1 00:01:02,598 --> 00:01:04,892 Fan. Det slutar aldrig. 2 00:01:07,937 --> 00:01:10,189 Jag borde bygga en båt. 3 00:01:11,983 --> 00:01:13,693 Till djuren, du vet. 4 00:01:26,289 --> 00:01:29,417 Inte en enda jävla torsk ute ikväll. 5 00:01:30,877 --> 00:01:33,129 Jag tror att jag ska gå på bio. 6 00:01:34,172 --> 00:01:38,134 CC gillar inte att jag jobbar på bio. Det är under min värdighet. 7 00:01:38,301 --> 00:01:40,511 Jaså? 8 00:01:42,096 --> 00:01:43,639 Du har inget emot det? 9 00:01:45,933 --> 00:01:52,023 På rygg eller på knä - ingen skillnad för mig. 10 00:01:54,859 --> 00:01:56,694 Vi ses. 11 00:01:56,861 --> 00:02:03,326 CHINA VILLAGE KINESISK HÄMTMAT 12 00:02:04,535 --> 00:02:08,623 Sen sa tjejen: "Jag tycker inte det är konstigt." 13 00:02:08,790 --> 00:02:13,711 Sen böjde hon sig fram och började smeka mitt ena bröst. 14 00:02:13,878 --> 00:02:16,214 Det var en märklig känsla. 15 00:02:16,381 --> 00:02:20,176 Ingen hade rört vid mig på det sättet tidigare. 16 00:02:20,343 --> 00:02:24,180 Hon lät händerna glida ner mellan mina ben, 17 00:02:24,347 --> 00:02:28,476 över låren och magen. 18 00:02:28,643 --> 00:02:30,228 Jag kände värmen genom trosorna. 19 00:02:30,395 --> 00:02:32,522 Gillar du att se på film? 20 00:02:32,688 --> 00:02:35,733 Det var mycket, mycket upphetsande. 21 00:02:37,151 --> 00:02:39,737 Sen tog en av de andra tjejerna av mig behån. 22 00:02:39,904 --> 00:02:41,948 Jag älskar att se på film. 23 00:02:42,115 --> 00:02:44,158 Och när hon gjorde det... 24 00:03:06,597 --> 00:03:08,474 Jävlar! 25 00:03:12,645 --> 00:03:15,982 Balkongen är avstängd. Det är bara öppet därnere. 26 00:03:21,028 --> 00:03:22,739 Gillar du att se på film? 27 00:05:18,438 --> 00:05:23,067 Så där ja. Vår fasta avgift med avdrag för automaterna. 28 00:05:23,234 --> 00:05:25,361 Är vi kvitt? 29 00:05:25,528 --> 00:05:27,196 Den här killen är alltid schyst. 30 00:05:27,363 --> 00:05:31,159 Du gör mig jävligt orolig, Vincent. 31 00:05:31,325 --> 00:05:33,202 Alla andra bartendrar tar en del, 32 00:05:33,369 --> 00:05:37,123 och stoppar i egen ficka. Av ren princip. 33 00:05:37,290 --> 00:05:39,834 Sån är inte jag. 34 00:05:41,461 --> 00:05:43,755 Lugn, jag retas bara med dig. 35 00:05:43,921 --> 00:05:45,757 Du är som en brud med stora rattar, 36 00:05:45,923 --> 00:05:48,926 och en bak där man kan ställa drinken. 37 00:05:49,093 --> 00:05:51,304 Den perfekta kvinnan. 38 00:05:52,346 --> 00:05:56,017 - Börjar du bli kär i mig, Rudy? - På sätt och vis. 39 00:05:56,184 --> 00:05:58,603 Jag har nåt stort på gång, Vincent. 40 00:05:58,770 --> 00:06:02,565 Och jag börjar tro att du är rätt man. 41 00:06:02,732 --> 00:06:05,109 - Varför? - Du är ärlig. 42 00:06:05,276 --> 00:06:06,861 Din jobbetik är jättebra. 43 00:06:07,028 --> 00:06:10,156 Jag har sett kundkretsen. Du kan ta alla sorters människor. 44 00:06:10,323 --> 00:06:15,912 Losers, affärsmän, normala och onormala människor - alla. 45 00:06:16,079 --> 00:06:17,914 Jag är en riktig Dale Carnegie. 46 00:06:18,081 --> 00:06:20,833 Men vad är det för jävla grej som är så stor? 47 00:06:21,000 --> 00:06:24,003 Ja, det kan man fråga sig. 48 00:06:24,170 --> 00:06:26,339 När tiden är inne ska du få veta det. 49 00:06:26,506 --> 00:06:30,551 Jag kan bara säga att det är nåt bra. Och att du blir rik. 50 00:06:30,718 --> 00:06:33,346 Inga småslantar, utan pengar att lägga på hög. 51 00:06:34,389 --> 00:06:36,224 Okej. 52 00:06:36,391 --> 00:06:39,727 Det låter intressant, men jag måste tillbaka till jobbet. 53 00:06:39,894 --> 00:06:41,979 Javisst. 54 00:06:44,774 --> 00:06:48,319 Hallå. Försök att koppla av. 55 00:06:48,486 --> 00:06:52,198 Förlåt. Jag gör mitt bästa. 56 00:06:55,201 --> 00:06:58,371 Vi är bara två killar som äter middag. 57 00:06:58,538 --> 00:07:03,876 Dessutom är det New York. Ingen bryr sig. 58 00:07:04,043 --> 00:07:07,463 Och din farsa flyger knappast hit från Sioux City... 59 00:07:07,630 --> 00:07:11,092 - ...och kommer in genom dörren. - Jag är inte rädd för honom. 60 00:07:11,259 --> 00:07:15,221 Jag har kollegor. Folk jag träffat på företaget. 61 00:07:16,389 --> 00:07:18,474 Ät nu. 62 00:07:22,478 --> 00:07:27,692 Jag tror att jag ska gå på disko på fredag. 63 00:07:27,859 --> 00:07:31,237 Jag vill kolla in ett nytt ställe i The Village. Följer du med? 64 00:07:31,404 --> 00:07:35,158 Jag förbeder föredragningen inför ett stort rättsfall. 65 00:07:35,324 --> 00:07:37,910 Låter jättekul. 66 00:07:41,456 --> 00:07:45,585 Följ med mig dit. 67 00:07:49,630 --> 00:07:51,799 Jag kan inte. 68 00:07:54,469 --> 00:07:57,305 Gör nåt åt de där vilddjuren, Fran. 69 00:07:57,472 --> 00:07:59,682 Ut! Gå ut! 70 00:07:59,849 --> 00:08:02,602 - Stör grannarna istället. - Och lås dörren. 71 00:08:02,769 --> 00:08:04,812 Kom nu! 72 00:08:04,979 --> 00:08:07,398 Jag blir helt jävla galen av att sitta här. 73 00:08:07,565 --> 00:08:10,526 Det är inte naturligt för en man att vara arbetslös. 74 00:08:10,693 --> 00:08:13,613 - Vad sa läkaren? - Att jag inte får börja jobba än. 75 00:08:13,780 --> 00:08:17,617 Han säger att jag måste ändra livsstil. Vad det nu betyder. 76 00:08:17,784 --> 00:08:20,370 - Vad fan vet han? - Ja. 77 00:08:20,536 --> 00:08:23,915 - Titta vem som är här. - Jag var i krokarna. 78 00:08:25,249 --> 00:08:27,210 Vilket sammanträffande. 79 00:08:27,377 --> 00:08:30,463 - Jag sitter, för jag är konvalescent. - Den här är till dig. 80 00:08:30,630 --> 00:08:34,634 - Det är dietmat. - Den ser jättegod ut. 81 00:08:34,801 --> 00:08:38,054 Jag måste gå. 82 00:08:38,221 --> 00:08:40,223 Vi ses, Bobby. 83 00:08:40,390 --> 00:08:42,725 Trevligt att träffas, Andrea. 84 00:08:45,937 --> 00:08:48,898 Nej, basen är vid stolpen! 85 00:08:49,065 --> 00:08:53,694 Nej! Du kan inte ändra reglerna, din idiot. Basen är vid trädet! 86 00:08:53,861 --> 00:08:55,947 Vince. 87 00:08:58,116 --> 00:09:00,868 Det var omtänksamt av dig att ta med dig puddingen. 88 00:09:01,035 --> 00:09:05,665 - Hur är det? - Bra. 89 00:09:05,832 --> 00:09:08,793 Jag hörde att det går bra med baren. 90 00:09:10,086 --> 00:09:12,714 Jag tittar kanske in nån gång och kollar själv. 91 00:09:13,756 --> 00:09:16,676 Du är alltid välkommen. Jag bjuder på första drinken. 92 00:09:16,843 --> 00:09:21,389 - Bara första drinken? - Första och andra. 93 00:09:21,556 --> 00:09:24,642 Det är väl bäst att jag sticker nu. 94 00:09:24,809 --> 00:09:26,811 Barnen saknar dig. 95 00:09:26,978 --> 00:09:29,981 Ja, jag saknar dem också. 96 00:09:30,148 --> 00:09:34,402 Säg att jag kommer snart. Vi går till Karl Droge och äter glass. 97 00:09:34,569 --> 00:09:36,654 Här. 98 00:09:38,114 --> 00:09:40,408 Köp nåt till dem. 99 00:09:45,955 --> 00:09:48,082 Jag saknar dig. 100 00:09:49,125 --> 00:09:52,045 Du tror bara att du saknar mig. 101 00:09:52,211 --> 00:09:56,007 Nej. Nej, det gör jag. 102 00:10:00,094 --> 00:10:01,637 Det är badväder nu. 103 00:10:03,139 --> 00:10:06,809 Vi kunde packa in barnen i Mercuryn. 104 00:10:07,894 --> 00:10:10,021 Köra ner till Coney Island. 105 00:10:11,481 --> 00:10:14,859 En familjedag på stranden, precis som förr. 106 00:10:15,026 --> 00:10:18,446 - Jag sover på dagarna. - I en kista? 107 00:10:20,073 --> 00:10:21,699 Nu var du rolig, va? 108 00:10:25,328 --> 00:10:26,829 Vince... 109 00:10:26,996 --> 00:10:30,583 Andrea, du glömmer hur det var när jag var hemma. 110 00:10:30,750 --> 00:10:33,711 Fan, du minns väl natten när du brände upp mina kläder? 111 00:10:33,878 --> 00:10:36,089 Ja. För att du kom, 112 00:10:36,255 --> 00:10:38,800 insnubblande i sovrummet klockan tre på morgonen, 113 00:10:38,966 --> 00:10:41,094 och luktade som Fulton Fish Market. 114 00:10:41,260 --> 00:10:45,098 Jag är bara människa. Inte bättre än andra. 115 00:10:49,394 --> 00:10:51,396 Branden var en olyckshändelse. 116 00:10:51,562 --> 00:10:53,189 Ja. 117 00:10:55,566 --> 00:10:57,110 Första gången kanske. 118 00:11:15,336 --> 00:11:18,589 Har du en blivande Junior Wells hemma? 119 00:11:19,757 --> 00:11:22,176 "Hoodoo Man Blues." 120 00:11:23,761 --> 00:11:27,056 - Är det en present? - Nej. 121 00:11:31,978 --> 00:11:35,606 Jag tänkte bara att jag skulle prova på det. 122 00:11:35,773 --> 00:11:40,319 Jag ska köpa den här till min son. Han bor hos sin mamma. 123 00:11:42,071 --> 00:11:45,199 - Jag heter Jack, förresten. - Eileen. 124 00:11:46,242 --> 00:11:47,869 Tack för musiktipset. 125 00:11:49,287 --> 00:11:54,000 Menade du "Tack, men stick"? 126 00:11:55,418 --> 00:11:57,462 Jag har aldrig gjort det här förut. 127 00:11:57,628 --> 00:12:00,798 Inte? Du verkar ganska självsäker för att vara nybörjare. 128 00:12:02,050 --> 00:12:03,926 Fånga ögonblicket... 129 00:12:04,093 --> 00:12:09,265 - Vad vill du? - Jag vill ha ditt telefonnummer. 130 00:12:23,237 --> 00:12:24,739 Menar du allvar? 131 00:12:24,906 --> 00:12:27,408 Killen lyckas undgå att pissa ner skorna, 132 00:12:27,575 --> 00:12:28,993 och du tänker gripa honom. 133 00:12:29,160 --> 00:12:32,997 Det är jävligt oschyst. 134 00:12:33,164 --> 00:12:36,084 Nej, för fan. Inte han. Men den magre fan där borta, 135 00:12:36,250 --> 00:12:38,544 kastade nåt när jag slog på saftblandaren. 136 00:12:38,711 --> 00:12:42,507 Om du griper det där fyllot kör jag därifrån. 137 00:12:49,972 --> 00:12:53,351 Hallå där! 138 00:12:53,518 --> 00:12:56,729 Hallå! Du där. 139 00:12:59,357 --> 00:13:01,818 Jag måste fråga: Varför telefonkiosken? 140 00:13:01,984 --> 00:13:03,820 Och inte väggen, gatan, containern? 141 00:13:03,986 --> 00:13:08,032 Varför i helvete måste du välja det värsta tänkbara stället? 142 00:13:08,199 --> 00:13:11,452 Folk står härinne när de ska ringa telefonsamtal. 143 00:13:11,619 --> 00:13:14,580 Nu måste de plaska runt i din pisspöl. 144 00:13:14,747 --> 00:13:18,334 Om du gör det i smyg nere i gränden ger folk blanka fan i det. 145 00:13:18,501 --> 00:13:21,462 Men nu anmäler jag dig för förargelseväckande beteende, 146 00:13:21,629 --> 00:13:24,257 eftersom du visade kuken för hela världen, 147 00:13:24,424 --> 00:13:27,135 och tömde den i en jävla telefonkiosk. 148 00:13:27,301 --> 00:13:29,595 Om vi inte gör upp det här och nu. 149 00:13:29,762 --> 00:13:33,307 - Vad i helvete? - Håll käften för fan och stå still. 150 00:13:33,474 --> 00:13:35,977 Du med dina befogade gripanden. 151 00:13:36,144 --> 00:13:40,022 Bara ett problem, sheriffen. Det är förbjudet område. 152 00:13:40,189 --> 00:13:43,860 The Deuce från Åttonde avenyn till floden. Förbjudet område. 153 00:13:44,026 --> 00:13:46,779 Det är därför jag vill gripa honom. 154 00:13:46,946 --> 00:13:49,866 - Här har vi det. - Det där är inte mitt. 155 00:13:50,032 --> 00:13:52,285 Vi bojar honom och tar in honom. 156 00:13:52,452 --> 00:13:54,829 - Vi får se vad de säger. - Bara för skojs skull? 157 00:13:54,996 --> 00:13:58,249 Jag vill veta om det där med förbjudet område stämmer. 158 00:13:58,416 --> 00:14:00,501 Var i helvete kommer skiten från? 159 00:14:00,668 --> 00:14:02,879 Kom. 160 00:14:06,507 --> 00:14:09,135 - Hur är det? - Fullt upp. 161 00:14:09,302 --> 00:14:12,430 Du är duktig på det här. Det kommer att bli bra. 162 00:14:16,726 --> 00:14:18,186 Varsågod, Tod. Drick. 163 00:14:18,352 --> 00:14:21,272 Det är lika bra. Sen lägger jag av med sprit ett tag. 164 00:14:21,439 --> 00:14:23,191 Kameran ser om man är bakfull. 165 00:14:23,357 --> 00:14:27,111 - Ska du vara med i en film? - En porrfilm, ute på Fire Island. 166 00:14:27,278 --> 00:14:30,323 Inget skådespeleri i den högre skolan, men ett jobb. 167 00:14:30,490 --> 00:14:32,325 Nej, det är jättebra. 168 00:14:32,492 --> 00:14:34,285 - Varför Fire Island? - Atmosfären. 169 00:14:34,452 --> 00:14:37,163 Vi är på stranden på söndag. Kom dit och kolla. 170 00:14:37,330 --> 00:14:40,249 Det blir kul. Ta med din pojkvän. 171 00:14:40,416 --> 00:14:43,252 - Tyvärr är det inte hans grej. - Synd. 172 00:14:43,419 --> 00:14:46,089 Ha så kul. Vi ses. 173 00:14:50,176 --> 00:14:54,222 - En vän till dig? Verkar bekant. - Ja, han bor i centrum. 174 00:14:54,389 --> 00:14:57,642 Han var med i den där tecknade Ford-reklamen som alltid går på tv. 175 00:14:57,809 --> 00:15:02,480 Javisst. Killen som fick bra betalt för sin inbytesbil. 176 00:15:02,647 --> 00:15:05,066 - Just det. - Snygg kille. 177 00:15:05,233 --> 00:15:08,194 - Fan! - Mina ligger vid kassan. 178 00:15:10,863 --> 00:15:14,117 Åh. Parliament. 179 00:15:14,283 --> 00:15:16,285 - Fel märke? - Jag är en Marlboroman. 180 00:15:16,452 --> 00:15:19,956 Men jag är öppen för allt. 181 00:15:20,123 --> 00:15:22,375 Min mor rökte Parliament. 182 00:15:23,418 --> 00:15:27,255 - Jag anade det värsta. - Det gjorde hon faktiskt. 183 00:15:29,173 --> 00:15:31,592 - Jag gör det bara värre, va? - Ja. 184 00:15:32,802 --> 00:15:36,347 Kom. Nu tar vi rast. 185 00:15:36,514 --> 00:15:39,308 - Menar du det? - Ja, kom nu. Abby tar hand om allt. 186 00:15:42,895 --> 00:15:45,314 Jag ville bara säga att du är en bra bartender. 187 00:15:45,481 --> 00:15:48,776 Jag såg det när du dubbelkollade förrådet. 188 00:15:48,943 --> 00:15:51,320 Det känns bra att ha dig här. 189 00:15:52,905 --> 00:15:55,032 Ja, vi får se. 190 00:15:55,199 --> 00:15:58,703 Det här är ett bra ställe, men... 191 00:16:00,121 --> 00:16:03,666 - ...inte riktigt min grej. - Vad menar du? 192 00:16:03,833 --> 00:16:06,627 En av de dina var här kvällen när vi öppnade. 193 00:16:06,794 --> 00:16:10,882 Den tjusige jäveln såg ut som om han skulle på operan. 194 00:16:11,049 --> 00:16:14,177 - Hon. - Det var en han. 195 00:16:14,343 --> 00:16:16,429 Man såg hur adamsäpplet guppade. 196 00:16:16,596 --> 00:16:20,767 - Dora föredrar att bli kallad "hon". - Dora? Heter hon så? 197 00:16:20,933 --> 00:16:24,645 Okej, Dora. Hon var fan i mig fantastisk. 198 00:16:24,812 --> 00:16:26,230 Med läppstiftet och pumpsen. 199 00:16:26,397 --> 00:16:29,400 Sån skit livar upp det här stället. 200 00:16:29,567 --> 00:16:31,027 Lite av varje. 201 00:16:31,194 --> 00:16:34,697 Det är New York. Folk vill bli förvånade. 202 00:16:34,864 --> 00:16:38,201 Kom, raring. Det är okej. 203 00:16:39,327 --> 00:16:41,412 Ursäkta mig. 204 00:16:43,790 --> 00:16:48,336 - Var jobbade du tidigare? - I Brooklyn. Syltan på Smith Street. 205 00:16:48,503 --> 00:16:51,047 - Bögbaren i South Brooklyn? - Ja. 206 00:16:52,673 --> 00:16:55,843 Och innan dess jobbade jag båda helgskiften på Stonewall. 207 00:16:56,010 --> 00:16:58,763 - Du har säkert hört talas om det. - Stonewall? 208 00:16:58,930 --> 00:17:02,767 Till och med du minns väl böggänget som bråkade där tre kvällar i rad. 209 00:17:02,934 --> 00:17:05,812 - Ja. I The Village. Jag minns. - Ja. 210 00:17:05,978 --> 00:17:09,065 Vad fan hände med stället? 211 00:17:09,232 --> 00:17:11,442 Det blev för många polisrazzior. 212 00:17:13,111 --> 00:17:16,489 Ja, det var verkligen nåt speciellt. 213 00:17:17,532 --> 00:17:20,618 Skål för nya tider. 214 00:17:27,875 --> 00:17:31,713 - Var grep du honom? - Vid 42:a gatan och Nionde avenyn. 215 00:17:31,879 --> 00:17:33,881 Glömde du vad jag sa eller hör du illa? 216 00:17:34,048 --> 00:17:36,342 Jag sa åt honom att släppa killen. 217 00:17:37,635 --> 00:17:39,053 Det här ser ut som äkta vara. 218 00:17:39,220 --> 00:17:41,723 - Titta, det står "Rolex". - "Rolek", dumfan. 219 00:17:41,889 --> 00:17:45,893 Inspektörn, påminn konstapel Alston om det förbjudna området. 220 00:17:46,060 --> 00:17:48,855 - Bara lite heroin för eget bruk? - Ja. 221 00:17:49,021 --> 00:17:50,398 Släpp honom, Alston. 222 00:17:50,565 --> 00:17:53,025 Vi tog de här från en zigenare på The Deuce. 223 00:17:55,153 --> 00:17:57,321 Nu vet du kanske vad klockan är. 224 00:18:01,284 --> 00:18:02,660 Till mig? 225 00:18:04,662 --> 00:18:06,664 Du borde kanske gå till gratiskliniken. 226 00:18:06,831 --> 00:18:09,250 Tror du att jag gillar trista filmer? 227 00:18:10,501 --> 00:18:13,296 Två äggröra och en rostat rågbröd! 228 00:18:16,674 --> 00:18:19,510 - Det var inte mycket. - Jag har mens. 229 00:18:19,677 --> 00:18:23,181 Svårt att få betalt när man inte kan göra nåt. 230 00:18:23,347 --> 00:18:26,934 - Fördubbla avsugningarna. - Det är jobbigt. 231 00:18:27,101 --> 00:18:30,730 Mitt rum ser ut som om Mansonfamiljen flyttat in. 232 00:18:30,897 --> 00:18:33,858 Nån som har en tampong? Mina är slut. 233 00:18:37,320 --> 00:18:40,114 Jag älskar att knulla när jag har mens. 234 00:18:40,281 --> 00:18:42,075 - Varför? - Då behövs inget glidmedel. 235 00:18:42,241 --> 00:18:44,827 Men en del torskar klarar inte av kladdet. 236 00:18:44,994 --> 00:18:47,955 Har du hört talas om svamparna som man kan stoppa in? 237 00:18:48,122 --> 00:18:51,667 De stoppar blodet tillräckligt länge. Torskarna märker inget. 238 00:18:51,834 --> 00:18:55,797 Men man måste vara försiktig. Jag fick svampinfektion en gång. 239 00:18:57,423 --> 00:19:03,054 - Hur får man ut den? - Jag köpte en näbbtång i järnaffären. 240 00:19:03,221 --> 00:19:06,891 Ni får hålla det där tjejsnacket för er själva. 241 00:19:08,935 --> 00:19:12,271 - Tack, Ruby. - Du fick honom verkligen att våndas. 242 00:19:16,692 --> 00:19:19,821 Det är sällan du är så här tyst. 243 00:19:19,987 --> 00:19:23,574 Min tjej har mens. Jag klarar det inte. 244 00:19:23,741 --> 00:19:25,868 Man får surfa på den blodröda vågen. 245 00:19:26,035 --> 00:19:28,037 Det handlar om måncykeln. 246 00:19:28,204 --> 00:19:31,457 - Som om de vore varulvar eller nåt? - Kvinnor är mystiska. 247 00:19:31,624 --> 00:19:35,128 De är synkade med månen. Den gör nån skit med dem. 248 00:19:35,294 --> 00:19:38,589 Personligen har jag inget emot lite ketchup på korven. 249 00:19:38,756 --> 00:19:42,093 - Fan ta månen. - Just det. 250 00:19:42,260 --> 00:19:45,263 Vi måste ge fan i månen. 251 00:19:50,101 --> 00:19:52,270 Man måste komma hit innan det blir ljust. 252 00:19:52,437 --> 00:19:55,106 Killarna i lastbilarna som kommer tidigt är sugna. 253 00:19:55,273 --> 00:19:59,110 Jag vet. De där killarna ser ensamma ut. 254 00:20:00,403 --> 00:20:03,239 Jag tjänade bra i natt, CC. 255 00:20:04,824 --> 00:20:06,743 Är du trött igen? 256 00:20:06,909 --> 00:20:09,120 Jag kan ta hand om brödbilarna, CC. 257 00:20:09,287 --> 00:20:11,706 Varför skulle du göra det? 258 00:20:11,873 --> 00:20:14,709 Du får lite ledigt. Jag har inget emot det. 259 00:20:14,876 --> 00:20:18,046 Nej, Lori. Du följer med mig hem och får lite sömn. 260 00:20:18,212 --> 00:20:22,091 Ashley kan ta hand om brödkillarna och kanske ta hem en limpa eller två. 261 00:20:23,134 --> 00:20:25,219 Vi sticker. 262 00:20:37,523 --> 00:20:40,485 Har du sett Melissa, CC? 263 00:20:40,651 --> 00:20:42,236 Det är inte mitt problem. 264 00:20:44,781 --> 00:20:46,449 Bäst för slynan att hon jobbar. 265 00:21:14,227 --> 00:21:17,230 Larry tror att jag jobbar i lastbilarna nu på morgonen. 266 00:21:17,397 --> 00:21:19,482 Jag måste leverera. 267 00:21:28,533 --> 00:21:31,411 Ja, jag måste också sätta igång. 268 00:21:39,711 --> 00:21:43,256 Kompositindex sjönk med åtta punkter till 54,53, 269 00:21:43,423 --> 00:21:45,425 när börsen stängde igår. 270 00:21:45,591 --> 00:21:49,011 Standard & Poor's sjönk med en punkt till 98,61. 271 00:21:49,178 --> 00:21:51,472 Dow Jones industriindex sjönk med 13 punkter. 272 00:21:51,639 --> 00:21:54,726 Kom ihåg att jag ska gå på disko efter jobbet i kväll. 273 00:21:54,892 --> 00:21:57,228 Jag ska spana in det där nya stället. 274 00:21:59,647 --> 00:22:01,691 Jag vill se hur de driver det. 275 00:22:01,858 --> 00:22:06,070 Du har gett dig katten på att starta nåt eget, va? 276 00:22:06,237 --> 00:22:10,616 - Vad är det för fel med ambitioner? - Jag trodde att du gillade Hi-Hat. 277 00:22:12,535 --> 00:22:16,372 Det gör jag. Vince är helt okej. 278 00:22:17,415 --> 00:22:20,793 Men Midtown passar inte mig. Jag vill tillbaka längre ner i stan. 279 00:22:20,960 --> 00:22:23,546 Kom inte hem sent. 280 00:22:26,299 --> 00:22:28,051 Stanna inte uppe och vänta. 281 00:22:49,739 --> 00:22:51,824 Nästa! 282 00:22:54,077 --> 00:22:56,537 Sean Riley. Skriv under här. 283 00:22:56,704 --> 00:22:59,582 - Var är Bobby? - Han är fortfarande sjukskriven. 284 00:22:59,749 --> 00:23:02,710 Okej. Tack, Vince. 285 00:23:02,877 --> 00:23:05,004 Ja. Nästa! 286 00:23:06,047 --> 00:23:08,299 Bill Schmidt. Skriv bara under. 287 00:23:08,466 --> 00:23:12,136 - Jag löser in checken i en bank. - Va? 288 00:23:12,303 --> 00:23:14,097 - Billy... - Jag väntar till måndag. 289 00:23:14,263 --> 00:23:17,141 - Varför vänta? Du kan få pengarna nu. - Jag är tålmodig. 290 00:23:17,308 --> 00:23:20,520 Ta kontanterna, Bill. Gör inte skit för de andra killarna. 291 00:23:20,686 --> 00:23:22,897 Jag har redan betalat skatt. 292 00:23:23,064 --> 00:23:25,149 24 dollar för bara ett par där? 293 00:23:25,316 --> 00:23:28,611 Det är 100 i månaden för att sitta på arslet en helg. 294 00:23:28,778 --> 00:23:30,780 Min mor var smartare än så. 295 00:23:30,947 --> 00:23:33,699 Hon visste pengars värde. 296 00:23:33,866 --> 00:23:37,412 Bra. Nästa! 297 00:23:37,578 --> 00:23:40,790 Brian Garner. Skriv bara på den. 298 00:23:40,957 --> 00:23:44,335 Jag sätter in mina på banken. Precis som Bill. 299 00:23:46,337 --> 00:23:48,589 Fan! 300 00:23:52,093 --> 00:23:53,803 Hallå? 301 00:23:53,970 --> 00:24:00,143 Hallå. Det är Jack, musikexperten. 302 00:24:00,309 --> 00:24:02,937 Det här måste vara en sån där ny telefonsvarare. 303 00:24:03,104 --> 00:24:06,149 Jag hoppas att du får meddelandet. 304 00:24:06,315 --> 00:24:08,484 Det var väldigt trevligt att träffa dig, 305 00:24:08,651 --> 00:24:12,655 och jag tänkte att vi kanske kunde gå ut nån gång. 306 00:24:12,822 --> 00:24:15,450 Ta en drink, en kopp kaffe - vad du känner för. 307 00:24:16,617 --> 00:24:20,246 Mitt nummer är 958-2392, 308 00:24:20,413 --> 00:24:23,082 och jag vill väldigt gärna träffa dig igen. 309 00:24:23,249 --> 00:24:26,294 Jag är hemma vid sjutiden för det mesta. 310 00:24:26,461 --> 00:24:30,006 Okej. Hoppas att jag får höra från dig. Hej då. 311 00:24:32,925 --> 00:24:35,762 Jag har redan sagt det. Tack, men nej tack. 312 00:24:35,928 --> 00:24:38,056 Varför ska jag använda Bobby Dwyers bank? 313 00:24:38,222 --> 00:24:40,058 Kom igen, Joe. Lös in checken idag, 314 00:24:40,224 --> 00:24:42,894 och bjud ut din skitsnygga fru på några drinkar. 315 00:24:43,061 --> 00:24:45,021 Min fru är inte ens snygg. 316 00:24:45,188 --> 00:24:47,231 Jag löser in checken på banken. 317 00:24:47,398 --> 00:24:49,400 Om du inte har nåt emot det. 318 00:24:52,570 --> 00:24:56,949 Okej. Varsågod, Joey. Det är hela summan. 319 00:24:57,116 --> 00:24:59,869 Skriv under checken, ta ditt kuvert och stick. 320 00:25:00,036 --> 00:25:01,412 Om det är så du vill ha det. 321 00:25:01,579 --> 00:25:04,248 Det gör ingen jävla skillnad för mig. 322 00:25:06,417 --> 00:25:08,669 Du är verkligen en problemlösare. 323 00:25:22,433 --> 00:25:25,144 Och den siste killen, vad sa han? 324 00:25:25,311 --> 00:25:28,689 Samma som de andra. Att de ska lösa in checkarna på måndag. 325 00:25:28,856 --> 00:25:31,901 De har kokat ihop det tillsammans. Rena sammansvärjningen. 326 00:25:32,068 --> 00:25:33,778 Jag känner de där idioterna. 327 00:25:33,945 --> 00:25:35,571 När de vill bli fulla en fredag, 328 00:25:35,738 --> 00:25:37,698 kommer de hit och vill ha vår service. 329 00:25:37,865 --> 00:25:41,035 De sa bara sin mening. De ville göra på sitt sätt. 330 00:25:41,202 --> 00:25:43,079 Ingen fara. 331 00:25:59,554 --> 00:26:01,514 Vi ses, killar. 332 00:26:39,469 --> 00:26:41,804 Står du alltid på samma ställe? 333 00:26:42,972 --> 00:26:45,099 Vad heter du? 334 00:26:46,726 --> 00:26:49,520 Candy. 335 00:27:20,009 --> 00:27:24,389 - Var har du varit? - På toaletten. 336 00:27:24,555 --> 00:27:27,558 Abby, det här är min svåger, Bobby. 337 00:27:27,725 --> 00:27:30,103 Jag ger vänstra ballen för en natt med dig. 338 00:27:30,269 --> 00:27:33,022 - Häftigt. - Den högra också, för fan. 339 00:27:33,189 --> 00:27:37,151 Båda? Så ska det låta. 340 00:27:37,318 --> 00:27:41,531 Vad vore det för vits med det? Tänk efter lite. 341 00:27:41,697 --> 00:27:44,033 Okej. Bara den ena. 342 00:27:44,200 --> 00:27:48,162 Ledsen, men då blir det inget. 343 00:27:49,914 --> 00:27:52,083 Huset bjuder, Candy. 344 00:27:53,251 --> 00:27:55,336 Verkar som om du behöver den. 345 00:28:12,437 --> 00:28:15,648 - Den tjejen har dig i sitt grepp. - Hoppas du har rätt. 346 00:28:17,233 --> 00:28:21,237 Har jag sagt att du får sätta dig? Ut och jobba med dig. 347 00:28:35,710 --> 00:28:38,171 Vill du ha sällskap? 348 00:28:47,180 --> 00:28:49,515 Hur kan du gå hela natten i de där? 349 00:28:50,683 --> 00:28:53,728 Jag var ballerina, så jag är van vid smärta. 350 00:28:54,771 --> 00:28:59,150 - Jag såg dig visst i "Nötknäpparen". - Fan ta dig. Jag var bra. 351 00:29:02,570 --> 00:29:05,823 - Okej, dags igen. - Vill du ha den här? 352 00:29:05,990 --> 00:29:08,034 Hej, raring. Vad vill du ha? 353 00:29:08,201 --> 00:29:11,454 Vad gör din hallick med dig om du inte tjänar några pengar? 354 00:29:11,621 --> 00:29:13,414 Jag går inte hem utan pengar. 355 00:29:16,209 --> 00:29:18,836 Fan också. 356 00:29:24,509 --> 00:29:27,261 - Okej. Ni vet vad som gäller. - Visa era intyg! 357 00:29:27,428 --> 00:29:31,057 Sätt fart. Kom igen. Visa era intyg. Skynda på. 358 00:29:31,224 --> 00:29:34,227 - Inga papper, ingen frihet. - Okej. 359 00:29:35,353 --> 00:29:38,106 Hallå där, Angela Davis. 360 00:29:38,272 --> 00:29:40,858 Vart ska du ta vägen? Kom hit. 361 00:29:41,025 --> 00:29:43,111 Kom igen. Sätt fart. 362 00:29:44,195 --> 00:29:46,906 - Ingen får gå utan intyg. - Sätt fart. 363 00:29:47,073 --> 00:29:49,117 Kom igen. 364 00:29:59,836 --> 00:30:02,839 Kom igen. Här borta. 365 00:30:24,318 --> 00:30:27,196 - Din giv. - På väg. 366 00:30:27,363 --> 00:30:29,115 Det här känns bra. 367 00:30:31,117 --> 00:30:35,496 Kom ihåg att inte ge min bror nån kredit. 368 00:30:35,663 --> 00:30:38,499 Historien visar att dumfan inte kan betala. 369 00:30:38,666 --> 00:30:42,253 Jag behöver ingen kredit, Vinnie. Jag har gott om stålar. 370 00:30:42,420 --> 00:30:45,298 - Hi Lo, Deuces Wild. - Vi får se hur länge det varar. 371 00:30:45,465 --> 00:30:47,133 Inte så länge. 372 00:30:47,300 --> 00:30:50,094 Sex. En dam och en nia. 373 00:31:11,115 --> 00:31:13,368 Är du okej? 374 00:31:20,541 --> 00:31:22,627 Hallå... 375 00:31:33,179 --> 00:31:35,932 - Är allt okej mellan oss? - Ja, det är okej. 376 00:31:38,518 --> 00:31:41,062 Jag tror att nån just dog därinne. 377 00:31:51,280 --> 00:31:53,366 Han är stendöd. 378 00:31:53,533 --> 00:31:55,743 Ta hans jävla plånbok, bruden. 379 00:31:56,786 --> 00:32:01,124 - Tog du den? - Du kan ta den. Jag rör honom inte. 380 00:32:01,290 --> 00:32:03,376 Ta alltihop. 381 00:32:05,461 --> 00:32:07,547 Jackpot. 382 00:32:32,029 --> 00:32:36,576 - Vad heter du? - Sandra Washington. 383 00:32:40,496 --> 00:32:42,123 Följ med mig. 384 00:32:48,504 --> 00:32:50,590 Konstapeln. 385 00:32:51,674 --> 00:32:53,926 Det finns en död kille på The Lionel. 386 00:32:54,093 --> 00:32:57,764 - Död på riktigt? - Ja. 387 00:32:59,015 --> 00:33:01,476 - På tredje våningen. - Vänta här! 388 00:33:08,983 --> 00:33:11,819 Var det skorna som avslöjade mig? 389 00:33:11,986 --> 00:33:14,280 Horor har inte skor från Bonwit Teller. 390 00:33:14,447 --> 00:33:17,784 Kanske från Saks. Aldrig från Bonwit Teller. 391 00:33:17,950 --> 00:33:21,496 Vad gjorde ni därborta, miss Washington? 392 00:33:21,662 --> 00:33:23,748 Sandra. 393 00:33:24,791 --> 00:33:28,252 Jag är reporter på Amsterdam News. Jag jobbar med en grej. 394 00:33:28,419 --> 00:33:31,672 - Om vad då? - Prostitution. Hallickar, horor. 395 00:33:31,839 --> 00:33:35,635 Jag försöker förstå varför kvinnorna håller på med det. 396 00:33:35,802 --> 00:33:38,930 När du vet varför, får du gärna berätta det för mig. 397 00:33:39,097 --> 00:33:43,559 Jag har jobbat i åratal, men vet fortfarande inte svaret. 398 00:33:43,726 --> 00:33:47,772 - Ni är fri att gå, miss Washington. - Sandra. 399 00:33:50,108 --> 00:33:52,110 Kan jag få ditt nummer? 400 00:33:53,152 --> 00:33:55,571 Det är 55488. 401 00:33:55,738 --> 00:34:00,868 Inte numret på polisbrickan. Ditt telefonnummer. 402 00:34:04,288 --> 00:34:06,582 Kom igen, Lou. Vi har inte hela dan på oss. 403 00:34:06,749 --> 00:34:09,085 Simera, Lou. 404 00:34:09,252 --> 00:34:11,421 Jag lägger mig. 405 00:34:11,587 --> 00:34:15,216 - Hårda bud, din tönt. - Jag skojade, dumfan. Säg det igen. 406 00:34:15,383 --> 00:34:19,387 - Okej. - Säg det igen. 407 00:34:26,811 --> 00:34:30,314 Jag vet inte vad det är ikväll, men jag kan inte förlora, George. 408 00:34:30,481 --> 00:34:32,608 Jag höjer. 409 00:34:34,569 --> 00:34:36,821 Okej, Frankie. 410 00:34:36,988 --> 00:34:39,824 Gamiseta. Jag lägger mig. 411 00:34:39,991 --> 00:34:41,784 - Kom igen. - Kom igen. 412 00:34:41,951 --> 00:34:44,746 - Han hade inget. - Vet du vad? Du hade inget. 413 00:34:44,912 --> 00:34:49,167 Jag ska köpa en ny kostym som passar till den nya klockan. 414 00:34:50,418 --> 00:34:53,504 - Varsågod. - Säg det, din jävla engelsman. 415 00:34:54,672 --> 00:34:56,591 - Så fan heller! - Kom an. 416 00:34:56,758 --> 00:34:59,343 Hallå, sitt ner! 417 00:35:02,889 --> 00:35:06,350 - Hallå, lägg av! - Lås. Kom inte ut förrän jag säger. 418 00:35:16,652 --> 00:35:18,529 Hallå, lägg av! 419 00:35:18,696 --> 00:35:21,991 - Jävlar. - Vad fan händer därute? 420 00:35:22,158 --> 00:35:23,910 Den här skon är förstörd. 421 00:35:24,077 --> 00:35:27,538 - Det är bara spännet som är sönder. - Javisst, men... 422 00:35:27,705 --> 00:35:29,999 Men du köper väl bara ett par nya skor? 423 00:35:30,166 --> 00:35:32,251 Inga problem. 424 00:35:36,714 --> 00:35:38,800 Varsågod. 425 00:35:39,967 --> 00:35:44,013 - Vad är den till? - Att laga spännet med. 426 00:35:52,647 --> 00:35:54,732 Så här. 427 00:35:59,904 --> 00:36:02,073 Ser du? 428 00:36:02,240 --> 00:36:05,785 Okej. Tack. 429 00:36:19,716 --> 00:36:21,384 Varför gör du det här? 430 00:36:24,303 --> 00:36:27,306 Jag försöker bara förstå... 431 00:36:27,473 --> 00:36:29,058 Du behöver inte förstå. 432 00:36:31,894 --> 00:36:34,814 - Får du aldrig hemlängtan? - Nej, för fan. 433 00:36:34,981 --> 00:36:37,316 Du har ingen familj som du saknar. 434 00:36:38,776 --> 00:36:44,323 Jag har en moster. I min hemstad, utanför Charlotte. 435 00:36:44,490 --> 00:36:47,577 Hon gav mig pengar förr. Jag tänker på henne ibland. 436 00:36:47,744 --> 00:36:49,829 Hon var snäll. 437 00:36:52,165 --> 00:36:55,376 Varför ringer du inte din moster, 438 00:36:55,543 --> 00:36:58,796 och ber henne köpa en biljett hem till dig? 439 00:36:58,963 --> 00:37:00,465 Hon ger mig inte mer pengar. 440 00:37:00,631 --> 00:37:03,551 Jag har redan blåst henne för många gånger. 441 00:37:09,307 --> 00:37:11,934 Det finns andra sätt att klara sig. 442 00:37:13,227 --> 00:37:19,358 Säger snyggingen som bara behöver vicka på rumpan för att få dricks. 443 00:37:23,988 --> 00:37:26,991 Inspektör Sweeney, era män började med den här skiten. 444 00:37:27,158 --> 00:37:30,286 Jag har förlorat flera hundra och nu vill du beskatta mig? 445 00:37:30,453 --> 00:37:33,748 För att det här inte ska hända igen. 446 00:37:33,915 --> 00:37:37,168 Jag måste alltså betala polisen för att inte förstöra min bar? 447 00:37:37,335 --> 00:37:39,712 Min verksamhet är fullt laglig. 448 00:37:41,005 --> 00:37:45,218 Vad skulle hända om jag kroppsvisiterade dina kunder? 449 00:37:45,385 --> 00:37:46,844 Undrar vad jag skulle hitta. 450 00:37:49,389 --> 00:37:52,392 Ska vi säga 250 i veckan, så att vi kan förbli vänner? 451 00:37:53,643 --> 00:37:57,063 - Hej, Vin. Var är din korkade bror? - Storvinnaren är härinne. 452 00:37:57,230 --> 00:38:00,566 Förklara vad jag får i utbyte. 453 00:38:00,733 --> 00:38:04,529 Alla - till och med den där, 454 00:38:04,695 --> 00:38:08,658 förtjänar en plats där de kan koppla av ostörda. 455 00:38:08,825 --> 00:38:11,202 Förstår du vad jag menar? 456 00:38:18,835 --> 00:38:22,171 - Varsågod. - Jag tar en bourbon. 457 00:38:25,133 --> 00:38:27,218 Inte den billiga smörjan. 458 00:38:28,761 --> 00:38:30,805 Jag är en VIP. 459 00:38:38,604 --> 00:38:40,523 Och klockan. 460 00:38:42,066 --> 00:38:44,152 Kom igen. 461 00:38:45,778 --> 00:38:49,490 - Ringde Vincent dig? - Ja. Han gjorde dig en tjänst. 462 00:38:49,657 --> 00:38:52,493 Nu kan du börja ett nytt liv. I morgon är en ny dag. 463 00:38:52,660 --> 00:38:55,163 - Så allt är okej mellan oss? - Ja, nu. 464 00:38:55,329 --> 00:38:57,707 Men pengarna räcker inte så länge. 465 00:38:59,834 --> 00:39:01,878 Det står "Rolek". 466 00:39:02,920 --> 00:39:06,049 "Rolek"? Vad i helvete! 467 00:39:09,927 --> 00:39:12,722 - Hej. - Hej, Vince. 468 00:39:12,889 --> 00:39:14,432 Ja. 469 00:39:16,642 --> 00:39:19,353 - Får jag ge dig ett råd? - Ja. 470 00:39:21,147 --> 00:39:23,357 Skaffa ett vapen. Bråken slutar snabbare, 471 00:39:23,524 --> 00:39:25,902 och slitaget på baren minskar. 472 00:39:26,069 --> 00:39:27,987 Jag kan inte använda vapen mot polisen. 473 00:39:29,030 --> 00:39:32,700 Det kan bli andra problem. Så är det alltid på såna här ställen. 474 00:39:35,411 --> 00:39:39,665 Det gick jättebra för mig. Du satte kniven i mig, jävla Brutus. 475 00:39:43,378 --> 00:39:47,340 - Brutus. - "Cleopatra", eller hur? 476 00:39:48,424 --> 00:39:53,429 - Filmen? - Har inte sett den. 477 00:39:55,348 --> 00:39:56,933 Får jag fråga en sak, Frankie? 478 00:39:57,100 --> 00:39:59,018 Killarna som inte löste in checkarna? 479 00:39:59,185 --> 00:40:02,230 - Ja? - Vem var ledaren? 480 00:40:02,397 --> 00:40:04,524 Bill Schmidt. 481 00:40:06,067 --> 00:40:08,152 Schmidt. 482 00:40:12,657 --> 00:40:14,951 Okej, vi ses, Vince. 483 00:40:19,956 --> 00:40:21,999 Candy. 484 00:40:26,212 --> 00:40:28,381 Ska du sluta? 485 00:40:32,427 --> 00:40:35,138 Jag känner mig också helt färdig. 486 00:40:43,354 --> 00:40:47,316 Vill du ha nåt att dricka? Det här är det enda jag har. 487 00:40:47,483 --> 00:40:52,113 - Den äckliga skiten. - En dubbel. 488 00:40:53,197 --> 00:40:56,701 En av mina torskar ger mig alltid en flaska av den här skiten. 489 00:40:56,868 --> 00:41:01,581 - Han frågar aldrig om jag gillar den. - De frågar aldrig. 490 00:41:10,214 --> 00:41:13,968 - Är det här Nikkis mockajacka? - Ja. 491 00:41:14,135 --> 00:41:17,638 Jag snodde den från Rodney i förra veckan. 492 00:41:17,805 --> 00:41:20,808 Han skulle nog inte sakna den efter så lång tid. 493 00:41:22,018 --> 00:41:24,896 Den passar mig inte, men den känns skön. 494 00:41:26,022 --> 00:41:28,316 Prova den. 495 00:41:39,869 --> 00:41:42,413 Den doftar som hon. 496 00:41:42,580 --> 00:41:46,000 - Vad var det? - Jean Naté! 497 00:41:46,167 --> 00:41:48,378 Javisst. Fan. 498 00:41:48,544 --> 00:41:52,465 Hon hade det i badet, tvättade underlivet och putsade skor med det. 499 00:41:52,632 --> 00:41:55,259 Gud, hon kunde inte få nog av det. 500 00:41:55,426 --> 00:41:58,930 På ett år stal hon så mycket på Rexall att det fyllde en resväska. 501 00:41:59,097 --> 00:42:02,725 Hon kunde köra upp en flaska i fittan innan nån hann blinka. 502 00:42:02,892 --> 00:42:04,310 En gång gled den ut. 503 00:42:04,477 --> 00:42:09,065 Hon blev portförbjuden från butiken vid 42:a gatan för resten av livet. 504 00:42:12,276 --> 00:42:15,363 Jag såg aldrig Nikki utan sin mockajacka. 505 00:42:17,073 --> 00:42:21,994 - Varför hade hon den inte på sig? - Det var hett som fan den dan. 506 00:42:22,161 --> 00:42:24,247 32 grader efter midnatt. 507 00:42:25,456 --> 00:42:28,459 Det var förra sommaren. 508 00:42:31,295 --> 00:42:33,297 Det känns som längre sen. 509 00:42:50,898 --> 00:42:54,777 - Hej. - Hej. 510 00:42:55,820 --> 00:42:59,198 Följer du med till baren och tar en drink med mig? 511 00:42:59,365 --> 00:43:01,492 Jag vill inte ha nåt att dricka. 512 00:43:02,535 --> 00:43:06,873 Okej. Jag tänkte bara... 513 00:43:13,046 --> 00:43:16,090 - Vad då? - Jag kände vibbar. 514 00:43:16,257 --> 00:43:19,343 Men jag hade kanske fel. 515 00:43:20,595 --> 00:43:22,889 Jag sa inte att jag inte är intresserad. 516 00:43:24,932 --> 00:43:27,727 Jag känner mig lite förvirrad, så... 517 00:43:35,193 --> 00:43:40,448 - Det är inte du som styr. Det är jag. - Okej. 518 00:43:50,333 --> 00:43:54,295 - Får jag komma med ett litet förslag? - Javisst. 519 00:44:10,228 --> 00:44:12,939 Befria dig från leotarden. 520 00:44:47,056 --> 00:44:48,850 Bill Schmidt. Var är han? 521 00:44:49,016 --> 00:44:52,520 - Han jobbar. - Ta hit honom. 522 00:45:05,199 --> 00:45:07,285 Det var väldigt trevligt att träffa dig, 523 00:45:07,452 --> 00:45:10,246 och jag tänkte att vi kanske kunde gå ut nån gång. 524 00:45:10,413 --> 00:45:13,499 Hallå. Det är Jack. 525 00:45:13,666 --> 00:45:18,087 Ta en drink, en kopp kaffe. Jag vill gärna träffa dig igen. 526 00:45:18,254 --> 00:45:21,257 Jag är hemma vid sjutiden för det mesta. 527 00:45:21,424 --> 00:45:23,843 Okej. Hoppas att jag hör från dig. 528 00:45:36,731 --> 00:45:38,816 Nu räcker det, Carlos. 529 00:45:43,154 --> 00:45:46,866 - Ska vi lämna honom där? - Så att hans vänner kan se. 530 00:45:56,918 --> 00:46:00,797 - Behöver jag ett lösenord eller nåt? - Kom in. 531 00:46:10,014 --> 00:46:13,518 Big Mike sa att du var okej. Vad vill du ha? 532 00:46:13,684 --> 00:46:16,437 Jag har handeldvapen, avsågade hagelgevär, granater... 533 00:46:16,604 --> 00:46:18,689 Bara ett vapen. 534 00:46:28,866 --> 00:46:31,953 Jag vet inte vad jag vill ha, så... 535 00:46:32,120 --> 00:46:33,663 Vad använde du i Vietnam? 536 00:46:33,830 --> 00:46:37,041 Jag släpade runt på en M16 i terrängen i 13 där. 537 00:46:37,208 --> 00:46:40,420 Inte så praktiskt för dig. 538 00:46:41,713 --> 00:46:45,299 En 38-kalibrig Smith & Wesson Special. Bra stoppkraft. 539 00:46:45,466 --> 00:46:47,552 Polismodell. 540 00:46:47,719 --> 00:46:49,762 Är det den snuten använder? 541 00:46:49,929 --> 00:46:51,806 Jag vill inte bli tagen med den. 542 00:46:51,973 --> 00:46:54,684 Kanske nåt mindre, om jag måste gömma den. 543 00:46:54,851 --> 00:46:57,061 Vad ska du ha den till? För att skrämmas, 544 00:46:57,228 --> 00:47:01,107 eller för att fixa nån permanent? 545 00:47:01,274 --> 00:47:04,694 Jag vet inte... Den här, då? 546 00:47:05,737 --> 00:47:07,780 Det är en Smith & Wesson 60 IS. 547 00:47:07,947 --> 00:47:11,492 38-kalibrig revolver i rostfritt stål med snabbladdare. 548 00:47:11,659 --> 00:47:14,996 Ja, den kan fungera. Ser fin ut. 549 00:47:16,164 --> 00:47:19,459 - Vad kostar den? - Du kan få en 60 IS för 250 dollar. 550 00:47:21,085 --> 00:47:24,172 - IS. Vad står det för? - Ladysmith. 551 00:47:25,214 --> 00:47:28,301 - Ett damvapen? - Du valde den jäveln. 552 00:47:28,468 --> 00:47:31,846 Fan. Vad i helvete håller jag på med? 553 00:47:33,681 --> 00:47:36,434 Du behöver inget vapen. Du behöver en revolverman. 554 00:47:36,601 --> 00:47:39,062 - En revolverman. - Vapen är vardagsmat för mig. 555 00:47:39,228 --> 00:47:41,522 En förlängning av min arm. 556 00:47:43,566 --> 00:47:48,279 - Utnämner du dig själv? - Jag ställer gärna upp. 557 00:47:51,199 --> 00:47:55,953 Jag vill gärna träffa dig igen. Jag är hemma vid sjutiden. 558 00:47:56,120 --> 00:47:58,414 Hoppas att jag får höra från dig. 559 00:48:15,640 --> 00:48:17,600 Hej. 560 00:48:41,332 --> 00:48:43,418 Varsågod. 561 00:48:45,795 --> 00:48:49,173 - Jag tror att du känner den killen. - Big Mike. 562 00:48:49,340 --> 00:48:51,426 Hej. 563 00:48:53,678 --> 00:48:57,098 Slå dig ner, Vincent. 564 00:48:57,265 --> 00:49:00,226 Tillsammans med er båda, 565 00:49:00,393 --> 00:49:02,520 borde jag kunna driva baren utan problem. 566 00:49:02,687 --> 00:49:04,772 Frankie och jag stöder dig. 567 00:49:04,939 --> 00:49:08,860 Två stycken Frankie. Det blir förvirrande. 568 00:49:09,026 --> 00:49:11,279 Får vi kalla dig Black Frankie? Är det okej? 569 00:49:11,446 --> 00:49:14,949 - Det går bra för min del. - Okej. 570 00:49:17,201 --> 00:49:19,287 Vad är det frågan om? 571 00:49:19,454 --> 00:49:23,166 Dina italienska vänner klådde upp Bill Schmidt som nån sorts varning. 572 00:49:23,332 --> 00:49:25,460 - Va? - Han fick rejält med stryk. 573 00:49:25,626 --> 00:49:30,506 - Det visste jag inte. - Du visste ju för fan hur de är. 574 00:49:30,673 --> 00:49:32,341 Det var för Frankies skull. 575 00:49:32,508 --> 00:49:34,844 - Frankie kan dra åt helvete! Du med! - Bobby... 576 00:49:35,011 --> 00:49:37,680 Jag har jobbat för er mindre än en timme. 577 00:49:37,847 --> 00:49:39,891 Jag måste visst redan skjuta en jävel. 578 00:49:40,058 --> 00:49:41,642 Vem fan är du? 579 00:49:44,270 --> 00:49:46,522 Det är Black Frankie. 580 00:49:57,450 --> 00:49:59,452 Jag borde ha hämtat dig där du bor. 581 00:49:59,619 --> 00:50:01,204 Ringt på som en gentleman. 582 00:50:01,371 --> 00:50:04,457 Jag var redan här. 583 00:50:04,624 --> 00:50:07,043 - Vart ska vi? - Här är perfekt. 584 00:50:07,210 --> 00:50:10,296 Jag följde efter den prostituerade tjejen i röd klänning. 585 00:50:10,463 --> 00:50:11,923 Hon sa att hon heter Shirley, 586 00:50:12,090 --> 00:50:14,634 men jag hörde en av de andra kalla henne Diamond. 587 00:50:14,801 --> 00:50:17,845 Jag trodde att vi skulle gå och äta nånstans. 588 00:50:18,012 --> 00:50:21,140 Jag köpte en hamburgare och pommes frites till dig. 589 00:50:21,307 --> 00:50:23,643 Ät innan det blir kallt. 590 00:50:32,693 --> 00:50:35,029 Bara en hamburgare? 591 00:50:35,196 --> 00:50:38,908 - Är du inte hungrig? - Jag tar några pommes frites. 592 00:50:41,953 --> 00:50:44,122 Berätta om de där intygen från polisen. 593 00:50:54,173 --> 00:50:57,468 - Är du säker på det? - Ja, kom igen. 594 00:51:05,226 --> 00:51:08,855 Så du har en son, men ingen fru? 595 00:51:09,897 --> 00:51:12,066 Jag var gift i sex år och är skild sen två. 596 00:51:12,233 --> 00:51:13,609 Vad hände? 597 00:51:16,154 --> 00:51:21,034 Jag ska säga som det är. Jag var otrogen med nån på jobbet. 598 00:51:21,200 --> 00:51:23,494 Det var inte kärlek. 599 00:51:23,661 --> 00:51:25,830 Sa du till din fru att det inte var kärlek? 600 00:51:27,415 --> 00:51:28,833 Ja. 601 00:51:30,001 --> 00:51:31,419 Gör det att det blir okej? 602 00:51:33,796 --> 00:51:35,214 Ja. 603 00:51:39,969 --> 00:51:43,139 Du har visst inga högre tankar om min karaktär? 604 00:51:44,432 --> 00:51:48,227 Och du, då? Har du varit gift? Har nu några barn? 605 00:51:49,270 --> 00:51:51,481 Nix, ingen man. Inga barn. 606 00:51:52,732 --> 00:51:55,735 Vad jobbar du med, då? 607 00:51:58,321 --> 00:52:00,323 Ställ inte för många frågor, Jack. 608 00:52:03,701 --> 00:52:06,496 Du går väl inte ut på dejt så ofta? 609 00:52:19,675 --> 00:52:21,969 Jag har nåt till dig. 610 00:52:32,146 --> 00:52:35,525 Du kan kanske åka och hälsa på din moster. 611 00:52:37,860 --> 00:52:39,695 Darlene. 612 00:52:43,282 --> 00:52:44,826 Tack. 613 00:52:49,288 --> 00:52:51,249 Tack. 614 00:53:03,302 --> 00:53:05,388 Tja... 615 00:53:08,474 --> 00:53:10,643 Vi kan kanske göra om det här. 616 00:53:12,103 --> 00:53:14,188 Visst, Jack. 617 00:53:19,235 --> 00:53:21,863 Förlåt. 618 00:53:22,029 --> 00:53:25,700 Nej, det är bara att det var ett tag sen sist. 619 00:54:35,561 --> 00:54:39,315 Hej. Vill du att jag stannar? 620 00:54:39,482 --> 00:54:42,235 Nej, gå och ät frukost, Mike. Jag klarar mig. 621 00:54:49,784 --> 00:54:51,661 Hej då. 622 00:54:55,123 --> 00:54:58,459 Vill ni ha några cocktails? Jag kan öppna igen. 623 00:54:58,626 --> 00:55:01,254 Det var inte därför vi kom hit. 624 00:55:01,421 --> 00:55:05,341 - Handlar det om checkarna? - Vi tog hand om det. 625 00:55:05,508 --> 00:55:08,177 Ja, jag hörde det. 626 00:55:08,344 --> 00:55:11,055 Ja, och din svåger är nog upprörd. 627 00:55:11,222 --> 00:55:14,767 Solidariteten med arbetarna och all den där skiten. 628 00:55:14,934 --> 00:55:18,563 Men ibland helgar ändamålet medlen. 629 00:55:18,730 --> 00:55:21,858 In i bilen, Vince. Vi slösar bara bort tiden här. 630 00:55:50,887 --> 00:55:52,680 Jaha? 631 00:55:52,847 --> 00:55:55,850 Utanför de här väggarna, på gatan därute, 632 00:55:56,017 --> 00:55:59,395 finns bara bottensatsen. De som står längst ner i samhället. 633 00:55:59,562 --> 00:56:02,899 Vi kan inte ändra på det. Men härinne? 634 00:56:03,066 --> 00:56:08,613 Wow. Det här kan bli som att rida på en kamel i öknen, 635 00:56:08,780 --> 00:56:12,617 och komma fram till palmer och svalkande vatten. 636 00:56:15,787 --> 00:56:17,163 Jag fattar inget. 637 00:56:17,330 --> 00:56:20,750 Jag sa ju att du skulle få en chans. 638 00:56:20,917 --> 00:56:23,711 En chans man bara får en gång i livet. 639 00:56:26,214 --> 00:56:29,550 - Vad handlar det om, då? - Din framtid. 640 00:56:30,885 --> 00:56:34,138 Hon tog livet av den jäveln. 641 00:56:34,305 --> 00:56:36,808 Tjejen måste ha nån jävla superkraft i munnen. 642 00:56:36,974 --> 00:56:39,394 Männen kommer att köa för den skiten. 643 00:56:39,560 --> 00:56:41,938 Fy fan. 644 00:56:47,693 --> 00:56:51,280 Jag undrar vad det kommer att stå i coronerns rapport 645 00:56:51,447 --> 00:56:54,742 - Dödsorsak: Avsugning. - Fy fan. 646 00:56:54,909 --> 00:56:57,245 Tror ni att han kom innan han gick hädan? 647 00:56:58,830 --> 00:57:00,915 Hoppas att han hade frid i sinnet. 648 00:57:01,082 --> 00:57:04,419 Ni får betala idag, killar. Frankie är luspank. 649 00:57:04,585 --> 00:57:06,170 George. 650 00:57:06,337 --> 00:57:08,172 Hej, Candy. 651 00:57:08,339 --> 00:57:12,802 Vi ska ge dig ett nytt namn. Vad sägs om "Dödsmunnen"? 652 00:57:47,754 --> 00:57:51,674 Dra åt helvete. Allihop. 653 00:57:54,927 --> 00:57:57,847 Du imponerade på alla, Candy. 654 00:58:01,392 --> 00:58:05,980 Hon borde vara stolt. Helvete, det hade jag varit. 655 00:59:14,757 --> 00:59:17,885 Text: Gunvor Assergård www.sdimedia.com