1
00:00:57,570 --> 00:01:03,711
(لوس أنجيليس)
2
00:01:14,482 --> 00:01:18,254
طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة
3
00:01:18,278 --> 00:01:23,931
(ويليام شارب)
4
00:01:24,168 --> 00:01:27,767
نعلم أن وقتك
ثمين, شكراً للانتظار
5
00:01:30,370 --> 00:01:32,983
اسمي (ويليام جيمز شارب)
6
00:01:33,605 --> 00:01:36,997
هل تعلمين, أحاول الوصول إلى
أي شخص على الهاتف منذ أسابيع
7
00:01:38,077 --> 00:01:40,791
ما رقمك؟ -
نعم, دعيني أرى -
8
00:01:42,405 --> 00:01:48,005
إنه (ت.د.ز.ف. 734)
9
00:01:51,289 --> 00:01:53,431
يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ
10
00:01:54,558 --> 00:01:57,188
ما اسمكِ يا سيدتي؟ -
المشرفة رقم 12 -
11
00:01:57,356 --> 00:02:02,854
هذا مضحك لأنني سبق أن
تحدثت مع المشرف 11 و13
12
00:02:02,878 --> 00:02:06,084
حسناً, أنا رقم 12 -
ليس أنتِ, حسناً -
13
00:02:07,758 --> 00:02:09,941
لا أرى ملفك هنا
14
00:02:09,965 --> 00:02:12,389
حسناً, بروية
15
00:02:12,413 --> 00:02:15,170
حسناً, اسمعي, تحتاج
زوجتي إلى هذه الجراحة
16
00:02:15,194 --> 00:02:17,053
يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي
17
00:02:17,077 --> 00:02:19,524
هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني
الوصول إلى أي شخص على الهاتف
18
00:02:19,548 --> 00:02:22,369
دائماً هناك تسجيل ما
وأرقام عليّ الضغط عليها
19
00:02:22,393 --> 00:02:26,552
أحتاج الوصول إلى شخص
ما على الهاتف, إنسان وليس آلة
20
00:02:26,576 --> 00:02:28,576
عليّ أن أذهب إلى
استراحة القهوة خاصتي
21
00:02:28,600 --> 00:02:31,202
هذا هو الواقع, حسناً؟
هذا هو الواقع
22
00:02:31,226 --> 00:02:35,887
وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً
23
00:02:36,775 --> 00:02:39,892
يوماً سعيداً -
...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن -
24
00:02:39,916 --> 00:02:41,781
اسمعيني, اسمعيني
25
00:02:42,470 --> 00:02:44,735
هذا مضحك, لقد جازفت
...بحياتي من أجل هذا البلد و
26
00:02:44,759 --> 00:02:47,287
آسفة, ليتني أستطيع المساعدة
27
00:02:54,808 --> 00:02:56,556
مرحباً يا (تيت) الكبير
28
00:02:56,580 --> 00:02:58,457
هل أيقظته؟
29
00:03:00,172 --> 00:03:02,129
سنتولى الأمر يا صغيري
30
00:03:03,143 --> 00:03:05,404
التأمين قادم
31
00:03:06,936 --> 00:03:10,725
أفقد إيماني بهذا
العالم بشكل يومي
32
00:03:10,749 --> 00:03:13,222
لم أفقد إيماني بك
على الرغم من ذلك
33
00:03:15,017 --> 00:03:16,495
نعم, سنكون على ما يرام
34
00:03:16,519 --> 00:03:19,256
هل تستطيعين التعامل
معه لبضع ساعات؟
35
00:03:19,280 --> 00:03:21,322
نعم, سننام, أليس كذلك؟
36
00:03:21,825 --> 00:03:24,450
ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟
37
00:03:25,098 --> 00:03:26,732
نعم, وظيفة في مستودع
38
00:03:27,854 --> 00:03:29,412
سائق رافعة شوكية
39
00:03:29,436 --> 00:03:33,049
هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء -
نعم -
40
00:03:37,730 --> 00:03:39,089
حسناً
41
00:03:41,669 --> 00:03:43,895
سنحتفل عند عودتك
42
00:03:44,096 --> 00:03:46,233
شخص ما اتصل من
رقم محجوب من قبل
43
00:03:46,257 --> 00:03:47,754
أعرف بما تفكرين
لا لم يكن (داني)
44
00:03:47,778 --> 00:03:52,312
رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف
السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك
45
00:03:52,336 --> 00:03:54,704
لديّ كل ما أحتاجه هنا
46
00:03:54,704 --> 00:03:56,490
فعّلي جهاز الإنذار
47
00:03:58,990 --> 00:04:01,479
تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة
48
00:04:04,032 --> 00:04:06,733
اعتقدت أنك تريد رؤيتي -
أنا في طريقي يا (داني) -
49
00:04:06,757 --> 00:04:08,757
ليس لديّ الكثير من الوقت
50
00:04:17,128 --> 00:04:19,529
مُسعفي ولاية (كاليفورنيا)
51
00:04:24,446 --> 00:04:28,708
إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515
منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات
52
00:04:28,732 --> 00:04:30,375
عُلم, نحن في طريقنا
53
00:04:30,399 --> 00:04:32,196
قُد بأقصى سرعة
54
00:04:35,246 --> 00:04:36,580
سيارة إسعاف
55
00:04:40,448 --> 00:04:43,144
الوحدة 3, نحن على
بُعد دقيقتين, في طريقنا
56
00:04:45,302 --> 00:04:47,192
الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟
57
00:04:47,216 --> 00:04:49,288
عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة
58
00:04:49,312 --> 00:04:51,005
تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي
59
00:04:51,029 --> 00:04:54,688
لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ
ممارستي لركوب الأمواج
60
00:04:54,712 --> 00:04:58,659
الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس)
انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة
61
00:04:58,683 --> 00:05:01,047
هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟
62
00:05:02,483 --> 00:05:04,323
ها نحن ذا, ها نحن ذا
63
00:05:04,687 --> 00:05:06,096
يا إلهي
64
00:05:07,349 --> 00:05:09,082
يا إلهي
65
00:05:09,106 --> 00:05:10,332
مهما حدث, حافظ على تركيزك
66
00:05:10,332 --> 00:05:13,729
الكود 3, حادث -
عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب -
67
00:05:18,805 --> 00:05:19,805
دعوني أرى
68
00:05:19,829 --> 00:05:21,829
ابتعدوا عن الطريق
أريد أن أتفحص الوضع
69
00:05:22,342 --> 00:05:24,928
هيا اخرجي -
أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي -
70
00:05:25,366 --> 00:05:29,386
انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا -
أريد البقاء معها -
71
00:05:29,841 --> 00:05:31,981
المسعفين هنا, دعوهم يمروا
72
00:05:34,780 --> 00:05:37,597
هل ما زالت هناك؟
73
00:05:37,621 --> 00:05:40,608
لا أريد النظر إليها -
عزيزتي, عزيزتي -
74
00:05:40,632 --> 00:05:43,640
لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط
انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ
75
00:05:43,664 --> 00:05:46,944
سألقي نظرة سريعة واخبريني
لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟
76
00:05:46,968 --> 00:05:49,879
لا تتحركي, فقط عبري
بالكلام, خُذي نفساً عميقاً
77
00:05:49,903 --> 00:05:51,569
نفساً عميقاً, نفساً عميقاً
78
00:05:51,593 --> 00:05:53,635
أحسنتِ, نفس أعمق
79
00:05:54,508 --> 00:05:57,628
أحسنتِ, أحسنتِ
80
00:05:58,036 --> 00:05:59,655
حسناً, الرئة جيدة
81
00:05:59,679 --> 00:06:01,288
(سكوت), (سكوت)
82
00:06:02,195 --> 00:06:05,334
احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة -
يا للهول -
83
00:06:05,358 --> 00:06:09,543
أريد أمي -
والدتكِ في الخارج, إنها بخير -
84
00:06:09,567 --> 00:06:11,563
ما اسمكِ؟ -
(لينزي) -
85
00:06:11,587 --> 00:06:14,993
اسمي (كام), اعطيني
يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟
86
00:06:15,017 --> 00:06:17,731
أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي
أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟
87
00:06:17,755 --> 00:06:20,512
يمكنني أن أكون شجاعة -
أعلم ذلك -
88
00:06:20,536 --> 00:06:25,933
عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي
على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟
89
00:06:25,957 --> 00:06:27,334
حسناً -
حسناً -
90
00:06:27,358 --> 00:06:28,453
هيا
91
00:06:28,477 --> 00:06:31,023
حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا
92
00:06:31,676 --> 00:06:37,545
أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا
93
00:06:40,655 --> 00:06:42,729
إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23
يتم الاستجابة
94
00:06:42,753 --> 00:06:45,258
الكود 3 مع سيارة الإسعاف
3 إلى مستشفى الأطفال
95
00:06:46,003 --> 00:06:47,828
افتح الأكسجين بمقدار 8
96
00:06:48,749 --> 00:06:50,474
يتم استعمال كيسي
المعالجة الوريدية
97
00:06:50,498 --> 00:06:51,593
ستكونين بخير
98
00:06:51,617 --> 00:06:53,929
كانت الإشارة مفتوحة
ولم أرى شخصاً قادماً
99
00:06:53,953 --> 00:06:59,968
أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ
فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ
100
00:06:59,992 --> 00:07:01,533
نحن على بُعد 30
ثانية من المستشفى
101
00:07:01,557 --> 00:07:04,601
اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات
سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً
102
00:07:04,625 --> 00:07:06,882
قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة
103
00:07:06,906 --> 00:07:11,203
انظري إليّ, بعد 3 ثواني
سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها
104
00:07:11,227 --> 00:07:13,009
لا تتركيها, حسناً؟
105
00:07:13,033 --> 00:07:16,651
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير, حسناً؟ -
106
00:07:16,681 --> 00:07:18,956
شكراً يا رفاق -
سننقلها إلى الحجيرة الثانية -
107
00:07:18,980 --> 00:07:20,249
حسناً, انتبهوا للطريق
108
00:07:20,273 --> 00:07:23,964
عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في
عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع
109
00:07:23,988 --> 00:07:27,407
وتسرع القلب ولكنني خفضته
في الطريق, اسمها (لينزي)
110
00:07:27,431 --> 00:07:30,018
مستعدون؟ إلى الأعلى -
بثبات, بثبات -
111
00:07:30,042 --> 00:07:32,040
دقيقتان
112
00:07:32,569 --> 00:07:36,795
مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل
كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟
113
00:07:37,790 --> 00:07:39,266
أنا أتضور جوعاً
114
00:07:39,736 --> 00:07:41,290
أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق
ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟
115
00:07:41,314 --> 00:07:43,682
طبق ال(إنتشيلادا)؟ -
ستحبه -
116
00:07:43,706 --> 00:07:46,272
سأتقيأ -
لدينا أكياس للتقيؤ -
117
00:08:28,239 --> 00:08:30,382
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -
118
00:08:30,832 --> 00:08:31,952
أبحث عن (داني)
119
00:08:32,470 --> 00:08:33,788
إنه في الخلف
120
00:08:38,480 --> 00:08:41,325
ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول
121
00:09:04,782 --> 00:09:07,092
ليس من المفترض أن تكون هنا
122
00:09:09,416 --> 00:09:12,983
لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم
فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير
123
00:09:13,007 --> 00:09:14,247
رائع
124
00:09:14,271 --> 00:09:16,271
ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟
125
00:09:16,289 --> 00:09:17,835
أي واحدة؟
126
00:09:18,544 --> 00:09:20,892
كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة
127
00:09:20,916 --> 00:09:23,969
أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد
128
00:09:23,993 --> 00:09:26,430
ووظفوك أنت لحمايتها؟ -
نعم -
129
00:09:26,454 --> 00:09:29,583
كيف حالك يا (داني)؟ -
وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك -
130
00:09:29,607 --> 00:09:31,089
نعم, وأنا أيضاً -
حقاً؟ -
131
00:09:31,965 --> 00:09:34,302
تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -
132
00:09:34,326 --> 00:09:37,189
لم أتوقع اتصالك -
مشاكل عائلية, كنت أعاني -
133
00:09:37,213 --> 00:09:40,733
وكيف ابنك (تيت)؟ -
بخير ولكنه مزعج -
134
00:09:40,757 --> 00:09:43,689
كيف (إيمي)؟ -
بخير -
135
00:09:46,040 --> 00:09:48,129
أتريد القهوة؟ -
نعم -
136
00:09:48,153 --> 00:09:50,602
دعني أحضر لك القهوة
لديّ إحدى منتجات (كيوريغ)
137
00:09:50,626 --> 00:09:53,644
إنها جديدة, هل تريد؟
إنها جيدة, أتريد كوباً؟
138
00:09:53,668 --> 00:09:54,798
نعم, بالطبع
139
00:09:54,822 --> 00:09:56,661
أخيراً أصبح الرئيس
يصرف علينا ببزخ
140
00:09:56,661 --> 00:09:58,520
اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف
141
00:09:58,544 --> 00:09:59,808
ما هذا؟
142
00:10:01,357 --> 00:10:02,712
ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟
143
00:10:02,736 --> 00:10:06,170
زوجتي تحملني فوق طاقتي -
لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب -
144
00:10:06,194 --> 00:10:07,034
لا يمكنني فعل شيء
145
00:10:07,058 --> 00:10:11,186
هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً
استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي
146
00:10:11,210 --> 00:10:13,210
تفضل
147
00:10:17,451 --> 00:10:20,722
إنها قهوة جيدة -
نعم, رائعة, اسمع يا رجل -
148
00:10:20,746 --> 00:10:26,378
يمكنك بالطبع أن تطلب مني
...أن أغرب عن وجهك ولكن
149
00:10:26,758 --> 00:10:28,341
أحتاج إلى المساعدة
150
00:10:28,365 --> 00:10:30,892
أنت لا تتصل بي إلا إذا
احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟
151
00:10:32,113 --> 00:10:35,013
حسناً, نعم, أنا هنا
لأنني أحتاج إلى المساعدة
152
00:10:35,037 --> 00:10:38,524
أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي)
وأن هناك مشاكل مع والدي, وأنا أيضاً
153
00:10:38,524 --> 00:10:42,110
لم يغير ذلك أي شيء بيني
وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك
154
00:10:42,134 --> 00:10:45,690
أحبك يا أخي, حسناً؟
155
00:10:45,714 --> 00:10:50,131
وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل
مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل
156
00:10:51,170 --> 00:10:53,742
أنا رحلت لأن لم تكن
تلك الحياة مناسبة لي
157
00:10:54,075 --> 00:10:55,200
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟
158
00:10:55,224 --> 00:10:57,080
وضعت حياتك على
المحك من أجل هذا البلد
159
00:10:57,104 --> 00:11:00,637
وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى
ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟
160
00:11:00,661 --> 00:11:05,149
أخذت شعوري بهدف وجودي
كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي
161
00:11:05,173 --> 00:11:07,596
هذا رائع -
نعم -
162
00:11:08,267 --> 00:11:12,051
هل هذه ساعة والدنا؟ -
نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله -
163
00:11:12,888 --> 00:11:15,501
لم تأت فأخذتها أنا
164
00:11:15,525 --> 00:11:19,045
تفحص هذا, انظر ماذا وجدت
165
00:11:19,069 --> 00:11:20,466
انظر إلى هذا
166
00:11:21,759 --> 00:11:24,589
حذاء والدنا عندما كان طفلاً
167
00:11:26,969 --> 00:11:29,746
انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت
168
00:11:48,426 --> 00:11:52,160
انظر إليك, ومَن هذا؟
مهلاً, أي صف كان هذا؟
169
00:11:53,667 --> 00:11:55,035
المعلمة (بيرنز)
170
00:11:58,433 --> 00:11:59,998
المعلمة (بيرنز)
171
00:12:00,677 --> 00:12:03,015
نعم, كان هذا بعد أن وقفت
أنت وأحرجتني أمام الصف
172
00:12:03,039 --> 00:12:05,824
بأكمله وقلت أن أسرتك
تبنتني للعيش معكم في منزلكم
173
00:12:06,257 --> 00:12:07,562
أدين لأسرتك بالكثير
174
00:12:07,586 --> 00:12:09,254
بل أسرتنا -
نعم -
175
00:12:09,278 --> 00:12:12,571
ربما ستدعني أرى ابن
أخي يوماً ما, أليس كذلك؟
176
00:12:16,601 --> 00:12:18,219
كم تريد من المال؟
177
00:12:19,323 --> 00:12:21,263
أريد 231000 دولار
178
00:12:21,476 --> 00:12:22,516
جراحة تجريبية
179
00:12:23,218 --> 00:12:27,771
باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة
التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية
180
00:12:32,400 --> 00:12:33,928
ما رأيك في أكثر من ذلك؟
181
00:12:33,952 --> 00:12:35,952
هل هذا هو الرجل؟
182
00:12:37,047 --> 00:12:38,787
لا, ليس الرجل يا (ميل)
183
00:12:38,811 --> 00:12:41,184
هذا ليس اسمي -
نعم, اسمك (ميل غيبسون) -
184
00:12:41,208 --> 00:12:41,982
ليس اسمي
185
00:12:42,006 --> 00:12:43,546
لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه -
لست الرجل -
186
00:12:43,570 --> 00:12:45,824
يشبهه في فيلم (بريف هارت)
إنه من أفلامي المفضلة
187
00:12:45,848 --> 00:12:48,664
فهمت وجه التشابه يا رجل -
إنه فيلم رائع -
188
00:12:48,688 --> 00:12:52,022
ربح العديد من جوائز (غرامي)
أليس هذا الرجل يشبهه؟
189
00:12:52,022 --> 00:12:53,668
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟
190
00:12:53,692 --> 00:12:55,665
نعم, جميعنا لدينا
191
00:12:57,944 --> 00:12:59,926
شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل
192
00:12:59,950 --> 00:13:01,838
الشرطة, المنطقة الأولى
193
00:13:03,024 --> 00:13:07,679
من يكون ذلك الرجل الجديد الذي
معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد
194
00:13:07,679 --> 00:13:10,364
فلنذهب يا رفاق
اخرجوا هذه الصناديق
195
00:13:10,388 --> 00:13:13,192
ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟
اعتقدت أنك انتهيت من ذلك
196
00:13:13,216 --> 00:13:16,428
انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر
197
00:13:18,216 --> 00:13:20,402
مصرف (فيرست فيديرال) في
منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار
198
00:13:20,402 --> 00:13:21,803
يصلني كل المعلومات
199
00:13:21,827 --> 00:13:24,885
ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً -
أعرف, هذه صدفة نادرة -
200
00:13:24,909 --> 00:13:27,756
إنه خطأ ارتكبه العملاء
الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق
201
00:13:27,780 --> 00:13:30,627
سأحتاج إلى فرد آخر
أربعة بالداخل وسائق
202
00:13:30,651 --> 00:13:34,178
سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد
ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا
203
00:13:34,178 --> 00:13:35,982
لا, يا إلهي يا (داني) -
سيصبح لنا -
204
00:13:36,006 --> 00:13:37,931
هذا استثنائي
205
00:13:40,649 --> 00:13:41,860
فلنذهب, خمس دقائق
206
00:13:41,884 --> 00:13:43,884
مرحباً
207
00:13:43,908 --> 00:13:45,908
إنها شاحنة مخيفة
208
00:13:46,337 --> 00:13:47,692
تم صنعها خصيصاً من الصفر
209
00:13:47,716 --> 00:13:50,280
تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي
إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض
210
00:13:50,280 --> 00:13:51,350
رائع
211
00:13:51,374 --> 00:13:54,900
لو احتجت للقيام بأي
عمليات توصيل لن يوقفك أحدك
212
00:13:54,924 --> 00:13:56,982
أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟
213
00:13:57,006 --> 00:13:59,037
إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ -
حسناً -
214
00:13:59,061 --> 00:14:01,047
تعالى يا (ويل) والق نظرة
215
00:14:01,071 --> 00:14:03,617
لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟
المرسيدس أسرع
216
00:14:03,641 --> 00:14:05,888
لأن يمكن تتبعها
ولكن هذه الشاحنة لا
217
00:14:05,912 --> 00:14:08,080
كما أننا سنبدو كالمهرجين
عند خروجنا من هذه السيارة
218
00:14:08,104 --> 00:14:10,104
هل تعرف حتى كيفية
الوصول إلى المصرف؟ لا
219
00:14:10,128 --> 00:14:13,200
لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي
أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟
220
00:14:13,224 --> 00:14:15,750
من يكون ذلك الرجل؟ -
إنه أخي (ويل) -
221
00:14:16,273 --> 00:14:18,030
لا يبدو كأخ لك
222
00:14:19,417 --> 00:14:21,386
يا للهول, هذه جملة
جديدة على مسمعي
223
00:14:21,410 --> 00:14:22,885
نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً
224
00:14:22,909 --> 00:14:24,074
فقط رأيي
225
00:14:24,098 --> 00:14:26,098
أين ستذهب؟
226
00:14:26,122 --> 00:14:29,527
مهلاً يا (ويل), ما
الأمر؟ ماذا يحدث؟
227
00:14:29,551 --> 00:14:32,711
جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة
صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه
228
00:14:32,735 --> 00:14:34,582
حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ
229
00:14:34,606 --> 00:14:37,983
كل ما أملكه معتمد على هذه
العملية, حسناً؟ الوضع صعب
230
00:14:38,007 --> 00:14:41,383
اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا
يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك
231
00:14:41,407 --> 00:14:43,416
لن أستطيع فعل هذا
بمساعدة (ميل غيبسون), لا
232
00:14:43,440 --> 00:14:45,552
لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً
233
00:14:45,576 --> 00:14:47,231
ولا أنا, على الرغم
من كون والدي معتوهاً
234
00:14:47,255 --> 00:14:50,620
أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث
الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله
235
00:14:50,644 --> 00:14:53,745
هل أقحمتك في شيء من
قبل لم أستطع إخراجك منه؟
236
00:14:53,769 --> 00:14:55,834
أي شيء؟ لا -
بلى -
237
00:14:55,858 --> 00:14:57,919
المسدسات من أجل... مهلاً
...المسدسات من أجل
238
00:14:57,943 --> 00:14:59,632
دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟
239
00:14:59,656 --> 00:15:01,805
ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب
من المصرف إعطائنا المال؟
240
00:15:01,829 --> 00:15:05,921
هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات
حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور
241
00:15:05,945 --> 00:15:09,359
لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار
على شيء, فقط دع الأمر لي
242
00:15:09,383 --> 00:15:11,702
هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة
243
00:15:11,726 --> 00:15:14,713
فلنذهب يا (داني) -
حسناً -
244
00:15:14,737 --> 00:15:16,490
اعطوني لحظة
245
00:15:16,820 --> 00:15:18,066
تباً
246
00:15:20,374 --> 00:15:23,067
يا له من فريق رائع ضمتني إليه -
هذا ما أحبه فيك -
247
00:15:23,091 --> 00:15:26,241
أحب عباراتك -
يا له من فريق رائع -
248
00:15:26,265 --> 00:15:27,772
سيحب الجميع العم (داني)
249
00:15:27,796 --> 00:15:30,601
ستدعونني في النهاية إلى وجبة
ديك رومي عائلية والكريسماس
250
00:15:30,625 --> 00:15:33,705
وستسميان مولودكما الثاني
باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين
251
00:15:33,729 --> 00:15:35,352
هذا ليس مضحكاً -
مناسب للجنسين -
252
00:15:35,376 --> 00:15:36,367
هذا ليس مضحكاً يا (داني)
253
00:15:36,391 --> 00:15:39,898
اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق
وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا
254
00:15:39,922 --> 00:15:44,331
أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي
شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي
255
00:15:44,355 --> 00:15:47,056
وها أنت جئت لي من أجل المساعدة
256
00:15:47,080 --> 00:15:51,499
وماذا سأفعل أنا؟
سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به
257
00:15:51,705 --> 00:15:53,408
...اسمع
258
00:15:53,432 --> 00:15:57,494
آن الأوان أن تقوم
بشيء لنفسك ولعائلتك
259
00:15:58,285 --> 00:15:59,783
لعائلتك
260
00:16:01,935 --> 00:16:03,077
نعم
261
00:16:05,602 --> 00:16:08,003
نظام تشغيل الهواتف (أكسجين)
262
00:16:08,027 --> 00:16:10,671
يا إلهي, أنا مفلسة -
تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك -
263
00:16:10,695 --> 00:16:13,345
هل تمزحين؟ أتشربين
الجعة أثناء مناوبتكِ؟
264
00:16:13,873 --> 00:16:16,118
إذاً أصبحتِ مستاءة
على الرغم من كل ذلك
265
00:16:17,171 --> 00:16:18,933
الجعة بدون كحول يا صاح
266
00:16:19,571 --> 00:16:24,180
وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة
أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث
267
00:16:24,204 --> 00:16:26,318
اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك
268
00:16:26,342 --> 00:16:28,252
لا -
لا؟ -
269
00:16:28,276 --> 00:16:30,276
لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك
270
00:16:30,300 --> 00:16:35,716
ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها
مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً
271
00:16:35,740 --> 00:16:37,217
لذا أردت القيام بذلك
272
00:16:37,241 --> 00:16:40,901
سأعطيك نصيحة يا (سكوت)
لأنك جديد وتتكلم كثيراً
273
00:16:40,901 --> 00:16:41,887
نعم, أفعل
274
00:16:41,911 --> 00:16:45,276
إنها وظيفة ليس أكتر, نأخذهم في السيارة
ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته
275
00:16:45,276 --> 00:16:48,807
أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد
فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي
276
00:16:49,664 --> 00:16:52,330
إذاً ما يقولونه عنكِ
صحيحاً, هذا شيء محبط
277
00:16:52,354 --> 00:16:56,506
أنت تلقي معلومة في النص ببساطة
لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر
278
00:16:57,026 --> 00:16:59,913
أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ
إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة
279
00:16:59,937 --> 00:17:03,155
لمدة 20 دقيقة -
ولكن لا يريد أحد العمل معكِ -
280
00:17:03,179 --> 00:17:05,412
لقد سألت وعرفت
281
00:17:07,682 --> 00:17:09,188
حسناً
282
00:17:09,417 --> 00:17:11,907
لا شك في وجود
خطب ما بي يا (سكوت)
283
00:17:12,847 --> 00:17:15,599
ربما أحاول فقط التعرف
عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟
284
00:17:15,623 --> 00:17:18,251
حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف
ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض
285
00:17:18,275 --> 00:17:20,034
مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ
286
00:17:22,206 --> 00:17:28,244
أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا
سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟
287
00:17:28,244 --> 00:17:30,360
وربما بإمكاننا أخذ
صورة معاً في نهاية اليوم؟
288
00:17:30,384 --> 00:17:33,683
فقط كُل طبق السوشي
خاصتك يا (سكوت)
289
00:17:33,707 --> 00:17:35,707
حسناً
290
00:17:36,961 --> 00:17:40,026
أنا من مدينة (ثاوزند أوكس)
ولكنني نشأت في حي (ترزانا)
291
00:17:40,050 --> 00:17:41,893
يا للهول, حي (ترزانا)
292
00:17:41,946 --> 00:17:44,099
مهلاً, ألا تعرف اسمها؟
293
00:17:44,260 --> 00:17:45,855
بلى, أعرف, اسمها (كيم)
294
00:17:45,879 --> 00:17:47,218
(كيم) -
نعم -
295
00:17:47,242 --> 00:17:49,587
حسناً, هل طلبت منها الخروج؟
296
00:17:49,611 --> 00:17:51,018
لا
297
00:17:51,042 --> 00:17:53,414
ولكنني أراها بجوار
المصرف, أليس كذلك؟
298
00:17:53,438 --> 00:17:56,254
وهناك انجذاب قوي بيننا
299
00:17:56,254 --> 00:17:58,360
ويمكننا القول أنني في
انتظار اللحظة المناسبة
300
00:17:58,384 --> 00:18:00,852
لقد ذهبنا إلى نفس المصرف
ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك)
301
00:18:00,876 --> 00:18:04,427
أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال -
أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً -
302
00:18:04,451 --> 00:18:06,348
أمين الصندوق الخاطىء؟ -
نعم -
303
00:18:07,272 --> 00:18:09,628
ماذا تفعل؟ -
سنعود -
304
00:18:09,652 --> 00:18:12,979
لا يحصل الأشخاص الرومانسيون
على الفتاة في نهاية المطاف
305
00:18:13,003 --> 00:18:17,942
أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة
على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل
306
00:18:17,966 --> 00:18:21,094
إنها جملة عدوانية جداً
307
00:18:21,118 --> 00:18:22,245
لا, لا أتذكر ذلك
308
00:18:22,269 --> 00:18:23,563
فيلم (ذا روك)
309
00:18:24,719 --> 00:18:26,909
فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل
310
00:18:27,858 --> 00:18:29,498
كان مصارعاً في السابق
311
00:18:29,522 --> 00:18:33,365
شركة (إيه أو إن) للتأمين
312
00:18:33,389 --> 00:18:37,069
شاحنة (آر إل سي) لمعدات
النقل, خدمات توصيل عالمية
313
00:18:50,459 --> 00:18:54,283
سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين
يقودون سياراتهم كالأوغاد
314
00:19:00,481 --> 00:19:04,237
بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك)
أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟
315
00:19:05,739 --> 00:19:07,073
أنا أفعل
316
00:19:17,920 --> 00:19:19,412
نحن مستعدون يا رفاق
317
00:19:19,436 --> 00:19:20,689
هل أنت بخير؟
318
00:19:20,689 --> 00:19:22,089
أنا بخير
319
00:19:22,113 --> 00:19:24,124
لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني)
320
00:19:24,148 --> 00:19:26,918
لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على
التعامل مع الأمور في (بروكلين)
321
00:19:26,942 --> 00:19:28,907
إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ -
حسناً, حسناً -
322
00:19:28,931 --> 00:19:33,029
لقد تعامل مع صعاب أكثر
منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد
323
00:19:33,929 --> 00:19:35,664
سنحدث جلبة اليوم
324
00:19:43,509 --> 00:19:46,111
فرع الائتمان, مصرف
(لوس أنجيليس) الفدرالي
325
00:19:46,135 --> 00:19:49,849
فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم
326
00:19:50,019 --> 00:19:51,933
نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي
327
00:19:59,069 --> 00:20:00,460
وصلنا
328
00:20:00,484 --> 00:20:01,893
المدخل الشمالي
329
00:20:21,818 --> 00:20:24,406
فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا
330
00:21:21,882 --> 00:21:23,076
انزل من السيارة يا صاح
331
00:21:23,100 --> 00:21:25,877
لديّ فكرة, سندخل معاً
كما في فيلم (باد بويز)
332
00:21:25,901 --> 00:21:27,521
انزل من السيارة
333
00:21:30,838 --> 00:21:34,293
لا يا (بينز), لست متأكداً لو
كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم
334
00:21:36,112 --> 00:21:37,917
ماذا يفعل ذلك الرجل؟
335
00:21:38,371 --> 00:21:40,675
قد تسوء الأمور هنا بسرعة
336
00:21:46,985 --> 00:21:47,985
ماذا لديك؟
337
00:21:48,009 --> 00:21:51,710
هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي
نظارات شمسية في المرأب بالأسفل
338
00:21:51,734 --> 00:21:53,717
إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل
339
00:21:54,076 --> 00:21:55,730
هل رجالك مستعدون؟
340
00:21:57,343 --> 00:21:58,647
هيا يا صديقي
341
00:21:58,671 --> 00:22:01,423
انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر
342
00:22:01,447 --> 00:22:02,668
نعم
343
00:22:02,692 --> 00:22:04,293
لا سيارة مرسيدس يا رفاق
344
00:22:04,317 --> 00:22:07,562
تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع
في المرسيدس, ماذا حدث له؟
345
00:22:07,586 --> 00:22:09,714
لم تتحرك بعد -
تباً -
346
00:22:09,738 --> 00:22:13,073
ربما دخلوا المصرف يا زعيم
هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟
347
00:22:13,097 --> 00:22:18,108
لا فقد تكون مجزرة
سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟
348
00:22:19,344 --> 00:22:22,218
وأنت انتظر حتى نذهب
إلى حديقة الكلاب يا صديقي
349
00:22:25,264 --> 00:22:26,680
ماذا يحدث؟
350
00:22:27,845 --> 00:22:29,173
المبنى مغلق
351
00:22:31,489 --> 00:22:32,412
مغلق لماذا؟
352
00:22:32,436 --> 00:22:35,703
لا أعرف السبب, ولكنه
مغلق, انتظر, المدير قادم
353
00:22:35,727 --> 00:22:37,727
"مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟"
354
00:22:38,369 --> 00:22:40,436
بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟
355
00:22:40,695 --> 00:22:41,886
لِمَ المبنى مغلق؟
356
00:22:41,910 --> 00:22:44,258
نقوم بعملية نقل في
الخلف, إنها إحدى الإجراءات
357
00:22:44,282 --> 00:22:47,320
قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك
تتحدث مع نفسك في المرآة
358
00:22:47,344 --> 00:22:48,548
مدير المصرف (هينري غاتيس)
359
00:22:48,548 --> 00:22:51,113
هل تعلم, كنت أفكر
في فتح حساب توفير
360
00:22:51,897 --> 00:22:53,105
رائع
361
00:22:53,129 --> 00:22:55,723
لدينا حسابات جيدة للعملاء
الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة
362
00:22:55,747 --> 00:22:57,189
ومع ذلك, هل تعلم
363
00:22:57,213 --> 00:23:00,647
لن يستغرق الأمر وقتاً
طويلاً فأنا على عجلة من أمري
364
00:23:01,609 --> 00:23:03,420
وأعدك بأنني لن أسرق المكان
365
00:23:05,064 --> 00:23:07,043
أتعدني بذلك؟ -
لن أسرقه -
366
00:23:07,067 --> 00:23:09,181
أنا جاد لأن ذلك سيؤثر
بالسلب على وظيفتي
367
00:23:09,205 --> 00:23:11,895
أعدك -
حسناً, هيا ادخل -
368
00:23:16,023 --> 00:23:19,957
فكرت في أن أجرب مصرفكم
وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً
369
00:23:19,957 --> 00:23:23,095
شكراً, إعلان الطائرة والكلب
يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها
370
00:23:23,119 --> 00:23:24,403
نعم, كان لطيفاً حقاً
371
00:23:24,427 --> 00:23:26,456
أنا متأكد أن (بوب)
الضخم هناك سيساعدك
372
00:23:26,480 --> 00:23:27,740
بإمكانني مساعدتك هنا
373
00:23:27,764 --> 00:23:29,764
لا بأس -
نعم يا سيدي -
374
00:23:29,788 --> 00:23:32,398
هل تستطيع المرأة التي
بجواره أن تساعدني؟ هناك
375
00:23:32,422 --> 00:23:34,578
أعتقد أن اسمها (كيم)
376
00:23:35,107 --> 00:23:39,267
أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟
لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور
377
00:23:39,291 --> 00:23:41,951
اسم عائلتها
378
00:23:42,471 --> 00:23:44,614
المعذرة, ماذا؟ -
اسمها, اسمها بالكامل -
379
00:23:44,638 --> 00:23:46,638
(كيم) -
نعم, (كيم) ماذا؟ -
380
00:23:47,583 --> 00:23:50,411
(بارك) -
حسناً, (بارك), رائع -
381
00:23:50,435 --> 00:23:52,055
حسناً, (كيم) رائعة
382
00:23:52,079 --> 00:23:54,347
لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي
383
00:23:55,740 --> 00:23:58,010
مرحباً, اسمعي
384
00:23:59,969 --> 00:24:02,421
سيبدو هذا تصرف مجنون
385
00:24:03,208 --> 00:24:04,406
ما الأمر؟
386
00:24:04,430 --> 00:24:08,841
في الواقع, جئت إلى
هذا المصرف بضع مرات
387
00:24:08,865 --> 00:24:10,889
يا للهول, لا يوجد
أحد غيري هنا فعلاً
388
00:24:10,889 --> 00:24:15,948
كنت شخصياً سأحاول أن
أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك
389
00:24:15,972 --> 00:24:18,204
...ولكن زميلي هناك, كما ترين
390
00:24:18,228 --> 00:24:21,585
...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و
391
00:24:21,609 --> 00:24:29,878
قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت
لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد
392
00:24:31,415 --> 00:24:33,466
تقصد... الآن؟
393
00:24:33,490 --> 00:24:37,253
ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً
394
00:24:37,277 --> 00:24:40,345
ربما في عطلة نهاية
الأسبوع أو شيء كهذا
395
00:24:40,591 --> 00:24:45,617
ولكن على ما يبدو
الآن ليس وقتاً مناسباً
396
00:24:45,641 --> 00:24:46,906
...لذا أنا
397
00:24:46,906 --> 00:24:51,001
الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة
على جائزة الخدمة لعام 2018
398
00:24:51,025 --> 00:24:53,025
هل أنتِ بخير؟
399
00:24:53,310 --> 00:24:55,161
أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟
400
00:24:55,933 --> 00:24:57,897
لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك
401
00:24:57,921 --> 00:24:59,216
لا, لا
402
00:24:59,240 --> 00:25:03,670
هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني
أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟
403
00:25:03,670 --> 00:25:07,920
معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة
نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك
404
00:25:07,944 --> 00:25:11,793
وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق
و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج
405
00:25:11,817 --> 00:25:14,330
والأمر يرجع لك لو
أردت سلامتهم جميعاً
406
00:25:14,354 --> 00:25:16,760
نعم, أعرف أنه عبء ثقيل
407
00:25:17,764 --> 00:25:20,415
أريدك أن تهز رأسك
لو تفهمني أيها الضابط
408
00:25:23,487 --> 00:25:25,974
ابعد يدك اللعينة عن السلاح
409
00:25:26,206 --> 00:25:28,526
ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك
410
00:25:30,855 --> 00:25:33,108
ها أنت ذا, نعم هكذا
411
00:25:33,132 --> 00:25:34,708
نعم, حسناً
412
00:25:34,732 --> 00:25:37,659
تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب
413
00:25:37,683 --> 00:25:41,724
المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق
كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل
414
00:25:41,748 --> 00:25:43,078
سأخرج من هنا
415
00:25:43,102 --> 00:25:44,103
نعم يا سيدي
416
00:25:44,103 --> 00:25:47,265
مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل
هذه الكمية من المال في أفغانستان يا صاح؟
417
00:25:47,289 --> 00:25:48,490
مرة واحدة
418
00:25:48,514 --> 00:25:50,427
كنت أسلمها لحركة (طالبان)
419
00:25:51,522 --> 00:25:52,885
اسرعوا
420
00:25:53,219 --> 00:25:55,318
ستكون زوجتي سعيدة جداً
421
00:25:57,726 --> 00:25:58,999
نعم
422
00:25:59,602 --> 00:26:01,085
ثمانية ملايين في كل حقيبة
423
00:26:09,021 --> 00:26:11,465
اجب اللا سلكي يا صاح
424
00:26:11,489 --> 00:26:13,063
أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا
425
00:26:13,087 --> 00:26:16,054
أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال
اليوم سوى مضايقتي
426
00:26:16,078 --> 00:26:17,408
أخبرتكِ أنني مشغول
427
00:26:18,073 --> 00:26:21,311
نعم, أنا سعيد أنكِ
تستحمين, آمل أن تغرقي
428
00:26:26,157 --> 00:26:29,053
عزيزتي, ارسلي قبلاتي
لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن
429
00:26:29,077 --> 00:26:31,465
تباً, هناك شرطي أمام المصرف
430
00:26:35,200 --> 00:26:37,288
تباً لهذه الشاحنة
431
00:26:39,200 --> 00:26:41,689
فلنذهب يا (رانداتسو), هيا -
لقد تعطلت -
432
00:26:42,692 --> 00:26:47,568
الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني)
أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة
433
00:26:49,697 --> 00:26:53,049
تباً, إنه قادم, نعم
الضابط قادم نحوي
434
00:26:53,073 --> 00:26:55,885
دعني أرى إن كنت
أستطيع التلاعب بهذا الرجل
435
00:26:57,678 --> 00:26:58,923
كيف حالك أيها الضابط؟
436
00:26:58,947 --> 00:27:00,817
مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟
437
00:27:00,841 --> 00:27:04,671
نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه
الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم
438
00:27:07,646 --> 00:27:08,855
(ترينت)
439
00:27:08,879 --> 00:27:10,436
لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟
440
00:27:10,460 --> 00:27:11,758
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
441
00:27:11,782 --> 00:27:15,479
أتسوق من أجل حبيبتي -
دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق -
442
00:27:16,193 --> 00:27:18,739
إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد
443
00:27:22,036 --> 00:27:23,665
شكل هذا المحرك رائع
444
00:27:23,689 --> 00:27:26,680
إنه يقف أمام الشاحنة
هل أقتله؟ هل أدهسه؟
445
00:27:29,498 --> 00:27:31,170
سنرحل واحداً تلو الآخر
446
00:27:31,338 --> 00:27:33,687
ممنوع أن يرفع أحدكم
رأسه, لا تنهضوا
447
00:27:33,711 --> 00:27:36,733
اقترب موعد خروجكم
اقترب موعد خروجكم
448
00:27:38,135 --> 00:27:39,426
جرب المحرك الآن
449
00:27:40,861 --> 00:27:43,240
هل تعرف أيها
الضابط, لقد أنقذتنا اليوم
450
00:27:43,264 --> 00:27:45,026
أحياناً عليك فقط أن
تلقي نظرة على الداخل
451
00:27:45,050 --> 00:27:47,924
سأعطيك بعض من حلوى الكانولي
التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو)
452
00:27:47,948 --> 00:27:50,121
طاب يومك, ليباركك الرب
453
00:27:50,855 --> 00:27:52,278
شكراً أيها الضابط
454
00:27:55,947 --> 00:27:57,232
(رانداتسو)
455
00:27:58,412 --> 00:28:01,868
ستكون لديكم قصة عظيمة
لترووها أثناء العشاء الليلة
456
00:28:01,892 --> 00:28:04,751
أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا
457
00:28:04,751 --> 00:28:06,294
فلنذهب, فلنذهب
458
00:28:06,318 --> 00:28:08,318
وقت الاحتفال يا (رانداتسو)
459
00:28:13,011 --> 00:28:15,863
تباً, ما الذي يؤخره؟
460
00:28:17,738 --> 00:28:19,819
فلنذهب, فلنذهب
461
00:28:19,843 --> 00:28:21,843
تحرك, تحرك
462
00:28:23,094 --> 00:28:25,018
تباً, انبطحوا, اخرجوا
463
00:28:25,042 --> 00:28:26,645
تحركوا, تحركوا, هيا
464
00:28:30,608 --> 00:28:32,474
...أيها ال
465
00:28:35,167 --> 00:28:36,355
هيا, تباً
466
00:28:36,611 --> 00:28:38,935
إلى الخارج, إلى الخارج الآن
467
00:28:41,473 --> 00:28:42,805
وقت الرحيل -
فلنذهب -
468
00:28:42,829 --> 00:28:45,680
تباً, استدع فرقة الأسلحة
والتكتيكات الخاصة
469
00:28:56,946 --> 00:28:59,612
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة
470
00:29:00,536 --> 00:29:01,899
(رانداتسو)
471
00:29:04,011 --> 00:29:06,048
الباب الخاطىء
472
00:29:06,941 --> 00:29:09,500
اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب
473
00:29:09,524 --> 00:29:11,524
لا تطلق النار على ضابط
474
00:29:13,369 --> 00:29:14,892
أيها الأحمق, هيا
475
00:29:20,382 --> 00:29:21,395
هيا, هيا
476
00:29:21,419 --> 00:29:23,657
انبطحي, انبطحي
477
00:29:23,681 --> 00:29:25,263
هيا, هيا
478
00:29:26,003 --> 00:29:27,105
هيا يا (ويل)
479
00:29:27,129 --> 00:29:29,810
أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب
480
00:29:30,540 --> 00:29:31,850
فلنذهب يا (ويل), هيا
481
00:29:31,874 --> 00:29:33,020
تحرك
482
00:29:45,180 --> 00:29:46,620
تباً لكم, تباً لكم
483
00:29:46,644 --> 00:29:48,665
ماذا تفعل بحق
الجحيم يا (رانداتسو)؟
484
00:29:53,920 --> 00:29:56,586
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة
485
00:30:11,495 --> 00:30:13,604
فرقة الإنقاذ 2
486
00:30:15,768 --> 00:30:17,927
تفرقوا, تفرقوا
487
00:30:17,951 --> 00:30:19,925
حسناً, ماذا؟ -
لنتحدث عن العمل -
488
00:30:19,949 --> 00:30:22,400
لا, هذا رائع, أشعر أننا
نقترب من بعضنا البعض حقاً
489
00:30:22,424 --> 00:30:24,874
هل تعلمين, لا بأس
سأطلب بنقلي من الخدمة
490
00:30:24,898 --> 00:30:27,644
حسناً, سأسمح لك
بسؤال واحد في اليوم, فقط
491
00:30:27,668 --> 00:30:30,631
هل لديكِ حبيب؟ -
بالطبع ستسأل عن ذلك -
492
00:30:30,655 --> 00:30:33,873
نعم, لديّ حبيب, إنه
طبيب في (ماونت سايناي)
493
00:30:35,012 --> 00:30:36,772
ما كان ذلك؟ -
بنادق آلية -
494
00:30:36,772 --> 00:30:37,585
تباً
495
00:30:37,609 --> 00:30:39,990
الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول)
في جادة (غراند)
496
00:30:40,014 --> 00:30:41,995
عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب
497
00:30:42,019 --> 00:30:44,019
تحرك يا (سكوت) -
أنا قادم -
498
00:30:59,728 --> 00:31:01,231
تباً
499
00:31:02,877 --> 00:31:06,241
عليّ إبلاغكم بأنني
سأدخل, زميلي هناك
500
00:31:16,846 --> 00:31:18,152
فلنذهب
501
00:31:21,077 --> 00:31:23,126
تحرك بحق الجحيم
502
00:31:38,781 --> 00:31:40,061
اشتبكوا, المقدمة
503
00:31:49,876 --> 00:31:51,192
تباً
504
00:32:11,777 --> 00:32:13,961
قُضي عليك يا رجل, تباً -
أنا بخير -
505
00:32:13,985 --> 00:32:15,985
تباً
506
00:32:16,644 --> 00:32:19,191
تباً, لم يكن عليك ارتداء
هذه الصنادل اللعينة يا صاح
507
00:32:19,215 --> 00:32:21,426
ماذا فعلت بساقيّ؟
508
00:32:21,831 --> 00:32:23,448
تباً -
هيا, تحركوا -
509
00:32:23,472 --> 00:32:25,472
فلنذهب
510
00:32:27,535 --> 00:32:29,793
سحقته يا رجل -
من يأبه؟ احضر حقيبته -
511
00:32:29,817 --> 00:32:31,817
لقد حضر زفافك يا صاح -
هيا -
512
00:32:37,329 --> 00:32:39,318
يزداد الأمر تعقيداً
513
00:32:41,107 --> 00:32:42,183
عُلقنا -
تباً -
514
00:32:42,207 --> 00:32:43,583
ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟
515
00:32:43,607 --> 00:32:46,994
ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ -
توقف يا (ويل), انسى الأمر -
516
00:32:47,018 --> 00:32:48,529
من يطلق النار؟
517
00:32:48,553 --> 00:32:51,147
توقف بحق الجحيم
فقط انسى الأمر يا (ويل)
518
00:32:54,194 --> 00:32:56,208
أنت, أنت, تراجع
519
00:32:59,765 --> 00:33:00,765
تباً
520
00:33:02,979 --> 00:33:04,145
تباً
521
00:33:07,283 --> 00:33:09,582
تباً, ماذا فعلت؟
522
00:33:09,582 --> 00:33:11,313
اسمع يا رجل, أنا آسف -
لا, أنت, أنت -
523
00:33:11,337 --> 00:33:13,733
حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير
524
00:33:13,757 --> 00:33:16,384
علينا الذهاب, لا, علينا
الذهاب بحق الجحيم
525
00:33:16,408 --> 00:33:18,368
لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه
526
00:33:18,563 --> 00:33:20,343
امسك يديك هكذا
527
00:33:20,367 --> 00:33:23,632
(ويل), (ويل) -
اعطني يدك -
528
00:33:23,656 --> 00:33:26,105
علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب -
لا -
529
00:33:26,129 --> 00:33:27,861
اسمعني, اتركه, فلنذهب
530
00:33:27,885 --> 00:33:30,904
ضع يدك هنا, سيساعدك هذا
531
00:33:30,928 --> 00:33:33,497
لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا
532
00:33:33,521 --> 00:33:34,788
حسناً
533
00:33:34,812 --> 00:33:37,532
فكر للحظة وانظر إلى حالنا
534
00:33:37,556 --> 00:33:39,353
علينا الذهاب, علينا الذهاب
535
00:33:39,377 --> 00:33:42,707
فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك
536
00:33:43,239 --> 00:33:45,372
هذا عقاب لك لأنك لكمتني
537
00:33:45,396 --> 00:33:48,267
إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ -
فلنذهب -
538
00:33:56,858 --> 00:33:58,759
الق سلاحك, الق سلاحك
539
00:34:22,620 --> 00:34:24,976
إطلاق نار مكثف, إطلاق نار
540
00:34:25,000 --> 00:34:27,977
تم إصابة العديد من الضباط في المصرف
الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية
541
00:34:28,001 --> 00:34:31,248
الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث
شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ)
542
00:34:31,272 --> 00:34:34,036
شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين)
...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و
543
00:34:34,060 --> 00:34:36,069
إلى جميع الوحدات, توجهوا
إلى شارع (فيرست) و(برودواي)
544
00:34:36,093 --> 00:34:36,975
مهلاً, مهلاً
545
00:34:36,999 --> 00:34:39,031
توقفوا, توقفوا -
ماذا لدينا؟ -
546
00:34:39,055 --> 00:34:41,055
هيا
547
00:34:41,911 --> 00:34:42,957
هيا
548
00:34:43,369 --> 00:34:44,643
تباً
549
00:34:46,875 --> 00:34:48,310
تباً
550
00:34:48,334 --> 00:34:50,137
إنهم في كل مكان يا رجل
551
00:34:50,988 --> 00:34:52,988
هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف
552
00:34:54,130 --> 00:34:55,392
تباً
553
00:34:55,416 --> 00:34:58,221
تباً, لم أقصد أن أطلق
النار عليه, لم أقصد
554
00:34:58,783 --> 00:35:00,154
اذهب, اذهب, هيا
555
00:35:10,293 --> 00:35:11,412
الشرطة
556
00:35:13,239 --> 00:35:14,364
تباً
557
00:35:14,388 --> 00:35:17,246
لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟
558
00:35:19,177 --> 00:35:21,937
ماذا تفعل؟ هل سنطلق
النار عليهم لنخرج؟
559
00:35:21,961 --> 00:35:24,538
ماذا؟ لم يكن عليك
إطلاق النار على ضابط
560
00:35:24,562 --> 00:35:27,589
لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا -
هكذا نتصرف -
561
00:35:27,613 --> 00:35:29,845
اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا
562
00:35:30,533 --> 00:35:31,931
ماذا؟ هل تعتقد أنني
أستمتع بما يحدث؟
563
00:35:31,955 --> 00:35:34,091
تباً, تباً
564
00:35:34,602 --> 00:35:35,917
هيا
565
00:35:38,392 --> 00:35:40,273
شرطة (لوس أنجيليس)
566
00:35:43,617 --> 00:35:45,512
الجانب الشرقي, الجانب الشرقي
567
00:35:52,791 --> 00:35:54,493
الشرطة
568
00:36:02,057 --> 00:36:05,230
(زاك) -
(كورب) -
569
00:36:08,748 --> 00:36:10,132
صديقي (زاك)
570
00:36:10,559 --> 00:36:11,876
هناك
571
00:36:13,127 --> 00:36:14,240
(زاك)
572
00:36:14,264 --> 00:36:16,915
حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟
573
00:36:16,939 --> 00:36:18,366
أنت بخير
574
00:36:18,390 --> 00:36:20,909
إنه ساقي, إنه ساقي -
أنت بخير -
575
00:36:20,933 --> 00:36:23,385
بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط
576
00:36:23,409 --> 00:36:28,305
أُصيب ضابط في مرأب سيارات
الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً
577
00:36:28,329 --> 00:36:30,959
فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا
578
00:36:30,983 --> 00:36:33,094
أنت بخير -
إنهم هنا, ما زالوا هنا -
579
00:36:33,118 --> 00:36:37,264
اسمعني, حسناً؟
انظر إليّ, أنت بخير
580
00:36:37,942 --> 00:36:40,075
ابق معي, أنا معك
الآن, هل تسمعني؟
581
00:36:40,099 --> 00:36:41,655
إنهم يهربون
582
00:36:41,655 --> 00:36:45,857
كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟
هل ستطلب منها الخروج في موعد؟
583
00:36:45,881 --> 00:36:47,881
(زاك)
584
00:36:48,960 --> 00:36:50,896
تعالوا إلى هنا
585
00:36:52,640 --> 00:36:55,929
إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير
586
00:36:55,953 --> 00:37:00,021
عليك الخروج في ذلك الموعد
هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك)
587
00:37:00,428 --> 00:37:04,179
اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما
أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض
588
00:37:21,893 --> 00:37:24,263
هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا
589
00:37:30,418 --> 00:37:32,673
تباً, تباً
590
00:37:32,697 --> 00:37:34,857
إنهم يغلقون المكان بأكمله
591
00:37:35,286 --> 00:37:37,625
ابتعدوا, ابتعدوا
592
00:37:41,169 --> 00:37:43,627
لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب
593
00:37:43,651 --> 00:37:45,704
أين أُصيب؟ -
في ساقه, بسرعة -
594
00:37:45,728 --> 00:37:46,822
تباً
595
00:37:46,846 --> 00:37:48,447
هل من إصابات أخرى؟ -
لا أعرف -
596
00:37:48,471 --> 00:37:50,596
هل أنت متأكد؟ -
لا أعرف -
597
00:37:51,360 --> 00:37:52,383
تحركوا
598
00:37:53,537 --> 00:37:56,190
لم تخرج الطلقة, ربما
موجودة في عظم الفخذ
599
00:37:56,214 --> 00:37:57,816
حسناً
600
00:37:57,840 --> 00:38:00,247
أريد بعض الضوء, هنا
601
00:38:00,271 --> 00:38:01,704
ما اسمه؟ -
(زاك) -
602
00:38:01,728 --> 00:38:03,417
حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا
603
00:38:03,441 --> 00:38:05,427
يا (زاك), (زاك)
604
00:38:05,451 --> 00:38:07,180
افق
605
00:38:07,204 --> 00:38:10,247
يا (زاك), افق
606
00:38:10,912 --> 00:38:12,271
افق
607
00:38:13,687 --> 00:38:15,463
ها هو يفيق, ها هو
608
00:38:15,487 --> 00:38:17,071
فلنحمله, ساعدنا
609
00:38:17,095 --> 00:38:20,460
واحد, إثنان, ثلاثة, هيا
610
00:38:21,928 --> 00:38:23,167
الطريق مفتوح
611
00:38:23,191 --> 00:38:25,302
أنت بخير الآن -
هيا, هيا, اذهب -
612
00:38:25,326 --> 00:38:29,478
طلبت منه الدخول ليتحدث مع
فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول
613
00:38:29,502 --> 00:38:31,502
وفر على نفسك ذلك يا (مارك)
614
00:38:40,558 --> 00:38:43,772
اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم
أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟
615
00:38:43,796 --> 00:38:46,436
لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز
616
00:38:47,246 --> 00:38:49,796
سأساعدك يا (زاك), حسناً؟
617
00:38:55,800 --> 00:38:57,513
يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم
618
00:38:57,537 --> 00:38:59,353
تباً, (سكوت)
619
00:38:59,377 --> 00:39:01,809
بلغ مركز الصدمات واطلب
منهم تجهيز الفريق, سنحتاج
620
00:39:01,833 --> 00:39:04,578
إلى الكثير من الدم, انخفض
ضغطه ويعاني من تسرع القلب
621
00:39:04,602 --> 00:39:08,406
يجب أن نصل بأسرع وقت
حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟
622
00:39:13,398 --> 00:39:14,648
توقفوا
623
00:39:14,648 --> 00:39:16,422
اخرجوا
624
00:39:17,007 --> 00:39:18,237
اخرجوا
625
00:39:20,055 --> 00:39:21,055
(كام), (كام)
626
00:39:21,079 --> 00:39:22,187
اخرجوا, الآن
627
00:39:22,211 --> 00:39:24,932
هناك رجل ببندقية ضخمة
مصوبة نحوي الآن يا (كام)
628
00:39:24,956 --> 00:39:26,916
لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن -
ماذا؟ -
629
00:39:26,940 --> 00:39:28,313
الآن
630
00:39:31,459 --> 00:39:33,992
ارتد سترة المسعف
يا (ويل) وتول القيادة
631
00:39:34,016 --> 00:39:36,016
ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب
632
00:39:36,396 --> 00:39:37,653
تراجعي
633
00:39:38,101 --> 00:39:41,576
ماذا تريدون؟ -
سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا -
634
00:39:41,600 --> 00:39:44,618
ألم تطلق عليه النار من قبل؟ -
لا, لم أطلق النار عليه -
635
00:39:44,642 --> 00:39:46,642
احضر الحقائب يا (ويل)
636
00:39:49,668 --> 00:39:51,455
حسناً, فلنذهب
637
00:39:53,384 --> 00:39:54,871
حددت هدفاً
638
00:39:54,895 --> 00:39:57,073
حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا
639
00:39:57,097 --> 00:39:58,805
هيا
640
00:39:59,475 --> 00:40:00,957
تحرك, تحرك, هيا
641
00:40:06,846 --> 00:40:08,429
ركضنا كثيراً
642
00:40:08,944 --> 00:40:10,915
إنه مثل أي يوم عادي
بالنسبة لكِ يا (كاميل)
643
00:40:10,939 --> 00:40:15,144
الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم
هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟
644
00:40:15,168 --> 00:40:17,584
إنه (كام), اسمي (كام)
645
00:40:18,179 --> 00:40:19,397
معقول؟
646
00:40:19,421 --> 00:40:22,822
اسمي (دانيال)
ولكنني أفضّل (داني)
647
00:40:22,846 --> 00:40:26,049
أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟
648
00:40:28,881 --> 00:40:31,002
الشرطة أمامنا -
حسناً -
649
00:40:31,026 --> 00:40:33,346
الشرطة, الشرطة
650
00:40:36,544 --> 00:40:39,087
اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار
عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا
651
00:40:39,111 --> 00:40:42,079
أريدكِ أن تساعدينا
لِمَ لا تساعدينا؟
652
00:40:42,692 --> 00:40:44,488
أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق
653
00:40:44,512 --> 00:40:46,611
هل فهمتِ يا (كام)؟
654
00:40:46,635 --> 00:40:49,277
ما المستشفى التي تعملين بها؟ -
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري -
655
00:40:49,301 --> 00:40:51,781
هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ -
نعم, أسيطر عليها -
656
00:40:53,948 --> 00:40:55,408
تباً, تباً
657
00:40:55,432 --> 00:40:56,726
من سمح لكم بالدخول؟
658
00:40:56,750 --> 00:40:58,325
معي ضابط مصاب -
تفحص السيارة من الخلف -
659
00:40:58,349 --> 00:41:00,013
معي ضابط مصاب, في
طريقنا إلى المستشفى
660
00:41:00,037 --> 00:41:02,874
دعني أرى يديك, تفحص
السيارة من الخلف يا (ويد)
661
00:41:02,898 --> 00:41:04,188
من سمح لكم بالدخول؟
662
00:41:04,972 --> 00:41:07,537
دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك
663
00:41:07,561 --> 00:41:09,073
انتظر يا (كريس)
664
00:41:09,097 --> 00:41:12,598
أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب
665
00:41:12,622 --> 00:41:14,443
مستعدون, هيا
666
00:41:15,498 --> 00:41:18,173
من يكون؟ من يكون؟
667
00:41:18,197 --> 00:41:22,497
معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب
ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى
668
00:41:22,521 --> 00:41:24,521
تحركوا
669
00:41:26,678 --> 00:41:28,121
إنه ضابط
670
00:41:28,145 --> 00:41:30,333
دعوني أقوم بعملي
ماذا تفعلون؟ اذهبوا
671
00:41:30,357 --> 00:41:32,730
لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا
672
00:41:32,730 --> 00:41:34,509
فلنذهب, اخرجوه من هنا
673
00:41:34,533 --> 00:41:37,982
اذهبوا, اذهبوا -
حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس -
674
00:41:38,006 --> 00:41:39,995
وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم
675
00:41:40,174 --> 00:41:42,975
حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق
676
00:41:43,314 --> 00:41:44,600
ها نحن ذا
677
00:41:49,130 --> 00:41:51,123
أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً
678
00:41:55,734 --> 00:41:58,742
اعطيني هاتفكِ
اعطيني هاتفكِ, نعم
679
00:41:59,624 --> 00:42:02,184
السرينة, أحتاج إلى السرينة -
الزر الأحمر في لوحة التحكم -
680
00:42:02,208 --> 00:42:03,500
أي زر؟ أي زر؟
681
00:42:03,524 --> 00:42:04,514
ها هو
682
00:42:07,791 --> 00:42:10,263
لقد تخطينا الأمر يا (ويل)
683
00:42:10,454 --> 00:42:12,957
ليس كما أردت بالضبط
ولكننا تخطينا الأمر
684
00:42:18,233 --> 00:42:21,242
لي 16 مليون دولار ولك مثلهم
685
00:42:23,047 --> 00:42:25,162
كيف تتعقب الشركة
سيارة الإسعاف يا (كام)؟
686
00:42:25,186 --> 00:42:26,596
بواسطة القمر الصناعي
687
00:42:31,209 --> 00:42:32,561
عثرت عليه
688
00:42:35,651 --> 00:42:37,366
سأبدأ إسعافه الآن
689
00:42:38,308 --> 00:42:39,604
هل هذا مقبول بالنسبة لك؟
690
00:42:39,628 --> 00:42:42,278
نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء
691
00:42:42,302 --> 00:42:45,340
ماذا حدث يا صديقي؟
692
00:42:45,674 --> 00:42:48,317
ماذا حدث؟ أين سيارة
الإسعاف؟ ماذا حدث؟
693
00:42:48,341 --> 00:42:50,423
أخذوا سيارة الإسعاف -
ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ -
694
00:42:50,447 --> 00:42:52,447
...أخذوا
695
00:42:53,027 --> 00:42:58,211
من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف
المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض
696
00:42:58,235 --> 00:43:00,806
السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي
697
00:43:07,417 --> 00:43:09,079
اسمع
698
00:43:09,103 --> 00:43:12,448
اخبرني بأوصافهم بالضبط
699
00:43:13,516 --> 00:43:17,124
السيارة البديلة في شارع (فلاور)
يا (ويل), في نهاية الشارع
700
00:43:17,148 --> 00:43:18,253
فهمت؟ -
نعم -
701
00:43:18,277 --> 00:43:19,872
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ -
ماذا؟ -
702
00:43:19,896 --> 00:43:21,295
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ
703
00:43:22,592 --> 00:43:24,854
ماذا ستفعل بهم؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -
704
00:43:24,878 --> 00:43:26,916
لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟
705
00:43:26,940 --> 00:43:30,309
عندما نكون بأمان, سأتصل
بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟
706
00:43:30,333 --> 00:43:31,704
حسناً؟
707
00:43:33,934 --> 00:43:35,783
آسف, لم أقصد أن
أصوب البندقية نحوكِ
708
00:43:35,807 --> 00:43:38,265
لا أحب تصويب الأسلحة
على أحد, ليست من طبيعتي
709
00:43:38,289 --> 00:43:40,725
ولكن عندما... ماذا كان من
المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟
710
00:43:40,749 --> 00:43:44,890
أعرف أن الأمر مضحك
ولكنني أكثر حساسية من شريكي
711
00:43:52,879 --> 00:43:54,257
مرحباً يا زعيم
712
00:43:54,281 --> 00:43:56,566
يا إلهي, تحدث إليّ
713
00:43:56,590 --> 00:43:59,203
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام
المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟
714
00:43:59,227 --> 00:44:01,416
المجموعة التي كنا
نطاردها في (بروكلين) ماتت
715
00:44:01,440 --> 00:44:03,300
غالباً مجموعة سيارة
الإسعاف من (لوس أنجيليس)
716
00:44:03,324 --> 00:44:06,811
هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ -
لا نعرف, ولكن على ما يبدو -
717
00:44:06,835 --> 00:44:09,065
اخبرني عن سيارة
الإسعاف, من أفسد الأمر؟
718
00:44:09,089 --> 00:44:10,567
نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى
719
00:44:10,591 --> 00:44:11,746
أتعتقد ذلك؟
720
00:44:11,770 --> 00:44:14,893
ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما
حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية
721
00:44:14,917 --> 00:44:15,953
ماذا تقول؟
722
00:44:15,977 --> 00:44:18,177
أنت المسؤول عن هذه الفوضى
723
00:44:19,254 --> 00:44:21,810
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟
قُل ذلك مرة أخرى
724
00:44:21,834 --> 00:44:23,834
اهدأ قبل أن أقضي عليك
وأعيدك لأكاديمية الشرطة
725
00:44:23,858 --> 00:44:26,325
...أنت سبب وجودنا في هذا ال -
توقف, توقف -
726
00:44:26,349 --> 00:44:27,385
اسمك (مارك), صحيح؟
727
00:44:27,409 --> 00:44:29,027
أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ -
نعم -
728
00:44:29,051 --> 00:44:32,160
كانت تلك أوامري, لو أردت
لوم شخص فقُم بلومي أنا
729
00:44:32,184 --> 00:44:34,991
والآن أنا المسؤول عن
إعادة زميلك, حسناً؟
730
00:44:35,015 --> 00:44:36,513
اسمه (زاك) -
حسناً -
731
00:44:36,537 --> 00:44:38,537
تخرّج من الأكاديمية
منذ 3 شهور, شاب طيب
732
00:44:38,561 --> 00:44:40,984
سيكون على ما يرام -
هل أنت متأكد؟ -
733
00:44:41,008 --> 00:44:45,023
لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص
للتعامل مع الأمر, حسناً؟
734
00:44:47,132 --> 00:44:49,254
المروحية 1 فوق دار
البلدية, نحو الجنوب 900
735
00:44:49,278 --> 00:44:53,700
انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي
سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب
736
00:45:03,213 --> 00:45:05,475
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
737
00:45:05,499 --> 00:45:07,499
قُضي علينا
738
00:45:07,523 --> 00:45:09,744
تطاردنا مروحية -
ماذا؟ -
739
00:45:11,461 --> 00:45:12,663
مروحية
740
00:45:12,687 --> 00:45:14,886
أين؟
741
00:45:14,910 --> 00:45:17,277
لا, مهلاً, مهلاً, هل
أنت متأكد أنهم رأونا؟
742
00:45:17,301 --> 00:45:18,513
لست متأكداً
743
00:45:18,537 --> 00:45:20,545
حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا
744
00:45:21,471 --> 00:45:24,211
لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً
745
00:45:25,442 --> 00:45:26,745
أتقترح السير على أقدامنا؟
746
00:45:26,769 --> 00:45:29,698
لا, لا, سيارة الهروب
بعيدة جداً, لن نصل
747
00:45:29,722 --> 00:45:30,792
تباً
748
00:45:30,816 --> 00:45:31,730
قُد
749
00:45:31,754 --> 00:45:34,219
قُد يا (ويل), هيا يا (ويل)
750
00:45:34,243 --> 00:45:35,318
قُد
751
00:45:35,342 --> 00:45:38,129
نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا
(ويل), علينا التحرك, لن نفعل شيئاً
752
00:45:38,153 --> 00:45:40,664
عليّ العودة إلى زوجتي وابني
يا (داني), مهما كلف الأمر
753
00:45:40,688 --> 00:45:43,494
ستتمكن من ذلك, كنت السائق
الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل)
754
00:45:43,518 --> 00:45:45,638
هذه ليست (كابل) يا رجل -
أعرف, إنها (لوس أنجيليس) -
755
00:45:45,662 --> 00:45:48,261
لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر
منك, لا أحد يقود أفضل منك
756
00:45:50,845 --> 00:45:52,503
هيا يا (ويل)
757
00:45:52,918 --> 00:45:56,155
سأعيدك إلى المنزل يا أخي
الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم
758
00:46:03,922 --> 00:46:05,190
هيا يا أخي الصغير
759
00:46:05,214 --> 00:46:06,596
(ويل)
760
00:46:06,620 --> 00:46:08,518
حسناً, اتفقنا؟
761
00:46:13,791 --> 00:46:15,256
فلنذهب
762
00:46:25,195 --> 00:46:27,434
شركة (فالك) لخدمات الطوارىء
763
00:46:31,989 --> 00:46:33,484
ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟
764
00:46:33,508 --> 00:46:35,770
كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه
765
00:46:39,573 --> 00:46:41,749
مهلاً, مهلاً, ماذا؟ -
...يا إلهي, ما -
766
00:46:48,291 --> 00:46:51,755
أنتِ, لا تتحركي
767
00:46:51,895 --> 00:46:52,912
توقفي
768
00:46:54,188 --> 00:46:56,260
عودي إلى هنا الآن
769
00:46:57,299 --> 00:47:00,290
استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا
770
00:47:00,314 --> 00:47:02,314
هيا يا (كام)
771
00:47:04,087 --> 00:47:05,456
تباً
772
00:47:06,482 --> 00:47:08,511
أنت, افق, افق, أنت, تباً
773
00:47:09,000 --> 00:47:09,911
ساعدينا
774
00:47:09,935 --> 00:47:11,935
جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا
775
00:47:11,959 --> 00:47:14,446
هيا يا (كام), فلنذهب
776
00:47:17,273 --> 00:47:19,064
تباً لك
777
00:47:19,252 --> 00:47:21,058
لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة
778
00:47:21,082 --> 00:47:23,899
تباً, يعاني من رجفان بطيني
779
00:47:23,923 --> 00:47:25,923
هيا يا (زاك)
780
00:47:28,138 --> 00:47:29,956
يا إلهي, هيا, واحد
إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
781
00:47:29,980 --> 00:47:32,340
أصدرت صوتاً فجأة -
إنه على وشك الموت -
782
00:47:32,364 --> 00:47:34,507
ملابسي من الكشمير
783
00:47:34,565 --> 00:47:35,992
قُد
784
00:47:39,408 --> 00:47:41,175
انقذي حياة ذلك الضابط
785
00:47:41,199 --> 00:47:42,936
حسناً, سنبقى في الأزقة
786
00:47:42,960 --> 00:47:44,438
ماذا؟ لا, فقط اسلك طريق (سبرينغ)
787
00:47:44,462 --> 00:47:46,131
أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟
788
00:47:47,347 --> 00:47:49,775
قُد بسرعة
789
00:47:53,471 --> 00:47:55,883
أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ -
ماذا؟ -
790
00:47:55,907 --> 00:47:57,503
رهائن؟ -
تقصد من بالخلف؟ -
791
00:47:57,527 --> 00:48:00,222
نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟
792
00:48:07,361 --> 00:48:11,003
مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو
الجنوب 1.7 على مدار شارع 101
793
00:48:11,027 --> 00:48:13,789
يقترب من (ساينتولوجي)
سيمر على (داونتاون)
794
00:48:13,813 --> 00:48:15,477
نحن نقترب من فندق (بونافينتور)
795
00:48:15,501 --> 00:48:19,376
مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي
سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً
796
00:48:19,400 --> 00:48:21,620
اغلقوا جميع المنافذ
ممنوع خروج أي أحد
797
00:48:21,644 --> 00:48:24,670
أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة
خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال
798
00:48:24,694 --> 00:48:25,829
ماذا عن كلبك أيها النقيب؟
799
00:48:25,829 --> 00:48:27,839
خُذ (نايترو) إلى المنزل
عامله كأنه كلبك, حسناً؟
800
00:48:27,863 --> 00:48:29,737
نعم يا سيدي -
أحسنت -
801
00:48:30,096 --> 00:48:31,249
ما هذه الرائحة أيها النقيب؟
802
00:48:31,273 --> 00:48:33,610
تناولنا طبق المشويات
المنغولية ليلة أمس
803
00:48:33,634 --> 00:48:37,482
كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف
804
00:48:39,544 --> 00:48:43,837
فندق المسافرين (رويال فايكينج)
805
00:48:43,861 --> 00:48:46,688
حسناً, استمر في الضغط
استمر في الضغط
806
00:48:49,768 --> 00:48:50,642
إثنان, واحد
807
00:48:50,666 --> 00:48:52,467
حقنة لعقار (ميفرين)
808
00:48:54,908 --> 00:48:57,102
من الواضح أنني لست من الأولويات
809
00:48:57,706 --> 00:48:59,808
هذا ليس صحيحاً
810
00:49:00,380 --> 00:49:04,571
سيكون من الأفضل لو
تحدثنا عن شيء غير المجرمين
811
00:49:04,595 --> 00:49:06,846
وسارقي المصارف
812
00:49:07,913 --> 00:49:09,178
والقتلة
813
00:49:09,202 --> 00:49:11,923
لا أعرف ما المفترض أن
أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل
814
00:49:11,947 --> 00:49:14,638
عن أي شيء غير المجرمين, ربما
815
00:49:15,327 --> 00:49:16,858
ربما عني
816
00:49:16,882 --> 00:49:19,820
يمكنك أن تسأل عن أحوالي
817
00:49:19,844 --> 00:49:21,144
حصل على ترقية
818
00:49:21,168 --> 00:49:24,289
نعم, إنه عميل هام في
المباحث الفدرالية الآن
819
00:49:24,289 --> 00:49:26,563
وأخيراً أصبحت أستطيع
أن أدير وحدتي الخاصة
820
00:49:26,563 --> 00:49:28,027
أي نوع من الوحدات؟
821
00:49:28,051 --> 00:49:30,521
وحدة العملاء المسؤولة عن
قسم مصرف (لوس أنجيليس)
822
00:49:32,835 --> 00:49:34,669
ما زال الناس يسرقون المصارف؟
823
00:49:36,158 --> 00:49:39,769
هل علينا دفع المال للأسئلة
الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟
824
00:49:39,793 --> 00:49:41,793
أنت وقح جداً
825
00:49:44,136 --> 00:49:45,299
أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟
826
00:49:45,323 --> 00:49:46,543
سرقة كبيرة لمصرف
في منطقة (داونتاون)
827
00:49:46,567 --> 00:49:48,567
عليّ الذهاب يا عزيزي
828
00:49:51,532 --> 00:49:52,966
مرحباً أيها الزعيم
829
00:49:52,990 --> 00:49:55,582
أعطانا رئيس الشرطة (مور)
السيطرة التكتيكية الكاملة؟
830
00:49:55,606 --> 00:49:58,788
بالطبع, لا يريد أحد
آخر مثل هذه الفوضى
831
00:49:58,812 --> 00:50:00,223
وصل مفوض الشرطة المتنقل
832
00:50:00,247 --> 00:50:02,631
عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً
833
00:50:02,666 --> 00:50:04,943
الشرطة
834
00:50:04,967 --> 00:50:07,315
مختصة وحدة الجرائم
الكبرى وصلت للموقع
835
00:50:07,339 --> 00:50:09,019
تباً, أنتِ صغيرة جداً
836
00:50:09,043 --> 00:50:11,847
وأنت عجوز, آمل
أن تستطيع الاستمرار
837
00:50:11,871 --> 00:50:14,499
إنها تعجبني, تحدثي معي
آمل أن تكوني ملمة بالمدينة
838
00:50:14,523 --> 00:50:16,687
ملمة بها جيداً -
اخبريني إذاً -
839
00:50:16,711 --> 00:50:19,323
لدينا المساعدة المتبادلة ودورية
الطرق السريعة ب(كاليفورنيا)
840
00:50:19,347 --> 00:50:21,145
تتجه سيارة المشتبه بهم
جنوباً في شارع (فلاور)
841
00:50:21,169 --> 00:50:24,498
سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000
رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8)
842
00:50:24,522 --> 00:50:27,314
تبدو جديدة والسائق
يشبه (لويس هاميلتون)
843
00:50:27,338 --> 00:50:29,778
ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟
844
00:50:29,802 --> 00:50:31,347
أفضل سائقي (فورمولا 1)
845
00:50:31,371 --> 00:50:33,898
تعجب (فورمولا 1) الناس
المرفهة, يعجبني الكلاب فقط
846
00:50:33,922 --> 00:50:36,258
هذا رائع يا (دازهيغ)
وتُنطق (زاغا)
847
00:50:36,282 --> 00:50:38,309
ومع احترامي يا سيدي
ليس لدينا الوقت للمغازلة
848
00:50:38,333 --> 00:50:41,691
ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر
والدي حساء ال(غومغوش) الليلة
849
00:50:41,715 --> 00:50:44,255
حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم
850
00:50:44,279 --> 00:50:48,711
عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة
نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا
851
00:50:48,735 --> 00:50:50,287
من المروحية 11
انطلقنا من المهبط
852
00:50:50,311 --> 00:50:51,603
شرطة (لوس أنجيليس)
853
00:50:51,627 --> 00:50:53,627
الوقت المقدر للوصول
هو دقيقة واحدة
854
00:50:53,651 --> 00:50:55,481
القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة
855
00:50:55,505 --> 00:50:57,761
أريد أن تستخدم الوحدة
الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية
856
00:50:57,785 --> 00:51:00,383
مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث
عن أي أجهزة اتصال يستعملونها
857
00:51:00,407 --> 00:51:01,712
احرص على سرعة التنفيذ
858
00:51:03,526 --> 00:51:05,629
يتحرك الهدف في شارع (برودواي)
859
00:51:06,245 --> 00:51:09,126
احرص على أن تستجيب كل
الوحدات جنوب شارع (برودواي)
860
00:51:09,150 --> 00:51:13,141
الشرطة 18 جنوب شارع 101
في (فيرمونت) 1000
861
00:51:13,165 --> 00:51:15,317
غرب (داونتاون)
862
00:51:17,830 --> 00:51:20,880
أتعامل بطرق مختلفة عن
الآخرين وستساعدينني في تنفيذها
863
00:51:20,904 --> 00:51:23,608
يتعامل قسم التحقيقات الخاصة
مع أذكى وأخطر المجرمين
864
00:51:23,608 --> 00:51:27,279
أريد أن أعرف مع من
نتعامل وكل شيء عنهم
865
00:51:30,129 --> 00:51:32,147
طلب وحدات لتحديد النطاق
866
00:51:32,171 --> 00:51:36,147
الخطة عبارة عن خليط بين
جولة شطرنج ومصارعة أقفاص
867
00:51:36,171 --> 00:51:37,616
تشبيه رائع
868
00:51:37,640 --> 00:51:39,888
سياسة الضغط ثم الإرخاء
869
00:51:39,912 --> 00:51:42,646
ثم الضغط بطريقة
أقوى وإفقادهم توازنهم
870
00:51:42,670 --> 00:51:44,660
بعد ساعتين من الآن سيكونون
أموات أو يرتدون الأصفاد
871
00:51:44,684 --> 00:51:46,336
ليست الأصفاد الرقيقة
على الرغم من ذلك
872
00:51:46,360 --> 00:51:49,253
بل أصفاد من المعدن القوي, هل
تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟
873
00:51:49,277 --> 00:51:51,531
حسناً, نحن على عجلة
من أمرنا يا (زاغا)
874
00:51:58,817 --> 00:52:01,193
حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني
875
00:52:01,217 --> 00:52:04,876
لن نضع أحزمة مسامير ولن
نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك
876
00:52:04,900 --> 00:52:06,814
فهناك ضابط مثلنا في السيارة
877
00:52:10,199 --> 00:52:12,955
توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام)
استمري في ضخ الهواء
878
00:52:12,979 --> 00:52:16,106
ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ
حسناً؟ وآسف على موقف البندقية
879
00:52:16,130 --> 00:52:18,938
لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة
أنتما أثرياء الآن يا رجال
880
00:52:21,583 --> 00:52:23,220
لا, لا
881
00:52:24,527 --> 00:52:25,536
تباً
882
00:52:25,560 --> 00:52:26,940
من أين جاءوا؟
883
00:52:41,230 --> 00:52:42,967
اصمت, أريد الهدوء
884
00:52:57,337 --> 00:52:59,605
هناك مرور معاكس وفي
المقدمة, إنه في المقدمة
885
00:53:02,321 --> 00:53:03,560
تمهل, تمهل -
هيا -
886
00:53:03,584 --> 00:53:05,584
لا, لا, سيارتان
887
00:53:08,536 --> 00:53:09,793
هناك سيارتان, تباً
888
00:53:22,417 --> 00:53:25,060
علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن -
أعمل على ذلك -
889
00:53:25,084 --> 00:53:26,805
اعثر على شارع يا (داني) -
ماذا؟ -
890
00:53:26,829 --> 00:53:27,988
فقط اعثر على شارع
891
00:53:28,012 --> 00:53:30,880
من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً -
إنه قادم مباشرةً إليك -
892
00:53:36,437 --> 00:53:38,055
تباً
893
00:53:39,042 --> 00:53:41,601
لا أستطيع القيام بذلك
بمفردي, أريد مساعدة
894
00:53:41,625 --> 00:53:43,992
تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر
895
00:53:43,992 --> 00:53:45,841
أريدك مساعدتك, أريد أشخاص أكثر -
ماذا؟ -
896
00:53:45,865 --> 00:53:47,431
عليك أن تساعدني
897
00:53:47,455 --> 00:53:49,076
اذهب وساعدها, ساعد الضابط
898
00:53:49,076 --> 00:53:53,054
سيموت ضابط الآن في أي لحظة
وستقضيان بقية حياتكما في السجن
899
00:53:54,972 --> 00:53:56,582
ما الأمر؟ -
إنه على وشك الموت -
900
00:53:56,606 --> 00:53:58,314
احضر مزيل الرجفان -
أحضر ماذا؟ -
901
00:53:58,338 --> 00:54:01,449
مزيل الرجفان في الجيب
الأيمن, احضره, تحرك
902
00:54:02,091 --> 00:54:05,484
نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق
السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا
903
00:54:06,822 --> 00:54:09,237
احضره, بسرعة, تحرك
ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك
904
00:54:09,261 --> 00:54:10,679
...رقبته تقوم ب -
فقط دعك من ذلك -
905
00:54:10,703 --> 00:54:12,526
أحتاج إلى مزيل الرجفان
بسرعة وإلا سيموت
906
00:54:12,550 --> 00:54:14,550
هل أبدو لكِ مسعفاً؟ -
يا إلهي, (دانيال) -
907
00:54:14,574 --> 00:54:16,055
صراخكِ لن يفيد بشيء
908
00:54:16,079 --> 00:54:18,708
تباً, لست معتادة أن أكون وسط
مطاردة مع الشرطة, حسناً؟
909
00:54:18,732 --> 00:54:20,533
افتحه -
...حسناً, فقط اعطيني -
910
00:54:20,557 --> 00:54:22,134
واحد, إثنان, ثلاثة
911
00:54:22,158 --> 00:54:23,557
مزيل الرجفان بسرعة -
تمسكا -
912
00:54:23,581 --> 00:54:26,433
الجيب الأسود بجوار الشاشة
الضلوع اليمنى واليسرى
913
00:54:26,457 --> 00:54:28,093
الذي به قلب صغير؟ -
به صورة -
914
00:54:28,117 --> 00:54:29,892
والآخر الذي به صورة على المزيل
915
00:54:29,916 --> 00:54:32,420
إنه على الجانب الأيمن من
الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك
916
00:54:32,444 --> 00:54:34,168
يميني أم يمينكِ؟
917
00:54:34,192 --> 00:54:36,907
يمينه هو أيها الأحمق اللعين
918
00:54:36,931 --> 00:54:38,931
تمسكا, تباً
919
00:54:39,744 --> 00:54:40,848
يا إلهي
920
00:54:49,906 --> 00:54:51,930
اشحنه حتى يصل إلى 300
921
00:54:53,299 --> 00:54:55,987
الزر الأصفر, الزر الأصفر
الإنذارات, مكتوب: الشحن
922
00:54:56,011 --> 00:54:58,772
نعم, ذلك الزر, الأصفر -
وهنا هذا الشيء المتعرج -
923
00:54:58,796 --> 00:55:01,499
الزر الوحيد المكتوب
عليه "الشحن" يا (داني)
924
00:55:01,523 --> 00:55:04,476
يشبه ألعاب الأتاري
لا أعرفه بحق الجحيم
925
00:55:04,500 --> 00:55:05,535
الشحن؟ الشحن
926
00:55:05,559 --> 00:55:07,166
ابعد, ابعد, تحرك, تحرك
927
00:55:07,190 --> 00:55:08,304
نعم, نعم, بالطبع
928
00:55:08,328 --> 00:55:09,758
اذهب, ابعد
929
00:55:10,506 --> 00:55:11,779
تباً
930
00:55:11,803 --> 00:55:13,768
نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن
931
00:55:13,792 --> 00:55:19,384
كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس
ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو
932
00:55:24,159 --> 00:55:26,736
شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم
933
00:55:36,906 --> 00:55:39,329
أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط
934
00:55:39,353 --> 00:55:42,073
لقد صعقناه للتوّ, قمنا
بتلك الصدمة الكهربائية
935
00:55:43,639 --> 00:55:45,228
طريق مسدود, طريق مسدود
936
00:55:45,252 --> 00:55:46,930
النهاية
937
00:55:49,579 --> 00:55:53,581
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟
لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة
938
00:55:53,605 --> 00:55:55,864
نعم, إنه خطأي -
أنت لا تستمع لتعليماتي -
939
00:55:55,888 --> 00:55:58,745
الوحدات المجيبة, إنه
طريق مسدود, قودوا ببطء
940
00:56:09,625 --> 00:56:12,832
نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك -
نعم, نعم -
941
00:56:16,891 --> 00:56:18,286
يا له من وحش
942
00:56:18,310 --> 00:56:20,550
إنه يطيح بسياراتي
مثل قوارير البولينغ
943
00:56:20,574 --> 00:56:24,097
نعم, ستكلفكم هذه
المطاردة الكثير الآن
944
00:56:28,582 --> 00:56:30,588
حذاء ماركة (أودز)
945
00:56:47,971 --> 00:56:49,385
رصدتنا مروحية الشرطة
946
00:56:49,409 --> 00:56:51,712
كان علينا إيقاف سيارة
الهروب تحت الجسر يا رجل
947
00:56:51,736 --> 00:56:53,011
آسف لأنني لم أفكر في ذلك
948
00:56:53,035 --> 00:56:54,848
كنا بحاجة إلى شيء
يحجب رؤية المروحية
949
00:56:54,872 --> 00:56:57,841
كنا سنحظى بالوقت الكافي
لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً
950
00:56:57,865 --> 00:56:59,841
في (أفغانستان), كانت
تطارد القوات الإرهابيين تحت
951
00:56:59,865 --> 00:57:01,840
الجسور ثم يقومون
بخدعة "استبدال (تكساس)" معنا
952
00:57:01,864 --> 00:57:04,417
خدعة "استبدال (تكساس)" هي
عندما يقود إرهابي سيارة تحت
953
00:57:04,441 --> 00:57:07,389
الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة
فلا تعرف أي واحدة هي الهدف
954
00:57:07,413 --> 00:57:09,019
خدعة مجنونة ولكنها
كانت تفي بالغرض
955
00:57:09,043 --> 00:57:10,704
المنزل
956
00:57:11,628 --> 00:57:13,787
المنزل على بُعد 6 مناطق فقط
957
00:57:13,811 --> 00:57:15,131
(كام)
958
00:57:15,155 --> 00:57:19,607
في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح
في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟
959
00:57:19,631 --> 00:57:22,162
في غطاء الوقود, لماذا؟
960
00:57:35,960 --> 00:57:37,011
(بابي)
961
00:57:37,035 --> 00:57:38,509
(روبيرتو)
962
00:57:38,533 --> 00:57:40,153
(داني شارب)
963
00:57:40,177 --> 00:57:41,972
شكراً يا بني
964
00:57:41,996 --> 00:57:44,450
هاتف للاستعمال
المؤقت؟ يا لها من دراما
965
00:57:44,474 --> 00:57:46,129
صديقي (داني)
966
00:57:46,153 --> 00:57:49,136
أنت تعيق مطاردة
مثيرة جداً للشرطة
967
00:57:49,160 --> 00:57:53,328
إنهم يطاردون سيارة إسعاف -
نعم, أنا في سيارة الإسعاف -
968
00:57:54,243 --> 00:57:55,248
يا للهول
969
00:57:55,272 --> 00:57:57,201
الأمر ليس لطيفاً الآن
970
00:57:57,225 --> 00:57:59,303
يا للهول يا صاح
971
00:58:00,104 --> 00:58:01,999
وقتك دائماً مثير
972
00:58:02,023 --> 00:58:04,451
لِمَ تتصل بي؟
973
00:58:04,475 --> 00:58:07,307
أحتاج للمساعدة, أريد شيئاً يلهيني
أشعر برغبة في إتمام صفقة ما
974
00:58:07,331 --> 00:58:10,948
حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم
975
00:58:15,583 --> 00:58:18,573
كان عليك التفكير جيداً في هذا
يا (داني), أنت بمفردك الآن
976
00:58:18,597 --> 00:58:22,475
معي 16 مليون دولار الآن
لو ساعدتني سأعطيك نصفهم
977
00:58:25,013 --> 00:58:27,892
هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة
من أجل والدي, أنت من العائلة
978
00:58:27,916 --> 00:58:30,619
أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس)
وأنك مدين لهم بالمال
979
00:58:30,643 --> 00:58:33,345
لو ساعدتني ستستطيع
الدفع لهم الليلة
980
00:58:36,298 --> 00:58:37,983
ما هي الخطة؟
981
00:58:38,007 --> 00:58:41,922
خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك
بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟
982
00:58:41,946 --> 00:58:44,070
نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟
983
00:58:44,094 --> 00:58:46,268
نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق
984
00:58:46,292 --> 00:58:48,063
سأستدعي (روبيرتو) حالاً
985
00:58:48,087 --> 00:58:49,614
تباً
986
00:58:51,970 --> 00:58:54,031
استعد, سنتحرك
987
00:58:54,055 --> 00:58:57,114
ما الأمر؟ -
إنه جنون ولكنها فرصة -
988
00:58:57,138 --> 00:58:58,496
قُم بتحركاتك
989
00:58:58,520 --> 00:59:01,330
جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق
990
00:59:02,008 --> 00:59:03,889
كل ما عليك فعله هو
الذهاب من هذا الاتجاه
991
00:59:03,913 --> 00:59:06,175
مررها, يا إلهي
992
00:59:06,321 --> 00:59:08,655
اذهب, هذا ما
يدفعون لك أجراً لتفعله
993
00:59:08,926 --> 00:59:10,258
مرحباً -
مرحباً يا (كاسترو) -
994
00:59:10,282 --> 00:59:11,397
كيف حالك يا زعيم؟
995
00:59:11,421 --> 00:59:13,486
طيور النحام خاصتك وصلت
ماذا تريدني أن أفعل بهم؟
996
00:59:13,510 --> 00:59:14,914
وصلت المكتب؟
997
00:59:14,938 --> 00:59:18,178
ألم تصل للمنزل في (جزر توركس
وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً
998
00:59:18,202 --> 00:59:20,487
ستتسبب في الكثير
من المشاكل لي يا رجل
999
00:59:20,511 --> 00:59:22,447
لدينا الفيلة والقلعة النطاطة
1000
00:59:22,471 --> 00:59:24,979
و(تومي) المهرج بالفعل
هناك, نبهت عليك كثيراً
1001
00:59:25,003 --> 00:59:27,289
اهدأ يا (داني) قبل كل شيء -
(كاسترو) -
1002
00:59:27,313 --> 00:59:29,863
ضغط دمي مرتفع, هل
أنت بخير؟ ما الأمر؟
1003
00:59:29,863 --> 00:59:31,435
أنا بخير يا رجل
1004
00:59:36,223 --> 00:59:41,721
نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق
وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ
1005
00:59:41,745 --> 00:59:44,049
وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك
1006
00:59:44,073 --> 00:59:45,509
أتسمعني؟ الطلاء الأزرق -
فهمتك -
1007
00:59:45,533 --> 00:59:48,806
ولكنني أشاهد المباراة الآن
وقد راهنت بالمال على النتيجة
1008
00:59:48,830 --> 00:59:50,286
كرة القدم؟
1009
00:59:50,310 --> 00:59:54,622
بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة
معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك
1010
00:59:54,646 --> 00:59:58,053
لا أكترث لرياضتك
الغبية أو تلك الكرة الغبية
1011
00:59:58,077 --> 01:00:00,150
حسناً, فهمتك, الطلاء
الأزرق والبخاخ وطيور النحام
1012
01:00:00,174 --> 01:00:02,053
لا, ليس طيور النحام
1013
01:00:02,077 --> 01:00:05,177
اسمع, لا, الطلاء
الأزرق مع المسدس البخاخ
1014
01:00:05,201 --> 01:00:09,948
دع طيور النحام وشأنهم
الآن, إنهم حدثان مختلفان
1015
01:00:11,131 --> 01:00:12,988
شارع (ويلهارت)
1016
01:00:17,948 --> 01:00:19,144
ابتعدوا عن الطريق
1017
01:00:19,168 --> 01:00:21,402
إنه يفقد الكثير من
السوائل, يحتاج إلى نقل دم
1018
01:00:21,426 --> 01:00:24,199
ما المشكلة الآن؟ -
فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع -
1019
01:00:24,223 --> 01:00:26,878
يا إلهي, يمكنك التبرع
بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني
1020
01:00:26,902 --> 01:00:30,269
سأوصل المعالجة الوريدية
بذراعك وستتم عملية النقل
1021
01:00:33,404 --> 01:00:35,177
أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة
1022
01:00:35,201 --> 01:00:39,260
علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير
من الأبرياء سيصبحون في خطر
1023
01:00:42,100 --> 01:00:43,724
أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد
1024
01:00:43,748 --> 01:00:47,135
تم تخريب كاميرات المصرف
اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون
1025
01:00:47,159 --> 01:00:50,110
قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على
الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب)
1026
01:00:50,134 --> 01:00:51,221
يا للهول
1027
01:00:51,221 --> 01:00:52,714
مطلوب من المباحث
الفدرالية: (داني شارب)
1028
01:00:52,738 --> 01:00:55,568
ابلغ شرطة (لوس أنجيليس)
بأننا سننضم للمطاردة
1029
01:00:55,964 --> 01:01:00,158
من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور)
إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات)
1030
01:01:00,182 --> 01:01:02,923
ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات
جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم
1031
01:01:02,947 --> 01:01:06,119
عن طريق تحويل كل إشارات مرور
شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر
1032
01:01:06,143 --> 01:01:10,317
حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر
اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة
1033
01:01:10,944 --> 01:01:12,508
إذاً يسمعوننا
1034
01:01:12,532 --> 01:01:15,202
حسناً, سنستغل ذلك
1035
01:01:15,375 --> 01:01:17,288
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
1036
01:01:17,312 --> 01:01:18,489
سيحاولون نصب كمين لهم
1037
01:01:18,513 --> 01:01:21,734
حسناً, هدفنا بالقرب من
مركز (ستيبلز), فلنذهب
1038
01:01:22,016 --> 01:01:23,156
فلنذهب
1039
01:01:24,289 --> 01:01:25,649
مهلاً, هذه سيارتي
1040
01:01:29,711 --> 01:01:32,535
تبادلوا السيارات حتى
تجعلوهم في المقدمة
1041
01:01:35,739 --> 01:01:36,829
يا إلهي
1042
01:01:37,963 --> 01:01:39,217
انتبه
1043
01:01:42,328 --> 01:01:43,452
الشرطة
1044
01:01:44,449 --> 01:01:47,525
ارسلوا وحدة بالقرب
من السائق وضايقوه قليلاً
1045
01:01:47,549 --> 01:01:50,232
لا يتراجعون, سيتسبب
ذلك في اصطدام
1046
01:01:50,256 --> 01:01:52,256
لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟
1047
01:01:52,956 --> 01:01:55,817
هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون
أن الشرطة في كل مكان
1048
01:01:55,841 --> 01:01:57,544
صليني بالخط حتى يسمعونني
1049
01:01:57,568 --> 01:02:00,918
أنا النقيب (مونرو) المسؤول
عن التحقيقات الخاصة في الشرطة
1050
01:02:00,942 --> 01:02:03,667
اخبرهم أن يتراجعوا -
لديّ رسالة هامة للشرطة -
1051
01:02:03,691 --> 01:02:06,795
اسحبوا مروحياتكم
وإلا سأؤذي الناس
1052
01:02:10,182 --> 01:02:13,986
مع من أتحدث؟ لا أريد أن
أدعوك السيد (لص المصرف)
1053
01:02:14,010 --> 01:02:16,615
هيا يا صديقي, هناك مباراة
لفريق (دودجرز) الساعة 7:30
1054
01:02:16,639 --> 01:02:18,375
أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم
1055
01:02:18,399 --> 01:02:20,011
...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا
1056
01:02:20,035 --> 01:02:22,543
اسحبوا مروحياتكم الآن
1057
01:02:26,779 --> 01:02:28,779
لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط
1058
01:02:29,401 --> 01:02:30,684
لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟
1059
01:02:30,708 --> 01:02:34,982
سلّم الضابط والمسعفة لي
...ولن أسحب المروحيات فقط
1060
01:02:35,504 --> 01:02:38,576
بل وسأرسل لكم
شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟
1061
01:02:38,678 --> 01:02:40,042
إنه مستفز
1062
01:02:40,066 --> 01:02:42,478
نحن متنقلون, لا نتوقف
1063
01:02:43,500 --> 01:02:45,041
اسمع, لا أحاول خداعكم
1064
01:02:45,065 --> 01:02:48,009
لا أعتقد أنك فهمت
الرسالة, نحن لا نتوقف
1065
01:02:49,954 --> 01:02:51,721
ولا نحن أيضاً
1066
01:02:54,152 --> 01:02:55,665
نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني)
1067
01:02:56,810 --> 01:02:58,123
نستعد الآن
1068
01:02:58,147 --> 01:03:00,352
سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة
التي لا يصنعها أحد غيرنا
1069
01:03:00,376 --> 01:03:01,492
سنكون هناك يا صاح
1070
01:03:01,516 --> 01:03:03,516
ثلاث دقائق, فلنذهب
1071
01:03:04,938 --> 01:03:06,640
(بابي) -
ما الأمر؟ -
1072
01:03:06,664 --> 01:03:08,912
أصبح (روبيرتو) مستعداً
1073
01:03:09,369 --> 01:03:11,432
احضر لي خريطة طبوغرافية
1074
01:03:44,190 --> 01:03:47,508
لديّ هذه الهدية اللطيفة
من عصابة (لوس زيتاس)
1075
01:03:48,688 --> 01:03:50,217
جذابة جداً
1076
01:03:50,719 --> 01:03:53,290
يبدو أن الشرطة
...تلعب لعبة القط والفأر
1077
01:03:53,314 --> 01:03:55,765
فلنذهب ونشاهد (داني)
المجنون في التلفاز
1078
01:03:55,789 --> 01:04:00,670
كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث
الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق
1079
01:04:00,694 --> 01:04:02,438
حول (مركز المؤتمرات)
1080
01:04:02,462 --> 01:04:05,734
هناك تواجد مكثف من الشرطة
حول (مركز المؤتمرات)
1081
01:04:05,758 --> 01:04:08,985
سيكون من الصعب تطويقهم
18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟
1082
01:04:08,985 --> 01:04:10,611
مئة بالمئة, نعم, هيا
1083
01:04:10,635 --> 01:04:12,286
سننصب لهم كميناً هنا
1084
01:04:12,754 --> 01:04:14,235
اغلقوا مخارج المنطقة
1085
01:04:14,259 --> 01:04:17,774
لا نستطيع رؤية جوانب
المنطقة, النظام غير واضح
1086
01:04:22,421 --> 01:04:24,964
تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا
1087
01:04:38,108 --> 01:04:39,966
ثبت السيارة يا (ويل)
1088
01:04:50,634 --> 01:04:52,681
من هذا بحق الجحيم؟
لا أستطيع إرباكه
1089
01:04:56,915 --> 01:04:58,862
يا إلهي, انتبه
1090
01:04:59,746 --> 01:05:02,012
تمهل, سأقوم بإطلاق
النار على أحدهم
1091
01:05:05,208 --> 01:05:06,888
ماذا تفعل؟ -
ثبت السيارة -
1092
01:05:07,405 --> 01:05:08,650
لن تفلتوا مني
1093
01:05:09,213 --> 01:05:10,213
لا
1094
01:05:10,416 --> 01:05:11,669
...ما هذ
1095
01:05:14,507 --> 01:05:17,473
تباً, توقفي, هل تسمعينني؟
1096
01:05:17,875 --> 01:05:19,555
ستتسببين في إيذاء أحد
1097
01:05:37,531 --> 01:05:39,076
سأدخل
1098
01:05:43,734 --> 01:05:45,867
إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات)
1099
01:05:46,677 --> 01:05:48,237
لا بد أنك تمازحني
1100
01:06:00,992 --> 01:06:02,762
هذا الرجل سائق بارع
1101
01:06:02,786 --> 01:06:06,160
اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا
على إرباك الفريق لهم
1102
01:06:12,200 --> 01:06:13,291
احجزوهم
1103
01:06:20,770 --> 01:06:22,533
تعالي, سأعلمهم درساً
1104
01:06:25,601 --> 01:06:27,168
اتركها
1105
01:06:28,477 --> 01:06:29,974
تراجع
1106
01:06:32,030 --> 01:06:33,979
هذا الشاب معتوه
1107
01:06:34,144 --> 01:06:35,447
ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟
1108
01:06:35,471 --> 01:06:37,539
تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد
1109
01:06:37,563 --> 01:06:39,143
تراجع
1110
01:06:44,323 --> 01:06:45,492
تراجع, تراجع
1111
01:06:45,516 --> 01:06:47,516
لن أتراجع
1112
01:06:50,621 --> 01:06:52,118
تباً -
تباً -
1113
01:06:56,439 --> 01:06:58,305
من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟
1114
01:06:59,381 --> 01:07:01,333
...هل هذا
1115
01:07:01,357 --> 01:07:03,357
هل هذا كلبي؟
1116
01:07:04,292 --> 01:07:06,770
من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟
1117
01:07:06,794 --> 01:07:09,430
ومن قد يضع كلباً
كبيراً في سيارة شرطة؟
1118
01:07:09,454 --> 01:07:11,740
تراجعوا جميعكم, تراجعوا
1119
01:07:11,764 --> 01:07:14,133
انبطح يا (نايترو), انبطح
1120
01:07:17,529 --> 01:07:20,427
انبطح يا (نايترو), (نايترو)
1121
01:07:20,451 --> 01:07:23,237
تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً
1122
01:07:25,466 --> 01:07:28,298
اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع
1123
01:07:28,322 --> 01:07:30,498
سأعطيك بعض المساحة لنتحدث
1124
01:07:37,648 --> 01:07:38,718
لن نؤذيها
1125
01:07:38,742 --> 01:07:40,500
اسمع, أريد فقط جعلهم
يعتقدون أننا سنؤذيها
1126
01:07:40,524 --> 01:07:43,923
لن نؤذيها, حسناً؟ -
اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) -
1127
01:07:43,947 --> 01:07:45,651
لا أعرف كم عدد
المرات التي سأقولها لك
1128
01:07:45,675 --> 01:07:49,422
أنت أطلقت النار على ضابط
ضابط من شرطة (لوس أنجيليس)
1129
01:07:49,446 --> 01:07:53,135
سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها
لا يتعلق الأمر بها بل به هو
1130
01:07:53,159 --> 01:07:55,313
وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء
1131
01:07:57,219 --> 01:08:01,482
يتجه المشتبه بهم جنوباً في
الطريق السريع 110 بسرعة جنونية
1132
01:08:01,845 --> 01:08:05,475
الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم
تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى
1133
01:08:07,972 --> 01:08:11,174
هذه المروحية (سكاي 4), كما
ترون, دوريات الطريق السريع في
1134
01:08:11,198 --> 01:08:14,926
المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور
في محاولة لإغلاق الطريق السريع
1135
01:08:14,950 --> 01:08:17,904
تطارد العديد من
المروحيات المشتبه بهم
1136
01:08:17,928 --> 01:08:24,064
ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة
لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم
1137
01:08:24,088 --> 01:08:26,601
أتسائل عما يدور في ذهنهم
1138
01:08:28,349 --> 01:08:31,237
هل تعرفين شعور
...الطفل عند لعبه للغميضة
1139
01:08:32,508 --> 01:08:34,101
ويوشك أن ينكشف؟
1140
01:08:35,296 --> 01:08:37,907
أنا بارع في جعل الناس
يشعرون بذلك الشعور
1141
01:08:37,931 --> 01:08:40,552
يا له من يوم جنوني
1142
01:08:40,576 --> 01:08:44,029
يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود)
منذ عدة سنوات
1143
01:08:44,053 --> 01:08:46,180
يتجه المشتبه بهم جنوباً
في الطريق السريع 110
1144
01:08:46,204 --> 01:08:48,331
نحو (مانتشيستر) في ممر
المركبات مرتفعة الإشغال
1145
01:08:55,235 --> 01:08:56,915
من أين يأتي هذا الدم؟
1146
01:08:59,626 --> 01:09:00,417
لا
1147
01:09:00,441 --> 01:09:02,965
من أين يأتي؟ تباً
1148
01:09:05,854 --> 01:09:07,720
أطلقت عليه النار مرتان -
لا -
1149
01:09:08,228 --> 01:09:10,302
ماذا يحدث؟ -
إنه ينزف كثيراً -
1150
01:09:15,964 --> 01:09:17,799
حسناً, أخيراً
1151
01:09:20,264 --> 01:09:23,038
أنا النقيب (مونرو)
أنت تضيع وقتي
1152
01:09:23,062 --> 01:09:25,177
لِمَ لم يتصدى قسم
التحقيقات الخاصة للسرقة؟
1153
01:09:25,201 --> 01:09:28,822
القسم على الطراز القديم, يتصدى
لإطلاق النار وعمليات الخطف
1154
01:09:28,846 --> 01:09:30,846
بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا
1155
01:09:30,870 --> 01:09:33,240
رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل
واضح, أليس كذلك يا رفاق؟
1156
01:09:33,240 --> 01:09:36,275
هل أنت من (لوس أنجيليس)
أيها العميل الخاص (كلارك)
1157
01:09:36,299 --> 01:09:39,208
بهذه الحمالات كما لو كنت
في العشرين من عمرك؟
1158
01:09:39,232 --> 01:09:41,232
العشرين؟ لا, أنا
من مدينة (توليدو)
1159
01:09:41,256 --> 01:09:42,842
رائع, سائح آخر
1160
01:09:42,866 --> 01:09:47,123
حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم
عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟
1161
01:09:47,147 --> 01:09:49,267
كم تعتقد عمري يا رجل؟
1162
01:09:49,291 --> 01:09:50,941
اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا
1163
01:09:50,965 --> 01:09:52,924
هذه ليست سرقة
مصرف بل اختطاف رهائن
1164
01:09:52,948 --> 01:09:55,345
بل أسوأ بكثير يا سيدي -
ماذا؟ -
1165
01:09:55,369 --> 01:09:58,351
الرجل الذي يحتجز المسعفة في
خلف السيارة يُدعى (داني شارب)
1166
01:09:58,375 --> 01:10:00,189
يسرق (داني) المصارف
منذ كان عمره 17 عاماً
1167
01:10:00,213 --> 01:10:03,583
ووالده يُدعى (إل تي)
كان معتوهاً شهيراً
1168
01:10:03,607 --> 01:10:06,545
قتل 6 مدراء مصارف وشخصين
من أمناء الصندوق في التسعينات
1169
01:10:06,569 --> 01:10:09,714
يا للهول, لقد أحدث
فوضى عارمة حقاً
1170
01:10:09,738 --> 01:10:11,457
رائع, المباحث الفدرالية
1171
01:10:11,481 --> 01:10:13,010
يمكننا القيام بحرب
مصغرة بما نمتلكه هنا
1172
01:10:13,034 --> 01:10:15,037
بالإضافة للخدمة الإلكترونية
التي تساعد رجالانا
1173
01:10:15,061 --> 01:10:17,921
ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا
يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد
1174
01:10:17,945 --> 01:10:19,305
نعم, سأعمل على ذلك
1175
01:10:19,329 --> 01:10:21,700
لا تفعل ذلك, هذا خطأ -
لماذا؟ -
1176
01:10:21,724 --> 01:10:22,951
إن (داني) مختلف
1177
01:10:22,951 --> 01:10:26,773
كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة
في المصرف ولكنه لم يفعل
1178
01:10:26,797 --> 01:10:28,797
حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب
1179
01:10:28,821 --> 01:10:30,540
وكيف عرفت ذلك؟
1180
01:10:31,571 --> 01:10:33,693
كنا أصدقاء
1181
01:10:35,241 --> 01:10:37,358
فلنذهب, هيا
1182
01:10:43,321 --> 01:10:45,905
سنكون هناك بعد قليل
ابقوا هناك, سنصل بعد قليل
1183
01:10:45,929 --> 01:10:47,929
أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل
1184
01:10:47,953 --> 01:10:50,279
لا أعرف, سيكون
كل شيء على ما يرام
1185
01:10:50,303 --> 01:10:52,790
أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام
1186
01:10:52,814 --> 01:10:55,990
قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل
حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام
1187
01:10:55,990 --> 01:10:58,444
فقط خُذ نفساً عميقاً
لأنك توترني يا رجل
1188
01:11:01,013 --> 01:11:02,353
أنت يا مواطن (توليدو)
1189
01:11:02,377 --> 01:11:04,377
إذاً تقول أنك درست مع (داني)
في كلية واحدة؟
1190
01:11:04,401 --> 01:11:07,449
كنت أحضر الدكتوراه في
علم الإجرام بجامعة (ماريلاند)
1191
01:11:07,473 --> 01:11:09,033
أنت عادي مثل (دوغي هاوزر)
1192
01:11:09,057 --> 01:11:10,674
لا أعرف من يكون أيها العجوز
1193
01:11:10,698 --> 01:11:12,693
هل كانوا يحضرون
المجرمين إلى الجامعة؟
1194
01:11:12,717 --> 01:11:15,277
لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي
1195
01:11:15,301 --> 01:11:18,273
كان يقوم بدراستنا
كضباط, كانت فكرة والده
1196
01:11:18,297 --> 01:11:22,175
نعم, استمر لفصلين دراسيين
ودرس كل ما استطاع دراسته
1197
01:11:22,199 --> 01:11:27,705
ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما
وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر
1198
01:11:27,729 --> 01:11:29,173
نبيذ (روزيه)؟
1199
01:11:29,197 --> 01:11:31,080
نعم, (روزيه), ألديكِ
مشكلة بشأن ذلك؟
1200
01:11:31,104 --> 01:11:32,264
إنه نبيذ مقزز
1201
01:11:32,288 --> 01:11:33,411
أحب نبيذ (روزيه)
1202
01:11:33,435 --> 01:11:38,775
لقد سرق 37 مصرفاً في
آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً
1203
01:11:38,799 --> 01:11:41,161
هذا رائع -
كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ -
1204
01:11:41,185 --> 01:11:44,054
لأنه سيوافق على التحدث معك
1205
01:11:45,615 --> 01:11:49,031
ما التشخيص المُسبق؟ -
يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر -
1206
01:11:49,055 --> 01:11:53,436
يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة
ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك
1207
01:11:53,460 --> 01:11:56,555
حسناً, إذاً اتصلي بطبيب
واطلبي شرحاً عبر الهاتف
1208
01:11:57,953 --> 01:11:58,953
لا
1209
01:12:00,030 --> 01:12:02,621
لا, لا, لا أستطيع -
لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ -
1210
01:12:02,645 --> 01:12:05,337
لا, لأنني لست مؤهلة -
أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ -
1211
01:12:05,361 --> 01:12:06,985
نعم, الأطباء, الأطباء
1212
01:12:07,009 --> 01:12:08,956
حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ -
لا -
1213
01:12:08,980 --> 01:12:11,548
الطبيب (ويليامز)؟ -
إنه طبيبي النفسي -
1214
01:12:11,572 --> 01:12:13,023
الطبيب (ووترز)؟
1215
01:12:13,047 --> 01:12:16,620
أين كانت هذه الصورة؟
مدينة (كانكون)؟
1216
01:12:16,644 --> 01:12:18,901
الطبيب (ميكدريمي)
1217
01:12:19,139 --> 01:12:20,857
(كولين ووترز)
1218
01:12:22,930 --> 01:12:25,081
أين يعمل؟ -
في (ماونت سايناي) -
1219
01:12:25,105 --> 01:12:27,592
حسناً, أنا أتصل به -
لا أستطيع, أرجوك -
1220
01:12:27,616 --> 01:12:30,708
بلى تستطيعين, ستقومين
ببعض أمور الأطباء, بلى
1221
01:12:31,940 --> 01:12:35,930
نعم, أستعمل الميكرويف
لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟
1222
01:12:36,799 --> 01:12:37,794
هذا أنا يا (كولين)
1223
01:12:37,818 --> 01:12:39,818
مرحباً يا (كام)
1224
01:12:40,405 --> 01:12:42,645
لم نتحدث منذ مدة -
أعرف, منذ 6 شهور -
1225
01:12:42,669 --> 01:12:46,711
نعم, اسمعي, الوقت ليس
مناسباً حقاً, أنا في طريقي للعمل
1226
01:12:46,735 --> 01:12:49,205
أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل
مع جرح طلق ناري في البطن
1227
01:12:49,229 --> 01:12:51,837
عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ
جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك
1228
01:12:51,861 --> 01:12:53,152
أنتِ مسعفة
1229
01:12:53,176 --> 01:12:56,903
نعم, أعرف ذلك يا (كولين)
ولكنني في ورطة
1230
01:12:56,927 --> 01:12:58,927
ورطة؟ أي ورطة؟
1231
01:12:58,951 --> 01:13:00,951
أنا رهينة
1232
01:13:01,159 --> 01:13:02,674
تباً
1233
01:13:02,698 --> 01:13:04,698
هل تقصدين ما يحدث
في (لوس أنجيليس)؟
1234
01:13:05,015 --> 01:13:06,880
(كولين) -
نعم, من أنت؟ -
1235
01:13:06,904 --> 01:13:10,050
نعم, أنا الرجل الذي
سأقتلها إن لم تساعدنا
1236
01:13:10,841 --> 01:13:12,575
لا, لا, حسناً, لا تؤذيها
1237
01:13:13,061 --> 01:13:14,898
اعطيني القراءات يا (كام)
اخبريني بما ترين
1238
01:13:14,922 --> 01:13:16,631
أعضائه الحيوية تنهار
بسرعة وينزف كثيراً
1239
01:13:16,655 --> 01:13:18,719
سأتصل ببعض أطباء
مركز الصدمات, انتظري
1240
01:13:18,743 --> 01:13:20,259
كيف الحال يا (كولين)؟
1241
01:13:21,095 --> 01:13:22,447
(فارسي)
1242
01:13:22,471 --> 01:13:25,661
عليك أن تصل هاتفي
بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة
1243
01:13:25,685 --> 01:13:29,085
الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي)
نحن جراحون
1244
01:13:29,109 --> 01:13:31,472
مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟
1245
01:13:34,842 --> 01:13:37,496
يشرح لها جراحون
عملية إخراج الطلق الناري
1246
01:13:37,520 --> 01:13:38,539
ماذا قلتِ؟
1247
01:13:38,563 --> 01:13:41,560
ترصدها الوحدة الإلكترونية
الآن وهي تتحدث مع أطباء
1248
01:13:41,584 --> 01:13:43,212
هل تسمع ما يحدث الآن؟
1249
01:13:43,236 --> 01:13:45,235
ما علامات كونه حياً؟
ضغط الدم؟ النبض؟
1250
01:13:45,259 --> 01:13:46,926
ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن
1251
01:13:46,950 --> 01:13:50,076
تنهار الأعضاء الحيوية
علينا التصرف أسرع
1252
01:13:51,563 --> 01:13:52,643
(داني)
1253
01:13:54,102 --> 01:13:55,131
نعم؟
1254
01:13:55,155 --> 01:13:58,211
خُذ مكاني يا رجل, قمت
بذلك من قبل, يمكنني المساعدة
1255
01:13:58,235 --> 01:14:00,235
هؤلاء أطباء من مركز
الصدمات يا (كام), سنساعدكم
1256
01:14:00,259 --> 01:14:01,411
ما الإمدادات التي معكم؟
1257
01:14:01,435 --> 01:14:04,323
نعم, لديّ كل شيء
باستثناء أدوية التخدير
1258
01:14:06,920 --> 01:14:08,550
هيا, الآن
1259
01:14:11,841 --> 01:14:13,366
(ويل) -
ماذا؟ -
1260
01:14:13,599 --> 01:14:14,920
لا تنسى أنها الرهينة
1261
01:14:14,944 --> 01:14:16,368
حسناً, ارينا ما لديكِ
1262
01:14:16,392 --> 01:14:20,904
كما ترون هناك ورم في منطقة
البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي
1263
01:14:21,996 --> 01:14:23,944
ربما يكون النزيف من الطحال
1264
01:14:23,968 --> 01:14:26,470
هل لديك خبرة في الإسعاف؟
1265
01:14:26,494 --> 01:14:28,990
طوارىء المعارك
يمكنني اتباع التعليمات
1266
01:14:29,014 --> 01:14:31,424
رائع, هل أنت جندي؟
1267
01:14:32,994 --> 01:14:35,638
نعم -
ارتد القفازات, تحرك -
1268
01:14:35,662 --> 01:14:37,843
سيدي, هل أطلق النار عليه
من بندقية نصف آلية أم مسدس؟
1269
01:14:37,867 --> 01:14:40,485
تمهل في القيادة فسنقوم
بإجراء جراحة هنا
1270
01:14:40,509 --> 01:14:42,526
نحن شرسون, لا نتوقف
1271
01:14:48,470 --> 01:14:49,651
مرحباً يا صديقي
1272
01:14:49,675 --> 01:14:53,041
من الرائع أنك لم تتغير -
يا إلهي -
1273
01:14:53,065 --> 01:14:54,740
ألديك الوقت لصديق قديم؟
1274
01:14:55,840 --> 01:14:57,460
حسناً, أعرف هذا الصوت
1275
01:14:57,484 --> 01:14:59,638
بما أنك تتصل بي, إذاً
أنت رئيس قسم المصرف
1276
01:14:59,662 --> 01:15:01,783
مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك
1277
01:15:01,970 --> 01:15:03,909
أعتقد أتك تتسائل
لما قللنا السرعة؟
1278
01:15:03,909 --> 01:15:06,683
أتسائل لما وضعت نفسك
في هذا الموقف منذ البداية
1279
01:15:06,707 --> 01:15:08,059
ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة
1280
01:15:08,083 --> 01:15:10,201
نحاول إبقاء ضابط على
قيد الحياة, الوضع صعب
1281
01:15:10,225 --> 01:15:12,806
لا تستطيع (كاميل)
القيام بذلك, فليست طبيبة
1282
01:15:12,830 --> 01:15:15,431
بالطبع هي ليست
طبيبة ولكنها بارعة
1283
01:15:15,455 --> 01:15:16,960
اسمع, عليّ الذهاب -
(داني), (داني) -
1284
01:15:16,984 --> 01:15:19,316
ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل
1285
01:15:19,340 --> 01:15:23,344
حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك
ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء
1286
01:15:23,368 --> 01:15:25,597
نعم, على جزيرة إستوائية
سأرسل لك بطاقة بريدية
1287
01:15:25,621 --> 01:15:27,330
نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك
1288
01:15:27,354 --> 01:15:29,327
:احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي
1289
01:15:29,327 --> 01:15:31,228
اغرب عن وجهي
1290
01:15:32,653 --> 01:15:35,612
احدثي ثقباً في
الجلد ثم خُذي المقص
1291
01:15:35,636 --> 01:15:37,636
وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد
1292
01:15:37,660 --> 01:15:39,488
ها نحن ذا, ها نحن ذا
1293
01:15:39,512 --> 01:15:40,890
أتعامل مع الأمر
1294
01:15:42,336 --> 01:15:44,318
سأفتح الجلد
1295
01:15:44,342 --> 01:15:45,971
حسناً, أقطع الجلد
1296
01:15:45,995 --> 01:15:47,781
ابتعد عن الطريق
1297
01:15:47,805 --> 01:15:49,805
نحن سيارة إسعاف
1298
01:15:49,829 --> 01:15:51,214
الجلد مفتوح
1299
01:15:51,645 --> 01:15:58,988
والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم
بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة
1300
01:16:00,779 --> 01:16:03,120
أتعجب من طريقة قيادة
الناس في هذه المدينة
1301
01:16:03,144 --> 01:16:04,676
توقف عن الصراخ
1302
01:16:04,991 --> 01:16:07,450
قللوا السرعة فهذا صعب
على سرعة 60 ميلاً في الساعة
1303
01:16:07,474 --> 01:16:10,087
اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق
1304
01:16:10,111 --> 01:16:11,798
هيا
1305
01:16:11,822 --> 01:16:15,035
حسناً, ثم اسحب, اسحب
1306
01:16:16,865 --> 01:16:19,926
أريدكِ أن تقومي بتشريح
كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل
1307
01:16:19,950 --> 01:16:21,256
تمهل يا (داني)
1308
01:16:21,335 --> 01:16:22,603
قلل السرعة يا (داني)
1309
01:16:22,627 --> 01:16:24,750
ما رأيكما في أن
نتمشى بدلاً من القيادة؟
1310
01:16:24,774 --> 01:16:27,307
اعطني 20 دقيقة فقط
يا (داني), لا وقت للجدال
1311
01:16:27,331 --> 01:16:28,732
هذه أبطأ سرعة أقود بها
1312
01:16:28,756 --> 01:16:33,328
أريدك أن تقلل السرعة يا رجل
نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل
1313
01:16:33,352 --> 01:16:35,229
ستكون أبطأ مطاردة
مع الشرطة في العالم
1314
01:16:35,253 --> 01:16:36,529
ما يحدث هنا جنوني
1315
01:16:36,553 --> 01:16:38,115
فقط اخرس -
حسناً -
1316
01:16:38,139 --> 01:16:41,856
اخبري الجميع أن
يهدأوا بحق الجحيم
1317
01:16:41,880 --> 01:16:42,962
ماذا تفعلان؟
1318
01:16:43,705 --> 01:16:44,988
أستطيع لمس الشريان الأورطي
1319
01:16:45,012 --> 01:16:48,460
أريدكِ أن تضغطي عليه
بقوة لإيقاف الدم للطحال
1320
01:16:48,484 --> 01:16:49,726
يا إلهي, أحاول
1321
01:16:49,750 --> 01:16:52,012
أنتِ تبلين حسناً
أنتِ تبلين حسناً
1322
01:16:52,036 --> 01:16:54,207
نجح الأمر, نجح الأمر
1323
01:16:57,229 --> 01:16:59,812
قللوا السرعة إلى 20 ميلاً
في الساعة, اعطوه مسافة
1324
01:17:00,190 --> 01:17:02,297
إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن
1325
01:17:03,217 --> 01:17:07,659
ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله
إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية
1326
01:17:07,683 --> 01:17:08,679
تستطيعين ذلك -
حسناً -
1327
01:17:08,703 --> 01:17:10,989
ابحثي عن شيئاً حاداً
1328
01:17:11,013 --> 01:17:14,081
حسناً, لا أستطيع العثور عليها
1329
01:17:16,726 --> 01:17:18,892
يا إلهي -
ماذا؟ -
1330
01:17:18,916 --> 01:17:20,086
إنها على الطحال
1331
01:17:20,110 --> 01:17:22,622
إنها تضغط على الطحال
يا (كولين), ماذا أفعل؟
1332
01:17:22,646 --> 01:17:24,014
لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل
1333
01:17:24,038 --> 01:17:27,425
اهدأي يا (كام) واريني
الطحال, أحتاج لرؤيته
1334
01:17:27,449 --> 01:17:30,926
انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة
حسناً؟ هذا كل ما في الأمر
1335
01:17:30,950 --> 01:17:34,582
تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين
ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً
1336
01:17:35,390 --> 01:17:37,008
حسناً, أتعامل مع الأمر
1337
01:17:37,032 --> 01:17:38,704
أعتقد أنه يفيق -
ماذا نفعل؟ -
1338
01:17:38,728 --> 01:17:41,947
أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه
1339
01:17:41,971 --> 01:17:45,364
امسكه جيداً, يدي في أمعائه -
نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك -
1340
01:17:46,435 --> 01:17:47,983
توقف -
استعاد وعيه -
1341
01:17:48,007 --> 01:17:49,169
يا إلهي, هذا جنون
1342
01:17:49,193 --> 01:17:52,082
اوقفه يا (ويل) -
نحاول إنقاذك -
1343
01:17:52,334 --> 01:17:56,308
نحاول مساعدتك
توقف, نحاول إنقاذك
1344
01:17:57,107 --> 01:17:59,124
افقد وعيك
1345
01:17:59,435 --> 01:18:01,216
ماذا تفعلان؟
1346
01:18:02,821 --> 01:18:06,325
تركتك بالخلف لخمس دقائق
والآن تحاول أن تلكم الضابط؟
1347
01:18:06,349 --> 01:18:08,285
نجح الأمر
1348
01:18:12,359 --> 01:18:15,192
هل هو فاقد الوعي -
نعم, إنه فاقد الوعي -
1349
01:18:18,787 --> 01:18:24,078
حسناً, اسمعي, هناك شريان
في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء
1350
01:18:24,158 --> 01:18:30,155
اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن
ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت
1351
01:18:30,179 --> 01:18:32,595
يمكنكِ ذلك -
الطلقة النارية تخرج -
1352
01:18:33,422 --> 01:18:36,141
إذا تمزق الطحال يا (كولين)
سيموت بعد 60 ثانية
1353
01:18:36,611 --> 01:18:41,635
أمسكتها, سأخرجها
حسناً أنا أخرجها
1354
01:18:41,659 --> 01:18:46,858
أمسكت الطلقة, إنها
تخرج, أوشكت على إخراجها
1355
01:18:47,935 --> 01:18:50,561
أخرجتها
1356
01:18:51,135 --> 01:18:52,489
يا إلهي
1357
01:18:52,696 --> 01:18:55,776
انفجر الطحال يا (كولين)
ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله
1358
01:18:55,800 --> 01:18:57,305
سديه بمشبك, سينزف بشدة
1359
01:18:57,329 --> 01:18:58,816
لم يعد لديّ مشابك
1360
01:18:58,840 --> 01:19:01,368
انظري إليّ, انظري إليّ
1361
01:19:01,588 --> 01:19:06,236
اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟
نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق
1362
01:19:06,260 --> 01:19:10,146
عليّ أن أسده بمشبك
مهلاً, لديّ مشبك في شعري
1363
01:19:10,170 --> 01:19:16,518
سأستعمله, عليّ سده بمشبك
عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً
1364
01:19:19,141 --> 01:19:22,113
نجح الأمر, يا للهول
1365
01:19:23,020 --> 01:19:24,828
هل نجح الأمر؟
1366
01:19:25,097 --> 01:19:26,857
نجح الأمر
1367
01:19:27,678 --> 01:19:29,640
يا للهول
1368
01:19:30,359 --> 01:19:34,034
هذا جنوني -
نعم, اليوم بأكمله جنوني -
1369
01:19:40,376 --> 01:19:42,670
هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟
1370
01:19:47,814 --> 01:19:49,370
لِمَ تسألين؟
1371
01:19:51,141 --> 01:19:53,365
لأكون ملمة بالوضع
1372
01:19:54,183 --> 01:19:55,629
هذا كل ما في الأمر
1373
01:19:55,653 --> 01:19:57,349
فلنضع ضمادة له
1374
01:19:59,948 --> 01:20:05,674
سبب تقليل سرعتهم إلى 20
ميلاً في الساعة هو أن المسعفة
1375
01:20:05,698 --> 01:20:11,424
البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة
للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته
1376
01:20:11,448 --> 01:20:13,136
مرحباً -
كيف حالك؟ -
1377
01:20:13,160 --> 01:20:15,938
نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ -
نعم, نحن بخير -
1378
01:20:15,962 --> 01:20:19,610
دعني أذهب إلى مكان به
خصوصية حتى أستطيع سماعك
1379
01:20:20,216 --> 01:20:23,551
سنحضر متفجرات (سي فور)
إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي)
1380
01:20:23,575 --> 01:20:27,255
اسمعني, نحن نحاول
فقط الهروب لا أن نشن حرباً
1381
01:20:27,645 --> 01:20:30,802
كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة -
اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك -
1382
01:20:30,826 --> 01:20:32,832
نحاول حماية استثماراتنا يا (داني)
1383
01:20:32,856 --> 01:20:35,745
نحن أقوياء, عائلة واحدة
1384
01:20:38,609 --> 01:20:42,942
أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل)
1385
01:20:42,966 --> 01:20:46,867
بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ -
نعم, تقابلنا في كلية الطب -
1386
01:20:47,145 --> 01:20:50,128
وصلت إلى عامي الثالث
من تدريب الإقامة الطبية
1387
01:20:51,410 --> 01:20:53,943
أدمنت مخدر الأمفيتامين
1388
01:20:55,319 --> 01:20:56,775
وأفسدت الأمر
1389
01:20:57,071 --> 01:20:59,049
وها أنا الآن هنا
1390
01:20:59,073 --> 01:21:00,130
...لذا
1391
01:21:00,644 --> 01:21:02,653
وماذا عن (كولين)؟
1392
01:21:03,500 --> 01:21:06,252
أفسدت علاقتنا أيضاً -
ابتعدوا عن الطريق -
1393
01:21:06,775 --> 01:21:08,452
نعم, أعرف ما تعنين, تباً
1394
01:21:08,476 --> 01:21:11,271
ابتعدوا عن الطريق
عُد إلى هنا وقُد يا (ويل)
1395
01:21:13,225 --> 01:21:17,018
سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟
1396
01:21:24,342 --> 01:21:27,409
انقطع الاتصال فور
تمزق طحال الضابط
1397
01:21:27,433 --> 01:21:30,325
اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟
1398
01:21:30,349 --> 01:21:32,271
أخبرتك للتوّ
1399
01:21:32,295 --> 01:21:36,260
إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة
لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها
1400
01:21:36,284 --> 01:21:37,854
رئيس الشرطة على الخط
1401
01:21:38,683 --> 01:21:41,781
أيها الرئيس, توفي الضابط
1402
01:21:41,805 --> 01:21:43,214
نعم
1403
01:21:43,238 --> 01:21:46,208
سيصبح يومهما سيئاً جداً الآن
1404
01:21:46,232 --> 01:21:48,730
وصلت إلى شارع 105 يا (ويل)
ونحن باتجاه المطار الآن
1405
01:21:48,754 --> 01:21:51,666
شارع 105؟ حقاً؟ -
لا أعرف ما حدث بحق الجحيم -
1406
01:21:51,690 --> 01:21:54,331
كيف وصلنا إلى شارع 105؟ -
لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل -
1407
01:21:54,355 --> 01:21:56,133
هل تعرف أن هناك الكثير
من الشرطة في المطار؟
1408
01:21:56,157 --> 01:21:58,308
كيف يمكننا العودة
إلى (داونتاون)؟
1409
01:22:06,826 --> 01:22:08,692
إنهم في شارع 105
يحاولون الوصول للمطار
1410
01:22:08,716 --> 01:22:10,992
ابلغيهم باحتمالية
حدوث إصابات جماعية
1411
01:22:11,016 --> 01:22:13,130
واطلبي منهم التواجد في
المعبر بين شارعي 105
1412
01:22:13,154 --> 01:22:15,672
و405, وأن يقوموا باستبدال
الفريق في حالة الضرورة
1413
01:22:15,696 --> 01:22:18,418
لديّ خطة كنت أفكر
بها لمدة 45 دقيقة
1414
01:22:18,442 --> 01:22:22,172
علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك)
بجوار نهر (لوس أنجيليس)
1415
01:22:22,196 --> 01:22:25,688
على الجميع التوجه إلى نقطة
التلاقي بين شارعي 105 و405
1416
01:22:26,299 --> 01:22:27,576
عليك الانتظار
1417
01:22:27,600 --> 01:22:30,855
أنتظر ماذا؟ إنهما
يرفضان التحدث والتفاوض
1418
01:22:30,879 --> 01:22:32,793
ماذا عليّ أن أفعل يا
فتى المباحث الفدرالية؟
1419
01:22:32,817 --> 01:22:35,493
توقف عن وصفي بالفتى
1420
01:22:36,410 --> 01:22:41,038
يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد
ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك)
1421
01:22:41,062 --> 01:22:42,311
ما الخطة؟
1422
01:22:42,335 --> 01:22:45,713
أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات
به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك
1423
01:22:45,737 --> 01:22:48,688
جسر (أوليمبك) حيث كنا
نهرب من الشرطة ونشتتهم
1424
01:22:48,712 --> 01:22:50,757
ما رأيك في خداعهم مثل
ما حدث بين لاعبي كرة
1425
01:22:50,781 --> 01:22:52,825
السلة (كوبي براينت)
و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم
1426
01:22:52,849 --> 01:22:56,109
لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار)
يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة
1427
01:22:56,133 --> 01:22:59,215
تستطيع القيام بأي شيء
تستطيع القيام بأي شيء
1428
01:22:59,239 --> 01:23:00,793
لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار)
1429
01:23:00,817 --> 01:23:06,491
سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي
ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل
1430
01:23:12,337 --> 01:23:14,483
حسناً, فلنذهب, تفرقوا
1431
01:23:15,773 --> 01:23:17,317
علينا التفكير في ذلك
1432
01:23:17,341 --> 01:23:19,071
لا شيء يستدعي التفكير
1433
01:23:20,138 --> 01:23:21,676
لا يمكن السماح بقتل ضابط
1434
01:23:21,700 --> 01:23:24,384
سنجذبهم إلى مكان
تم تحضيره مسبقاً
1435
01:23:25,552 --> 01:23:29,517
سيطلق الفريق (دي) النار عليهم
في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق
1436
01:23:32,221 --> 01:23:33,758
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة
1437
01:23:33,782 --> 01:23:35,920
اغلقوا جميع المنافذ
1438
01:23:36,611 --> 01:23:38,632
ما زالت المسعفة حية
1439
01:23:38,656 --> 01:23:40,619
وأنا لن أتسبب في موتها
1440
01:23:41,604 --> 01:23:44,995
إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في
الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟
1441
01:23:45,019 --> 01:23:46,827
ليست مئة بالمئة
1442
01:23:47,552 --> 01:23:50,024
إنها في خلف السيارة يا
سيدي, عليّ استهداف المقدمة
1443
01:23:50,048 --> 01:23:52,077
ولدينا فريق بري
سيقوم بتكملة المهمة
1444
01:23:52,101 --> 01:23:54,447
ما احتمالية نجاح
الأمر يا (دايل)؟
1445
01:23:54,639 --> 01:23:56,262
ما بين 80 و90 بالمئة
1446
01:23:56,262 --> 01:23:59,037
لن ننتظر أكثر من ذلك
يسبب الانتظار المشاكل
1447
01:23:59,061 --> 01:24:00,748
أعطي لكم الموافقة
أيها الفريق (دي)
1448
01:24:00,772 --> 01:24:02,973
عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ
1449
01:24:03,486 --> 01:24:06,974
إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس
عندما قتل صديقك الضابط؟
1450
01:24:06,998 --> 01:24:09,084
ليس صديقي
1451
01:24:12,490 --> 01:24:14,019
لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟
1452
01:24:14,043 --> 01:24:16,192
لأن لحسن حظنا
معنا ضابط في السيارة
1453
01:24:16,216 --> 01:24:17,476
الوحدة المتنقلة في موقعها الآن
1454
01:24:17,500 --> 01:24:21,226
علينا العودة, علينا
الرجوع إلى (داونتاون)
1455
01:24:23,237 --> 01:24:24,971
هاتف (زاك)
1456
01:24:25,633 --> 01:24:29,217
اعطني رقم هاتف الضابط
الموجود في سيارة الإسعاف
1457
01:24:37,107 --> 01:24:39,600
على القناصين الاستعداد
للاشتباك بعد 45 ثانية
1458
01:24:53,332 --> 01:24:54,631
مرحباً
1459
01:24:54,655 --> 01:24:57,836
اسمعي فقط يا (كام) ولا
تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من
1460
01:24:57,860 --> 01:25:01,844
المباحث الفدرالية, أريدكِ
أن تنخفضي أسفل النقالة الآن
1461
01:25:01,868 --> 01:25:02,952
القناصون, 20 ثانية
1462
01:25:02,976 --> 01:25:04,912
أرى الهدف
1463
01:25:13,703 --> 01:25:16,189
الكود 2-9 سلبي, ما
زالنا على الطريق السريع
1464
01:25:18,884 --> 01:25:20,730
سيارة لونها بني فاتح
1465
01:25:21,148 --> 01:25:24,236
سيطلق القناصون النار عليهم
عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع
1466
01:25:24,260 --> 01:25:25,829
ماذا؟ -
هل معنا الإذن؟ -
1467
01:25:25,853 --> 01:25:28,662
معكم الإذن, إشارة البدء
اطلقوا النار فور استطاعتكم
1468
01:25:29,807 --> 01:25:31,559
الهدف الأول, معكم الإذن
1469
01:25:31,583 --> 01:25:35,496
اقتلوهم بدون إلحاق
الضرر للسيارة من الخلف
1470
01:25:35,520 --> 01:25:37,098
عند إشارتي
1471
01:25:38,283 --> 01:25:41,018
ليس معكم الإذن للهدف
الثاني فهو ليس واضحاً
1472
01:25:42,558 --> 01:25:44,345
ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته
1473
01:25:44,369 --> 01:25:45,598
عما تتحدثين؟
1474
01:25:45,622 --> 01:25:47,554
هل هو حي؟ -
نعم, إنه حي -
1475
01:25:47,578 --> 01:25:49,881
إنه حي, الضابط حي -
يا إلهي -
1476
01:25:49,905 --> 01:25:51,131
ثلاثة
1477
01:25:51,692 --> 01:25:53,310
لا, لا -
(كام) -
1478
01:25:53,334 --> 01:25:54,489
إثنان
1479
01:26:00,826 --> 01:26:02,139
قناصون, قناصون -
ماذا؟ -
1480
01:26:02,163 --> 01:26:04,384
أين؟ -
المبنى الأسود -
1481
01:26:04,397 --> 01:26:05,649
واحد
1482
01:26:05,673 --> 01:26:07,075
اشتبكوا
1483
01:26:09,371 --> 01:26:10,868
تباً
1484
01:26:21,288 --> 01:26:22,889
هيا, هيا
1485
01:26:22,913 --> 01:26:24,955
القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر
1486
01:26:24,979 --> 01:26:28,666
تباً, اللوحة -
إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش -
1487
01:26:28,690 --> 01:26:30,897
فهمت ما يحدث الآن
1488
01:26:30,921 --> 01:26:32,861
أتريدون اللعب؟
1489
01:26:41,918 --> 01:26:43,211
والآن ضايقناهم حقاً
1490
01:26:43,211 --> 01:26:45,133
إلى أين يذهبون؟ -
إلى أي مكان يرغب به -
1491
01:26:45,133 --> 01:26:47,322
حذرتهم المسعفة
1492
01:26:55,502 --> 01:26:58,159
إلى جميع الوحدات
تراجعوا, أكرر, تراجعوا
1493
01:26:58,183 --> 01:27:00,736
اعطوني قراءة
للموقف, هل تأذى أحد؟
1494
01:27:02,818 --> 01:27:04,740
حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا
1495
01:27:04,764 --> 01:27:06,871
أريد سيارتين متخفيتين
تراقباهما من مسافة 500 قدماً
1496
01:27:06,895 --> 01:27:09,860
إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس)
ولقد درس (داني)
1497
01:27:09,884 --> 01:27:13,578
مناورات المباحث الفدرالية
والشرطة ويعرف أنها الأساسيات
1498
01:27:13,578 --> 01:27:17,898
ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو
أنني من قسم التحقيقات الخاصة
1499
01:27:17,922 --> 01:27:20,799
ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا
1500
01:27:20,823 --> 01:27:24,070
ارسل رسالة إلى (كام)
واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟
1501
01:27:24,094 --> 01:27:28,999
أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم
سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه
1502
01:27:29,508 --> 01:27:30,786
أين (مونرو)؟
1503
01:27:30,884 --> 01:27:32,217
لدينا اتصال
1504
01:27:32,895 --> 01:27:33,986
أنا هنا
1505
01:27:34,176 --> 01:27:36,673
من المفترض أن تنقذ
الرهائن, أليس كذلك؟
1506
01:27:36,673 --> 01:27:40,187
من المفترض أن تحافظ على حياتهم
أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟
1507
01:27:40,358 --> 01:27:41,904
لا أرغب في موت أحد يا (داني)
1508
01:27:42,026 --> 01:27:44,078
إذاً لِمَ تطلق النار
علينا بحق الجحيم؟
1509
01:27:44,078 --> 01:27:46,007
كان اختراقاً
1510
01:27:46,031 --> 01:27:47,514
كان ماذا؟
1511
01:27:47,538 --> 01:27:49,373
كان خطأً, سوء تواصل
1512
01:27:49,570 --> 01:27:52,682
هراء, تعتقد أنني لن
أؤذي أحد, أليس كذلك؟
1513
01:27:52,682 --> 01:27:55,161
هذا ليس صحيحاً
أعرف ما يمكنك فعله
1514
01:27:55,297 --> 01:27:58,184
حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون)
ما الذي كان سيفعله والدي؟
1515
01:27:59,599 --> 01:28:01,191
لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟
1516
01:28:01,262 --> 01:28:03,700
كان سيقتل ضباطكم
والمسعفة في خلف السيارة
1517
01:28:03,798 --> 01:28:05,530
ثم سيذهب لتناول
وجبة خفيفة بعد ذلك
1518
01:28:05,666 --> 01:28:08,988
لا عليك يا (داني), حسناً؟
الجميع يعرف أنك شخص خطر
1519
01:28:09,106 --> 01:28:10,321
هل تعرف أنت ذلك؟
1520
01:28:10,443 --> 01:28:12,398
اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك
1521
01:28:12,579 --> 01:28:14,670
أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي
1522
01:28:17,162 --> 01:28:19,414
هل انقطع الاتصال يا (داني)؟
1523
01:28:20,972 --> 01:28:22,354
امسكي -
لا -
1524
01:28:22,437 --> 01:28:23,514
امسكي -
لماذا؟ -
1525
01:28:24,098 --> 01:28:25,229
هيا, امسكي
1526
01:28:26,551 --> 01:28:29,784
هيا, افتحي الخط
بحيث يسمعنا الجميع
1527
01:28:30,262 --> 01:28:31,665
اخبريه بما أفعله الآن
1528
01:28:34,234 --> 01:28:36,689
إنه واقف أمامي وفي يده مسدس
1529
01:28:37,769 --> 01:28:39,015
(داني)
1530
01:28:40,797 --> 01:28:42,213
أنقذت حياتك
1531
01:28:42,380 --> 01:28:44,789
أنقذت حياتكما, حسناً؟
1532
01:28:44,899 --> 01:28:47,553
لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟
1533
01:28:47,553 --> 01:28:49,705
لا أعرف ما يحدث هذه الأيام
1534
01:28:49,705 --> 01:28:52,703
أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً
1535
01:28:52,789 --> 01:28:53,850
اهدأ يا (داني)
1536
01:28:54,046 --> 01:28:57,481
لا, لست شخصاً مهماً ولكنه
مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة
1537
01:28:57,481 --> 01:28:59,116
تحتاجان إليّ يا (داني)
1538
01:28:59,116 --> 01:29:00,317
انتبهي يا فتاة
1539
01:29:00,341 --> 01:29:02,286
لا, لم نعد نحتاجكِ
1540
01:29:02,386 --> 01:29:03,815
اهدأ يا (داني)
1541
01:29:04,270 --> 01:29:05,945
أنت كاذب يا (داني)
1542
01:29:06,691 --> 01:29:08,072
حقاً؟ -
(داني) -
1543
01:29:10,099 --> 01:29:11,421
(ويل) -
(داني) -
1544
01:29:16,439 --> 01:29:18,612
(ويل) -
هل فقدت صوابك الآن؟ -
1545
01:29:19,112 --> 01:29:21,396
ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟
1546
01:29:22,027 --> 01:29:24,148
ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك
1547
01:29:38,518 --> 01:29:41,977
إنه (ويليام شارب), أخو (داني)
1548
01:29:42,045 --> 01:29:44,948
لديك دائماً خطة -
اوقف السيارة -
1549
01:29:44,972 --> 01:29:46,089
فقدا صوابهما
1550
01:29:46,089 --> 01:29:48,192
من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟
1551
01:29:48,948 --> 01:29:51,456
توقف بحق الجحيم
1552
01:29:51,657 --> 01:29:52,941
يا إلهي
1553
01:29:54,698 --> 01:29:56,141
هذا مؤلم
1554
01:29:58,876 --> 01:30:00,503
حسناً, حسناً
1555
01:30:00,503 --> 01:30:03,003
أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى
افعل ذلك مرة أخرى
1556
01:30:03,090 --> 01:30:04,781
اهدأ, اهدأ
1557
01:30:06,375 --> 01:30:07,850
أنت مجنون -
قُلها, قُلها -
1558
01:30:08,130 --> 01:30:10,509
اسمع, لديّ خطة -
لا, اخرس -
1559
01:30:10,509 --> 01:30:13,607
يقوم رجال (بابي) بتحضير
مسار بديل لنا في (بويل هايتس)
1560
01:30:13,607 --> 01:30:14,925
...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل
1561
01:30:14,925 --> 01:30:16,746
تقاطع (بويل هايتس)
سيحاول أن يهرب من هناك
1562
01:30:16,746 --> 01:30:20,130
تباً, المباحث
الفدرالية, اترك رقبتي
1563
01:30:20,154 --> 01:30:22,620
أنا (آنسون) من المباحث
الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟
1564
01:30:22,644 --> 01:30:23,765
(داني)
1565
01:30:24,245 --> 01:30:26,200
لا, فقد قمنا بتغيير الفريق
1566
01:30:27,354 --> 01:30:29,932
مرحباً يا (ويل), هل
تتشاجر أنت و(داني)؟
1567
01:30:30,859 --> 01:30:32,187
ما خطتك يا رجل؟
1568
01:30:32,329 --> 01:30:34,804
أعتقد أنك من يتولى
السيطرة الآن يا أخي الصغير
1569
01:30:34,804 --> 01:30:35,889
المجرمان لا يسمعاني
1570
01:30:36,004 --> 01:30:39,319
أريد أن تحلق الطائرات
عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما
1571
01:30:39,319 --> 01:30:41,288
إلى المروحية 11
و18, سنبتعد قليلاً
1572
01:30:41,288 --> 01:30:44,989
يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على
حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص
1573
01:30:45,615 --> 01:30:47,105
حقاً؟ وكيف عرفت؟
1574
01:30:47,105 --> 01:30:48,222
اعطونا فقط بعض المساحة
1575
01:30:48,222 --> 01:30:50,199
اعتقدت أنك الأخ الأذكى
1576
01:30:50,742 --> 01:30:51,866
على ما يبدو لا
1577
01:30:51,969 --> 01:30:54,760
رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة
البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال
1578
01:30:54,784 --> 01:30:57,576
مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك
بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟
1579
01:30:57,576 --> 01:30:59,955
ما أقصده أنك من أبطال
الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟
1580
01:30:59,955 --> 01:31:01,821
ذلك كان الماضي
ولكننا في الحاضر
1581
01:31:01,845 --> 01:31:03,515
وأصبحت أنت مفاوضاً
للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً
1582
01:31:03,539 --> 01:31:05,652
اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟
1583
01:31:05,652 --> 01:31:07,093
أقوم بإعطائه
استشارة قانونية جيدة
1584
01:31:07,117 --> 01:31:09,134
لديك عائلة يا (ويل)
والحياة ما زالت أمامك
1585
01:31:09,134 --> 01:31:11,494
هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟
وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟
1586
01:31:11,665 --> 01:31:13,925
حان وقت إنهاء كل ما
يحدث, توقف يا رجل
1587
01:31:14,120 --> 01:31:15,594
يقرأ لك معلوماتك
من الحاسوب اللوحي
1588
01:31:15,618 --> 01:31:17,975
لا تستمع إليه -
أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً -
1589
01:31:17,999 --> 01:31:20,749
هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) -
يا له من رجل -
1590
01:31:20,773 --> 01:31:23,313
أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ -
لا تتصل بزوجتي -
1591
01:31:23,337 --> 01:31:24,887
إنه يحاول مساعدتك
فقط يا رجل, ليس أكثر
1592
01:31:24,911 --> 01:31:26,528
يمكنني أن أقوم بالكثير
من أجلك يا (ويل)
1593
01:31:26,624 --> 01:31:27,935
مر 30 عاماً -
لديك عائلة -
1594
01:31:27,959 --> 01:31:30,136
اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط -
اخرس -
1595
01:31:30,160 --> 01:31:31,424
سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج
1596
01:31:31,448 --> 01:31:32,674
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1597
01:31:32,698 --> 01:31:34,524
الحقيقة هي أنه من
الممكن ألا يراك مجدداً
1598
01:31:34,548 --> 01:31:37,210
حسناً, فليخرس الجميع
فليخرس الجميع
1599
01:31:37,281 --> 01:31:39,408
ستحفر قبرك بيدك
بسبب ما يحدث يا رجل
1600
01:31:39,970 --> 01:31:43,548
يمكنني إخراجك من هذا المأزق
ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان
1601
01:31:45,311 --> 01:31:47,546
لن نتوقف
1602
01:31:47,570 --> 01:31:49,147
هذا هو أخي
1603
01:31:49,171 --> 01:31:52,663
نقطة الضعف هي (ويليام شارب)
حيث أنه لن يقتل أحد
1604
01:31:54,560 --> 01:31:57,864
عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام)
1605
01:32:01,738 --> 01:32:04,318
يتم إعادة التوجيه
إلى الشوارع السفلية
1606
01:32:04,432 --> 01:32:06,477
لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي
1607
01:32:08,893 --> 01:32:10,921
كل الوحدات, إلى (بويل هايتس)
حددوا النطاق
1608
01:32:10,945 --> 01:32:13,137
أين ذلك المكان؟ لا أذهب
عادةً إلى شرق (داونتاون)
1609
01:32:13,137 --> 01:32:15,769
أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس)
يعيشون في الشرق؟
1610
01:32:15,769 --> 01:32:18,434
آسف لذلك, زوجي
محامي بيئي, حسناً؟
1611
01:32:18,458 --> 01:32:19,539
نفضل الشاطىء
1612
01:32:19,563 --> 01:32:21,318
هذه أكثر سمة رأيتها
تتعلق بالمواطنين البيض
1613
01:32:21,342 --> 01:32:22,890
بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة
1614
01:32:22,914 --> 01:32:25,619
وفر ذلك للمذيعة (أوبرا)
يا صديقي, لدينا مشاكل أهم
1615
01:32:27,029 --> 01:32:30,293
لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز)
...اللعين في شعري أقسم أنني
1616
01:32:30,293 --> 01:32:33,688
بربكِ, شعركِ كبير لدرجة
أن حيوان الراكون قد يتوه فيه
1617
01:32:33,712 --> 01:32:37,062
لا تبالغي في سحب الدم يا (كام)
لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً
1618
01:32:37,062 --> 01:32:39,415
حسناً, حسناً -
لا بأس, خُذيه -
1619
01:32:40,581 --> 01:32:41,968
إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟
1620
01:32:41,968 --> 01:32:43,900
حتى يومنا هذا
1621
01:32:48,204 --> 01:32:49,594
إنها زوجتي
1622
01:32:49,649 --> 01:32:50,944
مرحباً يا عزيزتي
1623
01:32:50,944 --> 01:32:53,024
أين أنت يا (ويل)؟
1624
01:32:54,220 --> 01:32:56,721
نعم, مقابلة العمل طويلة
1625
01:32:57,566 --> 01:33:00,323
...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا
1626
01:33:00,323 --> 01:33:01,565
هل حصلت على الوظيفة؟
1627
01:33:02,535 --> 01:33:04,863
نعم, حصلت عليها
1628
01:33:05,603 --> 01:33:09,086
لقد حصل على الوظيفة
لقد حصل على الوظيفة
1629
01:33:09,110 --> 01:33:12,161
سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟
1630
01:33:12,319 --> 01:33:14,347
نعم, هناك الكثير من السيارات
1631
01:33:14,347 --> 01:33:17,510
نعم, هناك مطاردة بسبب
سرقة بنك في أخبار التلفاز
1632
01:33:17,534 --> 01:33:19,352
يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط
1633
01:33:19,376 --> 01:33:22,463
ربما لا يريدون أن أتحدث
كثيرا في الهاتف في يومي الأول
1634
01:33:22,562 --> 01:33:25,343
لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟
1635
01:33:26,264 --> 01:33:27,335
(ويل)
1636
01:33:28,707 --> 01:33:30,027
نعم يا عزيزتي
1637
01:33:30,186 --> 01:33:31,712
أنا فخورة جداً بك
1638
01:33:32,927 --> 01:33:37,979
ليس لأنك فقط تهتم بأموري
...وبالتأمين وبالمال, ولكن
1639
01:33:38,123 --> 01:33:39,971
لأنك رجل
1640
01:33:40,260 --> 01:33:41,882
يا عزيزتي
1641
01:33:42,963 --> 01:33:45,841
رجل سيتطلع ابننا
إلى أن يصبح مثله
1642
01:33:47,160 --> 01:33:49,361
أيمكنني أن أراه؟ -
نعم -
1643
01:33:49,468 --> 01:33:51,415
هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟
1644
01:33:51,415 --> 01:33:55,567
هل انتهيتِ من مص الحياة
مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟
1645
01:33:58,439 --> 01:34:01,361
مرحباً أيها الرجل
الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟
1646
01:34:01,922 --> 01:34:03,374
أنت جميل جداً
1647
01:34:04,761 --> 01:34:06,071
أنت جميل جداً
1648
01:34:07,263 --> 01:34:08,688
أحبك
1649
01:34:17,293 --> 01:34:19,016
عملية جراحية؟
1650
01:34:19,040 --> 01:34:20,945
نعم, علاج السرطان مكلف
1651
01:34:21,691 --> 01:34:25,021
هل تعلم ما سيحدث؟
ستستهلك كل دمه ثم سنموت
1652
01:34:25,045 --> 01:34:27,088
جميعاً في حادث
سيارة كان بإمكاننا تفاديه
1653
01:34:27,112 --> 01:34:28,439
يا للروعة
1654
01:34:28,463 --> 01:34:30,171
ألهذا تسرق المصارف؟
1655
01:34:30,257 --> 01:34:33,184
نعم لذلك السبب وأسباب أخرى
ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول
1656
01:34:33,184 --> 01:34:34,736
ألا تلوم أخاك؟
1657
01:34:35,256 --> 01:34:37,284
انتبهي لكلامكِ يا (كام)
1658
01:34:37,284 --> 01:34:38,776
هذا أخي من تتحدثين عنه
1659
01:34:38,903 --> 01:34:42,423
أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده
أنه يعرض حياة الجميع للخطر
1660
01:34:42,662 --> 01:34:44,365
دعني أساعدك يا (ويل) -
توقفي -
1661
01:34:47,031 --> 01:34:48,620
عما تتحدثان؟
1662
01:34:49,546 --> 01:34:52,404
لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً
1663
01:34:59,666 --> 01:35:02,349
هل خبأت الأغراض
بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟
1664
01:35:02,349 --> 01:35:03,769
اسمع يا (داني)
1665
01:35:04,737 --> 01:35:07,415
ماذا يحدث بحق الجحيم يا
رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟
1666
01:35:07,415 --> 01:35:09,815
لا يمكن أن يتم القبض
عليك بسبب حياذتك للطلاء
1667
01:35:09,815 --> 01:35:11,914
نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء
الرجال يجعلونني أشعر
1668
01:35:11,938 --> 01:35:14,038
كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه)
وهذا يقلقني
1669
01:35:14,100 --> 01:35:16,137
ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة
1670
01:35:16,298 --> 01:35:18,824
يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون
بمثل هذه الأمور طوال الوقت
1671
01:35:18,848 --> 01:35:21,829
أريد فقط العودة إلى المنزل
أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل
1672
01:35:21,935 --> 01:35:24,320
لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك -
هل هذا (داني)؟ -
1673
01:35:24,473 --> 01:35:26,267
فقط قُل نعم -
نعم -
1674
01:35:26,397 --> 01:35:28,700
اعطيه الهاتف
1675
01:35:30,335 --> 01:35:33,232
مرحباً, نحن مستعدون
هل أوشكت على الوصول؟
1676
01:35:33,256 --> 01:35:35,458
نعم, بعد 5 دقائق -
حسناً, رائع, والمال؟ -
1677
01:35:35,482 --> 01:35:37,090
أنا أحترم وعودي
1678
01:35:37,114 --> 01:35:38,863
رائع, سيكون (بابي)
مسروراً عندما يسمع ذلك
1679
01:35:39,458 --> 01:35:41,318
نحن نتجسس على
سماعات (إيربودز) خاصته الآن
1680
01:35:41,318 --> 01:35:44,238
هذان الرجلان مجنونان
ماذا يفعلان بالضبط؟
1681
01:35:44,483 --> 01:35:47,512
عليّ أن أهدأ
عليّ أن أهدأ
1682
01:35:47,512 --> 01:35:48,850
دعني أسمع
1683
01:35:49,351 --> 01:35:50,730
دعني أسمع
1684
01:35:55,754 --> 01:35:57,245
تحب أغاني الثمانينات
1685
01:35:58,463 --> 01:36:00,192
صدقيني
1686
01:36:02,781 --> 01:36:03,997
ها هي الجملة
1687
01:36:03,997 --> 01:36:08,535
يأخذني الإبحار بعيداً
1688
01:36:08,675 --> 01:36:12,587
إلى حيث أردت أن أكون دوماً
1689
01:36:24,416 --> 01:36:26,211
سأتحرر قريباً
1690
01:36:28,980 --> 01:36:31,104
نهر (لوس أنجيليس)
1691
01:36:31,104 --> 01:36:34,023
ربما أنت أيضاً -
توقف, لا أستطيع أن أهدأ -
1692
01:36:35,733 --> 01:36:39,675
حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن
تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد
1693
01:36:40,186 --> 01:36:41,845
حسناً, ها نحن ذا
1694
01:36:43,403 --> 01:36:47,163
هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس)
يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟
1695
01:36:47,187 --> 01:36:49,402
لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟
1696
01:36:49,426 --> 01:36:52,974
كمية هائلة من الخرسانة
تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين
1697
01:36:52,998 --> 01:36:55,715
ربما يحاولان الهرب في الأنفاق
...الموجودة بأسفل الشارع أو
1698
01:36:58,377 --> 01:37:00,885
اوقف السيارة, اوقف السيارة
1699
01:37:04,198 --> 01:37:07,675
يمكننا رؤيته ولكنه
يعلم جميع تحركاتنا أيضاً
1700
01:37:07,803 --> 01:37:09,818
إنه يراقبنا ويحاول
جذبنا إلى هناك
1701
01:37:09,818 --> 01:37:12,708
إلى الطائرات ثابتة
الجناح, أريد تكبير الصورة
1702
01:37:12,732 --> 01:37:15,152
الشرطة, المنطقة الأولى
1703
01:37:17,507 --> 01:37:19,820
من المروحية (سيسنا)
الهدف نزل من السيارة
1704
01:37:22,815 --> 01:37:24,935
اتصلوا بهاتف القمر
الاصطناعي خاصته
1705
01:37:24,959 --> 01:37:30,745
إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين
انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك
1706
01:37:34,647 --> 01:37:36,572
أراك يا (داني)
1707
01:37:36,887 --> 01:37:39,478
سنأتي ونلقي التحية -
هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ -
1708
01:37:39,502 --> 01:37:41,246
إنهم قادمون
1709
01:37:53,372 --> 01:37:55,306
قُد, قُد
1710
01:37:56,138 --> 01:37:58,195
أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة
1711
01:38:02,969 --> 01:38:04,847
نحن نطاردهما
1712
01:38:11,779 --> 01:38:13,659
هناك مروحيتان خلفنا
1713
01:38:24,543 --> 01:38:26,223
معه سلاح, معه سلاح
1714
01:38:26,247 --> 01:38:28,496
تحرك -
إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا -
1715
01:38:30,542 --> 01:38:32,873
ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟
1716
01:38:32,991 --> 01:38:36,398
أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس)
الماء في كل مكان
1717
01:38:36,398 --> 01:38:38,223
لو استطاع الفريق
الجوي قتله فليفعل ذلك
1718
01:39:06,318 --> 01:39:08,033
أُصيبت المروحية -
أعتقد أنني نلت منهم -
1719
01:39:08,033 --> 01:39:11,464
كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ -
نعم, نجحت, نجحت -
1720
01:39:12,299 --> 01:39:14,089
فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟
1721
01:39:14,089 --> 01:39:16,759
إلى كل الوحدات, إنه
قادم, طوقوه, طوقوه جيداً
1722
01:39:16,759 --> 01:39:18,060
تباً
1723
01:39:28,225 --> 01:39:31,271
ها هم -
إنه عند مخرج الطريق السريع -
1724
01:39:31,945 --> 01:39:33,104
ها نحن ذا
1725
01:39:34,817 --> 01:39:36,658
طريق خاطىء
1726
01:39:37,287 --> 01:39:39,147
ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط
1727
01:39:39,171 --> 01:39:40,540
تباً, لم نتفق على كل هذا
1728
01:39:40,659 --> 01:39:43,241
اسرع, اسرع
1729
01:39:45,242 --> 01:39:47,492
تباً -
استعد -
1730
01:39:51,156 --> 01:39:53,998
نعم, نعم
1731
01:39:55,109 --> 01:39:56,757
تباً
1732
01:39:58,170 --> 01:40:00,682
لقد توقفوا عن
ملاحقتنا, نجح الأمر
1733
01:40:00,682 --> 01:40:01,933
تباً
1734
01:40:07,891 --> 01:40:11,157
أراهنكم على مليون دولار
أنهما تمرنا على تلك الحركة
1735
01:40:13,409 --> 01:40:15,686
ما زالا تحت نظرنا
نعلم إلى أين يتجهان
1736
01:40:15,882 --> 01:40:17,321
فلنذهب إلى (بويل هايتس)
1737
01:40:19,500 --> 01:40:21,276
يا لها من قيادة رائعة يا رجل
1738
01:40:21,276 --> 01:40:24,089
يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن
1739
01:40:26,693 --> 01:40:28,352
ها هم
1740
01:40:35,199 --> 01:40:36,313
هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء
1741
01:40:36,313 --> 01:40:38,606
أرش ماذا؟ -
سيارة الإسعاف -
1742
01:40:39,079 --> 01:40:41,461
لماذا؟ -
ماذا؟ فقط رُشها بأكملها -
1743
01:40:41,461 --> 01:40:44,376
سيارة الإسعاف بأكملها؟ -
نعم, رُشها -
1744
01:40:44,509 --> 01:40:45,573
سيستغرق الأمر 5 ساعات
1745
01:40:45,715 --> 01:40:47,317
لديك 45 ثانية فقط
1746
01:40:47,317 --> 01:40:49,554
حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً
1747
01:41:00,814 --> 01:41:02,508
الشرطة
1748
01:41:03,024 --> 01:41:04,256
حسناً
1749
01:41:04,461 --> 01:41:07,751
اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما
سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد
1750
01:41:07,751 --> 01:41:10,783
ولكنهما سيُحاصَران
على بُعد 3 مناطق من هنا
1751
01:41:10,783 --> 01:41:15,464
يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن
دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية
1752
01:41:15,464 --> 01:41:17,849
تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا)
أسفل الجسر
1753
01:41:17,849 --> 01:41:19,209
سندعهما يهدآن قليلاً
1754
01:41:19,209 --> 01:41:23,185
ثم سنقبض عليهما, حسناً؟
الأربعة مخارج مُحاصَرة
1755
01:41:23,185 --> 01:41:24,545
ماذا يحدث؟
1756
01:41:24,545 --> 01:41:26,298
هيا يا (ويل)
فلنذهب, يمكنك الهروب
1757
01:41:26,298 --> 01:41:28,797
ماذا؟ -
ها هي فرصتك, يمكنك الهروب -
1758
01:41:29,783 --> 01:41:31,728
أنا لن... لا, لا
1759
01:41:33,142 --> 01:41:34,741
لن أتركك يا رجل
1760
01:41:35,786 --> 01:41:38,885
ما أقصده هو أنني أفضّل
وجودك معي لو نجحوا في قتلي
1761
01:41:40,054 --> 01:41:41,904
اللون الأخضر؟ ماذا
تفعل باللون الأخضر؟
1762
01:41:41,904 --> 01:41:45,185
الأخضر الفاتح؟ قلت
لك أريد اللون الأزرق
1763
01:41:45,343 --> 01:41:46,567
ما هذا؟ عام 1992؟
1764
01:41:46,567 --> 01:41:48,577
هذا كل ما لديّ يا زعيم
هل أنت في ورطة؟
1765
01:41:48,577 --> 01:41:51,854
لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك
1766
01:41:51,854 --> 01:41:53,899
لديك 45 ثانية
1767
01:41:53,899 --> 01:41:56,007
فقط رُش الطلاء, رُشه
1768
01:41:56,031 --> 01:41:57,060
استعدوا, فلنذهب
1769
01:41:58,381 --> 01:42:00,717
من سرق كلبي (نايترو)؟ -
وجدته -
1770
01:42:00,880 --> 01:42:03,407
هذا ضايقني يا (مارك)
اخرجه من هناك
1771
01:42:03,494 --> 01:42:05,169
دعم (لوس أنجيليس) الجوي
1772
01:42:05,193 --> 01:42:08,298
أريدكم أن تحلقوا على مسافة
منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس)
1773
01:42:08,322 --> 01:42:10,027
ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟
1774
01:42:10,095 --> 01:42:11,523
ارني
1775
01:42:12,151 --> 01:42:14,257
لا أرى أي مروحيات بعد
1776
01:42:15,560 --> 01:42:17,456
هذا هو المطلوب بالضبط
1777
01:42:20,515 --> 01:42:24,489
الأسلحة محشوة بالكامل -
نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب -
1778
01:42:25,420 --> 01:42:27,079
من هؤلاء الرجال؟ -
لا أعرف -
1779
01:42:27,079 --> 01:42:28,518
ماذا يحدث يا (ويل)؟
1780
01:42:28,518 --> 01:42:31,098
خمس دقائق أو 45 ثانية أو
أي كان ما قاله بحق الجحيم
1781
01:42:31,098 --> 01:42:34,862
لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين
1782
01:42:35,904 --> 01:42:37,294
كيف سأقود الآن؟
1783
01:42:37,294 --> 01:42:39,104
عليكم الإسراع قبل
أن يعثروا علينا هنا
1784
01:42:39,104 --> 01:42:41,264
أسمع مروحية قادمة
فلنذهب, فلنذهب
1785
01:42:41,264 --> 01:42:43,764
اسمع يا (كاسترو), اسمع
1786
01:42:43,764 --> 01:42:46,373
أريدك أن تقود سيارة الإسعاف
هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟
1787
01:42:46,541 --> 01:42:51,983
هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد
اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة
1788
01:42:52,007 --> 01:42:53,314
من سيسألني ذلك يا رجل؟
1789
01:42:53,454 --> 01:42:55,536
لا أحد, لن يسألك
أحد, لا أعتقد ذلك
1790
01:42:55,627 --> 01:42:56,715
لا تعتقد؟
1791
01:42:56,715 --> 01:42:58,957
هذا جنون
1792
01:43:02,701 --> 01:43:04,926
نحن مستعدون للانطلاق
1793
01:43:17,618 --> 01:43:20,979
من المروحية 11, نرى 6
سيارات إسعاف متشابهة تغادر
1794
01:43:21,003 --> 01:43:23,063
إلى جميع المروحيات, تفرقوا
1795
01:43:23,869 --> 01:43:25,690
هذه خدعة عسكرية
1796
01:43:25,714 --> 01:43:27,222
إنه يتجه للشرق
توجهوا أنتم إلى الغرب
1797
01:43:31,938 --> 01:43:34,147
أريد حظراً كاملاً الآن
1798
01:43:39,744 --> 01:43:42,682
إلى المروحية 18, قوموا
بتوجيه الوحدات البرية
1799
01:44:10,425 --> 01:44:11,642
اخرج من السيارة اللعينة
1800
01:44:11,642 --> 01:44:14,044
انبطح على الأرض -
ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ -
1801
01:44:14,207 --> 01:44:16,146
اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك
1802
01:44:16,146 --> 01:44:17,412
لنأمل ألا يفشي أي أسرار
1803
01:44:17,412 --> 01:44:20,210
أُصبت بنوبة ما ولا أعرف
حتى كيف وصلت للسيارة
1804
01:44:20,727 --> 01:44:24,399
لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى
الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى
1805
01:44:24,399 --> 01:44:28,230
شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا
أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد)
1806
01:44:28,230 --> 01:44:32,792
وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني
لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير
1807
01:44:33,605 --> 01:44:35,754
نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا
1808
01:44:35,754 --> 01:44:37,224
هيا, هيا
1809
01:44:55,824 --> 01:44:57,311
ها هو
1810
01:45:04,598 --> 01:45:06,230
انبطحوا
1811
01:45:21,961 --> 01:45:23,620
يا إلهي
1812
01:45:24,364 --> 01:45:25,668
نريد مسعفين -
نريد المساعدة -
1813
01:45:25,668 --> 01:45:26,748
تباً
1814
01:45:26,748 --> 01:45:28,890
اعثروا على زملائكم
1815
01:45:32,208 --> 01:45:35,188
هل لدينا مسعفون؟
1816
01:45:49,307 --> 01:45:51,180
ماذا تفعل يا (داني)؟
1817
01:46:13,635 --> 01:46:15,498
كمين -
تراجعوا -
1818
01:46:15,522 --> 01:46:17,450
كمين
1819
01:46:17,901 --> 01:46:19,750
كمين
1820
01:46:57,157 --> 01:46:59,752
إطلاق النار مدوي عند التقاطع
1821
01:46:59,752 --> 01:47:01,999
وتم إصابة العديد من الضباط الآن
1822
01:47:02,125 --> 01:47:04,076
لا أحد مثل (بابي)
1823
01:47:23,229 --> 01:47:25,438
ابتعد عني
1824
01:47:36,689 --> 01:47:38,161
ما كان ذلك؟
1825
01:47:38,299 --> 01:47:39,707
هذا (روبيرتو)
1826
01:47:39,707 --> 01:47:41,014
تم إطلاق النار على أحد -
لا -
1827
01:47:41,038 --> 01:47:42,752
لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا
1828
01:47:42,752 --> 01:47:47,164
وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) -
سمعنا أنه تم تأمين المكان -
1829
01:47:59,256 --> 01:48:02,399
من (بلو 1) إلى وحدة
القيادة, اريد اتصالاً واضحاً
1830
01:48:02,935 --> 01:48:06,833
إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل
الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية
1831
01:48:06,857 --> 01:48:08,857
اهبطوا فوراً
1832
01:48:12,152 --> 01:48:14,459
سوق العرائس
1833
01:48:25,390 --> 01:48:28,165
نعم, نعم, نجحنا
1834
01:48:45,157 --> 01:48:46,582
من هؤلاء الرجال؟
1835
01:48:47,629 --> 01:48:49,975
اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ
1836
01:48:50,517 --> 01:48:52,614
ومن سينقذنا منهم؟
1837
01:48:53,066 --> 01:48:56,338
هل سمعت عن ما حدث
ل(روبيرتو)؟ لقد مات
1838
01:48:57,436 --> 01:48:59,173
حقاً؟
1839
01:49:00,680 --> 01:49:02,424
يا له من يوم محزن
1840
01:49:03,214 --> 01:49:05,062
إن (بابي) في مكتبه
1841
01:49:06,543 --> 01:49:08,181
(ويل)
1842
01:49:10,191 --> 01:49:11,792
(كاسبر)
1843
01:49:12,286 --> 01:49:13,921
راقب الضابط
1844
01:49:19,084 --> 01:49:22,231
مهما حدث لا تخرجي
1845
01:49:36,659 --> 01:49:38,269
أعرف يا (بابي)
1846
01:49:38,269 --> 01:49:40,221
آسف على فقدانك لابنك
1847
01:49:40,437 --> 01:49:43,041
هذا شيء فظيع, لا
أستطيع تصور شعورك الآن
1848
01:49:43,834 --> 01:49:46,083
أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك
1849
01:49:46,929 --> 01:49:49,310
ادفع لي مالي اللعين
1850
01:49:53,512 --> 01:49:56,382
هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟
1851
01:49:58,409 --> 01:50:00,403
مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل
1852
01:50:00,581 --> 01:50:01,712
سألقي نظرة
1853
01:50:02,568 --> 01:50:04,000
سأتعامل مع مالنا
1854
01:50:11,464 --> 01:50:14,722
تباً -
اخفض صوتك, اخفض صوتك -
1855
01:50:16,872 --> 01:50:18,331
إنها فوضى عارمة
1856
01:50:18,909 --> 01:50:20,726
لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا
1857
01:50:21,625 --> 01:50:22,938
...هل كانت
1858
01:50:24,042 --> 01:50:26,769
هل كانت يدكِ داخل معدتي؟
1859
01:50:27,291 --> 01:50:29,195
داخلها بالكامل
1860
01:50:31,044 --> 01:50:32,355
حسناً
1861
01:50:34,727 --> 01:50:36,167
المبلغ مكتمل يا (بابي)
1862
01:50:36,167 --> 01:50:38,638
غلاوة الابن لا
تُقدر بمال يا (داني)
1863
01:50:38,706 --> 01:50:40,977
نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك
1864
01:50:42,206 --> 01:50:43,341
نعم
1865
01:50:43,341 --> 01:50:45,335
عملت لحساب والدك لفترة طويلة
1866
01:50:46,818 --> 01:50:48,272
فترة طويلة جداً
1867
01:50:49,372 --> 01:50:52,127
لم يستطع أبداً الحصول
على مبالغ ضخمة كهذه
1868
01:50:56,864 --> 01:51:00,361
هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟
1869
01:51:01,693 --> 01:51:02,761
نعم
1870
01:51:02,761 --> 01:51:04,283
هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف
1871
01:51:04,467 --> 01:51:07,134
حددوا موقعه واعثروا عليهما -
إنه لا يعمل -
1872
01:51:07,158 --> 01:51:08,316
هل تسمع كل ذلك؟
1873
01:51:08,880 --> 01:51:10,502
الأحداث ساخنة بالخارج
1874
01:51:13,874 --> 01:51:16,386
عليكما أن تجلسا
وتسترخيا لبضع ساعات
1875
01:51:16,608 --> 01:51:20,213
سنجهز السيارة لكما, يمكننا
التحدث عن العمل أثناء الانتظار
1876
01:51:20,442 --> 01:51:21,853
لا, لا نريد ذلك
1877
01:51:21,853 --> 01:51:25,176
نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي)
لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه
1878
01:51:25,176 --> 01:51:27,749
هذا مالك, ومعنا
مالنا, وانتهى العمل
1879
01:51:27,773 --> 01:51:29,444
لا, أنت محق, أنت محق يا (داني)
1880
01:51:29,505 --> 01:51:31,010
أنت محق هذا ليس عملاً
1881
01:51:31,010 --> 01:51:33,411
الأمر شخصي
1882
01:51:33,894 --> 01:51:35,506
مات ابني من أجل هذا المال
1883
01:51:35,661 --> 01:51:38,422
نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من
المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة
1884
01:51:38,422 --> 01:51:40,249
أعتقد أن هذا يجعله
محظوظاً, أليس كذلك؟
1885
01:51:40,249 --> 01:51:42,182
لا, لم يقصد ذلك
1886
01:51:43,032 --> 01:51:47,084
هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي)
وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف
1887
01:51:47,823 --> 01:51:50,685
هناك ضابط في السيارة يا (بابي)
1888
01:51:52,987 --> 01:51:54,777
نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟
1889
01:51:56,526 --> 01:51:59,473
نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا
1890
01:51:59,819 --> 01:52:01,374
(ويل)
1891
01:52:02,276 --> 01:52:04,767
لقد نقل لك الكثير من الدم
1892
01:52:10,642 --> 01:52:13,266
هذا مسدس زميلي
كان مُخبأ في ساقي
1893
01:52:13,587 --> 01:52:14,728
لا
1894
01:52:15,220 --> 01:52:16,791
عددهم كبير
1895
01:52:17,201 --> 01:52:18,937
سيقتلوننا
1896
01:52:19,260 --> 01:52:20,787
نعم
1897
01:52:22,761 --> 01:52:24,219
نحن عائلة يا (داني)
1898
01:52:25,507 --> 01:52:27,218
النصف بالنصف
1899
01:52:27,242 --> 01:52:29,437
فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج -
رائع, نعم, فلنذهب -
1900
01:52:29,437 --> 01:52:31,369
انتظر يا (داني)
1901
01:52:37,674 --> 01:52:39,073
الضابط
1902
01:52:40,956 --> 01:52:43,186
سنأخذه منكما
1903
01:52:44,162 --> 01:52:47,038
مهلاً, ماذا؟ -
نعم, حسناً, خُذوا الضابط -
1904
01:52:47,208 --> 01:52:49,156
وسنأخذ المسعفة -
لا, نريد كل منهما -
1905
01:52:49,156 --> 01:52:52,855
لا, لا, أحضرتما
تلك المرأة في مخبأي
1906
01:52:52,855 --> 01:52:57,368
ورأت كل ما يحدث هنا وكل
أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس
1907
01:52:57,368 --> 01:53:00,113
أنتما من أحضرتماها
للأسف والآن ستبقى معي
1908
01:53:00,113 --> 01:53:02,220
لا, ستأتي معنا, سنأخذ
كل منهما, فلنذهب
1909
01:53:02,380 --> 01:53:06,712
هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف
علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل)
1910
01:53:06,848 --> 01:53:09,302
علمني الكثير, وعلمني
بالضبط ما لا يجب فعله
1911
01:53:09,458 --> 01:53:11,886
وانتهى بك الأمر هنا -
نعم, ها أنا ذا -
1912
01:53:12,034 --> 01:53:14,415
دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف
1913
01:53:14,415 --> 01:53:17,862
توقف يا (ويل), ماذا
تفعل؟ توقف, توقف الآن
1914
01:53:17,992 --> 01:53:19,724
أتريد الموت من أجلها؟
1915
01:53:19,724 --> 01:53:20,957
لقد خدعتنا
1916
01:53:20,957 --> 01:53:23,473
كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط
سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟
1917
01:53:23,560 --> 01:53:25,939
لأنها أخبرتهم -
ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ -
1918
01:53:25,939 --> 01:53:27,635
لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) -
لقد خدعتنا -
1919
01:53:27,635 --> 01:53:29,795
لقد فعلت ما عليها أن تفعله
نحن المجرمون يا (داني)
1920
01:53:29,936 --> 01:53:32,523
لا, لسنا المجرمين يا (ويل)
الأمر ليس بهذه البساطة
1921
01:53:32,733 --> 01:53:34,805
ليس الأمر بهذه
البساطة, لسنا المجرمين
1922
01:53:34,805 --> 01:53:37,143
نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا
1923
01:53:41,698 --> 01:53:43,482
نحاول الوصول لمنازلنا
طوال اليوم يا (داني)
1924
01:53:43,506 --> 01:53:45,513
وهل تعلم ما تسببنا فيه؟
تسببنا في مجازر كاملة
1925
01:53:45,670 --> 01:53:50,486
تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول
الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني)
1926
01:53:50,510 --> 01:53:52,754
اسمعني, اسمعني
أوشكنا على الوصول
1927
01:53:52,754 --> 01:53:54,436
لا, ضللنا طريقنا يا (داني)
1928
01:53:54,436 --> 01:53:57,225
ماذا تحاول أن تفعل؟
تصرف متهور ما؟ توقف
1929
01:53:57,295 --> 01:53:58,299
توقف
1930
01:53:58,429 --> 01:53:59,883
تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال
1931
01:53:59,883 --> 01:54:02,639
معنا المال من أجل
عائلتك, فلنذهب, حسناً؟
1932
01:54:03,230 --> 01:54:06,044
وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا
1933
01:54:07,018 --> 01:54:09,053
فلنذهب لمنازلنا
1934
01:54:09,992 --> 01:54:12,471
لا أستطيع ذلك يا (داني) -
ما بك؟ -
1935
01:54:12,627 --> 01:54:15,625
ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا
على المدينة, وصلنا يا رجل
1936
01:54:16,811 --> 01:54:19,108
أخي (ويل), يا (ويل), هيا
1937
01:54:19,257 --> 01:54:21,478
اسمع, سأعطيك المال بأكمله
1938
01:54:22,375 --> 01:54:24,530
حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله
1939
01:54:24,530 --> 01:54:26,398
هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟
1940
01:54:26,398 --> 01:54:31,003
هي أنك تعتقد أنك ستنجح في
الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟
1941
01:54:31,027 --> 01:54:32,740
ماذا سيحدث؟ ما
الخطوة القادمة يا (داني)؟
1942
01:54:32,847 --> 01:54:35,159
ما الخطوة القادمة يا (داني)؟
لقد خضت معك كل ذلك
1943
01:54:35,183 --> 01:54:36,428
ما الخطوة القادمة؟ -
فلنذهب -
1944
01:54:36,428 --> 01:54:38,965
ما الخطوة القادمة؟ -
علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة -
1945
01:54:38,965 --> 01:54:40,119
لا, انتهى الأمر يا (داني)
1946
01:54:40,327 --> 01:54:46,029
لن لنرى الغد يا (داني)
قُضي علينا, قُضي علينا
1947
01:54:46,832 --> 01:54:49,875
ولن أخطىء مرة ثانية يا (داني)
لن أترك شخصاً آخر
1948
01:54:49,875 --> 01:54:52,189
إذاً أعتقد أن هذه هي
نهاية معرفتنا, حسناً؟
1949
01:54:53,007 --> 01:54:54,834
يا للهول -
آسف -
1950
01:54:56,397 --> 01:54:58,597
نعم -
آسف أنني لست مثالياً مثلك -
1951
01:54:58,903 --> 01:55:00,187
انتهى الأمر
1952
01:55:00,908 --> 01:55:01,975
اذهب
1953
01:55:02,680 --> 01:55:04,569
نعم, أنت لست مثلي
1954
01:55:04,593 --> 01:55:06,622
أنت محق -
نعم -
1955
01:55:08,634 --> 01:55:10,392
لن أرحل
1956
01:55:11,607 --> 01:55:13,696
سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم
1957
01:55:14,848 --> 01:55:16,253
لن أتركهما
1958
01:55:17,529 --> 01:55:20,305
قرار جريء
1959
01:55:35,768 --> 01:55:37,524
يا لها من خسارة
1960
01:55:37,658 --> 01:55:40,075
فليهدأ الجميع
فليهدأ الجميع
1961
01:55:40,075 --> 01:55:41,401
فقط اهدأوا
1962
01:55:41,721 --> 01:55:42,928
حسناً؟
1963
01:55:44,089 --> 01:55:49,506
آسف يا أخي أنني لست مثلك
فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية
1964
01:55:50,127 --> 01:55:51,831
آسف لأنني تسببت لك في ذلك
1965
01:55:52,339 --> 01:55:55,106
أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح
الأمور كما كانت في الماضي
1966
01:55:55,106 --> 01:55:58,328
ولكنني أعتقد أن الكثير قد
تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن
1967
01:56:00,091 --> 01:56:02,119
هذا محزن جداً بالنسبة لي
1968
01:56:02,372 --> 01:56:04,175
لا تحزن يا (داني)
1969
01:56:05,538 --> 01:56:07,268
إنه ليس شقيقك الحقيقي
1970
01:56:07,268 --> 01:56:09,205
اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض
1971
01:56:10,136 --> 01:56:14,680
والآن أنت تريد شيئاً لا أريده
أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار
1972
01:56:14,704 --> 01:56:16,918
أتمنى لو كان بإمكاننا
الذهاب إلى اليسار معاً
1973
01:56:16,942 --> 01:56:18,682
علينا الذهاب إلى اليسار معاً
1974
01:56:18,706 --> 01:56:19,851
اذهب لليسار
1975
01:56:19,940 --> 01:56:21,911
اذهب لليسار
1976
01:56:40,236 --> 01:56:42,346
ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟
1977
01:56:42,346 --> 01:56:44,696
إنه أخي الحقيقي
1978
01:56:49,857 --> 01:56:52,351
تم إطلاق النار بشكل مكثف
1979
01:57:08,334 --> 01:57:09,912
(كام)
1980
01:57:10,823 --> 01:57:12,353
(كام)
1981
01:57:20,476 --> 01:57:22,019
لا
1982
01:57:25,018 --> 01:57:26,659
لا
1983
01:57:28,079 --> 01:57:30,476
من أطلق النار عليه؟ -
لا أعرف -
1984
01:57:30,476 --> 01:57:31,930
الكتف فقط؟
1985
01:57:31,930 --> 01:57:33,650
هل أنت بخير؟
1986
01:58:05,085 --> 01:58:06,792
تباً, تباً
1987
01:58:08,840 --> 01:58:10,252
تباً
1988
01:58:27,156 --> 01:58:31,725
تطلق النار عليّ أيها الوغد؟
تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ
1989
01:58:32,594 --> 01:58:34,151
تطلق النار عليّ؟
1990
01:58:34,246 --> 01:58:36,778
اخرج من سيارتي بحق الجحيم
1991
01:58:42,829 --> 01:58:46,044
انقذي حياته يا (كام)
مثلما أنقذتِ حياة الضابط
1992
01:58:46,828 --> 01:58:48,831
...أوشكنا على -
هل هو بخير يا (كام)؟ -
1993
01:58:49,319 --> 01:58:52,397
فقط خُذنا إلى هناك -
أحب أخي, هل تسمعينني؟ -
1994
01:58:57,654 --> 01:58:59,809
حسناً يا (ويل), اصمد
1995
01:59:00,715 --> 01:59:02,333
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك
1996
01:59:04,668 --> 01:59:07,593
توقف عن الحركة يا (ويل)
1997
01:59:09,327 --> 01:59:10,910
ها هي, حسناً, تباً
1998
01:59:11,783 --> 01:59:14,162
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك
1999
01:59:15,206 --> 01:59:17,884
اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ
2000
01:59:17,908 --> 01:59:20,103
تحتاج زوجتي إليه
2001
01:59:25,452 --> 01:59:28,378
حسناً, سأفعل
الآن دعني أقوم بعملي, هيا
2002
01:59:31,752 --> 01:59:33,012
وجدتهما الآن
2003
01:59:33,195 --> 01:59:35,415
ابق معي يا (ويل), هيا
2004
01:59:35,415 --> 01:59:37,139
تباً
2005
01:59:39,563 --> 01:59:41,062
تباً
2006
01:59:42,154 --> 01:59:43,351
اطلبي منهم التراجع
2007
01:59:43,351 --> 01:59:46,250
فقدوا أصدقائهم للتوّ
فلن يستمعوا إليك
2008
01:59:46,944 --> 01:59:50,508
ربما يُصاب بسكتة قلبية
يا (داني), إنه يفقد الوعي
2009
01:59:50,508 --> 01:59:53,323
واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل)
2010
01:59:53,323 --> 01:59:56,193
تباً, حسناً
2011
01:59:57,852 --> 02:00:00,581
حسناً, ستبقى معي
وسنفعل ذلك من أجل ابنك
2012
02:00:01,146 --> 02:00:04,340
لا, لا, (ويل), هيا, (ويل)
2013
02:00:05,461 --> 02:00:06,791
هيا, هيا
2014
02:00:06,815 --> 02:00:09,908
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري
2015
02:00:10,930 --> 02:00:12,576
أربعة, خمسة
2016
02:00:13,418 --> 02:00:16,469
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري
2017
02:00:24,752 --> 02:00:26,235
من هنا
2018
02:00:29,120 --> 02:00:30,903
درجة الطوارىء
2019
02:00:34,524 --> 02:00:36,437
(كام), نحن... تباً
2020
02:00:43,525 --> 02:00:46,310
شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13
2021
02:00:54,856 --> 02:00:57,537
إثنان, ثلاثة, أربعة
2022
02:00:57,537 --> 02:00:58,697
واحد, إثنان
2023
02:00:59,212 --> 02:01:01,099
لا جدوى -
أعرف, كيف حاله؟ -
2024
02:01:01,099 --> 02:01:02,473
يفقد الوعي, يحتاج للصعق -
تباً -
2025
02:01:02,473 --> 02:01:05,293
لا, لن يحدث ذلك -
هيا يا (ويل), هيا -
2026
02:01:05,293 --> 02:01:07,697
دقات قلبه تضعف
دقات قلبه تضعف
2027
02:01:38,065 --> 02:01:40,295
فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن
2028
02:01:42,100 --> 02:01:43,609
هيا -
فكر -
2029
02:01:43,609 --> 02:01:44,919
ماذا؟ -
هل هو بخير؟ -
2030
02:01:44,919 --> 02:01:46,673
أحاول, أحاول كل ما بوسعي
2031
02:01:46,673 --> 02:01:49,205
هيا يا (ويل), أرجوك ابق
معي, أرجوك, ابق معي
2032
02:01:49,314 --> 02:01:51,233
ابقوا بأماكنكم -
لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا -
2033
02:01:51,351 --> 02:01:53,000
ماذا يحدث؟
2034
02:01:54,356 --> 02:01:57,537
من (سييرا 1) إلى (سييرا 3)
هل ترى الهدف؟
2035
02:01:57,629 --> 02:01:59,169
(سييرا 3) مستعد
2036
02:02:00,593 --> 02:02:02,206
أراقبه
2037
02:02:05,122 --> 02:02:06,405
الملازم (دايل)
2038
02:02:06,990 --> 02:02:11,549
من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة
لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف
2039
02:02:11,796 --> 02:02:14,197
أعرف ذلك الرجل, يمكنني
التفاوض معه, اعطوني وقتاً
2040
02:02:14,221 --> 02:02:15,409
استعد يا (سييرا 1)
2041
02:02:15,409 --> 02:02:16,504
اعطيني هذا
2042
02:02:18,040 --> 02:02:19,093
أنا (آنسون) يا (داني)
2043
02:02:19,093 --> 02:02:20,885
هيا يا (ويل) -
انتظر -
2044
02:02:20,885 --> 02:02:23,247
انتهى الأمر يا (داني) -
عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر -
2045
02:02:23,522 --> 02:02:24,287
لا أعرف
2046
02:02:24,287 --> 02:02:26,571
هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي
2047
02:02:26,595 --> 02:02:28,621
ما هذا؟ -
(داني) -
2048
02:02:31,155 --> 02:02:32,323
ما هذا؟
2049
02:02:32,323 --> 02:02:33,843
ما هذا؟
2050
02:02:35,640 --> 02:02:37,708
هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك)
2051
02:02:37,708 --> 02:02:40,020
هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟
2052
02:02:42,093 --> 02:02:43,354
هل أطلقت النار عليه؟
2053
02:02:44,980 --> 02:02:46,695
أطلقت النار عليه -
لا -
2054
02:02:46,871 --> 02:02:48,496
أطلقت النار عليه -
أنا من أطلق النار -
2055
02:02:48,520 --> 02:02:50,393
أنتِ تكذبين -
لم أكن أعرف أنه (ويل) -
2056
02:02:50,417 --> 02:02:52,345
...فقط فتحت الباب و -
ماذا؟ -
2057
02:02:52,345 --> 02:02:54,113
وأنا آسفة جداً -
هل أطلقت النار؟ -
2058
02:02:54,113 --> 02:02:55,552
أنا من أطلق النار -
...هل -
2059
02:02:55,651 --> 02:02:57,209
أنا من أطلق النار -
هراء, هراء -
2060
02:02:57,233 --> 02:02:58,523
أنا من أطلق النار -
هراء -
2061
02:02:58,547 --> 02:03:00,347
آسفة, آسفة
2062
02:03:00,805 --> 02:03:02,098
يجب أن تموتِ
2063
02:03:02,582 --> 02:03:03,627
آسفة
2064
02:03:03,651 --> 02:03:06,034
ويجب أن يموت هذا الضابط
2065
02:03:06,671 --> 02:03:09,120
كان يحاول إنقاذكِ
2066
02:03:13,442 --> 02:03:14,966
ها أنتِ على نقالة
2067
02:03:14,990 --> 02:03:16,711
ماذا يحدث بالداخل؟
2068
02:03:19,785 --> 02:03:21,358
انتهى الأمر يا (داني) -
لا بأس -
2069
02:03:21,358 --> 02:03:24,368
سيقومون بتفجير
رأسك إن لم تخرج الآن
2070
02:03:24,368 --> 02:03:26,001
سنخرج
2071
02:03:27,770 --> 02:03:30,606
وسأطلق النار على
رأسكِ أمام محطات التلفاز
2072
02:03:31,763 --> 02:03:33,498
حسناً؟ حسناً
2073
02:03:34,550 --> 02:03:35,757
حسناً
2074
02:03:36,984 --> 02:03:38,883
سنموت معاً
2075
02:03:39,852 --> 02:03:42,615
هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب
2076
02:03:42,807 --> 02:03:43,799
فلنذهب
2077
02:03:43,799 --> 02:03:45,579
استعد للاشتباك يا (سييرا 1)
2078
02:03:45,579 --> 02:03:47,168
انتظروا
2079
02:03:47,326 --> 02:03:48,430
انتظروا
2080
02:03:48,951 --> 02:03:50,968
انتظروا, انتظروا تعليماتي
2081
02:03:51,322 --> 02:03:54,403
لا يمكنني إيقافهم يا (داني)
لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا
2082
02:03:54,535 --> 02:03:55,862
لا تفعلي شيئاً
2083
02:03:55,886 --> 02:03:59,125
ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟
فقط ابقي يديكِ كما هما
2084
02:03:59,149 --> 02:04:02,600
سيطلقون النار عليك يا (داني)
لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل
2085
02:04:03,269 --> 02:04:05,565
من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب
2086
02:04:05,565 --> 02:04:06,716
يبدو متوتراً
2087
02:04:06,716 --> 02:04:09,384
استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف
2088
02:04:09,816 --> 02:04:11,568
سأفتح الباب
2089
02:04:12,144 --> 02:04:14,537
اطلب من الجميع أن يتراجعوا -
انتظروا, لا تطلقوا النار -
2090
02:04:14,656 --> 02:04:16,506
تراجعوا -
تحدث معي يا (داني) -
2091
02:04:16,506 --> 02:04:18,222
أين أخوك؟ أين (ويل)؟
2092
02:04:18,246 --> 02:04:19,808
إنه ميت
2093
02:04:19,832 --> 02:04:24,171
انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني
فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن
2094
02:04:24,171 --> 02:04:26,139
اطلب منهم التراجع
2095
02:04:26,163 --> 02:04:29,024
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها
2096
02:04:29,048 --> 02:04:31,020
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
2097
02:04:31,044 --> 02:04:33,780
اطلقوا النار عليه -
أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ -
2098
02:04:33,804 --> 02:04:36,882
لا, لا... لا أعتقد
أنك غبي, فقط اخرج
2099
02:04:36,906 --> 02:04:39,979
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها
2100
02:04:41,260 --> 02:04:44,228
لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى
2101
02:04:44,305 --> 02:04:47,439
اخرج الآن بحق الجحيم
2102
02:04:47,439 --> 02:04:49,081
انتهيت -
اطلقوا النار عليه -
2103
02:04:49,081 --> 02:04:51,172
اطلقوا النار عليه
2104
02:04:51,172 --> 02:04:54,198
من (سييرا 1), إنه يفتح الباب
قد أتمكن من إصابته, استعدوا
2105
02:04:54,267 --> 02:04:56,239
كنت محقاً يا (آنسون)
2106
02:04:57,367 --> 02:04:59,480
لم يفعل أخي أي شيء خاطىء
2107
02:05:01,713 --> 02:05:04,094
كان رجلاً صالحاً
2108
02:05:10,218 --> 02:05:11,368
فقط اطلقوا النار عليه
2109
02:05:11,392 --> 02:05:14,646
ولكنني لست رجلاً صالحاً
2110
02:05:49,338 --> 02:05:51,848
لا -
هيا, فلنذهب, فلنذهب -
2111
02:05:51,972 --> 02:05:53,114
لا
2112
02:05:54,996 --> 02:05:57,680
عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل
2113
02:06:01,022 --> 02:06:02,505
(ويل)
2114
02:06:03,130 --> 02:06:05,751
آسف يا (ويل)
2115
02:06:06,706 --> 02:06:08,884
لا بأس, أنا بخير -
ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً -
2116
02:06:08,998 --> 02:06:10,337
ساعدتينا كثيراً
2117
02:06:10,467 --> 02:06:13,514
اجلسي, اجلسي, ماذا
حدث؟ اخبريني بما حدث
2118
02:06:14,212 --> 02:06:15,414
لا أعرف
2119
02:06:16,870 --> 02:06:19,438
...قال (داني) أنه سوف يقتلني و
2120
02:06:19,438 --> 02:06:21,739
لا بد أن (ويل) سمعه
2121
02:06:22,232 --> 02:06:24,283
عليهم إسعافه -
(كام), (كام) -
2122
02:06:24,283 --> 02:06:26,682
إنه ليس صديقكِ
حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك
2123
02:06:26,795 --> 02:06:29,780
ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟
2124
02:06:32,450 --> 02:06:34,123
(داني)
2125
02:07:09,789 --> 02:07:12,985
نائب مأمور
2126
02:07:41,846 --> 02:07:43,133
المعذرة
2127
02:08:19,506 --> 02:08:22,898
انتهى الأمر الآن, والمشتبه
بهما ملقيان على الأرض
2128
02:08:22,994 --> 02:08:25,295
وتم إنقاذ المسعفة البطلة
2129
02:08:25,449 --> 02:08:26,872
لا, (ويل)
2130
02:08:27,280 --> 02:08:28,772
فليساعده أحد -
سيدتي -
2131
02:08:28,772 --> 02:08:30,232
(ويل)
2132
02:08:30,256 --> 02:08:31,933
(ويل) -
هيا -
2133
02:08:31,933 --> 02:08:33,663
لا تدعوه يموت, أرجوكم
2134
02:08:33,663 --> 02:08:35,188
لا تعبري الشريط -
لا تدعوه يموت -
2135
02:08:35,353 --> 02:08:38,106
أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي -
(ويل), (ويل) -
2136
02:08:38,211 --> 02:08:39,795
فليساعده أحدكم
2137
02:08:39,795 --> 02:08:42,953
أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل)
2138
02:08:42,953 --> 02:08:44,449
عليكِ أن تنسيه -
أرجوكم, أرجوكم -
2139
02:08:44,449 --> 02:08:47,338
لا, لم أنهي عملي
2140
02:08:47,406 --> 02:08:48,645
سيموت
2141
02:08:48,645 --> 02:08:51,420
نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي -
إنه زوجي, أرجوكم -
2142
02:08:51,420 --> 02:08:52,476
أرجوكم
2143
02:08:52,476 --> 02:08:55,356
توقفي, هذا مسرح جريمة -
ابتعد عني -
2144
02:08:55,380 --> 02:08:57,633
تراجع, تراجع
2145
02:09:00,543 --> 02:09:02,211
هيا يا (ويل)
2146
02:09:02,211 --> 02:09:04,510
هيا, انظر إليّ, انظر إليّ
2147
02:09:04,510 --> 02:09:07,858
زوجتك هنا, يمكنك
ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل)
2148
02:09:09,465 --> 02:09:11,423
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك
2149
02:09:11,423 --> 02:09:13,522
ما بكم؟ يا إلهي
2150
02:09:14,298 --> 02:09:16,036
سنسعفه بعد قليل
2151
02:09:16,537 --> 02:09:19,472
سيكون قد مات, ساعدني الآن
2152
02:09:20,091 --> 02:09:21,271
ماذا؟
2153
02:09:21,271 --> 02:09:23,461
لقد أنقذ حياة زميلك
2154
02:09:23,593 --> 02:09:25,691
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك
2155
02:09:26,568 --> 02:09:29,702
هيا يا (ويل), هيا, تحرك
2156
02:09:29,830 --> 02:09:31,711
هيا (ويل), هيا
2157
02:09:31,711 --> 02:09:35,098
هيا, لنساعده على
النهوض, هيا, فلنذهب
2158
02:09:37,985 --> 02:09:40,856
افسحوا الطريق, افسحوا الطريق
2159
02:09:42,231 --> 02:09:43,981
يمكنك ذلك, هيا
2160
02:09:46,896 --> 02:09:48,625
هيا, أوشكنا على الوصول
2161
02:09:49,296 --> 02:09:51,947
اخبري زوجتي أنني آسف
2162
02:09:52,066 --> 02:09:53,262
ستخبرها بنفسك
2163
02:09:53,262 --> 02:09:55,198
ها أنت ذا -
نعم -
2164
02:09:55,198 --> 02:09:57,144
اسمه (ويل)
2165
02:10:12,389 --> 02:10:14,212
هل سينجو؟
2166
02:10:14,236 --> 02:10:15,704
لا أعرف
2167
02:10:16,484 --> 02:10:18,022
آمل ذلك
2168
02:10:19,542 --> 02:10:22,359
رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة
2169
02:10:22,451 --> 02:10:24,302
آسفة جداً -
لا بأس -
2170
02:10:25,250 --> 02:10:27,504
لقد أنقذني
2171
02:10:27,953 --> 02:10:30,098
لقد أنقذني
2172
02:10:31,210 --> 02:10:33,409
حاولي أن تسامحيه
2173
02:10:34,137 --> 02:10:36,260
من أجل ابنكما
2174
02:10:37,346 --> 02:10:39,943
مرحباً أيها الصغير, مرحباً
2175
02:10:39,943 --> 02:10:43,422
مرحباً, مرحباً أيها الصغير
2176
02:11:04,818 --> 02:11:06,564
مرحباً
2177
02:11:06,588 --> 02:11:08,338
هل أنتِ بخير؟
2178
02:11:32,983 --> 02:11:37,593
الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم
2179
02:12:05,312 --> 02:12:09,626
وحدة العناية المركزة
الطفلة (لينزي), السرير 7
2180
02:12:10,311 --> 02:12:13,114
...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن
2181
02:12:21,658 --> 02:12:23,668
لا بأس
2182
02:12:29,828 --> 02:12:32,473
من أطلق النار عليك؟
2183
02:12:51,143 --> 02:12:53,971
الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم
2184
02:13:11,266 --> 02:13:14,909
لقد أنقذ حياتي
2185
02:13:17,239 --> 02:13:19,090
آسف
2186
02:13:20,559 --> 02:13:22,634
أحبك
2187
02:13:28,975 --> 02:13:31,623
(لينزي)
2188
02:14:06,012 --> 02:14:08,880
لا تتركي يدي
2189
02:15:03,873 --> 02:15:05,895
{ سيارة إسعاف }
2190
02:15:05,919 --> 02:15:09,301
{ سيارة إسعاف }
(لوس أنجيليس)