1 00:00:36,001 --> 00:00:40,001 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 2 00:00:50,795 --> 00:00:54,257 - Kom nu. - Spørg din kone. 3 00:00:54,424 --> 00:00:56,509 Hun er ikke dig. 4 00:00:57,552 --> 00:01:00,763 Giv mig noget, jeg ikke får derhjemme. 5 00:01:11,315 --> 00:01:14,610 Skal jeg blive, Vin, og aflevere dem på vej ud? 6 00:01:14,777 --> 00:01:16,946 Ellers tak. Tag bare hjem. 7 00:01:24,746 --> 00:01:27,040 Vi ses. 8 00:02:17,423 --> 00:02:21,010 Du kender rumlen. Hit med aftenpengene. 9 00:02:21,177 --> 00:02:23,387 Jeg har afleveret dem. 10 00:02:23,554 --> 00:02:27,391 - Pengene, spaghettifyr. - Bare jeg havde dem. 11 00:02:28,434 --> 00:02:30,645 Nej... jeg har to små børn. 12 00:02:30,812 --> 00:02:33,856 Ned på knæ. Trygl. 13 00:02:34,023 --> 00:02:36,526 Du må ikke skyde mig. 14 00:02:36,692 --> 00:02:39,237 Tænk på mine børn. 15 00:02:41,739 --> 00:02:45,368 For helvede... 16 00:02:46,494 --> 00:02:48,579 Pis. 17 00:03:03,719 --> 00:03:06,889 Tror du på spøgelser? 18 00:03:07,056 --> 00:03:10,476 - Det ved jeg ikke. - Jeg er enig med lægen. 19 00:03:10,643 --> 00:03:15,648 Man kan køre sig selv op. Man ser ting, der ikke er der. 20 00:03:19,152 --> 00:03:23,781 Hvad bruger du dine 10.000 på, hvis vi altså får dem? 21 00:03:23,948 --> 00:03:26,159 Hvor er Andrea? 22 00:03:26,325 --> 00:03:29,829 - Hun bad mig se efter børnene. - Hvorfor det? 23 00:03:29,996 --> 00:03:32,081 Hun gik i byen. 24 00:03:32,248 --> 00:03:36,711 Hvorhenne? Hvor er din datter? 25 00:03:43,342 --> 00:03:46,429 Gå i seng, Vinnie. Du ser træt ud. 26 00:03:54,187 --> 00:03:57,106 Pokkers. 27 00:03:57,273 --> 00:03:59,400 For fanden. 28 00:04:06,240 --> 00:04:09,118 Kim? Det er Vinnie. 29 00:04:10,369 --> 00:04:14,373 Jeg kan ikke være der, når distributøren kommer. 30 00:04:14,540 --> 00:04:17,251 Få Duk eller din fætter til det. 31 00:04:17,418 --> 00:04:20,963 Jeg var udsat for væbnet røveri her til aften. 32 00:04:21,130 --> 00:04:24,383 Jeg fik et gok i hovedet. Det bløder stadig. 33 00:04:27,970 --> 00:04:30,765 Kim, jeg blev næsten skudt! 34 00:04:34,310 --> 00:04:37,313 "Hvorfor"? Jeg arbejder på begge sider af floden - 35 00:04:37,480 --> 00:04:42,276 - syv aftener om ugen for at tjene nok til mig og familien! 36 00:04:44,987 --> 00:04:47,073 Kim! 37 00:04:54,664 --> 00:04:57,375 - Rød Johnny Walker. - Den sorte er på ladet. 38 00:04:57,541 --> 00:05:02,255 - Der er to til. - Fjern Crème de menthe-sprøjtet. 39 00:05:03,422 --> 00:05:05,925 Er du så glad, Kim? 40 00:05:06,092 --> 00:05:09,011 - Hej. - Ser den anden fyr værre ud? 41 00:05:09,178 --> 00:05:11,973 Han har da mit blod på skoen. 42 00:06:56,744 --> 00:07:01,248 Nul. Det er noget fis. Han rykker ikke uden en plan. 43 00:07:01,415 --> 00:07:04,960 Han er ikke skør. Slet ikke. 44 00:07:05,127 --> 00:07:07,880 Han er snu som en ræv. 45 00:07:08,047 --> 00:07:11,217 Nixon? Jeg har luret ham. 46 00:07:11,384 --> 00:07:13,844 Det pis giver sgu god mening. 47 00:07:14,011 --> 00:07:17,556 Han er præsident, så han må spille med musklerne. 48 00:07:17,723 --> 00:07:21,185 På den ene side har han fredssnakken i gang i Paris. 49 00:07:21,352 --> 00:07:24,688 Det er guleroden. Og pisken? 50 00:07:24,855 --> 00:07:31,112 Risgnaskerne skal tro, han kunne bombe Vietnam, indtage Cambodia... 51 00:07:31,278 --> 00:07:36,826 Han vil ud af krigen ligesom alle andre, men han er låst. 52 00:07:36,992 --> 00:07:40,746 De skal tro, han er klar til hvad som helst. 53 00:07:40,913 --> 00:07:44,667 Jeg ville sgu rasle med mine A-våben. 54 00:07:44,834 --> 00:07:47,628 - Seriøst? - Jeg ville ikke bruge dem. 55 00:07:47,795 --> 00:07:51,674 Så ved de, præsident Reggie Love ikke finder sig i pis - 56 00:07:51,841 --> 00:07:55,094 - for han smider sgu gerne en A-bombe. 57 00:07:55,261 --> 00:07:57,972 - Klart. - Det er ligesom det her. 58 00:07:58,139 --> 00:08:04,603 Vil du give en kælling med kniven? De skal bare tro, man kunne gøre det. 59 00:08:05,646 --> 00:08:07,940 Så Nixon kører alfonsstilen... 60 00:08:09,233 --> 00:08:12,945 Vildt. Ja, det kan jeg godt se. 61 00:08:13,112 --> 00:08:19,118 Jeg var sgu med i Cirkus Mille i et år. Americal Division. 62 00:08:19,285 --> 00:08:22,997 Jeg var oppe i det centrale højland. 63 00:08:23,164 --> 00:08:28,961 Nixon har sgu styr på Vietnam. Han kender spillet. 64 00:08:31,130 --> 00:08:34,425 - Hvad er hendes problem? - Pas. Det rager mig ikke. 65 00:08:34,592 --> 00:08:37,970 Gør hende kåd. De kan alle sammen rides til. 66 00:08:38,137 --> 00:08:40,389 Jeg vil have piger, ikke besvær. 67 00:08:40,556 --> 00:08:45,102 - Du er bare doven. - Nej, mand. Praktisk anlagt. 68 00:08:50,357 --> 00:08:52,443 Så for pokker... 69 00:08:52,610 --> 00:08:54,862 - Nej tak. - Kan du ikke klare det? 70 00:08:55,029 --> 00:09:00,868 Jo, for fanden. Hun kunne få vild junglekæp, men kunderne? 71 00:09:01,035 --> 00:09:04,872 De hvide purke bliver bange for hende. 72 00:09:05,039 --> 00:09:10,085 - Hun har sgu for meget røv. - Kan de have det? 73 00:09:18,344 --> 00:09:22,598 Jeg må finde en kineser, så mit udbud bliver internationalt. 74 00:09:22,765 --> 00:09:26,727 - Taler du kinesisk? - Jeg kan lidt vietnamesisk. 75 00:09:26,894 --> 00:09:30,105 - Det ligner kinesisk. - Drop nu det fis. 76 00:09:30,272 --> 00:09:34,652 Skaf et par hvide og en smækker sort kælling, og giv den gas. 77 00:09:34,818 --> 00:09:40,741 Ingen kan styre mere end to-tre kællinger, og man skal tale sproget. 78 00:09:45,871 --> 00:09:49,083 - Vi sås, Reg. - Fjong. 79 00:10:01,929 --> 00:10:06,809 Undskyld... Er det dit første besøg i New York? 80 00:10:06,976 --> 00:10:10,354 - Er det så tydeligt? - Lidt, men det er fint nok. 81 00:10:10,521 --> 00:10:15,985 - Hvor kommer du fra? - Minnesota. 82 00:10:16,151 --> 00:10:22,866 - Jeg skal finde et sted at bo. - Få noget at spise først. 83 00:10:23,033 --> 00:10:27,121 Jeg giver. Jeg kender et sted, der stadig serverer morgenmad. 84 00:10:28,163 --> 00:10:31,750 Det er bare morgenmad, så jeg har selskab. 85 00:10:31,917 --> 00:10:34,795 C.C. spiser helst ikke alene. 86 00:10:34,962 --> 00:10:38,299 - C.C.? - Nemmerlig. Hvad hedder du? 87 00:10:38,465 --> 00:10:40,634 Lori. 88 00:10:40,801 --> 00:10:42,970 Det er mig en fornøjelse, Lori. 89 00:10:44,888 --> 00:10:47,433 Lad os komme af sted. 90 00:10:48,601 --> 00:10:51,020 Du skal se min slæde. 91 00:10:59,361 --> 00:11:03,073 - Er det en Cadillac? - Det kan du bide spids på. 92 00:11:03,240 --> 00:11:07,578 En ombygget El Dorado. Hvad skal du have, mini-makker? 93 00:11:10,748 --> 00:11:13,959 Jeg har aldrig kørt i en Cadillac før. 94 00:11:15,002 --> 00:11:21,550 Det skal du nu... Pas på hovedet, skat. 95 00:11:38,192 --> 00:11:41,028 - Flot, ikke? - Hvorfor har du alt det her? 96 00:11:41,195 --> 00:11:46,241 Jeg er sælger. Hør, det er ikke for at kritisere... 97 00:11:46,408 --> 00:11:49,953 Du er smuk, men det kluns, du har på - 98 00:11:50,120 --> 00:11:54,708 - er ren provinspige, så vælg dig noget fra stangen - 99 00:11:54,875 --> 00:11:58,671 - så du ligner en newyorker. 100 00:11:59,922 --> 00:12:04,593 - Lyder det ikke godt? - For fanden, C.C.! 101 00:12:04,760 --> 00:12:09,139 Jeg er fra Minnesota, og jeg vil ikke ses i det kluns. 102 00:12:09,306 --> 00:12:13,894 Er det her New York, eller faldt jeg af bussen i Cleveland? 103 00:12:21,985 --> 00:12:25,864 Jeg kan vist godt droppe resten af salgstalen. 104 00:12:28,033 --> 00:12:30,744 Morgenmad. 105 00:12:42,923 --> 00:12:46,510 Vi ser indtil flere fejlslutninger - 106 00:12:46,677 --> 00:12:52,057 - enten fra det generelle til det specifikke plan eller omvendt. 107 00:12:52,224 --> 00:12:56,353 Mere almindelig er manipulation af en logisk slutning - 108 00:12:56,520 --> 00:13:00,983 - hvor forskellige betydninger af et nøglebegreb bytter plads. 109 00:13:01,150 --> 00:13:03,944 Etymologiske fejlslutninger... 110 00:13:15,581 --> 00:13:19,918 - Hvad kom jeg til? - Syllogismer. 111 00:13:20,085 --> 00:13:24,214 - Etymologiske fejlslutninger. - Ja... 112 00:13:30,053 --> 00:13:33,932 - Du er nok en spøgefugl? - Det fjerde løb var afgjort. 113 00:13:34,099 --> 00:13:38,812 - Det kan man ikke spille på. - Indsatsen er annulleret. 114 00:13:38,979 --> 00:13:41,064 Du skylder Tommy. Plus renter. 115 00:13:41,231 --> 00:13:45,569 Han er træt af det her pis. Er du stadig en spøgefugl, Frankie? 116 00:13:45,736 --> 00:13:48,447 - Du får et gok mere. - Jeg hedder Vincent. 117 00:13:48,614 --> 00:13:53,786 - Det er den rigtige taber, ikke? - Jo, det tror jeg. 118 00:13:56,413 --> 00:13:59,625 - Har du en bror? - Så vidt jeg ved, ja. 119 00:13:59,792 --> 00:14:02,544 - Hvor er han? - I Vietnam. 120 00:14:02,711 --> 00:14:05,172 - Pis med dig. - Frankie meldte sig. 121 00:14:05,339 --> 00:14:08,801 Han er i flåden, fordi han skylder alle i New York penge. 122 00:14:08,967 --> 00:14:16,266 Han er vist en helt. Han bliver sergent eller oberst. 123 00:14:25,484 --> 00:14:28,111 Er du færdig? 124 00:14:29,154 --> 00:14:31,698 - Hvordan smagte det? - Rigtig godt. 125 00:14:31,865 --> 00:14:33,951 Du har tjek på det. 126 00:14:34,993 --> 00:14:38,956 - Hvad var det for en pølse? - En half-smoke. 127 00:14:39,122 --> 00:14:43,335 - Dem har I vist ikke oppe nordpå. - Det var min første. 128 00:14:43,502 --> 00:14:48,632 I Minnesota er der kun hockeyspillere og buttede piger. 129 00:14:48,799 --> 00:14:52,970 - Hvordan kører det, Richie? - Derudad, mand. 130 00:14:53,136 --> 00:14:56,473 - Han er speciel. - Richie følger med strømmen. 131 00:14:56,640 --> 00:15:00,227 Han er ikke aggressiv. Derfor har han kun én pige. 132 00:15:00,394 --> 00:15:06,108 Det er ikke alle, der får succes. Men det får du. 133 00:15:06,275 --> 00:15:10,946 Da jeg så dig stå af bussen - 134 00:15:11,113 --> 00:15:16,034 - vidste jeg, det skulle være os to. Du skal ikke bekymre dig om noget. 135 00:15:23,876 --> 00:15:25,961 Øjeblik. 136 00:15:27,087 --> 00:15:30,340 Der skal en ny attitude til. 137 00:15:30,507 --> 00:15:34,845 Er du med, Loretta? Ro på. 138 00:15:35,012 --> 00:15:37,848 - Er vi enige? - Ja, Larry. 139 00:15:38,015 --> 00:15:41,476 Darlene. Du slapper ikke af i aften. 140 00:15:41,643 --> 00:15:44,605 Jeg har en af de faste i aften. 141 00:15:44,771 --> 00:15:48,442 - Så er den i vinkel. - Giv mig den, Barbara. 142 00:15:48,609 --> 00:15:53,572 Så giver Larry Brown en god middag. Er du med på den, Loretta? 143 00:15:53,739 --> 00:15:56,074 Det kan du tro. 144 00:15:57,826 --> 00:16:00,913 Snup lidt sne, så du vågner op til dåd. 145 00:16:01,079 --> 00:16:03,248 Tak. 146 00:16:12,424 --> 00:16:17,220 - Der er også andre her. - Kom med det. 147 00:16:21,767 --> 00:16:24,561 Servering, Marie! 148 00:16:25,604 --> 00:16:28,607 - Hvis du siger det. - Det er ikke noget, skat. 149 00:16:28,774 --> 00:16:35,572 Hun skal bare lige på plads. Hun tager ikke din plads. Bare rolig. 150 00:16:36,907 --> 00:16:40,160 Hør nu. Du er min vigtigste pige. Det ved du da. 151 00:16:41,995 --> 00:16:47,376 - Jeg er mast, C.C. - Er du? 152 00:16:48,543 --> 00:16:55,717 Når du kommer fra arbejde i aften, får du et karbad. 153 00:16:55,884 --> 00:17:02,599 Så knalder vi, til du husker, hvorfor vi er sammen. Lyder det godt? 154 00:17:04,726 --> 00:17:07,688 - Bare os to? - Ja, skat. 155 00:17:15,904 --> 00:17:20,242 Han henter fandeme varer hver dag. Hver dag står han der. 156 00:17:20,409 --> 00:17:22,911 Vi ser hinanden i øjnene. 157 00:17:23,078 --> 00:17:27,416 Han ved, hvad jeg vil, og jeg tror sgu, han vil stikke af - 158 00:17:27,582 --> 00:17:30,460 - og han glor på mig med sine syrede øjne. 159 00:17:30,627 --> 00:17:33,588 Jeg smider pengene af i aften, Vinny. 160 00:17:33,755 --> 00:17:39,386 - Kan jeg køre sidste udskænkning? - Nej. Lås døren, hvis det er. 161 00:17:39,553 --> 00:17:41,638 Kom nu, chef. 162 00:17:41,805 --> 00:17:44,850 Er du skør? Det er Twist og hans slæng. 163 00:17:45,017 --> 00:17:50,856 Hvis du smider dem ud, kan jeg slikke røv på Carmine, til jeg dør af det. 164 00:17:51,023 --> 00:17:54,443 Niks. Du bliver her, indtil de går. 165 00:17:59,322 --> 00:18:02,200 Hvor bliver de våde varer af? 166 00:18:04,703 --> 00:18:07,831 Jeg skulle da ikke over det skide hegn! 167 00:18:20,886 --> 00:18:23,972 - Frankie! - Hej. 168 00:18:24,139 --> 00:18:27,476 - Hvor er Jersey? - Jeg har ikke set ham. 169 00:18:57,005 --> 00:18:59,299 Hej, Ronnie. 170 00:19:39,214 --> 00:19:45,387 - Jeg har ledt efter dig overalt. - Her er jeg. Skal du spille? 171 00:19:45,554 --> 00:19:48,473 Hvad fanden er det? En fin skjorte. 172 00:19:48,640 --> 00:19:51,434 Har du hentet den i Puerto Rico? 173 00:19:51,601 --> 00:19:54,813 - Hvad så? - Er Mets i Cincinatti? 174 00:19:54,980 --> 00:19:58,650 - Hvordan ligger det? - Reds står til at vinde. 175 00:19:58,817 --> 00:20:03,405 New York bør snart vinde. Hvem er pitcher? Seaver? 176 00:20:03,572 --> 00:20:06,074 - Tug. - Hvad siger du til det? 177 00:20:06,241 --> 00:20:08,618 Ikke noget. Ville du noget? 178 00:20:08,785 --> 00:20:12,664 Ja, ja. 100 dollars på Metropolitans. 179 00:20:16,168 --> 00:20:19,379 - Jeg hørte, du har spillet? - For Dodgers. 180 00:20:19,546 --> 00:20:24,259 A-ligaen. Jeg drak fandeme ikke engang kaffe. 181 00:20:24,426 --> 00:20:29,723 Der var alt for mange regler. Jeg kan godt lide den skjorte. 182 00:20:29,890 --> 00:20:33,476 Min søster har en derhjemme. 183 00:20:36,062 --> 00:20:38,148 Kør ham over! 184 00:20:39,774 --> 00:20:42,944 - Jeg ved, du er på arbejde. - Lad være, Rodney. 185 00:20:43,111 --> 00:20:46,990 Vil du ikke være en del af noget større? 186 00:20:48,491 --> 00:20:54,539 Med min ekspertise og dit udseende... 187 00:20:54,706 --> 00:20:58,960 Med en fuldsblodshoppe som dig kunne vi eje gaden. 188 00:20:59,127 --> 00:21:01,588 Jeg klarer mig fint. 189 00:21:01,755 --> 00:21:07,594 Det er ikke godt nok til en kvinde som dig. Jeg gør dig til en stjerne. 190 00:21:07,761 --> 00:21:10,805 Så vil Ali MacGraw have din autograf. 191 00:21:10,972 --> 00:21:14,392 Hør, hvad jeg siger. Jeg kan passe på mig selv. 192 00:21:14,559 --> 00:21:17,687 - Ja, gør det. - Hej. Du ser sulten ud. 193 00:21:17,854 --> 00:21:20,523 Snak med frk. Frodig - 194 00:21:20,690 --> 00:21:25,570 - og hør det fra hende. Jeg behandler hende godt. 195 00:21:25,737 --> 00:21:31,034 Hvor skal du hen, skat? For fanden, Rodney. 196 00:21:31,201 --> 00:21:35,622 Det er det, jeg siger. Det er en skræmmende, flygtig verden her. 197 00:21:35,789 --> 00:21:39,167 En pige kan få brækket armen eller blive snittet. 198 00:21:39,334 --> 00:21:44,673 Jeg kender en pige, der troede, hun kunne klare sig selv. 199 00:21:44,839 --> 00:21:47,133 Hun fik en afløbsrens-cocktail. 200 00:21:47,300 --> 00:21:50,303 - Truer du mig? - Nej da. 201 00:21:50,470 --> 00:21:55,016 Tværtimod. Jeg truer enhver, der kunne finde på at true dig. 202 00:21:55,183 --> 00:21:59,521 Rodney. Ingen skal tjene penge på min fisse ud over mig selv. 203 00:21:59,688 --> 00:22:04,150 Jeg beholder, hvad jeg tjener. Ingen holder mine penge. 204 00:22:04,317 --> 00:22:09,030 - Lad mig nu være. - Sig "penge" for mig igen. 205 00:22:09,197 --> 00:22:13,451 - Penge, penge, penge... - Nemlig. 206 00:22:13,618 --> 00:22:16,329 Hej, skat. Hvad siger du? 207 00:22:16,496 --> 00:22:19,541 - At du er smuk. - Savner du selskab? 208 00:22:19,708 --> 00:22:23,962 - Dit selskab? Ja, for fanden. - Vi tales ved. 209 00:22:24,129 --> 00:22:27,007 - 30 og ti. - I orden. 210 00:22:35,682 --> 00:22:40,979 Alt, hvad jeg ejer, lugter af fisse. Hej, skattetøs. 211 00:22:41,146 --> 00:22:44,190 Knald en alfons og få sat skik på garnet! 212 00:22:44,357 --> 00:22:48,278 - Så kører bussen. - Ja. 213 00:22:49,904 --> 00:22:53,533 - Vælg et nummer. - Fem. 214 00:22:53,700 --> 00:22:58,872 Se, om tyksakken kan komme ud. Nej, han skal have hjælp. 215 00:23:00,623 --> 00:23:04,461 Se bilen lette sig, når han stiger ud. 216 00:23:04,627 --> 00:23:06,713 Sådan. 217 00:23:08,048 --> 00:23:15,013 - Goddag, hr. Betjent. - "'Cannon, ' en Q-M-produktion". 218 00:23:17,349 --> 00:23:20,852 Styr dig, Lonnie. Ingen ballade. Vel, gutter? 219 00:23:21,019 --> 00:23:24,481 - Nej, nej. Det er helt fjong. - Alt er skønt. 220 00:23:24,647 --> 00:23:28,026 Hør, betjent Alston, tag endelig plads - 221 00:23:28,193 --> 00:23:31,237 - og få pudset standardskoene. 222 00:23:31,404 --> 00:23:33,698 - Sam. - Hej, Chris. 223 00:23:38,119 --> 00:23:45,126 Nul. Du fik aldrig mig til at trække i de slæver. Eller blive panser. 224 00:23:45,293 --> 00:23:48,296 Kunne du klare psykologsamtalen? 225 00:23:48,463 --> 00:23:53,218 - Hæren tog da Reggie Love. - Det er jo hæren. 226 00:23:53,385 --> 00:23:58,807 Politiet er da det samme. Der er en fyr i min hjemby. 227 00:23:59,849 --> 00:24:03,311 Han kørte i specialbussen. Da han blev 18 - 228 00:24:03,478 --> 00:24:07,565 - gav hær-hovederne ham en uniform og en M16. 229 00:24:07,732 --> 00:24:11,736 - Retarderede er velkomne. - Men det var du ikke. 230 00:24:11,903 --> 00:24:16,825 Meget morsomt. Du skal ikke grine, Sam. 231 00:24:19,327 --> 00:24:24,040 Er det alligatorskind? Jeg har set det par i Thom McAn-skokæden. 232 00:24:24,207 --> 00:24:29,671 Nul, mand. De er sgu importeret! Se selv. "Håndlavet i Italia". 233 00:24:29,838 --> 00:24:32,674 Du vidste nok ikke, jeg taler italiansk. 234 00:24:32,841 --> 00:24:37,512 - De blev sejlet hertil. - Det er det, "import" betyder, ikke? 235 00:24:37,679 --> 00:24:40,223 Jo. 236 00:24:40,390 --> 00:24:43,351 Slip lige! 237 00:24:44,394 --> 00:24:47,021 - Dejlig dag. - Helt vildt. 238 00:24:47,188 --> 00:24:49,774 - I den grad. - Ja. 239 00:25:02,245 --> 00:25:05,957 - Jeg gør min del. - Men vi sygner hen. 240 00:25:06,124 --> 00:25:10,587 Jeg har termin og to billån. Min søn vil læse på MIT. 241 00:25:10,753 --> 00:25:13,798 Han må nøjes med en toårig uddannelse. 242 00:25:13,965 --> 00:25:18,470 Du skal ikke kigge på mig. Baren giver en smule. 243 00:25:18,636 --> 00:25:24,350 Hvis vi ikke smider luderne og rosset ud før kl. 23 ville den give bedre. 244 00:25:24,517 --> 00:25:29,439 - Det er en familierestaurant. - Ser du nogen familier? 245 00:25:30,482 --> 00:25:33,026 Det er det kimchi-lort, du har. 246 00:25:33,193 --> 00:25:37,280 - Og hunde- eller kattekødet. - Marineret oksekød! 247 00:25:37,447 --> 00:25:43,203 Ingen spiser koreansk, Kim. Selv ikke koreanerne, hvis de kan slippe. 248 00:25:43,369 --> 00:25:46,748 Find nogen, der kan stege bøffer. 249 00:25:46,915 --> 00:25:51,461 - Eller lave italiensk mad. - Nej. Her er tomt hele dagen. 250 00:25:51,628 --> 00:25:56,341 - Rolig. - En måned, og så lukker vi. 251 00:25:56,508 --> 00:26:01,846 Slap nu af. Du skal sgu da ikke hidse dig sådan op. 252 00:26:02,013 --> 00:26:05,975 Lad mig lige tænke over det. Vi er sammen om det her. 253 00:26:22,116 --> 00:26:25,495 Okay... okay. 254 00:26:37,006 --> 00:26:41,052 - Hvad er der? - Dit ansigtsudtryk. 255 00:26:41,219 --> 00:26:43,304 Da du kom. Det der udtryk. 256 00:26:46,182 --> 00:26:51,145 Hvis folk kunne se sig selv knalde, ville de ikke kunne gøre det. 257 00:26:51,312 --> 00:26:54,566 Hvis det ikke var så sjovt, ville det være til grin. 258 00:26:55,650 --> 00:27:00,572 Åh gud. Jeg burde ikke gøre det her. 259 00:27:00,738 --> 00:27:03,157 - Knalde? - Knalde med dig. 260 00:27:03,324 --> 00:27:05,660 - Du er sgu kun 19 år. - 20. 261 00:27:05,827 --> 00:27:11,666 Og den årsag bør granskes. Petitio principii. 262 00:27:12,709 --> 00:27:15,878 - Jeg kunne være din far. - Argumentum ad hominem. 263 00:27:16,045 --> 00:27:19,090 Abby, hvis nogen fandt ud af det... 264 00:27:19,257 --> 00:27:26,055 Argumentum ad misericordiam. En klokkeklar appel til medfølelsen. 265 00:27:26,222 --> 00:27:29,559 Jeg har fod på fejlslutninger og retorik, hvad? 266 00:27:31,936 --> 00:27:34,397 Eksamen bliver en leg. 267 00:27:38,192 --> 00:27:40,903 Jeg tager den. 268 00:27:41,070 --> 00:27:44,741 Jeg kunne være blevet danser, hvis jeg var højere. 269 00:27:45,992 --> 00:27:49,495 - Ses vi senere? - Jeg vil gerne. 270 00:27:49,662 --> 00:27:53,666 Jeg er bare ret træt. 271 00:27:53,833 --> 00:27:58,588 Her. Tag en, så er du lysvågen. 272 00:27:58,755 --> 00:28:05,553 To, så indretter du hele hytten. Og du holder figuren. 273 00:28:05,720 --> 00:28:07,805 Kom bare. 274 00:28:12,977 --> 00:28:18,274 - Vi ses i aften. - Ja. 275 00:28:19,442 --> 00:28:22,904 - Tak, Vinnie. - Værsgo. 276 00:28:32,372 --> 00:28:34,832 - Hvad skal I have? - Vincent Martino? 277 00:28:34,999 --> 00:28:38,378 - Nemlig. - Din bror hedder Frankie. 278 00:28:39,587 --> 00:28:44,175 Din bror har været meget aktiv med transaktionerne. 279 00:28:45,218 --> 00:28:48,596 - Hvor meget? - 20 store, eller deromkring. 280 00:28:48,763 --> 00:28:52,100 Plus renterne, som indrømmet er urimelig høje. 281 00:28:52,266 --> 00:28:54,477 Det vil sige 30 nu. 282 00:28:54,644 --> 00:28:57,939 - Det løber op. - Hvorfor kommer du til mig? 283 00:28:58,106 --> 00:29:02,443 Din bror kan hverken spille eller holde sine aftaler. 284 00:29:02,610 --> 00:29:04,696 Han kan ikke betale. 285 00:29:04,862 --> 00:29:10,827 Men du har et arbejde i baren her i Brooklyn, og der er kontanter her. 286 00:29:10,993 --> 00:29:16,416 Jeg stjæler ikke fra Kim eller på den anden side af floden. 287 00:29:19,794 --> 00:29:22,922 Du eller din bror må finde på noget. 288 00:29:24,090 --> 00:29:30,722 Jeg har en bar, der skal passes. Kan vi tale om det, når der er ro på? 289 00:29:30,888 --> 00:29:34,934 Fint. Jeg kommer i morgen ved åbningstid. 290 00:29:35,101 --> 00:29:38,479 Men det er ikke noget, vi kan se gennem fingre med. 291 00:29:39,856 --> 00:29:42,483 - Forstået. - Lad mig få en drink. 292 00:29:42,650 --> 00:29:46,070 Whisky med is. Og brug købeis. 293 00:30:23,649 --> 00:30:29,197 Hej, Candy. Det er din... ven fra Jersey City. 294 00:30:29,363 --> 00:30:32,825 Har du tid til en tur i byen i morgen aften - 295 00:30:32,992 --> 00:30:38,164 - eller den følgende aften? Ring til mit kontor. 296 00:30:38,331 --> 00:30:44,295 Sig, at du hedder Samantha. Tak. 297 00:30:46,088 --> 00:30:49,008 Hej, miss Merrell. Det er viceværten, Jimmy. 298 00:30:49,175 --> 00:30:55,014 Jeg kommer i morgen ved tretiden og ordner hanen på badeværelset. 299 00:30:55,181 --> 00:30:58,392 Lad mig vide, om det er i orden, om De er hjemme - 300 00:30:58,559 --> 00:31:03,815 - eller om vi skal ordne det, mens De ikke er hjemme. 301 00:31:04,857 --> 00:31:07,068 Eileen, det er din mor. 302 00:31:07,235 --> 00:31:11,823 Din far tog på forretningsrejse i dag. 303 00:31:11,989 --> 00:31:14,867 Din søn spørger efter dig. 304 00:32:07,044 --> 00:32:10,131 Din skide luder. 305 00:32:13,134 --> 00:32:15,219 Værsgo. 306 00:32:23,644 --> 00:32:26,439 - Ses, Lynda. - Ses, Vin. 307 00:32:31,110 --> 00:32:36,699 - Hvor skal du hen? - Andrea og jeg spiser på Luger's. 308 00:32:36,866 --> 00:32:41,787 - Jeg sagde det i sidste uge. - Ja, men nu har vi travlt. 309 00:32:41,954 --> 00:32:45,124 - Lynda har brug for hjælp. - Jeg har en aftale. 310 00:32:45,291 --> 00:32:48,502 Ja, en aftale om, at du skal arbejde. 311 00:32:48,669 --> 00:32:54,008 - Jeg skal ud at spise med min kone. - Går du, er du færdig her. 312 00:33:13,694 --> 00:33:17,740 Jeg tror, det hæver. Er det ikke hævet? 313 00:33:20,618 --> 00:33:24,956 - Du var lidt hårdhændet. - Jeg ved det godt. 314 00:33:25,122 --> 00:33:27,750 Det gik over gevind. 315 00:33:35,758 --> 00:33:41,722 - Jeg har også ondt i håndleddene. - Det er jeg ked af, Darlene. 316 00:33:42,848 --> 00:33:44,934 Du fik gang i mig i aften. 317 00:33:58,239 --> 00:34:00,741 Du får 20 dollars ekstra. 318 00:34:14,213 --> 00:34:19,135 - Fik jeg gang i dig? - Jeg tror, det var dine sko. 319 00:34:22,972 --> 00:34:28,102 Ved du, hvorfor du tager på? Fordi du snydespiser. 320 00:34:28,269 --> 00:34:33,024 Hvor er hun? I Gowanus, ikke? 321 00:34:33,190 --> 00:34:36,694 Eller på den anden bar i Bensonhurst? 322 00:34:36,861 --> 00:34:41,157 Hvad vil du have, jeg skal sige? 323 00:35:07,224 --> 00:35:12,229 Ligesom et kirsebær. Den røde, dér. 324 00:35:12,396 --> 00:35:17,359 - Du ramte forbi. - Kom så. Vi tager hjem. 325 00:35:18,819 --> 00:35:22,239 - Jeg har ikke drukket ud. - Du har fået nok. 326 00:35:22,406 --> 00:35:28,579 - Hvad fanden er det, du har på? - Jeg er altså ikke nøgen. 327 00:35:28,746 --> 00:35:32,291 Jeg kan ikke spille pool i nederdel. Den er for stram. 328 00:35:32,458 --> 00:35:37,671 - Du er fandeme for meget. - Damen sagde, hun ville drikke ud. 329 00:35:37,838 --> 00:35:39,924 Hallo, bror lort. 330 00:35:42,343 --> 00:35:45,304 Se den skide mongol. 331 00:35:48,766 --> 00:35:50,851 Seje Beatles-støvler. 332 00:35:53,896 --> 00:35:56,107 De spiller sgu. 333 00:35:57,149 --> 00:36:00,694 - Hvilken beatle er du? - Han må være Ringo. 334 00:36:03,405 --> 00:36:08,661 Du ser sur ud, men hvad vil du stille op? Damen og jeg spillede pool. 335 00:36:08,828 --> 00:36:15,292 - Jeg havde et par hele tilbage. - Hun hedder Andrea og er min kone. 336 00:36:15,459 --> 00:36:18,087 Jeg har et par kugler tilbage. 337 00:36:18,254 --> 00:36:23,259 Du ved vel, hvordan det er at spille og stadig have et par kugler? 338 00:36:29,849 --> 00:36:32,268 Skrid med dig. 339 00:37:02,256 --> 00:37:06,385 Savner du mig? Så ses vi næste uge. 340 00:37:13,434 --> 00:37:17,813 Han mente ikke noget med det. Han var bare opstemt. 341 00:37:17,980 --> 00:37:22,026 Kalder du det opstemt? Jeg skal give ham opstemt. 342 00:37:22,193 --> 00:37:28,324 Han er fast kunde, hver anden uge. Hundrede for at lege rollespil. 343 00:37:28,490 --> 00:37:34,079 - Han gav mig 20 dollar ekstra. - 20 dollar ekstra? 344 00:37:35,623 --> 00:37:42,922 Næste gang siger du, at hvis det sker igen, får han mig på nakken. 345 00:37:43,088 --> 00:37:46,467 Er du med? Uanset om han er fast kunde. 346 00:37:46,634 --> 00:37:48,928 Det skal jeg nok, Larry. 347 00:37:56,477 --> 00:37:58,520 Ud at lave penge. 348 00:38:05,152 --> 00:38:07,238 Hejsa. 349 00:38:10,491 --> 00:38:13,619 - Er I på udkig? - Vi har en fødselar med. 350 00:38:13,786 --> 00:38:17,539 - Hvor meget? - 30 og ti. 351 00:38:17,706 --> 00:38:21,377 30 for selskab, ti for værelset. Er I klar? 352 00:38:27,591 --> 00:38:30,177 Han vil have hende. 353 00:38:31,762 --> 00:38:34,682 Candy? De vil have dig. 354 00:38:39,019 --> 00:38:41,480 En fødselar. 355 00:38:42,898 --> 00:38:46,068 Vil du have selskab? Hvordan går det? 356 00:38:46,235 --> 00:38:51,448 De herrer. Det bliver 40. 357 00:38:54,493 --> 00:38:58,497 - Hvad hedder du, søde? - Stuart. 358 00:39:00,499 --> 00:39:04,086 Vi giver den gas, Stuart. 359 00:39:06,964 --> 00:39:09,133 Kom, søde. 360 00:40:50,734 --> 00:40:52,945 Kom bare. 361 00:40:55,155 --> 00:40:57,032 Jeg bider ikke. 362 00:41:04,581 --> 00:41:06,625 Det bliver rart. 363 00:42:14,693 --> 00:42:17,154 Nej, ikke det. 364 00:42:30,459 --> 00:42:35,881 Du må gerne røre ved mine bryster. Hvis du har lyst. 365 00:42:47,226 --> 00:42:49,520 Træk vejret. 366 00:42:52,064 --> 00:42:57,069 Det er dejligt. Rør ved mine brystvorter. 367 00:42:57,236 --> 00:43:02,115 Det føles godt. Det er dejligt. 368 00:43:09,665 --> 00:43:13,126 Lad os se, hvad vi har her. 369 00:43:15,546 --> 00:43:18,507 Åh ja. Du er vist klar. 370 00:43:18,674 --> 00:43:22,844 - Det her skal på. - Det kan jeg godt. 371 00:43:23,011 --> 00:43:26,807 Nej, nej. Candy sætter det på. 372 00:43:59,131 --> 00:44:03,010 Hold da op. Du var meget klar. 373 00:44:15,647 --> 00:44:19,192 Kan du vente lidt? Så er jeg klar igen. 374 00:44:19,359 --> 00:44:21,903 En billet per tur. 375 00:44:24,323 --> 00:44:29,703 Vil du have en tur mere? Det koster kun 30, for værelset er betalt. 376 00:44:29,870 --> 00:44:33,415 Det har jeg ikke. Du fik hele vores pulje. 377 00:44:38,211 --> 00:44:40,380 Det er min fødselsdag. 378 00:44:40,547 --> 00:44:45,886 Er det? Tillykke med fødselsdagen. 379 00:44:50,724 --> 00:44:52,225 Det er urimeligt. 380 00:44:54,186 --> 00:44:56,521 - Urimeligt? - Du gjorde ikke noget. 381 00:44:56,688 --> 00:44:59,691 Det koster det samme, når det varer længere. 382 00:45:02,569 --> 00:45:07,324 - Hvad laver du til daglig, Stuart? - Jeg går i skole. 383 00:45:08,700 --> 00:45:14,206 - Og din far? - Han er bilforhandler. 384 00:45:14,373 --> 00:45:16,458 Det er hans arbejde, ikke? 385 00:45:20,379 --> 00:45:23,590 Hvis nogen kommer ind og ved, hvilken bil han vil have - 386 00:45:23,757 --> 00:45:28,053 - uden omsvøb, prøveture eller farvediskussioner... 387 00:45:28,220 --> 00:45:30,305 Betaler han mindre? 388 00:45:33,892 --> 00:45:40,607 Mindre end en fyr, der er lang tid om det, skal prøve fem-seks biler - 389 00:45:40,774 --> 00:45:45,070 - og høre om radioen og dæksiderne, før han køber bilen? 390 00:45:46,196 --> 00:45:48,490 Nej. 391 00:45:48,657 --> 00:45:53,078 Han giver ikke en nem kunde to biler for en bils pris, vel? 392 00:45:57,749 --> 00:46:00,293 Det her er mit arbejde. 393 00:46:13,306 --> 00:46:15,851 Jeg har en check på 50 dollars. 394 00:46:16,017 --> 00:46:20,272 Hvis du giver mig 20 dollars, kan jeg underskrive den. 395 00:46:21,440 --> 00:46:28,363 - Tager du imod checks? - Som er udstedt til dig? Nej. 396 00:46:32,367 --> 00:46:35,495 Normalt ikke. 397 00:46:40,542 --> 00:46:43,545 Men i dit tilfælde, Stu... 398 00:46:43,712 --> 00:46:46,965 tror jeg faktisk, jeg gør. 399 00:46:53,972 --> 00:46:55,766 Tak. 400 00:46:59,853 --> 00:47:02,898 Det er en lokal bank, ikke? 401 00:47:38,725 --> 00:47:42,729 Hvad siger I til at slutte jer til mit team? 402 00:47:42,896 --> 00:47:45,357 Noxzema-teamet. 403 00:47:45,524 --> 00:47:47,609 Hej. 404 00:47:52,030 --> 00:47:53,990 På timebasis? 405 00:47:56,034 --> 00:47:59,079 Lad mig få en måned. Jeg betaler forud. 406 00:48:06,670 --> 00:48:08,672 Det er det, jeg bekæmper. 407 00:48:08,839 --> 00:48:13,635 Skovhuggere, der har fri og kun har rom og kvinder på hjernen. 408 00:48:15,220 --> 00:48:19,224 De sagde, vi burde oprette en politistyrke. 409 00:48:41,246 --> 00:48:45,542 - Abby. Endelig. - Læser eller koger I? 410 00:48:45,709 --> 00:48:51,882 Vi tager den med ro. Lidt af hvert. 411 00:48:54,676 --> 00:48:57,637 - Har I læst? - Vi læser det bare op. 412 00:48:57,804 --> 00:49:00,473 - Pizza? - Lad os tage John's. 413 00:49:00,640 --> 00:49:03,476 - Skorpen er dårlig. - Har du en bedre idé? 414 00:49:03,643 --> 00:49:06,104 - Ray's. - Du kan ikke smage forskel. 415 00:49:06,271 --> 00:49:09,316 I er mætte efter to slices. 416 00:49:09,482 --> 00:49:12,444 - Hvem kan skaffe speed? - Jeg kender én. 417 00:50:00,825 --> 00:50:05,413 - 44th Street og 9th Avenue? - Nej... 418 00:50:05,580 --> 00:50:10,752 - Bob sagde, han ville være der. - Ved du overhovedet, hvem Bob er? 419 00:50:10,919 --> 00:50:14,047 Gør du? Du har aldrig mødt ham. 420 00:50:14,214 --> 00:50:19,386 - Han er en fin fyr. - Lad os bare få det overstået. 421 00:50:22,013 --> 00:50:24,641 Den første er gratis. Vis glasset. 422 00:50:24,808 --> 00:50:27,978 Første drink er gratis. Vis glasset. 423 00:50:30,188 --> 00:50:33,942 Nu skal jeg rages på røven hele aftenen, mens jeg serverer. 424 00:50:34,109 --> 00:50:37,070 - Fuck dig, Vin. - Så, så. 425 00:50:37,237 --> 00:50:42,492 Jeg prøver jo at redde biksen. Og du ser rigtig godt ud. 426 00:50:43,535 --> 00:50:48,164 Første drink er gratis. Vis bartenderen glasset. 427 00:50:52,585 --> 00:50:54,421 Det må være ham. 428 00:50:58,842 --> 00:51:01,845 Bob siger, han står midt i karréen. 429 00:51:08,018 --> 00:51:13,356 - Er det mig, der gør det? - Ellers ser det mistænkeligt ud. 430 00:51:15,191 --> 00:51:18,319 1-70 til Penn Station. 431 00:51:30,415 --> 00:51:34,169 - Kalder Eddie. - Eddie her, central. 432 00:51:34,335 --> 00:51:38,298 Er du ledig? 97 til Bellevue. 433 00:51:40,425 --> 00:51:44,220 Jeg har noget til dig. Her. 434 00:51:44,387 --> 00:51:46,431 Tak. 435 00:51:50,393 --> 00:51:55,774 - Har du lokket mig i en fælde? - Nej, jeg er også skideren. 436 00:51:55,940 --> 00:52:01,571 - Herover, narrøv. - Hør, må jeg lige forklare noget? 437 00:52:07,619 --> 00:52:12,749 Jeg læser på NYU. Jeg skulle bare have noget til at holde mig vågen. 438 00:52:12,916 --> 00:52:19,589 - Hvis jeg ringer til min far... - Du har ret til en opringning. 439 00:52:19,756 --> 00:52:22,675 Uanset hvad, frøken, gør jeg mit arbejde. 440 00:52:22,842 --> 00:52:29,724 Abby. Jeg mente ikke, De ikke udførte deres pligt, betjent... 441 00:52:29,891 --> 00:52:32,644 Flanaga. 442 00:52:32,811 --> 00:52:35,605 Flanagan. 443 00:52:35,772 --> 00:52:41,444 - Der mangler et "N". - Ja, det skal jeg have ordnet. 444 00:52:41,611 --> 00:52:44,781 Sæt dig ind bagi, Abby. Du skal med på stationen. 445 00:52:46,991 --> 00:52:51,955 - Skal jeg ikke have håndjern på? - Stikker du af? 446 00:53:06,010 --> 00:53:09,681 For pokker, mand. Hvad sker der her? 447 00:53:09,848 --> 00:53:13,810 Jeg skulle bare have en aftendrink, og så... 448 00:53:16,187 --> 00:53:18,481 - Habitter overalt! - Dansedragter. 449 00:53:18,648 --> 00:53:21,860 Jeg gav pigerne dansedragter og høje hæle på. 450 00:53:22,026 --> 00:53:25,572 Jeg viste dem frem på fortovet, da mørket faldt på. 451 00:53:25,738 --> 00:53:27,282 Ikke andet? 452 00:53:27,448 --> 00:53:31,244 Du sælger ikke fisse, kun dansetøj? 453 00:53:33,246 --> 00:53:38,251 - Hvad hiver du hjem? - I aften? 200 dollars i drikkepenge. 454 00:53:38,418 --> 00:53:41,296 Glem det, kælling. 455 00:53:41,462 --> 00:53:45,466 Jeg vil have udfordringer. Det får man ikke her. 456 00:53:45,633 --> 00:53:48,344 Jeg giver. Beklager trængslen. 457 00:53:48,511 --> 00:53:52,807 Vinnie! Vincent Martino, kom herover. 458 00:53:53,808 --> 00:53:56,436 - Undgår du mig? - Nej. 459 00:53:56,603 --> 00:54:00,023 Det stak af på den anden side af floden, i privaten. 460 00:54:00,190 --> 00:54:02,025 Beklager. 461 00:54:02,192 --> 00:54:05,528 Du er her ikke for at høre mig brokke mig. 462 00:54:05,695 --> 00:54:08,156 Du har fået godt gang i biksen. 463 00:54:08,323 --> 00:54:14,037 Jeg sætter pris på damerne og det stramme kluns. Lækkert. 464 00:54:14,204 --> 00:54:18,124 - Min bror... - Hans gæld er på 32,5 store. 465 00:54:18,291 --> 00:54:22,545 - Det løber som sagt op. - Jeg betaler det, han spillede for. 466 00:54:22,712 --> 00:54:27,926 Tusind om ugen de næste 20 uger, men jeg kan ikke følge med renterne. 467 00:54:28,092 --> 00:54:32,555 Kan vi starte med indsatserne? Så skaffer jeg resten fra ham. 468 00:54:32,722 --> 00:54:36,684 Jeg forstår dig godt, men mine arbejdsgivere er ligeglade. 469 00:54:36,851 --> 00:54:41,356 Hvis det kører i baren, kan jeg måske skaffe 1000 om ugen. 470 00:54:41,522 --> 00:54:45,068 Hvis I vil have mere, tager det længere tid. 471 00:54:45,235 --> 00:54:47,946 Jeg giver beskeden videre. 472 00:54:48,112 --> 00:54:52,742 Hvis du ser din bror, er der lukket, til det er bragt i orden. 473 00:54:52,909 --> 00:54:58,373 Hele 42nd Street er informeret. Han kan ikke spille nogen steder. 474 00:55:00,041 --> 00:55:02,752 Godt. Baren ser fin ud. 475 00:55:14,806 --> 00:55:19,143 Hun købte amfetamin af en gammel kending i West Side. 476 00:55:19,310 --> 00:55:25,191 Jeg har noget, jeg skal. Min makker, Alston, tager sig af dig. 477 00:55:34,117 --> 00:55:37,745 - Er du studerende? - Ja, på NYU. 478 00:55:38,955 --> 00:55:42,750 NYU. Du prøvede at købe speed i Hell's Kitchen. 479 00:55:42,917 --> 00:55:48,798 Du er tydeligvis ikke dum... men ved du, hvor dumt det er? 480 00:55:54,053 --> 00:55:56,222 Det skal nok gå. 481 00:56:00,518 --> 00:56:04,105 Andesalat? Ellers tak. 482 00:56:13,531 --> 00:56:17,160 Hvad så, pus? Kan du lide, hvad du ser? 483 00:56:17,327 --> 00:56:21,581 Leder du efter selskab? Jeg kan underholde dig. 484 00:56:26,377 --> 00:56:32,800 Hej. Leder du efter selskab? Ja? 485 00:56:32,967 --> 00:56:38,056 Er det min sang, du spiller? Er du ensom i aften? 486 00:56:41,684 --> 00:56:45,355 - Hej. - Hej. 487 00:57:02,038 --> 00:57:03,706 Har I ild? 488 00:57:05,541 --> 00:57:08,044 Hvis du giver en, så ja. 489 00:57:16,052 --> 00:57:18,846 Det er lige, hvad jeg har brug for. 490 00:57:37,281 --> 00:57:39,158 Du er... 491 00:57:39,325 --> 00:57:43,079 Frk. Frodig, fra inderst til yderst. 492 00:57:43,246 --> 00:57:47,291 Stik mig lige en. 493 00:57:52,463 --> 00:57:57,176 C.C. bad mig tale med jer, så jeg kunne få styr på det hele. 494 00:57:58,803 --> 00:58:02,014 Tak. Hvad hedder du? 495 00:58:02,181 --> 00:58:05,268 Lori. Og dig? 496 00:58:05,435 --> 00:58:07,520 Candy. 497 00:58:12,275 --> 00:58:14,861 Der står "helt grøn" i panden på dig. 498 00:58:18,114 --> 00:58:21,242 C.C. har fandeme været hurtigt ude med riven. 499 00:58:22,201 --> 00:58:24,245 Har jeg dummet mig? 500 00:58:24,412 --> 00:58:27,623 C.C. kører sine piger ligesom alle de andre. 501 00:58:29,250 --> 00:58:32,670 Så kender du ikke rumlen her? 502 00:58:32,837 --> 00:58:35,173 Ikke her, nej. 503 00:58:35,923 --> 00:58:38,885 Jeg traf nogle fyre ovre på Leon's. 504 00:58:39,051 --> 00:58:43,222 - Reggie Love. Og én i brun habit. - Larry Brown. 505 00:58:43,389 --> 00:58:47,602 - Pas på Larry. Han er ilter. - Hans piger har farmand-kuller. 506 00:58:48,811 --> 00:58:56,027 Det har alle vel ...? Der var også en hippie-agtig fætter. Richie? 507 00:58:56,194 --> 00:59:00,323 Richie er mild og god, men ham tjener du ingen penge hos. 508 00:59:00,490 --> 00:59:03,993 - Hvem er I hos? - Tiffany og jeg er hos Rodney. 509 00:59:06,078 --> 00:59:09,207 Og dig? Hvem har dig? 510 00:59:10,500 --> 00:59:15,463 - Ingen. Jeg er alene. - Ingen? Hvordan kører det? 511 00:59:15,630 --> 00:59:19,383 Man arbejder hårdere og skal være mere forsigtig. 512 00:59:19,550 --> 00:59:25,640 Nogle betaler ikke, og alfonserne presser på, men det fungerer for mig. 513 00:59:25,806 --> 00:59:29,185 Jeg skal have en alfons. Ellers bliver jeg doven. 514 00:59:45,368 --> 00:59:49,038 - Må jeg ringe? - Det får du ikke brug for. 515 00:59:50,289 --> 00:59:55,294 Du er heldig. Jeg er ved slutningen af min vagt, så... 516 00:59:55,461 --> 01:00:01,008 Flanagan vil ikke igennem papirarbejdet. Der er andet at lave. 517 01:00:01,175 --> 01:00:04,971 Jeg smider dig af. Der er farligt i undergrundsbanen nu. 518 01:00:05,721 --> 01:00:09,100 Tager I en cocktail på vejen? 519 01:00:09,267 --> 01:00:11,602 Fin idé. 520 01:00:11,769 --> 01:00:15,147 Du kan rådgive Abby over et par drinks. 521 01:00:15,314 --> 01:00:19,777 - Tak for vand. - Pas på dig selv derude. 522 01:00:28,160 --> 01:00:31,622 Hej! 523 01:00:31,789 --> 01:00:36,335 Hvad med en Ginger Ale? Med Crown Royal i for farvens skyld? 524 01:00:36,502 --> 01:00:41,299 Hej, lillebror, medlem af det arbejde folk. 525 01:00:41,465 --> 01:00:44,010 - Hvor fanden har du været? - Queens. 526 01:00:44,176 --> 01:00:46,804 - Hvad laver du der? - De lader mig spille. 527 01:00:46,971 --> 01:00:50,182 - Spiller du stadig? - Jeg har vundet 4000. 528 01:00:50,349 --> 01:00:53,394 - Pis med dig. - Pis? 529 01:00:54,520 --> 01:01:01,485 Dem får den sure italiener, der pressede mig for 30 kilo. 530 01:01:01,652 --> 01:01:05,531 Tommy Longo? Hvorfor fanden gik han til dig? 531 01:01:05,698 --> 01:01:08,492 Du var jo i Queens. 532 01:01:09,577 --> 01:01:12,955 - Fuck ham. - Nej, Frankie. 533 01:01:13,122 --> 01:01:17,251 Nu overlever du en uge eller to mere, din spade. 534 01:01:19,629 --> 01:01:24,342 - Du har altid været en dødbider. - Mor ødelagde dig. 535 01:01:26,010 --> 01:01:27,637 Tak, smukke. 536 01:01:30,848 --> 01:01:33,684 - Hvad? - Nå da... 537 01:01:33,851 --> 01:01:39,190 - Hvad sker der ellers? - Jeg stoppede hos Dominic. 538 01:01:39,357 --> 01:01:43,694 Nå ja... jeg er flyttet fra Andrea. 539 01:01:43,861 --> 01:01:49,992 - Er du? - Jeg har et værelse. Det er slut. 540 01:01:50,159 --> 01:01:55,831 Sikker? Jeg vil jo ikke sige noget om din kone, hvis I finder sammen igen. 541 01:01:55,998 --> 01:01:59,335 Ægteskabet er slut. Sig, hvad du har lyst til. 542 01:01:59,502 --> 01:02:03,464 - Slut? Helt slut? - Dødt og begravet. 543 01:02:03,631 --> 01:02:07,593 - 100 %? Aldrig mere? - For helvede! Ja. 544 01:02:09,178 --> 01:02:13,391 Okay. Andrea holder sig godt, det må jeg give hende. 545 01:02:13,557 --> 01:02:17,228 Når nu brødrene er inde at ruske, faderen er ågerkarl - 546 01:02:17,395 --> 01:02:22,316 - og resten af familien er svinemikler, er hun fin nok. 547 01:02:24,485 --> 01:02:28,072 Men kom de pikke ud af hende, der har været i hende - 548 01:02:28,239 --> 01:02:31,659 - ville hun sgu ligne et pik-pindsvin. 549 01:02:31,826 --> 01:02:35,246 - Fuck dig. - Er baren åben, Vinnie? 550 01:02:38,708 --> 01:02:41,252 For lovens lange arm, ja. 551 01:02:43,045 --> 01:02:48,801 - Hvad spiller I? - Gin Rickey? Grasshopper? 552 01:02:53,055 --> 01:02:55,015 Hvad skal du have? 553 01:03:03,232 --> 01:03:06,527 - Vil du høre om min dag? - Ja. 554 01:03:06,694 --> 01:03:08,821 Du nægter at tro det... 555 01:03:10,197 --> 01:03:12,074 Så er vi i gang. 556 01:03:13,159 --> 01:03:18,622 Hvad så, skat? Har du en god aften? 557 01:03:22,376 --> 01:03:25,504 Hvad har du til mig? 558 01:03:32,803 --> 01:03:38,517 Hvad har vi her? Vildt! Det er en 100 dollar-seddel. 559 01:03:38,684 --> 01:03:43,606 - Habitfyren var let tjente penge. - Det ser jeg. Tak, skat. 560 01:03:44,648 --> 01:03:49,653 Se, Ashley. Det er en 100 dollar-seddel. 561 01:03:49,820 --> 01:03:53,157 Det har du ikke set længe. Det er ren nostalgi. 562 01:03:53,324 --> 01:03:58,496 - Jeg tjener lige så meget som hende. - Ja, ja. Det er bare gas. 563 01:03:58,662 --> 01:04:01,916 - Kan vi stoppe for i aften? - Jeg er også træt. 564 01:04:02,082 --> 01:04:05,795 En mere hver, de damer. Af sted. 565 01:04:05,961 --> 01:04:08,297 Før solen kommer efter os. 566 01:04:25,439 --> 01:04:27,733 Hvem venter du på, Larry? 567 01:04:30,152 --> 01:04:32,738 Darlene. 568 01:04:39,036 --> 01:04:41,330 Kig på mig. Ignorér alt andet. 569 01:04:42,248 --> 01:04:45,876 Bare du er her. Går det hurtigt? 570 01:04:46,043 --> 01:04:52,466 Hun er skræmt fra vid og sans, men se. Han hjælper hende igennem det. 571 01:04:53,759 --> 01:04:58,347 - Farvel. - Gud velsigne dig. 572 01:05:04,645 --> 01:05:10,609 Hun elsker ham, ikke? Ved han, at hun elsker ham? 573 01:05:19,410 --> 01:05:21,579 Hold da op. 574 01:05:23,038 --> 01:05:24,456 23. 575 01:05:32,256 --> 01:05:37,136 Der var ingen, der elskede ham før nu, helt til slut. 576 01:05:41,432 --> 01:05:45,269 Jeg har aldrig udført en bedre dåd. 577 01:05:45,436 --> 01:05:51,191 Jeg går en bedre hvile i møde, end jeg nogensinde har oplevet. 578 01:06:04,121 --> 01:06:06,123 Den er ret god, ikke? 579 01:06:07,958 --> 01:06:11,962 - Har du læst bogen? - Findes den som bog? 580 01:06:21,972 --> 01:06:25,476 Nej, men du er god til at spille kort. 581 01:06:25,643 --> 01:06:30,689 Du er uheldig, men god. Inden længe har du alle mine penge. 582 01:06:32,024 --> 01:06:34,276 Hvad fanden? 583 01:06:34,443 --> 01:06:38,572 Hvad havde du gjort? Spyttet på fortovet? 584 01:06:38,739 --> 01:06:42,534 Hun prøvede at købe amfetamin. 585 01:06:42,701 --> 01:06:47,706 - Jeg ville holde mig vågen. - Prøv kaffe næste gang. 586 01:06:49,124 --> 01:06:51,585 Hvad læser du? 587 01:06:51,752 --> 01:06:55,255 Eksamenen er i økonomi, men jeg læser engelsk. 588 01:06:55,422 --> 01:06:59,093 Du snakker da fint engelsk. Skal du lære mere? 589 01:06:59,259 --> 01:07:03,514 - Jeg læser litteratur. - Altså bøger? 590 01:07:03,681 --> 01:07:06,350 Mest moderne tekster. 591 01:07:06,517 --> 01:07:10,896 Det her semester følger jeg "eksistentialisme og det absurde". 592 01:07:11,063 --> 01:07:14,525 Vi har læst "Den fremmede". Kender du Camus? 593 01:07:14,692 --> 01:07:19,905 Jeg kender Sabu. Jeg så hans film som barn... "Junglebogen". 594 01:07:20,072 --> 01:07:22,324 Hvem har tid til at læse? 595 01:07:26,412 --> 01:07:29,665 - Er det din bar, Vincent? - Jeg er bestyrer. 596 01:07:29,832 --> 01:07:35,045 - Har du valgt deres tøj? - Det er... en nyskabelse i aften. 597 01:07:35,212 --> 01:07:38,257 Jo bedre de ser ud, desto mere tjener de. 598 01:07:38,424 --> 01:07:41,760 Og så kommer slipsedyrene anstigende. 599 01:07:41,927 --> 01:07:45,848 Ved du, hvordan det er at blive tingsliggjort? 600 01:07:46,015 --> 01:07:49,184 Ro på. Jeg er bare en simpel Brooklyn-italiener. 601 01:07:49,351 --> 01:07:51,979 Det er at behandle mennesker som ting. 602 01:07:52,146 --> 01:07:54,982 Ved du, hvad de synes om det? 603 01:07:55,149 --> 01:07:59,445 Jeg ved bare, at de tjener mere i aften, end de har gjort længe. 604 01:08:01,864 --> 01:08:06,785 Du kunne sagtens være med. Jeg ville sige ja med det samme. 605 01:08:06,952 --> 01:08:10,748 Ja, det kunne jeg... men vil jeg? 606 01:08:10,914 --> 01:08:15,002 Du skal jo ikke føle, at du er... en ting. 607 01:08:17,004 --> 01:08:19,548 Du er klogere, end du vil ud med. 608 01:08:19,715 --> 01:08:23,927 Jeg er ikke blevet kaldt klog før. Men tak. 609 01:08:24,094 --> 01:08:27,514 Hold da op, jeg er helt vissen. 610 01:08:28,515 --> 01:08:31,060 Er du klar? 611 01:08:32,603 --> 01:08:37,191 - Jeg bliver og får en mere. - Jeg finder en taxa til hende. 612 01:08:37,357 --> 01:08:41,236 Pak pengene væk, hr. Betjent. 613 01:08:46,700 --> 01:08:52,581 Du ringer bare, Abby, hvis der er ballade eller noget. 614 01:08:52,748 --> 01:08:56,710 Eller... hvis du bare vil snakke. 615 01:08:58,504 --> 01:09:03,425 - Tak for, at du lod mig slippe. - Det er mig. Betjent Flinkesen. 616 01:09:06,804 --> 01:09:09,765 - Vi ses. - Ikke, hvis jeg ser dig først. 617 01:09:14,228 --> 01:09:18,649 Jeg tror, det var dem her, du ledte efter. 618 01:09:18,816 --> 01:09:24,071 Næste gang skal du ikke handle med udskuddene i Hell's Kitchen. 619 01:09:24,238 --> 01:09:26,240 Ellers tak. 620 01:09:26,406 --> 01:09:30,035 - Det var til mine venner. - Skal du ikke læse? 621 01:09:30,202 --> 01:09:34,581 Jeg har helt styr på det økonomi-lort. 622 01:09:36,250 --> 01:09:40,003 Du må hellere komme hjem. Det bliver snart lyst. 623 01:09:40,170 --> 01:09:44,007 Hvis du ser solopgangen, får du det som en vampyr. 624 01:09:44,174 --> 01:09:48,345 Jeg bliver lidt her hos dig, hvis det er i orden. 625 01:09:50,973 --> 01:09:54,101 Lad mig... smide den her ud for dig. 626 01:10:00,816 --> 01:10:03,902 Vil du ikke noget i aften, Louis? 627 01:10:04,069 --> 01:10:06,947 Jeg kan godt lide at se film sammen. 628 01:10:07,114 --> 01:10:11,160 Ingenting, ikke engang en spiller? 629 01:10:13,036 --> 01:10:15,122 Nej. 630 01:10:20,127 --> 01:10:22,171 Hør, Louis... 631 01:10:24,256 --> 01:10:28,802 Jeg har været her så længe og set film - 632 01:10:28,969 --> 01:10:34,308 - at min fyr måske bliver sur, hvis jeg ikke har flere penge med. 633 01:10:35,726 --> 01:10:39,605 Kan du give mig et forskud nu - 634 01:10:39,771 --> 01:10:44,735 - så han ikke bliver sur, og så er det gratis i næste uge? 635 01:11:04,713 --> 01:11:10,177 - Vil du have resten af pizzaen? - Nej tak. Jeg må videre. 636 01:12:19,288 --> 01:12:21,790 Tak. 637 01:12:43,437 --> 01:12:45,814 20 minutter til hvert afsnit. 638 01:12:45,981 --> 01:12:50,027 Går I i stå, så gå videre og se på det senere. 639 01:13:40,911 --> 01:13:42,871 Til resten af måneden. 640 01:14:03,100 --> 01:14:07,104 - Hvor er han? - Han var ved at tage en lur. 641 01:14:07,270 --> 01:14:12,484 Han havde lidt feber, men har det godt. Han har bare skole-allergi. 642 01:14:15,112 --> 01:14:16,655 Lad ham sove. 643 01:14:16,822 --> 01:14:21,201 Han vågnede, da du kom. Læg frakken på dit værelse. 644 01:14:56,695 --> 01:15:01,074 Mor er kommet. Hun venter på dig på sit værelse. 645 01:15:15,088 --> 01:15:17,257 Mor! 646 01:15:17,424 --> 01:15:23,972 Hej! Lad mig se på dig. 647 01:15:24,139 --> 01:15:29,311 Du ser da ikke så syg ud. Hvordan har du det? 648 01:15:30,604 --> 01:15:35,108 Skulle du måske have været i skole i dag? Måske? 649 01:15:38,195 --> 01:15:44,409 - Du kan ikke give mig skylden. - Jeg knokler hele ugen, mens du... 650 01:15:44,576 --> 01:15:49,706 Ja, syv aftener om ugen. Jeg passer børnene, og hvor er du? 651 01:15:49,873 --> 01:15:51,875 Jeg arbejder! 652 01:15:52,042 --> 01:15:54,711 Du kunne have sagt ja til min far. 653 01:15:54,878 --> 01:15:59,424 Du kunne komme med i familien. Eller have folk omkring dig. 654 01:15:59,591 --> 01:16:02,677 Jeg gider ikke det pis. 655 01:16:02,844 --> 01:16:08,141 Der er storsnudede spaghettier overalt, der tror, de ejer verden. 656 01:16:08,308 --> 01:16:11,561 Din far er en nar, og dine brødre i spjældet. 657 01:16:11,728 --> 01:16:13,605 Og du er bartender. 658 01:16:17,192 --> 01:16:21,571 Mere end det. Jeg bestyrer en bar. I Manhattan. 659 01:16:21,738 --> 01:16:28,411 Tak, fordi du gav mig et skub. Nu er jeg midt i det hele og skaber noget. 660 01:16:31,248 --> 01:16:37,546 - Du kommer fra Brooklyn. - Og? Francis Albert ejer New York. 661 01:16:37,712 --> 01:16:41,466 - Du er ikke Frank Sinatra. - Junior, måske. 662 01:16:45,345 --> 01:16:47,639 Du er ikke engang Tony Martin. 663 01:16:57,232 --> 01:17:02,862 Jeg er stadig ung. Og du kommer aldrig hjem til mig. 664 01:17:06,408 --> 01:17:09,536 Du holder dig ikke tilbage med sidespringene. 665 01:17:11,580 --> 01:17:16,126 Jeg ved besked med det, okay? Med Marie DiParma. 666 01:17:16,293 --> 01:17:20,589 Med dem alle sammen. Du narrer ikke nogen. 667 01:17:28,930 --> 01:17:35,228 Du har et hjem. Med familie og farvefjernsyn - 668 01:17:35,395 --> 01:17:41,610 - og så bor du på et lurvet hotel med ludere og alkoholikere. 669 01:17:44,404 --> 01:17:50,243 Undskyld. Jeg er ked af nogle af de ting, jeg gjorde. 670 01:17:53,413 --> 01:17:55,498 Det er jeg. 671 01:17:57,876 --> 01:18:02,047 Vi er gode sammen, hvis vi gør forsøget. 672 01:18:04,966 --> 01:18:07,260 - Fortæl ungerne... - Hvad? 673 01:18:13,683 --> 01:18:18,355 At jeg var nødt til at gå. Og at vi ses igen. 674 01:19:06,027 --> 01:19:09,698 Det regner, C.C. Det står ned i stænger. 675 01:19:09,864 --> 01:19:13,910 Det er surt at blive våd, men arbejdet skal jo gøres. 676 01:19:14,077 --> 01:19:16,579 Jeg vil ikke arbejde i aften. 677 01:19:18,081 --> 01:19:20,166 Det ved jeg godt. 678 01:19:21,459 --> 01:19:23,670 Hør... 679 01:19:23,837 --> 01:19:29,217 Lad os finde et sted, hvor vi kan tale om det. Bare os to. 680 01:19:31,720 --> 01:19:33,304 I orden? 681 01:19:33,471 --> 01:19:35,557 Så går vi. 682 01:20:26,524 --> 01:20:28,401 Vinnie... 683 01:20:30,361 --> 01:20:33,072 - Kom nu! - Ja, ja, så går jeg. 684 01:21:01,309 --> 01:21:07,148 Ashley, skat. Hvad græder du for? 685 01:21:07,315 --> 01:21:09,859 Det skal nok gå. Vi snakker bare. 686 01:21:11,444 --> 01:21:17,283 Vi snakker bare. Ikke andet. 687 01:21:40,181 --> 01:21:43,726 - Hvordan var det? - Det gjorde ondt! 688 01:21:43,893 --> 01:21:50,775 Næste gang åbner jeg dit ansigt. Så tjener du ikke en rød reje mere. 689 01:21:50,942 --> 01:21:54,696 Du ryger hjem, så din far kan tage dig i røven igen. 690 01:21:54,863 --> 01:21:59,075 - C.C... - Har du fået lov til at tale? 691 01:21:59,242 --> 01:22:04,038 Hvis jeg siger, du skal arbejde, gør du det. Kan du ikke lide regnen? 692 01:22:04,205 --> 01:22:10,044 Om du så fryser eller brænder op, så skaffer du mine penge. 693 01:22:41,075 --> 01:22:43,369 Hej, Vincent. 694 01:23:03,389 --> 01:23:07,560 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com