1
00:01:15,798 --> 00:01:19,135
Det bliver sgu bare ved!
2
00:01:21,137 --> 00:01:26,893
Jeg burde bygge en ark...
Til dyrene, du ved.
3
00:01:39,489 --> 00:01:42,617
Kunderne holder sig væk i aften.
4
00:01:44,077 --> 00:01:46,329
Så må jeg jo gå til filmen.
5
00:01:47,372 --> 00:01:51,334
C.C. synes, det er uværdigt,
at jeg arbejder der.
6
00:01:51,501 --> 00:01:53,711
Gør han?
7
00:01:55,296 --> 00:01:58,967
Er det fint for dig?
8
00:01:59,133 --> 00:02:05,223
På ryggen eller på knæene...
det er ét fedt for mig.
9
00:02:08,059 --> 00:02:09,894
Vi ses.
10
00:02:10,061 --> 00:02:16,526
KINESISK MAD UD AF HUSET
11
00:02:17,735 --> 00:02:21,823
Så sagde pigen:
"Det er ikke sjovt."
12
00:02:21,990 --> 00:02:26,911
Så begyndte hun
at kærtegne mit bryst.
13
00:02:27,078 --> 00:02:29,414
Det føltes mærkeligt.
14
00:02:29,581 --> 00:02:33,376
Sådan havde ingen rørt ved mig før.
15
00:02:33,543 --> 00:02:37,380
Hendes hænder bevægede sig
ned mellem mine ben -
16
00:02:37,547 --> 00:02:43,261
- og hen over min mave. Jeg kunne
mærke varmen gennem trusserne.
17
00:02:43,428 --> 00:02:45,722
Kan du lide film?
18
00:02:45,888 --> 00:02:48,933
Det var så ophidsende.
19
00:02:50,351 --> 00:02:52,937
Så tog en af de andre piger...
20
00:02:53,104 --> 00:02:55,148
Jeg elsker film.
21
00:03:19,797 --> 00:03:21,674
Pis!
22
00:03:25,845 --> 00:03:29,182
Der er kun åbent i salen.
23
00:03:33,561 --> 00:03:35,939
Kan du lide film?
24
00:05:31,638 --> 00:05:36,267
Jeres andel
og en andel af automatoverskuddet.
25
00:05:36,434 --> 00:05:40,396
- Er det i orden?
- Det spiller med den fyr.
26
00:05:40,563 --> 00:05:46,402
Jeg bliver snart bekymret, Vincent.
Jeg har aldrig mødt en bartender -
27
00:05:46,569 --> 00:05:50,323
- der ikke stak lidt i egen lomme.
Af princip.
28
00:05:50,490 --> 00:05:53,034
Det er ikke min stil.
29
00:05:54,661 --> 00:05:58,957
Ro på. Det er som
at finde en dulle med store patter -
30
00:05:59,123 --> 00:06:04,504
- og plads til en drink på røven.
Den perfekte kvinde.
31
00:06:05,546 --> 00:06:09,217
- Er du lun på mig, Rudy?
- På en måde.
32
00:06:09,384 --> 00:06:11,803
Jeg har noget stort i gære -
33
00:06:11,970 --> 00:06:15,765
- og jeg tror måske,
du er den rette til det.
34
00:06:15,932 --> 00:06:20,061
- Hvorfor mig?
- Du er ærlig og arbejdsom.
35
00:06:20,228 --> 00:06:23,356
Jeg så baren.
Du kan tale med alle.
36
00:06:23,523 --> 00:06:29,112
Tabere, forretningsfolk,
normale folk, aparte typer...
37
00:06:29,279 --> 00:06:34,033
Ja, ja. Jeg er Dale Carnegie,
men hvad er din store plan?
38
00:06:34,200 --> 00:06:39,539
- Han er frisk, hvad?
- Jeg siger til, når tiden er inde.
39
00:06:39,706 --> 00:06:43,751
Det bliver godt,
og du kan tjene pænt på det.
40
00:06:43,918 --> 00:06:49,424
- Ikke lommepenge. Opsparingspenge.
- Fint.
41
00:06:49,591 --> 00:06:52,927
Det lyder spændende,
men jeg skal i sving.
42
00:06:53,094 --> 00:06:55,179
Værsgo.
43
00:06:57,974 --> 00:07:01,519
Prøv at slappe af.
44
00:07:01,686 --> 00:07:05,398
Beklager.
Jeg gør mit bedste.
45
00:07:08,401 --> 00:07:11,571
Vi er bare to fyre,
der spiser middag sammen.
46
00:07:11,738 --> 00:07:17,076
Og det er jo New York.
Folk er ligeglade.
47
00:07:17,243 --> 00:07:24,292
- Og din far kommer ikke pludselig.
- Det er ikke ham, jeg tænker på.
48
00:07:24,459 --> 00:07:28,421
Jeg har kolleger.
Folk, jeg har mødt i firmaet.
49
00:07:29,589 --> 00:07:31,674
Spis.
50
00:07:35,678 --> 00:07:40,892
Jeg tror,
jeg vil ud at danse på fredag.
51
00:07:41,059 --> 00:07:44,437
Der er et nyt sted
i Greenwich Village. Vil du med?
52
00:07:44,604 --> 00:07:48,358
Jeg skal lave et sagsresumé
til en større erhvervssag.
53
00:07:48,524 --> 00:07:51,110
Det lyder ophidsende.
54
00:07:54,656 --> 00:07:58,785
Hør... kom nu bare med.
55
00:08:02,830 --> 00:08:04,999
Det kan jeg ikke.
56
00:08:07,669 --> 00:08:10,505
Fran, gør noget ved de vilddyr.
57
00:08:10,672 --> 00:08:12,882
Ud!
Udenfor!
58
00:08:13,049 --> 00:08:15,802
- Genér naboer lidt.
- Og lås dem ude.
59
00:08:15,969 --> 00:08:18,012
Kom så.
60
00:08:18,179 --> 00:08:23,726
Jeg går fra snøvsen her.
En mand skal ikke være arbejdsløs.
61
00:08:23,893 --> 00:08:26,813
- Hvad siger lægen?
- At jeg ikke er klar.
62
00:08:26,980 --> 00:08:30,817
Jeg skal have "en ny livsstil,"
siger han.
63
00:08:30,984 --> 00:08:33,570
- Hvad fanden ved han?
- Ja.
64
00:08:33,736 --> 00:08:37,115
- Se, hvem der er her.
- Jeg var i nærheden.
65
00:08:38,449 --> 00:08:40,410
Sikke et tilfælde.
66
00:08:40,577 --> 00:08:43,663
Jeg ville rejse mig,
men jeg rekonvalescerer.
67
00:08:43,830 --> 00:08:47,834
- Her. Den er diætisk, eller noget.
- Den ser god ud.
68
00:08:48,001 --> 00:08:53,423
Nå men jeg må videre.
Vi ses, Bobby.
69
00:08:53,590 --> 00:08:55,925
Det var godt at se dig, Andrea.
70
00:08:59,137 --> 00:09:02,098
Det er stolpen, der er basen!
71
00:09:02,265 --> 00:09:06,894
Du kan ikke ændre reglerne, røvhul.
Træet er basen!
72
00:09:07,061 --> 00:09:09,147
Vince?
73
00:09:11,316 --> 00:09:14,068
Det var pænt af dig at kigge ind.
74
00:09:14,235 --> 00:09:18,865
- Hvordan har du det?
- Godt.
75
00:09:19,032 --> 00:09:21,993
Jeg hører,
at din bar kører rigtig fint.
76
00:09:23,286 --> 00:09:25,914
Måske kommer jeg og ser den.
77
00:09:26,956 --> 00:09:29,876
Kom bare.
Jeg giver den første drink.
78
00:09:30,043 --> 00:09:34,589
- Er det alt?
- Du kan få to.
79
00:09:34,756 --> 00:09:37,842
Som sagt må jeg se at komme videre.
80
00:09:38,009 --> 00:09:43,181
- Børnene savner dig.
- Jeg savner også dem.
81
00:09:43,348 --> 00:09:47,602
Sig, at jeg kommer forbi,
og så går vi ud og får en is.
82
00:09:47,769 --> 00:09:49,854
Her.
83
00:09:51,314 --> 00:09:53,608
Køb noget til dem.
84
00:09:59,155 --> 00:10:01,282
Jeg savner dig også.
85
00:10:02,325 --> 00:10:05,245
Det er bare noget, du tror.
86
00:10:05,411 --> 00:10:09,207
Nej.
Det gør jeg.
87
00:10:13,294 --> 00:10:20,009
Det er badevejr. Vi kunne pakke
bilen, smide ungerne ind bagi -
88
00:10:21,094 --> 00:10:28,059
- og køre til Coney Island.
En dag på stranden som i gamle dage.
89
00:10:28,226 --> 00:10:31,646
- Jeg sover om dagen.
- I en kiste?
90
00:10:33,273 --> 00:10:34,899
Kært.
91
00:10:38,528 --> 00:10:40,029
Vince...
92
00:10:40,196 --> 00:10:43,783
Du glemmer, hvordan det var,
da vi boede sammen.
93
00:10:43,950 --> 00:10:46,911
Du satte sgu ild til mit tøj
en aften.
94
00:10:47,078 --> 00:10:52,000
Du kom hjem klokken tre,
stavrede rundt i soveværelset -
95
00:10:52,166 --> 00:10:54,294
- og stank langt væk af fisk.
96
00:10:54,460 --> 00:10:58,298
Jeg er bare en mand.
Jeg er ikke bedre end andre.
97
00:11:02,594 --> 00:11:06,389
- Det med tøjet var et uheld.
- Ja...
98
00:11:08,433 --> 00:11:10,310
Første gang, måske.
99
00:11:28,536 --> 00:11:31,789
Har du
en Junior Wells-spire derhjemme?
100
00:11:32,957 --> 00:11:35,376
"Hoodoo Man Blues".
101
00:11:36,961 --> 00:11:40,256
- Er det til en gave?
- Nej.
102
00:11:45,178 --> 00:11:48,806
Jeg ville bare se, om det var mig.
103
00:11:48,973 --> 00:11:53,519
Det er til min søn.
Han bor hos sin mor.
104
00:11:55,271 --> 00:12:01,069
- Jeg hedder Jack.
- Eileen. Tak for musiktippet.
105
00:12:02,487 --> 00:12:07,200
Betyder det:
"tak, men skrub af"?
106
00:12:08,618 --> 00:12:13,998
- Jeg har ikke gjort det her før...
- Du er ellers ret selvsikker.
107
00:12:15,250 --> 00:12:17,126
Man må jo prøve...
108
00:12:17,293 --> 00:12:22,465
- Hvad vil du have?
- Dit nummer, og så må vi se.
109
00:12:36,437 --> 00:12:40,608
Det mener du ikke.
Han ramte slet ikke sine sko -
110
00:12:40,775 --> 00:12:46,197
- og så knalder du ham?
Det er fandeme usportsligt.
111
00:12:46,364 --> 00:12:51,744
Nej, men det tynde rær smed noget,
da jeg tændte blinket.
112
00:12:51,911 --> 00:12:55,707
Tag dig højlydt af spritteren.
Jeg kører bagom.
113
00:13:03,172 --> 00:13:06,551
Hallo, du der.
114
00:13:06,718 --> 00:13:09,929
Hallo!
Ja, dig.
115
00:13:12,557 --> 00:13:17,020
Hvorfor telefonboksen og ikke muren,
gaden eller containeren?
116
00:13:17,186 --> 00:13:21,232
Hvorfor skal du vælge
det værst tænkelige sted?
117
00:13:21,399 --> 00:13:27,780
Folk, der skal ringe, skal jo
stå her! Nu skal de stå i dit pis.
118
00:13:27,947 --> 00:13:31,534
Pis i gyden,
så er alle flintrende ligeglade.
119
00:13:31,701 --> 00:13:37,457
Nu må jeg give dig en bøde,
fordi du står med kalorius fremme.
120
00:13:37,624 --> 00:13:42,795
Du har fandeme
oversvømmet telefonboksen...
121
00:13:42,962 --> 00:13:46,507
Rør dig ikke.
Klap kaje og forhold dig i ro!
122
00:13:46,674 --> 00:13:53,222
Smukt udført. Der er bare ét problem:
Der er lukket for anholdelser her.
123
00:13:53,389 --> 00:13:57,060
42nd Street,
fra 8th Avenue til floden.
124
00:13:57,226 --> 00:13:59,979
Det er derfor, jeg gør det.
125
00:14:00,146 --> 00:14:03,066
- Sådan. Her.
- Det er altså ikke mit.
126
00:14:03,232 --> 00:14:08,029
Vi kører ham og på stationen
og ser, hvad der sker.
127
00:14:08,196 --> 00:14:13,701
Jeg vil vide, om der virkelig
er lukket. Hvor kommer det pis fra?
128
00:14:13,868 --> 00:14:16,079
Vi smutter.
129
00:14:19,707 --> 00:14:22,335
- Kører det?
- Vi har travlt.
130
00:14:22,502 --> 00:14:25,630
Du klarer det fint.
Det skal nok gå.
131
00:14:29,926 --> 00:14:34,472
- Værsgo, Tod.
- Efter i aften er jeg på vandvognen.
132
00:14:34,639 --> 00:14:40,311
Kameraet fanger tømmermænd. Jeg
skal lave en slasker på Fire Island.
133
00:14:40,478 --> 00:14:43,523
Det er ikke skuespil,
men det er arbejde.
134
00:14:43,690 --> 00:14:47,485
- Fedt. Men hvorfor Fire Island?
- Stemningen.
135
00:14:47,652 --> 00:14:53,449
Vi er på stranden på søndag. Kom.
Du kan tage din fyr med.
136
00:14:53,616 --> 00:14:56,452
- Det er ikke hans stil.
- Surt.
137
00:14:56,619 --> 00:14:59,289
Mor dig godt.
Vi ses.
138
00:15:03,376 --> 00:15:07,422
- Er det en af dine venner?
- Ja, fra centrum.
139
00:15:07,589 --> 00:15:10,842
Han er med i Ford-reklamen på tv.
140
00:15:11,009 --> 00:15:18,266
Nå ja. Ham, der fik en god pris
for sin gamle bil. Flot fyr.
141
00:15:18,433 --> 00:15:21,394
- Pis.
- Mine ligger ved kasseapparatet.
142
00:15:24,063 --> 00:15:27,317
Nå da.
Parliament.
143
00:15:27,483 --> 00:15:33,156
- Er det ikke lige dig?
- Jeg ryger Marlboro, men fint nok.
144
00:15:33,323 --> 00:15:35,575
Min mor røg Parliament.
145
00:15:36,618 --> 00:15:40,455
- Den var lidt for oplagt...
- Det gjorde hun.
146
00:15:42,373 --> 00:15:44,792
- Jeg træder bare i det, ikke?
- Jo.
147
00:15:46,002 --> 00:15:49,547
Godt, kom.
Tag en pause.
148
00:15:49,714 --> 00:15:52,508
Kom.
Abby klarer det.
149
00:15:56,095 --> 00:16:01,976
Du er en god bartender.
Det så jeg, da du gjorde status.
150
00:16:02,143 --> 00:16:08,232
- Det er godt at have dig om bord.
- Nu må vi se.
151
00:16:08,399 --> 00:16:11,903
Du har gang i noget godt her, men...
152
00:16:13,321 --> 00:16:19,827
- Det er ikke lige et sted for mig.
- Der kom da en som dig første aften!
153
00:16:19,994 --> 00:16:24,082
Ham den kønne. Han lignede en,
der skulle i operaen.
154
00:16:24,249 --> 00:16:27,377
- "Hun".
- Nej. Det var en fyr.
155
00:16:27,543 --> 00:16:29,629
Adamsæblet kørte op og ned.
156
00:16:29,796 --> 00:16:33,967
- Dora foretrækker "hun".
- Dora?
157
00:16:34,133 --> 00:16:37,845
Fint, Dora.
Hun var fandeme i orden.
158
00:16:38,012 --> 00:16:42,600
Med læbestift og høje hæle.
Det får stedet til at spille!
159
00:16:42,767 --> 00:16:47,897
Lidt af hvert. Det er New York.
Folk vil gerne overraskes.
160
00:16:48,064 --> 00:16:51,401
Kom med, skat.
161
00:16:52,527 --> 00:16:54,612
Undskyld mig.
162
00:16:56,990 --> 00:17:01,536
- Hvor arbejdede du før?
- Brooklyn. En bar på Smith Street.
163
00:17:01,703 --> 00:17:04,247
- En bøssebar i South Brooklyn?
- Ja.
164
00:17:05,873 --> 00:17:09,043
Før da tog jeg weekenden
på Stonewall.
165
00:17:09,210 --> 00:17:11,963
- Den kender du.
- Stonewall?
166
00:17:12,130 --> 00:17:15,967
Selv du må kunne huske
tre dages bøsseoptøjer.
167
00:17:16,134 --> 00:17:19,012
- Nå ja. Greenwich Village.
- Ja.
168
00:17:19,178 --> 00:17:24,642
- Hvad skete der?
- Én razzia for meget.
169
00:17:26,519 --> 00:17:33,818
- Det var sgu noget af et syn.
- Godt... Skål for nye projekter.
170
00:17:41,075 --> 00:17:44,913
- Hvor anholdt I ham?
- 42nd Street, 9th Avenue.
171
00:17:45,079 --> 00:17:50,668
- Er I tungnemme eller tunghøre?
- Jeg sagde, han skulle droppe det.
172
00:17:50,835 --> 00:17:54,923
- Det er ægte. Se, "Rolex".
- "Rolek," spade.
173
00:17:55,089 --> 00:17:59,093
Mind lige betjent Alston
om forbuddet.
174
00:17:59,260 --> 00:18:03,598
Han havde kun lidt heroin, ikke?
Løslad ham, Alston.
175
00:18:03,765 --> 00:18:10,521
Vi snuppede dem fra en sigøjner.
Nu kan du se, hvad klokken er.
176
00:18:13,691 --> 00:18:15,777
Er det til mig?
177
00:18:17,779 --> 00:18:22,450
- Prøv den gratis klinik.
- Jeg kan ikke lide udenlandske film.
178
00:18:29,874 --> 00:18:32,710
- Det var sløjt.
- Jeg har menstruation.
179
00:18:32,877 --> 00:18:36,381
Et sut giver ikke så godt.
180
00:18:36,547 --> 00:18:40,134
- Så sut dobbelt så meget.
- Det fosser ud.
181
00:18:40,301 --> 00:18:43,930
Mit værelse ligner et gerningssted.
182
00:18:44,097 --> 00:18:47,934
Har I en tampon?
Jeg er løbet tør.
183
00:18:50,520 --> 00:18:54,148
- Der er ikke nok.
- Jeg elsker at knalde med det røde.
184
00:18:54,315 --> 00:18:58,027
Man kan droppe glidecreme.
Nogle kunder synes, det er klamt.
185
00:18:58,194 --> 00:19:04,867
Man kan få en svamp, der stopper
blodet, så man kan knalde.
186
00:19:05,034 --> 00:19:08,997
Men man skal passe på.
Jeg fik svamp af det.
187
00:19:10,623 --> 00:19:16,254
- Hvordan fik du den ud?
- Med en tang fra isenkræmmeren.
188
00:19:16,421 --> 00:19:20,091
Hold lige damesnakken for jer selv.
189
00:19:22,135 --> 00:19:25,471
- Tak, Ruby.
- Du gav ham myrekryb.
190
00:19:29,892 --> 00:19:33,021
Det er sjældent, du ikke knevrer løs.
191
00:19:33,187 --> 00:19:36,774
Damen har det røde.
Det er ikke til at høre på.
192
00:19:36,941 --> 00:19:41,237
- Rid med på den røde bølge.
- Det er noget med månen.
193
00:19:41,404 --> 00:19:44,657
- Ligesom varulve?
- Kvinder er bare mystiske.
194
00:19:44,824 --> 00:19:48,328
Månen påvirker dem.
195
00:19:48,494 --> 00:19:51,789
Jeg har ikke noget mod
lidt ketchup på pølsen.
196
00:19:51,956 --> 00:19:58,463
- Stik den skide måne skråt op.
- Nej, mand. Vi skal knalde månen.
197
00:20:03,301 --> 00:20:08,306
Man skal herud, før det bliver lyst.
Lastbilerne kommer tidligt.
198
00:20:08,473 --> 00:20:11,893
De buddrenge ser ensomme ud.
199
00:20:13,102 --> 00:20:17,857
Jeg tjente godt i nat, C.C.
200
00:20:18,024 --> 00:20:22,320
- Er du træt igen?
- Jeg kan tage lastvognene, C.C.
201
00:20:22,487 --> 00:20:27,909
- Hvorfor skulle du gøre det?
- Så kan du få en pause. Det er fint.
202
00:20:28,076 --> 00:20:31,246
Nej, du tager med mig
og får lidt søvn.
203
00:20:31,412 --> 00:20:38,419
Ashley tager sig af bagerdrengene.
Måske får hun brød med hjem. Skrid.
204
00:20:50,723 --> 00:20:53,643
C.C., har du set Melissa?
205
00:20:53,810 --> 00:20:59,649
- Jeg holder ikke øje med hende.
- Hun har fandeme bare at trække.
206
00:21:27,427 --> 00:21:32,682
Larry tror, jeg ordner lastbiler
i dag. Jeg må i sving.
207
00:21:41,733 --> 00:21:44,611
Ja, jeg skal også videre.
208
00:21:52,911 --> 00:21:58,625
NASDAQ Composite faldt otte point
og lukkede på 5453.
209
00:21:58,791 --> 00:22:04,672
S&P faldt et point til 9860, og Dow
Jones Industrials faldt 13 point...
210
00:22:04,839 --> 00:22:10,428
Husk, at jeg tager ud
at danse i aften og ser det nye sted.
211
00:22:12,847 --> 00:22:19,270
- Jeg vil se, hvordan de kører det.
- Du brænder for at få dit eget sted.
212
00:22:19,437 --> 00:22:23,816
- Hvad er der galt med det?
- Er du ikke glad for The Hi-Hat?
213
00:22:25,735 --> 00:22:29,572
Jo.
Vince er faktisk i orden.
214
00:22:30,615 --> 00:22:36,746
- Midtown er bare ikke noget for mig.
- Du må ikke komme for sent.
215
00:22:39,499 --> 00:22:41,251
Jeg kommer sent hjem!
216
00:23:02,939 --> 00:23:05,024
Næste.
217
00:23:07,277 --> 00:23:09,737
Sean Riley.
Underskrift.
218
00:23:09,904 --> 00:23:12,782
- Hvor er Bobby?
- Stadig syg.
219
00:23:12,949 --> 00:23:15,910
Er han? Okay.
Tak, Vince.
220
00:23:16,077 --> 00:23:18,204
Næste!
221
00:23:19,247 --> 00:23:21,499
Bill Schmidt.
Underskrift.
222
00:23:21,666 --> 00:23:27,297
Jeg indløser min check i banken.
Jeg kan vente til på mandag.
223
00:23:27,463 --> 00:23:30,341
- Du kan få penge nu.
- Jeg er tålmodig.
224
00:23:30,508 --> 00:23:33,720
Lad være med
at spolere det for de andre.
225
00:23:33,886 --> 00:23:38,349
Jeg betaler allerede skat ét sted.
24 dollars for et par dage?
226
00:23:38,516 --> 00:23:41,811
Det er 100 om måneden,
og jeg skal bare vente.
227
00:23:41,978 --> 00:23:46,899
Så dum er jeg ikke. Min mor lærte mig
at passe på pengene.
228
00:23:47,066 --> 00:23:50,612
Fint.
Næste!
229
00:23:50,778 --> 00:23:53,990
Brian Garner.
Underskrift.
230
00:23:54,157 --> 00:23:57,535
Jeg ordner det i banken,
ligesom Bill.
231
00:23:59,537 --> 00:24:01,789
Pis!
232
00:24:05,293 --> 00:24:07,003
Hallo?
233
00:24:07,170 --> 00:24:13,343
Det er Jack, musikeksperten.
234
00:24:13,509 --> 00:24:19,474
Er det en af de dér nye maskiner?
Jeg håber, du får min besked.
235
00:24:19,641 --> 00:24:25,980
Det var rart at møde dig,
og jeg vil gerne invitere dig ud.
236
00:24:26,147 --> 00:24:33,446
En drink eller kaffe, eller hvad du
nu har lyst til. Jeg har 958-2392.
237
00:24:33,613 --> 00:24:36,282
Jeg vil meget gerne se dig igen.
238
00:24:36,449 --> 00:24:43,206
Jeg er som regel hjemme ved syvtiden.
Jeg håber, du ringer. Farvel.
239
00:24:46,125 --> 00:24:51,256
Jeg har sagt nej tak. Hvorfor
skal jeg bruge Bobby Dwyer-banken?
240
00:24:51,422 --> 00:24:56,094
Indløs den, så du kan gå ud
med din kone, den labre larve.
241
00:24:56,261 --> 00:25:02,600
Hun er ikke engang en halspastil.
Jeg ordner det bare i banken.
242
00:25:05,770 --> 00:25:10,149
Fint. Værsgo, Joey.
Her er hele beløbet.
243
00:25:10,316 --> 00:25:14,612
Underskriv checken og skrid.
Det får det, som du vil.
244
00:25:14,779 --> 00:25:17,448
Jeg er sgu da ligeglad.
245
00:25:19,617 --> 00:25:22,912
Du er noget af en problemknuser.
246
00:25:35,633 --> 00:25:38,344
Hvad sagde ham, den sidste fyr?
247
00:25:38,511 --> 00:25:41,889
Det samme.
De venter til på mandag.
248
00:25:42,056 --> 00:25:46,978
- Så er det en konspiration.
- Nej. Jeg kender de idioter.
249
00:25:47,145 --> 00:25:50,898
Når de vil fulde sig en fredag,
kommer de tilbage.
250
00:25:51,065 --> 00:25:56,279
De vil bare vise,
at de ikke er nødt til det.
251
00:26:12,754 --> 00:26:14,714
Vi ses.
252
00:26:52,669 --> 00:26:55,004
Står du altid på det samme hjørne?
253
00:26:56,172 --> 00:26:58,299
Hvad hedder du?
254
00:26:59,926 --> 00:27:02,720
Candy.
255
00:27:33,209 --> 00:27:37,589
- Hvor har du været?
- På toilettet.
256
00:27:37,755 --> 00:27:40,758
Det er min svoger, Bobby.
257
00:27:40,925 --> 00:27:46,222
Jeg ville give min venstre kugle
for en aften med dig. Den højre med.
258
00:27:46,389 --> 00:27:50,351
Begge to?
Nu ligner det noget.
259
00:27:50,518 --> 00:27:54,731
Det ville da ødelægge det lidt.
260
00:27:54,897 --> 00:28:01,362
- Nå ja. Så kun den ene.
- Beklager. Tilbuddet er afslået.
261
00:28:03,114 --> 00:28:05,283
Jeg giver, Candy.
262
00:28:06,451 --> 00:28:08,536
Det er vist tiltrængt.
263
00:28:25,637 --> 00:28:28,848
- Hun snor dig om sin lillefinger.
- Forhåbentlig.
264
00:28:30,433 --> 00:28:34,437
Fik du lov til at sætte dig?
Kom ud og tjen penge.
265
00:28:48,910 --> 00:28:51,371
Har du lyst til at hygge?
266
00:29:00,380 --> 00:29:06,928
- Hvordan går du en hel nat i de sko?
- Jeg er vant til smerte fra ballet.
267
00:29:07,971 --> 00:29:12,350
- Jeg så dig vist i "Nøddeknækkeren."
- Jeg var faktisk god.
268
00:29:15,770 --> 00:29:19,023
- Sådan.
- Vil du have ham?
269
00:29:19,190 --> 00:29:21,234
Hvad har du lyst til?
270
00:29:21,401 --> 00:29:26,614
- Hvad siger din fyr til en sløv nat?
- Så kan jeg ikke tage hjem.
271
00:29:29,409 --> 00:29:32,036
Pis.
272
00:29:37,709 --> 00:29:40,461
I kender rumlen.
Kvitteringer!
273
00:29:40,628 --> 00:29:44,257
Kom så.
Frem med kvitteringerne.
274
00:29:44,424 --> 00:29:47,427
Intet papir, ingen frihed.
275
00:29:48,553 --> 00:29:54,058
Angela Davis.
Hvor skal du hen? Kom så.
276
00:29:54,225 --> 00:30:00,106
Afgang. Hvis man ikke har
en kvittering, skal man med.
277
00:30:00,273 --> 00:30:02,317
Kom så.
278
00:30:13,036 --> 00:30:16,039
Kom så.
Herover.
279
00:30:37,518 --> 00:30:42,315
- Du giver.
- Jeg er i stødet.
280
00:30:44,317 --> 00:30:48,696
Husk,
at I ikke skal give min bror kredit.
281
00:30:48,863 --> 00:30:55,453
- Han er en notorisk dårlig skyldner.
- Lige meget. Det kører for mig!
282
00:30:55,620 --> 00:30:58,498
Så længe det varer.
283
00:31:24,315 --> 00:31:26,568
Er du okay?
284
00:31:33,741 --> 00:31:35,827
Hallo...
285
00:31:46,379 --> 00:31:49,132
- Er vi enige?
- Ja.
286
00:31:51,718 --> 00:31:54,262
Jeg tror, nogen lige er død.
287
00:32:04,480 --> 00:32:06,566
Ja, han er sgu død.
288
00:32:06,733 --> 00:32:08,943
Så snup dog hans pung!
289
00:32:09,986 --> 00:32:14,324
Du kan selv tage den.
Jeg rører ham ikke.
290
00:32:14,490 --> 00:32:16,576
Tag det hele.
291
00:32:18,661 --> 00:32:20,747
Jackpot.
292
00:32:45,229 --> 00:32:49,776
- Hvad hedder du?
- Sandra. Washington.
293
00:32:53,696 --> 00:32:55,323
Kom med.
294
00:33:01,704 --> 00:33:03,790
Hr. betjent?
295
00:33:04,874 --> 00:33:10,964
- Der er en død mand på The Lionel.
- Sådan rigtig død?
296
00:33:12,215 --> 00:33:14,676
- 2. sal.
- Vent her!
297
00:33:22,183 --> 00:33:25,019
Var det mine sko, der afslørede mig?
298
00:33:25,186 --> 00:33:30,984
Luderne har ikke Bonwit Teller på.
Saks, måske.
299
00:33:31,150 --> 00:33:34,696
Hvad skulle De derude,
miss Washington?
300
00:33:34,862 --> 00:33:41,452
Sandra. Jeg arbejder på en historie
for Amsterdam News.
301
00:33:41,619 --> 00:33:44,872
- Om hvad?
- Ludere og alfonser.
302
00:33:45,039 --> 00:33:48,835
Jeg prøver at forstå,
hvorfor kvinderne gør det.
303
00:33:49,002 --> 00:33:52,130
Sig til, når De finder ud af det.
304
00:33:52,297 --> 00:33:56,759
Jeg har været her i årevis,
og jeg forstår det stadig ikke.
305
00:33:56,926 --> 00:34:00,972
- De kan frit gå, miss Washington.
- Sandra.
306
00:34:03,308 --> 00:34:08,771
- Må jeg få dit nummer?
- 55488.
307
00:34:08,938 --> 00:34:14,068
Ikke dit tjenestenummer.
Dit telefonnummer.
308
00:34:17,488 --> 00:34:22,285
- Når du nøler, går det galt, Lou.
- I dag, Lou.
309
00:34:22,452 --> 00:34:24,621
Jeg går ud.
310
00:34:24,787 --> 00:34:28,416
- Surt for dig!
- Sig det en gang til.
311
00:34:28,583 --> 00:34:32,587
- Sig det en gang til.
- Ja, ja...
312
00:34:40,011 --> 00:34:45,808
Jeg kan fandeme ikke tabe i aften,
George. Jeg hæver.
313
00:34:47,769 --> 00:34:53,024
Fint nok, Frankie.
Fandens. Jeg går ud.
314
00:34:53,191 --> 00:34:54,984
Helt ærligt!
315
00:34:55,151 --> 00:34:57,946
- Han bluffede.
- Du bluffede.
316
00:34:58,112 --> 00:35:02,367
Jeg køber en habit,
der passer til mit nye ur.
317
00:35:03,618 --> 00:35:06,704
- Værsgo.
- Skide brite!
318
00:35:07,872 --> 00:35:09,791
- Hvad fanden?
- Rolig!
319
00:35:09,958 --> 00:35:12,543
Sæt dig!
320
00:35:16,089 --> 00:35:19,550
- Stop!
- Lås døren og bliv derinde.
321
00:35:29,852 --> 00:35:31,729
Stop så!
322
00:35:31,896 --> 00:35:35,191
- Pis.
- Hvad sker der derude?
323
00:35:35,358 --> 00:35:40,738
- Den her sko er færdig.
- Har du ikke ødelagt et spænde før?
324
00:35:40,905 --> 00:35:45,451
Du plejer bare at købe nye sko, ikke?
325
00:35:49,914 --> 00:35:52,000
Her.
326
00:35:53,167 --> 00:35:57,213
- Hvad skal jeg med den?
- Reparere spændet.
327
00:36:05,847 --> 00:36:07,932
Sådan her.
328
00:36:13,104 --> 00:36:15,273
Se selv.
329
00:36:15,440 --> 00:36:18,985
Okay.
Tak.
330
00:36:32,916 --> 00:36:34,584
Hvorfor gør du det?
331
00:36:37,503 --> 00:36:42,258
- Jeg prøver bare at forstå det.
- Det behøver du ikke.
332
00:36:45,094 --> 00:36:48,014
- Får du aldrig hjemve?
- Nej.
333
00:36:48,181 --> 00:36:50,516
Savner du ikke familien?
334
00:36:51,976 --> 00:36:57,523
Jeg har en tante uden for Charlotte.
335
00:36:57,690 --> 00:37:03,029
Hun sendte penge, da jeg var lille.
Hende tænker jeg nogle gange på.
336
00:37:05,365 --> 00:37:11,996
Ring da til din tante. Hun kan vel
give dig til en billet hjem?
337
00:37:12,163 --> 00:37:16,751
Hun sender ikke penge.
Jeg har snydt hende for ofte.
338
00:37:22,507 --> 00:37:25,134
Der er andre måder at klare sig på.
339
00:37:26,427 --> 00:37:32,558
...sagde modellen, der viser røv
for at score drikkepenge.
340
00:37:37,188 --> 00:37:43,486
Det var Deres mænd, der begyndte.
Det var dyrt, og nu får jeg en bøde?
341
00:37:43,653 --> 00:37:46,948
Så vi undgår den slags i fremtiden.
342
00:37:47,115 --> 00:37:50,368
Skal jeg betale politiet
beskyttelsespenge?
343
00:37:50,535 --> 00:37:52,912
Det er en lovlig virksomhed.
344
00:37:54,205 --> 00:38:00,044
Hvad ville jeg mon finde, hvis jeg
kropsvisiterede dine kunder ...?
345
00:38:02,589 --> 00:38:05,592
Skal vi sige 250 om ugen?
346
00:38:06,843 --> 00:38:10,263
- Hvor er din taberbror?
- Ude bagved.
347
00:38:10,430 --> 00:38:13,766
Forklar, hvad jeg får ud af det.
348
00:38:13,933 --> 00:38:17,729
Alle, selv det der -
349
00:38:17,895 --> 00:38:24,402
- fortjener et sted at slappe af
i fred. Forstår du, hvad jeg mener?
350
00:38:32,035 --> 00:38:35,371
- Her.
- Bourbon, tak.
351
00:38:38,333 --> 00:38:40,418
Ikke det sprøjt.
352
00:38:41,961 --> 00:38:44,005
Jeg er VIP.
353
00:38:51,804 --> 00:38:53,723
Også uret.
354
00:38:55,266 --> 00:38:57,352
Kom så.
355
00:38:58,978 --> 00:39:02,690
- Ringede Vincent?
- Han gjorde dig en tjeneste.
356
00:39:02,857 --> 00:39:05,693
Nu er tavlen visket ren.
357
00:39:05,860 --> 00:39:08,363
- Er min gæld så betalt?
- Ja.
358
00:39:08,529 --> 00:39:10,907
Det ændrer sig nok snart igen.
359
00:39:13,034 --> 00:39:15,078
Der står "Rolek".
360
00:39:16,120 --> 00:39:19,249
"Rolek"?
Pis!
361
00:39:23,127 --> 00:39:27,632
- Hej.
- Hvad så, Vince?
362
00:39:29,842 --> 00:39:36,557
Vil du have et råd? Skaf en pistol.
Slagsmålene stopper hurtigere -
363
00:39:36,724 --> 00:39:39,102
- og slider mindre på baren.
364
00:39:39,269 --> 00:39:41,187
Det går ikke med strømere.
365
00:39:42,230 --> 00:39:45,900
Der er altid andre,
der laver ballade her.
366
00:39:48,611 --> 00:39:52,865
Det kørte, og så stak du mig
som en skide Brutus.
367
00:39:56,578 --> 00:40:00,540
- Brutus...
- Fra "Cleopatra," ikke?
368
00:40:01,624 --> 00:40:06,629
- Jeg har ikke set den film.
- Den er god.
369
00:40:08,548 --> 00:40:12,218
Hør, Vince. Dem,
der ikke vil indløse deres check...
370
00:40:12,385 --> 00:40:17,724
- Hvem tog initiativ til det?
- Bill Schmidt.
371
00:40:19,267 --> 00:40:21,352
Schmidt.
372
00:40:25,857 --> 00:40:28,151
Vi ses, Vince.
373
00:40:33,156 --> 00:40:35,199
Candy.
374
00:40:39,412 --> 00:40:41,581
Trækker du dig tilbage?
375
00:40:45,627 --> 00:40:48,338
Jeg er nok også færdig.
376
00:40:56,554 --> 00:41:00,516
En drink?
Jeg har kun den her.
377
00:41:00,683 --> 00:41:05,313
- Det smager ad Pommern til.
- En dobbelt, altså.
378
00:41:06,397 --> 00:41:09,901
En kunde har altid en flaske med.
379
00:41:10,068 --> 00:41:14,781
Han spurgte aldrig,
om jeg kunne lide det.
380
00:41:23,414 --> 00:41:27,168
- Er det Nikkis fløjlsjakke?
- Ja.
381
00:41:27,335 --> 00:41:34,008
Jeg stjal den fra Rodney. Han savner
den nok ikke efter al den tid.
382
00:41:35,218 --> 00:41:41,516
Jeg kan ikke passe den, men den er
dejlig at røre ved. Prøv den bare.
383
00:41:53,069 --> 00:41:59,200
- Det er hendes duft. Hvad var det?
- "Jean Naté".
384
00:41:59,367 --> 00:42:01,578
Nå ja.
For pokker.
385
00:42:01,744 --> 00:42:05,665
- Tog hun bad i det?
- Ja, og mere til.
386
00:42:05,832 --> 00:42:08,459
Hun kunne slet ikke få nok.
387
00:42:08,626 --> 00:42:12,130
Hun stjal omkring en kasse om året.
388
00:42:12,297 --> 00:42:17,510
Hun kunne liste en flaske op i missen
på et splitsekund, men hun tabte én.
389
00:42:17,677 --> 00:42:22,265
Hun fik livstidskarantæne
i butikken på 42nd.
390
00:42:25,476 --> 00:42:28,563
Nikki havde altid jakken på.
391
00:42:30,273 --> 00:42:35,194
- Hvorfor havde hun den ikke på?
- Det var skidevarmt den dag.
392
00:42:35,361 --> 00:42:37,447
32 grader efter midnat.
393
00:42:38,656 --> 00:42:41,659
Det var sidste sommer.
394
00:42:43,453 --> 00:42:46,497
Det virker som længere tid siden.
395
00:43:04,098 --> 00:43:07,977
- Hej.
- Hej.
396
00:43:09,020 --> 00:43:12,398
Vil du med i baren og have en drink?
397
00:43:12,565 --> 00:43:19,864
- Jeg har ikke lyst til en drink.
- Jeg troede bare, at...
398
00:43:26,246 --> 00:43:29,290
- Hvad?
- Jeg havde på fornemmelsen...
399
00:43:29,457 --> 00:43:36,089
- Men måske tog jeg fejl.
- Det betød ikke "ikke interesseret".
400
00:43:38,132 --> 00:43:40,927
Nu er jeg ret forvirret.
401
00:43:48,393 --> 00:43:53,648
Du har ikke kontrollen her.
Det har jeg.
402
00:44:03,533 --> 00:44:07,495
- Må jeg komme med et forslag?
- Værsgo.
403
00:44:23,428 --> 00:44:26,139
Den dansedragt virker.
404
00:45:00,256 --> 00:45:05,720
Hvor er Bill Schmidt?
Hent ham.
405
00:45:18,399 --> 00:45:23,446
Det var dejligt at møde dig.
Måske kan vi ses og lave noget...
406
00:45:23,613 --> 00:45:26,699
Hov!
Hej, det er Jack.
407
00:45:26,866 --> 00:45:31,287
En drink eller kaffe.
Jeg vil gerne se dig igen.
408
00:45:31,454 --> 00:45:37,043
Jeg er som regel hjemme ved syvtiden.
Jeg håber, jeg hører fra dig.
409
00:45:49,931 --> 00:45:52,016
Stop bare der, Carlos.
410
00:45:56,354 --> 00:46:00,066
- Skal han ligge der?
- Ja, så de andre kan se ham.
411
00:46:10,118 --> 00:46:13,997
- Er der et kodeord eller noget?
- Kom ind.
412
00:46:23,214 --> 00:46:29,637
Big Mike siger god for dig. Jeg har
håndvåben, geværer, håndgranater...
413
00:46:29,804 --> 00:46:31,889
Bare en skyder.
414
00:46:42,066 --> 00:46:46,863
Jeg ved ikke, hvad jeg skal bruge.
Hvad brugte du i Vietnam?
415
00:46:47,030 --> 00:46:53,620
Jeg slæbte en M16 gennem Lars
Tyndskids marker. Den er upraktisk.
416
00:46:54,913 --> 00:47:00,752
Smith & Wesson .38 Special.
Den slår hårdt. Politimodellen.
417
00:47:00,919 --> 00:47:05,006
Bruger panserne den?
Den vil jeg ikke tages med.
418
00:47:05,173 --> 00:47:07,884
Har du noget mindre, der kan skjules?
419
00:47:08,051 --> 00:47:14,307
Vil du understrege en pointe,
eller skal nogen pensioneres?
420
00:47:14,474 --> 00:47:17,894
Jeg ved ikke... hvad med den her?
421
00:47:18,937 --> 00:47:24,692
En Smith & Wesson 60 LS.
En .38'er med ladesliske.
422
00:47:24,859 --> 00:47:28,196
Den er vist i orden.
Den er flot.
423
00:47:29,364 --> 00:47:32,659
- Hvad koster den?
- En 60 LS? 250.
424
00:47:34,285 --> 00:47:37,372
- Hvad står "LS" for?
- Ladysmith.
425
00:47:38,414 --> 00:47:41,501
- En damepistol?
- Du valgte den selv.
426
00:47:41,668 --> 00:47:45,046
Pis.
Jeg ved sgu ikke, hvad jeg laver.
427
00:47:46,881 --> 00:47:49,842
Du har brug for en, der kan skyde.
428
00:47:50,009 --> 00:47:54,722
Jeg er vant til skydere.
De er som en del af armen.
429
00:47:56,766 --> 00:48:01,479
- Stiller du op?
- Hvis jeg bliver valgt, tjener jeg.
430
00:48:04,399 --> 00:48:09,153
Jeg vil gerne se dig igen.
Jeg er ofte hjemme ved syvtiden.
431
00:48:09,320 --> 00:48:11,614
Jeg håber, jeg hører fra dig.
432
00:48:28,840 --> 00:48:30,800
Ja.
433
00:48:54,532 --> 00:48:56,618
Værsgo.
434
00:48:58,995 --> 00:49:02,373
- Ham kender du vist.
- Big Mike.
435
00:49:02,540 --> 00:49:04,626
Hej!
436
00:49:06,878 --> 00:49:10,298
Slå dig ned.
437
00:49:10,465 --> 00:49:15,720
Med jer to her
kan vi vist køre stedet i fred og ro.
438
00:49:15,887 --> 00:49:17,972
Den klarer Frankie og jeg.
439
00:49:18,139 --> 00:49:22,060
Two Frankier.
Det skaber forvirring.
440
00:49:22,226 --> 00:49:28,149
- Kan vi kalde dig "Sorte Frankie"?
- Det gør I bare.
441
00:49:30,401 --> 00:49:32,487
Hvad er der med dig?
442
00:49:32,654 --> 00:49:36,366
Dine italienske venner
bankede Bill Schmidt.
443
00:49:36,532 --> 00:49:38,660
Han fik den store tur.
444
00:49:38,826 --> 00:49:43,706
- Det vidste jeg ikke.
- Men du kender dem.
445
00:49:43,873 --> 00:49:48,044
- Jeg måtte hjælpe Frankie...
- I kan rende mig!
446
00:49:48,211 --> 00:49:53,091
Jeg er lige startet.
Skal der allerede skydes nogen?
447
00:49:53,258 --> 00:49:59,722
- Hvem fanden er du?
- Det er Sorte Frankie.
448
00:50:10,650 --> 00:50:14,404
Jeg ville gerne hente dig
som en gentleman.
449
00:50:14,571 --> 00:50:17,657
Jeg var her allerede.
450
00:50:17,824 --> 00:50:20,243
- Hvorhen?
- Her er fint.
451
00:50:20,410 --> 00:50:25,123
Jeg har fulgt hende i den røde kjole.
Hun kaldte sig "Shirley".
452
00:50:25,290 --> 00:50:31,045
- De andre kalder hende Diamond.
- Jeg troede, vi skulle spise sammen.
453
00:50:31,212 --> 00:50:34,340
Jeg har taget
burger og fritter med til dig.
454
00:50:34,507 --> 00:50:36,843
Spis, før det bliver koldt.
455
00:50:45,893 --> 00:50:52,108
- Én burger? Er du ikke sulten?
- Jeg tager nogle fritter.
456
00:50:54,235 --> 00:50:57,322
Fortæl om ejendelskvitteringerne.
457
00:51:07,373 --> 00:51:10,668
- Er du sikker?
- Ja. Kom bare.
458
00:51:18,426 --> 00:51:22,055
Du har altså en søn, men ingen kone?
459
00:51:23,097 --> 00:51:26,809
- Vi har været skilt i to år.
- Hvad skete der?
460
00:51:29,354 --> 00:51:34,234
Jeg siger det ligeud.
Jeg var utro med én fra arbejde.
461
00:51:34,400 --> 00:51:36,694
Det var ikke kærlighed.
462
00:51:36,861 --> 00:51:39,030
Fortalte du din kone det?
463
00:51:40,615 --> 00:51:44,619
- Ja.
- Hjalp det?
464
00:51:46,329 --> 00:51:48,414
Ja.
465
00:51:53,169 --> 00:51:57,298
Jeg fremstår vist ikke så sympatisk.
466
00:51:57,465 --> 00:52:04,681
- Har du været gift eller fået børn?
- Nej. Ingen mand, ingen børn.
467
00:52:05,932 --> 00:52:08,935
Hvad arbejder du så med?
468
00:52:11,521 --> 00:52:14,983
Du skal ikke spørge så meget.
469
00:52:16,859 --> 00:52:19,696
Du går vist sjældent på date.
470
00:52:32,875 --> 00:52:35,169
Jeg har noget til dig.
471
00:52:45,346 --> 00:52:48,725
Måske kan du besøge din tante.
472
00:52:51,060 --> 00:52:52,895
Darlene.
473
00:52:56,482 --> 00:52:58,026
Tak.
474
00:53:02,488 --> 00:53:04,449
Tak skal du have.
475
00:53:16,502 --> 00:53:18,588
Nå...
476
00:53:21,674 --> 00:53:23,843
Måske kan vi ses igen?
477
00:53:25,303 --> 00:53:27,388
Ja, Jack.
478
00:53:32,435 --> 00:53:35,063
Beklager.
479
00:53:35,229 --> 00:53:38,900
Det er bare et stykke tid siden.
480
00:54:48,761 --> 00:54:52,515
Skal jeg gå med dig?
481
00:54:52,682 --> 00:54:55,435
Nej, få dig noget morgenmad, Mike.
482
00:55:02,984 --> 00:55:04,861
Vi ses.
483
00:55:08,323 --> 00:55:11,659
Vil I have cocktails?
Jeg kan åbne igen.
484
00:55:11,826 --> 00:55:14,454
Det gælder noget andet.
485
00:55:14,621 --> 00:55:18,541
- Checkene?
- Det er ordnet.
486
00:55:18,708 --> 00:55:21,377
Det hørte jeg.
487
00:55:21,544 --> 00:55:27,967
Din svoger er nok sur.
Arbejdersolidaritet og alt det pis.
488
00:55:28,134 --> 00:55:31,763
Der ryger et par æg,
når man laver æggemadder.
489
00:55:31,930 --> 00:55:35,058
Hop ind.
Motoren går.
490
00:56:04,087 --> 00:56:05,880
Hvad så?
491
00:56:06,047 --> 00:56:12,595
Ude på gaden er der kun udskud.
De laveste af de lave.
492
00:56:12,762 --> 00:56:16,099
Det kan vi ikke gøre noget ved.
Men herinde...
493
00:56:16,266 --> 00:56:21,813
Her kan man, som efter dagevis
på en kamel i ørkenen -
494
00:56:21,980 --> 00:56:25,817
- finde palmer og svalende vand.
495
00:56:28,987 --> 00:56:33,950
- Jeg er ikke med.
- Jeg sagde jo, du ville få chancen.
496
00:56:34,117 --> 00:56:36,911
Sådan en, man kun får én gang.
497
00:56:39,414 --> 00:56:42,750
- Hvad ser jeg på her?
- Din fremtid.
498
00:56:44,085 --> 00:56:50,008
Hun ordnede ham sgu, til han døde.
Hun har superkræfter i den mund!
499
00:56:50,174 --> 00:56:55,138
Fyrene vil stå i kø,
når de hører om det.
500
00:57:00,893 --> 00:57:04,480
Gad vide, hvad de skriver
i obduktionsrapporten.
501
00:57:04,647 --> 00:57:10,445
- "Suget tør"?
- Tror I, han kom, før han gik bort?
502
00:57:12,030 --> 00:57:17,619
- Forhåbentlig fandt han fred.
- I giver i dag. Frankie er flad.
503
00:57:17,785 --> 00:57:19,370
George.
504
00:57:19,537 --> 00:57:25,835
Candy? Du skal have et nyt navn.
Hvad siger du til "Dødens Gab"?
505
00:57:54,781 --> 00:57:56,574
Rend mig.
506
00:58:00,954 --> 00:58:04,874
I kan alle sammen rende mig.
507
00:58:08,127 --> 00:58:11,047
Folk er bare imponerede, Candy.
508
00:58:14,592 --> 00:58:19,180
Det er noget at være stolt af.
Det ville jeg være.
509
00:58:25,395 --> 00:58:28,523
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com