1
00:01:02,166 --> 00:01:03,976
Servering!
2
00:01:04,043 --> 00:01:07,313
- To drikke til bord seks.
- Greit!
3
00:01:13,427 --> 00:01:15,279
Hun fikk sparken.
4
00:01:15,346 --> 00:01:18,615
- Hva hadde hun gjort?
- Hun jobbet som oppvasker.
5
00:01:18,682 --> 00:01:23,829
- Så fortalte hun sjefen at...
- Donna?
6
00:01:23,896 --> 00:01:27,291
- Hei. Når kom du hjem?
- For et par dager siden.
7
00:01:27,399 --> 00:01:31,920
- Så fin du er. Helt forandret.
- Takk.
8
00:01:31,987 --> 00:01:34,423
- Hvordan går det med deg?
- Helt greit.
9
00:01:35,074 --> 00:01:39,887
- Foreldrene dine må være glade.
- Ja, det er de.
10
00:01:40,037 --> 00:01:42,222
Kan vi få maten i dag, eller?
11
00:01:42,831 --> 00:01:46,226
- Det var hyggelig å treffe deg.
- Like så.
12
00:01:49,755 --> 00:01:52,983
Han er søt. Det har han alltid vært.
13
00:01:53,050 --> 00:01:57,071
- Hvorfor gjorde du det slutt?
- Jeg ville gjøre andre ting.
14
00:01:57,137 --> 00:02:01,158
Dessuten har jeg en mann.
Han tar godt vare på meg.
15
00:02:01,225 --> 00:02:04,078
- Han må være rik.
- Han sliter ikke, nei.
16
00:02:04,270 --> 00:02:07,956
- Vil dere ha påfyll?
- Ja takk.
17
00:02:08,023 --> 00:02:12,252
- Dere burde bli med meg tilbake.
- Og bli modeller? Drøm videre.
18
00:02:12,319 --> 00:02:14,880
Dere drømmer ikke stort nok.
19
00:02:14,947 --> 00:02:19,343
- Det var der livet virkelig begynte.
- Jeg hører hjemme på landet.
20
00:02:19,994 --> 00:02:22,846
- Og jeg er for glad i mat.
- Jeg hørte...
21
00:02:22,955 --> 00:02:26,517
...at modeller i New York
må ligge med oppdragsgiveren.
22
00:02:26,792 --> 00:02:29,228
- Er det sant?
- Ikke hvis man ikke vil.
23
00:02:29,336 --> 00:02:33,607
- Du, da?
- Jeg gjør det jeg vil, når jeg vil.
24
00:02:34,842 --> 00:02:38,153
Bli med tilbake,
så får dere se hvordan det funker.
25
00:02:42,016 --> 00:02:43,701
Hørte dere om Leon Davidson?
26
00:02:43,767 --> 00:02:46,537
Han kjørte farens Mustang i grøfta.
27
00:02:46,604 --> 00:02:50,374
- Vet Nancy om det?
- Han var visst sammen med en annen.
28
00:02:50,441 --> 00:02:54,420
- Fra Charlotte.
- Herregud. Vet Nancy om det?
29
00:02:54,486 --> 00:02:58,215
- Hvor skal du?
- Jeg går ut en tur.
30
00:02:58,282 --> 00:03:02,303
- Fikk Nancy vite det?
- Ja, hun er skikkelig forbanna.
31
00:03:16,425 --> 00:03:20,154
- Hei.
- Hei.
32
00:03:20,221 --> 00:03:23,991
- Fint vær.
- Det er vel det.
33
00:03:26,894 --> 00:03:30,331
Jeg hørte deg der inne.
Er du modell?
34
00:03:34,109 --> 00:03:37,504
Ja. I New York.
35
00:03:37,988 --> 00:03:40,257
New York City?
36
00:03:42,701 --> 00:03:44,386
Pokker.
37
00:05:41,820 --> 00:05:44,590
Det var en stund siden, hva?
38
00:05:44,657 --> 00:05:48,552
- Jeg føler meg fem kilo lettere.
- Det tror jeg nok.
39
00:05:49,745 --> 00:05:54,516
Ok, soldat.
Opp og hopp. Jeg trenger rommet.
40
00:06:07,930 --> 00:06:12,034
- Nei, jeg er ingen horebestyrer.
- Ingen sier det. Men kom igjen.
41
00:06:12,101 --> 00:06:16,747
Fyren tilbyr oss en ny virksomhet!
Ikke sant?
42
00:06:16,814 --> 00:06:20,959
- "Oss"?
- "Der du går..." Eller er det "dit"?
43
00:06:21,026 --> 00:06:26,090
- Hva vet jeg om massasjesalonger?
- Du lærer deg det. Eller jeg.
44
00:06:26,156 --> 00:06:30,177
Jeg kan styre med damene!
Du må bare å si ja til Rudy.
45
00:06:30,369 --> 00:06:34,056
- Det blir hederlig arbeid for deg.
- "Hederlig."
46
00:06:34,123 --> 00:06:37,184
- Kan du gi deg?
- Du burde ha blitt hos Kim.
47
00:06:37,251 --> 00:06:42,272
- Når man først sier "ja" til dem...
- Jeg kan si nei. Og det skal jeg.
48
00:06:42,339 --> 00:06:45,192
Hold an, lillebror.
49
00:06:45,259 --> 00:06:48,362
- Vi kan snakke om det.
- Jeg har et spørsmål til deg.
50
00:06:48,429 --> 00:06:51,615
- Har du også en mening?
- "Koreansk matrett."
51
00:06:51,682 --> 00:06:54,535
"Bi-bim..." Resten mangler.
52
00:06:54,602 --> 00:06:58,080
"Bap." "Bibim..." Bap!
53
00:06:58,272 --> 00:07:01,000
- "Bap"?
- B-A-P.
54
00:07:01,191 --> 00:07:03,419
Lett som en plett.
55
00:07:03,485 --> 00:07:08,340
Jeg har nok å gjøre her.
Det minner meg om en ting. Hei!
56
00:07:08,532 --> 00:07:11,844
- Har du fått oss inn i barguiden?
- Ja.
57
00:07:12,286 --> 00:07:16,557
Den for homser også?
Hva heter den? "Michael's Stick"?
58
00:07:16,874 --> 00:07:19,101
- "Michael's Thing".
- Samme det.
59
00:07:19,168 --> 00:07:22,104
Vi burde ta ut noen annonser.
60
00:07:22,171 --> 00:07:26,483
- En halvside er ikke så dyrt.
- Ok, du får skissere noe.
61
00:07:26,550 --> 00:07:29,111
Jeg? Jeg kan ikke tegne.
62
00:07:29,178 --> 00:07:33,240
- Jeg trodde at dere var kunstneriske.
- Jeg fikser det.
63
00:07:35,392 --> 00:07:39,496
- Har du tid til det?
- Jeg klemmer inn det i timeplanen.
64
00:07:39,563 --> 00:07:41,457
Jeg kjenner noen av dem.
65
00:07:41,523 --> 00:07:45,544
De er nervøse når hallikene er der,
men alene snakker de.
66
00:07:45,611 --> 00:07:49,757
Så vil jeg snakke med hallikene
og vise intervjuene side ved side.
67
00:07:49,823 --> 00:07:52,343
Slik at man kan sammenligne dem.
68
00:07:52,409 --> 00:07:55,220
Svarte halliker som
utnytter hvite damer?
69
00:07:55,287 --> 00:07:58,682
Jeg kan få fram nesten like
mange svarte jenter som hvite.
70
00:07:58,749 --> 00:08:02,311
Det eneste vi gjør, er
å forsterke stereotyper, Sandra.
71
00:08:02,378 --> 00:08:05,773
Akkurat som de helsikes
gettofilmene som går nå.
72
00:08:05,839 --> 00:08:09,652
- Alle heier på langeren.
- Dette er det virkelige livet.
73
00:08:09,718 --> 00:08:13,572
Vi har Les Matthews til det.
Han skriver om gatelivet.
74
00:08:13,639 --> 00:08:16,617
Og tekstene hans flyter godt.
75
00:08:16,684 --> 00:08:19,203
Men dette? Det er ikke nyheter.
76
00:08:19,603 --> 00:08:24,166
- Det er ikke noe for oss.
- Riktig. Vi tar bare positive saker.
77
00:08:27,695 --> 00:08:29,630
Unnskyld meg.
78
00:08:30,155 --> 00:08:32,675
Vi støtter opp om våre egne, Sandra.
79
00:08:33,534 --> 00:08:38,389
La meg skrive noe lengre
og vise det til deg.
80
00:08:42,626 --> 00:08:44,687
Han vil merke det.
81
00:08:44,753 --> 00:08:47,982
- Hvor mye skal jeg ta?
- Ikke gi ham alt.
82
00:08:52,887 --> 00:08:55,948
- Unnskyld meg.
- Hei.
83
00:08:56,015 --> 00:08:58,367
Hva gjør du her?
84
00:08:58,434 --> 00:09:02,162
Jeg venter på noen.
85
00:09:02,229 --> 00:09:05,082
Smigrende, men jeg slutter
først om flere timer.
86
00:09:05,399 --> 00:09:07,668
En annen.
87
00:09:09,820 --> 00:09:14,049
- En hemmelig date?
- Hemmelig for deg, kanskje.
88
00:09:16,535 --> 00:09:20,389
- Hva skal det være?
- Jeg søker Abby. Hun jobber her.
89
00:09:20,456 --> 00:09:22,933
- Abby!
- Hei, Evan.
90
00:09:24,710 --> 00:09:28,397
- Er det den der?
- Det er ham.
91
00:09:32,218 --> 00:09:35,070
Greit. Vi ses.
92
00:09:38,182 --> 00:09:40,868
Jeg fikk tilbake
kameraet ditt av Darryl.
93
00:09:40,935 --> 00:09:43,912
Jeg har savnet det.
94
00:09:45,898 --> 00:09:48,917
Pass vesken min.
95
00:09:50,861 --> 00:09:53,047
Dere ungdommer får ha det hyggelig.
96
00:09:55,199 --> 00:09:59,053
Hei. Synes du at han er kjekk?
97
00:09:59,119 --> 00:10:01,305
Han er ikke min type.
98
00:10:01,372 --> 00:10:04,600
Ok, men lat som at du er henne.
99
00:10:04,667 --> 00:10:08,812
- Han er ikke så spesiell.
- Akkurat.
100
00:10:10,381 --> 00:10:12,733
Herregud, Eileen.
101
00:10:14,969 --> 00:10:17,196
Jeg fikser det.
102
00:10:19,139 --> 00:10:23,410
- Sånn?
- Ja, akkurat sånn.
103
00:11:03,851 --> 00:11:06,120
Kom du?
104
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
- Jeg er ikke klar ennå.
- Det er du visst.
105
00:11:19,950 --> 00:11:22,678
Nei. Alvorlig talt, Eileen.
106
00:12:38,445 --> 00:12:40,673
Kom du nå, da?
107
00:12:48,956 --> 00:12:53,644
- Jeg sa jo 300.
- Du sa 300 i går kveld.
108
00:12:53,711 --> 00:12:56,605
Siden Darlene er borte
må dere ta inn mer.
109
00:12:56,672 --> 00:13:00,693
- Hvor er Darlene?
- Ikke bry deg om det.
110
00:13:00,759 --> 00:13:03,195
- Hun er på oppdrag.
- Send meg på oppdrag.
111
00:13:05,472 --> 00:13:07,950
- Skal du også begynne å sutre?
- 400 dollar.
112
00:13:08,017 --> 00:13:11,787
- Kan overskuddet gå til i morgen?
- Sånn skal det være.
113
00:13:11,854 --> 00:13:16,333
Om du anstrenger deg sånn,
kan du snart ta en fridag.
114
00:13:16,483 --> 00:13:18,669
Jeg jobber det inn i morgen.
115
00:13:21,322 --> 00:13:26,010
Vær så snill, Larry.
Jeg har vondt i føttene.
116
00:13:30,039 --> 00:13:31,932
Har du vondt?
117
00:13:33,375 --> 00:13:36,270
Da får du lære deg
å gå på hendene, hurpe.
118
00:13:48,015 --> 00:13:50,242
Det var noe nytt.
119
00:13:51,810 --> 00:13:54,038
For deg, kanskje.
120
00:13:55,481 --> 00:13:58,959
Ja, for meg, antar jeg.
121
00:14:00,527 --> 00:14:02,921
Når enden er god, er allting godt.
122
00:14:05,241 --> 00:14:07,426
Du er annerledes.
123
00:14:08,953 --> 00:14:11,180
På hvilken måte?
124
00:14:13,582 --> 00:14:19,647
- Det var ment som en kompliment.
- Greit.
125
00:14:19,713 --> 00:14:22,399
Men hva mente du med det?
126
00:14:24,677 --> 00:14:27,780
- Det er noe positivt.
- Hvordan da?
127
00:14:30,516 --> 00:14:33,410
Jeg kødder med deg, Jack.
128
00:14:41,902 --> 00:14:45,255
Hva gjør du på lørdag kveld?
129
00:14:45,322 --> 00:14:50,135
Sjefen skal ha en liten fest hos seg.
Fingermat og drinker.
130
00:14:53,664 --> 00:14:56,433
Bli med. Det blir gøy.
131
00:14:56,500 --> 00:14:59,061
Jeg får se hvordan uka går.
132
00:15:00,254 --> 00:15:02,439
Hvor skal du?
133
00:15:03,883 --> 00:15:06,068
Jeg må opp tidlig i morgen.
134
00:15:07,052 --> 00:15:10,489
Ok. Neste gang
kan vi kanskje være hos deg?
135
00:15:10,556 --> 00:15:15,995
Det ville vært fint å sove i
samme seng og spise frokost.
136
00:15:17,062 --> 00:15:20,791
Ja. Men nå må jeg stikke.
137
00:15:22,276 --> 00:15:26,213
- La meg spandere drosje.
- Nei, det trengs ikke.
138
00:15:36,248 --> 00:15:38,642
For en gentleman.
139
00:15:41,253 --> 00:15:44,064
Jeg har et dårlig loddnummer.
140
00:15:44,131 --> 00:15:46,317
Skal vi gå på kino?
141
00:15:46,383 --> 00:15:48,319
- Hvor dårlig?
- 74.
142
00:15:48,385 --> 00:15:53,240
- Jeg blir garantert innkalt.
- Har dere sett den boka de har?
143
00:15:53,307 --> 00:15:57,619
Håper at McGovern blir president
og får slutt på den jævla krigen.
144
00:15:57,978 --> 00:16:01,665
- Hvorfor har du militærjakke, da?
- Ironi.
145
00:16:01,732 --> 00:16:05,085
- Alle går med dem.
- Så alle er ironiske?
146
00:16:05,152 --> 00:16:07,838
Jeg lurer på å ta kreativ skriving.
147
00:16:07,905 --> 00:16:11,967
Da jeg sa det til pappa, sa han:
"Alle som skriver dikt, er homser."
148
00:16:12,159 --> 00:16:15,179
Du burde vurdere
å bli tekstforfatter.
149
00:16:15,287 --> 00:16:17,556
- Du kan skrive og få betalt.
- Du, da?
150
00:16:18,249 --> 00:16:21,852
- Når kommer du tilbake til skolen?
- Du er barjente, hva?
151
00:16:21,919 --> 00:16:26,482
Hvis jeg jobber i et år,
blir jeg forfremmet til barnepike.
152
00:16:28,425 --> 00:16:31,820
Jeg forstår ikke hva som er greia.
153
00:16:31,887 --> 00:16:35,699
Misty - mørkets melodi
eller Straw Dogs? Håndsopprekning.
154
00:16:35,766 --> 00:16:38,577
Jeg har en teori om knulling.
155
00:16:38,644 --> 00:16:41,038
Menn vil alltid ha mer og mer.
156
00:16:41,105 --> 00:16:43,957
Og kvinnene sier: "Mer? Er du gal?"
157
00:16:44,233 --> 00:16:47,461
Når det gjelder frekvens,
må det være slik at lesber, -
158
00:16:47,528 --> 00:16:51,632
- som er kvinner, gjør det minst.
Så de får bronse.
159
00:16:51,699 --> 00:16:55,469
For heterofile er det én av hver.
Det blir en del tautrekking, -
160
00:16:55,536 --> 00:16:58,514
-men det er likevel verdt sølv.
161
00:16:58,581 --> 00:17:01,809
Men dere homser får vel
pikk hele dagen, eller hva?
162
00:17:01,876 --> 00:17:05,688
Ingen skylder på hodepine.
Det er bare pikk, pikk, pikk!
163
00:17:05,754 --> 00:17:08,732
Dere er jo som Øst-Tysklands løpere.
164
00:17:08,799 --> 00:17:11,610
Dere tar gull
hver gang dere hører startskuddet.
165
00:17:11,844 --> 00:17:15,948
- Det er ikke fullt så enkelt.
- Drittprat.
166
00:17:16,015 --> 00:17:19,243
Vil du vite hvorfor
jeg ikke er homse?
167
00:17:19,310 --> 00:17:21,370
For få hull.
168
00:17:22,021 --> 00:17:25,457
Mr. Martino.
169
00:17:25,524 --> 00:17:29,628
- Det vanlige?
- Ja. En liten.
170
00:17:29,695 --> 00:17:33,966
Og så må jeg be om et svar til
arbeidsgiveren min.
171
00:17:34,033 --> 00:17:38,804
Jeg setter virkelig pris på tilbudet.
172
00:17:38,996 --> 00:17:41,515
"Men"?
173
00:17:41,582 --> 00:17:46,562
Jeg har tenkt på det, Tommy.
Men det er ingenting for meg.
174
00:17:46,629 --> 00:17:49,064
De går gjennom en masse dritt.
175
00:17:49,173 --> 00:17:51,567
Jeg har mye respekt for de jentene.
176
00:17:52,676 --> 00:17:55,237
Men å styre dem? Drive en salong?
177
00:17:55,346 --> 00:17:58,198
Jeg vet ingenting om det
og vil ikke lære mer.
178
00:18:02,186 --> 00:18:07,082
- Får jeg ikke si nei til Rudy?
- Jo visst får du det.
179
00:18:07,149 --> 00:18:13,255
Han tilbyr deg bare en mulighet.
Du får takke nei hvis du vil.
180
00:18:15,199 --> 00:18:19,178
Fortell ham at jeg satser alt på
å bygge opp dette stedet.
181
00:18:19,245 --> 00:18:22,306
Han vil forstå det.
182
00:18:22,456 --> 00:18:25,059
Ok. Vi ses, Vince.
183
00:18:40,891 --> 00:18:42,368
Hva er det?
184
00:18:42,434 --> 00:18:45,704
Hele verden er perfekt organisert i
Nixon-hjernen hans.
185
00:18:45,771 --> 00:18:49,625
- Han blir gal for den minste ting.
- Vi gikk glipp av 21-visningen.
186
00:18:49,692 --> 00:18:53,003
Vi rekker en sen forestilling.
Misty går 23.20.
187
00:18:53,070 --> 00:18:57,966
Jeg måtte gi alt for
at pappa skulle glemme jussen.
188
00:18:58,033 --> 00:19:00,844
Straw Dogs vises 23.40.
189
00:19:00,911 --> 00:19:03,180
Jeg må stikke.
190
00:19:03,247 --> 00:19:06,642
- Vil du ikke bli med på kino?
- Nei.
191
00:19:15,593 --> 00:19:17,486
Du burde gå inn igjen.
192
00:19:23,642 --> 00:19:25,995
Takk for at du hentet kameraet.
193
00:19:33,027 --> 00:19:35,671
Gi opp eller dø!
194
00:19:36,989 --> 00:19:39,508
Dø, ditt amerikanske schwein!
195
00:19:39,575 --> 00:19:43,470
Hei! Dere skulle ikke
drive med det der innendørs!
196
00:19:43,537 --> 00:19:45,347
Jeg prøver å tenke.
197
00:19:46,790 --> 00:19:49,893
Kutt ut, Joey! Lek på overetasjen!
198
00:19:50,252 --> 00:19:54,940
Herregud, gå mamma på
nervene i stedet!
199
00:19:55,007 --> 00:19:57,234
Dø! Dø!
200
00:19:58,886 --> 00:20:01,196
Gi opp eller dø!
201
00:20:07,019 --> 00:20:09,204
Snurr rundt.
202
00:20:15,027 --> 00:20:17,755
Kommer du tilbake med dette?
203
00:20:17,821 --> 00:20:20,424
- Hvor gammel er du?
- 20.
204
00:20:20,491 --> 00:20:24,845
20? Heller 16. Hva faen, Darlene?
205
00:20:25,120 --> 00:20:28,766
Du skulle jo hente en
som var klar for gata.
206
00:20:28,832 --> 00:20:31,143
Ikke en tenåring
som får meg buret inne.
207
00:20:31,752 --> 00:20:33,937
Sett henne på bussen igjen.
208
00:20:35,589 --> 00:20:38,525
Nå er hun jo her, Larry.
Hun trenger en jobb.
209
00:20:38,592 --> 00:20:42,946
Vis henne til McDonald's, da.
Eller Calico Kitchen. Eller Childs.
210
00:20:43,889 --> 00:20:48,369
Childs er nok riktig sted for henne.
211
00:21:07,288 --> 00:21:09,306
"Klar for gata."
212
00:21:10,916 --> 00:21:13,435
- Jeg kan forklare.
- Jeg skjønner.
213
00:21:14,628 --> 00:21:17,356
Jeg sier bare én ting.
214
00:21:17,423 --> 00:21:19,984
Jeg setter meg ikke på bussen igjen.
215
00:21:44,617 --> 00:21:46,969
Liker du filmen?
216
00:21:48,913 --> 00:21:50,973
Vil du ha selskap?
217
00:22:23,447 --> 00:22:27,593
To lett snudde egg med
bacon og fullkornbrød!
218
00:22:30,913 --> 00:22:33,682
Har du gjort noen
skikkelige modelljobber?
219
00:22:33,749 --> 00:22:35,934
Skal du ha pommes fritesen?
220
00:22:38,796 --> 00:22:43,192
Sett opp farten, jenta mi!
Eggerøre, skinke og pommes frites...
221
00:22:47,846 --> 00:22:49,823
- Hei.
- Inn i bilen, kjekken!
222
00:22:49,890 --> 00:22:52,201
- Hvorfor?
- Oppfordring til forbrytelser.
223
00:22:52,268 --> 00:22:54,620
- Hvem har jeg oppfordret?
- Kollegaen min.
224
00:22:54,687 --> 00:22:58,582
- Dette er galskap.
- Kom deg inn i bilen, homsejævel.
225
00:23:00,067 --> 00:23:02,920
Kom igjen. Inn med deg.
226
00:23:02,987 --> 00:23:05,005
Du også.
227
00:23:08,826 --> 00:23:13,097
Degoene vil gjøre det samme hva,
uansett hva vi sier.
228
00:23:13,330 --> 00:23:18,018
- Jeg sa nei. Du hørte det.
- Kan du ikke ombestemme deg?
229
00:23:20,462 --> 00:23:22,231
Har jeg forstått rett?
230
00:23:22,298 --> 00:23:26,944
Du, med ansiennitet og medlemskap i
fagforeningen siden du var 18,-
231
00:23:27,011 --> 00:23:33,158
- som er gift med søsteren min,
har unger og er typisk amerikansk, -
232
00:23:33,225 --> 00:23:36,996
-skal du styre med horer for mafiaen?
233
00:23:37,313 --> 00:23:42,626
Du hater jo den gjengen.
De banket opp en av karene dine.
234
00:23:42,693 --> 00:23:46,714
Du skjelte meg ut som om
jeg hadde vært en Gambino.
235
00:23:46,780 --> 00:23:51,051
Skal du jobbe for dem nå?
Med dette? Skjerp deg, for faen.
236
00:23:52,494 --> 00:23:58,142
Hvis jeg går tilbake til et bygg, er
jeg død innen et år, sier legene.
237
00:23:58,209 --> 00:24:00,060
De sier det.
238
00:24:04,340 --> 00:24:07,359
Jeg trenger penger, Vince.
239
00:24:08,177 --> 00:24:12,573
Det er vel ikke for å knulle rundt?
Får søsteren min vite det...
240
00:24:12,640 --> 00:24:15,617
Jeg vil ikke knulle dem med
pikken din engang!
241
00:24:15,893 --> 00:24:20,164
Men hvis det er sant som de sier,
at det er rigget med politiet...
242
00:24:20,231 --> 00:24:25,377
- Ja, men kanskje det er pissprat.
- Er det sant, kan vi tjene mye her.
243
00:24:25,444 --> 00:24:28,839
Jeg vet hva du mener om
å styre med horer, men jeg?
244
00:24:28,906 --> 00:24:31,508
Men hvis det er meg, -
245
00:24:31,575 --> 00:24:34,553
- så kan jeg gjøre det
bedre enn en slem jævel.
246
00:24:34,620 --> 00:24:37,848
Jeg har jo vært formann.
247
00:24:37,915 --> 00:24:40,100
Jeg ble representant da jeg var 26.
248
00:24:40,167 --> 00:24:44,813
Skal du ta hånd om jentene, Bobby?
Få dem til å jobbe etter avtalen?
249
00:24:44,964 --> 00:24:47,232
Får de overtid i helgene?
250
00:24:54,306 --> 00:24:56,492
Kom igjen, Vince.
251
00:24:56,559 --> 00:24:59,912
Du får telle pengene
og ta kontakten med Rudy.
252
00:25:00,354 --> 00:25:04,500
Men jeg tar hånd om alt annet.
Jeg mener det.
253
00:25:05,776 --> 00:25:10,297
- Det er sant.
- Dra til helvete.
254
00:25:13,826 --> 00:25:16,762
Hun sier at hun er 20.
255
00:25:16,829 --> 00:25:21,266
Hun ser ulovlig ut.
Hun kan godt være 15.
256
00:25:21,500 --> 00:25:24,979
Det er bare å fikse legitimasjon.
Ingen problemer.
257
00:25:25,045 --> 00:25:28,607
Kanskje. Men jeg trenger
ingen flere barn å forsørge.
258
00:25:28,674 --> 00:25:31,568
Som du sutrer.
259
00:25:31,635 --> 00:25:36,073
Dessuten må hun bearbeides.
Og da mener jeg fra grunnen av.
260
00:25:37,516 --> 00:25:39,493
Jeg kan ta henne.
261
00:25:41,812 --> 00:25:45,874
Hvis du vil ha henne,
må du kjøpe henne.
262
00:25:45,941 --> 00:25:50,629
- Er hun pen?
- Det avhenger av øynene som ser.
263
00:25:53,782 --> 00:25:58,846
Ta henne med til Leon's.
Om jeg liker henne, får du to lakser.
264
00:25:58,913 --> 00:26:03,309
- Og kanskje du får ei jente senere.
- Du er altfor sjenerøs.
265
00:26:03,375 --> 00:26:07,438
Behold dama di. 2500.
266
00:26:12,843 --> 00:26:18,157
- Hvordan gikk det på daten i går?
- Det gikk.
267
00:26:20,434 --> 00:26:25,080
Hi-Hat. Morn, Paul.
Jeg blir overkjørt her. Hvor er du?
268
00:26:26,482 --> 00:26:31,795
Jeg er beæret over at du valgte meg
som din eneste oppringning.
269
00:26:31,862 --> 00:26:35,466
Nei, det er greit. Jeg fikser det.
270
00:26:35,658 --> 00:26:38,302
Mike, kan du dra til-
271
00:26:38,369 --> 00:26:41,764
- 14. politistasjon
og betale kausjonen for bartenderen?
272
00:26:48,796 --> 00:26:50,856
- Sa jeg at det var greit?
- Slapp av.
273
00:26:50,923 --> 00:26:55,361
Det er bare en hobby.
Jeg jobber med en greie.
274
00:26:55,427 --> 00:26:57,988
Jobb med en whisky og cola i stedet.
275
00:27:06,647 --> 00:27:10,751
- Har du noen gang jobbet, Reggie?
- Er ikke dette en jobb?
276
00:27:10,859 --> 00:27:12,711
Shay og Melissa jobber.
277
00:27:12,778 --> 00:27:17,049
Jeg ser bare at du teller penger
og er kjip mot dem.
278
00:27:17,992 --> 00:27:21,011
Det du ikke vet om meg
skulle fylle opp et bibliotek.
279
00:27:21,203 --> 00:27:23,389
Tror du ikke at jeg kjenner din type?
280
00:27:23,831 --> 00:27:28,018
Du er like lettlest
som en tegneserie.
281
00:27:28,085 --> 00:27:34,650
Men jeg kan ikke nekte for
at jeg liker de små puppene dine.
282
00:27:39,430 --> 00:27:41,115
Jeg vil ikke servere deg.
283
00:27:44,852 --> 00:27:49,540
Hun tar bilder uten lov,
men nekter å lage en drink til meg.
284
00:27:49,607 --> 00:27:51,417
Jeg føler meg utnyttet.
285
00:27:51,483 --> 00:27:54,169
Kan dere roe dere ned, begge to?
286
00:27:54,236 --> 00:27:57,339
Har du ikke hørt det?
Det er ute med sexisme.
287
00:27:57,406 --> 00:28:02,303
Vil man ha fitte nå,
må de behandles likt. Ikke sant?
288
00:28:05,164 --> 00:28:11,061
- Ikke begynn revolusjonen uten meg.
- For sent. Den har allerede begynt.
289
00:28:11,212 --> 00:28:15,774
Du må ta henne før jeg gjør det.
290
00:28:19,470 --> 00:28:23,407
- Hvor kom det der fra?
- Jeg tok bare et jævla bilde.
291
00:28:23,474 --> 00:28:26,869
Dette er en bar.
Ser det ut som et fotostudio?
292
00:28:27,561 --> 00:28:30,372
Liker du å se på?
293
00:28:33,776 --> 00:28:36,003
Gjør du det?
294
00:28:47,373 --> 00:28:50,309
Jævla...
Ikke rør meg, for helvete!
295
00:28:54,255 --> 00:28:56,982
Hit med pengene.
296
00:28:57,091 --> 00:29:00,361
Hit med pengene! Hvor er pengene?
297
00:29:01,554 --> 00:29:04,823
Ok, du får dem! Du får dem!
298
00:29:08,727 --> 00:29:11,955
- Ikke gjør meg noe.
- Få dem fram.
299
00:29:13,148 --> 00:29:15,292
Alt sammen.
300
00:29:16,735 --> 00:29:18,420
Vent der.
301
00:29:22,575 --> 00:29:24,593
Jævla drittsekk!
302
00:29:34,503 --> 00:29:36,647
Hurpe!
303
00:29:56,692 --> 00:30:01,088
- Hendrickson, Paul!
- Her.
304
00:30:06,410 --> 00:30:08,387
Takk.
305
00:30:08,454 --> 00:30:12,349
Den jævla purken
og trakasseringen deres.
306
00:30:12,499 --> 00:30:14,518
Nå går vi.
307
00:30:14,585 --> 00:30:18,105
De svina har ingen
menneskelighet i seg. Eller hva?
308
00:30:18,172 --> 00:30:21,567
- Pent par.
- Pass deg.
309
00:30:23,344 --> 00:30:26,405
Ingen sting.
310
00:30:26,680 --> 00:30:29,533
Kanskje det holder med en bandasje.
311
00:30:33,354 --> 00:30:35,706
Du trenger nok ikke det engang.
312
00:30:36,899 --> 00:30:39,710
Du hadde flaks.
313
00:30:39,902 --> 00:30:42,254
Ja, virkelig.
314
00:30:54,250 --> 00:30:58,520
- Skal dere bare blåse i det?
- Ja visst, hvorfor ikke?
315
00:30:58,587 --> 00:31:01,649
De må også forsørge seg.
316
00:31:01,715 --> 00:31:04,777
Han mener at det er
et dårlig tidspunkt.
317
00:31:04,927 --> 00:31:08,113
- For hva da?
- Overtid.
318
00:31:08,180 --> 00:31:13,952
Mange på kveldsskiftet begynner ikke
å ta inn horene før 23.30.
319
00:31:14,019 --> 00:31:16,830
Hvis man jobber overtid,
får man 50 % mer betalt.
320
00:31:16,981 --> 00:31:19,166
Fordi...?
321
00:31:19,233 --> 00:31:22,670
Man drar hjem, sover i noen timer
og møter så i retten.
322
00:31:22,987 --> 00:31:26,256
Så får man åtte timers overtid
å ta ut i ferie.
323
00:31:26,323 --> 00:31:30,511
- Og anmeldelsene droppes vel?
- Jentene er ute til frokost.
324
00:31:30,911 --> 00:31:33,138
Det var en fyr i gresk mytologi-
325
00:31:33,205 --> 00:31:37,101
- som gudene tvang til
å rulle en stein opp fjellet-
326
00:31:37,167 --> 00:31:41,438
- bare for å se den rulle ned igjen.
Han gjorde det igjen og igjen.
327
00:31:41,505 --> 00:31:44,733
Det var Sisyfos.
Men han fikk ikke betalt-
328
00:31:44,800 --> 00:31:46,902
-hver gang han nådde toppen.
329
00:31:46,969 --> 00:31:49,405
Hva skal det bety?
330
00:31:49,555 --> 00:31:51,907
- Blås i det.
- Jeg jobber for pengene.
331
00:31:51,974 --> 00:31:58,122
Tror du at du kan bli med oss
og si hva du vil?
332
00:31:58,188 --> 00:32:02,960
Du aner ikke hva vi strir med.
Jeg jobber hardt for pengene.
333
00:32:03,027 --> 00:32:07,089
- Er du sulten?
- Jeg kan ta en matbit.
334
00:32:07,156 --> 00:32:10,926
- Slipp oss av på Leon's.
- Med glede.
335
00:32:10,993 --> 00:32:12,553
Hei.
336
00:32:13,662 --> 00:32:16,515
Takk for at du tåler vinglingen min.
337
00:32:16,582 --> 00:32:19,435
Det er bra at du tenker gjennom ting.
338
00:32:19,501 --> 00:32:23,188
Så etter jentenes,
purkens og din andel...
339
00:32:23,255 --> 00:32:25,107
- ...hva blir igjen?
- Massevis.
340
00:32:25,174 --> 00:32:27,901
Hvis jeg tar feil,
får vi justere min andel.
341
00:32:28,052 --> 00:32:32,990
Jeg er ikke grådig. Hvis jeg tjener
penger, gjør du det. Som med baren.
342
00:32:33,057 --> 00:32:35,701
Er det sant
at politiet er med på dette?
343
00:32:35,768 --> 00:32:39,204
De vil ha bort
så mye dritt fra gatene som mulig.
344
00:32:39,271 --> 00:32:44,043
De tilbyr oss fem lokaler som dette.
Hvis vi får det til å funke, -
345
00:32:44,109 --> 00:32:46,795
-finnes det mer å hente. Du får se.
346
00:32:46,862 --> 00:32:49,465
Så det blir ingen
razziaer eller pågripelser?
347
00:32:49,531 --> 00:32:52,593
Kanskje en razzia for syns skyld,
men vi blir advart.
348
00:32:52,660 --> 00:32:56,972
Dere får ta fri den kvelden
og sette i gang igjen dagen etter.
349
00:32:57,081 --> 00:33:00,768
Dette blir litt mye jobb for meg.
Kan jeg ta inn Bobby?
350
00:33:00,834 --> 00:33:03,729
Han får drive salongen
med Black Frankie i døra.
351
00:33:03,796 --> 00:33:06,565
Hvem du ansetter er din avgjørelse.
352
00:33:06,632 --> 00:33:10,527
Jeg blander meg ikke,
så lenge pengene stemmer.
353
00:33:10,594 --> 00:33:15,324
Ok... Men dette stedet trenger
mye jobb for å bli presentabelt.
354
00:33:15,391 --> 00:33:18,243
Det står jeg for.
Men ikke noe for luksuriøst.
355
00:33:18,310 --> 00:33:20,496
Gjør det pent, men enkelt.
356
00:33:21,105 --> 00:33:23,624
- Pent, men enkelt?
- Ja.
357
00:33:23,983 --> 00:33:26,168
Bobby kan stå for oppussingen.
358
00:33:26,235 --> 00:33:29,505
To ting: Sørg for å fikse en bakdør-
359
00:33:29,572 --> 00:33:32,800
- sånn at man kan komme og gå
uten å bli sett.
360
00:33:32,866 --> 00:33:36,971
- Og et VIP-rom.
- Til luksuskundene.
361
00:33:37,037 --> 00:33:39,223
Det skal være litt klasse her.
362
00:33:39,331 --> 00:33:42,559
Alt i livet er jo ikke
en runking til 20 dollar.
363
00:33:43,878 --> 00:33:46,855
Du tok en god avgjørelse.
Dette blir bra.
364
00:33:47,006 --> 00:33:49,191
Vi ses, Vince.
365
00:33:55,139 --> 00:33:56,907
Og hva sier du?
366
00:33:57,141 --> 00:34:00,369
Noen skal selge fitta,
og noen skal kjøpe den.
367
00:34:00,436 --> 00:34:02,621
Vi holder oss i bakgrunnen.
368
00:34:04,189 --> 00:34:05,833
Ja.
369
00:34:05,900 --> 00:34:09,336
Hun kommer seg ikke så mye ut
med artritten.
370
00:34:09,403 --> 00:34:12,798
- Får hun ikke smertestillende?
- Jo, men hun er sta.
371
00:34:12,865 --> 00:34:17,219
- Kjenner du ham?
- Richie? Ja. Du vil ikke ha ham.
372
00:34:17,786 --> 00:34:21,724
- Hvorfor ikke?
- Richie er ingen typisk hallik.
373
00:34:21,790 --> 00:34:27,479
En gang pågrep jeg dama hans
fordi hun hadde mishandlet ham.
374
00:34:27,546 --> 00:34:30,065
Jeg trenger altså en bedre hallik?
375
00:34:30,132 --> 00:34:32,693
De fleste ser bare surt på meg.
376
00:34:32,760 --> 00:34:36,530
De vil snakke etter hvert.
De elsker sin egen stemme.
377
00:34:37,514 --> 00:34:42,745
Jeg håpet på
at du kunne presentere meg.
378
00:34:44,230 --> 00:34:46,665
Kanskje det.
379
00:34:46,732 --> 00:34:48,792
Jeg skal forhøre meg.
380
00:34:49,777 --> 00:34:53,297
Jeg har lest om politifolkenes
vitnemål til Knapp-kommisjonen.
381
00:34:53,405 --> 00:34:56,258
Det snakkes om bestikkelser.
382
00:34:56,325 --> 00:34:58,761
Den fyren jobbet stort sett i Queens.
383
00:34:58,827 --> 00:35:03,557
- Narkoavdelingen.
- Det skal visst være utbredt.
384
00:35:03,624 --> 00:35:07,019
- Det sies at hele politidistrikt...
- Det sies så.
385
00:35:07,670 --> 00:35:11,482
Er det sant? Om bestikkelsene?
386
00:35:11,549 --> 00:35:14,401
Jeg vet ikke.
387
00:35:14,468 --> 00:35:17,529
Du var jo ærlig
når gjaldt overtiden...
388
00:35:17,596 --> 00:35:20,866
Jeg vet bare det jeg leser i avisa.
Akkurat som deg.
389
00:35:20,933 --> 00:35:23,202
Jeg er forsynt. Du?
390
00:35:39,702 --> 00:35:42,763
Spill inn beskjeden din nå.
391
00:35:42,830 --> 00:35:47,351
Hei, jeg ringer bare for
å si at det var hyggelig forleden.
392
00:35:47,418 --> 00:35:52,356
Veldig hyggelig. Det føles som om
vi begynner å bli bedre kjent.
393
00:35:52,423 --> 00:35:56,527
Jeg håper at du synes det samme.
394
00:35:56,594 --> 00:36:02,574
Jeg ville høre om du hadde tenkt
mer på festen på lørdag.
395
00:36:02,641 --> 00:36:06,537
Greit. Ring meg når du kan. Ha det.
396
00:36:09,523 --> 00:36:12,167
- Litt ung, eller hva?
- Ikke bry deg.
397
00:36:12,234 --> 00:36:15,671
To egg med bacon til servering.
398
00:36:27,249 --> 00:36:29,685
Dette er Rodney.
399
00:36:29,752 --> 00:36:31,979
Du er sammen med ham nå.
400
00:36:32,046 --> 00:36:35,232
- Hva skjer?
- Du er som en fotballspiller.
401
00:36:35,299 --> 00:36:37,568
De blir kjøpt og solgt hele tiden.
402
00:36:47,478 --> 00:36:51,373
- Jeg heter Bernice.
- Ruby. Det er Tiffany.
403
00:36:51,440 --> 00:36:53,125
Ruby?
404
00:36:53,192 --> 00:36:56,086
Det er navnet mitt. Bruk det iblant.
405
00:36:56,153 --> 00:36:57,963
Ja visst.
406
00:37:01,784 --> 00:37:05,429
- Har han lært deg opp ennå?
- Lært meg opp?
407
00:37:05,496 --> 00:37:10,476
- Du gjør henne flau, Rodney.
- Da er hun i feil bransje.
408
00:37:11,669 --> 00:37:15,981
- Jeg er klar.
- Bra.
409
00:37:16,048 --> 00:37:20,152
En ting bare: Ingen vil knulle
ei jente som heter Bernice.
410
00:37:22,846 --> 00:37:27,743
Jeg vil kalle deg Ginger.
Hils på Ginger, alle sammen.
411
00:37:31,689 --> 00:37:34,667
- Liker du det ikke?
- Egentlig ikke.
412
00:37:34,733 --> 00:37:38,796
Det er bedre enn Ruby.
Ikke sant, Thunderthighs?
413
00:37:41,949 --> 00:37:44,343
Hvor mange jenter snakker vi om?
414
00:37:44,410 --> 00:37:46,637
Ikke faen vet jeg.
415
00:37:46,745 --> 00:37:50,391
Ok, men de trenger vel
hvert sitt rom?
416
00:37:50,457 --> 00:37:52,434
Hva slags seng?
417
00:37:52,501 --> 00:37:56,021
- Ikke faen vet jeg.
- Og kundene?
418
00:37:56,088 --> 00:37:58,732
Trenger de hvert sitt toalett
eller deler de?
419
00:37:58,841 --> 00:38:02,069
- Ikke faen vet jeg.
- Skal det være lås på dørene?
420
00:38:03,095 --> 00:38:04,655
Ikke faen vet jeg, Bobby.
421
00:38:04,722 --> 00:38:07,408
Skal de kunne låse seg
inne med kundene?
422
00:38:07,474 --> 00:38:09,368
Ikke faen vet jeg!
423
00:38:09,685 --> 00:38:13,831
- Du er ikke særlig hjelpsom.
- Beklager.
424
00:38:15,149 --> 00:38:18,377
Slapp av, din dust. Jeg fikser dette.
425
00:38:18,444 --> 00:38:21,588
Supert.
426
00:38:22,156 --> 00:38:25,718
Hvorfor ville ikke Art være med?
Han elsker jo å danse.
427
00:38:25,784 --> 00:38:27,970
Jeg spurte ham ikke.
428
00:38:28,078 --> 00:38:30,347
Jeg er lei av
snikingen hans på jobben.
429
00:38:30,414 --> 00:38:32,558
Jobben som betaler din husleie.
430
00:38:32,625 --> 00:38:35,019
- Hvilken side står du på?
- Jeg er Sveits.
431
00:38:35,085 --> 00:38:40,274
Det er nok lettere å være åpen
når man serverer drinker til homser.
432
00:38:40,424 --> 00:38:45,237
- Pokker heller. Jeg vil leve fritt.
- Når flytter Art ut?
433
00:38:45,304 --> 00:38:48,991
- Når jeg har råd til husleia.
- Han er sammen med meg.
434
00:38:49,058 --> 00:38:51,744
Tre dollar for å danse på
et sted uten øl?
435
00:38:51,810 --> 00:38:55,247
- Ingen sprit, razziaer eller mafia.
- Og ingen fortjeneste.
436
00:38:55,314 --> 00:38:59,376
Kjære deg, enkelte ting er
viktigere enn penger.
437
00:39:12,831 --> 00:39:15,017
Kjærligheten redder oss alle.
438
00:39:32,226 --> 00:39:36,330
Hallo, Candy.
439
00:39:40,943 --> 00:39:44,963
- Sminken dekker ikke alt.
- Er du motefotograf nå?
440
00:39:45,030 --> 00:39:47,216
Nei, men jeg kan si det sånn:
441
00:39:47,283 --> 00:39:50,928
Det ser ikke like ille ut som
da du fikk bank forrige jul.
442
00:39:50,995 --> 00:39:53,222
- Da var du helt ødelagt.
- Rodney...
443
00:39:53,289 --> 00:39:56,976
- Jeg jobber.
- Ja, på tale om det...
444
00:39:57,042 --> 00:39:59,853
Hvordan kunne du
suge med forslått kjeve?
445
00:40:01,422 --> 00:40:04,483
Og hvordan horet du med gipset arm?
446
00:40:04,592 --> 00:40:07,569
Nei, det var jo en annen gang.
447
00:40:07,636 --> 00:40:14,034
I april eller mai? Da du
havnet på Lenox Hill-sykehuset?
448
00:40:17,021 --> 00:40:18,872
Pigg av.
449
00:40:18,939 --> 00:40:21,375
Nei, jenta mi. Vent litt nå.
450
00:40:21,442 --> 00:40:25,295
Du misforstår meg.
Jeg er ikke her for å hakke på deg.
451
00:40:25,362 --> 00:40:28,674
Du tror at det skal bli bedre,
men det blir bare verre.
452
00:40:30,618 --> 00:40:34,555
Når man jobber alene, er man
også alene i vanskelige tider.
453
00:40:42,588 --> 00:40:45,733
Får jeg?
454
00:40:51,972 --> 00:40:54,575
Det må føles utrolig ensomt.
455
00:40:54,808 --> 00:40:57,202
Hva tilbyr du, da?
456
00:40:58,896 --> 00:41:02,416
Neste gang jeg blir slått,
får jeg gråte på skulderen din?
457
00:41:03,817 --> 00:41:05,711
Hva koster det?
458
00:41:05,778 --> 00:41:08,881
Det blir ingen neste gang
hvis du begynner hos meg.
459
00:41:10,241 --> 00:41:12,468
Jeg skal beskytte deg
hvor du enn går.
460
00:41:15,663 --> 00:41:20,851
Nei, nei. Se på meg.
461
00:41:21,126 --> 00:41:26,482
Neste gang du blir plukket opp av
en jævel som vil ha en sandsekk...
462
00:41:28,592 --> 00:41:32,488
...må vi kanskje feie opp
restene etter deg-
463
00:41:32,555 --> 00:41:35,783
- og begrave deg på kirkegården i
en pappeske.
464
00:41:37,768 --> 00:41:40,496
Du og jeg, her ute?
465
00:41:41,939 --> 00:41:46,335
Alvorlig talt? Vi kommer til
å bli verdensberømte, søta.
466
00:41:58,289 --> 00:42:00,057
Frister det?
467
00:42:09,633 --> 00:42:13,988
Legg igjen nummeret ditt
hos sekretæren min.
468
00:42:14,054 --> 00:42:16,824
Det jeg aldri har forstått, er-
469
00:42:16,891 --> 00:42:23,789
- hva en fornem person med
filmstjerneutseende gjør på gata.
470
00:42:23,856 --> 00:42:28,377
Hæ? Du spaserer rundt her
og smiler overlegent til alle-
471
00:42:28,527 --> 00:42:32,339
-som en hvit jævla prinsesse...
472
00:42:32,406 --> 00:42:34,425
- ...med full kontroll...
- Rodney!
473
00:42:34,491 --> 00:42:37,553
Med full kontroll på alt og alle!
474
00:42:37,620 --> 00:42:43,809
Hopp inn i den stygge hallikkjerra
og kjør inn i en jævla vegg.
475
00:42:43,876 --> 00:42:46,812
Du håper på
å få suge pikk for småpenger.
476
00:42:46,879 --> 00:42:50,149
- Du har ikke kontroll på noe!
- Men det har du?
477
00:42:50,216 --> 00:42:52,401
Den overlegne holdningen-
478
00:42:52,468 --> 00:42:56,363
- gjør deg til den sørgeligste
og galeste hurpa på gata.
479
00:42:56,430 --> 00:42:58,324
Er jeg den galeste?
480
00:42:58,390 --> 00:43:00,701
Utnyttet pappa deg da du var liten?
481
00:43:00,768 --> 00:43:02,995
- Og kompisene hans?
- Du vet ingenting!
482
00:43:03,062 --> 00:43:05,748
Det trenger jeg ikke. Men det må du.
483
00:44:56,508 --> 00:44:59,194
- Paul?
- Ja, det er meg.
484
00:44:59,261 --> 00:45:02,489
- Hvem er det?
- Fyren jeg deler leilighet med.
485
00:45:02,556 --> 00:45:05,659
- Er han søt?
- Ja, det er han.
486
00:45:06,393 --> 00:45:09,538
Vil han gi oss selskap?
487
00:45:14,902 --> 00:45:16,879
Hallo.
488
00:45:16,946 --> 00:45:20,591
Hei. Unnskyld om vi vekket deg.
489
00:45:22,576 --> 00:45:24,303
Det gjorde dere ikke.
490
00:45:45,933 --> 00:45:48,118
Vil du gi oss selskap?
491
00:45:57,861 --> 00:46:00,047
Du har litt å ta igjen.
492
00:46:24,096 --> 00:46:26,949
Er du ledig?
493
00:46:27,016 --> 00:46:29,410
Så vakker du er.
494
00:46:31,061 --> 00:46:32,955
Hva koster det?
495
00:46:34,273 --> 00:46:36,500
Hva koster det, jenta mi?
496
00:46:40,362 --> 00:46:42,798
Hva i helvete?
497
00:46:42,865 --> 00:46:45,467
Tror du at du er bedre enn meg?
498
00:46:49,788 --> 00:46:52,182
De snakker jo om det.
499
00:46:52,249 --> 00:46:56,145
Lyden. Hvordan får de den så jevn?
500
00:46:56,212 --> 00:46:59,481
Hva er den hemmelige ingrediensen?
Dette er hemmeligheten:
501
00:46:59,548 --> 00:47:03,235
Det er rørene.
502
00:47:03,302 --> 00:47:05,112
- Struperørene?
- Nei.
503
00:47:05,179 --> 00:47:08,032
Rørene. Rørene i bygningen.
504
00:47:08,098 --> 00:47:11,577
De synger på underetasjen
og spiller inn på overetasjen.
505
00:47:11,852 --> 00:47:16,123
Smokey, Stevie og alle de store.
Stemmene går gjennom kanalene-
506
00:47:16,190 --> 00:47:19,668
-og plukker opp husets sjel på veien.
507
00:47:19,735 --> 00:47:22,212
Det trengs ikke noe dyrt utstyr.
508
00:47:22,321 --> 00:47:25,758
- Bare nyvinning.
- Der ser man.
509
00:47:25,824 --> 00:47:28,677
Det er det som skiller oss fra
den hvite mannen.
510
00:47:28,744 --> 00:47:31,597
Vi forvandler småpenger til
rikdommer på rekordtid.
511
00:47:31,664 --> 00:47:34,683
Hvorfor?
Det var den eneste gaven vi fikk.
512
00:47:34,750 --> 00:47:36,977
Berry Gordy.
513
00:47:37,044 --> 00:47:40,272
- Man får jobbe med det man har.
- Det er det vi gjør.
514
00:47:40,339 --> 00:47:41,940
Det er deres talent.
515
00:47:46,053 --> 00:47:47,863
Hør her...
516
00:47:47,930 --> 00:47:51,742
Jeg har snakket med en journalist
som skriver om gatelivet.
517
00:47:51,809 --> 00:47:56,372
- Hun vil snakke.
- Du sier "snakke", jeg hører "snoke".
518
00:47:56,438 --> 00:47:58,874
Eller hva?
Hun kikker inn bak kulissene...
519
00:47:58,941 --> 00:48:03,796
...så kommer gjengen din, og Reggie
Love er verdens dummeste hallik.
520
00:48:03,862 --> 00:48:06,590
Skulle jeg gjøre det mot deg?
521
00:48:06,657 --> 00:48:09,551
Hun vil bare skrive om
hva som skjer. Sannheten.
522
00:48:09,660 --> 00:48:14,974
Er hun den bråkjekke afrodronningen
som jeg har sett deg med?
523
00:48:16,500 --> 00:48:22,064
Konstabel Alston smisker med henne
så han kan få seg et nummer.
524
00:48:22,131 --> 00:48:26,235
Forteller Reggie Love: "Hun vil
skrive om hvordan det er her."
525
00:48:26,302 --> 00:48:28,487
Du sier det som det er.
526
00:48:30,472 --> 00:48:32,700
Går du med på det, eller ikke?
527
00:48:34,101 --> 00:48:37,705
Det kan straffe seg om folk ser
meg snakke med en journalist.
528
00:48:37,771 --> 00:48:41,166
Det kan straffe seg
hvis jeg ser i lommene dine nå.
529
00:48:41,233 --> 00:48:44,503
Man fanger flere fluer med honning,
har jeg hørt.
530
00:48:48,824 --> 00:48:51,635
Vil hun snakke med meg om jobben min?
531
00:48:53,829 --> 00:48:56,056
Noen burde skrive en bok.
532
00:48:58,876 --> 00:49:02,521
Å, Gud... Ikke slutt, elskede.
533
00:49:02,588 --> 00:49:05,607
Fortsett, elskede.
534
00:49:07,468 --> 00:49:10,237
Ja, akkurat sånn. Fortsett.
535
00:49:10,304 --> 00:49:14,158
Ikke ennå!
Ikke ennå! Nei, ikke slutt.
536
00:49:14,225 --> 00:49:17,536
Jeg er så nær.
537
00:49:29,240 --> 00:49:32,968
- Ble dere ferdige uten meg?
- Beklager, elskling.
538
00:49:33,244 --> 00:49:35,596
Jeg er helt utslitt.
539
00:49:37,998 --> 00:49:40,434
- Sørg for å få pengene først.
- Greit.
540
00:49:40,501 --> 00:49:43,437
Rodney er ikke den verste,
men du må levere.
541
00:49:43,504 --> 00:49:47,358
- Hvis du lar deg lure, går det ille.
- Hvordan da?
542
00:49:47,424 --> 00:49:50,903
Abby, jenta mi!
Kom og hils på Bernice.
543
00:49:50,970 --> 00:49:54,615
Abby jobber på Hi-Hat der nede.
De har åpent lenge.
544
00:49:55,975 --> 00:49:59,203
- Er du ny i byen?
- Jeg kom nettopp fra Carolina.
545
00:49:59,270 --> 00:50:02,331
- Hun kjenner Darlene.
- Vi møttes nettopp der nede.
546
00:50:02,398 --> 00:50:04,583
Og jeg kjenner hennes søskenbarn.
547
00:50:08,904 --> 00:50:11,924
Velkommen til New York.
548
00:50:14,743 --> 00:50:17,596
Hvordan går det med Darlene der nede?
549
00:50:17,663 --> 00:50:21,350
- Hæ?
- Dere møttes jo i Carolina?
550
00:50:21,417 --> 00:50:25,729
- Hvordan har hun det der hjemme?
- Hun er her. Hun dro tilbake til meg.
551
00:50:37,641 --> 00:50:40,995
På hvilken måte kan det gå ille?
552
00:50:49,695 --> 00:50:52,423
Tell dem hvis du må.
553
00:50:52,489 --> 00:50:56,885
- Hva er det med henne nå?
- Det skjedde en greie der ute.
554
00:50:56,952 --> 00:50:59,763
En greie? Bare én?
555
00:51:01,749 --> 00:51:05,311
Vi trenger å være alene.
556
00:51:11,258 --> 00:51:12,735
Vær så god.
557
00:51:14,178 --> 00:51:16,864
Hvorfor slipper hun
å ha på seg trikot?
558
00:51:16,931 --> 00:51:20,159
- Strikken skar henne i huden.
- Jaså?
559
00:51:20,226 --> 00:51:25,789
- Det gjør den på meg også.
- Bruk uniformen eller stikk.
560
00:51:26,023 --> 00:51:28,709
Du også.
561
00:51:28,776 --> 00:51:34,298
- Hva?
- Den er varemerket vårt.
562
00:51:39,620 --> 00:51:43,682
- Hva skal det være?
- Gin, takk.
563
00:51:54,510 --> 00:52:00,240
- Jeg bodde hos en kusine.
- Foreldrene dine, da?
564
00:52:00,307 --> 00:52:03,118
De ville bare ha bedt om penger.
565
00:52:03,185 --> 00:52:07,414
- Hvorfor det?
- De synes vel at de fortjener det.
566
00:52:07,481 --> 00:52:10,209
- Velkommen tilbake, Darlene.
- Takk.
567
00:52:10,276 --> 00:52:13,379
- Skulle ønske at jeg kunne dra hjem.
- Hvorfor det?
568
00:52:13,445 --> 00:52:15,714
For å drepe noen.
569
00:52:15,781 --> 00:52:18,550
- Har dere sett Saint Laurents nyeste?
- Nei.
570
00:52:18,617 --> 00:52:21,136
Jeg fatter det ikke.
Det meste er kjedelig.
571
00:52:21,203 --> 00:52:23,389
Men de har en stilig grønn pels.
572
00:52:33,632 --> 00:52:37,069
Hun sa at hun skulle dra herfra.
573
00:52:37,136 --> 00:52:41,490
- Hvordan kunne jeg gå på det?
- Hvem?
574
00:52:41,557 --> 00:52:44,201
Darlene.
575
00:52:44,268 --> 00:52:49,373
- Larrys jente.
- Hun dro, og nå er hun tilbake.
576
00:52:49,648 --> 00:52:51,667
Hvorfor?
577
00:52:51,734 --> 00:52:54,628
Kanskje hun trives med livet sitt.
578
00:52:54,695 --> 00:52:58,007
- Har du tenkt på det?
- Som han bestemmer over henne?
579
00:53:00,743 --> 00:53:04,847
Betalte pappa for utdannelsen din?
580
00:53:04,914 --> 00:53:08,392
- Hva så?
- Jeg hørte at du hoppet av.
581
00:53:08,459 --> 00:53:10,769
Hjelper han deg fortsatt?
Med husleia?
582
00:53:10,836 --> 00:53:12,813
Aldri i livet.
583
00:53:12,880 --> 00:53:16,734
Fedre, ektemenn
og halliker er like alle sammen.
584
00:53:16,800 --> 00:53:19,611
De elsker en for den man er
til man forandrer seg.
585
00:53:20,971 --> 00:53:24,283
Halliker er i hvert fall ærlige.
586
00:53:24,350 --> 00:53:28,078
Ja, det...
587
00:53:39,114 --> 00:53:41,342
Jeg ble overrasket da du ringte.
588
00:53:41,408 --> 00:53:44,261
Vi lurer på de samme tingene.
589
00:53:44,328 --> 00:53:46,847
Bortsett fra noen ting.
590
00:53:54,964 --> 00:53:59,068
- Dette er Reggie Love.
- Reggie Love.
591
00:53:59,134 --> 00:54:05,115
- Det navnet er kjent.
- Ja, jeg har et stort område.
592
00:54:05,182 --> 00:54:09,078
Sandra Washington fra Amsterdam News.
593
00:54:09,144 --> 00:54:14,249
Ikke New York Times? Reggie Love
spiller ikke på lavt nivå.
594
00:54:14,942 --> 00:54:19,254
Jeg trodde at konstabel Alston...
Hvorfor sa du ikke...?
595
00:54:19,321 --> 00:54:22,966
Reggie Love kødder med deg.
596
00:54:23,868 --> 00:54:25,719
Dere får være i fred.
597
00:54:30,416 --> 00:54:32,643
Du vet vel hvor mye jeg tar?
598
00:54:32,710 --> 00:54:35,980
- 20 dollar i timen?
- 20?
599
00:54:36,046 --> 00:54:40,150
Ser jeg ut som en bondeknøl?
600
00:54:40,217 --> 00:54:43,445
40 dollar.
601
00:54:44,805 --> 00:54:49,410
Tid er penger, jenta mi.
Det vet vel en pen jente som deg?
602
00:54:49,602 --> 00:54:54,707
- Er det hallikens første regel?
- Nei, det er å se folk i øynene.
603
00:54:57,026 --> 00:55:00,045
Jeg skjønner.
604
00:55:01,697 --> 00:55:04,341
40 dollar.
605
00:55:11,081 --> 00:55:15,185
Hun har virkelig gjort inntrykk.
Jeg ser det på deg.
606
00:55:15,252 --> 00:55:19,523
- Du har henne på hjernen.
- Jeg gjør henne bare en tjeneste.
607
00:55:25,679 --> 00:55:31,368
Det er vanlig å gi tegn
før man svinger ut, Flanagan.
608
00:55:31,477 --> 00:55:36,415
Det er vanlig å gi tegn før man
slikker min hårete rumpe, Haddix.
609
00:55:36,482 --> 00:55:39,251
Sweeney har fri i morgen,
så gryna går ut i dag.
610
00:55:39,318 --> 00:55:42,046
Han ville ikke gå glipp av deg.
611
00:55:42,112 --> 00:55:45,591
Ok? Oppfør dere nå.
612
00:55:48,827 --> 00:55:51,263
Politifolk vitner om denne dritten, -
613
00:55:51,330 --> 00:55:53,807
- og han kaster rundt
konvolutter åpenlyst.
614
00:55:53,874 --> 00:55:56,894
De tenker at det verste er over.
Det har jeg hørt.
615
00:55:56,961 --> 00:55:59,396
Av hvem?
616
00:55:59,463 --> 00:56:02,316
I kveld blir det biff.
Tad's, kanskje?
617
00:56:02,383 --> 00:56:05,402
- Kanskje jeg har middagsplaner.
- Helsike.
618
00:56:12,393 --> 00:56:14,745
Hvorfor har du ombestemt deg?
619
00:56:19,692 --> 00:56:24,213
Har du noe? Eller er det
fortsatt ingen film i kameraet?
620
00:56:24,613 --> 00:56:27,758
Det har faktisk skjedd en forandring.
621
00:56:27,866 --> 00:56:30,678
- Hva slags forandring?
- I loven.
622
00:56:30,744 --> 00:56:33,389
Eller hvordan den tolkes.
Det sier min advokat.
623
00:56:33,455 --> 00:56:35,683
Noe om samfunnsnormer.
624
00:56:36,166 --> 00:56:38,352
Hva sier man om samfunnsnormer?
625
00:56:39,712 --> 00:56:42,272
Tydeligvis finnes det
ingen i New York.
626
00:56:43,173 --> 00:56:45,317
Så du filmer igjen?
627
00:56:45,551 --> 00:56:49,238
Når begynner vi?
628
00:56:49,346 --> 00:56:51,991
Du ser ut til å trenge et par uker.
629
00:56:52,850 --> 00:56:56,328
Hva med neste onsdag?
630
00:56:56,395 --> 00:56:58,914
Flott.
631
00:57:00,566 --> 00:57:04,878
- Hei, Ralphie. Det ser bra ut!
- Takk.
632
00:57:04,945 --> 00:57:10,551
Vi sier 60 centimeter per person.
Da blir det plass til seks stykker.
633
00:57:10,659 --> 00:57:15,264
- Fint. Dere gjør en god jobb.
- Man bør bruke fagforeningen.
634
00:57:16,540 --> 00:57:19,685
Men her skjer de store sakene.
635
00:57:33,933 --> 00:57:38,579
Vi fyller skålen med vann,
slik at jentene kan...
636
00:57:38,687 --> 00:57:42,291
På slutten av måneden er det
bare kvinner som mangler.
637
00:57:42,358 --> 00:57:44,251
Ok.
638
00:57:44,318 --> 00:57:47,087
Jeg ber Frankie om
å snakke med hallikene.
639
00:57:47,154 --> 00:57:49,465
Greit. Jeg må dra hjem.
640
00:57:49,531 --> 00:57:53,844
Din søster har en slags
Tupperware-fest i kveld.
641
00:57:57,581 --> 00:57:59,767
Vi ses, Vin.
642
00:59:29,215 --> 00:59:32,443
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com