.
220
00:18:26,534 --> 00:18:28,536
Het is verwarrend, dat weet ik.
221
00:18:33,124 --> 00:18:34,542
Kom, één hap.
222
00:18:36,001 --> 00:18:37,586
Dat is een mooie, grote hap.
223
00:18:39,380 --> 00:18:41,215
Kom. Ik ga je instoppen.
224
00:18:56,188 --> 00:18:57,815
Je hoeft niet te blijven, ma.
225
00:18:57,898 --> 00:18:58,983
Dat weet ik.
226
00:19:00,901 --> 00:19:03,154
Je kunt niet alles
in je eentje doen.
227
00:19:50,993 --> 00:19:52,369
Over naar het weer...
228
00:19:52,453 --> 00:19:54,455
...het is weer
een Kentucky-herfst.
229
00:19:54,538 --> 00:19:56,707
Als je, net als ik,
met bezorgde ogen...
230
00:19:56,791 --> 00:19:58,584
...naar boven kijkt,
is dat terecht.
231
00:19:58,667 --> 00:20:00,252
Donkere luchten...
232
00:20:00,336 --> 00:20:02,963
...hoge luchtvochtigheid
en storm onderweg...
233
00:20:03,047 --> 00:20:06,050
...de situatie is ernaar,
dus wees voorbereid.
234
00:20:06,133 --> 00:20:08,302
Dit is wat we
tornadoweer noemen.
235
00:20:08,385 --> 00:20:10,679
De autoriteiten raden aan
dat u naar binnen gaat.
236
00:20:10,763 --> 00:20:12,473
Naar de kelder,
als u die heeft...
237
00:20:12,556 --> 00:20:15,101
...weg bij ramen.
-Heb ik jou iets aangedaan?
238
00:20:15,184 --> 00:20:16,852
Wees voorzichtig, Kentuckiana.
239
00:20:16,936 --> 00:20:18,646
'Het wordt gauw eb.
240
00:20:18,729 --> 00:20:21,065
Als ze op het strand blijven,
gaan ze dood.
241
00:20:21,148 --> 00:20:22,358
De oude man fronste...'
242
00:20:23,275 --> 00:20:24,318
Papa.
243
00:20:24,401 --> 00:20:26,654
Het is oké, liefje.
Alles komt goed.
244
00:20:26,737 --> 00:20:29,281
Ik ben er. Moet je
die grote, sterke handen zien.
245
00:20:29,365 --> 00:20:31,534
Niet doen.
-Denk je dat er wat gebeurt...
246
00:20:31,617 --> 00:20:33,285
...met die grote, sterke handen?
247
00:20:33,369 --> 00:20:35,329
Jullie zijn veilig.
248
00:20:35,413 --> 00:20:37,498
Je bent niet sterker
dan de storm, papa.
249
00:20:37,581 --> 00:20:39,208
Wedden?
250
00:20:39,291 --> 00:20:40,876
Zullen we wedden?
251
00:20:40,960 --> 00:20:42,628
Toe maar. Lees door.
252
00:20:42,711 --> 00:20:45,923
'De oude man fronste en zei:
"Zie je het niet?
253
00:20:46,006 --> 00:20:47,716
Het strand gaat
kilometers door...
254
00:20:47,800 --> 00:20:50,094
...en er zijn meer zeesterren
dan je kunt tellen.
255
00:20:50,177 --> 00:20:52,263
Ook al werkte je dag en nacht...
256
00:20:52,346 --> 00:20:54,640
...zou het
nog geen verschil maken."
257
00:20:54,723 --> 00:20:58,018
Terwijl de man praatte, pakte
het meisje nog een zeester...
258
00:20:58,102 --> 00:21:00,146
...en gooide hem de zee in.
259
00:21:00,229 --> 00:21:02,314
Grinnikend zei ze:
260
00:21:02,398 --> 00:21:04,400
"Voor die
maakte het wel verschil."'
261
00:21:04,483 --> 00:21:07,611
Goed gedaan.
-Goed gelezen.
262
00:21:07,695 --> 00:21:09,697
Goed zo, lieverd.
263
00:21:09,780 --> 00:21:11,824
We moeten gaan.
-Wat is er?
264
00:21:11,907 --> 00:21:13,117
Haar ogen zijn geel.
265
00:21:13,200 --> 00:21:14,493
Nee. Wat? Nee.
-Wat?
266
00:21:14,577 --> 00:21:16,954
Hier kun je niet in rijden.
-Dat moet wel.
267
00:21:17,037 --> 00:21:18,038
Kom, liefje.
268
00:21:18,122 --> 00:21:19,874
Wil je op avontuur aan?
269
00:21:19,957 --> 00:21:20,958
Wat is er, papa?
270
00:21:21,041 --> 00:21:23,669
Niks. Alles is goed. Blijf hier.
Ik hou van je.
271
00:21:23,753 --> 00:21:25,254
De snelweg zit dicht.
272
00:21:25,337 --> 00:21:27,548
Ik neem de 150.
-Je komt er niet door.
273
00:21:27,631 --> 00:21:28,883
Ik neem een zijstraat.
274
00:21:28,966 --> 00:21:30,676
Ik ken elke straat hier.
275
00:21:37,183 --> 00:21:39,894
Kom op. Gaat het?
276
00:21:39,977 --> 00:21:41,479
Zijn je benen oké?
277
00:21:42,563 --> 00:21:43,898
Joyce?
278
00:21:43,981 --> 00:21:46,650
We hebben
een bloedtransfusie nodig. Nu.
279
00:21:50,654 --> 00:21:53,157
Kijk niet. We kijken niet.
280
00:21:53,240 --> 00:21:54,575
Weet je nog wat we doen?
281
00:21:55,993 --> 00:21:59,830
Kijk naar mij.
Wedstrijdje staren.
282
00:21:59,914 --> 00:22:01,332
Niet knipperen.
283
00:22:01,415 --> 00:22:04,210
Niet kijken.
284
00:22:04,293 --> 00:22:05,961
Goed.
285
00:22:06,045 --> 00:22:07,880
Het is tijd om te gaan slapen.
286
00:22:07,963 --> 00:22:10,382
Doe het buikliedje.
287
00:22:10,466 --> 00:22:12,343
Dat is mama's liedje.
288
00:22:12,426 --> 00:22:14,053
Daar ben ik niet goed in.
289
00:22:14,136 --> 00:22:15,346
Doe het.
290
00:22:21,602 --> 00:22:22,770
Goed.
291
00:22:28,901 --> 00:22:32,696
ik kan langzaam
over je buikje wrijven
292
00:22:34,156 --> 00:22:38,661
ik kan snel
over je buikje wrijven
293
00:22:38,744 --> 00:22:42,623
ik kan heen en weer wrijven
294
00:22:42,706 --> 00:22:45,209
ik kan het lang volhouden
295
00:22:45,292 --> 00:22:48,629
en volhouden
296
00:22:48,712 --> 00:22:52,508
ik kan in het rond wrijven
297
00:22:52,591 --> 00:22:57,471
ik kan op en neer wrijven
298
00:22:57,555 --> 00:23:00,766
ik kan kort wrijven
299
00:23:00,850 --> 00:23:05,813
of lang
300
00:23:05,896 --> 00:23:11,235
dat is het einde
van het buikliedje
301
00:23:14,280 --> 00:23:16,115
Goed gedaan, papa.
302
00:23:18,367 --> 00:23:19,785
Heel lief van je.
303
00:23:21,328 --> 00:23:22,329
Ga maar slapen.
304
00:23:24,039 --> 00:23:25,207
Welterusten.
305
00:23:29,420 --> 00:23:32,590
Het gaat sneller
dan we verwacht hadden.
306
00:23:33,174 --> 00:23:35,551
Het goede nieuws is
dat we haar naar nummer zes...
307
00:23:35,634 --> 00:23:37,011
...op de wachtlijst zetten.
308
00:23:37,094 --> 00:23:38,512
Waar komt het op neer?
309
00:23:39,513 --> 00:23:41,515
Zonder lever
heeft ze nog een jaar.
310
00:23:42,183 --> 00:23:43,392
Misschien minder.
311
00:23:44,018 --> 00:23:47,146
Hoelang duurt het om van
nummer zes naar één te komen?
312
00:23:47,229 --> 00:23:49,148
Ik weet het niet zeker, maar...
313
00:23:49,231 --> 00:23:50,232
Langer dan een jaar?
314
00:23:50,316 --> 00:23:51,942
Ja. Normaal gesproken.
315
00:23:52,026 --> 00:23:53,652
Twee, twee en half jaar.
316
00:23:53,736 --> 00:23:57,198
Je mag de hoop niet opgeven.
317
00:23:57,281 --> 00:23:59,200
Oké? Omstandigheden veranderen.
318
00:24:00,659 --> 00:24:03,204
Maar je moet voorbereid zijn.
319
00:24:05,706 --> 00:24:08,501
We wisten dat dit
een moeilijk traject zou worden.
320
00:24:08,584 --> 00:24:11,170
Het zou zeker
niet makkelijk zijn.
321
00:24:11,253 --> 00:24:13,547
Laten we het per dag bekijken.
322
00:24:13,631 --> 00:24:14,799
In de tussentijd...
323
00:24:18,803 --> 00:24:19,887
Verzekeringskaart?
324
00:24:20,721 --> 00:24:21,889
Nee.
325
00:24:21,972 --> 00:24:23,265
Niet verzekerd?
326
00:24:24,100 --> 00:24:25,518
Nee.
327
00:24:27,269 --> 00:24:31,816
Dan word het $6130...
328
00:24:31,899 --> 00:24:33,275
...en vijftig...
-Zesduizend?
329
00:24:33,359 --> 00:24:34,485
Zesduizend dollar?
330
00:24:35,486 --> 00:24:38,948
En $130,50. Ja.
331
00:24:44,161 --> 00:24:45,246
Dank u.
332
00:24:51,669 --> 00:24:52,962
Hij is afgewezen.
333
00:24:54,422 --> 00:24:56,924
Kunt u anders betalen?
334
00:25:07,768 --> 00:25:08,853
Dank u.
335
00:25:19,029 --> 00:25:21,657
Hebt u een bankpas misschien?
336
00:25:21,741 --> 00:25:24,118
In de hele woonwijk
die geraakt is...
337
00:25:24,201 --> 00:25:25,745
...zijn vele huizen...
338
00:25:25,828 --> 00:25:27,496
...beschadigd of verwoest...
339
00:25:27,580 --> 00:25:29,915
...terwijl hun buren
niks hebben.
340
00:25:29,999 --> 00:25:31,959
Het ongelukkig pad
van het beest.
341
00:25:32,042 --> 00:25:34,837
Een paar wijken liggen in puin,
terwijl de rest...
342
00:25:34,920 --> 00:25:36,547
...doorgaat met hun leven.
343
00:25:36,630 --> 00:25:40,468
Even pauze
voor radiostation 99.7 DJX.
344
00:25:41,677 --> 00:25:44,096
Hoi, we doen een haar-a-thon.
345
00:25:44,180 --> 00:25:45,890
We knippen voor een goed doel.
346
00:25:45,973 --> 00:25:47,224
Kom maar binnen.
347
00:25:47,308 --> 00:25:49,393
Daar is het. Shear Elegance.
348
00:25:50,227 --> 00:25:52,146
Hallo. Hoe gaat het?
349
00:25:52,229 --> 00:25:54,398
Ik zou je dolgraag
highlights geven.
350
00:25:54,482 --> 00:25:55,483
Je bent zo knap.
351
00:25:55,566 --> 00:25:57,026
Het volume is mooi...
352
00:25:57,109 --> 00:25:58,944
...maar laten we
hier wat scheren.
353
00:25:59,028 --> 00:26:01,238
We kunnen
wat oorhaar verwijderen.
354
00:26:01,322 --> 00:26:03,824
Pas op. De storm heeft
veel troep gemaakt.
355
00:26:03,908 --> 00:26:06,744
We zamelen geld in om het leven
van dit meisje te redden.
356
00:26:06,827 --> 00:26:09,497
Het is verderop in de straat.
Kom maar langs.
357
00:26:09,580 --> 00:26:11,874
Kom langs.
We knippen voor een goed doel.
358
00:26:11,957 --> 00:26:14,543
Bedankt dat jullie er zijn.
359
00:26:14,627 --> 00:26:16,754
Het duurt niet lang,
dat beloof ik.
360
00:26:16,837 --> 00:26:18,923
Kijk eens. Jij bent perfect.
361
00:26:19,006 --> 00:26:20,883
Aan jou hoeven we niks te doen.
362
00:26:20,966 --> 00:26:22,718
We zijn zo bij jullie.
363
00:26:22,802 --> 00:26:24,512
-Beeldschoon.
-Bedankt.
364
00:26:24,595 --> 00:26:26,722
Bedankt dat jullie helpen.
365
00:26:35,272 --> 00:26:36,732
Bedankt.
366
00:26:39,777 --> 00:26:41,612
Ga zo door.
-Bedankt.
367
00:26:42,363 --> 00:26:44,073
Hoe heb je dit gedaan?
368
00:26:44,156 --> 00:26:46,826
En waarom heb je dit
nooit voor ons gedaan?
369
00:26:46,909 --> 00:26:48,994
Ik had
de juiste motivatie nodig.
370
00:26:53,499 --> 00:26:55,000
Het is pas zeven uur.
371
00:26:55,084 --> 00:26:57,002
We hebben meer mensen nodig.
372
00:26:57,086 --> 00:26:59,338
Maak je geen zorgen.
373
00:27:02,466 --> 00:27:03,968
Wat is dat?
-Ik heb...
374
00:27:04,051 --> 00:27:06,053
...42 neven en nichten,
aan moeders kant.
375
00:27:06,137 --> 00:27:07,805
Ik heb ze allemaal gebeld.
376
00:27:07,888 --> 00:27:09,306
Wat hou ik toch...
377
00:27:09,390 --> 00:27:11,016
...ontzettend veel van je.
378
00:27:11,100 --> 00:27:13,310
Hallo.
-Kom binnen.
379
00:27:15,438 --> 00:27:17,022
Wat een prachtige familie.
380
00:27:17,898 --> 00:27:19,233
Hoi,
-Hoe gaat het?
381
00:27:19,316 --> 00:27:20,609
Goed.
382
00:27:20,693 --> 00:27:22,319
Maak me mooi.
383
00:27:22,403 --> 00:27:24,029
Maak me twee keer zo mooi.
384
00:27:24,113 --> 00:27:26,157
Mooier dan ik? Kom op.
385
00:27:26,240 --> 00:27:27,908
Ze kunnen niet toveren.
386
00:27:27,992 --> 00:27:30,745
Goed.
-Wat kan ik voor je doen?
387
00:27:30,828 --> 00:27:34,415
$3254.
388
00:27:35,416 --> 00:27:37,376
Dat zijn veel knipbeurten.
389
00:27:37,460 --> 00:27:39,128
Zeker weten.
390
00:27:40,629 --> 00:27:44,508
Ik zou zeggen laten we wat
gaan drinken om het vieren...
391
00:27:50,181 --> 00:27:52,600
Ik voel dat je nu niks zegt.
392
00:27:54,810 --> 00:27:57,521
Ik weet dat het heftig was...
393
00:27:57,605 --> 00:28:00,024
...om je zo
af te zetten, maar...
394
00:28:00,107 --> 00:28:01,776
Ik ben wakker geschud.
395
00:28:03,527 --> 00:28:05,237
Boodschap overgekomen.
396
00:28:07,031 --> 00:28:08,074
Ik ben...
397
00:28:09,033 --> 00:28:12,620
Ik ga niet meer zoveel drinken.
398
00:28:14,622 --> 00:28:16,332
Dat is vooral zodat ik niet...
399
00:28:16,415 --> 00:28:18,876
...die blik op je gezicht
hoef te zien.
400
00:28:27,885 --> 00:28:29,887
Michelle-ma-belle,
als je zo doorgaat...
401
00:28:29,970 --> 00:28:32,556
...ga je over de knie. Kom hier.
402
00:28:32,640 --> 00:28:34,892
Badpak uit, begrepen?
403
00:28:34,975 --> 00:28:37,978
Van mama mag ik wachten
tot het droog is. Niet eerlijk.
404
00:28:38,062 --> 00:28:39,605
Ik wil mama terug.
405
00:28:40,231 --> 00:28:41,232
Ja, ik ook.
406
00:28:41,315 --> 00:28:43,317
Doe wat oma zegt. Snel.
407
00:28:45,277 --> 00:28:46,946
Welkom thuis.
408
00:28:47,029 --> 00:28:49,907
Ze heeft haar energie terug.
-Zeg dat wel.
409
00:28:51,951 --> 00:28:53,119
Heb je de noedels?
410
00:28:53,202 --> 00:28:54,703
De wat?
411
00:28:54,787 --> 00:28:57,373
De eiernoedels.
Ze staan op het lijstje.
412
00:28:57,456 --> 00:28:59,291
Die ben ik vergeten.
413
00:28:59,375 --> 00:29:02,253
Hoezo vergeten?
Ik heb al Stroganoff gemaakt.
414
00:29:02,336 --> 00:29:04,255
Ik moet alleen nog noedels.
415
00:29:04,338 --> 00:29:05,631
Sorry.
416
00:29:05,714 --> 00:29:07,883
Hoe kon je dat vergeten
als het erop stond?
417
00:29:07,967 --> 00:29:09,593
Ik weet het niet.
418
00:29:09,677 --> 00:29:11,303
Dat is
zodat je het niet vergeet.
419
00:29:11,387 --> 00:29:13,222
Als ik dat had geweten,
had ik...
420
00:29:13,305 --> 00:29:14,306
Ik zei genoeg.
421
00:29:15,349 --> 00:29:16,392
Hou erover op.
422
00:29:40,416 --> 00:29:41,917
Ik kon het niet betalen.
423
00:29:43,419 --> 00:29:46,046
Ik kon de helft
van de lijst niet betalen.
424
00:29:46,130 --> 00:29:48,257
Ze zeiden
dat als ik niet betaal...
425
00:29:48,340 --> 00:29:50,092
...ze naar een openbaar...
426
00:29:50,176 --> 00:29:52,219
...ziekenhuis moet,
wat twee uur rijden is.
427
00:30:01,687 --> 00:30:03,355
Zoon...
428
00:30:03,439 --> 00:30:05,566
...verlies hierdoor
niet je geloof.
429
00:30:07,109 --> 00:30:10,154
Kom op. Hou vol.
430
00:30:13,449 --> 00:30:14,575
Mijn geloof?
431
00:30:18,579 --> 00:30:21,791
Weet je op hoeveel gebedslijsten
Theresa stond?
432
00:30:23,417 --> 00:30:24,960
Zeventien.
433
00:30:27,463 --> 00:30:31,425
Nu staat Michelle
op diezelfde lijsten.
434
00:30:34,261 --> 00:30:35,971
Zoveel heb ik aan geloof.
435
00:30:40,267 --> 00:30:43,437
Papa, de mevrouw van mams
begrafenis is aan de deur.
436
00:30:43,521 --> 00:30:44,605
Welke mevrouw?
437
00:30:44,688 --> 00:30:46,899
De glitterende regenboogmevrouw.
438
00:30:49,485 --> 00:30:50,736
Hoi. Sharon.
439
00:30:50,820 --> 00:30:53,781
Herinner je je mij nog?
Van de dienst?
440
00:30:53,864 --> 00:30:55,157
Ja, mevrouw.
441
00:30:55,241 --> 00:30:57,118
Dat kon je vast niet vergeten.
442
00:30:57,201 --> 00:31:00,162
Ik had geen telefoonnummer,
dus ik bedacht...
443
00:31:00,246 --> 00:31:02,373
...om ik dit zelf
langs te brengen.
444
00:31:05,292 --> 00:31:08,295
Mijn vriendin en ik
hebben een kapsalon.
445
00:31:08,379 --> 00:31:11,173
We hebben geld ingezameld
voor je dochter.
446
00:31:11,257 --> 00:31:14,385
Dat is $3254.
447
00:31:14,468 --> 00:31:17,054
Ik weet
dat het niet zoveel is...
448
00:31:17,138 --> 00:31:18,764
...maar hopelijk helpt het.
449
00:31:20,641 --> 00:31:21,725
Dit is...
450
00:31:21,809 --> 00:31:24,145
Een antwoord op een gebed.
451
00:31:24,812 --> 00:31:26,105
Vind je ook niet, Ed?
452
00:31:26,188 --> 00:31:27,690
Hoe heette je ook alweer?
453
00:31:27,773 --> 00:31:29,442
Sharon Stevens.
454
00:31:29,525 --> 00:31:31,736
Ik ben Barbara.
455
00:31:31,819 --> 00:31:33,028
Heb je al gegeten?
456
00:31:33,112 --> 00:31:34,947
Ik heb net gekookt, als je wilt.
457
00:31:35,030 --> 00:31:36,031
Heel graag.
458
00:31:36,115 --> 00:31:37,950
Kom binnen.
Het is alleen Stroganoff...
459
00:31:38,033 --> 00:31:40,327
...misschien met rijst,
als ik dat kan vinden.
460
00:31:40,411 --> 00:31:42,413
Tenzij je ook noedels
bij je hebt.
461
00:31:42,496 --> 00:31:43,748
Hallo.
-Hoi.
462
00:31:43,831 --> 00:31:46,292
Hoe gaat het?
463
00:31:46,375 --> 00:31:48,753
Goed.
-Wat heb je vandaag gedaan?
464
00:31:48,836 --> 00:31:50,755
We zijn gaan zwemmen.
-Zwemmen?
465
00:31:50,838 --> 00:31:52,506
Ma.
-Wat?
466
00:31:53,340 --> 00:31:55,217
Wat doe je?
467
00:31:55,301 --> 00:31:57,553
Als de Heer een vrouw stuurt...
468
00:31:57,636 --> 00:31:59,138
...met een envelop vol geld...
469
00:31:59,221 --> 00:32:01,223
...nodig je haar uit
voor het eten.
470
00:32:01,307 --> 00:32:02,600
Ik ken haar.
471
00:32:03,934 --> 00:32:05,728
Ze is een wrak.
472
00:32:05,811 --> 00:32:07,813
Perfect.
Dan past ze er goed bij.
473
00:32:09,273 --> 00:32:11,275
Ik hoorde
dat het een lieverd is.
474
00:32:14,945 --> 00:32:16,947
Oma, mag ik de boter?
475
00:32:17,031 --> 00:32:18,741
Alsjeblieft. Dat is voor jou.
476
00:32:19,617 --> 00:32:20,618
LAATSTE AANMANING
477
00:32:20,701 --> 00:32:22,286
Heb je nog een broodje voor me?
478
00:32:22,369 --> 00:32:23,662
Ja. Hier, zoon.
479
00:32:24,872 --> 00:32:26,499
Hopelijk smaakt het.
480
00:32:26,582 --> 00:32:27,583
Meen je dat nou?
481
00:32:27,666 --> 00:32:29,126
Het is heerlijk.
482
00:32:29,210 --> 00:32:32,129
Ik heb al eeuwen
geen eigen gekookt eten gehad.
483
00:32:32,213 --> 00:32:33,589
Eenpersoonsmaaltijden.
484
00:32:35,758 --> 00:32:38,761
Je huis is heel mooi.
485
00:32:39,345 --> 00:32:40,596
Heel gezellig.
486
00:32:42,098 --> 00:32:43,265
Dat is door mijn vrouw.
487
00:32:45,017 --> 00:32:46,852
Pardon, Miss Sharon?
488
00:32:46,936 --> 00:32:49,021
Ja, Miss Uitstekende Manieren.
489
00:32:49,105 --> 00:32:50,940
Mag ik alsjeblieft
je glitterrok?
490
00:32:51,023 --> 00:32:52,483
Dat kan niet.
-Nee, schat.
491
00:32:52,566 --> 00:32:54,735
Je kunt niet
om dingen van mensen vragen.
492
00:32:54,819 --> 00:32:57,154
Weet je wat,
ik weet iets beters.
493
00:32:57,238 --> 00:32:59,990
Ik maak je een glitterrok
in je eigen maat...
494
00:33:00,074 --> 00:33:01,867
...die heel breed uitwaaiert.
495
00:33:01,951 --> 00:33:03,244
Wat vind je daarvan?
496
00:33:03,327 --> 00:33:05,538
Dat hoef je niet te doen.
497
00:33:05,621 --> 00:33:07,957
Dat doe ik graag. Echt.
498
00:33:13,254 --> 00:33:14,630
Het is heel lekker.
499
00:33:17,425 --> 00:33:20,094
Mag ik de boekhouding spreken?
500
00:33:21,846 --> 00:33:23,180
Hallo.
501
00:33:23,264 --> 00:33:26,308
Ik wil
openstaande rekeningen betalen.
502
00:33:26,392 --> 00:33:28,269
De naam is Schmitt.
503
00:33:28,352 --> 00:33:29,854
Edward Schmitt.
504
00:33:29,937 --> 00:33:31,147
Ik ben zijn boekhouder.
505
00:33:32,606 --> 00:33:34,733
Ja, nee, ik begrijp het.
506
00:33:34,817 --> 00:33:36,444
Maar ik ben ook familie.
507
00:33:36,527 --> 00:33:38,863
Ik ben zijn zus.
508
00:33:38,946 --> 00:33:41,031
En zijn boekhouder. Allebei.
509
00:33:42,324 --> 00:33:45,077
Wilt u nou
dat ze betaald worden of niet?
510
00:33:45,953 --> 00:33:47,163
Hartelijk dank.
511
00:33:58,924 --> 00:34:00,426
Wacht, één seconde.
512
00:34:01,177 --> 00:34:02,427
Ja, zegt u het maar.
513
00:34:06,514 --> 00:34:08,934
Pardon.
Kunt u dat nog eens zeggen?
514
00:34:09,935 --> 00:34:12,271
$432.000?
515
00:34:12,354 --> 00:34:14,023
Pardon?
-Jij stakker.
516
00:34:14,106 --> 00:34:15,941
Ik moet je papieren zien.
517
00:34:16,025 --> 00:34:18,110
Sorry.
Heeft mijn moeder je gebeld?
518
00:34:18,194 --> 00:34:21,614
Pak je rekeningen.
We moeten aan de slag.
519
00:34:25,909 --> 00:34:27,203
Pardon.
520
00:34:27,286 --> 00:34:28,913
Ik vind het niet oké...
521
00:34:28,996 --> 00:34:30,623
...dat je
mijn spullen doorzoekt.
522
00:34:30,706 --> 00:34:33,542
Ed, je moet iets over me weten.
523
00:34:33,626 --> 00:34:35,044
Ik ben goed in veel dingen.
524
00:34:35,127 --> 00:34:37,088
Nee accepteren
hoort daar niet bij.
525
00:34:37,171 --> 00:34:40,007
Ga maar koffie maken.
Het wordt een lange nacht.
526
00:34:40,633 --> 00:34:41,634
Pardon.
527
00:34:43,803 --> 00:34:45,930
Veel melk. Veel suiker.
528
00:34:47,598 --> 00:34:50,101
Ik hou van melk en suiker.
529
00:34:50,184 --> 00:34:51,769
'Veel...'
530
00:34:51,852 --> 00:34:54,271
Pap zit diep in de problemen.
531
00:34:54,355 --> 00:34:55,773
We gaan dit regelen.
532
00:34:57,274 --> 00:34:59,151
Wacht. Wat betekent dat?
533
00:34:59,235 --> 00:35:00,611
Niks.
534
00:35:01,862 --> 00:35:04,073
Alle drie creditcards
tot de limiet...
535
00:35:04,156 --> 00:35:05,491
...wat rente kost.
536
00:35:05,574 --> 00:35:08,119
Met een vierde kaart.
Die is van je moeder zeker?
537
00:35:09,286 --> 00:35:12,706
Vier ton in doktersrekeningen,
ook met geldboetes.
538
00:35:12,790 --> 00:35:16,419
Michelles medicijnen,
$670 per maand.
539
00:35:16,502 --> 00:35:18,879
Je hebt echt
ziektekostenverzekering nodig.
540
00:35:18,963 --> 00:35:20,381
Ik zag...
541
00:35:20,464 --> 00:35:23,426
Zo te zien heb je
een aflossingsvrije hypotheek.
542
00:35:23,509 --> 00:35:27,179
Ja, $2400 per maand,
vier maanden achterstallig.
543
00:35:27,263 --> 00:35:31,225
Je inkomen is maar $3600
per maand gemiddeld.
544
00:35:31,308 --> 00:35:33,978
Dus op een goede maand...
545
00:35:34,061 --> 00:35:37,440
...loop je $1800 verlies op...
546
00:35:37,523 --> 00:35:38,774
...met alleen basisdingen.
547
00:35:38,858 --> 00:35:40,401
Ja, mevrouw.
548
00:35:42,069 --> 00:35:43,279
Dat is niet goed.
549
00:35:43,362 --> 00:35:44,864
Nee, mevrouw.
550
00:35:44,947 --> 00:35:46,866
Je praat niet veel, hè?
551
00:35:46,949 --> 00:35:48,451
Nee, mevrouw.
552
00:35:48,534 --> 00:35:50,703
Heb je het huis laten taxeren?
553
00:35:51,662 --> 00:35:52,872
Ik ga niet verkopen.
554
00:35:56,250 --> 00:35:58,711
Nou, dan...
555
00:35:58,794 --> 00:35:59,962
...prioriteren we.
556
00:36:00,045 --> 00:36:03,007
Betaal wat je kan, onderhandel
en consolideer de rest...
557
00:36:03,090 --> 00:36:04,759
...en regel afbetaling.
558
00:36:04,842 --> 00:36:06,719
In de tussentijd
zamelen we geld in.
559
00:36:06,802 --> 00:36:08,763
Geen zorgen. Ik heb ideeën.
560
00:36:11,056 --> 00:36:13,851
Ik waardeer het,
maar ik doe dingen liever zelf.
561
00:36:15,144 --> 00:36:16,979
Ik vind dit niet prettig.
562
00:36:17,062 --> 00:36:20,107
Je zult het onprettige
prettig moeten gaan vinden...
563
00:36:20,191 --> 00:36:23,027
...want het gaat niet om jou,
maar om je kleine meid.
564
00:36:26,322 --> 00:36:27,698
Wat is dat voor stapel?
565
00:36:27,782 --> 00:36:28,783
Urgent.
566
00:36:29,658 --> 00:36:31,327
En dit?
-Heel urgent.
567
00:36:33,913 --> 00:36:36,332
En die dan?
-Negeren.
568
00:36:36,415 --> 00:36:38,292
Negeren?
569
00:36:38,375 --> 00:36:40,461
Die kan ik niet negeren.
570
00:36:40,544 --> 00:36:43,297
Ik heb in 20 jaar
vier bedrijven gehad.
571
00:36:43,380 --> 00:36:44,673
Dit heb ik geleerd.
572
00:36:44,757 --> 00:36:46,801
Sommige rekeningen
zijn als wijn.
573
00:36:46,884 --> 00:36:48,385
Ze worden beter met de tijd.
574
00:37:03,651 --> 00:37:05,361
Sorry dat ik laat ben.
575
00:37:05,444 --> 00:37:06,612
Goedemorgen.
-Hoi.
576
00:37:06,695 --> 00:37:08,489
Mindy, neem je highlights?
577
00:37:08,572 --> 00:37:10,991
Ja.
-Ik was de hele nacht op.
578
00:37:11,075 --> 00:37:13,327
Ik ga een persmap maken
voor Michelle...
579
00:37:13,411 --> 00:37:15,162
...voor bedrijven...
580
00:37:15,246 --> 00:37:17,832
...zakelijke giften,
van die dingen.
581
00:37:17,915 --> 00:37:19,917
Ik heb een non-profit nodig...
582
00:37:20,000 --> 00:37:22,128
...zodat de donaties
aftrekbaar zijn.
583
00:37:22,211 --> 00:37:23,212
Slim, toch?
584
00:37:23,295 --> 00:37:24,422
HELP MICHELLE - Bedankt
585
00:37:24,505 --> 00:37:27,091
Blijf je dit doen?
-Natuurlijk.
586
00:37:27,174 --> 00:37:29,552
Met drieduizend
is het niet opgelost.
587
00:37:29,635 --> 00:37:30,719
Nog geen beetje.
588
00:37:30,803 --> 00:37:33,097
Daar is ie.
Ik moet naar de bank.
589
00:37:33,180 --> 00:37:34,807
Je hebt een afspraak
om 11.00 uur.
590
00:37:34,890 --> 00:37:36,183
Nee, die is om 14.00 uur.
591
00:37:36,267 --> 00:37:37,601
Dag, Mindy.
592
00:37:41,397 --> 00:37:44,150
HELP ME LEVEN
593
00:38:11,635 --> 00:38:13,554
Met Derek.
Dit is mijn antwoordapparaat.
594
00:38:13,637 --> 00:38:14,889
Doe je ding na de piep.
595
00:38:15,806 --> 00:38:17,057
Hoi.
596
00:38:17,933 --> 00:38:19,727
Ik ben het.
597
00:38:19,810 --> 00:38:23,939
Ik laat een bericht achter.
598
00:38:25,775 --> 00:38:28,194
Het zou leuk zijn als je...
599
00:38:28,277 --> 00:38:30,905
...me een keer terugbelt.
600
00:38:42,083 --> 00:38:45,628
De stad gaat door met opruimen
na de verwoestende tornado.
601
00:38:45,711 --> 00:38:48,923
In sommige buurten
heeft elk huis een probleem.
602
00:38:49,006 --> 00:38:50,341
Sommige zijn genivelleerd.
603
00:38:50,424 --> 00:38:52,593
Sommige alleen schade
aan dakpannen en ramen.
604
00:38:52,676 --> 00:38:54,970
Veel werk. Veel op te ruimen.
605
00:38:55,054 --> 00:38:56,597
Dit begint pas.
606
00:38:56,680 --> 00:38:58,516
Moeilijk te zeggen
hoe lang het duurt.
607
00:38:58,599 --> 00:39:00,184
Goed, Dan. Hartelijk dank.
608
00:39:00,267 --> 00:39:01,268
Over het weer...
609
00:39:01,352 --> 00:39:03,646
...het lijkt warmer te worden.
610
00:39:03,729 --> 00:39:04,772
'Dakdekkers...'
611
00:39:04,897 --> 00:39:06,440
TOP DAKDEKKERS - SINDS 1975
612
00:39:09,860 --> 00:39:10,945
Papa.
613
00:39:11,028 --> 00:39:12,238
Hoi, vlinder.
614
00:39:12,321 --> 00:39:13,406
Hoi, papa.
615
00:39:13,489 --> 00:39:15,116
Waren jullie lief voor oma?
616
00:39:15,199 --> 00:39:16,617
Ik ga je neus opeten.
617
00:39:16,700 --> 00:39:18,035
Zij niet, maar ik wel.
618
00:39:18,119 --> 00:39:19,286
Zij niet?
619
00:39:19,370 --> 00:39:21,163
Hoe was jouw dag?
-Goed.
620
00:39:21,247 --> 00:39:22,790
Het is hier stikheet.
621
00:39:24,834 --> 00:39:26,335
Ik heb een idee.
622
00:39:27,378 --> 00:39:29,672
Hoe ik meer kan verdienen.
Om te helpen.
623
00:39:29,755 --> 00:39:30,756
Vertel.
-Papa.
624
00:39:30,840 --> 00:39:33,050
Mogen we naar de sterren?
625
00:39:33,134 --> 00:39:34,468
Naar de sterren?
626
00:39:34,552 --> 00:39:37,096
Nu? Waarom?
627
00:39:37,179 --> 00:39:38,889
Omdat ik het wil.
-Toe maar.
628
00:39:38,973 --> 00:39:40,933
Ga maar. Vertel het me later.
629
00:39:41,016 --> 00:39:43,018
Ga maar.
-Toe.
630
00:39:44,353 --> 00:39:46,355
Ik kan niet tegen je gezichtje.
631
00:39:46,439 --> 00:39:48,023
Ik kan er niet tegen.
632
00:39:48,107 --> 00:39:49,608
Kom. Geef me een kus.
633
00:39:49,692 --> 00:39:51,026
Ik haat dat gezichtje.
634
00:39:52,486 --> 00:39:55,197
Weet je wat ik nooit ga doen
als ik groot ben?
635
00:39:56,240 --> 00:39:57,241
Oorlog.
636
00:39:57,950 --> 00:39:59,118
Oorlog?
637
00:39:59,201 --> 00:40:01,495
Omdat ik misschien
op mijn oog word gemept.
638
00:40:03,080 --> 00:40:06,667
Slaan mensen elkaar op het oog
in een oorlog?
639
00:40:07,460 --> 00:40:08,711
Soms.
640
00:40:08,794 --> 00:40:10,880
Dan nee, dank je.
641
00:40:10,963 --> 00:40:14,216
In plaats daarvan ga ik
dansen als ik groot ben.
642
00:40:14,300 --> 00:40:16,427
Of augurken maken.
-Augurken?
643
00:40:16,510 --> 00:40:18,971
Of ik word wetenschapper.
644
00:40:19,680 --> 00:40:21,265
Ik weet het niet.
645
00:40:21,348 --> 00:40:22,808
Moet ik het weten?
646
00:40:25,227 --> 00:40:26,854
Je hebt nog tijd.
647
00:40:30,608 --> 00:40:32,234
We zijn er bijna.
648
00:40:38,199 --> 00:40:39,909
We zijn onderweg.
649
00:40:42,912 --> 00:40:45,414
Een miljoen ziljoen km per uur.
650
00:40:47,374 --> 00:40:48,584
Zijn we er al?
651
00:40:48,667 --> 00:40:49,877
Bijna.
652
00:40:51,378 --> 00:40:53,130
Ik zie ze.
653
00:40:53,214 --> 00:40:54,799
Daar zijn ze, papa.
654
00:40:54,882 --> 00:40:56,884
De sterren. We zijn er.
655
00:40:57,927 --> 00:40:59,678
Goed gedaan.
656
00:40:59,762 --> 00:41:01,097
Is mama daar?
657
00:41:02,056 --> 00:41:03,140
Kijkt ze naar ons?
658
00:41:06,268 --> 00:41:07,353
Wat denk jij?
659
00:41:07,436 --> 00:41:08,938
Ik denk van wel.
660
00:41:12,024 --> 00:41:13,526
Zwaai dan maar.
661
00:41:13,609 --> 00:41:15,111
Hoi, mama.
662
00:41:17,822 --> 00:41:19,365
Hoi, mama.
663
00:41:30,167 --> 00:41:32,586
Hoi, liefje. Is je vader thuis?
664
00:41:34,088 --> 00:41:36,966
Pap. Kom binnen.
665
00:41:37,049 --> 00:41:38,384
Dank je.
666
00:41:39,552 --> 00:41:40,845
Goedemorgen.
-Hoi, Sharon.
667
00:41:40,928 --> 00:41:41,929
Hoi, moppie.
668
00:41:42,012 --> 00:41:43,347
Ik ging werken...
669
00:41:43,431 --> 00:41:45,808
...en ik wilde
wat muffins langsbrengen...
670
00:41:45,891 --> 00:41:47,560
...om te bedanken voor laatst.
671
00:41:47,643 --> 00:41:48,936
Dank je.
-Het is 't enige...
672
00:41:49,019 --> 00:41:50,146
...wat ik kan bakken.
673
00:41:50,229 --> 00:41:54,108
Wat belangrijker is,
ik wilde je dit brengen.
674
00:41:55,526 --> 00:41:56,986
Is dat echt voor mij?
675
00:41:57,069 --> 00:41:59,697
Kijk maar hoe hij uitwaaiert.
676
00:41:59,780 --> 00:42:00,948
Dank je.
677
00:42:01,031 --> 00:42:02,032
Graag gedaan.
678
00:42:02,116 --> 00:42:04,785
En voor jou, mademoiselle,
maak maar open...
679
00:42:04,869 --> 00:42:06,495
...en kijk wat erin zit.
680
00:42:08,706 --> 00:42:10,750
Het is lipgloss. Mag dat, pap?
681
00:42:10,833 --> 00:42:13,836
Ja, hoor.
-Pap, kijk hoe hij uitwaaiert.
682
00:42:13,919 --> 00:42:14,920
Prachtig.
683
00:42:15,004 --> 00:42:16,505
Kom. We gaan ze opeten.
684
00:42:16,589 --> 00:42:17,798
Heel aardig, mevrouw.
685
00:42:17,882 --> 00:42:19,759
Je moet ophouden
met dat 'mevrouw'.
686
00:42:19,842 --> 00:42:22,178
Hoezo dat pak,
meneer Sjiek de Friemel?
687
00:42:24,513 --> 00:42:26,015
Vergadering.
688
00:42:27,349 --> 00:42:29,226
Over een idee van mij.
689
00:42:31,645 --> 00:42:33,981
Na de storm
hebben dakbedrijven...
690
00:42:34,064 --> 00:42:35,900
...meer werk dan ze aankunnen.
691
00:42:35,983 --> 00:42:37,568
Ik kan dakdekken.
692
00:42:37,651 --> 00:42:41,489
Ik wil mezelf verkopen.
Dingen doen die zij niet kunnen.
693
00:42:41,572 --> 00:42:43,866
Is dat je voorstel?
694
00:42:49,622 --> 00:42:51,165
Dat is een goed idee.
695
00:42:52,291 --> 00:42:53,751
Een heel goed idee...
696
00:42:53,834 --> 00:42:55,878
...en heel slechte presentatie.
697
00:42:56,796 --> 00:42:57,880
Hoezo?
698
00:42:57,963 --> 00:43:00,716
Je kunt er niet heengaan
met dit sneue papiertje.
699
00:43:00,800 --> 00:43:03,427
En zeker weten niet met die das.
700
00:43:04,804 --> 00:43:06,222
Hebben jullie een camera?
701
00:43:08,766 --> 00:43:10,017
Glimlach.
702
00:43:16,982 --> 00:43:18,818
Niemand gaat iemand aannemen...
703
00:43:18,901 --> 00:43:21,487
...die niet kan glimlachen.
704
00:43:24,907 --> 00:43:26,492
Meisjes, help jullie vader.
705
00:43:26,575 --> 00:43:28,244
Nee, wacht.
706
00:43:30,704 --> 00:43:32,998
Serieus.
-Dat is beter.
707
00:43:35,751 --> 00:43:37,920
Kom op, ik moet een foto nemen.
708
00:43:46,303 --> 00:43:47,304
Heb je mensen?
709
00:43:48,431 --> 00:43:50,683
Dat kan ik regelen. Heel snel.
710
00:43:52,017 --> 00:43:53,018
Ben je verzekerd?
711
00:43:53,978 --> 00:43:55,229
Nee.
712
00:43:55,312 --> 00:43:58,566
Ik wilde onder
jullie bedrijfsbeleid werken.
713
00:43:59,066 --> 00:44:00,067
Ons beleid?
714
00:44:00,860 --> 00:44:02,194
Ja, meneer.
715
00:44:03,195 --> 00:44:06,198
Het werk wordt onder
jullie bedrijfsnaam gedaan.
716
00:44:06,282 --> 00:44:07,283
Beschermd.
717
00:44:07,366 --> 00:44:08,951
Jullie blij. Klanten blij.
718
00:44:09,034 --> 00:44:11,245
Van die dingen.
-We hebben het nieuws gezien.
719
00:44:11,328 --> 00:44:13,205
Tweehonderd daken
kapot in één nacht.
720
00:44:13,289 --> 00:44:15,332
Dat is een berg werk
om ze te maken.
721
00:44:15,416 --> 00:44:17,668
Je kunt het
aan je concurrenten overlaten...
722
00:44:17,752 --> 00:44:20,171
...of iemand die 40%
over de marge gaat...
723
00:44:20,254 --> 00:44:21,839
...omdat ze
sjieke reclame maken.
724
00:44:21,922 --> 00:44:24,717
Of neem hem,
die al 20 jaar daken repareert.
725
00:44:24,800 --> 00:44:27,094
Geen flauwekul
en geen sjieke reclame.
726
00:44:27,178 --> 00:44:30,514
Moet je hem zien.
Daar is niks sjieks aan.
727
00:44:30,598 --> 00:44:32,808
Hij weet niet eens
hoe hij lol moet hebben.
728
00:44:32,892 --> 00:44:35,895
Hij is de saaiste,
betrouwbaarste man ooit...
729
00:44:35,978 --> 00:44:37,897
...en dat heb je
precies nodig...
730
00:44:37,980 --> 00:44:39,857
...met al die kapotte daken.
731
00:44:42,443 --> 00:44:44,320
Ik maak het kant-en-klaar.
732
00:44:44,403 --> 00:44:47,615
Ik doe het werk, de facturering,
afhandeling, alles.
733
00:44:49,867 --> 00:44:51,869
We lopen inderdaad achter.
734
00:44:51,952 --> 00:44:53,788
Er staan 100 daken
op de wachtlijst...
735
00:44:53,871 --> 00:44:55,372
...voor de winter.
736
00:44:55,456 --> 00:44:56,832
Hoeveel kun je doen?
737
00:44:56,916 --> 00:44:58,417
Zullen wij de helft doen?
738
00:44:59,710 --> 00:45:01,504
De helft?
739
00:45:02,755 --> 00:45:04,173
Ik zal erover nadenken.
740
00:45:05,341 --> 00:45:06,884
Bedankt voor het langskomen.
741
00:45:10,638 --> 00:45:12,640
Vijftig daken voor december?
742
00:45:12,723 --> 00:45:14,475
Dat is vier keer zoveel
als ik kan.
743
00:45:14,558 --> 00:45:16,185
Ook vier keer het geld.
744
00:45:16,268 --> 00:45:19,563
In het leven moet je ja zeggen
en dan bedenken hoe.
745
00:45:39,208 --> 00:45:40,418
Kijk hier.
746
00:45:40,501 --> 00:45:42,336
Hier is alle informatie...
747
00:45:42,420 --> 00:45:43,587
Pardon, meneer.
748
00:45:43,671 --> 00:45:46,215
Red een meisje. Kijk maar.
749
00:45:46,298 --> 00:45:48,509
Je kunt veel geld inzamelen,
zo'n $200.000.
750
00:45:48,592 --> 00:45:49,593
Veel.
751
00:45:55,015 --> 00:45:57,768
Hij kijkt, hij kan het.
Ziet er goed uit.
752
00:45:57,852 --> 00:45:59,228
Touchdown.
-Dat is het.
753
00:45:59,311 --> 00:46:01,313
Wildcats.
-Wildcats.
754
00:46:09,822 --> 00:46:11,532
Alsjeblieft.
Ik hoop dat het helpt.
755
00:46:15,035 --> 00:46:18,247
Goed nieuws, we hebben
deze maand $11.000 verdiend.
756
00:46:18,330 --> 00:46:19,707
Goed zo. Ga zo door.
757
00:46:19,790 --> 00:46:21,000
Het slechte nieuws is...
758
00:46:21,083 --> 00:46:23,377
...met doktersbezoek
en nieuwe medicatie...
759
00:46:23,461 --> 00:46:24,628
...heb je 13.000 schuld.
760
00:46:25,963 --> 00:46:27,882
Meneer afgevaardigde.
761
00:46:27,965 --> 00:46:30,176
Pardon. Bedankt dat u stopt.
762
00:46:30,259 --> 00:46:32,470
Geef wat u kan.
Het is aftrekbaar.
763
00:46:32,553 --> 00:46:34,472
Ik kom later langs
met mijn auto.
764
00:46:34,555 --> 00:46:36,599
Hij maakt nog steeds
een raar geluid.
765
00:47:00,831 --> 00:47:02,500
Wat mooi.
766
00:47:02,583 --> 00:47:04,794
Is dat niet mooi?
767
00:47:06,337 --> 00:47:07,838
Hoe weet je hoeveel?
768
00:47:08,756 --> 00:47:11,300
Het bedrag dat voelt als genoeg.
769
00:47:11,383 --> 00:47:13,719
We doen dit voor ons,
voor niemand anders.
770
00:47:13,803 --> 00:47:15,596
Begrijp je dat?
-Maak je geen zorgen.
771
00:47:15,679 --> 00:47:17,932
Ik weet alles
over gevoel voor eigenwaarde.
772
00:47:18,015 --> 00:47:19,517
Is dat zo?
773
00:47:19,600 --> 00:47:20,768
Mijn beurt.
774
00:47:20,851 --> 00:47:22,228
Oké, jouw beurt.
775
00:47:29,777 --> 00:47:31,987
Wat is er gebeurd?
776
00:47:32,071 --> 00:47:34,198
Ik was aan het rondrennen
met de meisjes...
777
00:47:34,281 --> 00:47:36,117
...en ik heb
mijn enkel verstuikt.
778
00:47:36,200 --> 00:47:38,202
Zo dom.
-Had me dan gebeld.
779
00:47:38,285 --> 00:47:40,037
Nee, ik wil je niet storen.
780
00:47:40,121 --> 00:47:41,580
Sharon reed me naar de dokter.
781
00:47:41,664 --> 00:47:43,499
Ik moet een paar maanden
rust houden.
782
00:47:43,582 --> 00:47:44,792
Had me toch gebeld.
783
00:47:44,875 --> 00:47:46,669
Daar is het nummer voor.
784
00:47:46,752 --> 00:47:48,170
Dat weet ik.
-Ik wil niet...
785
00:47:48,254 --> 00:47:50,089
...voor alles op haar leunen.
786
00:47:51,257 --> 00:47:53,259
Kom.
-Ze gaat een paar nachten...
787
00:47:53,342 --> 00:47:56,429
...per week helpen
met de meisjes.
788
00:47:56,512 --> 00:47:58,931
Ik heb de hulp nodig.
Wij, bedoel ik.
789
00:48:00,391 --> 00:48:02,810
Waarom komt ze niet
bij ons wonen?
790
00:48:05,438 --> 00:48:07,731
Geen slecht idee.
791
00:48:07,815 --> 00:48:09,150
Wat mooi.
792
00:48:09,775 --> 00:48:10,860
Laat eens zien.
793
00:48:12,445 --> 00:48:13,571
Iets meer.
794
00:48:16,282 --> 00:48:18,284
De andere kant?
-Meer blush?
795
00:48:18,367 --> 00:48:21,454
Wat is dit?
-Gevoel van eigenwaarde.
796
00:48:21,537 --> 00:48:24,123
Papa, kijk naar mij.
797
00:48:26,208 --> 00:48:29,754
Wat een perfecte perzikjes.
798
00:48:29,837 --> 00:48:31,505
Gaan jullie maar...
799
00:48:31,589 --> 00:48:34,675
...je gezicht wassen
voor oma een hartaanval krijgt.
800
00:48:34,759 --> 00:48:35,926
Pap.
-Hup.
801
00:48:36,010 --> 00:48:37,428
Geen gepap. Schiet op.
802
00:48:39,555 --> 00:48:40,556
Dag, moppie.
803
00:48:40,639 --> 00:48:42,558
Gewoon wat lol met de meisjes.
804
00:48:43,017 --> 00:48:44,226
Dat is van Theresa.
805
00:48:45,978 --> 00:48:49,106
Sorry. Ik dacht: ze gebruikt
het toch niet, dus...
806
00:48:52,526 --> 00:48:53,611
Ik ruim op.
807
00:48:54,987 --> 00:48:57,782
Sorry. Dan ga ik maar.
808
00:48:57,865 --> 00:48:59,492
Dat lijkt me het beste.
809
00:49:01,535 --> 00:49:04,538
Je bent een frustrerende man,
weet je dat?
810
00:49:04,622 --> 00:49:07,500
Ik ben niet zo goed met grenzen,
dat ligt aan mij.
811
00:49:07,583 --> 00:49:09,251
Ik probeer te helpen.
812
00:49:09,335 --> 00:49:10,878
Wat leuks met de meisjes...
813
00:49:10,961 --> 00:49:13,631
...om ze af te leiden
van de kommer en kwel hier.
814
00:49:13,714 --> 00:49:16,217
Ik heb niet
om ouderschapsadvies gevraagd.
815
00:49:17,927 --> 00:49:19,929
In tegenstelling
tot wat je denkt...
816
00:49:20,679 --> 00:49:22,014
...ben je niet alleen.
817
00:49:30,022 --> 00:49:31,440
Dag, meisjes.
818
00:49:31,524 --> 00:49:33,776
Dag.
-Dag.
819
00:49:33,859 --> 00:49:35,611
Mag ik de jas houden?
820
00:50:45,097 --> 00:50:48,976
Ed, ik zal voor altijd
van je houden.
821
00:50:49,059 --> 00:50:53,481
En je zit voor altijd fout
over de Wildcats. T.
822
00:51:26,263 --> 00:51:27,681
We gaan om negen uur open.
823
00:51:28,557 --> 00:51:30,017
Ik zoek Derek.
824
00:51:41,153 --> 00:51:42,363
Wacht even.
825
00:51:51,664 --> 00:51:53,040
Hallo, zoon.
826
00:51:56,168 --> 00:51:58,003
Wat doe jij hier?
827
00:51:58,087 --> 00:52:00,381
Ik vroeg me af
of je m'n berichtjes kreeg.
828
00:52:00,464 --> 00:52:01,757
Ik ging bij je langs en...
829
00:52:01,841 --> 00:52:03,134
Ja, ik ben verhuisd.
830
00:52:03,217 --> 00:52:05,386
Dat wist ik niet.
Wanneer was dat?
831
00:52:06,053 --> 00:52:07,346
Wat heb je nodig, ma?
832
00:52:09,557 --> 00:52:12,268
Niks. Ik wilde je alleen zien.
833
00:52:14,019 --> 00:52:15,813
Hier ben ik.
834
00:52:15,896 --> 00:52:16,897
Je hebt me gezien.
835
00:52:18,858 --> 00:52:21,360
Je haar zit leuk zo.
836
00:52:23,529 --> 00:52:24,739
Derek, wacht.
837
00:52:24,822 --> 00:52:26,240
Ik moet aan het werk.
838
00:52:31,495 --> 00:52:34,498
Er is een gezin dat ik help.
839
00:52:34,582 --> 00:52:36,208
Er is een klein meisje.
840
00:52:37,001 --> 00:52:38,419
Ze is ziek.
841
00:52:38,502 --> 00:52:41,881
Ik help geld inzamelen
voor een operatie.
842
00:52:42,882 --> 00:52:44,258
Dat is mooi.
843
00:52:47,303 --> 00:52:48,763
Ze is vijf jaar.
844
00:52:48,846 --> 00:52:50,806
Nu ik met haar omga...
845
00:52:52,308 --> 00:52:54,810
...moest ik denken
aan toen jij klein was.
846
00:52:56,520 --> 00:53:00,316
We gingen met de bus
naar de bibliotheek.
847
00:53:00,399 --> 00:53:02,026
Je handpoppen.
848
00:53:02,109 --> 00:53:04,111
Weet je nog
dat je 'Yew Nork' zei...
849
00:53:04,195 --> 00:53:05,571
...in plaats van 'New York'?
850
00:53:05,654 --> 00:53:08,949
Ben je hier
om herinneringen op te halen?
851
00:53:09,033 --> 00:53:11,160
Ik heb ook wel herinneringen.
852
00:53:12,369 --> 00:53:13,996
Moeten we dit elke keer doen?
853
00:53:14,080 --> 00:53:15,790
Jij bent hierheen gekomen.
854
00:53:15,873 --> 00:53:16,999
Goed.
855
00:53:18,501 --> 00:53:19,835
Kijk, ik weet...
856
00:53:21,587 --> 00:53:24,507
Ik heb je teleurgesteld.
Ik was er niet altijd...
857
00:53:24,590 --> 00:53:26,008
...als ik er had moeten zijn.
858
00:53:26,092 --> 00:53:28,094
Zonder vader
is het niet makkelijk.
859
00:53:29,303 --> 00:53:32,515
Ik weet dat je nog boos bent
en het spijt me...
860
00:53:32,598 --> 00:53:33,599
Ben ik boos?
861
00:53:33,682 --> 00:53:35,643
Ben ik het probleem hier?
862
00:53:35,726 --> 00:53:37,228
Nee, dat zei ik niet.
863
00:53:37,311 --> 00:53:39,772
Ik heb zo vaak gezegd
dat het me spijt.
864
00:53:39,855 --> 00:53:42,274
Ja, dat zeg je heel graag.
865
00:53:42,358 --> 00:53:44,652
Maar je nam nooit
verantwoordelijkheid...
866
00:53:44,735 --> 00:53:46,320
...nooit enige hulp...
867
00:53:46,404 --> 00:53:48,406
...en gaf niet toe
dat je dat nodig had.
868
00:53:54,161 --> 00:53:55,287
Ik kan dit niet.
869
00:53:55,371 --> 00:53:57,998
Ik ga dit niet doen.
870
00:53:58,082 --> 00:53:59,542
Wil je alsjeblieft gaan?
871
00:54:01,502 --> 00:54:02,503
Alsjeblieft.
872
00:54:02,586 --> 00:54:04,338
Oké, ik ga.
873
00:54:05,172 --> 00:54:07,508
Sorry dat ik hier kwam.
874
00:54:11,137 --> 00:54:13,180
Weet je...
875
00:54:14,223 --> 00:54:15,558
...ik heb meelijden...
876
00:54:15,641 --> 00:54:16,892
...met dat meisje.
877
00:54:18,561 --> 00:54:20,646
Ja, ik ook.
878
00:54:20,729 --> 00:54:22,356
Niet omdat ze ziek is.
879
00:54:23,482 --> 00:54:25,776
Maar omdat ze
op jou rekent voor hulp.
880
00:54:33,743 --> 00:54:36,036
Sorry, ik ben terug.
881
00:54:40,708 --> 00:54:41,876
Alsjeblieft.
882
00:54:56,974 --> 00:54:59,477
Papa.
883
00:55:03,981 --> 00:55:07,067
Ik heb jeuk
en mijn buik doet pijn.
884
00:55:09,445 --> 00:55:11,238
Oké, sta op.
885
00:55:11,322 --> 00:55:13,449
Wil je op avontuur?
886
00:55:13,532 --> 00:55:15,242
Oké. Ik heb je, kom op.
887
00:55:29,673 --> 00:55:32,259
Sorry dat ik bel.
Ik weet dat het vroeg is.
888
00:55:37,098 --> 00:55:38,516
Ik heb een gunst nodig.
889
00:55:39,975 --> 00:55:41,352
Goedemorgen.
890
00:55:41,435 --> 00:55:42,728
Tante Sharon.
891
00:55:42,812 --> 00:55:45,397
Hallo, meisje.
-Hoi.
892
00:55:46,023 --> 00:55:47,233
Hoe gaat het?
893
00:55:47,316 --> 00:55:48,651
Goed.
894
00:55:48,734 --> 00:55:50,569
Hoi, moppie.
895
00:55:50,653 --> 00:55:52,279
Kom, we gaan naar huis...
896
00:55:52,363 --> 00:55:54,365
...je aankleden en naar school.
897
00:55:54,448 --> 00:55:57,451
Nogmaals sorry. Ma kan niet
rijden met haar voet.
898
00:55:57,535 --> 00:56:00,788
Je hoeft geen sorry te zeggen.
Ik help graag.
899
00:56:00,871 --> 00:56:02,665
Hier heb je een muffin.
900
00:56:05,584 --> 00:56:07,420
Wil je eerst naar Waffle House?
901
00:56:07,503 --> 00:56:08,921
Echt?
-Heb je honger?
902
00:56:13,843 --> 00:56:16,095
Ik vind het heel fijn
dat je er bent.
903
00:56:16,178 --> 00:56:17,471
Ed misschien niet.
904
00:56:17,555 --> 00:56:20,975
Hij is een brombeer,
net als zijn vader vroeger.
905
00:56:21,058 --> 00:56:22,977
Hoi.
-Ze krijgt meer pillen.
906
00:56:23,060 --> 00:56:25,104
Alweer?
-Nog $400 per maand.
907
00:56:25,187 --> 00:56:26,814
Het is gewoon diefstal.
908
00:56:27,815 --> 00:56:31,152
Papa, welke kleur
hebben mama's ogen?
909
00:56:31,819 --> 00:56:33,404
Het is voor school.
910
00:56:33,487 --> 00:56:34,864
Dat is oma.
911
00:56:34,947 --> 00:56:36,282
Dat is opa.
912
00:56:36,365 --> 00:56:37,616
Dat ben jij...
913
00:56:37,700 --> 00:56:38,993
...en dat is mama.
914
00:56:39,076 --> 00:56:40,619
Maar ik weet niet meer...
915
00:56:40,703 --> 00:56:42,705
...welke kleur
mama's ogen waren.
916
00:56:45,166 --> 00:56:46,417
Die waren bruin.
917
00:56:51,672 --> 00:56:54,091
Ik zat te denken...
918
00:56:54,175 --> 00:56:56,302
...om met ze
te gaan rolschaatsen.
919
00:56:56,385 --> 00:56:57,386
Ga ook mee.
920
00:56:57,470 --> 00:56:58,512
Nu?
-Ja.
921
00:56:58,596 --> 00:56:59,764
Nee.
922
00:56:59,847 --> 00:57:02,892
Kom op. Je kunt niet alleen
werken. Soms moet je spelen.
923
00:57:02,975 --> 00:57:05,311
Ze moeten lol hebben
met hun vader.
924
00:57:05,394 --> 00:57:06,395
Ik rolschaats niet.
925
00:57:06,479 --> 00:57:08,105
Iedereen rolschaatst.
926
00:57:09,523 --> 00:57:10,524
Ik niet.
927
00:57:11,984 --> 00:57:14,361
Meisjes, raad eens?
928
00:57:14,445 --> 00:57:16,864
Jullie vader gaat
met ons rolschaatsen.
929
00:57:16,947 --> 00:57:19,283
Echt?
-Wat? Echt?
930
00:57:19,366 --> 00:57:20,826
Bestaat niet.
931
00:57:27,708 --> 00:57:30,377
Je bent een natuurtalent.
Een familietrekje, zeker.
932
00:57:30,461 --> 00:57:32,671
Pas op, pap.
933
00:57:32,755 --> 00:57:34,882
Pas op, duw je vader niet.
934
00:57:34,965 --> 00:57:36,967
Heb je plezier?
-Ja.
935
00:57:37,051 --> 00:57:38,552
Duw hem niet om.
936
00:57:38,636 --> 00:57:40,054
Niet aan me trekken.
937
00:57:40,137 --> 00:57:42,306
Je trekt me om.
-Wat een leuk liedje.
938
00:57:59,573 --> 00:58:01,659
Ik heb je.
939
00:58:01,742 --> 00:58:03,828
Niet meer fronzen.
-Niet zo snel.
940
00:58:03,911 --> 00:58:06,205
Laat eens een glimlach zien.
941
00:58:07,373 --> 00:58:09,875
Misschien als ik
uit deze doodspiraal kom.
942
00:58:09,959 --> 00:58:10,960
Glimlach.
943
00:58:14,130 --> 00:58:15,840
Rondjes. Kom op.
944
00:58:15,923 --> 00:58:17,800
Sneller.
945
00:58:21,137 --> 00:58:22,138
Dit was leuk.
946
00:58:24,223 --> 00:58:25,224
Dat zei ik toch.
947
00:58:30,438 --> 00:58:32,606
Ik waardeer alles
wat je gedaan hebt.
948
00:58:33,899 --> 00:58:36,485
Nog doet voor de meisjes.
949
00:58:38,654 --> 00:58:39,905
Maar als ik eerlijk ben...
950
00:58:39,989 --> 00:58:42,491
Ja, wees eerlijk. Waarom niet?
951
00:58:45,703 --> 00:58:46,912
Ik baal ervan.
952
00:58:49,373 --> 00:58:53,794
Is dat een bedankje
of een verontschuldiging?
953
00:58:55,880 --> 00:58:57,214
Jij helpt mij.
954
00:58:58,382 --> 00:58:59,467
Ik ben haar vader.
955
00:58:59,550 --> 00:59:01,969
Ik ben degene
die voor haar moet zorgen.
956
00:59:05,639 --> 00:59:08,058
Weet je wat?
957
00:59:08,142 --> 00:59:09,393
Ik blijf helpen...
958
00:59:09,477 --> 00:59:11,687
...en jij blijft
ervan balen, oké?
959
00:59:14,398 --> 00:59:16,442
Hoe zit het met jou?
960
00:59:16,525 --> 00:59:19,195
Ik praat niet graag over mezelf.
961
00:59:21,197 --> 00:59:22,823
Daar geloof ik niks van.
962
00:59:24,366 --> 00:59:26,410
Ik praat graag,
maar niet over mezelf.
963
00:59:26,494 --> 00:59:27,703
Oké.
964
00:59:29,955 --> 00:59:31,457
Getrouwd? Kinderen?
965
00:59:34,085 --> 00:59:35,795
Lang geleden.
966
00:59:36,462 --> 00:59:37,671
Jong getrouwd.
967
00:59:39,340 --> 00:59:42,760
Hij bleek een droom te hebben,
maar zonder mij.
968
00:59:44,678 --> 00:59:46,597
Of onze zoon.
969
00:59:46,680 --> 00:59:49,558
Hij richtte een band op,
had enig succes.
970
00:59:50,392 --> 00:59:51,894
Ik ben blij voor hem.
971
00:59:53,229 --> 00:59:54,355
We praten niet veel.
972
00:59:56,273 --> 00:59:57,358
Je zoon?
973
01:00:01,404 --> 01:00:02,405
Hetzelfde.
974
01:00:05,074 --> 01:00:08,160
Ik zei al,
ik praat niet graag over mezelf.
975
01:00:09,245 --> 01:00:10,413
Wij allebei niet.
976
01:00:14,708 --> 01:00:17,211
Drie, vier...
977
01:00:17,294 --> 01:00:19,338
...vijf, zes...
978
01:00:19,422 --> 01:00:21,715
...zeven, acht...
979
01:00:21,799 --> 01:00:25,302
happy birthday, lieve Derek
980
01:00:25,386 --> 01:00:28,597
van harte gefeliciteerd
981
01:00:34,061 --> 01:00:36,522
Niet te geloven dat je 23 bent.
982
01:00:38,524 --> 01:00:40,276
Ik ging vandaag...
983
01:00:40,359 --> 01:00:42,486
...rolschaatsen ter ere van jou.
984
01:00:45,364 --> 01:00:48,284
Je zult altijd
mama's lieve dondersteen zijn.
985
01:00:51,746 --> 01:00:53,164
Ik hou van je.
986
01:00:55,291 --> 01:00:57,042
Gefeliciteerd, zoon.
987
01:01:45,299 --> 01:01:47,593
Laten we het zwembad
water geven.
988
01:01:48,302 --> 01:01:50,137
Laten we weer
een toverdrank maken.
989
01:01:50,221 --> 01:01:51,305
Ja.
-Goed.
990
01:01:51,388 --> 01:01:54,183
Geef de andere planten water.
Een van die.
991
01:01:55,351 --> 01:01:56,936
Ik heb een idee.
992
01:01:57,019 --> 01:01:59,480
Voor je nee zegt, luister eerst.
993
01:01:59,563 --> 01:02:01,065
Beloofd?
-Nee.
994
01:02:01,148 --> 01:02:03,776
Het is een goed idee.
Je moet het beloven.
995
01:02:05,653 --> 01:02:06,654
Goed.
996
01:02:06,737 --> 01:02:09,156
Ik heb eens wat gezocht.
997
01:02:09,240 --> 01:02:10,241
Ik heb dit gevonden.
998
01:02:10,324 --> 01:02:12,952
3 SLAAPKAMERS,
2 BADKAMERS, ZWEMBAD
999
01:02:17,790 --> 01:02:19,667
Je hebt het beloofd.
-Luister naar haar.
1000
01:02:19,750 --> 01:02:21,585
Het is heel mooi.
1001
01:02:21,669 --> 01:02:24,130
Ik heb verhuizers
die gratis willen werken.
1002
01:02:24,213 --> 01:02:26,590
De huur is de helft
van je hypotheek...
1003
01:02:26,674 --> 01:02:27,716
...en je krijgt...
1004
01:02:28,759 --> 01:02:29,760
Moet je horen...
1005
01:02:31,137 --> 01:02:34,723
...$126.000 contant.
1006
01:02:34,807 --> 01:02:36,642
Zoveel kapitaal heb je.
1007
01:02:36,725 --> 01:02:38,436
Hou je zus in de gaten.
1008
01:02:38,519 --> 01:02:39,937
Ik moet gaan werken.
1009
01:02:41,689 --> 01:02:44,483
Werk een beetje mee.
Ik doe alles wat ik kan...
1010
01:02:44,567 --> 01:02:46,819
...maar je schuld stapelt op.
1011
01:02:46,902 --> 01:02:48,821
Ik zei al
dat ik niet ga verkopen.
1012
01:02:50,156 --> 01:02:52,783
Met je dakwerk lukt het niet.
1013
01:02:52,867 --> 01:02:54,994
Verkoop het huis
en we maken een kans.
1014
01:02:55,077 --> 01:02:56,704
Zo is het genoeg.
1015
01:02:56,787 --> 01:02:58,956
Dit is het laatste
wat ik van haar heb.
1016
01:02:59,039 --> 01:03:01,959
Ik verkoop niet
mijn dochters' huis...
1017
01:03:02,042 --> 01:03:03,753
...dat mijn vader
gebouwd heeft...
1018
01:03:03,836 --> 01:03:06,255
...om schulden mee te betalen.
1019
01:03:06,964 --> 01:03:08,174
Dat gaat niet gebeuren.
1020
01:03:13,804 --> 01:03:16,640
Kijk wie er ineens
veel te zeggen heeft.
1021
01:03:20,019 --> 01:03:21,645
We moeten de rekeningen...
1022
01:03:21,729 --> 01:03:24,064
...verminderen wegens armoede?
1023
01:03:24,148 --> 01:03:26,275
Nee, ze moeten kwijtgescholden.
1024
01:03:26,358 --> 01:03:27,443
Allemaal.
1025
01:03:29,153 --> 01:03:30,154
Zei ik iets grappigs?
1026
01:03:31,280 --> 01:03:33,657
Ik zal wat laten zien.
1027
01:03:33,741 --> 01:03:35,493
Eds dochter maakte dit
voor school.
1028
01:03:35,576 --> 01:03:37,328
Een stamboom.
1029
01:03:37,411 --> 01:03:39,413
Een simpele tekening
van een kind.
1030
01:03:39,497 --> 01:03:41,332
Het ene leven leidt
tot een ander.
1031
01:03:41,415 --> 01:03:43,042
Of in dit geval, de ene dood...
1032
01:03:43,125 --> 01:03:45,044
...leidt tot een ander.
-Alstublieft.
1033
01:03:45,127 --> 01:03:47,338
Theresa Schmitt kwam hier
voor hulp.
1034
01:03:47,421 --> 01:03:49,757
De dokters hebben
hun best gedaan...
1035
01:03:49,840 --> 01:03:51,342
...maar ze stierf.
1036
01:03:51,425 --> 01:03:53,094
Ze liet een echtgenoot achter...
1037
01:03:53,177 --> 01:03:55,179
...en een heel ziek meisje.
1038
01:03:56,806 --> 01:03:59,225
Haar behandeling kost
duizenden per maand...
1039
01:03:59,308 --> 01:04:01,143
...wat ze niet kunnen betalen.
Waarom?
1040
01:04:01,227 --> 01:04:03,354
Nadat hun moeder weg was...
1041
01:04:03,437 --> 01:04:05,022
...was uw rekening zo hoog...
1042
01:04:05,106 --> 01:04:07,316
...dat ze het in 100 jaar
niet kunnen betalen.
1043
01:04:07,399 --> 01:04:10,111
Weet u wat uw boodschap
aan dat meisje is?
1044
01:04:10,194 --> 01:04:12,279
'Je moeder kost zoveel
om te sterven...
1045
01:04:12,363 --> 01:04:13,989
...dat jij ook moet sterven.'
1046
01:04:14,073 --> 01:04:16,075
We kunnen niet zomaar...
1047
01:04:16,158 --> 01:04:18,077
...honderdduizenden
aan rekeningen...
1048
01:04:18,160 --> 01:04:19,245
...kwijtschelden.
1049
01:04:19,328 --> 01:04:20,913
Het spijt me.
1050
01:04:20,996 --> 01:04:22,289
Echt.
1051
01:04:22,373 --> 01:04:23,999
Virginia.
1052
01:04:24,083 --> 01:04:25,584
Wat als het uw dochter was?
1053
01:04:25,668 --> 01:04:28,337
Sorry, ik heb huiswerk gedaan
en ik weet...
1054
01:04:28,421 --> 01:04:31,590
...dat u een prachtige,
elfjarige dochter heeft.
1055
01:04:31,674 --> 01:04:34,385
Wat als ik haar
probeerde te redden?
1056
01:04:34,468 --> 01:04:36,303
Dan zou u een manier vinden, hè?
1057
01:04:36,929 --> 01:04:38,514
Zodat ze een toekomst heeft.
1058
01:04:40,933 --> 01:04:43,018
Dat ze zelf takken kan bouwen.
1059
01:04:45,563 --> 01:04:46,689
Alstublieft.
1060
01:04:48,441 --> 01:04:50,526
We moeten toch iets kunnen doen.
1061
01:04:59,118 --> 01:05:00,536
Maak open.
1062
01:05:12,882 --> 01:05:15,968
Dit wil je vast
ingelijst hebben.
1063
01:05:16,844 --> 01:05:18,637
Dat is de laatste rekening.
1064
01:05:21,682 --> 01:05:25,686
Vier ton kwijtgescholden.
1065
01:05:25,770 --> 01:05:27,980
Alles van Theresa's verblijf...
1066
01:05:28,063 --> 01:05:29,774
...tot onkosten...
1067
01:05:29,857 --> 01:05:31,692
...alles weg.
1068
01:05:36,906 --> 01:05:38,449
Hoe?
1069
01:05:38,532 --> 01:05:41,535
Ik zei toch dat ik
geen nee kan accepteren?
1070
01:05:44,914 --> 01:05:47,917
We hebben nog wel veel...
1071
01:05:48,000 --> 01:05:50,628
...medicatie en creditcards
af te betalen.
1072
01:05:50,711 --> 01:05:52,880
Maar het betekent...
-We houden het huis.
1073
01:05:53,380 --> 01:05:54,757
Je kunt het huis houden.
1074
01:05:57,468 --> 01:05:59,512
Ik wil niet overdrijven...
1075
01:05:59,595 --> 01:06:02,389
...maar dit is wel
een high five waard.
1076
01:06:17,196 --> 01:06:18,280
Pardon.
1077
01:06:56,318 --> 01:06:58,154
Het wordt een latertje.
1078
01:06:58,237 --> 01:07:00,990
Dit moet vanavond af.
-Oké.
1079
01:07:01,073 --> 01:07:02,158
Kom op, jongens.
1080
01:07:02,241 --> 01:07:03,659
'De oude man fronste.
1081
01:07:03,743 --> 01:07:05,911
"Zie je niet kilometers
aan strand...
1082
01:07:05,995 --> 01:07:08,664
...en meer zeesterren
dan je kunt tellen?
1083
01:07:08,748 --> 01:07:10,666
Ook al werkte je dag en nacht...
1084
01:07:10,750 --> 01:07:12,585
...maakt het nog geen verschil."
1085
01:07:14,086 --> 01:07:16,714
Terwijl de man sprak,
pakte de jongen...
1086
01:07:16,797 --> 01:07:20,384
...het meisje,
weer een zeester op...
1087
01:07:20,468 --> 01:07:22,845
...en gooide hem terug
de zee in.
1088
01:07:24,263 --> 01:07:26,140
Toen zei ze grinnikend...'
1089
01:07:30,144 --> 01:07:31,437
Barbara.
1090
01:07:33,898 --> 01:07:34,982
Niet mijn Ma-Belle.
1091
01:07:39,528 --> 01:07:41,113
We kregen een telefoontje.
1092
01:07:41,197 --> 01:07:43,199
Je dochter ligt
in het ziekenhuis.
1093
01:07:44,325 --> 01:07:45,326
Ze desatureert.
1094
01:07:45,409 --> 01:07:48,120
Doe het masker op.
-Snel, hierheen.
1095
01:07:48,204 --> 01:07:50,915
Ik heb een bloedbeeld en
volledig bloedonderzoek nodig.
1096
01:07:50,997 --> 01:07:52,832
Maak de hal vrij. Bedankt.
1097
01:07:52,917 --> 01:07:54,919
Sorry, niemand voorbij dit punt.
1098
01:07:55,211 --> 01:07:57,296
We hebben ook
een crashkar nodig.
1099
01:07:57,379 --> 01:07:58,964
Pas op de deur.
1100
01:08:03,761 --> 01:08:06,388
Vertel me precies
wat er gebeurd is.
1101
01:08:06,471 --> 01:08:07,473
Ik weet het niet.
1102
01:08:07,556 --> 01:08:10,643
Ze kreeg een buis in haar neus.
-Ze hoestte bloed op.
1103
01:08:10,725 --> 01:08:12,228
Het kwam er zo uit.
1104
01:08:12,310 --> 01:08:13,604
Haar toestand is niet goed.
1105
01:08:13,687 --> 01:08:16,314
Ze staat nu nummer één
op de transplantatielijst.
1106
01:08:16,398 --> 01:08:17,733
Ze moet heel snel...
1107
01:08:17,817 --> 01:08:19,527
...een donorlever krijgen.
1108
01:08:20,528 --> 01:08:22,529
Hoe lang kan ze nog zonder?
1109
01:08:23,656 --> 01:08:24,657
Vier weken.
1110
01:08:25,241 --> 01:08:27,243
Zes, misschien.
1111
01:08:27,326 --> 01:08:29,912
Als er op tijd
een donormatch is...
1112
01:08:29,995 --> 01:08:31,288
...moet ze onmiddellijk...
1113
01:08:31,372 --> 01:08:33,623
...naar het ziekenhuis
in Omaha gevlogen worden.
1114
01:08:33,707 --> 01:08:36,502
Die is het dichtste bij
voor een dergelijke operatie.
1115
01:08:36,585 --> 01:08:39,004
Maar dat is 1000 km ver
en tien uur rijden...
1116
01:08:39,087 --> 01:08:41,381
...en de donorlever
is maar zes uur goed.
1117
01:08:41,465 --> 01:08:44,426
Sommige patiënten
haalden dat niet...
1118
01:08:44,510 --> 01:08:46,679
...omdat ze geen vlucht hadden.
Ik raad aan...
1119
01:08:46,761 --> 01:08:48,514
...een vliegtuig
stand-by te houden.
1120
01:08:48,596 --> 01:08:51,015
Wacht. Moeten we nu
een vliegtuig hebben?
1121
01:08:51,100 --> 01:08:53,352
Ik raad aan...
-Wat bedoelt u?
1122
01:08:53,435 --> 01:08:54,520
Een privévliegtuig?
1123
01:08:54,603 --> 01:08:55,938
Kijk...
-Bedoelt u...
1124
01:08:56,020 --> 01:08:57,605
Dit is veel om te bevatten.
1125
01:08:57,689 --> 01:08:58,690
Een privévliegtuig?
1126
01:08:58,774 --> 01:09:00,109
Hoe raadt u dan aan...
1127
01:09:00,192 --> 01:09:01,819
...dat we een vliegtuig krijgen?
1128
01:09:01,902 --> 01:09:04,321
Nee, vertel. Hoe doen we dat?
1129
01:09:04,404 --> 01:09:06,823
Hoe regelen we dat?
-We bedenken wel wat.
1130
01:09:06,907 --> 01:09:07,908
Echt.
1131
01:09:09,952 --> 01:09:12,078
Ik regel een vliegtuig,
dat beloof ik.
1132
01:09:13,372 --> 01:09:15,582
Jij regelt een vliegtuig?
-Wat?
1133
01:09:15,666 --> 01:09:17,167
Een privévliegtuig?
-Ja.
1134
01:09:22,172 --> 01:09:23,174
Dank je.
1135
01:09:23,758 --> 01:09:25,468
We doen alleen charters.
1136
01:09:25,551 --> 01:09:27,344
De vliegtuigen zijn niet
van ons.
1137
01:09:27,428 --> 01:09:29,638
Juist. Van wie dan?
1138
01:09:29,722 --> 01:09:33,559
Bedrijven voornamelijk,
grote bedrijven, CEO-figuren.
1139
01:09:33,642 --> 01:09:36,479
Oké. Bedankt voor uw tijd.
1140
01:09:40,816 --> 01:09:44,361
Nr. 1 Betrouwbare Bank
In Louisville
1141
01:09:48,365 --> 01:09:51,535
Albert, ene Sharon Stevens
aan de telefoon.
1142
01:09:51,619 --> 01:09:53,204
Wie is dat?
1143
01:09:53,287 --> 01:09:55,664
Sharon Stevens.
1144
01:09:55,748 --> 01:09:57,208
Die ken ik niet.
1145
01:09:57,291 --> 01:09:58,375
Dat dacht ik al.
1146
01:09:59,752 --> 01:10:01,587
Sorry, hij is niet beschikbaar.
1147
01:10:01,670 --> 01:10:04,298
Dat geeft niet. Ik wacht wel.
1148
01:10:04,381 --> 01:10:07,051
Hij zal niet beschikbaar zijn.
Hij is erg druk.
1149
01:10:07,134 --> 01:10:08,177
Fijne dag.
1150
01:10:08,260 --> 01:10:09,470
Nee. Wacht.
1151
01:10:14,892 --> 01:10:16,018
Hallo, goedemiddag.
1152
01:10:16,102 --> 01:10:18,020
Kan ik Maurice Thomas spreken?
1153
01:10:18,104 --> 01:10:19,438
Met Sharon Stevens.
1154
01:10:19,522 --> 01:10:22,483
Kan ik Donald Coletti spreken?
1155
01:10:22,566 --> 01:10:23,901
Felipe Alves.
1156
01:10:23,984 --> 01:10:25,861
Anthony Lendary.
1157
01:10:27,113 --> 01:10:28,155
Ik bedoel 'Lundary'.
1158
01:10:28,239 --> 01:10:30,825
Hallo, met Cardinal
Finance and Trust?
1159
01:10:30,908 --> 01:10:32,076
Het is erg belangrijk...
1160
01:10:32,159 --> 01:10:35,037
...en het zal niet lang duren.
1161
01:10:35,121 --> 01:10:36,414
Is Mr Blaine er?
1162
01:10:36,497 --> 01:10:38,499
Ik wil een afspraak maken.
1163
01:10:44,380 --> 01:10:47,591
Hoi, Lydia. Sharon Stevens.
Sorry dat ik weer stoor.
1164
01:10:47,675 --> 01:10:51,137
Ik was
een belangrijke vraag vergeten.
1165
01:10:51,220 --> 01:10:53,097
Wat is je favoriete muffin?
1166
01:10:55,641 --> 01:10:57,476
First Bank of Kentucky,
met Doris.
1167
01:10:57,560 --> 01:10:58,894
Kan ik u helpen?
1168
01:11:00,354 --> 01:11:01,856
Hallo, Miss Janine.
1169
01:11:02,648 --> 01:11:04,275
Hier zijn je bosbesmuffins.
1170
01:11:04,358 --> 01:11:06,318
Je kunt wat over haar lezen.
1171
01:11:06,402 --> 01:11:08,779
Dan laat ik je ondertussen
even dit meisje zien.
1172
01:11:08,863 --> 01:11:11,866
Dan hoor je dat je een vliegtuig
nodig hebt om haar te redden.
1173
01:11:11,949 --> 01:11:12,992
Het arme kind.
1174
01:11:13,075 --> 01:11:15,202
Al, hier is iemand
die moet ontmoeten.
1175
01:11:15,286 --> 01:11:16,704
Ik heb het nu druk.
1176
01:11:16,787 --> 01:11:18,748
Kan ze later terugkomen?
1177
01:11:18,831 --> 01:11:21,125
Kom als de donder hierheen.
1178
01:11:22,460 --> 01:11:23,461
Hallo.
1179
01:11:24,086 --> 01:11:25,337
Ik ben Albert.
1180
01:11:25,421 --> 01:11:28,424
Proficiat, Albert.
Ik ga een held van je maken.
1181
01:11:35,598 --> 01:11:37,224
Raad eens wat ik heb.
1182
01:11:38,559 --> 01:11:41,312
Wacht. Nee toch?
1183
01:11:41,395 --> 01:11:42,480
Heb je een vliegtuig?
1184
01:11:42,563 --> 01:11:43,981
Nee.
1185
01:11:44,064 --> 01:11:45,983
Ik heb vijf vliegtuigen.
1186
01:11:46,066 --> 01:11:48,110
Voor het geval dat.
-Wat?
1187
01:11:48,194 --> 01:11:50,196
Niet te geloven.
1188
01:11:50,279 --> 01:11:52,531
Kom hier.
1189
01:11:52,615 --> 01:11:54,658
Wat?
-Het is Sharon gelukt.
1190
01:11:54,742 --> 01:11:55,743
Een vliegtuig.
1191
01:11:55,826 --> 01:11:57,912
Meerdere vliegtuigen.
1192
01:11:58,370 --> 01:12:00,664
Hoe dan?
-Niet te geloven.
1193
01:12:00,748 --> 01:12:02,708
Weet je wat? Vertel maar niks.
1194
01:12:02,792 --> 01:12:05,086
We moeten
nog veel geld inzamelen.
1195
01:12:05,169 --> 01:12:06,170
Je deed al genoeg.
1196
01:12:06,253 --> 01:12:07,671
Meer dan genoeg.
1197
01:12:07,755 --> 01:12:10,674
Je moet je nu niet druk maken
over geld en rekeningen.
1198
01:12:10,758 --> 01:12:13,469
De operatie gaat tonnen kosten.
1199
01:12:13,552 --> 01:12:15,137
Zonder je dakbedrijf...
1200
01:12:15,221 --> 01:12:17,014
...ben je terug bij af...
1201
01:12:19,058 --> 01:12:20,476
Je hebt genoeg gedaan.
1202
01:12:20,559 --> 01:12:22,728
Geen geld meer inzamelen.
1203
01:12:22,812 --> 01:12:25,815
Ik wil nu met mijn gezin zijn.
1204
01:12:25,898 --> 01:12:28,400
Hij is zo frustrerend.
Hij luistert niet naar me.
1205
01:12:30,611 --> 01:12:32,321
Hij is zo koppig.
1206
01:12:32,405 --> 01:12:35,032
We moeten doorgaan.
Meer mensen bewust maken.
1207
01:12:35,825 --> 01:12:37,910
Weet je wat?
1208
01:12:37,993 --> 01:12:40,579
Ik heb lang genoeg
mijn mond dicht gehouden.
1209
01:12:40,663 --> 01:12:43,040
Je bent steeds weg,
verliest klanten...
1210
01:12:43,124 --> 01:12:45,084
...je spaarrekening is leeg.
1211
01:12:45,167 --> 01:12:47,086
Je mat jezelf af.
1212
01:12:48,003 --> 01:12:49,380
En ik weet dat je drinkt.
1213
01:12:50,089 --> 01:12:51,590
Ik drink niet.
1214
01:12:51,674 --> 01:12:53,300
Ik werk.
-Maar niet hier.
1215
01:12:53,384 --> 01:12:55,761
Ik doe namelijk alles alleen.
1216
01:12:55,845 --> 01:12:57,513
Ik weet...
1217
01:12:57,596 --> 01:13:00,307
...dat je iets goeds wilt doen.
1218
01:13:00,391 --> 01:13:02,184
Maar dit alles...
1219
01:13:04,019 --> 01:13:05,479
...is verslavingsgedrag.
1220
01:13:06,647 --> 01:13:07,731
Is dat zo?
1221
01:13:07,815 --> 01:13:09,442
Daar praat ik graag
over verder...
1222
01:13:09,525 --> 01:13:12,027
...maar ik moet voorkomen
dat een meisje sterft.
1223
01:13:12,111 --> 01:13:14,488
Hoezo ben jij verantwoordelijk
om haar te redden?
1224
01:13:14,572 --> 01:13:16,407
Omdat ik er ben.
Omdat ik het kan.
1225
01:13:16,490 --> 01:13:18,284
Omdat niemand het voor mij deed.
1226
01:13:19,118 --> 01:13:20,745
Iemand moet iets doen.
1227
01:13:20,828 --> 01:13:23,706
Iemand moet voor haar vechten.
Dan doe ik het maar.
1228
01:13:23,789 --> 01:13:25,791
Als dat verslavingsgedrag is...
1229
01:13:25,875 --> 01:13:27,376
...dan ben ik maar verslaafd.
1230
01:13:27,460 --> 01:13:29,086
Dan maak ik er gebruik van.
1231
01:13:34,717 --> 01:13:35,801
Wil je binnenkomen?
1232
01:13:35,885 --> 01:13:37,762
We zijn klaar
voor de adventskalender.
1233
01:13:37,845 --> 01:13:39,680
We komen eraan.
1234
01:13:39,764 --> 01:13:41,557
Kom, Michelle.
-Voorzichtig.
1235
01:13:41,640 --> 01:13:42,767
Klaar?
-Deze stoel.
1236
01:13:42,850 --> 01:13:44,769
Dit zit comfortabel.
1237
01:13:45,936 --> 01:13:47,688
Vlinders, ja.
-Vlinders.
1238
01:13:47,772 --> 01:13:49,565
Net als jij.
1239
01:13:49,648 --> 01:13:51,025
Drieëntwintig dagen.
1240
01:13:52,109 --> 01:13:54,111
Tot aan Kerstmis.
1241
01:13:54,195 --> 01:13:55,780
Wat zou het morgen zijn?
1242
01:13:57,406 --> 01:14:00,117
Hoeveel weken is 23 dagen?
1243
01:14:00,785 --> 01:14:04,246
Zo'n drie weken.
1244
01:14:04,997 --> 01:14:07,374
Maak jij mijn cadeautjes open...
1245
01:14:07,458 --> 01:14:08,959
...als ik er niet ben?
1246
01:14:09,043 --> 01:14:10,878
Je kunt
je eigen cadeautjes openen.
1247
01:14:10,961 --> 01:14:12,546
Ik heb pap gehoord.
1248
01:14:12,630 --> 01:14:15,049
Hij zei dat ik misschien
geen drie weken meer heb.
1249
01:14:25,226 --> 01:14:27,353
Dit is voor jou.
Maak nu maar open.
1250
01:14:27,436 --> 01:14:28,646
Voor het geval dat.
1251
01:14:35,820 --> 01:14:38,072
Die zeester heb ik
op school gemaakt.
1252
01:14:38,155 --> 01:14:39,240
Vind je hem mooi?
1253
01:14:49,291 --> 01:14:50,584
Waar is dat voor?
1254
01:14:52,128 --> 01:14:53,379
Heel mooi.
1255
01:14:53,462 --> 01:14:55,881
Geef hem met Kerst aan mij, oké?
1256
01:15:08,102 --> 01:15:09,437
Wat doe jij op?
1257
01:15:10,354 --> 01:15:11,856
Ik wilde jou zien.
1258
01:15:13,232 --> 01:15:14,483
Waar is oma?
1259
01:15:14,567 --> 01:15:16,152
Boven met Michelle.
1260
01:15:32,835 --> 01:15:34,003
Papa?
1261
01:15:35,129 --> 01:15:37,465
Gaat Michelle dood,
net als mama?
1262
01:15:41,677 --> 01:15:43,929
De Mighty Morphin Power Ranger.
1263
01:15:44,013 --> 01:15:46,724
Er zijn er nog 15 bij KB.
1264
01:15:46,807 --> 01:15:49,643
Als de deuren twee uur later
eindelijk opengaan...
1265
01:15:49,727 --> 01:15:51,061
...kun je net zo goed...
1266
01:15:51,145 --> 01:15:53,355
...je kerststemming vergeten.
1267
01:15:53,439 --> 01:15:55,274
Ik ben Amy Chan, goedenavond.
1268
01:16:05,826 --> 01:16:07,453
Mag ik het nummer...
1269
01:16:07,536 --> 01:16:10,164
...van het ABC-nieuwsstation
in Louisville?
1270
01:16:20,591 --> 01:16:22,259
Ziet er goed uit.
1271
01:16:22,343 --> 01:16:24,470
Wat is er gaande bij je huis?
1272
01:16:26,847 --> 01:16:27,848
Wat bedoel je?
1273
01:16:32,144 --> 01:16:33,354
Wat krijgen we nou?
1274
01:16:39,401 --> 01:16:41,862
Wat doe je graag overdag?
1275
01:16:41,946 --> 01:16:43,989
Wat gebeurt er? Wat is dit?
1276
01:16:44,073 --> 01:16:45,866
Ed.
-Is dit de vader?
1277
01:16:45,950 --> 01:16:48,369
Aangenaam.
Ik ben Amy Chan van WPVK.
1278
01:16:48,452 --> 01:16:50,287
Mag ik u wat vragen stellen?
1279
01:16:50,371 --> 01:16:51,372
Nee, mevrouw.
1280
01:16:51,455 --> 01:16:53,749
Ik wil geen interview,
geen camera's hier.
1281
01:16:53,833 --> 01:16:55,960
Ik heb graag
dat jullie vertrekken.
1282
01:16:56,043 --> 01:16:57,461
Kan ik jullie beiden spreken?
1283
01:16:58,963 --> 01:17:00,172
We zijn zo terug.
1284
01:17:03,342 --> 01:17:04,760
Was ik soms onduidelijk?
1285
01:17:04,844 --> 01:17:06,345
Ik zei niet meer inzamelen.
1286
01:17:06,429 --> 01:17:08,389
Nu moet ze
op tv bedelen om geld...
1287
01:17:08,472 --> 01:17:09,807
...voor de hele wereld?
1288
01:17:09,890 --> 01:17:11,976
Niet de hele wereld,
alleen lokaal.
1289
01:17:12,059 --> 01:17:13,686
Er zijn vreemden in huis.
1290
01:17:13,769 --> 01:17:15,062
Ze is ziek.
1291
01:17:15,146 --> 01:17:17,273
Ik heb gezegd
dat ik dit niet wilde.
1292
01:17:17,356 --> 01:17:19,567
Ze is zo enthousiast
om op tv te zijn.
1293
01:17:19,650 --> 01:17:21,444
Sorry, ik weet het.
1294
01:17:21,527 --> 01:17:24,405
Dit is een goede gelegenheid
haar verhaal te brengen.
1295
01:17:24,488 --> 01:17:26,073
Het is goed voor haar.
Geloof me.
1296
01:17:26,157 --> 01:17:28,659
Wie denk je wel niet
dat je bent?
1297
01:17:30,077 --> 01:17:31,328
Ze wil ons helpen.
1298
01:17:31,412 --> 01:17:33,914
Ze doet haar best
en nog wel meer.
1299
01:17:33,998 --> 01:17:35,583
Je hebt veel voor ons gedaan.
1300
01:17:35,666 --> 01:17:36,876
Dat ontken ik niet.
1301
01:17:36,959 --> 01:17:39,628
Maar doe niet
alsof het voor Michelle is.
1302
01:17:39,712 --> 01:17:40,880
Het is voor jou.
1303
01:17:41,714 --> 01:17:43,507
Zorg dat ze vertrekken.
1304
01:17:43,591 --> 01:17:44,592
Allemaal.
1305
01:17:45,551 --> 01:17:47,178
Ik ga weer aan het werk.
1306
01:17:58,606 --> 01:18:01,692
Je hebt heel veel
voor ons gedaan.
1307
01:18:03,444 --> 01:18:06,280
Je moet weten dat het
veel voor me betekent.
1308
01:18:07,031 --> 01:18:08,574
En voor Ed.
1309
01:18:10,910 --> 01:18:13,412
Als je geen hulp nodig hebt
met de meisjes...
1310
01:18:13,496 --> 01:18:14,789
...ga ik maar naar huis.
1311
01:18:14,872 --> 01:18:16,123
Prima.
1312
01:18:16,207 --> 01:18:17,875
Kun je wel rijden?
1313
01:18:17,958 --> 01:18:21,253
Ja, hoor. Ik kan niet
goed lopen, maar wel rijden.
1314
01:18:21,337 --> 01:18:22,421
Tot later.
1315
01:18:22,505 --> 01:18:23,589
Dag.
1316
01:19:00,668 --> 01:19:02,837
Pap.
1317
01:19:02,920 --> 01:19:04,255
Wat is er?
1318
01:19:04,338 --> 01:19:05,965
Tante Sharon zei rare dingen...
1319
01:19:06,048 --> 01:19:08,175
...was heel raar
en maakte Michelle bang.
1320
01:19:08,259 --> 01:19:09,260
Nu is ze buiten.
1321
01:19:09,343 --> 01:19:11,971
Ze beweegt niet
en ik denk dat ze dood is.
1322
01:19:13,264 --> 01:19:14,557
Waar is je zus?
1323
01:19:14,640 --> 01:19:16,267
Die huilt boven.
1324
01:19:29,488 --> 01:19:30,990
Alles is in orde.
-Wat?
1325
01:19:31,073 --> 01:19:32,491
Tante Sharon slaapt.
1326
01:19:32,575 --> 01:19:34,869
Ga naar boven
en pas op je zus, oké?
1327
01:19:34,952 --> 01:19:36,454
Ik maak haar wakker.
-Oké.
1328
01:20:02,396 --> 01:20:03,981
Ik was een luchtje scheppen.
1329
01:20:04,064 --> 01:20:05,065
Pak je spullen.
1330
01:20:07,318 --> 01:20:08,444
Wat?
-Je moet gaan.
1331
01:20:08,527 --> 01:20:10,196
Nee, ik was alleen...
-Sta op.
1332
01:20:11,864 --> 01:20:13,157
Ik bel een taxi voor je.
1333
01:20:21,457 --> 01:20:23,542
Je kunt niet meer
bij de meisjes zijn.
1334
01:20:35,846 --> 01:20:37,723
Goede keus.
1335
01:20:37,807 --> 01:20:40,142
Er had haar iets
kunnen overkomen.
1336
01:20:40,226 --> 01:20:42,311
Hoe kon je dat hier doen?
1337
01:20:43,479 --> 01:20:45,231
Ik ben gebroken.
1338
01:20:46,607 --> 01:20:48,067
Altijd al geweest.
1339
01:20:52,613 --> 01:20:54,323
Ik heb het van mijn moeder.
1340
01:20:56,158 --> 01:20:57,952
Ze had een kwade dronk.
1341
01:21:00,454 --> 01:21:02,123
Ze heeft me nooit gemogen.
1342
01:21:03,290 --> 01:21:04,667
Ik weet niet waarom.
1343
01:21:08,045 --> 01:21:12,299
Ik had gezworen het anders
te doen met mijn kind.
1344
01:21:15,719 --> 01:21:17,513
Maar hij haat me.
1345
01:21:20,558 --> 01:21:22,435
Mijn zoon haat me.
1346
01:21:32,319 --> 01:21:34,113
Dat is vast niet waar.
1347
01:21:36,615 --> 01:21:39,410
Ik heb zijn stem in mijn hoofd.
1348
01:21:41,287 --> 01:21:45,624
Elke dag vertelt die me
dat ik niet deug.
1349
01:21:45,708 --> 01:21:48,961
Het niet waard om van te houden,
niks waard.
1350
01:21:50,045 --> 01:21:53,758
Drank is het enige
waardoor de stem weggaat.
1351
01:21:59,597 --> 01:22:02,308
Dus ik dacht...
1352
01:22:02,391 --> 01:22:03,934
...dat als ik Michelle redde...
1353
01:22:04,018 --> 01:22:05,978
...ik misschien
ook mezelf zou redden.
1354
01:22:10,065 --> 01:22:13,277
Om jouw dochter te gebruiken
voor mezelf...
1355
01:22:17,031 --> 01:22:18,282
Het spijt me.
1356
01:22:20,618 --> 01:22:22,620
Het spijt me heel erg.
1357
01:22:37,134 --> 01:22:38,969
Zeg de meisjes welterusten.
1358
01:23:23,431 --> 01:23:24,515
Ik heb hulp nodig.
1359
01:23:37,987 --> 01:23:39,280
Ik ben Sharon.
1360
01:23:41,699 --> 01:23:43,534
En ik ben alcoholist.
1361
01:23:44,201 --> 01:23:46,245
Hallo, Sharon.
1362
01:23:46,328 --> 01:23:47,538
Daar gaan we.
1363
01:23:47,621 --> 01:23:48,789
Deze.
1364
01:23:51,542 --> 01:23:52,960
Die is voor jou.
1365
01:23:57,673 --> 01:23:58,966
Nog steeds heel mooi.
1366
01:24:02,678 --> 01:24:03,679
zeester
1367
01:24:03,763 --> 01:24:04,764
Er zijn er meer.
1368
01:24:05,765 --> 01:24:07,975
Dereks antwoordapparaat.
1369
01:24:08,058 --> 01:24:09,602
Doe je ding na de piep.
1370
01:24:09,685 --> 01:24:11,520
Met mij.
1371
01:24:12,855 --> 01:24:14,064
Vrolijk kerstfeest.
1372
01:24:15,858 --> 01:24:18,778
Hierna laat ik
geen berichten meer achter.
1373
01:24:18,861 --> 01:24:21,113
Geen excuses meer.
1374
01:24:21,197 --> 01:24:22,698
Geen smoezen meer.
1375
01:24:24,033 --> 01:24:26,869
Ik wil je zeggen dat ik
naar bijeenkomsten ga...
1376
01:24:28,454 --> 01:24:29,747
...en dat ik hulp krijg.
1377
01:24:35,294 --> 01:24:37,296
Ik zwem graag.
-Zwem je graag?
1378
01:24:37,379 --> 01:24:38,839
Pap, kijk. Michelle is op tv.
1379
01:24:38,923 --> 01:24:41,509
Wat doe je nog meer graag?
-Rijden op...
1380
01:24:41,592 --> 01:24:42,718
Hé, ik.
-Het adres...
1381
01:24:42,802 --> 01:24:45,429
...op het scherm
is voor donaties...
1382
01:24:45,513 --> 01:24:47,389
Wat cool. Net een filmster.
1383
01:24:47,473 --> 01:24:50,101
...voor Michelles
levertransplantatie.
1384
01:24:50,184 --> 01:24:54,063
Ik ben Amy Chan voor WPVK News.
Fijne avond.
1385
01:24:54,146 --> 01:24:59,819
HAAR VLEUGELS WAREN KLAAR
MAAR ONZE HARTEN NIET
1386
01:25:00,778 --> 01:25:01,904
Hier, mama.
1387
01:25:01,987 --> 01:25:03,823
Die weg...
1388
01:25:14,417 --> 01:25:16,293
Ben je kwaad op God?
1389
01:25:16,836 --> 01:25:18,838
Bidden we daarom niet meer?
1390
01:25:21,549 --> 01:25:24,343
Dat geeft niet.
Iedereen is wel eens kwaad.
1391
01:25:25,678 --> 01:25:27,847
Maar je moet wel
tegen Hem praten.
1392
01:25:32,268 --> 01:25:33,352
Jij eerst.
1393
01:25:35,312 --> 01:25:37,940
Hallo, God.
Dit zijn Ashley en pap.
1394
01:25:39,984 --> 01:25:42,236
Zeg hallo. Niet onbeleefd zijn.
1395
01:25:45,656 --> 01:25:46,657
Hallo.
1396
01:25:50,202 --> 01:25:51,746
We missen je.
1397
01:25:51,829 --> 01:25:53,497
We maken ons zorgen om Michelle.
1398
01:25:55,124 --> 01:25:59,545
We zijn dankbaar dat we
samen Kerst konden vieren.
1399
01:25:59,628 --> 01:26:01,964
Eerst wat mededelingen.
1400
01:26:02,047 --> 01:26:03,466
Denk eraan...
1401
01:26:03,549 --> 01:26:06,385
...als je een kerstroos
hebt gekocht, neem hem mee...
1402
01:26:06,469 --> 01:26:08,179
...aan het einde van de dienst.
1403
01:26:08,262 --> 01:26:10,306
We beginnen met mijn favoriet.
1404
01:26:10,389 --> 01:26:11,891
'Eer zij God in onze dagen'...
1405
01:26:11,974 --> 01:26:15,311
...die u in uw programma
kunt vinden.
1406
01:26:18,522 --> 01:26:20,149
Fijn dat je terug bent, Ed.
1407
01:26:21,901 --> 01:26:24,195
Zing maar met me nee.
1408
01:26:24,278 --> 01:26:28,783
eer zij God in onze dagen
1409
01:26:28,866 --> 01:26:31,160
eer zij God
1410
01:26:31,243 --> 01:26:33,120
in deze dagen
1411
01:26:37,249 --> 01:26:38,876
Dit is groot.
1412
01:26:38,959 --> 01:26:40,377
En als ik groot zeg...
1413
01:26:40,461 --> 01:26:43,881
...bedoel ik iets heel kleins.
1414
01:26:43,964 --> 01:26:45,049
Dat is klein.
1415
01:26:45,132 --> 01:26:46,342
Papa.
1416
01:26:46,425 --> 01:26:48,010
Kijk, het sneeuwt.
1417
01:26:53,808 --> 01:26:55,893
Moet je dat zien.
1418
01:27:14,328 --> 01:27:18,207
17 JANUARI 1994
1419
01:27:24,338 --> 01:27:26,048
Ik heb de laatste melk.
1420
01:27:26,132 --> 01:27:28,217
Maar goed dat ik lopend was.
1421
01:27:29,468 --> 01:27:31,429
De wegen zijn bevroren.
Het is erg.
1422
01:27:32,304 --> 01:27:34,306
Het sneeuwt nu echt hard.
1423
01:27:34,390 --> 01:27:36,225
Het wordt alleen maar erger.
1424
01:27:36,308 --> 01:27:37,852
Autoriteiten raden aan...
1425
01:27:37,935 --> 01:27:39,353
...voor te bereiden...
1426
01:27:39,437 --> 01:27:41,564
...op de ergste
sneeuwstorm ooit.
1427
01:27:41,647 --> 01:27:44,358
Er zitten 42.000 huizen
zonder stroom.
1428
01:27:44,442 --> 01:27:46,944
De helft van de snelwegen
is afgesloten.
1429
01:27:47,027 --> 01:27:49,613
Ik hoop
dat we genoeg eten hebben.
1430
01:27:49,697 --> 01:27:51,991
De politie zegt
niet de weg op te gaan.
1431
01:27:52,074 --> 01:27:53,451
Blijf waar u bent.
1432
01:27:53,534 --> 01:27:55,953
Deze storm is
nog lang niet voorbij.
1433
01:28:02,209 --> 01:28:03,711
Ik ga wel.
1434
01:28:04,462 --> 01:28:05,463
Hallo.
1435
01:28:06,630 --> 01:28:08,424
Een momentje.
1436
01:28:08,507 --> 01:28:09,842
Voor jou.
1437
01:28:12,595 --> 01:28:14,680
Hier, alsjeblieft.
1438
01:28:15,681 --> 01:28:16,724
Met Ed.
1439
01:28:20,269 --> 01:28:21,270
Vandaag?
1440
01:28:24,440 --> 01:28:26,275
Ja, begrepen.
1441
01:28:27,860 --> 01:28:29,695
Zes uur?
1442
01:28:29,779 --> 01:28:31,405
Is dat voor pre-op?
1443
01:28:32,448 --> 01:28:34,950
Wanneer moeten we
in het vliegtuig zitten?
1444
01:28:35,993 --> 01:28:36,994
Morgen.
1445
01:28:39,789 --> 01:28:41,707
We zullen er zijn.
1446
01:28:44,043 --> 01:28:46,045
Zes uur naar Omaha.
1447
01:28:46,128 --> 01:28:49,131
Luister, schat.
Dat gaat niet lukken.
1448
01:28:49,215 --> 01:28:51,717
Het moet lukken.
-Nee, kijk naar buiten.
1449
01:28:51,801 --> 01:28:53,135
We zijn ingesneeuwd.
1450
01:28:53,219 --> 01:28:56,138
De straten zijn niet geveegd.
Het vliegveld zit dicht.
1451
01:28:56,222 --> 01:28:58,057
Het is te gevaarlijk.
1452
01:28:58,140 --> 01:28:59,642
Bel de dokter terug.
1453
01:28:59,725 --> 01:29:00,726
Nee.
-Schat.
1454
01:29:00,810 --> 01:29:02,394
Misschien is dit niet
onze lever.
1455
01:29:02,478 --> 01:29:04,939
Misschien is die
voor een ander kind.
1456
01:29:05,022 --> 01:29:06,023
Nee, dit is hem.
1457
01:29:06,107 --> 01:29:07,274
Het moet hem zijn.
1458
01:29:07,358 --> 01:29:09,485
Maar...
-Dit is onze laatste kans.
1459
01:29:09,568 --> 01:29:12,530
Als we die niet nemen,
sterft Michelle.
1460
01:29:12,613 --> 01:29:14,198
Als je gaat in dit weer...
1461
01:29:14,281 --> 01:29:16,575
...zal ze sterven.
-Nee, ik haal het.
1462
01:29:16,659 --> 01:29:17,743
Ik moet het halen.
1463
01:29:29,296 --> 01:29:30,840
Met Ed.
1464
01:29:30,923 --> 01:29:31,924
Hoi, Ed.
1465
01:29:32,007 --> 01:29:33,843
Ik heb gehoord
dat het goed gaat.
1466
01:29:33,926 --> 01:29:35,136
Dat is mooi, maar nu...
1467
01:29:35,219 --> 01:29:37,430
...kom ik ter zake,
want er is niet veel tijd.
1468
01:29:38,597 --> 01:29:39,765
We hebben een lever.
1469
01:29:39,849 --> 01:29:40,891
We hebben hem.
1470
01:29:40,975 --> 01:29:42,101
Vandaag?
-Ja.
1471
01:29:42,184 --> 01:29:44,395
Michelle moet over zes uur
in Omaha zijn.
1472
01:29:44,478 --> 01:29:46,313
Zes uur?
-Minder nog.
1473
01:29:46,397 --> 01:29:48,899
Als me dit niet lukt
voor zonsondergang...
1474
01:29:48,983 --> 01:29:51,318
...geven ze de lever
aan de volgende.
1475
01:29:51,402 --> 01:29:52,987
Dat is nauwelijks twee uur.
1476
01:29:53,070 --> 01:29:54,488
Ja. Het is zover.
1477
01:29:55,072 --> 01:29:56,365
Het moet lukken.
1478
01:29:56,449 --> 01:29:58,743
Pak haar tassen in.
Ik bel je terug.
1479
01:30:02,788 --> 01:30:04,498
Daar gaan we.
-Wat? Kom op.
1480
01:30:04,582 --> 01:30:06,876
Ga als de donder uit de keuken.
1481
01:30:06,959 --> 01:30:08,335
Stik.
1482
01:30:09,795 --> 01:30:11,422
Je moet de politie bellen.
1483
01:30:11,505 --> 01:30:13,716
Welke wegen zijn open
voor een route...
1484
01:30:13,799 --> 01:30:15,468
...naar het vliegveld.
1485
01:30:15,551 --> 01:30:17,261
Wat?
-Het is levertijd.
1486
01:30:17,344 --> 01:30:18,971
Mijn hemel. Vandaag?
1487
01:30:19,054 --> 01:30:21,557
Ja en dit moet zo snel mogelijk.
1488
01:30:21,640 --> 01:30:23,726
Twee uur vliegen,
45 minuten rijden...
1489
01:30:23,809 --> 01:30:25,478
...30 minuten voorbereiden.
1490
01:30:25,561 --> 01:30:27,354
Dan hebben we ruim twee uur...
1491
01:30:27,438 --> 01:30:29,315
...voor 55 km
naar het vliegveld.
1492
01:30:29,398 --> 01:30:31,358
Zo niet,
dan verliezen we de lever.
1493
01:30:31,442 --> 01:30:32,443
En Michelle.
1494
01:30:32,526 --> 01:30:34,779
Oké, 12th en...
-Henley, de afslag.
1495
01:30:34,862 --> 01:30:37,448
Ik moet een vliegtuig vinden
dat wil vliegen.
1496
01:30:37,531 --> 01:30:38,949
Doe dat. Ik regel dit.
1497
01:30:40,743 --> 01:30:42,745
Al, ik heb vandaag
dat vliegtuig nodig.
1498
01:30:42,828 --> 01:30:44,246
Heel grappig.
1499
01:30:44,330 --> 01:30:47,708
Ik meen het.
De lever is binnengekomen.
1500
01:30:47,792 --> 01:30:50,211
Oké, ik bel de piloot.
1501
01:30:50,294 --> 01:30:52,463
Ik denk niet
dat ze gaan met dit weer.
1502
01:30:52,546 --> 01:30:55,216
Het vliegveld zal ook wel
ingesneeuwd zijn.
1503
01:30:55,299 --> 01:30:57,134
Ik vraag hem of het kan.
1504
01:30:57,218 --> 01:30:59,637
Alsjeblieft.
-Ik bel je terug.
1505
01:30:59,720 --> 01:31:01,180
Het vliegveld is gesloten.
1506
01:31:01,263 --> 01:31:02,306
Alle banen.
-Nee.
1507
01:31:02,389 --> 01:31:04,225
Hoort u mij? Nee is geen optie.
1508
01:31:04,308 --> 01:31:05,851
We gaan dit meisje redden.
1509
01:31:05,935 --> 01:31:07,645
Maak een landingsbaan vrij.
1510
01:31:08,354 --> 01:31:09,355
Alstublieft.
1511
01:31:10,231 --> 01:31:12,358
Ik wilde 'alstublieft' zeggen.
1512
01:31:12,441 --> 01:31:13,943
Ik zal eens kijken.
1513
01:31:20,366 --> 01:31:21,409
Kom op.
1514
01:31:24,245 --> 01:31:26,038
Dus hij gaat via...
1515
01:31:26,122 --> 01:31:28,916
...Rounders Pike
naar Preston Highway...
1516
01:31:28,999 --> 01:31:31,127
...naar I-65.
-Die is net dicht.
1517
01:31:31,210 --> 01:31:33,421
Snelweg 65 is nu gesloten.
1518
01:31:33,504 --> 01:31:36,340
Stik. Die niet.
Dan moet hij er omheen.
1519
01:31:36,424 --> 01:31:38,342
Dan moet hij langs...
1520
01:31:38,426 --> 01:31:39,427
...Canyon Creek.
1521
01:31:39,510 --> 01:31:41,387
Dat is een provinciale weg.
1522
01:31:41,470 --> 01:31:43,013
De enige die niet dicht is.
1523
01:31:43,097 --> 01:31:44,348
Ik word gebeld.
1524
01:31:44,432 --> 01:31:45,558
Hallo?
-Bent u degene...
1525
01:31:45,641 --> 01:31:47,726
...die belde
over dat kleine meisje?
1526
01:31:47,810 --> 01:31:48,811
Dat ben ik.
1527
01:31:48,894 --> 01:31:51,105
Als uitzondering
maken we een baan vrij.
1528
01:31:51,188 --> 01:31:53,482
U wordt opgewacht bij de gate.
1529
01:31:53,566 --> 01:31:55,443
Dank u. God zegene u.
1530
01:31:55,526 --> 01:31:58,863
Sorry voor die andere man
waar ik tegen geschreeuwd heb.
1531
01:31:59,363 --> 01:32:01,782
Sharon zegt
helemaal langs Canyon Creek.
1532
01:32:01,866 --> 01:32:03,743
Dan kom je zuidelijk uit.
1533
01:32:03,826 --> 01:32:05,035
Canyon Creek?
1534
01:32:05,119 --> 01:32:06,829
We hebben
maar 'n uur en 42 minuten.
1535
01:32:06,912 --> 01:32:08,122
Het is de enige route.
1536
01:32:08,205 --> 01:32:09,874
Pas op je oma.
1537
01:32:09,957 --> 01:32:11,375
Wacht.
-Ik hou van je.
1538
01:32:11,459 --> 01:32:13,711
Dag, Michelle. Wat?
1539
01:32:13,794 --> 01:32:15,463
Breng hem naar me terug, oké?
1540
01:32:17,381 --> 01:32:19,091
Pas goed op.
1541
01:32:28,267 --> 01:32:29,685
Daar gaan we.
1542
01:32:29,769 --> 01:32:31,020
Met Sharon.
1543
01:32:31,103 --> 01:32:32,897
Hij zal opstijgen.
1544
01:32:32,980 --> 01:32:34,398
Hij doet het?
-Ja.
1545
01:32:34,482 --> 01:32:36,609
Hij heeft wel
door erger gevlogen, zegt ie.
1546
01:32:36,692 --> 01:32:37,943
Hij komt eraan.
1547
01:32:38,027 --> 01:32:39,653
Mijn god. Dank je, Al.
1548
01:32:39,737 --> 01:32:41,864
Meer dan je ooit zult weten.
1549
01:32:43,783 --> 01:32:45,409
Ik heb het koud.
1550
01:32:45,493 --> 01:32:46,994
Ik weet het, schat.
1551
01:32:47,078 --> 01:32:48,120
We warmen op.
1552
01:32:50,331 --> 01:32:52,249
Meer slecht nieuws
over de wegen.
1553
01:32:52,333 --> 01:32:56,170
Meer afsluitingen
op 265 Watterson Expressway...
1554
01:32:56,253 --> 01:32:59,423
...en een geschaarde vrachtwagen
op Canyon Creek blokkeert...
1555
01:32:59,507 --> 01:33:00,966
...beide richtingen.
-Kom op.
1556
01:33:01,050 --> 01:33:02,259
Dat meen je niet.
1557
01:33:14,522 --> 01:33:17,149
Laat hem
een andere kant op gaan.
1558
01:33:17,233 --> 01:33:19,401
Er is geen andere route.
Die zijn dicht.
1559
01:33:19,485 --> 01:33:21,987
Ik kan hem toch niet
te pakken krijgen.
1560
01:33:22,696 --> 01:33:24,532
Hij komt er zo wel achter.
1561
01:33:26,117 --> 01:33:27,952
We kunnen gerust zeggen...
1562
01:33:28,035 --> 01:33:30,871
...dat we in Louisville
niet gewend zijn aan dit weer.
1563
01:33:30,955 --> 01:33:31,956
Dat klopt...
1564
01:33:32,039 --> 01:33:34,166
Waar zijn we?
1565
01:33:34,250 --> 01:33:35,876
Ik ben zo terug. Wacht even.
1566
01:33:53,310 --> 01:33:54,311
Kom op.
1567
01:34:07,032 --> 01:34:09,410
De zon gaat onder.
De tijd is bijna op.
1568
01:34:09,493 --> 01:34:12,204
Kom op. We moeten hem
kunnen bereiken.
1569
01:34:12,288 --> 01:34:13,289
Wacht even.
1570
01:34:13,372 --> 01:34:15,750
Niet erdoor,
maar misschien wel erover?
1571
01:34:15,833 --> 01:34:17,418
Erover? Wat bedoel je?
1572
01:34:17,501 --> 01:34:19,086
Een helikopter.
1573
01:34:19,170 --> 01:34:20,796
Je bent een genie.
-Bedankt.
1574
01:34:20,880 --> 01:34:23,382
Wacht. Hoe komen we
aan een helikopter?
1575
01:34:23,466 --> 01:34:25,009
We houden het in de gaten...
1576
01:34:25,092 --> 01:34:26,719
...en komen terug met meer.
1577
01:34:26,802 --> 01:34:28,012
Ik bel je terug.
1578
01:34:29,263 --> 01:34:30,598
Ik weet dat er...
1579
01:34:30,681 --> 01:34:33,517
...een secundaire weg is hier.
1580
01:34:33,601 --> 01:34:35,436
Die komt uit op de straten.
1581
01:34:35,519 --> 01:34:37,897
Dat kan.
-Wat kan?
1582
01:34:37,980 --> 01:34:39,899
Papa heeft een nieuw plan.
1583
01:34:39,982 --> 01:34:41,567
Wil je op avontuur gaan?
1584
01:34:43,944 --> 01:34:46,072
Oké. Hou je vast.
1585
01:34:55,289 --> 01:34:56,665
Sharon Stevens op lijn vier.
1586
01:34:56,749 --> 01:34:57,750
Verbind maar door.
1587
01:34:57,833 --> 01:34:59,502
Bedankt.
-Ik heb hem.
1588
01:35:00,086 --> 01:35:01,754
Hoe gaat het?
1589
01:35:04,090 --> 01:35:05,424
Wat heb je nodig?
1590
01:35:18,062 --> 01:35:19,647
Hou je vast, schat.
1591
01:35:26,362 --> 01:35:27,405
Daar gaan we.
1592
01:35:31,617 --> 01:35:32,618
Afslagen...
1593
01:35:32,701 --> 01:35:33,953
...staan vast...
1594
01:35:34,036 --> 01:35:35,246
Hallo.
-Geen paniek.
1595
01:35:35,329 --> 01:35:37,123
Zet Channel Seven aan.
1596
01:35:37,206 --> 01:35:39,542
Klik op Channel Seven. Snel.
1597
01:35:41,710 --> 01:35:42,962
...het vliegveld dicht...
1598
01:35:43,045 --> 01:35:45,131
...en haar enige hoop
is nu een helikopter.
1599
01:35:45,214 --> 01:35:48,217
Als u een helikopterpiloot bent
of er één kent...
1600
01:35:48,300 --> 01:35:50,177
Hij moet op Canyon Creek zitten.
1601
01:35:50,261 --> 01:35:52,680
Vind hem en zeg
dat we een helikopter zoeken.
1602
01:35:52,763 --> 01:35:54,014
Begrepen.
-Hij zit in...
1603
01:35:54,098 --> 01:35:55,433
...een blauwe truck.
1604
01:36:10,906 --> 01:36:11,949
We zijn er bijna.
1605
01:36:12,783 --> 01:36:13,784
Bijna.
1606
01:36:13,868 --> 01:36:15,286
Ik ben slaperig.
1607
01:36:15,369 --> 01:36:17,538
Blijf wakker voor mij, oké?
1608
01:36:17,621 --> 01:36:19,206
We gaan het halen, meisje.
1609
01:36:19,290 --> 01:36:20,750
We gaan het halen.
1610
01:36:22,001 --> 01:36:23,002
Wat is dit?
1611
01:37:26,690 --> 01:37:27,983
Hou je vast.
1612
01:37:36,992 --> 01:37:38,828
Kom op. Doe me dit niet aan.
1613
01:37:49,672 --> 01:37:50,756
Kom op.
1614
01:37:58,514 --> 01:37:59,598
Alsjeblieft.
1615
01:38:12,194 --> 01:38:14,905
Alsjeblieft, niet zo.
1616
01:38:51,400 --> 01:38:54,070
PRAATPAAL
1617
01:39:07,249 --> 01:39:08,709
Kom hier, vlinder.
1618
01:39:15,049 --> 01:39:17,051
Waarom huil je, papa?
1619
01:39:20,596 --> 01:39:23,099
Ik hou zoveel van je, meisje.
1620
01:39:27,228 --> 01:39:29,688
Papa houdt heel erg veel van je.
1621
01:39:32,316 --> 01:39:34,360
Gaan we met het vliegtuig?
1622
01:39:44,161 --> 01:39:45,538
We gaan naar huis.
1623
01:39:48,332 --> 01:39:49,417
Maar eerst...
1624
01:39:53,712 --> 01:39:55,673
Papa moet eerst iemand bellen.
1625
01:40:20,364 --> 01:40:21,449
Dave, kom hier.
1626
01:40:21,532 --> 01:40:24,285
Ze hebben het
over Michelle Schmitt op tv.
1627
01:40:24,368 --> 01:40:25,369
Onze Michelle?
1628
01:40:25,453 --> 01:40:27,788
Er is een lever,
maar de wegen zijn dicht...
1629
01:40:27,872 --> 01:40:29,874
...en ze proberen
een helikopter te vinden.
1630
01:40:29,957 --> 01:40:31,125
Kijkers hebben ons...
1631
01:40:31,208 --> 01:40:32,960
...altijd geholpen.
1632
01:40:33,043 --> 01:40:34,295
Dat doen ze nu weer.
1633
01:40:34,378 --> 01:40:36,589
Onze kijkers hebben
altijd geholpen.
1634
01:40:36,672 --> 01:40:38,174
De nummers zijn in beeld.
1635
01:40:38,257 --> 01:40:40,342
Bel ons. Het is heel belangrijk.
1636
01:40:45,055 --> 01:40:47,224
Centrale. Wie wilt u spreken?
1637
01:40:47,308 --> 01:40:49,310
Ik heb een noodgeval.
Verbind me door...
1638
01:40:49,393 --> 01:40:52,772
...met het St. Andrew's
kinderziekenhuis.
1639
01:40:52,855 --> 01:40:54,857
Iedereen met enige connectie...
1640
01:40:54,940 --> 01:40:56,817
...met een helikopterpiloot...
1641
01:40:56,901 --> 01:40:58,444
Er belt iemand op lijn 1.
1642
01:40:58,527 --> 01:40:59,862
Zeg het maar.
1643
01:40:59,945 --> 01:41:02,531
Met Todd van A-1 Aviation.
1644
01:41:02,615 --> 01:41:04,575
Ik herinner me dat meisje
van het nieuws.
1645
01:41:04,658 --> 01:41:05,826
Ik heb een helikopter.
1646
01:41:05,910 --> 01:41:07,453
Kunt u vliegen in dit weer?
1647
01:41:07,536 --> 01:41:09,622
Ik heb 26 missies
in Saigon gevlogen...
1648
01:41:09,705 --> 01:41:11,082
...dus ja.
-Ja.
1649
01:41:11,165 --> 01:41:12,875
Ik kan wel tegen sneeuw.
1650
01:41:12,958 --> 01:41:14,794
We hebben een helikopter.
1651
01:41:14,877 --> 01:41:16,712
We hebben een helikopter.
1652
01:41:16,796 --> 01:41:19,715
Nu nog een open, platte plek
om haar op te pikken.
1653
01:41:19,799 --> 01:41:21,133
Geen bomen, stroomlijnen.
1654
01:41:21,217 --> 01:41:23,719
Ik heb 30 bij 30 meter
aan open ruimte nodig...
1655
01:41:23,803 --> 01:41:24,804
...om te landen.
1656
01:41:24,887 --> 01:41:26,889
Ik weet waar ze kunnen landen.
1657
01:41:26,972 --> 01:41:28,265
Waar is de telefoon?
1658
01:41:28,349 --> 01:41:30,935
Waar is de draadloze?
-Neem die in de keuken.
1659
01:41:31,018 --> 01:41:32,937
Die aan de muur.
-Juist.
1660
01:41:33,020 --> 01:41:34,980
We hebben een beller
op lijn twee.
1661
01:41:35,064 --> 01:41:36,065
Gaat uw gang.
1662
01:41:36,148 --> 01:41:37,566
Dit is dominee Dave Stone...
1663
01:41:37,650 --> 01:41:39,110
...van Southeast Church.
1664
01:41:39,193 --> 01:41:41,404
U kunt
op onze parkeerplaats landen.
1665
01:41:41,487 --> 01:41:43,447
Op Washington.
-Dat is dominee Dave.
1666
01:41:43,531 --> 01:41:44,949
Horen jullie dat?
1667
01:41:45,032 --> 01:41:48,077
De parkeerplaats van de kerk,
Interstate 64.
1668
01:41:48,160 --> 01:41:49,995
We hebben hulp nodig
bij het vegen.
1669
01:41:50,079 --> 01:41:51,080
Dus iedereen...
1670
01:41:51,163 --> 01:41:52,790
...die dit hoort, alsjeblieft...
1671
01:41:52,873 --> 01:41:54,208
...kom ons helpen.
1672
01:41:54,291 --> 01:41:55,459
Aan mijn gemeente...
1673
01:41:55,543 --> 01:41:57,628
...geef het door.
Ga naar de kerk.
1674
01:41:57,711 --> 01:41:59,338
Help dit meisje redden.
1675
01:41:59,422 --> 01:42:00,548
Neem een schep mee.
1676
01:42:00,631 --> 01:42:02,383
We hebben veel scheppen nodig.
1677
01:42:02,466 --> 01:42:04,468
Pak de sneeuwscheppen.
1678
01:42:04,552 --> 01:42:07,054
Alle sneeuwscheppen. En dekens.
1679
01:42:07,138 --> 01:42:09,306
En jassen...
Waar zijn mijn schoenen?
1680
01:42:14,687 --> 01:42:16,105
Ga maar met de Bordens.
1681
01:42:16,188 --> 01:42:17,523
Die zijn om de hoek.
1682
01:42:17,606 --> 01:42:18,732
Oké.
-Alsjeblieft.
1683
01:42:18,816 --> 01:42:20,443
Doe dit aan. Het is ijskoud.
1684
01:42:20,526 --> 01:42:22,361
Pak een sneeuwschep.
1685
01:42:22,445 --> 01:42:24,530
Toe maar. Pas op daar.
1686
01:42:27,533 --> 01:42:29,535
Met dokter Ghorbani. Alles goed?
1687
01:42:29,618 --> 01:42:32,413
Dokter.
-Ze zijn aan het voorbereiden.
1688
01:42:32,496 --> 01:42:34,081
Ze moeten Michelle hebben...
1689
01:42:34,165 --> 01:42:35,416
...in minder dan vier uur.
1690
01:42:35,499 --> 01:42:36,625
Ik kan niet.
1691
01:42:38,836 --> 01:42:40,045
Ik zit vast.
1692
01:42:41,756 --> 01:42:43,340
In de storm.
-Als je...
1693
01:42:43,424 --> 01:42:46,343
...de lever moet opgeven,
moeten we dat nu weten, oké?
1694
01:42:46,427 --> 01:42:48,637
We hebben een tweede familie...
1695
01:42:48,721 --> 01:42:50,139
Zij heeft de prioriteit...
1696
01:42:50,222 --> 01:42:51,515
...maar vertel.
1697
01:42:51,599 --> 01:42:53,142
Ga je het halen?
1698
01:42:53,225 --> 01:42:54,226
Wacht even.
1699
01:42:54,310 --> 01:42:55,603
Is dat jouw Bronco?
1700
01:42:57,480 --> 01:42:59,857
We zijn vrienden van Sharon
met een helikopter.
1701
01:42:59,940 --> 01:43:01,150
Naar het vliegveld.
1702
01:43:01,233 --> 01:43:02,985
Hoor je me?
-We moeten gaan.
1703
01:43:03,068 --> 01:43:05,071
We gaan het halen.
We komen eraan.
1704
01:43:05,154 --> 01:43:07,281
Laad je dochter in.
Ik bel Sharon.
1705
01:43:07,364 --> 01:43:08,365
Waar gaan we heen?
1706
01:43:08,449 --> 01:43:10,659
Southeast Christian kerk.
-Dat is mijn kerk.
1707
01:43:10,743 --> 01:43:12,411
We moeten er
over 45 minuten zijn.
1708
01:43:12,495 --> 01:43:13,704
Dan moeten we nu gaan.
1709
01:43:13,788 --> 01:43:15,623
Daar ben ik vandaan gekomen.
1710
01:43:15,706 --> 01:43:18,417
De snelweg zit dicht.
Kom, stap in.
1711
01:43:19,543 --> 01:43:20,836
Ik weet de weg.
1712
01:43:20,920 --> 01:43:22,630
We moeten off-road gaan.
1713
01:43:23,923 --> 01:43:25,007
Laat mij rijden.
1714
01:43:29,386 --> 01:43:30,596
We gaan.
1715
01:43:35,184 --> 01:43:36,977
Kom op.
1716
01:43:37,061 --> 01:43:38,854
Probeer het
naar één kant te schuiven.
1717
01:43:38,938 --> 01:43:40,022
Ik ben er.
1718
01:43:40,106 --> 01:43:42,233
Kijk eens wie we daar hebben.
1719
01:43:42,817 --> 01:43:43,901
Fijn je te zien.
1720
01:43:43,984 --> 01:43:46,153
Nu het weer. We horen...
1721
01:43:46,237 --> 01:43:48,155
...dat er
een tweede storm aankomt...
1722
01:43:48,239 --> 01:43:49,365
...en deze lijkt...
1723
01:43:49,448 --> 01:43:51,617
...nog akeliger,
met een harde wind...
1724
01:43:51,700 --> 01:43:53,035
...waardoor het bijna...
1725
01:43:53,119 --> 01:43:55,371
...een winterorkaan is.
Ga niet de weg op...
1726
01:43:55,454 --> 01:43:56,789
...de rest van de nacht...
1727
01:43:56,872 --> 01:43:58,457
...en morgenochtend.
-Lekker dan.
1728
01:43:58,541 --> 01:44:00,626
Zesentwintig minuten. Hou vast.
1729
01:44:00,709 --> 01:44:03,546
...record hoeveelheden sneeuw
en lage temperaturen.
1730
01:44:05,005 --> 01:44:06,757
Dit is geen dun sneeuwlaagje.
1731
01:44:06,841 --> 01:44:09,677
Dit gaat niet lukken,
niet zonder meer hulp.
1732
01:44:11,470 --> 01:44:12,471
Hoi.
1733
01:44:12,555 --> 01:44:14,014
Hebben jullie hulp nodig?
1734
01:44:15,391 --> 01:44:17,560
Kom op.
1735
01:44:17,643 --> 01:44:18,853
Tante Sharon.
1736
01:44:18,936 --> 01:44:20,729
Kom op, iedereen. Opsplitsen.
1737
01:44:20,813 --> 01:44:22,940
We hebben 30 bij 30 meter nodig.
1738
01:44:23,023 --> 01:44:24,066
Jullie hier...
1739
01:44:24,150 --> 01:44:26,110
...en de rest daarheen.
1740
01:44:27,570 --> 01:44:29,739
De storm wordt
elke minuut erger...
1741
01:44:29,822 --> 01:44:32,032
...en Louisville houdt
de adem in.
1742
01:44:32,116 --> 01:44:34,285
Iedereen hier op het station...
1743
01:44:34,368 --> 01:44:35,995
...zit op het puntje
van hun stoel.
1744
01:44:36,078 --> 01:44:37,705
Het enige wat ik zeker weet...
1745
01:44:37,788 --> 01:44:41,208
...is dat de hele stad
voor haar duimt.
1746
01:44:43,085 --> 01:44:44,462
Zwaardere sneeuwval...
1747
01:44:44,545 --> 01:44:46,172
...en het gaat meer waaien.
1748
01:44:46,255 --> 01:44:47,840
Dit zal heel snel...
1749
01:44:47,923 --> 01:44:49,800
...een intense
sneeuwstorm worden.
1750
01:44:49,884 --> 01:44:52,470
Het kunnen
orkaanwinden worden...
1751
01:44:52,553 --> 01:44:54,180
...van 110 km per uur of meer.
1752
01:44:54,263 --> 01:44:56,599
Er is zeer zware sneeuw...
1753
01:44:56,682 --> 01:44:58,017
...en veel noordenwind.
1754
01:44:58,100 --> 01:45:00,603
Dit wordt
een heel krachtige storm.
1755
01:45:14,200 --> 01:45:15,534
Ik heb je bericht gehoord.
1756
01:45:18,245 --> 01:45:19,246
Alle berichten.
1757
01:45:34,095 --> 01:45:35,429
Laten we dit meisje redden.
1758
01:45:35,513 --> 01:45:36,931
Ja.
-Wat vind jij?
1759
01:45:39,308 --> 01:45:41,102
We hebben geweldig nieuws.
1760
01:45:41,185 --> 01:45:43,813
De helikopter is er
over vijf minuten.
1761
01:45:43,896 --> 01:45:46,899
Vijf minuten. Kom op.
1762
01:45:52,196 --> 01:45:53,823
Gaat het, vlinder?
1763
01:45:55,866 --> 01:45:58,160
Nog een paar kilometer.
1764
01:45:58,661 --> 01:45:59,870
Laatste stukje.
1765
01:46:02,998 --> 01:46:03,999
Daar is ie.
1766
01:46:05,626 --> 01:46:07,420
Hij is er.
1767
01:46:17,555 --> 01:46:18,973
Daar is ie.
1768
01:46:19,056 --> 01:46:20,057
Mooi.
1769
01:46:20,141 --> 01:46:21,434
We hebben het gered.
1770
01:46:21,517 --> 01:46:23,018
Daar is Ed.
1771
01:46:24,311 --> 01:46:25,938
Kom op.
1772
01:46:26,021 --> 01:46:27,898
Kom.
-We moeten doorgaan.
1773
01:46:28,691 --> 01:46:30,276
Hij is er.
-Gaan.
1774
01:46:30,359 --> 01:46:31,944
Het is al goed.
-Het is Michelle.
1775
01:46:32,027 --> 01:46:33,028
Ze heeft het gered.
1776
01:46:33,988 --> 01:46:35,072
Kom op.
1777
01:46:35,156 --> 01:46:37,158
We zijn nog niet klaar.
1778
01:46:40,369 --> 01:46:42,621
Voel je je nog steeds alleen?
1779
01:46:42,705 --> 01:46:44,165
Dit is...
1780
01:46:45,332 --> 01:46:46,333
...ongelooflijk.
1781
01:46:47,168 --> 01:46:48,169
Hallo, kleintje.
1782
01:46:48,252 --> 01:46:49,920
Ik heb je zo gemist.
-Papa.
1783
01:46:50,004 --> 01:46:52,006
Kom hier.
-Kijk wat we hebben gedaan.
1784
01:46:52,965 --> 01:46:54,508
Heel goed.
1785
01:46:54,592 --> 01:46:57,303
Pas op.
1786
01:46:57,386 --> 01:46:59,180
Pas op.
-Zet de radio harder.
1787
01:46:59,263 --> 01:47:00,765
We horen van de piloot.
1788
01:47:00,848 --> 01:47:02,266
Toe maar.
1789
01:47:02,349 --> 01:47:05,269
Ik kan de landingsplek niet zien
in de sneeuw.
1790
01:47:05,352 --> 01:47:06,604
Hij kan het niet zien.
1791
01:47:06,687 --> 01:47:08,314
Het is overal wit.
1792
01:47:08,397 --> 01:47:10,316
Sorry, ik kan het niet zien.
1793
01:47:10,399 --> 01:47:13,444
We zijn niet zover gekomen
om nu te falen.
1794
01:47:13,527 --> 01:47:14,528
Koplampen.
1795
01:47:14,612 --> 01:47:16,614
Iedereen, zet je koplampen aan.
1796
01:47:16,697 --> 01:47:18,407
Goed idee.
-Lampen aan.
1797
01:47:18,491 --> 01:47:20,618
Zet je koplampen aan.
1798
01:47:26,957 --> 01:47:29,210
Wacht. Waar gaat ze heen?
1799
01:47:33,881 --> 01:47:35,549
Helpt dit?
1800
01:47:38,886 --> 01:47:40,346
Dat kan ik zien.
1801
01:47:40,429 --> 01:47:42,098
Hij zegt dat hij dat kan zien.
1802
01:47:42,181 --> 01:47:43,516
Ik heb meer nodig. Meer.
1803
01:47:43,599 --> 01:47:45,184
Iedereen, pak je jassen.
1804
01:47:45,267 --> 01:47:46,769
Dekens, wat dan ook.
1805
01:47:55,152 --> 01:47:56,779
Moet je de beelden zien.
1806
01:47:56,862 --> 01:47:58,030
Ze komen nu met...
1807
01:47:58,114 --> 01:48:00,324
Dat zijn jassen, denk ik.
1808
01:48:00,408 --> 01:48:03,160
Ze doen hun jassen uit
en leggen die neer...
1809
01:48:03,244 --> 01:48:04,995
...voor het zicht.
-Hij kan landen.
1810
01:48:05,079 --> 01:48:06,664
Iedereen achteruit.
1811
01:48:07,540 --> 01:48:09,500
Achteruit zodat hij kan landen.
1812
01:48:35,401 --> 01:48:37,903
Hé, vlinder.
1813
01:48:48,873 --> 01:48:50,332
Michelle, kijk.
1814
01:48:54,336 --> 01:48:56,088
Vlinders.
1815
01:49:13,481 --> 01:49:14,648
Toe maar.
1816
01:49:21,238 --> 01:49:22,698
God zij met je.
1817
01:49:31,207 --> 01:49:33,501
Ik moet je iets zeggen.
1818
01:49:33,584 --> 01:49:36,337
Die stem in je hoofd
heeft het helemaal fout.
1819
01:49:36,420 --> 01:49:38,589
Je bent het niet alleen waard.
1820
01:49:40,007 --> 01:49:41,050
Je bent een mirakel.
1821
01:49:42,384 --> 01:49:44,303
Ga.
1822
01:49:47,765 --> 01:49:49,683
Nog iets wat ik wilde zeggen.
1823
01:49:51,102 --> 01:49:52,103
Dank je.
1824
01:50:01,779 --> 01:50:03,697
Daar gaat ze.
1825
01:50:03,781 --> 01:50:06,242
Kleine Michelle Schmitt
naar haar operatie.
1826
01:50:07,076 --> 01:50:09,495
Onze gebeden gaan met haar mee.
1827
01:50:09,578 --> 01:50:11,831
Wat een ongelooflijk moment.
-Dank je.
1828
01:50:11,914 --> 01:50:13,249
We nemen een korte pauze...
1829
01:50:13,332 --> 01:50:14,417
...en zijn zo terug.
1830
01:50:19,463 --> 01:50:20,881
We houden van je.
1831
01:51:14,769 --> 01:51:15,853
Ma.
1832
01:51:28,866 --> 01:51:30,201
Hé, vlinder.
1833
01:51:38,292 --> 01:51:41,295
Michelles transplantatie
was net op tijd.
1834
01:51:41,378 --> 01:51:44,799
Het was een volledig succes.
1835
01:51:45,549 --> 01:51:51,931
Het werd volledig bekostigd
door Sharons nieuwsbericht.
1836
01:51:57,728 --> 01:52:02,733
Michelle groeide op tot een
gezonde, gelukkige, jonge vrouw.
1837
01:52:07,488 --> 01:52:14,412
Ze is afgestudeerd in 2014.
1838
01:52:14,787 --> 01:52:21,710
Een jaar later bracht Ed haar
naar het altaar.
1839
01:52:22,044 --> 01:52:25,506
Sharon, die nooit
een familiegebeurtenis mist...
1840
01:52:25,589 --> 01:52:29,009
...kwam in een glitterjurk.
1841
01:52:29,093 --> 01:52:31,512
Zoals altijd.
1842
01:52:34,765 --> 01:52:41,188
Ed en Sharon
zijn nog altijd bevriend.
1843
01:52:41,355 --> 01:52:42,565
Orgaandonaties redden
duizenden levens.
1844
01:52:42,648 --> 01:52:43,691
Lees hier meer: donorregister.nl
1845
01:52:43,774 --> 01:52:45,734
Ik belde
het radiostation en vroeg...
1846
01:52:45,818 --> 01:52:47,820
...waarom de helikopter
niet kon landen.
1847
01:52:47,903 --> 01:52:49,822
Ze zeiden
dat er geploegd moest worden.
1848
01:52:49,905 --> 01:52:51,115
En ineens...
1849
01:52:51,198 --> 01:52:53,117
...kwam iedereen
van alle kanten.
1850
01:52:53,200 --> 01:52:55,202
Volkomen vreemden
die je nooit weer ziet...
1851
01:52:55,286 --> 01:52:57,872
...komen iemand helpen
die ze niet kennen.
1852
01:52:57,955 --> 01:52:59,415
Het geeft je een goed gevoel.
1853
01:52:59,498 --> 01:53:00,499
Niet te geloven.
1854
01:53:00,583 --> 01:53:02,752
Iedereen ontzettend bedankt.
1855
01:53:02,835 --> 01:53:04,336
Dat lijkt te weinig te zijn.
1856
01:53:04,420 --> 01:53:07,047
Ik wil dat iedereen weet
hoe zeer we dit waarderen.
1857
01:57:40,821 --> 01:57:42,823
Ondertiteling Vertaald door:
Armande