1 00:01:15,798 --> 00:01:19,135 Det bliver sgu bare ved! 2 00:01:21,137 --> 00:01:26,893 Jeg burde bygge en ark... Til dyrene, du ved. 3 00:01:39,489 --> 00:01:42,617 Kunderne holder sig væk i aften. 4 00:01:44,077 --> 00:01:46,329 Så må jeg jo gå til filmen. 5 00:01:47,372 --> 00:01:51,334 C.C. synes, det er uværdigt, at jeg arbejder der. 6 00:01:51,501 --> 00:01:53,711 Gør han? 7 00:01:55,296 --> 00:01:58,967 Er det fint for dig? 8 00:01:59,133 --> 00:02:05,223 På ryggen eller på knæene... det er ét fedt for mig. 9 00:02:08,059 --> 00:02:09,894 Vi ses. 10 00:02:10,061 --> 00:02:16,526 KINESISK MAD UD AF HUSET 11 00:02:17,735 --> 00:02:21,823 Så sagde pigen: "Det er ikke sjovt." 12 00:02:21,990 --> 00:02:26,911 Så begyndte hun at kærtegne mit bryst. 13 00:02:27,078 --> 00:02:29,414 Det føltes mærkeligt. 14 00:02:29,581 --> 00:02:33,376 Sådan havde ingen rørt ved mig før. 15 00:02:33,543 --> 00:02:37,380 Hendes hænder bevægede sig ned mellem mine ben - 16 00:02:37,547 --> 00:02:43,261 - og hen over min mave. Jeg kunne mærke varmen gennem trusserne. 17 00:02:43,428 --> 00:02:45,722 Kan du lide film? 18 00:02:45,888 --> 00:02:48,933 Det var så ophidsende. 19 00:02:50,351 --> 00:02:52,937 Så tog en af de andre piger... 20 00:02:53,104 --> 00:02:55,148 Jeg elsker film. 21 00:03:19,797 --> 00:03:21,674 Pis! 22 00:03:25,845 --> 00:03:29,182 Der er kun åbent i salen. 23 00:03:33,561 --> 00:03:35,939 Kan du lide film? 24 00:05:31,638 --> 00:05:36,267 Jeres andel og en andel af automatoverskuddet. 25 00:05:36,434 --> 00:05:40,396 - Er det i orden? - Det spiller med den fyr. 26 00:05:40,563 --> 00:05:46,402 Jeg bliver snart bekymret, Vincent. Jeg har aldrig mødt en bartender - 27 00:05:46,569 --> 00:05:50,323 - der ikke stak lidt i egen lomme. Af princip. 28 00:05:50,490 --> 00:05:53,034 Det er ikke min stil. 29 00:05:54,661 --> 00:05:58,957 Ro på. Det er som at finde en dulle med store patter - 30 00:05:59,123 --> 00:06:04,504 - og plads til en drink på røven. Den perfekte kvinde. 31 00:06:05,546 --> 00:06:09,217 - Er du lun på mig, Rudy? - På en måde. 32 00:06:09,384 --> 00:06:11,803 Jeg har noget stort i gære - 33 00:06:11,970 --> 00:06:15,765 - og jeg tror måske, du er den rette til det. 34 00:06:15,932 --> 00:06:20,061 - Hvorfor mig? - Du er ærlig og arbejdsom. 35 00:06:20,228 --> 00:06:23,356 Jeg så baren. Du kan tale med alle. 36 00:06:23,523 --> 00:06:29,112 Tabere, forretningsfolk, normale folk, aparte typer... 37 00:06:29,279 --> 00:06:34,033 Ja, ja. Jeg er Dale Carnegie, men hvad er din store plan? 38 00:06:34,200 --> 00:06:39,539 - Han er frisk, hvad? - Jeg siger til, når tiden er inde. 39 00:06:39,706 --> 00:06:43,751 Det bliver godt, og du kan tjene pænt på det. 40 00:06:43,918 --> 00:06:49,424 - Ikke lommepenge. Opsparingspenge. - Fint. 41 00:06:49,591 --> 00:06:52,927 Det lyder spændende, men jeg skal i sving. 42 00:06:53,094 --> 00:06:55,179 Værsgo. 43 00:06:57,974 --> 00:07:01,519 Prøv at slappe af. 44 00:07:01,686 --> 00:07:05,398 Beklager. Jeg gør mit bedste. 45 00:07:08,401 --> 00:07:11,571 Vi er bare to fyre, der spiser middag sammen. 46 00:07:11,738 --> 00:07:17,076 Og det er jo New York. Folk er ligeglade. 47 00:07:17,243 --> 00:07:24,292 - Og din far kommer ikke pludselig. - Det er ikke ham, jeg tænker på. 48 00:07:24,459 --> 00:07:28,421 Jeg har kolleger. Folk, jeg har mødt i firmaet. 49 00:07:29,589 --> 00:07:31,674 Spis. 50 00:07:35,678 --> 00:07:40,892 Jeg tror, jeg vil ud at danse på fredag. 51 00:07:41,059 --> 00:07:44,437 Der er et nyt sted i Greenwich Village. Vil du med? 52 00:07:44,604 --> 00:07:48,358 Jeg skal lave et sagsresumé til en større erhvervssag. 53 00:07:48,524 --> 00:07:51,110 Det lyder ophidsende. 54 00:07:54,656 --> 00:07:58,785 Hør... kom nu bare med. 55 00:08:02,830 --> 00:08:04,999 Det kan jeg ikke. 56 00:08:07,669 --> 00:08:10,505 Fran, gør noget ved de vilddyr. 57 00:08:10,672 --> 00:08:12,882 Ud! Udenfor! 58 00:08:13,049 --> 00:08:15,802 - Genér naboer lidt. - Og lås dem ude. 59 00:08:15,969 --> 00:08:18,012 Kom så. 60 00:08:18,179 --> 00:08:23,726 Jeg går fra snøvsen her. En mand skal ikke være arbejdsløs. 61 00:08:23,893 --> 00:08:26,813 - Hvad siger lægen? - At jeg ikke er klar. 62 00:08:26,980 --> 00:08:30,817 Jeg skal have "en ny livsstil," siger han. 63 00:08:30,984 --> 00:08:33,570 - Hvad fanden ved han? - Ja. 64 00:08:33,736 --> 00:08:37,115 - Se, hvem der er her. - Jeg var i nærheden. 65 00:08:38,449 --> 00:08:40,410 Sikke et tilfælde. 66 00:08:40,577 --> 00:08:43,663 Jeg ville rejse mig, men jeg rekonvalescerer. 67 00:08:43,830 --> 00:08:47,834 - Her. Den er diætisk, eller noget. - Den ser god ud. 68 00:08:48,001 --> 00:08:53,423 Nå men jeg må videre. Vi ses, Bobby. 69 00:08:53,590 --> 00:08:55,925 Det var godt at se dig, Andrea. 70 00:08:59,137 --> 00:09:02,098 Det er stolpen, der er basen! 71 00:09:02,265 --> 00:09:06,894 Du kan ikke ændre reglerne, røvhul. Træet er basen! 72 00:09:07,061 --> 00:09:09,147 Vince? 73 00:09:11,316 --> 00:09:14,068 Det var pænt af dig at kigge ind. 74 00:09:14,235 --> 00:09:18,865 - Hvordan har du det? - Godt. 75 00:09:19,032 --> 00:09:21,993 Jeg hører, at din bar kører rigtig fint. 76 00:09:23,286 --> 00:09:25,914 Måske kommer jeg og ser den. 77 00:09:26,956 --> 00:09:29,876 Kom bare. Jeg giver den første drink. 78 00:09:30,043 --> 00:09:34,589 - Er det alt? - Du kan få to. 79 00:09:34,756 --> 00:09:37,842 Som sagt må jeg se at komme videre. 80 00:09:38,009 --> 00:09:43,181 - Børnene savner dig. - Jeg savner også dem. 81 00:09:43,348 --> 00:09:47,602 Sig, at jeg kommer forbi, og så går vi ud og får en is. 82 00:09:47,769 --> 00:09:49,854 Her. 83 00:09:51,314 --> 00:09:53,608 Køb noget til dem. 84 00:09:59,155 --> 00:10:01,282 Jeg savner dig også. 85 00:10:02,325 --> 00:10:05,245 Det er bare noget, du tror. 86 00:10:05,411 --> 00:10:09,207 Nej. Det gør jeg. 87 00:10:13,294 --> 00:10:20,009 Det er badevejr. Vi kunne pakke bilen, smide ungerne ind bagi - 88 00:10:21,094 --> 00:10:28,059 - og køre til Coney Island. En dag på stranden som i gamle dage. 89 00:10:28,226 --> 00:10:31,646 - Jeg sover om dagen. - I en kiste? 90 00:10:33,273 --> 00:10:34,899 Kært. 91 00:10:38,528 --> 00:10:40,029 Vince... 92 00:10:40,196 --> 00:10:43,783 Du glemmer, hvordan det var, da vi boede sammen. 93 00:10:43,950 --> 00:10:46,911 Du satte sgu ild til mit tøj en aften. 94 00:10:47,078 --> 00:10:52,000 Du kom hjem klokken tre, stavrede rundt i soveværelset - 95 00:10:52,166 --> 00:10:54,294 - og stank langt væk af fisk. 96 00:10:54,460 --> 00:10:58,298 Jeg er bare en mand. Jeg er ikke bedre end andre. 97 00:11:02,594 --> 00:11:06,389 - Det med tøjet var et uheld. - Ja... 98 00:11:08,433 --> 00:11:10,310 Første gang, måske. 99 00:11:28,536 --> 00:11:31,789 Har du en Junior Wells-spire derhjemme? 100 00:11:32,957 --> 00:11:35,376 "Hoodoo Man Blues". 101 00:11:36,961 --> 00:11:40,256 - Er det til en gave? - Nej. 102 00:11:45,178 --> 00:11:48,806 Jeg ville bare se, om det var mig. 103 00:11:48,973 --> 00:11:53,519 Det er til min søn. Han bor hos sin mor. 104 00:11:55,271 --> 00:12:01,069 - Jeg hedder Jack. - Eileen. Tak for musiktippet. 105 00:12:02,487 --> 00:12:07,200 Betyder det: "tak, men skrub af"? 106 00:12:08,618 --> 00:12:13,998 - Jeg har ikke gjort det her før... - Du er ellers ret selvsikker. 107 00:12:15,250 --> 00:12:17,126 Man må jo prøve... 108 00:12:17,293 --> 00:12:22,465 - Hvad vil du have? - Dit nummer, og så må vi se. 109 00:12:36,437 --> 00:12:40,608 Det mener du ikke. Han ramte slet ikke sine sko - 110 00:12:40,775 --> 00:12:46,197 - og så knalder du ham? Det er fandeme usportsligt. 111 00:12:46,364 --> 00:12:51,744 Nej, men det tynde rær smed noget, da jeg tændte blinket. 112 00:12:51,911 --> 00:12:55,707 Tag dig højlydt af spritteren. Jeg kører bagom. 113 00:13:03,172 --> 00:13:06,551 Hallo, du der. 114 00:13:06,718 --> 00:13:09,929 Hallo! Ja, dig. 115 00:13:12,557 --> 00:13:17,020 Hvorfor telefonboksen og ikke muren, gaden eller containeren? 116 00:13:17,186 --> 00:13:21,232 Hvorfor skal du vælge det værst tænkelige sted? 117 00:13:21,399 --> 00:13:27,780 Folk, der skal ringe, skal jo stå her! Nu skal de stå i dit pis. 118 00:13:27,947 --> 00:13:31,534 Pis i gyden, så er alle flintrende ligeglade. 119 00:13:31,701 --> 00:13:37,457 Nu må jeg give dig en bøde, fordi du står med kalorius fremme. 120 00:13:37,624 --> 00:13:42,795 Du har fandeme oversvømmet telefonboksen... 121 00:13:42,962 --> 00:13:46,507 Rør dig ikke. Klap kaje og forhold dig i ro! 122 00:13:46,674 --> 00:13:53,222 Smukt udført. Der er bare ét problem: Der er lukket for anholdelser her. 123 00:13:53,389 --> 00:13:57,060 42nd Street, fra 8th Avenue til floden. 124 00:13:57,226 --> 00:13:59,979 Det er derfor, jeg gør det. 125 00:14:00,146 --> 00:14:03,066 - Sådan. Her. - Det er altså ikke mit. 126 00:14:03,232 --> 00:14:08,029 Vi kører ham og på stationen og ser, hvad der sker. 127 00:14:08,196 --> 00:14:13,701 Jeg vil vide, om der virkelig er lukket. Hvor kommer det pis fra? 128 00:14:13,868 --> 00:14:16,079 Vi smutter. 129 00:14:19,707 --> 00:14:22,335 - Kører det? - Vi har travlt. 130 00:14:22,502 --> 00:14:25,630 Du klarer det fint. Det skal nok gå. 131 00:14:29,926 --> 00:14:34,472 - Værsgo, Tod. - Efter i aften er jeg på vandvognen. 132 00:14:34,639 --> 00:14:40,311 Kameraet fanger tømmermænd. Jeg skal lave en slasker på Fire Island. 133 00:14:40,478 --> 00:14:43,523 Det er ikke skuespil, men det er arbejde. 134 00:14:43,690 --> 00:14:47,485 - Fedt. Men hvorfor Fire Island? - Stemningen. 135 00:14:47,652 --> 00:14:53,449 Vi er på stranden på søndag. Kom. Du kan tage din fyr med. 136 00:14:53,616 --> 00:14:56,452 - Det er ikke hans stil. - Surt. 137 00:14:56,619 --> 00:14:59,289 Mor dig godt. Vi ses. 138 00:15:03,376 --> 00:15:07,422 - Er det en af dine venner? - Ja, fra centrum. 139 00:15:07,589 --> 00:15:10,842 Han er med i Ford-reklamen på tv. 140 00:15:11,009 --> 00:15:18,266 Nå ja. Ham, der fik en god pris for sin gamle bil. Flot fyr. 141 00:15:18,433 --> 00:15:21,394 - Pis. - Mine ligger ved kasseapparatet. 142 00:15:24,063 --> 00:15:27,317 Nå da. Parliament. 143 00:15:27,483 --> 00:15:33,156 - Er det ikke lige dig? - Jeg ryger Marlboro, men fint nok. 144 00:15:33,323 --> 00:15:35,575 Min mor røg Parliament. 145 00:15:36,618 --> 00:15:40,455 - Den var lidt for oplagt... - Det gjorde hun. 146 00:15:42,373 --> 00:15:44,792 - Jeg træder bare i det, ikke? - Jo. 147 00:15:46,002 --> 00:15:49,547 Godt, kom. Tag en pause. 148 00:15:49,714 --> 00:15:52,508 Kom. Abby klarer det. 149 00:15:56,095 --> 00:16:01,976 Du er en god bartender. Det så jeg, da du gjorde status. 150 00:16:02,143 --> 00:16:08,232 - Det er godt at have dig om bord. - Nu må vi se. 151 00:16:08,399 --> 00:16:11,903 Du har gang i noget godt her, men... 152 00:16:13,321 --> 00:16:19,827 - Det er ikke lige et sted for mig. - Der kom da en som dig første aften! 153 00:16:19,994 --> 00:16:24,082 Ham den kønne. Han lignede en, der skulle i operaen. 154 00:16:24,249 --> 00:16:27,377 - "Hun". - Nej. Det var en fyr. 155 00:16:27,543 --> 00:16:29,629 Adamsæblet kørte op og ned. 156 00:16:29,796 --> 00:16:33,967 - Dora foretrækker "hun". - Dora? 157 00:16:34,133 --> 00:16:37,845 Fint, Dora. Hun var fandeme i orden. 158 00:16:38,012 --> 00:16:42,600 Med læbestift og høje hæle. Det får stedet til at spille! 159 00:16:42,767 --> 00:16:47,897 Lidt af hvert. Det er New York. Folk vil gerne overraskes. 160 00:16:48,064 --> 00:16:51,401 Kom med, skat. 161 00:16:52,527 --> 00:16:54,612 Undskyld mig. 162 00:16:56,990 --> 00:17:01,536 - Hvor arbejdede du før? - Brooklyn. En bar på Smith Street. 163 00:17:01,703 --> 00:17:04,247 - En bøssebar i South Brooklyn? - Ja. 164 00:17:05,873 --> 00:17:09,043 Før da tog jeg weekenden på Stonewall. 165 00:17:09,210 --> 00:17:11,963 - Den kender du. - Stonewall? 166 00:17:12,130 --> 00:17:15,967 Selv du må kunne huske tre dages bøsseoptøjer. 167 00:17:16,134 --> 00:17:19,012 - Nå ja. Greenwich Village. - Ja. 168 00:17:19,178 --> 00:17:24,642 - Hvad skete der? - Én razzia for meget. 169 00:17:26,519 --> 00:17:33,818 - Det var sgu noget af et syn. - Godt... Skål for nye projekter. 170 00:17:41,075 --> 00:17:44,913 - Hvor anholdt I ham? - 42nd Street, 9th Avenue. 171 00:17:45,079 --> 00:17:50,668 - Er I tungnemme eller tunghøre? - Jeg sagde, han skulle droppe det. 172 00:17:50,835 --> 00:17:54,923 - Det er ægte. Se, "Rolex". - "Rolek," spade. 173 00:17:55,089 --> 00:17:59,093 Mind lige betjent Alston om forbuddet. 174 00:17:59,260 --> 00:18:03,598 Han havde kun lidt heroin, ikke? Løslad ham, Alston. 175 00:18:03,765 --> 00:18:10,521 Vi snuppede dem fra en sigøjner. Nu kan du se, hvad klokken er. 176 00:18:13,691 --> 00:18:15,777 Er det til mig? 177 00:18:17,779 --> 00:18:22,450 - Prøv den gratis klinik. - Jeg kan ikke lide udenlandske film. 178 00:18:29,874 --> 00:18:32,710 - Det var sløjt. - Jeg har menstruation. 179 00:18:32,877 --> 00:18:36,381 Et sut giver ikke så godt. 180 00:18:36,547 --> 00:18:40,134 - Så sut dobbelt så meget. - Det fosser ud. 181 00:18:40,301 --> 00:18:43,930 Mit værelse ligner et gerningssted. 182 00:18:44,097 --> 00:18:47,934 Har I en tampon? Jeg er løbet tør. 183 00:18:50,520 --> 00:18:54,148 - Der er ikke nok. - Jeg elsker at knalde med det røde. 184 00:18:54,315 --> 00:18:58,027 Man kan droppe glidecreme. Nogle kunder synes, det er klamt. 185 00:18:58,194 --> 00:19:04,867 Man kan få en svamp, der stopper blodet, så man kan knalde. 186 00:19:05,034 --> 00:19:08,997 Men man skal passe på. Jeg fik svamp af det. 187 00:19:10,623 --> 00:19:16,254 - Hvordan fik du den ud? - Med en tang fra isenkræmmeren. 188 00:19:16,421 --> 00:19:20,091 Hold lige damesnakken for jer selv. 189 00:19:22,135 --> 00:19:25,471 - Tak, Ruby. - Du gav ham myrekryb. 190 00:19:29,892 --> 00:19:33,021 Det er sjældent, du ikke knevrer løs. 191 00:19:33,187 --> 00:19:36,774 Damen har det røde. Det er ikke til at høre på. 192 00:19:36,941 --> 00:19:41,237 - Rid med på den røde bølge. - Det er noget med månen. 193 00:19:41,404 --> 00:19:44,657 - Ligesom varulve? - Kvinder er bare mystiske. 194 00:19:44,824 --> 00:19:48,328 Månen påvirker dem. 195 00:19:48,494 --> 00:19:51,789 Jeg har ikke noget mod lidt ketchup på pølsen. 196 00:19:51,956 --> 00:19:58,463 - Stik den skide måne skråt op. - Nej, mand. Vi skal knalde månen. 197 00:20:03,301 --> 00:20:08,306 Man skal herud, før det bliver lyst. Lastbilerne kommer tidligt. 198 00:20:08,473 --> 00:20:11,893 De buddrenge ser ensomme ud. 199 00:20:13,102 --> 00:20:17,857 Jeg tjente godt i nat, C.C. 200 00:20:18,024 --> 00:20:22,320 - Er du træt igen? - Jeg kan tage lastvognene, C.C. 201 00:20:22,487 --> 00:20:27,909 - Hvorfor skulle du gøre det? - Så kan du få en pause. Det er fint. 202 00:20:28,076 --> 00:20:31,246 Nej, du tager med mig og får lidt søvn. 203 00:20:31,412 --> 00:20:38,419 Ashley tager sig af bagerdrengene. Måske får hun brød med hjem. Skrid. 204 00:20:50,723 --> 00:20:53,643 C.C., har du set Melissa? 205 00:20:53,810 --> 00:20:59,649 - Jeg holder ikke øje med hende. - Hun har fandeme bare at trække. 206 00:21:27,427 --> 00:21:32,682 Larry tror, jeg ordner lastbiler i dag. Jeg må i sving. 207 00:21:41,733 --> 00:21:44,611 Ja, jeg skal også videre. 208 00:21:52,911 --> 00:21:58,625 NASDAQ Composite faldt otte point og lukkede på 5453. 209 00:21:58,791 --> 00:22:04,672 S&P faldt et point til 9860, og Dow Jones Industrials faldt 13 point... 210 00:22:04,839 --> 00:22:10,428 Husk, at jeg tager ud at danse i aften og ser det nye sted. 211 00:22:12,847 --> 00:22:19,270 - Jeg vil se, hvordan de kører det. - Du brænder for at få dit eget sted. 212 00:22:19,437 --> 00:22:23,816 - Hvad er der galt med det? - Er du ikke glad for The Hi-Hat? 213 00:22:25,735 --> 00:22:29,572 Jo. Vince er faktisk i orden. 214 00:22:30,615 --> 00:22:36,746 - Midtown er bare ikke noget for mig. - Du må ikke komme for sent. 215 00:22:39,499 --> 00:22:41,251 Jeg kommer sent hjem! 216 00:23:02,939 --> 00:23:05,024 Næste. 217 00:23:07,277 --> 00:23:09,737 Sean Riley. Underskrift. 218 00:23:09,904 --> 00:23:12,782 - Hvor er Bobby? - Stadig syg. 219 00:23:12,949 --> 00:23:15,910 Er han? Okay. Tak, Vince. 220 00:23:16,077 --> 00:23:18,204 Næste! 221 00:23:19,247 --> 00:23:21,499 Bill Schmidt. Underskrift. 222 00:23:21,666 --> 00:23:27,297 Jeg indløser min check i banken. Jeg kan vente til på mandag. 223 00:23:27,463 --> 00:23:30,341 - Du kan få penge nu. - Jeg er tålmodig. 224 00:23:30,508 --> 00:23:33,720 Lad være med at spolere det for de andre. 225 00:23:33,886 --> 00:23:38,349 Jeg betaler allerede skat ét sted. 24 dollars for et par dage? 226 00:23:38,516 --> 00:23:41,811 Det er 100 om måneden, og jeg skal bare vente. 227 00:23:41,978 --> 00:23:46,899 Så dum er jeg ikke. Min mor lærte mig at passe på pengene. 228 00:23:47,066 --> 00:23:50,612 Fint. Næste! 229 00:23:50,778 --> 00:23:53,990 Brian Garner. Underskrift. 230 00:23:54,157 --> 00:23:57,535 Jeg ordner det i banken, ligesom Bill. 231 00:23:59,537 --> 00:24:01,789 Pis! 232 00:24:05,293 --> 00:24:07,003 Hallo? 233 00:24:07,170 --> 00:24:13,343 Det er Jack, musikeksperten. 234 00:24:13,509 --> 00:24:19,474 Er det en af de dér nye maskiner? Jeg håber, du får min besked. 235 00:24:19,641 --> 00:24:25,980 Det var rart at møde dig, og jeg vil gerne invitere dig ud. 236 00:24:26,147 --> 00:24:33,446 En drink eller kaffe, eller hvad du nu har lyst til. Jeg har 958-2392. 237 00:24:33,613 --> 00:24:36,282 Jeg vil meget gerne se dig igen. 238 00:24:36,449 --> 00:24:43,206 Jeg er som regel hjemme ved syvtiden. Jeg håber, du ringer. Farvel. 239 00:24:46,125 --> 00:24:51,256 Jeg har sagt nej tak. Hvorfor skal jeg bruge Bobby Dwyer-banken? 240 00:24:51,422 --> 00:24:56,094 Indløs den, så du kan gå ud med din kone, den labre larve. 241 00:24:56,261 --> 00:25:02,600 Hun er ikke engang en halspastil. Jeg ordner det bare i banken. 242 00:25:05,770 --> 00:25:10,149 Fint. Værsgo, Joey. Her er hele beløbet. 243 00:25:10,316 --> 00:25:14,612 Underskriv checken og skrid. Det får det, som du vil. 244 00:25:14,779 --> 00:25:17,448 Jeg er sgu da ligeglad. 245 00:25:19,617 --> 00:25:22,912 Du er noget af en problemknuser. 246 00:25:35,633 --> 00:25:38,344 Hvad sagde ham, den sidste fyr? 247 00:25:38,511 --> 00:25:41,889 Det samme. De venter til på mandag. 248 00:25:42,056 --> 00:25:46,978 - Så er det en konspiration. - Nej. Jeg kender de idioter. 249 00:25:47,145 --> 00:25:50,898 Når de vil fulde sig en fredag, kommer de tilbage. 250 00:25:51,065 --> 00:25:56,279 De vil bare vise, at de ikke er nødt til det. 251 00:26:12,754 --> 00:26:14,714 Vi ses. 252 00:26:52,669 --> 00:26:55,004 Står du altid på det samme hjørne? 253 00:26:56,172 --> 00:26:58,299 Hvad hedder du? 254 00:26:59,926 --> 00:27:02,720 Candy. 255 00:27:33,209 --> 00:27:37,589 - Hvor har du været? - På toilettet. 256 00:27:37,755 --> 00:27:40,758 Det er min svoger, Bobby. 257 00:27:40,925 --> 00:27:46,222 Jeg ville give min venstre kugle for en aften med dig. Den højre med. 258 00:27:46,389 --> 00:27:50,351 Begge to? Nu ligner det noget. 259 00:27:50,518 --> 00:27:54,731 Det ville da ødelægge det lidt. 260 00:27:54,897 --> 00:28:01,362 - Nå ja. Så kun den ene. - Beklager. Tilbuddet er afslået. 261 00:28:03,114 --> 00:28:05,283 Jeg giver, Candy. 262 00:28:06,451 --> 00:28:08,536 Det er vist tiltrængt. 263 00:28:25,637 --> 00:28:28,848 - Hun snor dig om sin lillefinger. - Forhåbentlig. 264 00:28:30,433 --> 00:28:34,437 Fik du lov til at sætte dig? Kom ud og tjen penge. 265 00:28:48,910 --> 00:28:51,371 Har du lyst til at hygge? 266 00:29:00,380 --> 00:29:06,928 - Hvordan går du en hel nat i de sko? - Jeg er vant til smerte fra ballet. 267 00:29:07,971 --> 00:29:12,350 - Jeg så dig vist i "Nøddeknækkeren." - Jeg var faktisk god. 268 00:29:15,770 --> 00:29:19,023 - Sådan. - Vil du have ham? 269 00:29:19,190 --> 00:29:21,234 Hvad har du lyst til? 270 00:29:21,401 --> 00:29:26,614 - Hvad siger din fyr til en sløv nat? - Så kan jeg ikke tage hjem. 271 00:29:29,409 --> 00:29:32,036 Pis. 272 00:29:37,709 --> 00:29:40,461 I kender rumlen. Kvitteringer! 273 00:29:40,628 --> 00:29:44,257 Kom så. Frem med kvitteringerne. 274 00:29:44,424 --> 00:29:47,427 Intet papir, ingen frihed. 275 00:29:48,553 --> 00:29:54,058 Angela Davis. Hvor skal du hen? Kom så. 276 00:29:54,225 --> 00:30:00,106 Afgang. Hvis man ikke har en kvittering, skal man med. 277 00:30:00,273 --> 00:30:02,317 Kom så. 278 00:30:13,036 --> 00:30:16,039 Kom så. Herover. 279 00:30:37,518 --> 00:30:42,315 - Du giver. - Jeg er i stødet. 280 00:30:44,317 --> 00:30:48,696 Husk, at I ikke skal give min bror kredit. 281 00:30:48,863 --> 00:30:55,453 - Han er en notorisk dårlig skyldner. - Lige meget. Det kører for mig! 282 00:30:55,620 --> 00:30:58,498 Så længe det varer. 283 00:31:24,315 --> 00:31:26,568 Er du okay? 284 00:31:33,741 --> 00:31:35,827 Hallo... 285 00:31:46,379 --> 00:31:49,132 - Er vi enige? - Ja. 286 00:31:51,718 --> 00:31:54,262 Jeg tror, nogen lige er død. 287 00:32:04,480 --> 00:32:06,566 Ja, han er sgu død. 288 00:32:06,733 --> 00:32:08,943 Så snup dog hans pung! 289 00:32:09,986 --> 00:32:14,324 Du kan selv tage den. Jeg rører ham ikke. 290 00:32:14,490 --> 00:32:16,576 Tag det hele. 291 00:32:18,661 --> 00:32:20,747 Jackpot. 292 00:32:45,229 --> 00:32:49,776 - Hvad hedder du? - Sandra. Washington. 293 00:32:53,696 --> 00:32:55,323 Kom med. 294 00:33:01,704 --> 00:33:03,790 Hr. betjent? 295 00:33:04,874 --> 00:33:10,964 - Der er en død mand på The Lionel. - Sådan rigtig død? 296 00:33:12,215 --> 00:33:14,676 - 2. sal. - Vent her! 297 00:33:22,183 --> 00:33:25,019 Var det mine sko, der afslørede mig? 298 00:33:25,186 --> 00:33:30,984 Luderne har ikke Bonwit Teller på. Saks, måske. 299 00:33:31,150 --> 00:33:34,696 Hvad skulle De derude, miss Washington? 300 00:33:34,862 --> 00:33:41,452 Sandra. Jeg arbejder på en historie for Amsterdam News. 301 00:33:41,619 --> 00:33:44,872 - Om hvad? - Ludere og alfonser. 302 00:33:45,039 --> 00:33:48,835 Jeg prøver at forstå, hvorfor kvinderne gør det. 303 00:33:49,002 --> 00:33:52,130 Sig til, når De finder ud af det. 304 00:33:52,297 --> 00:33:56,759 Jeg har været her i årevis, og jeg forstår det stadig ikke. 305 00:33:56,926 --> 00:34:00,972 - De kan frit gå, miss Washington. - Sandra. 306 00:34:03,308 --> 00:34:08,771 - Må jeg få dit nummer? - 55488. 307 00:34:08,938 --> 00:34:14,068 Ikke dit tjenestenummer. Dit telefonnummer. 308 00:34:17,488 --> 00:34:22,285 - Når du nøler, går det galt, Lou. - I dag, Lou. 309 00:34:22,452 --> 00:34:24,621 Jeg går ud. 310 00:34:24,787 --> 00:34:28,416 - Surt for dig! - Sig det en gang til. 311 00:34:28,583 --> 00:34:32,587 - Sig det en gang til. - Ja, ja... 312 00:34:40,011 --> 00:34:45,808 Jeg kan fandeme ikke tabe i aften, George. Jeg hæver. 313 00:34:47,769 --> 00:34:53,024 Fint nok, Frankie. Fandens. Jeg går ud. 314 00:34:53,191 --> 00:34:54,984 Helt ærligt! 315 00:34:55,151 --> 00:34:57,946 - Han bluffede. - Du bluffede. 316 00:34:58,112 --> 00:35:02,367 Jeg køber en habit, der passer til mit nye ur. 317 00:35:03,618 --> 00:35:06,704 - Værsgo. - Skide brite! 318 00:35:07,872 --> 00:35:09,791 - Hvad fanden? - Rolig! 319 00:35:09,958 --> 00:35:12,543 Sæt dig! 320 00:35:16,089 --> 00:35:19,550 - Stop! - Lås døren og bliv derinde. 321 00:35:29,852 --> 00:35:31,729 Stop så! 322 00:35:31,896 --> 00:35:35,191 - Pis. - Hvad sker der derude? 323 00:35:35,358 --> 00:35:40,738 - Den her sko er færdig. - Har du ikke ødelagt et spænde før? 324 00:35:40,905 --> 00:35:45,451 Du plejer bare at købe nye sko, ikke? 325 00:35:49,914 --> 00:35:52,000 Her. 326 00:35:53,167 --> 00:35:57,213 - Hvad skal jeg med den? - Reparere spændet. 327 00:36:05,847 --> 00:36:07,932 Sådan her. 328 00:36:13,104 --> 00:36:15,273 Se selv. 329 00:36:15,440 --> 00:36:18,985 Okay. Tak. 330 00:36:32,916 --> 00:36:34,584 Hvorfor gør du det? 331 00:36:37,503 --> 00:36:42,258 - Jeg prøver bare at forstå det. - Det behøver du ikke. 332 00:36:45,094 --> 00:36:48,014 - Får du aldrig hjemve? - Nej. 333 00:36:48,181 --> 00:36:50,516 Savner du ikke familien? 334 00:36:51,976 --> 00:36:57,523 Jeg har en tante uden for Charlotte. 335 00:36:57,690 --> 00:37:03,029 Hun sendte penge, da jeg var lille. Hende tænker jeg nogle gange på. 336 00:37:05,365 --> 00:37:11,996 Ring da til din tante. Hun kan vel give dig til en billet hjem? 337 00:37:12,163 --> 00:37:16,751 Hun sender ikke penge. Jeg har snydt hende for ofte. 338 00:37:22,507 --> 00:37:25,134 Der er andre måder at klare sig på. 339 00:37:26,427 --> 00:37:32,558 ...sagde modellen, der viser røv for at score drikkepenge. 340 00:37:37,188 --> 00:37:43,486 Det var Deres mænd, der begyndte. Det var dyrt, og nu får jeg en bøde? 341 00:37:43,653 --> 00:37:46,948 Så vi undgår den slags i fremtiden. 342 00:37:47,115 --> 00:37:50,368 Skal jeg betale politiet beskyttelsespenge? 343 00:37:50,535 --> 00:37:52,912 Det er en lovlig virksomhed. 344 00:37:54,205 --> 00:38:00,044 Hvad ville jeg mon finde, hvis jeg kropsvisiterede dine kunder ...? 345 00:38:02,589 --> 00:38:05,592 Skal vi sige 250 om ugen? 346 00:38:06,843 --> 00:38:10,263 - Hvor er din taberbror? - Ude bagved. 347 00:38:10,430 --> 00:38:13,766 Forklar, hvad jeg får ud af det. 348 00:38:13,933 --> 00:38:17,729 Alle, selv det der - 349 00:38:17,895 --> 00:38:24,402 - fortjener et sted at slappe af i fred. Forstår du, hvad jeg mener? 350 00:38:32,035 --> 00:38:35,371 - Her. - Bourbon, tak. 351 00:38:38,333 --> 00:38:40,418 Ikke det sprøjt. 352 00:38:41,961 --> 00:38:44,005 Jeg er VIP. 353 00:38:51,804 --> 00:38:53,723 Også uret. 354 00:38:55,266 --> 00:38:57,352 Kom så. 355 00:38:58,978 --> 00:39:02,690 - Ringede Vincent? - Han gjorde dig en tjeneste. 356 00:39:02,857 --> 00:39:05,693 Nu er tavlen visket ren. 357 00:39:05,860 --> 00:39:08,363 - Er min gæld så betalt? - Ja. 358 00:39:08,529 --> 00:39:10,907 Det ændrer sig nok snart igen. 359 00:39:13,034 --> 00:39:15,078 Der står "Rolek". 360 00:39:16,120 --> 00:39:19,249 "Rolek"? Pis! 361 00:39:23,127 --> 00:39:27,632 - Hej. - Hvad så, Vince? 362 00:39:29,842 --> 00:39:36,557 Vil du have et råd? Skaf en pistol. Slagsmålene stopper hurtigere - 363 00:39:36,724 --> 00:39:39,102 - og slider mindre på baren. 364 00:39:39,269 --> 00:39:41,187 Det går ikke med strømere. 365 00:39:42,230 --> 00:39:45,900 Der er altid andre, der laver ballade her. 366 00:39:48,611 --> 00:39:52,865 Det kørte, og så stak du mig som en skide Brutus. 367 00:39:56,578 --> 00:40:00,540 - Brutus... - Fra "Cleopatra," ikke? 368 00:40:01,624 --> 00:40:06,629 - Jeg har ikke set den film. - Den er god. 369 00:40:08,548 --> 00:40:12,218 Hør, Vince. Dem, der ikke vil indløse deres check... 370 00:40:12,385 --> 00:40:17,724 - Hvem tog initiativ til det? - Bill Schmidt. 371 00:40:19,267 --> 00:40:21,352 Schmidt. 372 00:40:25,857 --> 00:40:28,151 Vi ses, Vince. 373 00:40:33,156 --> 00:40:35,199 Candy. 374 00:40:39,412 --> 00:40:41,581 Trækker du dig tilbage? 375 00:40:45,627 --> 00:40:48,338 Jeg er nok også færdig. 376 00:40:56,554 --> 00:41:00,516 En drink? Jeg har kun den her. 377 00:41:00,683 --> 00:41:05,313 - Det smager ad Pommern til. - En dobbelt, altså. 378 00:41:06,397 --> 00:41:09,901 En kunde har altid en flaske med. 379 00:41:10,068 --> 00:41:14,781 Han spurgte aldrig, om jeg kunne lide det. 380 00:41:23,414 --> 00:41:27,168 - Er det Nikkis fløjlsjakke? - Ja. 381 00:41:27,335 --> 00:41:34,008 Jeg stjal den fra Rodney. Han savner den nok ikke efter al den tid. 382 00:41:35,218 --> 00:41:41,516 Jeg kan ikke passe den, men den er dejlig at røre ved. Prøv den bare. 383 00:41:53,069 --> 00:41:59,200 - Det er hendes duft. Hvad var det? - "Jean Naté". 384 00:41:59,367 --> 00:42:01,578 Nå ja. For pokker. 385 00:42:01,744 --> 00:42:05,665 - Tog hun bad i det? - Ja, og mere til. 386 00:42:05,832 --> 00:42:08,459 Hun kunne slet ikke få nok. 387 00:42:08,626 --> 00:42:12,130 Hun stjal omkring en kasse om året. 388 00:42:12,297 --> 00:42:17,510 Hun kunne liste en flaske op i missen på et splitsekund, men hun tabte én. 389 00:42:17,677 --> 00:42:22,265 Hun fik livstidskarantæne i butikken på 42nd. 390 00:42:25,476 --> 00:42:28,563 Nikki havde altid jakken på. 391 00:42:30,273 --> 00:42:35,194 - Hvorfor havde hun den ikke på? - Det var skidevarmt den dag. 392 00:42:35,361 --> 00:42:37,447 32 grader efter midnat. 393 00:42:38,656 --> 00:42:41,659 Det var sidste sommer. 394 00:42:43,453 --> 00:42:46,497 Det virker som længere tid siden. 395 00:43:04,098 --> 00:43:07,977 - Hej. - Hej. 396 00:43:09,020 --> 00:43:12,398 Vil du med i baren og have en drink? 397 00:43:12,565 --> 00:43:19,864 - Jeg har ikke lyst til en drink. - Jeg troede bare, at... 398 00:43:26,246 --> 00:43:29,290 - Hvad? - Jeg havde på fornemmelsen... 399 00:43:29,457 --> 00:43:36,089 - Men måske tog jeg fejl. - Det betød ikke "ikke interesseret". 400 00:43:38,132 --> 00:43:40,927 Nu er jeg ret forvirret. 401 00:43:48,393 --> 00:43:53,648 Du har ikke kontrollen her. Det har jeg. 402 00:44:03,533 --> 00:44:07,495 - Må jeg komme med et forslag? - Værsgo. 403 00:44:23,428 --> 00:44:26,139 Den dansedragt virker. 404 00:45:00,256 --> 00:45:05,720 Hvor er Bill Schmidt? Hent ham. 405 00:45:18,399 --> 00:45:23,446 Det var dejligt at møde dig. Måske kan vi ses og lave noget... 406 00:45:23,613 --> 00:45:26,699 Hov! Hej, det er Jack. 407 00:45:26,866 --> 00:45:31,287 En drink eller kaffe. Jeg vil gerne se dig igen. 408 00:45:31,454 --> 00:45:37,043 Jeg er som regel hjemme ved syvtiden. Jeg håber, jeg hører fra dig. 409 00:45:49,931 --> 00:45:52,016 Stop bare der, Carlos. 410 00:45:56,354 --> 00:46:00,066 - Skal han ligge der? - Ja, så de andre kan se ham. 411 00:46:10,118 --> 00:46:13,997 - Er der et kodeord eller noget? - Kom ind. 412 00:46:23,214 --> 00:46:29,637 Big Mike siger god for dig. Jeg har håndvåben, geværer, håndgranater... 413 00:46:29,804 --> 00:46:31,889 Bare en skyder. 414 00:46:42,066 --> 00:46:46,863 Jeg ved ikke, hvad jeg skal bruge. Hvad brugte du i Vietnam? 415 00:46:47,030 --> 00:46:53,620 Jeg slæbte en M16 gennem Lars Tyndskids marker. Den er upraktisk. 416 00:46:54,913 --> 00:47:00,752 Smith & Wesson .38 Special. Den slår hårdt. Politimodellen. 417 00:47:00,919 --> 00:47:05,006 Bruger panserne den? Den vil jeg ikke tages med. 418 00:47:05,173 --> 00:47:07,884 Har du noget mindre, der kan skjules? 419 00:47:08,051 --> 00:47:14,307 Vil du understrege en pointe, eller skal nogen pensioneres? 420 00:47:14,474 --> 00:47:17,894 Jeg ved ikke... hvad med den her? 421 00:47:18,937 --> 00:47:24,692 En Smith & Wesson 60 LS. En .38'er med ladesliske. 422 00:47:24,859 --> 00:47:28,196 Den er vist i orden. Den er flot. 423 00:47:29,364 --> 00:47:32,659 - Hvad koster den? - En 60 LS? 250. 424 00:47:34,285 --> 00:47:37,372 - Hvad står "LS" for? - Ladysmith. 425 00:47:38,414 --> 00:47:41,501 - En damepistol? - Du valgte den selv. 426 00:47:41,668 --> 00:47:45,046 Pis. Jeg ved sgu ikke, hvad jeg laver. 427 00:47:46,881 --> 00:47:49,842 Du har brug for en, der kan skyde. 428 00:47:50,009 --> 00:47:54,722 Jeg er vant til skydere. De er som en del af armen. 429 00:47:56,766 --> 00:48:01,479 - Stiller du op? - Hvis jeg bliver valgt, tjener jeg. 430 00:48:04,399 --> 00:48:09,153 Jeg vil gerne se dig igen. Jeg er ofte hjemme ved syvtiden. 431 00:48:09,320 --> 00:48:11,614 Jeg håber, jeg hører fra dig. 432 00:48:28,840 --> 00:48:30,800 Ja. 433 00:48:54,532 --> 00:48:56,618 Værsgo. 434 00:48:58,995 --> 00:49:02,373 - Ham kender du vist. - Big Mike. 435 00:49:02,540 --> 00:49:04,626 Hej! 436 00:49:06,878 --> 00:49:10,298 Slå dig ned. 437 00:49:10,465 --> 00:49:15,720 Med jer to her kan vi vist køre stedet i fred og ro. 438 00:49:15,887 --> 00:49:17,972 Den klarer Frankie og jeg. 439 00:49:18,139 --> 00:49:22,060 Two Frankier. Det skaber forvirring. 440 00:49:22,226 --> 00:49:28,149 - Kan vi kalde dig "Sorte Frankie"? - Det gør I bare. 441 00:49:30,401 --> 00:49:32,487 Hvad er der med dig? 442 00:49:32,654 --> 00:49:36,366 Dine italienske venner bankede Bill Schmidt. 443 00:49:36,532 --> 00:49:38,660 Han fik den store tur. 444 00:49:38,826 --> 00:49:43,706 - Det vidste jeg ikke. - Men du kender dem. 445 00:49:43,873 --> 00:49:48,044 - Jeg måtte hjælpe Frankie... - I kan rende mig! 446 00:49:48,211 --> 00:49:53,091 Jeg er lige startet. Skal der allerede skydes nogen? 447 00:49:53,258 --> 00:49:59,722 - Hvem fanden er du? - Det er Sorte Frankie. 448 00:50:10,650 --> 00:50:14,404 Jeg ville gerne hente dig som en gentleman. 449 00:50:14,571 --> 00:50:17,657 Jeg var her allerede. 450 00:50:17,824 --> 00:50:20,243 - Hvorhen? - Her er fint. 451 00:50:20,410 --> 00:50:25,123 Jeg har fulgt hende i den røde kjole. Hun kaldte sig "Shirley". 452 00:50:25,290 --> 00:50:31,045 - De andre kalder hende Diamond. - Jeg troede, vi skulle spise sammen. 453 00:50:31,212 --> 00:50:34,340 Jeg har taget burger og fritter med til dig. 454 00:50:34,507 --> 00:50:36,843 Spis, før det bliver koldt. 455 00:50:45,893 --> 00:50:52,108 - Én burger? Er du ikke sulten? - Jeg tager nogle fritter. 456 00:50:54,235 --> 00:50:57,322 Fortæl om ejendelskvitteringerne. 457 00:51:07,373 --> 00:51:10,668 - Er du sikker? - Ja. Kom bare. 458 00:51:18,426 --> 00:51:22,055 Du har altså en søn, men ingen kone? 459 00:51:23,097 --> 00:51:26,809 - Vi har været skilt i to år. - Hvad skete der? 460 00:51:29,354 --> 00:51:34,234 Jeg siger det ligeud. Jeg var utro med én fra arbejde. 461 00:51:34,400 --> 00:51:36,694 Det var ikke kærlighed. 462 00:51:36,861 --> 00:51:39,030 Fortalte du din kone det? 463 00:51:40,615 --> 00:51:44,619 - Ja. - Hjalp det? 464 00:51:46,329 --> 00:51:48,414 Ja. 465 00:51:53,169 --> 00:51:57,298 Jeg fremstår vist ikke så sympatisk. 466 00:51:57,465 --> 00:52:04,681 - Har du været gift eller fået børn? - Nej. Ingen mand, ingen børn. 467 00:52:05,932 --> 00:52:08,935 Hvad arbejder du så med? 468 00:52:11,521 --> 00:52:14,983 Du skal ikke spørge så meget. 469 00:52:16,859 --> 00:52:19,696 Du går vist sjældent på date. 470 00:52:32,875 --> 00:52:35,169 Jeg har noget til dig. 471 00:52:45,346 --> 00:52:48,725 Måske kan du besøge din tante. 472 00:52:51,060 --> 00:52:52,895 Darlene. 473 00:52:56,482 --> 00:52:58,026 Tak. 474 00:53:02,488 --> 00:53:04,449 Tak skal du have. 475 00:53:16,502 --> 00:53:18,588 Nå... 476 00:53:21,674 --> 00:53:23,843 Måske kan vi ses igen? 477 00:53:25,303 --> 00:53:27,388 Ja, Jack. 478 00:53:32,435 --> 00:53:35,063 Beklager. 479 00:53:35,229 --> 00:53:38,900 Det er bare et stykke tid siden. 480 00:54:48,761 --> 00:54:52,515 Skal jeg gå med dig? 481 00:54:52,682 --> 00:54:55,435 Nej, få dig noget morgenmad, Mike. 482 00:55:02,984 --> 00:55:04,861 Vi ses. 483 00:55:08,323 --> 00:55:11,659 Vil I have cocktails? Jeg kan åbne igen. 484 00:55:11,826 --> 00:55:14,454 Det gælder noget andet. 485 00:55:14,621 --> 00:55:18,541 - Checkene? - Det er ordnet. 486 00:55:18,708 --> 00:55:21,377 Det hørte jeg. 487 00:55:21,544 --> 00:55:27,967 Din svoger er nok sur. Arbejdersolidaritet og alt det pis. 488 00:55:28,134 --> 00:55:31,763 Der ryger et par æg, når man laver æggemadder. 489 00:55:31,930 --> 00:55:35,058 Hop ind. Motoren går. 490 00:56:04,087 --> 00:56:05,880 Hvad så? 491 00:56:06,047 --> 00:56:12,595 Ude på gaden er der kun udskud. De laveste af de lave. 492 00:56:12,762 --> 00:56:16,099 Det kan vi ikke gøre noget ved. Men herinde... 493 00:56:16,266 --> 00:56:21,813 Her kan man, som efter dagevis på en kamel i ørkenen - 494 00:56:21,980 --> 00:56:25,817 - finde palmer og svalende vand. 495 00:56:28,987 --> 00:56:33,950 - Jeg er ikke med. - Jeg sagde jo, du ville få chancen. 496 00:56:34,117 --> 00:56:36,911 Sådan en, man kun får én gang. 497 00:56:39,414 --> 00:56:42,750 - Hvad ser jeg på her? - Din fremtid. 498 00:56:44,085 --> 00:56:50,008 Hun ordnede ham sgu, til han døde. Hun har superkræfter i den mund! 499 00:56:50,174 --> 00:56:55,138 Fyrene vil stå i kø, når de hører om det. 500 00:57:00,893 --> 00:57:04,480 Gad vide, hvad de skriver i obduktionsrapporten. 501 00:57:04,647 --> 00:57:10,445 - "Suget tør"? - Tror I, han kom, før han gik bort? 502 00:57:12,030 --> 00:57:17,619 - Forhåbentlig fandt han fred. - I giver i dag. Frankie er flad. 503 00:57:17,785 --> 00:57:19,370 George. 504 00:57:19,537 --> 00:57:25,835 Candy? Du skal have et nyt navn. Hvad siger du til "Dødens Gab"? 505 00:57:54,781 --> 00:57:56,574 Rend mig. 506 00:58:00,954 --> 00:58:04,874 I kan alle sammen rende mig. 507 00:58:08,127 --> 00:58:11,047 Folk er bare imponerede, Candy. 508 00:58:14,592 --> 00:58:19,180 Det er noget at være stolt af. Det ville jeg være. 509 00:58:25,395 --> 00:58:28,523 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com