1
00:01:24,270 --> 00:01:27,576
Știm că timpul dvs e prețios.
Mulţumim pentru răbdare.
2
00:01:30,210 --> 00:01:32,974
Sunt William James Sharp.
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,709
Încerc să vorbesc cu cineva
la telefon de săptămâni întregi.
4
00:01:38,010 --> 00:01:40,642
- Numărul dvs ?
- Staţi să văd.
5
00:01:42,343 --> 00:01:47,709
TDZF734.
6
00:01:51,176 --> 00:01:53,309
Puteţi să-mi spuneţi Will, vă rog.
7
00:01:54,343 --> 00:01:56,342
- Cum vă cheamă, doamnă ?
- Operatorul 12.
8
00:01:57,343 --> 00:01:58,671
Nostim.
9
00:01:58,671 --> 00:02:02,724
Am vorbit cu operatorii 11 și 13.
10
00:02:02,839 --> 00:02:05,724
- Eu sunt 12.
- Nu cu dvs. Bine.
11
00:02:07,676 --> 00:02:12,373
- Nu găsesc dosarul dvs.
- Bine. S-o luăm încet.
12
00:02:12,408 --> 00:02:14,926
Uitaţi, soția mea are nevoie de operație.
13
00:02:15,176 --> 00:02:16,876
Trebuie să sunaţi din nou, domnule.
14
00:02:17,010 --> 00:02:19,542
Doamnă, asta e problema.
Nu pot da de un operator uman.
15
00:02:19,576 --> 00:02:22,442
E doar un robot care îmi spune
ce numere să apăs.
16
00:02:22,476 --> 00:02:25,935
Trebuie să vorbesc cu o
persoană reală.
17
00:02:25,936 --> 00:02:31,075
- Trebuie să iau o pauză de cafea.
- Asta e viața reală. Da ? Viaţa reală.
18
00:02:31,176 --> 00:02:34,542
Și îmi pare rău pentru pauza dvs, dar...
19
00:02:35,208 --> 00:02:37,647
- La dracu'.
- O zi bună.
20
00:02:37,648 --> 00:02:40,225
Nu, doamnă. Nu a fost...
21
00:02:40,260 --> 00:02:41,960
Ascultaţi-mă...
22
00:02:42,176 --> 00:02:44,509
E ciudat. Mi-am riscat viața
pentru ţara asta...
23
00:02:44,576 --> 00:02:46,542
Îmi pare rău.
Aş fi vrut să vă ajut.
24
00:02:54,876 --> 00:02:56,576
Uriaşul Tate.
25
00:02:56,743 --> 00:02:58,443
L-am trezit ?
26
00:03:00,210 --> 00:03:01,910
Am reuşit, iubito.
27
00:03:03,076 --> 00:03:04,776
Vine asigurarea.
28
00:03:06,851 --> 00:03:10,222
Îmi pierd încrederea în lumea asta
în fiecare zi.
29
00:03:10,718 --> 00:03:12,418
Dar nu în tine.
30
00:03:14,842 --> 00:03:18,875
Vom fi bine.
Te descurci cu el câteva ore ?
31
00:03:19,043 --> 00:03:21,009
Da. O să dormim, nu ?
32
00:03:21,710 --> 00:03:24,175
Poate nu. Alt interviu ?
33
00:03:24,876 --> 00:03:26,576
Da. La un depozit.
34
00:03:27,676 --> 00:03:29,376
Şofer pe stivuitor.
35
00:03:29,410 --> 00:03:32,842
E bine, iubitule.
Poți să conduci orice.
36
00:03:37,576 --> 00:03:39,276
Bine.
37
00:03:41,576 --> 00:03:43,276
Vom sărbători când te întorci.
38
00:03:44,010 --> 00:03:46,009
Cineva a sunat
cu număr privat mai devreme.
39
00:03:46,143 --> 00:03:47,843
Ştiu ce crezi.
Nu e Danny.
40
00:03:48,010 --> 00:03:50,242
Bine. Știu că-l iubești.
Ştiu de ce.
41
00:03:50,543 --> 00:03:52,260
Dar nu avem nevoie de fratele tău.
42
00:03:52,410 --> 00:03:54,110
Am tot ce-mi trebuie aici.
43
00:03:54,676 --> 00:03:56,376
Pune alarma.
44
00:03:59,510 --> 00:04:01,210
Activat.
45
00:04:04,010 --> 00:04:05,776
Credeam că vii pe la mine.
46
00:04:05,811 --> 00:04:07,542
- Vin acum, Danny.
- N-am mult timp.
47
00:04:24,410 --> 00:04:28,342
Unitatea 3, accident în centru.
Posibil răniţi.
48
00:04:28,543 --> 00:04:30,575
Recepţionat. Am pornit.
Calc-o !
49
00:04:40,410 --> 00:04:42,375
Unitatea 3, în 2 minute.
Pe drum.
50
00:04:45,343 --> 00:04:49,042
- Ajungem în 2 minute. Eşti gata ?
- Da, am auzit. Calc-o !
51
00:04:49,176 --> 00:04:50,876
Pompierii spun că e naşpa.
52
00:04:51,510 --> 00:04:54,509
Nu am mai auzit „naşpa”
de când făceam surfing.
53
00:04:54,676 --> 00:04:58,509
Unitatea 3, poliția e acolo.
Copilul e străpuns, stare critică.
54
00:04:58,676 --> 00:05:00,376
Mereu sună atât de rău ?
55
00:05:02,510 --> 00:05:04,210
Am ajuns.
56
00:05:04,743 --> 00:05:06,443
Iisuse !
57
00:05:09,023 --> 00:05:11,186
- Orice ar fi, rămâi concentrat.
- Cod 3, incident.
58
00:05:11,187 --> 00:05:13,710
Recepţionat.
Am ajuns. Hai.
59
00:05:18,510 --> 00:05:22,316
Lăsaţi-mă să văd.
La o parte.
60
00:05:22,351 --> 00:05:24,375
Vă rog, salvaţi-mi copilul...
61
00:05:25,343 --> 00:05:27,209
Grijă cu fata !
62
00:05:27,310 --> 00:05:29,075
Lăsaţi-mă să stau cu ea !
63
00:05:29,743 --> 00:05:32,042
Au venit paramedicii !
Lăsaţi-i să treacă !
64
00:05:34,743 --> 00:05:36,443
Mai e acolo ?
65
00:05:37,543 --> 00:05:40,009
- Nu vreau să mă uit.
- Scumpo !
66
00:05:40,176 --> 00:05:42,375
Uită-te la mine.
Nu trebuie să te uiți acolo.
67
00:05:42,410 --> 00:05:43,975
La mine doar. Aşa.
68
00:05:43,976 --> 00:05:46,842
Te verific repede.
Spune-mi dacă te doare ceva.
69
00:05:47,010 --> 00:05:49,675
Nu te mişca. Doar vorbeşte.
Respiră adânc.
70
00:05:49,843 --> 00:05:51,543
Respiră adânc.
71
00:05:51,676 --> 00:05:53,376
Foarte bine. Mai adânc.
72
00:05:54,476 --> 00:05:57,475
Bravo !
73
00:05:58,076 --> 00:06:01,009
Plămânii sunt buni. Scott !
74
00:06:02,076 --> 00:06:05,142
Pune-mi două pungi pe targă.
Repede !
75
00:06:05,343 --> 00:06:07,009
Unde e mama ?
76
00:06:07,010 --> 00:06:10,209
Mama e afară, e bine.
Cum te cheamă ?
77
00:06:10,210 --> 00:06:12,491
- Lindsey.
- Eu sunt Cam.
78
00:06:12,492 --> 00:06:15,068
Dă-mi mâna.
Te ajut eu.
79
00:06:15,069 --> 00:06:17,993
Trebuie să faci ceva pentru mine.
Poți să fii curajoasă ? Poţi ?
80
00:06:17,994 --> 00:06:20,309
- Pot să fiu, da.
- Știam eu.
81
00:06:20,344 --> 00:06:23,342
Când auzi sunetul ăla tare,
să-mi strângi mâna tare.
82
00:06:23,510 --> 00:06:25,809
Și orice s-ar întâmpla,
nu-mi da drumul. Da ?
83
00:06:25,810 --> 00:06:27,342
Bine.
84
00:06:27,343 --> 00:06:28,809
Dă-i drumul !
85
00:06:32,310 --> 00:06:34,675
Sunt aici, Lindsey.
Lindsey ?
86
00:06:34,876 --> 00:06:37,409
Lindsey, sunt aici.
87
00:06:40,310 --> 00:06:41,909
Către toate unitățile, 20-23.
88
00:06:41,910 --> 00:06:44,408
Cod 3 echipajul de ambulanţă
la Spitalul de Copii.
89
00:06:45,976 --> 00:06:47,676
Oxigen atașat, nivel 8.
90
00:06:48,743 --> 00:06:51,642
Ambele perfuzii merg.
O să fii bine.
91
00:06:51,643 --> 00:06:53,875
Era verde.
Nu l-am văzut venind...
92
00:06:54,010 --> 00:06:56,242
Doamnă, uitaţi-vă la mine.
Vreau să faceţi ceva.
93
00:06:56,410 --> 00:06:58,709
Puteţi s-o țineţi de mână ?
Țineţi-o de mână.
94
00:06:58,843 --> 00:07:01,242
- Foarte bine.
- Ajungem în 30 de secunde.
95
00:07:01,410 --> 00:07:04,316
Să fie gata echipa de traume.
Vom avea nevoie de mult sânge.
96
00:07:04,316 --> 00:07:06,509
Am anunţat deja.
Sunt cu un pas înaintea ta.
97
00:07:06,810 --> 00:07:10,135
Am ajuns. Uitaţi-vă la mine.
În 3 secunde, ușa se va deschide.
98
00:07:10,210 --> 00:07:12,742
Apoi o ducem înăuntru.
Nu-i daţi drumul, da ?
99
00:07:12,910 --> 00:07:15,042
- Va fi bine ?
- Va fi bine.
100
00:07:16,811 --> 00:07:18,409
- Mulţumesc, băieţi.
- În sala 2.
101
00:07:18,410 --> 00:07:20,110
Aveţi grijă.
102
00:07:20,236 --> 00:07:24,371
9 ani. Lobul superior și sternul
străpunse cu o tijă de fier forjat.
103
00:07:24,406 --> 00:07:27,304
Tahicardie, dar am rezolvat-o pe drum.
Numele ei e Lindsey.
104
00:07:30,176 --> 00:07:31,876
12 minute.
105
00:07:32,510 --> 00:07:36,175
Eşti în regulă ?
Așa a fost şi pentru tine prima dată ?
106
00:07:37,543 --> 00:07:39,243
Mi-e foame.
107
00:07:39,643 --> 00:07:41,550
Știu unde sunt enchilade bune.
Vrei să vii ?
108
00:07:41,576 --> 00:07:43,925
- Enchilade ?
- O să-ți placă.
109
00:07:43,925 --> 00:07:46,278
- O să vomit.
- Avem pungi.
110
00:08:28,204 --> 00:08:29,958
- Ce faci ?
- Care e treaba, prietene ?
111
00:08:30,749 --> 00:08:33,507
- Îl caut pe Danny.
- E în spate.
112
00:08:38,361 --> 00:08:40,738
Și nu atinge nimic.
Pe bune.
113
00:09:04,695 --> 00:09:06,801
Nu ar trebui să fii aici.
114
00:09:09,537 --> 00:09:12,641
Bogaților nu le place când îi invidiezi.
Se simt vinovaţi.
115
00:09:12,676 --> 00:09:15,664
Bun. Ce-i cu Corvette ?
116
00:09:15,699 --> 00:09:17,484
Care ?
117
00:09:18,300 --> 00:09:20,489
Un atac din anii '50.
Un avocat în fața tribunalului.
118
00:09:20,524 --> 00:09:22,224
Original.
119
00:09:22,229 --> 00:09:23,899
Valorează mult pentru ei.
120
00:09:23,900 --> 00:09:26,204
- Și te angajează s-o protejezi.
- Da.
121
00:09:26,204 --> 00:09:27,645
Ce mai faci, Danny ?
122
00:09:27,645 --> 00:09:29,663
Eroul se întoarce.
Mă bucur să te văd.
123
00:09:29,698 --> 00:09:31,398
Şi eu pe tine.
124
00:09:32,094 --> 00:09:34,180
- Arăți obosit. Eşti bine ?
-Da. Sunt bine.
125
00:09:34,215 --> 00:09:37,080
- Credeam că nu mă suni.
- Am avut treburi de familie.
126
00:09:37,412 --> 00:09:40,648
- Ce face uriaşul Tate ?
- Bine. E zgomotos.
127
00:09:40,648 --> 00:09:43,479
- Ce mai face Amy ?
- Bine.
128
00:09:46,189 --> 00:09:47,889
Vrei niște cafea ?
129
00:09:48,026 --> 00:09:50,446
Hai să-ți fac o cafea.
Am un aparat Keurig.
130
00:09:50,481 --> 00:09:53,681
E nou. Vrei ?
Sunt bune. Vrei una ?
131
00:09:53,716 --> 00:09:56,478
- Sigur.
- Şeful ne-a răsfăţat, în sfârşit.
132
00:09:56,479 --> 00:09:58,517
Spune-i să lase telefonul.
133
00:09:58,518 --> 00:10:00,218
Ce e asta ?
134
00:10:01,029 --> 00:10:03,936
- Ce faci, Randazzo ?
- Mă freacă nevastă-mea.
135
00:10:03,937 --> 00:10:06,784
- Ce tot stai la telefon ? Hai !
- Nu pot face asta.
136
00:10:06,785 --> 00:10:09,732
Ia loc. Mă agiţi.
137
00:10:09,733 --> 00:10:11,577
Simte-te bine.
Poftim.
138
00:10:17,542 --> 00:10:20,951
- Bună ?
-Da. Grozavă. Ascultă, omule...
139
00:10:20,986 --> 00:10:25,452
Poți să-mi spui
să mă duc la dracu', dar...
140
00:10:26,444 --> 00:10:28,306
Aş avea nevoie de ajutor.
141
00:10:28,306 --> 00:10:31,330
Deci când ai nevoie de ceva,
mă suni.
142
00:10:32,029 --> 00:10:34,248
Bine, da. Sunt aici pentru că
am nevoie de ajutor.
143
00:10:34,248 --> 00:10:36,631
Știu că tu și LT ați avut probleme.
144
00:10:36,631 --> 00:10:38,768
Știu că ai avut probleme cu tata
şi eu am avut.
145
00:10:38,803 --> 00:10:42,343
Asta nu a schimbat nimic între noi doi.
Cel puțin eu aşa cred.
146
00:10:42,476 --> 00:10:44,709
Te iubesc, frate. Bine ?
147
00:10:45,710 --> 00:10:47,342
Și mi-e dor de tine.
148
00:10:47,343 --> 00:10:49,675
Dar hai să spunem lucrurilor pe nume.
149
00:10:50,976 --> 00:10:53,175
Am plecat pentru că viaţa aia
nu era bună pentru mine.
150
00:10:54,010 --> 00:10:57,009
Cum adică ? Ți-ai riscat viața
pentru ţara asta.
151
00:10:57,176 --> 00:10:59,675
Ţi-ai lăsat familia.
Ai ratat naşterea copilului tău.
152
00:10:59,710 --> 00:11:02,542
- Ce ţi-a dat ?
- Mi-a dat un scop.
153
00:11:02,710 --> 00:11:06,209
Știam în ce mă bag.
Era bine.
154
00:11:06,210 --> 00:11:07,910
Da.
155
00:11:08,310 --> 00:11:12,009
- E ceasul lui tata ?
-Da. L-am găsit când am făcut curat.
156
00:11:12,810 --> 00:11:15,375
Tu n-ai venit, așa că l-am luat eu.
157
00:11:15,510 --> 00:11:17,175
Fii atent.
158
00:11:17,176 --> 00:11:18,876
Uite ce am găsit.
159
00:11:19,010 --> 00:11:20,710
Uite aici.
160
00:11:21,676 --> 00:11:23,376
Adidaşii lui tati.
161
00:11:27,043 --> 00:11:29,175
Uită-te la pozele astea.
Tu cu mine.
162
00:11:48,510 --> 00:11:51,509
Uită-te la tine. Stai...
În ce clasă eram ?
163
00:11:53,643 --> 00:11:55,343
Domnișoara Burns.
164
00:11:58,343 --> 00:12:00,043
Domnișoara Burns.
165
00:12:00,643 --> 00:12:02,837
Da, după ce te-ai ridicat
şi m-ai făcut de rușine
166
00:12:02,837 --> 00:12:05,158
când ai spus clasei
că familia ta m-a adoptat.
167
00:12:06,176 --> 00:12:09,210
- Îi datorez mult familiei tale.
- E familia "noastră".
168
00:12:09,543 --> 00:12:11,875
Poate într-o zi mă vei lăsa
să-mi văd nepotul.
169
00:12:16,510 --> 00:12:18,210
Cât îţi trebuie ?
170
00:12:19,343 --> 00:12:21,043
231.000.
171
00:12:21,376 --> 00:12:23,042
Operație experimentală.
172
00:12:23,043 --> 00:12:25,009
Asigurarea nu acoperă
experimentalul,
173
00:12:25,143 --> 00:12:27,142
pentru că, spun ei,
e experimental.
174
00:12:32,310 --> 00:12:33,842
Ce-ai zice de mai mult ?
175
00:12:33,843 --> 00:12:35,543
Ăsta e tipul ?
176
00:12:37,010 --> 00:12:38,575
Nu, nu e tipul, Mel.
177
00:12:38,576 --> 00:12:40,930
- Nu aşa mă cheamă.
- Ba da, Mel Gibson, aşa te cheamă.
178
00:12:40,965 --> 00:12:43,409
- Ba nu.
- Atunci ar trebui, arăți ca Mel Gibson...
179
00:12:43,576 --> 00:12:45,675
Din „Braveheart”.
E unul dintre preferatele mele.
180
00:12:45,810 --> 00:12:48,475
- Am înțeles, omule.
- E un film grozav.
181
00:12:48,759 --> 00:12:51,793
A câștigat multe premii Grammy.
Nu seamănă cu el ?
182
00:12:52,076 --> 00:12:55,343
- N-ai treabă undeva ?
- Da, toţi avem.
183
00:13:03,138 --> 00:13:06,376
Cine e tipul ăla nou ?
Nu-mi place să merg cu tipi noi.
184
00:13:07,510 --> 00:13:10,242
Băieţi, hai !
Scoateţi cutiile alea.
185
00:13:10,343 --> 00:13:13,009
Ce faci, Danny ?
Mi-ai spus că ai renunțat.
186
00:13:13,176 --> 00:13:15,598
Am renunţat atunci.
Dar asta e acum.
187
00:13:18,243 --> 00:13:20,242
First Federal din centru,
32 de milioane.
188
00:13:20,410 --> 00:13:23,742
- Am totul planificat.
- Nicio bancă nu ține 32 de milioane.
189
00:13:23,843 --> 00:13:26,875
Știu. E o singură ocazie.
Au greşit. FBI adună banii.
190
00:13:26,976 --> 00:13:30,475
Dar mai am nevoie de un om.
4 în interior și un șofer.
191
00:13:30,643 --> 00:13:32,946
FBI îi scot diseară
după programul de lucru.
192
00:13:32,946 --> 00:13:34,556
Dacă o facem acum,
sunt ai noştri.
193
00:13:34,556 --> 00:13:35,842
- Nu, Danny...
- Sunt ai noştri.
194
00:13:35,843 --> 00:13:37,709
E extraordinar.
195
00:13:40,576 --> 00:13:42,276
Hai, 5 minute.
196
00:13:43,743 --> 00:13:45,443
Asta da fiară urâtă.
197
00:13:46,210 --> 00:13:47,742
Făcută de la zero.
198
00:13:47,743 --> 00:13:51,042
Schimbat cu motor ISX Cummins 550
Ar trebui să alerge bine.
199
00:13:51,043 --> 00:13:54,489
Dacă vrei să faci nişte livrări,
nimeni nu te va opri.
200
00:13:54,910 --> 00:13:56,642
Mulțumeşte-i lui Papi în numele meu.
201
00:13:56,743 --> 00:13:59,075
- Ştie. Ai grijă.
- Bine.
202
00:13:59,124 --> 00:14:00,824
Will, vino să vezi.
203
00:14:00,910 --> 00:14:03,509
Danny, de ce nu luăm mașina noastră ?
Mercedesul e mai rapid.
204
00:14:03,576 --> 00:14:05,675
Pentru că poate fi urmărit,
asta nu, da ?
205
00:14:05,810 --> 00:14:08,266
În plus, vom arăta ca nişte clovni
când coborâm din mașină.
206
00:14:08,266 --> 00:14:10,075
Știi măcar cum să ajungi la bancă ?
Nu.
207
00:14:10,210 --> 00:14:13,009
Orașul meu, regulile mele, manevra mea.
Respectă ordinele, da ?
208
00:14:13,143 --> 00:14:15,642
- Cine e tipul ăsta ?
- Fratele meu, Will.
209
00:14:16,176 --> 00:14:17,876
Nu pare a fi fratele tău.
210
00:14:19,343 --> 00:14:21,209
Asta e chiar originală.
211
00:14:21,376 --> 00:14:23,009
Da. Foarte originală.
212
00:14:23,010 --> 00:14:25,776
- Ziceam şi eu.
- Unde te duci ?
213
00:14:26,176 --> 00:14:29,404
Will. Ce e ?
214
00:14:29,510 --> 00:14:32,509
Am venit pentru un împrumut.
Poate o treabă mică...dar nu asta.
215
00:14:32,676 --> 00:14:34,376
Nu-i am.
216
00:14:34,543 --> 00:14:37,342
Am investit tot ce am în asta.
Și e la limită.
217
00:14:38,043 --> 00:14:39,743
Nu pot... Am nevoie de ajutorul tău.
218
00:14:39,843 --> 00:14:41,690
Nu pot s-o fac singur.
Am nevoie de tine.
219
00:14:41,690 --> 00:14:43,342
Nu pot s-o fac cu Mel Gibson.
220
00:14:43,543 --> 00:14:45,342
"Ăsta e tipul ?"
Nu sunt atât de prost.
221
00:14:45,476 --> 00:14:47,242
Nici eu.
Tata era un adevărat psihopat.
222
00:14:47,243 --> 00:14:50,675
Eu ştiu asta, tu știi, chiar și FBI-ul.
Dar eu nu sunt el.
223
00:14:50,676 --> 00:14:53,270
Te-am târât vreodată în ceva
din care nu te-am putut scoate ?
224
00:14:53,676 --> 00:14:55,675
- Ceva ? Nu.
- Da.
225
00:14:55,876 --> 00:14:57,709
Armele sunt pentru...
226
00:14:57,843 --> 00:14:59,575
Haide. Ce vrei să spun ?
227
00:14:59,610 --> 00:15:01,575
Ce-o să facem ?
"Te rugăm, poţi să ne dai..."
228
00:15:01,643 --> 00:15:03,643
Să ne prefacem ? Nu.
Avem arme adevărate.
229
00:15:03,676 --> 00:15:05,809
E pentru protecție.
Știi cum e.
230
00:15:05,910 --> 00:15:08,842
Nu suntem cowboys. Nu tragem.
E operaţiunea mea.
231
00:15:09,343 --> 00:15:11,342
Haide, o putem face cu ochii închişi.
232
00:15:11,743 --> 00:15:14,541
- Danny, hai să mergem !
- Bine !
233
00:15:14,576 --> 00:15:16,276
O secundă !
234
00:15:20,343 --> 00:15:22,008
M-ai băgat într-o echipă grozavă.
235
00:15:22,043 --> 00:15:25,375
Asta îmi place la tine.
Îmi bagi de-astea.
236
00:15:26,010 --> 00:15:27,975
Toată lumea îl va adora pe unchiul Danny.
237
00:15:28,043 --> 00:15:30,342
O să vin pentru curcan,
de Crăciun.
238
00:15:30,510 --> 00:15:32,615
Al doilea copil al tău
va fi numit după mine.
239
00:15:32,615 --> 00:15:34,571
- Danny e bun pentru ambele sexe.
- Nu e amuzant.
240
00:15:34,571 --> 00:15:36,715
- Pentru ambele sexe.
- Nu e amuzant, Danny.
241
00:15:36,715 --> 00:15:39,542
Avem 5 minute și vreau să ştiu
dacă vii sau nu.
242
00:15:39,743 --> 00:15:42,231
Eşti fratele meu. Te iubesc.
Voi face orice pentru tine.
243
00:15:42,231 --> 00:15:44,175
Și tot ce-ți cer e să mă ajuţi.
244
00:15:44,343 --> 00:15:46,875
Și tu ești aici cu mine acum
și îmi ceri ajutorul.
245
00:15:47,176 --> 00:15:50,675
Şi eu ce-ţi ofer ?
Îţi ofer lumea !
246
00:15:51,676 --> 00:15:56,509
Ascultă, e timpul să faci ceva
pentru tine, pentru familia ta.
247
00:15:58,176 --> 00:15:59,876
Pentru familia ta.
248
00:16:07,843 --> 00:16:10,261
Poftim. Latte-ul tău.
249
00:16:10,710 --> 00:16:13,009
Pe bune ?
Bere la serviciu ?
250
00:16:13,710 --> 00:16:15,842
Deci eşti puțin afectată, totuși.
251
00:16:17,010 --> 00:16:18,710
Zero alcool, frăţioare.
252
00:16:19,510 --> 00:16:21,142
Am auzit de la dispecer.
253
00:16:21,143 --> 00:16:24,009
Fetiţa de mai devreme...Lindsey,
va supraviețui.
254
00:16:24,310 --> 00:16:26,142
Mă gândeam că vrei să știi.
255
00:16:26,143 --> 00:16:28,052
- Nu.
- Nu ?
256
00:16:28,176 --> 00:16:30,209
Nu, Scott, nu vreau să ştiu.
257
00:16:30,376 --> 00:16:33,242
Am văzut cum te-ai descurcat.
258
00:16:33,276 --> 00:16:35,609
Ai fost atât de calmă și rece.
Eu m-am panicat.
259
00:16:35,676 --> 00:16:37,341
De aia vreau să fac slujba asta.
260
00:16:37,376 --> 00:16:40,646
Scott, o să-ți dau un sfat
pentru că ești nou și vorbești prea mult.
261
00:16:40,846 --> 00:16:42,944
- Aşa e.
- E doar o slujbă, atâta doar.
262
00:16:42,979 --> 00:16:45,042
Îi iei, îi duci, uiţi totul.
263
00:16:45,210 --> 00:16:48,359
Cea mai proastă zi din viața lor
e doar o după-amiază pentru tine.
264
00:16:49,585 --> 00:16:51,962
Deci ce spun despre tine e adevărat.
Naşpa.
265
00:16:52,310 --> 00:16:54,675
Mă laşi aşa ?
Vrei să muşc momeala ?
266
00:16:54,843 --> 00:16:56,543
Bun. Zi !
267
00:16:56,710 --> 00:16:58,315
Ești cea mai bună paramedic din oraș.
268
00:16:58,316 --> 00:17:00,675
- Poți ține pe oricine în viață...
- ...20 de minute.
269
00:17:00,743 --> 00:17:02,935
Și nimeni nu vrea să fie partenerul tău.
270
00:17:03,176 --> 00:17:05,009
Mi-am făcut temele.
271
00:17:07,586 --> 00:17:09,342
Ei bine...
272
00:17:09,343 --> 00:17:11,674
E ceva în neregulă cu mine, Scott.
273
00:17:12,787 --> 00:17:15,539
Poate doar încerc să te cunosc.
Te-ai gândit la asta ?
274
00:17:15,540 --> 00:17:18,523
Ca să nu trebuiască să stăm în mașină
și să fim ciudaţi tot timpul.
275
00:17:18,558 --> 00:17:20,258
Să ştii ce muzică îmi place.
276
00:17:22,246 --> 00:17:25,107
Cred că am spus ceva prea mult,
277
00:17:25,108 --> 00:17:28,498
așa că voi derula înapoi, bine ?
278
00:17:28,499 --> 00:17:30,400
Poate am putea face
o poză la sfârșitul zilei ?
279
00:17:30,643 --> 00:17:34,606
- Scott, mănâncă-ți sushi-ul.
- Bine.
280
00:17:36,910 --> 00:17:39,975
Sunt din Thousand Oaks,
dar am crescut în Tarzana.
281
00:17:40,243 --> 00:17:41,875
Tarzana !
282
00:17:41,876 --> 00:17:43,975
Stai, nu-i știi numele ?
283
00:17:44,143 --> 00:17:45,843
Îi ştiu numele...E Kim.
284
00:17:45,976 --> 00:17:47,493
- Kim ?
- Da.
285
00:17:47,493 --> 00:17:50,177
- Ai invitat-o în oraş ?
- Nu.
286
00:17:51,105 --> 00:17:53,710
Dar o văd în bancă.
287
00:17:53,711 --> 00:17:56,370
Și e energie în aer.
Sunt vibraţii.
288
00:17:56,437 --> 00:17:58,548
Și aștept momentul potrivit.
289
00:17:58,549 --> 00:18:00,971
Zach, am fost la aceeași bancă
de trei ori săptămâna asta.
290
00:18:00,972 --> 00:18:02,761
Credeam că n-ai bani.
291
00:18:03,080 --> 00:18:06,270
- Tot nimeresc la alt casier.
- Alt casier ?
292
00:18:07,270 --> 00:18:09,309
- Ce faci ?
- Ne întoarcem.
293
00:18:09,310 --> 00:18:12,981
Băieții romantici nu cuceresc fete.
Deloc.
294
00:18:13,016 --> 00:18:14,575
Îți amintești ce a spus Sean Connery,
295
00:18:14,576 --> 00:18:17,342
"Pierzătorii se plâng,
câștigătorii babardesc regina balului" ?
296
00:18:18,013 --> 00:18:20,734
E foarte agresiv.
297
00:18:21,043 --> 00:18:23,943
- Nu, nu-mi amintesc asta.
- "The Rock" ?
298
00:18:24,643 --> 00:18:26,675
"The Rock" ? Da, e actor.
299
00:18:27,876 --> 00:18:29,576
A fost mai întâi luptător.
300
00:18:50,343 --> 00:18:54,075
Nenorociți de șoferi din LA,
conduc aiurea.
301
00:19:00,476 --> 00:19:03,509
Cine poartă sandale
la un jaf de bancă, Trent ?
302
00:19:05,693 --> 00:19:07,393
Eu.
303
00:19:17,743 --> 00:19:19,375
Suntem gata, băieți.
304
00:19:19,376 --> 00:19:22,142
- Ești bine ?
- Sunt bine.
305
00:19:22,143 --> 00:19:24,042
Nu mi se pare că e bine, Danny.
306
00:19:24,210 --> 00:19:26,875
Nu sunt sigur că soldatul ăsta
ar supraviețui în Brooklyn.
307
00:19:27,076 --> 00:19:29,009
- Cât de tare vrei să știi ?
- Bine !
308
00:19:29,176 --> 00:19:32,342
A văzut mai multă acțiune
decât voi toți. Hai să ne pregătim.
309
00:19:33,876 --> 00:19:35,576
O să dăm lovitura.
310
00:19:45,976 --> 00:19:49,075
Fiţi gata, băieți.
Cu boaşele afară !
311
00:19:49,976 --> 00:19:51,709
Mergem la război, fetele !
312
00:19:59,076 --> 00:20:00,776
Am ajuns.
313
00:20:21,766 --> 00:20:24,439
Hai ! Mișcaţi-vă !
314
00:21:21,843 --> 00:21:23,543
Coboară din mașină, ofițer.
315
00:21:23,643 --> 00:21:25,842
Am o idee.
Intrăm împreună ca în Băieţi răi.
316
00:21:25,843 --> 00:21:27,543
Ieși din mașină.
317
00:21:30,843 --> 00:21:33,209
Nu sunt cu Mercedes.
Nu sunt sigur dacă au înlocuit mașina.
318
00:21:36,043 --> 00:21:37,743
Ce face ăsta ?
319
00:21:38,293 --> 00:21:40,642
Ar putea să facă o prostie.
320
00:21:47,010 --> 00:21:48,416
Ce ai văzut ?
321
00:21:48,416 --> 00:21:51,928
Un tip într-un camion de livrare
cu ochelari de soare în garaj.
322
00:21:52,030 --> 00:21:53,730
Cred că se întâmplă acum.
323
00:21:53,984 --> 00:21:55,684
Băieții tăi sunt pregătiți ?
324
00:21:57,111 --> 00:21:58,675
Haide, amice.
325
00:21:58,676 --> 00:22:01,342
Tu aştepţi, Nitro. Auzi ? Aștepți.
326
00:22:01,343 --> 00:22:04,175
- Da ?
- Amigos, nu e Mercedes.
327
00:22:04,176 --> 00:22:07,327
La dracu', aveam emiţător pe Mercedes.
Ce s-a întâmplat cu aia ?
328
00:22:07,327 --> 00:22:09,709
- Încă nu s-a mişcat.
- La naiba.
329
00:22:09,710 --> 00:22:12,975
Poate că sunt în bancă, șefu'.
Vrei să-i atacăm acum ?
330
00:22:13,176 --> 00:22:16,142
Nu, ar fi măcel.
Ne ocupăm de ei mai târziu.
331
00:22:16,918 --> 00:22:18,312
Mă auziţi ?
332
00:22:19,310 --> 00:22:21,842
Aşteaptă până ajungem
în parcul pentru câini.
333
00:22:25,210 --> 00:22:26,910
Ce e ?
334
00:22:27,843 --> 00:22:29,543
Clădirea este încuiată.
335
00:22:31,410 --> 00:22:34,110
- De ce e încuiată ?
- Nu știu de ce, dar e încuiată.
336
00:22:34,176 --> 00:22:35,809
Vine managerul.
337
00:22:35,810 --> 00:22:37,542
"Bună, Kim. Ce mai faci ?"
338
00:22:38,210 --> 00:22:39,910
Cu ce te ajut, dle poliţist ?
339
00:22:40,276 --> 00:22:41,809
De ce e închis ?
340
00:22:41,810 --> 00:22:44,175
Facem un transfer în spate.
Așa e procedura.
341
00:22:44,343 --> 00:22:47,142
M-ai îngrijorat pentru o clipă.
Te-am văzut vorbind singur.
342
00:22:47,843 --> 00:22:50,909
Mă gândeam să deschid
un cont de economii.
343
00:22:51,910 --> 00:22:55,575
Frumos ! Avem conturi grozave de juniori.
Îți dau drumul în 20 de minute.
344
00:22:55,743 --> 00:22:57,309
Știi ce, totuși...
345
00:22:57,310 --> 00:23:00,316
...m-aş grăbi pentru că sunt
în timpul serviciului.
346
00:23:01,543 --> 00:23:03,243
Promit că nu jefuiesc banca.
347
00:23:04,910 --> 00:23:06,842
- Promiţi ?
- Nu jefuiesc nimic.
348
00:23:07,010 --> 00:23:09,142
Serios, pentru că ar fi rău
pentru slujba mea.
349
00:23:09,310 --> 00:23:12,110
Bine, intră.
350
00:23:16,010 --> 00:23:17,710
M-am gândit să încerc.
351
00:23:17,743 --> 00:23:19,875
V-am văzut reclamele.
Foarte emoționale.
352
00:23:20,043 --> 00:23:23,009
Mersi. Cea cu avionul şi câinele
mă emoţionează mereu.
353
00:23:23,010 --> 00:23:24,579
Da, e chiar drăguță.
354
00:23:24,580 --> 00:23:26,507
Cu siguranță Big Bob te poate ajuta.
355
00:23:26,710 --> 00:23:28,386
Puteţi veni aici.
356
00:23:29,510 --> 00:23:32,342
Pot să merg la colega lui ?
Acolo.
357
00:23:32,543 --> 00:23:34,509
Cred că o cheamă Kim.
358
00:23:35,076 --> 00:23:39,175
Poți să-mi spui numele ei de familie ?
Vreau să fiu politicos.
359
00:23:40,576 --> 00:23:42,276
Numele de familie ?
360
00:23:42,343 --> 00:23:44,542
- Scuză-mă, ce ?
- Numele ei complet.
361
00:23:44,676 --> 00:23:47,404
- Kim ?
- Da, Kim şi mai cum ?
362
00:23:47,510 --> 00:23:50,411
- Park.
- Park. Bun, super.
363
00:23:50,931 --> 00:23:54,175
- Bine. Kim e fantastică.
- Kim, ai un client. Să nu dureze mult.
364
00:23:55,676 --> 00:23:57,376
Bună ziua.
365
00:24:00,010 --> 00:24:02,342
O să sune cam aiurea...
366
00:24:03,176 --> 00:24:08,809
- Ce este ?
- Am fost aici de câteva ori...
367
00:24:08,976 --> 00:24:10,875
Sunt doar eu aici.
368
00:24:11,043 --> 00:24:15,909
Voiam să fac asta mai relaxat...
369
00:24:16,043 --> 00:24:19,709
Dar partenerul meu...
E acolo în mașină.
370
00:24:19,710 --> 00:24:22,242
A vrut să vin să-ți spun ceva,
371
00:24:22,343 --> 00:24:24,975
pentru că mi-am spus că,
poate voi avea ocazia
372
00:24:24,999 --> 00:24:28,247
să te invit în oraş...
373
00:24:28,990 --> 00:24:30,899
La o întâlnire.
374
00:24:31,410 --> 00:24:33,309
Acum ?
375
00:24:34,010 --> 00:24:37,175
Nu neapărat.
Poate altădată.
376
00:24:37,343 --> 00:24:39,043
Poate weekendul ăsta sau ceva ?
377
00:24:40,676 --> 00:24:45,509
Dar, evident, nu pare că e
momentul potrivit.
378
00:24:45,676 --> 00:24:47,376
Deci...
379
00:24:50,910 --> 00:24:52,675
Eşti bine ?
380
00:24:53,310 --> 00:24:55,010
I-am greşit numele, este ?
381
00:24:55,876 --> 00:24:59,209
N-aș face asta în locul tău.
382
00:24:59,210 --> 00:25:01,160
Astea sunt decizii importante în viaţă,
383
00:25:01,160 --> 00:25:03,626
așa că-ţi voi da toate informațiile
înainte să decizi.
384
00:25:03,626 --> 00:25:05,323
Am două puști, automate.
385
00:25:05,323 --> 00:25:07,842
Una spre tine și cealaltă spre Kim,
prietena ta.
386
00:25:08,010 --> 00:25:11,475
Te am pe tine, casierii și 9 angajați
în spate, şi partenerul tău afară.
387
00:25:11,876 --> 00:25:14,075
Depinde de tine ca toţi
să fie în siguranță.
388
00:25:14,076 --> 00:25:16,788
Da, mare răspundere.
389
00:25:17,810 --> 00:25:20,175
Dă din cap dacă înțelegi, dle poliţist.
390
00:25:23,343 --> 00:25:25,342
Ia mâinile de pe armă.
391
00:25:26,176 --> 00:25:28,409
Zâmbeşte larg
și fă-i cu mâna partenerului tău.
392
00:25:30,843 --> 00:25:33,009
Aşa.
393
00:25:33,196 --> 00:25:34,809
Da. Bine.
394
00:25:34,810 --> 00:25:37,575
La dracu'. Hai, D.
395
00:25:37,676 --> 00:25:39,993
32 de milioane de dolari, băieți.
Ai voştri.
396
00:25:39,994 --> 00:25:41,694
Luaţi-i.
Nu vrem probleme.
397
00:25:41,910 --> 00:25:43,501
Eu am tăiat-o.
398
00:25:43,974 --> 00:25:45,152
1 milion de pachet.
399
00:25:45,176 --> 00:25:48,349
- Ai văzut așa ceva în Afganistan, frate ?
- O dată.
400
00:25:48,576 --> 00:25:50,342
I-am dat talibanilor.
401
00:25:51,510 --> 00:25:53,175
Hai repede !
402
00:25:53,176 --> 00:25:55,009
Soția mea va fi foarte fericită.
403
00:25:59,643 --> 00:26:01,343
8 milioane per geantă.
404
00:26:09,010 --> 00:26:11,242
Răspunde, amice.
405
00:26:11,410 --> 00:26:13,075
Stau de mult, haide.
406
00:26:13,076 --> 00:26:15,909
Nu ai altceva de făcut
decât să mă freci pe mine.
407
00:26:16,076 --> 00:26:17,776
Ți-am spus că sunt ocupat.
408
00:26:18,143 --> 00:26:21,175
Da. Mă bucur că faci baie.
Sper să te îneci.
409
00:26:26,010 --> 00:26:28,842
Scumpo, sărută copiii,
trebuie să închid.
410
00:26:29,043 --> 00:26:31,342
Draci, polițist în față.
411
00:26:35,210 --> 00:26:36,975
Băi, nene, camionul ăsta...
412
00:26:39,176 --> 00:26:41,632
- Randazzo, hai, dă-i drumul.
- S-a stricat.
413
00:26:42,676 --> 00:26:47,475
Camionul nu merge, Danny.
Ți-am spus că e o porcărie.
414
00:26:49,710 --> 00:26:52,842
La naiba, vine.
Vine polițistul.
415
00:26:53,243 --> 00:26:55,875
Să văd dacă pot să-l aburesc.
416
00:26:57,543 --> 00:27:00,641
- Ce mai faci, dle poliţist ?
- Salut. Nu mai merge ?
417
00:27:00,676 --> 00:27:04,542
Da, știi cum sunt camioanele astea,
fac fiţe uneori.
418
00:27:07,510 --> 00:27:10,375
- Trent !
- De ce-mi spui numele ?
419
00:27:10,376 --> 00:27:13,009
- Ce naiba faci ?
- Cumpărături pentru iubita mea.
420
00:27:13,010 --> 00:27:15,242
Lasă femeia în pace.
Haide, nătărăule !
421
00:27:16,043 --> 00:27:18,542
Nu pe tine te înjură, Vivian.
E doar un idiot.
422
00:27:22,043 --> 00:27:23,575
Frumos motor.
423
00:27:23,576 --> 00:27:26,642
Stă în fața mea. Să-l omor ?
Să trec peste el ?
424
00:27:29,476 --> 00:27:31,209
Plecăm unul câte unul.
425
00:27:31,343 --> 00:27:33,675
Nimeni să nu ridice capul.
Nu vă ridicaţi !
426
00:27:33,843 --> 00:27:36,642
Suntem aproape gata.
427
00:27:37,926 --> 00:27:39,626
Încearcă acum.
428
00:27:40,978 --> 00:27:43,326
Ca să vezi, dle poliţist.
Ai salvat ziua.
429
00:27:43,376 --> 00:27:44,975
Uneori trebuie doar să te uiţi acolo.
430
00:27:44,976 --> 00:27:47,909
Agent Renshaw, o să-ți aduc
nişte cannoli de la mama.
431
00:27:48,076 --> 00:27:49,875
O zi frumoasă.
Fii binecuvântat.
432
00:27:50,896 --> 00:27:52,964
Mulțumesc, dle poliţist.
433
00:27:56,043 --> 00:27:57,743
Randazzo !
434
00:27:58,388 --> 00:28:01,742
Veți avea cea mai tare poveste
de spus la cină.
435
00:28:01,976 --> 00:28:04,742
Tu ! Stai jos ! Haide.
436
00:28:06,376 --> 00:28:08,076
Randazzo, începe bairamul.
437
00:28:13,010 --> 00:28:15,642
La dracu' ! Ce durează atâta ?
438
00:28:17,710 --> 00:28:20,475
Hai ! Hai !
439
00:28:23,010 --> 00:28:24,909
Drăcie ! Jos !
440
00:28:35,010 --> 00:28:36,575
Haide !
441
00:28:36,576 --> 00:28:38,842
Ieşiţi acum !
442
00:28:41,284 --> 00:28:42,875
- E timpul.
- Hai !
443
00:28:42,876 --> 00:28:44,576
Chemaţi SWAT.
444
00:28:57,010 --> 00:28:58,710
Trupe Speciale !
445
00:29:00,676 --> 00:29:02,376
Randazzo !
446
00:29:03,876 --> 00:29:05,809
Ușa greșită !
447
00:29:06,876 --> 00:29:09,342
Haide ! Mel Gibson ! Haide !
448
00:29:09,510 --> 00:29:11,210
Nu împușca polițistul !
449
00:29:13,343 --> 00:29:15,043
Idiotule ! Haide !
450
00:29:21,827 --> 00:29:23,509
Culcat !
451
00:29:23,643 --> 00:29:25,343
Haide !
452
00:29:26,010 --> 00:29:29,751
Unde e Randazzo ?
Hai !
453
00:29:45,076 --> 00:29:46,776
Să vă ia dracu' !
454
00:29:46,843 --> 00:29:48,749
Randazzo ! Ce faci, mă ?
455
00:29:53,976 --> 00:29:55,676
Trupe Speciale !
SIS !
456
00:30:15,676 --> 00:30:17,575
Împrăştierea !
457
00:30:17,743 --> 00:30:19,842
- Ce este ?
- Hai să vorbim despre slujbă.
458
00:30:20,010 --> 00:30:22,342
E super.
Simt că ne conectăm.
459
00:30:22,476 --> 00:30:24,842
Știi ce ? Bine.
Voi cere transferul.
460
00:30:25,043 --> 00:30:27,509
Bine. Ai o întrebare pe zi.
Şi atât.
461
00:30:27,676 --> 00:30:30,355
- Iubit. Ai ?
- Eram sigură că o să întrebi asta.
462
00:30:30,390 --> 00:30:33,242
Da, am un iubit.
E medic la Muntele Sinai.
463
00:30:35,076 --> 00:30:37,309
- Ce a fost asta ?
- Arme automate.
464
00:30:37,476 --> 00:30:39,709
Unitatea 3, împușcături.
First National Bank, pe Grand.
465
00:30:39,910 --> 00:30:41,610
Recepţie. Am plecat.
466
00:30:42,010 --> 00:30:43,710
- Haide, Scott !
- Vin !
467
00:30:59,810 --> 00:31:01,510
Rahat.
468
00:31:02,843 --> 00:31:06,175
Atenţie ! Intru !
Îl au pe partenerul meu.
469
00:31:21,010 --> 00:31:22,710
Mișcă !
470
00:31:38,676 --> 00:31:40,376
Contact, în față !
471
00:31:50,266 --> 00:31:51,966
La naiba !
472
00:32:11,843 --> 00:32:13,842
- Ești rănit rău, omule !
- Sunt bine.
473
00:32:16,676 --> 00:32:19,142
Nu ar fi trebuit
să porți sandale, amice.
474
00:32:19,176 --> 00:32:21,009
Ce-ai făcut cu picioarele mele ?
475
00:32:27,343 --> 00:32:29,955
- L-ai zdrobit, omule.
- Cui îi pasă ? Ia-i geanta !
476
00:32:29,955 --> 00:32:32,485
- A fost la nunta ta, mă !
- Haide !
477
00:32:36,810 --> 00:32:38,535
Se-ngroaşă treaba.
478
00:32:41,010 --> 00:32:43,675
Suntem blocați.
Ce se întâmplă ? Cine trage ?
479
00:32:43,676 --> 00:32:46,876
- Randazzo ? Mel ?
- Will, încetează. Will, las-o baltă.
480
00:32:47,043 --> 00:32:48,675
Cine trage ?
481
00:32:48,676 --> 00:32:50,842
Încetează ! Will, las-o baltă !
482
00:33:07,176 --> 00:33:09,509
Draci ! Ce ai făcut ?
483
00:33:09,676 --> 00:33:11,376
Omule...Îmi pare rău.
484
00:33:11,411 --> 00:33:13,642
Ești bine.
485
00:33:13,743 --> 00:33:16,309
Trebuie să plecăm !
486
00:33:16,343 --> 00:33:18,175
Nu-l putem lăsa aici.
487
00:33:18,676 --> 00:33:20,376
Ține mâna așa.
488
00:33:21,879 --> 00:33:23,509
Dă-mi mâna.
489
00:33:23,643 --> 00:33:25,875
Mă auzi ? Trebuie să plecăm.
490
00:33:26,010 --> 00:33:27,809
Ascultă-mă. Lasă-l ! Hai !
491
00:33:28,166 --> 00:33:30,778
Pune mâna aici. Te va ajuta.
492
00:33:30,813 --> 00:33:34,742
Vrei să rămâi aici ?
Uite cum e situaţia.
493
00:33:34,743 --> 00:33:37,475
Gândește-te puțin
și uită-te cum arată tot.
494
00:33:37,576 --> 00:33:39,309
Trebuie să plecăm.
495
00:33:39,389 --> 00:33:42,764
Hai, acum !
496
00:33:43,287 --> 00:33:45,753
M-ai lovit și uite ce s-a întâmplat.
497
00:33:45,810 --> 00:33:48,175
E puşcaş marin.
Ce era în mintea ta ?
498
00:33:56,810 --> 00:33:58,510
Arunc-o !
499
00:34:22,489 --> 00:34:24,909
Se trage ! Se trage !
500
00:34:24,997 --> 00:34:27,815
Polițiști doborâţi la Federal Bank.
Se trage cu arme automate.
501
00:34:28,043 --> 00:34:29,743
20-45 solicită perimetru.
502
00:34:29,776 --> 00:34:31,512
Străzile First cu Main, First cu Spring,
503
00:34:31,512 --> 00:34:34,354
First cu Broadway și Second cu Main,
zona de mijloc între Main...
504
00:34:48,376 --> 00:34:49,924
Sunt peste tot.
505
00:34:50,909 --> 00:34:52,609
Înapoi !
506
00:34:55,510 --> 00:34:58,042
Nu am vrut să trag,
n-am vrut să-l împușc.
507
00:34:58,676 --> 00:35:00,376
Fugi !
508
00:35:14,433 --> 00:35:16,809
De ce ne-am oprit ? Ce faci ?
509
00:35:19,143 --> 00:35:21,875
Ce faci ? Ieşim cu împuşcături ?
510
00:35:22,010 --> 00:35:24,509
Ce-i ? A trebuit să împuști un polițist.
511
00:35:24,676 --> 00:35:27,675
- Nu. Nu asta.
- Așa scăpăm.
512
00:35:27,676 --> 00:35:29,742
Spune-mi că nu ăsta e planul.
513
00:35:30,410 --> 00:35:32,009
Crezi că mie-mi place ?
514
00:35:43,676 --> 00:35:45,409
În partea de est.
515
00:36:08,676 --> 00:36:10,376
Zach ! Prietene !
516
00:36:10,543 --> 00:36:12,243
Aici !
517
00:36:13,010 --> 00:36:16,842
Zach ! Eşti cu mine, da ?
518
00:36:16,976 --> 00:36:20,842
- E în piciorul meu !
- Ești bine.
519
00:36:21,010 --> 00:36:23,342
1-Adam 25, polițist rănit.
520
00:36:23,654 --> 00:36:26,475
Ofițer rănit.
Parcare la nivelul 3.
521
00:36:26,543 --> 00:36:28,309
Îmi trebuie imediat o ambulanță.
522
00:36:28,510 --> 00:36:30,809
Hai ! Rupe bariera !
523
00:36:30,976 --> 00:36:33,042
- Ești bine.
- Sunt aici. Sunt încă aici.
524
00:36:33,176 --> 00:36:34,876
Ascultă-mă, bine ?
525
00:36:34,924 --> 00:36:37,248
Uită-te la mine. Ești bine.
526
00:36:37,810 --> 00:36:39,975
Stai cu mine. Mă auzi ?
527
00:36:40,010 --> 00:36:41,542
Au fugit.
528
00:36:41,543 --> 00:36:43,509
Ce face regina balului, amice ?
529
00:36:44,010 --> 00:36:45,710
O s-o inviţi în oraş ?
530
00:36:45,745 --> 00:36:47,445
Zach !
531
00:36:48,876 --> 00:36:51,842
Aici !
532
00:36:52,543 --> 00:36:55,809
Vin. Uită-te la mine.
Ești bine.
533
00:36:55,876 --> 00:36:57,675
Trebuie să mergi la întâlnire.
534
00:36:57,843 --> 00:36:59,742
Mă auzi, Zach ? Zach !
535
00:37:00,376 --> 00:37:02,842
Sunt 2 suspecți, unul negru unul alb.
Plecaţi !
536
00:37:21,843 --> 00:37:24,075
Strecoară-te ! Nu te opri.
537
00:37:32,676 --> 00:37:34,376
Blochează toată clădirea.
538
00:37:41,210 --> 00:37:43,242
Nu știu, omule. Hai !
539
00:37:43,576 --> 00:37:46,833
- Unde a fost împuşcat ?
- În picior.
540
00:37:46,834 --> 00:37:48,534
- Mai are vreo rană ?
- Nu ştiu.
541
00:37:48,643 --> 00:37:50,542
- Eşti sigur ?
- Nu ştiu.
542
00:37:53,510 --> 00:37:56,175
N-a ieşit.
Probabil a lovit femurul.
543
00:37:57,918 --> 00:38:00,142
Lumină. Aici.
544
00:38:00,310 --> 00:38:01,842
- Cum îl cheamă ?
- Zach.
545
00:38:01,843 --> 00:38:03,509
Bine. Dă-mi aia.
546
00:38:03,510 --> 00:38:05,342
Zach...Zach, amice.
547
00:38:05,510 --> 00:38:07,175
Revino-ţi !
548
00:38:07,176 --> 00:38:08,876
Zach, hai frăţioare...
549
00:38:09,010 --> 00:38:10,710
Cu mine !
550
00:38:10,876 --> 00:38:12,576
Cu mine !
551
00:38:13,410 --> 00:38:15,110
Aşa...
552
00:38:15,441 --> 00:38:17,141
Să-l luăm. Ajută-ne.
553
00:38:17,176 --> 00:38:19,175
Unu, doi, trei, sus !
554
00:38:21,910 --> 00:38:25,175
- E bine.
- Gata, eşti în regulă.
555
00:38:25,343 --> 00:38:27,043
L-am făcut să intre pentru o fată.
556
00:38:27,176 --> 00:38:29,242
E vina mea.
Eu l-am trimis pentru o fată.
557
00:38:29,343 --> 00:38:31,043
Mark, las-o aşa.
558
00:38:40,476 --> 00:38:43,642
Sună la Memorial.
Spune-le că ajungem în 7 minute.
559
00:38:44,043 --> 00:38:46,242
Pentru că conduci ca o bunică.
560
00:38:47,143 --> 00:38:49,809
Zach, te ajut eu, bine ?
561
00:38:55,743 --> 00:38:57,443
Pierde mult sânge.
562
00:38:57,516 --> 00:38:59,342
Scott !
563
00:38:59,343 --> 00:39:01,738
Sună la traumatologie.
Spune-le să activeze echipa.
564
00:39:01,738 --> 00:39:04,542
Ne va trebui mult sânge.
E hipotensiv și în tahicardie.
565
00:39:04,543 --> 00:39:07,675
Trebuie să acționăm rapid.
De unde vine atâta sânge ?
566
00:39:13,176 --> 00:39:15,235
Stop ! Dă-te jos !
567
00:39:16,876 --> 00:39:18,576
Dă-te jos !
568
00:39:20,043 --> 00:39:22,309
- Cam !
- Dă-te jos ! Acum !
569
00:39:22,310 --> 00:39:24,875
Cam, un tip a îndreptat spre mine
o pușcă mare.
570
00:39:25,043 --> 00:39:26,842
- Nu te rog. Dă-te jos imediat.
- Ce ?
571
00:39:31,410 --> 00:39:33,175
Will, pune-ţi vestă de paramedic.
Tu conduci.
572
00:39:33,910 --> 00:39:35,610
Nu avem de ales. Hai !
573
00:39:36,343 --> 00:39:38,009
Înapoi !
574
00:39:38,010 --> 00:39:41,342
- Ce vrei ?
- O împrumutăm. Hai !
575
00:39:41,510 --> 00:39:44,242
- Nu l-ai împușcat deja ?
-Nu. Nu l-am împușcat.
576
00:39:44,243 --> 00:39:45,943
Will ! Adu genţile aici.
577
00:39:49,676 --> 00:39:51,376
Aşa. Hai !
578
00:39:53,176 --> 00:39:54,740
Sunt expus !
579
00:39:54,741 --> 00:39:57,667
Sunt expus ! Acoperiţi !
580
00:39:57,668 --> 00:39:59,368
Haide!
581
00:39:59,476 --> 00:40:01,368
Porneşte !
582
00:40:06,810 --> 00:40:08,510
Multă alergătură.
583
00:40:08,843 --> 00:40:10,809
E o zi obişnuită pentru tine, Camille,
584
00:40:10,826 --> 00:40:13,398
doar că viața pe care ai putea
s-o salvezi azi poate fi a ta.
585
00:40:13,398 --> 00:40:14,676
Fă-ți treaba, bine ?
586
00:40:15,076 --> 00:40:16,809
Numele meu e Cam.
587
00:40:17,876 --> 00:40:19,409
Nu se poate.
588
00:40:19,410 --> 00:40:22,265
Numele meu e Daniel,
dar prefer Danny.
589
00:40:22,265 --> 00:40:24,152
Mi se rupe.
590
00:40:24,176 --> 00:40:25,876
Cam, da ?
591
00:40:28,810 --> 00:40:30,471
Polițiști în față.
592
00:40:31,210 --> 00:40:32,910
Polițiști, polițiști.
593
00:40:36,543 --> 00:40:39,042
Cam, putem trece cu împușcături
sau ne poți ajuta.
594
00:40:39,210 --> 00:40:41,075
Va trebui să ne ajuţi.
Ce zici ?
595
00:40:42,576 --> 00:40:44,375
Ofițer rănit ! La o parte !
596
00:40:44,510 --> 00:40:46,210
Înțelegi, Cam ?
597
00:40:46,576 --> 00:40:49,209
- Care e spitalul tău, Cam ?
- Memorial LA.
598
00:40:49,342 --> 00:40:51,042
- Will, ai auzit ?
- Am auzit.
599
00:40:55,146 --> 00:40:56,809
Cine te-a lăsat să intri ?
600
00:40:56,810 --> 00:40:58,717
- Am un polițist rănit !
- Verificați în spate.
601
00:40:58,810 --> 00:41:00,575
Ofițer de poliție rănit,
mergem la Memorial.
602
00:41:00,576 --> 00:41:02,642
Să-ți văd mâinile.
Wade, verifică înăuntru.
603
00:41:02,741 --> 00:41:04,441
Cine ţi-a dat drumul ?
604
00:41:05,038 --> 00:41:07,237
Să-ți văd mâinile.
Ține-le sus. Nu mişca.
605
00:41:07,610 --> 00:41:09,142
Chris, fii pe fază !
606
00:41:09,143 --> 00:41:12,575
Sunt doar șoferul.
Am un polițist rănit.
607
00:41:12,710 --> 00:41:14,410
Gata, du-te.
608
00:41:15,462 --> 00:41:17,449
Cine e ?
609
00:41:18,531 --> 00:41:20,449
Am un polițist împușcat.
Trebuie să plecăm.
610
00:41:20,450 --> 00:41:22,540
Mutați mașina.
Trebuie să-l ducem la spital.
611
00:41:22,543 --> 00:41:24,243
Mişcaţi-vă !
612
00:41:26,610 --> 00:41:28,142
E polițist.
613
00:41:28,143 --> 00:41:30,275
Lăsaţi-mă să-mi fac treaba.
Plecaţi !
614
00:41:30,343 --> 00:41:34,509
- Bine. E polițist.
- Lăsaţi-l să treacă.
615
00:41:37,646 --> 00:41:39,309
Faceți loc !
Lasă-i să treacă.
616
00:41:40,982 --> 00:41:42,591
La o parte !
617
00:41:49,010 --> 00:41:51,009
Vezi ? N-a fost aşa greu.
618
00:41:55,593 --> 00:41:58,341
Dă-mi telefonul tău.
619
00:41:59,643 --> 00:42:04,175
- Vreau girofaruri.
- Consola centrală. Butonul roșu.
620
00:42:07,743 --> 00:42:10,142
Will, am trecut.
621
00:42:10,459 --> 00:42:13,079
Nu cum voiam, dar am trecut.
622
00:42:18,143 --> 00:42:21,075
16 milioane de dolari.
623
00:42:22,910 --> 00:42:24,675
Cum vă urmărește ambulanţa ?
624
00:42:25,243 --> 00:42:26,943
Prin satelit.
625
00:42:31,143 --> 00:42:32,843
L-am găsit.
626
00:42:35,643 --> 00:42:37,343
O să mă ocup de el acum.
627
00:42:38,174 --> 00:42:39,842
Ai vreo problemă ?
628
00:42:39,843 --> 00:42:42,142
Bine, salvează-l pe boboc.
629
00:42:42,837 --> 00:42:45,498
Prietene ! Ce s-a întâmplat ?
630
00:42:45,676 --> 00:42:48,175
Unde e ambulanţa ?
Ce s-a întâmplat ?
631
00:42:48,343 --> 00:42:50,309
- Au luat ambulanța.
- Cine ?
632
00:42:50,443 --> 00:42:52,143
Au luat...
633
00:42:53,043 --> 00:42:54,795
1-Adam 25 către Control,
634
00:42:54,933 --> 00:42:57,509
suspecții au deturnat
o ambulanță alb-roșie
635
00:42:57,643 --> 00:43:00,509
în care se află partenerul meu.
Mi-au luat partenerul.
636
00:43:07,376 --> 00:43:12,342
Ascultă. Spune-mi exact cum arată.
637
00:43:13,637 --> 00:43:16,842
Maşina de rezervă e pe Flower, Will.
La capătul străzii.
638
00:43:17,076 --> 00:43:18,762
- Ai înțeles ?
-Da.
639
00:43:18,762 --> 00:43:20,485
- Dă-mi staţia ta.
- Ce ?
640
00:43:20,485 --> 00:43:21,913
Dă-mi staţia.
641
00:43:22,476 --> 00:43:24,847
- Ce ai de gând să faci ?
- Nu e treaba ta.
642
00:43:25,170 --> 00:43:26,875
N-o să mi le pui mie, nu ?
643
00:43:26,965 --> 00:43:30,175
După ce ne-am îndepărtat,
sun la 911 şi le spun unde eşti.
644
00:43:30,343 --> 00:43:32,043
Bine ?
645
00:43:33,843 --> 00:43:36,164
Scuză-mă. Nu am vrut să îndrept
arma spre tine.
646
00:43:36,164 --> 00:43:38,739
Nu-mi place să îndrept arme
spre nimeni, nu e genul meu.
647
00:43:38,739 --> 00:43:40,675
Dar când tu...Ce puteam să fac ?
648
00:43:40,810 --> 00:43:44,842
Știu că e ciudat, dar eu sunt
cel mai sensibil dintre noi doi.
649
00:43:52,576 --> 00:43:54,276
Salut, şefu'.
650
00:43:54,343 --> 00:43:56,309
Iisuse ! Vorbiţi-mi !
651
00:43:56,510 --> 00:43:59,277
Cum se întâmplă așa ceva
în fața sediului poliției din LA ?
652
00:43:59,277 --> 00:44:01,726
Echipa din Brooklyn pe care
o urmăream e moartă.
653
00:44:01,726 --> 00:44:03,455
Credem că alţii sunt într-o ambulanță.
654
00:44:03,455 --> 00:44:04,943
Avem o echipă nouă ?
655
00:44:05,010 --> 00:44:06,710
Nu știm. Aşa se pare.
656
00:44:06,876 --> 00:44:09,009
Spune-mi despre ambulanță.
Cine a dat-o-n bară ?
657
00:44:09,076 --> 00:44:11,909
- Noi. A fost ghinion.
- Crezi ?
658
00:44:11,943 --> 00:44:15,040
S-a băgat începătorul încercând să ia
telefonul viitoarei lui foste soții.
659
00:44:15,040 --> 00:44:18,125
- Ce ai spus ?
- Tu ai cauzat iureşul ăsta.
660
00:44:19,176 --> 00:44:21,642
Ce ai spus ? Mai zi o dată !
661
00:44:21,643 --> 00:44:24,697
Calmează-te înainte să te trimit
înapoi la academie.
662
00:44:24,697 --> 00:44:26,175
Încetează !
663
00:44:26,343 --> 00:44:29,042
- Mark, nu ? Pot să-ți spun Mark ?
- Da.
664
00:44:29,043 --> 00:44:32,009
A fost decizia mea, Mark. Dacă vrei
să dai vina pe cineva, dă pe mine.
665
00:44:32,310 --> 00:44:34,651
Acum e treaba mea să-ți aduc
partenerul înapoi, bine ?
666
00:44:34,976 --> 00:44:36,509
Numele lui este Zach.
667
00:44:36,510 --> 00:44:38,509
A absolvit academia acum 3 luni.
E băiat bun.
668
00:44:38,676 --> 00:44:41,009
- Va fi bine.
- Știi sigur ?
669
00:44:41,010 --> 00:44:43,975
Nu. Dar știu că se ocupă de asta
cei mai buni oameni ai mei.
670
00:44:47,010 --> 00:44:49,175
Air 11, deasupra Primăriei,
spre sud 900...
671
00:44:49,243 --> 00:44:51,009
Suspectul a evadat dintr-o parcare.
672
00:44:51,010 --> 00:44:53,675
Ambulanța e Unitatea 3
cu polițist rănit în interior.
673
00:45:03,176 --> 00:45:05,475
Ce se întâmplă ? Ce naiba ?
674
00:45:05,543 --> 00:45:07,243
Suntem terminaţi.
675
00:45:07,297 --> 00:45:09,350
- Au adus elicopter.
- Ce ?
676
00:45:11,276 --> 00:45:13,640
- Elicopter.
- Unde ?
677
00:45:14,743 --> 00:45:17,310
Nu. Stai aşa...
Eşti sigur că ne-au văzut ?
678
00:45:17,310 --> 00:45:18,519
Nu sunt sigur.
679
00:45:18,543 --> 00:45:20,342
Au zburat peste noi.
Nu ne-au văzut.
680
00:45:21,410 --> 00:45:25,175
Chiar nu mă așteptam
la elicoptere astăzi.
681
00:45:25,243 --> 00:45:26,842
Crezi că ar trebui s-o luăm pe jos ?
682
00:45:26,843 --> 00:45:29,509
Nu, mașina ascunsă e prea departe.
Nu vom reuși.
683
00:45:29,746 --> 00:45:34,075
Porneşte, Will. Hai !
684
00:45:34,472 --> 00:45:38,009
Suntem ţinte fixe, Will.
Trebuie să plecăm. Nu facem nimic.
685
00:45:38,176 --> 00:45:41,010
Trebuie să mă întorc la soția
și fiul meu, Danny. Orice ar fi.
686
00:45:41,010 --> 00:45:43,375
Ai condus generali și politicieni
prin Kabul, o să reuşeşti.
687
00:45:43,510 --> 00:45:45,509
- Nu e Kabul aici, omule.
-Știu. E LA.
688
00:45:45,676 --> 00:45:47,661
Nimeni nu cunoaște orașul
mai bine ca tine.
689
00:45:47,661 --> 00:45:49,374
Nimeni nu conduce mai bine ca tine.
690
00:45:50,843 --> 00:45:52,543
Will, haide.
691
00:45:52,910 --> 00:45:56,009
Te duc acasă, frăţioare.
Toată lumea ajunge acasă.
692
00:46:03,876 --> 00:46:06,072
Haide, frăţioare. Will.
693
00:46:06,676 --> 00:46:08,376
E-n regulă ?
694
00:46:31,910 --> 00:46:33,509
Ce faci acolo ?
695
00:46:33,510 --> 00:46:35,210
Nimic. Doar îl ajut.
696
00:46:48,176 --> 00:46:50,342
Nu mişca !
697
00:46:51,833 --> 00:46:53,832
Stai pe loc !
698
00:46:54,176 --> 00:46:55,876
Întoarce-te aici acum !
699
00:46:57,143 --> 00:47:00,175
Întoarce-te și mișcă-te.
Haide ! Nu avem timp !
700
00:47:00,343 --> 00:47:02,043
Haide, Cam.
701
00:47:06,343 --> 00:47:08,409
Trezeşte-te !
702
00:47:08,843 --> 00:47:12,311
Ajutor ! Monitorul de inimă ţiuie.
Ajutor !
703
00:47:12,476 --> 00:47:14,176
Haide, Cam.
704
00:47:17,343 --> 00:47:19,043
Du-te dracu' !
705
00:47:19,176 --> 00:47:21,201
Nu ştiu ce s-a întâmplat.
A început să bipăie.
706
00:47:21,443 --> 00:47:23,513
A intrat în fibrilaţie.
707
00:47:23,876 --> 00:47:25,576
Haide, Zach.
708
00:47:28,010 --> 00:47:29,875
1, 2, 3, 4, 5.
709
00:47:30,043 --> 00:47:32,209
- A început să bipăie.
- E aproape să moară.
710
00:47:32,343 --> 00:47:34,043
E cașmir !
711
00:47:34,576 --> 00:47:36,276
Porneşte.
712
00:47:39,258 --> 00:47:42,842
- Salvează viața polițistului.
- Trebuie să stăm pe alei.
713
00:47:42,910 --> 00:47:44,475
Nu. Ia-o pe Spring.
714
00:47:44,476 --> 00:47:46,176
Vrei să conduc sau nu ?
715
00:47:47,343 --> 00:47:49,175
Doar condu repede.
716
00:47:53,510 --> 00:47:55,342
- Luăm ostatici acum ?
- Ce ?
717
00:47:56,110 --> 00:47:57,642
- Ostatici ?
- Cel din spate ?
718
00:47:57,643 --> 00:48:00,175
Da, Will. E vreo problemă ?
719
00:48:07,310 --> 00:48:10,842
Biroul șerifului LA 172,
1,7 sud de-a lungul 101.
720
00:48:11,110 --> 00:48:13,642
Se apropie de complexul
Scientology. Va fi în centru.
721
00:48:13,810 --> 00:48:15,475
Ne apropiem de Hotel Bonaventure.
722
00:48:15,510 --> 00:48:19,309
Căpitane, elicopterul a observat
o ambulanță la 6 blocuri est de aici.
723
00:48:19,410 --> 00:48:21,142
Blocați totul.
Nimic nu iese.
724
00:48:21,176 --> 00:48:23,475
Vreau unitate mobilă în 5 minute.
725
00:48:23,476 --> 00:48:25,515
- Hai, băieți !
- Căpitane, ce facem cu câinele ?
726
00:48:25,550 --> 00:48:27,975
Du-l pe Nitro acasă.
Tratează-l ca și cum ar fi al tău, da ?
727
00:48:27,976 --> 00:48:29,676
Da, domnule.
728
00:48:30,010 --> 00:48:33,433
- Căpitane, ce miroase ?
- Am făcut grătar mongol aseară.
729
00:48:33,576 --> 00:48:36,875
Aşa băiete, am eu grijă de tine.
730
00:48:43,710 --> 00:48:45,742
Apasă, apasă.
731
00:48:49,848 --> 00:48:51,548
Doi, unu.
732
00:48:54,843 --> 00:48:57,009
Evident, nu sunt o prioritate.
733
00:48:57,688 --> 00:48:59,956
Nu este adevărat.
734
00:49:00,343 --> 00:49:03,975
Ar fi grozav dacă am putea
vorbi despre altceva și nu doar
735
00:49:03,975 --> 00:49:06,642
despre tipi răi și hoți de bănci
736
00:49:07,610 --> 00:49:09,175
și ucigași.
737
00:49:09,176 --> 00:49:11,809
Nu știu despre ce să mai vorbesc
când ajung acasă.
738
00:49:11,976 --> 00:49:14,509
Poate despre altceva
în loc de infractori.
739
00:49:15,176 --> 00:49:16,841
Poate despre mine.
740
00:49:16,876 --> 00:49:19,099
Ai putea să mă întrebi ce fac.
741
00:49:19,937 --> 00:49:24,079
A primit o promovare.
E un agent important FBI acum.
742
00:49:24,210 --> 00:49:27,068
În sfârșit am șansa să-mi conduc
propria unitate.
743
00:49:27,068 --> 00:49:28,242
Ce fel de unitate ?
744
00:49:28,242 --> 00:49:30,696
Agent special responsabil
de Divizia de bănci din LA.
745
00:49:32,743 --> 00:49:34,575
Oamenii mai jefuiesc bănci ?
746
00:49:36,010 --> 00:49:38,268
Kyle, trebuie să plătim
şi pentru întrebările idioate
747
00:49:38,268 --> 00:49:39,575
sau astea sunt gratuite ?
748
00:49:39,843 --> 00:49:41,543
Eşti aşa mitocan.
749
00:49:43,555 --> 00:49:45,189
Poți să-l pui deoparte, te rog ?
750
00:49:45,289 --> 00:49:46,752
Jaf la bancă, centrul LA.
751
00:49:46,776 --> 00:49:48,376
Trebuie să plec, iubitule.
752
00:49:51,414 --> 00:49:52,975
Șefu' !
753
00:49:52,976 --> 00:49:55,575
Căpitanul Moore tocmai ne-a dat
controlul tactic deplin.
754
00:49:55,743 --> 00:49:58,675
Bineînțeles că a făcut-o.
Nimeni nu vrea haosul ăsta.
755
00:49:58,810 --> 00:50:02,475
- A sosit postul de comandă mobil.
- Trebuie să închid. Mi-a sosit maşina.
756
00:50:04,843 --> 00:50:06,932
Control, unitatea mobilă
de comandă a ajuns.
757
00:50:07,312 --> 00:50:09,012
La naiba, ești tânără.
758
00:50:09,076 --> 00:50:11,009
Tu eşti bătrân.
Sper că poți să ții pasul.
759
00:50:11,010 --> 00:50:14,607
Îmi place de ea.
Sper că ştii oraşul.
760
00:50:14,642 --> 00:50:16,409
- Ca pe propriul buzunar.
- Zi-mi.
761
00:50:16,576 --> 00:50:18,842
Avem ajutor de la biroul șerifului,
poliția rutieră.
762
00:50:19,043 --> 00:50:21,409
Vehiculul suspecţilor se îndreaptă
spre sud pe Flower.
763
00:50:21,409 --> 00:50:24,793
Vehiculul e de tip III de 7 tone de metal
ranforsat, cu un monstru V-8.
764
00:50:24,793 --> 00:50:27,042
Arată ca nou, iar şoferul
pare că e Lewis Hamilton.
765
00:50:27,424 --> 00:50:29,509
Cine e ăsta ?
Baschetbalist ceva ?
766
00:50:29,676 --> 00:50:31,342
Cel mai bun pilot de Formula 1.
767
00:50:31,343 --> 00:50:33,709
F1 e pentru oameni cu fiţe.
Eu sunt cu câinii.
768
00:50:33,843 --> 00:50:36,296
Frumos. Dhazghig.
Se pronunță „Zaga”.
769
00:50:36,296 --> 00:50:38,645
Și, cu tot respectul, domnule,
nu avem timp să flirtăm.
770
00:50:38,645 --> 00:50:41,258
Ora de vârf e în 45 de minute,
iar tata face "gomgush" diseară.
771
00:50:41,586 --> 00:50:44,175
Bine. Dzaghig. Nu-i scăpa din vedere.
772
00:50:44,343 --> 00:50:46,043
Am înțeles. CP-1 pentru Control,
773
00:50:46,143 --> 00:50:48,643
aduceţi elicoptere suplimentare
la locația noastră.
774
00:50:48,843 --> 00:50:50,543
Air 11 a decolat din heliport.
775
00:50:51,510 --> 00:50:53,210
Ajungem într-un minut.
776
00:50:53,676 --> 00:50:55,376
Comandantul 4 King către Control,
777
00:50:55,543 --> 00:50:57,875
unitatea cibernetică
să folosească "Triggerfish"
778
00:50:57,910 --> 00:51:00,542
ca să afle ce dispozitive
de comunicare au cu ei.
779
00:51:00,610 --> 00:51:02,310
Şi repede. Terminat.
780
00:51:03,476 --> 00:51:05,575
Ţinta e pe Broadway.
781
00:51:06,176 --> 00:51:08,842
Toate unitățile să se îndrepte
spre sud pe Broadway.
782
00:51:09,110 --> 00:51:12,842
Poliția 18, spre sud spre 101,
lângă Vermont,
783
00:51:13,176 --> 00:51:15,209
la vest de centru.
784
00:51:17,710 --> 00:51:20,809
Conduc alt fel de misiuni decât alţii
și o să mă ajuţi s-o fac.
785
00:51:20,910 --> 00:51:24,086
SIS se ocupă de cei mai deștepți
și mai periculoși criminali.
786
00:51:24,086 --> 00:51:26,489
Trebuie să știu cu cine am
de-a face şi totul despre ei.
787
00:51:30,176 --> 00:51:32,042
... solicit unităţi să stabilesc
un perimetru.
788
00:51:32,176 --> 00:51:36,075
Strategie. Un amestec de șah
și o luptă în cușcă.
789
00:51:36,176 --> 00:51:37,742
Grozavă analogie.
790
00:51:37,743 --> 00:51:39,842
Creez presiune puţin,
apoi mă retrag.
791
00:51:40,010 --> 00:51:42,542
Apoi presez mai tare,
să le stric echilibrul.
792
00:51:42,576 --> 00:51:44,609
În 2 ore sunt fie morți,
fie în cătușe.
793
00:51:44,676 --> 00:51:46,242
Sper că nu de-alea cu blăniţă.
794
00:51:46,243 --> 00:51:48,742
Din metal adevărat, știi ?
Metal rece pe piele.
795
00:51:48,876 --> 00:51:50,576
Suntem în timpul serviciului, Dzaghig.
796
00:51:58,810 --> 00:52:01,009
Aici căpitanul Monroe.
Ascultaţi.
797
00:52:01,300 --> 00:52:04,909
Nu punem țepi.
Nu izbim ambulanța.
798
00:52:05,076 --> 00:52:06,776
Avem un coleg înăuntru.
799
00:52:10,143 --> 00:52:12,342
Cam, scapi de noi în curând.
Pompează acolo.
800
00:52:12,976 --> 00:52:15,975
Şi o să sun la 911 pentru tine.
Îmi pare rău pentru chestia cu pușca.
801
00:52:16,040 --> 00:52:18,475
Nu contează. Sună la 911.
Sunteți bogați acum, băieți.
802
00:52:21,510 --> 00:52:23,210
Nu. Nu.
803
00:52:24,442 --> 00:52:26,742
De unde au apărut ?
804
00:52:41,414 --> 00:52:43,114
Vreau linişte !
805
00:52:57,210 --> 00:52:59,509
A schimbat direcţia.
Merge direct spre tine.
806
00:53:02,053 --> 00:53:03,575
- Încet.
- Haide.
807
00:53:03,576 --> 00:53:05,276
Nu ! Nu ! Două mașini !
808
00:53:08,510 --> 00:53:10,210
Sunt două mașini. La naiba !
809
00:53:22,391 --> 00:53:25,221
Trebuie să scăpăm
imediat de ambulanță.
810
00:53:25,256 --> 00:53:27,709
Găsește-mi o stradă, Danny.
811
00:53:27,976 --> 00:53:30,809
Suspecții se îndreaptă spre sud.
Vin direct spre tine.
812
00:53:39,076 --> 00:53:41,542
Nu pot singură.
Îmi mai trebuie o mână.
813
00:53:41,710 --> 00:53:43,875
Danny ! Vino aici.
E pe moarte.
814
00:53:44,010 --> 00:53:46,833
Am nevoie de o mână.
Trebuie să mă ajuți.
815
00:53:47,193 --> 00:53:48,893
Ajută-l pe polițist.
816
00:53:49,076 --> 00:53:50,675
Dacă moare poliţistul
817
00:53:50,676 --> 00:53:52,865
vei face închisoare
pentru tot restul vieții.
818
00:53:54,959 --> 00:53:56,575
- Ce se întâmplă ?
- Îl pierd.
819
00:53:56,576 --> 00:53:58,276
- Ia padelele.
- Ce ?
820
00:53:58,376 --> 00:54:00,642
Padelele din buzunar.
Ia-le !
821
00:54:02,116 --> 00:54:04,737
Se îndreaptă spre parcarea
autobuzelor de sub Autostrada 10.
822
00:54:04,737 --> 00:54:05,876
N-o să-i mai vedem.
823
00:54:06,710 --> 00:54:09,175
Ia-le ! Repede !
Ajută-mă aici la gât.
824
00:54:09,310 --> 00:54:10,875
- Gâtul lui tot...
- Lasă asta.
825
00:54:10,876 --> 00:54:12,576
Am nevoie urgent de padele
sau va muri.
826
00:54:12,743 --> 00:54:14,990
- Arăt a paramedic ?
- Iisuse ! Daniel !
827
00:54:14,990 --> 00:54:16,551
Dacă strigi nu ajută.
828
00:54:16,551 --> 00:54:18,786
La naiba. Nu sunt obișnuită
să fiu urmărită de poliție.
829
00:54:18,810 --> 00:54:20,510
- Deschide-le.
- Bine...Lasă-mă...
830
00:54:21,738 --> 00:54:23,675
- Am nevoie urgent de padele.
- Ţineţi-vă bine.
831
00:54:23,676 --> 00:54:26,375
Buzunarul negru, lângă monitor.
Coastele din dreapta și stânga.
832
00:54:26,543 --> 00:54:28,243
- Una are o inimă mică.
- Sunt poze.
833
00:54:28,278 --> 00:54:29,978
Și una pe padelă.
834
00:54:30,010 --> 00:54:32,628
Pe partea dreaptă a pieptului,
coastele din stânga. Aici şi acolo.
835
00:54:32,628 --> 00:54:36,042
- Dreapta mea sau a ta ?
- Dreapta lui, prostule.
836
00:54:36,843 --> 00:54:38,543
Ţineţi-vă !
837
00:54:39,915 --> 00:54:41,615
Iisuse !
838
00:54:50,038 --> 00:54:51,876
Încarcă-l la 300.
839
00:54:53,243 --> 00:54:55,809
Buton galben... "Alarmă."
Scrie: „Încarcă”.
840
00:54:56,076 --> 00:54:58,509
- Da, butonul ăla galben.
- E puţin cam...
841
00:54:58,843 --> 00:55:01,375
Danny, e singurul buton
care spune „Încarcă” !
842
00:55:01,510 --> 00:55:03,942
Parcă e joc Atari !
Nu mă pricep !
843
00:55:04,210 --> 00:55:05,742
Încarc !
844
00:55:05,743 --> 00:55:07,309
Stai deoparte !
Dă-te !
845
00:55:12,076 --> 00:55:13,728
Trebuie să-l ducem la spital. Imediat !
846
00:55:13,729 --> 00:55:16,593
Nici eu nu voiam să am herpes,
dar asta e,
847
00:55:16,593 --> 00:55:18,559
ne descurcăm cu ce avem.
848
00:55:36,876 --> 00:55:39,642
Omule, ai noroc
că doar trebuie să conduci.
849
00:55:39,910 --> 00:55:42,510
L-am scuturat.
I-am făcut şoc de-ăla.
850
00:55:43,543 --> 00:55:45,243
Se înfundă !
851
00:55:49,510 --> 00:55:52,709
Puţin mai aproape nu puteai ?
Că nu văd scrisul.
852
00:55:53,510 --> 00:55:56,150
- Vina mea.
- Nu-mi asculți instrucțiunile.
853
00:55:56,150 --> 00:55:58,309
Unitățile care intervin,
e o fundătură. Încetiniţi.
854
00:56:09,576 --> 00:56:12,342
E vina mea. Am greşit.
855
00:56:16,837 --> 00:56:20,509
Bestia.
Îmi loveşte maşinile ca pe popice.
856
00:56:20,576 --> 00:56:23,375
Da. E o urmărire scumpă.
857
00:56:47,810 --> 00:56:49,409
Elicopterul ne-a văzut.
858
00:56:49,410 --> 00:56:51,575
Trebuia să parcăm mașina
de rezervă sub un pod.
859
00:56:51,743 --> 00:56:54,175
- Uite că nu m-am gândit la asta.
- Avem nevoie de adăpost.
860
00:56:54,210 --> 00:56:56,942
Am avea suficient timp
să scăpăm de asta și să fugim.
861
00:56:58,010 --> 00:57:00,509
În Afganistan, dronele urmăreau
teroriștii sub poduri
862
00:57:00,576 --> 00:57:02,276
apoi făceau o manevră Texas.
863
00:57:02,289 --> 00:57:05,273
Manevra Texas e atunci când
teroristul intră cu maşina sub un pod
864
00:57:05,274 --> 00:57:07,575
și apoi ies 5 maşini la fel.
865
00:57:07,610 --> 00:57:09,310
E o nebunie, dar funcționa.
866
00:57:11,643 --> 00:57:13,343
E la doar 6 străzi distanță.
867
00:57:13,508 --> 00:57:15,009
Cam !
868
00:57:15,010 --> 00:57:19,475
Unde ţineţi cheile,
în capacul rezervorului sau la parasolar ?
869
00:57:19,876 --> 00:57:21,576
În capac. De ce ?
870
00:57:35,806 --> 00:57:37,837
- Papi.
- Roberto.
871
00:57:38,543 --> 00:57:40,243
Danny Sharp.
872
00:57:40,278 --> 00:57:41,978
Mulțumesc, fiule.
873
00:57:41,988 --> 00:57:43,842
De unică folosință ?
Câtă dramă.
874
00:57:44,474 --> 00:57:46,152
Danny, băiete !
875
00:57:46,153 --> 00:57:49,136
Întrerupi o urmărire
foarte interesantă a poliției.
876
00:57:49,160 --> 00:57:53,328
- Ei urmăresc o ambulanță.
- Da, eu sunt ambulanța.
877
00:57:55,272 --> 00:57:57,201
E cam tensionată treaba.
878
00:57:57,225 --> 00:57:59,303
Iisuse, omule.
879
00:58:00,104 --> 00:58:01,999
Nu se plictiseşte omul cu tine.
880
00:58:02,023 --> 00:58:04,451
De ce m-ai sunat ?
881
00:58:04,475 --> 00:58:07,307
Am nevoie de o diversiune.
Sunt deschis la o înțelegere.
882
00:58:07,331 --> 00:58:10,481
Aşa, începeţi înconjurarea.
883
00:58:15,583 --> 00:58:18,573
Trebuia să te gândeşti înainte, Danny.
Ești pe cont propriu.
884
00:58:18,597 --> 00:58:22,475
Am 16 milioane aici.
Dacă mă ajuți, îți dau jumătate.
885
00:58:25,013 --> 00:58:27,892
Haide, Papi. Fă-o pentru tata,
faci parte din familie.
886
00:58:27,916 --> 00:58:30,619
Știu despre cei din Zeta.
Știu că le datorezi bani.
887
00:58:30,643 --> 00:58:33,345
Dacă mă salvezi,
îi poți plăti în seara asta.
888
00:58:36,298 --> 00:58:37,998
Care-i planul ?
889
00:58:38,007 --> 00:58:41,922
Simplu. Spune-le băieților tăi
să aducă niște ambulanţe în centru.
890
00:58:41,946 --> 00:58:44,070
Le furăm aşa din parcare ?
891
00:58:44,094 --> 00:58:46,268
Da, omule, le aducem, stai liniştit.
892
00:58:46,292 --> 00:58:48,063
Îl sun pe Roberto imediat.
893
00:58:48,087 --> 00:58:49,787
La naiba.
894
00:58:51,970 --> 00:58:54,031
Pregăteşte-te. Plecăm.
895
00:58:54,055 --> 00:58:56,061
- Ce e ?
- Este o nebunie...
896
00:58:56,061 --> 00:58:57,535
Şi e salvarea noastră.
897
00:58:57,535 --> 00:58:59,589
Castro
Idiotul
898
00:59:02,008 --> 00:59:03,889
Trebuie doar să te duci acolo.
899
00:59:03,913 --> 00:59:06,175
Pasează.
900
00:59:06,321 --> 00:59:08,655
Hai, că de-aia eşti plătit.
901
00:59:09,904 --> 00:59:11,397
- Castro.
- Șefu, ce este ?
902
00:59:11,421 --> 00:59:13,837
Ţi-au venit flamingii.
Ce să fac cu ei ?
903
00:59:13,837 --> 00:59:15,256
Au venit la birou ?
904
00:59:15,256 --> 00:59:18,178
Trebuiau să fie la Turks și Caicos.
Mâine împlinește 6 ani.
905
00:59:18,202 --> 00:59:20,487
O să am probleme mari, omule.
906
00:59:20,511 --> 00:59:22,447
Avem elefanții.
Avem castelul gonflabil.
907
00:59:22,471 --> 00:59:24,979
Clovnul Tommy e deja acolo.
Am vorbit despre asta de multe ori.
908
00:59:25,003 --> 00:59:27,289
- Danny, nu te agita...
- Castro.
909
00:59:27,313 --> 00:59:29,863
Am tensiunea mare.
Eşti bine ? Care e treaba ?
910
00:59:29,898 --> 00:59:31,598
Sunt bine !
911
00:59:36,223 --> 00:59:38,578
Am nevoie de sprayul tău,
cu vopsea albastră,
912
00:59:38,579 --> 00:59:41,646
şi ne întâlnim la locul
pe care ți l-am trimis.
913
00:59:41,745 --> 00:59:43,849
Și îți voi da 10.000 de
dolari când ajungi acolo.
914
00:59:43,873 --> 00:59:45,532
Mă auzi ?
Vopsea albastră.
915
00:59:45,533 --> 00:59:48,806
Dar mă uit la meciul
pe care am pariat.
916
00:59:48,830 --> 00:59:51,337
- Soccer ?
- Se numește fotbal...
917
00:59:51,372 --> 00:59:54,622
Şi e cel mai sofisticat și important
joc din lume, dar continuă.
918
00:59:54,646 --> 00:59:57,853
Nu-mi pasă de sportul tău cretin
și de mingea ta cretină !
919
00:59:57,877 --> 01:00:00,150
Bine, am înțeles. Vopsea albastră,
spray, flamingii.
920
01:00:00,174 --> 01:00:02,053
Nu ! Fără flamingi !
921
01:00:02,077 --> 01:00:05,177
Ascultă. Vopseaua albastră
e cu sprayul.
922
01:00:05,201 --> 01:00:09,848
Lasă flamingii deoparte !
Sunt 2 evenimente diferite !
923
01:00:17,648 --> 01:00:19,167
La o parte !
924
01:00:19,168 --> 01:00:21,402
Am rămas fără perfuzii.
I-ar trebui niște sânge.
925
01:00:21,426 --> 01:00:24,199
- Care este problema acum ?
- Am 0 negativ, universal.
926
01:00:24,223 --> 01:00:26,878
Poţi da sânge.
Vino aici. Ajută-mă.
927
01:00:26,902 --> 01:00:30,269
Facem o transfuzie.
928
01:00:33,404 --> 01:00:35,177
E aproape ora de vârf.
929
01:00:35,201 --> 01:00:37,009
Va trebui să rezolvăm cumva,
930
01:00:37,009 --> 01:00:39,261
altfel mulți oameni nevinovați
vor fi în pericol.
931
01:00:43,748 --> 01:00:47,135
Înregistrările de la bancă
au fost sparte. Au intrat în computer.
932
01:00:47,159 --> 01:00:50,250
Din baza de date FBI,
a fost identificat ca Danny Sharp.
933
01:00:51,221 --> 01:00:52,737
CĂUTAT DE FBI
DANIEL SHARP
934
01:00:52,738 --> 01:00:55,568
Spune-i poliției că vrem
să intrăm şi noi acum.
935
01:00:55,664 --> 01:00:58,057
Echipajul 64 a confirmat că au intrat
pe Figueroa şi Flower
936
01:00:58,058 --> 01:01:00,140
și se apropie de Centrul de Convenții.
937
01:01:00,182 --> 01:01:02,923
Dzaghig, trimite cod 100
să ajungă patrulele în față.
938
01:01:02,947 --> 01:01:06,119
Bag verde peste tot
de la est spre Olympic.
939
01:01:06,143 --> 01:01:08,748
Departamentul IT a spus
că au la ei un telefon prin satelit
940
01:01:08,748 --> 01:01:10,576
și scanere de poliție.
941
01:01:10,944 --> 01:01:12,531
Deci ne aud.
942
01:01:12,532 --> 01:01:15,202
Vom folosi asta.
943
01:01:15,375 --> 01:01:18,512
- Ce se întâmplă ?
- Le întind o capcană.
944
01:01:18,513 --> 01:01:21,734
Ținta noastră e aproape
de Staples Center. Haideţi !
945
01:01:22,016 --> 01:01:23,716
Haideţi !
946
01:01:24,289 --> 01:01:25,989
E mașina mea.
947
01:01:29,711 --> 01:01:31,009
Schimbaţi maşinile.
948
01:01:31,009 --> 01:01:33,122
Lăsaţi-i pe băieții noștri agresivi
în faţă.
949
01:01:35,739 --> 01:01:37,439
Iisuse.
950
01:01:37,963 --> 01:01:39,663
Cu grijă.
951
01:01:44,449 --> 01:01:47,525
Trimiteţi o patrulă pe partea șoferului
și enervaţi-l puțin.
952
01:01:47,549 --> 01:01:50,232
Nu se lasă, o să facem accident.
953
01:01:50,256 --> 01:01:52,256
De ce tot schimbi mașinile ?
954
01:01:52,956 --> 01:01:55,817
Îi descurajează, le dăm impresia
că venim de peste tot.
955
01:01:55,841 --> 01:01:57,544
Comută ca să mă audă.
956
01:01:57,568 --> 01:02:00,918
Sunt căpitanul Monroe,
Unitatea Specială de Investigație.
957
01:02:00,942 --> 01:02:03,667
- Spune-le să renunțe.
- Mesaj important pentru poliție.
958
01:02:03,691 --> 01:02:06,795
Retrageţi-vă elicopterele
sau încep să rănesc oameni.
959
01:02:10,182 --> 01:02:13,986
Cu cine vorbesc ?
Nu vreau să-ţi spun dl Jefuitor de bănci.
960
01:02:14,010 --> 01:02:16,615
Haide, amice.
Dodgers joacă diseară la 19:30.
961
01:02:16,639 --> 01:02:18,375
Îmi plac crenvurştii Dodger Dog.
962
01:02:18,399 --> 01:02:20,034
Vreau să termin asta ca să...
963
01:02:20,035 --> 01:02:22,543
Luaţi elicopterele de aici acum !
964
01:02:26,779 --> 01:02:28,779
Nu vrei să-i fac rău polițistului.
965
01:02:29,101 --> 01:02:30,707
Ascultă-mă.
966
01:02:30,708 --> 01:02:34,982
Dacă îmi dai polițistul și asistenta,
nu numai că voi retrage elicopterele,
967
01:02:35,504 --> 01:02:38,476
dar îți fac cinste cu un Dodger Dog.
Ce zici ?
968
01:02:38,478 --> 01:02:40,065
Ticălosul.
969
01:02:40,066 --> 01:02:42,478
Noi suntem locomotiva.
Nu ne oprim.
970
01:02:43,500 --> 01:02:45,064
Nu încerc să te păcălesc.
971
01:02:45,065 --> 01:02:48,009
Nu cred că ai înțeles.
Nu ne oprim !
972
01:02:49,954 --> 01:02:51,721
Nici noi.
973
01:02:54,152 --> 01:02:55,852
Ne protejăm investiția, Danny.
974
01:02:56,610 --> 01:02:58,146
Ne pregătim.
975
01:02:58,147 --> 01:03:00,586
Aducem unul dintre produsele
speciale ale cartelului nostru.
976
01:03:00,586 --> 01:03:03,516
- Vom fi acolo, frate.
- 3 minute. Hai !
977
01:03:04,938 --> 01:03:06,640
- Papi.
- Jesus.
978
01:03:06,664 --> 01:03:08,912
Roberto este gata de plecare.
979
01:03:09,369 --> 01:03:11,085
Adu-mi o hartă.
980
01:03:44,190 --> 01:03:47,508
Am primit acest cadou
frumos de la cei din Zeta.
981
01:03:48,688 --> 01:03:50,388
Foarte fermecător.
982
01:03:50,719 --> 01:03:53,290
... poliția pare să se joace
de-a şoarecele şi pisica...
983
01:03:53,314 --> 01:03:55,765
Să-l vedem pe Danny nebunul
la televizor.
984
01:03:55,789 --> 01:03:57,458
Chuck, după cum vezi
ce se întâmplă
985
01:03:57,459 --> 01:04:00,566
sunt mulți polițiști care
aleargă pe străzile
986
01:04:00,694 --> 01:04:02,438
de lângă Centrul de Convenții.
987
01:04:02,462 --> 01:04:05,734
Avem o prezență masivă a poliției
în jurul Centrului de Convenții.
988
01:04:05,758 --> 01:04:07,498
Va fi greu să blocaţi zona.
989
01:04:07,499 --> 01:04:09,308
18, eşti disponibil pentru 11 ?
Ești liber ?
990
01:04:09,308 --> 01:04:10,611
100%. Zi.
991
01:04:10,635 --> 01:04:12,335
Îi vom prinde aici.
992
01:04:12,754 --> 01:04:14,258
Blocați zona asta.
993
01:04:14,259 --> 01:04:17,774
Nu vedem după colț.
Imaginea e neclară.
994
01:04:22,421 --> 01:04:24,964
La dracu' !
Ne vor bloca.
995
01:04:38,108 --> 01:04:39,966
Ţine-o stabilă, Will.
996
01:04:50,634 --> 01:04:52,681
Cine e ăsta ?
Nu pot să scap de tipul ăsta.
997
01:04:56,915 --> 01:04:58,862
Iisuse. Ai grijă.
998
01:04:59,746 --> 01:05:01,898
Încetineşte. O să trag.
999
01:05:05,208 --> 01:05:06,908
- Ce faci ?
- Stai liniştită.
1000
01:05:07,405 --> 01:05:09,105
Eşti al meu.
1001
01:05:09,213 --> 01:05:10,623
Nu !
1002
01:05:14,507 --> 01:05:17,473
La naiba ! Încetează !
Auzi ?
1003
01:05:17,875 --> 01:05:19,575
O să răneşti pe cineva.
1004
01:05:37,531 --> 01:05:39,231
Intru aici.
1005
01:05:43,734 --> 01:05:45,867
Au intrat în Centrul de Convenții.
1006
01:05:46,677 --> 01:05:48,377
Nu se poate.
1007
01:06:00,992 --> 01:06:02,762
Tipul ăsta conduce beton.
1008
01:06:02,786 --> 01:06:06,160
Blocați toate ieșirile.
Patrulele să continue alternările.
1009
01:06:12,200 --> 01:06:13,869
Blocați-i !
1010
01:06:20,770 --> 01:06:22,533
O să le dau o lecție.
1011
01:06:25,601 --> 01:06:27,301
Dă-i drumul !
1012
01:06:28,477 --> 01:06:30,177
Retrage-te !
1013
01:06:32,030 --> 01:06:33,979
Tipul ăsta e dement.
1014
01:06:34,144 --> 01:06:37,539
- Danny, ce se întâmplă acolo ?
- Înapoi ! Condu !
1015
01:06:37,563 --> 01:06:39,263
Înapoi !
1016
01:06:44,323 --> 01:06:47,516
- Retrage-te !
- Nu mă retrag !
1017
01:06:56,439 --> 01:06:58,305
Cine te-a pus acolo ?
1018
01:06:59,381 --> 01:07:01,333
E cumva...?
1019
01:07:01,357 --> 01:07:03,357
E câinele meu ?
1020
01:07:04,292 --> 01:07:06,770
Cine mi-a luat câinele
într-o urmărire ?
1021
01:07:06,794 --> 01:07:09,430
Și cine pune un câine uriaş
într-o mașină de patrulare ?
1022
01:07:09,454 --> 01:07:11,740
Toată lumea înapoi.
Retragerea.
1023
01:07:11,764 --> 01:07:14,133
Nitro, jos. Culcat !
1024
01:07:17,529 --> 01:07:20,427
Nitro, culcat !
1025
01:07:20,451 --> 01:07:23,237
Retragerea.
E prea periculos.
1026
01:07:25,466 --> 01:07:28,298
Calmează-te, Danny.
Am retras echipajele.
1027
01:07:28,322 --> 01:07:30,498
Îți las puțin spațiu ca să vorbim.
1028
01:07:37,648 --> 01:07:40,500
- Nu-i facem rău.
- Trebuia să-i fac să creadă asta.
1029
01:07:40,524 --> 01:07:43,826
- Danny, nu o să-i facem rău, da ?
- Nu sunt ca el. Nu sunt LT.
1030
01:07:43,826 --> 01:07:45,651
Nu știu de câte ori trebuie
să-ţi mai spun.
1031
01:07:45,675 --> 01:07:49,422
Ai împușcat un polițist,
din Los Angeles.
1032
01:07:49,446 --> 01:07:53,135
Ne vor ucide cu prima ocazie.
Las-o pe ea, el contează.
1033
01:07:53,159 --> 01:07:55,313
Suntem în viață datorită lui.
1034
01:07:57,219 --> 01:08:01,482
Suspecții se îndreaptă spre sud
pe autostrada 110 cu viteză mare.
1035
01:08:01,845 --> 01:08:05,475
LA 50, pot prelungi suspendarea
traficului cu încă o oră.
1036
01:08:07,972 --> 01:08:09,620
Aici Sky 4.
1037
01:08:09,620 --> 01:08:14,926
După cum vedeţi, poliția rutieră
încearcă să închidă autostrada.
1038
01:08:14,950 --> 01:08:17,904
Mai multe elicoptere îi urmăresc
pe cei doi suspecți.
1039
01:08:17,928 --> 01:08:20,475
Şi cu mașinile de poliție
care îi urmăresc și ele,
1040
01:08:20,475 --> 01:08:23,481
nu știu cât mai pot rezista cei doi.
1041
01:08:24,088 --> 01:08:26,601
Te întrebi ce-o fi în mintea lor...
1042
01:08:28,349 --> 01:08:31,237
Știi senzaţia aia când erai copil
și te jucai de-a v-ați ascunselea,
1043
01:08:32,508 --> 01:08:34,208
și era să fii găsit ?
1044
01:08:35,296 --> 01:08:37,907
Mă pricep la a-i face pe oameni
să simtă asta.
1045
01:08:37,931 --> 01:08:40,552
Ce zi nebună.
1046
01:08:40,576 --> 01:08:44,029
Îmi amintește de împuşcăturile
din North Hollywood de acum câțiva ani.
1047
01:08:44,053 --> 01:08:46,180
Suspecții se îndreaptă spre sud
pe autostrada 110,
1048
01:08:46,204 --> 01:08:48,331
apropiindu-se de Manchester
pe o bandă rapidă.
1049
01:08:55,235 --> 01:08:56,935
De unde vine sângele ăla ?
1050
01:08:59,556 --> 01:09:02,965
De unde vine ? Draci !
1051
01:09:05,854 --> 01:09:07,720
L-ai împușcat de două ori.
1052
01:09:08,228 --> 01:09:10,302
- Ce e ?
- Pierde sânge.
1053
01:09:15,964 --> 01:09:17,799
În sfârşit.
1054
01:09:20,264 --> 01:09:23,038
Sunt căpitanul Monroe.
Mă faci să pierd timpul.
1055
01:09:23,062 --> 01:09:25,177
De ce nu a oprit SIS jaful ?
1056
01:09:25,201 --> 01:09:28,822
Aia e metodă veche.
Asta duce la împușcături și răpiri.
1057
01:09:28,846 --> 01:09:30,846
Da. Îi lovim când ies.
1058
01:09:30,870 --> 01:09:33,572
Minunat. Vă convine aşa, nu ?
1059
01:09:33,607 --> 01:09:35,435
Ești din LA, agent special Clark ?
1060
01:09:35,435 --> 01:09:38,254
Cu bretelele alea
parcă ai avea 20 de ani.
1061
01:09:39,232 --> 01:09:41,232
Nu. Din Toledo.
1062
01:09:41,256 --> 01:09:42,865
Super, alt turist.
1063
01:09:42,866 --> 01:09:46,375
Putem sări peste "habar n-ai de nimic"
şi "eu am fost în Vietnam" ?
1064
01:09:47,147 --> 01:09:49,267
Câți ani crezi că am, omule ?
1065
01:09:49,291 --> 01:09:50,964
Te pot ajuta.
1066
01:09:50,965 --> 01:09:52,924
Ăsta nu e jaf de bancă.
E o luare de ostatici.
1067
01:09:52,948 --> 01:09:55,345
- E mult mai rău decât atât, domnule.
- Ce ?
1068
01:09:55,369 --> 01:09:58,351
Tipul care ține asistenta în spate
se numește Danny Sharp.
1069
01:09:58,375 --> 01:10:00,189
Danny jefuiește bănci de la 17 ani.
1070
01:10:00,213 --> 01:10:03,583
Tatăl lui, LT, era o legendă,
un psihopat.
1071
01:10:03,607 --> 01:10:06,545
A ucis șase directori de bănci
și doi casieri în anii '90.
1072
01:10:06,569 --> 01:10:09,714
Formidabil.
El e cauza haosului.
1073
01:10:09,738 --> 01:10:11,457
A, ia uite, FBI !
1074
01:10:11,481 --> 01:10:13,033
Am putea duce un mini-război de aici.
1075
01:10:13,034 --> 01:10:15,037
În plus, criminaliştii ne pot ajuta.
1076
01:10:15,061 --> 01:10:17,921
Wade, spune-i echipei D să fie gata.
O să-l prindem pe ticălosul ăsta.
1077
01:10:17,945 --> 01:10:19,340
În regulă, șefule.
1078
01:10:19,340 --> 01:10:21,700
- Nu. E o greşeală.
- De ce ?
1079
01:10:21,724 --> 01:10:23,294
Danny e diferit.
1080
01:10:23,294 --> 01:10:26,387
Ar fi putut să ucidă uşor un poliţist
la bancă, dar nu a făcut-o.
1081
01:10:26,797 --> 01:10:28,797
El caută o cale de ieșire.
1082
01:10:28,821 --> 01:10:30,540
Și de unde știi asta ?
1083
01:10:31,571 --> 01:10:33,693
Am fost prieteni.
1084
01:10:35,241 --> 01:10:37,358
- Hai !
- Plecăm !
1085
01:10:43,321 --> 01:10:45,905
Ajungem acum. Stai liniştit.
1086
01:10:45,929 --> 01:10:47,929
Ești mai agitat decât de obicei, omule.
1087
01:10:47,953 --> 01:10:50,279
Nu ştiu. O să fie bine.
1088
01:10:50,303 --> 01:10:52,790
Am sprayul, am flamingii.
1089
01:10:52,814 --> 01:10:55,990
I-am numărat pe toţi.
O să fie bine.
1090
01:10:56,025 --> 01:10:58,444
Respiră adânc pentru că mă stresezi.
1091
01:11:00,813 --> 01:11:02,376
Băi, Toledo !
1092
01:11:02,377 --> 01:11:04,377
Spui că ai fost la facultate
cu Danny Sharp ?
1093
01:11:04,401 --> 01:11:07,449
În timp ce lucram la doctoratul
în criminologie în Maryland.
1094
01:11:07,473 --> 01:11:09,056
Ești un adevărat Doogie Hawser.
1095
01:11:09,057 --> 01:11:10,697
Nu știu cine e ăsta.
1096
01:11:10,698 --> 01:11:15,277
- Vă aduceau criminali să-i studiaţi ?
- Nu. Era în program.
1097
01:11:15,301 --> 01:11:18,273
A fost acolo să ne studieze pe noi.
Ideea lui taică-su.
1098
01:11:18,297 --> 01:11:22,175
A stat vreo 2 semestre,
a mers la toate cursurile.
1099
01:11:22,199 --> 01:11:24,930
Apoi, într-o seară, după ce
am împărțit o sticlă de rosé
1100
01:11:25,029 --> 01:11:27,583
spunându-ne unul altuia povești
despre tații răi, a dispărut.
1101
01:11:27,789 --> 01:11:29,324
Rosé ?
1102
01:11:29,325 --> 01:11:31,080
Da, rosé.
Ai o problemă cu asta ?
1103
01:11:31,104 --> 01:11:33,434
- E scârbos.
- Îmi place rosé-ul.
1104
01:11:33,435 --> 01:11:38,117
În ultimii 10 ani a jefuit 37 de bănci.
Nu, 38.
1105
01:11:38,799 --> 01:11:41,161
- E bine.
- Cum să fie bine ?
1106
01:11:41,185 --> 01:11:44,054
Pentru că va vorbi cu tine.
1107
01:11:45,615 --> 01:11:46,889
Prognostic ?
1108
01:11:46,889 --> 01:11:49,031
Are nevoie de operație.
Nu-i mai trebuie sânge.
1109
01:11:49,055 --> 01:11:50,911
Are nevoie de un medic care
să știe ce să facă,
1110
01:11:50,912 --> 01:11:53,423
să-l deschidă și să oprească sângerarea.
Eu nu știu.
1111
01:11:53,460 --> 01:11:55,538
Sună un doctor.
Să-ţi explice.
1112
01:11:57,953 --> 01:11:59,653
Nu.
1113
01:12:00,030 --> 01:12:02,621
- Nu...Nu pot.
- De ce nu ? Trebuie să fie da.
1114
01:12:02,645 --> 01:12:05,337
- Cunoști pe cineva la urgență ?
- Pentru că nu sunt calificată.
1115
01:12:05,361 --> 01:12:07,008
Da, doctori, doctori...
1116
01:12:07,009 --> 01:12:08,956
- Dr. Franken ?
- Nu.
1117
01:12:08,980 --> 01:12:11,448
- Dr. Williams ?
- E psihiatrul meu.
1118
01:12:11,472 --> 01:12:13,046
Dr. Waters ?
1119
01:12:13,047 --> 01:12:16,620
Unde e poza asta ?
Ce e asta, Cancun ?
1120
01:12:16,644 --> 01:12:18,901
McDreamy.
1121
01:12:19,139 --> 01:12:20,857
Colin Waters ?
1122
01:12:22,930 --> 01:12:25,081
- Unde lucrează ?
- La Muntele Sinai.
1123
01:12:25,105 --> 01:12:27,592
- Bun, îl sun.
-Nu pot. Te rog.
1124
01:12:27,616 --> 01:12:30,708
Ba poţi. O să faci niște
rahaturi de doctori, o să poţi.
1125
01:12:31,940 --> 01:12:35,930
Încălzesc ceva la cuptor.
O secundă. Alo !
1126
01:12:36,799 --> 01:12:39,818
- Colin, eu sunt.
- Bună, Cam.
1127
01:12:40,405 --> 01:12:42,645
- A trecut mult timp.
- Știu. 6 luni.
1128
01:12:42,669 --> 01:12:46,711
Ascultă...Mă grăbesc.
Mă duc la muncă.
1129
01:12:46,735 --> 01:12:49,205
Vreau să-mi explici
o operaţie la abdomen.
1130
01:12:49,229 --> 01:12:51,837
Ce spui acolo ? Nu ești chirurg.
Nu poți s-o faci.
1131
01:12:51,861 --> 01:12:56,903
- Ești paramedic.
- Știu asta, Colin, dar am o problemă.
1132
01:12:56,927 --> 01:12:58,927
Ce problemă ?
1133
01:12:58,951 --> 01:13:00,951
Sunt ostatică.
1134
01:13:01,159 --> 01:13:02,697
Rahat.
1135
01:13:02,698 --> 01:13:04,698
Faza din LA ?
Ești în ambulanță ?
1136
01:13:05,015 --> 01:13:06,880
- Colin !
-Da. Cine eşti ?
1137
01:13:06,904 --> 01:13:10,050
Eu sunt tipul care o va ucide
dacă nu ne ajuți.
1138
01:13:10,841 --> 01:13:12,575
Bine, nu-i face rău.
1139
01:13:13,061 --> 01:13:14,898
Cam, zi-mi starea.
Spune-mi ce vezi.
1140
01:13:14,922 --> 01:13:16,994
Semnele vitale scad rapid.
Pierde sânge.
1141
01:13:16,994 --> 01:13:18,719
Voi suna niște traumatologi.
Stai puţin.
1142
01:13:18,743 --> 01:13:20,443
Ce e, Colin ?
1143
01:13:20,895 --> 01:13:22,470
Farcy !
1144
01:13:22,471 --> 01:13:25,661
Trebuie să-mi conectez telefonul
la ecran. Trebuie să vadă operația.
1145
01:13:25,685 --> 01:13:29,085
Dr. Reznick și Dr. Farcy.
Suntem chirurgi traumatologi.
1146
01:13:29,109 --> 01:13:31,472
Bună, Cam.
Ce ai acolo ?
1147
01:13:34,842 --> 01:13:37,280
Chirurgii îi explică
cum să scoată glonțul.
1148
01:13:37,280 --> 01:13:38,539
Ce ?
1149
01:13:38,563 --> 01:13:41,560
Doctorii sunt cu ea chiar acum.
1150
01:13:41,584 --> 01:13:43,235
Auzi ce se întâmplă ?
1151
01:13:43,236 --> 01:13:45,433
Cum sunt semnele vitale,
tensiunea, pulsul ?
1152
01:13:45,433 --> 01:13:46,949
Nu sunt bune. Le trimit.
1153
01:13:46,950 --> 01:13:50,076
Organele vitale cedează.
Trebuie să ne mişcăm repede.
1154
01:13:51,563 --> 01:13:53,263
Danny !
1155
01:13:55,024 --> 01:13:58,211
Hai să facem schimb.
Am mai făcut asta. Pot să ajut.
1156
01:13:58,235 --> 01:14:00,235
Cam, sunt traumatologi.
Cu toții vom ajuta.
1157
01:14:00,259 --> 01:14:03,319
- Ce materiale ai ?
-Am de toate, n-am anestezie.
1158
01:14:11,841 --> 01:14:13,541
- Will.
- Ce-i ?
1159
01:14:13,599 --> 01:14:15,441
Nu uita că e ostatică.
1160
01:14:15,441 --> 01:14:16,678
Arată-ne ce e acolo.
1161
01:14:16,678 --> 01:14:21,220
Abdomenul e destul de umflat.
Cred că are hemoragie internă.
1162
01:14:21,996 --> 01:14:23,944
Splina îi sângerează probabil.
1163
01:14:23,968 --> 01:14:26,470
Ai experienţă în urgenţe ?
1164
01:14:26,494 --> 01:14:28,990
Triaj în luptă.
Pot să execut ordine.
1165
01:14:29,014 --> 01:14:31,424
Bun. Eşti soldat ?
1166
01:14:32,994 --> 01:14:34,211
Da.
1167
01:14:34,211 --> 01:14:35,438
Mănuși.
1168
01:14:35,462 --> 01:14:38,128
Domnule, l-ați împușcat cu o
pușcă automată sau cu un pistol ?
1169
01:14:38,128 --> 01:14:40,485
Trebuie să încetinești.
Facem o operație.
1170
01:14:40,509 --> 01:14:42,526
Suntem fraţii Sharp.
Noi nu ne oprim.
1171
01:14:48,470 --> 01:14:53,041
Noroc, amice. Mă bucur să văd
că nu te-ai schimbat.
1172
01:14:53,065 --> 01:14:54,765
Ai timp pentru un prieten vechi ?
1173
01:14:55,840 --> 01:14:57,483
Recunosc vocea asta.
1174
01:14:57,484 --> 01:14:59,638
Dacă mă suni, ai devenit
șeful Diviziei Bancare.
1175
01:14:59,662 --> 01:15:01,783
Era şi timpul,
oricum era destinul tău.
1176
01:15:01,970 --> 01:15:03,874
Probabil te întrebi de ce am încetinit.
1177
01:15:03,909 --> 01:15:06,683
Mă întreb de ce ai ajuns aici
în primul rând.
1178
01:15:06,689 --> 01:15:09,707
- Dar, sigur, începe cu ce vrei.
- Încercăm să-l salvăm pe polițist.
1179
01:15:09,708 --> 01:15:12,832
Camille nu poate face asta.
Nu e doctor.
1180
01:15:12,833 --> 01:15:14,912
Nu zău, e foarte competentă.
1181
01:15:15,406 --> 01:15:17,278
- Hai că trebuie să închid.
- Danny, Danny...
1182
01:15:17,279 --> 01:15:19,591
Dar te mai caut eu.
Trebuie să povestim.
1183
01:15:19,592 --> 01:15:23,092
Da ? Am o senzaţie ciudată
că o să ai mult timp liber.
1184
01:15:23,368 --> 01:15:25,597
Da, pe o insulă tropicală.
Îți trimit o vedere.
1185
01:15:25,621 --> 01:15:27,330
Cine e șoferul tău ?
1186
01:15:27,354 --> 01:15:29,327
Ia hârtie și pix şi scrie asta:
1187
01:15:29,362 --> 01:15:31,228
Du-te dracu' !
1188
01:15:32,653 --> 01:15:35,612
Fă o gaură în piele,
apoi ia foarfeca.
1189
01:15:35,636 --> 01:15:37,636
Trebuie să tai pielea.
1190
01:15:37,660 --> 01:15:39,488
Aşa.
1191
01:15:39,512 --> 01:15:41,212
Am luat-o.
1192
01:15:42,336 --> 01:15:44,318
Trec la piele.
1193
01:15:44,342 --> 01:15:45,994
Tai pielea.
1194
01:15:45,995 --> 01:15:47,781
La o parte !
1195
01:15:47,805 --> 01:15:49,805
Suntem ambulanță !
1196
01:15:49,829 --> 01:15:51,529
Pielea e deschisă.
1197
01:15:51,645 --> 01:15:56,346
Apoi tu și prietenul tău criminal
băgaţi mâinile în rană
1198
01:15:56,381 --> 01:15:58,997
şi daţi muşchiul la o parte.
1199
01:16:00,779 --> 01:16:03,120
Băi, frate, cum conduc ăştia în oraș.
1200
01:16:03,144 --> 01:16:04,844
Nu mai ţipa.
1201
01:16:04,991 --> 01:16:07,450
Încetineşte. Nu putem opera
la 100 km pe oră.
1202
01:16:07,474 --> 01:16:10,087
Întindeți-l ca pe un elastic.
Avem 4 minute să facem asta.
1203
01:16:10,111 --> 01:16:11,811
Haide.
1204
01:16:11,822 --> 01:16:15,035
Aşa, trage.
1205
01:16:16,865 --> 01:16:19,926
Fă o disecţie cu mâna.
Până jos.
1206
01:16:19,950 --> 01:16:22,626
- Mai încet, Danny.
- Danny, încetinește.
1207
01:16:22,627 --> 01:16:24,750
Ce-ai zice s-o luăm pe jos
la plimbare ?
1208
01:16:24,774 --> 01:16:27,207
Danny, înţelege.
Nu e momentul să ne certăm.
1209
01:16:27,231 --> 01:16:28,755
Mai încet nu pot.
1210
01:16:28,756 --> 01:16:31,626
Trebuie să încetinești !
Facem o operație !
1211
01:16:31,650 --> 01:16:33,128
Încetineşte !
1212
01:16:33,152 --> 01:16:35,229
O să fie cea mai lentă
urmărire a poliției din lume.
1213
01:16:35,253 --> 01:16:38,138
- E nebunie ce facem aici.
- Taci !
1214
01:16:38,139 --> 01:16:41,856
Spune-le tuturor să se calmeze.
1215
01:16:41,880 --> 01:16:43,504
Ce faci ?
1216
01:16:43,505 --> 01:16:45,111
Aorta. O simt.
1217
01:16:45,112 --> 01:16:48,460
Strânge-o acum cu putere
ca să opreşti sângele către splină.
1218
01:16:48,484 --> 01:16:52,012
- Încerc.
-Te descurci bine.
1219
01:16:52,036 --> 01:16:54,207
Funcţionează.
1220
01:16:57,229 --> 01:16:59,812
Încetiniți până la 30 km pe oră.
Daţi-i puţin spațiu.
1221
01:17:00,190 --> 01:17:02,297
Îl operează pe fratele nostru.
1222
01:17:03,217 --> 01:17:06,029
Cam, tensiunea lui scade.
Va face stop cardiac.
1223
01:17:06,029 --> 01:17:07,659
Caută glonţul.
1224
01:17:07,683 --> 01:17:09,069
Hai că poţi.
1225
01:17:09,069 --> 01:17:10,989
Ar trebui să fie un obiect ascuțit.
1226
01:17:12,594 --> 01:17:14,081
Nu-l găsesc.
1227
01:17:16,726 --> 01:17:18,892
Ce-i ?
1228
01:17:18,916 --> 01:17:21,671
E în splină.
Colin, e în splină, ce fac ?
1229
01:17:21,706 --> 01:17:24,014
N-am mai făcut asta niciodată.
1230
01:17:24,038 --> 01:17:27,425
Calmează-te. Arată-mi splina
Trebuie să văd.
1231
01:17:27,449 --> 01:17:30,926
Uită-te la mine.
Ești doar agitată, da ?
1232
01:17:30,950 --> 01:17:33,576
Soția mea e mereu aşa.
Știi ce facem ? Respirăm.
1233
01:17:33,600 --> 01:17:35,366
Te descurci.
1234
01:17:35,390 --> 01:17:37,031
O să reuşesc...
1235
01:17:37,032 --> 01:17:38,727
Cred că se trezește.
1236
01:17:38,728 --> 01:17:41,947
Cred că se trezește.
E treaz.
1237
01:17:41,971 --> 01:17:45,364
- Ține-l, sunt în intestinele lui.
- Da. Cred că știe.
1238
01:17:46,435 --> 01:17:49,192
- E treaz !
- E nebunie curată.
1239
01:17:49,193 --> 01:17:52,082
- Ţine-l, Will.
- Încercăm să te salvăm.
1240
01:17:52,334 --> 01:17:56,308
Încercăm să te salvăm.
1241
01:17:57,107 --> 01:17:58,537
Dormi !
1242
01:17:59,435 --> 01:18:01,216
Ce faci ?
1243
01:18:02,821 --> 01:18:06,325
Te-am lăsat 5 minute,
iar acum lovești un polițist ?
1244
01:18:06,349 --> 01:18:08,285
A mers.
1245
01:18:12,359 --> 01:18:14,892
- E inconștient ?
- Da.
1246
01:18:18,787 --> 01:18:24,078
Aşa, splina are ataşată o arteră jos.
Scoate-o încet.
1247
01:18:24,158 --> 01:18:27,975
Scoate splina. Cu blândețe.
Nu vreau să se spargă.
1248
01:18:27,975 --> 01:18:30,155
Cam, poți să o faci.
Cu blândețe. Nu-l lăsa să moară.
1249
01:18:30,179 --> 01:18:32,595
O scot afară.
1250
01:18:33,422 --> 01:18:36,141
Colin, daca splina se rupe,
mai are 60 de secunde.
1251
01:18:40,003 --> 01:18:41,635
Gata, o scot.
1252
01:18:41,659 --> 01:18:43,359
Am glonțul. Iese.
1253
01:18:43,844 --> 01:18:46,246
Aproape l-am scos.
1254
01:18:47,935 --> 01:18:50,561
Gata.
1255
01:18:51,135 --> 01:18:52,695
Dumnezeule.
1256
01:18:52,696 --> 01:18:55,676
S-a rupt, Colin ! Ce fac ?
Nu știu ce să fac.
1257
01:18:55,700 --> 01:18:57,328
Strânge-o. Va sângera.
1258
01:18:57,329 --> 01:18:58,839
Am folosit toate clemele.
1259
01:18:58,840 --> 01:19:01,368
Uită-te la mine !
1260
01:19:01,588 --> 01:19:05,784
Ascultă ! Știi ce facem ? Respirăm.
Atâta doar, respirăm.
1261
01:19:06,260 --> 01:19:10,146
Am o clemă în păr.
1262
01:19:10,170 --> 01:19:12,650
Ia-o. Trebuie să strângi dedesubt.
1263
01:19:12,651 --> 01:19:15,087
Trebuie să strângi artera.
Repede !
1264
01:19:19,141 --> 01:19:21,258
A mers.
1265
01:19:23,020 --> 01:19:24,828
A mers ?
1266
01:19:25,097 --> 01:19:26,857
Da.
1267
01:19:27,678 --> 01:19:29,640
La dracu'.
1268
01:19:30,359 --> 01:19:34,034
- Ce nebunie !
- Da, facem nebunii azi.
1269
01:19:40,376 --> 01:19:42,670
Soția ta știe că jefuiești bănci ?
1270
01:19:47,814 --> 01:19:49,514
De ce întrebi ?
1271
01:19:51,141 --> 01:19:53,365
Pentru a evalua situația.
1272
01:19:54,083 --> 01:19:55,652
Atât.
1273
01:19:55,653 --> 01:19:57,353
Să-l coasem.
1274
01:19:59,948 --> 01:20:02,327
... de ce au încetinit până la 30 km/h...
1275
01:20:02,327 --> 01:20:06,240
...pentru că o asistentă curajoasă
din ambulanță, Camille Thompson,
1276
01:20:06,511 --> 01:20:11,356
a operat un polițist,
încercând să-i salveze viața.
1277
01:20:11,448 --> 01:20:13,148
- Salut.
- Ce mai faci ?
1278
01:20:13,160 --> 01:20:15,938
- Suntem bine. Tu ?
- Suntem bine.
1279
01:20:20,216 --> 01:20:23,551
Aducem niste cadouri la petrecere,
C-4, pachet special, cadou de la Papi.
1280
01:20:23,575 --> 01:20:27,255
Ascultă-mă, încercăm doar să scăpăm,
nu să începem un război.
1281
01:20:27,645 --> 01:20:30,802
- N-o să crezi ce avem pentru tine.
- Mulțumeşte-i lui, Papi.
1282
01:20:30,826 --> 01:20:32,832
Doar ne protejăm investiția, Danny.
1283
01:20:32,856 --> 01:20:35,745
Suntem tari.
Suntem o familie.
1284
01:20:38,609 --> 01:20:42,942
Will, fratele tău mai mare
aranjează lucrurile.
1285
01:20:42,966 --> 01:20:44,858
Deci tu și doctorul ăla, Colin...
1286
01:20:44,858 --> 01:20:47,121
Da, ne-am cunoscut
la facultatea de medicină.
1287
01:20:47,145 --> 01:20:50,128
Am ajuns în anul trei
de rezidenţiat.
1288
01:20:51,410 --> 01:20:53,943
Am devenit dependentă de amfetamine.
1289
01:20:55,319 --> 01:20:57,019
Și am dat-o-n bară.
1290
01:20:57,071 --> 01:20:59,049
Și acum sunt aici.
1291
01:20:59,073 --> 01:21:00,643
Aşa că...
1292
01:21:00,644 --> 01:21:02,653
Și Colin ?
1293
01:21:03,012 --> 01:21:05,482
Am găsit o cale
s-o dau şi cu el în bară.
1294
01:21:05,482 --> 01:21:06,751
La o parte !
1295
01:21:06,775 --> 01:21:08,475
Da, știu ce vrei să spui.
1296
01:21:08,476 --> 01:21:11,271
La o parte !
Will, trebuie să conduci. Vino aici.
1297
01:21:13,225 --> 01:21:17,018
Te voi scoate din asta. Bine ?
1298
01:21:24,342 --> 01:21:27,409
Legătura s-a întrerupt imediat
după ce splina polițistului s-a rupt.
1299
01:21:27,433 --> 01:21:30,325
Zi-mi pe scurt,
colegul nostru trăieşte ?
1300
01:21:30,349 --> 01:21:32,271
Tocmai ți-am spus.
1301
01:21:32,295 --> 01:21:35,145
E o operație dificilă,
chiar și pentru cei mai buni medici.
1302
01:21:35,145 --> 01:21:37,854
- A făcut tot posibilul.
- Șeful la telefon.
1303
01:21:38,683 --> 01:21:41,681
Șef ? Colegul nostru e mort.
1304
01:21:41,705 --> 01:21:43,237
Da.
1305
01:21:43,238 --> 01:21:46,208
Îi așteaptă o zi foarte proastă.
1306
01:21:46,232 --> 01:21:49,147
Will, sunt pe autostrada 105.
Știu, e spre aeroport.
1307
01:21:49,147 --> 01:21:51,666
Serios ? 105 ?
1308
01:21:51,690 --> 01:21:54,331
- Cum ai ajuns pe 105 ?
-Nu ştiu ! Se-ntâmplă atâtea !
1309
01:21:54,355 --> 01:21:58,308
- Știi câți polițiști sunt la aeroport ?
- Cum ne întoarcem în centru ?
1310
01:22:06,826 --> 01:22:08,692
Sunt pe 105, se îndreaptă spre aeroport.
1311
01:22:08,716 --> 01:22:10,992
Puneți echipa D
în poziție de interceptare.
1312
01:22:11,016 --> 01:22:13,790
Să-i lăsăm să treacă
pe pasajul 105 cu 405.
1313
01:22:13,825 --> 01:22:15,672
Alternaţi echipajele dacă trebuie.
1314
01:22:15,696 --> 01:22:18,418
Am un plan la care lucrez
de aproximativ 45 de minute.
1315
01:22:18,442 --> 01:22:20,586
Condu până la podul ăsta.
Podul Olimpic.
1316
01:22:20,586 --> 01:22:22,644
Îl ştii.
De-a lungul râului Los Angeles.
1317
01:22:22,644 --> 01:22:25,688
Toate echipajele
la bucla 105 cu 405.
1318
01:22:25,999 --> 01:22:27,599
Ar trebui să aştepţi.
1319
01:22:27,600 --> 01:22:30,855
Ce ? Nu vor vorbi,
nu vor negocia.
1320
01:22:30,879 --> 01:22:32,793
Ce ar trebui să fac, băiete FBI ?
1321
01:22:32,817 --> 01:22:35,493
În primul rând,
termină cu „băiete”.
1322
01:22:36,410 --> 01:22:38,748
Șeful vrea asta, primarul vrea asta.
1323
01:22:38,748 --> 01:22:40,738
E un liberal din Silver Lake.
1324
01:22:40,762 --> 01:22:42,334
Care-i planul ?
1325
01:22:42,335 --> 01:22:44,592
Mai ştii unde furam maşini,
lângă râul Los Angeles ?
1326
01:22:44,592 --> 01:22:45,879
Du-mă acolo.
1327
01:22:45,879 --> 01:22:48,688
Podul Olimpic e chiar lângă locul
unde scăpam de poliție.
1328
01:22:48,712 --> 01:22:50,757
Facem schema aia a lui
Kobe și Shaquille.
1329
01:22:50,781 --> 01:22:52,825
Vom scăpa de ei.
1330
01:22:52,849 --> 01:22:56,109
Trebuia să furi un Jaguar.
Nu pot să fac minuni cu asta.
1331
01:22:56,133 --> 01:22:59,215
Poți să faci orice.
1332
01:22:59,239 --> 01:23:00,816
Nu ai nevoie de un Jaguar.
Dă-o dracu' !
1333
01:23:00,817 --> 01:23:02,778
Îi umplem de praf ca pe vremuri.
1334
01:23:02,778 --> 01:23:06,402
Apoi vom ajunge la pod
şi o să te duci acasă.
1335
01:23:12,337 --> 01:23:14,483
Haideţi ! Împrăştierea !
1336
01:23:15,773 --> 01:23:17,340
Trebuie să ne gândim.
1337
01:23:17,341 --> 01:23:19,071
Nu e nimic de gândit.
1338
01:23:20,138 --> 01:23:21,699
Nimeni nu are voie să omoare poliţişti.
1339
01:23:21,700 --> 01:23:24,384
Îi împingem spre un loc
care a fost deja pregătit.
1340
01:23:25,552 --> 01:23:27,789
Echipa D îi va elimina simultan.
1341
01:23:27,789 --> 01:23:29,823
Vor fi morți în 3 minute.
1342
01:23:32,221 --> 01:23:33,781
Asta poate fi ultima noastră șansă.
1343
01:23:33,782 --> 01:23:35,920
Blocați toate ieșirile.
Împingeţi-i !
1344
01:23:36,611 --> 01:23:38,632
Asistenta e încă în viață.
1345
01:23:38,656 --> 01:23:40,619
Și vreau să rămână așa.
1346
01:23:41,604 --> 01:23:43,853
Se apropie de noi cu 110 km/h,
în aproximativ un minut.
1347
01:23:43,853 --> 01:23:46,827
- Care crezi că sunt şansele ?
- Nu 100%.
1348
01:23:47,552 --> 01:23:50,024
E în spate, domnule.
Va trebui să tragem în faţă.
1349
01:23:50,048 --> 01:23:52,077
Avem o echipă acolo jos,
care va rade tot.
1350
01:23:52,101 --> 01:23:54,447
Zi-mi şansele, Dyle.
1351
01:23:54,639 --> 01:23:56,261
80, 90%.
1352
01:23:56,262 --> 01:23:59,037
Gata cu așteptarea.
Dacă așteptați, vor fi probleme.
1353
01:23:59,061 --> 01:24:00,761
Echipa D, ai verde.
1354
01:24:00,772 --> 01:24:02,973
Trebuie să negociezi eliberarea ei.
E o greșeală.
1355
01:24:03,486 --> 01:24:05,356
Asta e o greșeală, Toledo ?
1356
01:24:05,356 --> 01:24:06,974
Și nu că amicul tău
a ucis un polițist.
1357
01:24:06,998 --> 01:24:08,576
Nu e amicul meu.
1358
01:24:12,490 --> 01:24:14,042
De ce nu au încercat să ne oprească ?
1359
01:24:14,043 --> 01:24:16,261
Pentru că, din fericire,
avem un polițist cu noi.
1360
01:24:16,261 --> 01:24:17,476
Unitatea mobilă e în poziție.
1361
01:24:17,500 --> 01:24:21,226
Trebuie să ne întoarcem.
Trebuie să ne întoarcem în centru.
1362
01:24:23,237 --> 01:24:24,971
Telefonul lui Zach.
1363
01:24:25,633 --> 01:24:29,217
Dă-mi numărul
poliţistului din ambulanță.
1364
01:24:37,107 --> 01:24:38,823
Lunetişti, 45 de secunde.
1365
01:24:53,332 --> 01:24:54,479
Alo !
1366
01:24:54,479 --> 01:24:57,836
Cam, nu vorbi, ascultă doar.
Sunt agentul Clark, FBI.
1367
01:24:57,860 --> 01:24:59,952
Vreau să te bagi sub targă, acum.
1368
01:25:01,868 --> 01:25:04,912
- Lunetişti, 20 de secunde.
- Văd ținta.
1369
01:25:13,703 --> 01:25:16,189
2-9, negativ.
Suntem încă pe autostradă.
1370
01:25:18,884 --> 01:25:20,730
Mașină maro deschis.
1371
01:25:21,148 --> 01:25:24,236
Lunetiştii îi vor elimina.
Stai cât poţi de jos.
1372
01:25:24,260 --> 01:25:25,852
- Ce ?
- Mai avem verde ?
1373
01:25:25,853 --> 01:25:28,662
Aveţi verde.
Trageţi dacă aveţi ţinta în vizor.
1374
01:25:29,807 --> 01:25:31,559
Ținta 1, verde.
1375
01:25:31,583 --> 01:25:35,496
Trageţi mortal. Nimic în spate.
Avem prieteni acolo.
1376
01:25:35,520 --> 01:25:37,220
La comanda mea.
1377
01:25:38,283 --> 01:25:41,018
Ţinta 2, nu pot.
Nu o văd clar.
1378
01:25:42,558 --> 01:25:44,345
Și Zach ? Nu pot să-l protejez.
Voi puteţi ?
1379
01:25:44,369 --> 01:25:47,554
- Ce tot spui ? Trăieşte ?
- Da, trăieşte.
1380
01:25:47,578 --> 01:25:49,881
Trăieşte. Colegul nostru e în viață !
1381
01:25:49,905 --> 01:25:51,605
Trei.
1382
01:25:51,692 --> 01:25:53,333
- Nu. Nu !
- Cam ?
1383
01:25:53,334 --> 01:25:55,034
Doi.
1384
01:26:00,826 --> 01:26:02,306
Lunetişti ! Lunetişti !
1385
01:26:02,306 --> 01:26:04,173
- Unde ?
- Clădirea neagră !
1386
01:26:04,197 --> 01:26:05,772
Unu.
1387
01:26:05,773 --> 01:26:07,473
Trageţi.
1388
01:26:22,913 --> 01:26:24,955
10-David, nu trage. Nu trage.
1389
01:26:24,979 --> 01:26:28,666
Ştie ce face.
Trebuie să fie un veteran.
1390
01:26:28,690 --> 01:26:30,897
Acum înţeleg ce se întâmplă !
1391
01:26:30,921 --> 01:26:32,861
Vrei să te joci ?
1392
01:26:41,918 --> 01:26:43,402
Acum i-am înfuriat.
1393
01:26:43,402 --> 01:26:45,144
- Unde se duc ?
- Unde vor.
1394
01:26:45,168 --> 01:26:47,322
Ea i-a avertizat.
1395
01:26:55,502 --> 01:26:58,159
Toate unitățile, retragerea.
Repet, retragerea.
1396
01:26:58,183 --> 01:27:00,736
Și daţi-mi un raport.
E cineva rănit ?
1397
01:27:02,818 --> 01:27:04,740
Vrei să te joci ? Hai !
1398
01:27:04,764 --> 01:27:06,871
Vreau 2 maşini civile după ei.
La 150 de metri.
1399
01:27:06,895 --> 01:27:08,513
Sunt băieți deștepți de LA.
1400
01:27:08,514 --> 01:27:11,806
Danny a studiat FBI-ul,
ştie tactica de urmărire a poliției.
1401
01:27:11,841 --> 01:27:13,543
Ştie toate elementele standard.
1402
01:27:13,578 --> 01:27:17,898
Dar ce nu ştie, superagentule,
e că eu sunt din SIS.
1403
01:27:17,922 --> 01:27:20,799
Întindem capcane, îi lăsăm
pe infractori să vină singuri la noi.
1404
01:27:20,823 --> 01:27:24,070
Trimite-i un sms lui Cam.
Fă-o să lucreze pentru noi.
1405
01:27:24,094 --> 01:27:27,877
Află unde se duc, voi întinde
o capcană din care să nu iasă nimeni.
1406
01:27:29,508 --> 01:27:32,584
- Unde e Monroe ?
- Avem contact.
1407
01:27:32,895 --> 01:27:36,638
- Sunt aici.
- Ar trebui să salvezi ostaticii, nu ?
1408
01:27:36,673 --> 01:27:40,187
Ar trebui să-i ții în viață, nu ?
Sau am înţeles eu greşit ?
1409
01:27:40,358 --> 01:27:42,025
Îi vreau pe toți în viață, Danny.
1410
01:27:42,026 --> 01:27:44,016
Şi de ce tragi în noi ?
1411
01:27:44,051 --> 01:27:46,007
A fost o scăpare.
1412
01:27:46,031 --> 01:27:47,537
O ce ?
1413
01:27:47,538 --> 01:27:49,373
Eroare. Neînţelegere.
1414
01:27:49,570 --> 01:27:52,682
Prostii ! Nu mă crezi
că pot răni pe cineva, este ?
1415
01:27:52,717 --> 01:27:55,161
Nu e aşa.
Știu de ce eşti în stare.
1416
01:27:55,297 --> 01:27:58,184
Da ? Ți-a spus Anson
ce-ar fi făcut tata ?
1417
01:27:59,599 --> 01:28:01,261
De ce nu-mi spui din nou ?
1418
01:28:01,262 --> 01:28:03,700
Ţi-ar fi ucis poliţiştii şi pe asistentă
de la bancă.
1419
01:28:03,798 --> 01:28:05,530
Și apoi şi-ar fi luat un sendviş.
1420
01:28:05,666 --> 01:28:08,988
Calmează-te, da, Danny ?
Toată lumea știe cât de periculos ești.
1421
01:28:09,106 --> 01:28:12,398
- Tu ştii ?
- Păstrează-ţi cumpătul, omule.
1422
01:28:12,579 --> 01:28:14,670
Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic.
1423
01:28:17,162 --> 01:28:19,414
Danny, te-am pierdut ?
1424
01:28:20,972 --> 01:28:22,531
- Ia-o.
- Nu.
1425
01:28:22,531 --> 01:28:24,074
- Ia-o.
- De ce ?
1426
01:28:26,551 --> 01:28:29,784
Deschide linia ca să poată auzi totul.
1427
01:28:30,262 --> 01:28:31,962
Spune-i ce fac.
1428
01:28:34,234 --> 01:28:36,689
Stă în picioare
și are o armă în mână.
1429
01:28:37,769 --> 01:28:39,469
Danny...
1430
01:28:40,797 --> 01:28:42,379
Te-am salvat.
1431
01:28:42,380 --> 01:28:44,789
V-am salvat pe amândoi.
1432
01:28:44,899 --> 01:28:47,302
De ce cred toţi
că sunt aşa de speciali ?
1433
01:28:47,337 --> 01:28:50,020
Nu știu ce se-ntâmplă
în vremurile astea.
1434
01:28:50,055 --> 01:28:52,355
Ești ca noi ceilalți.
Nu contezi.
1435
01:28:52,355 --> 01:28:54,022
Danny, linişteşte-te.
1436
01:28:54,046 --> 01:28:57,481
Eu nu contez, el da.
Și îl țin în viață.
1437
01:28:57,516 --> 01:28:59,150
Ai nevoie de mine, Danny.
1438
01:28:59,151 --> 01:29:00,742
Ai grijă, puştoaico.
1439
01:29:00,742 --> 01:29:02,362
Nu, nu mai avem nevoie de tine.
1440
01:29:02,386 --> 01:29:04,086
Danny, calmează-te !
1441
01:29:04,270 --> 01:29:05,970
Eşti numai vrăjeli, Danny.
1442
01:29:06,691 --> 01:29:08,391
- Da ?
- Danny !
1443
01:29:10,427 --> 01:29:11,607
Will !
1444
01:29:16,439 --> 01:29:18,612
Eşti nebun ?
1445
01:29:19,112 --> 01:29:21,396
Ce a spus ? Will ?
E nume ?
1446
01:29:22,027 --> 01:29:24,148
Ce faci ? Ei trebuie să știe...
1447
01:29:38,518 --> 01:29:41,977
William Sharp.
E fratele lui Danny.
1448
01:29:42,045 --> 01:29:44,948
- Ai mereu un plan.
- Opreşte maşina !
1449
01:29:44,972 --> 01:29:46,616
Au luat-o razna
1450
01:29:46,617 --> 01:29:48,317
Cine se luptă ?
Putem să vedem ?
1451
01:29:48,948 --> 01:29:50,852
Încetează !
1452
01:29:54,698 --> 01:29:56,398
Asta a durut !
1453
01:29:58,876 --> 01:30:00,502
Bine, bine...
1454
01:30:00,503 --> 01:30:03,003
Îndrăznește ! Hai !
1455
01:30:03,090 --> 01:30:04,790
Calmează-te !
1456
01:30:06,375 --> 01:30:08,075
- Eşti nebun.
- Ia zi !
1457
01:30:08,130 --> 01:30:10,474
Am un plan !
1458
01:30:10,509 --> 01:30:13,307
Oamenii lui Papi pregătesc
o diversiune în Boyle Heights.
1459
01:30:13,342 --> 01:30:14,622
Ea spune că vor să...
1460
01:30:14,622 --> 01:30:17,262
...intersecţia Boyle Heights.
Vor încerca să scape de noi acolo.
1461
01:30:17,262 --> 01:30:18,793
La naiba, FBI.
1462
01:30:20,154 --> 01:30:22,620
Sunt Anson, FBI.
Danny, ești acolo ?
1463
01:30:22,644 --> 01:30:26,200
Nu. Tocmai am schimbat
rolurile în echipă.
1464
01:30:27,354 --> 01:30:29,932
Salut, Will. Aţi avut
o mică ceartă acolo ?
1465
01:30:30,859 --> 01:30:34,404
- Care este planul tău, omule ?
- Ești la conducere, frăţioare.
1466
01:30:34,439 --> 01:30:36,003
Băieţii răi nu mă aud.
1467
01:30:36,004 --> 01:30:39,319
Să ridice elicopterul mai mult
să pară că am dispărut.
1468
01:30:39,354 --> 01:30:41,253
Air 11 către Air 18 ne-am retras.
1469
01:30:41,288 --> 01:30:43,140
Se pare că noi suntem singurii
1470
01:30:43,140 --> 01:30:45,591
care încercăm să-i ținem în viață
pe acești oameni, agentule.
1471
01:30:45,615 --> 01:30:47,139
Nu zău !
1472
01:30:47,140 --> 01:30:50,199
- Dă-ne puțin spațiu.
- Credeam că tu ești ăla deștept.
1473
01:30:50,742 --> 01:30:52,521
- Se pare că nu.
- Am văzut dosarul tău.
1474
01:30:52,556 --> 01:30:55,851
Te-ai înrolat în Marină ca să
nu ajungi ca idiotul de frate-tău
1475
01:30:55,851 --> 01:30:57,576
sau ca psihopatul de taică-tu, LT, nu ?
1476
01:30:57,611 --> 01:30:59,955
Ești un erou de război, omule.
Ce faci ?
1477
01:30:59,990 --> 01:31:01,821
Asta a fost ieri.
Azi e altceva.
1478
01:31:01,845 --> 01:31:03,538
Răpeşti, iei 30 de ani.
1479
01:31:03,539 --> 01:31:05,652
Taci, Danny.
Ce, ești avocatul lui ?
1480
01:31:05,687 --> 01:31:07,356
Îi dau sfaturi juridice.
1481
01:31:07,356 --> 01:31:09,460
Will, ai o familie,
ai toată viața înainte...
1482
01:31:09,460 --> 01:31:11,494
Îi spui că pentru răpire
ia 30 de ani ?
1483
01:31:11,665 --> 01:31:13,925
E timpul să terminăm.
Trage pe dreapta, omule.
1484
01:31:14,020 --> 01:31:15,617
Te abureşte cu tactici de-ale lor.
1485
01:31:15,618 --> 01:31:17,775
- Nu-l asculta.
- Iei 30 de ani pentru răpire.
1486
01:31:17,799 --> 01:31:20,749
Danny, asta e între Will și mine.
Will, concentrează-te.
1487
01:31:20,773 --> 01:31:23,313
- Vrei să-ți sun soția ?
- Nu-mi suna soţia.
1488
01:31:23,337 --> 01:31:25,025
Îţi doreşte numai bine, amice. Gata.
1489
01:31:25,025 --> 01:31:26,838
Asta e tot ce pot face
pentru tine, Will.
1490
01:31:26,838 --> 01:31:28,158
- 30 de ani.
- Ai o familie.
1491
01:31:28,159 --> 01:31:30,136
Întreabă-l ce păţeşti
când ucizi un polițist.
1492
01:31:30,160 --> 01:31:31,998
Tate îl va vedea pe tati
doar prin plexiglas.
1493
01:31:31,998 --> 01:31:33,071
Ce faci ?
1494
01:31:33,071 --> 01:31:34,588
Poate că nici nu va dori să te vadă.
1495
01:31:34,588 --> 01:31:37,047
Toată lumea să tacă !
1496
01:31:37,281 --> 01:31:39,408
O să-ți sapi propriul
mormânt cu asta, prietene.
1497
01:31:39,970 --> 01:31:42,653
Îți pot oferi o ieșire,
dar numai acum.
1498
01:31:45,311 --> 01:31:47,546
Nu ne oprim.
1499
01:31:47,570 --> 01:31:49,170
Ăsta e fratele meu !
1500
01:31:49,171 --> 01:31:52,663
William Sharp e veriga slabă.
Nu va ucide pe nimeni.
1501
01:31:54,560 --> 01:31:57,864
Cam, trebuie să-l vrăjeşti pe Will.
1502
01:32:01,738 --> 01:32:04,318
Deviază către străzi obișnuite.
1503
01:32:04,432 --> 01:32:06,477
Nu-ți linge degetele
că-mi murdăreşti lucrurile.
1504
01:32:08,893 --> 01:32:10,887
Stabiliți un perimetru la Boyle Heights.
1505
01:32:10,887 --> 01:32:13,102
Unde e aia ? De obicei nu merg
în estul orașului.
1506
01:32:13,137 --> 01:32:15,734
Știai că 4 milioane de oameni
locuiesc în est ?
1507
01:32:15,769 --> 01:32:17,774
Îmi pare rău. Soțul meu
e avocat de mediu.
1508
01:32:17,774 --> 01:32:19,275
Ne place plaja.
1509
01:32:19,275 --> 01:32:21,845
E cel mai de albi lucru
pe care l-am auzit vreodată.
1510
01:32:21,845 --> 01:32:22,913
Sunt alb. Ce pot să fac ?
1511
01:32:22,914 --> 01:32:25,619
Lasă astea, prietene.
Avem probleme.
1512
01:32:27,029 --> 01:32:30,293
Dacă ajung pufuleţi de-ăia
în părul meu, jur că...
1513
01:32:30,328 --> 01:32:32,937
Te rog, poţi să pierzi un raton acolo.
1514
01:32:33,712 --> 01:32:37,062
Ai grijă cu perfuzia aia, Cam.
Şi Will are nevoie de sânge.
1515
01:32:37,097 --> 01:32:39,415
E-n regulă. Pune-o.
1516
01:32:40,581 --> 01:32:43,347
- Deci ai fost puşcaş ?
- Până astăzi.
1517
01:32:48,204 --> 01:32:51,349
E soția mea.
Bună, iubire.
1518
01:32:51,371 --> 01:32:53,071
Will, unde eşti ?
1519
01:32:54,220 --> 01:32:56,721
Interviul a durat mai mult și...
1520
01:32:57,566 --> 01:33:00,323
Și aveau nevoie de cineva
care să înceapă astăzi, așa că...
1521
01:33:00,358 --> 01:33:02,058
Ai primit slujba ?
1522
01:33:02,535 --> 01:33:04,863
Da, am primit slujba.
1523
01:33:05,603 --> 01:33:09,086
A primit slujba !
1524
01:33:09,110 --> 01:33:12,161
Vom sărbători.
Stai, conduci acum ?
1525
01:33:12,319 --> 01:33:14,312
Da, traficul este aglomerat.
1526
01:33:14,347 --> 01:33:17,510
Da, sunt urmăriri la știri
din cauza jafului.
1527
01:33:17,534 --> 01:33:19,352
Doar în LA, nu ?
1528
01:33:19,376 --> 01:33:22,463
N-or să vrea să stau la telefon
din prima zi.
1529
01:33:22,562 --> 01:33:25,343
Aşa că te sun mai târziu, bine ?
1530
01:33:26,264 --> 01:33:27,964
Will ?
1531
01:33:28,707 --> 01:33:31,886
- Da, iubito ?
- Sunt foarte mândră de tine.
1532
01:33:32,927 --> 01:33:37,979
Nu doar pentru că te-ai ocupat
de asigurare și bani,
1533
01:33:38,123 --> 01:33:39,971
ci pentru că eşti bărbat.
1534
01:33:40,260 --> 01:33:41,960
Scumpo...
1535
01:33:42,963 --> 01:33:45,841
Vei fi un model pentru fiul nostru.
1536
01:33:47,160 --> 01:33:49,361
- Pot să îl văd ?
- Da.
1537
01:33:49,468 --> 01:33:51,380
Prințesă vampir, ai terminat ?
1538
01:33:51,415 --> 01:33:55,567
Ai terminat să sugi viața
fiecărei persoane din ambulanţa asta ?
1539
01:33:58,439 --> 01:34:01,361
Ce faci, uriaşule ?
Te-ai trezit ?
1540
01:34:01,922 --> 01:34:03,622
Eşti atât de frumos.
1541
01:34:04,761 --> 01:34:06,461
Atât de frumos.
1542
01:34:07,263 --> 01:34:08,963
Te iubesc.
1543
01:34:17,293 --> 01:34:20,487
- Operaţie ?
- Da. Cancerul costă.
1544
01:34:21,691 --> 01:34:24,228
Știi ce se va întâmpla ?
O să-i iei tot sângele
1545
01:34:24,228 --> 01:34:27,088
și apoi vom muri într-un accident
care putea fi evitat.
1546
01:34:27,112 --> 01:34:28,568
Fantastic !
1547
01:34:28,668 --> 01:34:30,133
De-aia jefuiești bănci.
1548
01:34:30,257 --> 01:34:33,184
De-asta şi altele, nu dau vina pe nimeni.
Sunt aici din cauza mea.
1549
01:34:33,219 --> 01:34:34,919
Nu dai vina pe fratele tău ?
1550
01:34:35,256 --> 01:34:38,902
Ai grijă, Cam.
Vorbești despre fratele meu.
1551
01:34:38,903 --> 01:34:42,423
Știu că e fratele tău,
dar pune în pericol vieți omenești.
1552
01:34:42,662 --> 01:34:44,365
- Lasă-mă să te ajut, Will.
- Încetează.
1553
01:34:47,031 --> 01:34:48,731
Despre ce vorbiţi ?
1554
01:34:49,546 --> 01:34:52,404
Nimic.
Am tot ce îmi trebuie.
1555
01:34:59,666 --> 01:35:02,349
Castro ? Eşti gata ?
1556
01:35:02,384 --> 01:35:04,084
Danny, ascultă.
1557
01:35:04,737 --> 01:35:07,415
Ce se întâmplă, omule ?
E legală faza asta ?
1558
01:35:07,450 --> 01:35:09,780
Nu poți fi arestat că ai o vopsea.
1559
01:35:09,815 --> 01:35:12,574
Înţeleg, dar tipii ăștia
parcă sunt din GTA
1560
01:35:12,574 --> 01:35:14,038
şi asta mă derutează.
1561
01:35:14,100 --> 01:35:16,137
Au explozibili, arme.
1562
01:35:16,298 --> 01:35:18,824
Pare că asta fac tot timpul.
1563
01:35:18,848 --> 01:35:21,829
Vreau doar să mă duc acasă.
Chiar vreau să merg acasă, omule.
1564
01:35:21,935 --> 01:35:24,320
- Nu pleci nicăieri. Stai acolo.
- E Danny ?
1565
01:35:24,473 --> 01:35:26,267
- Spune da.
- Da.
1566
01:35:26,397 --> 01:35:28,700
Dă-i telefonul.
1567
01:35:30,335 --> 01:35:33,232
Suntem gata. Eşti aproape ?
1568
01:35:33,256 --> 01:35:35,458
- Da. 5 minute.
- Bine. Şi banii ?
1569
01:35:35,482 --> 01:35:37,113
Sunt un om de cuvânt.
1570
01:35:37,114 --> 01:35:38,863
Bun, Papi va fi bucuros
să audă asta.
1571
01:35:39,458 --> 01:35:41,848
Îi ascultăm căștile.
1572
01:35:41,883 --> 01:35:44,238
Ăștia sunt demenţi.
Ce se întâmplă acolo ?
1573
01:35:44,483 --> 01:35:46,666
Trebuie să mă calmez.
1574
01:35:46,701 --> 01:35:48,850
Dă-mi să ascult.
1575
01:35:49,351 --> 01:35:51,051
Dă-mi şi mie.
1576
01:35:55,754 --> 01:35:57,454
Anii '80.
1577
01:36:02,481 --> 01:36:03,996
Asta e !
1578
01:36:24,644 --> 01:36:26,318
Curând voi fi liber.
1579
01:36:28,980 --> 01:36:31,069
RÂUL LOS ANGELES
1580
01:36:31,104 --> 01:36:34,023
- Poate o să fii şi tu.
- Încetează ! Nu mă liniștește.
1581
01:36:35,733 --> 01:36:39,675
Am ajuns.
Fă exact cum spun.
1582
01:36:40,186 --> 01:36:41,886
Aşa, fii gata !
1583
01:36:43,403 --> 01:36:47,163
Băieți, facem turul oraşului
sau mergem la spital ?
1584
01:36:47,187 --> 01:36:49,402
De ce râul Los Angeles ?
1585
01:36:49,426 --> 01:36:52,974
Sunt numai 65 km de beton
pe ambele sensuri.
1586
01:36:52,998 --> 01:36:56,218
Poate încearcă să scape de noi prin
tunelurile care trec pe sub stradă sau...
1587
01:36:58,377 --> 01:37:00,885
Opreşte.
1588
01:37:04,198 --> 01:37:07,675
Putem să-l vedem, dar nu
ne putem ascunde de el.
1589
01:37:07,803 --> 01:37:09,818
Ne urmărește, încercând
să mă aducă aici.
1590
01:37:09,853 --> 01:37:12,708
Elicopterul, apropie, te rog.
1591
01:37:17,507 --> 01:37:19,820
Cessna, suspectul coboară din vehicul.
1592
01:37:22,815 --> 01:37:24,935
Sună-l pe telefonul prin satelit.
1593
01:37:24,959 --> 01:37:27,561
Air 11, fii foarte agresiv.
1594
01:37:27,562 --> 01:37:29,958
Coboară și sâcâie-l.
Scoate-l de acolo.
1595
01:37:34,647 --> 01:37:36,572
Te văd, Danny.
1596
01:37:36,887 --> 01:37:39,478
- Venim să ne salutăm.
- Ești sigur că vrei asta ?
1597
01:37:39,502 --> 01:37:41,246
Vine !
1598
01:37:53,372 --> 01:37:55,306
Porneşte !
1599
01:37:56,138 --> 01:37:58,195
Unde e geanta mea ?
Am nevoie de muniţie.
1600
01:38:02,969 --> 01:38:04,847
Îi urmărim.
1601
01:38:11,779 --> 01:38:13,659
Două după noi.
1602
01:38:24,543 --> 01:38:26,243
Armă, armă !
1603
01:38:26,247 --> 01:38:28,496
- Mișcă !
- Se întoarce. Ai grijă !
1604
01:38:30,542 --> 01:38:32,873
Nu poți să eviţi apa ?
1605
01:38:32,991 --> 01:38:35,607
Conduc prin râul Los Angeles !
E apă peste tot !
1606
01:38:35,642 --> 01:38:38,223
Dacă echipa din aer
îl poate elimina, s-o facă.
1607
01:39:06,318 --> 01:39:08,018
- Suntem loviţi.
- Cred că i-am lovit.
1608
01:39:08,033 --> 01:39:11,464
- Cât durează până vine altul ?
- Da, am reuşit !
1609
01:39:12,299 --> 01:39:14,054
Hai să facem schema aia.
1610
01:39:14,089 --> 01:39:16,759
Către toate unitățile, vin.
Înghesuiţi-i tare !
1611
01:39:28,225 --> 01:39:30,509
- Uite-i.
- Se apropie de rampă.
1612
01:39:31,945 --> 01:39:33,645
1613
01:39:34,817 --> 01:39:36,658
SENS INTERZIS
1614
01:39:39,171 --> 01:39:43,241
- Draci ! Nu mă aşteptam la asta.
- Calc-o !
1615
01:39:55,109 --> 01:39:56,809
La dracu'.
1616
01:39:58,170 --> 01:40:00,682
Nu ne mai urmăresc.
A mers ! Haide.
1617
01:40:07,891 --> 01:40:11,157
Pun pariu pe un milion de dolari
că au exersat acea mișcare.
1618
01:40:13,409 --> 01:40:15,686
Încă îi vedem.
Știm unde se îndreaptă.
1619
01:40:15,882 --> 01:40:17,582
Hai ! Boyle Heights.
1620
01:40:19,500 --> 01:40:21,241
Excelent condus, omule !
1621
01:40:21,276 --> 01:40:24,089
Se pare că te distrezi acum.
1622
01:40:26,693 --> 01:40:28,393
Vin.
1623
01:40:35,199 --> 01:40:36,644
Castro, hai, vopseşte.
1624
01:40:36,644 --> 01:40:39,055
- Ce ?
- Ambulanţa.
1625
01:40:39,079 --> 01:40:41,426
- De ce ?
- Vopseşte, mă, şi gata.
1626
01:40:41,461 --> 01:40:44,376
- Toată ambulanța ?
- Da.
1627
01:40:44,509 --> 01:40:47,316
- Durează 5 ore.
- Ai 45 de secunde.
1628
01:40:47,317 --> 01:40:49,554
Bine. Va fi superficial.
1629
01:41:02,924 --> 01:41:04,460
Bun.
1630
01:41:04,461 --> 01:41:07,751
Au crezut că ne încurcă
mergând pe sens invers.
1631
01:41:07,786 --> 01:41:10,748
Dar acum sunt încolțiți
la trei străzi distanță.
1632
01:41:10,783 --> 01:41:15,464
Ei cred că au scăpat și că elicopterele
au probleme tehnice.
1633
01:41:15,499 --> 01:41:19,208
Un Cessna îi urmărește sub pod.
Îi vom lăsa să se relaxeze.
1634
01:41:19,209 --> 01:41:22,985
Apoi îi încercuim. Bine ?
Toate cele 4 ieșiri sunt acoperite.
1635
01:41:23,020 --> 01:41:24,544
Ce se întâmplă ?
1636
01:41:24,545 --> 01:41:26,263
Will, haide. Poţi să pleci.
1637
01:41:26,298 --> 01:41:28,797
- Ce ?
- E momentul. Poţi să pleci.
1638
01:41:29,783 --> 01:41:31,728
Nu voi... Nu.
1639
01:41:33,142 --> 01:41:34,842
Nu te las, omule.
1640
01:41:35,786 --> 01:41:38,885
Aș prefera să rămâi,
în caz că mă ucid.
1641
01:41:40,054 --> 01:41:41,869
Verde ? Ce faci cu verdele ?
1642
01:41:41,904 --> 01:41:44,985
Verde neon ? Ți-am spus albastru !
Albastru !
1643
01:41:45,043 --> 01:41:46,566
Suntem în 1992 ?
1644
01:41:46,567 --> 01:41:48,542
Asta am găsit.
Ai probleme ?
1645
01:41:48,577 --> 01:41:51,854
Nu. Se numește doar stres.
Atâta tot.
1646
01:41:51,889 --> 01:41:53,948
Ai 45 de secunde.
1647
01:41:53,983 --> 01:41:56,007
Vopseşte.
1648
01:41:56,031 --> 01:41:57,731
Fiţi gata ! Porniţi !
1649
01:41:58,381 --> 01:42:00,717
- Cine l-a furat pe Nitro ?
- E cu mine.
1650
01:42:00,880 --> 01:42:03,407
Mark, asta m-a enervat.
Ia-l de aici.
1651
01:42:03,494 --> 01:42:05,192
Suport aerian LA.
1652
01:42:05,193 --> 01:42:08,098
Vreau să zbori jos
peste râul Los Angeles.
1653
01:42:08,122 --> 01:42:10,027
Apoi apari brusc și-i surprinzi.
Ai înțeles ?
1654
01:42:10,095 --> 01:42:11,795
Arată-mi.
1655
01:42:12,151 --> 01:42:14,257
Nu văd încă elicopterele.
1656
01:42:15,560 --> 01:42:17,456
E marfă serioasă.
1657
01:42:20,515 --> 01:42:24,489
- Încărcate la maxim.
- Da. Hai !
1658
01:42:25,420 --> 01:42:26,934
- Cine sunt ăștia ?
- Habar n-am.
1659
01:42:26,934 --> 01:42:28,494
Ce se întâmplă, Will ?
1660
01:42:28,518 --> 01:42:31,098
5 minute, 45 de secunde sau ce-o fi zis.
1661
01:42:31,133 --> 01:42:34,862
Nu, mă ! Nu geamul !
1662
01:42:35,904 --> 01:42:39,279
- Cum mai conduc ?
- Grăbește-te înainte să ne găsească.
1663
01:42:39,314 --> 01:42:41,264
- Aud unul venind.
- Hai !
1664
01:42:41,299 --> 01:42:43,729
Castro. Ascultă...
1665
01:42:43,764 --> 01:42:47,253
Ia ambulanța asta şi du-te încolo.
Aici sunt 10.000.
1666
01:42:47,253 --> 01:42:48,803
Dacă te opresc,
1667
01:42:48,803 --> 01:42:51,950
spune-le că nu știi de ce
ești într-o ambulanță.
1668
01:42:52,007 --> 01:42:54,772
- Cine să mă întrebe, omule ?
- Nimeni, nu cred c-o să te întrebe.
1669
01:42:55,956 --> 01:42:57,327
Nu crezi ?
1670
01:42:57,362 --> 01:42:59,062
Ce iureş !
1671
01:43:02,701 --> 01:43:04,926
Suntem gata de plecare.
1672
01:43:17,618 --> 01:43:20,979
Air 11, vedem 6 vehicule plecând.
Trei sunt la fel.
1673
01:43:21,003 --> 01:43:23,063
Elicopterele, separaţi-vă.
1674
01:43:23,869 --> 01:43:25,690
E un truc militar.
1675
01:43:25,714 --> 01:43:27,414
Eu mă duc spre est.
Tu spre vest.
1676
01:43:31,938 --> 01:43:34,147
Vreau blocadă totală imediat.
1677
01:43:39,744 --> 01:43:42,682
Air 18, direcționați
toate unitățile la sol...
1678
01:44:10,125 --> 01:44:11,641
Ieşi din vehicul !
1679
01:44:11,642 --> 01:44:14,044
- La pământ !
- Atâtea arme ? Pe bune ?
1680
01:44:14,207 --> 01:44:17,411
Fii calm. Ţi-au prins băiatul.
Să sperăm că nu vorbeşte.
1681
01:44:17,412 --> 01:44:20,210
Am o cădere psihică.
Nici nu știu cum am ajuns aici.
1682
01:44:20,727 --> 01:44:22,144
Nu mă simțeam bine.
1683
01:44:22,144 --> 01:44:24,398
Am fost la doctori şi mi-au spus
să mă duc la spital.
1684
01:44:24,399 --> 01:44:26,027
Am băut o seringă
cu medicamente.
1685
01:44:26,028 --> 01:44:29,747
Credeam că e bere.
Nepoata mea este clasa a 7-a.
1686
01:44:29,782 --> 01:44:32,792
Mi-au spus că nu am luat destule,
apoi am luat prea multe.
1687
01:44:33,605 --> 01:44:35,754
Roberto, am reuşit.
Am reuşit.
1688
01:44:35,789 --> 01:44:37,489
Haide ! Haide !
1689
01:44:55,824 --> 01:44:57,524
Vine !
1690
01:45:04,598 --> 01:45:06,298
Jos !
1691
01:45:21,961 --> 01:45:23,661
Iisuse !
1692
01:45:24,364 --> 01:45:26,747
- Doctor !
- Avem nevoie de ajutor !
1693
01:45:26,748 --> 01:45:28,890
Găsiţi-vă colegii !
La naiba.
1694
01:45:32,208 --> 01:45:33,889
Avem paramedici ?
1695
01:45:49,307 --> 01:45:51,180
Ce faci, Danny ?
1696
01:46:13,635 --> 01:46:15,498
- Ambuscadă !
- Înapoi !
1697
01:46:15,522 --> 01:46:17,450
Ambuscadă !
1698
01:46:17,901 --> 01:46:19,750
Ambuscadă !
1699
01:46:57,157 --> 01:46:59,717
...împușcături puternice la o intersecție.
1700
01:46:59,752 --> 01:47:01,999
Mai mulți polițiști sunt doborâţi
în acest moment...
1701
01:47:02,125 --> 01:47:04,076
Specialitatea Papi !
1702
01:47:36,689 --> 01:47:38,851
- Ce a fost asta ?
- E Roberto.
1703
01:47:38,886 --> 01:47:41,014
Cineva tocmai a fost împușcat.
1704
01:47:41,038 --> 01:47:42,738
... nu vedem dacă se mișcă sau nu.
1705
01:47:42,752 --> 01:47:44,482
Rick, lărgeşte.
1706
01:47:45,487 --> 01:47:47,504
Am auzit că era cod 4.
1707
01:47:59,256 --> 01:48:02,399
Blue-1 către Control
dă-mi o frecvență liberă.
1708
01:48:02,935 --> 01:48:06,833
Toate unitățile, atenţie !
Sunt agent special Clark, FBI.
1709
01:48:06,857 --> 01:48:08,857
Aterizaţi imediat !
1710
01:48:25,390 --> 01:48:28,165
Da, da...Am reuşit.
1711
01:48:45,157 --> 01:48:46,857
Cine sunt ăştia ?
1712
01:48:47,629 --> 01:48:49,975
Linişteşte-te. Ne-au salvat.
1713
01:48:50,517 --> 01:48:52,614
Cine ne va salva de ei ?
1714
01:48:53,066 --> 01:48:55,101
Ai auzit de Roberto ?
E mort.
1715
01:48:57,436 --> 01:48:59,173
E adevărat ?
1716
01:49:00,680 --> 01:49:02,424
Azi este o zi tristă.
1717
01:49:03,214 --> 01:49:05,062
Papi este în biroul lui.
1718
01:49:06,543 --> 01:49:08,243
Will.
1719
01:49:10,191 --> 01:49:11,891
Casper.
1720
01:49:12,286 --> 01:49:13,986
Ai grijă la polițist.
1721
01:49:19,084 --> 01:49:22,231
Orice ar fi, nu ieşi de aici.
1722
01:49:36,659 --> 01:49:38,440
Știu, Papi.
1723
01:49:38,475 --> 01:49:40,221
Condoleanțe.
1724
01:49:40,437 --> 01:49:43,041
E groaznic.
Nu-mi pot imagina ce simți.
1725
01:49:43,834 --> 01:49:46,083
Cred că am ceva
pentru a-ți alina suferința.
1726
01:49:46,929 --> 01:49:49,310
Dă-mi banii.
1727
01:49:53,512 --> 01:49:56,382
Crezi că ești tare cu arma aia.
1728
01:49:58,409 --> 01:50:00,403
Opt milioane. Sunt ale tale.
1729
01:50:00,581 --> 01:50:02,281
Dă-mi să văd.
1730
01:50:02,568 --> 01:50:04,268
Mă ocup eu.
1731
01:50:11,464 --> 01:50:14,085
Stai cuminte !
1732
01:50:16,872 --> 01:50:18,572
Suntem în rahat.
1733
01:50:18,909 --> 01:50:20,726
Nu cred că le plac polițiștii aici.
1734
01:50:21,625 --> 01:50:23,325
Era...
1735
01:50:24,042 --> 01:50:26,769
Era mâna ta în stomacul meu ?
1736
01:50:27,291 --> 01:50:29,195
Toată.
1737
01:50:31,044 --> 01:50:32,744
Bine.
1738
01:50:34,627 --> 01:50:36,166
Sunt toţi, Papi.
1739
01:50:36,167 --> 01:50:38,638
E greu de stabilit cât valorează
viața unui copil, Danny.
1740
01:50:38,706 --> 01:50:40,977
Știu, Papi.
Îmi pare rău.
1741
01:50:41,749 --> 01:50:43,340
Da.
1742
01:50:43,341 --> 01:50:45,335
Am lucrat pentru tatăl tău multă vreme.
1743
01:50:46,818 --> 01:50:48,518
Multă vreme.
1744
01:50:49,372 --> 01:50:52,127
Nu a reușit niciodată
să ia atâţia bani.
1745
01:50:56,864 --> 01:51:00,361
Cât de mândru ar fi de tine acum.
1746
01:51:01,193 --> 01:51:02,760
Da.
1747
01:51:02,761 --> 01:51:04,461
Telefonul lui Zach e în ambulanță.
1748
01:51:04,467 --> 01:51:07,134
- Triangulaţi și găsiți-i.
- E mort.
1749
01:51:07,158 --> 01:51:08,858
Auzi ?
1750
01:51:08,880 --> 01:51:10,580
Se-ncinge treaba afară, Papi.
1751
01:51:13,264 --> 01:51:16,386
Voi doi stați și vă relaxați câteva ore.
1752
01:51:16,608 --> 01:51:20,213
Îți vom aduce o dubiță.
Vom vorbi afaceri cât așteptăm.
1753
01:51:20,342 --> 01:51:21,852
Nu. Suntem bine.
1754
01:51:21,853 --> 01:51:25,176
Cu tot respectul, Papi, nu-ţi trebuie
MBA ca să-ţi dai seama.
1755
01:51:25,211 --> 01:51:27,749
Ai banii tăi, noi pe-ai noştri,
afacerea e încheiată.
1756
01:51:27,773 --> 01:51:29,473
Ai dreptate, Danny.
1757
01:51:29,505 --> 01:51:33,411
Nu e o afacere.
E ceva personal.
1758
01:51:33,894 --> 01:51:35,594
Fiul meu a murit pentru banii ăştia.
1759
01:51:35,661 --> 01:51:38,422
Da, și e mult mai mult decât primesc
majoritatea oamenilor când mor.
1760
01:51:38,457 --> 01:51:42,182
- Adică asta îl face norocos, nu ?
- Nu. Nu asta a vrut să spună.
1761
01:51:43,032 --> 01:51:47,036
E o împărţeală corectă, Papi.
Așa am stabilit, jumi-juma.
1762
01:51:47,823 --> 01:51:50,685
Papi, e un polițist în dubă.
1763
01:51:52,987 --> 01:51:54,777
Suntem ostatici, știi ?
1764
01:51:56,526 --> 01:51:59,473
Dar unul dintre ei
încearcă să ne ajute.
1765
01:51:59,819 --> 01:52:01,519
Will.
1766
01:52:02,276 --> 01:52:04,767
Ai mult din sângele lui în tine acum.
1767
01:52:10,642 --> 01:52:13,266
E al partenerului meu.
Era sub piciorul meu.
1768
01:52:13,587 --> 01:52:15,219
Nu.
1769
01:52:15,220 --> 01:52:16,920
Sunt prea mulți.
1770
01:52:17,201 --> 01:52:18,937
Ne vor ucide.
1771
01:52:19,260 --> 01:52:20,960
Da.
1772
01:52:22,761 --> 01:52:24,461
Suntem familie, Danny.
1773
01:52:25,507 --> 01:52:27,218
50-50.
1774
01:52:27,242 --> 01:52:29,437
- Hai să plecăm.
- Da, haide.
1775
01:52:29,472 --> 01:52:31,369
Aşteaptă, Danny.
1776
01:52:37,674 --> 01:52:39,374
Poliţistul.
1777
01:52:40,956 --> 01:52:43,186
O să-l luăm noi.
1778
01:52:44,162 --> 01:52:47,038
- Ce ?
- Bine, poţi să-l iei.
1779
01:52:47,208 --> 01:52:50,031
- O păstrăm pe asistentă.
- Nu. Îi vrem pe amândoi.
1780
01:52:50,066 --> 01:52:52,820
Nu, ai adus-o pe femeia aia
în sanctuarul meu.
1781
01:52:52,855 --> 01:52:54,446
A văzut tot ce e aici,
1782
01:52:54,446 --> 01:52:57,379
tot ce fac pentru acești
oameni speciali.
1783
01:52:57,403 --> 01:53:00,113
Ai adus-o aici, din păcate.
De aceea va rămâne.
1784
01:53:00,148 --> 01:53:02,220
Nu, vine cu noi. Îi luăm pe amândoi.
Haide !
1785
01:53:02,380 --> 01:53:03,970
E mai prost decât o piatră.
1786
01:53:03,971 --> 01:53:06,907
Credeam că așa-zisul tău tată
te-a învățat mai bine decât atât, Will.
1787
01:53:06,942 --> 01:53:09,302
M-a învățat multe.
M-a învățat ce să nu fac.
1788
01:53:09,458 --> 01:53:11,886
- Și totuși ai ajuns aici !
- Da, asta e.
1789
01:53:12,034 --> 01:53:14,380
Haide. Ascultă-mă.
Încetează.
1790
01:53:14,415 --> 01:53:17,862
Termină, Will. Ce faci ?
Încetează imediat.
1791
01:53:17,992 --> 01:53:20,956
Vrei să mori pentru ea ?
Ea ne-a băgat în rahat.
1792
01:53:20,957 --> 01:53:23,473
De unde crezi că au ştiut
ce intersecții să blocheze ?
1793
01:53:23,560 --> 01:53:25,597
- Pentru că ea le-a spus.
- Au apărut aiurea ?
1794
01:53:25,632 --> 01:53:27,600
- Nu, ea le-a spus, Danny.
- Ne-a băgat în rahat.
1795
01:53:27,635 --> 01:53:30,100
Ea a făcut ce trebuia să facă.
Noi suntem ăia răi, Danny.
1796
01:53:30,100 --> 01:53:32,523
Nu, nu suntem,
nu e aşa simplu, Will.
1797
01:53:32,733 --> 01:53:34,938
Nu e aşa simplu.
Nu suntem ăia răi.
1798
01:53:34,973 --> 01:53:37,143
Suntem doar nişte tipi
care încearcă să ajungă acasă.
1799
01:53:41,398 --> 01:53:43,482
Danny, am încercat să ajungem acasă
toată ziua.
1800
01:53:43,506 --> 01:53:47,279
Şi ce am provocat ? Haos !
Numai cadavre...
1801
01:53:47,279 --> 01:53:50,797
Pentru că am încercat să ajungem acasă !
Nu mai ajungem acasă, Danny !
1802
01:53:50,832 --> 01:53:52,754
Ascultă-mă, mai avem puţin.
1803
01:53:52,789 --> 01:53:54,435
Am pierdut deja, Danny.
1804
01:53:54,436 --> 01:53:57,225
Ce încerci să faci, pe cowboy-ul ?
Termină !
1805
01:53:57,295 --> 01:53:59,882
Pleacă ! Avem banii.
1806
01:53:59,883 --> 01:54:02,639
Avem banii pentru familia ta.
Du-te ! Bine ?
1807
01:54:03,230 --> 01:54:06,044
Am terminat. Înțelegi ?
Am terminat.
1808
01:54:07,018 --> 01:54:09,053
Hai acasă.
1809
01:54:09,992 --> 01:54:12,471
- Nu pot face asta, Danny.
- Ce e cu tine ?
1810
01:54:12,627 --> 01:54:15,625
Sincer. Orașul e al nostru.
Am reuşit, omule.
1811
01:54:16,811 --> 01:54:19,108
Will, frate, haide.
1812
01:54:19,257 --> 01:54:21,478
Uite, îţi dau ţie toți banii.
1813
01:54:22,375 --> 01:54:24,495
Ţi-i dau pe toţi.
1814
01:54:24,530 --> 01:54:26,363
Danny, știi care e problema ta ?
1815
01:54:26,398 --> 01:54:29,960
Crezi că poți să scapi.
Auzi elicopterele alea ?
1816
01:54:31,027 --> 01:54:32,840
Care e planul, Danny ?
1817
01:54:32,847 --> 01:54:34,237
Ce urmează ?
1818
01:54:34,237 --> 01:54:36,204
- Am fost cu tine tot timpul.
- Trebuie să plecăm.
1819
01:54:36,228 --> 01:54:38,765
- Și după aia ce urmează ?
- Trebuie să plecăm. Nu mai vorbi.
1820
01:54:38,800 --> 01:54:40,326
Nu, s-a terminat, Danny !
1821
01:54:40,327 --> 01:54:42,762
Nu prindem apusul, Danny !
1822
01:54:43,237 --> 01:54:46,163
S-a terminat.
Am dat greş.
1823
01:54:46,832 --> 01:54:49,875
Și nu am de gând să mai dau greş iar.
Nu las pe nimeni în urmă.
1824
01:54:49,910 --> 01:54:52,789
Atunci cred că am ajuns
la capătul drumului.
1825
01:54:53,007 --> 01:54:54,834
Îmi pare rău.
1826
01:54:56,397 --> 01:54:58,597
Îmi pare rău.
Nu sunt ca tine.
1827
01:54:58,903 --> 01:55:00,603
Asta e. Am terminat-o !
1828
01:55:00,908 --> 01:55:02,608
Du-te !
1829
01:55:02,680 --> 01:55:04,569
Da, nu ești ca mine.
1830
01:55:04,593 --> 01:55:06,622
Aici ai dreptate.
1831
01:55:08,634 --> 01:55:10,392
Nu plec.
1832
01:55:11,607 --> 01:55:13,696
Am cauzat destule probleme pentru azi.
1833
01:55:14,848 --> 01:55:16,548
Nu-i las.
1834
01:55:17,529 --> 01:55:19,443
O decizie îndrăzneață.
1835
01:55:20,738 --> 01:55:22,031
Fernandez !
1836
01:55:35,768 --> 01:55:37,524
Ce păcat.
1837
01:55:37,658 --> 01:55:39,529
Hai să ne calmăm...
1838
01:55:39,564 --> 01:55:41,401
Să ne calmăm.
1839
01:55:41,721 --> 01:55:43,421
Bine ?
1840
01:55:44,089 --> 01:55:46,480
Îmi pare rău, frate.
Nu sunt ca tine.
1841
01:55:46,480 --> 01:55:50,103
Nu sunt făcut pentru fapte eroice.
1842
01:55:50,127 --> 01:55:51,831
Îmi pare rău
că te-am băgat în asta.
1843
01:55:52,339 --> 01:55:55,071
Am vrut doar ca lucrurile
să fie ca înainte.
1844
01:55:55,106 --> 01:55:58,328
Dar s-au schimbat multe,
așa că suntem diferiți acum.
1845
01:56:00,091 --> 01:56:02,119
Îmi frânge inima.
1846
01:56:02,372 --> 01:56:04,175
Nu fi trist, Danny.
1847
01:56:05,538 --> 01:56:07,238
Nu e fratele tău adevărat.
1848
01:56:07,268 --> 01:56:09,205
Eram pe aceeași lungime de undă.
1849
01:56:09,936 --> 01:56:12,206
Și acum tu vrei să faci asta,
iar eu vreau să fac alta.
1850
01:56:12,207 --> 01:56:14,448
Tu vrei să mergi la dreapta,
eu vreau să merg la stânga.
1851
01:56:14,704 --> 01:56:16,918
Aş fi vrut să mergem amândoi
la stânga.
1852
01:56:16,942 --> 01:56:18,725
Ar trebui să mergem împreună
la stânga.
1853
01:56:18,725 --> 01:56:20,699
La stânga !
La stânga !
1854
01:56:40,236 --> 01:56:42,346
Ce ai spus, că nu e frate-miu ?
1855
01:56:42,381 --> 01:56:44,696
E fratele meu adevărat.
1856
01:56:49,857 --> 01:56:52,351
Mai multe focuri trase.
Focuri trase.
1857
01:57:08,334 --> 01:57:10,034
Cam !
1858
01:57:10,823 --> 01:57:12,523
Cam !
1859
01:57:20,476 --> 01:57:22,176
Nu !
1860
01:57:25,018 --> 01:57:26,718
Nu.
1861
01:57:28,079 --> 01:57:30,476
- Cine l-a împușcat ?
- Nu ştiu.
1862
01:57:30,511 --> 01:57:32,114
Doar în umăr ?
1863
01:57:32,115 --> 01:57:33,815
Eşti în regulă ?
1864
01:58:27,156 --> 01:58:28,808
Tragi în mine, nenorocitule ?
1865
01:58:28,808 --> 01:58:32,142
Du-te-n mă-ta !
Nu mă împuști pe mine !
1866
01:58:32,594 --> 01:58:34,245
Tragi în mine ?
1867
01:58:34,246 --> 01:58:36,778
Ieşi din maşina mea !
1868
01:58:42,829 --> 01:58:44,285
Cam, salvează-l !
1869
01:58:44,285 --> 01:58:46,804
Ai salvat un polițist.
Salvează-l pe el acum !
1870
01:58:46,828 --> 01:58:48,831
- Suntem aproape...
- Cam, e bine ?
1871
01:58:49,319 --> 01:58:52,397
- Du-ne la spital.
- Îmi iubesc fratele. Auzi ?
1872
01:58:57,654 --> 01:58:59,809
Rezistă, Will.
1873
01:59:00,715 --> 01:59:02,415
Will, nu te mai mișca, te rog.
1874
01:59:04,668 --> 01:59:07,593
Will, nu te mai mișca.
1875
01:59:09,327 --> 01:59:11,027
Uite.
1876
01:59:11,783 --> 01:59:14,162
Will, te rog nu te mai mișca.
1877
01:59:15,206 --> 01:59:17,884
Dă-i ăştia soției mele.
Te rog.
1878
01:59:17,908 --> 01:59:20,103
Soția mea are nevoie de ăştia.
1879
01:59:25,452 --> 01:59:28,378
Am înţeles. Acum lasă-mă
să-mi fac treaba.
1880
01:59:31,652 --> 01:59:33,194
Sunt ai mei acum.
1881
01:59:33,195 --> 01:59:35,415
Stai cu mine, Will.
1882
01:59:35,450 --> 01:59:37,150
Fir-ar să fie.
1883
01:59:42,054 --> 01:59:44,167
Retrage-i.
1884
01:59:44,167 --> 01:59:46,920
Nu te vor asculta.
Tocmai și-au pierdut prietenii.
1885
01:59:46,944 --> 01:59:50,508
Danny, avem cod roşu.
Leşină.
1886
01:59:50,543 --> 01:59:53,323
Unu, doi, trei.
1887
01:59:57,852 --> 02:00:00,581
Stai cu mine.
O facem pentru copilul tău.
1888
02:00:01,146 --> 02:00:04,340
Will, nu, nu !
1889
02:00:05,461 --> 02:00:07,161
Haide.
1890
02:00:10,930 --> 02:00:12,630
Patru, cinci.
1891
02:00:54,856 --> 02:00:56,776
Doi, trei, patru...
1892
02:00:59,212 --> 02:01:01,064
- Nu merge.
- Cum e ?
1893
02:01:01,099 --> 02:01:02,701
E pe moarte. Trebuie șoc.
1894
02:01:02,701 --> 02:01:05,304
- Nu se poate.
- Hai, Will.
1895
02:01:05,328 --> 02:01:07,697
Inima îi încetinește.
1896
02:01:38,065 --> 02:01:40,295
Du-mă acolo.
1897
02:01:42,100 --> 02:01:43,608
- Haide.
- Gândeşte.
1898
02:01:43,609 --> 02:01:46,512
- E bine ?
- Fac tot ce pot.
1899
02:01:46,673 --> 02:01:49,205
Haide, Will.
Te rog stai cu mine.
1900
02:01:51,351 --> 02:01:53,051
Ce se întâmplă ?
1901
02:01:54,356 --> 02:01:57,537
Sierra-1 pentru Sierra-3.
Poți să tragi ?
1902
02:01:57,629 --> 02:01:59,329
Sierra-3 gata.
1903
02:02:00,593 --> 02:02:02,293
Am ţinta.
1904
02:02:05,122 --> 02:02:06,822
Locotenent Dyle...
1905
02:02:06,990 --> 02:02:10,092
Sierra-1, ferestrele sunt murdare.
Nu putem trage. Repet nu putem trage.
1906
02:02:10,192 --> 02:02:11,795
Repet, nu putem trage.
1907
02:02:11,796 --> 02:02:14,197
Îl cunosc pe tip. Pot să-l conving.
Dă-mi puţin timp.
1908
02:02:14,221 --> 02:02:16,338
- Sierra 1, așteaptă.
- Dă-mi aia.
1909
02:02:18,040 --> 02:02:19,256
Danny, sunt Anson.
1910
02:02:19,256 --> 02:02:20,861
Hai, Will.
1911
02:02:20,885 --> 02:02:23,022
- S-a terminat, Danny.
- Trebuie să mă gândesc.
1912
02:02:23,022 --> 02:02:24,539
Nu ştiu ce să fac.
1913
02:02:24,539 --> 02:02:26,571
E ultima ta șansă, omule.
Vorbește-mi.
1914
02:02:26,595 --> 02:02:28,621
- Ce e aia ?
- Danny...
1915
02:02:30,955 --> 02:02:32,533
Ce e asta ?
1916
02:02:32,534 --> 02:02:33,817
Ce e asta ?
1917
02:02:35,640 --> 02:02:37,673
E pistol de polițist.
Un Glock.
1918
02:02:37,708 --> 02:02:40,020
E al tău ?
De unde a apărut ?
1919
02:02:42,093 --> 02:02:43,793
Tu l-ai împușcat ?
1920
02:02:44,980 --> 02:02:46,695
- Tu l-ai împușcat !
- Nu.
1921
02:02:46,871 --> 02:02:48,519
- Tu l-ai împușcat.
- Danny, eu am tras.
1922
02:02:48,520 --> 02:02:50,393
- Minți.
- Nu știam că e Will.
1923
02:02:50,417 --> 02:02:52,265
- Am deschis ușa și...
- Ce ?
1924
02:02:52,300 --> 02:02:54,113
- Îmi pare atât de rău.
- Tu l-ai împușcat ?
1925
02:02:54,148 --> 02:02:55,650
Danny, eu am fost.
1926
02:02:55,651 --> 02:02:57,232
- Danny, eu am tras.
- Vrăjeală !
1927
02:02:57,233 --> 02:02:58,765
- Eu am tras.
- Minți.
1928
02:02:58,765 --> 02:03:00,781
Îmi pare rău.
1929
02:03:00,805 --> 02:03:03,650
- Trebuia să fii moartă !
- Îmi pare rău.
1930
02:03:03,651 --> 02:03:06,034
Polițistul ăsta trebuia să fie mort !
1931
02:03:06,671 --> 02:03:09,120
Încerca să te salveze !
1932
02:03:14,990 --> 02:03:16,711
Ce se întâmplă acolo ?
1933
02:03:19,785 --> 02:03:22,076
Danny, gata.
1934
02:03:22,111 --> 02:03:24,368
Îți vor zbura creierii
dacă nu ieși imediat.
1935
02:03:24,403 --> 02:03:26,103
Vom ieși afară...
1936
02:03:27,770 --> 02:03:30,606
...și o să te împușc în cap
în direct la televizor.
1937
02:03:31,763 --> 02:03:33,498
Bine ? Bine.
1938
02:03:34,550 --> 02:03:36,250
Bine ?
1939
02:03:36,984 --> 02:03:38,883
Vom muri împreună.
1940
02:03:39,852 --> 02:03:42,615
Eşti gata ? Hai !
1941
02:03:44,172 --> 02:03:45,579
Sierra-1, fii gata !
1942
02:03:45,614 --> 02:03:47,314
Nu faceţi nimic.
1943
02:03:47,326 --> 02:03:48,950
Nu faceţi nimic !
1944
02:03:48,951 --> 02:03:50,968
Aşteptaţi semnalul...
1945
02:03:51,322 --> 02:03:54,303
Danny, nu-i mai pot ţine pe ăştia.
Nu știu ce vrei să fac.
1946
02:03:54,335 --> 02:03:55,885
Nu face nimic.
1947
02:03:55,886 --> 02:03:59,125
Ține-ți mâinile pe loc. Da ?
1948
02:03:59,149 --> 02:04:02,600
Danny, tipii ăștia te vor împușca
dacă nu...E ultima ta șansă, omule.
1949
02:04:03,269 --> 02:04:05,565
Sierra 1, văd mișcare la ușă.
1950
02:04:05,600 --> 02:04:06,787
Pare agitat.
1951
02:04:06,811 --> 02:04:08,811
Fii gata.
S-ar putea să am ţintă.
1952
02:04:09,816 --> 02:04:11,568
Deschid uşa !
1953
02:04:12,144 --> 02:04:14,537
- Spune-le să se retragă.
- Stai ! Nu trage.
1954
02:04:14,656 --> 02:04:16,506
- Înapoi !
- Vorbește cu mine, Danny.
1955
02:04:16,541 --> 02:04:18,241
Unde e fratele tău ?
Unde e Will ?
1956
02:04:18,246 --> 02:04:19,831
E mort !
1957
02:04:19,832 --> 02:04:22,550
Danny, asta e.
Nu mai am nimic pentru tine.
1958
02:04:22,551 --> 02:04:24,605
Trebuie să ieși acum.
1959
02:04:24,605 --> 02:04:26,139
Zi-le să se retragă !
1960
02:04:26,163 --> 02:04:29,024
Ori îți retragi oamenii,
ori o împușc în cap.
1961
02:04:29,048 --> 02:04:31,020
Nu mai pot face nimic
pentru tine.
1962
02:04:31,044 --> 02:04:33,780
- Împușcă-l !
- Crezi că sunt prost, Anson ?
1963
02:04:33,804 --> 02:04:36,882
Nu...nu cred că ești prost.
1964
02:04:36,906 --> 02:04:39,979
Ori îți retragi oamenii,
ori o împușc în cap.
1965
02:04:41,260 --> 02:04:44,228
Nu se retrag
și elicopterele sunt tot acolo !
1966
02:04:44,305 --> 02:04:47,404
Ieşi afară ! Imediat !
1967
02:04:47,439 --> 02:04:49,305
- Am terminat !
- Împușcă-l.
1968
02:04:49,340 --> 02:04:51,137
Împușcă-l !
1969
02:04:51,172 --> 02:04:54,198
Sierra-1, deschide puțin ușa.
Poate am ţintă. Fii gata.
1970
02:04:54,267 --> 02:04:56,239
Anson, ai avut dreptate.
1971
02:04:57,367 --> 02:04:59,480
Fratele meu nu a greșit cu nimic !
1972
02:05:01,713 --> 02:05:04,094
Era un om bun !
1973
02:05:10,218 --> 02:05:11,855
Împușcă-l odată !
1974
02:05:11,856 --> 02:05:13,743
Dar eu nu sunt !
1975
02:05:49,338 --> 02:05:51,848
- Nu !
- Haide !
1976
02:05:51,972 --> 02:05:53,672
Nu !
1977
02:05:54,996 --> 02:05:57,680
Trebuie să facem loc aici.
1978
02:06:01,022 --> 02:06:02,722
Will...
1979
02:06:03,130 --> 02:06:05,751
Will, îmi pare rău.
1980
02:06:06,706 --> 02:06:08,884
- Ne-ai ajutat mult cu telefonul.
- Sunt bine.
1981
02:06:08,898 --> 02:06:10,466
Ne-ai ajutat foarte mult.
1982
02:06:10,467 --> 02:06:13,514
Stai jos.
Spune-mi ce s-a întâmplat.
1983
02:06:14,212 --> 02:06:15,912
Nu ştiu...
1984
02:06:16,870 --> 02:06:19,438
Danny a spus că mă va ucide și...
1985
02:06:19,473 --> 02:06:21,739
Probabil că Will l-a auzit.
1986
02:06:22,232 --> 02:06:24,248
Trebuie să-l ducă de acolo.
1987
02:06:24,283 --> 02:06:26,682
Nu e prietenul tău, bine ?
Nu a fost niciodată.
1988
02:06:26,795 --> 02:06:29,780
Nu e treaba ta.
E infractor, da ?
1989
02:06:32,450 --> 02:06:34,150
Danny !
1990
02:07:24,472 --> 02:07:26,311
Danny !
1991
02:08:19,506 --> 02:08:22,898
S-a terminat acum,
suspecții sunt la pământ.
1992
02:08:22,994 --> 02:08:25,295
Asistenta curajoasă
a fost scoasă în siguranță.
1993
02:08:25,449 --> 02:08:27,149
Will !
1994
02:08:27,280 --> 02:08:28,975
Cineva să-l ajute !
1995
02:08:29,247 --> 02:08:31,547
Will !
1996
02:08:31,933 --> 02:08:33,594
Nu-l lăsaţi să moară, vă rog !
1997
02:08:33,595 --> 02:08:35,295
Nu-l lăsaţi să moară !
1998
02:08:38,211 --> 02:08:39,794
Cineva să-l ajute !
1999
02:08:39,795 --> 02:08:42,853
Vă rog, ajutaţi-mi soțul.
2000
02:08:42,888 --> 02:08:44,483
Uită de el.
2001
02:08:44,484 --> 02:08:48,644
Nu. Nu mi-am terminat treaba.
2002
02:08:48,645 --> 02:08:52,475
- Calmaţi-vă, doamnă.
- E soțul meu, vă rog.
2003
02:08:52,476 --> 02:08:55,356
- Stai ! N-ai voie !
- Dă-te !
2004
02:08:55,380 --> 02:08:57,633
La o parte !
2005
02:09:00,543 --> 02:09:02,243
Will. Hai !
2006
02:09:02,246 --> 02:09:04,475
Uită-te la mine !
2007
02:09:04,510 --> 02:09:07,858
Soția ta e aici.
Hai că poți, Will.
2008
02:09:09,465 --> 02:09:11,423
Haide, Will. Hai că poți.
2009
02:09:11,458 --> 02:09:13,522
Ce e cu tine ? Dumnezeule !
2010
02:09:14,298 --> 02:09:16,036
Ne vom ocupa de el în curând.
2011
02:09:16,537 --> 02:09:19,472
Va fi mort în curând.
Ajută-mă, acum !
2012
02:09:20,091 --> 02:09:23,461
Ce-i ? I-a salvat viața
partenerului tău.
2013
02:09:23,593 --> 02:09:25,691
Haide, Will.
2014
02:09:26,568 --> 02:09:29,702
Haide, Will.
2015
02:09:29,830 --> 02:09:31,676
Haide.
2016
02:09:31,711 --> 02:09:33,504
Hai să-l ridicăm.
2017
02:09:37,985 --> 02:09:40,856
Faceți loc !
2018
02:09:46,896 --> 02:09:48,625
Haide. Încă puţin.
2019
02:09:49,296 --> 02:09:51,947
Spune-i soției mele că îmi pare rău.
2020
02:09:52,066 --> 02:09:53,666
Spune-i tu.
2021
02:09:55,440 --> 02:09:57,144
Numele lui este Will.
2022
02:10:12,389 --> 02:10:14,212
Va supraviețui ?
2023
02:10:14,236 --> 02:10:15,936
Nu ştiu.
2024
02:10:16,484 --> 02:10:18,184
Sper.
2025
02:10:19,542 --> 02:10:22,359
Te-am văzut la televizor.
Te-au răpit.
2026
02:10:22,451 --> 02:10:24,302
- Îmi pare atât de rău.
- Nu-i nimic.
2027
02:10:25,250 --> 02:10:27,504
M-a salvat.
2028
02:10:27,953 --> 02:10:30,098
M-a salvat.
2029
02:10:31,210 --> 02:10:33,409
Încearcă să-l ierți.
2030
02:10:34,137 --> 02:10:36,260
Pentru el.
2031
02:10:37,346 --> 02:10:40,384
Bună, scumpete.
2032
02:11:04,721 --> 02:11:06,421
Bună.
2033
02:11:06,588 --> 02:11:08,338
Eşti teafără ?
2034
02:12:10,311 --> 02:12:12,293
Doamnă, n-aveţi voie...
2035
02:12:21,658 --> 02:12:23,668
E-n regulă.
2036
02:12:29,828 --> 02:12:32,473
Cine te-a împuşcat ?
2037
02:13:11,266 --> 02:13:13,347
El mi-a salvat viața.
2038
02:13:17,239 --> 02:13:19,090
Îmi pare rău.
2039
02:13:20,559 --> 02:13:22,634
Te iubesc.
2040
02:14:06,012 --> 02:14:08,880
Nu-mi da drumul.
2041
02:14:28,427 --> 02:14:33,073
Traducere
PREL GHENCEA