1 00:01:01,878 --> 00:01:04,839 Hei, Tommy. -Rudy ønsker å snakke. 2 00:01:11,012 --> 00:01:14,057 Hvordan er situasjonen, Rudy? -God, Vincent. 3 00:01:14,224 --> 00:01:16,601 -Hvor er du? -God. 4 00:01:20,646 --> 00:01:24,775 Vi har ett nytt hak på East Side. Det kan bli en kassako. 5 00:01:24,942 --> 00:01:28,446 46th og andre. Spesielt må FN være diplomatisk. 6 00:01:28,612 --> 00:01:31,532 -Ännu en bar? -For det internasjonale. 7 00:01:32,616 --> 00:01:34,493 Kan du spørre noen andre? 8 00:01:34,660 --> 00:01:38,331 Ingen andre har gylne hender. 9 00:01:38,497 --> 00:01:43,503 Jeg drukner i arbeid. Dette stedet, Hi-Hat, salonger, peepshowerna ... 10 00:01:43,669 --> 00:01:47,006 Ok, la meg ikke se mine salonger. 11 00:01:47,173 --> 00:01:51,677 Fix noen andre til å ta vare meg alle barer for deg. 12 00:01:51,844 --> 00:01:54,639 Hvordan gjør at lyden? Vi tar en tur. 13 00:01:55,723 --> 00:01:57,808 Unnskylde oss for et øyeblikk, Rudy. 14 00:01:57,975 --> 00:02:00,060 Kom. 15 00:02:13,949 --> 00:02:16,493 -Hva er ditt problem? Det er ikke noe problem. 16 00:02:16,660 --> 00:02:20,164 Gi meg fem nye barer, så jeg tar vare på alle av dem for deg. 17 00:02:20,331 --> 00:02:25,002 La meg bare unngå salonger. Er det kjæresten din er på deg? 18 00:02:25,169 --> 00:02:27,463 Nei, dette er mine egne ord. 19 00:02:28,672 --> 00:02:32,009 Han har tatt vare salonger gode for år. 20 00:02:32,176 --> 00:02:34,385 Irene styrer peepshowerna bra. 21 00:02:34,552 --> 00:02:37,305 Jeg er en femte hjulet som tar penger for ingenting. 22 00:02:37,472 --> 00:02:41,393 Ikke undervurder deg selv. Hva skjer når du forsvinner? 23 00:02:41,559 --> 00:02:46,856 Alt jeg ville var en nattklubb. Det er det beste jeg kan gjøre. 24 00:02:47,023 --> 00:02:49,818 Du trenger ikke å ta på det nye stedet. 25 00:02:49,985 --> 00:02:53,697 Men Rudy vil at du skal hvile. Så det er med den. 26 00:02:55,907 --> 00:02:58,910 Hva om jeg nekter? 27 00:03:00,579 --> 00:03:04,249 De vil finne deg et sted. -Dra til helvete. 28 00:03:07,461 --> 00:03:10,921 Jeg liker deg, Vince. 29 00:03:11,088 --> 00:03:14,508 Men hva ville egentlig skje hvis du trakk deg ut? 30 00:03:14,675 --> 00:03:19,555 Bobby blir arbeidsledige. Forklar det til sin kone og barn. 31 00:03:19,722 --> 00:03:21,807 Vi gir Hi-Hat til en annen mine venner 32 00:03:21,974 --> 00:03:25,603 Og Abby miste jobbene sine. Du ender opp i utgangspunktet på gaten. 33 00:03:25,770 --> 00:03:28,856 Ikke engang tenke på å åpne en annen bar i standard 34 00:03:29,023 --> 00:03:31,359 -Eller i noen av distriktene. 35 00:03:31,526 --> 00:03:34,946 Du tjener penger for oss, Vincent. 36 00:03:35,113 --> 00:03:37,407 Hvis du bryter kjeden, du er ødelagt. 37 00:03:41,369 --> 00:03:46,040 Jeg har aldri sett noen så trist å tjene så mye penger. 38 00:03:46,207 --> 00:03:50,586 Hva i helvete? Kom igjen. Vi tar et glass. 39 00:04:22,201 --> 00:04:25,161 Er alt i orden, Vince? 40 00:04:27,872 --> 00:04:29,249 Når vil du være tilbake? 41 00:06:24,488 --> 00:06:26,365 Du er våken. 42 00:06:26,531 --> 00:06:29,701 Og litt bekymret. 43 00:06:30,994 --> 00:06:33,664 Skal vi spise frokost ute? -Ledsen, baby. 44 00:06:33,830 --> 00:06:35,791 Ikke når Rodney er på jakt etter deg. 45 00:06:35,958 --> 00:06:39,628 -Har han vet jeg er her? Nei, men han ser. 46 00:06:43,757 --> 00:06:45,425 Du... 47 00:06:49,304 --> 00:06:51,639 Jeg la noe skje med deg. 48 00:06:59,606 --> 00:07:01,691 Hva med noen egg? 49 00:07:10,950 --> 00:07:13,536 Hvor mange dager trenger du bilen? 50 00:07:15,330 --> 00:07:19,376 Jeg vet ikke. Kan vi ha en åpen dato? 51 00:07:19,542 --> 00:07:22,045 Du ønsker vel ha noe i premium-klassen. 52 00:07:22,212 --> 00:07:25,882 -En Cadillac eller Lincoln? Nei, nei. 53 00:07:26,049 --> 00:07:30,761 Gi meg noe i mellom størrelse bare. 54 00:07:30,928 --> 00:07:35,724 -Dette kan hjelpe. Ta en. -Aldri i livet. 55 00:07:35,891 --> 00:07:39,311 Det er bare tips om hvordan du kan unngå politiet Fellene 56 00:07:39,478 --> 00:07:42,398 -og forsvare seg mot lösdriverianklagelser. 57 00:07:42,565 --> 00:07:46,819 Hva i helvete er det du gjør? Har de betaler deg for denne dritten? 58 00:07:46,986 --> 00:07:51,490 Du husker Ashley? Ikke? 59 00:07:51,657 --> 00:07:54,827 Vi har sett senere. -Sett dette i vesken. 60 00:07:54,994 --> 00:07:57,914 Det er bare tips om hvordan å ikke bli arrestert. 61 00:07:58,080 --> 00:08:00,124 -Jämfört med hverandre? -Kalifornien. 62 00:08:00,291 --> 00:08:02,251 Ikke bry jentene i Oakland- 63 00:08:02,418 --> 00:08:06,671 -Hvis sine halliker så dem snakker til deg? Dra en annen. 64 00:08:12,719 --> 00:08:15,222 Hvordan takler han det? -God. 65 00:08:15,389 --> 00:08:18,475 Ikke engang en åtte-timers nattskift går ut av husarbeid. 66 00:08:19,768 --> 00:08:23,188 Han bør tape en støvkost til det og dobbeltarbeid. 67 00:08:33,240 --> 00:08:35,617 For jeg for mye støy, eller? 68 00:08:35,784 --> 00:08:39,288 -Jag hör hellre det där än honom. -Jag också. 69 00:08:39,455 --> 00:08:42,415 Vi ska äta lunch snart. Fundera på vad du vill ha. 70 00:09:29,837 --> 00:09:33,716 -Är den klar? -Filmen? Nästan, tror jag. 71 00:09:33,883 --> 00:09:37,136 Candy vill ta om några saker som hon tror kan göras bättre. 72 00:09:37,303 --> 00:09:39,388 Men du skulle ha hört Harvey skrika. 73 00:09:39,555 --> 00:09:43,601 Han betalar för det. Han säger att "Red Hot" är värd det. 74 00:09:43,768 --> 00:09:46,354 Det är första gången i knullfilmernas historia- 75 00:09:46,521 --> 00:09:50,817 -som nån betalat för samma fastighet två gånger. 76 00:09:53,361 --> 00:09:55,028 Jag gillar att agera. 77 00:09:55,195 --> 00:09:59,074 Jag gillar det mer än allt annat jag nånsin gjort förut. 78 00:10:02,744 --> 00:10:05,038 Allt? 79 00:10:22,223 --> 00:10:24,934 Äntligen lite jävla luftkonditionering. 80 00:10:25,100 --> 00:10:28,103 Flytta på dig, Opie. 81 00:10:28,270 --> 00:10:31,231 -Vad är det här? -Samhällstjänst. 82 00:10:32,399 --> 00:10:35,694 Finns det pengar att tjäna på det? 83 00:10:35,860 --> 00:10:37,946 Var är min andel? 84 00:10:45,912 --> 00:10:47,789 Är allt bra, D? 85 00:10:49,875 --> 00:10:52,669 -Hej. -Hej. 86 00:10:52,836 --> 00:10:56,089 -Vad ska du ha? -Va? 87 00:10:56,256 --> 00:10:58,967 Jag sa: Vad... 88 00:10:59,134 --> 00:11:02,512 En High Life, tack. Nej, ge oss tre. 89 00:11:23,324 --> 00:11:28,454 -Okej, visst. -Jag väntar ute när du är redo. 90 00:11:30,623 --> 00:11:33,293 Vad? Har du nåt jävla problem? 91 00:11:41,259 --> 00:11:43,762 Bobby? 92 00:11:43,928 --> 00:11:46,013 Var inte arg. 93 00:11:50,017 --> 00:11:52,102 Rum fyra. 94 00:11:59,944 --> 00:12:02,988 -Är allt okej där inne? -Ja, Bobby. 95 00:12:03,155 --> 00:12:05,783 Du får inte bara klampa in! Det finns dörrar... 96 00:12:05,950 --> 00:12:08,119 Vänta på mig i baren. 97 00:12:09,954 --> 00:12:15,876 Han betalte for det, Bobby. Han er her bare for å arbeide. 98 00:12:16,043 --> 00:12:18,587 Han er en hyggelig fyr, din sønn. 99 00:12:21,798 --> 00:12:25,051 Det har vi ham. Superman. 100 00:12:25,218 --> 00:12:27,762 Se på ansiktet ditt! 101 00:12:27,929 --> 00:12:32,392 -Da er det vel sant, da? -Hold rolig, onkel Frank. 102 00:12:37,105 --> 00:12:42,027 En klok vinförsäljare aldri smake sitt eget produkt. 103 00:12:42,194 --> 00:12:46,239 Vet du hva det betyr? -Bli ikke full av fitte? 104 00:15:31,777 --> 00:15:34,155 Hvor lenge vil du være der? 105 00:15:36,032 --> 00:15:38,242 Fy faen. Kom igjen. 106 00:15:44,916 --> 00:15:48,377 -Vad gör du om det blir en brun ring? -Jag vill inte ha barn. 107 00:15:48,544 --> 00:15:51,756 -Inte ens Larrys? -I synnerhet inte med Larry. 108 00:15:57,387 --> 00:16:02,516 Du borde gå med nån. Säg bara till när. 109 00:16:03,558 --> 00:16:07,604 -När kommer de? -När som helst. 110 00:16:07,771 --> 00:16:10,065 Jag startar filmrullarna. 111 00:16:10,232 --> 00:16:13,443 Det var de som investerade de första 30. 112 00:16:13,610 --> 00:16:15,946 Ja. Och alla deras namn slutar på vokaler. 113 00:16:16,113 --> 00:16:19,658 Just det. Du måste vara snäll. 114 00:16:20,993 --> 00:16:25,122 Varför skulle jag inte vara det, när de hjälpte mig göra min film? 115 00:16:25,289 --> 00:16:27,374 Och det var filmen du ville göra. 116 00:16:27,541 --> 00:16:30,502 Men...vi behöver ett nytt tillskott. 117 00:16:30,669 --> 00:16:32,546 De kontrollerar tryckerierna. 118 00:16:32,713 --> 00:16:34,798 De kommer att älska den. 119 00:16:34,965 --> 00:16:37,343 Oavsett vad, så var bara snäll. 120 00:16:37,510 --> 00:16:41,262 Eileen, lyssna... De ville inte ens ha dig på visningen. 121 00:16:41,429 --> 00:16:44,682 De är inte vana vid att kvinnor är med på möten. 122 00:16:44,849 --> 00:16:46,726 Jag ville ha dig här- 123 00:16:46,893 --> 00:16:50,814 -för att förklara filmens budskap för dem. 124 00:16:50,981 --> 00:16:52,774 Dra åt helvete. 125 00:16:52,941 --> 00:16:57,445 Om det inte fungerar, så ta av dig toppen. Sånt förstår de. 126 00:17:00,323 --> 00:17:04,578 -Tack. -Varsågod, lilla raring. 127 00:17:04,744 --> 00:17:07,873 Säg inget. Låt mig tala om det. 128 00:17:08,039 --> 00:17:13,462 Två äggröra, rostat rågbröd, honung och rårakor. 129 00:17:13,628 --> 00:17:16,922 -Är det rätt? -Ja, men bara kaffe just nu. 130 00:17:17,965 --> 00:17:19,842 Okej. 131 00:17:20,009 --> 00:17:23,095 Vad tycker du om den här? 132 00:17:23,262 --> 00:17:25,890 "I köttets hetta". 133 00:17:26,057 --> 00:17:29,018 Det är en porrversion av Sidney Poitier-rullen. 134 00:17:32,688 --> 00:17:36,192 -Varför äter du inte? -Jag mår inget vidare. 135 00:17:43,574 --> 00:17:46,327 Jag fattar fortfarande inte att du är tillbaka. 136 00:17:47,704 --> 00:17:51,582 -Pratar C.C. om mig? -Han säger inte ett ord om dig. 137 00:17:53,417 --> 00:17:56,211 Ska du köpa lite tajta kläder åt mig- 138 00:17:56,378 --> 00:18:00,424 -och en biljett tillbaka till Copper Island? 139 00:18:00,591 --> 00:18:03,344 -Var? -U.P. 140 00:18:03,510 --> 00:18:06,764 Upper Peninsula of Michigan. 141 00:18:08,724 --> 00:18:14,021 Vi gör inte sånt. Vi hjälper tjejerna med det vardagliga. 142 00:18:15,689 --> 00:18:19,068 Jaså? Ingen bussbiljett, alltså? 143 00:18:23,280 --> 00:18:25,449 Är det vad du vill ha? 144 00:18:25,616 --> 00:18:27,576 Vad fan håller hon på med? 145 00:18:29,369 --> 00:18:31,871 Hon kanske bara pratar med henne. 146 00:18:34,749 --> 00:18:36,751 Vad är det du ber mig om? 147 00:18:40,839 --> 00:18:43,008 Det är bara att ibland... 148 00:18:46,928 --> 00:18:49,014 Jag vet inte. 149 00:18:51,349 --> 00:18:53,435 Jag vet inte. 150 00:18:54,853 --> 00:18:56,938 Jag finns här. 151 00:19:24,132 --> 00:19:26,217 Vilka stora ögon du har. 152 00:19:50,241 --> 00:19:52,117 Det där var... 153 00:19:52,284 --> 00:19:55,204 Det är ingen vanlig knullfilm, det vet jag. 154 00:19:55,371 --> 00:19:59,792 Det är...konstporr. 155 00:19:59,959 --> 00:20:02,211 -Konstporr? -Ja. 156 00:20:02,378 --> 00:20:04,463 Det lockar kvinnor och män. 157 00:20:04,630 --> 00:20:07,133 Det breddar publiken för vuxenfilmer. 158 00:20:07,299 --> 00:20:09,760 Ni kommer att bada i pengar. 159 00:20:09,927 --> 00:20:13,097 Det finns en större marknad för högklassigare p-rullar. 160 00:20:13,264 --> 00:20:17,435 Om vi kan få lite mer pengar så kan vi få mer press. 161 00:20:17,602 --> 00:20:19,144 Mer pengar? Till vad? 162 00:20:19,311 --> 00:20:21,354 Klipp bort snacket så är det klart. 163 00:20:21,521 --> 00:20:23,690 Det är inget tittskåp. 164 00:20:23,857 --> 00:20:27,235 Det är en fullängdsfilm med handling. 165 00:20:27,402 --> 00:20:32,449 Och för en gångs skull har vi berättat den jäkligt bra. 166 00:20:32,616 --> 00:20:36,912 Kom igen, Marty. Hjälp mig här. 167 00:20:37,079 --> 00:20:41,124 Hon har inte fel. Vi kan sälja den till biografer. 168 00:20:41,291 --> 00:20:45,254 -Och Lori är het som satan just nu. -Det säger jag inte emot. 169 00:20:45,420 --> 00:20:47,923 -Glöm inte Candy. -Hon har några moves kvar. 170 00:20:48,090 --> 00:20:50,509 "Hon"? Jag sitter här. 171 00:20:50,676 --> 00:20:53,887 Du kan prata med mig. Jag har regisserat filmen. 172 00:20:54,054 --> 00:20:59,559 Candy har gjort sig ett namn bakom kameran. 173 00:20:59,726 --> 00:21:03,855 Och en kvinnlig regissör ger oss ett renare anseende. 174 00:21:04,022 --> 00:21:05,398 Han har rätt, Matty. 175 00:21:05,565 --> 00:21:09,569 Vi kan göra henne till en del av paketet. 176 00:21:09,736 --> 00:21:11,905 Det är bra för feminismdelen. 177 00:21:14,115 --> 00:21:16,534 "Feminismdelen"? 178 00:21:16,701 --> 00:21:20,872 Vad jag menar är... Du är en brud. 179 00:21:21,039 --> 00:21:25,210 Det är en knullfilm gjord av en brud. Det är bra för oss, helt enkelt. 180 00:21:26,461 --> 00:21:30,298 Gör mig en tjänst, Candy. 181 00:21:30,465 --> 00:21:33,384 Ge mig ett par minuter ensam med killarna, okej? 182 00:21:38,347 --> 00:21:39,807 Tack. 183 00:21:51,193 --> 00:21:53,779 -Det är okej. -Vad fan är hennes problem? 184 00:21:53,946 --> 00:21:56,574 Det är ingen fara. 185 00:21:58,242 --> 00:22:02,622 Hur mycket mer pengar behöver du? 186 00:22:02,789 --> 00:22:07,585 Tänk att du behövde förklara det här för din mor. 187 00:22:07,752 --> 00:22:11,088 Jag hade aldrig trott att jag skulle behöva göra det här. 188 00:22:11,254 --> 00:22:13,423 -Känner du ens aset? -Som berättade? 189 00:22:13,590 --> 00:22:17,761 Han sa att han hittade en tidning med ett foto på mig i. 190 00:22:17,928 --> 00:22:24,184 En stillbild från "Boys in the Sand". Och nu försöker jag förklara- 191 00:22:24,351 --> 00:22:27,271 -att jag har gjort 22 knullfilmer och en Fordreklam. 192 00:22:29,773 --> 00:22:34,278 Så många, säger du? Jag skojar. 193 00:22:34,445 --> 00:22:38,782 Hon älskar dig, eller hur? Det kommer att ordna sig. 194 00:22:43,787 --> 00:22:46,080 -Jag har saknat dig. -Vi ses hela tiden. 195 00:23:09,813 --> 00:23:13,525 Jag har tänkt gå ett tag. Jag hoppades att du ville i kväll. 196 00:23:13,692 --> 00:23:15,986 Det låter toppen. 197 00:23:18,071 --> 00:23:20,782 -Kanske lite vin? -Ja. 198 00:23:23,826 --> 00:23:28,873 -Vi gick inte upp förrän 10. -Vi firade smekmånad i Miami Beach. 199 00:23:29,040 --> 00:23:32,543 Jag hade aldrig varit söder om Philly, så det var annorlunda. 200 00:23:32,710 --> 00:23:34,670 Jag låg i rummet solbränd- 201 00:23:34,837 --> 00:23:38,841 -och Linda gick på stranden med alla kubaners blickar på sig. 202 00:23:39,008 --> 00:23:41,677 -Inte för att jag klandrar dem. -Lägg av...! 203 00:23:41,844 --> 00:23:44,514 Vi kan behöva en till semester. 204 00:23:44,680 --> 00:23:46,766 -När? -Inte under den närmaste tiden. 205 00:23:46,933 --> 00:23:50,520 Men jag kanske kan byta med nån av killarna. 206 00:23:50,687 --> 00:23:53,648 Ja, jag går in på McDonaghs kontor och begär det. 207 00:23:53,815 --> 00:23:57,235 Den jäveln tror att han är James Coburn. Schlitz Light. 208 00:23:58,735 --> 00:24:01,071 Det där gjorde mig törstig. 209 00:24:01,238 --> 00:24:04,158 Vi behöver en till sån här. Kanske två. 210 00:24:10,330 --> 00:24:12,875 Vem är gottegrisen? 211 00:24:14,084 --> 00:24:17,963 Collegeungdomarna. De vill ha hål i tänderna. 212 00:24:18,130 --> 00:24:20,716 Jag jobbade i en koreansk bar. 213 00:24:20,883 --> 00:24:24,011 Varje drink hade fler färger än en kritask. 214 00:24:24,178 --> 00:24:26,222 Var var det här? I Boston, va? 215 00:24:27,431 --> 00:24:30,017 Manhattan. Midtown. 216 00:24:30,184 --> 00:24:32,269 Jag växte upp i Washington Heights. 217 00:24:32,436 --> 00:24:37,315 -Bay Ridge. Vincent Martino. -Gerry Moon. 218 00:24:37,482 --> 00:24:39,776 -Är du fortfarande bartender? -Ja. 219 00:24:39,943 --> 00:24:42,862 -Är det bara du i kväll? -Kollegan blev just farsa. 220 00:24:47,742 --> 00:24:51,955 -Nu gäller det. -Försök träffa några käglor. 221 00:24:55,458 --> 00:24:58,587 Det är de små händerna. Som klor. 222 00:25:00,213 --> 00:25:02,424 Jag försökte. 223 00:25:02,591 --> 00:25:05,844 Hur ska du lösa det här? 224 00:25:06,011 --> 00:25:08,096 Använd ett lättare klot nästa gång. 225 00:25:08,263 --> 00:25:12,099 Den kommer ändå fortsätta att rulla av banan. 226 00:25:15,895 --> 00:25:17,980 Hemma! 227 00:25:25,947 --> 00:25:27,323 Shay? 228 00:25:45,216 --> 00:25:49,344 Blanda aldrig läsk med sprit. Prova det här i stället. 229 00:25:49,511 --> 00:25:53,140 Du kommer att tacka mig i morgon bitti. 230 00:25:54,767 --> 00:25:57,353 Så där. 231 00:25:59,688 --> 00:26:01,774 Vad tycks? 232 00:26:02,942 --> 00:26:05,277 -Jättegott. -Just det. 233 00:26:05,444 --> 00:26:08,155 -Vill du prova en? -Visst. 234 00:26:08,322 --> 00:26:10,199 -Känner ni varandra? -Nej. 235 00:26:10,366 --> 00:26:13,285 -Jag heter Barry. -Paula. 236 00:26:13,452 --> 00:26:16,956 Jag heter Vincent. Trevligt att träffa er bägge. 237 00:26:17,123 --> 00:26:21,460 -Vad heter den här, Vincent? -Jag har ingen aning. 238 00:26:23,296 --> 00:26:27,257 Vad sägs om att ni två slår era kloka huvuden ihop- 239 00:26:27,424 --> 00:26:29,718 -och kommer på ett bra namn? 240 00:26:33,221 --> 00:26:35,807 Det är en Negroni. 241 00:26:35,974 --> 00:26:38,518 -Anita är inte här. -Säga bara vilket rum... 242 00:26:38,685 --> 00:26:42,939 ...eller så börjar jag slå in dörrar. Om du så andas åt mitt håll... 243 00:26:43,106 --> 00:26:45,484 Jag hörde dig första gången. 244 00:26:47,110 --> 00:26:48,779 Vänta, Danny. 245 00:26:48,946 --> 00:26:52,282 -Jag vill bara prata med henne. -Hon är inte här. 246 00:26:52,449 --> 00:26:55,118 -Gömmer du henne från mig? -Hon är ledig i kväll. 247 00:26:55,285 --> 00:26:57,496 Du får träffa henne i morgon kväll. 248 00:26:57,663 --> 00:27:00,124 Bäst att hon är här då. 249 00:27:01,375 --> 00:27:05,211 -Snutjävlar. -Så han skriker... 250 00:27:05,378 --> 00:27:09,382 -...och basketbollen studsar... -Vad sa jag till er två? 251 00:27:11,009 --> 00:27:14,679 Ta det lugnt. Det är bara mat. Herregud. 252 00:27:18,057 --> 00:27:21,436 Det där var den bästa natten som jag har haft på länge. 253 00:27:21,603 --> 00:27:23,938 Den bästa. 254 00:27:24,105 --> 00:27:28,902 Du lever livet, Paul. Det är det inte många som gör. 255 00:27:31,321 --> 00:27:35,325 Gör jag? Kom hit då. 256 00:27:42,164 --> 00:27:45,125 Hon går fram till min polare Tommy Longo. 257 00:27:45,292 --> 00:27:49,713 Han är italienare, en tuffing, full läderutstyrsel- 258 00:27:49,880 --> 00:27:52,633 -calzonesaft droppandes från hakan... 259 00:27:52,800 --> 00:27:55,678 Hon säger: "Ursäkta mig, sir." 260 00:27:55,845 --> 00:27:57,972 "Hur kommer jag till Columbus Circle?" 261 00:27:58,139 --> 00:28:00,516 "Ser jag ut som Magellan?" 262 00:28:02,184 --> 00:28:06,272 -Välkommen till New York. -Jag gillade stan. 263 00:28:06,439 --> 00:28:10,193 Jag tog med mig mamma på "Oh! Calcutta!". Jag visste inte! 264 00:28:10,359 --> 00:28:14,197 Men hon somnade halvvägs in, så ingen skada skedd. 265 00:28:14,363 --> 00:28:20,619 -Vad händer i "Oh! Calcutta!"? -Alla klär av sig nakna. 266 00:28:20,786 --> 00:28:24,206 Än sen? 03.00 måste jag kasta kallt vatten på folk- 267 00:28:24,373 --> 00:28:26,583 -så att de inte gökar på mitt dansgolv. 268 00:28:26,750 --> 00:28:31,046 Ett fullt dansgolv 03.00? Jag måste in till stan igen. 269 00:28:31,213 --> 00:28:35,717 Det här var roligt. Nu kommer det att snackas. 270 00:28:35,884 --> 00:28:39,138 -Småstadssnack. -Värsta sorten. 271 00:28:39,304 --> 00:28:43,100 -Bor du häromkring? -Nej, jag tänkte köra tillbaka. 272 00:28:43,267 --> 00:28:45,436 Skitsnack. Du följer med mig. 273 00:28:53,318 --> 00:28:55,403 -Hej. -Jösses. 274 00:28:55,570 --> 00:28:58,740 -Du ser förfärlig ut. -Tack. 275 00:28:58,907 --> 00:29:01,743 -Var har du varit? -Jag... 276 00:29:01,910 --> 00:29:04,204 Jag sov över på kontoret. 277 00:29:04,370 --> 00:29:06,664 Du följer inte med på demonstrationen då? 278 00:29:06,831 --> 00:29:10,627 -När går du? -Om en halvtimme. 279 00:29:12,462 --> 00:29:15,632 Jag ska öppna stället tidigt inför festen... 280 00:29:15,799 --> 00:29:17,592 Det är ingen fara. 281 00:29:17,759 --> 00:29:22,013 När jag vaknade ensam förstod jag att jag skulle få gå själv. 282 00:29:30,604 --> 00:29:33,357 Jag var inte säker på om vi gjorde det här längre. 283 00:29:33,524 --> 00:29:37,028 Det skulle vi göra om vi var i samma rum och vakna oftare. 284 00:29:41,866 --> 00:29:46,037 -En halvtimme, va? -Ja, sånt här börjar aldrig i tid. 285 00:29:46,203 --> 00:29:48,164 Okej. 286 00:29:48,331 --> 00:29:50,208 Vänta, låt mig... 287 00:29:50,374 --> 00:29:53,669 Låt mig bara duscha först. 288 00:29:53,836 --> 00:29:56,172 Du visste vem jag var när jag flyttade in. 289 00:29:56,339 --> 00:29:59,884 Och jag bryr mig inte så länge vi har det vi har. 290 00:30:00,051 --> 00:30:03,638 -Att öppna klubben krävde mycket. -Det gjorde det. 291 00:30:03,805 --> 00:30:05,597 Vad finns kvar? 292 00:30:16,233 --> 00:30:20,529 Är du en i familjen Walton? 293 00:30:41,383 --> 00:30:43,718 Minns ni när vi vandrade över bäcken... 294 00:30:43,885 --> 00:30:47,555 -...och såg den där falken... -Hej, Diane. Det här är Vince. 295 00:30:47,722 --> 00:30:50,225 -Hej, ungar. -Hej, Vince. 296 00:30:50,392 --> 00:30:52,477 Varför är ni redan påklädda? 297 00:30:52,644 --> 00:30:55,689 -Naturlägret, pappa. -Hej. 298 00:30:55,855 --> 00:30:58,566 Vince var uppe hela natten och jobbade med mig. 299 00:30:58,733 --> 00:31:02,320 -Han måste sova ett par timmar. -Gästrummet är bäddat. 300 00:31:02,487 --> 00:31:05,282 -Vill du ha lite apelsinjuice? -Ja. 301 00:31:06,491 --> 00:31:08,577 Tack. 302 00:31:10,203 --> 00:31:11,580 Gott. 303 00:31:11,747 --> 00:31:16,877 Jag vill inte smyga kring er så att ni blir paranoida. 304 00:31:17,044 --> 00:31:24,342 I slutändan står vi på samma sida och vill samma saker. 305 00:31:24,508 --> 00:31:27,345 Vi har motarbetat de nya lösdriverilagarna- 306 00:31:27,511 --> 00:31:29,597 -och andra lagar riktade mot tjejerna. 307 00:31:29,764 --> 00:31:34,393 Slutmålet här är avkriminalisering, inte sant? 308 00:31:34,560 --> 00:31:37,897 -Vad kan väl vara bättre än det? -Bättre? 309 00:31:42,985 --> 00:31:47,824 Om det här vore lagligt, vad fan skulle då hallickar behövas till? 310 00:31:51,244 --> 00:31:52,704 Hör på nu. 311 00:31:54,581 --> 00:31:57,749 Ta och skriv din autograf på mitt exemplar. 312 00:31:57,916 --> 00:32:00,961 -Kom igen. -Jag menar allvar. 313 00:32:04,214 --> 00:32:08,761 Jag vill ha din John Hancock, Dave. 314 00:32:21,899 --> 00:32:24,610 Nåt mer, maricón? 315 00:32:33,284 --> 00:32:38,415 Jag hörde honom säga det, men jag trodde att han ljög. 316 00:32:38,582 --> 00:32:40,667 Jag sa åt Joey att dammsuga här. 317 00:32:40,834 --> 00:32:44,212 -Han har stuckit. -Vart? 318 00:32:44,379 --> 00:32:48,133 Han sa att du hade bett honom att hämta nåt. 319 00:32:55,807 --> 00:32:57,225 -Hallå? -Är han där? 320 00:32:57,392 --> 00:32:59,269 Vem? Vad är det som är fel? 321 00:32:59,436 --> 00:33:04,274 Inget, jag bara frågar. Inget, sa jag! 322 00:33:05,817 --> 00:33:08,695 Var är den där tjejen? Var är Rachel? 323 00:33:08,862 --> 00:33:11,405 Rache! Rachel! 324 00:33:11,572 --> 00:33:14,242 Hon måste ha gått hon också. 325 00:33:14,408 --> 00:33:18,746 -Har vi nåt nummer till henne? -Hon bor på Orchard. 326 00:33:18,913 --> 00:33:21,416 Hon är vänlig. Vad kan jag säga? 327 00:33:21,582 --> 00:33:26,087 -Vill du att jag åker dit? -Nej, stanna här. 328 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Se till att ingen försöker elda upp stället. 329 00:33:34,846 --> 00:33:39,058 Jag vill inte att de jävla asen rör min film. 330 00:33:39,225 --> 00:33:43,855 Inte klippningen, inte affischerna, inte marknadsföringen... 331 00:33:44,022 --> 00:33:46,106 Jag ska se vad jag kan göra. 332 00:33:50,653 --> 00:33:53,072 Harvey. 333 00:33:53,238 --> 00:33:56,659 De må vara skitstövlar... 334 00:33:56,825 --> 00:33:58,911 ...men de kommer att sälja din film. 335 00:33:59,078 --> 00:34:01,372 Och dig. 336 00:34:01,539 --> 00:34:04,917 Du kommer att bli känd, Eileen. Eller ska jag säga Candy? 337 00:34:05,084 --> 00:34:06,961 Du måste vara beredd på det. 338 00:34:07,128 --> 00:34:09,839 Känd. 339 00:34:13,634 --> 00:34:16,554 Min son då, Harvey? 340 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 Se till att hinna först. 341 00:34:22,893 --> 00:34:25,228 Berätta för honom vem du är. 342 00:34:26,980 --> 00:34:29,065 Det är bäst att han hör det från dig. 343 00:34:34,821 --> 00:34:37,449 Vi tar nästa buss och hoppar av i Maryland. 344 00:34:37,616 --> 00:34:40,702 Titta, det är Dagobert och Blondie. 345 00:34:40,869 --> 00:34:44,039 -Vad gör du här? -Ni har bagage och allt. 346 00:34:44,206 --> 00:34:47,042 Vi vill komma bort ett tag. 347 00:34:47,209 --> 00:34:49,294 Jaså? 348 00:34:49,461 --> 00:34:52,214 Pappa... 349 00:34:52,381 --> 00:34:55,509 -Vi älskar varandra. -Det är ju toppen. 350 00:34:55,676 --> 00:34:59,429 Vad sägs om att jag skjutsar er till Port Authority? 351 00:34:59,595 --> 00:35:02,140 Jag menar allvar. Vi är förälskade. 352 00:35:02,306 --> 00:35:06,978 Är du också förälskad, Rache? 353 00:35:09,772 --> 00:35:12,442 Vi vill bara börja om. Det är allt. 354 00:35:12,609 --> 00:35:18,072 Hon är hora, du har hoppat av skolan. Berätta hur det ska gå till. 355 00:35:19,866 --> 00:35:24,954 Rachel, vad håller du på med? 356 00:36:26,306 --> 00:36:29,101 -Din autograf? -Ja. 357 00:36:29,268 --> 00:36:33,480 Jag kvackade som en anka om juridisk rådgivning- 358 00:36:33,647 --> 00:36:35,983 -medan C.C. såg på mig som om han undrade- 359 00:36:36,150 --> 00:36:38,402 -om min skalle skulle passa som askfat. 360 00:36:39,653 --> 00:36:41,530 Ja. 361 00:36:41,697 --> 00:36:45,034 Så går det när man försöker skoja med skojare. 362 00:36:46,368 --> 00:36:49,079 -Har du berättat för Dorothy? -Skojar du? 363 00:36:50,288 --> 00:36:53,666 -Du berättade för mig. -Du är annorlunda. 364 00:36:55,835 --> 00:36:57,712 Vill du ha en drink till? 365 00:37:01,007 --> 00:37:03,551 Jobbar du till stängning? 366 00:37:05,804 --> 00:37:08,348 Annette kan stänga. 367 00:37:13,562 --> 00:37:17,190 -Säg nåt. -Jag har sagt nåt. 368 00:37:17,357 --> 00:37:19,442 Och jag har sagt att jag behöver tid. 369 00:37:19,609 --> 00:37:23,613 Ja. Tick, tick, tick. 370 00:37:23,780 --> 00:37:25,866 Om du vore gift skulle du förstå. 371 00:37:26,031 --> 00:37:29,452 Vet du hur många män som har sagt så till mig? 372 00:37:29,618 --> 00:37:33,664 -Jag är inte som de. -Så sa de också. 373 00:37:35,666 --> 00:37:37,752 -Jag älskar dig. -Så bevisa det. 374 00:37:37,919 --> 00:37:40,838 Ring din fru och berätta att det är slut. 375 00:37:41,005 --> 00:37:44,509 Säg att du är med Anita Solano och inte tänker komma tillbaka. 376 00:37:46,844 --> 00:37:49,472 Du tänker inte göra ett skit för mig, va? 377 00:37:49,639 --> 00:37:53,893 Du är bara slöseri med min tid. Ta bort din jävla hand från mig! 378 00:37:54,060 --> 00:37:57,730 -Vi kan lösa det här. -Åt helvete med det och dig. 379 00:37:57,897 --> 00:38:01,567 Släpp mig, annars ringer jag din fru själv. 380 00:38:01,734 --> 00:38:06,405 Lägg av. Lägg bara av! 381 00:38:06,572 --> 00:38:09,449 -Lägg av! -Jag hatar dig! 382 00:38:09,616 --> 00:38:12,536 Dra åt helvete, din fula kuksugare! 383 00:38:22,212 --> 00:38:26,592 Det var ett tag sen för mig också. 384 00:38:55,537 --> 00:38:57,622 -Vad har vi? -En kvinna i vattnet. 385 00:38:57,789 --> 00:39:00,667 Hon skulle ha spolats bort men fastnade i pålverken. 386 00:39:05,672 --> 00:39:12,220 Patrullen till centralen. Underrätta kriminalteknikerna. 387 00:39:12,387 --> 00:39:15,515 Skicka dem till 35th och 12th. 388 00:39:15,682 --> 00:39:19,310 -Meddela beräknad ankomsttid. -Uppfattat. 389 00:39:46,504 --> 00:39:50,300 -Jag hörde inte när du kom in. -Jag ville inte väcka dig. 390 00:39:50,467 --> 00:39:52,802 Jag ville prata med dig. 391 00:39:54,136 --> 00:39:56,472 Om vad? 392 00:39:56,638 --> 00:39:59,767 Jag behövde reda ut lite saker, så jag stack. 393 00:39:59,933 --> 00:40:02,227 Jag undrade vart du tog vägen. 394 00:40:04,688 --> 00:40:08,943 -Jag har hittat det, Abby. -Vad? 395 00:40:09,109 --> 00:40:11,195 Ett ställe. 396 00:40:11,362 --> 00:40:16,033 Det är en stad uppe i Vermont. Den är inte för stor, inte för liten. 397 00:40:16,200 --> 00:40:19,745 Bra människor. Det är en collegestad. 398 00:40:19,912 --> 00:40:23,165 Bra hus. Det finns bra möjligheter där. 399 00:40:23,332 --> 00:40:24,875 -Vermont? -Ja. 400 00:40:27,253 --> 00:40:31,631 Jag är från Connecticut, vet du. Jag har sett Vermont. 401 00:40:33,008 --> 00:40:35,969 Gud, jag har sett allihop. 402 00:40:40,849 --> 00:40:44,144 -Var sov du i går? -Hos en kompis. 403 00:40:44,311 --> 00:40:46,396 Vilken kompis? 404 00:40:49,775 --> 00:40:54,237 -Dave Hiller. -Ashleys partner? 405 00:40:54,404 --> 00:40:59,451 -Dorothy. -Sak samma. 406 00:40:59,618 --> 00:41:01,912 Var försiktig med honom. 407 00:41:02,079 --> 00:41:06,999 -Hur så? -Hallickarna hatar honom. 408 00:41:07,166 --> 00:41:09,460 Alltså gör han sitt jobb. 409 00:41:09,627 --> 00:41:13,965 Dorothy lär ha fått ut ännu en tjej ur stan. 410 00:41:14,132 --> 00:41:18,803 -Chocolate, va? -Nej, en annan. 411 00:41:18,970 --> 00:41:22,348 -Är du lite sotis, Vince? -Vi håller inte på med sånt. 412 00:41:22,515 --> 00:41:26,269 Vill ni knulla skallen av varandra, så kör på. 413 00:41:26,436 --> 00:41:29,481 Men när du är med honom måste du ha ögon i nacken. 414 00:41:40,617 --> 00:41:45,204 Om det är till nån tröst så blir jag också sotis. 415 00:41:47,081 --> 00:41:51,001 Det tar en stund för rättsmedicinska. Fixa lite kaffe till oss. 416 00:42:14,692 --> 00:42:16,986 GLAD ÅRSDAG PUSS - LINDA 1975 417 00:42:24,367 --> 00:42:26,536 Har du hittat nåt, Chris? 418 00:42:26,703 --> 00:42:30,165 -Nåt ID? -Ingenting. 419 00:42:30,332 --> 00:42:32,626 Vad för slags erbjudande? 420 00:42:32,793 --> 00:42:36,755 Vet du vem Marty Hodas är? 421 00:42:36,922 --> 00:42:41,260 Han har anhängare som är intresserade av mer fullängdsfilmer. 422 00:42:41,426 --> 00:42:44,221 Tre filmer, en huvudkaraktär. 423 00:42:44,388 --> 00:42:47,015 De vill ha dig. 424 00:42:47,182 --> 00:42:50,310 -Tre filmer? -Ett sexmånaderskontrakt. 425 00:42:50,477 --> 00:42:54,815 Inga andra filmjobb eller andra jobb alls. 426 00:42:54,982 --> 00:42:58,026 Här har du din chans. 427 00:42:58,192 --> 00:43:01,446 -Då borde vi göra det. -Är du säker? 428 00:43:02,614 --> 00:43:05,074 Ja, jag måste dubbelkolla med C.C. 429 00:43:05,241 --> 00:43:08,077 -Men det låter bra. -Vi måste prata om det. 430 00:43:08,244 --> 00:43:13,416 Men först måste jag veta att du är redo för det här. 431 00:43:14,459 --> 00:43:20,006 För de vill ge dig ett erbjudande och jag vill förhandla. 432 00:43:21,049 --> 00:43:23,426 Jag är redo. 433 00:43:23,593 --> 00:43:27,013 Det här är några av kulisserna. Falska väggar. 434 00:43:27,180 --> 00:43:30,100 -Snyggt. -Ja. 435 00:43:31,476 --> 00:43:33,769 Det ser så stort ut. 436 00:43:33,936 --> 00:43:36,355 När vi filmar känns det mycket smalare. 437 00:43:36,522 --> 00:43:40,943 Det är åtta-tio personer i teamet. 438 00:43:41,110 --> 00:43:47,366 Vi har ljuskillen, ljudkillen... 439 00:43:47,533 --> 00:43:50,202 Jobbar allihop för dig? 440 00:43:50,369 --> 00:43:53,247 Ja, det antar jag att man kan säga. 441 00:43:53,414 --> 00:43:55,291 När ska du göra en ny film? 442 00:43:55,458 --> 00:43:58,544 En ny? Jag jobbar fortfarande på den här. 443 00:43:58,711 --> 00:44:03,758 -Får jag titta på? -Nej, inte på den här. 444 00:44:03,925 --> 00:44:06,010 Det är... 445 00:44:11,014 --> 00:44:13,600 Vi håller på och klipper den nu. 446 00:44:15,561 --> 00:44:17,980 Du skulle inte tycka att det var intressant. 447 00:44:19,189 --> 00:44:25,904 Men du kan väl historien? Det är "Rödluvan". 448 00:44:29,241 --> 00:44:34,788 -Du tycker att det är dumt. -Jag vill bara se dig jobba. 449 00:44:34,955 --> 00:44:37,458 Berätta för mina vänner vad du gör. 450 00:44:39,043 --> 00:44:41,962 -Kanske nästa gång. -Du är inget vidare rolig. 451 00:44:44,465 --> 00:44:46,758 Jag ska visa dig kameran. 452 00:44:56,559 --> 00:44:58,853 Du ser inte ut att vara på topp. 453 00:45:07,153 --> 00:45:09,656 Rizzi sa att du sjukanmälde dig. 454 00:45:20,584 --> 00:45:25,630 -Hon hade din klocka. -Va? 455 00:45:25,796 --> 00:45:28,883 Den Linda gav dig på er årsdag. 456 00:45:33,054 --> 00:45:36,599 Hon hade den i handen när vi drog upp henne ur vattnet. 457 00:45:39,602 --> 00:45:42,230 -Var är den nu? -McDonagh har den. 458 00:45:49,278 --> 00:45:54,033 Chris... Jag svär på Gud att det var en olycka. 459 00:45:56,244 --> 00:46:01,665 Vi grälade i bilen, hon klöste mig och jag knuffade till henne. 460 00:46:01,832 --> 00:46:03,917 Jag försökte bara få henne att sluta. 461 00:46:04,084 --> 00:46:06,462 Saken är den, Danny... 462 00:46:08,005 --> 00:46:10,674 Det viktigaste är: Vad tänker du göra nu? 463 00:46:10,841 --> 00:46:13,761 Jag skulle aldrig skada henne med avsikt. 464 00:46:13,927 --> 00:46:16,305 Du vet hur jag kände för henne. 465 00:46:16,472 --> 00:46:19,725 Det bästa du kan göra är att överlämna dig själv. 466 00:46:19,892 --> 00:46:21,977 Nej, det går inte. 467 00:46:22,144 --> 00:46:26,023 Hellre det än att jag måste plocka in dig. 468 00:46:26,190 --> 00:46:30,528 Du? Du är min partner. Du är min bästa vän. 469 00:46:30,694 --> 00:46:33,447 Därför borde du lyssna på mig. 470 00:46:35,199 --> 00:46:38,702 -Gör det rätta. -Okej. 471 00:46:40,870 --> 00:46:42,956 Låt mig bara åka hem. 472 00:46:46,126 --> 00:46:49,254 Prata med min fru först. Jag måste göra det. 473 00:46:51,256 --> 00:46:53,759 -Jag kör dig. -Nej. 474 00:46:55,510 --> 00:47:00,474 Chris, jag kommer inte att sticka. Jag har ingenstans att ta vägen. 475 00:47:06,563 --> 00:47:12,528 Hallå där, sockertopp. Vart ska du? Bitch. 476 00:47:17,990 --> 00:47:20,076 Hot Rod. 477 00:47:25,331 --> 00:47:30,086 -Jag har letat överallt efter dig. -Jag gav upp att leta efter dig. 478 00:47:30,253 --> 00:47:34,340 -Jag hörde att Chocolate stuckit. -Då hörde du fel. 479 00:47:34,507 --> 00:47:37,343 Jeg solgte henne til en dude i Brooklyn. 480 00:47:37,510 --> 00:47:41,139 Jeg kunne ikke la henne gå fri. 481 00:47:41,306 --> 00:47:45,393 Hun snakket så mye dritt at jeg gikk nesten gal. 482 00:47:50,564 --> 00:47:52,650 Har du flyttet ut? 483 00:47:54,276 --> 00:47:56,362 Jeg har funnet et bedre sted. 484 00:47:58,197 --> 00:48:02,535 -Har du har det på deg? Ja, raring. 485 00:48:07,039 --> 00:48:09,125 Du vet du kan stole på meg. 486 00:49:23,990 --> 00:49:25,366 Til helvete med det. 487 00:49:33,375 --> 00:49:35,627 Kvinne? 488 00:49:45,302 --> 00:49:47,972 Sanger Center. Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 489 00:49:48,139 --> 00:49:52,518 Klinikken er åpen mandag til fredag ​​09:00 til 16:00. 490 00:50:00,401 --> 00:50:02,236 Kanskje han var rengjøring børsa. 491 00:50:02,403 --> 00:50:05,698 Midt på natten? I bilen? Etter å ha skrevet til kona? 492 00:50:05,865 --> 00:50:08,826 Jeg bare tenker på hans kone og hans jævla avgang. 493 00:50:08,993 --> 00:50:11,788 Jeg vet det, men det holder ikke. 494 00:50:13,039 --> 00:50:15,124 Sen har vi Anita Solano. 495 00:50:24,091 --> 00:50:27,052 Full falt, sprakk skallen og falt i elven. 496 00:50:34,518 --> 00:50:37,438 Ingen pensjon der heller. 497 00:50:43,944 --> 00:50:46,113 Du ønsker en annen? Sikker. 498 00:50:46,280 --> 00:50:51,410 Hva kalles det? -Village Queen. Ananas og grenadine. 499 00:50:51,577 --> 00:50:53,995 Hei, Kenneth. Kan vi snakke privat? 500 00:50:54,162 --> 00:50:57,373 Tydeligvis. 501 00:51:11,680 --> 00:51:14,182 Dette vil ikke fungere, ikke sant? 502 00:51:18,186 --> 00:51:22,190 Vi fikk så travelt her ... At vi glemte å ta slutt. 503 00:51:24,025 --> 00:51:27,612 Jeg elsker deg. Fy faen. 504 00:51:28,905 --> 00:51:31,574 Jeg elsker deg også. 505 00:51:31,741 --> 00:51:35,244 Men dette er ekte, og det er også baren. 506 00:51:35,411 --> 00:51:40,374 Du skal jobbe netter. Dette er ikke mitt liv. 507 00:51:42,293 --> 00:51:46,631 Klubben da? Du ga alt du hadde på det. 508 00:51:46,797 --> 00:51:49,425 Ønsker du å bli igjen eller slippe ut? 509 00:51:49,592 --> 00:51:52,011 Klart er det greit? Ja. 510 00:51:53,513 --> 00:51:55,598 Det er like mye din som min. 511 00:51:57,892 --> 00:51:59,977 Jeg ville trolig droppe ut. 512 00:52:05,692 --> 00:52:08,944 Jeg sverger, CC Dette er det fineste stedet jeg har vært på. 513 00:52:09,111 --> 00:52:11,780 Den dritten dreper appetitten. 514 00:52:12,990 --> 00:52:16,201 Jeg tok bare en liten bit. Og jeg bare tenker på ditt beste. 515 00:52:16,368 --> 00:52:20,581 Du gjør. Takk, kjære. 516 00:52:20,748 --> 00:52:25,210 Jeg har hørt at dette stedet har det beste kjøttet i byen. 517 00:52:25,377 --> 00:52:30,090 Hånd kutt og lagres til perfeksjon. Nå kommer han til. 518 00:52:43,937 --> 00:52:48,108 Hell rikelig, og ikke glem jenta mi. 519 00:52:48,274 --> 00:52:50,860 Vi har et par av spesielle ... -To rekecocktail ... 520 00:52:51,027 --> 00:52:52,487 ... og to Porterhouse. 521 00:52:52,654 --> 00:52:56,449 En Porter Bestill er for to personer. 522 00:52:57,701 --> 00:53:00,704 Vi ønsker to. 523 00:53:00,871 --> 00:53:04,040 Og hvordan du vil ha det stekt? -Som godt som svart. 524 00:53:04,207 --> 00:53:06,418 Jeg ser noe rosa du vil få det tilbake. 525 00:53:06,585 --> 00:53:10,505 -Har du noe tilbehør? Du får velge. 526 00:53:14,885 --> 00:53:18,055 -Bakad poteter. -Det sa hun. 527 00:53:18,221 --> 00:53:20,556 Utmerket valg. Takk. 528 00:53:20,723 --> 00:53:24,060 Denne kvelden handler om deg. 529 00:53:25,394 --> 00:53:27,897 Ingen bortsett fra at jeg vet hvor hardt du jobber. 530 00:53:28,064 --> 00:53:31,192 Men jeg ønsker å si en ting. 531 00:53:32,860 --> 00:53:36,280 Du vil få mange muligheter nå. 532 00:53:36,447 --> 00:53:42,245 Reise, kjendis-status, det hele - men uansett hvor du tar Way- 533 00:53:42,412 --> 00:53:46,249 -så du bør sette pris på verdien av det du har her i byen med meg. 534 00:53:47,417 --> 00:53:48,877 Jeg gjør. 535 00:53:49,043 --> 00:53:53,882 Ingen vil elske deg som jeg gjør, Lori. 536 00:54:40,343 --> 00:54:43,263 Du kan fortelle meg. -Nei. 537 00:54:43,430 --> 00:54:45,599 Hvorfor ikke? -Jeg er sjenert. 538 00:54:45,766 --> 00:54:47,642 'Å? Ja. 539 00:54:47,809 --> 00:54:50,062 Du trenger ikke være sjenert til meg. 540 00:54:50,228 --> 00:54:53,231 Kom igjen. Jeg har et rom rundt hjørnet. 541 00:54:55,400 --> 00:54:57,277 Vil du betale for et rom? 542 00:54:57,444 --> 00:55:01,073 Skal jeg vise deg hvor du skal parkere? Jeg har tid bare med en bildejt. 543 00:55:01,240 --> 00:55:04,409 Shay! Shay! 544 00:55:28,224 --> 00:55:32,061 Hei, Mr. Pipilo. Hvordan er situasjonen, Michael? 545 00:55:32,228 --> 00:55:39,277 Har ni licens för den här skiten? Kom ut. Jag har en överraskning. 546 00:55:39,444 --> 00:55:44,407 Låt en irländare göra det där. Du kommer att göra dig illa. Kom nu. 547 00:55:57,086 --> 00:55:59,171 -Gillar du den? -Bilen? 548 00:55:59,338 --> 00:56:02,258 Nej, brandsläckaren. 549 00:56:02,425 --> 00:56:05,219 -Det här hade inte behövts. -Kom, nu äter vi. 550 00:56:06,512 --> 00:56:08,931 -Jag måste öppna. -Vi hinner tillbaka. 551 00:56:09,098 --> 00:56:12,226 Kom igen, provkör henne. 552 00:56:12,393 --> 00:56:15,521 -Okej. -In med dig. 553 00:56:48,178 --> 00:56:50,264 -Vad är det här? -Jag vet. 554 00:56:50,431 --> 00:56:55,102 Det är som om nån tog filmprojektorn och la i backen. 555 00:56:55,269 --> 00:56:57,938 Ta det. 556 00:56:58,105 --> 00:57:00,482 For hva? Tap. 557 00:57:03,568 --> 00:57:07,197 Jeg trodde det var en ulykke. Det var det. 558 00:57:07,363 --> 00:57:10,575 Bare husk at hun møtte Danny. 559 00:57:10,742 --> 00:57:13,369 For familiens skyld. 560 00:57:36,726 --> 00:57:39,645 Har du prøvd deres Segreto? 561 00:57:39,812 --> 00:57:42,773 Ned, for faen! Ned! 562 00:57:44,400 --> 00:57:48,696 -Helvete! -Satan! 563 00:57:48,863 --> 00:57:50,489 Køllesugeren! 564 00:57:50,656 --> 00:57:52,909 Hva i helvete gjør de tror vi er? 565 00:57:53,075 --> 00:57:55,536 Mr. Gee. 566 00:57:55,703 --> 00:57:59,916 De skjøt på deg, Vince. Hvem har du sint?