1
00:01:02,208 --> 00:01:07,313
- Servering!
- Nye drikkevarer til bord seks.
2
00:01:13,427 --> 00:01:18,574
Hun blev fyret.
Hun stod og vaskede op i køkkenet...
3
00:01:18,641 --> 00:01:23,829
- Donna?
- Roger.
4
00:01:23,896 --> 00:01:27,291
- Hvor længe har du været hjemme?
- Et par dage.
5
00:01:27,358 --> 00:01:31,920
- Det nye look klæder dig.
- Tak.
6
00:01:31,987 --> 00:01:34,423
- Hvordan går det?
- Fint.
7
00:01:34,490 --> 00:01:39,887
Dine forældre er vel glade for
at have dig hjemme igen.
8
00:01:39,954 --> 00:01:42,222
Kan vi få vores mad?
9
00:01:42,289 --> 00:01:46,226
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.
10
00:01:49,755 --> 00:01:57,071
- Han er sød. Hvorfor slog I op?
- Jeg havde nogle planer.
11
00:01:57,137 --> 00:02:01,158
Desuden har jeg en fyr.
Se, hvor god han er ved mig.
12
00:02:01,225 --> 00:02:04,078
- Er han rig?
- Han lider ingen nød.
13
00:02:04,144 --> 00:02:07,956
- Vil I have mere at drikke?
- Ja tak.
14
00:02:08,023 --> 00:02:12,252
- Tag med mig.
- Vi kan da ikke blive modeller.
15
00:02:12,319 --> 00:02:14,880
Måske skulle I sigte højere.
16
00:02:14,947 --> 00:02:19,343
- Det var som at vågne!
- Jeg er en bondepige.
17
00:02:19,410 --> 00:02:22,846
Og så er jeg for glad for at spise.
18
00:02:22,913 --> 00:02:27,726
Skal New York-modeller
ikke gå i seng med bookerne?
19
00:02:27,793 --> 00:02:33,607
Ikke, hvis man ikke vil.
Jeg bestemmer selv, hvad jeg vil.
20
00:02:33,674 --> 00:02:38,153
Kom med tilbage. Så kan I se,
hvor fint det går.
21
00:02:42,099 --> 00:02:46,537
Har I hørt om Leon Davidson?
Han smadrede sin fars Mustang.
22
00:02:46,604 --> 00:02:50,374
- Ved Nancy det?
- Nej. Han var sammen med en anden.
23
00:02:50,441 --> 00:02:54,420
- Én, han mødte i Charlotte.
- Ved Nancy det?
24
00:02:54,486 --> 00:02:58,215
- Hvor skal du hen?
- Udenfor.
25
00:02:58,282 --> 00:03:02,303
- Fandt Nancy ud af det?
- Ja. Hun er godt sur på ham.
26
00:03:16,425 --> 00:03:20,195
- Hej.
- Hej.
27
00:03:20,262 --> 00:03:23,991
- Flot dag?
- Det er det vel.
28
00:03:26,894 --> 00:03:30,331
Jeg hørte jer tale sammen.
Er du model?
29
00:03:34,109 --> 00:03:37,504
Ja.
I New York.
30
00:03:37,571 --> 00:03:40,257
New York City?
31
00:03:42,159 --> 00:03:44,345
Vildt.
32
00:05:41,820 --> 00:05:44,590
Det er vist længe siden sidst.
33
00:05:44,657 --> 00:05:48,552
- Jeg føler mig fem kilo lettere.
- Garanteret.
34
00:05:49,745 --> 00:05:54,516
Godt, soldat. Op og ud.
Jeg skal bruge værelset.
35
00:06:07,930 --> 00:06:12,034
- Jeg er ikke alfons.
- Nej, men hør nu, Vince.
36
00:06:12,101 --> 00:06:16,747
Fyren tilbyder os mere at lave!
37
00:06:16,814 --> 00:06:20,959
- "Os"?
- Jeg er din tro følgesvend.
38
00:06:21,026 --> 00:06:26,090
- Jeg ved intet om branchen.
- Det lærer du. Eller også gør jeg.
39
00:06:26,156 --> 00:06:30,135
Jeg er gerne fissemester.
Sig bare ja til Rudy.
40
00:06:30,202 --> 00:06:34,056
- Så kan du holde din sti ren.
- Ren sti...
41
00:06:34,123 --> 00:06:37,184
Du skulle være blevet hos Kim.
42
00:06:37,251 --> 00:06:42,314
- Siger man først ja til de fyre...
- Jeg kan sige nej, og det gør jeg.
43
00:06:42,381 --> 00:06:48,362
- Tag den med ro, lillebror.
- Lad mig spørge om noget.
44
00:06:48,429 --> 00:06:51,615
- Blander du dig også?
- En koreansk hovedret.
45
00:06:51,682 --> 00:06:54,618
"Bi bim et eller andet".
46
00:06:54,685 --> 00:06:58,080
"Bap". Bim bup...
Det hedder "bap".
47
00:06:58,147 --> 00:07:01,000
- Bap?
- B-A-P.
48
00:07:01,066 --> 00:07:03,419
Fint nok.
49
00:07:03,485 --> 00:07:08,340
Jeg har nok at gøre med baren.
Apropos...
50
00:07:08,407 --> 00:07:11,844
- Står vi i barguiden endnu?
- Ja.
51
00:07:11,911 --> 00:07:16,557
Også i den for bøsser?
"Michael's Stick"?
52
00:07:16,624 --> 00:07:19,101
"Michael's Thing".
53
00:07:19,168 --> 00:07:22,104
Det hjælper måske
med et par annoncer.
54
00:07:22,171 --> 00:07:26,483
- Prisen er i orden for en halv side.
- Lav et udkast.
55
00:07:26,550 --> 00:07:29,111
Mig?
Jeg kan ikke tegne.
56
00:07:29,178 --> 00:07:33,240
- Er din slags ikke kunstneriske?
- Jeg gør det.
57
00:07:35,351 --> 00:07:39,580
- Har du tid til det?
- Jeg finder tid.
58
00:07:39,647 --> 00:07:45,586
Jeg har lært kvinderne at kende. De
åbner op, når alfonserne ikke er der.
59
00:07:45,653 --> 00:07:49,757
Jeg vil tale med alfonserne i enrum,
og så sammen med jer.
60
00:07:49,823 --> 00:07:52,343
Så kan vi sammenligne historierne.
61
00:07:52,409 --> 00:07:58,682
- Sorte alfonser med hvide piger?
- Jeg har både sorte og hvide piger.
62
00:07:58,749 --> 00:08:05,773
Vi bekræfter bare fordommene, Sandra,
ligesom i de der nye ghetto-film.
63
00:08:05,839 --> 00:08:09,693
- Alle hepper på pusheren.
- Det er ægte, det her.
64
00:08:09,760 --> 00:08:16,617
Les Matthews klarer gadestoffet,
og han stryger folk med hårene.
65
00:08:16,684 --> 00:08:19,203
Det her er ikke nyheder.
66
00:08:19,270 --> 00:08:24,166
- Det er ikke noget for os.
- Nå ja. Vores bæger er halvt fuldt.
67
00:08:27,695 --> 00:08:29,630
Beklager.
68
00:08:29,697 --> 00:08:32,675
Vi støtter vores egne.
69
00:08:32,741 --> 00:08:38,389
Lad mig skrive en længere artikel,
som du kan se på.
70
00:08:42,710 --> 00:08:47,982
Han opdager, at der mangler penge.
Hvor meget tager man?
71
00:08:52,887 --> 00:08:55,948
Undskyld mig.
72
00:08:56,015 --> 00:09:02,162
- Hvad hænger du ud her for?
- Jeg venter på nogen.
73
00:09:02,229 --> 00:09:07,668
- Der går timer, før jeg har fri.
- En anden.
74
00:09:09,820 --> 00:09:14,049
- En anonym date?
- Ja, måske i dine øjne.
75
00:09:16,118 --> 00:09:20,389
- Hvad skulle det være?
- Arbejder Abby her?
76
00:09:20,456 --> 00:09:22,933
- Abby!
- Hej, Evan.
77
00:09:24,251 --> 00:09:28,397
- Er det den?
- Det er ham.
78
00:09:32,218 --> 00:09:35,070
Vi ses.
79
00:09:38,182 --> 00:09:43,912
- Jeg har dit kamera med.
- Fedt. Det har jeg savnet.
80
00:09:45,898 --> 00:09:48,917
Hold det for mig.
81
00:09:50,903 --> 00:09:53,047
I må hygge jer, unger!
82
00:09:54,990 --> 00:10:01,221
- Er han en flot fyr?
- Han er ikke min type.
83
00:10:01,288 --> 00:10:04,600
Lad, som om du er hende.
84
00:10:04,667 --> 00:10:08,812
- Han er ret ordinær.
- Lige præcis.
85
00:10:10,381 --> 00:10:12,733
Hold da op, Eileen!
86
00:10:14,969 --> 00:10:17,196
Nu skal jeg.
87
00:10:19,139 --> 00:10:23,410
- Sådan?
- Ja, præcis sådan.
88
00:11:03,851 --> 00:11:06,120
Kom du?
89
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
- Jeg er ikke klar...
- Jo.
90
00:11:19,950 --> 00:11:22,678
Nej, det er jeg ikke.
91
00:12:38,445 --> 00:12:40,673
Kom du så den her gang?
92
00:12:48,956 --> 00:12:53,644
- "Tre," sagde jeg!
- Det var i går.
93
00:12:53,711 --> 00:12:56,605
I to må dække for Darlene.
94
00:12:56,672 --> 00:13:00,693
- Og hvor er Darlene?
- Det angår ikke dig.
95
00:13:00,759 --> 00:13:03,195
- Hun er på mission.
- Send mig.
96
00:13:05,472 --> 00:13:07,950
- Begynder du nu også?
- 400.
97
00:13:08,017 --> 00:13:11,787
- Kan det dække noget i morgen?
- Sådan.
98
00:13:11,854 --> 00:13:16,333
Hvis du også gav den gas,
kunne du holde snefri en hel dag.
99
00:13:16,400 --> 00:13:18,669
Jeg råder bod på det i morgen.
100
00:13:21,322 --> 00:13:26,010
Kom nu, Larry.
Jeg har så ondt i fødderne.
101
00:13:30,039 --> 00:13:36,270
Gør det ondt?
Så lær at gå på hænder, kælling.
102
00:13:48,015 --> 00:13:53,912
- Det var nyt.
- Måske for dig.
103
00:13:55,481 --> 00:13:58,959
Ja.
Det var det det nok for mig.
104
00:14:00,569 --> 00:14:07,092
- Når enden er god, er alting godt.
- Du er ikke som andre.
105
00:14:08,953 --> 00:14:11,180
Hvordan det?
106
00:14:13,582 --> 00:14:19,647
- Det var ment som et kompliment.
- Okay.
107
00:14:19,713 --> 00:14:22,399
Men hvad mente du?
108
00:14:24,677 --> 00:14:27,780
- At det er godt.
- Hvordan det?
109
00:14:30,516 --> 00:14:33,410
Jeg driller dig bare, Jack.
110
00:14:41,902 --> 00:14:45,297
Hvad skal du lørdag aften?
111
00:14:45,364 --> 00:14:50,135
Min chef holder fest.
Hors d'oeuvres, cocktails.
112
00:14:53,664 --> 00:14:59,061
- Det bliver sjovt.
- Jeg må se, hvordan ugen bliver.
113
00:15:00,254 --> 00:15:02,398
Hvor skal du hen?
114
00:15:04,091 --> 00:15:10,489
- Jeg skal tidligt op i morgen.
- Kan vi sove hos dig næste gang?
115
00:15:10,556 --> 00:15:15,995
Så kan vi sove i samme seng
og spise morgenmad sammen.
116
00:15:17,271 --> 00:15:20,791
Ja.
Men nu skal jeg af sted.
117
00:15:22,318 --> 00:15:26,213
- Lad mig give taxaen.
- Ellers tak.
118
00:15:36,248 --> 00:15:38,642
Du er sådan en gentleman.
119
00:15:41,295 --> 00:15:44,106
Jeg trak et rigtig lavt nummer.
120
00:15:44,173 --> 00:15:48,319
- Hvor lavt var det?
- 74.
121
00:15:48,385 --> 00:15:53,240
- Jeg slipper ikke med det nummer.
- Har du set den der 4-F-bog?
122
00:15:53,307 --> 00:15:57,619
Jeg håber, McGovern vinder
og stopper den skide krig.
123
00:15:57,686 --> 00:16:01,665
- Hvorfor har du militærjakke på?
- For ironiens skyld.
124
00:16:01,732 --> 00:16:05,085
- Alle har dem på.
- Har alle sans for ironi?
125
00:16:05,152 --> 00:16:11,967
Jeg ville læse litterær skrivning,
men min far synes, det er bøsset.
126
00:16:12,034 --> 00:16:17,473
Lær at skrive reklametekster,
så får du løn for at skrive.
127
00:16:17,540 --> 00:16:21,852
- Hvornår skal du studere igen?
- Du er jo bar-pige...
128
00:16:21,919 --> 00:16:26,482
Jeg kan da blive forfremmet
til påklædt pige.
129
00:16:28,425 --> 00:16:31,820
Jeg kan ikke se,
hvorfor det er så vigtigt.
130
00:16:31,887 --> 00:16:35,699
Tager vi "Mørkets melodi"
eller "Køterne"?
131
00:16:35,766 --> 00:16:41,038
Når det gælder sex,
vil mænd altid have mere.
132
00:16:41,105 --> 00:16:43,957
Kvinderne tænker:
"Det mener du ikke!"
133
00:16:44,024 --> 00:16:47,461
Så hvad angår frekvens -
134
00:16:47,528 --> 00:16:51,632
- får de lesbiske,
hvor begge er kvinder, 3.-pladsen.
135
00:16:51,699 --> 00:16:58,597
Det er en kamp for heteroseksuelle,
men de får 2.-pladsen.
136
00:16:58,664 --> 00:17:05,688
Men for jer... Svaber i lange baner.
Ingen har hovedpine. Pik, pik, pik!
137
00:17:05,754 --> 00:17:11,610
I er som østtyskernes atletikhold.
I får guld, hver gang starten går.
138
00:17:11,677 --> 00:17:15,948
- Helt så enkelt er det ikke.
- Med løg på!
139
00:17:16,015 --> 00:17:21,370
Vil du vide, hvorfor jeg ikke
er homoseksuel? For få huller.
140
00:17:21,437 --> 00:17:25,457
Mr. Martino.
141
00:17:25,524 --> 00:17:29,628
- Det sædvanlige?
- Ja. En lille én.
142
00:17:29,695 --> 00:17:33,924
Jeg skal bede om
et svar til min foresatte.
143
00:17:33,991 --> 00:17:38,804
Jeg er glad for den tillid,
I viser mig med sådan et tilbud.
144
00:17:38,871 --> 00:17:41,515
Men ...?
145
00:17:41,582 --> 00:17:46,562
Jeg har overvejet det, Tommy.
Det er ikke noget for mig.
146
00:17:46,629 --> 00:17:51,567
Med alt det, de er ude for...
Jeg har stor respekt for de piger.
147
00:17:52,676 --> 00:17:58,198
Men at stå for en klinik? Jeg ved
intet om det, og jeg vil heller ikke.
148
00:18:02,019 --> 00:18:07,082
- Kan jeg ikke sige nej?
- Selvfølgelig kan du det.
149
00:18:07,149 --> 00:18:13,255
Han tilbyder bare en mulighed.
Du kan sige nej, som du vil.
150
00:18:15,199 --> 00:18:19,178
Forklar ham,
at jeg lægger kræfterne her.
151
00:18:19,245 --> 00:18:22,306
Det siger jeg videre.
152
00:18:22,373 --> 00:18:25,059
Vi ses, Vince.
153
00:18:40,182 --> 00:18:42,368
Hvad?
154
00:18:42,434 --> 00:18:45,704
Verden er velorganiseret
i hans Nixon-hjerne.
155
00:18:45,771 --> 00:18:49,625
Han taber helt tråden,
hvis der sker noget nyt.
156
00:18:49,692 --> 00:18:53,003
Vi kan nå den sene forestilling
kl. 23.20.
157
00:18:53,070 --> 00:19:00,469
Sådan er de alle sammen. Jeg kunne
næsten ikke slippe for at læse jura.
158
00:19:00,911 --> 00:19:03,180
Jeg skal videre.
159
00:19:03,247 --> 00:19:06,642
- Vil du ikke med i biffen?
- Nej.
160
00:19:12,923 --> 00:19:17,444
- Er alt i orden?
- Gå bare ind igen.
161
00:19:23,642 --> 00:19:25,995
Tak for kameraet.
162
00:19:33,027 --> 00:19:35,671
Overgiv dig eller dø!
163
00:19:36,989 --> 00:19:39,508
Dø, Amerikanerschwein!
164
00:19:39,575 --> 00:19:45,306
Jeg har sagt, I skal lege udenfor!
Jeg kan ikke høre mig selv tænke.
165
00:19:46,749 --> 00:19:49,893
Stop så!
Smut ovenpå, Joey.
166
00:19:49,960 --> 00:19:54,940
Driv jeres mor til vanvid i stedet!
167
00:20:07,019 --> 00:20:09,204
Vend dig om.
168
00:20:15,027 --> 00:20:17,755
Hvad er det, du kommer med?
169
00:20:17,821 --> 00:20:20,424
- Hvor gammel er du?
- 20.
170
00:20:20,491 --> 00:20:24,845
"20"? Prøv med 16!
For fanden, Darlene.
171
00:20:24,912 --> 00:20:28,766
Du skulle finde en,
der var gadeklar -
172
00:20:28,832 --> 00:20:35,564
- ikke en nougatmus, der får mig
smidt i spjældet. Tilbage på bussen.
173
00:20:35,631 --> 00:20:42,946
- Hun har brug for et arbejde, Larry.
- Så prøv McDonald's eller Childs.
174
00:20:43,013 --> 00:20:48,369
Childs passer vist perfekt til hende.
175
00:21:07,288 --> 00:21:09,306
"Gadeklar"?
176
00:21:10,916 --> 00:21:17,356
- Lad mig forklare...
- Jeg er med. Én ting er sikkert.
177
00:21:17,423 --> 00:21:19,984
Jeg hopper ikke på bussen.
178
00:21:44,491 --> 00:21:50,973
Kan du lide filmen?
Vil du have selskab?
179
00:22:23,447 --> 00:22:27,593
Spejlæg, bacon og ristet brød!
180
00:22:30,955 --> 00:22:38,020
- Har du overhovedet været model?
- Skal du have fritterne?
181
00:22:47,846 --> 00:22:49,865
Ind med dig, nusergøj.
182
00:22:49,932 --> 00:22:52,159
- Hvorfor?
- Prostitution.
183
00:22:52,226 --> 00:22:54,620
- Med hvem?
- Min makker.
184
00:22:54,687 --> 00:23:01,877
- Det er for langt ude, drenge.
- Op i vognen, bøsserøv.
185
00:23:02,987 --> 00:23:05,005
Også dig.
186
00:23:08,659 --> 00:23:13,097
Spaghettidrengene gør det jo,
om vi er med eller ej.
187
00:23:13,163 --> 00:23:18,018
- Du hørte jo, at jeg sagde nej.
- Kan du ikke ændre mening?
188
00:23:20,504 --> 00:23:26,944
Vil du, med al din erfaring
og fagforeningsbaggrund -
189
00:23:27,011 --> 00:23:33,158
- min søsters mand med huset fuldt
af rollinger, mr. Bay Ridge...
190
00:23:33,225 --> 00:23:36,996
Vil du til at køre damer for mafiaen?
191
00:23:37,062 --> 00:23:42,668
Du hader dem! De bankede
en af dine mænd i sidste måned.
192
00:23:42,735 --> 00:23:46,714
Du gav mig sgu da røg,
som om jeg var en af dem.
193
00:23:46,780 --> 00:23:51,051
Og nu vil du arbejde for dem?
Med den slags? Rend og hop.
194
00:23:51,118 --> 00:23:54,805
Hvis jeg tager på arbejde igen,
siger lægerne -
195
00:23:54,872 --> 00:24:00,019
- at jeg får et nyt slagtilfælde
inden for et år. De siger de.
196
00:24:04,340 --> 00:24:07,359
Jeg har brug for pengene, Vince.
197
00:24:07,426 --> 00:24:11,071
Det er ikke for at få fjas, vel?
198
00:24:11,138 --> 00:24:15,576
Fandeme nej! Jeg ville ikke røre dem,
selv ikke med din pik.
199
00:24:15,643 --> 00:24:20,164
Men hvis det er sandt,
at politiet lader stedet være...
200
00:24:20,231 --> 00:24:25,377
- Måske er det bare mundlort.
- Det kan være en guldgrube.
201
00:24:25,444 --> 00:24:31,508
Jeg forstår dit synspunkt,
men hvis det var mig -
202
00:24:31,575 --> 00:24:37,848
- så ville jeg da være god ved dem.
Jeg har jo været sjakbajs, ikke?
203
00:24:37,915 --> 00:24:44,813
- Jeg blev tillidsmand som 26-årig.
- Vil du give pigerne en kontrakt?
204
00:24:44,880 --> 00:24:47,232
Overtid i weekenden?
205
00:24:54,306 --> 00:24:56,367
Kom nu, Vince.
206
00:24:56,433 --> 00:24:59,870
Du står for pengene
og kontakten til Rudy.
207
00:24:59,937 --> 00:25:04,500
Jeg klarer alt andet.
Det gør jeg.
208
00:25:05,776 --> 00:25:10,297
- Det gør jeg.
- Din skiderik.
209
00:25:13,826 --> 00:25:16,762
Hun siger, hun er 20 år.
210
00:25:16,829 --> 00:25:21,266
Det er vist tremmekød.
15 år lyder mere realistisk.
211
00:25:21,333 --> 00:25:24,979
Falske papirer,
så kører det som smurt.
212
00:25:25,045 --> 00:25:28,607
Måske,
men jeg har børn nok at forsørge.
213
00:25:28,674 --> 00:25:36,073
- Hold nu kæft, din tøsedreng.
- Hun skal jo læres op fra bunden.
214
00:25:37,558 --> 00:25:39,451
Lad mig tage hende.
215
00:25:41,812 --> 00:25:45,874
Vil du have hende, kan du købe hende.
216
00:25:45,941 --> 00:25:50,629
- Er hun lækker?
- Smag og behag.
217
00:25:53,782 --> 00:25:58,846
Tag hende med over på Leon's.
Hvis hun er sagen, får du to store -
218
00:25:58,913 --> 00:26:03,309
- og måske mere,
hvis jeg er interesseret.
219
00:26:03,375 --> 00:26:07,438
Sådan leger vi ikke.
2500.
220
00:26:12,843 --> 00:26:18,157
- Hvordan gik din date i går?
- Den gik.
221
00:26:20,434 --> 00:26:25,080
Jeg er vildt presset, Paul.
Hvor bliver du af?
222
00:26:26,482 --> 00:26:31,795
Jeg er beæret over,
at du vælger at ringe til mig.
223
00:26:31,862 --> 00:26:35,466
Nej, nej, det er i orden.
Jeg klarer det.
224
00:26:35,532 --> 00:26:41,764
Mike, tag over til Station 14
og stil kaution for vores bartender.
225
00:26:48,837 --> 00:26:55,361
- Har jeg givet dig lov til det?
- Rolig. Det er min hobby.
226
00:26:55,427 --> 00:26:59,740
Lav hellere
en whisky og cola til mig.
227
00:27:06,605 --> 00:27:10,834
- Har du haft et arbejde?
- Er det her ikke det?
228
00:27:10,901 --> 00:27:17,007
Shay og Melissa knokler. Du tæller
bare pengene og behandler dem skidt.
229
00:27:17,074 --> 00:27:23,389
Der er meget, du ikke ved om mig.
Jeg kender godt din type.
230
00:27:23,455 --> 00:27:28,018
- Du er for let at gennemskue.
- Så, så, Reg.
231
00:27:28,085 --> 00:27:32,564
Dermed ikke sagt,
jeg ikke sætter pris på strutterne -
232
00:27:32,631 --> 00:27:36,360
- du gemmer inde under sparkedragten.
233
00:27:39,430 --> 00:27:42,449
Jeg laver ikke en drink til dig.
234
00:27:44,852 --> 00:27:51,417
Du tager et billede uden at få lov,
og så vil du ikke give mig en drink?
235
00:27:51,483 --> 00:27:54,211
Nu stopper I, begge to.
236
00:27:54,278 --> 00:27:57,339
De gamle kønsroller er yt, Vince.
237
00:27:57,406 --> 00:28:02,303
Hvis du vil have fisse,
skal du behandle den ligeværdigt.
238
00:28:05,164 --> 00:28:11,061
- Gå på barrikaderne uden mig.
- For sent. Bolden ruller allerede.
239
00:28:11,128 --> 00:28:15,774
Giv hende nogle flade,
før jeg gør det.
240
00:28:19,470 --> 00:28:23,407
- Hvad fanden var det?
- Jeg tog bare et billede.
241
00:28:23,474 --> 00:28:26,869
Det er en bar.
Ligner det et atelier?
242
00:28:26,936 --> 00:28:30,372
Kan du lide at se på?
243
00:28:33,692 --> 00:28:36,003
Kan du?
244
00:28:47,373 --> 00:28:50,309
Svin!
Få nallerne væk!
245
00:28:54,171 --> 00:28:56,982
Jeg vil have pengene.
246
00:28:57,049 --> 00:29:00,361
Pengene.
Hvor er pengene?
247
00:29:01,554 --> 00:29:03,864
Okay, du får dem!
248
00:29:08,561 --> 00:29:11,955
- Du må ikke gøre mig noget.
- Hent dem.
249
00:29:13,148 --> 00:29:15,292
Alle pengene.
250
00:29:16,735 --> 00:29:18,420
Vent der.
251
00:29:22,575 --> 00:29:24,593
Lede møgsvin!
252
00:29:34,336 --> 00:29:36,647
Din kælling!
253
00:29:56,692 --> 00:30:01,088
- Hendrickson, Paul?
- Her.
254
00:30:06,160 --> 00:30:08,429
Tak.
255
00:30:08,495 --> 00:30:12,349
De skide strømere plager godtfolk.
256
00:30:12,416 --> 00:30:14,518
Lad os gå.
257
00:30:14,585 --> 00:30:18,105
De svin har ingen medmenneskelighed.
258
00:30:18,172 --> 00:30:21,567
- Sikke et kønt par.
- Pas på, hvad du lukker ud.
259
00:30:23,344 --> 00:30:29,533
Ingen sting.
Et sommerfugleplaster klarer det.
260
00:30:33,354 --> 00:30:39,710
Måske slipper du endda for det.
Du er heldig.
261
00:30:39,777 --> 00:30:42,254
Ja, sikke et held...
262
00:30:54,208 --> 00:30:58,520
- Lader I det bare ske?
- Ja. Hvorfor ikke?
263
00:30:58,587 --> 00:31:04,777
- De skal jo også have mad på bordet.
- Han mener, at timingen er forkert.
264
00:31:04,843 --> 00:31:08,113
- Hvad mener du?
- Overtidsbetaling.
265
00:31:08,180 --> 00:31:13,952
Mange knalder først de prostituerede
ved 23.30-tiden.
266
00:31:14,019 --> 00:31:19,166
Hvis du har overarbejde,
får du 150 %.
267
00:31:19,233 --> 00:31:22,670
Så tager man hjem og sover
og møder så op i retten.
268
00:31:22,736 --> 00:31:26,256
Otte overtidstimer,
der kan bruges til ferie.
269
00:31:26,323 --> 00:31:30,511
- Sigtelserne holder vel ikke?
- Pigerne er hurtigt ude.
270
00:31:30,578 --> 00:31:37,101
I græsk mytologi skulle en fyr
rulle en sten op ad et bjerg.
271
00:31:37,167 --> 00:31:41,397
Den trillede så ned
på den anden side. Det gentog sig så.
272
00:31:41,463 --> 00:31:46,860
Sisyfos. Men han fik ikke løn,
hver gang han nåede toppen.
273
00:31:46,927 --> 00:31:51,907
Hvad skal det betyde?
Jeg har fortjent min løn.
274
00:31:51,974 --> 00:31:58,163
Tror du, du kan køre rundt med os,
mens du fyrer spydigheder af?
275
00:31:58,230 --> 00:32:02,960
Du aner ikke, hvor svært det er.
Jeg arbejder for føden!
276
00:32:03,027 --> 00:32:07,131
- Er du sulten?
- Så småt.
277
00:32:07,197 --> 00:32:10,926
- Smid os af ved Leon's.
- Med fornøjelse.
278
00:32:10,993 --> 00:32:12,553
Hej.
279
00:32:13,662 --> 00:32:19,435
- Tak, fordi du lod mig ændre mening.
- Det er fint at tænke sig om.
280
00:32:19,501 --> 00:32:25,107
- Hvor stor en andel er der til os?
- Rigeligt.
281
00:32:25,174 --> 00:32:31,196
Hvis jeg tager fejl, justerer vi min
andel. Vi skal begge tjene på det.
282
00:32:31,263 --> 00:32:35,701
- Det er ligesom med baren.
- Er alt afklaret med politiet?
283
00:32:35,768 --> 00:32:41,915
De vil have det væk fra gadebilledet.
De har tilbudt os fem andre steder.
284
00:32:41,982 --> 00:32:46,795
Hvis det her spiller,
følger der flere efter.
285
00:32:46,862 --> 00:32:52,593
- Ingen razziaer?
- Hvis de kommer, får vi besked.
286
00:32:52,660 --> 00:32:56,972
Så tager I en friaften
og åbner igen dagen efter.
287
00:32:57,039 --> 00:33:01,477
Jeg får ret travlt.
Kan jeg bruge Bobby?
288
00:33:01,544 --> 00:33:06,565
- Han og Sorte Frankie kan styre det.
- Det bestemmer du selv.
289
00:33:06,632 --> 00:33:10,527
Jeg blander mig ikke,
hvis pengene kommer.
290
00:33:10,594 --> 00:33:15,324
Ja... der skal en del til for
at få sat det her lokum i stand.
291
00:33:15,391 --> 00:33:20,496
Det dækker jeg,
men gør det enkelt og stiligt.
292
00:33:20,563 --> 00:33:26,168
Enkelt og stiligt?
Bobby kan vel klare byggearbejdet.
293
00:33:26,235 --> 00:33:29,546
To ting:
Lav en bagindgang -
294
00:33:29,613 --> 00:33:32,758
- så man kan komme og gå uset
fra gaden.
295
00:33:32,825 --> 00:33:37,012
- Og lav et vip-lokale.
- Til de dyre drenge.
296
00:33:37,079 --> 00:33:39,223
Lidt luksus skal der være.
297
00:33:39,290 --> 00:33:43,852
Der er mere i livet
end spillere til 20 dollars.
298
00:33:43,919 --> 00:33:48,649
Det var en klog beslutning, Vince.
Det bliver godt.
299
00:33:55,222 --> 00:34:00,577
- Hvad siger du?
- Hvor der er fisse, er der kunder.
300
00:34:00,644 --> 00:34:05,833
- Vi står bare i baggrunden.
- Klart...
301
00:34:12,865 --> 00:34:17,219
- Kender du ham?
- Richie? Ham vil du ikke have.
302
00:34:17,286 --> 00:34:21,724
- Hvorfor ikke?
- Han er ikke en typisk alfons.
303
00:34:21,790 --> 00:34:27,479
Jeg anholdt engang hans pige,
fordi hun slog ham.
304
00:34:27,546 --> 00:34:32,693
Der skal vist en bedre alfons til.
De fleste ser skævt til mig.
305
00:34:32,760 --> 00:34:36,530
Bare rolig.
De elsker at høre på sig selv.
306
00:34:36,597 --> 00:34:42,745
Jeg håbede,
du kunne præsentere mig for nogen.
307
00:34:44,230 --> 00:34:48,792
Måske.
Jeg ser på det.
308
00:34:50,069 --> 00:34:56,258
Jeg læste om korruptionskommissionen
og betjente, der skummer fløden.
309
00:34:56,325 --> 00:35:03,557
- Det var en narkobetjent i Queens.
- Det skulle være ret udbredt.
310
00:35:03,624 --> 00:35:09,396
Nogle siger til flere politikredse.
Er det sandt?
311
00:35:09,463 --> 00:35:14,401
- Får I noget ved siden af?
- Det ved jeg ikke noget om.
312
00:35:14,468 --> 00:35:17,529
Du var så ærlig om
det med overtiden...
313
00:35:17,596 --> 00:35:23,202
Jeg kender kun historien fra avisen.
Jeg er færdig. Hvad med dig?
314
00:35:39,702 --> 00:35:42,763
Indtal din besked.
315
00:35:42,830 --> 00:35:47,351
Hej. Jeg ville bare sige,
at jeg nød vores aften sammen.
316
00:35:47,418 --> 00:35:52,356
Rigtig meget. Det er, som om
vi lærer hinanden bedre at kende.
317
00:35:52,423 --> 00:35:56,527
Jeg håber, du har det ligesådan.
318
00:35:56,594 --> 00:36:02,574
Jeg ville også lige høre,
om du skal med til fest på lørdag.
319
00:36:02,641 --> 00:36:06,537
Ring, når du kan.
Farvel.
320
00:36:09,523 --> 00:36:14,253
- Er hun ikke til den unge side?
- Bland dig udenom.
321
00:36:27,249 --> 00:36:31,979
Det er Rodney.
Du hører til hos ham nu.
322
00:36:32,046 --> 00:36:35,232
- Hvad?
- Ligesom en baseballspiller.
323
00:36:35,299 --> 00:36:37,568
De skifter konstant hold.
324
00:36:47,478 --> 00:36:51,373
- Jeg hedder Bernice.
- Ruby. Det er Tiffany.
325
00:36:51,440 --> 00:36:53,125
Ruby?
326
00:36:53,192 --> 00:36:57,963
Det er mit navn.
Prøv at bruge det i ny og næ.
327
00:37:01,492 --> 00:37:06,930
- Har han redet dig til?
- Hun bliver pinligt berørt, Rodney.
328
00:37:06,997 --> 00:37:10,476
Så skal hun finde en anden branche.
329
00:37:11,669 --> 00:37:15,981
- Det er fint nok.
- Godt.
330
00:37:16,048 --> 00:37:20,152
Men ingen vil knalde nogen,
der hedder Bernice.
331
00:37:22,763 --> 00:37:27,743
Jeg tror, jeg kalder dig Ginger.
Hils på Ginger.
332
00:37:30,896 --> 00:37:34,667
- Kan du ikke lide det?
- Ikke rigtig.
333
00:37:34,733 --> 00:37:38,796
Det er da bedre end Ruby, ikke,
frk. Frodig?
334
00:37:41,907 --> 00:37:46,637
- Hvor mange piger er der?
- Det ved jeg sgu da ikke.
335
00:37:46,704 --> 00:37:52,476
De skal have et værelse hver, ikke?
Hvilken slags seng?
336
00:37:52,543 --> 00:37:56,021
- Det ved jeg sgu da ikke.
- Og kunderne?
337
00:37:56,088 --> 00:37:58,732
Skal de have et toilet hver?
338
00:37:58,799 --> 00:38:02,069
- Det ved jeg sgu da ikke.
- Lås på dørene?
339
00:38:03,178 --> 00:38:07,408
- Det ved jeg sgu da ikke.
- Skal de kunne låse sig inde?
340
00:38:07,474 --> 00:38:11,787
- Det ved jeg sgu da ikke!
- Du er ikke til meget hjælp.
341
00:38:11,854 --> 00:38:13,831
Beklager.
342
00:38:15,190 --> 00:38:18,335
Rolig, klaphat.
Jeg har fod på det.
343
00:38:18,402 --> 00:38:21,046
Fedt.
344
00:38:22,156 --> 00:38:25,843
Tænk, at Art ikke vil med.
Han elsker at danse.
345
00:38:25,910 --> 00:38:30,431
Jeg spurgte ikke. Det er slut med
at skjule mig for hans arbejde.
346
00:38:30,497 --> 00:38:35,019
Det job, der betaler jeres husleje?
Jeg vælger ikke side -
347
00:38:35,085 --> 00:38:40,274
- men skabet er lettere
at komme ud af for en bartender.
348
00:38:40,341 --> 00:38:45,237
- Jeg vil ud at blafre med ørerne.
- Hvornår flytter Art ud?
349
00:38:45,304 --> 00:38:48,991
- Når jeg får råd til huslejen.
- Han er med mig.
350
00:38:49,058 --> 00:38:51,744
Tre dollars i entré og nul øl?
351
00:38:51,810 --> 00:38:55,247
- Men ingen razziaer.
- Og ingen fortjeneste.
352
00:38:55,314 --> 00:39:00,836
Der er vigtigere ting i verden
end overskud.
353
00:39:12,831 --> 00:39:16,060
Kærlighed gør alting godt.
354
00:39:32,226 --> 00:39:36,330
Hej, Candy.
355
00:39:40,985 --> 00:39:45,047
- Du er ikke lige til modebladet...
- Er du modefotograf nu?
356
00:39:45,114 --> 00:39:50,928
Nej. Men det ser ikke så slemt ud
som de klø, du fik sidste jul.
357
00:39:50,995 --> 00:39:54,890
- Du lignede noget, der var løgn.
- Jeg arbejder!
358
00:39:54,957 --> 00:40:01,355
Ja, apropos... Hvordan
kunne du sutte med smadret kæbe?
359
00:40:01,422 --> 00:40:07,569
Eller ordne kunder med armen i gips?
Nå nej, det var en anden gang.
360
00:40:07,636 --> 00:40:14,034
I april eller maj. Du røg
på hospitalet, så vidt jeg husker.
361
00:40:16,687 --> 00:40:18,872
Skrid.
362
00:40:18,939 --> 00:40:21,375
Nej, nej, vent.
363
00:40:21,442 --> 00:40:25,295
Du misforstår mig.
Jeg vil ikke køre på dig.
364
00:40:25,362 --> 00:40:28,674
Men du forventer noget bedre
og får det værre.
365
00:40:30,618 --> 00:40:35,597
Hvis du arbejder alene,
er du også alene i modgangstider.
366
00:40:42,504 --> 00:40:45,733
Må jeg have lov?
367
00:40:51,972 --> 00:40:57,202
- Det kan ikke blive mere ensomt.
- Hvad tilbyder du så?
368
00:40:58,979 --> 00:41:03,917
Næste gang jeg får bank,
kan jeg græde ud hos dig?
369
00:41:03,984 --> 00:41:10,174
- Hvad tager du for det?
- Der bliver ikke en næste gang.
370
00:41:10,241 --> 00:41:17,264
Jeg beskytter dig, uanset hvor du er.
Nej, nej, nej...
371
00:41:17,331 --> 00:41:20,851
Hør nu her.
372
00:41:20,918 --> 00:41:27,274
Næste gang du betjener
en forskruet voldspsykopat -
373
00:41:28,592 --> 00:41:32,488
- kan vi komme
og feje resterne af dig op -
374
00:41:32,555 --> 00:41:35,783
- og begrave dig
i et morgenmadskarton.
375
00:41:37,768 --> 00:41:43,749
Os to sammen, herude?
376
00:41:43,816 --> 00:41:46,335
Du bliver verdensberømt.
377
00:41:58,414 --> 00:42:00,015
Det kan du godt lide, hvad?
378
00:42:09,633 --> 00:42:13,988
Du kan lægge dit nummer
hos min sekretær.
379
00:42:14,054 --> 00:42:16,824
Jeg har aldrig forstået -
380
00:42:16,891 --> 00:42:23,789
- hvad sådan et overklasseløg
med filmudseende skal her.
381
00:42:23,856 --> 00:42:28,377
Du spankulerer rundt
og ser ned på andre -
382
00:42:28,444 --> 00:42:34,425
- som om dit lort lugter bedre
end alle andres.
383
00:42:34,491 --> 00:42:37,553
Du har bare styr på det hele, hvad?
384
00:42:37,620 --> 00:42:43,809
Sæt dig nu bare ind i din lurvede
alfonsspand og kør ind i en væg.
385
00:42:43,876 --> 00:42:50,232
Du arbejder for hårdt for pengene.
Du har ikke styr på det.
386
00:42:50,299 --> 00:42:56,363
Den fisefornemme stil gør dig til den
skøreste, mest ynkelige kælling her.
387
00:42:56,430 --> 00:43:00,701
Hvad skete der, Candy?
Fik farmand styret sin lyst hos dig?
388
00:43:00,768 --> 00:43:07,041
- Det aner du ikke en skid om.
- Det er dig, der skal erkende det.
389
00:44:56,508 --> 00:44:59,194
- Paul?
- Ja, det er mig.
390
00:44:59,261 --> 00:45:02,489
- Hvem er det?
- Min bofælle.
391
00:45:02,556 --> 00:45:05,659
- Er han lækker?
- Ja, lækker nok.
392
00:45:05,726 --> 00:45:09,538
Vil han være med?
393
00:45:14,902 --> 00:45:16,879
Hej.
394
00:45:16,946 --> 00:45:18,756
Hej.
395
00:45:18,822 --> 00:45:24,303
- Undskyld, hvis vi vækkede dig.
- Det gjorde I ikke.
396
00:45:45,933 --> 00:45:48,118
Vil du være med?
397
00:45:58,362 --> 00:46:02,591
Du har en del at indhente.
398
00:46:24,096 --> 00:46:26,949
Er du ledig?
399
00:46:27,016 --> 00:46:29,410
Du er godt nok smuk.
400
00:46:31,061 --> 00:46:32,955
Hvad koster det?
401
00:46:34,273 --> 00:46:36,500
Hvad koster det, skat?
402
00:46:40,362 --> 00:46:45,467
Hvad fanden?
Tror du, du er bedre end mig?
403
00:46:49,788 --> 00:46:56,145
De snakker om deres sound.
Hvordan kan de holde den så ensartet?
404
00:46:56,212 --> 00:47:03,235
Hvad er hemmeligheden?
Nu skal du høre: Det er deres rør.
405
00:47:03,302 --> 00:47:08,032
- Deres luftrør?
- Nej, rørene i bygningen.
406
00:47:08,098 --> 00:47:11,577
De optager det hele
på etagen ovenover.
407
00:47:11,644 --> 00:47:16,165
Smokey, Stevie, alle sammen.
Det går i ventilationen -
408
00:47:16,232 --> 00:47:19,668
- og stedet afgiver
lidt soul undervejs.
409
00:47:19,735 --> 00:47:25,758
Ikke noget med dyrt udstyr eller
højteknologisk pis. Ren innovation.
410
00:47:25,824 --> 00:47:28,677
Det adskiller os fra de hvide.
411
00:47:28,744 --> 00:47:34,683
Vi kan få penge til at vokse
i en ruf. Det er det, vi kan.
412
00:47:34,750 --> 00:47:37,019
Se bare Berry Gordy.
413
00:47:37,086 --> 00:47:40,272
- Man klarer sig med det, man har.
- Nemlig.
414
00:47:40,339 --> 00:47:43,067
Det er det geniale ved racen.
415
00:47:46,053 --> 00:47:51,742
Jeg har talt med en journalist,
der vil skrive om pigerne på gaden.
416
00:47:51,809 --> 00:47:56,372
- Hun vil tale med dig.
- Tale? Snarere lokke i en fælde.
417
00:47:56,438 --> 00:48:03,796
Hun får færten af det frække,
og så knalder I sgu da Reggie Love.
418
00:48:03,862 --> 00:48:09,551
Sådan er jeg da ikke.
Hun vil bare skrive om livet her.
419
00:48:09,618 --> 00:48:16,141
Taler vi om hende den selvfede
jungledronning, du render rundt med?
420
00:48:16,208 --> 00:48:22,064
Betjent Alston samler vist point til
at komme i bukserne på hende -
421
00:48:22,131 --> 00:48:26,235
- og fyrer gas af om, at hun
"bare vil skrive om livet her".
422
00:48:26,302 --> 00:48:28,445
Råt for usødet!
423
00:48:30,472 --> 00:48:32,700
Er du frisk eller ej?
424
00:48:34,101 --> 00:48:37,705
Det skader forretningen
at tale med en journalist.
425
00:48:37,771 --> 00:48:44,503
- Jeg kunne også kropsvisitere dig.
- Gulerod er altså bedre end pisk.
426
00:48:46,322 --> 00:48:48,674
For fanden...
427
00:48:48,741 --> 00:48:51,635
Vil hun vide, hvad jeg har gang i?
428
00:48:53,829 --> 00:48:56,056
Der er stof til en hel bog.
429
00:48:58,876 --> 00:49:02,521
Åh gud!
Du må ikke stoppe.
430
00:49:02,588 --> 00:49:05,607
Bliv ved, skat.
431
00:49:07,468 --> 00:49:10,237
Lige der.
Lige der!
432
00:49:10,304 --> 00:49:12,281
Ikke endnu!
433
00:49:12,348 --> 00:49:17,536
Du må ikke stoppe!
Jeg er så tæt på.
434
00:49:29,240 --> 00:49:32,968
- Legede I færdig uden mig?
- Undskyld.
435
00:49:33,035 --> 00:49:35,596
Jeg er helt flad.
436
00:49:37,998 --> 00:49:43,437
Få altid pengene først. Rodney
er ikke så slem, men gør din del.
437
00:49:43,504 --> 00:49:47,358
- Hvis de snører dig, går det galt.
- Hvor galt?
438
00:49:47,424 --> 00:49:50,903
Abby!
Sig hej til Bernice.
439
00:49:50,970 --> 00:49:54,615
Abby arbejder på Hi-Hat.
Der er gang i den.
440
00:49:55,975 --> 00:49:59,203
- Er du nyankommen?
- Ja.
441
00:49:59,270 --> 00:50:04,541
- Hun kender Darlene.
- Jeg kender kun hendes familie.
442
00:50:08,904 --> 00:50:11,924
Velkommen til New York.
443
00:50:14,743 --> 00:50:21,350
Hvordan har Darlene det dernede?
Du mødte hende vel i Carolina?
444
00:50:21,417 --> 00:50:25,729
- Hvordan går det derhjemme?
- Hun tog tilbage med mig.
445
00:50:37,641 --> 00:50:40,995
Men... hvor galt går det?
446
00:50:49,695 --> 00:50:52,423
Tæl dem bare.
447
00:50:52,489 --> 00:50:56,885
- Hvad er der nu galt?
- Hun rendte ind i nogen.
448
00:50:56,952 --> 00:50:59,763
Nå da.
Kun én?
449
00:51:01,665 --> 00:51:05,311
Vi skal tale sammen under fire øjne.
450
00:51:11,258 --> 00:51:14,111
Værsgo.
451
00:51:14,178 --> 00:51:20,159
- Hvorfor slipper hun for dragten?
- Elastikken gnavede.
452
00:51:20,226 --> 00:51:25,789
- Det gør min også.
- Arbejdstøjet er ikke valgfrit.
453
00:51:25,856 --> 00:51:28,709
Det gælder også dig.
454
00:51:28,776 --> 00:51:34,298
- Hvad?
- Det er vores varemærke.
455
00:51:39,620 --> 00:51:43,682
- Hvad skulle det være?
- Gin, tak.
456
00:51:54,426 --> 00:52:00,240
- Jeg boede hos min kusine.
- Hvad med dine forældre?
457
00:52:00,307 --> 00:52:03,118
De vil bare have penge.
458
00:52:03,185 --> 00:52:07,414
De mener, jeg skylder dem noget,
fordi de fik mig.
459
00:52:07,481 --> 00:52:10,209
- Velkommen tilbage.
- Tak.
460
00:52:10,276 --> 00:52:15,714
Jeg ville gerne tage hjem,
bare én aften... og slå nogen ihjel.
461
00:52:15,781 --> 00:52:18,550
Har I set den nye kollektion?
462
00:52:18,617 --> 00:52:23,347
Det meste ser kedeligt ud,
men jeg så en lækker grøn pels.
463
00:52:33,632 --> 00:52:37,069
Hun sagde, hun ville tage af sted.
464
00:52:37,136 --> 00:52:40,739
- Tænk, at jeg hoppede på den.
- Hvem?
465
00:52:40,806 --> 00:52:47,121
- Darlene. Larrys pige.
- Hun tog af sted.
466
00:52:47,187 --> 00:52:49,373
Nu er hun tilbage.
467
00:52:49,440 --> 00:52:54,628
- Hvorfor dog det?
- Måske er hun glad for sit liv.
468
00:52:54,695 --> 00:52:58,007
- Har du overvejet det?
- Han styrer hende jo.
469
00:53:00,743 --> 00:53:04,847
Betalte din far for din uddannelse?
470
00:53:04,914 --> 00:53:08,392
- Hvad så?
- Jeg hørte, at du droppede ud.
471
00:53:08,459 --> 00:53:12,813
- Hjælper han stadig med huslejen?
- Nej.
472
00:53:12,880 --> 00:53:16,817
Fædre, mænd og alfonser,
det er ét fedt.
473
00:53:16,884 --> 00:53:24,283
De elsker dig, indtil du ændrer dig.
Alfonser er i det mindste ærlige.
474
00:53:24,350 --> 00:53:28,078
Ja, det er...
475
00:53:39,114 --> 00:53:44,261
- Dit opkald var en overraskelse.
- Vi stiller de samme spørgsmål.
476
00:53:44,328 --> 00:53:46,847
Med få undtagelser.
477
00:53:54,964 --> 00:54:00,944
- Lad mig præsentere Reggie Love.
- Reggie Love. Dit navn giver genlyd.
478
00:54:01,011 --> 00:54:05,115
Ja, jeg fylder godt i Midtown.
479
00:54:05,182 --> 00:54:09,078
Sandra Washington, Amsterdam News.
480
00:54:09,144 --> 00:54:14,249
Jeg troede, du skrev for The Times.
Det er for småt til Reggie Love.
481
00:54:14,316 --> 00:54:19,254
Jeg troede, betjent Alston havde...
Hvorfor har du ikke sagt det?
482
00:54:19,321 --> 00:54:22,966
Reggie Love tager pis på dig.
483
00:54:23,951 --> 00:54:26,804
Nu skal I få fred.
484
00:54:30,416 --> 00:54:32,643
Ved du, hvad min tarif er?
485
00:54:32,710 --> 00:54:35,980
- 20 i timen?
- 20?
486
00:54:36,046 --> 00:54:40,150
Har jeg kedeldragt på
og komøg på skoene?
487
00:54:40,217 --> 00:54:44,738
40.
488
00:54:44,805 --> 00:54:49,410
Tid er penge. Det forstår
en flot pige som dig garanteret.
489
00:54:49,476 --> 00:54:52,538
Er det grundreglen for alfonser?
490
00:54:52,605 --> 00:54:56,959
Nej.
Den er at se folk i øjnene.
491
00:54:57,026 --> 00:55:00,045
Forstået.
492
00:55:01,697 --> 00:55:04,341
40.
493
00:55:11,081 --> 00:55:15,185
Hun kører dig rundt i manegen.
Det er tydeligt.
494
00:55:15,252 --> 00:55:19,523
- Hun har krammet på dig.
- Det er bare en tjeneste.
495
00:55:25,679 --> 00:55:31,368
Man giver normalt tegn, før man
trækker ud i trafikken, Flanagan.
496
00:55:31,435 --> 00:55:36,665
Man skal også give tegn, før man
slikker min behårede irske røv.
497
00:55:36,732 --> 00:55:42,046
Sweeney tager fri i morgen,
så der er skejser i dag.
498
00:55:42,112 --> 00:55:45,591
Opfør jer pænt.
499
00:55:48,827 --> 00:55:53,807
De vidner om det her i centrum,
og idioten kaster med konvolutter.
500
00:55:53,874 --> 00:55:56,894
Det værste er vist drevet over.
501
00:55:56,961 --> 00:55:59,396
Hvem siger det?
502
00:55:59,463 --> 00:56:05,402
- Bøffer i aften. Fra Tad's?
- Jeg har måske planer i aften.
503
00:56:12,393 --> 00:56:14,745
Hvorfor ændrede du mening?
504
00:56:19,692 --> 00:56:24,213
Har du så noget? Eller er der stadig
ingen film i kameraet?
505
00:56:24,280 --> 00:56:27,758
Der er faktisk sket noget.
506
00:56:27,825 --> 00:56:30,678
- Med hvad?
- Med loven.
507
00:56:30,744 --> 00:56:35,683
Eller tolkningen af den.
Noget med lokalsamfundets værdier.
508
00:56:35,749 --> 00:56:39,645
Hvad er der
med lokalsamfundets værdier?
509
00:56:39,712 --> 00:56:45,275
- New York har åbenbart ikke nogen.
- Laver du så film igen?
510
00:56:45,342 --> 00:56:49,238
Hvornår begynder vi?
511
00:56:49,305 --> 00:56:56,328
Det ser ud, som om du skal
bruge et par uger. Onsdag otte dage?
512
00:56:56,395 --> 00:56:58,914
Det lyder godt.
513
00:57:00,566 --> 00:57:04,878
Hej, Ralphie.
Det ser godt ud.
514
00:57:04,945 --> 00:57:10,551
Jeg tænker 60 cm per person,
så der er plads til fem-seks stykker.
515
00:57:10,618 --> 00:57:15,264
- I gør det godt.
- Fagforeningsfolk er bedst.
516
00:57:16,540 --> 00:57:19,685
Det er her, det rigtig sner.
517
00:57:33,933 --> 00:57:38,579
- Der skal vand i, så pigerne kan...
- Jeg er med.
518
00:57:38,646 --> 00:57:42,291
Når måneden er omme,
mangler der kun kvinder.
519
00:57:42,358 --> 00:57:47,087
Jeg får Frankie til at tale
med alfonserne, han spiller med.
520
00:57:47,154 --> 00:57:53,844
Jeg må hjem. Din søster holder
en slags Tupperware-festival.
521
00:57:57,581 --> 00:57:59,767
Vi ses, Vin.
522
00:58:27,444 --> 00:58:31,715
Peter Westerholm
www.sdimedia.com