1
00:00:36,001 --> 00:00:40,001
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
2
00:00:50,795 --> 00:00:54,257
- Kom nu.
- Spørg din kone.
3
00:00:54,424 --> 00:00:56,509
Hun er ikke dig.
4
00:00:57,552 --> 00:01:00,763
Giv mig noget,
jeg ikke får derhjemme.
5
00:01:11,315 --> 00:01:14,610
Skal jeg blive, Vin,
og aflevere dem på vej ud?
6
00:01:14,777 --> 00:01:16,946
Ellers tak.
Tag bare hjem.
7
00:01:24,746 --> 00:01:27,040
Vi ses.
8
00:02:17,423 --> 00:02:21,010
Du kender rumlen.
Hit med aftenpengene.
9
00:02:21,177 --> 00:02:23,387
Jeg har afleveret dem.
10
00:02:23,554 --> 00:02:27,391
- Pengene, spaghettifyr.
- Bare jeg havde dem.
11
00:02:28,434 --> 00:02:30,645
Nej... jeg har to små børn.
12
00:02:30,812 --> 00:02:33,856
Ned på knæ.
Trygl.
13
00:02:34,023 --> 00:02:36,526
Du må ikke skyde mig.
14
00:02:36,692 --> 00:02:39,237
Tænk på mine børn.
15
00:02:41,739 --> 00:02:45,368
For helvede...
16
00:02:46,494 --> 00:02:48,579
Pis.
17
00:03:03,719 --> 00:03:06,889
Tror du på spøgelser?
18
00:03:07,056 --> 00:03:10,476
- Det ved jeg ikke.
- Jeg er enig med lægen.
19
00:03:10,643 --> 00:03:15,648
Man kan køre sig selv op.
Man ser ting, der ikke er der.
20
00:03:19,152 --> 00:03:23,781
Hvad bruger du dine 10.000 på,
hvis vi altså får dem?
21
00:03:23,948 --> 00:03:26,159
Hvor er Andrea?
22
00:03:26,325 --> 00:03:29,829
- Hun bad mig se efter børnene.
- Hvorfor det?
23
00:03:29,996 --> 00:03:32,081
Hun gik i byen.
24
00:03:32,248 --> 00:03:36,711
Hvorhenne?
Hvor er din datter?
25
00:03:43,342 --> 00:03:46,429
Gå i seng, Vinnie.
Du ser træt ud.
26
00:03:54,187 --> 00:03:57,106
Pokkers.
27
00:03:57,273 --> 00:03:59,400
For fanden.
28
00:04:06,240 --> 00:04:09,118
Kim?
Det er Vinnie.
29
00:04:10,369 --> 00:04:14,373
Jeg kan ikke være der,
når distributøren kommer.
30
00:04:14,540 --> 00:04:17,251
Få Duk eller din fætter til det.
31
00:04:17,418 --> 00:04:20,963
Jeg var udsat for væbnet røveri
her til aften.
32
00:04:21,130 --> 00:04:24,383
Jeg fik et gok i hovedet.
Det bløder stadig.
33
00:04:27,970 --> 00:04:30,765
Kim, jeg blev næsten skudt!
34
00:04:34,310 --> 00:04:37,313
"Hvorfor"? Jeg arbejder
på begge sider af floden -
35
00:04:37,480 --> 00:04:42,276
- syv aftener om ugen for
at tjene nok til mig og familien!
36
00:04:44,987 --> 00:04:47,073
Kim!
37
00:04:54,664 --> 00:04:57,375
- Rød Johnny Walker.
- Den sorte er på ladet.
38
00:04:57,541 --> 00:05:02,255
- Der er to til.
- Fjern Crème de menthe-sprøjtet.
39
00:05:03,422 --> 00:05:05,925
Er du så glad, Kim?
40
00:05:06,092 --> 00:05:09,011
- Hej.
- Ser den anden fyr værre ud?
41
00:05:09,178 --> 00:05:11,973
Han har da mit blod på skoen.
42
00:06:56,744 --> 00:07:01,248
Nul. Det er noget fis.
Han rykker ikke uden en plan.
43
00:07:01,415 --> 00:07:04,960
Han er ikke skør.
Slet ikke.
44
00:07:05,127 --> 00:07:07,880
Han er snu som en ræv.
45
00:07:08,047 --> 00:07:11,217
Nixon?
Jeg har luret ham.
46
00:07:11,384 --> 00:07:13,844
Det pis giver sgu god mening.
47
00:07:14,011 --> 00:07:17,556
Han er præsident,
så han må spille med musklerne.
48
00:07:17,723 --> 00:07:21,185
På den ene side
har han fredssnakken i gang i Paris.
49
00:07:21,352 --> 00:07:24,688
Det er guleroden.
Og pisken?
50
00:07:24,855 --> 00:07:31,112
Risgnaskerne skal tro, han kunne
bombe Vietnam, indtage Cambodia...
51
00:07:31,278 --> 00:07:36,826
Han vil ud af krigen
ligesom alle andre, men han er låst.
52
00:07:36,992 --> 00:07:40,746
De skal tro,
han er klar til hvad som helst.
53
00:07:40,913 --> 00:07:44,667
Jeg ville sgu
rasle med mine A-våben.
54
00:07:44,834 --> 00:07:47,628
- Seriøst?
- Jeg ville ikke bruge dem.
55
00:07:47,795 --> 00:07:51,674
Så ved de, præsident Reggie Love
ikke finder sig i pis -
56
00:07:51,841 --> 00:07:55,094
- for han smider sgu gerne
en A-bombe.
57
00:07:55,261 --> 00:07:57,972
- Klart.
- Det er ligesom det her.
58
00:07:58,139 --> 00:08:04,603
Vil du give en kælling med kniven?
De skal bare tro, man kunne gøre det.
59
00:08:05,646 --> 00:08:07,940
Så Nixon kører alfonsstilen...
60
00:08:09,233 --> 00:08:12,945
Vildt.
Ja, det kan jeg godt se.
61
00:08:13,112 --> 00:08:19,118
Jeg var sgu med i Cirkus Mille
i et år. Americal Division.
62
00:08:19,285 --> 00:08:22,997
Jeg var oppe i det centrale højland.
63
00:08:23,164 --> 00:08:28,961
Nixon har sgu styr på Vietnam.
Han kender spillet.
64
00:08:31,130 --> 00:08:34,425
- Hvad er hendes problem?
- Pas. Det rager mig ikke.
65
00:08:34,592 --> 00:08:37,970
Gør hende kåd.
De kan alle sammen rides til.
66
00:08:38,137 --> 00:08:40,389
Jeg vil have piger, ikke besvær.
67
00:08:40,556 --> 00:08:45,102
- Du er bare doven.
- Nej, mand. Praktisk anlagt.
68
00:08:50,357 --> 00:08:52,443
Så for pokker...
69
00:08:52,610 --> 00:08:54,862
- Nej tak.
- Kan du ikke klare det?
70
00:08:55,029 --> 00:09:00,868
Jo, for fanden. Hun kunne få
vild junglekæp, men kunderne?
71
00:09:01,035 --> 00:09:04,872
De hvide purke
bliver bange for hende.
72
00:09:05,039 --> 00:09:10,085
- Hun har sgu for meget røv.
- Kan de have det?
73
00:09:18,344 --> 00:09:22,598
Jeg må finde en kineser,
så mit udbud bliver internationalt.
74
00:09:22,765 --> 00:09:26,727
- Taler du kinesisk?
- Jeg kan lidt vietnamesisk.
75
00:09:26,894 --> 00:09:30,105
- Det ligner kinesisk.
- Drop nu det fis.
76
00:09:30,272 --> 00:09:34,652
Skaf et par hvide og en smækker
sort kælling, og giv den gas.
77
00:09:34,818 --> 00:09:40,741
Ingen kan styre mere end to-tre
kællinger, og man skal tale sproget.
78
00:09:45,871 --> 00:09:49,083
- Vi sås, Reg.
- Fjong.
79
00:10:01,929 --> 00:10:06,809
Undskyld...
Er det dit første besøg i New York?
80
00:10:06,976 --> 00:10:10,354
- Er det så tydeligt?
- Lidt, men det er fint nok.
81
00:10:10,521 --> 00:10:15,985
- Hvor kommer du fra?
- Minnesota.
82
00:10:16,151 --> 00:10:22,866
- Jeg skal finde et sted at bo.
- Få noget at spise først.
83
00:10:23,033 --> 00:10:27,121
Jeg giver. Jeg kender et sted,
der stadig serverer morgenmad.
84
00:10:28,163 --> 00:10:31,750
Det er bare morgenmad,
så jeg har selskab.
85
00:10:31,917 --> 00:10:34,795
C.C. spiser helst ikke alene.
86
00:10:34,962 --> 00:10:38,299
- C.C.?
- Nemmerlig. Hvad hedder du?
87
00:10:38,465 --> 00:10:40,634
Lori.
88
00:10:40,801 --> 00:10:42,970
Det er mig en fornøjelse, Lori.
89
00:10:44,888 --> 00:10:47,433
Lad os komme af sted.
90
00:10:48,601 --> 00:10:51,020
Du skal se min slæde.
91
00:10:59,361 --> 00:11:03,073
- Er det en Cadillac?
- Det kan du bide spids på.
92
00:11:03,240 --> 00:11:07,578
En ombygget El Dorado.
Hvad skal du have, mini-makker?
93
00:11:10,748 --> 00:11:13,959
Jeg har aldrig kørt
i en Cadillac før.
94
00:11:15,002 --> 00:11:21,550
Det skal du nu...
Pas på hovedet, skat.
95
00:11:38,192 --> 00:11:41,028
- Flot, ikke?
- Hvorfor har du alt det her?
96
00:11:41,195 --> 00:11:46,241
Jeg er sælger.
Hør, det er ikke for at kritisere...
97
00:11:46,408 --> 00:11:49,953
Du er smuk,
men det kluns, du har på -
98
00:11:50,120 --> 00:11:54,708
- er ren provinspige,
så vælg dig noget fra stangen -
99
00:11:54,875 --> 00:11:58,671
- så du ligner en newyorker.
100
00:11:59,922 --> 00:12:04,593
- Lyder det ikke godt?
- For fanden, C.C.!
101
00:12:04,760 --> 00:12:09,139
Jeg er fra Minnesota,
og jeg vil ikke ses i det kluns.
102
00:12:09,306 --> 00:12:13,894
Er det her New York, eller
faldt jeg af bussen i Cleveland?
103
00:12:21,985 --> 00:12:25,864
Jeg kan vist godt droppe
resten af salgstalen.
104
00:12:28,033 --> 00:12:30,744
Morgenmad.
105
00:12:42,923 --> 00:12:46,510
Vi ser indtil flere fejlslutninger -
106
00:12:46,677 --> 00:12:52,057
- enten fra det generelle til
det specifikke plan eller omvendt.
107
00:12:52,224 --> 00:12:56,353
Mere almindelig er
manipulation af en logisk slutning -
108
00:12:56,520 --> 00:13:00,983
- hvor forskellige betydninger
af et nøglebegreb bytter plads.
109
00:13:01,150 --> 00:13:03,944
Etymologiske fejlslutninger...
110
00:13:15,581 --> 00:13:19,918
- Hvad kom jeg til?
- Syllogismer.
111
00:13:20,085 --> 00:13:24,214
- Etymologiske fejlslutninger.
- Ja...
112
00:13:30,053 --> 00:13:33,932
- Du er nok en spøgefugl?
- Det fjerde løb var afgjort.
113
00:13:34,099 --> 00:13:38,812
- Det kan man ikke spille på.
- Indsatsen er annulleret.
114
00:13:38,979 --> 00:13:41,064
Du skylder Tommy.
Plus renter.
115
00:13:41,231 --> 00:13:45,569
Han er træt af det her pis.
Er du stadig en spøgefugl, Frankie?
116
00:13:45,736 --> 00:13:48,447
- Du får et gok mere.
- Jeg hedder Vincent.
117
00:13:48,614 --> 00:13:53,786
- Det er den rigtige taber, ikke?
- Jo, det tror jeg.
118
00:13:56,413 --> 00:13:59,625
- Har du en bror?
- Så vidt jeg ved, ja.
119
00:13:59,792 --> 00:14:02,544
- Hvor er han?
- I Vietnam.
120
00:14:02,711 --> 00:14:05,172
- Pis med dig.
- Frankie meldte sig.
121
00:14:05,339 --> 00:14:08,801
Han er i flåden, fordi han
skylder alle i New York penge.
122
00:14:08,967 --> 00:14:16,266
Han er vist en helt.
Han bliver sergent eller oberst.
123
00:14:25,484 --> 00:14:28,111
Er du færdig?
124
00:14:29,154 --> 00:14:31,698
- Hvordan smagte det?
- Rigtig godt.
125
00:14:31,865 --> 00:14:33,951
Du har tjek på det.
126
00:14:34,993 --> 00:14:38,956
- Hvad var det for en pølse?
- En half-smoke.
127
00:14:39,122 --> 00:14:43,335
- Dem har I vist ikke oppe nordpå.
- Det var min første.
128
00:14:43,502 --> 00:14:48,632
I Minnesota er der kun
hockeyspillere og buttede piger.
129
00:14:48,799 --> 00:14:52,970
- Hvordan kører det, Richie?
- Derudad, mand.
130
00:14:53,136 --> 00:14:56,473
- Han er speciel.
- Richie følger med strømmen.
131
00:14:56,640 --> 00:15:00,227
Han er ikke aggressiv.
Derfor har han kun én pige.
132
00:15:00,394 --> 00:15:06,108
Det er ikke alle, der får succes.
Men det får du.
133
00:15:06,275 --> 00:15:10,946
Da jeg så dig stå af bussen -
134
00:15:11,113 --> 00:15:16,034
- vidste jeg, det skulle være os to.
Du skal ikke bekymre dig om noget.
135
00:15:23,876 --> 00:15:25,961
Øjeblik.
136
00:15:27,087 --> 00:15:30,340
Der skal en ny attitude til.
137
00:15:30,507 --> 00:15:34,845
Er du med, Loretta?
Ro på.
138
00:15:35,012 --> 00:15:37,848
- Er vi enige?
- Ja, Larry.
139
00:15:38,015 --> 00:15:41,476
Darlene.
Du slapper ikke af i aften.
140
00:15:41,643 --> 00:15:44,605
Jeg har en af de faste i aften.
141
00:15:44,771 --> 00:15:48,442
- Så er den i vinkel.
- Giv mig den, Barbara.
142
00:15:48,609 --> 00:15:53,572
Så giver Larry Brown en god middag.
Er du med på den, Loretta?
143
00:15:53,739 --> 00:15:56,074
Det kan du tro.
144
00:15:57,826 --> 00:16:00,913
Snup lidt sne,
så du vågner op til dåd.
145
00:16:01,079 --> 00:16:03,248
Tak.
146
00:16:12,424 --> 00:16:17,220
- Der er også andre her.
- Kom med det.
147
00:16:21,767 --> 00:16:24,561
Servering, Marie!
148
00:16:25,604 --> 00:16:28,607
- Hvis du siger det.
- Det er ikke noget, skat.
149
00:16:28,774 --> 00:16:35,572
Hun skal bare lige på plads. Hun
tager ikke din plads. Bare rolig.
150
00:16:36,907 --> 00:16:40,160
Hør nu. Du er min vigtigste pige.
Det ved du da.
151
00:16:41,995 --> 00:16:47,376
- Jeg er mast, C.C.
- Er du?
152
00:16:48,543 --> 00:16:55,717
Når du kommer fra arbejde i aften,
får du et karbad.
153
00:16:55,884 --> 00:17:02,599
Så knalder vi, til du husker, hvorfor
vi er sammen. Lyder det godt?
154
00:17:04,726 --> 00:17:07,688
- Bare os to?
- Ja, skat.
155
00:17:15,904 --> 00:17:20,242
Han henter fandeme varer hver dag.
Hver dag står han der.
156
00:17:20,409 --> 00:17:22,911
Vi ser hinanden i øjnene.
157
00:17:23,078 --> 00:17:27,416
Han ved, hvad jeg vil,
og jeg tror sgu, han vil stikke af -
158
00:17:27,582 --> 00:17:30,460
- og han glor på mig
med sine syrede øjne.
159
00:17:30,627 --> 00:17:33,588
Jeg smider pengene af i aften, Vinny.
160
00:17:33,755 --> 00:17:39,386
- Kan jeg køre sidste udskænkning?
- Nej. Lås døren, hvis det er.
161
00:17:39,553 --> 00:17:41,638
Kom nu, chef.
162
00:17:41,805 --> 00:17:44,850
Er du skør?
Det er Twist og hans slæng.
163
00:17:45,017 --> 00:17:50,856
Hvis du smider dem ud, kan jeg slikke
røv på Carmine, til jeg dør af det.
164
00:17:51,023 --> 00:17:54,443
Niks.
Du bliver her, indtil de går.
165
00:17:59,322 --> 00:18:02,200
Hvor bliver de våde varer af?
166
00:18:04,703 --> 00:18:07,831
Jeg skulle da ikke
over det skide hegn!
167
00:18:20,886 --> 00:18:23,972
- Frankie!
- Hej.
168
00:18:24,139 --> 00:18:27,476
- Hvor er Jersey?
- Jeg har ikke set ham.
169
00:18:57,005 --> 00:18:59,299
Hej, Ronnie.
170
00:19:39,214 --> 00:19:45,387
- Jeg har ledt efter dig overalt.
- Her er jeg. Skal du spille?
171
00:19:45,554 --> 00:19:48,473
Hvad fanden er det?
En fin skjorte.
172
00:19:48,640 --> 00:19:51,434
Har du hentet den i Puerto Rico?
173
00:19:51,601 --> 00:19:54,813
- Hvad så?
- Er Mets i Cincinatti?
174
00:19:54,980 --> 00:19:58,650
- Hvordan ligger det?
- Reds står til at vinde.
175
00:19:58,817 --> 00:20:03,405
New York bør snart vinde.
Hvem er pitcher? Seaver?
176
00:20:03,572 --> 00:20:06,074
- Tug.
- Hvad siger du til det?
177
00:20:06,241 --> 00:20:08,618
Ikke noget.
Ville du noget?
178
00:20:08,785 --> 00:20:12,664
Ja, ja.
100 dollars på Metropolitans.
179
00:20:16,168 --> 00:20:19,379
- Jeg hørte, du har spillet?
- For Dodgers.
180
00:20:19,546 --> 00:20:24,259
A-ligaen.
Jeg drak fandeme ikke engang kaffe.
181
00:20:24,426 --> 00:20:29,723
Der var alt for mange regler.
Jeg kan godt lide den skjorte.
182
00:20:29,890 --> 00:20:33,476
Min søster har en derhjemme.
183
00:20:36,062 --> 00:20:38,148
Kør ham over!
184
00:20:39,774 --> 00:20:42,944
- Jeg ved, du er på arbejde.
- Lad være, Rodney.
185
00:20:43,111 --> 00:20:46,990
Vil du ikke være
en del af noget større?
186
00:20:48,491 --> 00:20:54,539
Med min ekspertise
og dit udseende...
187
00:20:54,706 --> 00:20:58,960
Med en fuldsblodshoppe som dig
kunne vi eje gaden.
188
00:20:59,127 --> 00:21:01,588
Jeg klarer mig fint.
189
00:21:01,755 --> 00:21:07,594
Det er ikke godt nok til en kvinde
som dig. Jeg gør dig til en stjerne.
190
00:21:07,761 --> 00:21:10,805
Så vil Ali MacGraw have din autograf.
191
00:21:10,972 --> 00:21:14,392
Hør, hvad jeg siger.
Jeg kan passe på mig selv.
192
00:21:14,559 --> 00:21:17,687
- Ja, gør det.
- Hej. Du ser sulten ud.
193
00:21:17,854 --> 00:21:20,523
Snak med frk. Frodig -
194
00:21:20,690 --> 00:21:25,570
- og hør det fra hende.
Jeg behandler hende godt.
195
00:21:25,737 --> 00:21:31,034
Hvor skal du hen, skat?
For fanden, Rodney.
196
00:21:31,201 --> 00:21:35,622
Det er det, jeg siger. Det er
en skræmmende, flygtig verden her.
197
00:21:35,789 --> 00:21:39,167
En pige kan få brækket armen
eller blive snittet.
198
00:21:39,334 --> 00:21:44,673
Jeg kender en pige, der troede,
hun kunne klare sig selv.
199
00:21:44,839 --> 00:21:47,133
Hun fik en afløbsrens-cocktail.
200
00:21:47,300 --> 00:21:50,303
- Truer du mig?
- Nej da.
201
00:21:50,470 --> 00:21:55,016
Tværtimod. Jeg truer enhver,
der kunne finde på at true dig.
202
00:21:55,183 --> 00:21:59,521
Rodney. Ingen skal tjene penge
på min fisse ud over mig selv.
203
00:21:59,688 --> 00:22:04,150
Jeg beholder, hvad jeg tjener.
Ingen holder mine penge.
204
00:22:04,317 --> 00:22:09,030
- Lad mig nu være.
- Sig "penge" for mig igen.
205
00:22:09,197 --> 00:22:13,451
- Penge, penge, penge...
- Nemlig.
206
00:22:13,618 --> 00:22:16,329
Hej, skat.
Hvad siger du?
207
00:22:16,496 --> 00:22:19,541
- At du er smuk.
- Savner du selskab?
208
00:22:19,708 --> 00:22:23,962
- Dit selskab? Ja, for fanden.
- Vi tales ved.
209
00:22:24,129 --> 00:22:27,007
- 30 og ti.
- I orden.
210
00:22:35,682 --> 00:22:40,979
Alt, hvad jeg ejer, lugter af fisse.
Hej, skattetøs.
211
00:22:41,146 --> 00:22:44,190
Knald en alfons
og få sat skik på garnet!
212
00:22:44,357 --> 00:22:48,278
- Så kører bussen.
- Ja.
213
00:22:49,904 --> 00:22:53,533
- Vælg et nummer.
- Fem.
214
00:22:53,700 --> 00:22:58,872
Se, om tyksakken kan komme ud.
Nej, han skal have hjælp.
215
00:23:00,623 --> 00:23:04,461
Se bilen lette sig,
når han stiger ud.
216
00:23:04,627 --> 00:23:06,713
Sådan.
217
00:23:08,048 --> 00:23:15,013
- Goddag, hr. Betjent.
- "'Cannon, ' en Q-M-produktion".
218
00:23:17,349 --> 00:23:20,852
Styr dig, Lonnie.
Ingen ballade. Vel, gutter?
219
00:23:21,019 --> 00:23:24,481
- Nej, nej. Det er helt fjong.
- Alt er skønt.
220
00:23:24,647 --> 00:23:28,026
Hør, betjent Alston,
tag endelig plads -
221
00:23:28,193 --> 00:23:31,237
- og få pudset standardskoene.
222
00:23:31,404 --> 00:23:33,698
- Sam.
- Hej, Chris.
223
00:23:38,119 --> 00:23:45,126
Nul. Du fik aldrig mig til at trække
i de slæver. Eller blive panser.
224
00:23:45,293 --> 00:23:48,296
Kunne du klare psykologsamtalen?
225
00:23:48,463 --> 00:23:53,218
- Hæren tog da Reggie Love.
- Det er jo hæren.
226
00:23:53,385 --> 00:23:58,807
Politiet er da det samme.
Der er en fyr i min hjemby.
227
00:23:59,849 --> 00:24:03,311
Han kørte i specialbussen.
Da han blev 18 -
228
00:24:03,478 --> 00:24:07,565
- gav hær-hovederne ham
en uniform og en M16.
229
00:24:07,732 --> 00:24:11,736
- Retarderede er velkomne.
- Men det var du ikke.
230
00:24:11,903 --> 00:24:16,825
Meget morsomt.
Du skal ikke grine, Sam.
231
00:24:19,327 --> 00:24:24,040
Er det alligatorskind? Jeg har set
det par i Thom McAn-skokæden.
232
00:24:24,207 --> 00:24:29,671
Nul, mand. De er sgu importeret!
Se selv. "Håndlavet i Italia".
233
00:24:29,838 --> 00:24:32,674
Du vidste nok ikke,
jeg taler italiansk.
234
00:24:32,841 --> 00:24:37,512
- De blev sejlet hertil.
- Det er det, "import" betyder, ikke?
235
00:24:37,679 --> 00:24:40,223
Jo.
236
00:24:40,390 --> 00:24:43,351
Slip lige!
237
00:24:44,394 --> 00:24:47,021
- Dejlig dag.
- Helt vildt.
238
00:24:47,188 --> 00:24:49,774
- I den grad.
- Ja.
239
00:25:02,245 --> 00:25:05,957
- Jeg gør min del.
- Men vi sygner hen.
240
00:25:06,124 --> 00:25:10,587
Jeg har termin og to billån.
Min søn vil læse på MIT.
241
00:25:10,753 --> 00:25:13,798
Han må nøjes med
en toårig uddannelse.
242
00:25:13,965 --> 00:25:18,470
Du skal ikke kigge på mig.
Baren giver en smule.
243
00:25:18,636 --> 00:25:24,350
Hvis vi ikke smider luderne og rosset
ud før kl. 23 ville den give bedre.
244
00:25:24,517 --> 00:25:29,439
- Det er en familierestaurant.
- Ser du nogen familier?
245
00:25:30,482 --> 00:25:33,026
Det er det kimchi-lort, du har.
246
00:25:33,193 --> 00:25:37,280
- Og hunde- eller kattekødet.
- Marineret oksekød!
247
00:25:37,447 --> 00:25:43,203
Ingen spiser koreansk, Kim. Selv
ikke koreanerne, hvis de kan slippe.
248
00:25:43,369 --> 00:25:46,748
Find nogen, der kan stege bøffer.
249
00:25:46,915 --> 00:25:51,461
- Eller lave italiensk mad.
- Nej. Her er tomt hele dagen.
250
00:25:51,628 --> 00:25:56,341
- Rolig.
- En måned, og så lukker vi.
251
00:25:56,508 --> 00:26:01,846
Slap nu af. Du skal sgu da ikke
hidse dig sådan op.
252
00:26:02,013 --> 00:26:05,975
Lad mig lige tænke over det.
Vi er sammen om det her.
253
00:26:22,116 --> 00:26:25,495
Okay... okay.
254
00:26:37,006 --> 00:26:41,052
- Hvad er der?
- Dit ansigtsudtryk.
255
00:26:41,219 --> 00:26:43,304
Da du kom.
Det der udtryk.
256
00:26:46,182 --> 00:26:51,145
Hvis folk kunne se sig selv knalde,
ville de ikke kunne gøre det.
257
00:26:51,312 --> 00:26:54,566
Hvis det ikke var så sjovt,
ville det være til grin.
258
00:26:55,650 --> 00:27:00,572
Åh gud.
Jeg burde ikke gøre det her.
259
00:27:00,738 --> 00:27:03,157
- Knalde?
- Knalde med dig.
260
00:27:03,324 --> 00:27:05,660
- Du er sgu kun 19 år.
- 20.
261
00:27:05,827 --> 00:27:11,666
Og den årsag bør granskes.
Petitio principii.
262
00:27:12,709 --> 00:27:15,878
- Jeg kunne være din far.
- Argumentum ad hominem.
263
00:27:16,045 --> 00:27:19,090
Abby, hvis nogen fandt ud af det...
264
00:27:19,257 --> 00:27:26,055
Argumentum ad misericordiam.
En klokkeklar appel til medfølelsen.
265
00:27:26,222 --> 00:27:29,559
Jeg har fod på
fejlslutninger og retorik, hvad?
266
00:27:31,936 --> 00:27:34,397
Eksamen bliver en leg.
267
00:27:38,192 --> 00:27:40,903
Jeg tager den.
268
00:27:41,070 --> 00:27:44,741
Jeg kunne være blevet danser,
hvis jeg var højere.
269
00:27:45,992 --> 00:27:49,495
- Ses vi senere?
- Jeg vil gerne.
270
00:27:49,662 --> 00:27:53,666
Jeg er bare ret træt.
271
00:27:53,833 --> 00:27:58,588
Her.
Tag en, så er du lysvågen.
272
00:27:58,755 --> 00:28:05,553
To, så indretter du hele hytten.
Og du holder figuren.
273
00:28:05,720 --> 00:28:07,805
Kom bare.
274
00:28:12,977 --> 00:28:18,274
- Vi ses i aften.
- Ja.
275
00:28:19,442 --> 00:28:22,904
- Tak, Vinnie.
- Værsgo.
276
00:28:32,372 --> 00:28:34,832
- Hvad skal I have?
- Vincent Martino?
277
00:28:34,999 --> 00:28:38,378
- Nemlig.
- Din bror hedder Frankie.
278
00:28:39,587 --> 00:28:44,175
Din bror har været meget aktiv
med transaktionerne.
279
00:28:45,218 --> 00:28:48,596
- Hvor meget?
- 20 store, eller deromkring.
280
00:28:48,763 --> 00:28:52,100
Plus renterne,
som indrømmet er urimelig høje.
281
00:28:52,266 --> 00:28:54,477
Det vil sige 30 nu.
282
00:28:54,644 --> 00:28:57,939
- Det løber op.
- Hvorfor kommer du til mig?
283
00:28:58,106 --> 00:29:02,443
Din bror kan hverken spille
eller holde sine aftaler.
284
00:29:02,610 --> 00:29:04,696
Han kan ikke betale.
285
00:29:04,862 --> 00:29:10,827
Men du har et arbejde i baren her
i Brooklyn, og der er kontanter her.
286
00:29:10,993 --> 00:29:16,416
Jeg stjæler ikke fra Kim
eller på den anden side af floden.
287
00:29:19,794 --> 00:29:22,922
Du eller din bror må finde på noget.
288
00:29:24,090 --> 00:29:30,722
Jeg har en bar, der skal passes.
Kan vi tale om det, når der er ro på?
289
00:29:30,888 --> 00:29:34,934
Fint. Jeg kommer i morgen
ved åbningstid.
290
00:29:35,101 --> 00:29:38,479
Men det er ikke noget,
vi kan se gennem fingre med.
291
00:29:39,856 --> 00:29:42,483
- Forstået.
- Lad mig få en drink.
292
00:29:42,650 --> 00:29:46,070
Whisky med is.
Og brug købeis.
293
00:30:23,649 --> 00:30:29,197
Hej, Candy.
Det er din... ven fra Jersey City.
294
00:30:29,363 --> 00:30:32,825
Har du tid til
en tur i byen i morgen aften -
295
00:30:32,992 --> 00:30:38,164
- eller den følgende aften?
Ring til mit kontor.
296
00:30:38,331 --> 00:30:44,295
Sig, at du hedder Samantha.
Tak.
297
00:30:46,088 --> 00:30:49,008
Hej, miss Merrell.
Det er viceværten, Jimmy.
298
00:30:49,175 --> 00:30:55,014
Jeg kommer i morgen ved tretiden
og ordner hanen på badeværelset.
299
00:30:55,181 --> 00:30:58,392
Lad mig vide, om det er i orden,
om De er hjemme -
300
00:30:58,559 --> 00:31:03,815
- eller om vi skal ordne det,
mens De ikke er hjemme.
301
00:31:04,857 --> 00:31:07,068
Eileen, det er din mor.
302
00:31:07,235 --> 00:31:11,823
Din far tog på forretningsrejse
i dag.
303
00:31:11,989 --> 00:31:14,867
Din søn spørger efter dig.
304
00:32:07,044 --> 00:32:10,131
Din skide luder.
305
00:32:13,134 --> 00:32:15,219
Værsgo.
306
00:32:23,644 --> 00:32:26,439
- Ses, Lynda.
- Ses, Vin.
307
00:32:31,110 --> 00:32:36,699
- Hvor skal du hen?
- Andrea og jeg spiser på Luger's.
308
00:32:36,866 --> 00:32:41,787
- Jeg sagde det i sidste uge.
- Ja, men nu har vi travlt.
309
00:32:41,954 --> 00:32:45,124
- Lynda har brug for hjælp.
- Jeg har en aftale.
310
00:32:45,291 --> 00:32:48,502
Ja, en aftale om, at du skal arbejde.
311
00:32:48,669 --> 00:32:54,008
- Jeg skal ud at spise med min kone.
- Går du, er du færdig her.
312
00:33:13,694 --> 00:33:17,740
Jeg tror, det hæver.
Er det ikke hævet?
313
00:33:20,618 --> 00:33:24,956
- Du var lidt hårdhændet.
- Jeg ved det godt.
314
00:33:25,122 --> 00:33:27,750
Det gik over gevind.
315
00:33:35,758 --> 00:33:41,722
- Jeg har også ondt i håndleddene.
- Det er jeg ked af, Darlene.
316
00:33:42,848 --> 00:33:44,934
Du fik gang i mig i aften.
317
00:33:58,239 --> 00:34:00,741
Du får 20 dollars ekstra.
318
00:34:14,213 --> 00:34:19,135
- Fik jeg gang i dig?
- Jeg tror, det var dine sko.
319
00:34:22,972 --> 00:34:28,102
Ved du, hvorfor du tager på?
Fordi du snydespiser.
320
00:34:28,269 --> 00:34:33,024
Hvor er hun?
I Gowanus, ikke?
321
00:34:33,190 --> 00:34:36,694
Eller på den anden bar
i Bensonhurst?
322
00:34:36,861 --> 00:34:41,157
Hvad vil du have, jeg skal sige?
323
00:35:07,224 --> 00:35:12,229
Ligesom et kirsebær.
Den røde, dér.
324
00:35:12,396 --> 00:35:17,359
- Du ramte forbi.
- Kom så. Vi tager hjem.
325
00:35:18,819 --> 00:35:22,239
- Jeg har ikke drukket ud.
- Du har fået nok.
326
00:35:22,406 --> 00:35:28,579
- Hvad fanden er det, du har på?
- Jeg er altså ikke nøgen.
327
00:35:28,746 --> 00:35:32,291
Jeg kan ikke spille pool i nederdel.
Den er for stram.
328
00:35:32,458 --> 00:35:37,671
- Du er fandeme for meget.
- Damen sagde, hun ville drikke ud.
329
00:35:37,838 --> 00:35:39,924
Hallo, bror lort.
330
00:35:42,343 --> 00:35:45,304
Se den skide mongol.
331
00:35:48,766 --> 00:35:50,851
Seje Beatles-støvler.
332
00:35:53,896 --> 00:35:56,107
De spiller sgu.
333
00:35:57,149 --> 00:36:00,694
- Hvilken beatle er du?
- Han må være Ringo.
334
00:36:03,405 --> 00:36:08,661
Du ser sur ud, men hvad vil du stille
op? Damen og jeg spillede pool.
335
00:36:08,828 --> 00:36:15,292
- Jeg havde et par hele tilbage.
- Hun hedder Andrea og er min kone.
336
00:36:15,459 --> 00:36:18,087
Jeg har et par kugler tilbage.
337
00:36:18,254 --> 00:36:23,259
Du ved vel, hvordan det er at spille
og stadig have et par kugler?
338
00:36:29,849 --> 00:36:32,268
Skrid med dig.
339
00:37:02,256 --> 00:37:06,385
Savner du mig?
Så ses vi næste uge.
340
00:37:13,434 --> 00:37:17,813
Han mente ikke noget med det.
Han var bare opstemt.
341
00:37:17,980 --> 00:37:22,026
Kalder du det opstemt?
Jeg skal give ham opstemt.
342
00:37:22,193 --> 00:37:28,324
Han er fast kunde, hver anden uge.
Hundrede for at lege rollespil.
343
00:37:28,490 --> 00:37:34,079
- Han gav mig 20 dollar ekstra.
- 20 dollar ekstra?
344
00:37:35,623 --> 00:37:42,922
Næste gang siger du, at hvis det
sker igen, får han mig på nakken.
345
00:37:43,088 --> 00:37:46,467
Er du med?
Uanset om han er fast kunde.
346
00:37:46,634 --> 00:37:48,928
Det skal jeg nok, Larry.
347
00:37:56,477 --> 00:37:58,520
Ud at lave penge.
348
00:38:05,152 --> 00:38:07,238
Hejsa.
349
00:38:10,491 --> 00:38:13,619
- Er I på udkig?
- Vi har en fødselar med.
350
00:38:13,786 --> 00:38:17,539
- Hvor meget?
- 30 og ti.
351
00:38:17,706 --> 00:38:21,377
30 for selskab, ti for værelset.
Er I klar?
352
00:38:27,591 --> 00:38:30,177
Han vil have hende.
353
00:38:31,762 --> 00:38:34,682
Candy?
De vil have dig.
354
00:38:39,019 --> 00:38:41,480
En fødselar.
355
00:38:42,898 --> 00:38:46,068
Vil du have selskab?
Hvordan går det?
356
00:38:46,235 --> 00:38:51,448
De herrer.
Det bliver 40.
357
00:38:54,493 --> 00:38:58,497
- Hvad hedder du, søde?
- Stuart.
358
00:39:00,499 --> 00:39:04,086
Vi giver den gas, Stuart.
359
00:39:06,964 --> 00:39:09,133
Kom, søde.
360
00:40:50,734 --> 00:40:52,945
Kom bare.
361
00:40:55,155 --> 00:40:57,032
Jeg bider ikke.
362
00:41:04,581 --> 00:41:06,625
Det bliver rart.
363
00:42:14,693 --> 00:42:17,154
Nej, ikke det.
364
00:42:30,459 --> 00:42:35,881
Du må gerne røre ved
mine bryster. Hvis du har lyst.
365
00:42:47,226 --> 00:42:49,520
Træk vejret.
366
00:42:52,064 --> 00:42:57,069
Det er dejligt.
Rør ved mine brystvorter.
367
00:42:57,236 --> 00:43:02,115
Det føles godt.
Det er dejligt.
368
00:43:09,665 --> 00:43:13,126
Lad os se, hvad vi har her.
369
00:43:15,546 --> 00:43:18,507
Åh ja.
Du er vist klar.
370
00:43:18,674 --> 00:43:22,844
- Det her skal på.
- Det kan jeg godt.
371
00:43:23,011 --> 00:43:26,807
Nej, nej.
Candy sætter det på.
372
00:43:59,131 --> 00:44:03,010
Hold da op.
Du var meget klar.
373
00:44:15,647 --> 00:44:19,192
Kan du vente lidt?
Så er jeg klar igen.
374
00:44:19,359 --> 00:44:21,903
En billet per tur.
375
00:44:24,323 --> 00:44:29,703
Vil du have en tur mere? Det koster
kun 30, for værelset er betalt.
376
00:44:29,870 --> 00:44:33,415
Det har jeg ikke.
Du fik hele vores pulje.
377
00:44:38,211 --> 00:44:40,380
Det er min fødselsdag.
378
00:44:40,547 --> 00:44:45,886
Er det?
Tillykke med fødselsdagen.
379
00:44:50,724 --> 00:44:52,225
Det er urimeligt.
380
00:44:54,186 --> 00:44:56,521
- Urimeligt?
- Du gjorde ikke noget.
381
00:44:56,688 --> 00:44:59,691
Det koster det samme,
når det varer længere.
382
00:45:02,569 --> 00:45:07,324
- Hvad laver du til daglig, Stuart?
- Jeg går i skole.
383
00:45:08,700 --> 00:45:14,206
- Og din far?
- Han er bilforhandler.
384
00:45:14,373 --> 00:45:16,458
Det er hans arbejde, ikke?
385
00:45:20,379 --> 00:45:23,590
Hvis nogen kommer ind og ved,
hvilken bil han vil have -
386
00:45:23,757 --> 00:45:28,053
- uden omsvøb,
prøveture eller farvediskussioner...
387
00:45:28,220 --> 00:45:30,305
Betaler han mindre?
388
00:45:33,892 --> 00:45:40,607
Mindre end en fyr, der er lang tid
om det, skal prøve fem-seks biler -
389
00:45:40,774 --> 00:45:45,070
- og høre om radioen
og dæksiderne, før han køber bilen?
390
00:45:46,196 --> 00:45:48,490
Nej.
391
00:45:48,657 --> 00:45:53,078
Han giver ikke en nem kunde
to biler for en bils pris, vel?
392
00:45:57,749 --> 00:46:00,293
Det her er mit arbejde.
393
00:46:13,306 --> 00:46:15,851
Jeg har en check på 50 dollars.
394
00:46:16,017 --> 00:46:20,272
Hvis du giver mig 20 dollars,
kan jeg underskrive den.
395
00:46:21,440 --> 00:46:28,363
- Tager du imod checks?
- Som er udstedt til dig? Nej.
396
00:46:32,367 --> 00:46:35,495
Normalt ikke.
397
00:46:40,542 --> 00:46:43,545
Men i dit tilfælde, Stu...
398
00:46:43,712 --> 00:46:46,965
tror jeg faktisk, jeg gør.
399
00:46:53,972 --> 00:46:55,766
Tak.
400
00:46:59,853 --> 00:47:02,898
Det er en lokal bank, ikke?
401
00:47:38,725 --> 00:47:42,729
Hvad siger I til
at slutte jer til mit team?
402
00:47:42,896 --> 00:47:45,357
Noxzema-teamet.
403
00:47:45,524 --> 00:47:47,609
Hej.
404
00:47:52,030 --> 00:47:53,990
På timebasis?
405
00:47:56,034 --> 00:47:59,079
Lad mig få en måned.
Jeg betaler forud.
406
00:48:06,670 --> 00:48:08,672
Det er det, jeg bekæmper.
407
00:48:08,839 --> 00:48:13,635
Skovhuggere, der har fri og kun har
rom og kvinder på hjernen.
408
00:48:15,220 --> 00:48:19,224
De sagde,
vi burde oprette en politistyrke.
409
00:48:41,246 --> 00:48:45,542
- Abby. Endelig.
- Læser eller koger I?
410
00:48:45,709 --> 00:48:51,882
Vi tager den med ro.
Lidt af hvert.
411
00:48:54,676 --> 00:48:57,637
- Har I læst?
- Vi læser det bare op.
412
00:48:57,804 --> 00:49:00,473
- Pizza?
- Lad os tage John's.
413
00:49:00,640 --> 00:49:03,476
- Skorpen er dårlig.
- Har du en bedre idé?
414
00:49:03,643 --> 00:49:06,104
- Ray's.
- Du kan ikke smage forskel.
415
00:49:06,271 --> 00:49:09,316
I er mætte efter to slices.
416
00:49:09,482 --> 00:49:12,444
- Hvem kan skaffe speed?
- Jeg kender én.
417
00:50:00,825 --> 00:50:05,413
- 44th Street og 9th Avenue?
- Nej...
418
00:50:05,580 --> 00:50:10,752
- Bob sagde, han ville være der.
- Ved du overhovedet, hvem Bob er?
419
00:50:10,919 --> 00:50:14,047
Gør du?
Du har aldrig mødt ham.
420
00:50:14,214 --> 00:50:19,386
- Han er en fin fyr.
- Lad os bare få det overstået.
421
00:50:22,013 --> 00:50:24,641
Den første er gratis.
Vis glasset.
422
00:50:24,808 --> 00:50:27,978
Første drink er gratis.
Vis glasset.
423
00:50:30,188 --> 00:50:33,942
Nu skal jeg rages på røven
hele aftenen, mens jeg serverer.
424
00:50:34,109 --> 00:50:37,070
- Fuck dig, Vin.
- Så, så.
425
00:50:37,237 --> 00:50:42,492
Jeg prøver jo at redde biksen.
Og du ser rigtig godt ud.
426
00:50:43,535 --> 00:50:48,164
Første drink er gratis.
Vis bartenderen glasset.
427
00:50:52,585 --> 00:50:54,421
Det må være ham.
428
00:50:58,842 --> 00:51:01,845
Bob siger, han står midt i karréen.
429
00:51:08,018 --> 00:51:13,356
- Er det mig, der gør det?
- Ellers ser det mistænkeligt ud.
430
00:51:15,191 --> 00:51:18,319
1-70 til Penn Station.
431
00:51:30,415 --> 00:51:34,169
- Kalder Eddie.
- Eddie her, central.
432
00:51:34,335 --> 00:51:38,298
Er du ledig?
97 til Bellevue.
433
00:51:40,425 --> 00:51:44,220
Jeg har noget til dig.
Her.
434
00:51:44,387 --> 00:51:46,431
Tak.
435
00:51:50,393 --> 00:51:55,774
- Har du lokket mig i en fælde?
- Nej, jeg er også skideren.
436
00:51:55,940 --> 00:52:01,571
- Herover, narrøv.
- Hør, må jeg lige forklare noget?
437
00:52:07,619 --> 00:52:12,749
Jeg læser på NYU. Jeg skulle bare
have noget til at holde mig vågen.
438
00:52:12,916 --> 00:52:19,589
- Hvis jeg ringer til min far...
- Du har ret til en opringning.
439
00:52:19,756 --> 00:52:22,675
Uanset hvad, frøken,
gør jeg mit arbejde.
440
00:52:22,842 --> 00:52:29,724
Abby. Jeg mente ikke, De ikke
udførte deres pligt, betjent...
441
00:52:29,891 --> 00:52:32,644
Flanaga.
442
00:52:32,811 --> 00:52:35,605
Flanagan.
443
00:52:35,772 --> 00:52:41,444
- Der mangler et "N".
- Ja, det skal jeg have ordnet.
444
00:52:41,611 --> 00:52:44,781
Sæt dig ind bagi, Abby.
Du skal med på stationen.
445
00:52:46,991 --> 00:52:51,955
- Skal jeg ikke have håndjern på?
- Stikker du af?
446
00:53:06,010 --> 00:53:09,681
For pokker, mand.
Hvad sker der her?
447
00:53:09,848 --> 00:53:13,810
Jeg skulle bare have en aftendrink,
og så...
448
00:53:16,187 --> 00:53:18,481
- Habitter overalt!
- Dansedragter.
449
00:53:18,648 --> 00:53:21,860
Jeg gav pigerne
dansedragter og høje hæle på.
450
00:53:22,026 --> 00:53:25,572
Jeg viste dem frem på fortovet,
da mørket faldt på.
451
00:53:25,738 --> 00:53:27,282
Ikke andet?
452
00:53:27,448 --> 00:53:31,244
Du sælger ikke fisse, kun dansetøj?
453
00:53:33,246 --> 00:53:38,251
- Hvad hiver du hjem?
- I aften? 200 dollars i drikkepenge.
454
00:53:38,418 --> 00:53:41,296
Glem det, kælling.
455
00:53:41,462 --> 00:53:45,466
Jeg vil have udfordringer.
Det får man ikke her.
456
00:53:45,633 --> 00:53:48,344
Jeg giver.
Beklager trængslen.
457
00:53:48,511 --> 00:53:52,807
Vinnie!
Vincent Martino, kom herover.
458
00:53:53,808 --> 00:53:56,436
- Undgår du mig?
- Nej.
459
00:53:56,603 --> 00:54:00,023
Det stak af på den anden side
af floden, i privaten.
460
00:54:00,190 --> 00:54:02,025
Beklager.
461
00:54:02,192 --> 00:54:05,528
Du er her ikke for
at høre mig brokke mig.
462
00:54:05,695 --> 00:54:08,156
Du har fået godt gang i biksen.
463
00:54:08,323 --> 00:54:14,037
Jeg sætter pris på damerne
og det stramme kluns. Lækkert.
464
00:54:14,204 --> 00:54:18,124
- Min bror...
- Hans gæld er på 32,5 store.
465
00:54:18,291 --> 00:54:22,545
- Det løber som sagt op.
- Jeg betaler det, han spillede for.
466
00:54:22,712 --> 00:54:27,926
Tusind om ugen de næste 20 uger,
men jeg kan ikke følge med renterne.
467
00:54:28,092 --> 00:54:32,555
Kan vi starte med indsatserne?
Så skaffer jeg resten fra ham.
468
00:54:32,722 --> 00:54:36,684
Jeg forstår dig godt,
men mine arbejdsgivere er ligeglade.
469
00:54:36,851 --> 00:54:41,356
Hvis det kører i baren,
kan jeg måske skaffe 1000 om ugen.
470
00:54:41,522 --> 00:54:45,068
Hvis I vil have mere,
tager det længere tid.
471
00:54:45,235 --> 00:54:47,946
Jeg giver beskeden videre.
472
00:54:48,112 --> 00:54:52,742
Hvis du ser din bror, er der lukket,
til det er bragt i orden.
473
00:54:52,909 --> 00:54:58,373
Hele 42nd Street er informeret.
Han kan ikke spille nogen steder.
474
00:55:00,041 --> 00:55:02,752
Godt.
Baren ser fin ud.
475
00:55:14,806 --> 00:55:19,143
Hun købte amfetamin af
en gammel kending i West Side.
476
00:55:19,310 --> 00:55:25,191
Jeg har noget, jeg skal.
Min makker, Alston, tager sig af dig.
477
00:55:34,117 --> 00:55:37,745
- Er du studerende?
- Ja, på NYU.
478
00:55:38,955 --> 00:55:42,750
NYU. Du prøvede
at købe speed i Hell's Kitchen.
479
00:55:42,917 --> 00:55:48,798
Du er tydeligvis ikke dum...
men ved du, hvor dumt det er?
480
00:55:54,053 --> 00:55:56,222
Det skal nok gå.
481
00:56:00,518 --> 00:56:04,105
Andesalat?
Ellers tak.
482
00:56:13,531 --> 00:56:17,160
Hvad så, pus?
Kan du lide, hvad du ser?
483
00:56:17,327 --> 00:56:21,581
Leder du efter selskab?
Jeg kan underholde dig.
484
00:56:26,377 --> 00:56:32,800
Hej. Leder du efter selskab?
Ja?
485
00:56:32,967 --> 00:56:38,056
Er det min sang, du spiller?
Er du ensom i aften?
486
00:56:41,684 --> 00:56:45,355
- Hej.
- Hej.
487
00:57:02,038 --> 00:57:03,706
Har I ild?
488
00:57:05,541 --> 00:57:08,044
Hvis du giver en, så ja.
489
00:57:16,052 --> 00:57:18,846
Det er lige, hvad jeg har brug for.
490
00:57:37,281 --> 00:57:39,158
Du er...
491
00:57:39,325 --> 00:57:43,079
Frk. Frodig,
fra inderst til yderst.
492
00:57:43,246 --> 00:57:47,291
Stik mig lige en.
493
00:57:52,463 --> 00:57:57,176
C.C. bad mig tale med jer,
så jeg kunne få styr på det hele.
494
00:57:58,803 --> 00:58:02,014
Tak.
Hvad hedder du?
495
00:58:02,181 --> 00:58:05,268
Lori.
Og dig?
496
00:58:05,435 --> 00:58:07,520
Candy.
497
00:58:12,275 --> 00:58:14,861
Der står "helt grøn"
i panden på dig.
498
00:58:18,114 --> 00:58:21,242
C.C. har fandeme været
hurtigt ude med riven.
499
00:58:22,201 --> 00:58:24,245
Har jeg dummet mig?
500
00:58:24,412 --> 00:58:27,623
C.C. kører sine piger
ligesom alle de andre.
501
00:58:29,250 --> 00:58:32,670
Så kender du ikke rumlen her?
502
00:58:32,837 --> 00:58:35,173
Ikke her, nej.
503
00:58:35,923 --> 00:58:38,885
Jeg traf nogle fyre ovre på Leon's.
504
00:58:39,051 --> 00:58:43,222
- Reggie Love. Og én i brun habit.
- Larry Brown.
505
00:58:43,389 --> 00:58:47,602
- Pas på Larry. Han er ilter.
- Hans piger har farmand-kuller.
506
00:58:48,811 --> 00:58:56,027
Det har alle vel ...? Der var også
en hippie-agtig fætter. Richie?
507
00:58:56,194 --> 00:59:00,323
Richie er mild og god,
men ham tjener du ingen penge hos.
508
00:59:00,490 --> 00:59:03,993
- Hvem er I hos?
- Tiffany og jeg er hos Rodney.
509
00:59:06,078 --> 00:59:09,207
Og dig?
Hvem har dig?
510
00:59:10,500 --> 00:59:15,463
- Ingen. Jeg er alene.
- Ingen? Hvordan kører det?
511
00:59:15,630 --> 00:59:19,383
Man arbejder hårdere
og skal være mere forsigtig.
512
00:59:19,550 --> 00:59:25,640
Nogle betaler ikke, og alfonserne
presser på, men det fungerer for mig.
513
00:59:25,806 --> 00:59:29,185
Jeg skal have en alfons.
Ellers bliver jeg doven.
514
00:59:45,368 --> 00:59:49,038
- Må jeg ringe?
- Det får du ikke brug for.
515
00:59:50,289 --> 00:59:55,294
Du er heldig. Jeg er
ved slutningen af min vagt, så...
516
00:59:55,461 --> 01:00:01,008
Flanagan vil ikke igennem
papirarbejdet. Der er andet at lave.
517
01:00:01,175 --> 01:00:04,971
Jeg smider dig af.
Der er farligt i undergrundsbanen nu.
518
01:00:05,721 --> 01:00:09,100
Tager I en cocktail på vejen?
519
01:00:09,267 --> 01:00:11,602
Fin idé.
520
01:00:11,769 --> 01:00:15,147
Du kan rådgive Abby
over et par drinks.
521
01:00:15,314 --> 01:00:19,777
- Tak for vand.
- Pas på dig selv derude.
522
01:00:28,160 --> 01:00:31,622
Hej!
523
01:00:31,789 --> 01:00:36,335
Hvad med en Ginger Ale?
Med Crown Royal i for farvens skyld?
524
01:00:36,502 --> 01:00:41,299
Hej, lillebror,
medlem af det arbejde folk.
525
01:00:41,465 --> 01:00:44,010
- Hvor fanden har du været?
- Queens.
526
01:00:44,176 --> 01:00:46,804
- Hvad laver du der?
- De lader mig spille.
527
01:00:46,971 --> 01:00:50,182
- Spiller du stadig?
- Jeg har vundet 4000.
528
01:00:50,349 --> 01:00:53,394
- Pis med dig.
- Pis?
529
01:00:54,520 --> 01:01:01,485
Dem får den sure italiener,
der pressede mig for 30 kilo.
530
01:01:01,652 --> 01:01:05,531
Tommy Longo?
Hvorfor fanden gik han til dig?
531
01:01:05,698 --> 01:01:08,492
Du var jo i Queens.
532
01:01:09,577 --> 01:01:12,955
- Fuck ham.
- Nej, Frankie.
533
01:01:13,122 --> 01:01:17,251
Nu overlever du en uge eller to mere,
din spade.
534
01:01:19,629 --> 01:01:24,342
- Du har altid været en dødbider.
- Mor ødelagde dig.
535
01:01:26,010 --> 01:01:27,637
Tak, smukke.
536
01:01:30,848 --> 01:01:33,684
- Hvad?
- Nå da...
537
01:01:33,851 --> 01:01:39,190
- Hvad sker der ellers?
- Jeg stoppede hos Dominic.
538
01:01:39,357 --> 01:01:43,694
Nå ja...
jeg er flyttet fra Andrea.
539
01:01:43,861 --> 01:01:49,992
- Er du?
- Jeg har et værelse. Det er slut.
540
01:01:50,159 --> 01:01:55,831
Sikker? Jeg vil jo ikke sige noget om
din kone, hvis I finder sammen igen.
541
01:01:55,998 --> 01:01:59,335
Ægteskabet er slut.
Sig, hvad du har lyst til.
542
01:01:59,502 --> 01:02:03,464
- Slut? Helt slut?
- Dødt og begravet.
543
01:02:03,631 --> 01:02:07,593
- 100 %? Aldrig mere?
- For helvede! Ja.
544
01:02:09,178 --> 01:02:13,391
Okay. Andrea holder sig godt,
det må jeg give hende.
545
01:02:13,557 --> 01:02:17,228
Når nu brødrene er inde at ruske,
faderen er ågerkarl -
546
01:02:17,395 --> 01:02:22,316
- og resten af familien
er svinemikler, er hun fin nok.
547
01:02:24,485 --> 01:02:28,072
Men kom de pikke ud af hende,
der har været i hende -
548
01:02:28,239 --> 01:02:31,659
- ville hun sgu ligne
et pik-pindsvin.
549
01:02:31,826 --> 01:02:35,246
- Fuck dig.
- Er baren åben, Vinnie?
550
01:02:38,708 --> 01:02:41,252
For lovens lange arm, ja.
551
01:02:43,045 --> 01:02:48,801
- Hvad spiller I?
- Gin Rickey? Grasshopper?
552
01:02:53,055 --> 01:02:55,015
Hvad skal du have?
553
01:03:03,232 --> 01:03:06,527
- Vil du høre om min dag?
- Ja.
554
01:03:06,694 --> 01:03:08,821
Du nægter at tro det...
555
01:03:10,197 --> 01:03:12,074
Så er vi i gang.
556
01:03:13,159 --> 01:03:18,622
Hvad så, skat?
Har du en god aften?
557
01:03:22,376 --> 01:03:25,504
Hvad har du til mig?
558
01:03:32,803 --> 01:03:38,517
Hvad har vi her? Vildt!
Det er en 100 dollar-seddel.
559
01:03:38,684 --> 01:03:43,606
- Habitfyren var let tjente penge.
- Det ser jeg. Tak, skat.
560
01:03:44,648 --> 01:03:49,653
Se, Ashley.
Det er en 100 dollar-seddel.
561
01:03:49,820 --> 01:03:53,157
Det har du ikke set længe.
Det er ren nostalgi.
562
01:03:53,324 --> 01:03:58,496
- Jeg tjener lige så meget som hende.
- Ja, ja. Det er bare gas.
563
01:03:58,662 --> 01:04:01,916
- Kan vi stoppe for i aften?
- Jeg er også træt.
564
01:04:02,082 --> 01:04:05,795
En mere hver, de damer.
Af sted.
565
01:04:05,961 --> 01:04:08,297
Før solen kommer efter os.
566
01:04:25,439 --> 01:04:27,733
Hvem venter du på, Larry?
567
01:04:30,152 --> 01:04:32,738
Darlene.
568
01:04:39,036 --> 01:04:41,330
Kig på mig.
Ignorér alt andet.
569
01:04:42,248 --> 01:04:45,876
Bare du er her.
Går det hurtigt?
570
01:04:46,043 --> 01:04:52,466
Hun er skræmt fra vid og sans, men
se. Han hjælper hende igennem det.
571
01:04:53,759 --> 01:04:58,347
- Farvel.
- Gud velsigne dig.
572
01:05:04,645 --> 01:05:10,609
Hun elsker ham, ikke?
Ved han, at hun elsker ham?
573
01:05:19,410 --> 01:05:21,579
Hold da op.
574
01:05:23,038 --> 01:05:24,456
23.
575
01:05:32,256 --> 01:05:37,136
Der var ingen, der elskede ham
før nu, helt til slut.
576
01:05:41,432 --> 01:05:45,269
Jeg har aldrig udført en bedre dåd.
577
01:05:45,436 --> 01:05:51,191
Jeg går en bedre hvile i møde,
end jeg nogensinde har oplevet.
578
01:06:04,121 --> 01:06:06,123
Den er ret god, ikke?
579
01:06:07,958 --> 01:06:11,962
- Har du læst bogen?
- Findes den som bog?
580
01:06:21,972 --> 01:06:25,476
Nej, men du er god til
at spille kort.
581
01:06:25,643 --> 01:06:30,689
Du er uheldig, men god.
Inden længe har du alle mine penge.
582
01:06:32,024 --> 01:06:34,276
Hvad fanden?
583
01:06:34,443 --> 01:06:38,572
Hvad havde du gjort?
Spyttet på fortovet?
584
01:06:38,739 --> 01:06:42,534
Hun prøvede at købe amfetamin.
585
01:06:42,701 --> 01:06:47,706
- Jeg ville holde mig vågen.
- Prøv kaffe næste gang.
586
01:06:49,124 --> 01:06:51,585
Hvad læser du?
587
01:06:51,752 --> 01:06:55,255
Eksamenen er i økonomi,
men jeg læser engelsk.
588
01:06:55,422 --> 01:06:59,093
Du snakker da fint engelsk.
Skal du lære mere?
589
01:06:59,259 --> 01:07:03,514
- Jeg læser litteratur.
- Altså bøger?
590
01:07:03,681 --> 01:07:06,350
Mest moderne tekster.
591
01:07:06,517 --> 01:07:10,896
Det her semester følger jeg
"eksistentialisme og det absurde".
592
01:07:11,063 --> 01:07:14,525
Vi har læst "Den fremmede".
Kender du Camus?
593
01:07:14,692 --> 01:07:19,905
Jeg kender Sabu. Jeg så hans
film som barn... "Junglebogen".
594
01:07:20,072 --> 01:07:22,324
Hvem har tid til at læse?
595
01:07:26,412 --> 01:07:29,665
- Er det din bar, Vincent?
- Jeg er bestyrer.
596
01:07:29,832 --> 01:07:35,045
- Har du valgt deres tøj?
- Det er... en nyskabelse i aften.
597
01:07:35,212 --> 01:07:38,257
Jo bedre de ser ud,
desto mere tjener de.
598
01:07:38,424 --> 01:07:41,760
Og så kommer
slipsedyrene anstigende.
599
01:07:41,927 --> 01:07:45,848
Ved du, hvordan det er
at blive tingsliggjort?
600
01:07:46,015 --> 01:07:49,184
Ro på. Jeg er bare
en simpel Brooklyn-italiener.
601
01:07:49,351 --> 01:07:51,979
Det er at behandle mennesker
som ting.
602
01:07:52,146 --> 01:07:54,982
Ved du, hvad de synes om det?
603
01:07:55,149 --> 01:07:59,445
Jeg ved bare, at de tjener mere
i aften, end de har gjort længe.
604
01:08:01,864 --> 01:08:06,785
Du kunne sagtens være med.
Jeg ville sige ja med det samme.
605
01:08:06,952 --> 01:08:10,748
Ja, det kunne jeg...
men vil jeg?
606
01:08:10,914 --> 01:08:15,002
Du skal jo ikke føle,
at du er... en ting.
607
01:08:17,004 --> 01:08:19,548
Du er klogere, end du vil ud med.
608
01:08:19,715 --> 01:08:23,927
Jeg er ikke blevet kaldt klog før.
Men tak.
609
01:08:24,094 --> 01:08:27,514
Hold da op, jeg er helt vissen.
610
01:08:28,515 --> 01:08:31,060
Er du klar?
611
01:08:32,603 --> 01:08:37,191
- Jeg bliver og får en mere.
- Jeg finder en taxa til hende.
612
01:08:37,357 --> 01:08:41,236
Pak pengene væk, hr. Betjent.
613
01:08:46,700 --> 01:08:52,581
Du ringer bare, Abby,
hvis der er ballade eller noget.
614
01:08:52,748 --> 01:08:56,710
Eller... hvis du bare vil snakke.
615
01:08:58,504 --> 01:09:03,425
- Tak for, at du lod mig slippe.
- Det er mig. Betjent Flinkesen.
616
01:09:06,804 --> 01:09:09,765
- Vi ses.
- Ikke, hvis jeg ser dig først.
617
01:09:14,228 --> 01:09:18,649
Jeg tror, det var dem her,
du ledte efter.
618
01:09:18,816 --> 01:09:24,071
Næste gang skal du ikke handle
med udskuddene i Hell's Kitchen.
619
01:09:24,238 --> 01:09:26,240
Ellers tak.
620
01:09:26,406 --> 01:09:30,035
- Det var til mine venner.
- Skal du ikke læse?
621
01:09:30,202 --> 01:09:34,581
Jeg har helt styr
på det økonomi-lort.
622
01:09:36,250 --> 01:09:40,003
Du må hellere komme hjem.
Det bliver snart lyst.
623
01:09:40,170 --> 01:09:44,007
Hvis du ser solopgangen,
får du det som en vampyr.
624
01:09:44,174 --> 01:09:48,345
Jeg bliver lidt her hos dig,
hvis det er i orden.
625
01:09:50,973 --> 01:09:54,101
Lad mig...
smide den her ud for dig.
626
01:10:00,816 --> 01:10:03,902
Vil du ikke noget i aften, Louis?
627
01:10:04,069 --> 01:10:06,947
Jeg kan godt lide at se film sammen.
628
01:10:07,114 --> 01:10:11,160
Ingenting, ikke engang en spiller?
629
01:10:13,036 --> 01:10:15,122
Nej.
630
01:10:20,127 --> 01:10:22,171
Hør, Louis...
631
01:10:24,256 --> 01:10:28,802
Jeg har været her så længe
og set film -
632
01:10:28,969 --> 01:10:34,308
- at min fyr måske bliver sur,
hvis jeg ikke har flere penge med.
633
01:10:35,726 --> 01:10:39,605
Kan du give mig et forskud nu -
634
01:10:39,771 --> 01:10:44,735
- så han ikke bliver sur,
og så er det gratis i næste uge?
635
01:11:04,713 --> 01:11:10,177
- Vil du have resten af pizzaen?
- Nej tak. Jeg må videre.
636
01:12:19,288 --> 01:12:21,790
Tak.
637
01:12:43,437 --> 01:12:45,814
20 minutter til hvert afsnit.
638
01:12:45,981 --> 01:12:50,027
Går I i stå, så gå videre
og se på det senere.
639
01:13:40,911 --> 01:13:42,871
Til resten af måneden.
640
01:14:03,100 --> 01:14:07,104
- Hvor er han?
- Han var ved at tage en lur.
641
01:14:07,270 --> 01:14:12,484
Han havde lidt feber, men har
det godt. Han har bare skole-allergi.
642
01:14:15,112 --> 01:14:16,655
Lad ham sove.
643
01:14:16,822 --> 01:14:21,201
Han vågnede, da du kom.
Læg frakken på dit værelse.
644
01:14:56,695 --> 01:15:01,074
Mor er kommet.
Hun venter på dig på sit værelse.
645
01:15:15,088 --> 01:15:17,257
Mor!
646
01:15:17,424 --> 01:15:23,972
Hej!
Lad mig se på dig.
647
01:15:24,139 --> 01:15:29,311
Du ser da ikke så syg ud.
Hvordan har du det?
648
01:15:30,604 --> 01:15:35,108
Skulle du måske have været i skole
i dag? Måske?
649
01:15:38,195 --> 01:15:44,409
- Du kan ikke give mig skylden.
- Jeg knokler hele ugen, mens du...
650
01:15:44,576 --> 01:15:49,706
Ja, syv aftener om ugen.
Jeg passer børnene, og hvor er du?
651
01:15:49,873 --> 01:15:51,875
Jeg arbejder!
652
01:15:52,042 --> 01:15:54,711
Du kunne have sagt ja til min far.
653
01:15:54,878 --> 01:15:59,424
Du kunne komme med i familien.
Eller have folk omkring dig.
654
01:15:59,591 --> 01:16:02,677
Jeg gider ikke det pis.
655
01:16:02,844 --> 01:16:08,141
Der er storsnudede spaghettier
overalt, der tror, de ejer verden.
656
01:16:08,308 --> 01:16:11,561
Din far er en nar,
og dine brødre i spjældet.
657
01:16:11,728 --> 01:16:13,605
Og du er bartender.
658
01:16:17,192 --> 01:16:21,571
Mere end det. Jeg bestyrer en bar.
I Manhattan.
659
01:16:21,738 --> 01:16:28,411
Tak, fordi du gav mig et skub. Nu er
jeg midt i det hele og skaber noget.
660
01:16:31,248 --> 01:16:37,546
- Du kommer fra Brooklyn.
- Og? Francis Albert ejer New York.
661
01:16:37,712 --> 01:16:41,466
- Du er ikke Frank Sinatra.
- Junior, måske.
662
01:16:45,345 --> 01:16:47,639
Du er ikke engang Tony Martin.
663
01:16:57,232 --> 01:17:02,862
Jeg er stadig ung.
Og du kommer aldrig hjem til mig.
664
01:17:06,408 --> 01:17:09,536
Du holder dig ikke tilbage
med sidespringene.
665
01:17:11,580 --> 01:17:16,126
Jeg ved besked med det, okay?
Med Marie DiParma.
666
01:17:16,293 --> 01:17:20,589
Med dem alle sammen.
Du narrer ikke nogen.
667
01:17:28,930 --> 01:17:35,228
Du har et hjem.
Med familie og farvefjernsyn -
668
01:17:35,395 --> 01:17:41,610
- og så bor du på et lurvet hotel
med ludere og alkoholikere.
669
01:17:44,404 --> 01:17:50,243
Undskyld. Jeg er ked af
nogle af de ting, jeg gjorde.
670
01:17:53,413 --> 01:17:55,498
Det er jeg.
671
01:17:57,876 --> 01:18:02,047
Vi er gode sammen,
hvis vi gør forsøget.
672
01:18:04,966 --> 01:18:07,260
- Fortæl ungerne...
- Hvad?
673
01:18:13,683 --> 01:18:18,355
At jeg var nødt til at gå.
Og at vi ses igen.
674
01:19:06,027 --> 01:19:09,698
Det regner, C.C.
Det står ned i stænger.
675
01:19:09,864 --> 01:19:13,910
Det er surt at blive våd,
men arbejdet skal jo gøres.
676
01:19:14,077 --> 01:19:16,579
Jeg vil ikke arbejde i aften.
677
01:19:18,081 --> 01:19:20,166
Det ved jeg godt.
678
01:19:21,459 --> 01:19:23,670
Hør...
679
01:19:23,837 --> 01:19:29,217
Lad os finde et sted,
hvor vi kan tale om det. Bare os to.
680
01:19:31,720 --> 01:19:33,304
I orden?
681
01:19:33,471 --> 01:19:35,557
Så går vi.
682
01:20:26,524 --> 01:20:28,401
Vinnie...
683
01:20:30,361 --> 01:20:33,072
- Kom nu!
- Ja, ja, så går jeg.
684
01:21:01,309 --> 01:21:07,148
Ashley, skat.
Hvad græder du for?
685
01:21:07,315 --> 01:21:09,859
Det skal nok gå.
Vi snakker bare.
686
01:21:11,444 --> 01:21:17,283
Vi snakker bare.
Ikke andet.
687
01:21:40,181 --> 01:21:43,726
- Hvordan var det?
- Det gjorde ondt!
688
01:21:43,893 --> 01:21:50,775
Næste gang åbner jeg dit ansigt.
Så tjener du ikke en rød reje mere.
689
01:21:50,942 --> 01:21:54,696
Du ryger hjem,
så din far kan tage dig i røven igen.
690
01:21:54,863 --> 01:21:59,075
- C.C...
- Har du fået lov til at tale?
691
01:21:59,242 --> 01:22:04,038
Hvis jeg siger, du skal arbejde,
gør du det. Kan du ikke lide regnen?
692
01:22:04,205 --> 01:22:10,044
Om du så fryser eller brænder op,
så skaffer du mine penge.
693
01:22:41,075 --> 01:22:43,369
Hej, Vincent.
694
01:23:03,389 --> 01:23:07,560
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com