1
00:01:14,577 --> 00:01:19,598
Tik tak, tøs.
Kom i sving.
2
00:01:21,542 --> 00:01:26,188
- Klar?
- Hvorfor stempler hun ikke ind?
3
00:01:27,131 --> 00:01:31,277
- Hun har en film.
- Først på lørdag, C.C.!
4
00:01:32,470 --> 00:01:35,698
Hun skal være udhvilet.
Kom så i sving.
5
00:01:39,685 --> 00:01:41,912
God dag, skat.
6
00:01:55,951 --> 00:01:58,554
- Hej, Ash.
- Hej.
7
00:01:58,621 --> 00:02:01,515
En ny dag, en ny flok pikke.
8
00:02:13,719 --> 00:02:15,863
Fandeme nej.
9
00:03:51,817 --> 00:03:57,465
- Kan vi tale pænt sammen om det?
- Jeg taler pænt.
10
00:03:57,531 --> 00:04:02,219
I var ret friske mod Matty.
Krige er startet for mindre.
11
00:04:02,286 --> 00:04:09,101
- Din jøde har stjålet fra os begge.
- Hodas skummer ikke fløden.
12
00:04:09,168 --> 00:04:14,356
Den aften var der dobbelt så meget
som hans bedste uge.
13
00:04:14,423 --> 00:04:21,113
Det er godt, det sker nu,
hvor det rykker inden for pornofilm.
14
00:04:21,180 --> 00:04:27,578
Ja. Vi skal vide, hvem vi har med
at gøre. Lad os holde øje med Hodas.
15
00:04:27,645 --> 00:04:31,415
- Vi har alle interesser i det her.
- Ja.
16
00:04:31,482 --> 00:04:37,797
- Hvad mener du?
- At der er nok til os alle sammen.
17
00:04:37,863 --> 00:04:40,508
Vi kan åbne op for 42nd Street.
18
00:04:40,574 --> 00:04:44,929
Carmine og vi andre
kan køre de projekter, vi vil.
19
00:04:44,996 --> 00:04:50,017
- Slut med at stjæle fra hinanden.
- Aftale.
20
00:04:52,920 --> 00:04:55,022
De kører i to hold.
21
00:04:55,089 --> 00:05:00,319
Dagpigerne tager frokostkunderne.
Næste hold kommer ved titiden.
22
00:05:01,304 --> 00:05:04,782
Har du tjekket
de offentlige registre?
23
00:05:04,849 --> 00:05:08,327
Der får du navnene
på skuffeselskaberne bag.
24
00:05:09,353 --> 00:05:16,293
Måske kan du se deres advokat
på stiftelsesoverenskomsten.
25
00:05:16,360 --> 00:05:19,755
Nogle gange
kan man se et mønster i det.
26
00:05:19,822 --> 00:05:25,386
Du har vist brug for en politimand.
Eller en advokat eller tre.
27
00:05:25,453 --> 00:05:30,558
- Jeg har bare syv års erfaring.
- Du har da regnet det fint ud.
28
00:05:30,624 --> 00:05:37,857
- Der er fem steder lige nu.
- Og de betaler for beskyttelse?
29
00:05:37,923 --> 00:05:43,612
Vi har presset kvinderne
ind på klinikkerne i et stykke tid.
30
00:05:43,679 --> 00:05:46,407
Det var sgu hele tiden planen.
31
00:05:47,892 --> 00:05:52,288
Ja, alle klinikkerne betaler os.
32
00:05:53,272 --> 00:05:56,000
Hvorfor fortæller du mig det?
33
00:05:58,903 --> 00:06:01,464
Det ved jeg ikke.
34
00:06:01,530 --> 00:06:08,012
Jeg vil bare vide, hvad der sker,
nu hvor Lindsay fik klø i Florida.
35
00:06:08,079 --> 00:06:11,056
- Med klinikkerne?
- Ja, for pokker.
36
00:06:11,123 --> 00:06:16,312
Hvis idioten ikke bliver præsident,
pudser han så politiet på os?
37
00:06:16,379 --> 00:06:20,566
Det er svært at vide,
hvad man må og ikke må nu.
38
00:06:20,633 --> 00:06:22,818
Apropos...
39
00:06:28,349 --> 00:06:31,577
- Hvad er det?
- Min ven fik en idé.
40
00:06:31,644 --> 00:06:38,292
Jeg vil gerne tale med
Hodas og filmgutterne om det.
41
00:06:38,359 --> 00:06:43,380
- Er der nogen indvendinger?
- Er det, så man kan ...?
42
00:06:43,447 --> 00:06:46,717
- Ja, det er det.
- Disgraziata.
43
00:06:48,077 --> 00:06:53,224
Fint.
Tag en snak med Hodas.
44
00:07:06,554 --> 00:07:11,826
Bor du her?
Det er et dejligt kvarter.
45
00:07:11,892 --> 00:07:18,541
Det var min mors. Da hun døde,
overtog jeg den. Der er huslejestop.
46
00:07:18,607 --> 00:07:24,588
Jeg har ledt efter et sted,
men med min løn...
47
00:07:24,655 --> 00:07:30,010
Vil du se det?
Kom med op.
48
00:07:30,077 --> 00:07:36,183
Hvis du ikke kan stole på
en politimand, hvor er vi så henne?
49
00:07:38,336 --> 00:07:43,023
- Fint, men kun lige hurtigt.
- Okay.
50
00:07:50,723 --> 00:07:55,703
Hvis du skal have hjælp
med skuffeselskaberne, kender jeg...
51
00:08:03,319 --> 00:08:05,504
Ved du hvad...
52
00:08:15,206 --> 00:08:21,562
- Så er jeg altså ikke en kilde.
- Hvad står du så der for?
53
00:08:25,216 --> 00:08:31,030
Seriøst? Fri bar
og drinks med små pinde i?
54
00:08:31,097 --> 00:08:34,575
Alle er fint klædt på,
og du vil ikke med?
55
00:08:34,642 --> 00:08:40,122
- Så hellere sidde på noget spidst.
- Lad mig tag af sted.
56
00:08:40,189 --> 00:08:44,335
Du kommer desværre
ikke forbi klubbens portner.
57
00:08:44,402 --> 00:08:48,714
- Er det med dén på?
- Det er ikke mig.
58
00:08:48,781 --> 00:08:55,137
- Det er bare der, jeg kommer fra.
- Alle er jo smuttet et sted fra.
59
00:08:56,998 --> 00:09:01,018
- Jeg må videre.
- Det var tidligt.
60
00:09:01,085 --> 00:09:06,816
Jeg arbejder inden døre nu.
Første vagt på en af klinikkerne.
61
00:09:06,882 --> 00:09:10,820
Er Bernice der også?
62
00:09:20,396 --> 00:09:25,251
- Vincent Martino...
- Hvad har jeg nu gjort?
63
00:09:25,318 --> 00:09:27,837
- Har du en habit?
- Nej.
64
00:09:27,903 --> 00:09:33,175
Godt. Du skal med til
en fest i Connecticut.
65
00:09:33,242 --> 00:09:35,469
Bare drinks med nogle venner.
66
00:09:35,536 --> 00:09:38,681
- Er habit påkrævet til det?
- Nej.
67
00:09:38,748 --> 00:09:43,602
Tag den læderjakke på, jeg kan lide.
Og støvler.
68
00:09:43,669 --> 00:09:49,984
- Kan du lide mig i det tøj?
- Ja. Du er en fangst i det.
69
00:09:57,183 --> 00:10:01,996
Så er der kunder!
Kom så.
70
00:10:11,030 --> 00:10:16,886
- Hvor er chokobomben, der var her?
- De er alle sammen chokobomber.
71
00:10:16,952 --> 00:10:21,223
Ikke hende. Hun er vaniljecreme.
Eller en fransk vaffel.
72
00:10:21,290 --> 00:10:24,894
- Han mener Ginger.
- Vil du have Ginger?
73
00:10:24,960 --> 00:10:27,772
Hvor fanden er Ginger egentlig?
74
00:10:36,305 --> 00:10:41,452
Fik du ikke fri for en time siden?
Du er på, Bernice.
75
00:10:41,519 --> 00:10:46,707
Der er en kunde, der kan lide dig.
Kom nu.
76
00:10:58,536 --> 00:11:01,555
Er der kun to?
77
00:11:01,622 --> 00:11:05,976
- Fint. Hende.
- Er du sikker?
78
00:11:06,043 --> 00:11:08,979
Hjælp, Bobby!
79
00:11:13,009 --> 00:11:16,612
- Pis!
- Hun er på det der pis.
80
00:11:16,679 --> 00:11:20,449
- Is kan vække hende.
- Sikke en ghettoskrøne.
81
00:11:20,516 --> 00:11:27,915
Kan is på patterne få det lort ud
af blodet? Giv mig en hånd, Bobby.
82
00:11:30,484 --> 00:11:37,883
- Hvad er det nærmeste hospital?
- Roosevelt eller Saint Clare's.
83
00:11:39,785 --> 00:11:43,556
Skaf nogle penge.
Du er altid velkommen.
84
00:11:43,622 --> 00:11:50,396
- Det slutter først, når man dør.
- Og nu skal jeg bruge dine penge.
85
00:11:52,757 --> 00:11:54,692
Hej, Paul.
86
00:11:57,386 --> 00:12:04,034
- Hvad laver en pæn pige som dig her?
- Jeg er luder.
87
00:12:04,101 --> 00:12:07,747
Derfor kan du jo godt være
et fint menneske.
88
00:12:07,813 --> 00:12:12,209
Mine mest vellykkede forhold
har været med ludere.
89
00:12:13,486 --> 00:12:17,840
Jeg har haft hundredvis
af meget vellykkede forhold.
90
00:12:18,866 --> 00:12:21,844
- Klar?
- Ja.
91
00:12:21,911 --> 00:12:27,391
- Har du baren? Jeg skal til et show.
- Hvad for et show?
92
00:12:27,458 --> 00:12:34,023
Det er snarere en fest. Tod var med
i en film, de optog på Fire Island.
93
00:12:34,090 --> 00:12:37,860
- Den har kørt i 100 dage.
- Hvad hedder den?
94
00:12:37,927 --> 00:12:42,239
- "Boys in the sand".
- Noget med sværd og sandaler?
95
00:12:42,306 --> 00:12:46,869
- Ligesom "Lawrence af Arabien"?
- Noget i den stil.
96
00:12:46,936 --> 00:12:51,791
- Vil du se en film, Frank?
- Måske.
97
00:12:51,857 --> 00:12:54,418
Kan jeg tage en gæst med?
98
00:12:54,485 --> 00:12:58,547
Mit tøj går nok ikke til en filmfest.
99
00:12:58,614 --> 00:13:02,259
Fis med dig.
Du er lige til at savle over.
100
00:13:02,326 --> 00:13:05,930
- Vi er på, mig og ...?
- Ashley.
101
00:13:05,997 --> 00:13:10,893
Så kører vi en dobbeltdate,
ligesom i tv-serierne.
102
00:13:10,960 --> 00:13:15,940
- "Boys in the sand" ...?
- Frankie får udvidet sin horisont.
103
00:13:16,007 --> 00:13:22,321
- Drik ud. Den røde løber venter.
- Så kører bussen!
104
00:13:22,388 --> 00:13:25,908
De beholder hende natten over.
105
00:13:25,975 --> 00:13:28,744
- Okay.
- Skal jeg blive her?
106
00:13:28,811 --> 00:13:31,914
Okay.
Ja tak.
107
00:13:36,319 --> 00:13:40,381
- Er hun død?
- Nej. Ikke det mindste.
108
00:13:40,448 --> 00:13:45,302
Hun fik Naloxon, så hun klarer sig.
Jeg fik et chok!
109
00:13:45,369 --> 00:13:49,140
Jeg skal jo vide, at den slags sker.
110
00:13:49,206 --> 00:13:51,892
Shay har haft problemer med det.
111
00:13:54,170 --> 00:13:58,816
- Har du ringet til Reggie?
- Fuck Reggie.
112
00:14:06,015 --> 00:14:11,579
- Er det udvalget?
- Den ene er i gang, så ja.
113
00:14:12,855 --> 00:14:18,461
- Hende.
- Nej. Hun har stadig pause.
114
00:14:18,527 --> 00:14:20,713
Hvad med Darlene?
115
00:14:24,367 --> 00:14:27,178
Okay.
Darlene.
116
00:14:34,627 --> 00:14:37,480
Hvad fanden var det?
117
00:14:37,546 --> 00:14:44,195
- Du kan ikke give mine kunder væk.
- Hvad ville du have tjent?
118
00:14:46,430 --> 00:14:51,577
Sæt dig nu lidt her hos mig.
Jeg er stadig ret oprørt.
119
00:15:10,121 --> 00:15:14,183
Hold da helt kæft.
Hvad fanden er det for en film?
120
00:15:14,250 --> 00:15:19,271
- Jeg er med i næste sekvens.
- Hvad fanden er det?
121
00:15:23,759 --> 00:15:27,947
Hallo, Paul.
"Lawrence af Arabien"?
122
00:15:28,014 --> 00:15:32,910
Med løg på!
Og sekvenser og dingleværk.
123
00:15:32,977 --> 00:15:39,708
- Det ligner en normal aften for mig.
- Kunne de ikke have én pige med?
124
00:15:39,775 --> 00:15:43,295
Bare oppe i en af klitterne?
125
00:15:51,370 --> 00:15:54,432
Nu skal du ikke se med.
126
00:16:20,107 --> 00:16:23,919
- Hej.
- Hej.
127
00:16:26,072 --> 00:16:30,634
Alex har meget godt at sige om dig.
128
00:16:30,701 --> 00:16:34,889
Jeg kunne sige det samme om dig.
129
00:16:41,629 --> 00:16:45,399
Jeg tror, jeg blev gennemskuet
i lobbyen.
130
00:16:45,466 --> 00:16:50,988
Det er normalt. De passer på
deres gæster, og de er diskrete.
131
00:17:00,648 --> 00:17:07,338
- Hvad har du lyst til?
- Drinks. Middag.
132
00:17:07,405 --> 00:17:11,550
Vi kan desværre ikke
gå i restauranten.
133
00:17:11,617 --> 00:17:16,222
Min kone og jeg har
mange venner i New York.
134
00:17:23,254 --> 00:17:26,482
Skal vi ikke starte med
et par old fashioned?
135
00:17:36,058 --> 00:17:38,035
Hold da kæft...
136
00:17:41,939 --> 00:17:44,208
For helvede.
137
00:17:48,279 --> 00:17:50,589
Var det ikke lige dig?
138
00:17:52,074 --> 00:17:57,513
- Jeg kunne ikke følge handlingen.
- Det handlede om fantasier.
139
00:17:57,580 --> 00:17:59,765
De fantaserede om pik.
140
00:17:59,832 --> 00:18:04,812
- Og så kom der pik.
- Ja, så meget fangede jeg.
141
00:18:04,879 --> 00:18:10,609
Jeg synes, det var ret god kunst.
Men der var meget pik.
142
00:18:14,847 --> 00:18:16,949
Ja.
143
00:18:32,823 --> 00:18:36,844
Hør, Vince.
Vi må snakke sammen.
144
00:18:36,911 --> 00:18:39,680
- Så er min ven tilbage.
- Knyt!
145
00:18:39,747 --> 00:18:44,351
Snak med din slægtning
og råd bod på det her, knægt.
146
00:18:44,418 --> 00:18:46,729
"Slægtning"?
Jeg er ikke med.
147
00:18:46,796 --> 00:18:51,358
- Jo, du er.
- Nej, jeg er ikke.
148
00:18:51,425 --> 00:18:55,988
Lad os snakke om det udenfor.
Nu.
149
00:19:00,935 --> 00:19:08,000
Jeg kørte 12 timer, men det var turen
værd. Jeg læste om det i Variety...
150
00:19:08,067 --> 00:19:13,255
Må jeg spørge om noget?
Hvordan holder du den hård så længe?
151
00:19:13,322 --> 00:19:17,009
Den var jo stiv som en stålstang.
152
00:19:17,076 --> 00:19:19,095
Tja...
153
00:19:19,161 --> 00:19:23,474
Det er skuespil, gutter.
Han er professionel.
154
00:19:23,541 --> 00:19:27,853
- Det var svært at høre på.
- Hvad? Jeg mente det.
155
00:19:27,920 --> 00:19:32,191
- Du er skuespiller. Du spiller.
- Ja.
156
00:19:32,258 --> 00:19:38,614
- De skrev, den var dårligt castet.
- Men du blev anmeldt i Variety.
157
00:19:38,681 --> 00:19:44,578
Og anmeldelsen var ret god,
i betragtning af, at det er...
158
00:19:44,645 --> 00:19:49,166
- En nichefilm?
- Ja. En nichefilm.
159
00:19:52,820 --> 00:19:55,381
Skal vi ikke smutte?
160
00:19:58,367 --> 00:20:00,219
Af sted.
161
00:20:00,286 --> 00:20:06,559
Som jeg ser det, har I ansvaret der.
Hvis du ikke vil have alfonser der -
162
00:20:06,625 --> 00:20:08,644
- må I sgu stramme jer an.
163
00:20:08,711 --> 00:20:12,189
Jeg har en god, indbringende pige -
164
00:20:12,256 --> 00:20:17,528
- men hun er nu i metadonbehandling
i stedet for sprede ben.
165
00:20:17,595 --> 00:20:21,741
Kan du se problemet?
Der skal kompensation til.
166
00:20:21,807 --> 00:20:25,453
Jeg har ikke en skid med klinikken
at gøre!
167
00:20:25,519 --> 00:20:29,749
Hold den slags bøvl fra The Hi-Hat,
eller du får karantæne.
168
00:20:29,815 --> 00:20:36,547
Jeg har intet med stedet at gøre.
Tag problemerne op med Bobby.
169
00:20:36,614 --> 00:20:39,300
Du tager dem ikke med til min bar.
170
00:20:39,367 --> 00:20:44,472
Fint. Du ved ikke noget
om klinikken. Modtaget.
171
00:20:44,538 --> 00:20:48,350
Nej.
Jeg har intet med den at gøre.
172
00:20:48,417 --> 00:20:53,522
Jeg er ked af at høre om din pige,
men det er ikke min klinik.
173
00:20:56,676 --> 00:20:59,779
Skal du så have en drink?
174
00:21:52,773 --> 00:21:54,708
Gå med dig.
175
00:22:25,723 --> 00:22:32,913
- Hvor er Arthur i aften?
- I Iowa. Han besøger sin mor.
176
00:22:32,980 --> 00:22:40,379
Vi har et åbent forhold,
så det her er ikke hemmeligt.
177
00:22:44,450 --> 00:22:48,721
- Jeg har fødselsdag i dag.
- Hvorfor sagde du ikke noget?
178
00:22:48,788 --> 00:22:53,517
Du er en god gave. Det har været
en af de bedre fødselsdage.
179
00:22:53,584 --> 00:22:59,231
Og et år fik jeg faktisk
et sæt klodser at bygge med.
180
00:23:00,174 --> 00:23:04,111
Et sæt klodser?
Og se, hvad der blev af dig.
181
00:23:06,180 --> 00:23:11,410
Knægten fra...
jeg har glemt hvor, i Missouri.
182
00:23:11,477 --> 00:23:15,164
26 år, med dit navn i neon.
183
00:23:15,231 --> 00:23:20,669
Du spiller i en homofilm,
og folk kører enorme distancer -
184
00:23:20,736 --> 00:23:23,047
- for at se den i New York.
185
00:23:23,114 --> 00:23:28,886
Det skal fejres, basse,
af mange årsager.
186
00:23:28,953 --> 00:23:32,515
Som om det var normalt
at se folk knalde i film.
187
00:23:32,581 --> 00:23:35,226
Måske er det.
188
00:23:39,588 --> 00:23:43,776
Wakefield sagde,
de er ved at lave en anden film.
189
00:23:43,843 --> 00:23:47,905
Hård porno i spillefilmslængde,
med plot og det hele.
190
00:23:47,972 --> 00:23:52,993
Budgettet er 100.000 dollars,
og de klipper den nu.
191
00:23:53,060 --> 00:23:58,582
- Vildt.
- 100.000 dollars til en slasker.
192
00:23:59,984 --> 00:24:04,088
- Hvad hedder filmen?
- Det ved jeg ikke.
193
00:24:04,155 --> 00:24:09,510
Wake sagde, det handler om en pige,
hvis klitoris sidder i halsen.
194
00:24:09,577 --> 00:24:15,057
- Hvem finder på den slags?
- Vildt.
195
00:24:22,757 --> 00:24:26,694
Du ser sørme rosenkindet ud
her til morgen.
196
00:24:26,761 --> 00:24:29,405
- Hvad har du lavet?
- Knaldet.
197
00:24:32,016 --> 00:24:35,953
- Hvem var den heldige fyr?
- Hvem er den nye chef?
198
00:24:36,020 --> 00:24:39,290
Kilpatrick blev overflyttet.
199
00:24:39,357 --> 00:24:42,626
Han blev losset over
til hittegodskontoret.
200
00:24:42,693 --> 00:24:46,630
- Det er vores nye chef.
- Er Kilpatrick væk?
201
00:24:46,697 --> 00:24:52,386
De herrer.
Som mange af jer sikkert har hørt -
202
00:24:52,453 --> 00:24:55,431
- har New Yorks politis
14. distrikt fået -
203
00:24:55,498 --> 00:24:59,769
- en ny stationsleder:
Inspektør Peter L. McDonagh.
204
00:24:59,835 --> 00:25:02,146
Stå ret!
205
00:25:08,552 --> 00:25:12,114
- Værsgo, politiassistent.
- Stå rør.
206
00:25:12,181 --> 00:25:14,867
Så er formaliteterne på plads.
207
00:25:14,934 --> 00:25:20,748
Videre til de daglige rædsler,
vi morer os med her i distriktet.
208
00:25:20,815 --> 00:25:27,171
- "Hoppel Poppel" - biksemad?
- Ja! Det smager så hjemligt.
209
00:25:27,238 --> 00:25:31,467
Jeg fik det i Detroit.
Kartoflerne skal brunes godt.
210
00:25:31,534 --> 00:25:36,055
Kan jeg bestille to?
Jeg tager en med til en syg ven.
211
00:25:36,122 --> 00:25:42,144
Pengene er gode nok, og mens panserne
kører på os, sparer jeg kaution.
212
00:25:42,211 --> 00:25:45,564
- Det er bedre, ikke værre.
- Ja.
213
00:25:45,631 --> 00:25:49,527
Men der er mere i det end penge.
214
00:25:49,593 --> 00:25:56,200
Førhen stod jeg op hver eftermiddag
og vidste, hvordan aftenen så ud.
215
00:25:56,267 --> 00:26:00,955
- Jeg havde et formål.
- Nu smider du bare pigerne af.
216
00:26:01,022 --> 00:26:06,085
Forleden blev jeg så rastløs,
at jeg så en film. "Fantasia".
217
00:26:06,152 --> 00:26:10,714
- Disney?
- Den går på 3rd Avenue. Den er god.
218
00:26:10,781 --> 00:26:14,760
Jeg er vild med
de dansende flodheste.
219
00:26:14,827 --> 00:26:20,307
Larry har ret. Vi er fremmedgjorte
i det her arrangement.
220
00:26:20,374 --> 00:26:26,939
Fisse er fisse, og penge er penge,
men hvilken rolle spiller alfonsen?
221
00:26:27,006 --> 00:26:30,067
Det pis går mig på.
222
00:26:34,221 --> 00:26:39,160
- Hvad er nu det? Hvad laver du her?
- Henter mad til Shay.
223
00:26:39,226 --> 00:26:43,289
- Lad mig om det. Du skal arbejde.
- Det er først...
224
00:26:43,356 --> 00:26:49,211
Klap i! Du kører dobbelt i aften.
Jeg taber sgu penge på svage kvinder.
225
00:26:49,278 --> 00:26:52,548
- Må jeg tage maden med.
- Fuck din mad.
226
00:26:59,497 --> 00:27:03,350
- Hvad er der med Shay?
- Hun overdrev med kanylen.
227
00:27:03,417 --> 00:27:05,519
- Død?
- Ikke endnu.
228
00:27:08,255 --> 00:27:10,566
Har I set Ashley?
229
00:27:11,884 --> 00:27:18,574
- Er der røget en luder, C.C.?
- Nej. Men jeg har måske forlagt en.
230
00:27:22,520 --> 00:27:26,832
- Hvad sker der herinde?
- Jeg tager sengetøjet.
231
00:27:28,192 --> 00:27:33,631
- Det er så lækkert.
- Så mærk lige håndklæderne.
232
00:27:33,698 --> 00:27:39,345
Her er den slags med i prisen.
Det er det her også...
233
00:27:45,876 --> 00:27:51,649
- Rengøring!
- Pis. Vi skal ud af værelset.
234
00:27:51,716 --> 00:27:55,152
Okay!
Vi er ude om en halv time!
235
00:27:57,430 --> 00:27:59,865
Rengøring!
236
00:27:59,932 --> 00:28:01,909
Vi må hellere daffe.
237
00:28:03,477 --> 00:28:06,414
Så daffer jeg med dig.
238
00:28:06,480 --> 00:28:11,293
- Lad os tage hjem til dig.
- Jeg har ikke et sted.
239
00:28:11,360 --> 00:28:16,632
- Hvor sover du så?
- Her, der... alle vegne.
240
00:28:18,659 --> 00:28:22,888
- Du er gift, er du ikke?
- Ikke for tiden.
241
00:28:22,955 --> 00:28:28,102
Jeg har ikke et sted.
Nogle gange sover jeg hos Vince -
242
00:28:28,169 --> 00:28:30,521
- eller i Brooklyn hos min søster.
243
00:28:30,588 --> 00:28:36,902
Jeg har en i Washington Heights,
men hun hader mig som regel...
244
00:28:36,969 --> 00:28:40,698
Jeg har ikke mit eget sted.
245
00:28:40,765 --> 00:28:45,327
- Hvad så med dine ting?
- Hvilke ting?
246
00:28:45,394 --> 00:28:52,001
Jeg havde et skab i busterminalen,
og jeg har lidt tøj bag baren.
247
00:28:53,736 --> 00:28:58,591
Jeg sover ikke så meget.
Jeg ser helnatsforestillinger -
248
00:28:58,658 --> 00:29:04,805
- og tager på biblioteket
på 42nd Street og læser aviser.
249
00:29:08,542 --> 00:29:13,272
- Det lyder vel, som om jeg er skør.
- Nej.
250
00:29:15,132 --> 00:29:17,818
Det lyder, som om du er fri.
251
00:29:21,138 --> 00:29:25,868
Din adresse?
252
00:29:27,144 --> 00:29:31,290
Inspektør McDonagh vil med ud
at se distriktet i morgen.
253
00:29:31,357 --> 00:29:35,294
- Er det til besvær, Alston?
- Nej, hr. inspektør.
254
00:29:44,787 --> 00:29:46,680
Abby.
255
00:29:47,832 --> 00:29:53,604
Vi har et problem.
256
00:29:57,508 --> 00:29:59,235
Okay...
257
00:29:59,302 --> 00:30:04,156
Til sidst siger manden i midten:
"Jeg drømte, jeg stod på ski!"
258
00:30:04,223 --> 00:30:07,284
Fik du den?
På ski?
259
00:30:09,437 --> 00:30:10,955
Bonjour!
260
00:30:12,106 --> 00:30:16,252
- Piger.
- Parlez-vous français?
261
00:30:21,699 --> 00:30:28,806
- Hvad skulle det være, hr. betjent?
- Ser du et politiskilt?
262
00:30:28,873 --> 00:30:30,474
Jeg er ikke betjent.
263
00:30:30,541 --> 00:30:34,228
Jeg er i civil.
Jeg tjener sgu min løn.
264
00:30:38,257 --> 00:30:43,738
- Gør noget ved lydisoleringen.
- Kan jeg hjælpe med noget?
265
00:30:43,804 --> 00:30:47,324
For det her sted
er den ugentlige takst 200.
266
00:30:47,391 --> 00:30:52,288
Så overser jeg stedet
og advarer om andres interesse.
267
00:30:52,355 --> 00:30:58,627
Distrikt 14 får penge hver uge, og
mine chefer betaler hovedkvarteret.
268
00:30:58,694 --> 00:31:03,466
Jeg er ikke fra hovedkvarteret
eller distrikt 14.
269
00:31:03,532 --> 00:31:10,097
Jeg er blevet tilknyttet
sædelighedspatruljen. Den er ny.
270
00:31:10,164 --> 00:31:13,184
Den renser ud på 42nd Street.
271
00:31:13,250 --> 00:31:16,103
200 oven i det, distriktet får?
272
00:31:16,170 --> 00:31:21,692
Jeg kommer på torsdag.
Indtil da... au reservoir.
273
00:31:25,137 --> 00:31:30,534
- Og så beder du Abby om det?
- Hvad fanden er problemet?
274
00:31:30,601 --> 00:31:34,121
Mine barpiger
skal da ikke skjule ludere for dig!
275
00:31:34,188 --> 00:31:38,209
Det er bare et par dage,
til vi finder på noget.
276
00:31:38,275 --> 00:31:41,003
"Vi"?
Hvem er "vi"?
277
00:31:41,070 --> 00:31:44,924
Ashley er en god pige.
Det er ikke et problem.
278
00:31:44,991 --> 00:31:51,305
Abby er bare ved at vise hende til
rette. Hun kommer, før der er kunder.
279
00:31:51,372 --> 00:31:54,391
- Spade.
- Curveball!
280
00:31:55,459 --> 00:31:57,728
Er det tumlerummet?
281
00:31:57,795 --> 00:32:02,775
Mike er på vej
med den ugentlige betaling.
282
00:32:02,842 --> 00:32:05,403
Jeg skal tale med din bror.
283
00:32:05,469 --> 00:32:08,697
- Min bror?
- Ja. Kom.
284
00:32:08,764 --> 00:32:11,575
- Rudy venter.
- Okay.
285
00:32:15,521 --> 00:32:22,753
Mr. Pipilo har vist brug for mig,
så det andet må vente.
286
00:32:25,865 --> 00:32:27,925
Vi ses, Vinnie.
287
00:32:33,748 --> 00:32:36,725
Tak, fordi jeg må være her.
288
00:32:38,544 --> 00:32:42,231
Hvad er så planen?
289
00:32:44,634 --> 00:32:50,489
Du og Frankie har et par dage til
at finde på noget. Eller det har du.
290
00:32:50,556 --> 00:32:55,244
- Frankie lægger ikke planer.
- Ja, det er også mit indtryk.
291
00:32:55,311 --> 00:33:01,959
Du kan ikke låne penge af mig.
Det pis har jeg prøvet én gang.
292
00:33:03,736 --> 00:33:06,046
Jeg må på arbejde.
293
00:33:06,113 --> 00:33:09,341
Hvis min sambo kommer,
er du min kusine.
294
00:33:09,408 --> 00:33:15,890
Hun hedder Connie,
og du skal ikke gøre hende sur.
295
00:33:20,586 --> 00:33:26,776
Er du bange for, at jeg
stjæler dine ting, når du er gået?
296
00:33:36,894 --> 00:33:40,206
I min tid var der flere ludere her.
297
00:33:40,272 --> 00:33:45,419
- Det er ret fredeligt.
- Vi har presset de fleste indendørs.
298
00:33:45,486 --> 00:33:48,881
- Hvorhen?
- Massageklinikker.
299
00:33:48,948 --> 00:33:52,635
West 42nd,
Dyer og 10th Avenue syd for 42nd St.
300
00:33:52,702 --> 00:33:58,265
Har sædelighedspatruljen
noget med det at gøre?
301
00:33:58,332 --> 00:34:01,560
De kan tale frit.
302
00:34:08,592 --> 00:34:13,948
Jeg er nødt til at spørge...
hvorfor valgte De mig?
303
00:34:25,359 --> 00:34:32,091
- Kender De Benjamin Ward?
- Ja da. Ben Ward oplærte mig.
304
00:34:32,158 --> 00:34:37,179
Han kunne være chefpolitiinspektør,
hvis han ikke var sort.
305
00:34:37,246 --> 00:34:41,559
Måske bliver han det en dag.
Eller når højere op.
306
00:34:42,877 --> 00:34:45,813
Men Ben lærte mig noget.
307
00:34:45,880 --> 00:34:51,444
Vil man kende sandheden, skal man
finde en erfaren sort fodtudse.
308
00:34:51,510 --> 00:34:55,156
Bare en fyr, der selv kører patrulje.
309
00:34:55,222 --> 00:35:00,536
Hvis han er stadig er fodtudse,
er han ikke styret af nogen -
310
00:35:00,603 --> 00:35:03,164
- og formentlig til at stole på.
311
00:35:07,318 --> 00:35:12,757
Er De kødæder, betjent Alston?
Nej, De græsser nok bare lidt.
312
00:35:12,823 --> 00:35:19,764
De græsser sammen med de andre for
at klare Dem. Det forstår jeg godt.
313
00:35:19,830 --> 00:35:23,642
Men tiden rinder ud
for afdelingens kødædere.
314
00:35:23,709 --> 00:35:27,021
Og dem, der blot græsser,
må ændre kurs.
315
00:35:27,088 --> 00:35:32,026
Lad mig spørge igen:
Er De kødæder?
316
00:35:37,974 --> 00:35:44,455
- Herfra ligner du Tuesday Weld.
- Det siger de store kanoner også.
317
00:35:46,023 --> 00:35:48,250
Giv den gas, soldat.
318
00:35:51,362 --> 00:35:56,133
Hvem betaler for to på en gang?
Man kan jo kun knalde en.
319
00:35:56,200 --> 00:36:00,429
Geometrien er jo helt i skoven.
320
00:36:00,496 --> 00:36:04,683
Hvad vil du have?
Lo mein eller kung pao-kylling?
321
00:36:04,750 --> 00:36:08,104
- Jeg kan ikke beslutte mig.
- Så tag begge to.
322
00:36:08,170 --> 00:36:12,817
- Vi skal have kinesisk.
- Det bestiller strømerne altid.
323
00:36:12,883 --> 00:36:18,197
- Vi har bestemt det.
- Hvorfor må hun bestemme?
324
00:36:18,264 --> 00:36:22,326
Og hvorfor giver du hende penge
for ikke at tage kunder?
325
00:36:22,393 --> 00:36:27,164
Vi andre sveder tran
i en sædindsyltet celle -
326
00:36:27,231 --> 00:36:32,044
- mens hun bestiller mad herude
som din skide forlovede.
327
00:36:32,111 --> 00:36:34,713
Hvad har jeg gjort hende?
328
00:36:38,909 --> 00:36:42,847
Hvor er mine penge?
Pis, det er sgu min pung!
329
00:36:42,913 --> 00:36:46,725
Tyvagtige ludere!
Du skal ikke røre mig!
330
00:36:46,792 --> 00:36:51,313
- Se mit ansigt!
- Han er helt fra den, Bobby.
331
00:36:51,380 --> 00:36:57,778
- Du har tømt min pung.
- Han er bindegal, Bobby.
332
00:37:12,693 --> 00:37:18,966
- Tjek fissen.
- Kom så.
333
00:38:04,912 --> 00:38:11,811
- Har du gjort rent?
- Nej. Det må være din kusine.
334
00:38:18,301 --> 00:38:20,820
Jeg forstår ikke den fyr.
335
00:38:20,886 --> 00:38:24,657
- Har du gjort rent?
- Ja.
336
00:38:24,724 --> 00:38:27,868
Du er et rodehoved.
Både dig og din sambo.
337
00:38:30,021 --> 00:38:35,793
- Du stod tidligt op.
- Jeg var nødt til at shoppe.
338
00:38:35,860 --> 00:38:38,712
Jeg skal til fest i aften.
339
00:38:41,449 --> 00:38:43,634
Skal du se Frankie igen?
340
00:38:45,619 --> 00:38:51,016
Ikke i dag.
Han havde en eller anden mission.
341
00:38:58,632 --> 00:39:01,652
Må jeg bede dig om en tjeneste?
342
00:39:01,719 --> 00:39:04,989
Når hun kommer tilbage,
får hun ren besked.
343
00:39:05,056 --> 00:39:11,620
- Måske kommer hun ikke tilbage.
- Jo. Det kan du bide spids på.
344
00:39:11,687 --> 00:39:16,459
Jeg beholdt ikke noget.
Derfor fik du hele beløbet hver dag.
345
00:39:16,525 --> 00:39:21,589
- Du fik også min halvdel.
- Hvad så nu?
346
00:39:21,656 --> 00:39:26,343
Skal du ud på gaden
og anholdes to gange hver aften?
347
00:39:26,410 --> 00:39:29,346
Du blev smidt ud af klinikken.
348
00:39:33,668 --> 00:39:36,937
Rør dig og se, hvad der sker,
kælling.
349
00:39:38,130 --> 00:39:40,816
Er lokummet frit?
350
00:39:54,063 --> 00:39:58,667
Hun var vist ikke frisk på
at aflevere sin halvdel.
351
00:40:00,027 --> 00:40:02,588
- Er vi enige.
- Jeps.
352
00:40:02,655 --> 00:40:07,343
Hold øje med pengene.
Vi skal vide, hvem der får en andel.
353
00:40:07,410 --> 00:40:09,970
- Stol på mig.
- Det siger du.
354
00:40:10,037 --> 00:40:13,849
Du ligner din bror,
så jeg vil gerne tro dig.
355
00:40:13,916 --> 00:40:17,394
Du ligner ham,
så måske giver det samme resultat.
356
00:40:17,461 --> 00:40:22,233
Jeg nosser ikke
nær så meget i det, som folk siger.
357
00:40:22,299 --> 00:40:26,987
Jeg vil lade, som om
jeg tror på de opløftende ord -
358
00:40:27,054 --> 00:40:29,198
- men husk:
Det her er nyt.
359
00:40:42,445 --> 00:40:48,759
- Skal jeg lege chauffør for dig?
- Det skal jo se rigtigt ud.
360
00:40:55,499 --> 00:40:59,645
Fint.
Stop.
361
00:41:01,005 --> 00:41:03,399
Byt plads, Minnie og Lori.
362
00:41:03,466 --> 00:41:07,987
- Mindy.
- Undskyld, Mindy. Byt plads.
363
00:41:08,054 --> 00:41:10,030
- Kører kameraet?
- Nej.
364
00:41:10,097 --> 00:41:12,324
Det er fint, Joss.
365
00:41:12,391 --> 00:41:14,368
- Ja, ja.
- Tak.
366
00:41:14,435 --> 00:41:20,791
Tak. Godt, optagelse.
Stille. Værsgo.
367
00:41:22,360 --> 00:41:27,923
Andy. Andy.
Du må ikke kigge på mig.
368
00:41:27,990 --> 00:41:32,678
Jeg vil ikke se din svedige røv.
Jeg vil se Mindys fisse.
369
00:41:35,122 --> 00:41:40,102
Hvad fanden laver Lori?
Kan du ikke erstatte hende?
370
00:41:40,169 --> 00:41:44,940
- Gør scenen lidt fræk.
- Jeg er med i begge scener i dag.
371
00:41:45,007 --> 00:41:51,322
- Giv den nye pige en chance.
- Kom så, Andy. Giv den gas.
372
00:41:53,140 --> 00:41:55,659
Nej.
Andy...
373
00:41:57,436 --> 00:42:01,832
Andy! Din instruktør her.
Du knalder Lori -
374
00:42:01,899 --> 00:42:07,171
- ikke hynden eller gulvet.
Kom nu ind i kampen, knægt.
375
00:42:08,489 --> 00:42:11,967
- De er nok sultne.
- Kører du showet?
376
00:42:12,034 --> 00:42:16,388
Fint, men det er ikke alle,
der knalder godt på tom mave.
377
00:42:16,455 --> 00:42:19,683
- Vi er snart færdige.
- Er I sultne?
378
00:42:19,750 --> 00:42:22,269
Jeg er faktisk rigtig sulten.
379
00:42:22,336 --> 00:42:25,648
Fint.
Jeg har nogle opringninger.
380
00:42:25,715 --> 00:42:30,945
I spolerer fandeme det hele.
Vi er halvanden scene bagud!
381
00:42:31,012 --> 00:42:37,034
Josie, vil du hente
nogle burgere og nogle smoothier?
382
00:42:38,769 --> 00:42:44,375
Tag forbi stofbutikkerne
på 38th Street på vej tilbage.
383
00:42:44,442 --> 00:42:48,838
Vi skal have dækket
det her opkastgrønne.
384
00:42:48,904 --> 00:42:51,715
Er du set designer nu?
385
00:42:51,782 --> 00:42:55,719
Designer?
Jeg er bare træt af det grønne.
386
00:42:55,786 --> 00:42:58,681
Det hedder det i filmindustrien.
387
00:42:58,748 --> 00:43:02,184
Det er den person,
der indretter scenen.
388
00:43:11,594 --> 00:43:16,031
Vi skal bruge 300,
der passer til vores specifikationer.
389
00:43:16,098 --> 00:43:21,954
Kan du klare det?
Vi ham tegningerne.
390
00:43:22,021 --> 00:43:27,501
Som sagt vil vi have dem tilpasset.
391
00:43:28,694 --> 00:43:31,881
- Hvad er det?
- En privat biograf.
392
00:43:32,031 --> 00:43:35,593
- På et toilet?
- Nej. Men der er møntindkast.
393
00:43:35,660 --> 00:43:38,471
Lige der.
394
00:43:38,537 --> 00:43:45,519
Det skal være let at gøre rent,
så tag højde for det i prisen.
395
00:43:46,462 --> 00:43:51,901
Havde jeg vidst, du ville være
så hot, havde jeg strammet mig an!
396
00:43:51,968 --> 00:43:54,945
Du ser fin ud.
397
00:43:55,012 --> 00:43:57,656
Har du lejet en Lincoln?
398
00:43:57,723 --> 00:44:02,495
Så kan vi nyde turen, og jeg skal jo
imponere dine forældre.
399
00:44:02,561 --> 00:44:06,499
Nej.
Fandeme nej!
400
00:44:06,565 --> 00:44:10,503
Det var sgu da bare for sjov, Abby!
401
00:44:10,569 --> 00:44:16,175
- Hvor meget koster det så?
- Vi blev søsyge af det grønne.
402
00:44:16,242 --> 00:44:20,012
Rød er en liderlig farve.
Har du set bilreklamer?
403
00:44:20,079 --> 00:44:24,100
Og nu er hun så medieekspert...
404
00:44:26,627 --> 00:44:30,189
- Hvad skylder jeg?
- Ikke noget. Maden er med.
405
00:44:30,256 --> 00:44:34,610
- Er det første gang, Lori?
- Jeg har lavet et par scener.
406
00:44:34,677 --> 00:44:38,489
Prøv at slappe af.
Ryg lidt pot, før vi går i gang.
407
00:44:41,225 --> 00:44:43,411
Kom med.
408
00:44:45,813 --> 00:44:47,790
Kom.
409
00:44:52,987 --> 00:44:58,843
Du skal ikke være nervøs.
Det er bare folk, der knalder.
410
00:44:59,952 --> 00:45:03,514
- Må jeg prøve noget?
- Ja da.
411
00:45:06,667 --> 00:45:08,811
Tag den af.
412
00:45:08,878 --> 00:45:13,649
Den er for stram.
Slip dem fri.
413
00:45:18,262 --> 00:45:24,618
Kameraet fanger lyset,
og så lyser dine patter.
414
00:45:24,685 --> 00:45:29,290
- Det er en forretningshemmelighed.
- Så skal der laves smuds!
415
00:45:29,357 --> 00:45:32,626
Minnie, Mindy...
hvad fanden du end hedder, kom så.
416
00:45:32,693 --> 00:45:36,130
Andy. Op med den, mand.
Hydraulik.
417
00:45:36,197 --> 00:45:42,595
Afgang, pus. Er alt i orden?
Vi er forsinkede. Kom så.
418
00:45:42,662 --> 00:45:46,015
Jeg har altid ønsket mig patter
som dine -
419
00:45:46,082 --> 00:45:50,269
- men julemanden
fik vist ikke mit brev.
420
00:45:50,336 --> 00:45:53,397
Vi er klar.
421
00:45:59,470 --> 00:46:03,074
Godaften.
Mange tak.
422
00:46:14,360 --> 00:46:18,255
Hvad fanden, Abby?
423
00:46:28,124 --> 00:46:31,310
Far.
Vinnie, det er far.
424
00:46:31,377 --> 00:46:35,731
- Vincent Martino.
- Det er godt at møde dig.
425
00:46:35,798 --> 00:46:38,943
Sørg for, at Susan og din mor ved,
I er her.
426
00:46:39,010 --> 00:46:41,237
Det skal jeg nok.
427
00:46:45,224 --> 00:46:49,370
- Jeg fik ikke at vide, at...
- Utvivlsomt.
428
00:46:49,437 --> 00:46:53,624
- En drink?
- Jo tak.
429
00:46:56,777 --> 00:47:04,093
For helvede... Det er helt tamt. Jeg
ved godt, det har været en lang dag -
430
00:47:04,160 --> 00:47:10,433
- og at ingen gider knalde mere,
men vi kunne jo lade som om, ikke?
431
00:47:15,046 --> 00:47:18,232
Se hende lige.
Hun er fandeme fræk.
432
00:47:20,176 --> 00:47:23,779
Se lige de ungpigebryster.
433
00:47:28,184 --> 00:47:33,205
Ja, Andy, løft hendes hofte,
så jeg kan se hendes inderlår.
434
00:47:34,649 --> 00:47:39,628
Ja.
Og tag den med ro.
435
00:47:40,863 --> 00:47:46,051
Lad hende mærke hver en centimeter
af din pik. En ad gangen.
436
00:47:46,118 --> 00:47:49,972
Det er lækkert, når hoften er oppe,
ikke?
437
00:47:50,039 --> 00:47:52,850
Nu gør du alle liderlige.
438
00:47:53,876 --> 00:47:58,189
Ikke for hurtigt.
Hun må ikke få det hele på en gang.
439
00:47:58,255 --> 00:48:02,610
Hold da kæft, hvor ser du godt ud -
440
00:48:02,677 --> 00:48:07,948
- mens du prøver
at holde det tilbage.
441
00:48:09,433 --> 00:48:14,538
- Sikke en entré, Abby.
- Tillykke, Suz.
442
00:48:16,691 --> 00:48:21,962
- Som servitrice?
- Hun står i også baren.
443
00:48:22,029 --> 00:48:26,842
- I baren?
- Ja, og skænker øl.
444
00:48:26,909 --> 00:48:32,640
- Abby er...
- Hun skræmmer mig til døde.
445
00:48:36,127 --> 00:48:40,147
Men hun kan virkelig opnå noget
her i livet.
446
00:48:40,214 --> 00:48:43,150
Næsten hvad som helst.
447
00:48:45,970 --> 00:48:49,281
Ansatte du hende for
at komme i seng med hende?
448
00:48:49,348 --> 00:48:54,495
Hvad? Nej.
Jeg manglede en servitrice.
449
00:48:54,562 --> 00:48:59,500
- Og hun knokler?
- Ja. Hun tager virkelig fat.
450
00:48:59,567 --> 00:49:04,630
Det er rigtig godt at høre.
451
00:49:07,199 --> 00:49:09,051
Skal vi danse?
452
00:49:11,370 --> 00:49:13,222
Vi ses.
453
00:49:33,851 --> 00:49:35,703
Hej.
454
00:49:36,687 --> 00:49:42,668
Vi nåede jo ikke din sidste scene,
men det når vi næste måned.
455
00:49:42,735 --> 00:49:47,548
- Jeg beholder tøjet.
- Tak.
456
00:49:47,615 --> 00:49:53,304
- Skal vi ikke tage noget at spise?
- Jeg er sent på den til en aftale.
457
00:49:54,955 --> 00:50:01,187
Fyren får de sørgelige rester.
Kan du få det til at fungere?
458
00:50:02,838 --> 00:50:09,737
Vi knalder, Harvey. Der er mere af
det pis, folk gør, før de knalder -
459
00:50:09,804 --> 00:50:14,033
- men det er stadig bare knald.
460
00:50:15,267 --> 00:50:19,205
- Eileen?
- Ja?
461
00:50:20,856 --> 00:50:24,752
Jeg bør nok ikke stille
det her spørgsmål -
462
00:50:24,819 --> 00:50:30,216
- men hvordan havnede du
i den her branche?
463
00:50:30,282 --> 00:50:34,845
Jeg spørger bare.
Noget med din far?
464
00:50:38,416 --> 00:50:41,936
Ikke på den måde.
Du har en forskruet tankegang.
465
00:50:42,003 --> 00:50:49,151
- Jeg er jo også ret forskruet.
- Ja.
466
00:50:57,310 --> 00:51:00,162
Stop!
467
00:51:00,229 --> 00:51:04,041
Stop!
Nej!
468
00:51:07,528 --> 00:51:09,422
Hvad har du taget?
469
00:51:12,408 --> 00:51:14,802
Har hun epilepsi?
470
00:51:16,203 --> 00:51:21,892
Hvor er jeg? Hvorfor prøver de
at stikke den op i mig?
471
00:51:21,959 --> 00:51:24,854
Hallo, bror lort!
472
00:51:24,920 --> 00:51:28,858
- Hvad gjorde du?
- Hun begyndte bare at græde!
473
00:51:33,220 --> 00:51:35,740
Nogle kan ikke tåle det.
474
00:51:40,853 --> 00:51:46,292
- Hvad sker der?
- Bland dig udenom.
475
00:51:52,865 --> 00:51:59,138
- Er du lige kommet hjem?
- Jeg sov hos Vincent.
476
00:52:00,206 --> 00:52:06,771
- Så fungerede kjolen?
- Ja. Tak.
477
00:52:10,341 --> 00:52:13,402
Tager du tilbage til C.C.?
478
00:52:22,228 --> 00:52:24,705
Hvor så?
479
00:52:24,772 --> 00:52:31,462
Frankie bygger nok ikke en gård
til dig på Hudsonflodens bred.
480
00:52:32,989 --> 00:52:39,261
- Hvad er planen?
- Jeg tager ikke hjem.
481
00:52:42,915 --> 00:52:48,229
Jeg har en søster
i nærheden af Buffalo. Lackawanna.
482
00:52:48,295 --> 00:52:50,272
Har du besøgt hende før?
483
00:52:53,092 --> 00:52:57,655
- Hvorfor ikke?
- "Lack o' wanna"...
484
00:53:07,857 --> 00:53:15,214
- Hvad hedder du til efternavn?
- Jeg hedder Dorothy Spina.
485
00:53:16,824 --> 00:53:20,052
C.C fandt på "Ashley".
486
00:53:24,707 --> 00:53:27,518
Det er fra min far.
487
00:53:27,585 --> 00:53:32,523
Han er så stolt af mit arbejde,
at han stak mig den.
488
00:53:34,008 --> 00:53:36,444
Indløs den.
489
00:53:36,510 --> 00:53:39,530
Du har knoklet længere, end jeg har.
490
00:53:53,235 --> 00:53:55,421
Kom nu.
491
00:53:55,488 --> 00:53:58,883
Jeg skal sgu tilbage på arbejde.
492
00:54:04,789 --> 00:54:08,225
Mooney?
Der er noget galt med filmen.
493
00:54:20,304 --> 00:54:22,406
Sådan.
494
00:54:22,473 --> 00:54:26,577
Jeg ved godt, at kvinder er
lang tid om det, men...
495
00:54:26,644 --> 00:54:31,040
Hun har mønter med.
Vent, til det er din tur.
496
00:54:32,191 --> 00:54:35,920
Tager du pis på mig?
Hvad fanden sker der?
497
00:54:35,987 --> 00:54:38,589
Jeg gider ikke det pis.
498
00:54:44,578 --> 00:54:48,557
Se lige den her.
499
00:54:54,088 --> 00:54:56,941
Se videre, nu kommer det gode.
500
00:55:01,679 --> 00:55:06,742
- Hold da op!
- Ja.
501
00:55:06,809 --> 00:55:10,871
- Det er hende.
- Hvad?
502
00:55:10,938 --> 00:55:13,749
Må jeg få Deres autograf?
503
00:55:13,816 --> 00:55:19,547
Det er, som om jeg ikke til stede.
Jeg hverken føler eller ser noget.
504
00:55:19,613 --> 00:55:23,759
Der er helt sort,
hvor kundens ansigt skulle være.
505
00:55:25,119 --> 00:55:28,347
- Hvordan gør du det?
- Det kom bare en dag.
506
00:55:31,667 --> 00:55:34,145
Hvornår?
Jeg vil væk.
507
00:55:38,507 --> 00:55:43,779
Jeg har klokket i det. En pige
fra landet hører ikke til her.
508
00:55:46,223 --> 00:55:51,328
Tag hjem.
Hvis du bliver her, dør du.
509
00:56:13,042 --> 00:56:15,936
- Værsgo: Hoppel Poppel.
- Tak.
510
00:56:16,003 --> 00:56:20,649
- Jeg håber, det smager hjemligt.
- Det ser rigtigt ud.
511
00:56:20,716 --> 00:56:26,405
- Du er sen på den, kælling.
- Hun har lige fået sin mad.
512
00:56:27,932 --> 00:56:34,371
- Talte jeg til dig, narrøv? Kom så!
- Jeg kommer!
513
00:56:51,789 --> 00:56:58,521
Ja. Jeg befinder mig på 10th Street,
37th Avenue. I dineren.
514
00:56:59,880 --> 00:57:04,944
Jeg har lige skudt en nigger.
Kom og hent ham.
515
00:57:59,732 --> 00:58:02,001
Så er det dit træk.
516
00:58:02,068 --> 00:58:05,755
Skal du ikke se,
om jeg stiger på bussen?
517
00:58:08,074 --> 00:58:10,050
Vent.
518
00:58:26,467 --> 00:58:31,280
VELKOMMEN TIL NEW YORK
519
00:58:35,017 --> 00:58:39,288
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com