1
00:01:14,577 --> 00:01:19,598
Klokka går. Kom igjen.
2
00:01:21,542 --> 00:01:26,188
- Er du klar?
- Hvorfor må ikke hun stemple inn?
3
00:01:27,131 --> 00:01:31,277
- Hun skal spille inn film.
- Det er ikke før på lørdag!
4
00:01:32,470 --> 00:01:35,698
Hun må hvile seg. Stemple inn nå.
5
00:01:39,685 --> 00:01:41,912
I dag, baby.
6
00:01:55,951 --> 00:01:58,554
- Hei, Ash.
- Hei.
7
00:01:58,621 --> 00:02:01,515
Enda en dag,
enda en haug med pikker.
8
00:02:13,678 --> 00:02:15,863
Til helvete med dette.
9
00:03:51,859 --> 00:03:53,627
Ok, mine herrer.
10
00:03:53,736 --> 00:03:57,465
- Vi løser det på en ordentlig måte.
- Jeg er ordentlig.
11
00:03:57,531 --> 00:04:02,261
Det var litt av et grep mot Matty.
Mindre ting har utløst kriger.
12
00:04:02,328 --> 00:04:07,099
Hva fikk vi vite?
Jøden din har stjålet fra oss.
13
00:04:07,166 --> 00:04:09,101
Hodas tar ingenting.
14
00:04:09,168 --> 00:04:12,021
Dagsomsetningen overgikk
hans beste uker.
15
00:04:12,088 --> 00:04:14,356
- Hva tror du, Matty?
- Nå holder det.
16
00:04:14,548 --> 00:04:18,819
Det er faktisk bra
at dette skjer nå-
17
00:04:18,886 --> 00:04:21,113
-når pornofilmbransjen vokser stort.
18
00:04:21,180 --> 00:04:23,991
Ja. Vi må vite hva vi står overfor.
19
00:04:24,058 --> 00:04:27,536
Men vi kan følge med på
Hodas og de andre.
20
00:04:27,603 --> 00:04:31,415
- Alle har noe å vinne på dette.
- Absolutt.
21
00:04:31,482 --> 00:04:34,126
- Hva mener du?
- Jeg mener...
22
00:04:34,193 --> 00:04:37,797
...at det finnes nok til
at alle kan få sin del.
23
00:04:37,863 --> 00:04:40,466
- Vi kan åpne opp The Deuce.
- Åpne opp?
24
00:04:40,533 --> 00:04:44,929
Carmine beholder sin del.
Det samme gjelder for oss.
25
00:04:44,996 --> 00:04:48,015
Ingen får rote i
andres lommer, eller hva?
26
00:04:48,082 --> 00:04:50,017
- Avtale.
- Ok.
27
00:04:52,878 --> 00:04:55,064
De kjører to skift nå.
28
00:04:55,131 --> 00:05:00,361
Dagjentene stempler inn til lunsj,
og kveldsgjengen begynner klokka ti.
29
00:05:01,304 --> 00:05:04,782
Har du sjekket disse stedene i
eiendomsregisteret?
30
00:05:04,849 --> 00:05:08,327
- Eiendomsregisteret?
- For å få navnet på skallbedriftene?
31
00:05:09,353 --> 00:05:12,373
Da kan man sjekke innregistreringen-
32
00:05:12,440 --> 00:05:16,293
- og kanskje finne navnet på
juristen som representerer dem.
33
00:05:16,360 --> 00:05:19,755
Roter man i det,
kan man finne et mønster.
34
00:05:19,989 --> 00:05:22,383
Du trenger en etterforsker.
35
00:05:22,491 --> 00:05:25,386
Eller kanskje en advokat eller tre.
36
00:05:25,453 --> 00:05:27,680
Jeg er bare en vanlig konstabel.
37
00:05:27,747 --> 00:05:30,558
Du har fått god oversikt.
38
00:05:30,624 --> 00:05:34,728
Det er fem steder mellom
42. og 38. gate nå.
39
00:05:34,795 --> 00:05:37,857
Og de betaler for
å få være i fred?
40
00:05:37,923 --> 00:05:41,402
Vi tvang dem inn i salongene.
41
00:05:41,469 --> 00:05:46,407
Vi tar tatt jentene bort fra gata.
Det var planen.
42
00:05:47,892 --> 00:05:52,288
Ja. Alle salongene betaler oss.
43
00:05:53,272 --> 00:05:56,000
Hvorfor sier du dette til meg?
44
00:05:58,903 --> 00:06:01,464
Jeg vet ikke.
45
00:06:01,572 --> 00:06:04,550
Greit. Men det jeg vil vite, er...
46
00:06:04,617 --> 00:06:08,012
...hva som skjer
nå som Lindsay tapte i Florida.
47
00:06:08,079 --> 00:06:10,973
- Mener du med salongene?
- Ja.
48
00:06:11,040 --> 00:06:12,975
Nå blir han ikke president.
49
00:06:13,042 --> 00:06:16,270
Ombestemmer han seg
og ber politiet om å slå til?
50
00:06:16,337 --> 00:06:20,608
Ingen kjenner reglene. Det som
var forbudt i går, er greit i morgen.
51
00:06:20,675 --> 00:06:22,860
Det minner meg om en ting.
52
00:06:28,349 --> 00:06:31,577
- Hva er det der?
- En idé fra en venn av meg.
53
00:06:31,644 --> 00:06:36,248
Jeg vet ikke om den funker,
men jeg ville gjerne diskutere det-
54
00:06:36,315 --> 00:06:38,292
-med Hodas og filmgutta.
55
00:06:38,359 --> 00:06:41,587
- Hvis ingen har noe imot det?
- Drit og dra, Rudy.
56
00:06:41,654 --> 00:06:43,380
Er det til...?
57
00:06:43,447 --> 00:06:46,717
- Ja, det er det.
- Disgraziata.
58
00:06:48,536 --> 00:06:53,224
Ok, snakk med Hodas.
59
00:07:06,554 --> 00:07:11,826
Bor du her?
Jeg har alltid likt dette kvartalet.
60
00:07:11,892 --> 00:07:14,328
Ja, det var min mors.
61
00:07:14,395 --> 00:07:18,541
Da hun gikk bort, overtok jeg.
Det er lav leie.
62
00:07:18,774 --> 00:07:23,504
Jeg leter etter et bedre sted,
men med lønna mi...
63
00:07:24,655 --> 00:07:30,010
Vil du se leiligheten? Bli med opp.
64
00:07:30,077 --> 00:07:36,183
Hvis du ikke kan stole på en av
New Yorks beste, er det sørgelig.
65
00:07:38,336 --> 00:07:43,023
- Ok, men bare i noen minutter.
- Ja visst.
66
00:07:50,723 --> 00:07:55,703
Trenger du hjelp med skallbedriftene,
kjenner jeg en fyr som...
67
00:08:03,319 --> 00:08:05,504
Du...
68
00:08:15,206 --> 00:08:17,475
Jeg er altså ingen kilde.
69
00:08:18,834 --> 00:08:21,562
Hvorfor står du der?
70
00:08:25,466 --> 00:08:30,988
Seriøst? Det er åpen bar
og drinker med små pinner.
71
00:08:31,055 --> 00:08:34,575
Alle er pyntet. Vil du ikke gå?
72
00:08:34,767 --> 00:08:37,036
Jeg stikker heller nåler i øynene.
73
00:08:37,561 --> 00:08:40,122
Jeg kan gå i stedet for deg.
74
00:08:40,189 --> 00:08:44,335
Beklager, men du vil ikke
komme deg forbi dørvakten.
75
00:08:44,402 --> 00:08:46,253
Ok, det er sånn.
76
00:08:46,320 --> 00:08:52,259
Det har aldri vært min stil.
Jeg vokste bare opp der.
77
00:08:52,410 --> 00:08:55,137
Alle legger noe bak seg.
78
00:08:56,998 --> 00:09:00,935
- Jeg stikker.
- Det var tidlig.
79
00:09:01,002 --> 00:09:06,816
Jeg jobber innendørs.
Jeg har første skift på en salong.
80
00:09:06,882 --> 00:09:08,401
Er Bernice der?
81
00:09:20,396 --> 00:09:25,251
- Vincent Martino.
- Hva har jeg gjort nå?
82
00:09:25,401 --> 00:09:27,837
- Har du en dress?
- Aldri i livet.
83
00:09:27,903 --> 00:09:33,175
Bra. Du skal bli med på
en fest i Connecticut.
84
00:09:33,242 --> 00:09:35,469
Bare noen glass med en del venner.
85
00:09:35,745 --> 00:09:38,681
- Trenger jeg en dress for det?
- Nei, for helvete.
86
00:09:38,748 --> 00:09:43,602
Ta på deg skinnjakka,
den jeg liker, og støvler.
87
00:09:43,669 --> 00:09:49,984
- Er jeg fin i det?
- Ja. Et skikkelig kupp.
88
00:09:57,183 --> 00:10:01,996
Ring-ring! Sett opp farten.
89
00:10:10,988 --> 00:10:14,133
Hvor er den jeg tok sist?
Den lille sjokoladetoppen?
90
00:10:14,200 --> 00:10:16,886
Alle er sjokoladetopper.
91
00:10:16,952 --> 00:10:21,223
Utenom henne. Hun er vaniljekrem.
Eller kanskje en sukkertopp.
92
00:10:21,290 --> 00:10:22,850
Han mener Ginger.
93
00:10:22,917 --> 00:10:24,894
- Vil du ha Ginger?
- Ja.
94
00:10:24,960 --> 00:10:26,687
Hvor er Ginger?
95
00:10:36,305 --> 00:10:38,991
Skulle ikke du stemple ut for
en time siden?
96
00:10:39,934 --> 00:10:41,452
Du har en kunde, Bernice.
97
00:10:41,644 --> 00:10:46,707
En stamgjest som liker deg. Kom nå.
98
00:10:58,536 --> 00:11:01,555
Bare to stykker?
99
00:11:01,622 --> 00:11:05,976
- Ok. Henne.
- Henne? Er du sikker på det?
100
00:11:06,043 --> 00:11:10,523
Bobby. Bobby! Hjelp!
101
00:11:13,217 --> 00:11:15,820
Helvete. Hva skal vi gjøre?
102
00:11:15,886 --> 00:11:18,155
Har du is? Det kan vekke henne.
103
00:11:18,222 --> 00:11:20,574
Det er bare en dum skrøne.
104
00:11:20,641 --> 00:11:24,120
Skal kaldt vann på puppene
få dritten ut av blodet?
105
00:11:24,186 --> 00:11:26,664
Hjelp meg, Bobby.
106
00:11:27,273 --> 00:11:31,377
- Ok.
- Bilen står på baksiden.
107
00:11:31,444 --> 00:11:35,673
- Hvilket sykehus ligger nærmest?
- Roosevelt eller Saint Clare's.
108
00:11:41,746 --> 00:11:43,556
Vi har alltid plass.
109
00:11:43,622 --> 00:11:47,226
George. Det er ikke slutt
før du har mynter på øyelokkene.
110
00:11:47,293 --> 00:11:50,396
Jeg ser bare dollartegn.
111
00:11:52,757 --> 00:11:54,692
Paul.
112
00:11:57,386 --> 00:12:00,197
Hva gjør ei fin jente som deg her?
113
00:12:01,682 --> 00:12:04,034
Jeg er hore.
114
00:12:04,310 --> 00:12:07,747
Det betyr vel ikke
at du er et dårlig menneske?
115
00:12:07,938 --> 00:12:12,209
Noen av mine mest vellykkede
forhold har vært med horer.
116
00:12:13,486 --> 00:12:17,840
Og jeg har hatt hundretalls av
veldig vellykkede forhold.
117
00:12:18,866 --> 00:12:21,844
- Er du klar?
- Ja.
118
00:12:21,911 --> 00:12:23,763
Kan du ta over baren, Abs?
119
00:12:23,829 --> 00:12:27,391
- Jeg er sent ute til showet.
- Hva for noe?
120
00:12:27,458 --> 00:12:30,311
- Det er egentlig en fest.
- En fest?
121
00:12:30,378 --> 00:12:34,023
Tod er med i en film
som ble spilt inn på Fire Island.
122
00:12:34,090 --> 00:12:37,860
- Den har gått på kino i hundre dager.
- Jaså? Hva heter filmen?
123
00:12:37,927 --> 00:12:42,782
- Boys in the Sand.
- Jaså. Sverd og sandaler?
124
00:12:42,848 --> 00:12:46,869
- Som Lawrence of Arabia?
- Ja, nettopp.
125
00:12:46,936 --> 00:12:51,791
- Vil du se en film, Frank?
- Det spørs.
126
00:12:51,857 --> 00:12:54,418
Får jeg ta med noen?
127
00:12:54,485 --> 00:12:58,547
Jeg vet ikke om jeg er
kledd for å gå på filmfest.
128
00:12:58,614 --> 00:13:02,259
Kutt ut, du er jo glohet.
Hva sier du?
129
00:13:02,326 --> 00:13:05,930
- Vi blir med, jeg og...
- Ashley.
130
00:13:05,997 --> 00:13:10,893
Vi går på dobbeldate med dere.
Det blir som Dobie Gillis.
131
00:13:10,960 --> 00:13:15,856
- Boys in the Sand?
- Ja, Frankie får utvide horisonten.
132
00:13:15,923 --> 00:13:18,442
Hvor raskt kan du styrte den?
Vi er sent ute.
133
00:13:20,720 --> 00:13:22,321
Da kjører vi.
134
00:13:22,388 --> 00:13:25,908
De vil ha henne til
observasjon over natta.
135
00:13:25,975 --> 00:13:28,744
- Ok.
- Jeg kan bli her hvis du vil.
136
00:13:28,811 --> 00:13:31,914
Ok. Takk.
137
00:13:36,319 --> 00:13:40,381
- Er hun død?
- Ikke engang litt.
138
00:13:40,448 --> 00:13:43,592
Hun fikk visst Naloxon.
Hun klarer seg.
139
00:13:43,784 --> 00:13:49,140
Det var guffent.
Jeg må ta hånd om denne dritten nå.
140
00:13:49,206 --> 00:13:51,892
- Shay har hatt problemer.
- Nettopp.
141
00:13:54,170 --> 00:13:58,816
- Har du ringt Reggie?
- Til helvete med Reggie.
142
00:14:05,890 --> 00:14:08,075
- Er dette utvalget?
- Vi har én til.
143
00:14:08,142 --> 00:14:11,579
Hun er i gang med en kunde,
velg blant disse.
144
00:14:12,855 --> 00:14:14,623
- Henne.
- Nei.
145
00:14:14,899 --> 00:14:18,461
Hun har pause nå, så...
146
00:14:18,527 --> 00:14:20,713
Hva med Darlene?
147
00:14:24,909 --> 00:14:27,178
Ok. Darlene.
148
00:14:34,627 --> 00:14:37,354
Hva faen gjør du?
149
00:14:37,421 --> 00:14:39,940
Jeg tjener ikke penger
om du jager dem vekk.
150
00:14:41,634 --> 00:14:44,195
Det du ville ha tjent.
151
00:14:46,555 --> 00:14:51,577
Bare sitt hos meg en stund.
Jeg er fortsatt litt rystet.
152
00:15:10,121 --> 00:15:14,183
Helsike. Hva slags film er dette?
153
00:15:14,250 --> 00:15:19,271
- Jeg er med i neste vignett.
- "Vignett"? Hva faen er det?
154
00:15:24,135 --> 00:15:27,947
Hei, Paul...
Lawrence av Arabia, hva?
155
00:15:28,014 --> 00:15:32,910
Med "vignetter" og testikler.
156
00:15:33,144 --> 00:15:35,955
En vanlig kveld for meg.
157
00:15:36,022 --> 00:15:39,708
Kunne de ikke ha hatt med
én dame i sanden?
158
00:15:39,775 --> 00:15:43,295
Kanskje bak en av sanddynene.
159
00:15:51,370 --> 00:15:54,432
Ikke se.
160
00:16:20,107 --> 00:16:23,919
- Hei. Hallo.
- Hei.
161
00:16:26,072 --> 00:16:29,884
Alex har sagt mye bra om deg.
162
00:16:32,203 --> 00:16:34,889
Ja, jeg kan si det samme om deg.
163
00:16:41,629 --> 00:16:45,399
Hotelldetektiven så meg
da jeg gikk gjennom lobbyen.
164
00:16:45,466 --> 00:16:48,486
Det gjør de alltid.
De passer på gjestene.
165
00:16:48,719 --> 00:16:50,988
Men de er diskré.
166
00:17:00,648 --> 00:17:02,374
Hva vil du gjøre?
167
00:17:04,026 --> 00:17:07,338
Ta noen glass og spise middag.
168
00:17:07,405 --> 00:17:11,550
Unnskyld at jeg ikke tilbyr middag i
restauranten der nede.
169
00:17:11,617 --> 00:17:13,844
Min kone og jeg har mange...
170
00:17:13,911 --> 00:17:16,222
- ...venner i New York.
- Det er greit.
171
00:17:23,254 --> 00:17:26,482
Hva sies om å begynne med
et par Old Fashioned?
172
00:17:36,058 --> 00:17:38,285
Herregud.
173
00:17:41,981 --> 00:17:44,208
Hva i helvete...
174
00:17:48,279 --> 00:17:50,589
Likte du den ikke?
175
00:17:52,074 --> 00:17:57,513
- Jeg forstod ikke historien.
- Det var som en fantasi.
176
00:17:57,580 --> 00:17:59,765
Alle gutta drømte om pikker.
177
00:17:59,832 --> 00:18:04,812
- Og sa åpenbarte pikkene seg.
- Ja, så mye skjønte jeg.
178
00:18:04,879 --> 00:18:10,609
Jeg syntes at den var kunstnerisk,
men det var veldig mye pikk.
179
00:18:14,805 --> 00:18:17,032
Ja.
180
00:18:32,823 --> 00:18:34,842
- Vær så god.
- Vince.
181
00:18:34,909 --> 00:18:36,844
- Vi må snakke sammen.
- Greit.
182
00:18:36,911 --> 00:18:39,680
- Er det ikke kompisen min?
- Hold kjeft.
183
00:18:39,747 --> 00:18:44,351
Snakk med din beslektede
og fiks denne dritten.
184
00:18:44,418 --> 00:18:46,729
Hæ? Jeg vet ikke hva du snakker om.
185
00:18:46,796 --> 00:18:51,358
- Jo, det gjør du.
- Nei, det gjør jeg ikke.
186
00:18:51,550 --> 00:18:55,988
Vi går ut og snakker om dette. Nå.
187
00:19:00,935 --> 00:19:03,996
Kjøreturen tok tolv timer,
men det var det verdt.
188
00:19:04,063 --> 00:19:08,000
Da jeg leste om prosjektet
og så anmeldelsen i Variety...
189
00:19:08,067 --> 00:19:10,252
- Får jeg spørre om en ting?
- Ja visst.
190
00:19:10,319 --> 00:19:13,255
Hvordan kan du være hard så lenge?
191
00:19:13,364 --> 00:19:17,009
Steinhard, som en diamantskjærer.
192
00:19:17,284 --> 00:19:22,807
- Vel...
- Skuespill, gutter. Han er proff.
193
00:19:23,541 --> 00:19:25,726
- Bra jobba.
- Det var tøft å høre.
194
00:19:25,793 --> 00:19:27,853
Hva? Jeg mente det.
195
00:19:27,920 --> 00:19:32,149
- Du er skuespiller. Du spiller.
- Ja visst.
196
00:19:32,216 --> 00:19:35,069
Hva sto det?
"Rollebesetning av Dial-A-Hustler"?
197
00:19:35,136 --> 00:19:38,614
Men du ble nevnt i Variety,
i en hel anmeldelse.
198
00:19:38,681 --> 00:19:44,578
Det var ikke dårlig
med tanke på at var en...
199
00:19:44,645 --> 00:19:46,831
- "Sjangerfilm"?
- Ja.
200
00:19:46,897 --> 00:19:49,166
Ja, en sjangerfilm.
201
00:19:52,820 --> 00:19:55,381
- Kan vi gå?
- Ja.
202
00:19:58,326 --> 00:20:00,219
Gå.
203
00:20:00,328 --> 00:20:03,597
Sånn som jeg ser det,
er det du som har ansvaret.
204
00:20:03,664 --> 00:20:06,434
Hvis dere ikke vil ha
hallikene i salongen...
205
00:20:06,500 --> 00:20:08,686
- ...må dere skjerpe dere.
- Reggie.
206
00:20:08,753 --> 00:20:12,189
Jeg har ei jente
som drar inn mye gryn, -
207
00:20:12,256 --> 00:20:15,025
- men nå står hun i kø til
metadonklinikken-
208
00:20:15,092 --> 00:20:19,071
- i stedet for å ligge på ryggen
med beina i været. Skjønner du?
209
00:20:19,138 --> 00:20:21,741
Jeg burde bli kompensert for det.
210
00:20:21,807 --> 00:20:25,411
For siste gang: Jeg har ikke
noe med salongen å gjøre!
211
00:20:25,478 --> 00:20:29,749
Kommer du med den dritten til
Hi-Hat igjen, blir du utestengt.
212
00:20:29,815 --> 00:20:33,586
Jeg har ingen delaktighet i det.
Null. Ingenting.
213
00:20:33,819 --> 00:20:36,547
Ok? Du får klage til Bobby.
214
00:20:36,614 --> 00:20:39,300
Ikke i baren min. Aldri.
215
00:20:39,367 --> 00:20:44,472
Ok. Så frøkna der inne
vet ikke noe om noen salong.
216
00:20:44,538 --> 00:20:48,350
Det er ingenting å vite.
Jeg er ikke innblandet i det.
217
00:20:48,417 --> 00:20:53,522
Det var trist å høre om jenta di,
men det er ikke min salong. Greit?
218
00:20:57,051 --> 00:20:59,779
Vil du ha en drink eller ikke?
219
00:21:52,773 --> 00:21:54,708
Forsvinn.
220
00:22:25,723 --> 00:22:27,950
Hvor er Arthur i kveld?
221
00:22:29,685 --> 00:22:32,913
Han er i Iowa og hilser på moren sin.
222
00:22:33,022 --> 00:22:36,876
Men vi er åpne mot hverandre.
Dette er ingen hemmelighet.
223
00:22:44,450 --> 00:22:48,721
- Jeg har bursdag i dag.
- Pokker! Hvorfor sa du ikke det?
224
00:22:48,788 --> 00:22:51,182
Du holdt som presang.
225
00:22:51,248 --> 00:22:53,517
Det var en av mine beste bursdager.
226
00:22:53,584 --> 00:22:59,231
Og et år fikk jeg
Lincoln Logs og et Erector Set.
227
00:23:00,174 --> 00:23:04,111
Et Erector Set? Og så havnet du her?
228
00:23:06,180 --> 00:23:11,410
En liten gutt fra
ingensteds i Missouri-
229
00:23:11,477 --> 00:23:17,750
- som er 26 år gammel
og stjernen i en homsefilm-
230
00:23:17,817 --> 00:23:23,047
- som folk kjører i flere timer for
å se på kino i New York.
231
00:23:23,280 --> 00:23:28,886
Det er verdt å feire, baby.
Av mange grunner.
232
00:23:29,036 --> 00:23:32,515
Som om det skulle vært normalt
å se folk knulle på film.
233
00:23:33,082 --> 00:23:35,267
Kanskje det er det.
234
00:23:39,588 --> 00:23:43,776
Wakefield fortalte at labben han
bruker klipper en ny film nå.
235
00:23:43,843 --> 00:23:47,905
Helaftens hardporno med
handling og allting.
236
00:23:47,972 --> 00:23:52,993
Han hørte at budsjettet var på
100000 dollar. Den klippes nå.
237
00:23:53,602 --> 00:23:58,582
- Jøss.
- 100000 dollar for en pornofilm.
238
00:23:59,984 --> 00:24:03,587
- Hva heter den?
- Jeg vet ikke.
239
00:24:03,654 --> 00:24:06,507
Den handler om
en jente med klitoris i halsen.
240
00:24:09,577 --> 00:24:15,057
- Skulle jeg kunne finne på det?
- Hæ?
241
00:24:22,757 --> 00:24:26,694
Du ser pigg ut
denne tunge morgenen.
242
00:24:26,761 --> 00:24:29,405
- Hva gjorde du på fridagen?
- Hadde sex.
243
00:24:32,016 --> 00:24:35,953
- Hvem er den heldige mannen?
- Hvem er den nye sjefen?
244
00:24:36,020 --> 00:24:39,290
Har du ikke hørt det?
Kilpatrick har blitt forflyttet.
245
00:24:39,357 --> 00:24:42,626
Han ble henvist til bevisrommet.
246
00:24:42,693 --> 00:24:46,630
- Han er den nye sjefen.
- Er Kilpatrick borte?
247
00:24:47,114 --> 00:24:52,386
Mine herrer. Som mange av
dere sikkert allerede har hørt, -
248
00:24:52,453 --> 00:24:57,558
- har New York-politiets
14. distrikt fått ny sjef:
249
00:24:57,625 --> 00:24:59,810
Avdelingssjef Peter I. McDonagh.
250
00:25:00,002 --> 00:25:02,188
Givakt!
251
00:25:08,552 --> 00:25:12,114
- Vær så god, førstebetjent.
- På stedet hvil.
252
00:25:12,181 --> 00:25:14,867
Ok, vi går videre fra formalitetene.
253
00:25:14,934 --> 00:25:20,748
Vi skal gå gjennom ugjerningene
som vi morer oss med her.
254
00:25:20,815 --> 00:25:24,668
- Mener du Hoppel Poppel?
- Ja! Du husker navnet.
255
00:25:24,735 --> 00:25:27,171
Jeg har drømt om det hele uka.
256
00:25:27,238 --> 00:25:31,467
Jeg spiste det i Detroit en gang.
Ekstra sprø poteter, hva?
257
00:25:31,534 --> 00:25:36,055
Ja. Kan jeg få to porsjoner?
Jeg skal ta med en til en syk venn.
258
00:25:36,122 --> 00:25:39,350
Pengene ruller inn.
Nå som purken står på i gata, -
259
00:25:39,417 --> 00:25:42,144
-slipper jeg å betale så mye kausjon.
260
00:25:42,211 --> 00:25:45,564
- Ja. Det er bedre, ikke verre.
- Akkurat.
261
00:25:45,631 --> 00:25:49,527
Men dette handler jo om
mer enn penger.
262
00:25:49,593 --> 00:25:51,445
Mer enn penger?
263
00:25:51,512 --> 00:25:54,907
Før visste man
hva man skulle gjøre hver kveld.
264
00:25:56,225 --> 00:25:58,035
Man hadde et formål.
265
00:25:58,102 --> 00:26:00,955
Nå slipper man av jentene
og har masse dødtid.
266
00:26:01,022 --> 00:26:04,166
Forleden kjedet jeg meg sånn
at jeg fikk på kino.
267
00:26:04,233 --> 00:26:06,293
- Hva så du?
- Fantasia.
268
00:26:06,444 --> 00:26:10,714
- Disneyfilmen?
- Ja, den går på 3. aveny.
269
00:26:10,781 --> 00:26:14,718
- Jeg digger de dansende flodhestene.
- Fantasia?
270
00:26:14,785 --> 00:26:20,307
Larry har rett i at vi begynner
å havne utenfor prosessen.
271
00:26:20,916 --> 00:26:23,227
Fitte er fitte, og penger er penger.
272
00:26:23,294 --> 00:26:26,939
Men halliken? Hvem faen er han nå?
273
00:26:27,882 --> 00:26:30,067
Jeg var allerede bekymret.
274
00:26:30,134 --> 00:26:34,155
Vi har en sånn frokostrett
der jeg kommer fra.
275
00:26:34,221 --> 00:26:36,532
Hva er dette? Hva gjør du her?
276
00:26:36,599 --> 00:26:39,118
Jeg bestiller mat til Shay.
Jeg tenkte...
277
00:26:39,185 --> 00:26:41,620
La meg tenke på Shay. Du skal jobbe.
278
00:26:41,687 --> 00:26:43,247
Jeg begynner ikke før...
279
00:26:43,314 --> 00:26:45,875
Hold kjeft!
Du jobber dobbelt i kveld.
280
00:26:45,941 --> 00:26:49,211
Noen må tjene inn
det jeg tapte på kvinnelig svakhet.
281
00:26:49,278 --> 00:26:52,548
- Kan jeg få ta med maten?
- I helvete heller.
282
00:26:59,497 --> 00:27:03,309
- Hva skjedde med Shay?
- For mye heroin.
283
00:27:03,376 --> 00:27:05,561
- Død?
- Ikke ennå.
284
00:27:08,255 --> 00:27:10,566
Har dere sett Ashley?
285
00:27:11,801 --> 00:27:13,986
Har du mistet ei hore, C.C?
286
00:27:15,137 --> 00:27:18,574
Nei, jeg har bare forlagt henne.
287
00:27:22,520 --> 00:27:26,832
- Hva foregår her?
- Jeg vil ta med meg disse lakenene.
288
00:27:28,192 --> 00:27:30,920
Jeg har aldri kjent
så deilige laken før.
289
00:27:30,987 --> 00:27:33,631
Ja. Håndklærne også, jenta mi.
290
00:27:33,698 --> 00:27:37,218
På sånne steder inngår det i prisen.
291
00:27:37,284 --> 00:27:39,595
Det gjør dette også.
292
00:27:45,876 --> 00:27:51,649
- Renhold!
- Pokker. Vi må sjekke ut.
293
00:27:51,716 --> 00:27:55,152
Greit! Vi er ute om en halvtime!
294
00:27:57,430 --> 00:27:59,824
Renhold!
295
00:27:59,890 --> 00:28:02,076
Vi må rusle.
296
00:28:03,602 --> 00:28:06,414
Ok, jeg rusler med deg.
297
00:28:06,480 --> 00:28:11,293
- Vi kan vel dra hjem til deg?
- Hjem til meg? Jeg har ikke noe hjem.
298
00:28:11,444 --> 00:28:16,632
- Hæ? Hvor sover du, da?
- Her og der.
299
00:28:18,659 --> 00:28:22,888
- Du er gift, eller hva?
- Ikke for øyeblikket.
300
00:28:23,414 --> 00:28:28,102
Jeg har ingen bolig.
Iblant sover jeg hos Vince.
301
00:28:28,169 --> 00:28:30,521
Iblant hos søstera mi i Brooklyn.
302
00:28:30,588 --> 00:28:33,107
Iblant hos en dame i
Washington Heights-
303
00:28:33,174 --> 00:28:36,902
-når hun ikke hater meg, men...
304
00:28:36,969 --> 00:28:40,698
Jeg har ingen bolig.
305
00:28:40,765 --> 00:28:45,327
- Sakene dine, da?
- Hvilke saker?
306
00:28:45,394 --> 00:28:48,998
Jeg hadde en oppbevaringsboks på
bussterminalen en stund.
307
00:28:49,065 --> 00:28:52,001
Nå har jeg noen klær i baren.
308
00:28:53,736 --> 00:28:58,591
Jeg sover ikke så mye.
Jeg liker å gå på nattkino.
309
00:28:58,783 --> 00:29:02,219
Iblant går jeg til biblioteket
med løvene på 42. gate...
310
00:29:02,286 --> 00:29:04,805
...og leser avisa eller noe.
311
00:29:08,542 --> 00:29:13,272
- Jeg virker helt sprø, eller hva?
- Nei.
312
00:29:15,132 --> 00:29:17,818
Det virker som du er fri.
313
00:29:21,097 --> 00:29:25,868
Adresse? Adresse?
314
00:29:25,935 --> 00:29:31,290
McDonagh vil ha en rundtur i
distriktet i morgen kveld.
315
00:29:31,357 --> 00:29:35,294
- Har du noe imot å kjøre meg?
- Nei, sir.
316
00:29:44,787 --> 00:29:46,680
Abby.
317
00:29:48,332 --> 00:29:53,229
Du... Vi har et lite problem her.
318
00:29:57,466 --> 00:29:59,235
Ok.
319
00:29:59,302 --> 00:30:04,156
Da sier fyren i midten:
"Jeg drømte at jeg sto på ski!"
320
00:30:04,223 --> 00:30:07,284
Skjønner du? Ski!
321
00:30:09,395 --> 00:30:10,996
Bonjour!
322
00:30:12,106 --> 00:30:13,707
Jenter.
323
00:30:13,774 --> 00:30:16,252
- Parlez-vous francais?
- Helvete.
324
00:30:21,824 --> 00:30:24,093
Kan jeg hjelpe deg, etterforsker?
325
00:30:26,412 --> 00:30:30,433
Ser du noe gullskilt?
Jeg er ikke etterforsker.
326
00:30:30,499 --> 00:30:34,228
Jeg er sivilpoliti.
Jeg jobber for lønna mi.
327
00:30:34,337 --> 00:30:38,107
- Hvor mye koster det?
- Hvor mye kjærlighet vil du ha?
328
00:30:38,174 --> 00:30:40,359
Det trengs bedre lydisolering.
329
00:30:40,760 --> 00:30:43,738
- Kan jeg hjelpe deg?
- Selvsagt.
330
00:30:43,971 --> 00:30:47,324
For et sånt sted
blir det 200 dollar i uka.
331
00:30:47,558 --> 00:30:52,288
Da ser jeg mellom fingrene på det
og holder andre unna.
332
00:30:52,355 --> 00:30:55,791
Dette er for jævlig.
Vi betaler 14. distrikt hver uke.
333
00:30:55,858 --> 00:30:58,627
Og mine arbeidsgivere
betaler hovedkontoret.
334
00:30:58,778 --> 00:31:03,466
- Du er sent på ballen.
- Jeg jobber ikke for noen av dem.
335
00:31:03,532 --> 00:31:07,928
Jeg leder spesialgruppa
mot sedelighetsbrudd.
336
00:31:07,995 --> 00:31:10,181
- Spesialgruppe?
- Den er ny.
337
00:31:10,373 --> 00:31:13,142
Vi skal rydde opp i horestrøket.
338
00:31:13,209 --> 00:31:16,103
200 dollar i tillegg til det
jeg betaler politiet?
339
00:31:16,170 --> 00:31:21,692
Jeg kommer tilbake på torsdag.
Inntil da sier jeg au reservoir.
340
00:31:25,388 --> 00:31:28,657
Så du, geniet, tenker: "Abby."
341
00:31:28,724 --> 00:31:30,534
Hva er problemet?
342
00:31:30,601 --> 00:31:34,121
Mine ansatte skal ikke gjemme
rømte horer for deg.
343
00:31:34,522 --> 00:31:38,209
Det er midlertidig,
til vi finner en løsning.
344
00:31:38,567 --> 00:31:40,961
"Vi"? Hva skal det bety?
345
00:31:41,028 --> 00:31:43,214
- Ashley er en bra jente.
- Jaså?
346
00:31:43,280 --> 00:31:47,301
Det er ingen stor greie. Abby skal
bare vise henne leiligheten.
347
00:31:47,451 --> 00:31:51,305
Hun kommer tilbake
før kveldsrushet begynner.
348
00:31:51,372 --> 00:31:54,391
- Ditt pikkløse fenomen.
- Skruball!
349
00:31:55,459 --> 00:31:57,728
Hva er dette? En jævla lekestue?
350
00:31:57,878 --> 00:32:02,775
Hei. Jeg har allerede sendt ut
Mike med ukebetalingen.
351
00:32:02,842 --> 00:32:05,403
Det gjelder ikke det.
Jeg trenger din broren.
352
00:32:05,469 --> 00:32:08,697
- Trenger du broren min?
- Ja. Kom nå.
353
00:32:08,848 --> 00:32:11,575
- Rudy venter.
- Greit.
354
00:32:15,563 --> 00:32:18,958
Mr. Pipilo etterspør mine tjenester.
355
00:32:19,025 --> 00:32:22,753
Andre bekymringer får vente.
356
00:32:25,865 --> 00:32:27,925
Vi ses, Vinnie.
357
00:32:33,748 --> 00:32:36,725
Takk for at jeg får sove her.
358
00:32:38,544 --> 00:32:42,231
Hva er planen nå?
359
00:32:44,592 --> 00:32:50,531
Du og Frankie får et par dager til
å finne på noe, og da mener jeg du.
360
00:32:50,598 --> 00:32:55,244
- Frankie er dårlig på planlegging.
- Det ante meg.
361
00:32:55,311 --> 00:32:58,748
Jeg låner ikke ut penger.
Jeg har brent meg på det før.
362
00:32:59,982 --> 00:33:01,959
Greit.
363
00:33:03,694 --> 00:33:06,046
Jeg må på jobb.
364
00:33:06,113 --> 00:33:09,341
Jeg fortalte romkameraten
at du er kusinen min.
365
00:33:09,408 --> 00:33:12,136
Hun heter Connie.
Ikke gjør henne forbanna.
366
00:33:12,703 --> 00:33:15,890
Connie. Ok.
367
00:33:20,586 --> 00:33:23,397
Er du redd for
at jeg skal rappe sakene dine?
368
00:33:36,852 --> 00:33:40,206
Da jeg jobbet på drapsavsnittet,
var det flere horer her.
369
00:33:40,564 --> 00:33:45,419
- Det er ganske rolig i kveld.
- Vi har fått dem innendørs.
370
00:33:45,486 --> 00:33:48,881
- Hvor da?
- På massasjesalonger.
371
00:33:48,948 --> 00:33:52,635
På 42. gate, Dyer og 10. aveny.
372
00:33:52,702 --> 00:33:55,679
Gjør sedelighetsavdelingen
noe med det?
373
00:33:58,749 --> 00:34:00,434
Snakk fritt.
374
00:34:08,592 --> 00:34:10,486
Et spørsmål.
375
00:34:10,553 --> 00:34:13,948
Hvorfor jeg?
Hvorfor viser jeg deg rundt?
376
00:34:25,359 --> 00:34:27,711
Vet du hvem Benjamin Ward er?
377
00:34:27,778 --> 00:34:32,091
- Ben Ward? Selvsagt.
- Han lærte meg opp.
378
00:34:32,158 --> 00:34:37,179
Dyktig, hadde vært visepolitimester
om han ikke var svart.
379
00:34:37,246 --> 00:34:41,559
Kanskje han når dit allikevel,
om ikke høyere. Hvem vet?
380
00:34:42,877 --> 00:34:45,813
Men Ben lærte meg noe
for lenge siden.
381
00:34:45,880 --> 00:34:48,441
Hvis man er ny et sted
og vil ha sannheten, -
382
00:34:48,507 --> 00:34:51,444
- bør man spørre en svart
veteran blant fotfolket.
383
00:34:51,510 --> 00:34:54,822
En vanlig purk som driver på.
384
00:34:54,889 --> 00:34:57,867
Har han ikke steget i gradene,
har han ingen mentor.
385
00:34:58,059 --> 00:35:00,536
Og hvis han ikke har noen mentor...
386
00:35:00,603 --> 00:35:03,164
...kan man antakelig stole på ham.
387
00:35:07,318 --> 00:35:10,796
- Er du kjøtteter, Alston?
- Unnskyld?
388
00:35:10,863 --> 00:35:12,715
Du virker som en planteeter.
389
00:35:12,782 --> 00:35:17,052
Du beiter blant alle andre og gjør
det som trengs for å overleve.
390
00:35:17,119 --> 00:35:19,764
Det har jeg forståelse for.
391
00:35:19,830 --> 00:35:23,642
Men kjøtteternes velde
innenfor politiet er over.
392
00:35:23,793 --> 00:35:27,021
Og planteeterne kommer til
å forandre seg.
393
00:35:27,088 --> 00:35:32,026
Så jeg spør igjen: Er du kjøtteter?
394
00:35:37,974 --> 00:35:41,869
Du minner om Tuesday Weld.
Har du hørt det før?
395
00:35:41,936 --> 00:35:44,455
Gutta i filmstudioet sier det støtt.
396
00:35:46,023 --> 00:35:48,250
Gi oss mer, soldaten.
397
00:35:51,362 --> 00:35:53,714
Hvorfor betale for
å knulle to jenter-
398
00:35:53,781 --> 00:35:56,133
-når man bare kan ta én om gangen?
399
00:35:56,200 --> 00:36:00,429
Eller hva? Geometrien blir helt gal.
400
00:36:00,496 --> 00:36:04,642
Hva blir det til?
Lo mein eller Kung pao?
401
00:36:04,709 --> 00:36:08,145
- Jeg kan ikke bestemme meg.
- Ta begge, og spis litt av hvert.
402
00:36:08,295 --> 00:36:10,815
- Vi bestiller kinamat.
- Jeg hater kinamat.
403
00:36:10,881 --> 00:36:14,276
- Det får vi på politistasjonen.
- Vi har bestemt oss.
404
00:36:16,012 --> 00:36:18,197
Hvorfor får hun bestemme?
405
00:36:18,264 --> 00:36:22,326
Hvorfor får hun sitte i baren,
ta pengene dine og slippe å jobbe?
406
00:36:22,393 --> 00:36:27,164
Vi andre må stemple inn og svette i
et sæd-skap i flere timer, -
407
00:36:27,231 --> 00:36:32,044
- mens hun sitter her og bestiller
à la carte som din jævla forlovede.
408
00:36:32,236 --> 00:36:34,713
Hva har jeg gjort henne?
409
00:36:38,826 --> 00:36:41,053
- Hvor er pengene?
- Jeg tok ingenting!
410
00:36:41,120 --> 00:36:44,390
Pissprat! Dere tok lommeboka mi,
tyvaktige horer!
411
00:36:44,457 --> 00:36:48,811
Ikke rør meg! Se hva
du gjorde med ansiktet mitt!
412
00:36:48,878 --> 00:36:51,313
- Hva er det som foregår?
- Han er gal!
413
00:36:51,380 --> 00:36:54,024
- Du tømte lommeboka mi.
- Jeg gjorde ingenting.
414
00:36:54,091 --> 00:36:57,778
- Han er sprø, Bobby.
- Ok, ok!
415
00:37:12,818 --> 00:37:15,087
Sjekk musa.
416
00:37:17,365 --> 00:37:18,966
Kom igjen.
417
00:38:04,912 --> 00:38:11,811
- Har du ryddet?
- Nei, det må ha vært kusina di.
418
00:38:18,301 --> 00:38:20,820
Jeg forstår meg ikke på denne fyren.
419
00:38:20,886 --> 00:38:24,615
- Du har ryddet, eller hva?
- Ja.
420
00:38:24,682 --> 00:38:27,910
Dere er noen slasker,
både du og romkameraten din.
421
00:38:30,021 --> 00:38:31,747
Du er tidlig oppe.
422
00:38:31,814 --> 00:38:35,793
- Jeg må handle litt.
- Til hva?
423
00:38:35,860 --> 00:38:38,712
Jeg skal på fest i kveld.
424
00:38:41,449 --> 00:38:43,634
Skal du møte Frankie igjen?
425
00:38:45,619 --> 00:38:51,016
Ikke i dag. Han var opptatt med
et slags oppdrag.
426
00:38:58,758 --> 00:39:01,652
Får jeg be deg om en tjeneste?
427
00:39:01,719 --> 00:39:04,947
Når hun kommer tilbake,
så må vi ta en alvorsprat.
428
00:39:05,014 --> 00:39:07,199
Kanskje hun ikke kommer tilbake.
429
00:39:07,266 --> 00:39:11,620
Hun kommer tilbake. Stol på det.
430
00:39:11,687 --> 00:39:13,581
Jeg har ikke lurt deg.
431
00:39:13,648 --> 00:39:18,377
Det var sånn jeg fikk inn pengene.
Du fikk alt, Larry.
432
00:39:18,736 --> 00:39:23,674
Hva gjør vi nå?
Skal jeg la deg gå på gata igjen?
433
00:39:23,741 --> 00:39:26,343
Vil du bli arrestert
to ganger per kveld?
434
00:39:26,535 --> 00:39:29,346
Du er utestengt fra salongene.
435
00:39:33,668 --> 00:39:36,937
Rør deg... så får du se
hva som skjer, hurpe.
436
00:39:38,130 --> 00:39:40,816
Er det noen på dass?
437
00:39:54,021 --> 00:39:57,583
Jenta di var ikke så flink til
å komme med sin andel.
438
00:40:00,194 --> 00:40:02,505
- Er alt klart?
- Krystallklart.
439
00:40:02,571 --> 00:40:04,924
Alt med dollartegn på skriver du opp.
440
00:40:04,991 --> 00:40:07,343
Vi skal kjenne til
alle som er innblandet.
441
00:40:07,410 --> 00:40:09,970
- Du kan stole på meg, Rudy.
- Du sier det.
442
00:40:10,037 --> 00:40:13,808
Fordi jeg ser din bror
når jeg ser på deg, vil jeg tro deg.
443
00:40:13,874 --> 00:40:17,394
Det er samme ansikt,
så hvorfor ikke samme resultat?
444
00:40:17,461 --> 00:40:19,313
Hør her.
445
00:40:19,380 --> 00:40:22,233
Jeg tabber meg ikke ut
så ofte som folk sier.
446
00:40:22,299 --> 00:40:26,946
Med de inspirerende ordene,
vil jeg spille optimistisk.
447
00:40:27,013 --> 00:40:29,198
Husk at dette er en ny greie.
448
00:40:42,445 --> 00:40:44,839
Sitter du i baksetet?
Er jeg sjåføren din?
449
00:40:44,905 --> 00:40:48,759
Man må ha et visst image.
450
00:40:55,499 --> 00:40:59,645
Ok. Ok, kutt.
451
00:41:01,005 --> 00:41:03,399
Minnie og Lori, bytt plass.
452
00:41:03,466 --> 00:41:07,987
- Mindy.
- Beklager. Mindy! Bytt plass.
453
00:41:08,054 --> 00:41:10,030
- Ruller vi?
- Nei.
454
00:41:10,264 --> 00:41:14,368
Det ser vi aldri.
Hun ser bra ut, Joss. Takk likevel.
455
00:41:14,435 --> 00:41:16,245
Takk. Ok.
456
00:41:16,312 --> 00:41:20,791
Vi ruller. Stillhet, tagning.
457
00:41:22,360 --> 00:41:25,254
Nei, Andy. Andy.
458
00:41:25,321 --> 00:41:27,923
Ikke se på meg.
459
00:41:27,990 --> 00:41:30,593
Jeg vil ikke se rumpa di,
løft overkroppen.
460
00:41:30,660 --> 00:41:32,678
Jeg vil se Mindys fitte.
461
00:41:35,122 --> 00:41:40,102
Hva driver Lori med?
Du kan hoppe inn for henne.
462
00:41:40,169 --> 00:41:43,022
- Jeg vil ha glød.
- Jeg ga deg nettopp jentesex.
463
00:41:43,089 --> 00:41:44,940
Jeg er med i begge filmene.
464
00:41:45,007 --> 00:41:48,486
Gi den nye jenta en sjanse.
Hun får det fram til slutt.
465
00:41:48,552 --> 00:41:51,322
Ok, Andy. Kjør på.
466
00:41:53,140 --> 00:41:55,659
Nei. Helvete. Andy...
467
00:41:57,144 --> 00:42:01,832
Andy! Det er regissøren her.
Du knuller med Lori.
468
00:42:01,899 --> 00:42:04,335
Ikke med puta eller gulvet.
469
00:42:04,402 --> 00:42:07,171
Ok? Kom igjen. Litt finesse.
470
00:42:08,489 --> 00:42:11,967
- De er sikkert sultne.
- Er du klubbformann nå?
471
00:42:12,034 --> 00:42:16,347
Ok, la skuespillerne sulte.
Ikke alle knuller bra på tom mage.
472
00:42:16,455 --> 00:42:18,099
Vi er snart ferdige.
473
00:42:18,165 --> 00:42:22,269
- Er dere sultne?
- Jeg er faktisk veldig sulten.
474
00:42:22,336 --> 00:42:25,648
Greit. Jeg må ta noen telefoner.
475
00:42:25,715 --> 00:42:28,442
Dere ødelegger alt.
476
00:42:28,509 --> 00:42:30,945
Vi ligger allerede på etterskudd.
477
00:42:31,137 --> 00:42:33,072
- Josie?
- Ja.
478
00:42:33,139 --> 00:42:37,034
Gå til Elpine's og kjøp
hamburgere og smoothies.
479
00:42:38,769 --> 00:42:44,375
Kan du gå innom
en tøyforretning på 38. gate etterpå?
480
00:42:44,442 --> 00:42:48,838
Kjøp noe å dekke dette spygrønne
stoffet med. Noe glansfullt.
481
00:42:48,904 --> 00:42:51,715
- Ta dette.
- Står du for scenografi nå?
482
00:42:51,782 --> 00:42:55,719
Scenografi? Jeg blir bare kvalm av
denne grønnfargen.
483
00:42:55,786 --> 00:42:58,681
Nei, det heter det i filmbransjen.
484
00:42:58,748 --> 00:43:02,184
Scenografen har ansvaret for
å bygge opp filmsettet.
485
00:43:11,677 --> 00:43:16,031
Vi trenger 300 til å begynne med,
spesiallagde for oss.
486
00:43:16,098 --> 00:43:18,784
- Fikser du det?
- 300? Til å begynne med?
487
00:43:18,851 --> 00:43:21,954
Vis ham tegningen.
488
00:43:22,021 --> 00:43:27,501
Som sagt,
de må være spesiallagde.
489
00:43:28,694 --> 00:43:30,504
- Hva er det?
- En privat kino.
490
00:43:32,031 --> 00:43:35,593
- På toalettet?
- Nei, men den tar mynter.
491
00:43:35,660 --> 00:43:38,471
- Ser du?
- Ja, der.
492
00:43:38,537 --> 00:43:44,894
De må være lette å rengjøre.
Ta det med i prisen.
493
00:43:46,420 --> 00:43:48,606
Pokker, Abby.
494
00:43:48,673 --> 00:43:51,901
Skal du være så heit,
burde jeg ha anstrengt meg mer.
495
00:43:51,968 --> 00:43:54,945
Du ser bra ut.
496
00:43:55,137 --> 00:43:57,656
Har du leid en jævla Lincoln?
497
00:43:57,723 --> 00:44:00,284
Ja, hvorfor ikke?
Det blir en fin kjøretur.
498
00:44:00,351 --> 00:44:02,536
Jeg må imponere foreldrene dine.
499
00:44:02,603 --> 00:44:05,414
Nei. Til helvete med det!
500
00:44:05,481 --> 00:44:10,503
Jeg bare tuller, Abby.
Det var en spøk.
501
00:44:10,569 --> 00:44:12,379
Hva kostet dette?
502
00:44:12,446 --> 00:44:16,175
Kutt ut, Harvey.
Vi ble sjøsyke av den grønnfargen.
503
00:44:16,242 --> 00:44:20,012
Rødt er en kåt farge.
Har du aldri sett en bilreklame?
504
00:44:20,079 --> 00:44:24,100
Er du Marshall McLuhan nå?
505
00:44:26,627 --> 00:44:30,189
- Hva skylder jeg deg?
- Ingenting. Jobber du, får du mat.
506
00:44:30,256 --> 00:44:34,610
- Er dette din første gang, Lori?
- Jeg har laget noen filmer.
507
00:44:34,677 --> 00:44:38,489
Slapp av. Røyk litt gress
før vi begynner igjen.
508
00:44:41,225 --> 00:44:43,411
Kom hit.
509
00:44:45,813 --> 00:44:47,790
Kom hit.
510
00:44:52,945 --> 00:44:55,131
Det er ingenting å være nervøs for.
511
00:44:55,197 --> 00:44:58,843
Vi har det bare gøy, ikke sant?
512
00:44:59,952 --> 00:45:03,514
- Får jeg prøve en ting?
- Greit.
513
00:45:06,625 --> 00:45:08,811
Ta av deg denne.
514
00:45:08,878 --> 00:45:13,649
Den sitter altfor stramt.
Slipp dem ut.
515
00:45:18,262 --> 00:45:24,618
Lyset fanger det opp
og får puppene til å skinne.
516
00:45:24,685 --> 00:45:26,328
Et bransjeknep.
517
00:45:26,729 --> 00:45:29,248
Det er tid for snuskete film.
518
00:45:29,315 --> 00:45:32,626
Minnie, Mindy eller hva du heter.
Nå kjører vi.
519
00:45:32,693 --> 00:45:36,130
Andy... Få den opp.
520
00:45:36,197 --> 00:45:40,593
Kom igjen, søta. Er alt klart?
521
00:45:40,660 --> 00:45:42,595
Kom igjen.
522
00:45:42,662 --> 00:45:47,683
Jeg har ønsket meg sånne pupper,
men nissen ga meg aldri det.
523
00:45:51,420 --> 00:45:53,397
Ok.
524
00:45:59,470 --> 00:46:03,074
God kveld, sir. Takk.
525
00:46:14,360 --> 00:46:18,255
- Hva i helvete, Abby?
- Oi, da.
526
00:46:28,124 --> 00:46:31,310
Pappa, Vinnie. Vinnie, pappa.
527
00:46:31,377 --> 00:46:35,731
- Hei. Vincent Martino.
- Hyggelig å hilse på deg, Vincent.
528
00:46:35,798 --> 00:46:38,943
Fortell Susan og mor
at dere er her, Abby.
529
00:46:39,010 --> 00:46:41,237
Det skal jeg.
530
00:46:45,224 --> 00:46:49,370
- Jeg ble feilinformert angående...
- Uten tvil.
531
00:46:49,437 --> 00:46:53,624
- Skal det være et glass?
- Ja visst.
532
00:46:56,777 --> 00:47:00,005
Helvete, dette er jo helt gledeløst.
533
00:47:00,072 --> 00:47:04,093
Jeg vet at det har vært
en jævlig lang dag, -
534
00:47:04,160 --> 00:47:06,929
- og at det siste folk vil
gjøre er å knulle...
535
00:47:06,996 --> 00:47:10,433
...men vi kan vel late som?
536
00:47:15,046 --> 00:47:18,232
Ja, men hun er så sexy.
537
00:47:20,509 --> 00:47:23,779
Se på de rosenrøde puppene.
538
00:47:28,184 --> 00:47:29,827
Ja, det er bra. Andy.
539
00:47:29,894 --> 00:47:33,205
Løft opp hoftene,
så jeg ser innsiden av lårene.
540
00:47:34,649 --> 00:47:39,628
Ja, sånn. Og ta det rolig. Rolig.
541
00:47:40,863 --> 00:47:46,051
La henne føle hver centimeter av
pikken din. En av gangen.
542
00:47:46,369 --> 00:47:49,972
Er det ikke deilig med hoftene sånn?
543
00:47:50,039 --> 00:47:52,850
Ja, alle tenner på deg.
544
00:47:53,876 --> 00:47:58,189
Ikke for raskt.
Ikke gi henne alt på én gang.
545
00:47:58,339 --> 00:48:02,610
Herregud. Du ser helt fantastisk ut.
546
00:48:04,095 --> 00:48:07,948
Alle prøver å beherske seg.
547
00:48:09,433 --> 00:48:14,538
- Det var ikke snaut, Abby.
- Gratulerer, Suz.
548
00:48:16,732 --> 00:48:19,710
- Barjente, altså?
- Ja.
549
00:48:19,777 --> 00:48:21,962
Iblant får hun styre spakene også.
550
00:48:22,238 --> 00:48:26,842
- "Spakene"?
- Ja, tappe øl.
551
00:48:26,909 --> 00:48:28,469
Abby er...
552
00:48:28,577 --> 00:48:32,640
Jeg er livredd for Abby
hvis sannheten skal fram.
553
00:48:36,127 --> 00:48:40,147
Hun kunne gjøre noe
stort med livet sitt, Vincent.
554
00:48:40,214 --> 00:48:43,150
Hun kunne gjøre nesten hva som helst.
555
00:48:45,970 --> 00:48:49,281
Ansatte du henne for
å kunne ligge med henne?
556
00:48:49,473 --> 00:48:54,495
Hva? Nei.
Nei, jeg trengte en serveringsdame.
557
00:48:54,562 --> 00:48:57,248
- Jobber hun hardt for deg?
- Ja, hun er flink.
558
00:48:57,315 --> 00:48:59,500
Hun er veldig flink i jobben.
559
00:48:59,567 --> 00:49:04,630
- Det var forbanna godt å høre.
- Ja.
560
00:49:07,199 --> 00:49:09,593
Skal vi danse?
561
00:49:11,370 --> 00:49:13,222
Vi ses.
562
00:49:33,851 --> 00:49:35,703
Hei.
563
00:49:36,687 --> 00:49:40,499
Jeg vet at vi ikke rakk
den siste scenen din.
564
00:49:40,566 --> 00:49:42,752
Vi tar den neste måned.
565
00:49:42,818 --> 00:49:45,755
- Jeg beholder antrekkene.
- Greit.
566
00:49:45,821 --> 00:49:47,548
Takk.
567
00:49:47,615 --> 00:49:49,967
Hvor skal du?
Vi kan vel gå og spise?
568
00:49:50,034 --> 00:49:53,304
Nei, jeg har en sen kunde,
takket være deg og Alex.
569
00:49:54,955 --> 00:49:59,435
- Den fyren får bare rester.
- Ja.
570
00:49:59,502 --> 00:50:01,228
Hvordan går det?
571
00:50:02,838 --> 00:50:06,192
Det er knulling, Harvey.
572
00:50:06,258 --> 00:50:09,737
Mindre av det og mer av
dritten folk gjør før knullingen, -
573
00:50:09,804 --> 00:50:14,033
-men det er likevel knulling.
574
00:50:15,267 --> 00:50:19,205
- Eileen?
- Ja.
575
00:50:20,856 --> 00:50:24,752
Jeg vil spørre om en ting,
men jeg vet at jeg ikke burde.
576
00:50:24,819 --> 00:50:30,216
- Hvordan havnet du i dette livet?
- Gi deg, Harvey.
577
00:50:30,282 --> 00:50:34,845
Hva? Jeg spør bare. Farskompleks?
578
00:50:38,416 --> 00:50:41,936
Ikke sånn som du mener,
ikke at man er fordervet.
579
00:50:42,003 --> 00:50:49,151
- Jeg er jo fordervet.
- Ja.
580
00:50:57,310 --> 00:51:00,162
Slutt. Slutt!
581
00:51:00,229 --> 00:51:04,041
Slutt! Slutt! Nei!
582
00:51:07,528 --> 00:51:09,422
Hva har du tatt?
583
00:51:12,408 --> 00:51:14,802
- Har hun epilepsi?
- Jeg vet ikke.
584
00:51:16,203 --> 00:51:19,390
Hvor er jeg?
585
00:51:19,457 --> 00:51:21,892
Hvorfor vil de
stappe den inn hele tiden?
586
00:51:21,959 --> 00:51:24,854
Hallo! Ditt jævla svin.
587
00:51:24,920 --> 00:51:28,858
- Hva har du gjort?
- Ingenting! Hun begynte bare å gråte.
588
00:51:33,220 --> 00:51:35,740
Enkelte har ikke det som trengs.
589
00:51:40,853 --> 00:51:43,956
- Hva er det som foregår?
- Blås i det.
590
00:51:52,823 --> 00:51:59,138
- Kom du akkurat hjem?
- Jeg overnattet hos Vincent.
591
00:52:00,206 --> 00:52:06,771
- Kjolen funket, altså.
- Ja. Takk.
592
00:52:10,758 --> 00:52:13,402
Skal du gå tilbake til C.C?
593
00:52:22,186 --> 00:52:24,705
Hvor skal du ta veien, da?
594
00:52:24,772 --> 00:52:31,462
Frankie Martino vil ikke bygge
noe lite hvitt hus ved elva til dere.
595
00:52:32,989 --> 00:52:38,219
- Hva er planen?
- Jeg drar ikke til Vest-Virginia.
596
00:52:42,915 --> 00:52:48,229
Min søster bor i nærheten av
Buffalo i Lackawanna.
597
00:52:48,295 --> 00:52:50,314
Har du hilst på henne før?
598
00:52:53,384 --> 00:52:57,655
- Hvorfor ikke?
- Jeg har ikke hatt lyst.
599
00:53:07,857 --> 00:53:10,126
Hva er etternavnet ditt?
600
00:53:11,861 --> 00:53:15,214
Jeg heter Dorothy Spina.
601
00:53:16,824 --> 00:53:20,052
Det var C.C. som begynte
å kalle meg Ashley.
602
00:53:24,707 --> 00:53:27,518
Fra faren min.
603
00:53:27,585 --> 00:53:32,523
Han er så stolt av at jeg jobber i
bar at han ga meg den der.
604
00:53:34,008 --> 00:53:36,444
Løs den inn, du.
605
00:53:36,510 --> 00:53:39,530
Du har jobbet lenger
og hardere enn meg.
606
00:53:53,235 --> 00:53:55,421
Kom igjen.
607
00:53:55,488 --> 00:53:58,883
Til helvete med dette.
Jeg må tilbake til jobben.
608
00:54:04,789 --> 00:54:08,225
Mooney? Det er noe galt med filmen.
609
00:54:20,304 --> 00:54:22,406
Sånn.
610
00:54:22,473 --> 00:54:26,535
Jeg vet at kvinner bruker
lengre tid, men kom igjen!
611
00:54:26,602 --> 00:54:31,040
Hun har mynter og står først i køen.
Vent på tur.
612
00:54:35,945 --> 00:54:38,589
- Jeg driter i dette.
- Rolig!
613
00:54:44,578 --> 00:54:48,557
Hei, se her.
614
00:54:54,088 --> 00:54:56,941
Fortsett. Nå kommer det beste.
615
00:55:01,679 --> 00:55:06,742
- Helsike.
- Jepp.
616
00:55:06,809 --> 00:55:10,871
- Det er henne. Hallo. Det er henne.
- Hva?
617
00:55:10,938 --> 00:55:13,749
Kan jeg få autografen din,
miss Monroe?
618
00:55:14,025 --> 00:55:19,547
Det er som om jeg ikke er der.
Jeg verken kjenner eller ser noe.
619
00:55:19,613 --> 00:55:23,759
Horekundens ansikt er blankt.
Jeg er fraværende.
620
00:55:25,119 --> 00:55:28,347
- Men hvordan lærte du deg det?
- Det skjedde bare en dag.
621
00:55:31,667 --> 00:55:34,145
Når da?
Jeg vil også være fraværende.
622
00:55:38,507 --> 00:55:40,776
Jeg dummet meg ut.
623
00:55:41,302 --> 00:55:43,821
Jeg burde ikke ha dratt deg med hit.
624
00:55:46,223 --> 00:55:51,328
Dra hjem. Hvis du blir værende her,
kommer du til å dø.
625
00:56:13,000 --> 00:56:15,936
- En Hoppel Poppel.
- Takk.
626
00:56:16,003 --> 00:56:19,648
- Håper at den smaker som hjemme.
- Det ser sånn ut.
627
00:56:20,716 --> 00:56:26,405
- Du er sen, hurpe! Hører du?
- Hun spiser nå.
628
00:56:27,848 --> 00:56:29,533
Snakket jeg til deg?
629
00:56:30,601 --> 00:56:34,371
- Kom. Nå!
- Jeg kommer.
630
00:56:51,789 --> 00:56:58,521
Hei. Jeg er på restauranten
ved 10. aveny og 37. gate.
631
00:56:59,880 --> 00:57:04,944
Jeg har nettopp skutt en fyr.
Kom og hent ham.
632
00:57:59,732 --> 00:58:02,001
Ditt trekk.
633
00:58:02,068 --> 00:58:05,755
Vil du ikke se
at jeg går på bussen?
634
00:58:08,074 --> 00:58:10,259
Hei!
635
00:59:39,665 --> 00:59:42,893
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com