1 00:00:31,412 --> 00:00:34,670 (موني) البدين أم يجب أن أقول (مالينك) النحيف؟ 2 00:00:35,279 --> 00:00:37,842 - أين صديقاك؟ - الرجل الساحر، جئت في الوقت الملائم 3 00:00:38,451 --> 00:00:40,926 اسمع، لم يصلا بعد 4 00:00:41,188 --> 00:00:45,923 حسناً، لدي بعض الأشرطة بينما نحن ننتظر 5 00:00:46,270 --> 00:00:50,094 - ماذا لديك؟ - "ربات منازل جائعات جداً جداً" 6 00:00:50,224 --> 00:00:54,351 إنه عن مجموعة من ربات البيوت الجائعات لكنهن جائعات للجنس 7 00:00:54,482 --> 00:00:56,655 - أجل، فهمت ذلك - أجل 8 00:00:57,132 --> 00:01:00,521 "إثارة حقيقية مثيرة" إنه مصور منزلياً بالكامل 9 00:01:00,651 --> 00:01:03,388 - كم عددها؟ - 12 أو أكثر 10 00:01:03,996 --> 00:01:06,908 - ولدي المزيد - تنسخ هذه الأشرطة عن الشريط الأصلي 11 00:01:07,168 --> 00:01:10,470 لأن المجموعة الأخيرة يا (فرانكي) كانت سيئة الجودة 12 00:01:10,601 --> 00:01:12,989 أجل، كانت مشكلة في المعدات 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,423 - أنا و(أيلين) قد حدثنا معداتنا - حسناً 14 00:01:15,554 --> 00:01:17,639 هذا منصف، أيها الرجل 15 00:01:18,118 --> 00:01:20,680 هذه ليست مكتبة ستكون أفضل إذا شاهدتها في البيت 16 00:01:22,245 --> 00:01:25,199 - أواجه هذه السخافة يومياً - آسفة 17 00:01:25,546 --> 00:01:26,936 تأخرنا بسبب الازدحام 18 00:01:27,588 --> 00:01:31,585 أنا (تشاز رو)، لا بد أنك السيد (مارتينو) هذه (تينا) 19 00:01:33,843 --> 00:01:35,626 تسبقك سمعتك 20 00:01:35,756 --> 00:01:37,146 لا تصدقي كل ما تسمعينه 21 00:01:37,276 --> 00:01:39,883 أخيراً، سأحصل على جزء من الأرباح بسبب اجتماع الخبراء 22 00:01:40,318 --> 00:01:43,099 حسناً، اذهبوا إلى مكتبي، إنه هناك 23 00:01:43,315 --> 00:01:47,052 أعرف الطريق، عبر ممر أفلام العنف ونحو طريق أفلام الرغبات 24 00:01:48,008 --> 00:01:49,442 هيا 25 00:01:49,919 --> 00:01:51,569 ادخلا 26 00:01:52,699 --> 00:01:56,698 حسناً يا (تشاز) ضع الشريط في الجهاز ولنرى ما لديك 27 00:01:58,565 --> 00:01:59,912 شاهد هذا 28 00:02:00,434 --> 00:02:01,996 إنه آخر فيلم لنا 29 00:02:02,084 --> 00:02:03,518 جهزته عند الجزء الجيد 30 00:02:12,034 --> 00:02:14,162 هل هذه غرفة معيشتكما الفعلية؟ 31 00:02:14,293 --> 00:02:15,639 أجل، في (يونكرز) 32 00:02:18,898 --> 00:02:20,288 "مَن قد يكون ذلك؟" 33 00:02:20,549 --> 00:02:22,850 "تباً! نسيت أني قد طلبت طرداً" 34 00:02:23,025 --> 00:02:24,764 لم يكن مخططاً لهذا 35 00:02:25,850 --> 00:02:27,979 تباَ! هذا حقيقياً 36 00:02:31,541 --> 00:02:33,539 "تمهلي، يجب أن نصور هذا انتظري" 37 00:02:35,364 --> 00:02:36,972 "انتظري" 38 00:02:37,493 --> 00:02:39,275 "ها نحن ذا" 39 00:02:50,875 --> 00:02:52,395 أنتما تمزحان، هل حدث هذا بالفعل؟ 40 00:02:52,656 --> 00:02:56,217 لم أنت متفاجىء جداً؟ قال السيد (موني) إنك تصور أفلاماً إباحية للهواة أيضاً 41 00:02:57,088 --> 00:03:02,084 أجل، أنا أصور أفلاماً إباحية تمثيلية للهواة لكن هذا... 42 00:03:02,865 --> 00:03:05,038 أعني، هذا حقيقي 43 00:03:05,169 --> 00:03:07,515 "طاب يومك" 44 00:03:14,292 --> 00:03:15,682 ما... 45 00:03:18,680 --> 00:03:20,896 منذ متى تصوران مثل هذه الأفلام في بيتكما؟ 46 00:03:21,157 --> 00:03:23,546 منذ بضعة سنوات، فيلم أو اثنان في الأسبوع 47 00:03:23,807 --> 00:03:25,241 كما أن لدينا أصدقاء 48 00:03:26,327 --> 00:03:27,673 أصدقاء؟ 49 00:03:27,847 --> 00:03:32,279 أجل، التقينا ببعض الأشخاص في النوادي أشخاص يفكرون بطريقتنا، أصدقاء 50 00:03:32,496 --> 00:03:36,145 كان هذا في البداية للمتعة ثم فكرنا أنه سيكون رائعاً لو بعناها للغرباء 51 00:03:36,276 --> 00:03:40,403 فكرة أن الغرباء يشاهدوننا ويدفعون لنا 52 00:03:40,621 --> 00:03:45,140 لذا، جئنا إلى وسط المدينة وتحدثنا إلى بعض الأشخاص والسيد (موني) ظن... 53 00:03:45,965 --> 00:03:48,353 أجل، أجل، أفهم الأمر 54 00:03:49,179 --> 00:03:52,307 تحتاجان إلى التوزيع 55 00:03:53,089 --> 00:03:55,088 لديك شركة، صحيح؟ 56 00:03:56,217 --> 00:03:57,998 أجل 57 00:04:10,165 --> 00:04:14,508 "لا أريدك أن تعيش على المعونات" 58 00:04:16,117 --> 00:04:20,244 "هل المتعة حقيقية أم أنها حلماً؟" 59 00:04:21,677 --> 00:04:25,935 "من مشهد إلى مشهد، هذه حياة السينما" 60 00:04:26,065 --> 00:04:28,934 "يقف الناس ويحدقون في" 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,539 "مروا رجاء فحسب" 62 00:04:31,888 --> 00:04:35,449 "ونحن نكمل حلمنا" 63 00:04:36,666 --> 00:04:39,490 "احلم، احلم، حتى لفترة قصيرة" 64 00:04:39,620 --> 00:04:45,312 "احلم، اشغل ساعة فراغ، اخبو" 65 00:04:45,485 --> 00:04:51,177 "لتشع" 66 00:04:51,307 --> 00:04:55,696 "أجلس وأشاهد تدفق النهر" 67 00:04:57,259 --> 00:05:02,300 "أجلس وأشاهد تدفق السيارات" 68 00:05:02,908 --> 00:05:07,557 "تخيل شيئاً يتعلق بك" 69 00:05:07,643 --> 00:05:10,468 "شيء يمكنك أن تحصل عليه وتمسكه" 70 00:05:10,598 --> 00:05:13,117 "بنيت طريقاً من الذهب" 71 00:05:13,639 --> 00:05:17,549 "ليكون لدي أحلام" 72 00:05:18,157 --> 00:05:20,851 "الأحلام مجانية" 73 00:05:21,153 --> 00:05:26,803 "الأحلام، الأحلام مجانية" 74 00:05:29,106 --> 00:05:30,843 كنت في الحضانة 75 00:05:31,061 --> 00:05:36,405 وكان يعطيني فتى اسمه (لويس) مال الحليب لينظر إلى مهبلي 76 00:05:36,535 --> 00:05:38,229 ومال إضافي ليلمسه 77 00:05:38,880 --> 00:05:44,616 ثم أخبر كل أصدقائه وهكذا بدأ الأمر 78 00:05:44,747 --> 00:05:46,137 بـ(لويس) الصغير 79 00:05:46,223 --> 00:05:49,482 بـ(لويس) الصغير، أجل، نعم 80 00:05:50,349 --> 00:05:52,306 ماذا عنك؟ 81 00:05:52,566 --> 00:05:53,957 يا للهول! 82 00:05:57,172 --> 00:05:59,605 كنت مراهقة وقد رتبت للأمر فتاة أكبر مني 83 00:06:00,213 --> 00:06:04,036 على الأرجح، لم ترد أن تعمل معه فقد كان رجلاً ضخماً ووزنه 135 كيلوغراماً 84 00:06:04,948 --> 00:06:10,336 وقد كانت غرفة في (برينسيس) 85 00:06:10,466 --> 00:06:12,638 - هل تتذكرين؟ أجل، (ذا برينسيس) - أجل 86 00:06:12,770 --> 00:06:14,724 - ذلك المكان - أجل 87 00:06:15,898 --> 00:06:21,589 وقال إنه يريد أن أدلك له ظهره وقلت إن هذا سهل، صحيح؟ 88 00:06:23,500 --> 00:06:26,932 وكان لديه زيتاً يريدني أن أستخدمه 89 00:06:27,584 --> 00:06:32,581 وصببت الزيت وأخذت أدلك ظهره يتطلب وقتاً طويلاً لتغطية كل جسمه بالزيت 90 00:06:32,711 --> 00:06:34,535 فهو ضخم جداً 91 00:06:35,101 --> 00:06:38,533 وبعد فترة انتصب قضيبه وهذا غير مفاجىء ثم قال... 92 00:06:38,794 --> 00:06:40,749 "داعبي قضيبي" 93 00:06:41,442 --> 00:06:48,090 لذا، بدأت أداعبه وأنا لا أمزح لم يستحم ذلك الوغد منذ أسابيع 94 00:06:49,177 --> 00:06:52,044 كلا، كانت رائحته سيئة جداً وكدت أن أتقيأ 95 00:06:52,305 --> 00:06:54,997 وكنت أفكر في أن علي أن أقفز من النافذة 96 00:06:58,213 --> 00:07:00,211 كنت فتاة صغيرة 97 00:07:01,603 --> 00:07:03,470 وكنت أفكر في قتل نفسي 98 00:07:05,296 --> 00:07:06,773 مجرد فتاة صغيرة 99 00:07:07,251 --> 00:07:09,857 على أية حال، أصبح الأمر أسهل بعد ذلك 100 00:07:10,857 --> 00:07:17,156 إذاً، هل يفترض أن يكون فيلمك عن قصصنا؟ 101 00:07:19,067 --> 00:07:21,023 لا أعرف بعد 102 00:07:22,457 --> 00:07:24,281 ما زلت أفكر 103 00:07:25,976 --> 00:07:29,408 (كاندي)، كنت تعملين دائماً وحدك، صحيح؟ 104 00:07:30,103 --> 00:07:31,841 لم يكن لديك قواداً قط 105 00:07:32,363 --> 00:07:34,362 كلا، لم أكن أحب ذلك الشيء 106 00:07:36,664 --> 00:07:41,486 أجل، كان القواد جزءاً من ذلك دائماً بالنسبة إلي 107 00:07:42,529 --> 00:07:46,700 لا أعرف، هل تصغين إلى الدكتورة (جويس براذيرز)؟ 108 00:07:47,264 --> 00:07:49,828 - أعرف مَن هي - كانت تقول إنه... 109 00:07:49,959 --> 00:07:52,130 يعود الأمر إلى والدي 110 00:07:53,651 --> 00:07:55,736 الآباء، أجل 111 00:07:56,041 --> 00:08:01,080 أجل، والدي... كان والدي أحمق سكير 112 00:08:01,950 --> 00:08:06,163 على الأرجح، إنها قصة قديمة ومبتذلة بالنسبة إليك 113 00:08:08,641 --> 00:08:11,246 لا أعتقد أن أي شيء مبتذل إذا كان حقيقياً 114 00:08:11,986 --> 00:08:14,201 - "سيأتي الطعام بعد قليل" - يعجبني ذلك 115 00:08:15,201 --> 00:08:17,633 لا أعرف ماذا يعني لكنه يبدو جيداً 116 00:08:17,981 --> 00:08:20,197 ذلك هو المهم 117 00:08:20,415 --> 00:08:24,063 بيض على الخبز المحمص وبطاطا مقلية وبيض مع جبن وخبز جاودار محمص 118 00:08:24,194 --> 00:08:27,192 وبيض مخفوق ومشروبي (تاب) 119 00:08:27,322 --> 00:08:29,495 - شكراً لك - شكراً يا (ليون) 120 00:08:30,320 --> 00:08:32,188 أترين ما أعنيه؟ 121 00:08:34,751 --> 00:08:36,315 هل تعرف شيئاً عن المالك؟ 122 00:08:36,924 --> 00:08:39,356 كانت هناك شركة مسؤولية محدودة لكنها قد حُلت الآن 123 00:08:39,618 --> 00:08:41,355 كانت مجرد واجهة على أية حال 124 00:08:41,964 --> 00:08:45,266 لم نتمكن من تحديد هوية المالك بعد 125 00:08:46,829 --> 00:08:49,957 إذاً، تريدني أن أبحث عنه وأكشف أمره مثلما نفعل 126 00:08:50,219 --> 00:08:55,432 جد الرجل الذي يملك المبنى وإذا كان شخصاً مشهوراً فسنفعل ذلك 127 00:08:56,257 --> 00:08:58,951 وإذا لم يكن كذلك فيجب أن نجد شيئاً آخر 128 00:08:59,820 --> 00:09:01,992 تريد هذا الشارع بشدة، صحيح؟ 129 00:09:02,427 --> 00:09:06,424 يمكنك أن تسير من هنا إلى (الماريوت) نصف هذه المباني ستخضع للتطوير 130 00:09:07,771 --> 00:09:09,248 حان الوقت 131 00:09:17,198 --> 00:09:21,673 "سأهزمك، سأهزمك" 132 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 "حيث لم يذهب أحد مسبقاً هل تريد المزيد؟" 133 00:09:26,539 --> 00:09:28,495 إنهم في انتظارك أيتها الجميلة 134 00:09:28,886 --> 00:09:30,927 - هل أنت متحمسة؟ - بالتأكيد 135 00:09:32,796 --> 00:09:36,228 انظري إلى تلك الفتيات البشعات ستكونين الأكثر إثارة في موقع التصوير 136 00:09:42,873 --> 00:09:46,742 أترين ما تفعلينه بي؟ أنت تفعلين هذا بكل رجل 137 00:09:48,088 --> 00:09:50,478 اذهبي واحصلي على العمل يا عزيزتي 138 00:09:50,652 --> 00:09:52,389 قومي بعملك 139 00:10:26,712 --> 00:10:28,928 - مرحباً أيها البحار - مرحباً يا راعي البقر 140 00:10:30,622 --> 00:10:33,750 - كيف الأمور؟ - ليست جيدة 141 00:10:34,141 --> 00:10:35,532 حقاً؟ ما المشكلة؟ 142 00:10:35,793 --> 00:10:40,310 ليست مشكلة كبيرة، البيت وضعه جيد لكن لا يأتي الكثيرون إلى هنا والحانة 143 00:10:40,441 --> 00:10:43,351 لذا، ما يزال هذا المبلغ قليلاً 144 00:10:43,743 --> 00:10:45,436 هل سيكون ذلك مقبولاً؟ 145 00:10:46,351 --> 00:10:48,045 ليست غلطتك 146 00:10:48,826 --> 00:10:51,564 - يعرف (رودي) ما تواجهه هنا - حقاً؟ 147 00:10:53,519 --> 00:10:58,733 لا أعرف، قد يغلقون كل شيء أماكن الاستحمام والغرف الخلفية أيضاً 148 00:10:59,166 --> 00:11:05,683 مَن يدري؟ قد يكون ذلك أفضل للوقاية والسلامة 149 00:11:06,206 --> 00:11:08,291 في رأيي أنه يجب إبقاء هذه الأماكن مفتوحة ومراقبتها 150 00:11:08,942 --> 00:11:11,071 تحدث إلى الناس وأخبرهم ما ينفع وما لا ينفع 151 00:11:11,201 --> 00:11:13,895 لا تغلق المباني فالمباني لا تسبب المرض للناس 152 00:11:14,243 --> 00:11:17,979 أنت ذكي فيما يتعلق بهذه الأمور ربما يجب أن تترشح للانتخابات 153 00:11:18,196 --> 00:11:20,760 - أي منصب؟ عضو البلدية الفاسق؟ - ستكون مذهلاً 154 00:11:21,063 --> 00:11:23,105 أجل، اللعنة عليك! 155 00:11:25,234 --> 00:11:27,363 لكنك بخير، صحيح؟ 156 00:11:27,971 --> 00:11:30,839 أنا؟ أجل، أجل، بالطبع أنا بخير 157 00:11:31,707 --> 00:11:33,229 حسناً 158 00:11:34,271 --> 00:11:36,357 - حسناً يا (بول) - أجل، تسرني رؤيتك 159 00:11:38,095 --> 00:11:40,093 رائع، رائع جداً 160 00:11:40,267 --> 00:11:43,743 (كارل)، انتقل إلى (روي) سيأتي دوره 161 00:11:43,959 --> 00:11:46,740 (أنجيلا)، استمري في ما تفعلينه إنه رائع 162 00:11:47,305 --> 00:11:49,608 (كيمي)، ميلي على (روي) أكثر 163 00:11:49,738 --> 00:11:53,431 أريد أن يكون ثديك على وجهه، أجل 164 00:11:53,604 --> 00:11:55,039 حسناً، (روي) 165 00:11:55,169 --> 00:11:59,644 هذا خطأ لكنه الصواب 166 00:12:02,338 --> 00:12:04,205 (لوري)، ليكن وجهك للأمام 167 00:12:05,900 --> 00:12:07,421 أجل 168 00:12:09,983 --> 00:12:12,417 (مايك)، خذ الوضعية 169 00:12:19,629 --> 00:12:21,671 - ماذا؟ كلا - أقرب 170 00:12:23,192 --> 00:12:25,452 دعيني أريك كيف نفعل ذلك في (أيوا) 171 00:12:28,014 --> 00:12:30,361 ماذا؟ كلا، يجب أن نوقف التصوير، كلا 172 00:12:30,491 --> 00:12:32,011 أوقف التصوير، ما الأمر؟ 173 00:12:32,142 --> 00:12:33,879 لا أريد أن يضع كمامة على فمي أنا لا أقبل بهذا 174 00:12:34,227 --> 00:12:36,399 - وما حكاية كوز الذرة؟ - إنه قريبك القروي 175 00:12:36,790 --> 00:12:39,091 - من مكان ناءٍ - لذا، أحضر كوز الذرة؟ 176 00:12:39,267 --> 00:12:42,004 - أجل، جاري الأمر - أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ 177 00:12:53,734 --> 00:12:55,906 - كان سيضعه في مؤخرتي - ماذا في ذلك؟ 178 00:12:56,776 --> 00:12:58,252 لقد نظفت نفسك، صحيح؟ 179 00:12:59,078 --> 00:13:01,207 (لوري)، ندفع لك مقابل ذلك 180 00:13:01,554 --> 00:13:03,205 ليس مع الخضراوات 181 00:13:03,466 --> 00:13:04,857 هل وافقت (كيكي) على ذلك؟ 182 00:13:04,987 --> 00:13:06,333 أنا لا أحصل على موافقة مديرة أعمالك على كل مشهد 183 00:13:06,464 --> 00:13:07,855 ربما يجب أن تفعل ذلك 184 00:13:08,029 --> 00:13:10,114 اسمي على الفيلم الذي يبيع منتجك 185 00:13:10,374 --> 00:13:13,676 أنا (لوري ماديسون) ولست أية فتاة غبية ستفعل أي شيء لتظهر في فيلم 186 00:13:13,806 --> 00:13:16,978 أنا أهم ممثلة في الفيلم وتريد الآن وضع الخضراوات في مؤخرتي؟ 187 00:13:17,587 --> 00:13:19,758 - (لور)... - ومَن ذلك؟ 188 00:13:23,060 --> 00:13:25,797 إنه يملك البيت ويحق له المشاهدة 189 00:13:26,840 --> 00:13:30,664 اللعنة عليك واللعنة عليه! أين الهاتف؟ 190 00:13:36,572 --> 00:13:38,918 مرحباً يا (شاي) 191 00:13:41,438 --> 00:13:44,219 - هل أنت بخير؟ - هل (رودني) هنا؟ 192 00:13:44,782 --> 00:13:47,434 - (رودني)؟ - كلا، انتظري 193 00:13:47,738 --> 00:13:49,215 هل لديكم جعة الزنجبيل؟ 194 00:13:49,519 --> 00:13:52,081 أجل، بالطبع يا عزيزتي تعالي واجلسي 195 00:14:01,119 --> 00:14:04,205 - هل أعد لك شراباً ساخناً؟ - هذا فقط، شكراً 196 00:14:09,723 --> 00:14:11,069 إنها جيدة 197 00:14:11,416 --> 00:14:14,283 كانت والدتي تؤمن أن جعة الزنجبيل تعالج كل شيء 198 00:14:15,152 --> 00:14:17,890 - "أمي، أنا مصابة بالزكام" - "اشربي جعة الزنجبيل" 199 00:14:18,150 --> 00:14:20,670 - "أمي، قدمي تؤلمني" - "اشربي جعة الزنجبيل" 200 00:14:20,975 --> 00:14:24,277 - "أمي، قد دهستني جزازة العشب" - "اشربي جعة الزنجبيل" 201 00:14:26,144 --> 00:14:28,576 هيا يا (شاي)، اجلسي رجاء 202 00:14:33,531 --> 00:14:37,528 أنا بخير، أحتاج إلى بعض الوقت 203 00:14:41,350 --> 00:14:44,304 هلا تضعين لي المزيد 204 00:14:45,565 --> 00:14:47,955 اشربي كأسك أولاً 205 00:14:58,077 --> 00:15:01,858 وتعود الصورة باستمرار كأنها موضوع الفيلم أو... 206 00:15:02,248 --> 00:15:03,812 كفكرة كما أعتقد 207 00:15:04,029 --> 00:15:06,593 وأريد أن تكون هناك وجهة نظر قوية 208 00:15:06,723 --> 00:15:08,244 لذا، أضيف ذلك في النص 209 00:15:08,591 --> 00:15:10,981 وسأكتب هذا النص بنفسي 210 00:15:12,023 --> 00:15:16,540 سأحاول، كنت أتحدث إلى الفتيات وكنت أسمع قصصهن 211 00:15:16,716 --> 00:15:18,107 - (أيلين)، أنا... - نعم 212 00:15:18,237 --> 00:15:20,583 - لا أريد مقاطعة تصورك - كلا 213 00:15:21,495 --> 00:15:23,841 أريد أن أكرر 214 00:15:24,624 --> 00:15:29,750 لن أمول هذا الفيلم، أنا لا أمزح لا يمكنني أن أكون معك في هذا المشروع 215 00:15:30,575 --> 00:15:32,269 هل طلبت منك أي شيء؟ 216 00:15:32,835 --> 00:15:35,007 لا أريد مالك يا (هارفي) أريدك أن تصغي إلي فحسب 217 00:15:35,309 --> 00:15:38,005 أم لا يمكنني أن أخبرك بفكرة الآن؟ 218 00:15:38,222 --> 00:15:40,523 كلا، بالطبع، أنا آسف، أخبريني 219 00:15:40,959 --> 00:15:44,695 تمهلي، أولاً، أحتاج إلى معروف 220 00:15:45,652 --> 00:15:47,519 وهذا سيدر علينا المال نحن الاثنين، صحيح؟ 221 00:15:47,650 --> 00:15:50,387 ما زال عليك أن تدفعي إيجار بيتك، صحيح؟ 222 00:15:51,037 --> 00:15:55,036 سنصور الليلة، دخل (توني فليك) إلى مركز إعادة تأهيل 223 00:15:55,687 --> 00:15:58,511 يجب أن تعملي بدلاً منه، أرجوك 224 00:15:58,815 --> 00:16:00,335 إنهما مشهدان 225 00:16:00,640 --> 00:16:05,245 المشاهد التي لم تصور بعد هي "الاستمتاع في حوض الاستحمام" 226 00:16:05,593 --> 00:16:08,895 ويمارس المديران الجنس بينما تراقبهما الخادمة الفرنسية 227 00:16:09,719 --> 00:16:11,935 وهل تنضم إليهما الخادمة؟ 228 00:16:12,675 --> 00:16:14,456 ما احتمال حدوث ذلك؟ 229 00:16:15,456 --> 00:16:17,149 هذا عبقري 230 00:16:18,060 --> 00:16:20,277 كيف ابتكرت تلك الحبكة المحورية؟ 231 00:16:20,712 --> 00:16:25,231 اللعنة يا (هارفي)! كل كلامك عن تقدير الأفلام 232 00:16:25,883 --> 00:16:30,227 الموجة الفرنسية الجديدة و(غودارد) اللعين و(تشابرويل) وكل ذلك الكلام؟ 233 00:16:30,357 --> 00:16:32,139 (تشابرول)، (تشابرول) 234 00:16:32,269 --> 00:16:35,571 أجل، أعرف أنه (تشابرول)، أنا أمزح 235 00:16:35,702 --> 00:16:38,047 هل فقدت حس الدعابة عندما فقدت روحك؟ 236 00:16:38,177 --> 00:16:41,436 (أيلين)، ذلك ليس منصفاً 237 00:16:44,173 --> 00:16:47,257 كلا، ابقي 238 00:16:47,606 --> 00:16:49,647 تحدثي عن فيلمك 239 00:16:49,865 --> 00:16:53,124 لقد تخليت عن حسك الفني 240 00:17:03,941 --> 00:17:07,504 (لور)، توجد فتاتان في مكتبي ستفعلان ذلك على الفور 241 00:17:07,938 --> 00:17:09,980 وتطلقان الفشار من مؤخرتيهما 242 00:17:10,196 --> 00:17:12,065 "ماذا عن ذلك المنحرف الذي يراقبنا؟ لا يعجبني ذلك" 243 00:17:12,197 --> 00:17:15,151 عزيزتي، عليك أن تتحملي ذلك الآن 244 00:17:15,281 --> 00:17:17,410 "لم أوافق على أي من هذا" 245 00:17:17,931 --> 00:17:20,842 (لوري)، أريدك أن تتعاوني مع الجميع 246 00:17:20,972 --> 00:17:26,533 (شون هوارد) هو أفضل مخرج يعمل الآن وهذا أسلوبه 247 00:17:26,663 --> 00:17:30,139 "هذا عمل مهم، اتفقنا؟" 248 00:17:30,269 --> 00:17:31,834 - اللعنة يا (كيكي)! - "(لوري)" 249 00:17:31,964 --> 00:17:33,745 لا يهم 250 00:17:53,122 --> 00:17:55,468 لا تخبر عمتي (شارون) 251 00:17:55,599 --> 00:17:58,770 وأوقف التصوير (روي)، أبقِ قضيبك منتصباً 252 00:17:59,161 --> 00:18:00,769 هل اتفقنا؟ 253 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 - هذا مذهل - لكن ليس في مؤخرتي 254 00:18:13,325 --> 00:18:16,105 أنا (آبي باركر) أريد أن أرى الدكتورة (ويلز) إذا كانت موجودة 255 00:18:16,279 --> 00:18:18,017 إنها هنا، لكن إذا لم يكن لديك موعداً... 256 00:18:18,147 --> 00:18:21,100 اتصلي بها وأخبريها أن (آبي) في منطقة الانتظار 257 00:18:21,188 --> 00:18:23,535 ومعها فتاة تحتاج إلى مساعدتها الآن 258 00:18:23,709 --> 00:18:26,663 - (آبي)... - (آبي) ذات المغلفات 259 00:18:32,442 --> 00:18:34,743 دكتورة (ويلز) هل يمكنك المجيء إلى منطقة الاستقبال؟ 260 00:18:36,352 --> 00:18:38,307 ذلك رائع، شكراً لك 261 00:18:44,085 --> 00:18:47,168 إنه التهاب الشعب الهوائية وأصاب فيه كل شتاء 262 00:18:48,082 --> 00:18:50,341 أحضرت لك شاياً ساخناً 263 00:18:51,426 --> 00:18:52,817 وكعكة 264 00:18:53,296 --> 00:18:55,207 ظننت أنك ستحضرين لي حساء الدجاج 265 00:18:55,381 --> 00:18:57,032 يمكنني أن أذهب إلى المطعم 266 00:18:57,249 --> 00:18:59,204 أنا أمزح معك 267 00:19:00,681 --> 00:19:03,679 هذا محرج لأني لا أعرفه لكن ما اسم عائلتك؟ 268 00:19:05,025 --> 00:19:06,416 (برودي) 269 00:19:07,154 --> 00:19:08,545 (برودي) 270 00:19:09,892 --> 00:19:11,934 وتكتبين (شاي) بـ... 271 00:19:12,716 --> 00:19:15,321 في الواقع، اسمي (لايلا) 272 00:19:19,015 --> 00:19:20,622 (لايلا برودي) 273 00:19:21,014 --> 00:19:22,795 أجل، فتاة يهودية لطيفة 274 00:19:23,056 --> 00:19:25,489 إذاً، يمكنك أن تعدي حساء الدجاج بنفسك 275 00:19:25,749 --> 00:19:27,661 اللعنة عليك! 276 00:19:29,791 --> 00:19:31,441 آنسة (باركر) 277 00:19:36,741 --> 00:19:39,957 إذاً، تعني أنك تواجه مشاكل مع جماعتك 278 00:19:40,391 --> 00:19:42,432 ليس شخصياً، كلا 279 00:19:43,041 --> 00:19:45,561 لكن المنظمة في حالة فوضى 280 00:19:45,691 --> 00:19:47,299 إذاً، هل علاقتك جيدة معهم؟ 281 00:19:48,472 --> 00:19:51,600 لا أرى الزعيم، إنه لا يخرج من ذلك القصر 282 00:19:51,991 --> 00:19:55,902 الذي بناه في (ستاتين آيلند) مع الأعمدة والرخام 283 00:19:56,206 --> 00:19:59,376 والأثواب الحريرية مثل (ليبراتشي) اللعين 284 00:19:59,681 --> 00:20:05,155 ويضاجع الخادمة وزوجته في الغرفة الثانية إنها والدة أولادك، يجب أن تظهر الاحترام لها 285 00:20:05,329 --> 00:20:06,675 أجل 286 00:20:06,806 --> 00:20:10,456 لا أعرف، لا أعتقد أنه سيدوم 287 00:20:12,107 --> 00:20:14,540 ماذا سيحدث إذا رحل؟ 288 00:20:15,147 --> 00:20:19,492 (غوتي) وهم، سيحاولون فعل شيء إنهم حيوانات 289 00:20:19,970 --> 00:20:22,142 وما علاقة كل هذا بي؟ 290 00:20:22,881 --> 00:20:26,444 سيبدأون بالحصول على 15% منا بدلاً من 10% 291 00:20:26,749 --> 00:20:28,746 لذا، أريدك أن تعمل أكثر يا (فنسنت) 292 00:20:29,137 --> 00:20:31,093 ترويج أكثر في النوادي 293 00:20:31,440 --> 00:20:34,612 أياً كان ما عليك فعله في الصالونات أو أكشاك المشاهدة لزيادة العوائد 294 00:20:34,786 --> 00:20:37,176 بشأن كل ذلك يا (رودي) 295 00:20:38,175 --> 00:20:40,868 هناك مرض ينتشر في مكان عمل (بول) 296 00:20:41,172 --> 00:20:42,824 إنه لا يسرق 297 00:20:43,475 --> 00:20:44,995 - المبلغ قليل لأنه ليس لديه الكثير - أجل، أعرف 298 00:20:45,125 --> 00:20:48,602 ما يحدث مخيف، لكن عدا عن (بول)... 299 00:20:50,035 --> 00:20:51,642 أجل، سأبذل ما في وسعي يا (رودي) 300 00:20:51,947 --> 00:20:53,467 أعرف ذلك 301 00:20:55,421 --> 00:20:57,378 - هل اشتريت سيارة جديدة؟ - أجل 302 00:20:57,725 --> 00:20:59,767 سيارة (مارك) موديل 1985 303 00:21:01,027 --> 00:21:02,808 ما حكاية الهاتف؟ 304 00:21:03,982 --> 00:21:05,849 كان خياراً 305 00:21:07,327 --> 00:21:11,020 أعني لا يمكنني التحدث عن العمل من خلاله لكن كان علي الحصول عليه 306 00:21:13,147 --> 00:21:16,885 إذاً، هذا يملك هذا 307 00:21:17,623 --> 00:21:21,751 والذي يعمل بدلاً من هذا حتى هذا... 308 00:21:22,533 --> 00:21:23,924 لم هذا معقد جداً؟ 309 00:21:24,054 --> 00:21:26,400 لسنا معتادين على هذه العملية 310 00:21:26,702 --> 00:21:29,224 لم نلاحق مالكي المباني في الماضي 311 00:21:29,354 --> 00:21:32,178 - لم لا؟ - في (أمريكا) أيها الشرطي 312 00:21:32,308 --> 00:21:33,917 الملكية مقدسة 313 00:21:34,611 --> 00:21:37,696 تاريخياً، لا نريد أن نلمس العقارات 314 00:21:37,870 --> 00:21:41,172 طاردنا الكيان غير القانوني الذي يدير أعماله داخل المبنى 315 00:21:41,300 --> 00:21:43,996 إلا إذا كان المالك شريكاً في العملية غير القانونية 316 00:21:44,300 --> 00:21:47,341 - لكننا الآن نريد العقارات - كلا لكن... 317 00:21:47,644 --> 00:21:51,338 هناك أشخاص يريدون ذلك أخيراً وتوجد أموال لتجذبهم إلى ذلك 318 00:21:52,381 --> 00:21:55,205 7،1 مليار دولار لصندوق تطوير الشارع الثاني 319 00:21:55,335 --> 00:21:57,595 ذلك صحيح، لذا... 320 00:21:58,245 --> 00:21:59,636 ابحث جيداً 321 00:22:03,937 --> 00:22:08,716 لا أعرف كيف ما تزال تقف توجد سوائل في رئتها والتهاب حلق قوي 322 00:22:08,847 --> 00:22:11,020 والتهاب المهبل الفطري قد تكون بكتيريا (ستاف) 323 00:22:11,497 --> 00:22:13,496 سأضعها في مستشفى (سينت فنسنت) 324 00:22:14,104 --> 00:22:16,752 - ليس لديها تأمين - سنجد حلاً 325 00:22:18,057 --> 00:22:19,448 شكراً لك 326 00:22:19,752 --> 00:22:23,401 نحن ندين لك يا (آبي) لقد ساعدتنا تبرعاتك في الأوقات الصعبة 327 00:22:23,662 --> 00:22:25,182 لذا... 328 00:22:25,791 --> 00:22:28,614 أتعتقدين... أعني، إنها تستخدم الحقن 329 00:22:29,093 --> 00:22:32,221 حسبما ترين من خلال خبرتك لو كانت تلك صديقتك... 330 00:22:32,785 --> 00:22:37,000 لو كانت صديقتي لفعلت ما تفعلينه بالضبط 331 00:22:39,693 --> 00:22:41,388 مرحباً، أنا الدكتورة (ويلز) 332 00:22:45,820 --> 00:22:48,992 أجل يا عزيزي، ضاجعها 333 00:22:52,423 --> 00:22:54,552 أجل 334 00:22:58,202 --> 00:23:00,070 حسناً، لنوقف التصوير 335 00:23:01,112 --> 00:23:03,849 لا يحب أحد مشاهدة الأموات يمارسون الجنس 336 00:23:04,979 --> 00:23:07,456 أخبرينا بما تريدينه هل تريدين المزيد من الإثارة؟ 337 00:23:11,365 --> 00:23:13,669 هذا ممل جداً 338 00:23:14,451 --> 00:23:18,578 (كريستينا)، يفترض أن تكوني خادمة فرنسية، صحيح؟ 339 00:23:19,099 --> 00:23:20,445 أجل 340 00:23:20,663 --> 00:23:22,227 لذا، تحدثي الفرنسية 341 00:23:24,096 --> 00:23:29,091 يا للهول! أبي، أجل، أجل 342 00:23:30,613 --> 00:23:34,349 يا للهول! عزيزي 343 00:23:35,000 --> 00:23:37,521 يا لك من رجل! 344 00:23:39,171 --> 00:23:40,909 أنا كندية 345 00:23:41,170 --> 00:23:44,340 المكتبة 346 00:23:45,732 --> 00:23:48,642 استلقي فوقه، لنبدأ التصوير 347 00:23:49,295 --> 00:23:52,726 الكتاب 348 00:23:54,160 --> 00:23:56,115 - هذه سخافة - أجل، سخافة 349 00:23:56,246 --> 00:23:59,025 - لكنه أفضل بقليل - ماذا عني؟ ماذا أفعل؟ 350 00:23:59,634 --> 00:24:03,763 أريد أن يبقى قضيبك منتصباً وتدع السيدتين تعملان 351 00:24:05,500 --> 00:24:08,020 - وعاء - المسني 352 00:24:08,541 --> 00:24:13,103 المسني، إنه قضيب كبير 353 00:24:13,233 --> 00:24:15,189 أجل، أجل 354 00:24:16,795 --> 00:24:20,880 بعضاً من هذه الأشرطة سيئة لكن بعضاً منها مذهلة 355 00:24:21,358 --> 00:24:25,876 وجميعها حقيقية أعني أشخاص حقيقيون يمارسون الجنس 356 00:24:26,007 --> 00:24:28,006 إنه مصدر رائع للربح 357 00:24:28,395 --> 00:24:31,958 سيوزع (ديبي) الأشرطة وسننجح بسرعة 358 00:24:32,133 --> 00:24:34,435 - هل رأيته الليلة؟ - أجل، سأراه لاحقاً 359 00:24:35,348 --> 00:24:37,954 لا تجعلني أبدو بمظهر سيىء فقد أوصيت بك 360 00:24:38,084 --> 00:24:41,517 أنا؟ أبداً، إنه ملك الأفلام الإباحية، صحيح؟ 361 00:24:41,908 --> 00:24:44,166 - أعتقد أن ذلك سيجعلني الأمير، صحيح؟ - أجل 362 00:24:44,862 --> 00:24:46,252 كم الساعة؟ 363 00:24:46,903 --> 00:24:49,207 تسألني عن الساعة وأنت تنظر إلى ساعتك؟ 364 00:24:49,598 --> 00:24:51,509 هل تنتشي بمخدراتنا؟ 365 00:24:51,640 --> 00:24:54,507 - لا تذكر ذلك هنا، هل أنت أحمق؟ - حسناً 366 00:24:54,855 --> 00:24:56,853 لست أحمق 367 00:24:58,331 --> 00:24:59,721 سأذهب، هل ستأتي؟ 368 00:24:59,938 --> 00:25:01,676 كلا، سأبقى هنا 369 00:25:02,544 --> 00:25:04,282 - ستبقى؟ - أجل 370 00:25:08,193 --> 00:25:10,757 - ماذا تفعل؟ ابتعد عني - أعطني 371 00:25:11,972 --> 00:25:15,709 يجب أن تكون الخطوط أعرض يجب أن تكون الخطوط أعرض 372 00:25:16,014 --> 00:25:19,011 سنستنشق المخدرات الآن باستخدام ورقة 100 دولار 373 00:25:20,097 --> 00:25:21,835 دعني أفعل ذلك 374 00:25:24,571 --> 00:25:25,962 أجل 375 00:25:30,046 --> 00:25:33,436 حسناً، اترك بعضاً منها لي 376 00:25:34,868 --> 00:25:37,084 "هل أحضرت ما يكفي للجميع؟" 377 00:25:38,387 --> 00:25:41,777 إنها حفلة، صحيح؟ استمتعي يا عزيزتي 378 00:25:43,254 --> 00:25:47,164 أنا لا أمزح معك يا صديقي المعلومة التي أخبرتني بها اليوم 379 00:25:47,511 --> 00:25:51,552 إنها مذهلة، أنا لا أمزح معك إذا تمت تلك الصفقة... 380 00:25:51,769 --> 00:25:53,551 إنها خدمة مقابل أخرى 381 00:25:53,637 --> 00:25:55,940 أنت مذهل يا رجل، أنت مذهل للغاية 382 00:25:57,635 --> 00:25:59,937 ما هذا؟ 383 00:26:00,719 --> 00:26:03,456 - أين الـ100 دولار؟ - ذلك مضحك 384 00:26:03,935 --> 00:26:07,497 أيها الرجل، مَن أخذها أيها الوغد؟ 385 00:26:07,627 --> 00:26:09,800 - مع مَن تتحدث؟ - مَن أخذها؟ 386 00:26:09,973 --> 00:26:12,102 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 387 00:26:12,233 --> 00:26:14,448 - اللعنة عليك أيها الجبان - أبعد يديك 388 00:26:14,535 --> 00:26:17,099 اهدأ يا (ترينت)، نحن بخير يا (مايك) 389 00:26:17,229 --> 00:26:19,488 - أهناك مشكلة أيها الضخم؟ - ابتعد عني 390 00:26:19,619 --> 00:26:21,573 - هيا بنا - انتظر يا (مايك)، إنه صديقي 391 00:26:22,051 --> 00:26:24,745 - أبعد ذلك القرد عني - تحرك 392 00:26:24,876 --> 00:26:27,352 اللعنة! (جوي) 393 00:26:27,482 --> 00:26:30,089 - اخرج من هنا - سأقتلك 394 00:26:32,174 --> 00:26:33,999 سأقتلك 395 00:26:50,248 --> 00:26:53,246 عامل الهاتف، أريد الشرطة 396 00:26:56,634 --> 00:27:00,414 مع إسدال الستار عن آخر أداء لنا 397 00:27:00,545 --> 00:27:02,413 أي ستار؟ لا يمكننا شراء واحد 398 00:27:02,500 --> 00:27:05,975 حسناً، أنا مَن سيقدم الكوميديا، شكراً لك 399 00:27:06,497 --> 00:27:08,409 أريد أن أقول... 400 00:27:08,930 --> 00:27:12,754 كان من المذهل العمل معكم جميعاً أيتها الأرواح العبقرية 401 00:27:13,057 --> 00:27:18,705 خاصة زميلي في التمثيل العبقري السيد (تود لانغ) المثير ذو القلب الطيب 402 00:27:18,966 --> 00:27:21,182 تعال إلى هنا، هيا 403 00:27:29,827 --> 00:27:33,085 كان يمكنني فعل ذلك من دونك لكنه كان سيكون مرهقاً أكثر 404 00:27:35,737 --> 00:27:37,908 كلا، كان هذا مؤثراً بالنسبة إلي ولن أنساه 405 00:27:38,299 --> 00:27:40,037 ولن أنساكم جميعاً 406 00:27:41,819 --> 00:27:43,252 شكراً 407 00:27:46,859 --> 00:27:49,074 اسمع يا سيد (ديبيرناردو) 408 00:27:49,596 --> 00:27:51,637 ماذا ستقول لو أخبرتك... 409 00:27:51,942 --> 00:27:56,720 أن لدي مئات الأشرطة لأروع الأفلام الإباحية الموجودة للهواة؟ 410 00:27:56,895 --> 00:27:59,545 الكلام جريء وحقيقي والأشرطة جاهزة 411 00:27:59,935 --> 00:28:02,064 - وسأحصل على المئات أيضاً - حقاً؟ 412 00:28:02,281 --> 00:28:06,540 يزدهر سوق الهواة الآن يريد الناس أشخاصاً حقيقيين 413 00:28:06,757 --> 00:28:08,669 - ولا يريدون التمثيل - أعرف السوق 414 00:28:08,842 --> 00:28:11,884 وقد رأيت أفلامك، إنها لا تعجبني 415 00:28:12,014 --> 00:28:15,142 كلا، أنت لا تفهم كنت أجعل المزيف حقيقي 416 00:28:15,272 --> 00:28:17,184 هذه أفلام حقيقية، أتفهم؟ 417 00:28:17,531 --> 00:28:22,224 مَن كان يدري أن الأزواج في (يونكيرز) أو (ويستشيستير) أو أي مكان آخر 418 00:28:22,354 --> 00:28:24,048 كانوا يمارسون الجنس هكذا؟ 419 00:28:24,352 --> 00:28:27,089 لا تعجبني مثل هذه الأفلام عادة 420 00:28:27,438 --> 00:28:33,170 لكن هذه الأفلام تثيرك كثيراً 421 00:28:34,258 --> 00:28:36,214 هذه هي الأفلام الرائجة التالية 422 00:28:36,778 --> 00:28:40,211 لكن إلى مَن أتحدث؟ أنت خبير في تلك الأشياء، صحيح؟ 423 00:28:42,166 --> 00:28:45,120 - هل أنت مهتم؟ - لا أقصد الإساءة لكن... 424 00:28:45,771 --> 00:28:48,553 أنت تحمل المنتج في كيس البقالة 425 00:28:48,812 --> 00:28:51,028 وتحضره إلي من دون وسيلة لمشاهدته 426 00:28:51,158 --> 00:28:56,111 وقميصك ينقصه زر لذا، أنا لست منبهراً الآن 427 00:28:56,459 --> 00:28:57,937 لا بد أنه قد سقط 428 00:28:58,283 --> 00:29:03,107 اترك أشياءك هنا، إذا أعجبتني فسأبيعها في أنحاء البلد وأنا أحصل على 60% 429 00:29:03,497 --> 00:29:04,975 مم؟ 430 00:29:06,018 --> 00:29:07,408 الأرباح 431 00:29:08,407 --> 00:29:10,624 ماذا؟ لدي مزودون آخرون وما إلى ذلك 432 00:29:10,709 --> 00:29:12,361 سينزل ضيفنا هنا 433 00:29:15,228 --> 00:29:17,139 لم نذهب إلى أي مكان 434 00:29:35,691 --> 00:29:37,906 أنا فخور جداً بك يا عزيزي 435 00:29:40,123 --> 00:29:41,687 (تود) 436 00:29:43,120 --> 00:29:44,989 ادخل 437 00:29:45,162 --> 00:29:48,204 - أنا (جيسون ستيفين كوين) من المسرح العام - قال (غلين) إنك قد تأتي 438 00:29:48,638 --> 00:29:53,331 أنا أعرف المخرج منذ فترة طويلة وقال إن علي مشاهدتك في المسرحية وكان محقاً 439 00:29:53,504 --> 00:29:57,892 لذا، نجهز لمسرحية (كريستوفر دورانغ) في الربيع وسيكون (جيري زاكس) هو المخرج 440 00:29:58,066 --> 00:29:59,716 - حسناً - (جيري زاكس) 441 00:30:00,065 --> 00:30:04,452 أجل، ما زال ذلك مبكراً لكن هناك دوراً يلائمك كما أعتقد 442 00:30:04,583 --> 00:30:08,319 وأود أن يراك (جيري) و(كريس) هلا تتصل بي 443 00:30:08,449 --> 00:30:09,927 ماذا؟ 444 00:30:10,927 --> 00:30:14,097 لديك سخرية داخلية 445 00:30:14,663 --> 00:30:18,485 هذا محدد جداً ومثالي لأعمال (دورانغ) 446 00:30:20,657 --> 00:30:23,309 - حسناً، سنتحدث - شكراً يا رجل 447 00:30:23,569 --> 00:30:25,307 شكراً لك 448 00:30:26,741 --> 00:30:29,782 ليته لم يخبرني، لن أنام الآن 449 00:30:32,606 --> 00:30:35,343 تمهل، ما زلت ستمثل في المسلسل الصباحي للشهرين القادمين، صحيح؟ 450 00:30:35,473 --> 00:30:37,993 - أجل، ذلك ما قالوه - لذا، إذا حصلت على العمل الآخر 451 00:30:38,124 --> 00:30:39,600 يمكنني العمل في الاثنين 452 00:30:39,730 --> 00:30:43,945 بدأت أحصل على الفرص أخيراً وهل سأرفض أياً منها؟ 453 00:30:44,510 --> 00:30:46,987 - ستعمل كثيراً - أنت مَن يقول ذلك 454 00:30:47,291 --> 00:30:49,681 لم تذهب لزيارة الطبيب حتى لذا، لا تعظني 455 00:30:50,027 --> 00:30:54,677 أنا لا أعظك، بربك! أنت تعرفني، أفترض أني مصاب به 456 00:30:55,024 --> 00:30:57,718 عزيزي، يجب أن نتصرف بذكاء 457 00:30:58,065 --> 00:31:00,368 بأجسادنا خاصة 458 00:31:00,498 --> 00:31:02,583 ويجب ألا نضغط على أنفسنا، ذلك ما أعنيه 459 00:31:02,714 --> 00:31:08,579 أنا أطلب منك ألا نتحدث عن هذا الليلة 460 00:31:08,709 --> 00:31:11,621 تباً! أجل، أنا آسف، أنا آسف 461 00:31:12,967 --> 00:31:14,662 نحن هنا الآن 462 00:31:17,268 --> 00:31:18,659 حسناً 463 00:31:21,526 --> 00:31:24,090 واحد للحظ الجيد، ارفعوا الكؤوس 464 00:31:28,651 --> 00:31:32,778 الشرطة، أفسحوا المجال شرطة (نيويورك) 465 00:31:33,040 --> 00:31:34,994 انتظروا قليلاً 466 00:31:38,731 --> 00:31:41,729 - هل يمكنني مساعدتك؟ - أريد رؤية رخصة الكحول 467 00:31:42,944 --> 00:31:44,770 - لقد فعلنا ذلك مسبقاً - رخصة الكحول 468 00:31:44,901 --> 00:31:46,421 يجب أن تعرض دائماً 469 00:31:46,812 --> 00:31:48,984 - أليست معروضة دائماً؟ - كما قلت المرة السابقة... 470 00:31:49,115 --> 00:31:53,763 إذاً، هل تعمل بلا رخصة؟ أتعرف أنه يتم تبادل المخدرات في هذا النادي؟ 471 00:31:54,372 --> 00:31:56,586 - كلا، لا أعرف - ماذا عن شرب القاصرين للكحول؟ 472 00:31:56,718 --> 00:31:58,456 - هل تدرك ذلك؟ - أيها الضابط 473 00:31:58,584 --> 00:32:01,149 أوقف الموسيقى وأشعل الأضواء 474 00:32:01,410 --> 00:32:02,800 أرجوك، لا تفعل ذلك 475 00:32:03,061 --> 00:32:06,537 هذا المكان مغلق الآن يا جماعة توجهوا إلى المخرج 476 00:32:06,710 --> 00:32:09,621 - بربك يا رجل! - لا يمكنك أن تفتشنا، هذا غير قانوني 477 00:32:09,752 --> 00:32:13,706 يمكنكم أن تحتفظوا بالمخدرات أنا لا آبه، انتشوا في مكان آخر 478 00:32:13,836 --> 00:32:15,964 تحركوا يا جماعة 479 00:32:22,438 --> 00:32:25,436 (هاديكس)، (هاديكس) 480 00:32:26,522 --> 00:32:29,346 تأتي الآن، هذه فترة الذروة بالنسبة إلي 481 00:32:29,477 --> 00:32:33,864 لست أنا وهؤلاء ليسوا رجالي حسناً، أنا آسف، الضباط الجدد شرفاء 482 00:32:34,081 --> 00:32:36,471 - إذاً، سيطر عليهم - لا يمكنني فعل ذلك 483 00:32:37,036 --> 00:32:38,513 ليسوا رجالي 484 00:32:39,034 --> 00:32:42,162 لم يطلب أحد تصويتي عندما وافقوا على قانون الإغلاق 485 00:32:42,294 --> 00:32:43,900 لا يمكنني فعل الكثير لك الآن 486 00:32:44,031 --> 00:32:46,941 - إذاً، لم أدفع لك؟ - آسف يا (فينس) 487 00:32:47,550 --> 00:32:49,375 آسف 488 00:32:52,112 --> 00:32:53,676 اللعنة! 489 00:32:56,804 --> 00:32:59,888 (جون)، أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة 490 00:33:00,149 --> 00:33:01,931 ليباركك الرب! 491 00:33:03,060 --> 00:33:05,710 - رائحتك زكية - شكراً لك 492 00:33:06,840 --> 00:33:08,969 تكون رائحتي زكية دائماً في الكنيسة 493 00:33:09,186 --> 00:33:12,270 (كلير)، أنت في أمان مع نعمة الروح المقدسة 494 00:33:14,574 --> 00:33:18,570 إنه خائف أخبرته أن القس سيصفع وجهه 495 00:33:18,788 --> 00:33:20,526 لم أخبرته بذلك؟ 496 00:33:20,958 --> 00:33:22,785 لأعبث معه 497 00:33:25,565 --> 00:33:28,519 ها أنت ذا، أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة 498 00:33:29,300 --> 00:33:31,170 - ليباركك الرب! - ها نحن ذا 499 00:33:31,821 --> 00:33:33,863 - أقدم لك (لوك) - (لوك) 500 00:33:34,211 --> 00:33:36,644 - أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة - آمين 501 00:33:36,774 --> 00:33:38,426 ليباركك الرب! 502 00:33:38,946 --> 00:33:40,641 حسناً 503 00:33:41,728 --> 00:33:43,682 تبدو باردة 504 00:34:04,668 --> 00:34:07,361 - أترين؟ لهذا يجب أن تبقي معنا - مَن أنتم؟ 505 00:34:10,358 --> 00:34:12,139 - النساء ضد الإباحية - (لوريتا) 506 00:34:12,313 --> 00:34:14,355 لقد ساعدت في إنشاء المنظمة 507 00:34:15,354 --> 00:34:18,091 ولزيادة الأمر سخرية فعلت ذلك بنصف دزينة من مغلفات الصالون 508 00:34:18,223 --> 00:34:21,351 - أعرف، كنت موجودة - أجل، عندما فعلت ذلك كان لأجل المعلومات 509 00:34:21,871 --> 00:34:23,566 كان يتعلق الأمر بنشر الوعي 510 00:34:24,087 --> 00:34:27,520 ولم يكن إساءة مباشرة إلى حرية التعبير 511 00:34:28,606 --> 00:34:31,994 (دوركين) و(ماكينن) وما يفعلونه في الرقابة 512 00:34:32,255 --> 00:34:36,600 وأوامر المدينة ويحاولان الآن مصادقة (ريغان) و(ميس) وهؤلاء الأوغاد؟ 513 00:34:36,730 --> 00:34:41,466 لا يتعلق الأمر الآن في اصطحاب ربات البيوت من (سكارسديل) إلى (ديوس) في رحلة عرض 514 00:34:41,596 --> 00:34:44,681 - يغيران الآن الوضع - كيف؟ 515 00:34:45,115 --> 00:34:46,592 بالتخلص من التعديل الأول؟ 516 00:34:46,722 --> 00:34:49,416 لا يتعلق التعديل الأول بالأفلام الإباحية يا (آبي) 517 00:34:49,547 --> 00:34:51,893 بل يتعلق بالأمور المهمة والأفكار وما إلى ذلك 518 00:34:52,023 --> 00:34:56,107 إن لم تستخدميه للأفلام الإباحية فلن يكون موجوداً للأفكار 519 00:34:56,889 --> 00:34:59,235 المشكلة في هذه... 520 00:35:00,756 --> 00:35:03,189 أكملا أيتها الساقطتان 521 00:35:04,622 --> 00:35:06,621 تباً! آسفة يا عزيزتي 522 00:35:08,011 --> 00:35:09,923 كيف حالك يا (شاي)؟ 523 00:35:14,007 --> 00:35:15,831 أحسنتم 524 00:35:16,222 --> 00:35:18,612 قمت بعمل جيد ألم أقل لك إنك ستفعل ذلك؟ 525 00:35:19,003 --> 00:35:21,654 خذ ذلك ولا تجعل والدتك تراه 526 00:35:22,000 --> 00:35:24,260 - اشكره يا (باتريك) - شكراً 527 00:35:24,564 --> 00:35:27,432 - هل تألمت عندما صفعك القس؟ - هذا غباء 528 00:35:27,562 --> 00:35:30,908 وماذا فعل ذلك الكسول؟ لا شيء أهذا مَن اخترته كمشرف لك؟ 529 00:35:31,038 --> 00:35:36,034 عم تتحدث؟ ساعدته في اختيار اسمه وساعدته في قول صلواته، أليس كذلك؟ 530 00:35:36,164 --> 00:35:37,598 - كلا - ماذا؟ 531 00:35:37,945 --> 00:35:41,161 قمت بعمل جيد وجعلت جدك يفخر بك 532 00:35:41,943 --> 00:35:44,419 أبي، كنت أريد أن أتحدث إليك 533 00:35:44,680 --> 00:35:47,981 لدي حفل توديع العزوبية لشاب من العمل 534 00:35:48,504 --> 00:35:50,589 سنستأجر جناحاً في (ميلدفورد) 535 00:35:50,719 --> 00:35:53,978 أردت أن أحضر بعض الفتيات إلى هنا للرقص وما إلى ذلك 536 00:35:54,108 --> 00:35:56,323 فكرت في أن أحضرهن من الصالون 537 00:35:56,453 --> 00:35:59,625 يبدو أن هذا سيكون مزعجاً لي لن يكون ذلك رخيصاً 538 00:36:00,885 --> 00:36:02,797 - سنتحدث في الأمر - (بوبي) 539 00:36:03,144 --> 00:36:04,535 (بوب)، هل ستغادر؟ 540 00:36:05,013 --> 00:36:07,229 (فراني)، قال العم (نيكي) إنه يجب أن نركب في سيارتك 541 00:36:07,359 --> 00:36:10,704 إنها تفقدني صوابي، حسناً يا أمي 542 00:36:11,095 --> 00:36:13,659 حسناً، (جوي)، ستأتي معي 543 00:36:13,964 --> 00:36:16,133 لكنك تدخرين المال؟ 544 00:36:17,700 --> 00:36:19,090 نوعاً ما 545 00:36:19,262 --> 00:36:22,131 اسمعي، يمكنني أن أخبرك بذلك وأنت ستسمعينه كما تشائين 546 00:36:22,869 --> 00:36:25,302 لا يدوم هذا العمل للأبد 547 00:36:25,867 --> 00:36:29,864 ليس لأي أحد وليس لك ومع السمعة التي تحصلين عليها الآن 548 00:36:29,994 --> 00:36:33,601 سمعة؟ لأني رفضت استخدام كوز ذرة؟ 549 00:36:33,731 --> 00:36:35,946 - ليس ذلك فقط، بربك! - لم لا تحاولين إرسالي 550 00:36:36,076 --> 00:36:38,684 في أدوار فعلية يمكنني العمل في أشياء أخرى 551 00:36:38,857 --> 00:36:40,377 ليس لدي تلك المعارف 552 00:36:40,595 --> 00:36:42,637 أجري بعض الاتصالات فهذه (هوليوود)، صحيح؟ 553 00:36:42,767 --> 00:36:46,938 أنت في الجانب الآخر من هضبة (هوليوود) في حال لم تلحظي ذلك 554 00:36:47,502 --> 00:36:49,892 إذا أردت التمثيل في أفلام عادية فأنت بحاجة إلى مدير أعمال لتلك الأفلام 555 00:36:50,024 --> 00:36:52,239 لن أكذب عليك بشأن مَن أنا أو ما أقدمه 556 00:36:52,370 --> 00:36:54,281 ظننتك إلى جانبي 557 00:36:55,063 --> 00:36:57,191 أنا أقف إلى جانبك 558 00:36:59,234 --> 00:37:04,404 لهذا أريدك أن تذهبي وتوافقي على كل شيء 559 00:37:04,578 --> 00:37:06,142 هذه شركة (فيبرينس) 560 00:37:06,402 --> 00:37:10,182 مثلت (تريسي لوردز) 12 فيلماً معهم العام الماضي تقريباً 561 00:37:10,313 --> 00:37:15,569 مسألة أفضل ما لدى (لوري ماديسون) لا تحدث من دون هذا 562 00:37:16,698 --> 00:37:23,216 إنها فرصتك لذا، أنهي فيلم (شون هوارد) وأنهيه بقوة 563 00:37:25,779 --> 00:37:27,865 حجرتا التسمير جاهزتان 564 00:37:28,821 --> 00:37:30,950 سأذهب إلى الحمام أولاً 565 00:37:33,469 --> 00:37:35,511 يجب أن تقلبيها يا (فراني) وإلا ستكون جافة 566 00:37:35,641 --> 00:37:37,857 - حسناً يا أمي - آمل أن يكون لديك طعاماً كافياً 567 00:37:38,119 --> 00:37:40,377 فهؤلاء الأشخاص جائعون جداً 568 00:37:45,591 --> 00:37:48,371 (ريتا)، لم تنظفين؟ بربك! 569 00:37:49,414 --> 00:37:51,325 ها هي معكرونة (زيتي) المعذرة 570 00:37:51,456 --> 00:37:53,759 هل أنت سعيد في عملك؟ 571 00:37:53,976 --> 00:37:55,496 - أجل، أنا أحبه - جيد 572 00:37:55,887 --> 00:37:59,190 تحتاج قاعة التداول إلى عمل كثير لذا، هذا يلائمني 573 00:37:59,449 --> 00:38:01,666 ارتاد بعض من الرجال الجامعة 574 00:38:01,883 --> 00:38:04,447 لا أعرف، إنهم أذكياء لكن ليسوا بذكاء الشارع 575 00:38:04,575 --> 00:38:06,705 - ويمنحني ذلك الأفضلية - جيد 576 00:38:06,836 --> 00:38:08,877 - أجل، جيد، كيف حالك؟ - مرحباً يا (بوبي) 577 00:38:09,443 --> 00:38:11,267 تسرني رؤيتك 578 00:38:11,875 --> 00:38:14,613 هل تعتقد أنك تود الاستثمار؟ 579 00:38:14,961 --> 00:38:16,611 أعني لو حصلت على معلومة 580 00:38:18,262 --> 00:38:20,303 كلا، خالك (فرانكي) هو المقامر وليس أنا 581 00:38:20,695 --> 00:38:23,563 لن تكون مقامرة إذا كنت تفهم ما أعنيه 582 00:38:24,258 --> 00:38:26,256 سأحضر واحداً آخر 583 00:38:26,821 --> 00:38:28,559 هذا هراء 584 00:38:29,168 --> 00:38:32,339 لم أكن أحاول أن أتحاذق لقد كنت أنتبه لكلامي جيداً 585 00:38:32,470 --> 00:38:34,425 ما زال ذلك مزعجاً 586 00:38:35,380 --> 00:38:36,987 إذاً، لم تأت (آبي) معك؟ 587 00:38:38,726 --> 00:38:40,551 كان لديها عمل 588 00:38:42,332 --> 00:38:43,940 يتحرش والدي بتلك المرأة 589 00:38:44,070 --> 00:38:47,327 أنت الأروع في هذه الغرفة يا عزيزتي في الماضي... 590 00:38:47,458 --> 00:38:49,891 - لا بد أنك تمزح - سأعود على الفور 591 00:38:51,542 --> 00:38:53,670 - (تيسي) - هذا مخزٍ 592 00:38:53,802 --> 00:38:55,887 نحن في حفل وليس عزاء 593 00:38:58,320 --> 00:39:01,796 بماذا يخبرك هذا الشجاع؟ إنه يكذب 594 00:39:01,925 --> 00:39:03,925 لا تصدقي كلامه، إنه فاسد 595 00:39:04,011 --> 00:39:05,662 سيضطرون إلى تثبيته في القبر 596 00:39:05,967 --> 00:39:08,530 أصغي إلي، اقتربي، سأخبرك بشيء 597 00:39:10,485 --> 00:39:13,395 - عمرك 86 عاماً - أنا أمزح 598 00:39:13,874 --> 00:39:15,438 أنا أمزح فحسب 599 00:39:15,785 --> 00:39:18,349 أنا أحب ابني، أنت تعرف ذلك 600 00:39:18,783 --> 00:39:21,085 تبدوان رائعين معاً 601 00:39:21,694 --> 00:39:24,083 حاولا ألا تفسدا الأمر هذه المرة 602 00:39:25,907 --> 00:39:27,603 أين تذهبين يا عزيزتي؟ 603 00:39:29,296 --> 00:39:32,382 يجب أن نذهب لأجل الأولاد 604 00:39:33,424 --> 00:39:35,814 - تعجبني حقيبتك - إنها من ماركة (لوي فيتون) 605 00:39:36,553 --> 00:39:37,943 أعرف 606 00:39:38,638 --> 00:39:41,463 أريد التحدث إليك قليلاً، تعال 607 00:39:41,592 --> 00:39:44,068 - أجل، بالطبع - لا تتأخر 608 00:39:46,284 --> 00:39:47,979 كيف الأولاد؟ 609 00:39:48,500 --> 00:39:50,020 اقترب 610 00:39:50,716 --> 00:39:52,584 - ماذا؟ - ما حكايتك أنت و(رودي)؟ 611 00:39:53,279 --> 00:39:56,103 مسألة الفيديوهات أو ما شابه و(ديبيرناردو)؟ 612 00:39:56,842 --> 00:39:58,666 - ماذا؟ لا شيء - لا شيء؟ 613 00:39:59,145 --> 00:40:00,882 ليس مسروراً يا (فرانكي) 614 00:40:01,100 --> 00:40:02,968 اللعنة على (رودي بيبيلو) 615 00:40:03,316 --> 00:40:05,791 - هذا عملي منذ البداية - (فرانكي) 616 00:40:06,617 --> 00:40:08,486 لدينا جليسة الأطفال 617 00:40:09,137 --> 00:40:12,352 - أجل - اسمع، لا تعقد الأمور 618 00:40:12,570 --> 00:40:14,915 أنت تقلق كثيراً يا أخي 619 00:40:16,958 --> 00:40:18,304 أجل 620 00:40:20,433 --> 00:40:23,257 أريد المزيد من الباذنجان مع البارمزان ماذا عنك؟ 621 00:40:25,429 --> 00:40:26,950 بالطبع 622 00:40:28,818 --> 00:40:31,469 لا يمكنك مجاراة التكنولوجيا 623 00:40:31,597 --> 00:40:34,206 سمعت أنهم سيخترعون آلة صورة ثلاثية الأبعاد 624 00:40:34,336 --> 00:40:37,334 كأن الفتاة تقف أمامك وستضاجعها بالفعل 625 00:40:37,725 --> 00:40:39,462 لكن في الهواء أو ما شابه 626 00:40:39,939 --> 00:40:42,721 هل تصدق هذا؟ سنضاجع الهواء الآن 627 00:40:42,983 --> 00:40:44,850 - يا للهول! - اللعنة على ذلك! 628 00:40:44,980 --> 00:40:47,283 إذاً، (ديبيرناردو) اللعين! 629 00:40:47,978 --> 00:40:51,367 إنه يسرق مني الآن كأنه ليس لديه ما يكفيه 630 00:40:51,540 --> 00:40:53,843 - ما أدراك بهذا؟ - اتصل بي رجل 631 00:40:54,148 --> 00:40:57,796 عقد (ديبيرناردو) صفقة مع واحد من جماعتي من دون علمي 632 00:40:57,970 --> 00:40:59,882 - مَن؟ - وغد ما، ليس مهماً 633 00:41:00,186 --> 00:41:02,141 لا أعرف كيف وصل إلى الفتى 634 00:41:02,706 --> 00:41:06,442 المهم أنه يجب أن يرد الصفقة لي هذا مكان عملي يا (كارمين) 635 00:41:06,660 --> 00:41:08,311 إذاً، تفاهم مع ذلك الرجل 636 00:41:08,876 --> 00:41:11,612 يجب أن أتبول، هذا بسبب البروستات 637 00:41:12,612 --> 00:41:16,349 أجل، أنا مثلك، اسمع، إذا لم أرك... 638 00:41:16,783 --> 00:41:18,519 لا تنهض 639 00:41:28,470 --> 00:41:30,338 هؤلاء الأوغاد 640 00:41:34,291 --> 00:41:35,943 اجلس قليلاً 641 00:41:42,113 --> 00:41:44,892 ليس لدى عصابة (أوزون بارك) فن 642 00:41:45,371 --> 00:41:47,413 ولا رقي، انظر إليهم 643 00:41:47,846 --> 00:41:51,235 المخدرات السيئة التي يبيعونها الآن 644 00:41:54,537 --> 00:41:56,667 أعتقد أنها تدر الكثير من المال 645 00:41:57,405 --> 00:41:59,534 سيقضي ذلك العمل عليك بسرعة 646 00:42:04,790 --> 00:42:08,136 (غوتي) اللعين! هذا يكفي 647 00:42:09,484 --> 00:42:10,960 هيا بنا 648 00:42:22,560 --> 00:42:24,038 ما عملك؟ 649 00:42:25,776 --> 00:42:27,210 أصنع أفلاماً 650 00:42:28,252 --> 00:42:29,773 أصنع أفلاماً إباحية 651 00:42:30,120 --> 00:42:33,594 من وجهة نظر أنثوية أسميها أفلام إباحية أنثوية 652 00:42:33,726 --> 00:42:36,246 إنها أفلام إباحية في الأساس 653 00:42:38,245 --> 00:42:40,026 أجل، أصنع أفلاماً إباحية 654 00:42:40,809 --> 00:42:43,154 إنها مختلفة، أصنعها بطريقة مختلفة 655 00:42:43,284 --> 00:42:46,152 ليست الأفلام المعتادة 656 00:42:47,716 --> 00:42:50,583 لكن أنا أصنع أفلاماً إباحية 657 00:42:52,625 --> 00:42:55,102 وقد كنت ممثلة أفلام إباحية 658 00:42:55,233 --> 00:42:57,448 ها أنت ذا 659 00:42:58,491 --> 00:43:00,185 هل تشاهد أفلاماً إباحية كثيرة؟ 660 00:43:00,576 --> 00:43:02,488 رأيت البعض منها 661 00:43:02,748 --> 00:43:05,834 هل ميزتني من فيلم (نيو ييرز إيف)؟ 662 00:43:08,135 --> 00:43:11,047 أحاول أن أفهم ما تفكر فيه 663 00:43:12,262 --> 00:43:15,000 امرأة جميلة وحدها في الحانة ذلك كل شيء 664 00:43:16,346 --> 00:43:20,474 هل كانت ستكون مشكلة لو ميزتك؟ أم أنها مشكلة الآن أني أعرف؟ 665 00:43:24,080 --> 00:43:26,514 هل يفترض أن يخيفني إخبارك لي؟ 666 00:43:27,557 --> 00:43:33,029 لقد التقيت بعدة رجال قالوا إنهم لا يأبهون 667 00:43:34,377 --> 00:43:38,592 وما يعنيه ذلك أنهم يريدون مضاجعة الفتاة التي تمثل في الأفلام الإباحية 668 00:43:39,286 --> 00:43:42,285 وبالتالي يزيلون ذلك من قائمتهم الجنسية 669 00:43:42,413 --> 00:43:44,891 - لا يمكنني التحدث بالنيابة عن رجال آخرين - كلا 670 00:43:45,413 --> 00:43:48,931 لكني أعترف أن هذا جديد بالنسبة إلي 671 00:43:50,235 --> 00:43:53,189 لكني أعرف أني لا أخاف 672 00:43:57,186 --> 00:44:00,097 إذاً، ما عملك؟ 673 00:44:00,705 --> 00:44:02,226 أعمل في مجال التمويل 674 00:44:02,660 --> 00:44:05,832 إذا أرادت شركة أن تشتري شركة أخرى فأنا أساعد في تحقيق ذلك 675 00:44:06,527 --> 00:44:08,482 - هل عملك هنا في المدينة؟ - لدي شقة هنا 676 00:44:08,612 --> 00:44:10,828 لكني أعمل في كل مكان 677 00:44:12,913 --> 00:44:15,434 - أنت كثير الكلام - أنا مهتم أكثر بك 678 00:44:16,822 --> 00:44:18,214 أين نشأت؟ 679 00:44:19,039 --> 00:44:22,863 نشأت في (كوينز) في بداية حياتي ثم... 680 00:44:25,688 --> 00:44:28,424 ثم عشت في الشوارع عدة سنوات 681 00:44:28,642 --> 00:44:30,378 فقد كنت عاهرة 682 00:44:35,072 --> 00:44:36,506 ألن تقول شيئاً؟ 683 00:44:40,285 --> 00:44:41,675 هذا هراء 684 00:44:44,064 --> 00:44:46,019 لا تحكمي علي بسرعة 685 00:44:46,410 --> 00:44:49,234 قصتك مثيرة لكنها ليست كل شيء 686 00:44:49,887 --> 00:44:52,275 أنا مهتم أكثر بالليلة 687 00:44:53,927 --> 00:44:55,926 وما سيحدث بعد ذلك 688 00:44:56,143 --> 00:44:58,706 أجل، جعلني هذا النبيذ ثملة 689 00:45:00,270 --> 00:45:03,355 في تلك الحالة... 690 00:45:14,347 --> 00:45:16,302 لديك وجه مشرق 691 00:45:18,952 --> 00:45:22,905 مشرق بالفعل هل تعرفين ذلك عن نفسك؟ 692 00:45:23,123 --> 00:45:24,600 هذا بسبب المشروب 693 00:45:25,425 --> 00:45:27,207 كلا، ليس كذلك 694 00:45:31,074 --> 00:45:32,464 نخبك 695 00:45:40,545 --> 00:45:43,239 - نحن لا نلعب - أعرف أنك كذلك 696 00:45:43,499 --> 00:45:45,453 في اللحظة الأولى عندما جعلتهم يعرفون ماهية الأمر 697 00:45:46,063 --> 00:45:49,061 وتخلصت من تظاهرك كأنك سيدة راقية 698 00:45:49,624 --> 00:45:51,710 الفتاة الخارقة، نسخة الشرطية 699 00:45:51,928 --> 00:45:55,925 ونهضت وهاجمت الوغد ووضعت له الأصفاد بحركة واحدة 700 00:45:56,490 --> 00:45:58,445 يمكنني مشاهدتك تفعلين ذلك طوال اليوم 701 00:45:58,575 --> 00:46:01,573 يمكنني رؤيتك تراجع الملفات طوال اليوم 702 00:46:02,528 --> 00:46:04,875 - هذه سخرية سيئة - أيها المسكين 703 00:46:05,918 --> 00:46:07,525 ألم تحرز أي تقدم؟ 704 00:46:08,090 --> 00:46:11,782 أراجع سجلات أراضي وتقييم الشركات واتفاقيات الشركات 705 00:46:11,956 --> 00:46:16,345 أتعرفين تلك الدمى التي يوجد واحدة داخل الأخرى وواحدة داخل الأخرى، الأمر يشبه ذلك 706 00:46:16,562 --> 00:46:19,429 - وما النتيجة؟ - لم نجد شيئاً بعد 707 00:46:21,732 --> 00:46:23,252 هناك أكثر من طريقة لفعل ذلك 708 00:46:23,600 --> 00:46:26,250 اكتشفت أن ذلك المبنى قد نشب فيه حريقين العام الماضي 709 00:46:26,685 --> 00:46:31,463 ربما أقنع مارشال الإطفائية ونجعلهم يدفعون ثمن مخالفات قوانين الإطفائية 710 00:46:32,159 --> 00:46:34,288 - لنرى إذا كان الاسم الحقيقي سيظهر - هناك طريقة أفضل 711 00:46:34,635 --> 00:46:37,763 لو قال المارشال إنها حرائق مفتعلة فلديك نمط لإشعال النار 712 00:46:38,503 --> 00:46:40,197 ويمكنك أن تفتح تحقيقاً جنائياً 713 00:46:40,458 --> 00:46:42,802 وبذلك ستحصل على أمر من المحكمة بأسماء المالكين، صحيح؟ 714 00:46:44,715 --> 00:46:46,366 هذا ذكاء 715 00:46:46,714 --> 00:46:49,885 إذاً، لست مجرد شرطية جميلة فحسب 716 00:46:52,014 --> 00:46:53,360 لقد أخطأت 717 00:46:55,924 --> 00:46:58,140 حسناً 718 00:46:59,747 --> 00:47:04,483 قبل مراجعة فحص الدم أريدك أن تفهم بما سيطلعنا وما لن يطلعنا 719 00:47:04,918 --> 00:47:07,438 - يا للهول! - لا يمكننا حالياً 720 00:47:07,699 --> 00:47:11,217 فحص الفيروس الذي يسبب الإيدز (إتش تي إل في) الفيروسات الثلاثة 721 00:47:11,391 --> 00:47:13,259 نأمل أن يحدث ذلك قريباً لكن ليس بعد 722 00:47:13,999 --> 00:47:18,777 لكن ما يمكننا فعله هو قياس عدد كرياتك البيضاء على الأخص، كتلة التمايز 4 723 00:47:18,950 --> 00:47:21,470 - ونعتقد... - لا أفهم ما تقوله يا دكتور 724 00:47:22,774 --> 00:47:25,468 - أنت تخيفني - أنا أحاول أن أعطيك لمحة 725 00:47:25,640 --> 00:47:27,422 على وضع الفحوصات حالياً 726 00:47:27,554 --> 00:47:29,247 - وما... - أخبرني... 727 00:47:31,333 --> 00:47:33,288 أين الإجابة؟ 728 00:47:34,937 --> 00:47:36,372 سيد (دوير) 729 00:47:40,326 --> 00:47:47,234 تظهر فحوصات الدم أن كتلة التمايز 4 لديك جيدة ونظامك المناعي قوي 730 00:47:47,842 --> 00:47:49,884 - إذاً، لست مصاباً به - لا أرى أي مؤشر 731 00:47:50,015 --> 00:47:51,752 لتعرضك للفيروس، كلا 732 00:47:52,969 --> 00:47:54,749 يا للهول! 733 00:47:55,228 --> 00:47:58,052 إليك نصيحة، ابدأ بذلك 734 00:47:58,443 --> 00:48:00,354 قد تسبب أزمة قلبية للمرء 735 00:48:00,486 --> 00:48:01,876 القطع المعدنية... 736 00:48:02,658 --> 00:48:06,350 لا بد أنها مغطاة بالسائل المنوي أمسك بهذه 737 00:48:06,480 --> 00:48:09,739 بربك يا (رودي)! لا أريد أن أكون هنا معك 738 00:48:09,870 --> 00:48:11,912 أخبرني بأي كان ما تريد أن تخبرني به 739 00:48:12,042 --> 00:48:16,343 أريدك أن ترى ما تواجهه، شاهده 740 00:48:16,907 --> 00:48:18,298 حسناً، انتظر 741 00:48:20,470 --> 00:48:21,859 - الآن - لم يتغير؟ 742 00:48:21,947 --> 00:48:23,512 شاهد فحسب 743 00:48:24,641 --> 00:48:26,249 "أنت جميلة جداً" 744 00:48:26,510 --> 00:48:28,377 يا للهول! إنها صغيرة جداً 745 00:48:28,595 --> 00:48:30,202 - "حقاً؟" - "أجل" 746 00:48:30,506 --> 00:48:33,329 "ألا تعرفين؟ عيناك الزرقاوان رائعتان" 747 00:48:33,895 --> 00:48:35,373 ما هذا؟ 748 00:48:35,502 --> 00:48:38,023 يخبئون هذه المشاهد في الأفلام بضعة دقائق في كل مرة 749 00:48:38,370 --> 00:48:40,065 يعرف المنحرفون أين يجدونها 750 00:48:40,543 --> 00:48:44,453 يُعرض هذا هنا في واحد من أكشاكك يا (فرانسيس) ولم تكن تعرف شيئاً عنه، صحيح؟ 751 00:48:44,627 --> 00:48:46,191 لا أريد أن أرى هذا 752 00:48:46,538 --> 00:48:50,492 أحضره لك صديقك (روبرت ديبيرناردو) أشهر مَن يعمل في أفلام الإباحية للأطفال 753 00:48:50,796 --> 00:48:54,358 إنه يوزع هذه القذارة أكثر من أي أحد هل هذا مَن تريد العمل معه؟ 754 00:48:54,967 --> 00:48:57,486 لا دخل لي في هذا، ماذا تريد؟ 755 00:48:57,791 --> 00:49:00,831 إذا أردت التعامل مع منحرف فأنت حر أنت مَن عليه تحمل عواقب ذلك 756 00:49:02,526 --> 00:49:06,567 كان يجب أن تحضر أفلام الهواة إلي يا (فرانسيس) أنت ضمن فريقي 757 00:49:06,697 --> 00:49:08,781 أخبرتك أني لن أعمل معك في ذلك يا (رودي) 758 00:49:09,869 --> 00:49:12,301 - "اخفض صوتك" - اهتم بشؤونك 759 00:49:13,127 --> 00:49:17,298 إذا كنت تريد إخلاصي فكان يجب أن تعطيني حصة عندما أثبت أني أجني المال 760 00:49:17,646 --> 00:49:20,817 وبدلاً من ذلك خدعتني لذا، لن تأخذ المال مني 761 00:49:20,947 --> 00:49:23,641 - "اصمت" - سأتوقف عن التحدث في الأمر 762 00:49:24,337 --> 00:49:27,681 اللعنة! واللعنة عليك يا ذا القضيب الصغير! 763 00:49:30,809 --> 00:49:34,850 الليلة عندما تعملن في الميدان ستكون طريقة التواصل بجهاز النداء 764 00:49:35,372 --> 00:49:40,324 في الميدان، كأننا في الجيش حاضر أيها القائد 765 00:49:41,802 --> 00:49:45,842 سيبقى معكن (بلاك فرانكي) في الموقع وسيوصلكن ويقلكن من الموقع 766 00:49:46,450 --> 00:49:48,015 لدي سؤال 767 00:49:48,492 --> 00:49:50,621 ماذا تفعل؟ 768 00:49:51,577 --> 00:49:55,791 نعمل في الأعلى بأجسادنا و(بلاك فرانكي) يوصلنا 769 00:49:55,922 --> 00:49:57,704 وتعمل (بيرني) وراء المكتب 770 00:49:57,789 --> 00:50:01,136 ليس لدي الوقت لأشرح لك كيف تعمل الإدارة 771 00:50:01,743 --> 00:50:04,045 أعطهن أجهزة النداء فحسب 772 00:50:04,959 --> 00:50:06,696 أيتها السيدات 773 00:50:09,174 --> 00:50:11,345 انتهى عملك يا آنسة (ماديسون) 774 00:50:11,605 --> 00:50:13,301 شكراً، لقد ساعدتني كثيراً اليوم 775 00:50:13,474 --> 00:50:16,341 أنت لطيفة جداً، يسرني ذلك 776 00:50:16,819 --> 00:50:18,644 ها أنت ذا 777 00:50:18,992 --> 00:50:21,120 - ما هذا؟ - يمكنك أن تصرفيه غداً 778 00:50:21,512 --> 00:50:23,814 أصرفه غداً؟ لقد داعبت قضيباً اليوم 779 00:50:24,205 --> 00:50:25,900 اتصل الجيران بالشرطة 780 00:50:26,247 --> 00:50:27,768 اللعنة! 781 00:50:29,115 --> 00:50:30,504 اللعنة! 782 00:50:32,113 --> 00:50:34,719 سئمت من هذا الهراء 783 00:50:35,110 --> 00:50:36,805 اللعنة! 784 00:50:38,021 --> 00:50:40,758 - انتظري، أين تذهبين؟ - اللعنة! تباً! 785 00:50:44,103 --> 00:50:46,363 اللعنة! 786 00:50:46,580 --> 00:50:47,926 اللعنة! 787 00:50:59,309 --> 00:51:00,700 لكلينا 788 00:51:12,735 --> 00:51:14,690 المال، المال 789 00:51:16,776 --> 00:51:20,163 شكراً لك، شكراً لك 790 00:51:20,947 --> 00:51:22,814 شكراً لك 791 00:51:29,766 --> 00:51:31,591 - إنها حفلة رائعة - حقاً؟ 792 00:51:31,677 --> 00:51:33,067 أجل، لا أمزح معك 793 00:51:33,241 --> 00:51:36,718 7 رجال ودفع كل منهم 300 دولار ذلك يساوي 2100 دولار 794 00:51:37,282 --> 00:51:40,845 لديك مهارات الحساب لا عجب أنك تعمل في (وال ستريت) 795 00:51:41,322 --> 00:51:44,190 لكن بصراحة؟ يمكننا أن نطلب أجراً أكبر 796 00:51:44,581 --> 00:51:46,536 ربما أحصل على المزيد لأجلي أعني... 797 00:51:46,927 --> 00:51:50,446 قد يكون هذا مجال عمل جديد 798 00:52:00,960 --> 00:52:03,956 وكنت أفكر "كم السعر لكتاب لم يكتبه بعد؟" 799 00:52:04,044 --> 00:52:06,521 "هل أنت مهتم ببضعة لوحات لو أرسمها بعد؟" 800 00:52:06,869 --> 00:52:08,911 كلا، أنا جادة هذه الدفعات المسبقة فكرة غريبة 801 00:52:09,042 --> 00:52:10,605 - بالنسبة إلى مَن؟ ليس لي - ذلك ما أعنيه 802 00:52:10,736 --> 00:52:13,342 يحصل الكتاب المشاهير على كل المال ولا يحصل الكتّاب الحقيقيين على شيء 803 00:52:13,472 --> 00:52:16,905 بمناسبة الحديث عن المال هل اشتريت يختاً يا صاحب الشركة الناجحة؟ 804 00:52:17,123 --> 00:52:18,512 لم ليس يختين؟ 805 00:52:18,729 --> 00:52:21,336 يخت له ويخت لها، يبدو ذلك جدياً 806 00:52:22,726 --> 00:52:24,204 وسنرى إلى أين سيصل ذلك، صحيح؟ 807 00:52:24,595 --> 00:52:25,941 بالتأكيد 808 00:52:26,896 --> 00:52:29,287 (أيلين)، ما عملك؟ 809 00:52:32,415 --> 00:52:34,891 - أعمل في مجال الأفلام - هل مثلت في فيلم مشهور؟ 810 00:52:35,325 --> 00:52:37,498 كلا، أنا أعمل وراء الكاميرا 811 00:52:39,932 --> 00:52:42,408 أنا مخرجة أفلام إباحية 812 00:52:44,059 --> 00:52:48,708 (أيلين) متواضعة، فهي تشتهر بالأفلام الإباحية الأنثوية عالية الجودة 813 00:52:51,140 --> 00:52:53,269 - أليس كذلك؟ - أجل، بالتأكيد 814 00:52:55,876 --> 00:52:57,701 أفلام إباحية أنثوية؟ هل يعني ذلك أن الممثلات كلهن من النساء؟ 815 00:52:58,177 --> 00:53:00,134 كلا، يمثل فيها الرجال أيضاً 816 00:53:00,655 --> 00:53:03,610 إنها أفلام عري كامل ولا نخفي شيئاً 817 00:53:03,783 --> 00:53:06,434 - حسناً، لدي أسئلة كثيرة - حسناً، اسألي 818 00:53:06,520 --> 00:53:07,954 يا للهول! ها نحن ذا 819 00:53:14,079 --> 00:53:17,077 (ريج)، يجب أن أعرف هل كان واحداً من معارفك؟ 820 00:53:17,208 --> 00:53:19,772 - مَن؟ ماذا؟ - الشاب الذي كان ينزل الدرج 821 00:53:20,771 --> 00:53:23,118 اللعنة! كلا، هل كان وسيماً؟ 822 00:53:23,638 --> 00:53:25,680 - وسيم جداً، أجل - اللعنة! 823 00:53:25,811 --> 00:53:30,417 ربما التي في شقة 408 لديها كل الرجال الوسام تلك السافلة المدللة 824 00:53:32,067 --> 00:53:33,935 تعالي ودخني معي المرجوانا 825 00:53:35,802 --> 00:53:37,367 حسناً 826 00:54:10,690 --> 00:54:13,080 "تهمل، تمهل، تمهل" 827 00:54:21,509 --> 00:54:22,856 "أيعجبك هذا؟" 828 00:54:42,972 --> 00:54:47,273 كلا، لأن تلك الآنسة كانت تحاول أن تكون قوية كانت... 829 00:54:57,046 --> 00:55:01,045 لقد سقطت وكانت بحاجة إلى الطوارىء 830 00:55:01,175 --> 00:55:04,345 أتسمعينني؟ الطوارىء يا عزيزتي 831 00:55:04,433 --> 00:55:06,172 يا إلهي@! 832 00:55:06,562 --> 00:55:07,997 - سأتقيأ - تمهلي 833 00:55:08,127 --> 00:55:10,646 هل أريتك ماذا أورثني (مارك ستيفين)؟ 834 00:55:10,993 --> 00:55:12,558 كلا 835 00:55:22,377 --> 00:55:24,157 - يا للهول! - ارتدته... 836 00:55:24,288 --> 00:55:28,459 الآنسة (ديانا روس) في حفل توزيع جوائز (غرامي) عام 1976 837 00:55:28,633 --> 00:55:33,586 العام الذي رُشحت فيه لأفضل أغنية (آر آند بي) عن أغنية (لف هانغوفير) 838 00:55:34,628 --> 00:55:37,409 لو كان هناك علاجاً لهذا... 839 00:55:40,277 --> 00:55:41,841 أنت لا تصدقينني 840 00:55:43,579 --> 00:55:47,096 (بروفينانس) يا عزيزتي (بروفينانس) 841 00:55:47,227 --> 00:55:48,705 حسناً 842 00:55:49,009 --> 00:55:52,138 - هذا ثوب مهم جداً - بالطبع أيتها السافلة 843 00:55:52,571 --> 00:55:56,134 هذا هو الجانب المشرق لموت كل أصدقائك 844 00:55:58,524 --> 00:56:02,608 "تدع الأيام تمر والمياه تغرقني" 845 00:56:02,738 --> 00:56:06,605 "تدع الأيام تمر والمياه تتدفق من تحتك" 846 00:56:06,908 --> 00:56:10,559 "وتعيش في حزن من جديد بعد إنفاق المال" 847 00:56:10,950 --> 00:56:14,947 "مرة في العمر يتدفق الماء من تحتك" 848 00:56:15,121 --> 00:56:19,161 "وقد تسأل نفسك ما هذا البيت الجميل" 849 00:56:19,639 --> 00:56:23,114 "وقد تسأل نفسك إلى أين يصل ذلك الطريق الخارجي" 850 00:56:23,375 --> 00:56:27,199 "وقد تسأل نفسك هل أنا محق؟ هل أنا مخطىء؟" 851 00:56:27,416 --> 00:56:31,239 "وقد تقول لنفسك يا إلهي! ماذا فعلت؟" 852 00:56:31,630 --> 00:56:35,801 "تدع الأيام تمر والمياه تغرقني" 853 00:56:35,931 --> 00:56:39,842 "تدع الأيام تمر ويتدفق الماء من تحتك" 854 00:56:39,972 --> 00:56:43,838 "وتعود إلى الحزن من جديد بعد إنفاق المال" 855 00:57:12,557 --> 00:57:15,685 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"