1
00:00:54,773 --> 00:01:00,696
- Hvor mange bånd laver de?
- 40-50, vel. Jeg ved det ikke.
2
00:01:00,863 --> 00:01:04,617
Han har bare et kamera
og sælger dem i smug.
3
00:01:04,783 --> 00:01:08,162
Det frækkeste sælger de i boghandlen.
4
00:01:08,329 --> 00:01:12,958
- Er der stiv pik, kommer politiet.
- De viser da det frække.
5
00:01:13,125 --> 00:01:18,464
- Og strømerne kan smøres.
- Det er sut og put. Jeg så det.
6
00:01:18,631 --> 00:01:24,011
Det er det udenlandske.
De tillader alt muligt derovre.
7
00:01:24,178 --> 00:01:28,557
Sexklubber har tv-reklamer,
og folk render nøgne rundt.
8
00:01:28,724 --> 00:01:34,688
Kan man sælge filmene lovligt?
Der er jo adresse på den her.
9
00:01:34,855 --> 00:01:40,277
Du er bidt af det.
Et lille klip, og en stjerne er født.
10
00:01:40,444 --> 00:01:44,365
Hvis du er interesseret,
er der en fyr på 49th Street.
11
00:01:52,957 --> 00:01:59,755
Darla, hvor har du røven?
Op! Sådan.
12
00:01:59,922 --> 00:02:02,466
Klask hende på røven indimellem.
13
00:02:02,633 --> 00:02:06,762
- Fortrinligt.
- Lyssætningen er vildt dårlig.
14
00:02:06,929 --> 00:02:09,390
Der er intet indirekte lys.
15
00:02:12,059 --> 00:02:14,895
Og ingen film.
Kameraet er en attrap.
16
00:02:15,062 --> 00:02:21,151
De betaler 40 per snude
for at se en fræk filmoptagelse.
17
00:02:21,318 --> 00:02:26,282
- Tre hver aften, men det er fusk.
- Lad os få din replik, Aaron.
18
00:02:26,448 --> 00:02:31,412
- "Nu skal vvs'eren rense dit rør."
- Du skal mene det.
19
00:02:31,578 --> 00:02:34,206
Nu skal vvs'eren rense dit rør!
20
00:02:34,373 --> 00:02:37,001
Hvis politiet kommer, er det "kunst".
21
00:02:37,167 --> 00:02:41,505
Harvey er altid et skridt foran
i det her spil.
22
00:02:41,672 --> 00:02:47,344
Lad os få frisk vand i bassinet.
Om på ryggen, Darla.
23
00:02:47,511 --> 00:02:49,930
- Vildt...
- Vi runder af her.
24
00:02:50,097 --> 00:02:54,435
40 dollars per snude,
og de knalder ikke engang nogen.
25
00:02:54,602 --> 00:02:57,313
Det er fandeme genialt.
26
00:02:57,479 --> 00:03:01,609
Åbn munden, når du stønner.
Lidt mere.
27
00:04:41,583 --> 00:04:47,715
- Én dårlig hånd ødelægger det hele.
- Jeg forhøjer med 20, Frank.
28
00:04:47,881 --> 00:04:49,883
Rend mig, George.
29
00:04:50,050 --> 00:04:55,472
Hallo! Tag endelig en pause,
så du ikke knokler dig ihjel.
30
00:04:55,639 --> 00:05:00,686
Farmand knokler på livet løs herovre.
31
00:05:00,853 --> 00:05:05,274
- Hvor mange kort skal I have?
- To.
32
00:05:05,441 --> 00:05:08,902
Dem, der afpressede folk her før...
33
00:05:09,069 --> 00:05:12,948
Fik de skovlen under
nogen kendte bøsser?
34
00:05:13,115 --> 00:05:17,328
Ja, vistnok en af dem
fra "Møgungerne"...
35
00:05:17,494 --> 00:05:20,331
- Hvilken en af dem?
- Bruno!
36
00:05:20,497 --> 00:05:23,917
Der var vist en flådefyr,
der blev bagbordet...
37
00:05:24,084 --> 00:05:31,133
Sjovt. Hvis der er nogle af
de gamle stamkunder, du kan lide -
38
00:05:31,300 --> 00:05:34,053
- så sig, de er velkomne.
39
00:05:34,219 --> 00:05:38,265
- Sal?
- Jeg går med.
40
00:05:38,432 --> 00:05:41,060
- Værsgo, Frank.
- Lort!
41
00:05:42,728 --> 00:05:46,941
- Her kommer han.
- Hør, Vinnie...
42
00:05:47,107 --> 00:05:50,486
Ingen lån.
Se at komme på arbejde!
43
00:05:50,653 --> 00:05:54,406
Er du med eller ej, Frankie?
44
00:05:59,370 --> 00:06:02,373
Det bliver ikke et kønt syn...
45
00:06:02,539 --> 00:06:07,711
Frank?
Hvad fanden laver du?
46
00:06:07,878 --> 00:06:11,173
Der er højst fem dollars i den.
47
00:06:17,179 --> 00:06:20,557
For helvede...
48
00:06:20,724 --> 00:06:22,726
Hvad pokker?
49
00:06:27,690 --> 00:06:29,650
Jukeboxen.
50
00:06:38,450 --> 00:06:42,705
Jeg går med.
51
00:06:42,871 --> 00:06:47,418
- Du er fandeme heldig.
- Så kan I lære det!
52
00:06:52,423 --> 00:06:56,385
Har De nogen erfaring med edb?
53
00:06:56,552 --> 00:06:59,847
Det er nok ikke
et arbejdsmiljø for mig.
54
00:07:00,014 --> 00:07:05,603
Jeg har vist spildt Deres tid,
for jeg har astma. Farvel.
55
00:07:29,960 --> 00:07:34,798
- Hvor kommer du fra, Leon?
- Winnsboro. Ved Rock Hill.
56
00:07:34,965 --> 00:07:37,760
Næsten i bunden af South Carolina.
57
00:07:37,926 --> 00:07:42,097
Jeg troede du var newyorker.
Du lyder sådan.
58
00:07:42,264 --> 00:07:46,393
- Det spiller for dig.
- New York...
59
00:07:49,563 --> 00:07:54,568
- Serverer I stadig morgenmad?
- Ja, hele dagen.
60
00:07:55,819 --> 00:07:59,031
Spejlæg,
ristet hvidt brød og biksemad, tak.
61
00:07:59,198 --> 00:08:03,869
- Sådan skal det lyde.
- Serveringen er klar her.
62
00:08:04,036 --> 00:08:07,706
- To hønsebær på panden...
- Er du på arbejde?
63
00:08:07,873 --> 00:08:12,169
Om lidt. Skal vi hygge?
Jeg har ikke noget imod det.
64
00:08:12,336 --> 00:08:14,171
Jeg vil bare snakke.
65
00:08:14,338 --> 00:08:19,009
- Om hvad?
- Om dit liv på gaden.
66
00:08:19,176 --> 00:08:26,433
Om hvad det er for en verden.
Jeg er forfatter.
67
00:08:26,600 --> 00:08:29,520
Er det til en bog?
68
00:08:29,687 --> 00:08:33,357
- Det tager ikke lang tid.
- Min tid koster.
69
00:08:36,527 --> 00:08:41,073
- Hvor meget?
- 40.
70
00:08:44,368 --> 00:08:49,206
Servering!
Røræg, bacon og ristet brød.
71
00:08:51,083 --> 00:08:54,295
- Hvad vil du vide?
- Har du en fyr?
72
00:08:54,461 --> 00:08:58,173
- Ja.
- Hvad hedder han?
73
00:09:01,510 --> 00:09:07,683
Det er helt anonymt. Ingen får
at vide, at vi har talt sammen.
74
00:09:09,852 --> 00:09:12,062
Han hedder Love.
75
00:09:12,229 --> 00:09:18,277
- Love?
- Ja. Jimmy Love.
76
00:09:18,444 --> 00:09:23,490
- "Jimmy Love"...
- Det er hans rigtige navn.
77
00:09:45,387 --> 00:09:50,976
- Har De en dollar, mr. Pipilo?
- Find én i bunken.
78
00:09:51,143 --> 00:09:53,896
Nej, har De en dollar på Dem?
79
00:09:59,485 --> 00:10:02,363
Nej, kun én dollar,
og fra mr. Pipilo.
80
00:10:10,746 --> 00:10:12,831
Dato og underskrift, tak.
81
00:10:13,874 --> 00:10:19,296
De har nu hyret mig.
Alt, hvad vi taler om, er fortroligt.
82
00:10:25,552 --> 00:10:30,808
- Tror De, han vinder?
- Borgmesteren? Det ved jeg ikke.
83
00:10:30,975 --> 00:10:36,188
Muskie ligger godt,
men han skal holde dampen oppe.
84
00:10:36,355 --> 00:10:40,985
Måske lykkes det for ham.
Er De venlig at kigge her?
85
00:10:43,487 --> 00:10:48,325
Det er bedst her,
et stykke fra biograferne og parken.
86
00:10:48,492 --> 00:10:53,038
Her syd for 42nd Street?
Det ser fint ud.
87
00:10:53,205 --> 00:10:56,667
Især dem her.
Men det er ikke min beslutning.
88
00:10:56,834 --> 00:10:59,962
Fint, men tiden er knap.
Capisce?
89
00:11:00,129 --> 00:11:03,757
"Capisce"?
Lærer man det på jurastudiet?
90
00:11:03,924 --> 00:11:07,636
Vi ses så ofte,
at jeg snart er tosproget.
91
00:11:07,803 --> 00:11:10,431
Sæt det ned her.
92
00:11:10,597 --> 00:11:13,809
Hvor er de tabere?
93
00:11:13,976 --> 00:11:18,731
- Hvad har I gjort ved automaterne?
- Hvem fanden er du?
94
00:11:18,897 --> 00:11:22,526
- Jeg er medejer, narrøv.
- Som om. Det er mit sted.
95
00:11:22,693 --> 00:11:27,114
- Hvad så, Darby? Hils alferne.
- Rolig, Frankie.
96
00:11:28,532 --> 00:11:32,745
I har købt Stan og Miltons andel,
men ikke min tredjedel.
97
00:11:32,911 --> 00:11:36,915
- Det er sgu mine automater!
- Hvem er den nar?
98
00:11:37,082 --> 00:11:41,795
- Jeg har ikke hørt om dig.
- Jeg skal have min andel.
99
00:11:41,962 --> 00:11:45,883
Og I betaler for reparationen.
100
00:11:48,719 --> 00:11:53,974
- Frank!
- Mener du de her automater?
101
00:11:54,141 --> 00:11:56,060
Frankie?
102
00:11:56,226 --> 00:11:58,687
Cigaretautomaten?
103
00:12:00,481 --> 00:12:02,274
Du pisser på de forkerte.
104
00:12:02,441 --> 00:12:04,860
- Også bordet?
- Stop, Frank!
105
00:12:07,071 --> 00:12:08,489
Jukeboxen?
106
00:12:08,656 --> 00:12:11,116
- Du aner ikke...
- Frank!
107
00:12:18,374 --> 00:12:23,128
Du aner ikke, hvem du pisser på.
108
00:12:35,557 --> 00:12:38,143
Flot klaret.
109
00:12:49,446 --> 00:12:51,240
For fanden!
110
00:13:09,425 --> 00:13:14,305
- Bobby!
- I skulle jo bruge Schneider-tavler!
111
00:13:14,471 --> 00:13:19,935
- Hvor meget skummer Gormann?
- Det var en tanketorsk, Bobby.
112
00:13:20,102 --> 00:13:22,855
Hvad var det?
113
00:13:23,022 --> 00:13:29,278
Hvis der ikke er Schneider-tavler
oppe overalt i morgen, er du færdig!
114
00:13:36,493 --> 00:13:40,831
Det handler om ytringsfrihed.
Hoffmans dom er blevet anket.
115
00:13:40,998 --> 00:13:44,501
Hæng kællingen.
Det er sgu forræderi.
116
00:13:44,668 --> 00:13:49,006
Abbie Hoffman er en fyr.
Han siger, hvad alle tænker.
117
00:13:49,173 --> 00:13:54,053
Vi bør ikke sende borgere til
en lokal konflikt i Langtbortistan.
118
00:13:54,219 --> 00:13:57,264
Så stil da op som præsident,
Kloge-Åge!
119
00:14:02,019 --> 00:14:05,898
- Så, så.
- Man leger ikke med maden.
120
00:14:06,065 --> 00:14:10,819
Du har lige fået dem.
Her.
121
00:14:10,986 --> 00:14:14,156
De kan ikke stå selv.
122
00:14:14,323 --> 00:14:19,787
- Se. De kan ikke stå selv.
- Det er vist heller ikke meningen.
123
00:14:19,954 --> 00:14:22,414
Jeg tror, de skal ligge ned.
124
00:14:22,581 --> 00:14:25,960
Ja, nogle tjener deres penge
horisontalt...
125
00:14:26,126 --> 00:14:30,005
"Godt klaret, manne!"
126
00:14:42,226 --> 00:14:48,524
Pas på!
Åh nej, jeg blev ramt. Samarit!
127
00:14:54,154 --> 00:14:58,117
Undskyld.
Nogle gange flyver det bare ud.
128
00:15:05,791 --> 00:15:09,378
Mor, faktisk...
129
00:15:15,217 --> 00:15:20,222
Måske skal jeg snart til
at lave noget andet.
130
00:15:20,389 --> 00:15:22,266
Hvad?
131
00:15:22,433 --> 00:15:27,271
Filmindustrien.
Lave film.
132
00:15:30,524 --> 00:15:34,528
- Bare reklamer i starten.
- Hvad skal du lave?
133
00:15:35,863 --> 00:15:39,617
Jeg ved det ikke.
Måske stå bag kameraet.
134
00:15:40,451 --> 00:15:44,622
Eller stå for lyssætningen.
Det første man lærer.
135
00:15:45,664 --> 00:15:47,583
Hvordan fandt du på det?
136
00:15:49,418 --> 00:15:54,423
Man skal jo interessere sig
for noget, ikke sandt?
137
00:16:00,471 --> 00:16:03,807
- Hvor studerede du?
- Cornell.
138
00:16:04,642 --> 00:16:10,940
Din fagforeningsfar skaffer
sin uni-dreng et velbetalt sommerjob.
139
00:16:11,106 --> 00:16:15,110
- Du har slet ingen erfaring.
- Det har de andre heller ikke.
140
00:16:15,277 --> 00:16:18,489
Men de kæfter ikke op på arbejdet.
141
00:16:18,656 --> 00:16:24,286
- Jeg kæfter ikke op.
- Drop alt det anti-Vietnam-pis.
142
00:16:24,453 --> 00:16:29,208
Halvdelen af gutterne
har sønner på din alder derovre.
143
00:16:29,375 --> 00:16:32,586
De burde slet ikke være der.
Krigen...
144
00:16:32,753 --> 00:16:38,676
Hallo! Hvis du har et problem med det
her land, så hold op med at nasse!
145
00:16:38,842 --> 00:16:42,096
Sig op og slut dig til
salat-tossen i Californien.
146
00:16:42,262 --> 00:16:44,431
Han er også fagforeningsmand.
147
00:16:44,598 --> 00:16:50,104
Hvis det er en trøst,
tænker min far det samme som dig.
148
00:16:51,772 --> 00:16:56,193
- Jeg skriver en opsigelse.
- Vent.
149
00:16:56,360 --> 00:17:01,198
Kan du ikke bare... knytte sylten?
150
00:17:01,365 --> 00:17:06,203
Er det for meget at bede om?
Godt.
151
00:17:06,370 --> 00:17:09,498
Kassen dér skal op til Eddie
på 14. sal.
152
00:17:11,166 --> 00:17:16,505
Har du ikke engang lært at løfte?
Du smadrer sgu ryggen på den måde.
153
00:17:16,672 --> 00:17:20,217
Ned i knæ.
Sådan her.
154
00:17:22,845 --> 00:17:24,680
For helvede...
155
00:17:24,847 --> 00:17:29,852
Mr. Dwyer?
156
00:17:30,019 --> 00:17:32,229
Har De brug for hjælp?
157
00:17:32,396 --> 00:17:35,608
Efter jer, de damer.
158
00:17:35,774 --> 00:17:42,239
Alt herinde skal være førsteklasses,
ellers bliver det udskiftet.
159
00:17:42,406 --> 00:17:45,618
- Er du chef her?
- Jeg er i ledelsen.
160
00:17:45,784 --> 00:17:51,707
Ignorér underentreprenørerne, Marcy.
De er på timeløn.
161
00:17:51,874 --> 00:17:54,793
- Slå jer ned.
- Hvad fanden, Vincent?
162
00:17:54,960 --> 00:17:59,798
Efter dit piberi i telefonen
troede jeg, I var døden nær.
163
00:17:59,965 --> 00:18:05,846
- Jeg mangler desværre is.
- Nå... er det irerne?
164
00:18:07,681 --> 00:18:12,311
Vi håndterede det skidt,
men den fede idiot...
165
00:18:12,478 --> 00:18:16,482
Han kom ind og kæftede op om
at være medejer.
166
00:18:16,649 --> 00:18:22,446
Frankie smed ham ud, og en time
senere ringer Mickey Spillane.
167
00:18:22,613 --> 00:18:29,870
- Jeg har ringet. Du kender da Healy?
- Jeg nåede ikke at sige noget.
168
00:18:30,037 --> 00:18:35,042
- Er alt i orden med Spillane?
- Tal med ham.
169
00:18:35,209 --> 00:18:37,711
- Mig?
- Om en time.
170
00:18:40,631 --> 00:18:45,010
- Har du gjort det?
- Jeg tabte besindelsen.
171
00:18:47,012 --> 00:18:50,182
Om en time?
172
00:18:50,349 --> 00:18:52,810
Taxa!
173
00:18:57,398 --> 00:19:01,110
- Hvad skal du bruge?
- Hvad har du?
174
00:19:01,277 --> 00:19:06,907
- Coke, græs, speed, amfetamin...
- Amfetamin.
175
00:19:27,970 --> 00:19:34,685
Du og din bror var nok sjove, hvad?
Skide spaghettier.
176
00:19:34,852 --> 00:19:40,316
Hvem har sagt, du må sætte dig?
Vent i baren.
177
00:19:41,442 --> 00:19:45,529
- Bøsserøv.
- Jeres forvirring er forståelig.
178
00:19:45,696 --> 00:19:50,409
Han er formentlig god nok,
men huslejen skal falde.
179
00:19:50,576 --> 00:19:56,999
Vent nu lige. Der går lidt,
før det virker. Det er helt nyt.
180
00:19:57,166 --> 00:19:59,918
Det er videnskab, mand!
181
00:20:00,085 --> 00:20:05,758
For pokker!
Jeg giver, mand. Jeg giver!
182
00:20:05,924 --> 00:20:09,720
Slip mig.
Jeg skal se til min bedstemor.
183
00:20:09,887 --> 00:20:14,058
Jeg sagde jo, at det virker.
184
00:20:19,396 --> 00:20:26,320
Jeg skal finde ud af, hvor det
skal bygges. Indtil da må de vente.
185
00:20:40,250 --> 00:20:47,549
- Fjern hånden eller mist den.
- Kom. Du ligner en idiot derovre.
186
00:20:48,842 --> 00:20:53,055
Snup bare en drink ude foran.
Vi to har et problem.
187
00:20:55,516 --> 00:20:57,685
Jeg ringer fra Kunstinstituttet.
188
00:20:57,851 --> 00:21:02,523
Har De udtrykt ønske om
en karriere i kunsten?
189
00:21:02,690 --> 00:21:05,192
Træffer jeg Ray McManus?
190
00:21:05,359 --> 00:21:11,073
Abby Parker. Jeg hører,
du er interesseret i flower power...
191
00:21:12,658 --> 00:21:17,454
...Power Plower, snackbaren
til bodybuildere. Har du et øjeblik?
192
00:21:17,621 --> 00:21:23,752
Jeg har ikke engang tid til at ryste
pikken, når jeg har strintet.
193
00:21:23,919 --> 00:21:28,632
Forståeligt nok.
Jeg prøver igen senere.
194
00:21:28,799 --> 00:21:33,637
Billy Donovan. Jeg har en ven,
der vil tale med dig. Har du tid?
195
00:21:33,804 --> 00:21:37,725
Goddag.
Julia Child her.
196
00:21:37,891 --> 00:21:43,188
Som oftest ser De mig
blanchere mandler eller skære kød -
197
00:21:43,355 --> 00:21:46,233
- men jeg har en vigtig opfordring.
198
00:21:46,400 --> 00:21:50,904
Julia, skat...
mit kød er allerede helt skært.
199
00:21:51,071 --> 00:21:54,366
Ja, men dine små mandler
skal blancheres.
200
00:21:58,162 --> 00:22:03,208
- Det er ikke en hyggeklub, Abby.
- Forstået.
201
00:22:10,716 --> 00:22:14,053
Frankie!
Du skulle sgu have været der.
202
00:22:14,219 --> 00:22:17,348
Rudy gav de irske fisser
så meget røg...
203
00:22:18,766 --> 00:22:23,228
Hvad?
Hvem er død?
204
00:22:25,648 --> 00:22:27,900
Fran?
Hej.
205
00:22:29,526 --> 00:22:34,281
Hej. Kom her, Fran.
Så, så.
206
00:22:34,448 --> 00:22:37,993
- Han klarer den, ikke?
- Hvad siger lægerne?
207
00:22:38,160 --> 00:22:43,707
- Det samme som alle andre.
- Hvad er det?
208
00:22:43,874 --> 00:22:46,418
- Går det, Frank?
- Hej, Bobby.
209
00:22:48,796 --> 00:22:53,884
Har du en cigaret?
210
00:22:54,051 --> 00:22:57,805
Du bliver aldrig andet end
en kedelig sjuskedorte -
211
00:22:57,972 --> 00:23:01,558
- hvis mor vaskede for andre.
212
00:23:01,725 --> 00:23:06,814
Med de her penge kan jeg komme væk
fra jer og det her sted!
213
00:23:06,981 --> 00:23:11,944
Veda! Giv mig den check...
Jeg sagde giv mig den!
214
00:23:16,532 --> 00:23:21,620
- Det havde moderen ikke fortjent.
- Vent og se.
215
00:23:21,787 --> 00:23:25,040
Flyt dine ting,
før jeg smider dem og dig ud.
216
00:23:45,102 --> 00:23:49,732
- Ja, ti dollars. Amerikanske.
- Betal eller knep dig selv.
217
00:23:49,898 --> 00:23:52,651
Klart.
Lede fisse!
218
00:23:52,818 --> 00:23:57,573
Tror du, det er en tier-butik?
219
00:23:57,740 --> 00:24:02,620
Sikke en kæmpegøb, du har der.
Den må jeg se.
220
00:24:11,795 --> 00:24:15,758
Rend mig, mand.
Jeg er træt af det pis!
221
00:24:23,432 --> 00:24:25,559
Pis!
222
00:24:31,023 --> 00:24:33,817
- Veda, hvad sker der?
- Det er Monte.
223
00:24:33,984 --> 00:24:37,947
Han er død.
224
00:24:40,491 --> 00:24:45,037
Han ville ikke have
mere med mig at gøre.
225
00:24:45,204 --> 00:24:51,835
Han smed mig ud. Og så lo han.
Jeg sagde, jeg ville slå ham ihjel.
226
00:25:04,765 --> 00:25:10,187
- Jeg ventede til klokken fire!
- Vi så en film og faldt i søvn.
227
00:25:10,354 --> 00:25:16,026
- Faldt du i søvn?
- Jeg vågnede, da filmen sluttede.
228
00:25:24,785 --> 00:25:29,623
- Betalte han ikke ekstra?
- Sidst betalte han dobbelt.
229
00:25:29,790 --> 00:25:31,625
Hvorfor det?
230
00:25:31,792 --> 00:25:38,299
Fordi der så vi også en film, og jeg
sagde, at du måske ville blive sur.
231
00:25:41,051 --> 00:25:44,847
Hør.
Skal vi ikke bare få det overstået?
232
00:25:45,014 --> 00:25:48,517
Jeg nossede i det,
så gør, hvad der skal gøres.
233
00:25:48,684 --> 00:25:52,605
Stik mig en.
Jeg skal nok være stille.
234
00:25:56,066 --> 00:25:59,612
Betaler stodderen for,
at du ser film med ham?
235
00:26:02,531 --> 00:26:05,284
- Hvilken film?
- Det har jeg glemt.
236
00:26:05,451 --> 00:26:08,621
En om en kvinde,
der er sød ved sin datter.
237
00:26:08,787 --> 00:26:14,460
Sidst var der en mand i Frankrig,
der fik hugget hovedet af.
238
00:26:14,627 --> 00:26:19,465
"Om to byer".
God film. Den har jeg set.
239
00:26:19,632 --> 00:26:23,636
I slutningen, hvor han er stærk
for pigens skyld...
240
00:26:23,802 --> 00:26:29,058
Jeg græd som pisket.
241
00:26:32,353 --> 00:26:36,148
Skal jeg ikke blive på gaden
og råde bod på det?
242
00:26:36,315 --> 00:26:39,985
- Hvad siger du til det?
- Saml dem op.
243
00:27:10,516 --> 00:27:15,938
- Saltsild, tak.
- Vi har desværre kun marineret sild.
244
00:27:20,317 --> 00:27:24,530
- Hej. Tak, fordi du kom.
- Candy?
245
00:27:24,697 --> 00:27:27,157
Jeg har gjort det her længe -
246
00:27:27,324 --> 00:27:32,496
- men det er første gang,
en pige har inviteret mig på frokost.
247
00:27:32,663 --> 00:27:37,459
- Hvor har du mit nummer fra?
- Ruby. Frk. Frodig.
248
00:27:37,626 --> 00:27:42,881
Vi lavede noget sammen, da jeg
rent faktisk havde film i kameraet.
249
00:27:43,048 --> 00:27:47,928
- Store kvinder er meget populære.
- Ja. Vi arbejder sammen nu.
250
00:27:49,930 --> 00:27:53,183
Hvorfor er der ikke
film i kameraet?
251
00:27:53,350 --> 00:27:57,271
Jeg blev træt af
politiet og postvæsenet.
252
00:27:57,438 --> 00:28:03,694
Man må klippe filmen op til lurerne
eller sælge den under disken.
253
00:28:03,861 --> 00:28:10,868
- Man kan ikke sende dem med posten.
- Der er masser af snavs på 42nd St.
254
00:28:11,035 --> 00:28:18,125
Man må gerne lave en film,
for eksempel til undervisningsbrug.
255
00:28:18,292 --> 00:28:21,420
- Men ikke hård porno.
- Og i Europa?
256
00:28:21,587 --> 00:28:26,634
- Europa er Europa.
- Ja...
257
00:28:26,800 --> 00:28:29,595
- Kyllingesuppe, tak.
- Med melboller?
258
00:28:29,762 --> 00:28:34,767
- Bare suppe med nudler, tak.
- Var det det?
259
00:28:34,934 --> 00:28:36,977
Kishka med sovs, tak.
260
00:28:37,144 --> 00:28:39,396
Tak.
261
00:28:39,563 --> 00:28:43,192
- Hvad er kishka?
- Det vil du ikke vide.
262
00:28:44,568 --> 00:28:51,116
Vil du spille med torsdag aften?
Du får ti dollars per gæst.
263
00:28:51,283 --> 00:28:54,870
Ti? Jeg hører,
at du får 40 dollars per snude.
264
00:28:55,037 --> 00:29:00,876
I får ti dollars hver i et lokale,
hvor 60 fyre spiller den af.
265
00:29:01,043 --> 00:29:04,630
600 for ét sut og put
er gode penge i branchen.
266
00:29:04,797 --> 00:29:10,886
- Ja, i branchen.
- Kom du ikke for at få arbejde?
267
00:29:13,973 --> 00:29:16,892
Jeg vil lære at lave film.
268
00:29:18,352 --> 00:29:21,063
Der er kun småpenge i det.
269
00:29:23,357 --> 00:29:30,155
Hvis de kan sælge det i Europa,
kan vi snart sælge det her.
270
00:29:30,322 --> 00:29:35,494
- Hvorfor siger du det?
- Vi lader ikke andre tjene pengene.
271
00:29:35,661 --> 00:29:40,291
Hvis jeg tager fejl,
lærer jeg noget om at lave film.
272
00:29:40,457 --> 00:29:44,878
Så kan jeg få arbejde for Disney
eller sådan noget.
273
00:29:45,045 --> 00:29:49,967
- Og hvis jeg har ret...
- Du er ikke tabt bag af en vogn.
274
00:29:50,134 --> 00:29:53,429
- Kishka...
- Tak.
275
00:29:53,595 --> 00:29:57,683
Suppe.
276
00:29:57,850 --> 00:30:00,394
- Hvad med din fyr?
- Ingen fyr.
277
00:30:00,561 --> 00:30:05,482
- Altså din "manager".
- Jeg har ingen alfons.
278
00:30:07,860 --> 00:30:11,864
Jeg kan godt lide dig, men...
279
00:30:12,031 --> 00:30:15,993
Jeg har ikke brug for flere udgifter.
280
00:30:16,160 --> 00:30:22,708
Hvis jeg sætter film i igen,
er du velkommen foran kameraet.
281
00:30:22,875 --> 00:30:28,422
Du er køn nok.
Du kan sagtens tjene gode penge.
282
00:30:32,801 --> 00:30:37,598
Man plejede faktisk
at få mere kishka. Tre stykker.
283
00:30:54,365 --> 00:30:58,744
I kan ikke gå ind.
Han kommer om et par minutter.
284
00:30:58,911 --> 00:31:02,373
- Kan vi gå i baren?
- Nej, han får en guffer.
285
00:31:02,539 --> 00:31:06,669
Hvad skal man stille op?
Han er jo chefen.
286
00:31:06,835 --> 00:31:10,381
- Er Mel McMartin hjemme?
- Hvem er det?
287
00:31:10,547 --> 00:31:15,803
- Abby Parker, og Master Blaster...
- Mel er død.
288
00:31:15,970 --> 00:31:21,183
- De sagde, at...
- Han er død, din dumme mær!
289
00:31:21,350 --> 00:31:25,771
Han døde sidste år.
Hold så op med at ringe!
290
00:32:00,597 --> 00:32:04,935
- Var det godt?
- Hvad?
291
00:32:05,102 --> 00:32:08,147
Nej, for fanden.
Det er min niece.
292
00:32:08,314 --> 00:32:11,984
Jeg hjælper hende
med at planlægge en fest.
293
00:32:12,151 --> 00:32:17,615
I tror altid det værste om folk.
Det er altså skuffende.
294
00:32:17,781 --> 00:32:19,408
Beklager.
295
00:32:19,575 --> 00:32:26,165
- Din skide taber.
- Jeg har ikke sagt noget...
296
00:32:26,332 --> 00:32:29,418
- I må ikke larme.
- Hvornår kører vi?
297
00:32:29,585 --> 00:32:32,880
Vi bliver hos far,
til bedstemor kommer.
298
00:32:33,047 --> 00:32:37,134
- Det er sur røv.
- Tal pænt. Leg med dine søstre.
299
00:32:37,301 --> 00:32:40,262
Fagforeningen giver 98 om ugen.
300
00:32:40,429 --> 00:32:45,517
Vi får støtte, men det er slut med
overtid og frynsegoder.
301
00:32:45,684 --> 00:32:48,354
Hvad kan vi gøre?
302
00:32:48,520 --> 00:32:53,567
- Pas dine nevøer en måned.
- Har du set mit værelse?
303
00:32:53,734 --> 00:32:56,028
- Din svigerinde tager pigerne.
- Se.
304
00:32:56,195 --> 00:33:00,324
- Klar?
- Ud derfra, Katie!
305
00:33:03,535 --> 00:33:06,538
Frankie?
306
00:33:06,705 --> 00:33:12,628
- Du er snart klar til at arbejde.
- Vi må se.
307
00:33:12,795 --> 00:33:18,884
Knæk og bræk i morgen. Hvis det
går galt, mangler jeg et stamsted.
308
00:33:19,051 --> 00:33:23,597
Klart.
Pas godt på dig selv.
309
00:33:23,764 --> 00:33:28,519
- Hvad har du der, Katie?
- En slinky.
310
00:33:28,686 --> 00:33:32,398
Både drenge og piger
kan lege med den, ikke?
311
00:33:35,484 --> 00:33:39,071
Stol på onkel Frankie.
Den holder kun en uge.
312
00:33:39,238 --> 00:33:41,615
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
313
00:33:41,782 --> 00:33:45,327
- Kan vi stole på advokaten?
- Måske.
314
00:33:45,494 --> 00:33:49,248
- Har I ikke tjekket ham?
- Han er god nok.
315
00:33:49,415 --> 00:33:53,794
Han har ordnet andre ting for os,
men ikke sådan noget her.
316
00:33:53,961 --> 00:33:57,381
Vent.
Kom her.
317
00:33:57,548 --> 00:34:02,928
Du skriver ikke under på noget,
og det gør dine folk heller ikke.
318
00:34:03,095 --> 00:34:07,516
Vores stråmand skal ikke være
en af os eller familie.
319
00:34:07,683 --> 00:34:13,897
Det fjols Lindsay vil være præsident,
og hvem ved?
320
00:34:14,064 --> 00:34:18,777
Det vigtige er, at du ikke står
med sorteper til sidst.
321
00:34:25,117 --> 00:34:29,121
- Grønt lys.
- Vildt nok.
322
00:34:29,288 --> 00:34:34,710
Hvad regnede du med? Fyren får
guffere af sin niece. Hvor er bilen?
323
00:34:34,877 --> 00:34:37,171
Denne vej.
324
00:34:37,338 --> 00:34:42,468
Jeg gav midnatsholdet på post
fire og fem besked, og nu får I den.
325
00:34:42,635 --> 00:34:48,098
I blok 42 vest for 8th Street,
samt i 41, 43 -
326
00:34:48,265 --> 00:34:51,769
- og på Dyer Avenue
er der lukket for anholdelser.
327
00:34:53,896 --> 00:34:57,483
Ordren kommer ovenfra
og er ikke officiel.
328
00:34:57,650 --> 00:35:02,696
Den optræder ikke på papir eller
bliver sagt højt, men den er god nok.
329
00:35:02,863 --> 00:35:06,158
Hr. kommissær,
hvad mener De med "lukket"?
330
00:35:06,325 --> 00:35:12,706
Ingen anholdelser, medmindre
det er vold eller går helt amok.
331
00:35:12,873 --> 00:35:14,959
- Hvem siger det?
- Cheferne.
332
00:35:15,125 --> 00:35:20,923
Vil De i lag med hovedkvarteret,
betjent Flanagan? Næppe.
333
00:35:25,177 --> 00:35:29,556
- Savner du selskab, skat?
- Hallo, du dér. Ja, dig.
334
00:35:32,685 --> 00:35:36,563
- Hvad med en tur i tunnellen?
- 30 for en guffer.
335
00:35:36,730 --> 00:35:43,362
- Det plejer at koste 20.
- Det tager tid at komme tilbage.
336
00:35:43,529 --> 00:35:45,823
Fint.
Hop ind.
337
00:35:56,458 --> 00:36:00,129
Køber vi hos Tad's igen?
Hvad med kinesisk?
338
00:36:00,296 --> 00:36:03,841
Jeg køber ikke kødbollesandwich
hos Mario.
339
00:36:04,008 --> 00:36:07,344
Så slumrer jeg to timer på bagsædet.
340
00:36:07,511 --> 00:36:12,599
- Hvorfor er der lukket her?
- Det er sgu da lige meget.
341
00:36:12,766 --> 00:36:19,440
Lejen er lav her. Her er ludere og
gadepushere, men ingen af betydning.
342
00:36:19,607 --> 00:36:25,487
Måske har luderne rottet sig sammen
og skaffet sig frit lejde.
343
00:36:25,654 --> 00:36:29,867
Nej, alvorligt talt.
Hvad fanden tænker ledelsen på?
344
00:36:30,034 --> 00:36:35,998
Kebab, så. Men får jeg tyndskid igen,
finder vi en bar med rene toiletter.
345
00:36:36,165 --> 00:36:42,171
Kan du huske sidst?
Der kom risret ud af tarmen i ét væk.
346
00:36:42,338 --> 00:36:45,799
Ja tak, det husker jeg tydeligt.
347
00:36:59,855 --> 00:37:05,819
- Pas på!
- Ja, ja. Det er okay.
348
00:37:05,986 --> 00:37:07,905
Din tur, Abby.
349
00:37:12,576 --> 00:37:15,746
Hvor længe
kunne du have holdt det job ud?
350
00:37:15,913 --> 00:37:19,083
- Jeg er vildt presset.
- Det er alle.
351
00:37:19,249 --> 00:37:25,965
Hej. Giv en.
Med smuttede mandler.
352
00:37:26,131 --> 00:37:30,135
- Køb den selv. Du har et job.
- Nej, for fanden.
353
00:37:30,302 --> 00:37:33,889
Jeg sagde op lige efter dig
i solidaritet.
354
00:37:34,056 --> 00:37:40,479
Nazikællingen ville ikke betale mig
for to dage, så jeg befriede Julia.
355
00:37:40,646 --> 00:37:42,815
Vi skred sammen.
356
00:37:49,989 --> 00:37:55,995
Holder du med Mets?
De er ikke gode i år.
357
00:37:56,161 --> 00:38:01,458
- Vent lige lidt.
- Det er fint her. Tak.
358
00:38:04,712 --> 00:38:06,797
Vent nu lige.
Hallo.
359
00:38:06,964 --> 00:38:14,138
Du tog 30, fordi turen hjem var lang,
men du arbejder også på hjemturen!
360
00:38:14,305 --> 00:38:19,810
- Ja. Mange skal ind mod byen.
- Så lad dem betale.
361
00:38:19,977 --> 00:38:26,066
Jeg har lige haft din pik i munden.
Skal vi skændes om ti dollars?
362
00:38:26,233 --> 00:38:33,282
- Det er bare princippet i det.
- Klart... princippet.
363
00:38:35,367 --> 00:38:38,495
Rapkæftede kælling...
364
00:39:09,693 --> 00:39:16,492
Det var en god aften.
Prøv at tælle dem.
365
00:39:16,659 --> 00:39:18,577
Det behøver jeg ikke.
366
00:39:18,744 --> 00:39:25,668
Jeg så dig køre ind i tunnellen flere
gange. Jeg ved, hvad du har lavet.
367
00:39:28,337 --> 00:39:35,260
- Har jeg gjort noget galt, C.C.?
- Du går op i det og knokler for os.
368
00:39:35,427 --> 00:39:38,555
Dejlig aften!
Vil du have selskab?
369
00:39:46,689 --> 00:39:48,774
Lad os gå en tur.
370
00:39:52,736 --> 00:39:57,533
Jeg mener bare,
at du skal tænke langsigtet.
371
00:39:59,410 --> 00:40:02,788
Der er gode penge at tjene
i den her by.
372
00:40:02,955 --> 00:40:07,376
Du ser godt nok ud,
og du er ikke doven.
373
00:40:07,543 --> 00:40:14,675
Tunnellen kan virke som en god idé,
fordi du ikke har så meget ventetid.
374
00:40:14,842 --> 00:40:20,681
Hvis du skal vente på kunder
på 8th Street, tjener du ofte mindre.
375
00:40:20,848 --> 00:40:26,687
- Det var det, jeg tænkte.
- Ja, men guffere til 30 dollars...
376
00:40:26,854 --> 00:40:31,984
De bruger tunnellen,
fordi de ikke vil ud på 42nd Street.
377
00:40:32,151 --> 00:40:38,866
De kører skræmt frem og tilbage.
Det bliver aldrig til andet end det.
378
00:40:39,033 --> 00:40:44,663
De forelsker sig ikke i dig,
sådan som stamkunder gør det.
379
00:40:46,123 --> 00:40:50,127
Stamkunder giver god,
stabil indtjening -
380
00:40:50,294 --> 00:40:54,173
- og bliver bedre,
når de tør bede om noget kinky.
381
00:40:55,507 --> 00:41:01,138
På lang sigt bliver det lettere,
hvis du får nogle stamkunder.
382
00:41:04,266 --> 00:41:06,268
Jeg ved, fyren skræmte dig.
383
00:41:06,435 --> 00:41:11,523
Du vil hellere guffe gren i en bil
end skulle op på et værelse.
384
00:41:11,690 --> 00:41:15,986
Men jeg stak svinet ned.
Han er væk.
385
00:41:16,153 --> 00:41:19,740
Jeg gør det samme ved alle,
der vil skade dig.
386
00:41:19,907 --> 00:41:24,536
Du er for god til
at arbejde i tunnellen.
387
00:41:24,703 --> 00:41:31,001
Stil dig op på hjørnet
og lad de gode kunder finde dig.
388
00:42:41,864 --> 00:42:44,617
Den lede stodder.
389
00:42:44,783 --> 00:42:48,746
G6.
390
00:42:52,124 --> 00:42:54,960
Du skal fandeme ikke ødelægge den!
391
00:43:01,050 --> 00:43:04,386
Claudette.
392
00:43:19,568 --> 00:43:23,489
Så er der sgu åbent!
393
00:43:28,994 --> 00:43:31,497
- Hej.
- Hej.
394
00:43:40,714 --> 00:43:45,511
- Er det din? Er du færdig?
- Ja, hvorfor?
395
00:43:45,678 --> 00:43:48,263
Så ved jeg, hvor den har været.
396
00:43:48,430 --> 00:43:52,935
Det ville være fedt,
hvis du gav et tilskud til huslejen.
397
00:43:53,102 --> 00:43:55,646
Hvor meget er "lidt"?
398
00:43:55,813 --> 00:44:00,401
20?
Ti?
399
00:44:03,821 --> 00:44:08,033
Mitch, kan jeg låne ti dollars?
400
00:44:08,200 --> 00:44:11,495
Du får dem tilbage.
401
00:44:20,087 --> 00:44:25,467
- Jeg har kun otte. Jeg er flad.
- Så er det på plads.
402
00:44:25,634 --> 00:44:30,180
- Skal vi tage i byen?
- Ja da.
403
00:44:30,347 --> 00:44:36,228
- Du kan give mad på Sardi's.
- Den var god, Abby.
404
00:44:36,395 --> 00:44:42,443
Jeg henter dig det sædvanlige sted.
Tag de der støvler på, du ved.
405
00:44:42,610 --> 00:44:46,572
Nu er det min tur
til at give dig håndjern på.
406
00:44:49,908 --> 00:44:52,202
Candy, det er Roger.
407
00:44:52,369 --> 00:44:57,875
Hvis en kvinde ringer...
Hun bruger nok ikke sit navn, Peggy.
408
00:44:58,042 --> 00:45:01,837
Lad være med
at ringe tilbage til hende.
409
00:45:02,004 --> 00:45:07,635
Jeg må holde lav profil,
så der går lidt, før jeg ringer.
410
00:45:09,928 --> 00:45:15,601
Jeg ringer, fordi jeg nok
på en måde har fået gonorré.
411
00:45:15,768 --> 00:45:21,023
Ikke at det er din skyld,
for jeg har også set et par andre -
412
00:45:21,190 --> 00:45:26,111
- og en puertoricansk frækkert.
Jeg tror måske, det var hende.
413
00:45:26,278 --> 00:45:31,033
Men det svider dernede,
og jeg er på penicillin -
414
00:45:31,200 --> 00:45:34,119
- og jeg syntes, du skulle vide det.
415
00:45:34,286 --> 00:45:38,624
Nå men jeg håber, du går fri.
Undskyld.
416
00:45:57,476 --> 00:46:04,525
- Der er ikke åbent.
- Ved De, hvor Vincent er?
417
00:46:04,692 --> 00:46:08,779
- Vincent væk.
- Hvordan væk?
418
00:46:08,946 --> 00:46:12,283
Nyt sted.
Lod mig i stikken.
419
00:46:13,742 --> 00:46:17,288
Hvor, præcis?
420
00:46:17,454 --> 00:46:21,083
Hvad fanden skal man
med maraschino-kirsebær?
421
00:46:21,250 --> 00:46:25,254
Vil du have noget til
tequila sunrise og daiquiri?
422
00:46:25,421 --> 00:46:29,883
Sådan nogle paraplyer?
Den slags hader newyorkere.
423
00:46:30,050 --> 00:46:33,262
Den stil kørte de gamle kunder.
424
00:46:36,682 --> 00:46:39,560
Hej!
Hvordan kører uni-livet?
425
00:46:39,727 --> 00:46:41,770
Jeg tager en pause.
426
00:46:41,937 --> 00:46:46,233
Tager I ikke til Fort Lauderdale
eller Daytona Beach?
427
00:46:46,400 --> 00:46:50,904
- Forkert film, Chuck.
- Ja, Chuck.
428
00:46:56,076 --> 00:46:58,412
Tag dig ikke af mig.
429
00:47:02,541 --> 00:47:07,046
- Nå men...
- Laver du en stor åbning her?
430
00:47:11,175 --> 00:47:17,765
Jeg ville tilbyde dig et job,
men sidst virkede du ikke som typen.
431
00:47:17,931 --> 00:47:21,852
Hvad med noget kontorarbejde?
432
00:47:22,019 --> 00:47:25,856
Jeg har hyret en kineser.
Han havde en kugleramme.
433
00:47:26,023 --> 00:47:30,945
Jeg kan ikke tilbyde andet.
Vi åbner om tre timer.
434
00:47:31,111 --> 00:47:36,992
- Du er velkommen til indvielsen.
- Nej tak.
435
00:48:01,976 --> 00:48:05,562
Det kan pifte
dine erindringer lidt op.
436
00:48:07,773 --> 00:48:12,653
- Det er meget, meget dyrt.
- Det er jo mig, Candy.
437
00:48:12,820 --> 00:48:16,198
Du kender mig jo.
438
00:48:16,365 --> 00:48:20,577
Jeg tror ikke,
du har penge nok med til det i aften.
439
00:48:20,744 --> 00:48:23,497
Hvor ved du det fra?
440
00:48:23,664 --> 00:48:28,085
- Hvordan jeg ved det?
- Ja, hvordan?
441
00:48:28,252 --> 00:48:33,924
Ingen kan lide at få den i røven,
heller ikke dem, der lader som om.
442
00:48:34,091 --> 00:48:37,469
Man går mærkeligt bagefter.
Og se lige!
443
00:48:37,636 --> 00:48:40,597
Jeg går fandeme rundt hele aftenen.
444
00:48:40,764 --> 00:48:48,063
- Nogle af pigerne vil måske...
- De vil ikke have din pik i røven.
445
00:48:48,230 --> 00:48:50,316
Det ved du da ikke.
446
00:48:50,482 --> 00:48:54,320
Vi kan tage et rart sut og put.
447
00:48:54,486 --> 00:49:00,367
- Pis!
- Åh gud.
448
00:49:12,046 --> 00:49:15,674
- Åh gud!
- Kom. Du skal ikke blande dig.
449
00:49:33,943 --> 00:49:37,488
Hallo?
450
00:49:40,407 --> 00:49:42,451
Er der åbent?
451
00:49:44,161 --> 00:49:47,081
En screwdriver, en whisky sour.
452
00:49:47,247 --> 00:49:51,043
Værsgo.
Har I det godt?
453
00:49:51,210 --> 00:49:55,923
Godt, godt. Dora?
Alt vel, de herrer betjente?
454
00:49:56,090 --> 00:49:58,759
Har I fået øl?
Hej, Rodney.
455
00:49:58,926 --> 00:50:02,846
- Hvad skulle det være?
- Har du noget gratis?
456
00:50:03,013 --> 00:50:06,266
En fyr bad om
en golden screaming cadillac.
457
00:50:06,433 --> 00:50:10,479
Det er en "hvem klaskede Annie bagi?"
med Amaretto.
458
00:50:10,646 --> 00:50:16,026
Du ligner en, der har guffet gren
på en bagersvend...
459
00:50:16,193 --> 00:50:18,612
- Vil du have?
- Nej tak.
460
00:50:24,034 --> 00:50:27,079
Hejsa, mester.
Jeg hedder Vincent.
461
00:50:27,246 --> 00:50:30,666
- Mike.
- Det er mig en ære, hr. Mike.
462
00:50:30,833 --> 00:50:34,878
Rodney P., international playboy,
og Bobby J.
463
00:50:35,045 --> 00:50:39,008
Han er strømer.
Skal du have for meget at drikke?
464
00:50:39,174 --> 00:50:42,720
- Bourbon?
- Med eller uden is?
465
00:50:42,886 --> 00:50:46,140
- Du får is.
- Du er noget af en kleppert.
466
00:50:46,307 --> 00:50:50,102
- Du får nok ofte din vilje.
- Hvad mener du?
467
00:50:52,146 --> 00:50:53,981
Rudy er lige kommet.
468
00:50:55,899 --> 00:50:59,445
Ellen?
Gør et bord klar nu.
469
00:50:59,612 --> 00:51:04,283
Jeg havde engang en uni-pige.
470
00:51:04,450 --> 00:51:08,203
Hun var belæst, men ikke intelligent.
471
00:51:12,041 --> 00:51:16,003
- Værsgo.
- Hvad sker der med negermusikken?
472
00:51:16,170 --> 00:51:20,132
- Der var seks Dean Martin-plader.
- Ungdommen, du ved.
473
00:51:20,299 --> 00:51:27,598
- Det er noget af en åbning.
- Det er jo det her, jeg er god til.
474
00:51:29,725 --> 00:51:33,771
Undskyld mig et øjeblik, Rudy.
475
00:51:33,938 --> 00:51:37,650
- Hvad vil du her?
- Jeg vil have mine automater!
476
00:51:37,816 --> 00:51:43,530
Dem har Rudy. Hvis du vil diskutere
det med mr. Pipilo, sidder han dér.
477
00:51:44,698 --> 00:51:51,664
I spaghettier og de irske narrøve
gør eddermame livet surt for mig.
478
00:51:51,830 --> 00:51:54,416
Det slutter ikke her!
479
00:51:54,583 --> 00:51:58,712
Så siger han til bartenderen:
"Frøens tunge er 30 cm."
480
00:51:58,879 --> 00:52:02,424
"Og den er rigtig god til det,
den kan."
481
00:52:02,591 --> 00:52:07,846
- Klarer du den?
- Jeg forstår det ikke.
482
00:52:08,013 --> 00:52:12,268
Ludere og alfonser.
Hvad får en pige til at...
483
00:52:12,434 --> 00:52:18,607
De er alene derude,
og der er så meget anonym sex.
484
00:52:18,774 --> 00:52:24,154
- De vil have en at komme hjem til.
- Du tager pis på mig.
485
00:52:24,321 --> 00:52:28,617
Jeg kommer heller aldrig til
at forstå det.
486
00:52:28,784 --> 00:52:32,579
- Hvad drikker du?
- Hvad fanden snakker du om?
487
00:52:32,746 --> 00:52:34,248
Okay...
488
00:52:34,415 --> 00:52:38,294
Hvad hedder du?
Hej. Jeg hedder Vincent.
489
00:52:38,460 --> 00:52:43,340
- Det er Ron, og det er...
- Lori.
490
00:52:43,507 --> 00:52:46,760
Jeg giver en omgang, folkens.
491
00:52:46,927 --> 00:52:52,266
- Hvad skal du have? Og dig?
- En singapore sling.
492
00:52:52,433 --> 00:52:56,061
- Sådan! Og Dem, unge dame?
- Bourbon.
493
00:52:56,228 --> 00:52:58,355
For helvede!
494
00:53:00,733 --> 00:53:03,986
- Hallo!
- Hold afstand.
495
00:53:07,156 --> 00:53:14,413
Du er lige så dårlig til at tage
imod tæsk som dine automater.
496
00:53:16,874 --> 00:53:19,835
Abby, kom.
Få den væk.
497
00:53:22,004 --> 00:53:24,632
Hallo, du der!
498
00:53:25,924 --> 00:53:29,178
Hallo, bamsemand.
Vent lige.
499
00:53:29,345 --> 00:53:33,265
- Jeg er nødt til at gå.
- Hvad hedder du?
500
00:53:33,432 --> 00:53:39,647
- Det har jeg sagt. Mike.
- Det var ikke din skyder, vel?
501
00:53:39,813 --> 00:53:44,652
- Jeg har ikke brug for en skyder.
- Du reddede min røv.
502
00:53:44,818 --> 00:53:48,822
Jeg skylder dig en drink eller tre.
503
00:53:48,989 --> 00:53:52,159
Kom med indenfor igen.
504
00:53:52,326 --> 00:53:55,955
Kom nu.
505
00:53:56,121 --> 00:54:01,585
- Har du et arbejde, Mike?
- Et arbejde?
506
00:54:07,132 --> 00:54:11,095
- God aften.
- Jeg gik tidligt i gang.
507
00:54:12,972 --> 00:54:17,184
Vent. Lad os tage en drink.
Det har vi fortjent.
508
00:54:17,351 --> 00:54:22,815
- Den koreanske bar?
- Fyren derfra har fået et nyt sted.
509
00:54:22,982 --> 00:54:28,445
Oppe på 45th Street.
Måske kan vi to gå til køjs bagefter.
510
00:54:28,612 --> 00:54:33,909
Hvad siger du til den idé?
Ja, det er vist lige sagen.
511
00:54:39,248 --> 00:54:41,500
Er der Grateful Dead?
512
00:54:41,667 --> 00:54:47,339
Er det surfmusik?
Hvad ved jeg? Jeg er fra Brooklyn.
513
00:54:47,506 --> 00:54:53,262
- Er baren på højde med kineserens?
- Stedet har været helt spækket.
514
00:54:53,429 --> 00:54:59,476
- Vincent har styr på sagerne.
- En Johnny Walker Black med is.
515
00:54:59,643 --> 00:55:02,187
- Vin eller øl?
- Vin.
516
00:55:02,354 --> 00:55:05,524
- Rosenfarvet.
- Rosenfarvet...
517
00:55:08,193 --> 00:55:14,283
Tag din drink med derned, skat.
Jeg skal konferere med min kollega.
518
00:55:17,369 --> 00:55:24,585
- Hvad så, Larry?
- Du er sådan en kommunist, ikke?
519
00:55:24,752 --> 00:55:29,715
Aner det ikke, men hierarkisk
undertrykkelse er ikke fjong.
520
00:55:29,882 --> 00:55:33,927
- Det pis har gjort Rochelle bims.
- Nej. Hun betyder alt.
521
00:55:34,094 --> 00:55:36,347
Hun er din luder, Richie.
522
00:55:36,513 --> 00:55:41,435
Ja, men hun kontrollerer
produktionsmidlerne, mand.
523
00:55:41,602 --> 00:55:45,105
- Mener du fissen?
- Mere eller mindre.
524
00:55:45,272 --> 00:55:49,860
Kom herover, Claudette.
Kom nu!
525
00:55:50,027 --> 00:55:53,197
Hallo, bror lort!
526
00:55:53,364 --> 00:55:57,201
- Du ødelægger ikke et poolbord mere.
- Min er størst.
527
00:55:57,368 --> 00:55:59,995
Drøm videre, gammelpot.
528
00:56:00,162 --> 00:56:04,375
Værsgo, Zinfandel.
Det er det bedste, vi har.
529
00:56:09,129 --> 00:56:14,885
"I medgang og modgang ..."
Det er noget fra en bog.
530
00:56:15,052 --> 00:56:18,555
- I starten.
- Og til slut:
531
00:56:18,722 --> 00:56:23,352
"Det er en langt,
langt bedre dåd -
532
00:56:23,519 --> 00:56:26,397
- end jeg nogensinde har ..."
533
00:56:27,898 --> 00:56:34,738
- Vent, til du ser slutningen.
- Jeg har set filmen! Jeg er med.
534
00:56:34,905 --> 00:56:37,449
Det gik fint, indtil du kom...
535
00:56:37,616 --> 00:56:43,580
- Kan du lide at læse?
- Det tror jeg ikke. Har du læst den?
536
00:56:43,747 --> 00:56:48,252
Du er til Dickens.
"Bleak House" eller "Little Dorrit."
537
00:56:48,419 --> 00:56:51,171
Lad mig skrive det ned til dig.
538
00:56:51,338 --> 00:56:55,843
- Hører du efter?
- Ja.
539
00:57:01,682 --> 00:57:04,018
- Tak, Vincent.
- Godnat.
540
00:57:04,184 --> 00:57:07,855
- Julio. Tanya.
- Godnat.
541
00:57:08,022 --> 00:57:13,611
- Big Mike. Har du et sted at sove?
- Ja.
542
00:57:13,777 --> 00:57:17,364
- Vi ses klokken ni.
- Fint.
543
00:57:17,531 --> 00:57:19,325
Tak.
544
00:57:19,491 --> 00:57:25,914
Abby?
Det er da fedt, det her, ikke?
545
00:57:27,958 --> 00:57:33,422
- Det slår da Saybrook med længder.
- Ja... Vi ses.
546
00:57:33,589 --> 00:57:38,302
Jeg spiser morgenmad på Leon's.
Vil du med?
547
00:57:38,469 --> 00:57:43,307
- Kan jeg få et tilgodebevis?
- Nej, men jeg kan give dig et.
548
00:57:45,976 --> 00:57:49,229
- Det gav ikke mening, vel?
- Nej.
549
00:57:49,396 --> 00:57:52,441
Vi ses senere.
550
00:58:11,919 --> 00:58:16,090
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com