1
00:00:05,469 --> 00:00:07,369
،غيّرت المكان حقًا
2
00:00:07,385 --> 00:00:08,985
.لهذا أعرض عليك ذلك
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,918
ستكون ملكك
ستتملكها
4
00:00:12,501 --> 00:00:14,960
لا أفهم كيف ترسبين في كل الفصول
5
00:00:15,251 --> 00:00:16,917
لن أعود للمنزل
6
00:00:16,918 --> 00:00:17,918
كيف ستعيشين؟
7
00:00:18,292 --> 00:00:20,166
لا أعرف
كيف يعيش أيّ أحد؟
8
00:00:20,167 --> 00:00:21,084
سأحصل على وظيفة
9
00:00:21,626 --> 00:00:23,500
أريد رؤية كتيبات الملكية
10
00:00:23,501 --> 00:00:27,209
أيّ أحد لم يحصل على الختم في آخر 48 ساعة
أنتم تعرفون الإجراءات
11
00:00:27,418 --> 00:00:28,668
تصرفوا بحرص يا سيدات
12
00:00:30,543 --> 00:00:33,458
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الصحف
13
00:00:33,459 --> 00:00:36,626
لا أعرف ما هو غرضك ولكن ابتعدي عن فتياتي
14
00:00:37,042 --> 00:00:39,834
أنتِ، كيف يكون الأمر؟ -
تمثيل الأفلام في النهار -
15
00:00:39,835 --> 00:00:42,751
للآلات ولكن يتم الدفع لكِ مرة واحدة
16
00:00:43,001 --> 00:00:44,834
(دارلين)، ماذا تريدين؟
17
00:00:44,835 --> 00:00:46,792
الفيلم الخاص بي
18
00:00:46,793 --> 00:00:49,001
أعتقد أن لديّك نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً
19
00:00:49,292 --> 00:00:51,876
لديّ فقط نسختان متبقيتان
أنتِ مشهورة جداً
20
00:00:59,001 --> 00:01:01,291
كم نسخة يصنعونها؟
21
00:01:01,292 --> 00:01:04,417
أربعين أو خمسين على ما أعتقد -
ماذا؟ هذه هي كلها؟ -
22
00:01:04,418 --> 00:01:05,917
لا أعرف
23
00:01:05,918 --> 00:01:07,834
إنه رجل مع كاميرا
24
00:01:07,835 --> 00:01:09,458
يبيعوهم تحت شباك البيع
25
00:01:09,459 --> 00:01:11,083
أو يقطعون الأجزاء السافلة جداً
26
00:01:11,084 --> 00:01:13,208
ويضعوهم في محلات الكتب للمشاهدة
27
00:01:13,209 --> 00:01:16,041
لا شيء يحتوى على قضيب منتصب
أو بعض الرجال يتناوبون عليكِ
28
00:01:16,042 --> 00:01:17,917
في بعض الأحيان يعرضون الأجزاء السافلة
29
00:01:17,918 --> 00:01:20,333
يتم دفع المبلغ المناسب للشرطة وتغض النظر
30
00:01:20,334 --> 00:01:23,500
أجل، هذا كله يحتوى على المداعبة
الفموية والنكاح أنا شاهدته
31
00:01:23,501 --> 00:01:25,875
أنتِ تتحدثين عن الأفلام الأجنبية
32
00:01:25,876 --> 00:01:27,458
هذا قانوني هناك
33
00:01:27,459 --> 00:01:29,208
لن تصدقين الأشياء الأخرى القانونية هناك
34
00:01:29,209 --> 00:01:31,709
سمعت أنهم يملكون نوادي جنسية
تقوم بالاعلانات على التلفزيون
35
00:01:31,710 --> 00:01:33,458
نصف الدولة اللعينة تمشي عارية
36
00:01:33,459 --> 00:01:37,041
أجل ولكن الأفلام يمكنكِ بيعها؟
على الملأ؟
37
00:01:37,042 --> 00:01:39,709
أقصد، هذا عليه عنوان وكل شيء
38
00:01:39,710 --> 00:01:41,458
يا إلهي
لقد أغواكِ التمثيل
39
00:01:41,459 --> 00:01:42,875
يمكنني رؤية هذا
40
00:01:42,876 --> 00:01:45,291
لفة صغيرة
ويتم ولادة نجمة
41
00:01:45,292 --> 00:01:46,750
إذا كنتِ مهتمة حقاً
أعرف رجلاً
42
00:01:46,751 --> 00:01:49,251
يقوم بتصوير شيء الآن في الشارع 49
43
00:01:57,710 --> 00:02:00,083
حسناً، (دارلا)
ارفعي مؤخرتكِ
44
00:02:00,084 --> 00:02:02,875
للأعلى، للأعلى، للأعلى
هكذا
45
00:02:02,876 --> 00:02:07,500
أجل، فقط اصفع مؤخرتها بين الحين والآخر
46
00:02:07,501 --> 00:02:08,917
أجل
47
00:02:08,918 --> 00:02:10,750
ممتاز
48
00:02:10,751 --> 00:02:13,250
ما هذه الإضاءة بحق الجحيم؟ -
رائع، رائع جداً -
49
00:02:13,251 --> 00:02:16,917
إنه لا يمتلك عاكس للضوء -
حركي رجلكِ -
50
00:02:16,918 --> 00:02:18,750
ولا فيلم أيضاً -
ولا فيلم؟ -
51
00:02:18,751 --> 00:02:20,250
الكاميرا سيئة
52
00:02:20,251 --> 00:02:23,000
هؤلاء الرجال هنا يدفعون 40 دولار مقدماً
53
00:02:23,001 --> 00:02:26,208
فقط لرؤية فيلم اباحي يُصنع
54
00:02:26,209 --> 00:02:29,000
ثلاث عروض في الليلة
ولكنها خدعة
55
00:02:29,001 --> 00:02:31,250
حسناً، (ارون)، قل سطرك
56
00:02:31,251 --> 00:02:34,250
هذا السباك يركّب بعض المواسير
*كناية عن القضيب الكبير*
57
00:02:34,251 --> 00:02:36,291
هيّا، قلها كأنك تعنيها
58
00:02:36,292 --> 00:02:38,065
هذا السباك يركّب بعض المواسير
59
00:02:38,067 --> 00:02:39,165
هذا هو
60
00:02:39,167 --> 00:02:42,083
عندما تأتي الشرطة
يقول أنه يقوم بعمل فني
61
00:02:42,084 --> 00:02:44,458
(هارفي) دائماً يفكر هكذا
62
00:02:44,459 --> 00:02:46,959
إنه دائماً متقدم بخطوة على
أيّ شخص في هذا العمل
63
00:02:46,960 --> 00:02:48,959
حسناً، لنقم بتغيير الوضع
64
00:02:48,960 --> 00:02:51,291
(دارلا)، نامي على ظهركِ
65
00:02:51,292 --> 00:02:52,417
جيد جداً
66
00:02:52,418 --> 00:02:53,917
أنتِ تمزحين معي
67
00:02:53,918 --> 00:02:57,750
أربعون دولار مقدماً لمشاهدة بعض النكاح
68
00:02:57,751 --> 00:02:59,542
ليس حتى لتقوم أنت بالنكاح
69
00:02:59,543 --> 00:03:00,959
هذا العمل عبقري
70
00:03:00,960 --> 00:03:02,291
وافعلي لي معروفاً يا عزيزتي
71
00:03:02,292 --> 00:03:03,886
افتحى فمكِ عندما تتنهدين
72
00:03:03,888 --> 00:03:05,799
أجل، فقط اعطيني
أكثر قليلاً
73
00:03:08,370 --> 00:03:10,270
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو
74
00:03:10,906 --> 00:03:12,906
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال
75
00:03:13,911 --> 00:03:16,411
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}الشيطان
76
00:03:16,435 --> 00:03:20,435
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
77
00:03:20,459 --> 00:03:22,459
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط
+18
78
00:04:50,918 --> 00:04:52,417
عشرين لك، (فرانك)
79
00:04:52,418 --> 00:04:55,041
تباً لك، (جورج)
80
00:04:55,042 --> 00:04:56,917
أنت أيها اللعين
81
00:04:56,918 --> 00:04:58,875
لماذا لا تأخذ استراحة من مساعدتنا؟
82
00:04:58,876 --> 00:05:00,542
لا أريدك أن يُغمي عليك
83
00:05:00,543 --> 00:05:02,250
والدك يعمل بحماس هنا
84
00:05:02,251 --> 00:05:05,750
ليحضر للمنزل بعض الطعام -
هيّا -
85
00:05:05,751 --> 00:05:09,041
كم عدد البطاقات؟
(سال)؟ (فرانك)؟
86
00:05:09,042 --> 00:05:10,375
2
87
00:05:10,376 --> 00:05:13,917
المبتزين الذي كانوا هنا من قبل؟
88
00:05:13,918 --> 00:05:16,959
هل عاقبوا أيّ حد من المشاهير الشواذ؟
89
00:05:16,960 --> 00:05:18,625
أجل، أجل
90
00:05:18,626 --> 00:05:21,417
أحد جماعة (راسكالز) على ما أعتقد
91
00:05:21,418 --> 00:05:22,834
بلا مزاح، أيّ واحد؟
92
00:05:22,835 --> 00:05:26,291
(بوركي) -
ثلاثون لك، (فرانك) -
93
00:05:26,292 --> 00:05:29,041
سمعت أنه كان مضاجع خلفي
قبضت الشرطة عليه
94
00:05:29,042 --> 00:05:30,750
ها ها
95
00:05:30,751 --> 00:05:34,125
اسمع، أي أحد من جماعة (بيني لين)
96
00:05:34,126 --> 00:05:36,458
ليس الحمقى
الذين تحبهم
97
00:05:36,459 --> 00:05:37,835
أخبرهم أن يعودوا
98
00:05:41,793 --> 00:05:43,333
هيّا
99
00:05:43,334 --> 00:05:45,960
لك، (فرانك) -
تباً -
100
00:05:47,668 --> 00:05:49,750
ها هو
101
00:05:49,751 --> 00:05:51,291
يا (فيني)
102
00:05:51,292 --> 00:05:54,375
لا، لا قروض
انتهت اللعبة
103
00:05:54,376 --> 00:05:55,792
لماذا لا تعمل؟
104
00:05:55,793 --> 00:05:57,542
أنت -
أنت -
105
00:05:57,543 --> 00:05:59,292
مشترك أو غير مشترك، (فرانك)
106
00:06:05,876 --> 00:06:07,458
هذا لن يكون لطيفاً
107
00:06:07,459 --> 00:06:09,333
يا (فرانك)
108
00:06:09,334 --> 00:06:11,084
ماذا بحق اللعنة؟
109
00:06:12,668 --> 00:06:14,710
سيكون هناك 5 دولار هناك
110
00:06:22,126 --> 00:06:23,167
تباً
111
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
ماذا بحق اللعنة
112
00:06:33,501 --> 00:06:34,543
صندوق الموسيقى
113
00:06:43,459 --> 00:06:44,501
أنا مشترك
114
00:06:47,793 --> 00:06:50,458
أكثر شخص محظوظ على وجه الأرض
115
00:06:50,459 --> 00:06:52,375
أيها اللعين
116
00:06:57,334 --> 00:06:59,250
بناءً على هذا
هل لديّك أيّ خبرة
117
00:06:59,251 --> 00:07:01,375
مع معالجة البيانات الإلكترونية؟
118
00:07:01,376 --> 00:07:03,333
لأننا -
لأكون صريحة، لا أعتقد -
119
00:07:03,334 --> 00:07:05,208
أن بيئة العمل هذه هي المناسبة لي
120
00:07:05,209 --> 00:07:09,667
آسفة لتضييع وقتك
ولكني مريضة بالربو
121
00:07:09,668 --> 00:07:10,543
شكراً لك
122
00:07:34,668 --> 00:07:36,291
من أين أنت، (ليون)؟
123
00:07:36,292 --> 00:07:38,125
(وينسبرو) -
أين هذه؟ -
124
00:07:38,126 --> 00:07:39,709
بعد (روك هيل)
125
00:07:39,710 --> 00:07:42,750
بالقرب من قاع (كولومبيا)
جنوب (كارولينا)
126
00:07:42,751 --> 00:07:44,750
اعتقدت أنك من (نيويورك)
127
00:07:44,751 --> 00:07:47,250
لا -
أجل ولكنك تمتلك اللكنة -
128
00:07:47,251 --> 00:07:49,250
حقاً؟ -
أنت تستعلها جيداً -
129
00:07:49,251 --> 00:07:51,292
(نيويورك)؟
130
00:07:54,418 --> 00:07:56,250
ماذا ستطلبين أيتها السيدة الصغيرة؟
131
00:07:56,251 --> 00:07:58,041
أمازلت تقدم الفطور؟
132
00:07:58,042 --> 00:08:00,458
طوال اليوم
133
00:08:00,459 --> 00:08:04,041
البيض على رغيف الخبز المحمص
مع قطع الذرة مع الفراخ
134
00:08:04,042 --> 00:08:05,917
هذا طلب رائع
135
00:08:05,918 --> 00:08:08,291
قم بتحضير هذا الطلب
136
00:08:08,292 --> 00:08:10,208
قطع الذرة مع الفراخ مع
البيض على رغيف الخبز المحمص
137
00:08:10,209 --> 00:08:12,750
عجينة مستوية -
هل تعملين؟ -
138
00:08:12,751 --> 00:08:15,625
على وشك، أتتواعدين؟
139
00:08:15,626 --> 00:08:17,125
ليس لديّ شيء ضده
140
00:08:17,126 --> 00:08:19,166
إنه رائع بالنسبة لي -
أريد التحدث فقط -
141
00:08:19,167 --> 00:08:22,125
الطلب جاهز، (ماريا) -
عن ماذا؟ -
142
00:08:22,126 --> 00:08:24,125
حياتكِ في الشوارع
143
00:08:24,126 --> 00:08:26,166
كيف حال العالم؟
144
00:08:26,167 --> 00:08:27,960
كيف حال الوضع هناك؟
145
00:08:30,167 --> 00:08:31,418
أنا كاتبة
146
00:08:32,793 --> 00:08:34,542
مثل كتاب أو شيء كهذا؟
147
00:08:34,543 --> 00:08:36,625
لن آخذ الكثير من وقتكِ
148
00:08:36,626 --> 00:08:38,001
وقتي يساوي المال
149
00:08:41,459 --> 00:08:42,626
كم؟
150
00:08:45,084 --> 00:08:45,960
40
151
00:08:49,167 --> 00:08:51,291
الطلب جاهز
152
00:08:51,292 --> 00:08:53,835
البيض المخفوق مع اللحم والخبز المحمص
153
00:08:56,084 --> 00:08:57,875
ماذا تريدين أن تعرفي؟
154
00:08:57,876 --> 00:08:59,458
هل لديّك قوّاد؟
155
00:08:59,459 --> 00:09:01,709
أجل
156
00:09:01,710 --> 00:09:03,126
ما اسمه؟
157
00:09:06,376 --> 00:09:08,709
أيّ شيء تقوليه سأخفي هويتكِ
158
00:09:08,710 --> 00:09:10,834
لن يعرف أحد من قاله
159
00:09:10,835 --> 00:09:12,626
أعدكِ
160
00:09:14,793 --> 00:09:17,125
اسمه (لاف)
161
00:09:17,126 --> 00:09:19,875
(لاف)؟ -
أجل، (لاف) -
162
00:09:19,876 --> 00:09:21,292
(جيمي لاف)
163
00:09:23,376 --> 00:09:25,125
(جيمي لاف)
164
00:09:25,126 --> 00:09:27,710
هذا اسمه الحقيقي
في الواقع
165
00:09:49,543 --> 00:09:52,125
سيد (بيبلو)
هل تمتلك دولار؟
166
00:09:52,126 --> 00:09:55,542
خذ ما تريده من على الكومة هناك
167
00:09:55,543 --> 00:09:57,751
لا، أنا أسألك إذا ما كنت تمتلك دولار
168
00:10:04,334 --> 00:10:07,251
لا، دولار واحد
وأريده أن يأتي من السيد (بيبلو) هنا
169
00:10:15,543 --> 00:10:18,750
قم بالتوقيع واكتب التاريخ في نهاية هذه
170
00:10:18,751 --> 00:10:20,417
لقد قمت بدفع أتعابي
171
00:10:20,418 --> 00:10:22,375
عندما تقوم بالتوقيع على أنك عميلي
أيّ شيء نقوله
172
00:10:22,376 --> 00:10:24,251
سيكون محمي عن طريق
حق السرية بين الموكل والمحامي
173
00:10:30,292 --> 00:10:32,250
أتعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز؟
174
00:10:32,251 --> 00:10:33,709
العمدة؟
175
00:10:33,710 --> 00:10:35,959
يا إلهي
لا أعلم
176
00:10:35,960 --> 00:10:38,166
الآن يبدو مثل (موسكي)
177
00:10:38,167 --> 00:10:40,208
ولكن من يعرف ما يحدث في (نيوهامشير)؟
178
00:10:40,209 --> 00:10:42,250
كل شيء متعلق بالزخم
ربما يمكنه فعلها
179
00:10:42,251 --> 00:10:44,458
ولكن على المدينة أن تبدو بخير خلفه
180
00:10:44,459 --> 00:10:45,918
هل تمانع إلقاء نظرة؟
181
00:10:48,459 --> 00:10:50,709
إذاً شوارع 40 السفلية
تعمل جيداً بالنسبة لنا
182
00:10:50,710 --> 00:10:53,250
تحافظ على مسافة مناسبة بين
المسارح والحديقة كلاهما
183
00:10:53,251 --> 00:10:56,375
هذه البقاع تحت حيّ "الشيطان" بجانب النفق
184
00:10:56,376 --> 00:10:59,709
أجل، من الممكن أن تعمل هذه
خاصةّ هذه هنا
185
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
ولكنه ليس قراري
186
00:11:01,751 --> 00:11:05,083
أجل ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت، مفهوم؟
*بالايطالية*
187
00:11:05,084 --> 00:11:06,709
مفهوم
188
00:11:06,710 --> 00:11:08,834
ماذا، هل علموك هذه في كلية الحقوق؟
189
00:11:08,835 --> 00:11:12,625
يا إلهي، قمت بالعمل الكافي معكم يا رفاق
لأتحدث اللغتين
190
00:11:12,626 --> 00:11:15,333
انزلها هنا
191
00:11:15,334 --> 00:11:17,834
أين هؤلاء الحمقى بحق اللعنة؟
192
00:11:17,835 --> 00:11:20,501
ما الذي فعلته بآلاتي بحق اللعنة؟
193
00:11:22,126 --> 00:11:23,792
من أنت بحق اللعنة؟
194
00:11:23,793 --> 00:11:25,709
أنا شريكك أيها الأحمق
195
00:11:25,710 --> 00:11:27,375
هراء، هذا هو مكاني
196
00:11:27,376 --> 00:11:31,041
يا (داربي أوغيل)
كيف حال الرفاق؟
197
00:11:31,042 --> 00:11:32,001
(فرانكي)
لا تفعل
198
00:11:33,418 --> 00:11:35,125
قمت بشراء نصيب (ستان) و(ميلتون)
199
00:11:35,126 --> 00:11:37,709
ولكنك لم تشتريني ونصيبي
200
00:11:37,710 --> 00:11:40,667
وهذه هي آلاتي اللعينة
201
00:11:40,668 --> 00:11:41,917
من هذا الأحمق؟
202
00:11:41,918 --> 00:11:43,750
لم يخبرني أحد بشأنك قط
203
00:11:43,751 --> 00:11:45,375
هذه ليست مشكلتي
204
00:11:45,376 --> 00:11:48,000
أحصل على نصيبي وأجل
205
00:11:48,001 --> 00:11:51,000
ستدفع ثمن تصليح هذه الآلات
206
00:11:54,334 --> 00:11:55,458
(فرانك)
207
00:11:55,459 --> 00:11:56,626
هذه الآلات؟
208
00:11:59,126 --> 00:12:00,001
(فرانكي)
209
00:12:01,710 --> 00:12:03,626
آلة السجائر؟ -
(فرانكي) -
210
00:12:05,334 --> 00:12:07,917
أنت تعبث مع الأشخاص الخطأ
211
00:12:07,918 --> 00:12:09,793
ماذا عن هذه الآلة؟ -
(فرانك)، توقف -
212
00:12:12,001 --> 00:12:13,458
آلة الموسيقى؟ -
213
00:12:13,459 --> 00:12:16,208
...أنت لا تعرف مع -
(فرانك) -
214
00:12:23,167 --> 00:12:25,960
أنت لا تعرف مع من تعبث
215
00:12:41,751 --> 00:12:43,208
عمل رائع
216
00:12:55,209 --> 00:12:56,209
تباً
217
00:13:13,209 --> 00:13:16,041
(بوبي)، (بوبي)
218
00:13:16,042 --> 00:13:18,284
أخبرتك أن تستخدم ماركة (شنايدر) من أجل
صناديق 1900
219
00:13:19,543 --> 00:13:21,250
أتعتقد أنني غبي؟
220
00:13:21,251 --> 00:13:23,208
كم ستوفر عليك ماركة (غورمان)؟
221
00:13:23,209 --> 00:13:24,917
(بوبي)، أقسم أنها كانت فجوة عقلية
222
00:13:24,918 --> 00:13:27,875
ماذا؟
معذرة، كانت ماذا؟
223
00:13:27,876 --> 00:13:29,792
إذا لم أر ماركة (شنايدر) في هذا الوقت غداً
224
00:13:29,793 --> 00:13:31,417
في كل صندوق توصيل في هذا المبنى
225
00:13:31,418 --> 00:13:33,543
فأنت مفصول، أتسمعني؟
226
00:13:40,960 --> 00:13:42,792
يجب أن تغلق فمك اللعين أيضاً
227
00:13:42,793 --> 00:13:44,250
إنه تمرين على حرية التعبير
228
00:13:44,251 --> 00:13:45,959
قانون (هوفمان) تحت الدراسة
229
00:13:45,960 --> 00:13:48,583
يجب أن يشنقوا تلك العاهرة
مع المهرج الخاص بها
230
00:13:48,584 --> 00:13:50,417
إنها خيانة -
هو ليس عاهرة -
231
00:13:50,418 --> 00:13:52,083
(أبي هوفمان) رجل
232
00:13:52,084 --> 00:13:53,875
انظر، هو يقول ما نقوله فقط
233
00:13:53,876 --> 00:13:55,625
لا أحد يعتقد أننا يجب أن نرسل مواطنينا
234
00:13:55,626 --> 00:13:56,917
حول العالم
235
00:13:56,918 --> 00:13:58,959
لكي يتدخلوا في صراع ديني
236
00:13:58,960 --> 00:14:01,125
أنت تعرف الكثير
ربما يجب أن تكون الرئيس
237
00:14:01,126 --> 00:14:02,375
لم أكن لأفعل أسوأ من هذا
238
00:14:06,960 --> 00:14:08,667
مهلاً، مهلاً
كفى
239
00:14:08,668 --> 00:14:11,041
هيّا، لا تعبث بطعامك
240
00:14:11,042 --> 00:14:12,418
لقد حصلت عليهم للتو
241
00:14:14,126 --> 00:14:15,917
هنا
242
00:14:15,918 --> 00:14:17,959
هؤلاء الرجال لا تقف
243
00:14:17,960 --> 00:14:19,250
حقاً؟
244
00:14:19,251 --> 00:14:21,500
أترين؟ إنهم لا يقفون
245
00:14:21,501 --> 00:14:24,709
لا أعتقد أنهم من المفترض أن يقفوا
246
00:14:24,710 --> 00:14:27,333
أعتقد أنهم يجب أن يناموا
247
00:14:27,334 --> 00:14:30,333
بعض الناس يجب أن يربحوا الأموال
من النوم على ظهورهم على ما أعتقد
248
00:14:30,334 --> 00:14:31,960
عمل رائع يا رجال
249
00:14:47,167 --> 00:14:50,167
احترس، لا، لا
لقد أُصبت
250
00:14:51,501 --> 00:14:53,709
أتولى أمره
أتولى أمره
251
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
آسفة
252
00:15:00,710 --> 00:15:02,668
لا أستطيع منع نفسي
في بعض الأحيان
253
00:15:11,459 --> 00:15:14,001
تعرفين
254
00:15:20,042 --> 00:15:22,250
الحقيقة أنني أعتقد أنني سأعمل
255
00:15:22,251 --> 00:15:25,375
شيئاً مختلفاً قريباً جداً
256
00:15:25,376 --> 00:15:27,375
ماذا؟
257
00:15:27,376 --> 00:15:29,875
أعمل في الأفلام
258
00:15:29,876 --> 00:15:32,166
صناعة الأفلام
259
00:15:32,167 --> 00:15:35,000
فطيرة صغيرة بالأنشوجة والفطر؟ -
هذا طلبي -
260
00:15:35,001 --> 00:15:37,542
فقط إعلانات كبداية
261
00:15:37,543 --> 00:15:39,501
ماذا ستفعلين؟
262
00:15:41,167 --> 00:15:42,792
لا أعرف
263
00:15:42,793 --> 00:15:45,208
ربما الكاميرا
264
00:15:45,209 --> 00:15:47,542
أو الإضاءة
لا أعرف
265
00:15:47,543 --> 00:15:49,625
أياً كان ما يعلمونه لي كبداية
266
00:15:49,626 --> 00:15:52,667
حسناً، ما الذي جذب اهتمامكِ لهذا؟
267
00:15:52,668 --> 00:15:54,250
شريحتي جبن؟
268
00:15:54,251 --> 00:15:57,376
يجب أن أهتم بشيء ما، أليس كذلك؟
269
00:16:05,334 --> 00:16:06,750
أيّ مدرسة ذهبت لها مجدداً؟
270
00:16:06,751 --> 00:16:09,083
(كورنيل) -
(كورنيل)، أجل -
271
00:16:09,084 --> 00:16:11,542
أبوك في المنطقة الثالثة ولذلك أنت
272
00:16:11,543 --> 00:16:13,959
ابنه المشترك في رابطة (ايفي)
تحصل على وظيفة الصيف الرائعة هذه
273
00:16:13,960 --> 00:16:16,041
مع مرتب صبي ذو خبرة 4 سنوات
274
00:16:16,042 --> 00:16:18,000
بدون يوم تدريب واحد
275
00:16:18,001 --> 00:16:19,542
أجل، جميع أبناء المنطقة الثالثة يفعلون ذلك
276
00:16:19,543 --> 00:16:21,583
أجل ولكن لا أحد ينكر الجميل مثلك
277
00:16:21,584 --> 00:16:23,583
لا أحد يتفوه بالتراهات مثلك
278
00:16:23,584 --> 00:16:25,375
أنا لا أتفوه بالتراهات
279
00:16:25,376 --> 00:16:27,375
يجب أن توقف عن إثارة رجالي
280
00:16:27,376 --> 00:16:29,250
بكل تراهاتك ضد فيتنام
281
00:16:29,251 --> 00:16:30,750
أنت لست في الحرم الجامعي بعد الآن
282
00:16:30,751 --> 00:16:32,166
لديّ نصف دستة رجال بالخارج
283
00:16:32,167 --> 00:16:33,750
ولهم أولاد في نفس عمرك هناك
284
00:16:33,751 --> 00:16:35,917
لا أعتقد أن أولادهم يجب أن يكونوا هناك
285
00:16:35,918 --> 00:16:38,834
أعتقد أن هذه الحرب -
أنت أيها الأحمق -
286
00:16:38,835 --> 00:16:40,458
نحن نحب هذه البلد، كلنا
287
00:16:40,459 --> 00:16:41,792
لديّك مشكلة مع هذا
288
00:16:41,793 --> 00:16:43,625
يجب أن تترفع عنا
289
00:16:43,626 --> 00:16:47,125
اترك هذه الوظيفة واذهب لتمشي مع
ذلك الأحمق الخس في (كاليفورنيا)
290
00:16:47,126 --> 00:16:49,417
إنه رجل نقابي أيضاً
هذا هو الشيء الخاص به
291
00:16:49,418 --> 00:16:52,959
انظر، إذا كان في هذا أيّ تعزية
292
00:16:52,960 --> 00:16:55,084
فوالدي يشعر مثلك
293
00:16:56,626 --> 00:16:58,333
سأسلم أوراقي اليوم
294
00:16:58,334 --> 00:17:01,125
انتظر
295
00:17:01,126 --> 00:17:02,334
فقط
296
00:17:03,918 --> 00:17:06,291
ألا يمكنك فقط إغلاق فمك؟
297
00:17:06,292 --> 00:17:09,750
هل هذا كثير عليك؟
298
00:17:09,751 --> 00:17:11,125
جيد
299
00:17:11,126 --> 00:17:13,751
فقط خذ هذا الصندوق إلى
(إيدي) في المنطقة 14، حسناً
300
00:17:16,042 --> 00:17:18,208
ألم يعلموك حتى كيفية الرفع؟
301
00:17:18,209 --> 00:17:21,583
يا إلهي، إذا فعلتها هكذا
ستكسر ظهرك
302
00:17:21,584 --> 00:17:25,375
تقرفص هكذا
303
00:17:27,668 --> 00:17:29,834
تباً
304
00:17:29,835 --> 00:17:31,667
سيد (دواير)؟
305
00:17:34,001 --> 00:17:36,125
أتريد المساعدة؟
306
00:17:37,334 --> 00:17:40,583
أرجوكِ، بعدكِ، بعدكِ
307
00:17:40,584 --> 00:17:44,959
والآن، كل شيء هنا سيكون على أعلى مستوى
308
00:17:44,960 --> 00:17:46,875
وإذا لم يكن كذك
فسيتم استبداله
309
00:17:46,876 --> 00:17:50,500
أنت المسئول؟ -
أجل، أنا ضمن مجموعة الإدارة -
310
00:17:50,501 --> 00:17:53,166
لا تلقي بالاً لهذين العاملين، (مارسي)
311
00:17:53,167 --> 00:17:56,667
إنهم يعملون الآن
لا يجب أن نزعجهم
312
00:17:56,668 --> 00:17:58,375
أنت -
اجلسوا، اجلسوا -
313
00:17:58,376 --> 00:17:59,875
ماذا بحق الجحيم، (فينسنت)؟
314
00:17:59,876 --> 00:18:01,417
طريقة كلامك على الهاتف
315
00:18:01,418 --> 00:18:04,709
اعتقدت أنك ستكون ميتاً الآن
316
00:18:04,710 --> 00:18:08,208
آسف، لا أمتلك ثلج بعد
317
00:18:08,209 --> 00:18:12,500
إذاً، الايرلندين؟
318
00:18:12,501 --> 00:18:14,542
أعترف أننا كان يمكننا
التعامل مع الأمر بشكل أفضل
319
00:18:14,543 --> 00:18:19,709
ولكن اللعين السمين يأتي
لهنا متبختراً مثل البطة
320
00:18:19,710 --> 00:18:21,583
يقول أنه شريكي
321
00:18:21,584 --> 00:18:24,125
(فرانكي) يطرده
ثم بعد ساعة
322
00:18:24,126 --> 00:18:26,417
يأتيني اتصال من (ميكي سبيلان) اللعين
323
00:18:26,418 --> 00:18:27,792
لذا أتصل بك
324
00:18:27,793 --> 00:18:30,458
قمت بالاتصال بـ(سبيلان) بالفعل
325
00:18:30,459 --> 00:18:32,208
يا فتى ألا تعرف (هيلي)؟
326
00:18:32,209 --> 00:18:34,959
حدث الأمر بسرعة جداً
لم تسنح الفرصة لأقول أيّ شيء
327
00:18:34,960 --> 00:18:37,542
إذاً الوضع جيد مع (سبيلان)؟
328
00:18:37,543 --> 00:18:40,125
معك؟
اذهب لتتحدث معه
329
00:18:40,126 --> 00:18:41,835
أنا؟ -
بعد ساعة -
330
00:18:45,626 --> 00:18:47,750
أنت فعلت هذا؟
331
00:18:47,751 --> 00:18:49,960
لقد انفعلت
332
00:18:52,876 --> 00:18:54,251
إذاً، بعد ساعة
333
00:18:55,918 --> 00:18:57,751
تاكسي، هيّا
334
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
يا رجل، ماذا تريد؟
335
00:19:04,209 --> 00:19:06,083
ماذا لديّك؟
336
00:19:06,084 --> 00:19:09,083
معي الكوكاين، معي
الحشيش، معي المخدرات
337
00:19:09,084 --> 00:19:12,583
معي البنزدرين، معي الماريجوانا -
الماريجوانا -
338
00:19:12,584 --> 00:19:14,584
أزرق هنا
339
00:19:32,751 --> 00:19:35,125
أنت وأخوك تعتقدون أنكما طريفان؟
340
00:19:35,126 --> 00:19:36,625
أيها اللعناء الغينين
341
00:19:36,626 --> 00:19:39,792
مهلاً، مهلاً يا رفاق
342
00:19:39,793 --> 00:19:41,667
أطلب أحد منك الجلوس؟
343
00:19:41,668 --> 00:19:43,167
اذهب للمشرب وانتظر
344
00:19:47,001 --> 00:19:48,625
المخنث اللعين
345
00:19:48,626 --> 00:19:50,500
الآن يمكنني تفهم تحيّرك
346
00:19:50,501 --> 00:19:52,083
أنا لا أقول أنه رجل سيء
347
00:19:52,084 --> 00:19:55,500
رجل جيد، رجل سيء
يجب على الرجل أن يدفع إيجاره
348
00:19:55,501 --> 00:19:56,875
مهلاً، حسناً
349
00:19:56,876 --> 00:19:58,667
خذ القليل لتستخدمه، حسناً
350
00:19:58,668 --> 00:20:01,959
إنه يعمل مع الوقت، إنه شيء جديد، حسناً
351
00:20:01,960 --> 00:20:03,917
يا إلهي، لا أعرف
إنه شيء علمي، يا رجل
352
00:20:03,918 --> 00:20:07,041
فقط يا إلهي
353
00:20:07,042 --> 00:20:09,208
حسناً، حسناً، إنه في المنزل
حسناً
354
00:20:09,209 --> 00:20:10,792
على حسابي يا رجل
إنه في المنزل
355
00:20:10,793 --> 00:20:12,709
فقط اتركني أخرج من هنا
يجب أن أطمئن على جدتي
356
00:20:12,710 --> 00:20:15,083
إنها ليست بخير
357
00:20:15,084 --> 00:20:17,834
أخبرتك أن هذا الهراء يعمل يا رجل
358
00:20:21,209 --> 00:20:24,083
يا (سكوجي) -
ما الأمر يا رجل؟ -
359
00:20:24,084 --> 00:20:26,417
حتى تعرف أين ستبني الشيء اللعين
360
00:20:26,418 --> 00:20:28,667
حتى يتم ذلك، لا أريد أن
أقول شيئاً آخر بشأن ذلك
361
00:20:28,668 --> 00:20:30,668
يمكنهم الرحيل
362
00:20:45,584 --> 00:20:47,000
سأكسر معصمك
363
00:20:47,001 --> 00:20:48,583
ماذا تفعل هناك؟
تعال هنا
364
00:20:48,584 --> 00:20:50,918
تبدو كالغبي الكبير
365
00:20:52,960 --> 00:20:54,917
أتعلم، الأفضل أن تذهب إلى المقدمة
366
00:20:54,918 --> 00:20:57,041
وتتناول مشروباً -
حسناً -
367
00:20:57,042 --> 00:21:00,208
أنت وأنا
لدينا مشكلة
368
00:21:00,209 --> 00:21:02,583
أتصل بالنيابة عن معهد الفن الوطني
369
00:21:02,584 --> 00:21:06,709
أنا أفهم أنك تريد بدء عمل فني
370
00:21:06,710 --> 00:21:10,000
أجل، سيدي -
هل يمكنني أن أتحدث مع (جيم راي مكمنس) -
371
00:21:10,001 --> 00:21:11,792
(جيم)، أنا (آبي ياركر)
وأصدقائي
372
00:21:11,793 --> 00:21:14,500
في مجلة (ماستر بلاستر) أخبروني أنك مهتم
373
00:21:14,501 --> 00:21:17,041
في (فلاور باور)
374
00:21:17,042 --> 00:21:18,709
(باور بلاور)
375
00:21:18,710 --> 00:21:21,375
مقوي الجسم متساوي الشد
376
00:21:21,376 --> 00:21:23,875
هل لديك دقيقة؟ -
!!لديّ دقيقة -
377
00:21:23,876 --> 00:21:25,750
عزيزتي، أنا مدير مدرسة
378
00:21:25,751 --> 00:21:28,667
ليس لديّ وقت لهزّ قضيبي بعد أن أتبول
379
00:21:28,668 --> 00:21:32,583
أنا أتفهم
سأتصل بك لاحقاً
380
00:21:32,584 --> 00:21:35,417
اسمي (بيلي دونفان)
WNET من
381
00:21:35,418 --> 00:21:37,417
ومعي صديق هنا يريد التحدث معك
382
00:21:37,418 --> 00:21:39,792
هل لديك دقيقة؟
383
00:21:39,793 --> 00:21:42,583
مرحباً، هذه (جوليا تشايلد)
384
00:21:42,584 --> 00:21:45,583
الآن عادة، عندما تراني
أنا أقشّر اللوز
385
00:21:45,584 --> 00:21:48,083
أو أطهو اللحم ولكن اليوم
386
00:21:48,084 --> 00:21:51,333
أريد التحدث لكم عن شيء طاريء أكثر
387
00:21:51,334 --> 00:21:53,875
عزيزتي (جوليا)
388
00:21:53,876 --> 00:21:55,875
لحمي مطهو بالفعل
389
00:21:55,876 --> 00:21:58,126
أجل ولكن لوزك يحتاج إلى تقشير
390
00:22:02,918 --> 00:22:06,750
هذه ليست ساعة الاستراحة يا (أبي)
هذا وقت العمل
391
00:22:06,751 --> 00:22:08,250
فهمت
392
00:22:16,209 --> 00:22:19,000
(فرانكي)، كان يجب أن تكون هناك
393
00:22:19,001 --> 00:22:21,834
(رودي) ضاجع الايرلندين بقوة
394
00:22:21,835 --> 00:22:25,291
كنت لتتفاجيء، ماذا؟
395
00:22:25,292 --> 00:22:26,751
من مات؟
396
00:22:30,626 --> 00:22:32,793
(فران)، مهلاً
397
00:22:36,835 --> 00:22:38,625
مرحباً
398
00:22:38,626 --> 00:22:40,459
سيكون بخير، أليس كذلك؟
399
00:22:41,668 --> 00:22:43,000
ماذا قال الأطباء؟
400
00:22:43,001 --> 00:22:44,959
يقولون ما يقولونه
401
00:22:44,960 --> 00:22:46,334
ما هو؟
402
00:22:47,668 --> 00:22:48,792
أنت بخير، (فران)
403
00:22:48,793 --> 00:22:50,126
مرحباً، (بوبي)
404
00:22:53,418 --> 00:22:54,835
معك سيجارة؟
405
00:22:58,793 --> 00:23:01,250
ولكنك لا تستطيع لأنه لا
يمكنك أن تكون أيّ شيء
406
00:23:01,251 --> 00:23:04,667
غير محافظ عادي والده كان يعيش في محل بقالة
407
00:23:04,668 --> 00:23:06,583
وكانت امه تغسل ملابس الغير
408
00:23:06,584 --> 00:23:08,166
مع هذا المال، يمكنني الهرب
409
00:23:08,167 --> 00:23:09,709
من كل شيء لعين
410
00:23:09,710 --> 00:23:11,834
يذكرني بك
411
00:23:11,835 --> 00:23:14,041
(فيدا)، اعطني هذا الشيك
412
00:23:14,042 --> 00:23:16,167
ليس في حياتك -
أخبرتكِ أن تعطيه لي -
413
00:23:21,209 --> 00:23:23,583
أمها تستحق أفضل من هذا
414
00:23:23,584 --> 00:23:26,083
فقط انتظري -
اخرجي، (فيدا) -
415
00:23:26,084 --> 00:23:28,000
اخرجي أشيائكِ من هذا المنزل الآن
416
00:23:28,001 --> 00:23:30,125
قبل أن ألقيهم في الشارع وأنتِ معهم
417
00:23:39,543 --> 00:23:41,668
فقط اتركيه هناك
418
00:23:50,042 --> 00:23:52,250
هذا ما قلته، عشرة -
عشرة دولارات -
419
00:23:52,251 --> 00:23:54,625
أتعلم، لماذا لا أدفع لك؟
يمكنك الذهاب لنكاح نفسك
420
00:23:54,626 --> 00:23:56,709
أجل، أجل
لا بأس بهذا معي
421
00:23:56,710 --> 00:23:59,543
عاهرة -
أتعتقد أن هذا متجر لبيع الأشياء الرخيصة -
422
00:24:01,126 --> 00:24:05,417
أيّ نوع من الصواريخ
تمتلكه أيها الرجل الكبير
423
00:24:05,418 --> 00:24:06,710
أريد رؤيته
424
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
أجل، تباً لك أيضاً يا رجل
425
00:24:18,835 --> 00:24:20,875
لقد سئمت من هرائك
426
00:24:28,418 --> 00:24:30,084
تباً
427
00:24:35,251 --> 00:24:37,792
(فيدا)، ماذا حدث؟
428
00:24:37,793 --> 00:24:39,792
أنا (مونت)
429
00:24:39,793 --> 00:24:41,418
لقد مات
430
00:24:46,501 --> 00:24:48,208
قال أشياء فظيعة
431
00:24:48,209 --> 00:24:50,375
لم يريدني حوله بعد الآن
432
00:24:50,376 --> 00:24:53,250
أخبرني أن أخرج
ثم ضحك عليّ
433
00:24:53,251 --> 00:24:55,333
لم يتوقف عن الضحك
434
00:24:55,334 --> 00:24:56,751
أخبرته أنني سأقتله
435
00:25:09,626 --> 00:25:11,556
انتظرت هنا حتى الرابعة صباحاً
436
00:25:12,543 --> 00:25:14,125
أشاهد فيلماً مع زبوني المعتاد
437
00:25:14,126 --> 00:25:16,458
لقد نمنا -
نمتم؟ -
438
00:25:16,459 --> 00:25:18,584
شعرت بالنعاس، استيقظت في نهاية الفيلم
439
00:25:29,459 --> 00:25:31,083
لم يدفع لك زيادة؟
440
00:25:31,084 --> 00:25:34,625
لقد كنت أدين له منذ المرة الأخيرة
عندما دفع لي الضعف
441
00:25:34,626 --> 00:25:36,542
لماذا دفع لك الضعف المرة الأخيرة؟
442
00:25:36,543 --> 00:25:38,542
لأننا شاهدنا الفيلم بأكمله تلك المرة أيضاً
443
00:25:38,543 --> 00:25:40,417
وأخبرته أنني سأقع في مشكلة معك على الأغلب
444
00:25:40,418 --> 00:25:42,292
إذا لم أعطك أموال أكثر
445
00:25:45,793 --> 00:25:47,000
سأخبرك أمراً
446
00:25:47,001 --> 00:25:49,750
لماذا لا ننتهي من الأمر؟
447
00:25:49,751 --> 00:25:52,333
لقد تصرفت بشكل خاطيء
افعل ما عليك فعله
448
00:25:52,334 --> 00:25:55,083
ماذا تقولين؟ -
اضربني على رأسي -
449
00:25:55,084 --> 00:25:57,167
لن أصرخ
لقد تصرفت بشكل خاطيء هنا
450
00:26:00,543 --> 00:26:04,501
هذا اللعين يدفع لكِ لمشاهدة الأفلام معه؟
451
00:26:05,668 --> 00:26:07,291
اللعنة
452
00:26:07,292 --> 00:26:10,291
أيّ فيلم كان؟ -
لقد نسيت الاسم -
453
00:26:10,292 --> 00:26:11,917
فيلم يوجد فيه تلك المرأة
454
00:26:11,918 --> 00:26:13,500
التي تفعل كل شيء
لطفلتها المزعجة
455
00:26:13,501 --> 00:26:15,458
والأخير، كان يوجد في هذا الرجل
456
00:26:15,459 --> 00:26:17,875
في زمن فرنسي قديم
يتم فيه قطع رأسه
457
00:26:17,876 --> 00:26:19,375
بدلاً من رجل آخر
458
00:26:19,376 --> 00:26:21,542
"حكاية مدينتين"
459
00:26:21,543 --> 00:26:24,375
أجل، هذا -
إنه فيلم جيد، أرى هذا -
460
00:26:24,376 --> 00:26:26,917
في النهاية، عندما كان قوياً
من أجل الفتاة الصغيرة
461
00:26:26,918 --> 00:26:30,583
وكانت ستموت أيضاً
بكيت يا عزيزي
462
00:26:30,584 --> 00:26:31,710
تعلم
463
00:26:37,167 --> 00:26:39,208
ما رأيك في أن أبقى في الشارع
464
00:26:39,209 --> 00:26:41,458
لبقية اليوم وأحاول تصحيح
الأمر على قدر استطاعتي؟
465
00:26:41,459 --> 00:26:43,500
ما رأيك في هذا؟
466
00:26:43,501 --> 00:26:44,876
التقطي هذه
467
00:27:14,793 --> 00:27:17,583
معذرة، هل يمكنني الحصول على الرنجة من فضلك؟
468
00:27:17,584 --> 00:27:19,959
آسف آنستي ولكن لدينا وجبة بيسمارك فقط
469
00:27:25,167 --> 00:27:27,208
مرحباً، شكراً جزيلاً لقدومك
470
00:27:27,209 --> 00:27:29,875
(كاندي) -
أجل، أجل -
471
00:27:29,876 --> 00:27:32,000
أجل، لقد كنت في هذا العمل لفترة
472
00:27:32,001 --> 00:27:35,875
وهذه هي المرة الأولى التي
تعزمني فتاة على الغداء
473
00:27:35,876 --> 00:27:38,917
كيف يمكنني رفض هذا؟
كيف حصلتِ على رقمي؟
474
00:27:38,918 --> 00:27:41,834
من (روبي)، (ثاندرتايس)
475
00:27:41,835 --> 00:27:43,875
أحضرتني الليلة الماضية
476
00:27:43,876 --> 00:27:47,458
(روبي) عملت معي عندما كنت أضع
فيلم حقيقي في الكاميرا
477
00:27:47,459 --> 00:27:48,959
ستتفاجئي
478
00:27:48,960 --> 00:27:50,625
هناك سوق للسيدات الكبيرة
479
00:27:50,626 --> 00:27:53,041
لا، لن أتفاجيء
أنا أعمل معها الآن
480
00:27:53,042 --> 00:27:54,792
حقاً؟
481
00:27:54,793 --> 00:27:57,458
إذاً، لماذا لا تضع فيلم في الكاميرا؟
482
00:27:57,459 --> 00:28:00,291
تعبت من العبث مع الشرطة
483
00:28:00,292 --> 00:28:02,083
مفتشين البريد، كل الأمر
484
00:28:02,084 --> 00:28:05,834
تعلمين، يجب أن تقطعي الفيلم وتعدليه
ليتم عرضه في محلات الكتب
485
00:28:05,835 --> 00:28:09,458
أو تبيعيه تحت نافذة البيع
486
00:28:09,459 --> 00:28:10,959
لا أستطيع وضعهم في البريد
487
00:28:10,960 --> 00:28:12,625
أين الربح في هذا؟
488
00:28:12,626 --> 00:28:15,875
ولكن هناك الكثير من الأفلام تٌعرض
"في حي "الشيطان
489
00:28:15,876 --> 00:28:18,126
حسناً، يمكنك تصوير عمل
490
00:28:19,543 --> 00:28:23,417
إذا صنعتيه بشكل تعليمي أو شيء كهذا
491
00:28:23,418 --> 00:28:25,375
ولكن النكاح الشديد؟
لا
492
00:28:25,376 --> 00:28:28,667
في أوروبا -
أوروبا هي أوروبا -
493
00:28:28,668 --> 00:28:30,042
أجل
494
00:28:31,751 --> 00:28:33,500
حساء الدجاج
495
00:28:33,501 --> 00:28:37,083
مع كرات الخبز؟ -
لا فقط حساء مع الشعيرية -
496
00:28:37,084 --> 00:28:38,626
هذا كل طلبكِ؟ -
أجل -
497
00:28:39,835 --> 00:28:42,000
كيشكا مع الصلصة
498
00:28:42,001 --> 00:28:44,583
شكراً لك -
شكراً لك -
499
00:28:44,584 --> 00:28:46,417
ما هي الكيشكا؟
500
00:28:46,418 --> 00:28:49,083
أنتِ لا تريدين المعرفة
501
00:28:49,084 --> 00:28:51,583
إذاً، أتريدين العمل في إحدى نمر ليلة الخميس
502
00:28:51,584 --> 00:28:54,083
لديّكِ الشكل المناسب لها
503
00:28:54,084 --> 00:28:56,083
سأعطيك 10 دولارات عن كل شخص
504
00:28:56,084 --> 00:29:00,000
عشرة؟ أسمع أنك تأخذ 40 عن كل شخص
505
00:29:00,001 --> 00:29:03,125
عشرة عن كل شخص بالنسبة لكِ
506
00:29:03,126 --> 00:29:05,834
في غرفة من 60 رجل يستمنون
507
00:29:05,835 --> 00:29:08,125
هذه 600 دولار
من أجل مداعبة فموية ونكاح واحد
508
00:29:08,126 --> 00:29:09,709
هذا ربح جيد للحياة
509
00:29:09,710 --> 00:29:11,625
أجل للحياة
510
00:29:11,626 --> 00:29:14,250
اعتقدت أن هذا سبب بحثكِ عني
511
00:29:14,251 --> 00:29:15,835
لا تريدين العمل؟
512
00:29:18,876 --> 00:29:21,209
أريد تعلم صناعة الأفلام
513
00:29:23,376 --> 00:29:25,334
أخبرتكِ، إنه عمل غير مربح
514
00:29:28,209 --> 00:29:32,333
إذا كان يمكنهم صناعة وبيع هذا في أوروبا
515
00:29:32,334 --> 00:29:35,125
لن يستغرق الأمر وقتاً كبيراً قبل
أن يسمحوا ببيعه هنا
516
00:29:35,126 --> 00:29:37,542
كيف تعرفين؟ -
إنها أمريكا، أليس كذلك؟ -
517
00:29:37,543 --> 00:29:40,542
متى نترك دولار واحد
للأشخاص الآخرين ليربحوه؟
518
00:29:40,543 --> 00:29:43,083
إذا كنت مخطئة
519
00:29:43,084 --> 00:29:45,083
على الأقل سأتعلم شيئاً بشأن صناعة الأفلام
520
00:29:45,084 --> 00:29:46,834
ربما أذهب إلى (كاليفورنبا)
521
00:29:46,835 --> 00:29:50,041
وأعمل لصالح (ديزني) أو شيء كهذا
522
00:29:50,042 --> 00:29:52,625
...وإن كنت مُحقة
523
00:29:52,626 --> 00:29:55,083
حسنًا، أليس أنتِ الذكية؟
524
00:29:55,084 --> 00:29:57,041
."كيشكا"
525
00:29:57,042 --> 00:29:58,417
.شكرًا لك
526
00:29:58,418 --> 00:30:00,583
.حساء
527
00:30:00,584 --> 00:30:02,750
.العفو
528
00:30:02,751 --> 00:30:03,917
وماذا سيقولك قوّادكِ؟
529
00:30:03,918 --> 00:30:05,375
.لا يوجد قوّاد
530
00:30:05,376 --> 00:30:08,250
.أعني، مدير أعمالكِ
531
00:30:08,251 --> 00:30:10,418
.أجل، لستُ أعمل لدى قوّاد. لم يسبق لي
532
00:30:13,459 --> 00:30:14,959
.تعجبينني
533
00:30:14,960 --> 00:30:17,500
...ولكن
534
00:30:17,501 --> 00:30:19,417
.أنا ضائع تقريبًا بهذا الوضع
535
00:30:19,418 --> 00:30:20,917
.ولا أريد المزيد من الإزعاج
536
00:30:20,918 --> 00:30:25,917
،إن عدت لأضع فيلمًا في الكاميرا
537
00:30:25,918 --> 00:30:27,750
.فيمكنكِ أن تقفي أمامها
538
00:30:27,751 --> 00:30:30,291
.أنتِ جميلة كفايةً
539
00:30:30,292 --> 00:30:33,126
.يمكن أن تحصلي على راتبٍ جيد دون مشكلة
540
00:30:37,501 --> 00:30:40,000
،"تعرفين، كانوا يعطونكِ المزيد من "الكيشكا
541
00:30:40,001 --> 00:30:41,584
.مثلا ثلاثة قطع
542
00:30:59,292 --> 00:31:01,083
.مهلًا، لا يمكنك الدخول
543
00:31:01,084 --> 00:31:02,625
.سيأتي خلال دقيقة أو اثنين
544
00:31:02,626 --> 00:31:05,166
.لن يتأخر -
أيمكننا الذهاب إلى الحانة؟ -
545
00:31:05,167 --> 00:31:07,458
.لا، يتم تنظيفه. عليك الإنتظار
546
00:31:07,459 --> 00:31:11,709
ماذا ستفعل؟
.إنّه الرئيس
547
00:31:11,710 --> 00:31:14,041
مرحبًا سيّدتي. هل (ميل ماكمارتن) في المنزل؟
548
00:31:14,042 --> 00:31:15,500
مَن المتصل؟
549
00:31:15,501 --> 00:31:18,500
،اسمي (آبي باركر)
..."وصديقي في "ماستر بلاستر
550
00:31:18,501 --> 00:31:20,667
.(ميل) ميتة
551
00:31:20,668 --> 00:31:22,667
...مجلة" وأخبرني أنّه مهتم بـ"
552
00:31:22,668 --> 00:31:25,667
!هل أنتِ صمّاء؟ إنّه ميت
!أيتها الساقطة الغبية
553
00:31:25,668 --> 00:31:27,625
!مات السنة الماضية
554
00:31:27,626 --> 00:31:30,542
...لما لا تكفّون عن الإتصال والسؤال عنه
555
00:32:06,209 --> 00:32:07,709
منتعش؟
556
00:32:07,710 --> 00:32:09,875
ماذا؟
557
00:32:09,876 --> 00:32:13,083
.مُحال. إنّها ابنة عمتي من جهة زوجتي
558
00:32:13,084 --> 00:32:17,041
تخطط لعمل حفلة لأجل والدتها
.وقصدتني للمساعدة
559
00:32:17,042 --> 00:32:19,041
،تعرفان، أنتما حقيران
560
00:32:19,042 --> 00:32:21,291
دائمًا متسرّعون في وضع الإستنتاجات
.حيال الأشخاص
561
00:32:21,292 --> 00:32:24,376
.هذا مُحبط، حقًا -
.أعتذر -
562
00:32:25,710 --> 00:32:27,875
.أحمق لعين -
.لم أقل شيئًا -
563
00:32:27,876 --> 00:32:29,001
.لنتمشى
564
00:32:31,042 --> 00:32:33,208
.لا يمكنك أن تفعل ضوضاء كهذه هنا
565
00:32:33,209 --> 00:32:35,208
متى سنعود إلى المنزل؟ -
.لا أعرف، عزيزي -
566
00:32:35,209 --> 00:32:37,333
علينا البقاء مع جدك حتى تأتي
.جدتك إلى هنا
567
00:32:37,334 --> 00:32:40,250
.هذا ممل -
.(مايكل)، انتبه إلى ألفاظك -
568
00:32:40,251 --> 00:32:42,250
.العب مع اختك، من فضلك
569
00:32:42,251 --> 00:32:45,125
.تعويضات النقابة هي 98 دولار في الاسبوع
أتصدّق هذا؟
570
00:32:45,126 --> 00:32:47,000
،في النهاية تبدأ الإعاقة
571
00:32:47,001 --> 00:32:50,583
.ولكن كل عمله الإضافي يختفي
572
00:32:50,584 --> 00:32:53,333
يا إلهي. كيف نساعد؟
573
00:32:53,334 --> 00:32:55,458
ماذا عن أخذ واحد من أبناء اختك لشهرٍ؟
574
00:32:55,459 --> 00:32:58,000
بحقكِ. تعرفين أين أعيش؟
575
00:32:58,001 --> 00:32:59,583
.اخت زوجتك ستأخذ الفتيات
576
00:32:59,584 --> 00:33:01,083
.انظري -
.سأرميها -
577
00:33:01,084 --> 00:33:03,834
!ابتعدي -
!(كايتي) -
578
00:33:03,835 --> 00:33:05,251
.ابتعدي عن هناك
579
00:33:08,543 --> 00:33:09,625
(فرانكي)؟
580
00:33:11,501 --> 00:33:15,583
،انظري، (بوبي)، استعيدي قوّتكِ
وستعودين مباشرةً إلى الوظيفة، صحيح؟
581
00:33:15,584 --> 00:33:17,625
.أجل، وسنرى ماذا سيحدث
582
00:33:17,626 --> 00:33:20,458
.على أيّ حال، حظًا موفقًا غدًا مساءً
583
00:33:20,459 --> 00:33:23,959
،تبًا للمكان الجديد
.لن يكون لدي مكان لأشغّل أعمالي
584
00:33:23,960 --> 00:33:26,959
.حسنًا -
.حسنًا -
585
00:33:26,960 --> 00:33:28,667
.اعتني بنفسك
586
00:33:28,668 --> 00:33:30,834
ماذا لديكِ هناك، (كايتي)؟
587
00:33:30,835 --> 00:33:33,583
.أراك لاحقًا -
.إنّه (سلانكي) -
588
00:33:33,584 --> 00:33:35,291
.أجل، كان لدي واحدًا منه
589
00:33:35,292 --> 00:33:37,500
جيدة لكل من الفتية والفتيات، صحيح؟
590
00:33:37,501 --> 00:33:40,041
.جيدة حتى تتوقف عن العمل -
ماذا؟ -
591
00:33:40,042 --> 00:33:41,667
.ثقوا في العم (فرانكي) هنا
592
00:33:41,668 --> 00:33:43,208
...وستشتري لكما أمّكما واحدًا جديدًا
593
00:33:43,209 --> 00:33:44,625
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضًا -
594
00:33:44,626 --> 00:33:46,709
!"كان عليك أن تحصل على "ليغو
595
00:33:46,710 --> 00:33:48,959
أيمكننا تصديق هذا المحامي؟
596
00:33:48,960 --> 00:33:51,417
.ربما -
ماذا تعني بذلك؟ -
597
00:33:51,418 --> 00:33:54,125
هل هناك أحد يتفقده؟ -
.هو مَن يتفقد -
598
00:33:54,126 --> 00:33:56,166
،قام ببعض الأعمال معنا في أشياء أخرى
599
00:33:56,167 --> 00:33:58,875
.ولكن لا شيء مثل هذا
600
00:33:58,876 --> 00:34:02,375
.انتظر. تعال هنا
601
00:34:02,376 --> 00:34:04,500
.لا تضع اسمك على أيّ شيء -
.بالطبع -
602
00:34:04,501 --> 00:34:05,917
.ولا أريدك أن تكون قريبًا منها
603
00:34:05,918 --> 00:34:07,959
ولا واحد من أعضاء طاقمك يضع اسمه
.على أيّ شيء أيضًا
604
00:34:07,960 --> 00:34:10,375
،أيًّا كام مَن نواجه في هذا
،لا أريد أحدًا مزيفًا
605
00:34:10,376 --> 00:34:13,250
.لا أحد لديه عائلة -
.أفهمك -
606
00:34:13,251 --> 00:34:15,500
،هذا العاهر (ليندسي) يريد أن يكون رئيسًا
607
00:34:15,501 --> 00:34:19,083
،لذا، طالما أنّها تستمر، يمكن أن تصبح شيئًا
608
00:34:19,084 --> 00:34:20,542
،ولكن بعد هذا
609
00:34:20,543 --> 00:34:23,167
لا تحمل هذه الحقيبة، حسنًا؟
610
00:34:30,126 --> 00:34:31,834
.إنّها عملية رابحة
611
00:34:31,835 --> 00:34:34,083
.لا أعرف. تبدو مجنونة
612
00:34:34,084 --> 00:34:36,709
ماذا تتوقع من رجل تداعبه ابنة اخته؟
613
00:34:36,710 --> 00:34:40,458
أين السيارة اللعينة؟
614
00:34:40,459 --> 00:34:42,166
.من هنا
615
00:34:42,167 --> 00:34:44,458
أعطبت هذا للأشخاص الذي يعملون
في منتصف الليل
616
00:34:44,459 --> 00:34:47,458
،في المخفرين الرابع والخامس
.والآن أعطيها لكم
617
00:34:47,459 --> 00:34:50,542
الحي 4-2 غرب شارع 8
618
00:34:50,543 --> 00:34:54,709
"مع 4-1 و 4-3 كما حال "داير
619
00:34:54,710 --> 00:34:58,375
.لا يوجد ذهاب إلى هناك لأجل الإعتقال
620
00:34:58,376 --> 00:34:59,875
هذا من النقيب؟
621
00:34:59,876 --> 00:35:02,542
،هذا من المدينة
،وخارج التقارير
622
00:35:02,543 --> 00:35:04,333
لذا لن تروه كأمر مكتوب
623
00:35:04,334 --> 00:35:07,709
أو تسمعوه في كلام الدورية أو أيّ شيء
.كهذا، ولكنه قانوني
624
00:35:07,710 --> 00:35:10,709
(لو)، ماذا تعني بـ"عدم الذهاب"؟
625
00:35:10,710 --> 00:35:13,208
.أعني اعتقلوا الأشخاص في مكانٍ آخر
626
00:35:13,209 --> 00:35:16,208
لا اعتقالات إلا إذا رأيتم أمرًا
عنيفًا حقًا
627
00:35:16,209 --> 00:35:17,750
.أو مُخرّب بشكلٍ تام
628
00:35:17,751 --> 00:35:19,667
ومَن يقول ذلك؟ -
.الرئيس -
629
00:35:19,668 --> 00:35:21,667
،تريد أن تتجادل مع المخفر الرئيسي
630
00:35:21,668 --> 00:35:23,166
أيّها الضابط (فلانغان)؟
631
00:35:23,167 --> 00:35:25,084
.لا أعتقد ذلك
632
00:35:30,084 --> 00:35:31,625
يا عزيزي، أتريد موعدًا؟
633
00:35:31,626 --> 00:35:34,250
.أنتِ، أجل، أنتِ
634
00:35:34,251 --> 00:35:36,042
.مرحبًا
635
00:35:37,584 --> 00:35:39,542
ماذا عن موعد في النفق؟
636
00:35:39,543 --> 00:35:41,834
.ثلاثون دولار مقابل المداعبة بالفم
637
00:35:41,835 --> 00:35:43,917
.عادةً ما تكون عشرين
638
00:35:43,918 --> 00:35:45,667
.حركة المرور كثيرة
639
00:35:45,668 --> 00:35:48,417
.سيكون هناك عامل في وقتي
640
00:35:48,418 --> 00:35:50,084
.حسنًا، اركبي
641
00:36:01,167 --> 00:36:05,083
أتريد الذهاب إلى مطعم (تاد) مجددًا؟
ماذا عن الطعام الصيني؟
642
00:36:05,084 --> 00:36:08,250
لا تدعني أحصل على كرات اللحم
.من مطعم (ماريو)
643
00:36:08,251 --> 00:36:12,375
إن فعلت هذا، فسأخلد إلى النوم لساعتين
.في الكرسي الخلفي
644
00:36:12,376 --> 00:36:15,291
كيف لهذه الأحياء أن تُقيَم
بـ"عدم الذهاب"؟
645
00:36:15,292 --> 00:36:16,834
ومَن يبالي؟
646
00:36:16,835 --> 00:36:19,500
.أعني، هنا الإيجار قليل
647
00:36:19,501 --> 00:36:21,542
ماذا، عاهرات أنفاق، بعض تجّار
المخدرات الصغار؟
648
00:36:21,543 --> 00:36:24,417
.لا يوجد أحد لديه عمل كبير هنا
649
00:36:24,418 --> 00:36:26,625
.ربما العاهرات انسحبوا إلى قلب المدينة
650
00:36:26,626 --> 00:36:30,291
ربما اتحدوا جميعًا معًا واشتروا
.تصريحًا أمنيًا لأنفسهم
651
00:36:30,292 --> 00:36:32,291
.أنا جاد
652
00:36:32,292 --> 00:36:35,083
بماذا يفكر الرؤساء؟
653
00:36:35,084 --> 00:36:36,458
."مطعم "بيت الكباب
654
00:36:36,459 --> 00:36:38,291
،ولكن إن تسبب في مشاكل في معدتي كآخر مرة
655
00:36:38,292 --> 00:36:40,959
فسنذهب إلى الشرب في حانة
.بها حمّام نظيف
656
00:36:40,960 --> 00:36:43,041
تتذكّر آخر مرّة؟
657
00:36:43,042 --> 00:36:47,250
.قولوني كان منتفخًا للغاية
658
00:36:47,251 --> 00:36:48,835
.أتذكّر ذلك
659
00:37:04,668 --> 00:37:07,835
!يا إلهي، كن حذرًا -
...حسنًا، أنا بخير. فقط -
660
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
.ثلاثة أطباق
661
00:37:12,001 --> 00:37:13,835
.إنّه دوركِ، (آبي)
662
00:37:17,501 --> 00:37:20,834
كَم تعتدين أنّكِ ستستمرين في هذه
الوظيفة على أيّ حال؟
663
00:37:20,835 --> 00:37:22,875
.أنا أتشبث للغاية
664
00:37:22,876 --> 00:37:24,542
ومَن لا يتشبث؟
665
00:37:24,543 --> 00:37:27,459
.شكرًا لكِ -
.اشتري لي واحدة -
666
00:37:28,876 --> 00:37:31,166
.وفوقها لوز مقشر
667
00:37:31,167 --> 00:37:33,875
.اشترها بنفسك. مازال لديك وظيفة
668
00:37:33,876 --> 00:37:35,250
.بالتأكيد لا
669
00:37:35,251 --> 00:37:37,375
.استقلت بعد ساعتين من استقالتكِ
670
00:37:37,376 --> 00:37:39,166
.التضامن
671
00:37:39,167 --> 00:37:43,375
النازي اللعين لم يدفع لي مقابل
...يومين عملي، لذا
672
00:37:43,376 --> 00:37:45,583
.حررت (جوليا)
673
00:37:45,584 --> 00:37:47,751
.استقلنا معًا
674
00:37:54,835 --> 00:37:56,375
..."الميس" يطارد "الأستروس"
675
00:37:56,376 --> 00:37:59,543
تحبين فرق "المتس"؟
.هذه ليست سنتكم
676
00:38:01,042 --> 00:38:03,208
.مهلًا، مهلًا، انتظري لحظة
677
00:38:03,209 --> 00:38:04,917
...أنتِ
678
00:38:04,918 --> 00:38:06,376
.هذا جيد بالنسبة لي، شكرًا
679
00:38:09,835 --> 00:38:11,417
.مهلًا، انتظري لحظة
680
00:38:11,418 --> 00:38:13,333
!انتِ. أنتِ
681
00:38:13,334 --> 00:38:15,083
.أنتِ اخذتي منّي 30 دولارًا
682
00:38:15,084 --> 00:38:17,417
.وقلتِ أنّكِ ستهدرين وقتًا عند العودة
683
00:38:17,418 --> 00:38:19,208
.ولكنّكِ تعملين في كلا الإتجاهين
684
00:38:19,209 --> 00:38:23,417
أجل، المكان مزدحم في الداخل في هذا الوقت
.من الليل، خاصةً في عطلة نهاية الاسبوع
685
00:38:23,418 --> 00:38:25,500
.لذا خذي الأموال من رجل وسط المدينة
686
00:38:25,501 --> 00:38:28,333
،لقد وضعت قضيبك في فمي للتو
687
00:38:28,334 --> 00:38:31,083
وستقف هنا وتتجادل معي حيال عشرة دولارات؟
688
00:38:31,084 --> 00:38:32,876
.لا، هذا مجرّد مبدأ، هذا كل شيء
689
00:38:34,793 --> 00:38:36,750
.صحيح
690
00:38:36,751 --> 00:38:38,459
.المبدأ
691
00:38:40,292 --> 00:38:43,417
.عاهرة ذكية
692
00:39:14,626 --> 00:39:16,084
.ليلة جيدة جدًا
693
00:39:18,418 --> 00:39:20,001
.عليك عدّها
694
00:39:21,501 --> 00:39:23,625
.لست بحاجة لذلك
695
00:39:23,626 --> 00:39:26,000
رأيتكِ تذهبين خلال هذا النفق
،ستة مرّات
696
00:39:26,001 --> 00:39:28,459
.لذا أعرف كَم عددهم
697
00:39:33,459 --> 00:39:35,167
هل فعلت شيء خاطيء، (سي سي)؟
698
00:39:36,668 --> 00:39:38,375
.قلبكِ في المكان الصحيح، عزيزتي
699
00:39:38,376 --> 00:39:40,125
.تعملين بجد لأجلنا
700
00:39:40,126 --> 00:39:42,959
!يالها من ليلة رائعة، عزيزي
تريد موعدًا؟
701
00:39:51,751 --> 00:39:53,292
.هيّا، لنتمشى
702
00:39:57,501 --> 00:40:00,709
،أقول يافتاة، أنتِ تلعبين لعبة قصيرة
703
00:40:00,710 --> 00:40:03,959
.ولكن عليكِ أن تلعبيها لوقتٍ أطول
704
00:40:03,960 --> 00:40:07,834
عنيت الأمر عندما قلت أنّكِ يمكن أن تكسبي
.مالًا كثيرًا في هذه المدينة
705
00:40:07,835 --> 00:40:10,458
.جميلة كفاية ولستِ كسولة
706
00:40:10,459 --> 00:40:13,041
.هذه المدينة مستعدة لأجلكِ
707
00:40:13,042 --> 00:40:15,333
وأرى كيف أن حيل النفق تبدو
.كفكرة حسنة
708
00:40:15,334 --> 00:40:17,583
،تقومين بالعمل في كلا الإتجاهين
709
00:40:17,584 --> 00:40:19,667
.حتى لا ينتظر أحد كثيرًا
710
00:40:19,668 --> 00:40:23,208
تقفين عند شارع 8، تنتظرين
،مجموعة كبيرة لتمر
711
00:40:23,209 --> 00:40:25,333
ربما ينتهي بكِ المطاف تكسبين مالًا
.قليلًا، أعرف
712
00:40:25,334 --> 00:40:26,750
...هذا ما ظننته، لذا
713
00:40:26,751 --> 00:40:31,291
أجل، ولكن أترين يا عزيزتي، الثلاثون دولارًا
،مقابل المداعبة بالفم
714
00:40:31,292 --> 00:40:33,291
.دائمًا ما تحصلين عليها في النفق هكذا
715
00:40:33,292 --> 00:40:37,083
لأنّهم لا يريدون الخروج من السيارة
."في أيّ مكان بجانب "الشيطان
716
00:40:37,084 --> 00:40:40,834
.يهربون وهم خائفون إلى (جيرسي) من (جيرسي)
717
00:40:40,835 --> 00:40:44,208
.ولن يكون الأمر أكثر من ذلك أبدًا
718
00:40:44,209 --> 00:40:47,750
لن يحبّونكِ أبدًا
.كما يحبّكِ الشخص العادر
719
00:40:47,751 --> 00:40:49,375
مفهوم؟
720
00:40:49,376 --> 00:40:51,166
!لا تدعيني أضربكِ، أيتها العاهرة
721
00:40:51,167 --> 00:40:55,041
اذهبي واحصلي على بعض الزبائن
.المنتظمين، وهذا سيكون دخلًا ثابتًا
722
00:40:55,042 --> 00:40:57,375
أكثر من أن يريد أحد أن يرتاح معكِ
723
00:40:57,376 --> 00:40:58,834
.ويريد أن يُداعَب
724
00:40:58,835 --> 00:41:00,375
أتفهمين ما أقول؟
725
00:41:00,376 --> 00:41:02,208
اللعبة الطويلة هي أن تحصلي لنفسكِ
.على زبائن منتظمين
726
00:41:02,209 --> 00:41:04,126
فهذا يجعل كل شيء أسهل، أتفهمين؟
727
00:41:09,334 --> 00:41:12,250
.عزيزتي، أعرف أن هذا الرجل أخافكِ
728
00:41:12,251 --> 00:41:13,792
وأنتِ تفضلين أن تقومين بالمداعبة بالفم
في السيارة
729
00:41:13,793 --> 00:41:15,417
.بدلًا من ان تدخلين في غرفة مع شخص
730
00:41:15,418 --> 00:41:16,583
.أعرف كيف تفكّرين
731
00:41:16,584 --> 00:41:19,083
.ولكن ياعزيزتي، لقد ضربته
732
00:41:19,084 --> 00:41:20,875
.اختفى
733
00:41:20,876 --> 00:41:24,917
.وسأفعل ذلك بأيّ شيخص يحاول أن يؤذيكِ
734
00:41:24,918 --> 00:41:26,750
أنتِ أفضل من أن تفكّري في اللعبة القصيرة
735
00:41:26,751 --> 00:41:29,417
.وتهربين خائفة تعملين في الأنفاق
736
00:41:29,418 --> 00:41:32,876
عليكِ الذهاب إلى الزاوية الأفضل وتدعين
.أفضل شخص يجدكِ
737
00:42:46,876 --> 00:42:49,792
.هذا الأحمق اللعين
738
00:42:49,793 --> 00:42:51,834
..."جي"
739
00:42:51,835 --> 00:42:54,000
.6
740
00:42:56,501 --> 00:42:58,667
.هيّا -
!لا تكسرها -
741
00:43:05,960 --> 00:43:08,792
.(كلوديت)
742
00:43:24,459 --> 00:43:26,291
!حسنًا، لقد فتحنا
743
00:43:34,042 --> 00:43:35,835
.مرحبًا -
.مرحبًا -
744
00:43:45,710 --> 00:43:47,834
أهذا لك؟
745
00:43:47,835 --> 00:43:50,792
انتهيت؟ -
أجل. لماذا؟ -
746
00:43:50,793 --> 00:43:52,667
.على الأقل أعرف أين كان
747
00:43:52,668 --> 00:43:56,333
(آبي)، إن كان بإمكانكِ أن تدفعي القليل
،لتساعدي في الإيجار
748
00:43:56,334 --> 00:43:58,083
.فهذا سيكون رائعًا
749
00:43:58,084 --> 00:44:00,792
كَم هو القليل؟
750
00:44:00,793 --> 00:44:02,209
عشرون؟
751
00:44:03,960 --> 00:44:05,376
عشرة؟
752
00:44:08,584 --> 00:44:10,041
.(ميتش)
753
00:44:10,042 --> 00:44:13,166
ألديك عشرة دولارات أستطيع
اقتراضها؟
754
00:44:13,167 --> 00:44:15,292
.سأردها لك
755
00:44:24,876 --> 00:44:28,625
.لدي 8 وحسب. أنا مُفلس
756
00:44:28,626 --> 00:44:30,625
.هذا يجب أن يبقيني
757
00:44:30,626 --> 00:44:32,417
.شكرًا
758
00:44:32,418 --> 00:44:34,375
تريدين الخروج؟
759
00:44:34,376 --> 00:44:35,834
.بالتأكيد -
صحيح؟ -
760
00:44:35,835 --> 00:44:38,792
أجل. لما لا تأخذني إلى مطعم (ساردي)؟
761
00:44:38,793 --> 00:44:41,125
.واحدة جيدة، (آبي)
762
00:44:41,126 --> 00:44:42,625
،لذا إلا إذا سمعت العكس
763
00:44:42,626 --> 00:44:44,542
.سألقاكِ في المكان المعتاد
764
00:44:44,543 --> 00:44:47,375
.واردتي هذه الأحذية. تعرفينها
765
00:44:47,376 --> 00:44:51,125
هذه المرة ريما سأتمكن من استخدام
هذه الأصفاد عليكِ، حسنًا؟
766
00:44:54,501 --> 00:44:56,333
.(كاندي)، عزيزتي، أنا (روجر)
767
00:44:56,334 --> 00:44:58,792
اسمعي، إن جائكِ رسالة من هذا الرقم
...من امرأة
768
00:44:58,793 --> 00:45:00,291
،لا أعتقد أنّها ستستخدم اسمًا
769
00:45:00,292 --> 00:45:02,875
ولكن إن استخدمت فاسمها (بيغي)، حسنًا؟
770
00:45:02,876 --> 00:45:04,750
ولكن إن وصلكِ مكالمة وكان هناك صوت
،امرأة
771
00:45:04,751 --> 00:45:06,917
لا تتصلي بها، لأجلي، حسنًا؟
772
00:45:06,918 --> 00:45:08,875
،وأيضًا، انظري، عليّ أن أختفي لبعض الوقت
773
00:45:08,876 --> 00:45:10,917
،لذا إن لم تسمعي شيئًا منّي
.فأنتِ تعرفين السبب
774
00:45:10,918 --> 00:45:13,041
.حسنًا، سأشتاق إليكِ
775
00:45:14,876 --> 00:45:17,208
...سحقًا، (كاندي)، أنا أتصل لـ
776
00:45:17,209 --> 00:45:19,166
حسنًا، هذا مريع، أعرف، ولكن أنا نوعًا ما
777
00:45:19,167 --> 00:45:21,166
.أُصبت بالسيلان
778
00:45:21,167 --> 00:45:23,333
...لا أقول أنّه أنتِ، لأنني
779
00:45:23,334 --> 00:45:26,125
أعني، تعرفين، قمت بمواعدة عدة فتيات أخرى
780
00:45:26,126 --> 00:45:27,667
،وهذه الفتاة من (بورتوريكو)
781
00:45:27,668 --> 00:45:29,500
،ولكنها لم تبد بخير
782
00:45:29,501 --> 00:45:31,041
.لذا أعتقد أنّها هي
783
00:45:31,042 --> 00:45:33,959
،لذا، على أيّ حال، أنا
784
00:45:33,960 --> 00:45:36,125
تعرفين، أشعر بحرارة شديدة
،وآخذ البنسلين
785
00:45:36,126 --> 00:45:39,166
.واعتقدت أنّه عليكِ أن تعرفين
786
00:45:39,167 --> 00:45:42,667
.حسنًا، على أيّ حال، آمل أنّكِ لم تُصابي به
787
00:45:42,668 --> 00:45:43,917
.آسف
788
00:46:02,459 --> 00:46:04,543
.أنتِ، لم يُفتَح بعد
789
00:46:07,209 --> 00:46:09,709
مرحبًا، سيّدي، أتعرف أين (فينسينت)؟
790
00:46:09,710 --> 00:46:12,417
.(فينسينت) رحل
791
00:46:12,418 --> 00:46:13,959
رحل إلى أين؟
792
00:46:13,960 --> 00:46:16,418
.مكانٌ جديد. تركني وحيدًا
793
00:46:18,626 --> 00:46:20,543
إلى أين، بالضبط؟
794
00:46:23,793 --> 00:46:26,542
ما هو شراب "ماراشينو الكرز" الجيد؟
795
00:46:26,543 --> 00:46:28,542
أتريد شيئًا من شراب الجزيرة؟
796
00:46:28,543 --> 00:46:30,291
التكيلا"؟ "دايكوريس"؟"
797
00:46:30,292 --> 00:46:32,500
ماذا، موضوع عليه شمسية؟ -
.أجل -
798
00:46:32,501 --> 00:46:34,917
.بحقك، هؤلاء من سكان (نيويورك)
.لن يموتوا
799
00:46:34,918 --> 00:46:38,333
.أجل، (بول)، هؤلاء هم العملاء القدام
800
00:46:41,668 --> 00:46:44,709
مرحبًا. كيف حال تعليم الكلية القديمة؟
801
00:46:44,710 --> 00:46:46,792
.أنا في استراحة
802
00:46:46,793 --> 00:46:49,417
اعتقدت أنّكِ ذهبتِ إلى (لاودردال)
803
00:46:49,418 --> 00:46:51,375
.أو شاطيء (دايتونا) أو إلى مكانٍ ما
804
00:46:51,376 --> 00:46:53,542
.تخمين خاطيء، ياصاح
805
00:46:53,543 --> 00:46:54,918
.أجل، ياصاح
806
00:47:00,918 --> 00:47:02,251
.لا تمانعيني
807
00:47:07,251 --> 00:47:08,418
...إذًا
808
00:47:10,209 --> 00:47:12,208
افتتاح كبير لمكانٍ جديد، صحيح؟
809
00:47:12,209 --> 00:47:14,292
.أجل
810
00:47:16,668 --> 00:47:19,000
،حسنًا، كنت لأسأل إن كنتِ تبحيثن عن عملٍ
811
00:47:19,001 --> 00:47:20,959
،ولكن طبقًا لآخر حديث معًا
812
00:47:20,960 --> 00:47:22,792
.لم تبدين لي وكأنّكِ من هذا النوع
813
00:47:22,793 --> 00:47:26,500
،ربما شيء ما في المكتب
أو في كتابة التقارير؟
814
00:47:26,501 --> 00:47:28,542
.أجل، وظّفت للتو رجل صيني لأجل هذا العمل
815
00:47:28,543 --> 00:47:30,542
.تعرفين، يعمل مع المعداد
816
00:47:30,543 --> 00:47:32,250
.أمزح وحسب
817
00:47:32,251 --> 00:47:34,250
.انظري، هذا كل ما لدي لأعرضه
818
00:47:34,251 --> 00:47:36,041
.سنفتح خلال ثلاثة ساعات
819
00:47:36,042 --> 00:47:39,167
إن كنتِ تريدين، يمكنكِ أن تكوني هنا معنا
.للعمل في الحانة
820
00:47:40,543 --> 00:47:42,083
.شكرًا على أيّ حال
821
00:48:07,042 --> 00:48:10,291
.هذا سيكون جيدًا لأجل ذكرياتكِ
822
00:48:12,584 --> 00:48:16,000
.(ليونارد)، هذا باهظ للغاية
823
00:48:16,001 --> 00:48:18,792
.بحقكِ، (كاندي)، إنّه أنا
.بحقكِ، تعرفيني
824
00:48:18,793 --> 00:48:22,375
.بحقكِ -
...تعرف -
825
00:48:22,376 --> 00:48:25,625
لا أعتقد أن لديك مال كفاية في محفظتك
.لأجل هذا الليلة
826
00:48:25,626 --> 00:48:27,917
وكيف تعرفين؟
.بحقكِ، (كاندي)
827
00:48:27,918 --> 00:48:31,458
.يمكنني أن أدفع أكثر من المعتاد لأجل هذا -
وكيف أعرف؟ -
828
00:48:31,459 --> 00:48:33,000
أجل، كيف؟
829
00:48:33,001 --> 00:48:36,709
لأن لا أحد في الواقع يحب أن يُضاجَع
،من المؤخرة
830
00:48:36,710 --> 00:48:39,208
.وليس حتى إن كان يتظاهر
831
00:48:39,209 --> 00:48:42,458
.لا تستطيع السير بعدها
.وانظر إلى هذا هنا
832
00:48:42,459 --> 00:48:44,250
.انظر إلى هذا، أنا أسير
833
00:48:44,251 --> 00:48:46,041
.طوال الليل، انا أسير
.في الكعوب، أنا أسير
834
00:48:46,042 --> 00:48:48,959
...(كاندي)، بعض الفتيات -
.لا، لا، ولا واحدة من الفتيات -
835
00:48:48,960 --> 00:48:50,750
...ولا واحدة من الفتيات تريد قضيبك
836
00:48:50,751 --> 00:48:53,125
.حقًا، يريدون قضيبك في مؤخراتهن
837
00:48:53,126 --> 00:48:54,834
انظري، لا يمكنكِ التحدّث بلسان
.جميع الفتيات
838
00:48:54,835 --> 00:48:56,166
.الآن، بحقكِ، ياعزيزتي
839
00:48:56,167 --> 00:48:57,917
.يمكننا أن نقوم بعملية جميلة النصف بالنصف
840
00:48:57,918 --> 00:48:59,375
!يمكن أن تقول لـ(توني) تبًا لك
841
00:49:01,126 --> 00:49:04,084
.سحقًا، يارجل -
!يا إلهي! يا إلهي -
842
00:49:07,376 --> 00:49:09,418
.سحقًا -
.لم أر شيئًا -
843
00:49:10,793 --> 00:49:13,835
.لا، لا
844
00:49:17,376 --> 00:49:19,750
.يا إلهي -
.استمري في السير -
845
00:49:19,751 --> 00:49:21,251
!لا تتورطي في ذلك
846
00:49:37,918 --> 00:49:41,083
مرحبًا؟
847
00:49:41,084 --> 00:49:42,459
مرحبًا؟
848
00:49:45,376 --> 00:49:47,417
هل فتحتم بعد؟
849
00:49:47,418 --> 00:49:49,667
،حسنًا
850
00:49:49,668 --> 00:49:52,125
."شراب "فودكا"، وشراب "ويسكي
851
00:49:52,126 --> 00:49:54,458
.ها أنت ذا -
.شكرًا، (فينس) -
852
00:49:54,459 --> 00:49:56,417
كل شيء على ما يرام يارفاق؟
أنتم بخير؟
853
00:49:56,418 --> 00:49:57,750
.أجل، جيد، جيد
854
00:49:57,751 --> 00:49:59,250
(نورا)؟ -
.هذا رائع -
855
00:49:59,251 --> 00:50:01,041
أيّها الضباط، كل شيء جيد؟ -
.حسنًا -
856
00:50:01,042 --> 00:50:03,792
حصلت على جعتك؟
.(رودني)
857
00:50:03,793 --> 00:50:05,625
كيف الحال؟ -
ماذا أحضر لك؟ -
858
00:50:05,626 --> 00:50:07,875
.أنا بخير. إلا إذا كان مجانًا
859
00:50:07,876 --> 00:50:10,667
."شخص ما يريد شراب "غولدن سكريمنغ كاديلاك
860
00:50:10,668 --> 00:50:13,083
"هذا هو مثل "مَن ضرب (آني) على مؤخرتها
861
00:50:13,084 --> 00:50:15,458
.ولكن مع خمر (أماريتو) بدلًا من (فرانجيلكو)
862
00:50:15,459 --> 00:50:18,792
.يبدو وكأنّك وضعت الكثير من الكريمة
863
00:50:19,918 --> 00:50:21,166
تريدين واحدة؟
864
00:50:21,167 --> 00:50:22,667
.لا
865
00:50:22,668 --> 00:50:23,584
.هيّا
866
00:50:27,126 --> 00:50:29,000
.تفتقدها
867
00:50:29,001 --> 00:50:32,125
.مرحبًا! أيّها الضخم
.أنا (فينسينت)
868
00:50:32,126 --> 00:50:33,959
.(مايك) -
.(مايك). السيّد (مايك) -
869
00:50:33,960 --> 00:50:35,625
.إنّه لشرف
870
00:50:35,626 --> 00:50:38,458
،ها هو (رودني بي)
.قوّاد دولي
871
00:50:38,459 --> 00:50:42,000
.،وهذا (بوبي جاي). شرطيّ لذا انتبه لنفسك
872
00:50:42,001 --> 00:50:44,166
لذا، أتريد الشراب؟
873
00:50:44,167 --> 00:50:45,667
بوربون"؟"
874
00:50:45,668 --> 00:50:48,625
.بوربون"؟ ثلج؟ أعتقد أنّك تريد ثلج"
875
00:50:48,626 --> 00:50:51,166
.تشبه (روزفلت غرير) بالضبط
876
00:50:51,167 --> 00:50:53,667
أراهن أنّك لم تعتاد على سماع
كلمة "لا" كثيرًا، أليس كذلك؟
877
00:50:53,668 --> 00:50:55,042
ماذا تعني؟
878
00:50:57,167 --> 00:50:58,960
.(رودي) دخل للتو
879
00:51:00,668 --> 00:51:04,500
(إلين)، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضّري طاولة حالًا
880
00:51:04,501 --> 00:51:07,834
.تعرفين، كان لدي فتاة جامعية مرّةً
881
00:51:07,835 --> 00:51:09,375
.أجل
882
00:51:09,376 --> 00:51:12,501
.كانت متعلّمة، ولكن لم تكن ذكيةً
883
00:51:16,501 --> 00:51:18,208
.ها أنت ذا
884
00:51:18,209 --> 00:51:19,917
ما أمر كل هؤلاء الزنوج؟
885
00:51:19,918 --> 00:51:21,583
.هناك ستة يشبهون مثل (دين مارتن) هنا
886
00:51:21,584 --> 00:51:25,125
.تعرف، أطفال اليوم -
أيّ أطفال؟ -
887
00:51:25,126 --> 00:51:27,709
.يا إلهي، أنت تعرف كيف تفتتح مكانًا بالفعل
888
00:51:27,710 --> 00:51:30,333
.أجل، حسنًا، هذا هو مسرحي
889
00:51:30,334 --> 00:51:32,001
.هذا ما أفعله
890
00:51:34,626 --> 00:51:37,334
.(رودي)، اعذرني لحظة
891
00:51:39,668 --> 00:51:42,792
ماذا تفعل هنا؟ -
!أريد آلاتي اللعينة -
892
00:51:42,793 --> 00:51:43,959
.(رودي) أخذها
893
00:51:43,960 --> 00:51:45,875
الآن، تريد رفع الموضوع إلى السيّد (بيبلو)؟
894
00:51:45,876 --> 00:51:47,876
.هو هناك تمامًا. كن ضيفي
895
00:51:49,334 --> 00:51:51,709
بينك أيّها الأسباني
،وبين الأيرلنديين الحمقى
896
00:51:51,710 --> 00:51:55,250
.يتم مضاجعتي بستة طرق حتى يوم الأحد
897
00:51:55,251 --> 00:51:56,709
.آسف
898
00:51:56,710 --> 00:51:59,333
أتعتقد أن هذا انتهى؟
899
00:51:59,334 --> 00:52:03,709
،لذا يخبر الساقي
"هذا الضفدع لديه لسان طوله 12 انش"
900
00:52:03,710 --> 00:52:07,583
."وجيد جدًا فيما يفعله"
901
00:52:07,584 --> 00:52:09,542
أنتِ ثابرة؟
902
00:52:09,543 --> 00:52:12,959
.لا أفهم
903
00:52:12,960 --> 00:52:14,583
.عاهرات وقوّادين، أعني
904
00:52:14,584 --> 00:52:17,417
لما يمكن لفتاة أن...؟
905
00:52:17,418 --> 00:52:20,083
،حسنًا، أنتِ هناك
906
00:52:20,084 --> 00:52:23,542
،وحيدة، المكان خطر
.الكثير من الجنس المجهول
907
00:52:23,543 --> 00:52:26,251
،وتريدين أحدًا ما معكِ
.أحد ما لتعودي إلى المنزل إليه
908
00:52:28,209 --> 00:52:30,375
.أنت تمزح معي -
.لا أفهم ذلك أيضًا -
909
00:52:30,376 --> 00:52:32,084
.لم أفهمه أبدًا، ولن أفهمه
910
00:52:33,668 --> 00:52:35,333
هيّا، ماذا تشرب؟
911
00:52:35,334 --> 00:52:37,583
تبًا لك، ماذا أشرب؟
912
00:52:37,584 --> 00:52:39,583
حسنًا، إذًا ما هو اسمك؟
913
00:52:39,584 --> 00:52:41,417
.(جاكي) -
.مرحبًا، (جاكي) -
914
00:52:41,418 --> 00:52:43,417
مرحبًا يارجل. كيف الحال؟ -
.أنا (فينسينت) -
915
00:52:43,418 --> 00:52:44,583
.(جاكي) هذه (رون)
916
00:52:44,584 --> 00:52:46,667
(رون)، هذا (جاكي) و...؟
917
00:52:46,668 --> 00:52:49,000
.(لوري) -
.(لوري)، حسنًا -
918
00:52:49,001 --> 00:52:51,792
الجميع، المشروبات على حسابي، حسنًا؟
919
00:52:51,793 --> 00:52:53,375
ماذا تشرب؟ -
."سكليتز" -
920
00:52:53,376 --> 00:52:55,250
.سيأتي حالًا -
.هيّا -
921
00:52:55,251 --> 00:52:57,000
وماذا تشرب أنت؟ -
."الجين" -
922
00:52:57,001 --> 00:53:00,125
هذا شراب قويّ! وماذا تشربين يا سيّدتي؟
923
00:53:00,126 --> 00:53:01,625
."بوربون" -
.لكِ ذلك -
924
00:53:01,626 --> 00:53:03,918
!أيّها اللعين -
.مهلًا، أنتم -
925
00:53:06,167 --> 00:53:07,959
!أنتم -
!سحقًا -
926
00:53:07,960 --> 00:53:09,166
.ابق بعيدًا
927
00:53:12,001 --> 00:53:13,500
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -
928
00:53:13,501 --> 00:53:17,418
.لقد نلت لكمة كما نالت واحدة من آلاتك
929
00:53:20,042 --> 00:53:21,625
ماذا حدث؟
930
00:53:21,626 --> 00:53:24,793
.(آبي)، تعالي هنا
.خذي هذا بعيدًا عن هنا
931
00:53:26,584 --> 00:53:29,834
!أنت
932
00:53:29,835 --> 00:53:31,000
...أنت
933
00:53:32,167 --> 00:53:34,250
.مهلًا، (بين) المحترم، انتظر
934
00:53:34,251 --> 00:53:36,875
.عليّ الذهاب، يارجل -
تذهب؟ أين؟ -
935
00:53:36,876 --> 00:53:38,333
ما اسمك؟
936
00:53:38,334 --> 00:53:40,834
.أخبرتك بالفعل. (مايك)
937
00:53:40,835 --> 00:53:44,750
(مايك)، انظر، لم يكن هذا سلاحك، صحيح؟
938
00:53:44,751 --> 00:53:47,291
.لست بحاجة لسلاح، يارجل
939
00:53:47,292 --> 00:53:49,583
.صحيح، إذًا لقد أنقذتني
940
00:53:49,584 --> 00:53:51,500
...وأنا أدين لك
941
00:53:51,501 --> 00:53:54,500
.بشراب أو بثلاثة
942
00:53:54,501 --> 00:53:57,333
.هيّا. عد للداخل
943
00:53:57,334 --> 00:53:58,710
.هيّا
944
00:54:01,084 --> 00:54:02,959
تعمل، (مايك)؟
945
00:54:02,960 --> 00:54:05,417
أعمل؟
946
00:54:05,418 --> 00:54:06,667
.أجل
947
00:54:12,084 --> 00:54:13,792
.ليلة قوية
948
00:54:13,793 --> 00:54:16,291
.بدأت مبكرًا، كما قلت
949
00:54:16,292 --> 00:54:18,834
.حسنًا
950
00:54:18,835 --> 00:54:21,000
.انتظري. لنذهب لنحتسي شرابًا
951
00:54:21,001 --> 00:54:22,375
.تستحقيه
952
00:54:22,376 --> 00:54:24,333
الحانة الكورية؟ -
.لا -
953
00:54:24,334 --> 00:54:26,375
...الرجل الذي كان يدير هذه
954
00:54:26,376 --> 00:54:29,042
.فتح مكانًا جديدًا عند 4-5
955
00:54:30,543 --> 00:54:33,875
.ربما بعدها، أنتِ وأنا نذهب لنقضي ليلتنا
956
00:54:33,876 --> 00:54:36,208
كيف تحبّين هذا؟
957
00:54:36,209 --> 00:54:38,041
.أجل، تحبّين هذا
958
00:54:43,876 --> 00:54:46,125
يارجل، ألديك اغنية "غرايتفول ديد"؟
959
00:54:46,126 --> 00:54:48,542
ما هذا؟ موسيقى البحار؟ -
.لا، يارجل -
960
00:54:48,543 --> 00:54:50,941
وما الذي أدراني؟
أنا من (بروكلين)، حسنًا؟
961
00:54:51,876 --> 00:54:54,875
جيد مثل الحانة الصينية؟
962
00:54:54,876 --> 00:54:56,875
.يارجل، كان عليك رؤيته منذ ساعتين
963
00:54:56,876 --> 00:54:58,333
.كان هناك الكثير من العمل
964
00:54:58,334 --> 00:55:00,500
(فينسيت)، قام بعملٍ جيد في المكان، تعرف؟
965
00:55:00,501 --> 00:55:04,583
.حسنًا، أحضر لي "جوني واكر بلاك"، مع الثلج
966
00:55:04,584 --> 00:55:06,583
نبيذ، جعة؟ ماذا تريدين؟
967
00:55:06,584 --> 00:55:08,959
.نبيذ. باللون الأحمر
968
00:55:08,960 --> 00:55:10,376
.باللون الأحمر
969
00:55:12,960 --> 00:55:15,959
.يا عزيزتي، لما لا تأخذين الشراب إلى هناك
970
00:55:15,960 --> 00:55:18,751
حسنًا؟
.عليّ الشراب مع زميلي
971
00:55:22,001 --> 00:55:23,459
ما الأمر، (لاري)؟
972
00:55:27,626 --> 00:55:29,625
إذًا، أنت شيوعي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟
973
00:55:29,626 --> 00:55:33,458
،لا أعرف شيئًا حيال هذا
.ولكني لا آبه بالتسلسل الهرمي القمعي، يارجل
974
00:55:33,459 --> 00:55:34,792
.لا آبه وحسب
975
00:55:34,793 --> 00:55:36,834
.هذا الحديث دمّر (روشيل)
976
00:55:36,835 --> 00:55:39,291
.لا، (روشيل) هي كل شيء لي، يارجل
977
00:55:39,292 --> 00:55:41,291
.إنّها عاهرتك، (ريتشي)
978
00:55:41,292 --> 00:55:45,041
أجل، ولكنها تتحكم بوسائل الإنتاج، ياصاح؟
979
00:55:45,042 --> 00:55:47,792
وسائل... أنت تتحدّث عن الفرج؟
980
00:55:47,793 --> 00:55:50,166
.أكثر أو أقل -
أكثر أو أقل؟ -
981
00:55:50,167 --> 00:55:52,250
!(كلاوديت)
982
00:55:52,251 --> 00:55:54,959
!(كلاوديت)، تعالي هنا. هيّا
983
00:55:54,960 --> 00:55:57,333
!أيّها الأحمق
984
00:55:57,334 --> 00:55:59,792
مسموح لك بتخريب طاولة بلياردو
.واحدة وحسب
985
00:55:59,793 --> 00:56:02,208
.قضيبي أكبر
986
00:56:02,209 --> 00:56:05,083
.في أحلامك، أيّها العجوز
987
00:56:05,084 --> 00:56:07,000
."تفضلي، "زينفيندال
988
00:56:07,001 --> 00:56:09,292
.آسفة، هذا كل ما لدينا
989
00:56:14,126 --> 00:56:17,167
.أفضل الأوقات، وأسوأها
990
00:56:18,334 --> 00:56:19,917
.إنّه سطر من كتاب
991
00:56:19,918 --> 00:56:22,458
.في البداية. أجل
992
00:56:22,459 --> 00:56:23,625
،وفي النهاية
993
00:56:23,626 --> 00:56:27,917
"إنّه أفضل شيء على الإطلاق"
994
00:56:27,918 --> 00:56:30,793
"...أكثر مما"
995
00:56:32,710 --> 00:56:34,792
.سيكون مضحكًا عندما تصلين إلى النهاية
996
00:56:34,793 --> 00:56:36,834
.انتظري، رأيت هذا الفيلم
997
00:56:36,835 --> 00:56:38,333
.فهمت
998
00:56:39,710 --> 00:56:42,375
...لا يارجل، كنت بخير حتى جلست
999
00:56:42,376 --> 00:56:46,583
تحبين القراءة؟ -
.لا أعتقد ذلك -
1000
00:56:46,584 --> 00:56:48,834
قرأتِ هذا الكتاب؟
1001
00:56:48,835 --> 00:56:50,458
،إن كنتِ تحبّين (ديكينز)
1002
00:56:50,459 --> 00:56:53,166
."منزل كئيب"، أو "(دوريت) الصغيرة"
1003
00:56:53,167 --> 00:56:56,000
ماذا؟ -
.سأكتبها لكِ -
1004
00:56:56,001 --> 00:56:59,291
أيّ واحد هو المفضّل لكِ؟ -
أتستمتع؟ -
1005
00:56:59,292 --> 00:57:00,751
.أجل -
مرحبًا؟ -
1006
00:57:06,584 --> 00:57:09,166
.شكرًا، (فينسينت) -
.ليلة سعيدة، شكرًا لكِ -
1007
00:57:09,167 --> 00:57:11,083
.(خوليو) -
.لاحقًا، يا أخي -
1008
00:57:11,084 --> 00:57:12,959
.(تانيا) -
.ليلة سعيدة، يا عزيزي -
1009
00:57:12,960 --> 00:57:15,750
.(مايك) الكبير
1010
00:57:15,751 --> 00:57:17,500
تريد مكان لتبقى فيه؟
1011
00:57:17,501 --> 00:57:19,417
.أنا بخير -
.حسنًا -
1012
00:57:19,418 --> 00:57:22,375
.أراك هنا عند التاسعة -
.حسنًا -
1013
00:57:22,376 --> 00:57:23,709
.شكرًا
1014
00:57:23,710 --> 00:57:26,750
...مهلًا، (آبي)
1015
00:57:26,751 --> 00:57:30,835
ما الذي لا تحبينه في هذا المكان، صحيح؟
1016
00:57:32,710 --> 00:57:34,709
،أفضل من حانات مدينة (أولد سايبوروك )
1017
00:57:34,710 --> 00:57:36,583
.هذا بالتأكيد -
.صحيح -
1018
00:57:38,376 --> 00:57:42,625
.اسمعي، سأذهب للفطور في مطعم (ليون)
1019
00:57:42,626 --> 00:57:44,083
تريدين المجيء؟
1020
00:57:44,084 --> 00:57:45,625
أيمكنني الحصول على اذن بعدم المجيء؟
1021
00:57:45,626 --> 00:57:48,417
.لا، ولكن يمكنني أن أعطيكِ واحدًا
1022
00:57:50,835 --> 00:57:52,709
لا يبدو هذا معقولًا، أليس كذلك؟
1023
00:57:52,710 --> 00:57:54,333
.لا
1024
00:57:54,334 --> 00:57:55,751
.أراك لاحقًا
1025
00:57:55,775 --> 00:58:33,775
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
1035
00:59:30,497 --> 00:59:31,663
هناك مكان جديد في القرية
1036
00:59:31,664 --> 00:59:33,538
.أريد تفقده
.تعال معي
1037
00:59:37,330 --> 00:59:40,329
ماذا تريد؟ -
.رقم هاتفك، في البداية -
1038
00:59:41,247 --> 00:59:43,579
."أنا مراسل لـ"أخبار أمستردام
1039
00:59:46,038 --> 00:59:47,496
إلى أين تظن أنّك ذاهب؟
1040
00:59:49,455 --> 00:59:51,162
.الفتاة ستستغلك، (فينس)
1041
00:59:51,163 --> 00:59:53,871
.أنت لست مسؤولًا عن هذا
.بل أنا