1 00:00:08,443 --> 00:00:11,051 Ero serio quando ho detto che in questa città puoi fare tanti soldi. 2 00:00:12,103 --> 00:00:14,679 Ti si presenterà un'opportunità. 3 00:00:16,245 --> 00:00:17,952 Una che capita una sola volta nella vita. 4 00:00:21,191 --> 00:00:23,145 Non hai sempre voluto fare film? 5 00:00:23,494 --> 00:00:24,773 Negli episodi precedenti... 6 00:00:25,382 --> 00:00:29,221 Da adesso in poi, o scegli di fare film o finisci nei bordelli. 7 00:00:29,231 --> 00:00:31,571 È un giro che va alla grande in tutta la città? 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,341 Possiamo ripulire la Deuce. 9 00:00:33,351 --> 00:00:35,428 Dove pensano che andrà tutto il marciume? 10 00:00:35,858 --> 00:00:38,400 Ogni volta che un tizio mette una moneta in una di quelle macchine, 11 00:00:38,410 --> 00:00:40,464 qualcuno fa i soldi su quello che tu hai fatto. 12 00:00:42,237 --> 00:00:43,491 Nessun vetro. 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,750 Sono un fottuto genio. 14 00:00:45,082 --> 00:00:48,190 C'è una fetta per tutti. 15 00:00:48,546 --> 00:00:50,656 Il mondo sta cambiando. 16 00:00:52,532 --> 00:00:55,668 Quindi che ne dite di andarcene da questo buco di merda? 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,594 E fare qualcosa di veramente speciale? 18 00:00:59,023 --> 00:01:02,518 Ogni giorno questa cosa fa un altro passo fuori dalla foresta. 19 00:01:03,029 --> 00:01:06,107 Nessuno con cui lavoro si è mai prostituito e mai lo farà. 20 00:01:06,117 --> 00:01:07,730 È come un mondo libero. 21 00:01:10,721 --> 00:01:13,400 Quando l'ho conosciuta, c'era tutto questo mondo di cui non sapeva niente. 22 00:01:14,226 --> 00:01:16,940 Adesso è come se vedesse il mondo meglio di me. 23 00:01:17,482 --> 00:01:20,546 Ti chiedo di mantenere la posizione e i soldi faranno il resto. 24 00:01:20,964 --> 00:01:24,166 Sulla costa ovest, le ragazze iniziano ad essere rappresentate. 25 00:01:24,582 --> 00:01:26,595 - Guardati. - Guardaci. 26 00:01:26,605 --> 00:01:27,519 Chi l'avrebbe detto? 27 00:01:27,529 --> 00:01:28,994 Da questa parte, da questa parte. 28 00:01:29,729 --> 00:01:31,730 Siamo dentro, andiamo fino alla fine. 29 00:01:31,740 --> 00:01:32,885 A New Hope. 30 00:01:32,895 --> 00:01:34,890 Alla speranza vera e propria. 31 00:01:37,558 --> 00:01:39,422 Quello che facciamo non scomparirà. 32 00:01:41,085 --> 00:01:42,085 Mai. 33 00:01:44,001 --> 00:01:45,032 Ammirate... 34 00:01:45,042 --> 00:01:46,073 Il futuro. 35 00:01:56,734 --> 00:01:59,361 CITTA' DI NEW YORK 36 00:02:01,654 --> 00:02:04,425 DICEMBRE 1984 37 00:02:44,782 --> 00:02:45,787 Yo! 38 00:02:46,913 --> 00:02:49,337 Manhattan li fa, Brooklyn li prende. 39 00:02:50,207 --> 00:02:51,891 Torna ad Astoria! 40 00:02:51,901 --> 00:02:53,283 Oh, cazzo! 41 00:02:53,859 --> 00:02:55,102 Indietro, indietro. 42 00:03:15,183 --> 00:03:17,075 - Ehi. - Ehi, Vinnie. 43 00:03:17,085 --> 00:03:18,656 Ehi... 44 00:03:18,666 --> 00:03:20,568 Divertitevi, ok? 45 00:03:47,602 --> 00:03:49,006 Tutto a posto lì dietro? 46 00:03:49,335 --> 00:03:50,370 Adesso sì. 47 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Frankie. 48 00:04:10,441 --> 00:04:11,744 Ecco a te. 49 00:04:12,314 --> 00:04:13,772 Un'ordine speciale per te. 50 00:04:13,782 --> 00:04:15,544 Speriamo che sia di prima qualità. 51 00:04:15,554 --> 00:04:16,676 Cosa credi? 52 00:04:17,069 --> 00:04:18,229 La migliore. 53 00:04:18,239 --> 00:04:20,779 - Te lo garantisco. - Non mi hai ancora fottuto, Georgie. 54 00:04:20,789 --> 00:04:23,116 A meno che tu non me lo chieda, tesoro. 55 00:04:23,126 --> 00:04:24,629 Greco del cazzo. 56 00:04:24,959 --> 00:04:26,486 Torno con la tua parte. 57 00:04:26,496 --> 00:04:27,795 Xev-raw. 58 00:04:28,944 --> 00:04:30,459 Vorrebbe essere greco. 59 00:04:52,232 --> 00:04:53,990 No, quel Hi Hat mi ha distrutta. 60 00:04:54,318 --> 00:04:55,386 Vado a casa. 61 00:04:55,899 --> 00:04:57,462 Ti riaccompagno al tuo appartamento. 62 00:04:57,982 --> 00:04:59,790 - Starò bene. - È tardi. 63 00:04:59,800 --> 00:05:00,931 Ti accompagno. 64 00:05:14,021 --> 00:05:16,034 Oh, cazzo! 65 00:05:34,109 --> 00:05:35,304 Visto, te l'avevo detto. 66 00:05:35,667 --> 00:05:36,986 Il mio eroe. 67 00:05:39,054 --> 00:05:41,584 Ti ricordi quando questo era un posto rispettabile? 68 00:05:42,491 --> 00:05:43,798 Sì? 69 00:05:43,808 --> 00:05:44,858 Quando? 70 00:05:44,868 --> 00:05:47,246 Un dollaro per entrare. Le cabine sono sul retro. 71 00:05:47,665 --> 00:05:48,729 Siamo a posto. 72 00:05:48,739 --> 00:05:50,254 Abby, andiamo. 73 00:06:00,315 --> 00:06:01,646 Andiamo, stronzo. 74 00:06:01,656 --> 00:06:02,903 Dammi il braccio. 75 00:06:02,913 --> 00:06:04,658 - Ti arrestiamo. - Che volete da me? 76 00:06:04,668 --> 00:06:05,713 Stai giù! 77 00:06:07,107 --> 00:06:09,153 Sì, forza. Deve aver fatto male. Andiamo. 78 00:06:10,726 --> 00:06:12,477 Non fai così il duro adesso, vero? 79 00:06:12,810 --> 00:06:13,826 Entra in macchina. 80 00:06:22,529 --> 00:06:24,014 Ho sentito che hanno quasi finito. 81 00:06:24,824 --> 00:06:26,011 Quasi. 82 00:06:26,021 --> 00:06:29,151 Era ora. Cristo, Lindsay era sindaco quando l'hanno annunciato. 83 00:06:29,161 --> 00:06:30,445 Ne è passato di tempo. 84 00:06:32,014 --> 00:06:35,492 È un peccato che abbiano dovuto buttare giù il vecchio Helen Hays per farlo. 85 00:06:37,481 --> 00:06:40,486 Duecento camere, cinquanta piani... 86 00:06:40,496 --> 00:06:43,359 Un ristorante in cima che ruoterà... 87 00:06:44,084 --> 00:06:46,527 È come costruire il Taj Mahal in un cesso. 88 00:06:49,762 --> 00:06:52,262 Non l'avrebbero costruito se non sapessero qualcosa. 89 00:06:53,550 --> 00:06:54,583 Loro chi? 90 00:06:55,977 --> 00:06:57,278 La gente coi soldi. 91 00:06:59,779 --> 00:07:01,067 Sanno sempre tutto. 92 00:07:01,991 --> 00:07:03,279 Ecco quello che so... 93 00:07:03,734 --> 00:07:06,460 La Deuce è come uno scarafaggio. 94 00:07:06,470 --> 00:07:11,122 Era qui prima di noi e sarà qui molto dopo che noi due ce ne saremo andati. 95 00:07:11,713 --> 00:07:13,040 Vincent Martino... 96 00:07:13,436 --> 00:07:14,982 Sempre così romantico. 97 00:07:15,421 --> 00:07:16,982 Lo sai, ragazza. 98 00:08:37,090 --> 00:08:39,679 The Deuce - Stagione 3 Episodio 1 "The Camera Loves You" 99 00:08:54,166 --> 00:08:55,527 Grazie di tutto. 100 00:08:56,022 --> 00:08:57,027 Ecco. 101 00:08:58,704 --> 00:09:00,395 È un nuovo inizio. 102 00:09:00,405 --> 00:09:01,797 Se lo vorrai. 103 00:09:04,864 --> 00:09:07,066 Non dimenticarti i passi. 104 00:09:07,076 --> 00:09:09,875 Trova incontri, evita fattori scatenanti. 105 00:09:10,230 --> 00:09:12,927 Sei stata qui solo ventotto giorni... 106 00:09:12,937 --> 00:09:15,675 Comprendi il concetto di ricaduta. 107 00:09:16,225 --> 00:09:17,586 Se fai un passo falso... 108 00:09:18,080 --> 00:09:19,967 Non essere troppo dura con te stessa. 109 00:09:23,150 --> 00:09:25,953 Individua e accetta un ambiente sobrio. 110 00:09:25,963 --> 00:09:28,514 Nuove persone, nuovi posti e nuove cose. 111 00:09:30,044 --> 00:09:31,049 Lo farò. 112 00:09:32,170 --> 00:09:34,103 Siete stati tutti molto gentili, ma... 113 00:09:34,869 --> 00:09:36,400 Non voglio tornare qui. 114 00:09:36,789 --> 00:09:38,098 Ok. 115 00:09:38,108 --> 00:09:39,109 Grazie. 116 00:09:39,435 --> 00:09:40,842 - Ciao. - Ciao. 117 00:09:41,229 --> 00:09:42,512 Prenditi cura di te. 118 00:09:46,572 --> 00:09:47,882 Ehi, bellezza. 119 00:09:47,892 --> 00:09:49,665 La terza volta magari è quella buona. 120 00:09:49,986 --> 00:09:51,531 Questa è la quinta. 121 00:09:52,860 --> 00:09:53,869 Con calma. 122 00:10:00,431 --> 00:10:03,400 Beh, è un altro splendido giorno al Rehab Riviera. 123 00:10:04,357 --> 00:10:05,630 È bello essere fuori. 124 00:10:06,594 --> 00:10:09,868 È meglio che ti porti in centro, hai un appuntamento con Larry Levine. 125 00:10:10,250 --> 00:10:12,948 - Oggi? - Sì, i Vibrance Boys hanno dei piani per te. 126 00:10:13,322 --> 00:10:15,175 Non posso rilassarmi un po', Greg? 127 00:10:15,185 --> 00:10:17,379 Certo, non ci metterai tanto. 128 00:10:17,389 --> 00:10:19,515 Ma ti farà bene rimetterti subito in sella. 129 00:10:30,259 --> 00:10:32,496 Quindi questo è dell'anno prima di "Rashomon"? 130 00:10:32,506 --> 00:10:36,193 "L'angelo ubriaco" è del '48, quindi sì... due anni. 131 00:10:36,203 --> 00:10:38,275 L'anno dopo ha fatto "Cane randagio", 132 00:10:38,285 --> 00:10:40,984 e poi sì, esploderà di creatività dopo quello. 133 00:10:40,994 --> 00:10:44,073 Sai, con il giusto copione è riuscito a far combaciare tutto. Grazie. 134 00:10:44,083 --> 00:10:45,105 Si figuri. 135 00:10:47,709 --> 00:10:51,225 Gli esterni notturni però... si vedeva che non aveva soldi. 136 00:10:51,235 --> 00:10:55,153 Ma in qualche modo riesce a farti sentire come se stessi vedendo un nuovo mondo. 137 00:10:55,163 --> 00:10:57,553 E quello è... è il suo essere geniale. 138 00:10:57,563 --> 00:10:59,704 Sai... beh, diciamola tutta. 139 00:10:59,714 --> 00:11:02,592 Tutti possono fare un gran bel film se gli dai tutti i soldi e il tempo del mondo. 140 00:11:02,602 --> 00:11:05,201 - Dici? - Ma... beh, non proprio tutti. 141 00:11:06,148 --> 00:11:10,003 Ma sai, c'è qualcosa nel non avere tutto ciò di cui hai bisogno che... 142 00:11:10,625 --> 00:11:13,042 Beh, ti permette di scoprire la sua grandezza e, sai... 143 00:11:13,372 --> 00:11:16,045 Dopo la guerra Kurosawa ha passato momenti difficili. 144 00:11:16,055 --> 00:11:17,228 Già... 145 00:11:17,238 --> 00:11:21,740 - Ti va un boccone? - No, non posso. Devo... lavorare al trailer 146 00:11:21,750 --> 00:11:24,290 per il CES di domani, quindi... devo essere riposata. 147 00:11:24,300 --> 00:11:26,396 Grazie per avermi portata a vedere questo film, 148 00:11:26,406 --> 00:11:28,643 È davvero... un capolavoro. 149 00:11:29,267 --> 00:11:32,135 - E... ci vediamo domani! - Sì, certo. 150 00:11:32,899 --> 00:11:34,089 Perfetto. 151 00:11:45,951 --> 00:11:47,907 Quindi, cos'è esattamente il CES? 152 00:11:47,917 --> 00:11:51,550 Una fiera per chi compra elettronica a Las Vegas. 153 00:11:52,481 --> 00:11:56,564 Commercianti da tutto il mondo vengono a vedere le nuove tecnologie. 154 00:11:56,574 --> 00:12:00,086 Sapete, quelli che vendono televisori e stereo... 155 00:12:00,096 --> 00:12:02,011 Lettori di videocassette e telecamere. 156 00:12:02,021 --> 00:12:03,344 Esatto, 157 00:12:03,354 --> 00:12:04,602 è quello il nuovo mercato. 158 00:12:04,612 --> 00:12:05,922 I salotti della gente. 159 00:12:05,932 --> 00:12:10,399 E il CES è l'opportunità perfetta per la nostra industria di cavalcare quest'onda. 160 00:12:10,409 --> 00:12:12,293 I commercianti di elettronica saranno al primo piano, 161 00:12:12,303 --> 00:12:14,527 noi saremo al secondo piano e, credetemi, 162 00:12:14,537 --> 00:12:17,552 il vero tesoro sarà a quel piano. 163 00:12:18,383 --> 00:12:19,938 Cosa devo fare, Larry? 164 00:12:20,579 --> 00:12:21,836 Semplicemente andare lì. 165 00:12:22,389 --> 00:12:25,270 Firmare autografi, fare foto con i fan, 166 00:12:25,280 --> 00:12:26,571 andare alle feste... 167 00:12:27,061 --> 00:12:28,264 Farti vedere. 168 00:12:30,236 --> 00:12:32,751 - Ok. - Annunceremo il "Meglio di Lori Madison" 169 00:12:32,761 --> 00:12:34,708 per far felici tutti i fan che stanno aspettando. 170 00:12:34,718 --> 00:12:38,001 E quando ritorni da Las Vegas, filmeremo un paio di nuove scene. 171 00:12:38,011 --> 00:12:39,063 Scene per cosa? 172 00:12:39,073 --> 00:12:40,464 Non importa, ci... 173 00:12:40,474 --> 00:12:42,479 Serve qualcosa per riempire il tutto. 174 00:12:43,498 --> 00:12:44,713 Ti trovo bene. 175 00:12:45,585 --> 00:12:47,665 Abbronzata. Riposata. 176 00:12:48,559 --> 00:12:49,816 Ci stai? 177 00:12:50,657 --> 00:12:51,692 Sempre. 178 00:12:51,702 --> 00:12:53,192 Perfetto. 179 00:12:53,202 --> 00:12:54,585 Ci vediamo lì fuori. 180 00:12:54,595 --> 00:12:55,734 Perfetto. 181 00:13:00,460 --> 00:13:02,305 Signore, può firmare? 182 00:13:02,315 --> 00:13:04,562 Ehi, firmi per condannare il New York Post. 183 00:13:05,285 --> 00:13:07,513 Ragazzi, firmate per condannare il New York Post. 184 00:13:07,523 --> 00:13:09,936 Per favore. È vergognoso del modo in cui si occupano dell'AIDS... 185 00:13:18,895 --> 00:13:20,117 Ehi Alex, dov'è Enrico? 186 00:13:20,917 --> 00:13:22,008 Grazie. 187 00:13:41,506 --> 00:13:43,806 - Enrico. - Ehi, Paul. 188 00:13:43,816 --> 00:13:45,208 C'è stata un po' di azione oggi? 189 00:13:45,218 --> 00:13:47,132 - Quiete prefestiva. - Giusto... 190 00:13:47,142 --> 00:13:49,161 Mi aspetto che verranno in molti a Capodanno. 191 00:13:49,171 --> 00:13:51,653 C'è solo un volantino lì fuori. Ne avevamo una pila di questi. 192 00:13:51,663 --> 00:13:54,242 Quello è mio, il resto l'hanno rubato. 193 00:13:54,252 --> 00:13:55,648 Perché l'avrebbero fatto? 194 00:13:55,658 --> 00:13:58,618 Ho avuto delle lamentele. La gente qui non viene per essere istruita. 195 00:13:58,628 --> 00:14:00,451 Dobbiamo rimanere fuori da queste cose. 196 00:14:00,461 --> 00:14:02,513 Guarda, nessuno è certo di niente ancora, 197 00:14:02,523 --> 00:14:04,067 ma c'è comunque ancora il buonsenso. 198 00:14:04,077 --> 00:14:06,133 La gente deve sapere. Siamo a posto coi preservativi? 199 00:14:06,143 --> 00:14:08,824 Abbiamo messo le ceste dappertutto, ma siamo a corto. 200 00:14:08,834 --> 00:14:11,544 Ok. Andrò al GMHC quando ho tempo. 201 00:14:11,554 --> 00:14:12,978 A prendere più volantini. 202 00:14:13,815 --> 00:14:15,193 - Fai il bravo. - Ci vediamo. 203 00:14:15,203 --> 00:14:16,266 Ok... 204 00:14:17,638 --> 00:14:20,316 Ehi, firmi per condannare il New York Post. 205 00:14:22,130 --> 00:14:24,205 Ehi, firmi per denunciare il New York Post. 206 00:14:24,215 --> 00:14:26,336 - Non parlano quasi per niente dell'AIDS. - No, grazie. 207 00:14:29,854 --> 00:14:31,135 Hai una sigaretta? 208 00:14:31,145 --> 00:14:33,871 - Ehi, dai. Firma per... - Se non ti danno fastidio di questo tipo... 209 00:14:33,881 --> 00:14:35,519 Per me sono tutte uguali... 210 00:14:50,949 --> 00:14:52,258 Stammi bene, Marcus. 211 00:14:52,268 --> 00:14:53,451 Anche tu, Paul. 212 00:15:06,427 --> 00:15:08,398 Oh, sì, che bello... 213 00:15:10,300 --> 00:15:12,403 - Ci vuole ancora molto? - Ma che... ehi, ehi! 214 00:15:12,413 --> 00:15:15,556 - Non guardare la telecamera. - Per quanto ancora devo continuare? 215 00:15:15,566 --> 00:15:18,138 - Mi fa male il collo. - Se ti mettessi ai piedi del letto 216 00:15:18,148 --> 00:15:19,382 staresti più comodo. 217 00:15:19,392 --> 00:15:20,432 Cosa c'è? 218 00:15:20,827 --> 00:15:23,494 - Si fa così! - Ok, ok. Senti... 219 00:15:23,504 --> 00:15:24,968 Usa un po' di più la lingua, 220 00:15:24,978 --> 00:15:27,683 così passiamo subito alla posizione due, ok? 221 00:15:27,693 --> 00:15:29,114 Qual è la posizione due? 222 00:15:29,124 --> 00:15:31,532 Melissa ti succhierà il cazzo, 223 00:15:31,542 --> 00:15:34,277 poi la scopi normalmente, poi la giri, 224 00:15:34,287 --> 00:15:36,398 fate un po' di sesso anale, lo tiri fuori 225 00:15:36,408 --> 00:15:37,571 e ti liberi. 226 00:15:37,581 --> 00:15:39,071 Aspetta, ma dove? In faccia? 227 00:15:39,638 --> 00:15:40,802 No, sul tuo culo. 228 00:15:40,812 --> 00:15:42,320 - Niente di elegante. - Ok. 229 00:15:45,815 --> 00:15:47,428 Oh, tesoro... sì. 230 00:15:47,438 --> 00:15:48,859 Irene, stai riprendendo? 231 00:15:49,223 --> 00:15:51,680 - Credi che sia troppo difficile per me? - Oh, sì. 232 00:15:53,026 --> 00:15:55,566 - Oh, sì. - Così va bene. Ora, Melissa... 233 00:15:55,918 --> 00:15:58,049 Parlagli un po'. Fai come... 234 00:15:58,059 --> 00:15:59,985 - Come se stessi pregando. - Sì. 235 00:16:01,759 --> 00:16:03,766 Oh, Dio. Padre nostro... 236 00:16:04,322 --> 00:16:05,786 Che sei nei cieli... 237 00:16:06,204 --> 00:16:08,113 Perdona i miei peccati. 238 00:16:08,123 --> 00:16:09,276 Che? 239 00:16:09,286 --> 00:16:11,647 No, no, no, no, no. Voglio dire... 240 00:16:11,657 --> 00:16:13,526 Fai tipo "Oh, Signore, oddio, 241 00:16:13,536 --> 00:16:15,533 ti prego, oh, Dio. Cazzo, Dio". 242 00:16:15,543 --> 00:16:17,559 Scusami, sono cattolica non praticante. 243 00:16:18,507 --> 00:16:20,383 - Oh, Dio. - Brava. 244 00:16:20,836 --> 00:16:23,138 - Oh, Dio. - Sì, così, bravissima. 245 00:16:23,148 --> 00:16:25,528 Oh, Dio. Sì, continua. 246 00:16:26,494 --> 00:16:27,596 Oh, Signore, sì. 247 00:16:28,036 --> 00:16:30,085 - Oddio, sì. - Continua a leccare, bastardo. 248 00:16:30,095 --> 00:16:31,829 Dio, continua, cazzo. 249 00:16:33,143 --> 00:16:34,146 Sì. 250 00:16:39,827 --> 00:16:41,324 Non possiamo mostrare quello. 251 00:16:41,709 --> 00:16:43,424 Perché? È una bella scena. 252 00:16:43,434 --> 00:16:46,200 No, è il trailer per le cabine della convention. 253 00:16:46,210 --> 00:16:47,834 Ci può entrare chiunque. 254 00:16:51,907 --> 00:16:53,572 Ok, quindi... 255 00:16:56,934 --> 00:16:58,059 Sì, questa. 256 00:16:58,069 --> 00:16:59,862 - Metti quella. - Questa? 257 00:16:59,872 --> 00:17:01,087 Sì, sì, questa. 258 00:17:06,448 --> 00:17:07,816 Perché la bacia? 259 00:17:08,281 --> 00:17:10,338 Fanno l'amore, Harvey. 260 00:17:10,348 --> 00:17:11,693 Che schifo. 261 00:17:12,350 --> 00:17:14,654 Sto scherzando. Ma seriamente, non è quello 262 00:17:14,664 --> 00:17:17,522 - che vuole vedere la gente. - Gli attori stavano davvero insieme. 263 00:17:17,532 --> 00:17:19,350 Non vedevano l'ora di farlo. 264 00:17:19,785 --> 00:17:23,297 Perciò ho detto loro di fare come se fossero nel loro letto e li ho ripresi. 265 00:17:23,307 --> 00:17:24,611 Ah, sì? 266 00:17:24,621 --> 00:17:28,215 Insomma, meglio di quella scena con il ragazzo e la ragazza 267 00:17:28,225 --> 00:17:30,678 uno di fronte all'altra e il suo pene era... 268 00:17:30,688 --> 00:17:32,344 Era dentro di lei, 269 00:17:32,684 --> 00:17:33,723 ma loro non... 270 00:17:33,733 --> 00:17:35,512 Non si muovevano. È stato il mio... 271 00:17:35,522 --> 00:17:37,197 - Ti è piaciuto? - Il mio preferito, sì. 272 00:17:37,207 --> 00:17:38,868 È sesso tantrico. 273 00:17:38,878 --> 00:17:40,552 Non è neanche sesso. 274 00:17:40,562 --> 00:17:42,414 - Dico bene? È fare la statua. - Non è sesso? 275 00:17:42,424 --> 00:17:45,733 Che ne dici se inserisco il tantrico nei trailer? 276 00:17:45,743 --> 00:17:49,317 Se dopo i clienti non correranno a comprare gli altoparlanti stereo, 277 00:17:49,327 --> 00:17:51,010 non so che altro fare. 278 00:18:02,598 --> 00:18:03,980 Quando torniamo? 279 00:18:03,990 --> 00:18:06,723 La prossima settimana, direi. Non voglio esporti troppo. 280 00:18:07,246 --> 00:18:10,016 Frankie, faccio film porno da quattro anni. 281 00:18:10,026 --> 00:18:11,941 Penso che la gente ormai mi conosca. 282 00:18:11,951 --> 00:18:13,793 Ecco il perché della parrucca. 283 00:18:13,803 --> 00:18:16,638 Alcune persone cominciano a stancarsi delle porno star. 284 00:18:16,648 --> 00:18:19,337 Si vende meglio quando pensano che l'attrice sia alle prime armi. 285 00:18:19,347 --> 00:18:20,789 Alle prime armi? 286 00:18:20,799 --> 00:18:22,695 - Così mi offendi. - Lascia perdere. 287 00:18:22,705 --> 00:18:24,763 Non prenderla sul personale, Melissa. 288 00:18:24,773 --> 00:18:27,627 - Per me sarai sempre un'esperta. - Grazie, Frankie. 289 00:18:28,603 --> 00:18:30,039 Ottimo lavoro, signore. 290 00:18:32,435 --> 00:18:33,438 Ascolta... 291 00:18:34,346 --> 00:18:37,795 Dopo aver chiuso tutto, mi occupo io della telecamera e delle luci, ok? 292 00:18:39,929 --> 00:18:41,090 In che senso? 293 00:18:41,437 --> 00:18:42,911 Nel senso che li darò in prestito. 294 00:18:42,921 --> 00:18:44,298 A chi? 295 00:18:44,308 --> 00:18:45,708 Non sono affari tuoi. 296 00:18:46,703 --> 00:18:48,080 Beh, allora divertiti. 297 00:18:50,226 --> 00:18:51,359 Hai visto? 298 00:18:51,728 --> 00:18:52,915 Chi? 299 00:18:52,925 --> 00:18:54,600 I ragazzi all'angolo? 300 00:18:54,610 --> 00:18:56,614 Va bene dire "ragazzi neri", Gene. 301 00:18:56,624 --> 00:18:58,856 Mi aiuta a sapere chi stai guardando. 302 00:19:00,469 --> 00:19:01,704 Che cazzo succede? 303 00:19:03,222 --> 00:19:04,529 Aiuto! 304 00:19:04,539 --> 00:19:05,834 Aiuto! 305 00:19:05,844 --> 00:19:07,701 - Siete in arresto! - Prendici, ciccione! 306 00:19:07,711 --> 00:19:09,460 Quindi, quello è un branco. 307 00:19:09,470 --> 00:19:11,506 Non l'ho organizzato io. 308 00:19:11,516 --> 00:19:13,228 Ti ho portato qui a un orario a caso. 309 00:19:13,238 --> 00:19:15,442 Siamo qui da quanto? Dieci minuti? 310 00:19:15,452 --> 00:19:17,693 Ecco quanto spesso succede. 311 00:19:17,703 --> 00:19:19,129 Diciamo che non è... 312 00:19:19,863 --> 00:19:21,177 Una cosa positiva. 313 00:19:21,709 --> 00:19:25,493 Hai detto che dobbiamo stare in attesa di una svolta del mercato immobiliare. 314 00:19:25,932 --> 00:19:27,651 Non staremo ad aspettare. 315 00:19:28,629 --> 00:19:29,759 Cosa ti serve? 316 00:19:30,455 --> 00:19:32,335 Mi serve Jack Maple per vincere. 317 00:19:32,345 --> 00:19:33,758 Chi è Jack Maple? 318 00:19:33,768 --> 00:19:35,097 È della polizia ferroviaria. 319 00:19:35,485 --> 00:19:36,509 Polizia ferroviaria? 320 00:19:36,519 --> 00:19:39,090 Se tu e la tua gente gli date le giuste risorse, 321 00:19:39,100 --> 00:19:41,113 riesce a far sparire cose come questa. 322 00:19:41,999 --> 00:19:43,594 Allora andiamo da Jack Maple. 323 00:20:24,640 --> 00:20:27,485 Trentamila dollari vanno a George per il prodotto. 324 00:20:28,143 --> 00:20:29,503 Quindicimila a me. 325 00:20:30,443 --> 00:20:31,623 Quindicimila a te. 326 00:20:32,864 --> 00:20:34,554 Ha raddoppiato i soldi. 327 00:20:36,519 --> 00:20:39,018 Devi aver spinto parecchio il prodotto. 328 00:20:39,028 --> 00:20:40,291 Già. 329 00:20:40,301 --> 00:20:43,322 Conosco i tizi a cui la vendi. Non sono proprio dei geni ma... 330 00:20:43,332 --> 00:20:45,074 Non ne sanno niente. 331 00:20:45,696 --> 00:20:47,246 Non preoccuparti tanto. 332 00:20:47,656 --> 00:20:48,873 D'accordo. 333 00:20:50,327 --> 00:20:51,892 Rudy vuole parlare. 334 00:20:52,398 --> 00:20:53,777 Dice che sono affari. 335 00:20:54,721 --> 00:20:56,560 Giusto per ricordartelo... 336 00:20:57,217 --> 00:20:59,217 - Questo... - Sì sì, lo so. 337 00:20:59,227 --> 00:21:00,238 Lo so. 338 00:21:00,248 --> 00:21:02,259 Questo accordo che abbiamo... 339 00:21:02,269 --> 00:21:03,713 È solo fra noi due. 340 00:21:04,357 --> 00:21:05,488 Molto bene. 341 00:21:46,074 --> 00:21:47,664 E il tipo dice "ti sembro un idiota?" 342 00:21:47,674 --> 00:21:50,164 Non ti darò alcun soldo, tanto li scommetti tutti. 343 00:21:50,174 --> 00:21:52,852 E il tipo dice "no, ho i soldi per il banco". 344 00:21:53,635 --> 00:21:55,076 Cosa sono? 345 00:21:55,978 --> 00:21:59,220 - Quando sei al casinò lasci i soldi... - Voglio uno di questi. 346 00:21:59,230 --> 00:22:02,099 - Sai cosa? Vaffanculo. - La videocamera la ama. 347 00:22:03,630 --> 00:22:04,685 Ah sì? 348 00:22:05,294 --> 00:22:06,778 Così mi hanno detto. 349 00:22:07,108 --> 00:22:08,639 Guardi lei stessa. 350 00:22:09,187 --> 00:22:10,531 La visuale è chiarissima. 351 00:22:10,541 --> 00:22:13,821 È una Panasonic tutto in uno e costa solo quindici mila dollari. 352 00:22:13,831 --> 00:22:16,187 Se vuole editare i suoi filmetti privati, posso aiutarla. 353 00:22:16,197 --> 00:22:18,458 No, no. Va bene così, grazie. Noi... 354 00:22:18,468 --> 00:22:20,491 Siamo qui solo per un idropulsore. 355 00:22:23,778 --> 00:22:26,151 Maledette videocamere. 356 00:22:26,573 --> 00:22:27,875 - Harvey... - Sono succhia sangue. 357 00:22:27,885 --> 00:22:29,971 Quando tutti i Bob, Carol, Ted e Alice 358 00:22:29,981 --> 00:22:32,554 inizieranno a girare porno a casa, saremo finiti. 359 00:22:32,564 --> 00:22:35,917 Harvey, ti ricordi quando dicevano che la TV avrebbe ucciso il cinema? 360 00:22:36,687 --> 00:22:40,206 Il cinema non è morto. I dilettanti non possono fare come noi. 361 00:22:40,216 --> 00:22:42,769 È il motivo per cui la gente vuole il porno. 362 00:22:43,591 --> 00:22:45,529 Ammiro il tuo ottimismo. 363 00:22:53,973 --> 00:22:55,327 Ehi, Harvey! 364 00:22:55,337 --> 00:22:56,408 Ti adoro! 365 00:22:57,980 --> 00:23:00,365 Sì, Harvey. Sono un'ottimista. 366 00:23:04,311 --> 00:23:07,193 Benvenuti alla fiera elettronica per adulti... 367 00:23:11,567 --> 00:23:12,685 D'accordo... 368 00:23:14,201 --> 00:23:15,269 Tu. 369 00:23:22,058 --> 00:23:23,315 Cristo! 370 00:23:23,325 --> 00:23:25,079 Mi sono addormentato. 371 00:23:25,089 --> 00:23:26,741 Mi sono sdraiato un attimo e... 372 00:23:29,674 --> 00:23:31,189 Bobby, ti senti bene? 373 00:23:33,387 --> 00:23:35,425 Non lo so. Sentimi la fronte. 374 00:23:38,041 --> 00:23:39,804 È un po' calda, vero? 375 00:23:39,814 --> 00:23:41,392 A me sembri stare bene. 376 00:23:43,257 --> 00:23:44,474 Ma sono appiccicaticcio. 377 00:23:45,369 --> 00:23:46,424 Aspettate. 378 00:23:50,999 --> 00:23:52,194 Vedi quella cosa? 379 00:23:53,548 --> 00:23:56,022 Quella cosa lì? È grave o roba da niente? 380 00:23:56,032 --> 00:23:57,691 Cavolo, boss, non lo so. 381 00:23:57,701 --> 00:23:59,189 Non hai un dottore? 382 00:23:59,199 --> 00:24:02,592 Non voglio andare da lui. Ci va anche mia moglie. 383 00:24:02,602 --> 00:24:03,635 Voglio... 384 00:24:04,417 --> 00:24:05,709 Esserne sicuro. 385 00:24:06,571 --> 00:24:08,185 Sono stato attivo... 386 00:24:08,195 --> 00:24:09,217 Giusto... 387 00:24:09,788 --> 00:24:12,248 Un po'. Ma recentemente, sai com'è. 388 00:24:28,557 --> 00:24:30,980 Ehi, ecco un volto familiare! 389 00:24:30,990 --> 00:24:33,019 Ehi, Candy, ciao! 390 00:24:33,029 --> 00:24:36,154 Tutto è familiare. Riconosco quelle curve. 391 00:24:36,833 --> 00:24:38,180 Sei ancora a New York? 392 00:24:38,190 --> 00:24:39,594 Sì, sono rimasta. 393 00:24:39,604 --> 00:24:40,786 Com'è Los Angeles? 394 00:24:42,220 --> 00:24:43,264 È calda. 395 00:24:43,796 --> 00:24:45,040 E accogliente. 396 00:24:45,562 --> 00:24:47,120 Ti trovo bene, cara. 397 00:24:47,130 --> 00:24:48,248 Anche tu. 398 00:24:50,804 --> 00:24:51,810 Ok... 399 00:24:52,668 --> 00:24:53,687 Tieni duro. 400 00:24:57,333 --> 00:24:59,274 - Ciao. - Lori! Possiamo farci una foto? 401 00:24:59,284 --> 00:25:00,333 Sì, certo. 402 00:25:02,537 --> 00:25:04,249 Christina, dai, vieni qui! 403 00:25:04,860 --> 00:25:05,866 Cominciamo. 404 00:25:08,008 --> 00:25:09,513 Frankie, sto bene? 405 00:25:09,523 --> 00:25:11,687 Sei un dieci, come sempre. 406 00:25:11,697 --> 00:25:13,462 - Mettiti fra di loro. - Ok. 407 00:25:13,472 --> 00:25:14,627 Ok. 408 00:25:15,223 --> 00:25:16,838 E ora... ehi! 409 00:25:17,472 --> 00:25:19,656 Dom tira giù le maniche. Sembra uno gigolò. 410 00:25:19,666 --> 00:25:21,045 Voleva essere... 411 00:25:21,055 --> 00:25:22,302 Sonny Crockett. 412 00:25:22,312 --> 00:25:23,667 Va bene, d'accordo. 413 00:25:24,119 --> 00:25:25,772 Ok, tutto a posto. 414 00:25:26,244 --> 00:25:29,613 Stiamo girando. Dite il vostro nome e l'età. 415 00:25:29,988 --> 00:25:32,525 Christina Fuego Martino. 416 00:25:32,535 --> 00:25:35,344 Sono un'attrice, una ballerina... 417 00:25:35,879 --> 00:25:37,643 E una mamma! 418 00:25:38,648 --> 00:25:41,458 - Tocca a te, bello. - Mi chiamo Dominic e ho cinque anni. 419 00:25:41,468 --> 00:25:43,978 - Perfetto. - E questo piccolino... 420 00:25:45,394 --> 00:25:47,270 È Francis Junior... 421 00:25:47,951 --> 00:25:49,583 E ha quattordici mesi. 422 00:25:49,593 --> 00:25:51,335 - Bene, perfetto. - Vieni, Francis. 423 00:25:51,345 --> 00:25:53,945 - Ecco, ora arrivo. - Dai, Frankie, vuoi il tuo papino? 424 00:25:53,955 --> 00:25:55,135 Vuoi il tuo papino? 425 00:25:56,458 --> 00:25:57,709 Cosa posso dire? 426 00:25:58,816 --> 00:26:01,089 Sono Frankie Martino e sono senza età. 427 00:26:01,600 --> 00:26:03,575 Sono sposato con questa bellezza 428 00:26:03,585 --> 00:26:05,788 e sono il papà di questi piccoletti. 429 00:26:05,798 --> 00:26:07,396 Dai, piccoletto! 430 00:26:07,967 --> 00:26:09,490 Sono un tuttofare! 431 00:26:09,500 --> 00:26:11,074 A qualunque costo. 432 00:26:15,171 --> 00:26:17,384 Non stiamo andando benissimo. 433 00:26:17,394 --> 00:26:18,938 Beh, c'è tanta concorrenza. 434 00:26:18,948 --> 00:26:19,988 Vaffanculo. 435 00:26:20,415 --> 00:26:21,643 Ehi, streghetta... 436 00:26:22,594 --> 00:26:26,205 È un business che vale trecento milioni di dollari. Ne voglio una parte anch'io. 437 00:26:26,215 --> 00:26:28,786 Ok, allora perché non hai abbassato i prezzi per la fiera? 438 00:26:28,796 --> 00:26:30,676 - Giusto. - Potevi stampare dei buoni... 439 00:26:30,686 --> 00:26:32,705 Niente profitto, ci rifaremo con la quantità. 440 00:26:32,715 --> 00:26:35,376 - Ehi, tieni già il kreykitz. - Certo. 441 00:26:35,386 --> 00:26:36,609 Harvey, smettila di... 442 00:26:36,619 --> 00:26:38,804 - Rompere le palle. - Ma sentila, ora usa lo slang ebraico. 443 00:26:38,814 --> 00:26:41,525 Ma pensi davvero che io non ascolti le tue stronzate? 444 00:26:41,535 --> 00:26:42,876 Ehi, Dark Brothers! Ehi! 445 00:26:42,886 --> 00:26:44,675 Date un'occhiata qui! Date un'occhiata qui! 446 00:26:44,685 --> 00:26:46,036 Chi cazzo sono questi? 447 00:26:46,864 --> 00:26:48,025 I Dark Brothers? 448 00:26:48,035 --> 00:26:50,503 Hanno fatto un film: "Lascia che ti parli delle ragazze bianche". 449 00:26:50,513 --> 00:26:53,189 È solo un insieme di scene porno con la musica, ma vende bene. 450 00:26:53,926 --> 00:26:55,434 Perché? Sono solo scene ripetute. 451 00:26:55,444 --> 00:26:58,275 Beh, qualunque sia il motivo, sono sulla cresta dell'onda. 452 00:26:58,285 --> 00:27:00,144 Perché si sono conciati così? 453 00:27:00,154 --> 00:27:02,256 Quando sono in pubblico si vestono da papponi. 454 00:27:02,266 --> 00:27:04,227 - Per farsi pubblicità. - Pubblicità? 455 00:27:04,237 --> 00:27:07,594 Qualunque pappone abbia mai conosciuto li avrebbe venduti per una parte. 456 00:27:07,604 --> 00:27:09,841 Beh sì, sono degli idioti, ma sono stati geniali. 457 00:27:10,215 --> 00:27:12,116 Hanno un nuovo film in uscita... 458 00:27:12,126 --> 00:27:13,954 "Puttane della nuova generazione". 459 00:27:13,964 --> 00:27:15,450 Ne stanno parlando tutti. 460 00:27:15,875 --> 00:27:18,295 Stasera ci sarà una proiezione. Dovremmo andarci, secondo me. 461 00:27:18,305 --> 00:27:20,365 Scoprire come fanno a guadagnare con queste cazzate. 462 00:27:20,375 --> 00:27:21,812 Ma vaffanculo! 463 00:27:24,267 --> 00:27:27,083 Ha chiamato l'azienda delle nuove puttane. Come posso fregarla? 464 00:27:28,113 --> 00:27:29,820 Due puttanelle belle calde? 465 00:27:29,830 --> 00:27:31,546 Certo, gliele mandiamo subito! 466 00:27:32,235 --> 00:27:34,115 Ma prima devo avvisarla di una cosa... 467 00:27:34,125 --> 00:27:37,853 Se se le vuole scopare deve farlo con la musica della nuova generazione. 468 00:27:37,863 --> 00:27:40,475 Se gliela farà ascoltare, scoperanno per tutto il giorno... 469 00:27:40,485 --> 00:27:43,171 Ok, certo, ad un prezzo simbolico, cretino! 470 00:27:44,604 --> 00:27:45,828 Ehi, bellissima! 471 00:27:45,838 --> 00:27:47,706 Ti trovo bene oggi, mammina! 472 00:27:47,716 --> 00:27:49,326 Vorresti ascoltare un po' di musica? 473 00:27:49,336 --> 00:27:50,445 D'accordo. 474 00:27:50,455 --> 00:27:51,488 Chinati. 475 00:28:03,614 --> 00:28:07,364 Ti piaccio sul serio, grande e grosso uomo nero? 476 00:28:14,425 --> 00:28:15,915 Ascoltami, Rudy... 477 00:28:15,925 --> 00:28:19,341 Ti ho dato costantemente metà dei guadagni di questo posto. 478 00:28:19,846 --> 00:28:21,254 Eh, più o meno... 479 00:28:21,264 --> 00:28:22,751 Di solito meno. 480 00:28:23,535 --> 00:28:27,935 So che i tuoi film a conduzione famigliare ora si trovano in altri videonoleggi. 481 00:28:27,945 --> 00:28:30,296 Adesso accetti anche ordini per posta, dico bene? 482 00:28:30,306 --> 00:28:32,289 Sto solo cercando di diversificare, Rudy. 483 00:28:34,273 --> 00:28:35,292 Ehi. 484 00:28:40,335 --> 00:28:43,042 Perché vuoi tagliarmi fuori adesso che le cose ti vanno bene? 485 00:28:43,052 --> 00:28:44,316 Vedo tutti quei... 486 00:28:44,326 --> 00:28:46,363 Tizi vestiti come te, sono... 487 00:28:46,373 --> 00:28:49,995 Sempre sui giornali, sempre ben vestiti, spendono un sacco di soldi... 488 00:28:50,005 --> 00:28:51,710 Io non ho niente a che fare con quelli. 489 00:28:53,296 --> 00:28:56,888 Le mie zone sono state danneggiate da questa malattia che gira per le strade. 490 00:29:00,941 --> 00:29:02,455 Non posso farlo, Rudy. 491 00:29:02,465 --> 00:29:03,903 Non per mancanza di rispetto... 492 00:29:07,895 --> 00:29:10,436 Dopo tutti questi anni in cui mi hai derubato. 493 00:29:10,934 --> 00:29:12,327 Dovresti vergognarti. 494 00:29:14,124 --> 00:29:15,467 Ho dei figli adesso. 495 00:29:17,975 --> 00:29:19,028 Anch'io. 496 00:29:23,735 --> 00:29:25,041 Ci vediamo in giro. 497 00:29:28,745 --> 00:29:31,015 Sì, niente dolci al piccolino, ok... 498 00:29:31,025 --> 00:29:32,970 Perché lo zucchero lo tiene sveglio. 499 00:29:33,520 --> 00:29:34,773 - Ok. - Sotto lascia... 500 00:29:34,783 --> 00:29:36,159 - Un senso di... - Eccitazione? 501 00:29:36,169 --> 00:29:37,375 - Ciao. - No. 502 00:29:37,385 --> 00:29:38,655 Non per... nessuno... 503 00:29:38,665 --> 00:29:40,661 - Quindi? - Nessuno arriva al punto. 504 00:29:41,385 --> 00:29:42,806 Ce la siamo cavata bene oggi. 505 00:29:43,172 --> 00:29:44,647 Sì, è vero... è andata bene, 506 00:29:44,657 --> 00:29:48,084 - e abbiamo anche venduto qualche film. - Eddai. Va tutto bene. 507 00:29:48,094 --> 00:29:51,655 Le percentuali dei prezzi di vendita delle cassette stanno scendendo? 508 00:29:51,665 --> 00:29:52,954 E questo cosa implica? 509 00:29:53,424 --> 00:29:54,555 Profitti più bassi. 510 00:29:54,565 --> 00:29:56,167 Significa che dobbiamo farci furbi. 511 00:29:56,177 --> 00:29:59,094 Locandine e pubblicità per le proiezioni, ci portano in perdita già dall'inizio. 512 00:29:59,104 --> 00:30:00,957 Certo aiuta a vendere le cassette... 513 00:30:01,315 --> 00:30:04,905 Ma non abbastanza da giustificare le spese. Quindi... 514 00:30:09,515 --> 00:30:10,547 Quindi... 515 00:30:11,532 --> 00:30:13,282 Usciremo direttamente in videocassetta. 516 00:30:16,035 --> 00:30:17,135 Eileen... 517 00:30:17,145 --> 00:30:18,238 Cosa c'è? 518 00:30:19,103 --> 00:30:21,405 Dobbiamo cambiare anche i nostri contenuti. 519 00:30:21,415 --> 00:30:22,590 Cambiare come? 520 00:30:23,040 --> 00:30:25,141 Beh, hai visto lo stesso film che ho visto io. 521 00:30:26,222 --> 00:30:28,205 Quella merda di "Puttane della nuova generazione"? 522 00:30:28,834 --> 00:30:30,122 Non scherzare, cazzo. 523 00:30:30,132 --> 00:30:32,496 Quale parte della parola profitto non capisci? 524 00:30:32,506 --> 00:30:33,835 Vaffanculo! 525 00:30:33,845 --> 00:30:37,275 Vaffanculo! Vuoi tornare a com'era prima? Sul serio? 526 00:30:38,297 --> 00:30:39,544 È questo quello che vuoi? 527 00:30:39,554 --> 00:30:40,985 Se dovessi rifare quella porcheria, 528 00:30:40,995 --> 00:30:43,647 - lascerei subito il porno, cazzo. - Beh... 529 00:30:43,657 --> 00:30:47,594 Harvey, ragazze che perdono la testa dopo aver ascoltato musica new wave, 530 00:30:47,604 --> 00:30:51,205 diventando delle puttanelle disposte a ogni cosa per compiacere gli uomini? 531 00:30:51,215 --> 00:30:54,302 - Quella sarebbe la trama? - Devo trasformare il prodotto. 532 00:30:55,385 --> 00:30:57,410 E i nostri clienti sono uomini. 533 00:30:58,104 --> 00:31:01,565 - I nostri clienti non sono tutti uomini. - La maggior parte sì. 534 00:31:01,575 --> 00:31:03,617 La maggior parte sono, scusami... 535 00:31:03,627 --> 00:31:05,186 Dei depravati... sì, è vero, 536 00:31:05,196 --> 00:31:08,236 viscidi, uomini che si scoperebbero qualunque cosa respiri. 537 00:31:08,246 --> 00:31:09,636 Osserva bene la sala domani, 538 00:31:09,646 --> 00:31:12,505 chi è che viene a curiosare, chi è che compra, chi è che fa foto? 539 00:31:12,515 --> 00:31:14,305 - Wasserman, sei un figlio di puttana. - Uomini. 540 00:31:14,315 --> 00:31:17,045 Stiamo... stiamo veramente avendo la stessa cazzo di conversazione, 541 00:31:17,055 --> 00:31:19,964 - dopo tutti questi anni? - Senti, sei una brava regista. 542 00:31:20,435 --> 00:31:23,085 Ma quella roba porno da femminista 543 00:31:23,095 --> 00:31:27,875 è un prodotto di nicchia sul quale non posso più investire. 544 00:31:27,885 --> 00:31:28,892 Ok? 545 00:31:29,345 --> 00:31:32,385 Sta influenzando negativamente il nostro bilancio. 546 00:31:32,395 --> 00:31:34,166 Vado alla grande in Europa. 547 00:31:34,875 --> 00:31:36,055 Allora va' in Europa. 548 00:31:36,535 --> 00:31:38,555 Trova un finanziatore europeo. 549 00:31:38,565 --> 00:31:40,555 O inizia a fare un tipo diverso di film. 550 00:31:40,565 --> 00:31:42,115 Porno con solo sesso? 551 00:31:43,005 --> 00:31:44,894 Come tutti gli altri? 552 00:31:46,675 --> 00:31:48,323 Mi occupo di questo. 553 00:32:03,275 --> 00:32:05,365 - Tornerò a casa. - Candy. 554 00:32:05,375 --> 00:32:08,125 Prenderò un aereo domani stesso. Voglio andare a trovare mia mamma, 555 00:32:08,135 --> 00:32:10,413 ho trascorso a malapena il Capodanno a New York. 556 00:32:29,225 --> 00:32:31,585 Oh! Dove sei stata, straniera? 557 00:32:31,595 --> 00:32:32,658 In giro. 558 00:32:35,685 --> 00:32:37,012 Cosa ti porto, tesoro? 559 00:32:37,695 --> 00:32:39,357 Solo una ginger ale. 560 00:32:47,685 --> 00:32:48,823 Tutto bene? 561 00:32:50,185 --> 00:32:51,317 Non lo so. 562 00:32:52,185 --> 00:32:53,842 Ho la febbre, 563 00:32:54,265 --> 00:32:55,495 non lo nascondo. 564 00:32:55,505 --> 00:32:58,125 Di sicuro non posso ballare. 565 00:32:58,135 --> 00:32:59,372 Dove stai? 566 00:32:59,705 --> 00:33:00,925 Dipende. 567 00:33:00,935 --> 00:33:02,995 Alle volte sto sul... 568 00:33:03,005 --> 00:33:04,844 Divano dello "Show Land". 569 00:33:05,565 --> 00:33:07,636 A Frankie sta bene. 570 00:33:08,895 --> 00:33:09,916 Ma... 571 00:33:10,965 --> 00:33:13,245 Non alle altre ragazze, a volte. 572 00:33:13,255 --> 00:33:14,633 E dove stai ora? 573 00:33:15,005 --> 00:33:16,053 Stanotte? 574 00:33:16,445 --> 00:33:18,150 Mi arrangerò in qualche modo. 575 00:33:18,515 --> 00:33:19,533 Shay. 576 00:33:19,955 --> 00:33:21,452 Oh, ciao, Abby. 577 00:33:23,345 --> 00:33:24,785 Devo fare un salto alla clinica, 578 00:33:24,795 --> 00:33:26,012 non ci metterò molto. 579 00:33:34,405 --> 00:33:36,123 Ciliegine per questa bella signora. 580 00:33:37,555 --> 00:33:40,415 Dottore, mi dica di quella cosa sulla schiena. Potrebbe essere... 581 00:33:40,425 --> 00:33:43,025 - È un pelo incarnito. - È sicuro che non sia... 582 00:33:43,035 --> 00:33:44,082 Sono sicuro. 583 00:33:47,815 --> 00:33:50,851 Non ho fatto a meno di notare tutti quegli omosessuali in sala d'attesa. 584 00:33:51,825 --> 00:33:53,755 Voglio dire, non ho niente di cui preoccuparmi... 585 00:33:53,765 --> 00:33:56,355 Signor Dwyer, non è una cosa trasmissibile per via aerea. 586 00:33:56,365 --> 00:33:59,585 Non si viene infettati sfiorando qualcuno sulla metro. 587 00:33:59,595 --> 00:34:01,305 Di questo ne siamo certi. 588 00:34:01,315 --> 00:34:03,572 In realtà, sembra che nessuno ne sappia niente. 589 00:34:07,235 --> 00:34:08,627 Posso parlarle... 590 00:34:09,015 --> 00:34:10,042 Sinceramente? 591 00:34:11,345 --> 00:34:13,005 Sono in un contesto, 592 00:34:13,015 --> 00:34:14,315 al lavoro, 593 00:34:14,325 --> 00:34:16,229 dove... cioè... 594 00:34:17,665 --> 00:34:19,261 Ho parecchie donne intorno. 595 00:34:20,325 --> 00:34:21,425 E ci sono delle... 596 00:34:22,155 --> 00:34:23,439 Tentazioni. 597 00:34:24,215 --> 00:34:25,826 Non che io non ami mia moglie. 598 00:34:26,155 --> 00:34:27,665 Ha avuto delle avventure? 599 00:34:27,675 --> 00:34:28,885 Sembreranno molte, 600 00:34:28,895 --> 00:34:31,065 sommando tutte quelle dell'ultima decina di anni, 601 00:34:31,075 --> 00:34:33,126 ma sì, ho fatto degli errori. 602 00:34:35,275 --> 00:34:37,284 Centinaia di errori, ok? 603 00:34:37,785 --> 00:34:40,285 Tutte donne, sia chiaro. 604 00:34:40,295 --> 00:34:43,535 Beh, il virus viene trasmesso per via sessuale. 605 00:34:43,545 --> 00:34:45,525 Dovrebbe sempre usare il preservativo, naturalmente 606 00:34:45,535 --> 00:34:47,065 e, se possibile, 607 00:34:47,075 --> 00:34:50,112 sarebbe meglio fermarsi prima dell'eiaculazione. 608 00:34:50,495 --> 00:34:53,485 Usi del lubrificante per assicurarsi che non si rompa. E niente anilingus. 609 00:34:53,495 --> 00:34:54,745 E cosa sarebbe? 610 00:34:54,755 --> 00:34:57,085 Usare la lingua sul bordo dell'ano 611 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 o inserendola dentro. 612 00:34:58,515 --> 00:35:00,217 E perché cazzo dovrei farlo? 613 00:35:04,225 --> 00:35:06,195 Esaminerà il sangue che mi ha prelevato, giusto? 614 00:35:06,205 --> 00:35:08,435 Sì, per una conta dei suoi linfociti T. 615 00:35:08,445 --> 00:35:11,085 I risultati saranno pronti in un paio di giorni. 616 00:35:11,095 --> 00:35:12,375 Forse un po' di più, 617 00:35:12,385 --> 00:35:13,534 a causa delle festività. 618 00:35:13,865 --> 00:35:15,305 Senta... 619 00:35:15,315 --> 00:35:18,025 E se avessi la malattia? Quella cosa della T? 620 00:35:18,035 --> 00:35:19,955 Non si possono avere i risultati oggi? 621 00:35:19,965 --> 00:35:20,979 No. 622 00:35:22,155 --> 00:35:23,423 Cazzo. 623 00:35:23,865 --> 00:35:25,800 Posso darle un consiglio? 624 00:35:27,065 --> 00:35:28,745 Se è così preoccupato, 625 00:35:28,755 --> 00:35:31,845 dovrebbe considerare la monogamia 626 00:35:31,855 --> 00:35:32,969 da ora in poi. 627 00:35:33,415 --> 00:35:35,024 Mi creda, dottor Oser. 628 00:35:35,485 --> 00:35:37,205 Ho chiuso con le sconosciute. 629 00:35:37,605 --> 00:35:39,205 Il porno è violenza. 630 00:35:39,215 --> 00:35:42,455 - La violenza è porno. Il porno è violenza. - Insieme siamo più forti! 631 00:35:42,465 --> 00:35:44,245 La violenza è porno. 632 00:35:44,255 --> 00:35:47,425 Il porno è violenza. La violenza è porno. 633 00:35:47,435 --> 00:35:50,655 Il porno è violenza. La violenza è porno. 634 00:35:50,665 --> 00:35:53,675 - Il porno è violenza. La violenza è porno. - Il porno ci fa del male! 635 00:35:53,685 --> 00:35:56,255 Ehi, ehi, ehi, non farlo, no. 636 00:35:56,265 --> 00:35:59,727 Sei troppo carino per entrare lì e sprecare tutte quelle monetine. 637 00:36:01,175 --> 00:36:02,425 Grazie, ma... 638 00:36:02,435 --> 00:36:04,835 Io... sto solo andando in ufficio. Scusami. 639 00:36:04,845 --> 00:36:05,855 Scusa. 640 00:36:05,865 --> 00:36:07,638 Vergogna! Vergogna! 641 00:36:09,625 --> 00:36:11,715 - Vergognatevi! - Deb, 642 00:36:11,725 --> 00:36:13,935 faccio questa cosa con voi 643 00:36:13,945 --> 00:36:15,405 da circa un anno ormai. 644 00:36:15,415 --> 00:36:16,655 Tu da quanto lo fai? 645 00:36:16,665 --> 00:36:17,694 Io? 646 00:36:18,185 --> 00:36:20,697 Più o meno dal 1981. 647 00:36:21,075 --> 00:36:22,895 Andava meglio qualche anno fa, 648 00:36:22,905 --> 00:36:24,748 ora sempre di meno. 649 00:36:27,015 --> 00:36:28,428 Pensi che funzioni? 650 00:36:29,565 --> 00:36:31,652 Credo dovremmo provare qualcosa di diverso. 651 00:36:33,285 --> 00:36:35,166 Sorelle, unitevi a noi! 652 00:36:35,532 --> 00:36:38,731 Il porno è violenza! La violenza è porno! 653 00:36:38,741 --> 00:36:41,866 Il porno è violenza! La violenza è porno! 654 00:36:41,876 --> 00:36:43,176 Il porno è... 655 00:36:54,449 --> 00:36:56,365 L'ispettore Bernadetti è già qui. 656 00:36:56,375 --> 00:36:58,133 Gli ho portato un caffè e l'ho fatto entrare. 657 00:37:01,793 --> 00:37:02,793 Francis. 658 00:37:04,334 --> 00:37:05,534 Non ti alzare. 659 00:37:07,615 --> 00:37:08,815 Voglio solo sapere... 660 00:37:09,367 --> 00:37:10,627 Quanto mi costa... 661 00:37:11,034 --> 00:37:12,720 Appoggiare un certo Maple 662 00:37:12,730 --> 00:37:15,407 e farlo lavorare con i miei uomini su queste bande. 663 00:37:15,417 --> 00:37:16,721 Jack Maple? 664 00:37:16,731 --> 00:37:18,043 Lo conosci, vero? 665 00:37:18,053 --> 00:37:20,949 L'agente dei trasporti che si crede un poliziotto. Sì, lo conosco. 666 00:37:21,970 --> 00:37:23,459 Ha fatto incazzare qualcuno... 667 00:37:23,469 --> 00:37:24,928 Un vero stronzo. 668 00:37:24,938 --> 00:37:28,230 Ha spesso ragione, il che è fondamentale se devi fare lo stronzo. 669 00:37:28,240 --> 00:37:29,502 Qualunque cosa sia... 670 00:37:29,512 --> 00:37:31,275 Voglio che i miei lavorino con lui. 671 00:37:32,190 --> 00:37:33,845 Voglio essere sicuro che sia a posto. 672 00:37:34,762 --> 00:37:36,755 Vai tranquillo, Gene. Grazie per averlo chiesto. 673 00:37:39,075 --> 00:37:41,065 Wenders è tedesco. 674 00:37:41,075 --> 00:37:43,940 A volte serve uno straniero per capire davvero l'America. 675 00:37:43,950 --> 00:37:45,250 Non l'ho ancora visto. 676 00:37:45,721 --> 00:37:46,793 Ma voglio farlo. 677 00:37:46,803 --> 00:37:48,958 Billy's Topless non è il Metropole... 678 00:37:48,968 --> 00:37:50,374 O una di quelle bettole. 679 00:37:50,384 --> 00:37:52,890 Cioè, i clienti non possono neanche toccare le ragazze. 680 00:37:52,900 --> 00:37:54,314 Non sai cosa può succedere. 681 00:37:54,324 --> 00:37:58,575 - Qualche pervertito potrebbe seguirla. - Dre, ho parlato con lei. 682 00:37:58,585 --> 00:38:00,418 Vinnie, è nostra figlia, non puoi... 683 00:38:00,428 --> 00:38:02,148 Un altro Sunrise, Andrea? 684 00:38:02,928 --> 00:38:05,328 No, sto ancora bevendo questo. 685 00:38:06,333 --> 00:38:07,333 Vincent? 686 00:38:08,023 --> 00:38:09,600 Devo andare al club. 687 00:38:11,117 --> 00:38:14,023 Ho messo dei soldi nel barattolo per la ragazza. 688 00:38:14,408 --> 00:38:15,408 Grazie. 689 00:38:21,043 --> 00:38:22,232 Allora... 690 00:38:22,242 --> 00:38:23,719 Che altro dovrei guardare? 691 00:38:23,729 --> 00:38:25,202 L'hai visto "Repo Man"? 692 00:38:26,272 --> 00:38:28,885 Harry Dean Stanton, cazzo. 693 00:38:32,086 --> 00:38:33,086 Vin... 694 00:38:33,945 --> 00:38:35,145 Mi sei... 695 00:38:35,904 --> 00:38:37,473 Mancato... 696 00:38:37,483 --> 00:38:39,283 Un po'... ultimamente. 697 00:38:39,779 --> 00:38:40,979 Sì, anche tu. 698 00:38:41,348 --> 00:38:42,348 Quando? 699 00:38:50,143 --> 00:38:51,343 Ci vediamo. 700 00:38:55,360 --> 00:38:56,560 Sei una bella scopata. 701 00:38:58,655 --> 00:38:59,655 Anche tu. 702 00:39:01,457 --> 00:39:02,465 Max? 703 00:39:02,475 --> 00:39:03,715 Che? 704 00:39:03,725 --> 00:39:04,925 L'abbiamo fatto. 705 00:39:05,469 --> 00:39:07,071 Fottute guardie, fottuto campo, 706 00:39:07,081 --> 00:39:08,452 - l'abbiamo fatto. - Non urlare. 707 00:39:08,462 --> 00:39:09,462 Ok. 708 00:39:13,963 --> 00:39:15,378 Ma sto urlando dentro. 709 00:39:16,971 --> 00:39:18,672 L'abbiamo fatto. Non ci uccideranno. 710 00:39:18,682 --> 00:39:20,099 Abbiamo fatto l'amore. 711 00:39:20,109 --> 00:39:22,094 Eravamo veri, eravamo umani. 712 00:39:22,704 --> 00:39:23,904 Abbiamo fatto l'amore. 713 00:39:24,966 --> 00:39:26,266 Non ci uccideranno. 714 00:39:36,172 --> 00:39:37,209 È stato... 715 00:39:39,128 --> 00:39:41,138 - Era difficile sbagliarla. - No... 716 00:39:41,148 --> 00:39:44,078 - No. Sei stato fantastico, Tod Lang. - Oh, smettila. 717 00:39:44,088 --> 00:39:45,688 Davvero, dico sul serio. 718 00:39:49,337 --> 00:39:50,369 Lo sei sempre. 719 00:39:50,379 --> 00:39:51,732 Arrivo, grazie. 720 00:39:58,621 --> 00:40:00,562 - Cosa c'è? - Questo... 721 00:40:00,572 --> 00:40:01,998 È tutto merito tuo. 722 00:40:02,008 --> 00:40:03,200 Sì. 723 00:40:03,210 --> 00:40:04,995 Questo teatro, tutto quanto. 724 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Smettila. 725 00:40:13,309 --> 00:40:15,391 - Ti aspetto fuori. - Ok, arrivo subito. 726 00:40:15,401 --> 00:40:16,401 Ok. 727 00:40:19,045 --> 00:40:20,045 Fantastico. 728 00:40:47,319 --> 00:40:48,638 Ho sentito parlare di lei. 729 00:40:49,086 --> 00:40:51,259 È assegnato all'ufficio del sindaco. 730 00:40:52,323 --> 00:40:55,436 Times Square era la mia sede quando portavo l'uniforme... 731 00:40:56,108 --> 00:40:58,202 E ho lavorato per anni nella Omicidi. 732 00:40:59,122 --> 00:41:02,180 - Attualmente lavoro con Gene Goldman su... - So su cosa lavora. 733 00:41:03,096 --> 00:41:04,396 Che cosa le serve? 734 00:41:04,745 --> 00:41:06,138 No, che cosa serve a lei? 735 00:41:07,262 --> 00:41:10,200 So che lavorate su questo branco, è anche un nostro problema. 736 00:41:10,210 --> 00:41:13,543 Non possiamo rivendere immobili se hanno tutti paura di entrare in centro. 737 00:41:14,388 --> 00:41:15,839 - Sì, esatto. - Già. 738 00:41:16,405 --> 00:41:17,911 Salgo, Sergente. 739 00:41:17,921 --> 00:41:18,921 Ok. 740 00:41:21,537 --> 00:41:23,121 I miei sanno cosa stiamo facendo. 741 00:41:23,853 --> 00:41:25,053 E lo facciamo. 742 00:41:26,487 --> 00:41:28,539 Ma se vuole mettere a tacere questa storia... 743 00:41:30,077 --> 00:41:32,290 Mi servono tutti quanti, là fuori. 744 00:41:32,300 --> 00:41:33,600 Il suo dipartimento... 745 00:41:34,921 --> 00:41:36,121 Il mio dipartimento... 746 00:41:36,959 --> 00:41:38,961 Per fare le cose nel modo giusto, cazzo. 747 00:41:41,037 --> 00:41:42,312 La prego, non lo beva. 748 00:41:42,981 --> 00:41:44,181 Che fa stasera? 749 00:41:44,768 --> 00:41:46,168 So che è Capodanno. 750 00:41:50,222 --> 00:41:51,722 Nessun impegno, in realtà. 751 00:41:56,254 --> 00:41:57,404 Eccoci. 752 00:42:06,115 --> 00:42:07,315 È per... 753 00:42:09,048 --> 00:42:10,048 Sì. 754 00:42:13,402 --> 00:42:14,402 Senti. 755 00:42:15,010 --> 00:42:16,548 È come ti ho detto, Andrea... 756 00:42:17,365 --> 00:42:18,565 Non è tradimento. 757 00:42:19,600 --> 00:42:20,833 Niente è tradimento. 758 00:42:22,027 --> 00:42:23,027 Vieni. 759 00:42:24,762 --> 00:42:25,890 Andiamo! 760 00:42:43,642 --> 00:42:45,439 Quanti libri. 761 00:42:46,356 --> 00:42:47,384 Eh, sì. 762 00:42:47,985 --> 00:42:49,314 Ce ne sono un mucchio. 763 00:43:01,938 --> 00:43:05,464 Mi ricordo bene... quella sera che l'abbiamo ascoltata... 764 00:43:05,474 --> 00:43:08,665 Già. Nell'Impala del '63 del mio vecchio. 765 00:43:09,760 --> 00:43:12,350 Avevamo guidato fino ad Atlantic Beach. 766 00:43:15,433 --> 00:43:16,589 Proprio così. 767 00:43:23,405 --> 00:43:25,029 Questa sì che è vera musica. 768 00:43:27,907 --> 00:43:29,063 Sei vecchio. 769 00:43:34,459 --> 00:43:35,513 Andiamo. 770 00:43:40,015 --> 00:43:41,098 Che c'è? 771 00:43:42,037 --> 00:43:44,903 Mi fa un po' strano, Vin. Siamo state entrambe in quel letto. 772 00:43:45,922 --> 00:43:46,999 Sì, beh... 773 00:43:48,960 --> 00:43:50,589 Non lo sta usando nessuno adesso. 774 00:44:05,115 --> 00:44:06,242 È stato bello. 775 00:44:32,200 --> 00:44:34,293 - Ehi. - Lei è di sopra. 776 00:44:34,615 --> 00:44:35,720 Come sta? 777 00:44:36,735 --> 00:44:38,037 Abbastanza bene oggi. 778 00:44:40,176 --> 00:44:41,457 Hai sentito Adam? 779 00:44:42,610 --> 00:44:44,146 Speravo lo avessi sentito tu. 780 00:44:54,027 --> 00:44:55,212 Ehi, mamma? 781 00:45:04,811 --> 00:45:05,816 A noi! 782 00:45:05,826 --> 00:45:07,077 Sopravvissute. 783 00:45:08,278 --> 00:45:09,990 Su questo hai ragione, bellezza. 784 00:45:10,543 --> 00:45:12,632 - Felice anno nuovo. - Felice anno nuovo. 785 00:45:17,209 --> 00:45:19,060 Grazie per l'omaggio, ma... 786 00:45:19,389 --> 00:45:22,771 Stasera bevo solo Johnny Walker Black. 787 00:45:23,802 --> 00:45:26,656 - Di lusso. - Sono appena stata pagata per un film. 788 00:45:30,734 --> 00:45:32,705 Pensi mai a cosa stai facendo? 789 00:45:33,212 --> 00:45:35,853 Quindi stai ancora con quelle guastafeste? Le... 790 00:45:35,863 --> 00:45:37,472 Le "Donne contro gli uomini". 791 00:45:37,482 --> 00:45:39,193 È "Donne contro la pornografia", 792 00:45:39,203 --> 00:45:40,844 non far finta di non saperlo. 793 00:45:41,176 --> 00:45:42,852 Il porno rincoglionisce gli uomini. 794 00:45:42,862 --> 00:45:45,047 Vorrai dire che li rende felici. 795 00:45:45,493 --> 00:45:48,321 Senti, gli uomini si faranno sempre una sega davanti ai film, 796 00:45:48,331 --> 00:45:49,767 che ci sia io o meno. 797 00:45:50,377 --> 00:45:53,186 Per me è più sicuro che battere. 798 00:45:54,204 --> 00:45:56,514 Dovresti venire a un incontro con me, una volta. 799 00:45:57,376 --> 00:45:58,905 Per vedere di che si tratta. 800 00:45:58,915 --> 00:46:01,084 Già, no grazie. Preferisco pagare l'affitto. 801 00:46:08,702 --> 00:46:09,727 Ehi, ciao. 802 00:46:12,610 --> 00:46:14,009 Stai andando al locale? 803 00:46:14,019 --> 00:46:16,432 Sì. Devo... aiutare Mike a sistemare. 804 00:46:18,286 --> 00:46:19,906 Sarà meglio che vai, allora. 805 00:46:20,527 --> 00:46:21,901 Sì, volevo solo... 806 00:46:22,455 --> 00:46:24,039 Augurarti buon anno. 807 00:46:24,369 --> 00:46:26,344 Probabilmente non ci vedremo fino a domani. 808 00:46:37,688 --> 00:46:38,961 Buon anno. 809 00:46:39,703 --> 00:46:40,874 Buon anno. 810 00:46:53,204 --> 00:46:54,326 Abby. 811 00:46:54,336 --> 00:46:55,609 Vieni a sederti con me. 812 00:46:56,679 --> 00:46:58,845 Mi piacerebbe, ma... sto lavorando. 813 00:47:05,745 --> 00:47:06,798 Las Vegas. 814 00:47:07,325 --> 00:47:08,574 Sì, per lavoro. 815 00:47:09,013 --> 00:47:10,583 Ho sempre voluto andarci. 816 00:47:10,593 --> 00:47:11,988 Per gli spettacoli. 817 00:47:11,998 --> 00:47:14,986 Volevo vede Frank e Dean e tutti gli altri al Sands. 818 00:47:14,996 --> 00:47:16,225 Peter Lawford. 819 00:47:16,734 --> 00:47:18,812 Ma non ci sono mai riuscita. 820 00:47:21,091 --> 00:47:23,681 Ero una grande fan di Sinatra da adolescente. 821 00:47:24,519 --> 00:47:26,436 - Lo so. - Ero una ragazzina. 822 00:47:37,183 --> 00:47:38,558 Adam è stato in città? 823 00:47:40,333 --> 00:47:41,708 Non lo so, mamma. 824 00:47:44,503 --> 00:47:46,025 Starà bene, lo so. 825 00:47:46,422 --> 00:47:48,324 È solo un po' confuso, al momento. 826 00:47:49,249 --> 00:47:50,261 Già. 827 00:47:52,183 --> 00:47:54,964 Allora, papà ha detto che hai avuto una giornata abbastanza buona. 828 00:47:55,447 --> 00:47:56,477 Non male. 829 00:47:59,554 --> 00:48:01,047 Mi fa male lo stomaco. 830 00:48:01,576 --> 00:48:03,371 Credo che le medicine mi causino un blocco. 831 00:48:03,381 --> 00:48:05,865 Sì, forse devi provare delle medicine nuove. 832 00:48:05,875 --> 00:48:07,502 Hai parlato con il tuo dottore? 833 00:48:07,512 --> 00:48:09,405 - Non voglio scocciarlo ogni volta. - Mamma. 834 00:48:09,415 --> 00:48:10,784 - Io... - Ok. 835 00:48:18,989 --> 00:48:20,352 Esci stasera? 836 00:48:20,833 --> 00:48:23,830 Sì. Probabilmente mi fermerò da qualche parte a bere qualcosa. 837 00:48:24,181 --> 00:48:26,124 1985. 838 00:48:27,575 --> 00:48:28,863 Riesci a crederci? 839 00:48:32,162 --> 00:48:33,215 Vai. 840 00:48:34,108 --> 00:48:35,744 Divertiti, Eileen. 841 00:48:36,082 --> 00:48:37,135 Sì, lo farò. 842 00:48:37,829 --> 00:48:38,883 Tra un po'. 843 00:48:51,103 --> 00:48:52,771 Ok. Piantiamo la nostra bandiera. 844 00:48:56,639 --> 00:48:58,353 Vado a prendere un drink. Vuoi qualcosa? 845 00:48:58,683 --> 00:49:00,307 Solo acqua frizzante, Greg. 846 00:49:10,958 --> 00:49:12,201 Ehi, ragazza. 847 00:49:13,047 --> 00:49:14,050 Shana. 848 00:49:14,060 --> 00:49:15,263 Lori, 849 00:49:15,273 --> 00:49:16,989 ti presento il mio fidanzato Dan. 850 00:49:16,999 --> 00:49:18,516 - Ciao. - Ciao. 851 00:49:19,294 --> 00:49:20,758 Volete qualcosa da bere? 852 00:49:21,931 --> 00:49:22,946 No, grazie. 853 00:49:23,278 --> 00:49:26,334 Io vorrei un vodka tonic, solo una spruzzata di vodka. 854 00:49:29,983 --> 00:49:31,695 Allora, come te la passi? 855 00:49:33,549 --> 00:49:34,853 Sono tornata a lavoro. 856 00:49:35,513 --> 00:49:37,625 - Tu? - Ormai lavoro a malapena, 857 00:49:37,635 --> 00:49:39,891 ma gli affari non sono mai andati meglio. 858 00:49:40,369 --> 00:49:42,958 La maggior parte dei guadagni arriva dal circuito della danza. 859 00:49:47,791 --> 00:49:49,319 Pensi di rifartele? 860 00:49:50,458 --> 00:49:51,815 Non lo so. E tu? 861 00:49:53,729 --> 00:49:55,471 Dio mi ha dato quello che mi serve. 862 00:49:56,158 --> 00:49:57,198 Senti, 863 00:49:57,836 --> 00:50:00,397 faccio un giro per la sala, poi ripasso. 864 00:50:31,824 --> 00:50:33,697 È Capodanno, non ci vorrà molto. 865 00:50:48,812 --> 00:50:51,621 Senti, io capirei subito che sei uno sbirro. 866 00:50:52,295 --> 00:50:53,565 Forza, abbracciami. 867 00:50:53,575 --> 00:50:56,051 - Cosa? - Forza, brutto omone. Abbracciami. 868 00:50:57,018 --> 00:50:58,467 Mi piace essere abbracciato. 869 00:51:02,667 --> 00:51:03,756 Sei passivo? 870 00:51:11,827 --> 00:51:12,852 Ok. 871 00:51:15,394 --> 00:51:16,496 E uno per lei. 872 00:51:16,506 --> 00:51:17,779 Quello che vuole. 873 00:51:18,124 --> 00:51:19,166 Chi è? 874 00:51:22,199 --> 00:51:23,209 Lisa. 875 00:51:24,843 --> 00:51:25,853 Lisa. 876 00:51:26,358 --> 00:51:27,919 - Vuoi ballare? - No. 877 00:51:27,929 --> 00:51:29,426 Io... non ballo. 878 00:51:30,772 --> 00:51:32,177 Perché sei sposato. 879 00:51:33,743 --> 00:51:34,860 Non sono mica morto. 880 00:51:35,761 --> 00:51:37,305 Dimostramelo ragazzone. 881 00:51:39,400 --> 00:51:40,410 Roba buona? 882 00:51:44,407 --> 00:51:45,419 Frankie. 883 00:51:45,429 --> 00:51:46,967 Ti fumi due sigarette? 884 00:51:47,709 --> 00:51:49,300 Vacci piano, idiota. 885 00:51:49,841 --> 00:51:50,962 Ora George... 886 00:51:51,385 --> 00:51:54,472 Farò finta che tu mi abbia chiamato in modo carino perché sono felice. 887 00:51:54,482 --> 00:51:55,779 In più siamo soci. 888 00:51:56,129 --> 00:51:58,507 Cazzo, faremo i soldi insieme. 889 00:51:59,005 --> 00:52:00,081 Un sacco di soldi. 890 00:52:00,091 --> 00:52:01,571 Un sacco di soldi. 891 00:52:07,457 --> 00:52:09,861 A questo cazzo di 1985. 892 00:52:16,242 --> 00:52:17,660 Questo posto è occupato? 893 00:52:18,603 --> 00:52:20,373 Mi stai chiedendo se ti puoi sedere? 894 00:52:21,209 --> 00:52:22,587 Volevo essere educato. 895 00:52:22,597 --> 00:52:23,796 Siediti pure. 896 00:52:26,380 --> 00:52:29,040 - Cosa prendi? - Prendo un... brandy. 897 00:52:29,050 --> 00:52:31,098 - Capito. - Di quello buono. 898 00:52:36,425 --> 00:52:38,213 - Ne vuoi anche tu? - No, sono a posto. 899 00:52:38,223 --> 00:52:39,233 Grazie lo stesso. 900 00:52:45,607 --> 00:52:47,798 Sei sceso alla fermata della metro sbagliata? 901 00:52:48,556 --> 00:52:49,566 Metro? 902 00:52:52,111 --> 00:52:53,121 Scusa. 903 00:52:54,787 --> 00:52:57,467 Cosa ci fa un gentiluomo come te in un posto del genere... 904 00:52:57,477 --> 00:52:58,907 L'ultimo dell'anno? 905 00:53:01,128 --> 00:53:02,973 Beh, avevo un'accompagnatrice... 906 00:53:03,742 --> 00:53:06,516 Ma ho deciso di riportarla a casa prima di mezzanotte. 907 00:53:07,037 --> 00:53:08,666 Così abbiamo evitato un... 908 00:53:08,676 --> 00:53:10,193 Momento molto imbarazzante. 909 00:53:11,409 --> 00:53:12,661 È andata così male? 910 00:53:13,727 --> 00:53:15,005 Una ragazza adorabile. 911 00:53:15,015 --> 00:53:16,402 Ma non era fatta per me. 912 00:53:17,589 --> 00:53:21,128 Attento con quel brandy che poi non riesci neanche a salire sul taxi. 913 00:53:21,138 --> 00:53:24,847 Stai mettendo in mostra troppi soldi per una serata a Times Square. È svizzero? 914 00:53:28,030 --> 00:53:29,683 Ma a chi importa davvero dei soldi? 915 00:53:29,693 --> 00:53:30,856 Non è un traguardo. 916 00:53:30,866 --> 00:53:34,136 È solo una cosa in meno di cui preoccuparsi quando si cerca di dormire. 917 00:53:36,728 --> 00:53:38,680 E se lo dice un uomo ricco. 918 00:53:41,670 --> 00:53:43,119 Henry Jaffe. 919 00:53:43,129 --> 00:53:44,602 Oppure un mio amico... 920 00:53:44,612 --> 00:53:47,726 Dei quartieri malfamati di Greenwich mi ha nominato Hank. 921 00:53:49,008 --> 00:53:50,404 Eileen Merrell. 922 00:53:59,716 --> 00:54:00,891 Lori Madison? 923 00:54:01,839 --> 00:54:04,562 - Sono io. - I tuoi film mi piacciono un sacco. 924 00:54:04,572 --> 00:54:06,423 È grazie a te che ho deciso di iniziare. 925 00:54:08,558 --> 00:54:09,719 Vuoi... 926 00:54:09,729 --> 00:54:11,023 Farti una striscia con noi? 927 00:54:11,817 --> 00:54:14,052 Dai. È l'ultimo dell'anno. 928 00:54:20,194 --> 00:54:21,803 Fa caldo qua dentro. 929 00:54:22,352 --> 00:54:25,561 Andrò nel bagno delle donne a togliermi qualcosa. 930 00:54:25,571 --> 00:54:26,603 Vieni anche tu? 931 00:54:28,301 --> 00:54:29,465 Meglio di no. 932 00:54:30,442 --> 00:54:31,739 Sono a posto così. 933 00:54:32,071 --> 00:54:34,356 Io... starò meglio. 934 00:55:10,547 --> 00:55:11,649 Ci siamo. 935 00:55:16,738 --> 00:55:19,191 Ehi, amico, sembra che tu abbia bisogno di aiuto. 936 00:55:19,201 --> 00:55:20,335 Fottuti fiammiferi. 937 00:55:20,345 --> 00:55:21,666 I fiammiferi... e l'umidità. 938 00:55:21,676 --> 00:55:23,089 Lascia che ti aiuti fratello. 939 00:55:24,360 --> 00:55:25,703 Oh, sì. 940 00:55:25,713 --> 00:55:26,999 - Sta bene. - Sì. 941 00:55:27,363 --> 00:55:29,152 Polizia. Fermi tutti. 942 00:55:34,924 --> 00:55:35,934 Fermo. 943 00:55:36,994 --> 00:55:39,184 - Vedi? - Fermo. 944 00:55:39,194 --> 00:55:42,154 Stai giù. O ti rompo un braccio, cazzo. 945 00:55:42,164 --> 00:55:43,502 Non ho fatto niente. 946 00:55:44,198 --> 00:55:46,079 - Tutto bene? - Sì. 947 00:55:46,089 --> 00:55:48,138 Vedi ora, non solo catturiamo questi delinquenti. 948 00:55:48,148 --> 00:55:50,096 Ma li inseriamo nel sistema e chiudiamo il caso. 949 00:55:50,106 --> 00:55:52,948 E controlla tutte le tasche prima di farli salire sul furgone. 950 00:55:52,958 --> 00:55:54,754 - Capito. - Parliamo con loro. 951 00:55:55,861 --> 00:55:59,086 Ci facciamo dire chi sono i loro amici, i ragazzi che sono scappati. 952 00:55:59,096 --> 00:56:01,484 - È il segreto. Per catturarli tutti. - Alzati. Su. 953 00:56:01,494 --> 00:56:03,831 Facciamo in modo di ammanettarli tutti. 954 00:56:03,841 --> 00:56:05,002 Stai calmo adesso? 955 00:56:05,631 --> 00:56:06,641 Ben fatto. 956 00:56:07,119 --> 00:56:09,424 - È stato divertente. Sì. - Ci vediamo sul furgone. 957 00:56:09,434 --> 00:56:10,444 Forza, andiamo. 958 00:56:10,959 --> 00:56:12,221 Da questa parte. 959 00:56:18,005 --> 00:56:19,850 Ce ne è di più dove l'ho presa. 960 00:56:19,860 --> 00:56:21,666 - Il mio uomo spaccia. - Davvero? 961 00:56:22,257 --> 00:56:23,281 Cazzo sì. 962 00:56:29,244 --> 00:56:30,626 Sedici. 963 00:56:30,636 --> 00:56:32,169 Quindici. 964 00:56:32,179 --> 00:56:33,760 Quattordici. 965 00:56:33,770 --> 00:56:35,292 Tredici. 966 00:56:35,302 --> 00:56:36,492 Dodici. 967 00:56:44,239 --> 00:56:45,273 Cinque. 968 00:56:45,283 --> 00:56:46,287 Quattro. 969 00:56:46,297 --> 00:56:47,304 Tre. 970 00:56:47,314 --> 00:56:49,572 Due... uno. 971 00:58:38,232 --> 00:58:39,256 Ehi. 972 00:58:40,125 --> 00:58:41,506 Il tuo amico se n'è andato? 973 00:58:41,840 --> 00:58:42,850 Sì. 974 00:58:43,243 --> 00:58:44,643 Sì, era simpatico. 975 00:58:45,533 --> 00:58:47,251 Beviamoci qualcosa insieme, Candy. 976 00:58:50,732 --> 00:58:53,601 A tutte le cose belle che arriveranno. 977 00:58:54,244 --> 00:58:55,827 Ai bei tempi, Vin. 978 00:59:02,500 --> 00:59:04,888 {\an8}Felice anno nuovo 1985 Da Dick Clark & ABC