1
00:00:04,613 --> 00:00:06,608
♪ ♪
2
00:00:34,137 --> 00:00:36,176
♪ ♪
3
00:01:00,064 --> 00:01:02,169
♪ ♪
4
00:01:21,217 --> 00:01:23,256
♪ ♪
5
00:01:34,029 --> 00:01:36,561
FRAU (am Telefon): Wir
wissen, dass Ihre Zeit kostbar ist.
6
00:01:36,696 --> 00:01:38,029
Danke fürs Halten.
7
00:01:40,702 --> 00:01:43,274
Mein Name ist William James Sharp.
8
00:01:43,410 --> 00:01:45,235
Weißt du, ich war... ich war...
9
00:01:45,370 --> 00:01:47,779
Ich versuche seit Wochen
jemanden telefonisch zu erreichen.
10
00:01:47,914 --> 00:01:49,408
Ihre Nummer?
11
00:01:49,544 --> 00:01:52,043
Ja. Lass mich sehen. Äh...
12
00:01:53,250 --> 00:01:57,117
Es ist, äh, TDZF73, äh, 4.
13
00:01:57,252 --> 00:01:59,259
14
00:02:01,561 --> 00:02:03,591
Du kannst...
du kannst mich bitte Will nennen.
15
00:02:03,727 --> 00:02:05,596
(räuspert sich) Wie
ist Ihr Name, Ma'am?
16
00:02:05,731 --> 00:02:07,763
- FRAU: Aufseher 12.
- WILL (kichernd): Aufseher...
17
00:02:07,898 --> 00:02:10,264
Das ist lustig. Ich...
weißt du, ich-ich sprach mit, äh...
18
00:02:10,400 --> 00:02:12,632
an Betreuer 11 und 13.
19
00:02:12,768 --> 00:02:14,465
SUPERVISOR 12: Nun, ich bin 12.
20
00:02:14,601 --> 00:02:16,005
Nicht du. Okay.
21
00:02:16,141 --> 00:02:17,969
(Baby weint)
22
00:02:18,105 --> 00:02:20,144
SUPERVISOR 12: Ich
sehe Ihre Akte hier nicht.
23
00:02:20,280 --> 00:02:21,777
Okay. Nur... Okay, langsamer.
24
00:02:21,912 --> 00:02:23,975
Uh, in Ordnung, schauen Sie,
meine Frau braucht diese Operation.
25
00:02:24,111 --> 00:02:25,813
SUPERVISOR 12: Sie
müssen zurückrufen, Sir.
26
00:02:25,948 --> 00:02:27,353
WILL: Nein. Nun,
Ma'am, darum geht es.
27
00:02:27,489 --> 00:02:29,285
Ich kann nicht... Ich kann keinen
Menschen ans Telefon bekommen.
28
00:02:29,420 --> 00:02:30,784
Okay? Es sind
immer Aufnahmen und
29
00:02:30,919 --> 00:02:32,457
Nummern zu pushen
für das was ich will.
30
00:02:32,592 --> 00:02:34,655
Ich muss nur eine Person
am Telefon behalten,
31
00:02:34,791 --> 00:02:36,295
wissen Sie, einen
echten Menschen, also...
32
00:02:36,431 --> 00:02:37,797
SUPERVISOR 12: Ich muss
meine Kaffeepause machen.
33
00:02:37,932 --> 00:02:39,359
Das ist das wahre Leben.
34
00:02:39,495 --> 00:02:41,301
Okay? Das ist das wahre Leben.
35
00:02:41,436 --> 00:02:44,967
Und es tut mir leid wegen
deiner Pause, aber...
36
00:02:45,102 --> 00:02:46,535
Scheiße.
37
00:02:46,671 --> 00:02:48,031
SUPERVISOR 12: Schönen Tag noch.
38
00:02:48,167 --> 00:02:49,975
Nein, Ma'am, das ist nicht...
das war nicht...
39
00:02:50,111 --> 00:02:51,642
Hör zu, okay? Lass mich ausreden.
40
00:02:51,777 --> 00:02:54,014
Es ist lustig, ich riskierte
mein Leben für dieses Land,
41
00:02:54,149 --> 00:02:56,041
- Und es ist...
- Es tut mir leid.
42
00:02:56,176 --> 00:02:58,615
- Ich wünschte, ich könnte helfen.
- (Klick, Freizeichen)
43
00:03:02,121 --> 00:03:04,024
(Baby weint)
44
00:03:04,159 --> 00:03:06,326
- Hey.
- WILLE: Big Man Tate.
45
00:03:07,193 --> 00:03:09,120
Hey, habe ich ihn geweckt?
46
00:03:10,359 --> 00:03:11,958
Wir haben es, Baby.
47
00:03:13,332 --> 00:03:14,996
Versicherung kommt durch.
48
00:03:15,132 --> 00:03:16,996
(lacht)
49
00:03:17,132 --> 00:03:20,334
Ich verliere täglich den
Glauben an diese Welt.
50
00:03:20,470 --> 00:03:22,006
Aber nicht in dir.
51
00:03:22,142 --> 00:03:23,871
- Hmm.
- Ja.
52
00:03:25,312 --> 00:03:26,841
Ja, wir werden in Ordnung sein.
53
00:03:26,976 --> 00:03:29,909
Glaubst du, du könntest ein paar
Stunden mit ihm fertig werden?
54
00:03:30,044 --> 00:03:31,514
Oh ja.
Wir werden schlafen, oder?
55
00:03:31,649 --> 00:03:33,187
- (aufregend)
- Vielleicht nicht. (lacht)
56
00:03:33,322 --> 00:03:34,547
- (Will kichert)
- Noch ein Interview?
57
00:03:34,683 --> 00:03:36,983
Oh ja. Ein Lagerjob.
58
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
- Ein Gabelstaplerfahrer.
- Ach.
59
00:03:39,895 --> 00:03:41,058
Das ist gut, Schätzchen.
60
00:03:41,194 --> 00:03:42,860
Du kannst alles fahren.
61
00:03:42,995 --> 00:03:44,496
Ja.
62
00:03:46,067 --> 00:03:47,701
(beide atmen scharf aus)
63
00:03:47,836 --> 00:03:49,061
Gut.
64
00:03:51,997 --> 00:03:54,375
Feiere, wenn du zurückkommst.
65
00:03:54,510 --> 00:03:56,541
Jemand hat vorhin von einer
gesperrten Nummer aus angerufen.
66
00:03:56,676 --> 00:03:58,201
Ich weiß, was du denkst.
Es ist nicht Danni.
67
00:03:58,337 --> 00:04:00,872
Gut. Ich weiß, dass du ihn liebst.
Weiß nicht warum.
68
00:04:01,007 --> 00:04:02,246
Aber wir brauchen deinen Bruder nicht.
69
00:04:02,381 --> 00:04:04,741
Ich habe hier alles, was ich brauche.
70
00:04:04,876 --> 00:04:06,518
Schalten Sie den Wecker ein.
71
00:04:09,686 --> 00:04:11,248
AUTOMATISIERTE
STIMME: Bewaffnet bleiben.
72
00:04:14,356 --> 00:04:16,055
MANN (am Telefon): Hey, ich dachte,
du wolltest mich besuchen kommen.
73
00:04:16,191 --> 00:04:18,090
- Ich bin unterwegs, Danny.
- Nun, ich bin pünktlich.
74
00:04:21,870 --> 00:04:24,767
♪ ♪
75
00:04:35,047 --> 00:04:37,279
Dispatcher: Einheit 3, Vorfall,
25:15 Unfall in Downtown.
76
00:04:37,414 --> 00:04:39,084
Mögliche Verletzungen.
77
00:04:39,219 --> 00:04:40,747
Kopiere das. Reinkommen.
78
00:04:40,882 --> 00:04:42,580
- Boden drauf.
- (Motordrehzahl)
79
00:04:42,715 --> 00:04:44,754
(Sirene heult)
80
00:04:51,061 --> 00:04:52,922
In Ordnung, Einheit 3.
Zwei Minuten aus. Unterwegs.
81
00:04:53,058 --> 00:04:55,499
(undeutliches Funkgeplapper)
82
00:04:55,635 --> 00:04:57,266
SCOTT: ETA zwei
Minuten. Du gut?
83
00:04:57,402 --> 00:04:58,667
Kopieren. Ja, ich habe es gehört.
84
00:04:58,802 --> 00:05:00,935
- Boden drauf.
- Feuer sagt, es ist knorrig.
85
00:05:01,970 --> 00:05:03,441
(lacht): „Knirschend“
habe ich noch nicht gehört
86
00:05:03,577 --> 00:05:05,608
seit ich knorrige
Wellen gesurft habe.
87
00:05:05,744 --> 00:05:07,140
Dispatcher: Einheit
3, LAPD am Tatort.
88
00:05:07,275 --> 00:05:09,174
Seien Sie informiert, Kind
aufgespießt, kritischer Zustand.
89
00:05:09,309 --> 00:05:11,411
(schmunzelt): Klingt
das immer so schlimm?
90
00:05:12,314 --> 00:05:15,184
- Hier gehen wir, hier gehen wir.
- (undeutliches Funkgeplapper)
91
00:05:15,319 --> 00:05:16,489
Oh Jesus.
92
00:05:17,486 --> 00:05:18,949
Oh mein Gott.
93
00:05:19,085 --> 00:05:20,293
Egal was passiert, bleiben Sie konzentriert.
94
00:05:20,429 --> 00:05:21,289
Dispatcher: Code
drei, Zwischenfall.
95
00:05:21,424 --> 00:05:22,455
Kopieren. Auf der Bühne.
96
00:05:22,590 --> 00:05:23,992
Lass uns gehen.
97
00:05:24,127 --> 00:05:26,158
- (Helikopterblätter surren)
- (Sirenen heulen)
98
00:05:29,105 --> 00:05:30,337
KAM: Mal sehen.
99
00:05:30,472 --> 00:05:31,970
Bleiben Sie frei, bleiben Sie frei!
Ich muss das überprüfen.
100
00:05:32,105 --> 00:05:33,501
(Mädchen hustet)
101
00:05:33,637 --> 00:05:35,201
FRAU (schluchzend): Mein Baby.
102
00:05:35,336 --> 00:05:38,168
Vorsicht mit dem Mädchen! Bewegen,
bewegen, bewegen, bewegen, bewegen!
103
00:05:38,303 --> 00:05:39,776
(schluchzend): Nein,
lass mich sie sehen!
104
00:05:45,449 --> 00:05:46,618
Ist es noch da?
105
00:05:48,186 --> 00:05:50,222
- Ich will es nicht ansehen.
- Hey, hey, Süße, Süße.
106
00:05:50,357 --> 00:05:51,555
Hey. Muss mich nur anschauen.
107
00:05:51,691 --> 00:05:52,985
Du musst es dir
nicht ansehen, okay?
108
00:05:53,121 --> 00:05:54,395
- Direkt in meinen Augen. Gut gemacht.
- Nein.
109
00:05:54,530 --> 00:05:55,890
Okay. Ich schaue dich kurz an.
110
00:05:56,026 --> 00:05:57,495
- Sag Bescheid, wenn etwas wehtut, okay?
- Nein.
111
00:05:57,631 --> 00:05:59,060
Nicht bewegen.
Verwenden Sie einfach Ihre Worte.
112
00:05:59,195 --> 00:06:00,495
- Atme tief für mich ein.
- (gequältes Wimmern)
113
00:06:00,631 --> 00:06:02,025
Tiefer Atemzug. Tiefer Atemzug.
114
00:06:02,161 --> 00:06:03,694
- Gut gemacht. Tiefer.
- Au, au.
115
00:06:03,829 --> 00:06:05,503
Gut gemacht.
116
00:06:05,639 --> 00:06:08,008
- (wimmernd)
- Gute Arbeit, gute Arbeit.
117
00:06:08,143 --> 00:06:10,338
Okay, Lungen sind frei.
118
00:06:10,474 --> 00:06:11,673
Scott! Scott.
119
00:06:11,808 --> 00:06:13,370
- Heilig...
- Stell mir zwei Taschen hin...
120
00:06:13,506 --> 00:06:15,171
Scott! Stellen Sie mir zwei
Taschen in die Anlage. Schnell!
121
00:06:15,307 --> 00:06:17,348
(wimmert) Wo ist meine Mami?
122
00:06:17,484 --> 00:06:18,879
Mama ist draußen. Mami ist okay.
123
00:06:19,015 --> 00:06:20,849
Mami ist okay.
Wie lautet dein Name?
124
00:06:20,984 --> 00:06:22,689
- Lindsey.
- Lindsey. Mein Name ist Cam.
125
00:06:22,824 --> 00:06:24,854
Gib mir deine Hand. Okay,
ich werde dir helfen, okay?
126
00:06:24,989 --> 00:06:26,689
- Okay.
- Jetzt müssen Sie etwas für mich tun.
127
00:06:26,825 --> 00:06:28,253
Kannst du mutig sein?
Können Sie das tun?
128
00:06:28,388 --> 00:06:30,529
- Ich kann mutig sein. Ja.
- Okay, ich wusste, dass du das kannst.
129
00:06:30,664 --> 00:06:32,224
Okay, wenn du dieses
laute Geräusch hörst,
130
00:06:32,359 --> 00:06:34,030
wirst du meine Hand
wirklich fest drücken.
131
00:06:34,165 --> 00:06:36,431
Und was auch immer passiert,
du wirst nicht loslassen, okay?
132
00:06:36,567 --> 00:06:37,733
- Okay.
- Okay.
133
00:06:37,869 --> 00:06:38,872
- Gehen.
- Ersthelfer: In Ordnung.
134
00:06:39,007 --> 00:06:41,705
(lautes Summen)
135
00:06:41,841 --> 00:06:44,208
- (schreiend)
- Ich bin hier. Lindsey.
136
00:06:44,343 --> 00:06:45,875
Lindsey. Lindsey.
137
00:06:46,010 --> 00:06:48,207
Ich bin hier.
Ich bin hier. Ich bin hier.
138
00:06:49,710 --> 00:06:51,551
(Sirenen heulen)
139
00:06:51,686 --> 00:06:53,212
Dispatcher: Alle
Einheiten, 20-23, antworten.
140
00:06:53,348 --> 00:06:55,550
Code drei mit RA drei
zum Kinderkrankenhaus.
141
00:06:55,685 --> 00:06:57,121
CAM: Sauerstoff rein.
142
00:06:57,256 --> 00:06:58,349
Setzen Sie es auf acht.
143
00:06:59,357 --> 00:07:00,390
Beide IV gehen.
144
00:07:00,526 --> 00:07:02,120
Hey, es wird dir gut gehen.
145
00:07:02,256 --> 00:07:03,561
(stotternd): Die Ampel war grün.
146
00:07:03,697 --> 00:07:05,054
Ich habe niemanden
kommen sehen und ich...
147
00:07:05,190 --> 00:07:06,223
Ma'am, Ma'am, sehen Sie mich an.
148
00:07:06,359 --> 00:07:07,898
Ich brauche dich
etwas für mich zu tun.
149
00:07:08,033 --> 00:07:10,468
Kannst du ihre Hand halten? Okay?
Halte ihre Hand. Gut gemacht.
150
00:07:10,603 --> 00:07:12,233
30 Sekunden aus von Children's.
151
00:07:12,368 --> 00:07:13,971
Lassen Sie sie einfach wissen, dass
das Trauma-Team bereit und heiß ist.
152
00:07:14,106 --> 00:07:15,908
- Wir brauchen viele Blutwerte.
- Ich habe es bereits getan.
153
00:07:16,043 --> 00:07:18,305
- Ich bin dir einen Schritt voraus.
- Wir sind hier. Gut, schau mich an.
154
00:07:18,441 --> 00:07:20,107
Schau mich an. In drei
Sekunden öffnen sich die Türen.
155
00:07:20,242 --> 00:07:21,411
Wenn wir das tun,
bringen wir sie herein.
156
00:07:21,547 --> 00:07:23,446
Lass sie nicht los, okay?
157
00:07:23,581 --> 00:07:25,080
Wird sie in Ordnung sein?
158
00:07:25,215 --> 00:07:27,250
Ihr wird es gut gehen.
Ihr wird es gut gehen, okay?
159
00:07:27,385 --> 00:07:28,586
Danke Jungs.
160
00:07:28,721 --> 00:07:29,917
In Ordnung, sie
wird zwei buchten.
161
00:07:30,053 --> 00:07:31,482
- Danke.
- Ich habs. Achte auf die Linie.
162
00:07:31,617 --> 00:07:33,291
Neun Jahre alt. Oberlappen-
und Brustbeinpunktion
163
00:07:33,427 --> 00:07:34,759
mit schmiedeeisernem Zaun.
164
00:07:34,894 --> 00:07:36,287
Tachykardie, aber ich habe
es unterwegs bekommen.
165
00:07:36,423 --> 00:07:38,155
- Durchkommen.
- Ihr Name ist Lindsey.
166
00:07:38,291 --> 00:07:40,594
- Bereit? Hoch! Hoch!
- Stetig, stetig.
167
00:07:40,730 --> 00:07:42,433
12 Minuten. (seufzt)
168
00:07:42,568 --> 00:07:45,165
Hey. Bist du in Ordnung? Ist es...
169
00:07:45,301 --> 00:07:47,431
(kichert): So war
dein erstes Mal?
170
00:07:48,440 --> 00:07:49,840
Ich verhungere.
171
00:07:49,975 --> 00:07:51,675
Ich kenne ein gutes Enchilada-Lokal.
Will gehen?
172
00:07:51,811 --> 00:07:54,146
- En-Enchiladas?
- Du wirst es lieben.
173
00:07:54,282 --> 00:07:55,678
Ich werde mich übergeben.
174
00:07:55,814 --> 00:07:57,408
CAM: Wir haben Kotztüten.
175
00:08:08,761 --> 00:08:10,526
- Was ist los?
- Was ist los, Häuser?
176
00:08:10,661 --> 00:08:12,625
Ich suche Danny.
177
00:08:12,760 --> 00:08:15,096
Er hinten.
178
00:08:18,640 --> 00:08:20,699
Und fass auch nichts an, Nigga.
179
00:08:20,834 --> 00:08:21,938
Wirklich.
180
00:08:31,814 --> 00:08:34,148
(Garagentoröffnung)
181
00:08:40,953 --> 00:08:43,289
♪ ♪
182
00:08:45,633 --> 00:08:48,360
Du solltest nicht hier sein.
183
00:08:50,136 --> 00:08:52,062
Reiche Leute mögen es nicht, wenn
man sie um ihre Scheiße beneidet.
184
00:08:52,198 --> 00:08:53,500
Dadurch fühlen sie sich schuldig.
185
00:08:53,635 --> 00:08:54,833
Gut.
186
00:08:54,969 --> 00:08:56,341
Was ist mit der 'Vette?
187
00:08:56,476 --> 00:08:58,371
Welcher? (lacht)
188
00:08:58,507 --> 00:09:01,377
Hit-Job der 50er. Irgendein
Anwalt vor einem Gerichtsgebäude.
189
00:09:01,512 --> 00:09:02,845
Original.
190
00:09:02,981 --> 00:09:04,549
Macht sie viel wert...
Ich weiß es nicht.
191
00:09:04,685 --> 00:09:06,175
Und sie stellen dich ein,
um es zu beschützen.
192
00:09:06,311 --> 00:09:07,747
- Ja.
- Was geht, Danny?
193
00:09:07,882 --> 00:09:09,022
Der Held kehrt zurück.
194
00:09:09,157 --> 00:09:10,355
Schön dich zu sehen.
195
00:09:10,491 --> 00:09:12,582
- Ja, du auch.
- Ja?
196
00:09:12,718 --> 00:09:14,894
- Du siehst müde aus. Bist du in Ordnung?
- Ja, mir geht es gut.
197
00:09:15,030 --> 00:09:16,530
DANNY: Für eine Sekunde dachte
ich, du würdest mich nicht anrufen.
198
00:09:16,665 --> 00:09:17,691
WILL: Ja, Familienkram.
Ich wurde aufgehängt.
199
00:09:17,827 --> 00:09:19,593
Wie geht's Big Man Tate?
200
00:09:19,728 --> 00:09:21,562
Er ist gut. Laut.
201
00:09:21,697 --> 00:09:23,201
Wie geht es Amy?
202
00:09:23,336 --> 00:09:24,897
Sie ist cool.
203
00:09:25,032 --> 00:09:26,571
(Elektrowerkzeuge surren)
204
00:09:26,706 --> 00:09:28,241
- Du willst Kaffee?
- Nö.
205
00:09:28,377 --> 00:09:29,575
Lass mich dir einen Kaffee machen.
206
00:09:29,710 --> 00:09:31,204
Ich habe eines
dieser Keurig-Dinge.
207
00:09:31,339 --> 00:09:32,904
Sie sind neu.
Du willst es? Es ist gut.
208
00:09:33,040 --> 00:09:34,377
Ja? Du willst einen?
209
00:09:34,512 --> 00:09:35,546
Ja sicher.
210
00:09:35,681 --> 00:09:37,112
Boss hat uns schließlich verwöhnt.
211
00:09:37,248 --> 00:09:38,711
Hey, sagst du ihm,
er soll auflegen?
212
00:09:38,847 --> 00:09:39,911
Was ist das?
213
00:09:40,046 --> 00:09:41,915
(gedämpftes Geschrei)
214
00:09:42,051 --> 00:09:43,455
Was machst du, Randazzo?
215
00:09:43,590 --> 00:09:44,720
Ah, meine Frau bricht mir die Eier.
216
00:09:44,856 --> 00:09:46,053
Wofür telefonierst du?
217
00:09:46,189 --> 00:09:47,725
- Lass uns gehen!
- Ich kann diesen Scheiß nicht machen.
218
00:09:47,861 --> 00:09:49,222
Komm einfach. Setz dich, okay?
219
00:09:49,357 --> 00:09:50,428
Hinsetzen. Du machst mir Angst.
220
00:09:50,564 --> 00:09:52,732
Genieße meinen Pausenraum. Hier.
221
00:09:58,230 --> 00:09:59,570
Das ist guter Kaffee, oder?
222
00:09:59,705 --> 00:10:01,740
Ja, großartig. Uh, schau, Mann.
223
00:10:01,876 --> 00:10:05,412
Sie können mir auf jeden
Fall, äh, sagen, dass ich
224
00:10:05,547 --> 00:10:08,815
abhauen soll, aber, äh, ich
könnte etwas Hilfe gebrauchen.
225
00:10:08,950 --> 00:10:11,818
Ja, wenn du etwas brauchst,
rufst du mich an, huh?
226
00:10:11,953 --> 00:10:14,611
(seufzt) Okay, ja, ich bin
hier, weil ich Hilfe brauche.
227
00:10:14,746 --> 00:10:16,988
Ich weiß, dass es Scheiße
zwischen dir und LT gab.
228
00:10:17,123 --> 00:10:19,419
Ich weiß, du und Dad hatten Scheiße.
Ich hatte Scheiße mit Dad.
229
00:10:19,555 --> 00:10:21,328
Nichts davon hat etwas
zwischen dir und mir geändert.
230
00:10:21,463 --> 00:10:22,590
Zumindest dachte ich das nicht.
231
00:10:22,725 --> 00:10:24,624
Ich liebe dich bro.
232
00:10:24,759 --> 00:10:26,290
Okay?
233
00:10:26,426 --> 00:10:27,965
Und ich vermisse dich,
aber lass uns nicht...
234
00:10:28,100 --> 00:10:30,770
Lass es uns einfach... lass es uns
einfach so nennen, wie es ist, Mann.
235
00:10:31,906 --> 00:10:33,932
Ich bin gegangen, weil dieses
Leben nicht gut für mich war.
236
00:10:34,067 --> 00:10:35,765
Wie ist das richtig?
237
00:10:35,900 --> 00:10:38,009
Sie haben Ihr Leben für
dieses Land aufs Spiel gesetzt.
238
00:10:38,145 --> 00:10:39,945
Du verlässt deine Familie,
dein Zuhause, du vermisst die
239
00:10:40,081 --> 00:10:41,610
Geburt deines Kindes, und
was haben sie dir dafür gegeben?
240
00:10:41,746 --> 00:10:43,340
Es hat mir einen Sinn gegeben.
241
00:10:43,475 --> 00:10:45,613
Ich wusste, worauf ich mich einlasse.
242
00:10:45,748 --> 00:10:46,943
Es ist gut.
243
00:10:47,078 --> 00:10:48,947
Ja.
244
00:10:49,083 --> 00:10:50,648
Ist das Dads Uhr?
245
00:10:50,783 --> 00:10:53,792
Ja. Ich habe es gefunden, als
ich sein Haus aufgeräumt habe.
246
00:10:53,927 --> 00:10:56,119
Du bist nicht aufgetaucht, also habe
ich einfach... ich habe es genommen.
247
00:10:56,255 --> 00:10:57,861
Yo, sieh dir das an.
248
00:10:57,996 --> 00:10:59,858
(grunzend): Schau,
was ich gefunden habe.
249
00:10:59,994 --> 00:11:01,592
Schau dir das an.
250
00:11:02,502 --> 00:11:03,935
Papas Stiefeletten.
251
00:11:05,641 --> 00:11:07,636
(Werkzeuge
surren, Metall klirrt)
252
00:11:07,772 --> 00:11:09,034
Schau dir diese Bilder an.
253
00:11:09,170 --> 00:11:10,968
- Du und Ich.
- Hmm.
254
00:11:11,103 --> 00:11:13,274
♪ ♪
255
00:11:18,279 --> 00:11:20,281
- ♪ ♪
- (Stimme stummgeschaltet)
256
00:11:29,358 --> 00:11:31,156
Sieh dich an.
Und wer ist das? Warten.
257
00:11:31,291 --> 00:11:32,623
W-Welche Klasse ist das? Äh...
258
00:11:33,658 --> 00:11:35,692
- (Danny kichert)
- Ah, Ms. Burns.
259
00:11:38,805 --> 00:11:40,367
- Frau Burns.
- (beide lachen)
260
00:11:41,536 --> 00:11:43,503
Ja, gleich nachdem du aufgestanden
bist, mich in Verlegenheit gebracht und
261
00:11:43,638 --> 00:11:45,673
der ganzen Klasse erzählt hast, dass
deine Familie mich aufgenommen hat.
262
00:11:45,808 --> 00:11:47,005
(beide lachen)
263
00:11:47,141 --> 00:11:48,371
Ich schulde deiner Familie viel.
264
00:11:48,506 --> 00:11:50,180
- Es ist unsere Familie.
- Ja.
265
00:11:50,315 --> 00:11:52,885
Vielleicht lässt du mich eines
Tages meinen Neffen sehen, ja?
266
00:11:56,821 --> 00:11:58,550
Wie viel brauchen Sie?
267
00:11:59,889 --> 00:12:01,394
- 231.
- Mm-hmm.
268
00:12:01,529 --> 00:12:04,027
Experimentelle Chirurgie.
269
00:12:04,163 --> 00:12:05,865
Außer dass die Versicherung
Experimente nicht
270
00:12:06,000 --> 00:12:08,164
abdeckt, weil sie mir sagen,
dass es Experimente sind.
271
00:12:13,231 --> 00:12:14,198
Wie wäre es mit mehr?
272
00:12:14,334 --> 00:12:15,842
MANN: Ist das der Typ?
273
00:12:17,342 --> 00:12:20,045
- Nein, es ist nicht der Typ, Mel.
- Das ist nicht mein Name.
274
00:12:20,180 --> 00:12:21,880
Ja ist es. Es ist Mel Gibson.
Das ist dein Name.
275
00:12:22,016 --> 00:12:23,543
- Es ist nicht mein Name.
- Nun, es sollte sein.
276
00:12:23,678 --> 00:12:24,617
- Nein, ich bin nicht der Typ.
- Du siehst aus wie Mel Gibson,
277
00:12:24,752 --> 00:12:26,049
wie aus diesem Film Braveheart.
278
00:12:26,185 --> 00:12:27,413
Es ist sozusagen einer
meiner Lieblingsfilme.
279
00:12:27,548 --> 00:12:29,055
Ja, ich verstehe...
Ich verstehe die Referenz, Mann.
280
00:12:29,190 --> 00:12:31,054
Es ist ein großartiger Film. Es hat
eine Menge Grammy gewonnen...
281
00:12:31,190 --> 00:12:32,449
Sieht er nicht so aus...
dieser Typ?
282
00:12:32,584 --> 00:12:34,557
Hast du nicht irgendwo zu gehen?
283
00:12:34,692 --> 00:12:35,888
Ja, das tun wir alle.
284
00:12:36,023 --> 00:12:38,898
♪ ♪
285
00:12:40,866 --> 00:12:43,297
(undeutliches Funkgeplapper)
286
00:12:43,432 --> 00:12:45,430
Also, wer ist dieser neue
Typ, den er hat, Mann?
287
00:12:45,566 --> 00:12:47,097
Ich mag es nicht, mit
neuen Typen zu rollen.
288
00:12:48,033 --> 00:12:50,072
DANNY: Hey Leute. Lass uns gehen.
Bring die Kisten nach draußen.
289
00:12:50,208 --> 00:12:51,810
WILL: Was zum
Teufel machst du da?
290
00:12:51,946 --> 00:12:54,239
Danny, du hast mir
gesagt, dass du fertig bist.
291
00:12:54,374 --> 00:12:56,740
Ich war damals, aber das ist jetzt.
292
00:12:58,111 --> 00:12:59,444
(Wille seufzt)
293
00:12:59,580 --> 00:13:01,277
First Federal
Downtown, 32 Millionen.
294
00:13:01,412 --> 00:13:02,753
Ich habe das verkabelt.
295
00:13:02,888 --> 00:13:04,621
Was? Keine Bank hält 32 Millionen Dollar.
296
00:13:04,757 --> 00:13:06,156
Ich weiss. Es ist ein Einzelfall.
297
00:13:06,292 --> 00:13:07,921
Ein Mist, weil das
FBI Papier aufsaugt.
298
00:13:08,057 --> 00:13:09,452
Aber ich brauche einen anderen Mann.
299
00:13:09,587 --> 00:13:11,491
Vier innen und ein Fahrer.
300
00:13:11,626 --> 00:13:13,094
Feds verschieben es heute
Nacht nach Geschäftsschluss.
301
00:13:13,229 --> 00:13:14,493
Wir steigen jetzt ein, es gehört uns.
302
00:13:14,629 --> 00:13:16,767
- WILL: Nein. Jesus, Danny.
- DANNY: Es gehört uns.
303
00:13:16,902 --> 00:13:18,905
Hey. Das ist außergewöhnlich.
304
00:13:21,609 --> 00:13:23,003
Lass uns gehen. Fünf Minuten.
305
00:13:23,139 --> 00:13:24,643
(lacht): Yo!
306
00:13:24,778 --> 00:13:26,445
Das ist ein hässliches Biest. Pfui.
307
00:13:26,581 --> 00:13:27,980
Es ist ein Grundbau.
308
00:13:28,116 --> 00:13:29,649
Tauschte den Motor gegen einen
sechsfachen Cummins 550 aus.
309
00:13:29,784 --> 00:13:31,809
- Sollte gut rollen.
- Hübsch.
310
00:13:31,945 --> 00:13:33,820
Sie möchten während Ihrer
Abwesenheit etwas liefern,
311
00:13:33,956 --> 00:13:35,822
- Niemand wird dich aufhalten.
- (kichert)
312
00:13:35,957 --> 00:13:37,682
Hey. Bitte danke
Papi von mir, ja?
313
00:13:37,817 --> 00:13:40,121
- Er weiß. Seien Sie sicher, nicht wahr?
- Gut. Gut.
314
00:13:40,256 --> 00:13:41,827
Hallo Will. Kommen Sie und sehen Sie sich das an.
315
00:13:41,963 --> 00:13:43,190
Danny, warum nehmen
wir nicht unser Auto?
316
00:13:43,326 --> 00:13:45,022
Der Mercedes ist schneller.
Komm schon.
317
00:13:45,157 --> 00:13:46,956
Denn das kann nachverfolgt
werden und das ist sauber. Gut?
318
00:13:47,091 --> 00:13:48,959
Außerdem sehen wir aus wie
Clowns, die aus dem Auto steigen.
319
00:13:49,094 --> 00:13:51,001
Weißt du überhaupt, wie man zur
verdammten Bank kommt? Nein.
320
00:13:51,137 --> 00:13:52,639
Es ist also meine Stadt,
meine Regeln, mein Job.
321
00:13:52,774 --> 00:13:53,837
Hör dir das einfach an, okay?
322
00:13:53,972 --> 00:13:54,968
- Wer ist dieser Kerl?
- Was?
323
00:13:55,104 --> 00:13:56,676
Das ist mein Bruder Will.
324
00:13:56,811 --> 00:13:58,670
Sieht nicht aus wie dein Bruder.
325
00:14:00,341 --> 00:14:02,305
Oh wow. Das ist originell.
326
00:14:02,441 --> 00:14:03,650
Ja. Es ist ursprünglich.
327
00:14:03,785 --> 00:14:05,012
MEL GIBSON: Ich sage nur.
328
00:14:05,148 --> 00:14:07,179
Hey wohin gehst du?
329
00:14:07,314 --> 00:14:09,516
Hallo Will. Was ist los?
330
00:14:09,652 --> 00:14:11,221
- Was ist los?
- Ich kam wegen eines Darlehens zu Ihnen.
331
00:14:11,356 --> 00:14:13,356
Vielleicht... vielleicht
zumindest ein kleiner Job.
332
00:14:13,492 --> 00:14:15,390
- Nicht das.
- Suchen. In Ordnung, schau, ich habe es nicht.
333
00:14:15,526 --> 00:14:17,222
Alles, was ich habe, ist in
diese Partitur eingebunden.
334
00:14:17,358 --> 00:14:18,690
Gut? Und es ist eng.
335
00:14:18,825 --> 00:14:20,492
Schau, ich-ich kann nicht...
ich-ich-ich brauche deine Hilfe.
336
00:14:20,628 --> 00:14:22,063
Ich kann das nicht alleine.
Ich brauche dich.
337
00:14:22,198 --> 00:14:23,502
Ich kann das nicht mit Mel Gibson machen.
338
00:14:23,637 --> 00:14:24,837
Ich kann es nicht. Nein.
339
00:14:24,972 --> 00:14:26,665
"Ist das der Typ?"
Ich bin nicht dumm.
340
00:14:26,800 --> 00:14:28,240
Ich auch nicht.
Dad war ein verdammter Psycho.
341
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
Ich weiß das. Du weißt, dass.
Das weiß sogar das FBI.
342
00:14:30,511 --> 00:14:32,877
Aber ich bin nicht er. Schau,
habe ich dich jemals in etwas
343
00:14:33,012 --> 00:14:34,380
hineingezogen, aus dem ich
dich nicht herausholen konnte?
344
00:14:34,516 --> 00:14:36,013
Irgendetwas? Nein.
345
00:14:36,149 --> 00:14:37,844
- (schnaubt) Ja.
- Die Waffen sind für...
346
00:14:37,979 --> 00:14:39,581
Hey, hey, die Waffen sind für...
Komm schon, was-was machst du...
347
00:14:39,717 --> 00:14:41,550
Was willst du mir sagen?
Was-was werden wir tun?
348
00:14:41,686 --> 00:14:43,354
Wir werden... "Oh, bitte,
können wir bitte etwas haben..."
349
00:14:43,490 --> 00:14:44,881
Was, werden wir es vortäuschen?
Nein, Alter, wir haben echte Waffen.
350
00:14:45,017 --> 00:14:46,587
Es dient nur dem Schutz.
Sie wissen, wie es funktioniert.
351
00:14:46,722 --> 00:14:48,526
Wir sind keine Cowboys.
Wir schießen nichts hoch.
352
00:14:48,661 --> 00:14:50,357
Das ist mein Beruf.
353
00:14:50,493 --> 00:14:52,424
Komm schon.
Wir können dies im Schlaf tun.
354
00:14:52,560 --> 00:14:53,861
RANDAZZO: Danny,
lass uns rollen.
355
00:14:53,996 --> 00:14:55,434
Gut!
356
00:14:55,569 --> 00:14:57,200
Eine Sekunde!
357
00:14:57,336 --> 00:14:59,031
- DANNY (in der Ferne): Scheiße!
- (schnaubt)
358
00:15:00,034 --> 00:15:01,868
- (seufzend) - Eine tolle Crew, in die
du mich hineingezogen hast, Danny.
359
00:15:02,004 --> 00:15:03,538
Sehen Sie, das ist es aber, was
ich an Ihnen mag. Das ist, was ich...
360
00:15:03,674 --> 00:15:05,542
- Ich mag die Scheiße, die du mir gibst.
- Es ist eine tolle Crew
361
00:15:05,677 --> 00:15:06,945
- Du hast mich reingezogen, Danny.
- (lacht): Ich mag die Scheiße.
362
00:15:07,081 --> 00:15:09,039
Jeder wird Onkel Danny lieben.
363
00:15:09,174 --> 00:15:11,248
Ich meine, ich werde für Truthahn,
Weihnachten, wieder da sein.
364
00:15:11,384 --> 00:15:12,951
Dein Zweitgeborener
wird nach mir benannt.
365
00:15:13,087 --> 00:15:14,450
Ich meine, Danny arbeitet
für beide Geschlechter.
366
00:15:14,585 --> 00:15:16,248
- Das ist nicht lustig.
- Es funktioniert für beide Geschlechter.
367
00:15:16,383 --> 00:15:17,882
Das ist nicht lustig, Danny.
368
00:15:18,017 --> 00:15:19,384
Sehen Sie, wir haben
fünf Minuten, und
369
00:15:19,519 --> 00:15:21,217
ich muss wissen, ob
Sie da sind oder nicht.
370
00:15:21,352 --> 00:15:22,959
Du bist mein Bruder. Ich
liebe dich. Ich werde alles
371
00:15:23,095 --> 00:15:24,292
für dich tun, und alles,
was ich verlange, ist für dich
372
00:15:24,428 --> 00:15:25,623
um diese eine kleine
Sache für mich zu tun.
373
00:15:25,758 --> 00:15:27,133
Und jetzt stehst du hier
vor meiner Haustür und
374
00:15:27,268 --> 00:15:29,063
bittest mich um Hilfe,
und was gebe ich dir?
375
00:15:29,199 --> 00:15:31,895
Ich gebe dir die Welt!
376
00:15:32,902 --> 00:15:34,404
Hören.
377
00:15:34,539 --> 00:15:36,475
Es ist an der Zeit, etwas
für sich selbst zu tun.
378
00:15:36,610 --> 00:15:38,374
Für deine Familie.
379
00:15:39,437 --> 00:15:41,014
Für deine Familie.
380
00:15:42,050 --> 00:15:44,441
("La Sonidera" von
Los de Abajo spielt)
381
00:15:44,577 --> 00:15:46,382
CAM (stöhnend): Whoa.
382
00:15:48,446 --> 00:15:49,756
Gott, ich bin pleite.
383
00:15:49,891 --> 00:15:51,081
SCOTT: Bitte schön. Dein Latte.
384
00:15:51,217 --> 00:15:52,582
Wirklich?
385
00:15:52,717 --> 00:15:54,126
Bei der Arbeit ein Bier trinken?
386
00:15:54,261 --> 00:15:56,429
Sie waren also doch
ein wenig traumatisiert.
387
00:15:56,564 --> 00:15:58,094
(Scott kichert)
388
00:15:58,229 --> 00:15:59,763
- Kein Alkohol, Alter.
- Oh.
389
00:15:59,899 --> 00:16:01,993
Vom Versand gehört.
390
00:16:02,129 --> 00:16:05,300
Kleines Mädchen von vorhin,
Lindsey, sie wird es schaffen.
391
00:16:05,436 --> 00:16:07,838
- Ich, äh, dachte, du würdest es wissen wollen.
- Nein.
392
00:16:07,974 --> 00:16:09,765
- Nein?
- Nein, Scott.
393
00:16:09,901 --> 00:16:11,937
- Ich will es nicht wissen.
- Was?
394
00:16:12,073 --> 00:16:14,511
Nein, ich habe gesehen, wie Sie mit
der ganzen Situation umgegangen sind.
395
00:16:14,647 --> 00:16:16,676
Und du warst einfach so ruhig
und cool. Ich bin ausgeflippt.
396
00:16:16,811 --> 00:16:18,447
Deshalb will ich diesen
Job machen, wissen Sie?
397
00:16:18,583 --> 00:16:19,943
Scott, Scott, ich werde
dir einen Rat geben
398
00:16:20,078 --> 00:16:21,454
Weil du neu bist
und zu viel redest.
399
00:16:21,590 --> 00:16:22,986
Ja, das tue ich.
400
00:16:23,122 --> 00:16:24,286
Es ist nur ein Job. Nichts anderes.
401
00:16:24,422 --> 00:16:26,149
Du nimmst sie auf, lässt
sie fallen, vergiss es.
402
00:16:26,285 --> 00:16:28,990
Der schlimmste Tag ihres Lebens
ist nur Ihr Dienstagnachmittag.
403
00:16:29,993 --> 00:16:32,822
Ah. Ich sehe, was sie über dich
sagen, ist wahr. Das ist ein Mist.
404
00:16:32,958 --> 00:16:34,794
Was, du lässt
das einfach fallen?
405
00:16:34,930 --> 00:16:37,530
Oh, du willst, dass ich den
Köder nehme. Okay. Gib es mir.
406
00:16:37,666 --> 00:16:39,204
Du bist der beste Sanitäter
der Stadt, du kannst
407
00:16:39,340 --> 00:16:40,870
jeden 20 Minuten lang
am Leben erhalten...
408
00:16:41,006 --> 00:16:42,504
20 Minuten. Mm-hmm.
409
00:16:42,639 --> 00:16:44,677
...und niemand
will Ihr Partner sein.
410
00:16:44,813 --> 00:16:46,772
Ich habe bereits recherchiert.
411
00:16:48,845 --> 00:16:53,011
Mit mir stimmt definitiv
etwas nicht, Scott.
412
00:16:54,014 --> 00:16:55,715
Okay, vielleicht versuche
ich nur, dich kennenzulernen.
413
00:16:55,850 --> 00:16:57,519
Denken Sie darüber nach?
Wir müssen also nicht die
414
00:16:57,654 --> 00:16:59,189
ganze Zeit in diesem Auto
sitzen und unbeholfen sein.
415
00:16:59,324 --> 00:17:00,819
Zum Beispiel welche
Art von Musik ich mag.
416
00:17:02,660 --> 00:17:05,654
Ich habe das Gefühl,
dass ich etwas zu viel
417
00:17:05,790 --> 00:17:06,997
gesagt habe, also
spule ich einfach zurück,
418
00:17:07,132 --> 00:17:09,160
hier etwas zurückziehen, okay?
419
00:17:09,295 --> 00:17:11,837
Am Ende des Tages könnten wir
vielleicht ein Foto machen. Äh...
420
00:17:11,972 --> 00:17:14,374
Scott, iss einfach dein Sushi.
421
00:17:14,509 --> 00:17:15,968
Okay.
422
00:17:17,138 --> 00:17:20,847
Ähm, ich komme aus Thousand
Oaks, bin aber in Tarzana aufgewachsen.
423
00:17:20,982 --> 00:17:22,576
- Mein Vater...
- Wow. Tarzana.
424
00:17:22,712 --> 00:17:25,182
Warte, warte.
Du kennst ihren Namen also nicht?
425
00:17:25,318 --> 00:17:27,048
Ich kenne ihren Namen.
Ihr Name ist Kim.
426
00:17:27,184 --> 00:17:28,348
- Kim?
- Ja.
427
00:17:28,484 --> 00:17:30,851
Okay, hast du Kim um ein Date gebeten?
428
00:17:30,987 --> 00:17:32,355
Nein.
429
00:17:32,491 --> 00:17:34,556
Aber ich sehe sie auf der
anderen Seite der Bank, richtig?
430
00:17:34,692 --> 00:17:37,428
Und Energie fliegt.
Und es ist elektrisch.
431
00:17:37,564 --> 00:17:39,530
Und ich warte nur irgendwie
auf den richtigen Moment.
432
00:17:39,666 --> 00:17:41,859
Zach, wir waren diese Woche
dreimal bei derselben Bank.
433
00:17:41,995 --> 00:17:43,935
Ich dachte, du wärst
nur beschissen mit Geld.
434
00:17:44,071 --> 00:17:45,729
Bekomme immer den falschen Kassierer.
435
00:17:45,865 --> 00:17:47,437
- Der falsche Kassierer?
- Also, ja.
436
00:17:47,572 --> 00:17:49,370
- (Sirenengeheul)
- ZACH: Was machst du da?
437
00:17:49,506 --> 00:17:50,902
MARK: Wir gehen zurück.
438
00:17:51,038 --> 00:17:52,037
Romantiker, sie kriegen
das Mädchen nicht...
439
00:17:52,173 --> 00:17:53,936
überhaupt.
440
00:17:54,072 --> 00:17:55,743
Sie erinnern sich, als
Sean Connery sagte:
441
00:17:55,878 --> 00:17:58,875
"Verlierer jammern, Gewinner
dürfen die Ballkönigin ficken"?
442
00:17:59,011 --> 00:18:01,710
- Hmm?
- Das war super aggressiv.
443
00:18:01,846 --> 00:18:03,446
Nein, daran erinnere ich mich nicht.
444
00:18:03,582 --> 00:18:05,957
Der Stein?
445
00:18:06,093 --> 00:18:08,584
Der Stein? Ja, er ist Schauspieler.
446
00:18:08,720 --> 00:18:10,592
Er war zuerst Wrestler.
447
00:18:20,367 --> 00:18:22,373
(Danny lacht)
448
00:18:31,578 --> 00:18:33,248
Verdammte L.A.-Fahrer.
449
00:18:33,383 --> 00:18:35,551
Fahren Sie wie ein Haufen Mamalukes.
450
00:18:41,394 --> 00:18:43,258
Übrigens, wer trägt Birkenstocks
451
00:18:43,393 --> 00:18:44,956
zu einem Banküberfall, Trent?
452
00:18:46,395 --> 00:18:48,234
TRENT: Das tue ich.
453
00:18:49,902 --> 00:18:51,897
♪ ♪
454
00:18:58,141 --> 00:18:59,942
Wir sind bereit, Jungs.
455
00:19:00,077 --> 00:19:01,471
Bist du okay?
456
00:19:01,606 --> 00:19:03,348
Mir geht es gut.
457
00:19:03,483 --> 00:19:05,441
Für mich sieht er verdammt
noch mal nicht okay aus, Danny.
458
00:19:05,576 --> 00:19:08,279
Ich bin mir nicht sicher, ob der Soldatenjunge
hier in Brooklyn es hacken würde.
459
00:19:08,415 --> 00:19:10,455
- Wie sehr willst du das herausfinden?
- DANNY: In Ordnung, in Ordnung.
460
00:19:10,591 --> 00:19:12,482
Er sieht mehr Action
als ihr alle, okay?
461
00:19:12,617 --> 00:19:13,820
Lass uns fertig machen.
462
00:19:15,293 --> 00:19:17,487
Wir werden das heute rocken.
463
00:19:17,622 --> 00:19:19,661
♪ ♪
464
00:19:27,342 --> 00:19:29,467
RANDAZZO: Machen
wir uns bereit, Jungs.
465
00:19:29,603 --> 00:19:31,470
Ziehen Sie Ihre Eier heraus.
466
00:19:31,606 --> 00:19:33,279
Wir ziehen in den Krieg, Baby.
467
00:19:40,018 --> 00:19:41,485
Wir sind hier.
468
00:19:42,449 --> 00:19:44,488
♪ ♪
469
00:19:54,967 --> 00:19:56,962
♪ ♪
470
00:20:02,507 --> 00:20:04,376
RANDAZZO: Lass uns
gehen, lass uns gehen.
471
00:20:10,150 --> 00:20:12,142
(Sandalen quietschen auf dem Boden)
472
00:20:15,218 --> 00:20:18,489
♪ ♪
473
00:20:35,337 --> 00:20:37,376
♪ ♪
474
00:20:45,386 --> 00:20:48,381
- (Frau grunzt)
- (Muzak spielt)
475
00:20:48,517 --> 00:20:50,587
(Frau spricht Chinesisch)
476
00:20:51,718 --> 00:20:54,019
(seufzt, spricht Chinesisch)
477
00:20:56,723 --> 00:20:58,760
(Aufzugsglocke läutet)
478
00:21:03,202 --> 00:21:04,564
Raus aus dem Auto, boot.
479
00:21:04,699 --> 00:21:05,632
ZACH: Ich habe eine Idee.
480
00:21:05,767 --> 00:21:07,302
Wir gehen zusammen wie Bad Boys.
481
00:21:07,438 --> 00:21:09,408
MARK: Raus aus dem Auto.
482
00:21:12,370 --> 00:21:14,776
Kein Benz. Ich bin mir nicht sicher,
ob sie die Fahrten gewechselt haben.
483
00:21:17,084 --> 00:21:19,110
Was macht dieser Typ?
484
00:21:19,245 --> 00:21:22,212
JAY: Hier könnte es
schnell blöd werden.
485
00:21:29,060 --> 00:21:31,255
- Was hast du?
- Also habe ich diesen Typen in einen Lieferwagen geholt
486
00:21:31,390 --> 00:21:33,098
mit Sonnenbrille
unten im Parkhaus.
487
00:21:33,233 --> 00:21:34,625
Das könnte jetzt also nach unten gehen.
488
00:21:34,761 --> 00:21:37,128
Sind Ihre Jungs bereit?
489
00:21:38,737 --> 00:21:40,105
- Komm schon, Kumpel.
- (Handy klingelt)
490
00:21:40,241 --> 00:21:41,939
Sie warten, Nitro. Du hörst mich?
491
00:21:42,074 --> 00:21:43,601
Sie warten. Ja?
492
00:21:43,737 --> 00:21:45,501
Amigos, kein Mercedes.
493
00:21:45,637 --> 00:21:47,771
Nun, Scheiße. Ich dachte, wir
hätten einen Tracker am Mercedes.
494
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
Was ist damit passiert?
495
00:21:49,474 --> 00:21:50,812
- WADE: Es hat sich noch nicht bewegt.
- MONROE: Verdammt noch mal.
496
00:21:50,947 --> 00:21:52,942
JAY: Sie könnten in
der Bank sein, Boss.
497
00:21:53,077 --> 00:21:54,515
Sollen wir sie jetzt schlagen?
498
00:21:54,650 --> 00:21:56,185
Nein, das wird ein Blutbad.
499
00:21:56,321 --> 00:21:57,648
Sie lassen sie später fallen.
500
00:21:57,783 --> 00:21:59,581
Okay? Du hörst mich?
501
00:22:00,584 --> 00:22:03,319
Und Sie warten, bis wir zum
Hundepark kommen. Uff, Kumpel.
502
00:22:06,499 --> 00:22:08,159
MARK (über Funk): Was ist los?
503
00:22:09,169 --> 00:22:10,601
Das Gebäude ist verschlossen.
504
00:22:12,930 --> 00:22:14,497
Warum ist es gesperrt?
505
00:22:14,633 --> 00:22:16,304
Ich weiß nicht, warum es gesperrt
ist, aber es ist gesperrt. Festhalten.
506
00:22:16,440 --> 00:22:17,536
Manager kommt.
507
00:22:17,671 --> 00:22:19,508
"Hey, Kim. Hallo."
508
00:22:19,643 --> 00:22:21,342
Was kann ich für Sie tun, Officer?
509
00:22:21,478 --> 00:22:23,209
Äh, warum hast du geschlossen?
510
00:22:23,345 --> 00:22:25,207
Oh, wir machen gerade einen
Transfer nach hinten. Es ist Verfahren.
511
00:22:25,343 --> 00:22:27,049
- Okay.
- Sie haben mich kurz beunruhigt.
512
00:22:27,184 --> 00:22:28,685
- Ich habe gesehen, wie Sie im Spiegel mit sich selbst gesprochen haben. (lacht)
- Ach.
513
00:22:28,820 --> 00:22:30,214
ZACH: Ja, weißt du, ich
habe darüber nachgedacht,
514
00:22:30,349 --> 00:22:32,524
ein Sparkonto zu
eröffnen. (räuspert sich)
515
00:22:32,659 --> 00:22:35,393
Oh schön. Wir haben einige
großartige Junior-Accounts.
516
00:22:35,528 --> 00:22:37,220
- Ich lasse Sie in 20 Minuten rein.
- Ja?
517
00:22:37,355 --> 00:22:38,695
Weißt du was, denn, ähm...
518
00:22:38,830 --> 00:22:40,328
Wenn ich es nur
schnell erledigen könnte,
519
00:22:40,464 --> 00:22:41,993
Weil ich auf der Uhr bin.
520
00:22:42,128 --> 00:22:44,661
Uh, versprich mir, den
Laden nicht auszurauben.
521
00:22:44,797 --> 00:22:46,404
(Danny lacht)
522
00:22:46,539 --> 00:22:47,536
- Was denkst du?
- Versprechen?
523
00:22:47,671 --> 00:22:49,035
- Ich werde es nicht rauben.
- Ernsthaft.
524
00:22:49,170 --> 00:22:50,675
Denn das wäre schlecht
für meinen Job, wissen Sie.
525
00:22:50,810 --> 00:22:52,204
- (lacht) Ich verspreche es.
- In Ordnung, okay. Gut.
526
00:22:52,339 --> 00:22:53,974
- In Ordnung, komm rein. Okay.
- Okay. Gut.
527
00:22:57,650 --> 00:22:59,050
ZACH: Ich dachte,
ich versuche es mal.
528
00:22:59,186 --> 00:23:00,585
Ich habe deine Werbung gesehen.
529
00:23:00,721 --> 00:23:02,048
- Wirklich emotional.
- Oh, danke, danke.
530
00:23:02,184 --> 00:23:03,854
Ja, das mit dem
Flugzeug und dem Hund.
531
00:23:03,990 --> 00:23:05,424
- Ich meine, erwischt mich jedes Mal.
- Ja, das war wirklich süß.
532
00:23:05,560 --> 00:23:08,019
Nun, ich bin sicher, Big
Bob kann Ihnen hier helfen.
533
00:23:08,154 --> 00:23:09,528
Äh, ich kann Ihnen
gleich hier drüben helfen.
534
00:23:09,663 --> 00:23:11,390
- ZACH: Oh, das ist okay.
- Jawohl.
535
00:23:11,525 --> 00:23:14,023
(leise): Kann mir die Frau
neben ihm helfen? Da drüben.
536
00:23:14,158 --> 00:23:16,062
Äh, ich glaube, ihr Name ist Kim.
537
00:23:16,197 --> 00:23:19,028
Kim? Könnten Sie mir einfach
ihren Nachnamen sagen?
538
00:23:19,163 --> 00:23:20,740
Ich möchte nur gründlich sein.
539
00:23:20,875 --> 00:23:22,200
Äh...
540
00:23:22,335 --> 00:23:24,536
- Familienname, Nachname. Ihr-ihr Name.
- Entschuldigung, was?
541
00:23:24,672 --> 00:23:26,202
Ihr voller Name.
542
00:23:26,338 --> 00:23:28,440
- Kim?
- Oh ja. Nur, Kim wer?
543
00:23:28,575 --> 00:23:30,213
Park.
544
00:23:30,348 --> 00:23:32,117
Park. Okay, anschwellen.
545
00:23:32,252 --> 00:23:33,582
Okay, Kim ist fantastisch.
546
00:23:33,717 --> 00:23:35,114
DANNY: Kim, du hast Besuch.
547
00:23:35,249 --> 00:23:37,054
- Mach schnell.
- (Zach seufzt, räuspert sich)
548
00:23:37,189 --> 00:23:38,923
Hi. Hallo.
549
00:23:39,058 --> 00:23:40,218
Äh...
550
00:23:41,728 --> 00:23:43,859
Das wird ein bisschen
verrückt klingen, äh...
551
00:23:44,860 --> 00:23:46,961
- Was ist es?
- Nun, ich-ich habe...
552
00:23:47,097 --> 00:23:50,401
Ich war ein paar
Mal hier in der Bank...
553
00:23:50,536 --> 00:23:52,571
Wow, hier drin
bin wirklich nur ich.
554
00:23:52,707 --> 00:23:55,298
Ähm, äh, ich-ich wollte
es persönlich versuchen
555
00:23:55,434 --> 00:23:57,574
und spiele es etwas
cooler, aber mein...
556
00:23:57,709 --> 00:23:59,270
Mein-mein Partner
da drin, siehst du...
557
00:23:59,405 --> 00:24:01,271
Er ist da draußen
in diesem... im Auto.
558
00:24:01,406 --> 00:24:03,241
Er wollte nur, dass
ich reinkomme und...
559
00:24:03,376 --> 00:24:05,241
etwas zu dir sagen,
weil ich mir gesagt
560
00:24:05,377 --> 00:24:06,944
habe, wenn ich jemals
die Chance dazu hätte,
561
00:24:07,079 --> 00:24:09,955
dass ich dich fragen würde...
562
00:24:10,090 --> 00:24:11,557
auf einem Date.
563
00:24:13,060 --> 00:24:15,590
Wie jetzt?
564
00:24:15,726 --> 00:24:17,121
Muss nicht sein. (lacht)
565
00:24:17,257 --> 00:24:18,824
Könnte...
Es könnte ein anderes Mal sein.
566
00:24:18,959 --> 00:24:21,165
Vielleicht dieses Wochenende oder so.
567
00:24:21,300 --> 00:24:23,163
Ähm, aber offensichtlich scheint
568
00:24:23,298 --> 00:24:25,434
es keine tolle Zeit
zu sein... (lacht)
569
00:24:25,569 --> 00:24:28,431
gerade jetzt, also ich, äh...
570
00:24:32,641 --> 00:24:34,312
Hey bist du ok?
571
00:24:34,448 --> 00:24:36,539
Habe den Namen vermasselt, oder?
572
00:24:37,642 --> 00:24:39,480
Nein. Uh-uh-uh-uh. Ich würde
das nicht tun, wenn ich du wäre.
573
00:24:39,616 --> 00:24:41,015
Nein nein Nein Nein Nein.
574
00:24:41,150 --> 00:24:42,821
Dies sind die Entscheidungen, die
im Leben wichtig sind, also lassen
575
00:24:42,957 --> 00:24:44,621
Sie mich Ihnen alle Informationen
geben, bevor Sie sich entscheiden.
576
00:24:44,757 --> 00:24:46,450
Okay, ich habe zwei
Pistolen, vollautomatisch.
577
00:24:46,585 --> 00:24:48,521
Einer ist auf dich gerichtet und
578
00:24:48,656 --> 00:24:50,290
der andere auf
Kim, deine Freundin.
579
00:24:50,425 --> 00:24:51,960
Ich habe Sie, die Kassierer,
und neun Angestellte
580
00:24:52,096 --> 00:24:53,663
hinten und Ihren Partner
draußen, und es liegt an Ihnen
581
00:24:53,799 --> 00:24:55,366
um sicherzustellen,
dass sie alle sicher sind.
582
00:24:55,502 --> 00:24:57,968
Ja, irgendwie eine schwere Last.
583
00:24:59,004 --> 00:25:01,332
Sie müssen nicken, wenn
Sie verstehen, Officer.
584
00:25:05,603 --> 00:25:07,009
Jetzt nimm deine verdammte
Hand von der Waffe.
585
00:25:07,144 --> 00:25:10,275
Schenk mir ein breites Lächeln
und winke deinem Partner zu.
586
00:25:12,620 --> 00:25:14,310
Los geht's. Ja, los geht's.
587
00:25:14,445 --> 00:25:17,046
- Ja. Gut.
- WILLE: Scheiße.
588
00:25:17,181 --> 00:25:19,322
Lass uns gehen, D. Lass uns gehen.
589
00:25:19,457 --> 00:25:20,689
32 Millionen Dollar, Leute.
590
00:25:20,824 --> 00:25:22,155
Es ist alles deins. Bitte nimm es.
591
00:25:22,291 --> 00:25:23,857
Wir wollen keine Probleme.
Ich bin raus.
592
00:25:23,993 --> 00:25:25,728
- Hey.
- Hallo Herr. Jawohl.
593
00:25:25,864 --> 00:25:27,159
Millionen pro Block,
Mann. Hast du jemals so
594
00:25:27,295 --> 00:25:28,826
einen Scheiß in Afghanistan
gesehen, Bruder?
595
00:25:28,962 --> 00:25:30,402
Will: Einmal.
596
00:25:30,537 --> 00:25:32,068
Ich habe es den Taliban gegeben.
597
00:25:32,204 --> 00:25:33,205
(Hoppla)
598
00:25:33,341 --> 00:25:34,834
WILL: Hey, arbeite schnell.
599
00:25:34,970 --> 00:25:36,842
Meine Frau wird sehr glücklich sein.
600
00:25:36,978 --> 00:25:38,503
Wow...
601
00:25:38,639 --> 00:25:40,511
Ja.
602
00:25:40,647 --> 00:25:42,714
WILL: Acht Millionen pro Tüte.
603
00:25:50,821 --> 00:25:52,754
He, nimm das Radio, Alter.
604
00:25:52,889 --> 00:25:54,683
Schon so lange hier draußen. Komm schon.
605
00:25:54,819 --> 00:25:56,359
RANDAZZO: Du hast den
ganzen verdammten Tag
606
00:25:56,494 --> 00:25:57,723
nichts zu tun, außer
mir die Eier zu sprengen.
607
00:25:57,859 --> 00:25:59,027
Ich habe dir gesagt, dass ich beschäftigt bin.
608
00:26:00,492 --> 00:26:01,728
Ja, ich bin froh, dass
du ein Bad nimmst.
609
00:26:01,864 --> 00:26:03,163
Ich hoffe, Sie ertrinken verdammt noch mal.
610
00:26:07,507 --> 00:26:08,898
Babycakes, küss die Kinder.
611
00:26:09,033 --> 00:26:10,433
Ich muss jetzt gehen.
612
00:26:10,569 --> 00:26:12,875
Ach verdammt.
Da vorne ist ein Cop.
613
00:26:13,010 --> 00:26:15,043
(Motor ruckelt,
Bremsen quietschen)
614
00:26:16,377 --> 00:26:18,781
- (Motor stoppt)
- Gott, dieser verdammte Truck.
615
00:26:18,917 --> 00:26:20,884
- Hurensohn!
- (Motor stottert)
616
00:26:21,019 --> 00:26:22,113
DANNY (über Funk):
Randazzo, los geht's.
617
00:26:22,248 --> 00:26:23,546
- Auf geht's.
- Es ist unten.
618
00:26:24,557 --> 00:26:25,789
Pig funktioniert nicht, Danny.
619
00:26:25,924 --> 00:26:28,060
Ich habe dir gesagt, das Ding
ist ein verdammtes Schwein,
620
00:26:28,196 --> 00:26:29,926
Stück Scheiße.
621
00:26:31,364 --> 00:26:32,893
Scheiße. Er kommt.
622
00:26:33,028 --> 00:26:34,758
Ja, der Bulle kommt vorbei.
623
00:26:34,894 --> 00:26:39,068
Lass mich sehen... lass mich sehen, ob
ich diesen Scheißkerl verarschen kann.
624
00:26:39,203 --> 00:26:42,068
- Oh, wie geht es Ihnen, Officer?
- Sie da. No Go?
625
00:26:42,203 --> 00:26:44,070
Ja, du kennst die Art und
Weise, wie diese Trucks...
626
00:26:44,205 --> 00:26:46,536
Sie sind manchmal
lustig, weißt du?
627
00:26:48,577 --> 00:26:49,780
Trient!
628
00:26:49,916 --> 00:26:52,109
Warum benutzt du meinen
richtigen Namen, Alter?
629
00:26:52,244 --> 00:26:53,775
Was zur Hölle machst du?
630
00:26:53,911 --> 00:26:55,253
- Einkaufen für meine Freundin.
- Lassen Sie die Dame in Ruhe.
631
00:26:55,388 --> 00:26:57,220
Lass uns gehen, Dummkopf.
632
00:26:58,223 --> 00:27:00,550
Er beschimpft dich nicht, Vivian.
Er ist einfach ein Arschloch.
633
00:27:02,888 --> 00:27:04,423
Oh!
634
00:27:04,559 --> 00:27:06,095
- Das ist ein gut aussehender Motor.
- Ich habe ihn vor.
635
00:27:06,230 --> 00:27:08,096
Soll ich ihn verdammt noch mal töten?
Soll ich ihn überfahren?
636
00:27:11,132 --> 00:27:13,000
Wir werden einer nach dem anderen gehen.
637
00:27:13,136 --> 00:27:15,499
Niemand hebt den Kopf.
Steh nicht auf!
638
00:27:15,635 --> 00:27:18,601
Du bist fast am Ziel.
Du bist fast am Ziel.
639
00:27:19,744 --> 00:27:21,113
MARK: Probieren
Sie es jetzt aus.
640
00:27:21,248 --> 00:27:22,471
(Motor startet)
641
00:27:22,607 --> 00:27:23,809
Alles klar, was
wissen Sie, Officer?
642
00:27:23,944 --> 00:27:25,277
Du hast den Tag gerettet.
643
00:27:25,413 --> 00:27:27,179
Manchmal muss man
sie einfach anschauen.
644
00:27:27,315 --> 00:27:28,519
Officer Ranshaw,
ich bringe Sie von
645
00:27:28,654 --> 00:27:30,152
einer der Cannolis
meiner Mutter ab.
646
00:27:30,287 --> 00:27:31,817
- Sie haben einen schönen Tag. Gott segne dich.
- Gut.
647
00:27:31,953 --> 00:27:34,089
Danke, Offizier.
648
00:27:36,595 --> 00:27:37,690
(Sandalen quietschen)
649
00:27:37,825 --> 00:27:38,995
Randazzo!
650
00:27:40,131 --> 00:27:42,290
Sie alle werden heute
Abend beim Abendessen
651
00:27:42,426 --> 00:27:43,664
die tollste Geschichte
zu erzählen haben.
652
00:27:43,800 --> 00:27:45,297
Hallo du! Unten bleiben!
653
00:27:45,433 --> 00:27:46,634
Lass uns gehen, lass uns gehen,
lass uns gehen. Komm schon.
654
00:27:46,770 --> 00:27:48,135
Lass uns gehen! Lass uns gehen!
655
00:27:48,271 --> 00:27:49,775
Randazzo, es ist Zeit
zum Feiern, Bruder.
656
00:27:54,845 --> 00:27:58,113
Scheiße. Warum braucht er so lange?
657
00:27:59,651 --> 00:28:00,982
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
658
00:28:01,117 --> 00:28:02,447
- Lass uns gehen.
- Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen.
659
00:28:04,953 --> 00:28:06,823
Scheisse. Runter! Geh raus!
660
00:28:06,959 --> 00:28:08,618
DANNY: Beweg dich, beweg
dich, beweg dich! Komm schon!
661
00:28:12,499 --> 00:28:14,294
Ach, du Arschloch!
662
00:28:16,132 --> 00:28:17,895
- (Knöpfe antippen)
- Komm schon! Scheiße!
663
00:28:18,030 --> 00:28:19,336
Geh raus!
664
00:28:19,471 --> 00:28:20,703
Jetzt raus!
665
00:28:20,838 --> 00:28:23,235
(hektisches Geschwätz, Schreien)
666
00:28:23,371 --> 00:28:24,704
- Es ist Zeit zu gehen.
- Oh Scheiße. Lass uns gehen.
667
00:28:24,839 --> 00:28:26,306
Scheisse. Holen Sie sich SWAT.
668
00:28:31,143 --> 00:28:32,708
(Leute schreien)
669
00:28:37,017 --> 00:28:38,753
(Reifen quietschen)
670
00:28:38,889 --> 00:28:40,826
- S.I.S.! S.I.S.!
- S.I.S.!
671
00:28:42,186 --> 00:28:43,686
Randazzo!
672
00:28:45,864 --> 00:28:47,899
- Falsche Tür!
- (Sirene heulen)
673
00:28:48,900 --> 00:28:50,262
DANNY: Geh, geh, geh, geh! Mel!
674
00:28:50,397 --> 00:28:52,662
Mel Gibson, geh!
Erschieße keinen Polizisten!
675
00:28:55,366 --> 00:28:56,666
Ach du Idiot! Komm schon!
676
00:29:02,247 --> 00:29:05,417
Go Go Go GO GO! Runter!
Runter runter runter!
677
00:29:05,553 --> 00:29:07,582
Komm schon Komm schon Komm schon!
678
00:29:07,718 --> 00:29:09,046
Komm schon, Will.
679
00:29:09,181 --> 00:29:10,412
Wo liegt Randazzo?
680
00:29:10,548 --> 00:29:12,280
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen!
681
00:29:12,416 --> 00:29:13,721
Lass uns gehen, Will. Komm schon!
682
00:29:13,857 --> 00:29:15,355
Wird sich bewegen!
683
00:29:26,367 --> 00:29:28,731
RANDAZZO: Ah,
fick dich! Fick dich!
684
00:29:28,866 --> 00:29:31,041
Randazzo, was zum
Teufel machst du da, Mann?
685
00:29:35,946 --> 00:29:37,707
- S.I.S.! S.I.S.!
- S.I.S.!
686
00:29:42,718 --> 00:29:44,146
(Geschrei)
687
00:29:44,281 --> 00:29:45,748
(Reifen quietschen)
688
00:29:50,595 --> 00:29:51,930
(Reifen quietschen)
689
00:29:57,902 --> 00:29:59,603
Teilen, teilen, teilen, teilen.
690
00:29:59,739 --> 00:30:00,772
SCOTT: Alles klar, was?
691
00:30:00,907 --> 00:30:01,835
CAM: Reden wir über den Job.
692
00:30:01,970 --> 00:30:03,137
Nein, das ist großartig.
693
00:30:03,273 --> 00:30:04,101
Ich habe das Gefühl, dass
wir uns wirklich verbinden.
694
00:30:04,237 --> 00:30:05,302
Weißt du was, gut.
695
00:30:05,437 --> 00:30:06,935
Ich werde einfach eine Überweisung beantragen.
696
00:30:07,070 --> 00:30:09,438
In Ordnung, Sie bekommen
eine Frage pro Tag. Das ist es.
697
00:30:09,573 --> 00:30:11,143
Freund... hast du einen?
698
00:30:11,278 --> 00:30:12,615
Natürlich wirst du das fragen.
699
00:30:12,751 --> 00:30:13,948
Ja, ich habe einen festen Freund.
700
00:30:14,084 --> 00:30:15,320
Er ist Arzt am Berg Sinai.
701
00:30:15,455 --> 00:30:16,985
(Schüsse)
702
00:30:17,121 --> 00:30:18,323
- Was war das?
- Automatische Waffen.
703
00:30:18,458 --> 00:30:19,615
Oh Scheiße.
704
00:30:19,751 --> 00:30:20,658
Dispatcher: Einheit
3, Schüsse abgefeuert.
705
00:30:20,793 --> 00:30:21,956
Erste Nationalbank, Grand.
706
00:30:22,091 --> 00:30:23,152
Kopieren. Wir sind unterwegs. Lass uns gehen!
707
00:30:23,287 --> 00:30:24,661
Beweg dich, Scott!
708
00:30:24,797 --> 00:30:26,261
SCOTT: Ich gehe!
709
00:30:28,094 --> 00:30:30,969
(schweres Geschützfeuer)
710
00:30:41,815 --> 00:30:43,808
(stöhnt): Oh, Scheiße.
711
00:30:44,844 --> 00:30:48,283
Seien Sie gewarnt, ich gehe rein.
Sie haben meinen Partner.
712
00:30:49,181 --> 00:30:50,846
(Sirenen heulen)
713
00:30:54,627 --> 00:30:56,654
(Reifen quietschen)
714
00:30:58,963 --> 00:31:00,526
Will: Gehen wir!
715
00:31:03,636 --> 00:31:05,300
Du bewegst dich verdammt noch mal!
716
00:31:09,808 --> 00:31:12,003
(Kugeln prallen ab)
717
00:31:12,139 --> 00:31:13,143
(Spielzeug quietscht)
718
00:31:20,817 --> 00:31:22,350
Kontakt, vorne!
719
00:31:28,989 --> 00:31:29,995
(grunzt)
720
00:31:31,322 --> 00:31:33,064
Oh Scheiße!
721
00:31:40,573 --> 00:31:42,667
(keuchend)
722
00:31:48,013 --> 00:31:50,576
(Schüsse, Kugeln prallen ab)
723
00:31:53,921 --> 00:31:54,948
- Du bist beschissen, Mann!
- Ich bin gut.
724
00:31:55,083 --> 00:31:57,051
Gottverdammt. Scheisse.
725
00:31:57,187 --> 00:31:59,221
- (stöhnend)
- Oh, Scheiße.
726
00:31:59,357 --> 00:32:01,088
Du hättest keine verdammten
Sandalen tragen sollen, Alter.
727
00:32:01,223 --> 00:32:03,125
Was hast du mit meinen Beinen gemacht?
728
00:32:03,260 --> 00:32:04,257
- (Reifen quietschen)
- ZACH: Scheiße!
729
00:32:04,392 --> 00:32:05,422
Werde gehen! Verdammter Umzug!
730
00:32:05,557 --> 00:32:07,593
DANNY: Hey, lass uns gehen.
731
00:32:09,730 --> 00:32:11,901
- Du hast ihn zerquetscht, Mann!
- Wen interessiert das? Hol seine Tasche.
732
00:32:12,036 --> 00:32:13,398
Er war bei deiner Hochzeit, Bruder!
733
00:32:13,534 --> 00:32:16,041
- Komm schon!
- (Kugel saust)
734
00:32:18,912 --> 00:32:20,540
WILL: Es wird eng.
735
00:32:22,713 --> 00:32:24,743
- Verdammt, wir stecken fest. Gottverdammt.
- WILLE: Hey! Was ist los?
736
00:32:24,879 --> 00:32:27,251
- Wer schießt? Randazzo? Mel?
- Hör auf damit. Wille.
737
00:32:27,386 --> 00:32:29,087
- Mel? Mel? Randazzo?
- Will, vergiss es einfach.
738
00:32:29,222 --> 00:32:30,749
- Wer-wer schießt?
- Will, vergiss es.
739
00:32:30,884 --> 00:32:32,919
Verdammt noch mal, hör auf!
Will, vergiss es einfach!
740
00:32:33,055 --> 00:32:34,954
Hey Hey Hey!
741
00:32:35,089 --> 00:32:36,253
(grunzend)
742
00:32:36,389 --> 00:32:38,294
Hey, komm zurück! Hallo, hallo!
743
00:32:42,602 --> 00:32:44,931
(Zach stöhnt)
744
00:32:45,066 --> 00:32:46,137
Oh Scheiße!
745
00:32:49,903 --> 00:32:51,672
- Oh Scheiße. Was hast du gemacht?
- (keuchend, stöhnend)
746
00:32:51,808 --> 00:32:53,938
- Schau, Mann, es tut mir leid.
- Nein. Hey, hey. Uh-uh. Hey! Okay.
747
00:32:54,074 --> 00:32:55,342
Nein, nein, du bist gut, du
bist gut, du bist gut, du bist gut.
748
00:32:55,477 --> 00:32:56,772
DANNY: Wir müssen gehen.
Nein, wir müssen gehen.
749
00:32:56,907 --> 00:32:58,446
Nein, wir müssen
verdammt noch mal los!
750
00:32:58,581 --> 00:33:00,818
- Wir können ihn nicht verlassen.
- Was tust du?
751
00:33:00,954 --> 00:33:02,617
Halte deine Hand einfach so.
752
00:33:02,753 --> 00:33:04,614
- Wille. Hey, Will, komm schon.
- Gib mir deine Hand. Gib mir...
753
00:33:04,749 --> 00:33:06,124
- (Zach stöhnt)
- (Pssst)
754
00:33:06,259 --> 00:33:07,622
- Loslassen. Du hörst mich? Wir müssen gehen.
- Nein.
755
00:33:07,757 --> 00:33:09,995
- Hör mir zu. Verlasse ihn. Lass uns gehen!
- Hey Hey Hey.
756
00:33:10,130 --> 00:33:11,625
- Lass uns gehen!
- He, leg deine Hand hierher.
757
00:33:11,760 --> 00:33:13,331
- Yo, willst du hier bleiben?
- Das wird helfen.
758
00:33:13,466 --> 00:33:15,024
- Jemand wird kommen, okay?
- Schau, wie das aussieht.
759
00:33:15,159 --> 00:33:16,296
- Jemand ist unterwegs.
- Schau, wie das aussieht, Will.
760
00:33:16,431 --> 00:33:18,028
- Okay!
- Schau, wie das aussieht!
761
00:33:18,164 --> 00:33:19,496
Nehmen Sie sich einfach eine Sekunde
Zeit und sehen Sie, wie das aussieht.
762
00:33:19,631 --> 00:33:21,364
Wir müssen gehen. Wir müssen gehen.
763
00:33:21,500 --> 00:33:23,002
Lass uns jetzt gehen.
764
00:33:23,137 --> 00:33:24,967
Umzug. Umzug.
765
00:33:25,102 --> 00:33:27,471
Du schlagst mich verdammt
noch mal, und das passiert.
766
00:33:27,606 --> 00:33:29,004
Er ist ein verdammter Marine, Mann.
767
00:33:29,140 --> 00:33:30,610
- Hey, lass uns verdammt noch mal gehen!
- Was hast du dir dabei gedacht?
768
00:33:38,615 --> 00:33:40,620
Lass es fallen! Lass es fallen!
769
00:33:49,164 --> 00:33:51,202
(stöhnt leise)
770
00:33:57,875 --> 00:33:59,969
(Sirenen heulen)
771
00:34:04,813 --> 00:34:06,013
OFFIZIER (über Funk):
Mehrere Schüsse abgefeuert.
772
00:34:06,148 --> 00:34:07,882
Schüsse abgefeuert.
773
00:34:08,017 --> 00:34:09,052
OFFIZIER 2: Mehrere
Offiziere unten vor der Bank.
774
00:34:09,187 --> 00:34:10,518
Automatische Waffen abgefeuert.
775
00:34:10,653 --> 00:34:11,881
OFFIZIER 1: 20-45
fordert einen Perimeter an
776
00:34:12,017 --> 00:34:13,522
First und Main,
First und Spring,
777
00:34:13,657 --> 00:34:14,859
First und Broadway
und Second und Main,
778
00:34:14,995 --> 00:34:16,359
Mittelblock zwischen Main...
779
00:34:16,495 --> 00:34:18,229
An alle Einheiten, die auf
First und Broadway antworten...
780
00:34:18,364 --> 00:34:19,929
Wow wow!
Stopp, stopp, stopp, stopp, stopp.
781
00:34:20,065 --> 00:34:21,193
SCOTT: Was haben wir?
782
00:34:21,328 --> 00:34:23,197
DANNY: Komm schon!
783
00:34:23,333 --> 00:34:24,569
- (Hupe ertönt)
- Komm schon.
784
00:34:24,704 --> 00:34:25,702
Ach Scheiße!
785
00:34:25,837 --> 00:34:27,704
(Sirenen heulen)
786
00:34:27,839 --> 00:34:29,034
(Reifen quietschen)
787
00:34:29,169 --> 00:34:30,268
Scheisse.
788
00:34:30,404 --> 00:34:32,602
Mann, sie sind überall.
789
00:34:32,738 --> 00:34:34,509
Los Los! Zurück, zurück, zurück! Gehen!
790
00:34:35,675 --> 00:34:37,614
- Scheiße!
- (Schüsse gehen weiter)
791
00:34:37,749 --> 00:34:40,381
Scheisse. Ich wollte nicht schießen.
Ich wollte ihn nicht erschießen.
792
00:34:40,517 --> 00:34:42,517
- Ich habe ihn erschossen.
- Geh! Geh! Geh! Komm schon!
793
00:34:45,183 --> 00:34:47,225
- (hektisches Geschwätz, Geschrei)
- (Sirenengeheul)
794
00:34:48,695 --> 00:34:50,888
♪ ♪
795
00:34:54,933 --> 00:34:56,296
(stöhnt) Scheiße.
796
00:34:56,431 --> 00:34:58,065
WILL: Warum haben wir aufgehört?
797
00:34:58,201 --> 00:34:59,600
Was tust du?
798
00:35:01,373 --> 00:35:02,907
- Was tust du?
- (Pistolenklick)
799
00:35:03,042 --> 00:35:04,234
Wir schießen uns den Weg raus?
800
00:35:04,369 --> 00:35:05,738
Was?
801
00:35:05,873 --> 00:35:07,938
- Verdammt noch mal, musste einen Cop erschießen, huh?
- Ach nein.
802
00:35:08,073 --> 00:35:09,947
- Nicht das, nicht das.
- So läuft das bei uns.
803
00:35:10,083 --> 00:35:11,908
Sag mir, das ist nicht der Plan.
804
00:35:12,044 --> 00:35:14,117
(schnaubt) Was, denkst
du, ich genieße das?
805
00:35:14,252 --> 00:35:16,386
- WILLE: Scheiße.
- Verdammt...
806
00:35:25,932 --> 00:35:28,629
(undeutliches Geschrei)
807
00:35:35,907 --> 00:35:37,935
♪ ♪
808
00:35:42,079 --> 00:35:44,276
(hustet schwach)
809
00:35:44,412 --> 00:35:45,450
MARK: Zach!
810
00:35:45,586 --> 00:35:47,452
Polizist!
811
00:35:47,588 --> 00:35:49,584
Hey!
812
00:35:50,914 --> 00:35:52,351
MARK: Zach! Kumpel!
813
00:35:52,487 --> 00:35:53,984
ZACH: Hier drüben!
814
00:35:54,995 --> 00:35:56,856
Markus: Zach. Ah, okay.
815
00:35:56,991 --> 00:35:58,624
- Au, au, au, au! (stöhnt)
- Okay, okay. Ich habe dich.
816
00:35:58,759 --> 00:36:01,123
- Okay. Du bist okay.
- Oh! (keucht)
817
00:36:01,258 --> 00:36:03,200
Es ist in meinem Bein. Es ist in
meinem Bein! Es ist in meinem Bein!
818
00:36:03,336 --> 00:36:05,800
- 1-Adam-25. Offizier unten.
- Au, au.
819
00:36:05,936 --> 00:36:07,996
(über Funk): Officer unten.
Parkhaus Ebene drei.
820
00:36:08,132 --> 00:36:09,636
Wir brauchen jetzt
einen Krankenwagen!
821
00:36:09,772 --> 00:36:11,176
- Das ist zu nah für Komfort.
- Lass uns gehen.
822
00:36:11,311 --> 00:36:13,177
Sprengen Sie die Sperre.
Go Go Go GO GO!
823
00:36:13,312 --> 00:36:14,675
- Sie sind hier.
- MARK: Du bist okay.
824
00:36:14,810 --> 00:36:16,315
- Sie sind immer noch hier.
- Hör mir zu.
825
00:36:16,450 --> 00:36:17,810
- Okay. Hör mir zu, okay?
- Sie sind immer noch hier.
826
00:36:17,945 --> 00:36:18,806
- Hey, hey, schau mich an.
- Sie sind immer noch hier.
827
00:36:18,942 --> 00:36:20,809
Du bist okay. Bleib bei mir.
828
00:36:20,944 --> 00:36:22,320
Ja, ich habe dich. Du hörst mich?
829
00:36:22,455 --> 00:36:23,813
- Häh? Hey. Hallo, hallo.
- Sie laufen weg.
830
00:36:23,948 --> 00:36:26,022
Wie geht's der Ballkönigin, Kumpel? Häh?
831
00:36:26,157 --> 00:36:27,526
Fragst du sie nach einem Date?
832
00:36:27,661 --> 00:36:29,320
Zach!
833
00:36:29,456 --> 00:36:31,158
(Sirene heult)
834
00:36:31,294 --> 00:36:33,298
Hey, komm her!
835
00:36:34,627 --> 00:36:35,826
Sie kommen. Hey.
836
00:36:35,962 --> 00:36:37,031
- Schau mich an. Schau mich an.
- (stöhnend)
837
00:36:37,166 --> 00:36:38,167
Du bist okay.
838
00:36:38,302 --> 00:36:39,832
Du musst zu diesem Date gehen.
839
00:36:39,967 --> 00:36:42,165
- Hast du mich verstanden, Zach? Zach!
- (Reifen quietschen)
840
00:36:42,300 --> 00:36:45,475
Gehen! Es gibt zwei Verdächtige...
einen Schwarzen, einen Weißen. Gehen!
841
00:36:56,653 --> 00:37:00,050
- (Sirene heult)
- (Autoalarmanlage)
842
00:37:01,894 --> 00:37:04,085
(Sirene heult)
843
00:37:04,221 --> 00:37:05,354
Gehen. Durchzwängen.
Durchzwängen.
844
00:37:05,490 --> 00:37:07,057
Geh einfach.
845
00:37:07,834 --> 00:37:09,829
(Sirene zirpt)
846
00:37:10,829 --> 00:37:12,569
DANNY (keuchend): Scheiße.
847
00:37:12,704 --> 00:37:14,698
- Scheisse. Oh Scheiße!
- (Helikopterblätter surren)
848
00:37:14,833 --> 00:37:16,704
Sie sperren diesen Ort ab.
849
00:37:17,572 --> 00:37:19,674
(hektisches Geschwätz, Geschrei)
850
00:37:23,680 --> 00:37:24,783
Ich weiß es nicht, Mann!
Nur, komm schon!
851
00:37:24,918 --> 00:37:26,084
Komm lass uns gehen!
852
00:37:26,219 --> 00:37:27,381
- Eile!
- Wo wurde er erschossen?
853
00:37:27,517 --> 00:37:29,217
- Im Bein.
- Oh Scheiße.
854
00:37:29,352 --> 00:37:30,385
Irgendwelche anderen Schusswunden?
855
00:37:30,520 --> 00:37:32,090
- Ich weiß nicht.
- Bist du sicher?
856
00:37:32,225 --> 00:37:34,722
- Ich weiß nicht.
- Okay. Umzug.
857
00:37:36,087 --> 00:37:38,223
Kein Ausgang.
Wahrscheinlich den Femur erwischt.
858
00:37:38,358 --> 00:37:39,558
Okay.
859
00:37:39,694 --> 00:37:41,128
Gib mir Licht, bring mir Licht.
860
00:37:41,263 --> 00:37:42,594
Hier drüben.
861
00:37:42,729 --> 00:37:44,125
- Wie heißt er?
-Zach.
862
00:37:44,261 --> 00:37:45,903
Okay. Gib mir das.
Gib mir das.
863
00:37:46,038 --> 00:37:47,805
Zach. Zach, Kumpel.
864
00:37:47,940 --> 00:37:49,566
Komm zu mir.
865
00:37:49,701 --> 00:37:51,403
Zach. Hey Kumpel.
866
00:37:51,539 --> 00:37:54,379
Komm zu mir. Komm zu mir.
867
00:37:56,207 --> 00:37:58,278
- Da ist er. Da ist er.
- (keucht)
868
00:37:58,414 --> 00:37:59,478
Tragen wir ihn hoch.
869
00:37:59,614 --> 00:38:01,612
Hilf uns. Eins zwei drei.
870
00:38:01,748 --> 00:38:04,084
- Gehen!
- (Grunzen)
871
00:38:04,219 --> 00:38:05,589
Klar.
872
00:38:05,724 --> 00:38:07,487
- Hey, hallo. Du bist jetzt in Ordnung.
- Komm schon, geh, geh.
873
00:38:07,622 --> 00:38:09,486
Ich ließ ihn auf ein Mädchen ein.
874
00:38:09,622 --> 00:38:11,088
Es ist meine Schuld.
875
00:38:11,223 --> 00:38:12,925
- Ich ließ ihn auf ein Mädchen ein.
- Mark, speichern.
876
00:38:17,931 --> 00:38:19,965
- (Sirene heult)
- (Motor dreht auf)
877
00:38:22,936 --> 00:38:24,438
Mahnmal anrufen. Sag
ihnen, wir haben eine
878
00:38:24,574 --> 00:38:26,004
voraussichtliche Ankunftszeit
von sieben Minuten, okay?
879
00:38:26,139 --> 00:38:28,813
Denn du fährst wie
eine verdammte Oma.
880
00:38:29,416 --> 00:38:32,278
Zach, ich werde
dir helfen, okay?
881
00:38:32,413 --> 00:38:34,485
♪ ♪
882
00:38:38,258 --> 00:38:39,449
Gott, er verliert so viel Blut.
883
00:38:39,584 --> 00:38:40,683
Scott?
884
00:38:40,818 --> 00:38:42,457
Scheisse. Trauma nennen.
885
00:38:42,592 --> 00:38:43,788
Sagen Sie ihnen, sie sollen das Team aktivieren.
886
00:38:43,923 --> 00:38:45,328
Wir werden viel Blut brauchen.
887
00:38:45,463 --> 00:38:46,988
Er ist hypotensiv und tachykard.
888
00:38:47,123 --> 00:38:48,858
Wir müssen schnell handeln, okay?
889
00:38:48,993 --> 00:38:50,163
Woher kommt dieses Blut?
890
00:38:50,298 --> 00:38:52,096
Wütend.
891
00:38:55,767 --> 00:38:57,875
Stoppen! Geh raus.
892
00:38:58,011 --> 00:38:59,171
(Reifen quietschen)
893
00:38:59,307 --> 00:39:00,511
Geh raus.
894
00:39:02,014 --> 00:39:03,646
Nocken. Nocken!
895
00:39:03,782 --> 00:39:05,207
- Raus jetzt.
- Cam, da ist ein Typ mit einem großen
896
00:39:05,342 --> 00:39:06,478
Diese verdammte Waffe war
genau jetzt auf mich gerichtet.
897
00:39:06,614 --> 00:39:07,513
Das war keine Frage.
898
00:39:07,649 --> 00:39:09,384
- Raus jetzt.
- Was?
899
00:39:09,519 --> 00:39:10,481
- Ich meine, wir...
- Jetzt.
900
00:39:10,616 --> 00:39:12,490
(grunzend)
901
00:39:14,122 --> 00:39:15,689
Will, hol die Jacke des
Sanitäters. Du fährst.
902
00:39:15,824 --> 00:39:17,693
Wir haben keine Wahl.
Lass uns gehen.
903
00:39:18,966 --> 00:39:20,162
Treten Sie zurück.
904
00:39:20,297 --> 00:39:21,560
Was willst du?
905
00:39:21,695 --> 00:39:22,824
Werde es mir einfach ausleihen.
906
00:39:22,960 --> 00:39:23,991
Gut? Komm schon.
907
00:39:24,127 --> 00:39:25,530
Hast du ihn schon erschossen?
908
00:39:25,666 --> 00:39:26,730
Nein, ich habe ihn nicht erschossen.
909
00:39:26,866 --> 00:39:28,033
Will, bring die Taschen her.
910
00:39:31,969 --> 00:39:33,511
Gut. Lass uns gehen.
911
00:39:35,477 --> 00:39:37,246
Sie haben Punkt?
912
00:39:37,382 --> 00:39:39,017
Ich habe Punkt! Ich habe Punkt!
913
00:39:39,152 --> 00:39:40,716
- Überlappung!
- Gehen!
914
00:39:42,014 --> 00:39:44,251
- Umzug. Umzug. Gehen.
- (Motordrehzahl)
915
00:39:44,386 --> 00:39:47,189
(Grunzen, Hosen)
916
00:39:47,325 --> 00:39:49,059
(atmet scharf aus) Puh.
917
00:39:49,194 --> 00:39:50,692
Viel Laufen.
918
00:39:50,828 --> 00:39:53,356
Genau wie jeder andere Tag
für dich, Camille, nur dass das
919
00:39:53,491 --> 00:39:55,395
Leben, das du heute rettest,
vielleicht dein eigenes sein könnte.
920
00:39:55,531 --> 00:39:56,893
Mach deinen Job, okay?
921
00:39:57,029 --> 00:39:59,570
Es ist Cam. Mein Name ist Cam.
922
00:40:00,701 --> 00:40:02,033
Ach, auf keinen Fall. (lacht)
923
00:40:02,169 --> 00:40:04,540
Mein Name ist Daniel,
aber ich bevorzuge Danny.
924
00:40:04,675 --> 00:40:06,570
(murmelt) Es ist mir scheißegal.
925
00:40:06,705 --> 00:40:08,403
Kamera, okay?
926
00:40:10,875 --> 00:40:12,542
Wir haben Cops voraus.
927
00:40:12,677 --> 00:40:13,713
Okay.
928
00:40:13,848 --> 00:40:15,051
WILL: Bullen, Bullen, Bullen.
929
00:40:15,186 --> 00:40:16,449
(Sirene heult)
930
00:40:16,584 --> 00:40:18,084
(Reifen quietschen)
931
00:40:18,219 --> 00:40:19,887
DANNY: In Ordnung, schau,
Cam, wir können uns hier
932
00:40:20,022 --> 00:40:21,616
rausschießen, oder du
kannst uns helfen, in Ordnung?
933
00:40:21,751 --> 00:40:23,858
Ich werde dich brauchen, um uns zu helfen.
Warum hilfst du uns nicht?
934
00:40:25,193 --> 00:40:26,563
- Offizier unten!
- DANNY: Nicken Sie, wenn Sie verstehen.
935
00:40:26,699 --> 00:40:29,056
- Geh aus dem Weg!
- Verstehst du, Cam?
936
00:40:29,192 --> 00:40:30,232
Was ist dein Krankenhaus, Cam?
937
00:40:30,368 --> 00:40:31,901
Es ist das L.A. Memorial.
938
00:40:32,037 --> 00:40:33,736
- DANNY: Will, hast du es?
- Ich habe es, ich habe es, ich habe es.
939
00:40:35,708 --> 00:40:37,232
WILL: Oh, Scheiße, Scheiße,
Scheiße, Scheiße, Scheiße.
940
00:40:37,368 --> 00:40:38,906
Wer hat dich hier reingelassen?
Wer hat dich hereingelassen?
941
00:40:39,041 --> 00:40:40,401
Whoa, whoa, whoa!
Ich habe einen Offizier runter!
942
00:40:40,537 --> 00:40:41,943
- Überprüfen Sie die Rückseite.
- Ich habe einen Offizier.
943
00:40:42,078 --> 00:40:43,575
- Wir gehen zum Memorial.
- Lass mich deine Hände sehen.
944
00:40:43,711 --> 00:40:44,741
Wade, schau rein.
945
00:40:44,877 --> 00:40:46,243
Wer hat dich hier reingelassen?
946
00:40:47,253 --> 00:40:48,151
Lass mich deine Hände sehen.
947
00:40:48,287 --> 00:40:50,088
Weiter so. Nicht bewegen.
948
00:40:50,223 --> 00:40:51,621
Chris, Chris, warte.
949
00:40:51,757 --> 00:40:53,784
WILL: Hey, ich bin nur ein...
Ich bin nur ein Fahrer.
950
00:40:53,920 --> 00:40:55,256
Ich habe einen Offizier runtergeholt.
951
00:40:55,391 --> 00:40:57,458
Bereit? Gehen.
952
00:40:57,593 --> 00:40:59,659
Wer ist es? Wer ist es?
953
00:40:59,794 --> 00:41:01,424
(keuchend): Ich habe ein...
954
00:41:01,559 --> 00:41:03,467
Ich habe einen Polizisten erschossen.
Wir müssen gehen. Bewegen Sie Ihre Autos.
955
00:41:03,603 --> 00:41:05,100
Wir müssen ihn ins
Krankenhaus bringen.
956
00:41:05,235 --> 00:41:06,571
Umzug!
957
00:41:08,569 --> 00:41:10,431
Es ist ein Polizist!
958
00:41:10,567 --> 00:41:12,342
Lass mich meinen Job machen!
Was tust du?
959
00:41:12,478 --> 00:41:13,775
- Gehen!
- Gut. Bußgeld.
960
00:41:13,911 --> 00:41:15,338
Er ist ein Polizist.
Bringen wir ihn hier raus.
961
00:41:15,473 --> 00:41:17,108
Ok, los geht es.
Bring ihn hier raus.
962
00:41:17,244 --> 00:41:18,612
- Gehen! Geh! Geh! Geh!
- Ok, los geht es!
963
00:41:18,747 --> 00:41:20,616
Lass uns gehen! Lasst uns gehen Leute!
964
00:41:20,751 --> 00:41:22,785
JAY: Machen Sie
ein Loch. Hol sie raus.
965
00:41:22,920 --> 00:41:24,285
WILL: In Ordnung, beweg dich!
Ausweichen!
966
00:41:24,420 --> 00:41:25,352
Aus dem Weg!
967
00:41:25,487 --> 00:41:26,981
Na, bitte.
968
00:41:27,116 --> 00:41:29,154
(tief atmen)
969
00:41:31,496 --> 00:41:33,598
Sehen? Das war nicht so schwer.
970
00:41:38,265 --> 00:41:40,004
Gib mir dein Telefon.
G-Gib mir dein Telefon.
971
00:41:40,139 --> 00:41:41,366
Ja ja.
972
00:41:41,502 --> 00:41:42,669
(schnüffelt)
973
00:41:42,805 --> 00:41:44,035
Beleuchtung. Ich brauche Lichter. Beleuchtung.
974
00:41:44,171 --> 00:41:45,809
CAM: Mittelkonsole.
Der rote Knopf.
975
00:41:45,944 --> 00:41:47,011
- Welcher? Welcher?
- Der rote Knopf. Genau da.
976
00:41:47,146 --> 00:41:50,481
(Sirene heult)
977
00:41:50,617 --> 00:41:52,980
DANNY: Hey, Will. Wir
haben es überstanden.
978
00:41:53,116 --> 00:41:55,653
Nicht so eng wie ich wollte,
aber wir haben es überstanden.
979
00:41:59,190 --> 00:42:00,686
(seufzt)
980
00:42:00,822 --> 00:42:03,819
16 Millionen Dollar. 16 Millionen Dollar.
981
00:42:03,955 --> 00:42:05,653
(Danny seufzt)
982
00:42:05,789 --> 00:42:07,825
WILL: Sag mal, Cam, wie
verfolgt deine Firma diese Sache?
983
00:42:07,960 --> 00:42:09,667
CAM: Satellit.
984
00:42:13,865 --> 00:42:15,205
Fand es.
985
00:42:15,340 --> 00:42:17,538
(Gerät klappert)
986
00:42:17,674 --> 00:42:20,508
Ich werde ihn jetzt bearbeiten.
987
00:42:20,643 --> 00:42:22,339
Ist das für dich ok?
988
00:42:22,475 --> 00:42:24,845
DANNY: Ja, ja.
Arbeite daran, den Anfänger zu retten.
989
00:42:24,981 --> 00:42:26,677
MARK: Hallo. Hey,
hey, hey, Kumpel!
990
00:42:26,813 --> 00:42:27,844
Was ist passiert?
991
00:42:27,980 --> 00:42:29,213
Hey, was ist passiert?
992
00:42:29,348 --> 00:42:30,752
Wo ist der Krankenwagen?
Was ist passiert?
993
00:42:30,888 --> 00:42:32,181
- Häh?
- Sie nahmen den Krankenwagen.
994
00:42:32,316 --> 00:42:34,153
- Sag sie"?
- Sie nahmen...
995
00:42:35,823 --> 00:42:37,355
1-Adam-25 zur Kontrolle.
996
00:42:37,490 --> 00:42:39,924
Verdächtige haben einen
rot-weißen Krankenwagen entführt.
997
00:42:40,060 --> 00:42:41,759
Der Krankenwagen hat meinen Partner erwischt.
998
00:42:41,895 --> 00:42:43,833
Sie haben meinen Partner.
999
00:42:48,231 --> 00:42:49,767
Hallo, hallo. Hallo, hallo.
1000
00:42:49,902 --> 00:42:51,533
Hey, hör zu. Hey.
1001
00:42:51,668 --> 00:42:55,174
Sie sagen mir genau,
wie sie aussehen.
1002
00:42:56,243 --> 00:42:57,744
DANNY: Der Ersatzwagen
ist auf Flower, Will.
1003
00:42:57,880 --> 00:42:59,546
Gleich am Ende der Straße.
1004
00:42:59,681 --> 00:43:00,880
- Ich habs?
- Ja.
1005
00:43:01,016 --> 00:43:02,584
- Hey, gib mir dein Radio.
- Was?
1006
00:43:02,720 --> 00:43:04,380
DANNY: Gib mir dein Funkgerät.
1007
00:43:04,516 --> 00:43:06,049
CAM: Was machst du damit?
1008
00:43:06,185 --> 00:43:07,592
DANNY: Mach dir
darüber keine Sorgen.
1009
00:43:07,728 --> 00:43:09,726
Du wirst mir die
nicht anziehen, oder?
1010
00:43:09,862 --> 00:43:11,256
Wenn wir klar sind,
rufe ich 911 an.
1011
00:43:11,391 --> 00:43:12,954
Ich werde ihnen sagen,
wo du bist. Okay?
1012
00:43:13,089 --> 00:43:14,725
Gut?
1013
00:43:14,860 --> 00:43:16,460
Ja. Hey.
1014
00:43:16,596 --> 00:43:18,299
Schau, es tut mir leid. Ich wollte
die Waffe nicht auf dich richten.
1015
00:43:18,434 --> 00:43:19,902
(kichert): Ich mag es nicht wirklich,
mit Waffen auf jemanden zu zielen.
1016
00:43:20,038 --> 00:43:21,970
Es ist nicht wirklich mein
Ding, aber wenn du...
1017
00:43:22,106 --> 00:43:23,632
Ich meine, was hätte
ich tun sollen, weißt du?
1018
00:43:23,768 --> 00:43:25,776
Ich weiß, es ist lustig,
aber es ist... Ich bin
1019
00:43:25,912 --> 00:43:27,606
eher der Sensible von
uns beiden. Es ist...
1020
00:43:27,741 --> 00:43:29,780
(Sirene heult)
1021
00:43:35,078 --> 00:43:36,317
Hallo Chef.
1022
00:43:36,452 --> 00:43:38,089
Jesus.
1023
00:43:38,224 --> 00:43:39,315
Sprechen Sie mit mir.
1024
00:43:39,451 --> 00:43:40,756
Wie läuft so etwas direkt
1025
00:43:40,892 --> 00:43:42,586
vor der LAPD-Zentrale ab?
1026
00:43:42,722 --> 00:43:44,324
Die Brooklyn-Crew, der wir
gefolgt sind, ist also alle tot.
1027
00:43:44,460 --> 00:43:45,923
Ja, wir denken, es ist eine
L.A.-Crew im Krankenwagen.
1028
00:43:46,058 --> 00:43:47,291
Oh, wir haben eine neue Crew?
1029
00:43:47,426 --> 00:43:49,466
Wir wissen nicht.
Es sieht danach aus.
1030
00:43:49,601 --> 00:43:50,930
Sprechen Sie mit mir über diesen Krankenwagen.
1031
00:43:51,065 --> 00:43:52,669
- Wer hat das vermasselt?
- Wir machten.
1032
00:43:52,805 --> 00:43:54,438
- Es war ein Clusterfuck.
- Du denkst?
1033
00:43:54,573 --> 00:43:55,971
Aber der Anfänger hat uns vermasselt
1034
00:43:56,107 --> 00:43:57,333
versucht, die Telefonnummer seiner
zukünftigen Ex-Frau zu bekommen.
1035
00:43:57,469 --> 00:43:58,775
MARK: Was ist das?
Was würdest du sagen?
1036
00:43:58,910 --> 00:44:00,507
Du bist derjenige, der
dieses Chaos verursacht hat.
1037
00:44:00,642 --> 00:44:01,941
(Lachen)
1038
00:44:02,077 --> 00:44:03,440
- Häh? Was würdest du sagen?
- Hey!
1039
00:44:03,576 --> 00:44:04,647
- Was würdest du sagen? Häh?
- Gut gut!
1040
00:44:04,783 --> 00:44:05,946
- Sage es noch einmal!
- MONROE: Hey!
1041
00:44:06,081 --> 00:44:07,111
Beruhige dich, bevor ich
dir den Arsch zerschmettere
1042
00:44:07,246 --> 00:44:08,610
- Zurück zur Akademie.
- Stoppen.
1043
00:44:08,745 --> 00:44:09,851
- Sie sind der Grund, warum wir hier sind.
- Stoppen!
1044
00:44:09,987 --> 00:44:11,280
Markus, oder?
Kann ich dich Markus nennen?
1045
00:44:11,415 --> 00:44:12,790
- Ja.
- Das war mein Anruf, Mark.
1046
00:44:12,925 --> 00:44:14,825
Du willst jemandem die Schuld
geben, du gibst mir die Schuld.
1047
00:44:14,960 --> 00:44:16,957
Jetzt ist es meine Aufgabe, Ihren
Partner zurückzubekommen, okay?
1048
00:44:17,092 --> 00:44:19,191
- Sein Name ist Zach.
- Gut.
1049
00:44:19,327 --> 00:44:21,459
Drei Monate aus der Akademie.
Gutes Kind.
1050
00:44:21,595 --> 00:44:23,793
- Er wird wieder gesund.
- Das wissen Sie sicher?
1051
00:44:23,928 --> 00:44:26,936
Nein, aber ich weiß, dass ich die
bestmöglichen Leute dafür habe, okay?
1052
00:44:29,933 --> 00:44:31,802
PILOT: Air 11 über dem
Rathaus, Richtung Süden 900.
1053
00:44:31,937 --> 00:44:33,539
Dispatcher: Seien Sie gewarnt, der
Verdächtige ist aus einem Parkhaus geflohen.
1054
00:44:33,674 --> 00:44:35,945
Krankenwagen mit der Aufschrift
"Einheit 3". Verletzter Offizier drinnen.
1055
00:44:44,347 --> 00:44:46,648
Wow! Was ist los?
1056
00:44:46,783 --> 00:44:48,390
- (Helikopterblätter surren)
- Was zum Teufel?
1057
00:44:48,526 --> 00:44:49,990
Wir sind am Arsch.
1058
00:44:50,126 --> 00:44:52,291
- Wir haben ein Luftschiff.
- DANNY: Was?
1059
00:44:54,200 --> 00:44:55,495
Luftschiff.
1060
00:44:55,630 --> 00:44:57,164
Woher?
1061
00:44:57,299 --> 00:44:58,667
Oh, nein, nein, nein.
Warte, warte, warte, warte, warte.
1062
00:44:58,802 --> 00:45:00,201
Bist du sicher, dass sie uns sehen oder nicht?
1063
00:45:00,336 --> 00:45:02,006
- Ja, nein, nein. Scheisse. Suchen.
- WILL: Ich bin mir nicht sicher.
1064
00:45:02,142 --> 00:45:03,340
DANNY: Sie sind einfach über uns
geflogen. Sie haben uns nicht gesehen.
1065
00:45:03,476 --> 00:45:05,008
(entferntes Sirenengeheul)
1066
00:45:05,143 --> 00:45:06,877
Helikopter hatte ich heute
wirklich, wirklich nicht erwartet.
1067
00:45:08,310 --> 00:45:10,407
- Sie denken, wir sollten zu Fuß hüpfen?
- Nein, nein.
1068
00:45:10,543 --> 00:45:12,408
Das Versteckauto ist zu weit.
Wir werden es nicht schaffen.
1069
00:45:12,544 --> 00:45:14,682
- WILL: Scheiße.
- DANNY: Fahr einfach.
1070
00:45:14,817 --> 00:45:16,011
Fahr, Will. Komm schon.
1071
00:45:16,146 --> 00:45:18,020
Werde fahren.
1072
00:45:18,155 --> 00:45:19,682
Wir sind eine leichte Beute, Will.
Wir müssen uns bewegen.
1073
00:45:19,817 --> 00:45:20,920
Wir werden nichts tun.
Wir sitzen nur hier.
1074
00:45:21,055 --> 00:45:22,253
Ich muss zu meiner
Frau und meinem
1075
00:45:22,388 --> 00:45:23,518
Sohn Danny zurück,
egal was passiert.
1076
00:45:23,653 --> 00:45:24,862
Du wirst. Sie haben
Generäle und Politiker
1077
00:45:24,997 --> 00:45:26,557
in Kabul gefahren.
Du kannst das.
1078
00:45:26,692 --> 00:45:28,358
- Das ist nicht Kabul, Mann.
- Ich weiss. Es ist L. verdammt A.
1079
00:45:28,494 --> 00:45:29,698
Niemand kennt diese
Stadt besser als Sie.
1080
00:45:29,834 --> 00:45:31,165
Niemand fährt besser als Sie.
1081
00:45:32,999 --> 00:45:35,235
Will, komm schon.
1082
00:45:35,370 --> 00:45:37,035
Ich bringe dich nach
Hause, kleiner Bruder.
1083
00:45:37,171 --> 00:45:39,035
Ich bringe alle nach Hause.
1084
00:45:39,171 --> 00:45:41,208
(zitternde Atemzüge)
1085
00:45:46,510 --> 00:45:48,042
Komm schon, kleiner Bruder.
Komm schon.
1086
00:45:48,177 --> 00:45:49,543
Wille.
1087
00:45:49,679 --> 00:45:51,288
- Gut. Ja?
- (schnüffelt)
1088
00:45:51,423 --> 00:45:53,517
(Motor startet)
1089
00:45:56,593 --> 00:45:58,225
Lass uns gehen.
1090
00:46:14,443 --> 00:46:16,439
DANNY: Hey, was ist denn?
Was ist da hinten los?
1091
00:46:16,575 --> 00:46:18,410
Es ist gut. Ich helfe ihm nur.
1092
00:46:22,614 --> 00:46:24,079
- Hey, hallo! Was?
- DANNY: Hey, was zum...
1093
00:46:24,214 --> 00:46:25,619
Was? Was?
1094
00:46:25,754 --> 00:46:27,324
(keuchend)
1095
00:46:27,459 --> 00:46:29,256
(hustet)
1096
00:46:30,728 --> 00:46:33,790
Hey! Bewegen Sie sich nicht!
1097
00:46:33,926 --> 00:46:35,394
Hör auf!
1098
00:46:37,229 --> 00:46:38,769
Komm jetzt hierher zurück.
1099
00:46:38,905 --> 00:46:41,264
- (Cam keucht)
- Dreh dich um und geh.
1100
00:46:41,400 --> 00:46:43,333
Komm schon! Wir haben keine Zeit.
1101
00:46:43,469 --> 00:46:45,474
- Begebe dich zur Kamera.
- (Sirenengeheul)
1102
00:46:45,609 --> 00:46:46,511
(Piepen)
1103
00:46:46,646 --> 00:46:47,978
- (keucht)
- Oh, Scheiße.
1104
00:46:49,311 --> 00:46:51,440
Hey wach auf. Wach auf.
Hallo, hallo. Scheisse!
1105
00:46:51,575 --> 00:46:52,817
- He, Hilfe!
- (Hupe hupt)
1106
00:46:52,952 --> 00:46:55,443
Die Herzmaschine brummt! Hilfe!
1107
00:46:55,579 --> 00:46:57,453
DANNY: Komm schon,
Cam. Lass uns gehen.
1108
00:46:57,588 --> 00:46:59,356
(keuchend)
1109
00:46:59,491 --> 00:47:01,290
Fick dich.
1110
00:47:01,425 --> 00:47:03,460
Ich weiß nicht was passiert ist.
Es fing einfach an zu piepen.
1111
00:47:03,595 --> 00:47:05,196
Scheisse. Er ist V-fib.
1112
00:47:05,331 --> 00:47:06,792
Scheiße.
1113
00:47:06,928 --> 00:47:08,427
Komm schon, Zach.
1114
00:47:09,435 --> 00:47:10,859
(Stöhnen)
1115
00:47:10,994 --> 00:47:12,627
Oh Gott. Komm schon.
Eins zwei drei vier fünf.
1116
00:47:12,763 --> 00:47:14,137
WILL: Ich weiß
nicht, was passiert ist.
1117
00:47:14,273 --> 00:47:15,306
- Es fing gerade an zu piepen.
- CAM: Er ist im Begriff zu sterben.
1118
00:47:15,442 --> 00:47:16,867
Es ist Kaschmir!
1119
00:47:17,002 --> 00:47:18,833
Antrieb.
1120
00:47:22,340 --> 00:47:24,146
Rette das Leben dieses Polizisten!
1121
00:47:24,282 --> 00:47:25,882
WILL: Okay, wir müssen
in den Gassen bleiben.
1122
00:47:26,018 --> 00:47:27,345
Was? Nein.
Nimm nur den Frühling.
1123
00:47:27,480 --> 00:47:28,513
Willst du fahren,
oder darf ich fahren?
1124
00:47:29,953 --> 00:47:32,852
DANNY: Fahr einfach schnell.
1125
00:47:32,987 --> 00:47:35,025
(Reifen quietschen)
1126
00:47:36,523 --> 00:47:38,323
- Wir machen jetzt Geiseln?
- Was?
1127
00:47:38,459 --> 00:47:40,526
- Geiseln.
- Die hinten?
1128
00:47:40,661 --> 00:47:43,297
Ja, das sind wir, Will.
Gibt es ein Problem damit?
1129
00:47:46,670 --> 00:47:48,698
♪ ♪
1130
00:47:50,476 --> 00:47:53,211
PILOT: L.A. Sheriff's 172, 1.7
Richtung Süden entlang der 101.
1131
00:47:53,346 --> 00:47:55,503
Äh, ich komme zu Scientology.
Er wird in der Innenstadt sein...
1132
00:47:55,639 --> 00:47:57,346
(Pilot fährt undeutlich fort)
1133
00:47:57,482 --> 00:47:59,006
OFFIZIER: Wir nähern uns
jetzt dem Bonaventure Hotel.
1134
00:47:59,141 --> 00:48:01,176
Hey, Kap. Die
Luftunterstützung hat gerade
1135
00:48:01,311 --> 00:48:02,547
den Krankenwagen sechs
Blocks östlich entdeckt.
1136
00:48:02,682 --> 00:48:04,349
Sperren Sie alles ab.
Es kommt nichts raus.
1137
00:48:04,485 --> 00:48:06,354
Ich will, dass die mobile
Kommandozentrale in fünf einrückt.
1138
00:48:06,490 --> 00:48:08,383
- JAY: Auf geht's, Jungs.
- Hey, Cap. Was ist mit Ihrem Hund?
1139
00:48:08,519 --> 00:48:09,717
Ja, du nimmst Nitro mit nach Hause.
1140
00:48:09,853 --> 00:48:10,925
Behandle ihn, als wäre
er dein eigener, okay?
1141
00:48:11,060 --> 00:48:12,190
- Jawohl.
- Guter Junge.
1142
00:48:12,325 --> 00:48:14,196
Oh, Cap, was ist das für ein Geruch?
1143
00:48:14,331 --> 00:48:16,097
Oh, wir hatten letzte Nacht
mongolisches Barbecue.
1144
00:48:16,233 --> 00:48:18,898
OFFIZIER: Guter
Junge. Guter Junge. Gut.
1145
00:48:19,034 --> 00:48:20,829
Ich werde dich gut behandeln.
1146
00:48:22,167 --> 00:48:24,173
(hupende Hupen)
1147
00:48:26,840 --> 00:48:28,911
CAM: Okay, drück weiter,
drück weiter, drück weiter.
1148
00:48:29,046 --> 00:48:30,707
- (Zach stöhnt)
- DANNY: Oh Gott.
1149
00:48:32,913 --> 00:48:34,513
Zwei...
1150
00:48:38,022 --> 00:48:40,116
Es ist klar, dass ich keine Priorität habe.
1151
00:48:40,251 --> 00:48:42,783
Das ist nicht wahr.
1152
00:48:42,919 --> 00:48:44,058
KYLE: Ich meine,
es wäre großartig,
1153
00:48:44,194 --> 00:48:45,391
wenn wir über
etwas reden könnten
1154
00:48:45,526 --> 00:48:47,623
- außer Bösewichte...
- THERAPEUT: Mmm.
1155
00:48:47,758 --> 00:48:52,133
...und Bankräuber und Mörder.
1156
00:48:52,269 --> 00:48:53,762
ANSON: Ich bin mir nicht
ganz sicher, was sonst noch
1157
00:48:53,898 --> 00:48:55,730
Ich soll darüber reden,
wenn ich nach Hause komme.
1158
00:48:55,866 --> 00:48:58,101
Etwas anderes als
schlechte Menschen vielleicht.
1159
00:48:58,236 --> 00:48:59,909
Vielleicht Ich.
1160
00:49:00,044 --> 00:49:02,747
Du könntest mich fragen, wie es mir geht.
1161
00:49:02,882 --> 00:49:04,747
Er bekam eine Beförderung. Ja ja.
1162
00:49:04,883 --> 00:49:07,282
Er ist jetzt ein großer FBI-Agent.
1163
00:49:07,417 --> 00:49:09,751
Endlich habe ich die Möglichkeit,
meine eigene Einheit zu leiten.
1164
00:49:09,886 --> 00:49:11,285
Was für eine Einheit?
1165
00:49:11,421 --> 00:49:13,717
Special Agent verantwortlich
für die L.A. Bank Division.
1166
00:49:15,893 --> 00:49:17,754
Leute rauben immer noch Banken aus?
1167
00:49:19,132 --> 00:49:20,821
Kyle, müssen wir für die
dummen Fragen bezahlen?
1168
00:49:20,957 --> 00:49:22,257
oder-oder sind diese kostenlos?
1169
00:49:22,392 --> 00:49:23,930
Du bist so unhöflich.
1170
00:49:24,066 --> 00:49:25,729
(Handy brummt)
1171
00:49:27,238 --> 00:49:28,897
KYLE: Kannst du
das bitte wegräumen?
1172
00:49:29,807 --> 00:49:31,405
Ich muss gehen, Buh.
1173
00:49:34,637 --> 00:49:36,113
JAY: Hey, Boss.
1174
00:49:36,248 --> 00:49:38,782
Chief Moore hat uns gerade die
volle taktische Kontrolle gegeben.
1175
00:49:38,918 --> 00:49:40,181
MONROE: Natürlich hat er das.
1176
00:49:40,316 --> 00:49:41,950
Niemand sonst will
diese Scheißshow.
1177
00:49:42,085 --> 00:49:43,283
Hey, das mobile CP ist gerade angekommen.
1178
00:49:43,419 --> 00:49:45,782
Ich muss gehen.
Meine Fahrt ist endlich da.
1179
00:49:48,085 --> 00:49:50,319
- Mobile MCU vor Ort.
- (undeutliches Funkgeplapper)
1180
00:49:50,455 --> 00:49:51,693
Verdammt, du bist jung.
1181
00:49:51,828 --> 00:49:53,157
Du bist alt.
1182
00:49:53,293 --> 00:49:54,862
Hoffen wir, dass Sie weitermachen.
1183
00:49:54,998 --> 00:49:56,458
Ich mag sie. Sprechen Sie mit mir.
1184
00:49:56,594 --> 00:49:57,958
Du kennst die Stadt besser.
1185
00:49:58,094 --> 00:49:59,663
- Etwas wie seine Westentasche kennen.
- Erzähl mir dann.
1186
00:49:59,799 --> 00:50:02,139
Wir haben gegenseitige
Hilfe mit dem Sheriff, der CHP.
1187
00:50:02,274 --> 00:50:04,337
Das Fahrzeug der Verdächtigen
fährt auf der Flower nach Süden.
1188
00:50:04,473 --> 00:50:05,669
Der Krankenwagen ist
ein Typ III, 15.000 Pfund
1189
00:50:05,805 --> 00:50:07,540
aus verstärktem Metall
auf einem V-8-Monster.
1190
00:50:07,675 --> 00:50:08,977
Es sieht brandneu
aus und der Typ fährt
1191
00:50:09,112 --> 00:50:10,510
ist möglicherweise Lewis Hamilton.
1192
00:50:10,645 --> 00:50:12,010
Wer ist das?
Basketballspieler oder so?
1193
00:50:12,146 --> 00:50:13,975
Bester F1-Rennfahrer.
1194
00:50:14,110 --> 00:50:16,344
F1... das ist für schicke Leute.
Ich bin ein Hundemensch.
1195
00:50:16,479 --> 00:50:17,680
Oh das ist schön.
1196
00:50:17,815 --> 00:50:19,520
Dhazghig.
Es wird "Zaga" ausgesprochen.
1197
00:50:19,656 --> 00:50:21,491
Und, bei allem Respekt, Sir,
wir haben keine Zeit zum Flirten.
1198
00:50:21,627 --> 00:50:24,022
In 45 Minuten ist Hauptverkehrszeit,
und Dad macht heute Abend Gomgusch.
1199
00:50:24,157 --> 00:50:26,159
Okay. Dhazghig.
1200
00:50:26,294 --> 00:50:27,488
Lass sie nicht aus den Augen.
1201
00:50:27,624 --> 00:50:29,189
Kopieren. CP-One zur Kontrolle.
1202
00:50:29,325 --> 00:50:31,862
Lassen Sie zusätzliche Lufteinheiten
auf unseren Standort reagieren.
1203
00:50:31,997 --> 00:50:33,467
PILOT: Air 11 auf dem Weg
vom Hubschrauberlandeplatz.
1204
00:50:34,806 --> 00:50:36,203
Eine Minute ETA.
1205
00:50:36,338 --> 00:50:38,408
Commander Four King zur Kontrolle.
1206
00:50:38,544 --> 00:50:41,003
Ich möchte, dass die Cyber-Einheit
von Major Crimes Triggerfish
1207
00:50:41,139 --> 00:50:43,537
benutzt, um alle Kommunikationsgeräte
zu finden, die sie an Bord haben.
1208
00:50:43,673 --> 00:50:44,874
Hol sie dir schnell. Zu Ende.
1209
00:50:46,713 --> 00:50:48,209
Das Ziel fährt den
Broadway hinunter.
1210
00:50:49,312 --> 00:50:51,184
Lassen Sie alle Einheiten auf dem
Broadway in Richtung Süden antworten.
1211
00:50:51,319 --> 00:50:52,682
(Pilot spricht undeutlich)
1212
00:50:52,817 --> 00:50:56,255
PILOT: Richtung Süden
101 bei Vermont 1000.
1213
00:50:56,391 --> 00:50:58,492
(Pilot fährt undeutlich fort)
1214
00:51:00,991 --> 00:51:02,361
Ich spiele ein anderes
Spiel als die meisten anderen,
1215
00:51:02,496 --> 00:51:03,524
und Sie werden mir bei
der Ausführung helfen.
1216
00:51:03,659 --> 00:51:05,027
S.I.S. befasst sich
mit den klügsten
1217
00:51:05,162 --> 00:51:06,866
und gefährlichsten Kriminellen.
1218
00:51:07,001 --> 00:51:09,503
Ich muss wissen, mit wem ich
es zu tun habe, alles über sie.
1219
00:51:13,412 --> 00:51:15,370
Ich fordere Einheiten auf,
einen Perimeter einzurichten.
1220
00:51:15,505 --> 00:51:17,205
Strategie.
1221
00:51:17,341 --> 00:51:19,374
Ein bisschen wie eine Mischung aus
einem Schachspiel und einem Käfigkampf.
1222
00:51:19,510 --> 00:51:21,043
Tolle Analogie.
1223
00:51:21,179 --> 00:51:22,780
MONROE: Übe ein wenig Druck
aus, dann ziehe ich mich zurück.
1224
00:51:22,915 --> 00:51:25,783
Dann drücke ich stärker, bringe
sie aus dem Gleichgewicht.
1225
00:51:25,918 --> 00:51:27,891
In zwei Stunden sind sie
entweder tot oder in Handschellen.
1226
00:51:28,026 --> 00:51:29,724
Äh, aber nicht die flauschigen.
1227
00:51:29,859 --> 00:51:31,956
Das echte Hartmetall. Weißt
du, das kalte Metall auf der Haut.
1228
00:51:32,091 --> 00:51:34,022
- (zischt)
- In Ordnung. Wir sind auf der Uhr, Dhazghig.
1229
00:51:41,868 --> 00:51:43,898
Okay, das ist Captain Monroe.
Hör zu.
1230
00:51:44,034 --> 00:51:46,066
Wir werfen keine
Stachelstreifen herunter.
1231
00:51:46,202 --> 00:51:47,735
Wir krachen nicht in
diesen Krankenwagen.
1232
00:51:47,871 --> 00:51:49,774
Wir haben einen Cop-Bruder an Bord.
1233
00:51:53,451 --> 00:51:54,576
DANNY: Cam, wir sind
dir fast aus dem Kopf.
1234
00:51:54,711 --> 00:51:56,087
Sie pumpen einfach weiter.
1235
00:51:56,222 --> 00:51:57,918
Aber ich werde 911
für dich anrufen, okay?
1236
00:51:58,053 --> 00:51:59,421
- Und sorry wegen dieser Waffensache, wirklich.
- Ja, alles gut.
1237
00:51:59,556 --> 00:52:00,923
CAM: Ruf einfach 911 an.
Ihr seid jetzt reich, Jungs.
1238
00:52:01,058 --> 00:52:04,587
(lachen, murmeln)
1239
00:52:04,722 --> 00:52:07,792
Nein nein Nein Nein Nein Nein. Nein.
1240
00:52:07,928 --> 00:52:10,095
- Scheisse.
- Nein. Scheiße. Wo kommst du her?
1241
00:52:10,230 --> 00:52:12,098
♪ ♪
1242
00:52:12,233 --> 00:52:15,096
(Reifen quietschen)
1243
00:52:23,241 --> 00:52:24,440
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1244
00:52:24,576 --> 00:52:25,909
Ruhig. Ich brauche es ruhig.
1245
00:52:34,584 --> 00:52:36,590
♪ ♪
1246
00:52:40,599 --> 00:52:42,332
PILOT: Kreuzverkehr,
frontal fällig. Er ist frontal.
1247
00:52:44,668 --> 00:52:46,831
- Wow. Leicht leicht.
- Komm schon Komm schon Komm schon.
1248
00:52:46,966 --> 00:52:48,932
Nein nein Nein Nein Nein Nein.
Zwei Autos! Zwei Autos!
1249
00:52:51,840 --> 00:52:53,167
Es sind zwei Autos!
Sie haben recht...
1250
00:53:02,613 --> 00:53:05,653
(Reifen quietschen)
1251
00:53:05,789 --> 00:53:07,314
- Wir müssen das abhaken.
- WILL: Ich bin dabei, ich bin dabei.
1252
00:53:07,449 --> 00:53:08,352
- Wir müssen diesen Krankenwagen jetzt abstellen.
- Ich bin dabei.
1253
00:53:08,488 --> 00:53:09,817
Such mir eine Straße, Danny.
1254
00:53:09,953 --> 00:53:11,494
- Was?
- Finden Sie mir einfach eine Straße.
1255
00:53:11,629 --> 00:53:12,856
MONROE: Air 11, Verdächtige
fliegen jetzt nach Süden.
1256
00:53:12,991 --> 00:53:14,694
PILOT: Er kommt
direkt auf Sie zu.
1257
00:53:16,693 --> 00:53:18,302
(Reifen quietschen)
1258
00:53:19,871 --> 00:53:21,371
Scheisse. Scheisse.
1259
00:53:22,469 --> 00:53:23,833
Ich kann das nicht alleine.
1260
00:53:23,969 --> 00:53:25,835
Ich brauche mehr Hände als das.
Danny!
1261
00:53:25,971 --> 00:53:27,344
Beweg deinen Arsch hierher zurück.
Er stirbt.
1262
00:53:27,480 --> 00:53:28,570
- Ich brauche deine Hilfe. Ich brauche mehr Hände.
- Was?
1263
00:53:28,706 --> 00:53:30,072
Du musst mir helfen.
1264
00:53:30,207 --> 00:53:32,340
Geh ihr helfen. Helfen Sie dem Polizisten.
Helfen Sie dem Polizisten!
1265
00:53:32,476 --> 00:53:34,209
Du wirst jeden Moment einen
Polizisten tot sehen und du wirst
1266
00:53:34,345 --> 00:53:36,012
für den Rest deines verdammten
Lebens im Gefängnis landen.
1267
00:53:38,358 --> 00:53:39,856
- Was ist los?
- Ich bin dabei, ihn zu verlieren.
1268
00:53:39,992 --> 00:53:41,358
Holen Sie sich die Defi-Pads.
1269
00:53:41,493 --> 00:53:42,685
- Das was?
- Die Defis auf der rechten Tasche.
1270
00:53:42,820 --> 00:53:44,119
Schnapp sie dir schnell. Beweg dich.
1271
00:53:45,523 --> 00:53:48,223
MONROE: Einbiegen in den
Busbahnhof unter der Autobahn 10.
1272
00:53:48,358 --> 00:53:50,025
- Wir werden die Sicht verlieren.
- (Reifen quietschen)
1273
00:53:50,160 --> 00:53:51,365
CAM: Schnapp sie dir.
Beweg dich, beweg dich!
1274
00:53:51,500 --> 00:53:53,031
Helfen Sie mir bitte mit seinem Nacken.
1275
00:53:53,167 --> 00:53:54,536
- DANNY: Sein Nacken hält...
- CAM: Lass ihn einfach los.
1276
00:53:54,672 --> 00:53:55,931
Ich brauche die Pads
dringend, oder er wird sterben.
1277
00:53:56,067 --> 00:53:58,032
- Sehe ich aus wie ein Rettungssanitäter?
- Jesus! Daniel!
1278
00:53:58,168 --> 00:53:59,541
DANNY: Dein
Geschrei hilft nicht.
1279
00:53:59,676 --> 00:54:00,701
CAM: Verdammt noch
mal, ich bin es nicht gewohnt
1280
00:54:00,837 --> 00:54:02,369
bei einer Verfolgungsjagd der Polizei, okay?
1281
00:54:02,504 --> 00:54:03,908
- Öffne sie.
- Gut gut. Gib mir einfach...
1282
00:54:04,043 --> 00:54:05,415
Eins zwei drei.
Ich brauche die Pads dringend,
1283
00:54:05,550 --> 00:54:07,044
- oder er wird sterben.
- Ich habe es. Halt dich fest.
1284
00:54:07,179 --> 00:54:08,583
CAM: Schwarze Tasche,
neben dem Monitor.
1285
00:54:08,718 --> 00:54:10,884
- Rechte und linke Rippen.
- Man hat ein kleines Herz.
1286
00:54:11,020 --> 00:54:13,254
- Es hat ein Bild.
- Und dann hat man eine Eins auf dem Pad.
1287
00:54:13,390 --> 00:54:14,386
Also die rechte Brust, linke Rippe.
1288
00:54:14,521 --> 00:54:15,882
Gleich da und dort.
1289
00:54:16,018 --> 00:54:18,061
M-Mein Recht oder dein Recht?
1290
00:54:18,197 --> 00:54:19,597
Er hat Recht, du verdammter Idiot.
1291
00:54:20,366 --> 00:54:22,457
- Bleib 'dabei. Scheisse.
- (Reifen quietschen)
1292
00:54:22,592 --> 00:54:24,892
Jesus!
1293
00:54:25,027 --> 00:54:27,734
(Helikopterblätter surren)
1294
00:54:33,407 --> 00:54:34,442
Laden Sie es auf 300 auf.
1295
00:54:34,578 --> 00:54:36,644
(Motoren drehen hoch,
Reifen quietschen)
1296
00:54:36,779 --> 00:54:38,748
Gelber Knopf.
Gelber Knopf. "Alarm."
1297
00:54:38,883 --> 00:54:40,407
- Da steht "Aufladen" und dann...
- Ja, dieser Knopf.
1298
00:54:40,543 --> 00:54:41,746
- Der gelbe.
- Dann ist da so ein Schnörkel...
1299
00:54:41,882 --> 00:54:43,410
DANNY: Ja, ich
weiß. ich nur-nur...
1300
00:54:43,546 --> 00:54:45,249
Danny, der einzige verdammte
Knopf, auf dem "Laden" steht!
1301
00:54:45,384 --> 00:54:47,821
Es sieht aus wie ein verdammtes Atari-Spiel!
Ich weiß verdammt noch mal nicht!
1302
00:54:47,957 --> 00:54:49,790
- Nur... Aufladen? Aufladen? Was?
- Klar. Bleiben Sie klar.
1303
00:54:49,925 --> 00:54:51,762
- Lauf Lauf Lauf!
- Ja, ja, ja, ja, ja. Sicher.
1304
00:54:51,897 --> 00:54:53,160
Gehen. Klar.
1305
00:54:53,295 --> 00:54:55,091
Wow! Scheisse. Wow.
1306
00:54:55,226 --> 00:54:56,994
CAM: Wir müssen ihn jetzt
ins Krankenhaus bringen!
1307
00:54:57,129 --> 00:54:58,964
Ja, nun, ich wünschte,
ich hätte keinen Herpes,
1308
00:54:59,100 --> 00:55:01,768
aber wir müssen alle mit
dem leben, was wir haben.
1309
00:55:05,240 --> 00:55:06,608
(quietscht)
1310
00:55:13,942 --> 00:55:15,650
(Reifen quietschen)
1311
00:55:19,092 --> 00:55:21,017
(grunzt, seufzt): Oh Mann.
1312
00:55:21,152 --> 00:55:22,690
Du hast Glück, dass
du nur fahren darfst.
1313
00:55:22,825 --> 00:55:24,989
Wir haben ihn einfach gezappt.
Wir haben diesen Schockscheiß gemacht.
1314
00:55:27,095 --> 00:55:29,360
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Sackgasse. Sackgasse.
1315
00:55:29,496 --> 00:55:30,999
(Reifen quietschen)
1316
00:55:31,134 --> 00:55:32,863
(beide grunzen)
1317
00:55:32,999 --> 00:55:34,632
Kannst du ein bisschen
näher kommen?
1318
00:55:34,768 --> 00:55:36,203
Weil ich das Schild nicht lesen kann.
1319
00:55:36,339 --> 00:55:38,298
Mein Übel, mein Übel, mein Übel.
1320
00:55:38,434 --> 00:55:39,506
Du hörst nicht auf
meine Anweisungen.
1321
00:55:39,641 --> 00:55:40,971
MONROE: Einheiten antworten,
1322
00:55:41,107 --> 00:55:41,940
es ist eine Sackgasse.
Verlangsamen.
1323
00:55:51,485 --> 00:55:52,982
(Reifen quietschen)
1324
00:55:53,118 --> 00:55:54,825
Ja, das liegt an mir.
Ich habe das versaut.
1325
00:55:54,960 --> 00:55:55,954
Ja ja.
1326
00:56:00,360 --> 00:56:01,729
Tier.
1327
00:56:01,864 --> 00:56:04,161
Er haut meine
Autos um wie Splinte.
1328
00:56:04,296 --> 00:56:06,800
Ja, es ist gerade eine
sehr teure Verfolgungsjagd.
1329
00:56:10,833 --> 00:56:12,707
♪ ♪
1330
00:56:26,324 --> 00:56:29,057
(Helikopterblätter surren)
1331
00:56:29,192 --> 00:56:30,887
(Sirenen heulen)
1332
00:56:31,022 --> 00:56:32,861
WILL: Dieser Cop
Helo hat uns erwischt.
1333
00:56:32,997 --> 00:56:35,189
Wir hätten das Versteckauto unter
der Brücke parken sollen, Mann.
1334
00:56:35,325 --> 00:56:36,592
Tut mir leid, daran
habe ich nicht gedacht.
1335
00:56:36,728 --> 00:56:38,259
Wir brauchen Deckung.
1336
00:56:38,394 --> 00:56:40,497
Genug Zeit, um abzuhauen und zu rennen.
Scheisse.
1337
00:56:41,567 --> 00:56:44,207
In Afghanistan würden wir Preds
Terroristen unter Brücken aufspüren lassen
1338
00:56:44,343 --> 00:56:45,441
und sie würden uns in Texas einschalten.
1339
00:56:45,577 --> 00:56:47,036
Texas Switch ist wie
wenn ein Terrorist mit
1340
00:56:47,172 --> 00:56:48,578
einem Auto unter
einer Brücke durchfährt
1341
00:56:48,713 --> 00:56:50,380
und sie kommen mit fünf
identischen Autos heraus.
1342
00:56:50,515 --> 00:56:52,340
Ich meine, es ist verrückt,
aber es hat funktioniert.
1343
00:56:55,180 --> 00:56:57,281
DANNY: Whoa, es ist
nur sechs Blocks entfernt.
1344
00:56:57,417 --> 00:56:58,885
Nocken.
1345
00:56:59,021 --> 00:57:00,587
Bewahren sie auf dem
Krankenwagenhof die
1346
00:57:00,722 --> 00:57:03,124
Schlüssel im Tankdeckel
oder im Visier auf?
1347
00:57:03,259 --> 00:57:06,090
In der Kappe. Wieso den?
1348
00:57:12,699 --> 00:57:15,066
(entferntes Sirenengeheul)
1349
00:57:15,201 --> 00:57:17,200
(Helikopterflügel
surren in der Ferne)
1350
00:57:19,274 --> 00:57:20,601
Papi.
1351
00:57:20,737 --> 00:57:22,103
Roberto.
1352
00:57:22,238 --> 00:57:24,548
-Danny Scharf.
- Danke, mein Sohn.
1353
00:57:25,712 --> 00:57:27,918
Brenner? Qué Drama.
1354
00:57:28,053 --> 00:57:29,609
Danny-Junge.
1355
00:57:29,745 --> 00:57:32,652
Sie unterbrechen eine sehr
aufregende Verfolgungsjagd der Polizei.
1356
00:57:32,787 --> 00:57:34,256
Sie jagen einen Krankenwagen.
1357
00:57:34,392 --> 00:57:36,593
Ja, ich bin der Krankenwagen.
1358
00:57:37,754 --> 00:57:39,122
Wow.
1359
00:57:39,258 --> 00:57:40,822
DANNY: Es ist hier gerade
ein bisschen angespannt.
1360
00:57:40,957 --> 00:57:43,596
Jesus, vato.
1361
00:57:43,732 --> 00:57:45,596
Mit dir wird es nie langweilig.
1362
00:57:45,732 --> 00:57:47,999
Wieso rufst du mich an?
1363
00:57:48,135 --> 00:57:49,604
Schau, ich brauche Hilfe.
Ich brauche eine Ablenkung.
1364
00:57:49,740 --> 00:57:50,936
Ich bin irgendwie in
Dealmaking-Stimmung.
1365
00:57:51,071 --> 00:57:53,636
MONROE: In Ordnung.
Fangen Sie an, sie einzupacken
1366
00:57:53,771 --> 00:57:55,612
(Sirenen heulen)
1367
00:57:59,113 --> 00:58:00,644
Daran hättest du früher
denken sollen, Danny.
1368
00:58:00,780 --> 00:58:02,113
Du bist jetzt alleine.
1369
00:58:02,248 --> 00:58:03,785
Sehen Sie, ich habe
gerade 16 Millionen hier drin.
1370
00:58:03,920 --> 00:58:05,622
Du wirfst mir eine Rettungsleine
zu, ich gebe dir die Hälfte.
1371
00:58:08,151 --> 00:58:09,493
DANNY: Komm schon, Papi.
1372
00:58:09,628 --> 00:58:11,459
Tu es für meinen Vater.
Du bist Familie.
1373
00:58:11,595 --> 00:58:12,826
Ich weiß von den Zetas, Papi.
1374
00:58:12,961 --> 00:58:14,290
Ich weiß von dem Geld,
das Sie ihnen schulden.
1375
00:58:14,425 --> 00:58:15,623
Wenn du meinen Arsch rettest,
kannst du sie heute Nacht auskaufen.
1376
00:58:15,759 --> 00:58:17,033
(stöhnt)
1377
00:58:17,168 --> 00:58:19,299
(Sirenen heulen)
1378
00:58:19,434 --> 00:58:20,697
Wie ist der Plan?
1379
00:58:20,832 --> 00:58:22,366
Sehen Sie, es ist einfach.
1380
00:58:22,502 --> 00:58:23,798
Ich brauche nur Ihre Jungs, um ein
paar Trucks in der Innenstadt abzuholen.
1381
00:58:23,934 --> 00:58:25,509
Wir haben einen Deal?
1382
00:58:25,645 --> 00:58:27,535
Wir stehlen sie
einfach vom Hof, ja?
1383
00:58:27,670 --> 00:58:29,642
Ja, ja, ja, Mann, wir
holen sie ab. Keine Sorge.
1384
00:58:29,777 --> 00:58:31,639
Ich werde Roberto sofort holen.
1385
00:58:31,775 --> 00:58:32,979
Gottverdammt.
1386
00:58:35,520 --> 00:58:37,154
Steig auf. Wir sind unterwegs.
1387
00:58:37,289 --> 00:58:38,378
ROBERTO: Was ist los?
1388
00:58:38,514 --> 00:58:40,718
Es ist verrückt, und
es ist unser Ticket.
1389
00:58:40,854 --> 00:58:42,689
DANNY: Mach deine Züge.
1390
00:58:42,824 --> 00:58:45,158
(Sportsprecher, der Spanisch spricht)
1391
00:58:45,293 --> 00:58:47,528
- (Telefon klingelt)
- Du musst nur diesen Weg gehen.
1392
00:58:47,663 --> 00:58:49,324
Pass es aber auf. Oh mein Gott.
1393
00:58:49,459 --> 00:58:52,501
G-Los! Dafür bezahlen sie dich.
1394
00:58:52,636 --> 00:58:54,167
- Hallo?
- DANNY: Hey, Castro.
1395
00:58:54,303 --> 00:58:55,669
Bossmann, was ist los, Mann?
Deine Flamingos sind gerade angekommen.
1396
00:58:55,804 --> 00:58:57,063
Was soll ich mit ihnen machen?
1397
00:58:57,199 --> 00:58:59,008
Sie kamen ins Büro?
1398
00:58:59,144 --> 00:59:00,539
Nein, sie sollen auf dem Grundstück
der Turks- und Caicosinseln sein.
1399
00:59:00,675 --> 00:59:01,874
Sie wird morgen sechs.
1400
00:59:02,010 --> 00:59:03,671
Ich werde so viel
Ärger bekommen, Mann.
1401
00:59:03,806 --> 00:59:06,175
Wir haben die Elefanten.
Wir haben die Hüpfburg.
1402
00:59:06,310 --> 00:59:07,517
Tommy der Clown ist schon da.
1403
00:59:07,653 --> 00:59:08,915
Wir sind das so
oft durchgegangen.
1404
00:59:09,051 --> 00:59:10,379
Danny, verlangsamen Sie die...
Erstens, verlangsamen Sie.
1405
00:59:10,514 --> 00:59:11,850
- (stöhnt) Castro...
- Mein Blutdruck hoch.
1406
00:59:11,985 --> 00:59:13,518
Bist du... bist du gut? Was ist los?
1407
00:59:13,653 --> 00:59:14,823
Was? Mir geht's gut!
1408
00:59:20,492 --> 00:59:23,029
Ja, ich brauche dein Sprühgerät,
blaue Farbe und dich...
1409
00:59:23,164 --> 00:59:25,429
und triff mich an der Nadel,
die ich dir gerade geschickt habe.
1410
00:59:25,565 --> 00:59:27,395
Und ich werde Ihnen $10.000
geben, wenn Sie dort ankommen.
1411
00:59:27,530 --> 00:59:29,201
- Du hörst mich? Blaue Farbe.
- Hab dich.
1412
00:59:29,336 --> 00:59:30,934
Aber ich schaue mir
das Spiel gerade an und
1413
00:59:31,069 --> 00:59:32,101
habe Geld dafür
bekommen, also was ist los?
1414
00:59:32,236 --> 00:59:34,110
DANNY: Was,
Fußball? Was? ICH...
1415
00:59:34,246 --> 00:59:35,536
Es ist Fußball, und es ist
1416
00:59:35,671 --> 00:59:37,110
eigentlich das Anspruchsvollste
1417
00:59:37,245 --> 00:59:38,449
und das größte Spiel der
Welt, aber mach weiter.
1418
00:59:38,584 --> 00:59:40,243
Dein blöder Sport ist mir egal
1419
00:59:40,379 --> 00:59:41,913
- oder dein dummer Ball!
- Okay, ich hab dich.
1420
00:59:42,048 --> 00:59:43,616
Blaue Farbe, Sprayer, Flamingos.
1421
00:59:43,751 --> 00:59:45,550
Nein! Nicht die Flamingos!
1422
00:59:45,685 --> 00:59:47,053
Hören! Nein.
1423
00:59:47,188 --> 00:59:48,788
Die blaue Farbe kommt
mit der Spritzpistole.
1424
00:59:48,923 --> 00:59:51,053
Lass die Flamingos einfach in Ruhe!
1425
00:59:51,189 --> 00:59:53,257
Das sind zwei getrennte Ereignisse!
1426
00:59:54,860 --> 00:59:57,591
(Reifen quietschen)
1427
01:00:00,531 --> 01:00:02,773
Ausweichen. Ausweichen!
1428
01:00:02,908 --> 01:00:04,739
Mir geht die Flüssigkeit aus.
Er könnte etwas Blut gebrauchen.
1429
01:00:04,874 --> 01:00:06,100
DANNY (seufzt): Was
ist jetzt das Problem?
1430
01:00:06,236 --> 01:00:07,434
Ich bin O negativ, universell.
1431
01:00:07,570 --> 01:00:08,807
Oh mein Gott.
Sie können Blut spenden.
1432
01:00:08,943 --> 01:00:10,138
Herkommen. Herkommen. Hilf mir.
1433
01:00:10,274 --> 01:00:11,746
Ich werde eine Infusion
zu Ihrem Arm führen
1434
01:00:11,881 --> 01:00:13,573
und ich kann Sie
einfach mit ihm verbinden.
1435
01:00:13,709 --> 01:00:15,752
- (undeutliches Funkgeplapper)
- (stöhnt)
1436
01:00:17,048 --> 01:00:18,485
Es ist fast Hauptverkehrszeit.
1437
01:00:18,621 --> 01:00:20,252
Wir müssen das
abschließen, sonst geraten
1438
01:00:20,387 --> 01:00:22,121
viele unschuldige
Menschen in Gefahr.
1439
01:00:27,059 --> 01:00:28,623
Die Banküberwachung wurde beschädigt.
1440
01:00:28,758 --> 01:00:30,624
Sie kamen in den Computer.
Ach, sie sind gut.
1441
01:00:30,759 --> 01:00:32,092
DEPUTY (am Telefon):
Die Gesichtsaufnahme
1442
01:00:32,228 --> 01:00:33,433
der FBI-Datenbank
zeigt ihn als Danny Sharp.
1443
01:00:33,568 --> 01:00:35,464
Heilige Scheiße.
1444
01:00:36,475 --> 01:00:39,667
Sagen Sie dem LAPD, wir wollen jetzt rein.
1445
01:00:39,802 --> 01:00:41,437
PILOT (über Funk): Air 64
bestätigte den Abflug von Flower
1446
01:00:41,572 --> 01:00:44,112
nach Figueroa und näherte sich
dem Convention Center Drive.
1447
01:00:44,248 --> 01:00:46,312
Dhazghig, geben Sie mir Code 100.
Versetzen Sie die Einheiten voraus.
1448
01:00:46,448 --> 01:00:49,476
DHAZGHIG: Setze alle Ampeln auf
Grün für Olympic in Richtung Osten.
1449
01:00:49,612 --> 01:00:52,147
Bisher hat RHD Cyber
ein Satellitentelefon
1450
01:00:52,283 --> 01:00:54,456
und Polizeiscanner
an Bord gefunden.
1451
01:00:54,591 --> 01:00:56,293
Sie hören uns also.
1452
01:00:56,428 --> 01:00:58,157
Nun, das werden wir verwenden.
1453
01:00:58,292 --> 01:01:00,124
MARK: Hey, was ist los?
Was ist los?
1454
01:01:00,260 --> 01:01:02,294
OFFIZIER: Sie werden versuchen,
ihnen eine Falle zu stellen.
1455
01:01:02,429 --> 01:01:04,030
MONROE: In Ordnung, unser Ziel
ist in der Nähe des Staples Center.
1456
01:01:04,166 --> 01:01:05,698
- Lass uns loslegen.
- (klopft an die Decke, pfeift)
1457
01:01:05,834 --> 01:01:07,460
JAY: Lass uns rollen!
1458
01:01:07,596 --> 01:01:08,968
OFFIZIER: Hey,
das ist mein Auto.
1459
01:01:09,104 --> 01:01:11,104
(Motoren drehen hoch,
Reifen quietschen)
1460
01:01:13,444 --> 01:01:14,545
Tausch die Autos aus.
1461
01:01:14,680 --> 01:01:15,977
Bringen Sie unsere
aggressiven Jungs nach vorne.
1462
01:01:18,777 --> 01:01:20,984
Jesus.
1463
01:01:21,120 --> 01:01:22,346
Vorsichtig.
1464
01:01:28,289 --> 01:01:29,490
Schicken Sie eine
Einheit zur Fahrertür
1465
01:01:29,626 --> 01:01:30,557
und irritiere ihn ein wenig.
1466
01:01:30,693 --> 01:01:32,192
Sie lehnen sich nicht
zurück, wir werden diese
1467
01:01:32,327 --> 01:01:34,027
ganze verdammte Sache
zum Absturz bringen!
1468
01:01:34,163 --> 01:01:36,563
Warum wechselst
du ständig die Autos?
1469
01:01:36,698 --> 01:01:38,231
Es verunsichert
sie, gibt ihnen das
1470
01:01:38,367 --> 01:01:39,567
Gefühl, dass wir
von überall kommen.
1471
01:01:39,703 --> 01:01:41,366
Schalten Sie um, damit er mich hören kann.
1472
01:01:41,501 --> 01:01:44,336
Hier spricht Captain Monroe,
Sonderermittlungen des LAPD.
1473
01:01:44,471 --> 01:01:46,505
Okay, nun, du musst ihnen sagen,
dass sie sich zurücklehnen sollen.
1474
01:01:46,640 --> 01:01:48,905
DANNY: Große Nachricht
für das LAPD... du ziehst deine
1475
01:01:49,040 --> 01:01:50,539
Hubschrauber hoch und
raus, oder ich verletze Leute.
1476
01:01:54,046 --> 01:01:55,344
Mit wem spreche ich?
1477
01:01:55,480 --> 01:01:57,015
Ich möchte Sie nicht
Herrn Bankräuber nennen.
1478
01:01:57,150 --> 01:01:58,512
- Komm schon, Kumpel.
- (Kamera grunzt)
1479
01:01:58,648 --> 01:02:00,381
Heute Abend um 19:30 Uhr
gibt es ein Spiel der Dodgers.
1480
01:02:00,516 --> 01:02:02,024
DANNY: Ooh, ich
liebe Dodger Dogs.
1481
01:02:02,159 --> 01:02:03,858
MONROE: Ich möchte das hier
abschließen, damit wir beide...
1482
01:02:03,993 --> 01:02:05,829
Holen Sie Ihre
Helikopter sofort hier raus!
1483
01:02:10,693 --> 01:02:12,228
Sie wollen nicht, dass
ich diesen Cop verletze.
1484
01:02:12,363 --> 01:02:14,530
Warum hörst du mir jetzt nicht zu?
1485
01:02:14,666 --> 01:02:16,598
Sie geben mir meinen
Offizier und einen Sanitäter,
1486
01:02:16,734 --> 01:02:18,706
werde ich nicht nur
die Helikopter los,
1487
01:02:18,841 --> 01:02:20,441
Ich werde einen Dodger Dog einwerfen.
1488
01:02:20,576 --> 01:02:22,036
Was sagen Sie?
1489
01:02:22,172 --> 01:02:23,911
Dieses Arschloch.
1490
01:02:24,046 --> 01:02:26,311
Wir sind eine Lokomotive.
Wir stoppen nicht.
1491
01:02:27,347 --> 01:02:28,776
Schau, ich versuche
nicht, dich zu täuschen.
1492
01:02:28,911 --> 01:02:30,114
DANNY: Ich glaube nicht,
dass du die Nachricht verstehst.
1493
01:02:30,249 --> 01:02:32,581
(nachhallend):
Wir hören nicht auf!
1494
01:02:33,723 --> 01:02:35,254
Nun, wir auch nicht.
1495
01:02:37,919 --> 01:02:39,588
ROBERTO: Schutz
unserer Investition, Danny.
1496
01:02:40,697 --> 01:02:42,096
Bereiten Sie sich jetzt vor.
1497
01:02:42,232 --> 01:02:43,894
Wir bringen einen unserer
speziellen Kartell-Builds mit.
1498
01:02:44,030 --> 01:02:45,401
Wir werden da sein, Bruder.
1499
01:02:45,537 --> 01:02:46,903
Drei Minuten! Lass uns gehen!
1500
01:02:48,374 --> 01:02:50,572
- Papa.
- Jesus.
1501
01:02:50,707 --> 01:02:52,770
Roberto ist bereit zu gehen.
1502
01:02:52,906 --> 01:02:54,273
Hol mir ein Topo.
1503
01:02:58,049 --> 01:03:01,379
Ich habe dieses sehr schöne
Geschenk von den Zetas bekommen.
1504
01:03:02,586 --> 01:03:04,580
Sehr charmant.
1505
01:03:04,715 --> 01:03:06,286
REPORTER: Scheint, als
würde die Polizei spielen
1506
01:03:06,421 --> 01:03:07,581
eine Art Katz-und-Maus-Spiel
mit diesen Verdächtigen...
1507
01:03:07,717 --> 01:03:09,487
Sehen wir uns den verrückten
Danny im Fernsehen an.
1508
01:03:09,622 --> 01:03:11,258
REPORTER 2: Chuck,
wie Sie im Studio
1509
01:03:11,393 --> 01:03:13,125
sehen können, gibt
es gerade viele Cops
1510
01:03:13,261 --> 01:03:14,630
taumelte um ein paar Blocks
1511
01:03:14,766 --> 01:03:16,263
um das Convention Center herum.
1512
01:03:16,398 --> 01:03:18,098
REPORTER 3: Wir haben
eine massive Polizeipräsenz
1513
01:03:18,233 --> 01:03:19,762
rund um das
Kongresszentrum bilden.
1514
01:03:19,898 --> 01:03:21,497
MONROE: Es wird
schwierig sein, es abzuriegeln.
1515
01:03:21,632 --> 01:03:23,434
18, bist du für 11 dabei?
Sie sind verfügbar?
1516
01:03:23,569 --> 01:03:24,807
PILOT: Hundert Prozent.
Ja. Komm schon.
1517
01:03:24,942 --> 01:03:26,443
MONROE: Wir werden
sie hier einsperren.
1518
01:03:26,578 --> 01:03:28,109
Sperren Sie diesen Ort ab.
1519
01:03:28,245 --> 01:03:29,810
PILOT: Wir haben keine
Visuals um die Ecke.
1520
01:03:29,946 --> 01:03:31,611
(Pilot fährt undeutlich fort)
1521
01:03:31,746 --> 01:03:33,614
(Sirenen heulen)
1522
01:03:33,749 --> 01:03:36,177
(Reifen quietschen)
1523
01:03:36,312 --> 01:03:37,688
Scheiße, scheiße, scheiße!
1524
01:03:37,823 --> 01:03:39,582
Oh Scheiße!
Sie werden uns einsperren.
1525
01:03:52,132 --> 01:03:54,432
Bleib ruhig, Will.
1526
01:04:04,115 --> 01:04:06,444
Wer zur Hölle ist das?
Ich kann diesen Kerl nicht abschütteln.
1527
01:04:10,854 --> 01:04:12,846
KAM: Jesus. Vorsichtig.
1528
01:04:13,892 --> 01:04:16,520
DANNY: Langsam. Ich
werde einen erschießen.
1529
01:04:19,294 --> 01:04:20,689
- CAM: Was machst du?
- Stetig.
1530
01:04:21,489 --> 01:04:22,495
Ich bin bei dir richtig.
1531
01:04:22,631 --> 01:04:23,734
Nein!
1532
01:04:23,869 --> 01:04:25,368
- Hey, was... Hey!
- (Geschützfeuer)
1533
01:04:25,503 --> 01:04:27,827
(grunzend)
1534
01:04:27,963 --> 01:04:29,505
- DANNY: Stopp! Gottverdammt!
- (Kamera grunzt)
1535
01:04:29,640 --> 01:04:31,332
Stoppen! Du hörst mich?
1536
01:04:31,468 --> 01:04:33,343
Du wirst jemanden verletzen.
1537
01:04:33,479 --> 01:04:35,202
(Reifen quietschen)
1538
01:04:35,337 --> 01:04:37,475
♪ ♪
1539
01:04:50,829 --> 01:04:52,160
WILL: Ich gehe hinein.
1540
01:04:55,996 --> 01:04:57,693
(Reifen quietschen)
1541
01:04:57,828 --> 01:04:59,332
MARK: Sie gehen
ins Convention Center.
1542
01:05:00,839 --> 01:05:02,368
Ah, du machst Witze.
1543
01:05:03,200 --> 01:05:05,441
(Sirenen heulen)
1544
01:05:05,577 --> 01:05:06,735
(Reifen quietschen)
1545
01:05:08,711 --> 01:05:10,376
(Sirene heult)
1546
01:05:11,176 --> 01:05:12,741
(Leute schreien)
1547
01:05:15,051 --> 01:05:16,882
Dieser Typ ist ein verdammt guter Fahrer.
1548
01:05:17,018 --> 01:05:18,281
Blockiere jeden Ausgang.
1549
01:05:18,416 --> 01:05:20,023
Überspringe die Teams weiter.
1550
01:05:26,257 --> 01:05:27,123
Blockiere sie!
1551
01:05:27,258 --> 01:05:29,230
(Reifen quietschen)
1552
01:05:34,363 --> 01:05:35,598
Herkommen.
1553
01:05:35,733 --> 01:05:37,271
- Ich werde ihnen eine Lektion erteilen.
- (keucht)
1554
01:05:39,742 --> 01:05:41,275
Hey, lass sie gehen!
1555
01:05:42,712 --> 01:05:43,974
Komm zurück!
1556
01:05:44,109 --> 01:05:46,079
(grunzend)
1557
01:05:46,214 --> 01:05:47,942
MONROE: Dieser
Junge ist zertifizierbar.
1558
01:05:48,077 --> 01:05:49,979
- Danny, was geht da hinten vor?
- Verdammt nochmal!
1559
01:05:50,114 --> 01:05:51,585
Antrieb!
1560
01:05:51,720 --> 01:05:53,082
Zurück!
1561
01:05:53,218 --> 01:05:54,387
(Kamera schreit)
1562
01:05:57,926 --> 01:05:59,595
Zurück! Zurück!
1563
01:05:59,731 --> 01:06:00,888
Ich mache kein Backup!
1564
01:06:02,230 --> 01:06:03,664
- (Reifen quietschen)
- (Nitro grunzt)
1565
01:06:03,799 --> 01:06:05,165
Wow! Scheisse!
1566
01:06:05,301 --> 01:06:07,501
- Scheiß drauf!
- (Kugeln prallen ab)
1567
01:06:07,637 --> 01:06:09,303
(heult)
1568
01:06:10,568 --> 01:06:12,101
Wer zum Teufel hat dich hierher zurückgebracht?
1569
01:06:12,236 --> 01:06:13,336
(Nitro bellt)
1570
01:06:13,471 --> 01:06:15,005
Ist das mein... Ist das mein...
1571
01:06:15,140 --> 01:06:16,611
Ist das mein Hund?
1572
01:06:16,746 --> 01:06:18,279
(Gebell)
1573
01:06:18,415 --> 01:06:20,611
Wer hat meinen verdammten Hund auf eine
Verfolgungsjagd mit der Polizei gebracht?
1574
01:06:20,746 --> 01:06:23,610
Und wer setzt einen fetten
Hund in ein Polizeiauto?
1575
01:06:23,745 --> 01:06:25,787
Zurückziehen, alle. Zurückziehen.
1576
01:06:25,922 --> 01:06:27,915
Nitro, runter. Runter.
1577
01:06:31,659 --> 01:06:34,527
MONROE (über Funk): Nitro.
Nitro, komm runter, Junge.
1578
01:06:34,663 --> 01:06:37,133
Zurückziehen. Zurückziehen.
Es ist zu gefährlich.
1579
01:06:39,633 --> 01:06:41,132
MONROE (über Funk):
Beruhige dich, Danny.
1580
01:06:41,268 --> 01:06:42,866
Ich ziehe alle zurück.
1581
01:06:43,001 --> 01:06:45,108
Ich werde dir etwas Platz
geben, damit wir reden können.
1582
01:06:51,783 --> 01:06:53,182
Wir tun ihr nicht weh.
1583
01:06:53,318 --> 01:06:54,676
Schau, sie müssen nur
denken, dass wir es tun werden.
1584
01:06:54,812 --> 01:06:56,379
Danny, wir tun ihr nichts, okay?
1585
01:06:56,515 --> 01:06:58,013
Schau, ich bin nicht er. Ich bin nicht LT.
1586
01:06:58,148 --> 01:06:59,987
Ich weiß nicht, wie oft ich
dir das noch sagen muss.
1587
01:07:00,122 --> 01:07:02,820
Sie haben einen Cop erschossen, einen LAPD-Cop.
1588
01:07:02,956 --> 01:07:05,161
Okay? Sie werden uns bei der
erstbesten Gelegenheit umbringen.
1589
01:07:05,296 --> 01:07:07,161
Also vergiss sie.
Es dreht sich alles um ihn.
1590
01:07:07,297 --> 01:07:09,132
Er ist der Grund
dafür, dass wir leben.
1591
01:07:11,965 --> 01:07:13,734
PILOT: Verdächtige sind jetzt auf dem
Freeway 110 in Richtung Süden unterwegs
1592
01:07:13,869 --> 01:07:16,064
- mit hoher Geschwindigkeit.
- (undeutliches Funkgeplapper)
1593
01:07:16,200 --> 01:07:18,499
PILOT 2: L.A. 5-0.
Sie können die Sigalert erweitern
1594
01:07:18,634 --> 01:07:19,567
für eine weitere Stunde.
1595
01:07:19,703 --> 01:07:21,573
(undeutliches Funkgeplapper)
1596
01:07:21,708 --> 01:07:23,675
REPORTER: Das ist Sky
4. Wie Sie sehen können
1597
01:07:23,810 --> 01:07:25,715
Highway Patrol, äh,
an vorderster Front
1598
01:07:25,850 --> 01:07:27,349
Anhalten, äh, Verkehr,
1599
01:07:27,484 --> 01:07:28,911
versuchen, die
Autobahn zu sperren.
1600
01:07:29,046 --> 01:07:31,682
Mehrere Helikopter verfolgen
diese beiden Verdächtigen.
1601
01:07:31,817 --> 01:07:34,521
Und mit Polizeiautos, die
es verfolgen, ist es einfach...
1602
01:07:34,656 --> 01:07:36,724
Ich weiß nicht, wie
lange diese beiden
1603
01:07:36,859 --> 01:07:38,027
Verdächtigen noch
weitermachen können.
1604
01:07:38,162 --> 01:07:39,356
Uh, ich muss mich fragen,
1605
01:07:39,492 --> 01:07:40,823
was in den Köpfen dieser...
1606
01:07:42,663 --> 01:07:44,198
Du kennst dieses Gefühl,
wenn du ein Kind bist
1607
01:07:44,334 --> 01:07:46,101
Verstecken spielen...
(räuspert sich)
1608
01:07:46,236 --> 01:07:47,737
...und Sie werden
gleich erwischt?
1609
01:07:47,872 --> 01:07:49,370
DHAZGHIG: Mm-hmm.
1610
01:07:49,506 --> 01:07:51,871
Ich bin wirklich gut darin, Menschen
dazu zu bringen, sich so zu fühlen.
1611
01:07:52,006 --> 01:07:54,701
REPORTER: Heute, äh... so
ein verrückter Tag. Es ist nur...
1612
01:07:54,836 --> 01:07:56,209
Es erinnert mich an, äh, Jahre
1613
01:07:56,344 --> 01:07:57,575
die Schießerei in North Hollywood.
1614
01:07:57,710 --> 01:07:59,549
Dispatcher: Verdächtige
sind auf dem Weg nach Süden
1615
01:07:59,684 --> 01:08:01,679
auf dem Freeway 110, nähert sich
Manchester auf der ExpressLane.
1616
01:08:09,557 --> 01:08:10,853
CAM: Woher kommt das Blut?
1617
01:08:13,422 --> 01:08:14,723
Nein.
1618
01:08:14,859 --> 01:08:17,057
Wo kommt es her?
(keucht) Scheiße.
1619
01:08:20,071 --> 01:08:22,402
- Sie haben zweimal auf ihn geschossen.
- Nein.
1620
01:08:22,538 --> 01:08:24,097
- Was ist los?
- Er blutet aus.
1621
01:08:25,534 --> 01:08:28,211
(Reifen quietschen)
1622
01:08:29,737 --> 01:08:31,709
(stöhnt) Endlich.
1623
01:08:33,708 --> 01:08:35,108
OFFIZIER: Bundesbehörden.
1624
01:08:35,243 --> 01:08:37,251
Ich bin Kapitän Monroe.
Du verschwendest meine Zeit.
1625
01:08:37,387 --> 01:08:39,823
Warum hat S.I.S.
den Raub getroffen?
1626
01:08:39,958 --> 01:08:41,256
Oh, das ist S.I.S. der alten Schule.
1627
01:08:41,392 --> 01:08:43,093
Das wird Ihnen Schießereien
und Entführungen einbringen.
1628
01:08:43,228 --> 01:08:44,484
Ja. Wir treffen sie,
wenn sie herauskommen.
1629
01:08:44,620 --> 01:08:45,987
Oh wunderbar.
1630
01:08:46,122 --> 01:08:47,427
Nun, das klappt
wirklich gut, huh, Jungs?
1631
01:08:47,563 --> 01:08:49,794
Sind Sie aus L.A.,
Special Agent Clark, mit
1632
01:08:49,929 --> 01:08:51,599
Ihren Hosenträgern
und sehen aus wie 20?
1633
01:08:51,735 --> 01:08:53,262
(lacht)
1634
01:08:53,397 --> 01:08:55,267
20? Nein Toledo.
1635
01:08:55,402 --> 01:08:56,667
Oh, toll, noch ein Tourist.
1636
01:08:56,803 --> 01:08:58,441
Okay, können wir das
Ganze einfach überspringen
1637
01:08:58,576 --> 01:09:00,473
"Ich weiß keinen Scheiß und du
hast in Vietnam gekämpft"-Rede?
1638
01:09:00,608 --> 01:09:02,812
(schnaubt) Was glaubst
du, wie alt ich bin, Mann?
1639
01:09:02,948 --> 01:09:05,106
Schau, ich kann dir hier helfen.
1640
01:09:05,241 --> 01:09:07,008
Das ist kein Banküberfall.
Es ist eine Geiselnahme.
1641
01:09:07,143 --> 01:09:09,318
- Oh, es ist viel schlimmer, Sir.
- Was?
1642
01:09:09,453 --> 01:09:11,117
Der Typ, der Ihren
Sanitäter hinten
1643
01:09:11,252 --> 01:09:12,617
rausgehalten hat,
heißt Danny Sharp.
1644
01:09:12,753 --> 01:09:14,621
Danny überfällt
Banken, seit er 17 ist.
1645
01:09:14,756 --> 01:09:17,492
Sein Vater LT war eine
Legende, ein echter Psychotiker.
1646
01:09:17,628 --> 01:09:20,190
Tötete in den 90ern sechs
Bankmanager, zwei Kassierer.
1647
01:09:20,325 --> 01:09:21,821
Oh, gewaltig.
1648
01:09:21,956 --> 01:09:23,465
Nun, er verursacht einen Shitstorm.
1649
01:09:23,600 --> 01:09:25,497
- DHAZGHIG: Oh, wunderbar, FBI.
- ANSON: Oh, großartig.
1650
01:09:25,633 --> 01:09:27,169
Wir könnten von hier
aus einen Minikrieg führen.
1651
01:09:27,305 --> 01:09:29,297
Außerdem kann RHD
unsere Assets staffeln.
1652
01:09:29,432 --> 01:09:32,141
Wade, sagen Sie dem D-Team, dass es sich fertig
machen soll. Wir werden diesen Ficker fangen.
1653
01:09:32,276 --> 01:09:33,501
- Verstanden. Darauf, Chef.
- Nicht.
1654
01:09:33,636 --> 01:09:34,840
Das ist ein Fehler.
1655
01:09:34,976 --> 01:09:35,978
Wieso den?
1656
01:09:36,113 --> 01:09:37,311
Danny ist eine andere Rasse.
1657
01:09:37,446 --> 01:09:38,708
Er hätte Ihren Cop da
hinten in der Bank leicht
1658
01:09:38,843 --> 01:09:40,139
töten können, aber
er hat es nicht getan.
1659
01:09:40,275 --> 01:09:42,852
Gut?
Er sucht nach einem Ausweg.
1660
01:09:42,987 --> 01:09:44,518
Wie kannst du das Wissen?
1661
01:09:45,814 --> 01:09:47,785
Wir waren mal Freunde.
1662
01:09:48,859 --> 01:09:50,155
Lass uns loslegen.
1663
01:09:50,291 --> 01:09:51,661
Bring diese Schlampe ins Rollen!
1664
01:09:51,796 --> 01:09:53,791
♪ ♪
1665
01:09:57,669 --> 01:09:59,401
DANNY: Wir werden in ein paar dort sein.
Du bleibst einfach dort.
1666
01:09:59,537 --> 01:10:00,864
- Wir werden in ein paar dort sein.
- CASTRO: Y-Du bist gerecht
1667
01:10:00,999 --> 01:10:02,332
verklemmter als sonst, Mann.
1668
01:10:02,468 --> 01:10:03,401
Weißt du, ich weiß es nicht.
1669
01:10:03,536 --> 01:10:04,567
Uh, alles wird gut.
1670
01:10:04,703 --> 01:10:05,832
Ich habe dein... Ich habe das Spray.
1671
01:10:05,967 --> 01:10:07,167
Ich habe die Flamingos, die gelandet sind.
1672
01:10:07,302 --> 01:10:08,738
Ich habe sie von Hand
gezählt, das alles, Mann.
1673
01:10:08,874 --> 01:10:10,179
Okay? Also wird alles gut.
1674
01:10:10,315 --> 01:10:11,510
Du musst nur tief durchatmen,
1675
01:10:11,646 --> 01:10:12,513
Weil du mich stresst, Mann.
1676
01:10:15,320 --> 01:10:17,550
Hallo Toledo. Du
erzählst mir also, dass du
1677
01:10:17,686 --> 01:10:19,346
mit Danny Sharp aufs
College gegangen bist?
1678
01:10:19,482 --> 01:10:21,421
Ich machte meinen Doktor
in Kriminologie in Maryland.
1679
01:10:21,557 --> 01:10:23,224
Ooh, du bist ein ganz
normaler Doogie Howser.
1680
01:10:23,359 --> 01:10:24,889
Weiß nicht, wer das ist, Boomer.
1681
01:10:25,025 --> 01:10:27,028
Also, was, sie brachten
Kriminelle zum Studieren herein?
1682
01:10:27,164 --> 01:10:29,195
Nein. Er war im Programm.
1683
01:10:29,331 --> 01:10:30,865
Er war da, um uns zu studieren.
1684
01:10:31,001 --> 01:10:32,762
Papas Idee.
1685
01:10:32,898 --> 01:10:34,398
Ja, er hat ungefähr zwei
Semester durchgehalten,
1686
01:10:34,534 --> 01:10:36,372
hat jeden Kurs belegt,
den er bekommen konnte.
1687
01:10:36,508 --> 01:10:39,242
Dann, eines Abends, nachdem
ich eine Flasche Rosé geteilt hatte,
1688
01:10:39,378 --> 01:10:40,568
einander Geschichten
vom bösen Vater erzählen,
1689
01:10:40,704 --> 01:10:41,869
Puh, er verschwindet.
1690
01:10:42,004 --> 01:10:43,947
- Rose? Pfui.
- Ja, Rosé.
1691
01:10:44,082 --> 01:10:45,381
Hast du ein Problem damit?
1692
01:10:45,516 --> 01:10:47,383
- Es ist einfach ekelhaft.
- MONROE: Ich mag Rosé.
1693
01:10:47,519 --> 01:10:50,611
In den letzten zehn Jahren
hat er 37 Banken ausgeraubt.
1694
01:10:50,746 --> 01:10:52,419
Nein, mach das 38.
1695
01:10:52,555 --> 01:10:55,386
- Das ist gut.
- Wie ist das gut?
1696
01:10:55,522 --> 01:10:57,452
Weil er mit dir reden wird.
1697
01:10:57,587 --> 01:10:59,725
♪ ♪
1698
01:10:59,860 --> 01:11:01,723
- DANNY: Prognose?
- CAM: Er braucht einen OP.
1699
01:11:01,858 --> 01:11:03,399
Mehr Blut braucht er nicht.
1700
01:11:03,535 --> 01:11:05,135
Er braucht einen Arzt,
der weiß, was er tut,
1701
01:11:05,270 --> 01:11:06,398
um ihn zu öffnen und
die Blutung zu stoppen.
1702
01:11:06,533 --> 01:11:08,130
Ich weiss nicht, wie ich das machen soll.
1703
01:11:08,266 --> 01:11:10,065
In Ordnung, also ruf einen an.
Lass ihn dir das durchreden.
1704
01:11:11,908 --> 01:11:13,108
Nein.
1705
01:11:13,243 --> 01:11:14,967
Mm-mm. Nein nein Nein. Ich kann nicht.
1706
01:11:15,103 --> 01:11:16,610
DANNY: Warum
ist die Antwort nein
1707
01:11:16,745 --> 01:11:18,107
- wann muss es ja sein?
- Nein, weil ich nicht...
1708
01:11:18,242 --> 01:11:19,746
- Kennen Sie jemanden in Ihrer Notaufnahme?
- Ich bin nicht qualifiziert.
1709
01:11:19,881 --> 01:11:22,082
Ja, Ärzte, Ärzte...
In Ordnung, Dr. Franken?
1710
01:11:22,217 --> 01:11:23,313
- Häh?
- Nein.
1711
01:11:23,449 --> 01:11:24,579
Doktor Williams?
1712
01:11:24,714 --> 01:11:25,920
Das ist mein Psychiater.
1713
01:11:26,055 --> 01:11:27,418
Dr. Waters?
1714
01:11:27,554 --> 01:11:29,455
Von was ist das Bild?
1715
01:11:29,590 --> 01:11:32,560
Was ist das, Cancún? McDreamy.
1716
01:11:33,558 --> 01:11:35,398
Colin Wasser.
1717
01:11:37,402 --> 01:11:39,459
- Wo arbeitet er?
- Am Berg Sinai.
1718
01:11:39,595 --> 01:11:41,935
- In Ordnung, ich rufe ihn an.
- Ich kann das nicht. Bitte.
1719
01:11:42,070 --> 01:11:43,930
- Ja, du kannst. Du wirst einen Doktorscheiß machen.
- Bitte.
1720
01:11:44,066 --> 01:11:46,266
- Ja, du kannst.
- (Leitung klingelt)
1721
01:11:46,401 --> 01:11:47,944
COLIN: Ja, ich nutze die Mikrowelle.
Warte eine Sekunde.
1722
01:11:48,080 --> 01:11:49,940
- (piept)
- Laut, ja?
1723
01:11:51,240 --> 01:11:54,114
- CAM: Colin, ich bin es.
- Hey, Cam.
1724
01:11:54,249 --> 01:11:55,678
Es ist eine Weile her.
1725
01:11:55,814 --> 01:11:57,278
Ich weiss. Es ist sechs Monate her.
1726
01:11:57,413 --> 01:11:58,983
Ja, hör zu, äh, das ist nicht
wirklich ein guter Zeitpunkt.
1727
01:11:59,119 --> 01:12:01,122
- Ich bin auf dem Weg zur Arbeit.
- Du musst mich durchbringen
1728
01:12:01,257 --> 01:12:02,855
ein GSW zum Abdomen.
1729
01:12:02,991 --> 01:12:04,623
Worüber redest du?
Sie sind kein Chirurg.
1730
01:12:04,759 --> 01:12:06,959
Das kannst du nicht.
Sie sind Rettungssanitäter.
1731
01:12:07,095 --> 01:12:10,794
Ja, verdammt, ich weiß das,
Colin, aber ich habe eine Situation.
1732
01:12:10,930 --> 01:12:12,131
COLIN: Lage? Welche Situation?
1733
01:12:12,267 --> 01:12:13,799
Ich bin eine Geisel.
1734
01:12:14,796 --> 01:12:16,296
Oh Scheiße.
1735
01:12:16,431 --> 01:12:18,305
Das Ding in L.A.?
Sie sind im Krankenwagen?
1736
01:12:18,441 --> 01:12:20,534
- Colin.
- Ja. Wer ist das?
1737
01:12:20,670 --> 01:12:23,402
Ja, ich bin der Typ, der sie
töten wird, wenn du uns nicht hilfst.
1738
01:12:24,605 --> 01:12:26,339
Okay, nein, nein, nein, nein.
In Ordnung, tun Sie ihr nicht weh.
1739
01:12:26,474 --> 01:12:28,541
Cam, gib mir seine Statistiken.
Sag mir, was du siehst.
1740
01:12:28,677 --> 01:12:30,983
Seine Vitalwerte sinken schnell.
Er verliert Blut. Ich bin...
1741
01:12:31,119 --> 01:12:32,650
COLIN: Ich werde ein paar
Traumatypen anrufen. Warte mal.
1742
01:12:32,785 --> 01:12:33,951
RESNICK: Was ist los, Colin?
1743
01:12:35,016 --> 01:12:36,325
- Farcy!
- (stöhnt)
1744
01:12:36,461 --> 01:12:38,226
Sie müssen mein Telefon
mit dem Bildschirm koppeln.
1745
01:12:38,361 --> 01:12:39,523
Er muss die Operation sehen.
1746
01:12:39,659 --> 01:12:41,063
Dr. Resnick und Dr. Farcy.
1747
01:12:41,198 --> 01:12:43,032
Wir sind Unfallchirurgen.
1748
01:12:43,168 --> 01:12:45,160
Hallo Cam. Was hast du?
1749
01:12:48,304 --> 01:12:49,670
Chirurgen führen sie durch eine
1750
01:12:49,805 --> 01:12:51,340
Operation, um die
Kugel zu entfernen.
1751
01:12:51,476 --> 01:12:53,199
- Komm wieder?
- RHD ist bei ihr,
1752
01:12:53,335 --> 01:12:54,839
mit Ärzten, die
gerade bei ihr sind.
1753
01:12:54,975 --> 01:12:57,041
Hörst du was gerade los ist?
1754
01:12:57,176 --> 01:12:59,042
Cam, was sind die
Vitalfunktionen, Blutdruck, Puls?
1755
01:12:59,177 --> 01:13:00,345
CAM: Es ist nicht gut.
Ich schicke durch.
1756
01:13:00,481 --> 01:13:02,184
Die Vitalwerte stürzen ab.
1757
01:13:02,319 --> 01:13:03,486
Wir müssen anfangen, schneller zu arbeiten.
1758
01:13:05,484 --> 01:13:06,489
Hallo Danni!
1759
01:13:07,650 --> 01:13:09,185
Ja?
1760
01:13:09,321 --> 01:13:10,920
- Komm und tausch mit mir, Mann. Ich habe getan...
- Was?
1761
01:13:11,056 --> 01:13:12,594
Ich habe das schon einmal gemacht.
Ich kann helfen.
1762
01:13:12,730 --> 01:13:14,356
COLIN: In Ordnung, Cam,
das sind Trauma-Dokumente.
1763
01:13:14,491 --> 01:13:15,762
Wir werden alle helfen.
Was hast du für Vorräte?
1764
01:13:15,897 --> 01:13:18,193
Ja, ich habe alles,
aber keine Anästhesie.
1765
01:13:20,862 --> 01:13:22,571
(grunzend)
1766
01:13:23,865 --> 01:13:25,205
(keuchend)
1767
01:13:25,341 --> 01:13:27,210
- Wille.
- Was?
1768
01:13:27,345 --> 01:13:28,874
Vergiss nicht, dass sie die Geisel ist.
1769
01:13:29,009 --> 01:13:30,536
COLIN: In Ordnung, zeigen
Sie uns, was Sie haben.
1770
01:13:30,671 --> 01:13:32,910
Sie können sehen, dass der
Bauchbereich wirklich geschwollen ist.
1771
01:13:33,046 --> 01:13:34,750
Ich denke da sind
innere Blutungen.
1772
01:13:34,886 --> 01:13:36,542
(seufzt)
1773
01:13:36,677 --> 01:13:37,912
FARCY: Er blutet
wahrscheinlich aus der Milz.
1774
01:13:38,047 --> 01:13:40,219
Hey. Haben Sie EMT-Erfahrung?
1775
01:13:40,355 --> 01:13:41,917
Triage bekämpfen.
1776
01:13:42,052 --> 01:13:43,553
- Ich kann Befehle befolgen.
- Gut.
1777
01:13:43,688 --> 01:13:45,352
Du bist ein Soldat?
1778
01:13:46,524 --> 01:13:47,930
Ja.
1779
01:13:48,066 --> 01:13:49,898
Handschuhe. Umzug.
1780
01:13:50,033 --> 01:13:51,597
RESNICK: Sir, haben Sie ihn mit einem
AR oder mit einer Pistole erschossen?
1781
01:13:51,732 --> 01:13:52,930
CAM: Du musst langsamer werden.
1782
01:13:53,066 --> 01:13:54,401
Wir werden gleich hier operiert.
1783
01:13:54,537 --> 01:13:56,565
Wir sind ein Hai. Wir stoppen nicht.
1784
01:13:56,700 --> 01:13:58,266
♪ ♪
1785
01:14:02,244 --> 01:14:03,575
Nun, hey, Kumpel.
1786
01:14:03,710 --> 01:14:05,413
Schön zu sehen, dass du dich nicht verändert hast.
1787
01:14:05,548 --> 01:14:07,073
(lacht): Oh mein Gott.
1788
01:14:07,209 --> 01:14:09,581
Hast du Zeit für einen alten Kumpel?
1789
01:14:09,717 --> 01:14:11,413
Nun, ich erkenne diese Stimme.
1790
01:14:11,549 --> 01:14:13,446
Wenn Sie mich anrufen, sind
Sie der Leiter der Bankabteilung.
1791
01:14:13,581 --> 01:14:15,823
Es ist an der Zeit.
Es war immer dein Schicksal.
1792
01:14:15,959 --> 01:14:17,450
Ich denke, Sie fragen sich,
warum wir langsamer werden.
1793
01:14:17,585 --> 01:14:18,990
Ich frage mich
eigentlich, warum Sie sich
1794
01:14:19,126 --> 01:14:20,594
jemals in diese
Situation bringen würden,
1795
01:14:20,729 --> 01:14:22,092
aber sicher, ja,
fangen wir damit an.
1796
01:14:22,228 --> 01:14:23,665
Wir versuchen hier nur, einen
Cop am Leben zu erhalten.
1797
01:14:23,800 --> 01:14:25,658
- Es ist ein wenig angespannt.
- Camille kann das nicht.
1798
01:14:25,794 --> 01:14:27,766
- Sie ist kein Arzt.
- Ja, nein, sie ist keine Ärztin.
1799
01:14:27,901 --> 01:14:29,802
Sie ist eigentlich kompetent.
Hören.
1800
01:14:29,938 --> 01:14:31,099
- Danny, Danny, Danny...
- Uh, ich muss gehen,
1801
01:14:31,235 --> 01:14:32,342
aber, äh, ich-ich werde dir irgendwann
mal eine Nachricht schreiben.
1802
01:14:32,477 --> 01:14:34,303
- Wir müssen aufholen.
- Oh ja?
1803
01:14:34,438 --> 01:14:35,840
Nun, ich habe das
komische Gefühl,
1804
01:14:35,976 --> 01:14:37,604
dass Sie bald viel
Freizeit haben werden.
1805
01:14:37,740 --> 01:14:39,680
Mm. Ja, auf einer tropischen Insel.
Ich schicke dir eine Postkarte.
1806
01:14:39,816 --> 01:14:41,308
Ja. Wer ist der
andere Typ, Ihr Fahrer?
1807
01:14:41,444 --> 01:14:43,150
Holen Sie sich einen Stift und Papier.
Schreiben Sie das darauf:
1808
01:14:43,285 --> 01:14:44,587
Verpiss dich!
1809
01:14:46,758 --> 01:14:49,449
Stich ein Loch in die Haut
und nimm dann die Schere.
1810
01:14:49,584 --> 01:14:51,654
Du musst ihn öffnen.
Öffnen Sie die Haut.
1811
01:14:51,790 --> 01:14:53,457
Auf geht's. Auf geht's.
1812
01:14:53,592 --> 01:14:55,290
Ich habe es.
1813
01:14:56,300 --> 01:14:57,695
Ich gehe für die Haut.
1814
01:14:57,830 --> 01:14:59,963
Okay, ich schneide, schneide Haut.
1815
01:15:00,098 --> 01:15:01,796
DANNY: Aus dem
verdammten Weg! Suchen...
1816
01:15:01,932 --> 01:15:03,797
Wir sind ein Krankenwagen!
1817
01:15:03,933 --> 01:15:05,301
Die Haut ist offen.
1818
01:15:05,436 --> 01:15:07,873
Dann legen Sie
und Ihr krimineller
1819
01:15:08,008 --> 01:15:10,304
Freund beide Hände in die Wunde,
1820
01:15:10,440 --> 01:15:13,110
und ich brauche dich, um den
Muskel auseinander zu spreizen.
1821
01:15:14,818 --> 01:15:17,046
Mann, wie die Leute
in dieser Stadt fahren.
1822
01:15:17,182 --> 01:15:18,686
- Hör auf zu schreien.
- COLIN: Langsam.
1823
01:15:18,822 --> 01:15:22,020
Bei 60 km/h geht das nicht.
1824
01:15:22,155 --> 01:15:23,657
FARCY: Zieh einfach
wie an einem Gummiband.
1825
01:15:23,793 --> 01:15:25,689
- Dafür haben Sie vier Minuten Zeit.
- Gehen.
1826
01:15:25,825 --> 01:15:27,327
CAM: Okay, und ziehen.
1827
01:15:27,463 --> 01:15:29,159
Ziehen, ziehen, ziehen, ziehen.
1828
01:15:30,966 --> 01:15:32,365
Du musst mit deiner
Hand stumpf sezieren.
1829
01:15:32,501 --> 01:15:34,000
Gut? Total runter.
1830
01:15:34,135 --> 01:15:35,371
- WILL: Du machst das gut.
- CAM: Langsam, Danny.
1831
01:15:35,506 --> 01:15:36,738
Danny, du musst langsamer werden.
1832
01:15:36,873 --> 01:15:38,340
Wie wäre es, wenn wir alle einfach
rausgehen und spazieren gehen?
1833
01:15:38,476 --> 01:15:39,869
Hol... Danny, gib mir einfach 20!
1834
01:15:40,005 --> 01:15:41,341
Jetzt ist nicht die Zeit zu streiten!
1835
01:15:41,477 --> 01:15:42,843
Das ist so langsam wie ich gehe.
1836
01:15:42,979 --> 01:15:44,572
- Du musst langsamer werden, Mann!
- CAM: Langsamer.
1837
01:15:44,708 --> 01:15:46,408
Wir spielen hier live
Operation. Einfach langsamer!
1838
01:15:46,543 --> 01:15:49,248
Das wird die langsamste
Verfolgungsjagd der Welt.
1839
01:15:49,383 --> 01:15:51,013
- Hier hinten geht jede Menge verrückter Scheiß vor sich!
- CAM: Halt einfach die Klappe!
1840
01:15:51,148 --> 01:15:52,378
- Nur okay.
- CAM: Scheiße.
1841
01:15:52,514 --> 01:15:55,850
Sag allen, sie sollen sich
verdammt noch mal beruhigen.
1842
01:15:55,986 --> 01:15:57,019
Was tust du?
1843
01:15:57,154 --> 01:15:59,024
Die Aorta. Ja, ich kann es fühlen.
1844
01:15:59,159 --> 01:16:01,220
Du musst es jetzt
drücken. Drücken Sie es
1845
01:16:01,355 --> 01:16:02,528
fest zusammen, um das
Blut zur Milz zu stoppen.
1846
01:16:02,664 --> 01:16:04,195
CAM: Gott, ich versuche es.
1847
01:16:04,330 --> 01:16:06,060
Du tust... du tust Gutes.
Du machst das gut.
1848
01:16:06,195 --> 01:16:07,835
Es funktioniert. Es funktioniert.
1849
01:16:11,338 --> 01:16:13,600
Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 20
Meilen pro Stunde. Gib ihnen etwas Abstand.
1850
01:16:13,735 --> 01:16:16,239
Sie operiert gerade
unseren Bruder.
1851
01:16:17,342 --> 01:16:18,708
COLIN: Cam, sein
Blutdruck sinkt.
1852
01:16:18,844 --> 01:16:20,215
Er ist dabei zu codieren.
1853
01:16:20,351 --> 01:16:21,782
Palpate für die Kugel.
1854
01:16:21,918 --> 01:16:23,211
- WILL: Du hast es.
- Okay. (atmet tief ein)
1855
01:16:23,347 --> 01:16:24,581
RESNICK: Es sollte ein
scharfer Gegenstand sein.
1856
01:16:24,716 --> 01:16:26,121
(atmet aus) Okay.
1857
01:16:26,256 --> 01:16:27,452
Ich kann es nicht finden.
1858
01:16:27,587 --> 01:16:29,692
(keuchend)
1859
01:16:30,856 --> 01:16:33,060
- Oh Gott.
- Was?
1860
01:16:33,196 --> 01:16:35,221
Es liegt an der Milz. Colin,
es wird auf die Milz gepresst.
1861
01:16:35,356 --> 01:16:37,064
Was kann ich tun? Was kann ich tun?
1862
01:16:37,200 --> 01:16:38,558
- Das habe ich noch nie gemacht.
- Okay, Kamera, Kamera, Kamera, Kamera.
1863
01:16:38,694 --> 01:16:40,059
Sich beruhigen. Du
musst mir die Milz zeigen.
1864
01:16:40,195 --> 01:16:41,738
Ich muss es visualisieren.
1865
01:16:41,873 --> 01:16:43,234
- Woher blutet er?
- WILL: Hey, sieh mich an.
1866
01:16:43,369 --> 01:16:44,440
- Du bist nur nervös, okay? Das ist es.
- Okay.
1867
01:16:44,575 --> 01:16:45,807
- Sie sind nur nervös.
- Okay.
1868
01:16:45,942 --> 01:16:46,903
Meine Frau wird die
ganze Zeit nervös.
1869
01:16:47,038 --> 01:16:47,737
Sie wissen, was wir tun? Wir atmen.
1870
01:16:47,872 --> 01:16:49,074
Du machst das gut.
1871
01:16:49,210 --> 01:16:50,479
(atmet tief durch) Okay,
ich hab's, ich hab's.
1872
01:16:50,614 --> 01:16:52,911
WILL: Ich glaube, er wacht auf.
1873
01:16:53,047 --> 01:16:54,580
Ich glaube, er wacht auf.
Oh ja ja.
1874
01:16:54,715 --> 01:16:56,114
Er ist völlig wach. Oh!
1875
01:16:56,249 --> 01:16:58,253
- Halten Sie ihn fest. Ich bin in seinem Bauch!
- Ja ja.
1876
01:16:58,388 --> 01:16:59,319
Ich denke, er weiß es.
1877
01:16:59,454 --> 01:17:00,589
(Geschrei)
1878
01:17:00,724 --> 01:17:02,120
- NOCKEN: Stopp.
- Er ist ganz wach!
1879
01:17:02,255 --> 01:17:03,416
- Oh mein Gott. Das ist verrückt.
- Das ist verrückt.
1880
01:17:03,552 --> 01:17:04,923
- Stoppen Sie ihn, Will.
- Ich versuche, dich zu retten.
1881
01:17:05,059 --> 01:17:06,419
- Nein! Hey, woah, woah.
- (stöhnend)
1882
01:17:06,555 --> 01:17:08,792
Versuche nur zu helfen.
Stoppen. Stoppen.
1883
01:17:08,928 --> 01:17:10,794
Wir versuchen, Sie zu retten.
1884
01:17:10,929 --> 01:17:13,598
Oh, sch... Geh schlafen!
1885
01:17:13,734 --> 01:17:15,430
Was tust du?!
1886
01:17:17,073 --> 01:17:19,265
Ich-ich lasse dich für ungefähr
fünf Minuten dort zurück,
1887
01:17:19,400 --> 01:17:20,441
Und jetzt schlagen Sie den Polizisten?
1888
01:17:20,577 --> 01:17:22,074
KAM: Das hat funktioniert.
1889
01:17:25,644 --> 01:17:28,183
- Ist... ist er draußen?
- Ja, er ist draußen, er ist draußen, er ist draußen.
1890
01:17:28,318 --> 01:17:30,247
♪ ♪
1891
01:17:32,088 --> 01:17:33,615
COLIN: In Ordnung,
in Ordnung, hör mir zu.
1892
01:17:33,751 --> 01:17:36,283
An der Unterseite der Milz
befindet sich eine Arterie.
1893
01:17:36,418 --> 01:17:38,283
Sie müssen es langsam herausziehen.
1894
01:17:38,419 --> 01:17:39,859
FARCY: Ziehen Sie an der Milz.
1895
01:17:39,994 --> 01:17:41,461
Sanft.
Ich will nicht, dass es platzt.
1896
01:17:41,597 --> 01:17:43,130
Cam, du schaffst das.
1897
01:17:43,265 --> 01:17:44,960
- Sanft. Lass ihn nicht sterben.
- Du hast es, du hast es.
1898
01:17:45,096 --> 01:17:47,364
CAM: Es kommt heraus.
1899
01:17:47,499 --> 01:17:50,196
Colin, wenn diese Milz
reißt, hat er 60 Sekunden.
1900
01:17:50,331 --> 01:17:51,306
KAM: Ich habe es verstanden.
1901
01:17:51,441 --> 01:17:53,032
Ich werde es packen.
1902
01:17:53,167 --> 01:17:54,804
Ich habe es. Okay.
1903
01:17:54,939 --> 01:17:55,974
Ich nehme es heraus.
1904
01:17:56,110 --> 01:17:57,808
Ich habe die Kugel.
Es kommt heraus.
1905
01:17:57,944 --> 01:17:59,479
Okay, ich habe es fast geschafft.
1906
01:17:59,615 --> 01:18:01,844
Ich habe es fast geschafft.
1907
01:18:01,979 --> 01:18:03,348
Es ist aus. Es ist...
1908
01:18:03,484 --> 01:18:05,181
(keucht)
1909
01:18:05,316 --> 01:18:07,990
Oh Gott. Es platzte.
Es ist geplatzt, Colin.
1910
01:18:08,126 --> 01:18:09,992
Was kann ich tun? Ich weiß nicht,
was ich in dieser Situation tun soll.
1911
01:18:10,128 --> 01:18:11,493
Du musst das jetzt
festklemmen. Er wird ausbluten.
1912
01:18:11,628 --> 01:18:13,159
I-ich habe alle verdammten Klammern benutzt!
1913
01:18:13,294 --> 01:18:14,564
- Ich habe nichts, um es zu klemmen.
- WILL: Hey, hey,
1914
01:18:14,699 --> 01:18:16,027
Hey Hey Hey! Schau mich an.
Schau mich an.
1915
01:18:16,163 --> 01:18:17,057
Hören. Hören.
Wissen Sie, was wir tun?
1916
01:18:17,192 --> 01:18:18,824
Wir atmen. Okay?
1917
01:18:18,959 --> 01:18:20,526
- Das ist alles. Wir atmen einfach, okay?
- Okay. Ich habe es.
1918
01:18:20,661 --> 01:18:22,070
NOCKEN: Klemme.
Ich muss es festklemmen.
1919
01:18:22,205 --> 01:18:24,036
Ich habe eine Klammer im Haar.
Ich habe eine Klammer im Haar.
1920
01:18:24,171 --> 01:18:25,564
Greif es, greif es,
greif es, greif es.
1921
01:18:25,700 --> 01:18:27,074
Okay. Du musst
darunter klemmen.
1922
01:18:27,209 --> 01:18:29,172
Du musst die Arterie abklemmen.
Schnell, schnell, schnell.
1923
01:18:29,308 --> 01:18:32,639
(schaudernd): Oh,
Scheiße. Ach verdammt.
1924
01:18:33,647 --> 01:18:35,008
Es funktionierte.
1925
01:18:35,143 --> 01:18:36,478
Oh Scheiße.
1926
01:18:37,522 --> 01:18:39,353
Will: Hat es funktioniert?
1927
01:18:39,488 --> 01:18:41,589
Es funktionierte.
1928
01:18:41,725 --> 01:18:43,853
(kichert): Oh, Scheiße.
1929
01:18:43,989 --> 01:18:45,718
Diese Scheiße ist verrückt.
1930
01:18:45,853 --> 01:18:47,863
(lacht): Ja, wir
spielen heute verrückt.
1931
01:18:49,024 --> 01:18:51,064
(seufzt)
1932
01:18:54,497 --> 01:18:56,905
Weiß Ihre Frau, dass
Sie Banken ausrauben?
1933
01:19:01,543 --> 01:19:03,076
Warum fragst du?
1934
01:19:05,406 --> 01:19:07,942
Situative Aufmerksamkeit.
1935
01:19:08,077 --> 01:19:09,384
Das ist alles.
1936
01:19:09,519 --> 01:19:11,548
Kleben wir ihn fest.
1937
01:19:11,684 --> 01:19:13,552
(seufzt)
1938
01:19:13,687 --> 01:19:16,125
REPORTER: Warum sie auf 20
Meilen pro Stunde verlangsamt haben...
1939
01:19:16,260 --> 01:19:19,560
weil dieser heldenhafte Sanitäter
hinten in diesem Krankenwagen,
1940
01:19:19,695 --> 01:19:21,122
Camille Thompson,
1941
01:19:21,257 --> 01:19:22,731
führt eine Operation
an diesem Offizier
1942
01:19:22,867 --> 01:19:25,425
durch und versucht,
sein Leben zu retten.
1943
01:19:25,561 --> 01:19:26,901
- Hey.
- DANNY: Wie geht es dir?
1944
01:19:27,036 --> 01:19:28,736
ROBERTO: Wir sind
hier gut. Und du?
1945
01:19:28,871 --> 01:19:30,068
DANNY: Ja, nein, wir sind gut.
1946
01:19:30,204 --> 01:19:32,435
- Wir sind gut.
- (Spanisch sprechen)
1947
01:19:33,911 --> 01:19:35,601
Wir bringen ein paar
Partygeschenke mit:
1948
01:19:35,737 --> 01:19:37,771
C-4, Sonderpaket,
Papis Geschenk.
1949
01:19:37,907 --> 01:19:39,911
Hey, ja, hör mir zu.
Wir versuchen nur wegzukommen.
1950
01:19:40,046 --> 01:19:41,244
Wir versuchen nicht, einen Krieg zu beginnen.
1951
01:19:41,380 --> 01:19:43,247
Ich kann nicht glauben,
was wir für Sie haben.
1952
01:19:43,383 --> 01:19:45,248
Sag Papi, dass ich es
zu schätzen weiß, okay?
1953
01:19:45,384 --> 01:19:47,480
Ich schütze nur unsere
Investition, Danny.
1954
01:19:47,615 --> 01:19:49,925
Wir rollen stark. Wir sind familia.
1955
01:19:52,630 --> 01:19:54,162
DANNY: Hey, Will.
1956
01:19:54,298 --> 01:19:56,623
(Singsang): Dein großer
Bruder bewegt sich!
1957
01:19:56,758 --> 01:19:58,996
WILL: Also du und
dieser Arzt, Colin?
1958
01:19:59,131 --> 01:20:01,464
Ja. Wir haben uns in der Medizinschule kennengelernt.
1959
01:20:01,599 --> 01:20:04,302
Ich habe es in mein drittes
Jahr des Aufenthalts geschafft.
1960
01:20:05,807 --> 01:20:07,976
Ich wurde süchtig nach Geschwindigkeit.
1961
01:20:09,271 --> 01:20:10,913
Und ich habe es vermasselt.
1962
01:20:11,912 --> 01:20:14,515
Und jetzt bin ich hier, also...
1963
01:20:14,650 --> 01:20:16,446
Was ist mit Colin?
1964
01:20:17,483 --> 01:20:19,182
Nun, ich habe auch einen Weg
gefunden, das zu vermasseln.
1965
01:20:19,317 --> 01:20:20,681
DANNY: Hey, geh aus dem Weg!
1966
01:20:20,816 --> 01:20:22,682
Hm, mm. Ja ich weiß
was du meinst. Scheisse.
1967
01:20:22,818 --> 01:20:25,023
DANNY: Aus dem Weg!
Will, du musst fahren!
1968
01:20:25,158 --> 01:20:26,958
- Komm wieder hoch.
- Hey.
1969
01:20:27,094 --> 01:20:29,462
Ich werde dich hier rausholen.
1970
01:20:29,597 --> 01:20:31,263
Okay?
1971
01:20:32,470 --> 01:20:35,102
Monroe: Ja?
1972
01:20:38,605 --> 01:20:40,839
Ich wurde abgeschnitten,
als die Milz des Offiziers riss.
1973
01:20:40,974 --> 01:20:42,840
Unterm Strich für mich.
1974
01:20:42,975 --> 01:20:44,643
Lebt unser Mann?
1975
01:20:44,778 --> 01:20:46,477
Ich habe es dir gerade gesagt.
1976
01:20:46,613 --> 01:20:49,147
Es ist ein hartes Verfahren,
selbst für die besten Ärzte.
1977
01:20:49,282 --> 01:20:51,149
- Sie hat ihr Bestes versucht.
- (schnaubt)
1978
01:20:51,285 --> 01:20:52,386
- Chief ist am Apparat.
- (stöhnt)
1979
01:20:52,521 --> 01:20:54,323
Chef?
1980
01:20:54,458 --> 01:20:56,148
Unser Mann ist tot.
1981
01:20:56,283 --> 01:20:57,851
Ja.
1982
01:20:57,987 --> 01:21:00,559
Diese Hurensöhne werden bald
einen wirklich schlechten Tag haben.
1983
01:21:00,694 --> 01:21:03,692
Hey, Will, ich stieg in die 105
ein und fuhr zum Flughafen.
1984
01:21:03,827 --> 01:21:05,661
- Wirklich? Die 105?
- Ich weiß nicht, was verdammt noch mal passiert ist.
1985
01:21:05,796 --> 01:21:07,398
- Wie sind Sie zur 105 gekommen?
- Ich weiß es nicht, Mann!
1986
01:21:07,534 --> 01:21:09,038
Es ist so viel Scheiße los!
Wenn wir nur...
1987
01:21:09,173 --> 01:21:10,666
Weißt du, wie viele Polizisten
am Flughafen sind, Danny?
1988
01:21:10,801 --> 01:21:11,974
Wissen, wie man...
Wie kommen wir zurück nach Downtown?
1989
01:21:13,708 --> 01:21:15,373
♪ ♪
1990
01:21:20,681 --> 01:21:23,014
DHAZGHIG: Sie sind auf
der 105 in Richtung Flughafen.
1991
01:21:23,150 --> 01:21:25,350
Geben Sie mir einen Code 100 für D-Team.
1992
01:21:25,485 --> 01:21:28,087
Lassen Sie sie zur Überführung
105-405 vorspringen.
1993
01:21:28,222 --> 01:21:30,082
Überspringen Sie die
Teams, wenn Sie müssen.
1994
01:21:30,217 --> 01:21:32,223
Ich habe einen Plan, an dem ich
ungefähr 45 Minuten gearbeitet habe.
1995
01:21:32,359 --> 01:21:33,921
Du musst mich zu
dieser Brücke bringen.
1996
01:21:34,056 --> 01:21:36,530
Olympic Bridge... Sie wissen
schon, entlang des L.A. River.
1997
01:21:36,665 --> 01:21:39,694
MONROE: Alle treffen sich
am Autobahnkreuz 105-405.
1998
01:21:40,696 --> 01:21:42,762
- Du solltest warten.
- Für was?
1999
01:21:42,898 --> 01:21:45,038
Sie werden nicht sprechen.
Sie werden nicht verhandeln.
2000
01:21:45,174 --> 01:21:47,042
Was soll ich tun, FBI-Junge?
2001
01:21:47,177 --> 01:21:49,011
In Ordnung, zum einen,
lass die "Jungen"-Scheiße.
2002
01:21:50,571 --> 01:21:51,876
Chef will das.
2003
01:21:52,011 --> 01:21:53,275
Bürgermeister will das.
2004
01:21:53,410 --> 01:21:55,384
Er ist ein Silver-Lake-Liberaler.
2005
01:21:55,519 --> 01:21:57,242
Was ist die Bewegung?
2006
01:21:57,378 --> 01:21:58,918
Erinnerst du dich an den Ort, an dem wir
früher Autos am L.A. River angetrieben haben?
2007
01:21:59,053 --> 01:22:00,252
Du musst mich dorthin bringen.
2008
01:22:00,388 --> 01:22:01,714
Die Olympic Bridge befindet
sich direkt neben der Stelle,
2009
01:22:01,850 --> 01:22:03,422
an der wir früher Polizisten
abgesetzt und verteilt haben.
2010
01:22:03,557 --> 01:22:05,221
Willst du sie auf eine
Kobe-to-Shaq-Alley-oop mitnehmen?
2011
01:22:05,356 --> 01:22:07,225
Wir werden sie schütteln. Gut?
2012
01:22:07,361 --> 01:22:08,898
Wir haben nicht unbedingt
einen Jaguar gestohlen.
2013
01:22:09,033 --> 01:22:10,455
Ich kann diese Bewegungen
in diesem Ding nicht machen.
2014
01:22:10,591 --> 01:22:12,232
Du kannst alles machen.
2015
01:22:12,367 --> 01:22:14,565
Du kannst alles machen.
Einen Jag brauchst du nicht.
2016
01:22:14,701 --> 01:22:17,103
Scheiß drauf. Lass sie im Staub
liegen wie in den alten Tagen.
2017
01:22:17,239 --> 01:22:18,463
Dann bringe ich uns
direkt an die Brücke.
2018
01:22:18,599 --> 01:22:20,273
Ich bringe dich nach Hause.
2019
01:22:24,705 --> 01:22:26,575
(Motordrehzahl, Reifen quietschen)
2020
01:22:26,711 --> 01:22:28,941
OFFIZIER: Gut, gehen
wir. Ausschwärmen!
2021
01:22:30,249 --> 01:22:31,919
Wir müssen darüber nachdenken.
2022
01:22:32,054 --> 01:22:33,919
Es gibt nichts zu denken.
2023
01:22:34,055 --> 01:22:35,917
Niemand darf einen Polizisten töten.
2024
01:22:36,053 --> 01:22:38,390
Wir treiben sie an einen
Ort, der bereits vorbereitet ist.
2025
01:22:40,055 --> 01:22:41,823
Das D-Team nimmt
sie gleichzeitig heraus.
2026
01:22:41,958 --> 01:22:44,891
Sie werden in drei
Minuten tot sein.
2027
01:22:46,596 --> 01:22:48,264
Das könnte unsere letzte Chance sein.
2028
01:22:48,400 --> 01:22:50,937
Blockiere jeden Ausgang. Schieben Sie sie.
2029
01:22:51,073 --> 01:22:52,603
Der Sanitäter lebt noch.
2030
01:22:52,738 --> 01:22:54,768
MONROE: Und ich
möchte, dass sie so bleibt.
2031
01:22:54,903 --> 01:22:56,640
(über Funk): Kommt
mit etwa 65 auf uns zu
2032
01:22:56,775 --> 01:22:58,939
70 Meilen pro Stunde,
ungefähr eine Minute entfernt.
2033
01:22:59,075 --> 01:23:01,942
- Wie stehen Ihre Chancen?
- OFFIZIER: Nun, es ist nicht 100%.
2034
01:23:02,077 --> 01:23:03,945
Sie ist hinten, Sir.
Es müssen Kopfschüsse sein.
2035
01:23:04,081 --> 01:23:06,486
Dann haben wir ein Bodenteam,
das reinkommt und es aufräumt.
2036
01:23:06,622 --> 01:23:08,116
MONROE: Geben Sie mir Ihre Chancen.
Wie stehen die Chancen, Dyle?
2037
01:23:08,251 --> 01:23:10,454
80, 90 Prozent.
2038
01:23:10,590 --> 01:23:13,124
Kein Warten mehr.
Warte, der Wagen ist kaputt gegangen.
2039
01:23:13,260 --> 01:23:14,856
D-Team, das ist grünes Licht.
2040
01:23:14,991 --> 01:23:17,266
Du musst sie aushandeln.
Das ist ein Fehler.
2041
01:23:18,102 --> 01:23:20,631
MONROE: Das ist
ein Fehler, Toledo?
2042
01:23:20,767 --> 01:23:22,929
- Nicht dein Kumpel hat einen Cop umgebracht?
- Er ist nicht mein Kumpel.
2043
01:23:27,001 --> 01:23:28,540
Warum haben sie nicht
versucht, uns aufzuhalten?
2044
01:23:28,676 --> 01:23:30,043
DANNY: Weil unser glücklicher
Rookie-Cop an Bord ist.
2045
01:23:30,178 --> 01:23:31,973
Die mobile Einheit ist jetzt in Position.
2046
01:23:32,109 --> 01:23:34,179
- DANNY: Hey, wir müssen umkehren.
- (Hupe ertönt)
2047
01:23:34,314 --> 01:23:36,118
Wir müssen zurück nach Downtown.
2048
01:23:38,117 --> 01:23:39,647
Zachs Handy.
2049
01:23:39,783 --> 01:23:41,147
Zachs Ph... Hey, gib mir die...
2050
01:23:41,282 --> 01:23:43,015
Der Cop im Krankenwagen,
gib mir seine Telefonnummer.
2051
01:23:51,168 --> 01:23:52,992
DHAZGHIG:
Scharfschützen, 45 Sekunden.
2052
01:23:57,500 --> 01:24:00,208
(Handy brummt)
2053
01:24:07,382 --> 01:24:09,079
- (flüstert): Hallo?
- ANSON: Kamera?
2054
01:24:09,215 --> 01:24:10,746
Sprich nicht. Einfach zuhören.
2055
01:24:10,882 --> 01:24:12,680
Das ist Agent Clark,
FBI. Sie müssen sich
2056
01:24:12,816 --> 01:24:14,816
unter die Trage
legen, und zwar sofort.
2057
01:24:16,321 --> 01:24:17,517
Scharfschützen, 20 Sekunden.
2058
01:24:17,653 --> 01:24:19,722
Ich habe das Ziel im Auge.
2059
01:24:28,330 --> 01:24:31,338
OFFIZIER: Zwei-neun, negativ.
Wir sind immer noch auf der Autobahn.
2060
01:24:32,874 --> 01:24:34,506
Hellbraunes Auto.
2061
01:24:35,674 --> 01:24:36,870
Die Scharfschützen
werden sie ausschalten.
2062
01:24:37,005 --> 01:24:38,106
Sie müssen so niedrig
wie möglich bleiben.
2063
01:24:38,241 --> 01:24:39,207
Was?
2064
01:24:39,342 --> 01:24:40,710
Wir sind noch grün?
2065
01:24:40,845 --> 01:24:41,940
MONROE: Wir sind immer noch grün.
Grün für los.
2066
01:24:42,076 --> 01:24:42,844
Nimm den Schuss,
wenn du ihn hast.
2067
01:24:44,354 --> 01:24:46,121
- SNIPER: Ziel eins, grün.
- (Surren)
2068
01:24:46,257 --> 01:24:48,053
Schüsse töten.
Hinten kommt nichts rein.
2069
01:24:48,188 --> 01:24:49,382
Wir haben Freundschaftsspiele.
2070
01:24:49,517 --> 01:24:50,555
Auf meinen Anruf.
2071
01:24:52,054 --> 01:24:55,021
SNIPER: Ziel zwei, rot.
Ziel zwei nicht klar.
2072
01:24:57,193 --> 01:24:58,757
W-Was ist mit Zach?
Ich kann ihn nicht beschützen. Kanst du?
2073
01:24:58,892 --> 01:25:00,134
Worüber redest du?
2074
01:25:00,269 --> 01:25:02,098
- Er lebt?
- Ja, er lebt.
2075
01:25:02,233 --> 01:25:03,136
He, er lebt.
2076
01:25:03,271 --> 01:25:04,398
- Unser Cop lebt.
- Gott!
2077
01:25:04,533 --> 01:25:06,302
- Drei.
- Nein.
2078
01:25:06,438 --> 01:25:07,907
- ANSON: Kamera?
- Nein.
2079
01:25:08,042 --> 01:25:09,706
SNIPER: Zwei.
2080
01:25:15,416 --> 01:25:16,752
- Scharfschützen! Scharfschützen!
- WILLE: Was?
2081
01:25:16,887 --> 01:25:18,915
Woher? Schwarzes Gebäude!
2082
01:25:19,051 --> 01:25:20,253
Ein.
2083
01:25:20,389 --> 01:25:22,958
- Einsetzen.
- (Schüsse, Kugeln prallen ab)
2084
01:25:23,094 --> 01:25:25,117
- Oh Scheiße!
- (Reifen quietschen)
2085
01:25:35,435 --> 01:25:37,300
- Gehen!
- (Kugel saust)
2086
01:25:37,435 --> 01:25:38,634
Ten-David, bleib stehen.
2087
01:25:38,770 --> 01:25:40,273
- Bleib stehen.
- Scheiße! Die Werbetafel!
2088
01:25:40,409 --> 01:25:41,467
SNIPER: Er weiß, was er tut.
2089
01:25:41,603 --> 01:25:43,307
Muss ein Tierarzt sein.
2090
01:25:43,442 --> 01:25:45,143
Ich sehe, was jetzt passiert!
2091
01:25:45,278 --> 01:25:46,908
Oh, willst du spielen?
2092
01:25:48,082 --> 01:25:49,647
(Reifen quietschen)
2093
01:25:54,586 --> 01:25:56,355
- (seufzt)
- (Sirenengeheul)
2094
01:25:56,491 --> 01:25:57,953
MONROE: Jetzt haben
wir sie nur verärgert.
2095
01:25:58,088 --> 01:25:59,356
- Also, wohin gehen sie?
- Wo er will.
2096
01:25:59,492 --> 01:26:00,955
DHAZGHIG: Sie hat sie gewarnt.
2097
01:26:10,264 --> 01:26:12,637
Alle Einheiten zurückfallen.
Ich wiederhole, falle zurück.
2098
01:26:12,773 --> 01:26:14,804
Und gib mir eine Einschätzung.
Wird jemand verletzt?
2099
01:26:17,007 --> 01:26:19,178
Gut. Du willst spielen?
Lass uns gehen.
2100
01:26:19,313 --> 01:26:20,645
MONROE: Ich will nur zwei
2101
01:26:20,780 --> 01:26:22,016
verdeckte Autos darauf, 500 Fuß.
2102
01:26:22,152 --> 01:26:23,313
Das sind smarte Jungs aus L.A.
2103
01:26:23,449 --> 01:26:24,814
Danny hat FBI studiert.
2104
01:26:24,949 --> 01:26:26,482
Er hat die Verfolgungstaktiken
des LAPD studiert.
2105
01:26:26,617 --> 01:26:28,214
Er weiß, dass das alles Standardscheiße ist
2106
01:26:28,349 --> 01:26:30,824
Aber was er nicht weiß, Super
2107
01:26:30,960 --> 01:26:32,525
Special Agent, ich bin S.I.S.
2108
01:26:32,660 --> 01:26:34,828
Wir stellen Fallen.
Wir lassen die bösen Jungs zu uns kommen.
2109
01:26:34,963 --> 01:26:37,165
Also schreibst du Cam.
2110
01:26:37,301 --> 01:26:38,826
Du machst sie zu einer
Bereicherung, hörst du mich?
2111
01:26:38,962 --> 01:26:40,366
Du erfährst, wohin sie gehen.
2112
01:26:40,502 --> 01:26:42,469
Ich werde eine Falle stellen,
aus der niemand herauskommt.
2113
01:26:44,302 --> 01:26:45,498
Wo ist Monroe?
2114
01:26:45,633 --> 01:26:47,203
Wir haben Kontakt.
2115
01:26:47,338 --> 01:26:48,739
Ich bin hier.
2116
01:26:48,874 --> 01:26:51,169
Sie sollen die
Geiseln retten, oder?
2117
01:26:51,305 --> 01:26:53,342
Du sollst sie am
Leben erhalten, richtig?
2118
01:26:53,478 --> 01:26:54,840
Oder habe ich das falsch verstanden?
2119
01:26:54,976 --> 01:26:56,580
Ich will, dass alle leben, Danny.
2120
01:26:56,716 --> 01:26:58,853
Also warum zum Teufel
schießt du auf uns?
2121
01:26:58,988 --> 01:27:00,018
Das war ein Bruch.
2122
01:27:00,154 --> 01:27:01,682
DANNY: Ein was?
2123
01:27:01,817 --> 01:27:04,020
Ein Fehler. Fehlkommunikation.
2124
01:27:04,156 --> 01:27:07,352
Quatsch! Du denkst nicht, dass
ich jemandem wehtun werde, oder?
2125
01:27:07,488 --> 01:27:09,862
MONROE: Das ist nicht wahr.
Ich weiß, wozu du fähig bist.
2126
01:27:09,997 --> 01:27:12,895
Oh ja? Hat Anson dir gesagt,
was mein Vater getan hätte?
2127
01:27:14,203 --> 01:27:15,901
Warum sagst du es mir nicht noch einmal?
2128
01:27:16,036 --> 01:27:18,274
Er hätte deine Cops
und den Sanitäter in der
2129
01:27:18,409 --> 01:27:20,265
Bank getötet und danach
einen Snack gehabt.
2130
01:27:20,401 --> 01:27:22,210
MONROE: Bleib
ruhig, okay, Danny?
2131
01:27:22,346 --> 01:27:23,710
Jeder weiß, wie
gefährlich Sie sind.
2132
01:27:23,846 --> 01:27:25,205
Tust du?
2133
01:27:25,340 --> 01:27:27,073
Hey, du musst da
hinten cool bleiben, Mann.
2134
01:27:27,208 --> 01:27:28,911
Du musst mir nichts beweisen.
2135
01:27:31,850 --> 01:27:34,213
Monroe: Danny? Habe
ich dich verloren, Kumpel?
2136
01:27:35,253 --> 01:27:36,287
Nimm es.
2137
01:27:36,422 --> 01:27:38,223
- Nein.
- Nimm es.
2138
01:27:38,359 --> 01:27:40,424
- Wieso den?
- Los, nimm es.
2139
01:27:40,559 --> 01:27:42,430
Komm schon. Klicken
Sie einfach darauf und
2140
01:27:42,565 --> 01:27:44,899
stellen Sie sicher, dass
sie alles hören können.
2141
01:27:45,035 --> 01:27:47,259
Sag ihm, was ich tue.
2142
01:27:49,034 --> 01:27:52,398
Er steht auf und hat
eine Waffe in der Hand.
2143
01:27:52,534 --> 01:27:55,073
Danni...
2144
01:27:55,208 --> 01:27:57,071
Ich habe dich gerettet.
2145
01:27:57,206 --> 01:27:59,579
(über Funk): Ich habe
euch beide gerettet. Okay?
2146
01:27:59,714 --> 01:28:02,284
Warum denken alle, dass
sie so besonders sind?
2147
01:28:02,420 --> 01:28:04,415
Ich weiß nicht, was
heutzutage los ist.
2148
01:28:04,550 --> 01:28:05,811
Du bist genau wie der Rest von uns.
2149
01:28:05,947 --> 01:28:07,449
Du bist einfach nicht wichtig.
2150
01:28:07,584 --> 01:28:08,751
Yo, Danny, entspann dich.
2151
01:28:08,887 --> 01:28:10,420
Nein, ich bin nicht
wichtig, aber er ist es.
2152
01:28:10,556 --> 01:28:12,150
Und ich halte ihn am Leben.
2153
01:28:12,286 --> 01:28:13,652
(über Funk): Du
brauchst mich, Danny.
2154
01:28:13,788 --> 01:28:14,986
Vorsicht, Junge.
2155
01:28:15,122 --> 01:28:16,757
Nein, wir brauchen dich nicht mehr.
2156
01:28:16,892 --> 01:28:18,759
WILL: Danny, entspann dich!
2157
01:28:18,894 --> 01:28:20,864
Du bist voller Scheiße, Danny.
2158
01:28:21,567 --> 01:28:22,797
- DANNY: Bin ich?
- (keucht)
2159
01:28:22,932 --> 01:28:24,764
- WILLE: Danny!
- (Kamera schreit)
2160
01:28:24,900 --> 01:28:26,138
- CAM: Wird!
- Danni!
2161
01:28:26,273 --> 01:28:28,740
(Reifen quietschen)
2162
01:28:30,605 --> 01:28:31,975
Wille!
2163
01:28:32,110 --> 01:28:33,310
- Bist du jetzt verrückt?
- Was tust du?
2164
01:28:33,446 --> 01:28:34,783
Was hat Sie gesagt? Wille?
2165
01:28:34,918 --> 01:28:36,115
War das ein Name?
2166
01:28:36,251 --> 01:28:37,512
Was tust du?
2167
01:28:37,648 --> 01:28:39,448
Sie müssen wissen...
2168
01:28:39,584 --> 01:28:42,285
(Grunzen und Stöhnen)
2169
01:28:42,421 --> 01:28:43,986
Motherfucker!
2170
01:28:48,130 --> 01:28:49,854
(Hupe hupen)
2171
01:28:49,990 --> 01:28:51,994
(Hupe hupt weiter)
2172
01:28:53,434 --> 01:28:55,300
ANSON: William Sharp.
2173
01:28:55,435 --> 01:28:56,833
Er ist Dannys Bruder.
2174
01:28:56,968 --> 01:28:58,468
WILL: Du hast immer
einen verdammten Plan.
2175
01:28:58,604 --> 01:28:59,837
DANNY: Halte das Auto an!
2176
01:29:00,969 --> 01:29:02,334
Wer kämpft? Können wir sehen?
2177
01:29:03,772 --> 01:29:05,308
Du verdammt noch mal, hör auf!
2178
01:29:05,443 --> 01:29:07,013
(schreit) Gott!
2179
01:29:07,148 --> 01:29:09,379
(Grunzen, Hosen)
2180
01:29:09,515 --> 01:29:11,783
Das tut weh! (grunzt)
2181
01:29:13,349 --> 01:29:15,182
Hey! In Ordnung, in Ordnung,
in Ordnung, in Ordnung,
2182
01:29:15,317 --> 01:29:16,822
in Ordnung, in Ordnung,
in Ordnung, in Ordnung...
2183
01:29:16,957 --> 01:29:17,816
- Mach es nochmal. Mach es nochmal!
- Gut gut...
2184
01:29:17,951 --> 01:29:19,553
Leicht leicht. Leicht.
2185
01:29:19,688 --> 01:29:21,053
(Danny keucht)
2186
01:29:21,188 --> 01:29:22,693
- Du bist verrückt.
- Sag es! Sag es!
2187
01:29:22,829 --> 01:29:25,324
- Suchen! Ich habe einen Plan!
- Den Mund halten!
2188
01:29:25,459 --> 01:29:26,660
DANNY: Papis Leute
haben in Boyle Heights
2189
01:29:26,796 --> 01:29:28,395
ein Ablenkungsmanöver
für uns eingerichtet.
2190
01:29:28,530 --> 01:29:29,665
Sie sagt, sie fahren zur
Boyle Heights-Kreuzung.
2191
01:29:29,800 --> 01:29:30,666
Boyle Heights-Kreuzung.
2192
01:29:30,801 --> 01:29:32,232
Er wird versuchen, uns dort zu verlieren.
2193
01:29:32,367 --> 01:29:34,409
- Scheiße, das FBI. Loslassen.
- (Handy klingelt)
2194
01:29:34,545 --> 01:29:36,910
ANSON: Es ist Anson, FBI.
Danny, bist du da?
2195
01:29:37,045 --> 01:29:38,679
Danni?
2196
01:29:38,815 --> 01:29:41,543
Nein, wir haben nur eine
Änderung in der Pitching-Rotation.
2197
01:29:41,679 --> 01:29:43,078
ANSON: Hallo, Will.
2198
01:29:43,214 --> 01:29:45,747
Ihr Jungs streitet da
drin ein wenig, huh?
2199
01:29:45,882 --> 01:29:47,379
Was hast du hier vor, Mann?
2200
01:29:47,514 --> 01:29:49,554
Schätze, du hast jetzt
das Sagen, kleiner Bruder.
2201
01:29:49,689 --> 01:29:51,019
MONROE: Bösewichte
können mich nicht hören.
2202
01:29:51,155 --> 01:29:52,217
Unser Starrflügler
hat Höhenaugen.
2203
01:29:52,352 --> 01:29:54,025
Lass es so aussehen, als
wären wir verschwunden.
2204
01:29:54,161 --> 01:29:56,093
PILOT: Air 11 an jedes Team.
Wir ziehen ab.
2205
01:29:56,229 --> 01:29:58,191
Weißt du, es scheint mir,
als wären wir die Einzigen, die
2206
01:29:58,327 --> 01:29:59,764
versuchen, diese Leute am
Leben zu erhalten, Special Agent.
2207
01:29:59,900 --> 01:30:01,860
(lacht): Ach ja? Wie
kommst du darauf?
2208
01:30:01,996 --> 01:30:03,430
Geben Sie uns einfach etwas Platz.
2209
01:30:03,565 --> 01:30:04,930
Ich dachte, du wärst
der Schlaue, oder?
2210
01:30:05,065 --> 01:30:06,775
Ja, anscheinend nicht.
2211
01:30:06,910 --> 01:30:08,941
ANSON: Ich habe Ihre Akte
gesehen. Ich meine, du bist den Marines
2212
01:30:09,077 --> 01:30:11,036
beigetreten, damit du nicht wie der
beschissene Bruder Danny enden musst
2213
01:30:11,172 --> 01:30:12,380
oder dein Psycho-Vater LT, richtig?
2214
01:30:12,516 --> 01:30:13,443
Ich meine, du bist ein
verdammter Kriegsheld, Mann.
2215
01:30:13,579 --> 01:30:15,045
Was tust du?
2216
01:30:15,180 --> 01:30:16,384
Das war gestern.
Wir sprechen heute.
2217
01:30:16,519 --> 01:30:18,210
Sie nehmen eine
Geisel, es sind 30 Jahre.
2218
01:30:18,346 --> 01:30:19,552
ANSON: Halt einfach
die Klappe, Danny.
2219
01:30:19,688 --> 01:30:21,050
Was bist du, sein
verdammter Anwalt?
2220
01:30:21,185 --> 01:30:22,315
DANNY: Ich gebe ihm
großartige Rechtsberatung.
2221
01:30:22,451 --> 01:30:23,424
ANSON: Will, hör mir zu.
Du hast eine Familie.
2222
01:30:23,560 --> 01:30:24,491
Du hast dein ganzes
Leben noch vor dir.
2223
01:30:24,627 --> 01:30:25,525
Willst du ihm sagen,
dass es 30 Jahre sind?
2224
01:30:25,660 --> 01:30:26,992
Sie nehmen eine
Geisel, es ist 30 Jahre?
2225
01:30:27,128 --> 01:30:27,721
- Sagst du es ihm, Anson?
- Es ist Zeit, Schluss zu machen.
2226
01:30:27,857 --> 01:30:28,926
Einfach anhalten, Mann.
2227
01:30:29,061 --> 01:30:30,391
Verdammt noch mal, dir aus
dem Spielbuch vorzulesen.
2228
01:30:30,527 --> 01:30:31,732
- ANSON: Hör nicht auf ihn.
- DANNY: Du nimmst eine Geisel,
2229
01:30:31,867 --> 01:30:33,324
- Es ist 30 Jahre.
- Danny, das ist zwischen Will und mir.
2230
01:30:33,460 --> 01:30:35,661
- Will, konzentriere dich.
- (lacht) Dieser Typ.
2231
01:30:35,796 --> 01:30:37,005
ANSON: Ihre Frau... Sie möchten,
dass ich Ihre Frau gleich anrufe?
2232
01:30:37,141 --> 01:30:38,399
Rufen Sie meine Frau nicht an.
2233
01:30:38,534 --> 01:30:39,805
Er hat dein bestes Interesse,
mein Freund. Das ist es.
2234
01:30:39,940 --> 01:30:41,399
Ich kann nur so
viel für dich tun, Will.
2235
01:30:41,535 --> 01:30:42,776
- 30 Jahre.
- ANSON: Du hast eine Familie.
2236
01:30:42,912 --> 01:30:44,239
- Frag ihn, was passiert, wenn du einen Cop erschießt.
- Den Mund halten!
2237
01:30:44,374 --> 01:30:46,139
Tate wird seinen Daddy
nur hinter Plexiglas sehen.
2238
01:30:46,275 --> 01:30:47,640
ANSON: Was zum
Teufel machst du da?
2239
01:30:47,775 --> 01:30:49,143
Die Wahrheit ist, dass er dich
wahrscheinlich gar nicht sehen will.
2240
01:30:49,279 --> 01:30:50,944
Okay, alle...
alle halten einfach die Klappe!
2241
01:30:51,080 --> 01:30:52,447
Alle halten einfach die Klappe, okay?
2242
01:30:52,582 --> 01:30:54,749
ANSON: Du wirst dir damit dein
eigenes Grab schaufeln, mein Mann.
2243
01:30:54,884 --> 01:30:55,819
Ich kann Ihnen einen Ausweg
2244
01:30:55,955 --> 01:30:57,922
geben, aber das
kann ich nur jetzt tun.
2245
01:31:00,262 --> 01:31:01,758
Wir stoppen nicht.
2246
01:31:01,893 --> 01:31:03,925
DANNY: Das ist mein Bruder!
2247
01:31:04,060 --> 01:31:05,761
William Sharp ist das schwache Glied.
2248
01:31:05,896 --> 01:31:07,635
Er wird niemanden töten.
2249
01:31:09,564 --> 01:31:12,805
ANSON (am Telefon):
Cam, du musst arbeiten, Will.
2250
01:31:16,647 --> 01:31:19,008
DHAZGHIG: Umleitung
auf Oberflächenstraßen.
2251
01:31:19,144 --> 01:31:21,473
Leck deine Finger nicht
und berühre meine Scheiße.
2252
01:31:23,786 --> 01:31:25,643
Alle Einheiten, Boyle
Heights, setzen Perimeter.
2253
01:31:25,779 --> 01:31:27,488
Wo ist das? Ich gehe normalerweise
nicht östlich von Downtown.
2254
01:31:27,624 --> 01:31:29,355
Dir ist klar, dass
vier Millionen
2255
01:31:29,490 --> 01:31:30,956
Angelenos östlich
von Downtown leben?
2256
01:31:31,091 --> 01:31:33,127
Es tut uns leid. Mein
Mann ist Umweltanwalt.
2257
01:31:33,263 --> 01:31:34,662
Okay? Wir mögen den Strand.
2258
01:31:34,798 --> 01:31:36,188
Das ist so ziemlich das
Weißeste, was ich je gehört habe.
2259
01:31:36,323 --> 01:31:37,864
Nun, ich bin weiß.
Ich kann mir nicht helfen.
2260
01:31:37,999 --> 01:31:40,096
Heb es dir für Oprah auf, Kumpel.
Wir haben Scheiße am Laufen.
2261
01:31:41,662 --> 01:31:43,972
Du bekommst diesen verdammten
Cheeto-Staub in mein Haar,
2262
01:31:44,107 --> 01:31:45,464
Ich schwöre...
2263
01:31:45,599 --> 01:31:47,741
Bitte. Da drin könntest du
einen Waschbären verlieren.
2264
01:31:48,777 --> 01:31:50,372
DANNY: Schonen
Sie die Blutbank, Cam.
2265
01:31:50,508 --> 01:31:52,971
- Will braucht auch etwas davon.
-CAM: Okay. (räuspert sich)
2266
01:31:53,107 --> 01:31:54,974
Es ist in Ordnung. Nimm es einfach.
2267
01:31:55,109 --> 01:31:56,710
Sie waren also ein Marine?
2268
01:31:56,845 --> 01:31:58,510
Bis heute.
2269
01:32:03,160 --> 01:32:04,553
Es ist meine Frau.
2270
01:32:04,688 --> 01:32:05,852
Hey Babe.
2271
01:32:05,988 --> 01:32:07,521
Will, wo bist du?
2272
01:32:07,657 --> 01:32:09,026
(lacht)
2273
01:32:09,161 --> 01:32:11,897
Ja, das Interview
dauerte lange und, äh...
2274
01:32:12,032 --> 01:32:15,234
und sie brauchten jemanden,
der heute anfängt, also...
2275
01:32:15,369 --> 01:32:16,571
Du hast den Job?
2276
01:32:16,707 --> 01:32:19,841
(lacht) Ja, ich habe...
ich habe den Job bekommen.
2277
01:32:19,977 --> 01:32:21,002
(keucht)
2278
01:32:21,137 --> 01:32:22,571
(Singsang): Er hat
den Job bekommen.
2279
01:32:22,706 --> 01:32:24,068
Er hat die Stelle bekommen.
2280
01:32:24,204 --> 01:32:25,675
Oh, wir werden feiern.
2281
01:32:25,811 --> 01:32:27,174
Warte, fährst du jetzt?
2282
01:32:27,310 --> 01:32:29,377
WILL: Ja, es gibt viel Verkehr.
2283
01:32:29,512 --> 01:32:32,186
Ja, eine Verfolgungsjagd mit einem
Banküberfall in den Nachrichten.
2284
01:32:32,321 --> 01:32:33,754
Nur in L.A., oder?
2285
01:32:33,889 --> 01:32:35,690
Ja, weißt du, sie wollen
wahrscheinlich nicht,
2286
01:32:35,825 --> 01:32:38,688
dass ich an meinem
ersten Tag telefoniere, also...
2287
01:32:38,824 --> 01:32:40,486
ruf dich zurück, okay?
2288
01:32:41,493 --> 01:32:43,526
Wille?
2289
01:32:43,661 --> 01:32:44,891
Ja, Schätzchen?
2290
01:32:45,027 --> 01:32:46,833
Ich bin so stolz auf dich.
2291
01:32:48,001 --> 01:32:50,034
Nicht nur um alles
mit der Versicherung
2292
01:32:50,169 --> 01:32:52,535
und dem Geld zu
erledigen, sondern...
2293
01:32:52,670 --> 01:32:54,368
dafür, ein Mann zu sein.
2294
01:32:55,376 --> 01:32:57,008
Ach, Baby.
2295
01:32:58,041 --> 01:33:00,506
Einer, zu dem unser Sohn aufblicken wird.
2296
01:33:02,352 --> 01:33:04,377
- Kann ich ihn sehen?
- Ja.
2297
01:33:04,512 --> 01:33:06,444
Hey, Vampirprinzessin,
bist du fertig?
2298
01:33:06,580 --> 01:33:08,281
Bist du damit fertig,
jeder Person in
2299
01:33:08,417 --> 01:33:10,384
diesem Krankenwagen
das Leben auszusaugen?!
2300
01:33:13,387 --> 01:33:15,387
WILL: Hey, was ist los, Großer?
2301
01:33:15,523 --> 01:33:18,194
Gerade aufgewacht?
Du bist so hübsch.
2302
01:33:19,368 --> 01:33:21,263
So schön.
2303
01:33:22,263 --> 01:33:24,200
AMY: Ich liebe dich.
2304
01:33:32,379 --> 01:33:34,139
Operation?
2305
01:33:34,275 --> 01:33:36,747
Ja. Krebs ist teuer.
2306
01:33:36,883 --> 01:33:38,414
Weißt du, was passieren wird?
2307
01:33:38,549 --> 01:33:40,118
Du wirst sein ganzes Blut
abbekommen, und dann werden wir
2308
01:33:40,253 --> 01:33:41,981
bei einem perfekt vermeidbaren
Verkehrsunfall sterben.
2309
01:33:42,117 --> 01:33:43,481
Fan-fucking-tastisch!
2310
01:33:43,617 --> 01:33:44,789
Deshalb überfallen
Sie die Banken.
2311
01:33:44,924 --> 01:33:46,420
Ja, das und alles andere.
2312
01:33:46,555 --> 01:33:48,154
Ich mache niemandem einen Vorwurf.
Ich bin wegen mir hier.
2313
01:33:48,289 --> 01:33:50,260
Du machst deinem Bruder keine Vorwürfe?
2314
01:33:50,395 --> 01:33:51,931
Ich denke, du musst etwas
vorsichtiger sein, Cam.
2315
01:33:52,066 --> 01:33:53,932
Das ist mein Bruder,
von dem Sie sprechen.
2316
01:33:54,068 --> 01:33:55,604
Ich weiß, ich rede
von Ihrem Bruder,
2317
01:33:55,739 --> 01:33:57,603
aber er setzt
Menschenleben aufs Spiel.
2318
01:33:57,739 --> 01:33:59,466
- Lass mich dir helfen, Will.
- Stoppen.
2319
01:34:02,236 --> 01:34:04,604
Wovon redest du?
2320
01:34:04,739 --> 01:34:07,078
Gar nichts. Es ist okay.
Ich habe alles, was ich brauche.
2321
01:34:08,077 --> 01:34:09,817
(undeutliches Geschrei)
2322
01:34:14,248 --> 01:34:16,114
DANNY Castro? Castro?
2323
01:34:16,250 --> 01:34:17,459
Du steckst weit unter?
2324
01:34:17,594 --> 01:34:19,287
CASTRO: Danny, hör zu. Äh...
2325
01:34:19,423 --> 01:34:21,658
Was zum Teufel ist
gerade los, Mann?
2326
01:34:21,794 --> 01:34:23,160
Ist diese Scheiße legal?
2327
01:34:23,295 --> 01:34:24,966
Sie können nicht für den Besitz
von Farbe verhaftet werden.
2328
01:34:25,102 --> 01:34:26,635
CASTRO: Ja, das verstehe
ich, aber diese Typen schon
2329
01:34:26,770 --> 01:34:27,699
Das gibt mir Grand
Theft Auto-Vibes,
2330
01:34:27,835 --> 01:34:29,199
Mann, und es wirft mich um.
2331
01:34:29,334 --> 01:34:31,137
Ich weiß nicht, der
Sprengstoff, die Kanonen.
2332
01:34:31,273 --> 01:34:32,972
Diese Typen sehen aus, als würden sie diese
Art von Scheiße die ganze Zeit machen.
2333
01:34:33,108 --> 01:34:34,706
Mann, ich will einfach
nur nach Hause.
2334
01:34:34,842 --> 01:34:36,139
Ich will wirklich nach Hause, Mann.
2335
01:34:36,275 --> 01:34:37,535
DANNY: Du gehst
nirgendwo hin, Castro.
2336
01:34:37,671 --> 01:34:38,678
- Sie bleiben gleich dort.
- Ist das Danny?
2337
01:34:38,813 --> 01:34:40,312
- Ähm, äh...
- Sag einfach ja.
2338
01:34:40,447 --> 01:34:41,717
Ja.
2339
01:34:41,852 --> 01:34:43,785
DANNY (erklärt):
Gib ihm das Telefon.
2340
01:34:45,613 --> 01:34:48,153
Hey, wir sind alle eingerichtet.
Du schließt?
2341
01:34:48,288 --> 01:34:50,490
- Ja. Fünf Minuten.
- In Ordnung, gut. Das Geld?
2342
01:34:50,625 --> 01:34:52,156
Ich bin ein Mann meines Wortes.
2343
01:34:52,291 --> 01:34:53,860
Gut. Papi wird sich
freuen, das zu hören.
2344
01:34:53,996 --> 01:34:56,492
DHAZGHIG: Wir tippen
gerade auf seine AirPods.
2345
01:34:56,628 --> 01:34:59,363
MONROE: Diese Typen sind Spinner.
Was ist da drin los?
2346
01:34:59,498 --> 01:35:01,159
DANNY: Puh! Ich muss mich
entspannen. Ich muss mich entspannen.
2347
01:35:01,295 --> 01:35:02,667
Ich muss mich entspannen.
2348
01:35:02,802 --> 01:35:05,498
Schlag mich an. Schlag mich an.
2349
01:35:05,633 --> 01:35:07,171
("Sailing" von
Christopher Cross spielen)
2350
01:35:07,306 --> 01:35:09,203
♪ Oh, die Leinwand
kann Wunder bewirken ♪
2351
01:35:09,338 --> 01:35:11,073
♪ Nur abwarten und sehen ♪
2352
01:35:11,209 --> 01:35:13,505
DHAZGHIG: Du rockst die 80er.
2353
01:35:13,641 --> 01:35:15,707
(singt mit): ♪ Glaub mir ♪
2354
01:35:17,717 --> 01:35:19,078
Richtig, hier ist es!
2355
01:35:19,213 --> 01:35:21,521
♪ Segeln ♪
2356
01:35:21,657 --> 01:35:23,858
♪ Nimmt mich mit ♪
2357
01:35:23,994 --> 01:35:27,862
♪ Dorthin, wo ich schon
immer sein wollte ♪
2358
01:35:32,728 --> 01:35:35,361
♪ Nur ein Traum und
der Wind, der mich trägt ♪
2359
01:35:35,496 --> 01:35:39,572
♪ Und bald bin ich frei ♪
2360
01:35:39,708 --> 01:35:41,366
♪ Bald bin ich frei ♪
2361
01:35:41,501 --> 01:35:43,702
(Will und Danny vokalisieren)
2362
01:35:45,509 --> 01:35:46,746
- ♪ Fantasie... ♪
- Vielleicht auch.
2363
01:35:46,881 --> 01:35:48,041
- (schreit) Halt! Ich kann nicht.
- Oh.
2364
01:35:48,177 --> 01:35:49,345
Mich kühlt es nicht ab.
2365
01:35:50,685 --> 01:35:52,251
In Ordnung, wir sind hier.
2366
01:35:52,387 --> 01:35:54,785
Bei den nächsten Zügen müssen
Sie mir buchstabengetreu folgen.
2367
01:35:54,920 --> 01:35:57,089
In Ordnung, los geht's.
2368
01:35:58,422 --> 01:36:00,287
CAM: Leute, sind
wir auf Tour durch L.A.
2369
01:36:00,422 --> 01:36:02,286
oder können wir in ein Krankenhaus kommen?
2370
01:36:02,422 --> 01:36:04,064
Warum der L.A. River?
2371
01:36:04,199 --> 01:36:07,559
Es sind 40 Meilen leerer
Beton in beide Richtungen.
2372
01:36:07,694 --> 01:36:09,068
MONROE: Könnte versuchen,
uns in den Tunneln zu
2373
01:36:09,204 --> 01:36:11,037
verlieren, die unter der
Straße verlaufen, oder...
2374
01:36:13,103 --> 01:36:15,602
Zur Seite fahren. Zur Seite fahren.
2375
01:36:18,942 --> 01:36:20,914
Wir können ihn sehen, aber wir
2376
01:36:21,049 --> 01:36:22,774
können uns auch nicht
vor ihm verstecken.
2377
01:36:22,909 --> 01:36:25,084
Er beobachtet uns und
versucht, mich hineinzuziehen.
2378
01:36:25,219 --> 01:36:28,054
DHAZGHIG: Starrflügelflugzeuge,
zoom bitte rein.
2379
01:36:32,789 --> 01:36:35,292
KONTROLLE: Cessna,
Bogey steigt aus Fahrzeug aus.
2380
01:36:36,563 --> 01:36:37,961
(seufzt)
2381
01:36:38,096 --> 01:36:39,800
Wählen Sie sein Satellitentelefon.
2382
01:36:39,936 --> 01:36:42,761
Air 11, ich möchte, dass
Sie wirklich aggressiv sind.
2383
01:36:42,896 --> 01:36:45,236
Lassen Sie sich fallen und
summen Sie ihn an. Jage ihn da raus.
2384
01:36:50,073 --> 01:36:51,242
Ich sehe dich, Danny.
2385
01:36:52,242 --> 01:36:53,981
Wir kommen vorbei, um Hallo zu sagen.
2386
01:36:54,116 --> 01:36:55,477
- Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?
- Eingehend!
2387
01:37:08,663 --> 01:37:10,096
Antrieb. Antrieb.
2388
01:37:11,426 --> 01:37:13,132
Wo ist meine Tasche? Ich brauche Magazine.
2389
01:37:18,266 --> 01:37:19,303
Wir sind auf der Suche.
2390
01:37:26,783 --> 01:37:28,316
WILL: Sie haben zwei auf uns.
2391
01:37:28,451 --> 01:37:30,446
♪ ♪
2392
01:37:39,828 --> 01:37:40,858
PILOT: Waffe, Waffe, Waffe.
2393
01:37:40,994 --> 01:37:42,360
DANNY: Beweg dich!
2394
01:37:42,495 --> 01:37:44,130
MONROE: Er kommt zurück.
Vorsicht. Achtung.
2395
01:37:45,826 --> 01:37:48,200
Bleibst du einfach
aus dem Wasser?!
2396
01:37:48,335 --> 01:37:50,032
Ich fahre durch den
verdammten L.A. River!
2397
01:37:50,168 --> 01:37:51,696
Überall ist Wasser!
2398
01:37:51,832 --> 01:37:53,535
Wenn das Luftteam ihn
ausschalten kann, tun Sie es.
2399
01:37:57,139 --> 01:37:59,343
♪ ♪
2400
01:38:08,150 --> 01:38:10,189
♪ ♪
2401
01:38:21,338 --> 01:38:23,267
- PILOT: Wir werden getroffen. Wir haben gerade Feuer genommen.
- Ich glaube, ich habe sie.
2402
01:38:23,402 --> 01:38:24,538
MONROE: Wie lange dauert es,
bis ich frische Helikopter bekomme?
2403
01:38:24,673 --> 01:38:26,040
Ja! Ich tat, ich tat.
2404
01:38:26,175 --> 01:38:27,534
("California Dreamin'"
von Bobby Womack spielt)
2405
01:38:27,670 --> 01:38:29,401
Lass uns jetzt gleich den
Alley-oop machen, okay?
2406
01:38:29,537 --> 01:38:30,911
Alle Einheiten, hier kommt er.
2407
01:38:31,046 --> 01:38:32,076
Du drückst ihn.
Du drückst ihn fest.
2408
01:38:32,211 --> 01:38:34,208
- Scheisse!
- (Reifen quietschen)
2409
01:38:34,344 --> 01:38:36,842
♪ Und der Himmel ist grau ♪
2410
01:38:38,221 --> 01:38:42,885
♪ Ich bin an einem Wintertag
spazieren gegangen... ♪
2411
01:38:43,020 --> 01:38:44,383
Hier kommen Sie.
2412
01:38:44,519 --> 01:38:45,757
Die Ausfahrt kommt.
2413
01:38:45,892 --> 01:38:47,222
(Reifen quietschen)
2414
01:38:47,358 --> 01:38:48,557
WILL: Los geht's!
2415
01:38:51,031 --> 01:38:52,693
♪ Wenn ich in L.A. wäre.... ♪
2416
01:38:54,598 --> 01:38:55,936
Scheisse!
Dafür habe ich mich nicht angemeldet.
2417
01:38:56,071 --> 01:38:58,039
DANNY: Hau ab! Arsch schleppen!
2418
01:38:59,574 --> 01:39:02,073
- Whoa, whoa, whoa, whoa! Scheisse!
- Whoa, whoa, whoa! Klammer!
2419
01:39:02,208 --> 01:39:04,771
(Hupe hupen, Reifen quietschen)
2420
01:39:06,714 --> 01:39:09,415
(lacht): Ja, ja,
ja, ja, ja, ja, ja, ja.
2421
01:39:09,551 --> 01:39:11,910
(seufzt)
2422
01:39:13,585 --> 01:39:14,813
Sie folgen nicht.
Es hat verdammt noch mal funktioniert!
2423
01:39:14,948 --> 01:39:17,154
Es funktionierte!
Komm schon, hol... Oh, Scheiße!
2424
01:39:17,290 --> 01:39:19,390
(Hupen hupen, Reifen quietschen)
2425
01:39:23,394 --> 01:39:24,591
Ich wette mit Ihnen eine Million
2426
01:39:24,726 --> 01:39:25,823
Dollar, dass sie diesen
Zug geübt haben.
2427
01:39:25,959 --> 01:39:28,665
- (Hörner hupen)
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
2428
01:39:28,801 --> 01:39:30,934
Wir haben sie immer noch im Auge.
Wir wissen, wohin sie gehen.
2429
01:39:31,070 --> 01:39:32,638
Lass uns gehen. Boyle Höhen!
2430
01:39:32,773 --> 01:39:34,599
(Lachen)
2431
01:39:34,734 --> 01:39:36,603
Verdammt tolles Fahren, Mann!
2432
01:39:36,739 --> 01:39:38,607
Sieht aus, als
hättest du jetzt Spaß.
2433
01:39:39,807 --> 01:39:42,109
♪ An so einem Wintertag... ♪
2434
01:39:42,244 --> 01:39:43,909
Hier kommen Sie!
2435
01:39:47,250 --> 01:39:49,750
(Reifen quietschen)
2436
01:39:50,617 --> 01:39:51,683
Castro, lass uns gehen. Sprühen.
2437
01:39:51,818 --> 01:39:53,859
- Was sprühen?
- Der Krankenwagen.
2438
01:39:53,995 --> 01:39:55,457
- W-Warum? - Wa... Nur...
2439
01:39:55,593 --> 01:39:56,821
Was?
Einfach das Ganze aufsprühen.
2440
01:39:56,956 --> 01:39:58,793
Der ganze verdammte
Krankenwagen?
2441
01:39:58,928 --> 01:40:00,997
- DANNY: Ja. Sprühen Sie es.
- Es wird ungefähr fünf Stunden dauern.
2442
01:40:01,133 --> 01:40:02,627
Sie haben 45 Sekunden.
2443
01:40:02,762 --> 01:40:04,164
Gut. Wird schlampig.
2444
01:40:04,299 --> 01:40:06,166
♪ ♪
2445
01:40:06,301 --> 01:40:08,505
(Sirenen heulen)
2446
01:40:09,679 --> 01:40:11,002
(Reifen quietschen)
2447
01:40:15,179 --> 01:40:17,883
(Sirenen heulen)
2448
01:40:18,018 --> 01:40:19,712
Monroe: In Ordnung.
2449
01:40:19,848 --> 01:40:21,220
Sie dachten, sie seien knifflig
2450
01:40:21,356 --> 01:40:22,716
den falschen Weg nach unten
gehen, diese Einbahnstraße.
2451
01:40:22,852 --> 01:40:26,220
Aber jetzt sind sie drei Blocks
entfernt in die Enge getrieben.
2452
01:40:26,356 --> 01:40:27,987
Sie denken, dass sie uns
erschüttert haben und dass
2453
01:40:28,122 --> 01:40:30,692
unsere Luftunterstützung
mechanische Probleme hat.
2454
01:40:30,827 --> 01:40:32,997
Polizei Cessna beobachtet
sie unter einer Brücke.
2455
01:40:33,133 --> 01:40:34,660
Wir werden sie entspannen lassen.
2456
01:40:34,795 --> 01:40:36,202
Dann schließen wir das Netz.
2457
01:40:36,338 --> 01:40:38,667
Gut?
Alle vier Ausgänge sind überdacht.
2458
01:40:38,802 --> 01:40:40,003
- Was ist los?
- DANNY: Will, komm schon.
2459
01:40:40,139 --> 01:40:41,038
Lass uns gehen. Du kannst laufen.
2460
01:40:41,173 --> 01:40:42,172
- Nur gehen.
- Was?
2461
01:40:42,308 --> 01:40:43,969
Es ist Ihre Zeit. Du kannst laufen.
2462
01:40:45,176 --> 01:40:46,840
Ich bin nicht... Nein. Nein.
2463
01:40:48,643 --> 01:40:50,012
Ich verlasse dich nicht, Mann.
2464
01:40:51,015 --> 01:40:53,979
Ich meine, ich würde es vorziehen, wenn du bleibst,
nur für den Fall, dass diese Typen mich umbringen.
2465
01:40:55,654 --> 01:40:57,891
Grün? Was machst du mit Grün?
2466
01:40:58,026 --> 01:40:59,554
Neongrün? Ich habe dir gesagt, blau.
2467
01:40:59,690 --> 01:41:01,354
Ich sagte blau.
Was ist das, 1992?
2468
01:41:01,490 --> 01:41:02,729
Boss, das ist alles, was ich habe.
2469
01:41:02,865 --> 01:41:04,095
Bist Du in Schwierigkeiten?
2470
01:41:04,230 --> 01:41:05,592
Nein. Es heißt nur Stress.
2471
01:41:05,727 --> 01:41:07,360
Stress nennt man das. Das ist alles.
2472
01:41:07,496 --> 01:41:09,395
Sie haben 45 Sekunden.
2473
01:41:09,530 --> 01:41:11,430
Einfach sprühen. Sprühen.
2474
01:41:11,566 --> 01:41:12,833
Es einrichten! Lass uns gehen!
2475
01:41:14,408 --> 01:41:16,442
- Hey, wer hat Nitro gestohlen?
- Hab ihn.
2476
01:41:16,577 --> 01:41:18,877
Mark, das hat mich sauer gemacht.
Bring ihn hier raus.
2477
01:41:19,012 --> 01:41:20,710
L.A. Luftunterstützung?
2478
01:41:20,845 --> 01:41:23,746
Ich möchte, dass du tief
über den L.A. River kommst,
2479
01:41:23,882 --> 01:41:25,584
dann tauchst du auf und
überraschst sie. Du hast mich?
2480
01:41:25,720 --> 01:41:27,546
Zeige mir.
2481
01:41:27,682 --> 01:41:29,623
Helos sehe ich noch nicht.
2482
01:41:29,758 --> 01:41:31,387
(Piepen)
2483
01:41:31,522 --> 01:41:33,392
ROBERTO: Das ist der wahre Deal.
2484
01:41:35,358 --> 01:41:36,896
Es ist voll geladen.
2485
01:41:37,032 --> 01:41:38,423
Ja, in Ordnung. Lass uns gehen.
2486
01:41:38,558 --> 01:41:40,228
Lass uns gehen.
2487
01:41:40,364 --> 01:41:41,893
Wer sind diese Typen?
2488
01:41:42,029 --> 01:41:44,064
- Will: Keine Ahnung.
- Was ist los, Will?
2489
01:41:44,200 --> 01:41:46,570
Fünf Minuten, 45 Sekunden
oder was auch immer er gesagt hat.
2490
01:41:46,705 --> 01:41:50,976
Nein, Mann, verdecke
nicht das verdammte Fenster.
2491
01:41:51,111 --> 01:41:52,809
Wie werde ich fahren?
2492
01:41:52,945 --> 01:41:54,645
- Beeilen Sie sich besser, bevor sie uns hier finden.
- (Sirenen heulen)
2493
01:41:54,780 --> 01:41:56,816
Ich höre einen kommen. Lass uns gehen.
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
2494
01:41:56,952 --> 01:41:58,613
Castro. Hören. Hören.
2495
01:41:58,748 --> 01:41:59,952
Du musst diesen
Krankenwagen nehmen.
2496
01:42:00,088 --> 01:42:01,616
Du musst diesen Weg gehen.
2497
01:42:01,751 --> 01:42:03,088
- Okay? Hier sind 10K.
- Warte was?
2498
01:42:03,223 --> 01:42:04,753
Wenn Sie jemand anhält,
sagen Sie ihm, dass Sie
2499
01:42:04,889 --> 01:42:06,822
nicht wissen, warum Sie in
einem Krankenwagen sind.
2500
01:42:06,957 --> 01:42:08,656
- Okay?
- Wer wird... Wer wird mich das fragen, Mann?
2501
01:42:08,792 --> 01:42:09,929
Niemand.
Das wird dich niemand fragen.
2502
01:42:10,065 --> 01:42:11,096
Ich denke nicht. Gut?
2503
01:42:11,231 --> 01:42:12,261
- Du denkst nicht?
- Okay?
2504
01:42:12,397 --> 01:42:13,634
Dieser Motherfucker ist verrückt.
2505
01:42:13,769 --> 01:42:15,797
♪ ♪
2506
01:42:18,399 --> 01:42:20,065
MONROE (über Funk): Wir sind
abgeriegelt und bereit zu gehen.
2507
01:42:21,073 --> 01:42:22,969
♪ ♪
2508
01:42:32,783 --> 01:42:34,817
PILOT: Air 11.
Wir haben sechs Autos, die abfliegen.
2509
01:42:34,952 --> 01:42:36,781
- Drei Doppelgänger.
- (undeutliches Funkgeplapper)
2510
01:42:36,917 --> 01:42:38,083
DHAZGHIG: Helos, trennt euch.
2511
01:42:39,093 --> 01:42:40,525
Das ist ein militärischer Trick.
2512
01:42:40,660 --> 01:42:43,462
PILOT: Er fliegt nach Osten.
Du gehst nach Westen.
2513
01:42:46,468 --> 01:42:48,797
DHAZGHIG: Ich brauche
jetzt einen harten Lockdown.
2514
01:42:55,444 --> 01:42:57,806
DHAZGHIG: Air 18,
befehle alle Bodeneinheiten
2515
01:42:58,781 --> 01:43:01,106
♪ ♪
2516
01:43:16,161 --> 01:43:18,189
♪ ♪
2517
01:43:21,469 --> 01:43:24,932
- (Sirenengeheul)
- (Reifenquietschen)
2518
01:43:26,135 --> 01:43:27,834
- Raus aus dem verdammten Auto!
- Jetzt auf dem Boden!
2519
01:43:27,970 --> 01:43:29,704
Wow wow.
Alle diese Waffen, wirklich?
2520
01:43:29,840 --> 01:43:31,169
WILL: Cool, sei
cool. Kühl bleiben.
2521
01:43:31,305 --> 01:43:33,012
Sie haben Ihren Jungen.
Hoffen wir, dass er nicht redet.
2522
01:43:33,147 --> 01:43:34,379
Ich habe eine Episode.
2523
01:43:34,515 --> 01:43:35,910
Yo, ich weiß nicht einmal,
wie ich hierher gekommen bin.
2524
01:43:36,046 --> 01:43:37,844
Ich fühlte mich nicht gut.
Ich ging zu den Ärzten
2525
01:43:37,980 --> 01:43:39,882
und sie sagten mir, ich
solle ins Krankenhaus gehen.
2526
01:43:40,018 --> 01:43:41,521
Ich hatte den verdammten
Weinkühler mit der Medizin,
2527
01:43:41,656 --> 01:43:43,017
und ich weiß nicht...
Ich-ich dachte, es wäre Kool-Aid.
2528
01:43:43,152 --> 01:43:45,351
Meine-meine Nichte, sie-sie
ist in der siebenten Klasse.
2529
01:43:45,487 --> 01:43:47,658
Sie sagten, ich hätte nicht genug
Medizin, dann hätte ich zu viel.
2530
01:43:49,329 --> 01:43:51,392
Roberto, wir haben es geschafft. Wir haben es geschafft.
2531
01:43:51,528 --> 01:43:52,700
Go Go Go GO GO!
2532
01:43:52,835 --> 01:43:54,830
(Sirenen heulen)
2533
01:43:56,070 --> 01:43:57,734
(Reifen quietschen)
2534
01:44:10,017 --> 01:44:11,378
(grunzend)
2535
01:44:11,514 --> 01:44:12,551
Da kommt er!
2536
01:44:20,357 --> 01:44:21,793
Runter!
2537
01:44:21,929 --> 01:44:23,557
(piept)
2538
01:44:23,692 --> 01:44:25,399
(mehrere Explosionen)
2539
01:44:31,407 --> 01:44:33,198
(metallisches
Knarren, Glasbruch)
2540
01:44:34,701 --> 01:44:36,707
♪ ♪
2541
01:44:37,705 --> 01:44:39,277
O Jesus Christus.
2542
01:44:39,412 --> 01:44:40,913
(Offiziere rufen undeutlich)
2543
01:44:41,048 --> 01:44:42,482
Ach verdammt.
2544
01:44:42,617 --> 01:44:44,715
- (Geschrei geht weiter)
- MONROE: Verdammt noch mal.
2545
01:44:47,550 --> 01:44:49,049
Wir haben Sanitäter?
2546
01:44:52,886 --> 01:44:54,923
(hohes Klingeln)
2547
01:45:04,569 --> 01:45:06,433
Was machst du, Danny?
2548
01:45:06,568 --> 01:45:08,299
♪ ♪
2549
01:45:16,149 --> 01:45:17,913
(keuchend)
2550
01:45:28,589 --> 01:45:29,964
Hinterhalt!
2551
01:45:30,099 --> 01:45:31,130
OFFIZIER: Gehen Sie zurück!
2552
01:45:31,265 --> 01:45:34,325
ANSON: Hinterhalt! Hinterhalt!
2553
01:45:48,478 --> 01:45:51,314
(keuchend)
2554
01:45:51,450 --> 01:45:53,278
(Schüsse gehen weiter)
2555
01:46:13,139 --> 01:46:15,367
REPORTER: ...die gewaltige
Schießerei an der Kreuzung.
2556
01:46:15,503 --> 01:46:17,878
Mehrere Beamte
sind gerade vor Ort...
2557
01:46:18,014 --> 01:46:19,737
Papi-Spezial!
2558
01:46:19,872 --> 01:46:21,977
♪ ♪
2559
01:46:37,065 --> 01:46:39,056
(grunzend)
2560
01:46:39,192 --> 01:46:41,392
(anstrengend): Verpiss dich!
2561
01:46:45,198 --> 01:46:46,837
- (grunzt)
- (Schüsse feuern)
2562
01:46:52,011 --> 01:46:53,045
REPORTER: Oh, Moment mal...
Whoa, whoa. Offenbar...
2563
01:46:53,181 --> 01:46:54,211
Was war das?
2564
01:46:54,346 --> 01:46:55,540
Das ist Roberto.
2565
01:46:55,676 --> 01:46:57,045
Nein.
2566
01:46:57,181 --> 01:46:58,385
REPORTER: Wir können nicht
sehen, ob er sich bewegt oder nicht.
2567
01:46:58,521 --> 01:46:59,783
Es ist... Rick, halte an.
Rauszoomen.
2568
01:46:59,919 --> 01:47:01,281
REPORTER 2: Wir
werden davon abkommen.
2569
01:47:01,416 --> 01:47:02,723
REPORTER 3: Nun, wir haben
gehört, es war ein Code Vier.
2570
01:47:02,859 --> 01:47:04,789
(Geschrei)
2571
01:47:04,924 --> 01:47:06,619
REPORTER 3: Anscheinend
ist der Verdächtige tot.
2572
01:47:06,754 --> 01:47:08,694
♪ ♪
2573
01:47:15,262 --> 01:47:16,730
DHAZGHIG:
Blue-One zur Kontrolle.
2574
01:47:16,866 --> 01:47:18,237
Gib mir eine klare Frequenz.
2575
01:47:18,372 --> 01:47:19,936
Alle Einheiten, sei darauf hingewiesen.
2576
01:47:20,071 --> 01:47:22,306
Das ist Special Agent
Anson Clark, FBI.
2577
01:47:22,441 --> 01:47:24,439
Sofort landen.
2578
01:47:24,574 --> 01:47:26,613
♪ ♪
2579
01:47:36,049 --> 01:47:37,921
(undeutliches Geschwätz)
2580
01:47:41,564 --> 01:47:43,989
Ja Ja ja ja!
Hey, wir haben es geschafft.
2581
01:47:44,125 --> 01:47:46,259
(undeutliches Geschwätz geht weiter)
2582
01:48:00,810 --> 01:48:03,341
Wer sind diese Typen?
2583
01:48:03,477 --> 01:48:05,613
Entspann dich.
Sie haben uns gerade den Arsch gerettet.
2584
01:48:05,749 --> 01:48:07,849
Wer rettet uns vor ihnen?
2585
01:48:07,984 --> 01:48:09,649
MANN: Sie haben
von Roberto gehört?
2586
01:48:09,784 --> 01:48:11,317
Er ist tot.
2587
01:48:12,820 --> 01:48:14,925
Hey, ist es wahr?
2588
01:48:16,430 --> 01:48:18,462
Heute ist ein trauriger Tag.
2589
01:48:18,597 --> 01:48:20,964
Papi ist in seinem Büro.
2590
01:48:22,136 --> 01:48:23,494
Wille.
2591
01:48:25,966 --> 01:48:27,267
JESUS: Kasper.
2592
01:48:28,276 --> 01:48:29,434
Pass auf den Polizisten auf.
2593
01:48:34,846 --> 01:48:37,981
Egal was, nicht raus.
2594
01:48:52,632 --> 01:48:54,057
DANNY: Ich weiß, Papi.
2595
01:48:54,193 --> 01:48:55,728
Es tut mir leid für deinen Verlust.
2596
01:48:55,864 --> 01:48:57,328
Es ist schrecklich.
2597
01:48:57,464 --> 01:48:59,706
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie du dich gerade fühlst.
2598
01:48:59,842 --> 01:49:02,137
Ich glaube, ich habe etwas,
um Ihr Leiden zu lindern.
2599
01:49:03,136 --> 01:49:04,810
Zahl mir mein verdammtes Geld.
2600
01:49:08,651 --> 01:49:11,377
Du denkst, du bist so
hart mit dieser Waffe.
2601
01:49:12,353 --> 01:49:13,847
(Danny grunzt)
2602
01:49:13,983 --> 01:49:15,748
Acht Millionen. Es ist deins.
2603
01:49:15,884 --> 01:49:18,082
Lassen Sie mich es sehen.
2604
01:49:18,217 --> 01:49:20,023
Ich kümmere mich um unser Geld.
2605
01:49:24,397 --> 01:49:26,092
(stöhnt leise)
2606
01:49:26,227 --> 01:49:28,031
- (Psst)
- ZACH: Scheiße.
2607
01:49:28,166 --> 01:49:29,862
Halten Sie es unten, halten
Sie es unten, halten Sie es unten.
2608
01:49:29,998 --> 01:49:32,237
(Psst geht weiter)
2609
01:49:32,372 --> 01:49:34,004
Es ist eine Shitshow.
2610
01:49:35,072 --> 01:49:37,044
Ich glaube nicht, dass
sie hier Polizisten mögen.
2611
01:49:37,179 --> 01:49:39,709
War dein...
2612
01:49:39,844 --> 01:49:42,342
War deine Hand in meinem Bauch?
2613
01:49:43,351 --> 01:49:44,685
Wie, weit hinein.
2614
01:49:46,847 --> 01:49:48,513
Okay.
2615
01:49:50,854 --> 01:49:52,386
Es ist alles da, Papi.
2616
01:49:52,522 --> 01:49:54,724
Es ist schwer, das Leben eines Kindes
mit einem Preis zu beziffern, Danny.
2617
01:49:54,860 --> 01:49:57,027
Ja, ich weiß, Papi. Es tut mir leid.
2618
01:49:58,232 --> 01:49:59,566
Ja.
2619
01:49:59,702 --> 01:50:01,959
Ich habe lange für
deinen Daddy gearbeitet.
2620
01:50:02,094 --> 01:50:03,937
Lange Zeit.
2621
01:50:04,906 --> 01:50:08,203
Er kam nie in die
Nähe von so etwas.
2622
01:50:12,914 --> 01:50:17,083
Y-Du denkst, wie stolz
er jetzt auf dich wäre.
2623
01:50:17,218 --> 01:50:18,786
Ja.
2624
01:50:18,921 --> 01:50:20,481
ANSON: Zachs Telefon
ist im Krankenwagen.
2625
01:50:20,616 --> 01:50:22,582
- Trianguliere es und finde sie.
- DHAZGHIG: Es ist tot.
2626
01:50:22,718 --> 01:50:24,251
- (Hubschrauberblätter surren)
- PAPI: Hörst du das alles?
2627
01:50:24,387 --> 01:50:27,119
JESUS: Da draußen
wird es heiß, Papi.
2628
01:50:27,255 --> 01:50:29,754
(Helikopter fliegt über uns hinweg)
2629
01:50:29,890 --> 01:50:32,498
Ihr zwei müsst euch hinsetzen
und ein paar Stunden entspannen.
2630
01:50:32,633 --> 01:50:34,625
Wir bereiten den Transporter für Sie vor.
2631
01:50:34,760 --> 01:50:36,334
Wir können übers Geschäft
reden, während wir warten.
2632
01:50:36,469 --> 01:50:37,970
Nö. Wir sind gut.
2633
01:50:38,105 --> 01:50:39,839
DANNY: Ja, nein, schau.
Und bei allem Respekt,
2634
01:50:39,974 --> 01:50:41,600
Papi, du brauchst keinen
MBA, um das herauszufinden.
2635
01:50:41,735 --> 01:50:43,667
Das ist deins. Wir haben unsere.
Das Geschäft ist geschlossen.
2636
01:50:43,802 --> 01:50:45,445
Äh, nein, du hast Recht.
Du hast recht, Danni.
2637
01:50:45,580 --> 01:50:47,114
Du hast recht. Es ist kein Geschäft.
2638
01:50:47,249 --> 01:50:49,449
Es ist persönlich.
2639
01:50:49,584 --> 01:50:51,112
Mein Sohn ist für dieses Geld gestorben.
2640
01:50:51,248 --> 01:50:53,114
Ja, und das ist verdammt
viel mehr, als die
2641
01:50:53,250 --> 01:50:54,513
meisten Menschen
bekommen, wenn sie sterben.
2642
01:50:54,648 --> 01:50:56,357
Nun, ich schätze, das
macht ihn glücklich, huh?
2643
01:50:56,492 --> 01:50:58,689
Nein. Das sagt er nicht.
2644
01:50:58,824 --> 01:51:00,484
Nur eine gerade Trennung, Papi.
2645
01:51:00,620 --> 01:51:03,654
Darüber haben wir
gesprochen... 50-50.
2646
01:51:03,789 --> 01:51:06,767
(leise): Papi, da ist
ein Bulle im Van, hm?
2647
01:51:08,999 --> 01:51:11,101
Wir sind Geiseln, weißt du?
2648
01:51:12,601 --> 01:51:15,702
Ja, aber einer von ihnen
versucht uns zu helfen.
2649
01:51:15,837 --> 01:51:18,043
Wille.
2650
01:51:18,178 --> 01:51:20,605
Du hast gerade viel von seinem
Blut durch dich bekommen.
2651
01:51:24,120 --> 01:51:25,346
Hey.
2652
01:51:26,355 --> 01:51:27,650
Es gehört meinem Partner.
2653
01:51:27,786 --> 01:51:29,550
Es war unter meinem Bein.
2654
01:51:29,686 --> 01:51:31,391
Nein.
2655
01:51:31,527 --> 01:51:33,393
Es gibt zu viele von ihnen.
2656
01:51:33,529 --> 01:51:35,326
Sie werden uns töten.
2657
01:51:35,461 --> 01:51:37,193
Ja.
2658
01:51:38,962 --> 01:51:41,167
Wir sind eine Familie, Danny.
2659
01:51:41,302 --> 01:51:43,035
50-50.
2660
01:51:43,170 --> 01:51:44,833
- Toll. Lass uns gehen.
- Lass uns gehen. Hol den Lieferwagen. Wir raus.
2661
01:51:44,968 --> 01:51:46,067
DANNY: Ja. Lass uns gehen.
2662
01:51:46,202 --> 01:51:48,138
PAPI: Espérate, Danny.
2663
01:51:53,710 --> 01:51:55,816
Der Polizist.
2664
01:51:57,149 --> 01:51:58,984
Wir werden ihn Ihnen abnehmen.
2665
01:52:00,350 --> 01:52:02,349
- Warte was?
- DANNY: Ja, in Ordnung.
2666
01:52:02,485 --> 01:52:04,182
Du kannst den Polizisten haben.
Wir behalten die EMT.
2667
01:52:04,318 --> 01:52:05,348
Kein Problem. Wir wollen sie beide.
2668
01:52:05,484 --> 01:52:07,190
PAPI: Nein, nein, nein, nein.
2669
01:52:07,326 --> 01:52:09,028
Sie haben diese Frau in
mein Allerheiligstes gebracht.
2670
01:52:09,164 --> 01:52:11,590
Sie hat sich den ganzen
Scheiß angeschaut, den ich hier
2671
01:52:11,725 --> 01:52:13,528
treibe, alles, was ich für all
diese besonderen Menschen tue.
2672
01:52:13,663 --> 01:52:16,233
Du hast sie bedauerlicherweise
hergebracht, also bleibt sie jetzt.
2673
01:52:16,368 --> 01:52:18,235
Nein, sie kommt mit uns.
Wir nehmen sie beide. Lass uns gehen.
2674
01:52:18,370 --> 01:52:20,070
- Das ist dümmer als eine Kiste voller Steine.
- Yo.
2675
01:52:20,206 --> 01:52:21,434
Ich hätte gedacht,
dass dein Scheinvater
2676
01:52:21,569 --> 01:52:22,905
dich besser
unterrichtet hat, Will.
2677
01:52:23,041 --> 01:52:24,371
Ja, er hat mir viel beigebracht.
2678
01:52:24,507 --> 01:52:25,544
Er hat mir genau beigebracht,
was ich nicht tun soll.
2679
01:52:25,679 --> 01:52:27,244
Und doch bist du hier!
2680
01:52:27,380 --> 01:52:29,408
- Ja, hier bin ich.
- Komm schon. Komm schon. Guck mal.
2681
01:52:29,544 --> 01:52:30,750
Hör mir zu.
Hör mir zu. Stoppen.
2682
01:52:30,885 --> 01:52:32,209
Hör auf, Will. Was tust du?
2683
01:52:32,344 --> 01:52:34,049
Stoppen. Hör jetzt auf.
2684
01:52:34,184 --> 01:52:35,585
Du willst für sie getötet werden?
2685
01:52:35,721 --> 01:52:37,121
Sie hat uns gefickt.
2686
01:52:37,256 --> 01:52:38,783
Woher, glaubst du, wusste
die Polizei, wie man blockiert?
2687
01:52:38,918 --> 01:52:40,290
- all diese Kreuzungen?
- Weil sie es ihnen gesagt hat.
2688
01:52:40,426 --> 01:52:41,962
Was? Was, sie sind einfach
alle aus dem Nichts aufgetaucht?
2689
01:52:42,097 --> 01:52:43,389
- Nein, weil sie es ihnen gesagt hat, Danny.
- Sie hat uns gefickt.
2690
01:52:43,525 --> 01:52:45,065
Sie hat getan,
was sie tun sollte
2691
01:52:45,200 --> 01:52:46,891
- mit den bösen Jungs, Danny. Wie geht es dir...
- Nein, nein, nein.
2692
01:52:47,027 --> 01:52:48,802
Nein, wir sind nicht die Bösen!
Es ist nicht so einfach, Will.
2693
01:52:48,938 --> 01:52:50,937
So einfach ist das nicht.
Wir sind nicht die Bösen.
2694
01:52:51,072 --> 01:52:52,903
Wir sind nur die Jungs, die
versuchen, nach Hause zu kommen.
2695
01:52:53,038 --> 01:52:55,370
(undeutliches
Polizeifunkgeplapper)
2696
01:52:57,278 --> 01:52:59,405
Danny, wir haben den ganzen
Tag versucht, nach Hause
2697
01:52:59,541 --> 01:53:01,114
zu kommen, und weißt du,
was wir verursacht haben?
2698
01:53:01,249 --> 01:53:02,741
- Eine ganze verdammte Totenwache hinter uns.
- Hören Sie, hören Sie...
2699
01:53:02,876 --> 01:53:04,579
Hinter uns ist eine ganze
Scheiße von Leichen
2700
01:53:04,715 --> 01:53:06,317
- weil wir nur versucht haben, nach Hause zu kommen!
- (stotternd)
2701
01:53:06,453 --> 01:53:07,411
- Wir kommen nicht nach Hause, Danny!
- Hör mir zu. Hör mir zu.
2702
01:53:07,546 --> 01:53:08,920
Wir sind fast da. Gerade...
2703
01:53:09,056 --> 01:53:10,749
WILL: Wir haben
schon verloren, Danny.
2704
01:53:10,884 --> 01:53:12,787
Was versuchst du zu tun, irgendein
verdammter Cowboy-Scheiß?
2705
01:53:12,923 --> 01:53:14,421
Stoppen. Hör auf.
2706
01:53:14,557 --> 01:53:16,126
Einfach kommen. Lass uns gehen.
Wir bekommen das Geld.
2707
01:53:16,262 --> 01:53:18,088
Wir besorgen das Geld für
Ihre Familie. Lass uns gehen.
2708
01:53:18,223 --> 01:53:19,457
Okay?
2709
01:53:19,592 --> 01:53:21,301
Wir sind da. Verstehst du?
2710
01:53:21,436 --> 01:53:22,929
Wir sind da.
2711
01:53:23,065 --> 01:53:24,905
Gehen wir nach Hause.
2712
01:53:25,904 --> 01:53:27,100
Ich kann das nicht, Danny.
2713
01:53:27,236 --> 01:53:28,468
Was ist los mit dir?
2714
01:53:28,603 --> 01:53:30,106
Ganz ehrlich,
was ist los mit dir?
2715
01:53:30,242 --> 01:53:32,843
Wir führen die Stadt.
Wir sind da, Mann.
2716
01:53:32,979 --> 01:53:35,106
Wille. Will, Bruder, komm schon.
2717
01:53:35,241 --> 01:53:36,306
Sieh an.
2718
01:53:36,442 --> 01:53:38,442
Ich werde dir alles geben.
2719
01:53:38,578 --> 01:53:40,479
Okay? Ich werde dir alles geben.
2720
01:53:40,615 --> 01:53:42,486
Danny, weißt du,
was dein Problem ist?
2721
01:53:42,621 --> 01:53:44,616
- Du denkst, du kannst entkommen.
- (Helikopterblätter surren)
2722
01:53:44,751 --> 01:53:46,785
Hörst du diese
Helikopter da draußen?
2723
01:53:46,920 --> 01:53:48,793
Was passiert als nächstes?
Was ist der nächste Plan, Danny?
2724
01:53:48,928 --> 01:53:50,126
Was ist der nächste Plan, Danny?
2725
01:53:50,262 --> 01:53:51,523
Ich bin den ganzen
Weg mit dir gerollt.
2726
01:53:51,658 --> 01:53:53,132
- Was ist Ihr nächster Plan?
- Wir müssen gehen.
2727
01:53:53,267 --> 01:53:54,793
- Und was ist danach geplant?
- Wir müssen gehen.
2728
01:53:54,928 --> 01:53:56,133
- Und was ist danach geplant?
- Hör auf zu reden.
2729
01:53:56,268 --> 01:53:57,663
- Wir müssen gehen.
- Nein, es ist vorbei, Danny!
2730
01:53:57,799 --> 01:53:58,803
Wir können nicht in den
Sonnenuntergang gehen, Danny.
2731
01:53:58,938 --> 01:54:00,802
Wir haben es vermasselt! Wir haben es vermasselt!
2732
01:54:00,938 --> 01:54:02,809
Wir haben es vermasselt!
2733
01:54:02,945 --> 01:54:04,635
Und ich vermassele es
nicht schon wieder, Danny.
2734
01:54:04,771 --> 01:54:06,310
Ich lasse niemanden
sonst zurück.
2735
01:54:06,445 --> 01:54:08,478
Dann haben wir wohl das
Ende der Straße erreicht, huh?
2736
01:54:08,614 --> 01:54:09,679
Wow.
2737
01:54:09,814 --> 01:54:10,878
Es tut mir leid.
2738
01:54:11,014 --> 01:54:12,852
(seufzt) Ja.
2739
01:54:12,988 --> 01:54:15,049
Es tut mir leid.
Ich bin einfach nicht wie du.
2740
01:54:15,184 --> 01:54:16,816
Das ist es. Wir sind fertig.
2741
01:54:16,952 --> 01:54:18,151
Gehen.
2742
01:54:18,287 --> 01:54:20,826
Ja, du bist nicht wie ich.
2743
01:54:20,961 --> 01:54:22,963
- Das hast du richtig erkannt.
- Ja.
2744
01:54:24,532 --> 01:54:26,461
Ich gehe nicht.
2745
01:54:27,969 --> 01:54:30,162
Für heute haben wir
genug Ärger gemacht.
2746
01:54:30,298 --> 01:54:31,998
Ich verlasse sie nicht.
2747
01:54:32,133 --> 01:54:33,703
(Papi kichert)
2748
01:54:33,839 --> 01:54:36,006
Starke Wahl.
2749
01:54:36,141 --> 01:54:38,675
- (schnippt mit den Fingern)
- Carnales.
2750
01:54:38,810 --> 01:54:40,310
(Kanonenschwanz)
2751
01:54:51,858 --> 01:54:53,385
Was für eine verdammte Verschwendung.
2752
01:54:53,520 --> 01:54:54,693
DANNY: Alle nur...
2753
01:54:54,829 --> 01:54:56,253
Beruhigt euch einfach alle.
2754
01:54:56,388 --> 01:54:57,891
Beruhige dich einfach.
2755
01:54:58,026 --> 01:54:59,494
Okay?
2756
01:55:00,497 --> 01:55:01,769
Es tut mir leid, Bruder.
Ich bin nur...
2757
01:55:01,904 --> 01:55:03,266
Ich bin nicht wie du.
Ich-ich weiß nicht...
2758
01:55:03,401 --> 01:55:05,236
Ich bin nicht bereit für
diese Art von Heldentaten.
2759
01:55:06,404 --> 01:55:08,041
Es tut mir leid, dass ich
dich da reingezogen habe.
2760
01:55:08,176 --> 01:55:10,041
Ich wollte nur, dass
die Dinge so sind, wie
2761
01:55:10,176 --> 01:55:11,939
sie waren, wie sie
früher waren, weißt du?
2762
01:55:12,074 --> 01:55:15,411
Aber ich denke, so viel hat sich geändert,
dass wir jetzt einfach anders sind.
2763
01:55:16,509 --> 01:55:18,584
Das bricht mir das Herz.
2764
01:55:18,720 --> 01:55:21,415
Sei nicht traurig, Danny.
2765
01:55:21,550 --> 01:55:23,590
Ist nicht so, als wäre
er dein richtiger Bruder.
2766
01:55:23,726 --> 01:55:25,588
Früher waren wir so synchron.
2767
01:55:25,724 --> 01:55:28,424
Und jetzt willst du dies tun, und
ich möchte das tun, verstehst du?
2768
01:55:28,560 --> 01:55:30,297
Du willst nach rechts gehen
und ich will nach links gehen.
2769
01:55:30,433 --> 01:55:33,128
Und ich wünschte, wir wollten einfach beide
zusammen nach links gehen, verstehst du?
2770
01:55:33,263 --> 01:55:35,062
Wir sollten einfach zusammen nach links gehen.
2771
01:55:35,197 --> 01:55:36,797
Gehe nach links. Gehe nach links.
2772
01:55:36,933 --> 01:55:38,368
(grunzt)
2773
01:55:41,367 --> 01:55:43,736
♪ ♪
2774
01:55:56,456 --> 01:55:58,757
DANNY: Was hast du gesagt, dass
er mein vorgetäuschter Bruder ist?
2775
01:55:58,892 --> 01:55:59,917
Er ist mein richtiger Bruder!
2776
01:56:02,124 --> 01:56:04,559
(beruhigen)
2777
01:56:06,402 --> 01:56:08,825
Dispatcher: Mehrere Schüsse
abgefeuert. Schüsse abgefeuert.
2778
01:56:08,961 --> 01:56:11,428
- (undeutliches Geschrei)
- (Schüsse)
2779
01:56:11,563 --> 01:56:13,634
(grunzt) Verdammt!
2780
01:56:24,618 --> 01:56:25,910
Nocken!
2781
01:56:27,984 --> 01:56:29,584
Nocken!
2782
01:56:35,993 --> 01:56:38,593
(keucht) Nein!
2783
01:56:40,294 --> 01:56:41,864
(keucht) Nein.
2784
01:56:41,999 --> 01:56:43,598
(Wille stöhnt)
2785
01:56:44,633 --> 01:56:46,837
- Wer hat ihn erschossen?
- CAM: Ich weiß es nicht.
2786
01:56:46,972 --> 01:56:48,332
Nur die Schulter?
2787
01:56:48,468 --> 01:56:50,638
Bist du in Ordnung?
2788
01:56:59,688 --> 01:57:01,781
(Reifen quietschen)
2789
01:57:06,821 --> 01:57:09,360
- (schreit)
- (Reifen quietschen, Motordrehzahl)
2790
01:57:20,639 --> 01:57:22,802
- (Kugeln prallen ab)
- (grunzt) Scheiße. Scheiße.
2791
01:57:25,305 --> 01:57:27,180
Verdammt!
2792
01:57:37,222 --> 01:57:39,757
(Helikopterblätter surren)
2793
01:57:39,892 --> 01:57:41,722
(Sirenen heulen)
2794
01:57:43,823 --> 01:57:45,197
DANNY: Auf mich
schießen, du Arschloch?
2795
01:57:45,333 --> 01:57:47,398
Fick dich! Fick dich!
Schießen Sie nicht auf mich!
2796
01:57:49,167 --> 01:57:50,693
Erschieß mich, Motherfucker?
2797
01:57:50,829 --> 01:57:52,062
Raus aus meinem verdammten Auto!
2798
01:57:53,538 --> 01:57:56,066
- (Sirenen heulen)
- (Reifen quietschen)
2799
01:57:59,375 --> 01:58:00,706
Cam, du rettest sein Leben!
2800
01:58:00,842 --> 01:58:02,248
Du hast diesen Cop gerettet.
Du rettest ihn.
2801
01:58:03,418 --> 01:58:05,410
- CAM: Fast da.
- DANNY: Cam, Cam, geht es ihm gut?
2802
01:58:05,545 --> 01:58:06,920
Bringen Sie uns einfach dorthin.
2803
01:58:07,055 --> 01:58:09,046
Ich liebe meinen Bruder. Du hörst mich?
2804
01:58:10,352 --> 01:58:12,357
(Reifen quietschen)
2805
01:58:14,262 --> 01:58:16,796
(leise): Okay, Will.
Halte einfach durch.
2806
01:58:16,932 --> 01:58:18,891
Will, hör auf, dich zu bewegen, bitte.
2807
01:58:19,865 --> 01:58:21,098
(stöhnt)
2808
01:58:21,234 --> 01:58:23,801
Wille. Will, hör auf, dich zu bewegen.
2809
01:58:23,936 --> 01:58:25,403
(Wille stöhnt)
2810
01:58:28,374 --> 01:58:30,441
Will, bitte hör auf,
dich zu bewegen, bitte.
2811
01:58:31,541 --> 01:58:33,405
Geben Sie das bitte meiner Frau.
2812
01:58:33,541 --> 01:58:35,545
Meine Frau braucht das.
2813
01:58:41,752 --> 01:58:44,554
Okay, ich hab dich. Jetzt lass mich
meinen Job machen. Komm schon.
2814
01:58:48,294 --> 01:58:49,590
WADE: Haben jetzt ihre Ärsche.
2815
01:58:49,725 --> 01:58:51,955
Bleib bei mir, Will.
Will, komm schon.
2816
01:58:52,090 --> 01:58:54,234
(leise): Verdammt noch mal.
2817
01:58:55,135 --> 01:58:56,929
- (Piepen)
- Scheiße.
2818
01:58:58,236 --> 01:58:59,466
Hey, zieh sie zurück.
2819
01:58:59,601 --> 01:59:01,468
Sie werden nicht auf dich hören.
2820
01:59:01,603 --> 01:59:02,501
Sie haben gerade ihre Freunde verloren.
2821
01:59:02,637 --> 01:59:04,843
Danny, wir haben einen roten Code.
2822
01:59:04,979 --> 01:59:06,846
Er ist fa... Er verblasst.
2823
01:59:06,981 --> 01:59:09,813
Wille. Eins zwei drei.
2824
01:59:09,948 --> 01:59:11,782
Scheiße!
2825
01:59:11,917 --> 01:59:13,810
Okay.
2826
01:59:13,945 --> 01:59:15,486
Okay, du bleibst bei mir.
2827
01:59:15,621 --> 01:59:17,280
Wir werden das für
Ihr Kind tun. Okay.
2828
01:59:17,416 --> 01:59:19,791
Will, nein, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
2829
01:59:19,927 --> 01:59:21,453
Will, komm schon.
2830
01:59:21,588 --> 01:59:23,289
Komm schon. Komm schon.
2831
01:59:23,424 --> 01:59:25,826
♪ ♪
2832
01:59:27,593 --> 01:59:28,526
Vier. Fünf.
2833
01:59:28,661 --> 01:59:30,798
(Reifen quietschen)
2834
01:59:33,974 --> 01:59:37,002
(Reifen quietschen)
2835
01:59:41,343 --> 01:59:42,513
Dieser Weg!
2836
01:59:45,786 --> 01:59:47,287
Triage!
2837
01:59:51,157 --> 01:59:52,358
Cam, wir... Oh, Scheiße.
2838
01:59:54,862 --> 01:59:57,528
♪ ♪
2839
02:00:11,539 --> 02:00:14,343
Zwei drei vier.
2840
02:00:14,479 --> 02:00:16,878
Eins, zwei... Es funktioniert nicht.
2841
02:00:17,014 --> 02:00:18,844
- Wie-wie geht es ihm?
- Er verblasst. Ich muss ihn schocken.
2842
02:00:18,979 --> 02:00:20,418
DANNY: Scheiße!
Nein, das passiert nicht.
2843
02:00:20,554 --> 02:00:22,181
CAM: Komm schon, komm schon,
komm schon, komm schon, Will.
2844
02:00:22,316 --> 02:00:24,489
Sein Herz verlangsamt sich.
Sein Herz verlangsamt sich.
2845
02:00:26,520 --> 02:00:28,889
♪ ♪
2846
02:00:41,504 --> 02:00:44,370
(hohes Surren)
2847
02:00:44,505 --> 02:00:46,170
(lauter Knall)
2848
02:00:49,015 --> 02:00:50,845
(Piepen)
2849
02:00:54,721 --> 02:00:56,580
ANSON: Gehen wir. Lass uns gehen.
Bring mich jetzt runter.
2850
02:00:56,715 --> 02:00:58,718
(dringendes Geschwätz)
2851
02:00:58,853 --> 02:01:00,390
- CAM: Komm schon. Was?
- Denken.
2852
02:01:00,525 --> 02:01:01,889
- Ist er ok?
- Ich versuche.
2853
02:01:02,024 --> 02:01:03,891
Ich versuche alles, was ich kann.
Komm schon, Will.
2854
02:01:04,026 --> 02:01:05,895
Bitte bleib bei mir.
Bitte bleib bei mir.
2855
02:01:06,031 --> 02:01:07,760
- Bleib einfach wo du bist.
- Nein, das kannst du nicht, nicht jetzt.
2856
02:01:07,896 --> 02:01:08,969
- Sichern.
- Was ist los?
2857
02:01:09,104 --> 02:01:10,971
(Helikopterblätter surren)
2858
02:01:11,106 --> 02:01:12,805
Sierra-Eins bis Sierra-Drei.
2859
02:01:12,940 --> 02:01:14,236
Hast du eine Chance?
2860
02:01:14,371 --> 02:01:16,906
Sierra-Three-Set.
2861
02:01:17,042 --> 02:01:18,569
Augen auf.
2862
02:01:18,704 --> 02:01:21,748
(dringendes Geschwätz)
2863
02:01:21,883 --> 02:01:23,744
Leutnant Dyle.
2864
02:01:23,880 --> 02:01:25,149
Sierra One.
Die Fenster sind trüb.
2865
02:01:25,284 --> 02:01:26,643
Wir haben keine Chance.
2866
02:01:26,778 --> 02:01:28,419
Wiederholen, kein Schuss.
2867
02:01:28,555 --> 02:01:29,780
Ich kenne diesen Mann.
Ich kann ihn beruhigen.
2868
02:01:29,915 --> 02:01:30,981
Du gibst mir etwas Zeit.
2869
02:01:31,117 --> 02:01:32,154
DYLE: Sierra-One. Stehen zu.
2870
02:01:32,290 --> 02:01:34,256
Gib mir das.
2871
02:01:34,391 --> 02:01:35,756
Danny, es ist Anson.
2872
02:01:35,891 --> 02:01:37,089
- CAM: Komm schon, Will.
- W-W-Warte.
2873
02:01:37,225 --> 02:01:38,429
- ANSON: Es ist vorbei, Danny.
- Ich muss nachdenken.
2874
02:01:38,564 --> 02:01:39,660
Ich muss nachdenken.
Ich muss nachdenken.
2875
02:01:39,795 --> 02:01:41,293
CAM: Ich weiß
nicht, was ich tun soll.
2876
02:01:41,428 --> 02:01:42,663
ANSON: Das ist deine letzte
Chance, Mann, also rede mit mir.
2877
02:01:42,799 --> 02:01:44,470
- Was ist das?
- ANSON: Danny.
2878
02:01:47,637 --> 02:01:50,234
Was ist das? Was ist das?
2879
02:01:52,447 --> 02:01:54,111
Das ist die Waffe eines Polizisten.
Das ist eine Glocke.
2880
02:01:54,246 --> 02:01:55,609
Ist das deine Waffe?
2881
02:01:55,744 --> 02:01:57,483
Woher kam diese Waffe?
2882
02:01:58,745 --> 02:02:00,420
Du erschießt ihn?
2883
02:02:01,787 --> 02:02:04,455
- Sie haben ihn erschossen! Du hast ihn erschossen.
-CAM: Nein.
2884
02:02:04,590 --> 02:02:05,787
- CAM: Danny, das habe ich.
- Du lügst.
2885
02:02:05,923 --> 02:02:07,517
Ich tat. Ich wusste
nicht, dass es Will war.
2886
02:02:07,653 --> 02:02:08,952
- Ich habe gerade die Tür geöffnet und wusste einfach nicht...
- Was?
2887
02:02:09,087 --> 02:02:10,296
Und es tut mir so leid. Ich bin so...
2888
02:02:10,432 --> 02:02:11,794
- Sie haben ihn erschossen?
- Danny, ich war es.
2889
02:02:11,929 --> 02:02:14,298
- Du Scheiße... Blödsinn.
- Danny, das habe ich. Ich tat.
2890
02:02:14,434 --> 02:02:16,000
- Quatsch.
- Es tut mir leid.
2891
02:02:16,135 --> 02:02:17,299
Es tut mir leid. ICH...
2892
02:02:17,435 --> 02:02:18,805
Du solltest Tod sein.
2893
02:02:18,940 --> 02:02:20,368
Es tut mir leid.
2894
02:02:20,504 --> 02:02:23,306
Dieser Polizist sollte tot sein!
2895
02:02:23,442 --> 02:02:25,709
Er hat versucht, dich zu retten!
2896
02:02:25,844 --> 02:02:29,548
- (hohes Surren) -
(Grunzen und Stöhnen)
2897
02:02:29,684 --> 02:02:31,682
DANNY (grunzend): Das
bist du auf einer Trage.
2898
02:02:31,817 --> 02:02:34,454
- Was passiert da drin?
- (beide keuchen)
2899
02:02:36,658 --> 02:02:38,151
- ANSON: Danny? Das ist es.
- DANNY: Es ist in Ordnung.
2900
02:02:38,286 --> 02:02:39,686
Danny, sie werden dir
den verdammten Kopf
2901
02:02:39,821 --> 02:02:41,159
wegblasen, wenn du
nicht sofort rauskommst.
2902
02:02:41,295 --> 02:02:43,122
Wir gehen nach draußen...
2903
02:02:44,523 --> 02:02:47,467
... und ich werde dir live im
Fernsehen in den Kopf schießen.
2904
02:02:48,629 --> 02:02:50,902
Okay? Okay.
2905
02:02:51,037 --> 02:02:52,628
Okay?
2906
02:02:53,631 --> 02:02:56,337
- Wir werden zusammen sterben.
- (zitternde Atemzüge)
2907
02:02:56,472 --> 02:02:58,168
Bereit?
2908
02:02:58,304 --> 02:03:00,545
- Lass uns gehen. Lass uns gehen.
- (wimmern)
2909
02:03:00,681 --> 02:03:02,378
DYLE: Sierra-One. Machen Sie
sich bereit für einen Durchbruch.
2910
02:03:02,513 --> 02:03:04,015
ANSON: Sie treten zurück.
2911
02:03:04,150 --> 02:03:05,679
Steh auf!
2912
02:03:05,815 --> 02:03:08,013
Sie halten. Halt. Warte auf meine...
2913
02:03:08,149 --> 02:03:09,688
Danny, ich kann diese
Typen nicht aufhalten.
2914
02:03:09,823 --> 02:03:11,188
Ich weiß nicht, was zum
Teufel du willst, dass ich hier tue.
2915
02:03:11,323 --> 02:03:12,588
Mach nichts.
2916
02:03:12,723 --> 02:03:14,086
Halten Sie Ihre Hände dort, wo sie sind.
2917
02:03:14,222 --> 02:03:16,025
Okay? Lass deine Hände
einfach dort, wo sie sind.
2918
02:03:16,161 --> 02:03:18,021
ANSON: Danny, diese Typen werden
dich erschießen, wenn du es nicht tust...
2919
02:03:18,156 --> 02:03:19,395
Es ist deine letzte Chance, Mann.
2920
02:03:19,531 --> 02:03:20,727
DYLE: Sierra-One.
2921
02:03:20,863 --> 02:03:22,366
Ich habe Bewegung an der Tür.
2922
02:03:22,501 --> 02:03:24,036
Er sieht aufgeregt aus. Stehen zu.
2923
02:03:24,172 --> 02:03:25,505
Ich kann die Spritze haben.
2924
02:03:26,704 --> 02:03:28,906
DANNY: Ich öffne die Tür!
2925
02:03:29,042 --> 02:03:30,606
- Sie sagen allen, sie sollen sich zurückziehen!
- ANSON: Bleib stehen, Dyle.
2926
02:03:30,741 --> 02:03:32,069
- Nicht schießen.
- DANNY: Zurück!
2927
02:03:32,204 --> 02:03:33,545
ANSON: Sprich mit mir, Danny.
2928
02:03:33,681 --> 02:03:35,079
W-Wo ist dein Bruder?
Wo ist Will, hm?
2929
02:03:35,214 --> 02:03:36,612
Er ist tot!
2930
02:03:36,747 --> 02:03:37,876
ANSON: Danny, das ist es.
2931
02:03:38,012 --> 02:03:39,275
Ich habe nichts anderes für dich.
2932
02:03:39,411 --> 02:03:40,943
Du musst sofort raus.
2933
02:03:41,079 --> 02:03:42,952
Hol die Jungs zurück!
2934
02:03:43,087 --> 02:03:44,948
Sie werden Ihre
Männer zurückziehen,
2935
02:03:45,083 --> 02:03:46,382
oder ich werde ihr
in den Kopf schießen.
2936
02:03:46,518 --> 02:03:47,891
Ich kann nichts
mehr für Sie tun.
2937
02:03:48,026 --> 02:03:51,089
- CAM: Erschieß ihn!
- Du denkst, ich bin dumm, Anson?
2938
02:03:51,225 --> 02:03:52,929
Nein, ich...
ich glaube nicht, dass du dumm bist.
2939
02:03:53,064 --> 02:03:54,565
- Komm einfach...
- Du wirst deine Männer zurückziehen,
2940
02:03:54,701 --> 02:03:56,866
oder ich werde ihr
in den Kopf schießen.
2941
02:03:58,201 --> 02:04:01,098
Sie bewegen sich nicht zurück,
und diese Helikopter sind da oben!
2942
02:04:01,233 --> 02:04:03,570
Du kommst verdammt nochmal raus.
2943
02:04:03,706 --> 02:04:05,942
DANNY: Ich bin fertig!
2944
02:04:06,078 --> 02:04:08,073
- Erschieß ihn. Erschieß ihn!
- Oh, ich bin fertig, Motherfucker!
2945
02:04:08,209 --> 02:04:09,446
Sierra One.
Er bricht die Tür auf.
2946
02:04:09,582 --> 02:04:11,746
I-ich habe vielleicht eine Chance. Stehen zu.
2947
02:04:11,882 --> 02:04:13,749
DANNY: Anson, du hattest Recht.
2948
02:04:13,885 --> 02:04:16,083
Mein Bruder hat
nichts falsch gemacht!
2949
02:04:18,555 --> 02:04:20,560
Er war ein guter Mann!
2950
02:04:26,631 --> 02:04:28,264
CAM: Erschieß ihn einfach!
2951
02:04:28,399 --> 02:04:29,932
Aber ich bin nicht!
2952
02:04:31,963 --> 02:04:33,969
(Schuss knallt)
2953
02:04:39,905 --> 02:04:41,911
♪ ♪
2954
02:04:59,595 --> 02:05:01,931
♪ ♪
2955
02:05:03,466 --> 02:05:04,663
(keucht)
2956
02:05:04,798 --> 02:05:06,333
(stöhnt, schreit)
2957
02:05:06,469 --> 02:05:08,803
- Nein!
- Komm schon. Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen.
2958
02:05:08,939 --> 02:05:10,933
-CAM: Nein!
- (Danny hustet)
2959
02:05:11,936 --> 02:05:14,204
OFFIZIER: Muss einen Transportweg
freimachen, um hier reinzukommen.
2960
02:05:14,339 --> 02:05:16,440
- (leises Geschwätz)
- (hustet)
2961
02:05:17,777 --> 02:05:19,810
Wille...
2962
02:05:19,945 --> 02:05:22,446
Will, es tut mir leid.
2963
02:05:23,683 --> 02:05:25,217
- Es ist okay.
- Sie haben uns wirklich mit dem Telefon geholfen.
2964
02:05:25,352 --> 02:05:26,988
- Mir geht's gut.
- Sie haben uns sehr geholfen.
2965
02:05:27,124 --> 02:05:28,551
Komm schon.
Setz dich, setz dich, setz dich.
2966
02:05:28,686 --> 02:05:30,496
Was ist passiert? Häh?
Erzähl mir was passiert ist.
2967
02:05:30,631 --> 02:05:32,632
(keuchend): Ich
weiß es nicht. Äh...
2968
02:05:33,834 --> 02:05:36,326
Danny sagte, er würde
mich umbringen, und-und...
2969
02:05:36,461 --> 02:05:38,337
Will...
Will muss ihn gehört haben.
2970
02:05:38,473 --> 02:05:40,003
Sie müssen ihn da reinbringen.
2971
02:05:40,138 --> 02:05:42,675
Cam, Cam, Cam, Cam, er
ist nicht dein Freund, okay?
2972
02:05:42,811 --> 02:05:44,343
Das war er nie.
Er liegt nicht in Ihrer Verantwortung.
2973
02:05:44,478 --> 02:05:45,810
Er ist ein Verbrecher, okay?
2974
02:05:48,975 --> 02:05:50,980
(wimmert) Danny!
2975
02:05:53,517 --> 02:05:55,545
♪ ♪
2976
02:06:15,176 --> 02:06:17,171
♪ ♪
2977
02:06:34,228 --> 02:06:36,355
♪ ♪
2978
02:06:41,863 --> 02:06:43,901
(Stimme stumm)
2979
02:06:54,778 --> 02:06:56,881
(undeutliches Geschwätz)
2980
02:06:58,912 --> 02:07:00,753
Verzeihung.
2981
02:07:08,889 --> 02:07:10,928
♪ ♪
2982
02:07:29,074 --> 02:07:31,113
♪ ♪
2983
02:07:34,918 --> 02:07:36,481
(Helikopterblätter surren)
2984
02:07:36,616 --> 02:07:38,182
REPORTER: Die
Situation ist jetzt vorbei.
2985
02:07:38,317 --> 02:07:39,990
Äh, äh, Verdächtige am Boden.
2986
02:07:40,125 --> 02:07:42,325
Der heldenhafte EMT
wurde sicher extrahiert.
2987
02:07:42,460 --> 02:07:44,191
Wille!
2988
02:07:44,326 --> 02:07:45,825
- Jemand hilft ihm!
- OFFIZIER: Ma'am.
2989
02:07:45,960 --> 02:07:47,299
AMY: Wird!
2990
02:07:47,435 --> 02:07:49,001
- Wille!
- Komm schon.
2991
02:07:49,137 --> 02:07:50,962
- Lass ihn bitte nicht sterben!
- Hinter dem Band, bitte.
2992
02:07:51,097 --> 02:07:52,630
Lass ihn nicht sterben.
2993
02:07:52,766 --> 02:07:53,869
- Wille!
- Madam, bitte. Die Polizei hat alles getan, was wir konnten.
2994
02:07:54,004 --> 02:07:55,164
- Wille!
- Gnädige Frau, beruhigen Sie sich.
2995
02:07:55,300 --> 02:07:57,544
Jemand hilft ihm! Wille!
2996
02:07:57,679 --> 02:08:00,011
Bitte, jemand hilft meinem Mann.
2997
02:08:00,147 --> 02:08:02,140
- Sie müssen ihn vergessen.
- AMY (weint): Bitte. Bitte.
2998
02:08:02,275 --> 02:08:04,482
Nein. Ich habe den Job nicht beendet.
2999
02:08:04,618 --> 02:08:05,715
AMY: Er wird sterben!
3000
02:08:05,850 --> 02:08:06,978
Sie müssen sich beruhigen, Ma'am.
3001
02:08:07,114 --> 02:08:08,487
Er ist mein Ehemann. Bitte.
3002
02:08:08,622 --> 02:08:09,820
- Bitte.
- (keuchend)
3003
02:08:09,956 --> 02:08:10,981
Hey, hör auf!
Das ist ein Tatort.
3004
02:08:11,117 --> 02:08:12,489
Geh von mir runter!
3005
02:08:12,624 --> 02:08:14,017
Zurück! Zurück!
3006
02:08:14,152 --> 02:08:16,661
♪ ♪
3007
02:08:16,796 --> 02:08:18,189
CAM: Wird. Komm schon, Will.
3008
02:08:18,325 --> 02:08:19,861
- Gut. Komm schon.
- (keucht)
3009
02:08:19,996 --> 02:08:21,326
Hey. Schau mich an. Schau mich an.
3010
02:08:21,462 --> 02:08:23,028
Ihre Frau ist gleich hier.
Du kannst das.
3011
02:08:23,163 --> 02:08:24,463
Du kannst das, Will.
3012
02:08:26,631 --> 02:08:28,505
Komm schon, Will.
Will, du hast das.
3013
02:08:28,641 --> 02:08:29,899
Was stimmt nicht mit dir?
3014
02:08:30,035 --> 02:08:31,344
Mein Gott.
3015
02:08:31,479 --> 02:08:33,503
Wir werden ihn bald erreichen.
3016
02:08:33,639 --> 02:08:36,181
Er wird bald tot sein.
Hilf mir jetzt.
3017
02:08:36,316 --> 02:08:37,582
Was?
3018
02:08:37,718 --> 02:08:40,585
Er hat das Leben Ihres Partners gerettet.
3019
02:08:40,720 --> 02:08:42,684
Komm schon, Will. Du schaffst das.
3020
02:08:42,820 --> 02:08:44,421
(grunzt) Komm schon, Will.
3021
02:08:44,557 --> 02:08:46,853
Komm schon. Umzug.
3022
02:08:46,989 --> 02:08:48,851
Komm schon. Komm schon, Will.
3023
02:08:48,986 --> 02:08:51,395
Komm schon, lass uns ihn holen...
Komm schon, lass uns ihn holen.
3024
02:08:51,530 --> 02:08:53,056
Lass uns gehen.
3025
02:08:53,191 --> 02:08:54,530
(Schluchzen)
3026
02:08:54,665 --> 02:08:56,061
Mach ein Loch!
3027
02:08:56,197 --> 02:08:58,365
Mach ein Loch. Mach ein Loch.
3028
02:08:59,399 --> 02:09:01,236
CAM: Das hast du. Hallo, hallo.
3029
02:09:04,206 --> 02:09:05,845
Komm schon. Du bist fast am Ziel.
3030
02:09:06,844 --> 02:09:08,538
Sagen Sie meiner Frau, dass es mir leid tut.
3031
02:09:08,674 --> 02:09:10,374
- Es tut mir leid.
- Sagen Sie es ihr selbst.
3032
02:09:10,509 --> 02:09:12,046
- Bitte schön.
- (Grunzen)
3033
02:09:12,181 --> 02:09:13,714
- Sein Name ist Will.
- Ja.
3034
02:09:13,849 --> 02:09:15,888
♪ ♪
3035
02:09:22,728 --> 02:09:24,463
(Sirene heult leise)
3036
02:09:24,599 --> 02:09:26,690
(undeutliches Funkgeplapper)
3037
02:09:29,196 --> 02:09:30,731
Wird er es schaffen?
3038
02:09:30,867 --> 02:09:33,129
Ich weiß nicht.
3039
02:09:33,264 --> 02:09:35,039
Hoffentlich.
3040
02:09:36,736 --> 02:09:39,271
Ich habe dich im Fernsehen gesehen.
Du bist derjenige, den sie genommen haben.
3041
02:09:39,406 --> 02:09:41,540
- Es tut mir so leid.
- Es ist okay.
3042
02:09:42,548 --> 02:09:44,048
Er hat mich gerettet.
3043
02:09:45,045 --> 02:09:46,545
Er hat mich gerettet.
3044
02:09:48,116 --> 02:09:49,955
Versuche ihm zu vergeben.
3045
02:09:51,259 --> 02:09:53,222
Für ihn.
3046
02:09:54,257 --> 02:09:56,086
- (gurren)
- CAM: Hi, Süße. Hi.
3047
02:09:56,221 --> 02:09:57,923
Hallo. Hi.
3048
02:09:58,058 --> 02:09:59,496
Hallo, Baby.
3049
02:09:59,631 --> 02:10:01,333
Hallo, Süße.
3050
02:10:01,468 --> 02:10:04,398
♪ ♪
3051
02:10:21,982 --> 02:10:23,355
Hey.
3052
02:10:23,490 --> 02:10:24,957
Bist du okay?
3053
02:10:27,824 --> 02:10:29,929
♪ ♪
3054
02:10:47,613 --> 02:10:50,279
♪ ♪
3055
02:11:05,356 --> 02:11:07,461
♪ ♪
3056
02:11:27,688 --> 02:11:29,681
Madam, Sie können nicht...
3057
02:11:38,565 --> 02:11:40,032
Es ist okay.
3058
02:11:47,168 --> 02:11:48,832
Wer hat dich erschossen?
3059
02:11:59,212 --> 02:12:01,251
♪ ♪
3060
02:12:28,539 --> 02:12:30,544
Er rettete mein Leben.
3061
02:12:34,885 --> 02:12:37,056
Es tut mir leid.
3062
02:12:38,053 --> 02:12:39,883
(Mund machen)
3063
02:12:42,893 --> 02:12:44,921
♪ ♪
3064
02:13:01,439 --> 02:13:03,478
♪ ♪
3065
02:13:23,330 --> 02:13:25,269
Nicht loslassen.
3066
02:13:33,339 --> 02:13:35,444
♪ ♪
3067
02:13:54,327 --> 02:13:56,366
♪ ♪
3068
02:14:26,359 --> 02:14:28,398
♪ ♪
3069
02:14:40,076 --> 02:14:42,181
♪ ♪
3070
02:15:12,108 --> 02:15:14,213
♪ ♪
3071
02:15:40,235 --> 02:15:41,966
♪ ♪
3072
02:16:11,102 --> 02:16:13,096
(Musik verblasst)