1 00:01:02,166 --> 00:01:03,976 Servering! 2 00:01:04,043 --> 00:01:07,313 - To drikke til bord seks. - Greit! 3 00:01:13,427 --> 00:01:15,279 Hun fikk sparken. 4 00:01:15,346 --> 00:01:18,615 - Hva hadde hun gjort? - Hun jobbet som oppvasker. 5 00:01:18,682 --> 00:01:23,829 - Så fortalte hun sjefen at... - Donna? 6 00:01:23,896 --> 00:01:27,291 - Hei. Når kom du hjem? - For et par dager siden. 7 00:01:27,399 --> 00:01:31,920 - Så fin du er. Helt forandret. - Takk. 8 00:01:31,987 --> 00:01:34,423 - Hvordan går det med deg? - Helt greit. 9 00:01:35,074 --> 00:01:39,887 - Foreldrene dine må være glade. - Ja, det er de. 10 00:01:40,037 --> 00:01:42,222 Kan vi få maten i dag, eller? 11 00:01:42,831 --> 00:01:46,226 - Det var hyggelig å treffe deg. - Like så. 12 00:01:49,755 --> 00:01:52,983 Han er søt. Det har han alltid vært. 13 00:01:53,050 --> 00:01:57,071 - Hvorfor gjorde du det slutt? - Jeg ville gjøre andre ting. 14 00:01:57,137 --> 00:02:01,158 Dessuten har jeg en mann. Han tar godt vare på meg. 15 00:02:01,225 --> 00:02:04,078 - Han må være rik. - Han sliter ikke, nei. 16 00:02:04,270 --> 00:02:07,956 - Vil dere ha påfyll? - Ja takk. 17 00:02:08,023 --> 00:02:12,252 - Dere burde bli med meg tilbake. - Og bli modeller? Drøm videre. 18 00:02:12,319 --> 00:02:14,880 Dere drømmer ikke stort nok. 19 00:02:14,947 --> 00:02:19,343 - Det var der livet virkelig begynte. - Jeg hører hjemme på landet. 20 00:02:19,994 --> 00:02:22,846 - Og jeg er for glad i mat. - Jeg hørte... 21 00:02:22,955 --> 00:02:26,517 ...at modeller i New York må ligge med oppdragsgiveren. 22 00:02:26,792 --> 00:02:29,228 - Er det sant? - Ikke hvis man ikke vil. 23 00:02:29,336 --> 00:02:33,607 - Du, da? - Jeg gjør det jeg vil, når jeg vil. 24 00:02:34,842 --> 00:02:38,153 Bli med tilbake, så får dere se hvordan det funker. 25 00:02:42,016 --> 00:02:43,701 Hørte dere om Leon Davidson? 26 00:02:43,767 --> 00:02:46,537 Han kjørte farens Mustang i grøfta. 27 00:02:46,604 --> 00:02:50,374 - Vet Nancy om det? - Han var visst sammen med en annen. 28 00:02:50,441 --> 00:02:54,420 - Fra Charlotte. - Herregud. Vet Nancy om det? 29 00:02:54,486 --> 00:02:58,215 - Hvor skal du? - Jeg går ut en tur. 30 00:02:58,282 --> 00:03:02,303 - Fikk Nancy vite det? - Ja, hun er skikkelig forbanna. 31 00:03:16,425 --> 00:03:20,154 - Hei. - Hei. 32 00:03:20,221 --> 00:03:23,991 - Fint vær. - Det er vel det. 33 00:03:26,894 --> 00:03:30,331 Jeg hørte deg der inne. Er du modell? 34 00:03:34,109 --> 00:03:37,504 Ja. I New York. 35 00:03:37,988 --> 00:03:40,257 New York City? 36 00:03:42,701 --> 00:03:44,386 Pokker. 37 00:05:41,820 --> 00:05:44,590 Det var en stund siden, hva? 38 00:05:44,657 --> 00:05:48,552 - Jeg føler meg fem kilo lettere. - Det tror jeg nok. 39 00:05:49,745 --> 00:05:54,516 Ok, soldat. Opp og hopp. Jeg trenger rommet. 40 00:06:07,930 --> 00:06:12,034 - Nei, jeg er ingen horebestyrer. - Ingen sier det. Men kom igjen. 41 00:06:12,101 --> 00:06:16,747 Fyren tilbyr oss en ny virksomhet! Ikke sant? 42 00:06:16,814 --> 00:06:20,959 - "Oss"? - "Der du går..." Eller er det "dit"? 43 00:06:21,026 --> 00:06:26,090 - Hva vet jeg om massasjesalonger? - Du lærer deg det. Eller jeg. 44 00:06:26,156 --> 00:06:30,177 Jeg kan styre med damene! Du må bare å si ja til Rudy. 45 00:06:30,369 --> 00:06:34,056 - Det blir hederlig arbeid for deg. - "Hederlig." 46 00:06:34,123 --> 00:06:37,184 - Kan du gi deg? - Du burde ha blitt hos Kim. 47 00:06:37,251 --> 00:06:42,272 - Når man først sier "ja" til dem... - Jeg kan si nei. Og det skal jeg. 48 00:06:42,339 --> 00:06:45,192 Hold an, lillebror. 49 00:06:45,259 --> 00:06:48,362 - Vi kan snakke om det. - Jeg har et spørsmål til deg. 50 00:06:48,429 --> 00:06:51,615 - Har du også en mening? - "Koreansk matrett." 51 00:06:51,682 --> 00:06:54,535 "Bi-bim..." Resten mangler. 52 00:06:54,602 --> 00:06:58,080 "Bap." "Bibim..." Bap! 53 00:06:58,272 --> 00:07:01,000 - "Bap"? - B-A-P. 54 00:07:01,191 --> 00:07:03,419 Lett som en plett. 55 00:07:03,485 --> 00:07:08,340 Jeg har nok å gjøre her. Det minner meg om en ting. Hei! 56 00:07:08,532 --> 00:07:11,844 - Har du fått oss inn i barguiden? - Ja. 57 00:07:12,286 --> 00:07:16,557 Den for homser også? Hva heter den? "Michael's Stick"? 58 00:07:16,874 --> 00:07:19,101 - "Michael's Thing". - Samme det. 59 00:07:19,168 --> 00:07:22,104 Vi burde ta ut noen annonser. 60 00:07:22,171 --> 00:07:26,483 - En halvside er ikke så dyrt. - Ok, du får skissere noe. 61 00:07:26,550 --> 00:07:29,111 Jeg? Jeg kan ikke tegne. 62 00:07:29,178 --> 00:07:33,240 - Jeg trodde at dere var kunstneriske. - Jeg fikser det. 63 00:07:35,392 --> 00:07:39,496 - Har du tid til det? - Jeg klemmer inn det i timeplanen. 64 00:07:39,563 --> 00:07:41,457 Jeg kjenner noen av dem. 65 00:07:41,523 --> 00:07:45,544 De er nervøse når hallikene er der, men alene snakker de. 66 00:07:45,611 --> 00:07:49,757 Så vil jeg snakke med hallikene og vise intervjuene side ved side. 67 00:07:49,823 --> 00:07:52,343 Slik at man kan sammenligne dem. 68 00:07:52,409 --> 00:07:55,220 Svarte halliker som utnytter hvite damer? 69 00:07:55,287 --> 00:07:58,682 Jeg kan få fram nesten like mange svarte jenter som hvite. 70 00:07:58,749 --> 00:08:02,311 Det eneste vi gjør, er å forsterke stereotyper, Sandra. 71 00:08:02,378 --> 00:08:05,773 Akkurat som de helsikes gettofilmene som går nå. 72 00:08:05,839 --> 00:08:09,652 - Alle heier på langeren. - Dette er det virkelige livet. 73 00:08:09,718 --> 00:08:13,572 Vi har Les Matthews til det. Han skriver om gatelivet. 74 00:08:13,639 --> 00:08:16,617 Og tekstene hans flyter godt. 75 00:08:16,684 --> 00:08:19,203 Men dette? Det er ikke nyheter. 76 00:08:19,603 --> 00:08:24,166 - Det er ikke noe for oss. - Riktig. Vi tar bare positive saker. 77 00:08:27,695 --> 00:08:29,630 Unnskyld meg. 78 00:08:30,155 --> 00:08:32,675 Vi støtter opp om våre egne, Sandra. 79 00:08:33,534 --> 00:08:38,389 La meg skrive noe lengre og vise det til deg. 80 00:08:42,626 --> 00:08:44,687 Han vil merke det. 81 00:08:44,753 --> 00:08:47,982 - Hvor mye skal jeg ta? - Ikke gi ham alt. 82 00:08:52,887 --> 00:08:55,948 - Unnskyld meg. - Hei. 83 00:08:56,015 --> 00:08:58,367 Hva gjør du her? 84 00:08:58,434 --> 00:09:02,162 Jeg venter på noen. 85 00:09:02,229 --> 00:09:05,082 Smigrende, men jeg slutter først om flere timer. 86 00:09:05,399 --> 00:09:07,668 En annen. 87 00:09:09,820 --> 00:09:14,049 - En hemmelig date? - Hemmelig for deg, kanskje. 88 00:09:16,535 --> 00:09:20,389 - Hva skal det være? - Jeg søker Abby. Hun jobber her. 89 00:09:20,456 --> 00:09:22,933 - Abby! - Hei, Evan. 90 00:09:24,710 --> 00:09:28,397 - Er det den der? - Det er ham. 91 00:09:32,218 --> 00:09:35,070 Greit. Vi ses. 92 00:09:38,182 --> 00:09:40,868 Jeg fikk tilbake kameraet ditt av Darryl. 93 00:09:40,935 --> 00:09:43,912 Jeg har savnet det. 94 00:09:45,898 --> 00:09:48,917 Pass vesken min. 95 00:09:50,861 --> 00:09:53,047 Dere ungdommer får ha det hyggelig. 96 00:09:55,199 --> 00:09:59,053 Hei. Synes du at han er kjekk? 97 00:09:59,119 --> 00:10:01,305 Han er ikke min type. 98 00:10:01,372 --> 00:10:04,600 Ok, men lat som at du er henne. 99 00:10:04,667 --> 00:10:08,812 - Han er ikke så spesiell. - Akkurat. 100 00:10:10,381 --> 00:10:12,733 Herregud, Eileen. 101 00:10:14,969 --> 00:10:17,196 Jeg fikser det. 102 00:10:19,139 --> 00:10:23,410 - Sånn? - Ja, akkurat sånn. 103 00:11:03,851 --> 00:11:06,120 Kom du? 104 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 - Jeg er ikke klar ennå. - Det er du visst. 105 00:11:19,950 --> 00:11:22,678 Nei. Alvorlig talt, Eileen. 106 00:12:38,445 --> 00:12:40,673 Kom du nå, da? 107 00:12:48,956 --> 00:12:53,644 - Jeg sa jo 300. - Du sa 300 i går kveld. 108 00:12:53,711 --> 00:12:56,605 Siden Darlene er borte må dere ta inn mer. 109 00:12:56,672 --> 00:13:00,693 - Hvor er Darlene? - Ikke bry deg om det. 110 00:13:00,759 --> 00:13:03,195 - Hun er på oppdrag. - Send meg på oppdrag. 111 00:13:05,472 --> 00:13:07,950 - Skal du også begynne å sutre? - 400 dollar. 112 00:13:08,017 --> 00:13:11,787 - Kan overskuddet gå til i morgen? - Sånn skal det være. 113 00:13:11,854 --> 00:13:16,333 Om du anstrenger deg sånn, kan du snart ta en fridag. 114 00:13:16,483 --> 00:13:18,669 Jeg jobber det inn i morgen. 115 00:13:21,322 --> 00:13:26,010 Vær så snill, Larry. Jeg har vondt i føttene. 116 00:13:30,039 --> 00:13:31,932 Har du vondt? 117 00:13:33,375 --> 00:13:36,270 Da får du lære deg å gå på hendene, hurpe. 118 00:13:48,015 --> 00:13:50,242 Det var noe nytt. 119 00:13:51,810 --> 00:13:54,038 For deg, kanskje. 120 00:13:55,481 --> 00:13:58,959 Ja, for meg, antar jeg. 121 00:14:00,527 --> 00:14:02,921 Når enden er god, er allting godt. 122 00:14:05,241 --> 00:14:07,426 Du er annerledes. 123 00:14:08,953 --> 00:14:11,180 På hvilken måte? 124 00:14:13,582 --> 00:14:19,647 - Det var ment som en kompliment. - Greit. 125 00:14:19,713 --> 00:14:22,399 Men hva mente du med det? 126 00:14:24,677 --> 00:14:27,780 - Det er noe positivt. - Hvordan da? 127 00:14:30,516 --> 00:14:33,410 Jeg kødder med deg, Jack. 128 00:14:41,902 --> 00:14:45,255 Hva gjør du på lørdag kveld? 129 00:14:45,322 --> 00:14:50,135 Sjefen skal ha en liten fest hos seg. Fingermat og drinker. 130 00:14:53,664 --> 00:14:56,433 Bli med. Det blir gøy. 131 00:14:56,500 --> 00:14:59,061 Jeg får se hvordan uka går. 132 00:15:00,254 --> 00:15:02,439 Hvor skal du? 133 00:15:03,883 --> 00:15:06,068 Jeg må opp tidlig i morgen. 134 00:15:07,052 --> 00:15:10,489 Ok. Neste gang kan vi kanskje være hos deg? 135 00:15:10,556 --> 00:15:15,995 Det ville vært fint å sove i samme seng og spise frokost. 136 00:15:17,062 --> 00:15:20,791 Ja. Men nå må jeg stikke. 137 00:15:22,276 --> 00:15:26,213 - La meg spandere drosje. - Nei, det trengs ikke. 138 00:15:36,248 --> 00:15:38,642 For en gentleman. 139 00:15:41,253 --> 00:15:44,064 Jeg har et dårlig loddnummer. 140 00:15:44,131 --> 00:15:46,317 Skal vi gå på kino? 141 00:15:46,383 --> 00:15:48,319 - Hvor dårlig? - 74. 142 00:15:48,385 --> 00:15:53,240 - Jeg blir garantert innkalt. - Har dere sett den boka de har? 143 00:15:53,307 --> 00:15:57,619 Håper at McGovern blir president og får slutt på den jævla krigen. 144 00:15:57,978 --> 00:16:01,665 - Hvorfor har du militærjakke, da? - Ironi. 145 00:16:01,732 --> 00:16:05,085 - Alle går med dem. - Så alle er ironiske? 146 00:16:05,152 --> 00:16:07,838 Jeg lurer på å ta kreativ skriving. 147 00:16:07,905 --> 00:16:11,967 Da jeg sa det til pappa, sa han: "Alle som skriver dikt, er homser." 148 00:16:12,159 --> 00:16:15,179 Du burde vurdere å bli tekstforfatter. 149 00:16:15,287 --> 00:16:17,556 - Du kan skrive og få betalt. - Du, da? 150 00:16:18,249 --> 00:16:21,852 - Når kommer du tilbake til skolen? - Du er barjente, hva? 151 00:16:21,919 --> 00:16:26,482 Hvis jeg jobber i et år, blir jeg forfremmet til barnepike. 152 00:16:28,425 --> 00:16:31,820 Jeg forstår ikke hva som er greia. 153 00:16:31,887 --> 00:16:35,699 Misty - mørkets melodi eller Straw Dogs? Håndsopprekning. 154 00:16:35,766 --> 00:16:38,577 Jeg har en teori om knulling. 155 00:16:38,644 --> 00:16:41,038 Menn vil alltid ha mer og mer. 156 00:16:41,105 --> 00:16:43,957 Og kvinnene sier: "Mer? Er du gal?" 157 00:16:44,233 --> 00:16:47,461 Når det gjelder frekvens, må det være slik at lesber, - 158 00:16:47,528 --> 00:16:51,632 - som er kvinner, gjør det minst. Så de får bronse. 159 00:16:51,699 --> 00:16:55,469 For heterofile er det én av hver. Det blir en del tautrekking, - 160 00:16:55,536 --> 00:16:58,514 -men det er likevel verdt sølv. 161 00:16:58,581 --> 00:17:01,809 Men dere homser får vel pikk hele dagen, eller hva? 162 00:17:01,876 --> 00:17:05,688 Ingen skylder på hodepine. Det er bare pikk, pikk, pikk! 163 00:17:05,754 --> 00:17:08,732 Dere er jo som Øst-Tysklands løpere. 164 00:17:08,799 --> 00:17:11,610 Dere tar gull hver gang dere hører startskuddet. 165 00:17:11,844 --> 00:17:15,948 - Det er ikke fullt så enkelt. - Drittprat. 166 00:17:16,015 --> 00:17:19,243 Vil du vite hvorfor jeg ikke er homse? 167 00:17:19,310 --> 00:17:21,370 For få hull. 168 00:17:22,021 --> 00:17:25,457 Mr. Martino. 169 00:17:25,524 --> 00:17:29,628 - Det vanlige? - Ja. En liten. 170 00:17:29,695 --> 00:17:33,966 Og så må jeg be om et svar til arbeidsgiveren min. 171 00:17:34,033 --> 00:17:38,804 Jeg setter virkelig pris på tilbudet. 172 00:17:38,996 --> 00:17:41,515 "Men"? 173 00:17:41,582 --> 00:17:46,562 Jeg har tenkt på det, Tommy. Men det er ingenting for meg. 174 00:17:46,629 --> 00:17:49,064 De går gjennom en masse dritt. 175 00:17:49,173 --> 00:17:51,567 Jeg har mye respekt for de jentene. 176 00:17:52,676 --> 00:17:55,237 Men å styre dem? Drive en salong? 177 00:17:55,346 --> 00:17:58,198 Jeg vet ingenting om det og vil ikke lære mer. 178 00:18:02,186 --> 00:18:07,082 - Får jeg ikke si nei til Rudy? - Jo visst får du det. 179 00:18:07,149 --> 00:18:13,255 Han tilbyr deg bare en mulighet. Du får takke nei hvis du vil. 180 00:18:15,199 --> 00:18:19,178 Fortell ham at jeg satser alt på å bygge opp dette stedet. 181 00:18:19,245 --> 00:18:22,306 Han vil forstå det. 182 00:18:22,456 --> 00:18:25,059 Ok. Vi ses, Vince. 183 00:18:40,891 --> 00:18:42,368 Hva er det? 184 00:18:42,434 --> 00:18:45,704 Hele verden er perfekt organisert i Nixon-hjernen hans. 185 00:18:45,771 --> 00:18:49,625 - Han blir gal for den minste ting. - Vi gikk glipp av 21-visningen. 186 00:18:49,692 --> 00:18:53,003 Vi rekker en sen forestilling. Misty går 23.20. 187 00:18:53,070 --> 00:18:57,966 Jeg måtte gi alt for at pappa skulle glemme jussen. 188 00:18:58,033 --> 00:19:00,844 Straw Dogs vises 23.40. 189 00:19:00,911 --> 00:19:03,180 Jeg må stikke. 190 00:19:03,247 --> 00:19:06,642 - Vil du ikke bli med på kino? - Nei. 191 00:19:15,593 --> 00:19:17,486 Du burde gå inn igjen. 192 00:19:23,642 --> 00:19:25,995 Takk for at du hentet kameraet. 193 00:19:33,027 --> 00:19:35,671 Gi opp eller dø! 194 00:19:36,989 --> 00:19:39,508 Dø, ditt amerikanske schwein! 195 00:19:39,575 --> 00:19:43,470 Hei! Dere skulle ikke drive med det der innendørs! 196 00:19:43,537 --> 00:19:45,347 Jeg prøver å tenke. 197 00:19:46,790 --> 00:19:49,893 Kutt ut, Joey! Lek på overetasjen! 198 00:19:50,252 --> 00:19:54,940 Herregud, gå mamma på nervene i stedet! 199 00:19:55,007 --> 00:19:57,234 Dø! Dø! 200 00:19:58,886 --> 00:20:01,196 Gi opp eller dø! 201 00:20:07,019 --> 00:20:09,204 Snurr rundt. 202 00:20:15,027 --> 00:20:17,755 Kommer du tilbake med dette? 203 00:20:17,821 --> 00:20:20,424 - Hvor gammel er du? - 20. 204 00:20:20,491 --> 00:20:24,845 20? Heller 16. Hva faen, Darlene? 205 00:20:25,120 --> 00:20:28,766 Du skulle jo hente en som var klar for gata. 206 00:20:28,832 --> 00:20:31,143 Ikke en tenåring som får meg buret inne. 207 00:20:31,752 --> 00:20:33,937 Sett henne på bussen igjen. 208 00:20:35,589 --> 00:20:38,525 Nå er hun jo her, Larry. Hun trenger en jobb. 209 00:20:38,592 --> 00:20:42,946 Vis henne til McDonald's, da. Eller Calico Kitchen. Eller Childs. 210 00:20:43,889 --> 00:20:48,369 Childs er nok riktig sted for henne. 211 00:21:07,288 --> 00:21:09,306 "Klar for gata." 212 00:21:10,916 --> 00:21:13,435 - Jeg kan forklare. - Jeg skjønner. 213 00:21:14,628 --> 00:21:17,356 Jeg sier bare én ting. 214 00:21:17,423 --> 00:21:19,984 Jeg setter meg ikke på bussen igjen. 215 00:21:44,617 --> 00:21:46,969 Liker du filmen? 216 00:21:48,913 --> 00:21:50,973 Vil du ha selskap? 217 00:22:23,447 --> 00:22:27,593 To lett snudde egg med bacon og fullkornbrød! 218 00:22:30,913 --> 00:22:33,682 Har du gjort noen skikkelige modelljobber? 219 00:22:33,749 --> 00:22:35,934 Skal du ha pommes fritesen? 220 00:22:38,796 --> 00:22:43,192 Sett opp farten, jenta mi! Eggerøre, skinke og pommes frites... 221 00:22:47,846 --> 00:22:49,823 - Hei. - Inn i bilen, kjekken! 222 00:22:49,890 --> 00:22:52,201 - Hvorfor? - Oppfordring til forbrytelser. 223 00:22:52,268 --> 00:22:54,620 - Hvem har jeg oppfordret? - Kollegaen min. 224 00:22:54,687 --> 00:22:58,582 - Dette er galskap. - Kom deg inn i bilen, homsejævel. 225 00:23:00,067 --> 00:23:02,920 Kom igjen. Inn med deg. 226 00:23:02,987 --> 00:23:05,005 Du også. 227 00:23:08,826 --> 00:23:13,097 Degoene vil gjøre det samme hva, uansett hva vi sier. 228 00:23:13,330 --> 00:23:18,018 - Jeg sa nei. Du hørte det. - Kan du ikke ombestemme deg? 229 00:23:20,462 --> 00:23:22,231 Har jeg forstått rett? 230 00:23:22,298 --> 00:23:26,944 Du, med ansiennitet og medlemskap i fagforeningen siden du var 18,- 231 00:23:27,011 --> 00:23:33,158 - som er gift med søsteren min, har unger og er typisk amerikansk, - 232 00:23:33,225 --> 00:23:36,996 -skal du styre med horer for mafiaen? 233 00:23:37,313 --> 00:23:42,626 Du hater jo den gjengen. De banket opp en av karene dine. 234 00:23:42,693 --> 00:23:46,714 Du skjelte meg ut som om jeg hadde vært en Gambino. 235 00:23:46,780 --> 00:23:51,051 Skal du jobbe for dem nå? Med dette? Skjerp deg, for faen. 236 00:23:52,494 --> 00:23:58,142 Hvis jeg går tilbake til et bygg, er jeg død innen et år, sier legene. 237 00:23:58,209 --> 00:24:00,060 De sier det. 238 00:24:04,340 --> 00:24:07,359 Jeg trenger penger, Vince. 239 00:24:08,177 --> 00:24:12,573 Det er vel ikke for å knulle rundt? Får søsteren min vite det... 240 00:24:12,640 --> 00:24:15,617 Jeg vil ikke knulle dem med pikken din engang! 241 00:24:15,893 --> 00:24:20,164 Men hvis det er sant som de sier, at det er rigget med politiet... 242 00:24:20,231 --> 00:24:25,377 - Ja, men kanskje det er pissprat. - Er det sant, kan vi tjene mye her. 243 00:24:25,444 --> 00:24:28,839 Jeg vet hva du mener om å styre med horer, men jeg? 244 00:24:28,906 --> 00:24:31,508 Men hvis det er meg, - 245 00:24:31,575 --> 00:24:34,553 - så kan jeg gjøre det bedre enn en slem jævel. 246 00:24:34,620 --> 00:24:37,848 Jeg har jo vært formann. 247 00:24:37,915 --> 00:24:40,100 Jeg ble representant da jeg var 26. 248 00:24:40,167 --> 00:24:44,813 Skal du ta hånd om jentene, Bobby? Få dem til å jobbe etter avtalen? 249 00:24:44,964 --> 00:24:47,232 Får de overtid i helgene? 250 00:24:54,306 --> 00:24:56,492 Kom igjen, Vince. 251 00:24:56,559 --> 00:24:59,912 Du får telle pengene og ta kontakten med Rudy. 252 00:25:00,354 --> 00:25:04,500 Men jeg tar hånd om alt annet. Jeg mener det. 253 00:25:05,776 --> 00:25:10,297 - Det er sant. - Dra til helvete. 254 00:25:13,826 --> 00:25:16,762 Hun sier at hun er 20. 255 00:25:16,829 --> 00:25:21,266 Hun ser ulovlig ut. Hun kan godt være 15. 256 00:25:21,500 --> 00:25:24,979 Det er bare å fikse legitimasjon. Ingen problemer. 257 00:25:25,045 --> 00:25:28,607 Kanskje. Men jeg trenger ingen flere barn å forsørge. 258 00:25:28,674 --> 00:25:31,568 Som du sutrer. 259 00:25:31,635 --> 00:25:36,073 Dessuten må hun bearbeides. Og da mener jeg fra grunnen av. 260 00:25:37,516 --> 00:25:39,493 Jeg kan ta henne. 261 00:25:41,812 --> 00:25:45,874 Hvis du vil ha henne, må du kjøpe henne. 262 00:25:45,941 --> 00:25:50,629 - Er hun pen? - Det avhenger av øynene som ser. 263 00:25:53,782 --> 00:25:58,846 Ta henne med til Leon's. Om jeg liker henne, får du to lakser. 264 00:25:58,913 --> 00:26:03,309 - Og kanskje du får ei jente senere. - Du er altfor sjenerøs. 265 00:26:03,375 --> 00:26:07,438 Behold dama di. 2500. 266 00:26:12,843 --> 00:26:18,157 - Hvordan gikk det på daten i går? - Det gikk. 267 00:26:20,434 --> 00:26:25,080 Hi-Hat. Morn, Paul. Jeg blir overkjørt her. Hvor er du? 268 00:26:26,482 --> 00:26:31,795 Jeg er beæret over at du valgte meg som din eneste oppringning. 269 00:26:31,862 --> 00:26:35,466 Nei, det er greit. Jeg fikser det. 270 00:26:35,658 --> 00:26:38,302 Mike, kan du dra til- 271 00:26:38,369 --> 00:26:41,764 - 14. politistasjon og betale kausjonen for bartenderen? 272 00:26:48,796 --> 00:26:50,856 - Sa jeg at det var greit? - Slapp av. 273 00:26:50,923 --> 00:26:55,361 Det er bare en hobby. Jeg jobber med en greie. 274 00:26:55,427 --> 00:26:57,988 Jobb med en whisky og cola i stedet. 275 00:27:06,647 --> 00:27:10,751 - Har du noen gang jobbet, Reggie? - Er ikke dette en jobb? 276 00:27:10,859 --> 00:27:12,711 Shay og Melissa jobber. 277 00:27:12,778 --> 00:27:17,049 Jeg ser bare at du teller penger og er kjip mot dem. 278 00:27:17,992 --> 00:27:21,011 Det du ikke vet om meg skulle fylle opp et bibliotek. 279 00:27:21,203 --> 00:27:23,389 Tror du ikke at jeg kjenner din type? 280 00:27:23,831 --> 00:27:28,018 Du er like lettlest som en tegneserie. 281 00:27:28,085 --> 00:27:34,650 Men jeg kan ikke nekte for at jeg liker de små puppene dine. 282 00:27:39,430 --> 00:27:41,115 Jeg vil ikke servere deg. 283 00:27:44,852 --> 00:27:49,540 Hun tar bilder uten lov, men nekter å lage en drink til meg. 284 00:27:49,607 --> 00:27:51,417 Jeg føler meg utnyttet. 285 00:27:51,483 --> 00:27:54,169 Kan dere roe dere ned, begge to? 286 00:27:54,236 --> 00:27:57,339 Har du ikke hørt det? Det er ute med sexisme. 287 00:27:57,406 --> 00:28:02,303 Vil man ha fitte nå, må de behandles likt. Ikke sant? 288 00:28:05,164 --> 00:28:11,061 - Ikke begynn revolusjonen uten meg. - For sent. Den har allerede begynt. 289 00:28:11,212 --> 00:28:15,774 Du må ta henne før jeg gjør det. 290 00:28:19,470 --> 00:28:23,407 - Hvor kom det der fra? - Jeg tok bare et jævla bilde. 291 00:28:23,474 --> 00:28:26,869 Dette er en bar. Ser det ut som et fotostudio? 292 00:28:27,561 --> 00:28:30,372 Liker du å se på? 293 00:28:33,776 --> 00:28:36,003 Gjør du det? 294 00:28:47,373 --> 00:28:50,309 Jævla... Ikke rør meg, for helvete! 295 00:28:54,255 --> 00:28:56,982 Hit med pengene. 296 00:28:57,091 --> 00:29:00,361 Hit med pengene! Hvor er pengene? 297 00:29:01,554 --> 00:29:04,823 Ok, du får dem! Du får dem! 298 00:29:08,727 --> 00:29:11,955 - Ikke gjør meg noe. - Få dem fram. 299 00:29:13,148 --> 00:29:15,292 Alt sammen. 300 00:29:16,735 --> 00:29:18,420 Vent der. 301 00:29:22,575 --> 00:29:24,593 Jævla drittsekk! 302 00:29:34,503 --> 00:29:36,647 Hurpe! 303 00:29:56,692 --> 00:30:01,088 - Hendrickson, Paul! - Her. 304 00:30:06,410 --> 00:30:08,387 Takk. 305 00:30:08,454 --> 00:30:12,349 Den jævla purken og trakasseringen deres. 306 00:30:12,499 --> 00:30:14,518 Nå går vi. 307 00:30:14,585 --> 00:30:18,105 De svina har ingen menneskelighet i seg. Eller hva? 308 00:30:18,172 --> 00:30:21,567 - Pent par. - Pass deg. 309 00:30:23,344 --> 00:30:26,405 Ingen sting. 310 00:30:26,680 --> 00:30:29,533 Kanskje det holder med en bandasje. 311 00:30:33,354 --> 00:30:35,706 Du trenger nok ikke det engang. 312 00:30:36,899 --> 00:30:39,710 Du hadde flaks. 313 00:30:39,902 --> 00:30:42,254 Ja, virkelig. 314 00:30:54,250 --> 00:30:58,520 - Skal dere bare blåse i det? - Ja visst, hvorfor ikke? 315 00:30:58,587 --> 00:31:01,649 De må også forsørge seg. 316 00:31:01,715 --> 00:31:04,777 Han mener at det er et dårlig tidspunkt. 317 00:31:04,927 --> 00:31:08,113 - For hva da? - Overtid. 318 00:31:08,180 --> 00:31:13,952 Mange på kveldsskiftet begynner ikke å ta inn horene før 23.30. 319 00:31:14,019 --> 00:31:16,830 Hvis man jobber overtid, får man 50 % mer betalt. 320 00:31:16,981 --> 00:31:19,166 Fordi...? 321 00:31:19,233 --> 00:31:22,670 Man drar hjem, sover i noen timer og møter så i retten. 322 00:31:22,987 --> 00:31:26,256 Så får man åtte timers overtid å ta ut i ferie. 323 00:31:26,323 --> 00:31:30,511 - Og anmeldelsene droppes vel? - Jentene er ute til frokost. 324 00:31:30,911 --> 00:31:33,138 Det var en fyr i gresk mytologi- 325 00:31:33,205 --> 00:31:37,101 - som gudene tvang til å rulle en stein opp fjellet- 326 00:31:37,167 --> 00:31:41,438 - bare for å se den rulle ned igjen. Han gjorde det igjen og igjen. 327 00:31:41,505 --> 00:31:44,733 Det var Sisyfos. Men han fikk ikke betalt- 328 00:31:44,800 --> 00:31:46,902 -hver gang han nådde toppen. 329 00:31:46,969 --> 00:31:49,405 Hva skal det bety? 330 00:31:49,555 --> 00:31:51,907 - Blås i det. - Jeg jobber for pengene. 331 00:31:51,974 --> 00:31:58,122 Tror du at du kan bli med oss og si hva du vil? 332 00:31:58,188 --> 00:32:02,960 Du aner ikke hva vi strir med. Jeg jobber hardt for pengene. 333 00:32:03,027 --> 00:32:07,089 - Er du sulten? - Jeg kan ta en matbit. 334 00:32:07,156 --> 00:32:10,926 - Slipp oss av på Leon's. - Med glede. 335 00:32:10,993 --> 00:32:12,553 Hei. 336 00:32:13,662 --> 00:32:16,515 Takk for at du tåler vinglingen min. 337 00:32:16,582 --> 00:32:19,435 Det er bra at du tenker gjennom ting. 338 00:32:19,501 --> 00:32:23,188 Så etter jentenes, purkens og din andel... 339 00:32:23,255 --> 00:32:25,107 - ...hva blir igjen? - Massevis. 340 00:32:25,174 --> 00:32:27,901 Hvis jeg tar feil, får vi justere min andel. 341 00:32:28,052 --> 00:32:32,990 Jeg er ikke grådig. Hvis jeg tjener penger, gjør du det. Som med baren. 342 00:32:33,057 --> 00:32:35,701 Er det sant at politiet er med på dette? 343 00:32:35,768 --> 00:32:39,204 De vil ha bort så mye dritt fra gatene som mulig. 344 00:32:39,271 --> 00:32:44,043 De tilbyr oss fem lokaler som dette. Hvis vi får det til å funke, - 345 00:32:44,109 --> 00:32:46,795 -finnes det mer å hente. Du får se. 346 00:32:46,862 --> 00:32:49,465 Så det blir ingen razziaer eller pågripelser? 347 00:32:49,531 --> 00:32:52,593 Kanskje en razzia for syns skyld, men vi blir advart. 348 00:32:52,660 --> 00:32:56,972 Dere får ta fri den kvelden og sette i gang igjen dagen etter. 349 00:32:57,081 --> 00:33:00,768 Dette blir litt mye jobb for meg. Kan jeg ta inn Bobby? 350 00:33:00,834 --> 00:33:03,729 Han får drive salongen med Black Frankie i døra. 351 00:33:03,796 --> 00:33:06,565 Hvem du ansetter er din avgjørelse. 352 00:33:06,632 --> 00:33:10,527 Jeg blander meg ikke, så lenge pengene stemmer. 353 00:33:10,594 --> 00:33:15,324 Ok... Men dette stedet trenger mye jobb for å bli presentabelt. 354 00:33:15,391 --> 00:33:18,243 Det står jeg for. Men ikke noe for luksuriøst. 355 00:33:18,310 --> 00:33:20,496 Gjør det pent, men enkelt. 356 00:33:21,105 --> 00:33:23,624 - Pent, men enkelt? - Ja. 357 00:33:23,983 --> 00:33:26,168 Bobby kan stå for oppussingen. 358 00:33:26,235 --> 00:33:29,505 To ting: Sørg for å fikse en bakdør- 359 00:33:29,572 --> 00:33:32,800 - sånn at man kan komme og gå uten å bli sett. 360 00:33:32,866 --> 00:33:36,971 - Og et VIP-rom. - Til luksuskundene. 361 00:33:37,037 --> 00:33:39,223 Det skal være litt klasse her. 362 00:33:39,331 --> 00:33:42,559 Alt i livet er jo ikke en runking til 20 dollar. 363 00:33:43,878 --> 00:33:46,855 Du tok en god avgjørelse. Dette blir bra. 364 00:33:47,006 --> 00:33:49,191 Vi ses, Vince. 365 00:33:55,139 --> 00:33:56,907 Og hva sier du? 366 00:33:57,141 --> 00:34:00,369 Noen skal selge fitta, og noen skal kjøpe den. 367 00:34:00,436 --> 00:34:02,621 Vi holder oss i bakgrunnen. 368 00:34:04,189 --> 00:34:05,833 Ja. 369 00:34:05,900 --> 00:34:09,336 Hun kommer seg ikke så mye ut med artritten. 370 00:34:09,403 --> 00:34:12,798 - Får hun ikke smertestillende? - Jo, men hun er sta. 371 00:34:12,865 --> 00:34:17,219 - Kjenner du ham? - Richie? Ja. Du vil ikke ha ham. 372 00:34:17,786 --> 00:34:21,724 - Hvorfor ikke? - Richie er ingen typisk hallik. 373 00:34:21,790 --> 00:34:27,479 En gang pågrep jeg dama hans fordi hun hadde mishandlet ham. 374 00:34:27,546 --> 00:34:30,065 Jeg trenger altså en bedre hallik? 375 00:34:30,132 --> 00:34:32,693 De fleste ser bare surt på meg. 376 00:34:32,760 --> 00:34:36,530 De vil snakke etter hvert. De elsker sin egen stemme. 377 00:34:37,514 --> 00:34:42,745 Jeg håpet på at du kunne presentere meg. 378 00:34:44,230 --> 00:34:46,665 Kanskje det. 379 00:34:46,732 --> 00:34:48,792 Jeg skal forhøre meg. 380 00:34:49,777 --> 00:34:53,297 Jeg har lest om politifolkenes vitnemål til Knapp-kommisjonen. 381 00:34:53,405 --> 00:34:56,258 Det snakkes om bestikkelser. 382 00:34:56,325 --> 00:34:58,761 Den fyren jobbet stort sett i Queens. 383 00:34:58,827 --> 00:35:03,557 - Narkoavdelingen. - Det skal visst være utbredt. 384 00:35:03,624 --> 00:35:07,019 - Det sies at hele politidistrikt... - Det sies så. 385 00:35:07,670 --> 00:35:11,482 Er det sant? Om bestikkelsene? 386 00:35:11,549 --> 00:35:14,401 Jeg vet ikke. 387 00:35:14,468 --> 00:35:17,529 Du var jo ærlig når gjaldt overtiden... 388 00:35:17,596 --> 00:35:20,866 Jeg vet bare det jeg leser i avisa. Akkurat som deg. 389 00:35:20,933 --> 00:35:23,202 Jeg er forsynt. Du? 390 00:35:39,702 --> 00:35:42,763 Spill inn beskjeden din nå. 391 00:35:42,830 --> 00:35:47,351 Hei, jeg ringer bare for å si at det var hyggelig forleden. 392 00:35:47,418 --> 00:35:52,356 Veldig hyggelig. Det føles som om vi begynner å bli bedre kjent. 393 00:35:52,423 --> 00:35:56,527 Jeg håper at du synes det samme. 394 00:35:56,594 --> 00:36:02,574 Jeg ville høre om du hadde tenkt mer på festen på lørdag. 395 00:36:02,641 --> 00:36:06,537 Greit. Ring meg når du kan. Ha det. 396 00:36:09,523 --> 00:36:12,167 - Litt ung, eller hva? - Ikke bry deg. 397 00:36:12,234 --> 00:36:15,671 To egg med bacon til servering. 398 00:36:27,249 --> 00:36:29,685 Dette er Rodney. 399 00:36:29,752 --> 00:36:31,979 Du er sammen med ham nå. 400 00:36:32,046 --> 00:36:35,232 - Hva skjer? - Du er som en fotballspiller. 401 00:36:35,299 --> 00:36:37,568 De blir kjøpt og solgt hele tiden. 402 00:36:47,478 --> 00:36:51,373 - Jeg heter Bernice. - Ruby. Det er Tiffany. 403 00:36:51,440 --> 00:36:53,125 Ruby? 404 00:36:53,192 --> 00:36:56,086 Det er navnet mitt. Bruk det iblant. 405 00:36:56,153 --> 00:36:57,963 Ja visst. 406 00:37:01,784 --> 00:37:05,429 - Har han lært deg opp ennå? - Lært meg opp? 407 00:37:05,496 --> 00:37:10,476 - Du gjør henne flau, Rodney. - Da er hun i feil bransje. 408 00:37:11,669 --> 00:37:15,981 - Jeg er klar. - Bra. 409 00:37:16,048 --> 00:37:20,152 En ting bare: Ingen vil knulle ei jente som heter Bernice. 410 00:37:22,846 --> 00:37:27,743 Jeg vil kalle deg Ginger. Hils på Ginger, alle sammen. 411 00:37:31,689 --> 00:37:34,667 - Liker du det ikke? - Egentlig ikke. 412 00:37:34,733 --> 00:37:38,796 Det er bedre enn Ruby. Ikke sant, Thunderthighs? 413 00:37:41,949 --> 00:37:44,343 Hvor mange jenter snakker vi om? 414 00:37:44,410 --> 00:37:46,637 Ikke faen vet jeg. 415 00:37:46,745 --> 00:37:50,391 Ok, men de trenger vel hvert sitt rom? 416 00:37:50,457 --> 00:37:52,434 Hva slags seng? 417 00:37:52,501 --> 00:37:56,021 - Ikke faen vet jeg. - Og kundene? 418 00:37:56,088 --> 00:37:58,732 Trenger de hvert sitt toalett eller deler de? 419 00:37:58,841 --> 00:38:02,069 - Ikke faen vet jeg. - Skal det være lås på dørene? 420 00:38:03,095 --> 00:38:04,655 Ikke faen vet jeg, Bobby. 421 00:38:04,722 --> 00:38:07,408 Skal de kunne låse seg inne med kundene? 422 00:38:07,474 --> 00:38:09,368 Ikke faen vet jeg! 423 00:38:09,685 --> 00:38:13,831 - Du er ikke særlig hjelpsom. - Beklager. 424 00:38:15,149 --> 00:38:18,377 Slapp av, din dust. Jeg fikser dette. 425 00:38:18,444 --> 00:38:21,588 Supert. 426 00:38:22,156 --> 00:38:25,718 Hvorfor ville ikke Art være med? Han elsker jo å danse. 427 00:38:25,784 --> 00:38:27,970 Jeg spurte ham ikke. 428 00:38:28,078 --> 00:38:30,347 Jeg er lei av snikingen hans på jobben. 429 00:38:30,414 --> 00:38:32,558 Jobben som betaler din husleie. 430 00:38:32,625 --> 00:38:35,019 - Hvilken side står du på? - Jeg er Sveits. 431 00:38:35,085 --> 00:38:40,274 Det er nok lettere å være åpen når man serverer drinker til homser. 432 00:38:40,424 --> 00:38:45,237 - Pokker heller. Jeg vil leve fritt. - Når flytter Art ut? 433 00:38:45,304 --> 00:38:48,991 - Når jeg har råd til husleia. - Han er sammen med meg. 434 00:38:49,058 --> 00:38:51,744 Tre dollar for å danse på et sted uten øl? 435 00:38:51,810 --> 00:38:55,247 - Ingen sprit, razziaer eller mafia. - Og ingen fortjeneste. 436 00:38:55,314 --> 00:38:59,376 Kjære deg, enkelte ting er viktigere enn penger. 437 00:39:12,831 --> 00:39:15,017 Kjærligheten redder oss alle. 438 00:39:32,226 --> 00:39:36,330 Hallo, Candy. 439 00:39:40,943 --> 00:39:44,963 - Sminken dekker ikke alt. - Er du motefotograf nå? 440 00:39:45,030 --> 00:39:47,216 Nei, men jeg kan si det sånn: 441 00:39:47,283 --> 00:39:50,928 Det ser ikke like ille ut som da du fikk bank forrige jul. 442 00:39:50,995 --> 00:39:53,222 - Da var du helt ødelagt. - Rodney... 443 00:39:53,289 --> 00:39:56,976 - Jeg jobber. - Ja, på tale om det... 444 00:39:57,042 --> 00:39:59,853 Hvordan kunne du suge med forslått kjeve? 445 00:40:01,422 --> 00:40:04,483 Og hvordan horet du med gipset arm? 446 00:40:04,592 --> 00:40:07,569 Nei, det var jo en annen gang. 447 00:40:07,636 --> 00:40:14,034 I april eller mai? Da du havnet på Lenox Hill-sykehuset? 448 00:40:17,021 --> 00:40:18,872 Pigg av. 449 00:40:18,939 --> 00:40:21,375 Nei, jenta mi. Vent litt nå. 450 00:40:21,442 --> 00:40:25,295 Du misforstår meg. Jeg er ikke her for å hakke på deg. 451 00:40:25,362 --> 00:40:28,674 Du tror at det skal bli bedre, men det blir bare verre. 452 00:40:30,618 --> 00:40:34,555 Når man jobber alene, er man også alene i vanskelige tider. 453 00:40:42,588 --> 00:40:45,733 Får jeg? 454 00:40:51,972 --> 00:40:54,575 Det må føles utrolig ensomt. 455 00:40:54,808 --> 00:40:57,202 Hva tilbyr du, da? 456 00:40:58,896 --> 00:41:02,416 Neste gang jeg blir slått, får jeg gråte på skulderen din? 457 00:41:03,817 --> 00:41:05,711 Hva koster det? 458 00:41:05,778 --> 00:41:08,881 Det blir ingen neste gang hvis du begynner hos meg. 459 00:41:10,241 --> 00:41:12,468 Jeg skal beskytte deg hvor du enn går. 460 00:41:15,663 --> 00:41:20,851 Nei, nei. Se på meg. 461 00:41:21,126 --> 00:41:26,482 Neste gang du blir plukket opp av en jævel som vil ha en sandsekk... 462 00:41:28,592 --> 00:41:32,488 ...må vi kanskje feie opp restene etter deg- 463 00:41:32,555 --> 00:41:35,783 - og begrave deg på kirkegården i en pappeske. 464 00:41:37,768 --> 00:41:40,496 Du og jeg, her ute? 465 00:41:41,939 --> 00:41:46,335 Alvorlig talt? Vi kommer til å bli verdensberømte, søta. 466 00:41:58,289 --> 00:42:00,057 Frister det? 467 00:42:09,633 --> 00:42:13,988 Legg igjen nummeret ditt hos sekretæren min. 468 00:42:14,054 --> 00:42:16,824 Det jeg aldri har forstått, er- 469 00:42:16,891 --> 00:42:23,789 - hva en fornem person med filmstjerneutseende gjør på gata. 470 00:42:23,856 --> 00:42:28,377 Hæ? Du spaserer rundt her og smiler overlegent til alle- 471 00:42:28,527 --> 00:42:32,339 -som en hvit jævla prinsesse... 472 00:42:32,406 --> 00:42:34,425 - ...med full kontroll... - Rodney! 473 00:42:34,491 --> 00:42:37,553 Med full kontroll på alt og alle! 474 00:42:37,620 --> 00:42:43,809 Hopp inn i den stygge hallikkjerra og kjør inn i en jævla vegg. 475 00:42:43,876 --> 00:42:46,812 Du håper på å få suge pikk for småpenger. 476 00:42:46,879 --> 00:42:50,149 - Du har ikke kontroll på noe! - Men det har du? 477 00:42:50,216 --> 00:42:52,401 Den overlegne holdningen- 478 00:42:52,468 --> 00:42:56,363 - gjør deg til den sørgeligste og galeste hurpa på gata. 479 00:42:56,430 --> 00:42:58,324 Er jeg den galeste? 480 00:42:58,390 --> 00:43:00,701 Utnyttet pappa deg da du var liten? 481 00:43:00,768 --> 00:43:02,995 - Og kompisene hans? - Du vet ingenting! 482 00:43:03,062 --> 00:43:05,748 Det trenger jeg ikke. Men det må du. 483 00:44:56,508 --> 00:44:59,194 - Paul? - Ja, det er meg. 484 00:44:59,261 --> 00:45:02,489 - Hvem er det? - Fyren jeg deler leilighet med. 485 00:45:02,556 --> 00:45:05,659 - Er han søt? - Ja, det er han. 486 00:45:06,393 --> 00:45:09,538 Vil han gi oss selskap? 487 00:45:14,902 --> 00:45:16,879 Hallo. 488 00:45:16,946 --> 00:45:20,591 Hei. Unnskyld om vi vekket deg. 489 00:45:22,576 --> 00:45:24,303 Det gjorde dere ikke. 490 00:45:45,933 --> 00:45:48,118 Vil du gi oss selskap? 491 00:45:57,861 --> 00:46:00,047 Du har litt å ta igjen. 492 00:46:24,096 --> 00:46:26,949 Er du ledig? 493 00:46:27,016 --> 00:46:29,410 Så vakker du er. 494 00:46:31,061 --> 00:46:32,955 Hva koster det? 495 00:46:34,273 --> 00:46:36,500 Hva koster det, jenta mi? 496 00:46:40,362 --> 00:46:42,798 Hva i helvete? 497 00:46:42,865 --> 00:46:45,467 Tror du at du er bedre enn meg? 498 00:46:49,788 --> 00:46:52,182 De snakker jo om det. 499 00:46:52,249 --> 00:46:56,145 Lyden. Hvordan får de den så jevn? 500 00:46:56,212 --> 00:46:59,481 Hva er den hemmelige ingrediensen? Dette er hemmeligheten: 501 00:46:59,548 --> 00:47:03,235 Det er rørene. 502 00:47:03,302 --> 00:47:05,112 - Struperørene? - Nei. 503 00:47:05,179 --> 00:47:08,032 Rørene. Rørene i bygningen. 504 00:47:08,098 --> 00:47:11,577 De synger på underetasjen og spiller inn på overetasjen. 505 00:47:11,852 --> 00:47:16,123 Smokey, Stevie og alle de store. Stemmene går gjennom kanalene- 506 00:47:16,190 --> 00:47:19,668 -og plukker opp husets sjel på veien. 507 00:47:19,735 --> 00:47:22,212 Det trengs ikke noe dyrt utstyr. 508 00:47:22,321 --> 00:47:25,758 - Bare nyvinning. - Der ser man. 509 00:47:25,824 --> 00:47:28,677 Det er det som skiller oss fra den hvite mannen. 510 00:47:28,744 --> 00:47:31,597 Vi forvandler småpenger til rikdommer på rekordtid. 511 00:47:31,664 --> 00:47:34,683 Hvorfor? Det var den eneste gaven vi fikk. 512 00:47:34,750 --> 00:47:36,977 Berry Gordy. 513 00:47:37,044 --> 00:47:40,272 - Man får jobbe med det man har. - Det er det vi gjør. 514 00:47:40,339 --> 00:47:41,940 Det er deres talent. 515 00:47:46,053 --> 00:47:47,863 Hør her... 516 00:47:47,930 --> 00:47:51,742 Jeg har snakket med en journalist som skriver om gatelivet. 517 00:47:51,809 --> 00:47:56,372 - Hun vil snakke. - Du sier "snakke", jeg hører "snoke". 518 00:47:56,438 --> 00:47:58,874 Eller hva? Hun kikker inn bak kulissene... 519 00:47:58,941 --> 00:48:03,796 ...så kommer gjengen din, og Reggie Love er verdens dummeste hallik. 520 00:48:03,862 --> 00:48:06,590 Skulle jeg gjøre det mot deg? 521 00:48:06,657 --> 00:48:09,551 Hun vil bare skrive om hva som skjer. Sannheten. 522 00:48:09,660 --> 00:48:14,974 Er hun den bråkjekke afrodronningen som jeg har sett deg med? 523 00:48:16,500 --> 00:48:22,064 Konstabel Alston smisker med henne så han kan få seg et nummer. 524 00:48:22,131 --> 00:48:26,235 Forteller Reggie Love: "Hun vil skrive om hvordan det er her." 525 00:48:26,302 --> 00:48:28,487 Du sier det som det er. 526 00:48:30,472 --> 00:48:32,700 Går du med på det, eller ikke? 527 00:48:34,101 --> 00:48:37,705 Det kan straffe seg om folk ser meg snakke med en journalist. 528 00:48:37,771 --> 00:48:41,166 Det kan straffe seg hvis jeg ser i lommene dine nå. 529 00:48:41,233 --> 00:48:44,503 Man fanger flere fluer med honning, har jeg hørt. 530 00:48:48,824 --> 00:48:51,635 Vil hun snakke med meg om jobben min? 531 00:48:53,829 --> 00:48:56,056 Noen burde skrive en bok. 532 00:48:58,876 --> 00:49:02,521 Å, Gud... Ikke slutt, elskede. 533 00:49:02,588 --> 00:49:05,607 Fortsett, elskede. 534 00:49:07,468 --> 00:49:10,237 Ja, akkurat sånn. Fortsett. 535 00:49:10,304 --> 00:49:14,158 Ikke ennå! Ikke ennå! Nei, ikke slutt. 536 00:49:14,225 --> 00:49:17,536 Jeg er så nær. 537 00:49:29,240 --> 00:49:32,968 - Ble dere ferdige uten meg? - Beklager, elskling. 538 00:49:33,244 --> 00:49:35,596 Jeg er helt utslitt. 539 00:49:37,998 --> 00:49:40,434 - Sørg for å få pengene først. - Greit. 540 00:49:40,501 --> 00:49:43,437 Rodney er ikke den verste, men du må levere. 541 00:49:43,504 --> 00:49:47,358 - Hvis du lar deg lure, går det ille. - Hvordan da? 542 00:49:47,424 --> 00:49:50,903 Abby, jenta mi! Kom og hils på Bernice. 543 00:49:50,970 --> 00:49:54,615 Abby jobber på Hi-Hat der nede. De har åpent lenge. 544 00:49:55,975 --> 00:49:59,203 - Er du ny i byen? - Jeg kom nettopp fra Carolina. 545 00:49:59,270 --> 00:50:02,331 - Hun kjenner Darlene. - Vi møttes nettopp der nede. 546 00:50:02,398 --> 00:50:04,583 Og jeg kjenner hennes søskenbarn. 547 00:50:08,904 --> 00:50:11,924 Velkommen til New York. 548 00:50:14,743 --> 00:50:17,596 Hvordan går det med Darlene der nede? 549 00:50:17,663 --> 00:50:21,350 - Hæ? - Dere møttes jo i Carolina? 550 00:50:21,417 --> 00:50:25,729 - Hvordan har hun det der hjemme? - Hun er her. Hun dro tilbake til meg. 551 00:50:37,641 --> 00:50:40,995 På hvilken måte kan det gå ille? 552 00:50:49,695 --> 00:50:52,423 Tell dem hvis du må. 553 00:50:52,489 --> 00:50:56,885 - Hva er det med henne nå? - Det skjedde en greie der ute. 554 00:50:56,952 --> 00:50:59,763 En greie? Bare én? 555 00:51:01,749 --> 00:51:05,311 Vi trenger å være alene. 556 00:51:11,258 --> 00:51:12,735 Vær så god. 557 00:51:14,178 --> 00:51:16,864 Hvorfor slipper hun å ha på seg trikot? 558 00:51:16,931 --> 00:51:20,159 - Strikken skar henne i huden. - Jaså? 559 00:51:20,226 --> 00:51:25,789 - Det gjør den på meg også. - Bruk uniformen eller stikk. 560 00:51:26,023 --> 00:51:28,709 Du også. 561 00:51:28,776 --> 00:51:34,298 - Hva? - Den er varemerket vårt. 562 00:51:39,620 --> 00:51:43,682 - Hva skal det være? - Gin, takk. 563 00:51:54,510 --> 00:52:00,240 - Jeg bodde hos en kusine. - Foreldrene dine, da? 564 00:52:00,307 --> 00:52:03,118 De ville bare ha bedt om penger. 565 00:52:03,185 --> 00:52:07,414 - Hvorfor det? - De synes vel at de fortjener det. 566 00:52:07,481 --> 00:52:10,209 - Velkommen tilbake, Darlene. - Takk. 567 00:52:10,276 --> 00:52:13,379 - Skulle ønske at jeg kunne dra hjem. - Hvorfor det? 568 00:52:13,445 --> 00:52:15,714 For å drepe noen. 569 00:52:15,781 --> 00:52:18,550 - Har dere sett Saint Laurents nyeste? - Nei. 570 00:52:18,617 --> 00:52:21,136 Jeg fatter det ikke. Det meste er kjedelig. 571 00:52:21,203 --> 00:52:23,389 Men de har en stilig grønn pels. 572 00:52:33,632 --> 00:52:37,069 Hun sa at hun skulle dra herfra. 573 00:52:37,136 --> 00:52:41,490 - Hvordan kunne jeg gå på det? - Hvem? 574 00:52:41,557 --> 00:52:44,201 Darlene. 575 00:52:44,268 --> 00:52:49,373 - Larrys jente. - Hun dro, og nå er hun tilbake. 576 00:52:49,648 --> 00:52:51,667 Hvorfor? 577 00:52:51,734 --> 00:52:54,628 Kanskje hun trives med livet sitt. 578 00:52:54,695 --> 00:52:58,007 - Har du tenkt på det? - Som han bestemmer over henne? 579 00:53:00,743 --> 00:53:04,847 Betalte pappa for utdannelsen din? 580 00:53:04,914 --> 00:53:08,392 - Hva så? - Jeg hørte at du hoppet av. 581 00:53:08,459 --> 00:53:10,769 Hjelper han deg fortsatt? Med husleia? 582 00:53:10,836 --> 00:53:12,813 Aldri i livet. 583 00:53:12,880 --> 00:53:16,734 Fedre, ektemenn og halliker er like alle sammen. 584 00:53:16,800 --> 00:53:19,611 De elsker en for den man er til man forandrer seg. 585 00:53:20,971 --> 00:53:24,283 Halliker er i hvert fall ærlige. 586 00:53:24,350 --> 00:53:28,078 Ja, det... 587 00:53:39,114 --> 00:53:41,342 Jeg ble overrasket da du ringte. 588 00:53:41,408 --> 00:53:44,261 Vi lurer på de samme tingene. 589 00:53:44,328 --> 00:53:46,847 Bortsett fra noen ting. 590 00:53:54,964 --> 00:53:59,068 - Dette er Reggie Love. - Reggie Love. 591 00:53:59,134 --> 00:54:05,115 - Det navnet er kjent. - Ja, jeg har et stort område. 592 00:54:05,182 --> 00:54:09,078 Sandra Washington fra Amsterdam News. 593 00:54:09,144 --> 00:54:14,249 Ikke New York Times? Reggie Love spiller ikke på lavt nivå. 594 00:54:14,942 --> 00:54:19,254 Jeg trodde at konstabel Alston... Hvorfor sa du ikke...? 595 00:54:19,321 --> 00:54:22,966 Reggie Love kødder med deg. 596 00:54:23,868 --> 00:54:25,719 Dere får være i fred. 597 00:54:30,416 --> 00:54:32,643 Du vet vel hvor mye jeg tar? 598 00:54:32,710 --> 00:54:35,980 - 20 dollar i timen? - 20? 599 00:54:36,046 --> 00:54:40,150 Ser jeg ut som en bondeknøl? 600 00:54:40,217 --> 00:54:43,445 40 dollar. 601 00:54:44,805 --> 00:54:49,410 Tid er penger, jenta mi. Det vet vel en pen jente som deg? 602 00:54:49,602 --> 00:54:54,707 - Er det hallikens første regel? - Nei, det er å se folk i øynene. 603 00:54:57,026 --> 00:55:00,045 Jeg skjønner. 604 00:55:01,697 --> 00:55:04,341 40 dollar. 605 00:55:11,081 --> 00:55:15,185 Hun har virkelig gjort inntrykk. Jeg ser det på deg. 606 00:55:15,252 --> 00:55:19,523 - Du har henne på hjernen. - Jeg gjør henne bare en tjeneste. 607 00:55:25,679 --> 00:55:31,368 Det er vanlig å gi tegn før man svinger ut, Flanagan. 608 00:55:31,477 --> 00:55:36,415 Det er vanlig å gi tegn før man slikker min hårete rumpe, Haddix. 609 00:55:36,482 --> 00:55:39,251 Sweeney har fri i morgen, så gryna går ut i dag. 610 00:55:39,318 --> 00:55:42,046 Han ville ikke gå glipp av deg. 611 00:55:42,112 --> 00:55:45,591 Ok? Oppfør dere nå. 612 00:55:48,827 --> 00:55:51,263 Politifolk vitner om denne dritten, - 613 00:55:51,330 --> 00:55:53,807 - og han kaster rundt konvolutter åpenlyst. 614 00:55:53,874 --> 00:55:56,894 De tenker at det verste er over. Det har jeg hørt. 615 00:55:56,961 --> 00:55:59,396 Av hvem? 616 00:55:59,463 --> 00:56:02,316 I kveld blir det biff. Tad's, kanskje? 617 00:56:02,383 --> 00:56:05,402 - Kanskje jeg har middagsplaner. - Helsike. 618 00:56:12,393 --> 00:56:14,745 Hvorfor har du ombestemt deg? 619 00:56:19,692 --> 00:56:24,213 Har du noe? Eller er det fortsatt ingen film i kameraet? 620 00:56:24,613 --> 00:56:27,758 Det har faktisk skjedd en forandring. 621 00:56:27,866 --> 00:56:30,678 - Hva slags forandring? - I loven. 622 00:56:30,744 --> 00:56:33,389 Eller hvordan den tolkes. Det sier min advokat. 623 00:56:33,455 --> 00:56:35,683 Noe om samfunnsnormer. 624 00:56:36,166 --> 00:56:38,352 Hva sier man om samfunnsnormer? 625 00:56:39,712 --> 00:56:42,272 Tydeligvis finnes det ingen i New York. 626 00:56:43,173 --> 00:56:45,317 Så du filmer igjen? 627 00:56:45,551 --> 00:56:49,238 Når begynner vi? 628 00:56:49,346 --> 00:56:51,991 Du ser ut til å trenge et par uker. 629 00:56:52,850 --> 00:56:56,328 Hva med neste onsdag? 630 00:56:56,395 --> 00:56:58,914 Flott. 631 00:57:00,566 --> 00:57:04,878 - Hei, Ralphie. Det ser bra ut! - Takk. 632 00:57:04,945 --> 00:57:10,551 Vi sier 60 centimeter per person. Da blir det plass til seks stykker. 633 00:57:10,659 --> 00:57:15,264 - Fint. Dere gjør en god jobb. - Man bør bruke fagforeningen. 634 00:57:16,540 --> 00:57:19,685 Men her skjer de store sakene. 635 00:57:33,933 --> 00:57:38,579 Vi fyller skålen med vann, slik at jentene kan... 636 00:57:38,687 --> 00:57:42,291 På slutten av måneden er det bare kvinner som mangler. 637 00:57:42,358 --> 00:57:44,251 Ok. 638 00:57:44,318 --> 00:57:47,087 Jeg ber Frankie om å snakke med hallikene. 639 00:57:47,154 --> 00:57:49,465 Greit. Jeg må dra hjem. 640 00:57:49,531 --> 00:57:53,844 Din søster har en slags Tupperware-fest i kveld. 641 00:57:57,581 --> 00:57:59,767 Vi ses, Vin. 642 00:59:29,215 --> 00:59:32,443 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com