1 00:01:14,577 --> 00:01:19,598 Klokka går. Kom igjen. 2 00:01:21,542 --> 00:01:26,188 - Er du klar? - Hvorfor må ikke hun stemple inn? 3 00:01:27,131 --> 00:01:31,277 - Hun skal spille inn film. - Det er ikke før på lørdag! 4 00:01:32,470 --> 00:01:35,698 Hun må hvile seg. Stemple inn nå. 5 00:01:39,685 --> 00:01:41,912 I dag, baby. 6 00:01:55,951 --> 00:01:58,554 - Hei, Ash. - Hei. 7 00:01:58,621 --> 00:02:01,515 Enda en dag, enda en haug med pikker. 8 00:02:13,678 --> 00:02:15,863 Til helvete med dette. 9 00:03:51,859 --> 00:03:53,627 Ok, mine herrer. 10 00:03:53,736 --> 00:03:57,465 - Vi løser det på en ordentlig måte. - Jeg er ordentlig. 11 00:03:57,531 --> 00:04:02,261 Det var litt av et grep mot Matty. Mindre ting har utløst kriger. 12 00:04:02,328 --> 00:04:07,099 Hva fikk vi vite? Jøden din har stjålet fra oss. 13 00:04:07,166 --> 00:04:09,101 Hodas tar ingenting. 14 00:04:09,168 --> 00:04:12,021 Dagsomsetningen overgikk hans beste uker. 15 00:04:12,088 --> 00:04:14,356 - Hva tror du, Matty? - Nå holder det. 16 00:04:14,548 --> 00:04:18,819 Det er faktisk bra at dette skjer nå- 17 00:04:18,886 --> 00:04:21,113 -når pornofilmbransjen vokser stort. 18 00:04:21,180 --> 00:04:23,991 Ja. Vi må vite hva vi står overfor. 19 00:04:24,058 --> 00:04:27,536 Men vi kan følge med på Hodas og de andre. 20 00:04:27,603 --> 00:04:31,415 - Alle har noe å vinne på dette. - Absolutt. 21 00:04:31,482 --> 00:04:34,126 - Hva mener du? - Jeg mener... 22 00:04:34,193 --> 00:04:37,797 ...at det finnes nok til at alle kan få sin del. 23 00:04:37,863 --> 00:04:40,466 - Vi kan åpne opp The Deuce. - Åpne opp? 24 00:04:40,533 --> 00:04:44,929 Carmine beholder sin del. Det samme gjelder for oss. 25 00:04:44,996 --> 00:04:48,015 Ingen får rote i andres lommer, eller hva? 26 00:04:48,082 --> 00:04:50,017 - Avtale. - Ok. 27 00:04:52,878 --> 00:04:55,064 De kjører to skift nå. 28 00:04:55,131 --> 00:05:00,361 Dagjentene stempler inn til lunsj, og kveldsgjengen begynner klokka ti. 29 00:05:01,304 --> 00:05:04,782 Har du sjekket disse stedene i eiendomsregisteret? 30 00:05:04,849 --> 00:05:08,327 - Eiendomsregisteret? - For å få navnet på skallbedriftene? 31 00:05:09,353 --> 00:05:12,373 Da kan man sjekke innregistreringen- 32 00:05:12,440 --> 00:05:16,293 - og kanskje finne navnet på juristen som representerer dem. 33 00:05:16,360 --> 00:05:19,755 Roter man i det, kan man finne et mønster. 34 00:05:19,989 --> 00:05:22,383 Du trenger en etterforsker. 35 00:05:22,491 --> 00:05:25,386 Eller kanskje en advokat eller tre. 36 00:05:25,453 --> 00:05:27,680 Jeg er bare en vanlig konstabel. 37 00:05:27,747 --> 00:05:30,558 Du har fått god oversikt. 38 00:05:30,624 --> 00:05:34,728 Det er fem steder mellom 42. og 38. gate nå. 39 00:05:34,795 --> 00:05:37,857 Og de betaler for å få være i fred? 40 00:05:37,923 --> 00:05:41,402 Vi tvang dem inn i salongene. 41 00:05:41,469 --> 00:05:46,407 Vi tar tatt jentene bort fra gata. Det var planen. 42 00:05:47,892 --> 00:05:52,288 Ja. Alle salongene betaler oss. 43 00:05:53,272 --> 00:05:56,000 Hvorfor sier du dette til meg? 44 00:05:58,903 --> 00:06:01,464 Jeg vet ikke. 45 00:06:01,572 --> 00:06:04,550 Greit. Men det jeg vil vite, er... 46 00:06:04,617 --> 00:06:08,012 ...hva som skjer nå som Lindsay tapte i Florida. 47 00:06:08,079 --> 00:06:10,973 - Mener du med salongene? - Ja. 48 00:06:11,040 --> 00:06:12,975 Nå blir han ikke president. 49 00:06:13,042 --> 00:06:16,270 Ombestemmer han seg og ber politiet om å slå til? 50 00:06:16,337 --> 00:06:20,608 Ingen kjenner reglene. Det som var forbudt i går, er greit i morgen. 51 00:06:20,675 --> 00:06:22,860 Det minner meg om en ting. 52 00:06:28,349 --> 00:06:31,577 - Hva er det der? - En idé fra en venn av meg. 53 00:06:31,644 --> 00:06:36,248 Jeg vet ikke om den funker, men jeg ville gjerne diskutere det- 54 00:06:36,315 --> 00:06:38,292 -med Hodas og filmgutta. 55 00:06:38,359 --> 00:06:41,587 - Hvis ingen har noe imot det? - Drit og dra, Rudy. 56 00:06:41,654 --> 00:06:43,380 Er det til...? 57 00:06:43,447 --> 00:06:46,717 - Ja, det er det. - Disgraziata. 58 00:06:48,536 --> 00:06:53,224 Ok, snakk med Hodas. 59 00:07:06,554 --> 00:07:11,826 Bor du her? Jeg har alltid likt dette kvartalet. 60 00:07:11,892 --> 00:07:14,328 Ja, det var min mors. 61 00:07:14,395 --> 00:07:18,541 Da hun gikk bort, overtok jeg. Det er lav leie. 62 00:07:18,774 --> 00:07:23,504 Jeg leter etter et bedre sted, men med lønna mi... 63 00:07:24,655 --> 00:07:30,010 Vil du se leiligheten? Bli med opp. 64 00:07:30,077 --> 00:07:36,183 Hvis du ikke kan stole på en av New Yorks beste, er det sørgelig. 65 00:07:38,336 --> 00:07:43,023 - Ok, men bare i noen minutter. - Ja visst. 66 00:07:50,723 --> 00:07:55,703 Trenger du hjelp med skallbedriftene, kjenner jeg en fyr som... 67 00:08:03,319 --> 00:08:05,504 Du... 68 00:08:15,206 --> 00:08:17,475 Jeg er altså ingen kilde. 69 00:08:18,834 --> 00:08:21,562 Hvorfor står du der? 70 00:08:25,466 --> 00:08:30,988 Seriøst? Det er åpen bar og drinker med små pinner. 71 00:08:31,055 --> 00:08:34,575 Alle er pyntet. Vil du ikke gå? 72 00:08:34,767 --> 00:08:37,036 Jeg stikker heller nåler i øynene. 73 00:08:37,561 --> 00:08:40,122 Jeg kan gå i stedet for deg. 74 00:08:40,189 --> 00:08:44,335 Beklager, men du vil ikke komme deg forbi dørvakten. 75 00:08:44,402 --> 00:08:46,253 Ok, det er sånn. 76 00:08:46,320 --> 00:08:52,259 Det har aldri vært min stil. Jeg vokste bare opp der. 77 00:08:52,410 --> 00:08:55,137 Alle legger noe bak seg. 78 00:08:56,998 --> 00:09:00,935 - Jeg stikker. - Det var tidlig. 79 00:09:01,002 --> 00:09:06,816 Jeg jobber innendørs. Jeg har første skift på en salong. 80 00:09:06,882 --> 00:09:08,401 Er Bernice der? 81 00:09:20,396 --> 00:09:25,251 - Vincent Martino. - Hva har jeg gjort nå? 82 00:09:25,401 --> 00:09:27,837 - Har du en dress? - Aldri i livet. 83 00:09:27,903 --> 00:09:33,175 Bra. Du skal bli med på en fest i Connecticut. 84 00:09:33,242 --> 00:09:35,469 Bare noen glass med en del venner. 85 00:09:35,745 --> 00:09:38,681 - Trenger jeg en dress for det? - Nei, for helvete. 86 00:09:38,748 --> 00:09:43,602 Ta på deg skinnjakka, den jeg liker, og støvler. 87 00:09:43,669 --> 00:09:49,984 - Er jeg fin i det? - Ja. Et skikkelig kupp. 88 00:09:57,183 --> 00:10:01,996 Ring-ring! Sett opp farten. 89 00:10:10,988 --> 00:10:14,133 Hvor er den jeg tok sist? Den lille sjokoladetoppen? 90 00:10:14,200 --> 00:10:16,886 Alle er sjokoladetopper. 91 00:10:16,952 --> 00:10:21,223 Utenom henne. Hun er vaniljekrem. Eller kanskje en sukkertopp. 92 00:10:21,290 --> 00:10:22,850 Han mener Ginger. 93 00:10:22,917 --> 00:10:24,894 - Vil du ha Ginger? - Ja. 94 00:10:24,960 --> 00:10:26,687 Hvor er Ginger? 95 00:10:36,305 --> 00:10:38,991 Skulle ikke du stemple ut for en time siden? 96 00:10:39,934 --> 00:10:41,452 Du har en kunde, Bernice. 97 00:10:41,644 --> 00:10:46,707 En stamgjest som liker deg. Kom nå. 98 00:10:58,536 --> 00:11:01,555 Bare to stykker? 99 00:11:01,622 --> 00:11:05,976 - Ok. Henne. - Henne? Er du sikker på det? 100 00:11:06,043 --> 00:11:10,523 Bobby. Bobby! Hjelp! 101 00:11:13,217 --> 00:11:15,820 Helvete. Hva skal vi gjøre? 102 00:11:15,886 --> 00:11:18,155 Har du is? Det kan vekke henne. 103 00:11:18,222 --> 00:11:20,574 Det er bare en dum skrøne. 104 00:11:20,641 --> 00:11:24,120 Skal kaldt vann på puppene få dritten ut av blodet? 105 00:11:24,186 --> 00:11:26,664 Hjelp meg, Bobby. 106 00:11:27,273 --> 00:11:31,377 - Ok. - Bilen står på baksiden. 107 00:11:31,444 --> 00:11:35,673 - Hvilket sykehus ligger nærmest? - Roosevelt eller Saint Clare's. 108 00:11:41,746 --> 00:11:43,556 Vi har alltid plass. 109 00:11:43,622 --> 00:11:47,226 George. Det er ikke slutt før du har mynter på øyelokkene. 110 00:11:47,293 --> 00:11:50,396 Jeg ser bare dollartegn. 111 00:11:52,757 --> 00:11:54,692 Paul. 112 00:11:57,386 --> 00:12:00,197 Hva gjør ei fin jente som deg her? 113 00:12:01,682 --> 00:12:04,034 Jeg er hore. 114 00:12:04,310 --> 00:12:07,747 Det betyr vel ikke at du er et dårlig menneske? 115 00:12:07,938 --> 00:12:12,209 Noen av mine mest vellykkede forhold har vært med horer. 116 00:12:13,486 --> 00:12:17,840 Og jeg har hatt hundretalls av veldig vellykkede forhold. 117 00:12:18,866 --> 00:12:21,844 - Er du klar? - Ja. 118 00:12:21,911 --> 00:12:23,763 Kan du ta over baren, Abs? 119 00:12:23,829 --> 00:12:27,391 - Jeg er sent ute til showet. - Hva for noe? 120 00:12:27,458 --> 00:12:30,311 - Det er egentlig en fest. - En fest? 121 00:12:30,378 --> 00:12:34,023 Tod er med i en film som ble spilt inn på Fire Island. 122 00:12:34,090 --> 00:12:37,860 - Den har gått på kino i hundre dager. - Jaså? Hva heter filmen? 123 00:12:37,927 --> 00:12:42,782 - Boys in the Sand. - Jaså. Sverd og sandaler? 124 00:12:42,848 --> 00:12:46,869 - Som Lawrence of Arabia? - Ja, nettopp. 125 00:12:46,936 --> 00:12:51,791 - Vil du se en film, Frank? - Det spørs. 126 00:12:51,857 --> 00:12:54,418 Får jeg ta med noen? 127 00:12:54,485 --> 00:12:58,547 Jeg vet ikke om jeg er kledd for å gå på filmfest. 128 00:12:58,614 --> 00:13:02,259 Kutt ut, du er jo glohet. Hva sier du? 129 00:13:02,326 --> 00:13:05,930 - Vi blir med, jeg og... - Ashley. 130 00:13:05,997 --> 00:13:10,893 Vi går på dobbeldate med dere. Det blir som Dobie Gillis. 131 00:13:10,960 --> 00:13:15,856 - Boys in the Sand? - Ja, Frankie får utvide horisonten. 132 00:13:15,923 --> 00:13:18,442 Hvor raskt kan du styrte den? Vi er sent ute. 133 00:13:20,720 --> 00:13:22,321 Da kjører vi. 134 00:13:22,388 --> 00:13:25,908 De vil ha henne til observasjon over natta. 135 00:13:25,975 --> 00:13:28,744 - Ok. - Jeg kan bli her hvis du vil. 136 00:13:28,811 --> 00:13:31,914 Ok. Takk. 137 00:13:36,319 --> 00:13:40,381 - Er hun død? - Ikke engang litt. 138 00:13:40,448 --> 00:13:43,592 Hun fikk visst Naloxon. Hun klarer seg. 139 00:13:43,784 --> 00:13:49,140 Det var guffent. Jeg må ta hånd om denne dritten nå. 140 00:13:49,206 --> 00:13:51,892 - Shay har hatt problemer. - Nettopp. 141 00:13:54,170 --> 00:13:58,816 - Har du ringt Reggie? - Til helvete med Reggie. 142 00:14:05,890 --> 00:14:08,075 - Er dette utvalget? - Vi har én til. 143 00:14:08,142 --> 00:14:11,579 Hun er i gang med en kunde, velg blant disse. 144 00:14:12,855 --> 00:14:14,623 - Henne. - Nei. 145 00:14:14,899 --> 00:14:18,461 Hun har pause nå, så... 146 00:14:18,527 --> 00:14:20,713 Hva med Darlene? 147 00:14:24,909 --> 00:14:27,178 Ok. Darlene. 148 00:14:34,627 --> 00:14:37,354 Hva faen gjør du? 149 00:14:37,421 --> 00:14:39,940 Jeg tjener ikke penger om du jager dem vekk. 150 00:14:41,634 --> 00:14:44,195 Det du ville ha tjent. 151 00:14:46,555 --> 00:14:51,577 Bare sitt hos meg en stund. Jeg er fortsatt litt rystet. 152 00:15:10,121 --> 00:15:14,183 Helsike. Hva slags film er dette? 153 00:15:14,250 --> 00:15:19,271 - Jeg er med i neste vignett. - "Vignett"? Hva faen er det? 154 00:15:24,135 --> 00:15:27,947 Hei, Paul... Lawrence av Arabia, hva? 155 00:15:28,014 --> 00:15:32,910 Med "vignetter" og testikler. 156 00:15:33,144 --> 00:15:35,955 En vanlig kveld for meg. 157 00:15:36,022 --> 00:15:39,708 Kunne de ikke ha hatt med én dame i sanden? 158 00:15:39,775 --> 00:15:43,295 Kanskje bak en av sanddynene. 159 00:15:51,370 --> 00:15:54,432 Ikke se. 160 00:16:20,107 --> 00:16:23,919 - Hei. Hallo. - Hei. 161 00:16:26,072 --> 00:16:29,884 Alex har sagt mye bra om deg. 162 00:16:32,203 --> 00:16:34,889 Ja, jeg kan si det samme om deg. 163 00:16:41,629 --> 00:16:45,399 Hotelldetektiven så meg da jeg gikk gjennom lobbyen. 164 00:16:45,466 --> 00:16:48,486 Det gjør de alltid. De passer på gjestene. 165 00:16:48,719 --> 00:16:50,988 Men de er diskré. 166 00:17:00,648 --> 00:17:02,374 Hva vil du gjøre? 167 00:17:04,026 --> 00:17:07,338 Ta noen glass og spise middag. 168 00:17:07,405 --> 00:17:11,550 Unnskyld at jeg ikke tilbyr middag i restauranten der nede. 169 00:17:11,617 --> 00:17:13,844 Min kone og jeg har mange... 170 00:17:13,911 --> 00:17:16,222 - ...venner i New York. - Det er greit. 171 00:17:23,254 --> 00:17:26,482 Hva sies om å begynne med et par Old Fashioned? 172 00:17:36,058 --> 00:17:38,285 Herregud. 173 00:17:41,981 --> 00:17:44,208 Hva i helvete... 174 00:17:48,279 --> 00:17:50,589 Likte du den ikke? 175 00:17:52,074 --> 00:17:57,513 - Jeg forstod ikke historien. - Det var som en fantasi. 176 00:17:57,580 --> 00:17:59,765 Alle gutta drømte om pikker. 177 00:17:59,832 --> 00:18:04,812 - Og sa åpenbarte pikkene seg. - Ja, så mye skjønte jeg. 178 00:18:04,879 --> 00:18:10,609 Jeg syntes at den var kunstnerisk, men det var veldig mye pikk. 179 00:18:14,805 --> 00:18:17,032 Ja. 180 00:18:32,823 --> 00:18:34,842 - Vær så god. - Vince. 181 00:18:34,909 --> 00:18:36,844 - Vi må snakke sammen. - Greit. 182 00:18:36,911 --> 00:18:39,680 - Er det ikke kompisen min? - Hold kjeft. 183 00:18:39,747 --> 00:18:44,351 Snakk med din beslektede og fiks denne dritten. 184 00:18:44,418 --> 00:18:46,729 Hæ? Jeg vet ikke hva du snakker om. 185 00:18:46,796 --> 00:18:51,358 - Jo, det gjør du. - Nei, det gjør jeg ikke. 186 00:18:51,550 --> 00:18:55,988 Vi går ut og snakker om dette. Nå. 187 00:19:00,935 --> 00:19:03,996 Kjøreturen tok tolv timer, men det var det verdt. 188 00:19:04,063 --> 00:19:08,000 Da jeg leste om prosjektet og så anmeldelsen i Variety... 189 00:19:08,067 --> 00:19:10,252 - Får jeg spørre om en ting? - Ja visst. 190 00:19:10,319 --> 00:19:13,255 Hvordan kan du være hard så lenge? 191 00:19:13,364 --> 00:19:17,009 Steinhard, som en diamantskjærer. 192 00:19:17,284 --> 00:19:22,807 - Vel... - Skuespill, gutter. Han er proff. 193 00:19:23,541 --> 00:19:25,726 - Bra jobba. - Det var tøft å høre. 194 00:19:25,793 --> 00:19:27,853 Hva? Jeg mente det. 195 00:19:27,920 --> 00:19:32,149 - Du er skuespiller. Du spiller. - Ja visst. 196 00:19:32,216 --> 00:19:35,069 Hva sto det? "Rollebesetning av Dial-A-Hustler"? 197 00:19:35,136 --> 00:19:38,614 Men du ble nevnt i Variety, i en hel anmeldelse. 198 00:19:38,681 --> 00:19:44,578 Det var ikke dårlig med tanke på at var en... 199 00:19:44,645 --> 00:19:46,831 - "Sjangerfilm"? - Ja. 200 00:19:46,897 --> 00:19:49,166 Ja, en sjangerfilm. 201 00:19:52,820 --> 00:19:55,381 - Kan vi gå? - Ja. 202 00:19:58,326 --> 00:20:00,219 Gå. 203 00:20:00,328 --> 00:20:03,597 Sånn som jeg ser det, er det du som har ansvaret. 204 00:20:03,664 --> 00:20:06,434 Hvis dere ikke vil ha hallikene i salongen... 205 00:20:06,500 --> 00:20:08,686 - ...må dere skjerpe dere. - Reggie. 206 00:20:08,753 --> 00:20:12,189 Jeg har ei jente som drar inn mye gryn, - 207 00:20:12,256 --> 00:20:15,025 - men nå står hun i kø til metadonklinikken- 208 00:20:15,092 --> 00:20:19,071 - i stedet for å ligge på ryggen med beina i været. Skjønner du? 209 00:20:19,138 --> 00:20:21,741 Jeg burde bli kompensert for det. 210 00:20:21,807 --> 00:20:25,411 For siste gang: Jeg har ikke noe med salongen å gjøre! 211 00:20:25,478 --> 00:20:29,749 Kommer du med den dritten til Hi-Hat igjen, blir du utestengt. 212 00:20:29,815 --> 00:20:33,586 Jeg har ingen delaktighet i det. Null. Ingenting. 213 00:20:33,819 --> 00:20:36,547 Ok? Du får klage til Bobby. 214 00:20:36,614 --> 00:20:39,300 Ikke i baren min. Aldri. 215 00:20:39,367 --> 00:20:44,472 Ok. Så frøkna der inne vet ikke noe om noen salong. 216 00:20:44,538 --> 00:20:48,350 Det er ingenting å vite. Jeg er ikke innblandet i det. 217 00:20:48,417 --> 00:20:53,522 Det var trist å høre om jenta di, men det er ikke min salong. Greit? 218 00:20:57,051 --> 00:20:59,779 Vil du ha en drink eller ikke? 219 00:21:52,773 --> 00:21:54,708 Forsvinn. 220 00:22:25,723 --> 00:22:27,950 Hvor er Arthur i kveld? 221 00:22:29,685 --> 00:22:32,913 Han er i Iowa og hilser på moren sin. 222 00:22:33,022 --> 00:22:36,876 Men vi er åpne mot hverandre. Dette er ingen hemmelighet. 223 00:22:44,450 --> 00:22:48,721 - Jeg har bursdag i dag. - Pokker! Hvorfor sa du ikke det? 224 00:22:48,788 --> 00:22:51,182 Du holdt som presang. 225 00:22:51,248 --> 00:22:53,517 Det var en av mine beste bursdager. 226 00:22:53,584 --> 00:22:59,231 Og et år fikk jeg Lincoln Logs og et Erector Set. 227 00:23:00,174 --> 00:23:04,111 Et Erector Set? Og så havnet du her? 228 00:23:06,180 --> 00:23:11,410 En liten gutt fra ingensteds i Missouri- 229 00:23:11,477 --> 00:23:17,750 - som er 26 år gammel og stjernen i en homsefilm- 230 00:23:17,817 --> 00:23:23,047 - som folk kjører i flere timer for å se på kino i New York. 231 00:23:23,280 --> 00:23:28,886 Det er verdt å feire, baby. Av mange grunner. 232 00:23:29,036 --> 00:23:32,515 Som om det skulle vært normalt å se folk knulle på film. 233 00:23:33,082 --> 00:23:35,267 Kanskje det er det. 234 00:23:39,588 --> 00:23:43,776 Wakefield fortalte at labben han bruker klipper en ny film nå. 235 00:23:43,843 --> 00:23:47,905 Helaftens hardporno med handling og allting. 236 00:23:47,972 --> 00:23:52,993 Han hørte at budsjettet var på 100000 dollar. Den klippes nå. 237 00:23:53,602 --> 00:23:58,582 - Jøss. - 100000 dollar for en pornofilm. 238 00:23:59,984 --> 00:24:03,587 - Hva heter den? - Jeg vet ikke. 239 00:24:03,654 --> 00:24:06,507 Den handler om en jente med klitoris i halsen. 240 00:24:09,577 --> 00:24:15,057 - Skulle jeg kunne finne på det? - Hæ? 241 00:24:22,757 --> 00:24:26,694 Du ser pigg ut denne tunge morgenen. 242 00:24:26,761 --> 00:24:29,405 - Hva gjorde du på fridagen? - Hadde sex. 243 00:24:32,016 --> 00:24:35,953 - Hvem er den heldige mannen? - Hvem er den nye sjefen? 244 00:24:36,020 --> 00:24:39,290 Har du ikke hørt det? Kilpatrick har blitt forflyttet. 245 00:24:39,357 --> 00:24:42,626 Han ble henvist til bevisrommet. 246 00:24:42,693 --> 00:24:46,630 - Han er den nye sjefen. - Er Kilpatrick borte? 247 00:24:47,114 --> 00:24:52,386 Mine herrer. Som mange av dere sikkert allerede har hørt, - 248 00:24:52,453 --> 00:24:57,558 - har New York-politiets 14. distrikt fått ny sjef: 249 00:24:57,625 --> 00:24:59,810 Avdelingssjef Peter I. McDonagh. 250 00:25:00,002 --> 00:25:02,188 Givakt! 251 00:25:08,552 --> 00:25:12,114 - Vær så god, førstebetjent. - På stedet hvil. 252 00:25:12,181 --> 00:25:14,867 Ok, vi går videre fra formalitetene. 253 00:25:14,934 --> 00:25:20,748 Vi skal gå gjennom ugjerningene som vi morer oss med her. 254 00:25:20,815 --> 00:25:24,668 - Mener du Hoppel Poppel? - Ja! Du husker navnet. 255 00:25:24,735 --> 00:25:27,171 Jeg har drømt om det hele uka. 256 00:25:27,238 --> 00:25:31,467 Jeg spiste det i Detroit en gang. Ekstra sprø poteter, hva? 257 00:25:31,534 --> 00:25:36,055 Ja. Kan jeg få to porsjoner? Jeg skal ta med en til en syk venn. 258 00:25:36,122 --> 00:25:39,350 Pengene ruller inn. Nå som purken står på i gata, - 259 00:25:39,417 --> 00:25:42,144 -slipper jeg å betale så mye kausjon. 260 00:25:42,211 --> 00:25:45,564 - Ja. Det er bedre, ikke verre. - Akkurat. 261 00:25:45,631 --> 00:25:49,527 Men dette handler jo om mer enn penger. 262 00:25:49,593 --> 00:25:51,445 Mer enn penger? 263 00:25:51,512 --> 00:25:54,907 Før visste man hva man skulle gjøre hver kveld. 264 00:25:56,225 --> 00:25:58,035 Man hadde et formål. 265 00:25:58,102 --> 00:26:00,955 Nå slipper man av jentene og har masse dødtid. 266 00:26:01,022 --> 00:26:04,166 Forleden kjedet jeg meg sånn at jeg fikk på kino. 267 00:26:04,233 --> 00:26:06,293 - Hva så du? - Fantasia. 268 00:26:06,444 --> 00:26:10,714 - Disneyfilmen? - Ja, den går på 3. aveny. 269 00:26:10,781 --> 00:26:14,718 - Jeg digger de dansende flodhestene. - Fantasia? 270 00:26:14,785 --> 00:26:20,307 Larry har rett i at vi begynner å havne utenfor prosessen. 271 00:26:20,916 --> 00:26:23,227 Fitte er fitte, og penger er penger. 272 00:26:23,294 --> 00:26:26,939 Men halliken? Hvem faen er han nå? 273 00:26:27,882 --> 00:26:30,067 Jeg var allerede bekymret. 274 00:26:30,134 --> 00:26:34,155 Vi har en sånn frokostrett der jeg kommer fra. 275 00:26:34,221 --> 00:26:36,532 Hva er dette? Hva gjør du her? 276 00:26:36,599 --> 00:26:39,118 Jeg bestiller mat til Shay. Jeg tenkte... 277 00:26:39,185 --> 00:26:41,620 La meg tenke på Shay. Du skal jobbe. 278 00:26:41,687 --> 00:26:43,247 Jeg begynner ikke før... 279 00:26:43,314 --> 00:26:45,875 Hold kjeft! Du jobber dobbelt i kveld. 280 00:26:45,941 --> 00:26:49,211 Noen må tjene inn det jeg tapte på kvinnelig svakhet. 281 00:26:49,278 --> 00:26:52,548 - Kan jeg få ta med maten? - I helvete heller. 282 00:26:59,497 --> 00:27:03,309 - Hva skjedde med Shay? - For mye heroin. 283 00:27:03,376 --> 00:27:05,561 - Død? - Ikke ennå. 284 00:27:08,255 --> 00:27:10,566 Har dere sett Ashley? 285 00:27:11,801 --> 00:27:13,986 Har du mistet ei hore, C.C? 286 00:27:15,137 --> 00:27:18,574 Nei, jeg har bare forlagt henne. 287 00:27:22,520 --> 00:27:26,832 - Hva foregår her? - Jeg vil ta med meg disse lakenene. 288 00:27:28,192 --> 00:27:30,920 Jeg har aldri kjent så deilige laken før. 289 00:27:30,987 --> 00:27:33,631 Ja. Håndklærne også, jenta mi. 290 00:27:33,698 --> 00:27:37,218 På sånne steder inngår det i prisen. 291 00:27:37,284 --> 00:27:39,595 Det gjør dette også. 292 00:27:45,876 --> 00:27:51,649 - Renhold! - Pokker. Vi må sjekke ut. 293 00:27:51,716 --> 00:27:55,152 Greit! Vi er ute om en halvtime! 294 00:27:57,430 --> 00:27:59,824 Renhold! 295 00:27:59,890 --> 00:28:02,076 Vi må rusle. 296 00:28:03,602 --> 00:28:06,414 Ok, jeg rusler med deg. 297 00:28:06,480 --> 00:28:11,293 - Vi kan vel dra hjem til deg? - Hjem til meg? Jeg har ikke noe hjem. 298 00:28:11,444 --> 00:28:16,632 - Hæ? Hvor sover du, da? - Her og der. 299 00:28:18,659 --> 00:28:22,888 - Du er gift, eller hva? - Ikke for øyeblikket. 300 00:28:23,414 --> 00:28:28,102 Jeg har ingen bolig. Iblant sover jeg hos Vince. 301 00:28:28,169 --> 00:28:30,521 Iblant hos søstera mi i Brooklyn. 302 00:28:30,588 --> 00:28:33,107 Iblant hos en dame i Washington Heights- 303 00:28:33,174 --> 00:28:36,902 -når hun ikke hater meg, men... 304 00:28:36,969 --> 00:28:40,698 Jeg har ingen bolig. 305 00:28:40,765 --> 00:28:45,327 - Sakene dine, da? - Hvilke saker? 306 00:28:45,394 --> 00:28:48,998 Jeg hadde en oppbevaringsboks på bussterminalen en stund. 307 00:28:49,065 --> 00:28:52,001 Nå har jeg noen klær i baren. 308 00:28:53,736 --> 00:28:58,591 Jeg sover ikke så mye. Jeg liker å gå på nattkino. 309 00:28:58,783 --> 00:29:02,219 Iblant går jeg til biblioteket med løvene på 42. gate... 310 00:29:02,286 --> 00:29:04,805 ...og leser avisa eller noe. 311 00:29:08,542 --> 00:29:13,272 - Jeg virker helt sprø, eller hva? - Nei. 312 00:29:15,132 --> 00:29:17,818 Det virker som du er fri. 313 00:29:21,097 --> 00:29:25,868 Adresse? Adresse? 314 00:29:25,935 --> 00:29:31,290 McDonagh vil ha en rundtur i distriktet i morgen kveld. 315 00:29:31,357 --> 00:29:35,294 - Har du noe imot å kjøre meg? - Nei, sir. 316 00:29:44,787 --> 00:29:46,680 Abby. 317 00:29:48,332 --> 00:29:53,229 Du... Vi har et lite problem her. 318 00:29:57,466 --> 00:29:59,235 Ok. 319 00:29:59,302 --> 00:30:04,156 Da sier fyren i midten: "Jeg drømte at jeg sto på ski!" 320 00:30:04,223 --> 00:30:07,284 Skjønner du? Ski! 321 00:30:09,395 --> 00:30:10,996 Bonjour! 322 00:30:12,106 --> 00:30:13,707 Jenter. 323 00:30:13,774 --> 00:30:16,252 - Parlez-vous francais? - Helvete. 324 00:30:21,824 --> 00:30:24,093 Kan jeg hjelpe deg, etterforsker? 325 00:30:26,412 --> 00:30:30,433 Ser du noe gullskilt? Jeg er ikke etterforsker. 326 00:30:30,499 --> 00:30:34,228 Jeg er sivilpoliti. Jeg jobber for lønna mi. 327 00:30:34,337 --> 00:30:38,107 - Hvor mye koster det? - Hvor mye kjærlighet vil du ha? 328 00:30:38,174 --> 00:30:40,359 Det trengs bedre lydisolering. 329 00:30:40,760 --> 00:30:43,738 - Kan jeg hjelpe deg? - Selvsagt. 330 00:30:43,971 --> 00:30:47,324 For et sånt sted blir det 200 dollar i uka. 331 00:30:47,558 --> 00:30:52,288 Da ser jeg mellom fingrene på det og holder andre unna. 332 00:30:52,355 --> 00:30:55,791 Dette er for jævlig. Vi betaler 14. distrikt hver uke. 333 00:30:55,858 --> 00:30:58,627 Og mine arbeidsgivere betaler hovedkontoret. 334 00:30:58,778 --> 00:31:03,466 - Du er sent på ballen. - Jeg jobber ikke for noen av dem. 335 00:31:03,532 --> 00:31:07,928 Jeg leder spesialgruppa mot sedelighetsbrudd. 336 00:31:07,995 --> 00:31:10,181 - Spesialgruppe? - Den er ny. 337 00:31:10,373 --> 00:31:13,142 Vi skal rydde opp i horestrøket. 338 00:31:13,209 --> 00:31:16,103 200 dollar i tillegg til det jeg betaler politiet? 339 00:31:16,170 --> 00:31:21,692 Jeg kommer tilbake på torsdag. Inntil da sier jeg au reservoir. 340 00:31:25,388 --> 00:31:28,657 Så du, geniet, tenker: "Abby." 341 00:31:28,724 --> 00:31:30,534 Hva er problemet? 342 00:31:30,601 --> 00:31:34,121 Mine ansatte skal ikke gjemme rømte horer for deg. 343 00:31:34,522 --> 00:31:38,209 Det er midlertidig, til vi finner en løsning. 344 00:31:38,567 --> 00:31:40,961 "Vi"? Hva skal det bety? 345 00:31:41,028 --> 00:31:43,214 - Ashley er en bra jente. - Jaså? 346 00:31:43,280 --> 00:31:47,301 Det er ingen stor greie. Abby skal bare vise henne leiligheten. 347 00:31:47,451 --> 00:31:51,305 Hun kommer tilbake før kveldsrushet begynner. 348 00:31:51,372 --> 00:31:54,391 - Ditt pikkløse fenomen. - Skruball! 349 00:31:55,459 --> 00:31:57,728 Hva er dette? En jævla lekestue? 350 00:31:57,878 --> 00:32:02,775 Hei. Jeg har allerede sendt ut Mike med ukebetalingen. 351 00:32:02,842 --> 00:32:05,403 Det gjelder ikke det. Jeg trenger din broren. 352 00:32:05,469 --> 00:32:08,697 - Trenger du broren min? - Ja. Kom nå. 353 00:32:08,848 --> 00:32:11,575 - Rudy venter. - Greit. 354 00:32:15,563 --> 00:32:18,958 Mr. Pipilo etterspør mine tjenester. 355 00:32:19,025 --> 00:32:22,753 Andre bekymringer får vente. 356 00:32:25,865 --> 00:32:27,925 Vi ses, Vinnie. 357 00:32:33,748 --> 00:32:36,725 Takk for at jeg får sove her. 358 00:32:38,544 --> 00:32:42,231 Hva er planen nå? 359 00:32:44,592 --> 00:32:50,531 Du og Frankie får et par dager til å finne på noe, og da mener jeg du. 360 00:32:50,598 --> 00:32:55,244 - Frankie er dårlig på planlegging. - Det ante meg. 361 00:32:55,311 --> 00:32:58,748 Jeg låner ikke ut penger. Jeg har brent meg på det før. 362 00:32:59,982 --> 00:33:01,959 Greit. 363 00:33:03,694 --> 00:33:06,046 Jeg må på jobb. 364 00:33:06,113 --> 00:33:09,341 Jeg fortalte romkameraten at du er kusinen min. 365 00:33:09,408 --> 00:33:12,136 Hun heter Connie. Ikke gjør henne forbanna. 366 00:33:12,703 --> 00:33:15,890 Connie. Ok. 367 00:33:20,586 --> 00:33:23,397 Er du redd for at jeg skal rappe sakene dine? 368 00:33:36,852 --> 00:33:40,206 Da jeg jobbet på drapsavsnittet, var det flere horer her. 369 00:33:40,564 --> 00:33:45,419 - Det er ganske rolig i kveld. - Vi har fått dem innendørs. 370 00:33:45,486 --> 00:33:48,881 - Hvor da? - På massasjesalonger. 371 00:33:48,948 --> 00:33:52,635 På 42. gate, Dyer og 10. aveny. 372 00:33:52,702 --> 00:33:55,679 Gjør sedelighetsavdelingen noe med det? 373 00:33:58,749 --> 00:34:00,434 Snakk fritt. 374 00:34:08,592 --> 00:34:10,486 Et spørsmål. 375 00:34:10,553 --> 00:34:13,948 Hvorfor jeg? Hvorfor viser jeg deg rundt? 376 00:34:25,359 --> 00:34:27,711 Vet du hvem Benjamin Ward er? 377 00:34:27,778 --> 00:34:32,091 - Ben Ward? Selvsagt. - Han lærte meg opp. 378 00:34:32,158 --> 00:34:37,179 Dyktig, hadde vært visepolitimester om han ikke var svart. 379 00:34:37,246 --> 00:34:41,559 Kanskje han når dit allikevel, om ikke høyere. Hvem vet? 380 00:34:42,877 --> 00:34:45,813 Men Ben lærte meg noe for lenge siden. 381 00:34:45,880 --> 00:34:48,441 Hvis man er ny et sted og vil ha sannheten, - 382 00:34:48,507 --> 00:34:51,444 - bør man spørre en svart veteran blant fotfolket. 383 00:34:51,510 --> 00:34:54,822 En vanlig purk som driver på. 384 00:34:54,889 --> 00:34:57,867 Har han ikke steget i gradene, har han ingen mentor. 385 00:34:58,059 --> 00:35:00,536 Og hvis han ikke har noen mentor... 386 00:35:00,603 --> 00:35:03,164 ...kan man antakelig stole på ham. 387 00:35:07,318 --> 00:35:10,796 - Er du kjøtteter, Alston? - Unnskyld? 388 00:35:10,863 --> 00:35:12,715 Du virker som en planteeter. 389 00:35:12,782 --> 00:35:17,052 Du beiter blant alle andre og gjør det som trengs for å overleve. 390 00:35:17,119 --> 00:35:19,764 Det har jeg forståelse for. 391 00:35:19,830 --> 00:35:23,642 Men kjøtteternes velde innenfor politiet er over. 392 00:35:23,793 --> 00:35:27,021 Og planteeterne kommer til å forandre seg. 393 00:35:27,088 --> 00:35:32,026 Så jeg spør igjen: Er du kjøtteter? 394 00:35:37,974 --> 00:35:41,869 Du minner om Tuesday Weld. Har du hørt det før? 395 00:35:41,936 --> 00:35:44,455 Gutta i filmstudioet sier det støtt. 396 00:35:46,023 --> 00:35:48,250 Gi oss mer, soldaten. 397 00:35:51,362 --> 00:35:53,714 Hvorfor betale for å knulle to jenter- 398 00:35:53,781 --> 00:35:56,133 -når man bare kan ta én om gangen? 399 00:35:56,200 --> 00:36:00,429 Eller hva? Geometrien blir helt gal. 400 00:36:00,496 --> 00:36:04,642 Hva blir det til? Lo mein eller Kung pao? 401 00:36:04,709 --> 00:36:08,145 - Jeg kan ikke bestemme meg. - Ta begge, og spis litt av hvert. 402 00:36:08,295 --> 00:36:10,815 - Vi bestiller kinamat. - Jeg hater kinamat. 403 00:36:10,881 --> 00:36:14,276 - Det får vi på politistasjonen. - Vi har bestemt oss. 404 00:36:16,012 --> 00:36:18,197 Hvorfor får hun bestemme? 405 00:36:18,264 --> 00:36:22,326 Hvorfor får hun sitte i baren, ta pengene dine og slippe å jobbe? 406 00:36:22,393 --> 00:36:27,164 Vi andre må stemple inn og svette i et sæd-skap i flere timer, - 407 00:36:27,231 --> 00:36:32,044 - mens hun sitter her og bestiller à la carte som din jævla forlovede. 408 00:36:32,236 --> 00:36:34,713 Hva har jeg gjort henne? 409 00:36:38,826 --> 00:36:41,053 - Hvor er pengene? - Jeg tok ingenting! 410 00:36:41,120 --> 00:36:44,390 Pissprat! Dere tok lommeboka mi, tyvaktige horer! 411 00:36:44,457 --> 00:36:48,811 Ikke rør meg! Se hva du gjorde med ansiktet mitt! 412 00:36:48,878 --> 00:36:51,313 - Hva er det som foregår? - Han er gal! 413 00:36:51,380 --> 00:36:54,024 - Du tømte lommeboka mi. - Jeg gjorde ingenting. 414 00:36:54,091 --> 00:36:57,778 - Han er sprø, Bobby. - Ok, ok! 415 00:37:12,818 --> 00:37:15,087 Sjekk musa. 416 00:37:17,365 --> 00:37:18,966 Kom igjen. 417 00:38:04,912 --> 00:38:11,811 - Har du ryddet? - Nei, det må ha vært kusina di. 418 00:38:18,301 --> 00:38:20,820 Jeg forstår meg ikke på denne fyren. 419 00:38:20,886 --> 00:38:24,615 - Du har ryddet, eller hva? - Ja. 420 00:38:24,682 --> 00:38:27,910 Dere er noen slasker, både du og romkameraten din. 421 00:38:30,021 --> 00:38:31,747 Du er tidlig oppe. 422 00:38:31,814 --> 00:38:35,793 - Jeg må handle litt. - Til hva? 423 00:38:35,860 --> 00:38:38,712 Jeg skal på fest i kveld. 424 00:38:41,449 --> 00:38:43,634 Skal du møte Frankie igjen? 425 00:38:45,619 --> 00:38:51,016 Ikke i dag. Han var opptatt med et slags oppdrag. 426 00:38:58,758 --> 00:39:01,652 Får jeg be deg om en tjeneste? 427 00:39:01,719 --> 00:39:04,947 Når hun kommer tilbake, så må vi ta en alvorsprat. 428 00:39:05,014 --> 00:39:07,199 Kanskje hun ikke kommer tilbake. 429 00:39:07,266 --> 00:39:11,620 Hun kommer tilbake. Stol på det. 430 00:39:11,687 --> 00:39:13,581 Jeg har ikke lurt deg. 431 00:39:13,648 --> 00:39:18,377 Det var sånn jeg fikk inn pengene. Du fikk alt, Larry. 432 00:39:18,736 --> 00:39:23,674 Hva gjør vi nå? Skal jeg la deg gå på gata igjen? 433 00:39:23,741 --> 00:39:26,343 Vil du bli arrestert to ganger per kveld? 434 00:39:26,535 --> 00:39:29,346 Du er utestengt fra salongene. 435 00:39:33,668 --> 00:39:36,937 Rør deg... så får du se hva som skjer, hurpe. 436 00:39:38,130 --> 00:39:40,816 Er det noen på dass? 437 00:39:54,021 --> 00:39:57,583 Jenta di var ikke så flink til å komme med sin andel. 438 00:40:00,194 --> 00:40:02,505 - Er alt klart? - Krystallklart. 439 00:40:02,571 --> 00:40:04,924 Alt med dollartegn på skriver du opp. 440 00:40:04,991 --> 00:40:07,343 Vi skal kjenne til alle som er innblandet. 441 00:40:07,410 --> 00:40:09,970 - Du kan stole på meg, Rudy. - Du sier det. 442 00:40:10,037 --> 00:40:13,808 Fordi jeg ser din bror når jeg ser på deg, vil jeg tro deg. 443 00:40:13,874 --> 00:40:17,394 Det er samme ansikt, så hvorfor ikke samme resultat? 444 00:40:17,461 --> 00:40:19,313 Hør her. 445 00:40:19,380 --> 00:40:22,233 Jeg tabber meg ikke ut så ofte som folk sier. 446 00:40:22,299 --> 00:40:26,946 Med de inspirerende ordene, vil jeg spille optimistisk. 447 00:40:27,013 --> 00:40:29,198 Husk at dette er en ny greie. 448 00:40:42,445 --> 00:40:44,839 Sitter du i baksetet? Er jeg sjåføren din? 449 00:40:44,905 --> 00:40:48,759 Man må ha et visst image. 450 00:40:55,499 --> 00:40:59,645 Ok. Ok, kutt. 451 00:41:01,005 --> 00:41:03,399 Minnie og Lori, bytt plass. 452 00:41:03,466 --> 00:41:07,987 - Mindy. - Beklager. Mindy! Bytt plass. 453 00:41:08,054 --> 00:41:10,030 - Ruller vi? - Nei. 454 00:41:10,264 --> 00:41:14,368 Det ser vi aldri. Hun ser bra ut, Joss. Takk likevel. 455 00:41:14,435 --> 00:41:16,245 Takk. Ok. 456 00:41:16,312 --> 00:41:20,791 Vi ruller. Stillhet, tagning. 457 00:41:22,360 --> 00:41:25,254 Nei, Andy. Andy. 458 00:41:25,321 --> 00:41:27,923 Ikke se på meg. 459 00:41:27,990 --> 00:41:30,593 Jeg vil ikke se rumpa di, løft overkroppen. 460 00:41:30,660 --> 00:41:32,678 Jeg vil se Mindys fitte. 461 00:41:35,122 --> 00:41:40,102 Hva driver Lori med? Du kan hoppe inn for henne. 462 00:41:40,169 --> 00:41:43,022 - Jeg vil ha glød. - Jeg ga deg nettopp jentesex. 463 00:41:43,089 --> 00:41:44,940 Jeg er med i begge filmene. 464 00:41:45,007 --> 00:41:48,486 Gi den nye jenta en sjanse. Hun får det fram til slutt. 465 00:41:48,552 --> 00:41:51,322 Ok, Andy. Kjør på. 466 00:41:53,140 --> 00:41:55,659 Nei. Helvete. Andy... 467 00:41:57,144 --> 00:42:01,832 Andy! Det er regissøren her. Du knuller med Lori. 468 00:42:01,899 --> 00:42:04,335 Ikke med puta eller gulvet. 469 00:42:04,402 --> 00:42:07,171 Ok? Kom igjen. Litt finesse. 470 00:42:08,489 --> 00:42:11,967 - De er sikkert sultne. - Er du klubbformann nå? 471 00:42:12,034 --> 00:42:16,347 Ok, la skuespillerne sulte. Ikke alle knuller bra på tom mage. 472 00:42:16,455 --> 00:42:18,099 Vi er snart ferdige. 473 00:42:18,165 --> 00:42:22,269 - Er dere sultne? - Jeg er faktisk veldig sulten. 474 00:42:22,336 --> 00:42:25,648 Greit. Jeg må ta noen telefoner. 475 00:42:25,715 --> 00:42:28,442 Dere ødelegger alt. 476 00:42:28,509 --> 00:42:30,945 Vi ligger allerede på etterskudd. 477 00:42:31,137 --> 00:42:33,072 - Josie? - Ja. 478 00:42:33,139 --> 00:42:37,034 Gå til Elpine's og kjøp hamburgere og smoothies. 479 00:42:38,769 --> 00:42:44,375 Kan du gå innom en tøyforretning på 38. gate etterpå? 480 00:42:44,442 --> 00:42:48,838 Kjøp noe å dekke dette spygrønne stoffet med. Noe glansfullt. 481 00:42:48,904 --> 00:42:51,715 - Ta dette. - Står du for scenografi nå? 482 00:42:51,782 --> 00:42:55,719 Scenografi? Jeg blir bare kvalm av denne grønnfargen. 483 00:42:55,786 --> 00:42:58,681 Nei, det heter det i filmbransjen. 484 00:42:58,748 --> 00:43:02,184 Scenografen har ansvaret for å bygge opp filmsettet. 485 00:43:11,677 --> 00:43:16,031 Vi trenger 300 til å begynne med, spesiallagde for oss. 486 00:43:16,098 --> 00:43:18,784 - Fikser du det? - 300? Til å begynne med? 487 00:43:18,851 --> 00:43:21,954 Vis ham tegningen. 488 00:43:22,021 --> 00:43:27,501 Som sagt, de må være spesiallagde. 489 00:43:28,694 --> 00:43:30,504 - Hva er det? - En privat kino. 490 00:43:32,031 --> 00:43:35,593 - På toalettet? - Nei, men den tar mynter. 491 00:43:35,660 --> 00:43:38,471 - Ser du? - Ja, der. 492 00:43:38,537 --> 00:43:44,894 De må være lette å rengjøre. Ta det med i prisen. 493 00:43:46,420 --> 00:43:48,606 Pokker, Abby. 494 00:43:48,673 --> 00:43:51,901 Skal du være så heit, burde jeg ha anstrengt meg mer. 495 00:43:51,968 --> 00:43:54,945 Du ser bra ut. 496 00:43:55,137 --> 00:43:57,656 Har du leid en jævla Lincoln? 497 00:43:57,723 --> 00:44:00,284 Ja, hvorfor ikke? Det blir en fin kjøretur. 498 00:44:00,351 --> 00:44:02,536 Jeg må imponere foreldrene dine. 499 00:44:02,603 --> 00:44:05,414 Nei. Til helvete med det! 500 00:44:05,481 --> 00:44:10,503 Jeg bare tuller, Abby. Det var en spøk. 501 00:44:10,569 --> 00:44:12,379 Hva kostet dette? 502 00:44:12,446 --> 00:44:16,175 Kutt ut, Harvey. Vi ble sjøsyke av den grønnfargen. 503 00:44:16,242 --> 00:44:20,012 Rødt er en kåt farge. Har du aldri sett en bilreklame? 504 00:44:20,079 --> 00:44:24,100 Er du Marshall McLuhan nå? 505 00:44:26,627 --> 00:44:30,189 - Hva skylder jeg deg? - Ingenting. Jobber du, får du mat. 506 00:44:30,256 --> 00:44:34,610 - Er dette din første gang, Lori? - Jeg har laget noen filmer. 507 00:44:34,677 --> 00:44:38,489 Slapp av. Røyk litt gress før vi begynner igjen. 508 00:44:41,225 --> 00:44:43,411 Kom hit. 509 00:44:45,813 --> 00:44:47,790 Kom hit. 510 00:44:52,945 --> 00:44:55,131 Det er ingenting å være nervøs for. 511 00:44:55,197 --> 00:44:58,843 Vi har det bare gøy, ikke sant? 512 00:44:59,952 --> 00:45:03,514 - Får jeg prøve en ting? - Greit. 513 00:45:06,625 --> 00:45:08,811 Ta av deg denne. 514 00:45:08,878 --> 00:45:13,649 Den sitter altfor stramt. Slipp dem ut. 515 00:45:18,262 --> 00:45:24,618 Lyset fanger det opp og får puppene til å skinne. 516 00:45:24,685 --> 00:45:26,328 Et bransjeknep. 517 00:45:26,729 --> 00:45:29,248 Det er tid for snuskete film. 518 00:45:29,315 --> 00:45:32,626 Minnie, Mindy eller hva du heter. Nå kjører vi. 519 00:45:32,693 --> 00:45:36,130 Andy... Få den opp. 520 00:45:36,197 --> 00:45:40,593 Kom igjen, søta. Er alt klart? 521 00:45:40,660 --> 00:45:42,595 Kom igjen. 522 00:45:42,662 --> 00:45:47,683 Jeg har ønsket meg sånne pupper, men nissen ga meg aldri det. 523 00:45:51,420 --> 00:45:53,397 Ok. 524 00:45:59,470 --> 00:46:03,074 God kveld, sir. Takk. 525 00:46:14,360 --> 00:46:18,255 - Hva i helvete, Abby? - Oi, da. 526 00:46:28,124 --> 00:46:31,310 Pappa, Vinnie. Vinnie, pappa. 527 00:46:31,377 --> 00:46:35,731 - Hei. Vincent Martino. - Hyggelig å hilse på deg, Vincent. 528 00:46:35,798 --> 00:46:38,943 Fortell Susan og mor at dere er her, Abby. 529 00:46:39,010 --> 00:46:41,237 Det skal jeg. 530 00:46:45,224 --> 00:46:49,370 - Jeg ble feilinformert angående... - Uten tvil. 531 00:46:49,437 --> 00:46:53,624 - Skal det være et glass? - Ja visst. 532 00:46:56,777 --> 00:47:00,005 Helvete, dette er jo helt gledeløst. 533 00:47:00,072 --> 00:47:04,093 Jeg vet at det har vært en jævlig lang dag, - 534 00:47:04,160 --> 00:47:06,929 - og at det siste folk vil gjøre er å knulle... 535 00:47:06,996 --> 00:47:10,433 ...men vi kan vel late som? 536 00:47:15,046 --> 00:47:18,232 Ja, men hun er så sexy. 537 00:47:20,509 --> 00:47:23,779 Se på de rosenrøde puppene. 538 00:47:28,184 --> 00:47:29,827 Ja, det er bra. Andy. 539 00:47:29,894 --> 00:47:33,205 Løft opp hoftene, så jeg ser innsiden av lårene. 540 00:47:34,649 --> 00:47:39,628 Ja, sånn. Og ta det rolig. Rolig. 541 00:47:40,863 --> 00:47:46,051 La henne føle hver centimeter av pikken din. En av gangen. 542 00:47:46,369 --> 00:47:49,972 Er det ikke deilig med hoftene sånn? 543 00:47:50,039 --> 00:47:52,850 Ja, alle tenner på deg. 544 00:47:53,876 --> 00:47:58,189 Ikke for raskt. Ikke gi henne alt på én gang. 545 00:47:58,339 --> 00:48:02,610 Herregud. Du ser helt fantastisk ut. 546 00:48:04,095 --> 00:48:07,948 Alle prøver å beherske seg. 547 00:48:09,433 --> 00:48:14,538 - Det var ikke snaut, Abby. - Gratulerer, Suz. 548 00:48:16,732 --> 00:48:19,710 - Barjente, altså? - Ja. 549 00:48:19,777 --> 00:48:21,962 Iblant får hun styre spakene også. 550 00:48:22,238 --> 00:48:26,842 - "Spakene"? - Ja, tappe øl. 551 00:48:26,909 --> 00:48:28,469 Abby er... 552 00:48:28,577 --> 00:48:32,640 Jeg er livredd for Abby hvis sannheten skal fram. 553 00:48:36,127 --> 00:48:40,147 Hun kunne gjøre noe stort med livet sitt, Vincent. 554 00:48:40,214 --> 00:48:43,150 Hun kunne gjøre nesten hva som helst. 555 00:48:45,970 --> 00:48:49,281 Ansatte du henne for å kunne ligge med henne? 556 00:48:49,473 --> 00:48:54,495 Hva? Nei. Nei, jeg trengte en serveringsdame. 557 00:48:54,562 --> 00:48:57,248 - Jobber hun hardt for deg? - Ja, hun er flink. 558 00:48:57,315 --> 00:48:59,500 Hun er veldig flink i jobben. 559 00:48:59,567 --> 00:49:04,630 - Det var forbanna godt å høre. - Ja. 560 00:49:07,199 --> 00:49:09,593 Skal vi danse? 561 00:49:11,370 --> 00:49:13,222 Vi ses. 562 00:49:33,851 --> 00:49:35,703 Hei. 563 00:49:36,687 --> 00:49:40,499 Jeg vet at vi ikke rakk den siste scenen din. 564 00:49:40,566 --> 00:49:42,752 Vi tar den neste måned. 565 00:49:42,818 --> 00:49:45,755 - Jeg beholder antrekkene. - Greit. 566 00:49:45,821 --> 00:49:47,548 Takk. 567 00:49:47,615 --> 00:49:49,967 Hvor skal du? Vi kan vel gå og spise? 568 00:49:50,034 --> 00:49:53,304 Nei, jeg har en sen kunde, takket være deg og Alex. 569 00:49:54,955 --> 00:49:59,435 - Den fyren får bare rester. - Ja. 570 00:49:59,502 --> 00:50:01,228 Hvordan går det? 571 00:50:02,838 --> 00:50:06,192 Det er knulling, Harvey. 572 00:50:06,258 --> 00:50:09,737 Mindre av det og mer av dritten folk gjør før knullingen, - 573 00:50:09,804 --> 00:50:14,033 -men det er likevel knulling. 574 00:50:15,267 --> 00:50:19,205 - Eileen? - Ja. 575 00:50:20,856 --> 00:50:24,752 Jeg vil spørre om en ting, men jeg vet at jeg ikke burde. 576 00:50:24,819 --> 00:50:30,216 - Hvordan havnet du i dette livet? - Gi deg, Harvey. 577 00:50:30,282 --> 00:50:34,845 Hva? Jeg spør bare. Farskompleks? 578 00:50:38,416 --> 00:50:41,936 Ikke sånn som du mener, ikke at man er fordervet. 579 00:50:42,003 --> 00:50:49,151 - Jeg er jo fordervet. - Ja. 580 00:50:57,310 --> 00:51:00,162 Slutt. Slutt! 581 00:51:00,229 --> 00:51:04,041 Slutt! Slutt! Nei! 582 00:51:07,528 --> 00:51:09,422 Hva har du tatt? 583 00:51:12,408 --> 00:51:14,802 - Har hun epilepsi? - Jeg vet ikke. 584 00:51:16,203 --> 00:51:19,390 Hvor er jeg? 585 00:51:19,457 --> 00:51:21,892 Hvorfor vil de stappe den inn hele tiden? 586 00:51:21,959 --> 00:51:24,854 Hallo! Ditt jævla svin. 587 00:51:24,920 --> 00:51:28,858 - Hva har du gjort? - Ingenting! Hun begynte bare å gråte. 588 00:51:33,220 --> 00:51:35,740 Enkelte har ikke det som trengs. 589 00:51:40,853 --> 00:51:43,956 - Hva er det som foregår? - Blås i det. 590 00:51:52,823 --> 00:51:59,138 - Kom du akkurat hjem? - Jeg overnattet hos Vincent. 591 00:52:00,206 --> 00:52:06,771 - Kjolen funket, altså. - Ja. Takk. 592 00:52:10,758 --> 00:52:13,402 Skal du gå tilbake til C.C? 593 00:52:22,186 --> 00:52:24,705 Hvor skal du ta veien, da? 594 00:52:24,772 --> 00:52:31,462 Frankie Martino vil ikke bygge noe lite hvitt hus ved elva til dere. 595 00:52:32,989 --> 00:52:38,219 - Hva er planen? - Jeg drar ikke til Vest-Virginia. 596 00:52:42,915 --> 00:52:48,229 Min søster bor i nærheten av Buffalo i Lackawanna. 597 00:52:48,295 --> 00:52:50,314 Har du hilst på henne før? 598 00:52:53,384 --> 00:52:57,655 - Hvorfor ikke? - Jeg har ikke hatt lyst. 599 00:53:07,857 --> 00:53:10,126 Hva er etternavnet ditt? 600 00:53:11,861 --> 00:53:15,214 Jeg heter Dorothy Spina. 601 00:53:16,824 --> 00:53:20,052 Det var C.C. som begynte å kalle meg Ashley. 602 00:53:24,707 --> 00:53:27,518 Fra faren min. 603 00:53:27,585 --> 00:53:32,523 Han er så stolt av at jeg jobber i bar at han ga meg den der. 604 00:53:34,008 --> 00:53:36,444 Løs den inn, du. 605 00:53:36,510 --> 00:53:39,530 Du har jobbet lenger og hardere enn meg. 606 00:53:53,235 --> 00:53:55,421 Kom igjen. 607 00:53:55,488 --> 00:53:58,883 Til helvete med dette. Jeg må tilbake til jobben. 608 00:54:04,789 --> 00:54:08,225 Mooney? Det er noe galt med filmen. 609 00:54:20,304 --> 00:54:22,406 Sånn. 610 00:54:22,473 --> 00:54:26,535 Jeg vet at kvinner bruker lengre tid, men kom igjen! 611 00:54:26,602 --> 00:54:31,040 Hun har mynter og står først i køen. Vent på tur. 612 00:54:35,945 --> 00:54:38,589 - Jeg driter i dette. - Rolig! 613 00:54:44,578 --> 00:54:48,557 Hei, se her. 614 00:54:54,088 --> 00:54:56,941 Fortsett. Nå kommer det beste. 615 00:55:01,679 --> 00:55:06,742 - Helsike. - Jepp. 616 00:55:06,809 --> 00:55:10,871 - Det er henne. Hallo. Det er henne. - Hva? 617 00:55:10,938 --> 00:55:13,749 Kan jeg få autografen din, miss Monroe? 618 00:55:14,025 --> 00:55:19,547 Det er som om jeg ikke er der. Jeg verken kjenner eller ser noe. 619 00:55:19,613 --> 00:55:23,759 Horekundens ansikt er blankt. Jeg er fraværende. 620 00:55:25,119 --> 00:55:28,347 - Men hvordan lærte du deg det? - Det skjedde bare en dag. 621 00:55:31,667 --> 00:55:34,145 Når da? Jeg vil også være fraværende. 622 00:55:38,507 --> 00:55:40,776 Jeg dummet meg ut. 623 00:55:41,302 --> 00:55:43,821 Jeg burde ikke ha dratt deg med hit. 624 00:55:46,223 --> 00:55:51,328 Dra hjem. Hvis du blir værende her, kommer du til å dø. 625 00:56:13,000 --> 00:56:15,936 - En Hoppel Poppel. - Takk. 626 00:56:16,003 --> 00:56:19,648 - Håper at den smaker som hjemme. - Det ser sånn ut. 627 00:56:20,716 --> 00:56:26,405 - Du er sen, hurpe! Hører du? - Hun spiser nå. 628 00:56:27,848 --> 00:56:29,533 Snakket jeg til deg? 629 00:56:30,601 --> 00:56:34,371 - Kom. Nå! - Jeg kommer. 630 00:56:51,789 --> 00:56:58,521 Hei. Jeg er på restauranten ved 10. aveny og 37. gate. 631 00:56:59,880 --> 00:57:04,944 Jeg har nettopp skutt en fyr. Kom og hent ham. 632 00:57:59,732 --> 00:58:02,001 Ditt trekk. 633 00:58:02,068 --> 00:58:05,755 Vil du ikke se at jeg går på bussen? 634 00:58:08,074 --> 00:58:10,259 Hei! 635 00:59:39,665 --> 00:59:42,893 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com