1 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 (إلى ركاب حافلة (إكسبريس" "(المُتجهة مباشرة إلى (الباني 2 00:00:56,800 --> 00:01:00,900 "تستقبل الحافلة الركاب الآن عند البوابة 32" 3 00:01:01,300 --> 00:01:02,800 "هذا تغيير في البوابة" 4 00:01:02,900 --> 00:01:06,600 تستقبل حافلة (إكسبريس) المُتجهة مباشرة" "إلى (الباني) الركاب عند بوابة 32 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,600 انظري إلى نفسك تبدين من مكان بعيد 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 أنا متأكد 7 00:01:16,300 --> 00:01:19,200 هل أنت طالبة جامعية يا عزيزتي؟ - ...تركت الجامعة وقد أعود إليها لكن - 8 00:01:19,300 --> 00:01:22,300 كلا، التعليم إضاعة لوقت الشباب 9 00:01:22,800 --> 00:01:25,000 الغرف الصفية كالصناديق ماذا ستتعلمين في صندوق؟ 10 00:01:26,100 --> 00:01:28,600 قلت ذلك لوالدي الأسبوع الماضي - أنا متأكد من ذلك - 11 00:01:28,800 --> 00:01:31,900 وأنت الآن في مدينة كبرى للحصول على تعليم حقيقي 12 00:01:32,500 --> 00:01:34,800 من جامعة الحياة أثناء العيش فيها - أجل - 13 00:01:35,100 --> 00:01:36,400 أجل 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,000 أرى كل ذلك في عينيك 15 00:01:39,400 --> 00:01:41,700 هذا واضح جداً 16 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 (اسمي (لاري براون 17 00:01:46,900 --> 00:01:48,600 (أنا (بريندا بيترسون 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,600 أنت، انهض، هذا مقعدي 19 00:01:54,500 --> 00:01:56,900 هل لديك مكان؟ - ماذا؟ - 20 00:01:57,800 --> 00:02:00,100 منزل، بيت تقيمين فيه 21 00:02:01,100 --> 00:02:04,700 لدى والدتي قريبة لم ألتق بها مسبقاً سأرى كيف تسير الأمور 22 00:02:05,200 --> 00:02:09,000 سأطرح عليك سؤالاً وسأجيب عن هذا السؤال بدلاً منك 23 00:02:09,300 --> 00:02:11,100 حسناً 24 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 ما حلمك؟ 25 00:02:14,700 --> 00:02:17,300 ماذا يوجد في المدينة الكبرى وجعلك تأتين إلى هنا؟ 26 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 ...في الواقع - اصمتي - 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 قلت إني سأجيب بدلاً منك 28 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 تريدين أن تصبحي ممثلة 29 00:02:26,900 --> 00:02:29,400 تريدين أن تري نفسك في الأفلام 30 00:02:30,500 --> 00:02:33,100 حسناً، أنت الآن تخيفني 31 00:02:34,100 --> 00:02:36,500 (إنه يوم سعدك يا (بريندا بيترسون 32 00:02:37,200 --> 00:02:41,300 ،مع معارفي في هذا المجال وبالطبع بعد أن نتعرف على بعضنا بشكل أفضل 33 00:02:41,700 --> 00:02:46,100 يمكنني أن أعرض عليك المساعدة والإرشاد الملائمين 34 00:02:46,400 --> 00:02:48,700 ذلك ما أحتاج إليه، الإرشاد 35 00:02:49,900 --> 00:02:52,900 سنتفاهم جيداً 36 00:02:53,100 --> 00:02:56,200 كيف أصل إلى هذا العنوان؟ 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,900 "يمكنك أن تكوني نجمة أفلام للراشدين" - يفترض أن أقابل رجلاً الساعة 3 - 38 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 ولا أريد أن أفسد الأمر 39 00:03:00,500 --> 00:03:03,400 "...تستقبل الحافلة الآن عند بوابة 7" 40 00:03:04,400 --> 00:03:06,500 لا بأس، سأجده 41 00:03:11,500 --> 00:03:13,700 تعرفين أنهم سيستغلونك، صحيح؟ 42 00:03:14,100 --> 00:03:16,500 ستعرضين نفسك للاستغلال 43 00:03:20,300 --> 00:03:25,600 "ترى صورتها في كل مكان لأنها فتاة العام" 44 00:03:27,400 --> 00:03:32,600 "تعتقد أنك تملك قطعاً صغيرة من فتاة العام" 45 00:03:35,100 --> 00:03:38,100 "انسَ أخلاقك الراقية" 46 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 "انسَ قواعد اللغة الانجليزية" 47 00:03:42,200 --> 00:03:47,300 "لأنك لا تأبه بشأن فتاة العام" 48 00:03:56,600 --> 00:04:01,300 ما تزال تأمل أنها لبقة الحديث" "لأنها فتاة العام 49 00:04:03,500 --> 00:04:09,200 تريدها محطمة وفمها مفتوح" "لأنها فتاة العام 50 00:04:10,800 --> 00:04:14,000 "الآلات الموسيقية الإلكترونية في الديسكو" 51 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 "والمخدرات اليومية" 52 00:04:17,700 --> 00:04:21,000 "وجوائز كمال الأجسام" 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,600 "وأعذار غرف النوم" 54 00:04:25,000 --> 00:04:30,600 كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت" "بالنسبة إلى فتاة العام 55 00:04:32,200 --> 00:04:37,900 كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت" "بالنسبة إلى فتاة العام 56 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 آيرين)، ما هذا؟) - اسمعي - 57 00:04:59,100 --> 00:05:00,800 دعيني أطرح سؤالاً عليك 58 00:05:01,200 --> 00:05:05,500 مَن منكن لا تريد مضاعفة أجرها اليومي 3 مرات؟ 59 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 ارفعنَ أيديكن 60 00:05:10,800 --> 00:05:13,300 حسناً، شاهدن هذا 61 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 حسناً، أمسكي بذلك 62 00:05:15,700 --> 00:05:17,900 خذي هذا، الأدوات، ها نحن ذا 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,600 أين سيذهب؟ 64 00:05:21,100 --> 00:05:23,800 حسناً، (آيرين)، ضعي المال في الآلة 65 00:05:23,900 --> 00:05:25,300 حسناً 66 00:05:25,700 --> 00:05:28,000 لن يكون هذا جميلاً 67 00:05:29,200 --> 00:05:31,800 حسناً، يتم رفع النافذة وسأتظاهر أني واحدة منكن 68 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 شكراً لك 69 00:05:37,100 --> 00:05:38,900 تتابعن الرقص 70 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 دولاراً آخر، شكراً لك انظرن إلى ذلك 71 00:05:44,100 --> 00:05:46,700 حصلت على إكرامية مرتين لأنها قد ربتت على مؤخرتي مرة واحدة 72 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 ذلك عمل جيّد إذا استطعتنّ الحصول عليه أتفهمن ما اعنيه؟ 73 00:05:48,900 --> 00:05:50,600 ماذا يحدث للحصول على إكرامية للمرة الثالثة؟ 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,100 لا أعلم، ستداعبين الرجل 75 00:05:53,100 --> 00:05:55,000 قبلت العمل لتقديم عرض من دون اللمس 76 00:05:55,200 --> 00:06:00,200 اصمتي، تجني الفتيات في حانة شارع 49 الكثير من المال 77 00:06:00,300 --> 00:06:03,100 ذلك صحيح، الآن، سأخبركن بالقوانين 78 00:06:03,400 --> 00:06:08,300 القانون الأول احرصن على ألا يكون الزبون شرطيا 79 00:06:08,700 --> 00:06:10,100 القانون الثاني 80 00:06:11,200 --> 00:06:16,200 احرصن على ألا يلمسكن بطريقة لا توحين بها أولاً 81 00:06:16,300 --> 00:06:18,500 أتعني داخلياً؟ 82 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 ! كلا، تباً لهذا 83 00:06:23,400 --> 00:06:25,800 ماذا؟ (دي)، عودي - (دي) - 84 00:06:26,000 --> 00:06:29,900 برأيي أننا سنجني المال من خلال الإكراميات أكثر مما يضعون في الآلات 85 00:06:30,100 --> 00:06:32,200 ذلك صحيح، هذا كلام ذكي 86 00:06:32,700 --> 00:06:38,900 القانون الثالث، احرصن على أن تدخل يده عبر الفتحة نحوكن 87 00:06:39,000 --> 00:06:41,900 لا تضعنَ أي جزء منكن عند طرفه 88 00:06:42,100 --> 00:06:44,900 وإذا فعلتن ذلك فاحرصن على أنه شيء يمكنكن فقدانه 89 00:06:48,500 --> 00:06:51,400 كنت أمزح، كنت أمزح 90 00:06:51,500 --> 00:06:56,900 لا تقلقن، إذا حدث أي شيء فهناك زر بالقرب من النافذة، اضغطنَ عليه 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,400 ...وإذا لم يعمل ذلك فعليكن 92 00:07:00,500 --> 00:07:02,900 ماذا؟ - اصرخن - 93 00:07:05,100 --> 00:07:09,400 حسناً، هذا شيء جيد لنا جميعاً 94 00:07:09,700 --> 00:07:12,500 هذا تقدم، أخبريهن 95 00:07:14,900 --> 00:07:18,100 أجل، لن تحصلن على المال من دون مقابل 96 00:07:21,400 --> 00:07:23,300 كان عرض الليلة الماضية جيداً، صحيح؟ 97 00:07:23,800 --> 00:07:26,900 بل عرض رائع، يعجبني ما تفعله به 98 00:07:27,200 --> 00:07:29,200 إنه شخصي أكثر - أخيراً، صحيح؟ - 99 00:07:29,400 --> 00:07:33,200 بصراحة؟ كل هراء (ريمبو) وحيوانه الروحي 100 00:07:33,500 --> 00:07:35,100 بدأ يسبب لي البواسير 101 00:07:35,500 --> 00:07:41,800 (هو و(بوديلير) و(أبولينير و(فريجيدير) وكل هؤلاء المدعين 102 00:07:42,100 --> 00:07:44,400 لم يكن (ريمبو) مدعياً 103 00:07:45,500 --> 00:07:49,700 أنا وحش، زنجي لكن يمكن إنقاذي" "أنتم زنوج مزيفون 104 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 لا أقصد الإساءة يا صديقي 105 00:07:52,800 --> 00:07:55,400 "(لقد دخلت المملكة الحقيقية لأبناء (هام" 106 00:07:55,500 --> 00:07:58,200 لحم مقدد مع بطاطا مقلية - بالضبط - 107 00:07:59,300 --> 00:08:02,000 إذا أردت أن تصنعي فنّاً حقيقياً فانظري أين كنت 108 00:08:07,600 --> 00:08:09,700 هلا توقعه لأجلي 109 00:08:10,900 --> 00:08:13,200 لم لا تأتين مجدداً الليلة؟ 110 00:08:14,600 --> 00:08:16,300 لدي هدية حقيقية لك 111 00:08:16,700 --> 00:08:18,500 إذا كان يمكنني الدخول مجاناً 112 00:08:38,200 --> 00:08:40,800 أين خماري اللعين؟ 113 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 إنه على رأسك 114 00:08:44,000 --> 00:08:46,200 ...أحب تلك الكلمة - جيس)، أيمكنك أن تستدعي (هارفي)؟) - 115 00:08:46,300 --> 00:08:47,700 أجل 116 00:08:48,200 --> 00:08:50,300 خمار 117 00:09:01,200 --> 00:09:03,500 ...(تقول (كاندي 118 00:09:03,700 --> 00:09:05,200 ماذا؟ ماذا تريد؟ 119 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 أين هي؟ - هي؟ - 120 00:09:08,700 --> 00:09:10,900 !كلا، بربك 121 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 إنها بعض البطاطا المقلية - (هارفي) - 122 00:09:13,900 --> 00:09:16,400 توقف، تعرف أني محقة 123 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 تريد (كاندي) أن تتحدث إليك 124 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 (كاندي) - (هارفي) - 125 00:09:28,800 --> 00:09:30,700 لن أفعل هذا بعد الآن - ماذا؟ - 126 00:09:31,200 --> 00:09:34,800 أفعل هذا، قساوسة وراهبات وحاخامات 127 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 هل أنت متدينة الآن؟ - كلا، لكن هذا يسيء إلي - 128 00:09:37,900 --> 00:09:40,644 لقد سهرت طوال الليل ، (اؤلف هذا المشهد، اسألي (جوسلين 129 00:09:40,679 --> 00:09:43,200 بربك يا (هارفي)! هذا النص بأكمله سيىء 130 00:09:45,600 --> 00:09:49,300 أنا أحاول قول شيء عن الطوائف المنظمة في هذا الفيلم 131 00:09:49,300 --> 00:09:51,700 إنهٍ فيلم ذو رسالة - حقاً؟ وما رسالته؟ - 132 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 هل سمعت عن الرجل الكفيف في (سيدر)؟ 133 00:09:56,300 --> 00:09:59,400 "أعطوه قطعة من الخبز وقال "مَن كتب هذا؟ 134 00:09:59,600 --> 00:10:03,200 (هارفي)، يجب أن تتخلص من (ميليندا) إنها مضطربة حتى عندما لا تكون كذلك 135 00:10:03,500 --> 00:10:05,700 لا مشكلة، هل هناك شيء آخر؟ 136 00:10:06,700 --> 00:10:08,300 أجل 137 00:10:09,500 --> 00:10:12,100 "لن أؤدي مشاهد "الأب يعرف الأفضل 138 00:10:12,400 --> 00:10:14,300 ذلك حلم - ذلك ليس حلمي - 139 00:10:14,500 --> 00:10:15,900 ذلك حلم أحدهم 140 00:10:16,700 --> 00:10:19,900 هارفي)، هل تريدني أن أستمر) في إخراج الأفلام لأجلك؟ 141 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 يجب أن تعطيني نصوصاً أفضل 142 00:10:22,800 --> 00:10:26,200 ويجب أن تسمح لي بإضافة بعض جملي ...وإلا 143 00:10:26,300 --> 00:10:28,800 حسناً، بالتأكيد 144 00:10:31,100 --> 00:10:33,700 وقد كنت أفكر في شيء آخر 145 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 أريد 20 أو 25 طاولة ومسرحاً صغيراً 146 00:10:38,100 --> 00:10:40,800 إذاً، موسيقى مباشرة - أجل، لكن خفيفة - 147 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 (أمريكان سونغ بوك) (مثل التي في (كارلايل 148 00:10:43,700 --> 00:10:45,200 هذا يعني حلبة للرقص 149 00:10:45,400 --> 00:10:48,200 ربما حلبة صغيرة وليست لعدد كبير من الأشخاص 150 00:10:48,300 --> 00:10:50,300 تكفي قاعات الديسكو في وسط المدينة 151 00:10:50,800 --> 00:10:54,300 هذا أشبه بنوادي (نك) و(نورا تشارلز) الليلية التي في الأفلام 152 00:10:54,500 --> 00:10:56,600 بعض الفطنة والرقي 153 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 المزيد من الحوارات وأقل ممارسة للجنس 154 00:10:59,300 --> 00:11:00,700 شيء من ذلك القبيل 155 00:11:00,800 --> 00:11:02,600 لقد زرت ناديك بضع مرات 156 00:11:03,100 --> 00:11:04,500 هل استمتعت؟ 157 00:11:05,200 --> 00:11:06,800 أجل - جيد - 158 00:11:07,300 --> 00:11:09,700 حسناً، أحتاج إلى 20 ألف دولار مقدماً 159 00:11:09,800 --> 00:11:14,100 كما أخبرت (كينيث)، 15 ألف دولار إيداع و5 آلاف دولار إيجار شهرين مقدماً 160 00:11:15,400 --> 00:11:18,100 نحتاج إلى التحدث إلى بعض الأشخاص أيمكنك منحنا بعض الوقت؟ 161 00:11:18,600 --> 00:11:20,500 أياً كان ما تحتاجان إليه 162 00:11:24,600 --> 00:11:26,100 هذا ليس ما نريده 163 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 الأفلام التي تبقى في دور السينما أكثر من شهر 164 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 تكلف أكثر وهي أفضل من أفلامنا 165 00:11:34,200 --> 00:11:39,600 ما رأيك في الخروج من هذا الوضع السيء وصنع فيلم مميز 166 00:11:39,800 --> 00:11:43,000 لأن هذه الأفلام السيئة التي نُنتجها الآن ...اعني 167 00:11:43,700 --> 00:11:49,600 سأتفاجأ إن كان الرجل الذي في قاعة السينما يبقى حتى نهاية الفيلم بعد أن يقوم بالاستمناء 168 00:11:50,100 --> 00:11:54,600 وأفضل الأفلام؟ تجعلك تفكر قليلاً تجعلك تضحك بالفعل 169 00:11:54,700 --> 00:11:56,800 لأنها تمنحك قصة - نحن نمنح قصصاً - 170 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 كلا، الأفلام التي تجني أموالا كثيرة؟ (أليس إن وندرلاند) 171 00:11:59,900 --> 00:12:02,800 (أجل، إنها مقتبسة عن قصة (أليس إن وندرلاند 172 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 (ميستي بيتهوفين) ، (مأخوذ عن فيلم (ماي فير ليدي 173 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 (بل عن (بيغماليون) لـ(بيرنارد شو 174 00:12:06,600 --> 00:12:08,700 (ديفيل إن ميس جونز) ، مأخوذ عن مسرحية فرنسية 175 00:12:08,700 --> 00:12:11,300 (بل عن (نو إكزيت) لـ(سارتر - هلا تتوقف - 176 00:12:11,400 --> 00:12:14,700 لكن سيكون ذلك كثيراً - لا تتظاهر بأنك خبير أفلام - 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,600 أنا أحاول أن أتحدث إليك - أنا أحاول أن أتحدث إليك - 178 00:12:17,900 --> 00:12:19,800 أنا أصغى إليك 179 00:12:20,600 --> 00:12:24,000 ولن ألجأ إلى العصابات الذين أتعامل معهم للحصول على المزيد من المال 180 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 وكذلك أنت - يجب أن تنفق المال لتجني المال - 181 00:12:28,300 --> 00:12:30,300 ماذا؟ - لقد سمعتني - 182 00:12:32,000 --> 00:12:34,100 وأنت أيضاً؟ 183 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 حسناً 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,900 سأجمع المال بنفسي - حقاً؟ - 185 00:12:39,100 --> 00:12:40,700 حظاً طيباً 186 00:12:42,500 --> 00:12:44,300 ماذا الآن؟ 187 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 أحسنت - ذلك رائع جداً - 188 00:12:48,900 --> 00:12:50,800 (أحسنت يا (لوري - (رائع يا (لوري - 189 00:12:50,900 --> 00:12:52,800 ماذا حدث؟ - لقد تم ترشيحي - 190 00:12:53,400 --> 00:12:55,500 لأجل ماذا؟ - جائزة أفضل ممثلة ثانوية - 191 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 ذلك مذهل، أي فيلم؟ 192 00:12:58,100 --> 00:13:01,600 فاميلي هيد)، أنا أحلم، صحيح؟) - ذلك مذهل - 193 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 لقد علمتها كل ما تعرفه - أرجوك - 194 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 نزلت من تلك الحافلة ولدي مهارات وانت تعرف ذلك 195 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 (هذا صحيح يا (لور - (هارفي) - 196 00:13:08,600 --> 00:13:10,900 هارفي)، أفضل مخرج) - إلى أي جانب أنت؟ - 197 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 لا أصدق 198 00:13:17,100 --> 00:13:19,300 !يا للهول - ماذا؟ - 199 00:13:20,100 --> 00:13:21,500 !تباً 200 00:13:25,500 --> 00:13:26,900 لا أحد يقول شيئاً عن الأمر 201 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 هل يتصرف أياً من أصدقائك بطريقة مختلفة عن المعتاد؟ 202 00:13:29,700 --> 00:13:31,100 كيف؟ 203 00:13:32,000 --> 00:13:35,100 هل تعني مذعورين؟ ، أجل، الجميع كذلك كل يوم 204 00:13:35,300 --> 00:13:37,000 ستكون كذلك لو كنت واحداً منا 205 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 مَن اختفى منذ ذلك الوقت؟ 206 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 لا أعرف 207 00:13:43,300 --> 00:13:48,200 هناك فتى، إنه مثل المهرج يجعل الجميع يضحكون 208 00:13:48,900 --> 00:13:51,500 لذلك أفكر فيه، لقد اختفى نوعاً ما 209 00:13:52,000 --> 00:13:54,700 (لكن لا أعرف اسمه، (سكيف)، (سكاف 210 00:13:55,300 --> 00:13:57,100 أهو أبيض أم أسود أم بورتوريكي؟ 211 00:13:57,700 --> 00:14:00,100 هناك شيء يجب أن تعرفه عني 212 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 أنا أفعل ما على فعله لكن لدي حبيبة أيضاً 213 00:14:08,600 --> 00:14:12,200 كنت تعرف أن دفاع (دومز دي) سيظهر لكن خسارة الكرة 8 مرات 214 00:14:12,300 --> 00:14:14,700 ذلك محرج، يستحق (مورتون) ذلك 215 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 !يا له من انتقام 216 00:14:18,100 --> 00:14:19,800 كيف تسير قضيتك؟ 217 00:14:20,000 --> 00:14:21,900 أقترب من أدلة ثم تختفي 218 00:14:22,800 --> 00:14:25,100 لا داعي لأن تشعر بالذنب لأنك لم تستقبلني في بيتك 219 00:14:25,300 --> 00:14:26,800 لم أكن أشعر بالذنب حيال ذلك 220 00:14:27,300 --> 00:14:29,000 لقد عدت إلى زوجتي 221 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 هل ذلك أمر جيد؟ - فلسفتي الجديدة - 222 00:14:31,900 --> 00:14:33,600 كل خيار تتخذه في الحياة سيىء 223 00:14:33,800 --> 00:14:38,200 وحسب ذلك، أفضل شيء يمكنك أن تفعله هو اختيار الأقل سوءاً 224 00:14:43,400 --> 00:14:45,100 هناك 225 00:14:55,700 --> 00:15:01,300 تيلر)، (تايلر)، ارفع ردفيها 15 سنتمتراً) وإلا لن أستطيع رؤية الإدخال 226 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 إذا فعل ذلك فسيؤذي بويضاتي 227 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 لا أريد أن أؤذيها - (شانا) - 228 00:15:05,700 --> 00:15:09,300 كان على (دفينشي) أن يستلقي على ظهره 10 سنوات ويتساقط الطلاء في عينيه 229 00:15:09,400 --> 00:15:12,100 (لكن أتعرفين؟ تدعى كنيسة (سيستين 230 00:15:12,400 --> 00:15:14,200 ضحي لأجل فنك، اتفقنا؟ 231 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 راندال)، أريد التحدث إليك) 232 00:15:17,900 --> 00:15:20,100 أوقف التصوير، جد لي زاوية أخرى جيدة 233 00:15:20,100 --> 00:15:25,000 أعرف أنك تعتقد أنك فنان لكن هذه ليست كنيسة وقالت المرأة إنها غير مرتاحة 234 00:15:25,100 --> 00:15:27,400 حسناً، حسناً، لقد فهمتك 235 00:15:31,100 --> 00:15:34,500 ما المهم كثيراً بالنسبة إليك الذي لم يجعلك تأتين في موعدك؟ 236 00:15:35,200 --> 00:15:38,200 إنها هنا الآن لتعمل - وقد كانت في استوديو (هارفي) صباح اليوم - 237 00:15:38,500 --> 00:15:40,700 (تنتشر الأخبار يا (لوري لقد حصلت على الموعدين في الوقت ذاته 238 00:15:40,800 --> 00:15:43,500 ،إنها مطلوبة - اسمع، هذه غلطتي، لقد أخبرتكما - 239 00:15:43,500 --> 00:15:46,100 أنه يمكنني فعل ذلك ولم أدرك ذلك، أنا آسفة 240 00:15:47,300 --> 00:15:49,800 اذهبي وارتدي ثيابك أيتها الآنسة المطلوبة 241 00:15:52,100 --> 00:15:53,500 مَن أنت؟ 242 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 لقد أرسلتني الوكالة لقد قدمت تجربة أداء اليوم 243 00:15:59,600 --> 00:16:04,400 حسناً، ستظهرين في مشهد الجنس الجماعي اذهبي وتحدثي معها، ذات الملف 244 00:16:04,600 --> 00:16:06,300 سترسلك لتصفيف شعرك وتبديل ثيابك 245 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 هيا 246 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 (لوري) 247 00:16:18,900 --> 00:16:20,300 نعم 248 00:16:20,700 --> 00:16:23,400 لا تعتذري على ما أنت عليه أترين يا فتاة؟ 249 00:16:24,500 --> 00:16:27,800 أنت تتقدمين إلى الأمام ومع هذه الجائزة 250 00:16:27,900 --> 00:16:30,300 (إنه مجرد ترشيح يا (سيسي 251 00:16:34,400 --> 00:16:36,100 ستربحين يا فتاة 252 00:16:48,000 --> 00:16:50,100 هل اشتقتم إلي؟ - (مرحباً يا (أبي - 253 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 (مرحباً يا (آبي - لم تم استدعائي؟ - 254 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 ما الخطب؟ - أنت ترمي أوراق 7 - 255 00:16:56,700 --> 00:16:59,400 مايك)، أنت المسؤول الليلة) - ماذا؟ - 256 00:17:00,600 --> 00:17:02,300 !فينس)، هو؟ بربك) 257 00:17:02,300 --> 00:17:05,600 هل قلت إن (مايك) هو المسؤول؟ أجل، أعتقد أني قلت ذلك 258 00:17:05,700 --> 00:17:07,400 ما هذا؟ - أين سنذهب؟ - 259 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 رحلة على الطريق، الليلة فقط 260 00:17:10,100 --> 00:17:12,000 ماذا عن (هاي هات)؟ - أجل، ماذا عن (هاي هات)؟ - 261 00:17:12,200 --> 00:17:15,700 اتصلت بـ(آنيت) وستأتي وتعمل بدلاً منك 262 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 أيها الرئيس، لا أعتقد أني كنت أسعي إلى ترقية 263 00:17:18,800 --> 00:17:22,900 أجل، كما أنك تتعدى الحدود هنا فأنا أخوك، صحيح؟ 264 00:17:23,000 --> 00:17:25,700 مايك)، ستكون بخير) ، أتعرف السبب؟ لأني أثق بك 265 00:17:26,000 --> 00:17:28,800 !تباً لهذا ! تباً لهذه اللعبة اللعينة 266 00:17:29,000 --> 00:17:30,700 (كانت جدتي تلعب (جين 267 00:17:31,200 --> 00:17:34,700 هيا بنا، لدي سيارة مستأجرة في الخارج وأحضري الكاميرا إذا أردت 268 00:17:35,100 --> 00:17:37,500 مايك)، ستكون رائعاً) 269 00:17:40,300 --> 00:17:42,100 حظاً طيباً 270 00:17:46,500 --> 00:17:48,900 هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟ 271 00:17:51,900 --> 00:17:53,400 بالطبع 272 00:17:54,800 --> 00:17:59,500 (هناك فتاة تدعى (فرانسيس ماتارازو في صفي 273 00:17:59,900 --> 00:18:03,700 أنا معجب بها كثيراً وأعتقد أنها معجبة بي كثيراً 274 00:18:04,200 --> 00:18:06,400 حسناً - (لكن صديقي المقرب (ستان - 275 00:18:06,600 --> 00:18:11,100 معجب بها كثيراً لذا، أريد أن أطلب منها الذهاب إلى السينما معي 276 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 (لكني لا أريد أن يتضايق (ستان 277 00:18:13,400 --> 00:18:16,800 ولا أريده أن يغضب مني وألا يكون صديقي بعد الآن 278 00:18:17,000 --> 00:18:18,700 أجل، تبدو مشكلة 279 00:18:19,100 --> 00:18:21,500 أعني يا أمي، (فرانسيس) ليست معجبة به 280 00:18:21,800 --> 00:18:24,400 لو كنت مكاني ماذا كنت ستفعلين؟ 281 00:18:29,200 --> 00:18:32,000 لا أعرف، ستتعرف على فتيات كثيرات 282 00:18:32,200 --> 00:18:35,600 أمي، أنا معجب جداً بها 283 00:18:36,300 --> 00:18:41,100 إذاً، سأسأل نفسي ما الأهم بالنسبة إلي؟ 284 00:18:43,200 --> 00:18:45,500 الصداقة أم موعد في السينما؟ 285 00:18:46,300 --> 00:18:49,700 إذاً، تواعد الفتيات الآن؟ - البعض منهن - 286 00:18:50,000 --> 00:18:52,900 بالمقارنة مع كل فتاة في العالم؟ - توقفي - 287 00:18:55,400 --> 00:18:57,700 كنت أجني الكثير من المال في العمل مؤخراً 288 00:18:58,100 --> 00:19:00,600 ما رأيك في أن أبحث عن شقة تتكون من غرفتين 289 00:19:01,100 --> 00:19:04,000 حسناً - أعني لأجلنا - 290 00:19:07,500 --> 00:19:10,100 أليست فكرة جيدة؟ - يمكننا أن نبحث معاً - 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,500 أجل 292 00:19:14,500 --> 00:19:17,400 لا أعني على الفور لكن قريباً 293 00:19:17,700 --> 00:19:19,700 متى قريباً؟ - قريباً - 294 00:19:29,700 --> 00:19:32,100 ها نحن ذا 295 00:19:38,300 --> 00:19:40,100 هيا 296 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 ...أجل، لا يبدو جيداً الآن لكن 297 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 كان يجب أن ترينه عندما كنت صغيراً 298 00:19:50,700 --> 00:19:52,600 !يا للهول - ماذا؟ - 299 00:19:53,300 --> 00:19:55,600 هذه كمقبرة للواقيات الذكرية 300 00:19:56,300 --> 00:19:59,000 الواقيات الذكورية المُستعملة (التي تشتهر بها (كوني ايلند 301 00:19:59,400 --> 00:20:04,500 أجل، في فصل الصيف ستجدين ثنائياً يفعلان كل شيء من المغازلة حتى المضاجعة 302 00:20:05,400 --> 00:20:07,800 كنت أكون أنا وأصدقائي هنا نتجسس على الناس 303 00:20:08,000 --> 00:20:13,500 نرى ثنائياً يمارسان الجنس نصب الماء عليهما من بين الفتحات ونهرب 304 00:20:13,900 --> 00:20:15,600 راق جداً 305 00:20:16,000 --> 00:20:20,500 وينجبون أطفالا كثيرين (ويوجد أطفال كثيرون في (بروكلين) باسم (ساندي 306 00:20:25,000 --> 00:20:27,100 هل اصطحبت أية فتاة إلى هناك؟ 307 00:20:27,700 --> 00:20:30,700 (مرة، (ماري أمالفيتانو 308 00:20:31,100 --> 00:20:34,500 لكن كنا في الصف السادس لذا، كنا نتبادل القُبل معظم الوقت 309 00:20:37,400 --> 00:20:41,600 كان بالنسبة إلي بيت القوارب دائماً في نادي والدي 310 00:20:43,800 --> 00:20:47,800 أهلاً بك في الولاية العظيمة (التي ليست (كونيتيكيت 311 00:20:49,900 --> 00:20:52,800 أعتقد أني كنت سأستمتع بوقتي أكثر هنا 312 00:20:55,000 --> 00:20:58,100 أجل، سمعت أنها تعمل مختصة في صحة الأسنان الآن 313 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 مَن؟ 314 00:21:00,500 --> 00:21:03,000 (ماري أمالفيتانو) 315 00:21:05,900 --> 00:21:09,000 رأيت أنك قد حصلت أيضاً على إحدى ترشيحات اتحاد أفلام البالغين الأمريكي 316 00:21:09,800 --> 00:21:13,300 أنت أيضاً؟ ماذا كان ترشيحك؟ 317 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 أفضل ممثلة 318 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 أنا حصلت على أفضل ممثلة ثانوية 319 00:21:21,500 --> 00:21:23,800 كل هذا جيد، صحيح؟ 320 00:21:26,100 --> 00:21:28,400 هل رأيتني في التلفاز الليلة الماضية؟ - كلا - 321 00:21:28,600 --> 00:21:33,700 (ميدنايت بلو)، برنامج (تشانيل جيه) (مع ذلك الوغد (لا 322 00:21:34,900 --> 00:21:37,300 برنامج قناة 35؟ أجل، لقد رأيته 323 00:21:38,000 --> 00:21:44,300 (يجري معك حواراً مثل (جوني كارسون باستثناء أنه يسألك عن ممارسة الجنس والمداعبة 324 00:21:45,600 --> 00:21:47,000 يجب أن تظهري في برنامجه 325 00:21:47,100 --> 00:21:51,000 يشاهده ملايين الرجال وليس عليك فعل الكثير 326 00:21:52,400 --> 00:21:54,300 هل طلب منك الظهور في البرنامج؟ - كلا - 327 00:21:54,700 --> 00:21:56,500 كيكي) رتبت الأمر) 328 00:22:00,700 --> 00:22:02,300 هل هي مديرة أعمالك؟ 329 00:22:02,800 --> 00:22:04,900 مديرة أعمال أو وكيلة أعمال أياً كان ما تريد أن تسمي نفسها 330 00:22:08,700 --> 00:22:10,500 هل تريدين أن تلتقي بها؟ 331 00:22:11,900 --> 00:22:14,000 ربما في وقت آخر 332 00:22:16,600 --> 00:22:21,200 على أي حال، بعد أن صورنا الحلقة دعاني (آل) إلى مكتبه 333 00:22:21,800 --> 00:22:24,500 وكنت أفكر، سيبدأ الأمر الآن 334 00:22:24,800 --> 00:22:27,200 على أن أداعبه أوأياً يكن لأجل المقابلة 335 00:22:27,800 --> 00:22:31,300 لكنه طلب مني أن يداعبني 336 00:22:32,100 --> 00:22:34,700 طلب كأن على أن أمنحه إذناً 337 00:22:35,200 --> 00:22:36,700 ماذا؟ 338 00:22:37,400 --> 00:22:40,700 وبعد ذلك أعطاني نصف شطيرته 339 00:22:40,800 --> 00:22:43,400 وتحدثنا عن أنه لا يستطيع أن يجعل متجر الطعام المفضل لديه 340 00:22:43,500 --> 00:22:46,200 أن يوصل الطعام إلى شارع 32 341 00:22:46,500 --> 00:22:48,700 أعني، أياً يكن، صحيح؟ 342 00:22:53,000 --> 00:22:54,500 ما هذا؟ - حسناً، قفي جانباً - 343 00:22:54,700 --> 00:22:57,700 انظري، هناك أسلوب معين 344 00:23:10,500 --> 00:23:14,000 كون هذا يبدو سهلاً فهذا لا يعني أنه كذلك 345 00:23:14,500 --> 00:23:16,100 أجل، صحيح؟ - أجل - 346 00:23:17,800 --> 00:23:22,400 حسناً، إليك السر، يجب أن تجعلي الكرة تميل شاهدي 347 00:23:22,600 --> 00:23:23,900 حسناً 348 00:23:27,800 --> 00:23:29,200 اتفقنا؟ 349 00:23:29,600 --> 00:23:32,300 كلا، آسفة، مكتوب ممنوع الرميات المائلة 350 00:23:33,900 --> 00:23:36,100 أجل، بالضبط 351 00:23:39,400 --> 00:23:42,800 هيا، ها نحن ذا، ها نحن ذا 352 00:23:48,700 --> 00:23:51,500 ابقي معي يا فتاة وسأريك العالم 353 00:23:52,300 --> 00:23:55,100 "أيها السادة، ضعوا أرباع الدولارات هنا والآن" 354 00:23:57,700 --> 00:23:59,300 "!تباً لك" 355 00:24:04,200 --> 00:24:05,900 "افتحيه" 356 00:24:10,400 --> 00:24:12,600 "!اللعنة" - "!تبا لك" - 357 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 أعيدي إلي يدي 358 00:24:16,000 --> 00:24:17,300 "!تباً لك أيها الوغد" - هل أنت بخير؟ - 359 00:24:17,500 --> 00:24:19,300 أخرجني من هنا - إليس)، ارفعيه) - 360 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 !(تباً لك أنت أيضاً يا (فرانكي - حسناً - 361 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 ساعدني، أين تذهب؟ - حسناً، اهدأ - 362 00:24:24,900 --> 00:24:27,200 تباً!آسف 363 00:24:28,100 --> 00:24:31,400 "(يوجد لدينا أفضل فتيات مدينة (نيويورك" 364 00:24:33,200 --> 00:24:36,000 إليس)، اضغطي على الزر، اضغطي على الزر) 365 00:24:36,100 --> 00:24:39,100 هل رأيت ما فعله بي؟ - حسناً، لديه أظافر طويلة - 366 00:24:39,300 --> 00:24:42,100 هل ستقطعين ذراعه؟ - هل أنت جاد يا (فرانكي)؟ - 367 00:24:42,400 --> 00:24:44,700 اضغطي على الزر اللعين - أنت وغد - 368 00:24:44,900 --> 00:24:48,200 اضغطي على الزر، اضغطي على الزر اللعين 369 00:24:48,900 --> 00:24:51,300 اضغطيه - أنا اضغطه، إنه معطل - 370 00:24:52,500 --> 00:24:56,800 تباً! حسناً، انتظر يا سيدي 371 00:24:58,200 --> 00:25:00,400 أيتها السافلة - حسناً، اهدأ - 372 00:25:00,500 --> 00:25:03,300 هلا تخرجني من هنا - اهدأ، اهدأ - 373 00:25:03,500 --> 00:25:06,400 حسناً، ها نحن ذا - !تباً - 374 00:25:06,700 --> 00:25:10,500 انظر ماذا فعلت بي ساعتي، أين ساعتي؟ 375 00:25:10,800 --> 00:25:13,000 ماذا؟ (إليس)، الساعة - لقد أخذت ساعتي - 376 00:25:13,100 --> 00:25:16,200 الساعة - !اللعنة - 377 00:25:18,600 --> 00:25:20,100 سأذهب إلى الشرطة الآن 378 00:25:20,300 --> 00:25:22,900 كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ كان من الممكن أن تأخذ خاتم زفافك 379 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 !تباً لك 380 00:25:25,700 --> 00:25:27,300 حسناً 381 00:25:27,700 --> 00:25:30,200 إليس)، هل أنت بخير؟) - "!(تباً لك يا (فرانكي" - 382 00:25:30,900 --> 00:25:32,600 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 383 00:25:39,600 --> 00:25:42,200 كلا، لن أدفع فاتورتي - هل قلت شيئاً؟ - 384 00:25:42,500 --> 00:25:44,300 لكن لو سارت الأمور جيداً يوم الخميس فقد أفعل ذلك 385 00:25:44,500 --> 00:25:46,600 ماذا سيحدث يوم الخميس؟ - استدعاء لتجربة أداء ثانية - 386 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 مذهل، لأجل ماذا؟ 387 00:25:49,100 --> 00:25:51,700 (إحياء لـ(زو ستوري (إنه في (نيوهوب، بنسلفانيا 388 00:25:51,800 --> 00:25:53,500 لكني قد أذهب إلى أي مكان الآن 389 00:25:53,700 --> 00:25:55,900 ظننت أن لديك عمل كثير - أجل، بعض الأفلام الإباحية - 390 00:25:56,000 --> 00:25:57,900 أحاول ألا أمثل في الكثير من تلك الأفلام 391 00:25:59,800 --> 00:26:03,900 (درست 3 سنوات في (جيليارد) وعامين في (لاماما وكان لدي وسم على جبيني من ذلك 392 00:26:06,400 --> 00:26:11,200 كل مسؤول اختيار ممثلين يقول شيئاً عن حجم قضيبي قبل أن أدخل وأقرأ الدور 393 00:26:11,700 --> 00:26:14,000 ما داموا يقولون أشياء لطيفة 394 00:26:16,400 --> 00:26:19,200 (نخب،(نيو هوب - نخب أي آمل على الإطلاق - 395 00:26:34,800 --> 00:26:37,300 (أهلاً بك في (نيبونسيت - لمَن هذا البيت؟ - 396 00:26:37,900 --> 00:26:41,800 (إنه منزل عمتي (سيليست إنها في شمال الولاية تزور ابنتها 397 00:26:49,700 --> 00:26:52,600 أين كعكة حفل زفاف الآنسة (هافيشام)؟ 398 00:26:53,100 --> 00:26:55,700 ماذا تعنين؟ هل ما زلت جائعة؟ 399 00:26:58,400 --> 00:26:59,900 ماذا؟ 400 00:27:05,700 --> 00:27:07,500 عائلة كبيرة 401 00:27:16,900 --> 00:27:19,300 كنت ظريفاً جداً وأنت صغير 402 00:27:19,500 --> 00:27:22,000 (أجل، أعتقد أنك تنظرين إلى (فرانكي 403 00:27:22,300 --> 00:27:24,000 كلا 404 00:27:27,100 --> 00:27:29,400 تباً! أنت محقة، ذلك أنا 405 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 جين)، هل تحتاج إلى أي شيء؟) - كلا، شكراً - 406 00:27:43,600 --> 00:27:46,500 أريد كأساً آخر من الشراب ذاته - دعني أحضر لك شراباً حقيقياً - 407 00:27:46,800 --> 00:27:48,700 حسناً 408 00:27:54,200 --> 00:27:56,500 اهدأ 409 00:28:03,800 --> 00:28:05,900 هو الذي ضربني أولاً - لم ألمسك - 410 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 ابتعد - مثلي - 411 00:28:08,200 --> 00:28:10,100 هذا أنا، هل أنت بخير؟ 412 00:28:10,200 --> 00:28:13,400 أنا بخير - أيها الجبناء - 413 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 أيها الجبناء - بم ضربك؟ - 414 00:28:15,700 --> 00:28:17,900 لا أعرف، كنت أخرج من الحانة وقد ضربني من الخلف 415 00:28:18,400 --> 00:28:21,000 إذاً، هل ضربك بقبضته؟ - أيها الضابط، المكان مظلم - 416 00:28:21,100 --> 00:28:23,500 ربما كان يحاول مداعبة رجل أسود وقد أخطأ 417 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 أيها الأوغاد - ابتعدوا يا جماعة، ابتعدوا - 418 00:28:25,800 --> 00:28:27,500 ما أدراك أنه هو إذا ضربك من الخلف؟ 419 00:28:27,800 --> 00:28:30,600 ...أعرف لأن - أتعرف السبب؟ لأن المثليين - 420 00:28:30,700 --> 00:28:32,900 يحبون المداعبة من الخلف - ماذا قلت لكم للتو؟ - 421 00:28:33,200 --> 00:28:37,300 اسمع، هل تريد أن تقدم شكوى أو نصحبك إلى غرفة الطوارىء وينتهي الأمر؟ 422 00:28:37,600 --> 00:28:40,700 ذلك يكفي - ! تباً لهذا - 423 00:28:41,100 --> 00:28:42,500 هل تودون الذهاب في جولة في سيارة الشرطة؟ 424 00:28:43,300 --> 00:28:45,600 دي)، افتحي القميص من الزر العلوي) 425 00:28:46,900 --> 00:28:49,900 أجل، أعتقد أن ذلك أكثر إثارة إذا نزعته ببطء 426 00:28:50,300 --> 00:28:52,600 لنبدأ الحوار من جديد - ...أكره أن - 427 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 أن أخرجك من البيت - ببطء - 428 00:28:55,700 --> 00:28:59,100 أنت المسؤولة - ربما يمكننا إيجاد حل - 429 00:29:00,200 --> 00:29:01,700 كيف؟ 430 00:29:04,000 --> 00:29:06,100 لنفكر ونرى ما قد يظهر 431 00:29:09,100 --> 00:29:11,700 إنه يدين لك بالمال، استمتعي بسلطتك 432 00:29:15,300 --> 00:29:18,300 أجل، تم دفع إيجار شهر 433 00:29:18,900 --> 00:29:22,800 حسناً، (تيري)، أريد رؤية بعض المقاومة فذلك موقف غريب 434 00:29:23,200 --> 00:29:25,800 لم قد أقاوم؟ - لأنك لست صاحب السلطة - 435 00:29:26,300 --> 00:29:28,600 كأني الفتاة في هذا الموقف؟ - لا تنظر إلي، انظر إليها - 436 00:29:28,700 --> 00:29:31,500 أجل، أنت كذلك نوعاً ما - كاندي)، كم يدين لي من مال الإيجار؟) - 437 00:29:31,700 --> 00:29:34,500 لاٍ يعجبني لون الأريكة - !تباً يا جماعة - 438 00:29:34,700 --> 00:29:37,600 تباً! أوقف التصوير 439 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 حسناً، أنا آسفة أعرف أن الجميع متعبون 440 00:29:49,300 --> 00:29:52,800 لكن يجب أن ننهي هذه المشاهد في الصباح 441 00:29:52,900 --> 00:29:56,900 لقد تأخرنا يوماً في التصوير هل يمكننا إعادة التصوير؟ 442 00:29:58,300 --> 00:30:00,500 لنصل إلى مشهد المضاجعة 443 00:30:23,400 --> 00:30:25,200 !يا للهول 444 00:30:27,900 --> 00:30:31,200 (انظر مَن جاء يا (جيريمي إنه والدك اللعين 445 00:30:32,100 --> 00:30:35,000 أيمكنني أن أتنفس قليلاً؟ - أجل، تنفس معه - 446 00:30:38,000 --> 00:30:39,900 كان يبكي طوال اليوم، أنا مرهقة 447 00:30:40,100 --> 00:30:42,000 هل صحبته إلى طبيب الأطفال؟ 448 00:30:42,800 --> 00:30:45,700 صباح اليوم ، يريد أن يجري فحوصات له للحساسية 449 00:30:45,900 --> 00:30:48,000 أي حساسية؟ - جميع الأنواع - 450 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 سأعود إلى السرير - لا تنامي - 451 00:30:53,700 --> 00:30:55,100 لقد فات الأوان 452 00:30:57,900 --> 00:31:00,100 هل أنت بخير يا صديقي؟ 453 00:31:06,900 --> 00:31:11,100 كاندي)، أريد التحدث إليك في أمر) 454 00:31:13,200 --> 00:31:15,800 مرحباً يا عزيزتي، امنحينا دقيقة 455 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 (شكراً يا (دي 456 00:31:19,900 --> 00:31:23,800 كنت آتي إلى هنا منذ فترة وأرى ما تفعلونه 457 00:31:24,700 --> 00:31:29,000 ...ويجب أن أقول إن الرجال الذين يمثلون 458 00:31:29,400 --> 00:31:31,600 لا يبدون كرجال حقيقيين 459 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 ولا يضاجعون كالرجال الحقيقيين 460 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 أجل، بالفعل 461 00:31:38,100 --> 00:31:40,200 لماذا لا تستعينين برجال سود؟ 462 00:31:40,700 --> 00:31:42,900 أين تريد الوصول بهذا يا (لاري)؟ 463 00:31:53,400 --> 00:31:56,200 هل أنت جاد؟ - لم لا؟ - 464 00:31:57,400 --> 00:31:59,200 أعني، القواد مؤد، صحيح؟ 465 00:31:59,700 --> 00:32:03,400 أنا أؤدي كل يوم وبناء على مَن أتعامل معه يكون لدي دور مختلف 466 00:32:04,200 --> 00:32:07,300 عاهرات ورجال شرطة وقوادون آخرون 467 00:32:07,600 --> 00:32:11,200 أنا مَن يجب أن أكون لأسيطر على الوضع 468 00:32:11,400 --> 00:32:15,500 أجل، لكن تلك هي المشكلة رجال مثلك يهتمون بالسيطرة فقط 469 00:32:16,300 --> 00:32:19,000 لا ينفع ذلك هنا، يجب أن تتخلى عن كل ذلك 470 00:32:19,300 --> 00:32:22,500 تظهر مؤخرتك وتفعل ما يُطلب منك 471 00:32:24,100 --> 00:32:26,500 هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك يا (لاري)؟ 472 00:32:27,800 --> 00:32:30,500 يمكنني أن أفعل أياً كان ما أصمم عليه 473 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 لا يمكنك أن تفرض سيطرتك أمام الكاميرا 474 00:32:59,600 --> 00:33:01,500 كانت ليلة طويلة 475 00:33:03,200 --> 00:33:04,900 شكراً لك 476 00:33:17,900 --> 00:33:20,200 مَن كانت تلك السيدة التي كنت تتحدث إليها اليوم؟ 477 00:33:20,700 --> 00:33:23,100 هل تعنين (جينيفيف فيوري)؟ - كلا - 478 00:33:24,200 --> 00:33:26,600 ما الخطب يا (هارفي)؟ ألا تخبرني مسبقا؟ 479 00:33:26,700 --> 00:33:30,200 لم أردك أن تتوتري - !بربك - 480 00:33:34,000 --> 00:33:36,700 هل قالت أي شيء؟ - هل تريدين أن تتعرفي عليها؟ - 481 00:33:57,700 --> 00:34:00,700 أنت تعرف مَن ذلك، صحيح؟ - أعرف أن عليه الحصول على شعر مستعار جديد - 482 00:34:05,100 --> 00:34:09,400 اسمعوا، أخفض الموسيقى لأجل هذا 483 00:34:10,200 --> 00:34:12,100 أخفض الموسيقى 484 00:34:13,700 --> 00:34:18,600 (الساعة الرابعة صباحاً وتعرفون أن (فنسنت يزيد من الإثارة في هذا الوقت 485 00:34:18,800 --> 00:34:21,800 بأن يحرص على أن يحصل الجميع على شراب مجاني 486 00:34:22,800 --> 00:34:26,500 ذلك صحيح، الساعة الرابعة الآن وستحصلون على شراب جديد 487 00:34:27,500 --> 00:34:30,200 لكني لست (فنسنت)، هل أبدو إيطالياً؟ 488 00:34:30,400 --> 00:34:35,600 في الواقع، لا أبدو كوغد عليه أن يقدم شراباً مجانياً لأي أحد 489 00:34:36,100 --> 00:34:41,400 إذا أردتم أن تستمر الحفلة فتعالوا إلى البار وادفعوا المال لأجل الشراب 490 00:34:41,500 --> 00:34:45,000 وإلا سأطردكم إلى برد الصباح المبكر 491 00:34:46,200 --> 00:34:48,400 مايك)، أنت إيطالي فخري) 492 00:34:48,600 --> 00:34:51,900 انسَ الأمر، لنشرب يا جماعة 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,100 تلك الفتاة في موقع التصوير اليوم؟ 494 00:35:06,000 --> 00:35:10,200 جاءت وقالت إنها تريد أن تمثل في فيلم معنا 495 00:35:10,900 --> 00:35:14,900 وهي طالبة جامعية من مكان ما 496 00:35:15,800 --> 00:35:18,700 ذلك هو الأمر، جميعهن كذلك الآن 497 00:35:19,400 --> 00:35:21,900 كل الذين أعمل معهم، كل الفتيات 498 00:35:22,600 --> 00:35:25,100 لم يعملن كعاهرات ولن يفعلن ذلك أبداً 499 00:35:25,600 --> 00:35:29,300 كأنهن قررن أنهن سيمثلن في أفلام إباحية فحسب 500 00:35:30,800 --> 00:35:34,600 كأنهن جلسن مع مرشديهن ووضعن خطة 501 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 ...الأمر أنه 502 00:35:40,300 --> 00:35:44,800 ...كل شيء والجميع أصبح 503 00:35:47,900 --> 00:35:51,400 (لا أعرف، لقد تغير كل شيء يا (سي سي 504 00:35:53,200 --> 00:35:56,300 ...ليس مثلما كان الوضع عندما بدأنا، إنه 505 00:35:56,800 --> 00:36:02,400 إنه مختلف، المخرجون والممثلون 506 00:36:02,700 --> 00:36:04,400 ...إنه 507 00:36:06,700 --> 00:36:09,500 إنه كعالم حر - عالم حر - 508 00:36:11,300 --> 00:36:13,100 أجل 509 00:36:13,800 --> 00:36:19,600 حفل توزيع الجوائز، يقولون إن جميع المرشحين سيسافرون إلى (لوس أنجلوس) لحضور الحفل 510 00:36:20,500 --> 00:36:22,800 حقاً؟ على متن طائرة؟ 511 00:36:23,600 --> 00:36:27,800 أجل، يقولون إنه ما يحدث دائماً 512 00:36:29,000 --> 00:36:33,100 كشيء مهم لهذا المجال 513 00:36:34,200 --> 00:36:38,200 يقولون إن الجميع سيكونون هناك لا أعرف، ربما يجب أن نذهب 514 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 هل ستحضرين حفل توزيع جوائز اتحاد أفلام الراشدين الأمريكي؟ 515 00:37:22,800 --> 00:37:27,000 آمل ذلك، لم أزر (لوس أنجلوس) مسبقاً 516 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 إنها فرصة للالتقاء والتعرف على جميع العاملين في هذا المجال في كلا الساحلين 517 00:37:31,600 --> 00:37:33,000 مثل مَن؟ 518 00:37:33,100 --> 00:37:37,200 (دي رينزي) و(داميانو) و(سبنيلي) (و(ارثر موريوتس 519 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 (وعائلة (ميتشيل 520 00:37:39,500 --> 00:37:41,700 إذا أردت فيمكنني أن أرتب للقاءات 521 00:37:42,700 --> 00:37:46,000 بالتأكيد - إذاً، عليك توظيفي كوكيلة أعمالك - 522 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 أحصل على 10 % من كل أجورك لا أقل ولا أكثر من دون ارتباط 523 00:37:50,600 --> 00:37:53,100 لماذا أنا؟ - لأني عندما أراك في فيلم - 524 00:37:53,400 --> 00:37:57,100 أرى امرأة تستمتع بوقتها بالفعل 525 00:37:57,900 --> 00:37:59,900 ...أستمتع أحياناً لكن أحياناً 526 00:38:00,100 --> 00:38:05,000 أنا لا أعني ما تعتقدين أني أعنيه أنا أعني أنك ممثلة 527 00:38:06,600 --> 00:38:09,500 أتعرفين ما تلك الموهبة التي يمكنك إقناع الناس بها عبر الشاشة؟ 528 00:38:10,100 --> 00:38:12,400 ...لم أفكر في الأمر قط، أنا 529 00:38:12,700 --> 00:38:15,700 (كما كنت أخبر (شانا هذه المسألة جديدة على الأفلام الإباحية 530 00:38:15,800 --> 00:38:18,600 وكلاء أعمال يمثلون الممثلين 531 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 جديد في هذا الساحل على الأقل 532 00:38:20,600 --> 00:38:26,800 كان الشيء الوحيد الذي يقوم به الوكلاء هنا إيجاد ممثلات جدد للمخرجين، كنا نعمل لديهم 533 00:38:26,900 --> 00:38:31,300 لكن في الساحل الغربي ، بدا يصبح للفتيات وكلاء أعمال 534 00:38:31,600 --> 00:38:35,800 إذا سمحت لي بإرشاد مسيرتك المهنية سنجني كلانا الكثير من المال 535 00:38:40,400 --> 00:38:43,000 ذلك ما كان (سي سي) يقوله دائماً 536 00:38:44,800 --> 00:38:47,900 ماذا كنت تتكلمين مع المخرج في ذلك اليوم في موقع التصوير؟ 537 00:38:48,100 --> 00:38:53,800 عن معاملة موكلتي باحترام احترام مهني 538 00:38:54,000 --> 00:39:00,400 اسمعي، (سي سي) قواد وقد تورط في أمر لا يعرف شيئاً عنه 539 00:39:00,500 --> 00:39:03,200 والشيء الوحيد الذي سيفعله هو جعلك تخسرين 540 00:39:06,600 --> 00:39:11,200 كانت عمتي (سيليست) ترسل كل الأقارب الأوغاد إلى الشاطىء في الصيف 541 00:39:11,600 --> 00:39:15,100 وكانت تجلس على الشرفة مع أخواتها (وتلعب (كاناستا 542 00:39:15,600 --> 00:39:18,000 ...وتتحدث عن أشياء لن تصدقيها مثل 543 00:39:18,700 --> 00:39:21,500 إذا كان لا يمكنك أن تتزوجي إيطالي فما ثاني أفضل خيار 544 00:39:21,900 --> 00:39:25,600 وكنت أنا و(فرانكي) نأتي من الشاطىء وبناطيلنا القصيرة مليئة بالرمال 545 00:39:26,200 --> 00:39:31,300 (وكانت عمّتنا الأخرى(كارمين تجعلنا نتذوق النبيذ في أكواب ورقية 546 00:39:31,900 --> 00:39:33,900 وكنا نركض إلى البيت ثم الحديقة الخلفية 547 00:39:34,200 --> 00:39:37,500 كان عمي (إيرني) مع بقية الأزواج ويجعلنا نتذوق النبيذ 548 00:39:37,600 --> 00:39:40,600 وإذا كان يفوز كان يجعلنا نلعب بدلاً منه 549 00:39:41,100 --> 00:39:43,800 طوال اليوم نفعل ذلك 550 00:39:44,100 --> 00:39:46,300 إذاً، ما ثاني أفضل خيار؟ 551 00:39:46,600 --> 00:39:49,400 كزوج؟ كانت عمتي (سيليست) تحب اليهود 552 00:39:49,800 --> 00:39:54,700 كان اليهود يجنون مالا أكثر وبشكل عام لا يضربون زوجاتهم أوأولادهم 553 00:39:58,100 --> 00:40:00,200 أحب هذا 554 00:40:01,300 --> 00:40:03,800 أجل، إنه الأفضل 555 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 هذا نحن 556 00:40:11,100 --> 00:40:13,500 !تباً! يجب أن نعود، اللعنة - لم العجلة؟ - 557 00:40:14,000 --> 00:40:17,500 كدت أنسى حفل الطفل - ماذا؟ أي حفل طفل؟ - 558 00:40:33,600 --> 00:40:36,700 أريد رافعة 80 وأريد سكين عليها دماء 559 00:40:36,700 --> 00:40:38,400 أجل - أريد رؤية الشق - 560 00:40:39,000 --> 00:40:42,800 استخدم رذاذ الطلاء للتناثر على الجدار تعرف ما تفعله 561 00:40:43,100 --> 00:40:44,500 رائع - (أورين) - 562 00:40:44,600 --> 00:40:49,600 أعتقد أننا سنبدأ بلقطتين عريضتين ثم تنتقل من هناك وتسلط على وجهها 563 00:40:50,100 --> 00:40:55,500 أنا سأساعده، (جانيت)، عندما تطعنينه أول مرة أريد أن أرى غضباً في عينيك، غضب 564 00:40:55,800 --> 00:40:57,100 حسناً - أنت تقومين بعمل رائع - 565 00:40:57,500 --> 00:40:59,400 اذهبوا إلى أماكنكم الأولى جميعاً لا أريد أخطاء 566 00:40:59,500 --> 00:41:02,700 أريد تصوير المشهد مرة واحدة سأمسك بهذه 567 00:41:03,200 --> 00:41:06,100 حسناً، (أورين)، هل أنت جاهز؟ حسناً 568 00:41:07,400 --> 00:41:10,800 ارفعيها أكثر، جيد لكن ارفعي ذقنك أكثر 569 00:41:11,000 --> 00:41:13,100 حسناً، تبدين رائعة، حسناً 570 00:41:17,300 --> 00:41:19,900 أين كنت؟ - !لا تبدأي - 571 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 (كان يفترض أن تصحب (باتريك إلى طبيب الأسنان قبل ساعتين 572 00:41:24,000 --> 00:41:26,300 كان هناك ازدحام على الجسر لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 573 00:41:26,500 --> 00:41:28,600 سيكون لديه ثقوب أكثر من الأسنان 574 00:41:29,300 --> 00:41:31,900 هيا، خذه - (ليس الآن يا (فران - 575 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 يفترض أن أذهب - قلت ليس الآن - 576 00:41:34,200 --> 00:41:35,800 (بوبي) 577 00:41:41,300 --> 00:41:43,800 ...آنسة (فيوري)، يجب أن أخبرك- (أنيشكا) - 578 00:41:45,100 --> 00:41:47,000 جينيفيف فيوري) اسم الشهرة فقط) 579 00:41:48,200 --> 00:41:52,700 أنيشكا)، لقد تعلمت الكثير) من مشاهدة الأفلام التي قد أخرجتها 580 00:41:53,300 --> 00:41:58,400 وقد شاهدتها جميعها لأني أعرف ...أنك بدأت بأفلام إباحية مثلي والآن 581 00:41:58,400 --> 00:42:02,800 الآن يسمحون لي بتقديم ، ...أفلام الضرب والقتل والرعب و 582 00:42:04,000 --> 00:42:06,500 ما تزال أفلاماً إباحية لكن مختلفة 583 00:42:06,700 --> 00:42:09,300 إنها أكثر من أفلام المضاجعة 584 00:42:17,700 --> 00:42:21,100 لم جئت إلى موقع تصوير فيلمنا؟ - طلب مني (هارفي) الحضور - 585 00:42:21,900 --> 00:42:23,300 إنه معجب بك 586 00:42:24,300 --> 00:42:28,000 وبيننا ُعلاقة قديمة لذا، أنا لستُ معجبة بالنساء 587 00:42:28,800 --> 00:42:34,300 يتحدثن كثيراً وبطيئات ولا يمكنهن ضبط الصوت أو تحريك الكاميرا 588 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 شكراً لك 589 00:42:41,200 --> 00:42:45,800 لو كنت معلمتك مما رأيته البارحة 590 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 كنت سأعطيك علامة مقبول 591 00:42:49,200 --> 00:42:52,400 أولاً، يعتقد المصور أنه مخرج مشارك معك 592 00:42:52,900 --> 00:42:56,400 دعيه يعرف حدوده أو اطرديه وصوري بنفسك 593 00:42:56,600 --> 00:42:58,700 ثانياً، طاقمك سيىء 594 00:42:58,900 --> 00:43:03,800 هناك محترفات كثيرات يسرهن العمل الإضافي لجني مال أكثر 595 00:43:03,900 --> 00:43:06,300 انشري الخبر وسيجدنك 596 00:43:07,100 --> 00:43:11,000 ثالثاً، يستطيع أي أحد المضاجعة أمام الكاميرا 597 00:43:11,500 --> 00:43:13,600 لكن لا يستطيع أي أحد أن يمثل 598 00:43:13,800 --> 00:43:16,200 أجل - بالنسبة إلي، أفضل الاستعانة بمُمثل حقيقي - 599 00:43:16,600 --> 00:43:18,200 ذي قضيب بحجم عادي - أجل - 600 00:43:18,500 --> 00:43:21,200 فماذا يحدث عندما يتوقفون عن التمثيل؟ 601 00:43:21,300 --> 00:43:24,000 عندما يضطرون إلى التحدث وإقناع الناس بالشخصية، صحيح؟ 602 00:43:24,000 --> 00:43:25,300 أجل 603 00:43:25,500 --> 00:43:29,400 رابعاً، توقفي عن الاستعانة بالعاهرات 604 00:43:30,500 --> 00:43:33,100 أعينهن ميتة 605 00:43:41,700 --> 00:43:44,800 أحضرت بعض الشمبانيا للسيدات 606 00:43:45,900 --> 00:43:47,800 حسناً - شكراً لك - 607 00:43:55,500 --> 00:43:57,200 أنت متأكدة أنها بنت، صحيح؟ - أجل - 608 00:44:01,500 --> 00:44:03,800 في حال كان الطبيب اللعين مخطئاً 609 00:44:05,900 --> 00:44:08,800 "أيتها إلام، لديك زبائن في الخارج يتجمدون" 610 00:44:08,900 --> 00:44:10,700 "هيا" - إنه مخيف - 611 00:44:18,400 --> 00:44:23,000 ارفعنَ الكؤوس، نخب الولد أو البنت 612 00:44:33,600 --> 00:44:35,300 لسنا هنا للشرب في الخارج 613 00:44:35,500 --> 00:44:41,700 يا صديقاي، إنه حفل طفل ، أمر يتعلق بالفتيات، دعوهن يقمنَ حفلهن 614 00:44:43,300 --> 00:44:44,900 مرحباً يا أبي 615 00:44:47,000 --> 00:44:49,900 ماذا يحدث في الداخل؟ - لقد قلت للتو - 616 00:44:50,700 --> 00:44:54,000 أحضرت هدية للسافلة - ذلك لطيف - 617 00:44:55,500 --> 00:44:58,100 إذا كان حفلا للفتيات فلماذا (فينس) في الداخل؟ 618 00:45:13,300 --> 00:45:16,300 أسدِ إلي خدمة، هناك مجموعة من القوادين في الخارج 619 00:45:16,400 --> 00:45:18,800 أيمكنك أن تتحدث معهم قبل أن يكسروا الباب؟ 620 00:45:22,800 --> 00:45:25,500 هل تعرف متجر الطعام الذي احترق أيضاً؟ 621 00:45:25,700 --> 00:45:27,500 لذلك يسمونه مطبخ الجحيم 622 00:45:27,600 --> 00:45:30,300 لدي سيجار 623 00:45:30,900 --> 00:45:32,200 ذلك صديقي 624 00:45:32,300 --> 00:45:34,000 تعرف ما يفعلنه في الداخل، صحيح؟ 625 00:45:34,500 --> 00:45:37,400 ماذا تعتقد أنهن يفعلن؟ - إنهن يتآمرن علينا - 626 00:45:37,600 --> 00:45:41,000 أجل، إذا ضربت سافلة فستكشف مؤامرة 627 00:45:50,000 --> 00:45:52,100 حسناً، لن تجعلك ثمرة الخيار حاملا 628 00:45:52,300 --> 00:45:54,800 ولن تضربك ثمرة الخيار 629 00:45:54,900 --> 00:45:57,100 "أو تقول "ليس طفلي 630 00:45:57,300 --> 00:45:58,900 أو تصيبك بمرض الزهري 631 00:45:58,900 --> 00:46:01,200 أو تكره أولادك - أو تأخذ مالك - 632 00:46:01,400 --> 00:46:04,800 أو تضربك، أنا أكرر ذلك - لقد قلت ذلك - 633 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 هل قال أحد طرية؟ لن تصبح طرية؟ 634 00:46:09,000 --> 00:46:11,200 أجل - انتظرن، أية واحدة؟ - 635 00:46:17,700 --> 00:46:19,300 آسف لأني تسببت في طردك من هناك 636 00:46:20,100 --> 00:46:21,900 أجل، لم يردن أن أكون هناك 637 00:46:39,600 --> 00:46:41,200 هل وصلت أم تغادر؟ 638 00:46:41,800 --> 00:46:43,300 لم تأبه؟ 639 00:46:43,600 --> 00:46:46,600 أسحب سؤالي - تباً لك! يجب أن يأكل الناس - 640 00:46:49,900 --> 00:46:52,300 كيف تسير قضية السائح؟ 641 00:46:54,000 --> 00:46:59,200 أسمع باستمرار عن فتى مومس قد اختفى بعد جريمة القتل، اسمه (سكيف) أو (سكاف)؟ 642 00:46:59,400 --> 00:47:01,300 تعني (سكيتس)؟ - سكيتس)؟) - 643 00:47:01,800 --> 00:47:05,100 أنجيل أرايو)، إذا اختفى فلن يكون بعيداً) 644 00:47:05,600 --> 00:47:07,300 (تقيم والدته في (برونكس 645 00:47:07,800 --> 00:47:12,600 وهذا يعني حصولك على معلومات مني 646 00:47:33,500 --> 00:47:35,200 !تباً لي 647 00:47:35,700 --> 00:47:38,000 استمع إلى هذا، استمع 648 00:47:38,500 --> 00:47:45,500 يمكن رؤيته من بعد بين الأشجار" "يضع ذراعه حول خصرها 649 00:47:45,700 --> 00:47:52,900 "ويسير نصف منحني يحرك قميص جسمها برأسه" 650 00:47:53,100 --> 00:47:56,200 تلك 4 فصول ، وذلك اقرب شيء إلى المضاجعة 651 00:47:59,700 --> 00:48:02,900 قالت (أنيشكا) أن أبحث في الروايات الكلاسيكية !تباً 652 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 ،موبي ديك)؟) - هل ستمزح بشأن حوت العنبر؟ - 653 00:48:06,600 --> 00:48:08,400 ذا آيس مان كاميث)؟) - ماذا؟ - 654 00:48:08,600 --> 00:48:11,200 كروتش 22)؟ مغامرات (فكيلبيري فين)؟) 655 00:48:11,300 --> 00:48:13,300 توقف، هذه ليست لعبة في حفلة 656 00:48:17,700 --> 00:48:22,300 ماذا عن القصص الخيالية؟ ... معظمها عن ممارسة الجنس لذا 657 00:48:24,500 --> 00:48:26,900 على سبيل المثال؟ - (سنو وايت) - 658 00:48:27,400 --> 00:48:29,600 يجب أن تجد أقزاماً 659 00:48:30,900 --> 00:48:33,600 سندريلا)، كلا، كلا) - استمري - 660 00:48:35,300 --> 00:48:38,400 (غولديلوكس) ، "كان أحدهم ينام في سريري" 661 00:48:40,000 --> 00:48:41,400 "الأميرة النائمة" 662 00:48:47,000 --> 00:48:53,000 "مرحباً يا ذات الرداء الأحمر" 663 00:48:53,700 --> 00:48:58,700 "تبدين جميلة" 664 00:48:59,400 --> 00:49:07,200 "أنت كل شيء قد يريده ذئب كبير سيء" 665 00:49:20,800 --> 00:49:24,700 كيف حالك؟ هل تدير هذه الحانة السيئة؟ 666 00:49:26,700 --> 00:49:28,200 ...أنا 667 00:49:29,300 --> 00:49:30,600 أجل - (أعطني شراب (ديوارز روكس - 668 00:49:30,800 --> 00:49:32,800 والشراب ذاته للرجلين 669 00:49:39,500 --> 00:49:41,400 سمعت عن تلك المشكلة في تلك الليلة 670 00:49:44,900 --> 00:49:47,100 هل تعرف مَن أنا؟ 671 00:49:49,100 --> 00:49:50,400 (ذا هورس) - ذلك صحيح - 672 00:49:50,600 --> 00:49:54,200 (لدي حانات في طرفي شارع (كريستوفر وواحدة عند الزاوية 673 00:49:54,700 --> 00:49:56,900 لا أحد يعبث هناك، صحيح؟ 674 00:50:02,500 --> 00:50:06,900 (سيد (إينيلو (لدينا اتفاق مع السيد (ببيلو 675 00:50:07,900 --> 00:50:12,700 !السيد (ببيلو)، تباً (لم أعرف أنك مع (رودي 676 00:50:12,800 --> 00:50:19,200 ما أدراني أن لديك حماية وزبائنك يتعرضون للضرب 677 00:50:19,300 --> 00:50:21,600 كلما يدخلون ويخرجون من حانتك؟ 678 00:50:22,400 --> 00:50:28,100 جئت لأساعدك ،،، (وأنا لا أريد أن أتدخل في شؤون (رودي ببيلو 679 00:50:28,900 --> 00:50:32,400 لكن لو كنت مكانك لطلبت إيقاف ذلك الاتفاق 680 00:50:32,700 --> 00:50:36,800 والحصول على اتفاق جديد حيث تحصل على الحماية التي تدفع مقابلها 681 00:50:37,400 --> 00:50:40,200 لكن يعود ذلك الأمر إليك أنت 682 00:50:56,700 --> 00:50:59,600 أعطنا المزيد من الشراب 683 00:51:02,900 --> 00:51:05,800 لقد احتجزك عند باب الراكب 684 00:51:19,800 --> 00:51:21,700 دعني أسمعك تقول ذلك 685 00:51:22,600 --> 00:51:23,900 احتجزني عند باب الراكب 686 00:51:24,100 --> 00:51:26,300 إذاً، لم يكن لديك طريقة للهرب؟ 687 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 كلا 688 00:51:30,300 --> 00:51:32,200 وكان غاضباً 689 00:51:32,800 --> 00:51:34,900 كم وزنك؟ 690 00:51:36,000 --> 00:51:38,400 إنه نحيف جداً، انظر إليه 691 00:51:39,200 --> 00:51:41,700 هل يمكنني أن أخبرك كم كان وزن الرجل الآخر؟ 692 00:51:42,900 --> 00:51:44,500 108 كيلوغراماً 693 00:51:44,600 --> 00:51:46,300 !يا للهول 694 00:51:47,500 --> 00:51:50,400 هل كنت خائفاً على حياتك؟ 695 00:51:56,400 --> 00:51:57,700 أجل 696 00:52:01,700 --> 00:52:03,200 جيد 697 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 اذاً، أين كنت؟ 698 00:52:05,100 --> 00:52:07,800 احتجزني عند باب الراكب 699 00:52:09,000 --> 00:52:11,300 لم يكن هناك ما يمكنني فعله 700 00:52:24,900 --> 00:52:26,600 (دوغين) 701 00:52:28,100 --> 00:52:31,300 !بوبي دوير) الضخم، تباً) 702 00:52:31,500 --> 00:52:36,700 لم أرك منذ عملية البحرية متى كان ذلك؟ قبل 6 أو 7 سنوات؟ 703 00:52:37,100 --> 00:52:39,400 ماذا يحدث هنا؟ 704 00:52:40,500 --> 00:52:42,400 ماذا يبدو لك؟ 705 00:52:44,700 --> 00:52:46,700 ولم تهتم؟ 706 00:52:50,700 --> 00:52:52,700 (أيها المحقق (أولستين 707 00:52:55,300 --> 00:52:57,200 اذاً، حللت القضية 708 00:52:58,100 --> 00:52:59,500 سمعت الخبر بسرعة 709 00:53:00,000 --> 00:53:01,500 هذا ما يحدث عادة 710 00:53:01,800 --> 00:53:05,100 إذاً، هل كانت سرقة؟ هل تعرض للسرقة؟ 711 00:53:06,000 --> 00:53:11,600 كان في (ذا دوس) يحاول ممارسة الجنس واجبر الفتى الخطأ على فعل ما لا يريد فعله 712 00:53:12,700 --> 00:53:15,300 (وها أنت تريد حماية السياح من (نيويورك 713 00:53:15,500 --> 00:53:18,400 تبين أن (نيويورك) بحاجة إلى حماية من السياح 714 00:53:19,000 --> 00:53:21,400 إنها القضية الخطأ بالنسبة إليك آسف 715 00:53:22,200 --> 00:53:24,900 هل تعرف ما سيحدث أيها المحقق؟ 716 00:53:25,100 --> 00:53:28,800 ماذا؟ لجنة جديدة للتحقيق في الفساد الشُرطي؟ 717 00:53:29,600 --> 00:53:33,300 قوانين جديدة؟ أتعرف مَن يستفيد؟ 718 00:53:33,700 --> 00:53:36,900 أشخاص مثلك يحصلون على كل المجد 719 00:53:37,700 --> 00:53:42,300 أتعرف مَن يتأذى؟ رجال الشرطة الذين يتم تجاهلهم 720 00:53:42,900 --> 00:53:45,400 ثم يتعرضون لإطلاق النار ولا يفعل أحد شيئاً 721 00:53:45,500 --> 00:53:49,200 وبعد عامين يبقى الأمر على حاله كأنه لم يحدث شيء 722 00:53:49,300 --> 00:53:51,500 ليس الأمر كذلك 723 00:53:52,700 --> 00:53:55,700 هل تعرف ما أفضل أداتين لمحاربة الجريمة في هذه المدينة؟ 724 00:53:57,600 --> 00:54:00,100 ألواح الجدران والرافعات 725 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 !يا للهول 726 00:54:15,500 --> 00:54:16,900 ما المشكلة؟ 727 00:54:17,900 --> 00:54:20,400 هل ترى ما يحدث عند الزاوية في (داير)؟ 728 00:54:21,700 --> 00:54:26,000 ينزل العمال أشياء من شاحنة وذهبت لأرى ماذا يحدث 729 00:54:26,500 --> 00:54:32,400 إنه (هوداس) مجدداً، يفتتح صالوناً آخر وهذا بين صالونين لنا، الوغد 730 00:54:37,800 --> 00:54:40,200 فين)، هذا أنا، أتعرف؟) 731 00:54:40,800 --> 00:54:43,400 (يتم افتتاح حانة أخرى لـ(هوداس 732 00:54:44,400 --> 00:54:47,500 (في الشارع، بيننا وبين (غيشا هاوس 733 00:54:47,700 --> 00:54:50,100 حسناً، سأخبر (رودي)، وداعاً 734 00:54:54,000 --> 00:54:55,800 فينس)، مرحباً) - نعم - 735 00:54:56,200 --> 00:54:59,300 (يجب أن تتحدث مع (تومي لونغو وربما (رودي) أيضاً، أنا مصاب بالذعر 736 00:54:59,400 --> 00:55:03,100 اسمع، يجب أن أكون في مكان ما الليلة لم لا تتحدث إليه بنفسك؟ 737 00:55:07,000 --> 00:55:09,200 ،وحدي؟ - أجل، أنت تدفع له أيضاً، صحيح؟ - 738 00:55:09,500 --> 00:55:10,900 أجل 739 00:55:12,800 --> 00:55:15,100 هيا، يجب أن نذهب، سيتم إغلاق المطبخ 740 00:55:15,500 --> 00:55:16,800 يبقى مفتوحاً حتى فترة طويلة لكن هيا 741 00:55:17,200 --> 00:55:19,800 ،الآن؟ - أجل، الآن، أو لن نذهب - 742 00:55:20,200 --> 00:55:22,900 هيا، ظننت أنك تريدين أن تأكلي - ...حسناً، أنا - 743 00:55:23,500 --> 00:55:25,600 آبى)، مكالمة هاتفية لك) 744 00:55:27,200 --> 00:55:28,700 (آبى) 745 00:55:29,800 --> 00:55:31,400 ألو؟ 746 00:55:32,900 --> 00:55:34,700 يا للهول! مرحباً 747 00:55:35,900 --> 00:55:37,800 بالطبع، أين؟ 748 00:55:38,100 --> 00:55:39,900 (آبى) 749 00:55:41,100 --> 00:55:43,700 أنا قادمة الآن، حسناً 750 00:55:45,000 --> 00:55:47,700 فين)، طرأ شيء ما، أنا آسفة) 751 00:55:48,400 --> 00:55:50,600 ماذا تعنين أن شيئاً ما قد طرأ؟ 752 00:55:52,700 --> 00:55:54,400 ماذا؟ 753 00:55:55,900 --> 00:55:57,800 ماذا عن العشاء؟ 754 00:56:14,700 --> 00:56:19,000 ذلك الثوب طويل جداً عليك ستتعثرين وتنكسر رقبتك هنا 755 00:56:19,100 --> 00:56:21,400 استعرته من أختي وهي ضخمة 756 00:56:27,200 --> 00:56:28,800 ما رأيك في هذا؟ 757 00:56:30,000 --> 00:56:33,100 يقول الجميع إن لدي ذوق ممتاز في ثياب النساء 758 00:56:33,200 --> 00:56:36,200 إذا كنت تثقين بي ، فسأشتري لك ثيابا جميلة واحضرها غدا 759 00:56:38,500 --> 00:56:41,200 هكذا أكون مع أصدقائي 760 00:56:42,900 --> 00:56:45,200 إنه رومانسي جداً 761 00:57:18,700 --> 00:57:23,100 وإحدى الاستراتيجيات التي كنت أفكر فيها هي التركيز على مراكز التدليك والأكشاك 762 00:57:23,600 --> 00:57:27,100 تقف مجموعة منا في الخارج معنا كاميرات ونصور الزبائن أثناء دخولهم 763 00:57:27,900 --> 00:57:29,600 تصوير الزبائن؟ - لا يعجبني ذلك - 764 00:57:29,700 --> 00:57:33,800 أنت تتحدثين عن فضحهم علناً وقد يرتد ذلك علينا بطريقة سيئة 765 00:57:33,900 --> 00:57:37,100 لا يتعلق الأمر بالزبائن ، بل بأي كان من يجني المال من هؤلاء النساء 766 00:57:37,200 --> 00:57:40,300 انتظري قليلاً ، الواقع، أن القوادين سيبقون قوادين 767 00:57:40,400 --> 00:57:45,000 وسينفق الزبائن المال دائماً وأصحاب الأعمال سيجدون طريقة للربح دائماً 768 00:57:45,100 --> 00:57:47,800 إذاً، لماذا نفعل أي شيء؟ أهذا قصدك؟ 769 00:57:48,300 --> 00:57:52,300 كلا، ذلك ليس ما أعنيه أعني، إلام تحتاج النساء ليتركن هذا العمل؟ 770 00:57:54,100 --> 00:57:57,700 وإذا لم يكنّ مستعدات لتركه فماذا يحتجن ليعشن؟ 771 00:57:57,900 --> 00:58:00,800 اسمعي، القضايا الكبرى هي القضايا الكبرى 772 00:58:01,300 --> 00:58:04,900 سياسية أو جنائية أو قضايا وعي عام ...أياً يكن