1 00:00:04,613 --> 00:00:06,608 ♪ ♪ 2 00:00:34,137 --> 00:00:36,176 ♪ ♪ 3 00:01:00,064 --> 00:01:02,169 ♪ ♪ 4 00:01:21,217 --> 00:01:23,256 ♪ ♪ 5 00:01:34,029 --> 00:01:36,561 FRAU (am Telefon): Wir wissen, dass Ihre Zeit kostbar ist. 6 00:01:36,696 --> 00:01:38,029 Danke fürs Halten. 7 00:01:40,702 --> 00:01:43,274 Mein Name ist William James Sharp. 8 00:01:43,410 --> 00:01:45,235 Weißt du, ich war... ich war... 9 00:01:45,370 --> 00:01:47,779 Ich versuche seit Wochen jemanden telefonisch zu erreichen. 10 00:01:47,914 --> 00:01:49,408 Ihre Nummer? 11 00:01:49,544 --> 00:01:52,043 Ja. Lass mich sehen. Äh... 12 00:01:53,250 --> 00:01:57,117 Es ist, äh, TDZF73, äh, 4. 13 00:01:57,252 --> 00:01:59,259 14 00:02:01,561 --> 00:02:03,591 Du kannst... du kannst mich bitte Will nennen. 15 00:02:03,727 --> 00:02:05,596 (räuspert sich) Wie ist Ihr Name, Ma'am? 16 00:02:05,731 --> 00:02:07,763 - FRAU: Aufseher 12. - WILL (kichernd): Aufseher... 17 00:02:07,898 --> 00:02:10,264 Das ist lustig. Ich... weißt du, ich-ich sprach mit, äh... 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,632 an Betreuer 11 und 13. 19 00:02:12,768 --> 00:02:14,465 SUPERVISOR 12: Nun, ich bin 12. 20 00:02:14,601 --> 00:02:16,005 Nicht du. Okay. 21 00:02:16,141 --> 00:02:17,969 (Baby weint) 22 00:02:18,105 --> 00:02:20,144 SUPERVISOR 12: Ich sehe Ihre Akte hier nicht. 23 00:02:20,280 --> 00:02:21,777 Okay. Nur... Okay, langsamer. 24 00:02:21,912 --> 00:02:23,975 Uh, in Ordnung, schauen Sie, meine Frau braucht diese Operation. 25 00:02:24,111 --> 00:02:25,813 SUPERVISOR 12: Sie müssen zurückrufen, Sir. 26 00:02:25,948 --> 00:02:27,353 WILL: Nein. Nun, Ma'am, darum geht es. 27 00:02:27,489 --> 00:02:29,285 Ich kann nicht... Ich kann keinen Menschen ans Telefon bekommen. 28 00:02:29,420 --> 00:02:30,784 Okay? Es sind immer Aufnahmen und 29 00:02:30,919 --> 00:02:32,457 Nummern zu pushen für das was ich will. 30 00:02:32,592 --> 00:02:34,655 Ich muss nur eine Person am Telefon behalten, 31 00:02:34,791 --> 00:02:36,295 wissen Sie, einen echten Menschen, also... 32 00:02:36,431 --> 00:02:37,797 SUPERVISOR 12: Ich muss meine Kaffeepause machen. 33 00:02:37,932 --> 00:02:39,359 Das ist das wahre Leben. 34 00:02:39,495 --> 00:02:41,301 Okay? Das ist das wahre Leben. 35 00:02:41,436 --> 00:02:44,967 Und es tut mir leid wegen deiner Pause, aber... 36 00:02:45,102 --> 00:02:46,535 Scheiße. 37 00:02:46,671 --> 00:02:48,031 SUPERVISOR 12: Schönen Tag noch. 38 00:02:48,167 --> 00:02:49,975 Nein, Ma'am, das ist nicht... das war nicht... 39 00:02:50,111 --> 00:02:51,642 Hör zu, okay? Lass mich ausreden. 40 00:02:51,777 --> 00:02:54,014 Es ist lustig, ich riskierte mein Leben für dieses Land, 41 00:02:54,149 --> 00:02:56,041 - Und es ist... - Es tut mir leid. 42 00:02:56,176 --> 00:02:58,615 - Ich wünschte, ich könnte helfen. - (Klick, Freizeichen) 43 00:03:02,121 --> 00:03:04,024 (Baby weint) 44 00:03:04,159 --> 00:03:06,326 - Hey. - WILLE: Big Man Tate. 45 00:03:07,193 --> 00:03:09,120 Hey, habe ich ihn geweckt? 46 00:03:10,359 --> 00:03:11,958 Wir haben es, Baby. 47 00:03:13,332 --> 00:03:14,996 Versicherung kommt durch. 48 00:03:15,132 --> 00:03:16,996 (lacht) 49 00:03:17,132 --> 00:03:20,334 Ich verliere täglich den Glauben an diese Welt. 50 00:03:20,470 --> 00:03:22,006 Aber nicht in dir. 51 00:03:22,142 --> 00:03:23,871 - Hmm. - Ja. 52 00:03:25,312 --> 00:03:26,841 Ja, wir werden in Ordnung sein. 53 00:03:26,976 --> 00:03:29,909 Glaubst du, du könntest ein paar Stunden mit ihm fertig werden? 54 00:03:30,044 --> 00:03:31,514 Oh ja. Wir werden schlafen, oder? 55 00:03:31,649 --> 00:03:33,187 - (aufregend) - Vielleicht nicht. (lacht) 56 00:03:33,322 --> 00:03:34,547 - (Will kichert) - Noch ein Interview? 57 00:03:34,683 --> 00:03:36,983 Oh ja. Ein Lagerjob. 58 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 - Ein Gabelstaplerfahrer. - Ach. 59 00:03:39,895 --> 00:03:41,058 Das ist gut, Schätzchen. 60 00:03:41,194 --> 00:03:42,860 Du kannst alles fahren. 61 00:03:42,995 --> 00:03:44,496 Ja. 62 00:03:46,067 --> 00:03:47,701 (beide atmen scharf aus) 63 00:03:47,836 --> 00:03:49,061 Gut. 64 00:03:51,997 --> 00:03:54,375 Feiere, wenn du zurückkommst. 65 00:03:54,510 --> 00:03:56,541 Jemand hat vorhin von einer gesperrten Nummer aus angerufen. 66 00:03:56,676 --> 00:03:58,201 Ich weiß, was du denkst. Es ist nicht Danni. 67 00:03:58,337 --> 00:04:00,872 Gut. Ich weiß, dass du ihn liebst. Weiß nicht warum. 68 00:04:01,007 --> 00:04:02,246 Aber wir brauchen deinen Bruder nicht. 69 00:04:02,381 --> 00:04:04,741 Ich habe hier alles, was ich brauche. 70 00:04:04,876 --> 00:04:06,518 Schalten Sie den Wecker ein. 71 00:04:09,686 --> 00:04:11,248 AUTOMATISIERTE STIMME: Bewaffnet bleiben. 72 00:04:14,356 --> 00:04:16,055 MANN (am Telefon): Hey, ich dachte, du wolltest mich besuchen kommen. 73 00:04:16,191 --> 00:04:18,090 - Ich bin unterwegs, Danny. - Nun, ich bin pünktlich. 74 00:04:21,870 --> 00:04:24,767 ♪ ♪ 75 00:04:35,047 --> 00:04:37,279 Dispatcher: Einheit 3, Vorfall, 25:15 Unfall in Downtown. 76 00:04:37,414 --> 00:04:39,084 Mögliche Verletzungen. 77 00:04:39,219 --> 00:04:40,747 Kopiere das. Reinkommen. 78 00:04:40,882 --> 00:04:42,580 - Boden drauf. - (Motordrehzahl) 79 00:04:42,715 --> 00:04:44,754 (Sirene heult) 80 00:04:51,061 --> 00:04:52,922 In Ordnung, Einheit 3. Zwei Minuten aus. Unterwegs. 81 00:04:53,058 --> 00:04:55,499 (undeutliches Funkgeplapper) 82 00:04:55,635 --> 00:04:57,266 SCOTT: ETA zwei Minuten. Du gut? 83 00:04:57,402 --> 00:04:58,667 Kopieren. Ja, ich habe es gehört. 84 00:04:58,802 --> 00:05:00,935 - Boden drauf. - Feuer sagt, es ist knorrig. 85 00:05:01,970 --> 00:05:03,441 (lacht): „Knirschend“ habe ich noch nicht gehört 86 00:05:03,577 --> 00:05:05,608 seit ich knorrige Wellen gesurft habe. 87 00:05:05,744 --> 00:05:07,140 Dispatcher: Einheit 3, LAPD am Tatort. 88 00:05:07,275 --> 00:05:09,174 Seien Sie informiert, Kind aufgespießt, kritischer Zustand. 89 00:05:09,309 --> 00:05:11,411 (schmunzelt): Klingt das immer so schlimm? 90 00:05:12,314 --> 00:05:15,184 - Hier gehen wir, hier gehen wir. - (undeutliches Funkgeplapper) 91 00:05:15,319 --> 00:05:16,489 Oh Jesus. 92 00:05:17,486 --> 00:05:18,949 Oh mein Gott. 93 00:05:19,085 --> 00:05:20,293 Egal was passiert, bleiben Sie konzentriert. 94 00:05:20,429 --> 00:05:21,289 Dispatcher: Code drei, Zwischenfall. 95 00:05:21,424 --> 00:05:22,455 Kopieren. Auf der Bühne. 96 00:05:22,590 --> 00:05:23,992 Lass uns gehen. 97 00:05:24,127 --> 00:05:26,158 - (Helikopterblätter surren) - (Sirenen heulen) 98 00:05:29,105 --> 00:05:30,337 KAM: Mal sehen. 99 00:05:30,472 --> 00:05:31,970 Bleiben Sie frei, bleiben Sie frei! Ich muss das überprüfen. 100 00:05:32,105 --> 00:05:33,501 (Mädchen hustet) 101 00:05:33,637 --> 00:05:35,201 FRAU (schluchzend): Mein Baby. 102 00:05:35,336 --> 00:05:38,168 Vorsicht mit dem Mädchen! Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen, bewegen! 103 00:05:38,303 --> 00:05:39,776 (schluchzend): Nein, lass mich sie sehen! 104 00:05:45,449 --> 00:05:46,618 Ist es noch da? 105 00:05:48,186 --> 00:05:50,222 - Ich will es nicht ansehen. - Hey, hey, Süße, Süße. 106 00:05:50,357 --> 00:05:51,555 Hey. Muss mich nur anschauen. 107 00:05:51,691 --> 00:05:52,985 Du musst es dir nicht ansehen, okay? 108 00:05:53,121 --> 00:05:54,395 - Direkt in meinen Augen. Gut gemacht. - Nein. 109 00:05:54,530 --> 00:05:55,890 Okay. Ich schaue dich kurz an. 110 00:05:56,026 --> 00:05:57,495 - Sag Bescheid, wenn etwas wehtut, okay? - Nein. 111 00:05:57,631 --> 00:05:59,060 Nicht bewegen. Verwenden Sie einfach Ihre Worte. 112 00:05:59,195 --> 00:06:00,495 - Atme tief für mich ein. - (gequältes Wimmern) 113 00:06:00,631 --> 00:06:02,025 Tiefer Atemzug. Tiefer Atemzug. 114 00:06:02,161 --> 00:06:03,694 - Gut gemacht. Tiefer. - Au, au. 115 00:06:03,829 --> 00:06:05,503 Gut gemacht. 116 00:06:05,639 --> 00:06:08,008 - (wimmernd) - Gute Arbeit, gute Arbeit. 117 00:06:08,143 --> 00:06:10,338 Okay, Lungen sind frei. 118 00:06:10,474 --> 00:06:11,673 Scott! Scott. 119 00:06:11,808 --> 00:06:13,370 - Heilig... - Stell mir zwei Taschen hin... 120 00:06:13,506 --> 00:06:15,171 Scott! Stellen Sie mir zwei Taschen in die Anlage. Schnell! 121 00:06:15,307 --> 00:06:17,348 (wimmert) Wo ist meine Mami? 122 00:06:17,484 --> 00:06:18,879 Mama ist draußen. Mami ist okay. 123 00:06:19,015 --> 00:06:20,849 Mami ist okay. Wie lautet dein Name? 124 00:06:20,984 --> 00:06:22,689 - Lindsey. - Lindsey. Mein Name ist Cam. 125 00:06:22,824 --> 00:06:24,854 Gib mir deine Hand. Okay, ich werde dir helfen, okay? 126 00:06:24,989 --> 00:06:26,689 - Okay. - Jetzt müssen Sie etwas für mich tun. 127 00:06:26,825 --> 00:06:28,253 Kannst du mutig sein? Können Sie das tun? 128 00:06:28,388 --> 00:06:30,529 - Ich kann mutig sein. Ja. - Okay, ich wusste, dass du das kannst. 129 00:06:30,664 --> 00:06:32,224 Okay, wenn du dieses laute Geräusch hörst, 130 00:06:32,359 --> 00:06:34,030 wirst du meine Hand wirklich fest drücken. 131 00:06:34,165 --> 00:06:36,431 Und was auch immer passiert, du wirst nicht loslassen, okay? 132 00:06:36,567 --> 00:06:37,733 - Okay. - Okay. 133 00:06:37,869 --> 00:06:38,872 - Gehen. - Ersthelfer: In Ordnung. 134 00:06:39,007 --> 00:06:41,705 (lautes Summen) 135 00:06:41,841 --> 00:06:44,208 - (schreiend) - Ich bin hier. Lindsey. 136 00:06:44,343 --> 00:06:45,875 Lindsey. Lindsey. 137 00:06:46,010 --> 00:06:48,207 Ich bin hier. Ich bin hier. Ich bin hier. 138 00:06:49,710 --> 00:06:51,551 (Sirenen heulen) 139 00:06:51,686 --> 00:06:53,212 Dispatcher: Alle Einheiten, 20-23, antworten. 140 00:06:53,348 --> 00:06:55,550 Code drei mit RA drei zum Kinderkrankenhaus. 141 00:06:55,685 --> 00:06:57,121 CAM: Sauerstoff rein. 142 00:06:57,256 --> 00:06:58,349 Setzen Sie es auf acht. 143 00:06:59,357 --> 00:07:00,390 Beide IV gehen. 144 00:07:00,526 --> 00:07:02,120 Hey, es wird dir gut gehen. 145 00:07:02,256 --> 00:07:03,561 (stotternd): Die Ampel war grün. 146 00:07:03,697 --> 00:07:05,054 Ich habe niemanden kommen sehen und ich... 147 00:07:05,190 --> 00:07:06,223 Ma'am, Ma'am, sehen Sie mich an. 148 00:07:06,359 --> 00:07:07,898 Ich brauche dich etwas für mich zu tun. 149 00:07:08,033 --> 00:07:10,468 Kannst du ihre Hand halten? Okay? Halte ihre Hand. Gut gemacht. 150 00:07:10,603 --> 00:07:12,233 30 Sekunden aus von Children's. 151 00:07:12,368 --> 00:07:13,971 Lassen Sie sie einfach wissen, dass das Trauma-Team bereit und heiß ist. 152 00:07:14,106 --> 00:07:15,908 - Wir brauchen viele Blutwerte. - Ich habe es bereits getan. 153 00:07:16,043 --> 00:07:18,305 - Ich bin dir einen Schritt voraus. - Wir sind hier. Gut, schau mich an. 154 00:07:18,441 --> 00:07:20,107 Schau mich an. In drei Sekunden öffnen sich die Türen. 155 00:07:20,242 --> 00:07:21,411 Wenn wir das tun, bringen wir sie herein. 156 00:07:21,547 --> 00:07:23,446 Lass sie nicht los, okay? 157 00:07:23,581 --> 00:07:25,080 Wird sie in Ordnung sein? 158 00:07:25,215 --> 00:07:27,250 Ihr wird es gut gehen. Ihr wird es gut gehen, okay? 159 00:07:27,385 --> 00:07:28,586 Danke Jungs. 160 00:07:28,721 --> 00:07:29,917 In Ordnung, sie wird zwei buchten. 161 00:07:30,053 --> 00:07:31,482 - Danke. - Ich habs. Achte auf die Linie. 162 00:07:31,617 --> 00:07:33,291 Neun Jahre alt. Oberlappen- und Brustbeinpunktion 163 00:07:33,427 --> 00:07:34,759 mit schmiedeeisernem Zaun. 164 00:07:34,894 --> 00:07:36,287 Tachykardie, aber ich habe es unterwegs bekommen. 165 00:07:36,423 --> 00:07:38,155 - Durchkommen. - Ihr Name ist Lindsey. 166 00:07:38,291 --> 00:07:40,594 - Bereit? Hoch! Hoch! - Stetig, stetig. 167 00:07:40,730 --> 00:07:42,433 12 Minuten. (seufzt) 168 00:07:42,568 --> 00:07:45,165 Hey. Bist du in Ordnung? Ist es... 169 00:07:45,301 --> 00:07:47,431 (kichert): So war dein erstes Mal? 170 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Ich verhungere. 171 00:07:49,975 --> 00:07:51,675 Ich kenne ein gutes Enchilada-Lokal. Will gehen? 172 00:07:51,811 --> 00:07:54,146 - En-Enchiladas? - Du wirst es lieben. 173 00:07:54,282 --> 00:07:55,678 Ich werde mich übergeben. 174 00:07:55,814 --> 00:07:57,408 CAM: Wir haben Kotztüten. 175 00:08:08,761 --> 00:08:10,526 - Was ist los? - Was ist los, Häuser? 176 00:08:10,661 --> 00:08:12,625 Ich suche Danny. 177 00:08:12,760 --> 00:08:15,096 Er hinten. 178 00:08:18,640 --> 00:08:20,699 Und fass auch nichts an, Nigga. 179 00:08:20,834 --> 00:08:21,938 Wirklich. 180 00:08:31,814 --> 00:08:34,148 (Garagentoröffnung) 181 00:08:40,953 --> 00:08:43,289 ♪ ♪ 182 00:08:45,633 --> 00:08:48,360 Du solltest nicht hier sein. 183 00:08:50,136 --> 00:08:52,062 Reiche Leute mögen es nicht, wenn man sie um ihre Scheiße beneidet. 184 00:08:52,198 --> 00:08:53,500 Dadurch fühlen sie sich schuldig. 185 00:08:53,635 --> 00:08:54,833 Gut. 186 00:08:54,969 --> 00:08:56,341 Was ist mit der 'Vette? 187 00:08:56,476 --> 00:08:58,371 Welcher? (lacht) 188 00:08:58,507 --> 00:09:01,377 Hit-Job der 50er. Irgendein Anwalt vor einem Gerichtsgebäude. 189 00:09:01,512 --> 00:09:02,845 Original. 190 00:09:02,981 --> 00:09:04,549 Macht sie viel wert... Ich weiß es nicht. 191 00:09:04,685 --> 00:09:06,175 Und sie stellen dich ein, um es zu beschützen. 192 00:09:06,311 --> 00:09:07,747 - Ja. - Was geht, Danny? 193 00:09:07,882 --> 00:09:09,022 Der Held kehrt zurück. 194 00:09:09,157 --> 00:09:10,355 Schön dich zu sehen. 195 00:09:10,491 --> 00:09:12,582 - Ja, du auch. - Ja? 196 00:09:12,718 --> 00:09:14,894 - Du siehst müde aus. Bist du in Ordnung? - Ja, mir geht es gut. 197 00:09:15,030 --> 00:09:16,530 DANNY: Für eine Sekunde dachte ich, du würdest mich nicht anrufen. 198 00:09:16,665 --> 00:09:17,691 WILL: Ja, Familienkram. Ich wurde aufgehängt. 199 00:09:17,827 --> 00:09:19,593 Wie geht's Big Man Tate? 200 00:09:19,728 --> 00:09:21,562 Er ist gut. Laut. 201 00:09:21,697 --> 00:09:23,201 Wie geht es Amy? 202 00:09:23,336 --> 00:09:24,897 Sie ist cool. 203 00:09:25,032 --> 00:09:26,571 (Elektrowerkzeuge surren) 204 00:09:26,706 --> 00:09:28,241 - Du willst Kaffee? - Nö. 205 00:09:28,377 --> 00:09:29,575 Lass mich dir einen Kaffee machen. 206 00:09:29,710 --> 00:09:31,204 Ich habe eines dieser Keurig-Dinge. 207 00:09:31,339 --> 00:09:32,904 Sie sind neu. Du willst es? Es ist gut. 208 00:09:33,040 --> 00:09:34,377 Ja? Du willst einen? 209 00:09:34,512 --> 00:09:35,546 Ja sicher. 210 00:09:35,681 --> 00:09:37,112 Boss hat uns schließlich verwöhnt. 211 00:09:37,248 --> 00:09:38,711 Hey, sagst du ihm, er soll auflegen? 212 00:09:38,847 --> 00:09:39,911 Was ist das? 213 00:09:40,046 --> 00:09:41,915 (gedämpftes Geschrei) 214 00:09:42,051 --> 00:09:43,455 Was machst du, Randazzo? 215 00:09:43,590 --> 00:09:44,720 Ah, meine Frau bricht mir die Eier. 216 00:09:44,856 --> 00:09:46,053 Wofür telefonierst du? 217 00:09:46,189 --> 00:09:47,725 - Lass uns gehen! - Ich kann diesen Scheiß nicht machen. 218 00:09:47,861 --> 00:09:49,222 Komm einfach. Setz dich, okay? 219 00:09:49,357 --> 00:09:50,428 Hinsetzen. Du machst mir Angst. 220 00:09:50,564 --> 00:09:52,732 Genieße meinen Pausenraum. Hier. 221 00:09:58,230 --> 00:09:59,570 Das ist guter Kaffee, oder? 222 00:09:59,705 --> 00:10:01,740 Ja, großartig. Uh, schau, Mann. 223 00:10:01,876 --> 00:10:05,412 Sie können mir auf jeden Fall, äh, sagen, dass ich 224 00:10:05,547 --> 00:10:08,815 abhauen soll, aber, äh, ich könnte etwas Hilfe gebrauchen. 225 00:10:08,950 --> 00:10:11,818 Ja, wenn du etwas brauchst, rufst du mich an, huh? 226 00:10:11,953 --> 00:10:14,611 (seufzt) Okay, ja, ich bin hier, weil ich Hilfe brauche. 227 00:10:14,746 --> 00:10:16,988 Ich weiß, dass es Scheiße zwischen dir und LT gab. 228 00:10:17,123 --> 00:10:19,419 Ich weiß, du und Dad hatten Scheiße. Ich hatte Scheiße mit Dad. 229 00:10:19,555 --> 00:10:21,328 Nichts davon hat etwas zwischen dir und mir geändert. 230 00:10:21,463 --> 00:10:22,590 Zumindest dachte ich das nicht. 231 00:10:22,725 --> 00:10:24,624 Ich liebe dich bro. 232 00:10:24,759 --> 00:10:26,290 Okay? 233 00:10:26,426 --> 00:10:27,965 Und ich vermisse dich, aber lass uns nicht... 234 00:10:28,100 --> 00:10:30,770 Lass es uns einfach... lass es uns einfach so nennen, wie es ist, Mann. 235 00:10:31,906 --> 00:10:33,932 Ich bin gegangen, weil dieses Leben nicht gut für mich war. 236 00:10:34,067 --> 00:10:35,765 Wie ist das richtig? 237 00:10:35,900 --> 00:10:38,009 Sie haben Ihr Leben für dieses Land aufs Spiel gesetzt. 238 00:10:38,145 --> 00:10:39,945 Du verlässt deine Familie, dein Zuhause, du vermisst die 239 00:10:40,081 --> 00:10:41,610 Geburt deines Kindes, und was haben sie dir dafür gegeben? 240 00:10:41,746 --> 00:10:43,340 Es hat mir einen Sinn gegeben. 241 00:10:43,475 --> 00:10:45,613 Ich wusste, worauf ich mich einlasse. 242 00:10:45,748 --> 00:10:46,943 Es ist gut. 243 00:10:47,078 --> 00:10:48,947 Ja. 244 00:10:49,083 --> 00:10:50,648 Ist das Dads Uhr? 245 00:10:50,783 --> 00:10:53,792 Ja. Ich habe es gefunden, als ich sein Haus aufgeräumt habe. 246 00:10:53,927 --> 00:10:56,119 Du bist nicht aufgetaucht, also habe ich einfach... ich habe es genommen. 247 00:10:56,255 --> 00:10:57,861 Yo, sieh dir das an. 248 00:10:57,996 --> 00:10:59,858 (grunzend): Schau, was ich gefunden habe. 249 00:10:59,994 --> 00:11:01,592 Schau dir das an. 250 00:11:02,502 --> 00:11:03,935 Papas Stiefeletten. 251 00:11:05,641 --> 00:11:07,636 (Werkzeuge surren, Metall klirrt) 252 00:11:07,772 --> 00:11:09,034 Schau dir diese Bilder an. 253 00:11:09,170 --> 00:11:10,968 - Du und Ich. - Hmm. 254 00:11:11,103 --> 00:11:13,274 ♪ ♪ 255 00:11:18,279 --> 00:11:20,281 - ♪ ♪ - (Stimme stummgeschaltet) 256 00:11:29,358 --> 00:11:31,156 Sieh dich an. Und wer ist das? Warten. 257 00:11:31,291 --> 00:11:32,623 W-Welche Klasse ist das? Äh... 258 00:11:33,658 --> 00:11:35,692 - (Danny kichert) - Ah, Ms. Burns. 259 00:11:38,805 --> 00:11:40,367 - Frau Burns. - (beide lachen) 260 00:11:41,536 --> 00:11:43,503 Ja, gleich nachdem du aufgestanden bist, mich in Verlegenheit gebracht und 261 00:11:43,638 --> 00:11:45,673 der ganzen Klasse erzählt hast, dass deine Familie mich aufgenommen hat. 262 00:11:45,808 --> 00:11:47,005 (beide lachen) 263 00:11:47,141 --> 00:11:48,371 Ich schulde deiner Familie viel. 264 00:11:48,506 --> 00:11:50,180 - Es ist unsere Familie. - Ja. 265 00:11:50,315 --> 00:11:52,885 Vielleicht lässt du mich eines Tages meinen Neffen sehen, ja? 266 00:11:56,821 --> 00:11:58,550 Wie viel brauchen Sie? 267 00:11:59,889 --> 00:12:01,394 - 231. - Mm-hmm. 268 00:12:01,529 --> 00:12:04,027 Experimentelle Chirurgie. 269 00:12:04,163 --> 00:12:05,865 Außer dass die Versicherung Experimente nicht 270 00:12:06,000 --> 00:12:08,164 abdeckt, weil sie mir sagen, dass es Experimente sind. 271 00:12:13,231 --> 00:12:14,198 Wie wäre es mit mehr? 272 00:12:14,334 --> 00:12:15,842 MANN: Ist das der Typ? 273 00:12:17,342 --> 00:12:20,045 - Nein, es ist nicht der Typ, Mel. - Das ist nicht mein Name. 274 00:12:20,180 --> 00:12:21,880 Ja ist es. Es ist Mel Gibson. Das ist dein Name. 275 00:12:22,016 --> 00:12:23,543 - Es ist nicht mein Name. - Nun, es sollte sein. 276 00:12:23,678 --> 00:12:24,617 - Nein, ich bin nicht der Typ. - Du siehst aus wie Mel Gibson, 277 00:12:24,752 --> 00:12:26,049 wie aus diesem Film Braveheart. 278 00:12:26,185 --> 00:12:27,413 Es ist sozusagen einer meiner Lieblingsfilme. 279 00:12:27,548 --> 00:12:29,055 Ja, ich verstehe... Ich verstehe die Referenz, Mann. 280 00:12:29,190 --> 00:12:31,054 Es ist ein großartiger Film. Es hat eine Menge Grammy gewonnen... 281 00:12:31,190 --> 00:12:32,449 Sieht er nicht so aus... dieser Typ? 282 00:12:32,584 --> 00:12:34,557 Hast du nicht irgendwo zu gehen? 283 00:12:34,692 --> 00:12:35,888 Ja, das tun wir alle. 284 00:12:36,023 --> 00:12:38,898 ♪ ♪ 285 00:12:40,866 --> 00:12:43,297 (undeutliches Funkgeplapper) 286 00:12:43,432 --> 00:12:45,430 Also, wer ist dieser neue Typ, den er hat, Mann? 287 00:12:45,566 --> 00:12:47,097 Ich mag es nicht, mit neuen Typen zu rollen. 288 00:12:48,033 --> 00:12:50,072 DANNY: Hey Leute. Lass uns gehen. Bring die Kisten nach draußen. 289 00:12:50,208 --> 00:12:51,810 WILL: Was zum Teufel machst du da? 290 00:12:51,946 --> 00:12:54,239 Danny, du hast mir gesagt, dass du fertig bist. 291 00:12:54,374 --> 00:12:56,740 Ich war damals, aber das ist jetzt. 292 00:12:58,111 --> 00:12:59,444 (Wille seufzt) 293 00:12:59,580 --> 00:13:01,277 First Federal Downtown, 32 Millionen. 294 00:13:01,412 --> 00:13:02,753 Ich habe das verkabelt. 295 00:13:02,888 --> 00:13:04,621 Was? Keine Bank hält 32 Millionen Dollar. 296 00:13:04,757 --> 00:13:06,156 Ich weiss. Es ist ein Einzelfall. 297 00:13:06,292 --> 00:13:07,921 Ein Mist, weil das FBI Papier aufsaugt. 298 00:13:08,057 --> 00:13:09,452 Aber ich brauche einen anderen Mann. 299 00:13:09,587 --> 00:13:11,491 Vier innen und ein Fahrer. 300 00:13:11,626 --> 00:13:13,094 Feds verschieben es heute Nacht nach Geschäftsschluss. 301 00:13:13,229 --> 00:13:14,493 Wir steigen jetzt ein, es gehört uns. 302 00:13:14,629 --> 00:13:16,767 - WILL: Nein. Jesus, Danny. - DANNY: Es gehört uns. 303 00:13:16,902 --> 00:13:18,905 Hey. Das ist außergewöhnlich. 304 00:13:21,609 --> 00:13:23,003 Lass uns gehen. Fünf Minuten. 305 00:13:23,139 --> 00:13:24,643 (lacht): Yo! 306 00:13:24,778 --> 00:13:26,445 Das ist ein hässliches Biest. Pfui. 307 00:13:26,581 --> 00:13:27,980 Es ist ein Grundbau. 308 00:13:28,116 --> 00:13:29,649 Tauschte den Motor gegen einen sechsfachen Cummins 550 aus. 309 00:13:29,784 --> 00:13:31,809 - Sollte gut rollen. - Hübsch. 310 00:13:31,945 --> 00:13:33,820 Sie möchten während Ihrer Abwesenheit etwas liefern, 311 00:13:33,956 --> 00:13:35,822 - Niemand wird dich aufhalten. - (kichert) 312 00:13:35,957 --> 00:13:37,682 Hey. Bitte danke Papi von mir, ja? 313 00:13:37,817 --> 00:13:40,121 - Er weiß. Seien Sie sicher, nicht wahr? - Gut. Gut. 314 00:13:40,256 --> 00:13:41,827 Hallo Will. Kommen Sie und sehen Sie sich das an. 315 00:13:41,963 --> 00:13:43,190 Danny, warum nehmen wir nicht unser Auto? 316 00:13:43,326 --> 00:13:45,022 Der Mercedes ist schneller. Komm schon. 317 00:13:45,157 --> 00:13:46,956 Denn das kann nachverfolgt werden und das ist sauber. Gut? 318 00:13:47,091 --> 00:13:48,959 Außerdem sehen wir aus wie Clowns, die aus dem Auto steigen. 319 00:13:49,094 --> 00:13:51,001 Weißt du überhaupt, wie man zur verdammten Bank kommt? Nein. 320 00:13:51,137 --> 00:13:52,639 Es ist also meine Stadt, meine Regeln, mein Job. 321 00:13:52,774 --> 00:13:53,837 Hör dir das einfach an, okay? 322 00:13:53,972 --> 00:13:54,968 - Wer ist dieser Kerl? - Was? 323 00:13:55,104 --> 00:13:56,676 Das ist mein Bruder Will. 324 00:13:56,811 --> 00:13:58,670 Sieht nicht aus wie dein Bruder. 325 00:14:00,341 --> 00:14:02,305 Oh wow. Das ist originell. 326 00:14:02,441 --> 00:14:03,650 Ja. Es ist ursprünglich. 327 00:14:03,785 --> 00:14:05,012 MEL GIBSON: Ich sage nur. 328 00:14:05,148 --> 00:14:07,179 Hey wohin gehst du? 329 00:14:07,314 --> 00:14:09,516 Hallo Will. Was ist los? 330 00:14:09,652 --> 00:14:11,221 - Was ist los? - Ich kam wegen eines Darlehens zu Ihnen. 331 00:14:11,356 --> 00:14:13,356 Vielleicht... vielleicht zumindest ein kleiner Job. 332 00:14:13,492 --> 00:14:15,390 - Nicht das. - Suchen. In Ordnung, schau, ich habe es nicht. 333 00:14:15,526 --> 00:14:17,222 Alles, was ich habe, ist in diese Partitur eingebunden. 334 00:14:17,358 --> 00:14:18,690 Gut? Und es ist eng. 335 00:14:18,825 --> 00:14:20,492 Schau, ich-ich kann nicht... ich-ich-ich brauche deine Hilfe. 336 00:14:20,628 --> 00:14:22,063 Ich kann das nicht alleine. Ich brauche dich. 337 00:14:22,198 --> 00:14:23,502 Ich kann das nicht mit Mel Gibson machen. 338 00:14:23,637 --> 00:14:24,837 Ich kann es nicht. Nein. 339 00:14:24,972 --> 00:14:26,665 "Ist das der Typ?" Ich bin nicht dumm. 340 00:14:26,800 --> 00:14:28,240 Ich auch nicht. Dad war ein verdammter Psycho. 341 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 Ich weiß das. Du weißt, dass. Das weiß sogar das FBI. 342 00:14:30,511 --> 00:14:32,877 Aber ich bin nicht er. Schau, habe ich dich jemals in etwas 343 00:14:33,012 --> 00:14:34,380 hineingezogen, aus dem ich dich nicht herausholen konnte? 344 00:14:34,516 --> 00:14:36,013 Irgendetwas? Nein. 345 00:14:36,149 --> 00:14:37,844 - (schnaubt) Ja. - Die Waffen sind für... 346 00:14:37,979 --> 00:14:39,581 Hey, hey, die Waffen sind für... Komm schon, was-was machst du... 347 00:14:39,717 --> 00:14:41,550 Was willst du mir sagen? Was-was werden wir tun? 348 00:14:41,686 --> 00:14:43,354 Wir werden... "Oh, bitte, können wir bitte etwas haben..." 349 00:14:43,490 --> 00:14:44,881 Was, werden wir es vortäuschen? Nein, Alter, wir haben echte Waffen. 350 00:14:45,017 --> 00:14:46,587 Es dient nur dem Schutz. Sie wissen, wie es funktioniert. 351 00:14:46,722 --> 00:14:48,526 Wir sind keine Cowboys. Wir schießen nichts hoch. 352 00:14:48,661 --> 00:14:50,357 Das ist mein Beruf. 353 00:14:50,493 --> 00:14:52,424 Komm schon. Wir können dies im Schlaf tun. 354 00:14:52,560 --> 00:14:53,861 RANDAZZO: Danny, lass uns rollen. 355 00:14:53,996 --> 00:14:55,434 Gut! 356 00:14:55,569 --> 00:14:57,200 Eine Sekunde! 357 00:14:57,336 --> 00:14:59,031 - DANNY (in der Ferne): Scheiße! - (schnaubt) 358 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 - (seufzend) - Eine tolle Crew, in die du mich hineingezogen hast, Danny. 359 00:15:02,004 --> 00:15:03,538 Sehen Sie, das ist es aber, was ich an Ihnen mag. Das ist, was ich... 360 00:15:03,674 --> 00:15:05,542 - Ich mag die Scheiße, die du mir gibst. - Es ist eine tolle Crew 361 00:15:05,677 --> 00:15:06,945 - Du hast mich reingezogen, Danny. - (lacht): Ich mag die Scheiße. 362 00:15:07,081 --> 00:15:09,039 Jeder wird Onkel Danny lieben. 363 00:15:09,174 --> 00:15:11,248 Ich meine, ich werde für Truthahn, Weihnachten, wieder da sein. 364 00:15:11,384 --> 00:15:12,951 Dein Zweitgeborener wird nach mir benannt. 365 00:15:13,087 --> 00:15:14,450 Ich meine, Danny arbeitet für beide Geschlechter. 366 00:15:14,585 --> 00:15:16,248 - Das ist nicht lustig. - Es funktioniert für beide Geschlechter. 367 00:15:16,383 --> 00:15:17,882 Das ist nicht lustig, Danny. 368 00:15:18,017 --> 00:15:19,384 Sehen Sie, wir haben fünf Minuten, und 369 00:15:19,519 --> 00:15:21,217 ich muss wissen, ob Sie da sind oder nicht. 370 00:15:21,352 --> 00:15:22,959 Du bist mein Bruder. Ich liebe dich. Ich werde alles 371 00:15:23,095 --> 00:15:24,292 für dich tun, und alles, was ich verlange, ist für dich 372 00:15:24,428 --> 00:15:25,623 um diese eine kleine Sache für mich zu tun. 373 00:15:25,758 --> 00:15:27,133 Und jetzt stehst du hier vor meiner Haustür und 374 00:15:27,268 --> 00:15:29,063 bittest mich um Hilfe, und was gebe ich dir? 375 00:15:29,199 --> 00:15:31,895 Ich gebe dir die Welt! 376 00:15:32,902 --> 00:15:34,404 Hören. 377 00:15:34,539 --> 00:15:36,475 Es ist an der Zeit, etwas für sich selbst zu tun. 378 00:15:36,610 --> 00:15:38,374 Für deine Familie. 379 00:15:39,437 --> 00:15:41,014 Für deine Familie. 380 00:15:42,050 --> 00:15:44,441 ("La Sonidera" von Los de Abajo spielt) 381 00:15:44,577 --> 00:15:46,382 CAM (stöhnend): Whoa. 382 00:15:48,446 --> 00:15:49,756 Gott, ich bin pleite. 383 00:15:49,891 --> 00:15:51,081 SCOTT: Bitte schön. Dein Latte. 384 00:15:51,217 --> 00:15:52,582 Wirklich? 385 00:15:52,717 --> 00:15:54,126 Bei der Arbeit ein Bier trinken? 386 00:15:54,261 --> 00:15:56,429 Sie waren also doch ein wenig traumatisiert. 387 00:15:56,564 --> 00:15:58,094 (Scott kichert) 388 00:15:58,229 --> 00:15:59,763 - Kein Alkohol, Alter. - Oh. 389 00:15:59,899 --> 00:16:01,993 Vom Versand gehört. 390 00:16:02,129 --> 00:16:05,300 Kleines Mädchen von vorhin, Lindsey, sie wird es schaffen. 391 00:16:05,436 --> 00:16:07,838 - Ich, äh, dachte, du würdest es wissen wollen. - Nein. 392 00:16:07,974 --> 00:16:09,765 - Nein? - Nein, Scott. 393 00:16:09,901 --> 00:16:11,937 - Ich will es nicht wissen. - Was? 394 00:16:12,073 --> 00:16:14,511 Nein, ich habe gesehen, wie Sie mit der ganzen Situation umgegangen sind. 395 00:16:14,647 --> 00:16:16,676 Und du warst einfach so ruhig und cool. Ich bin ausgeflippt. 396 00:16:16,811 --> 00:16:18,447 Deshalb will ich diesen Job machen, wissen Sie? 397 00:16:18,583 --> 00:16:19,943 Scott, Scott, ich werde dir einen Rat geben 398 00:16:20,078 --> 00:16:21,454 Weil du neu bist und zu viel redest. 399 00:16:21,590 --> 00:16:22,986 Ja, das tue ich. 400 00:16:23,122 --> 00:16:24,286 Es ist nur ein Job. Nichts anderes. 401 00:16:24,422 --> 00:16:26,149 Du nimmst sie auf, lässt sie fallen, vergiss es. 402 00:16:26,285 --> 00:16:28,990 Der schlimmste Tag ihres Lebens ist nur Ihr Dienstagnachmittag. 403 00:16:29,993 --> 00:16:32,822 Ah. Ich sehe, was sie über dich sagen, ist wahr. Das ist ein Mist. 404 00:16:32,958 --> 00:16:34,794 Was, du lässt das einfach fallen? 405 00:16:34,930 --> 00:16:37,530 Oh, du willst, dass ich den Köder nehme. Okay. Gib es mir. 406 00:16:37,666 --> 00:16:39,204 Du bist der beste Sanitäter der Stadt, du kannst 407 00:16:39,340 --> 00:16:40,870 jeden 20 Minuten lang am Leben erhalten... 408 00:16:41,006 --> 00:16:42,504 20 Minuten. Mm-hmm. 409 00:16:42,639 --> 00:16:44,677 ...und niemand will Ihr Partner sein. 410 00:16:44,813 --> 00:16:46,772 Ich habe bereits recherchiert. 411 00:16:48,845 --> 00:16:53,011 Mit mir stimmt definitiv etwas nicht, Scott. 412 00:16:54,014 --> 00:16:55,715 Okay, vielleicht versuche ich nur, dich kennenzulernen. 413 00:16:55,850 --> 00:16:57,519 Denken Sie darüber nach? Wir müssen also nicht die 414 00:16:57,654 --> 00:16:59,189 ganze Zeit in diesem Auto sitzen und unbeholfen sein. 415 00:16:59,324 --> 00:17:00,819 Zum Beispiel welche Art von Musik ich mag. 416 00:17:02,660 --> 00:17:05,654 Ich habe das Gefühl, dass ich etwas zu viel 417 00:17:05,790 --> 00:17:06,997 gesagt habe, also spule ich einfach zurück, 418 00:17:07,132 --> 00:17:09,160 hier etwas zurückziehen, okay? 419 00:17:09,295 --> 00:17:11,837 Am Ende des Tages könnten wir vielleicht ein Foto machen. Äh... 420 00:17:11,972 --> 00:17:14,374 Scott, iss einfach dein Sushi. 421 00:17:14,509 --> 00:17:15,968 Okay. 422 00:17:17,138 --> 00:17:20,847 Ähm, ich komme aus Thousand Oaks, bin aber in Tarzana aufgewachsen. 423 00:17:20,982 --> 00:17:22,576 - Mein Vater... - Wow. Tarzana. 424 00:17:22,712 --> 00:17:25,182 Warte, warte. Du kennst ihren Namen also nicht? 425 00:17:25,318 --> 00:17:27,048 Ich kenne ihren Namen. Ihr Name ist Kim. 426 00:17:27,184 --> 00:17:28,348 - Kim? - Ja. 427 00:17:28,484 --> 00:17:30,851 Okay, hast du Kim um ein Date gebeten? 428 00:17:30,987 --> 00:17:32,355 Nein. 429 00:17:32,491 --> 00:17:34,556 Aber ich sehe sie auf der anderen Seite der Bank, richtig? 430 00:17:34,692 --> 00:17:37,428 Und Energie fliegt. Und es ist elektrisch. 431 00:17:37,564 --> 00:17:39,530 Und ich warte nur irgendwie auf den richtigen Moment. 432 00:17:39,666 --> 00:17:41,859 Zach, wir waren diese Woche dreimal bei derselben Bank. 433 00:17:41,995 --> 00:17:43,935 Ich dachte, du wärst nur beschissen mit Geld. 434 00:17:44,071 --> 00:17:45,729 Bekomme immer den falschen Kassierer. 435 00:17:45,865 --> 00:17:47,437 - Der falsche Kassierer? - Also, ja. 436 00:17:47,572 --> 00:17:49,370 - (Sirenengeheul) - ZACH: Was machst du da? 437 00:17:49,506 --> 00:17:50,902 MARK: Wir gehen zurück. 438 00:17:51,038 --> 00:17:52,037 Romantiker, sie kriegen das Mädchen nicht... 439 00:17:52,173 --> 00:17:53,936 überhaupt. 440 00:17:54,072 --> 00:17:55,743 Sie erinnern sich, als Sean Connery sagte: 441 00:17:55,878 --> 00:17:58,875 "Verlierer jammern, Gewinner dürfen die Ballkönigin ficken"? 442 00:17:59,011 --> 00:18:01,710 - Hmm? - Das war super aggressiv. 443 00:18:01,846 --> 00:18:03,446 Nein, daran erinnere ich mich nicht. 444 00:18:03,582 --> 00:18:05,957 Der Stein? 445 00:18:06,093 --> 00:18:08,584 Der Stein? Ja, er ist Schauspieler. 446 00:18:08,720 --> 00:18:10,592 Er war zuerst Wrestler. 447 00:18:20,367 --> 00:18:22,373 (Danny lacht) 448 00:18:31,578 --> 00:18:33,248 Verdammte L.A.-Fahrer. 449 00:18:33,383 --> 00:18:35,551 Fahren Sie wie ein Haufen Mamalukes. 450 00:18:41,394 --> 00:18:43,258 Übrigens, wer trägt Birkenstocks 451 00:18:43,393 --> 00:18:44,956 zu einem Banküberfall, Trent? 452 00:18:46,395 --> 00:18:48,234 TRENT: Das tue ich. 453 00:18:49,902 --> 00:18:51,897 ♪ ♪ 454 00:18:58,141 --> 00:18:59,942 Wir sind bereit, Jungs. 455 00:19:00,077 --> 00:19:01,471 Bist du okay? 456 00:19:01,606 --> 00:19:03,348 Mir geht es gut. 457 00:19:03,483 --> 00:19:05,441 Für mich sieht er verdammt noch mal nicht okay aus, Danny. 458 00:19:05,576 --> 00:19:08,279 Ich bin mir nicht sicher, ob der Soldatenjunge hier in Brooklyn es hacken würde. 459 00:19:08,415 --> 00:19:10,455 - Wie sehr willst du das herausfinden? - DANNY: In Ordnung, in Ordnung. 460 00:19:10,591 --> 00:19:12,482 Er sieht mehr Action als ihr alle, okay? 461 00:19:12,617 --> 00:19:13,820 Lass uns fertig machen. 462 00:19:15,293 --> 00:19:17,487 Wir werden das heute rocken. 463 00:19:17,622 --> 00:19:19,661 ♪ ♪ 464 00:19:27,342 --> 00:19:29,467 RANDAZZO: Machen wir uns bereit, Jungs. 465 00:19:29,603 --> 00:19:31,470 Ziehen Sie Ihre Eier heraus. 466 00:19:31,606 --> 00:19:33,279 Wir ziehen in den Krieg, Baby. 467 00:19:40,018 --> 00:19:41,485 Wir sind hier. 468 00:19:42,449 --> 00:19:44,488 ♪ ♪ 469 00:19:54,967 --> 00:19:56,962 ♪ ♪ 470 00:20:02,507 --> 00:20:04,376 RANDAZZO: Lass uns gehen, lass uns gehen. 471 00:20:10,150 --> 00:20:12,142 (Sandalen quietschen auf dem Boden) 472 00:20:15,218 --> 00:20:18,489 ♪ ♪ 473 00:20:35,337 --> 00:20:37,376 ♪ ♪ 474 00:20:45,386 --> 00:20:48,381 - (Frau grunzt) - (Muzak spielt) 475 00:20:48,517 --> 00:20:50,587 (Frau spricht Chinesisch) 476 00:20:51,718 --> 00:20:54,019 (seufzt, spricht Chinesisch) 477 00:20:56,723 --> 00:20:58,760 (Aufzugsglocke läutet) 478 00:21:03,202 --> 00:21:04,564 Raus aus dem Auto, boot. 479 00:21:04,699 --> 00:21:05,632 ZACH: Ich habe eine Idee. 480 00:21:05,767 --> 00:21:07,302 Wir gehen zusammen wie Bad Boys. 481 00:21:07,438 --> 00:21:09,408 MARK: Raus aus dem Auto. 482 00:21:12,370 --> 00:21:14,776 Kein Benz. Ich bin mir nicht sicher, ob sie die Fahrten gewechselt haben. 483 00:21:17,084 --> 00:21:19,110 Was macht dieser Typ? 484 00:21:19,245 --> 00:21:22,212 JAY: Hier könnte es schnell blöd werden. 485 00:21:29,060 --> 00:21:31,255 - Was hast du? - Also habe ich diesen Typen in einen Lieferwagen geholt 486 00:21:31,390 --> 00:21:33,098 mit Sonnenbrille unten im Parkhaus. 487 00:21:33,233 --> 00:21:34,625 Das könnte jetzt also nach unten gehen. 488 00:21:34,761 --> 00:21:37,128 Sind Ihre Jungs bereit? 489 00:21:38,737 --> 00:21:40,105 - Komm schon, Kumpel. - (Handy klingelt) 490 00:21:40,241 --> 00:21:41,939 Sie warten, Nitro. Du hörst mich? 491 00:21:42,074 --> 00:21:43,601 Sie warten. Ja? 492 00:21:43,737 --> 00:21:45,501 Amigos, kein Mercedes. 493 00:21:45,637 --> 00:21:47,771 Nun, Scheiße. Ich dachte, wir hätten einen Tracker am Mercedes. 494 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Was ist damit passiert? 495 00:21:49,474 --> 00:21:50,812 - WADE: Es hat sich noch nicht bewegt. - MONROE: Verdammt noch mal. 496 00:21:50,947 --> 00:21:52,942 JAY: Sie könnten in der Bank sein, Boss. 497 00:21:53,077 --> 00:21:54,515 Sollen wir sie jetzt schlagen? 498 00:21:54,650 --> 00:21:56,185 Nein, das wird ein Blutbad. 499 00:21:56,321 --> 00:21:57,648 Sie lassen sie später fallen. 500 00:21:57,783 --> 00:21:59,581 Okay? Du hörst mich? 501 00:22:00,584 --> 00:22:03,319 Und Sie warten, bis wir zum Hundepark kommen. Uff, Kumpel. 502 00:22:06,499 --> 00:22:08,159 MARK (über Funk): Was ist los? 503 00:22:09,169 --> 00:22:10,601 Das Gebäude ist verschlossen. 504 00:22:12,930 --> 00:22:14,497 Warum ist es gesperrt? 505 00:22:14,633 --> 00:22:16,304 Ich weiß nicht, warum es gesperrt ist, aber es ist gesperrt. Festhalten. 506 00:22:16,440 --> 00:22:17,536 Manager kommt. 507 00:22:17,671 --> 00:22:19,508 "Hey, Kim. Hallo." 508 00:22:19,643 --> 00:22:21,342 Was kann ich für Sie tun, Officer? 509 00:22:21,478 --> 00:22:23,209 Äh, warum hast du geschlossen? 510 00:22:23,345 --> 00:22:25,207 Oh, wir machen gerade einen Transfer nach hinten. Es ist Verfahren. 511 00:22:25,343 --> 00:22:27,049 - Okay. - Sie haben mich kurz beunruhigt. 512 00:22:27,184 --> 00:22:28,685 - Ich habe gesehen, wie Sie im Spiegel mit sich selbst gesprochen haben. (lacht) - Ach. 513 00:22:28,820 --> 00:22:30,214 ZACH: Ja, weißt du, ich habe darüber nachgedacht, 514 00:22:30,349 --> 00:22:32,524 ein Sparkonto zu eröffnen. (räuspert sich) 515 00:22:32,659 --> 00:22:35,393 Oh schön. Wir haben einige großartige Junior-Accounts. 516 00:22:35,528 --> 00:22:37,220 - Ich lasse Sie in 20 Minuten rein. - Ja? 517 00:22:37,355 --> 00:22:38,695 Weißt du was, denn, ähm... 518 00:22:38,830 --> 00:22:40,328 Wenn ich es nur schnell erledigen könnte, 519 00:22:40,464 --> 00:22:41,993 Weil ich auf der Uhr bin. 520 00:22:42,128 --> 00:22:44,661 Uh, versprich mir, den Laden nicht auszurauben. 521 00:22:44,797 --> 00:22:46,404 (Danny lacht) 522 00:22:46,539 --> 00:22:47,536 - Was denkst du? - Versprechen? 523 00:22:47,671 --> 00:22:49,035 - Ich werde es nicht rauben. - Ernsthaft. 524 00:22:49,170 --> 00:22:50,675 Denn das wäre schlecht für meinen Job, wissen Sie. 525 00:22:50,810 --> 00:22:52,204 - (lacht) Ich verspreche es. - In Ordnung, okay. Gut. 526 00:22:52,339 --> 00:22:53,974 - In Ordnung, komm rein. Okay. - Okay. Gut. 527 00:22:57,650 --> 00:22:59,050 ZACH: Ich dachte, ich versuche es mal. 528 00:22:59,186 --> 00:23:00,585 Ich habe deine Werbung gesehen. 529 00:23:00,721 --> 00:23:02,048 - Wirklich emotional. - Oh, danke, danke. 530 00:23:02,184 --> 00:23:03,854 Ja, das mit dem Flugzeug und dem Hund. 531 00:23:03,990 --> 00:23:05,424 - Ich meine, erwischt mich jedes Mal. - Ja, das war wirklich süß. 532 00:23:05,560 --> 00:23:08,019 Nun, ich bin sicher, Big Bob kann Ihnen hier helfen. 533 00:23:08,154 --> 00:23:09,528 Äh, ich kann Ihnen gleich hier drüben helfen. 534 00:23:09,663 --> 00:23:11,390 - ZACH: Oh, das ist okay. - Jawohl. 535 00:23:11,525 --> 00:23:14,023 (leise): Kann mir die Frau neben ihm helfen? Da drüben. 536 00:23:14,158 --> 00:23:16,062 Äh, ich glaube, ihr Name ist Kim. 537 00:23:16,197 --> 00:23:19,028 Kim? Könnten Sie mir einfach ihren Nachnamen sagen? 538 00:23:19,163 --> 00:23:20,740 Ich möchte nur gründlich sein. 539 00:23:20,875 --> 00:23:22,200 Äh... 540 00:23:22,335 --> 00:23:24,536 - Familienname, Nachname. Ihr-ihr Name. - Entschuldigung, was? 541 00:23:24,672 --> 00:23:26,202 Ihr voller Name. 542 00:23:26,338 --> 00:23:28,440 - Kim? - Oh ja. Nur, Kim wer? 543 00:23:28,575 --> 00:23:30,213 Park. 544 00:23:30,348 --> 00:23:32,117 Park. Okay, anschwellen. 545 00:23:32,252 --> 00:23:33,582 Okay, Kim ist fantastisch. 546 00:23:33,717 --> 00:23:35,114 DANNY: Kim, du hast Besuch. 547 00:23:35,249 --> 00:23:37,054 - Mach schnell. - (Zach seufzt, räuspert sich) 548 00:23:37,189 --> 00:23:38,923 Hi. Hallo. 549 00:23:39,058 --> 00:23:40,218 Äh... 550 00:23:41,728 --> 00:23:43,859 Das wird ein bisschen verrückt klingen, äh... 551 00:23:44,860 --> 00:23:46,961 - Was ist es? - Nun, ich-ich habe... 552 00:23:47,097 --> 00:23:50,401 Ich war ein paar Mal hier in der Bank... 553 00:23:50,536 --> 00:23:52,571 Wow, hier drin bin wirklich nur ich. 554 00:23:52,707 --> 00:23:55,298 Ähm, äh, ich-ich wollte es persönlich versuchen 555 00:23:55,434 --> 00:23:57,574 und spiele es etwas cooler, aber mein... 556 00:23:57,709 --> 00:23:59,270 Mein-mein Partner da drin, siehst du... 557 00:23:59,405 --> 00:24:01,271 Er ist da draußen in diesem... im Auto. 558 00:24:01,406 --> 00:24:03,241 Er wollte nur, dass ich reinkomme und... 559 00:24:03,376 --> 00:24:05,241 etwas zu dir sagen, weil ich mir gesagt 560 00:24:05,377 --> 00:24:06,944 habe, wenn ich jemals die Chance dazu hätte, 561 00:24:07,079 --> 00:24:09,955 dass ich dich fragen würde... 562 00:24:10,090 --> 00:24:11,557 auf einem Date. 563 00:24:13,060 --> 00:24:15,590 Wie jetzt? 564 00:24:15,726 --> 00:24:17,121 Muss nicht sein. (lacht) 565 00:24:17,257 --> 00:24:18,824 Könnte... Es könnte ein anderes Mal sein. 566 00:24:18,959 --> 00:24:21,165 Vielleicht dieses Wochenende oder so. 567 00:24:21,300 --> 00:24:23,163 Ähm, aber offensichtlich scheint 568 00:24:23,298 --> 00:24:25,434 es keine tolle Zeit zu sein... (lacht) 569 00:24:25,569 --> 00:24:28,431 gerade jetzt, also ich, äh... 570 00:24:32,641 --> 00:24:34,312 Hey bist du ok? 571 00:24:34,448 --> 00:24:36,539 Habe den Namen vermasselt, oder? 572 00:24:37,642 --> 00:24:39,480 Nein. Uh-uh-uh-uh. Ich würde das nicht tun, wenn ich du wäre. 573 00:24:39,616 --> 00:24:41,015 Nein nein Nein Nein Nein. 574 00:24:41,150 --> 00:24:42,821 Dies sind die Entscheidungen, die im Leben wichtig sind, also lassen 575 00:24:42,957 --> 00:24:44,621 Sie mich Ihnen alle Informationen geben, bevor Sie sich entscheiden. 576 00:24:44,757 --> 00:24:46,450 Okay, ich habe zwei Pistolen, vollautomatisch. 577 00:24:46,585 --> 00:24:48,521 Einer ist auf dich gerichtet und 578 00:24:48,656 --> 00:24:50,290 der andere auf Kim, deine Freundin. 579 00:24:50,425 --> 00:24:51,960 Ich habe Sie, die Kassierer, und neun Angestellte 580 00:24:52,096 --> 00:24:53,663 hinten und Ihren Partner draußen, und es liegt an Ihnen 581 00:24:53,799 --> 00:24:55,366 um sicherzustellen, dass sie alle sicher sind. 582 00:24:55,502 --> 00:24:57,968 Ja, irgendwie eine schwere Last. 583 00:24:59,004 --> 00:25:01,332 Sie müssen nicken, wenn Sie verstehen, Officer. 584 00:25:05,603 --> 00:25:07,009 Jetzt nimm deine verdammte Hand von der Waffe. 585 00:25:07,144 --> 00:25:10,275 Schenk mir ein breites Lächeln und winke deinem Partner zu. 586 00:25:12,620 --> 00:25:14,310 Los geht's. Ja, los geht's. 587 00:25:14,445 --> 00:25:17,046 - Ja. Gut. - WILLE: Scheiße. 588 00:25:17,181 --> 00:25:19,322 Lass uns gehen, D. Lass uns gehen. 589 00:25:19,457 --> 00:25:20,689 32 Millionen Dollar, Leute. 590 00:25:20,824 --> 00:25:22,155 Es ist alles deins. Bitte nimm es. 591 00:25:22,291 --> 00:25:23,857 Wir wollen keine Probleme. Ich bin raus. 592 00:25:23,993 --> 00:25:25,728 - Hey. - Hallo Herr. Jawohl. 593 00:25:25,864 --> 00:25:27,159 Millionen pro Block, Mann. Hast du jemals so 594 00:25:27,295 --> 00:25:28,826 einen Scheiß in Afghanistan gesehen, Bruder? 595 00:25:28,962 --> 00:25:30,402 Will: Einmal. 596 00:25:30,537 --> 00:25:32,068 Ich habe es den Taliban gegeben. 597 00:25:32,204 --> 00:25:33,205 (Hoppla) 598 00:25:33,341 --> 00:25:34,834 WILL: Hey, arbeite schnell. 599 00:25:34,970 --> 00:25:36,842 Meine Frau wird sehr glücklich sein. 600 00:25:36,978 --> 00:25:38,503 Wow... 601 00:25:38,639 --> 00:25:40,511 Ja. 602 00:25:40,647 --> 00:25:42,714 WILL: Acht Millionen pro Tüte. 603 00:25:50,821 --> 00:25:52,754 He, nimm das Radio, Alter. 604 00:25:52,889 --> 00:25:54,683 Schon so lange hier draußen. Komm schon. 605 00:25:54,819 --> 00:25:56,359 RANDAZZO: Du hast den ganzen verdammten Tag 606 00:25:56,494 --> 00:25:57,723 nichts zu tun, außer mir die Eier zu sprengen. 607 00:25:57,859 --> 00:25:59,027 Ich habe dir gesagt, dass ich beschäftigt bin. 608 00:26:00,492 --> 00:26:01,728 Ja, ich bin froh, dass du ein Bad nimmst. 609 00:26:01,864 --> 00:26:03,163 Ich hoffe, Sie ertrinken verdammt noch mal. 610 00:26:07,507 --> 00:26:08,898 Babycakes, küss die Kinder. 611 00:26:09,033 --> 00:26:10,433 Ich muss jetzt gehen. 612 00:26:10,569 --> 00:26:12,875 Ach verdammt. Da vorne ist ein Cop. 613 00:26:13,010 --> 00:26:15,043 (Motor ruckelt, Bremsen quietschen) 614 00:26:16,377 --> 00:26:18,781 - (Motor stoppt) - Gott, dieser verdammte Truck. 615 00:26:18,917 --> 00:26:20,884 - Hurensohn! - (Motor stottert) 616 00:26:21,019 --> 00:26:22,113 DANNY (über Funk): Randazzo, los geht's. 617 00:26:22,248 --> 00:26:23,546 - Auf geht's. - Es ist unten. 618 00:26:24,557 --> 00:26:25,789 Pig funktioniert nicht, Danny. 619 00:26:25,924 --> 00:26:28,060 Ich habe dir gesagt, das Ding ist ein verdammtes Schwein, 620 00:26:28,196 --> 00:26:29,926 Stück Scheiße. 621 00:26:31,364 --> 00:26:32,893 Scheiße. Er kommt. 622 00:26:33,028 --> 00:26:34,758 Ja, der Bulle kommt vorbei. 623 00:26:34,894 --> 00:26:39,068 Lass mich sehen... lass mich sehen, ob ich diesen Scheißkerl verarschen kann. 624 00:26:39,203 --> 00:26:42,068 - Oh, wie geht es Ihnen, Officer? - Sie da. No Go? 625 00:26:42,203 --> 00:26:44,070 Ja, du kennst die Art und Weise, wie diese Trucks... 626 00:26:44,205 --> 00:26:46,536 Sie sind manchmal lustig, weißt du? 627 00:26:48,577 --> 00:26:49,780 Trient! 628 00:26:49,916 --> 00:26:52,109 Warum benutzt du meinen richtigen Namen, Alter? 629 00:26:52,244 --> 00:26:53,775 Was zur Hölle machst du? 630 00:26:53,911 --> 00:26:55,253 - Einkaufen für meine Freundin. - Lassen Sie die Dame in Ruhe. 631 00:26:55,388 --> 00:26:57,220 Lass uns gehen, Dummkopf. 632 00:26:58,223 --> 00:27:00,550 Er beschimpft dich nicht, Vivian. Er ist einfach ein Arschloch. 633 00:27:02,888 --> 00:27:04,423 Oh! 634 00:27:04,559 --> 00:27:06,095 - Das ist ein gut aussehender Motor. - Ich habe ihn vor. 635 00:27:06,230 --> 00:27:08,096 Soll ich ihn verdammt noch mal töten? Soll ich ihn überfahren? 636 00:27:11,132 --> 00:27:13,000 Wir werden einer nach dem anderen gehen. 637 00:27:13,136 --> 00:27:15,499 Niemand hebt den Kopf. Steh nicht auf! 638 00:27:15,635 --> 00:27:18,601 Du bist fast am Ziel. Du bist fast am Ziel. 639 00:27:19,744 --> 00:27:21,113 MARK: Probieren Sie es jetzt aus. 640 00:27:21,248 --> 00:27:22,471 (Motor startet) 641 00:27:22,607 --> 00:27:23,809 Alles klar, was wissen Sie, Officer? 642 00:27:23,944 --> 00:27:25,277 Du hast den Tag gerettet. 643 00:27:25,413 --> 00:27:27,179 Manchmal muss man sie einfach anschauen. 644 00:27:27,315 --> 00:27:28,519 Officer Ranshaw, ich bringe Sie von 645 00:27:28,654 --> 00:27:30,152 einer der Cannolis meiner Mutter ab. 646 00:27:30,287 --> 00:27:31,817 - Sie haben einen schönen Tag. Gott segne dich. - Gut. 647 00:27:31,953 --> 00:27:34,089 Danke, Offizier. 648 00:27:36,595 --> 00:27:37,690 (Sandalen quietschen) 649 00:27:37,825 --> 00:27:38,995 Randazzo! 650 00:27:40,131 --> 00:27:42,290 Sie alle werden heute Abend beim Abendessen 651 00:27:42,426 --> 00:27:43,664 die tollste Geschichte zu erzählen haben. 652 00:27:43,800 --> 00:27:45,297 Hallo du! Unten bleiben! 653 00:27:45,433 --> 00:27:46,634 Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen. Komm schon. 654 00:27:46,770 --> 00:27:48,135 Lass uns gehen! Lass uns gehen! 655 00:27:48,271 --> 00:27:49,775 Randazzo, es ist Zeit zum Feiern, Bruder. 656 00:27:54,845 --> 00:27:58,113 Scheiße. Warum braucht er so lange? 657 00:27:59,651 --> 00:28:00,982 Lass uns gehen. Lass uns gehen. 658 00:28:01,117 --> 00:28:02,447 - Lass uns gehen. - Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen. 659 00:28:04,953 --> 00:28:06,823 Scheisse. Runter! Geh raus! 660 00:28:06,959 --> 00:28:08,618 DANNY: Beweg dich, beweg dich, beweg dich! Komm schon! 661 00:28:12,499 --> 00:28:14,294 Ach, du Arschloch! 662 00:28:16,132 --> 00:28:17,895 - (Knöpfe antippen) - Komm schon! Scheiße! 663 00:28:18,030 --> 00:28:19,336 Geh raus! 664 00:28:19,471 --> 00:28:20,703 Jetzt raus! 665 00:28:20,838 --> 00:28:23,235 (hektisches Geschwätz, Schreien) 666 00:28:23,371 --> 00:28:24,704 - Es ist Zeit zu gehen. - Oh Scheiße. Lass uns gehen. 667 00:28:24,839 --> 00:28:26,306 Scheisse. Holen Sie sich SWAT. 668 00:28:31,143 --> 00:28:32,708 (Leute schreien) 669 00:28:37,017 --> 00:28:38,753 (Reifen quietschen) 670 00:28:38,889 --> 00:28:40,826 - S.I.S.! S.I.S.! - S.I.S.! 671 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 Randazzo! 672 00:28:45,864 --> 00:28:47,899 - Falsche Tür! - (Sirene heulen) 673 00:28:48,900 --> 00:28:50,262 DANNY: Geh, geh, geh, geh! Mel! 674 00:28:50,397 --> 00:28:52,662 Mel Gibson, geh! Erschieße keinen Polizisten! 675 00:28:55,366 --> 00:28:56,666 Ach du Idiot! Komm schon! 676 00:29:02,247 --> 00:29:05,417 Go Go Go GO GO! Runter! Runter runter runter! 677 00:29:05,553 --> 00:29:07,582 Komm schon Komm schon Komm schon! 678 00:29:07,718 --> 00:29:09,046 Komm schon, Will. 679 00:29:09,181 --> 00:29:10,412 Wo liegt Randazzo? 680 00:29:10,548 --> 00:29:12,280 Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen! 681 00:29:12,416 --> 00:29:13,721 Lass uns gehen, Will. Komm schon! 682 00:29:13,857 --> 00:29:15,355 Wird sich bewegen! 683 00:29:26,367 --> 00:29:28,731 RANDAZZO: Ah, fick dich! Fick dich! 684 00:29:28,866 --> 00:29:31,041 Randazzo, was zum Teufel machst du da, Mann? 685 00:29:35,946 --> 00:29:37,707 - S.I.S.! S.I.S.! - S.I.S.! 686 00:29:42,718 --> 00:29:44,146 (Geschrei) 687 00:29:44,281 --> 00:29:45,748 (Reifen quietschen) 688 00:29:50,595 --> 00:29:51,930 (Reifen quietschen) 689 00:29:57,902 --> 00:29:59,603 Teilen, teilen, teilen, teilen. 690 00:29:59,739 --> 00:30:00,772 SCOTT: Alles klar, was? 691 00:30:00,907 --> 00:30:01,835 CAM: Reden wir über den Job. 692 00:30:01,970 --> 00:30:03,137 Nein, das ist großartig. 693 00:30:03,273 --> 00:30:04,101 Ich habe das Gefühl, dass wir uns wirklich verbinden. 694 00:30:04,237 --> 00:30:05,302 Weißt du was, gut. 695 00:30:05,437 --> 00:30:06,935 Ich werde einfach eine Überweisung beantragen. 696 00:30:07,070 --> 00:30:09,438 In Ordnung, Sie bekommen eine Frage pro Tag. Das ist es. 697 00:30:09,573 --> 00:30:11,143 Freund... hast du einen? 698 00:30:11,278 --> 00:30:12,615 Natürlich wirst du das fragen. 699 00:30:12,751 --> 00:30:13,948 Ja, ich habe einen festen Freund. 700 00:30:14,084 --> 00:30:15,320 Er ist Arzt am Berg Sinai. 701 00:30:15,455 --> 00:30:16,985 (Schüsse) 702 00:30:17,121 --> 00:30:18,323 - Was war das? - Automatische Waffen. 703 00:30:18,458 --> 00:30:19,615 Oh Scheiße. 704 00:30:19,751 --> 00:30:20,658 Dispatcher: Einheit 3, Schüsse abgefeuert. 705 00:30:20,793 --> 00:30:21,956 Erste Nationalbank, Grand. 706 00:30:22,091 --> 00:30:23,152 Kopieren. Wir sind unterwegs. Lass uns gehen! 707 00:30:23,287 --> 00:30:24,661 Beweg dich, Scott! 708 00:30:24,797 --> 00:30:26,261 SCOTT: Ich gehe! 709 00:30:28,094 --> 00:30:30,969 (schweres Geschützfeuer) 710 00:30:41,815 --> 00:30:43,808 (stöhnt): Oh, Scheiße. 711 00:30:44,844 --> 00:30:48,283 Seien Sie gewarnt, ich gehe rein. Sie haben meinen Partner. 712 00:30:49,181 --> 00:30:50,846 (Sirenen heulen) 713 00:30:54,627 --> 00:30:56,654 (Reifen quietschen) 714 00:30:58,963 --> 00:31:00,526 Will: Gehen wir! 715 00:31:03,636 --> 00:31:05,300 Du bewegst dich verdammt noch mal! 716 00:31:09,808 --> 00:31:12,003 (Kugeln prallen ab) 717 00:31:12,139 --> 00:31:13,143 (Spielzeug quietscht) 718 00:31:20,817 --> 00:31:22,350 Kontakt, vorne! 719 00:31:28,989 --> 00:31:29,995 (grunzt) 720 00:31:31,322 --> 00:31:33,064 Oh Scheiße! 721 00:31:40,573 --> 00:31:42,667 (keuchend) 722 00:31:48,013 --> 00:31:50,576 (Schüsse, Kugeln prallen ab) 723 00:31:53,921 --> 00:31:54,948 - Du bist beschissen, Mann! - Ich bin gut. 724 00:31:55,083 --> 00:31:57,051 Gottverdammt. Scheisse. 725 00:31:57,187 --> 00:31:59,221 - (stöhnend) - Oh, Scheiße. 726 00:31:59,357 --> 00:32:01,088 Du hättest keine verdammten Sandalen tragen sollen, Alter. 727 00:32:01,223 --> 00:32:03,125 Was hast du mit meinen Beinen gemacht? 728 00:32:03,260 --> 00:32:04,257 - (Reifen quietschen) - ZACH: Scheiße! 729 00:32:04,392 --> 00:32:05,422 Werde gehen! Verdammter Umzug! 730 00:32:05,557 --> 00:32:07,593 DANNY: Hey, lass uns gehen. 731 00:32:09,730 --> 00:32:11,901 - Du hast ihn zerquetscht, Mann! - Wen interessiert das? Hol seine Tasche. 732 00:32:12,036 --> 00:32:13,398 Er war bei deiner Hochzeit, Bruder! 733 00:32:13,534 --> 00:32:16,041 - Komm schon! - (Kugel saust) 734 00:32:18,912 --> 00:32:20,540 WILL: Es wird eng. 735 00:32:22,713 --> 00:32:24,743 - Verdammt, wir stecken fest. Gottverdammt. - WILLE: Hey! Was ist los? 736 00:32:24,879 --> 00:32:27,251 - Wer schießt? Randazzo? Mel? - Hör auf damit. Wille. 737 00:32:27,386 --> 00:32:29,087 - Mel? Mel? Randazzo? - Will, vergiss es einfach. 738 00:32:29,222 --> 00:32:30,749 - Wer-wer schießt? - Will, vergiss es. 739 00:32:30,884 --> 00:32:32,919 Verdammt noch mal, hör auf! Will, vergiss es einfach! 740 00:32:33,055 --> 00:32:34,954 Hey Hey Hey! 741 00:32:35,089 --> 00:32:36,253 (grunzend) 742 00:32:36,389 --> 00:32:38,294 Hey, komm zurück! Hallo, hallo! 743 00:32:42,602 --> 00:32:44,931 (Zach stöhnt) 744 00:32:45,066 --> 00:32:46,137 Oh Scheiße! 745 00:32:49,903 --> 00:32:51,672 - Oh Scheiße. Was hast du gemacht? - (keuchend, stöhnend) 746 00:32:51,808 --> 00:32:53,938 - Schau, Mann, es tut mir leid. - Nein. Hey, hey. Uh-uh. Hey! Okay. 747 00:32:54,074 --> 00:32:55,342 Nein, nein, du bist gut, du bist gut, du bist gut, du bist gut. 748 00:32:55,477 --> 00:32:56,772 DANNY: Wir müssen gehen. Nein, wir müssen gehen. 749 00:32:56,907 --> 00:32:58,446 Nein, wir müssen verdammt noch mal los! 750 00:32:58,581 --> 00:33:00,818 - Wir können ihn nicht verlassen. - Was tust du? 751 00:33:00,954 --> 00:33:02,617 Halte deine Hand einfach so. 752 00:33:02,753 --> 00:33:04,614 - Wille. Hey, Will, komm schon. - Gib mir deine Hand. Gib mir... 753 00:33:04,749 --> 00:33:06,124 - (Zach stöhnt) - (Pssst) 754 00:33:06,259 --> 00:33:07,622 - Loslassen. Du hörst mich? Wir müssen gehen. - Nein. 755 00:33:07,757 --> 00:33:09,995 - Hör mir zu. Verlasse ihn. Lass uns gehen! - Hey Hey Hey. 756 00:33:10,130 --> 00:33:11,625 - Lass uns gehen! - He, leg deine Hand hierher. 757 00:33:11,760 --> 00:33:13,331 - Yo, willst du hier bleiben? - Das wird helfen. 758 00:33:13,466 --> 00:33:15,024 - Jemand wird kommen, okay? - Schau, wie das aussieht. 759 00:33:15,159 --> 00:33:16,296 - Jemand ist unterwegs. - Schau, wie das aussieht, Will. 760 00:33:16,431 --> 00:33:18,028 - Okay! - Schau, wie das aussieht! 761 00:33:18,164 --> 00:33:19,496 Nehmen Sie sich einfach eine Sekunde Zeit und sehen Sie, wie das aussieht. 762 00:33:19,631 --> 00:33:21,364 Wir müssen gehen. Wir müssen gehen. 763 00:33:21,500 --> 00:33:23,002 Lass uns jetzt gehen. 764 00:33:23,137 --> 00:33:24,967 Umzug. Umzug. 765 00:33:25,102 --> 00:33:27,471 Du schlagst mich verdammt noch mal, und das passiert. 766 00:33:27,606 --> 00:33:29,004 Er ist ein verdammter Marine, Mann. 767 00:33:29,140 --> 00:33:30,610 - Hey, lass uns verdammt noch mal gehen! - Was hast du dir dabei gedacht? 768 00:33:38,615 --> 00:33:40,620 Lass es fallen! Lass es fallen! 769 00:33:49,164 --> 00:33:51,202 (stöhnt leise) 770 00:33:57,875 --> 00:33:59,969 (Sirenen heulen) 771 00:34:04,813 --> 00:34:06,013 OFFIZIER (über Funk): Mehrere Schüsse abgefeuert. 772 00:34:06,148 --> 00:34:07,882 Schüsse abgefeuert. 773 00:34:08,017 --> 00:34:09,052 OFFIZIER 2: Mehrere Offiziere unten vor der Bank. 774 00:34:09,187 --> 00:34:10,518 Automatische Waffen abgefeuert. 775 00:34:10,653 --> 00:34:11,881 OFFIZIER 1: 20-45 fordert einen Perimeter an 776 00:34:12,017 --> 00:34:13,522 First und Main, First und Spring, 777 00:34:13,657 --> 00:34:14,859 First und Broadway und Second und Main, 778 00:34:14,995 --> 00:34:16,359 Mittelblock zwischen Main... 779 00:34:16,495 --> 00:34:18,229 An alle Einheiten, die auf First und Broadway antworten... 780 00:34:18,364 --> 00:34:19,929 Wow wow! Stopp, stopp, stopp, stopp, stopp. 781 00:34:20,065 --> 00:34:21,193 SCOTT: Was haben wir? 782 00:34:21,328 --> 00:34:23,197 DANNY: Komm schon! 783 00:34:23,333 --> 00:34:24,569 - (Hupe ertönt) - Komm schon. 784 00:34:24,704 --> 00:34:25,702 Ach Scheiße! 785 00:34:25,837 --> 00:34:27,704 (Sirenen heulen) 786 00:34:27,839 --> 00:34:29,034 (Reifen quietschen) 787 00:34:29,169 --> 00:34:30,268 Scheisse. 788 00:34:30,404 --> 00:34:32,602 Mann, sie sind überall. 789 00:34:32,738 --> 00:34:34,509 Los Los! Zurück, zurück, zurück! Gehen! 790 00:34:35,675 --> 00:34:37,614 - Scheiße! - (Schüsse gehen weiter) 791 00:34:37,749 --> 00:34:40,381 Scheisse. Ich wollte nicht schießen. Ich wollte ihn nicht erschießen. 792 00:34:40,517 --> 00:34:42,517 - Ich habe ihn erschossen. - Geh! Geh! Geh! Komm schon! 793 00:34:45,183 --> 00:34:47,225 - (hektisches Geschwätz, Geschrei) - (Sirenengeheul) 794 00:34:48,695 --> 00:34:50,888 ♪ ♪ 795 00:34:54,933 --> 00:34:56,296 (stöhnt) Scheiße. 796 00:34:56,431 --> 00:34:58,065 WILL: Warum haben wir aufgehört? 797 00:34:58,201 --> 00:34:59,600 Was tust du? 798 00:35:01,373 --> 00:35:02,907 - Was tust du? - (Pistolenklick) 799 00:35:03,042 --> 00:35:04,234 Wir schießen uns den Weg raus? 800 00:35:04,369 --> 00:35:05,738 Was? 801 00:35:05,873 --> 00:35:07,938 - Verdammt noch mal, musste einen Cop erschießen, huh? - Ach nein. 802 00:35:08,073 --> 00:35:09,947 - Nicht das, nicht das. - So läuft das bei uns. 803 00:35:10,083 --> 00:35:11,908 Sag mir, das ist nicht der Plan. 804 00:35:12,044 --> 00:35:14,117 (schnaubt) Was, denkst du, ich genieße das? 805 00:35:14,252 --> 00:35:16,386 - WILLE: Scheiße. - Verdammt... 806 00:35:25,932 --> 00:35:28,629 (undeutliches Geschrei) 807 00:35:35,907 --> 00:35:37,935 ♪ ♪ 808 00:35:42,079 --> 00:35:44,276 (hustet schwach) 809 00:35:44,412 --> 00:35:45,450 MARK: Zach! 810 00:35:45,586 --> 00:35:47,452 Polizist! 811 00:35:47,588 --> 00:35:49,584 Hey! 812 00:35:50,914 --> 00:35:52,351 MARK: Zach! Kumpel! 813 00:35:52,487 --> 00:35:53,984 ZACH: Hier drüben! 814 00:35:54,995 --> 00:35:56,856 Markus: Zach. Ah, okay. 815 00:35:56,991 --> 00:35:58,624 - Au, au, au, au! (stöhnt) - Okay, okay. Ich habe dich. 816 00:35:58,759 --> 00:36:01,123 - Okay. Du bist okay. - Oh! (keucht) 817 00:36:01,258 --> 00:36:03,200 Es ist in meinem Bein. Es ist in meinem Bein! Es ist in meinem Bein! 818 00:36:03,336 --> 00:36:05,800 - 1-Adam-25. Offizier unten. - Au, au. 819 00:36:05,936 --> 00:36:07,996 (über Funk): Officer unten. Parkhaus Ebene drei. 820 00:36:08,132 --> 00:36:09,636 Wir brauchen jetzt einen Krankenwagen! 821 00:36:09,772 --> 00:36:11,176 - Das ist zu nah für Komfort. - Lass uns gehen. 822 00:36:11,311 --> 00:36:13,177 Sprengen Sie die Sperre. Go Go Go GO GO! 823 00:36:13,312 --> 00:36:14,675 - Sie sind hier. - MARK: Du bist okay. 824 00:36:14,810 --> 00:36:16,315 - Sie sind immer noch hier. - Hör mir zu. 825 00:36:16,450 --> 00:36:17,810 - Okay. Hör mir zu, okay? - Sie sind immer noch hier. 826 00:36:17,945 --> 00:36:18,806 - Hey, hey, schau mich an. - Sie sind immer noch hier. 827 00:36:18,942 --> 00:36:20,809 Du bist okay. Bleib bei mir. 828 00:36:20,944 --> 00:36:22,320 Ja, ich habe dich. Du hörst mich? 829 00:36:22,455 --> 00:36:23,813 - Häh? Hey. Hallo, hallo. - Sie laufen weg. 830 00:36:23,948 --> 00:36:26,022 Wie geht's der Ballkönigin, Kumpel? Häh? 831 00:36:26,157 --> 00:36:27,526 Fragst du sie nach einem Date? 832 00:36:27,661 --> 00:36:29,320 Zach! 833 00:36:29,456 --> 00:36:31,158 (Sirene heult) 834 00:36:31,294 --> 00:36:33,298 Hey, komm her! 835 00:36:34,627 --> 00:36:35,826 Sie kommen. Hey. 836 00:36:35,962 --> 00:36:37,031 - Schau mich an. Schau mich an. - (stöhnend) 837 00:36:37,166 --> 00:36:38,167 Du bist okay. 838 00:36:38,302 --> 00:36:39,832 Du musst zu diesem Date gehen. 839 00:36:39,967 --> 00:36:42,165 - Hast du mich verstanden, Zach? Zach! - (Reifen quietschen) 840 00:36:42,300 --> 00:36:45,475 Gehen! Es gibt zwei Verdächtige... einen Schwarzen, einen Weißen. Gehen! 841 00:36:56,653 --> 00:37:00,050 - (Sirene heult) - (Autoalarmanlage) 842 00:37:01,894 --> 00:37:04,085 (Sirene heult) 843 00:37:04,221 --> 00:37:05,354 Gehen. Durchzwängen. Durchzwängen. 844 00:37:05,490 --> 00:37:07,057 Geh einfach. 845 00:37:07,834 --> 00:37:09,829 (Sirene zirpt) 846 00:37:10,829 --> 00:37:12,569 DANNY (keuchend): Scheiße. 847 00:37:12,704 --> 00:37:14,698 - Scheisse. Oh Scheiße! - (Helikopterblätter surren) 848 00:37:14,833 --> 00:37:16,704 Sie sperren diesen Ort ab. 849 00:37:17,572 --> 00:37:19,674 (hektisches Geschwätz, Geschrei) 850 00:37:23,680 --> 00:37:24,783 Ich weiß es nicht, Mann! Nur, komm schon! 851 00:37:24,918 --> 00:37:26,084 Komm lass uns gehen! 852 00:37:26,219 --> 00:37:27,381 - Eile! - Wo wurde er erschossen? 853 00:37:27,517 --> 00:37:29,217 - Im Bein. - Oh Scheiße. 854 00:37:29,352 --> 00:37:30,385 Irgendwelche anderen Schusswunden? 855 00:37:30,520 --> 00:37:32,090 - Ich weiß nicht. - Bist du sicher? 856 00:37:32,225 --> 00:37:34,722 - Ich weiß nicht. - Okay. Umzug. 857 00:37:36,087 --> 00:37:38,223 Kein Ausgang. Wahrscheinlich den Femur erwischt. 858 00:37:38,358 --> 00:37:39,558 Okay. 859 00:37:39,694 --> 00:37:41,128 Gib mir Licht, bring mir Licht. 860 00:37:41,263 --> 00:37:42,594 Hier drüben. 861 00:37:42,729 --> 00:37:44,125 - Wie heißt er? -Zach. 862 00:37:44,261 --> 00:37:45,903 Okay. Gib mir das. Gib mir das. 863 00:37:46,038 --> 00:37:47,805 Zach. Zach, Kumpel. 864 00:37:47,940 --> 00:37:49,566 Komm zu mir. 865 00:37:49,701 --> 00:37:51,403 Zach. Hey Kumpel. 866 00:37:51,539 --> 00:37:54,379 Komm zu mir. Komm zu mir. 867 00:37:56,207 --> 00:37:58,278 - Da ist er. Da ist er. - (keucht) 868 00:37:58,414 --> 00:37:59,478 Tragen wir ihn hoch. 869 00:37:59,614 --> 00:38:01,612 Hilf uns. Eins zwei drei. 870 00:38:01,748 --> 00:38:04,084 - Gehen! - (Grunzen) 871 00:38:04,219 --> 00:38:05,589 Klar. 872 00:38:05,724 --> 00:38:07,487 - Hey, hallo. Du bist jetzt in Ordnung. - Komm schon, geh, geh. 873 00:38:07,622 --> 00:38:09,486 Ich ließ ihn auf ein Mädchen ein. 874 00:38:09,622 --> 00:38:11,088 Es ist meine Schuld. 875 00:38:11,223 --> 00:38:12,925 - Ich ließ ihn auf ein Mädchen ein. - Mark, speichern. 876 00:38:17,931 --> 00:38:19,965 - (Sirene heult) - (Motor dreht auf) 877 00:38:22,936 --> 00:38:24,438 Mahnmal anrufen. Sag ihnen, wir haben eine 878 00:38:24,574 --> 00:38:26,004 voraussichtliche Ankunftszeit von sieben Minuten, okay? 879 00:38:26,139 --> 00:38:28,813 Denn du fährst wie eine verdammte Oma. 880 00:38:29,416 --> 00:38:32,278 Zach, ich werde dir helfen, okay? 881 00:38:32,413 --> 00:38:34,485 ♪ ♪ 882 00:38:38,258 --> 00:38:39,449 Gott, er verliert so viel Blut. 883 00:38:39,584 --> 00:38:40,683 Scott? 884 00:38:40,818 --> 00:38:42,457 Scheisse. Trauma nennen. 885 00:38:42,592 --> 00:38:43,788 Sagen Sie ihnen, sie sollen das Team aktivieren. 886 00:38:43,923 --> 00:38:45,328 Wir werden viel Blut brauchen. 887 00:38:45,463 --> 00:38:46,988 Er ist hypotensiv und tachykard. 888 00:38:47,123 --> 00:38:48,858 Wir müssen schnell handeln, okay? 889 00:38:48,993 --> 00:38:50,163 Woher kommt dieses Blut? 890 00:38:50,298 --> 00:38:52,096 Wütend. 891 00:38:55,767 --> 00:38:57,875 Stoppen! Geh raus. 892 00:38:58,011 --> 00:38:59,171 (Reifen quietschen) 893 00:38:59,307 --> 00:39:00,511 Geh raus. 894 00:39:02,014 --> 00:39:03,646 Nocken. Nocken! 895 00:39:03,782 --> 00:39:05,207 - Raus jetzt. - Cam, da ist ein Typ mit einem großen 896 00:39:05,342 --> 00:39:06,478 Diese verdammte Waffe war genau jetzt auf mich gerichtet. 897 00:39:06,614 --> 00:39:07,513 Das war keine Frage. 898 00:39:07,649 --> 00:39:09,384 - Raus jetzt. - Was? 899 00:39:09,519 --> 00:39:10,481 - Ich meine, wir... - Jetzt. 900 00:39:10,616 --> 00:39:12,490 (grunzend) 901 00:39:14,122 --> 00:39:15,689 Will, hol die Jacke des Sanitäters. Du fährst. 902 00:39:15,824 --> 00:39:17,693 Wir haben keine Wahl. Lass uns gehen. 903 00:39:18,966 --> 00:39:20,162 Treten Sie zurück. 904 00:39:20,297 --> 00:39:21,560 Was willst du? 905 00:39:21,695 --> 00:39:22,824 Werde es mir einfach ausleihen. 906 00:39:22,960 --> 00:39:23,991 Gut? Komm schon. 907 00:39:24,127 --> 00:39:25,530 Hast du ihn schon erschossen? 908 00:39:25,666 --> 00:39:26,730 Nein, ich habe ihn nicht erschossen. 909 00:39:26,866 --> 00:39:28,033 Will, bring die Taschen her. 910 00:39:31,969 --> 00:39:33,511 Gut. Lass uns gehen. 911 00:39:35,477 --> 00:39:37,246 Sie haben Punkt? 912 00:39:37,382 --> 00:39:39,017 Ich habe Punkt! Ich habe Punkt! 913 00:39:39,152 --> 00:39:40,716 - Überlappung! - Gehen! 914 00:39:42,014 --> 00:39:44,251 - Umzug. Umzug. Gehen. - (Motordrehzahl) 915 00:39:44,386 --> 00:39:47,189 (Grunzen, Hosen) 916 00:39:47,325 --> 00:39:49,059 (atmet scharf aus) Puh. 917 00:39:49,194 --> 00:39:50,692 Viel Laufen. 918 00:39:50,828 --> 00:39:53,356 Genau wie jeder andere Tag für dich, Camille, nur dass das 919 00:39:53,491 --> 00:39:55,395 Leben, das du heute rettest, vielleicht dein eigenes sein könnte. 920 00:39:55,531 --> 00:39:56,893 Mach deinen Job, okay? 921 00:39:57,029 --> 00:39:59,570 Es ist Cam. Mein Name ist Cam. 922 00:40:00,701 --> 00:40:02,033 Ach, auf keinen Fall. (lacht) 923 00:40:02,169 --> 00:40:04,540 Mein Name ist Daniel, aber ich bevorzuge Danny. 924 00:40:04,675 --> 00:40:06,570 (murmelt) Es ist mir scheißegal. 925 00:40:06,705 --> 00:40:08,403 Kamera, okay? 926 00:40:10,875 --> 00:40:12,542 Wir haben Cops voraus. 927 00:40:12,677 --> 00:40:13,713 Okay. 928 00:40:13,848 --> 00:40:15,051 WILL: Bullen, Bullen, Bullen. 929 00:40:15,186 --> 00:40:16,449 (Sirene heult) 930 00:40:16,584 --> 00:40:18,084 (Reifen quietschen) 931 00:40:18,219 --> 00:40:19,887 DANNY: In Ordnung, schau, Cam, wir können uns hier 932 00:40:20,022 --> 00:40:21,616 rausschießen, oder du kannst uns helfen, in Ordnung? 933 00:40:21,751 --> 00:40:23,858 Ich werde dich brauchen, um uns zu helfen. Warum hilfst du uns nicht? 934 00:40:25,193 --> 00:40:26,563 - Offizier unten! - DANNY: Nicken Sie, wenn Sie verstehen. 935 00:40:26,699 --> 00:40:29,056 - Geh aus dem Weg! - Verstehst du, Cam? 936 00:40:29,192 --> 00:40:30,232 Was ist dein Krankenhaus, Cam? 937 00:40:30,368 --> 00:40:31,901 Es ist das L.A. Memorial. 938 00:40:32,037 --> 00:40:33,736 - DANNY: Will, hast du es? - Ich habe es, ich habe es, ich habe es. 939 00:40:35,708 --> 00:40:37,232 WILL: Oh, Scheiße, Scheiße, Scheiße, Scheiße, Scheiße. 940 00:40:37,368 --> 00:40:38,906 Wer hat dich hier reingelassen? Wer hat dich hereingelassen? 941 00:40:39,041 --> 00:40:40,401 Whoa, whoa, whoa! Ich habe einen Offizier runter! 942 00:40:40,537 --> 00:40:41,943 - Überprüfen Sie die Rückseite. - Ich habe einen Offizier. 943 00:40:42,078 --> 00:40:43,575 - Wir gehen zum Memorial. - Lass mich deine Hände sehen. 944 00:40:43,711 --> 00:40:44,741 Wade, schau rein. 945 00:40:44,877 --> 00:40:46,243 Wer hat dich hier reingelassen? 946 00:40:47,253 --> 00:40:48,151 Lass mich deine Hände sehen. 947 00:40:48,287 --> 00:40:50,088 Weiter so. Nicht bewegen. 948 00:40:50,223 --> 00:40:51,621 Chris, Chris, warte. 949 00:40:51,757 --> 00:40:53,784 WILL: Hey, ich bin nur ein... Ich bin nur ein Fahrer. 950 00:40:53,920 --> 00:40:55,256 Ich habe einen Offizier runtergeholt. 951 00:40:55,391 --> 00:40:57,458 Bereit? Gehen. 952 00:40:57,593 --> 00:40:59,659 Wer ist es? Wer ist es? 953 00:40:59,794 --> 00:41:01,424 (keuchend): Ich habe ein... 954 00:41:01,559 --> 00:41:03,467 Ich habe einen Polizisten erschossen. Wir müssen gehen. Bewegen Sie Ihre Autos. 955 00:41:03,603 --> 00:41:05,100 Wir müssen ihn ins Krankenhaus bringen. 956 00:41:05,235 --> 00:41:06,571 Umzug! 957 00:41:08,569 --> 00:41:10,431 Es ist ein Polizist! 958 00:41:10,567 --> 00:41:12,342 Lass mich meinen Job machen! Was tust du? 959 00:41:12,478 --> 00:41:13,775 - Gehen! - Gut. Bußgeld. 960 00:41:13,911 --> 00:41:15,338 Er ist ein Polizist. Bringen wir ihn hier raus. 961 00:41:15,473 --> 00:41:17,108 Ok, los geht es. Bring ihn hier raus. 962 00:41:17,244 --> 00:41:18,612 - Gehen! Geh! Geh! Geh! - Ok, los geht es! 963 00:41:18,747 --> 00:41:20,616 Lass uns gehen! Lasst uns gehen Leute! 964 00:41:20,751 --> 00:41:22,785 JAY: Machen Sie ein Loch. Hol sie raus. 965 00:41:22,920 --> 00:41:24,285 WILL: In Ordnung, beweg dich! Ausweichen! 966 00:41:24,420 --> 00:41:25,352 Aus dem Weg! 967 00:41:25,487 --> 00:41:26,981 Na, bitte. 968 00:41:27,116 --> 00:41:29,154 (tief atmen) 969 00:41:31,496 --> 00:41:33,598 Sehen? Das war nicht so schwer. 970 00:41:38,265 --> 00:41:40,004 Gib mir dein Telefon. G-Gib mir dein Telefon. 971 00:41:40,139 --> 00:41:41,366 Ja ja. 972 00:41:41,502 --> 00:41:42,669 (schnüffelt) 973 00:41:42,805 --> 00:41:44,035 Beleuchtung. Ich brauche Lichter. Beleuchtung. 974 00:41:44,171 --> 00:41:45,809 CAM: Mittelkonsole. Der rote Knopf. 975 00:41:45,944 --> 00:41:47,011 - Welcher? Welcher? - Der rote Knopf. Genau da. 976 00:41:47,146 --> 00:41:50,481 (Sirene heult) 977 00:41:50,617 --> 00:41:52,980 DANNY: Hey, Will. Wir haben es überstanden. 978 00:41:53,116 --> 00:41:55,653 Nicht so eng wie ich wollte, aber wir haben es überstanden. 979 00:41:59,190 --> 00:42:00,686 (seufzt) 980 00:42:00,822 --> 00:42:03,819 16 Millionen Dollar. 16 Millionen Dollar. 981 00:42:03,955 --> 00:42:05,653 (Danny seufzt) 982 00:42:05,789 --> 00:42:07,825 WILL: Sag mal, Cam, wie verfolgt deine Firma diese Sache? 983 00:42:07,960 --> 00:42:09,667 CAM: Satellit. 984 00:42:13,865 --> 00:42:15,205 Fand es. 985 00:42:15,340 --> 00:42:17,538 (Gerät klappert) 986 00:42:17,674 --> 00:42:20,508 Ich werde ihn jetzt bearbeiten. 987 00:42:20,643 --> 00:42:22,339 Ist das für dich ok? 988 00:42:22,475 --> 00:42:24,845 DANNY: Ja, ja. Arbeite daran, den Anfänger zu retten. 989 00:42:24,981 --> 00:42:26,677 MARK: Hallo. Hey, hey, hey, Kumpel! 990 00:42:26,813 --> 00:42:27,844 Was ist passiert? 991 00:42:27,980 --> 00:42:29,213 Hey, was ist passiert? 992 00:42:29,348 --> 00:42:30,752 Wo ist der Krankenwagen? Was ist passiert? 993 00:42:30,888 --> 00:42:32,181 - Häh? - Sie nahmen den Krankenwagen. 994 00:42:32,316 --> 00:42:34,153 - Sag sie"? - Sie nahmen... 995 00:42:35,823 --> 00:42:37,355 1-Adam-25 zur Kontrolle. 996 00:42:37,490 --> 00:42:39,924 Verdächtige haben einen rot-weißen Krankenwagen entführt. 997 00:42:40,060 --> 00:42:41,759 Der Krankenwagen hat meinen Partner erwischt. 998 00:42:41,895 --> 00:42:43,833 Sie haben meinen Partner. 999 00:42:48,231 --> 00:42:49,767 Hallo, hallo. Hallo, hallo. 1000 00:42:49,902 --> 00:42:51,533 Hey, hör zu. Hey. 1001 00:42:51,668 --> 00:42:55,174 Sie sagen mir genau, wie sie aussehen. 1002 00:42:56,243 --> 00:42:57,744 DANNY: Der Ersatzwagen ist auf Flower, Will. 1003 00:42:57,880 --> 00:42:59,546 Gleich am Ende der Straße. 1004 00:42:59,681 --> 00:43:00,880 - Ich habs? - Ja. 1005 00:43:01,016 --> 00:43:02,584 - Hey, gib mir dein Radio. - Was? 1006 00:43:02,720 --> 00:43:04,380 DANNY: Gib mir dein Funkgerät. 1007 00:43:04,516 --> 00:43:06,049 CAM: Was machst du damit? 1008 00:43:06,185 --> 00:43:07,592 DANNY: Mach dir darüber keine Sorgen. 1009 00:43:07,728 --> 00:43:09,726 Du wirst mir die nicht anziehen, oder? 1010 00:43:09,862 --> 00:43:11,256 Wenn wir klar sind, rufe ich 911 an. 1011 00:43:11,391 --> 00:43:12,954 Ich werde ihnen sagen, wo du bist. Okay? 1012 00:43:13,089 --> 00:43:14,725 Gut? 1013 00:43:14,860 --> 00:43:16,460 Ja. Hey. 1014 00:43:16,596 --> 00:43:18,299 Schau, es tut mir leid. Ich wollte die Waffe nicht auf dich richten. 1015 00:43:18,434 --> 00:43:19,902 (kichert): Ich mag es nicht wirklich, mit Waffen auf jemanden zu zielen. 1016 00:43:20,038 --> 00:43:21,970 Es ist nicht wirklich mein Ding, aber wenn du... 1017 00:43:22,106 --> 00:43:23,632 Ich meine, was hätte ich tun sollen, weißt du? 1018 00:43:23,768 --> 00:43:25,776 Ich weiß, es ist lustig, aber es ist... Ich bin 1019 00:43:25,912 --> 00:43:27,606 eher der Sensible von uns beiden. Es ist... 1020 00:43:27,741 --> 00:43:29,780 (Sirene heult) 1021 00:43:35,078 --> 00:43:36,317 Hallo Chef. 1022 00:43:36,452 --> 00:43:38,089 Jesus. 1023 00:43:38,224 --> 00:43:39,315 Sprechen Sie mit mir. 1024 00:43:39,451 --> 00:43:40,756 Wie läuft so etwas direkt 1025 00:43:40,892 --> 00:43:42,586 vor der LAPD-Zentrale ab? 1026 00:43:42,722 --> 00:43:44,324 Die Brooklyn-Crew, der wir gefolgt sind, ist also alle tot. 1027 00:43:44,460 --> 00:43:45,923 Ja, wir denken, es ist eine L.A.-Crew im Krankenwagen. 1028 00:43:46,058 --> 00:43:47,291 Oh, wir haben eine neue Crew? 1029 00:43:47,426 --> 00:43:49,466 Wir wissen nicht. Es sieht danach aus. 1030 00:43:49,601 --> 00:43:50,930 Sprechen Sie mit mir über diesen Krankenwagen. 1031 00:43:51,065 --> 00:43:52,669 - Wer hat das vermasselt? - Wir machten. 1032 00:43:52,805 --> 00:43:54,438 - Es war ein Clusterfuck. - Du denkst? 1033 00:43:54,573 --> 00:43:55,971 Aber der Anfänger hat uns vermasselt 1034 00:43:56,107 --> 00:43:57,333 versucht, die Telefonnummer seiner zukünftigen Ex-Frau zu bekommen. 1035 00:43:57,469 --> 00:43:58,775 MARK: Was ist das? Was würdest du sagen? 1036 00:43:58,910 --> 00:44:00,507 Du bist derjenige, der dieses Chaos verursacht hat. 1037 00:44:00,642 --> 00:44:01,941 (Lachen) 1038 00:44:02,077 --> 00:44:03,440 - Häh? Was würdest du sagen? - Hey! 1039 00:44:03,576 --> 00:44:04,647 - Was würdest du sagen? Häh? - Gut gut! 1040 00:44:04,783 --> 00:44:05,946 - Sage es noch einmal! - MONROE: Hey! 1041 00:44:06,081 --> 00:44:07,111 Beruhige dich, bevor ich dir den Arsch zerschmettere 1042 00:44:07,246 --> 00:44:08,610 - Zurück zur Akademie. - Stoppen. 1043 00:44:08,745 --> 00:44:09,851 - Sie sind der Grund, warum wir hier sind. - Stoppen! 1044 00:44:09,987 --> 00:44:11,280 Markus, oder? Kann ich dich Markus nennen? 1045 00:44:11,415 --> 00:44:12,790 - Ja. - Das war mein Anruf, Mark. 1046 00:44:12,925 --> 00:44:14,825 Du willst jemandem die Schuld geben, du gibst mir die Schuld. 1047 00:44:14,960 --> 00:44:16,957 Jetzt ist es meine Aufgabe, Ihren Partner zurückzubekommen, okay? 1048 00:44:17,092 --> 00:44:19,191 - Sein Name ist Zach. - Gut. 1049 00:44:19,327 --> 00:44:21,459 Drei Monate aus der Akademie. Gutes Kind. 1050 00:44:21,595 --> 00:44:23,793 - Er wird wieder gesund. - Das wissen Sie sicher? 1051 00:44:23,928 --> 00:44:26,936 Nein, aber ich weiß, dass ich die bestmöglichen Leute dafür habe, okay? 1052 00:44:29,933 --> 00:44:31,802 PILOT: Air 11 über dem Rathaus, Richtung Süden 900. 1053 00:44:31,937 --> 00:44:33,539 Dispatcher: Seien Sie gewarnt, der Verdächtige ist aus einem Parkhaus geflohen. 1054 00:44:33,674 --> 00:44:35,945 Krankenwagen mit der Aufschrift "Einheit 3". Verletzter Offizier drinnen. 1055 00:44:44,347 --> 00:44:46,648 Wow! Was ist los? 1056 00:44:46,783 --> 00:44:48,390 - (Helikopterblätter surren) - Was zum Teufel? 1057 00:44:48,526 --> 00:44:49,990 Wir sind am Arsch. 1058 00:44:50,126 --> 00:44:52,291 - Wir haben ein Luftschiff. - DANNY: Was? 1059 00:44:54,200 --> 00:44:55,495 Luftschiff. 1060 00:44:55,630 --> 00:44:57,164 Woher? 1061 00:44:57,299 --> 00:44:58,667 Oh, nein, nein, nein. Warte, warte, warte, warte, warte. 1062 00:44:58,802 --> 00:45:00,201 Bist du sicher, dass sie uns sehen oder nicht? 1063 00:45:00,336 --> 00:45:02,006 - Ja, nein, nein. Scheisse. Suchen. - WILL: Ich bin mir nicht sicher. 1064 00:45:02,142 --> 00:45:03,340 DANNY: Sie sind einfach über uns geflogen. Sie haben uns nicht gesehen. 1065 00:45:03,476 --> 00:45:05,008 (entferntes Sirenengeheul) 1066 00:45:05,143 --> 00:45:06,877 Helikopter hatte ich heute wirklich, wirklich nicht erwartet. 1067 00:45:08,310 --> 00:45:10,407 - Sie denken, wir sollten zu Fuß hüpfen? - Nein, nein. 1068 00:45:10,543 --> 00:45:12,408 Das Versteckauto ist zu weit. Wir werden es nicht schaffen. 1069 00:45:12,544 --> 00:45:14,682 - WILL: Scheiße. - DANNY: Fahr einfach. 1070 00:45:14,817 --> 00:45:16,011 Fahr, Will. Komm schon. 1071 00:45:16,146 --> 00:45:18,020 Werde fahren. 1072 00:45:18,155 --> 00:45:19,682 Wir sind eine leichte Beute, Will. Wir müssen uns bewegen. 1073 00:45:19,817 --> 00:45:20,920 Wir werden nichts tun. Wir sitzen nur hier. 1074 00:45:21,055 --> 00:45:22,253 Ich muss zu meiner Frau und meinem 1075 00:45:22,388 --> 00:45:23,518 Sohn Danny zurück, egal was passiert. 1076 00:45:23,653 --> 00:45:24,862 Du wirst. Sie haben Generäle und Politiker 1077 00:45:24,997 --> 00:45:26,557 in Kabul gefahren. Du kannst das. 1078 00:45:26,692 --> 00:45:28,358 - Das ist nicht Kabul, Mann. - Ich weiss. Es ist L. verdammt A. 1079 00:45:28,494 --> 00:45:29,698 Niemand kennt diese Stadt besser als Sie. 1080 00:45:29,834 --> 00:45:31,165 Niemand fährt besser als Sie. 1081 00:45:32,999 --> 00:45:35,235 Will, komm schon. 1082 00:45:35,370 --> 00:45:37,035 Ich bringe dich nach Hause, kleiner Bruder. 1083 00:45:37,171 --> 00:45:39,035 Ich bringe alle nach Hause. 1084 00:45:39,171 --> 00:45:41,208 (zitternde Atemzüge) 1085 00:45:46,510 --> 00:45:48,042 Komm schon, kleiner Bruder. Komm schon. 1086 00:45:48,177 --> 00:45:49,543 Wille. 1087 00:45:49,679 --> 00:45:51,288 - Gut. Ja? - (schnüffelt) 1088 00:45:51,423 --> 00:45:53,517 (Motor startet) 1089 00:45:56,593 --> 00:45:58,225 Lass uns gehen. 1090 00:46:14,443 --> 00:46:16,439 DANNY: Hey, was ist denn? Was ist da hinten los? 1091 00:46:16,575 --> 00:46:18,410 Es ist gut. Ich helfe ihm nur. 1092 00:46:22,614 --> 00:46:24,079 - Hey, hallo! Was? - DANNY: Hey, was zum... 1093 00:46:24,214 --> 00:46:25,619 Was? Was? 1094 00:46:25,754 --> 00:46:27,324 (keuchend) 1095 00:46:27,459 --> 00:46:29,256 (hustet) 1096 00:46:30,728 --> 00:46:33,790 Hey! Bewegen Sie sich nicht! 1097 00:46:33,926 --> 00:46:35,394 Hör auf! 1098 00:46:37,229 --> 00:46:38,769 Komm jetzt hierher zurück. 1099 00:46:38,905 --> 00:46:41,264 - (Cam keucht) - Dreh dich um und geh. 1100 00:46:41,400 --> 00:46:43,333 Komm schon! Wir haben keine Zeit. 1101 00:46:43,469 --> 00:46:45,474 - Begebe dich zur Kamera. - (Sirenengeheul) 1102 00:46:45,609 --> 00:46:46,511 (Piepen) 1103 00:46:46,646 --> 00:46:47,978 - (keucht) - Oh, Scheiße. 1104 00:46:49,311 --> 00:46:51,440 Hey wach auf. Wach auf. Hallo, hallo. Scheisse! 1105 00:46:51,575 --> 00:46:52,817 - He, Hilfe! - (Hupe hupt) 1106 00:46:52,952 --> 00:46:55,443 Die Herzmaschine brummt! Hilfe! 1107 00:46:55,579 --> 00:46:57,453 DANNY: Komm schon, Cam. Lass uns gehen. 1108 00:46:57,588 --> 00:46:59,356 (keuchend) 1109 00:46:59,491 --> 00:47:01,290 Fick dich. 1110 00:47:01,425 --> 00:47:03,460 Ich weiß nicht was passiert ist. Es fing einfach an zu piepen. 1111 00:47:03,595 --> 00:47:05,196 Scheisse. Er ist V-fib. 1112 00:47:05,331 --> 00:47:06,792 Scheiße. 1113 00:47:06,928 --> 00:47:08,427 Komm schon, Zach. 1114 00:47:09,435 --> 00:47:10,859 (Stöhnen) 1115 00:47:10,994 --> 00:47:12,627 Oh Gott. Komm schon. Eins zwei drei vier fünf. 1116 00:47:12,763 --> 00:47:14,137 WILL: Ich weiß nicht, was passiert ist. 1117 00:47:14,273 --> 00:47:15,306 - Es fing gerade an zu piepen. - CAM: Er ist im Begriff zu sterben. 1118 00:47:15,442 --> 00:47:16,867 Es ist Kaschmir! 1119 00:47:17,002 --> 00:47:18,833 Antrieb. 1120 00:47:22,340 --> 00:47:24,146 Rette das Leben dieses Polizisten! 1121 00:47:24,282 --> 00:47:25,882 WILL: Okay, wir müssen in den Gassen bleiben. 1122 00:47:26,018 --> 00:47:27,345 Was? Nein. Nimm nur den Frühling. 1123 00:47:27,480 --> 00:47:28,513 Willst du fahren, oder darf ich fahren? 1124 00:47:29,953 --> 00:47:32,852 DANNY: Fahr einfach schnell. 1125 00:47:32,987 --> 00:47:35,025 (Reifen quietschen) 1126 00:47:36,523 --> 00:47:38,323 - Wir machen jetzt Geiseln? - Was? 1127 00:47:38,459 --> 00:47:40,526 - Geiseln. - Die hinten? 1128 00:47:40,661 --> 00:47:43,297 Ja, das sind wir, Will. Gibt es ein Problem damit? 1129 00:47:46,670 --> 00:47:48,698 ♪ ♪ 1130 00:47:50,476 --> 00:47:53,211 PILOT: L.A. Sheriff's 172, 1.7 Richtung Süden entlang der 101. 1131 00:47:53,346 --> 00:47:55,503 Äh, ich komme zu Scientology. Er wird in der Innenstadt sein... 1132 00:47:55,639 --> 00:47:57,346 (Pilot fährt undeutlich fort) 1133 00:47:57,482 --> 00:47:59,006 OFFIZIER: Wir nähern uns jetzt dem Bonaventure Hotel. 1134 00:47:59,141 --> 00:48:01,176 Hey, Kap. Die Luftunterstützung hat gerade 1135 00:48:01,311 --> 00:48:02,547 den Krankenwagen sechs Blocks östlich entdeckt. 1136 00:48:02,682 --> 00:48:04,349 Sperren Sie alles ab. Es kommt nichts raus. 1137 00:48:04,485 --> 00:48:06,354 Ich will, dass die mobile Kommandozentrale in fünf einrückt. 1138 00:48:06,490 --> 00:48:08,383 - JAY: Auf geht's, Jungs. - Hey, Cap. Was ist mit Ihrem Hund? 1139 00:48:08,519 --> 00:48:09,717 Ja, du nimmst Nitro mit nach Hause. 1140 00:48:09,853 --> 00:48:10,925 Behandle ihn, als wäre er dein eigener, okay? 1141 00:48:11,060 --> 00:48:12,190 - Jawohl. - Guter Junge. 1142 00:48:12,325 --> 00:48:14,196 Oh, Cap, was ist das für ein Geruch? 1143 00:48:14,331 --> 00:48:16,097 Oh, wir hatten letzte Nacht mongolisches Barbecue. 1144 00:48:16,233 --> 00:48:18,898 OFFIZIER: Guter Junge. Guter Junge. Gut. 1145 00:48:19,034 --> 00:48:20,829 Ich werde dich gut behandeln. 1146 00:48:22,167 --> 00:48:24,173 (hupende Hupen) 1147 00:48:26,840 --> 00:48:28,911 CAM: Okay, drück weiter, drück weiter, drück weiter. 1148 00:48:29,046 --> 00:48:30,707 - (Zach stöhnt) - DANNY: Oh Gott. 1149 00:48:32,913 --> 00:48:34,513 Zwei... 1150 00:48:38,022 --> 00:48:40,116 Es ist klar, dass ich keine Priorität habe. 1151 00:48:40,251 --> 00:48:42,783 Das ist nicht wahr. 1152 00:48:42,919 --> 00:48:44,058 KYLE: Ich meine, es wäre großartig, 1153 00:48:44,194 --> 00:48:45,391 wenn wir über etwas reden könnten 1154 00:48:45,526 --> 00:48:47,623 - außer Bösewichte... - THERAPEUT: Mmm. 1155 00:48:47,758 --> 00:48:52,133 ...und Bankräuber und Mörder. 1156 00:48:52,269 --> 00:48:53,762 ANSON: Ich bin mir nicht ganz sicher, was sonst noch 1157 00:48:53,898 --> 00:48:55,730 Ich soll darüber reden, wenn ich nach Hause komme. 1158 00:48:55,866 --> 00:48:58,101 Etwas anderes als schlechte Menschen vielleicht. 1159 00:48:58,236 --> 00:48:59,909 Vielleicht Ich. 1160 00:49:00,044 --> 00:49:02,747 Du könntest mich fragen, wie es mir geht. 1161 00:49:02,882 --> 00:49:04,747 Er bekam eine Beförderung. Ja ja. 1162 00:49:04,883 --> 00:49:07,282 Er ist jetzt ein großer FBI-Agent. 1163 00:49:07,417 --> 00:49:09,751 Endlich habe ich die Möglichkeit, meine eigene Einheit zu leiten. 1164 00:49:09,886 --> 00:49:11,285 Was für eine Einheit? 1165 00:49:11,421 --> 00:49:13,717 Special Agent verantwortlich für die L.A. Bank Division. 1166 00:49:15,893 --> 00:49:17,754 Leute rauben immer noch Banken aus? 1167 00:49:19,132 --> 00:49:20,821 Kyle, müssen wir für die dummen Fragen bezahlen? 1168 00:49:20,957 --> 00:49:22,257 oder-oder sind diese kostenlos? 1169 00:49:22,392 --> 00:49:23,930 Du bist so unhöflich. 1170 00:49:24,066 --> 00:49:25,729 (Handy brummt) 1171 00:49:27,238 --> 00:49:28,897 KYLE: Kannst du das bitte wegräumen? 1172 00:49:29,807 --> 00:49:31,405 Ich muss gehen, Buh. 1173 00:49:34,637 --> 00:49:36,113 JAY: Hey, Boss. 1174 00:49:36,248 --> 00:49:38,782 Chief Moore hat uns gerade die volle taktische Kontrolle gegeben. 1175 00:49:38,918 --> 00:49:40,181 MONROE: Natürlich hat er das. 1176 00:49:40,316 --> 00:49:41,950 Niemand sonst will diese Scheißshow. 1177 00:49:42,085 --> 00:49:43,283 Hey, das mobile CP ist gerade angekommen. 1178 00:49:43,419 --> 00:49:45,782 Ich muss gehen. Meine Fahrt ist endlich da. 1179 00:49:48,085 --> 00:49:50,319 - Mobile MCU vor Ort. - (undeutliches Funkgeplapper) 1180 00:49:50,455 --> 00:49:51,693 Verdammt, du bist jung. 1181 00:49:51,828 --> 00:49:53,157 Du bist alt. 1182 00:49:53,293 --> 00:49:54,862 Hoffen wir, dass Sie weitermachen. 1183 00:49:54,998 --> 00:49:56,458 Ich mag sie. Sprechen Sie mit mir. 1184 00:49:56,594 --> 00:49:57,958 Du kennst die Stadt besser. 1185 00:49:58,094 --> 00:49:59,663 - Etwas wie seine Westentasche kennen. - Erzähl mir dann. 1186 00:49:59,799 --> 00:50:02,139 Wir haben gegenseitige Hilfe mit dem Sheriff, der CHP. 1187 00:50:02,274 --> 00:50:04,337 Das Fahrzeug der Verdächtigen fährt auf der Flower nach Süden. 1188 00:50:04,473 --> 00:50:05,669 Der Krankenwagen ist ein Typ III, 15.000 Pfund 1189 00:50:05,805 --> 00:50:07,540 aus verstärktem Metall auf einem V-8-Monster. 1190 00:50:07,675 --> 00:50:08,977 Es sieht brandneu aus und der Typ fährt 1191 00:50:09,112 --> 00:50:10,510 ist möglicherweise Lewis Hamilton. 1192 00:50:10,645 --> 00:50:12,010 Wer ist das? Basketballspieler oder so? 1193 00:50:12,146 --> 00:50:13,975 Bester F1-Rennfahrer. 1194 00:50:14,110 --> 00:50:16,344 F1... das ist für schicke Leute. Ich bin ein Hundemensch. 1195 00:50:16,479 --> 00:50:17,680 Oh das ist schön. 1196 00:50:17,815 --> 00:50:19,520 Dhazghig. Es wird "Zaga" ausgesprochen. 1197 00:50:19,656 --> 00:50:21,491 Und, bei allem Respekt, Sir, wir haben keine Zeit zum Flirten. 1198 00:50:21,627 --> 00:50:24,022 In 45 Minuten ist Hauptverkehrszeit, und Dad macht heute Abend Gomgusch. 1199 00:50:24,157 --> 00:50:26,159 Okay. Dhazghig. 1200 00:50:26,294 --> 00:50:27,488 Lass sie nicht aus den Augen. 1201 00:50:27,624 --> 00:50:29,189 Kopieren. CP-One zur Kontrolle. 1202 00:50:29,325 --> 00:50:31,862 Lassen Sie zusätzliche Lufteinheiten auf unseren Standort reagieren. 1203 00:50:31,997 --> 00:50:33,467 PILOT: Air 11 auf dem Weg vom Hubschrauberlandeplatz. 1204 00:50:34,806 --> 00:50:36,203 Eine Minute ETA. 1205 00:50:36,338 --> 00:50:38,408 Commander Four King zur Kontrolle. 1206 00:50:38,544 --> 00:50:41,003 Ich möchte, dass die Cyber-Einheit von Major Crimes Triggerfish 1207 00:50:41,139 --> 00:50:43,537 benutzt, um alle Kommunikationsgeräte zu finden, die sie an Bord haben. 1208 00:50:43,673 --> 00:50:44,874 Hol sie dir schnell. Zu Ende. 1209 00:50:46,713 --> 00:50:48,209 Das Ziel fährt den Broadway hinunter. 1210 00:50:49,312 --> 00:50:51,184 Lassen Sie alle Einheiten auf dem Broadway in Richtung Süden antworten. 1211 00:50:51,319 --> 00:50:52,682 (Pilot spricht undeutlich) 1212 00:50:52,817 --> 00:50:56,255 PILOT: Richtung Süden 101 bei Vermont 1000. 1213 00:50:56,391 --> 00:50:58,492 (Pilot fährt undeutlich fort) 1214 00:51:00,991 --> 00:51:02,361 Ich spiele ein anderes Spiel als die meisten anderen, 1215 00:51:02,496 --> 00:51:03,524 und Sie werden mir bei der Ausführung helfen. 1216 00:51:03,659 --> 00:51:05,027 S.I.S. befasst sich mit den klügsten 1217 00:51:05,162 --> 00:51:06,866 und gefährlichsten Kriminellen. 1218 00:51:07,001 --> 00:51:09,503 Ich muss wissen, mit wem ich es zu tun habe, alles über sie. 1219 00:51:13,412 --> 00:51:15,370 Ich fordere Einheiten auf, einen Perimeter einzurichten. 1220 00:51:15,505 --> 00:51:17,205 Strategie. 1221 00:51:17,341 --> 00:51:19,374 Ein bisschen wie eine Mischung aus einem Schachspiel und einem Käfigkampf. 1222 00:51:19,510 --> 00:51:21,043 Tolle Analogie. 1223 00:51:21,179 --> 00:51:22,780 MONROE: Übe ein wenig Druck aus, dann ziehe ich mich zurück. 1224 00:51:22,915 --> 00:51:25,783 Dann drücke ich stärker, bringe sie aus dem Gleichgewicht. 1225 00:51:25,918 --> 00:51:27,891 In zwei Stunden sind sie entweder tot oder in Handschellen. 1226 00:51:28,026 --> 00:51:29,724 Äh, aber nicht die flauschigen. 1227 00:51:29,859 --> 00:51:31,956 Das echte Hartmetall. Weißt du, das kalte Metall auf der Haut. 1228 00:51:32,091 --> 00:51:34,022 - (zischt) - In Ordnung. Wir sind auf der Uhr, Dhazghig. 1229 00:51:41,868 --> 00:51:43,898 Okay, das ist Captain Monroe. Hör zu. 1230 00:51:44,034 --> 00:51:46,066 Wir werfen keine Stachelstreifen herunter. 1231 00:51:46,202 --> 00:51:47,735 Wir krachen nicht in diesen Krankenwagen. 1232 00:51:47,871 --> 00:51:49,774 Wir haben einen Cop-Bruder an Bord. 1233 00:51:53,451 --> 00:51:54,576 DANNY: Cam, wir sind dir fast aus dem Kopf. 1234 00:51:54,711 --> 00:51:56,087 Sie pumpen einfach weiter. 1235 00:51:56,222 --> 00:51:57,918 Aber ich werde 911 für dich anrufen, okay? 1236 00:51:58,053 --> 00:51:59,421 - Und sorry wegen dieser Waffensache, wirklich. - Ja, alles gut. 1237 00:51:59,556 --> 00:52:00,923 CAM: Ruf einfach 911 an. Ihr seid jetzt reich, Jungs. 1238 00:52:01,058 --> 00:52:04,587 (lachen, murmeln) 1239 00:52:04,722 --> 00:52:07,792 Nein nein Nein Nein Nein Nein. Nein. 1240 00:52:07,928 --> 00:52:10,095 - Scheisse. - Nein. Scheiße. Wo kommst du her? 1241 00:52:10,230 --> 00:52:12,098 ♪ ♪ 1242 00:52:12,233 --> 00:52:15,096 (Reifen quietschen) 1243 00:52:23,241 --> 00:52:24,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1244 00:52:24,576 --> 00:52:25,909 Ruhig. Ich brauche es ruhig. 1245 00:52:34,584 --> 00:52:36,590 ♪ ♪ 1246 00:52:40,599 --> 00:52:42,332 PILOT: Kreuzverkehr, frontal fällig. Er ist frontal. 1247 00:52:44,668 --> 00:52:46,831 - Wow. Leicht leicht. - Komm schon Komm schon Komm schon. 1248 00:52:46,966 --> 00:52:48,932 Nein nein Nein Nein Nein Nein. Zwei Autos! Zwei Autos! 1249 00:52:51,840 --> 00:52:53,167 Es sind zwei Autos! Sie haben recht... 1250 00:53:02,613 --> 00:53:05,653 (Reifen quietschen) 1251 00:53:05,789 --> 00:53:07,314 - Wir müssen das abhaken. - WILL: Ich bin dabei, ich bin dabei. 1252 00:53:07,449 --> 00:53:08,352 - Wir müssen diesen Krankenwagen jetzt abstellen. - Ich bin dabei. 1253 00:53:08,488 --> 00:53:09,817 Such mir eine Straße, Danny. 1254 00:53:09,953 --> 00:53:11,494 - Was? - Finden Sie mir einfach eine Straße. 1255 00:53:11,629 --> 00:53:12,856 MONROE: Air 11, Verdächtige fliegen jetzt nach Süden. 1256 00:53:12,991 --> 00:53:14,694 PILOT: Er kommt direkt auf Sie zu. 1257 00:53:16,693 --> 00:53:18,302 (Reifen quietschen) 1258 00:53:19,871 --> 00:53:21,371 Scheisse. Scheisse. 1259 00:53:22,469 --> 00:53:23,833 Ich kann das nicht alleine. 1260 00:53:23,969 --> 00:53:25,835 Ich brauche mehr Hände als das. Danny! 1261 00:53:25,971 --> 00:53:27,344 Beweg deinen Arsch hierher zurück. Er stirbt. 1262 00:53:27,480 --> 00:53:28,570 - Ich brauche deine Hilfe. Ich brauche mehr Hände. - Was? 1263 00:53:28,706 --> 00:53:30,072 Du musst mir helfen. 1264 00:53:30,207 --> 00:53:32,340 Geh ihr helfen. Helfen Sie dem Polizisten. Helfen Sie dem Polizisten! 1265 00:53:32,476 --> 00:53:34,209 Du wirst jeden Moment einen Polizisten tot sehen und du wirst 1266 00:53:34,345 --> 00:53:36,012 für den Rest deines verdammten Lebens im Gefängnis landen. 1267 00:53:38,358 --> 00:53:39,856 - Was ist los? - Ich bin dabei, ihn zu verlieren. 1268 00:53:39,992 --> 00:53:41,358 Holen Sie sich die Defi-Pads. 1269 00:53:41,493 --> 00:53:42,685 - Das was? - Die Defis auf der rechten Tasche. 1270 00:53:42,820 --> 00:53:44,119 Schnapp sie dir schnell. Beweg dich. 1271 00:53:45,523 --> 00:53:48,223 MONROE: Einbiegen in den Busbahnhof unter der Autobahn 10. 1272 00:53:48,358 --> 00:53:50,025 - Wir werden die Sicht verlieren. - (Reifen quietschen) 1273 00:53:50,160 --> 00:53:51,365 CAM: Schnapp sie dir. Beweg dich, beweg dich! 1274 00:53:51,500 --> 00:53:53,031 Helfen Sie mir bitte mit seinem Nacken. 1275 00:53:53,167 --> 00:53:54,536 - DANNY: Sein Nacken hält... - CAM: Lass ihn einfach los. 1276 00:53:54,672 --> 00:53:55,931 Ich brauche die Pads dringend, oder er wird sterben. 1277 00:53:56,067 --> 00:53:58,032 - Sehe ich aus wie ein Rettungssanitäter? - Jesus! Daniel! 1278 00:53:58,168 --> 00:53:59,541 DANNY: Dein Geschrei hilft nicht. 1279 00:53:59,676 --> 00:54:00,701 CAM: Verdammt noch mal, ich bin es nicht gewohnt 1280 00:54:00,837 --> 00:54:02,369 bei einer Verfolgungsjagd der Polizei, okay? 1281 00:54:02,504 --> 00:54:03,908 - Öffne sie. - Gut gut. Gib mir einfach... 1282 00:54:04,043 --> 00:54:05,415 Eins zwei drei. Ich brauche die Pads dringend, 1283 00:54:05,550 --> 00:54:07,044 - oder er wird sterben. - Ich habe es. Halt dich fest. 1284 00:54:07,179 --> 00:54:08,583 CAM: Schwarze Tasche, neben dem Monitor. 1285 00:54:08,718 --> 00:54:10,884 - Rechte und linke Rippen. - Man hat ein kleines Herz. 1286 00:54:11,020 --> 00:54:13,254 - Es hat ein Bild. - Und dann hat man eine Eins auf dem Pad. 1287 00:54:13,390 --> 00:54:14,386 Also die rechte Brust, linke Rippe. 1288 00:54:14,521 --> 00:54:15,882 Gleich da und dort. 1289 00:54:16,018 --> 00:54:18,061 M-Mein Recht oder dein Recht? 1290 00:54:18,197 --> 00:54:19,597 Er hat Recht, du verdammter Idiot. 1291 00:54:20,366 --> 00:54:22,457 - Bleib 'dabei. Scheisse. - (Reifen quietschen) 1292 00:54:22,592 --> 00:54:24,892 Jesus! 1293 00:54:25,027 --> 00:54:27,734 (Helikopterblätter surren) 1294 00:54:33,407 --> 00:54:34,442 Laden Sie es auf 300 auf. 1295 00:54:34,578 --> 00:54:36,644 (Motoren drehen hoch, Reifen quietschen) 1296 00:54:36,779 --> 00:54:38,748 Gelber Knopf. Gelber Knopf. "Alarm." 1297 00:54:38,883 --> 00:54:40,407 - Da steht "Aufladen" und dann... - Ja, dieser Knopf. 1298 00:54:40,543 --> 00:54:41,746 - Der gelbe. - Dann ist da so ein Schnörkel... 1299 00:54:41,882 --> 00:54:43,410 DANNY: Ja, ich weiß. ich nur-nur... 1300 00:54:43,546 --> 00:54:45,249 Danny, der einzige verdammte Knopf, auf dem "Laden" steht! 1301 00:54:45,384 --> 00:54:47,821 Es sieht aus wie ein verdammtes Atari-Spiel! Ich weiß verdammt noch mal nicht! 1302 00:54:47,957 --> 00:54:49,790 - Nur... Aufladen? Aufladen? Was? - Klar. Bleiben Sie klar. 1303 00:54:49,925 --> 00:54:51,762 - Lauf Lauf Lauf! - Ja, ja, ja, ja, ja. Sicher. 1304 00:54:51,897 --> 00:54:53,160 Gehen. Klar. 1305 00:54:53,295 --> 00:54:55,091 Wow! Scheisse. Wow. 1306 00:54:55,226 --> 00:54:56,994 CAM: Wir müssen ihn jetzt ins Krankenhaus bringen! 1307 00:54:57,129 --> 00:54:58,964 Ja, nun, ich wünschte, ich hätte keinen Herpes, 1308 00:54:59,100 --> 00:55:01,768 aber wir müssen alle mit dem leben, was wir haben. 1309 00:55:05,240 --> 00:55:06,608 (quietscht) 1310 00:55:13,942 --> 00:55:15,650 (Reifen quietschen) 1311 00:55:19,092 --> 00:55:21,017 (grunzt, seufzt): Oh Mann. 1312 00:55:21,152 --> 00:55:22,690 Du hast Glück, dass du nur fahren darfst. 1313 00:55:22,825 --> 00:55:24,989 Wir haben ihn einfach gezappt. Wir haben diesen Schockscheiß gemacht. 1314 00:55:27,095 --> 00:55:29,360 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Sackgasse. Sackgasse. 1315 00:55:29,496 --> 00:55:30,999 (Reifen quietschen) 1316 00:55:31,134 --> 00:55:32,863 (beide grunzen) 1317 00:55:32,999 --> 00:55:34,632 Kannst du ein bisschen näher kommen? 1318 00:55:34,768 --> 00:55:36,203 Weil ich das Schild nicht lesen kann. 1319 00:55:36,339 --> 00:55:38,298 Mein Übel, mein Übel, mein Übel. 1320 00:55:38,434 --> 00:55:39,506 Du hörst nicht auf meine Anweisungen. 1321 00:55:39,641 --> 00:55:40,971 MONROE: Einheiten antworten, 1322 00:55:41,107 --> 00:55:41,940 es ist eine Sackgasse. Verlangsamen. 1323 00:55:51,485 --> 00:55:52,982 (Reifen quietschen) 1324 00:55:53,118 --> 00:55:54,825 Ja, das liegt an mir. Ich habe das versaut. 1325 00:55:54,960 --> 00:55:55,954 Ja ja. 1326 00:56:00,360 --> 00:56:01,729 Tier. 1327 00:56:01,864 --> 00:56:04,161 Er haut meine Autos um wie Splinte. 1328 00:56:04,296 --> 00:56:06,800 Ja, es ist gerade eine sehr teure Verfolgungsjagd. 1329 00:56:10,833 --> 00:56:12,707 ♪ ♪ 1330 00:56:26,324 --> 00:56:29,057 (Helikopterblätter surren) 1331 00:56:29,192 --> 00:56:30,887 (Sirenen heulen) 1332 00:56:31,022 --> 00:56:32,861 WILL: Dieser Cop Helo hat uns erwischt. 1333 00:56:32,997 --> 00:56:35,189 Wir hätten das Versteckauto unter der Brücke parken sollen, Mann. 1334 00:56:35,325 --> 00:56:36,592 Tut mir leid, daran habe ich nicht gedacht. 1335 00:56:36,728 --> 00:56:38,259 Wir brauchen Deckung. 1336 00:56:38,394 --> 00:56:40,497 Genug Zeit, um abzuhauen und zu rennen. Scheisse. 1337 00:56:41,567 --> 00:56:44,207 In Afghanistan würden wir Preds Terroristen unter Brücken aufspüren lassen 1338 00:56:44,343 --> 00:56:45,441 und sie würden uns in Texas einschalten. 1339 00:56:45,577 --> 00:56:47,036 Texas Switch ist wie wenn ein Terrorist mit 1340 00:56:47,172 --> 00:56:48,578 einem Auto unter einer Brücke durchfährt 1341 00:56:48,713 --> 00:56:50,380 und sie kommen mit fünf identischen Autos heraus. 1342 00:56:50,515 --> 00:56:52,340 Ich meine, es ist verrückt, aber es hat funktioniert. 1343 00:56:55,180 --> 00:56:57,281 DANNY: Whoa, es ist nur sechs Blocks entfernt. 1344 00:56:57,417 --> 00:56:58,885 Nocken. 1345 00:56:59,021 --> 00:57:00,587 Bewahren sie auf dem Krankenwagenhof die 1346 00:57:00,722 --> 00:57:03,124 Schlüssel im Tankdeckel oder im Visier auf? 1347 00:57:03,259 --> 00:57:06,090 In der Kappe. Wieso den? 1348 00:57:12,699 --> 00:57:15,066 (entferntes Sirenengeheul) 1349 00:57:15,201 --> 00:57:17,200 (Helikopterflügel surren in der Ferne) 1350 00:57:19,274 --> 00:57:20,601 Papi. 1351 00:57:20,737 --> 00:57:22,103 Roberto. 1352 00:57:22,238 --> 00:57:24,548 -Danny Scharf. - Danke, mein Sohn. 1353 00:57:25,712 --> 00:57:27,918 Brenner? Qué Drama. 1354 00:57:28,053 --> 00:57:29,609 Danny-Junge. 1355 00:57:29,745 --> 00:57:32,652 Sie unterbrechen eine sehr aufregende Verfolgungsjagd der Polizei. 1356 00:57:32,787 --> 00:57:34,256 Sie jagen einen Krankenwagen. 1357 00:57:34,392 --> 00:57:36,593 Ja, ich bin der Krankenwagen. 1358 00:57:37,754 --> 00:57:39,122 Wow. 1359 00:57:39,258 --> 00:57:40,822 DANNY: Es ist hier gerade ein bisschen angespannt. 1360 00:57:40,957 --> 00:57:43,596 Jesus, vato. 1361 00:57:43,732 --> 00:57:45,596 Mit dir wird es nie langweilig. 1362 00:57:45,732 --> 00:57:47,999 Wieso rufst du mich an? 1363 00:57:48,135 --> 00:57:49,604 Schau, ich brauche Hilfe. Ich brauche eine Ablenkung. 1364 00:57:49,740 --> 00:57:50,936 Ich bin irgendwie in Dealmaking-Stimmung. 1365 00:57:51,071 --> 00:57:53,636 MONROE: In Ordnung. Fangen Sie an, sie einzupacken 1366 00:57:53,771 --> 00:57:55,612 (Sirenen heulen) 1367 00:57:59,113 --> 00:58:00,644 Daran hättest du früher denken sollen, Danny. 1368 00:58:00,780 --> 00:58:02,113 Du bist jetzt alleine. 1369 00:58:02,248 --> 00:58:03,785 Sehen Sie, ich habe gerade 16 Millionen hier drin. 1370 00:58:03,920 --> 00:58:05,622 Du wirfst mir eine Rettungsleine zu, ich gebe dir die Hälfte. 1371 00:58:08,151 --> 00:58:09,493 DANNY: Komm schon, Papi. 1372 00:58:09,628 --> 00:58:11,459 Tu es für meinen Vater. Du bist Familie. 1373 00:58:11,595 --> 00:58:12,826 Ich weiß von den Zetas, Papi. 1374 00:58:12,961 --> 00:58:14,290 Ich weiß von dem Geld, das Sie ihnen schulden. 1375 00:58:14,425 --> 00:58:15,623 Wenn du meinen Arsch rettest, kannst du sie heute Nacht auskaufen. 1376 00:58:15,759 --> 00:58:17,033 (stöhnt) 1377 00:58:17,168 --> 00:58:19,299 (Sirenen heulen) 1378 00:58:19,434 --> 00:58:20,697 Wie ist der Plan? 1379 00:58:20,832 --> 00:58:22,366 Sehen Sie, es ist einfach. 1380 00:58:22,502 --> 00:58:23,798 Ich brauche nur Ihre Jungs, um ein paar Trucks in der Innenstadt abzuholen. 1381 00:58:23,934 --> 00:58:25,509 Wir haben einen Deal? 1382 00:58:25,645 --> 00:58:27,535 Wir stehlen sie einfach vom Hof, ja? 1383 00:58:27,670 --> 00:58:29,642 Ja, ja, ja, Mann, wir holen sie ab. Keine Sorge. 1384 00:58:29,777 --> 00:58:31,639 Ich werde Roberto sofort holen. 1385 00:58:31,775 --> 00:58:32,979 Gottverdammt. 1386 00:58:35,520 --> 00:58:37,154 Steig auf. Wir sind unterwegs. 1387 00:58:37,289 --> 00:58:38,378 ROBERTO: Was ist los? 1388 00:58:38,514 --> 00:58:40,718 Es ist verrückt, und es ist unser Ticket. 1389 00:58:40,854 --> 00:58:42,689 DANNY: Mach deine Züge. 1390 00:58:42,824 --> 00:58:45,158 (Sportsprecher, der Spanisch spricht) 1391 00:58:45,293 --> 00:58:47,528 - (Telefon klingelt) - Du musst nur diesen Weg gehen. 1392 00:58:47,663 --> 00:58:49,324 Pass es aber auf. Oh mein Gott. 1393 00:58:49,459 --> 00:58:52,501 G-Los! Dafür bezahlen sie dich. 1394 00:58:52,636 --> 00:58:54,167 - Hallo? - DANNY: Hey, Castro. 1395 00:58:54,303 --> 00:58:55,669 Bossmann, was ist los, Mann? Deine Flamingos sind gerade angekommen. 1396 00:58:55,804 --> 00:58:57,063 Was soll ich mit ihnen machen? 1397 00:58:57,199 --> 00:58:59,008 Sie kamen ins Büro? 1398 00:58:59,144 --> 00:59:00,539 Nein, sie sollen auf dem Grundstück der Turks- und Caicosinseln sein. 1399 00:59:00,675 --> 00:59:01,874 Sie wird morgen sechs. 1400 00:59:02,010 --> 00:59:03,671 Ich werde so viel Ärger bekommen, Mann. 1401 00:59:03,806 --> 00:59:06,175 Wir haben die Elefanten. Wir haben die Hüpfburg. 1402 00:59:06,310 --> 00:59:07,517 Tommy der Clown ist schon da. 1403 00:59:07,653 --> 00:59:08,915 Wir sind das so oft durchgegangen. 1404 00:59:09,051 --> 00:59:10,379 Danny, verlangsamen Sie die... Erstens, verlangsamen Sie. 1405 00:59:10,514 --> 00:59:11,850 - (stöhnt) Castro... - Mein Blutdruck hoch. 1406 00:59:11,985 --> 00:59:13,518 Bist du... bist du gut? Was ist los? 1407 00:59:13,653 --> 00:59:14,823 Was? Mir geht's gut! 1408 00:59:20,492 --> 00:59:23,029 Ja, ich brauche dein Sprühgerät, blaue Farbe und dich... 1409 00:59:23,164 --> 00:59:25,429 und triff mich an der Nadel, die ich dir gerade geschickt habe. 1410 00:59:25,565 --> 00:59:27,395 Und ich werde Ihnen $10.000 geben, wenn Sie dort ankommen. 1411 00:59:27,530 --> 00:59:29,201 - Du hörst mich? Blaue Farbe. - Hab dich. 1412 00:59:29,336 --> 00:59:30,934 Aber ich schaue mir das Spiel gerade an und 1413 00:59:31,069 --> 00:59:32,101 habe Geld dafür bekommen, also was ist los? 1414 00:59:32,236 --> 00:59:34,110 DANNY: Was, Fußball? Was? ICH... 1415 00:59:34,246 --> 00:59:35,536 Es ist Fußball, und es ist 1416 00:59:35,671 --> 00:59:37,110 eigentlich das Anspruchsvollste 1417 00:59:37,245 --> 00:59:38,449 und das größte Spiel der Welt, aber mach weiter. 1418 00:59:38,584 --> 00:59:40,243 Dein blöder Sport ist mir egal 1419 00:59:40,379 --> 00:59:41,913 - oder dein dummer Ball! - Okay, ich hab dich. 1420 00:59:42,048 --> 00:59:43,616 Blaue Farbe, Sprayer, Flamingos. 1421 00:59:43,751 --> 00:59:45,550 Nein! Nicht die Flamingos! 1422 00:59:45,685 --> 00:59:47,053 Hören! Nein. 1423 00:59:47,188 --> 00:59:48,788 Die blaue Farbe kommt mit der Spritzpistole. 1424 00:59:48,923 --> 00:59:51,053 Lass die Flamingos einfach in Ruhe! 1425 00:59:51,189 --> 00:59:53,257 Das sind zwei getrennte Ereignisse! 1426 00:59:54,860 --> 00:59:57,591 (Reifen quietschen) 1427 01:00:00,531 --> 01:00:02,773 Ausweichen. Ausweichen! 1428 01:00:02,908 --> 01:00:04,739 Mir geht die Flüssigkeit aus. Er könnte etwas Blut gebrauchen. 1429 01:00:04,874 --> 01:00:06,100 DANNY (seufzt): Was ist jetzt das Problem? 1430 01:00:06,236 --> 01:00:07,434 Ich bin O negativ, universell. 1431 01:00:07,570 --> 01:00:08,807 Oh mein Gott. Sie können Blut spenden. 1432 01:00:08,943 --> 01:00:10,138 Herkommen. Herkommen. Hilf mir. 1433 01:00:10,274 --> 01:00:11,746 Ich werde eine Infusion zu Ihrem Arm führen 1434 01:00:11,881 --> 01:00:13,573 und ich kann Sie einfach mit ihm verbinden. 1435 01:00:13,709 --> 01:00:15,752 - (undeutliches Funkgeplapper) - (stöhnt) 1436 01:00:17,048 --> 01:00:18,485 Es ist fast Hauptverkehrszeit. 1437 01:00:18,621 --> 01:00:20,252 Wir müssen das abschließen, sonst geraten 1438 01:00:20,387 --> 01:00:22,121 viele unschuldige Menschen in Gefahr. 1439 01:00:27,059 --> 01:00:28,623 Die Banküberwachung wurde beschädigt. 1440 01:00:28,758 --> 01:00:30,624 Sie kamen in den Computer. Ach, sie sind gut. 1441 01:00:30,759 --> 01:00:32,092 DEPUTY (am Telefon): Die Gesichtsaufnahme 1442 01:00:32,228 --> 01:00:33,433 der FBI-Datenbank zeigt ihn als Danny Sharp. 1443 01:00:33,568 --> 01:00:35,464 Heilige Scheiße. 1444 01:00:36,475 --> 01:00:39,667 Sagen Sie dem LAPD, wir wollen jetzt rein. 1445 01:00:39,802 --> 01:00:41,437 PILOT (über Funk): Air 64 bestätigte den Abflug von Flower 1446 01:00:41,572 --> 01:00:44,112 nach Figueroa und näherte sich dem Convention Center Drive. 1447 01:00:44,248 --> 01:00:46,312 Dhazghig, geben Sie mir Code 100. Versetzen Sie die Einheiten voraus. 1448 01:00:46,448 --> 01:00:49,476 DHAZGHIG: Setze alle Ampeln auf Grün für Olympic in Richtung Osten. 1449 01:00:49,612 --> 01:00:52,147 Bisher hat RHD Cyber ​​ein Satellitentelefon 1450 01:00:52,283 --> 01:00:54,456 und Polizeiscanner an Bord gefunden. 1451 01:00:54,591 --> 01:00:56,293 Sie hören uns also. 1452 01:00:56,428 --> 01:00:58,157 Nun, das werden wir verwenden. 1453 01:00:58,292 --> 01:01:00,124 MARK: Hey, was ist los? Was ist los? 1454 01:01:00,260 --> 01:01:02,294 OFFIZIER: Sie werden versuchen, ihnen eine Falle zu stellen. 1455 01:01:02,429 --> 01:01:04,030 MONROE: In Ordnung, unser Ziel ist in der Nähe des Staples Center. 1456 01:01:04,166 --> 01:01:05,698 - Lass uns loslegen. - (klopft an die Decke, pfeift) 1457 01:01:05,834 --> 01:01:07,460 JAY: Lass uns rollen! 1458 01:01:07,596 --> 01:01:08,968 OFFIZIER: Hey, das ist mein Auto. 1459 01:01:09,104 --> 01:01:11,104 (Motoren drehen hoch, Reifen quietschen) 1460 01:01:13,444 --> 01:01:14,545 Tausch die Autos aus. 1461 01:01:14,680 --> 01:01:15,977 Bringen Sie unsere aggressiven Jungs nach vorne. 1462 01:01:18,777 --> 01:01:20,984 Jesus. 1463 01:01:21,120 --> 01:01:22,346 Vorsichtig. 1464 01:01:28,289 --> 01:01:29,490 Schicken Sie eine Einheit zur Fahrertür 1465 01:01:29,626 --> 01:01:30,557 und irritiere ihn ein wenig. 1466 01:01:30,693 --> 01:01:32,192 Sie lehnen sich nicht zurück, wir werden diese 1467 01:01:32,327 --> 01:01:34,027 ganze verdammte Sache zum Absturz bringen! 1468 01:01:34,163 --> 01:01:36,563 Warum wechselst du ständig die Autos? 1469 01:01:36,698 --> 01:01:38,231 Es verunsichert sie, gibt ihnen das 1470 01:01:38,367 --> 01:01:39,567 Gefühl, dass wir von überall kommen. 1471 01:01:39,703 --> 01:01:41,366 Schalten Sie um, damit er mich hören kann. 1472 01:01:41,501 --> 01:01:44,336 Hier spricht Captain Monroe, Sonderermittlungen des LAPD. 1473 01:01:44,471 --> 01:01:46,505 Okay, nun, du musst ihnen sagen, dass sie sich zurücklehnen sollen. 1474 01:01:46,640 --> 01:01:48,905 DANNY: Große Nachricht für das LAPD... du ziehst deine 1475 01:01:49,040 --> 01:01:50,539 Hubschrauber hoch und raus, oder ich verletze Leute. 1476 01:01:54,046 --> 01:01:55,344 Mit wem spreche ich? 1477 01:01:55,480 --> 01:01:57,015 Ich möchte Sie nicht Herrn Bankräuber nennen. 1478 01:01:57,150 --> 01:01:58,512 - Komm schon, Kumpel. - (Kamera grunzt) 1479 01:01:58,648 --> 01:02:00,381 Heute Abend um 19:30 Uhr gibt es ein Spiel der Dodgers. 1480 01:02:00,516 --> 01:02:02,024 DANNY: Ooh, ich liebe Dodger Dogs. 1481 01:02:02,159 --> 01:02:03,858 MONROE: Ich möchte das hier abschließen, damit wir beide... 1482 01:02:03,993 --> 01:02:05,829 Holen Sie Ihre Helikopter sofort hier raus! 1483 01:02:10,693 --> 01:02:12,228 Sie wollen nicht, dass ich diesen Cop verletze. 1484 01:02:12,363 --> 01:02:14,530 Warum hörst du mir jetzt nicht zu? 1485 01:02:14,666 --> 01:02:16,598 Sie geben mir meinen Offizier und einen Sanitäter, 1486 01:02:16,734 --> 01:02:18,706 werde ich nicht nur die Helikopter los, 1487 01:02:18,841 --> 01:02:20,441 Ich werde einen Dodger Dog einwerfen. 1488 01:02:20,576 --> 01:02:22,036 Was sagen Sie? 1489 01:02:22,172 --> 01:02:23,911 Dieses Arschloch. 1490 01:02:24,046 --> 01:02:26,311 Wir sind eine Lokomotive. Wir stoppen nicht. 1491 01:02:27,347 --> 01:02:28,776 Schau, ich versuche nicht, dich zu täuschen. 1492 01:02:28,911 --> 01:02:30,114 DANNY: Ich glaube nicht, dass du die Nachricht verstehst. 1493 01:02:30,249 --> 01:02:32,581 (nachhallend): Wir hören nicht auf! 1494 01:02:33,723 --> 01:02:35,254 Nun, wir auch nicht. 1495 01:02:37,919 --> 01:02:39,588 ROBERTO: Schutz unserer Investition, Danny. 1496 01:02:40,697 --> 01:02:42,096 Bereiten Sie sich jetzt vor. 1497 01:02:42,232 --> 01:02:43,894 Wir bringen einen unserer speziellen Kartell-Builds mit. 1498 01:02:44,030 --> 01:02:45,401 Wir werden da sein, Bruder. 1499 01:02:45,537 --> 01:02:46,903 Drei Minuten! Lass uns gehen! 1500 01:02:48,374 --> 01:02:50,572 - Papa. - Jesus. 1501 01:02:50,707 --> 01:02:52,770 Roberto ist bereit zu gehen. 1502 01:02:52,906 --> 01:02:54,273 Hol mir ein Topo. 1503 01:02:58,049 --> 01:03:01,379 Ich habe dieses sehr schöne Geschenk von den Zetas bekommen. 1504 01:03:02,586 --> 01:03:04,580 Sehr charmant. 1505 01:03:04,715 --> 01:03:06,286 REPORTER: Scheint, als würde die Polizei spielen 1506 01:03:06,421 --> 01:03:07,581 eine Art Katz-und-Maus-Spiel mit diesen Verdächtigen... 1507 01:03:07,717 --> 01:03:09,487 Sehen wir uns den verrückten Danny im Fernsehen an. 1508 01:03:09,622 --> 01:03:11,258 REPORTER 2: Chuck, wie Sie im Studio 1509 01:03:11,393 --> 01:03:13,125 sehen können, gibt es gerade viele Cops 1510 01:03:13,261 --> 01:03:14,630 taumelte um ein paar Blocks 1511 01:03:14,766 --> 01:03:16,263 um das Convention Center herum. 1512 01:03:16,398 --> 01:03:18,098 REPORTER 3: Wir haben eine massive Polizeipräsenz 1513 01:03:18,233 --> 01:03:19,762 rund um das Kongresszentrum bilden. 1514 01:03:19,898 --> 01:03:21,497 MONROE: Es wird schwierig sein, es abzuriegeln. 1515 01:03:21,632 --> 01:03:23,434 18, bist du für 11 dabei? Sie sind verfügbar? 1516 01:03:23,569 --> 01:03:24,807 PILOT: Hundert Prozent. Ja. Komm schon. 1517 01:03:24,942 --> 01:03:26,443 MONROE: Wir werden sie hier einsperren. 1518 01:03:26,578 --> 01:03:28,109 Sperren Sie diesen Ort ab. 1519 01:03:28,245 --> 01:03:29,810 PILOT: Wir haben keine Visuals um die Ecke. 1520 01:03:29,946 --> 01:03:31,611 (Pilot fährt undeutlich fort) 1521 01:03:31,746 --> 01:03:33,614 (Sirenen heulen) 1522 01:03:33,749 --> 01:03:36,177 (Reifen quietschen) 1523 01:03:36,312 --> 01:03:37,688 Scheiße, scheiße, scheiße! 1524 01:03:37,823 --> 01:03:39,582 Oh Scheiße! Sie werden uns einsperren. 1525 01:03:52,132 --> 01:03:54,432 Bleib ruhig, Will. 1526 01:04:04,115 --> 01:04:06,444 Wer zur Hölle ist das? Ich kann diesen Kerl nicht abschütteln. 1527 01:04:10,854 --> 01:04:12,846 KAM: Jesus. Vorsichtig. 1528 01:04:13,892 --> 01:04:16,520 DANNY: Langsam. Ich werde einen erschießen. 1529 01:04:19,294 --> 01:04:20,689 - CAM: Was machst du? - Stetig. 1530 01:04:21,489 --> 01:04:22,495 Ich bin bei dir richtig. 1531 01:04:22,631 --> 01:04:23,734 Nein! 1532 01:04:23,869 --> 01:04:25,368 - Hey, was... Hey! - (Geschützfeuer) 1533 01:04:25,503 --> 01:04:27,827 (grunzend) 1534 01:04:27,963 --> 01:04:29,505 - DANNY: Stopp! Gottverdammt! - (Kamera grunzt) 1535 01:04:29,640 --> 01:04:31,332 Stoppen! Du hörst mich? 1536 01:04:31,468 --> 01:04:33,343 Du wirst jemanden verletzen. 1537 01:04:33,479 --> 01:04:35,202 (Reifen quietschen) 1538 01:04:35,337 --> 01:04:37,475 ♪ ♪ 1539 01:04:50,829 --> 01:04:52,160 WILL: Ich gehe hinein. 1540 01:04:55,996 --> 01:04:57,693 (Reifen quietschen) 1541 01:04:57,828 --> 01:04:59,332 MARK: Sie gehen ins Convention Center. 1542 01:05:00,839 --> 01:05:02,368 Ah, du machst Witze. 1543 01:05:03,200 --> 01:05:05,441 (Sirenen heulen) 1544 01:05:05,577 --> 01:05:06,735 (Reifen quietschen) 1545 01:05:08,711 --> 01:05:10,376 (Sirene heult) 1546 01:05:11,176 --> 01:05:12,741 (Leute schreien) 1547 01:05:15,051 --> 01:05:16,882 Dieser Typ ist ein verdammt guter Fahrer. 1548 01:05:17,018 --> 01:05:18,281 Blockiere jeden Ausgang. 1549 01:05:18,416 --> 01:05:20,023 Überspringe die Teams weiter. 1550 01:05:26,257 --> 01:05:27,123 Blockiere sie! 1551 01:05:27,258 --> 01:05:29,230 (Reifen quietschen) 1552 01:05:34,363 --> 01:05:35,598 Herkommen. 1553 01:05:35,733 --> 01:05:37,271 - Ich werde ihnen eine Lektion erteilen. - (keucht) 1554 01:05:39,742 --> 01:05:41,275 Hey, lass sie gehen! 1555 01:05:42,712 --> 01:05:43,974 Komm zurück! 1556 01:05:44,109 --> 01:05:46,079 (grunzend) 1557 01:05:46,214 --> 01:05:47,942 MONROE: Dieser Junge ist zertifizierbar. 1558 01:05:48,077 --> 01:05:49,979 - Danny, was geht da hinten vor? - Verdammt nochmal! 1559 01:05:50,114 --> 01:05:51,585 Antrieb! 1560 01:05:51,720 --> 01:05:53,082 Zurück! 1561 01:05:53,218 --> 01:05:54,387 (Kamera schreit) 1562 01:05:57,926 --> 01:05:59,595 Zurück! Zurück! 1563 01:05:59,731 --> 01:06:00,888 Ich mache kein Backup! 1564 01:06:02,230 --> 01:06:03,664 - (Reifen quietschen) - (Nitro grunzt) 1565 01:06:03,799 --> 01:06:05,165 Wow! Scheisse! 1566 01:06:05,301 --> 01:06:07,501 - Scheiß drauf! - (Kugeln prallen ab) 1567 01:06:07,637 --> 01:06:09,303 (heult) 1568 01:06:10,568 --> 01:06:12,101 Wer zum Teufel hat dich hierher zurückgebracht? 1569 01:06:12,236 --> 01:06:13,336 (Nitro bellt) 1570 01:06:13,471 --> 01:06:15,005 Ist das mein... Ist das mein... 1571 01:06:15,140 --> 01:06:16,611 Ist das mein Hund? 1572 01:06:16,746 --> 01:06:18,279 (Gebell) 1573 01:06:18,415 --> 01:06:20,611 Wer hat meinen verdammten Hund auf eine Verfolgungsjagd mit der Polizei gebracht? 1574 01:06:20,746 --> 01:06:23,610 Und wer setzt einen fetten Hund in ein Polizeiauto? 1575 01:06:23,745 --> 01:06:25,787 Zurückziehen, alle. Zurückziehen. 1576 01:06:25,922 --> 01:06:27,915 Nitro, runter. Runter. 1577 01:06:31,659 --> 01:06:34,527 MONROE (über Funk): Nitro. Nitro, komm runter, Junge. 1578 01:06:34,663 --> 01:06:37,133 Zurückziehen. Zurückziehen. Es ist zu gefährlich. 1579 01:06:39,633 --> 01:06:41,132 MONROE (über Funk): Beruhige dich, Danny. 1580 01:06:41,268 --> 01:06:42,866 Ich ziehe alle zurück. 1581 01:06:43,001 --> 01:06:45,108 Ich werde dir etwas Platz geben, damit wir reden können. 1582 01:06:51,783 --> 01:06:53,182 Wir tun ihr nicht weh. 1583 01:06:53,318 --> 01:06:54,676 Schau, sie müssen nur denken, dass wir es tun werden. 1584 01:06:54,812 --> 01:06:56,379 Danny, wir tun ihr nichts, okay? 1585 01:06:56,515 --> 01:06:58,013 Schau, ich bin nicht er. Ich bin nicht LT. 1586 01:06:58,148 --> 01:06:59,987 Ich weiß nicht, wie oft ich dir das noch sagen muss. 1587 01:07:00,122 --> 01:07:02,820 Sie haben einen Cop erschossen, einen LAPD-Cop. 1588 01:07:02,956 --> 01:07:05,161 Okay? Sie werden uns bei der erstbesten Gelegenheit umbringen. 1589 01:07:05,296 --> 01:07:07,161 Also vergiss sie. Es dreht sich alles um ihn. 1590 01:07:07,297 --> 01:07:09,132 Er ist der Grund dafür, dass wir leben. 1591 01:07:11,965 --> 01:07:13,734 PILOT: Verdächtige sind jetzt auf dem Freeway 110 in Richtung Süden unterwegs 1592 01:07:13,869 --> 01:07:16,064 - mit hoher Geschwindigkeit. - (undeutliches Funkgeplapper) 1593 01:07:16,200 --> 01:07:18,499 PILOT 2: L.A. 5-0. Sie können die Sigalert erweitern 1594 01:07:18,634 --> 01:07:19,567 für eine weitere Stunde. 1595 01:07:19,703 --> 01:07:21,573 (undeutliches Funkgeplapper) 1596 01:07:21,708 --> 01:07:23,675 REPORTER: Das ist Sky 4. Wie Sie sehen können 1597 01:07:23,810 --> 01:07:25,715 Highway Patrol, äh, an vorderster Front 1598 01:07:25,850 --> 01:07:27,349 Anhalten, äh, Verkehr, 1599 01:07:27,484 --> 01:07:28,911 versuchen, die Autobahn zu sperren. 1600 01:07:29,046 --> 01:07:31,682 Mehrere Helikopter verfolgen diese beiden Verdächtigen. 1601 01:07:31,817 --> 01:07:34,521 Und mit Polizeiautos, die es verfolgen, ist es einfach... 1602 01:07:34,656 --> 01:07:36,724 Ich weiß nicht, wie lange diese beiden 1603 01:07:36,859 --> 01:07:38,027 Verdächtigen noch weitermachen können. 1604 01:07:38,162 --> 01:07:39,356 Uh, ich muss mich fragen, 1605 01:07:39,492 --> 01:07:40,823 was in den Köpfen dieser... 1606 01:07:42,663 --> 01:07:44,198 Du kennst dieses Gefühl, wenn du ein Kind bist 1607 01:07:44,334 --> 01:07:46,101 Verstecken spielen... (räuspert sich) 1608 01:07:46,236 --> 01:07:47,737 ...und Sie werden gleich erwischt? 1609 01:07:47,872 --> 01:07:49,370 DHAZGHIG: Mm-hmm. 1610 01:07:49,506 --> 01:07:51,871 Ich bin wirklich gut darin, Menschen dazu zu bringen, sich so zu fühlen. 1611 01:07:52,006 --> 01:07:54,701 REPORTER: Heute, äh... so ein verrückter Tag. Es ist nur... 1612 01:07:54,836 --> 01:07:56,209 Es erinnert mich an, äh, Jahre 1613 01:07:56,344 --> 01:07:57,575 die Schießerei in North Hollywood. 1614 01:07:57,710 --> 01:07:59,549 Dispatcher: Verdächtige sind auf dem Weg nach Süden 1615 01:07:59,684 --> 01:08:01,679 auf dem Freeway 110, nähert sich Manchester auf der ExpressLane. 1616 01:08:09,557 --> 01:08:10,853 CAM: Woher kommt das Blut? 1617 01:08:13,422 --> 01:08:14,723 Nein. 1618 01:08:14,859 --> 01:08:17,057 Wo kommt es her? (keucht) Scheiße. 1619 01:08:20,071 --> 01:08:22,402 - Sie haben zweimal auf ihn geschossen. - Nein. 1620 01:08:22,538 --> 01:08:24,097 - Was ist los? - Er blutet aus. 1621 01:08:25,534 --> 01:08:28,211 (Reifen quietschen) 1622 01:08:29,737 --> 01:08:31,709 (stöhnt) Endlich. 1623 01:08:33,708 --> 01:08:35,108 OFFIZIER: Bundesbehörden. 1624 01:08:35,243 --> 01:08:37,251 Ich bin Kapitän Monroe. Du verschwendest meine Zeit. 1625 01:08:37,387 --> 01:08:39,823 Warum hat S.I.S. den Raub getroffen? 1626 01:08:39,958 --> 01:08:41,256 Oh, das ist S.I.S. der alten Schule. 1627 01:08:41,392 --> 01:08:43,093 Das wird Ihnen Schießereien und Entführungen einbringen. 1628 01:08:43,228 --> 01:08:44,484 Ja. Wir treffen sie, wenn sie herauskommen. 1629 01:08:44,620 --> 01:08:45,987 Oh wunderbar. 1630 01:08:46,122 --> 01:08:47,427 Nun, das klappt wirklich gut, huh, Jungs? 1631 01:08:47,563 --> 01:08:49,794 Sind Sie aus L.A., Special Agent Clark, mit 1632 01:08:49,929 --> 01:08:51,599 Ihren Hosenträgern und sehen aus wie 20? 1633 01:08:51,735 --> 01:08:53,262 (lacht) 1634 01:08:53,397 --> 01:08:55,267 20? Nein Toledo. 1635 01:08:55,402 --> 01:08:56,667 Oh, toll, noch ein Tourist. 1636 01:08:56,803 --> 01:08:58,441 Okay, können wir das Ganze einfach überspringen 1637 01:08:58,576 --> 01:09:00,473 "Ich weiß keinen Scheiß und du hast in Vietnam gekämpft"-Rede? 1638 01:09:00,608 --> 01:09:02,812 (schnaubt) Was glaubst du, wie alt ich bin, Mann? 1639 01:09:02,948 --> 01:09:05,106 Schau, ich kann dir hier helfen. 1640 01:09:05,241 --> 01:09:07,008 Das ist kein Banküberfall. Es ist eine Geiselnahme. 1641 01:09:07,143 --> 01:09:09,318 - Oh, es ist viel schlimmer, Sir. - Was? 1642 01:09:09,453 --> 01:09:11,117 Der Typ, der Ihren Sanitäter hinten 1643 01:09:11,252 --> 01:09:12,617 rausgehalten hat, heißt Danny Sharp. 1644 01:09:12,753 --> 01:09:14,621 Danny überfällt Banken, seit er 17 ist. 1645 01:09:14,756 --> 01:09:17,492 Sein Vater LT war eine Legende, ein echter Psychotiker. 1646 01:09:17,628 --> 01:09:20,190 Tötete in den 90ern sechs Bankmanager, zwei Kassierer. 1647 01:09:20,325 --> 01:09:21,821 Oh, gewaltig. 1648 01:09:21,956 --> 01:09:23,465 Nun, er verursacht einen Shitstorm. 1649 01:09:23,600 --> 01:09:25,497 - DHAZGHIG: Oh, wunderbar, FBI. - ANSON: Oh, großartig. 1650 01:09:25,633 --> 01:09:27,169 Wir könnten von hier aus einen Minikrieg führen. 1651 01:09:27,305 --> 01:09:29,297 Außerdem kann RHD unsere Assets staffeln. 1652 01:09:29,432 --> 01:09:32,141 Wade, sagen Sie dem D-Team, dass es sich fertig machen soll. Wir werden diesen Ficker fangen. 1653 01:09:32,276 --> 01:09:33,501 - Verstanden. Darauf, Chef. - Nicht. 1654 01:09:33,636 --> 01:09:34,840 Das ist ein Fehler. 1655 01:09:34,976 --> 01:09:35,978 Wieso den? 1656 01:09:36,113 --> 01:09:37,311 Danny ist eine andere Rasse. 1657 01:09:37,446 --> 01:09:38,708 Er hätte Ihren Cop da hinten in der Bank leicht 1658 01:09:38,843 --> 01:09:40,139 töten können, aber er hat es nicht getan. 1659 01:09:40,275 --> 01:09:42,852 Gut? Er sucht nach einem Ausweg. 1660 01:09:42,987 --> 01:09:44,518 Wie kannst du das Wissen? 1661 01:09:45,814 --> 01:09:47,785 Wir waren mal Freunde. 1662 01:09:48,859 --> 01:09:50,155 Lass uns loslegen. 1663 01:09:50,291 --> 01:09:51,661 Bring diese Schlampe ins Rollen! 1664 01:09:51,796 --> 01:09:53,791 ♪ ♪ 1665 01:09:57,669 --> 01:09:59,401 DANNY: Wir werden in ein paar dort sein. Du bleibst einfach dort. 1666 01:09:59,537 --> 01:10:00,864 - Wir werden in ein paar dort sein. - CASTRO: Y-Du bist gerecht 1667 01:10:00,999 --> 01:10:02,332 verklemmter als sonst, Mann. 1668 01:10:02,468 --> 01:10:03,401 Weißt du, ich weiß es nicht. 1669 01:10:03,536 --> 01:10:04,567 Uh, alles wird gut. 1670 01:10:04,703 --> 01:10:05,832 Ich habe dein... Ich habe das Spray. 1671 01:10:05,967 --> 01:10:07,167 Ich habe die Flamingos, die gelandet sind. 1672 01:10:07,302 --> 01:10:08,738 Ich habe sie von Hand gezählt, das alles, Mann. 1673 01:10:08,874 --> 01:10:10,179 Okay? Also wird alles gut. 1674 01:10:10,315 --> 01:10:11,510 Du musst nur tief durchatmen, 1675 01:10:11,646 --> 01:10:12,513 Weil du mich stresst, Mann. 1676 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 Hallo Toledo. Du erzählst mir also, dass du 1677 01:10:17,686 --> 01:10:19,346 mit Danny Sharp aufs College gegangen bist? 1678 01:10:19,482 --> 01:10:21,421 Ich machte meinen Doktor in Kriminologie in Maryland. 1679 01:10:21,557 --> 01:10:23,224 Ooh, du bist ein ganz normaler Doogie Howser. 1680 01:10:23,359 --> 01:10:24,889 Weiß nicht, wer das ist, Boomer. 1681 01:10:25,025 --> 01:10:27,028 Also, was, sie brachten Kriminelle zum Studieren herein? 1682 01:10:27,164 --> 01:10:29,195 Nein. Er war im Programm. 1683 01:10:29,331 --> 01:10:30,865 Er war da, um uns zu studieren. 1684 01:10:31,001 --> 01:10:32,762 Papas Idee. 1685 01:10:32,898 --> 01:10:34,398 Ja, er hat ungefähr zwei Semester durchgehalten, 1686 01:10:34,534 --> 01:10:36,372 hat jeden Kurs belegt, den er bekommen konnte. 1687 01:10:36,508 --> 01:10:39,242 Dann, eines Abends, nachdem ich eine Flasche Rosé geteilt hatte, 1688 01:10:39,378 --> 01:10:40,568 einander Geschichten vom bösen Vater erzählen, 1689 01:10:40,704 --> 01:10:41,869 Puh, er verschwindet. 1690 01:10:42,004 --> 01:10:43,947 - Rose? Pfui. - Ja, Rosé. 1691 01:10:44,082 --> 01:10:45,381 Hast du ein Problem damit? 1692 01:10:45,516 --> 01:10:47,383 - Es ist einfach ekelhaft. - MONROE: Ich mag Rosé. 1693 01:10:47,519 --> 01:10:50,611 In den letzten zehn Jahren hat er 37 Banken ausgeraubt. 1694 01:10:50,746 --> 01:10:52,419 Nein, mach das 38. 1695 01:10:52,555 --> 01:10:55,386 - Das ist gut. - Wie ist das gut? 1696 01:10:55,522 --> 01:10:57,452 Weil er mit dir reden wird. 1697 01:10:57,587 --> 01:10:59,725 ♪ ♪ 1698 01:10:59,860 --> 01:11:01,723 - DANNY: Prognose? - CAM: Er braucht einen OP. 1699 01:11:01,858 --> 01:11:03,399 Mehr Blut braucht er nicht. 1700 01:11:03,535 --> 01:11:05,135 Er braucht einen Arzt, der weiß, was er tut, 1701 01:11:05,270 --> 01:11:06,398 um ihn zu öffnen und die Blutung zu stoppen. 1702 01:11:06,533 --> 01:11:08,130 Ich weiss nicht, wie ich das machen soll. 1703 01:11:08,266 --> 01:11:10,065 In Ordnung, also ruf einen an. Lass ihn dir das durchreden. 1704 01:11:11,908 --> 01:11:13,108 Nein. 1705 01:11:13,243 --> 01:11:14,967 Mm-mm. Nein nein Nein. Ich kann nicht. 1706 01:11:15,103 --> 01:11:16,610 DANNY: Warum ist die Antwort nein 1707 01:11:16,745 --> 01:11:18,107 - wann muss es ja sein? - Nein, weil ich nicht... 1708 01:11:18,242 --> 01:11:19,746 - Kennen Sie jemanden in Ihrer Notaufnahme? - Ich bin nicht qualifiziert. 1709 01:11:19,881 --> 01:11:22,082 Ja, Ärzte, Ärzte... In Ordnung, Dr. Franken? 1710 01:11:22,217 --> 01:11:23,313 - Häh? - Nein. 1711 01:11:23,449 --> 01:11:24,579 Doktor Williams? 1712 01:11:24,714 --> 01:11:25,920 Das ist mein Psychiater. 1713 01:11:26,055 --> 01:11:27,418 Dr. Waters? 1714 01:11:27,554 --> 01:11:29,455 Von was ist das Bild? 1715 01:11:29,590 --> 01:11:32,560 Was ist das, Cancún? McDreamy. 1716 01:11:33,558 --> 01:11:35,398 Colin Wasser. 1717 01:11:37,402 --> 01:11:39,459 - Wo arbeitet er? - Am Berg Sinai. 1718 01:11:39,595 --> 01:11:41,935 - In Ordnung, ich rufe ihn an. - Ich kann das nicht. Bitte. 1719 01:11:42,070 --> 01:11:43,930 - Ja, du kannst. Du wirst einen Doktorscheiß machen. - Bitte. 1720 01:11:44,066 --> 01:11:46,266 - Ja, du kannst. - (Leitung klingelt) 1721 01:11:46,401 --> 01:11:47,944 COLIN: Ja, ich nutze die Mikrowelle. Warte eine Sekunde. 1722 01:11:48,080 --> 01:11:49,940 - (piept) - Laut, ja? 1723 01:11:51,240 --> 01:11:54,114 - CAM: Colin, ich bin es. - Hey, Cam. 1724 01:11:54,249 --> 01:11:55,678 Es ist eine Weile her. 1725 01:11:55,814 --> 01:11:57,278 Ich weiss. Es ist sechs Monate her. 1726 01:11:57,413 --> 01:11:58,983 Ja, hör zu, äh, das ist nicht wirklich ein guter Zeitpunkt. 1727 01:11:59,119 --> 01:12:01,122 - Ich bin auf dem Weg zur Arbeit. - Du musst mich durchbringen 1728 01:12:01,257 --> 01:12:02,855 ein GSW zum Abdomen. 1729 01:12:02,991 --> 01:12:04,623 Worüber redest du? Sie sind kein Chirurg. 1730 01:12:04,759 --> 01:12:06,959 Das kannst du nicht. Sie sind Rettungssanitäter. 1731 01:12:07,095 --> 01:12:10,794 Ja, verdammt, ich weiß das, Colin, aber ich habe eine Situation. 1732 01:12:10,930 --> 01:12:12,131 COLIN: Lage? Welche Situation? 1733 01:12:12,267 --> 01:12:13,799 Ich bin eine Geisel. 1734 01:12:14,796 --> 01:12:16,296 Oh Scheiße. 1735 01:12:16,431 --> 01:12:18,305 Das Ding in L.A.? Sie sind im Krankenwagen? 1736 01:12:18,441 --> 01:12:20,534 - Colin. - Ja. Wer ist das? 1737 01:12:20,670 --> 01:12:23,402 Ja, ich bin der Typ, der sie töten wird, wenn du uns nicht hilfst. 1738 01:12:24,605 --> 01:12:26,339 Okay, nein, nein, nein, nein. In Ordnung, tun Sie ihr nicht weh. 1739 01:12:26,474 --> 01:12:28,541 Cam, gib mir seine Statistiken. Sag mir, was du siehst. 1740 01:12:28,677 --> 01:12:30,983 Seine Vitalwerte sinken schnell. Er verliert Blut. Ich bin... 1741 01:12:31,119 --> 01:12:32,650 COLIN: Ich werde ein paar Traumatypen anrufen. Warte mal. 1742 01:12:32,785 --> 01:12:33,951 RESNICK: Was ist los, Colin? 1743 01:12:35,016 --> 01:12:36,325 - Farcy! - (stöhnt) 1744 01:12:36,461 --> 01:12:38,226 Sie müssen mein Telefon mit dem Bildschirm koppeln. 1745 01:12:38,361 --> 01:12:39,523 Er muss die Operation sehen. 1746 01:12:39,659 --> 01:12:41,063 Dr. Resnick und Dr. Farcy. 1747 01:12:41,198 --> 01:12:43,032 Wir sind Unfallchirurgen. 1748 01:12:43,168 --> 01:12:45,160 Hallo Cam. Was hast du? 1749 01:12:48,304 --> 01:12:49,670 Chirurgen führen sie durch eine 1750 01:12:49,805 --> 01:12:51,340 Operation, um die Kugel zu entfernen. 1751 01:12:51,476 --> 01:12:53,199 - Komm wieder? - RHD ist bei ihr, 1752 01:12:53,335 --> 01:12:54,839 mit Ärzten, die gerade bei ihr sind. 1753 01:12:54,975 --> 01:12:57,041 Hörst du was gerade los ist? 1754 01:12:57,176 --> 01:12:59,042 Cam, was sind die Vitalfunktionen, Blutdruck, Puls? 1755 01:12:59,177 --> 01:13:00,345 CAM: Es ist nicht gut. Ich schicke durch. 1756 01:13:00,481 --> 01:13:02,184 Die Vitalwerte stürzen ab. 1757 01:13:02,319 --> 01:13:03,486 Wir müssen anfangen, schneller zu arbeiten. 1758 01:13:05,484 --> 01:13:06,489 Hallo Danni! 1759 01:13:07,650 --> 01:13:09,185 Ja? 1760 01:13:09,321 --> 01:13:10,920 - Komm und tausch mit mir, Mann. Ich habe getan... - Was? 1761 01:13:11,056 --> 01:13:12,594 Ich habe das schon einmal gemacht. Ich kann helfen. 1762 01:13:12,730 --> 01:13:14,356 COLIN: In Ordnung, Cam, das sind Trauma-Dokumente. 1763 01:13:14,491 --> 01:13:15,762 Wir werden alle helfen. Was hast du für Vorräte? 1764 01:13:15,897 --> 01:13:18,193 Ja, ich habe alles, aber keine Anästhesie. 1765 01:13:20,862 --> 01:13:22,571 (grunzend) 1766 01:13:23,865 --> 01:13:25,205 (keuchend) 1767 01:13:25,341 --> 01:13:27,210 - Wille. - Was? 1768 01:13:27,345 --> 01:13:28,874 Vergiss nicht, dass sie die Geisel ist. 1769 01:13:29,009 --> 01:13:30,536 COLIN: In Ordnung, zeigen Sie uns, was Sie haben. 1770 01:13:30,671 --> 01:13:32,910 Sie können sehen, dass der Bauchbereich wirklich geschwollen ist. 1771 01:13:33,046 --> 01:13:34,750 Ich denke da sind innere Blutungen. 1772 01:13:34,886 --> 01:13:36,542 (seufzt) 1773 01:13:36,677 --> 01:13:37,912 FARCY: Er blutet wahrscheinlich aus der Milz. 1774 01:13:38,047 --> 01:13:40,219 Hey. Haben Sie EMT-Erfahrung? 1775 01:13:40,355 --> 01:13:41,917 Triage bekämpfen. 1776 01:13:42,052 --> 01:13:43,553 - Ich kann Befehle befolgen. - Gut. 1777 01:13:43,688 --> 01:13:45,352 Du bist ein Soldat? 1778 01:13:46,524 --> 01:13:47,930 Ja. 1779 01:13:48,066 --> 01:13:49,898 Handschuhe. Umzug. 1780 01:13:50,033 --> 01:13:51,597 RESNICK: Sir, haben Sie ihn mit einem AR oder mit einer Pistole erschossen? 1781 01:13:51,732 --> 01:13:52,930 CAM: Du musst langsamer werden. 1782 01:13:53,066 --> 01:13:54,401 Wir werden gleich hier operiert. 1783 01:13:54,537 --> 01:13:56,565 Wir sind ein Hai. Wir stoppen nicht. 1784 01:13:56,700 --> 01:13:58,266 ♪ ♪ 1785 01:14:02,244 --> 01:14:03,575 Nun, hey, Kumpel. 1786 01:14:03,710 --> 01:14:05,413 Schön zu sehen, dass du dich nicht verändert hast. 1787 01:14:05,548 --> 01:14:07,073 (lacht): Oh mein Gott. 1788 01:14:07,209 --> 01:14:09,581 Hast du Zeit für einen alten Kumpel? 1789 01:14:09,717 --> 01:14:11,413 Nun, ich erkenne diese Stimme. 1790 01:14:11,549 --> 01:14:13,446 Wenn Sie mich anrufen, sind Sie der Leiter der Bankabteilung. 1791 01:14:13,581 --> 01:14:15,823 Es ist an der Zeit. Es war immer dein Schicksal. 1792 01:14:15,959 --> 01:14:17,450 Ich denke, Sie fragen sich, warum wir langsamer werden. 1793 01:14:17,585 --> 01:14:18,990 Ich frage mich eigentlich, warum Sie sich 1794 01:14:19,126 --> 01:14:20,594 jemals in diese Situation bringen würden, 1795 01:14:20,729 --> 01:14:22,092 aber sicher, ja, fangen wir damit an. 1796 01:14:22,228 --> 01:14:23,665 Wir versuchen hier nur, einen Cop am Leben zu erhalten. 1797 01:14:23,800 --> 01:14:25,658 - Es ist ein wenig angespannt. - Camille kann das nicht. 1798 01:14:25,794 --> 01:14:27,766 - Sie ist kein Arzt. - Ja, nein, sie ist keine Ärztin. 1799 01:14:27,901 --> 01:14:29,802 Sie ist eigentlich kompetent. Hören. 1800 01:14:29,938 --> 01:14:31,099 - Danny, Danny, Danny... - Uh, ich muss gehen, 1801 01:14:31,235 --> 01:14:32,342 aber, äh, ich-ich werde dir irgendwann mal eine Nachricht schreiben. 1802 01:14:32,477 --> 01:14:34,303 - Wir müssen aufholen. - Oh ja? 1803 01:14:34,438 --> 01:14:35,840 Nun, ich habe das komische Gefühl, 1804 01:14:35,976 --> 01:14:37,604 dass Sie bald viel Freizeit haben werden. 1805 01:14:37,740 --> 01:14:39,680 Mm. Ja, auf einer tropischen Insel. Ich schicke dir eine Postkarte. 1806 01:14:39,816 --> 01:14:41,308 Ja. Wer ist der andere Typ, Ihr Fahrer? 1807 01:14:41,444 --> 01:14:43,150 Holen Sie sich einen Stift und Papier. Schreiben Sie das darauf: 1808 01:14:43,285 --> 01:14:44,587 Verpiss dich! 1809 01:14:46,758 --> 01:14:49,449 Stich ein Loch in die Haut und nimm dann die Schere. 1810 01:14:49,584 --> 01:14:51,654 Du musst ihn öffnen. Öffnen Sie die Haut. 1811 01:14:51,790 --> 01:14:53,457 Auf geht's. Auf geht's. 1812 01:14:53,592 --> 01:14:55,290 Ich habe es. 1813 01:14:56,300 --> 01:14:57,695 Ich gehe für die Haut. 1814 01:14:57,830 --> 01:14:59,963 Okay, ich schneide, schneide Haut. 1815 01:15:00,098 --> 01:15:01,796 DANNY: Aus dem verdammten Weg! Suchen... 1816 01:15:01,932 --> 01:15:03,797 Wir sind ein Krankenwagen! 1817 01:15:03,933 --> 01:15:05,301 Die Haut ist offen. 1818 01:15:05,436 --> 01:15:07,873 Dann legen Sie und Ihr krimineller 1819 01:15:08,008 --> 01:15:10,304 Freund beide Hände in die Wunde, 1820 01:15:10,440 --> 01:15:13,110 und ich brauche dich, um den Muskel auseinander zu spreizen. 1821 01:15:14,818 --> 01:15:17,046 Mann, wie die Leute in dieser Stadt fahren. 1822 01:15:17,182 --> 01:15:18,686 - Hör auf zu schreien. - COLIN: Langsam. 1823 01:15:18,822 --> 01:15:22,020 Bei 60 km/h geht das nicht. 1824 01:15:22,155 --> 01:15:23,657 FARCY: Zieh einfach wie an einem Gummiband. 1825 01:15:23,793 --> 01:15:25,689 - Dafür haben Sie vier Minuten Zeit. - Gehen. 1826 01:15:25,825 --> 01:15:27,327 CAM: Okay, und ziehen. 1827 01:15:27,463 --> 01:15:29,159 Ziehen, ziehen, ziehen, ziehen. 1828 01:15:30,966 --> 01:15:32,365 Du musst mit deiner Hand stumpf sezieren. 1829 01:15:32,501 --> 01:15:34,000 Gut? Total runter. 1830 01:15:34,135 --> 01:15:35,371 - WILL: Du machst das gut. - CAM: Langsam, Danny. 1831 01:15:35,506 --> 01:15:36,738 Danny, du musst langsamer werden. 1832 01:15:36,873 --> 01:15:38,340 Wie wäre es, wenn wir alle einfach rausgehen und spazieren gehen? 1833 01:15:38,476 --> 01:15:39,869 Hol... Danny, gib mir einfach 20! 1834 01:15:40,005 --> 01:15:41,341 Jetzt ist nicht die Zeit zu streiten! 1835 01:15:41,477 --> 01:15:42,843 Das ist so langsam wie ich gehe. 1836 01:15:42,979 --> 01:15:44,572 - Du musst langsamer werden, Mann! - CAM: Langsamer. 1837 01:15:44,708 --> 01:15:46,408 Wir spielen hier live Operation. Einfach langsamer! 1838 01:15:46,543 --> 01:15:49,248 Das wird die langsamste Verfolgungsjagd der Welt. 1839 01:15:49,383 --> 01:15:51,013 - Hier hinten geht jede Menge verrückter Scheiß vor sich! - CAM: Halt einfach die Klappe! 1840 01:15:51,148 --> 01:15:52,378 - Nur okay. - CAM: Scheiße. 1841 01:15:52,514 --> 01:15:55,850 Sag allen, sie sollen sich verdammt noch mal beruhigen. 1842 01:15:55,986 --> 01:15:57,019 Was tust du? 1843 01:15:57,154 --> 01:15:59,024 Die Aorta. Ja, ich kann es fühlen. 1844 01:15:59,159 --> 01:16:01,220 Du musst es jetzt drücken. Drücken Sie es 1845 01:16:01,355 --> 01:16:02,528 fest zusammen, um das Blut zur Milz zu stoppen. 1846 01:16:02,664 --> 01:16:04,195 CAM: Gott, ich versuche es. 1847 01:16:04,330 --> 01:16:06,060 Du tust... du tust Gutes. Du machst das gut. 1848 01:16:06,195 --> 01:16:07,835 Es funktioniert. Es funktioniert. 1849 01:16:11,338 --> 01:16:13,600 Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 20 Meilen pro Stunde. Gib ihnen etwas Abstand. 1850 01:16:13,735 --> 01:16:16,239 Sie operiert gerade unseren Bruder. 1851 01:16:17,342 --> 01:16:18,708 COLIN: Cam, sein Blutdruck sinkt. 1852 01:16:18,844 --> 01:16:20,215 Er ist dabei zu codieren. 1853 01:16:20,351 --> 01:16:21,782 Palpate für die Kugel. 1854 01:16:21,918 --> 01:16:23,211 - WILL: Du hast es. - Okay. (atmet tief ein) 1855 01:16:23,347 --> 01:16:24,581 RESNICK: Es sollte ein scharfer Gegenstand sein. 1856 01:16:24,716 --> 01:16:26,121 (atmet aus) Okay. 1857 01:16:26,256 --> 01:16:27,452 Ich kann es nicht finden. 1858 01:16:27,587 --> 01:16:29,692 (keuchend) 1859 01:16:30,856 --> 01:16:33,060 - Oh Gott. - Was? 1860 01:16:33,196 --> 01:16:35,221 Es liegt an der Milz. Colin, es wird auf die Milz gepresst. 1861 01:16:35,356 --> 01:16:37,064 Was kann ich tun? Was kann ich tun? 1862 01:16:37,200 --> 01:16:38,558 - Das habe ich noch nie gemacht. - Okay, Kamera, Kamera, Kamera, Kamera. 1863 01:16:38,694 --> 01:16:40,059 Sich beruhigen. Du musst mir die Milz zeigen. 1864 01:16:40,195 --> 01:16:41,738 Ich muss es visualisieren. 1865 01:16:41,873 --> 01:16:43,234 - Woher blutet er? - WILL: Hey, sieh mich an. 1866 01:16:43,369 --> 01:16:44,440 - Du bist nur nervös, okay? Das ist es. - Okay. 1867 01:16:44,575 --> 01:16:45,807 - Sie sind nur nervös. - Okay. 1868 01:16:45,942 --> 01:16:46,903 Meine Frau wird die ganze Zeit nervös. 1869 01:16:47,038 --> 01:16:47,737 Sie wissen, was wir tun? Wir atmen. 1870 01:16:47,872 --> 01:16:49,074 Du machst das gut. 1871 01:16:49,210 --> 01:16:50,479 (atmet tief durch) Okay, ich hab's, ich hab's. 1872 01:16:50,614 --> 01:16:52,911 WILL: Ich glaube, er wacht auf. 1873 01:16:53,047 --> 01:16:54,580 Ich glaube, er wacht auf. Oh ja ja. 1874 01:16:54,715 --> 01:16:56,114 Er ist völlig wach. Oh! 1875 01:16:56,249 --> 01:16:58,253 - Halten Sie ihn fest. Ich bin in seinem Bauch! - Ja ja. 1876 01:16:58,388 --> 01:16:59,319 Ich denke, er weiß es. 1877 01:16:59,454 --> 01:17:00,589 (Geschrei) 1878 01:17:00,724 --> 01:17:02,120 - NOCKEN: Stopp. - Er ist ganz wach! 1879 01:17:02,255 --> 01:17:03,416 - Oh mein Gott. Das ist verrückt. - Das ist verrückt. 1880 01:17:03,552 --> 01:17:04,923 - Stoppen Sie ihn, Will. - Ich versuche, dich zu retten. 1881 01:17:05,059 --> 01:17:06,419 - Nein! Hey, woah, woah. - (stöhnend) 1882 01:17:06,555 --> 01:17:08,792 Versuche nur zu helfen. Stoppen. Stoppen. 1883 01:17:08,928 --> 01:17:10,794 Wir versuchen, Sie zu retten. 1884 01:17:10,929 --> 01:17:13,598 Oh, sch... Geh schlafen! 1885 01:17:13,734 --> 01:17:15,430 Was tust du?! 1886 01:17:17,073 --> 01:17:19,265 Ich-ich lasse dich für ungefähr fünf Minuten dort zurück, 1887 01:17:19,400 --> 01:17:20,441 Und jetzt schlagen Sie den Polizisten? 1888 01:17:20,577 --> 01:17:22,074 KAM: Das hat funktioniert. 1889 01:17:25,644 --> 01:17:28,183 - Ist... ist er draußen? - Ja, er ist draußen, er ist draußen, er ist draußen. 1890 01:17:28,318 --> 01:17:30,247 ♪ ♪ 1891 01:17:32,088 --> 01:17:33,615 COLIN: In Ordnung, in Ordnung, hör mir zu. 1892 01:17:33,751 --> 01:17:36,283 An der Unterseite der Milz befindet sich eine Arterie. 1893 01:17:36,418 --> 01:17:38,283 Sie müssen es langsam herausziehen. 1894 01:17:38,419 --> 01:17:39,859 FARCY: Ziehen Sie an der Milz. 1895 01:17:39,994 --> 01:17:41,461 Sanft. Ich will nicht, dass es platzt. 1896 01:17:41,597 --> 01:17:43,130 Cam, du schaffst das. 1897 01:17:43,265 --> 01:17:44,960 - Sanft. Lass ihn nicht sterben. - Du hast es, du hast es. 1898 01:17:45,096 --> 01:17:47,364 CAM: Es kommt heraus. 1899 01:17:47,499 --> 01:17:50,196 Colin, wenn diese Milz reißt, hat er 60 Sekunden. 1900 01:17:50,331 --> 01:17:51,306 KAM: Ich habe es verstanden. 1901 01:17:51,441 --> 01:17:53,032 Ich werde es packen. 1902 01:17:53,167 --> 01:17:54,804 Ich habe es. Okay. 1903 01:17:54,939 --> 01:17:55,974 Ich nehme es heraus. 1904 01:17:56,110 --> 01:17:57,808 Ich habe die Kugel. Es kommt heraus. 1905 01:17:57,944 --> 01:17:59,479 Okay, ich habe es fast geschafft. 1906 01:17:59,615 --> 01:18:01,844 Ich habe es fast geschafft. 1907 01:18:01,979 --> 01:18:03,348 Es ist aus. Es ist... 1908 01:18:03,484 --> 01:18:05,181 (keucht) 1909 01:18:05,316 --> 01:18:07,990 Oh Gott. Es platzte. Es ist geplatzt, Colin. 1910 01:18:08,126 --> 01:18:09,992 Was kann ich tun? Ich weiß nicht, was ich in dieser Situation tun soll. 1911 01:18:10,128 --> 01:18:11,493 Du musst das jetzt festklemmen. Er wird ausbluten. 1912 01:18:11,628 --> 01:18:13,159 I-ich habe alle verdammten Klammern benutzt! 1913 01:18:13,294 --> 01:18:14,564 - Ich habe nichts, um es zu klemmen. - WILL: Hey, hey, 1914 01:18:14,699 --> 01:18:16,027 Hey Hey Hey! Schau mich an. Schau mich an. 1915 01:18:16,163 --> 01:18:17,057 Hören. Hören. Wissen Sie, was wir tun? 1916 01:18:17,192 --> 01:18:18,824 Wir atmen. Okay? 1917 01:18:18,959 --> 01:18:20,526 - Das ist alles. Wir atmen einfach, okay? - Okay. Ich habe es. 1918 01:18:20,661 --> 01:18:22,070 NOCKEN: Klemme. Ich muss es festklemmen. 1919 01:18:22,205 --> 01:18:24,036 Ich habe eine Klammer im Haar. Ich habe eine Klammer im Haar. 1920 01:18:24,171 --> 01:18:25,564 Greif es, greif es, greif es, greif es. 1921 01:18:25,700 --> 01:18:27,074 Okay. Du musst darunter klemmen. 1922 01:18:27,209 --> 01:18:29,172 Du musst die Arterie abklemmen. Schnell, schnell, schnell. 1923 01:18:29,308 --> 01:18:32,639 (schaudernd): Oh, Scheiße. Ach verdammt. 1924 01:18:33,647 --> 01:18:35,008 Es funktionierte. 1925 01:18:35,143 --> 01:18:36,478 Oh Scheiße. 1926 01:18:37,522 --> 01:18:39,353 Will: Hat es funktioniert? 1927 01:18:39,488 --> 01:18:41,589 Es funktionierte. 1928 01:18:41,725 --> 01:18:43,853 (kichert): Oh, Scheiße. 1929 01:18:43,989 --> 01:18:45,718 Diese Scheiße ist verrückt. 1930 01:18:45,853 --> 01:18:47,863 (lacht): Ja, wir spielen heute verrückt. 1931 01:18:49,024 --> 01:18:51,064 (seufzt) 1932 01:18:54,497 --> 01:18:56,905 Weiß Ihre Frau, dass Sie Banken ausrauben? 1933 01:19:01,543 --> 01:19:03,076 Warum fragst du? 1934 01:19:05,406 --> 01:19:07,942 Situative Aufmerksamkeit. 1935 01:19:08,077 --> 01:19:09,384 Das ist alles. 1936 01:19:09,519 --> 01:19:11,548 Kleben wir ihn fest. 1937 01:19:11,684 --> 01:19:13,552 (seufzt) 1938 01:19:13,687 --> 01:19:16,125 REPORTER: Warum sie auf 20 Meilen pro Stunde verlangsamt haben... 1939 01:19:16,260 --> 01:19:19,560 weil dieser heldenhafte Sanitäter hinten in diesem Krankenwagen, 1940 01:19:19,695 --> 01:19:21,122 Camille Thompson, 1941 01:19:21,257 --> 01:19:22,731 führt eine Operation an diesem Offizier 1942 01:19:22,867 --> 01:19:25,425 durch und versucht, sein Leben zu retten. 1943 01:19:25,561 --> 01:19:26,901 - Hey. - DANNY: Wie geht es dir? 1944 01:19:27,036 --> 01:19:28,736 ROBERTO: Wir sind hier gut. Und du? 1945 01:19:28,871 --> 01:19:30,068 DANNY: Ja, nein, wir sind gut. 1946 01:19:30,204 --> 01:19:32,435 - Wir sind gut. - (Spanisch sprechen) 1947 01:19:33,911 --> 01:19:35,601 Wir bringen ein paar Partygeschenke mit: 1948 01:19:35,737 --> 01:19:37,771 C-4, Sonderpaket, Papis Geschenk. 1949 01:19:37,907 --> 01:19:39,911 Hey, ja, hör mir zu. Wir versuchen nur wegzukommen. 1950 01:19:40,046 --> 01:19:41,244 Wir versuchen nicht, einen Krieg zu beginnen. 1951 01:19:41,380 --> 01:19:43,247 Ich kann nicht glauben, was wir für Sie haben. 1952 01:19:43,383 --> 01:19:45,248 Sag Papi, dass ich es zu schätzen weiß, okay? 1953 01:19:45,384 --> 01:19:47,480 Ich schütze nur unsere Investition, Danny. 1954 01:19:47,615 --> 01:19:49,925 Wir rollen stark. Wir sind familia. 1955 01:19:52,630 --> 01:19:54,162 DANNY: Hey, Will. 1956 01:19:54,298 --> 01:19:56,623 (Singsang): Dein großer Bruder bewegt sich! 1957 01:19:56,758 --> 01:19:58,996 WILL: Also du und dieser Arzt, Colin? 1958 01:19:59,131 --> 01:20:01,464 Ja. Wir haben uns in der Medizinschule kennengelernt. 1959 01:20:01,599 --> 01:20:04,302 Ich habe es in mein drittes Jahr des Aufenthalts geschafft. 1960 01:20:05,807 --> 01:20:07,976 Ich wurde süchtig nach Geschwindigkeit. 1961 01:20:09,271 --> 01:20:10,913 Und ich habe es vermasselt. 1962 01:20:11,912 --> 01:20:14,515 Und jetzt bin ich hier, also... 1963 01:20:14,650 --> 01:20:16,446 Was ist mit Colin? 1964 01:20:17,483 --> 01:20:19,182 Nun, ich habe auch einen Weg gefunden, das zu vermasseln. 1965 01:20:19,317 --> 01:20:20,681 DANNY: Hey, geh aus dem Weg! 1966 01:20:20,816 --> 01:20:22,682 Hm, mm. Ja ich weiß was du meinst. Scheisse. 1967 01:20:22,818 --> 01:20:25,023 DANNY: Aus dem Weg! Will, du musst fahren! 1968 01:20:25,158 --> 01:20:26,958 - Komm wieder hoch. - Hey. 1969 01:20:27,094 --> 01:20:29,462 Ich werde dich hier rausholen. 1970 01:20:29,597 --> 01:20:31,263 Okay? 1971 01:20:32,470 --> 01:20:35,102 Monroe: Ja? 1972 01:20:38,605 --> 01:20:40,839 Ich wurde abgeschnitten, als die Milz des Offiziers riss. 1973 01:20:40,974 --> 01:20:42,840 Unterm Strich für mich. 1974 01:20:42,975 --> 01:20:44,643 Lebt unser Mann? 1975 01:20:44,778 --> 01:20:46,477 Ich habe es dir gerade gesagt. 1976 01:20:46,613 --> 01:20:49,147 Es ist ein hartes Verfahren, selbst für die besten Ärzte. 1977 01:20:49,282 --> 01:20:51,149 - Sie hat ihr Bestes versucht. - (schnaubt) 1978 01:20:51,285 --> 01:20:52,386 - Chief ist am Apparat. - (stöhnt) 1979 01:20:52,521 --> 01:20:54,323 Chef? 1980 01:20:54,458 --> 01:20:56,148 Unser Mann ist tot. 1981 01:20:56,283 --> 01:20:57,851 Ja. 1982 01:20:57,987 --> 01:21:00,559 Diese Hurensöhne werden bald einen wirklich schlechten Tag haben. 1983 01:21:00,694 --> 01:21:03,692 Hey, Will, ich stieg in die 105 ein und fuhr zum Flughafen. 1984 01:21:03,827 --> 01:21:05,661 - Wirklich? Die 105? - Ich weiß nicht, was verdammt noch mal passiert ist. 1985 01:21:05,796 --> 01:21:07,398 - Wie sind Sie zur 105 gekommen? - Ich weiß es nicht, Mann! 1986 01:21:07,534 --> 01:21:09,038 Es ist so viel Scheiße los! Wenn wir nur... 1987 01:21:09,173 --> 01:21:10,666 Weißt du, wie viele Polizisten am Flughafen sind, Danny? 1988 01:21:10,801 --> 01:21:11,974 Wissen, wie man... Wie kommen wir zurück nach Downtown? 1989 01:21:13,708 --> 01:21:15,373 ♪ ♪ 1990 01:21:20,681 --> 01:21:23,014 DHAZGHIG: Sie sind auf der 105 in Richtung Flughafen. 1991 01:21:23,150 --> 01:21:25,350 Geben Sie mir einen Code 100 für D-Team. 1992 01:21:25,485 --> 01:21:28,087 Lassen Sie sie zur Überführung 105-405 vorspringen. 1993 01:21:28,222 --> 01:21:30,082 Überspringen Sie die Teams, wenn Sie müssen. 1994 01:21:30,217 --> 01:21:32,223 Ich habe einen Plan, an dem ich ungefähr 45 Minuten gearbeitet habe. 1995 01:21:32,359 --> 01:21:33,921 Du musst mich zu dieser Brücke bringen. 1996 01:21:34,056 --> 01:21:36,530 Olympic Bridge... Sie wissen schon, entlang des L.A. River. 1997 01:21:36,665 --> 01:21:39,694 MONROE: Alle treffen sich am Autobahnkreuz 105-405. 1998 01:21:40,696 --> 01:21:42,762 - Du solltest warten. - Für was? 1999 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Sie werden nicht sprechen. Sie werden nicht verhandeln. 2000 01:21:45,174 --> 01:21:47,042 Was soll ich tun, FBI-Junge? 2001 01:21:47,177 --> 01:21:49,011 In Ordnung, zum einen, lass die "Jungen"-Scheiße. 2002 01:21:50,571 --> 01:21:51,876 Chef will das. 2003 01:21:52,011 --> 01:21:53,275 Bürgermeister will das. 2004 01:21:53,410 --> 01:21:55,384 Er ist ein Silver-Lake-Liberaler. 2005 01:21:55,519 --> 01:21:57,242 Was ist die Bewegung? 2006 01:21:57,378 --> 01:21:58,918 Erinnerst du dich an den Ort, an dem wir früher Autos am L.A. River angetrieben haben? 2007 01:21:59,053 --> 01:22:00,252 Du musst mich dorthin bringen. 2008 01:22:00,388 --> 01:22:01,714 Die Olympic Bridge befindet sich direkt neben der Stelle, 2009 01:22:01,850 --> 01:22:03,422 an der wir früher Polizisten abgesetzt und verteilt haben. 2010 01:22:03,557 --> 01:22:05,221 Willst du sie auf eine Kobe-to-Shaq-Alley-oop mitnehmen? 2011 01:22:05,356 --> 01:22:07,225 Wir werden sie schütteln. Gut? 2012 01:22:07,361 --> 01:22:08,898 Wir haben nicht unbedingt einen Jaguar gestohlen. 2013 01:22:09,033 --> 01:22:10,455 Ich kann diese Bewegungen in diesem Ding nicht machen. 2014 01:22:10,591 --> 01:22:12,232 Du kannst alles machen. 2015 01:22:12,367 --> 01:22:14,565 Du kannst alles machen. Einen Jag brauchst du nicht. 2016 01:22:14,701 --> 01:22:17,103 Scheiß drauf. Lass sie im Staub liegen wie in den alten Tagen. 2017 01:22:17,239 --> 01:22:18,463 Dann bringe ich uns direkt an die Brücke. 2018 01:22:18,599 --> 01:22:20,273 Ich bringe dich nach Hause. 2019 01:22:24,705 --> 01:22:26,575 (Motordrehzahl, Reifen quietschen) 2020 01:22:26,711 --> 01:22:28,941 OFFIZIER: Gut, gehen wir. Ausschwärmen! 2021 01:22:30,249 --> 01:22:31,919 Wir müssen darüber nachdenken. 2022 01:22:32,054 --> 01:22:33,919 Es gibt nichts zu denken. 2023 01:22:34,055 --> 01:22:35,917 Niemand darf einen Polizisten töten. 2024 01:22:36,053 --> 01:22:38,390 Wir treiben sie an einen Ort, der bereits vorbereitet ist. 2025 01:22:40,055 --> 01:22:41,823 Das D-Team nimmt sie gleichzeitig heraus. 2026 01:22:41,958 --> 01:22:44,891 Sie werden in drei Minuten tot sein. 2027 01:22:46,596 --> 01:22:48,264 Das könnte unsere letzte Chance sein. 2028 01:22:48,400 --> 01:22:50,937 Blockiere jeden Ausgang. Schieben Sie sie. 2029 01:22:51,073 --> 01:22:52,603 Der Sanitäter lebt noch. 2030 01:22:52,738 --> 01:22:54,768 MONROE: Und ich möchte, dass sie so bleibt. 2031 01:22:54,903 --> 01:22:56,640 (über Funk): Kommt mit etwa 65 auf uns zu 2032 01:22:56,775 --> 01:22:58,939 70 Meilen pro Stunde, ungefähr eine Minute entfernt. 2033 01:22:59,075 --> 01:23:01,942 - Wie stehen Ihre Chancen? - OFFIZIER: Nun, es ist nicht 100%. 2034 01:23:02,077 --> 01:23:03,945 Sie ist hinten, Sir. Es müssen Kopfschüsse sein. 2035 01:23:04,081 --> 01:23:06,486 Dann haben wir ein Bodenteam, das reinkommt und es aufräumt. 2036 01:23:06,622 --> 01:23:08,116 MONROE: Geben Sie mir Ihre Chancen. Wie stehen die Chancen, Dyle? 2037 01:23:08,251 --> 01:23:10,454 80, 90 Prozent. 2038 01:23:10,590 --> 01:23:13,124 Kein Warten mehr. Warte, der Wagen ist kaputt gegangen. 2039 01:23:13,260 --> 01:23:14,856 D-Team, das ist grünes Licht. 2040 01:23:14,991 --> 01:23:17,266 Du musst sie aushandeln. Das ist ein Fehler. 2041 01:23:18,102 --> 01:23:20,631 MONROE: Das ist ein Fehler, Toledo? 2042 01:23:20,767 --> 01:23:22,929 - Nicht dein Kumpel hat einen Cop umgebracht? - Er ist nicht mein Kumpel. 2043 01:23:27,001 --> 01:23:28,540 Warum haben sie nicht versucht, uns aufzuhalten? 2044 01:23:28,676 --> 01:23:30,043 DANNY: Weil unser glücklicher Rookie-Cop an Bord ist. 2045 01:23:30,178 --> 01:23:31,973 Die mobile Einheit ist jetzt in Position. 2046 01:23:32,109 --> 01:23:34,179 - DANNY: Hey, wir müssen umkehren. - (Hupe ertönt) 2047 01:23:34,314 --> 01:23:36,118 Wir müssen zurück nach Downtown. 2048 01:23:38,117 --> 01:23:39,647 Zachs Handy. 2049 01:23:39,783 --> 01:23:41,147 Zachs Ph... Hey, gib mir die... 2050 01:23:41,282 --> 01:23:43,015 Der Cop im Krankenwagen, gib mir seine Telefonnummer. 2051 01:23:51,168 --> 01:23:52,992 DHAZGHIG: Scharfschützen, 45 Sekunden. 2052 01:23:57,500 --> 01:24:00,208 (Handy brummt) 2053 01:24:07,382 --> 01:24:09,079 - (flüstert): Hallo? - ANSON: Kamera? 2054 01:24:09,215 --> 01:24:10,746 Sprich nicht. Einfach zuhören. 2055 01:24:10,882 --> 01:24:12,680 Das ist Agent Clark, FBI. Sie müssen sich 2056 01:24:12,816 --> 01:24:14,816 unter die Trage legen, und zwar sofort. 2057 01:24:16,321 --> 01:24:17,517 Scharfschützen, 20 Sekunden. 2058 01:24:17,653 --> 01:24:19,722 Ich habe das Ziel im Auge. 2059 01:24:28,330 --> 01:24:31,338 OFFIZIER: Zwei-neun, negativ. Wir sind immer noch auf der Autobahn. 2060 01:24:32,874 --> 01:24:34,506 Hellbraunes Auto. 2061 01:24:35,674 --> 01:24:36,870 Die Scharfschützen werden sie ausschalten. 2062 01:24:37,005 --> 01:24:38,106 Sie müssen so niedrig wie möglich bleiben. 2063 01:24:38,241 --> 01:24:39,207 Was? 2064 01:24:39,342 --> 01:24:40,710 Wir sind noch grün? 2065 01:24:40,845 --> 01:24:41,940 MONROE: Wir sind immer noch grün. Grün für los. 2066 01:24:42,076 --> 01:24:42,844 Nimm den Schuss, wenn du ihn hast. 2067 01:24:44,354 --> 01:24:46,121 - SNIPER: Ziel eins, grün. - (Surren) 2068 01:24:46,257 --> 01:24:48,053 Schüsse töten. Hinten kommt nichts rein. 2069 01:24:48,188 --> 01:24:49,382 Wir haben Freundschaftsspiele. 2070 01:24:49,517 --> 01:24:50,555 Auf meinen Anruf. 2071 01:24:52,054 --> 01:24:55,021 SNIPER: Ziel zwei, rot. Ziel zwei nicht klar. 2072 01:24:57,193 --> 01:24:58,757 W-Was ist mit Zach? Ich kann ihn nicht beschützen. Kanst du? 2073 01:24:58,892 --> 01:25:00,134 Worüber redest du? 2074 01:25:00,269 --> 01:25:02,098 - Er lebt? - Ja, er lebt. 2075 01:25:02,233 --> 01:25:03,136 He, er lebt. 2076 01:25:03,271 --> 01:25:04,398 - Unser Cop lebt. - Gott! 2077 01:25:04,533 --> 01:25:06,302 - Drei. - Nein. 2078 01:25:06,438 --> 01:25:07,907 - ANSON: Kamera? - Nein. 2079 01:25:08,042 --> 01:25:09,706 SNIPER: Zwei. 2080 01:25:15,416 --> 01:25:16,752 - Scharfschützen! Scharfschützen! - WILLE: Was? 2081 01:25:16,887 --> 01:25:18,915 Woher? Schwarzes Gebäude! 2082 01:25:19,051 --> 01:25:20,253 Ein. 2083 01:25:20,389 --> 01:25:22,958 - Einsetzen. - (Schüsse, Kugeln prallen ab) 2084 01:25:23,094 --> 01:25:25,117 - Oh Scheiße! - (Reifen quietschen) 2085 01:25:35,435 --> 01:25:37,300 - Gehen! - (Kugel saust) 2086 01:25:37,435 --> 01:25:38,634 Ten-David, bleib stehen. 2087 01:25:38,770 --> 01:25:40,273 - Bleib stehen. - Scheiße! Die Werbetafel! 2088 01:25:40,409 --> 01:25:41,467 SNIPER: Er weiß, was er tut. 2089 01:25:41,603 --> 01:25:43,307 Muss ein Tierarzt sein. 2090 01:25:43,442 --> 01:25:45,143 Ich sehe, was jetzt passiert! 2091 01:25:45,278 --> 01:25:46,908 Oh, willst du spielen? 2092 01:25:48,082 --> 01:25:49,647 (Reifen quietschen) 2093 01:25:54,586 --> 01:25:56,355 - (seufzt) - (Sirenengeheul) 2094 01:25:56,491 --> 01:25:57,953 MONROE: Jetzt haben wir sie nur verärgert. 2095 01:25:58,088 --> 01:25:59,356 - Also, wohin gehen sie? - Wo er will. 2096 01:25:59,492 --> 01:26:00,955 DHAZGHIG: Sie hat sie gewarnt. 2097 01:26:10,264 --> 01:26:12,637 Alle Einheiten zurückfallen. Ich wiederhole, falle zurück. 2098 01:26:12,773 --> 01:26:14,804 Und gib mir eine Einschätzung. Wird jemand verletzt? 2099 01:26:17,007 --> 01:26:19,178 Gut. Du willst spielen? Lass uns gehen. 2100 01:26:19,313 --> 01:26:20,645 MONROE: Ich will nur zwei 2101 01:26:20,780 --> 01:26:22,016 verdeckte Autos darauf, 500 Fuß. 2102 01:26:22,152 --> 01:26:23,313 Das sind smarte Jungs aus L.A. 2103 01:26:23,449 --> 01:26:24,814 Danny hat FBI studiert. 2104 01:26:24,949 --> 01:26:26,482 Er hat die Verfolgungstaktiken des LAPD studiert. 2105 01:26:26,617 --> 01:26:28,214 Er weiß, dass das alles Standardscheiße ist 2106 01:26:28,349 --> 01:26:30,824 Aber was er nicht weiß, Super 2107 01:26:30,960 --> 01:26:32,525 Special Agent, ich bin S.I.S. 2108 01:26:32,660 --> 01:26:34,828 Wir stellen Fallen. Wir lassen die bösen Jungs zu uns kommen. 2109 01:26:34,963 --> 01:26:37,165 Also schreibst du Cam. 2110 01:26:37,301 --> 01:26:38,826 Du machst sie zu einer Bereicherung, hörst du mich? 2111 01:26:38,962 --> 01:26:40,366 Du erfährst, wohin sie gehen. 2112 01:26:40,502 --> 01:26:42,469 Ich werde eine Falle stellen, aus der niemand herauskommt. 2113 01:26:44,302 --> 01:26:45,498 Wo ist Monroe? 2114 01:26:45,633 --> 01:26:47,203 Wir haben Kontakt. 2115 01:26:47,338 --> 01:26:48,739 Ich bin hier. 2116 01:26:48,874 --> 01:26:51,169 Sie sollen die Geiseln retten, oder? 2117 01:26:51,305 --> 01:26:53,342 Du sollst sie am Leben erhalten, richtig? 2118 01:26:53,478 --> 01:26:54,840 Oder habe ich das falsch verstanden? 2119 01:26:54,976 --> 01:26:56,580 Ich will, dass alle leben, Danny. 2120 01:26:56,716 --> 01:26:58,853 Also warum zum Teufel schießt du auf uns? 2121 01:26:58,988 --> 01:27:00,018 Das war ein Bruch. 2122 01:27:00,154 --> 01:27:01,682 DANNY: Ein was? 2123 01:27:01,817 --> 01:27:04,020 Ein Fehler. Fehlkommunikation. 2124 01:27:04,156 --> 01:27:07,352 Quatsch! Du denkst nicht, dass ich jemandem wehtun werde, oder? 2125 01:27:07,488 --> 01:27:09,862 MONROE: Das ist nicht wahr. Ich weiß, wozu du fähig bist. 2126 01:27:09,997 --> 01:27:12,895 Oh ja? Hat Anson dir gesagt, was mein Vater getan hätte? 2127 01:27:14,203 --> 01:27:15,901 Warum sagst du es mir nicht noch einmal? 2128 01:27:16,036 --> 01:27:18,274 Er hätte deine Cops und den Sanitäter in der 2129 01:27:18,409 --> 01:27:20,265 Bank getötet und danach einen Snack gehabt. 2130 01:27:20,401 --> 01:27:22,210 MONROE: Bleib ruhig, okay, Danny? 2131 01:27:22,346 --> 01:27:23,710 Jeder weiß, wie gefährlich Sie sind. 2132 01:27:23,846 --> 01:27:25,205 Tust du? 2133 01:27:25,340 --> 01:27:27,073 Hey, du musst da hinten cool bleiben, Mann. 2134 01:27:27,208 --> 01:27:28,911 Du musst mir nichts beweisen. 2135 01:27:31,850 --> 01:27:34,213 Monroe: Danny? Habe ich dich verloren, Kumpel? 2136 01:27:35,253 --> 01:27:36,287 Nimm es. 2137 01:27:36,422 --> 01:27:38,223 - Nein. - Nimm es. 2138 01:27:38,359 --> 01:27:40,424 - Wieso den? - Los, nimm es. 2139 01:27:40,559 --> 01:27:42,430 Komm schon. Klicken Sie einfach darauf und 2140 01:27:42,565 --> 01:27:44,899 stellen Sie sicher, dass sie alles hören können. 2141 01:27:45,035 --> 01:27:47,259 Sag ihm, was ich tue. 2142 01:27:49,034 --> 01:27:52,398 Er steht auf und hat eine Waffe in der Hand. 2143 01:27:52,534 --> 01:27:55,073 Danni... 2144 01:27:55,208 --> 01:27:57,071 Ich habe dich gerettet. 2145 01:27:57,206 --> 01:27:59,579 (über Funk): Ich habe euch beide gerettet. Okay? 2146 01:27:59,714 --> 01:28:02,284 Warum denken alle, dass sie so besonders sind? 2147 01:28:02,420 --> 01:28:04,415 Ich weiß nicht, was heutzutage los ist. 2148 01:28:04,550 --> 01:28:05,811 Du bist genau wie der Rest von uns. 2149 01:28:05,947 --> 01:28:07,449 Du bist einfach nicht wichtig. 2150 01:28:07,584 --> 01:28:08,751 Yo, Danny, entspann dich. 2151 01:28:08,887 --> 01:28:10,420 Nein, ich bin nicht wichtig, aber er ist es. 2152 01:28:10,556 --> 01:28:12,150 Und ich halte ihn am Leben. 2153 01:28:12,286 --> 01:28:13,652 (über Funk): Du brauchst mich, Danny. 2154 01:28:13,788 --> 01:28:14,986 Vorsicht, Junge. 2155 01:28:15,122 --> 01:28:16,757 Nein, wir brauchen dich nicht mehr. 2156 01:28:16,892 --> 01:28:18,759 WILL: Danny, entspann dich! 2157 01:28:18,894 --> 01:28:20,864 Du bist voller Scheiße, Danny. 2158 01:28:21,567 --> 01:28:22,797 - DANNY: Bin ich? - (keucht) 2159 01:28:22,932 --> 01:28:24,764 - WILLE: Danny! - (Kamera schreit) 2160 01:28:24,900 --> 01:28:26,138 - CAM: Wird! - Danni! 2161 01:28:26,273 --> 01:28:28,740 (Reifen quietschen) 2162 01:28:30,605 --> 01:28:31,975 Wille! 2163 01:28:32,110 --> 01:28:33,310 - Bist du jetzt verrückt? - Was tust du? 2164 01:28:33,446 --> 01:28:34,783 Was hat Sie gesagt? Wille? 2165 01:28:34,918 --> 01:28:36,115 War das ein Name? 2166 01:28:36,251 --> 01:28:37,512 Was tust du? 2167 01:28:37,648 --> 01:28:39,448 Sie müssen wissen... 2168 01:28:39,584 --> 01:28:42,285 (Grunzen und Stöhnen) 2169 01:28:42,421 --> 01:28:43,986 Motherfucker! 2170 01:28:48,130 --> 01:28:49,854 (Hupe hupen) 2171 01:28:49,990 --> 01:28:51,994 (Hupe hupt weiter) 2172 01:28:53,434 --> 01:28:55,300 ANSON: William Sharp. 2173 01:28:55,435 --> 01:28:56,833 Er ist Dannys Bruder. 2174 01:28:56,968 --> 01:28:58,468 WILL: Du hast immer einen verdammten Plan. 2175 01:28:58,604 --> 01:28:59,837 DANNY: Halte das Auto an! 2176 01:29:00,969 --> 01:29:02,334 Wer kämpft? Können wir sehen? 2177 01:29:03,772 --> 01:29:05,308 Du verdammt noch mal, hör auf! 2178 01:29:05,443 --> 01:29:07,013 (schreit) Gott! 2179 01:29:07,148 --> 01:29:09,379 (Grunzen, Hosen) 2180 01:29:09,515 --> 01:29:11,783 Das tut weh! (grunzt) 2181 01:29:13,349 --> 01:29:15,182 Hey! In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, 2182 01:29:15,317 --> 01:29:16,822 in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung... 2183 01:29:16,957 --> 01:29:17,816 - Mach es nochmal. Mach es nochmal! - Gut gut... 2184 01:29:17,951 --> 01:29:19,553 Leicht leicht. Leicht. 2185 01:29:19,688 --> 01:29:21,053 (Danny keucht) 2186 01:29:21,188 --> 01:29:22,693 - Du bist verrückt. - Sag es! Sag es! 2187 01:29:22,829 --> 01:29:25,324 - Suchen! Ich habe einen Plan! - Den Mund halten! 2188 01:29:25,459 --> 01:29:26,660 DANNY: Papis Leute haben in Boyle Heights 2189 01:29:26,796 --> 01:29:28,395 ein Ablenkungsmanöver für uns eingerichtet. 2190 01:29:28,530 --> 01:29:29,665 Sie sagt, sie fahren zur Boyle Heights-Kreuzung. 2191 01:29:29,800 --> 01:29:30,666 Boyle Heights-Kreuzung. 2192 01:29:30,801 --> 01:29:32,232 Er wird versuchen, uns dort zu verlieren. 2193 01:29:32,367 --> 01:29:34,409 - Scheiße, das FBI. Loslassen. - (Handy klingelt) 2194 01:29:34,545 --> 01:29:36,910 ANSON: Es ist Anson, FBI. Danny, bist du da? 2195 01:29:37,045 --> 01:29:38,679 Danni? 2196 01:29:38,815 --> 01:29:41,543 Nein, wir haben nur eine Änderung in der Pitching-Rotation. 2197 01:29:41,679 --> 01:29:43,078 ANSON: Hallo, Will. 2198 01:29:43,214 --> 01:29:45,747 Ihr Jungs streitet da drin ein wenig, huh? 2199 01:29:45,882 --> 01:29:47,379 Was hast du hier vor, Mann? 2200 01:29:47,514 --> 01:29:49,554 Schätze, du hast jetzt das Sagen, kleiner Bruder. 2201 01:29:49,689 --> 01:29:51,019 MONROE: Bösewichte können mich nicht hören. 2202 01:29:51,155 --> 01:29:52,217 Unser Starrflügler hat Höhenaugen. 2203 01:29:52,352 --> 01:29:54,025 Lass es so aussehen, als wären wir verschwunden. 2204 01:29:54,161 --> 01:29:56,093 PILOT: Air 11 an jedes Team. Wir ziehen ab. 2205 01:29:56,229 --> 01:29:58,191 Weißt du, es scheint mir, als wären wir die Einzigen, die 2206 01:29:58,327 --> 01:29:59,764 versuchen, diese Leute am Leben zu erhalten, Special Agent. 2207 01:29:59,900 --> 01:30:01,860 (lacht): Ach ja? Wie kommst du darauf? 2208 01:30:01,996 --> 01:30:03,430 Geben Sie uns einfach etwas Platz. 2209 01:30:03,565 --> 01:30:04,930 Ich dachte, du wärst der Schlaue, oder? 2210 01:30:05,065 --> 01:30:06,775 Ja, anscheinend nicht. 2211 01:30:06,910 --> 01:30:08,941 ANSON: Ich habe Ihre Akte gesehen. Ich meine, du bist den Marines 2212 01:30:09,077 --> 01:30:11,036 beigetreten, damit du nicht wie der beschissene Bruder Danny enden musst 2213 01:30:11,172 --> 01:30:12,380 oder dein Psycho-Vater LT, richtig? 2214 01:30:12,516 --> 01:30:13,443 Ich meine, du bist ein verdammter Kriegsheld, Mann. 2215 01:30:13,579 --> 01:30:15,045 Was tust du? 2216 01:30:15,180 --> 01:30:16,384 Das war gestern. Wir sprechen heute. 2217 01:30:16,519 --> 01:30:18,210 Sie nehmen eine Geisel, es sind 30 Jahre. 2218 01:30:18,346 --> 01:30:19,552 ANSON: Halt einfach die Klappe, Danny. 2219 01:30:19,688 --> 01:30:21,050 Was bist du, sein verdammter Anwalt? 2220 01:30:21,185 --> 01:30:22,315 DANNY: Ich gebe ihm großartige Rechtsberatung. 2221 01:30:22,451 --> 01:30:23,424 ANSON: Will, hör mir zu. Du hast eine Familie. 2222 01:30:23,560 --> 01:30:24,491 Du hast dein ganzes Leben noch vor dir. 2223 01:30:24,627 --> 01:30:25,525 Willst du ihm sagen, dass es 30 Jahre sind? 2224 01:30:25,660 --> 01:30:26,992 Sie nehmen eine Geisel, es ist 30 Jahre? 2225 01:30:27,128 --> 01:30:27,721 - Sagst du es ihm, Anson? - Es ist Zeit, Schluss zu machen. 2226 01:30:27,857 --> 01:30:28,926 Einfach anhalten, Mann. 2227 01:30:29,061 --> 01:30:30,391 Verdammt noch mal, dir aus dem Spielbuch vorzulesen. 2228 01:30:30,527 --> 01:30:31,732 - ANSON: Hör nicht auf ihn. - DANNY: Du nimmst eine Geisel, 2229 01:30:31,867 --> 01:30:33,324 - Es ist 30 Jahre. - Danny, das ist zwischen Will und mir. 2230 01:30:33,460 --> 01:30:35,661 - Will, konzentriere dich. - (lacht) Dieser Typ. 2231 01:30:35,796 --> 01:30:37,005 ANSON: Ihre Frau... Sie möchten, dass ich Ihre Frau gleich anrufe? 2232 01:30:37,141 --> 01:30:38,399 Rufen Sie meine Frau nicht an. 2233 01:30:38,534 --> 01:30:39,805 Er hat dein bestes Interesse, mein Freund. Das ist es. 2234 01:30:39,940 --> 01:30:41,399 Ich kann nur so viel für dich tun, Will. 2235 01:30:41,535 --> 01:30:42,776 - 30 Jahre. - ANSON: Du hast eine Familie. 2236 01:30:42,912 --> 01:30:44,239 - Frag ihn, was passiert, wenn du einen Cop erschießt. - Den Mund halten! 2237 01:30:44,374 --> 01:30:46,139 Tate wird seinen Daddy nur hinter Plexiglas sehen. 2238 01:30:46,275 --> 01:30:47,640 ANSON: Was zum Teufel machst du da? 2239 01:30:47,775 --> 01:30:49,143 Die Wahrheit ist, dass er dich wahrscheinlich gar nicht sehen will. 2240 01:30:49,279 --> 01:30:50,944 Okay, alle... alle halten einfach die Klappe! 2241 01:30:51,080 --> 01:30:52,447 Alle halten einfach die Klappe, okay? 2242 01:30:52,582 --> 01:30:54,749 ANSON: Du wirst dir damit dein eigenes Grab schaufeln, mein Mann. 2243 01:30:54,884 --> 01:30:55,819 Ich kann Ihnen einen Ausweg 2244 01:30:55,955 --> 01:30:57,922 geben, aber das kann ich nur jetzt tun. 2245 01:31:00,262 --> 01:31:01,758 Wir stoppen nicht. 2246 01:31:01,893 --> 01:31:03,925 DANNY: Das ist mein Bruder! 2247 01:31:04,060 --> 01:31:05,761 William Sharp ist das schwache Glied. 2248 01:31:05,896 --> 01:31:07,635 Er wird niemanden töten. 2249 01:31:09,564 --> 01:31:12,805 ANSON (am Telefon): Cam, du musst arbeiten, Will. 2250 01:31:16,647 --> 01:31:19,008 DHAZGHIG: Umleitung auf Oberflächenstraßen. 2251 01:31:19,144 --> 01:31:21,473 Leck deine Finger nicht und berühre meine Scheiße. 2252 01:31:23,786 --> 01:31:25,643 Alle Einheiten, Boyle Heights, setzen Perimeter. 2253 01:31:25,779 --> 01:31:27,488 Wo ist das? Ich gehe normalerweise nicht östlich von Downtown. 2254 01:31:27,624 --> 01:31:29,355 Dir ist klar, dass vier Millionen 2255 01:31:29,490 --> 01:31:30,956 Angelenos östlich von Downtown leben? 2256 01:31:31,091 --> 01:31:33,127 Es tut uns leid. Mein Mann ist Umweltanwalt. 2257 01:31:33,263 --> 01:31:34,662 Okay? Wir mögen den Strand. 2258 01:31:34,798 --> 01:31:36,188 Das ist so ziemlich das Weißeste, was ich je gehört habe. 2259 01:31:36,323 --> 01:31:37,864 Nun, ich bin weiß. Ich kann mir nicht helfen. 2260 01:31:37,999 --> 01:31:40,096 Heb es dir für Oprah auf, Kumpel. Wir haben Scheiße am Laufen. 2261 01:31:41,662 --> 01:31:43,972 Du bekommst diesen verdammten Cheeto-Staub in mein Haar, 2262 01:31:44,107 --> 01:31:45,464 Ich schwöre... 2263 01:31:45,599 --> 01:31:47,741 Bitte. Da drin könntest du einen Waschbären verlieren. 2264 01:31:48,777 --> 01:31:50,372 DANNY: Schonen Sie die Blutbank, Cam. 2265 01:31:50,508 --> 01:31:52,971 - Will braucht auch etwas davon. -CAM: Okay. (räuspert sich) 2266 01:31:53,107 --> 01:31:54,974 Es ist in Ordnung. Nimm es einfach. 2267 01:31:55,109 --> 01:31:56,710 Sie waren also ein Marine? 2268 01:31:56,845 --> 01:31:58,510 Bis heute. 2269 01:32:03,160 --> 01:32:04,553 Es ist meine Frau. 2270 01:32:04,688 --> 01:32:05,852 Hey Babe. 2271 01:32:05,988 --> 01:32:07,521 Will, wo bist du? 2272 01:32:07,657 --> 01:32:09,026 (lacht) 2273 01:32:09,161 --> 01:32:11,897 Ja, das Interview dauerte lange und, äh... 2274 01:32:12,032 --> 01:32:15,234 und sie brauchten jemanden, der heute anfängt, also... 2275 01:32:15,369 --> 01:32:16,571 Du hast den Job? 2276 01:32:16,707 --> 01:32:19,841 (lacht) Ja, ich habe... ich habe den Job bekommen. 2277 01:32:19,977 --> 01:32:21,002 (keucht) 2278 01:32:21,137 --> 01:32:22,571 (Singsang): Er hat den Job bekommen. 2279 01:32:22,706 --> 01:32:24,068 Er hat die Stelle bekommen. 2280 01:32:24,204 --> 01:32:25,675 Oh, wir werden feiern. 2281 01:32:25,811 --> 01:32:27,174 Warte, fährst du jetzt? 2282 01:32:27,310 --> 01:32:29,377 WILL: Ja, es gibt viel Verkehr. 2283 01:32:29,512 --> 01:32:32,186 Ja, eine Verfolgungsjagd mit einem Banküberfall in den Nachrichten. 2284 01:32:32,321 --> 01:32:33,754 Nur in L.A., oder? 2285 01:32:33,889 --> 01:32:35,690 Ja, weißt du, sie wollen wahrscheinlich nicht, 2286 01:32:35,825 --> 01:32:38,688 dass ich an meinem ersten Tag telefoniere, also... 2287 01:32:38,824 --> 01:32:40,486 ruf dich zurück, okay? 2288 01:32:41,493 --> 01:32:43,526 Wille? 2289 01:32:43,661 --> 01:32:44,891 Ja, Schätzchen? 2290 01:32:45,027 --> 01:32:46,833 Ich bin so stolz auf dich. 2291 01:32:48,001 --> 01:32:50,034 Nicht nur um alles mit der Versicherung 2292 01:32:50,169 --> 01:32:52,535 und dem Geld zu erledigen, sondern... 2293 01:32:52,670 --> 01:32:54,368 dafür, ein Mann zu sein. 2294 01:32:55,376 --> 01:32:57,008 Ach, Baby. 2295 01:32:58,041 --> 01:33:00,506 Einer, zu dem unser Sohn aufblicken wird. 2296 01:33:02,352 --> 01:33:04,377 - Kann ich ihn sehen? - Ja. 2297 01:33:04,512 --> 01:33:06,444 Hey, Vampirprinzessin, bist du fertig? 2298 01:33:06,580 --> 01:33:08,281 Bist du damit fertig, jeder Person in 2299 01:33:08,417 --> 01:33:10,384 diesem Krankenwagen das Leben auszusaugen?! 2300 01:33:13,387 --> 01:33:15,387 WILL: Hey, was ist los, Großer? 2301 01:33:15,523 --> 01:33:18,194 Gerade aufgewacht? Du bist so hübsch. 2302 01:33:19,368 --> 01:33:21,263 So schön. 2303 01:33:22,263 --> 01:33:24,200 AMY: Ich liebe dich. 2304 01:33:32,379 --> 01:33:34,139 Operation? 2305 01:33:34,275 --> 01:33:36,747 Ja. Krebs ist teuer. 2306 01:33:36,883 --> 01:33:38,414 Weißt du, was passieren wird? 2307 01:33:38,549 --> 01:33:40,118 Du wirst sein ganzes Blut abbekommen, und dann werden wir 2308 01:33:40,253 --> 01:33:41,981 bei einem perfekt vermeidbaren Verkehrsunfall sterben. 2309 01:33:42,117 --> 01:33:43,481 Fan-fucking-tastisch! 2310 01:33:43,617 --> 01:33:44,789 Deshalb überfallen Sie die Banken. 2311 01:33:44,924 --> 01:33:46,420 Ja, das und alles andere. 2312 01:33:46,555 --> 01:33:48,154 Ich mache niemandem einen Vorwurf. Ich bin wegen mir hier. 2313 01:33:48,289 --> 01:33:50,260 Du machst deinem Bruder keine Vorwürfe? 2314 01:33:50,395 --> 01:33:51,931 Ich denke, du musst etwas vorsichtiger sein, Cam. 2315 01:33:52,066 --> 01:33:53,932 Das ist mein Bruder, von dem Sie sprechen. 2316 01:33:54,068 --> 01:33:55,604 Ich weiß, ich rede von Ihrem Bruder, 2317 01:33:55,739 --> 01:33:57,603 aber er setzt Menschenleben aufs Spiel. 2318 01:33:57,739 --> 01:33:59,466 - Lass mich dir helfen, Will. - Stoppen. 2319 01:34:02,236 --> 01:34:04,604 Wovon redest du? 2320 01:34:04,739 --> 01:34:07,078 Gar nichts. Es ist okay. Ich habe alles, was ich brauche. 2321 01:34:08,077 --> 01:34:09,817 (undeutliches Geschrei) 2322 01:34:14,248 --> 01:34:16,114 DANNY Castro? Castro? 2323 01:34:16,250 --> 01:34:17,459 Du steckst weit unter? 2324 01:34:17,594 --> 01:34:19,287 CASTRO: Danny, hör zu. Äh... 2325 01:34:19,423 --> 01:34:21,658 Was zum Teufel ist gerade los, Mann? 2326 01:34:21,794 --> 01:34:23,160 Ist diese Scheiße legal? 2327 01:34:23,295 --> 01:34:24,966 Sie können nicht für den Besitz von Farbe verhaftet werden. 2328 01:34:25,102 --> 01:34:26,635 CASTRO: Ja, das verstehe ich, aber diese Typen schon 2329 01:34:26,770 --> 01:34:27,699 Das gibt mir Grand Theft Auto-Vibes, 2330 01:34:27,835 --> 01:34:29,199 Mann, und es wirft mich um. 2331 01:34:29,334 --> 01:34:31,137 Ich weiß nicht, der Sprengstoff, die Kanonen. 2332 01:34:31,273 --> 01:34:32,972 Diese Typen sehen aus, als würden sie diese Art von Scheiße die ganze Zeit machen. 2333 01:34:33,108 --> 01:34:34,706 Mann, ich will einfach nur nach Hause. 2334 01:34:34,842 --> 01:34:36,139 Ich will wirklich nach Hause, Mann. 2335 01:34:36,275 --> 01:34:37,535 DANNY: Du gehst nirgendwo hin, Castro. 2336 01:34:37,671 --> 01:34:38,678 - Sie bleiben gleich dort. - Ist das Danny? 2337 01:34:38,813 --> 01:34:40,312 - Ähm, äh... - Sag einfach ja. 2338 01:34:40,447 --> 01:34:41,717 Ja. 2339 01:34:41,852 --> 01:34:43,785 DANNY (erklärt): Gib ihm das Telefon. 2340 01:34:45,613 --> 01:34:48,153 Hey, wir sind alle eingerichtet. Du schließt? 2341 01:34:48,288 --> 01:34:50,490 - Ja. Fünf Minuten. - In Ordnung, gut. Das Geld? 2342 01:34:50,625 --> 01:34:52,156 Ich bin ein Mann meines Wortes. 2343 01:34:52,291 --> 01:34:53,860 Gut. Papi wird sich freuen, das zu hören. 2344 01:34:53,996 --> 01:34:56,492 DHAZGHIG: Wir tippen gerade auf seine AirPods. 2345 01:34:56,628 --> 01:34:59,363 MONROE: Diese Typen sind Spinner. Was ist da drin los? 2346 01:34:59,498 --> 01:35:01,159 DANNY: Puh! Ich muss mich entspannen. Ich muss mich entspannen. 2347 01:35:01,295 --> 01:35:02,667 Ich muss mich entspannen. 2348 01:35:02,802 --> 01:35:05,498 Schlag mich an. Schlag mich an. 2349 01:35:05,633 --> 01:35:07,171 ("Sailing" von Christopher Cross spielen) 2350 01:35:07,306 --> 01:35:09,203 ♪ Oh, die Leinwand kann Wunder bewirken ♪ 2351 01:35:09,338 --> 01:35:11,073 ♪ Nur abwarten und sehen ♪ 2352 01:35:11,209 --> 01:35:13,505 DHAZGHIG: Du rockst die 80er. 2353 01:35:13,641 --> 01:35:15,707 (singt mit): ♪ Glaub mir ♪ 2354 01:35:17,717 --> 01:35:19,078 Richtig, hier ist es! 2355 01:35:19,213 --> 01:35:21,521 ♪ Segeln ♪ 2356 01:35:21,657 --> 01:35:23,858 ♪ Nimmt mich mit ♪ 2357 01:35:23,994 --> 01:35:27,862 ♪ Dorthin, wo ich schon immer sein wollte ♪ 2358 01:35:32,728 --> 01:35:35,361 ♪ Nur ein Traum und der Wind, der mich trägt ♪ 2359 01:35:35,496 --> 01:35:39,572 ♪ Und bald bin ich frei ♪ 2360 01:35:39,708 --> 01:35:41,366 ♪ Bald bin ich frei ♪ 2361 01:35:41,501 --> 01:35:43,702 (Will und Danny vokalisieren) 2362 01:35:45,509 --> 01:35:46,746 - ♪ Fantasie... ♪ - Vielleicht auch. 2363 01:35:46,881 --> 01:35:48,041 - (schreit) Halt! Ich kann nicht. - Oh. 2364 01:35:48,177 --> 01:35:49,345 Mich kühlt es nicht ab. 2365 01:35:50,685 --> 01:35:52,251 In Ordnung, wir sind hier. 2366 01:35:52,387 --> 01:35:54,785 Bei den nächsten Zügen müssen Sie mir buchstabengetreu folgen. 2367 01:35:54,920 --> 01:35:57,089 In Ordnung, los geht's. 2368 01:35:58,422 --> 01:36:00,287 CAM: Leute, sind wir auf Tour durch L.A. 2369 01:36:00,422 --> 01:36:02,286 oder können wir in ein Krankenhaus kommen? 2370 01:36:02,422 --> 01:36:04,064 Warum der L.A. River? 2371 01:36:04,199 --> 01:36:07,559 Es sind 40 Meilen leerer Beton in beide Richtungen. 2372 01:36:07,694 --> 01:36:09,068 MONROE: Könnte versuchen, uns in den Tunneln zu 2373 01:36:09,204 --> 01:36:11,037 verlieren, die unter der Straße verlaufen, oder... 2374 01:36:13,103 --> 01:36:15,602 Zur Seite fahren. Zur Seite fahren. 2375 01:36:18,942 --> 01:36:20,914 Wir können ihn sehen, aber wir 2376 01:36:21,049 --> 01:36:22,774 können uns auch nicht vor ihm verstecken. 2377 01:36:22,909 --> 01:36:25,084 Er beobachtet uns und versucht, mich hineinzuziehen. 2378 01:36:25,219 --> 01:36:28,054 DHAZGHIG: Starrflügelflugzeuge, zoom bitte rein. 2379 01:36:32,789 --> 01:36:35,292 KONTROLLE: Cessna, Bogey steigt aus Fahrzeug aus. 2380 01:36:36,563 --> 01:36:37,961 (seufzt) 2381 01:36:38,096 --> 01:36:39,800 Wählen Sie sein Satellitentelefon. 2382 01:36:39,936 --> 01:36:42,761 Air 11, ich möchte, dass Sie wirklich aggressiv sind. 2383 01:36:42,896 --> 01:36:45,236 Lassen Sie sich fallen und summen Sie ihn an. Jage ihn da raus. 2384 01:36:50,073 --> 01:36:51,242 Ich sehe dich, Danny. 2385 01:36:52,242 --> 01:36:53,981 Wir kommen vorbei, um Hallo zu sagen. 2386 01:36:54,116 --> 01:36:55,477 - Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen? - Eingehend! 2387 01:37:08,663 --> 01:37:10,096 Antrieb. Antrieb. 2388 01:37:11,426 --> 01:37:13,132 Wo ist meine Tasche? Ich brauche Magazine. 2389 01:37:18,266 --> 01:37:19,303 Wir sind auf der Suche. 2390 01:37:26,783 --> 01:37:28,316 WILL: Sie haben zwei auf uns. 2391 01:37:28,451 --> 01:37:30,446 ♪ ♪ 2392 01:37:39,828 --> 01:37:40,858 PILOT: Waffe, Waffe, Waffe. 2393 01:37:40,994 --> 01:37:42,360 DANNY: Beweg dich! 2394 01:37:42,495 --> 01:37:44,130 MONROE: Er kommt zurück. Vorsicht. Achtung. 2395 01:37:45,826 --> 01:37:48,200 Bleibst du einfach aus dem Wasser?! 2396 01:37:48,335 --> 01:37:50,032 Ich fahre durch den verdammten L.A. River! 2397 01:37:50,168 --> 01:37:51,696 Überall ist Wasser! 2398 01:37:51,832 --> 01:37:53,535 Wenn das Luftteam ihn ausschalten kann, tun Sie es. 2399 01:37:57,139 --> 01:37:59,343 ♪ ♪ 2400 01:38:08,150 --> 01:38:10,189 ♪ ♪ 2401 01:38:21,338 --> 01:38:23,267 - PILOT: Wir werden getroffen. Wir haben gerade Feuer genommen. - Ich glaube, ich habe sie. 2402 01:38:23,402 --> 01:38:24,538 MONROE: Wie lange dauert es, bis ich frische Helikopter bekomme? 2403 01:38:24,673 --> 01:38:26,040 Ja! Ich tat, ich tat. 2404 01:38:26,175 --> 01:38:27,534 ("California Dreamin'" von Bobby Womack spielt) 2405 01:38:27,670 --> 01:38:29,401 Lass uns jetzt gleich den Alley-oop machen, okay? 2406 01:38:29,537 --> 01:38:30,911 Alle Einheiten, hier kommt er. 2407 01:38:31,046 --> 01:38:32,076 Du drückst ihn. Du drückst ihn fest. 2408 01:38:32,211 --> 01:38:34,208 - Scheisse! - (Reifen quietschen) 2409 01:38:34,344 --> 01:38:36,842 ♪ Und der Himmel ist grau ♪ 2410 01:38:38,221 --> 01:38:42,885 ♪ Ich bin an einem Wintertag spazieren gegangen... ♪ 2411 01:38:43,020 --> 01:38:44,383 Hier kommen Sie. 2412 01:38:44,519 --> 01:38:45,757 Die Ausfahrt kommt. 2413 01:38:45,892 --> 01:38:47,222 (Reifen quietschen) 2414 01:38:47,358 --> 01:38:48,557 WILL: Los geht's! 2415 01:38:51,031 --> 01:38:52,693 ♪ Wenn ich in L.A. wäre.... ♪ 2416 01:38:54,598 --> 01:38:55,936 Scheisse! Dafür habe ich mich nicht angemeldet. 2417 01:38:56,071 --> 01:38:58,039 DANNY: Hau ab! Arsch schleppen! 2418 01:38:59,574 --> 01:39:02,073 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Scheisse! - Whoa, whoa, whoa! Klammer! 2419 01:39:02,208 --> 01:39:04,771 (Hupe hupen, Reifen quietschen) 2420 01:39:06,714 --> 01:39:09,415 (lacht): Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja. 2421 01:39:09,551 --> 01:39:11,910 (seufzt) 2422 01:39:13,585 --> 01:39:14,813 Sie folgen nicht. Es hat verdammt noch mal funktioniert! 2423 01:39:14,948 --> 01:39:17,154 Es funktionierte! Komm schon, hol... Oh, Scheiße! 2424 01:39:17,290 --> 01:39:19,390 (Hupen hupen, Reifen quietschen) 2425 01:39:23,394 --> 01:39:24,591 Ich wette mit Ihnen eine Million 2426 01:39:24,726 --> 01:39:25,823 Dollar, dass sie diesen Zug geübt haben. 2427 01:39:25,959 --> 01:39:28,665 - (Hörner hupen) - Whoa, whoa, whoa, whoa! 2428 01:39:28,801 --> 01:39:30,934 Wir haben sie immer noch im Auge. Wir wissen, wohin sie gehen. 2429 01:39:31,070 --> 01:39:32,638 Lass uns gehen. Boyle Höhen! 2430 01:39:32,773 --> 01:39:34,599 (Lachen) 2431 01:39:34,734 --> 01:39:36,603 Verdammt tolles Fahren, Mann! 2432 01:39:36,739 --> 01:39:38,607 Sieht aus, als hättest du jetzt Spaß. 2433 01:39:39,807 --> 01:39:42,109 ♪ An so einem Wintertag... ♪ 2434 01:39:42,244 --> 01:39:43,909 Hier kommen Sie! 2435 01:39:47,250 --> 01:39:49,750 (Reifen quietschen) 2436 01:39:50,617 --> 01:39:51,683 Castro, lass uns gehen. Sprühen. 2437 01:39:51,818 --> 01:39:53,859 - Was sprühen? - Der Krankenwagen. 2438 01:39:53,995 --> 01:39:55,457 - W-Warum? - Wa... Nur... 2439 01:39:55,593 --> 01:39:56,821 Was? Einfach das Ganze aufsprühen. 2440 01:39:56,956 --> 01:39:58,793 Der ganze verdammte Krankenwagen? 2441 01:39:58,928 --> 01:40:00,997 - DANNY: Ja. Sprühen Sie es. - Es wird ungefähr fünf Stunden dauern. 2442 01:40:01,133 --> 01:40:02,627 Sie haben 45 Sekunden. 2443 01:40:02,762 --> 01:40:04,164 Gut. Wird schlampig. 2444 01:40:04,299 --> 01:40:06,166 ♪ ♪ 2445 01:40:06,301 --> 01:40:08,505 (Sirenen heulen) 2446 01:40:09,679 --> 01:40:11,002 (Reifen quietschen) 2447 01:40:15,179 --> 01:40:17,883 (Sirenen heulen) 2448 01:40:18,018 --> 01:40:19,712 Monroe: In Ordnung. 2449 01:40:19,848 --> 01:40:21,220 Sie dachten, sie seien knifflig 2450 01:40:21,356 --> 01:40:22,716 den falschen Weg nach unten gehen, diese Einbahnstraße. 2451 01:40:22,852 --> 01:40:26,220 Aber jetzt sind sie drei Blocks entfernt in die Enge getrieben. 2452 01:40:26,356 --> 01:40:27,987 Sie denken, dass sie uns erschüttert haben und dass 2453 01:40:28,122 --> 01:40:30,692 unsere Luftunterstützung mechanische Probleme hat. 2454 01:40:30,827 --> 01:40:32,997 Polizei Cessna beobachtet sie unter einer Brücke. 2455 01:40:33,133 --> 01:40:34,660 Wir werden sie entspannen lassen. 2456 01:40:34,795 --> 01:40:36,202 Dann schließen wir das Netz. 2457 01:40:36,338 --> 01:40:38,667 Gut? Alle vier Ausgänge sind überdacht. 2458 01:40:38,802 --> 01:40:40,003 - Was ist los? - DANNY: Will, komm schon. 2459 01:40:40,139 --> 01:40:41,038 Lass uns gehen. Du kannst laufen. 2460 01:40:41,173 --> 01:40:42,172 - Nur gehen. - Was? 2461 01:40:42,308 --> 01:40:43,969 Es ist Ihre Zeit. Du kannst laufen. 2462 01:40:45,176 --> 01:40:46,840 Ich bin nicht... Nein. Nein. 2463 01:40:48,643 --> 01:40:50,012 Ich verlasse dich nicht, Mann. 2464 01:40:51,015 --> 01:40:53,979 Ich meine, ich würde es vorziehen, wenn du bleibst, nur für den Fall, dass diese Typen mich umbringen. 2465 01:40:55,654 --> 01:40:57,891 Grün? Was machst du mit Grün? 2466 01:40:58,026 --> 01:40:59,554 Neongrün? Ich habe dir gesagt, blau. 2467 01:40:59,690 --> 01:41:01,354 Ich sagte blau. Was ist das, 1992? 2468 01:41:01,490 --> 01:41:02,729 Boss, das ist alles, was ich habe. 2469 01:41:02,865 --> 01:41:04,095 Bist Du in Schwierigkeiten? 2470 01:41:04,230 --> 01:41:05,592 Nein. Es heißt nur Stress. 2471 01:41:05,727 --> 01:41:07,360 Stress nennt man das. Das ist alles. 2472 01:41:07,496 --> 01:41:09,395 Sie haben 45 Sekunden. 2473 01:41:09,530 --> 01:41:11,430 Einfach sprühen. Sprühen. 2474 01:41:11,566 --> 01:41:12,833 Es einrichten! Lass uns gehen! 2475 01:41:14,408 --> 01:41:16,442 - Hey, wer hat Nitro gestohlen? - Hab ihn. 2476 01:41:16,577 --> 01:41:18,877 Mark, das hat mich sauer gemacht. Bring ihn hier raus. 2477 01:41:19,012 --> 01:41:20,710 L.A. Luftunterstützung? 2478 01:41:20,845 --> 01:41:23,746 Ich möchte, dass du tief über den L.A. River kommst, 2479 01:41:23,882 --> 01:41:25,584 dann tauchst du auf und überraschst sie. Du hast mich? 2480 01:41:25,720 --> 01:41:27,546 Zeige mir. 2481 01:41:27,682 --> 01:41:29,623 Helos sehe ich noch nicht. 2482 01:41:29,758 --> 01:41:31,387 (Piepen) 2483 01:41:31,522 --> 01:41:33,392 ROBERTO: Das ist der wahre Deal. 2484 01:41:35,358 --> 01:41:36,896 Es ist voll geladen. 2485 01:41:37,032 --> 01:41:38,423 Ja, in Ordnung. Lass uns gehen. 2486 01:41:38,558 --> 01:41:40,228 Lass uns gehen. 2487 01:41:40,364 --> 01:41:41,893 Wer sind diese Typen? 2488 01:41:42,029 --> 01:41:44,064 - Will: Keine Ahnung. - Was ist los, Will? 2489 01:41:44,200 --> 01:41:46,570 Fünf Minuten, 45 Sekunden oder was auch immer er gesagt hat. 2490 01:41:46,705 --> 01:41:50,976 Nein, Mann, verdecke nicht das verdammte Fenster. 2491 01:41:51,111 --> 01:41:52,809 Wie werde ich fahren? 2492 01:41:52,945 --> 01:41:54,645 - Beeilen Sie sich besser, bevor sie uns hier finden. - (Sirenen heulen) 2493 01:41:54,780 --> 01:41:56,816 Ich höre einen kommen. Lass uns gehen. Lass uns gehen. Lass uns gehen. 2494 01:41:56,952 --> 01:41:58,613 Castro. Hören. Hören. 2495 01:41:58,748 --> 01:41:59,952 Du musst diesen Krankenwagen nehmen. 2496 01:42:00,088 --> 01:42:01,616 Du musst diesen Weg gehen. 2497 01:42:01,751 --> 01:42:03,088 - Okay? Hier sind 10K. - Warte was? 2498 01:42:03,223 --> 01:42:04,753 Wenn Sie jemand anhält, sagen Sie ihm, dass Sie 2499 01:42:04,889 --> 01:42:06,822 nicht wissen, warum Sie in einem Krankenwagen sind. 2500 01:42:06,957 --> 01:42:08,656 - Okay? - Wer wird... Wer wird mich das fragen, Mann? 2501 01:42:08,792 --> 01:42:09,929 Niemand. Das wird dich niemand fragen. 2502 01:42:10,065 --> 01:42:11,096 Ich denke nicht. Gut? 2503 01:42:11,231 --> 01:42:12,261 - Du denkst nicht? - Okay? 2504 01:42:12,397 --> 01:42:13,634 Dieser Motherfucker ist verrückt. 2505 01:42:13,769 --> 01:42:15,797 ♪ ♪ 2506 01:42:18,399 --> 01:42:20,065 MONROE (über Funk): Wir sind abgeriegelt und bereit zu gehen. 2507 01:42:21,073 --> 01:42:22,969 ♪ ♪ 2508 01:42:32,783 --> 01:42:34,817 PILOT: Air 11. Wir haben sechs Autos, die abfliegen. 2509 01:42:34,952 --> 01:42:36,781 - Drei Doppelgänger. - (undeutliches Funkgeplapper) 2510 01:42:36,917 --> 01:42:38,083 DHAZGHIG: Helos, trennt euch. 2511 01:42:39,093 --> 01:42:40,525 Das ist ein militärischer Trick. 2512 01:42:40,660 --> 01:42:43,462 PILOT: Er fliegt nach Osten. Du gehst nach Westen. 2513 01:42:46,468 --> 01:42:48,797 DHAZGHIG: Ich brauche jetzt einen harten Lockdown. 2514 01:42:55,444 --> 01:42:57,806 DHAZGHIG: Air 18, befehle alle Bodeneinheiten 2515 01:42:58,781 --> 01:43:01,106 ♪ ♪ 2516 01:43:16,161 --> 01:43:18,189 ♪ ♪ 2517 01:43:21,469 --> 01:43:24,932 - (Sirenengeheul) - (Reifenquietschen) 2518 01:43:26,135 --> 01:43:27,834 - Raus aus dem verdammten Auto! - Jetzt auf dem Boden! 2519 01:43:27,970 --> 01:43:29,704 Wow wow. Alle diese Waffen, wirklich? 2520 01:43:29,840 --> 01:43:31,169 WILL: Cool, sei cool. Kühl bleiben. 2521 01:43:31,305 --> 01:43:33,012 Sie haben Ihren Jungen. Hoffen wir, dass er nicht redet. 2522 01:43:33,147 --> 01:43:34,379 Ich habe eine Episode. 2523 01:43:34,515 --> 01:43:35,910 Yo, ich weiß nicht einmal, wie ich hierher gekommen bin. 2524 01:43:36,046 --> 01:43:37,844 Ich fühlte mich nicht gut. Ich ging zu den Ärzten 2525 01:43:37,980 --> 01:43:39,882 und sie sagten mir, ich solle ins Krankenhaus gehen. 2526 01:43:40,018 --> 01:43:41,521 Ich hatte den verdammten Weinkühler mit der Medizin, 2527 01:43:41,656 --> 01:43:43,017 und ich weiß nicht... Ich-ich dachte, es wäre Kool-Aid. 2528 01:43:43,152 --> 01:43:45,351 Meine-meine Nichte, sie-sie ist in der siebenten Klasse. 2529 01:43:45,487 --> 01:43:47,658 Sie sagten, ich hätte nicht genug Medizin, dann hätte ich zu viel. 2530 01:43:49,329 --> 01:43:51,392 Roberto, wir haben es geschafft. Wir haben es geschafft. 2531 01:43:51,528 --> 01:43:52,700 Go Go Go GO GO! 2532 01:43:52,835 --> 01:43:54,830 (Sirenen heulen) 2533 01:43:56,070 --> 01:43:57,734 (Reifen quietschen) 2534 01:44:10,017 --> 01:44:11,378 (grunzend) 2535 01:44:11,514 --> 01:44:12,551 Da kommt er! 2536 01:44:20,357 --> 01:44:21,793 Runter! 2537 01:44:21,929 --> 01:44:23,557 (piept) 2538 01:44:23,692 --> 01:44:25,399 (mehrere Explosionen) 2539 01:44:31,407 --> 01:44:33,198 (metallisches Knarren, Glasbruch) 2540 01:44:34,701 --> 01:44:36,707 ♪ ♪ 2541 01:44:37,705 --> 01:44:39,277 O Jesus Christus. 2542 01:44:39,412 --> 01:44:40,913 (Offiziere rufen undeutlich) 2543 01:44:41,048 --> 01:44:42,482 Ach verdammt. 2544 01:44:42,617 --> 01:44:44,715 - (Geschrei geht weiter) - MONROE: Verdammt noch mal. 2545 01:44:47,550 --> 01:44:49,049 Wir haben Sanitäter? 2546 01:44:52,886 --> 01:44:54,923 (hohes Klingeln) 2547 01:45:04,569 --> 01:45:06,433 Was machst du, Danny? 2548 01:45:06,568 --> 01:45:08,299 ♪ ♪ 2549 01:45:16,149 --> 01:45:17,913 (keuchend) 2550 01:45:28,589 --> 01:45:29,964 Hinterhalt! 2551 01:45:30,099 --> 01:45:31,130 OFFIZIER: Gehen Sie zurück! 2552 01:45:31,265 --> 01:45:34,325 ANSON: Hinterhalt! Hinterhalt! 2553 01:45:48,478 --> 01:45:51,314 (keuchend) 2554 01:45:51,450 --> 01:45:53,278 (Schüsse gehen weiter) 2555 01:46:13,139 --> 01:46:15,367 REPORTER: ...die gewaltige Schießerei an der Kreuzung. 2556 01:46:15,503 --> 01:46:17,878 Mehrere Beamte sind gerade vor Ort... 2557 01:46:18,014 --> 01:46:19,737 Papi-Spezial! 2558 01:46:19,872 --> 01:46:21,977 ♪ ♪ 2559 01:46:37,065 --> 01:46:39,056 (grunzend) 2560 01:46:39,192 --> 01:46:41,392 (anstrengend): Verpiss dich! 2561 01:46:45,198 --> 01:46:46,837 - (grunzt) - (Schüsse feuern) 2562 01:46:52,011 --> 01:46:53,045 REPORTER: Oh, Moment mal... Whoa, whoa. Offenbar... 2563 01:46:53,181 --> 01:46:54,211 Was war das? 2564 01:46:54,346 --> 01:46:55,540 Das ist Roberto. 2565 01:46:55,676 --> 01:46:57,045 Nein. 2566 01:46:57,181 --> 01:46:58,385 REPORTER: Wir können nicht sehen, ob er sich bewegt oder nicht. 2567 01:46:58,521 --> 01:46:59,783 Es ist... Rick, halte an. Rauszoomen. 2568 01:46:59,919 --> 01:47:01,281 REPORTER 2: Wir werden davon abkommen. 2569 01:47:01,416 --> 01:47:02,723 REPORTER 3: Nun, wir haben gehört, es war ein Code Vier. 2570 01:47:02,859 --> 01:47:04,789 (Geschrei) 2571 01:47:04,924 --> 01:47:06,619 REPORTER 3: Anscheinend ist der Verdächtige tot. 2572 01:47:06,754 --> 01:47:08,694 ♪ ♪ 2573 01:47:15,262 --> 01:47:16,730 DHAZGHIG: Blue-One zur Kontrolle. 2574 01:47:16,866 --> 01:47:18,237 Gib mir eine klare Frequenz. 2575 01:47:18,372 --> 01:47:19,936 Alle Einheiten, sei darauf hingewiesen. 2576 01:47:20,071 --> 01:47:22,306 Das ist Special Agent Anson Clark, FBI. 2577 01:47:22,441 --> 01:47:24,439 Sofort landen. 2578 01:47:24,574 --> 01:47:26,613 ♪ ♪ 2579 01:47:36,049 --> 01:47:37,921 (undeutliches Geschwätz) 2580 01:47:41,564 --> 01:47:43,989 Ja Ja ja ja! Hey, wir haben es geschafft. 2581 01:47:44,125 --> 01:47:46,259 (undeutliches Geschwätz geht weiter) 2582 01:48:00,810 --> 01:48:03,341 Wer sind diese Typen? 2583 01:48:03,477 --> 01:48:05,613 Entspann dich. Sie haben uns gerade den Arsch gerettet. 2584 01:48:05,749 --> 01:48:07,849 Wer rettet uns vor ihnen? 2585 01:48:07,984 --> 01:48:09,649 MANN: Sie haben von Roberto gehört? 2586 01:48:09,784 --> 01:48:11,317 Er ist tot. 2587 01:48:12,820 --> 01:48:14,925 Hey, ist es wahr? 2588 01:48:16,430 --> 01:48:18,462 Heute ist ein trauriger Tag. 2589 01:48:18,597 --> 01:48:20,964 Papi ist in seinem Büro. 2590 01:48:22,136 --> 01:48:23,494 Wille. 2591 01:48:25,966 --> 01:48:27,267 JESUS: Kasper. 2592 01:48:28,276 --> 01:48:29,434 Pass auf den Polizisten auf. 2593 01:48:34,846 --> 01:48:37,981 Egal was, nicht raus. 2594 01:48:52,632 --> 01:48:54,057 DANNY: Ich weiß, Papi. 2595 01:48:54,193 --> 01:48:55,728 Es tut mir leid für deinen Verlust. 2596 01:48:55,864 --> 01:48:57,328 Es ist schrecklich. 2597 01:48:57,464 --> 01:48:59,706 Ich kann mir nicht vorstellen, wie du dich gerade fühlst. 2598 01:48:59,842 --> 01:49:02,137 Ich glaube, ich habe etwas, um Ihr Leiden zu lindern. 2599 01:49:03,136 --> 01:49:04,810 Zahl mir mein verdammtes Geld. 2600 01:49:08,651 --> 01:49:11,377 Du denkst, du bist so hart mit dieser Waffe. 2601 01:49:12,353 --> 01:49:13,847 (Danny grunzt) 2602 01:49:13,983 --> 01:49:15,748 Acht Millionen. Es ist deins. 2603 01:49:15,884 --> 01:49:18,082 Lassen Sie mich es sehen. 2604 01:49:18,217 --> 01:49:20,023 Ich kümmere mich um unser Geld. 2605 01:49:24,397 --> 01:49:26,092 (stöhnt leise) 2606 01:49:26,227 --> 01:49:28,031 - (Psst) - ZACH: Scheiße. 2607 01:49:28,166 --> 01:49:29,862 Halten Sie es unten, halten Sie es unten, halten Sie es unten. 2608 01:49:29,998 --> 01:49:32,237 (Psst geht weiter) 2609 01:49:32,372 --> 01:49:34,004 Es ist eine Shitshow. 2610 01:49:35,072 --> 01:49:37,044 Ich glaube nicht, dass sie hier Polizisten mögen. 2611 01:49:37,179 --> 01:49:39,709 War dein... 2612 01:49:39,844 --> 01:49:42,342 War deine Hand in meinem Bauch? 2613 01:49:43,351 --> 01:49:44,685 Wie, weit hinein. 2614 01:49:46,847 --> 01:49:48,513 Okay. 2615 01:49:50,854 --> 01:49:52,386 Es ist alles da, Papi. 2616 01:49:52,522 --> 01:49:54,724 Es ist schwer, das Leben eines Kindes mit einem Preis zu beziffern, Danny. 2617 01:49:54,860 --> 01:49:57,027 Ja, ich weiß, Papi. Es tut mir leid. 2618 01:49:58,232 --> 01:49:59,566 Ja. 2619 01:49:59,702 --> 01:50:01,959 Ich habe lange für deinen Daddy gearbeitet. 2620 01:50:02,094 --> 01:50:03,937 Lange Zeit. 2621 01:50:04,906 --> 01:50:08,203 Er kam nie in die Nähe von so etwas. 2622 01:50:12,914 --> 01:50:17,083 Y-Du denkst, wie stolz er jetzt auf dich wäre. 2623 01:50:17,218 --> 01:50:18,786 Ja. 2624 01:50:18,921 --> 01:50:20,481 ANSON: Zachs Telefon ist im Krankenwagen. 2625 01:50:20,616 --> 01:50:22,582 - Trianguliere es und finde sie. - DHAZGHIG: Es ist tot. 2626 01:50:22,718 --> 01:50:24,251 - (Hubschrauberblätter surren) - PAPI: Hörst du das alles? 2627 01:50:24,387 --> 01:50:27,119 JESUS: Da draußen wird es heiß, Papi. 2628 01:50:27,255 --> 01:50:29,754 (Helikopter fliegt über uns hinweg) 2629 01:50:29,890 --> 01:50:32,498 Ihr zwei müsst euch hinsetzen und ein paar Stunden entspannen. 2630 01:50:32,633 --> 01:50:34,625 Wir bereiten den Transporter für Sie vor. 2631 01:50:34,760 --> 01:50:36,334 Wir können übers Geschäft reden, während wir warten. 2632 01:50:36,469 --> 01:50:37,970 Nö. Wir sind gut. 2633 01:50:38,105 --> 01:50:39,839 DANNY: Ja, nein, schau. Und bei allem Respekt, 2634 01:50:39,974 --> 01:50:41,600 Papi, du brauchst keinen MBA, um das herauszufinden. 2635 01:50:41,735 --> 01:50:43,667 Das ist deins. Wir haben unsere. Das Geschäft ist geschlossen. 2636 01:50:43,802 --> 01:50:45,445 Äh, nein, du hast Recht. Du hast recht, Danni. 2637 01:50:45,580 --> 01:50:47,114 Du hast recht. Es ist kein Geschäft. 2638 01:50:47,249 --> 01:50:49,449 Es ist persönlich. 2639 01:50:49,584 --> 01:50:51,112 Mein Sohn ist für dieses Geld gestorben. 2640 01:50:51,248 --> 01:50:53,114 Ja, und das ist verdammt viel mehr, als die 2641 01:50:53,250 --> 01:50:54,513 meisten Menschen bekommen, wenn sie sterben. 2642 01:50:54,648 --> 01:50:56,357 Nun, ich schätze, das macht ihn glücklich, huh? 2643 01:50:56,492 --> 01:50:58,689 Nein. Das sagt er nicht. 2644 01:50:58,824 --> 01:51:00,484 Nur eine gerade Trennung, Papi. 2645 01:51:00,620 --> 01:51:03,654 Darüber haben wir gesprochen... 50-50. 2646 01:51:03,789 --> 01:51:06,767 (leise): Papi, da ist ein Bulle im Van, hm? 2647 01:51:08,999 --> 01:51:11,101 Wir sind Geiseln, weißt du? 2648 01:51:12,601 --> 01:51:15,702 Ja, aber einer von ihnen versucht uns zu helfen. 2649 01:51:15,837 --> 01:51:18,043 Wille. 2650 01:51:18,178 --> 01:51:20,605 Du hast gerade viel von seinem Blut durch dich bekommen. 2651 01:51:24,120 --> 01:51:25,346 Hey. 2652 01:51:26,355 --> 01:51:27,650 Es gehört meinem Partner. 2653 01:51:27,786 --> 01:51:29,550 Es war unter meinem Bein. 2654 01:51:29,686 --> 01:51:31,391 Nein. 2655 01:51:31,527 --> 01:51:33,393 Es gibt zu viele von ihnen. 2656 01:51:33,529 --> 01:51:35,326 Sie werden uns töten. 2657 01:51:35,461 --> 01:51:37,193 Ja. 2658 01:51:38,962 --> 01:51:41,167 Wir sind eine Familie, Danny. 2659 01:51:41,302 --> 01:51:43,035 50-50. 2660 01:51:43,170 --> 01:51:44,833 - Toll. Lass uns gehen. - Lass uns gehen. Hol den Lieferwagen. Wir raus. 2661 01:51:44,968 --> 01:51:46,067 DANNY: Ja. Lass uns gehen. 2662 01:51:46,202 --> 01:51:48,138 PAPI: Espérate, Danny. 2663 01:51:53,710 --> 01:51:55,816 Der Polizist. 2664 01:51:57,149 --> 01:51:58,984 Wir werden ihn Ihnen abnehmen. 2665 01:52:00,350 --> 01:52:02,349 - Warte was? - DANNY: Ja, in Ordnung. 2666 01:52:02,485 --> 01:52:04,182 Du kannst den Polizisten haben. Wir behalten die EMT. 2667 01:52:04,318 --> 01:52:05,348 Kein Problem. Wir wollen sie beide. 2668 01:52:05,484 --> 01:52:07,190 PAPI: Nein, nein, nein, nein. 2669 01:52:07,326 --> 01:52:09,028 Sie haben diese Frau in mein Allerheiligstes gebracht. 2670 01:52:09,164 --> 01:52:11,590 Sie hat sich den ganzen Scheiß angeschaut, den ich hier 2671 01:52:11,725 --> 01:52:13,528 treibe, alles, was ich für all diese besonderen Menschen tue. 2672 01:52:13,663 --> 01:52:16,233 Du hast sie bedauerlicherweise hergebracht, also bleibt sie jetzt. 2673 01:52:16,368 --> 01:52:18,235 Nein, sie kommt mit uns. Wir nehmen sie beide. Lass uns gehen. 2674 01:52:18,370 --> 01:52:20,070 - Das ist dümmer als eine Kiste voller Steine. - Yo. 2675 01:52:20,206 --> 01:52:21,434 Ich hätte gedacht, dass dein Scheinvater 2676 01:52:21,569 --> 01:52:22,905 dich besser unterrichtet hat, Will. 2677 01:52:23,041 --> 01:52:24,371 Ja, er hat mir viel beigebracht. 2678 01:52:24,507 --> 01:52:25,544 Er hat mir genau beigebracht, was ich nicht tun soll. 2679 01:52:25,679 --> 01:52:27,244 Und doch bist du hier! 2680 01:52:27,380 --> 01:52:29,408 - Ja, hier bin ich. - Komm schon. Komm schon. Guck mal. 2681 01:52:29,544 --> 01:52:30,750 Hör mir zu. Hör mir zu. Stoppen. 2682 01:52:30,885 --> 01:52:32,209 Hör auf, Will. Was tust du? 2683 01:52:32,344 --> 01:52:34,049 Stoppen. Hör jetzt auf. 2684 01:52:34,184 --> 01:52:35,585 Du willst für sie getötet werden? 2685 01:52:35,721 --> 01:52:37,121 Sie hat uns gefickt. 2686 01:52:37,256 --> 01:52:38,783 Woher, glaubst du, wusste die Polizei, wie man blockiert? 2687 01:52:38,918 --> 01:52:40,290 - all diese Kreuzungen? - Weil sie es ihnen gesagt hat. 2688 01:52:40,426 --> 01:52:41,962 Was? Was, sie sind einfach alle aus dem Nichts aufgetaucht? 2689 01:52:42,097 --> 01:52:43,389 - Nein, weil sie es ihnen gesagt hat, Danny. - Sie hat uns gefickt. 2690 01:52:43,525 --> 01:52:45,065 Sie hat getan, was sie tun sollte 2691 01:52:45,200 --> 01:52:46,891 - mit den bösen Jungs, Danny. Wie geht es dir... - Nein, nein, nein. 2692 01:52:47,027 --> 01:52:48,802 Nein, wir sind nicht die Bösen! Es ist nicht so einfach, Will. 2693 01:52:48,938 --> 01:52:50,937 So einfach ist das nicht. Wir sind nicht die Bösen. 2694 01:52:51,072 --> 01:52:52,903 Wir sind nur die Jungs, die versuchen, nach Hause zu kommen. 2695 01:52:53,038 --> 01:52:55,370 (undeutliches Polizeifunkgeplapper) 2696 01:52:57,278 --> 01:52:59,405 Danny, wir haben den ganzen Tag versucht, nach Hause 2697 01:52:59,541 --> 01:53:01,114 zu kommen, und weißt du, was wir verursacht haben? 2698 01:53:01,249 --> 01:53:02,741 - Eine ganze verdammte Totenwache hinter uns. - Hören Sie, hören Sie... 2699 01:53:02,876 --> 01:53:04,579 Hinter uns ist eine ganze Scheiße von Leichen 2700 01:53:04,715 --> 01:53:06,317 - weil wir nur versucht haben, nach Hause zu kommen! - (stotternd) 2701 01:53:06,453 --> 01:53:07,411 - Wir kommen nicht nach Hause, Danny! - Hör mir zu. Hör mir zu. 2702 01:53:07,546 --> 01:53:08,920 Wir sind fast da. Gerade... 2703 01:53:09,056 --> 01:53:10,749 WILL: Wir haben schon verloren, Danny. 2704 01:53:10,884 --> 01:53:12,787 Was versuchst du zu tun, irgendein verdammter Cowboy-Scheiß? 2705 01:53:12,923 --> 01:53:14,421 Stoppen. Hör auf. 2706 01:53:14,557 --> 01:53:16,126 Einfach kommen. Lass uns gehen. Wir bekommen das Geld. 2707 01:53:16,262 --> 01:53:18,088 Wir besorgen das Geld für Ihre Familie. Lass uns gehen. 2708 01:53:18,223 --> 01:53:19,457 Okay? 2709 01:53:19,592 --> 01:53:21,301 Wir sind da. Verstehst du? 2710 01:53:21,436 --> 01:53:22,929 Wir sind da. 2711 01:53:23,065 --> 01:53:24,905 Gehen wir nach Hause. 2712 01:53:25,904 --> 01:53:27,100 Ich kann das nicht, Danny. 2713 01:53:27,236 --> 01:53:28,468 Was ist los mit dir? 2714 01:53:28,603 --> 01:53:30,106 Ganz ehrlich, was ist los mit dir? 2715 01:53:30,242 --> 01:53:32,843 Wir führen die Stadt. Wir sind da, Mann. 2716 01:53:32,979 --> 01:53:35,106 Wille. Will, Bruder, komm schon. 2717 01:53:35,241 --> 01:53:36,306 Sieh an. 2718 01:53:36,442 --> 01:53:38,442 Ich werde dir alles geben. 2719 01:53:38,578 --> 01:53:40,479 Okay? Ich werde dir alles geben. 2720 01:53:40,615 --> 01:53:42,486 Danny, weißt du, was dein Problem ist? 2721 01:53:42,621 --> 01:53:44,616 - Du denkst, du kannst entkommen. - (Helikopterblätter surren) 2722 01:53:44,751 --> 01:53:46,785 Hörst du diese Helikopter da draußen? 2723 01:53:46,920 --> 01:53:48,793 Was passiert als nächstes? Was ist der nächste Plan, Danny? 2724 01:53:48,928 --> 01:53:50,126 Was ist der nächste Plan, Danny? 2725 01:53:50,262 --> 01:53:51,523 Ich bin den ganzen Weg mit dir gerollt. 2726 01:53:51,658 --> 01:53:53,132 - Was ist Ihr nächster Plan? - Wir müssen gehen. 2727 01:53:53,267 --> 01:53:54,793 - Und was ist danach geplant? - Wir müssen gehen. 2728 01:53:54,928 --> 01:53:56,133 - Und was ist danach geplant? - Hör auf zu reden. 2729 01:53:56,268 --> 01:53:57,663 - Wir müssen gehen. - Nein, es ist vorbei, Danny! 2730 01:53:57,799 --> 01:53:58,803 Wir können nicht in den Sonnenuntergang gehen, Danny. 2731 01:53:58,938 --> 01:54:00,802 Wir haben es vermasselt! Wir haben es vermasselt! 2732 01:54:00,938 --> 01:54:02,809 Wir haben es vermasselt! 2733 01:54:02,945 --> 01:54:04,635 Und ich vermassele es nicht schon wieder, Danny. 2734 01:54:04,771 --> 01:54:06,310 Ich lasse niemanden sonst zurück. 2735 01:54:06,445 --> 01:54:08,478 Dann haben wir wohl das Ende der Straße erreicht, huh? 2736 01:54:08,614 --> 01:54:09,679 Wow. 2737 01:54:09,814 --> 01:54:10,878 Es tut mir leid. 2738 01:54:11,014 --> 01:54:12,852 (seufzt) Ja. 2739 01:54:12,988 --> 01:54:15,049 Es tut mir leid. Ich bin einfach nicht wie du. 2740 01:54:15,184 --> 01:54:16,816 Das ist es. Wir sind fertig. 2741 01:54:16,952 --> 01:54:18,151 Gehen. 2742 01:54:18,287 --> 01:54:20,826 Ja, du bist nicht wie ich. 2743 01:54:20,961 --> 01:54:22,963 - Das hast du richtig erkannt. - Ja. 2744 01:54:24,532 --> 01:54:26,461 Ich gehe nicht. 2745 01:54:27,969 --> 01:54:30,162 Für heute haben wir genug Ärger gemacht. 2746 01:54:30,298 --> 01:54:31,998 Ich verlasse sie nicht. 2747 01:54:32,133 --> 01:54:33,703 (Papi kichert) 2748 01:54:33,839 --> 01:54:36,006 Starke Wahl. 2749 01:54:36,141 --> 01:54:38,675 - (schnippt mit den Fingern) - Carnales. 2750 01:54:38,810 --> 01:54:40,310 (Kanonenschwanz) 2751 01:54:51,858 --> 01:54:53,385 Was für eine verdammte Verschwendung. 2752 01:54:53,520 --> 01:54:54,693 DANNY: Alle nur... 2753 01:54:54,829 --> 01:54:56,253 Beruhigt euch einfach alle. 2754 01:54:56,388 --> 01:54:57,891 Beruhige dich einfach. 2755 01:54:58,026 --> 01:54:59,494 Okay? 2756 01:55:00,497 --> 01:55:01,769 Es tut mir leid, Bruder. Ich bin nur... 2757 01:55:01,904 --> 01:55:03,266 Ich bin nicht wie du. Ich-ich weiß nicht... 2758 01:55:03,401 --> 01:55:05,236 Ich bin nicht bereit für diese Art von Heldentaten. 2759 01:55:06,404 --> 01:55:08,041 Es tut mir leid, dass ich dich da reingezogen habe. 2760 01:55:08,176 --> 01:55:10,041 Ich wollte nur, dass die Dinge so sind, wie 2761 01:55:10,176 --> 01:55:11,939 sie waren, wie sie früher waren, weißt du? 2762 01:55:12,074 --> 01:55:15,411 Aber ich denke, so viel hat sich geändert, dass wir jetzt einfach anders sind. 2763 01:55:16,509 --> 01:55:18,584 Das bricht mir das Herz. 2764 01:55:18,720 --> 01:55:21,415 Sei nicht traurig, Danny. 2765 01:55:21,550 --> 01:55:23,590 Ist nicht so, als wäre er dein richtiger Bruder. 2766 01:55:23,726 --> 01:55:25,588 Früher waren wir so synchron. 2767 01:55:25,724 --> 01:55:28,424 Und jetzt willst du dies tun, und ich möchte das tun, verstehst du? 2768 01:55:28,560 --> 01:55:30,297 Du willst nach rechts gehen und ich will nach links gehen. 2769 01:55:30,433 --> 01:55:33,128 Und ich wünschte, wir wollten einfach beide zusammen nach links gehen, verstehst du? 2770 01:55:33,263 --> 01:55:35,062 Wir sollten einfach zusammen nach links gehen. 2771 01:55:35,197 --> 01:55:36,797 Gehe nach links. Gehe nach links. 2772 01:55:36,933 --> 01:55:38,368 (grunzt) 2773 01:55:41,367 --> 01:55:43,736 ♪ ♪ 2774 01:55:56,456 --> 01:55:58,757 DANNY: Was hast du gesagt, dass er mein vorgetäuschter Bruder ist? 2775 01:55:58,892 --> 01:55:59,917 Er ist mein richtiger Bruder! 2776 01:56:02,124 --> 01:56:04,559 (beruhigen) 2777 01:56:06,402 --> 01:56:08,825 Dispatcher: Mehrere Schüsse abgefeuert. Schüsse abgefeuert. 2778 01:56:08,961 --> 01:56:11,428 - (undeutliches Geschrei) - (Schüsse) 2779 01:56:11,563 --> 01:56:13,634 (grunzt) Verdammt! 2780 01:56:24,618 --> 01:56:25,910 Nocken! 2781 01:56:27,984 --> 01:56:29,584 Nocken! 2782 01:56:35,993 --> 01:56:38,593 (keucht) Nein! 2783 01:56:40,294 --> 01:56:41,864 (keucht) Nein. 2784 01:56:41,999 --> 01:56:43,598 (Wille stöhnt) 2785 01:56:44,633 --> 01:56:46,837 - Wer hat ihn erschossen? - CAM: Ich weiß es nicht. 2786 01:56:46,972 --> 01:56:48,332 Nur die Schulter? 2787 01:56:48,468 --> 01:56:50,638 Bist du in Ordnung? 2788 01:56:59,688 --> 01:57:01,781 (Reifen quietschen) 2789 01:57:06,821 --> 01:57:09,360 - (schreit) - (Reifen quietschen, Motordrehzahl) 2790 01:57:20,639 --> 01:57:22,802 - (Kugeln prallen ab) - (grunzt) Scheiße. Scheiße. 2791 01:57:25,305 --> 01:57:27,180 Verdammt! 2792 01:57:37,222 --> 01:57:39,757 (Helikopterblätter surren) 2793 01:57:39,892 --> 01:57:41,722 (Sirenen heulen) 2794 01:57:43,823 --> 01:57:45,197 DANNY: Auf mich schießen, du Arschloch? 2795 01:57:45,333 --> 01:57:47,398 Fick dich! Fick dich! Schießen Sie nicht auf mich! 2796 01:57:49,167 --> 01:57:50,693 Erschieß mich, Motherfucker? 2797 01:57:50,829 --> 01:57:52,062 Raus aus meinem verdammten Auto! 2798 01:57:53,538 --> 01:57:56,066 - (Sirenen heulen) - (Reifen quietschen) 2799 01:57:59,375 --> 01:58:00,706 Cam, du rettest sein Leben! 2800 01:58:00,842 --> 01:58:02,248 Du hast diesen Cop gerettet. Du rettest ihn. 2801 01:58:03,418 --> 01:58:05,410 - CAM: Fast da. - DANNY: Cam, Cam, geht es ihm gut? 2802 01:58:05,545 --> 01:58:06,920 Bringen Sie uns einfach dorthin. 2803 01:58:07,055 --> 01:58:09,046 Ich liebe meinen Bruder. Du hörst mich? 2804 01:58:10,352 --> 01:58:12,357 (Reifen quietschen) 2805 01:58:14,262 --> 01:58:16,796 (leise): Okay, Will. Halte einfach durch. 2806 01:58:16,932 --> 01:58:18,891 Will, hör auf, dich zu bewegen, bitte. 2807 01:58:19,865 --> 01:58:21,098 (stöhnt) 2808 01:58:21,234 --> 01:58:23,801 Wille. Will, hör auf, dich zu bewegen. 2809 01:58:23,936 --> 01:58:25,403 (Wille stöhnt) 2810 01:58:28,374 --> 01:58:30,441 Will, bitte hör auf, dich zu bewegen, bitte. 2811 01:58:31,541 --> 01:58:33,405 Geben Sie das bitte meiner Frau. 2812 01:58:33,541 --> 01:58:35,545 Meine Frau braucht das. 2813 01:58:41,752 --> 01:58:44,554 Okay, ich hab dich. Jetzt lass mich meinen Job machen. Komm schon. 2814 01:58:48,294 --> 01:58:49,590 WADE: Haben jetzt ihre Ärsche. 2815 01:58:49,725 --> 01:58:51,955 Bleib bei mir, Will. Will, komm schon. 2816 01:58:52,090 --> 01:58:54,234 (leise): Verdammt noch mal. 2817 01:58:55,135 --> 01:58:56,929 - (Piepen) - Scheiße. 2818 01:58:58,236 --> 01:58:59,466 Hey, zieh sie zurück. 2819 01:58:59,601 --> 01:59:01,468 Sie werden nicht auf dich hören. 2820 01:59:01,603 --> 01:59:02,501 Sie haben gerade ihre Freunde verloren. 2821 01:59:02,637 --> 01:59:04,843 Danny, wir haben einen roten Code. 2822 01:59:04,979 --> 01:59:06,846 Er ist fa... Er verblasst. 2823 01:59:06,981 --> 01:59:09,813 Wille. Eins zwei drei. 2824 01:59:09,948 --> 01:59:11,782 Scheiße! 2825 01:59:11,917 --> 01:59:13,810 Okay. 2826 01:59:13,945 --> 01:59:15,486 Okay, du bleibst bei mir. 2827 01:59:15,621 --> 01:59:17,280 Wir werden das für Ihr Kind tun. Okay. 2828 01:59:17,416 --> 01:59:19,791 Will, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 2829 01:59:19,927 --> 01:59:21,453 Will, komm schon. 2830 01:59:21,588 --> 01:59:23,289 Komm schon. Komm schon. 2831 01:59:23,424 --> 01:59:25,826 ♪ ♪ 2832 01:59:27,593 --> 01:59:28,526 Vier. Fünf. 2833 01:59:28,661 --> 01:59:30,798 (Reifen quietschen) 2834 01:59:33,974 --> 01:59:37,002 (Reifen quietschen) 2835 01:59:41,343 --> 01:59:42,513 Dieser Weg! 2836 01:59:45,786 --> 01:59:47,287 Triage! 2837 01:59:51,157 --> 01:59:52,358 Cam, wir... Oh, Scheiße. 2838 01:59:54,862 --> 01:59:57,528 ♪ ♪ 2839 02:00:11,539 --> 02:00:14,343 Zwei drei vier. 2840 02:00:14,479 --> 02:00:16,878 Eins, zwei... Es funktioniert nicht. 2841 02:00:17,014 --> 02:00:18,844 - Wie-wie geht es ihm? - Er verblasst. Ich muss ihn schocken. 2842 02:00:18,979 --> 02:00:20,418 DANNY: Scheiße! Nein, das passiert nicht. 2843 02:00:20,554 --> 02:00:22,181 CAM: Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, Will. 2844 02:00:22,316 --> 02:00:24,489 Sein Herz verlangsamt sich. Sein Herz verlangsamt sich. 2845 02:00:26,520 --> 02:00:28,889 ♪ ♪ 2846 02:00:41,504 --> 02:00:44,370 (hohes Surren) 2847 02:00:44,505 --> 02:00:46,170 (lauter Knall) 2848 02:00:49,015 --> 02:00:50,845 (Piepen) 2849 02:00:54,721 --> 02:00:56,580 ANSON: Gehen wir. Lass uns gehen. Bring mich jetzt runter. 2850 02:00:56,715 --> 02:00:58,718 (dringendes Geschwätz) 2851 02:00:58,853 --> 02:01:00,390 - CAM: Komm schon. Was? - Denken. 2852 02:01:00,525 --> 02:01:01,889 - Ist er ok? - Ich versuche. 2853 02:01:02,024 --> 02:01:03,891 Ich versuche alles, was ich kann. Komm schon, Will. 2854 02:01:04,026 --> 02:01:05,895 Bitte bleib bei mir. Bitte bleib bei mir. 2855 02:01:06,031 --> 02:01:07,760 - Bleib einfach wo du bist. - Nein, das kannst du nicht, nicht jetzt. 2856 02:01:07,896 --> 02:01:08,969 - Sichern. - Was ist los? 2857 02:01:09,104 --> 02:01:10,971 (Helikopterblätter surren) 2858 02:01:11,106 --> 02:01:12,805 Sierra-Eins bis Sierra-Drei. 2859 02:01:12,940 --> 02:01:14,236 Hast du eine Chance? 2860 02:01:14,371 --> 02:01:16,906 Sierra-Three-Set. 2861 02:01:17,042 --> 02:01:18,569 Augen auf. 2862 02:01:18,704 --> 02:01:21,748 (dringendes Geschwätz) 2863 02:01:21,883 --> 02:01:23,744 Leutnant Dyle. 2864 02:01:23,880 --> 02:01:25,149 Sierra One. Die Fenster sind trüb. 2865 02:01:25,284 --> 02:01:26,643 Wir haben keine Chance. 2866 02:01:26,778 --> 02:01:28,419 Wiederholen, kein Schuss. 2867 02:01:28,555 --> 02:01:29,780 Ich kenne diesen Mann. Ich kann ihn beruhigen. 2868 02:01:29,915 --> 02:01:30,981 Du gibst mir etwas Zeit. 2869 02:01:31,117 --> 02:01:32,154 DYLE: Sierra-One. Stehen zu. 2870 02:01:32,290 --> 02:01:34,256 Gib mir das. 2871 02:01:34,391 --> 02:01:35,756 Danny, es ist Anson. 2872 02:01:35,891 --> 02:01:37,089 - CAM: Komm schon, Will. - W-W-Warte. 2873 02:01:37,225 --> 02:01:38,429 - ANSON: Es ist vorbei, Danny. - Ich muss nachdenken. 2874 02:01:38,564 --> 02:01:39,660 Ich muss nachdenken. Ich muss nachdenken. 2875 02:01:39,795 --> 02:01:41,293 CAM: Ich weiß nicht, was ich tun soll. 2876 02:01:41,428 --> 02:01:42,663 ANSON: Das ist deine letzte Chance, Mann, also rede mit mir. 2877 02:01:42,799 --> 02:01:44,470 - Was ist das? - ANSON: Danny. 2878 02:01:47,637 --> 02:01:50,234 Was ist das? Was ist das? 2879 02:01:52,447 --> 02:01:54,111 Das ist die Waffe eines Polizisten. Das ist eine Glocke. 2880 02:01:54,246 --> 02:01:55,609 Ist das deine Waffe? 2881 02:01:55,744 --> 02:01:57,483 Woher kam diese Waffe? 2882 02:01:58,745 --> 02:02:00,420 Du erschießt ihn? 2883 02:02:01,787 --> 02:02:04,455 - Sie haben ihn erschossen! Du hast ihn erschossen. -CAM: Nein. 2884 02:02:04,590 --> 02:02:05,787 - CAM: Danny, das habe ich. - Du lügst. 2885 02:02:05,923 --> 02:02:07,517 Ich tat. Ich wusste nicht, dass es Will war. 2886 02:02:07,653 --> 02:02:08,952 - Ich habe gerade die Tür geöffnet und wusste einfach nicht... - Was? 2887 02:02:09,087 --> 02:02:10,296 Und es tut mir so leid. Ich bin so... 2888 02:02:10,432 --> 02:02:11,794 - Sie haben ihn erschossen? - Danny, ich war es. 2889 02:02:11,929 --> 02:02:14,298 - Du Scheiße... Blödsinn. - Danny, das habe ich. Ich tat. 2890 02:02:14,434 --> 02:02:16,000 - Quatsch. - Es tut mir leid. 2891 02:02:16,135 --> 02:02:17,299 Es tut mir leid. ICH... 2892 02:02:17,435 --> 02:02:18,805 Du solltest Tod sein. 2893 02:02:18,940 --> 02:02:20,368 Es tut mir leid. 2894 02:02:20,504 --> 02:02:23,306 Dieser Polizist sollte tot sein! 2895 02:02:23,442 --> 02:02:25,709 Er hat versucht, dich zu retten! 2896 02:02:25,844 --> 02:02:29,548 - (hohes Surren) - (Grunzen und Stöhnen) 2897 02:02:29,684 --> 02:02:31,682 DANNY (grunzend): Das bist du auf einer Trage. 2898 02:02:31,817 --> 02:02:34,454 - Was passiert da drin? - (beide keuchen) 2899 02:02:36,658 --> 02:02:38,151 - ANSON: Danny? Das ist es. - DANNY: Es ist in Ordnung. 2900 02:02:38,286 --> 02:02:39,686 Danny, sie werden dir den verdammten Kopf 2901 02:02:39,821 --> 02:02:41,159 wegblasen, wenn du nicht sofort rauskommst. 2902 02:02:41,295 --> 02:02:43,122 Wir gehen nach draußen... 2903 02:02:44,523 --> 02:02:47,467 ... und ich werde dir live im Fernsehen in den Kopf schießen. 2904 02:02:48,629 --> 02:02:50,902 Okay? Okay. 2905 02:02:51,037 --> 02:02:52,628 Okay? 2906 02:02:53,631 --> 02:02:56,337 - Wir werden zusammen sterben. - (zitternde Atemzüge) 2907 02:02:56,472 --> 02:02:58,168 Bereit? 2908 02:02:58,304 --> 02:03:00,545 - Lass uns gehen. Lass uns gehen. - (wimmern) 2909 02:03:00,681 --> 02:03:02,378 DYLE: Sierra-One. Machen Sie sich bereit für einen Durchbruch. 2910 02:03:02,513 --> 02:03:04,015 ANSON: Sie treten zurück. 2911 02:03:04,150 --> 02:03:05,679 Steh auf! 2912 02:03:05,815 --> 02:03:08,013 Sie halten. Halt. Warte auf meine... 2913 02:03:08,149 --> 02:03:09,688 Danny, ich kann diese Typen nicht aufhalten. 2914 02:03:09,823 --> 02:03:11,188 Ich weiß nicht, was zum Teufel du willst, dass ich hier tue. 2915 02:03:11,323 --> 02:03:12,588 Mach nichts. 2916 02:03:12,723 --> 02:03:14,086 Halten Sie Ihre Hände dort, wo sie sind. 2917 02:03:14,222 --> 02:03:16,025 Okay? Lass deine Hände einfach dort, wo sie sind. 2918 02:03:16,161 --> 02:03:18,021 ANSON: Danny, diese Typen werden dich erschießen, wenn du es nicht tust... 2919 02:03:18,156 --> 02:03:19,395 Es ist deine letzte Chance, Mann. 2920 02:03:19,531 --> 02:03:20,727 DYLE: Sierra-One. 2921 02:03:20,863 --> 02:03:22,366 Ich habe Bewegung an der Tür. 2922 02:03:22,501 --> 02:03:24,036 Er sieht aufgeregt aus. Stehen zu. 2923 02:03:24,172 --> 02:03:25,505 Ich kann die Spritze haben. 2924 02:03:26,704 --> 02:03:28,906 DANNY: Ich öffne die Tür! 2925 02:03:29,042 --> 02:03:30,606 - Sie sagen allen, sie sollen sich zurückziehen! - ANSON: Bleib stehen, Dyle. 2926 02:03:30,741 --> 02:03:32,069 - Nicht schießen. - DANNY: Zurück! 2927 02:03:32,204 --> 02:03:33,545 ANSON: Sprich mit mir, Danny. 2928 02:03:33,681 --> 02:03:35,079 W-Wo ist dein Bruder? Wo ist Will, hm? 2929 02:03:35,214 --> 02:03:36,612 Er ist tot! 2930 02:03:36,747 --> 02:03:37,876 ANSON: Danny, das ist es. 2931 02:03:38,012 --> 02:03:39,275 Ich habe nichts anderes für dich. 2932 02:03:39,411 --> 02:03:40,943 Du musst sofort raus. 2933 02:03:41,079 --> 02:03:42,952 Hol die Jungs zurück! 2934 02:03:43,087 --> 02:03:44,948 Sie werden Ihre Männer zurückziehen, 2935 02:03:45,083 --> 02:03:46,382 oder ich werde ihr in den Kopf schießen. 2936 02:03:46,518 --> 02:03:47,891 Ich kann nichts mehr für Sie tun. 2937 02:03:48,026 --> 02:03:51,089 - CAM: Erschieß ihn! - Du denkst, ich bin dumm, Anson? 2938 02:03:51,225 --> 02:03:52,929 Nein, ich... ich glaube nicht, dass du dumm bist. 2939 02:03:53,064 --> 02:03:54,565 - Komm einfach... - Du wirst deine Männer zurückziehen, 2940 02:03:54,701 --> 02:03:56,866 oder ich werde ihr in den Kopf schießen. 2941 02:03:58,201 --> 02:04:01,098 Sie bewegen sich nicht zurück, und diese Helikopter sind da oben! 2942 02:04:01,233 --> 02:04:03,570 Du kommst verdammt nochmal raus. 2943 02:04:03,706 --> 02:04:05,942 DANNY: Ich bin fertig! 2944 02:04:06,078 --> 02:04:08,073 - Erschieß ihn. Erschieß ihn! - Oh, ich bin fertig, Motherfucker! 2945 02:04:08,209 --> 02:04:09,446 Sierra One. Er bricht die Tür auf. 2946 02:04:09,582 --> 02:04:11,746 I-ich habe vielleicht eine Chance. Stehen zu. 2947 02:04:11,882 --> 02:04:13,749 DANNY: Anson, du hattest Recht. 2948 02:04:13,885 --> 02:04:16,083 Mein Bruder hat nichts falsch gemacht! 2949 02:04:18,555 --> 02:04:20,560 Er war ein guter Mann! 2950 02:04:26,631 --> 02:04:28,264 CAM: Erschieß ihn einfach! 2951 02:04:28,399 --> 02:04:29,932 Aber ich bin nicht! 2952 02:04:31,963 --> 02:04:33,969 (Schuss knallt) 2953 02:04:39,905 --> 02:04:41,911 ♪ ♪ 2954 02:04:59,595 --> 02:05:01,931 ♪ ♪ 2955 02:05:03,466 --> 02:05:04,663 (keucht) 2956 02:05:04,798 --> 02:05:06,333 (stöhnt, schreit) 2957 02:05:06,469 --> 02:05:08,803 - Nein! - Komm schon. Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen. 2958 02:05:08,939 --> 02:05:10,933 -CAM: Nein! - (Danny hustet) 2959 02:05:11,936 --> 02:05:14,204 OFFIZIER: Muss einen Transportweg freimachen, um hier reinzukommen. 2960 02:05:14,339 --> 02:05:16,440 - (leises Geschwätz) - (hustet) 2961 02:05:17,777 --> 02:05:19,810 Wille... 2962 02:05:19,945 --> 02:05:22,446 Will, es tut mir leid. 2963 02:05:23,683 --> 02:05:25,217 - Es ist okay. - Sie haben uns wirklich mit dem Telefon geholfen. 2964 02:05:25,352 --> 02:05:26,988 - Mir geht's gut. - Sie haben uns sehr geholfen. 2965 02:05:27,124 --> 02:05:28,551 Komm schon. Setz dich, setz dich, setz dich. 2966 02:05:28,686 --> 02:05:30,496 Was ist passiert? Häh? Erzähl mir was passiert ist. 2967 02:05:30,631 --> 02:05:32,632 (keuchend): Ich weiß es nicht. Äh... 2968 02:05:33,834 --> 02:05:36,326 Danny sagte, er würde mich umbringen, und-und... 2969 02:05:36,461 --> 02:05:38,337 Will... Will muss ihn gehört haben. 2970 02:05:38,473 --> 02:05:40,003 Sie müssen ihn da reinbringen. 2971 02:05:40,138 --> 02:05:42,675 Cam, Cam, Cam, Cam, er ist nicht dein Freund, okay? 2972 02:05:42,811 --> 02:05:44,343 Das war er nie. Er liegt nicht in Ihrer Verantwortung. 2973 02:05:44,478 --> 02:05:45,810 Er ist ein Verbrecher, okay? 2974 02:05:48,975 --> 02:05:50,980 (wimmert) Danny! 2975 02:05:53,517 --> 02:05:55,545 ♪ ♪ 2976 02:06:15,176 --> 02:06:17,171 ♪ ♪ 2977 02:06:34,228 --> 02:06:36,355 ♪ ♪ 2978 02:06:41,863 --> 02:06:43,901 (Stimme stumm) 2979 02:06:54,778 --> 02:06:56,881 (undeutliches Geschwätz) 2980 02:06:58,912 --> 02:07:00,753 Verzeihung. 2981 02:07:08,889 --> 02:07:10,928 ♪ ♪ 2982 02:07:29,074 --> 02:07:31,113 ♪ ♪ 2983 02:07:34,918 --> 02:07:36,481 (Helikopterblätter surren) 2984 02:07:36,616 --> 02:07:38,182 REPORTER: Die Situation ist jetzt vorbei. 2985 02:07:38,317 --> 02:07:39,990 Äh, äh, Verdächtige am Boden. 2986 02:07:40,125 --> 02:07:42,325 Der heldenhafte EMT wurde sicher extrahiert. 2987 02:07:42,460 --> 02:07:44,191 Wille! 2988 02:07:44,326 --> 02:07:45,825 - Jemand hilft ihm! - OFFIZIER: Ma'am. 2989 02:07:45,960 --> 02:07:47,299 AMY: Wird! 2990 02:07:47,435 --> 02:07:49,001 - Wille! - Komm schon. 2991 02:07:49,137 --> 02:07:50,962 - Lass ihn bitte nicht sterben! - Hinter dem Band, bitte. 2992 02:07:51,097 --> 02:07:52,630 Lass ihn nicht sterben. 2993 02:07:52,766 --> 02:07:53,869 - Wille! - Madam, bitte. Die Polizei hat alles getan, was wir konnten. 2994 02:07:54,004 --> 02:07:55,164 - Wille! - Gnädige Frau, beruhigen Sie sich. 2995 02:07:55,300 --> 02:07:57,544 Jemand hilft ihm! Wille! 2996 02:07:57,679 --> 02:08:00,011 Bitte, jemand hilft meinem Mann. 2997 02:08:00,147 --> 02:08:02,140 - Sie müssen ihn vergessen. - AMY (weint): Bitte. Bitte. 2998 02:08:02,275 --> 02:08:04,482 Nein. Ich habe den Job nicht beendet. 2999 02:08:04,618 --> 02:08:05,715 AMY: Er wird sterben! 3000 02:08:05,850 --> 02:08:06,978 Sie müssen sich beruhigen, Ma'am. 3001 02:08:07,114 --> 02:08:08,487 Er ist mein Ehemann. Bitte. 3002 02:08:08,622 --> 02:08:09,820 - Bitte. - (keuchend) 3003 02:08:09,956 --> 02:08:10,981 Hey, hör auf! Das ist ein Tatort. 3004 02:08:11,117 --> 02:08:12,489 Geh von mir runter! 3005 02:08:12,624 --> 02:08:14,017 Zurück! Zurück! 3006 02:08:14,152 --> 02:08:16,661 ♪ ♪ 3007 02:08:16,796 --> 02:08:18,189 CAM: Wird. Komm schon, Will. 3008 02:08:18,325 --> 02:08:19,861 - Gut. Komm schon. - (keucht) 3009 02:08:19,996 --> 02:08:21,326 Hey. Schau mich an. Schau mich an. 3010 02:08:21,462 --> 02:08:23,028 Ihre Frau ist gleich hier. Du kannst das. 3011 02:08:23,163 --> 02:08:24,463 Du kannst das, Will. 3012 02:08:26,631 --> 02:08:28,505 Komm schon, Will. Will, du hast das. 3013 02:08:28,641 --> 02:08:29,899 Was stimmt nicht mit dir? 3014 02:08:30,035 --> 02:08:31,344 Mein Gott. 3015 02:08:31,479 --> 02:08:33,503 Wir werden ihn bald erreichen. 3016 02:08:33,639 --> 02:08:36,181 Er wird bald tot sein. Hilf mir jetzt. 3017 02:08:36,316 --> 02:08:37,582 Was? 3018 02:08:37,718 --> 02:08:40,585 Er hat das Leben Ihres Partners gerettet. 3019 02:08:40,720 --> 02:08:42,684 Komm schon, Will. Du schaffst das. 3020 02:08:42,820 --> 02:08:44,421 (grunzt) Komm schon, Will. 3021 02:08:44,557 --> 02:08:46,853 Komm schon. Umzug. 3022 02:08:46,989 --> 02:08:48,851 Komm schon. Komm schon, Will. 3023 02:08:48,986 --> 02:08:51,395 Komm schon, lass uns ihn holen... Komm schon, lass uns ihn holen. 3024 02:08:51,530 --> 02:08:53,056 Lass uns gehen. 3025 02:08:53,191 --> 02:08:54,530 (Schluchzen) 3026 02:08:54,665 --> 02:08:56,061 Mach ein Loch! 3027 02:08:56,197 --> 02:08:58,365 Mach ein Loch. Mach ein Loch. 3028 02:08:59,399 --> 02:09:01,236 CAM: Das hast du. Hallo, hallo. 3029 02:09:04,206 --> 02:09:05,845 Komm schon. Du bist fast am Ziel. 3030 02:09:06,844 --> 02:09:08,538 Sagen Sie meiner Frau, dass es mir leid tut. 3031 02:09:08,674 --> 02:09:10,374 - Es tut mir leid. - Sagen Sie es ihr selbst. 3032 02:09:10,509 --> 02:09:12,046 - Bitte schön. - (Grunzen) 3033 02:09:12,181 --> 02:09:13,714 - Sein Name ist Will. - Ja. 3034 02:09:13,849 --> 02:09:15,888 ♪ ♪ 3035 02:09:22,728 --> 02:09:24,463 (Sirene heult leise) 3036 02:09:24,599 --> 02:09:26,690 (undeutliches Funkgeplapper) 3037 02:09:29,196 --> 02:09:30,731 Wird er es schaffen? 3038 02:09:30,867 --> 02:09:33,129 Ich weiß nicht. 3039 02:09:33,264 --> 02:09:35,039 Hoffentlich. 3040 02:09:36,736 --> 02:09:39,271 Ich habe dich im Fernsehen gesehen. Du bist derjenige, den sie genommen haben. 3041 02:09:39,406 --> 02:09:41,540 - Es tut mir so leid. - Es ist okay. 3042 02:09:42,548 --> 02:09:44,048 Er hat mich gerettet. 3043 02:09:45,045 --> 02:09:46,545 Er hat mich gerettet. 3044 02:09:48,116 --> 02:09:49,955 Versuche ihm zu vergeben. 3045 02:09:51,259 --> 02:09:53,222 Für ihn. 3046 02:09:54,257 --> 02:09:56,086 - (gurren) - CAM: Hi, Süße. Hi. 3047 02:09:56,221 --> 02:09:57,923 Hallo. Hi. 3048 02:09:58,058 --> 02:09:59,496 Hallo, Baby. 3049 02:09:59,631 --> 02:10:01,333 Hallo, Süße. 3050 02:10:01,468 --> 02:10:04,398 ♪ ♪ 3051 02:10:21,982 --> 02:10:23,355 Hey. 3052 02:10:23,490 --> 02:10:24,957 Bist du okay? 3053 02:10:27,824 --> 02:10:29,929 ♪ ♪ 3054 02:10:47,613 --> 02:10:50,279 ♪ ♪ 3055 02:11:05,356 --> 02:11:07,461 ♪ ♪ 3056 02:11:27,688 --> 02:11:29,681 Madam, Sie können nicht... 3057 02:11:38,565 --> 02:11:40,032 Es ist okay. 3058 02:11:47,168 --> 02:11:48,832 Wer hat dich erschossen? 3059 02:11:59,212 --> 02:12:01,251 ♪ ♪ 3060 02:12:28,539 --> 02:12:30,544 Er rettete mein Leben. 3061 02:12:34,885 --> 02:12:37,056 Es tut mir leid. 3062 02:12:38,053 --> 02:12:39,883 (Mund machen) 3063 02:12:42,893 --> 02:12:44,921 ♪ ♪ 3064 02:13:01,439 --> 02:13:03,478 ♪ ♪ 3065 02:13:23,330 --> 02:13:25,269 Nicht loslassen. 3066 02:13:33,339 --> 02:13:35,444 ♪ ♪ 3067 02:13:54,327 --> 02:13:56,366 ♪ ♪ 3068 02:14:26,359 --> 02:14:28,398 ♪ ♪ 3069 02:14:40,076 --> 02:14:42,181 ♪ ♪ 3070 02:15:12,108 --> 02:15:14,213 ♪ ♪ 3071 02:15:40,235 --> 02:15:41,966 ♪ ♪ 3072 02:16:11,102 --> 02:16:13,096 (Musik verblasst)