1 00:01:07,567 --> 00:01:13,622 LOS ÁNGELES. 2 00:01:34,529 --> 00:01:36,372 Sabemos que su tiempo es valioso. 3 00:01:36,396 --> 00:01:38,484 Gracias por esperar. 4 00:01:40,602 --> 00:01:43,686 Mi nombre es William James Sharp. 5 00:01:43,710 --> 00:01:44,746 Sabe, he estado.. 6 00:01:44,770 --> 00:01:47,934 He estado tratando de conseguir a alguien en el teléfono durante semanas. 7 00:01:48,314 --> 00:01:49,520 ¿Su número? 8 00:01:49,544 --> 00:01:52,626 Sí. Déjeme ver. 9 00:01:52,650 --> 00:01:57,272 Es, TDZF73, 10 00:01:57,652 --> 00:02:00,414 4. 11 00:02:01,461 --> 00:02:04,246 Puede... puede llamarme Will, por favor. 12 00:02:04,727 --> 00:02:05,507 ¿Su nombre, señora? 13 00:02:05,531 --> 00:02:07,474 - Supervisora 12. - Supervi... 14 00:02:07,498 --> 00:02:09,876 Es curioso. Yo... Ya sabe, hablé con... 15 00:02:09,900 --> 00:02:12,844 con el supervisor 11 y 13. 16 00:02:12,868 --> 00:02:14,477 Bueno, yo soy la 12. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,660 Con usted no. Bueno. 18 00:02:18,205 --> 00:02:20,256 No veo su archivo aquí. 19 00:02:20,280 --> 00:02:22,532 Bien. Sólo... De acuerdo, más despacio. 20 00:02:22,612 --> 00:02:25,410 Muy bien, mire, mi esposa necesita esta cirugía. 21 00:02:25,948 --> 00:02:27,665 No. Bueno, señora, esa es la cuestión. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,596 No puedo... No puedo conseguir un humano en el teléfono. 23 00:02:29,620 --> 00:02:31,295 ¿De acuerdo? Siempre son las grabaciones 24 00:02:31,319 --> 00:02:32,568 y números para presionar lo que quiero. 25 00:02:32,592 --> 00:02:34,767 Sólo necesito tener, a una persona al teléfono, 26 00:02:34,791 --> 00:02:36,707 ya sabe, como, un humano real, así que... 27 00:02:36,731 --> 00:02:38,208 Tengo que tomar mi descanso para el café. 28 00:02:38,232 --> 00:02:39,771 Esto es la vida real. 29 00:02:39,795 --> 00:02:41,412 ¿De acuerdo? Esto es la vida real. 30 00:02:41,436 --> 00:02:45,178 Y yo... yo... siento lo de su descanso, pero... 31 00:02:45,202 --> 00:02:47,047 ¡Joder! 32 00:02:47,071 --> 00:02:47,943 Que tenga un buen día. 33 00:02:47,967 --> 00:02:50,287 No, señora, eso no es... eso no fue... 34 00:02:50,311 --> 00:02:52,453 Escuche, ¿de acuerdo? Escúcheme. 35 00:02:52,477 --> 00:02:54,525 Es curioso, arriesgué mi vida por este país, 36 00:02:54,549 --> 00:02:55,552 - y es... - Lo siento. 37 00:02:55,576 --> 00:02:58,770 Me gustaría poder ayudar. 38 00:03:04,359 --> 00:03:07,169 - Oye. - Big Man Tate. 39 00:03:07,193 --> 00:03:09,875 Oye, ¿lo he despertado? 40 00:03:10,559 --> 00:03:12,913 Lo tenemos, cariño. 41 00:03:13,332 --> 00:03:15,751 El seguro está en marcha. 42 00:03:17,032 --> 00:03:20,946 Pierdo la fe en este mundo a diario. 43 00:03:20,970 --> 00:03:22,518 Pero no en ti. 44 00:03:22,542 --> 00:03:24,988 Sí. 45 00:03:25,012 --> 00:03:26,752 Sí, vamos a estar bien. 46 00:03:26,776 --> 00:03:29,620 ¿Crees que podrías manejarlo durante unas horas? 47 00:03:29,644 --> 00:03:31,869 Sí. Vamos a dormir, ¿verdad? 48 00:03:32,049 --> 00:03:33,598 Tal vez no. 49 00:03:33,622 --> 00:03:35,159 ¿Otra entrevista? 50 00:03:35,183 --> 00:03:38,036 Sí. Un trabajo de almacén. 51 00:03:38,060 --> 00:03:39,671 Un conductor de carretilla elevadora. 52 00:03:39,695 --> 00:03:41,270 Eso es bueno, cariño. 53 00:03:41,294 --> 00:03:42,671 Tú puedes conducir cualquier cosa. 54 00:03:42,695 --> 00:03:44,951 Sí. 55 00:03:48,136 --> 00:03:50,116 Muy bien. 56 00:03:51,897 --> 00:03:54,486 Celébralo cuando vuelvas. 57 00:03:54,510 --> 00:03:56,452 Alguien ha llamado antes desde un número bloqueado. 58 00:03:56,476 --> 00:03:58,013 Sé lo que estás pensando. No es Danny. 59 00:03:58,037 --> 00:04:01,283 Bien. Sé que lo quieres. No sé por qué. 60 00:04:01,307 --> 00:04:02,557 Pero no necesitamos a tu hermano. 61 00:04:02,581 --> 00:04:04,952 Tengo todo lo que necesito aquí. 62 00:04:04,976 --> 00:04:07,373 Enciende la alarma. 63 00:04:09,886 --> 00:04:12,203 Estancia armada. 64 00:04:14,556 --> 00:04:16,067 Oye, pensé que querías venir a verme. 65 00:04:16,091 --> 00:04:18,745 - Estoy en camino, Danny. - Bueno, estoy justo de tiempo. 66 00:04:27,365 --> 00:04:30,350 PARAMÉDICO DE CALIFORNIA. 67 00:04:34,747 --> 00:04:37,590 Unidad 3, un incidente, accidente 2515 en el centro de la ciudad. 68 00:04:37,614 --> 00:04:38,895 Posibles heridos. 69 00:04:38,919 --> 00:04:40,658 Entendido. De camino. 70 00:04:40,682 --> 00:04:43,135 Pisa a fondo. 71 00:04:50,761 --> 00:04:53,377 Muy bien, Unidad 3. A dos minutos. En ruta. 72 00:04:55,935 --> 00:04:57,578 Tiempo estimado de llegada en dos minutos. ¿Estás lista? 73 00:04:57,602 --> 00:04:58,578 Copiado. Sí, lo he oído. 74 00:04:58,602 --> 00:05:01,490 - Pisa a fondo. - Se dice que el fuego es nudoso. 75 00:05:02,070 --> 00:05:03,253 No he escuchado "nudoso" 76 00:05:03,277 --> 00:05:05,220 desde que estaba surfeando en olas nudosas. 77 00:05:05,244 --> 00:05:06,651 Unidad 3, La Policía de Los Ángeles en la escena. 78 00:05:06,675 --> 00:05:09,085 Se avisa de niña empalada, en estado crítico. 79 00:05:09,109 --> 00:05:11,966 ¿Siempre suena tan mal? 80 00:05:12,914 --> 00:05:15,495 Aquí vamos, aquí vamos. 81 00:05:15,519 --> 00:05:17,444 Jesús. 82 00:05:17,886 --> 00:05:19,361 ¡Dios mío! 83 00:05:19,385 --> 00:05:20,605 Pase lo que pase, mantén la concentración. 84 00:05:20,629 --> 00:05:21,400 Código tres, incidente. 85 00:05:21,424 --> 00:05:22,466 Recibido. En la escena. 86 00:05:22,490 --> 00:05:24,647 Vamos. 87 00:05:29,005 --> 00:05:29,748 Déjame ver. 88 00:05:29,772 --> 00:05:32,025 ¡Aléjate, aléjate! Necesito revisar. 89 00:05:33,837 --> 00:05:35,812 Mi nena. 90 00:05:35,836 --> 00:05:38,579 ¡Cuidado con la niña! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete! 91 00:05:38,603 --> 00:05:40,831 No, ¡déjame verla! 92 00:05:45,649 --> 00:05:47,573 ¿Sigue ahí? 93 00:05:47,986 --> 00:05:50,433 - No quiero mirarlo. - Oye, oye, cariño, cariño. 94 00:05:50,457 --> 00:05:51,767 Oye, sólo tienes que mirarme. 95 00:05:51,791 --> 00:05:52,797 No tienes que mirarlo, ¿de acuerdo? 96 00:05:52,821 --> 00:05:54,306 - Justo en mis ojos. Buen trabajo. - No. 97 00:05:54,330 --> 00:05:55,702 Bien. Voy a echarte un vistazo rápido. 98 00:05:55,726 --> 00:05:56,975 Hazme saber si te duele algo, ¿de acuerdo? 99 00:05:56,987 --> 00:05:57,407 No. 100 00:05:57,431 --> 00:05:58,871 No te muevas. Sólo usa tus palabras. 101 00:05:58,895 --> 00:06:00,307 Respira profundamente para mí. 102 00:06:00,331 --> 00:06:02,137 Respira profundamente. Respira profundamente. 103 00:06:02,161 --> 00:06:03,862 Buen trabajo. Más profundo. 104 00:06:03,886 --> 00:06:05,015 Buen trabajo. 105 00:06:05,039 --> 00:06:08,163 Buen trabajo, buen trabajo. 106 00:06:08,443 --> 00:06:09,950 Bien, los pulmones están limpios. 107 00:06:09,974 --> 00:06:11,928 ¡Scott! Scott. 108 00:06:12,508 --> 00:06:13,482 - Santo... - Prepárame dos bolsas... 109 00:06:13,506 --> 00:06:15,926 ¡Scott! Prepárame dos bolsas enseguida. ¡Rápido! 110 00:06:16,207 --> 00:06:17,060 ¿Dónde está mi mami? 111 00:06:17,084 --> 00:06:18,991 Mami está afuera. Mami está bien. 112 00:06:19,015 --> 00:06:20,860 Mami está bien. ¿Cómo te llamas? 113 00:06:20,884 --> 00:06:22,700 - Lindsey. - Lindsey. Me llamo Cam. 114 00:06:22,724 --> 00:06:24,765 Dame tu mano. De acuerdo, voy a ayudarte, ¿de acuerdo? 115 00:06:24,789 --> 00:06:26,501 - De acuerdo. - Ahora, necesito que hagas algo por mí. 116 00:06:26,525 --> 00:06:28,164 ¿Puedes ser valiente? ¿Puedes hacerlo? 117 00:06:28,188 --> 00:06:30,640 - Puedo ser valiente. Sí. - De acuerdo, sabía que podías. 118 00:06:30,664 --> 00:06:32,435 Bien, cuando escuches ese sonido fuerte, 119 00:06:32,459 --> 00:06:34,141 vas a apretar mi mano muy fuerte. 120 00:06:34,165 --> 00:06:36,243 Y pase lo que pase, no me vas a soltar, ¿de acuerdo? 121 00:06:36,267 --> 00:06:37,945 - De acuerdo. - Muy bien. 122 00:06:37,969 --> 00:06:39,735 - Adelante. - Muy bien. 123 00:06:42,341 --> 00:06:44,519 Estoy aquí. Lindsey. 124 00:06:44,543 --> 00:06:45,686 Lindsey. Lindsey. 125 00:06:45,710 --> 00:06:48,662 Estoy aquí mismo. Estoy aquí mismo. Estoy aquí mismo. 126 00:06:51,786 --> 00:06:52,624 Todas las unidades, 20-23, respondiendo. 127 00:06:52,648 --> 00:06:55,605 Código tres con RA tres al Hospital Infantil. 128 00:06:56,485 --> 00:06:57,332 Oxígeno dentro. 129 00:06:57,356 --> 00:06:59,204 Colócalo en ocho. 130 00:06:59,257 --> 00:07:00,902 Ambas IVs en marcha. 131 00:07:00,926 --> 00:07:01,932 Oye, te vas a poner bien. 132 00:07:01,956 --> 00:07:03,673 El semáforo estaba en verde. 133 00:07:03,697 --> 00:07:04,466 No vi a nadie venir, y yo... 134 00:07:04,490 --> 00:07:05,935 Señora, señora, míreme. 135 00:07:05,959 --> 00:07:07,009 Necesito que haga algo por mí. 136 00:07:07,033 --> 00:07:10,444 ¿Puede tomarle la mano? ¿De acuerdo? Sostenga su mano. Buen trabajo. 137 00:07:10,468 --> 00:07:12,144 30 segundos para el Infantil. 138 00:07:12,168 --> 00:07:13,882 Avisa para que el equipo de Trauma esté listo y en espera. 139 00:07:13,906 --> 00:07:16,019 - Vamos a necesitar mucha sangre. - Ya lo hice. 140 00:07:16,043 --> 00:07:18,417 - Estoy un paso por delante de ti. - Ya estamos aquí. Bien, míreme. 141 00:07:18,441 --> 00:07:20,518 Míreme, míreme. En tres segundos, las puertas se abrirán. 142 00:07:20,542 --> 00:07:21,923 Cuando pase, la meteremos. 143 00:07:21,947 --> 00:07:23,457 No la vaya a soltar, ¿de acuerdo? 144 00:07:23,481 --> 00:07:24,291 ¿Va a estar bien? 145 00:07:24,315 --> 00:07:27,179 Va a estar bien. Se va a poner bien, ¿de acuerdo? 146 00:07:27,285 --> 00:07:27,897 Gracias, chicos. 147 00:07:27,921 --> 00:07:29,029 Muy bien, va a la bahía dos. 148 00:07:29,053 --> 00:07:30,893 - Gracias. - La tengo. Vigila la línea. 149 00:07:30,917 --> 00:07:33,712 Niña de nueve años. Punción del lóbulo superior y del esternón 150 00:07:33,736 --> 00:07:34,670 con una valla de hierro forjado. 151 00:07:34,694 --> 00:07:36,199 Taquicardia, pero la estabilicé en el camino. 152 00:07:36,223 --> 00:07:37,967 - Pasando. - Se llama Lindsey. 153 00:07:37,991 --> 00:07:40,406 - ¿Preparados? ¡Arriba! ¡Arriba! - Calma, calma. 154 00:07:40,430 --> 00:07:42,888 12 minutos. 155 00:07:42,968 --> 00:07:48,316 Oye. ¿Estás bien? Es... ¿Así fue tu primera vez? 156 00:07:48,340 --> 00:07:50,251 Me muero de hambre. 157 00:07:50,275 --> 00:07:52,487 Conozco un buen sitio de enchiladas. ¿Quieres ir? 158 00:07:52,511 --> 00:07:54,158 - ¿Enchiladas? - Te va a encantar. 159 00:07:54,182 --> 00:07:55,390 Voy a vomitar. 160 00:07:55,414 --> 00:07:57,763 Tenemos bolsas para vomitar. 161 00:08:08,861 --> 00:08:11,381 - ¿Qué hay? - ¿Qué hay, compa? 162 00:08:11,461 --> 00:08:13,036 Estoy buscando a Danny. 163 00:08:13,060 --> 00:08:16,151 Está en la parte de atrás. 164 00:08:18,840 --> 00:08:21,010 Y tampoco toques nada, negro. 165 00:08:21,034 --> 00:08:22,893 De verdad. 166 00:08:45,433 --> 00:08:48,915 Se supone que no deberías de estar aquí. 167 00:08:50,136 --> 00:08:52,274 A los ricos no les gusta que envidies su mierda. 168 00:08:52,298 --> 00:08:53,711 Les hace sentir culpables. 169 00:08:53,735 --> 00:08:55,145 Bien. 170 00:08:55,169 --> 00:08:56,852 ¿Qué hay con el 'Vette? 171 00:08:56,876 --> 00:08:59,183 ¿Cuál de todos? 172 00:08:59,207 --> 00:09:01,488 Un impacto de los años '50. Un abogado en la puerta de un Juzgado. 173 00:09:01,512 --> 00:09:02,957 Original. 174 00:09:02,981 --> 00:09:04,661 Hace que valgan mucho... No lo sé. 175 00:09:04,685 --> 00:09:06,387 Y te contratan para protegerlo. 176 00:09:06,411 --> 00:09:07,958 - Sí. - ¿Qué hay, Danny? 177 00:09:07,982 --> 00:09:09,433 El héroe vuelve. 178 00:09:09,457 --> 00:09:10,167 Me alegro de verte. 179 00:09:10,191 --> 00:09:12,494 - Sí, a ti también. - ¿Sí? 180 00:09:12,518 --> 00:09:14,906 - Pareces cansado. ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 181 00:09:14,930 --> 00:09:16,241 Por un segundo, pensé que no me ibas a llamar. 182 00:09:16,265 --> 00:09:18,103 Sí, cosas de la familia. Me he demorado. 183 00:09:18,127 --> 00:09:19,604 ¿Cómo está Big Man Tate? 184 00:09:19,628 --> 00:09:21,473 Está bien. Ruidoso. 185 00:09:21,497 --> 00:09:23,012 ¿Cómo está Amy? 186 00:09:23,036 --> 00:09:25,352 Está bien. 187 00:09:26,706 --> 00:09:28,753 - ¿Quieres un café? - No. 188 00:09:28,777 --> 00:09:29,586 Deja que te prepare un café. 189 00:09:29,610 --> 00:09:31,115 Tengo una de esas cosas Keurig. 190 00:09:31,139 --> 00:09:33,416 Es algo nuevo. ¿Lo quieres? Es rico. 191 00:09:33,440 --> 00:09:34,288 ¿Sí? ¿Quieres uno? 192 00:09:34,312 --> 00:09:35,357 Sí, claro. 193 00:09:35,381 --> 00:09:37,124 El jefe por fin ha derrochado en nosotros. 194 00:09:37,148 --> 00:09:39,023 Oye, ¿le dices que cuelgue el teléfono? 195 00:09:39,047 --> 00:09:40,866 ¿Qué es esto? 196 00:09:41,851 --> 00:09:43,466 ¿Qué estás haciendo, Randazzo? 197 00:09:43,490 --> 00:09:44,732 Mi mujer me está rompiendo las bolas. 198 00:09:44,756 --> 00:09:46,065 ¿Por qué estás al teléfono? 199 00:09:46,089 --> 00:09:47,737 - ¡Vamos! - No puedo hacer esta mierda. 200 00:09:47,761 --> 00:09:49,233 Vamos. Siéntate, ¿de acuerdo? 201 00:09:49,257 --> 00:09:50,340 Siéntate. Me estás poniendo ansioso. 202 00:09:50,364 --> 00:09:53,287 Disfruta de mi sala de descanso. Toma. 203 00:09:58,330 --> 00:09:59,481 ¿Es un buen café? 204 00:09:59,505 --> 00:10:01,652 Sí, genial. Mira, hombre. 205 00:10:01,676 --> 00:10:05,623 Puedes definitivamente, decirme que me vaya a la mierda, 206 00:10:05,647 --> 00:10:09,326 pero, me vendría bien algo de ayuda. 207 00:10:09,350 --> 00:10:12,829 Sí, cuando necesitas algo, ¿entonces, me llamas? 208 00:10:12,853 --> 00:10:15,322 De acuerdo, sí, estoy aquí porque necesito ayuda. 209 00:10:15,346 --> 00:10:17,099 Sé que hubo mierda entre tú y LT. 210 00:10:17,123 --> 00:10:19,431 Sé que había mierda entre tú y papá. Yo tenía mi mierda con papá. 211 00:10:19,455 --> 00:10:21,239 Nada de eso cambió algo entre tú y yo. 212 00:10:21,263 --> 00:10:23,145 Al menos, no me lo parece. 213 00:10:23,225 --> 00:10:24,735 Te quiero, hermano. 214 00:10:24,759 --> 00:10:26,502 ¿De acuerdo? 215 00:10:26,526 --> 00:10:27,876 Y te echo de menos, pero no... 216 00:10:27,900 --> 00:10:31,325 Sólo... llamémoslo como es, hombre. 217 00:10:31,906 --> 00:10:34,643 Me fui porque esa vida no era buena para mí. 218 00:10:34,667 --> 00:10:35,976 ¿Cómo es eso correcto? 219 00:10:36,000 --> 00:10:38,121 Has arriesgado tu vida por este país. 220 00:10:38,145 --> 00:10:40,275 Dejas tu familia, tu casa, te pierdes el nacimiento 221 00:10:40,299 --> 00:10:41,222 de tu hijo, ¿y qué te dieron a cambio? 222 00:10:41,246 --> 00:10:43,351 Me dieron un propósito. 223 00:10:43,375 --> 00:10:45,924 Sabía en qué me estaba metiendo. 224 00:10:45,948 --> 00:10:47,154 Está bien. 225 00:10:47,178 --> 00:10:49,059 Sí. 226 00:10:49,083 --> 00:10:50,459 ¿Es el reloj de papá? 227 00:10:50,483 --> 00:10:53,603 Sí. Lo encontré cuando estaba limpiando su casa. 228 00:10:53,627 --> 00:10:56,231 Tú no te apareciste, así que sólo... Lo tomé yo. 229 00:10:56,255 --> 00:10:57,872 Oye, mira esto. 230 00:10:57,896 --> 00:10:59,670 Mira lo que he encontrado. 231 00:10:59,694 --> 00:11:02,047 Mira esto. 232 00:11:02,602 --> 00:11:04,790 Las botitas de papá. 233 00:11:07,772 --> 00:11:09,246 Mira estas fotos. 234 00:11:09,270 --> 00:11:11,823 Tú y yo. 235 00:11:29,158 --> 00:11:31,167 Mírate. ¿Y quién es ese? Espera. 236 00:11:31,191 --> 00:11:33,278 ¿Qué clase es esa? 237 00:11:34,458 --> 00:11:37,247 La señora Burns. 238 00:11:39,105 --> 00:11:41,422 La señora Burns. 239 00:11:41,536 --> 00:11:43,314 Sí, justo después de que te levantaras y me avergonzaras 240 00:11:43,338 --> 00:11:46,128 diciéndole a toda la clase que tu familia me había acogido. 241 00:11:46,841 --> 00:11:48,282 Le debo mucho a tu familia. 242 00:11:48,306 --> 00:11:50,291 - Es nuestra familia. - Sí. 243 00:11:50,315 --> 00:11:53,640 Tal vez algún día me dejes ver a mi sobrino, ¿sí? 244 00:11:57,321 --> 00:11:59,805 ¿Cuánto necesitas? 245 00:12:00,089 --> 00:12:02,205 231. 246 00:12:02,229 --> 00:12:03,739 Cirugía experimental. 247 00:12:03,763 --> 00:12:06,076 Excepto que el seguro no cubre la cirugía experimental 248 00:12:06,100 --> 00:12:09,019 porque, me dicen, que es "experimental". 249 00:12:13,331 --> 00:12:14,810 ¿Qué hay de más? 250 00:12:14,834 --> 00:12:17,097 ¿Es este el tipo? 251 00:12:17,942 --> 00:12:20,256 - No, no es el tipo, Mel. - Ese no es mi nombre. 252 00:12:20,280 --> 00:12:21,992 Sí, lo es. Es Mel Gibson. Ese es tu nombre. 253 00:12:22,016 --> 00:12:23,354 - No es mi nombre. - Bueno, debería serlo. 254 00:12:23,378 --> 00:12:24,128 - No, no soy el tipo. - Te pareces a Mel Gibson, 255 00:12:24,152 --> 00:12:25,561 como en esa película de Corazón Valiente. 256 00:12:25,585 --> 00:12:26,924 Es una de mis películas favoritas. 257 00:12:26,948 --> 00:12:28,166 Sí, entiendo... Entiendo la referencia, hombre. 258 00:12:28,190 --> 00:12:30,666 Es una gran película. Ganó, como, un montón de Grammys... 259 00:12:30,690 --> 00:12:32,704 ¿No se parece a ese... ese tipo? 260 00:12:32,784 --> 00:12:34,368 ¿No tienes que ir a algún sitio? 261 00:12:34,392 --> 00:12:36,343 Sí, todos tenemos. 262 00:12:43,832 --> 00:12:45,642 Entonces, ¿quién es este nuevo tipo que tiene, hombre? 263 00:12:45,666 --> 00:12:47,952 No me gusta andar con tipos nuevos. 264 00:12:48,333 --> 00:12:51,127 Oigan, chicos. Vamos. Lleven esas cajas afuera. 265 00:12:51,208 --> 00:12:52,122 ¿Qué cojones estás haciendo? 266 00:12:52,146 --> 00:12:54,350 Danny, me dijiste que habías terminado. 267 00:12:54,374 --> 00:12:57,495 Lo hice entonces, pero esto es ahora. 268 00:12:59,180 --> 00:13:01,388 Primer centro federal, $32 millones. 269 00:13:01,412 --> 00:13:02,664 Tengo esto montado. 270 00:13:02,688 --> 00:13:04,633 ¿Qué? Ningún Banco tiene $32 millones de dólares. 271 00:13:04,657 --> 00:13:06,268 Lo sé. Es algo único. 272 00:13:06,292 --> 00:13:07,933 Una cagada, porque los Federales están aspirando papel. 273 00:13:07,957 --> 00:13:09,263 Pero necesito otro hombre. 274 00:13:09,287 --> 00:13:11,702 Cuatro dentro y un conductor. 275 00:13:11,726 --> 00:13:13,205 Los Federales lo trasladarán esta noche después del cierre. 276 00:13:13,229 --> 00:13:14,905 Si entramos ahí ahora, será nuestro. 277 00:13:14,929 --> 00:13:16,878 - No. Jesús, Danny. - Será nuestro. 278 00:13:16,902 --> 00:13:19,660 Oye. Esto es extraordinario. 279 00:13:21,609 --> 00:13:22,715 Andando. Cinco minutos. 280 00:13:22,739 --> 00:13:24,654 ¡Oye! 281 00:13:24,678 --> 00:13:27,100 Esa es una bestia fea. 282 00:13:27,281 --> 00:13:28,592 Es una construcción de base. 283 00:13:28,616 --> 00:13:30,460 Cambié el motor por un Cummins 550 de seis cilindros. 284 00:13:30,484 --> 00:13:32,121 - Debería andar bien. - Muy bien. 285 00:13:32,145 --> 00:13:33,332 Si quieres hacer algunas entregas mientras estás fuera, 286 00:13:33,356 --> 00:13:35,977 nadie te va a detener. 287 00:13:36,457 --> 00:13:37,893 Oye. Por favor, dale las gracias a Papi de mi parte, ¿sí? 288 00:13:37,917 --> 00:13:39,832 - Lo sabe. ¿Cuídate? - Muy bien. De acuerdo. 289 00:13:39,856 --> 00:13:41,939 Oye, Will. Ven a ver esto. 290 00:13:41,963 --> 00:13:43,302 Danny, ¿por qué no llevamos nuestro auto? 291 00:13:43,326 --> 00:13:44,533 El Mercedes es más rápido. Vamos. 292 00:13:44,557 --> 00:13:47,067 Porque ese se puede rastrear y este está limpio. ¿De acuerdo? 293 00:13:47,091 --> 00:13:48,970 Además, pareceremos payasos saliendo de ese auto. 294 00:13:48,994 --> 00:13:51,113 ¿Sabes siquiera cómo llegar al maldito Banco? No. 295 00:13:51,137 --> 00:13:53,150 Así que es mi ciudad, mis reglas, mi trabajo. 296 00:13:53,174 --> 00:13:53,848 Sólo escucha eso, ¿de acuerdo? 297 00:13:53,872 --> 00:13:55,080 - ¿Quién es este tipo? - ¿Qué? 298 00:13:55,104 --> 00:13:57,287 Ese es mi hermano Will. 299 00:13:57,311 --> 00:13:59,925 No se ve como tu hermano. 300 00:14:01,241 --> 00:14:02,317 Eso es original. 301 00:14:02,341 --> 00:14:03,961 Sí, es original. 302 00:14:03,985 --> 00:14:05,124 Sólo digo. 303 00:14:05,148 --> 00:14:07,090 Oye, ¿a dónde vas? 304 00:14:07,114 --> 00:14:09,628 Oye, Will. ¿Qué pasa? 305 00:14:09,652 --> 00:14:11,732 - ¿Qué ocurre? - Vine a pedirte un préstamo. 306 00:14:11,756 --> 00:14:13,668 Tal vez... tal vez un pequeño trabajo, por lo menos. 307 00:14:13,692 --> 00:14:15,502 - Esto no. - Mira. Muy bien, mira, no lo tengo. 308 00:14:15,526 --> 00:14:17,234 Todo lo que tengo está atado a este golpe. 309 00:14:17,258 --> 00:14:18,901 ¿Muy bien? Y es justo. 310 00:14:18,925 --> 00:14:20,704 Mira, no puedo... Yo, yo, yo necesito de tu ayuda. 311 00:14:20,728 --> 00:14:22,374 No puedo hacer esto solo. Te necesito. 312 00:14:22,398 --> 00:14:23,613 No puedo hacer esto con Mel Gibson. 313 00:14:23,637 --> 00:14:24,448 No puedo hacerlo. No. 314 00:14:24,472 --> 00:14:26,376 ¿Es este el tipo? No soy estúpido. 315 00:14:26,400 --> 00:14:28,151 Yo tampoco. Papá era un maldito psicópata. 316 00:14:28,175 --> 00:14:30,587 Ya lo sé. Tú lo sabes. Incluso el FBI lo sabe. 317 00:14:30,611 --> 00:14:32,688 Pero yo no soy él. Mira, ¿alguna vez te he metido en algo 318 00:14:32,712 --> 00:14:34,692 de lo que no haya podido sacarte? 319 00:14:34,716 --> 00:14:36,525 ¿Algo? No. 320 00:14:36,549 --> 00:14:37,655 - Sí. - Las armas son para... 321 00:14:37,679 --> 00:14:39,493 Oye, oye, las armas son para... Vamos, ¿qué?... qué es lo que... 322 00:14:39,517 --> 00:14:41,362 qué quieres que diga? ¿Qué, qué vamos a hacer? 323 00:14:41,386 --> 00:14:42,666 Vamos a... Por favor, ¿podemos tomar un poco de su...? 324 00:14:42,690 --> 00:14:44,493 ¿Qué, vamos a fingir? No, amigo, tenemos armas de verdad. 325 00:14:44,517 --> 00:14:46,842 Es sólo por protección. Ya sabes cómo funciona. 326 00:14:46,922 --> 00:14:48,437 No somos vaqueros. No vamos a disparar a nada. 327 00:14:48,461 --> 00:14:50,269 Este es mi trabajo. 328 00:14:50,293 --> 00:14:52,736 Vamos. Podemos hacer esto mientras dormimos. 329 00:14:52,760 --> 00:14:53,872 Danny, vamos a movernos. 330 00:14:53,896 --> 00:14:55,545 ¡Muy bien! 331 00:14:55,569 --> 00:14:57,712 ¡Un segundo! 332 00:14:57,736 --> 00:15:00,186 ¡Joder! 333 00:15:01,334 --> 00:15:02,280 Un equipo de mierda al que me has arrastrado, Danny. 334 00:15:02,304 --> 00:15:03,650 Ves, eso es lo que me gusta de ti. Eso es lo que yo... 335 00:15:03,674 --> 00:15:05,353 - Me gusta la mierda que me das. - Es un equipo de primera 336 00:15:05,377 --> 00:15:07,257 - al que me has arrastrado, Danny. - Me gusta tu mierda. 337 00:15:07,281 --> 00:15:08,750 Todo el mundo va a querer al tío Danny. 338 00:15:08,774 --> 00:15:11,560 Quiero decir, voy a volver para el pavo, la Navidad. 339 00:15:11,584 --> 00:15:13,063 Tu segundo hijo se va a llamar como yo. 340 00:15:13,087 --> 00:15:14,461 Quiero decir que el nombre Danny funciona para ambos sexos. 341 00:15:14,485 --> 00:15:16,359 - Esto no es gracioso. - Funciona para ambos sexos. 342 00:15:16,383 --> 00:15:17,593 No tiene gracia, Danny. 343 00:15:17,617 --> 00:15:19,195 Mira, tenemos cinco minutos, y necesito saber 344 00:15:19,219 --> 00:15:21,028 si estás dentro o fuera. 345 00:15:21,052 --> 00:15:22,971 Eres mi hermano. Te quiero. Haría cualquier cosa por ti, 346 00:15:22,995 --> 00:15:24,004 y todo lo que te pido a ti, 347 00:15:24,028 --> 00:15:25,434 es que hagas esta pequeña cosa por mí. 348 00:15:25,458 --> 00:15:27,244 Y ahora estás aquí en mi puerta 349 00:15:27,268 --> 00:15:29,175 pidiéndome ayuda, ¿y qué te doy? 350 00:15:29,199 --> 00:15:32,650 ¡Te estoy dando el mundo! 351 00:15:32,702 --> 00:15:34,315 Escucha. 352 00:15:34,339 --> 00:15:36,586 Es hora de que hagas algo por ti mismo. 353 00:15:36,610 --> 00:15:39,129 Para tu familia. 354 00:15:39,237 --> 00:15:41,569 Por tu familia. 355 00:15:48,846 --> 00:15:49,767 Dios, estoy quebrada. 356 00:15:49,791 --> 00:15:51,736 Aquí tienes. Tu café con leche. 357 00:15:51,817 --> 00:15:53,093 ¿De verdad? 358 00:15:53,117 --> 00:15:54,637 ¿Beberás una cerveza en el trabajo? 359 00:15:54,661 --> 00:15:57,584 Así que quedaste un poco traumatizada después de todo. 360 00:15:58,029 --> 00:16:00,318 Cero alcohol, amigo. 361 00:16:00,599 --> 00:16:02,105 Oí de Despacho. 362 00:16:02,129 --> 00:16:05,512 La niña de antes, Lindsey, va a sobrevivir. 363 00:16:05,536 --> 00:16:08,150 - Yo, supuse que querrías saberlo. - No. 364 00:16:08,174 --> 00:16:10,177 - ¿No? - No, Scott. 365 00:16:10,201 --> 00:16:12,249 - No quiero saberlo. - ¿Qué? 366 00:16:12,273 --> 00:16:14,323 No, he visto la forma en que has manejado toda la situación. 367 00:16:14,347 --> 00:16:16,987 Y tú estabas tan calmada y tranquila. Yo estaba alucinando. 368 00:16:17,011 --> 00:16:18,259 Por eso quiero hacer este trabajo, ¿sabes? 369 00:16:18,283 --> 00:16:19,854 Scott, Scott, voy a darte un consejo 370 00:16:19,878 --> 00:16:21,866 porque eres nuevo y hablas demasiado. 371 00:16:21,890 --> 00:16:22,898 Sí, lo hago. 372 00:16:22,922 --> 00:16:24,198 Es sólo un trabajo. Nada más. 373 00:16:24,222 --> 00:16:26,361 Los recoges, los dejas y te olvidas de ellos. 374 00:16:26,385 --> 00:16:29,845 El peor día de sus vidas es sólo tu martes por la tarde. 375 00:16:30,793 --> 00:16:33,534 Veo que lo que dicen de ti, es cierto. Eso es un fastidio. 376 00:16:33,558 --> 00:16:35,006 ¿Qué, vas a lanzarme eso? 377 00:16:35,030 --> 00:16:38,042 Quieres que muerda el anzuelo. De acuerdo. Dámelo. 378 00:16:38,066 --> 00:16:39,616 Eres la mejor paramédico de la ciudad, 379 00:16:39,640 --> 00:16:40,782 puedes mantener a cualquiera con vida durante 20 minutos... 380 00:16:40,806 --> 00:16:41,815 20 minutos. 381 00:16:41,839 --> 00:16:44,489 Y nadie quiere ser tu compañero. 382 00:16:44,513 --> 00:16:47,227 Ya he hecho mi investigación. 383 00:16:48,645 --> 00:16:53,566 Bueno, definitivamente hay algo malo en mí, Scott. 384 00:16:53,914 --> 00:16:55,626 Bien, tal vez sólo estoy tratando de conocerte. 385 00:16:55,650 --> 00:16:57,130 ¿Piensas en eso? Así no tenemos que sentarnos... 386 00:16:57,154 --> 00:16:59,200 en ese vehículo y estar incómodos todo el tiempo. 387 00:16:59,224 --> 00:17:01,474 Como ¿qué tipo de música me gusta? 388 00:17:03,260 --> 00:17:05,766 Siento que puedo haber dicho algo de más, 389 00:17:05,790 --> 00:17:07,108 así que voy a rebobinar, 390 00:17:07,132 --> 00:17:09,671 retroceder un poco aquí, ¿de acuerdo? 391 00:17:09,695 --> 00:17:11,648 Podríamos sacar una foto al final del día. 392 00:17:11,672 --> 00:17:14,685 Scott, sólo come tu Sushi. 393 00:17:14,709 --> 00:17:16,923 Bien. 394 00:17:18,138 --> 00:17:21,058 Soy de Thousand Oaks, pero me crié en Tarzana. 395 00:17:21,082 --> 00:17:22,988 - Mi padre... - Tarzana. 396 00:17:23,012 --> 00:17:25,294 Espera, aguanta. ¿Así que no sabes su nombre? 397 00:17:25,318 --> 00:17:27,060 Sí sé su nombre. Se llama Kim. 398 00:17:27,084 --> 00:17:28,260 - ¿Kim? - Sí. 399 00:17:28,284 --> 00:17:30,763 De acuerdo, ¿le pediste a Kim salir? 400 00:17:30,787 --> 00:17:32,167 No. 401 00:17:32,191 --> 00:17:34,668 Pero la estoy viendo al otro lado del Banco, ¿correcto? 402 00:17:34,692 --> 00:17:37,540 Y hay energía volando. Y es eléctrica. 403 00:17:37,564 --> 00:17:39,342 Y estoy esperando el momento adecuado. 404 00:17:39,366 --> 00:17:41,971 Zach, hemos ido al mismo Banco tres veces esta semana. 405 00:17:41,995 --> 00:17:44,247 Pensé que sólo eras una mierda con dinero. 406 00:17:44,271 --> 00:17:45,541 Sigo equivocándome de cajero. 407 00:17:45,565 --> 00:17:47,892 - ¿El cajero equivocado? - Pues, sí. 408 00:17:48,472 --> 00:17:49,282 ¿Qué estás haciendo? 409 00:17:49,306 --> 00:17:50,614 Vamos a volver. 410 00:17:50,638 --> 00:17:52,625 Los románticos, no consiguen a la chica... 411 00:17:52,973 --> 00:17:54,348 en lo absoluto. 412 00:17:54,372 --> 00:17:55,754 ¿Recuerdas cuando Sean Connery dijo...? 413 00:17:55,778 --> 00:17:59,087 ¿Los perdedores se quejan, los ganadores se cogen a la Reina del baile? 414 00:17:59,111 --> 00:18:02,222 Eso fue súper agresivo. 415 00:18:02,246 --> 00:18:03,358 No, no lo recuerdo. 416 00:18:03,382 --> 00:18:05,869 ¿La Roca? 417 00:18:05,893 --> 00:18:08,996 ¿La Roca? Sí, es un actor. 418 00:18:09,020 --> 00:18:11,647 Primero fue un luchador. 419 00:18:31,578 --> 00:18:33,159 Malditos conductores de Los Ángeles. 420 00:18:33,183 --> 00:18:36,106 Conducen como una panda de mamelucos. 421 00:18:41,694 --> 00:18:43,369 Por cierto, ¿quién lleva Birkenstocks 422 00:18:43,393 --> 00:18:45,711 a un robo de Banco, Trent? 423 00:18:46,795 --> 00:18:49,389 Yo lo hago. 424 00:18:59,141 --> 00:19:00,653 Estamos listos, chicos. 425 00:19:00,677 --> 00:19:01,982 ¿Estás bien? 426 00:19:02,006 --> 00:19:03,059 Estoy bien. 427 00:19:03,083 --> 00:19:05,652 A mí no me parece que esté bien, Danny. 428 00:19:05,676 --> 00:19:08,291 No estoy seguro de que el soldadito de aquí funcione en Brooklyn. 429 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 - ¿Qué tanto quieres averiguarlo? - De acuerdo, de acuerdo. 430 00:19:10,091 --> 00:19:12,493 Él ha visto más acción que todos ustedes, ¿de acuerdo? 431 00:19:12,517 --> 00:19:14,475 Vamos a prepararnos. 432 00:19:15,293 --> 00:19:18,242 Hoy vamos a arrasar. 433 00:19:24,741 --> 00:19:27,518 BANCO FEDERAL DE LOS ÁNGELES. 434 00:19:27,542 --> 00:19:29,479 Preparémonos para rodar, chicos. 435 00:19:29,503 --> 00:19:31,382 Alisten sus bolas. 436 00:19:31,406 --> 00:19:33,834 Nos vamos a la guerra, bebé. 437 00:19:40,218 --> 00:19:42,440 Ya estamos aquí. 438 00:20:02,907 --> 00:20:05,531 Vamos, vamos. 439 00:21:03,202 --> 00:21:04,675 Fuera del auto, amigo. 440 00:21:04,699 --> 00:21:05,543 Tengo una idea. 441 00:21:05,567 --> 00:21:07,114 Entramos juntos como los Bad Boys. 442 00:21:07,138 --> 00:21:09,863 Sal del auto. 443 00:21:12,170 --> 00:21:15,331 No hay Benz. No estoy seguro de que hayan cambiado de auto. 444 00:21:17,484 --> 00:21:19,821 ¿Qué está haciendo este tipo? 445 00:21:19,845 --> 00:21:23,567 Esto puede volverse estúpido rápidamente. 446 00:21:28,760 --> 00:21:31,166 - ¿Qué tienes? - Tengo a este tipo en un camión de reparto 447 00:21:31,190 --> 00:21:33,109 llevando gafas para Sol en el estacionamiento. 448 00:21:33,133 --> 00:21:35,280 Así que esto podría caer ahora. 449 00:21:35,361 --> 00:21:38,483 ¿Están tus chicos preparados? 450 00:21:38,537 --> 00:21:40,017 Vamos, amigo. 451 00:21:40,041 --> 00:21:42,150 Aguanta, Nitro. ¿Me oyes? 452 00:21:42,174 --> 00:21:44,013 Sólo aguanta. ¿Sí? 453 00:21:44,037 --> 00:21:45,813 Amigos, no Mercedes. 454 00:21:45,837 --> 00:21:47,782 Bueno, mierda. Pensé que teníamos un rastreador en el Mercedes. 455 00:21:47,806 --> 00:21:48,950 ¿Qué pasó con eso? 456 00:21:48,974 --> 00:21:51,067 - Todavía no se ha movido. - ¡Maldita sea! 457 00:21:51,247 --> 00:21:53,253 Podrían estar dentro del Banco, jefe. 458 00:21:53,277 --> 00:21:54,626 ¿Quiere que vayamos ahora? 459 00:21:54,650 --> 00:21:56,497 No, eso sería un baño de sangre. 460 00:21:56,521 --> 00:21:57,459 Los agarran después. 461 00:21:57,483 --> 00:22:00,036 ¿De acuerdo? ¿Me oyes? 462 00:22:00,784 --> 00:22:04,274 Y tú espera a que lleguemos al parque para perros. Amigo. 463 00:22:06,599 --> 00:22:09,014 ¿Qué pasa? 464 00:22:09,369 --> 00:22:11,556 El edificio está cerrado. 465 00:22:13,030 --> 00:22:13,809 ¿Por qué está cerrado? 466 00:22:13,833 --> 00:22:15,916 No sé por qué está cerrado, pero lo está. Espera. 467 00:22:15,940 --> 00:22:17,147 El gerente está viniendo. 468 00:22:17,171 --> 00:22:19,763 Hola, Kim. ¿Qué tal? 469 00:22:19,843 --> 00:22:22,054 ¿Qué puedo hacer por usted, Oficial? 470 00:22:22,078 --> 00:22:23,621 ¿Por qué está cerrado? 471 00:22:23,645 --> 00:22:25,619 Estamos haciendo una transferencia en la parte de atrás. Es procedimiento. 472 00:22:25,643 --> 00:22:26,660 - De acuerdo. - Me ha preocupado por un segundo. 473 00:22:26,684 --> 00:22:28,940 Lo vi hablando consigo mismo en el espejo. 474 00:22:29,220 --> 00:22:30,225 Sí, ya sabe, estaba pensando en... 475 00:22:30,249 --> 00:22:33,179 empezar una cuenta de ahorros. 476 00:22:33,759 --> 00:22:36,204 Muy bien. Tenemos unas estupendas cuentas junior. 477 00:22:36,228 --> 00:22:37,131 - Lo dejaré entrar en 20 minutos. - ¿Sí? 478 00:22:37,155 --> 00:22:38,606 Sabe que, sin embargo, quizás... 479 00:22:38,630 --> 00:22:40,240 si pudiera hacerlo rápidamente, 480 00:22:40,264 --> 00:22:42,004 porque estoy sobre la hora. 481 00:22:42,028 --> 00:22:45,316 Prometo no robar el lugar. 482 00:22:46,239 --> 00:22:47,547 - ¿Qué le parece? - ¿Lo promete? 483 00:22:47,571 --> 00:22:48,746 - No lo robaré. - En serio. 484 00:22:48,770 --> 00:22:50,686 Porque eso sería malo para mi trabajo, ya sabe. 485 00:22:50,710 --> 00:22:51,715 - Lo prometo. - Muy bien, de acuerdo. De acuerdo. 486 00:22:51,739 --> 00:22:54,129 Muy bien, pase. De acuerdo. De acuerdo. 487 00:22:57,650 --> 00:22:59,162 Pensé en darle una oportunidad. 488 00:22:59,186 --> 00:23:00,597 He visto sus anuncios. 489 00:23:00,621 --> 00:23:02,160 - Muy emotivos. - Gracias, gracias. 490 00:23:02,184 --> 00:23:03,466 Sí, el del avión y el perro. 491 00:23:03,490 --> 00:23:05,736 - Quiero decir, que me llega cada vez. - Sí, eso fue muy lindo. 492 00:23:05,760 --> 00:23:07,830 Bueno, estoy seguro de que el Gran Bob podrá ayudarlo por aquí. 493 00:23:07,854 --> 00:23:09,539 Yo puedo ayudar aquí mismo. 494 00:23:09,563 --> 00:23:11,601 - Eso... eso está bien. - Sí, señor. 495 00:23:11,625 --> 00:23:13,934 ¿Puede la mujer que está a su lado ayudarme? Por allí. 496 00:23:13,958 --> 00:23:16,573 Creo que su nombre es Kim. 497 00:23:16,597 --> 00:23:19,439 ¿Kim? ¿No podría decirme su apellido? 498 00:23:19,463 --> 00:23:21,795 Sólo quiero ser minucioso. 499 00:23:22,135 --> 00:23:24,848 - Apellido. Su nombre. - Perdón, ¿qué? 500 00:23:24,872 --> 00:23:26,214 Su nombre completo. 501 00:23:26,238 --> 00:23:28,951 - ¿Kim? - Sí. Sólo, ¿Kim qué? 502 00:23:28,975 --> 00:23:30,024 Park. 503 00:23:30,048 --> 00:23:32,028 Park. Muy bien, genial. 504 00:23:32,052 --> 00:23:33,493 Bien, Kim es fantástica. 505 00:23:33,517 --> 00:23:34,525 Kim, tienes una visita. 506 00:23:34,549 --> 00:23:37,109 Hazlo rápido. 507 00:23:37,289 --> 00:23:39,778 Hola. Hola. 508 00:23:41,528 --> 00:23:44,414 Esto va a sonar un poco loco... 509 00:23:44,660 --> 00:23:46,873 - ¿Qué pasa? - Bueno, he... 510 00:23:46,897 --> 00:23:50,412 He estado aquí en el Banco unas cuantas veces... 511 00:23:50,436 --> 00:23:52,783 En realidad sólo estoy yo aquí. 512 00:23:52,807 --> 00:23:56,153 Yo... yo personalmente iba a... intentarlo 513 00:23:56,234 --> 00:23:57,285 y jugar un poco más relajado, pero mi... 514 00:23:57,309 --> 00:23:59,581 mi, mi compañero allí, verás... 515 00:23:59,605 --> 00:24:01,082 Está ahí fuera en este... en el auto. 516 00:24:01,106 --> 00:24:03,052 Sólo quería que entrara y... 517 00:24:03,076 --> 00:24:05,353 te dijera algo, porque me dije... 518 00:24:05,377 --> 00:24:06,755 que si alguna vez tenía la oportunidad de hacerlo 519 00:24:06,779 --> 00:24:10,410 que te invitaría a salir... 520 00:24:10,590 --> 00:24:12,812 en una cita. 521 00:24:12,860 --> 00:24:15,102 Como, ¿ahora mismo? 522 00:24:15,126 --> 00:24:17,133 No tiene por qué serlo. 523 00:24:17,157 --> 00:24:19,335 Podría... Podría ser en otro momento. 524 00:24:19,359 --> 00:24:22,276 Tal vez este fin de semana o algo así. 525 00:24:22,300 --> 00:24:25,945 Pero obviamente, no parece un buen momento... 526 00:24:25,969 --> 00:24:29,586 ahora mismo, así que yo... 527 00:24:32,741 --> 00:24:34,824 Oye, ¿estás bien? 528 00:24:34,848 --> 00:24:37,518 La he cagado con el nombre, ¿no? 529 00:24:37,542 --> 00:24:39,592 No. Yo en tu lugar no lo haría. 530 00:24:39,616 --> 00:24:40,826 No, no, no, no. 531 00:24:40,850 --> 00:24:42,133 Estas son las decisiones que importan en la vida, 532 00:24:42,157 --> 00:24:44,797 así que déjame darte toda la información antes de que decidas. 533 00:24:44,857 --> 00:24:46,861 Bien, tengo dos armas, totalmente automáticas. 534 00:24:46,885 --> 00:24:49,601 Una te apunta a ti, y la otra a Kim, tu novia. 535 00:24:49,625 --> 00:24:51,772 Te tengo a ti, a los cajeros y a nueve empleados en la parte de atrás, 536 00:24:51,796 --> 00:24:53,275 y a tu compañero de afuera, y dependerá de ti 537 00:24:53,299 --> 00:24:55,621 el asegurarse de que todos estén a salvo. 538 00:24:55,802 --> 00:24:59,023 Sí, es una carga bastante pesada. 539 00:24:59,404 --> 00:25:02,487 Necesito que asienta con la cabeza, si lo entiende, Oficial. 540 00:25:05,103 --> 00:25:07,264 Ahora, quite su maldita mano del arma. 541 00:25:07,744 --> 00:25:11,630 Deme una gran sonrisa y salude a su compañero. 542 00:25:12,620 --> 00:25:14,721 Ahí lo tiene. Sí, ahí está. 543 00:25:14,745 --> 00:25:17,157 - Sí. Muy bien. - Joder. 544 00:25:17,181 --> 00:25:19,433 Vamos, D. Vamos. 545 00:25:19,457 --> 00:25:20,700 $32 millones de dólares, chicos. 546 00:25:20,724 --> 00:25:22,067 Es todo suyo. Por favor, tómenlo. 547 00:25:22,091 --> 00:25:23,869 No queremos ningún problema. Me voy de aquí. 548 00:25:23,893 --> 00:25:25,440 - Oye. - Hola, señor. Sí, señor. 549 00:25:25,464 --> 00:25:26,771 Un millón por bloque, hombre. ¿Alguna vez has visto 550 00:25:26,795 --> 00:25:28,738 alguna mierda como esta en Afganistán, hermano? 551 00:25:28,762 --> 00:25:30,313 Una vez. 552 00:25:30,337 --> 00:25:32,623 Se lo estaba quitando a los talibanes. 553 00:25:33,041 --> 00:25:34,946 Oye, trabaja rápido. 554 00:25:34,970 --> 00:25:37,597 Mi mujer va a estar muy contenta. 555 00:25:39,139 --> 00:25:41,123 Sí. 556 00:25:41,147 --> 00:25:43,969 Ocho millones por bolsa. 557 00:25:50,721 --> 00:25:53,165 Oye, toma la radio, hombre. 558 00:25:53,189 --> 00:25:54,795 Llevamos mucho tiempo aquí ya. Vamos. 559 00:25:54,819 --> 00:25:56,370 No tienes nada que hacer en todo el maldito día 560 00:25:56,394 --> 00:25:57,635 salvo tocarme las bolas. 561 00:25:57,659 --> 00:25:59,582 Te he dicho que estoy ocupado. 562 00:25:59,992 --> 00:26:01,540 Sí, me alegro de que te bañes. 563 00:26:01,564 --> 00:26:03,618 Espero que te ahogues, joder. 564 00:26:07,707 --> 00:26:08,909 Amorcito, un beso a los niños. 565 00:26:08,933 --> 00:26:10,745 Me tengo que ir ahora. 566 00:26:10,769 --> 00:26:13,830 Joder. Hay un Policía al frente. 567 00:26:16,877 --> 00:26:18,993 Dios, este maldito camión. 568 00:26:19,017 --> 00:26:20,595 ¡Hijo de puta! 569 00:26:20,619 --> 00:26:21,924 Randazzo, movámonos. 570 00:26:21,948 --> 00:26:24,001 - Ya está. - Se apagó. 571 00:26:24,357 --> 00:26:25,900 El cerdo no funciona, Danny. 572 00:26:25,924 --> 00:26:28,072 Te dije que esta cosa es un maldito cerdo, 573 00:26:28,096 --> 00:26:30,581 pedazo de mierda. 574 00:26:31,364 --> 00:26:33,004 Joder. Ya viene. 575 00:26:33,028 --> 00:26:34,570 Sí, viene el Policía. 576 00:26:34,594 --> 00:26:39,279 A ver... a ver si puedo engañar a este maldito tipo. 577 00:26:39,303 --> 00:26:42,579 - ¿Cómo está, Oficial? - Hola. ¿No arranca? 578 00:26:42,603 --> 00:26:43,981 Sí, ya sabe cómo son estos camiones... 579 00:26:44,005 --> 00:26:47,091 son raros a veces, ¿sabe? 580 00:26:49,277 --> 00:26:50,692 ¡Trent! 581 00:26:50,716 --> 00:26:52,120 ¿Por qué usas mi nombre real, amigo? 582 00:26:52,144 --> 00:26:53,487 ¿Qué demonios estás haciendo? 583 00:26:53,511 --> 00:26:55,464 - Comprando para mi novia. - Deja a la dama en paz. 584 00:26:55,488 --> 00:26:57,999 Vámonos, idiota. 585 00:26:58,023 --> 00:27:01,105 No te está insultando a ti, Vivian. Sólo es un imbécil. 586 00:27:04,259 --> 00:27:06,106 - Este es un motor muy bonito. - Lo tengo enfrente. 587 00:27:06,130 --> 00:27:08,751 ¿Debería matarlo? ¿O atropellarlo? 588 00:27:11,332 --> 00:27:13,012 Nos vamos a ir de uno en uno. 589 00:27:13,036 --> 00:27:15,611 Que nadie levante la cabeza. No se levanten. 590 00:27:15,635 --> 00:27:19,356 Ya casi ha terminado. Ya casi se acabó. 591 00:27:19,844 --> 00:27:21,968 Inténtelo ahora. 592 00:27:22,607 --> 00:27:23,820 Muy bien, quien se lo iba a imaginar Oficial. 593 00:27:23,844 --> 00:27:25,089 Ha salvado el día. 594 00:27:25,113 --> 00:27:26,791 A veces sólo tienes que revisarlo. 595 00:27:26,815 --> 00:27:28,130 Oficial Ranshaw, voy a invitarle 596 00:27:28,154 --> 00:27:30,263 uno de los cannolis de mi madre. 597 00:27:30,287 --> 00:27:30,928 Que tenga un gran día. Que Dios lo bendiga. 598 00:27:30,952 --> 00:27:32,529 Muy bien. 599 00:27:32,553 --> 00:27:35,444 Gracias, Oficial. 600 00:27:37,825 --> 00:27:39,750 ¡Randazzo! 601 00:27:40,131 --> 00:27:42,402 Todos ustedes van a tener la mejor historia 602 00:27:42,426 --> 00:27:43,776 para contar en la cena de esta noche. 603 00:27:43,800 --> 00:27:44,909 ¡Oye, tú! ¡Quédate en el suelo! 604 00:27:44,933 --> 00:27:46,746 Vamos, vamos, vamos. Andando. 605 00:27:46,770 --> 00:27:48,047 ¡Vamos! ¡Vamos! 606 00:27:48,071 --> 00:27:50,330 Randazzo, es hora de la fiesta, hermano. 607 00:27:54,645 --> 00:27:58,668 Joder. ¿Por qué tarda tanto? 608 00:27:59,851 --> 00:28:00,993 Vamos. Vamos. 609 00:28:01,017 --> 00:28:03,124 - Vamos. - Muévete, muévete, muévete, muévete. 610 00:28:05,053 --> 00:28:06,935 Mierda. ¡Abajo! ¡Muévanse! 611 00:28:06,959 --> 00:28:09,373 ¡Muévete, muévete, muévete! ¡Vamos! 612 00:28:12,499 --> 00:28:15,049 ¡Hijo de puta! 613 00:28:17,032 --> 00:28:18,406 Vamos. ¡Joder! 614 00:28:18,430 --> 00:28:19,447 ¡Salgan! 615 00:28:19,471 --> 00:28:21,458 ¡Salgan ahora mismo! 616 00:28:23,171 --> 00:28:24,615 - Es la hora de salir. - Mierda. Vamos. 617 00:28:24,639 --> 00:28:26,861 Mierda. Llama al S.W.A.T. 618 00:28:38,924 --> 00:28:41,828 - S.I.S. - S.I.S. 619 00:28:42,586 --> 00:28:44,841 ¡Randazzo! 620 00:28:46,064 --> 00:28:48,854 ¡Puerta equivocada! 621 00:28:48,900 --> 00:28:49,873 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Mel! 622 00:28:49,897 --> 00:28:52,917 ¡Mel Gibson, vete! ¡No dispares a un Policía! 623 00:28:55,466 --> 00:28:57,521 ¡Idiota! ¡Vamos! 624 00:29:02,347 --> 00:29:05,329 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Abajo! ¡Abajo, abajo, abajo! 625 00:29:05,353 --> 00:29:07,994 ¡Vamos, vamos, vamos! 626 00:29:08,018 --> 00:29:09,057 Vamos, Will. 627 00:29:09,081 --> 00:29:10,324 ¿Dónde está Randazzo? 628 00:29:10,348 --> 00:29:12,392 ¡Vamos, vamos, vamos! 629 00:29:12,416 --> 00:29:13,733 Vamos, Will. ¡Vamos! 630 00:29:13,757 --> 00:29:16,010 ¡Muévete! 631 00:29:27,167 --> 00:29:28,042 ¡Jódete! ¡Vete a la mierda! 632 00:29:28,066 --> 00:29:30,847 Randazzo, ¿qué mierda estás haciendo, hombre? 633 00:29:57,802 --> 00:29:59,815 Sepárense, sepárense, sepárense, sepárense. 634 00:29:59,839 --> 00:30:00,683 Muy bien, ¿qué? 635 00:30:00,707 --> 00:30:01,946 Hablemos del trabajo. 636 00:30:01,970 --> 00:30:02,849 No, esto es genial. 637 00:30:02,873 --> 00:30:04,313 Siento que realmente estamos conectando. 638 00:30:04,337 --> 00:30:05,713 Sabes qué, está bien. 639 00:30:05,737 --> 00:30:07,046 Voy a pedir una transferencia. 640 00:30:07,070 --> 00:30:09,449 Muy bien, te toca una pregunta al día. Eso es todo. 641 00:30:09,473 --> 00:30:11,254 Novio... ¿tienes uno? 642 00:30:11,278 --> 00:30:12,427 Por supuesto que vas a preguntar eso. 643 00:30:12,451 --> 00:30:13,860 Sí, tengo un novio. 644 00:30:13,884 --> 00:30:15,875 Es un doctor en Monte Sinaí. 645 00:30:17,021 --> 00:30:18,734 - ¿Qué fue eso? - Armas automáticas. 646 00:30:18,758 --> 00:30:19,427 ¡Mierda! 647 00:30:19,451 --> 00:30:20,769 Unidad 3, disparos. 648 00:30:20,793 --> 00:30:21,867 El Primer Banco Nacional, en Grand. 649 00:30:21,891 --> 00:30:23,707 Recibido. Estamos en marcha. Vamos. 650 00:30:23,987 --> 00:30:24,773 ¡Muévete, Scott! 651 00:30:24,797 --> 00:30:27,016 ¡Ya voy! 652 00:30:42,315 --> 00:30:44,820 Mierda. 653 00:30:44,844 --> 00:30:49,038 Atención, voy a entrar. Tienen a mi compañero. 654 00:30:59,063 --> 00:31:01,381 Vamos. 655 00:31:03,636 --> 00:31:06,055 ¡Muévete, joder! 656 00:31:20,717 --> 00:31:23,005 ¡Contacto, adelante! 657 00:31:32,422 --> 00:31:34,919 ¡Mierda! 658 00:31:53,821 --> 00:31:54,959 - ¡Estás jodido, hombre! - Estoy bien. 659 00:31:54,983 --> 00:31:57,706 Maldita sea. Mierda. 660 00:31:58,087 --> 00:31:59,433 Mierda. 661 00:31:59,457 --> 00:32:01,199 No deberías haberte puesto las putas sandalias, hombre. 662 00:32:01,223 --> 00:32:03,536 ¿Qué le has hecho a mis piernas? 663 00:32:03,560 --> 00:32:04,168 ¡Mierda! 664 00:32:04,192 --> 00:32:05,533 ¡Adelante! ¡Muévete, joder! 665 00:32:05,557 --> 00:32:08,348 Oye, vamos. 666 00:32:09,730 --> 00:32:11,912 - ¡Lo aplastaste, hombre! - ¿A quién le importa? Toma su bolsa. 667 00:32:11,936 --> 00:32:13,210 ¡Él estuvo en tu boda, hermano! 668 00:32:13,234 --> 00:32:16,496 ¡Vamos! 669 00:32:19,712 --> 00:32:22,095 Se está cerrando. 670 00:32:23,013 --> 00:32:24,855 - Joder, estamos atascados. Maldita sea. - ¡Oye! ¿Qué está pasando? 671 00:32:24,879 --> 00:32:27,562 - ¿Quién está disparando? ¿Randazzo? ¿Mel? - Will, detente. Will. 672 00:32:27,586 --> 00:32:28,698 - ¿Mel? ¿Mel? ¿Randazzo? - Will, olvídalo. 673 00:32:28,722 --> 00:32:30,460 - ¿Quién está disparando? - Will, olvídalo. 674 00:32:30,484 --> 00:32:33,274 ¡Detente, joder! Will, ¡olvídalo! 675 00:32:33,655 --> 00:32:36,065 ¡Oye, oye, oye! 676 00:32:36,089 --> 00:32:38,749 Oye, ¡para atrás! ¡Oye, oye! 677 00:32:45,166 --> 00:32:46,992 ¡Mierda! 678 00:32:49,403 --> 00:32:51,784 Mierda. ¿Qué has hecho? 679 00:32:51,808 --> 00:32:53,850 - Mira, hombre, lo siento. - No. Oye, oye. ¡Oye! De acuerdo. 680 00:32:53,874 --> 00:32:55,653 No, no, estás bien, estás bien, estás bien, estás bien. 681 00:32:55,677 --> 00:32:56,983 Tenemos que irnos. No, tenemos que irnos. 682 00:32:57,007 --> 00:32:58,357 No, tenemos que... ¡tenemos que irnos! 683 00:32:58,381 --> 00:33:00,530 - No podemos dejarlo. - ¿Qué estás haciendo? 684 00:33:00,554 --> 00:33:02,529 Sólo sostén su mano así. 685 00:33:02,553 --> 00:33:05,169 - Will. Oye, Will, vamos. - Dame tu mano. Dame... 686 00:33:05,859 --> 00:33:07,733 - Suéltala. ¿Me oyes? Tenemos que irnos. - No. 687 00:33:07,757 --> 00:33:10,106 - Escúchame. Déjalo. Vámonos. - Oye, oye, oye. 688 00:33:10,130 --> 00:33:12,380 - ¡Vámonos! - Oye, pon tu mano aquí. 689 00:33:12,560 --> 00:33:13,442 - ¿Quieres quedarte aquí? - Esto va a ayudar. 690 00:33:13,466 --> 00:33:14,935 - Alguien va a venir, ¿de acuerdo? - Mira cómo se ve esto. 691 00:33:14,959 --> 00:33:15,807 - Alguien está en camino. - Mira cómo se ve esto, Will. 692 00:33:15,831 --> 00:33:17,440 - ¡Bien! - ¡Mira cómo se ve esto! 693 00:33:17,464 --> 00:33:19,607 Tómate un segundo en tu mente y mira cómo se ve esto. 694 00:33:19,631 --> 00:33:21,476 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 695 00:33:21,500 --> 00:33:22,913 Vámonos, ahora mismo. 696 00:33:22,937 --> 00:33:25,378 Muévete. Muévete. 697 00:33:25,402 --> 00:33:27,582 Si me das un puñetazo, eso es lo que pasa. 698 00:33:27,606 --> 00:33:28,416 Él es un maldito Marine, hombre. 699 00:33:28,440 --> 00:33:30,847 - Oye, ¡sólo vámonos coño! - ¿En qué estabas pensando? 700 00:33:39,015 --> 00:33:41,775 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 701 00:34:04,813 --> 00:34:06,224 Disparos múltiples. 702 00:34:06,248 --> 00:34:07,293 Disparos. 703 00:34:07,317 --> 00:34:08,963 Varios Oficiales caídos frente al Banco. 704 00:34:08,987 --> 00:34:10,229 Se disparan armas automáticas. 705 00:34:10,253 --> 00:34:11,793 20-45 solicita un perímetro. 706 00:34:11,817 --> 00:34:13,233 La Primera y Main, la Primera y Spring, 707 00:34:13,257 --> 00:34:14,671 La Primera y Broadway, y la Segunda y Main, 708 00:34:14,695 --> 00:34:16,271 a mitad de cuadra entre Main... 709 00:34:16,295 --> 00:34:18,895 A todas las unidades que responden a la Primera y Broadway... 710 00:34:19,164 --> 00:34:20,441 Alto, alto, alto, alto, alto. 711 00:34:20,465 --> 00:34:21,104 ¿Qué tenemos? 712 00:34:21,128 --> 00:34:23,752 Vamos. 713 00:34:24,133 --> 00:34:25,580 Vamos. 714 00:34:25,604 --> 00:34:27,370 ¡Mierda! 715 00:34:29,369 --> 00:34:30,380 Mierda. 716 00:34:30,404 --> 00:34:32,914 Amigo, están por todas partes. 717 00:34:32,938 --> 00:34:35,464 ¡Vamos, vamos! ¡Atrás, atrás, atrás! ¡Adelante! 718 00:34:36,175 --> 00:34:37,525 ¡Joder! 719 00:34:37,549 --> 00:34:40,493 Mierda. No quise disparar. No quería dispararle. 720 00:34:40,517 --> 00:34:43,272 - Le he disparado. - ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Andando! 721 00:34:55,433 --> 00:34:56,407 Mierda. 722 00:34:56,431 --> 00:34:58,377 ¿Por qué hemos parado? 723 00:34:58,401 --> 00:35:00,555 ¿Qué estás haciendo? 724 00:35:01,373 --> 00:35:03,018 ¿Qué estás haciendo? 725 00:35:03,042 --> 00:35:04,345 ¿Vamos a salir disparando? 726 00:35:04,369 --> 00:35:05,749 ¿Qué? 727 00:35:05,773 --> 00:35:08,149 - ¿Tenías que disparar a un Policía? - No. 728 00:35:08,173 --> 00:35:09,759 - Esto no, esto no. - Así es como nos movemos. 729 00:35:09,783 --> 00:35:12,363 Dime, que este no es el plan. 730 00:35:12,744 --> 00:35:14,228 ¿Qué, crees que disfruto con esto? 731 00:35:14,252 --> 00:35:17,141 - Joder. - Maldita sea... 732 00:35:44,512 --> 00:35:45,262 ¡Zach! 733 00:35:45,286 --> 00:35:47,564 ¡Aquí! 734 00:35:47,588 --> 00:35:50,339 ¡Oigan! 735 00:35:50,914 --> 00:35:52,763 ¡Zach! ¡Amigo! 736 00:35:52,787 --> 00:35:55,039 ¡Por aquí! 737 00:35:55,295 --> 00:35:57,167 Zach. Bueno. 738 00:35:57,191 --> 00:35:58,535 Bien, de acuerdo. Te tengo. 739 00:35:58,559 --> 00:36:00,634 Bueno. Estás bien. 740 00:36:00,658 --> 00:36:03,012 Está en mi pierna. ¡Está en mi pierna! ¡Está en mi pierna! 741 00:36:03,036 --> 00:36:05,912 1-Adam-25. Oficial caído. 742 00:36:05,936 --> 00:36:08,708 Oficial caído. Nivel tres del estacionamiento. 743 00:36:08,732 --> 00:36:09,748 ¡Necesitamos una ambulancia ahora mismo! 744 00:36:09,772 --> 00:36:11,087 - Eso está demasiado cerca para ser cómodo. - Vamos. 745 00:36:11,111 --> 00:36:12,988 Pasa el cierre. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 746 00:36:13,012 --> 00:36:14,486 - Oye. - Estarás bien. 747 00:36:14,510 --> 00:36:16,426 - Todavía están aquí. - Escúchame, escúchame. 748 00:36:16,450 --> 00:36:17,121 - De acuerdo. Escúchame, ¿de acuerdo? - Todavía están aquí. 749 00:36:17,145 --> 00:36:18,718 - Oye, oye, mírame. - Todavía están aquí. 750 00:36:18,742 --> 00:36:21,120 Estás bien. Quédate conmigo. 751 00:36:21,144 --> 00:36:22,631 Sí, te tengo. ¿Me oyes? 752 00:36:22,655 --> 00:36:23,724 - Oye. Oye, oye. - Están huyendo. 753 00:36:23,748 --> 00:36:26,333 ¿Cómo está la Reina del baile, amigo? 754 00:36:26,357 --> 00:36:27,937 ¿Vas a invitarla a salir? 755 00:36:27,961 --> 00:36:30,375 ¡Zach! 756 00:36:31,094 --> 00:36:33,853 Oigan, ¡vengan aquí! 757 00:36:34,827 --> 00:36:35,938 Ya vienen. Oye. 758 00:36:35,962 --> 00:36:37,142 Mírame. Mírame. 759 00:36:37,166 --> 00:36:38,178 Estás bien. 760 00:36:38,202 --> 00:36:39,943 Tienes que ir a esa cita. 761 00:36:39,967 --> 00:36:42,676 ¿Me oyes, Zach? ¡Zach! 762 00:36:42,700 --> 00:36:46,630 ¡Adelante! Hay dos sospechosos... uno negro y otro blanco. ¡Vayan! 763 00:37:04,021 --> 00:37:05,366 Vamos. Pasa, pasa. 764 00:37:05,390 --> 00:37:07,712 Sólo pásalos. 765 00:37:10,529 --> 00:37:12,680 Mierda. 766 00:37:12,704 --> 00:37:15,109 Mierda. ¡Mierda! 767 00:37:15,133 --> 00:37:17,759 Están cerrando este lugar. 768 00:37:23,480 --> 00:37:24,894 ¡No lo sé, hombre! Sólo, ¡vamos! 769 00:37:24,918 --> 00:37:25,995 Andando, ¡vamos! 770 00:37:26,019 --> 00:37:27,293 - ¡Deprisa! - ¿Dónde le han disparado? 771 00:37:27,317 --> 00:37:29,228 - En la pierna. - Mierda. 772 00:37:29,252 --> 00:37:30,496 ¿Alguna otra herida de arma de fuego? 773 00:37:30,520 --> 00:37:32,001 - No lo sé. - ¿Estás seguro? 774 00:37:32,025 --> 00:37:35,277 - No lo sé. - Bien. Muévete. 775 00:37:35,887 --> 00:37:38,534 No hay salida. Probablemente sea el fémur. 776 00:37:38,558 --> 00:37:39,970 Bien. 777 00:37:39,994 --> 00:37:41,539 Dame luz, luz. 778 00:37:41,563 --> 00:37:42,705 Por aquí. 779 00:37:42,729 --> 00:37:44,037 - ¿Cómo se llama? - Zach. 780 00:37:44,061 --> 00:37:45,714 Bien. Dame esto. Dame esto. 781 00:37:45,738 --> 00:37:47,816 Zach. Zach, amigo. 782 00:37:47,840 --> 00:37:49,677 Vuelve a mí. 783 00:37:49,701 --> 00:37:51,515 Zach. Hola, amigo. 784 00:37:51,539 --> 00:37:55,134 Vuelve a mí. Vuelve a mí. 785 00:37:56,007 --> 00:37:57,790 Ahí está. Ahí está. 786 00:37:57,814 --> 00:37:59,090 Vamos a subirlo. 787 00:37:59,114 --> 00:38:01,724 Ayúdanos. Uno, dos, tres. 788 00:38:01,748 --> 00:38:04,395 ¡Adelante! 789 00:38:04,419 --> 00:38:05,300 Despejado. 790 00:38:05,324 --> 00:38:07,598 - Oye, oye. Ya estás bien. - Vamos, vamos, vamos. 791 00:38:07,622 --> 00:38:09,598 Lo hice entrar por una chica. 792 00:38:09,622 --> 00:38:10,799 La culpa es mía. 793 00:38:10,823 --> 00:38:13,280 - Lo hice entrar ahí por una chica. - Mark, ahórratelo. 794 00:38:22,836 --> 00:38:23,950 Llama al Memorial. Diles que tenemos 795 00:38:23,974 --> 00:38:26,115 un tiempo estimado de llegada de siete minutos, ¿de acuerdo? 796 00:38:26,139 --> 00:38:29,492 Porque estás conduciendo como una maldita abuelita. 797 00:38:29,516 --> 00:38:33,133 Zach, voy a ayudarte, ¿de acuerdo? 798 00:38:38,058 --> 00:38:39,860 Dios, está perdiendo mucha sangre. 799 00:38:39,884 --> 00:38:40,594 ¿Scott? 800 00:38:40,618 --> 00:38:42,668 Mierda. Llama a Trauma. 801 00:38:42,692 --> 00:38:43,799 Diles que activen el equipo. 802 00:38:43,823 --> 00:38:44,839 Vamos a necesitar mucha sangre. 803 00:38:44,863 --> 00:38:46,999 Está hipotenso y taquicárdico. 804 00:38:47,023 --> 00:38:48,469 Tenemos que movernos rápido, ¿de acuerdo? 805 00:38:48,493 --> 00:38:50,418 ¿De dónde viene esta sangre? 806 00:38:55,567 --> 00:38:58,430 ¡Deténte! Bájate. 807 00:38:59,407 --> 00:39:01,366 Bájate. 808 00:39:02,414 --> 00:39:03,658 Cam. ¡Cam! 809 00:39:03,682 --> 00:39:05,546 - Bájate ahora. - Cam, hay un tipo con una gran 810 00:39:05,570 --> 00:39:06,690 y jodida arma, apuntándome ahora mismo. 811 00:39:06,714 --> 00:39:07,625 Eso no era una pregunta. 812 00:39:07,649 --> 00:39:09,695 - Bájate ahora. - ¿Qué? 813 00:39:09,719 --> 00:39:11,526 - Quiero decir, nosotros... - Ahora. 814 00:39:13,722 --> 00:39:16,044 Will, toma la chaqueta del paramédico. Tú conduces. 815 00:39:16,424 --> 00:39:19,048 No tenemos elección. Vamos. 816 00:39:19,166 --> 00:39:20,373 Vuelve a subir. 817 00:39:20,397 --> 00:39:21,571 ¿Qué quieres? 818 00:39:21,595 --> 00:39:22,736 Sólo voy a pedirla prestada. 819 00:39:22,760 --> 00:39:24,003 ¿De acuerdo? Vamos. 820 00:39:24,027 --> 00:39:25,642 ¿Ya le has disparado? 821 00:39:25,666 --> 00:39:27,042 No, no le he disparado. 822 00:39:27,066 --> 00:39:28,988 Will, trae las bolsas aquí. 823 00:39:32,069 --> 00:39:34,366 Muy bien. Vamos. 824 00:39:35,877 --> 00:39:37,258 ¿Vas en punta? 825 00:39:37,282 --> 00:39:39,028 ¡En punta, en punta! 826 00:39:39,052 --> 00:39:41,371 - ¡Solapamiento! - ¡Adelante! 827 00:39:41,914 --> 00:39:44,906 Muévete. Muévete. Vamos. 828 00:39:49,294 --> 00:39:51,404 Mucho correr. 829 00:39:51,428 --> 00:39:53,767 Como cualquier otro día para ti, Camille, 830 00:39:53,791 --> 00:39:55,607 excepto que la vida que salves hoy, podría ser la tuya. 831 00:39:55,631 --> 00:39:56,905 Haz tu trabajo, ¿de acuerdo? 832 00:39:56,929 --> 00:40:00,225 Es... es Cam. Me llamo Cam. 833 00:40:00,501 --> 00:40:01,945 De ninguna manera. 834 00:40:01,969 --> 00:40:05,095 Yo me llamo Daniel, pero prefiero Danny. 835 00:40:05,375 --> 00:40:06,481 Y me importa una mierda. 836 00:40:06,505 --> 00:40:08,958 Cam, ¿de acuerdo? 837 00:40:11,375 --> 00:40:12,753 Tenemos Policías adelante. 838 00:40:12,777 --> 00:40:13,624 Bien. 839 00:40:13,648 --> 00:40:15,606 Policías, Policías, Policías. 840 00:40:18,719 --> 00:40:20,198 Muy bien, mira, Cam, podemos salir disparando... 841 00:40:20,222 --> 00:40:21,727 de esto, o tú puedes ayudarnos, ¿de acuerdo? 842 00:40:21,751 --> 00:40:24,613 Voy a necesitar que nos ayudes. ¿Por qué no nos ayudas? 843 00:40:25,193 --> 00:40:26,475 - ¡Oficial caído! - Asiente con la cabeza, si lo entiendes. 844 00:40:26,499 --> 00:40:29,168 - ¡Quítense de en medio! - ¿Lo entiendes, Cam? 845 00:40:29,192 --> 00:40:30,544 ¿Cuál es tu Hospital, Cam? 846 00:40:30,568 --> 00:40:32,013 Es el L.A. Memorial. 847 00:40:32,037 --> 00:40:34,491 - Will, ¿lo tienes? - Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 848 00:40:36,408 --> 00:40:37,644 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 849 00:40:37,668 --> 00:40:39,117 ¿Quién te ha dejado entrar aquí? ¿Quién te ha dejado entrar? 850 00:40:39,141 --> 00:40:40,113 ¡Tengo un Oficial caído! 851 00:40:40,137 --> 00:40:41,654 - Revisen la parte de atrás. - Tengo un Oficial caído. 852 00:40:41,678 --> 00:40:43,687 - Vamos a ir al Memorial. - Déjame ver tus manos. 853 00:40:43,711 --> 00:40:45,153 Wade, mira adentro. 854 00:40:45,177 --> 00:40:47,298 ¿Quién te ha dejado entrar aquí? 855 00:40:47,553 --> 00:40:48,363 Déjame ver tus manos. 856 00:40:48,387 --> 00:40:50,299 Mantenlas arriba. No te muevas. 857 00:40:50,323 --> 00:40:51,433 Chris, Chris, aguanta. 858 00:40:51,457 --> 00:40:53,796 Oye, sólo soy un... Sólo soy un conductor. 859 00:40:53,820 --> 00:40:55,167 Tengo un Oficial caído. 860 00:40:55,191 --> 00:40:57,869 ¿Preparado? Adelante. 861 00:40:57,893 --> 00:41:00,714 ¿Quién es? ¿Quién es? 862 00:41:00,794 --> 00:41:01,535 Tengo un... 863 00:41:01,559 --> 00:41:03,679 Tengo un disparo a un Policía. Tenemos que irnos. Muevan sus autos. 864 00:41:03,703 --> 00:41:05,011 Tenemos que llevarlo al Hospital. 865 00:41:05,035 --> 00:41:07,126 ¡Muévanse! 866 00:41:09,169 --> 00:41:10,543 ¡Es un Policía! 867 00:41:10,567 --> 00:41:12,354 ¡Déjenme hacer mi trabajo! ¿Qué están haciendo? 868 00:41:12,378 --> 00:41:14,087 - ¡Váyanse! - Muy bien. Bien. 869 00:41:14,111 --> 00:41:14,949 Es un Policía. Saquémoslo de aquí. 870 00:41:14,973 --> 00:41:17,120 Muy bien, adelante. Sáquenlo de aquí. 871 00:41:17,144 --> 00:41:18,523 - ¡Adelante! ¡Vamos, vamos, vamos! - Muy bien, ¡vámonos! 872 00:41:18,547 --> 00:41:20,527 ¡Vamos! ¡Vamos, gente! 873 00:41:20,551 --> 00:41:22,696 Hagan espacio, que salgan. 874 00:41:22,720 --> 00:41:24,396 Muy bien, ¡muévanse! ¡Salgan del camino! 875 00:41:24,420 --> 00:41:25,763 ¡Fuera del camino! 876 00:41:25,787 --> 00:41:28,036 Ya está. 877 00:41:31,596 --> 00:41:34,453 ¿Ves? No fue tan difícil. 878 00:41:38,465 --> 00:41:40,115 Dame tu teléfono. Dame tu teléfono. 879 00:41:40,139 --> 00:41:42,121 Sí, sí. 880 00:41:42,405 --> 00:41:43,747 Luces. Necesito luces. Luces. 881 00:41:43,771 --> 00:41:44,520 Consola central. El botón rojo. 882 00:41:44,544 --> 00:41:47,510 - ¿Cuál? ¿Cuál es? - El botón rojo. Ahí mismo. 883 00:41:50,317 --> 00:41:52,992 Oye, Will. Lo hemos superado. 884 00:41:53,016 --> 00:41:56,308 No tan limpio como quería, pero lo hemos superado. 885 00:42:00,722 --> 00:42:04,474 $16 millones de dólares. $16 millones de dólares... 886 00:42:05,589 --> 00:42:07,936 Dime, Cam, ¿cómo rastrea tu compañía esta cosa? 887 00:42:07,960 --> 00:42:10,422 Por satélite. 888 00:42:13,865 --> 00:42:15,960 Lo encontré. 889 00:42:18,174 --> 00:42:20,819 Voy a trabajar en él ahora. 890 00:42:20,843 --> 00:42:22,451 ¿Te parece bien? 891 00:42:22,475 --> 00:42:25,157 Sí, sí. Trabaja en salvar al novato. 892 00:42:25,181 --> 00:42:27,389 Oye. ¡Oye, oye, oye, amigo! 893 00:42:27,413 --> 00:42:28,156 ¿Qué ha pasado? 894 00:42:28,180 --> 00:42:28,824 Oye, ¿qué ha pasado? 895 00:42:28,848 --> 00:42:31,007 ¿Dónde está la ambulancia? ¿Qué ha pasado? 896 00:42:31,088 --> 00:42:31,792 Se llevaron la ambulancia. 897 00:42:31,816 --> 00:42:34,408 - ¿Dices que?... - Se llevaron... 898 00:42:35,423 --> 00:42:37,166 1-Adam-25 a Control. 899 00:42:37,190 --> 00:42:40,036 Los sospechosos han secuestrado una ambulancia roja y blanca. 900 00:42:40,060 --> 00:42:41,771 La ambulancia tiene a mi compañero. 901 00:42:41,795 --> 00:42:44,488 Ellos tienen a mi compañero. 902 00:42:48,031 --> 00:42:49,978 Oye, oye. Oye, oye. 903 00:42:50,002 --> 00:42:51,644 Oye, escucha. Oye. 904 00:42:51,668 --> 00:42:55,929 Dime exactamente que apariencia tienen. 905 00:42:56,043 --> 00:42:58,056 El auto de apoyo está en Flower, Will. 906 00:42:58,080 --> 00:42:59,957 Justo al final de la calle. 907 00:42:59,981 --> 00:43:00,892 - ¿Lo tienes? - Sí. 908 00:43:00,916 --> 00:43:02,696 - Oye, dame tu radio. - ¿Qué? 909 00:43:02,720 --> 00:43:05,135 Dame tu radio. 910 00:43:05,216 --> 00:43:06,161 ¿Qué vas a hacer con esas? 911 00:43:06,185 --> 00:43:07,704 No te preocupes por eso. 912 00:43:07,728 --> 00:43:09,738 No me vas a poner esas, ¿verdad? 913 00:43:09,762 --> 00:43:11,267 Cuando estemos libres, voy a llamar al 911. 914 00:43:11,291 --> 00:43:13,265 Y voy a avisarles dónde estás. ¿De acuerdo? 915 00:43:13,289 --> 00:43:15,136 ¿Muy bien? 916 00:43:15,160 --> 00:43:16,472 Sí, oye. 917 00:43:16,496 --> 00:43:18,510 Mira, lo siento. No quise apuntarte con el arma. 918 00:43:18,534 --> 00:43:20,014 No me gusta apuntar a nadie con un arma. 919 00:43:20,038 --> 00:43:21,982 No es realmente lo mío, pero, como, cuando... 920 00:43:22,006 --> 00:43:23,744 Quiero decir, qué se supone que debía hacer, ¿sabes? 921 00:43:23,768 --> 00:43:25,688 Sé que es gracioso, pero es... Yo soy más bien, 922 00:43:25,712 --> 00:43:28,161 el más sensible entre los dos. Es... 923 00:43:35,578 --> 00:43:37,028 Hola, jefe. 924 00:43:37,052 --> 00:43:38,600 Jesús. 925 00:43:38,624 --> 00:43:39,427 Háblenme. 926 00:43:39,451 --> 00:43:40,568 ¿Cómo pasa algo así? 927 00:43:40,592 --> 00:43:41,998 ¿Justo delante de la sede de la Policía de Los Ángeles? 928 00:43:42,022 --> 00:43:44,036 Así que el equipo de Brooklyn que hemos estado siguiendo, están todos muertos. 929 00:43:44,060 --> 00:43:45,131 Sí, creemos que es el equipo de Los Ángeles, 930 00:43:45,143 --> 00:43:46,034 el que está dentro de la ambulancia. 931 00:43:46,058 --> 00:43:47,502 ¿Tenemos un nuevo equipo? 932 00:43:47,526 --> 00:43:49,677 No lo sabemos. Eso parece. 933 00:43:49,701 --> 00:43:50,741 Háblame de esa ambulancia. 934 00:43:50,765 --> 00:43:52,281 - ¿Quién ha jodido eso? - Nosotros. 935 00:43:52,305 --> 00:43:54,449 - Fue un desastre. - ¿Te parece? 936 00:43:54,473 --> 00:43:55,483 Pero el novato nos fastidió 937 00:43:55,507 --> 00:43:57,545 intentando conseguir el número de teléfono de su futura ex-mujer. 938 00:43:57,569 --> 00:43:58,986 ¿Qué es eso? ¿Qué has dicho? 939 00:43:59,010 --> 00:44:01,362 Tú eres el que ha provocado este lío. 940 00:44:02,077 --> 00:44:02,952 - ¿Qué has dicho? - ¡Oye! 941 00:44:02,976 --> 00:44:04,059 - ¿Qué has dicho? - ¡Muy bien, muy bien! 942 00:44:04,083 --> 00:44:05,057 - ¡Dilo otra vez! - ¡Oye! 943 00:44:05,081 --> 00:44:06,322 Cálmate, antes de que te rompa el trasero y te mande... 944 00:44:06,346 --> 00:44:07,121 - de vuelta a la Academia. - Detente. 945 00:44:07,145 --> 00:44:07,762 Tú eres la razón por la que estamos en esto. 946 00:44:07,786 --> 00:44:09,263 ¡Ya basta! 947 00:44:09,287 --> 00:44:11,335 Mark, ¿verdad? ¿Puedo llamarte Mark? 948 00:44:11,515 --> 00:44:13,001 - Sí. - Esa fue mi decisión, Mark. 949 00:44:13,025 --> 00:44:15,036 Si quieres culpar a alguien, cúlpame a mí. 950 00:44:15,060 --> 00:44:17,768 Ahora es mi trabajo recuperar a tu compañero, ¿de acuerdo? 951 00:44:17,792 --> 00:44:19,203 - Su nombre es Zach. - Muy bien. 952 00:44:19,227 --> 00:44:21,471 Tres meses salido de la Academia. Un buen chico. 953 00:44:21,495 --> 00:44:23,604 - Todo estará bien. - ¿Lo sabe con seguridad? 954 00:44:23,628 --> 00:44:27,391 No, pero sé que tengo a las mejores personas posibles en ello, ¿de acuerdo? 955 00:44:29,833 --> 00:44:31,713 Aire 11 sobre el Ayuntamiento, dirección Sur 900. 956 00:44:31,737 --> 00:44:33,750 Atención, los sospechosos han huido de un estacionamiento. 957 00:44:33,774 --> 00:44:36,800 En una ambulancia marcada como Unidad 3. Oficial herido en el interior. 958 00:44:45,947 --> 00:44:47,259 ¿Qué está pasando? 959 00:44:47,283 --> 00:44:48,302 ¿Qué pasa? 960 00:44:48,326 --> 00:44:50,002 Estamos jodidos. 961 00:44:50,026 --> 00:44:52,946 - Tenemos una aeronave. - ¿Qué? 962 00:44:53,900 --> 00:44:55,706 Una aeronave. 963 00:44:55,730 --> 00:44:57,675 ¿Dónde? 964 00:44:57,699 --> 00:44:58,678 No, no, no. Espera, espera, espera, espera, espera. 965 00:44:58,702 --> 00:45:00,312 ¿Seguro que nos ven o no? 966 00:45:00,336 --> 00:45:01,318 - Sí, no, no. Mierda. Mira. - No estoy seguro. 967 00:45:01,342 --> 00:45:03,569 Simplemente volaron sobre nosotros. No nos vieron. 968 00:45:04,643 --> 00:45:07,132 Realmente, no esperaba que hubiera helicópteros hoy. 969 00:45:08,310 --> 00:45:10,119 - ¿Crees que deberíamos ir a pie? - No, no. 970 00:45:10,143 --> 00:45:12,620 El auto de apoyo está demasiado lejos. No lo lograremos. 971 00:45:12,644 --> 00:45:14,593 - Mierda. - Sólo conduce. 972 00:45:14,617 --> 00:45:16,022 Conduce, Will. Vamos. 973 00:45:16,046 --> 00:45:18,131 Will, conduce. 974 00:45:18,155 --> 00:45:19,993 Somos un blanco fácil, Will. Tenemos que movernos. 975 00:45:20,017 --> 00:45:20,931 No vamos a hacer nada. Sólo estamos sentados aquí. 976 00:45:20,955 --> 00:45:22,064 Tengo que volver con mi mujer 977 00:45:22,088 --> 00:45:23,429 y a mi hijo, Danny, pase lo que pase. 978 00:45:23,453 --> 00:45:24,673 Lo vas a hacer. Llevaste a los Generales 979 00:45:24,697 --> 00:45:26,368 y a políticos a Kabul. Podrás hacer esto. 980 00:45:26,392 --> 00:45:28,270 - Esto no es Kabul, hombre. - Lo sé. Es el maldito Los Ángeles. 981 00:45:28,294 --> 00:45:29,910 Nadie conoce esta ciudad mejor que tú. 982 00:45:29,934 --> 00:45:32,020 Nadie conduce mejor que tú. 983 00:45:33,599 --> 00:45:35,646 Will, vamos. 984 00:45:35,670 --> 00:45:36,847 Voy a llevarte de vuelta a casa, hermanito. 985 00:45:36,871 --> 00:45:39,490 Voy a llevar a todos a casa. 986 00:45:46,810 --> 00:45:48,053 Vamos, hermanito. Vamos. 987 00:45:48,077 --> 00:45:49,455 Will. 988 00:45:49,479 --> 00:45:51,843 Muy bien. ¿Sí? 989 00:45:56,693 --> 00:45:59,080 Vamos. 990 00:46:14,743 --> 00:46:16,351 Oye, ¿qué pasa? ¿Qué está pasando ahí atrás? 991 00:46:16,375 --> 00:46:18,965 Descuida. Sólo le estoy ayudando. 992 00:46:22,514 --> 00:46:25,974 - ¡Oye, oye! ¿Qué? - Oye, ¿qué... ¿Qué? ¿Qué? 993 00:46:31,128 --> 00:46:34,502 ¡Oye! ¡No te muevas! 994 00:46:34,526 --> 00:46:36,749 ¡Ya basta! 995 00:46:37,029 --> 00:46:39,324 Vuelve aquí ahora. 996 00:46:40,105 --> 00:46:40,876 Date la vuelta y ven aquí. 997 00:46:40,900 --> 00:46:43,245 ¡Vamos! No tenemos tiempo. 998 00:46:43,269 --> 00:46:46,029 Vamos, Cam. 999 00:46:47,146 --> 00:46:49,087 Mierda. 1000 00:46:49,111 --> 00:46:51,651 Oye, despierta. Despierta. Oye, oye. ¡Mierda! 1001 00:46:51,675 --> 00:46:52,828 ¡Oye, ayuda! 1002 00:46:52,852 --> 00:46:55,255 ¡La máquina del corazón está zumbando! ¡Ayuda! 1003 00:46:55,279 --> 00:46:57,908 Vamos, Cam. Andando. 1004 00:47:00,491 --> 00:47:02,201 Que te jodan. 1005 00:47:02,225 --> 00:47:03,671 No sé qué ha pasado. Ha empezado a pitar. 1006 00:47:03,695 --> 00:47:05,507 Mierda. Está fibrilando. 1007 00:47:05,531 --> 00:47:07,204 Joder. 1008 00:47:07,228 --> 00:47:09,482 Vamos, Zach. 1009 00:47:11,094 --> 00:47:12,939 ¡Dios! Vamos. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1010 00:47:12,963 --> 00:47:13,549 No sé qué ha pasado. 1011 00:47:13,573 --> 00:47:15,318 - Acaba de empezar a pitar. - Está a punto de morir. 1012 00:47:15,342 --> 00:47:17,478 ¡Era de Cachemira! 1013 00:47:17,502 --> 00:47:20,088 Conduce. 1014 00:47:22,340 --> 00:47:24,158 ¡Salva la vida de ese Policía! 1015 00:47:24,182 --> 00:47:25,694 De acuerdo, tenemos que quedarnos en los callejones. 1016 00:47:25,718 --> 00:47:27,156 ¿Qué? No. Sólo... sólo toma Spring. 1017 00:47:27,180 --> 00:47:29,167 ¿Quieres conducir tú, o puedo conducir yo? 1018 00:47:30,053 --> 00:47:33,707 Sólo conduce rápido. 1019 00:47:36,823 --> 00:47:38,735 - ¿Ahora vamos a tomar rehenes? - ¿Qué? 1020 00:47:38,759 --> 00:47:40,637 - Rehenes. - ¿Los de atrás? 1021 00:47:40,661 --> 00:47:44,052 Sí, lo haremos, Will. ¿Hay algún problema con eso? 1022 00:47:50,076 --> 00:47:53,122 Los Ángeles, Sheriff 172, 1.7 hacia el Sur, por la 101. 1023 00:47:53,146 --> 00:47:56,058 Llegando a Scientology. Estamos en el centro... 1024 00:47:56,882 --> 00:47:58,517 Nos acercamos al Hotel Bonaventure. 1025 00:47:58,541 --> 00:48:00,987 Oiga, Cap. El apoyo aéreo acaba de detectar la ambulancia 1026 00:48:01,011 --> 00:48:02,558 a seis calles al Este. 1027 00:48:02,582 --> 00:48:04,461 Bloqueen todo. Nada sale. 1028 00:48:04,485 --> 00:48:06,466 Quiero que el comando móvil se mueva en cinco. 1029 00:48:06,490 --> 00:48:08,495 - Andando, chicos. - Oiga, Cap. ¿Qué hay con su perro? 1030 00:48:08,519 --> 00:48:09,629 Sí, lleva a Nitro a casa. 1031 00:48:09,653 --> 00:48:10,836 Trátalo como si fuera tuyo, ¿de acuerdo? 1032 00:48:10,860 --> 00:48:12,745 - Sí, señor. - Buen chico. 1033 00:48:13,125 --> 00:48:14,307 Cap., ¿qué es ese olor? 1034 00:48:14,331 --> 00:48:16,709 Anoche comimos barbacoa mongola. 1035 00:48:16,733 --> 00:48:19,010 Buen chico. Buen chico. Muy bien. 1036 00:48:19,034 --> 00:48:21,584 Te trataré bien. 1037 00:48:26,540 --> 00:48:29,122 Bien, sigue presionando, sigue presionando, sigue presionando. 1038 00:48:29,146 --> 00:48:31,562 ¡Dios! 1039 00:48:32,713 --> 00:48:35,068 Dos... 1040 00:48:37,822 --> 00:48:40,627 Está claro que no soy una prioridad. 1041 00:48:40,651 --> 00:48:43,295 Eso no es cierto. 1042 00:48:43,319 --> 00:48:44,070 Quiero decir, sería genial 1043 00:48:44,094 --> 00:48:45,202 si pudiéramos hablar de algo 1044 00:48:45,226 --> 00:48:47,534 que no sea de los malos... 1045 00:48:47,558 --> 00:48:52,345 y, ladrones de Bancos y asesinos. 1046 00:48:52,369 --> 00:48:53,074 No estoy seguro de qué más 1047 00:48:53,098 --> 00:48:54,742 se supone que tenga que hablar, cuando llegue a casa. 1048 00:48:54,766 --> 00:48:58,041 Algo que no sea gente mala, tal vez. 1049 00:48:58,236 --> 00:48:59,920 Tal vez yo. 1050 00:48:59,944 --> 00:49:02,858 Podrías preguntarme cómo estoy. 1051 00:49:02,882 --> 00:49:04,859 Ha conseguido un ascenso. Sí, sí. 1052 00:49:04,883 --> 00:49:07,193 Ahora es un gran Agente del FBI. 1053 00:49:07,217 --> 00:49:09,462 Por fin tengo la oportunidad de dirigir mi propia unidad. 1054 00:49:09,486 --> 00:49:11,097 ¿Qué tipo de unidad? 1055 00:49:11,121 --> 00:49:14,172 Agente Especial a cargo de la División de Bancos de Los Ángeles. 1056 00:49:15,893 --> 00:49:18,509 ¿La gente sigue robando Bancos? 1057 00:49:19,232 --> 00:49:20,833 Kyle, ¿tenemos que pagar por las preguntas tontas? 1058 00:49:20,857 --> 00:49:22,568 O... ¿estas son gratuitas? 1059 00:49:22,592 --> 00:49:24,885 Eres muy grosero. 1060 00:49:27,038 --> 00:49:28,591 ¿Puedes guardar eso, por favor? 1061 00:49:28,615 --> 00:49:29,483 UN ROBO MASIVO A UN BANCO DE LOS ÁNGELES. 1062 00:49:29,507 --> 00:49:32,160 Tengo que irme. 1063 00:49:34,637 --> 00:49:36,024 Oiga, jefe. 1064 00:49:36,048 --> 00:49:38,994 El jefe Moore acaba de darnos el control táctico total. 1065 00:49:39,018 --> 00:49:40,192 Por supuesto que lo hizo. 1066 00:49:40,216 --> 00:49:41,861 Nadie más quiere este espectáculo de mierda. 1067 00:49:41,885 --> 00:49:43,395 Oiga, la CP móvil acaba de llegar. 1068 00:49:43,419 --> 00:49:46,537 Me tengo que ir. Por fin ha llegado mi transporte. 1069 00:49:47,985 --> 00:49:50,531 MCU móvil en el lugar. 1070 00:49:50,555 --> 00:49:52,004 Maldita sea, eres joven. 1071 00:49:52,028 --> 00:49:53,069 Y usted viejo. 1072 00:49:53,093 --> 00:49:54,874 Esperemos que se mantenga al día. 1073 00:49:54,898 --> 00:49:56,570 Me agrada. Habla conmigo. 1074 00:49:56,594 --> 00:49:57,670 Será mejor que conozcas la ciudad. 1075 00:49:57,694 --> 00:49:59,875 - Como la palma de mi mano. - Cuéntame, entonces. 1076 00:49:59,899 --> 00:50:02,150 Tenemos ayuda mutua con la oficina del Sheriff, la CHP. 1077 00:50:02,174 --> 00:50:04,149 El vehículo de los sospechosos se dirige al Sur por Flower. 1078 00:50:04,173 --> 00:50:06,081 La ambulancia es de tipo III, 15.000 libras 1079 00:50:06,105 --> 00:50:07,751 de metal reforzado, en un monstruoso V-8. 1080 00:50:07,775 --> 00:50:08,988 Parece nueva, y el tipo que conduce 1081 00:50:09,012 --> 00:50:10,421 es posiblemente un Lewis Hamilton. 1082 00:50:10,445 --> 00:50:12,732 ¿Quién es ese? ¿Un jugador de baloncesto o algo así? 1083 00:50:12,846 --> 00:50:14,286 El mejor corredor de F1. 1084 00:50:14,310 --> 00:50:16,755 F1... eso es para gente elegante. Yo soy un tipo de perros. 1085 00:50:16,779 --> 00:50:17,491 Qué bien. 1086 00:50:17,515 --> 00:50:19,532 Dhazghig. Se pronuncia Zaga. 1087 00:50:19,556 --> 00:50:21,303 Y, con el debido respeto, señor, no tenemos tiempo para coquetear. 1088 00:50:21,327 --> 00:50:24,477 La hora punta es en 45 minutos, y papá va a preparar gomgush esta noche. 1089 00:50:24,757 --> 00:50:26,370 Bien. Dhazghig. 1090 00:50:26,394 --> 00:50:27,600 No los pierdas de vista. 1091 00:50:27,624 --> 00:50:29,501 Copiado. CP-Uno a Control. 1092 00:50:29,525 --> 00:50:31,773 Que las unidades aéreas adicionales respondan a nuestra ubicación. 1093 00:50:31,797 --> 00:50:34,022 Aire 11 en ruta desde el helipuerto. 1094 00:50:34,906 --> 00:50:36,914 Un minuto de tiempo estimado de llegada. 1095 00:50:36,938 --> 00:50:38,620 Comandante, Rey Cuatro a Control. 1096 00:50:38,644 --> 00:50:39,768 Quiero que la unidad cibernética de Crímenes 1097 00:50:39,792 --> 00:50:40,915 Mayores utilice a Triggerfish para encontrar 1098 00:50:40,939 --> 00:50:43,349 cualquier dispositivo de comunicación que tengan a bordo. 1099 00:50:43,373 --> 00:50:45,329 Qué sea rápido. Cambio. 1100 00:50:46,813 --> 00:50:49,064 El objetivo avanza por Broadway. 1101 00:50:49,312 --> 00:50:51,939 Que todas las unidades respondan al Sur de Broadway. 1102 00:50:52,717 --> 00:50:56,910 Dirección Sur de la 101 en Vermont 1000. 1103 00:51:01,191 --> 00:51:02,372 Llevo un juego diferente al de la mayoría, 1104 00:51:02,396 --> 00:51:04,035 y tú vas a ayudarme a ejecutarlo. 1105 00:51:04,059 --> 00:51:04,938 S.I.S. se ocupa de... 1106 00:51:04,962 --> 00:51:06,877 los criminales más inteligentes y peligrosos. 1107 00:51:06,901 --> 00:51:10,158 Necesito saber con quién estoy tratando, todo sobre ellos. 1108 00:51:13,412 --> 00:51:15,281 Solicito que las unidades establezcan un perímetro. 1109 00:51:15,305 --> 00:51:16,717 Estrategia. 1110 00:51:16,741 --> 00:51:19,386 Algo así como una mezcla entre una partida de ajedrez y una pelea en jaula. 1111 00:51:19,410 --> 00:51:20,555 Gran analogía. 1112 00:51:20,579 --> 00:51:22,935 Meto un poco de presión y luego me retiro. 1113 00:51:23,115 --> 00:51:25,594 Entonces presiono más fuerte, para desequilibrarlos. 1114 00:51:25,618 --> 00:51:27,802 En dos horas, o están muertos o esposados. 1115 00:51:27,826 --> 00:51:29,335 Sin embargo, no las esponjosas. 1116 00:51:29,359 --> 00:51:31,967 Las de verdadero metal duro. Ya sabe, el metal frío calando la piel. 1117 00:51:31,991 --> 00:51:34,677 Muy bien. Estamos contra reloj, Dhazghig. 1118 00:51:41,968 --> 00:51:44,310 Bien, aquí el Capitán Monroe. Escuchen. 1119 00:51:44,334 --> 00:51:46,178 No vamos a lanzar tiras de pinchos. 1120 00:51:46,202 --> 00:51:48,247 No vamos a chocar contra la ambulancia. 1121 00:51:48,271 --> 00:51:50,929 Tenemos a un hermano Policía a bordo. 1122 00:51:53,751 --> 00:51:54,787 Cam, ya casi nos hemos librado de ti. 1123 00:51:54,811 --> 00:51:55,998 Sigue bombeando. 1124 00:51:56,022 --> 00:51:57,829 Pero voy a llamar al 911 por ti, ¿de acuerdo? 1125 00:51:57,853 --> 00:51:59,232 - Y perdón por lo del arma, de verdad. - Sí, todo bien. 1126 00:51:59,256 --> 00:52:01,378 Sólo llama al 911. Ahora son ricos, chicos. 1127 00:52:04,822 --> 00:52:08,204 No. No, no, no, no, no. No. 1128 00:52:08,228 --> 00:52:11,150 - Mierda. - No. Mierda. ¿De dónde han salido? 1129 00:52:24,376 --> 00:52:26,464 Calma. Necesito calma. 1130 00:52:40,599 --> 00:52:43,087 Cruce de tráfico, de frente. Está de frente. 1131 00:52:45,368 --> 00:52:46,442 - Tranquilo, tranquilo. - Vamos, vamos, vamos. 1132 00:52:46,466 --> 00:52:49,187 No, no, no, no, no. ¡Dos autos! ¡Dos autos! 1133 00:52:51,640 --> 00:52:53,722 ¡Hay dos autos! Derecha... 1134 00:53:05,689 --> 00:53:06,725 - Tenemos que deshacernos de esto. - Estoy en ello, estoy en ello. 1135 00:53:06,749 --> 00:53:07,401 Tenemos que deshacernos de esta ambulancia ahora. 1136 00:53:07,425 --> 00:53:08,564 Estoy en ello. 1137 00:53:08,588 --> 00:53:09,729 Búscame una calle, Danny. 1138 00:53:09,753 --> 00:53:11,105 - ¿Qué? - Sólo encuéntrame una calle. 1139 00:53:11,129 --> 00:53:12,767 Aire 11, los sospechosos están ahora en dirección Sur. 1140 00:53:12,791 --> 00:53:15,249 Van hacia ustedes. 1141 00:53:19,871 --> 00:53:22,126 Mierda. Mierda. 1142 00:53:22,369 --> 00:53:23,345 No puedo hacer esto yo sola. 1143 00:53:23,369 --> 00:53:25,947 Necesito más manos aquí. ¡Danny! 1144 00:53:25,971 --> 00:53:27,256 Trae tu trasero aquí. Se está muriendo. 1145 00:53:27,280 --> 00:53:28,982 - Necesito tu ayuda. Necesito más manos. - ¿Qué? 1146 00:53:29,006 --> 00:53:30,583 Necesitas ayudarme. 1147 00:53:30,607 --> 00:53:32,252 Ve a ayudarla. Ayuda al Policía. ¡Ayuda al Policía! 1148 00:53:32,276 --> 00:53:33,921 Vas a tener un Policía muerto en cualquier momento, e... 1149 00:53:33,945 --> 00:53:36,367 irás a prisión por el resto de tu puta vida. 1150 00:53:38,058 --> 00:53:39,668 - ¿Qué está pasando? - Estoy a punto de perderlo. 1151 00:53:39,692 --> 00:53:40,869 Toma las almohadillas de desfibrilación. 1152 00:53:40,893 --> 00:53:41,570 ¿Las qué? 1153 00:53:41,594 --> 00:53:42,596 Los desfibriladores en el lado derecho. 1154 00:53:42,620 --> 00:53:44,674 Agárralos rápido. Muévete, muévete. 1155 00:53:45,523 --> 00:53:47,634 Girando hacia el patio de autobuses, debajo de la autopista 10. 1156 00:53:47,658 --> 00:53:49,936 Vamos a perderlos de vista. 1157 00:53:49,960 --> 00:53:51,476 Agárralo rápido. ¡Muévete, muévete! 1158 00:53:51,500 --> 00:53:52,743 Ayúdame con su cuello, por favor. 1159 00:53:52,767 --> 00:53:53,948 - Su cuello... - Sólo hazlo. 1160 00:53:53,972 --> 00:53:55,543 Necesito las almohadillas urgentemente, o morirá. 1161 00:53:55,567 --> 00:53:58,287 - ¿Parezco un paramédico? - ¡Jesús! ¡Daniel! 1162 00:53:58,368 --> 00:53:59,552 Tus gritos no ayudan. 1163 00:53:59,576 --> 00:54:00,513 Maldita sea, no estoy acostumbrada a estar 1164 00:54:00,537 --> 00:54:02,480 en una persecución policial, ¿de acuerdo? 1165 00:54:02,504 --> 00:54:04,019 - Ábrelas. - Muy bien, muy bien. Sólo dame un... 1166 00:54:04,043 --> 00:54:05,826 Uno, dos, tres. Necesito las almohadillas urgentemente, 1167 00:54:05,850 --> 00:54:07,155 - o va a morir. - Lo tengo. Sujétense bien. 1168 00:54:07,179 --> 00:54:08,394 Bolsillo negro, junto al monitor. 1169 00:54:08,418 --> 00:54:10,496 - Costillas derecha e izquierda. - Una tiene un pequeño corazón. 1170 00:54:10,520 --> 00:54:11,139 Tiene un dibujo. 1171 00:54:11,163 --> 00:54:12,766 Y luego una tiene un 1 en la almohadilla. 1172 00:54:12,790 --> 00:54:14,697 Entonces, el pecho derecho, la costilla izquierda. 1173 00:54:14,721 --> 00:54:16,094 Justo ahí y ahí. 1174 00:54:16,118 --> 00:54:17,673 ¿Mi derecha o tu derecha? 1175 00:54:17,697 --> 00:54:19,742 Su derecha de él, maldito imbécil. 1176 00:54:19,766 --> 00:54:22,612 Sujétense. Mierda. 1177 00:54:23,092 --> 00:54:26,147 ¡Jesús! 1178 00:54:33,207 --> 00:54:34,997 Cárgalo a 300. 1179 00:54:36,779 --> 00:54:38,659 Botón amarillo. Botón amarillo. Alarmas. 1180 00:54:38,683 --> 00:54:40,119 - Dice carga, y luego dice... - Sí, ese botón. 1181 00:54:40,143 --> 00:54:41,358 - El amarillo. - Luego hay un garabato... 1182 00:54:41,382 --> 00:54:42,422 Sí, lo sé. Yo sólo... sólo... 1183 00:54:42,446 --> 00:54:44,160 Danny, ¡el único maldito botón que dice carga! 1184 00:54:44,184 --> 00:54:47,994 ¡Parece un maldito juego de Atari! ¡No tengo ni puta idea! 1185 00:54:48,018 --> 00:54:49,501 - Sólo... ¿Cargar? ¿Cargar? ¿Qué? - Despeja. Despeja. 1186 00:54:49,525 --> 00:54:51,473 - ¡Muévete, muévete, muévete! - Sí, sí, sí, sí, sí. Claro. 1187 00:54:51,497 --> 00:54:53,515 Vamos. Despejado. 1188 00:54:53,895 --> 00:54:55,102 Mierda. 1189 00:54:55,126 --> 00:54:56,905 ¡Tenemos que llevarlo al Hospital ahora! 1190 00:54:56,929 --> 00:54:58,876 Sí, bueno, ojalá yo no tuviera herpes, 1191 00:54:58,900 --> 00:55:02,323 pero, ya sabes, todos tenemos que ir con lo que tenemos. 1192 00:55:07,478 --> 00:55:10,329 "PARA PROTEGER Y SERVIR" POLICÍA. 1193 00:55:19,392 --> 00:55:21,228 Amigo. 1194 00:55:21,252 --> 00:55:23,101 Tienes suerte de poder conducir. 1195 00:55:23,125 --> 00:55:26,044 Acabamos de darle una descarga. Hicimos esa mierda de choque. 1196 00:55:27,295 --> 00:55:30,315 Callejón sin salida. Callejón sin salida. 1197 00:55:32,999 --> 00:55:34,344 ¿Puedes acercarte un poco más? 1198 00:55:34,368 --> 00:55:36,558 Porque no puedo leer la señal. 1199 00:55:37,239 --> 00:55:38,110 Mi error, mi error, mi error. 1200 00:55:38,134 --> 00:55:39,517 No estás escuchando mis indicaciones. 1201 00:55:39,541 --> 00:55:40,383 Unidades respondan, 1202 00:55:40,407 --> 00:55:42,544 es una calle sin salida. Reduzcan la velocidad. 1203 00:55:53,118 --> 00:55:55,236 Sí, eso es culpa mía. La he jodido. 1204 00:55:55,260 --> 00:55:57,026 Sí, sí. 1205 00:56:00,160 --> 00:56:01,740 Una bestia. 1206 00:56:01,764 --> 00:56:03,972 Está golpeando mis autos, como si fueran tenpines. 1207 00:56:03,996 --> 00:56:07,255 Sí, es una persecución de autos muy cara ahora mismo. 1208 00:56:31,222 --> 00:56:32,873 Ese helicóptero de la Policía nos tiene. 1209 00:56:32,897 --> 00:56:35,101 Deberíamos haber estacionado el auto de apoyo, bajo el puente, hombre. 1210 00:56:35,125 --> 00:56:36,504 Bueno, siento no haber pensado en eso. 1211 00:56:36,528 --> 00:56:38,370 Necesitamos cobertura. 1212 00:56:38,394 --> 00:56:41,252 Suficiente tiempo para cambiarnos y correr. Mierda. 1213 00:56:41,367 --> 00:56:42,890 En Afganistán, tendríamos a los Preds 1214 00:56:42,914 --> 00:56:44,019 rastreando a los terroristas bajo los puentes 1215 00:56:44,043 --> 00:56:45,553 y ellos nos harían un cambio de Texas. 1216 00:56:45,577 --> 00:56:47,148 "El cambio de Texas" es como cuando un terrorista 1217 00:56:47,172 --> 00:56:48,689 pasa por debajo de un puente con un auto 1218 00:56:48,713 --> 00:56:50,491 y salen con cinco autos idénticos. 1219 00:56:50,515 --> 00:56:53,095 Es una locura, pero ha funcionado. 1220 00:56:55,280 --> 00:56:57,393 Está a sólo seis manzanas. 1221 00:56:57,417 --> 00:56:58,697 Cam. 1222 00:56:58,721 --> 00:57:00,698 En el patio de ambulancias, ¿guardan las llaves 1223 00:57:00,722 --> 00:57:03,235 en el tapón de la gasolina o en la visera? 1224 00:57:03,259 --> 00:57:06,845 En el tapón. ¿Por qué? 1225 00:57:19,374 --> 00:57:20,513 Papi. 1226 00:57:20,537 --> 00:57:22,014 Roberto. 1227 00:57:22,038 --> 00:57:25,103 - Danny Sharp. - Gracias, hijo. 1228 00:57:25,612 --> 00:57:27,929 ¿Quemador? Qué drama. 1229 00:57:27,953 --> 00:57:29,521 Danny muchacho. 1230 00:57:29,545 --> 00:57:32,763 Estás interrumpiendo una emocionante persecución policial. 1231 00:57:32,787 --> 00:57:34,168 Están persiguiendo una ambulancia. 1232 00:57:34,192 --> 00:57:37,148 Sí, yo estoy en la ambulancia. 1233 00:57:38,658 --> 00:57:40,977 Esto está un poco tenso ahora mismo. 1234 00:57:41,057 --> 00:57:43,508 Jesús, vato. 1235 00:57:43,532 --> 00:57:45,808 Nunca hay un momento aburrido contigo. 1236 00:57:45,832 --> 00:57:48,011 ¿Por qué me llamas? 1237 00:57:48,035 --> 00:57:49,316 Mira, necesito ayuda. Necesito una distracción. 1238 00:57:49,340 --> 00:57:51,047 Estoy de humor para hacer tratos. 1239 00:57:51,071 --> 00:57:54,391 Muy bien. Comiencen a encajonarlos. 1240 00:57:59,113 --> 00:58:00,956 Deberías haber pensado en eso antes, Danny. 1241 00:58:00,980 --> 00:58:02,024 Ahora estás por tu cuenta. 1242 00:58:02,048 --> 00:58:04,096 Mira, tengo $16 millones aquí ahora mismo. 1243 00:58:04,120 --> 00:58:06,577 Si me lanzas un salvavidas, te daré la mitad. 1244 00:58:08,451 --> 00:58:09,304 Vamos, Papi. 1245 00:58:09,328 --> 00:58:11,371 Hazlo por mi padre. Eres de la familia. 1246 00:58:11,395 --> 00:58:13,037 Sé lo de los Zetas, Papi. 1247 00:58:13,061 --> 00:58:13,901 Sé lo del dinero que les debes. 1248 00:58:13,925 --> 00:58:16,272 Si me salvas el trasero, podrás comprarlos esta noche. 1249 00:58:19,734 --> 00:58:21,408 ¿Cuál es el plan? 1250 00:58:21,432 --> 00:58:22,178 Mira, es simple. 1251 00:58:22,202 --> 00:58:24,510 Sólo necesito que tus chicos recojan algunos vehículos en el centro. 1252 00:58:24,534 --> 00:58:25,321 ¿Tenemos un trato? 1253 00:58:25,345 --> 00:58:27,546 Nos los robamos del patio, ¿sí? 1254 00:58:27,570 --> 00:58:29,753 Sí, sí, sí, hombre, los recogeremos. No te preocupes. 1255 00:58:29,777 --> 00:58:31,651 Voy a buscar a Roberto ahora mismo. 1256 00:58:31,675 --> 00:58:33,634 ¡Maldita sea! 1257 00:58:35,520 --> 00:58:37,565 Alístense. Nos ponemos en marcha. 1258 00:58:37,589 --> 00:58:38,190 ¿Qué pasa? 1259 00:58:38,214 --> 00:58:41,030 Es una locura, y es nuestra entrada. 1260 00:58:41,054 --> 00:58:43,644 Haz tus movimientos. 1261 00:58:45,593 --> 00:58:47,539 Todo lo que tienes que hacer es ir en esa dirección. 1262 00:58:47,563 --> 00:58:49,535 Pero pásala. ¡Dios mío! 1263 00:58:49,559 --> 00:58:52,612 ¡Anda! Para eso te pagan. 1264 00:58:52,636 --> 00:58:53,879 - ¿Hola? - Oye, Castro. 1265 00:58:53,903 --> 00:58:56,080 Jefe, ¿qué pasa, hombre? Tus flamencos acaban de llegar. 1266 00:58:56,104 --> 00:58:57,275 ¿Qué quieres que haga con ellos? 1267 00:58:57,299 --> 00:58:59,020 ¿Han llegado a la oficina? 1268 00:58:59,044 --> 00:59:00,551 No, se supone que irían a la propiedad de Turcos y Caicos. 1269 00:59:00,575 --> 00:59:01,686 Mañana cumple seis años. 1270 00:59:01,710 --> 00:59:03,982 Me voy a meter en muchos problemas, hombre. 1271 00:59:04,006 --> 00:59:05,786 Tenemos los elefantes. Tenemos el castillo inflable. 1272 00:59:05,810 --> 00:59:07,129 El payaso Tommy ya está allí. 1273 00:59:07,153 --> 00:59:08,627 Hemos repasado esto muchas veces. 1274 00:59:08,651 --> 00:59:09,890 Danny, frena el... En primer lugar, frena. 1275 00:59:09,914 --> 00:59:11,861 - Castro... - Mi presión sanguínea está alta. 1276 00:59:11,885 --> 00:59:13,429 ¿Estás... estás bien? ¿Qué pasa? 1277 00:59:13,453 --> 00:59:15,378 ¿Qué? ¡Estoy bien! 1278 00:59:19,992 --> 00:59:23,140 Sí, necesito tu rociador, la pintura azul, y tú... 1279 00:59:23,164 --> 00:59:25,441 y te reúnas conmigo en el lugar que te acabo de enviar. 1280 00:59:25,465 --> 00:59:27,806 Y te voy a dar $10.000 dólares cuando llegues allí. 1281 00:59:27,830 --> 00:59:29,312 - ¿Me oyes? Pintura azul. - Te sigo. 1282 00:59:29,336 --> 00:59:30,945 Pero estoy viendo el partido ahora mismo, y tengo 1283 00:59:30,969 --> 00:59:32,112 dinero en él, así que ¿qué está pasando? 1284 00:59:32,136 --> 00:59:35,247 ¿Qué? ¿Soccer? ¿Qué? Yo... Es fútbol, 1285 00:59:35,271 --> 00:59:36,721 y en realidad es el más sofisticado 1286 00:59:36,745 --> 00:59:38,260 y el mayor juego del mundo, pero continúa. 1287 00:59:38,284 --> 00:59:40,355 No me importa tu estúpido deporte 1288 00:59:40,379 --> 00:59:42,024 - ¡o tu tonta pelota! - Bien, entiendo. 1289 00:59:42,048 --> 00:59:43,627 Pintura azul, rociador, flamencos. 1290 00:59:43,651 --> 00:59:45,561 ¡No! ¡No traigas los flamencos! 1291 00:59:45,585 --> 00:59:47,064 Escucha. No. 1292 00:59:47,088 --> 00:59:48,899 La pintura azul dentro de la pistola rociadora. 1293 00:59:48,923 --> 00:59:50,965 ¡Deja los flamencos en paz! 1294 00:59:50,989 --> 00:59:53,812 ¡Son dos eventos distintos! 1295 01:00:01,431 --> 01:00:02,884 ¡Quítate de en medio! 1296 01:00:02,908 --> 01:00:04,950 Me estoy quedando sin fluidos. Le vendría bien algo de sangre. 1297 01:00:04,974 --> 01:00:06,112 ¿Cuál es el problema ahora? 1298 01:00:06,136 --> 01:00:07,646 Soy O negativo, universal. 1299 01:00:07,670 --> 01:00:08,919 ¡Dios mío! Tú puedes donutr sangre. 1300 01:00:08,943 --> 01:00:10,350 Ven aquí. Ven aquí. Ayúdame. 1301 01:00:10,374 --> 01:00:11,657 Te pondré una intravenosa en el brazo, 1302 01:00:11,681 --> 01:00:14,128 y podré conectarte a él. 1303 01:00:17,148 --> 01:00:18,997 Es casi la hora punta. 1304 01:00:19,021 --> 01:00:20,163 Tenemos que terminar esto, 1305 01:00:20,187 --> 01:00:22,676 o mucha gente inocente estará en peligro. 1306 01:00:27,359 --> 01:00:28,534 La vigilancia bancaria fue corrompida. 1307 01:00:28,558 --> 01:00:30,635 Se metieron en la computadora. Son buenos. 1308 01:00:30,659 --> 01:00:32,104 La base de datos del FBI de reconocimiento facial 1309 01:00:32,128 --> 01:00:33,744 lo tiene como Danny Sharp. 1310 01:00:33,768 --> 01:00:36,251 Mierda. 1311 01:00:36,275 --> 01:00:39,578 Dile a la Policía de Los Ángeles que queremos entrar ahora. 1312 01:00:39,602 --> 01:00:41,448 Aire 64 confirmado fuera de Flower 1313 01:00:41,472 --> 01:00:43,824 a Figueroa, acercándose al Estacionamiento del Centro de Convenciones. 1314 01:00:43,848 --> 01:00:46,424 Dhazghig, dame un código 100. Escalona a las unidades por delante. 1315 01:00:46,448 --> 01:00:49,888 Poniendo todos los semáforos en verde, para la Olympic en dirección Este. 1316 01:00:49,912 --> 01:00:52,059 Hasta ahora, ciber RHD ha encontrado un teléfono satelital 1317 01:00:52,083 --> 01:00:54,567 y escáneres policiales a bordo. 1318 01:00:54,591 --> 01:00:56,304 Así que nos están escuchando. 1319 01:00:56,328 --> 01:00:58,812 Bueno, lo usaremos. 1320 01:00:59,092 --> 01:01:00,936 Oigan, ¿qué pasa? ¿Qué ocurre? 1321 01:01:00,960 --> 01:01:02,305 Van a intentar atraparlos. 1322 01:01:02,329 --> 01:01:03,942 Muy bien, nuestro objetivo está cerca del Centro Staples. 1323 01:01:03,966 --> 01:01:05,710 Movámonos. 1324 01:01:05,734 --> 01:01:07,872 ¡Movámonos! 1325 01:01:07,896 --> 01:01:10,023 Oye, ese es mi auto. 1326 01:01:13,244 --> 01:01:14,156 Cambien los autos. 1327 01:01:14,180 --> 01:01:16,232 Pongan a nuestros agresivos por delante. 1328 01:01:19,377 --> 01:01:21,696 Jesús. 1329 01:01:21,720 --> 01:01:23,701 Cuidado. 1330 01:01:28,189 --> 01:01:29,502 Envía una unidad a la puerta del lado del conductor 1331 01:01:29,526 --> 01:01:31,169 e irrítenlo un poco. 1332 01:01:31,193 --> 01:01:31,903 No se echan para atrás, 1333 01:01:31,927 --> 01:01:34,139 ¡vamos a estrellar toda esta maldita cosa! 1334 01:01:34,163 --> 01:01:36,674 ¿Por qué sigue cambiando los autos de sitio? 1335 01:01:36,698 --> 01:01:37,843 Los pone nerviosos, 1336 01:01:37,867 --> 01:01:39,479 les hace sentir que venimos de todas partes. 1337 01:01:39,503 --> 01:01:41,177 El botón, para que pueda oírme. 1338 01:01:41,201 --> 01:01:44,747 Habla el Capitán Monroe, de Investigaciones Especiales de la Policía de Los Ángeles. 1339 01:01:44,771 --> 01:01:45,816 De acuerdo, tienes que decirles que se retiren. 1340 01:01:45,840 --> 01:01:47,321 Un gran mensaje para la Policía de Los Ángeles... 1341 01:01:47,345 --> 01:01:48,716 que se retiren y saquen sus helicópteros, 1342 01:01:48,740 --> 01:01:50,994 o yo haré daño a la gente. 1343 01:01:54,146 --> 01:01:55,156 ¿Con quién hablo? 1344 01:01:55,180 --> 01:01:57,470 No quiero llamarle señor ladrón de Bancos. 1345 01:01:57,650 --> 01:01:58,424 Vamos, amigo. 1346 01:01:58,448 --> 01:02:00,092 Hay un juego de los Dodgers esta noche, a las 7:30 p. m. 1347 01:02:00,116 --> 01:02:02,135 Me encantan los Dodger Dogs. 1348 01:02:02,159 --> 01:02:03,769 Quiero terminar con esto, para que ambos podamos... 1349 01:02:03,793 --> 01:02:06,384 ¡Saquen sus helicópteros de aquí ahora! 1350 01:02:10,693 --> 01:02:12,983 No querrá que le haga daño a este Policía. 1351 01:02:13,163 --> 01:02:14,642 ¿Por qué no me escuchas ahora? 1352 01:02:14,666 --> 01:02:16,810 Dame a mi Oficial y a la paramédico, 1353 01:02:16,834 --> 01:02:19,317 y no sólo me libraré de los helicópteros, 1354 01:02:19,341 --> 01:02:20,552 te incluiré un Dodger Dog. 1355 01:02:20,576 --> 01:02:22,448 ¿Qué me dices? 1356 01:02:22,472 --> 01:02:23,922 Este imbécil. 1357 01:02:23,946 --> 01:02:26,966 Somos una locomotora. No nos detenemos. 1358 01:02:27,447 --> 01:02:28,787 Mira, no estoy tratando de engañarte. 1359 01:02:28,811 --> 01:02:30,225 Creo que no está entendiendo el mensaje. 1360 01:02:30,249 --> 01:02:33,336 ¡No nos detenemos! 1361 01:02:33,823 --> 01:02:36,109 Bueno, nosotros tampoco. 1362 01:02:38,219 --> 01:02:40,643 Protegiendo nuestra inversión, Danny. 1363 01:02:40,697 --> 01:02:42,008 Preparándonos ahora mismo. 1364 01:02:42,032 --> 01:02:44,106 Llevaremos una de nuestras construcciones especiales del Cártel. 1365 01:02:44,130 --> 01:02:45,313 Allí estaremos, hermano. 1366 01:02:45,337 --> 01:02:47,458 ¡Tres minutos! ¡Andando! 1367 01:02:48,774 --> 01:02:50,783 - Papi. - Jesús. 1368 01:02:50,807 --> 01:02:53,182 Roberto está listo para salir. 1369 01:02:53,206 --> 01:02:55,328 Tráeme un Topo. 1370 01:02:57,949 --> 01:03:02,034 Recibí este bonito regalo de los Zetas. 1371 01:03:02,786 --> 01:03:04,191 Muy encantador. 1372 01:03:04,215 --> 01:03:05,497 Parece que la Policía está jugando 1373 01:03:05,521 --> 01:03:07,093 una especie de juego del gato y el ratón con estos sospechosos... 1374 01:03:07,117 --> 01:03:09,598 Vamos a ver al loco Danny en la televisión. 1375 01:03:09,622 --> 01:03:10,869 Chuck, como puedes ver en el estudio, 1376 01:03:10,893 --> 01:03:12,737 lo que está pasando ahora mismo, es que hay un montón de Policías... 1377 01:03:12,761 --> 01:03:14,442 colocados alrededor de un montón de calles, 1378 01:03:14,466 --> 01:03:16,474 alrededor del Centro de Convenciones. 1379 01:03:16,498 --> 01:03:18,409 Tenemos una presencia policial masiva 1380 01:03:18,433 --> 01:03:19,674 formándose alrededor del Centro de Convenciones. 1381 01:03:19,698 --> 01:03:21,008 Va a ser difícil encerrarlos. 1382 01:03:21,032 --> 01:03:22,845 18, ¿te apuntas al 11? ¿Estás disponible? 1383 01:03:22,869 --> 01:03:24,618 Al cien por cien. Sí. Vamos. 1384 01:03:24,642 --> 01:03:26,654 Vamos a atraparlos aquí. 1385 01:03:26,678 --> 01:03:28,021 Cierren este lugar. 1386 01:03:28,045 --> 01:03:30,365 No tenemos imágenes a la vuelta de la esquina. 1387 01:03:36,212 --> 01:03:37,699 ¡Joder, joder, joder! 1388 01:03:37,723 --> 01:03:40,237 ¡Mierda! Nos van a encerrar. 1389 01:03:52,332 --> 01:03:55,387 Mantenla firme, Will. 1390 01:04:04,515 --> 01:04:07,599 ¿Quién demonios es este? No puedo deshacerme de este tipo. 1391 01:04:10,654 --> 01:04:13,401 Jesús. ¡Ten cuidado! 1392 01:04:13,892 --> 01:04:17,275 Despacio. Voy a disparar a uno. 1393 01:04:19,194 --> 01:04:21,165 - ¿Qué estás haciendo? - Firme. 1394 01:04:21,189 --> 01:04:22,955 Estoy sobre ti. 1395 01:04:23,331 --> 01:04:24,145 ¡No! 1396 01:04:24,169 --> 01:04:26,423 Oye, ¿qué?... ¡Oye! 1397 01:04:27,763 --> 01:04:29,216 ¡Ya basta! ¡Maldita sea! 1398 01:04:29,240 --> 01:04:31,687 ¡Ya detente! ¿Me oyes? 1399 01:04:31,768 --> 01:04:34,398 Vas a herir a alguien. 1400 01:04:51,429 --> 01:04:53,515 Voy a entrar. 1401 01:04:57,628 --> 01:04:59,887 Van a entrar en el Centro de Convenciones. 1402 01:05:00,839 --> 01:05:03,123 Tienes que estar bromeando. 1403 01:05:15,351 --> 01:05:17,094 Este tipo es un gran conductor. 1404 01:05:17,118 --> 01:05:18,492 Bloqueen todas las salidas. 1405 01:05:18,516 --> 01:05:20,878 Sigan alternando los equipos. 1406 01:05:26,257 --> 01:05:28,023 ¡Bloquéenlos! 1407 01:05:34,463 --> 01:05:35,109 Ven aquí. 1408 01:05:35,133 --> 01:05:37,426 Voy a darles una lección. 1409 01:05:39,842 --> 01:05:42,130 ¡Oye, suéltala! 1410 01:05:42,612 --> 01:05:44,629 ¡Atrás! 1411 01:05:46,414 --> 01:05:48,053 Este chico es un auténtico desastre. 1412 01:05:48,077 --> 01:05:50,290 - Danny, ¿qué está pasando ahí atrás? - ¡Para atrás, joder! 1413 01:05:50,314 --> 01:05:51,596 ¡Tú conduce! 1414 01:05:51,620 --> 01:05:53,737 ¡Atrás! 1415 01:05:58,326 --> 01:05:59,607 ¡Atrás! ¡Atrás! 1416 01:05:59,631 --> 01:06:01,543 ¡No voy a retroceder! 1417 01:06:04,699 --> 01:06:05,277 ¡Mierda! 1418 01:06:05,301 --> 01:06:08,256 ¡A la mierda! 1419 01:06:10,368 --> 01:06:12,656 ¿Quién cojones te ha metido aquí de nuevo? 1420 01:06:13,471 --> 01:06:17,566 ¿Es mi... ¿Es ese mi... ¿Es ese mi perro? 1421 01:06:18,215 --> 01:06:20,822 ¿Quién ha traído a mi maldito perro a una persecución policial? 1422 01:06:20,846 --> 01:06:23,521 ¿Y quién puse a un perro de gran tamaño en una patrulla? 1423 01:06:23,545 --> 01:06:25,798 Retrocedan, todos. Retrocedan. 1424 01:06:25,822 --> 01:06:28,570 Nitro, abajo. Abajo. 1425 01:06:31,459 --> 01:06:34,339 Nitro. Nitro, abajo chico. 1426 01:06:34,363 --> 01:06:37,588 Tira hacia atrás. Retrocede. Es demasiado peligroso. 1427 01:06:39,533 --> 01:06:40,944 Cálmate, Danny. 1428 01:06:40,968 --> 01:06:42,477 Ya estoy retirando a todo el mundo. 1429 01:06:42,501 --> 01:06:45,363 Te voy a dar espacio, para que podamos hablar. 1430 01:06:51,783 --> 01:06:52,494 No la vamos a lastimar. 1431 01:06:52,518 --> 01:06:54,488 Mira, sólo necesitaba que pensaran que lo haríamos. 1432 01:06:54,512 --> 01:06:56,091 Danny, no vamos a hacerle daño, ¿de acuerdo? 1433 01:06:56,115 --> 01:06:57,924 Mira, yo no soy él. No soy LT. 1434 01:06:57,948 --> 01:06:59,698 No sé cuántas veces tengo que decírtelo. 1435 01:06:59,722 --> 01:07:02,932 Tú has disparado a un Policía, a un Policía de Los Ángeles. 1436 01:07:02,956 --> 01:07:05,072 ¿De acuerdo? Nos van a matar a la primera oportunidad que tengan. 1437 01:07:05,096 --> 01:07:07,273 Así que olvídate de ella. Todo se trata de él. 1438 01:07:07,297 --> 01:07:09,887 Él es la razón por la que estamos vivos. 1439 01:07:11,465 --> 01:07:13,845 Los sospechosos están ahora en dirección Sur, en la autopista 110 1440 01:07:13,869 --> 01:07:15,876 a gran velocidad. 1441 01:07:15,900 --> 01:07:19,700 Podemos seguir a Sigalert... durante una hora más. 1442 01:07:22,108 --> 01:07:23,586 Este es Sky 4. Como pueden ver, 1443 01:07:23,610 --> 01:07:25,926 La Patrulla de Carreteras, está en primera línea... 1444 01:07:25,950 --> 01:07:27,160 parando, el tráfico, 1445 01:07:27,184 --> 01:07:28,822 tratando de cerrar, la autopista debajo. 1446 01:07:28,846 --> 01:07:32,093 Varios helicópteros están siguiendo a estos dos sospechosos. 1447 01:07:32,117 --> 01:07:34,632 Y con las patrullas en la persecución... 1448 01:07:34,656 --> 01:07:36,735 No sé cuánto tiempo más estos dos sospechosos... 1449 01:07:36,759 --> 01:07:38,338 podrán seguir. 1450 01:07:38,362 --> 01:07:39,568 Tengo que preguntarme qué está pasando 1451 01:07:39,592 --> 01:07:41,678 por la mente de estos... 1452 01:07:42,663 --> 01:07:43,910 Conoces esa sensación de cuando eres un niño 1453 01:07:43,934 --> 01:07:46,456 jugando a las escondidas... 1454 01:07:46,536 --> 01:07:48,792 ¿y estás a punto de ser atrapado? 1455 01:07:49,306 --> 01:07:51,582 Se me da muy bien hacer que la gente se sienta así. 1456 01:07:51,606 --> 01:07:54,412 Este, es un día tan loco. Simplemente... 1457 01:07:54,436 --> 01:07:56,520 Me recuerda, de hace años, 1458 01:07:56,544 --> 01:07:58,186 el tiroteo de North Hollywood. 1459 01:07:58,210 --> 01:07:58,960 Los sospechosos van hacia el Sur 1460 01:07:58,984 --> 01:08:01,824 en la autopista 110, acercándose a Manchester, en el carril exprés. 1461 01:08:09,457 --> 01:08:11,508 ¿De dónde viene esta sangre? 1462 01:08:13,822 --> 01:08:14,735 No. 1463 01:08:14,759 --> 01:08:17,712 ¿De dónde viene? Mierda. 1464 01:08:20,071 --> 01:08:22,314 - Le han disparado dos veces. - No. 1465 01:08:22,338 --> 01:08:24,652 - ¿Qué está pasando? - Se está desangrando. 1466 01:08:30,637 --> 01:08:33,364 Por fin. 1467 01:08:33,908 --> 01:08:34,619 Los Federales. 1468 01:08:34,643 --> 01:08:37,406 Soy el Capitán Monroe. Me están haciendo perder el tiempo. 1469 01:08:37,487 --> 01:08:39,434 ¿Por qué la S.I.S. no ha parado el robo? 1470 01:08:39,458 --> 01:08:41,268 Eso es de la vieja escuela, en el S.I.S. 1471 01:08:41,292 --> 01:08:42,904 Con eso se consiguen tiroteos y secuestros. 1472 01:08:42,928 --> 01:08:44,696 Sí. Los atacamos cuando salen. 1473 01:08:44,720 --> 01:08:45,298 Maravilloso. 1474 01:08:45,322 --> 01:08:47,439 Bueno, esto está funcionando muy bien, chicos... 1475 01:08:47,463 --> 01:08:49,605 ¿Es usted de Los Ángeles, Agente Especial Clark? 1476 01:08:49,629 --> 01:08:52,054 ¿Con tus tirantes y pareciendo que tiene 20 años? 1477 01:08:53,397 --> 01:08:55,278 ¿20? No, Toledo. 1478 01:08:55,302 --> 01:08:56,879 Genial, otro turista. 1479 01:08:56,903 --> 01:08:58,252 De acuerdo, ¿podemos saltarnos todo el... 1480 01:08:58,276 --> 01:09:00,928 "yo no sé una mierda y usted peleó en Vietnam"? 1481 01:09:01,408 --> 01:09:03,524 ¿Cuántos años crees que tengo, hombre? 1482 01:09:03,548 --> 01:09:04,917 Mire, puedo ayudarle aquí. 1483 01:09:04,941 --> 01:09:07,419 Esto no es un robo de Banco. Es una situación de rehenes. 1484 01:09:07,443 --> 01:09:09,429 - Es mucho peor que eso, señor. - ¿Qué? 1485 01:09:09,453 --> 01:09:11,128 El tipo que retuvo a su paramédica por la espalda... 1486 01:09:11,152 --> 01:09:12,529 se llama Danny Sharp. 1487 01:09:12,553 --> 01:09:14,332 Danny ha estado robando Bancos desde que tenía 17 años. 1488 01:09:14,356 --> 01:09:17,604 Su padre LT era una leyenda, un auténtico psicótico. 1489 01:09:17,628 --> 01:09:20,801 Mató a seis gerentes de Banco y a dos cajeros en los años '90. 1490 01:09:20,825 --> 01:09:21,932 Tremendo. 1491 01:09:21,956 --> 01:09:24,076 Bueno, está causando una tormenta de mierda. 1492 01:09:24,100 --> 01:09:25,609 - Maravilloso, el FBI. - Genial. 1493 01:09:25,633 --> 01:09:27,181 Podríamos dirigir una mini guerra desde aquí. 1494 01:09:27,205 --> 01:09:29,208 Además, RHD puede escalonar nuestros activos. 1495 01:09:29,232 --> 01:09:32,152 Wade, dile al equipo D que se prepare. Vamos a atrapar a este maldito. 1496 01:09:32,176 --> 01:09:33,612 - Entendido. En ello, jefe. - No lo haga. 1497 01:09:33,636 --> 01:09:34,952 Eso es un error. 1498 01:09:34,976 --> 01:09:35,889 ¿Por qué? 1499 01:09:35,913 --> 01:09:37,222 Danny es una raza diferente. 1500 01:09:37,246 --> 01:09:38,819 Podría haber matado fácilmente a su Policía 1501 01:09:38,843 --> 01:09:40,651 en el Banco, pero no lo hizo. 1502 01:09:40,675 --> 01:09:43,163 ¿De acuerdo? Está buscando una salida. 1503 01:09:43,187 --> 01:09:45,473 ¿Cómo lo sabe? 1504 01:09:45,814 --> 01:09:48,540 Solíamos ser amigos. 1505 01:09:49,459 --> 01:09:50,067 Movámonos. 1506 01:09:50,091 --> 01:09:52,216 ¡Qué ruede esta perra! 1507 01:09:57,669 --> 01:09:58,813 Estaremos allí en un momento. Quédate ahí. 1508 01:09:58,837 --> 01:10:00,375 - Estaremos allí en un momento. - Tú sólo estás... 1509 01:10:00,399 --> 01:10:02,244 más tenso de lo que normalmente eres, viejo. 1510 01:10:02,268 --> 01:10:03,412 Sabes, no lo sé. 1511 01:10:03,436 --> 01:10:04,479 Todo va a salir bien. 1512 01:10:04,503 --> 01:10:05,543 Tengo tu... Tengo el spray. 1513 01:10:05,567 --> 01:10:07,178 Tengo los flamencos que llegaron. 1514 01:10:07,202 --> 01:10:08,850 Los conté a mano, todo eso, hombre. 1515 01:10:08,874 --> 01:10:10,191 ¿De acuerdo? Así que todo estará bien. 1516 01:10:10,215 --> 01:10:11,122 Sólo tienes que respirar profundamente, 1517 01:10:11,146 --> 01:10:13,043 porque me estás estresando a mí, hombre. 1518 01:10:15,420 --> 01:10:17,262 Oye, Toledo. ¿Así que me estás diciendo 1519 01:10:17,286 --> 01:10:19,158 que fuiste a la Universidad con Danny Sharp? 1520 01:10:19,182 --> 01:10:21,876 Me estaba doctorando en Criminología en Maryland. 1521 01:10:21,957 --> 01:10:23,235 Eres un Doogie Howser cualquiera. 1522 01:10:23,259 --> 01:10:24,901 No sé quién sea ese, hombre. 1523 01:10:24,925 --> 01:10:27,140 Entonces, ¿qué, traían a los criminales para estudiar? 1524 01:10:27,164 --> 01:10:29,407 No. Él estaba en el programa. 1525 01:10:29,431 --> 01:10:31,077 Estaba allí para estudiarnos a nosotros. 1526 01:10:31,101 --> 01:10:32,674 Idea de su papá. 1527 01:10:32,698 --> 01:10:34,510 Sí, duró unos dos semestres, 1528 01:10:34,534 --> 01:10:36,484 tomó todas las clases que pudo. 1529 01:10:36,508 --> 01:10:39,254 Entonces, una noche, después de compartir una botella de rosado 1530 01:10:39,278 --> 01:10:40,780 contándonos historias de malos padres, 1531 01:10:40,804 --> 01:10:42,080 puf, se desaparece. 1532 01:10:42,104 --> 01:10:44,358 - ¿Rosado? - Sí, rosado. 1533 01:10:44,382 --> 01:10:45,392 ¿Tienes algún problema con eso? 1534 01:10:45,416 --> 01:10:47,695 - Es simplemente asqueroso. - A mí me gusta el rosado. 1535 01:10:47,719 --> 01:10:50,722 En los últimos diez años, ha robado 37 Bancos. 1536 01:10:50,746 --> 01:10:53,031 No, que sean 38. 1537 01:10:53,055 --> 01:10:55,798 - Eso es bueno. - ¿Cómo es eso bueno? 1538 01:10:55,822 --> 01:10:58,507 Porque te hablará a ti. 1539 01:10:59,960 --> 01:11:01,734 - ¿Pronóstico? - Necesita un quirófano. 1540 01:11:01,758 --> 01:11:03,211 No necesita más sangre. 1541 01:11:03,235 --> 01:11:04,946 Necesita un doctor que sepa lo que hace 1542 01:11:04,970 --> 01:11:06,609 para abrirlo y detener la hemorragia. 1543 01:11:06,633 --> 01:11:07,442 Yo no sé cómo hacer eso. 1544 01:11:07,466 --> 01:11:10,496 Muy bien, entonces llama a uno. Y que te explique cómo hacerlo. 1545 01:11:12,308 --> 01:11:14,263 No. 1546 01:11:14,343 --> 01:11:15,179 No, no, no. No puedo. 1547 01:11:15,203 --> 01:11:16,121 ¿Por qué la respuesta es no? 1548 01:11:16,145 --> 01:11:17,818 - ¿Cuando tiene que ser sí? - No, porque no... 1549 01:11:17,842 --> 01:11:19,557 - ¿Conoces a alguien de Urgencias? - No estoy calificada. 1550 01:11:19,581 --> 01:11:22,537 Sí, doctores, doctores... De acuerdo, ¿doctor Franken? 1551 01:11:22,817 --> 01:11:23,525 No. 1552 01:11:23,549 --> 01:11:24,390 ¿Doctor Williams? 1553 01:11:24,414 --> 01:11:25,631 Ese es mi psiquiatra. 1554 01:11:25,655 --> 01:11:27,330 ¿Doctor Waters? 1555 01:11:27,354 --> 01:11:29,466 ¿De dónde es esta foto? 1556 01:11:29,490 --> 01:11:33,215 ¿Qué es eso, Cancún? McDreamy. 1557 01:11:33,558 --> 01:11:36,153 Colin Waters. 1558 01:11:37,402 --> 01:11:39,871 - ¿Dónde trabaja? - En el Monte Sinaí. 1559 01:11:39,895 --> 01:11:41,746 - Muy bien, lo voy a llamar. - No puedo hacer esto. Por favor. 1560 01:11:41,770 --> 01:11:43,508 Sí que puedes. Vas a hacer una mierda de doctor. 1561 01:11:43,532 --> 01:11:46,177 - Por favor. - Sí, puedes. 1562 01:11:46,201 --> 01:11:48,356 Sí, estoy calentando en el microondas. Espera un segundo. 1563 01:11:48,380 --> 01:11:50,995 Fuerte, ¿sí? 1564 01:11:51,040 --> 01:11:54,669 - Colin, soy yo. - Hola, Cam. 1565 01:11:54,749 --> 01:11:55,790 Ha pasado un tiempo. 1566 01:11:55,814 --> 01:11:57,089 Lo sé. Han pasado seis meses. 1567 01:11:57,113 --> 01:11:59,295 Sí, escucha, no es un buen momento. 1568 01:11:59,319 --> 01:12:01,333 - Estoy de camino al trabajo. - Necesito que me guíes a través de 1569 01:12:01,357 --> 01:12:02,867 una herida de bala en el abdomen. 1570 01:12:02,891 --> 01:12:04,035 ¿De qué estás hablando? No eres una cirujana. 1571 01:12:04,059 --> 01:12:06,371 No puedes hacer eso. Eres una paramédico. 1572 01:12:06,395 --> 01:12:10,706 Sí, ya lo sé, Colin, pero tengo una situación. 1573 01:12:10,730 --> 01:12:12,243 ¿Situación? ¿Qué situación? 1574 01:12:12,267 --> 01:12:14,554 Soy una rehén. 1575 01:12:15,196 --> 01:12:16,407 Mierda. 1576 01:12:16,431 --> 01:12:18,717 ¿Esa cosa en Los Ángeles? ¿Tú estás en esa ambulancia? 1577 01:12:18,741 --> 01:12:20,746 - Colin. - Sí. ¿Quién habla? 1578 01:12:20,770 --> 01:12:24,257 Sí, soy el tipo que va a matarla, si no nos ayudas. 1579 01:12:24,705 --> 01:12:26,850 De acuerdo, no, no, no, no. De acuerdo, no la lastimes. 1580 01:12:26,874 --> 01:12:28,453 Cam, dame sus estadísticas. Dime lo que ves. 1581 01:12:28,477 --> 01:12:29,375 Sus signos vitales están cayendo 1582 01:12:29,387 --> 01:12:30,695 rápidamente. Está perdiendo sangre. Estoy... 1583 01:12:30,719 --> 01:12:32,561 Voy a llamar a los de Trauma. Aguanta. 1584 01:12:32,585 --> 01:12:34,506 ¿Qué pasa, Colin? 1585 01:12:34,916 --> 01:12:36,437 ¡Farcy! 1586 01:12:36,461 --> 01:12:38,037 Tienes que emparejar mi teléfono con la pantalla. 1587 01:12:38,061 --> 01:12:39,335 Necesita ver la cirugía. 1588 01:12:39,359 --> 01:12:41,074 El doctor Resnick y el doctor Farcy. 1589 01:12:41,098 --> 01:12:42,944 Somos cirujanos de trauma. 1590 01:12:42,968 --> 01:12:45,715 Hola, Cam. ¿Qué tienes? 1591 01:12:48,504 --> 01:12:49,381 Los cirujanos la están guiando... 1592 01:12:49,405 --> 01:12:51,352 a través de una operación, para extraer la bala. 1593 01:12:51,376 --> 01:12:53,611 - ¿Cómo dices? - Los de RHD están con ella, 1594 01:12:53,635 --> 01:12:55,451 los doctores hablan con ella ahora mismo. 1595 01:12:55,475 --> 01:12:57,152 ¿Oyes lo que está pasando ahora mismo? 1596 01:12:57,176 --> 01:12:59,153 Cam, ¿cómo están sus signos vitales, la presión sanguínea, el pulso? 1597 01:12:59,177 --> 01:13:00,757 No está bien. Estoy mandándoles. 1598 01:13:00,781 --> 01:13:01,995 Las constantes vitales están fallando. 1599 01:13:02,019 --> 01:13:04,006 Tenemos que empezar a trabajar más rápido. 1600 01:13:05,484 --> 01:13:07,250 ¡Oye, Danny! 1601 01:13:07,950 --> 01:13:08,897 ¿Sí? 1602 01:13:08,921 --> 01:13:11,032 - Ven y cambia conmigo, hombre. He hecho... - ¿Qué? 1603 01:13:11,056 --> 01:13:12,206 He hecho esto antes. Yo puedo ayudarla. 1604 01:13:12,230 --> 01:13:13,567 Muy bien, Cam, estos son doctores de trauma. 1605 01:13:13,591 --> 01:13:14,973 Todos vamos a ayudarte. ¿Qué tienes de provisiones? 1606 01:13:14,997 --> 01:13:18,048 Sí, tengo de todo, pero no tengo anestesia. 1607 01:13:25,741 --> 01:13:27,521 - Will. - ¿Qué? 1608 01:13:27,545 --> 01:13:28,785 No olvides que ella es la rehén. 1609 01:13:28,809 --> 01:13:30,147 Muy bien, muéstranos lo que tienes. 1610 01:13:30,171 --> 01:13:33,122 Pueden ver que la zona abdominal está muy hinchada. 1611 01:13:33,146 --> 01:13:35,605 Creo que hay una hemorragia interna. 1612 01:13:35,977 --> 01:13:37,423 Es probable que se esté desangrando por el bazo. 1613 01:13:37,447 --> 01:13:40,374 Oye, ¿tienes experiencia en EMT? 1614 01:13:40,455 --> 01:13:42,028 Triaje de combate. 1615 01:13:42,052 --> 01:13:43,864 - Puedo seguir órdenes. - Bien. 1616 01:13:43,888 --> 01:13:46,307 ¿Eres un soldado? 1617 01:13:46,924 --> 01:13:48,642 Sí. 1618 01:13:48,666 --> 01:13:49,309 Guantes. Muévete. 1619 01:13:49,333 --> 01:13:51,856 Señor, ¿le disparó con una AR o con una pistola? 1620 01:13:51,880 --> 01:13:52,542 Tienes que ir más despacio. 1621 01:13:52,566 --> 01:13:54,613 Estamos a punto de hacer una cirugía aquí atrás. 1622 01:13:54,637 --> 01:13:57,420 Somos un tiburón. No nos detenemos. 1623 01:14:02,344 --> 01:14:03,886 Bueno, hola, amigo. 1624 01:14:03,910 --> 01:14:05,924 Me alegra ver que no has cambiado. 1625 01:14:05,948 --> 01:14:06,885 ¡Dios mío! 1626 01:14:06,909 --> 01:14:09,793 ¿Tienes tiempo para un viejo amigo? 1627 01:14:09,817 --> 01:14:11,525 Bueno, reconozco esa voz. 1628 01:14:11,549 --> 01:14:13,357 Me está llamando el jefe de la División de Bancos. 1629 01:14:13,381 --> 01:14:15,935 Ya era hora. Siempre ha sido tu destino. 1630 01:14:15,959 --> 01:14:17,861 Supongo que te preguntarás por qué vamos más despacio. 1631 01:14:17,885 --> 01:14:18,802 En realidad me pregunto el por qué... 1632 01:14:18,826 --> 01:14:20,505 te has puesto en esta situación para empezar, 1633 01:14:20,529 --> 01:14:21,904 pero claro, sí, empecemos por ahí. 1634 01:14:21,928 --> 01:14:23,576 Sólo estamos tratando de mantener a un Policía vivo aquí. 1635 01:14:23,600 --> 01:14:25,770 - Está un poco tenso. - Camille no puede hacer esto. 1636 01:14:25,794 --> 01:14:27,777 - No es una doctora. - Sí, no me digas que no es doctora. 1637 01:14:27,801 --> 01:14:30,114 En realidad es competente. Escucha. 1638 01:14:30,138 --> 01:14:31,011 - Danny, Danny, Danny... - Me tengo que ir, 1639 01:14:31,035 --> 01:14:32,553 pero, yo, yo te llamaré en algún momento. 1640 01:14:32,577 --> 01:14:34,014 - Tenemos que ponernos al día. - ¿Sí? 1641 01:14:34,038 --> 01:14:35,652 Bueno, tengo la extraña sensación de que estás a punto de tener 1642 01:14:35,676 --> 01:14:37,716 mucho tiempo libre en tus manos. 1643 01:14:37,740 --> 01:14:39,792 Sí, en una Isla tropical. Te enviaré una postal. 1644 01:14:39,816 --> 01:14:41,420 Sí. ¿Quién es el otro tipo, tu conductor? 1645 01:14:41,444 --> 01:14:43,461 Toma un bolígrafo y un papel. Y escribe esto en él: 1646 01:14:43,485 --> 01:14:45,542 ¡Que te jodan! 1647 01:14:46,558 --> 01:14:49,560 Haz un agujero en la piel y luego toma las tijeras. 1648 01:14:49,584 --> 01:14:51,666 Necesito que la abras. Abre la piel. 1649 01:14:51,690 --> 01:14:53,768 Aquí vamos. Allá vamos. 1650 01:14:53,792 --> 01:14:56,245 Lo tengo. 1651 01:14:56,400 --> 01:14:58,306 Voy por la piel. 1652 01:14:58,330 --> 01:15:00,274 Bien, estoy cortando, cortando la piel. 1653 01:15:00,298 --> 01:15:01,908 ¡Fuera de mi camino! Miren... 1654 01:15:01,932 --> 01:15:04,009 ¡Somos una ambulancia! 1655 01:15:04,033 --> 01:15:05,612 La piel está abierta. 1656 01:15:05,636 --> 01:15:07,984 Entonces, tú y tu amigo criminal, ahí mismo 1657 01:15:08,008 --> 01:15:10,416 metan las dos manos en la herida, 1658 01:15:10,440 --> 01:15:13,865 y necesito que separen el músculo. 1659 01:15:14,718 --> 01:15:17,158 Amigo, la forma en que la gente conduce en esta ciudad. 1660 01:15:17,182 --> 01:15:18,998 - ¡Deja de gritar! - Reduzcan la velocidad. 1661 01:15:19,022 --> 01:15:21,731 No podrás hacer esto a 100 kilómetros por hora. 1662 01:15:21,755 --> 01:15:23,169 Tiren de él como de una goma elástica. 1663 01:15:23,193 --> 01:15:25,701 - Tienes cuatro minutos para hacer esto. - Adelante. 1664 01:15:25,725 --> 01:15:27,239 Bien, y tira. 1665 01:15:27,263 --> 01:15:29,714 Tira, tira, tira, tira. 1666 01:15:30,766 --> 01:15:32,777 Necesito que despuntes con la mano. 1667 01:15:32,801 --> 01:15:33,811 ¿Muy bien? Totalmente abajo. 1668 01:15:33,835 --> 01:15:35,482 - Lo estás haciendo bien. - Más despacio, Danny. 1669 01:15:35,506 --> 01:15:36,749 Danny, necesito que vayas más despacio. 1670 01:15:36,773 --> 01:15:38,652 ¿Qué tal si nos bajamos todos y caminamos? 1671 01:15:38,676 --> 01:15:40,181 Sólo... Danny, ¡sólo dame 20! 1672 01:15:40,205 --> 01:15:41,253 ¡Ahora no es el momento de discutir! 1673 01:15:41,277 --> 01:15:42,455 Esto es lo más lento que iré. 1674 01:15:42,479 --> 01:15:44,384 - ¡Necesito que vayas más despacio, hombre! - Más despacio. 1675 01:15:44,408 --> 01:15:46,719 Tenemos una operación en vivo aquí atrás. ¡Sólo ve más despacio! 1676 01:15:46,743 --> 01:15:48,959 Esta va a ser la persecución policial más lenta del mundo. 1677 01:15:48,983 --> 01:15:50,724 - Hay un montón de mierda loca aquí atrás. - ¡Cállense ya! 1678 01:15:50,748 --> 01:15:52,090 - Sólo... De acuerdo. - Mierda. 1679 01:15:52,114 --> 01:15:55,962 Dile a todo el mundo que se calme de una puta vez. 1680 01:15:55,986 --> 01:15:57,774 ¿Qué estás haciendo? 1681 01:15:57,954 --> 01:15:58,935 La aorta. Sí, puedo sentirla. 1682 01:15:58,959 --> 01:16:01,131 Necesito que la aprietes ahora. Apriétala fuerte 1683 01:16:01,155 --> 01:16:02,840 para detener la sangre hacia el bazo. 1684 01:16:02,864 --> 01:16:03,806 Dios, lo estoy intentando. 1685 01:16:03,830 --> 01:16:05,771 Lo estás haciendo... lo estás haciendo bien. Lo estás haciendo bien. 1686 01:16:05,795 --> 01:16:08,190 Está funcionando. Está funcionando. 1687 01:16:11,338 --> 01:16:14,211 Bajen a 30 kilómetros por hora. Denles algo de distancia. 1688 01:16:14,235 --> 01:16:17,494 Ella está operando a nuestro hermano ahora mismo. 1689 01:16:17,542 --> 01:16:19,020 Cam, su presión sanguínea está bajando. 1690 01:16:19,044 --> 01:16:20,127 Está a punto de desfribilar. 1691 01:16:20,151 --> 01:16:21,694 Palpa la bala. 1692 01:16:21,718 --> 01:16:22,823 - Lo tienes. - Bien. 1693 01:16:22,847 --> 01:16:24,836 Debería de ser un objeto afilado. 1694 01:16:25,016 --> 01:16:26,332 Bien. 1695 01:16:26,356 --> 01:16:28,307 No la encuentro. 1696 01:16:30,956 --> 01:16:32,972 - ¡Dios! - ¿Qué? 1697 01:16:32,996 --> 01:16:35,732 Está en el bazo. Colin, está presionado sobre el bazo. 1698 01:16:35,756 --> 01:16:36,876 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 1699 01:16:36,900 --> 01:16:38,070 - Nunca he hecho esto antes. - Bien, Cam, Cam, Cam, Cam. 1700 01:16:38,094 --> 01:16:40,214 Cálmate. Necesito que me enseñes el bazo. 1701 01:16:40,295 --> 01:16:41,349 Necesito visualizarlo. 1702 01:16:41,373 --> 01:16:42,245 - ¿De dónde está sangrando? - Oye, mírame. 1703 01:16:42,269 --> 01:16:43,851 Sólo estás nerviosa, ¿de acuerdo? Eso es todo. 1704 01:16:43,875 --> 01:16:44,518 - Sólo estás nerviosa. - De acuerdo. 1705 01:16:44,542 --> 01:16:45,614 Mi esposa, se pone nerviosa todo el tiempo. 1706 01:16:45,638 --> 01:16:47,248 ¿Sabes lo que hacemos? Respiramos. 1707 01:16:47,272 --> 01:16:49,229 Lo estás haciendo bien. 1708 01:16:49,510 --> 01:16:51,090 Bien, la tengo, la tengo. 1709 01:16:51,114 --> 01:16:52,723 Creo que se está despertando. 1710 01:16:52,747 --> 01:16:54,491 Creo que se está despertando. Sí, sí. 1711 01:16:54,515 --> 01:16:56,225 Está totalmente despierto. 1712 01:16:56,249 --> 01:16:58,364 - Sujétalo. ¡Estoy en sus entrañas! - Sí, sí. 1713 01:16:58,388 --> 01:17:00,154 Creo que lo sabe. 1714 01:17:00,424 --> 01:17:02,131 - Detente. - Está totalmente despierto. 1715 01:17:02,155 --> 01:17:03,528 - ¡Dios mío! Esto es una locura. - Es una locura. 1716 01:17:03,552 --> 01:17:04,935 - Detenlo, Will. - Tratamos de salvarte. 1717 01:17:04,959 --> 01:17:05,831 ¡No! 1718 01:17:05,855 --> 01:17:08,504 Sólo intento ayudar. Detente. Detente. 1719 01:17:08,528 --> 01:17:11,149 Estamos tratando de salvarte. 1720 01:17:11,229 --> 01:17:13,710 ¡Vete a dormir! 1721 01:17:13,734 --> 01:17:16,185 ¡¿Qué estás haciendo?! 1722 01:17:16,973 --> 01:17:19,076 Yo... te dejé ahí atrás como cinco minutos, 1723 01:17:19,100 --> 01:17:20,653 ¿y ahora le das un puñetazo al Policía? 1724 01:17:20,677 --> 01:17:22,929 Eso ha funcionado. 1725 01:17:25,444 --> 01:17:28,738 - ¿Está... está desmayado? - Sí, está desmayado, desmayado, desmayado. 1726 01:17:32,888 --> 01:17:33,627 Muy bien, muy bien, escúchame. 1727 01:17:33,651 --> 01:17:36,494 El bazo tiene una arteria unida a su parte inferior. 1728 01:17:36,518 --> 01:17:38,195 Hay que sacarlo lentamente. 1729 01:17:38,219 --> 01:17:40,070 Tira del bazo. 1730 01:17:40,094 --> 01:17:42,073 Con cuidado. No quiero que reviente. 1731 01:17:42,097 --> 01:17:42,941 Cam, puedes hacerlo. 1732 01:17:42,965 --> 01:17:44,872 - Con cuidado. No lo dejes morir. - Lo tienes, lo tienes. 1733 01:17:44,896 --> 01:17:47,475 Está saliendo. 1734 01:17:47,499 --> 01:17:50,607 Colin, si ese bazo se rompe, tendrá 60 segundos. 1735 01:17:50,631 --> 01:17:51,817 Lo tengo. 1736 01:17:51,841 --> 01:17:53,143 Voy a tomarlo. 1737 01:17:53,167 --> 01:17:54,715 Lo tengo. Bien. 1738 01:17:54,739 --> 01:17:56,086 Lo estoy sacando. 1739 01:17:56,110 --> 01:17:57,720 Ya tengo la bala. Está saliendo. 1740 01:17:57,744 --> 01:17:59,491 Bien, ya casi lo tengo. 1741 01:17:59,515 --> 01:18:02,055 Ya casi lo tengo. 1742 01:18:02,079 --> 01:18:04,203 Ya ha salido. Es... 1743 01:18:05,616 --> 01:18:08,302 ¡Dios! Reventó. Ha reventado, Colin. 1744 01:18:08,326 --> 01:18:09,804 ¿Qué hago? No sé qué hacer en esta situación. 1745 01:18:09,828 --> 01:18:11,504 Tienes que fijar eso ahora mismo. Se va a desangrar. 1746 01:18:11,528 --> 01:18:12,952 Yo... ¡he usado todas las putas pinzas! 1747 01:18:12,976 --> 01:18:13,575 - No tengo nada para sujetar. - Oye, oye... 1748 01:18:13,599 --> 01:18:15,339 ¡Oye, oye, oye! Mírame. Mírame. 1749 01:18:15,363 --> 01:18:17,168 Escucha. Escucha. ¿Sabes lo que hacemos? 1750 01:18:17,192 --> 01:18:18,435 Respiramos. ¿De acuerdo? 1751 01:18:18,459 --> 01:18:19,672 Eso es todo. Sólo respiramos, ¿de acuerdo? 1752 01:18:19,684 --> 01:18:20,337 De acuerdo. Lo tengo. 1753 01:18:20,361 --> 01:18:22,181 Pinza. Tengo que fijarlo. 1754 01:18:22,205 --> 01:18:24,147 Tengo un broche en el cabello. Tengo un broche en el cabello. 1755 01:18:24,171 --> 01:18:25,376 Agárralo, agárralo, agárralo, agárralo. 1756 01:18:25,400 --> 01:18:26,985 Bien. Tienes que sujetar por debajo. 1757 01:18:27,009 --> 01:18:29,584 Tienes que fijar la arteria. Rápido, rápido, rápido. 1758 01:18:29,608 --> 01:18:33,423 Joder. Joder. 1759 01:18:33,447 --> 01:18:35,319 Ha funcionado. 1760 01:18:35,343 --> 01:18:37,298 Mierda. 1761 01:18:37,322 --> 01:18:39,264 ¿Funcionó? 1762 01:18:39,288 --> 01:18:42,144 Ha funcionado. 1763 01:18:42,225 --> 01:18:44,365 Mierda. 1764 01:18:44,389 --> 01:18:45,829 Esta mierda es una locura. 1765 01:18:45,853 --> 01:18:48,618 Sí, hoy estamos haciendo una locura. 1766 01:18:54,497 --> 01:18:57,660 ¿Sabe tu esposa que robas Bancos? 1767 01:19:02,043 --> 01:19:04,331 ¿Por qué lo preguntas? 1768 01:19:05,306 --> 01:19:08,453 Conocimiento de la situación. 1769 01:19:08,477 --> 01:19:09,795 Eso es todo. 1770 01:19:09,819 --> 01:19:12,603 Vamos a cerrarlo. 1771 01:19:14,187 --> 01:19:16,336 ¿Por qué han bajado la velocidad a 30 kilómetros por hora?... 1772 01:19:16,360 --> 01:19:19,971 Porque esa heroica paramédico en la parte trasera de la ambulancia, 1773 01:19:19,995 --> 01:19:22,543 Camille Thompson, está realizando una cirugía 1774 01:19:22,567 --> 01:19:25,537 a ese Oficial, tratando de salvar su vida. 1775 01:19:25,561 --> 01:19:27,412 - Hola. - ¿Cómo estás? 1776 01:19:27,436 --> 01:19:28,647 Estamos bien aquí. ¿Y tú? 1777 01:19:28,671 --> 01:19:30,080 Sí, no, estamos bien. 1778 01:19:30,104 --> 01:19:33,090 Estamos bien. 1779 01:19:34,411 --> 01:19:35,613 Llevamos algunos recuerdos de la fiesta: 1780 01:19:35,637 --> 01:19:37,883 C-4, el paquete especial, un regalo de Papi. 1781 01:19:37,907 --> 01:19:40,022 Oye, sí, escúchame. Sólo estamos tratando de escapar. 1782 01:19:40,046 --> 01:19:41,856 No estamos tratando de iniciar una guerra. 1783 01:19:41,880 --> 01:19:43,359 No puedo creer lo que tenemos para ti. 1784 01:19:43,383 --> 01:19:44,860 Dile a Papi que se lo agradezco, ¿de acuerdo? 1785 01:19:44,884 --> 01:19:47,191 Sólo estoy protegiendo nuestra inversión, Danny. 1786 01:19:47,215 --> 01:19:50,280 Rodamos fuerte. Somos una familia. 1787 01:19:52,830 --> 01:19:53,774 Oye, Will. 1788 01:19:53,798 --> 01:19:56,878 ¡Tu hermano mayor está haciendo movimientos! 1789 01:19:57,158 --> 01:19:58,807 ¿Así que tú y ese doctor, Colin? 1790 01:19:58,831 --> 01:20:01,475 Sí. Nos conocimos en la Escuela de Medicina. 1791 01:20:01,499 --> 01:20:04,957 Llegué a mi tercer año de residencia. 1792 01:20:05,807 --> 01:20:08,731 Me volví adicta al speed. 1793 01:20:09,571 --> 01:20:11,588 Y lo arruiné. 1794 01:20:11,612 --> 01:20:17,501 Y ahora estoy aquí, así que... ¿Qué hay con Colin? 1795 01:20:17,683 --> 01:20:19,493 Bueno, he encontrado la manera de fastidiar eso también. 1796 01:20:19,517 --> 01:20:20,992 ¡Oye, quítate de en medio! 1797 01:20:21,016 --> 01:20:22,594 Sí, sé lo que quieres decir. Mierda. 1798 01:20:22,618 --> 01:20:24,834 ¡Fuera del camino! ¡Will, tienes que conducir! 1799 01:20:24,858 --> 01:20:27,413 - Vuelve aquí. - Oye. 1800 01:20:27,494 --> 01:20:29,673 Voy a sacarte de esto. 1801 01:20:29,697 --> 01:20:32,118 ¿De acuerdo? 1802 01:20:33,470 --> 01:20:36,857 ¿Sí? 1803 01:20:38,705 --> 01:20:41,650 Se me cortó mientras el bazo del Oficial se rompía. 1804 01:20:41,674 --> 01:20:42,751 Es la línea de fondo para mí. 1805 01:20:42,775 --> 01:20:45,054 ¿Está vivo nuestro hombre? 1806 01:20:45,078 --> 01:20:46,589 Se lo acabo de decir. 1807 01:20:46,613 --> 01:20:49,258 Es un procedimiento duro, incluso para los mejores doctores. 1808 01:20:49,282 --> 01:20:50,561 Ella se esforzó al máximo. 1809 01:20:50,585 --> 01:20:52,441 El jefe está en la línea. 1810 01:20:52,921 --> 01:20:54,434 ¿Jefe? 1811 01:20:54,458 --> 01:20:56,159 Nuestro hombre está muerto. 1812 01:20:56,183 --> 01:20:57,763 Sí. 1813 01:20:57,787 --> 01:21:00,570 Estos hijos de puta están a punto de tener un muy mal día. 1814 01:21:00,594 --> 01:21:03,003 Oye, Will, tomé la 105, y me encaminé al aeropuerto. 1815 01:21:03,027 --> 01:21:05,616 - ¿De verdad? ¿La 105? - No sé qué mierda ha pasado. 1816 01:21:06,296 --> 01:21:07,310 - ¿Cómo has llegado a la 105? - No lo sé, hombre. 1817 01:21:07,334 --> 01:21:08,349 ¡Hay tanta mierda en marcha! Si sólo... 1818 01:21:08,373 --> 01:21:09,877 ¿Sabes cuántos Policías hay en el aeropuerto, Danny? 1819 01:21:09,901 --> 01:21:12,218 ¿Sabes cómo llegar... ¿Cómo podemos volver al centro? 1820 01:21:21,081 --> 01:21:22,926 Están en la 105, en dirección al aeropuerto. 1821 01:21:22,950 --> 01:21:25,361 Dame un código 100 para el equipo D. 1822 01:21:25,385 --> 01:21:28,098 Haz que se adelanten al paso elevado de la 105-405. 1823 01:21:28,122 --> 01:21:30,393 Haz que salten por delante de los equipos, si es necesario. 1824 01:21:30,417 --> 01:21:32,535 Tengo un plan en el que llevo trabajando unos 45 minutos. 1825 01:21:32,559 --> 01:21:33,832 Tienes que llevarme a este puente. 1826 01:21:33,856 --> 01:21:36,641 El Puente Olímpico... ya lo conoces, a lo largo del río de Los Ángeles. 1827 01:21:36,665 --> 01:21:40,449 Todo el mundo converja en el cruce de la 105-405. 1828 01:21:40,596 --> 01:21:43,074 - Deberían esperar. - ¿A qué? 1829 01:21:43,098 --> 01:21:45,250 No quieren hablar. No quieren negociar. 1830 01:21:45,274 --> 01:21:47,253 ¿Qué se supone que deba hacer, chico del FBI? 1831 01:21:47,277 --> 01:21:49,866 De acuerdo, por una vez, deja la mierda de chico. 1832 01:21:50,671 --> 01:21:52,187 El jefe quiere esto. 1833 01:21:52,211 --> 01:21:53,386 El Alcalde quiere esto. 1834 01:21:53,410 --> 01:21:55,695 Es un liberal de Silver Lake. 1835 01:21:55,719 --> 01:21:56,954 ¿Cuál es el movimiento? 1836 01:21:56,978 --> 01:21:59,029 ¿Recuerdas ese lugar donde empujábamos los autos, junto al río Los Ángeles? 1837 01:21:59,053 --> 01:21:59,864 Necesito que me lleves allí. 1838 01:21:59,888 --> 01:22:01,326 El Puente Olímpico está justo al lado de donde... 1839 01:22:01,350 --> 01:22:02,933 solíamos hacer zanjas y dispersar a los Policías. 1840 01:22:02,957 --> 01:22:05,376 Los llevaremos a un callejón de Kobe-Shaq. 1841 01:22:05,656 --> 01:22:07,037 Y nos los sacudiremos. ¿De acuerdo? 1842 01:22:07,061 --> 01:22:08,809 No necesariamente, entonces robamos un Jaguar. 1843 01:22:08,833 --> 01:22:10,967 No puedo hacer esos movimientos en esta cosa. 1844 01:22:10,991 --> 01:22:12,143 Puedes hacer cualquier cosa. 1845 01:22:12,167 --> 01:22:14,677 Puedes hacer cualquier cosa. No necesitas de un Jaguar. 1846 01:22:14,701 --> 01:22:17,015 Que te jodan. Déjalos en el polvo como en los hombres tiempos. 1847 01:22:17,039 --> 01:22:18,975 Entonces nos pondré junto al puente. 1848 01:22:18,999 --> 01:22:21,428 Y te voy a llevar a casa. 1849 01:22:27,011 --> 01:22:29,996 Muy bien, vamos. ¡Dispérsense! 1850 01:22:30,349 --> 01:22:31,830 Tenemos que pensar en esto. 1851 01:22:31,854 --> 01:22:34,431 No hay nada que pensar. 1852 01:22:34,455 --> 01:22:36,229 Nadie puede matar a un Policía. 1853 01:22:36,253 --> 01:22:39,345 Los llevamos a un lugar que ya está preparado. 1854 01:22:40,155 --> 01:22:42,234 El equipo D los atacará simultáneamente. 1855 01:22:42,258 --> 01:22:45,946 Estarán muertos en tres minutos. 1856 01:22:46,596 --> 01:22:48,476 Esta podría ser nuestra última oportunidad. 1857 01:22:48,500 --> 01:22:50,849 Bloqueen todas las salidas. Empújenlos. 1858 01:22:50,873 --> 01:22:53,014 La paramédico sigue viva. 1859 01:22:53,038 --> 01:22:55,823 Y quiero que siga así. 1860 01:22:55,903 --> 01:22:56,951 Se acercan a 105, 1861 01:22:56,975 --> 01:22:58,551 110 kilómetros por hora, a un minuto de distancia. 1862 01:22:58,575 --> 01:23:01,753 - ¿Cuáles son sus probabilidades? - Bueno, no son del 100% 1863 01:23:01,777 --> 01:23:04,357 Ella está en la parte de atrás, señor. Tendrán que ser disparos a la cabeza. 1864 01:23:04,381 --> 01:23:06,598 Entonces, tenemos un equipo de tierra que vendrá a terminarlo. 1865 01:23:06,622 --> 01:23:08,927 Dame tus probabilidades. ¿Cuáles son las probabilidades, Dyle? 1866 01:23:08,951 --> 01:23:10,566 De un 80, 90 por ciento. 1867 01:23:10,590 --> 01:23:13,536 No hay que esperar más. La espera rompió la carreta. 1868 01:23:13,560 --> 01:23:14,867 Equipo D, esto es luz verde. 1869 01:23:14,891 --> 01:23:17,921 Tiene que negociar su salida. Esto es un error. 1870 01:23:18,002 --> 01:23:20,043 ¿Esto es un error, Toledo? 1871 01:23:20,067 --> 01:23:22,984 - ¿Por tu amigo que mató a un Policía? - No es mi amigo. 1872 01:23:27,001 --> 01:23:28,352 ¿Por qué no han intentado detenernos? 1873 01:23:28,376 --> 01:23:30,723 Porque nuestro afortunado Policía novato está a bordo. 1874 01:23:30,878 --> 01:23:32,085 La unidad móvil está en posición ahora. 1875 01:23:32,109 --> 01:23:34,090 Tenemos que dar la vuelta. 1876 01:23:34,114 --> 01:23:36,673 Tenemos que volver al centro. 1877 01:23:37,717 --> 01:23:39,859 El teléfono de Zach. 1878 01:23:39,883 --> 01:23:40,958 El teléfono de Zach... Oye, denme el... 1879 01:23:40,982 --> 01:23:43,470 Al Policía de la ambulancia, denme su número de teléfono. 1880 01:23:51,368 --> 01:23:53,947 Francotiradores, 45 segundos. 1881 01:24:07,682 --> 01:24:09,491 - ¿Hola? - ¿Cam? 1882 01:24:09,515 --> 01:24:10,358 No hables. Sólo escucha. 1883 01:24:10,382 --> 01:24:12,592 Soy el Agente Clark, del FBI. Necesito que te metas... 1884 01:24:12,616 --> 01:24:15,371 debajo de la camilla, y que lo hagas ahora. 1885 01:24:16,221 --> 01:24:17,629 Francotiradores, 20 segundos. 1886 01:24:17,653 --> 01:24:20,477 Tengo los ojos en el objetivo. 1887 01:24:28,330 --> 01:24:32,093 Dos-nueve, negativo. Seguimos en la autopista. 1888 01:24:33,174 --> 01:24:35,450 Auto marrón claro. 1889 01:24:35,474 --> 01:24:36,681 Los francotiradores van a acabar con ellos. 1890 01:24:36,705 --> 01:24:38,717 Tienes que permanecer lo más agachada posible. 1891 01:24:38,741 --> 01:24:39,318 ¿Qué? 1892 01:24:39,342 --> 01:24:40,121 ¿Seguimos en verde? 1893 01:24:40,145 --> 01:24:41,452 Todavía estamos en verde. Verde para seguir. 1894 01:24:41,476 --> 01:24:43,242 Den el disparo, si lo tienen. 1895 01:24:44,054 --> 01:24:46,033 Objetivo uno, verde. 1896 01:24:46,057 --> 01:24:48,264 Disparos de muerte. No tiren nada en la parte de atrás. 1897 01:24:48,288 --> 01:24:49,893 Tenemos una inocente. 1898 01:24:49,917 --> 01:24:51,710 A mi orden. 1899 01:24:52,654 --> 01:24:56,376 Objetivo dos, rojo. Objetivo dos no despejado. 1900 01:24:56,893 --> 01:24:59,168 ¿Qué hay con Zach? No podré protegerlo. ¿Y ustedes? 1901 01:24:59,192 --> 01:25:00,045 ¿De qué estás hablando? 1902 01:25:00,069 --> 01:25:02,409 - ¿Está vivo? - Sí, está vivo. 1903 01:25:02,433 --> 01:25:03,047 Oiga, sigue vivo. 1904 01:25:03,071 --> 01:25:04,409 - Nuestro Policía está vivo. - ¡Dios! 1905 01:25:04,433 --> 01:25:06,414 - Tres. - No. 1906 01:25:06,438 --> 01:25:08,018 - ¿Cam? - No. 1907 01:25:08,042 --> 01:25:10,461 Dos. 1908 01:25:15,316 --> 01:25:16,863 - ¡Francotiradores! ¡Francotiradores! - ¿Qué? 1909 01:25:16,887 --> 01:25:19,127 ¿Dónde? ¡Edificio negro! 1910 01:25:19,151 --> 01:25:20,565 Uno. 1911 01:25:20,589 --> 01:25:22,270 Disparen. 1912 01:25:22,294 --> 01:25:25,072 ¡Mierda! 1913 01:25:35,735 --> 01:25:37,211 ¡Vamos! 1914 01:25:37,235 --> 01:25:38,546 Diez-David, retírense. 1915 01:25:38,570 --> 01:25:40,085 - Retírense. - ¡Maldita sea! ¡El letrero! 1916 01:25:40,109 --> 01:25:41,279 Sabe lo que hace. 1917 01:25:41,303 --> 01:25:43,218 Debe ser un veterano. 1918 01:25:43,242 --> 01:25:45,698 ¡Ya veo lo que está pasando ahora! 1919 01:25:45,878 --> 01:25:48,263 ¿Quieren jugar? 1920 01:25:56,491 --> 01:25:57,764 Ahora acabamos de enojarlos. 1921 01:25:57,788 --> 01:25:59,768 - Entonces, ¿a dónde van? - A donde él quiera. 1922 01:25:59,792 --> 01:26:02,010 Ella les advirtió. 1923 01:26:10,164 --> 01:26:12,849 Todas las unidades, retrocedan. Repito, retrocedan. 1924 01:26:12,873 --> 01:26:15,659 Y denme una evaluación. ¿Alguien está herido? 1925 01:26:17,507 --> 01:26:18,989 Muy bien. ¿Quieren jugar? Andando. 1926 01:26:19,013 --> 01:26:19,656 Sólo quiero a dos... 1927 01:26:19,680 --> 01:26:21,628 autos encubiertos sobre ellos, a 150 metros. 1928 01:26:21,652 --> 01:26:23,325 Estos son chicos inteligentes de Los Ángeles. 1929 01:26:23,349 --> 01:26:24,825 Danny ha estudiado al FBI. 1930 01:26:24,849 --> 01:26:26,393 Ha estudiado las tácticas de persecución de la Policía de Los Ángeles. 1931 01:26:26,417 --> 01:26:28,225 Sabe que todo es una mierda estándar. 1932 01:26:28,249 --> 01:26:31,136 Pero lo que no sabe, super Agente Especial, 1933 01:26:31,160 --> 01:26:32,436 es que yo soy un S.I.S. 1934 01:26:32,460 --> 01:26:35,383 Ponemos trampas. Dejamos que los malos vengan a nosotros. 1935 01:26:35,463 --> 01:26:36,977 Así que mándale un mensaje a Cam. 1936 01:26:37,001 --> 01:26:38,638 Hazla un activo, ¿me oyes? 1937 01:26:38,662 --> 01:26:40,178 Averigua a dónde van. 1938 01:26:40,202 --> 01:26:42,924 Y yo prepararé una trampa de la que nadie saldrá. 1939 01:26:44,502 --> 01:26:45,309 ¿Dónde está Monroe? 1940 01:26:45,333 --> 01:26:47,614 Tenemos contacto. 1941 01:26:47,638 --> 01:26:48,650 Ya estoy aquí. 1942 01:26:48,674 --> 01:26:51,281 Se supone que deba salvar a los rehenes, ¿cierto? 1943 01:26:51,305 --> 01:26:53,554 Se supone que deba mantenerlos con vida, ¿verdad? 1944 01:26:53,578 --> 01:26:54,952 ¿O lo he entendido mal? 1945 01:26:54,976 --> 01:26:56,492 Quiero a todos vivos, Danny. 1946 01:26:56,516 --> 01:26:58,864 Entonces, ¿por qué mierda nos disparan? 1947 01:26:58,888 --> 01:27:00,673 Eso fue una falla. 1948 01:27:00,754 --> 01:27:02,193 ¿Una qué? 1949 01:27:02,217 --> 01:27:04,332 Un error. Un error de comunicación. 1950 01:27:04,356 --> 01:27:07,664 ¡Mentira! No creerá que voy a hacer daño a alguien, ¿cierto? 1951 01:27:07,688 --> 01:27:10,073 Eso no es cierto. Sé de lo que eres capaz. 1952 01:27:10,097 --> 01:27:13,695 ¿Sí? ¿Le dijo Anson lo que habría hecho mi padre? 1953 01:27:14,303 --> 01:27:16,212 ¿Por qué no me lo dices otra vez? 1954 01:27:16,236 --> 01:27:18,385 Habría matado a sus Policías y a la paramédico en el Banco, 1955 01:27:18,409 --> 01:27:20,477 y luego habría comido un bocadillo después. 1956 01:27:20,501 --> 01:27:22,022 Tómatelo con calma, ¿de acuerdo, Danny? 1957 01:27:22,046 --> 01:27:23,922 Todo el mundo sabe lo peligroso que eres. 1958 01:27:23,946 --> 01:27:25,116 ¿Y usted? 1959 01:27:25,140 --> 01:27:27,184 Oye, tienes que mantener la calma ahí atrás, hombre. 1960 01:27:27,208 --> 01:27:29,611 No tienes que demostrarme nada. 1961 01:27:31,850 --> 01:27:34,913 ¿Danny? ¿Te he perdido, amigo? 1962 01:27:35,553 --> 01:27:36,698 Tómalo. 1963 01:27:36,722 --> 01:27:38,035 - No. - Tómalo. 1964 01:27:38,059 --> 01:27:41,235 - ¿Por qué? - Vamos, tómalo. 1965 01:27:41,259 --> 01:27:42,541 Vamos. Sólo aprieta el botón para abrir la señal 1966 01:27:42,565 --> 01:27:45,011 y asegúrate de que puedan escuchar todo. 1967 01:27:45,035 --> 01:27:47,959 Dile lo que estoy haciendo. 1968 01:27:49,034 --> 01:27:52,610 Se levanta y tiene un arma en la mano. 1969 01:27:52,634 --> 01:27:56,982 Danny... Te he salvado. 1970 01:27:57,006 --> 01:27:59,590 Les he salvado a los dos. ¿De acuerdo? 1971 01:27:59,614 --> 01:28:02,496 ¿Por qué todo el mundo se cree tan especial? 1972 01:28:02,520 --> 01:28:04,326 No sé qué está pasando hoy en día. 1973 01:28:04,350 --> 01:28:05,623 Eres como el resto de nosotros. 1974 01:28:05,647 --> 01:28:07,460 Simplemente no eres importante. 1975 01:28:07,484 --> 01:28:08,663 Oye, Danny, relájate. 1976 01:28:08,687 --> 01:28:10,332 No, yo no soy importante, pero él sí. 1977 01:28:10,356 --> 01:28:12,162 Y yo lo mantengo vivo. 1978 01:28:12,186 --> 01:28:13,964 Me necesitas, Danny. 1979 01:28:13,988 --> 01:28:15,198 Cuidado, chico. 1980 01:28:15,222 --> 01:28:17,168 No, ya no te necesitamos. 1981 01:28:17,192 --> 01:28:19,170 Danny, ¡relájate! 1982 01:28:19,194 --> 01:28:21,543 Eres un cuentero, Danny. 1983 01:28:21,567 --> 01:28:22,508 ¿Lo soy? 1984 01:28:22,532 --> 01:28:24,876 ¡Danny! 1985 01:28:24,900 --> 01:28:26,838 - ¡Will! - ¡Danny! 1986 01:28:31,205 --> 01:28:31,786 ¡Will! 1987 01:28:31,810 --> 01:28:33,622 - ¿Estás loco ahora mismo? - ¿Qué estás haciendo? 1988 01:28:33,646 --> 01:28:34,894 ¿Qué ha dicho ella? ¿Will? 1989 01:28:34,918 --> 01:28:36,727 ¿Era ese un nombre? 1990 01:28:36,751 --> 01:28:37,624 ¿Qué estás haciendo? 1991 01:28:37,648 --> 01:28:40,148 Necesitan saber... 1992 01:28:42,621 --> 01:28:44,886 ¡Hijo de puta! 1993 01:28:53,334 --> 01:28:55,411 William Sharp. 1994 01:28:55,435 --> 01:28:56,844 Es el hermano de Danny. 1995 01:28:56,868 --> 01:28:58,680 Siempre tienes un maldito plan. 1996 01:28:58,704 --> 01:28:59,866 ¡Para el vehículo! 1997 01:28:59,890 --> 01:29:01,045 ESTÁN LOCOS... 1998 01:29:01,069 --> 01:29:03,134 ¿Quién está peleando? ¿Podemos ver? 1999 01:29:03,772 --> 01:29:06,008 ¡Para, joder! 2000 01:29:06,443 --> 01:29:08,713 ¡Dios! 2001 01:29:09,415 --> 01:29:12,383 ¡Eso dolió! 2002 01:29:13,549 --> 01:29:15,393 ¡Oye! Está bien, está bien, está bien, está bien, 2003 01:29:15,417 --> 01:29:16,233 muy bien, muy bien, muy bien, muy bien... 2004 01:29:16,257 --> 01:29:17,327 - Hazlo de nuevo. Hazlo de nuevo. - Muy bien, muy bien... 2005 01:29:17,351 --> 01:29:19,653 Tranquilo, tranquilo. Calma. 2006 01:29:21,188 --> 01:29:22,305 - Estás loco. - ¡Dilo! ¡Dilo! 2007 01:29:22,329 --> 01:29:25,235 - ¡Mira! ¡Yo tengo un plan! - ¡Cállate! 2008 01:29:25,259 --> 01:29:26,872 Los chicos de Papi están preparando una distracción 2009 01:29:26,896 --> 01:29:28,506 para nosotros en Boyle Heights. 2010 01:29:28,530 --> 01:29:29,576 Dice que van al cruce de Boyle Heights. 2011 01:29:29,600 --> 01:29:30,477 Intersección de Boyle Heights. 2012 01:29:30,501 --> 01:29:31,943 Va a intentar perdernos allí. 2013 01:29:31,967 --> 01:29:34,709 Mierda, el FBI. Suéltame. 2014 01:29:34,945 --> 01:29:37,521 Es Anson, del FBI. Danny, ¿estás ahí? 2015 01:29:37,545 --> 01:29:38,591 ¿Danny? 2016 01:29:38,615 --> 01:29:42,043 No, sólo tenemos un cambio en la rotación de lanzamientos. 2017 01:29:42,179 --> 01:29:42,990 Hola, Will. 2018 01:29:43,014 --> 01:29:45,758 ¿Están teniendo una pequeña riña ahí adentro? 2019 01:29:45,782 --> 01:29:47,290 ¿Cuál es tu plan aquí, hombre? 2020 01:29:47,314 --> 01:29:49,565 Supongo que ahora estás al mando, hermanito. 2021 01:29:49,589 --> 01:29:50,631 Los malos no deben oírme. 2022 01:29:50,655 --> 01:29:52,328 Nuestro ala fija tiene ojos a gran altura. 2023 01:29:52,352 --> 01:29:54,137 Hagan que parezca que hemos desaparecido. 2024 01:29:54,161 --> 01:29:56,405 Aire 11 a todos los equipos. Nos retiramos. 2025 01:29:56,429 --> 01:29:58,103 Me parece que somos los únicos que intentamos 2026 01:29:58,127 --> 01:30:00,329 mantener a esta gente con vida, Agente Especial. 2027 01:30:00,500 --> 01:30:01,872 ¿Sí? ¿Cómo te lo imaginaste? 2028 01:30:01,896 --> 01:30:03,141 Sólo dennos un poco de espacio. 2029 01:30:03,165 --> 01:30:05,441 Pensé que se suponía que tú eras el inteligente, ¿no? 2030 01:30:05,465 --> 01:30:06,686 Sí, aparentemente no. 2031 01:30:06,710 --> 01:30:08,453 He visto tu expediente. Quiero decir, te uniste a los Marines 2032 01:30:08,477 --> 01:30:10,848 para que no tuvieras que acabar como el imbécil de tu hermano Danny 2033 01:30:10,872 --> 01:30:12,392 o tu padre psicópata LT, ¿verdad? 2034 01:30:12,416 --> 01:30:13,855 Eres un maldito héroe de guerra, hombre. 2035 01:30:13,879 --> 01:30:14,856 ¿Qué estás haciendo? 2036 01:30:14,880 --> 01:30:16,395 Eso fue ayer. Estamos hablando de hoy. 2037 01:30:16,419 --> 01:30:18,022 Si tomas un rehén, son 30 años. 2038 01:30:18,046 --> 01:30:19,264 Cierra la boca, Danny. 2039 01:30:19,288 --> 01:30:20,827 ¿Qué eres, su maldito abogado? 2040 01:30:20,851 --> 01:30:23,236 - Will, escúchame. - Le doy un gran consejo legal. 2041 01:30:23,260 --> 01:30:24,936 - Tienes toda la vida por delante. - ¿Le vas a decir que son 30 años? 2042 01:30:24,960 --> 01:30:26,504 Si tomas un rehén, ¿son 30 años? 2043 01:30:26,528 --> 01:30:27,633 - ¿Se lo vas a decir, Anson? - Es hora de dejarlo. 2044 01:30:27,657 --> 01:30:28,637 Sólo detente, hombre. 2045 01:30:28,661 --> 01:30:30,303 Te está leyendo del libro de jugadas. 2046 01:30:30,327 --> 01:30:31,543 - No le hagas caso. - Toma un rehén, 2047 01:30:31,567 --> 01:30:33,536 - son 30 años. - Danny, esto es entre Will y yo. 2048 01:30:33,560 --> 01:30:35,672 - Will, céntrate. - Este tipo. 2049 01:30:35,696 --> 01:30:37,017 Tu mujer... ¿quieres que llame a tu esposa ahora mismo? 2050 01:30:37,041 --> 01:30:38,010 No llames a mi mujer. 2051 01:30:38,034 --> 01:30:39,716 Tiene tus mejores intereses, amigo mío. Eso es todo. 2052 01:30:39,740 --> 01:30:41,411 No hay mucho que pueda hacer por ti, Will. 2053 01:30:41,435 --> 01:30:42,588 - 30 años. - Tienes una familia. 2054 01:30:42,612 --> 01:30:43,721 Pregúntale qué pasa cuando disparas a un Policía. 2055 01:30:43,745 --> 01:30:44,350 ¡Cállate! 2056 01:30:44,374 --> 01:30:46,251 Tate sólo verá a su papi detrás del plexiglás. 2057 01:30:46,275 --> 01:30:47,351 ¿Qué cojones estás haciendo? 2058 01:30:47,375 --> 01:30:49,255 La verdad es que probablemente ni siquiera quiera verte. 2059 01:30:49,279 --> 01:30:50,956 De acuerdo, todo el mundo... ¡todo el mundo a callar! 2060 01:30:50,980 --> 01:30:52,358 Que todo el mundo se calle, ¿de acuerdo? 2061 01:30:52,382 --> 01:30:54,660 Vas a cavar tu propia tumba con esto, amigo. 2062 01:30:54,684 --> 01:30:55,531 Puedo darte una salida, 2063 01:30:55,555 --> 01:30:58,222 pero sólo puedo hacerlo en este momento. 2064 01:31:00,362 --> 01:31:02,469 No nos detendremos. 2065 01:31:02,493 --> 01:31:04,136 ¡Ese es mi hermano! 2066 01:31:04,160 --> 01:31:06,172 William Sharp es el eslabón débil. 2067 01:31:06,196 --> 01:31:08,635 No va a matar a nadie. 2068 01:31:09,564 --> 01:31:13,505 Cam, necesitas trabajar a Will. 2069 01:31:16,647 --> 01:31:19,220 Reenrutando a las calles de la superficie. 2070 01:31:19,244 --> 01:31:22,273 No se chupe los dedos y toque mi mierda. 2071 01:31:23,786 --> 01:31:25,855 Todas las unidades, a Boyle Heights, fijen los perímetros. 2072 01:31:25,879 --> 01:31:27,800 ¿Dónde está eso? No suelo ir al Este del centro de la ciudad. 2073 01:31:27,824 --> 01:31:29,566 ¿Te das cuenta de que cuatro millones de angelinos 2074 01:31:29,590 --> 01:31:30,767 viven al Este del centro de la ciudad? 2075 01:31:30,791 --> 01:31:33,339 Lo siento. Mi marido es un abogado ambientalista. 2076 01:31:33,363 --> 01:31:34,574 ¿De acuerdo? Nos gusta la playa. 2077 01:31:34,598 --> 01:31:36,399 Eso es lo más blanco que he oído nunca. 2078 01:31:36,423 --> 01:31:37,775 Bueno, soy blanco. No puedo evitarlo. 2079 01:31:37,799 --> 01:31:40,596 Guárdalo para Oprah, amigo. Tenemos una mierda en marcha. 2080 01:31:41,862 --> 01:31:44,383 Si me echa algo de ese maldito polvo de Cheetos en mi cabello, 2081 01:31:44,407 --> 01:31:45,475 le juro que... 2082 01:31:45,499 --> 01:31:48,341 Por favor. Podrías perder un mapache ahí adentro. 2083 01:31:48,677 --> 01:31:50,584 Cuidado con el banco de sangre, Cam. 2084 01:31:50,608 --> 01:31:52,983 - Will también necesitará algo de esa. - De acuerdo. 2085 01:31:53,007 --> 01:31:55,385 Está bien. Sólo tómala. 2086 01:31:55,409 --> 01:31:56,821 ¿Así que eras un Marine? 2087 01:31:56,845 --> 01:31:59,265 Hasta hoy. 2088 01:32:03,160 --> 01:32:04,964 Es mi mujer. 2089 01:32:04,988 --> 01:32:06,164 Hola, cariño. 2090 01:32:06,188 --> 01:32:08,476 Will, ¿dónde estás? 2091 01:32:09,161 --> 01:32:12,408 Sí, la entrevista fue larga, y... 2092 01:32:12,432 --> 01:32:15,345 y necesitaban a alguien para empezar hoy, así que... 2093 01:32:15,369 --> 01:32:17,283 ¿Conseguiste el trabajo? 2094 01:32:17,307 --> 01:32:20,713 Sí, tengo... Tengo el trabajo. 2095 01:32:20,737 --> 01:32:22,682 Él se consiguió el trabajo. 2096 01:32:22,706 --> 01:32:23,880 Él se consiguió el trabajo. 2097 01:32:23,904 --> 01:32:25,887 Lo celebraremos. 2098 01:32:25,911 --> 01:32:27,486 Espera, ¿conduces ahora? 2099 01:32:27,510 --> 01:32:29,288 Sí, hay mucho tráfico. 2100 01:32:29,312 --> 01:32:32,397 Sí, una persecución de autos por un robo a un Banco en las noticias. 2101 01:32:32,421 --> 01:32:34,265 Sólo en Los Ángeles, ¿no? 2102 01:32:34,289 --> 01:32:35,601 Sí, ya sabes, probablemente no me quieran... 2103 01:32:35,625 --> 01:32:39,243 que esté al teléfono en mi primer día, así que... 2104 01:32:39,324 --> 01:32:41,269 te llamaré, ¿de acuerdo? 2105 01:32:41,293 --> 01:32:43,837 ¿Will? 2106 01:32:43,861 --> 01:32:45,103 ¿Sí, nena? 2107 01:32:45,127 --> 01:32:47,688 Estoy muy orgullosa de ti. 2108 01:32:47,801 --> 01:32:49,945 No sólo por ocuparte de todo 2109 01:32:49,969 --> 01:32:53,046 con el seguro y el dinero, sino... 2110 01:32:53,070 --> 01:32:55,523 por ser un hombre. 2111 01:32:55,576 --> 01:32:57,963 Nena. 2112 01:32:58,041 --> 01:33:01,261 Uno a quién nuestro hijo admirará. 2113 01:33:02,252 --> 01:33:04,688 - ¿Puedo verlo? - Sí. 2114 01:33:04,712 --> 01:33:06,756 Oye, Princesa vampiro, ¿has terminado? 2115 01:33:06,780 --> 01:33:08,193 ¡¿Has terminado de chupar la vida 2116 01:33:08,217 --> 01:33:10,939 de cada persona en esta ambulancia?! 2117 01:33:13,487 --> 01:33:15,399 Hola, ¿qué hay, grandulón? 2118 01:33:15,423 --> 01:33:18,849 ¿Acabas de despertarte? Estás muy hermoso. 2119 01:33:19,768 --> 01:33:22,239 Tan hermoso. 2120 01:33:22,263 --> 01:33:24,955 Te amo. 2121 01:33:32,579 --> 01:33:34,051 ¿Cirugía? 2122 01:33:34,075 --> 01:33:36,759 Sí. El cáncer es caro. 2123 01:33:36,783 --> 01:33:37,925 ¿Sabes lo que va a pasar? 2124 01:33:37,949 --> 01:33:39,829 Vas a conseguir toda su sangre, y entonces nos vamos a morir 2125 01:33:39,853 --> 01:33:42,336 en un accidente de tráfico perfectamente evitable. 2126 01:33:42,417 --> 01:33:43,793 ¡Jodidamente fantástico! 2127 01:33:43,817 --> 01:33:45,400 Por eso robas los Bancos. 2128 01:33:45,424 --> 01:33:46,531 Sí, por eso y por todo lo demás. 2129 01:33:46,555 --> 01:33:47,865 No estoy culpando a nadie. Estoy aquí por mi culpa. 2130 01:33:47,889 --> 01:33:50,571 ¿No culpas a tu hermano? 2131 01:33:50,595 --> 01:33:52,742 Creo que debes tener un poco más de cuidado, Cam. 2132 01:33:52,766 --> 01:33:53,844 Es mi hermano del que estás hablando. 2133 01:33:53,868 --> 01:33:55,415 Sé que es de tu hermano de quien estoy hablando, 2134 01:33:55,439 --> 01:33:57,715 pero él está poniendo en riesgo la vida de las personas. 2135 01:33:57,739 --> 01:34:00,221 - Déjame ayudarte, Will. - Detente. 2136 01:34:02,336 --> 01:34:04,515 ¿De qué están hablando aquí? 2137 01:34:04,539 --> 01:34:07,633 Nada. Está bien. Ya tengo todo lo que necesito. 2138 01:34:14,548 --> 01:34:16,326 ¿Castro? ¿Castro? 2139 01:34:16,350 --> 01:34:17,370 ¿Ya están listos? 2140 01:34:17,394 --> 01:34:19,699 Danny, escucha. 2141 01:34:19,723 --> 01:34:21,170 ¿Qué demonios está pasando ahora, hombre? 2142 01:34:21,194 --> 01:34:22,571 ¿Esta mierda es legal? 2143 01:34:22,595 --> 01:34:25,021 No puedes ser arrestado por posesión de pintura. 2144 01:34:25,102 --> 01:34:26,646 Sí, lo entiendo, pero estos tipos... 2145 01:34:26,670 --> 01:34:27,711 me dan vibraciones a lo Grand Theft Auto, 2146 01:34:27,735 --> 01:34:29,010 hombre, y me está poniendo nervioso. 2147 01:34:29,034 --> 01:34:31,349 No sé, los explosivos, las armas. 2148 01:34:31,373 --> 01:34:33,184 Estos tipos parece que hacen este tipo de mierda todo el tiempo. 2149 01:34:33,208 --> 01:34:34,718 Amigo, yo sólo... Realmente quiero ir a casa. 2150 01:34:34,742 --> 01:34:36,651 Realmente quiero ir a casa, hombre. 2151 01:34:36,675 --> 01:34:37,547 No irás a ninguna parte, Castro. 2152 01:34:37,571 --> 01:34:39,337 - Quédate ahí. - ¿Es ese Danny? 2153 01:34:39,413 --> 01:34:40,423 Sólo di que sí. 2154 01:34:40,447 --> 01:34:41,628 Sí. 2155 01:34:41,652 --> 01:34:44,340 Dale el teléfono a él. 2156 01:34:45,613 --> 01:34:48,264 Oye, ya está todo preparado. ¿Están cerca? 2157 01:34:48,288 --> 01:34:50,601 - Sí. A cinco minutos. - De acuerdo, bien. ¿El dinero? 2158 01:34:50,625 --> 01:34:52,067 Soy un hombre de palabra. 2159 01:34:52,091 --> 01:34:54,372 Bien. Papi se va a alegrar de oír eso. 2160 01:34:54,396 --> 01:34:56,404 Estamos pinchando sus AirPods ahora mismo. 2161 01:34:56,428 --> 01:34:59,674 Estos tipos están locos. ¿Qué está pasando ahí adentro? 2162 01:34:59,698 --> 01:35:01,671 Tengo que calmarme. Tengo que calmarme. 2163 01:35:01,695 --> 01:35:02,678 Tengo que relajarme. 2164 01:35:02,702 --> 01:35:06,082 Pásame eso, dámelo. 2165 01:35:06,106 --> 01:35:08,703 ♪ El lienzo puede hacer milagros ♪ 2166 01:35:09,638 --> 01:35:10,785 ♪ Sólo tienes que esperar y ver ♪ 2167 01:35:10,809 --> 01:35:13,317 Rockean con los '80s. 2168 01:35:13,341 --> 01:35:16,107 ♪ Créeme ♪ 2169 01:35:17,917 --> 01:35:19,189 Bien, ¡aquí está! 2170 01:35:19,213 --> 01:35:21,633 ♪ El navegar ♪ 2171 01:35:21,657 --> 01:35:23,870 ♪ Me lleva lejos ♪ 2172 01:35:23,894 --> 01:35:28,462 ♪ A donde siempre quise estar ♪ 2173 01:35:32,428 --> 01:35:35,761 ♪ Sólo un sueño y el viento para llevarme ♪ 2174 01:35:35,796 --> 01:35:39,184 ♪ Y pronto seré libre ♪ 2175 01:35:39,208 --> 01:35:41,566 ♪ Pronto seré libre ♪ 2176 01:35:44,009 --> 01:35:46,957 RÍO DE LOS ÁNGELES. - ♪ Fantasía... ♪ - Tú también podrías hacerlo. 2177 01:35:46,981 --> 01:35:48,053 ¡Ya basta! No puedo. 2178 01:35:48,077 --> 01:35:50,000 No me relaja. 2179 01:35:50,885 --> 01:35:51,863 Muy bien, ya estamos aquí. 2180 01:35:51,887 --> 01:35:55,040 Los siguientes movimientos, necesito que me sigan al pie de la letra. 2181 01:35:55,420 --> 01:35:58,344 Muy bien, aquí vamos. 2182 01:35:58,522 --> 01:35:59,998 Chicos, ¿estamos en un tour por Los Ángeles, 2183 01:36:00,022 --> 01:36:02,198 o podemos ir a un Hospital? 2184 01:36:02,222 --> 01:36:04,619 ¿Por qué el río de Los Ángeles? 2185 01:36:04,699 --> 01:36:08,170 Son 65 kilómetros de concreto vacío en cualquier dirección. 2186 01:36:08,194 --> 01:36:09,180 Podrían estar tratando de perdernos 2187 01:36:09,204 --> 01:36:11,792 en los túneles que van bajo la calle o... 2188 01:36:13,603 --> 01:36:16,857 Detente, sólo detente. 2189 01:36:19,242 --> 01:36:21,025 Podemos verlo, 2190 01:36:21,049 --> 01:36:22,885 pero tampoco podemos escondernos de él. 2191 01:36:22,909 --> 01:36:24,895 Nos observa, tratando de atraernos. 2192 01:36:24,919 --> 01:36:28,509 Avión de ala fija, amplíe, por favor. 2193 01:36:32,689 --> 01:36:35,947 Cessna, sujeto saliendo del vehículo. 2194 01:36:37,896 --> 01:36:40,012 Marca al teléfono satelital. 2195 01:36:40,036 --> 01:36:42,672 Aire 11, quiero que seas muy agresivo. 2196 01:36:42,696 --> 01:36:45,791 Baja y zúmbale. Persíguelo fuera de ahí. 2197 01:36:49,873 --> 01:36:51,797 Te veo, Danny. 2198 01:36:52,242 --> 01:36:53,792 Pasa a saludar. 2199 01:36:53,816 --> 01:36:55,932 - ¿Seguro que quieres hacerlo? - Ya viene. 2200 01:37:08,663 --> 01:37:10,851 Conduce. Conduce. 2201 01:37:11,426 --> 01:37:13,887 ¿Dónde está mi bolsa? Necesito cargadores. 2202 01:37:18,466 --> 01:37:20,258 Estamos en persecución. 2203 01:37:26,883 --> 01:37:29,171 Tienen a dos sobre nosotros. 2204 01:37:39,828 --> 01:37:41,270 Arma, arma, arma. 2205 01:37:41,294 --> 01:37:41,871 ¡Muévete! 2206 01:37:41,895 --> 01:37:44,285 Estamos volviendo. Precaución. Cuidado. 2207 01:37:45,726 --> 01:37:48,211 ¡¿Puedes quedarte fuera del agua?! 2208 01:37:48,235 --> 01:37:50,144 ¡Estoy conduciendo por el maldito río de Los Ángeles! 2209 01:37:50,168 --> 01:37:51,608 ¡Hay agua por todas partes! 2210 01:37:51,632 --> 01:37:54,090 Equipo aéreo, si pueden eliminarlo, háganlo. 2211 01:38:21,738 --> 01:38:22,978 - Nos han dado. Acabamos de recibir fuego. - Creo que los tengo. 2212 01:38:23,002 --> 01:38:24,349 ¿Cuánto tiempo falta para que me lleguen helicópteros frescos? 2213 01:38:24,373 --> 01:38:26,495 Sí, lo hice, lo hice. 2214 01:38:27,770 --> 01:38:29,313 Hagamos lo del callejón ahora mismo, ¿de acuerdo? 2215 01:38:29,337 --> 01:38:30,722 Todas las unidades, aquí viene. 2216 01:38:30,746 --> 01:38:31,987 Presiónenlo. Presiónenlo con fuerza. 2217 01:38:32,011 --> 01:38:34,763 ¡Mierda! 2218 01:38:43,520 --> 01:38:44,595 Aquí vienen. 2219 01:38:44,619 --> 01:38:46,612 La rampa de salida está cerca. 2220 01:38:47,458 --> 01:38:49,412 ¡Aquí vamos! 2221 01:38:54,498 --> 01:38:56,047 ¡Mierda! No me he apuntado a esto. 2222 01:38:56,071 --> 01:38:58,794 ¡A toda marcha! ¡A toda marcha! 2223 01:38:59,574 --> 01:39:02,828 - ¡Mierda! - ¡Frena! 2224 01:39:06,814 --> 01:39:10,270 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 2225 01:39:13,285 --> 01:39:14,724 No están siguiendo. ¡Funcionó, joder! 2226 01:39:14,748 --> 01:39:17,709 ¡Ha funcionado! Vamos, haz... ¡Mierda! 2227 01:39:23,194 --> 01:39:24,702 Te apuesto un millón de dólares, 2228 01:39:24,726 --> 01:39:26,773 a que han estado practicando ese movimiento. 2229 01:39:28,601 --> 01:39:31,046 Todavía los tenemos vigilados. Sabemos a dónde van. 2230 01:39:31,070 --> 01:39:33,393 Vamos. ¡A Boyle Heights! 2231 01:39:34,934 --> 01:39:36,715 ¡Muy buena conducción, hombre! 2232 01:39:36,739 --> 01:39:39,362 Parece que te estás divirtiendo ahora. 2233 01:39:42,444 --> 01:39:44,864 ¡Aquí vienen! 2234 01:39:50,417 --> 01:39:51,994 Castro, vamos. Rocía. 2235 01:39:52,018 --> 01:39:54,271 - ¿Rociar a qué? - A la ambulancia. 2236 01:39:54,295 --> 01:39:55,369 - ¿Por qué? - Por... Sólo... 2237 01:39:55,393 --> 01:39:57,132 ¿Qué? Sólo rocía toda la cosa. 2238 01:39:57,156 --> 01:39:58,704 ¿Toda la maldita ambulancia? 2239 01:39:58,728 --> 01:40:00,909 - Sí. Rocíala. - Van a ser como cinco horas. 2240 01:40:00,933 --> 01:40:02,738 Tienes 45 segundos. 2241 01:40:02,762 --> 01:40:04,919 Muy bien. Voy a ser descuidado. 2242 01:40:18,518 --> 01:40:20,124 Muy bien. 2243 01:40:20,148 --> 01:40:21,332 Creyeron que estaban siendo mañosos... 2244 01:40:21,356 --> 01:40:23,128 yendo en dirección contraria por ese camino. 2245 01:40:23,152 --> 01:40:26,332 Pero ahora están acorralados a tres manzanas. 2246 01:40:26,356 --> 01:40:27,798 Creen que nos han sacudido 2247 01:40:27,822 --> 01:40:30,703 y que nuestro apoyo aéreo tiene problemas mecánicos. 2248 01:40:30,727 --> 01:40:33,209 El Cessna de la Policía los está vigilando bajo un puente. 2249 01:40:33,233 --> 01:40:34,671 Vamos a dejar que se relajen. 2250 01:40:34,695 --> 01:40:36,214 Y entonces, vamos a cerrar la red. 2251 01:40:36,238 --> 01:40:38,978 ¿Muy bien? Las cuatro salidas estarán cubiertas. 2252 01:40:39,002 --> 01:40:40,115 - ¿Qué está pasando? - Will, vamos. 2253 01:40:40,139 --> 01:40:40,949 Andando. A caminar. 2254 01:40:40,973 --> 01:40:42,484 - Sólo camina. - ¿Qué? 2255 01:40:42,508 --> 01:40:44,924 Es tu momento. Puedes caminar. 2256 01:40:45,376 --> 01:40:47,795 Yo no... No. No. 2257 01:40:48,343 --> 01:40:50,467 No te voy a dejar, hombre. 2258 01:40:51,315 --> 01:40:55,034 Es decir, preferiría que te quedaras, por si acaso estos tipos me matan. 2259 01:40:55,454 --> 01:40:57,502 ¿Verde? ¿Qué haces con verde? 2260 01:40:57,526 --> 01:40:59,666 ¿Verde neón? Te dije que azul. 2261 01:40:59,690 --> 01:41:01,966 He dicho azul. ¿Qué es esto, 1992? 2262 01:41:01,990 --> 01:41:03,341 Jefe, esto es todo lo que tengo. 2263 01:41:03,365 --> 01:41:04,206 ¿Está en problemas? 2264 01:41:04,230 --> 01:41:05,603 No. Sólo se llama estrés. 2265 01:41:05,627 --> 01:41:07,372 Se llama estrés. Eso es todo. 2266 01:41:07,396 --> 01:41:09,506 Tienes 45 segundos. 2267 01:41:09,530 --> 01:41:11,542 Sólo rocía. Rocía. 2268 01:41:11,566 --> 01:41:13,588 ¡Prepárenlo! Andando. 2269 01:41:13,808 --> 01:41:16,453 - Oigan, ¿quién se robó a Nitro? - Yo lo tengo. 2270 01:41:16,477 --> 01:41:18,888 Mark, eso me ha enojado. Sácalo de aquí. 2271 01:41:18,912 --> 01:41:21,021 ¿Apoyo aéreo de Los Ángeles? 2272 01:41:21,045 --> 01:41:23,558 Quiero que entren a baja altura sobre el río Los Ángeles, 2273 01:41:23,582 --> 01:41:25,796 y luego aparezcan y los sorprendan. ¿Me entienden? 2274 01:41:25,820 --> 01:41:27,858 Muéstrame. 2275 01:41:27,882 --> 01:41:30,578 Todavía no veo ningún helicóptero. 2276 01:41:31,122 --> 01:41:33,747 Esto es de a verdad. 2277 01:41:35,958 --> 01:41:36,708 Está totalmente cargada. 2278 01:41:36,732 --> 01:41:38,534 Sí, de acuerdo. Vamos. 2279 01:41:38,558 --> 01:41:40,840 Andando. 2280 01:41:40,864 --> 01:41:41,805 ¿Quiénes son estos tipos? 2281 01:41:41,829 --> 01:41:43,876 - Ni idea. - ¿Qué está pasando, Will? 2282 01:41:43,900 --> 01:41:46,581 Cinco minutos, 45 segundos, o lo que sea que haya dicho. 2283 01:41:46,605 --> 01:41:51,287 No, hombre, no tapes la puta ventana. 2284 01:41:51,311 --> 01:41:53,021 ¿Cómo voy a conducir? 2285 01:41:53,045 --> 01:41:54,456 Será mejor que nos demos prisa, antes de que nos encuentren aquí. 2286 01:41:54,480 --> 01:41:56,828 Oigo que viene uno. Vamos. Vamos. Andando. 2287 01:41:56,852 --> 01:41:59,361 Castro. Escucha. Escucha. 2288 01:41:59,385 --> 01:42:00,997 Necesito que te lleves esta ambulancia. 2289 01:42:01,021 --> 01:42:01,927 Y necesito que vayas por ahí. 2290 01:42:01,951 --> 01:42:02,999 - ¿De acuerdo? Aquí hay $10 mil. - Espere, ¿qué? 2291 01:42:03,023 --> 01:42:04,465 Si alguien te para, le dices 2292 01:42:04,489 --> 01:42:07,177 que no sabes el por qué estás en una ambulancia. 2293 01:42:07,658 --> 01:42:08,768 ¿Quién va a... ¿Quién me va a preguntar eso, hombre? 2294 01:42:08,792 --> 01:42:10,141 Nadie. Nadie te va a preguntar eso. 2295 01:42:10,165 --> 01:42:11,207 No creo. ¿De acuerdo? 2296 01:42:11,231 --> 01:42:12,273 - ¿No crees? - ¿De acuerdo? 2297 01:42:12,297 --> 01:42:14,289 Este hijo de puta está bien loco. 2298 01:42:18,099 --> 01:42:20,520 Estamos preparados y listos para salir. 2299 01:42:33,083 --> 01:42:34,728 Aire 11. Tenemos seis vehículos saliendo. 2300 01:42:34,752 --> 01:42:36,393 Tres parecidos. 2301 01:42:36,417 --> 01:42:38,338 Helicópteros, sepárense. 2302 01:42:39,493 --> 01:42:41,236 Eso es un truco militar. 2303 01:42:41,260 --> 01:42:44,817 Él va al Este. Tú te vas al Oeste. 2304 01:42:47,368 --> 01:42:50,452 Necesito un bloqueo fuerte ahora. 2305 01:42:55,144 --> 01:42:58,261 Aire 18, re-dirijan todas las unidades de tierra. 2306 01:43:25,835 --> 01:43:28,246 - ¡Sal del maldito vehículo! - ¡Al suelo ahora! 2307 01:43:28,270 --> 01:43:29,516 Todas esas armas, ¿en serio? 2308 01:43:29,540 --> 01:43:30,981 Relajado, relajado. Mantén la calma. 2309 01:43:31,005 --> 01:43:32,923 Tienen a tu chico. Esperemos que no hable. 2310 01:43:32,947 --> 01:43:34,291 Estoy teniendo un episodio. 2311 01:43:34,315 --> 01:43:36,422 Yo, ni siquiera sé cómo he llegado aquí. 2312 01:43:36,446 --> 01:43:38,256 No me sentía bien. Fui a los doctores 2313 01:43:38,280 --> 01:43:39,794 y me dijeron que fuera al Hospital. 2314 01:43:39,818 --> 01:43:41,732 Tenía la puta nevera de vino con la medicina, 2315 01:43:41,756 --> 01:43:43,328 y no sé... Yo... pensé que era Kool-Aid. 2316 01:43:43,352 --> 01:43:45,163 Mi, mi sobrina, ella, ella está en Séptimo Grado. 2317 01:43:45,187 --> 01:43:48,113 Dijeron que no tenía suficiente medicina, luego tuve demasiada. 2318 01:43:49,329 --> 01:43:51,404 Roberto, lo logramos. Lo hemos conseguido. 2319 01:43:51,428 --> 01:43:53,355 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 2320 01:44:11,614 --> 01:44:13,406 ¡Aquí viene! 2321 01:44:20,557 --> 01:44:22,748 ¡Agáchense! 2322 01:44:37,905 --> 01:44:40,232 ¡Dios mío! 2323 01:44:41,448 --> 01:44:43,637 Joder. 2324 01:44:43,817 --> 01:44:46,670 Maldita sea. 2325 01:44:47,850 --> 01:44:50,104 ¿Tenemos médicos? 2326 01:45:04,969 --> 01:45:07,588 ¿Qué estás haciendo, Danny? 2327 01:45:29,289 --> 01:45:30,375 ¡Emboscada! 2328 01:45:30,399 --> 01:45:31,141 ¡Retrocedan! 2329 01:45:31,165 --> 01:45:34,980 ¡Emboscada! ¡Emboscada! 2330 01:46:13,139 --> 01:46:15,479 Un tiroteo masivo en la intersección. 2331 01:46:15,503 --> 01:46:17,890 Varios Oficiales en el suelo ahora mismo... 2332 01:46:17,914 --> 01:46:20,392 ¡El Especial de Papi! 2333 01:46:39,292 --> 01:46:42,247 ¡Joder! 2334 01:46:52,111 --> 01:46:54,322 Esperen... Aparentemente... ¿Qué fue eso? 2335 01:46:54,346 --> 01:46:56,152 Es Roberto. 2336 01:46:56,176 --> 01:46:56,857 No. 2337 01:46:56,881 --> 01:46:57,997 No podemos ver si se mueve o no. 2338 01:46:58,021 --> 01:46:59,995 Es... es... Rick, elévate. Aleja el zoom. 2339 01:47:00,019 --> 01:47:01,092 Vamos a dejarlo. 2340 01:47:01,116 --> 01:47:03,178 Hemos oído que era un código 4. 2341 01:47:04,424 --> 01:47:06,874 Aparentemente, el sospechoso está muerto. 2342 01:47:15,162 --> 01:47:16,642 Azul-Uno a Control. 2343 01:47:16,666 --> 01:47:18,548 Denme una frecuencia clara. 2344 01:47:18,572 --> 01:47:19,947 Todas las unidades, atención. 2345 01:47:19,971 --> 01:47:22,317 Aquí el Agente Especial Anson Clark, del FBI. 2346 01:47:22,341 --> 01:47:25,094 Aterricen inmediatamente. 2347 01:47:41,164 --> 01:47:44,344 ¡Sí, sí, sí, sí! Oye, lo hemos conseguido. 2348 01:48:01,010 --> 01:48:03,253 ¿Quiénes son estos tipos? 2349 01:48:03,277 --> 01:48:06,025 Relájate. Acaban de salvarnos el trasero. 2350 01:48:06,049 --> 01:48:08,760 ¿Quién nos salvará de ellos? 2351 01:48:08,784 --> 01:48:09,860 ¿Has oído lo de Roberto? 2352 01:48:09,884 --> 01:48:12,172 Está muerto. 2353 01:48:13,220 --> 01:48:16,080 Oye, ¿es verdad? 2354 01:48:16,430 --> 01:48:18,973 Hoy es un día triste. 2355 01:48:18,997 --> 01:48:22,119 Papi está en su oficina. 2356 01:48:22,436 --> 01:48:24,549 Will. 2357 01:48:26,366 --> 01:48:27,952 Casper. 2358 01:48:27,976 --> 01:48:29,889 Vigila al Policía. 2359 01:48:34,946 --> 01:48:38,836 Pase lo que pase, no te bajes. 2360 01:48:52,632 --> 01:48:54,069 Lo sé, Papi. 2361 01:48:54,093 --> 01:48:56,140 Lamento tu pérdida. 2362 01:48:56,164 --> 01:48:56,940 Es terrible. 2363 01:48:56,964 --> 01:48:59,918 No puedo imaginar cómo te sientes ahora mismo. 2364 01:48:59,942 --> 01:49:02,912 Creo que tengo algo para aliviar tu sufrimiento. 2365 01:49:02,936 --> 01:49:05,365 Págame mi maldito dinero. 2366 01:49:09,251 --> 01:49:12,732 Te crees muy duro con esa arma. 2367 01:49:14,283 --> 01:49:16,460 Ocho millones. Son tuyos. 2368 01:49:16,484 --> 01:49:18,393 Déjame verlo. 2369 01:49:18,417 --> 01:49:20,978 Yo me encargaré de nuestro dinero. 2370 01:49:27,427 --> 01:49:28,842 ¡Joder! 2371 01:49:28,866 --> 01:49:31,317 No hagas ruido, no hagas ruido... 2372 01:49:32,572 --> 01:49:34,848 Es un espectáculo de mierda. 2373 01:49:34,872 --> 01:49:37,455 No creo que les gusten los Policías aquí. 2374 01:49:37,479 --> 01:49:39,920 ¿Fue tu...? 2375 01:49:39,944 --> 01:49:43,127 ¿Tu mano estaba en mi estómago? 2376 01:49:43,151 --> 01:49:45,240 Como, muy adentro. 2377 01:49:46,947 --> 01:49:49,368 Bueno. 2378 01:49:51,054 --> 01:49:51,998 Está todo ahí, Papi. 2379 01:49:52,022 --> 01:49:54,836 Es difícil ponerle precio a la vida de un chico, Danny. 2380 01:49:54,860 --> 01:49:57,782 Sí, lo sé, Papi. Lo siento. 2381 01:49:57,932 --> 01:49:59,378 Sí. 2382 01:49:59,402 --> 01:50:02,414 Trabajé para tu padre mucho tiempo. 2383 01:50:02,594 --> 01:50:05,082 Mucho tiempo. 2384 01:50:05,106 --> 01:50:09,158 Nunca se acercó a nada como esto. 2385 01:50:12,714 --> 01:50:17,494 Piensa en lo orgulloso que estaría de ti ahora. 2386 01:50:17,518 --> 01:50:18,697 Sí. 2387 01:50:18,721 --> 01:50:20,292 El teléfono de Zach está en la ambulancia. 2388 01:50:20,316 --> 01:50:23,037 - Triangúlalo y encuéntralos. - Está muerto. 2389 01:50:23,118 --> 01:50:24,963 ¿Oyes todo eso? 2390 01:50:24,987 --> 01:50:28,474 Se está calentando ahí afuera, Papi. 2391 01:50:29,390 --> 01:50:32,753 Ustedes dos necesitan sentarse y relajarse por un par de horas. 2392 01:50:32,833 --> 01:50:34,436 Vamos a preparar la camioneta para ustedes. 2393 01:50:34,460 --> 01:50:36,245 Y podremos hablar de negocios mientras esperamos. 2394 01:50:36,269 --> 01:50:37,881 No. Estamos bien. 2395 01:50:37,905 --> 01:50:39,650 Sí, no, mira. Y con todo el respeto, Papi, 2396 01:50:39,674 --> 01:50:41,211 no necesitas un MBA para darte cuenta. 2397 01:50:41,235 --> 01:50:43,778 Eso es tuyo. Nosotros tenemos lo nuestro. El negocio está cerrado. 2398 01:50:43,802 --> 01:50:45,456 No, tienes razón. Tienes razón, Danny. 2399 01:50:45,480 --> 01:50:47,225 Tienes razón. No es un negocio. 2400 01:50:47,249 --> 01:50:49,860 Es personal. 2401 01:50:49,884 --> 01:50:51,724 Mi hijo murió por este dinero. 2402 01:50:51,748 --> 01:50:52,926 Sí, y eso es mucho más 2403 01:50:52,950 --> 01:50:54,424 de lo que la mayoría de la gente recibe cuando muere. 2404 01:50:54,448 --> 01:50:56,368 Bueno, supongo que eso lo hace afortunado. 2405 01:50:56,392 --> 01:50:59,100 No. Eso no es lo que está diciendo. 2406 01:50:59,124 --> 01:51:00,496 Sólo una división directa, Papi. 2407 01:51:00,520 --> 01:51:03,865 Eso es lo que acordamos... Un 50-50. 2408 01:51:03,889 --> 01:51:07,622 Papi, ¿hay un Policía en el vehículo? 2409 01:51:09,199 --> 01:51:12,056 Somos rehenes, ¿sabes? 2410 01:51:12,701 --> 01:51:15,813 Sí, pero uno de ellos está tratando de ayudarnos. 2411 01:51:15,837 --> 01:51:18,354 Will. 2412 01:51:18,378 --> 01:51:21,560 Tienes un montón de su sangre a través de ti, en este momento. 2413 01:51:24,620 --> 01:51:26,601 Oye. 2414 01:51:26,655 --> 01:51:27,462 Es de mi compañero. 2415 01:51:27,486 --> 01:51:29,662 Estaba debajo de mi pierna. 2416 01:51:29,686 --> 01:51:31,303 No. 2417 01:51:31,327 --> 01:51:33,305 Hay demasiados. 2418 01:51:33,329 --> 01:51:35,537 Van a matarnos. 2419 01:51:35,561 --> 01:51:38,048 Sí. 2420 01:51:38,762 --> 01:51:41,578 Somos familia, Danny. 2421 01:51:41,602 --> 01:51:42,846 Un 50-50. 2422 01:51:42,870 --> 01:51:44,344 - Genial. Vámonos. - Vamos. Trae el vehículo. Nos vamos. 2423 01:51:44,368 --> 01:51:45,578 Sí. Vamos. 2424 01:51:45,602 --> 01:51:48,293 Espérate, Danny. 2425 01:51:53,710 --> 01:51:56,571 El Policía. 2426 01:51:57,149 --> 01:51:59,739 Vamos a quitárselos de encima. 2427 01:52:00,550 --> 01:52:01,561 - Espera, ¿qué? - Sí, está bien. 2428 01:52:01,585 --> 01:52:04,150 Puedes quedarte con el Policía. Nosotros nos quedamos con la paramédico. 2429 01:52:04,174 --> 01:52:05,560 No hay trato. Los queremos a los dos. 2430 01:52:05,584 --> 01:52:06,402 No, no, no, no. 2431 01:52:06,426 --> 01:52:08,883 Han traído a esa mujer a mi Santuario interior. 2432 01:52:09,064 --> 01:52:11,501 Ella puso los ojos en toda la mierda que tengo aquí, 2433 01:52:11,525 --> 01:52:13,439 todo lo que hago por toda esta gente especial. 2434 01:52:13,463 --> 01:52:16,144 La han traído aquí, lamentablemente, así que ahora se queda. 2435 01:52:16,168 --> 01:52:18,446 No, ella vendrá con nosotros. Nos los llevamos a los dos. Vámonos. 2436 01:52:18,470 --> 01:52:19,982 Ahora, eso es más tonto que una caja de rocas. 2437 01:52:20,006 --> 01:52:21,545 Habría pensado que tu padre de mentira 2438 01:52:21,569 --> 01:52:22,417 te había educado mejor que eso, Will. 2439 01:52:22,441 --> 01:52:23,783 Sí, me ha enseñado muchas cosas. 2440 01:52:23,807 --> 01:52:25,555 Me enseñó exactamente lo que no hay que hacer. 2441 01:52:25,579 --> 01:52:27,156 Y sin embargo, ¡aquí estás! 2442 01:52:27,180 --> 01:52:29,120 - Sí, aquí estoy. - Will, vamos. Vamos. Oye, mira. 2443 01:52:29,144 --> 01:52:30,661 Escúchame. Escúchame. Detente. 2444 01:52:30,685 --> 01:52:32,320 Detente, Will. ¿Qué estás haciendo? 2445 01:52:32,344 --> 01:52:34,160 Detente. Detente ahora. 2446 01:52:34,184 --> 01:52:35,797 ¿Quieres que te maten por ella? 2447 01:52:35,821 --> 01:52:37,232 Ella nos jodió. 2448 01:52:37,256 --> 01:52:38,594 ¿Cómo crees que la Policía sabía cómo bloquear 2449 01:52:38,618 --> 01:52:39,902 - todas esas intersecciones? - Porque ella se los dijo. 2450 01:52:39,926 --> 01:52:41,873 ¿Qué? ¿Qué? ¿Aparecieron todos de la nada? 2451 01:52:41,897 --> 01:52:43,301 - No, porque ella se los dijo, Danny. - Ella nos jodió. 2452 01:52:43,325 --> 01:52:44,976 Ella hizo lo que se suponía que tenía que hacer 2453 01:52:45,000 --> 01:52:45,803 - con los malos, Danny. ¿Cómo?... - No, no, no. 2454 01:52:45,827 --> 01:52:48,614 No, ¡no somos los malos! No es tan sencillo, Will. 2455 01:52:48,638 --> 01:52:51,048 No es tan sencillo. No somos los malos. 2456 01:52:51,072 --> 01:52:53,658 Sólo somos los que intentan volver a casa. 2457 01:52:57,878 --> 01:52:59,617 Danny, llevamos todo el día intentando llegar a casa, 2458 01:52:59,641 --> 01:53:00,925 ¿y sabes lo que hemos provocado? 2459 01:53:00,949 --> 01:53:02,252 - Toda una puta estela detrás de nosotros. - Escucha, escucha... 2460 01:53:02,276 --> 01:53:03,991 Hay toda una puta estela de cadáveres detrás de nosotros 2461 01:53:04,015 --> 01:53:05,229 ¡porque sólo hemos intentado llegar a casa! 2462 01:53:05,253 --> 01:53:06,617 - ¡No llegaremos a casa, Danny! - Escúchame. Escúchame. 2463 01:53:06,641 --> 01:53:08,432 Escúchame... Ya casi llegamos. Sólo... 2464 01:53:08,456 --> 01:53:10,560 Ya hemos perdido, Danny. 2465 01:53:10,584 --> 01:53:12,399 ¿Qué intentas hacer, una puta mierda de vaquero? 2466 01:53:12,423 --> 01:53:14,533 Detente. Detente. 2467 01:53:14,557 --> 01:53:15,938 Sólo ven. Vámonos. Ya tenemos el dinero. 2468 01:53:15,962 --> 01:53:18,199 Conseguimos el dinero para tu familia. Vámonos. 2469 01:53:18,223 --> 01:53:19,368 ¿De acuerdo? 2470 01:53:19,392 --> 01:53:21,412 Estamos allí. ¿Entiendes? 2471 01:53:21,436 --> 01:53:23,041 Estamos allí. 2472 01:53:23,065 --> 01:53:25,660 Vayamos a casa. 2473 01:53:26,004 --> 01:53:27,112 No puedo hacerlo, Danny. 2474 01:53:27,136 --> 01:53:28,679 ¿Qué pasa contigo? 2475 01:53:28,703 --> 01:53:29,918 Honestamente, ¿qué te pasa? 2476 01:53:29,942 --> 01:53:32,755 Nosotros dirigimos la ciudad. Estamos allí. 2477 01:53:32,779 --> 01:53:35,317 Will. Will, hermano, vamos. 2478 01:53:35,341 --> 01:53:36,618 Mira, mira. 2479 01:53:36,642 --> 01:53:38,554 Te lo daré todo. 2480 01:53:38,578 --> 01:53:40,591 ¿De acuerdo? Te lo daré todo. 2481 01:53:40,615 --> 01:53:42,497 Danny, ¿sabes cuál es tu problema? 2482 01:53:42,521 --> 01:53:44,727 Crees que puedes escaparte. 2483 01:53:44,751 --> 01:53:47,096 ¿Oyes esos helicópteros de ahí afuera? 2484 01:53:47,120 --> 01:53:48,904 ¿Qué pasará ahora? ¿Cuál es el siguiente plan, Danny? 2485 01:53:48,928 --> 01:53:50,438 ¿Cuál es el siguiente plan, Danny? 2486 01:53:50,462 --> 01:53:51,434 He viajado contigo todo el camino. 2487 01:53:51,458 --> 01:53:52,543 - ¿Cuál es tu próximo plan? - Tenemos que irnos. 2488 01:53:52,567 --> 01:53:53,804 - ¿Y cuál es el plan siguiente? - Tenemos que irnos. 2489 01:53:53,828 --> 01:53:55,144 - ¿Y cuál es el plan después de eso? - Deja de hablar. 2490 01:53:55,168 --> 01:53:56,575 - Tenemos que irnos. - ¡No, se acabó, Danny! 2491 01:53:56,599 --> 01:53:58,831 No podemos irnos al atardecer, Danny. 2492 01:53:58,855 --> 01:54:00,714 ¡La hemos cagado! ¡La hemos cagado! 2493 01:54:00,738 --> 01:54:02,921 ¡La hemos cagado! 2494 01:54:02,945 --> 01:54:04,647 Y no la voy a volver a cagar, Danny. 2495 01:54:04,671 --> 01:54:06,221 No voy a dejar a nadie más atrás. 2496 01:54:06,245 --> 01:54:09,033 Entonces, supongo que hemos llegado al final del camino. 2497 01:54:09,714 --> 01:54:10,790 Lo siento. 2498 01:54:10,814 --> 01:54:13,064 Sí. 2499 01:54:13,088 --> 01:54:15,160 Lo siento. No soy como tú. 2500 01:54:15,184 --> 01:54:17,228 Eso es todo. Hemos terminado. 2501 01:54:17,252 --> 01:54:18,763 Vete. 2502 01:54:18,787 --> 01:54:20,737 Sí, no eres como yo. 2503 01:54:20,761 --> 01:54:23,518 - Has acertado. - Sí. 2504 01:54:24,732 --> 01:54:27,416 No me voy a ir. 2505 01:54:27,969 --> 01:54:30,774 Ya hemos causado suficientes problemas por hoy. 2506 01:54:30,798 --> 01:54:33,253 No los voy a dejar. 2507 01:54:33,939 --> 01:54:36,817 Fuerte elección. 2508 01:54:36,841 --> 01:54:40,130 Carnales. 2509 01:54:52,058 --> 01:54:53,696 Qué maldito desperdicio. 2510 01:54:53,720 --> 01:54:56,264 Todo el mundo... Que todo el mundo se calme. 2511 01:54:56,288 --> 01:54:58,002 Cálmense. 2512 01:54:58,026 --> 01:55:00,249 ¿De acuerdo? 2513 01:55:00,397 --> 01:55:01,680 Lo siento, hermano. Yo sólo... 2514 01:55:01,704 --> 01:55:03,477 No soy como tú. Yo, yo no... 2515 01:55:03,501 --> 01:55:06,091 No estoy para este tipo de heroicidades. 2516 01:55:06,304 --> 01:55:08,452 Siento haberte metido en esto. 2517 01:55:08,476 --> 01:55:09,852 Sólo quería que las cosas fueran como eran, 2518 01:55:09,876 --> 01:55:11,450 como solían ser, ¿sabes? 2519 01:55:11,474 --> 01:55:15,566 Pero supongo que han cambiado tantas cosas, que ahora somos diferentes. 2520 01:55:16,309 --> 01:55:18,796 Me rompe el corazón. 2521 01:55:18,820 --> 01:55:21,726 No estés triste, Danny. 2522 01:55:21,750 --> 01:55:23,802 No es que sea tu verdadero hermano. 2523 01:55:23,826 --> 01:55:26,400 Solíamos estar tan sincronizados. 2524 01:55:26,424 --> 01:55:28,636 Y ahora tú quieres hacer esto, y yo quiero hacer aquello, ¿sabes? 2525 01:55:28,660 --> 01:55:30,909 Tú quieres ir a la derecha, y yo quiero ir a la izquierda. 2526 01:55:30,933 --> 01:55:33,039 Y me gustaría que ambos quisiéramos ir a la izquierda juntos, ¿sabes? 2527 01:55:33,063 --> 01:55:34,973 Deberíamos ir juntos a la izquierda. 2528 01:55:34,997 --> 01:55:37,352 Ir a la izquierda. ¡A la izquierda! 2529 01:55:56,556 --> 01:55:58,668 ¿Qué has dicho, que es mi hermano de mentira? 2530 01:55:58,692 --> 01:56:00,472 ¡Es mi hermano de verdad! 2531 01:56:06,002 --> 01:56:09,180 Disparos múltiples. Disparos. 2532 01:56:11,663 --> 01:56:14,489 ¡Maldita sea! 2533 01:56:24,918 --> 01:56:26,965 ¡Cam! 2534 01:56:27,684 --> 01:56:30,039 ¡Cam! 2535 01:56:36,793 --> 01:56:40,148 ¡No! 2536 01:56:41,494 --> 01:56:43,819 No. 2537 01:56:44,633 --> 01:56:46,848 - ¿Quién le disparó? - Yo no sé. 2538 01:56:46,872 --> 01:56:48,444 ¿Sólo fue en el hombro? 2539 01:56:48,468 --> 01:56:51,393 ¿Estás bien? 2540 01:57:20,539 --> 01:57:23,457 Mierda... Mierda. Joder. 2541 01:57:25,305 --> 01:57:27,935 ¡Maldita sea! 2542 01:57:43,723 --> 01:57:45,109 ¿Me disparas a mí, cabrón? 2543 01:57:45,133 --> 01:57:47,953 ¡Que te jodan! ¡Jódete! ¡A mí no me disparas! 2544 01:57:49,067 --> 01:57:50,605 ¿Me disparas a mí, hijo de puta? 2545 01:57:50,629 --> 01:57:52,617 ¡Sal de mi maldito vehículo! 2546 01:57:59,175 --> 01:58:00,418 Cam, ¡salva su vida! 2547 01:58:00,442 --> 01:58:02,603 Has salvado a ese Policía. Salvalo a él. 2548 01:58:03,318 --> 01:58:05,521 - Ya casi estamos. - Cam, Cam, ¿está bien? 2549 01:58:05,545 --> 01:58:06,931 Sólo llévanos allí. 2550 01:58:06,955 --> 01:58:09,701 Quiero a mi hermano. ¿Me oyes? 2551 01:58:14,362 --> 01:58:17,008 Bien, Will. Aguanta. 2552 01:58:17,032 --> 01:58:19,746 Will, deja de moverte, por favor. 2553 01:58:21,034 --> 01:58:24,356 Will. Will, sólo deja de moverte. 2554 01:58:28,274 --> 01:58:31,096 Will, por favor, deja de moverte, por favor. 2555 01:58:31,841 --> 01:58:34,417 Dale esto a mi mujer, por favor. 2556 01:58:34,441 --> 01:58:37,200 Mi esposa necesitará esto. 2557 01:58:42,052 --> 01:58:45,609 Bien, te tengo. Ahora déjame hacer mi trabajo. Vamos. 2558 01:58:48,694 --> 01:58:50,001 Ya los tengo. 2559 01:58:50,025 --> 01:58:52,766 Quédate conmigo, Will. Will, vamos. 2560 01:58:52,790 --> 01:58:55,689 Maldita sea. 2561 01:58:56,135 --> 01:58:58,512 Mierda. 2562 01:58:58,536 --> 01:58:59,777 Oye, retíralos. 2563 01:58:59,801 --> 01:59:00,879 No te van a escuchar. 2564 01:59:00,903 --> 01:59:02,669 Acaban de perder a sus amigos. 2565 01:59:03,337 --> 01:59:05,155 Danny, tenemos un código rojo. 2566 01:59:05,179 --> 01:59:06,957 Está desv... Se está desvaneciendo. 2567 01:59:06,981 --> 01:59:10,024 Will. Uno, dos, tres. 2568 01:59:10,048 --> 01:59:11,693 ¡Joder...! 2569 01:59:11,717 --> 01:59:14,021 Bien. 2570 01:59:14,045 --> 01:59:15,597 De acuerdo, te vas a quedar conmigo. 2571 01:59:15,621 --> 01:59:17,492 Vamos a hacer esto por tu hijo. De acuerdo. 2572 01:59:17,516 --> 01:59:19,403 Will, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 2573 01:59:19,427 --> 01:59:21,708 Will, vamos. 2574 01:59:21,988 --> 01:59:24,444 Vamos. Vamos. 2575 01:59:28,093 --> 01:59:29,859 Cuatro. Cinco. 2576 01:59:41,643 --> 01:59:43,568 ¡Por ahí! 2577 01:59:45,586 --> 01:59:47,842 ¡Triaje! 2578 01:59:51,057 --> 01:59:53,013 Cam, nosotros... Mierda. 2579 02:00:11,639 --> 02:00:14,555 Dos, tres, cuatro. 2580 02:00:14,579 --> 02:00:16,990 Uno, dos... No funciona. 2581 02:00:17,014 --> 02:00:17,591 ¿Cómo está? 2582 02:00:17,615 --> 02:00:18,955 Se está desvaneciendo. Necesito darle una descarga. 2583 02:00:18,979 --> 02:00:20,830 ¡Mierda! No, esto no está sucediendo. 2584 02:00:20,854 --> 02:00:21,892 Vamos, vamos, vamos, vamos, Will. 2585 02:00:21,916 --> 02:00:24,844 Su corazón se está desacelerando. Su corazón se está ralentizando. 2586 02:00:55,021 --> 02:00:57,635 Vamos. Andando. Llévenme allí ahora. 2587 02:00:58,953 --> 02:01:00,401 - Vamos. ¿Qué? - Piensa. 2588 02:01:00,425 --> 02:01:02,100 - ¿Está bien? - Lo estoy intentando. 2589 02:01:02,124 --> 02:01:04,202 Estoy intentando todo lo que puedo. Vamos, Will. 2590 02:01:04,226 --> 02:01:05,907 Por favor, quédate conmigo. Por favor, quédate conmigo. 2591 02:01:05,931 --> 02:01:07,672 - Quédense donde están. - No, no puede, ahora no. 2592 02:01:07,696 --> 02:01:09,563 - Retrocedan. - ¡¿Qué está ocurriendo?! 2593 02:01:11,306 --> 02:01:13,116 Sierra-Uno a Sierra-Tres. 2594 02:01:13,140 --> 02:01:14,547 ¿Tienes tiro? 2595 02:01:14,571 --> 02:01:17,218 Sierra-Tres listo. 2596 02:01:17,242 --> 02:01:19,524 Ojos en ello. 2597 02:01:22,083 --> 02:01:23,556 Teniente Dyle. 2598 02:01:23,580 --> 02:01:25,160 Sierra-Uno. Las ventanas están tapadas. 2599 02:01:25,184 --> 02:01:26,754 No tenemos tiro. 2600 02:01:26,778 --> 02:01:28,531 Repito, no hay tiro. 2601 02:01:28,555 --> 02:01:29,991 Conozco a este hombre. Yo puedo hablar con él. 2602 02:01:30,015 --> 02:01:30,793 Denme algo de tiempo. 2603 02:01:30,817 --> 02:01:32,566 Sierra-Uno. En espera. 2604 02:01:32,590 --> 02:01:34,567 Dame eso. 2605 02:01:34,591 --> 02:01:36,167 Danny, soy Anson. 2606 02:01:36,191 --> 02:01:37,501 - Vamos, Will. - Espera. 2607 02:01:37,525 --> 02:01:38,640 - Se acabó, Danny. - Tengo que pensar. 2608 02:01:38,664 --> 02:01:40,271 Tengo que pensar. Tengo que pensar. 2609 02:01:40,295 --> 02:01:40,904 No sé qué hacer. 2610 02:01:40,928 --> 02:01:43,175 Esta es tu última oportunidad, hombre, así que habla conmigo. 2611 02:01:43,199 --> 02:01:45,625 - ¿Qué es eso? - Danny. 2612 02:01:47,737 --> 02:01:51,089 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 2613 02:01:52,447 --> 02:01:54,422 Esto es un arma de Policía. Esto es una Glock. 2614 02:01:54,446 --> 02:01:55,720 ¿Esta es tu pistola? 2615 02:01:55,744 --> 02:01:58,238 ¿De dónde salió esta pistola? 2616 02:01:58,745 --> 02:02:01,175 ¿Tú le has disparado? 2617 02:02:01,787 --> 02:02:04,366 - ¡Le has disparado! Le has disparado. - No. 2618 02:02:04,390 --> 02:02:05,699 - Danny, yo lo hice. - Estás mintiendo. 2619 02:02:05,723 --> 02:02:07,029 Lo hice. No sabía que era Will. 2620 02:02:07,053 --> 02:02:09,141 - Sólo abrí la puerta y no sabía... - ¿Qué? 2621 02:02:09,187 --> 02:02:09,908 Y lo siento mucho. Estoy tan... 2622 02:02:09,932 --> 02:02:12,005 - ¿Le disparaste? - Danny, fui yo. 2623 02:02:12,029 --> 02:02:14,310 - Mentira. - Danny, lo hice. Fui yo. 2624 02:02:14,334 --> 02:02:16,311 - Mentira. - Lo siento. 2625 02:02:16,335 --> 02:02:19,316 Perdón. Yo... Deberías de estar muerta. 2626 02:02:19,340 --> 02:02:20,380 Lo siento. 2627 02:02:20,404 --> 02:02:23,318 ¡Este Policía debería de estar muerto! 2628 02:02:23,342 --> 02:02:26,364 ¡Él estaba tratando de salvarte! 2629 02:02:29,984 --> 02:02:31,593 Tú perteneces en una camilla. 2630 02:02:31,617 --> 02:02:35,009 ¿Qué está pasando ahí adentro? 2631 02:02:36,358 --> 02:02:37,962 - ¿Danny? Contesta. - Está bien. 2632 02:02:37,986 --> 02:02:39,797 Danny, te van a volar la puta cabeza 2633 02:02:39,821 --> 02:02:40,971 si no sales ahora mismo. 2634 02:02:40,995 --> 02:02:43,577 Vamos a salir... 2635 02:02:44,523 --> 02:02:48,222 y te voy a disparar en la cabeza en televisión en vivo. 2636 02:02:48,529 --> 02:02:51,213 ¿De acuerdo? De acuerdo. 2637 02:02:51,237 --> 02:02:53,507 ¿De acuerdo? 2638 02:02:53,531 --> 02:02:56,448 Vamos a morir juntos. 2639 02:02:56,472 --> 02:02:58,180 ¿Estás lista? 2640 02:02:58,204 --> 02:03:00,757 Vamos. Vamos. 2641 02:03:00,781 --> 02:03:02,389 Sierra-Uno. Prepárate para disparar. 2642 02:03:02,413 --> 02:03:04,026 Para atrás. 2643 02:03:04,050 --> 02:03:05,591 Retírense. 2644 02:03:05,615 --> 02:03:07,925 Aguanten. Aguanten. Esperen por mi... 2645 02:03:07,949 --> 02:03:09,599 Danny, no puedo frenar a estos tipos. 2646 02:03:09,623 --> 02:03:11,199 No sé qué mierda quieres que haga aquí. 2647 02:03:11,223 --> 02:03:12,599 No hagas nada. 2648 02:03:12,623 --> 02:03:14,198 Manten las manos donde están. 2649 02:03:14,222 --> 02:03:15,837 ¿De acuerdo? Mantén las manos donde están. 2650 02:03:15,861 --> 02:03:18,232 Danny, estos tipos te van a disparar, si no... 2651 02:03:18,256 --> 02:03:19,807 Es tu última oportunidad, hombre. 2652 02:03:19,831 --> 02:03:20,839 Sierra-Uno. 2653 02:03:20,863 --> 02:03:22,277 Tengo movimiento en la puerta. 2654 02:03:22,301 --> 02:03:24,448 Parece agitado. Preparado. 2655 02:03:24,472 --> 02:03:26,560 Puede que tenga tiro. 2656 02:03:26,704 --> 02:03:29,218 ¡Voy a abrir la puerta! 2657 02:03:29,242 --> 02:03:30,817 - ¡Qué todo el mundo retroceda! - Retírate, Dyle. 2658 02:03:30,841 --> 02:03:32,280 - No dispares. - ¡Retrocedan! 2659 02:03:32,304 --> 02:03:33,557 Habla conmigo, Danny. 2660 02:03:33,581 --> 02:03:35,190 ¿Dónde está tu hermano? ¿Dónde está Will? 2661 02:03:35,214 --> 02:03:36,823 ¡Está muerto! 2662 02:03:36,847 --> 02:03:37,788 Danny, esto es todo. 2663 02:03:37,812 --> 02:03:39,387 No tengo nada más para ti. 2664 02:03:39,411 --> 02:03:40,955 Tienes que salir ahora mismo. 2665 02:03:40,979 --> 02:03:43,063 ¡Qué retrocedan esos tipos! 2666 02:03:43,087 --> 02:03:44,559 Vas a retirar a tus hombres, o voy a... 2667 02:03:44,583 --> 02:03:45,894 dispararle a ella en la cabeza. 2668 02:03:45,918 --> 02:03:48,046 No hay nada más que yo pueda hacer por ti. 2669 02:03:48,126 --> 02:03:50,701 - ¡Dispárenle! - ¿Crees que soy estúpido, Anson? 2670 02:03:50,725 --> 02:03:53,184 No, yo... No creo que seas estúpido. 2671 02:03:53,564 --> 02:03:54,877 - Sólo debes... - Vas a retirar a tus hombres, 2672 02:03:54,901 --> 02:03:57,821 o le dispararé en la cabeza. 2673 02:03:58,101 --> 02:04:01,309 No retroceden, ¡y esos helicópteros están ahí arriba! 2674 02:04:01,333 --> 02:04:04,282 Sal ahora mismo, joder. 2675 02:04:04,306 --> 02:04:06,054 Ya he terminado. 2676 02:04:06,078 --> 02:04:07,985 - Dispárenle. ¡Dispárenle! - ¡He terminado, hijo de puta! 2677 02:04:08,009 --> 02:04:09,758 Sierra-Uno. Está abriendo la puerta. 2678 02:04:09,782 --> 02:04:10,958 Puede que tenga el tiro. En espera. 2679 02:04:10,982 --> 02:04:14,003 Anson, tenías razón. 2680 02:04:14,185 --> 02:04:17,138 ¡Mi hermano no hizo nada malo! 2681 02:04:18,655 --> 02:04:21,415 ¡Era un buen hombre! 2682 02:04:27,031 --> 02:04:28,575 ¡Sólo dispárenle! 2683 02:04:28,599 --> 02:04:30,887 ¡Pero yo no lo soy! 2684 02:05:06,569 --> 02:05:08,915 - ¡No! - Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos. 2685 02:05:08,939 --> 02:05:11,688 ¡No! 2686 02:05:11,936 --> 02:05:14,959 Hay que despejar el camino para que el transporte llegue aquí. 2687 02:05:17,877 --> 02:05:23,101 Will... Will, lo siento. 2688 02:05:23,783 --> 02:05:25,128 - Estoy bien. - Realmente nos ayudaste con el teléfono. 2689 02:05:25,152 --> 02:05:26,600 - Me encuentro bien. - Nos has ayudado mucho. 2690 02:05:26,624 --> 02:05:28,362 Vamos. Siéntate, siéntate, siéntate. 2691 02:05:28,386 --> 02:05:30,907 ¿Qué ha pasado? Dime qué ha pasado. 2692 02:05:30,931 --> 02:05:33,687 No lo sé. 2693 02:05:33,834 --> 02:05:36,437 Danny dijo que iba a matarme, y, y... 2694 02:05:36,461 --> 02:05:39,049 Will... Will debe haberle oído. 2695 02:05:39,073 --> 02:05:39,914 Tengo que entrar ahí. 2696 02:05:39,938 --> 02:05:42,987 Cam, Cam, Cam, Cam, no es tu amigo, ¿de acuerdo? 2697 02:05:43,011 --> 02:05:44,554 Nunca lo fue. No es tu responsabilidad. 2698 02:05:44,578 --> 02:05:46,665 Es un criminal, ¿muy bien? 2699 02:05:49,375 --> 02:05:52,135 ¡Danny! 2700 02:06:26,728 --> 02:06:29,588 ASISTENTE DEL SHERIFF 2701 02:06:41,602 --> 02:06:45,112 ¡Danny! 2702 02:06:59,212 --> 02:07:01,808 Disculpen. 2703 02:07:36,716 --> 02:07:38,493 La situación ha terminado. 2704 02:07:38,517 --> 02:07:40,301 Sospechosos en el suelo. 2705 02:07:40,325 --> 02:07:42,436 La heroica paramédico fue extraída con seguridad. 2706 02:07:42,460 --> 02:07:44,102 ¡Will! 2707 02:07:44,126 --> 02:07:45,936 - ¡Qué alguien le ayude! - Señora. 2708 02:07:45,960 --> 02:07:47,611 ¡Will! 2709 02:07:47,635 --> 02:07:49,013 - ¡Will! - Vamos. 2710 02:07:49,037 --> 02:07:50,973 - No le dejen morir, por favor. - Detrás de la cinta, por favor. 2711 02:07:50,997 --> 02:07:52,542 No le dejen morir. 2712 02:07:52,566 --> 02:07:53,143 ¡Will! 2713 02:07:53,167 --> 02:07:53,880 Señora, por favor. La Policía hizo todo lo que pudo. 2714 02:07:53,904 --> 02:07:55,176 - ¡Will! - Señora, cálmese. 2715 02:07:55,200 --> 02:07:57,555 ¡Qué alguien le ayude! ¡Will! 2716 02:07:57,579 --> 02:07:59,923 Por favor, que alguien ayude a mi esposo. 2717 02:07:59,947 --> 02:08:01,451 - Tienes que olvidarlo. - Por favor. Por favor. 2718 02:08:01,475 --> 02:08:04,373 No. No he terminado mi trabajo. 2719 02:08:04,397 --> 02:08:05,726 ¡Va a morirse! 2720 02:08:05,750 --> 02:08:06,390 Necesitamos que se calme, señora. 2721 02:08:06,414 --> 02:08:08,542 Es mi esposo. Por favor. 2722 02:08:08,622 --> 02:08:09,632 Por favor. 2723 02:08:09,656 --> 02:08:10,893 ¡Oye, detente! Esto es una escena del crimen. 2724 02:08:10,917 --> 02:08:12,500 ¡Suéltame! 2725 02:08:12,524 --> 02:08:14,672 ¡Atrás! ¡Atrás! 2726 02:08:17,196 --> 02:08:18,201 Will. Vamos, Will. 2727 02:08:18,225 --> 02:08:19,872 Bien. Vamos. 2728 02:08:19,896 --> 02:08:21,538 Oye. Mírame. Mírame. 2729 02:08:21,562 --> 02:08:23,239 Tu mujer está aquí. Puedes hacerlo. 2730 02:08:23,263 --> 02:08:25,318 Puedes hacerlo, Will. 2731 02:08:26,431 --> 02:08:28,617 Vamos, Will. Will, tú puedes. 2732 02:08:28,641 --> 02:08:29,811 ¿Qué te pasa? 2733 02:08:29,835 --> 02:08:31,255 ¡Dios mío! 2734 02:08:31,279 --> 02:08:33,315 Pronto lo atenderemos. 2735 02:08:33,339 --> 02:08:36,636 Pronto estará muerto. Ayúdame ahora. 2736 02:08:37,116 --> 02:08:38,294 ¿Qué? 2737 02:08:38,318 --> 02:08:40,796 Él ha salvado la vida de tu compañero. 2738 02:08:40,820 --> 02:08:43,396 Vamos, Will. Tú puedes. 2739 02:08:43,420 --> 02:08:44,233 Vamos, Will. 2740 02:08:44,257 --> 02:08:46,865 Vamos. Muévete. 2741 02:08:46,889 --> 02:08:48,562 Vamos. Vamos, Will. 2742 02:08:48,586 --> 02:08:51,306 Andando, vamos por él... Vamos, levantémoslo. 2743 02:08:51,330 --> 02:08:53,611 Vamos. 2744 02:08:54,965 --> 02:08:56,173 ¡Hagan espacio! 2745 02:08:56,197 --> 02:08:59,120 Hagan espacio, hagan espacio. 2746 02:08:59,699 --> 02:09:02,291 Ya lo tienes. Oye, oye. 2747 02:09:03,906 --> 02:09:06,300 Vamos. Ya casi has llegado. 2748 02:09:06,544 --> 02:09:08,650 Dile a mi esposa que lo siento. 2749 02:09:08,674 --> 02:09:10,285 - Lo siento. - Díselo tú mismo. 2750 02:09:10,309 --> 02:09:12,257 Aquí estás. 2751 02:09:12,281 --> 02:09:14,569 - Su nombre es Will. - Sí. 2752 02:09:29,396 --> 02:09:31,243 ¿Va a lograrlo? 2753 02:09:31,267 --> 02:09:33,640 No lo sé. 2754 02:09:33,664 --> 02:09:36,194 Eso espero. 2755 02:09:36,536 --> 02:09:39,582 Te vi en la televisión. Eres la que tomaron de rehén. 2756 02:09:39,606 --> 02:09:42,324 - Lo siento mucho. - Descuida. 2757 02:09:42,348 --> 02:09:44,603 Él me ha salvado. 2758 02:09:45,145 --> 02:09:47,400 Me ha salvado. 2759 02:09:48,316 --> 02:09:50,910 Intenta perdonarlo. 2760 02:09:51,259 --> 02:09:53,977 Por él. 2761 02:09:54,357 --> 02:09:56,297 Hola, cariño. Hola. 2762 02:09:56,321 --> 02:09:58,334 Hola. Hola. 2763 02:09:58,358 --> 02:09:59,807 Hola, cariño. 2764 02:09:59,831 --> 02:10:02,288 Hola, cariño. 2765 02:10:21,882 --> 02:10:23,766 Hola. 2766 02:10:23,790 --> 02:10:26,012 ¿Estás bien? 2767 02:10:50,188 --> 02:10:54,487 POLICÍA DE LOS ÁNGELES NO PASAR SÓLO PERSONAL AUTORIZADO. 2768 02:11:27,888 --> 02:11:30,636 Señorita, no puede... 2769 02:11:38,965 --> 02:11:41,187 Está bien. 2770 02:11:46,968 --> 02:11:49,387 ¿Quién te ha disparado? 2771 02:12:28,539 --> 02:12:31,299 Él me ha salvado la vida. 2772 02:12:34,685 --> 02:12:37,611 Perdóname. 2773 02:13:23,330 --> 02:13:26,024 No te sueltes. 2774 02:15:28,049 --> 02:15:35,449 Ripeo y corrección: Caichac (AND)