1
00:01:05,717 --> 00:01:10,013
Sandy Koufax. Hank Greenberg!
De er for vilde.
2
00:01:10,179 --> 00:01:17,478
Mike "Super Jew" Epstein fik
30 home runs og 85 runs på 403 slag!
3
00:01:17,645 --> 00:01:21,232
Det hedder han,
fordi han er den eneste.
4
00:01:21,399 --> 00:01:25,111
Har du hørt om
Mickey "Super-ikke-jødiske" Mantle?
5
00:01:25,278 --> 00:01:30,533
- Eller Willie "Superneger" Mays?
- Lad os smutte.
6
00:01:30,700 --> 00:01:35,747
- Din antisemitiske...
- Grossman, hvorfor hidser du dig op?
7
00:01:35,913 --> 00:01:40,752
- Det handler om psyke.
- Hvad laver jeg så her?
8
00:01:40,918 --> 00:01:45,048
- Hvem er klar?
- Til luderpatrulje?
9
00:01:45,214 --> 00:01:47,759
- Ikke mig.
- Fint nok.
10
00:01:47,925 --> 00:01:53,806
- Opfør jer pænt, så ses vi.
- Jeg opfører mig altid pænt.
11
00:01:53,973 --> 00:02:00,855
- "Driv dem til Missouri, Matt!"
- Jøder er gode til skak, ikke?
12
00:02:06,652 --> 00:02:09,197
Panserne kommer!
13
00:02:10,907 --> 00:02:14,369
- Flanagan!
- Hej, hej.
14
00:02:14,535 --> 00:02:19,248
Op mod vognen, de damer.
15
00:02:19,415 --> 00:02:23,211
Jeg skal se
kvitteringer fra stationen.
16
00:02:23,378 --> 00:02:26,964
Er det over 48 timer siden sidst,
kender I turen.
17
00:02:27,131 --> 00:02:33,179
- I skal fandeme ikke vise dem noget.
- De skal de faktisk, Kloge-Åge.
18
00:02:33,346 --> 00:02:37,350
Styr grabberne.
Jeg er en bly viol!
19
00:02:37,517 --> 00:02:44,482
Lad mig se... Det er fint. Fint.
Beklager. Ind med dig.
20
00:02:44,649 --> 00:02:47,276
Helt ærligt... ja, ja!
21
00:02:47,443 --> 00:02:52,073
- I behandler dem som kvæg!
- Og det siger du ...?
22
00:02:52,240 --> 00:02:55,868
- Kom så, Frodig.
- Jeg har den her!
23
00:02:56,035 --> 00:02:58,871
- Det er den 31.
- Nej, 30.
24
00:02:59,038 --> 00:03:03,042
Der er 30 dage i september,
april, juni og december.
25
00:03:03,209 --> 00:03:08,297
- Det er april.
- Fint. Vi ses senere.
26
00:03:08,464 --> 00:03:11,384
God aften, hr. betjent.
Hørte I det?
27
00:03:11,551 --> 00:03:15,972
- Hvor er vielsesringen, Flanagan?
- Den ser grim ud på min hånd.
28
00:03:16,139 --> 00:03:22,437
- Kan købe mundskyl på vejen?
- Fortæl Loretta, at jeg er på vej.
29
00:05:13,840 --> 00:05:15,925
Læg dig på sengen.
30
00:05:19,721 --> 00:05:23,224
Nej... Bred dig.
Ligesom en løvinde.
31
00:05:24,267 --> 00:05:28,604
Det er skønt.
Fabelagtige patter.
32
00:05:32,567 --> 00:05:38,114
Ja, sådan.
Tag venstre arm ned.
33
00:05:39,824 --> 00:05:43,244
Det er godt.
Ja, sådan.
34
00:05:48,541 --> 00:05:52,754
Fint.
Det var vist det.
35
00:05:54,672 --> 00:05:56,507
Godt.
36
00:06:05,600 --> 00:06:09,771
- Hvad så nu?
- Skriv dit navn og nummer her.
37
00:06:09,937 --> 00:06:14,650
Gutterne får dem,
og så ringer de måske til dig.
38
00:06:14,817 --> 00:06:19,781
- Det er til en audition, ikke?
- Jo. Filmskuespil.
39
00:06:19,947 --> 00:06:24,494
Mange stjerner er startet her.
Du ville blive overrasket.
40
00:06:24,660 --> 00:06:29,916
- Nogle af dine venner er også med.
- Hvem?
41
00:06:30,083 --> 00:06:36,422
Loretta, i hvert fald. Og Shay.
Og hende den farvede pige.
42
00:06:36,589 --> 00:06:40,093
- Ruby?
- Nej, ikke frk. Frodig.
43
00:06:40,259 --> 00:06:44,555
- Hende med håret.
- Darlene har ikke sagt noget.
44
00:06:44,722 --> 00:06:47,850
Jeg så hende selv
i en af maskinerne -
45
00:06:48,017 --> 00:06:51,938
- i boghandlen på 42nd Street.
Hun fik den bagfra.
46
00:06:57,402 --> 00:07:00,780
Det bliver 40 dollar.
47
00:07:03,950 --> 00:07:09,288
- Mener du det?
- Film koster penge. Og min tid.
48
00:07:09,455 --> 00:07:13,918
Hør her. Du vil tjene så godt,
at din fyr vil takke mig.
49
00:07:14,961 --> 00:07:21,175
Du har meget at byde på.
Du bliver et stort hit.
50
00:07:36,649 --> 00:07:38,735
- De damer.
- Vince.
51
00:07:38,901 --> 00:07:44,032
- Der er gang i den.
- Det er stadig kontorfolk.
52
00:07:44,198 --> 00:07:50,747
- Panserne kom med et salatfad.
- Surt. Jeg giver, men vær diskret.
53
00:07:50,913 --> 00:07:54,292
Kim vil ikke have,
at I finder kunder her.
54
00:07:54,459 --> 00:07:59,172
- Ikke så tidligt.
- Vi holder fri. På spejderære.
55
00:08:00,923 --> 00:08:05,970
- Danskvand med lime.
- Tom Collins til mig.
56
00:08:10,016 --> 00:08:12,310
Candy?
57
00:08:12,477 --> 00:08:18,858
- Hvad betyder "diskret"?
- At vi gemmer røv og patter væk her.
58
00:08:19,025 --> 00:08:21,486
Det tænkte jeg nok.
59
00:08:23,071 --> 00:08:27,283
- Værsgo.
- Lækkert. Der er alfons over dig.
60
00:08:28,826 --> 00:08:32,038
- Det er et kompliment.
- Tak.
61
00:08:46,719 --> 00:08:50,807
Se så for nogle sølle
skiltepudsende båtnakker...
62
00:08:51,974 --> 00:08:55,687
Gør plads til spritterne, de damer.
63
00:08:55,853 --> 00:08:59,190
- Hej, Haddix.
- Ryk en balle, Barb.
64
00:09:00,566 --> 00:09:02,402
- 30 og ti.
- 30 og fem.
65
00:09:02,568 --> 00:09:09,117
- Det er ikke til forhandling.
- Kan du lide pot?
66
00:09:10,451 --> 00:09:13,955
- Hvor har du været?
- Bernie Wolf fotograferede mig.
67
00:09:14,122 --> 00:09:20,920
- Ved din fyr det?
- Ja. "Flere tangenter at spille på."
68
00:09:22,255 --> 00:09:24,799
Bernie skaffer arbejde.
69
00:09:24,966 --> 00:09:29,721
- Hvordan er det, Shay?
- Det ved Loretta.
70
00:09:29,887 --> 00:09:34,767
Hun har haft solskinsarbejde
hele året... lavet film om dagen.
71
00:09:34,934 --> 00:09:39,856
- Maskinefilm? Man får ét honorar.
- Ligesom med kunderne.
72
00:09:40,023 --> 00:09:46,237
Nej. Andre tjener på maskinerne,
men du ser ikke en rød reje.
73
00:09:46,404 --> 00:09:49,574
- Darlene gør det.
- Ikke på fast basis.
74
00:09:49,741 --> 00:09:56,122
Jeg skulle lave en film med én, men
det var kun til ham. Til senere brug.
75
00:09:57,457 --> 00:10:01,669
- Han betalte ekstra.
- Vent lige...
76
00:10:01,836 --> 00:10:03,671
Fik du den bagfra?
77
00:10:05,131 --> 00:10:09,218
- Hvor ved du det fra?
- Bernie så den hos Fat Mooney.
78
00:10:09,385 --> 00:10:15,224
Det kan ikke passe.
Det vil jeg se med det samme.
79
00:10:15,391 --> 00:10:20,521
- Jeg skal også tale med Mooney.
- Nu er hun vred.
80
00:10:23,024 --> 00:10:25,818
Jeg skal virkelig pisse.
81
00:10:25,985 --> 00:10:30,073
Hvad glor du på?
Ryst bare på hovedet, Rizzi.
82
00:10:30,239 --> 00:10:34,452
- Jeg tjener mere, end du gør.
- Det gør min kone også.
83
00:10:34,619 --> 00:10:38,164
- Giver hun sut og knald?
- Det hører jeg.
84
00:10:41,084 --> 00:10:42,919
Nummer ni med hummersauce.
85
00:10:43,086 --> 00:10:47,048
- Betyder det "ekstra sauce"?
- Ja tak.
86
00:10:47,215 --> 00:10:50,802
- 3,75.
- Forårsruller til mig.
87
00:10:50,968 --> 00:10:56,724
Og dig? Se på menuen, Barb.
Jeg kommer tilbage.
88
00:11:01,229 --> 00:11:06,776
- Darlene. Hvad skal du have?
- En film. Med mig.
89
00:11:06,943 --> 00:11:10,780
Jeg hører, at du kører den
i maskinen derovre.
90
00:11:10,947 --> 00:11:14,325
Og du har sikkert
kopier af den til salg.
91
00:11:14,492 --> 00:11:17,495
Lad mig se på beholdningen...
92
00:11:21,457 --> 00:11:24,877
Der er kun to tilbage.
Du er meget populær.
93
00:11:25,920 --> 00:11:30,466
- "Baghyler-Betty"? Hvad tager du?
- 50 dollar. 35 for stamgæster.
94
00:11:30,633 --> 00:11:35,221
Hvem sætter dem til salg?
Hvis film er det?
95
00:11:35,388 --> 00:11:38,683
- Det aner jeg sgu da ikke.
- Gør du ikke?
96
00:11:38,850 --> 00:11:45,231
Måske ved du, at det er ulovligt at
sælge sex og billeder af ulovlig sex.
97
00:11:45,398 --> 00:11:52,572
Det går fint med den lette afdeling,
men de hårde film skal holdes skjult.
98
00:11:52,739 --> 00:11:55,366
Det går ikke at spørge:
"Hvem?"
99
00:11:59,370 --> 00:12:04,167
- Hvor får du dem fra?
- Jeg får dem.
100
00:12:05,752 --> 00:12:10,298
Tag dem bare.
Jeg er da ligeglad.
101
00:12:10,465 --> 00:12:12,759
Køb en tilbage for ti dollar.
102
00:12:14,635 --> 00:12:16,929
Helt ærligt, Darlene.
103
00:12:19,515 --> 00:12:21,726
Det manglede da bare.
104
00:12:23,936 --> 00:12:26,898
Værsgo.
Jeg leder efter arbejde.
105
00:12:27,065 --> 00:12:30,318
Giv det til en af gutterne
i filmbranchen.
106
00:12:30,485 --> 00:12:35,490
Ashley havde ikke brug for
Bernie Wolf. Reggie optog dem gratis.
107
00:12:35,656 --> 00:12:40,328
Abe Attell, Benny Leonard,
Slapsie Maxie Rosenbloom...
108
00:12:40,495 --> 00:12:44,040
Hvilken sportsgren fabler du om?
109
00:12:44,207 --> 00:12:49,712
- Boksning, spade.
- Boksning. I guder... knyt nu lige.
110
00:12:49,879 --> 00:12:53,216
Har Larry gjort det der?
111
00:12:53,383 --> 00:12:58,012
Vil du redde mig fra mig selv?
Det kan du nemlig godt.
112
00:12:59,472 --> 00:13:06,145
- Hvad med at tage hjem?
- Til Bronx?
113
00:13:07,563 --> 00:13:11,484
- Har du ikke andet valg?
- Pis. Ved du hvad?
114
00:13:11,651 --> 00:13:14,821
Jeg glemte helt at få en uddannelse.
115
00:13:14,987 --> 00:13:19,992
Få dem ind igen.
Kommissæren er på vej.
116
00:13:21,619 --> 00:13:25,248
Rub neglene.
Brug skraldespanden.
117
00:13:28,584 --> 00:13:32,630
- Du har flotte hænder.
- Har I byttet biler igen?
118
00:13:34,716 --> 00:13:39,804
Godt arbejde. Vi har et par razziaer
i boghandlerne.
119
00:13:39,971 --> 00:13:44,017
Er du frisk?
Det er du.
120
00:13:44,183 --> 00:13:47,270
Ja, ja, ja... nej!
121
00:13:47,437 --> 00:13:50,606
Der mangler brikker i spillet, mor!
122
00:13:50,773 --> 00:13:54,944
- Alle delene skal være der.
- Ja, det sagde du.
123
00:13:55,111 --> 00:14:01,492
- Skal jeg haste ud at købe dem?
- Det sagde jeg ikke.
124
00:14:01,659 --> 00:14:05,621
Vi har stadig dit gamle kærestespil.
Kan du huske det?
125
00:14:05,788 --> 00:14:11,252
Man kan finde sin drømmeprins.
Der mangler ikke nogen brikker.
126
00:14:14,464 --> 00:14:19,927
- Skal jeg finde det frem?
- Det er ikke et drengespil.
127
00:14:20,094 --> 00:14:25,350
Lad os spille kort.
Har du et spil kort på dit værelse?
128
00:14:32,857 --> 00:14:39,155
Jeg forstår ikke, hvorfor du skred
fra Dominic for en skævøjes skyld?
129
00:14:39,322 --> 00:14:44,410
Hos Dom er jeg bare ansat,
men hos Kim styrer jeg det hele.
130
00:14:44,577 --> 00:14:48,456
- Som at have mit eget sted.
- Men det er det ikke.
131
00:14:48,623 --> 00:14:55,171
Der sker meget på den side af floden.
Times Square, turister, kendisser.
132
00:14:55,338 --> 00:14:59,050
Jerry Van Dyke bestilte
en mai tai forleden.
133
00:14:59,217 --> 00:15:04,180
- Jerry?
- Ja. Fra "My Mother the Car".
134
00:15:04,347 --> 00:15:07,725
Jerry Van Dyke...
Jeg var på Di Fara.
135
00:15:07,892 --> 00:15:10,061
Dick Van Dyke bestilte en slice.
136
00:15:10,228 --> 00:15:13,356
Med pølse og løg.
Hvad laver du, mand?
137
00:15:13,523 --> 00:15:19,362
- Du er på den gale side af floden.
- Jeg tror fandeme ikke på dig.
138
00:15:19,529 --> 00:15:22,782
Det er sgu da rigtigt.
Med pølse og løg.
139
00:15:22,949 --> 00:15:25,993
Han var tæt på at bryde ud i sang.
140
00:15:29,122 --> 00:15:34,002
Jeg har gang i noget i restauranten,
der kan give nogle gysser.
141
00:15:34,168 --> 00:15:38,256
- Min andel var 700 dollar.
- Jeg skal være bartender.
142
00:15:38,423 --> 00:15:43,594
- Det går fint. Du er sjakbajs.
- Der er mange unger i min rede.
143
00:15:44,637 --> 00:15:48,683
- Så giv vores søster fred.
- Eller tag gondol på.
144
00:15:50,143 --> 00:15:55,356
Hvad har du fundet på
i risgnaskerbaren?
145
00:15:56,524 --> 00:16:03,239
Servitricerne er klædt ud. De går
i undertøj, bukker sig forover...
146
00:16:03,406 --> 00:16:05,658
Det er altså dansedragter.
147
00:16:07,660 --> 00:16:11,956
Dansedragter?
Er pigerne lækre?
148
00:16:12,123 --> 00:16:18,254
Du ville knalde mig to gange for
at knalde dem én gang.
149
00:16:18,421 --> 00:16:23,384
Jeg kigger måske forbi. Jeg arbejder
i nærheden, på 2nd Street.
150
00:16:23,551 --> 00:16:28,556
Du har børn og havemøbler, bror lort.
Du betaler termin.
151
00:16:28,723 --> 00:16:34,270
- Det er en tilgivelig synd at kigge.
- Brugte du lige ordet "tilgivelig"?
152
00:16:38,107 --> 00:16:42,820
- Jeg er altså ikke hans mor.
- Jeg gør mit bedste.
153
00:16:46,991 --> 00:16:52,955
Jeg har sagt, at du arbejder
hemmeligt for regeringen.
154
00:16:53,122 --> 00:16:55,166
Så lyder det vigtigt.
155
00:16:55,333 --> 00:17:01,172
Næste gang I handler,
så køb et spil til ham.
156
00:17:01,339 --> 00:17:07,720
Det, der hedder "Operation," hvor
man leger læge. Børn elsker det.
157
00:17:07,887 --> 00:17:12,350
Måske inspirerer det ham til
at blive læge.
158
00:17:12,517 --> 00:17:17,271
Eller advokat.
Eller et eller andet.
159
00:17:22,235 --> 00:17:27,156
- Jeg sætter pris på det.
- Pas på dig selv, Eileen.
160
00:17:34,122 --> 00:17:39,919
Vince! Jeg fik 20 dollar i
drikkepenge for en seven and seven.
161
00:17:40,086 --> 00:17:42,880
Måske skulle jeg have hældt
mere whisky i.
162
00:17:43,047 --> 00:17:47,677
Det er tøjet, El.
Bare så du ved det.
163
00:17:51,514 --> 00:17:55,476
- Jeg giver en omgang, Vinnie.
- Hej.
164
00:17:57,562 --> 00:18:00,940
- Jeg har stegt i solen i dag.
- Her er der køligt.
165
00:18:01,107 --> 00:18:05,361
Ja. Der er fisse alle vegne,
og aircondition ovenikøbet.
166
00:18:06,404 --> 00:18:08,948
Du har ret.
Der er godt gang i biksen.
167
00:18:09,115 --> 00:18:12,160
Ro på. Der er topløs servering
ved lufthavnen.
168
00:18:12,326 --> 00:18:18,082
De er jo ludere. Her er det
servitricer. Det er... anderledes.
169
00:18:18,249 --> 00:18:21,961
- Præcis.
- Det er ligesom... stiligt.
170
00:18:23,212 --> 00:18:28,092
Tommy Longo.
Han er i renovationsbranchen.
171
00:18:28,259 --> 00:18:30,595
- Hvad er det?
- Skraldevogne.
172
00:18:30,762 --> 00:18:34,223
Han kører for byggepladserne.
Han kører for os.
173
00:18:34,390 --> 00:18:37,352
- Han er også ågerkarl.
- Er du i klemme?
174
00:18:38,561 --> 00:18:42,607
- Gæt igen.
- Frankie.
175
00:18:42,774 --> 00:18:46,986
I må have mig undskyldt.
Jeg skal ned at slikke italiensk røv.
176
00:18:47,153 --> 00:18:52,533
- Indløser du den her for mig?
- Hvorfor får I dem ikke om morgenen?
177
00:18:52,700 --> 00:18:57,413
Så tror cheferne, vi skrider
fra pladsen og drikker os ned.
178
00:18:57,580 --> 00:19:00,375
De har nok ret.
179
00:19:00,541 --> 00:19:05,630
- Der er først kontanter på mandag.
- Hvor meget er der i lønninger?
180
00:19:05,797 --> 00:19:09,092
Lige nu har jeg 82.000,
nogle gange mere.
181
00:19:10,134 --> 00:19:14,347
- Indløser du også vores?
- Ja, ja.
182
00:19:14,514 --> 00:19:16,599
Også mig.
Tak, Vince.
183
00:19:34,659 --> 00:19:37,704
Du kan altså nogle vilde tricks.
184
00:19:37,870 --> 00:19:42,291
Gør man ikke sådan i Minnesota?
185
00:19:45,044 --> 00:19:50,008
Jeg tror ikke, den teknik
er nået vest for Pittsburgh endnu.
186
00:20:23,875 --> 00:20:29,005
Kan du lide den stil?
Jeg kunne ugle håret på den måde.
187
00:20:29,172 --> 00:20:34,135
Jeg kunne gøre det samme som hende.
Jeg er en god skuespiller.
188
00:20:34,302 --> 00:20:39,098
Læg det møg væk.
Jane Fonda kan ikke måle sig med dig.
189
00:20:40,141 --> 00:20:42,935
I den film har hun ingen alfons.
190
00:20:45,646 --> 00:20:48,399
Du ved godt, det er noget pis, ikke?
191
00:20:48,566 --> 00:20:52,695
Man kan lade som om,
men den går ikke på gaden.
192
00:20:59,410 --> 00:21:03,873
- Kan jeg betro mig til dig?
- Det ved du da.
193
00:21:04,040 --> 00:21:08,586
Jeg har ikke sat ord på det
over for nogen før...
194
00:21:12,048 --> 00:21:15,218
Ingen i verden er så alene
som en alfons.
195
00:21:15,385 --> 00:21:18,513
Man skaber en familie
med sine kællinger -
196
00:21:18,680 --> 00:21:23,059
- men efter nogen tid
ser de helst, at man fejler.
197
00:21:24,102 --> 00:21:26,437
Det ligger i deres natur.
198
00:21:26,604 --> 00:21:30,316
Så kører man psykisk på dem
for at holde dem i snor -
199
00:21:30,483 --> 00:21:34,362
- men det er tydeligt,
at de vil have, at man fejler.
200
00:21:35,405 --> 00:21:41,536
De andre alfonser? Vi kalder hinanden
"bror," men i sidste ende...
201
00:21:41,703 --> 00:21:44,706
De vil bare have
fingrene i ens damer.
202
00:21:45,832 --> 00:21:51,004
Strømerne vil have ens penge
og ens skalp.
203
00:21:51,170 --> 00:21:57,510
Hvis jeg skal være ærlig,
er jeg led og ked af det hele.
204
00:21:57,677 --> 00:22:00,513
Alt det med alles kamp mod alle.
205
00:22:02,598 --> 00:22:04,684
Faktisk...
206
00:22:04,851 --> 00:22:10,606
Jeg har vist, hvad jeg står for
derude i årevis, men nu -
207
00:22:10,773 --> 00:22:15,570
- skal jeg bare bruge én god kvinde,
og så daffer jeg.
208
00:22:16,696 --> 00:22:22,410
Jeg tager hende med,
skaber et hjem og får nogle børn -
209
00:22:22,577 --> 00:22:24,871
- slapper af og ser verden.
210
00:22:26,539 --> 00:22:30,668
- Det lyder godt.
- Gør det?
211
00:22:30,835 --> 00:22:36,174
Men det må vente,
til jeg har en solid stak kontanter.
212
00:22:36,341 --> 00:22:40,928
Indtil da kæmper jeg indædt
for mine gysser -
213
00:22:41,095 --> 00:22:47,185
- og min udvalgte pige skal kæmpe
som en amazone. Er du med?
214
00:22:53,316 --> 00:23:00,156
Fire i sidste uge,
og det samme eller mere i denne uge.
215
00:23:00,323 --> 00:23:04,410
- Jeg gør, hvad jeg kan.
- Jeg ved, det er en svær uge.
216
00:23:04,577 --> 00:23:08,748
Din brors stime i Queens
sluttede brat, hører jeg.
217
00:23:10,583 --> 00:23:13,252
Kasseapparatet er spækket...
218
00:23:14,796 --> 00:23:20,009
Jeg stjæler ikke fra Kim.
Det har jeg sagt.
219
00:23:21,135 --> 00:23:23,012
Jeg ser på det.
220
00:23:39,821 --> 00:23:45,702
I aften er værelset
og det hele betalt.
221
00:23:45,868 --> 00:23:52,291
Koncentrér dig. Tjek kundens diller.
Hvis den ser syg ud, skal han skride.
222
00:23:52,458 --> 00:23:56,129
Jeg ved det. Jeg har gjort det her,
siden jeg var 16.
223
00:23:56,295 --> 00:24:00,675
Du er ikke til nogen nytte,
hvis du får en dårlig.
224
00:24:02,010 --> 00:24:05,263
Du skal ikke lade ham selv
stikke den ind.
225
00:24:05,430 --> 00:24:07,640
Så roder de bare forvirret rundt.
226
00:24:07,807 --> 00:24:12,437
Du gør det.
Så sparer vi lidt slitage på den.
227
00:24:12,603 --> 00:24:18,985
Min mor sagde altid, at alt andet
er ligegyldigt, hvis man er syg.
228
00:24:19,152 --> 00:24:21,279
Det sagde Darren også altid.
229
00:24:21,446 --> 00:24:25,491
Nu skal jeg sige dig noget om Darren
og de andre bonderøve.
230
00:24:25,658 --> 00:24:31,789
Han er lige så lidt alfons,
som et puslingehold spiller ligabold.
231
00:24:31,956 --> 00:24:37,879
Jeg er din første rigtige alfons.
Jeg er fandeme alfons!
232
00:24:41,007 --> 00:24:46,137
- Jeg har forstået det.
- Godt.
233
00:24:49,057 --> 00:24:52,060
Se her, Lori.
Kom her.
234
00:25:00,818 --> 00:25:03,112
Nemlig.
235
00:25:04,155 --> 00:25:07,283
Det er en vigtig aften.
236
00:25:07,450 --> 00:25:11,579
Tag et bad og få din skønhedssøvn,
ikke?
237
00:25:14,040 --> 00:25:15,792
Godt.
238
00:25:20,755 --> 00:25:26,010
Har du...
nogensinde været i Frankrig?
239
00:25:27,512 --> 00:25:31,224
Nej?
Det har jeg heller ikke.
240
00:25:47,740 --> 00:25:51,911
- Hej, Frankie.
- Suzy. En Crown Royal, tak.
241
00:25:52,078 --> 00:25:56,582
De står i kø hver fredag.
Har vi kontanter klar, er alt godt.
242
00:25:56,749 --> 00:25:59,669
Hvad fanden?
243
00:26:01,212 --> 00:26:03,047
Min tvilling, Frankie.
244
00:26:03,214 --> 00:26:07,010
- Idioten er grunden til det her.
- I guder.
245
00:26:07,176 --> 00:26:10,930
Din bror er interessant.
Og noget af en tumpe.
246
00:26:11,097 --> 00:26:15,560
Frankie er fin nok,
han kan bare ikke styre spilleriet.
247
00:26:15,727 --> 00:26:19,188
Men det er mit tilbud, mr. Pipilo.
248
00:26:19,355 --> 00:26:23,985
Vi har ikke penge nok til
at dække min brors gæld -
249
00:26:24,152 --> 00:26:27,113
- og de skal skaffes,
inklusive renter.
250
00:26:27,280 --> 00:26:30,867
Hvor mange lønninger taler vi om?
251
00:26:31,034 --> 00:26:35,288
Omkring 140,
og de er alle sammen utilfredse.
252
00:26:35,455 --> 00:26:38,207
De får først løn om mandagen.
253
00:26:38,374 --> 00:26:43,713
- Arbejder du på kontoret?
- Jeg kan skaffe lønningslisten.
254
00:26:45,089 --> 00:26:47,967
Hvad er din rolle i det her?
255
00:26:49,093 --> 00:26:53,306
Bobby er vores mand indenfor.
Jeg styrer showet.
256
00:26:53,473 --> 00:26:58,061
Det er det, jeg altid står for.
257
00:26:58,227 --> 00:27:04,400
Jeg holder styr på hver en øre.
Det er noget, jeg går op i.
258
00:27:04,567 --> 00:27:08,363
Det får du lov til at bevise.
Her er mit forslag.
259
00:27:08,529 --> 00:27:14,494
Rudy Pipilo agerer bank
og tager fem procent af hver check.
260
00:27:14,660 --> 00:27:17,622
Så er der kontanter i konvolutten.
261
00:27:17,789 --> 00:27:22,418
Der skal være fire, der ikke
dukker op. Det er min bonus.
262
00:27:23,795 --> 00:27:25,630
Klarer du den?
263
00:27:25,797 --> 00:27:30,426
I får tusind dollar om ugen.
Det er til dig og Bobby.
264
00:27:30,593 --> 00:27:35,765
- Din åndsbollebror deltager ikke.
- Forstået.
265
00:27:35,932 --> 00:27:40,978
Skal nogen smøres, eller er der
udgifter, klarer du det selv.
266
00:27:41,145 --> 00:27:47,819
- Betal det fulde beløb til tiden.
- Forstået.
267
00:27:49,112 --> 00:27:54,033
- En cocktail, så følger du mig ud.
- I orden, mr. Pipilo.
268
00:27:54,200 --> 00:27:59,163
- Rudy.
- Rudy.
269
00:27:59,330 --> 00:28:03,626
- Hvor bor du, Vince?
- Et værelse på The Lionel.
270
00:28:03,793 --> 00:28:07,380
Det er praktisk.
Jeg har ikke brug for så meget.
271
00:28:07,547 --> 00:28:10,216
Men i det her kvarter?
272
00:28:10,383 --> 00:28:12,885
- Hej, Frodig.
- Vince.
273
00:28:13,928 --> 00:28:20,143
Luderne kommer ofte i baren, ofte
med deres alfonser, men de betaler -
274
00:28:20,309 --> 00:28:23,187
- og de skal jo også have en drink.
275
00:28:23,354 --> 00:28:25,982
De har nok været til matiné.
276
00:28:26,149 --> 00:28:30,778
Hvem vil se på de udskud,
når man inviterer sin kone ud?
277
00:28:30,945 --> 00:28:36,325
Bygningerne står tomme.
Der er ingen vækst i sådan et miljø.
278
00:28:37,493 --> 00:28:40,830
Tja.
Jeg fortsætter bare i trædemøllen.
279
00:28:40,997 --> 00:28:44,876
Der skal ryddes op her,
ellers ændrer det sig ikke.
280
00:28:45,043 --> 00:28:48,671
Ligesom vand i en pyt.
Det er plumret.
281
00:28:48,838 --> 00:28:54,761
Ja, stillestående vand.
Vi skal have bevægelse i vandet igen.
282
00:28:54,927 --> 00:28:58,556
- Har du projekter her?
- Jeg ser på nogle ting.
283
00:28:58,723 --> 00:29:02,018
Det er min bil.
Gør det ordentligt, Vince.
284
00:29:03,561 --> 00:29:05,646
Vi ses, Vince.
285
00:29:09,859 --> 00:29:14,614
- Pandekager til miss Candy.
- Tak.
286
00:29:14,781 --> 00:29:17,575
Der er spænding i ligaen.
287
00:29:17,742 --> 00:29:21,746
- Har du ild, min ven?
- Vi er ikke venner.
288
00:29:21,913 --> 00:29:24,874
Er det et "nej"?
289
00:29:30,463 --> 00:29:33,216
Vi er for mange om kunderne.
290
00:29:33,383 --> 00:29:38,721
Vi kan ikke rykke så langt væk.
Politiet kender dig ikke dér.
291
00:29:38,888 --> 00:29:45,144
- De snupper dig med det vons.
- Det er på plads efter et par gange.
292
00:29:45,311 --> 00:29:51,192
Tror du, luderne gør plads til os?
Vi bliver begge to snittet.
293
00:29:51,359 --> 00:29:53,778
Få dig nogle klodser, Richie.
294
00:29:54,946 --> 00:29:59,659
Kværker du selv kællingen,
eller skal jeg hjælpe dig?
295
00:30:01,494 --> 00:30:06,958
"Sunshine on my Shoulders," Larry.
Ellers tak.
296
00:30:15,091 --> 00:30:17,135
Hvad så, mama?
297
00:30:19,971 --> 00:30:23,558
- Det går fint, Larry.
- Det er tydeligt.
298
00:30:24,767 --> 00:30:27,562
Her er farligt for enlige piger.
299
00:30:27,729 --> 00:30:32,608
Som at gå tur med hunden
i et minefelt. Du har brug for hjælp.
300
00:30:32,775 --> 00:30:35,194
- Har jeg?
- Ja.
301
00:30:35,361 --> 00:30:38,364
Jeg har fået den svada
af Rodney i en måned.
302
00:30:38,531 --> 00:30:42,452
Rodney... Han er cool nok.
303
00:30:42,618 --> 00:30:46,122
Men han ejer ikke
følsomhed eller nærhed.
304
00:30:46,289 --> 00:30:51,836
Han tænker ikke over vores eksistens.
Det pis tænker jeg på dagen lang.
305
00:30:52,003 --> 00:30:56,883
Hallo, kælling. Ser du ikke,
at jeg taler med nogen? Svar!
306
00:30:57,050 --> 00:31:01,554
- Undskyld.
- For pokker...
307
00:31:04,932 --> 00:31:07,185
Som sagt er Rodney ufølsom.
308
00:31:09,729 --> 00:31:12,482
Jeg presser ikke på.
309
00:31:12,648 --> 00:31:18,029
Men når tiden kommer,
og tro mig, det gør den...
310
00:31:18,196 --> 00:31:20,782
...ved du, hvor jeg er.
311
00:31:24,160 --> 00:31:27,830
Vis respekt for de unge damer,
når du er her.
312
00:31:31,459 --> 00:31:35,380
Modtaget, Stretch.
Fint.
313
00:31:35,546 --> 00:31:39,926
Sådan en skidespræller
med forklæde på...
314
00:31:50,812 --> 00:31:54,440
Jeg har brug for en tjeneste.
315
00:31:55,483 --> 00:32:01,030
Jeg skal lave en film i morgen
i Bronx, men jeg skal for retten.
316
00:32:01,197 --> 00:32:04,909
- Det giver 75 dollar.
- 75?
317
00:32:05,076 --> 00:32:08,621
- Hvorfor tage helt til Bronx?
- For min skyld.
318
00:32:08,788 --> 00:32:14,836
Jeg vil væk fra gaden, og dukker jeg
ikke op, er jeg person non gratis.
319
00:32:17,005 --> 00:32:18,756
Kom nu.
320
00:32:24,387 --> 00:32:27,432
Ville du ikke lave film som barn?
321
00:32:34,188 --> 00:32:38,651
75...
322
00:32:41,362 --> 00:32:44,073
- Sig ja, for fanden.
- Ja.
323
00:32:44,240 --> 00:32:47,452
- Så laver jeg en skide film.
- Tak.
324
00:32:47,618 --> 00:32:52,915
Larry, skat, du fik mig til
at lave en film med en kunde.
325
00:32:54,792 --> 00:33:00,631
- Jeg var nede hos Mooney.
- Fat Mooney?
326
00:33:00,798 --> 00:33:04,677
Sælger han den?
327
00:33:04,844 --> 00:33:09,766
Og ingen betaler os noget,
bortset fra kunden i filmen.
328
00:33:09,932 --> 00:33:14,395
Jeg ser på det.
Han skal ikke udnytte os.
329
00:33:14,562 --> 00:33:18,316
Servering, Maria!
330
00:33:18,483 --> 00:33:24,322
- Okay. Jeg tror...
- Jeg sagde, at jeg ser på det.
331
00:33:29,952 --> 00:33:34,791
Hvordan kan du dumpe i alt?
332
00:33:34,957 --> 00:33:39,504
Selv litteratur.
Abby, du elsker at læse.
333
00:33:39,671 --> 00:33:44,550
- Du kan søge ind igen til efteråret.
- Jeg bliver her.
334
00:33:44,717 --> 00:33:48,429
Jeg tager ikke med hjem.
335
00:33:50,056 --> 00:33:53,059
Din far er vred.
Du får ikke hans hjælp.
336
00:33:53,226 --> 00:33:56,312
Den beder jeg ikke om.
337
00:33:56,479 --> 00:34:01,818
- Hvordan får du til dagen og vejen?
- Jeg finder et arbejde.
338
00:34:07,865 --> 00:34:10,993
Beklager, mor.
339
00:34:19,043 --> 00:34:22,088
Det anede mig...
340
00:34:35,226 --> 00:34:39,605
Hvis du har brug for
penge eller hjælp, så sig til.
341
00:34:59,667 --> 00:35:02,420
Hej, Nelly.
342
00:35:02,587 --> 00:35:08,217
- Det er anden gang, du tæller dem!
- Måske gør jeg det tre gange.
343
00:35:08,384 --> 00:35:14,349
360 dollar med tillæg og overtid,
minus 5 % for at indløse den. 342.
344
00:35:14,515 --> 00:35:18,561
Efter skat på 128 har du 214,
som du plejer.
345
00:35:18,728 --> 00:35:22,482
- De er i konvolutten!
- Rolig. Det er min løn.
346
00:35:24,650 --> 00:35:28,863
Det er det samme ved det andet tårn.
De tæller dem fire gange.
347
00:35:29,030 --> 00:35:32,950
Det går hurtigere om et par uger,
vent og se.
348
00:35:33,117 --> 00:35:37,038
Har vi penge at smøre Rudy med?
349
00:35:41,209 --> 00:35:45,546
Savino, så er det din tur.
350
00:36:05,566 --> 00:36:07,694
Marcy?
Er du der?
351
00:36:31,384 --> 00:36:34,762
Hver en øre.
Du holder ord.
352
00:36:38,224 --> 00:36:40,560
Lad os køre en tur, Vince.
353
00:36:42,186 --> 00:36:47,400
Der er noget, jeg vil vise dig.
354
00:37:41,704 --> 00:37:45,625
- Skulle jeg se et hotel?
- Nej, en bar.
355
00:37:47,126 --> 00:37:51,631
- Det er en bøssebar, ikke?
- Jo, en sløj én.
356
00:37:51,798 --> 00:37:55,718
- Penny Lane.
- Det er et Beatles-nummer.
357
00:37:55,885 --> 00:37:59,597
De bider ikke, Vince.
358
00:38:01,849 --> 00:38:05,186
Det er en god sang.
359
00:38:06,604 --> 00:38:11,693
Jeg ville høre din mening.
Du kender jo branchen.
360
00:38:11,859 --> 00:38:16,114
- Ejer du baren?
- Nej. Ejerne har problemer.
361
00:38:16,280 --> 00:38:20,493
De står til at miste den.
De skylder fem-seks måneders leje.
362
00:38:20,660 --> 00:38:25,123
Jeg har prøvet at stille
min jukebox og cigaretautomat op -
363
00:38:25,289 --> 00:38:28,918
- men der jo ingen kunder.
364
00:38:29,085 --> 00:38:34,132
Min ven Tony arbejder i køkkenet.
Jeg skal tale med ham.
365
00:38:34,298 --> 00:38:38,136
- Hvad skal det være?
- En cola.
366
00:38:40,888 --> 00:38:47,895
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor ligger stedet helt brak?
367
00:38:48,062 --> 00:38:53,151
Tja... Steder som det her
er pludselig in eller yt.
368
00:38:53,317 --> 00:38:57,447
Det går godt for bøssebarerne
i Greenwich Village.
369
00:38:57,613 --> 00:39:00,158
Ja, men de er ufarlige.
370
00:39:00,324 --> 00:39:04,037
- Hvad mener du?
- Vi kom i søgelyset.
371
00:39:07,415 --> 00:39:11,252
Nogen ringede til kunderne.
Alle med vielsesring på.
372
00:39:11,419 --> 00:39:16,007
Forretningsmænd.
Jakke og slips-typerne.
373
00:39:16,174 --> 00:39:21,304
- Afpresning.
- Når først rygtet går, er det slut.
374
00:39:21,471 --> 00:39:24,766
- Hvad laver du her?
- Jeg får stadig løn.
375
00:39:26,559 --> 00:39:29,312
- Hvad er det?
- Jeg gør status.
376
00:39:29,479 --> 00:39:33,524
Køber man for meget sprut,
arbejder pengene ikke.
377
00:39:36,152 --> 00:39:38,154
- Hvad hedder du?
- Paul.
378
00:39:38,321 --> 00:39:41,657
Vincent.
379
00:39:41,824 --> 00:39:43,910
- Fandt I Tony?
- Ja.
380
00:39:44,077 --> 00:39:46,704
Han er stiv.
Kommer du, Vince?
381
00:39:49,207 --> 00:39:51,751
Vi ses, Paul.
382
00:40:00,176 --> 00:40:05,098
- Hvad siger du?
- Man kan ikke genoplive de døde.
383
00:40:05,264 --> 00:40:08,601
Men måske kan du reinkarnere den
som noget nyt.
384
00:40:08,768 --> 00:40:12,605
Jeg er allerede bestyrer ét sted.
385
00:40:12,772 --> 00:40:19,987
Du fik skævøjens sted på ret køl,
så det her sted kan blive dit.
386
00:40:22,365 --> 00:40:25,868
- Hvorfor give mig det?
- Jeg ville være medejer.
387
00:40:26,035 --> 00:40:31,791
Tusind om ugen. Og halvdelen
af overskuddet fra mine automater.
388
00:40:34,544 --> 00:40:37,797
Der er stadig gælden.
Den forsvinder ikke.
389
00:40:37,964 --> 00:40:43,970
Et par jøder og én i Brill-bygningen
har pant i den. Det ser jeg på.
390
00:40:46,431 --> 00:40:51,477
Har du et problem med mig, Vincent?
Hør...
391
00:40:51,644 --> 00:40:55,189
Hvis du har en forretning,
betaler du leje?
392
00:40:55,356 --> 00:40:58,026
Se mig som en udlejer.
393
00:41:09,537 --> 00:41:13,583
- Det ligner næsten rigtig sex.
- Det er det også.
394
00:41:13,750 --> 00:41:17,003
De klipper væk,
når han kører den ind.
395
00:41:17,170 --> 00:41:20,006
Man viser ikke penetration
i biografen -
396
00:41:20,173 --> 00:41:23,968
- for så ville panserne lave
den vilde razzia her.
397
00:41:24,135 --> 00:41:28,056
Vil man se det eller klatten,
når han kommer -
398
00:41:28,222 --> 00:41:30,475
- er det over i en smugbiks.
399
00:41:33,353 --> 00:41:35,146
Det der kan du også.
400
00:41:38,983 --> 00:41:43,946
Jeg kunne da spille i en rigtig film
med plot og det hele.
401
00:41:44,113 --> 00:41:48,659
Ja, skat.
Du er en stjerne.
402
00:41:53,164 --> 00:41:56,918
Se lige, Lori.
403
00:41:57,085 --> 00:42:01,130
Det er et oliefelt.
De sløje kællinger er pumperne -
404
00:42:01,297 --> 00:42:04,300
- der giver discountguffere
i døgndrift -
405
00:42:04,467 --> 00:42:08,346
- for at stille
en eller skodalfons tilfreds.
406
00:42:08,513 --> 00:42:11,724
Husk det.
Ved du hvorfor?
407
00:42:11,891 --> 00:42:15,853
Du får aldrig det eller dem
at se igen.
408
00:42:16,020 --> 00:42:18,106
Ikke mens det spiller for os.
409
00:42:19,315 --> 00:42:22,610
Så meget respekterer jeg
mine pigers arbejde.
410
00:42:27,240 --> 00:42:31,160
Men hvis det går skævt mellem os...
411
00:42:31,327 --> 00:42:34,747
Hvis du stikker af
med en smart i en fart-fætter...
412
00:42:37,959 --> 00:42:42,463
Så er det fremtiden, du ser her.
413
00:42:42,630 --> 00:42:47,677
- Sådan gik det kællingerne her.
- Jeg er med, C.C.
414
00:42:51,514 --> 00:42:54,058
Vinnie, Vinnie, Vinnie...
415
00:42:54,225 --> 00:42:59,230
- Du hader de skide mafiatyper.
- Ja, men Rudy er anderledes.
416
00:42:59,397 --> 00:43:02,150
Han kom med et reelt forslag.
417
00:43:02,316 --> 00:43:06,029
Skal jeg leje,
kan det lige så godt være af ham.
418
00:43:06,195 --> 00:43:09,490
Du får gratis drinks, tjener godt...
419
00:43:09,657 --> 00:43:14,078
Du får fisse i stride strømme
uden det bøvl, en ejer har.
420
00:43:14,245 --> 00:43:19,917
- Hvorfor gøre det?
- Hvorfor ikke? Hør her, Frankie.
421
00:43:20,084 --> 00:43:24,297
Selvom du er mere på spanden
end nogen anden -
422
00:43:24,464 --> 00:43:29,802
- har du altid været den seje.
Baseballstjerne, kvinder, biler...
423
00:43:29,969 --> 00:43:33,222
Selv mor troede,
du kunne gå på vandet.
424
00:43:33,389 --> 00:43:36,809
Da vi var børn,
fik du altid mad lige efter far.
425
00:43:36,976 --> 00:43:41,814
- Jeg er ældre end dig.
- Kun 23 minutter!
426
00:43:41,981 --> 00:43:46,194
Jeg mener bare,
at jeg er god til det her.
427
00:43:46,361 --> 00:43:50,073
Jeg vil prøve at være den bedste
og starte noget nyt.
428
00:43:52,492 --> 00:43:56,371
- Måske er det min tur.
- Du kan få en tur med den her!
429
00:43:56,537 --> 00:44:00,375
Kom bare med den.
430
00:44:15,264 --> 00:44:17,642
Er Eric her?
431
00:44:17,809 --> 00:44:20,812
Angela Davis blev ikke løsladt -
432
00:44:20,978 --> 00:44:23,564
- og hendes mor udtalte...
433
00:44:23,731 --> 00:44:27,110
Eric!
434
00:44:27,276 --> 00:44:31,280
- Han er i kælderen.
- Tak.
435
00:44:53,177 --> 00:44:58,599
- Her er de. Hvor er Loretta?
- Der var familieproblemer.
436
00:44:58,766 --> 00:45:00,351
Hallo?
437
00:45:11,112 --> 00:45:15,116
Har I et manuskript?
Jeg har ikke set replikkerne.
438
00:45:15,283 --> 00:45:18,536
Det er ikke "Doktor Zivago".
Der er ikke lyd på.
439
00:45:24,584 --> 00:45:30,340
- Er der flere, Mooney?
- Jeg har flere på lageret.
440
00:45:30,506 --> 00:45:32,467
Lad være med at rode!
441
00:45:33,551 --> 00:45:37,221
- "Licking Stick"? Er det guffere?
- Jeg ser dem ikke.
442
00:45:37,388 --> 00:45:39,891
Jeg yder en tjeneste.
443
00:45:40,058 --> 00:45:44,312
Ham her propper en kæmpekalorius
op i nogens datter.
444
00:45:44,479 --> 00:45:47,815
Nogen har sat den forkerte film
i fremviseren.
445
00:45:47,982 --> 00:45:49,901
Også i den her, åbenbart.
446
00:45:50,068 --> 00:45:53,780
Du har ikke kælet for overgangene,
Mooney.
447
00:45:53,946 --> 00:45:56,115
Hvorfor kører I på mig?
448
00:45:56,282 --> 00:46:01,162
"Sex USA" spiller på Rialto lige nu,
helt åbenlyst!
449
00:46:01,329 --> 00:46:03,706
Det er en dokumentar.
450
00:46:03,873 --> 00:46:06,834
Men det her... er ikke i orden.
451
00:46:07,001 --> 00:46:08,711
Konfiskér resten.
452
00:46:08,878 --> 00:46:12,965
Du hørte ham.
Kom så, tyksak.
453
00:46:21,349 --> 00:46:23,810
For lyst.
Brug den anden side.
454
00:46:28,189 --> 00:46:34,195
Sådan.
"Danskerne kommer"... værsgo.
455
00:46:34,362 --> 00:46:37,365
Værsgo.
I gang.
456
00:46:46,833 --> 00:46:50,420
Lækkert.
Og vikinger...
457
00:46:53,131 --> 00:46:58,219
Vikingerne kommer!
Tracey, du er bange. Og opstemt.
458
00:47:06,144 --> 00:47:08,312
Pas lige på.
459
00:47:08,479 --> 00:47:11,274
Kig aldrig på kameraet.
460
00:47:11,441 --> 00:47:14,569
- Det ødelægger illusionen.
- Undskyld.
461
00:47:14,736 --> 00:47:16,487
Fortsæt.
462
00:47:26,164 --> 00:47:28,124
Pas på mit hår!
463
00:47:57,195 --> 00:48:00,865
- Kan jeg hjælpe?
- Kan jeg låne en bog?
464
00:48:02,158 --> 00:48:06,371
Har De et lånerkort?
Så skal De udfylde en ansøgning.
465
00:48:16,631 --> 00:48:20,551
- Leder De efter noget bestemt?
- Ja.
466
00:48:46,536 --> 00:48:52,375
- Åbn øjnene. Du elsker vikingesperm.
- Ja, men kartoffelsuppe er klamt.
467
00:48:52,542 --> 00:48:55,670
Hurtigkarl Et og To kom for hurtigt.
468
00:48:55,837 --> 00:48:59,966
- Du må ikke sige noget, Tracey.
- Det glemte jeg.
469
00:49:39,839 --> 00:49:44,218
- Her er din betaling.
- Tak.
470
00:49:57,482 --> 00:50:00,860
Hvorfor er den ene side sølvfarvet,
den anden hvid?
471
00:50:01,027 --> 00:50:03,780
Aluminium giver lys.
Hvid giver blødt lys.
472
00:50:09,619 --> 00:50:14,332
- Og den her?
- Det er grundlyset.
473
00:50:14,499 --> 00:50:18,753
- Og den her?
- Bevægelampen. Den fjerner skygge.
474
00:50:21,464 --> 00:50:23,383
Naomi!
475
00:50:23,549 --> 00:50:30,348
- Hvor lang er filmen? Ni timer?
- Nærmere otte minutter.
476
00:50:30,515 --> 00:50:36,854
- Vi har været her hele dagen!
- Vi er kun lige gået i gang.
477
00:51:30,408 --> 00:51:34,328
Undskyld mig, hr. betjent!
478
00:51:34,495 --> 00:51:36,789
Hold afstand.
479
00:51:36,956 --> 00:51:39,459
Det er min kone.
480
00:51:39,625 --> 00:51:45,048
- Din kone er en luder.
- Kan jeg stille kaution her og nu?
481
00:51:45,214 --> 00:51:49,594
- Skal du også på stationen?
- Det er bare en misforståelse.
482
00:51:50,928 --> 00:51:54,974
- Hvilket distrikt?
- 15.
483
00:51:55,141 --> 00:51:58,269
- Der var lige en ting til.
- Nigger ...!
484
00:52:09,030 --> 00:52:13,326
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi de altid har en vogn klar.
485
00:52:13,493 --> 00:52:18,373
Og jeg ser ikke nogen vogn!
Fordi distrikt 15 ikke findes!
486
00:52:18,539 --> 00:52:21,751
Fordi pansere ikke går i Stacy Adams.
487
00:52:21,918 --> 00:52:26,005
- De er for nærige. Hvor er skiltet?
- Få ham væk fra mig!
488
00:52:26,172 --> 00:52:28,341
Se.
Det er et legetøjsskilt.
489
00:52:28,508 --> 00:52:30,927
Og det her?
490
00:52:32,553 --> 00:52:36,182
Det er den ægte vare.
Det skulle jeg have lært dig.
491
00:52:36,349 --> 00:52:40,895
Lad os se, hvad vi har her.
Her har vi det.
492
00:52:43,314 --> 00:52:47,193
Jeg har jo sagt, at det er alvor.
493
00:52:50,071 --> 00:52:52,907
C.C., få den mand væk!
494
00:52:59,622 --> 00:53:04,127
Du har oplevet noget møg i aften,
men det bedste for dig nu er -
495
00:53:04,293 --> 00:53:06,838
- at komme op på hesten igen.
496
00:53:11,384 --> 00:53:13,636
Hvor lagde han nøglerne?
497
00:53:48,671 --> 00:53:52,508
- Tak.
- Tak, søde.
498
00:54:04,687 --> 00:54:07,190
- Er der plads her?
- Værsgo.
499
00:54:19,077 --> 00:54:24,582
- Lad mig give en drink.
- Ellers tak.
500
00:54:24,749 --> 00:54:31,172
Skulle du lige hvile fødderne?
Jeg har også en lang arbejdsdag.
501
00:54:31,339 --> 00:54:35,009
Hør, jeg må videre.
502
00:54:35,176 --> 00:54:40,473
- Hvad foregår der her?
- Vi snakker sammen.
503
00:54:40,640 --> 00:54:44,018
Jeg hører folks historier
og skriver dem ned.
504
00:54:44,185 --> 00:54:47,647
Lidt ligesom en antropolog.
505
00:54:47,814 --> 00:54:52,193
Du har da hørt om
mundtlig overlevering?
506
00:54:53,444 --> 00:54:56,948
Larry, vi talte bare sammen.
507
00:54:57,115 --> 00:55:02,704
- Jeg var på vej ud.
- Samtaler betaler ikke regninger.
508
00:55:02,870 --> 00:55:04,956
Kom så.
509
00:55:05,123 --> 00:55:08,042
Antropologi ...!
510
00:55:11,546 --> 00:55:16,342
Hvad har jeg sagt
om overlegne typer som hende?
511
00:55:16,509 --> 00:55:20,304
De lægger ingen gysser.
512
00:55:20,471 --> 00:55:23,850
Smut så ud og strut med det hele.
513
00:55:24,017 --> 00:55:26,853
- Ja.
- Jeg ser til dig senere.
514
00:55:49,625 --> 00:55:54,672
Jeg ved ikke, hvad du er ude på,
men hold dig fra mine piger.
515
00:55:54,839 --> 00:55:58,134
Er du med?
516
00:56:36,047 --> 00:56:38,800
Har du planer?
Hvad med en trekant?
517
00:56:38,966 --> 00:56:41,803
Hej, søde.
518
00:56:41,969 --> 00:56:46,140
Hej, skat.
519
00:56:50,561 --> 00:56:53,898
- Du ser bekendt ud.
- Sidste uge?
520
00:56:55,775 --> 00:56:57,985
Det er dig med Rock Hudson-hagen.
521
00:56:58,152 --> 00:57:01,364
Angående knivmordet i går aftes:
522
00:57:01,531 --> 00:57:05,243
Ofret, som blev fundet i håndjern
ved The Lionel Hotel -
523
00:57:05,410 --> 00:57:10,456
- Rolf Hermann, var nok distriktets
mest degenererede udskud -
524
00:57:10,623 --> 00:57:15,545
- men i Great Neck
var han en vellidt biologilærer.
525
00:57:15,712 --> 00:57:20,341
- Hvis I hører noget...
- Det var obersten i forrådskammeret.
526
00:57:20,508 --> 00:57:24,971
Vi går videre. Strangulering
i går aftes. Gerningsmand på fri fod.
527
00:57:25,138 --> 00:57:29,058
- Tre voldelige overfald.
- Er der beskrivelser?
528
00:57:31,060 --> 00:57:36,149
Et mere i Grant's Bar.
Gerningsmanden er på fri fod.
529
00:57:36,315 --> 00:57:40,486
To voldtægter. Den ene er luder,
så hvem ved ...?
530
00:57:40,653 --> 00:57:45,283
Røverier... For fanden,
hold øje med vinkældrene, drenge.
531
00:57:45,450 --> 00:57:52,040
Salg under trusler med skydevåben ved
East 30th, West 35th og 43rd St. -
532
00:57:52,206 --> 00:57:54,375
- men skid hul i ham.
533
00:57:57,587 --> 00:58:03,593
Forstæderne vil tage nogen tid,
så sæt jer godt til rette.
534
00:58:03,760 --> 00:58:08,556
Endnu en dag, endnu en dollar...
535
00:58:08,723 --> 00:58:10,558
Frem med kvitteringerne!
536
00:58:13,227 --> 00:58:17,815
Jeg er ikke på arbejde.
Jeg skal bare have en frugtsmoothie.
537
00:58:17,982 --> 00:58:21,361
Kvittering, tak.
Ind i vognen, Ash.
538
00:58:21,527 --> 00:58:24,697
Luderne kommer ind og ud...
539
00:58:24,864 --> 00:58:30,078
Det er som at feje blade op,
når det blæser, ikke sandt?
540
00:58:30,244 --> 00:58:35,541
- Det er sådan noget pis.
- Alle skal med i aften.
541
00:58:35,708 --> 00:58:38,044
Hvad?
542
00:58:38,211 --> 00:58:42,632
- Af sted!
- Det er sgu langt ude, Alston.
543
00:58:46,302 --> 00:58:49,430
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com