1 00:00:41,960 --> 00:00:44,160 - مرحباً يا (تومي) - يريد (رودي) التحدث إليك 2 00:00:50,720 --> 00:00:52,280 (رودي)، كيف حالك؟ 3 00:00:53,040 --> 00:00:55,640 - مرحباً يا (فينسنت)، كيف حالك؟ - أنا بخير 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,920 وجدنا مكاناً محطماً في الجانب الشرقي يمكن أن يكون مُربحاً 5 00:01:04,040 --> 00:01:05,400 عند تقاطع شارعيّ (فورتي سيكس) و(سكند) 6 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 لتقترب أكثر من (الأمم المتحدة) يجب أن تكون دبلوماسياً 7 00:01:07,640 --> 00:01:10,280 - حانة أخرى؟ - للأغراض الدولية 8 00:01:11,360 --> 00:01:14,480 أيمكنك إيجاد شخص آخر؟ أرجوك يا (رودي) 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,720 لا أحد غيرك يمتلك اللمسة الذهبية 10 00:01:16,840 --> 00:01:21,880 أنا مشغول جداً، هذا المكان و(هاي هات) والقاعات والأشخاص 11 00:01:22,040 --> 00:01:26,880 اسمع، ِلم لا تعفيني من موضوع الصالات؟ احضر شخصا آخر ليفعل ذلك 12 00:01:27,440 --> 00:01:29,560 وسأشرف على كل حاناتك، حسناً؟ 13 00:01:29,880 --> 00:01:31,200 ما رأيك بذلك؟ 14 00:01:31,320 --> 00:01:33,160 (فينس)، فلنذهب في نزهة 15 00:01:33,680 --> 00:01:35,320 هلّا تعذرنا قليلاً؟ 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,040 هيا بنا 17 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 هلّا تخلى هذا المكان؟ 18 00:01:44,960 --> 00:01:46,680 حسناً، هذا يكفي يا جماعة 19 00:01:46,880 --> 00:01:48,440 حسناً، هيّا بنا، فلنذهب 20 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 ما مشكلتك؟ 21 00:01:52,560 --> 00:01:55,520 لا توجد مشكلة، أعطني الحانة الجديدة أعطني 5 حانات 22 00:01:55,640 --> 00:01:59,400 سأديرها كلها لك فقط دعني أترك القاعات والعروض 23 00:01:59,520 --> 00:02:03,040 - هل تزعجك حبيبتك؟ - لا، هذا كلامي أنا 24 00:02:03,160 --> 00:02:04,480 أنا... 25 00:02:05,200 --> 00:02:08,360 كان (بوبي) يتولى أمر الصالات بشكل جيد منذ سنوات 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,680 (آيرين) تشرف على العروض جيداً 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,520 وأنا شخص إضافي أتقاضى أجراً بلا مبرر 28 00:02:13,640 --> 00:02:17,280 لا، لا تستهن بنفسك ماذا سيحدث حين ترحل؟ 29 00:02:17,520 --> 00:02:19,800 - ماذا سيحدث؟ - كل ما أردته هو نادٍ ليلي يا (تومي) 30 00:02:19,920 --> 00:02:21,240 هذا كل شيء 31 00:02:21,560 --> 00:02:25,040 - هذا أفضل ما لدي - إن لم ترغب بإدارة المكان الجديد، فلا بأس 32 00:02:25,640 --> 00:02:27,840 لكن في الأماكن الأخرى، يريدك (رودي) هناك 33 00:02:28,280 --> 00:02:29,600 هذه نهاية النقاش 34 00:02:31,320 --> 00:02:32,840 وماذا لو رفضت؟ 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,320 ماذا سيحدث عندها؟ 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 سيجدونك في مكان ما 37 00:02:38,280 --> 00:02:39,600 تباً لك! 38 00:02:42,360 --> 00:02:45,480 اسمع، أنا أحبك يا (فينس)، حسناً؟ 39 00:02:45,880 --> 00:02:49,120 لكن حسناً، ما الذي سيحدث حقاً إن ذهبت؟ 40 00:02:49,520 --> 00:02:52,160 سيفقد (بوبي) مكانه في الصالات، وسيصبح عاطلاً 41 00:02:52,280 --> 00:02:54,200 يمكنك تفسير ذلك لزوجته وأطفاله 42 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 ، سنُعطي نادي (هاي هات) لأحد أصدقاءنا الآخرين، فتفقد (أبي) عملها 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,360 - بربك! - وذلك سيجعلك تفقد عملك 44 00:03:00,080 --> 00:03:02,920 ولا تفكر حتى في افتتاح حانة جديدة في هذه المدينة في ذلك الوقت 45 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 أو في أي من المناطق الإدارية الأخرى 46 00:03:05,600 --> 00:03:10,720 أنت تجلب الأموال لنا يا (فينسنت) إن غيرت ذلك، فسينتهي أمرك 47 00:03:14,920 --> 00:03:19,640 لم يسبق أن رأيت أحداً بهذه التعاسة لأنة سيجني كل هذه الأموال 48 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 تباً! هيا، فلنتناول مشروباً 49 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 (فينس)، هل ستكون بخير؟ 50 00:03:59,640 --> 00:04:00,960 متى ستعود؟ 51 00:04:20,600 --> 00:04:25,480 "ترى صورتها في ألف مكان لأنها فتاة هذا العام" 52 00:04:27,560 --> 00:04:32,920 "تعتقد أنك تمتلك كل قطعة من فتاة هذا العام" 53 00:04:34,880 --> 00:04:37,720 "دعك من أخلاقك الراقية" 54 00:04:38,400 --> 00:04:41,240 "دعك من قواعد اللغة الصحيحة" 55 00:04:41,640 --> 00:04:46,120 "لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام" 56 00:04:55,480 --> 00:05:00,160 "لكنك تتمنى أن تكون فصيحة لأنها فتاة هذا العام" 57 00:05:02,200 --> 00:05:07,360 "تريدها محطمة ومذهولة لأنها فتاة هذا العام" 58 00:05:09,160 --> 00:05:12,240 "الأجهزة الموسيقية في الديسكو" 59 00:05:12,600 --> 00:05:15,560 "هذه المهدئات اليومية" 60 00:05:15,800 --> 00:05:18,960 "تلك الجوائز لكمال الأجسام" 61 00:05:19,400 --> 00:05:22,440 "وحجج الغياب في غرف النوم" 62 00:05:22,880 --> 00:05:28,160 "كل هذا، لكن بدون مفاجآت لفتاة هذا العام" 63 00:05:29,600 --> 00:05:35,960 "كل هذا، لكن بدون مفاجآت لفتاة هذا العام، اعزفوا !" 64 00:05:51,240 --> 00:05:54,880 - لقد استيقظت - نعم، اشعر ببعض القلق 65 00:05:57,760 --> 00:05:59,320 ما رأيك أن نخرج لتناول الفطور؟ 66 00:05:59,480 --> 00:06:02,440 آسفة يا عزيزتي، لن نفعل و(رودني) يبحث عنك 67 00:06:02,960 --> 00:06:06,000 - هل يعرف أني هنا؟ - لا، لكنه يبحث عنك 68 00:06:15,120 --> 00:06:17,280 لم أسمح بحدوث شيء لك 69 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 ما رأيك بتناول البيض؟ 70 00:06:36,200 --> 00:06:38,360 كم يوماً تريد السيارة يا سيد (مارتينو)؟ 71 00:06:40,160 --> 00:06:44,360 لا أدري، أيمكن أن آخذها بدون تحديد المدة؟ 72 00:06:44,480 --> 00:06:46,240 أظنّ أنك تريد شيئاً ممتازاً 73 00:06:46,880 --> 00:06:48,400 (كاديلاك) أو ربما (لنكون)؟ 74 00:06:48,840 --> 00:06:54,200 لا، لا، سيارة متوسطة الحجم متوسطة الحجم 75 00:06:55,600 --> 00:06:59,080 - قد يساعدك هذا، خذي واحداً - مستحيل 76 00:06:59,800 --> 00:07:04,760 إنه كتيّب قانوني، وفيه نصائح عن التغلب على كمائن الشرطة، والتخلص من تهم التسكع 77 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 (تانيا)، خذي هذا يا عزيزتي 78 00:07:07,880 --> 00:07:09,320 هل يدفعون لك مقابل هذا الهراء؟ 79 00:07:09,680 --> 00:07:11,320 أنا مع (آشلي)، تتذكرين (آشلي) 80 00:07:13,200 --> 00:07:14,920 ألا تتذكرين (آشلى)؟ 81 00:07:15,680 --> 00:07:17,960 - مرحباً، ضعي هذا في حقيبتك - إلى اللقاء 82 00:07:18,080 --> 00:07:20,800 - سيعطيك نصائح لئلا يتم اعتقالك - مدينة قاسية 83 00:07:20,920 --> 00:07:22,760 - مقارنة بماذا؟ - (كالي) 84 00:07:23,520 --> 00:07:26,960 أتعني أن الفتيات في (أوكلاند) لا يأبهن إن رآهن القوادون يتحدثن إليك؟ 85 00:07:27,360 --> 00:07:28,840 أخبرني بميزة أخرى 86 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 - ماذا حدث؟ - ما زالت رقبتي تؤلمني 87 00:07:35,160 --> 00:07:37,600 - كيف حاله إذن؟ - بخير 88 00:07:37,720 --> 00:07:41,440 يشعر بالإثارة منذ 8 ساعات لكن ذلك لم يعطله عن القيام بمهامه 89 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 ربما عليه وضع منفضة غبار من الريش عليها وسيقوم بعملين معاً 90 00:07:54,840 --> 00:07:59,160 - هل أصدر أصواتاً مزعجة أم... - أفضّل سماع ذلك على سماعه 91 00:07:59,480 --> 00:08:02,640 - وأنا أيضاً - سأخرج للغداء، فكر فيما تريده 92 00:08:49,080 --> 00:08:52,800 - هل انتهى إذن؟، - الفيلم؟ تقريباً، أظن ذلك 93 00:08:53,040 --> 00:08:56,360 تريد (كاندي) إعادة تصوير بعض المشاهد لأنها تظن أنها يمكن أن تتحسن 94 00:08:56,480 --> 00:08:58,200 عليك أن تسمعي صراخ (هارفي) 95 00:08:58,480 --> 00:08:59,800 إنه يدفع ثمن ذلك 96 00:09:00,480 --> 00:09:02,360 قال (هارفي) إن (ريد هوت) يستحق ذلك 97 00:09:02,680 --> 00:09:04,960 يقول إنها المرة الأولى في تاريخ الأفلام الإباحية 98 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 التي دفع فيها أحدهم مرتين لنفس العقار 99 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 أنا أحب التمثيل 100 00:09:13,400 --> 00:09:16,400 أظن أني أحبه أكثر من أي شيء فعلته من قبل 101 00:09:20,640 --> 00:09:21,960 أي شيء؟ 102 00:09:39,320 --> 00:09:41,640 أحمد الرب على ذلك 103 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 اذهب من هنا 104 00:09:45,680 --> 00:09:47,280 - ما هذا؟ - عمل اجتماعي 105 00:09:49,040 --> 00:09:51,960 عمل اجتماعي؟ هل يجلب ذلك أموالًا؟ 106 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 أين نصيبي؟ 107 00:10:02,120 --> 00:10:03,480 هل أنت بخير يا (دي)؟ 108 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 - مرحباً - مرحباً 109 00:10:08,760 --> 00:10:10,560 ماذا ستطلب؟ 110 00:10:11,040 --> 00:10:14,320 - ماذا؟ - قلت لك ماذا ... 111 00:10:14,440 --> 00:10:17,920 شراب (هاي لايف)، 3 منه 112 00:10:29,200 --> 00:10:34,720 "مرحباً بكم في (فيرمونت) ولاية الجبل الأخضر" 113 00:10:38,200 --> 00:10:39,520 - حسناً، لا بأس - حقاً؟ 114 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 - نعم ، - حسناً، سأكون في الأمام حين تستعدين 115 00:10:44,920 --> 00:10:47,440 ماذا؟ هل لديك مشكلة؟ 116 00:10:55,160 --> 00:10:56,720 (بوبي) 117 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 لا تغضب 118 00:11:03,520 --> 00:11:04,840 الغرفة رقم 4 119 00:11:13,040 --> 00:11:15,640 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم يا (بوبي) 120 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 - بحق السماء! هيا بنا - أبي، لا يمكنك الدخول هكذا 121 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 - هناك باب، و... - انتظرني عند البار 122 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 - لقد دفع مقابل هذا يا (بوبي) - لا يهمني إن كان معه مبالغ طائلة 123 00:11:26,240 --> 00:11:28,480 إنه هنا للعمل، وهذا كل شيء 124 00:11:29,080 --> 00:11:31,160 ابنك شخص لطيف جداً 125 00:11:34,000 --> 00:11:36,760 ها هو الرجل الخارق 126 00:11:37,160 --> 00:11:39,760 انظر إلى وجهك، أصبح نقياً الآن 127 00:11:39,880 --> 00:11:42,280 - أظن ذلك صحيحاً فعلًا - كفى، اخرس 128 00:11:43,040 --> 00:11:44,360 يا إلهي! 129 00:11:48,680 --> 00:11:52,720 التاجر الحكيم لا يستخدم منتجه أبداً 130 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 أتعرف ماذا يعنى ذلك؟ 131 00:11:55,440 --> 00:11:57,280 لا تُسحر بالفتيات 132 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 "(دارلين)، حتى متى ستبقين في الداخل؟" 133 00:14:43,000 --> 00:14:44,760 - تباً! - تعالي 134 00:14:51,640 --> 00:14:54,640 - إن رأيت الحلقة البنية، ماذا ستفعلين؟ - لن أنجب طفلاً 135 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 - حتى إن كان من (لاري)؟ - خاصة إن كان من (لاري) 136 00:15:03,440 --> 00:15:07,120 إن حدث هذا، فعليك الذهاب مع أحدهم أخبريني فحسب 137 00:15:09,080 --> 00:15:12,080 - إذن، متى سيصلون؟ - في أي دقيقة 138 00:15:12,600 --> 00:15:15,040 حسناً، سأجهز الكاميرات 139 00:15:15,320 --> 00:15:17,840 نعم، تذكري أنهم من دفعوا الأموال الأولى 140 00:15:17,960 --> 00:15:21,400 نعم، نعم، الذين تنتهي أسماؤهم بحروف العلة 141 00:15:21,520 --> 00:15:23,960 نعم، لذا أريدك أن تكوني لطيفة 142 00:15:26,160 --> 00:15:27,480 ِلم لا أكون لطيفة؟ 143 00:15:28,120 --> 00:15:32,000 - إنهم يساعدونني على إخراج فيلمي - وهو الفيلم الذي أردت إخراجه 144 00:15:32,360 --> 00:15:37,320 لكن... نعم، نحتاج إلى دعم آخر وهؤلاء يسيطرون على التوزيع ودور الطباعة 145 00:15:37,440 --> 00:15:38,960 سيحبونه يا (هارفي) 146 00:15:39,400 --> 00:15:43,120 سواء أحبوه أم لا، لكن كوني لطيفة أرجوك (آيلين)، اسمعيني 147 00:15:43,240 --> 00:15:47,640 لم يرغبوا حتى بوجودك في العرض فهم لم يعتادوا على جلوس النساء معهم في العمل 148 00:15:48,960 --> 00:15:54,760 رأيت أنه قد يكون عليك أن تكوني موجودة لتفسير التفاصيل السينمائية لهم 149 00:15:55,080 --> 00:15:56,400 تباً لك! 150 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 إن لم ينجح ذلك، فاخلعي قميصك ذلك ما يفهمه هؤلاء الهمجيين 151 00:16:03,880 --> 00:16:06,560 - شكراً - على الرحب والسعة يا صغيرتي 152 00:16:08,080 --> 00:16:10,800 لا تقولي شيئاً، دعيني أقولها 153 00:16:11,120 --> 00:16:16,360 بيضتان مخفوقتان مع خبز الجاودر والعسل وأقراص البطاطا 154 00:16:16,840 --> 00:16:19,960 - هذا هو طلبك، صحيح؟ - جيد جداً، لكني أريد القهوة فقط الآن 155 00:16:20,680 --> 00:16:22,000 حسناً 156 00:16:23,160 --> 00:16:24,480 ما رأيك بهذا؟ 157 00:16:25,840 --> 00:16:27,640 (إن ذا هيت أوف ذا ميت) 158 00:16:28,520 --> 00:16:31,280 إنه النسخة الإباحية من فيلم (سيدني بواتييه) 159 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 ِلم لا تأكلين؟ 160 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 أشعر بتوعك 161 00:16:45,400 --> 00:16:47,320 ما زلت لا أصدق أنك عدت 162 00:16:49,240 --> 00:16:52,680 - هل يتكلم (سي سي) كثيراً عني؟ - لا يقول شيئاً عنك 163 00:16:54,720 --> 00:16:57,600 فلم لا تشترين بعض الملابس الجريئة 164 00:16:57,720 --> 00:17:01,160 وتذكرة للعودة إلى (كوبر آيلاند)؟ 165 00:17:01,640 --> 00:17:02,960 أين؟ 166 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 شبه جزيرة (ميشيغن) العليا 167 00:17:09,440 --> 00:17:13,800 ليس ذلك ما نفعله بل نهتم بمساعدة الفتيات في الحياة اليومية 168 00:17:16,120 --> 00:17:17,440 حقاً؟ 169 00:17:18,080 --> 00:17:19,880 ألن تشتري تذكرة حافلة إذن؟ 170 00:17:23,400 --> 00:17:24,720 أهذا ما تريدينه؟ 171 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 ماذا تفعل تلك الفتاة بحق السماء؟ 172 00:17:29,240 --> 00:17:31,160 ربما تتحدث إليها فحسب 173 00:17:34,440 --> 00:17:36,480 ماذا تطلبين مني أيتها الفتاة؟ 174 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 أحياناً... 175 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 لا أدري 176 00:17:50,320 --> 00:17:51,640 لا أدري 177 00:17:53,680 --> 00:17:55,480 أنا موجودة 178 00:18:21,920 --> 00:18:24,080 "يا لعينيك الكبيرتين!" 179 00:18:47,040 --> 00:18:50,480 - كان ذلك... ، - ليس فيلما إباحيا عاديا، أعرف ذلك 180 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 - نعم، بالتأكيد - إنه... 181 00:18:54,080 --> 00:18:55,400 إنه فيلم إباحي فني 182 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 - فيلم إباحي فني؟ - نعم 183 00:18:58,880 --> 00:19:02,960 سيجذب النساء إضافة إلى الرجال وسيزيد جمهور الأفلام الإباحية 184 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 وستكسب الكثير 185 00:19:05,800 --> 00:19:10,360 هناك سوق أكبر للأفلام الإباحية الأعلى مستوى وأظننا نستطيع جني المزيد من الأموال 186 00:19:11,240 --> 00:19:13,920 - يمكننا لفت أنظار الصحافة - المزيد من الأموال؟ 187 00:19:14,040 --> 00:19:16,640 لماذا؟ تخلصوا من كل تلكٍ الحوارات وسيصبح ذلك جيداً 188 00:19:16,760 --> 00:19:18,200 ليس هذا مشهداً 189 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 إنه فيلم كامل، وأعد لدور العرض وفيه قصة 190 00:19:22,520 --> 00:19:26,560 وهذه المرة، روينا القصة بشكل جيد جداً 191 00:19:27,320 --> 00:19:29,400 بربكما! (مارتي) 192 00:19:29,680 --> 00:19:31,040 ساعدني في هذا 193 00:19:31,680 --> 00:19:33,520 ليست مخطئة 194 00:19:33,920 --> 00:19:37,840 إن حجزنا له وقتاً في دور العرض فسيستمر لمدة، كما أن (لوري) متوتر الآن 195 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 - هذا صحيح - ولا تنسيا (كاندي) 196 00:19:40,640 --> 00:19:43,880 - ما زالت لديها بعض المهارات - "ما زالت"؟! أنا موجودة هنا 197 00:19:45,200 --> 00:19:47,880 يمكنك أن تتحدث إلي لقد أخرجت الفيلم 198 00:19:48,000 --> 00:19:52,560 آسف، أعني أن (كاندي) صنعت لنفسها اسماً خلف الكاميرا 199 00:19:53,400 --> 00:19:57,600 وأظن أننا إن أظهرنا تعاملنا مع مخرجة فسيُحسّن ذلك صورتنا أمام الناس 200 00:19:57,800 --> 00:20:01,960 إنه محق يا (ماتي)، يمكننا وضع المخرجة في المقدمة، وجعلها جزءا من مجموعتنا 201 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 هذا مفيد لموضوع تأييد الحركة النسائية 202 00:20:07,240 --> 00:20:09,160 موضوع تأييد الحركة النسائية؟ 203 00:20:09,960 --> 00:20:12,720 ما أقصد أن أقوله هو... 204 00:20:13,240 --> 00:20:15,760 أنت امرأة، إنه فيلم إباحي صنعته امرأة 205 00:20:15,880 --> 00:20:18,120 إنه مفيد لنا، هذا كل ما أقصده 206 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 آسف يا (كاندي) قدمي إلي خدمة يا عزيزتي 207 00:20:22,840 --> 00:20:25,000 اتركيني قليلاً مع الرجلين على انفراد 208 00:20:25,120 --> 00:20:26,440 حسناً؟ 209 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 شكراً 210 00:20:42,760 --> 00:20:45,320 - لا بأس - ما مشكلتها بحق السماء؟ 211 00:20:45,440 --> 00:20:46,840 لا عليكما، حقاً 212 00:20:49,520 --> 00:20:52,360 كم تحتاج أكثر لتعرض هذا بالطريقة التي تريدها؟ 213 00:20:54,120 --> 00:20:58,000 بربك! تخيل لو كان عليك شرح هذا لوالدتك 214 00:20:58,600 --> 00:21:01,080 لم أعتقد أني سأضطر لفعل هذا يوماً 215 00:21:02,040 --> 00:21:03,760 - هل تعرف الحقير؟ - الذي اخبرها؟ 216 00:21:03,880 --> 00:21:08,400 - نعم - وغد قال إنه وجد مجلة فيها صورتي 217 00:21:08,520 --> 00:21:12,240 - صورة من فيلم (بويز إن ذا ساند) - وجدها تحت فرشته 218 00:21:12,360 --> 00:21:16,320 وأنا أجلس هنا الآن، وأحاول تفسير أني بعد 8 سنوات، ومشاركتي في 22 فيلماً إباحياً 219 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 ودعاية متجر بيع سيارات (فورد) 220 00:21:19,680 --> 00:21:21,080 كل هذا العدد؟ 221 00:21:22,760 --> 00:21:24,080 أنا أمزح 222 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 - إنها تحبك، أليس كذلك؟ - بلى 223 00:21:27,240 --> 00:21:28,560 ستكون بخير 224 00:21:33,320 --> 00:21:35,760 - اشتقت إليك - أنت تراني باستمرار 225 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 لا أغادر السرير قبل العاشرة 226 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 كنا في شهر العسل على شاطىء (ميامي) 227 00:22:16,680 --> 00:22:19,320 لم أزر يوماً المنطقة جنوبي (فيلادلفيا) لذا كان الأمر مختلفاً 228 00:22:20,120 --> 00:22:22,200 كنت في الغرفة، أعاني من حروق الشمس 229 00:22:22,320 --> 00:22:26,040 و(ليندا) تتجول على الشاطىء وكل هؤلاء الكوبيين يحدقون بها 230 00:22:26,160 --> 00:22:28,720 - لا يمكنني أن ألومهم - توقف 231 00:22:29,920 --> 00:22:32,640 - نحتاج إلى إجازة أخرى - متى ستذهبان؟ 232 00:22:32,920 --> 00:22:36,960 لن يحدث ذلك في وقت قريب لكن ربما يمكنني التبادل مع أحد الرفاق 233 00:22:37,440 --> 00:22:40,400 نعم، سأدخل إلى مكتب (ماكدونو) وأطالب بذلك 234 00:22:40,520 --> 00:22:42,480 إنه يظن نفسه (جيمس كوبيرن) 235 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 "جعة (شليتز) للحمية" 236 00:22:45,080 --> 00:22:46,760 هذا جعلني أشعر بالعطش 237 00:22:47,480 --> 00:22:50,360 سنحتاج إلى واحد آخر كهذا، وربما اثنين 238 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 يبدو أنهم يحبون الحلويات 239 00:22:59,840 --> 00:23:02,440 إنهم طلاب في الجامعة يحبون المشروبات التي تسبب تسوس الأسنان 240 00:23:03,640 --> 00:23:06,320 كنت أعمل ساقياً في حانة كورية 241 00:23:06,480 --> 00:23:08,680 كل مشروب كان فيه ألوان أكثر من علبة ألوان 242 00:23:08,800 --> 00:23:11,520 حقاً؟ أين كان ذلك؟ دعني أخمّن، (بوسطن) 243 00:23:12,600 --> 00:23:15,400 في (مانهاتن)، وسط المدينة 244 00:23:15,520 --> 00:23:18,560 - حقاً؟ نشأت في (واشنطن هايتس) - وأنا في (بأي ريدج) 245 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 - أنا (فنسنت مارتينو) - وأنا (جيري مون) 246 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 هل ما زلت تعمل ساقياً؟ 247 00:23:23,920 --> 00:23:27,600 - نعم، هل تعمل بمفردك الليلة؟ - نعم، زوجة الساقي الآخر وضعت طفلا مؤخراً 248 00:23:32,200 --> 00:23:36,080 - أنت جادة هذه المرة - ِلم لا تحاولين إصابة بعض القطع؟ 249 00:23:39,440 --> 00:23:41,880 هذا بسبب يديها الصغيرتين إنهما أشبه بمخلبين 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,240 لقد حاولت 251 00:23:46,280 --> 00:23:48,920 تستخدم كرة كبيرة، كيف ستصلح هذا؟ 252 00:23:49,720 --> 00:23:51,480 حاولي استخدام كرة أخف وزناً في المرة المقبلة 253 00:23:51,800 --> 00:23:54,120 لا يهم معها، ستتدحرج منها باستمرار 254 00:23:59,040 --> 00:24:00,400 لقد عدت 255 00:24:08,800 --> 00:24:10,120 (شاي)؟ 256 00:24:29,680 --> 00:24:31,560 لا تخلط الصودا مع الكحول 257 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 جرب هذا بدلًا منه 258 00:24:33,960 --> 00:24:35,560 ستشكرني في الصباح 259 00:24:36,600 --> 00:24:37,920 حسناً 260 00:24:38,880 --> 00:24:40,200 و... 261 00:24:43,640 --> 00:24:44,960 ما رأيك؟ 262 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 إنه لذيذ جداً 263 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 - هذا صحيح، أتريدين تجربته؟ - بالتأكيد 264 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 حسناً 265 00:24:52,120 --> 00:24:54,800 - هل تعرفان بعضكما؟ - لا، أنا (باري) 266 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 أنا (بولا) 267 00:24:56,720 --> 00:24:58,480 أنا (فينسنت)، سعيد بلقائكما 268 00:24:59,000 --> 00:25:02,360 نعم، ما اسم هذا الشراب إذن يا (فينسنت)؟ 269 00:25:03,520 --> 00:25:05,240 لا أدري 270 00:25:06,280 --> 00:25:11,680 اسمعا، ما رأيكما أن تفكرا معاً للتوصل إلى اسم جيد؟ 271 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 إنه مشروب (نيغروني) 272 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 - (أنيتا) ليست هنا - أخبريني في أي غرفة هي 273 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 وإلا سأبدأ بتحطيم الأبواب 274 00:25:22,800 --> 00:25:25,240 - إن تنفست أمامي، فسنبدأ - لا، لا، (بوبي) 275 00:25:25,360 --> 00:25:27,280 سمعتك في المرة الأولى 276 00:25:28,720 --> 00:25:30,440 (داني)، انتظر 277 00:25:30,840 --> 00:25:33,040 - أريد التحدث إليها فحسب - ليست هنا 278 00:25:33,960 --> 00:25:36,760 - هل تخفيها عني؟ - اقسم لك أنها مجازة الليلة 279 00:25:36,880 --> 00:25:39,320 مناوبتها التالية ستكون ليلة الغد ستراها عندها 280 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 خير لك أن تكون هنا 281 00:25:43,080 --> 00:25:44,400 الشرطة اللعينون! 282 00:25:44,520 --> 00:25:50,360 - كان يصرخ ويقول... - ماذا قلت لكما؟ 283 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 اهدأ، إنه طعام فحسب 284 00:25:54,000 --> 00:25:55,320 رباه! 285 00:25:58,760 --> 00:26:01,880 كانت هذه أفضل ليلة أمضيتها منذ مدة طويلة 286 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 الأفضل 287 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 أنت تعيش حياتك يا (بول) 288 00:26:08,080 --> 00:26:09,400 لا يفعل كثيرون ذلك 289 00:26:11,520 --> 00:26:14,240 حقاً؟ تعال إلى هنا إذن 290 00:26:14,400 --> 00:26:17,320 تقدمت من صديقي (تومي لونغو) 291 00:26:17,440 --> 00:26:21,680 وهو إيطالي قوي، يرتدي الملابس الجلدية 292 00:26:21,800 --> 00:26:24,280 يقطر عصير الطعام الإيطالي من ذقنه 293 00:26:24,560 --> 00:26:29,640 قالت "المعذرة يا سيدي، كيف يمكنني الوصول إلى دوار (كولومبوس)؟" 294 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 فرد عليها "من تظنينني؟ (ماجيلان)؟" 295 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 أهلاً بك في (نيويورك)! 296 00:26:35,560 --> 00:26:37,320 أعجبتني المدينة حين زرتها 297 00:26:37,720 --> 00:26:40,080 أخذت أمي لرؤية (أو كالكوتا) 298 00:26:40,320 --> 00:26:44,360 لم أكن أعرف، على أي حال لقد نامت في منتصف العرض، لذا ... 299 00:26:44,480 --> 00:26:48,360 - لم يكن هناك ضرر، - ماذا يحدث في مسرحية (أو كالكوتا)؟ 300 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 - (كالكوتا) - يتعرى الجميع 301 00:26:51,280 --> 00:26:54,840 وماذا في ذلك؟ في الثالثة صباحاً علي رش الماء البارد على الناس 302 00:26:54,960 --> 00:26:57,080 لئلا يمارسوا الجنس في ساحة الرقص 303 00:26:57,200 --> 00:26:59,680 رباه! قاعة رقص كاملة في الثالثة صباحاً؟ 304 00:27:00,120 --> 00:27:01,480 على أن أعود إلى المدينة 305 00:27:01,600 --> 00:27:05,040 هذا ممتع، لكنّ الشمس أشرقت 306 00:27:05,240 --> 00:27:06,840 - سيكون هناك كلام - كلام نميمة 307 00:27:06,960 --> 00:27:08,400 إنه أسوأ الأنواع 308 00:27:09,280 --> 00:27:12,600 - هل تقيم في مكان ما؟ - لا، سأقود سيارتي للعودة 309 00:27:13,000 --> 00:27:15,640 هراء، ستأتي معي 310 00:27:23,840 --> 00:27:26,040 يا إلهي! تبدو في حالة مروّعة 311 00:27:27,280 --> 00:27:28,960 - شكراً - أين كنت؟ 312 00:27:29,200 --> 00:27:32,320 أمضيت الليلة في المكتب 313 00:27:33,840 --> 00:27:36,720 - أفهم من هذا أنك لن تذهب إلى المسيرة - متى ستذهب؟ 314 00:27:37,320 --> 00:27:38,640 بعد نصف ساعة 315 00:27:41,000 --> 00:27:44,840 سأفتح المنزل للحفلة بعد التجمع 316 00:27:44,960 --> 00:27:48,000 لا بأس كنت تعرف من أنا حين انتقلت للسكن هنا 317 00:27:48,120 --> 00:27:51,440 وتعرف أني لا أهتم طالما أن علاقتنا ما زالت مستمرة 318 00:27:52,560 --> 00:27:54,440 - افتتاح ذلك النادي تطلب الكثير - صحيح 319 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 نعم 320 00:27:56,320 --> 00:27:57,880 وماذا بقي؟ 321 00:28:07,720 --> 00:28:09,040 تباً! 322 00:28:09,520 --> 00:28:11,240 هل أنت من عائلة (والتون)؟ 323 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 تباً! 324 00:28:31,600 --> 00:28:32,920 أتذكران رحلتنا الصيف الماضي 325 00:28:33,040 --> 00:28:35,760 - حين عبرنا الجدول، ورأينا... - مرحباً يا (دايان) 326 00:28:36,000 --> 00:28:38,640 - هذا (فينس) - مرحباً أيها الطفلان 327 00:28:38,760 --> 00:28:40,240 - مرحباً يا (فينس) - مرحباً 328 00:28:40,360 --> 00:28:42,320 لماذا استيقظتما وارتديتما ملابسكما في هذه الساعة المبكرة يوم الأحد؟ 329 00:28:42,440 --> 00:28:45,480 - مخيم الطبيعة يا أبي، مرحباً - مرحباً 330 00:28:45,600 --> 00:28:48,160 كان (فينس) مستيقظاً طوال الليل وعمل معي ببطولة 331 00:28:48,280 --> 00:28:50,440 - يحتاج إلى النوم بضع ساعات، حسناً؟ - نعم، بالطبع 332 00:28:50,560 --> 00:28:52,840 غرفة الضيوف جاهزة أتريد عصير البرتقال؟ 333 00:28:53,360 --> 00:28:54,680 نعم 334 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 شكراً 335 00:28:59,920 --> 00:29:03,760 - إنه لذيذ،،، - لا أريد أن أبدو كأني أتجاوزكم 336 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 الجميع يشعرون بالارتياب وتملؤكم الشكوك 337 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 سأقول لكم مباشرة 338 00:29:07,480 --> 00:29:13,000 في النهاية، أنا وأنتم في صف واحد نريد نفس الأشياء 339 00:29:13,200 --> 00:29:17,960 ونهدف إلى إلغاء قوانين التسكع الجديدة والقوانين الأخرى التي تستهدف الفتيات 340 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 الهدف النهائي هنا هو عدم التجريم، هل أنا محق؟ 341 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 - ماذا؟، - ما الذي سيكون أفضل من ذلك؟ 342 00:29:25,280 --> 00:29:26,600 أفضل؟ 343 00:29:30,760 --> 00:29:35,120 إن كان هذا قانونياً فلم سيحتاج أحد إلى قواد؟ 344 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 - حسناً... - اسمع 345 00:29:41,920 --> 00:29:45,720 - ِلم لا توقّع نُسختي لي؟ - بربك! 346 00:29:46,160 --> 00:29:47,480 أنا جاد 347 00:29:51,160 --> 00:29:55,240 أريد توقيعك 348 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 هل تريد شيئاً آخر أيها المُخنّث؟ 349 00:30:24,680 --> 00:30:27,360 - قلت لـ(جوي) أن يكنس هذا المكان - لقد رحل 350 00:30:27,840 --> 00:30:29,600 - إلى أين؟ - لا أدري 351 00:30:29,720 --> 00:30:32,560 - قال إنك قلت له أن يحضر شيئاً - أنا؟ 352 00:30:40,920 --> 00:30:42,440 - هل هو موجود؟ - "من؟" 353 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 - (جوي) - "ما المشكلة؟" 354 00:30:44,080 --> 00:30:46,440 - لا شيء، أسألك فحسب - "(بوبي)، ماذا حدث؟" 355 00:30:46,560 --> 00:30:48,080 قلت لك لم يحدث شيء 356 00:30:50,200 --> 00:30:52,160 أين تلك الفتاة؟ أين (ريتشيل)؟ 357 00:30:53,160 --> 00:30:55,520 (ريتش)، (ريتشيل) 358 00:30:56,040 --> 00:30:58,080 لا أدري، لا شك أنها خرجت أيضاً 359 00:30:58,200 --> 00:31:00,640 - هل لدينا رقم هاتفها؟ - إنها تعيش في (اورتشارد) 360 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 هذا الجانب من (ريفنغتون) فوق متجر حلاق 361 00:31:03,120 --> 00:31:05,240 - إنها ودودة، ماذا يمكنني أن أقول؟ - أنا متأكد من ذلك 362 00:31:05,920 --> 00:31:08,440 - أتريدني أن أذهب؟ - لا، ابق هنا 363 00:31:09,800 --> 00:31:12,720 - تأكد من ألا يحرقنا أحد - حسناً 364 00:31:18,040 --> 00:31:21,120 لا أريد هذين الحقيرين أن يلمسا فيلمي 365 00:31:22,200 --> 00:31:25,560 لا أريد أن يتدخلا في النسخة ولا الملصق ولا التسويق 366 00:31:27,000 --> 00:31:28,440 سأرى ما يمكنني فعله 367 00:31:33,280 --> 00:31:34,600 (هارفي) 368 00:31:35,920 --> 00:31:41,040 اسمعي، رغم أنهما حقيران إلا أنهما سينفقان أموالهما لبيع فيلمك 369 00:31:41,560 --> 00:31:44,480 وأنت... ستصبحين معروفة 370 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 (آيلين)، أم علي أن أناديك (كاندي)؟ 371 00:31:47,240 --> 00:31:49,040 عليك أن تكوني جاهزة لذلك 372 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 معروفة 373 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 (هارفي)، ماذا عن ابني؟ 374 00:31:59,920 --> 00:32:01,880 واجهي الأمر إذن 375 00:32:04,160 --> 00:32:05,840 أخبريه بحقيقتك 376 00:32:08,280 --> 00:32:10,720 الأفضل أن يسمع ذلك منك، أليس كذلك؟ 377 00:32:15,480 --> 00:32:18,080 سنستقل الحافلة إلى أي مكان جنوباً وسننزل حين نصل إلى (ميريلاند) 378 00:32:18,280 --> 00:32:20,600 انظروا ! إنهما الدميتان الجميلتان 379 00:32:21,280 --> 00:32:24,360 - ماذا تفعل هنا؟ - جمعتما أمتعتكما وكل شيء 380 00:32:25,240 --> 00:32:28,120 - نريد أن نسافر لمدة من الزمن - حقاً؟ 381 00:32:29,640 --> 00:32:33,800 أبي، نحن نحب بعضنا 382 00:32:33,920 --> 00:32:38,840 هذا رائع، ما رأيكما أن أوصلكما إلى المحطة لأساعدكما على الرحيل؟ 383 00:32:39,360 --> 00:32:41,960 - أنا جاد، حسناً؟ نحن نحب بعضنا - تحبان بعضكما؟ 384 00:32:42,080 --> 00:32:45,640 ماذا عنك يا (ريتش)؟ هل تحبينه أيضاً؟ 385 00:32:49,080 --> 00:32:51,120 حسناً، نريد أن نبدأ من جديد فحسب هذا كل شيء 386 00:32:51,240 --> 00:32:53,600 ستبدأن من جديد؟ إنها بائعة هوى وأنت لم تكمل الثانوية 387 00:32:53,720 --> 00:32:56,320 أخبرني كيف ستبدأن من جديد؟ أريد سماع هذا 388 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 (ريتشيل)، (ريتشيل)، ماذا تفعلين؟ 389 00:33:02,040 --> 00:33:03,360 ماذا تفعلين؟ 390 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 - توقيعك؟ - نعم 391 00:34:05,320 --> 00:34:09,440 كنت أقف هناك وأثرثر عن الاستشارات الطبية والقانونية 392 00:34:09,560 --> 00:34:13,920 بينما كان (سي سي) يحدّق بي ويتساءل إن كانت قمة رأسي ستشكّل منفضة جيدة 393 00:34:14,640 --> 00:34:16,320 نعم 394 00:34:17,280 --> 00:34:20,400 هذا ما يحدث لك حين تحاول أن تخدع العاملين في الدعارة 395 00:34:21,720 --> 00:34:24,560 - هل أخبرت (دورثي)؟ - مستحيل! أتمزحين؟ 396 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 - لقد أخبرتني - أنت مختلفة 397 00:34:31,000 --> 00:34:32,520 أتريد شراباً آخر؟ 398 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 هل تعملين حتى وقت الإغلاق؟ 399 00:34:40,400 --> 00:34:41,920 تستطيع (آنيت) إغلاقه 400 00:34:47,800 --> 00:34:49,120 قولي شيئاً 401 00:34:49,320 --> 00:34:53,400 - لقد قلت،، - وأنا أخبرتك باني احتاج إلى وقت 402 00:34:53,520 --> 00:34:55,760 الوقت يمضي 403 00:34:57,800 --> 00:35:01,840 - لو كنت متزوجة لتفهّمت الأمر - أتعرف كم رجلاً قال لي ذلك؟ 404 00:35:03,240 --> 00:35:04,560 لست مثلهم 405 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 - هم أيضاً قالوا ذلك - (أنيتا) 406 00:35:09,040 --> 00:35:11,040 - أنا أحبك - أثبت ذلك إذن 407 00:35:11,160 --> 00:35:13,960 اذهب إلى هاتف عمومي اتصل بزوجتك، واخبرها بأن زواجكما انتهى 408 00:35:14,080 --> 00:35:16,880 أخبرها بأنك مع (أنيتا سولانو) الآن ولن تعود إليها 409 00:35:19,760 --> 00:35:21,840 لن تفعل شيئاً لأجلي، أليس كذلك؟ 410 00:35:22,400 --> 00:35:24,760 - أنت تضيع وقتي فحسب، إلى اللقاء - حسناً، حسناً، انتظري 411 00:35:24,960 --> 00:35:28,080 - أبعد يديك عني - يمكننا إيجاد حل لهذا 412 00:35:28,200 --> 00:35:33,480 تباً لذلك، وتباً لك! اتركني وإلا سأتصل بزوجتك بنفسي، ولا تظن أني لن أفعل 413 00:35:33,600 --> 00:35:36,920 حسناً، توقفي، حسناً؟ توقفي! 414 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 - تباً! - أكرهك! 415 00:35:41,120 --> 00:35:44,440 - اخرسي - تباً لك أيها الوغد القبيح! 416 00:35:55,520 --> 00:35:57,840 لم أفعل هذا منذ مدة 417 00:35:58,120 --> 00:35:59,680 - حسناً... - حقاً؟ 418 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 - ماذا لدينا؟ - جثة أنثى طافية 419 00:36:30,000 --> 00:36:32,480 كان من الممكن أن يجرفها التيار لكنها علقت بالمواد المتراكمة 420 00:36:33,000 --> 00:36:35,520 "الرجاء الرد على 143042" 421 00:36:36,520 --> 00:36:38,960 - "وصلت الرسالة" - الفريق في المنطقة إلى المركز 422 00:36:39,880 --> 00:36:43,640 - "تكلم" - ابلغ وحدة الجرائم والطبيب الشرعي 423 00:36:44,200 --> 00:36:47,000 أطلب منهم الحضور إلى تقاطع 35 و21 424 00:36:47,200 --> 00:36:48,880 أبلغونا بوقت وصولهم المتوقع 425 00:36:49,160 --> 00:36:50,480 "عُلم" 426 00:37:16,800 --> 00:37:19,600 - لم أسمعك حين دخلت - لم أرد إيقاظك 427 00:37:21,000 --> 00:37:25,120 - أردت التحدث إليك - عن ماذا؟ 428 00:37:26,600 --> 00:37:29,640 كنت بحاجة إلى فهم الأمور لذا رحلت 429 00:37:29,840 --> 00:37:31,280 كنت أتساءل أين ذهبت 430 00:37:34,240 --> 00:37:37,080 - لقد وجدته يا (آبي) - ماذا؟ 431 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 مكان ما، بلدة في (فيرمونت) 432 00:37:42,720 --> 00:37:44,760 ليست كبيرة جداً ولا صغيرة جداً 433 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 أناس طيبون، وهي بلدة تضم جامعة 434 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 منازل جيدة، وفيها فرص جيدة 435 00:37:52,360 --> 00:37:53,960 - (فيرمونت)؟ - نعم 436 00:37:55,880 --> 00:37:58,440 (فينس)، أنا من (كونيتيكيت)، أتذكر؟ 437 00:37:59,000 --> 00:38:00,760 رأيت (فيرمونت) 438 00:38:01,520 --> 00:38:03,800 يا إلهي! رأيت كل البلدات 439 00:38:09,000 --> 00:38:10,680 أين أمضيت الليلة الماضية؟ 440 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 - مع صديق - أي صديق؟ 441 00:38:17,600 --> 00:38:18,920 (ديف هيلر) 442 00:38:19,320 --> 00:38:20,840 شريك (آشلى)؟ 443 00:38:22,040 --> 00:38:23,360 (دورثي) 444 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 (دورثي)، لا يهم 445 00:38:27,080 --> 00:38:28,920 عليك أن تكوني حذرة قرب ذلك الرجل 446 00:38:29,760 --> 00:38:31,080 لماذا؟ 447 00:38:31,480 --> 00:38:33,240 لأن القوادين يكرهونه 448 00:38:34,280 --> 00:38:36,160 هذا يعنى أنه يقوم بعمله 449 00:38:36,320 --> 00:38:37,640 يُقال إن (آشـ...) 450 00:38:38,880 --> 00:38:40,920 (دورثي) ساعدت فتاة أخرى على مغادرة المدينة 451 00:38:41,040 --> 00:38:42,680 (تشوكليت)، صحيح؟ 452 00:38:42,960 --> 00:38:44,400 لا، فتاة أخرى 453 00:38:45,560 --> 00:38:48,760 - هل تشعر بالغيرة يا (فينس)؟ - نحن لا نغار 454 00:38:48,960 --> 00:38:51,640 إن أردتما ممارسة الجنس، فافعلا 455 00:38:51,920 --> 00:38:55,680 افعلي ما تريدين لكن حين تكونين معه، كوني حذرة 456 00:39:06,440 --> 00:39:10,200 إن كان هذا يواسيك، فأنا أغار أيضاً 457 00:39:12,560 --> 00:39:16,040 قد يتأخر الطبيب الشرعي ابحثا لنا عن قهوة جيدة 458 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 هل وجدت شيئاً يا (كريس)؟ هل وجدت هويتها؟ 459 00:39:51,920 --> 00:39:53,360 لم أجد شيئاً 460 00:39:54,080 --> 00:39:55,880 ما هو العرض؟ 461 00:39:56,320 --> 00:39:59,480 هل تعرفين من هو (مارتي هوداس)؟ ملك العروض؟ 462 00:40:00,320 --> 00:40:04,800 لديه مساندون يريدون صنع المزيد من الأفلام 463 00:40:04,920 --> 00:40:08,800 3 أفلام، شخصية رئيسية واحدة ويريدونك أنت 464 00:40:10,160 --> 00:40:11,560 3 أفلام 465 00:40:11,920 --> 00:40:16,720 عقد احتكار لـ6 أشهر، لن تعملي في أي أفلام أخرى أوأي عمل من أي نوع 466 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 هذه هي فرصتك أيتها الفتاة 467 00:40:20,760 --> 00:40:22,600 يبدو أن علينا القبول إذن 468 00:40:22,960 --> 00:40:27,320 - متأكدة؟ - نعم، علي التحدث إلى (سي سي) 469 00:40:27,440 --> 00:40:29,120 - لكن يبدو هذا جيداً - نعم 470 00:40:29,240 --> 00:40:34,880 علينا أن نتحدث عن ذلك لكن علي أولًا أن أتأكد أنك مستعدة لهذا 471 00:40:36,280 --> 00:40:41,800 لأنهم يريدون أن يقدموا عرضاً لك وأريد الذهاب للتفاوض معهم 472 00:40:42,680 --> 00:40:44,160 أنا مستعدة، نعم 473 00:40:45,240 --> 00:40:48,040 هذه هي بعض مواقع التصوير جدران مزيفة 474 00:40:48,560 --> 00:40:50,560 - ممتاز - نعم 475 00:40:52,680 --> 00:40:54,120 يبدو كبيراً جداً 476 00:40:55,000 --> 00:40:57,200 يبدو أصغر بكثير أثناء التصوير 477 00:40:57,480 --> 00:41:00,640 هناك 8 أو 10 أشخاص في الطاقم 478 00:41:01,920 --> 00:41:08,120 هناك مسؤول عن الإضاءة وآخر يسجل الصوت 479 00:41:08,240 --> 00:41:09,680 وكلهم يعملون عندك؟ 480 00:41:10,800 --> 00:41:12,480 نعم، أظن أنك تستطيع قول ذلك 481 00:41:13,720 --> 00:41:16,720 - متى ستصنعين فيلماً جديداً؟ - فيلم جديد؟ 482 00:41:17,120 --> 00:41:18,720 ما زلت أعمل على هذا 483 00:41:18,840 --> 00:41:20,320 - أيمكنني مشاهدتك؟ - لا 484 00:41:21,200 --> 00:41:22,960 ليس في هذا 485 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 إنه... 486 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 نحن نُجهّزه الآن 487 00:41:35,080 --> 00:41:37,400 لا أظنك ستجده مثيراً للاهتمام 488 00:41:38,400 --> 00:41:41,040 - لكنك تعرف القصة - ما هي؟ 489 00:41:42,640 --> 00:41:44,880 إنها قصة "ذات الرداء الأحمر" 490 00:41:48,040 --> 00:41:50,640 - تظن أن ذلك سخيف - أنا فقط... 491 00:41:51,320 --> 00:41:54,760 أريد رؤية عملك وإخبار أصدقائي بما تفعلينه 492 00:41:57,440 --> 00:42:00,480 - ربما الفيلم التالي - لست مسلية 493 00:42:02,800 --> 00:42:04,280 سأريك الكاميرا 494 00:42:14,240 --> 00:42:15,920 لا تبدو بحالة جيدة 495 00:42:24,360 --> 00:42:26,400 قال (ريزي) إنك أخذت إجازة مرضيّة 496 00:42:37,320 --> 00:42:38,880 كانت تحمل ساعتك 497 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 ماذا؟ 498 00:42:42,760 --> 00:42:44,960 الساعة التي أخدتها لك (ليندا) في عيد زواجكما 499 00:42:49,240 --> 00:42:52,040 كانت الساعة في يدها حين أخرجناها من المياه 500 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 - أين هي الآن؟ - إنها مع (ماكدونو) 501 00:43:04,760 --> 00:43:09,200 (كريس)، أقسم لك أنه كان حادثاً 502 00:43:11,480 --> 00:43:16,080 كنا نتشاجر في السيارة وبدأت تخدشني، فدفعتها 503 00:43:16,960 --> 00:43:18,920 كنت أحاول إيقافها فحسب 504 00:43:19,440 --> 00:43:24,160 المشكلة يا (داني)... اهم ما في الأمر هو... 505 00:43:24,400 --> 00:43:25,920 ماذا ستفعل الآن؟ 506 00:43:26,080 --> 00:43:30,600 لم أكن سأؤذيها متعمداً أنت تعرفني، وتعرف شعوري تجاهها 507 00:43:30,760 --> 00:43:34,080 أفضل خيار أمامك هو أن تتصل بمندوبك من النقابة وتسلم نفسك 508 00:43:34,200 --> 00:43:37,840 - لا، لا أستطيع فعل ذلك - هذا أفضل من أن يبحثوا عنك 509 00:43:38,600 --> 00:43:40,120 أفضل من أن يكون على اعتقالك 510 00:43:40,240 --> 00:43:42,160 أنت؟ أنت شريكي 511 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 أنت صديقي الحميم 512 00:43:44,920 --> 00:43:46,800 لذلك عليك أن تصغي إلي 513 00:43:48,880 --> 00:43:50,280 افعل الصواب 514 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 حسناً 515 00:43:54,280 --> 00:43:56,200 لكن دعني أذهب إلى المنزل 516 00:43:59,240 --> 00:44:02,360 سأتحدث إلى زوجتي أولًا علي أن أفعل ذلك 517 00:44:04,280 --> 00:44:06,000 - سأوصلك إلى هناك - لا 518 00:44:08,240 --> 00:44:10,760 (كريس)، لن أهرب 519 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 ليس لدي مكان لأذهب إليه 520 00:44:21,520 --> 00:44:24,200 مرحباً أيتها الجميلة، أين ستذهبين؟ 521 00:44:25,600 --> 00:44:26,920 حقيرة 522 00:44:35,360 --> 00:44:36,680 ها نحن ذا 523 00:44:39,560 --> 00:44:41,160 بحثت عنك في كل مكان 524 00:44:41,800 --> 00:44:44,040 وأنا بحثت عنك 525 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 سمعت أن (تشوكليت) رحلت 526 00:44:46,880 --> 00:44:50,480 ليس ذلك صحيحاً بعتها لقواد آخر في (بروكلين) 527 00:44:51,240 --> 00:44:54,240 تباً! كنت مستعداً لتقديمها له مجاناً 528 00:44:54,920 --> 00:44:58,040 تلك الحقيرة كانت تثرثر كثيراً لدرجة أنها كانت تُفقدني صوابي 529 00:45:03,880 --> 00:45:05,640 وهل انتقلت من منزلك؟ 530 00:45:07,240 --> 00:45:08,560 وجدت أفضل منه 531 00:45:11,040 --> 00:45:14,600 - هل معك مخدرات؟ - نعم يا عزيزتي 532 00:45:19,520 --> 00:45:20,840 سأهتم بك 533 00:46:33,760 --> 00:46:35,080 تباً! 534 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 - ألو، مركز... - (دونا) 535 00:46:45,760 --> 00:46:47,800 نعم، بموعد فقط 536 00:46:47,920 --> 00:46:51,840 أتريد الحضور اليوم؟ أيمكنني وضعك على الانتظار قليلاً؟ 537 00:46:53,720 --> 00:46:55,120 المركز الطبي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 538 00:46:56,440 --> 00:47:00,280 بالتأكيد، نعمل من الاثنين حتى الجمعة من التاسعة حتى الرابعة 539 00:47:00,640 --> 00:47:01,960 على الرحب والسعة 540 00:47:03,160 --> 00:47:04,800 أعتذر عن ذلك 541 00:47:08,240 --> 00:47:11,600 - ربما كان ينظف سيارته - في منتصف الليل في سيارته؟ 542 00:47:11,960 --> 00:47:13,480 بعد أن كتب رسالة لزوجته؟ 543 00:47:13,600 --> 00:47:15,800 أفكر في زوجته وفي تقاعده فحسب 544 00:47:15,920 --> 00:47:18,440 أعرف، لكن لا يمكن استخدام ذلك 545 00:47:20,520 --> 00:47:22,400 وهناك أيضاً (أنيتا سولانو) 546 00:47:30,880 --> 00:47:33,880 كانت ثملة، وقعت وارتطم رأسها وسقطت في النهر 547 00:47:40,920 --> 00:47:42,440 لن يساعد هذا على التقاعد أيضاً 548 00:47:50,840 --> 00:47:52,360 - أتريد كأساً آخر؟ - بالتأكيد 549 00:47:52,800 --> 00:47:54,840 (فيليج كوين) شراب الأناناس والغرينادين 550 00:47:54,960 --> 00:47:57,000 - إنها الطريقة المفضلة لدي لشربه - مرحباً 551 00:47:57,280 --> 00:47:59,520 - مرحباً يا (كينيث) - أيمكننا أن نتحدث على انفراد؟ 552 00:48:00,040 --> 00:48:01,360 بالطبع، نعم 553 00:48:16,680 --> 00:48:18,520 لن ينجح هذا، أليس كذلك؟ 554 00:48:22,800 --> 00:48:26,160 - انشغلنا كثيراً بهذا المكان - لدرجة أنك نسيت أن تنفصل عني 555 00:48:28,360 --> 00:48:30,480 أنا أحبك، تباً! 556 00:48:33,080 --> 00:48:34,400 أنا أحبك أيضاً 557 00:48:35,800 --> 00:48:41,120 لكنّ هذا حقيقي الآن وكذلك الحانة، وستمضي وقتك بهذه الطريقة 558 00:48:41,520 --> 00:48:44,000 لكنّ هذه ليست حياتي 559 00:48:46,080 --> 00:48:47,600 ماذا عن النادي؟ 560 00:48:48,840 --> 00:48:52,360 راهنت بكل أموالك عليه أتريد البقاء شريكين؟ أتريد الانسحاب؟ 561 00:48:52,920 --> 00:48:55,120 - إنه شيء جميل، أليس كذلك؟ - بلى 562 00:48:57,000 --> 00:48:59,120 إنه لك كما أنّه لي 563 00:49:01,160 --> 00:49:02,680 أظن أني أريد الانسحاب 564 00:49:08,360 --> 00:49:11,560 أقسم يا (سي سي) أن هذا أفضل مكان ذهبت إليه في حياتي 565 00:49:11,720 --> 00:49:13,640 تعرفين أن هذا يقضى على شهيتك 566 00:49:15,400 --> 00:49:18,280 - كانت كمية قليلة - وأنا كنت اعتني بك 567 00:49:18,800 --> 00:49:21,040 هذا صحيح، أشكرك يا عزيزي 568 00:49:23,320 --> 00:49:27,080 سمعت أن هذا المكان يقدم أفضل لحم في المدينة 569 00:49:27,560 --> 00:49:29,760 مقطع يدوياً، ومعتق حتى أصبح مثالياً 570 00:49:31,120 --> 00:49:32,440 ها نحن ذا 571 00:49:45,040 --> 00:49:48,520 - املأ لي كأسي، ولا تنس حبيبتي - بالطبع يا سيدي 572 00:49:49,320 --> 00:49:51,680 - لدينا أطباق خاصة الليلة... - فلنبدأ بكوكتيل القريدس 573 00:49:51,800 --> 00:49:53,320 ثم سنطلب شريحتّي لحم 574 00:49:53,440 --> 00:49:56,240 أود إعلامك بأن الشريحة تكفي لشخصين 575 00:49:58,240 --> 00:50:01,080 نريد شريحتين 576 00:50:01,280 --> 00:50:03,840 - كيف تريد طهيها؟ - أريدها مطهية جيداً حتى تصبح سوداء 577 00:50:04,520 --> 00:50:06,640 إن رأيت قطعاً زهرية فيها، فسأعيدها 578 00:50:06,760 --> 00:50:08,240 هل ستطلب أطباقاً جانبية هذا المساء؟ 579 00:50:08,640 --> 00:50:10,240 سأتركك تختارين يا حبيبتي 580 00:50:14,920 --> 00:50:16,240 البطاطا المشوية؟ 581 00:50:16,920 --> 00:50:19,600 - كما قالت السيدة - خيار رائع، شكراً 582 00:50:20,640 --> 00:50:23,000 الليلة خاصة بك 583 00:50:24,600 --> 00:50:26,680 لا أحد سواي يعرف كم تبذلين جهداً في العمل 584 00:50:27,320 --> 00:50:30,280 لكني أريد أن أقول شيئاً 585 00:50:31,880 --> 00:50:34,320 ستحصلين على الكثير من الفرص 586 00:50:35,440 --> 00:50:39,800 ستسافرين، وستصبحين من المشاهير لكن أينما ذهبت... 587 00:50:41,120 --> 00:50:44,840 عليك أن تقدّري العمل الذي لديك هنا في هذه المدينة معي 588 00:50:46,280 --> 00:50:49,640 - أقدّرك فعلاً - لا أحد سيحبك كما أحبك أنا يا (لوري) 589 00:50:50,920 --> 00:50:52,520 عليك أن تصدقي ذلك 590 00:51:36,640 --> 00:51:39,240 - يمكنك إخباري - لا أستطيع 591 00:51:39,680 --> 00:51:41,000 ِلم لا؟ 592 00:51:51,160 --> 00:51:54,560 ماذا تريد أن تفعل؟ أتريد دفع أجر غرفة أم أن أريك أين توقف السيارة؟ 593 00:51:56,720 --> 00:51:59,360 (شاي)، (شاي) 594 00:52:22,920 --> 00:52:25,760 - مرحباً يا سيد (بيبلو) - كيف حالك يا (مايكل)؟ 595 00:52:26,080 --> 00:52:28,080 - بخير - هل لديكم ترخيص لهذا؟ 596 00:52:28,200 --> 00:52:30,960 - ما الأمر؟، - هيا، لدي مفاجأة لك 597 00:52:31,520 --> 00:52:33,280 - الآن؟ - نعم، الآن 598 00:52:33,400 --> 00:52:37,200 أحضر إيرلندياً ليفعل هذا، ستؤذي نفسك هيا بنا 599 00:52:50,360 --> 00:52:52,240 - هل تعجبك؟ - السيارة؟ 600 00:52:52,440 --> 00:52:54,160 لا، خرطوم الحريق 601 00:52:55,400 --> 00:52:58,400 - (رودي)، لم يكن عليك فعل هذا - هيا بنا، فلنذهب لتناول العشاء 602 00:52:59,400 --> 00:53:02,080 - علي فتح النادي - سنعيدك قبل الموعد، هيا بنا 603 00:53:02,200 --> 00:53:04,920 فلنجرب قيادتها، هيا بنا، هيا 604 00:53:05,040 --> 00:53:07,160 - حسناً - اركب 605 00:53:39,280 --> 00:53:41,560 - ما هذا؟ - أعرف، صحيح؟ 606 00:53:42,160 --> 00:53:45,160 كأن أحدهم أحضر جهاز عرض الأفلام وقدم الفيلم بالعكس 607 00:53:46,080 --> 00:53:47,840 هيا، خذها 608 00:53:48,840 --> 00:53:50,800 - لماذا؟ - مقابل خسارتك 609 00:53:54,000 --> 00:53:56,520 - ظننته كان حادثاً - كان كذلك 610 00:53:57,720 --> 00:54:00,600 فقط انس أنها كانت على علاقة بـ(داني) حسناً؟ 611 00:54:00,920 --> 00:54:02,240 لأجل عائلته 612 00:54:25,880 --> 00:54:28,520 يقدمون صلصة (سيغريتو) في هذا المكان... 613 00:54:29,800 --> 00:54:31,320 اخفّضوا رؤوسكم! 614 00:54:33,040 --> 00:54:34,360 اللعنة! 615 00:54:34,800 --> 00:54:36,440 - تباً! - اللعنة! 616 00:54:38,400 --> 00:54:41,400 حقير! من يظنوننا بحق السماء؟ 617 00:54:41,520 --> 00:54:43,040 يا إلهي! 618 00:54:44,080 --> 00:54:48,000 كانوا يطلقون النار عليك يا (فينس) من أغضبت؟ 619 00:54:48,880 --> 00:54:51,880 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"