1 00:01:02,208 --> 00:01:07,313 - Servering! - Nye drikkevarer til bord seks. 2 00:01:13,427 --> 00:01:18,574 Hun blev fyret. Hun stod og vaskede op i køkkenet... 3 00:01:18,641 --> 00:01:23,829 - Donna? - Roger. 4 00:01:23,896 --> 00:01:27,291 - Hvor længe har du været hjemme? - Et par dage. 5 00:01:27,358 --> 00:01:31,920 - Det nye look klæder dig. - Tak. 6 00:01:31,987 --> 00:01:34,423 - Hvordan går det? - Fint. 7 00:01:34,490 --> 00:01:39,887 Dine forældre er vel glade for at have dig hjemme igen. 8 00:01:39,954 --> 00:01:42,222 Kan vi få vores mad? 9 00:01:42,289 --> 00:01:46,226 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 10 00:01:49,755 --> 00:01:57,071 - Han er sød. Hvorfor slog I op? - Jeg havde nogle planer. 11 00:01:57,137 --> 00:02:01,158 Desuden har jeg en fyr. Se, hvor god han er ved mig. 12 00:02:01,225 --> 00:02:04,078 - Er han rig? - Han lider ingen nød. 13 00:02:04,144 --> 00:02:07,956 - Vil I have mere at drikke? - Ja tak. 14 00:02:08,023 --> 00:02:12,252 - Tag med mig. - Vi kan da ikke blive modeller. 15 00:02:12,319 --> 00:02:14,880 Måske skulle I sigte højere. 16 00:02:14,947 --> 00:02:19,343 - Det var som at vågne! - Jeg er en bondepige. 17 00:02:19,410 --> 00:02:22,846 Og så er jeg for glad for at spise. 18 00:02:22,913 --> 00:02:27,726 Skal New York-modeller ikke gå i seng med bookerne? 19 00:02:27,793 --> 00:02:33,607 Ikke, hvis man ikke vil. Jeg bestemmer selv, hvad jeg vil. 20 00:02:33,674 --> 00:02:38,153 Kom med tilbage. Så kan I se, hvor fint det går. 21 00:02:42,099 --> 00:02:46,537 Har I hørt om Leon Davidson? Han smadrede sin fars Mustang. 22 00:02:46,604 --> 00:02:50,374 - Ved Nancy det? - Nej. Han var sammen med en anden. 23 00:02:50,441 --> 00:02:54,420 - Én, han mødte i Charlotte. - Ved Nancy det? 24 00:02:54,486 --> 00:02:58,215 - Hvor skal du hen? - Udenfor. 25 00:02:58,282 --> 00:03:02,303 - Fandt Nancy ud af det? - Ja. Hun er godt sur på ham. 26 00:03:16,425 --> 00:03:20,195 - Hej. - Hej. 27 00:03:20,262 --> 00:03:23,991 - Flot dag? - Det er det vel. 28 00:03:26,894 --> 00:03:30,331 Jeg hørte jer tale sammen. Er du model? 29 00:03:34,109 --> 00:03:37,504 Ja. I New York. 30 00:03:37,571 --> 00:03:40,257 New York City? 31 00:03:42,159 --> 00:03:44,345 Vildt. 32 00:05:41,820 --> 00:05:44,590 Det er vist længe siden sidst. 33 00:05:44,657 --> 00:05:48,552 - Jeg føler mig fem kilo lettere. - Garanteret. 34 00:05:49,745 --> 00:05:54,516 Godt, soldat. Op og ud. Jeg skal bruge værelset. 35 00:06:07,930 --> 00:06:12,034 - Jeg er ikke alfons. - Nej, men hør nu, Vince. 36 00:06:12,101 --> 00:06:16,747 Fyren tilbyder os mere at lave! 37 00:06:16,814 --> 00:06:20,959 - "Os"? - Jeg er din tro følgesvend. 38 00:06:21,026 --> 00:06:26,090 - Jeg ved intet om branchen. - Det lærer du. Eller også gør jeg. 39 00:06:26,156 --> 00:06:30,135 Jeg er gerne fissemester. Sig bare ja til Rudy. 40 00:06:30,202 --> 00:06:34,056 - Så kan du holde din sti ren. - Ren sti... 41 00:06:34,123 --> 00:06:37,184 Du skulle være blevet hos Kim. 42 00:06:37,251 --> 00:06:42,314 - Siger man først ja til de fyre... - Jeg kan sige nej, og det gør jeg. 43 00:06:42,381 --> 00:06:48,362 - Tag den med ro, lillebror. - Lad mig spørge om noget. 44 00:06:48,429 --> 00:06:51,615 - Blander du dig også? - En koreansk hovedret. 45 00:06:51,682 --> 00:06:54,618 "Bi bim et eller andet". 46 00:06:54,685 --> 00:06:58,080 "Bap". Bim bup... Det hedder "bap". 47 00:06:58,147 --> 00:07:01,000 - Bap? - B-A-P. 48 00:07:01,066 --> 00:07:03,419 Fint nok. 49 00:07:03,485 --> 00:07:08,340 Jeg har nok at gøre med baren. Apropos... 50 00:07:08,407 --> 00:07:11,844 - Står vi i barguiden endnu? - Ja. 51 00:07:11,911 --> 00:07:16,557 Også i den for bøsser? "Michael's Stick"? 52 00:07:16,624 --> 00:07:19,101 "Michael's Thing". 53 00:07:19,168 --> 00:07:22,104 Det hjælper måske med et par annoncer. 54 00:07:22,171 --> 00:07:26,483 - Prisen er i orden for en halv side. - Lav et udkast. 55 00:07:26,550 --> 00:07:29,111 Mig? Jeg kan ikke tegne. 56 00:07:29,178 --> 00:07:33,240 - Er din slags ikke kunstneriske? - Jeg gør det. 57 00:07:35,351 --> 00:07:39,580 - Har du tid til det? - Jeg finder tid. 58 00:07:39,647 --> 00:07:45,586 Jeg har lært kvinderne at kende. De åbner op, når alfonserne ikke er der. 59 00:07:45,653 --> 00:07:49,757 Jeg vil tale med alfonserne i enrum, og så sammen med jer. 60 00:07:49,823 --> 00:07:52,343 Så kan vi sammenligne historierne. 61 00:07:52,409 --> 00:07:58,682 - Sorte alfonser med hvide piger? - Jeg har både sorte og hvide piger. 62 00:07:58,749 --> 00:08:05,773 Vi bekræfter bare fordommene, Sandra, ligesom i de der nye ghetto-film. 63 00:08:05,839 --> 00:08:09,693 - Alle hepper på pusheren. - Det er ægte, det her. 64 00:08:09,760 --> 00:08:16,617 Les Matthews klarer gadestoffet, og han stryger folk med hårene. 65 00:08:16,684 --> 00:08:19,203 Det her er ikke nyheder. 66 00:08:19,270 --> 00:08:24,166 - Det er ikke noget for os. - Nå ja. Vores bæger er halvt fuldt. 67 00:08:27,695 --> 00:08:29,630 Beklager. 68 00:08:29,697 --> 00:08:32,675 Vi støtter vores egne. 69 00:08:32,741 --> 00:08:38,389 Lad mig skrive en længere artikel, som du kan se på. 70 00:08:42,710 --> 00:08:47,982 Han opdager, at der mangler penge. Hvor meget tager man? 71 00:08:52,887 --> 00:08:55,948 Undskyld mig. 72 00:08:56,015 --> 00:09:02,162 - Hvad hænger du ud her for? - Jeg venter på nogen. 73 00:09:02,229 --> 00:09:07,668 - Der går timer, før jeg har fri. - En anden. 74 00:09:09,820 --> 00:09:14,049 - En anonym date? - Ja, måske i dine øjne. 75 00:09:16,118 --> 00:09:20,389 - Hvad skulle det være? - Arbejder Abby her? 76 00:09:20,456 --> 00:09:22,933 - Abby! - Hej, Evan. 77 00:09:24,251 --> 00:09:28,397 - Er det den? - Det er ham. 78 00:09:32,218 --> 00:09:35,070 Vi ses. 79 00:09:38,182 --> 00:09:43,912 - Jeg har dit kamera med. - Fedt. Det har jeg savnet. 80 00:09:45,898 --> 00:09:48,917 Hold det for mig. 81 00:09:50,903 --> 00:09:53,047 I må hygge jer, unger! 82 00:09:54,990 --> 00:10:01,221 - Er han en flot fyr? - Han er ikke min type. 83 00:10:01,288 --> 00:10:04,600 Lad, som om du er hende. 84 00:10:04,667 --> 00:10:08,812 - Han er ret ordinær. - Lige præcis. 85 00:10:10,381 --> 00:10:12,733 Hold da op, Eileen! 86 00:10:14,969 --> 00:10:17,196 Nu skal jeg. 87 00:10:19,139 --> 00:10:23,410 - Sådan? - Ja, præcis sådan. 88 00:11:03,851 --> 00:11:06,120 Kom du? 89 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 - Jeg er ikke klar... - Jo. 90 00:11:19,950 --> 00:11:22,678 Nej, det er jeg ikke. 91 00:12:38,445 --> 00:12:40,673 Kom du så den her gang? 92 00:12:48,956 --> 00:12:53,644 - "Tre," sagde jeg! - Det var i går. 93 00:12:53,711 --> 00:12:56,605 I to må dække for Darlene. 94 00:12:56,672 --> 00:13:00,693 - Og hvor er Darlene? - Det angår ikke dig. 95 00:13:00,759 --> 00:13:03,195 - Hun er på mission. - Send mig. 96 00:13:05,472 --> 00:13:07,950 - Begynder du nu også? - 400. 97 00:13:08,017 --> 00:13:11,787 - Kan det dække noget i morgen? - Sådan. 98 00:13:11,854 --> 00:13:16,333 Hvis du også gav den gas, kunne du holde snefri en hel dag. 99 00:13:16,400 --> 00:13:18,669 Jeg råder bod på det i morgen. 100 00:13:21,322 --> 00:13:26,010 Kom nu, Larry. Jeg har så ondt i fødderne. 101 00:13:30,039 --> 00:13:36,270 Gør det ondt? Så lær at gå på hænder, kælling. 102 00:13:48,015 --> 00:13:53,912 - Det var nyt. - Måske for dig. 103 00:13:55,481 --> 00:13:58,959 Ja. Det var det det nok for mig. 104 00:14:00,569 --> 00:14:07,092 - Når enden er god, er alting godt. - Du er ikke som andre. 105 00:14:08,953 --> 00:14:11,180 Hvordan det? 106 00:14:13,582 --> 00:14:19,647 - Det var ment som et kompliment. - Okay. 107 00:14:19,713 --> 00:14:22,399 Men hvad mente du? 108 00:14:24,677 --> 00:14:27,780 - At det er godt. - Hvordan det? 109 00:14:30,516 --> 00:14:33,410 Jeg driller dig bare, Jack. 110 00:14:41,902 --> 00:14:45,297 Hvad skal du lørdag aften? 111 00:14:45,364 --> 00:14:50,135 Min chef holder fest. Hors d'oeuvres, cocktails. 112 00:14:53,664 --> 00:14:59,061 - Det bliver sjovt. - Jeg må se, hvordan ugen bliver. 113 00:15:00,254 --> 00:15:02,398 Hvor skal du hen? 114 00:15:04,091 --> 00:15:10,489 - Jeg skal tidligt op i morgen. - Kan vi sove hos dig næste gang? 115 00:15:10,556 --> 00:15:15,995 Så kan vi sove i samme seng og spise morgenmad sammen. 116 00:15:17,271 --> 00:15:20,791 Ja. Men nu skal jeg af sted. 117 00:15:22,318 --> 00:15:26,213 - Lad mig give taxaen. - Ellers tak. 118 00:15:36,248 --> 00:15:38,642 Du er sådan en gentleman. 119 00:15:41,295 --> 00:15:44,106 Jeg trak et rigtig lavt nummer. 120 00:15:44,173 --> 00:15:48,319 - Hvor lavt var det? - 74. 121 00:15:48,385 --> 00:15:53,240 - Jeg slipper ikke med det nummer. - Har du set den der 4-F-bog? 122 00:15:53,307 --> 00:15:57,619 Jeg håber, McGovern vinder og stopper den skide krig. 123 00:15:57,686 --> 00:16:01,665 - Hvorfor har du militærjakke på? - For ironiens skyld. 124 00:16:01,732 --> 00:16:05,085 - Alle har dem på. - Har alle sans for ironi? 125 00:16:05,152 --> 00:16:11,967 Jeg ville læse litterær skrivning, men min far synes, det er bøsset. 126 00:16:12,034 --> 00:16:17,473 Lær at skrive reklametekster, så får du løn for at skrive. 127 00:16:17,540 --> 00:16:21,852 - Hvornår skal du studere igen? - Du er jo bar-pige... 128 00:16:21,919 --> 00:16:26,482 Jeg kan da blive forfremmet til påklædt pige. 129 00:16:28,425 --> 00:16:31,820 Jeg kan ikke se, hvorfor det er så vigtigt. 130 00:16:31,887 --> 00:16:35,699 Tager vi "Mørkets melodi" eller "Køterne"? 131 00:16:35,766 --> 00:16:41,038 Når det gælder sex, vil mænd altid have mere. 132 00:16:41,105 --> 00:16:43,957 Kvinderne tænker: "Det mener du ikke!" 133 00:16:44,024 --> 00:16:47,461 Så hvad angår frekvens - 134 00:16:47,528 --> 00:16:51,632 - får de lesbiske, hvor begge er kvinder, 3.-pladsen. 135 00:16:51,699 --> 00:16:58,597 Det er en kamp for heteroseksuelle, men de får 2.-pladsen. 136 00:16:58,664 --> 00:17:05,688 Men for jer... Svaber i lange baner. Ingen har hovedpine. Pik, pik, pik! 137 00:17:05,754 --> 00:17:11,610 I er som østtyskernes atletikhold. I får guld, hver gang starten går. 138 00:17:11,677 --> 00:17:15,948 - Helt så enkelt er det ikke. - Med løg på! 139 00:17:16,015 --> 00:17:21,370 Vil du vide, hvorfor jeg ikke er homoseksuel? For få huller. 140 00:17:21,437 --> 00:17:25,457 Mr. Martino. 141 00:17:25,524 --> 00:17:29,628 - Det sædvanlige? - Ja. En lille én. 142 00:17:29,695 --> 00:17:33,924 Jeg skal bede om et svar til min foresatte. 143 00:17:33,991 --> 00:17:38,804 Jeg er glad for den tillid, I viser mig med sådan et tilbud. 144 00:17:38,871 --> 00:17:41,515 Men ...? 145 00:17:41,582 --> 00:17:46,562 Jeg har overvejet det, Tommy. Det er ikke noget for mig. 146 00:17:46,629 --> 00:17:51,567 Med alt det, de er ude for... Jeg har stor respekt for de piger. 147 00:17:52,676 --> 00:17:58,198 Men at stå for en klinik? Jeg ved intet om det, og jeg vil heller ikke. 148 00:18:02,019 --> 00:18:07,082 - Kan jeg ikke sige nej? - Selvfølgelig kan du det. 149 00:18:07,149 --> 00:18:13,255 Han tilbyder bare en mulighed. Du kan sige nej, som du vil. 150 00:18:15,199 --> 00:18:19,178 Forklar ham, at jeg lægger kræfterne her. 151 00:18:19,245 --> 00:18:22,306 Det siger jeg videre. 152 00:18:22,373 --> 00:18:25,059 Vi ses, Vince. 153 00:18:40,182 --> 00:18:42,368 Hvad? 154 00:18:42,434 --> 00:18:45,704 Verden er velorganiseret i hans Nixon-hjerne. 155 00:18:45,771 --> 00:18:49,625 Han taber helt tråden, hvis der sker noget nyt. 156 00:18:49,692 --> 00:18:53,003 Vi kan nå den sene forestilling kl. 23.20. 157 00:18:53,070 --> 00:19:00,469 Sådan er de alle sammen. Jeg kunne næsten ikke slippe for at læse jura. 158 00:19:00,911 --> 00:19:03,180 Jeg skal videre. 159 00:19:03,247 --> 00:19:06,642 - Vil du ikke med i biffen? - Nej. 160 00:19:12,923 --> 00:19:17,444 - Er alt i orden? - Gå bare ind igen. 161 00:19:23,642 --> 00:19:25,995 Tak for kameraet. 162 00:19:33,027 --> 00:19:35,671 Overgiv dig eller dø! 163 00:19:36,989 --> 00:19:39,508 Dø, Amerikanerschwein! 164 00:19:39,575 --> 00:19:45,306 Jeg har sagt, I skal lege udenfor! Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 165 00:19:46,749 --> 00:19:49,893 Stop så! Smut ovenpå, Joey. 166 00:19:49,960 --> 00:19:54,940 Driv jeres mor til vanvid i stedet! 167 00:20:07,019 --> 00:20:09,204 Vend dig om. 168 00:20:15,027 --> 00:20:17,755 Hvad er det, du kommer med? 169 00:20:17,821 --> 00:20:20,424 - Hvor gammel er du? - 20. 170 00:20:20,491 --> 00:20:24,845 "20"? Prøv med 16! For fanden, Darlene. 171 00:20:24,912 --> 00:20:28,766 Du skulle finde en, der var gadeklar - 172 00:20:28,832 --> 00:20:35,564 - ikke en nougatmus, der får mig smidt i spjældet. Tilbage på bussen. 173 00:20:35,631 --> 00:20:42,946 - Hun har brug for et arbejde, Larry. - Så prøv McDonald's eller Childs. 174 00:20:43,013 --> 00:20:48,369 Childs passer vist perfekt til hende. 175 00:21:07,288 --> 00:21:09,306 "Gadeklar"? 176 00:21:10,916 --> 00:21:17,356 - Lad mig forklare... - Jeg er med. Én ting er sikkert. 177 00:21:17,423 --> 00:21:19,984 Jeg hopper ikke på bussen. 178 00:21:44,491 --> 00:21:50,973 Kan du lide filmen? Vil du have selskab? 179 00:22:23,447 --> 00:22:27,593 Spejlæg, bacon og ristet brød! 180 00:22:30,955 --> 00:22:38,020 - Har du overhovedet været model? - Skal du have fritterne? 181 00:22:47,846 --> 00:22:49,865 Ind med dig, nusergøj. 182 00:22:49,932 --> 00:22:52,159 - Hvorfor? - Prostitution. 183 00:22:52,226 --> 00:22:54,620 - Med hvem? - Min makker. 184 00:22:54,687 --> 00:23:01,877 - Det er for langt ude, drenge. - Op i vognen, bøsserøv. 185 00:23:02,987 --> 00:23:05,005 Også dig. 186 00:23:08,659 --> 00:23:13,097 Spaghettidrengene gør det jo, om vi er med eller ej. 187 00:23:13,163 --> 00:23:18,018 - Du hørte jo, at jeg sagde nej. - Kan du ikke ændre mening? 188 00:23:20,504 --> 00:23:26,944 Vil du, med al din erfaring og fagforeningsbaggrund - 189 00:23:27,011 --> 00:23:33,158 - min søsters mand med huset fuldt af rollinger, mr. Bay Ridge... 190 00:23:33,225 --> 00:23:36,996 Vil du til at køre damer for mafiaen? 191 00:23:37,062 --> 00:23:42,668 Du hader dem! De bankede en af dine mænd i sidste måned. 192 00:23:42,735 --> 00:23:46,714 Du gav mig sgu da røg, som om jeg var en af dem. 193 00:23:46,780 --> 00:23:51,051 Og nu vil du arbejde for dem? Med den slags? Rend og hop. 194 00:23:51,118 --> 00:23:54,805 Hvis jeg tager på arbejde igen, siger lægerne - 195 00:23:54,872 --> 00:24:00,019 - at jeg får et nyt slagtilfælde inden for et år. De siger de. 196 00:24:04,340 --> 00:24:07,359 Jeg har brug for pengene, Vince. 197 00:24:07,426 --> 00:24:11,071 Det er ikke for at få fjas, vel? 198 00:24:11,138 --> 00:24:15,576 Fandeme nej! Jeg ville ikke røre dem, selv ikke med din pik. 199 00:24:15,643 --> 00:24:20,164 Men hvis det er sandt, at politiet lader stedet være... 200 00:24:20,231 --> 00:24:25,377 - Måske er det bare mundlort. - Det kan være en guldgrube. 201 00:24:25,444 --> 00:24:31,508 Jeg forstår dit synspunkt, men hvis det var mig - 202 00:24:31,575 --> 00:24:37,848 - så ville jeg da være god ved dem. Jeg har jo været sjakbajs, ikke? 203 00:24:37,915 --> 00:24:44,813 - Jeg blev tillidsmand som 26-årig. - Vil du give pigerne en kontrakt? 204 00:24:44,880 --> 00:24:47,232 Overtid i weekenden? 205 00:24:54,306 --> 00:24:56,367 Kom nu, Vince. 206 00:24:56,433 --> 00:24:59,870 Du står for pengene og kontakten til Rudy. 207 00:24:59,937 --> 00:25:04,500 Jeg klarer alt andet. Det gør jeg. 208 00:25:05,776 --> 00:25:10,297 - Det gør jeg. - Din skiderik. 209 00:25:13,826 --> 00:25:16,762 Hun siger, hun er 20 år. 210 00:25:16,829 --> 00:25:21,266 Det er vist tremmekød. 15 år lyder mere realistisk. 211 00:25:21,333 --> 00:25:24,979 Falske papirer, så kører det som smurt. 212 00:25:25,045 --> 00:25:28,607 Måske, men jeg har børn nok at forsørge. 213 00:25:28,674 --> 00:25:36,073 - Hold nu kæft, din tøsedreng. - Hun skal jo læres op fra bunden. 214 00:25:37,558 --> 00:25:39,451 Lad mig tage hende. 215 00:25:41,812 --> 00:25:45,874 Vil du have hende, kan du købe hende. 216 00:25:45,941 --> 00:25:50,629 - Er hun lækker? - Smag og behag. 217 00:25:53,782 --> 00:25:58,846 Tag hende med over på Leon's. Hvis hun er sagen, får du to store - 218 00:25:58,913 --> 00:26:03,309 - og måske mere, hvis jeg er interesseret. 219 00:26:03,375 --> 00:26:07,438 Sådan leger vi ikke. 2500. 220 00:26:12,843 --> 00:26:18,157 - Hvordan gik din date i går? - Den gik. 221 00:26:20,434 --> 00:26:25,080 Jeg er vildt presset, Paul. Hvor bliver du af? 222 00:26:26,482 --> 00:26:31,795 Jeg er beæret over, at du vælger at ringe til mig. 223 00:26:31,862 --> 00:26:35,466 Nej, nej, det er i orden. Jeg klarer det. 224 00:26:35,532 --> 00:26:41,764 Mike, tag over til Station 14 og stil kaution for vores bartender. 225 00:26:48,837 --> 00:26:55,361 - Har jeg givet dig lov til det? - Rolig. Det er min hobby. 226 00:26:55,427 --> 00:26:59,740 Lav hellere en whisky og cola til mig. 227 00:27:06,605 --> 00:27:10,834 - Har du haft et arbejde? - Er det her ikke det? 228 00:27:10,901 --> 00:27:17,007 Shay og Melissa knokler. Du tæller bare pengene og behandler dem skidt. 229 00:27:17,074 --> 00:27:23,389 Der er meget, du ikke ved om mig. Jeg kender godt din type. 230 00:27:23,455 --> 00:27:28,018 - Du er for let at gennemskue. - Så, så, Reg. 231 00:27:28,085 --> 00:27:32,564 Dermed ikke sagt, jeg ikke sætter pris på strutterne - 232 00:27:32,631 --> 00:27:36,360 - du gemmer inde under sparkedragten. 233 00:27:39,430 --> 00:27:42,449 Jeg laver ikke en drink til dig. 234 00:27:44,852 --> 00:27:51,417 Du tager et billede uden at få lov, og så vil du ikke give mig en drink? 235 00:27:51,483 --> 00:27:54,211 Nu stopper I, begge to. 236 00:27:54,278 --> 00:27:57,339 De gamle kønsroller er yt, Vince. 237 00:27:57,406 --> 00:28:02,303 Hvis du vil have fisse, skal du behandle den ligeværdigt. 238 00:28:05,164 --> 00:28:11,061 - Gå på barrikaderne uden mig. - For sent. Bolden ruller allerede. 239 00:28:11,128 --> 00:28:15,774 Giv hende nogle flade, før jeg gør det. 240 00:28:19,470 --> 00:28:23,407 - Hvad fanden var det? - Jeg tog bare et billede. 241 00:28:23,474 --> 00:28:26,869 Det er en bar. Ligner det et atelier? 242 00:28:26,936 --> 00:28:30,372 Kan du lide at se på? 243 00:28:33,692 --> 00:28:36,003 Kan du? 244 00:28:47,373 --> 00:28:50,309 Svin! Få nallerne væk! 245 00:28:54,171 --> 00:28:56,982 Jeg vil have pengene. 246 00:28:57,049 --> 00:29:00,361 Pengene. Hvor er pengene? 247 00:29:01,554 --> 00:29:03,864 Okay, du får dem! 248 00:29:08,561 --> 00:29:11,955 - Du må ikke gøre mig noget. - Hent dem. 249 00:29:13,148 --> 00:29:15,292 Alle pengene. 250 00:29:16,735 --> 00:29:18,420 Vent der. 251 00:29:22,575 --> 00:29:24,593 Lede møgsvin! 252 00:29:34,336 --> 00:29:36,647 Din kælling! 253 00:29:56,692 --> 00:30:01,088 - Hendrickson, Paul? - Her. 254 00:30:06,160 --> 00:30:08,429 Tak. 255 00:30:08,495 --> 00:30:12,349 De skide strømere plager godtfolk. 256 00:30:12,416 --> 00:30:14,518 Lad os gå. 257 00:30:14,585 --> 00:30:18,105 De svin har ingen medmenneskelighed. 258 00:30:18,172 --> 00:30:21,567 - Sikke et kønt par. - Pas på, hvad du lukker ud. 259 00:30:23,344 --> 00:30:29,533 Ingen sting. Et sommerfugleplaster klarer det. 260 00:30:33,354 --> 00:30:39,710 Måske slipper du endda for det. Du er heldig. 261 00:30:39,777 --> 00:30:42,254 Ja, sikke et held... 262 00:30:54,208 --> 00:30:58,520 - Lader I det bare ske? - Ja. Hvorfor ikke? 263 00:30:58,587 --> 00:31:04,777 - De skal jo også have mad på bordet. - Han mener, at timingen er forkert. 264 00:31:04,843 --> 00:31:08,113 - Hvad mener du? - Overtidsbetaling. 265 00:31:08,180 --> 00:31:13,952 Mange knalder først de prostituerede ved 23.30-tiden. 266 00:31:14,019 --> 00:31:19,166 Hvis du har overarbejde, får du 150 %. 267 00:31:19,233 --> 00:31:22,670 Så tager man hjem og sover og møder så op i retten. 268 00:31:22,736 --> 00:31:26,256 Otte overtidstimer, der kan bruges til ferie. 269 00:31:26,323 --> 00:31:30,511 - Sigtelserne holder vel ikke? - Pigerne er hurtigt ude. 270 00:31:30,578 --> 00:31:37,101 I græsk mytologi skulle en fyr rulle en sten op ad et bjerg. 271 00:31:37,167 --> 00:31:41,397 Den trillede så ned på den anden side. Det gentog sig så. 272 00:31:41,463 --> 00:31:46,860 Sisyfos. Men han fik ikke løn, hver gang han nåede toppen. 273 00:31:46,927 --> 00:31:51,907 Hvad skal det betyde? Jeg har fortjent min løn. 274 00:31:51,974 --> 00:31:58,163 Tror du, du kan køre rundt med os, mens du fyrer spydigheder af? 275 00:31:58,230 --> 00:32:02,960 Du aner ikke, hvor svært det er. Jeg arbejder for føden! 276 00:32:03,027 --> 00:32:07,131 - Er du sulten? - Så småt. 277 00:32:07,197 --> 00:32:10,926 - Smid os af ved Leon's. - Med fornøjelse. 278 00:32:10,993 --> 00:32:12,553 Hej. 279 00:32:13,662 --> 00:32:19,435 - Tak, fordi du lod mig ændre mening. - Det er fint at tænke sig om. 280 00:32:19,501 --> 00:32:25,107 - Hvor stor en andel er der til os? - Rigeligt. 281 00:32:25,174 --> 00:32:31,196 Hvis jeg tager fejl, justerer vi min andel. Vi skal begge tjene på det. 282 00:32:31,263 --> 00:32:35,701 - Det er ligesom med baren. - Er alt afklaret med politiet? 283 00:32:35,768 --> 00:32:41,915 De vil have det væk fra gadebilledet. De har tilbudt os fem andre steder. 284 00:32:41,982 --> 00:32:46,795 Hvis det her spiller, følger der flere efter. 285 00:32:46,862 --> 00:32:52,593 - Ingen razziaer? - Hvis de kommer, får vi besked. 286 00:32:52,660 --> 00:32:56,972 Så tager I en friaften og åbner igen dagen efter. 287 00:32:57,039 --> 00:33:01,477 Jeg får ret travlt. Kan jeg bruge Bobby? 288 00:33:01,544 --> 00:33:06,565 - Han og Sorte Frankie kan styre det. - Det bestemmer du selv. 289 00:33:06,632 --> 00:33:10,527 Jeg blander mig ikke, hvis pengene kommer. 290 00:33:10,594 --> 00:33:15,324 Ja... der skal en del til for at få sat det her lokum i stand. 291 00:33:15,391 --> 00:33:20,496 Det dækker jeg, men gør det enkelt og stiligt. 292 00:33:20,563 --> 00:33:26,168 Enkelt og stiligt? Bobby kan vel klare byggearbejdet. 293 00:33:26,235 --> 00:33:29,546 To ting: Lav en bagindgang - 294 00:33:29,613 --> 00:33:32,758 - så man kan komme og gå uset fra gaden. 295 00:33:32,825 --> 00:33:37,012 - Og lav et vip-lokale. - Til de dyre drenge. 296 00:33:37,079 --> 00:33:39,223 Lidt luksus skal der være. 297 00:33:39,290 --> 00:33:43,852 Der er mere i livet end spillere til 20 dollars. 298 00:33:43,919 --> 00:33:48,649 Det var en klog beslutning, Vince. Det bliver godt. 299 00:33:55,222 --> 00:34:00,577 - Hvad siger du? - Hvor der er fisse, er der kunder. 300 00:34:00,644 --> 00:34:05,833 - Vi står bare i baggrunden. - Klart... 301 00:34:12,865 --> 00:34:17,219 - Kender du ham? - Richie? Ham vil du ikke have. 302 00:34:17,286 --> 00:34:21,724 - Hvorfor ikke? - Han er ikke en typisk alfons. 303 00:34:21,790 --> 00:34:27,479 Jeg anholdt engang hans pige, fordi hun slog ham. 304 00:34:27,546 --> 00:34:32,693 Der skal vist en bedre alfons til. De fleste ser skævt til mig. 305 00:34:32,760 --> 00:34:36,530 Bare rolig. De elsker at høre på sig selv. 306 00:34:36,597 --> 00:34:42,745 Jeg håbede, du kunne præsentere mig for nogen. 307 00:34:44,230 --> 00:34:48,792 Måske. Jeg ser på det. 308 00:34:50,069 --> 00:34:56,258 Jeg læste om korruptionskommissionen og betjente, der skummer fløden. 309 00:34:56,325 --> 00:35:03,557 - Det var en narkobetjent i Queens. - Det skulle være ret udbredt. 310 00:35:03,624 --> 00:35:09,396 Nogle siger til flere politikredse. Er det sandt? 311 00:35:09,463 --> 00:35:14,401 - Får I noget ved siden af? - Det ved jeg ikke noget om. 312 00:35:14,468 --> 00:35:17,529 Du var så ærlig om det med overtiden... 313 00:35:17,596 --> 00:35:23,202 Jeg kender kun historien fra avisen. Jeg er færdig. Hvad med dig? 314 00:35:39,702 --> 00:35:42,763 Indtal din besked. 315 00:35:42,830 --> 00:35:47,351 Hej. Jeg ville bare sige, at jeg nød vores aften sammen. 316 00:35:47,418 --> 00:35:52,356 Rigtig meget. Det er, som om vi lærer hinanden bedre at kende. 317 00:35:52,423 --> 00:35:56,527 Jeg håber, du har det ligesådan. 318 00:35:56,594 --> 00:36:02,574 Jeg ville også lige høre, om du skal med til fest på lørdag. 319 00:36:02,641 --> 00:36:06,537 Ring, når du kan. Farvel. 320 00:36:09,523 --> 00:36:14,253 - Er hun ikke til den unge side? - Bland dig udenom. 321 00:36:27,249 --> 00:36:31,979 Det er Rodney. Du hører til hos ham nu. 322 00:36:32,046 --> 00:36:35,232 - Hvad? - Ligesom en baseballspiller. 323 00:36:35,299 --> 00:36:37,568 De skifter konstant hold. 324 00:36:47,478 --> 00:36:51,373 - Jeg hedder Bernice. - Ruby. Det er Tiffany. 325 00:36:51,440 --> 00:36:53,125 Ruby? 326 00:36:53,192 --> 00:36:57,963 Det er mit navn. Prøv at bruge det i ny og næ. 327 00:37:01,492 --> 00:37:06,930 - Har han redet dig til? - Hun bliver pinligt berørt, Rodney. 328 00:37:06,997 --> 00:37:10,476 Så skal hun finde en anden branche. 329 00:37:11,669 --> 00:37:15,981 - Det er fint nok. - Godt. 330 00:37:16,048 --> 00:37:20,152 Men ingen vil knalde nogen, der hedder Bernice. 331 00:37:22,763 --> 00:37:27,743 Jeg tror, jeg kalder dig Ginger. Hils på Ginger. 332 00:37:30,896 --> 00:37:34,667 - Kan du ikke lide det? - Ikke rigtig. 333 00:37:34,733 --> 00:37:38,796 Det er da bedre end Ruby, ikke, frk. Frodig? 334 00:37:41,907 --> 00:37:46,637 - Hvor mange piger er der? - Det ved jeg sgu da ikke. 335 00:37:46,704 --> 00:37:52,476 De skal have et værelse hver, ikke? Hvilken slags seng? 336 00:37:52,543 --> 00:37:56,021 - Det ved jeg sgu da ikke. - Og kunderne? 337 00:37:56,088 --> 00:37:58,732 Skal de have et toilet hver? 338 00:37:58,799 --> 00:38:02,069 - Det ved jeg sgu da ikke. - Lås på dørene? 339 00:38:03,178 --> 00:38:07,408 - Det ved jeg sgu da ikke. - Skal de kunne låse sig inde? 340 00:38:07,474 --> 00:38:11,787 - Det ved jeg sgu da ikke! - Du er ikke til meget hjælp. 341 00:38:11,854 --> 00:38:13,831 Beklager. 342 00:38:15,190 --> 00:38:18,335 Rolig, klaphat. Jeg har fod på det. 343 00:38:18,402 --> 00:38:21,046 Fedt. 344 00:38:22,156 --> 00:38:25,843 Tænk, at Art ikke vil med. Han elsker at danse. 345 00:38:25,910 --> 00:38:30,431 Jeg spurgte ikke. Det er slut med at skjule mig for hans arbejde. 346 00:38:30,497 --> 00:38:35,019 Det job, der betaler jeres husleje? Jeg vælger ikke side - 347 00:38:35,085 --> 00:38:40,274 - men skabet er lettere at komme ud af for en bartender. 348 00:38:40,341 --> 00:38:45,237 - Jeg vil ud at blafre med ørerne. - Hvornår flytter Art ud? 349 00:38:45,304 --> 00:38:48,991 - Når jeg får råd til huslejen. - Han er med mig. 350 00:38:49,058 --> 00:38:51,744 Tre dollars i entré og nul øl? 351 00:38:51,810 --> 00:38:55,247 - Men ingen razziaer. - Og ingen fortjeneste. 352 00:38:55,314 --> 00:39:00,836 Der er vigtigere ting i verden end overskud. 353 00:39:12,831 --> 00:39:16,060 Kærlighed gør alting godt. 354 00:39:32,226 --> 00:39:36,330 Hej, Candy. 355 00:39:40,985 --> 00:39:45,047 - Du er ikke lige til modebladet... - Er du modefotograf nu? 356 00:39:45,114 --> 00:39:50,928 Nej. Men det ser ikke så slemt ud som de klø, du fik sidste jul. 357 00:39:50,995 --> 00:39:54,890 - Du lignede noget, der var løgn. - Jeg arbejder! 358 00:39:54,957 --> 00:40:01,355 Ja, apropos... Hvordan kunne du sutte med smadret kæbe? 359 00:40:01,422 --> 00:40:07,569 Eller ordne kunder med armen i gips? Nå nej, det var en anden gang. 360 00:40:07,636 --> 00:40:14,034 I april eller maj. Du røg på hospitalet, så vidt jeg husker. 361 00:40:16,687 --> 00:40:18,872 Skrid. 362 00:40:18,939 --> 00:40:21,375 Nej, nej, vent. 363 00:40:21,442 --> 00:40:25,295 Du misforstår mig. Jeg vil ikke køre på dig. 364 00:40:25,362 --> 00:40:28,674 Men du forventer noget bedre og får det værre. 365 00:40:30,618 --> 00:40:35,597 Hvis du arbejder alene, er du også alene i modgangstider. 366 00:40:42,504 --> 00:40:45,733 Må jeg have lov? 367 00:40:51,972 --> 00:40:57,202 - Det kan ikke blive mere ensomt. - Hvad tilbyder du så? 368 00:40:58,979 --> 00:41:03,917 Næste gang jeg får bank, kan jeg græde ud hos dig? 369 00:41:03,984 --> 00:41:10,174 - Hvad tager du for det? - Der bliver ikke en næste gang. 370 00:41:10,241 --> 00:41:17,264 Jeg beskytter dig, uanset hvor du er. Nej, nej, nej... 371 00:41:17,331 --> 00:41:20,851 Hør nu her. 372 00:41:20,918 --> 00:41:27,274 Næste gang du betjener en forskruet voldspsykopat - 373 00:41:28,592 --> 00:41:32,488 - kan vi komme og feje resterne af dig op - 374 00:41:32,555 --> 00:41:35,783 - og begrave dig i et morgenmadskarton. 375 00:41:37,768 --> 00:41:43,749 Os to sammen, herude? 376 00:41:43,816 --> 00:41:46,335 Du bliver verdensberømt. 377 00:41:58,414 --> 00:42:00,015 Det kan du godt lide, hvad? 378 00:42:09,633 --> 00:42:13,988 Du kan lægge dit nummer hos min sekretær. 379 00:42:14,054 --> 00:42:16,824 Jeg har aldrig forstået - 380 00:42:16,891 --> 00:42:23,789 - hvad sådan et overklasseløg med filmudseende skal her. 381 00:42:23,856 --> 00:42:28,377 Du spankulerer rundt og ser ned på andre - 382 00:42:28,444 --> 00:42:34,425 - som om dit lort lugter bedre end alle andres. 383 00:42:34,491 --> 00:42:37,553 Du har bare styr på det hele, hvad? 384 00:42:37,620 --> 00:42:43,809 Sæt dig nu bare ind i din lurvede alfonsspand og kør ind i en væg. 385 00:42:43,876 --> 00:42:50,232 Du arbejder for hårdt for pengene. Du har ikke styr på det. 386 00:42:50,299 --> 00:42:56,363 Den fisefornemme stil gør dig til den skøreste, mest ynkelige kælling her. 387 00:42:56,430 --> 00:43:00,701 Hvad skete der, Candy? Fik farmand styret sin lyst hos dig? 388 00:43:00,768 --> 00:43:07,041 - Det aner du ikke en skid om. - Det er dig, der skal erkende det. 389 00:44:56,508 --> 00:44:59,194 - Paul? - Ja, det er mig. 390 00:44:59,261 --> 00:45:02,489 - Hvem er det? - Min bofælle. 391 00:45:02,556 --> 00:45:05,659 - Er han lækker? - Ja, lækker nok. 392 00:45:05,726 --> 00:45:09,538 Vil han være med? 393 00:45:14,902 --> 00:45:16,879 Hej. 394 00:45:16,946 --> 00:45:18,756 Hej. 395 00:45:18,822 --> 00:45:24,303 - Undskyld, hvis vi vækkede dig. - Det gjorde I ikke. 396 00:45:45,933 --> 00:45:48,118 Vil du være med? 397 00:45:58,362 --> 00:46:02,591 Du har en del at indhente. 398 00:46:24,096 --> 00:46:26,949 Er du ledig? 399 00:46:27,016 --> 00:46:29,410 Du er godt nok smuk. 400 00:46:31,061 --> 00:46:32,955 Hvad koster det? 401 00:46:34,273 --> 00:46:36,500 Hvad koster det, skat? 402 00:46:40,362 --> 00:46:45,467 Hvad fanden? Tror du, du er bedre end mig? 403 00:46:49,788 --> 00:46:56,145 De snakker om deres sound. Hvordan kan de holde den så ensartet? 404 00:46:56,212 --> 00:47:03,235 Hvad er hemmeligheden? Nu skal du høre: Det er deres rør. 405 00:47:03,302 --> 00:47:08,032 - Deres luftrør? - Nej, rørene i bygningen. 406 00:47:08,098 --> 00:47:11,577 De optager det hele på etagen ovenover. 407 00:47:11,644 --> 00:47:16,165 Smokey, Stevie, alle sammen. Det går i ventilationen - 408 00:47:16,232 --> 00:47:19,668 - og stedet afgiver lidt soul undervejs. 409 00:47:19,735 --> 00:47:25,758 Ikke noget med dyrt udstyr eller højteknologisk pis. Ren innovation. 410 00:47:25,824 --> 00:47:28,677 Det adskiller os fra de hvide. 411 00:47:28,744 --> 00:47:34,683 Vi kan få penge til at vokse i en ruf. Det er det, vi kan. 412 00:47:34,750 --> 00:47:37,019 Se bare Berry Gordy. 413 00:47:37,086 --> 00:47:40,272 - Man klarer sig med det, man har. - Nemlig. 414 00:47:40,339 --> 00:47:43,067 Det er det geniale ved racen. 415 00:47:46,053 --> 00:47:51,742 Jeg har talt med en journalist, der vil skrive om pigerne på gaden. 416 00:47:51,809 --> 00:47:56,372 - Hun vil tale med dig. - Tale? Snarere lokke i en fælde. 417 00:47:56,438 --> 00:48:03,796 Hun får færten af det frække, og så knalder I sgu da Reggie Love. 418 00:48:03,862 --> 00:48:09,551 Sådan er jeg da ikke. Hun vil bare skrive om livet her. 419 00:48:09,618 --> 00:48:16,141 Taler vi om hende den selvfede jungledronning, du render rundt med? 420 00:48:16,208 --> 00:48:22,064 Betjent Alston samler vist point til at komme i bukserne på hende - 421 00:48:22,131 --> 00:48:26,235 - og fyrer gas af om, at hun "bare vil skrive om livet her". 422 00:48:26,302 --> 00:48:28,445 Råt for usødet! 423 00:48:30,472 --> 00:48:32,700 Er du frisk eller ej? 424 00:48:34,101 --> 00:48:37,705 Det skader forretningen at tale med en journalist. 425 00:48:37,771 --> 00:48:44,503 - Jeg kunne også kropsvisitere dig. - Gulerod er altså bedre end pisk. 426 00:48:46,322 --> 00:48:48,674 For fanden... 427 00:48:48,741 --> 00:48:51,635 Vil hun vide, hvad jeg har gang i? 428 00:48:53,829 --> 00:48:56,056 Der er stof til en hel bog. 429 00:48:58,876 --> 00:49:02,521 Åh gud! Du må ikke stoppe. 430 00:49:02,588 --> 00:49:05,607 Bliv ved, skat. 431 00:49:07,468 --> 00:49:10,237 Lige der. Lige der! 432 00:49:10,304 --> 00:49:12,281 Ikke endnu! 433 00:49:12,348 --> 00:49:17,536 Du må ikke stoppe! Jeg er så tæt på. 434 00:49:29,240 --> 00:49:32,968 - Legede I færdig uden mig? - Undskyld. 435 00:49:33,035 --> 00:49:35,596 Jeg er helt flad. 436 00:49:37,998 --> 00:49:43,437 Få altid pengene først. Rodney er ikke så slem, men gør din del. 437 00:49:43,504 --> 00:49:47,358 - Hvis de snører dig, går det galt. - Hvor galt? 438 00:49:47,424 --> 00:49:50,903 Abby! Sig hej til Bernice. 439 00:49:50,970 --> 00:49:54,615 Abby arbejder på Hi-Hat. Der er gang i den. 440 00:49:55,975 --> 00:49:59,203 - Er du nyankommen? - Ja. 441 00:49:59,270 --> 00:50:04,541 - Hun kender Darlene. - Jeg kender kun hendes familie. 442 00:50:08,904 --> 00:50:11,924 Velkommen til New York. 443 00:50:14,743 --> 00:50:21,350 Hvordan har Darlene det dernede? Du mødte hende vel i Carolina? 444 00:50:21,417 --> 00:50:25,729 - Hvordan går det derhjemme? - Hun tog tilbage med mig. 445 00:50:37,641 --> 00:50:40,995 Men... hvor galt går det? 446 00:50:49,695 --> 00:50:52,423 Tæl dem bare. 447 00:50:52,489 --> 00:50:56,885 - Hvad er der nu galt? - Hun rendte ind i nogen. 448 00:50:56,952 --> 00:50:59,763 Nå da. Kun én? 449 00:51:01,665 --> 00:51:05,311 Vi skal tale sammen under fire øjne. 450 00:51:11,258 --> 00:51:14,111 Værsgo. 451 00:51:14,178 --> 00:51:20,159 - Hvorfor slipper hun for dragten? - Elastikken gnavede. 452 00:51:20,226 --> 00:51:25,789 - Det gør min også. - Arbejdstøjet er ikke valgfrit. 453 00:51:25,856 --> 00:51:28,709 Det gælder også dig. 454 00:51:28,776 --> 00:51:34,298 - Hvad? - Det er vores varemærke. 455 00:51:39,620 --> 00:51:43,682 - Hvad skulle det være? - Gin, tak. 456 00:51:54,426 --> 00:52:00,240 - Jeg boede hos min kusine. - Hvad med dine forældre? 457 00:52:00,307 --> 00:52:03,118 De vil bare have penge. 458 00:52:03,185 --> 00:52:07,414 De mener, jeg skylder dem noget, fordi de fik mig. 459 00:52:07,481 --> 00:52:10,209 - Velkommen tilbage. - Tak. 460 00:52:10,276 --> 00:52:15,714 Jeg ville gerne tage hjem, bare én aften... og slå nogen ihjel. 461 00:52:15,781 --> 00:52:18,550 Har I set den nye kollektion? 462 00:52:18,617 --> 00:52:23,347 Det meste ser kedeligt ud, men jeg så en lækker grøn pels. 463 00:52:33,632 --> 00:52:37,069 Hun sagde, hun ville tage af sted. 464 00:52:37,136 --> 00:52:40,739 - Tænk, at jeg hoppede på den. - Hvem? 465 00:52:40,806 --> 00:52:47,121 - Darlene. Larrys pige. - Hun tog af sted. 466 00:52:47,187 --> 00:52:49,373 Nu er hun tilbage. 467 00:52:49,440 --> 00:52:54,628 - Hvorfor dog det? - Måske er hun glad for sit liv. 468 00:52:54,695 --> 00:52:58,007 - Har du overvejet det? - Han styrer hende jo. 469 00:53:00,743 --> 00:53:04,847 Betalte din far for din uddannelse? 470 00:53:04,914 --> 00:53:08,392 - Hvad så? - Jeg hørte, at du droppede ud. 471 00:53:08,459 --> 00:53:12,813 - Hjælper han stadig med huslejen? - Nej. 472 00:53:12,880 --> 00:53:16,817 Fædre, mænd og alfonser, det er ét fedt. 473 00:53:16,884 --> 00:53:24,283 De elsker dig, indtil du ændrer dig. Alfonser er i det mindste ærlige. 474 00:53:24,350 --> 00:53:28,078 Ja, det er... 475 00:53:39,114 --> 00:53:44,261 - Dit opkald var en overraskelse. - Vi stiller de samme spørgsmål. 476 00:53:44,328 --> 00:53:46,847 Med få undtagelser. 477 00:53:54,964 --> 00:54:00,944 - Lad mig præsentere Reggie Love. - Reggie Love. Dit navn giver genlyd. 478 00:54:01,011 --> 00:54:05,115 Ja, jeg fylder godt i Midtown. 479 00:54:05,182 --> 00:54:09,078 Sandra Washington, Amsterdam News. 480 00:54:09,144 --> 00:54:14,249 Jeg troede, du skrev for The Times. Det er for småt til Reggie Love. 481 00:54:14,316 --> 00:54:19,254 Jeg troede, betjent Alston havde... Hvorfor har du ikke sagt det? 482 00:54:19,321 --> 00:54:22,966 Reggie Love tager pis på dig. 483 00:54:23,951 --> 00:54:26,804 Nu skal I få fred. 484 00:54:30,416 --> 00:54:32,643 Ved du, hvad min tarif er? 485 00:54:32,710 --> 00:54:35,980 - 20 i timen? - 20? 486 00:54:36,046 --> 00:54:40,150 Har jeg kedeldragt på og komøg på skoene? 487 00:54:40,217 --> 00:54:44,738 40. 488 00:54:44,805 --> 00:54:49,410 Tid er penge. Det forstår en flot pige som dig garanteret. 489 00:54:49,476 --> 00:54:52,538 Er det grundreglen for alfonser? 490 00:54:52,605 --> 00:54:56,959 Nej. Den er at se folk i øjnene. 491 00:54:57,026 --> 00:55:00,045 Forstået. 492 00:55:01,697 --> 00:55:04,341 40. 493 00:55:11,081 --> 00:55:15,185 Hun kører dig rundt i manegen. Det er tydeligt. 494 00:55:15,252 --> 00:55:19,523 - Hun har krammet på dig. - Det er bare en tjeneste. 495 00:55:25,679 --> 00:55:31,368 Man giver normalt tegn, før man trækker ud i trafikken, Flanagan. 496 00:55:31,435 --> 00:55:36,665 Man skal også give tegn, før man slikker min behårede irske røv. 497 00:55:36,732 --> 00:55:42,046 Sweeney tager fri i morgen, så der er skejser i dag. 498 00:55:42,112 --> 00:55:45,591 Opfør jer pænt. 499 00:55:48,827 --> 00:55:53,807 De vidner om det her i centrum, og idioten kaster med konvolutter. 500 00:55:53,874 --> 00:55:56,894 Det værste er vist drevet over. 501 00:55:56,961 --> 00:55:59,396 Hvem siger det? 502 00:55:59,463 --> 00:56:05,402 - Bøffer i aften. Fra Tad's? - Jeg har måske planer i aften. 503 00:56:12,393 --> 00:56:14,745 Hvorfor ændrede du mening? 504 00:56:19,692 --> 00:56:24,213 Har du så noget? Eller er der stadig ingen film i kameraet? 505 00:56:24,280 --> 00:56:27,758 Der er faktisk sket noget. 506 00:56:27,825 --> 00:56:30,678 - Med hvad? - Med loven. 507 00:56:30,744 --> 00:56:35,683 Eller tolkningen af den. Noget med lokalsamfundets værdier. 508 00:56:35,749 --> 00:56:39,645 Hvad er der med lokalsamfundets værdier? 509 00:56:39,712 --> 00:56:45,275 - New York har åbenbart ikke nogen. - Laver du så film igen? 510 00:56:45,342 --> 00:56:49,238 Hvornår begynder vi? 511 00:56:49,305 --> 00:56:56,328 Det ser ud, som om du skal bruge et par uger. Onsdag otte dage? 512 00:56:56,395 --> 00:56:58,914 Det lyder godt. 513 00:57:00,566 --> 00:57:04,878 Hej, Ralphie. Det ser godt ud. 514 00:57:04,945 --> 00:57:10,551 Jeg tænker 60 cm per person, så der er plads til fem-seks stykker. 515 00:57:10,618 --> 00:57:15,264 - I gør det godt. - Fagforeningsfolk er bedst. 516 00:57:16,540 --> 00:57:19,685 Det er her, det rigtig sner. 517 00:57:33,933 --> 00:57:38,579 - Der skal vand i, så pigerne kan... - Jeg er med. 518 00:57:38,646 --> 00:57:42,291 Når måneden er omme, mangler der kun kvinder. 519 00:57:42,358 --> 00:57:47,087 Jeg får Frankie til at tale med alfonserne, han spiller med. 520 00:57:47,154 --> 00:57:53,844 Jeg må hjem. Din søster holder en slags Tupperware-festival. 521 00:57:57,581 --> 00:57:59,767 Vi ses, Vin. 522 00:58:27,444 --> 00:58:31,715 Peter Westerholm www.sdimedia.com