1 00:00:03,896 --> 00:00:05,896 سابقاً في مسلسل "الشيطان" 2 00:00:05,897 --> 00:00:08,063 (فرانكي)، تعتقد أنكّ طريف، أليس كذلك؟ 3 00:00:08,064 --> 00:00:09,230 اسمي (فينسنت) 4 00:00:09,231 --> 00:00:10,272 هل لديّك أخ؟ 5 00:00:10,273 --> 00:00:10,939 مرحباً 6 00:00:11,565 --> 00:00:12,689 هو يسيطر على كل شخص في مدينة (نيويورك) 7 00:00:12,897 --> 00:00:15,480 ،مع عاهرة ممتازة مثلكِ سنسيطر على الشوارع اللعينة 8 00:00:15,481 --> 00:00:17,771 سأحتفظ بما أكسبه لا أحتاجك 9 00:00:17,772 --> 00:00:20,231 لا أحتاج لأيّ شخص آخر ليحتفظ بمالي من أجلي 10 00:00:25,273 --> 00:00:26,853 أنا طالبة في جامعة (نيويورك) 11 00:00:26,991 --> 00:00:28,616 لديّ امتحان في الصباح أحتاج فقط لشيء لأبقى مستيقظة 12 00:00:28,618 --> 00:00:29,898 لكي يمكنني المذاكرة 13 00:00:31,606 --> 00:00:33,896 أول مرة لكِ في (نيويورك)؟ - هل هذا واضح؟ - 14 00:00:33,897 --> 00:00:36,273 لا يمكن لكل الأشخاص النجاح ولكنكِ ستنجحين 15 00:00:36,772 --> 00:00:39,272 (دارلين)، لا يوجد راحة اليوم أتفهمين؟ 16 00:00:39,273 --> 00:00:40,523 كله من أجلك يا عزيزي 17 00:00:41,356 --> 00:00:44,064 إنها تمطر، (سي سي) لا أريد العمل الليلة 18 00:00:44,606 --> 00:00:47,105 عندما أخبرك أن تعملي فهذا كل ما ستفعلينه 19 00:00:47,106 --> 00:00:48,938 اعطيني أموالي اللعينة 20 00:01:05,647 --> 00:01:07,980 اللاعب (ساندي كوفاكس)، قوي جداً 21 00:01:07,981 --> 00:01:10,272 اللاعب (هانك غرينبيرغ)، قوي جداً 22 00:01:10,273 --> 00:01:14,063 "اللاعب (مايك ايبستن) الملقب بـ"اليهودي الخارق في دوري 1969 23 00:01:14,064 --> 00:01:17,564 أربعمائة وثلاثة ضربة مضرب، 30 جرية،85 جرية مساعدة 24 00:01:17,565 --> 00:01:19,646 أتعرف لماذا يطلقون عليه لقب "اليهودي الخارق"؟ 25 00:01:19,647 --> 00:01:21,439 لأنه الوحيد 26 00:01:21,440 --> 00:01:22,813 أسمعت أيّ أحد يعطي 27 00:01:22,814 --> 00:01:25,522 (ميكي مانتل) لقب "الملحد الخارق"؟ 28 00:01:25,523 --> 00:01:28,771 أو يعطي (ويلي ميز) لقب "الزنجي الخارق"؟ لا أقصد الإهانة 29 00:01:28,772 --> 00:01:31,188 يجب أن نخرج - ...الشواذ معاديون السامية - 30 00:01:31,189 --> 00:01:33,147 "(روبرتو كليمنت) الملقب بـ"المتحدث بالإسبانية الخارق 31 00:01:33,148 --> 00:01:36,063 (غروسمان)، لماذا أنت متضايق؟ 32 00:01:36,064 --> 00:01:37,980 أشخاصك يهتمون بالعقلية 33 00:01:37,981 --> 00:01:41,063 نحن نهتم بالعقلية، أليس كذلك؟ لماذا أنا من أتولى المهمة؟ 34 00:01:41,064 --> 00:01:43,355 حسناً، من منكما يمكن أن يأتي؟ 35 00:01:43,356 --> 00:01:46,605 ذاهب دورية للقبض على العاهرات؟ لن آتي 36 00:01:46,606 --> 00:01:50,188 حسناً، أنتما الاثنان تصرفا بحرص 37 00:01:50,189 --> 00:01:51,855 سنلقاكم في طريق الرجوع 38 00:01:51,856 --> 00:01:53,980 عماذا يتحدث؟ نحن دائماً حريصون 39 00:01:53,981 --> 00:01:56,522 خذهم إلى (مايزوري) ، يا (مات) - أجل - 40 00:01:56,523 --> 00:01:58,605 اليهود رائعون في الشطرنج، صحيح؟ الروسيون 41 00:01:58,606 --> 00:02:01,023 اللعنة، (روي) من بنى الأهرامات؟ 42 00:02:06,939 --> 00:02:08,480 دورية 43 00:02:10,772 --> 00:02:12,522 44 00:02:12,523 --> 00:02:15,771 مهلاً، مهلاً، ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ - سيداتي، سيداتي، سيداتي - 45 00:02:15,772 --> 00:02:17,605 فليقف الجميع مقابل الشاحنة 46 00:02:17,606 --> 00:02:19,439 مقابل الشاحنة الآن - استمري بالتحرك، (باني) - 47 00:02:19,440 --> 00:02:21,730 اسمعوا أريد رؤية قسائم الملكية 48 00:02:21,731 --> 00:02:23,355 من القسم المركزي 49 00:02:23,356 --> 00:02:27,063 أي أحد لم يحصل على التوقيع في خلال 48 ساعة تعرفون الأجراءات 50 00:02:27,064 --> 00:02:30,397 اظهروا وقدموا الأوراق يا سيداتي - لا يجب أن تظهروا لهم شيئاً - 51 00:02:30,398 --> 00:02:32,063 في الحقيقة عليهم ذلك أيها الذكي 52 00:02:32,064 --> 00:02:33,480 ألم تقرأ الدستور؟ 53 00:02:33,481 --> 00:02:35,564 ارفق بينما تمسكني 54 00:02:35,565 --> 00:02:37,564 أنا رقيقة ككوب الشاي 55 00:02:37,565 --> 00:02:40,771 حسناً، اريني أوراقكِ سليمة 56 00:02:40,772 --> 00:02:43,397 أوراقكِ سليمة 57 00:02:43,398 --> 00:02:44,564 آسف، ادخلي 58 00:02:44,565 --> 00:02:46,688 تباً لكم - ادخلي - 59 00:02:46,689 --> 00:02:48,813 سادخل - أنت تعاملهم كالماشية - 60 00:02:48,814 --> 00:02:51,896 وأنت يجب أن تتحدث، اريني ادخلي 61 00:02:51,897 --> 00:02:54,063 عرض نفذت تذاكره الليلة يا سيداتي - ادخلي يا (ثاندر) - 62 00:02:54,064 --> 00:02:56,105 تباً (فلانغان)، معي التوقيع هنا 63 00:02:56,106 --> 00:02:57,980 تم توقيعه يوم 28 اليوم هو 31 64 00:02:57,981 --> 00:03:00,314 إنه 30 لا يوجد يوم 31 ابريل 65 00:03:00,315 --> 00:03:03,397 ال 30 يوم في سبتمبر وابريل ويونيه وديسمبر 66 00:03:03,398 --> 00:03:05,230 ابريل، أيها العقيد (ديلان) *شخصية ظابط تلفزيونية* 67 00:03:05,231 --> 00:03:07,230 حسناً، سنمسك بكِ لاحقاً 68 00:03:07,231 --> 00:03:09,522 طاب مسائك أيها الظابط 69 00:03:09,523 --> 00:03:11,605 ادخلي - أتسمع هذا؟ - 70 00:03:11,606 --> 00:03:13,439 أين خاتم زواجكِ، (فلانغان)؟ 71 00:03:13,440 --> 00:03:15,337 لا أحب شكله في يدي 72 00:03:15,339 --> 00:03:16,105 اجلسي 73 00:03:16,106 --> 00:03:18,688 هل يمكننا التوقف عن متجر (راكسال)؟ أريد غسول للفم 74 00:03:18,689 --> 00:03:20,439 اخبري (لوريتا) أنني سأكون هناك 75 00:03:20,440 --> 00:03:21,605 تصرفوا بشكل جيد يا سيداتي 76 00:03:27,024 --> 00:03:29,024 جيمس فرانكو 77 00:03:29,504 --> 00:03:31,504 ماغي جيلنهال 78 00:03:31,528 --> 00:03:34,769 في مسلسل "الشيطان" 79 00:03:34,870 --> 00:03:38,870 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy 80 00:03:38,994 --> 00:03:40,994 المسلسل للكبار فقط +18 81 00:04:47,898 --> 00:04:49,898 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy 82 00:04:54,939 --> 00:04:58,188 ضربة جوية في كل أنحاء البلاد عن طريق القوات الجوية في كندا 83 00:04:59,647 --> 00:05:01,688 جيد 84 00:05:01,689 --> 00:05:03,355 حسناً 85 00:05:03,356 --> 00:05:05,231 هذا مذهل 86 00:05:13,939 --> 00:05:15,356 استلقي على الفراش 87 00:05:19,981 --> 00:05:23,522 لا، لا، لا ارقدي مثل اللبؤة 88 00:05:23,523 --> 00:05:25,813 أجل، أجل هذا جيد 89 00:05:25,814 --> 00:05:27,147 أجل، هذا جيد 90 00:05:27,148 --> 00:05:28,772 تمتلكين أثداء رائعة 91 00:05:32,273 --> 00:05:35,646 أجل، ها نحن ذا 92 00:05:35,647 --> 00:05:39,355 انزلي ذراعكِ الأسفل يا عزيزتي 93 00:05:39,356 --> 00:05:41,730 أجل، هذا عظيم، جيد 94 00:05:41,731 --> 00:05:43,398 جيد 95 00:05:48,939 --> 00:05:50,397 حسناً 96 00:05:50,398 --> 00:05:51,939 أجل، أعتقد أننا أتممنا الأمر 97 00:05:55,023 --> 00:05:56,231 حسناً 98 00:06:02,231 --> 00:06:03,606 يا إلهي 99 00:06:05,440 --> 00:06:06,938 ماذا الآن؟ 100 00:06:06,939 --> 00:06:09,605 قومي بكتابة اسمكِ ورقمكِ على ظهر هذه 101 00:06:09,606 --> 00:06:12,439 وسأسلمهم إلى بعض الرفاق 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,938 إذا أعجبوا ما رأؤه فسيتصلون بكِ 103 00:06:14,939 --> 00:06:17,230 هذا من أجل اختبار أداء، صحيح؟ كما قلت 104 00:06:17,231 --> 00:06:20,147 أجل، التمثيل في الأفلام 105 00:06:20,148 --> 00:06:22,771 الكثير من النجوم بدأوا هكذا 106 00:06:22,772 --> 00:06:24,480 ستتفاجئين إذا عرفتِ أسمائهم 107 00:06:24,481 --> 00:06:26,397 بالإضافة كما تعلمين بعض أصدقائك يفعلون هذا 108 00:06:26,398 --> 00:06:27,896 إذا كنتِ قلقة اسألي 109 00:06:27,897 --> 00:06:30,188 أسأل من؟ 110 00:06:30,189 --> 00:06:32,938 (لوريتا) الأولى (شاي) الثانية 111 00:06:32,939 --> 00:06:36,646 تعلمين الفتاة الملونة؟ 112 00:06:36,647 --> 00:06:39,439 (روبي)؟ - لا، ليس (ثاندر تايس) - 113 00:06:39,440 --> 00:06:42,480 لا، الصغيرة ذات الشعر 114 00:06:42,481 --> 00:06:44,105 (دارلين) لم تقل لي شيئاً أبداً 115 00:06:44,106 --> 00:06:46,272 لقد رأيتها تفعل ذلك بنفسي 116 00:06:46,273 --> 00:06:48,147 على احدى تلك الآلات عندهم 117 00:06:48,148 --> 00:06:50,646 هناك في مكتبة الرجل السمين "في حي "الشيطان 118 00:06:50,647 --> 00:06:52,148 قامت بفعل الأمر بوضعية المضاجعة من الخلف 119 00:06:57,647 --> 00:06:58,981 الحساب 40 120 00:07:03,939 --> 00:07:06,230 ماذا، حقاً؟ 121 00:07:06,231 --> 00:07:08,315 الفيلم غالي، وقتي 122 00:07:11,440 --> 00:07:14,147 الأموال التي ستربيحها قوّادكِ سيشكرني 123 00:07:14,148 --> 00:07:17,646 لديكِ امكانيات جيدة يا عزيزتي 124 00:07:17,647 --> 00:07:19,273 ستكونين مشهورة جداً 125 00:07:34,189 --> 00:07:35,231 مرحباً 126 00:07:36,856 --> 00:07:38,980 مرحباً، سيداتي - مرحباً، (فين) - 127 00:07:38,981 --> 00:07:40,730 هذا المكان مزدحم 128 00:07:40,731 --> 00:07:42,855 هذه ساعة الذروة هنا 129 00:07:42,856 --> 00:07:45,730 الزبائن تتغير لاحقاً - الشرطة قامت بدورية - 130 00:07:45,731 --> 00:07:48,439 أوشكوا على إفساد ليلتي - آسف لسماع هذا - 131 00:07:48,440 --> 00:07:50,896 أول كأس عليّ ولكن يجب أن تتحلي بالتحفظ 132 00:07:50,897 --> 00:07:54,397 لا أمانع عملكم ولكن (كيم) لا يحب دخولكم لهنا 133 00:07:54,398 --> 00:07:56,272 ليس في هذا الوقت المبكر من الليل على الأقل 134 00:07:56,273 --> 00:07:59,522 نحن خارج الخدمة أقسم لك قَسم الكشافة 135 00:07:59,523 --> 00:08:02,771 مياه (سيلتزر) مع الليمون 136 00:08:02,772 --> 00:08:04,605 مشروب (توم كولينز) لي يا عزيزي 137 00:08:04,606 --> 00:08:05,939 لكم هذا 138 00:08:10,189 --> 00:08:12,564 أترين ذلك يا (كاندي) يا عزيزتي؟ 139 00:08:12,565 --> 00:08:14,397 ماذا يعني "التحفظ"؟ 140 00:08:14,398 --> 00:08:17,730 يعني ألا تظهري ثديكِ ومؤخرتكِ 141 00:08:17,731 --> 00:08:19,188 لتقومي بالحصول على الزبائن هنا 142 00:08:19,189 --> 00:08:21,064 هذا ما اعتقدته 143 00:08:22,772 --> 00:08:25,938 ها نحن - (فينس)، رجلي - 144 00:08:25,939 --> 00:08:27,564 يوجد بداخلك قوّاد صغير 145 00:08:27,565 --> 00:08:30,230 إنها مجاملة 146 00:08:30,231 --> 00:08:32,231 شكراً 147 00:08:46,772 --> 00:08:50,440 انظروا لحالكم أيها الملاعين القذرة 148 00:08:52,148 --> 00:08:53,938 افسحوا المكان يا سيداتي 149 00:08:53,939 --> 00:08:55,855 والآن عربة السكارى 150 00:08:55,856 --> 00:08:58,565 مرحباً، (هاديكس) - تحركي ، (بارب) - 151 00:09:00,689 --> 00:09:02,646 ثلاثون و عشرة - ثلاثون وخمسة - 152 00:09:02,647 --> 00:09:05,564 أنا لا أتفاوض 153 00:09:09,273 --> 00:09:10,646 مرحباً 154 00:09:10,647 --> 00:09:12,230 أين كنتِ يا فتاة؟ 155 00:09:12,231 --> 00:09:14,063 جلسة تصوير مع (بيرني ولف) - 156 00:09:14,064 --> 00:09:17,272 قوّادكِ يعرف عن هذا؟ - (سي سي) أخبرني بفعل هذا - 157 00:09:17,273 --> 00:09:21,980 قال أنني يجب أن أضيف بعض الأدوات إلى صندوق أدواتي 158 00:09:21,981 --> 00:09:25,105 حسناً، (بيرني) سيحصل لكِ على العمل 159 00:09:25,106 --> 00:09:27,605 إذاً، كيف يكون الأمر، (شاي)؟ 160 00:09:27,606 --> 00:09:30,022 حسناً، أنا بدأت للتو (لوريتا) يمكنها إخباركِ 161 00:09:30,023 --> 00:09:31,855 إنها تخرج بالنهار منذ عام تقريباً 162 00:09:31,856 --> 00:09:33,439 حقاً؟ - تخرج بالنهار؟ - 163 00:09:33,440 --> 00:09:35,147 عمل أفلام أثناء النهار 164 00:09:35,148 --> 00:09:37,022 للآلات؟ - أجل - 165 00:09:37,023 --> 00:09:40,147 ولكن يتم لك الدفع مرة واحدة - مثل عمل الدعارة - 166 00:09:40,148 --> 00:09:43,314 لا، كل مرة يقوم رجل ما بوضع عملة في إحدى تلك الآلات 167 00:09:43,315 --> 00:09:44,896 شخص ما يربح أموال بسبب ما فعلتوه 168 00:09:44,897 --> 00:09:46,480 ولكنكم لا تكسبون أي قرش 169 00:09:46,481 --> 00:09:48,314 ولكنكِ تفعلينها يا (دارلين)؟ 170 00:09:48,315 --> 00:09:49,855 ليس بشكل معتاد - حقاً؟ - 171 00:09:49,856 --> 00:09:52,439 (لاري) طلب مني أن أقوم بفيلم مع رجل 172 00:09:52,440 --> 00:09:55,022 ولكنه كان فقط لهذا الرجل 173 00:09:55,023 --> 00:09:57,646 حتى يمكنه مشاهدته لاحقاً 174 00:09:57,647 --> 00:10:00,314 لقد دفع لي زيادة 175 00:10:00,315 --> 00:10:01,938 انتظري 176 00:10:01,939 --> 00:10:04,938 هل قام هذا الرجل بمضاجعتكِ من الخلف؟ 177 00:10:04,939 --> 00:10:06,646 كيف عرفتِ هذا؟ 178 00:10:06,647 --> 00:10:09,439 (بيرني) قال أن رآه في متجر (موني السمين) 179 00:10:09,440 --> 00:10:12,688 لا، هذا ليس صحيحاً - ماذا؟ (بيرني) قال هذا - 180 00:10:12,689 --> 00:10:15,439 حسناً، سأتأكد من هذا الآن 181 00:10:15,440 --> 00:10:17,731 سآتي معكِ، علىّ التحدث مع (موني) أيضاً 182 00:10:18,856 --> 00:10:20,689 إنها غاضبة 183 00:10:23,148 --> 00:10:26,105 عليّ التبول مثل الحصان - امسكي الباب - 184 00:10:26,106 --> 00:10:27,605 إلى ماذا تنظر؟ 185 00:10:27,606 --> 00:10:30,230 أجل، قم بهزّ رأسك عليّ كما تشاء يا (ريزي) 186 00:10:30,231 --> 00:10:32,688 وأنا أصنع أموال أكثر منك يوم بالداخل ويوم بالخارج 187 00:10:32,689 --> 00:10:34,105 زوجتي تربح أموال أكثر مني 188 00:10:34,106 --> 00:10:36,272 حقاً؟ تعمل يوم ويوم أيضاً؟ 189 00:10:36,273 --> 00:10:38,356 هذا ما يخبروني به - كفي كلاماً - 190 00:10:41,189 --> 00:10:43,105 أختار الطلب 9 مع صوص السلطعون 191 00:10:43,106 --> 00:10:45,063 الطلب 9 يأتي بالفعل مع صوص السلطعون 192 00:10:45,064 --> 00:10:47,230 أتقولين أنكِ تريدين صوص زيادة؟ - أجل، أرجوك - 193 00:10:47,231 --> 00:10:49,522 3.75 - لفات البيض لي يا عزيزي - 194 00:10:49,523 --> 00:10:52,480 لفات البيض وأنتِ 195 00:10:52,481 --> 00:10:55,188 (بارب)، انظري للقائمة 196 00:10:55,189 --> 00:10:56,565 سأعود لاحقاً 197 00:11:01,440 --> 00:11:03,147 مرحباً، (مون) 198 00:11:03,148 --> 00:11:05,063 (دارلين)، ماذا تريدين؟ 199 00:11:05,064 --> 00:11:06,896 فيلمي 200 00:11:06,897 --> 00:11:09,147 سمعت أنكّ تشغله على الآله الموجودة هناك 201 00:11:09,148 --> 00:11:10,813 من الممكن أنا لا أعرف 202 00:11:10,814 --> 00:11:14,480 وأفترض أنه يوجد لديكِ نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً 203 00:11:14,481 --> 00:11:16,272 يجب أن أتفحص المخزن 204 00:11:16,273 --> 00:11:17,689 افعل هذا 205 00:11:21,606 --> 00:11:23,730 متبقي فقط اثنان 206 00:11:23,731 --> 00:11:25,771 أنتِ مشهورة جداً 207 00:11:25,772 --> 00:11:28,272 "فتاة الجنس الخلفي" بكم تبيع هذا؟ 208 00:11:28,273 --> 00:11:30,771 أبيعه ب 50 للحمقى و35 للعاديين لماذا؟ 209 00:11:30,772 --> 00:11:32,730 من أين تأتي النسخ؟ من يصنعهم؟ 210 00:11:32,731 --> 00:11:33,366 من؟ 211 00:11:33,368 --> 00:11:35,272 ماذا أنت؟ بومة؟ من صاحب الفيلم؟ 212 00:11:35,273 --> 00:11:36,980 (دارلين)، ماذا تريدين؟ !عنوان 213 00:11:36,981 --> 00:11:38,813 لا أعرف بحق اللعنة - أنت لا تعرف؟ - 214 00:11:38,814 --> 00:11:42,105 ربما قد سمعتِ بهذا ولكن الدعارة غير قانونية 215 00:11:42,106 --> 00:11:45,688 وبيع صور لأناس يمارسون الجنس غير قانوني 216 00:11:45,689 --> 00:11:47,564 أقصد أن أفلام الأمور البسيطة، أجل 217 00:11:47,565 --> 00:11:49,980 ولكن أفلام الأمور القوية تبقى في الأكياس 218 00:11:49,981 --> 00:11:52,355 لا أستطيع حتى عرضهم في المتجر 219 00:11:52,356 --> 00:11:55,606 إذا سؤالك عن صاحب الفيلم ليس سؤال منطقي بالنسبة لي 220 00:11:59,647 --> 00:12:02,355 من أين تحصل عليهم؟ 221 00:12:02,356 --> 00:12:04,439 أحصل عليهم 222 00:12:04,440 --> 00:12:07,439 انظري، خذيهم إذا أردتِ 223 00:12:07,440 --> 00:12:08,896 لا أهتم، اذهبي 224 00:12:08,897 --> 00:12:10,480 اذهبي 225 00:12:10,481 --> 00:12:13,188 اشتري واحداً مني بعشرة دولارات 226 00:12:14,814 --> 00:12:16,981 يا إلهي، (دارلين) 227 00:12:19,606 --> 00:12:21,856 هذا أقل ما يمكنك فعله 228 00:12:24,064 --> 00:12:27,147 خذ يا (موني) أنا أبحث عن عمل 229 00:12:27,148 --> 00:12:28,980 اعطيها لأحد هؤلاء الرجال في مجال صناعة الأفلام 230 00:12:28,981 --> 00:12:30,646 الذين لا تعرفهم 231 00:12:30,647 --> 00:12:32,813 يا فتاة ، (أشلي) لم تحتاج لـ(بيرني ولف) 232 00:12:32,814 --> 00:12:35,771 (ريجي) قام بتصوير هؤلاء بالمجان 233 00:12:35,772 --> 00:12:38,480 (ايب اتيل)، (بيني ليونارد) (باتلينج ليفنسكي) 234 00:12:38,481 --> 00:12:40,480 (بارني روس)، (سلابسي ماكسي روزلبلوم) 235 00:12:40,481 --> 00:12:42,147 مهلاً، مهلاً لا أعرف 236 00:12:42,148 --> 00:12:44,480 ما هي الرياضة التي تتحدث عنها بحق الجحيم الآن 237 00:12:44,481 --> 00:12:45,896 الملاكمة أيها الأحمق 238 00:12:45,897 --> 00:12:48,022 الملاكمة؟ يا إلهي 239 00:12:48,023 --> 00:12:49,771 كفى حقاً - حسناً، ما تريده - 240 00:12:49,772 --> 00:12:51,646 (لاري) فعل هذا بكِ؟ - أنا جاد، أنت تفور - 241 00:12:51,647 --> 00:12:53,522 والآن اصمت بحق اللعنة أو سأغادر 242 00:12:53,523 --> 00:12:55,856 أتريد إنقاذي من نفسي؟ 243 00:12:56,939 --> 00:12:58,231 لأنك تستطيع 244 00:12:59,523 --> 00:13:01,023 ما رأيكِ في أن تذهبي للمنزل فقط؟ 245 00:13:03,023 --> 00:13:04,688 إلى (برونكس)؟ 246 00:13:04,689 --> 00:13:07,022 تباً 247 00:13:07,023 --> 00:13:09,522 هل هذا حلّك الوحيد؟ 248 00:13:09,523 --> 00:13:11,855 تباً، أتعلم ماذا؟ 249 00:13:11,856 --> 00:13:13,938 لقد نسيت تماماً أن أحصل على التعليم 250 00:13:13,939 --> 00:13:15,188 أتصدق هذا؟ 251 00:13:15,189 --> 00:13:16,605 (غروسمان)، (هاديكس) 252 00:13:16,606 --> 00:13:18,314 من الأفضل أن تدخلوا 253 00:13:18,315 --> 00:13:20,189 الملازم على بعد 5 دقائق بالخارج 254 00:13:21,772 --> 00:13:23,439 حسناً، تحركوا 255 00:13:23,440 --> 00:13:25,564 كل شيء في صندوق القمامة 256 00:13:25,565 --> 00:13:27,689 يجب أن أتبول 257 00:13:30,440 --> 00:13:32,398 إغارات دعارة أخرى؟ 258 00:13:34,772 --> 00:13:36,896 لقد قمتم بعمل جيد الليلة 259 00:13:36,897 --> 00:13:39,771 لدينا بعض الغارات القادمة على محلات الكتب 260 00:13:39,772 --> 00:13:40,897 قادمون؟ 261 00:13:42,772 --> 00:13:44,397 قادمون 262 00:13:44,398 --> 00:13:47,522 أجل، أجل، أجل، أجل لا 263 00:13:47,523 --> 00:13:50,397 يا أمي، هذه القطعة مفقودة من هذه اللعبة 264 00:13:50,398 --> 00:13:53,397 أخبرتكِ، إنها لا تعمل بدون كل الأجزاء 265 00:13:53,398 --> 00:13:55,188 أخبرتيني 266 00:13:55,189 --> 00:13:59,439 ماذا؟ أتريدني أن أذهب إلى متجر (مايسي) أو شيء كهذا؟ 267 00:13:59,440 --> 00:14:01,646 لا، لم أقل هذا 268 00:14:01,647 --> 00:14:03,397 مازلنا نمتلك لعبتكِ القديمة 269 00:14:03,398 --> 00:14:06,522 الموعد الغامض"، أتتذكريها؟" - أيّ لعبة؟ - 270 00:14:06,524 --> 00:14:08,896 فرصتكِ لمقابلة رجل أحلامكِ 271 00:14:08,897 --> 00:14:11,440 أنا واثقة أننا حصلنا على كل أجزاء تلك اللعبة 272 00:14:14,606 --> 00:14:15,939 أتريديني أن أخرجها؟ 273 00:14:18,231 --> 00:14:20,272 هذه ليست لعبة للأولاد 274 00:14:20,273 --> 00:14:22,646 لنلعب الكوتشينة، حسناً؟ 275 00:14:22,647 --> 00:14:24,981 هل لديك كومة كوتشينة في غرفتك؟ 276 00:14:31,106 --> 00:14:33,063 الآن أنت ميت 277 00:14:33,064 --> 00:14:34,730 أنا لا أفهم الأمر، (فينس) 278 00:14:34,731 --> 00:14:36,605 لماذا تركت محل (دومينيك) في الزاوية 279 00:14:36,606 --> 00:14:38,730 وتعمل مع (تشينك) في الجانب الآخر من النهر؟ 280 00:14:38,731 --> 00:14:39,491 أجل 281 00:14:39,493 --> 00:14:41,771 لأنني بالنسبة لـ(دوم) أنا مساعد فقط 282 00:14:41,772 --> 00:14:44,522 (كيم)، لا يعلم أيّ شيء لذلك أنا المسئول 283 00:14:44,523 --> 00:14:47,147 كأنه محي الخاص - أجل، إلا أنك لا تملكه - 284 00:14:47,148 --> 00:14:48,646 هذا رأيي فقط 285 00:14:48,647 --> 00:14:51,105 بالإضافة أنه يحدث الكثير من الأمور السيئة في الجانب الآخر من النهر 286 00:14:51,106 --> 00:14:53,605 ميدان (تايمز)، الإثارة الإرهابيون 287 00:14:53,606 --> 00:14:55,314 الشخصيات المشهورة بين الحين والآخرين 288 00:14:55,315 --> 00:14:57,771 (جيري فان دايك) جاء إلى الحانة البارحة 289 00:14:57,772 --> 00:14:59,272 طلب وجبة (ماي تاي) 290 00:14:59,273 --> 00:15:00,730 (جيري)؟ 291 00:15:00,731 --> 00:15:03,938 أجل، (جيري فان دايك) بطل فيلم My Mother the Car 292 00:15:03,939 --> 00:15:06,022 (جيري فان دايك) 293 00:15:06,023 --> 00:15:07,980 تباً، كنت في محل (دي فارا) 294 00:15:07,981 --> 00:15:10,314 (ديك فان دايك) كان أمامي يطلب شريحة لحم 295 00:15:10,315 --> 00:15:12,439 (ديك فان دايك)؟ - أجل، نقانق وبصل - 296 00:15:12,440 --> 00:15:14,813 ما الذي تفعله، تستمني (جيري فان دايك) 297 00:15:14,814 --> 00:15:16,439 على الجانب الخاطيء من النهر؟ 298 00:15:16,440 --> 00:15:19,605 أنا لا أصدق أن (ديك فان دايك) كان يأكل البيتزا في طريق جي 299 00:15:19,606 --> 00:15:22,771 لا تصدق؟ هذا حقيقي بحق اللعنة نقانق وبصل 300 00:15:22,772 --> 00:15:26,148 كان يبدو أنه على وشك أن يغني اغنية (تشيم تشيمني) في أي لحظة 301 00:15:27,481 --> 00:15:29,771 أجل 302 00:15:29,772 --> 00:15:31,355 أنا أفعل شيئاً ما في المكان الكوري 303 00:15:31,356 --> 00:15:34,022 ليربحني بعض الأموال الجيدة 304 00:15:34,023 --> 00:15:36,564 ربحت 700 دولار كنصيبي العطلة الماضية 305 00:15:36,565 --> 00:15:38,564 700؟ تباً يجب أن اعمل كساقي حانة 306 00:15:38,565 --> 00:15:40,147 أجل، أنت تبلى جيداً في مكانك 307 00:15:40,148 --> 00:15:42,188 لقد وصلت إلى وظيفة مراقب عمال - هذا لا يكفي أبداً - 308 00:15:42,189 --> 00:15:44,688 لديّ الكثير من الفتيات في العشّ 309 00:15:44,689 --> 00:15:46,564 حسناً، حاول ترك أختنا لوحدها للحظة 310 00:15:46,565 --> 00:15:48,980 أجل أو ربما وضع التوابل عليها 311 00:15:50,273 --> 00:15:52,398 ماذا تفعل في حانة (تشينك)؟ 312 00:15:56,731 --> 00:15:58,771 يلبس النادلات 313 00:15:58,772 --> 00:15:59,813 أجل 314 00:15:59,814 --> 00:16:01,314 إنهم يرتدون ملابس داخلية 315 00:16:01,315 --> 00:16:03,646 وينحنون ويسكبون الخمرة عليك 316 00:16:03,647 --> 00:16:06,022 ليست ملابس داخلية ثوب رقص 317 00:16:07,772 --> 00:16:09,564 ثوب رقص؟ - أجل - 318 00:16:09,565 --> 00:16:12,188 الفتيات تبدو مثيرة؟ 319 00:16:12,189 --> 00:16:16,189 يا (بوبي) ستوافق على أن تضاجعني مرتين لتضاجع احداهم مرة 320 00:16:18,481 --> 00:16:20,605 أعتقد أنني قد آتي هذا الاسبوع 321 00:16:20,606 --> 00:16:23,646 مازلنا نعمل في الموقع عند الطريق الثاني ليس بعيداً 322 00:16:23,647 --> 00:16:25,938 أنت متزوج ولديك أطفال 323 00:16:25,939 --> 00:16:27,896 وحديقة بأثاث أيها الأحمق 324 00:16:27,897 --> 00:16:30,147 لديك رهن عقاري - لا بأس بالنظر - 325 00:16:30,148 --> 00:16:31,439 فقط خطيئة عرضية 326 00:16:31,440 --> 00:16:34,605 تباً لي هل استخدمت كلمة "عرضية" في جملة؟ 327 00:16:36,106 --> 00:16:38,230 328 00:16:38,231 --> 00:16:40,813 أنا لست أمّه هو يحتاجكِ 329 00:16:40,814 --> 00:16:42,565 أفعل ما بوسعي 330 00:16:47,189 --> 00:16:49,480 أخبرته أنكِ تعيشين في (واشنطن) 331 00:16:49,481 --> 00:16:51,272 وأنكِ تعملين لصالح الحكومة 332 00:16:51,273 --> 00:16:53,105 وما تعمليه أمر سري 333 00:16:53,106 --> 00:16:55,355 من الجيد له أن يعتقد أنكِ تفعلين شيء مهم 334 00:16:55,356 --> 00:16:57,980 أتعلمين، في المرة القادمة التي تذهبين فيها إلى متجر القسم 335 00:16:57,981 --> 00:17:00,064 اشتري له لعبة أو شيء ما 336 00:17:01,398 --> 00:17:04,230 "لديهم لعبة اسمها "العملية 337 00:17:04,231 --> 00:17:06,188 يمكنك التظاهر بأنك طبيب 338 00:17:06,189 --> 00:17:08,564 ولكنها تصدر صوتاً الأولاد يحبوها حقاً 339 00:17:08,565 --> 00:17:10,771 ربما هذا سيلهمه 340 00:17:10,772 --> 00:17:12,771 ربما يكبر ليكون طبيباً 341 00:17:12,772 --> 00:17:15,564 أو محامي 342 00:17:15,565 --> 00:17:16,939 أو أيّ شيء 343 00:17:22,398 --> 00:17:24,230 أنا أقدّر كل شيء 344 00:17:24,231 --> 00:17:25,730 (ايلين) 345 00:17:25,731 --> 00:17:27,315 اهتمي بنفسك 346 00:17:34,148 --> 00:17:36,480 (فينس) 347 00:17:36,481 --> 00:17:39,980 هذا الرجل أعطاني إكرامية 20 دولار على مشروب "سبعة وسبعة" واحد 348 00:17:39,981 --> 00:17:41,439 إذا كنت أعلم أنه سيحبني بهذا القدر 349 00:17:41,440 --> 00:17:43,105 ربما كنت سأزيد له المقدار 350 00:17:43,106 --> 00:17:45,730 هو لا يحبكِ، (إل) إنه يحب وجودكِ 351 00:17:45,731 --> 00:17:47,440 هذا رأيي فقط 352 00:17:51,772 --> 00:17:54,022 الجولة الأولى على حسابي، (فيني) 353 00:17:54,023 --> 00:17:55,315 مرحباً 354 00:17:57,647 --> 00:17:59,938 الجو حار في الخارج اليوم 355 00:17:59,939 --> 00:18:02,147 إنه بارد هنا - أجل، أعلم - 356 00:18:02,148 --> 00:18:03,896 وأنت وكل هذه الفتيات تمشي حولك 357 00:18:03,897 --> 00:18:05,730 بالإضافة إلى مكيف الهواء 358 00:18:05,731 --> 00:18:07,105 أنت لم تكن تمزح 359 00:18:07,106 --> 00:18:09,105 هذا شيء قد تزيد إيجاري من أجله 360 00:18:09,106 --> 00:18:10,605 لا تتحمس 361 00:18:10,606 --> 00:18:12,230 هناك حانة فتياتها عارية الصدر بجانب المطار 362 00:18:12,231 --> 00:18:13,938 هؤلاء الفتيات عاهرات - أجل - 363 00:18:13,939 --> 00:18:15,646 هؤلاء نادلات يحضروا لي المشروبات 364 00:18:15,647 --> 00:18:18,355 الأمر، لا أعلم، مختلف 365 00:18:18,356 --> 00:18:20,063 بالظبط - هذا صحيح - 366 00:18:20,064 --> 00:18:22,148 كأن الأمر راقي 367 00:18:23,398 --> 00:18:24,480 (تومي لونغو) 368 00:18:24,481 --> 00:18:26,480 أتعرفه؟ - (لونغو) - 369 00:18:26,481 --> 00:18:28,188 يعمل في مجال النقل 370 00:18:28,189 --> 00:18:30,855 ما هذا المجال؟ - عربيات نقل القمامة - 371 00:18:30,856 --> 00:18:33,105 لديه سيارات أساسية في المدينة 372 00:18:33,106 --> 00:18:34,564 موقعنا على المثال 373 00:18:34,565 --> 00:18:36,397 هو أصلا مرابي 374 00:18:36,398 --> 00:18:38,730 (فيني) ألديك مشاكل معه؟ 375 00:18:38,731 --> 00:18:40,980 خمّن مرة أخرى - (فرانكي) - 376 00:18:40,981 --> 00:18:42,522 أجل 377 00:18:42,523 --> 00:18:45,355 حسناً، اعذرني 378 00:18:45,356 --> 00:18:47,188 لأذهب لتملق مؤخرة إيطالية 379 00:18:47,189 --> 00:18:49,188 في طريق عودتك، اصرف هذا لي 380 00:18:49,189 --> 00:18:52,646 لماذا لا يعطوها لك في الصباح لكي تذهب للمصرف؟ 381 00:18:52,647 --> 00:18:54,896 الرؤساء يعتقدون أنهم لو دفعوا لنا في الصباح 382 00:18:54,897 --> 00:18:57,605 سنذهب ونغادر الموقع لنثمل 383 00:18:57,606 --> 00:19:00,439 هما على الأغلب محقون 384 00:19:00,440 --> 00:19:03,188 بحلول وقت صرف الشيكات لا نأخذ أموال حتى يوم الاثنين 385 00:19:03,189 --> 00:19:05,771 ما هو المرتب الذي تأخذه في الموقع؟ 386 00:19:05,772 --> 00:19:08,272 آخذ 82 الف في السنة الآن 387 00:19:08,273 --> 00:19:09,771 أحياناً اكثر 388 00:19:09,772 --> 00:19:12,564 هل يمكنك أن تأتي لنا بالمشروب، (فينس)؟ 389 00:19:12,565 --> 00:19:14,480 أجل، أجل، تم 390 00:19:14,481 --> 00:19:15,855 أنا أيضاً 391 00:19:15,856 --> 00:19:16,980 اعطني ثانية 392 00:19:34,647 --> 00:19:37,896 لقد قمت ببعض العنف يجب أن أقول هذا 393 00:19:37,897 --> 00:19:39,730 حقاً؟ 394 00:19:39,731 --> 00:19:41,772 لم تري هذا في (مينيسوتا)؟ 395 00:19:44,106 --> 00:19:46,730 هذا الشيء الذي تفعله لا أعتقد ذلك 396 00:19:46,731 --> 00:19:49,231 لم يصل لغرب (بيتسبرغ) حتى الآن 397 00:20:23,939 --> 00:20:26,105 هل تحب ذلك الشكل؟ 398 00:20:26,106 --> 00:20:29,105 يمكنني تغيير شكل شعري للأشعث مثل هذا 399 00:20:29,106 --> 00:20:31,730 أتعلم، أراهن أنني يمكنني عمل ما تعمله أيضاً 400 00:20:31,731 --> 00:20:33,314 أقصد، أنا أمثل كل ليلة، أليس كذلك؟ 401 00:20:33,315 --> 00:20:34,813 أنا جيدة في ذلك 402 00:20:34,814 --> 00:20:37,188 عزيزتي، ابعدي هذا 403 00:20:37,189 --> 00:20:39,896 (جين فوندا) لا تقارن بكِ 404 00:20:39,897 --> 00:20:42,189 سمعت أنها في ذلك الفيلم ليس لديها قوّاد 405 00:20:45,814 --> 00:20:48,646 أتعلمين أن هذا هراء، أليس كذلك؟ 406 00:20:48,647 --> 00:20:50,480 لا بأس من التظاهر بهذا 407 00:20:50,481 --> 00:20:52,273 ولكن هذا لا ينفع في الشوارع 408 00:20:59,523 --> 00:21:02,730 هل يمكن أن أبوح لكِ بشيء؟ 409 00:21:02,731 --> 00:21:04,147 تعلم أنه يمكنك ذلك 410 00:21:04,148 --> 00:21:06,314 لم أقل هذا لشخص من قبل 411 00:21:06,315 --> 00:21:08,106 إلى انسان أو شبح 412 00:21:12,231 --> 00:21:15,480 لا يوجد شخص على الأرض وحيد مثل القوّاد 413 00:21:15,481 --> 00:21:18,688 تحاول أن تنشأ عائلة مع عاهراتك، صحيح 414 00:21:18,689 --> 00:21:22,315 ولكن بعد فترة، معظمهم يريدونك أن تفشل 415 00:21:24,440 --> 00:21:26,646 كأنه جزء من طبيعتهم 416 00:21:26,647 --> 00:21:29,355 لذا ينتهي بك الحال تمارس جميع الألعاب العقلية 417 00:21:29,356 --> 00:21:32,188 لكي تبقيهم على الخط ولكن لا أحد يخدع أحد 418 00:21:32,189 --> 00:21:35,522 يريدونك أن تفشل 419 00:21:35,523 --> 00:21:37,397 القوّادون الآخرون 420 00:21:37,398 --> 00:21:38,980 "يقولون "أنت أخي وذلك أخي 421 00:21:38,981 --> 00:21:41,771 ولكن في نهاية اليوم 422 00:21:41,772 --> 00:21:44,189 كل ما يريدون فعله هو زعزعة استقرارك 423 00:21:46,023 --> 00:21:50,022 الخنازير يريدون أموالك وفروة رأسك 424 00:21:50,023 --> 00:21:53,980 وبحق السماء، (لوري) 425 00:21:53,981 --> 00:21:57,688 لقد سئمت وتعبت من الأمر كله، تعرفين 426 00:21:57,689 --> 00:22:00,064 عقلية التنافس الشرس 427 00:22:02,897 --> 00:22:07,063 أتعلمين، لقد ظهرت وأثبتت نفسي 428 00:22:07,064 --> 00:22:10,688 على مدار السنين والآن 429 00:22:10,689 --> 00:22:14,022 كل ما أريده هو امرأة واحدة جيدة وسأغادر 430 00:22:14,023 --> 00:22:17,063 أجل 431 00:22:17,064 --> 00:22:19,397 أنا سأغادر 432 00:22:19,398 --> 00:22:22,439 أنشأ بيت جيد أنجب بعض الأطفال 433 00:22:22,440 --> 00:22:24,188 أتجمع مع الأصدقاء أرى العالم وما شابه من أمور 434 00:22:24,189 --> 00:22:26,564 أتفهمين ما أقوله؟ 435 00:22:26,565 --> 00:22:29,439 أحب هذا - تحبين هذا؟ - 436 00:22:29,440 --> 00:22:31,230 أجل 437 00:22:31,231 --> 00:22:33,730 ...أترين؟، الأمر هو 438 00:22:33,731 --> 00:22:36,397 لا يمكنني عمل أيّ من هذا إلا بعد أن أربح الكثير من الأموال 439 00:22:36,398 --> 00:22:39,272 حتى ذلك، سأظل في الخارج 440 00:22:39,273 --> 00:22:41,105 كالمحارب باحثاً عن أموالي 441 00:22:41,106 --> 00:22:44,813 التي سأختارها ستكون امرأة رائعة في انتظار أموالي 442 00:22:44,814 --> 00:22:46,731 أتفهمين ما أقوله؟ 443 00:22:52,731 --> 00:22:55,938 مرحباً 444 00:22:55,939 --> 00:22:57,771 أربعة أسابيع مضت 445 00:22:57,772 --> 00:23:00,480 أتمنى أن أحصل على نفس المبلغ هذا الاسبوع 446 00:23:00,481 --> 00:23:02,022 أقوم بما أستطيع فعله 447 00:23:02,023 --> 00:23:04,646 سيكون الأمر صعباً بالنسبة لك هذا الأسبوع أعلم 448 00:23:04,647 --> 00:23:07,813 سلسلة أخيك المحظوظة في الملكات انتهت بشكل مفاجيء 449 00:23:07,814 --> 00:23:09,105 عرفت هذا 450 00:23:09,106 --> 00:23:10,938 تباً لي 451 00:23:10,939 --> 00:23:13,440 الحانة تبدو مزدحمة على الرغم 452 00:23:15,064 --> 00:23:17,938 أنا لا أسرق من (كيم) أخبرتك 453 00:23:17,939 --> 00:23:19,647 أنت أخبرتني 454 00:23:21,315 --> 00:23:22,647 أنا أعمل على الأمر 455 00:23:39,939 --> 00:23:43,938 ليس الليلة الغرفة، موظف الفندق 456 00:23:43,939 --> 00:23:45,896 تم دفعه جميعاً 457 00:23:45,897 --> 00:23:47,646 فقط ركزي على ما يدكِ 458 00:23:47,647 --> 00:23:50,813 أول شيء بعد الأموال افحصي قضيبه 459 00:23:50,814 --> 00:23:52,397 لو كان يبدو بحالة سيئة اطرديه للخارج 460 00:23:52,398 --> 00:23:54,522 هل تعتقد أنه يجب أن تخبرني عن السيلان؟ 461 00:23:54,523 --> 00:23:56,314 أنا أفعل هذا منذ كنت في عمر 16 462 00:23:56,315 --> 00:23:58,356 أنا فقط أقول أنكِ بلا نفع لي وأنتِ مريضة هذا كل ما في الأمر 463 00:23:59,731 --> 00:24:00,814 شيء أخير 464 00:24:02,231 --> 00:24:05,355 لا تدعيه يتولى الإدخال 465 00:24:05,356 --> 00:24:07,938 سيستمر بصفعكِ بكلتا يديه 466 00:24:07,939 --> 00:24:10,188 أنتِ قومي بالإدخال 467 00:24:10,189 --> 00:24:12,688 حافظي على جسدكِ من ذلك الشيء 468 00:24:12,689 --> 00:24:17,063 تعلمين، كما كانت تقول أمي 469 00:24:17,064 --> 00:24:19,230 بدون صحتكِ، لا شيء آخر يهّم 470 00:24:19,231 --> 00:24:21,397 هذا ما كان يقوله (دارين) لي 471 00:24:21,398 --> 00:24:23,355 اتعلمين، اسمحي لي أن أخبركِ شيئاً بشأن فتاكِ (دارين) 472 00:24:23,356 --> 00:24:25,730 أو (كليم) أو (ايفوس) أو أيّاً كان اسمه بحق اللعنة 473 00:24:25,731 --> 00:24:28,022 هو قوّاد مثل لاعب كسيح 474 00:24:28,023 --> 00:24:30,938 بالنسبة لقاعة الشهرة، حسناً؟ 475 00:24:30,939 --> 00:24:32,188 أنا قوّاد 476 00:24:32,189 --> 00:24:34,980 أول وآخر رجل قوّاد حقيقي، حسناً؟ 477 00:24:34,981 --> 00:24:37,356 حسناً - أنا قوّاد لعين - 478 00:24:41,273 --> 00:24:43,356 أسمعك يا عزيزي 479 00:24:44,772 --> 00:24:46,064 حقاً؟ 480 00:24:49,231 --> 00:24:52,314 (لوري)، تفقدي هذا تعالي هنا 481 00:25:01,231 --> 00:25:02,772 أجل 482 00:25:04,231 --> 00:25:07,314 والآن، لديك يوم حافل الليلة 483 00:25:07,315 --> 00:25:08,855 لذا لماذا لا تقومي بتنظيف نفسكِ 484 00:25:08,856 --> 00:25:11,731 وتنامي بعض النوم الهانيء؟ 485 00:25:14,273 --> 00:25:15,398 حسناً 486 00:25:20,939 --> 00:25:22,565 هل 487 00:25:24,523 --> 00:25:26,231 هل ذهبتِ إلى فرنسا من قبل؟ 488 00:25:27,772 --> 00:25:29,522 لا؟ 489 00:25:29,523 --> 00:25:30,939 أجل، ولا أنا 490 00:25:46,273 --> 00:25:47,855 حسناً، أرى ما تقوله 491 00:25:47,856 --> 00:25:49,980 مرحباً، (فرانكي) - (سوزي) - 492 00:25:49,981 --> 00:25:51,224 مشروب (كراون رويال) من فضلكِ 493 00:25:51,226 --> 00:25:53,480 سيصطفون كل جمعة 494 00:25:53,481 --> 00:25:54,106 ما الجيد؟ 495 00:25:54,108 --> 00:25:55,980 طالما لدينا الأموال في حوزتنا 496 00:25:55,981 --> 00:25:57,105 سنبلى جيداً 497 00:25:57,106 --> 00:25:59,106 ماذا بحق اللعنة؟ 498 00:26:01,315 --> 00:26:03,272 (تومي لونغو) اللعين - أخي التوأم، (فرانكي) - 499 00:26:03,273 --> 00:26:04,730 هو اللعين الذي تسبب بكل هذا 500 00:26:04,731 --> 00:26:07,188 ما هذا؟ عرض "الدوقة (باتي)"؟ يا إلهي 501 00:26:07,189 --> 00:26:08,980 الأخ شخصية مثيرة 502 00:26:08,981 --> 00:26:11,147 ولا داع لذكر ما نعلمه جميعاً منحط لعين 503 00:26:11,148 --> 00:26:12,771 (فرانكي) بخير 504 00:26:12,772 --> 00:26:15,813 لديه فقط مشكلة صغيرة مع الرهانات 505 00:26:15,814 --> 00:26:19,480 على كل حال هذا هو العرض، سيد (بيبلو) 506 00:26:19,481 --> 00:26:21,855 لأخبرك الحقيقة ليس معي الأموال 507 00:26:21,856 --> 00:26:24,105 لأقوم بتصفية دين أخي الآن 508 00:26:24,106 --> 00:26:27,314 ولكننا سنأتي ونسدد أكثر مما ندين به 509 00:26:27,315 --> 00:26:29,813 أخبرني مجدداً ما الذي نتحدث بشأنه هنا؟ 510 00:26:29,814 --> 00:26:31,230 كم شخص على قوائم المرتبات؟ 511 00:26:31,231 --> 00:26:32,896 140 تقريبا 512 00:26:32,897 --> 00:26:35,397 أعتقد أنه لا يوجد أحد سعيد منهم 513 00:26:35,398 --> 00:26:37,522 الآن، لا أحد يأخذ أمواله في نهاية الاسبوع 514 00:26:37,523 --> 00:26:39,355 عليهم الانتظار حتى يوم الاثنين - أفهم الأمر - 515 00:26:39,356 --> 00:26:40,771 أتعمل في المكتب؟ 516 00:26:40,772 --> 00:26:42,813 لديّ صلاحية للدخول إلى قوائم المرتبات 517 00:26:42,814 --> 00:26:45,147 إذا كان هذا ما تسأل عنه 518 00:26:45,148 --> 00:26:46,980 أعلم ما الذي يحضره لي زوج اختك 519 00:26:46,981 --> 00:26:49,314 ما الذي تقدمه في هذا؟ 520 00:26:49,315 --> 00:26:51,980 (بوبي) هو الرجل الموجود في الداخل 521 00:26:51,981 --> 00:26:53,480 أنا المدير 522 00:26:53,481 --> 00:26:58,147 هذا ما أفعله في هذا المكان أو أيّ مكان عملت به 523 00:26:58,148 --> 00:27:00,480 سأتاكد أن كل قرش 524 00:27:00,481 --> 00:27:02,980 يصرف في مكانه الصحيح، سيد (بيبلو) 525 00:27:02,981 --> 00:27:04,688 إنها مسألة فخر بالنسبة لي 526 00:27:04,689 --> 00:27:07,188 سأوقفك عند هذا 527 00:27:07,189 --> 00:27:09,022 هذا ما أقترحه 528 00:27:09,023 --> 00:27:11,272 (رودي بيبلو) سيكون المصرف 529 00:27:11,273 --> 00:27:14,605 المصرف سيأخذ 5% كنسبة من كل شيك 530 00:27:14,606 --> 00:27:17,480 الرجل يفتح مظروفه يوم الجمعة سيجد الأموال 531 00:27:17,481 --> 00:27:21,314 أيضاً، أريد أربعة عمليات غسيل أموال 532 00:27:21,315 --> 00:27:23,564 علاوة على وقتي 533 00:27:23,565 --> 00:27:25,022 يمكنك عمل هذا؟ 534 00:27:25,023 --> 00:27:28,564 سأعطيكم يا رفاق 1000 دولار في الاسبوع 535 00:27:28,565 --> 00:27:30,688 هذا لك و(بوبي) ولوقتك 536 00:27:30,689 --> 00:27:33,605 أمّا بالنسبة لأخيك التوأم 537 00:27:33,606 --> 00:27:36,022 لا يشارك، مفهوم؟ - مفهوم - 538 00:27:36,023 --> 00:27:38,896 أيّ مدفوعات يجب أن تدفعها أي مصاريف أخرى 539 00:27:38,897 --> 00:27:41,230 سيكون من حصتك 540 00:27:41,231 --> 00:27:43,771 لا دفعات متأخرة لا نقص في الأموال 541 00:27:43,772 --> 00:27:45,896 مفهوم؟ 542 00:27:45,897 --> 00:27:47,398 مفهوم 543 00:27:49,231 --> 00:27:52,063 كوكتيل آخر ثم يمكنك إيصالي لسيارتي 544 00:27:52,064 --> 00:27:54,231 حسناً، سيد (بيبلو) 545 00:27:55,440 --> 00:27:58,063 (رودي) 546 00:27:58,064 --> 00:27:59,480 (رودي) 547 00:27:59,481 --> 00:28:01,272 إذاً، أين تعيش، (فينس)؟ 548 00:28:01,273 --> 00:28:05,063 حصلت على غرفة في فندق (ليونيل) مناسبة 549 00:28:05,064 --> 00:28:07,314 لديّ الحمام الخاص بي لا أحتاج الكثير 550 00:28:07,315 --> 00:28:10,314 أجل، ولكن هذا الحي؟ 551 00:28:10,315 --> 00:28:12,106 مرحباً، (ثاندر) - (فينس) - 552 00:28:13,856 --> 00:28:15,938 العاهرات تأتي إلى الحانة طوال الوقت 553 00:28:15,939 --> 00:28:17,771 أحياناً مع القوّادين 554 00:28:17,772 --> 00:28:19,605 ولكن، ينفقون أموالهم 555 00:28:19,606 --> 00:28:21,771 وفي نهاية اليوم يجب أن يشربوا أيضاً 556 00:28:21,772 --> 00:28:23,480 مثل أيّ أحد - ابق قريباً، هيّا - 557 00:28:23,481 --> 00:28:25,980 الاحتمالات على أنهم قادمون من العروض النهارية 558 00:28:25,981 --> 00:28:28,938 والآن، لماذا على الرجل أن يمشي بين كل هذه الحثالة 559 00:28:28,939 --> 00:28:31,022 فقط ليقوم بتمشية زوجته في المدينة؟ 560 00:28:31,023 --> 00:28:33,397 كل هذه الخصائص فقط تجلس هنا متاحة 561 00:28:33,398 --> 00:28:34,980 أتعتقد أن هذه المنطقة ستنمو 562 00:28:34,981 --> 00:28:37,272 بينما تمتلك هذا النوع من البيئة هنا؟ 563 00:28:37,273 --> 00:28:38,646 لا أعرف، (رودي) 564 00:28:38,647 --> 00:28:40,522 أنا فقط عليّ العمل كل يوم لأصنع قوت يومي 565 00:28:40,523 --> 00:28:42,980 أجل، على أحد تنظيف هذا المكان 566 00:28:42,981 --> 00:28:44,980 حتى سيحدث هذا لن يتغير شيء 567 00:28:44,981 --> 00:28:47,063 إنها كالماء الراكد هنا فقط 568 00:28:47,064 --> 00:28:49,022 في البركة، يبقى وسخاً 569 00:28:49,023 --> 00:28:51,188 مياه راكدة، صحيح 570 00:28:51,189 --> 00:28:52,605 المياه راكدة هنا 571 00:28:52,606 --> 00:28:54,980 يجب أن نحرك المياه مجدداً 572 00:28:54,981 --> 00:28:56,813 هل لديّك اهتمام بأحد أو شيء ما؟ 573 00:28:56,814 --> 00:28:58,813 البعض، أعمل على بعض الأمور 574 00:28:58,814 --> 00:29:00,688 هذه هي سيارتي، (فينس) 575 00:29:00,689 --> 00:29:02,189 افعل هذا بطريقة صائبة 576 00:29:03,647 --> 00:29:05,106 أراك لاحقاً، (فينس) 577 00:29:09,939 --> 00:29:12,688 الكعك للآنسة (كاندي) - شكراً يا عزيزي - 578 00:29:12,689 --> 00:29:14,480 على الرحب والسعة يا عزيزتي 579 00:29:14,481 --> 00:29:15,688 أتعلم ما أتحدث عنه 580 00:29:15,689 --> 00:29:17,896 لم أر سروالاً ضيقاً كهذا من قبل 581 00:29:17,897 --> 00:29:19,355 هل يمكن أن أحصل على عود ثقاب يا فتاة؟ 582 00:29:19,356 --> 00:29:20,980 أنا لست فتاتكِ يا عاهرة 583 00:29:20,981 --> 00:29:23,148 هل هذا رفض؟ 584 00:29:24,523 --> 00:29:27,105 أجل 585 00:29:27,106 --> 00:29:30,480 ساعد أخاكِ هنا، (دولوريس) 586 00:29:30,481 --> 00:29:33,439 لا يمكنني الحصول على عمل الشوارع مزدحمة بالجميع 587 00:29:33,440 --> 00:29:35,688 (شيل)، هل يمكنكِ فقط التحرك لـ7 مباني؟ 588 00:29:35,689 --> 00:29:38,855 انتِ تتحدثين عن المنطقة 18 الشرطة لا تعرفكِ هناك 589 00:29:38,856 --> 00:29:41,188 سيمسكوا بكِ بمجرد أن تنزلي على الأرض 590 00:29:41,189 --> 00:29:43,230 بعض الرحلات في عربة الشرطة وسنكون بخير 591 00:29:43,231 --> 00:29:45,355 أتفهم ما أقول؟ - حقاً؟ 592 00:29:45,356 --> 00:29:47,272 ماذا عن القوّادين هناك؟ 593 00:29:47,273 --> 00:29:50,022 أتعلمين أنهم سيسمحون لنا بالعمل هناك؟ 594 00:29:50,023 --> 00:29:51,355 سيقتلوا كلانا 595 00:29:51,356 --> 00:29:55,022 (ريتشي)، ما رأيك أن تتشجع مرة ما؟ 596 00:29:55,023 --> 00:29:56,896 يا رجل، (ريتشي) سؤال واحد 597 00:29:56,897 --> 00:29:59,856 أستقوم بتأديب عاهرتك أو تريدني أن أفعلها لك؟ 598 00:30:01,689 --> 00:30:04,314 ابتعد عني يا (لاري) الأمر على مايرام 599 00:30:04,315 --> 00:30:06,398 ولكن شكراً لك - حسناً - 600 00:30:15,106 --> 00:30:17,564 يا أمي كيف حالكِ؟ 601 00:30:17,565 --> 00:30:19,730 602 00:30:19,731 --> 00:30:22,063 أنا بخير، (لاري) حقاً؟ بخير؟ 603 00:30:22,064 --> 00:30:24,439 يمكنني معرفة حالك بمجرد النظر لكِ 604 00:30:24,440 --> 00:30:27,813 تعلمين أن الأمر خطر هنا بالنسبة لفتاة بمفردها 605 00:30:27,814 --> 00:30:30,896 أشبه بتمشية كلب خلال حقل ألغام 606 00:30:30,897 --> 00:30:32,896 تبدين كمن يريد مرافق 607 00:30:32,897 --> 00:30:35,397 حقاً؟ - أجل - 608 00:30:35,398 --> 00:30:38,646 (رودني) يقول لي هذا الكلام لمدة شهر الآن 609 00:30:38,647 --> 00:30:41,355 (رودني)، (رودني) انظري، (رودني) جيد 610 00:30:41,356 --> 00:30:42,605 هو جيد 611 00:30:42,606 --> 00:30:44,730 ولكنه ليس حساس 612 00:30:44,731 --> 00:30:46,230 لا يمتلك الحميمية 613 00:30:46,231 --> 00:30:48,272 لا يهتم بشأن الحالة الانسانية 614 00:30:48,273 --> 00:30:51,980 أنا أهتم بكل هذه الأمور 615 00:30:51,981 --> 00:30:54,688 معذرة أيتها الآنسة العاهرة اللعينة - ماذا؟ - 616 00:30:54,689 --> 00:30:57,230 ألا ترين أنني أتحدث هنا؟ اجيبي 617 00:30:57,231 --> 00:30:58,523 آسفة 618 00:31:00,856 --> 00:31:02,148 اللعنة 619 00:31:04,897 --> 00:31:07,273 كما كنت أقول (رودني) ليس حساس 620 00:31:08,689 --> 00:31:12,771 انظري، أنا لا أقوم بإجباركِ على شيء حسناً؟ 621 00:31:12,772 --> 00:31:15,730 كل شيء بأوانه 622 00:31:15,731 --> 00:31:17,771 623 00:31:17,772 --> 00:31:19,397 تعلمين أين تجديني 624 00:31:19,398 --> 00:31:20,939 أنا أعرف هذا 625 00:31:24,106 --> 00:31:26,063 اظهر بعض الاحترام للسيدات الصغيرة 626 00:31:26,064 --> 00:31:28,440 عندما تكون في محلي، اتسمع؟ 627 00:31:31,398 --> 00:31:33,564 أسمعك أيها الطويل النحيف 628 00:31:33,565 --> 00:31:35,646 الأمور بخير 629 00:31:35,647 --> 00:31:38,440 لعين يرتدي المئزر 630 00:31:50,689 --> 00:31:52,646 اسمعي، أريد خدمة 631 00:31:52,647 --> 00:31:54,646 الأمر فقط 632 00:31:54,647 --> 00:31:58,605 من المفترض أن أقوم بتصوير مشهد في الغد في (برونكس) 633 00:31:58,606 --> 00:32:01,147 ولكن يجب أن أتواجد في المحكمة 634 00:32:01,148 --> 00:32:02,646 الأجر 75 دولار 635 00:32:02,647 --> 00:32:04,314 75؟ 636 00:32:04,315 --> 00:32:05,938 يمكنني ريح هذا في الزواية 637 00:32:05,939 --> 00:32:08,105 لماذا بحق الجحيم تذهبين إلى (برونكس)؟ 638 00:32:08,106 --> 00:32:09,355 بالنسبة لي 639 00:32:09,356 --> 00:32:10,980 أحاول الخروج من الشوارع 640 00:32:10,981 --> 00:32:12,730 وإذا استطعت الاتفاق مع هذا الرجل 641 00:32:12,731 --> 00:32:14,981 سيتحسن وضعي كثيراً 642 00:32:17,106 --> 00:32:18,481 هيّا 643 00:32:24,856 --> 00:32:27,647 عندما كنا صغار، ألم تريدي دائماً أن تظهري في الأفلام؟ 644 00:32:34,315 --> 00:32:36,189 75 645 00:32:41,398 --> 00:32:43,147 بحق اللعنة، وافقي 646 00:32:43,148 --> 00:32:45,813 موافقة، سأصوّر فيلماً لعيناً 647 00:32:45,814 --> 00:32:47,771 شكراً لكِ يا عزيزتي 648 00:32:47,772 --> 00:32:50,272 (لاري) عزيزي - ماذا؟ - 649 00:32:50,273 --> 00:32:53,356 ذلك الفيلم الذي جعلتني أصوّره مع (جون) ذلك 650 00:32:54,897 --> 00:32:56,439 ذهبت إلى متجر (موني) 651 00:32:56,440 --> 00:32:57,647 (موني السمين)؟ 652 00:33:00,689 --> 00:33:01,565 هو يبيعه؟ 653 00:33:04,731 --> 00:33:06,855 فقط أقول، لا أعتقد أن أحداً دفع لنا 654 00:33:06,856 --> 00:33:09,730 غير (جون) ذلك - حسناً - 655 00:33:09,731 --> 00:33:11,272 سأبحث في الأمر 656 00:33:11,273 --> 00:33:13,105 لأتأكد من أنه لم يتم استغلالنا 657 00:33:13,106 --> 00:33:14,646 سأتولى الأمر 658 00:33:14,647 --> 00:33:16,606 الطبق جاهز، (ماريا) الطبق جاهز 659 00:33:18,565 --> 00:33:19,606 حسناً 660 00:33:21,897 --> 00:33:23,147 لأنني لا أعتقد 661 00:33:23,148 --> 00:33:24,523 قلت أنني سأتولى الأمر 662 00:33:30,148 --> 00:33:31,980 بضراحةً 663 00:33:31,981 --> 00:33:34,896 لا أفهم كيف رسبتِ في كل المواد 664 00:33:34,897 --> 00:33:37,730 أقصد، الأدب؟ 665 00:33:37,731 --> 00:33:39,813 (ابي)، تحبين القراءة 666 00:33:39,814 --> 00:33:42,522 يمكنكِ إعادة التقدم الخريف المقبل 667 00:33:42,523 --> 00:33:44,896 ...إذاً كتبتِ - أنا سأبقى - 668 00:33:44,897 --> 00:33:46,980 ماذا؟ 669 00:33:46,981 --> 00:33:48,646 لن أرجع للمنزل 670 00:33:48,647 --> 00:33:52,272 والدكِ غاضب جداً منكِ الآن 671 00:33:52,273 --> 00:33:53,397 لن يساعدكِ 672 00:33:53,398 --> 00:33:56,147 أنا لا أطلب المساعدة منه 673 00:33:56,148 --> 00:33:58,355 كيف ستعيشين؟ 674 00:33:58,356 --> 00:34:00,813 لا أعرف كيف يعيش أيّ شخص؟ 675 00:34:00,814 --> 00:34:01,981 سأحصل على وظيفة 676 00:34:07,981 --> 00:34:09,273 أنا آسفة يا أمي 677 00:34:19,148 --> 00:34:20,647 كان لديّ شعوراً 678 00:34:35,231 --> 00:34:37,439 تحتاجين المال أو ستقعين في المشاكل 679 00:34:37,440 --> 00:34:39,814 تعالي لي، مفهوم؟ 680 00:34:49,315 --> 00:34:51,981 حسناً 681 00:34:54,106 --> 00:34:56,148 مرحباً، كيف حالك؟ 682 00:34:59,565 --> 00:35:01,023 (مكنيلي) - مرحباً - 683 00:35:02,647 --> 00:35:04,980 هذه ثاني مرة تعدّهم 684 00:35:04,981 --> 00:35:08,105 ماذا بحق الجحيم؟ - حقاً؟ ربما أعدّهم للمرة الثالثة - 685 00:35:08,106 --> 00:35:11,439 (توني)، مالك هو 360 مع كل الحوافز والوقت الزيادة 686 00:35:11,440 --> 00:35:14,439 المبلغ أقل 5% لأنه نقدي أصبح المبلغ 342 687 00:35:14,440 --> 00:35:15,938 ثم نطرح الضرائب 688 00:35:15,939 --> 00:35:18,605 وهي 128 كالمعتاد يتبقى لك 214 689 00:35:18,606 --> 00:35:19,980 وهو المبلغ الموجود 690 00:35:19,981 --> 00:35:21,564 لا تتضايق يا (بوبي) 691 00:35:21,565 --> 00:35:24,314 هذه أموالي هنا 692 00:35:24,315 --> 00:35:26,063 تماماً مثل الشخص الآخر 693 00:35:26,064 --> 00:35:28,896 الطابور يتحرك ببطء لأنهم جميعاً يعدّون المال أربع مرات للتأكد 694 00:35:28,897 --> 00:35:30,771 الأسبوع القادم سيكون أسرع والأسبوع الذي بعده 695 00:35:30,772 --> 00:35:32,355 سيأخذون المظروف ويرحلون 696 00:35:32,356 --> 00:35:33,813 سترى 697 00:35:33,814 --> 00:35:35,731 سآخذ أموال الربح إلى (رودي)؟ 698 00:35:40,023 --> 00:35:41,188 أراك لاحقاً 699 00:35:41,189 --> 00:35:43,064 (روبينهو)، أنت التالي 700 00:35:50,523 --> 00:35:53,022 لقد سئمت من هذا الهراء 701 00:35:53,023 --> 00:35:54,897 مرحباً 702 00:35:56,106 --> 00:35:57,731 مرحباً 703 00:36:05,273 --> 00:36:07,022 (مارسي)؟ مرحباً 704 00:36:31,398 --> 00:36:33,272 حتى آخر قرش 705 00:36:33,273 --> 00:36:34,939 كما قلت 706 00:36:37,981 --> 00:36:40,772 لنذهب في رحلة، (فينس) 707 00:36:42,106 --> 00:36:43,939 أريد أن أريك شيئاً 708 00:36:54,647 --> 00:36:57,230 تراجع 709 00:37:41,606 --> 00:37:43,355 أحضرتني هنا لأنظر للفندق؟ 710 00:37:43,356 --> 00:37:45,814 لا، الحانة 711 00:37:46,814 --> 00:37:48,188 أجل، سمعت عن هذا المكان 712 00:37:48,189 --> 00:37:49,688 إنه مكان للشواذ، أليس كذلك؟ 713 00:37:49,689 --> 00:37:53,480 ليس بالظبط، ولكن أجل، (بيني لين) 714 00:37:53,481 --> 00:37:55,855 مثل أغنية البيتلز 715 00:37:55,856 --> 00:37:57,565 تعال، (فينس)، إنهم لا يعضّون 716 00:38:01,148 --> 00:38:04,023 إنها أغنية جيدة 717 00:38:06,523 --> 00:38:08,855 أردت أن ترى هذا المكان وتقول رأيك 718 00:38:08,856 --> 00:38:11,688 على أساس أنك تعرف العمل 719 00:38:11,689 --> 00:38:13,771 أتمتلك هذا المكان؟ - لا - 720 00:38:13,772 --> 00:38:16,063 ولكن من يملكونه في مشكلة 721 00:38:16,064 --> 00:38:17,855 سيغلقون بالإجبار 722 00:38:17,856 --> 00:38:20,605 متأخرون 5 أو 6 شهور في الإيجار للمالك 723 00:38:20,606 --> 00:38:22,355 أنا؟ أنا أحاول وضع آلاتي هنا 724 00:38:22,356 --> 00:38:25,188 صندوق الألعاب صندوق السجائر وهكذا 725 00:38:25,189 --> 00:38:28,855 ولكن لماذا أهتم إذا كان المكان لن يربحني الأموال، صحيح 726 00:38:28,856 --> 00:38:31,022 لديّ صديق اسمه (توني) يطهو في المطبخ 727 00:38:31,023 --> 00:38:32,523 يجب أن أتحدث معه 728 00:38:34,231 --> 00:38:36,730 مرحباً - مرحباً - 729 00:38:36,731 --> 00:38:39,106 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ - كوكولا - 730 00:38:40,772 --> 00:38:43,105 أتمانع لو سألتك شيئاً؟ - على الإطلاق - 731 00:38:43,106 --> 00:38:44,730 ما هذا المكان؟ 732 00:38:44,731 --> 00:38:46,938 المكان ميت أكثر من (بوبي كينيدي) هنا 733 00:38:46,939 --> 00:38:50,730 حسناً 734 00:38:50,731 --> 00:38:53,439 هذه الأماكن تكون مشهورة ثم تقل شهرتها، تعرف 735 00:38:53,440 --> 00:38:55,188 حسناً، حانات الشواذ في المدينة 736 00:38:55,189 --> 00:38:57,564 أصبحت رائجة لسنوات لا إهانة 737 00:38:57,565 --> 00:39:00,063 أجل، هذه الأماكن آمنة على الرغم من ذلك 738 00:39:00,064 --> 00:39:01,064 ماذا تقصد؟ 739 00:39:02,981 --> 00:39:04,231 يتم استهدافنا 740 00:39:05,440 --> 00:39:07,272 741 00:39:07,273 --> 00:39:09,564 أحد ما أخذ يتصل بالزبائن 742 00:39:09,565 --> 00:39:11,480 يضايق أيّ شخص بخاتم زواج 743 00:39:11,481 --> 00:39:14,523 أتعلم، رجال الأعمال الناس المرفهة 744 00:39:16,023 --> 00:39:17,938 ابتزاز - أجل - 745 00:39:17,939 --> 00:39:20,105 بمجرد حدوث هذا ينتشر الخبر 746 00:39:20,106 --> 00:39:21,605 ثم ينتهي الأمر 747 00:39:21,606 --> 00:39:23,314 إذاً ما الذي تفعله هنا؟ 748 00:39:23,315 --> 00:39:24,939 مازلت أتلقى مرتبي 749 00:39:26,606 --> 00:39:28,188 ما هذا؟ 750 00:39:28,189 --> 00:39:29,564 فقط أقوم بالعدّ 751 00:39:29,565 --> 00:39:30,938 تطلب الكميات بشكل فائض تقع في مشكلة 752 00:39:30,939 --> 00:39:32,272 لذلك يجب أن أعيد المخزون 753 00:39:32,273 --> 00:39:33,731 وإلا يصبح مال ميت 754 00:39:35,939 --> 00:39:37,439 ما اسمك؟ 755 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 (بول) 756 00:39:38,441 --> 00:39:39,938 (فينسنت) 757 00:39:39,939 --> 00:39:41,855 مرحباً، (فينسنت) 758 00:39:41,856 --> 00:39:44,272 هل وجدتم (توني) - أجل، إنه بالخلف - 759 00:39:44,273 --> 00:39:45,522 مخمور 760 00:39:45,523 --> 00:39:46,939 (فينس)، هل أنت قادم؟ 761 00:39:49,023 --> 00:39:50,398 أراك لاحقاً، (بول) 762 00:40:00,148 --> 00:40:02,273 إذاً، ماذا تعتقد؟ 763 00:40:03,523 --> 00:40:05,272 لا يمكنك أن تحيي الميت 764 00:40:05,273 --> 00:40:08,730 ولكن ربما يمكنك إعادته كشيء آخر 765 00:40:08,731 --> 00:40:12,688 أنا؟ لا أنا بالفعل أريد الشركة 766 00:40:12,689 --> 00:40:15,314 وأنت بالفعل قمت بتغيير حال حانة (تشينك) 767 00:40:15,315 --> 00:40:18,147 لهذا أعرض عليك هذا 768 00:40:18,148 --> 00:40:20,772 ستكون ملكك ستتملكها 769 00:40:22,148 --> 00:40:24,147 لماذا قد تفعل هذا لي؟ 770 00:40:24,148 --> 00:40:26,188 حسناً، سآخذ قطعة منه 771 00:40:26,189 --> 00:40:28,105 قل 1000 دولار اسبوعياً 772 00:40:28,106 --> 00:40:30,646 وآخذ نصف ربح الآلات التي سأضعها هناك 773 00:40:30,647 --> 00:40:32,606 ولكن العمل سيكون خاصاً بك 774 00:40:34,398 --> 00:40:35,688 أجل، مازال هناك دين 775 00:40:35,689 --> 00:40:37,855 أقصد، لا أحد سيسامح في هذا 776 00:40:37,856 --> 00:40:39,938 بعض اليهوديين أوقفوا المذكرات 777 00:40:39,939 --> 00:40:42,063 وشخص آخر في مبنى (بريل) أيضاً 778 00:40:42,064 --> 00:40:43,731 ولكني سأحّل هذا الأمر 779 00:40:46,356 --> 00:40:48,980 ألديك مشكلة معي، (فينسنت)؟ 780 00:40:48,981 --> 00:40:53,480 انظر، اذا امتلكت عمل، أيّ عمل 781 00:40:53,481 --> 00:40:55,397 عليك دفع الإيجار، أليس كذلك؟ 782 00:40:55,398 --> 00:40:58,481 اعتبرني كصاحب المحل العادي هذا كل ما في الأمر 783 00:41:09,440 --> 00:41:12,022 يبدو أنهم يتضاجعون حقاً 784 00:41:12,023 --> 00:41:13,771 بالطبع يفعلون ذلك يا عزيزتي 785 00:41:13,772 --> 00:41:16,771 ولكن أتلاحظين كيف يقطعون المشهد قبل أن يخرجه 786 00:41:16,772 --> 00:41:19,980 لأنهم لا يمكنهم إظهار الإيلاج في السينما 787 00:41:19,981 --> 00:41:23,980 لأن الشرطة ستغير على هذا في أسرع وقت ممكن 788 00:41:23,981 --> 00:41:25,896 أتريدين رؤية هذاا؟ 789 00:41:25,897 --> 00:41:28,063 أو سائله عندما يقذف؟ 790 00:41:28,064 --> 00:41:30,689 يجب أن أذهب إلى إحدى محلات بيع المواد الإباحية 791 00:41:33,398 --> 00:41:35,356 أجل، يمكنكِ فعل هذا 792 00:41:39,064 --> 00:41:40,980 تباً 793 00:41:40,981 --> 00:41:44,063 يمكنني التمثيل في فيلم حقيقي به قصة وكل شيء 794 00:41:44,064 --> 00:41:46,273 أجل، أعلم عزيزتي أنتِ نجمة 795 00:41:53,064 --> 00:41:54,565 انظري يا (لوري) 796 00:41:57,106 --> 00:41:59,771 كأنها خزان بترول و هؤلاء العاهرات التعيسات 797 00:41:59,772 --> 00:42:04,564 كالحفارون يقومون بالجنس الفموي مقابل 5 و 10 دولار 798 00:42:04,565 --> 00:42:06,646 لينالوا رضا القوّادين الجدد 799 00:42:06,647 --> 00:42:08,605 الذين يرتدون البروغان 800 00:42:08,606 --> 00:42:10,605 الآن أريدكِ أن تحتفظي بهذا في ذاكرتكِ 801 00:42:10,606 --> 00:42:12,272 أتعلمين لماذا؟ 802 00:42:12,273 --> 00:42:15,938 لأنكِ لن ترين هذا مجدداً 803 00:42:15,939 --> 00:42:19,272 طالما علاقتنا جيدة 804 00:42:19,273 --> 00:42:21,938 أنا أحترم اجتهاد فتياتي في العمل لي 805 00:42:21,939 --> 00:42:23,440 لذلك لا أرسلهم في هذه الطرق 806 00:42:27,315 --> 00:42:29,605 ومع ذلك 807 00:42:29,606 --> 00:42:31,355 على الجانب الآخر، لو ساءت الأمور 808 00:42:31,356 --> 00:42:34,105 مثل هربكِ على سفينة ما لأن أحد الأشخاص معسولي الكلام 809 00:42:34,106 --> 00:42:35,565 عبث في عقلكِ؟ 810 00:42:38,023 --> 00:42:40,772 تباً، من الممكن أن يكون هذا مستقبل شبح عيد الميلاد المجيد 811 00:42:42,565 --> 00:42:44,938 كل عاهرة هنا قامت بهذا الخطأ 812 00:42:44,939 --> 00:42:46,105 بشكل أو بآخر 813 00:42:46,106 --> 00:42:47,856 أتفهم الأمر، (سي سي) 814 00:42:51,481 --> 00:42:54,188 (فيني)، (فيني) (فيني)، (فيني) 815 00:42:54,189 --> 00:42:57,314 يا رجل، اعتقدت أنك تكره كل الرجال العصاميين اللعناء 816 00:42:57,315 --> 00:42:59,147 أجل، (رودي) مختلف 817 00:42:59,148 --> 00:43:02,147 هو رجل أعمال تكلم معي بشكل واضح 818 00:43:02,148 --> 00:43:04,852 لذا إذا كنت سأدفع الإيجار فسيكون له 819 00:43:04,854 --> 00:43:06,230 مازلت لا أفهم الأمر 820 00:43:06,231 --> 00:43:09,564 أقصد، أنت تشرب مجاناً تربح جيداً 821 00:43:09,565 --> 00:43:11,522 لديك كل الفوائد الممكنة 822 00:43:11,523 --> 00:43:14,105 بدون صداع امتلاك المكان 823 00:43:14,106 --> 00:43:17,688 إذاً، لماذا تفعلها؟ - لماذا لا؟ - 824 00:43:17,689 --> 00:43:19,980 انظر، (فرانكي) 825 00:43:19,981 --> 00:43:21,771 لأنك فاسد 826 00:43:21,772 --> 00:43:24,480 في كل طريقة من الممكن أن يفسد بها الرجل 827 00:43:24,481 --> 00:43:27,646 فكنت دائماً المميز المرشح الدائم للأفضل 828 00:43:27,647 --> 00:43:30,771 أفضل النساء، أسرع السيارات - ماذا يمكنني أن أقول؟ - 829 00:43:30,772 --> 00:43:33,022 حتى أمي اعتقدت أن الشمس تشرق من مؤخرتك 830 00:43:33,023 --> 00:43:34,813 ماذا؟ - عندما كنا أطفال على العشاء - 831 00:43:34,814 --> 00:43:36,522 كانت تقدم لك الطعام أولاً دائماً بعد أبي 832 00:43:36,523 --> 00:43:39,105 أجل، كما هو مفترض أنا أكبر 833 00:43:39,106 --> 00:43:42,188 أجل ولكن 23 دقيقة - مازلت أكبر - 834 00:43:42,189 --> 00:43:44,355 هذا فقط رأيي 835 00:43:44,356 --> 00:43:46,230 أنا جيد في هذا 836 00:43:46,231 --> 00:43:48,522 أريد رؤية ما إذا كنت أستطيع أن أكون الأفضل 837 00:43:48,523 --> 00:43:52,314 تعلم، أبدأ شيء ما من الأسفل للأعلى 838 00:43:52,315 --> 00:43:53,855 ربما حان وقت اشراقي 839 00:43:53,856 --> 00:43:56,314 حقاً؟ لماذا لا تلمع هذا يا أخي الصغير؟ 840 00:43:56,315 --> 00:43:57,730 حسناً هاتها 841 00:43:57,731 --> 00:44:00,523 842 00:44:15,356 --> 00:44:16,813 هل (اريك) هنا؟ 843 00:44:16,814 --> 00:44:18,480 طلبوا أيضاً 844 00:44:18,481 --> 00:44:20,730 تحرير (انجيلا دافيس) من السجن 845 00:44:20,731 --> 00:44:23,522 وسمعوا أمها تقول "(انجيلا) 846 00:44:23,523 --> 00:44:24,439 (اريك) 847 00:44:24,441 --> 00:44:27,188 "تمثل كفاح السجناء السياسين 848 00:44:27,189 --> 00:44:29,272 إنه في القبو 849 00:44:29,273 --> 00:44:31,897 حسناً، شكراً لك 850 00:44:52,939 --> 00:44:54,855 ها هم - مرحباً - 851 00:44:54,856 --> 00:44:56,355 أين (لوريتا)؟ 852 00:44:56,356 --> 00:44:58,646 في حالة طواريء منزلية 853 00:44:58,647 --> 00:45:00,106 معذرة 854 00:45:10,981 --> 00:45:14,105 ألديكم سيناريو؟ لا أعلم سطوري 855 00:45:14,106 --> 00:45:17,147 هذا ليس فيلم يا عزيزتي Dr Zhivago 856 00:45:17,148 --> 00:45:20,273 هم لا يسجلون الصوت أصلاً 857 00:45:24,273 --> 00:45:25,480 هل هذا كل يا (موني)؟ 858 00:45:25,481 --> 00:45:27,397 لا، لديّ أكثر في غرفة التخزين 859 00:45:27,398 --> 00:45:30,272 تعلم، اتركني أحضرهم لك 860 00:45:30,273 --> 00:45:32,314 حسناً، لا تقلب المتجر 861 00:45:32,315 --> 00:45:35,439 أرجوك؟ - لعق العصا"؟" - 862 00:45:35,440 --> 00:45:37,397 جنس فموي، أليس كذلك؟ - أنا لا أشاهد - 863 00:45:37,398 --> 00:45:39,813 "المحار=المهبل المشوي" - أنا أقدم خدمة - 864 00:45:39,814 --> 00:45:41,314 (كريس) تعال هنا 865 00:45:41,315 --> 00:45:43,480 هذا الرجل يدخل قضيب منتصب طوله 25 سم 866 00:45:43,481 --> 00:45:45,439 في ابنة أحد ما بالصورة المقربة 867 00:45:45,440 --> 00:45:47,896 لابد أن أحد وضع النسخة الخطأ من هذا في جهاز العرض 868 00:45:47,897 --> 00:45:50,188 أعتقد أن أحد ما وضع النسخة الخطأ في هذا الجهاز أيضاً 869 00:45:50,189 --> 00:45:52,646 أنت لم تحذف الأشياء الغير مهمة يا (مون) 870 00:45:52,647 --> 00:45:54,105 أنا محبط كثيراً فيك 871 00:45:54,106 --> 00:45:55,730 لماذا تضايقوني يا رفاق؟ 872 00:45:55,731 --> 00:45:58,480 أقصد، بحق السماء، يتم عرض فيلم Sex USA = امريكا الجنس 873 00:45:58,481 --> 00:46:01,314 في سينما (ريالتو) الآن على الملأ 874 00:46:01,315 --> 00:46:02,813 اتعلمون، اذهبوا واغلقوا هذا 875 00:46:02,814 --> 00:46:04,022 هذا فيلم وثائقي 876 00:46:04,023 --> 00:46:05,813 هذا هنا - ماذا - 877 00:46:05,814 --> 00:46:07,022 ليس شيئاً سليماً 878 00:46:07,023 --> 00:46:08,938 قوموا بمصادرة باقي مخزونه 879 00:46:08,939 --> 00:46:11,480 سمعتوه لنذهب أيها الرجل السمين 880 00:46:11,481 --> 00:46:13,314 هل هذه رياضات مائية؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 881 00:46:21,273 --> 00:46:22,771 هذا ساطع قليلاً 882 00:46:22,772 --> 00:46:24,398 لفّه الجهة الأخرى 883 00:46:28,189 --> 00:46:29,605 أجل، أجل، حسناً 884 00:46:29,606 --> 00:46:31,646 "(دين) الرائعة في الصباح" 885 00:46:31,647 --> 00:46:34,480 وابدأ التصوير 886 00:46:34,481 --> 00:46:35,896 ابدأ التصوير 887 00:46:35,897 --> 00:46:37,523 اذهب، اذهب، هيّا 888 00:46:44,481 --> 00:46:45,771 889 00:46:45,772 --> 00:46:48,564 لطيف 890 00:46:48,565 --> 00:46:50,565 والفايكنجز 891 00:46:53,023 --> 00:46:54,896 الفايكنجز هنا 892 00:46:54,897 --> 00:46:58,398 (تريسي)، أنتِ خائفة ومثارة 893 00:47:06,189 --> 00:47:07,896 كوني حذرة 894 00:47:07,897 --> 00:47:11,564 أنتِ، الدرس الأول في التمثيل لا تنظري للكاميرا، حسناً 895 00:47:11,565 --> 00:47:13,646 أعلم - يوقف التضليل - 896 00:47:13,647 --> 00:47:15,730 آسفة - حسناً، استمروا - 897 00:47:15,731 --> 00:47:17,564 سنصور الفيلم 898 00:47:17,565 --> 00:47:18,897 حسناً 899 00:47:25,189 --> 00:47:27,730 توقفي، احذري لشعري 900 00:47:27,731 --> 00:47:29,398 أنا آسفة 901 00:47:37,231 --> 00:47:38,897 لا، (إيلبو) 902 00:47:57,064 --> 00:47:58,855 هل يمكنني مساعدتكِ بشيء ما؟ 903 00:47:58,856 --> 00:48:01,064 هل يمكنني استعارة كتاب؟ 904 00:48:02,273 --> 00:48:03,440 هل تمتلكين بطاقة؟ 905 00:48:05,106 --> 00:48:06,939 عليكِ ملأ استمارة 906 00:48:16,481 --> 00:48:18,771 هل تبحثين عن شيء محدد؟ 907 00:48:18,772 --> 00:48:20,814 أجل 908 00:48:40,315 --> 00:48:41,938 حسناً 909 00:48:46,398 --> 00:48:47,646 لا ترمشي بعينك 910 00:48:47,647 --> 00:48:49,480 من المفترض أن تحبي مني الفايكنجز 911 00:48:49,481 --> 00:48:51,855 لا بأس بمني الفايكنجز أمّا شربة البطاطس الباردة فهي سيئة 912 00:48:51,856 --> 00:48:53,980 إذا لم يقم (سبيدي) الأول والثاني هنا بافراغ منيهم 913 00:48:53,981 --> 00:48:55,896 كان سيتم قذفك بالشيء الحقيقي 914 00:48:55,897 --> 00:48:57,771 ولا تتحدثي، (تريسي) 915 00:48:57,772 --> 00:48:59,148 آسفة، نسيت 916 00:49:01,814 --> 00:49:03,648 917 00:49:40,023 --> 00:49:41,522 ها هو مالكِ 918 00:49:41,523 --> 00:49:43,855 أجل، شكراً 919 00:49:43,856 --> 00:49:45,231 بالطبع 920 00:49:55,606 --> 00:49:57,564 أنتِ 921 00:49:57,565 --> 00:50:00,730 لماذا جانب فضي وجانب أبيض؟ 922 00:50:00,731 --> 00:50:03,939 الألومنيوم بعطي ضوء أكثر والأبيض يعطي توهج أهدأ 923 00:50:05,856 --> 00:50:06,856 924 00:50:09,606 --> 00:50:11,355 وما هذا؟ 925 00:50:11,356 --> 00:50:14,439 مفتاح الضوء؟ هذا هو مصدر الضوء الرئيسي 926 00:50:14,440 --> 00:50:17,355 أجل وما هذا؟ 927 00:50:17,356 --> 00:50:19,398 ضوء الامتلاء يخفي ظلك 928 00:50:21,398 --> 00:50:23,272 يا (ناعومي) 929 00:50:23,273 --> 00:50:26,022 إذاً ما مدة هذا الفيلم؟ 930 00:50:26,023 --> 00:50:29,730 تسع ساعات - 8 دقائق - 931 00:50:29,731 --> 00:50:32,771 ماذا؟ نحن هنا طوال اليوم - اننا نبدأ فقط - 932 00:50:32,772 --> 00:50:34,272 لدينا بعض الفتيات الجديدة القادمة 933 00:50:34,273 --> 00:50:36,273 سيكونون هنا في أيّ لحظة - (ناعومي) - 934 00:51:30,481 --> 00:51:32,147 معذرة أيها الظابط 935 00:51:32,148 --> 00:51:34,480 معذرة أيها الظابط، أيها الظابط 936 00:51:34,481 --> 00:51:36,855 ابتعد - لا، أجل - 937 00:51:36,856 --> 00:51:38,230 أجل ولكن هذه زوجتي التي معك 938 00:51:38,231 --> 00:51:39,771 لذا لابد أن هناك خطأ ما 939 00:51:39,772 --> 00:51:41,230 زوجتك عاهرة لعينة 940 00:51:41,231 --> 00:51:42,771 أجل، هذا يفطر قلب العائلة كلها 941 00:51:42,772 --> 00:51:45,272 ولكني سأدفع أموال كفالتها هنا والآن 942 00:51:45,273 --> 00:51:46,813 ما رأيك في أن آخذك أنت أيضاً؟ 943 00:51:46,814 --> 00:51:48,397 لا إهانة 944 00:51:48,398 --> 00:51:50,522 فقط سوء تفاهم 945 00:51:50,523 --> 00:51:52,063 هل يمكنني أن أعرف ما هي المنقطة التي تنتمي لها 946 00:51:52,064 --> 00:51:53,480 لكي أتصرف بطريقة صحيحة؟ 947 00:51:53,481 --> 00:51:55,272 منطقة 5-1 - منطقة 5-1 صحيح - 948 00:51:55,273 --> 00:51:56,980 أجل وهناك فقط شيء آخر 949 00:51:56,981 --> 00:51:58,646 أيها الزنجي 950 00:52:08,814 --> 00:52:10,439 لماذا قد تفعل هذا؟ 951 00:52:10,440 --> 00:52:12,355 لأن الخنازير لا تقوم بدورية هكذا 952 00:52:12,356 --> 00:52:14,439 إلا إذا كان هناك سيارة احتياطية بقفص لنقلك 953 00:52:14,440 --> 00:52:15,855 ولم أر واحدة 954 00:52:15,856 --> 00:52:17,813 ولأنه لا يوجد منطقة 5-1 955 00:52:17,814 --> 00:52:19,646 أرجوك - لأنني لم أر شرطي من قبل - 956 00:52:19,647 --> 00:52:21,855 يرتدي حذاء (ستايسي أدامز) غالي مثل هذا في حياتي 957 00:52:21,856 --> 00:52:23,543 لأنهم بخلاء بحق اللعنة أين شارته؟ 958 00:52:24,128 --> 00:52:26,105 أرجوك، (سي سي) ابعده عني 959 00:52:26,106 --> 00:52:28,605 أترين؟ هذه مزيفة كشارة من كارتون "الملازم (دوج)" 960 00:52:28,606 --> 00:52:31,147 أرجوك - أجل، هذه - 961 00:52:31,148 --> 00:52:33,730 هذه هي الشارة الحقيقية 962 00:52:33,731 --> 00:52:36,480 أجل، أجل كان يجب أن أعلمك هذا، هذا خطأي 963 00:52:36,481 --> 00:52:39,314 لنرى ماذا لدينا هنا 964 00:52:39,315 --> 00:52:42,063 هناك 965 00:52:42,064 --> 00:52:44,439 أتتذكرين ما قلته؟ 966 00:52:44,440 --> 00:52:46,355 نحن لسنا في (دولوث) بعد الآن يا (دورثي) 967 00:52:50,231 --> 00:52:53,064 (سي سي) أرجوك ابعد هذا الرجل عني 968 00:52:59,565 --> 00:53:02,355 والآن، أنتِ مررتِ ببعض الأمور السيئة، لا شك 969 00:53:02,356 --> 00:53:04,272 ولكن أفضل شيء لكِ الآن 970 00:53:04,273 --> 00:53:07,023 تماماً كسقوطكِ من على الدراجة عليكِ ركوبها مجدداً 971 00:53:11,273 --> 00:53:13,814 هل تتذكرين أين وضع مفاتيح الأقفال؟ 972 00:53:48,523 --> 00:53:50,646 شكراً جزيلاً يا عزيزتي 973 00:53:50,647 --> 00:53:52,647 شكراً لك يا عزيزي 974 00:54:04,772 --> 00:54:06,813 هذا المقعد محجوز؟ 975 00:54:06,814 --> 00:54:08,023 تفضلي 976 00:54:18,981 --> 00:54:20,646 اسمحي لي أن أشتري لكِ مشروب آخر 977 00:54:20,647 --> 00:54:23,106 لا، شكراً أنا على ما يرام 978 00:54:24,814 --> 00:54:26,980 أجئتِ إلى هنا لإراحة قدميكِ؟ 979 00:54:26,981 --> 00:54:30,315 يمكنني فهم الأمر أعمل لساعات طويلة أيضاً 980 00:54:31,523 --> 00:54:33,855 انظري 981 00:54:33,856 --> 00:54:35,314 لابد أن أذهب 982 00:54:35,315 --> 00:54:38,355 ماذا يحدث هنا؟ 983 00:54:38,356 --> 00:54:40,355 نحن نتحدث 984 00:54:40,356 --> 00:54:44,188 أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الجرائد 985 00:54:44,189 --> 00:54:46,356 عالمة انسانية نوعاً ما 986 00:54:47,814 --> 00:54:49,647 لقد سمعت عن تاريخ الانسان الشفهي 987 00:54:53,398 --> 00:54:57,147 (لاري)، كنا نجري محادثة فقط 988 00:54:57,148 --> 00:54:59,813 كنت على وشك المغادرة - حسناً، حسناً - 989 00:54:59,814 --> 00:55:02,813 حسناً، المحادثات لا تدفع فواتيري 990 00:55:02,814 --> 00:55:05,230 هيّا 991 00:55:05,231 --> 00:55:07,398 عالمة انسانية 992 00:55:10,356 --> 00:55:12,188 أنتِ، أنتِ، أنتِ - اتركني - 993 00:55:12,189 --> 00:55:15,147 ماذا أخبرتكِ عن التعامل مع المتكلمين 994 00:55:15,148 --> 00:55:16,480 995 00:55:16,481 --> 00:55:18,189 إنهم لا ينفقون شيئاً 996 00:55:20,398 --> 00:55:23,022 لذا اذهبي للخارج واعملي 997 00:55:23,024 --> 00:55:23,896 998 00:55:23,897 --> 00:55:25,564 حسناً؟ - أجل، (لاري) - 999 00:55:25,565 --> 00:55:27,356 سأمرّ لاحقاً لرؤيتكِ 1000 00:55:49,565 --> 00:55:51,646 لا أعلم ما هي لعبتكِ 1001 00:55:51,647 --> 00:55:55,063 ولكن ابتعدي عن فتياتي 1002 00:55:55,064 --> 00:55:56,356 سمعتِ كلامي؟ 1003 00:56:36,064 --> 00:56:37,813 إذاً، ماذا ستفعلين الليلة؟ 1004 00:56:37,814 --> 00:56:40,397 أتريدون جنس ثلاثي؟ - مرحباً، (روبي) - 1005 00:56:41,981 --> 00:56:43,273 مرحباً يا عزيزتي 1006 00:56:58,023 --> 00:56:59,646 ننتقل إلى الجحيم الحديث 1007 00:56:59,647 --> 00:57:01,813 في حادثة ليلة قتل البارحة 1008 00:57:01,814 --> 00:57:04,147 القتيل وُجد مُكبلاً في سيارته بجوار فندق (لايونيل) 1009 00:57:04,148 --> 00:57:06,813 الضحية اسمه، (رالف هيرمان) 1010 00:57:06,814 --> 00:57:09,314 ربما كان سيداً في الانحلال الاخلاقي 1011 00:57:09,315 --> 00:57:12,314 في منطقتنا المتواضعة ولكن على الجانب المشرق 1012 00:57:12,315 --> 00:57:14,522 كان مدرس أحياء محبوب 1013 00:57:14,523 --> 00:57:17,188 لذا إذا سمعتم أي شيء بالخارج 1014 00:57:17,189 --> 00:57:20,397 القاتل هو "السيد (مسطردة)" في حجرة المؤن مع قضيب صناعي 1015 00:57:20,398 --> 00:57:22,896 ننتقل للموضوع التالي جريمة قتل بالخنق 1016 00:57:22,897 --> 00:57:25,230 حدثت البارحة في سينما (كاميو) لم يتم تحديد المشتبه 1017 00:57:25,231 --> 00:57:27,188 ثلاثة اعتداءات عنيفة احداها على محل (لارك) 1018 00:57:27,189 --> 00:57:29,480 لم يتم تحديد المشتبه - أي صفات؟ - 1019 00:57:31,189 --> 00:57:33,855 اعتداء آخر داخل حانة (جرانت) 1020 00:57:33,856 --> 00:57:36,022 لم يتم تحديد المشتبه 1021 00:57:36,023 --> 00:57:37,564 عمليتان اغتصاب 1022 00:57:37,565 --> 00:57:40,771 مميزات المشتكي الواحد المعروفة من يمكنه تحديد الأمر؟ 1023 00:57:40,772 --> 00:57:43,022 سرقات تجارية - تباً - 1024 00:57:43,023 --> 00:57:45,480 يا رفاق، راقبوا المحلات الاسبانية الصغيرة، حسناً؟ 1025 00:57:45,481 --> 00:57:48,605 جرائم تحت تهديد السلاح في مبان تجارية في مساكل شوارع 100 في شرق 0-3 1026 00:57:48,606 --> 00:57:50,188 مساكن شوارع 300 في غرب 5-3 1027 00:57:50,189 --> 00:57:52,188 و مساكن شوارع 200 في غرب 3-4 1028 00:57:52,189 --> 00:57:54,981 كان هذا حجر رخيص لذلك من يهتم، أليس كذلك؟ 1029 00:57:57,481 --> 00:58:00,397 البرغر سيأخذ وقتاً لذا 1030 00:58:00,398 --> 00:58:03,896 اشربوا كوباً من القهوة واستعدوا 1031 00:58:03,897 --> 00:58:05,439 ..زاحف جولتنا المسائية 1032 00:58:05,440 --> 00:58:07,564 يوم آخر دولار آخر 1033 00:58:07,565 --> 00:58:08,855 مساكن شوارع 200 1034 00:58:08,856 --> 00:58:10,897 حسناً يا سيداتي اظهروا وقدموا الأوراق 1035 00:58:13,231 --> 00:58:15,564 بربك، (فلانغان) أنا لا أعمل 1036 00:58:15,565 --> 00:58:17,938 أنا ذاهبة لتناول مشروب من (اورانج جوليوس) 1037 00:58:17,939 --> 00:58:19,855 اظهروا وقدموا الأوراق 1038 00:58:19,856 --> 00:58:21,480 ادخلي في الشاحنة (اش) 1039 00:58:21,481 --> 00:58:24,688 العاهرات تدخل العاهرات تخرج 1040 00:58:24,689 --> 00:58:25,938 الآن هذا اللعين 1041 00:58:25,939 --> 00:58:28,063 مثل كنس أوراق الشجر في يوم عاصف خارج مكاتبهم 1042 00:58:28,064 --> 00:58:30,439 أليس هذا صحيح أيها الظباط؟ 1043 00:58:30,440 --> 00:58:33,480 تشبيه جيد 1044 00:58:33,481 --> 00:58:35,813 سيتم حبس الجميع الليلة 1045 00:58:35,814 --> 00:58:37,397 بربك - ماذا - 1046 00:58:37,398 --> 00:58:39,564 لنذهب 1047 00:58:39,565 --> 00:58:41,105 أحمق 1048 00:58:41,206 --> 00:58:42,881 هناك مقطع في النهاية 1049 00:58:43,006 --> 00:58:47,497 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy 1050 00:59:54,273 --> 00:59:56,397 مساكن 2-4 بالإضافة إلى 1-4 1051 00:59:56,398 --> 00:59:58,273 هي الآن مناطق محرمة لالقاء القبض على شخص ما 1052 01:00:00,023 --> 01:00:02,022 كيف يتم تقييم تلك المناطق مناطق محرمة 1053 01:00:02,023 --> 01:00:03,647 ربما العاهرات سيطرت على وسط المدينة 1054 01:00:03,856 --> 01:00:06,273 أريد فقط التحدث أقصد، كيف الوضع هناك؟ 1055 01:00:06,814 --> 01:00:09,315 انتظرت هنا حتى الساعة الرابعة صباحاً 1056 01:00:10,148 --> 01:00:12,023 أريد تعلم كيفية صناعة الأفلام 1057 01:00:12,273 --> 01:00:14,022 إذاً، تم لسعكِ من حشرة التمثيل 1058 01:00:15,939 --> 01:00:17,189 حسناً، لقد فتحنا 1059 01:00:23,523 --> 01:00:25,523 سيداتي، سيداتي، سيداتي