1 00:00:35,980 --> 00:00:39,998 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 2 00:00:50,771 --> 00:00:54,233 - Kom igjen, søta. - Spør din kone. 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,485 Hun er ikke som deg. 4 00:00:57,528 --> 00:01:00,739 Gi meg noe jeg ikke får hjemme. 5 00:01:11,291 --> 00:01:14,586 Skal jeg bli igjen, Vin? Jeg kan levere pengene. 6 00:01:14,753 --> 00:01:16,922 Nei da, du kan gå hjem. 7 00:01:24,888 --> 00:01:27,016 - Vi ses. - Ok. 8 00:02:17,399 --> 00:02:20,986 Du vet hva som skjer. Gi meg pengene! 9 00:02:21,153 --> 00:02:23,322 Jeg har levert pengene alt. 10 00:02:23,489 --> 00:02:27,367 - Pengene, din degos. - Jeg beklager. 11 00:02:28,410 --> 00:02:30,579 Vær så snill, jeg har to unger. 12 00:02:30,746 --> 00:02:33,832 Ned på kne. Tigg. 13 00:02:33,999 --> 00:02:36,502 Vær så snill, ikke skyt. 14 00:02:36,668 --> 00:02:39,213 For barnas skyld. 15 00:02:41,715 --> 00:02:45,344 Pokker. 16 00:02:46,470 --> 00:02:48,555 Helsike. 17 00:03:03,946 --> 00:03:06,865 Tror du på spøkelser? 18 00:03:07,032 --> 00:03:10,452 - Jeg vet ikke. - Jeg er enig med legen. 19 00:03:10,619 --> 00:03:15,624 Man skremmer seg selv og forestiller seg ting. 20 00:03:19,128 --> 00:03:23,757 - Hva gjør du om vi får pengene? - Hva mener du? 21 00:03:23,924 --> 00:03:26,135 Hvor er Andrea? 22 00:03:26,301 --> 00:03:29,763 - Jeg skulle passe barna. - Hvorfor det? 23 00:03:29,930 --> 00:03:32,891 - Hun skulle ut. - Hvor da? 24 00:03:34,309 --> 00:03:36,687 Hvor er datteren din? 25 00:03:43,277 --> 00:03:46,405 Legg deg, Vinnie. Du virker sliten. 26 00:03:54,163 --> 00:03:57,082 Pokker. 27 00:03:57,249 --> 00:03:59,376 Helvete. 28 00:04:06,216 --> 00:04:09,094 Kim... Det er Vinnie. 29 00:04:10,345 --> 00:04:14,349 Jeg kan ikke møte distributøren i morgen. 30 00:04:14,516 --> 00:04:17,227 Send Duk eller den andre fyren... 31 00:04:17,769 --> 00:04:20,939 Jeg ble ranet i kveld, med våpen. 32 00:04:21,106 --> 00:04:24,359 Jeg ble forslått og blør fra hodet. 33 00:04:27,946 --> 00:04:30,741 Jeg ble nesten drept, Kim! 34 00:04:34,286 --> 00:04:37,247 Hvorfor det? Fordi jeg jobber- 35 00:04:37,414 --> 00:04:42,252 - sju kvelder i uka for å forsørge familien min! 36 00:04:44,963 --> 00:04:47,049 Kim! 37 00:04:54,640 --> 00:04:58,435 - Rød Johnnie Walker. - Den sorte kommer. Det er to til. 38 00:04:58,602 --> 00:05:01,730 Dropp Creme de Menthe-sølet. Ingen drikker det. 39 00:05:03,398 --> 00:05:05,817 Fornøyd nå, Kim? 40 00:05:05,984 --> 00:05:08,987 - Hei, Darlene. - Den andre har det verre, ikke sant? 41 00:05:09,154 --> 00:05:11,949 Han fikk iallfall blod på skoene. 42 00:06:57,054 --> 00:07:01,224 Nei, det er bare tull. Han har planlagt alt. 43 00:07:01,516 --> 00:07:04,936 Han er ikke gal. 44 00:07:05,103 --> 00:07:07,856 - Han er slu som en rev. - Mener du det? 45 00:07:08,023 --> 00:07:11,193 Nixon? Jeg forstår ham. 46 00:07:11,360 --> 00:07:13,820 - Det gir mening. - Hvordan da? 47 00:07:13,987 --> 00:07:17,532 Han er president, så han må fremstå som tøff. 48 00:07:17,699 --> 00:07:21,161 Folkene hans er i Paris og snakker om fred. 49 00:07:21,328 --> 00:07:24,664 Det er gulroten. Men pinnen? 50 00:07:24,831 --> 00:07:27,959 Han må vise gulingene hva han kan gjøre. 51 00:07:28,126 --> 00:07:31,046 Bombe Vietnam, ta Kambodsja, hva som helst. 52 00:07:31,213 --> 00:07:34,508 - Så han gjør seg til? - Han vil avslutte krigen... 53 00:07:34,674 --> 00:07:36,802 men han kan ikke det. 54 00:07:36,968 --> 00:07:40,722 Jævlene må tro at han er troende til alt. 55 00:07:40,889 --> 00:07:44,643 Jeg hadde dratt fram atomvåpnene. 56 00:07:44,810 --> 00:07:47,604 - Seriøst? - Ikke at jeg ville ha brukt dem. 57 00:07:47,771 --> 00:07:51,650 Men ikke kødd med president Reggie Love. 58 00:07:51,817 --> 00:07:55,070 Han er gal nok til å slippe den svære jævelen på dere. 59 00:07:55,237 --> 00:07:57,948 - Riktig. - Som her... 60 00:07:58,115 --> 00:08:00,200 Vil du bruke kniven på hurpene, C.C.? 61 00:08:00,575 --> 00:08:04,579 Iblant skal hun tro at du vil gjøre det, men... 62 00:08:05,622 --> 00:08:07,916 Nixon er som en hallik. 63 00:08:09,209 --> 00:08:12,879 Pokker. Det gir mening. 64 00:08:13,046 --> 00:08:16,800 Jeg var med i den dritten i et år. 65 00:08:16,967 --> 00:08:19,052 23. Infanteridivisjon. 66 00:08:19,219 --> 00:08:22,973 Jeg var i Det sentrale høylandet. 67 00:08:23,140 --> 00:08:25,767 Nixon vet hva han gjør i Vietnam. 68 00:08:25,934 --> 00:08:28,937 Han kan spillet. 69 00:08:31,106 --> 00:08:34,401 - Hva er problemet hennes? - Det bryr meg ikke. 70 00:08:34,568 --> 00:08:37,946 Du kan knekke henne. Alle kan det. 71 00:08:38,113 --> 00:08:40,365 Jeg vil ha et produkt, ikke en utfordring. 72 00:08:40,532 --> 00:08:45,078 - Du er bare lat. - Nei, broder. Praktisk anlagt. 73 00:08:50,292 --> 00:08:52,377 Pokker. 74 00:08:52,544 --> 00:08:54,796 - Det funker ikke. - For mye for deg? 75 00:08:54,963 --> 00:08:57,090 Det hadde gått greit. 76 00:08:57,257 --> 00:09:00,844 Jeg hadde tatt henne hardt, men kundene? 77 00:09:01,011 --> 00:09:04,848 De hvite gutta hadde blitt skremt. 78 00:09:05,015 --> 00:09:10,061 - Hun har for stor rumpe. - Jeg trodde ikke at det gikk an. 79 00:09:18,278 --> 00:09:22,574 Jeg vil ha en kinesisk hore, for å ha en internasjonal flokk. 80 00:09:22,741 --> 00:09:26,703 - Kan du kinesisk? - Litt vietnamesisk. 81 00:09:26,870 --> 00:09:30,081 - Det ligner på kinesisk. - Hvorfor kødde det til? 82 00:09:30,332 --> 00:09:34,628 Skaff to hvite damer, en svart dame og sett dem i jobb. 83 00:09:34,794 --> 00:09:37,506 En mann klarer ikke mer enn 2-3 damer. 84 00:09:37,672 --> 00:09:40,717 Og du bør snakke samme språk som dem. 85 00:09:45,847 --> 00:09:49,059 - Vi ses, Reg. - Absolutt. 86 00:10:01,905 --> 00:10:03,990 Unnskyld meg, baby. 87 00:10:04,157 --> 00:10:06,743 Første gang du er i New York? 88 00:10:06,910 --> 00:10:10,330 - Synes det? - Ja, litt. 89 00:10:10,497 --> 00:10:13,708 Alle har kommet fra et annet sted. Hvor kommer du fra? 90 00:10:13,875 --> 00:10:15,961 Minnesota. 91 00:10:16,127 --> 00:10:18,797 Jeg må finne meg et sted å bo. 92 00:10:18,964 --> 00:10:22,842 Du kan ikke bestemme sånt på tom mage. 93 00:10:23,009 --> 00:10:27,097 Jeg spanderer frokost. Et sted tilbyr det hele dagen. 94 00:10:28,139 --> 00:10:31,726 Det er bare frokost. Hold meg med selskap. 95 00:10:31,893 --> 00:10:34,771 C.C. liker ikke å spise alene. 96 00:10:34,938 --> 00:10:38,275 - C.C.? - Ja. Og du heter? 97 00:10:38,441 --> 00:10:40,610 - Lori. - Lori. 98 00:10:40,777 --> 00:10:42,946 Hyggelig å treffe deg, Lori. 99 00:10:44,864 --> 00:10:47,409 Da går vi. 100 00:10:48,577 --> 00:10:50,996 Du må sjekke ut bilen min. 101 00:10:59,337 --> 00:11:03,049 - Er det en Cadillac? - Ja, det er en Cadillac. 102 00:11:03,216 --> 00:11:05,302 En modifisert El Dee. 103 00:11:05,468 --> 00:11:07,554 Hva står på, gutt? 104 00:11:10,974 --> 00:11:17,063 - Jeg har aldri kjørt Cadillac før. - Nå får du det. 105 00:11:19,441 --> 00:11:21,526 Pass hodet. 106 00:11:38,168 --> 00:11:40,920 - Fin, ikke sant? - Hvorfor har du alt dette? 107 00:11:41,087 --> 00:11:43,006 Jeg driver med salg. 108 00:11:43,214 --> 00:11:46,217 Ikke for å være kritisk, men... 109 00:11:46,468 --> 00:11:49,929 Du er en grei jente, men hvorfor går du kledd sånn? 110 00:11:50,096 --> 00:11:54,684 Det synes at du er fra bygda. Du får ta deg noe nytt... 111 00:11:54,851 --> 00:11:58,647 så du blir en newyorker. 112 00:11:59,856 --> 00:12:02,192 Ville du ikke ha likt det? 113 00:12:02,359 --> 00:12:04,569 Pokker, C.C.! 114 00:12:04,736 --> 00:12:09,115 Jeg er fra Minnesota og ville ikke ha gått i noe sånt. 115 00:12:09,282 --> 00:12:13,870 Er dette virkelig New York eller gikk jeg av bussen i Cleveland? 116 00:12:21,961 --> 00:12:25,840 Jeg kan droppe resten av salgspraten. 117 00:12:28,009 --> 00:12:30,720 - Frokost. - Ja. 118 00:12:42,816 --> 00:12:46,486 Det er mange feilslutninger her. 119 00:12:46,653 --> 00:12:52,033 Fra generelle til bestemte, eller motsatt. 120 00:12:52,200 --> 00:12:56,329 Men det er enda mer utbredt å manipulere syllogismen... 121 00:12:56,496 --> 00:13:00,917 der betydningen av et viktig begrep byttes ut. 122 00:13:01,084 --> 00:13:03,920 Etymologiske feilslutninger... 123 00:13:15,515 --> 00:13:17,517 Hvor var jeg? 124 00:13:17,684 --> 00:13:19,728 Syllogismer. 125 00:13:19,894 --> 00:13:24,190 - Etymologiske feilslutninger. - Ja, riktig... 126 00:13:30,029 --> 00:13:33,908 - Tror du at du er morsom? - Fireren hadde løpt på Monticello. 127 00:13:34,075 --> 00:13:36,494 - Du spilte for sent. - Monticello? 128 00:13:36,661 --> 00:13:38,747 Veddemålet er ugyldig. 129 00:13:38,913 --> 00:13:41,040 Du skylder Tommy alt, med renter. 130 00:13:41,207 --> 00:13:43,293 - Han er lei av dette tullet. - Ok... 131 00:13:43,460 --> 00:13:45,545 Prøver du å være morsom, Frankie? 132 00:13:45,712 --> 00:13:48,423 - Du kan få flere smeller. - Jeg heter Vincent. 133 00:13:48,590 --> 00:13:51,259 - Det er riktig fyr, hva? - Ja, jeg tror det. 134 00:13:51,468 --> 00:13:53,762 Se her. 135 00:13:56,681 --> 00:13:59,601 - Har du en bror? - Ja, jeg mener det. 136 00:13:59,768 --> 00:14:02,520 - Hvor er han? - I Vietnam. 137 00:14:02,687 --> 00:14:05,148 - Hva? - Frankie vervet seg. 138 00:14:05,315 --> 00:14:08,777 Han gikk inn i marinen fordi han skylder alle penger. 139 00:14:09,194 --> 00:14:12,405 Han er visst en krigshelt allerede. 140 00:14:12,572 --> 00:14:16,868 De vil gjøre ham til sersjant, oberst eller noe. 141 00:14:25,460 --> 00:14:28,087 Forsynt? 142 00:14:29,130 --> 00:14:31,674 - Hva synes du? - Veldig godt. 143 00:14:31,841 --> 00:14:33,927 Du kan grille. 144 00:14:34,969 --> 00:14:38,932 - Hva var greia med den pølsa? - Lettrøkt. 145 00:14:39,098 --> 00:14:43,311 - Finnes de ikke ved innsjøene? - Det var første gang. 146 00:14:43,478 --> 00:14:48,608 Det eneste de har i Minnesota er hockeyspillere og kviger. 147 00:14:48,775 --> 00:14:52,946 - Hva står på, Richie? - Det er som det er. 148 00:14:53,112 --> 00:14:56,449 - Han var litt spesiell. - Richie følger strømmen. 149 00:14:56,616 --> 00:15:00,203 Han er ikke aggressiv, og har bare én jente. 150 00:15:00,370 --> 00:15:02,914 Det er ikke alle som lykkes. 151 00:15:03,081 --> 00:15:06,084 Men du vil det. 152 00:15:06,334 --> 00:15:08,419 Du vet... 153 00:15:08,586 --> 00:15:10,922 Da jeg så deg komme fra bussen... 154 00:15:11,089 --> 00:15:13,675 visste jeg at vi skulle være sammen. 155 00:15:13,842 --> 00:15:16,010 Du må ikke bekymre deg for noe. 156 00:15:23,852 --> 00:15:25,937 Unnskyld meg. 157 00:15:27,188 --> 00:15:30,316 Du må endre holdning. 158 00:15:30,483 --> 00:15:33,611 Forstått, Loretta? Ro deg ned. 159 00:15:34,571 --> 00:15:37,824 - Alt kult? - Ja, Larry. Det blir en bra kveld. 160 00:15:37,991 --> 00:15:41,452 Darlene, ikke hold igjen i kveld. 161 00:15:41,619 --> 00:15:45,957 - Jeg har en stamkunde i kveld. - Den er i boks. 162 00:15:46,124 --> 00:15:48,376 - Få den, Barbara. - Når jeg er ferdig. 163 00:15:48,543 --> 00:15:51,254 Larry Brown vil spandere middag på dere. 164 00:15:51,421 --> 00:15:53,506 Hører du, Loretta? 165 00:15:53,673 --> 00:15:56,050 Ja, daddy. 166 00:15:57,802 --> 00:16:02,765 - Ta litt kola, så våkner du. - Takk, daddy. 167 00:16:12,400 --> 00:16:14,903 Gi deg nå. Kom igjen. 168 00:16:15,069 --> 00:16:17,196 Gi den til meg. 169 00:16:25,580 --> 00:16:28,583 - Om du sier det så. - Det er ikke noe. 170 00:16:28,750 --> 00:16:31,836 Hun er bare en jeg skal ta inn. 171 00:16:32,003 --> 00:16:35,548 Hun vil ikke erstatte deg. 172 00:16:36,883 --> 00:16:40,136 Du er hovedjenta mi. 173 00:16:41,971 --> 00:16:45,099 Jeg er sliten, C.C. 174 00:16:45,266 --> 00:16:47,352 Jaså? 175 00:16:48,519 --> 00:16:51,898 Når du kommer hjem fra jobben i kveld, - 176 00:16:52,065 --> 00:16:55,443 -så får du ta et bad. 177 00:16:55,652 --> 00:16:59,822 Så knuller jeg deg så bra at du husker hvorfor vi er sammen. 178 00:17:00,031 --> 00:17:02,575 Hva sier du til det? 179 00:17:04,702 --> 00:17:07,664 - Bare vi to? - Ja, baby. 180 00:17:15,880 --> 00:17:17,966 Fikser matvarer hver dag. 181 00:17:18,132 --> 00:17:20,218 Han er ute midt på dagen. 182 00:17:20,385 --> 00:17:22,887 Vi ser hverandre i øynene. 183 00:17:23,054 --> 00:17:27,392 Begge vet hva den andre vil gjøre. Han vil stikke av. 184 00:17:27,558 --> 00:17:30,436 Han ser på meg med mongoøyne. 185 00:17:30,728 --> 00:17:33,564 Jeg leverer pengene i kveld, Vinnie. 186 00:17:33,731 --> 00:17:36,442 - Kan de få en siste runde? - De der? 187 00:17:36,609 --> 00:17:39,362 Kjør på. Du kan ha lukket fest. 188 00:17:39,529 --> 00:17:42,824 - Gi deg, sjef. - Er du gal? 189 00:17:42,991 --> 00:17:45,868 Det er Twist og gjengen. Carmine og de andre? 190 00:17:46,119 --> 00:17:50,790 Om du kaster dem ut, vil Carmine ta livet av meg. 191 00:17:50,957 --> 00:17:54,419 Helvete heller. Du blir her til de går. 192 00:17:59,298 --> 00:18:02,176 Dust, hvor er drinkene våre? 193 00:18:04,679 --> 00:18:07,807 Jeg går ikke dit. Jævla tyver. 194 00:18:20,862 --> 00:18:23,948 - Frankie! - Hei. 195 00:18:24,115 --> 00:18:27,452 - Hvor er Jersey? - Aner ikke. 196 00:18:57,190 --> 00:18:59,275 Hei, Ronnie. 197 00:19:39,232 --> 00:19:42,443 Hva faen? Jeg har sett etter deg. 198 00:19:42,610 --> 00:19:45,363 Nå fant du meg. Vil du spille? 199 00:19:45,530 --> 00:19:51,410 Hva er det for en skjorte? Dro du til Puerto Rico etter den? 200 00:19:51,577 --> 00:19:54,789 - Vil du satse? - Mets møter Reds i Cincinnati. 201 00:19:54,997 --> 00:19:58,626 - Hva er linjen? - Reds med én. 202 00:19:58,793 --> 00:20:03,339 New York bør vinne. Hvem kaster i morgen, Seaver? 203 00:20:03,506 --> 00:20:06,050 - Tug. - Hva tror du? 204 00:20:06,217 --> 00:20:08,594 Ingenting. Vil du vedde? 205 00:20:08,761 --> 00:20:12,640 Ok. 100 dollar på Metropolitans. 206 00:20:16,144 --> 00:20:19,313 - Du spilte visst. - Jeg ble hentet inn av Dodgers. 207 00:20:19,480 --> 00:20:21,566 Jeg ble sendt til en lavere divisjon. 208 00:20:21,732 --> 00:20:24,235 Jeg drakk ikke kaffe engang. Glem det. 209 00:20:24,402 --> 00:20:26,654 Det var altfor mange regler. 210 00:20:26,821 --> 00:20:29,699 - Jeg liker den skjorta. - Ja vel? 211 00:20:29,866 --> 00:20:33,452 Ja. Min søster har maken. 212 00:20:36,038 --> 00:20:38,124 Kjør på ham! 213 00:20:43,045 --> 00:20:46,966 - Hei. - Vil du ikke være med på noe større? 214 00:20:48,467 --> 00:20:54,432 Med min ekspertise og ditt utseende? 215 00:20:54,682 --> 00:20:58,936 En flott dame som deg... Vi kan eie gata. 216 00:20:59,103 --> 00:21:01,564 Jeg klarer meg fint. 217 00:21:01,731 --> 00:21:04,567 Det er ikke godt nok for en som deg. 218 00:21:04,734 --> 00:21:07,570 Jeg kan gjøre deg til en stjerne. 219 00:21:07,737 --> 00:21:10,781 Ali MacGraw vil be om autografen. 220 00:21:10,948 --> 00:21:14,368 Rodney, jeg styrer ting selv. 221 00:21:14,535 --> 00:21:17,663 - Som du burde. - Du virker sugen. 222 00:21:17,830 --> 00:21:20,499 - Vil du ha selskap? - Snakk med Thunderthighs. 223 00:21:20,666 --> 00:21:23,294 Hun kan si hvordan jeg er. 224 00:21:23,461 --> 00:21:25,546 Hva? 225 00:21:25,713 --> 00:21:28,507 Hvor skal du? 226 00:21:28,674 --> 00:21:31,010 Pokker. Rodney... 227 00:21:31,177 --> 00:21:35,598 Dette er en farlig verden. Ustabil. 228 00:21:35,765 --> 00:21:39,101 En jente kan brekke armen, eller bli rispet med kniv. 229 00:21:39,268 --> 00:21:41,771 En jente jeg kjente... 230 00:21:41,938 --> 00:21:44,649 trodde at hun klarte seg alene. 231 00:21:44,815 --> 00:21:47,109 Hun måtte drikke avløpsåpner. 232 00:21:47,276 --> 00:21:50,279 - Truer du meg? - Nei, aldri i verden. 233 00:21:50,529 --> 00:21:54,951 Det er helt motsatt. Jeg truer dem som har truet deg. 234 00:21:55,117 --> 00:21:56,994 Rodney, kjære... 235 00:21:57,161 --> 00:21:59,580 Bare jeg tjener på fitta mi. 236 00:21:59,747 --> 00:22:04,126 Jeg beholder alt og trenger ingen andre. 237 00:22:04,293 --> 00:22:06,587 La meg jobbe i fred. 238 00:22:06,754 --> 00:22:09,006 - Si "penger" igjen. - Penger... 239 00:22:09,173 --> 00:22:13,427 - Penger, penger, penger. - Ja, ma'am. 240 00:22:13,594 --> 00:22:16,305 Hei, baby. Hva synes du? 241 00:22:16,472 --> 00:22:19,517 - Du er vakker. - Vil du ha selskap? 242 00:22:19,684 --> 00:22:23,896 - Av deg? Ja. - Vi snakkes senere. 243 00:22:24,063 --> 00:22:26,983 - Tretti og ti. - Ok. 244 00:22:35,658 --> 00:22:39,829 Alt jeg har lukter av fitte. Nå lukter det av meg også. 245 00:22:39,996 --> 00:22:44,166 Søta, kom til halliken, jeg hjelper deg å få ordnet håret. 246 00:22:44,333 --> 00:22:48,254 - Her kommer de. - Nå skal vi se. 247 00:22:49,880 --> 00:22:53,467 - Vil du velge et tall, Chris? - Fredag. 248 00:22:53,634 --> 00:22:56,595 Vi får se om feiten kommer seg ut. 249 00:22:56,762 --> 00:22:58,848 Nei, han trenger hjelp. 250 00:23:00,599 --> 00:23:04,437 Bilen hever seg når han går ut. 251 00:23:04,603 --> 00:23:06,689 Der kommer han. 252 00:23:08,024 --> 00:23:10,901 Betjent. Du også, Lon. 253 00:23:11,068 --> 00:23:14,989 - Forsiktig, drittsekk. - Cannon. En Q-M-produksjon! 254 00:23:17,325 --> 00:23:20,828 Rolig, Lonnie. Det går bra. Ikke sant, karer? 255 00:23:20,995 --> 00:23:24,457 - Alt er perfekt. - Det er som det er. 256 00:23:24,623 --> 00:23:31,213 Kom hit, betjent Alston. Få pusset arbeidsskoene dine. 257 00:23:31,380 --> 00:23:33,674 - Sam. - Hei, Chris. 258 00:23:38,095 --> 00:23:41,307 Nei, du kan ikke betale meg for... 259 00:23:41,474 --> 00:23:45,102 å gå med de kjipe skoene. 260 00:23:45,269 --> 00:23:48,230 Består du den psykiatriske vurderingen? 261 00:23:48,397 --> 00:23:53,152 - Hæren tok inn Reggie Love. - Det var hæren, kompis. 262 00:23:53,319 --> 00:23:55,613 Politiet er som hæren. 263 00:23:55,780 --> 00:23:58,449 Det var en fyr i hjembyen min... 264 00:23:59,658 --> 00:24:03,287 Han tok bussen for spesialelever. Da han fylte 18,- 265 00:24:03,454 --> 00:24:07,541 - ga militærjævlene han en uniform og en M-16. 266 00:24:07,833 --> 00:24:11,712 - De tar inn tilbakestående. - Men ikke deg. 267 00:24:11,879 --> 00:24:15,424 Ikke le. Han er ikke morsom, Sam. 268 00:24:19,095 --> 00:24:21,180 - Alligator? - Hva tror du? 269 00:24:21,347 --> 00:24:24,016 Jeg så dem i vinduet til Thom McAn. 270 00:24:24,183 --> 00:24:26,644 Tullprat. Disse er importerte. 271 00:24:26,811 --> 00:24:29,605 Importerte. Håndlagd i Italia. 272 00:24:29,772 --> 00:24:32,650 Du snakker ikke italiensk engang. 273 00:24:32,817 --> 00:24:34,985 Disse ble hentet fra utlandet. 274 00:24:35,152 --> 00:24:37,488 Det er sånn "import" funker. 275 00:24:37,655 --> 00:24:40,199 Det stemmer. 276 00:24:40,366 --> 00:24:43,327 Slipp meg! 277 00:24:44,370 --> 00:24:46,997 - Det er fint i dag. - Helt utrolig. 278 00:24:47,164 --> 00:24:49,750 Ja, for pokker. 279 00:25:02,221 --> 00:25:05,933 - Jeg gjør min del. - Men vi sliter. 280 00:25:06,100 --> 00:25:08,227 Jeg har boliglån og to biler. 281 00:25:08,394 --> 00:25:10,563 Sønnen min vil gå på M.I.T. 282 00:25:10,729 --> 00:25:13,774 Nå blir det kanskje et lokalt college. 283 00:25:13,941 --> 00:25:18,362 Ikke se på meg. Baren drar inn litt penger. 284 00:25:18,529 --> 00:25:21,657 Om jeg ikke måtte avvise horene og gatefolket før 23,- 285 00:25:21,824 --> 00:25:24,285 - kunne jeg ha tjent mer. De må også drikke. 286 00:25:24,452 --> 00:25:26,996 - Familierestaurant. - Riktig. 287 00:25:27,163 --> 00:25:29,415 Hvor er de forbanna familiene? 288 00:25:30,458 --> 00:25:33,002 Det er kimchi-dritten du serverer. 289 00:25:33,169 --> 00:25:37,256 - Eller hunde-eller kattekjøttet. - Nei, det er marinert storfe! 290 00:25:37,423 --> 00:25:40,217 Ingen spiser koreansk mat, Kim. 291 00:25:40,384 --> 00:25:43,179 Selv ikke i Korea om de kan unngå det. 292 00:25:43,596 --> 00:25:46,724 Få noen til å steke biff... 293 00:25:46,891 --> 00:25:51,437 - eller lage italiensk mat. - Nei. Tomt til lunsj og middag. 294 00:25:51,604 --> 00:25:54,064 Ro deg ned. 295 00:25:54,231 --> 00:25:56,317 Én måned til, så stenger vi. 296 00:25:56,484 --> 00:25:58,611 Tenk deg om. 297 00:25:58,944 --> 00:26:01,822 Ikke mist besinnelsen. 298 00:26:01,989 --> 00:26:05,951 Jeg kommer på noe. Vi er sammen om dette. 299 00:26:22,092 --> 00:26:25,471 Ok... 300 00:26:36,941 --> 00:26:41,028 - Hva er det? - Det uttrykket... 301 00:26:41,195 --> 00:26:43,280 da det gikk for deg. 302 00:26:43,447 --> 00:26:45,950 Ok. 303 00:26:46,116 --> 00:26:51,121 Tenkte folk på hvordan de så ut under sexen, ville de fått sjokk. 304 00:26:51,288 --> 00:26:54,542 Om det ikke var gøy, ville det vært vanvittig. 305 00:26:55,626 --> 00:26:57,711 Herregud. 306 00:26:57,878 --> 00:27:00,548 Jeg burde ikke gjøre dette. 307 00:27:00,714 --> 00:27:03,092 - Knulle? - Knulle deg. 308 00:27:03,259 --> 00:27:05,636 - Du er 19, for Guds skyld. - 20. 309 00:27:05,803 --> 00:27:09,390 Og det argumentet fører til et spørsmål. 310 00:27:09,557 --> 00:27:11,642 Petitio principii. 311 00:27:12,601 --> 00:27:15,854 - Jeg kunne ha vært faren din. - Argumentum ad hominem. 312 00:27:16,021 --> 00:27:19,066 Herregud, om noen får vite... 313 00:27:19,233 --> 00:27:22,736 Argumentum ad misericordiam. 314 00:27:22,903 --> 00:27:25,990 En bønn om medfølelse. 315 00:27:26,156 --> 00:27:29,535 Jeg kan dette med feilslutninger og retorikk, ikke sant? 316 00:27:31,912 --> 00:27:34,373 Eksamen blir enkel. 317 00:27:38,168 --> 00:27:40,879 Jeg tar den. 318 00:27:41,046 --> 00:27:44,717 - Var jeg høyere, kunne jeg ha danset. - Du er perfekt. 319 00:27:45,968 --> 00:27:49,471 - Ses vi senere? - Jeg har lyst til det. 320 00:27:49,638 --> 00:27:53,642 - Men jeg er sliten... - Jaså? 321 00:27:53,809 --> 00:27:56,186 Her. 322 00:27:56,353 --> 00:27:58,439 Tar du én, blir du våken. 323 00:27:58,606 --> 00:28:02,443 Tar du to, vil du gjøre om hjemme. 324 00:28:02,651 --> 00:28:04,862 Og den holder deg slank. 325 00:28:05,404 --> 00:28:07,781 Kom igjen. 326 00:28:12,953 --> 00:28:16,624 - Så... I kveld. - Ja. 327 00:28:19,418 --> 00:28:22,880 - Ok. - Takk, Vinnie. 328 00:28:32,181 --> 00:28:34,808 - Hva skal det være? - Vincent Martino, ikke sant? 329 00:28:35,184 --> 00:28:38,354 - Stemmer det. - Du har en bror, Frankie. 330 00:28:38,812 --> 00:28:40,439 Ja. 331 00:28:40,606 --> 00:28:44,151 Broren din har gamblet mye i det siste. 332 00:28:45,194 --> 00:28:49,990 - Hvor mye? - Rundt 20000. Pluss renter. 333 00:28:50,157 --> 00:28:54,203 De er svært høye. Nå er det 30. 334 00:28:54,620 --> 00:28:57,873 - Det bygger på seg. - Hvorfor kontakter du meg? 335 00:28:58,040 --> 00:29:02,378 Broren din er en dårlig gambler samtidig som han er upålitelig. 336 00:29:02,544 --> 00:29:04,630 Han klarer ikke å gjøre opp. 337 00:29:04,797 --> 00:29:07,966 Men du jobber, er bartender her og i Brooklyn. 338 00:29:08,133 --> 00:29:10,761 Du er alltid rundt penger. 339 00:29:10,928 --> 00:29:14,139 Jeg vil ikke stjele fra Kim eller på andre siden av elva. 340 00:29:14,306 --> 00:29:16,392 Jeg er ingen tyv. 341 00:29:19,770 --> 00:29:22,898 Du og broren din må finne på noe. 342 00:29:24,066 --> 00:29:27,111 Ok, jeg må passe baren. 343 00:29:27,277 --> 00:29:30,698 Jeg får tenke på saken. Kan vi ta det i enerom? 344 00:29:30,864 --> 00:29:34,910 Ok. Jeg stikker innom i morgen. 345 00:29:35,077 --> 00:29:38,455 Men dette er ikke noe vi kan overse. 346 00:29:39,832 --> 00:29:42,376 - Mottatt. - Jeg tar en drink. 347 00:29:42,584 --> 00:29:46,046 Whisky med is, men ikke noe sølevann. 348 00:30:23,625 --> 00:30:29,173 Candy, det er din venn fra Jersey City. 349 00:30:29,339 --> 00:30:32,801 Har du tid til et stevnemøte i morgen kveld- 350 00:30:32,968 --> 00:30:38,140 - eller påfølgende kveld? Ring kontoret, du har nummeret. 351 00:30:38,307 --> 00:30:41,518 Si at du heter Samantha. 352 00:30:41,685 --> 00:30:44,271 Takk. 353 00:30:46,064 --> 00:30:48,984 Miss Merrell, det er bestyreren, Jimmy. 354 00:30:49,151 --> 00:30:52,362 Jeg ville komme innom med rørleggeren klokka tre- 355 00:30:52,529 --> 00:30:54,990 -for å fikse kranen på badet. 356 00:30:55,157 --> 00:30:58,368 Si ifra om det passer. Om du er hjemme, - 357 00:30:58,535 --> 00:31:01,538 - eller om vi skal ta det i ditt fravær. 358 00:31:01,705 --> 00:31:03,791 Ok? 359 00:31:04,833 --> 00:31:07,044 Eileen, det er moren din. 360 00:31:07,211 --> 00:31:11,799 Faren din er utenbys i forretninger. 361 00:31:11,965 --> 00:31:14,843 Sønnen din spør etter deg. 362 00:32:07,020 --> 00:32:10,107 Din jævla hore! 363 00:32:13,026 --> 00:32:15,195 Vær så god. 364 00:32:23,620 --> 00:32:26,415 - Vi ses, Lynda. - God kveld, Vin. 365 00:32:31,044 --> 00:32:34,339 Hvor skal du i det antrekket? 366 00:32:34,506 --> 00:32:36,592 Middag på Luger's med Andrea. 367 00:32:36,758 --> 00:32:39,261 En overraskelse. Jeg sa det for en uke siden. 368 00:32:39,553 --> 00:32:41,722 Ja, men det er mye å gjøre nå. 369 00:32:41,889 --> 00:32:45,100 - Lynda trenger hjelp i baren. - Jeg har planer. 370 00:32:45,475 --> 00:32:48,437 Planen er at du jobber i kveld. 371 00:32:48,604 --> 00:32:53,984 - Jeg skal spise middag med kona. - Går du nå, er du ferdig. 372 00:33:13,670 --> 00:33:17,716 Det blir en hevelse, ikke sant? 373 00:33:20,594 --> 00:33:22,679 - Det var litt voldsomt. - Ja. 374 00:33:25,098 --> 00:33:27,726 Det utartet litt. 375 00:33:35,734 --> 00:33:37,819 Og jeg har vondt i håndleddene. 376 00:33:38,779 --> 00:33:41,698 Jeg beklager, Darlene. 377 00:33:42,824 --> 00:33:44,910 Du tente meg virkelig i kveld. 378 00:33:58,173 --> 00:34:00,717 Du får 20 dollar til, ok? 379 00:34:14,147 --> 00:34:16,274 Du ble tent på meg? 380 00:34:17,025 --> 00:34:19,111 Det skyldtes nok skoene. 381 00:34:22,948 --> 00:34:25,033 Vet du hvorfor du er tyngre? 382 00:34:25,200 --> 00:34:28,078 Du har sneket ting i munnen. 383 00:34:28,245 --> 00:34:30,330 Hvor er hun? 384 00:34:31,456 --> 00:34:33,000 Gowanus, hva? 385 00:34:33,166 --> 00:34:36,628 Eller baren i Bensonhurst? 386 00:34:36,795 --> 00:34:41,133 Hva er det du vil? 387 00:35:07,200 --> 00:35:09,494 Som et kirsebær. 388 00:35:09,661 --> 00:35:12,205 Den røde. 389 00:35:12,372 --> 00:35:15,083 Du bommet, kunne ikke få den nedi. 390 00:35:15,250 --> 00:35:17,335 Kom, nå går vi hjem. 391 00:35:18,795 --> 00:35:22,215 - Jeg har ikke drukket opp. - Du har fått nok. 392 00:35:22,382 --> 00:35:25,719 Hvordan er det du går kledd? 393 00:35:25,886 --> 00:35:28,555 Jeg er ikke naken. 394 00:35:28,722 --> 00:35:32,267 Jeg kan ikke spille biljard i det trange skjørtet. 395 00:35:32,434 --> 00:35:35,062 - Jeg kan ikke bøye meg. - Du er ikke snau. 396 00:35:35,228 --> 00:35:37,647 - Vet du det? - Hun drikker fortsatt. 397 00:35:37,814 --> 00:35:39,900 Hei, din jævel! 398 00:35:42,319 --> 00:35:45,280 Se på den mongoen. 399 00:35:48,742 --> 00:35:50,827 Fine Beatles-sko. 400 00:35:53,872 --> 00:35:56,083 Helt sjef. 401 00:35:57,125 --> 00:36:00,670 - Hvem i Beatles er du? - Han er Ringo. 402 00:36:03,256 --> 00:36:06,384 Du virker litt sint, Ringo, men hva kan du gjøre? 403 00:36:06,551 --> 00:36:11,681 Jeg og dama spilte 8-ball. Jeg hadde et par kuler igjen. 404 00:36:11,848 --> 00:36:15,227 Hun heter Andrea, og er kona mi. 405 00:36:15,393 --> 00:36:18,063 Jeg hadde et par kuler igjen. 406 00:36:18,522 --> 00:36:23,235 Du vet hvordan det er å spille og fortsatt ha baller, ikke sant? 407 00:36:29,783 --> 00:36:32,244 Pell deg vekk herfra. 408 00:37:02,232 --> 00:37:06,361 Har du savnet meg? Vi ses til uka. 409 00:37:13,785 --> 00:37:17,789 Han mente det ikke, Larry. Han ble så opphisset. 410 00:37:17,956 --> 00:37:22,002 Hva? Jeg skal vise ham opphisset. 411 00:37:22,169 --> 00:37:25,714 Han er stamkunde, annenhver uke. 412 00:37:25,881 --> 00:37:28,300 Hundre dollar for rollespill. 413 00:37:28,466 --> 00:37:31,761 Han ga meg 20 dollar til. 414 00:37:31,928 --> 00:37:34,055 Tjue til? 415 00:37:35,432 --> 00:37:37,517 Neste gang sier du ifra... 416 00:37:37,684 --> 00:37:42,898 Skader han deg igjen, så vil jeg ta ham. 417 00:37:43,064 --> 00:37:46,443 Hører du? Stamkunde eller ikke. 418 00:37:46,610 --> 00:37:48,904 Jeg skal si det, Larry. 419 00:37:56,411 --> 00:37:58,496 Ok. Jobb nå, baby. 420 00:38:05,128 --> 00:38:07,214 Den er din. 421 00:38:10,467 --> 00:38:13,595 - Er dere på date? - Han har bursdag. 422 00:38:14,346 --> 00:38:17,515 - Hvor mye? - Tretti og ti. 423 00:38:17,682 --> 00:38:21,353 Tretti for daten, og ti for rommet. Er du klar? 424 00:38:27,567 --> 00:38:30,153 Han vil ha henne. 425 00:38:31,738 --> 00:38:34,658 Candy, de vil ha deg. 426 00:38:38,995 --> 00:38:41,456 En som har bursdag. 427 00:38:46,211 --> 00:38:48,588 Hei, mine herrer. 428 00:38:48,755 --> 00:38:51,424 Det koster førti. 429 00:38:54,427 --> 00:38:58,473 - Hva heter du? - Stuart. 430 00:39:00,475 --> 00:39:04,062 - Vi skal feste sammen, Stuart. - Ja! 431 00:39:06,940 --> 00:39:09,109 Kom igjen. 432 00:40:50,710 --> 00:40:52,921 Kom igjen. 433 00:40:55,131 --> 00:40:57,217 Jeg biter ikke. 434 00:41:04,557 --> 00:41:06,643 Dette blir fint. 435 00:42:14,669 --> 00:42:17,130 Nei, ikke noe sånn. 436 00:42:30,435 --> 00:42:32,854 Du kan ta på puppene mine. 437 00:42:34,230 --> 00:42:35,857 Om du vil, da. 438 00:42:47,202 --> 00:42:49,496 Pust dypt inn. 439 00:42:52,040 --> 00:42:57,045 Det er fint. Berør brystvortene. 440 00:42:57,212 --> 00:43:02,091 Det er deilig. 441 00:43:09,641 --> 00:43:13,102 Nå skal vi se. 442 00:43:15,522 --> 00:43:18,483 Ja, du er klar. 443 00:43:18,650 --> 00:43:22,820 - Du må ta på deg denne. - Jeg fikser det. 444 00:43:22,987 --> 00:43:26,783 Nei. Candy tar den på for å være sikker. 445 00:43:59,107 --> 00:44:02,986 Jøss. Du var virkelig klar. 446 00:44:15,748 --> 00:44:19,168 Kan jeg få litt tid på meg? Så er jeg klar igjen. 447 00:44:19,377 --> 00:44:21,879 Én billett, én kjøretur. 448 00:44:24,299 --> 00:44:29,679 Det er 30 for en ny runde. Du har betalt for rommet. 449 00:44:29,846 --> 00:44:33,391 Jeg har ikke det. Vi samlet sammen det vi hadde. 450 00:44:38,187 --> 00:44:40,356 Jeg har bursdag i dag. 451 00:44:40,523 --> 00:44:45,862 Ja? Gratulerer med dagen. 452 00:44:50,533 --> 00:44:52,243 Det er urettferdig. 453 00:44:54,162 --> 00:44:56,414 - Urettferdig? - Du gjorde nesten ingenting. 454 00:44:56,581 --> 00:44:59,709 Det koster det samme selv om det varer lenger. 455 00:45:02,545 --> 00:45:04,922 Hva driver du med, Stuart? 456 00:45:05,632 --> 00:45:07,300 Jeg går på skolen. 457 00:45:08,676 --> 00:45:14,182 - Hva driver faren din med? - Han selger biler, har en forretning. 458 00:45:14,349 --> 00:45:16,434 Det er jobben hans, ikke sant? 459 00:45:20,355 --> 00:45:23,566 En kommer inn og vet hva han vil ha. 460 00:45:23,733 --> 00:45:28,029 Han drøyer ikke, tar ingen kjøretur eller diskuterer fargen. 461 00:45:28,196 --> 00:45:30,281 Får han bilen billigere da? 462 00:45:33,868 --> 00:45:40,583 Betaler han mindre enn fyren som prøvekjører 5-6 biler, - 463 00:45:40,750 --> 00:45:45,046 - snakker om stereoen, dekkene og alt annet før han handler? 464 00:45:46,172 --> 00:45:48,466 Nei. 465 00:45:48,633 --> 00:45:53,054 Den enkle kunden får ikke to biler til prisen av én. 466 00:45:57,725 --> 00:46:00,269 Dette er jobben min, Stuart. 467 00:46:13,408 --> 00:46:15,827 Jeg fikk en sjekk av bestemor, på 50. 468 00:46:15,993 --> 00:46:20,248 Gir du meg 20, så skriver jeg ditt navn på den. 469 00:46:21,416 --> 00:46:23,543 Tar du sjekker? 470 00:46:25,211 --> 00:46:28,339 En personlig sjekk? Nei. 471 00:46:32,343 --> 00:46:33,803 Vanligvis. 472 00:46:40,518 --> 00:46:43,521 Men for deg, Stu... 473 00:46:43,688 --> 00:46:46,941 så vil jeg det. 474 00:46:53,948 --> 00:46:55,742 Takk. 475 00:46:59,829 --> 00:47:02,874 En lokal bank, ikke sant? 476 00:47:38,701 --> 00:47:42,705 Menn, vil dere bli med i teamet mitt? 477 00:47:42,872 --> 00:47:45,333 Noxzema-teamet. 478 00:47:45,500 --> 00:47:46,959 Hei. 479 00:47:49,003 --> 00:47:51,839 Noxzema-teamet har et heiarop… 480 00:47:52,006 --> 00:47:53,966 En time eller en natt? 481 00:47:56,010 --> 00:47:59,055 En måned. Jeg betaler på forskudd. 482 00:48:06,562 --> 00:48:08,648 Jeg er imot det. 483 00:48:08,815 --> 00:48:13,611 Tømmerhuggerne kommer til byen for sprit og kvinnfolk. 484 00:48:15,196 --> 00:48:19,200 De sa at vi burde ha politi her. 485 00:48:41,222 --> 00:48:42,807 Abby. Endelig. 486 00:48:42,974 --> 00:48:45,518 Leser dere eller blir gira? 487 00:48:45,685 --> 00:48:51,858 Vi tar det rolig. Litt av ditt, og litt av datt. 488 00:48:54,652 --> 00:48:57,613 - Har dere lest noe? - Vi kan pugge senere. 489 00:48:57,780 --> 00:49:00,449 - Noen som vil ha pizza? - Gjerne John's. 490 00:49:00,616 --> 00:49:03,452 - Jeg hater skorpen derfra. - Noe bedre? 491 00:49:03,619 --> 00:49:06,080 - Ray's på Prince. - Du kjenner ikke forskjell. 492 00:49:06,247 --> 00:49:09,292 Dere er ferdige etter to stykker. 493 00:49:09,458 --> 00:49:12,420 - Hvem kan fikse speed? - Jeg vet om en fyr. 494 00:50:00,801 --> 00:50:05,348 - Var det 43rd og 9th? - Nei, 44th... 495 00:50:05,514 --> 00:50:08,643 - Bob sa at fyren ville være der. - Ja, riktig. 496 00:50:08,809 --> 00:50:10,895 Vet du hvem Bob er? 497 00:50:11,145 --> 00:50:14,023 - Dra til helvete, Cecelia. - Du har aldri møtt ham. 498 00:50:14,190 --> 00:50:19,195 - Han er en bra fyr. - Vi må bare fikse det. 499 00:50:21,906 --> 00:50:24,617 Den første er gratis. Vis glasset til bartenderen. 500 00:50:24,784 --> 00:50:27,954 Den første spanderer vi. Vis glasset til bartenderen. 501 00:50:30,164 --> 00:50:33,918 Jeg blir kløpet i rumpa hele kvelden. 502 00:50:34,085 --> 00:50:37,046 - Dra til helvete, Vin. - Ro deg ned. 503 00:50:37,213 --> 00:50:39,924 Jeg prøver å redde stedet. 504 00:50:40,091 --> 00:50:42,468 Og du er kjempefin. 505 00:50:43,511 --> 00:50:48,140 Den første drinken er gratis. Vis glasset til bartenderen. 506 00:50:52,561 --> 00:50:54,647 Det er nok han. 507 00:50:58,818 --> 00:51:01,821 Bob står alltid midt i kvartalet. 508 00:51:08,160 --> 00:51:13,332 - Jeg ble visst valgt. - Går alle, virker det truende. 509 00:51:15,167 --> 00:51:18,295 1-70 til Penn Station. 510 00:51:30,391 --> 00:51:34,145 - Eddie? - Ja, sentralen. 511 00:51:34,311 --> 00:51:38,274 Er du ledig? 97 til Bellevue. 512 00:51:40,401 --> 00:51:44,196 Jeg har noe til deg. 513 00:51:44,363 --> 00:51:46,449 Takk. 514 00:51:50,536 --> 00:51:53,414 - Var dette en felle? - Nei, jeg blir også tatt. 515 00:51:53,581 --> 00:51:55,750 Hva foregår her? 516 00:51:55,916 --> 00:51:57,877 Kom hit, din drittsekk. 517 00:51:58,044 --> 00:52:01,547 Kan jeg forklare meg? 518 00:52:07,511 --> 00:52:12,725 Jeg er student på N.Y.U. og trengte noe for å holde meg våken. 519 00:52:12,892 --> 00:52:14,977 Det er alt. 520 00:52:15,728 --> 00:52:19,565 - Om jeg får ringe til pappa... - Du får ta en telefon. 521 00:52:19,732 --> 00:52:22,651 Men jeg må gjøre jobben min, miss. 522 00:52:22,818 --> 00:52:29,700 Jeg heter Abby. Og du må gjøre din plikt, betjent... 523 00:52:29,867 --> 00:52:32,620 Flanaga. 524 00:52:32,787 --> 00:52:35,581 Navnet er Flanagan. 525 00:52:35,748 --> 00:52:41,420 - Du mangler en "N". - Jeg skal få fikset det. 526 00:52:41,587 --> 00:52:44,757 Sett deg i bilen, Abby. Du kjøres til stasjonen. 527 00:52:46,967 --> 00:52:49,762 Skal du ikke sette på håndjern? 528 00:52:49,929 --> 00:52:52,014 Vil du prøve å stikke av? 529 00:53:05,986 --> 00:53:09,657 Pokker! Hva skjedde? 530 00:53:09,824 --> 00:53:13,786 Jeg pleier å ta en kveldsdrink her, men nå... 531 00:53:16,163 --> 00:53:18,457 - Det er bare dresser her. - Trikoter. 532 00:53:18,624 --> 00:53:21,836 - Hva for noe? - Jentene fikk trikoter og høye hæler. 533 00:53:22,002 --> 00:53:25,548 De gikk opp og ned gata. 534 00:53:25,714 --> 00:53:27,258 Er det alt? 535 00:53:27,424 --> 00:53:31,220 Du selger ikke fitte, bare danseklær? 536 00:53:33,222 --> 00:53:38,227 - Hvor mye tjener hun? - To hundre i driks i kveld. 537 00:53:38,561 --> 00:53:41,272 Ikke tenk tanken, hurpe. 538 00:53:41,480 --> 00:53:45,442 Jeg liker sport, men dette er ingen utfordring. 539 00:53:45,609 --> 00:53:48,320 Jeg spanderer. Beklager at det ikke er plass. 540 00:53:48,487 --> 00:53:52,783 Vinnie. Vincent Martino, kom hit. 541 00:53:53,784 --> 00:53:56,412 - Unngår du meg? - Nei da. 542 00:53:56,579 --> 00:53:59,999 Det skjedde noe dritt på hjemmebane. 543 00:54:00,166 --> 00:54:02,001 Beklager det. 544 00:54:02,168 --> 00:54:05,462 Jeg kan klage, men du vil sikkert noe annet. 545 00:54:05,629 --> 00:54:08,132 Du har fått sving på stedet. 546 00:54:08,299 --> 00:54:14,013 Jeg liker at damene går i tettsittende klær. Stilige saker. 547 00:54:14,180 --> 00:54:18,100 - Når det gjelder broren min... - Og hans 32500. 548 00:54:18,309 --> 00:54:20,019 Det øker, som sagt. 549 00:54:20,186 --> 00:54:22,521 Jeg dekker det første veddemålet. 550 00:54:22,688 --> 00:54:27,902 Tusen i uka i tjue uker, men lønna holder ikke til rentene. 551 00:54:28,068 --> 00:54:32,531 Kan vi begynne med veddemålet, så fikser han resten selv? 552 00:54:32,698 --> 00:54:36,619 Jeg forstår deg, men det gjør kanskje ikke de andre. 553 00:54:36,785 --> 00:54:41,332 Om baren går bra, tjener jeg kanskje tusen i uka. 554 00:54:41,498 --> 00:54:45,044 Vil du ha mer, tar det lengre tid. 555 00:54:45,377 --> 00:54:47,922 Jeg skal gi beskjeden videre. 556 00:54:48,088 --> 00:54:52,718 Men fortell broren din at han er utestengt. 557 00:54:52,885 --> 00:54:55,888 Ryktet går på The Deuce. Han får ikke spille mer. 558 00:54:56,055 --> 00:54:58,349 Det er greit. 559 00:54:59,975 --> 00:55:02,728 Ok. Stedet er fint. 560 00:55:14,782 --> 00:55:19,119 Hun tok amfetamin fra en kjent forbryter. 561 00:55:19,286 --> 00:55:25,167 Jeg må ordne med noe. Betjent Alston vil se til deg. 562 00:55:34,093 --> 00:55:37,721 - Student? - N.Y.U. 563 00:55:38,931 --> 00:55:42,726 Og du prøvde å fikse speed i Hell's Kitchen. 564 00:55:42,893 --> 00:55:45,562 Du er ikke dum. 565 00:55:45,729 --> 00:55:48,774 Men vet du hvor dumt det er? 566 00:55:54,029 --> 00:55:56,198 Det ordner seg nok likevel. 567 00:56:00,494 --> 00:56:04,081 Andesalat. Nei takk. 568 00:56:13,507 --> 00:56:17,136 Står til? Liker du det du ser? 569 00:56:17,303 --> 00:56:21,557 Vil du ha selskap? Vi kan ha det gøy sammen. 570 00:56:21,724 --> 00:56:23,809 Hva? 571 00:56:26,353 --> 00:56:32,484 Vil du ha selskap? Ja? 572 00:56:32,943 --> 00:56:38,032 Spiller du låta mi? Ensom i kveld? 573 00:56:41,744 --> 00:56:45,331 - Hallo der. - Hei. 574 00:57:02,014 --> 00:57:03,682 Har du fyr? 575 00:57:05,517 --> 00:57:08,020 Om du deler dem ut, så. 576 00:57:16,528 --> 00:57:18,822 Dette er akkurat hva jeg trenger. 577 00:57:37,257 --> 00:57:39,134 Du er... 578 00:57:39,301 --> 00:57:43,055 Thunderthighs, som reklamen lover. 579 00:57:43,222 --> 00:57:45,641 Får jeg én? 580 00:57:50,437 --> 00:57:52,272 Her. 581 00:57:52,439 --> 00:57:57,152 C.C. sa at jeg skulle snakke med deg. 582 00:57:58,779 --> 00:58:01,990 Takk. Hva heter du, jenta mi? 583 00:58:02,157 --> 00:58:05,244 Lori. Og du? 584 00:58:05,411 --> 00:58:07,496 Candy. 585 00:58:12,251 --> 00:58:14,837 Det står "fersking" skrevet i panna di. 586 00:58:18,090 --> 00:58:21,218 C.C. tok deg jævlig raskt. 587 00:58:22,094 --> 00:58:24,179 Var det en tabbe? 588 00:58:24,346 --> 00:58:27,599 C.C. holder damer som alle andre. 589 00:58:29,226 --> 00:58:32,646 Du har ikke vært på gata før, eller hva? 590 00:58:32,813 --> 00:58:35,149 Ikke denne gata. 591 00:58:35,899 --> 00:58:38,861 Jeg traff noen typer på Leon's. 592 00:58:39,027 --> 00:58:43,198 - Reggie Love, en fyr i brun dress... - Larry Brown. 593 00:58:43,365 --> 00:58:45,617 Hold deg unna Larry. 594 00:58:45,784 --> 00:58:50,497 - Jentene hans har pappakomplekser. - Har vi ikke alle det? 595 00:58:52,124 --> 00:58:55,961 Og en hippie... Var det Richie? 596 00:58:56,128 --> 00:59:00,299 Gentle Richie er grei, men du vil ikke tjene noe med ham. 597 00:59:00,466 --> 00:59:03,969 - Hvem jobber dere for? - Jeg og Tiffany er hos Rodney. 598 00:59:06,054 --> 00:59:09,183 Og du? Hvem er fyren din? 599 00:59:10,476 --> 00:59:12,144 Ingen fyr, bare meg. 600 00:59:12,478 --> 00:59:15,439 Ingen fyr? Hvordan fungerer det? 601 00:59:15,606 --> 00:59:19,359 Man må jobbe hardere og være litt mer forsiktig. 602 00:59:19,526 --> 00:59:25,616 Iblant blir man lurt for penger, men det funker for meg. 603 00:59:25,782 --> 00:59:29,161 Jeg trenger en hallik, ellers blir jeg lat. 604 00:59:45,344 --> 00:59:49,014 - Får jeg ta en telefon? - Det trengs ikke. 605 00:59:50,265 --> 00:59:55,270 - Du er heldig, jeg skal gå av... - Jeg forstår ikke. 606 00:59:55,437 --> 01:00:00,984 Flanagan vil ikke registrere deg, han har andre ting å gjøre. 607 01:00:01,151 --> 01:00:04,947 Jeg kjører deg til hybelen. T-banen er ikke trygg nå. 608 01:00:05,697 --> 01:00:09,159 Vil dere ta en drink på veien? 609 01:00:09,326 --> 01:00:11,578 Det var en god idé. 610 01:00:11,745 --> 01:00:15,123 Gi Abby noen gode råd over en drink eller to. 611 01:00:15,457 --> 01:00:19,753 - Takk for vannet. - Ta vare på deg selv. 612 01:00:24,800 --> 01:00:26,301 Bø! 613 01:00:28,136 --> 01:00:31,598 Hei, Ellen. 614 01:00:31,765 --> 01:00:36,311 Fikser du en ingefærøl? Med Crown Royal, for fargens skyld. 615 01:00:36,478 --> 01:00:41,275 Hei, lillebror. Du jobber og sliter. 616 01:00:41,441 --> 01:00:43,986 - Hvor faen har du vært? - I Queens. 617 01:00:44,152 --> 01:00:46,780 - Hva gjorde du der? - Jeg får spille der. 618 01:00:46,947 --> 01:00:50,158 - Spiller du? - Vinner. Jeg vant 4000. 619 01:00:50,325 --> 01:00:53,370 - Drittprat. Få se. - Drittprat? 620 01:00:54,496 --> 01:00:58,166 Dette går til fyren som kom hit, - 621 01:00:58,333 --> 01:01:01,461 - spurte etter deg og ba meg om 30 tusen. 622 01:01:01,628 --> 01:01:05,465 Tommy Longo? Hvorfor snakket han med deg? 623 01:01:05,632 --> 01:01:08,468 Fordi du var i Queens. 624 01:01:09,553 --> 01:01:12,931 - Til helvete med ham. - Nei, Frankie. 625 01:01:13,098 --> 01:01:17,227 Med dette kjøper du deg en uke eller to. 626 01:01:19,605 --> 01:01:24,318 - Du vet ikke hvordan man har det gøy. - Og mamma ødela deg. 627 01:01:25,986 --> 01:01:27,613 Takk, søta. 628 01:01:30,824 --> 01:01:33,660 - Hva? - Vel, vel. 629 01:01:33,827 --> 01:01:39,166 - Er det noe nytt? - Jeg er ferdig med Dominic. 630 01:01:39,333 --> 01:01:43,629 Og... jeg har flyttet fra Andrea. 631 01:01:43,795 --> 01:01:45,589 - Sier du det? - Ja. 632 01:01:45,756 --> 01:01:49,968 Jeg har et rom på denne siden. Nå er det slutt for godt. 633 01:01:50,135 --> 01:01:52,054 - Sikkert? - Ja. 634 01:01:52,220 --> 01:01:55,807 Jeg vil ikke si noe om kona di så du blir sint. 635 01:01:56,016 --> 01:01:59,311 Ekteskapet er over, si hva du vil. 636 01:01:59,478 --> 01:02:00,854 - Over? - Ja. 637 01:02:01,021 --> 01:02:03,440 - Virkelig over? - Jeg sa jo det. 638 01:02:03,607 --> 01:02:07,569 - Hundre prosent? Aldri mer? - Ja, for faen. 639 01:02:09,154 --> 01:02:13,367 Andrea har beholdt utseendet. Det skal hun ha. 640 01:02:13,533 --> 01:02:17,204 Siden brødrene er fengslet, faren er en skurk- 641 01:02:17,371 --> 01:02:22,292 - og familien er full av drittsekker, så er hun ikke så ille. 642 01:02:24,461 --> 01:02:28,048 Gikk like mange pigger ut av henne som inn i henne, - 643 01:02:28,215 --> 01:02:31,635 -så ville hun vært et pinnsvin. 644 01:02:31,802 --> 01:02:33,261 Dra til helvete. 645 01:02:33,428 --> 01:02:35,222 Er baren åpen, Vinnie? 646 01:02:38,684 --> 01:02:41,228 - For deg, betjent? - Ok... 647 01:02:42,979 --> 01:02:48,777 Skal det være en Gin Rickey eller en Grasshopper? 648 01:02:53,031 --> 01:02:54,991 Hva med deg? 649 01:03:03,333 --> 01:03:06,503 - Vil du høre om dagen min? - Ja. 650 01:03:06,670 --> 01:03:08,797 Du vil ikke tro det. 651 01:03:10,173 --> 01:03:12,050 Her kommer det. 652 01:03:13,135 --> 01:03:18,598 Hva står på? Har du en fin kveld? 653 01:03:22,352 --> 01:03:25,480 Hva har du til meg? 654 01:03:32,779 --> 01:03:36,116 Hva er dette for noe? Pokker. 655 01:03:37,117 --> 01:03:38,493 En Franklin. 656 01:03:38,660 --> 01:03:43,582 - Mann i dress. Enkle penger. - Takk, baby. 657 01:03:44,624 --> 01:03:49,629 Ashley, se på denne. En hundredollarseddel. 658 01:03:49,796 --> 01:03:53,133 Det var lenge siden sist. Du kan mimre litt. 659 01:03:53,300 --> 01:03:58,472 - Jeg dro inn like mye som henne. - Jeg bare tuller med deg. 660 01:03:58,638 --> 01:04:01,892 - Kan vi gi oss for i kveld? - Jeg er sliten. 661 01:04:02,058 --> 01:04:05,771 Én til hver. Kom igjen. 662 01:04:06,104 --> 01:04:08,273 Før sola står opp. 663 01:04:25,415 --> 01:04:27,709 Hvem venter du på, Larry? 664 01:04:30,128 --> 01:04:32,714 Darlene. 665 01:04:39,012 --> 01:04:41,306 Se på meg, ikke noe annet. 666 01:04:42,224 --> 01:04:45,852 Bare du er her. Men når det skjer, vil det gå raskt? 667 01:04:46,019 --> 01:04:52,442 Hun er redd, men han vil hjelpe henne. 668 01:04:53,735 --> 01:04:58,323 - Farvel. - Gud velsigne deg. 669 01:05:04,621 --> 01:05:06,748 Hun elsker ham, ikke sant? 670 01:05:08,416 --> 01:05:10,585 Vet han det? 671 01:05:19,427 --> 01:05:21,555 Jøss. 672 01:05:23,014 --> 01:05:24,432 Tjuetre. 673 01:05:32,315 --> 01:05:37,112 Ingen elsket ham før nå, helt på slutten... 674 01:05:41,408 --> 01:05:45,245 Jeg har aldri utført en bedre dåd. 675 01:05:45,412 --> 01:05:51,126 Jeg får en bedre hvile enn jeg noen gang har fått. 676 01:06:04,055 --> 01:06:06,141 Den er bra, ikke sant? 677 01:06:07,934 --> 01:06:11,938 - Har du lest boka? - Finnes den? 678 01:06:21,948 --> 01:06:25,452 Nei, men du er en god kortspiller. 679 01:06:25,619 --> 01:06:30,665 En dag vinner du alle pengene mine. 680 01:06:32,000 --> 01:06:34,252 Hva i alle dager? 681 01:06:34,419 --> 01:06:38,548 Hva gjorde du? Spyttet på fortauet? 682 01:06:38,715 --> 01:06:42,510 Hun prøvde å kjøpe amfetamin. 683 01:06:42,677 --> 01:06:47,682 - Jeg skulle lese til prøven i morgen. - Drikk kaffe neste gang. 684 01:06:49,100 --> 01:06:51,561 Hva studerer du? 685 01:06:51,728 --> 01:06:55,190 Prøven er i økonomi, men hovedfaget er engelsk. 686 01:06:55,357 --> 01:06:59,069 Du snakker god engelsk. Må du studere for det? 687 01:06:59,235 --> 01:07:03,490 - Jeg studerer litteratur. - Bøker, mener du? 688 01:07:03,657 --> 01:07:06,326 Moderne verker. 689 01:07:06,493 --> 01:07:10,872 Dette semesteret tar jeg "eksistensialisme og absurditet". 690 01:07:11,039 --> 01:07:14,501 Vi leste Den fremmede. Kjenner du til Camus? 691 01:07:14,668 --> 01:07:19,881 Jeg kjenner til Sabu, så bilder. Jungelboken og sånne ting. 692 01:07:20,048 --> 01:07:22,300 Hvem har tid til å lese? 693 01:07:26,388 --> 01:07:29,599 - Eier du stedet, Vincent? - Jeg er bestyrer. 694 01:07:29,766 --> 01:07:31,851 Kledde du dem sånn? 695 01:07:32,018 --> 01:07:35,021 Det var kveldens nyvinning. 696 01:07:35,188 --> 01:07:38,233 Jo flottere de er, desto mer driks får de. 697 01:07:38,400 --> 01:07:41,736 Og vi får dresskledde kunder. 698 01:07:41,903 --> 01:07:45,824 - Men de blir objektivisert. - Objekt-hva? 699 01:07:45,991 --> 01:07:49,160 Rolig nå. Jeg er en enkel Brooklyn-italiener. 700 01:07:49,327 --> 01:07:51,955 Det er å behandle en person som en ting. 701 01:07:52,122 --> 01:07:54,958 - Hva synes de om det? - Jeg vet ikke. 702 01:07:55,125 --> 01:07:59,421 Jeg vet bare at de har tjent mer enn på lenge. 703 01:08:01,840 --> 01:08:06,761 Du kunne gjort som dem. Jeg setter deg gjerne i baren. 704 01:08:06,928 --> 01:08:10,724 - Ja, men ville jeg gjort det? - Riktig. 705 01:08:11,057 --> 01:08:14,978 Du må ikke føle deg som en ting. 706 01:08:16,980 --> 01:08:19,524 Du er smartere enn folk skal tro. 707 01:08:19,691 --> 01:08:23,903 Ingen har kalt meg smart før, men takk skal du ha. 708 01:08:24,070 --> 01:08:27,490 Herregud, jeg er rimelig påseilet. 709 01:08:28,491 --> 01:08:31,036 Klar til å gå? 710 01:08:32,579 --> 01:08:37,167 - Jeg tar én til. - Jeg fikser en drosje, Danny. 711 01:08:37,333 --> 01:08:41,212 Vi vil ikke ha pengene dine, betjent. 712 01:08:46,718 --> 01:08:52,557 Nå kan du få tak i meg, Abby, om saken treneres eller noe annet. 713 01:08:52,724 --> 01:08:56,686 Eller du... bare vil prate litt. 714 01:08:58,480 --> 01:09:03,401 - Takk for hjelpen. - Sånn er jeg, betjent Hjelpsom. 715 01:09:06,780 --> 01:09:09,741 - Vi ses, Danny. - Ikke om jeg ser deg først. 716 01:09:14,204 --> 01:09:18,625 Det var dette du så etter. 717 01:09:18,792 --> 01:09:24,047 Neste gang drar du ikke til avskummet i Hell's Kitchen, ok? 718 01:09:24,214 --> 01:09:26,216 Ellers takk. 719 01:09:26,382 --> 01:09:30,011 - Vennene mine ville ha speed. - Skal du ikke lese? 720 01:09:30,178 --> 01:09:34,557 - Jeg kan økonomipensumet alt. - Ok. 721 01:09:36,226 --> 01:09:39,979 Du burde dra tilbake. Det blir snart lyst. 722 01:09:40,146 --> 01:09:43,983 Du vil føle deg som en vampyr ved daggry. 723 01:09:44,150 --> 01:09:48,321 Jeg blir her hos deg, om det er i orden. 724 01:09:50,949 --> 01:09:54,077 Jeg kaster dette for deg. 725 01:10:00,792 --> 01:10:03,878 Vil du ikke gjøre noe, Louis? 726 01:10:04,045 --> 01:10:06,923 Jeg liker å se på film med deg. 727 01:10:07,090 --> 01:10:11,136 Skal jeg ikke runke deg engang? 728 01:10:13,012 --> 01:10:15,098 Nei. 729 01:10:20,103 --> 01:10:22,147 Hør her, Louis. 730 01:10:24,232 --> 01:10:28,778 Jeg har vært her så lenge og sett på filmen... 731 01:10:28,945 --> 01:10:34,284 Fyren min kan bli sint om jeg kommer med det samme beløpet. 732 01:10:35,869 --> 01:10:39,581 Kan du gi meg et forskudd nå, - 733 01:10:39,747 --> 01:10:44,711 - så han blir fornøyd, og så blir det gratis til uka? 734 01:11:04,689 --> 01:11:10,153 - Vil du ha resten av pizzaen? - Nei takk. Jeg må løpe. 735 01:12:19,264 --> 01:12:21,766 - Takk, miss. - Ja. 736 01:12:43,413 --> 01:12:45,790 Dere får tjue minutter til hver del. 737 01:12:45,957 --> 01:12:50,003 Står dere fast, så gå videre og ta det senere. 738 01:13:40,887 --> 01:13:43,056 For denne måneden. 739 01:14:03,242 --> 01:14:07,080 - Hvor er han? - Han tok seg en lur. 740 01:14:07,246 --> 01:14:12,460 Han hadde feber, men er ok. Han er bare allergisk mot skolen. 741 01:14:15,088 --> 01:14:18,341 - Ikke vekk ham. - Han våknet av dørklokka. 742 01:14:18,966 --> 01:14:21,177 Gå. Heng jakken på rommet ditt. 743 01:14:56,671 --> 01:15:01,050 Moren din er her. Hun venter på deg. 744 01:15:15,064 --> 01:15:17,233 Mamma! 745 01:15:17,400 --> 01:15:23,948 Hei, vennen! Så fint å se deg. 746 01:15:24,115 --> 01:15:29,287 - Du virker ikke syk. Hvordan går det? - Ok. 747 01:15:30,580 --> 01:15:35,084 Kanskje du burde gå på skolen i dag? 748 01:15:38,171 --> 01:15:41,632 - Ikke skyld på meg. - Ikke det? 749 01:15:41,841 --> 01:15:44,343 Jeg jobber sju dager i uka, og... 750 01:15:44,510 --> 01:15:49,640 Jeg er hjemme med barna hver kveld, men hvor er du? 751 01:15:49,807 --> 01:15:51,893 Jeg jobber. 752 01:15:52,059 --> 01:15:54,770 - Du burde ha gjort det med faren min. - Pokker... 753 01:15:54,937 --> 01:15:59,400 Han kunne fått deg inn i en gjeng, Vinnie, men isteden... 754 01:15:59,567 --> 01:16:02,653 Glem den dritten. 755 01:16:02,820 --> 01:16:08,117 Det er alltid en degos som tror han er noe fordi han er i en gjeng. 756 01:16:08,284 --> 01:16:11,537 Faren din er en drittsekk. Det fikk brødrene dine fengslet. 757 01:16:11,704 --> 01:16:13,581 Du er bartender. 758 01:16:17,168 --> 01:16:21,547 Ikke bare det. Jeg styrer et sted på Manhattan. 759 01:16:22,507 --> 01:16:28,387 Takk for at du kastet meg ut. Nå bygger jeg opp noe. 760 01:16:31,224 --> 01:16:37,522 - Du er fra Brooklyn. - Francis Albert fra Hoboken eier N.Y. 761 01:16:37,688 --> 01:16:41,442 - Du er ingen Frank Sinatra. - Junior kanskje. 762 01:16:45,321 --> 01:16:47,615 Du er ikke engang Tony Martin. 763 01:16:57,208 --> 01:17:02,838 Jeg er fortsatt ung, men du kommer aldri hjem til meg. 764 01:17:06,342 --> 01:17:09,512 Og du ligger rundt når du kan. 765 01:17:11,556 --> 01:17:16,102 Jeg vet om Marie DiParma. 766 01:17:16,394 --> 01:17:20,565 Jeg vet om alle sammen. 767 01:17:28,906 --> 01:17:35,246 Du har et hjem... familie, farge-TV. 768 01:17:35,454 --> 01:17:41,586 Men du bor på et dritthotell på Times Square med horer og fylliker? 769 01:17:44,380 --> 01:17:50,219 Jeg er lei for det jeg har gjort. 770 01:17:53,389 --> 01:17:55,474 Jeg er det. 771 01:17:57,852 --> 01:18:02,023 Men vi kunne ha fått det til. 772 01:18:04,942 --> 01:18:07,236 - Fortell barna... - Hva da? 773 01:18:13,659 --> 01:18:18,331 Si at jeg måtte dra, men at jeg treffer dem senere. 774 01:19:06,003 --> 01:19:09,674 Det regner fælt, C.C. 775 01:19:09,840 --> 01:19:13,886 Ingen liker å bli våt, men vi må jobbe. 776 01:19:14,053 --> 01:19:16,555 Jeg vil ikke jobbe i kveld. 777 01:19:18,057 --> 01:19:20,142 Jeg vet det. 778 01:19:21,435 --> 01:19:23,646 Hør her... 779 01:19:23,813 --> 01:19:29,193 Skal vi gå og prate om det, bare vi to? 780 01:19:31,696 --> 01:19:35,366 Ja? Kom igjen. 781 01:20:07,523 --> 01:20:09,817 Ok. 782 01:20:26,500 --> 01:20:28,377 Vinnie... 783 01:20:30,337 --> 01:20:33,048 - Gå! - Greit. 784 01:21:01,285 --> 01:21:07,124 Ashley, hvorfor gråter du? 785 01:21:07,541 --> 01:21:09,835 Alt er i orden. Vi prater bare. 786 01:21:11,420 --> 01:21:17,259 Vi prater bare. 787 01:21:40,115 --> 01:21:43,661 - Hvordan var det? - Vondt. 788 01:21:43,828 --> 01:21:50,668 Neste gang tar jeg ansiktet ditt. Du vil aldri tjene penger igjen. 789 01:21:50,835 --> 01:21:54,672 Du må dra hjem, så faren din kan knulle deg igjen. 790 01:21:54,839 --> 01:21:59,051 - C.C... - Du fikk ikke snakke. 791 01:21:59,218 --> 01:22:04,014 Du må gå ut når jeg sier det. Liker du ikke å jobbe i regnet? 792 01:22:04,306 --> 01:22:10,020 Enten du er våt, kald eller varm, så skal du tjene penger for meg. 793 01:22:41,051 --> 01:22:43,345 Vincent. 794 01:24:06,971 --> 01:24:10,099 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com