1 00:00:10,001 --> 00:00:12,457 اونا قراره پولشون رو خرج کنن تا فيلمت رو بفروشن 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,738 تو قراره معروف بشي 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,239 بايد براش آماده باشي 4 00:00:15,241 --> 00:00:18,321 اونا ميخوان بهت يک مبلغ پيشنهاد بدن و من قراره مذاکره کنم 5 00:00:18,323 --> 00:00:20,155 بايد اول با "سي سي" هماهنگ کنم 6 00:00:21,440 --> 00:00:24,398 بايد قدر و ارزش چيزي که اينجا با من داري رو بدوني 7 00:00:24,718 --> 00:00:26,805 سعي بر تغيير در مقياس بزرگ هست 8 00:00:26,808 --> 00:00:29,100 هرازگاهي يک جلسه اتحاديه 9 00:00:31,664 --> 00:00:33,613 ...ديشب داشتم به سمت خونه از شام برميگشتم 10 00:00:33,615 --> 00:00:35,242 احساس کردم چندين نفري دارن منو مي‌پان 11 00:00:35,245 --> 00:00:36,321 اسمي ازشون داري؟ 12 00:00:36,323 --> 00:00:37,738 !بخواب 13 00:00:49,241 --> 00:00:51,323 ديدي.درسته؟ - آره - 14 00:00:51,326 --> 00:00:53,657 خوشم اومد جدي ميگم 15 00:00:53,660 --> 00:00:56,824 من زياد علاقه اي به موزيکال ندارم اما به نظرم خيلي خوب روش کار شده بود 16 00:00:58,074 --> 00:00:59,738 سوار ماشين شو !سريع 17 00:00:59,740 --> 00:01:02,448 !صبرکن! باهات ميام 18 00:01:09,241 --> 00:01:11,446 اين ديگه چيه؟ - دهنتو ببند - 19 00:01:11,448 --> 00:01:13,949 ما اوکيم؟ - برو - 20 00:01:35,323 --> 00:01:36,824 !بشين اونجا 21 00:01:40,742 --> 00:01:42,446 خودت رو خجالت‌زده نکن، مارتي 22 00:01:42,448 --> 00:01:44,782 بتمرگ بشين ! مثل يک مرد رفتار کن 23 00:01:49,032 --> 00:01:50,157 !بشين 24 00:02:12,699 --> 00:02:14,323 کي به ما شليک کرد؟ 25 00:02:16,116 --> 00:02:17,804 نميدونم 26 00:02:17,807 --> 00:02:19,263 يالا بهم بگو 27 00:02:19,266 --> 00:02:21,529 بهت آسون ميگيرم درد نداره 28 00:02:21,532 --> 00:02:24,532 فقط يکي پشت گوش !بعد فقط تاريکي ميبيني 29 00:02:26,782 --> 00:02:29,530 من بچه دارم - منم دارم - 30 00:02:29,532 --> 00:02:31,863 قبل از اينکه حرکتت رو بزني، بايد بهشون فکرميکردي 31 00:02:31,865 --> 00:02:33,905 ... قسم ميخورم 32 00:02:33,907 --> 00:02:35,699 نميدونم 33 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 باشه 34 00:02:39,199 --> 00:02:41,074 سيگارت رو تموم کن 35 00:02:48,490 --> 00:02:50,573 بکارتت رو از دست بده، وينس 36 00:02:54,453 --> 00:02:55,949 ! من خودم انجامش ميدم 37 00:02:56,866 --> 00:02:58,196 صبرکن.وايستا.وايستا 38 00:02:58,199 --> 00:03:00,072 وايستا.وايستا.وايستا 39 00:03:00,074 --> 00:03:02,947 !صبرکن!وايستا 40 00:03:02,949 --> 00:03:05,054 ....شماها 41 00:03:05,057 --> 00:03:07,262 فکرميکنين من چنين تصميماتي ميگيرم؟ 42 00:03:07,265 --> 00:03:09,555 فکرميکنين من دستور آدم‌کشي ميدم؟ 43 00:03:09,558 --> 00:03:11,196 نه خواهش ميکنم اينکارو نکن 44 00:03:11,199 --> 00:03:13,613 !اينکارو نکن!خواهش ميکنم 45 00:03:13,615 --> 00:03:15,070 من يک مديرم 46 00:03:15,073 --> 00:03:17,114 ...من فقط پول تو پاکت نامه ميذارم 47 00:03:17,116 --> 00:03:19,030 و به چندنفر ميدم و رد ميکنم بره بالا 48 00:03:19,032 --> 00:03:20,804 اين تنها کاري هست که ميکنم 49 00:03:22,074 --> 00:03:25,405 قسم ميخورم من به کارچاق‌کُن ها پول ميدم 50 00:03:25,407 --> 00:03:28,030 !خواهش ميکنم !تو رو خدا 51 00:03:28,032 --> 00:03:30,030 من چيزي در مورد آدمکشي نميدونم نميدونم والا 52 00:03:30,032 --> 00:03:31,947 !قسم ميخورم نميدونم 53 00:03:31,949 --> 00:03:34,613 به جان مادرم قسم ميخورم 54 00:03:34,615 --> 00:03:37,282 خواهش ميکنم خواهش ميکنم 55 00:03:43,991 --> 00:03:46,114 اون رو بده به من، وينس خودم انجامش ميدم 56 00:03:46,116 --> 00:03:49,114 نه - نه؟ - 57 00:03:49,116 --> 00:03:50,405 چه فايده اي داره؟ 58 00:03:50,408 --> 00:03:53,408 اون که چيزي نميدونه 59 00:03:54,991 --> 00:03:58,280 به اندازه کافي ترسونديمش کافيه 60 00:03:58,282 --> 00:04:01,949 خوش به حالت "مارتي" که امروز "وينسنت" رو آوردم 61 00:04:03,282 --> 00:04:05,448 اون زندگيت رو نجات داد 62 00:04:11,824 --> 00:04:13,282 مرسي 63 00:04:15,902 --> 00:04:17,318 ! گه تو بخور 64 00:05:25,169 --> 00:05:42,069 | دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم | | Movie98.org | 65 00:05:42,170 --> 00:05:50,337 : ترجمه و زيرنويس از «Ali EmJay» علي.ن 66 00:05:53,199 --> 00:05:56,176 جايي براي رفتن نيست جايي براي قايم شدن نيست 67 00:05:56,179 --> 00:05:58,822 .... اگه اسپانسرها ميدونستن ما هنوز داريم رو اين کار ميکنيم 68 00:05:48,824 --> 00:05:51,738 بايد ويرايش و تدوين نهايي انجام بديم - خب انجام بده - 69 00:06:01,740 --> 00:06:03,197 دختر، اون نميتونه الان کمکت کنه 70 00:06:03,199 --> 00:06:06,030 باشه همينجا وايستا .... وقتي اين لاين رو ميگه 71 00:06:06,032 --> 00:06:09,822 ميخوام تصوير روي "لوري" باشه "نه "لري براون 72 00:06:09,824 --> 00:06:12,028 آره اما چيزي که (لري) ميگه مهمه 73 00:06:12,031 --> 00:06:13,697 و "لري" هم خيلي تو کارش خوبه 74 00:06:13,699 --> 00:06:15,197 فقط ميخواي بشيني تماشاش کني 75 00:06:15,199 --> 00:06:16,367 ميدونم عاليه 76 00:06:16,370 --> 00:06:17,843 اما اين سکانس به گرگ ربطي نداره 77 00:06:17,846 --> 00:06:21,196 چيزي که مهمه اينه که .... اون لاين ديالوگ چه تاثيري رو شنل قرمزي ميذاره 78 00:06:21,199 --> 00:06:22,738 ... و ميخوام تصوير رو اون زوم باشه 79 00:06:22,740 --> 00:06:26,615 ميخوام ببينم چطور واکنش نشون ميده 80 00:06:28,199 --> 00:06:30,239 باشه 81 00:06:30,241 --> 00:06:32,697 باشه ... اين نکته کوچيکيه 82 00:06:32,699 --> 00:06:34,281 اما خيلي توي قسمت (ويرايش) نسخه اصلي ميموني 83 00:06:34,284 --> 00:06:36,282 من فقط ميخوام لوکيشن رو بنا کنم 84 00:06:36,285 --> 00:06:38,445 و بعد سريع سراغ نماهاي نيمه نزديک برم 85 00:06:38,448 --> 00:06:40,989 به محض اينکه اولين جملاتشون رو ميگن 86 00:06:40,991 --> 00:06:43,655 ميخواي نماهاي نزديک "بدون سانسور" باشن يا تميز و سانسور شده؟ 87 00:06:43,657 --> 00:06:44,718 ميخوام بدون سانسور باشن 88 00:06:44,721 --> 00:06:46,612 .... وقتي تصوير روي "لوري" هست ميخوام بدون سانسور باشه 89 00:06:46,615 --> 00:06:50,280 چونکه ميخوام حضور گرگ احساس بشه درسته؟ 90 00:06:50,282 --> 00:06:52,780 ... چونکه اون چنين حسي داره 91 00:06:52,782 --> 00:06:54,405 باشه 92 00:06:54,407 --> 00:06:56,905 باشه بذار يکم روش کار کنم 93 00:06:56,907 --> 00:06:59,363 بعد ببينيم چيکار ميتونيم کنيم - باشه - 94 00:07:11,241 --> 00:07:13,947 چرا نميري يک قدمي چيزي بزني؟ 95 00:07:13,949 --> 00:07:16,239 چرا؟ مگه چقدر طول ميکشه؟ - نميدونم - 96 00:07:16,241 --> 00:07:19,448 فقط ميدونم اگه اينجا باشي،هي بهم نکته گوشزد ميکني 97 00:07:20,824 --> 00:07:22,323 اره.حق با توئه 98 00:07:26,164 --> 00:07:27,323 باشه 99 00:07:31,490 --> 00:07:34,281 اون الان نميتونه بهت کمکي کنه 100 00:07:34,284 --> 00:07:37,023 هي - بله؟ - 101 00:07:37,026 --> 00:07:38,860 نکته هاي خوبي ميگي 102 00:07:44,323 --> 00:07:46,530 تقريباً دختره رو از دست داديم (نزديک بود بميره) 103 00:07:46,532 --> 00:07:49,488 اما نمرد، پس روز خوبي بود 104 00:07:49,490 --> 00:07:52,155 خب من اينجوري بهش فکرنميکنم 105 00:07:52,157 --> 00:07:53,824 اين کارمون هست 106 00:07:55,323 --> 00:07:57,323 حداقل به مردم کمک ميکني 107 00:08:03,448 --> 00:08:07,697 گمونم از وقتيکه "دني" مُرده، يکم داغون شدم 108 00:08:07,699 --> 00:08:09,539 ... به اين فکرميکنم که اين دنيايي که 109 00:08:09,542 --> 00:08:11,953 هر روز توش قدم ميزنم، چه کارها که با مردم نميکنه 110 00:08:11,956 --> 00:08:13,916 دني" پليس خوبي بود" 111 00:08:16,032 --> 00:08:18,865 چطور شد که اسلحه‌ش رو تو دهنش گذاشت و خودشو کُشت؟ 112 00:08:21,532 --> 00:08:23,405 شهر، خرابش کرد 113 00:08:23,407 --> 00:08:25,740 نميخوام اين اتفاق براي من بيفته 114 00:08:30,949 --> 00:08:34,405 .... و حالا خوشامد بگين به ستاره بزرگ 115 00:08:34,407 --> 00:08:37,239 .... "از فيلم "پسرهاي تو شن 116 00:08:37,241 --> 00:08:39,072 ! "تاد لنگ" 117 00:08:39,074 --> 00:08:41,571 ! هووو 118 00:08:41,573 --> 00:08:44,571 لعنتي - يالا - 119 00:08:44,573 --> 00:08:46,740 !آره پسر 120 00:08:48,116 --> 00:08:51,282 ! بايد اون بدن رو ببينم عزيزم 121 00:08:55,448 --> 00:08:57,155 ! حالا درش بيار 122 00:08:57,157 --> 00:09:00,116 ! جوون 123 00:09:14,949 --> 00:09:17,571 !جون 124 00:09:17,573 --> 00:09:18,615 !آره 125 00:09:23,282 --> 00:09:25,863 سلام 126 00:09:25,865 --> 00:09:27,697 بيا اينو بخون 127 00:09:27,699 --> 00:09:31,280 ما ميتونيم بهت کمک کنيم !هي 128 00:09:31,282 --> 00:09:34,155 شايد بهتر باشه براي امشب به خودت استراحت بدي 129 00:09:34,157 --> 00:09:36,655 ... يا يک قسمت ديگه پياده‌رو رو امتحان کني 130 00:09:36,657 --> 00:09:38,363 اينجارو گرفتن 131 00:09:38,365 --> 00:09:41,780 بروشورهات کجان؟ - کنار گذاشتم‌شون - 132 00:09:31,782 --> 00:09:34,905 بايد کار کنم - منظورت چيه؟ - 133 00:09:44,907 --> 00:09:48,030 کار. بايد پول در بيارم - علاقه ندارم - 134 00:09:48,032 --> 00:09:50,239 ميتوني توي کيفت بذاري - گفتم که نه - 135 00:09:50,241 --> 00:09:52,072 عزيزم، "لري" مثل قبلاً هوام رو نداره 136 00:09:52,074 --> 00:09:55,063 اما هنوزم بايد پول اجاره رو بدم 137 00:09:55,066 --> 00:09:56,272 سلام عزيزم 138 00:09:56,275 --> 00:09:58,190 بفرما بخون 139 00:09:58,193 --> 00:09:59,946 دختر، اينو از جلو چشمم ببر کنار 140 00:09:59,949 --> 00:10:02,114 نميخوام اَمثال تورو اينجا ببينيم 141 00:10:02,116 --> 00:10:04,822 ميفهمم !همه نميخوان بهشون کمک بشه 142 00:10:04,824 --> 00:10:07,571 جلوم رو نميگيره - هي بهم گوش کن . بهم گوش کن - 143 00:10:07,573 --> 00:10:10,863 بايد بيشتر مراقب باشي اينجا چطور رفتار ميکني 144 00:10:10,865 --> 00:10:12,446 ... منظورم اينه 145 00:10:12,448 --> 00:10:15,199 بايد يکم در موردش آروم تر حرف بزني 146 00:10:16,221 --> 00:10:18,470 ممکنه بعضي از اين جاکِش ها فکر بدي به ذهنشون بزنه 147 00:10:18,473 --> 00:10:20,972 و اين دخترا (فاحشه ها) هستن که اين وسط آسيب ميبينن 148 00:10:22,126 --> 00:10:23,251 باشه 149 00:10:25,074 --> 00:10:26,365 باشه 150 00:10:27,540 --> 00:10:28,707 باشه 151 00:10:29,749 --> 00:10:31,563 ببين من بايد برم 152 00:10:31,566 --> 00:10:32,691 کجا؟ 153 00:10:33,999 --> 00:10:35,457 سر کار 154 00:10:41,457 --> 00:10:44,580 عاشق تماشاکردنت توي "گيتي" شدم 155 00:10:44,582 --> 00:10:46,747 خوب ميرقصيدي 156 00:10:46,749 --> 00:10:50,663 فقط با ريتم بود هيچوقت به اندازه کافي خوب نبودم توي "برادوي" برقصم 157 00:10:50,665 --> 00:10:53,580 امشب پول به جيب زدي.درسته؟ - آره خوب بود - 158 00:10:53,582 --> 00:10:55,955 بين اون و تماس هايي که باهام گرفته ميشه 159 00:10:55,957 --> 00:10:57,705 هنوزم خيابوني (فحشا) کار ميکني؟ 160 00:10:57,707 --> 00:11:01,413 البته. خيلي آدم هاي پولدار پير ... و افراد تاجري هستن که نگفتن گِي هستن 161 00:11:01,415 --> 00:11:04,371 و ميخوان چندساعت با من وقت بگذرونن 162 00:11:04,373 --> 00:11:07,165 چرا نخوان؟ تو جذابي 163 00:11:08,791 --> 00:11:10,413 ستاره اي 164 00:11:10,415 --> 00:11:12,763 ستاره ها پولدارن 165 00:11:12,766 --> 00:11:14,789 صدهادلار براي معروفترين فيلمم بهم پول دادن 166 00:11:14,791 --> 00:11:18,455 و از اون موقع ديگه يک قرون هم نگرفتم 167 00:11:18,457 --> 00:11:20,246 هميشه دنبال کار بعديم هستم 168 00:11:20,248 --> 00:11:23,413 اما تو موفق شدي، پسر 169 00:11:23,415 --> 00:11:25,082 تا به حال فکرکردي به اينکه ...؟ 170 00:11:27,165 --> 00:11:30,565 فکرميکردم يک بازيگر توي سينما و تئاتر ميشم 171 00:11:30,568 --> 00:11:34,371 به جاش مردم در مورد اندازه کيرم صحبت ميکنن 172 00:11:34,373 --> 00:11:36,999 و قـُطرش 173 00:11:40,582 --> 00:11:43,568 وقتي يک مرد ديگه رو روي پرده سينما ببوسي ديگه گير افتادي 174 00:11:43,571 --> 00:11:44,875 براي هميشه 175 00:11:46,165 --> 00:11:49,330 ... آره اما به اين فکرکن که زندگي 176 00:11:49,332 --> 00:11:52,874 براي "راک هادسون" و آدماي ديگه چطوره (بازيگر معروف هاليوود در دهه پنجاه و شصت که بر اثر ايدز مُرد) 177 00:11:54,332 --> 00:11:56,624 عزيزم، بايد وانمود کني 178 00:11:57,957 --> 00:12:00,082 اونا هستن که گير افتادن 179 00:12:01,499 --> 00:12:03,082 تو آزادي 180 00:12:04,373 --> 00:12:07,080 بايد لذت ببري 181 00:12:07,082 --> 00:12:09,246 خوش بگذرون 182 00:12:09,248 --> 00:12:10,540 باشه؟ 183 00:12:11,707 --> 00:12:13,789 قضيه در مورد همينه ديگه؟ 184 00:12:13,791 --> 00:12:14,984 خوش گذروندن؟ 185 00:12:21,707 --> 00:12:22,791 آره 186 00:12:24,624 --> 00:12:26,914 رودي" ، اونا دنبال مُزدبگير(منبع درآمدت) بودن" 187 00:12:26,916 --> 00:12:28,747 من هيچوقت يک عضو مافيا رو مورد هدف قرار نميدم 188 00:12:28,749 --> 00:12:30,896 اون احمق ها حتي نميدونستن تو سوار ماشيني 189 00:12:30,898 --> 00:12:32,955 فکرکردم تمام اين مزخرفات رو پشت سر گذاشتيم 190 00:12:32,957 --> 00:12:35,660 ميخواي بهم بگي کي بودن؟ - من رديفش ميکنم، رودي - 191 00:12:35,663 --> 00:12:37,830 باشه؟ قول ميدم درستش ميکنم 192 00:12:37,832 --> 00:12:39,093 صبرکن.صبرکن 193 00:12:39,096 --> 00:12:41,954 گوش کن ... به عنوان نماد حسن نيت 194 00:12:31,957 --> 00:12:34,455 يک کاري دارم انجام ميدم احتمالاً بخوام تو رو هم بيارم تو 195 00:12:44,457 --> 00:12:46,955 اسم "لوري مديسون" رو شنيدي.درسته؟ 196 00:12:46,957 --> 00:12:50,668 موبلونده توي فيلماي سوپر بازي ميکنه.خب؟ 197 00:12:50,671 --> 00:12:53,914 ما داريم يک فيلم ميسازيم فکرکنم اسمش "رد هات" هست 198 00:12:53,916 --> 00:12:55,872 شبيه دختر همسايه (خوشگل و محجوب) ميمونه 199 00:12:55,874 --> 00:12:57,371 ... فقط با اين تفاوت که 200 00:12:57,373 --> 00:12:59,964 اين دختر همسايه يه جوري ساک ميزنه که نگو و نپرس 201 00:12:59,967 --> 00:13:01,215 ... متي 202 00:13:01,218 --> 00:13:03,205 من خودم توي اون فيلم پول گذاشتم 203 00:13:03,207 --> 00:13:05,955 شوخي ميکني - بيست و پنج درصد سهم دارم - 204 00:13:05,957 --> 00:13:08,622 ميخواي منو توي چيزي بياري که خودم توش سهم دارم؟ 205 00:13:08,624 --> 00:13:10,918 يالا - نه.نه فيلم رو نميگم - 206 00:13:10,921 --> 00:13:12,622 خود بازيگره رو ميگم 207 00:13:12,624 --> 00:13:17,663 ما سعي داريم براش يک قرارداد فيلم چندچيزي (شاخ) ببنديم 208 00:13:17,665 --> 00:13:19,580 ميخواي منو همکارت کني؟ 209 00:13:19,582 --> 00:13:20,665 البته . چرا که نه؟ 210 00:13:21,791 --> 00:13:23,465 و يک چيز ديگه 211 00:13:23,468 --> 00:13:25,371 ... اون يارو دستيارت ...هر چي که اسمش بود 212 00:13:25,373 --> 00:13:27,288 که تو رو اينور اونور ميرسوند 213 00:13:27,290 --> 00:13:30,830 توي خيابون داره براي کار جديد دنبال ميگرده 214 00:13:30,832 --> 00:13:32,288 کارلوس آره 215 00:13:32,290 --> 00:13:34,580 مجبور شدم اخراجش کنم چونکه الکلي بود 216 00:13:34,582 --> 00:13:36,455 کسي دنبال استخدام کردنش هست؟ 217 00:13:36,457 --> 00:13:37,789 يک اسپانيايي رو؟ 218 00:13:37,791 --> 00:13:41,663 آخه ، تو و "مارتينو" ، شمادوتا دموکراتيک و مردمي هستين 219 00:13:41,665 --> 00:13:43,830 من، اسپانيايي و کاکاسياه جماعت استخدام نميکنم 220 00:13:43,832 --> 00:13:45,955 و قطعاً هم آدمي که الکلي‌ـه رو استخدام نميکنم 221 00:13:45,957 --> 00:13:49,872 دهن لق هستن - خوب شد گفتي - 222 00:13:49,874 --> 00:13:52,830 بعداً ميبينمت 223 00:13:52,832 --> 00:13:56,080 براي فيلم اينجا توي نيويورک دارم يک سري مصاحبه مطبوعاتي ميکنم 224 00:13:56,082 --> 00:13:59,538 اما احساس ميکنم دارم بيشترو بيشتر توي لس آنجلس وقت ميگذرونم 225 00:13:59,540 --> 00:14:03,705 تو هم بايد به اينکه اونجا پرچمت رو بکاري (مستقر بشي) ،فکرکني 226 00:14:03,707 --> 00:14:05,916 نه، اينجا براي من خونه هست اينجارو دوست دارم 227 00:14:07,540 --> 00:14:09,705 گمونم به اين بستگي داره که چي بخواي 228 00:14:09,707 --> 00:14:12,121 خب ميخوام فيلمم خوب بفروشه 229 00:14:12,123 --> 00:14:15,455 اگه بفروشه، ميتونم فيلماي بيشتري کارگرداني کنم 230 00:14:15,457 --> 00:14:18,538 اين چيزي هست که ميخوام ميخوام فيلماي بيشتري کارگرداني کنم 231 00:14:18,540 --> 00:14:21,413 و ميخوام مرزهارو جابه‌جا کنم ميدوني؟ 232 00:14:21,415 --> 00:14:23,872 الانش هم سروصداي زيادي در مورد فيلم "ردهات" به پا شده 233 00:14:23,874 --> 00:14:26,622 توي جلساتي که داشتم مردم در موردش صحبت ميکردن 234 00:14:26,624 --> 00:14:28,205 پس بهتره آماده باشي 235 00:14:28,207 --> 00:14:30,872 وقتي اين اتفاق براي تو افتاد چطور مديريتش کردي؟ 236 00:14:30,874 --> 00:14:34,041 بحث "مديريت کردن" در کار نبود 237 00:14:35,165 --> 00:14:38,041 عزيزم... من ميخواستمش 238 00:14:39,540 --> 00:14:42,705 من از وقتي بچه بودم، روياي اينو داشتم يک آدم خاص بشم 239 00:14:42,707 --> 00:14:44,080 ... پس وقتي پورن رو بورس افتاد 240 00:14:44,082 --> 00:14:45,830 يک در باز (فرصت طلايي) ديدم 241 00:14:45,832 --> 00:14:47,371 ميدونستم که توش خوب عمل ميکنم 242 00:14:47,373 --> 00:14:49,080 از دوربين نميترسيدم 243 00:14:49,082 --> 00:14:51,663 بدنم براي اينکار ساخته شده 244 00:14:51,665 --> 00:14:53,413 اهوم 245 00:14:53,415 --> 00:14:55,705 ...کندي 246 00:14:55,707 --> 00:14:57,413 "ردهات" 247 00:14:57,415 --> 00:15:00,080 قراره تورو توي دنياي ما بالا ببره و معروف کنه 248 00:15:00,082 --> 00:15:02,747 زندگيت قراره تغيير کنه 249 00:15:02,749 --> 00:15:04,707 بايد قبولش کني 250 00:15:08,082 --> 00:15:09,580 چي؟ 251 00:15:09,582 --> 00:15:12,582 ميدوني که اون کتاب رو برعکس گرفتي.نه؟ 252 00:15:15,707 --> 00:15:17,080 ميبينم 253 00:15:07,082 --> 00:15:08,872 ... با اين حساب که فرقي نداره 254 00:15:18,874 --> 00:15:22,288 چونکه هيچکدوم از اين حرفا توي کله من فرو نميره 255 00:15:22,290 --> 00:15:26,163 تو 15دقيقه داري به يک صفحه زُل ميزني 256 00:15:26,165 --> 00:15:28,830 نميدونم والا 257 00:15:28,832 --> 00:15:31,747 چرا بهم ورژن "کليف نوتز" کتاب رو نميدي؟ (نسخه آسان و قابل فهم کتاب) 258 00:15:31,749 --> 00:15:34,121 ... همه حرفا در مورد فلسفه مدرن غرب 259 00:15:34,123 --> 00:15:37,955 در مقابل کارهاي اين مرد، پاورقي بيشتر نيست 260 00:15:37,957 --> 00:15:40,371 ... خب من با اجازه باهاتون مخالفم 261 00:15:40,373 --> 00:15:42,999 اما حداقل لازم نيست بقيه اين کسشر رو بخونم 262 00:15:44,957 --> 00:15:47,413 ...ببخشيد "اَب" سعيم رو کردم اما 263 00:15:47,415 --> 00:15:49,123 کانت؟ (امانوئل کانت، فيلسوف غربي) 264 00:15:50,540 --> 00:15:52,288 اون يکي رو هم حاضرآماده بهت دادم 265 00:15:52,290 --> 00:15:56,039 لازم نيست اينکارو براي من کني، وينس 266 00:15:56,041 --> 00:15:58,497 ميخواي حقيقت رو بدوني؟ 267 00:15:58,499 --> 00:16:02,080 منم نتونستم اون کتاب رو تموم کنم 268 00:16:02,082 --> 00:16:04,540 ... آره خب 269 00:16:06,290 --> 00:16:08,580 با اين تفاوت که تو ميخواستي تمومش کني 270 00:16:08,582 --> 00:16:10,457 ولي من به تخمم هم نيست 271 00:16:14,499 --> 00:16:16,290 بايد به کلاب برم 272 00:16:36,123 --> 00:16:37,914 اينقدر ارزش داره؟ 273 00:16:37,916 --> 00:16:39,622 يالا 274 00:16:39,624 --> 00:16:43,705 لوري مديسون" سوپراستار بعدي فيلماي سوپره" 275 00:16:43,707 --> 00:16:45,163 ميتونين روش شرط ببندين 276 00:16:45,165 --> 00:16:48,080 باشه. ولي ديگه اينقدر؟ 277 00:16:48,082 --> 00:16:50,205 ... شما براي سه تا فيلم بلند 278 00:16:50,207 --> 00:16:52,288 دارين بهش خدمات بازيگري ميدين 279 00:16:52,290 --> 00:16:56,039 به علاوه‌ي اولويت دادن بهش در مقابل بقيه اگه بخواين البته 280 00:16:56,041 --> 00:16:57,830 به نظر من که عادلانه هست 281 00:16:57,832 --> 00:16:59,205 و سهم تو چقدره؟ 282 00:16:59,207 --> 00:17:00,914 ! به تو هيچ ربطي نداره 283 00:17:03,791 --> 00:17:06,538 ....تصحيحم کن اگه اشتباه ميکنم اما اين دختره مديسون 284 00:17:06,540 --> 00:17:07,747 ... تنها در صورتي پرطرفدار و پرتقاضا تو صنعت ميشه 285 00:17:07,749 --> 00:17:10,371 که فيلم "شنل قرمزي" خوب فروش کنه 286 00:17:10,374 --> 00:17:12,694 خب در اين مورد چيکار ميکنيم؟ 287 00:17:12,697 --> 00:17:15,764 هوداس" و "هاروي واسرمن" رو مسئولش گذاشتيم" 288 00:17:15,767 --> 00:17:19,080 اونا کارهاي توزيع و بازاريابي رو انجام ميدن 289 00:17:19,082 --> 00:17:21,112 ... و حالا که فيلم کارش تموم شده 290 00:17:21,115 --> 00:17:23,445 از دست هاي کارگردان برميداريم ميبريمش 291 00:17:23,448 --> 00:17:26,114 ... اون فيلم خوبي ساخته اما - کندي زرنگه - 292 00:17:26,116 --> 00:17:28,686 به اين معني نيست که زير و بَم بيزنس رو بدونه 293 00:17:28,689 --> 00:17:30,613 ما توزيع رو کنترل ميکنيم 294 00:17:30,615 --> 00:17:32,655 ما باهم 295 00:17:32,657 --> 00:17:35,905 موافقي؟ - موافقم - 296 00:17:35,907 --> 00:17:37,947 يک چيز ديگه هست 297 00:17:37,949 --> 00:17:40,030 آقاي "لوري" مشکل سازه 298 00:17:40,032 --> 00:17:41,949 منظورت جاکِش ـش هست 299 00:17:43,824 --> 00:17:46,571 تا وقتي تو صحنه باشه، "لوري" موفق نميشه 300 00:17:46,573 --> 00:17:48,446 يعني شما هم ضرر ميکنين 301 00:17:48,448 --> 00:17:51,905 بايد جداشون کنيم...به صورت دائمي 302 00:17:51,907 --> 00:17:54,530 و فکرميکني اين براي من به چه معني هست؟ 303 00:17:54,532 --> 00:17:58,989 ازتون ميخوام که بخرينش 304 00:17:58,991 --> 00:18:00,697 حالا ميدونم شما ميتونين حلش کنين 305 00:18:00,699 --> 00:18:03,446 اما بايد فوراً انجام بشه 306 00:18:03,448 --> 00:18:06,155 من دارم "لوري" رو به لس آنجلس ميبرم ... و خيلي براش خوب ميشه 307 00:18:06,157 --> 00:18:09,490 اگه قبل از رفتنمون، اينکار انجام بشه 308 00:18:10,699 --> 00:18:12,459 يک راه ارزون تري (کُشتنش) هم هست - نه - 309 00:18:12,462 --> 00:18:15,631 تميز انجامش بدين !لطفا 310 00:18:17,407 --> 00:18:20,488 چيز ديگه اي نيست؟ - ... چرا. براي اينکه - 311 00:18:20,490 --> 00:18:22,446 اينجا براي يک خانم نوشيدني بيارن، بايد چيکار کنه؟ 312 00:18:22,448 --> 00:18:25,615 شما فقط بشين و خودت باش 313 00:18:18,490 --> 00:18:20,613 باحاله ... هيچکس لازم نيست آسيب ببينه 314 00:18:30,615 --> 00:18:32,155 ... فقط يک سري آدم تو فيلم هم رو ميکنن 315 00:18:32,157 --> 00:18:34,405 و ماهم سود ميکنيم و ميريم به بانک 316 00:18:34,407 --> 00:18:36,863 شروع ميکنيم...صبرکنين 317 00:18:36,865 --> 00:18:38,944 خيلي خب فريم - حرکت - 318 00:18:46,573 --> 00:18:49,738 سگ ها دنبالم هستن بايد منو قايم کني 319 00:18:49,740 --> 00:18:52,030 بابايي ميگه به فراري ها بايد شليک بشه 320 00:18:52,032 --> 00:18:53,655 دخترجون، باباييت اينجا نيست 321 00:18:53,657 --> 00:18:56,280 اون توي طويله داره کونِ يک قاطر ميذاره 322 00:18:56,282 --> 00:18:57,905 نميتوان" قايمت کرد" 323 00:18:57,907 --> 00:19:01,321 اگه بفهمه منو ميزنه 324 00:19:01,323 --> 00:19:04,571 ساکت ميمونم نميفهمه که اينجام 325 00:19:04,573 --> 00:19:06,363 مگه اينکه بهش بگي 326 00:19:06,365 --> 00:19:08,655 تو که بهش نميگي . مگه نه؟ 327 00:19:08,657 --> 00:19:11,740 اگه نزديکتر بشي، جيغ ميزنم 328 00:19:13,865 --> 00:19:17,032 اگه نزديکتر نـشي، جيغ ميزنم 329 00:19:26,362 --> 00:19:28,068 جيغ ميزنم 330 00:19:28,071 --> 00:19:32,280 "من خودم به جيغ زدن "همي‌اندازمت 331 00:19:32,282 --> 00:19:34,664 همي اندازمت" ديگه چيه؟" اين کسشر ديگه چه کلمه ايه؟ 332 00:19:34,667 --> 00:19:37,325 کات! چيزي که تو فيلمنامه هست رو بگو، لري 333 00:19:37,328 --> 00:19:40,349 خودم ميدونم چي تو فيلمنامه هست خيلي کلمه تخمي هست، اينجوريه 334 00:19:40,352 --> 00:19:43,914 زمان جنگ مدني توي جنوب هست اونا اون موقع اينجوري حرف ميزدن 335 00:19:43,917 --> 00:19:45,138 اونها"؟" (سياهپوست ها) 336 00:19:45,141 --> 00:19:47,571 حساس نشو.خودت منظورم رو ميدوني 337 00:19:47,573 --> 00:19:49,405 معلومه که ميدونم 338 00:19:49,407 --> 00:19:51,989 ... خب اينجوري قراره باشه 339 00:19:51,991 --> 00:19:56,086 جمله من اينه "من به جيغ زدن ميندازمت" 340 00:19:56,089 --> 00:19:57,697 ... و حرف از ديالوگ شد 341 00:19:57,699 --> 00:19:59,822 ... ميبينم که وقتي ديالوگ هاي منو مينويسن 342 00:19:59,824 --> 00:20:02,155 گ" کلمات رو حذف ميکنن" 343 00:20:02,157 --> 00:20:04,863 براي بازيگرهاي سفيدپوست اينکارو نميکنن 344 00:20:04,865 --> 00:20:06,822 ... خب از ه بعد 345 00:20:06,824 --> 00:20:09,280 جوري ديالوگ هام رو مينويسن که انگار تو ديالوگ هاشون رو مينويسي 346 00:20:09,282 --> 00:20:13,469 آره؟ من تصميم ميگيرم "گ" از توي کلماتم حذف بشه يا نه 347 00:20:14,782 --> 00:20:17,116 باشه.باشه 348 00:20:18,199 --> 00:20:19,655 بياين شروع کنيم 349 00:20:19,657 --> 00:20:21,863 ريک؟ - چيه؟ - 350 00:20:21,865 --> 00:20:24,488 نميشه منم به جاي "نميتوانم" بگم "نميتونم"؟ 351 00:20:27,407 --> 00:20:28,738 خداي من 352 00:20:28,740 --> 00:20:32,326 مسدود کردن خروج ها .... هجوم جوندگان 353 00:20:32,329 --> 00:20:34,943 تاسيسات انبار شلوغ مدفوع جوندگان 354 00:20:34,946 --> 00:20:37,446 اگه براي همه چيز ازشون شکايت کنيم 355 00:20:37,448 --> 00:20:39,239 سعي ميشه از پا در بيان 356 00:20:39,241 --> 00:20:41,116 بيا اينو بخون 357 00:20:42,074 --> 00:20:44,116 يک اصلاحيه متفاوته 358 00:20:46,740 --> 00:20:50,571 با اين احضاريه‌هات مستقيماً سراغ مالک ها ميري 359 00:20:50,573 --> 00:20:53,323 چندتا تخلف قانوني اينجاست؟ 9تا؟ 10تا؟ 360 00:20:55,740 --> 00:20:58,822 چيزي که نميفهمم اينه که چرا اسم تا رهن‌گيرنده ليست شده 361 00:20:58,824 --> 00:21:01,488 فقط يک قانوني هست 362 00:21:01,490 --> 00:21:05,072 !شرکت هاي کاغذي *شرکتي بدون دفتر که فقط بر روي کاغذ وجود دارد* 363 00:21:05,074 --> 00:21:07,197 ... مالکين ميان ادغام ميشن 364 00:21:07,199 --> 00:21:11,157 و به وکيل هاشون ميگن مدارک ثبت شرکت رو امضا کنن 365 00:21:12,865 --> 00:21:14,655 ...قصد بدگويي به مردم تون رو ندارم 366 00:21:14,657 --> 00:21:18,155 اما انتظار نداشتم اينقدر اسم يهودي ببينم 367 00:21:18,157 --> 00:21:21,488 "سول گلمن" ، "جروم استاين" "بنجامين هاروويتز" 368 00:21:21,490 --> 00:21:23,613 چندتا "پرسبي‌ترين" هم اونجا هستن (وابسته به کليساي مشايخي پروتستان) 369 00:21:23,615 --> 00:21:24,947 ببخشيد، جين 370 00:21:24,949 --> 00:21:28,078 اما آره، خيلي از يهودي ها کنترل مِلک و املاک رو دست دارن 371 00:21:28,081 --> 00:21:29,363 مرسي 372 00:21:29,365 --> 00:21:31,613 اون دکتر "جروم استاين" هست 373 00:21:21,615 --> 00:21:25,030 يک جراح ستون فقرات که يک مطب بين خيابون 55 و پارک داره 374 00:21:35,032 --> 00:21:37,780 ... اگه بتونيم مالکين رو اِفشا کنم و لو بدم 375 00:21:37,782 --> 00:21:39,780 ... و بعد پاي دادگاه بکشونم 376 00:21:39,782 --> 00:21:41,532 شايد اون موقع بتونم بيرونشون کنم 377 00:21:43,365 --> 00:21:45,822 به چه منظور؟ 378 00:21:45,824 --> 00:21:49,029 جايگزيني مشاغل مرتبط با سکس با مغازه هاي قانوني 379 00:21:49,032 --> 00:21:52,365 اين ارزش تخميني مِلک و املاک رو افزايش ميده 380 00:21:54,199 --> 00:21:56,030 اينجوري اوضاع رو جمع و جور ميکني 381 00:21:56,032 --> 00:21:58,530 اما يک شبه اتفاق نميفته 382 00:21:58,532 --> 00:22:00,740 ميخواي بيشتر بشنوي؟ 383 00:22:02,074 --> 00:22:03,822 به گوشم 384 00:22:03,824 --> 00:22:07,822 پس شما آقايون دارين ميگين که 20000دلار براي "لوري" ميدين 385 00:22:07,824 --> 00:22:10,363 ميگيم 15000تا ميديم 386 00:22:10,365 --> 00:22:12,655 و بعد براي چندتا فيلم اون رو اجاره ميگيرين ازم 387 00:22:12,657 --> 00:22:14,197 ميخريمش 388 00:22:14,199 --> 00:22:16,763 بهش به عنوان اين قرارداد فکرکن که ما داريم مسئوليتش رو به عهده ميگيريم 389 00:22:16,766 --> 00:22:19,780 آره؟ خب منم ميگم که پيشنهادتون يک خُرده کم هست 390 00:22:19,782 --> 00:22:22,530 هي، بيا مسخره بازي رو تموم کنيم خب؟ 391 00:22:22,532 --> 00:22:24,697 تو توي عمرت هم چنين پول نقدي نديدي 392 00:22:24,699 --> 00:22:29,407 برو کاديلاکت رو رنگ کن اون رد بتونه (خمير مخصوص صافکاري) رو درست کن 393 00:22:34,074 --> 00:22:36,116 بايد بهش فکرکنم 394 00:22:37,071 --> 00:22:38,905 بذار شفاف بهت بگم 395 00:22:38,907 --> 00:22:41,448 ما براي مذاکره کردن اينجا نيومديم 396 00:22:45,032 --> 00:22:47,407 بيست هزارتا - پونزده هزار- 397 00:22:49,074 --> 00:22:51,573 حالا بيا بريم توي ماشين من و قرارداد رو ببنديم" 398 00:22:55,991 --> 00:22:58,490 شماره برين من يک دقيقه ديگه ميام 399 00:22:59,782 --> 00:23:02,323 وقتي برق‌انداختن کفشم تموم شد 400 00:23:20,116 --> 00:23:22,613 تو دنبال يک کار هستي 401 00:23:22,615 --> 00:23:26,407 آره همه اين موقعيت هاي شغلي رزومه ميخوان 402 00:23:27,949 --> 00:23:29,613 من ندارم 403 00:23:29,615 --> 00:23:31,947 آخه قبلاً شغلي نداشتم 404 00:23:31,949 --> 00:23:33,571 نه از اون شغل ها که سرکار ميري 405 00:23:33,573 --> 00:23:35,780 جدي؟ 406 00:23:35,782 --> 00:23:38,114 هيچوقت مجبور نبودم 407 00:23:38,116 --> 00:23:40,863 من با پدر و خواهرهام زندگي ميکنم 408 00:23:40,865 --> 00:23:42,989 ... اما الان دارم به نقل مکان 409 00:23:42,991 --> 00:23:45,488 و گرفتن خونه خودم فکرميکنم 410 00:23:45,490 --> 00:23:47,780 به پول ثابت نياز پيدا ميکنم 411 00:23:47,782 --> 00:23:50,030 خب بهرحال اينجوري که اصلاً نميشه شغل گير آورد 412 00:23:50,032 --> 00:23:52,989 اگه درخواست کار بدي، صاف ميره کنار درخواست هاي بقيه 413 00:23:52,991 --> 00:23:57,321 با توجه به تجربه اي که من دارم با شناختن افراد ميشه کار گير آورد 414 00:23:57,323 --> 00:23:59,323 ! با ارتباط داشتن 415 00:24:00,782 --> 00:24:03,699 تو خيلي استايل داري، دختر بلدي چطور لباس بپوشي 416 00:24:04,824 --> 00:24:05,947 مرسي 417 00:24:05,949 --> 00:24:08,155 فقط در حد فکره 418 00:24:08,157 --> 00:24:11,363 خواهرم "نادين" يک فروشگاه لباس هاي استفاده شده توي بروکلين داره 419 00:24:11,365 --> 00:24:14,114 کت هاي ورزشي قديمي لباس زنونه 420 00:24:14,116 --> 00:24:16,530 الان بين بچه هاي علاقمند به "پانک‌راک" معروف شده 421 00:24:16,532 --> 00:24:18,613 همشون رو ميخرن - خب؟ - 422 00:24:18,615 --> 00:24:21,405 شايد به کمک نياز داشته باشه 423 00:24:21,407 --> 00:24:23,032 ميتونم ازش بپرسم 424 00:24:24,699 --> 00:24:25,989 خب لطف ميکني 425 00:24:25,991 --> 00:24:28,947 ميبيني؟ آدم بدي نيستم 426 00:24:28,949 --> 00:24:30,488 ... خودم اينو ميدونم.اما 427 00:24:30,490 --> 00:24:33,699 ميدونم "دونا" ، تو آقا بالا سر داري 428 00:24:34,699 --> 00:24:37,239 اوضاع ميتونه تغيير کنه 429 00:24:37,241 --> 00:24:39,239 زندگي طولاني هست، رنتون 430 00:24:39,241 --> 00:24:42,197 يا حداقل براي من اينجوري به نظر مياد 431 00:24:42,199 --> 00:24:45,197 داري بهم ميگي که صبر داشته باشم 432 00:24:45,199 --> 00:24:48,199 باورکن ....دارم 433 00:25:09,241 --> 00:25:10,488 يک "هنسي" ديگه بده 434 00:25:00,490 --> 00:25:03,573 بده X.O. امشب پولدار شدم 435 00:25:15,032 --> 00:25:16,613 لوري" ، يک "رم" و "کوک" ديگه ميخوري؟" 436 00:25:16,615 --> 00:25:18,197 به اونم بهترين مشروب رو بده 437 00:25:18,199 --> 00:25:21,280 کاپيتان مورگان" يا هرچي که داري" جشن ميگيريم 438 00:25:21,282 --> 00:25:24,615 من از "لوري" پرسيدم - اشکال نداره.هرچي بود خوبه - 439 00:25:26,740 --> 00:25:29,239 مستقيم رفتي دستشويي ها؟ 440 00:25:29,241 --> 00:25:30,905 من اوکي هستم 441 00:25:30,907 --> 00:25:33,197 ميدونم که هستي 442 00:25:33,199 --> 00:25:35,241 داري به سمت چيزهاي بزرگ ميري ديگه 443 00:25:37,039 --> 00:25:40,248 خب...منم خوبم 444 00:25:41,066 --> 00:25:43,613 فقط محض اطلاعت 445 00:25:43,615 --> 00:25:48,072 ... يکم احساس نوستالژيک و اينا دارم 446 00:25:48,074 --> 00:25:51,989 با توجه به اينکه ميبينم قراره بدون من راهيِ ماجراجويي بزرگت بشي 447 00:25:51,991 --> 00:25:55,114 براي همين هم براي خودمون، يک برنامه خاص چيدم 448 00:25:55,116 --> 00:25:57,571 يک هديه‌ي خدحافظي برات 449 00:25:57,573 --> 00:26:00,530 من هديه نميخوام، سي سي - نه - 450 00:26:00,532 --> 00:26:03,280 نه، چيزي برات از مغازه نميگيرم 451 00:26:03,282 --> 00:26:05,074 اما يه چيزي هست که يادت ميمونه 452 00:26:09,448 --> 00:26:11,155 همه چيز اوکيه؟ 453 00:26:11,157 --> 00:26:12,824 حواست به کار خودت باشه 454 00:26:19,241 --> 00:26:22,949 براي خودمون يک اتاق گرفتم !مثل قديما 455 00:26:24,824 --> 00:26:27,448 قراره يک سفر به گذشته ها و خاطرات داشته باشيم 456 00:26:29,699 --> 00:26:31,197 ... قراره امشب يه جوري بُکنمت 457 00:26:31,199 --> 00:26:32,991 !که تا به حال کسي نکردت 458 00:26:34,782 --> 00:26:37,323 يه جوري قراره بُکنمت که انگار ديگه اينجوري قرار نيست کُس بدي 459 00:26:40,490 --> 00:26:42,199 ميخواي "سي‌سي" رو جا بذاري بري؟ 460 00:26:44,490 --> 00:26:46,824 مگه نميدوني که تو هميشه مال من ميموني؟ 461 00:26:52,407 --> 00:26:53,530 تو خوبي؟ 462 00:26:53,532 --> 00:26:55,365 جواب متصدي بار رو ندادي 463 00:26:58,157 --> 00:27:00,282 من خوبم - خوبه - 464 00:27:01,991 --> 00:27:03,655 بخور، دختر 465 00:27:03,657 --> 00:27:06,032 قراره امشب رو تموم کنيم 466 00:27:31,116 --> 00:27:32,657 فندک داري؟ 467 00:27:33,949 --> 00:27:35,365 البته 468 00:27:48,740 --> 00:27:52,241 من دوست "دوروثي" هستم.ميشناسيش؟ (دوروثي پارکر؛ نويسنده آمريکايي و از اعضاي ميزگرد الگانکوين) 469 00:27:53,740 --> 00:27:55,738 اسم اون رو مدتي ميشه نشنيده بودم 470 00:27:55,740 --> 00:27:58,571 به نظر مياد که توريستم؟ 471 00:27:58,573 --> 00:28:00,072 يه جورايي هستم 472 00:28:00,074 --> 00:28:03,738 براي يک کنفرانس در مورد ادبيات داستاني در دانشگاه نيويورک به شهر اومدم 473 00:28:03,740 --> 00:28:05,446 توي هتل "الگانکوين" ميمونم *هتل در دهه 1920 محل گردهمايي و ميزگرد نويسندگان بزرگ بود و به همين دليل شهرت داشت* 474 00:28:05,448 --> 00:28:06,197 البته که همينطوره 475 00:28:06,199 --> 00:28:08,947 "هتل "گانک *هتل در دهه 1920 محل گردهمايي و ميزگرد نويسندگان بزرگ بود و به همين دليل شهرت داشت* 476 00:28:08,949 --> 00:28:10,780 من يک نويسندم 477 00:28:10,782 --> 00:28:13,239 البته نويسنده اي نيستم که کسي اسمش رو شنيده باشه 478 00:28:13,241 --> 00:28:16,532 چندتا داستان کوتاه توي روزنامه هاي کوچيک چاپ کردم 479 00:28:19,949 --> 00:28:21,365 آره 480 00:28:22,740 --> 00:28:23,740 چي؟ 481 00:28:25,532 --> 00:28:26,782 آره 482 00:28:32,907 --> 00:28:34,573 بوسيدني در کار نيست 483 00:28:37,116 --> 00:28:38,991 قانونه.نه؟ 484 00:28:43,282 --> 00:28:45,613 نگفتم که به من ميتوني نگاه کن 485 00:28:45,615 --> 00:28:47,740 چهاردست و پا بشين 486 00:28:49,003 --> 00:28:51,280 ...سي سي - انجامش بده دختر - 487 00:28:53,116 --> 00:28:55,571 الان ميخوام مثل يک حيوون بکنمت 488 00:28:55,573 --> 00:28:56,947 ...سي سي" صبرکن.خواهش ميکنم" 489 00:28:56,950 --> 00:29:00,488 لعنتي! مثل چي خُشکي، دختر 490 00:29:00,490 --> 00:29:03,740 نگران نباش !از خشکي درت ميارم 491 00:29:16,439 --> 00:29:17,982 مجبوري بري؟ 492 00:29:19,323 --> 00:29:21,157 بايد برم خونه 493 00:29:22,323 --> 00:29:24,323 همه چيز خوب بود 494 00:29:28,282 --> 00:29:30,157 خوب بود 495 00:29:32,407 --> 00:29:35,321 .... "منظورت از "خونه 496 00:29:35,323 --> 00:29:37,157 پيش خانوادم ميرم 497 00:29:29,920 --> 00:29:31,460 ... ميدوني، وقتي اولين بار ديدمت 498 00:29:41,463 --> 00:29:44,612 اصلا فکرنميکردم دگرجنس‌گرا باشي 499 00:29:44,615 --> 00:29:48,114 من يک "راوي غيرقابل اعتماد" هستم [اصطلاح ادبي که به راوي/شخصي گفته ميشه که سخنش بي‌اعتباره] 500 00:29:48,116 --> 00:29:51,488 شما اهل ادب اين رو نميگين؟ 501 00:29:51,490 --> 00:29:55,197 ... در واقع تو خودت رو مخفي کردي 502 00:29:55,199 --> 00:29:58,280 شخصاً من هيچوقت نميتونم دوتا زندگي رو کنارهم داشته باشم 503 00:29:58,282 --> 00:30:01,865 آخه ما ديگه لازم نيست اينکارو کنيم درسته؟ 504 00:30:03,532 --> 00:30:04,780 ما"؟" 505 00:30:04,782 --> 00:30:06,863 ما گي هستيم 506 00:30:06,865 --> 00:30:08,865 !همجنس گرا 507 00:30:11,782 --> 00:30:13,699 ! من آدم سکشوالي هستم (فعال از لحاظ جنسي) 508 00:30:14,865 --> 00:30:16,824 من يک شوهر و يک پدرم 509 00:30:18,116 --> 00:30:19,865 و دوست هم دارم با مردها بخوابم 510 00:30:21,199 --> 00:30:24,488 سعي نکن من رو به يک چيز محدود کني 511 00:30:24,490 --> 00:30:26,822 من قصد بي احترامي نداشتم 512 00:30:26,824 --> 00:30:28,199 بي احترامي نکردي 513 00:30:29,991 --> 00:30:31,365 !اصلا و ابدا 514 00:30:32,657 --> 00:30:35,114 يه فيلمي به اسم "جي گات" هست - 515 00:30:35,116 --> 00:30:38,697 گليسن" (بازيگر معروف) نقش يک ياروي لالي" توي پاريس، فرانسه رو بازي ميکنه 516 00:30:38,699 --> 00:30:42,197 يکي از اون دلقک ها که حرف نميزنن شبيه کسخل هاهست 517 00:30:42,199 --> 00:30:45,072 کي ميخواد فيلمي ببينه که توش "جکي گليسن" چيزي نميگه؟ 518 00:30:45,074 --> 00:30:47,206 ... من از کاراکترهاي توي برنامه اش خوشم مياد 519 00:30:47,209 --> 00:30:50,905 رجينالد ون گليسون" يا" فرديِ مفت خور 520 00:30:50,907 --> 00:30:53,508 ميدوني چي ميگم؟ - ...قصد دزدکي گوش دادن نداشتم - 521 00:30:53,511 --> 00:30:55,905 اما "فردي مفت خور" از کاراکترهايي بود که "رد اسکلتون" (بازيگر معروف) بازي کرده بود 522 00:30:55,907 --> 00:30:59,280 و فيلمي که داري در موردش صحبت ميکني، "ژيگو" هست 523 00:30:59,282 --> 00:31:02,114 ژيگو - اشتباه تلفظ کردم - 524 00:31:02,116 --> 00:31:05,780 راستش رو بگم، بعد از 15دقيقه خاموش کردم 525 00:31:05,782 --> 00:31:07,446 تاثر و احساساتِ فيلم برات زياد بود؟ 526 00:31:07,448 --> 00:31:09,405 اگه منظورت از "تاثر" ، "خسته کننده بودن" هست، آره 527 00:31:09,407 --> 00:31:12,573 برادرم اذيتتون ميکنه؟ 528 00:31:13,782 --> 00:31:15,321 شما باهم برادر هستين؟ 529 00:31:15,323 --> 00:31:17,448 نميتونستم حدس بزنم 530 00:31:20,824 --> 00:31:23,323 من برميگردم 531 00:31:27,241 --> 00:31:29,030 ... خب 532 00:31:29,032 --> 00:31:30,615 طرفدار فيلمي؟ 533 00:31:31,727 --> 00:31:33,308 من ويکتوريا هستم 534 00:31:33,311 --> 00:31:34,937 !فرانکي مارتينو 535 00:31:37,573 --> 00:31:40,488 خب تا به حال به پاريس رفتي ، فرانکي؟ 536 00:31:40,490 --> 00:31:44,405 نه، من تمام خدمتم رو توي آلمان بودم 537 00:31:44,407 --> 00:31:46,613 جنگي نديدم 538 00:31:46,615 --> 00:31:48,949 شرط ميبندم يک چيزايي دادي 539 00:31:50,490 --> 00:31:52,947 خب، رنگين‌پوست ها همه چيز رو جمع کردن 540 00:31:52,949 --> 00:31:55,655 ... کارم رو خوب انجام دادم. در واقع 541 00:31:55,657 --> 00:31:58,947 من با يک دختر آلماني خوشگل ازدواج کردم 542 00:31:58,949 --> 00:32:01,282 جدي؟ چي شد؟ 543 00:32:02,532 --> 00:32:04,116 !به باد رفت 544 00:32:06,907 --> 00:32:09,863 ... ببخشيد ولي من متوجه شدم که 545 00:32:09,865 --> 00:32:12,405 نميتوني چشمات رو از من برداري 546 00:32:12,407 --> 00:32:13,989 خب خيلي خوشتيپي 547 00:32:13,991 --> 00:32:16,865 و موهات...خيلي مُد روزه 548 00:32:18,657 --> 00:32:21,321 از وقتي بچه بودم، به يک آرايشگاه ميرفتم 549 00:32:21,323 --> 00:32:23,365 گمونم بهش عادت کردم 550 00:32:25,282 --> 00:32:28,197 ... گوش کن، ويکتوريا 551 00:32:28,199 --> 00:32:29,822 اينا يکم سروصداست 552 00:32:29,824 --> 00:32:32,697 شايد بتونيم به يک جاي کمي ساکت تر بريم 553 00:32:32,699 --> 00:32:34,571 ....مرسي اما 554 00:32:34,573 --> 00:32:36,530 من بايد برم 555 00:32:36,532 --> 00:32:38,657 شوهرم منتظرم هست 556 00:32:40,782 --> 00:32:42,197 ...اما 557 00:32:42,199 --> 00:32:43,699 ... اگه خواستي بياي و بهم سر بزني 558 00:32:46,865 --> 00:32:49,571 بعد از ساعت 9 وقتم آزاده 559 00:32:39,573 --> 00:32:41,280 ... فقط به دربان اسمت رو بده 560 00:32:51,282 --> 00:32:53,321 و بهش بگو از دوستاني 561 00:32:53,323 --> 00:32:55,740 و اجازه ميده بياي بالا 562 00:33:00,532 --> 00:33:03,197 ريورسايد درايو" ، چه جالب" 563 00:33:03,199 --> 00:33:05,407 آره، خيلي خوبه 564 00:33:07,057 --> 00:33:08,431 بهم زنگ بزن 565 00:33:08,434 --> 00:33:10,267 اميدوارم بزودي ببينمت 566 00:33:17,532 --> 00:33:19,573 دوستت چي شد؟ 567 00:33:21,032 --> 00:33:22,405 !بوووم 568 00:33:22,407 --> 00:33:25,239 به همين زودي شمارشو گرفتي؟ ! گه نخور 569 00:33:25,241 --> 00:33:26,697 باورم نميشه 570 00:33:26,699 --> 00:33:28,407 باورت بشه، برادر 571 00:33:54,116 --> 00:33:55,949 !ستاره گنده سينما شدي 572 00:34:03,323 --> 00:34:04,657 !سي دلار 573 00:34:10,824 --> 00:34:12,448 ! ده دلار هم براي اتاق 574 00:34:13,824 --> 00:34:15,782 ! جنده دوزاري 575 00:34:32,532 --> 00:34:34,197 بفرستينش بالا - بسيار خوب - 576 00:34:34,199 --> 00:34:36,615 مرسي توماس - البته - 577 00:34:38,282 --> 00:34:39,530 ميتونين برين بالا 578 00:34:39,532 --> 00:34:41,782 مرسي، تامي 579 00:34:45,740 --> 00:34:47,863 ! واينستا 580 00:34:47,865 --> 00:34:51,114 خداي من ! خيلي کلفته 581 00:34:51,116 --> 00:34:53,114 اينجوري؟ - آره - 582 00:34:53,116 --> 00:34:55,530 !آبم ميخواد بياد 583 00:34:55,532 --> 00:34:57,446 باشه - آبم داره مياد - 584 00:34:57,448 --> 00:34:59,571 ! مخلصم 585 00:34:59,573 --> 00:35:00,991 !اه 586 00:35:02,991 --> 00:35:04,032 ... 587 00:35:06,448 --> 00:35:07,989 بفرماييد، خانوم 588 00:35:07,991 --> 00:35:10,549 مرسي، چهارتا هم صندوق عقب هست 589 00:35:10,552 --> 00:35:12,655 مراقب اون مارک هاي "ايو سن لوران" باش 590 00:35:12,657 --> 00:35:15,613 باشه - خيلي ممنون- 591 00:35:15,615 --> 00:35:17,282 يالا! الانش هم ديرمون شده 592 00:35:22,532 --> 00:35:24,321 ميتوني برام اونارو روي باربر بذاري؟ 593 00:35:24,323 --> 00:35:25,615 البته - مرسي - 594 00:35:33,074 --> 00:35:36,863 اون (سي سي) اينجا نيست، لوري اون زندگيت خارج شده، يالا 595 00:35:36,865 --> 00:35:39,030 يالا! گيت پرواز بسته ميشه عزيزم 596 00:35:40,782 --> 00:35:43,199 خيلي ممنون - بفرماييد خانم - 597 00:35:45,657 --> 00:35:48,315 اين همه آدم...کجا ميرن؟ 598 00:35:48,318 --> 00:35:51,446 سر کار احتمالاً يا به يک قرار ملاقاتي جايي 599 00:35:51,448 --> 00:35:52,905 تو کار نداري؟ 600 00:35:52,907 --> 00:35:54,877 چرا کار ميکنم ! با سرعت خودم 601 00:35:54,880 --> 00:35:57,713 هيچوقت نميبيني من اينجوري توي پياده‌رو رژه برم 602 00:35:57,716 --> 00:36:00,780 من شغلي ندارم که اگه ازش خوشم نياد، بتونم ازش خارج بشم 603 00:36:00,782 --> 00:36:03,239 لازم نيست تا زماني صبرکنم که بتونم مستمري بگيرم 604 00:36:03,241 --> 00:36:05,321 فشاري نيست 605 00:36:05,323 --> 00:36:08,032 خب وقتي پير بشي چه اتفاقي برات ميفته؟ 606 00:36:14,116 --> 00:36:16,738 فرانکي مارتينوي پيـر؟ 607 00:36:16,740 --> 00:36:18,782 نميتونم تصورش کنم 608 00:36:20,573 --> 00:36:23,363 خب قبل از اينکه شوهرم برگرده، بايد مرتب کنم 609 00:36:23,365 --> 00:36:25,241 بهتره بري 610 00:36:34,991 --> 00:36:36,282 !ميبينمت 611 00:36:38,699 --> 00:36:40,989 چيزي ميخواي؟ قهوه؟ 612 00:36:40,991 --> 00:36:42,363 هيچي نميخوام 613 00:36:42,365 --> 00:36:44,613 خب پس اينجا بشين و گوش کن 614 00:36:44,615 --> 00:36:47,074 و اينقدر مثل اين زنيکه هاي کله‌شق نباش 615 00:36:50,032 --> 00:36:51,822 همتون از دست من عصباني هستين 616 00:36:51,824 --> 00:36:54,363 داري آدم هاي بدي رو عصباني ميکني 617 00:36:54,365 --> 00:36:55,905 منظورت چيه؟ 618 00:36:55,907 --> 00:36:58,239 ... اون آتش‌بسي که سر آپارتمان ها داشتيم 619 00:36:58,241 --> 00:36:59,780 چيز خاصي بود 620 00:36:59,782 --> 00:37:02,738 با توجه به قشر آدم هايي که باهاشون سروکار داريم 621 00:37:02,740 --> 00:37:04,571 ميگم که خيلي موفقيت زيادي بود 622 00:37:04,573 --> 00:37:07,016 اما نميتوني بيشتر از اين اين آدمارو عصبي کني 623 00:37:07,019 --> 00:37:09,613 چرا نه؟ من که سعي ندارم جاکِش هارو از کار برکنار کنم 624 00:37:09,615 --> 00:37:12,719 اگه چندتا از دخترا ميخوان بيان بيرون چرا نبايد بهشون اجازه بدن بيان بيرون؟ 625 00:37:12,722 --> 00:37:15,539 خيلي آدم هاي ديگه اي هستن که اينو ميخوان 626 00:37:05,542 --> 00:37:07,391 ... تو هم مثل من ميدوني 627 00:37:17,392 --> 00:37:20,297 قضيه‌ي از دست دادن يک دختر(فاحشه) و جايگزين کردن اون با يکي ديگه نيست 628 00:37:20,300 --> 00:37:23,446 قضيه‌ي کنترل و قدرت هست ... وقتي به اين مسئله ميرسه 629 00:37:23,448 --> 00:37:25,697 اين عوضيا خوششون نمياد بهشون بي احترامي بشه 630 00:37:25,699 --> 00:37:27,446 خب کون لقشون که خوششون نمياد 631 00:37:27,448 --> 00:37:29,114 کون لقشون که خوششون نمياد"؟" 632 00:37:29,116 --> 00:37:32,321 .... ما با چنين بي‌توجهي و سهل‌انگاري کار نميکنيم 633 00:37:32,323 --> 00:37:33,530 شايد بايد کار کني 634 00:37:33,532 --> 00:37:35,321 شايد زندگي چندنفر رو تغيير دادي 635 00:37:35,323 --> 00:37:36,947 به من گوش کن 636 00:37:36,949 --> 00:37:39,655 فلسفه فعاليت و کار من بر پايه‌ي کمک کردن به زنان ... در يک سطح وسيعتر هست 637 00:37:39,657 --> 00:37:41,655 و جون کسي رو هم در خطر نميندازه 638 00:37:43,157 --> 00:37:46,825 من خيلي دوستت دارم ، "ديو"...اما تو کاري که من ميکنم رو نميتوني انجام بدي 639 00:37:46,828 --> 00:37:48,491 ....و منم صبر ندارم منتظر بمونم تا سياستمدارها 640 00:37:48,492 --> 00:37:50,155 تا سياستمدارها بيان و قوانين جديد وضع کنن 641 00:37:50,157 --> 00:37:52,530 اين چندسال وقت ميبره...اگه اصلاً اتفاق بيفته 642 00:37:52,532 --> 00:37:54,822 من ميتونم امروز به اين دخترا کمک کنم 643 00:37:54,824 --> 00:37:56,750 تو کمکي نميکني 644 00:37:56,753 --> 00:37:59,071 داري تاثير منفي روي کار من ميذاري 645 00:38:00,657 --> 00:38:03,363 من ديگه نميتونم با تو هم‌راستا بشم 646 00:38:03,365 --> 00:38:05,282 چيکار ميکني؟ 647 00:38:07,074 --> 00:38:08,738 !من ديگه نيستم 648 00:38:08,740 --> 00:38:10,032 چي؟ 649 00:38:16,532 --> 00:38:18,907 من ميدونم چيکار ميکنم 650 00:38:26,865 --> 00:38:28,907 دوستت دارم، دختر 651 00:38:34,032 --> 00:38:35,697 خب چي برات مونده؟ 652 00:38:35,699 --> 00:38:37,947 اون دختره دوزاري که دندوناش حفره داره؟ 653 00:38:37,949 --> 00:38:40,052 مليسا" خوب پول در مياره" - 654 00:38:40,053 --> 00:38:42,155 فقط يک دختر 655 00:38:42,157 --> 00:38:44,280 چرا اصلاً نري باهاش ازدواج کني و بازنشسته بشي 656 00:38:44,282 --> 00:38:48,155 ميتونم بازنشسته بشم ! اون ايتاليايي ها در اِزاي "لوري" بهم 50تا دادن 657 00:38:48,157 --> 00:38:51,905 همش پنجاه دلار؟ - !نمک نريز - 658 00:38:51,907 --> 00:38:54,740 به هر گوري که بخوام ميتونم سفر کنم برم 659 00:38:57,074 --> 00:39:00,072 آره - برگرد سرزمين مادري - 660 00:39:00,074 --> 00:39:03,239 لعنتي! حالا يکي از اون حرومزاده هايي ميشه که برميگردن آفريقا 661 00:39:03,241 --> 00:39:05,613 نه اينجا خونه من هست و دوست دارم کار کنم 662 00:39:05,615 --> 00:39:07,197 !اهوم 663 00:39:07,199 --> 00:39:09,072 چندتا جنده جديد پيدا ميکنم و اداره شون ميکنم 664 00:39:09,074 --> 00:39:10,863 اين کارم هست 665 00:39:10,865 --> 00:39:13,905 چه فايده اي داره فاحشه جديد بياري اگه همشون فقط فرار ميکنن 666 00:39:13,907 --> 00:39:15,780 شکلات" فرار نکرد" 667 00:39:15,782 --> 00:39:17,530 تشويقش کردن بره 668 00:39:17,532 --> 00:39:20,905 براي همين از شما آقايون درخواست کردم که امشب بهم ملحق بشين 669 00:39:20,907 --> 00:39:23,155 ما يک مشکلي داريم که بايد بهش برسيم 670 00:39:23,157 --> 00:39:25,738 اون جنده اهل وست ويرجينيا (اشلي) برگشته نيويورک 671 00:39:25,740 --> 00:39:28,363 و اَداي "گلوريا استاينم" رو در مياره (فعال حقوق سياسي و زنان) 672 00:39:28,365 --> 00:39:30,072 اون (بقيه رو) تحريک به انجام هرجورکاري ميکنه 673 00:39:30,074 --> 00:39:32,239 اون و اون جنده‌ي "لري براون" ؛ اون پورتوريکويي‌ـه 674 00:39:32,241 --> 00:39:33,488 نميتونيم تحملش کنيم 675 00:39:33,490 --> 00:39:35,155 خب نميتوني به "لورتا" دست بزني 676 00:39:35,157 --> 00:39:36,365 مال تو نيست 677 00:39:38,315 --> 00:39:40,293 پس جنده‌ي سابق تو (اشلي) رو يکاري ميکنيم 678 00:39:40,294 --> 00:39:42,272 اون دختره خوب آتيشي درونش داره 679 00:39:42,282 --> 00:39:45,114 بايد يک پيامي (خط نشون) بفرستيم 680 00:39:45,116 --> 00:39:47,448 کسي نميتونه زن هاي مارو از راه به در کنه 681 00:39:48,532 --> 00:39:50,116 ميدوني چيه؟ 682 00:39:52,199 --> 00:39:54,655 بايد زرنگ باشي، خوليتو 683 00:39:54,657 --> 00:39:57,030 فاحشه هاي خيابوني هرروز ناپديد ميشن 684 00:39:47,032 --> 00:39:49,863 و کسي هم به تخمش نيست 685 00:39:59,865 --> 00:40:03,030 اما "اشلي" ، يک آدم مدني (داراي حقوق شهروندي) هست 686 00:40:03,032 --> 00:40:05,114 ... اگه مُرده پيداش کنن 687 00:40:05,116 --> 00:40:07,697 يکاري ميکني پليس دنبالمون بيفته 688 00:40:07,699 --> 00:40:09,907 اين يعني پول از دست ميديم 689 00:40:11,448 --> 00:40:13,446 فرقي نداره 690 00:40:13,448 --> 00:40:15,280 من جنده رو ميکشم 691 00:40:15,282 --> 00:40:17,072 تو هيچکس رو نميکشي 692 00:40:17,074 --> 00:40:18,824 تو حتي نميتوني بند کفش هات رو ببندي 693 00:40:20,407 --> 00:40:22,989 مادرتو گاييدم 694 00:40:22,991 --> 00:40:24,323 بايد يکاري کنيم 695 00:40:25,990 --> 00:40:28,821 من که نظرم منفي هست 696 00:40:28,824 --> 00:40:33,030 مارتي، من نميخوام دست هاي شنل قرمزي به ميله هاي تخت بسته بشه 697 00:40:33,032 --> 00:40:34,780 بعضي از ايده هات خوب هستن 698 00:40:34,782 --> 00:40:37,405 به آرتيستم ميگم يک نگاه ديگه به پوستر بندازه 699 00:40:37,408 --> 00:40:39,679 يادت نره گرگم رو مشکي کني 700 00:40:39,682 --> 00:40:42,197 ...ببين 701 00:40:42,199 --> 00:40:45,571 من با کاکاسياه ها مشکلي ندارم، کندي 702 00:40:45,573 --> 00:40:47,989 اما همکارهامون هيچوقت اينو قبول نميکنن 703 00:40:47,991 --> 00:40:50,571 من خودم اخيراً باهاشون به يه مشکلي خوردم 704 00:40:50,573 --> 00:40:52,239 خيلي احساساتي شده بودن 705 00:40:52,241 --> 00:40:54,405 ... من 706 00:40:54,407 --> 00:40:56,321 نميخوام دوباره اين کدورت پيش بيا 707 00:40:56,323 --> 00:40:57,947 چيز ديگه اي مدنظرت نيست؟ 708 00:40:57,949 --> 00:40:59,405 وضعيت رزرو سالن چطور پيش ميره؟ 709 00:40:59,407 --> 00:41:00,822 قراره چاپ رو شروع کنيم 710 00:41:00,824 --> 00:41:02,324 تبليغ "دهان به دهان" هم قوي هست 711 00:41:02,327 --> 00:41:05,612 يکاري ميکنم توي بهترين سينماهاي پورنِ کشور اجرا داشته باشي 712 00:41:05,615 --> 00:41:07,488 ! خيالت جمع. کارت رو به آدم درستي سپردي 713 00:41:07,490 --> 00:41:10,738 حالا من ازت يک سوال دارم اگه اشکالي نداره 714 00:41:10,740 --> 00:41:12,571 نه بپرس 715 00:41:12,573 --> 00:41:14,030 لوري مديسون 716 00:41:14,032 --> 00:41:16,780 گمونم سايز ممه‌ش 75 هست.درسته؟ 717 00:41:16,782 --> 00:41:19,197 ميخوام يکم براي پوستر سايزش رو بزرگتر کنم 718 00:41:19,199 --> 00:41:20,697 سايزش رو 85 کنم 719 00:41:20,699 --> 00:41:22,905 ميدوني، ممه گنده باعث ميشه بليت ها به فروش بره 720 00:41:22,907 --> 00:41:24,865 ايرادي نداره؟ 721 00:41:30,740 --> 00:41:32,780 نميخواي بري بيرون و پول در بياري؟ 722 00:41:32,782 --> 00:41:34,697 چرا ددي - اره؟ - 723 00:41:34,699 --> 00:41:37,030 منم 724 00:41:37,032 --> 00:41:38,780 هميشه کار ميکنم 725 00:41:38,782 --> 00:41:41,405 ميخوام دنبال حق امتياز "لوري" براي اون فيلمه برم 726 00:41:43,907 --> 00:41:46,241 من اون سگ رو توي دستشويي گذاشتم، مليسا برو از شرش خلاص شو 727 00:41:48,032 --> 00:41:49,613 منظورت اينه برم...؟ 728 00:41:49,615 --> 00:41:52,072 نه ديگه اونقدرم بي رحم نيستم.يالا 729 00:41:52,074 --> 00:41:54,530 يا بفروشش يا يکاريش کن 730 00:41:54,532 --> 00:41:56,697 آره باشه 731 00:41:56,699 --> 00:41:58,740 بهرحال مال "لوري" بود 732 00:42:01,657 --> 00:42:04,241 ميدوني حتي دلم براش تنگ هم نشده 733 00:42:05,657 --> 00:42:09,321 نميتوني اينجوري با دکمه باز بري بيرون 734 00:42:09,323 --> 00:42:11,780 ميخواي برات بدوزمش يکم محکمترش کنم؟ 735 00:42:11,782 --> 00:42:14,863 بعداً...وقتي شب برگشتم خونه 736 00:42:14,865 --> 00:42:16,405 اون موقع اونجوري بهت ميرسم 737 00:42:16,407 --> 00:42:18,699 که فقط "سي سي" بلده 738 00:42:26,365 --> 00:42:29,488 تو عزيز مني، مليسا اينو ميدوني 739 00:42:29,490 --> 00:42:31,241 ميدونم، سي سي 740 00:42:40,578 --> 00:42:41,743 ... ديل 741 00:42:41,746 --> 00:42:43,911 ... ديلا 742 00:42:43,914 --> 00:42:45,286 ! ديلاوديد 743 00:42:45,289 --> 00:42:48,946 هرچي که اسمش هست، خيلي چيز خوبيه 744 00:42:48,949 --> 00:42:52,280 از "مورفين" بهتره (نوعي مُسکن) 745 00:42:52,282 --> 00:42:53,573 آره 746 00:42:56,532 --> 00:42:58,116 ميتوني بيشتر گير بياري؟ 747 00:43:00,573 --> 00:43:04,905 گمونم دفعه بعدي که يک کلينيک رايگان بذارن برم 748 00:43:04,907 --> 00:43:07,321 اونجا گير مياوردي؟ 749 00:43:07,323 --> 00:43:09,905 داروسازي که داشتن 750 00:42:59,907 --> 00:43:03,321 بهش گفتم پشتم درد ميکنه و دردش نميره 751 00:43:13,323 --> 00:43:16,613 بايد يک سري به اون دکتر بزنيم 752 00:43:16,615 --> 00:43:19,571 يک مغازه توي وست سايد داره 753 00:43:19,573 --> 00:43:21,448 مثل يک داروخونه؟ 754 00:43:24,116 --> 00:43:26,699 اها - اره؟ - 755 00:43:28,448 --> 00:43:29,699 !چه باحال 756 00:43:31,115 --> 00:43:33,862 آره، خواستم وايستم و يک سر به خونوادم بزنم 757 00:43:33,865 --> 00:43:35,824 خيلي وقته - چه خوب - 758 00:43:38,698 --> 00:43:41,589 وينسنت، من دنبال برادرت ميگردم 759 00:43:41,592 --> 00:43:44,321 تو هم الان داري کتاب مينويسي؟ - نه من نه - 760 00:43:44,323 --> 00:43:47,571 در مورد فيلمي هست که تهيه‌کننده‌ش بوده اوني که "کندي" کارگرداني کرده 761 00:43:47,573 --> 00:43:50,495 آره؟ - ميخوام با "فرانکي" در مورد سهم "لوري" صحبت کنم - 762 00:43:50,498 --> 00:43:53,491 نميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟ - نه - 763 00:43:53,494 --> 00:43:56,654 شنيدم با اون رقاصه ازدواج کرده اون دختره خونه داره. درسته؟ 764 00:43:56,657 --> 00:43:59,905 آره اما باهم بهم زدن - باشه - 765 00:43:59,907 --> 00:44:01,863 اين روزا "فرانکي" کجا مي پلکه؟ 766 00:44:01,865 --> 00:44:03,030 فهميدي به منم بگو 767 00:44:03,032 --> 00:44:06,197 گمونم هرجا که باد ببرش 768 00:44:06,199 --> 00:44:09,571 ميدوني، اون خيلي با شوهرخواهر دهاتيت صميمي هست 769 00:44:09,573 --> 00:44:13,697 شايد از "دواير" بپرسم گمون نکنم از من زياد خوشش بياد 770 00:44:13,699 --> 00:44:15,321 !تصور کن 771 00:44:20,032 --> 00:44:22,074 روز خوبي داشته باشي، خانوم جوون 772 00:44:36,740 --> 00:44:39,239 چطورين؟ - سلام - 773 00:44:39,241 --> 00:44:41,613 ... خواستم ببينم 774 00:44:41,615 --> 00:44:43,780 اين براي پُشت خوبه؟ 775 00:44:43,782 --> 00:44:46,363 مادرم درد مزمن داره 776 00:44:46,365 --> 00:44:47,947 بايد کمک کنه 777 00:44:47,949 --> 00:44:49,615 مراقب مقدار مصرفيش باشين 778 00:44:49,616 --> 00:44:51,282 مصرف زيادش ميتونه براي شکمش بد باشه 779 00:44:54,323 --> 00:44:57,655 يک چيز قوي تر چطوره؟ مثل "ديلاديد"؟ 780 00:44:57,657 --> 00:45:00,030 منظورتون "هيدرومورفون" هست 781 00:45:00,032 --> 00:45:03,697 ديلاديد" اسم تجاريِ "هيدرومورفون" هست" 782 00:45:03,699 --> 00:45:07,030 و آره ، ميتونه مُسکن درد موثري باشه 783 00:45:07,032 --> 00:45:08,655 اما به نسخه تجويز نياز دارين 784 00:45:08,657 --> 00:45:10,571 آره، ميدونم 785 00:45:10,573 --> 00:45:13,116 اما اينجا ازش دارين . درسته؟ همراهتون هست؟ 786 00:45:15,241 --> 00:45:17,448 به نسخه نياز دارين 787 00:45:20,282 --> 00:45:22,323 ... باشه دُکي 788 00:45:27,157 --> 00:45:29,323 !مرسي براي راهنمايي 789 00:45:33,865 --> 00:45:36,947 ساندويچت رو بخور نه فقط "ديپ پياز" رو 790 00:45:36,949 --> 00:45:39,782 اما خوبه - ميدونم - 791 00:45:46,573 --> 00:45:49,280 خب من ماه ديگه قراره از شهر برم 792 00:45:49,282 --> 00:45:51,530 سفر کاري؟ 793 00:45:51,532 --> 00:45:52,863 آره 794 00:45:52,865 --> 00:45:55,197 آره ميخوام براي فيلمي که ساختم تبليغ کنم 795 00:45:55,199 --> 00:45:56,905 اوني که کارگرداني کردم 796 00:45:56,907 --> 00:45:58,446 اسمش "ردهات" هست 797 00:45:58,448 --> 00:46:03,114 ... فيلم "شنل قرمزي" هست 798 00:46:03,116 --> 00:46:05,363 ورژن به روز شده 799 00:46:05,365 --> 00:46:09,239 اما اين يکي يک داستان براي آدم بزرگ هاست 800 00:46:09,241 --> 00:46:11,488 مامان، لازم نيست از کلمات بچه‌گونه استفاده کني 801 00:46:11,490 --> 00:46:13,532 منظورت براي "بزرگسالان" هست.درسته؟ 802 00:46:14,824 --> 00:46:16,989 هست؟ R درجه سني (+17) 803 00:46:16,991 --> 00:46:19,822 اين يعني اگه تو با من به سينما بياي ميتونم فيلم رو ببينم 804 00:46:19,824 --> 00:46:23,657 نه. اين يکي مناسب همسن هاي تو نيست 805 00:46:27,448 --> 00:46:29,405 شايد يه روز بتوني ببينيش 806 00:46:29,407 --> 00:46:30,865 ! "روز دوازدهمِ "هرگز (هيچوقت) 807 00:46:33,573 --> 00:46:35,363 ...بهرحال 808 00:46:35,365 --> 00:46:38,199 فقط خواستم بهتون بگم که چرا از شهر ميرم 809 00:46:40,490 --> 00:46:42,030 ميرم فيلمم رو بفروشم 810 00:46:42,032 --> 00:46:43,613 ... نيست R پس اگه درجه سنيش 811 00:46:43,615 --> 00:46:44,947 خب من اينو نگفتم 812 00:46:44,949 --> 00:46:47,197 هست؟ X پس درجه سني‌ش (بالاترين درجه سني مخصوص فيلم هاي پورن +21) 813 00:46:37,199 --> 00:46:40,446 در واقع هنوز درجه‌سني نداره، آدام 814 00:46:50,448 --> 00:46:52,863 وقتي برگردم و بتونم يک خرده استراحت کنم 815 00:46:52,865 --> 00:46:54,655 چطوره منو تو به يک سفري بريم؟ 816 00:46:54,657 --> 00:46:57,488 جدي ميگم مثلا به "ساحل جرسي" جايي بريم 817 00:46:57,490 --> 00:46:58,989 دوست داري؟ 818 00:46:58,991 --> 00:47:00,991 مامان بزرگ هم ميتونه بياد؟ 819 00:47:02,532 --> 00:47:04,532 آره اگه بخواد 820 00:47:07,032 --> 00:47:09,030 مرسي، آدام 821 00:47:09,032 --> 00:47:11,363 ... ولي 822 00:47:11,365 --> 00:47:13,446 من بايد بمونم خونه و مراقب بابابزرگت باشم 823 00:47:13,448 --> 00:47:16,114 اگه من شام درست نکنم، غذا نميخوره 824 00:47:16,116 --> 00:47:18,655 خب دقيقاً کجا ميخوايم بريم؟ 825 00:47:18,657 --> 00:47:21,740 نميدونم.من در مورد يک جايي به اسم "مارگيت" شنيدم (شهري در کنار دريا در انگليس) 826 00:47:23,407 --> 00:47:25,239 من قبلاً تو ساحل نموندم 827 00:47:25,241 --> 00:47:27,199 آره، منم همينطور 828 00:47:29,241 --> 00:47:31,571 ... اگه ميخوان من توي فيلمشون باشم 829 00:47:31,573 --> 00:47:32,740 بايد به حرفام گوش بدن 830 00:47:34,532 --> 00:47:36,197 ... من توي کار خودم استادم 831 00:47:36,199 --> 00:47:38,006 "مثل "وودي استرود (بازيکن فوتبال و هنرپيشه معروف آمريکايي) 832 00:47:38,009 --> 00:47:39,869 اون مرد شأن و مقام داشت 833 00:47:48,573 --> 00:47:51,128 يک تن ماهي با نون توست و سيب زميني 834 00:47:51,131 --> 00:47:53,155 و يک بشقاب چيزبرگر با حلقه پياز 835 00:47:53,157 --> 00:47:56,407 تن، نون توست، سيب زميني چيزبرگر و پياز...رديفه 836 00:48:02,865 --> 00:48:04,030 خيلي وقته نديدمت، باربي 837 00:48:04,032 --> 00:48:05,907 اره شمال ايالت بودم 838 00:48:08,407 --> 00:48:10,697 گرسنه به نظر مياي 839 00:48:10,699 --> 00:48:12,546 به زور پول يک فنجون قهوه رو هم ميتونم بدم، لئون 840 00:48:12,549 --> 00:48:13,672 نگران نباش دختر 841 00:48:13,675 --> 00:48:15,051 هواتو دارم 842 00:48:17,657 --> 00:48:19,905 و برادرت چيه؟ 843 00:48:19,907 --> 00:48:21,363 کجاست؟ 844 00:48:21,365 --> 00:48:23,824 تو باده 845 00:48:28,032 --> 00:48:29,241 چي داري؟ 846 00:48:29,977 --> 00:48:32,697 ! پرولون" ! چه خوب" (نوعي پنير ايتاليايي) 847 00:48:32,699 --> 00:48:34,280 از رستوران "مانجنارو" گرفتي؟ 848 00:48:34,282 --> 00:48:36,074 کجا ديگه داره؟ 849 00:48:37,615 --> 00:48:40,448 فقط اين قسمت نون رو بهت فروختن؟ 850 00:48:42,824 --> 00:48:45,321 از پايينش پاره کردم و تو راه خونه خوردم 851 00:48:45,323 --> 00:48:47,446 !معلومه که اينکارو کردي، گوگولي شکمو 852 00:48:47,448 --> 00:48:49,822 از پايينش گاز زدي.اره؟ 853 00:48:51,532 --> 00:48:54,030 درست مثل وقتيکه بچه بودي.درسته؟ 854 00:48:54,032 --> 00:48:55,782 ...ببين بابا 855 00:48:58,532 --> 00:49:01,321 من...مشکل دارم 856 00:49:01,323 --> 00:49:03,030 به نظر نمياد اينطور باشه 857 00:49:03,032 --> 00:49:05,072 من لباس ها و جواهراتت رو ميبينم 858 00:49:05,074 --> 00:49:07,072 خوب پول در مياري، ويني 859 00:49:07,074 --> 00:49:10,446 ميخواستم يکم پند و نصيحت بهم بدي در مورد زن ها 860 00:49:10,448 --> 00:49:12,697 فکرميکني من چيزي در مورد زن ها ميدونم؟ 861 00:49:12,699 --> 00:49:14,282 يکي از اونا بهم بده 862 00:49:19,157 --> 00:49:21,534 چي شده؟ - "در مورد "ابي - 863 00:49:21,537 --> 00:49:23,162 آره 864 00:49:24,448 --> 00:49:27,655 ... خب 865 00:49:27,657 --> 00:49:29,905 دختر باهوشيه 866 00:49:29,907 --> 00:49:31,655 خيلي خوشگله 867 00:49:31,657 --> 00:49:34,239 من عاشقشم اما اون چيزي که من ميخوام رو نميخواد 868 00:49:34,241 --> 00:49:36,030 اون چيز چيه؟ 869 00:49:36,032 --> 00:49:38,863 يک خونه معمولي و شايد خانواده 870 00:49:38,865 --> 00:49:41,363 خب "ويني" تو الانش هم خانواده داري 871 00:49:43,344 --> 00:49:44,968 بچه هات رو جديداً نديدي؟ 872 00:49:44,971 --> 00:49:46,137 نه 873 00:49:47,907 --> 00:49:49,363 هي تو همه چيز ميخواستي 874 00:49:49,365 --> 00:49:51,197 يک زن توي خونه دختر و کُس هم يه ور" 875 00:49:51,199 --> 00:49:52,571 مثل اکثر مرد ها 876 00:49:52,573 --> 00:49:53,947 با اين تفاوت که اکثر مردها نميذارن برن 877 00:49:53,949 --> 00:49:56,197 من و "آندريا" باهم سازگار نيستيم 878 00:49:56,199 --> 00:49:58,197 سازگار بودن" ديگه چه ربطي داره؟" 879 00:49:48,199 --> 00:49:49,530 سازگار.چي؟ 880 00:49:59,532 --> 00:50:01,780 ويني، تو نميتوني خواسته هات رو کنترل کني 881 00:50:01,782 --> 00:50:03,197 هيچوقت نتونستي 882 00:50:03,199 --> 00:50:05,407 چي فکرميکني فکرميکني تنهايي؟ 883 00:50:06,231 --> 00:50:07,571 هي 884 00:50:07,573 --> 00:50:09,325 ... ميدوني 885 00:50:09,328 --> 00:50:10,827 من آدم بي عيب و نقصي نيستم 886 00:50:10,830 --> 00:50:12,442 اينو ميدوني.درسته؟ 887 00:50:12,445 --> 00:50:13,821 آره لعنتي 888 00:50:15,615 --> 00:50:17,863 وقتي جوون بودم ... يک شب توي يک مشروب فروشي 889 00:50:17,865 --> 00:50:20,905 توي خيابون چهارم با خانم "ديپيري" ديدمت 890 00:50:20,907 --> 00:50:23,488 ديدم وقتي داشت بهت نگاه ميکرد چطور چشماش برق انداخته بود 891 00:50:23,490 --> 00:50:24,863 ميدونم اون نگاهش چه معني داشت 892 00:50:24,865 --> 00:50:26,752 خب فقط "شري ديپيري" نبود 893 00:50:26,755 --> 00:50:27,738 ... من اصلاً سعي نداشتم اينو بگم 894 00:50:27,740 --> 00:50:29,530 بابا، لازم نيست در مورد همه اينا بشنوم 895 00:50:29,532 --> 00:50:32,197 هي، تو ازم خواستي پندم رو بدم من ميخوام باهات صحبت داشته باشم 896 00:50:32,199 --> 00:50:33,905 ميخواي صحبت کني؟ 897 00:50:33,907 --> 00:50:36,280 من با زن هاي ديگه بودم اره کساي ديگه داشتم 898 00:50:36,282 --> 00:50:40,155 زنان خوشگل و خوبي باهم ميخنديديم 899 00:50:40,157 --> 00:50:42,947 .... در مقايسه با مادر بچه هام، ويني 900 00:50:42,949 --> 00:50:44,571 جنده بودن 901 00:50:44,573 --> 00:50:47,321 من کاري که بايد رو ميکردم تا احساس مرد بودن داشته باشم 902 00:50:47,323 --> 00:50:49,072 و بعد ميومدم به خونه 903 00:50:49,074 --> 00:50:50,448 برميگشتم خونه 904 00:50:52,282 --> 00:50:55,613 شما پسرهارو داشتم و خواهرتون هم بود بايد تأمين ميکردم 905 00:50:55,615 --> 00:50:56,947 اما ويني 906 00:50:56,949 --> 00:50:59,116 هيچوقت به فکرم نخورد که بذارم برم 907 00:51:00,282 --> 00:51:01,657 نه حتي يک بار 908 00:51:03,074 --> 00:51:05,571 پس داري ميگي گند زدم 909 00:51:05,573 --> 00:51:09,072 هيچوقت براي دلجويي و جبران اشتباه دير نيست 910 00:51:09,074 --> 00:51:10,282 فقط همين 911 00:51:11,824 --> 00:51:15,239 بيا اينو براي مادرت ببريم.ها؟ 912 00:51:15,241 --> 00:51:18,907 ميدوني وقتي زنگ زدي، شروع به غذا درست کردن کرد 913 00:51:20,323 --> 00:51:21,947 اشکالي نداره ... ميتوني بهش توضيح بدي 914 00:51:21,949 --> 00:51:23,947 چرا فقط براش يک نصفه نون آوردي 915 00:51:23,949 --> 00:51:25,824 !باشه؟ شکمو گوگولي 916 00:51:46,782 --> 00:51:48,490 باربارا 917 00:51:50,657 --> 00:51:52,446 نميدونستم هنوز اينجا هستي 918 00:51:52,448 --> 00:51:53,657 از کجا ميخواستي بدوني؟ 919 00:51:55,323 --> 00:51:57,655 هيچوقت جواب نامه هام رو ندادي، لري 920 00:51:57,657 --> 00:51:59,613 نه حتي يک بار 921 00:51:59,615 --> 00:52:02,321 هيچوقت بهم سر نزدي 922 00:52:02,323 --> 00:52:03,490 نه حتي يک بار 923 00:52:06,323 --> 00:52:08,490 چه فرقي ميکرد؟ 924 00:52:09,615 --> 00:52:11,280 ها؟ 925 00:52:11,282 --> 00:52:13,446 ... اگه فکرميکردم ضعيفي 926 00:52:13,448 --> 00:52:15,030 بهت سر ميزدم 927 00:52:15,032 --> 00:52:17,030 ولي ميدونستم بهم نياز نداري 928 00:52:17,032 --> 00:52:18,530 هميشه قوي بودي 929 00:52:18,532 --> 00:52:21,571 پس منو انداختي دور تا بتونم سختي بکشم؟ 930 00:52:21,573 --> 00:52:24,104 يک روز هم نبود که بدون اينکه بهت فکرکنم، بگذره 931 00:52:24,107 --> 00:52:25,608 !کُس نگو 932 00:52:30,199 --> 00:52:32,030 چي داري لري؟ 933 00:52:32,032 --> 00:52:34,407 ميدونم که هميشه پول همراهت هست 934 00:52:35,338 --> 00:52:36,657 بده بياد 935 00:52:53,041 --> 00:52:54,667 !همش رو 936 00:52:58,656 --> 00:53:01,445 بشقاب ميت لوف با ذرت برگر، پنير باشه 937 00:53:01,448 --> 00:53:03,321 سيب زميني ها برشته بشن 938 00:53:03,323 --> 00:53:05,549 مخصوص با ذرت همبرگر، برشته 939 00:53:05,552 --> 00:53:07,053 باشه 940 00:53:17,615 --> 00:53:19,239 مليسا" هنوز بيرونه؟" 941 00:53:19,241 --> 00:53:21,074 اون الان با "سي سي" هست 942 00:53:22,407 --> 00:53:24,363 ميخواي بدوني کجا ميمونه؟ 943 00:53:24,365 --> 00:53:25,822 نه 944 00:53:25,824 --> 00:53:28,030 نميخوام منو اينجوري ببينه 945 00:53:28,032 --> 00:53:30,365 فقط بهش بگو سراغش رو ميگرفتم 946 00:53:26,615 --> 00:53:28,863 چرا در مورد "مليسا" ميپرسه؟ 947 00:53:38,865 --> 00:53:40,323 اونا عاشق هم بودن، لري 948 00:53:42,532 --> 00:53:43,949 وقتي با من بود؟ 949 00:53:48,532 --> 00:53:51,280 درست مردي که ميخواستم ببينم 950 00:53:51,282 --> 00:53:53,574 اينجا جاکش ها اجازه ورود ندارن خودت قوانين رو ميدوني 951 00:53:53,577 --> 00:53:55,155 اين شامل تو هم ميشه؟ 952 00:53:55,157 --> 00:53:57,155 چونکه تو هم مثل من کُس به حراج ميذاري 953 00:53:57,157 --> 00:54:00,613 تو امل‌ترين جاکشي هستي که تا به حال ديدم ... اما 954 00:54:00,615 --> 00:54:03,446 بهرحال جاکش هستي 955 00:54:03,448 --> 00:54:04,947 مراقب باش 956 00:54:04,949 --> 00:54:08,571 چندلحظه از وقتت رو ميخواستم، فرانکي 957 00:54:08,573 --> 00:54:10,907 من و تو بايد در مورد يک مسئله کاري صحبت کنيم 958 00:54:14,191 --> 00:54:15,941 خيلي خب بريم پشت 959 00:54:22,991 --> 00:54:27,197 کي کار ميکنه؟ - "به جز من؟ "ماريليز" و "اليز - 960 00:54:27,199 --> 00:54:30,446 سه تاتون استراحت کنين برين ناهاري چيزي بگيرين 961 00:54:30,448 --> 00:54:33,114 نميخوام دخترا اون حرومزاده رو توي سالن ببينن 962 00:54:33,116 --> 00:54:34,657 يا اينکه ببينن من قوانين خودم رو زير پا ميذارم 963 00:54:37,448 --> 00:54:41,405 همينجا بمون به مشتري ها بگو که موقتاً تعطيليم 964 00:54:41,407 --> 00:54:42,991 باشه، رييس 965 00:54:48,740 --> 00:54:50,822 اينجا يه جورايي قراضه هست 966 00:54:50,824 --> 00:54:52,614 اين الان به نظر شما دفتره؟ 967 00:54:52,615 --> 00:54:54,405 کار رو راه ميندازه 968 00:54:54,407 --> 00:54:56,321 عجب يونيفورم قشنگي داري 969 00:54:56,323 --> 00:54:59,697 نبايد بدي اسمت رو جاي قفسه سينه ات، گلدوزي کنن؟ 970 00:54:59,699 --> 00:55:02,114 بگو براي چي اومدي اينجا 971 00:55:03,865 --> 00:55:07,822 من و "لوري مديسون" قرارداد کاري‌مون رو به اتمام رسونديم 972 00:55:07,824 --> 00:55:12,363 اما من هنوزم سهمي از کار قبليش دارم ! به صورت دائم 973 00:55:12,365 --> 00:55:15,488 چيزي که شما تهيه‌کننده ها بهش ميگين "حق امتياز من" 974 00:55:15,490 --> 00:55:18,405 دارم به طور به خصوص در مورد فيلمت "رد هات" صحبت ميکنم 975 00:55:18,407 --> 00:55:21,446 آره . خب فيلم هنوز منتشر نشده 976 00:55:21,448 --> 00:55:23,947 پس نه سودي در کار هست 977 00:55:23,949 --> 00:55:25,947 و نه ...شما بهش چي ميگين؟ نه حق السهم 978 00:55:25,949 --> 00:55:28,863 نه تا وقتيکه رسيدهارو بگيريم و اونم ماه ها طول ميکشه 979 00:55:28,865 --> 00:55:30,905 توجهمآره 980 00:55:30,907 --> 00:55:34,197 من براي پيش پرداخت اينجا اومدم 981 00:55:34,199 --> 00:55:37,530 ميدوني، پيش پرداختِ درآمد آينده ام 982 00:55:37,532 --> 00:55:39,780 نداريم 983 00:55:39,782 --> 00:55:41,905 چرا دارين 984 00:55:41,907 --> 00:55:44,280 ... شوهرخواهر ايرلنديت که اينجا هست و همه شما ايتاليايي ها 985 00:55:44,282 --> 00:55:46,239 توي اين فاحشه‌خونه ها دارين اسکناس چاپ ميکنين 986 00:55:46,241 --> 00:55:47,894 شنيدي که چي گفت گفت که نداره 987 00:55:47,897 --> 00:55:50,000 من 10هزارتا ميگيرم امروز 988 00:55:50,003 --> 00:55:52,405 بيا اينو بگير بزن به چاک 989 00:55:52,407 --> 00:55:55,740 و اينقدر هم با فندکت ور نرو رو اعصابمه 990 00:56:08,282 --> 00:56:09,925 دوباره بهت نميگم 991 00:56:09,928 --> 00:56:12,722 من ديگه به اون و کسشرات گوش نميدم 992 00:56:12,725 --> 00:56:14,321 نه 993 00:56:14,323 --> 00:56:16,239 گوش ميدي 994 00:56:16,241 --> 00:56:18,030 و خوشتم مياد 995 00:56:20,615 --> 00:56:23,114 اينجا زياد جنده زمين ميزني، بابي؟ 996 00:56:26,323 --> 00:56:27,615 زنت ميدونه؟ 997 00:56:29,199 --> 00:56:32,405 شايد بايد اون رو در جريان راز کوچيکت بذارم 998 00:56:32,407 --> 00:56:34,072 يا اينکه ميتونين بهم پول بدين 999 00:56:34,074 --> 00:56:36,239 همين الان !امروز 1000 00:56:36,241 --> 00:56:37,613 کون لقت 1001 00:56:37,615 --> 00:56:39,685 آره. زنت رو توي "هاي هت" ديدم 1002 00:56:39,688 --> 00:56:41,280 آره 1003 00:56:41,282 --> 00:56:44,363 عجب ممه‌هاي خوشگلي داره، پسر 1004 00:56:44,365 --> 00:56:46,155 ميدوني؟ 1005 00:56:46,157 --> 00:56:48,363 بدم نمياد خودم برم باسنش رو دست بزنم 1006 00:56:48,365 --> 00:56:50,154 !اه 1007 00:56:50,157 --> 00:56:51,491 !لعنتي 1008 00:57:19,199 --> 00:57:20,865 !فرانکي 1009 00:57:22,032 --> 00:57:23,323 !فرنکي 1010 00:57:23,490 --> 00:57:25,032 !لعنتي 1011 00:57:37,407 --> 00:57:40,072 ! بد خوارمادرش رو گاييدين 1012 00:57:43,352 --> 00:57:45,476 يک برزنت (نوعي روکش) بيار 1013 00:57:52,754 --> 00:57:54,254 چي شد؟ 1014 00:57:57,179 --> 00:57:59,054 زياد حرف ميزد 1015 00:58:02,849 --> 00:58:07,855 : ترجمه و زيرنويس Ali.N «EmJay» 1016 00:58:07,856 --> 00:58:18,856 | دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم | | Movie98.LINK |