1
00:01:15,951 --> 00:01:18,284
Helvetti, ei tuo lopu ikinä.
2
00:01:21,329 --> 00:01:23,581
Pitäisi rakentaa paatti.
3
00:01:25,374 --> 00:01:27,084
Eläimille.
4
00:01:39,680 --> 00:01:42,808
Ei käy kauppa tänään.
5
00:01:44,268 --> 00:01:46,520
Pitää lähteä leffateatterille.
6
00:01:47,563 --> 00:01:51,525
C.C. ei tykkää päästää mua sinne.
Se ei sovi kuulemma mun arvolleni.
7
00:01:51,692 --> 00:01:53,903
Ai niinkö?
8
00:01:55,488 --> 00:01:57,031
Eikö sua haittaa?
9
00:01:59,325 --> 00:02:05,414
Selällään tai polvillaan,
sama se mulle.
10
00:02:08,251 --> 00:02:10,086
Nähdään.
11
00:02:17,927 --> 00:02:22,014
Tyttö sanoi:
"Ei se minusta ole hauskaa."
12
00:02:22,181 --> 00:02:27,103
Sitten hän alkoi hyväillä rintojani.
13
00:02:27,270 --> 00:02:29,605
Se tuntui hassulta.
14
00:02:29,772 --> 00:02:33,567
Kukaan ei ollut koskettanut minua niin.
15
00:02:33,734 --> 00:02:37,571
Hän liu'utti käsiään jalkojeni väliin -
16
00:02:37,738 --> 00:02:41,867
- reisieni poikki ja vatsani yli.
17
00:02:42,034 --> 00:02:43,619
Tunsin hänen käsiensä lämmön.
18
00:02:43,786 --> 00:02:45,913
Pidätkö leffoista?
19
00:02:46,080 --> 00:02:49,125
Se oli hyvin jännittävää.
20
00:02:50,543 --> 00:02:53,129
Sitten yksi tytöistä
riisui rintaliivini.
21
00:02:53,296 --> 00:02:55,339
Rakastan leffoja.
22
00:02:55,506 --> 00:02:57,550
Ja silloin...
23
00:03:19,989 --> 00:03:21,866
Helvetti!
24
00:03:26,037 --> 00:03:29,373
Parvi on suljettu. Vain alakerta.
25
00:03:34,420 --> 00:03:36,130
Pidätkö leffoista?
26
00:03:47,014 --> 00:03:51,014
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
27
00:05:31,829 --> 00:05:36,459
Siinä se. Kiinteä maksu
ja osuutemme automaateista.
28
00:05:36,625 --> 00:05:38,752
Ollaanko sujut?
29
00:05:38,919 --> 00:05:40,588
Joka kerta menee nappiin.
30
00:05:40,754 --> 00:05:44,550
Alat huolestuttaa.
31
00:05:44,717 --> 00:05:50,514
Luulin kaikkien baarinpitäjien
panevan jotain omaan taskuun.
32
00:05:50,681 --> 00:05:53,225
En mä toimi niin.
33
00:05:54,852 --> 00:05:57,146
Kunhan huijaan.
34
00:05:57,313 --> 00:06:02,318
Tämä oli yhtä hienoa kuin tavata
isotissinen ja -perseinen muija.
35
00:06:02,485 --> 00:06:04,695
Täydellinen nainen.
36
00:06:05,738 --> 00:06:09,408
- Rakastutko sä muhun?
- Tavallaan.
37
00:06:09,575 --> 00:06:11,994
Mulla on isot suunnitelmat, Vincent.
38
00:06:12,161 --> 00:06:15,956
Taidat olla sopiva mies
niitä toteuttamaan.
39
00:06:16,123 --> 00:06:18,501
- Miksi?
- Olet rehti jätkä.
40
00:06:18,667 --> 00:06:20,252
Työmoraali huippuluokkaa.
41
00:06:20,419 --> 00:06:23,547
Olet taitava kaikenlaisten
asiakkaiden kanssa.
42
00:06:23,714 --> 00:06:29,303
Luusereiden, bisnesmiesten,
tavallisten ja epätavallisten.
43
00:06:29,470 --> 00:06:31,305
Joo, olen oikea Dale Carnegie.
44
00:06:31,472 --> 00:06:34,225
Mutta mitä suunnitelmia sulla
sitten on?
45
00:06:34,391 --> 00:06:37,394
Se haluaa tietää.
46
00:06:37,561 --> 00:06:39,730
Kerron ajallaan.
47
00:06:39,897 --> 00:06:43,943
Mutta siitä tulee mahtavaa.
Ja tulet tienaamaan.
48
00:06:44,109 --> 00:06:46,737
Isoja rahoja.
49
00:06:47,780 --> 00:06:49,615
Vai niin.
50
00:06:49,782 --> 00:06:53,118
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
Mutta pitää palata hommiin.
51
00:06:53,285 --> 00:06:55,371
Ole hyvä.
52
00:06:58,165 --> 00:07:01,710
Koeta relata.
53
00:07:01,877 --> 00:07:05,589
Anteeksi. Yritän parhaani.
54
00:07:08,592 --> 00:07:11,762
Me ollaan vain kaksi
jätkää illallisella.
55
00:07:11,929 --> 00:07:17,268
Eikä New Yorkissa ketään kiinnosta.
56
00:07:17,434 --> 00:07:20,854
Ei isäsi lennä Sioux Citystä...
57
00:07:21,021 --> 00:07:24,483
- meitä yllättämään.
- En minä isästä ole huolissani.
58
00:07:24,650 --> 00:07:28,612
Minulla on kollegoja.
Olen tavannut ihmisiä firmalla.
59
00:07:29,780 --> 00:07:31,865
Syö nyt.
60
00:07:35,869 --> 00:07:41,083
Taidan lähteä perjantaina tanssimaan.
61
00:07:41,250 --> 00:07:44,628
Villagessa on uusi mesta.
Lähdetkö mukaan?
62
00:07:44,795 --> 00:07:48,549
Meillä on työn alla
yksi iso yritystapaus.
63
00:07:48,716 --> 00:07:51,302
Kuulostaa hauskalta.
64
00:07:54,847 --> 00:07:58,976
Hei. Tule nyt.
65
00:08:03,022 --> 00:08:05,190
En voi.
66
00:08:07,860 --> 00:08:10,696
Fran, tee noille elukoille jotain.
67
00:08:10,863 --> 00:08:13,073
Menkää ulos!
68
00:08:13,240 --> 00:08:15,993
- Häiritkää naapureita.
- Ja lukitse ovi perässä.
69
00:08:16,160 --> 00:08:18,203
Tulkaa nyt.
70
00:08:18,370 --> 00:08:20,789
Sekoan täällä istuskeluun.
71
00:08:20,956 --> 00:08:23,917
Luonnotonta,
ettei mies saa tehdä töitä.
72
00:08:24,084 --> 00:08:27,004
- Mitä lekuri sanoi?
- En voi vielä palata.
73
00:08:27,171 --> 00:08:31,008
Pitää muuttaa kuulemma elämäntapoja.
74
00:08:31,175 --> 00:08:33,761
- Vittuako se mistään tietää.
- Niinpä.
75
00:08:33,927 --> 00:08:37,306
- Katso, kuka poikkesi.
- Olin nurkilla.
76
00:08:38,641 --> 00:08:40,601
Jopas sattui.
77
00:08:40,768 --> 00:08:43,854
- Nousisin, mutta olen toipilas.
- Tein tämän sulle.
78
00:08:44,021 --> 00:08:48,025
- Dieteettistä tai jotain.
- Näyttää hyvältä.
79
00:08:48,192 --> 00:08:51,445
Täytyy mennä.
80
00:08:51,612 --> 00:08:53,614
Nähdään, Bobby.
81
00:08:53,781 --> 00:08:56,116
Kiva nähdä, Andrea.
82
00:08:59,328 --> 00:09:02,289
Tolppa on kotipesä!
83
00:09:02,456 --> 00:09:07,086
Ei sääntöjä saa vaihtaa!
84
00:09:07,252 --> 00:09:09,338
Vince.
85
00:09:11,507 --> 00:09:14,259
Tosi huomaavaista.
86
00:09:14,426 --> 00:09:19,056
- Miten olet jaksellut?
- Hyvin.
87
00:09:19,223 --> 00:09:22,184
Baarillasi menee kuulemma hyvin.
88
00:09:23,477 --> 00:09:26,105
Ehkä poikkean itsekin katsomaan.
89
00:09:27,147 --> 00:09:30,067
Tervetuloa vaan. Talo tarjoaa ekan.
90
00:09:30,234 --> 00:09:34,780
- Ekanko vain?
- Toisenkin.
91
00:09:34,947 --> 00:09:38,033
Täytyy mennä.
92
00:09:38,200 --> 00:09:40,202
Lapset kaipaavat sua.
93
00:09:40,369 --> 00:09:43,372
Niin mäkin niitä.
94
00:09:43,539 --> 00:09:47,793
Kerro, että tulen käymään.
Vien ne vaikka jätskille.
95
00:09:47,960 --> 00:09:50,045
Tässä.
96
00:09:51,505 --> 00:09:53,799
Hanki niille jotain.
97
00:09:59,346 --> 00:10:01,473
Mulla on ikävä sua.
98
00:10:02,516 --> 00:10:05,436
Luulet vaan.
99
00:10:05,602 --> 00:10:09,398
Ei, ihan oikeasti on.
100
00:10:13,485 --> 00:10:15,028
Nyt on uimakelit.
101
00:10:16,530 --> 00:10:20,200
Voisi pakata Mercuryn.
102
00:10:21,285 --> 00:10:23,412
Ajaa Coneylle.
103
00:10:24,872 --> 00:10:28,250
Perhepäivä rannalla.
104
00:10:28,417 --> 00:10:31,837
- Nukun päivisin.
- Arkussa, vai?
105
00:10:33,464 --> 00:10:35,090
Hauskaa.
106
00:10:38,719 --> 00:10:40,220
Vince...
107
00:10:40,387 --> 00:10:43,974
Andrea, sä et nyt muista,
millaista meillä oli.
108
00:10:44,141 --> 00:10:47,102
Kerran sytytit vaatteeni palamaan.
109
00:10:47,269 --> 00:10:52,191
Koska kompuroit kotiin aamukolmelta-
110
00:10:52,357 --> 00:10:54,485
-ja löyhkäsit kuin kalakauppias.
111
00:10:54,651 --> 00:10:58,489
En mä ole muita parempi mies.
112
00:11:02,785 --> 00:11:04,787
Se tulipalo oli vahinko.
113
00:11:04,953 --> 00:11:06,580
Joo.
114
00:11:08,957 --> 00:11:10,501
Ehkä ekalla kertaa.
115
00:11:28,727 --> 00:11:31,980
Onko kotona tuleva Junior Wells?
116
00:11:33,148 --> 00:11:35,567
"Hoodoo Man Blues."
117
00:11:37,152 --> 00:11:40,447
- Onko tuo lahjaksi?
- Ei.
118
00:11:45,369 --> 00:11:48,997
Ajattelin vain kokeilla.
119
00:11:49,164 --> 00:11:53,710
Ostan tämän pojalleni.
Asuu äitinsä kanssa.
120
00:11:55,462 --> 00:11:58,590
- Olen muuten Jack.
- Eileen.
121
00:11:59,633 --> 00:12:01,260
Kiitos vinkistä.
122
00:12:02,678 --> 00:12:07,391
Oliko tuo kehotus häipyä?
123
00:12:08,809 --> 00:12:10,853
En ole tehnyt näin aiemmin...
124
00:12:11,019 --> 00:12:14,189
Etkö? Olet aika
itsevarma aloittelijaksi.
125
00:12:15,440 --> 00:12:17,317
Aina kannattaa yrittää...
126
00:12:17,484 --> 00:12:22,656
- Mitä haluat?
- Puhelinnumerosi nyt alkuun.
127
00:12:36,628 --> 00:12:38,130
Ei voi olla totta.
128
00:12:38,297 --> 00:12:40,799
Jätkä onnistuu olemaan
kusematta kengilleen-
129
00:12:40,966 --> 00:12:42,384
-ja aiot pidättää sen?
130
00:12:42,551 --> 00:12:46,388
Helvetin epäreilua.
131
00:12:46,555 --> 00:12:49,474
Vitut hänestä. Mutta tuo luihu jätkä-
132
00:12:49,641 --> 00:12:51,935
-viskasi jotain maahan.
133
00:12:52,102 --> 00:12:55,898
Mene puhuttelemaan kuseskelijaa.
Kierrän takaa.
134
00:13:03,363 --> 00:13:06,742
Hei, jätkä!
135
00:13:06,909 --> 00:13:10,120
Hei, sinä siinä!
136
00:13:12,748 --> 00:13:15,208
Pakko kysyä: Miksi puhelinkoppi?
137
00:13:15,375 --> 00:13:17,210
Miksei seinä tai roskis?
138
00:13:17,377 --> 00:13:21,423
Miksi pitää valita kaikkein
huonoin paikka?
139
00:13:21,590 --> 00:13:24,843
Ihmisten pitää seistä tässä.
140
00:13:25,010 --> 00:13:27,971
Nyt heidän täytyy kahlata kusessasi.
141
00:13:28,138 --> 00:13:31,725
Ketään ei kiinnosta,
jos luikautat kujalle.
142
00:13:31,892 --> 00:13:34,853
Nyt pitää pidättää sinut
julkisesta irstailusta-
143
00:13:35,020 --> 00:13:37,648
-koska kaivoit kullisi esiin-
144
00:13:37,814 --> 00:13:40,525
-ja tyhjensit sen puhelinkoppiin.
145
00:13:40,692 --> 00:13:42,986
Voidaan tietty sopia asia tässäkin.
146
00:13:43,153 --> 00:13:46,698
Älä liiku! Turpa kiinni.
147
00:13:46,865 --> 00:13:49,368
Olipa rehti pidätys.
148
00:13:49,534 --> 00:13:53,413
Yksi probleema vain, Fife.
Tänne ei saanut tulla.
149
00:13:53,580 --> 00:13:57,250
Deuce kasilta joelle asti
on koskemattomissa.
150
00:13:57,417 --> 00:14:00,170
Siksi haluankin tehdä pidätyksen.
151
00:14:00,337 --> 00:14:03,256
- Kas.
- Ei tuo ole mun.
152
00:14:03,423 --> 00:14:05,676
Viedään äijä asemalle.
153
00:14:05,842 --> 00:14:08,220
- Katsotaan, miten käy.
- Huvin vuoksi, vai?
154
00:14:08,387 --> 00:14:11,640
Haluan tietää,
miten tiukka se sääntö on.
155
00:14:11,807 --> 00:14:13,892
Mistä vitusta sellainen keksittiin?
156
00:14:14,059 --> 00:14:16,269
Mennään.
157
00:14:19,898 --> 00:14:22,526
- Miten menee?
- On kiire.
158
00:14:22,693 --> 00:14:25,821
Näytät pärjäävän hyvin.
159
00:14:30,117 --> 00:14:31,576
Tässä, Tod. Juo pois.
160
00:14:31,743 --> 00:14:34,663
Tämän jälkeen pitää jättää
hetkeksi ryyppääminen.
161
00:14:34,830 --> 00:14:36,581
Krapula näkyy kamerassa.
162
00:14:36,748 --> 00:14:40,502
- Onko leffa tulossa?
- Panoleffa Fire Islandilla.
163
00:14:40,669 --> 00:14:43,714
Työtä sekin.
164
00:14:43,880 --> 00:14:45,716
Ei siinä mitään.
165
00:14:45,882 --> 00:14:47,676
- Miksi siellä?
- Tunnelman vuoksi.
166
00:14:47,843 --> 00:14:50,554
Me ollaan sunnuntaina rannalla.
Tule tsekkaamaan.
167
00:14:50,721 --> 00:14:53,640
Tuo poikakaverisikin.
168
00:14:53,807 --> 00:14:56,643
- Se ei välitä sellaisesta.
- Harmi.
169
00:14:56,810 --> 00:14:59,479
Pidä hauskaa.
170
00:15:03,567 --> 00:15:07,612
- Kaverisiko? Näyttää tutulta.
- Joo.
171
00:15:07,779 --> 00:15:11,033
Oli siinä Cryder Fordin mainoksessa.
172
00:15:11,199 --> 00:15:15,871
Jaa niin.
Jätkä sai hyvän vaihtotarjouksen.
173
00:15:16,038 --> 00:15:18,457
Komea heppu.
174
00:15:18,623 --> 00:15:21,585
- Hitto.
- Omani ovat kassassa.
175
00:15:24,254 --> 00:15:27,507
Kas. Parliamentseja.
176
00:15:27,674 --> 00:15:29,676
- Eikö kelpaa?
- Olen Marlboro-miehiä.
177
00:15:29,843 --> 00:15:33,346
Mutta olen avomielinen.
178
00:15:33,513 --> 00:15:35,766
Mutsi poltti Parliamentseja.
179
00:15:36,808 --> 00:15:40,645
- Olisin voinut arvata.
- Ihan tosi.
180
00:15:42,564 --> 00:15:44,983
- Pahennanko vaan asiaa?
- Joo.
181
00:15:46,193 --> 00:15:49,738
Pidä paussi.
182
00:15:49,905 --> 00:15:52,699
- Jooko?
- Abby pärjää kyllä.
183
00:15:56,286 --> 00:15:58,705
Olet hyvä baarimikko.
184
00:15:58,872 --> 00:16:02,167
Huomasin sen heti.
Seurasit inventaariota tarkkaan.
185
00:16:02,334 --> 00:16:04,711
Mukavaa, että olet messissä.
186
00:16:06,296 --> 00:16:08,423
Niin, katsotaan.
187
00:16:08,590 --> 00:16:12,094
Siis tämä on lupaava mesta, mutta...
188
00:16:13,512 --> 00:16:17,057
- ei tämä ihan mun juttuni ole.
- Miten niin?
189
00:16:17,224 --> 00:16:20,018
Yksi teikäläisistä oli
täällä heti ekana iltana.
190
00:16:20,185 --> 00:16:24,272
Kaunis jätkä.
Sopisi vaikka oopperaan.
191
00:16:24,439 --> 00:16:27,567
- Nainen.
- Ei, mies.
192
00:16:27,734 --> 00:16:29,820
Aataminomena heilui.
193
00:16:29,986 --> 00:16:34,157
- Dora pitää itseään naisena.
- Dorako sen nimi oli?
194
00:16:34,324 --> 00:16:38,036
No, se Dora oli upea.
195
00:16:38,203 --> 00:16:39,621
Huulipunaa ja korkkarit.
196
00:16:39,788 --> 00:16:42,791
Juuri tuon takia meillä on kuhinaa.
197
00:16:42,958 --> 00:16:44,417
Vähän sitä sun tätä.
198
00:16:44,584 --> 00:16:48,088
New Yorkissa jengi haluaa yllättyä.
199
00:16:48,255 --> 00:16:51,591
Tule, muru.
200
00:16:52,717 --> 00:16:54,803
Anteeksi.
201
00:16:57,180 --> 00:17:01,726
- Missä sä teit tätä ennen töitä?
- Brooklynilla, Smith Streetillä.
202
00:17:01,893 --> 00:17:04,437
- Homobaari Etelä-Brooklynissa?
- Joo.
203
00:17:06,064 --> 00:17:09,234
Sitä ennen tein viikonloppuja
Stonewallilla.
204
00:17:09,401 --> 00:17:12,154
- Se on varmana tuttu.
- Stonewall?
205
00:17:12,320 --> 00:17:16,158
Varmaan muistat, kuinka homot
mekastivat kolmena iltana putkeen.
206
00:17:16,324 --> 00:17:19,202
- Joo, niin. Villagessa.
- Jep.
207
00:17:19,369 --> 00:17:22,455
Mitä sille mestalle kävi?
208
00:17:22,622 --> 00:17:24,833
Liikaa ratsioita.
209
00:17:26,501 --> 00:17:29,880
- Se oli melkoista.
- Jaaha.
210
00:17:30,922 --> 00:17:34,009
Tässä. Uusille aluille.
211
00:17:41,266 --> 00:17:45,103
- Mistä hänet poimittiin?
- Nelikakkosen ja ysin kulmalta.
212
00:17:45,270 --> 00:17:47,272
Unohditteko, mitä sanoin?
213
00:17:47,439 --> 00:17:49,733
Käskin antaa olla.
214
00:17:51,026 --> 00:17:52,444
Taitaa olla aito.
215
00:17:52,611 --> 00:17:55,113
- Siinä lukee "Rolex".
- "Rolek", mäntti.
216
00:17:55,280 --> 00:17:59,284
Muistutapa Alstonia rajoituksista.
217
00:17:59,451 --> 00:18:02,245
- Miehellä oli vähän heroiinia.
- Ei muuta.
218
00:18:02,412 --> 00:18:03,788
Antaa mennä.
219
00:18:03,955 --> 00:18:06,416
Nämä vietiin yhdeltä mustalaiselta.
220
00:18:08,543 --> 00:18:10,712
Ehkä nyt tiedät, mitä kello on.
221
00:18:17,969 --> 00:18:20,055
Ehkä voit käydä ilmaisklinikalla.
222
00:18:20,222 --> 00:18:22,641
En kai mä tylsistä leffoista tykkää.
223
00:18:23,892 --> 00:18:26,686
Kaksi munaa ja viski!
224
00:18:30,065 --> 00:18:32,901
- Aika vähän.
- Menkat.
225
00:18:33,068 --> 00:18:36,571
Ei saa täyttä hintaa puolihoidosta.
226
00:18:36,738 --> 00:18:40,325
- Imet sitten enemmän.
- En mä jaksa.
227
00:18:40,492 --> 00:18:44,120
Huone näyttää siltä,
kuin Mansonit asuisivat siellä.
228
00:18:44,287 --> 00:18:47,249
Onko kellään tamponeja? Multa loppui.
229
00:18:50,710 --> 00:18:53,505
- Aika vähän silti.
- Tykkään panna menkkojen aikaan.
230
00:18:53,672 --> 00:18:55,465
- Miksi?
- Ei tartte liukkaria.
231
00:18:55,632 --> 00:18:58,218
Mutta toisille ei kelpaa.
232
00:18:58,385 --> 00:19:01,346
Kuulitteko niistä sienistä?
Voi tunkea sisään-
233
00:19:01,513 --> 00:19:05,058
- ja se pysäyttää panon
ajaksi verenvuodon.
234
00:19:05,225 --> 00:19:09,187
Mutta pitää olla varovainen.
Sain hiivatulehduksen.
235
00:19:10,814 --> 00:19:16,444
- Miten sen saa pois?
- Hain rautakaupasta pihdit.
236
00:19:16,611 --> 00:19:20,282
Pitäkää naistenvaivanne itsellänne.
237
00:19:22,325 --> 00:19:25,662
- Kiitti, Ruby.
- Sait sen kiusaantumaan.
238
00:19:30,083 --> 00:19:33,211
Harvoin näkee sulla suun kiinni.
239
00:19:33,378 --> 00:19:36,965
Muijalla on mensut. En kestä.
240
00:19:37,132 --> 00:19:39,259
Ei auta kuin ajaa punaisilla.
241
00:19:39,426 --> 00:19:41,428
Se on kuunkierto sellaista.
242
00:19:41,594 --> 00:19:44,848
- Jotain ihmissusiako ne on?
- Naiset on mystisiä.
243
00:19:45,015 --> 00:19:48,518
Ne elää kuun mukaan.
Se vaikuttaa niihin.
244
00:19:48,685 --> 00:19:51,980
Mua itseäni ei haittaa
panna hodariin ketsuppia.
245
00:19:52,147 --> 00:19:55,483
- Vitun kuu.
- Sitäpä niin.
246
00:19:55,650 --> 00:19:58,653
Vitun kuu.
247
00:20:03,491 --> 00:20:05,660
Tänne pitää tulla ennen aamunkoittoa.
248
00:20:05,827 --> 00:20:08,496
Aikaisin tulevat etsivät seuraa.
249
00:20:08,663 --> 00:20:12,500
Tiedän. Kuskeilla on yksinäistä.
250
00:20:13,793 --> 00:20:16,629
Tienasin tosi hyvin.
251
00:20:18,214 --> 00:20:20,133
Väsyttääkö sua taas?
252
00:20:20,300 --> 00:20:22,510
Mä voin hoitaa leipäautot.
253
00:20:22,677 --> 00:20:25,096
Miksi ihmeessä?
254
00:20:25,263 --> 00:20:28,099
Saisit huilata. Ei mua haittaa.
255
00:20:28,266 --> 00:20:31,436
Äh, tule mun kanssa lepäämään.
256
00:20:31,603 --> 00:20:35,482
Ashley voi hoitaa leipäkundit.
Ehkä se tuo meille pari limppua.
257
00:20:36,524 --> 00:20:38,610
Painu vittuun siitä.
258
00:20:50,914 --> 00:20:53,875
C.C., onko Melissaa näkynyt?
259
00:20:54,042 --> 00:20:55,627
En mä sitä seuraa.
260
00:20:58,171 --> 00:20:59,839
Sen sietää olla hoidon kanssa.
261
00:21:27,617 --> 00:21:30,620
Larry luulee, että mä olen rekoilla.
262
00:21:30,787 --> 00:21:32,872
Pitää ryhtyä hommiin.
263
00:21:41,923 --> 00:21:44,801
Munkin täytyy mennä.
264
00:21:53,101 --> 00:21:58,815
Putosi kahdeksan
prosenttiyksikköä eilisen aikana.
265
00:21:58,982 --> 00:22:04,863
Myös Standard and Poor's
ja Dow Jones laskivat...
266
00:22:05,029 --> 00:22:08,116
Menen illalla sitten tanssimaan.
267
00:22:08,283 --> 00:22:10,618
Tsekkaan sen uuden mestan.
268
00:22:13,037 --> 00:22:15,081
Kiinnostaa, miten paikkaa pyöritetään.
269
00:22:15,248 --> 00:22:19,461
Sinä se haluat oman baarisi.
270
00:22:19,627 --> 00:22:24,007
- Ei kai kunnianhimossa ole vikaa?
- Etkö pidä nykyisestä?
271
00:22:25,925 --> 00:22:29,762
Pidän. Vince ei ole
ihan täysi kusipää.
272
00:22:30,805 --> 00:22:34,184
Mutta haluan pois Midtownilta.
273
00:22:34,350 --> 00:22:36,936
Älä myöhästy.
274
00:22:39,689 --> 00:22:41,441
Älä valvo takiani.
275
00:23:03,129 --> 00:23:05,215
Seuraava!
276
00:23:07,467 --> 00:23:09,928
Sean Riley. Kuittaa.
277
00:23:10,094 --> 00:23:12,972
- Missä Bobby on?
- Yhä saikulla.
278
00:23:13,139 --> 00:23:16,100
Niinkö? Kiitti, Vince.
279
00:23:16,267 --> 00:23:18,394
Seuraava!
280
00:23:19,437 --> 00:23:21,689
Bill Schmidt. Kuittaa.
281
00:23:21,856 --> 00:23:25,527
- Vien oman sekkini pankkiin.
- Mitä?
282
00:23:25,693 --> 00:23:27,487
- Älä nyt.
- Voin odottaa.
283
00:23:27,654 --> 00:23:30,532
- Mutta voit saada rahat heti.
- Olen kärsivällinen.
284
00:23:30,698 --> 00:23:33,910
Ota rahat nyt.
Sotket koko homman muiden puolesta.
285
00:23:34,077 --> 00:23:36,287
En tartte lisämaksuja.
286
00:23:36,454 --> 00:23:38,540
24 dollaria muutaman päivän takia.
287
00:23:38,706 --> 00:23:42,001
Satanen kuussa säästyy,
kunhan odotan viikonlopun yli.
288
00:23:42,168 --> 00:23:44,170
Äitini kasvatti minut hyvin.
289
00:23:44,337 --> 00:23:50,802
- Ymmärsi rahan arvon.
- Hyvä on. Seuraava!
290
00:23:50,969 --> 00:23:54,180
Brian Garner.
291
00:23:54,347 --> 00:23:57,725
Haen omani pankista.
292
00:23:59,727 --> 00:24:01,980
Vittu!
293
00:24:05,483 --> 00:24:07,193
Haloo?
294
00:24:07,360 --> 00:24:13,533
Ai, hei. Täällä Jack,
se musiikkitietäjä.
295
00:24:13,700 --> 00:24:16,327
Tämä taitaa olla
sellainen uudenlainen kone.
296
00:24:16,494 --> 00:24:19,539
Toivottavasti saat viestin.
297
00:24:19,706 --> 00:24:21,874
Oli mukava tavata.
298
00:24:22,041 --> 00:24:26,045
Ehkä voisimme käydä joskus ulkona.
299
00:24:26,212 --> 00:24:28,840
Lasillisilla tai kahvilla.
300
00:24:30,008 --> 00:24:33,636
Numeroni on 958-2392.
301
00:24:33,803 --> 00:24:36,472
Olisi mukava nähdä uudelleen.
302
00:24:36,639 --> 00:24:39,684
Olen yleensä kotona seitsemän jälkeen.
303
00:24:39,851 --> 00:24:43,396
Toivottavasti soittelet. Hei sitten.
304
00:24:46,316 --> 00:24:49,152
Sanoin jo, että kiitos,
mutta ei kiitos.
305
00:24:49,319 --> 00:24:51,446
Missä lukee, että on pakko tehdä näin?
306
00:24:51,613 --> 00:24:56,284
Nosta rahat heti ja vie se tyrmäävä
vaimosi illalla drinkeille.
307
00:24:56,451 --> 00:24:58,411
Vaimoni ei tyrmäisi ketään.
308
00:24:58,578 --> 00:25:02,790
Otan sekkini ja vien sen pankkiin,
jos sopii.
309
00:25:05,960 --> 00:25:10,340
Selvä. Siinä on koko summa, Joey.
310
00:25:10,506 --> 00:25:13,259
Kuittaa ja häivy silmistäni.
311
00:25:13,426 --> 00:25:17,639
Ei tartte osallistua tähän.
Ihan sama se mulle on.
312
00:25:19,807 --> 00:25:22,060
Olet haka ratkomaan ongelmia.
313
00:25:35,823 --> 00:25:38,534
Mitä se viimeinen jätkä sanoi?
314
00:25:38,701 --> 00:25:42,080
Samaa kuin ne muut.
Odottavat maanantaihin.
315
00:25:42,246 --> 00:25:45,291
Olivat sopineet koko homman.
316
00:25:45,458 --> 00:25:47,168
Tunnen ne pönttöpäät.
317
00:25:47,335 --> 00:25:51,089
Kun perjantaikännit alkavat taas
kiinnostaa, homma jatkuu ennallaan.
318
00:25:51,255 --> 00:25:54,425
Halusivat vain näyttää,
ettei ole pakko suostua tähän.
319
00:25:54,592 --> 00:25:56,469
Ei syytä huoleen.
320
00:26:12,944 --> 00:26:14,904
Nähdään.
321
00:26:52,859 --> 00:26:55,194
Oletko aina samalla kulmalla?
322
00:26:56,362 --> 00:26:58,489
Mikä sun nimesi on?
323
00:27:00,116 --> 00:27:02,910
Candy.
324
00:27:33,399 --> 00:27:37,779
- Mistä sä tupsahdit?
- Veskistä.
325
00:27:37,945 --> 00:27:40,948
Abby, tässä on lankoni, Bobby.
326
00:27:41,115 --> 00:27:43,493
Antaisin toisen pallini yöstä kanssasi.
327
00:27:43,659 --> 00:27:46,412
- Suloista.
- Paskat. Antaisin molemmat.
328
00:27:46,579 --> 00:27:50,541
No nyt!
329
00:27:50,708 --> 00:27:54,921
Mitä järkeä siinä olisi? Mieti nyt.
330
00:27:55,087 --> 00:27:57,423
Aivan. Toisen vaan.
331
00:27:57,590 --> 00:28:01,552
Sori. Ei tule kauppoja.
332
00:28:03,304 --> 00:28:05,473
Candy. Talo tarjoaa.
333
00:28:06,641 --> 00:28:08,726
Näyttää tulevan tarpeeseen.
334
00:28:25,827 --> 00:28:29,038
- Tuo tyttö saa susta vallan.
- Toivottavasti.
335
00:28:30,623 --> 00:28:34,627
Annoinko mä luvan istua?
Painu hommiin siitä.
336
00:28:49,100 --> 00:28:51,561
Etsitkö seuraa?
337
00:29:00,570 --> 00:29:02,905
Miten sä pystyt kävelemään noissa?
338
00:29:04,073 --> 00:29:07,118
Olin ballerina. Tottunut kipuun.
339
00:29:08,160 --> 00:29:12,540
- Taisin nähdä sut Pähkinänsärkijässä.
- Haista paska. Olin hyvä.
340
00:29:15,960 --> 00:29:19,213
- No niin.
- Haluatko sä ottaa tämän?
341
00:29:19,380 --> 00:29:21,424
Hei, kultsi. Mitäs etsit?
342
00:29:21,591 --> 00:29:24,844
Mitä sun parittajasi tekee,
jos et tienaa?
343
00:29:25,011 --> 00:29:26,804
En mene kotiin silloin.
344
00:29:29,599 --> 00:29:32,226
Helvetti.
345
00:29:37,899 --> 00:29:40,651
- Tuttu juttu.
- Laput esiin.
346
00:29:40,818 --> 00:29:44,447
Kyytiin siitä.
347
00:29:44,614 --> 00:29:47,617
Ei lappua, ei vapautta.
348
00:29:48,743 --> 00:29:54,248
Hei, Angela Davis. Minne matka?
349
00:29:54,415 --> 00:29:56,500
Kyytiin siitä.
350
00:29:57,585 --> 00:30:00,296
- Lappu esiin tai kyytiin.
- Tänä iltana.
351
00:30:00,463 --> 00:30:02,506
Menoksi.
352
00:30:13,225 --> 00:30:16,228
Tänne päin.
353
00:30:37,708 --> 00:30:40,586
- Jaa.
- Täältä pesee.
354
00:30:40,753 --> 00:30:42,505
Hyvä fiilis.
355
00:30:44,507 --> 00:30:48,886
Muistakaa,
ettei veljelleni saa antaa luottoa.
356
00:30:49,053 --> 00:30:51,889
Pallinaama ei pysty maksamaan.
357
00:30:52,056 --> 00:30:55,643
En tartte luottoa. Mä olen voitolla.
358
00:30:55,810 --> 00:30:58,688
Katsotaan vaan, kuinka kauan.
359
00:30:58,854 --> 00:31:00,523
Ei kauaa.
360
00:31:00,690 --> 00:31:03,484
Kuutonen. Kuningatar ja ysi.
361
00:31:24,505 --> 00:31:26,757
Kaikki hyvin?
362
00:31:33,931 --> 00:31:36,017
Hei...
363
00:31:46,569 --> 00:31:49,321
- Ollaanko me sujut?
- Ollaan.
364
00:31:51,907 --> 00:31:54,452
Joku taisi justiinsa kuolla.
365
00:32:04,670 --> 00:32:06,756
Kuollut on.
366
00:32:06,922 --> 00:32:09,133
Ota sen lompsa.
367
00:32:10,176 --> 00:32:14,513
- Saitko sen?
- En koske tuohon.
368
00:32:14,680 --> 00:32:16,766
Kaikki talteen.
369
00:32:18,851 --> 00:32:20,936
Täysosuma.
370
00:32:45,419 --> 00:32:49,965
- Mikä on nimi?
- Sandra. Washington.
371
00:32:53,886 --> 00:32:55,513
Tulepa mukaan.
372
00:33:01,894 --> 00:33:03,979
Konstaapeli.
373
00:33:05,064 --> 00:33:07,316
Lionelissa on kuollut mies.
374
00:33:07,483 --> 00:33:11,153
- Oikeasti kuollut?
- Joo.
375
00:33:12,404 --> 00:33:14,865
- Kolmoskerroksessa.
- Odota siinä!
376
00:33:22,373 --> 00:33:25,209
Paljastivatko kengät minut?
377
00:33:25,376 --> 00:33:27,670
Bonwit Telleriä ei näy kadulla.
378
00:33:27,837 --> 00:33:31,173
Saksia ehkä, muttei Bonwit Telleriä.
379
00:33:31,340 --> 00:33:34,885
Mitäköhän siis teitte siellä,
neiti Washington?
380
00:33:35,052 --> 00:33:37,138
Sandra.
381
00:33:38,180 --> 00:33:41,642
Olen toimittaja Amsterdam Newsista.
Kirjoitan juttua.
382
00:33:41,809 --> 00:33:45,062
- Mistä?
- Prostituutiosta.
383
00:33:45,229 --> 00:33:49,024
Yritän ymmärtää, miksi nämä
naiset lähtevät tälle alalle.
384
00:33:49,191 --> 00:33:52,319
Kun keksit, kerro minullekin.
385
00:33:52,486 --> 00:33:56,949
Olen tehnyt tätä vuosia,
enkä vieläkään tajua.
386
00:33:57,116 --> 00:34:01,162
- Voitte lähteä, neiti Washington.
- Sandra.
387
00:34:03,497 --> 00:34:05,499
Saisinko numerosi?
388
00:34:06,542 --> 00:34:08,961
55488.
389
00:34:09,128 --> 00:34:14,258
Ei virkanumeroa. Puhelinnumerosi.
390
00:34:17,678 --> 00:34:19,972
Mieti tarkkaan, Lou.
391
00:34:20,139 --> 00:34:22,474
Lou, simera.
392
00:34:22,641 --> 00:34:24,810
Ulkona.
393
00:34:24,977 --> 00:34:28,606
- Paha homma.
- Johnny Pallinaama.
394
00:34:28,772 --> 00:34:32,776
- Hyvä on, hyvä on.
- Sano se vielä.
395
00:34:40,201 --> 00:34:45,998
En tajua, mutta tänään
ei tule takkiin. Korotan!
396
00:34:47,958 --> 00:34:50,211
Hyvä on.
397
00:34:50,377 --> 00:34:53,214
Gamisetto. Ulkona.
398
00:34:53,380 --> 00:34:55,174
Eikä!
399
00:34:55,341 --> 00:34:58,135
Ei sillä ollut mitään.
400
00:34:58,302 --> 00:35:02,556
Ostan uuden puvun kelloni kaveriksi.
401
00:35:03,807 --> 00:35:06,894
- Kas tässä.
- Sano suoraan senkin...
402
00:35:08,062 --> 00:35:09,980
Mitä helvettiä?
403
00:35:10,147 --> 00:35:12,733
Hei, istu alas!
404
00:35:16,278 --> 00:35:19,740
- Kauemmas!
- Ovi lukkoon ja pysy siellä.
405
00:35:30,042 --> 00:35:31,919
Lopettakaa!
406
00:35:32,086 --> 00:35:35,381
- Helvetti.
- Mitä tuolla tapahtuu?
407
00:35:35,547 --> 00:35:37,299
Kenkä pilalla.
408
00:35:37,466 --> 00:35:40,928
- Etkö ole solkea ennen rikkonut?
- No, joo...
409
00:35:41,095 --> 00:35:45,641
Mutta ostit vaan aina uudet kengät.
410
00:35:50,104 --> 00:35:52,189
Tässä.
411
00:35:53,357 --> 00:35:57,403
- Mitä mä sillä?
- Korjaat soljen.
412
00:36:06,036 --> 00:36:08,122
Näin.
413
00:36:13,294 --> 00:36:15,462
Huomaatko?
414
00:36:15,629 --> 00:36:19,174
Kiitti.
415
00:36:33,105 --> 00:36:34,773
Miksi teet tätä?
416
00:36:37,693 --> 00:36:40,696
Yritän vain käsittää.
417
00:36:40,863 --> 00:36:42,448
Ei sun tartte käsittää.
418
00:36:45,284 --> 00:36:48,203
- Eikö sulle tule koti-ikävä?
- Ei.
419
00:36:48,370 --> 00:36:50,706
Etkö kaipaa ketään perheestäsi?
420
00:36:52,166 --> 00:36:57,713
On mulla täti, lähellä Charlottea.
421
00:36:57,880 --> 00:37:03,218
Lähetti mulle rahaa lapsena.
Se oli mulle mukava.
422
00:37:05,554 --> 00:37:12,186
Mikset soita sille tädillesi
ja pyydä ostamaan lippua?
423
00:37:12,353 --> 00:37:16,940
Ei se mulle enää lähetä rahaa.
Käytin sen kortin liian monesti.
424
00:37:22,696 --> 00:37:25,324
Voihan sitä muutenkin elättää itsensä.
425
00:37:26,617 --> 00:37:32,748
Sanoo Kultakutri,
jonka ei tartte kuin vähän keikuttaa.
426
00:37:37,378 --> 00:37:40,381
Kaikella kunnioituksella,
teikäläiset tämän aloittivat.
427
00:37:40,547 --> 00:37:43,675
Menetin rahaa ja yritätte sakottaa.
428
00:37:43,842 --> 00:37:47,137
Jotta tällainen ei toistu.
429
00:37:47,304 --> 00:37:50,557
Pitääkö maksaa kytille,
jotta baaria ei tuhota?
430
00:37:50,724 --> 00:37:53,102
Pyöritän laillista bisnestä.
431
00:37:54,395 --> 00:37:58,607
Mitä jos tutkin porukkasi taskut?
432
00:37:58,774 --> 00:38:00,234
Mitäköhän löytyisi?
433
00:38:02,778 --> 00:38:05,781
Sovitaan 250 viikossa.
434
00:38:07,032 --> 00:38:10,452
- Vin, missä se mäntti veljesi on?
- Takana.
435
00:38:10,619 --> 00:38:13,956
Mitä saan vastineeksi?
436
00:38:14,123 --> 00:38:17,918
Jokainen, tuokin tuolla-
437
00:38:18,085 --> 00:38:22,047
- ansaitsee paikan, jossa saa
rauhassa ottaa rennosti.
438
00:38:22,214 --> 00:38:24,591
Ymmärrätkö?
439
00:38:32,224 --> 00:38:35,561
- Tässä.
- Otan bourbonin.
440
00:38:38,522 --> 00:38:40,607
Ei sitä litkua.
441
00:38:42,151 --> 00:38:44,194
Olen VIP-asiakas.
442
00:38:51,994 --> 00:38:53,912
Ja kello vielä.
443
00:38:55,456 --> 00:38:57,541
Anna tänne.
444
00:38:59,168 --> 00:39:02,880
- Soittiko Vincent?
- Teki sulle palveluksen.
445
00:39:03,046 --> 00:39:05,883
Nyt voit aloittaa puhtaalta pöydältä.
446
00:39:06,049 --> 00:39:08,552
- Ollaanko me sujut?
- Toistaiseksi.
447
00:39:08,719 --> 00:39:11,096
Mutta tuskin kauaa.
448
00:39:13,223 --> 00:39:15,267
Tuossa lukee "Rolek".
449
00:39:16,310 --> 00:39:19,438
Mitä vittua?
450
00:39:23,317 --> 00:39:26,111
- Hei.
- Aikamoista.
451
00:39:26,278 --> 00:39:27,821
Niinpä.
452
00:39:30,032 --> 00:39:32,743
- Saako olla neuvo?
- Joo.
453
00:39:34,536 --> 00:39:39,291
Hanki ase. Tappelut päättyvät
nopeammin ja baari säästyy.
454
00:39:39,458 --> 00:39:41,376
Ei asetta käytetä kyttiä vastaan.
455
00:39:42,419 --> 00:39:46,089
Tällaisissa mestoissa
syntyy kaikenlaista.
456
00:39:48,800 --> 00:39:53,055
Olin liekeissä.
Puukotit selkään, Brutus.
457
00:39:56,767 --> 00:40:00,729
- Brutus.
- "Kleopatra", eikö niin?
458
00:40:01,813 --> 00:40:06,818
- Se leffa.
- En ole nähnyt.
459
00:40:08,737 --> 00:40:10,322
Kuule, Vince.
460
00:40:10,489 --> 00:40:12,407
Ne tyypit, jotka pani hanttiin.
461
00:40:12,574 --> 00:40:15,619
Kuka niistä aloitti sen?
462
00:40:15,786 --> 00:40:17,913
Bill Schmidt.
463
00:40:19,456 --> 00:40:21,542
Schmidt.
464
00:40:26,046 --> 00:40:28,340
Nähdään, Vince.
465
00:40:33,345 --> 00:40:35,389
Candy.
466
00:40:39,601 --> 00:40:41,770
Tuletko nukkumaan?
467
00:40:45,816 --> 00:40:48,527
Taidan itsekin lopetella.
468
00:40:56,743 --> 00:41:00,706
Maistuuko? Ei ole kuin tätä.
469
00:41:00,872 --> 00:41:05,502
- Tuo on karmeaa.
- Eli tuplana.
470
00:41:06,587 --> 00:41:10,090
Yksi hoito tuo aina tätä.
471
00:41:10,257 --> 00:41:14,970
- Ei ole kysynyt, tykkäänkö siitä.
- Eivät ne koskaan kysele.
472
00:41:23,604 --> 00:41:27,357
- Onko tämä Nikkin?
- Joo.
473
00:41:27,524 --> 00:41:31,028
Pöllin Rodneylta viime viikolla.
474
00:41:31,194 --> 00:41:34,197
Ajattelin, ettei se sitä enää kaipaa.
475
00:41:35,407 --> 00:41:38,285
Ei sovi mulle, mutta tuntuu kivalta.
476
00:41:39,411 --> 00:41:41,705
Kokeile sitä.
477
00:41:53,258 --> 00:41:55,802
Tuoksuu Nikkiltä.
478
00:41:55,969 --> 00:41:59,389
- Mitä se käyttikään?
- Jean Natea.
479
00:41:59,556 --> 00:42:01,767
Ai joo. Helvetti.
480
00:42:01,933 --> 00:42:05,854
- Kylpikö se siinä?
- Kiillotti sillä kenkänsäkin.
481
00:42:06,021 --> 00:42:08,649
Ei se saanut siitä tarpeekseen.
482
00:42:08,815 --> 00:42:12,319
Pölli laatikollisen vuodessa.
483
00:42:12,486 --> 00:42:16,114
Sujautti pullon pilluunsa noin vain.
484
00:42:16,281 --> 00:42:22,454
Kerran se sujahti sieltä ulos.
Sai ikuisen porttikiellon.
485
00:42:25,666 --> 00:42:28,752
En nähnyt Nikkiä ilman takkia koskaan.
486
00:42:30,462 --> 00:42:35,384
- Miksei sillä ollut sitä silloin?
- Silloin oli helvetin kuuma.
487
00:42:35,550 --> 00:42:37,636
Yölläkin vielä 30 astetta.
488
00:42:38,845 --> 00:42:41,848
Viime kesänä.
489
00:42:44,685 --> 00:42:46,687
Tuntuu, että siitä on kauemmin.
490
00:43:04,287 --> 00:43:08,166
Hei.
491
00:43:09,209 --> 00:43:12,587
Haluatko ottaa lasillisen?
492
00:43:12,754 --> 00:43:14,881
Ei maita.
493
00:43:15,924 --> 00:43:20,262
Okei, ajattelin vaan...
494
00:43:26,435 --> 00:43:29,479
- Mitä?
- Tuli sellainen fiilis.
495
00:43:29,646 --> 00:43:32,733
Mutta olin varmaan väärässä.
496
00:43:33,984 --> 00:43:36,278
En mä sanonut, etteikö kiinnosta.
497
00:43:38,321 --> 00:43:41,116
Nyt mä olen ihan hämilläni.
498
00:43:48,582 --> 00:43:53,837
Tämä ei ole sun käsissäsi vaan mun.
499
00:44:03,722 --> 00:44:07,684
- Sopiiko ehdottaa jotain?
- Anna tulla.
500
00:44:23,617 --> 00:44:26,328
Trikoo saa lähteä.
501
00:45:00,445 --> 00:45:02,239
Mistä löytyy Bill Schmidt?
502
00:45:02,405 --> 00:45:05,909
- Hommissa.
- Tuo tänne.
503
00:45:18,588 --> 00:45:20,674
Oli mukava tavata.
504
00:45:20,841 --> 00:45:23,635
Voisimme mennä joskus käymään ulkona.
505
00:45:23,802 --> 00:45:26,888
Hei, Jack täällä.
506
00:45:27,055 --> 00:45:31,476
Lasillisille tai kahville.
Olisi mukava nähdä taas.
507
00:45:31,643 --> 00:45:34,646
Olen yleensä kotona seitsemän jälkeen.
508
00:45:34,813 --> 00:45:37,232
Toivottavasti soittelet.
509
00:45:50,120 --> 00:45:52,205
Riittää jo, Carlos.
510
00:45:56,543 --> 00:46:00,255
- Jätetäänkö tuohon?
- Niin, että muutkin näkevät.
511
00:46:10,307 --> 00:46:14,185
- Tartteeko tänne salasanan?
- Tule sisään.
512
00:46:23,403 --> 00:46:26,907
Big Mike sanoi, että sulle voi myydä.
Mitä etsit?
513
00:46:27,073 --> 00:46:29,826
On käsiaseita, granaatteja.
514
00:46:29,993 --> 00:46:32,078
Pyssy vaan.
515
00:46:42,255 --> 00:46:47,052
En oikein tiedä, mitä etsin.
Mitä käytit Vietnamissa?
516
00:46:47,218 --> 00:46:50,430
Raahasin M-16:Tta ryteikön poikki.
517
00:46:50,597 --> 00:46:53,808
Ei kovin käytännöllinen valinta sulle.
518
00:46:55,101 --> 00:47:00,941
Smith and Wesson 38 Special.
Poliisiase.
519
00:47:01,107 --> 00:47:03,151
Käyttävätkö kytät näitä?
520
00:47:03,318 --> 00:47:05,195
En halua sellaista.
521
00:47:05,362 --> 00:47:08,073
Mitä muuta? Ehkä jotain pienempää.
522
00:47:08,239 --> 00:47:14,496
Mihin sä käytät sitä?
Onko tarkoitus hoidella joku?
523
00:47:14,663 --> 00:47:18,083
En mä sellaista... Entäs tämä?
524
00:47:19,125 --> 00:47:21,169
Se on S&W 60LS.
525
00:47:21,336 --> 00:47:24,881
.38-kaliiperinen revolveri
ruostumatonta terästä.
526
00:47:25,048 --> 00:47:28,385
Tämä voisi tepsiä. Näyttää kivalta.
527
00:47:29,552 --> 00:47:32,847
- Paljonko?
- Saat 250:Llä.
528
00:47:34,474 --> 00:47:37,560
- Mistä LS tulee?
- Ladysmithistä.
529
00:47:38,603 --> 00:47:41,690
- Myytkö sä mulle naisten pyssyä?
- Itse sen valitsit.
530
00:47:41,856 --> 00:47:45,235
En mä tiedä, mitä mä teen.
531
00:47:47,070 --> 00:47:49,823
Et sä tartte asetta.
Sä tarttet asemiehen.
532
00:47:49,990 --> 00:47:52,450
- Vai niin.
- Ei ole mulle juttu eikä mikään.
533
00:47:52,617 --> 00:47:54,911
Ase on kuin osa mun kättäni.
534
00:47:56,955 --> 00:48:01,668
- Nimeätkö itsesi tehtävään?
- Otan paikan, jos sen saan.
535
00:48:04,587 --> 00:48:09,342
Olisi mukava nähdä taas.
Olen yleensä kotona seitsemältä.
536
00:48:09,509 --> 00:48:11,803
Toivottavasti soittelet.
537
00:48:29,029 --> 00:48:30,989
Jep.
538
00:48:54,721 --> 00:48:56,806
Kas tässä.
539
00:48:59,184 --> 00:49:02,562
- Taidat tuntea tuon.
- Big Mike.
540
00:49:02,729 --> 00:49:04,814
Hei!
541
00:49:07,067 --> 00:49:10,487
Paina puuta.
542
00:49:10,653 --> 00:49:15,909
Teidän avulla saadaan
pidettyä hommat ruodussa.
543
00:49:16,076 --> 00:49:18,161
Pidetään Frankien kanssa huolta susta.
544
00:49:18,328 --> 00:49:22,248
Kaksi Frankieta. Hankalaa.
545
00:49:22,415 --> 00:49:24,667
Sopiiko kutsua sua Mustaksi Frankieksi?
546
00:49:24,834 --> 00:49:28,338
Ei haittaa mua.
547
00:49:30,590 --> 00:49:32,675
Mikäs sua riepoo?
548
00:49:32,842 --> 00:49:36,554
Italialaiskaverisi hakkasivat
Bill Schmidtin.
549
00:49:36,721 --> 00:49:38,848
Olivat kuulemma leiponeet huolella.
550
00:49:39,015 --> 00:49:43,895
- En tiennyt siitä.
- Tiesit, millaista porukkaa he ovat.
551
00:49:44,062 --> 00:49:45,730
Pakko mun oli jotain tehdä.
552
00:49:45,897 --> 00:49:48,233
Vitut Frankiesta ja susta!
553
00:49:48,399 --> 00:49:53,279
Alle tunti töissä ja kuulostaa jo
siltä, että pitää panna pyssy töihin.
554
00:49:53,446 --> 00:49:55,031
Kukas vittu sä olet?
555
00:49:57,659 --> 00:49:59,911
Musta Frankie.
556
00:50:10,839 --> 00:50:14,592
Olisin voinut hakea kotoakin
ja soittaa ovikelloa.
557
00:50:14,759 --> 00:50:17,846
Olin jo täällä päin.
558
00:50:18,012 --> 00:50:20,431
- Minne mennään?
- Tämä on hyvä paikka.
559
00:50:20,598 --> 00:50:23,685
Olen seurannut tuota punamekkoista.
560
00:50:23,852 --> 00:50:28,022
Sanoi olevansa Shirley,
mutta joku kutsui häntä Diamondiksi.
561
00:50:28,189 --> 00:50:31,234
Luulin, että menemme syömään.
562
00:50:31,401 --> 00:50:34,529
Hain sinulle hampurilaisaterian.
563
00:50:34,696 --> 00:50:37,031
Syö, ennen kuin se jäähtyy.
564
00:50:46,082 --> 00:50:48,418
Yksi hampurilainen vain.
565
00:50:48,585 --> 00:50:52,297
- Eikö ole nälkä?
- Otan ranskanperunoita.
566
00:50:55,341 --> 00:50:57,510
Kerro niistä pidätyslapuista.
567
00:51:07,562 --> 00:51:10,857
- Oletko varma?
- Anna tulla.
568
00:51:18,615 --> 00:51:22,243
Eli poika on muttei vaimoa.
569
00:51:23,286 --> 00:51:25,455
Olin kuusi vuotta naimisissa.
570
00:51:25,622 --> 00:51:26,998
Mitä tapahtui?
571
00:51:29,542 --> 00:51:34,422
Sanon suoraan.
Petin vaimoani työkaverin kanssa.
572
00:51:34,589 --> 00:51:36,883
Ei se rakkautta ollut.
573
00:51:37,050 --> 00:51:39,219
Kerroitko sen vaimollesikin?
574
00:51:40,803 --> 00:51:42,222
Kerroin.
575
00:51:43,389 --> 00:51:44,807
Onko se sitten okei?
576
00:51:47,185 --> 00:51:48,603
On.
577
00:51:53,358 --> 00:51:56,527
En taida napsia juuri pisteitä.
578
00:51:57,820 --> 00:52:01,616
Entä sinä? Oletko ollut naimisissa?
579
00:52:02,659 --> 00:52:04,869
En, eikä ole lapsia.
580
00:52:06,120 --> 00:52:09,123
Mitä teet työksesi?
581
00:52:11,709 --> 00:52:13,711
Älä kysele liikaa, Jack.
582
00:52:17,090 --> 00:52:19,884
Et taida käydä usein treffeillä.
583
00:52:33,064 --> 00:52:35,358
Toin sulle jotain.
584
00:52:45,535 --> 00:52:48,913
Ehkä voit käydä sen tätisi luona.
585
00:52:51,249 --> 00:52:53,084
Darlene.
586
00:52:56,671 --> 00:52:58,214
Kiitos.
587
00:53:02,677 --> 00:53:04,637
Kiitos.
588
00:53:16,691 --> 00:53:18,776
No...
589
00:53:21,863 --> 00:53:24,032
Ehkä voidaan ottaa tämä uusiksi.
590
00:53:25,491 --> 00:53:27,577
Toki.
591
00:53:32,623 --> 00:53:35,251
Anteeksi.
592
00:53:35,418 --> 00:53:39,088
Edellisestä kerrasta vain on aikaa.
593
00:54:48,950 --> 00:54:52,703
Haluatko, että jään seuraksi?
594
00:54:52,870 --> 00:54:55,623
Ei, mene aamiaiselle.
595
00:55:03,172 --> 00:55:05,049
Heippa.
596
00:55:08,511 --> 00:55:11,848
Haluatteko cocktailit?
Voin avata vielä.
597
00:55:12,014 --> 00:55:14,642
Oli vähän muuta mielessä.
598
00:55:14,809 --> 00:55:18,729
- Niistä sekeistäkö?
- Asia on hoidettu.
599
00:55:18,896 --> 00:55:21,566
Näin kuulin.
600
00:55:21,732 --> 00:55:24,444
Ja lankosi lienee kiukkuinen.
601
00:55:24,610 --> 00:55:28,156
Solidaarisuutta ja muuta paskaa.
602
00:55:28,322 --> 00:55:31,951
Mutta munakasta ei tehdä
munia rikkomatta.
603
00:55:32,118 --> 00:55:35,246
Hyppää kyytiin. Kuluu bensaa.
604
00:56:04,275 --> 00:56:06,068
No?
605
00:56:06,235 --> 00:56:09,238
Näiden seinien takana-
606
00:56:09,405 --> 00:56:12,783
-ei ole kuin alhaisinta sakkia.
607
00:56:12,950 --> 00:56:16,287
Asialle ei voi mitään.
Mutta täällä...
608
00:56:16,454 --> 00:56:22,001
Tämä voisi olla kuin keidas-
609
00:56:22,168 --> 00:56:26,005
-aavikolla vaeltelun jälkeen.
610
00:56:29,175 --> 00:56:30,551
En tajua.
611
00:56:30,718 --> 00:56:34,138
Sanoinhan,
että edessä olisi hyvä tilaisuus.
612
00:56:34,305 --> 00:56:37,099
Ainutkertainen sellainen.
613
00:56:39,602 --> 00:56:42,939
- Mikä tämä nyt sitten on?
- Tulevaisuutesi.
614
00:56:44,273 --> 00:56:47,527
Se tappoi sen äijän.
615
00:56:47,693 --> 00:56:50,196
Mahtaa sillä olla
melkoiset taikavoimat.
616
00:56:50,363 --> 00:56:52,782
Äijät haluavat sitä jonossa,
kun kuulevat.
617
00:56:52,949 --> 00:56:55,326
Oikeasti.
618
00:57:01,082 --> 00:57:04,669
Mitäköhän kuolinsyynä lukee?
619
00:57:04,835 --> 00:57:08,130
- Kuolema suun välityksellä.
- Helvetti.
620
00:57:08,297 --> 00:57:10,633
Tulikohan se ennen kuin meni?
621
00:57:12,218 --> 00:57:14,303
Toivottavasti äijä sai rauhan.
622
00:57:14,470 --> 00:57:17,807
Te saatte muuten tarjota.
Frankie on peeaa.
623
00:57:17,974 --> 00:57:19,559
George.
624
00:57:19,725 --> 00:57:21,561
Hei, Candy.
625
00:57:21,727 --> 00:57:26,190
Saat uuden nimen.
Miten olisi "Kuolon suu"?
626
00:58:01,142 --> 00:58:05,062
Haistakaa paska kaikki.
627
00:58:08,316 --> 00:58:11,235
Teit kaikkiin vaikutuksen.
628
00:58:14,780 --> 00:58:19,368
Sietäisi olla ylpeä. Mä olisin.
629
00:59:28,145 --> 00:59:31,273
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com