0 00:00:42,029 --> 00:01:13,561 Превод и Субтитри mani_dj 1 00:01:34,029 --> 00:01:36,561 Знаем, че времето ви е ценно. 2 00:01:36,696 --> 00:01:38,029 Благодаря, че изчакахте. 3 00:01:40,702 --> 00:01:43,274 Казвам се Уилям Джеймс Шарп. 4 00:01:43,410 --> 00:01:45,235 Знаеш ли, бях... Бях... 5 00:01:45,370 --> 00:01:47,779 Опитвах се да намеря някого. по телефона от седмици. 6 00:01:47,914 --> 00:01:49,408 Номерът ви? 7 00:01:49,544 --> 00:01:52,043 Да.Чакайте да видя.... 8 00:01:53,250 --> 00:01:57,117 ТДЗФ73 е., 9 00:01:57,252 --> 00:01:59,259 4. 10 00:02:01,561 --> 00:02:03,591 Можете... да ме наричате Уил, моля. 11 00:02:03,727 --> 00:02:05,596 Как се казвате, госпожо? 12 00:02:05,731 --> 00:02:07,763 - Началник 12. 13 00:02:07,898 --> 00:02:10,264 Това е смешно. Аз... Говорих с ... .. 14 00:02:10,400 --> 00:02:12,632 Началник 11 и 13. 15 00:02:12,768 --> 00:02:14,465 Аз съм 12. 16 00:02:14,601 --> 00:02:16,005 Не сте вие. Добре. 17 00:02:18,105 --> 00:02:20,144 Не виждам досието ви тук. 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,777 Добре. Просто... Добре, 19 00:02:21,912 --> 00:02:23,975 Добре, виж, жена ми се нуждае от тази операция. 20 00:02:24,111 --> 00:02:25,813 Трябваше да се обадите, сър. 21 00:02:25,948 --> 00:02:27,353 Не. Добре, госпожо., там е работата. 22 00:02:27,489 --> 00:02:29,285 Не мога... Нямам връзка с човека на този телефон. 23 00:02:29,420 --> 00:02:30,784 Да,да Винаги има записи. 24 00:02:30,919 --> 00:02:32,457 Числата са за това, само трябваше да ги натисна,което забравих. 25 00:02:32,592 --> 00:02:34,655 Просто трябваше да запазя ... .., този запис на телефона, 26 00:02:34,791 --> 00:02:36,295 нали знаеш,ние сме хора и забр... 27 00:02:36,431 --> 00:02:37,797 Дойде ми почивката за кафе. 28 00:02:37,932 --> 00:02:39,359 Приятна почивка. 29 00:02:39,495 --> 00:02:41,301 Това е истинският живот. 30 00:02:41,436 --> 00:02:44,967 И аз-аз-аз съжалявам за почивката ти, но ... .. 31 00:02:45,102 --> 00:02:46,535 Мамка му. 32 00:02:46,671 --> 00:02:48,031 Приятен ден. 33 00:02:48,167 --> 00:02:49,975 Не, госпожо, не е така... това не беше за вас... 34 00:02:50,111 --> 00:02:51,642 Слушай, изслушай ме. 35 00:02:51,777 --> 00:02:54,014 Смешно е, че рискувах живота си, за тази страна, 36 00:02:54,149 --> 00:02:56,041 - И е... - Съжалявам. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,615 Иска ми се да можех да помогна. 38 00:03:04,159 --> 00:03:06,326 - Хей. - Големият Тейт. 39 00:03:07,193 --> 00:03:09,120 Събудих ли те? 40 00:03:10,359 --> 00:03:11,958 Разбрахме се скъпа. 41 00:03:13,332 --> 00:03:14,996 Застраховката идва. 42 00:03:17,132 --> 00:03:20,334 Губя вяра в този свят ежедневно. 43 00:03:20,470 --> 00:03:22,006 Но не и в теб. 44 00:03:22,142 --> 00:03:23,871 - Да. 45 00:03:25,312 --> 00:03:26,841 Да, ще се оправим. 46 00:03:26,976 --> 00:03:29,909 Мислиш ли, че можеш да се справиш с него? за няколко часа? 47 00:03:30,044 --> 00:03:31,514 О, да. Ще спим, нали? 48 00:03:31,649 --> 00:03:33,187 Може би не. 49 00:03:33,322 --> 00:03:34,547 Още едно интервю? 50 00:03:34,683 --> 00:03:36,983 Да. Работа в склад. 51 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 - Шофьор на мотокар. - Ах. 52 00:03:39,895 --> 00:03:41,058 Това е добре, скъпи. 53 00:03:41,194 --> 00:03:42,860 Можеш да караш всичко. 54 00:03:42,995 --> 00:03:44,496 Да. 55 00:03:47,836 --> 00:03:49,061 Добре. 56 00:03:51,997 --> 00:03:54,375 Ще празнуваме, когато се върнеш. 57 00:03:54,510 --> 00:03:56,541 Някой се обади от блокиран номер по-рано. 58 00:03:56,676 --> 00:03:58,313 Знам какво си мислиш. Не е Дани. 59 00:03:58,337 --> 00:04:00,872 Добре. Знам, че го обичаш. Не знам защо. 60 00:04:01,007 --> 00:04:02,247 Но не се нуждаем от брат ти. 61 00:04:02,381 --> 00:04:04,741 Имам всичко, което ми трябва. 62 00:04:04,876 --> 00:04:06,518 Включи алармата. 63 00:04:09,686 --> 00:04:11,248 Аларма включена. 64 00:04:14,356 --> 00:04:16,055 Хей, мислех си искаше да дойдеш да ме видиш. 65 00:04:16,191 --> 00:04:18,151 - Идвам, Дани. - Нямам време. 66 00:04:35,047 --> 00:04:37,279 Екип 3, инцидент, 2515 инцидент в центъра. 67 00:04:37,414 --> 00:04:39,084 Възможни наранявания. 68 00:04:39,219 --> 00:04:40,747 Разбрано. Влизаме. 69 00:04:40,882 --> 00:04:42,580 Натисни газта. 70 00:04:51,061 --> 00:04:52,922 Добре, Екип 3. Две минути и сме там. На път. 71 00:04:55,635 --> 00:04:57,266 Пристигане след две минути. Добре ли си? 72 00:04:57,402 --> 00:04:58,667 Разбрано. Да, Чух го. 73 00:04:58,802 --> 00:05:00,935 - Натисни газта. - Някой каза, че е "чепато". 74 00:05:01,970 --> 00:05:03,441 Не съм чувал "чепърли" 75 00:05:03,577 --> 00:05:05,608 откакто сърфирах чепати вълни. 76 00:05:05,744 --> 00:05:07,140 Екип 3, полиция на мястото. 77 00:05:07,275 --> 00:05:09,174 Внимавай, дете набучено на желязо., в критично състояние. 78 00:05:09,309 --> 00:05:11,411 Винаги ли звучи толкова зле? 79 00:05:12,314 --> 00:05:15,184 Ето, ето. 80 00:05:15,319 --> 00:05:16,489 О, Исусе. 81 00:05:17,486 --> 00:05:18,949 О, Боже мой. 82 00:05:19,085 --> 00:05:20,293 Каквото и да става, концентрирай се. 83 00:05:20,429 --> 00:05:21,289 Код три, инцидент. 84 00:05:21,424 --> 00:05:22,455 Разбрано. На мястото сме. 85 00:05:22,590 --> 00:05:23,992 Да вървим. 86 00:05:29,105 --> 00:05:30,337 Дай да видя. 87 00:05:30,472 --> 00:05:32,032 Пазете се, пазете се! Трябва да проверя. 88 00:05:33,637 --> 00:05:35,201 Детето ми. 89 00:05:35,336 --> 00:05:38,168 Внимателно с момичето! Движение, движение, движение, движение, движение! 90 00:05:38,303 --> 00:05:39,776 Не, нека я видя! 91 00:05:45,449 --> 00:05:46,618 Още ли е там? 92 00:05:48,186 --> 00:05:50,333 - Не искам да гледам. - Хей, Хей, скъпа, скъпа. 93 00:05:50,357 --> 00:05:51,555 Хей. Само мен погледни. 94 00:05:51,691 --> 00:05:53,051 Не е нужно да гледаш там, нали? 95 00:05:53,121 --> 00:05:54,481 - Право в очите ми. Добра работа. - Не. 96 00:05:54,530 --> 00:05:56,002 Добре. Ще хвърля един бърз поглед по теб. 97 00:05:56,026 --> 00:05:57,607 Кажи ми, ако те заболи нещо. - Не. 98 00:05:57,631 --> 00:05:59,060 Не мърдай. Използвай думи. 99 00:05:59,195 --> 00:06:00,495 Поеми си дълбоко въздух. 100 00:06:00,631 --> 00:06:02,025 Дишай дълбоко. Дишай дълбоко. 101 00:06:02,161 --> 00:06:03,694 - Добра работа. По-дълбоко. - Оу, оу. 102 00:06:03,829 --> 00:06:05,503 Добра работа. 103 00:06:05,639 --> 00:06:08,008 Добра работа, добра работа. 104 00:06:08,143 --> 00:06:10,338 Дробовете са чисти. 105 00:06:10,474 --> 00:06:11,673 Скот! Скот. 106 00:06:11,808 --> 00:06:13,370 - Боже... - Дай ми две торби... 107 00:06:13,506 --> 00:06:15,226 Скот! Дай ми две торби от платформата. Бързо! 108 00:06:15,307 --> 00:06:17,348 Къде е мама? 109 00:06:17,484 --> 00:06:18,879 Мама е отвън. Мама е добре. 110 00:06:19,015 --> 00:06:20,849 Мама е добре. Как се казваш? 111 00:06:20,984 --> 00:06:22,689 - Линдзи. - Линдзи. Казвам се Кам. 112 00:06:22,824 --> 00:06:24,965 Дай ми ръката си. Добре, Ще ти помагам. 113 00:06:24,989 --> 00:06:26,801 - Добре. Искам да направиш нещо за мен. 114 00:06:26,825 --> 00:06:28,253 Можеш ли да бъдеш смела? Можеш ли да го направиш? 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,529 - Мога да бъда смела. Да. - Знаех си, че можеш. 116 00:06:30,664 --> 00:06:32,224 Добре, когато чуеш този силен звук, 117 00:06:32,359 --> 00:06:34,030 ще стиснеш ръката ми. много стегнато. 118 00:06:34,165 --> 00:06:36,431 И каквото и да се случи, няма да ме пуснеш, ясно? 119 00:06:36,567 --> 00:06:37,733 - Добре. - Добре. 120 00:06:37,869 --> 00:06:38,872 - Върви. - Добре. 121 00:06:41,841 --> 00:06:44,208 Тук съм. Линдзи. 122 00:06:44,343 --> 00:06:45,875 Линдзи. Линдзи. 123 00:06:46,010 --> 00:06:48,207 Тук съм. Тук съм. Тук съм. 124 00:06:51,686 --> 00:06:53,212 До всички екипи, 20-23, отговарям. 125 00:06:53,348 --> 00:06:55,550 Код три с РА три в Детската болница. 126 00:06:55,685 --> 00:06:57,121 Кислород. 127 00:06:57,256 --> 00:06:58,349 Сложи го на осем. 128 00:06:59,357 --> 00:07:00,390 И двете системи работят. 129 00:07:00,526 --> 00:07:02,120 Хей, ще се оправиш. 130 00:07:02,256 --> 00:07:03,561 Светеше зелено. 131 00:07:03,697 --> 00:07:05,137 Не видях никой да идва., и аз... 132 00:07:05,190 --> 00:07:06,223 Госпожо, госпожо, погледнете ме. 133 00:07:06,359 --> 00:07:07,898 Искам да направиш нещо за мен. 134 00:07:08,033 --> 00:07:10,468 Можеш ли да й държиш ръката? Става ли? Дръж й ръката. Добра работа. 135 00:07:10,603 --> 00:07:12,233 30 секунди до детското. 136 00:07:12,368 --> 00:07:14,082 Нека знаят, че имат екип готов. 137 00:07:14,106 --> 00:07:16,019 - Ще ни трябва много кръв. - Вече го направих. 138 00:07:16,043 --> 00:07:18,403 - Една крачка пред теб съм. - Пристигнахме. Добре, Погледни ме. 139 00:07:18,441 --> 00:07:20,218 Погледни ме. За три секунди., вратите ще се отворят. 140 00:07:20,242 --> 00:07:21,523 Когато правим това, ще я отведем. 141 00:07:21,547 --> 00:07:23,446 Не я пускай, става ли? 142 00:07:23,581 --> 00:07:25,080 Тя ще се оправи ли? 143 00:07:25,215 --> 00:07:27,250 Тя ще се оправи. Тя ще се оправи, нали? 144 00:07:27,385 --> 00:07:28,586 Благодаря ви, момчета. 145 00:07:28,721 --> 00:07:30,029 Добре, тя отива във второ отделение. 146 00:07:30,053 --> 00:07:31,533 - Благодаря. - Разбрах. Внимавай с опашката. 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,403 Девет годишен. Супериорен лоб и пункция на гръдната кост 148 00:07:33,427 --> 00:07:34,759 с ограда от ковано желязо. 149 00:07:34,894 --> 00:07:36,399 Тахикардия, но го взех по пътя. 150 00:07:36,423 --> 00:07:38,155 - Минавам. - Казва се Линдзи. 151 00:07:38,291 --> 00:07:40,594 - Готов? Горе! Горе! - Спокойно, спокойно. 152 00:07:40,730 --> 00:07:42,433 12 минути. 153 00:07:42,568 --> 00:07:45,165 Хей. Добре ли си? Това е... 154 00:07:45,301 --> 00:07:47,431 Това, което... първият ти път беше като? 155 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Умирам от глад. 156 00:07:49,975 --> 00:07:51,675 Знам едно хубаво място за енчилада. Искаш ли да отидем? 157 00:07:51,811 --> 00:07:54,146 Енчилада? - Ще ти хареса. 158 00:07:54,282 --> 00:07:55,678 Ще повърна. 159 00:07:55,814 --> 00:07:57,408 имаме торбички за повръщане. 160 00:08:08,761 --> 00:08:10,526 - Какво става? - Какво става, брато? 161 00:08:10,661 --> 00:08:12,625 Търся Дани. 162 00:08:12,760 --> 00:08:15,096 Той е отзад. 163 00:08:18,640 --> 00:08:20,699 И не пипай нищо., нито едното, нито другото. 164 00:08:20,834 --> 00:08:21,938 Наистина. 165 00:08:45,633 --> 00:08:48,360 Не се предполага, че ще бъдеш тук. 166 00:08:50,136 --> 00:08:52,136 Богатите не те харесват когато им завиждаш. 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,500 Кара ги да се чувстват виновни. 168 00:08:53,635 --> 00:08:54,833 Добре. 169 00:08:54,969 --> 00:08:56,341 Какво е това Корвет? 170 00:08:56,476 --> 00:08:58,371 Кой точно? 171 00:08:58,507 --> 00:09:01,377 50-те..хит е. Някакъв адвокат в съда. 172 00:09:01,512 --> 00:09:02,845 Оригинално. 173 00:09:02,981 --> 00:09:04,549 Правим ги да струват много... Не знам. 174 00:09:04,685 --> 00:09:06,175 И те наемат да ги пазиш. 175 00:09:06,311 --> 00:09:07,747 - Да. - Какво става, Дани? 176 00:09:07,882 --> 00:09:09,022 Героят се завръща. 177 00:09:09,157 --> 00:09:10,355 Радвам се да те видя. 178 00:09:10,491 --> 00:09:12,582 - Да, ти също. - Да? 179 00:09:12,718 --> 00:09:14,894 - Изглеждаш уморен. Добре ли си? - Да, добре съм. 180 00:09:15,030 --> 00:09:16,641 За секунда си помислих че нямаше да ми се обадиш. 181 00:09:16,665 --> 00:09:17,803 Да, семейни работи. Задържаха ме. 182 00:09:17,827 --> 00:09:19,593 Как е големия Тейт? 183 00:09:19,728 --> 00:09:21,562 Добър е. Силен. 184 00:09:21,697 --> 00:09:23,201 Как е Ейми? 185 00:09:23,336 --> 00:09:24,897 Тя е готина. 186 00:09:26,706 --> 00:09:28,241 - Искаш ли кафе? - Нее. 187 00:09:28,377 --> 00:09:29,575 Нека ти направя кафе. 188 00:09:29,710 --> 00:09:31,204 Имам един от тези Куриг неща. 189 00:09:31,339 --> 00:09:32,904 Нови са. Искаш ли? Добро е. 190 00:09:33,040 --> 00:09:34,377 Да? Искаш ли едно? 191 00:09:34,512 --> 00:09:35,546 Да, разбира се. 192 00:09:35,681 --> 00:09:37,112 Шефът най-накрая се хвали с нас. 193 00:09:37,248 --> 00:09:38,823 Ще му кажеш ли? да затвори телефона? 194 00:09:38,847 --> 00:09:39,911 Какво е това? 195 00:09:42,051 --> 00:09:43,455 Какво правиш, Рандацо? 196 00:09:43,590 --> 00:09:44,832 Жена ми ме дразни. 197 00:09:44,856 --> 00:09:46,056 За какво говориш по телефона? 198 00:09:46,189 --> 00:09:47,725 - Да вървим! - Не мога да го направя. 199 00:09:47,861 --> 00:09:49,222 Просто ела. Седни, става ли? 200 00:09:49,357 --> 00:09:50,540 Седни. Изнервяш ме. 201 00:09:50,564 --> 00:09:52,732 Наслаждавай се на стаята ми за почивка. Ето. 202 00:09:58,230 --> 00:09:59,570 Хубаво кафе, а? 203 00:09:59,705 --> 00:10:01,740 Да, Чудесно. Виж, човече. 204 00:10:01,876 --> 00:10:05,412 Определено можеш ... , да ми кажеш да се разкарам., 205 00:10:05,547 --> 00:10:08,815 но имам нужда от помощ. 206 00:10:08,950 --> 00:10:11,818 Да, когато имаш нужда от нещо., Обади ми се, а? 207 00:10:11,953 --> 00:10:14,611 Добре, да, Тук съм, защото имам нужда от помощ. 208 00:10:14,746 --> 00:10:16,988 Знам, че имаше гадория. между теб и лейтенант. 209 00:10:17,123 --> 00:10:19,419 Знам, че с татко сте имали проблеми. Имах проблеми с татко. 210 00:10:19,555 --> 00:10:21,439 Нищо от това не промени нищо. между теб и мен. 211 00:10:21,463 --> 00:10:22,590 Или поне така си мислех. 212 00:10:22,725 --> 00:10:24,624 Обичам те, брато. 213 00:10:24,759 --> 00:10:26,290 Става ли? 214 00:10:26,426 --> 00:10:27,965 И ми липсваш, но нека не го правим... 215 00:10:28,100 --> 00:10:30,770 Нека просто... нека просто ... Наречи го както искаш, човече. 216 00:10:31,906 --> 00:10:33,932 Тръгнах си, защото този живот не беше добре за мен. 217 00:10:34,067 --> 00:10:35,765 Как това е правилно? 218 00:10:35,900 --> 00:10:38,009 Оставяш живота си надолу на линията за тази страна. 219 00:10:38,145 --> 00:10:40,057 Напускаш семейството си, домът ти, детето ти липсва. 220 00:10:40,081 --> 00:10:41,722 да ти се роди и какво правят в замяна? 221 00:10:41,746 --> 00:10:43,340 Дават ми цел. 222 00:10:43,475 --> 00:10:45,613 Знаех в какво се забърквам. 223 00:10:45,748 --> 00:10:46,943 Добро е. 224 00:10:47,078 --> 00:10:48,947 Да. 225 00:10:49,083 --> 00:10:50,648 Това часовникът на Татко ли е? 226 00:10:50,783 --> 00:10:53,792 Да. Намерих го, когато почиствах къщата му. 227 00:10:53,927 --> 00:10:56,119 Не се появи., така че просто ... .. си го взех. 228 00:10:56,255 --> 00:10:57,861 Я, виж това. 229 00:10:57,996 --> 00:10:59,858 Виж какво намерих. 230 00:10:59,994 --> 00:11:01,592 Виж това. 231 00:11:02,502 --> 00:11:03,935 Ботушите на Татко. 232 00:11:07,772 --> 00:11:09,034 Виж тези снимки. 233 00:11:09,170 --> 00:11:10,968 - Ти и аз.. 234 00:11:29,358 --> 00:11:31,156 Виж се само. И кой е това? Чакай. 235 00:11:31,291 --> 00:11:32,623 Какъв клас е това?... 236 00:11:33,658 --> 00:11:35,692 Г-Ца Бърнс. 237 00:11:38,805 --> 00:11:40,367 Г-Ца Бърнс. 238 00:11:41,536 --> 00:11:43,503 Да, веднага след като влязох, засрами ме. 239 00:11:43,638 --> 00:11:45,718 и разказа на целия клас че семейството ти ме прие. 240 00:11:47,141 --> 00:11:48,371 Дължа много на семейството ти. 241 00:11:48,506 --> 00:11:50,180 - Това е нашето семейство. - Да. 242 00:11:50,315 --> 00:11:52,885 Може би един ден ще ми позволиш да видя племенника ми? 243 00:11:56,821 --> 00:11:58,550 Колко ти трябват? 244 00:11:59,889 --> 00:12:01,394 - 231. 245 00:12:01,529 --> 00:12:04,027 Експериментална хирургия. 246 00:12:04,163 --> 00:12:05,865 Само че застраховките не покрива експериментална 247 00:12:06,000 --> 00:12:08,164 защото ми казват, експериментално е. 248 00:12:13,231 --> 00:12:14,231 Какво ще кажеш за още? 249 00:12:14,334 --> 00:12:15,842 Това ли е човекът? 250 00:12:17,342 --> 00:12:20,045 - Не, Не е той, Мел. - Не се казвам така. 251 00:12:20,180 --> 00:12:21,980 Да, така е. Мел Гибсън е. Това е името ти. 252 00:12:22,016 --> 00:12:23,616 - Това не е моето име. - А би трябвало. 253 00:12:23,678 --> 00:12:24,728 - Не, не съм аз. - Приличаш на Мел Гибсън., 254 00:12:24,752 --> 00:12:26,049 като във филма Смело сърце. 255 00:12:26,185 --> 00:12:27,524 Това е, като, един от любимите ми филми. 256 00:12:27,548 --> 00:12:29,108 Да, разбирам... Схванах намека, човече. 257 00:12:29,190 --> 00:12:31,166 Страхотен филм. Спечели., много Грами... 258 00:12:31,190 --> 00:12:32,560 Не изглежда ли така?.. този ли? 259 00:12:32,584 --> 00:12:34,557 Нямаш ли къде да отидеш? 260 00:12:34,692 --> 00:12:35,888 Да, всички го правим. 261 00:12:43,432 --> 00:12:45,430 Кой е новият пич? не знам, човече? 262 00:12:45,566 --> 00:12:47,097 Не обичам да се търкалям. с нови пичове. 263 00:12:48,033 --> 00:12:50,072 Хей, момчета. Да вървим. Изкарай кашоните навън. 264 00:12:50,208 --> 00:12:51,810 Какво по дяволите правиш? 265 00:12:51,946 --> 00:12:54,239 Дани, ти ми каза че с теб е свършено. 266 00:12:54,374 --> 00:12:56,740 Беше тогава, но това е сега. 267 00:12:59,580 --> 00:13:01,277 Първи Федерален Център, 32 милиона. 268 00:13:01,412 --> 00:13:02,753 Имам микрофон. 269 00:13:02,888 --> 00:13:04,621 Какво? Никоя банка няма 32 милиона долара. 270 00:13:04,757 --> 00:13:06,156 Знам. Това е еднократно. 271 00:13:06,292 --> 00:13:08,033 Издънка, защото федералните събират хартия. 272 00:13:08,057 --> 00:13:09,452 Но имам нужда от друг мъж. 273 00:13:09,587 --> 00:13:11,491 Четирима вътре и един шофьор. 274 00:13:11,626 --> 00:13:13,205 Федералните ще го изнесат тази вечер. след часовете. 275 00:13:13,229 --> 00:13:14,493 Ако влезем, ще е наше. 276 00:13:14,629 --> 00:13:16,767 - Не. Господи, Дани. - Наша е. 277 00:13:16,902 --> 00:13:18,905 Хей. Това е необикновено. 278 00:13:21,609 --> 00:13:23,003 Да вървим. Пет минути. 279 00:13:23,139 --> 00:13:24,643 Хей! 280 00:13:24,778 --> 00:13:26,445 Това е грозен звяр.. 281 00:13:26,581 --> 00:13:27,980 Това е основна сграда. 282 00:13:28,116 --> 00:13:29,760 Смених двигателя. за шест Къминс 550. 283 00:13:29,784 --> 00:13:31,809 - Ще се търкаля добре. - Хубаво. 284 00:13:31,945 --> 00:13:33,905 Искате да направите някои доставки, докато сте навън, 285 00:13:33,956 --> 00:13:35,822 никой няма да те спре. 286 00:13:35,957 --> 00:13:37,682 Хей. Благодари на Татко. за мен, нали? 287 00:13:37,817 --> 00:13:40,121 - Той знае. Пази се, а? - Добре. Добре. 288 00:13:40,256 --> 00:13:41,827 Хей, Уил. Ела да видиш това. 289 00:13:41,963 --> 00:13:43,302 Дани, защо не да вземеш колата ни? 290 00:13:43,326 --> 00:13:45,022 Мерцедесът е по-бърз. Хайде. 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,067 Това може да бъде проследено а това е чисто. Ясно? 292 00:13:47,091 --> 00:13:49,070 Освен това ще изглеждаме като клоуни. излизайки от колата. 293 00:13:49,094 --> 00:13:51,113 Знаете ли как да влезете в шибаната банка? Не. 294 00:13:51,137 --> 00:13:52,639 Това е моят град., моите правила, Моята работа. 295 00:13:52,774 --> 00:13:53,948 Просто чуй това, става ли? 296 00:13:53,972 --> 00:13:54,972 - Кой е този човек? - Какво? 297 00:13:55,104 --> 00:13:56,676 Това е брат ми Уил. 298 00:13:56,811 --> 00:13:58,670 Не прилича на брат ти. 299 00:14:00,341 --> 00:14:02,305 О, уау. Това е оригинално. 300 00:14:02,441 --> 00:14:03,650 Да. Оригинално е. 301 00:14:03,785 --> 00:14:05,012 Просто казвам. 302 00:14:05,148 --> 00:14:07,179 Хей, къде отиваш? 303 00:14:07,314 --> 00:14:09,516 Хей, Уил. Какво става? 304 00:14:09,652 --> 00:14:11,332 - Какво става? - Дойдох при теб за заем. 305 00:14:11,356 --> 00:14:13,356 Може би... може би малка работа., най-малкото. 306 00:14:13,492 --> 00:14:15,502 - Не и това. - Виж. Добре, виж, не е в мен. 307 00:14:15,526 --> 00:14:17,222 Всичко, което имам е вързано в този резултат. 308 00:14:17,358 --> 00:14:18,690 Ясно? И е стегнато. 309 00:14:18,825 --> 00:14:20,492 Виж, не мога... Нуждая се от помощта ти. 310 00:14:20,628 --> 00:14:22,063 Не мога да се справя сам. Имам нужда от теб. 311 00:14:22,198 --> 00:14:23,502 Не мога да направя това с Мел Гибсън. 312 00:14:23,637 --> 00:14:24,837 Не мога да го направя. Не. 313 00:14:24,972 --> 00:14:26,665 "Това ли е човекът?" Не съм глупав. 314 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 Нито пък аз. Татко беше шибан психопат. 315 00:14:28,375 --> 00:14:30,415 Знам това. Знаеш това. Дори ФБР знае това. 316 00:14:30,511 --> 00:14:32,877 Но аз не съм той. Виж, имам ли някога да те е въвличало в нещо 317 00:14:33,012 --> 00:14:34,380 че не можах да те измъкна? 318 00:14:34,516 --> 00:14:36,013 Нещо? Не. 319 00:14:36,149 --> 00:14:37,844 - Да. - Оръжията са за... 320 00:14:37,979 --> 00:14:39,693 Хей, Хей, оръжията са за... Хайде, Какво правиш... 321 00:14:39,717 --> 00:14:41,662 Какво искаш да ти кажа? Какво-какво ще правим? 322 00:14:41,686 --> 00:14:43,466 Ще го направим... "О, моля те, може ли малко?.." 323 00:14:43,490 --> 00:14:44,993 Какво, ще се преструваме ли? Не, пич, имаме истински оръжия. 324 00:14:45,017 --> 00:14:46,698 Това е само за защита. Знаеш как става. 325 00:14:46,722 --> 00:14:48,637 Ние не сме каубои. Няма да стреляме по нищо. 326 00:14:48,661 --> 00:14:50,357 Това ми е работата. 327 00:14:50,493 --> 00:14:52,424 Хайде. Можем да го направим и насън. 328 00:14:52,560 --> 00:14:53,861 Дани, да тръгваме. 329 00:14:53,996 --> 00:14:55,434 Добре! 330 00:14:55,569 --> 00:14:57,200 Една секунда! 331 00:14:57,336 --> 00:14:59,031 Мамка му! 332 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 Банда, в която ме въвлече., Дани. 333 00:15:02,004 --> 00:15:03,650 Ето това ми харесва. ти, обаче. Това е, което аз... 334 00:15:03,674 --> 00:15:05,653 - Харесвам гадорията, които ми даваш. -Страхотен екип. 335 00:15:05,677 --> 00:15:07,057 - ти ме въвлече в това, Дани. - Харесва ми. 336 00:15:07,081 --> 00:15:09,039 Всички ще се влюбят в Чичо Дани. 337 00:15:09,174 --> 00:15:11,254 Искам да кажа, че ще съм отзад. за пуйката-Коледа. 338 00:15:11,384 --> 00:15:13,063 Второто ти дете ще бъде бъде кръстено от мен 339 00:15:13,087 --> 00:15:14,450 Искам да кажа, Дани работи и за двата пола. 340 00:15:14,585 --> 00:15:16,359 - Това не е смешно. - Действа и при двата пола. 341 00:15:16,383 --> 00:15:17,882 Не е смешно, Дани. 342 00:15:18,017 --> 00:15:19,495 Виж, имаме пет минути., и трябва да знам 343 00:15:19,519 --> 00:15:21,217 независимо дали си вътре или не. 344 00:15:21,352 --> 00:15:23,071 Ти си ми брат. Обичам те. Ще направя всичко за теб., 345 00:15:23,095 --> 00:15:24,292 и всичко, което искам от теб. 346 00:15:24,428 --> 00:15:25,734 за да направиш това нещо малко за мен. 347 00:15:25,758 --> 00:15:27,133 И сега си тук. на прага ми 348 00:15:27,268 --> 00:15:29,063 помоли ме за помощ., и какво ти давам? 349 00:15:29,199 --> 00:15:31,895 Аз ти давам света! 350 00:15:32,902 --> 00:15:34,404 Слушай. 351 00:15:34,539 --> 00:15:36,475 Време е за теб. да направиш нещо за себе си. 352 00:15:36,610 --> 00:15:38,374 За семейството ти. 353 00:15:39,437 --> 00:15:41,014 За семейството ти. 354 00:15:44,577 --> 00:15:46,382 Уау. 355 00:15:48,446 --> 00:15:49,756 Боже, разорена съм. 356 00:15:49,891 --> 00:15:51,081 Заповяда си кафето. 357 00:15:51,217 --> 00:15:52,582 Наистина ли? 358 00:15:52,717 --> 00:15:54,126 Пиеш бира по време на работа? 359 00:15:54,261 --> 00:15:56,429 Значи си била малко все пак е травмирана. 360 00:15:58,229 --> 00:15:59,763 - Никакъв алкохол, пич. - О. 361 00:15:59,899 --> 00:16:01,993 Чух се с диспечера. 362 00:16:02,129 --> 00:16:05,300 Момичето от по-рано, Линдзи, тя ще успее. 363 00:16:05,436 --> 00:16:07,838 Реших, че ще искаш да знаеш. - Не. 364 00:16:07,974 --> 00:16:09,765 - Не? - Не, Скот. 365 00:16:09,901 --> 00:16:11,937 - Не искам да знам. - Какво? 366 00:16:12,073 --> 00:16:14,511 Но, видях как ... се справи с цялата ситуация. 367 00:16:14,647 --> 00:16:16,787 А ти беше толкова спокойна. и готина. Откачих. 368 00:16:16,811 --> 00:16:18,491 Ето защо искам да направя тази работа, нали знаеш? 369 00:16:18,583 --> 00:16:20,054 Скот, Скот., Ще ти дам един съвет. 370 00:16:20,078 --> 00:16:21,566 защото си нов, и говориш твърде много. 371 00:16:21,590 --> 00:16:22,986 Да. 372 00:16:23,122 --> 00:16:24,322 Това е просто работа. Нищо друго. 373 00:16:24,422 --> 00:16:26,149 Ти ги вдигна., Закара ги, забрави. 374 00:16:26,285 --> 00:16:28,990 Най-лошият ден в живота им е всеки вторник следобед. 375 00:16:29,993 --> 00:16:32,822 Ах. Виждам какво казват другите, ти си истинска. Това е кофти. 376 00:16:32,958 --> 00:16:34,794 Какво,и ти просто оставаш с това ли? 377 00:16:34,930 --> 00:16:37,530 О, искаш да бъда стръвта. Добре. Дай ми я. 378 00:16:37,666 --> 00:16:39,204 Ти си най-добрият парамедик. в града, 379 00:16:39,340 --> 00:16:40,982 можеш да опазиш хората за 20 минути... 380 00:16:41,006 --> 00:16:42,504 20 минути. 381 00:16:42,639 --> 00:16:44,677 И никой не иска да ти бъда партньор. 382 00:16:44,813 --> 00:16:46,772 Вече направих проучване. 383 00:16:48,845 --> 00:16:53,011 Е, определено има нещо което не е наред с мен, Скот. 384 00:16:54,014 --> 00:16:55,826 Добре, може би просто се опитвам да те опозная. 385 00:16:55,850 --> 00:16:57,610 Помисли ли за това? Няма нужда да сядаме 386 00:16:57,654 --> 00:16:59,294 в тази кола и да ни бъде неловко през цялото време. 387 00:16:59,324 --> 00:17:00,819 Какъв вид музика искаш, ти избираш. 388 00:17:02,660 --> 00:17:05,654 Имам чувството, че може да съм казал нещо твърде много, 389 00:17:05,790 --> 00:17:06,997 ще превъртя назад., 390 00:17:07,132 --> 00:17:09,160 отдръпвам се малко, става ли? 391 00:17:09,295 --> 00:17:11,837 Може да се снимаме. в края на деня.... 392 00:17:11,972 --> 00:17:14,374 Скот, просто си яж сушито. 393 00:17:14,509 --> 00:17:15,968 Добре. 394 00:17:17,138 --> 00:17:20,847 Аз съм от Таузънд Оукс., но аз израснах в Тарзана. 395 00:17:20,982 --> 00:17:22,576 - Баща ми... - Уау. Тарзана. 396 00:17:22,712 --> 00:17:25,182 Чакай, задръж. Значи не знаеш името и? 397 00:17:25,318 --> 00:17:27,048 Знам името и. Казва се Ким. 398 00:17:27,184 --> 00:17:28,348 - Ким? - Да. 399 00:17:28,484 --> 00:17:30,851 Покани Ким на среща? 400 00:17:30,987 --> 00:17:32,355 Не. 401 00:17:32,491 --> 00:17:34,556 Но аз я виждам пред банката, нали? 402 00:17:34,692 --> 00:17:37,428 И има енергия, която лети. И е електрическа. 403 00:17:37,564 --> 00:17:39,564 И аз просто чакам, точния момент. 404 00:17:39,666 --> 00:17:41,866 Зак, бяхме на едно и също място, три пъти тази седмица. 405 00:17:41,995 --> 00:17:43,935 Мислех, че просто ... скапаната работа с парите. 406 00:17:44,071 --> 00:17:45,729 Продължаваш да търсиш грешния Касиер. 407 00:17:45,865 --> 00:17:47,437 - Погрешната касиерка? - Така че, да. 408 00:17:47,572 --> 00:17:49,370 Какво правиш? 409 00:17:49,506 --> 00:17:50,902 Защо се връщаме. 410 00:17:51,038 --> 00:17:52,149 Романтиците, не получават момичето... 411 00:17:52,173 --> 00:17:53,936 ама изобщо. 412 00:17:54,072 --> 00:17:55,743 Помниш ли? когато Шон Конъри, 413 00:17:55,878 --> 00:17:58,875 "Губещите хленчат, победителите изчукат кралицата на бала"? 414 00:17:59,011 --> 00:18:01,710 - Хмм? - Това ще е било супер агресивно. 415 00:18:01,846 --> 00:18:03,446 Не, не си спомням това. 416 00:18:03,582 --> 00:18:05,957 Ами за скалата? 417 00:18:06,093 --> 00:18:08,584 Скалата? Да, той е актьор. 418 00:18:08,720 --> 00:18:10,592 Първо беше в кеча. 419 00:18:31,578 --> 00:18:33,248 Шибани шофьори от Ел Ей. 420 00:18:33,383 --> 00:18:35,551 Карат като банда мамини синчета. 421 00:18:41,394 --> 00:18:43,258 Между другото, кой носи Биркенстоци? 422 00:18:43,393 --> 00:18:44,956 за банков обир ли, Трент? 423 00:18:46,395 --> 00:18:48,234 Имам. 424 00:18:58,141 --> 00:18:59,942 Готови ли сме, момчета. 425 00:19:00,077 --> 00:19:01,471 Добре ли си? 426 00:19:01,606 --> 00:19:03,348 Добре съм. 427 00:19:03,483 --> 00:19:05,441 Не изглежда да си добре за мен, Дани. 428 00:19:05,576 --> 00:19:08,279 Не съм сигурен, че войничето тук, ще се хакне в Бруклин. 429 00:19:08,415 --> 00:19:10,567 - Колко силно искаш да разбереш? - Добре, добре. 430 00:19:10,591 --> 00:19:12,511 Виждал е повече екшън. от всички вас, нали? 431 00:19:12,617 --> 00:19:13,820 Да се приготвим. 432 00:19:15,293 --> 00:19:17,487 Да я разбием тази днес. 433 00:19:27,342 --> 00:19:29,467 Да се приготвим за тръгване, момчета. 434 00:19:29,603 --> 00:19:31,470 Извади си топките. 435 00:19:31,606 --> 00:19:33,279 Отиваме на война, скъпа. 436 00:19:40,018 --> 00:19:41,485 Пристигнахме. 437 00:20:02,507 --> 00:20:04,376 Да вървим, да вървим. 438 00:21:03,202 --> 00:21:04,564 Излез от колата, Буут. 439 00:21:04,699 --> 00:21:05,699 Имам идея. 440 00:21:05,767 --> 00:21:07,302 Влизаме заедно като лоши момчета. 441 00:21:07,438 --> 00:21:09,408 Излез от колата. 442 00:21:12,370 --> 00:21:14,776 Без Бенц. Не съм сигурен ако са сменили патрула. 443 00:21:17,084 --> 00:21:19,110 Какво прави този? 444 00:21:19,245 --> 00:21:22,212 Може да стане глупаво тук, много бързаме. 445 00:21:29,060 --> 00:21:31,341 - Какво имаш? - Имам този човек в камион за доставки 446 00:21:31,390 --> 00:21:33,190 носи слънчеви очила долу в гаража. 447 00:21:33,233 --> 00:21:34,625 Така че това може да се случи и сега. 448 00:21:34,761 --> 00:21:37,128 Готови ли са момчетата ти? 449 00:21:38,737 --> 00:21:40,105 Хайде, приятел. 450 00:21:40,241 --> 00:21:41,939 Почакай, нитро. Чуваш ли ме? 451 00:21:42,074 --> 00:21:43,601 Ти чакай. Да? 452 00:21:43,737 --> 00:21:45,501 Амигос, без Мерцедеса. 453 00:21:45,637 --> 00:21:47,797 Е, мамка му. Мислех, че имаме проследяващо устройство на Мерцедеса. 454 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Какво стана с това? 455 00:21:49,474 --> 00:21:50,874 - Още не е помръднал. - По дяволите. 456 00:21:50,947 --> 00:21:52,942 Те могат да бъдат в банката, шефе. 457 00:21:53,077 --> 00:21:54,515 Искаш да ги ударим сега ли? 458 00:21:54,650 --> 00:21:56,185 Не, това ще е кървава баня. 459 00:21:56,321 --> 00:21:57,648 Ще ги изпуснеш за по-късно. 460 00:21:57,783 --> 00:21:59,581 Става ли? Чуваш ли ме? 461 00:22:00,584 --> 00:22:03,319 И ще чакаш, докато стигнем в кучешкия парк. Приятел. 462 00:22:06,499 --> 00:22:08,159 Какво става? 463 00:22:09,169 --> 00:22:10,601 Сградата е заключена. 464 00:22:12,930 --> 00:22:14,497 Защо е заключена? 465 00:22:14,633 --> 00:22:16,416 Не знам защо е заключена., но е заключена. Задръж. 466 00:22:16,440 --> 00:22:17,536 Управителят идва. 467 00:22:17,671 --> 00:22:19,508 "Здрасти, Ким. Здрасти." 468 00:22:19,643 --> 00:22:21,342 Какво мога да направя за вас, полицай? 469 00:22:21,478 --> 00:22:23,209 Защо е затворено? 470 00:22:23,345 --> 00:22:25,319 О, ние просто правим трансфер отзад. Такава е процедурата. 471 00:22:25,343 --> 00:22:27,049 - Добре. - Разтревожи ме за секунда. 472 00:22:27,184 --> 00:22:28,796 - Видях те да си говориш в огледалото. - О. 473 00:22:28,820 --> 00:22:30,220 Да, нали знаеш, Мислех си за 474 00:22:30,349 --> 00:22:32,524 стартиране на спестовна сметка. 475 00:22:32,659 --> 00:22:35,393 О, хубаво. Имаме някои страхотни младши счетоводители. 476 00:22:35,528 --> 00:22:37,220 - Ще те пусна след 20 минути. - Да? 477 00:22:37,355 --> 00:22:38,755 Знаеш ли какво, въпреки че, защото ... .. 478 00:22:38,830 --> 00:22:40,350 ако можех да го направя много бързо, 479 00:22:40,464 --> 00:22:41,993 защото съм на работа. 480 00:22:42,128 --> 00:22:44,661 Но ти обещавам че няма да ти ограбя мястото. 481 00:22:46,539 --> 00:22:47,647 - Какво мислиш? - Обещаваш ли? 482 00:22:47,671 --> 00:22:49,035 - Няма да го ограбя. - Сериозно. 483 00:22:49,170 --> 00:22:50,786 Защото това би било лошо. заради работата ми. 484 00:22:50,810 --> 00:22:52,315 - Обещавам. - Добре, добре. Добре. 485 00:22:52,339 --> 00:22:54,259 - Добре, влизай. Добре. - Добре. Добре. 486 00:22:57,650 --> 00:22:59,050 Реших да ти дам шанс. 487 00:22:59,186 --> 00:23:00,585 Гледах рекламите ти. 488 00:23:00,721 --> 00:23:02,160 - Много емоционално. - О, благодаря, благодаря. 489 00:23:02,184 --> 00:23:03,904 Да, тази с самолета и кучето 490 00:23:03,990 --> 00:23:05,536 - Всеки път ме хваща. - Да, това беше много сладко. 491 00:23:05,560 --> 00:23:08,019 Е, сигурен съм, че големия Боб може да ти помогне тук. 492 00:23:08,154 --> 00:23:09,528 Мога да ти помогна. 493 00:23:09,663 --> 00:23:11,390 - О, това е-това е добре. - Да, сър. 494 00:23:11,525 --> 00:23:14,023 Може ли жената там да ми помогне? Ето там. 495 00:23:14,158 --> 00:23:16,062 Мисля, че се казва Ким. 496 00:23:16,197 --> 00:23:19,028 Ким? Може ли просто да и кажеш фамилията? 497 00:23:19,163 --> 00:23:20,740 Просто искам да съм изчерпателен. 498 00:23:20,875 --> 00:23:22,200 Ъ-ъ... 499 00:23:22,335 --> 00:23:24,536 - Фамилия. Нейното име. - Извинявай, какво? 500 00:23:24,672 --> 00:23:26,202 Пълното й име. 501 00:23:26,338 --> 00:23:28,440 - Ким? - А,да. Ким коя? 502 00:23:28,575 --> 00:23:30,213 Парк. 503 00:23:30,348 --> 00:23:32,117 Парк. Добре, супер. 504 00:23:32,252 --> 00:23:33,582 Добре, Ким е фантастична. 505 00:23:33,717 --> 00:23:35,114 Ким, имаш посетител. 506 00:23:35,249 --> 00:23:37,054 Направи го бързо. 507 00:23:37,189 --> 00:23:38,923 Здравей. Здравей. 508 00:23:39,058 --> 00:23:40,218 Ъм... 509 00:23:41,728 --> 00:23:43,859 Това ще прозвучи малко е откачено... 510 00:23:44,860 --> 00:23:46,961 - Какво има? - Е, аз-аз съм... 511 00:23:47,097 --> 00:23:50,401 Бил съм тук. няколко пъти в банката... 512 00:23:50,536 --> 00:23:52,571 Уау, това е наистина само аз съм тук. 513 00:23:52,707 --> 00:23:55,298 Аз лично ... ще го направя... ще опитам 514 00:23:55,434 --> 00:23:57,574 и го направи малко по-хладно., но моя... 515 00:23:57,709 --> 00:23:59,270 партньорът ми е там., виждаш ли... 516 00:23:59,405 --> 00:24:01,271 Той е някъде там. в това... в колата. 517 00:24:01,406 --> 00:24:03,241 Той просто не искаше, да влезе и..... 518 00:24:03,376 --> 00:24:05,241 да ти кажа нещо., защото си казах 519 00:24:05,377 --> 00:24:06,944 че ако някога получа възможността да, 520 00:24:07,079 --> 00:24:09,955 че ще те поканя да излезем... 521 00:24:10,090 --> 00:24:11,557 на среща. 522 00:24:13,060 --> 00:24:15,590 Точно сега? 523 00:24:15,726 --> 00:24:17,121 Не трябва да бъде. 524 00:24:17,257 --> 00:24:18,824 Може... Може да е друг път. 525 00:24:18,959 --> 00:24:21,165 Може би този уикенд. 526 00:24:21,300 --> 00:24:23,163 Но очевидно, 527 00:24:23,298 --> 00:24:25,434 не изглежда като страхотно време... 528 00:24:25,569 --> 00:24:28,431 точно сега, така че аз ... .. 529 00:24:32,641 --> 00:24:34,312 Хей, добре ли си? 530 00:24:34,448 --> 00:24:36,539 Прецаках името и, нали? 531 00:24:37,642 --> 00:24:39,592 Не. Не бих, го направил на твое място. 532 00:24:39,616 --> 00:24:41,015 Не, не. 533 00:24:41,150 --> 00:24:42,870 Това са решенията, това е от значение в живота ми, 534 00:24:42,957 --> 00:24:44,733 нека ви дам малка информация преди да вземете решение. 535 00:24:44,757 --> 00:24:46,450 Добре, имам два пистолета., напълно автоматични. 536 00:24:46,585 --> 00:24:48,521 Единият е насочен към теб., а другият е в Ким., 537 00:24:48,656 --> 00:24:50,290 приятелката ти. 538 00:24:50,425 --> 00:24:52,072 Имам теб, касиерите. , и девет служители отзад., 539 00:24:52,096 --> 00:24:53,775 вашият партньор отвън, всичко зависи от теб. 540 00:24:53,799 --> 00:24:55,366 за да сме сигурни че всички са в безопасност. 541 00:24:55,502 --> 00:24:57,968 Да, тежко бреме. 542 00:24:59,004 --> 00:25:01,332 Трябва да кимнеш. ако разбирате, полицай. 543 00:25:05,603 --> 00:25:07,120 Сега си махни шибаната ръка, от оръжието. 544 00:25:07,144 --> 00:25:10,275 Дай ми голяма усмивка. и помахай на партньора си. 545 00:25:12,620 --> 00:25:14,310 Ето така. Да, ето. 546 00:25:14,445 --> 00:25:17,046 - Да. Добре. - Мамка му. 547 00:25:17,181 --> 00:25:19,322 Да вървим, Ди/да вървим. 548 00:25:19,457 --> 00:25:20,689 32 милиона, момчета. 549 00:25:20,824 --> 00:25:22,155 Всичко е твое. Моля те, вземи ги. 550 00:25:22,291 --> 00:25:23,969 Не искам проблеми. Махам се от тук. 551 00:25:23,993 --> 00:25:25,728 - Хей. - Здравейте, сър. Да, сър. 552 00:25:25,864 --> 00:25:27,271 Милион на блок, човече. Виждал ли си някога 553 00:25:27,295 --> 00:25:28,938 такива глупости като тази в Афганистан, братко? 554 00:25:28,962 --> 00:25:30,402 Веднъж. 555 00:25:30,537 --> 00:25:32,068 Дадохме ги на талибаните. 556 00:25:33,341 --> 00:25:34,834 Хей, работи бързо. 557 00:25:34,970 --> 00:25:36,842 Жена ми ще бъде много щастлива. 558 00:25:36,978 --> 00:25:38,503 Уау... 559 00:25:38,639 --> 00:25:40,511 Дам. 560 00:25:40,647 --> 00:25:42,714 Осем милиона на торба. 561 00:25:50,821 --> 00:25:52,754 Вдигни радиото, пич. 562 00:25:52,889 --> 00:25:54,683 Тук съм от толкова време. Хайде. 563 00:25:54,819 --> 00:25:56,379 Нямаш ли какво да правиш по цял ден 564 00:25:56,494 --> 00:25:57,723 само ме дразниш. 565 00:25:57,859 --> 00:25:59,027 Казах ти, че съм зает. 566 00:26:00,492 --> 00:26:01,840 Да, Радвам се. Къпеш ли се. 567 00:26:01,864 --> 00:26:03,163 Дано се удавиш. 568 00:26:07,507 --> 00:26:08,898 Скъпа, Целуни децата. 569 00:26:09,033 --> 00:26:10,433 Трябва да тръгвам сега. 570 00:26:10,569 --> 00:26:12,875 О, мамка му. Отпред има ченге. 571 00:26:16,377 --> 00:26:18,781 Боже, този шибан камион. 572 00:26:18,917 --> 00:26:20,884 Кучи син! 573 00:26:21,019 --> 00:26:22,113 Рандацо, да тръгваме. 574 00:26:22,248 --> 00:26:23,546 - Започваме. - Долу е. 575 00:26:24,557 --> 00:26:25,789 Прасето не иска да работи, Дани. 576 00:26:25,924 --> 00:26:28,060 Казах ти, че това нещо е шибано прасе., 577 00:26:28,196 --> 00:26:29,926 гаднярско. 578 00:26:31,364 --> 00:26:32,893 Мамка му. Той идва. 579 00:26:33,028 --> 00:26:34,758 Да, полицаят идва насам. 580 00:26:34,894 --> 00:26:39,068 Дай да видя... да видим дали може да се излъже този шибаняк. 581 00:26:39,203 --> 00:26:42,068 - Как сте, полицай? - Здравей. Не пали ли? 582 00:26:42,203 --> 00:26:44,070 Да, нали знаеш начинът, по който тези камиони... 583 00:26:44,205 --> 00:26:46,536 понякога са забавни, знаеш ли? 584 00:26:48,577 --> 00:26:49,780 Трент! 585 00:26:49,916 --> 00:26:52,109 Защо използвате истинското ми име, пич? 586 00:26:52,244 --> 00:26:53,775 Какво по дяволите правиш? 587 00:26:53,911 --> 00:26:55,364 - Пазарувам за приятелката си. - Остави дамата на мира. 588 00:26:55,388 --> 00:26:57,220 Да вървим, тъпако. 589 00:26:58,223 --> 00:27:00,550 Той не се кълне в теб., Вивиан. Той е просто Задник. 590 00:27:02,888 --> 00:27:04,423 ООО! 591 00:27:04,559 --> 00:27:06,206 -Хубав двигател. - Отпред е. 592 00:27:06,230 --> 00:27:08,150 Да го убия ли? Да го прегазя ли? 593 00:27:11,132 --> 00:27:13,000 Ще си тръгнем един по един. 594 00:27:13,136 --> 00:27:15,499 Никой да не вдига глава. Не ставай! 595 00:27:15,635 --> 00:27:18,601 Почти сме готови. Почти сме готови. 596 00:27:19,744 --> 00:27:21,113 Опитай сега. 597 00:27:22,607 --> 00:27:23,920 Добре, знаеш ги тия, Полицай? 598 00:27:23,944 --> 00:27:25,277 Ти спаси положението. 599 00:27:25,413 --> 00:27:27,179 Понякога просто трябва да погледна. 600 00:27:27,315 --> 00:27:28,630 Офицер Раншоу, ще те закарам 601 00:27:28,654 --> 00:27:30,152 на един ресторант някой ден. 602 00:27:30,287 --> 00:27:31,929 - Приятен ден. Бог да те благослови. - Добре. 603 00:27:31,953 --> 00:27:34,089 Благодаря ви, полицай. 604 00:27:37,825 --> 00:27:38,995 Рандацо! 605 00:27:40,131 --> 00:27:42,290 Всички ще имате най-великата история 606 00:27:42,426 --> 00:27:43,664 ще ви поканя на вечеря довечера. 607 00:27:43,800 --> 00:27:45,297 Хей, ти! Стой долу! 608 00:27:45,433 --> 00:27:46,746 Да вървим, да вървим, да вървим. Хайде. 609 00:27:46,770 --> 00:27:48,135 Да вървим! Да вървим! 610 00:27:48,271 --> 00:27:49,775 Рандацо, време е за купон., братко. 611 00:27:54,845 --> 00:27:58,113 Мамка му. Защо се бави толкова? 612 00:27:59,651 --> 00:28:00,982 Да вървим. Да вървим. 613 00:28:01,117 --> 00:28:02,557 - Да вървим. - Движение, движение 614 00:28:04,953 --> 00:28:06,823 Мамка му. Залегни! 615 00:28:06,959 --> 00:28:08,618 Движение, движение! Хайде! 616 00:28:12,499 --> 00:28:14,294 Ах, ти, копеле! 617 00:28:16,132 --> 00:28:17,895 Хайде! Мамка му! 618 00:28:18,030 --> 00:28:19,336 Излез навън! 619 00:28:19,471 --> 00:28:20,703 Излизай веднага! 620 00:28:23,371 --> 00:28:24,811 - Време е за действие. - О, мамка му. Да вървим. 621 00:28:24,839 --> 00:28:26,306 Мамка му. Извикай специалните части. 622 00:28:38,889 --> 00:28:40,826 - С. И. С.! С. И. С.! - С. И. С.! 623 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 Рандацо! 624 00:28:45,864 --> 00:28:47,899 Грешната врата! 625 00:28:48,900 --> 00:28:50,262 Давай, давай, давай, давай! Мел! 626 00:28:50,397 --> 00:28:52,662 Мел Гибсън, давай! Не стреляй по ченгето! 627 00:28:55,366 --> 00:28:56,666 Ах, идиот такъв! Хайде! 628 00:29:02,247 --> 00:29:05,417 Давай, давай, давай, давай, давай! Залегни! Долу, долу, долу! 629 00:29:05,553 --> 00:29:07,582 Хайде, хайде, хайде! 630 00:29:07,718 --> 00:29:09,046 Хайде, Уил. 631 00:29:09,181 --> 00:29:10,412 Къде е Рандацо? 632 00:29:10,548 --> 00:29:12,280 Да вървим, да вървим, да вървим! 633 00:29:12,416 --> 00:29:13,721 Да вървим, Уил. Хайде! 634 00:29:13,857 --> 00:29:15,355 Мърдай! 635 00:29:26,367 --> 00:29:28,731 Майната ти! Майната ти! 636 00:29:28,866 --> 00:29:31,041 Рандацо, какво по дяволите? какво правиш, човече? 637 00:29:35,946 --> 00:29:37,707 - С. И. С.! С. И. С.! 638 00:29:57,902 --> 00:29:59,603 Разделете се, разделете се, разделете се. 639 00:29:59,739 --> 00:30:00,772 Добре, какво? 640 00:30:00,907 --> 00:30:01,907 Да поговорим за работата. 641 00:30:01,970 --> 00:30:03,137 Не, това е страхотно. 642 00:30:03,273 --> 00:30:04,101 Чувствам се наистина като свързани. 643 00:30:04,237 --> 00:30:05,302 Знаеш ли какво, добре. 644 00:30:05,437 --> 00:30:06,935 Ще поискам да ме преместят. 645 00:30:07,070 --> 00:30:09,438 Добре, получаваш по един въпрос на ден. Това е. 646 00:30:09,573 --> 00:30:11,143 Гадже... имаш ли си? 647 00:30:11,278 --> 00:30:12,615 Разбира се, че ще питаш за това 648 00:30:12,751 --> 00:30:13,948 Да, имам си приятел. 649 00:30:14,084 --> 00:30:15,320 Той е лекар в Маунт Синай. 650 00:30:17,121 --> 00:30:18,434 - Какво беше това? - Автоматични оръжия. 651 00:30:18,458 --> 00:30:19,615 О, мамка му. 652 00:30:19,751 --> 00:30:20,751 Екип 3, изстрели. 653 00:30:20,793 --> 00:30:21,956 Първа Национална Банка 654 00:30:22,091 --> 00:30:23,263 Разбрано. В движение сме. Да вървим! 655 00:30:23,287 --> 00:30:24,661 Мърдай, Скот! 656 00:30:24,797 --> 00:30:26,261 Тръгвам! 657 00:30:41,815 --> 00:30:43,808 О, мамка му. 658 00:30:44,844 --> 00:30:48,283 Внимавайте, влизам. Хванали са партньора ми. 659 00:30:58,963 --> 00:31:00,526 Да вървим! 660 00:31:03,636 --> 00:31:05,300 Мърдай, по дяволите! 661 00:31:20,817 --> 00:31:22,350 Контакт, отпред! 662 00:31:31,322 --> 00:31:33,064 О, мамка му! 663 00:31:53,921 --> 00:31:55,059 - Ти си прецакан, човече! - Добре съм. 664 00:31:55,083 --> 00:31:57,051 По дяволите. Мамка му. 665 00:31:57,187 --> 00:31:59,221 О, мамка му. 666 00:31:59,357 --> 00:32:01,157 Не трябваше да носиш тия шибани сандали, пич. 667 00:32:01,223 --> 00:32:03,125 Какво си направил с краката ми? 668 00:32:03,260 --> 00:32:04,260 Мамка му! 669 00:32:04,392 --> 00:32:05,422 Тръгвай! Мърдай, по дяволите! 670 00:32:05,557 --> 00:32:07,593 Хей, да вървим. 671 00:32:09,730 --> 00:32:11,901 - Ти го разби, човече! - На кой му пука? Вземи му чантата. 672 00:32:12,036 --> 00:32:13,398 Той беше на сватбата ти, брато! 673 00:32:13,534 --> 00:32:16,041 Хайде! 674 00:32:18,912 --> 00:32:20,540 Става напечено. 675 00:32:22,713 --> 00:32:24,855 - Мамка му, заседнахме. По дяволите. - Хей! Какво става? 676 00:32:24,879 --> 00:32:27,251 - Кой стреля? Рандацо? Мел? - Уил, престани. Уил. 677 00:32:27,386 --> 00:32:29,198 Мел? Мел? Рандацо? - Уил, забрави за това. 678 00:32:29,222 --> 00:32:30,860 Кой стреля? - Уил, забрави. 679 00:32:30,884 --> 00:32:32,919 Просто спри! Уил, забрави за това! 680 00:32:33,055 --> 00:32:34,954 Хей, хей, хей! 681 00:32:36,389 --> 00:32:38,294 Хей, назад! Хей, Хей! 682 00:32:45,066 --> 00:32:46,137 О, мамка му! 683 00:32:49,903 --> 00:32:51,672 О, мамка му. Какво направи? 684 00:32:51,808 --> 00:32:54,048 - Виж, човече, съжалявам. - Не. Хей, Хей Хей! Добре. 685 00:32:54,074 --> 00:32:55,453 Не, не, ти си... добре, добре си. 686 00:32:55,477 --> 00:32:56,772 Трябва да тръгваме. Не, трябва да тръгваме. 687 00:32:56,907 --> 00:32:58,446 Не, трябва... трябва да тръгваме! 688 00:32:58,581 --> 00:33:00,818 - Не можем да го оставим така. - Какво правиш? 689 00:33:00,954 --> 00:33:02,617 Дръж си ръката така. 690 00:33:02,753 --> 00:33:05,073 - Уил. Хей, Уил, Хайде. - Дай ми ръката си. Дай ми... 691 00:33:06,259 --> 00:33:07,733 - Пусни ме. Чуваш ли ме? Трябва да тръгваме. - Не. 692 00:33:07,757 --> 00:33:09,995 - Чуй ме. Остави го. Да вървим! - Хей, хей, хей. 693 00:33:10,130 --> 00:33:11,625 - Да вървим! - Хей, сложи си ръката тук. 694 00:33:11,760 --> 00:33:13,442 - Искаш ли да останеш жив? - Това ще помогне. 695 00:33:13,466 --> 00:33:15,135 - Някой ще дойде. - Виж как изглежда. 696 00:33:15,159 --> 00:33:16,407 - Някой идва. - Виж как изглежда, Уил. 697 00:33:16,431 --> 00:33:18,028 - Добре! - Виж как изглежда! 698 00:33:18,164 --> 00:33:19,607 Просто вземете една секунда и виж как изглежда. 699 00:33:19,631 --> 00:33:21,364 Трябва да тръгваме. Трябва да тръгваме. 700 00:33:21,500 --> 00:33:23,002 Да тръгваме веднага. 701 00:33:23,137 --> 00:33:24,967 Мърдай. Мърдай. 702 00:33:25,102 --> 00:33:27,471 -Ти ме удари., затова се случи това. 703 00:33:27,606 --> 00:33:29,004 Той е пехотинец, човече. 704 00:33:29,140 --> 00:33:31,100 - Хей, да тръгваме! - Какво си мислеше? 705 00:33:38,615 --> 00:33:40,620 Хвърли го! Хвърли го! 706 00:34:04,813 --> 00:34:06,013 Няколко изстрела. 707 00:34:06,148 --> 00:34:07,882 изстрели се чуват. 708 00:34:08,017 --> 00:34:09,163 няколко офицери долу пред банката. 709 00:34:09,187 --> 00:34:10,518 истрели от автоматични оръжия. 710 00:34:10,653 --> 00:34:11,933 20-45 обгръдете периметъра. 711 00:34:12,017 --> 00:34:13,522 първо и основно 712 00:34:13,657 --> 00:34:14,971 Първо място Бродуей, второ и основно, 713 00:34:14,995 --> 00:34:16,359 средния блок между сградите... 714 00:34:16,495 --> 00:34:18,340 До всички екипи. на първо място Бродуей... 715 00:34:18,364 --> 00:34:19,964 Уоу, уоу! Спри, спри, спри, 716 00:34:20,065 --> 00:34:21,193 Какво имаме? 717 00:34:21,328 --> 00:34:23,197 Хайде! 718 00:34:23,333 --> 00:34:24,569 Хайде. 719 00:34:24,704 --> 00:34:25,704 Ах, мамка му! 720 00:34:29,169 --> 00:34:30,268 Мамка му. 721 00:34:30,404 --> 00:34:32,602 Човече, те са навсякъде. 722 00:34:32,738 --> 00:34:34,509 Давай, давай! Назад, назад! Тръгвай! 723 00:34:35,675 --> 00:34:37,614 Мамка му! 724 00:34:37,749 --> 00:34:40,381 Мамка му. Не исках да стрелям. Не исках да го застрелвам. 725 00:34:40,517 --> 00:34:42,517 - Застрелях го. - Давай, давай, давай! Хайде! 726 00:34:54,933 --> 00:34:56,296 Мамка му. 727 00:34:56,431 --> 00:34:58,065 Защо спряхме? 728 00:34:58,201 --> 00:34:59,600 Какво правиш? 729 00:35:01,373 --> 00:35:02,907 Какво правиш? 730 00:35:03,042 --> 00:35:04,234 Ще си проправим път със стрелба? 731 00:35:04,369 --> 00:35:05,738 Какво? 732 00:35:05,873 --> 00:35:07,938 - Трябваше ли да застреляш ченге, а? - О, не. 733 00:35:08,073 --> 00:35:09,947 - Не това, не това. - Така не действаме. 734 00:35:10,083 --> 00:35:11,908 Кажи ми, че това не е планът. 735 00:35:12,044 --> 00:35:14,117 Да не мислиш, че ми харесва? 736 00:35:14,252 --> 00:35:16,386 - Мамка му. - На чукай си го... 737 00:35:44,412 --> 00:35:45,450 Зак! 739 00:35:47,588 --> 00:35:49,584 Хей! 740 00:35:50,914 --> 00:35:52,351 Зак! Бъди! 741 00:35:52,487 --> 00:35:53,984 Насам! 742 00:35:54,995 --> 00:35:56,856 Зак. А, добре си. 743 00:35:56,991 --> 00:35:58,631 - Оу, оу, оу, оу! - Добре, добре. Държа те. 744 00:35:58,759 --> 00:36:01,123 - Добре. Добре си. - О! 745 00:36:01,258 --> 00:36:03,200 Кракът ми . Кракът ми е..! 746 00:36:03,336 --> 00:36:05,800 -1-Адам-25. Ранен полицай. - Оу, оу. 747 00:36:05,936 --> 00:36:07,996 Ранен полицай. Паркинг ниво три. 748 00:36:08,132 --> 00:36:09,636 Трябва ни линейка. веднага, мамка му! 749 00:36:09,772 --> 00:36:11,287 - Това е близо . - Да вървим. 750 00:36:11,311 --> 00:36:13,177 Давай, давай, давай! 751 00:36:13,312 --> 00:36:14,675 - Те са тук. - Добре си. 752 00:36:14,810 --> 00:36:16,426 -Идват ли. - Чуй ме, чуй ме. 753 00:36:16,450 --> 00:36:17,921 - Добре. Чуй ме, става ли? -Почти са тук. 754 00:36:17,945 --> 00:36:18,806 - Хей, Хей, Погледни ме. - Вече са тук. 755 00:36:18,942 --> 00:36:20,809 Добре си. Остани с мен. 756 00:36:20,944 --> 00:36:22,320 Да, държа те. Чуваш ли ме? 757 00:36:22,455 --> 00:36:23,924 - А? Хей. Хей, Хей. Дръж се. 758 00:36:23,948 --> 00:36:26,022 Как е кралицата на бала, приятел? А? 759 00:36:26,157 --> 00:36:27,526 Ще я поканиш ли на среща? 760 00:36:27,661 --> 00:36:29,320 Зак! 761 00:36:31,294 --> 00:36:33,298 Хей, ела тук! 762 00:36:34,627 --> 00:36:35,826 Идват. Хей. 763 00:36:35,962 --> 00:36:37,031 Погледни ме. Погледни ме. 764 00:36:37,166 --> 00:36:38,167 Добре си. 765 00:36:38,302 --> 00:36:39,832 Трябва да отидеш на тази среща. 766 00:36:39,967 --> 00:36:42,165 Чуваш ли ме, Зак? Зак! 767 00:36:42,300 --> 00:36:45,475 Тръгвай! Има двама заподозрени... един черен, един бял. Тръгвай! 768 00:37:04,221 --> 00:37:05,466 Върви. 769 00:37:05,490 --> 00:37:07,057 Карай,направо. 770 00:37:10,829 --> 00:37:12,569 Мамка му. 771 00:37:12,704 --> 00:37:14,698 Мамка му. О, мамка му! 772 00:37:14,833 --> 00:37:16,704 Ограждат мястото. 773 00:37:23,680 --> 00:37:24,894 Не знам, човече! Просто, Хайде! 774 00:37:24,918 --> 00:37:26,084 Хайде, да вървим! 775 00:37:26,219 --> 00:37:27,493 - Побързай! - Къде го простреляха? 776 00:37:27,517 --> 00:37:29,217 - В крака. - О, мамка му. 777 00:37:29,352 --> 00:37:30,385 Други огнестрелни рани? 778 00:37:30,520 --> 00:37:32,090 - Аз-аз не знам. - Сигурен ли си? 779 00:37:32,225 --> 00:37:34,722 - Не знам. - Добре. Мърдай. 780 00:37:36,087 --> 00:37:38,223 Няма изход. Вероятно има бедрена кост. 781 00:37:38,358 --> 00:37:39,558 Добре. 782 00:37:39,694 --> 00:37:41,128 Освети тук, освети. 783 00:37:41,263 --> 00:37:42,594 Насам. 784 00:37:42,729 --> 00:37:44,125 - Как се казва? - Зак. 785 00:37:44,261 --> 00:37:45,903 Добре. Дай ми това. Дай ми това. 786 00:37:46,038 --> 00:37:47,805 Зак. Зак, приятел. 787 00:37:47,940 --> 00:37:49,566 Ела при мен. 788 00:37:49,701 --> 00:37:51,403 Зак. Хей, приятел. 789 00:37:51,539 --> 00:37:54,379 Ела при мен. Ела при мен. 790 00:37:56,207 --> 00:37:58,278 Ето го и него. Ето го и него. 791 00:37:58,414 --> 00:37:59,478 Да го вдигнем. 792 00:37:59,614 --> 00:38:01,612 Помогни ни. Едно, две, три. 793 00:38:01,748 --> 00:38:04,084 Тръгвай! 794 00:38:04,219 --> 00:38:05,589 Чисто. 795 00:38:05,724 --> 00:38:07,564 - Хей, хей. Вече си добре. - Хайде, давай, давай. 796 00:38:07,622 --> 00:38:09,486 Пуснах го да си намери момиче. 797 00:38:09,622 --> 00:38:11,088 Вината е моя. 798 00:38:11,223 --> 00:38:13,023 - Провокирах го да си намери момиче. - Марк, спести си го. 799 00:38:22,936 --> 00:38:24,438 Обади се в Болницата. Кажи им, 800 00:38:24,574 --> 00:38:26,004 че ще пристигнем след седем минути. 801 00:38:26,139 --> 00:38:28,813 Защо караш. като проклета баба. 802 00:38:29,416 --> 00:38:32,278 Зак, аз ще бъда до теб, ще ти помагам, ясно? 803 00:38:38,258 --> 00:38:39,498 Боже, той губи толкова много кръв. 804 00:38:39,584 --> 00:38:40,683 Скот? 805 00:38:40,818 --> 00:38:42,457 Мамка му. Обади се в травматологията. 806 00:38:42,592 --> 00:38:43,832 Кажи им да активират екипа. 807 00:38:43,923 --> 00:38:45,328 Ще ни трябва много кръв. 808 00:38:45,463 --> 00:38:46,988 Хипотензивен е. и тахикардия. 809 00:38:47,123 --> 00:38:48,858 Трябва да действаме бързо. 810 00:38:48,993 --> 00:38:50,273 Откъде идва тази кръв? 812 00:38:55,767 --> 00:38:57,875 Спри! Махай се. 813 00:38:59,307 --> 00:39:00,511 Махай се. 814 00:39:02,014 --> 00:39:03,646 Кам. Кам! 815 00:39:03,782 --> 00:39:05,318 - Махай се веднага. - Кам, има един с голям 816 00:39:05,342 --> 00:39:06,590 шибан пистолет насочен на мен точно сега. 817 00:39:06,614 --> 00:39:07,614 Това не беше въпрос. 818 00:39:07,649 --> 00:39:09,384 - Махай се веднага. - Какво? 819 00:39:09,519 --> 00:39:10,519 - Искам да кажа, ние... - Сега. 820 00:39:14,122 --> 00:39:15,800 Уил, извикай парамедиците. Ти карай. 821 00:39:15,824 --> 00:39:17,693 Нямаме избор. Да вървим. 822 00:39:18,966 --> 00:39:20,162 Отстъпи назад. 823 00:39:20,297 --> 00:39:21,560 Какво искаш? 824 00:39:21,695 --> 00:39:22,824 Ще го взема назаем. 825 00:39:22,960 --> 00:39:23,991 Ясно? Хайде. 826 00:39:24,127 --> 00:39:25,530 Застреля ли го вече? 827 00:39:25,666 --> 00:39:26,730 Не, не съм го застрелял. 828 00:39:26,866 --> 00:39:28,033 Уил, Донеси чантите. 829 00:39:31,969 --> 00:39:33,511 Добре. Да вървим. 830 00:39:35,477 --> 00:39:37,246 Имаш ли точка? 831 00:39:37,382 --> 00:39:39,017 Имам точка! Имам точка! 832 00:39:39,152 --> 00:39:40,716 - Припокриване! - Давай! 833 00:39:42,014 --> 00:39:44,251 Мърдай. Мърдай. Върви. 835 00:39:49,194 --> 00:39:50,692 Много тичане. 836 00:39:50,828 --> 00:39:53,356 Както всеки друг ден за теб, Ками., 837 00:39:53,491 --> 00:39:55,411 освен живота, който спаси днес, може да е и твоя. 838 00:39:55,531 --> 00:39:56,893 Върши си работата. 839 00:39:57,029 --> 00:39:59,570 Кам... Казвам се Кам. 840 00:40:00,701 --> 00:40:02,033 О, няма начин. 841 00:40:02,169 --> 00:40:04,540 Казвам се Даниел., но предпочитам Дани. 842 00:40:04,675 --> 00:40:06,570 Не ми пука. 843 00:40:06,705 --> 00:40:08,403 Кам, става ли? 844 00:40:10,875 --> 00:40:12,542 Пред нас има ченгета. 845 00:40:12,677 --> 00:40:13,713 Добре. 846 00:40:13,848 --> 00:40:15,051 Ченгета, ченгета, ченгета. 847 00:40:18,219 --> 00:40:19,887 Добре, виж, Кам., могат да стрелят по нас. 848 00:40:20,022 --> 00:40:21,702 Но вие можете да ни помогнете, нали? 849 00:40:21,751 --> 00:40:23,858 Трябва да ни помогнеш. Защо не ни помогнеш? 850 00:40:25,193 --> 00:40:26,675 Ранен полицай! Кимни, ако разбираш. 851 00:40:26,699 --> 00:40:29,056 - Махни се от пътя! Разбираш ли, Кам? 852 00:40:29,192 --> 00:40:30,232 Коя е твоята болница, Кам? 853 00:40:30,368 --> 00:40:31,901 Това е Мемориал в Лос Анджелис. 854 00:40:32,037 --> 00:40:34,037 - Уил, разбра ли? - Разбрах, разбрах, разбрах. 855 00:40:35,708 --> 00:40:37,232 Мамка му, мамка му., мамка му, мамка 856 00:40:37,368 --> 00:40:38,906 Кой те пусна тук? Кой те пусна? 857 00:40:39,041 --> 00:40:40,513 Има ранен полицай! 858 00:40:40,537 --> 00:40:42,054 - Провери отзад. Имаме ранен полицай. 859 00:40:42,078 --> 00:40:43,687 - Отиваме в Мемориал. - Да ти виждам ръцете. 860 00:40:43,711 --> 00:40:44,741 Уейд, провери вътре. 861 00:40:44,877 --> 00:40:46,243 Кой те пусна тук? 862 00:40:47,253 --> 00:40:48,253 Да ти виждам ръцете. 863 00:40:48,287 --> 00:40:50,088 Дръж ги горе. Не мърдай. 864 00:40:50,223 --> 00:40:51,621 Крис, Крис, задръж. 865 00:40:51,757 --> 00:40:53,784 Хей, аз съм просто ... .. Аз съм просто шофьор. 866 00:40:53,920 --> 00:40:55,256 Имаме ранен полицай. 867 00:40:55,391 --> 00:40:57,458 Готов ли си? Върви. 868 00:40:57,593 --> 00:40:59,659 Кой е? Кой е? 869 00:40:59,794 --> 00:41:01,424 Имам... 870 00:41:01,559 --> 00:41:03,467 Простреляха полицай. Трябва да тръгваме. Преместете колите си. 871 00:41:03,603 --> 00:41:05,100 Трябва да го закараме. в болницата. 872 00:41:05,235 --> 00:41:06,571 Мърдай! 873 00:41:08,569 --> 00:41:10,431 Това е ченге! 874 00:41:10,567 --> 00:41:12,342 Остави ме да си върша работата! Какво правиш? 875 00:41:12,478 --> 00:41:13,775 - Давай! - Добре. Добре. 876 00:41:13,911 --> 00:41:15,391 Той е ченге. Да го изведат оттук. 877 00:41:15,473 --> 00:41:17,108 Добре, да вървим. Разкарайте го от тук. 878 00:41:17,244 --> 00:41:18,723 - Давай! Давай, давай, давай! - Добре, да вървим! 879 00:41:18,747 --> 00:41:20,616 Да вървим! Хайде, хора! 880 00:41:20,751 --> 00:41:22,785 Направете място. Изкарай ги. 881 00:41:22,920 --> 00:41:24,320 Добре, движение! Махни се от пътя! 882 00:41:24,420 --> 00:41:25,420 Направете път! 883 00:41:25,487 --> 00:41:26,981 Ето така. 884 00:41:31,496 --> 00:41:33,598 Виждаш ли? Не беше толкова трудно. 885 00:41:38,265 --> 00:41:40,004 Дай ми телефона си. Дай ми телефона си. 886 00:41:40,139 --> 00:41:41,366 Да, да. 887 00:41:42,805 --> 00:41:44,035 Светлини. Трябват ми светлини. Светлини. 888 00:41:44,171 --> 00:41:45,809 Централна конзола. Червеното копче. 889 00:41:45,944 --> 00:41:48,064 - Кой точно? Кой точно? - Червеното копче. Точно там. 890 00:41:50,617 --> 00:41:52,980 Хей, Уил. Преодоляхме го. 891 00:41:53,116 --> 00:41:55,653 Не толкова стегнато, колкото исках., но го преодоляхме. 892 00:42:00,822 --> 00:42:03,819 16 милиона долара. 16 милиона долара. 893 00:42:05,789 --> 00:42:07,825 Кажи, Кам, как вашата компания следи това нещо? 894 00:42:07,960 --> 00:42:09,667 Сателит. 895 00:42:13,865 --> 00:42:15,205 Намерих го. 896 00:42:17,674 --> 00:42:20,508 Сега ще поработя върху него. 897 00:42:20,643 --> 00:42:22,339 Това устройва ли те? 898 00:42:22,475 --> 00:42:24,845 Да, да. Работи по спасяването на новобранеца. 899 00:42:24,981 --> 00:42:26,677 Хей. Хей, приятел! 900 00:42:26,813 --> 00:42:27,844 Какво стана? 901 00:42:27,980 --> 00:42:29,213 Хей, какво стана? 902 00:42:29,348 --> 00:42:30,788 Къде е линейката? Какво стана? 903 00:42:30,888 --> 00:42:32,181 - А? - Взеха линейката. 904 00:42:32,316 --> 00:42:34,153 - Да "те"? - Те взеха... 905 00:42:35,823 --> 00:42:37,355 1-Адам-25 до централата. 906 00:42:37,490 --> 00:42:39,924 Заподозрените са отвлекли линейката. 907 00:42:40,060 --> 00:42:41,759 Във линейката е партньора ми. 908 00:42:41,895 --> 00:42:43,833 Хванаха партньора ми. 909 00:42:48,231 --> 00:42:49,767 Хей, Хей. Хей, Хей. 910 00:42:49,902 --> 00:42:51,533 Хей, Слушай. Хей. 911 00:42:51,668 --> 00:42:55,174 Кажи ми точно как изглеждат. 912 00:42:56,243 --> 00:42:57,744 Резервната кола е на Флауър, Уил. 913 00:42:57,880 --> 00:42:59,546 В края на улицата. 914 00:42:59,681 --> 00:43:00,880 - Разбра ли? - Да. 915 00:43:01,016 --> 00:43:02,584 Дай ми радиото си. - Какво? 916 00:43:02,720 --> 00:43:04,380 Дай ми радиото си. 917 00:43:04,516 --> 00:43:06,049 Какво ще направиш с тези? 918 00:43:06,185 --> 00:43:07,592 Не се тревожи за това. 919 00:43:07,728 --> 00:43:09,726 Няма да ги сложиш на мен,нали? 920 00:43:09,862 --> 00:43:11,302 Когато сме наясно, Ще се обадя на 911. 921 00:43:11,391 --> 00:43:12,954 Ще им кажа. къде си. Става ли? 922 00:43:13,089 --> 00:43:14,725 Ясно? 923 00:43:14,860 --> 00:43:16,460 Да. Хей. 924 00:43:16,596 --> 00:43:18,410 Виж, съжалявам. Нямах предвид да насоча пистолет към теб. 925 00:43:18,434 --> 00:43:20,014 Наистина знам как е като насочиш оръжие към някого. 926 00:43:20,038 --> 00:43:21,970 Не си падам по такива неща., но, като, когато ти... 927 00:43:22,106 --> 00:43:23,744 Искам да кажа, трябваше да го направя, нали знаеш? 928 00:43:23,768 --> 00:43:25,776 Знам, че е смешно, но е... Аз съм повече 929 00:43:25,912 --> 00:43:27,606 чувствителният от двама ни. Това е... 930 00:43:35,078 --> 00:43:36,317 Хей, шефе. 931 00:43:36,452 --> 00:43:38,089 Исусе. 932 00:43:38,224 --> 00:43:39,315 Говори ми. 933 00:43:39,451 --> 00:43:40,851 Как се прави нещо така, 934 00:43:40,892 --> 00:43:42,586 точно отпред пред управлението на полицията? 935 00:43:42,722 --> 00:43:44,436 Бруклинският екип, който бяха всички са мъртви. 936 00:43:44,460 --> 00:43:46,034 Да, мислим ли, че екип от Лос Анджелис е вътре в линейката. 937 00:43:46,058 --> 00:43:47,291 Имаме нов екип? 938 00:43:47,426 --> 00:43:49,466 Не знаем. Така изглежда. 939 00:43:49,601 --> 00:43:50,930 Кажи ми за линейката. 940 00:43:51,065 --> 00:43:52,669 - Кой прецака това? - Направихме го. 941 00:43:52,805 --> 00:43:54,438 - Беше сбъркано. - Мислиш ли? 942 00:43:54,573 --> 00:43:55,971 Новобранецът ни прецака 943 00:43:56,107 --> 00:43:57,445 опитвайки се да получи телефонният номер на бившата. 944 00:43:57,469 --> 00:43:58,775 Какво е това? Какво каза? 945 00:43:58,910 --> 00:44:00,507 Ти си единственият който предизвика тази бъркотия. 946 00:44:02,077 --> 00:44:03,440 - А? Какво каза? - Хей! 947 00:44:03,576 --> 00:44:04,759 - Какво каза? А? - Добре, добре! 948 00:44:04,783 --> 00:44:05,946 - Кажи го пак! - Хей! 949 00:44:06,081 --> 00:44:07,222 Успокой се преди да съм ти размазал задника. 950 00:44:07,246 --> 00:44:08,610 - Обратно в Академията. - Спри. 951 00:44:08,745 --> 00:44:09,963 - Ти си причината да сме в това. - Спри! 952 00:44:09,987 --> 00:44:11,280 Марк, нали? Мога ли да те наричам Марк? 953 00:44:11,415 --> 00:44:12,790 - Да. - Това беше мое решение, Марк. 954 00:44:12,925 --> 00:44:14,825 Ако искате да обвините някого, обвиняваш мен. 955 00:44:14,960 --> 00:44:16,957 Сега е моя работа партньорът ти да се върне. 956 00:44:17,092 --> 00:44:19,191 - Казва се Зак. - Добре. 957 00:44:19,327 --> 00:44:21,459 Три месеца извън Академията. Добро хлапе. 958 00:44:21,595 --> 00:44:23,793 - Той ще се оправи. - Сигурен ли си в това? 959 00:44:23,928 --> 00:44:26,936 Не, но знам, че имам най-добрия възможен екип за него, нали? 960 00:44:29,933 --> 00:44:31,802 Еър 11 над кметството, на юг 900. 961 00:44:31,937 --> 00:44:33,650 Предупреждавам, заподозряните са избягали от гараж. 962 00:44:33,674 --> 00:44:35,945 линейка с надпис " блок 3." има ранен полицай вътре. 963 00:44:44,347 --> 00:44:46,648 Уау! Какво става? 964 00:44:46,783 --> 00:44:48,390 Какво по дяволите? 965 00:44:48,526 --> 00:44:49,990 Прецакани сме. 966 00:44:50,126 --> 00:44:52,291 - Имаме хеликоптер. - Какво? 967 00:44:54,200 --> 00:44:55,495 Хеликоптер. 968 00:44:55,630 --> 00:44:57,164 Къде? 969 00:44:57,299 --> 00:44:58,778 О, не, не, не. Чакай, чакай, чакай. 970 00:44:58,802 --> 00:45:00,201 Сигурен ли си, че ни виждат или не? 971 00:45:00,336 --> 00:45:02,016 - Да, не, не. Мамка му. Виж. - Не съм сигурен. 972 00:45:02,142 --> 00:45:04,062 Току-що прелетяха над нас. Не ни видяха. 973 00:45:05,143 --> 00:45:07,103 Наистина, наистина не очаквах хеликоптери днес. 974 00:45:08,310 --> 00:45:10,407 - Мислиш ли, че трябва да отскочим пеша? - Не, не. 975 00:45:10,543 --> 00:45:12,408 Колата е твърде далеч. Няма да успеем. 976 00:45:12,544 --> 00:45:14,682 - Мамка му. - Просто карай. 977 00:45:14,817 --> 00:45:16,011 Карай, Уил. Хайде. 978 00:45:16,146 --> 00:45:18,020 Уил, карай. 979 00:45:18,155 --> 00:45:19,793 Ние сме лесна мишена, Уил. Трябва да тръгваме. 980 00:45:19,817 --> 00:45:21,031 Нищо няма да правим. Просто си седим тук. 981 00:45:21,055 --> 00:45:22,253 Трябва да се връщам при жена си. 982 00:45:22,388 --> 00:45:23,629 и синът ми, Дани., без значение какво. 983 00:45:23,653 --> 00:45:24,973 Ще го направиш. Вие сте возили Генерали. 984 00:45:24,997 --> 00:45:26,637 политиците в Кабул. Можеш да го направиш. 985 00:45:26,692 --> 00:45:28,470 - Това не е Кабул, човече. - Знам. Това е Ел Ей. 986 00:45:28,494 --> 00:45:29,810 Никой не познава този град. по-добре от теб. 987 00:45:29,834 --> 00:45:31,165 Никой не кара по-добре от теб. 988 00:45:32,999 --> 00:45:35,235 Уил, Хайде. 989 00:45:35,370 --> 00:45:37,090 Ще те върна у дома., малки братко. 990 00:45:37,171 --> 00:45:39,035 Ще заведа всички вкъщи. 991 00:45:46,510 --> 00:45:48,042 Хайде, малки братко. Хайде. 992 00:45:48,177 --> 00:45:49,543 Уил. 993 00:45:49,679 --> 00:45:51,288 Добре. Да? 994 00:45:56,593 --> 00:45:58,225 Да вървим. 995 00:46:14,443 --> 00:46:16,439 Хей, какво има? Какво става там отзад? 996 00:46:16,575 --> 00:46:18,410 Добре е. Просто му помагам. 997 00:46:22,614 --> 00:46:24,079 - Хей, Хей! Какво? - Хей, какво по..... 998 00:46:24,214 --> 00:46:25,619 Какво? Какво? 999 00:46:30,728 --> 00:46:33,790 Хей! Да не си мръднал! 1000 00:46:33,926 --> 00:46:35,394 Престани! 1001 00:46:37,229 --> 00:46:38,769 Върни се веднага. 1002 00:46:38,905 --> 00:46:41,264 Обърни се и тръгвай. 1003 00:46:41,400 --> 00:46:43,333 Хайде! Нямаме време. 1004 00:46:43,469 --> 00:46:45,474 Хайде, Кам. 1005 00:46:46,646 --> 00:46:47,978 О, мамка му. 1006 00:46:49,311 --> 00:46:51,440 Хей, Събуди се. Събуди се. Хей, Хей. Мамка му! 1007 00:46:51,575 --> 00:46:52,817 Хей, помощ! 1008 00:46:52,952 --> 00:46:55,443 Машината за сърцето има сигнал! Помощ! 1009 00:46:55,579 --> 00:46:57,453 Хайде, Кам. Да вървим. 1010 00:46:59,491 --> 00:47:01,290 Майната ти. 1011 00:47:01,425 --> 00:47:03,465 Не знам какво стана. Просто започна да пиука. 1012 00:47:03,595 --> 00:47:05,196 Мамка му. Фибрилации. 1013 00:47:05,331 --> 00:47:06,792 Мамка му. 1014 00:47:06,928 --> 00:47:08,427 Хайде, Зак. 1015 00:47:10,994 --> 00:47:12,739 О, Боже. Хайде. Едно, две, три, четири, пет. 1016 00:47:12,763 --> 00:47:14,137 Не знам какво стана. 1017 00:47:14,273 --> 00:47:15,418 - Започна да пиука. - Той е на път да умре. 1018 00:47:15,442 --> 00:47:16,867 Това е Кашмир! 1019 00:47:17,002 --> 00:47:18,833 Карай. 1020 00:47:22,340 --> 00:47:24,146 Спаси живота на ченгето! 1021 00:47:24,282 --> 00:47:25,882 Добре,трябва да останем в алеите на закрито. 1022 00:47:26,018 --> 00:47:27,345 Какво? Не. Просто вземи второстепенните. 1023 00:47:27,480 --> 00:47:28,800 Искаш да караш, вземи ти да караш? 1024 00:47:29,953 --> 00:47:32,852 Просто Карай бързо. 1025 00:47:36,523 --> 00:47:38,323 - Сега заложници ли ще ги правим? - Какво? 1026 00:47:38,459 --> 00:47:40,526 - Заложници. - Тези отзад? 1027 00:47:40,661 --> 00:47:43,297 Да, Уил. Имаш ли проблем с това? 1028 00:47:50,476 --> 00:47:53,211 Шерифът на Лос Анджелис 172, 1.7 На юг по 101. 1029 00:47:53,346 --> 00:47:55,503 напред към Сциентологията. Ще бъде в центъра... 1030 00:47:57,482 --> 00:47:59,117 Ние сега се приближаваме към Хотел Бонавенчър. 1031 00:47:59,141 --> 00:48:01,176 Хей, Капитане. Въздушната поддръжка е видяла линейката. 1032 00:48:01,311 --> 00:48:02,547 шест пресечки на изток. 1033 00:48:02,682 --> 00:48:04,349 Заключете всичко. Нищо да не излиза. 1034 00:48:04,485 --> 00:48:06,354 Искам мобилно командване, тръгваме след пет минути. 1035 00:48:06,490 --> 00:48:08,450 - Да вървим, момчета. - Хей, Капитане. Ами кучето ти? 1036 00:48:08,519 --> 00:48:09,717 Да, занеси го вкъщи. 1037 00:48:09,853 --> 00:48:11,036 Отнасяйте се с него като с твое, ясно? 1038 00:48:11,060 --> 00:48:12,190 - Да, сър. - Добро момче. 1039 00:48:12,325 --> 00:48:14,196 Капитан, каква е тази миризма? 1040 00:48:14,331 --> 00:48:16,097 Ядохме монголско барбекю снощи. 1041 00:48:16,233 --> 00:48:18,898 Добро момче. Добро момче. Добре. 1042 00:48:19,034 --> 00:48:20,829 Ще се отнасям добре с теб. 1043 00:48:26,840 --> 00:48:28,911 Добре, продължавай., натискай, натискай. 1044 00:48:29,046 --> 00:48:30,707 О, Боже. 1045 00:48:32,913 --> 00:48:34,513 Две... 1046 00:48:38,022 --> 00:48:40,116 Ясно е, че не съм приоритет. 1047 00:48:40,251 --> 00:48:42,783 Това не е вярно. 1048 00:48:42,919 --> 00:48:44,058 Ще бъде чудесно. 1049 00:48:44,194 --> 00:48:45,474 ако може да поговорим за нещо 1050 00:48:45,526 --> 00:48:47,623 - освен лошите... 1051 00:48:47,758 --> 00:48:52,133 Банкови обирджии и убийци. 1052 00:48:52,269 --> 00:48:53,762 Не съм съвсем сигурен какво друго 1053 00:48:53,898 --> 00:48:55,730 Трябва да говоря за това когато се прибера. 1054 00:48:55,866 --> 00:48:58,101 Нещо друго от лошите хора, може би. 1055 00:48:58,236 --> 00:48:59,909 Може би аз. 1056 00:49:00,044 --> 00:49:02,747 Можеш да ме питаш как съм. 1057 00:49:02,882 --> 00:49:04,747 Повишиха го. Да, да. 1058 00:49:04,883 --> 00:49:07,282 Сега е голям агент на ФБР. 1059 00:49:07,417 --> 00:49:09,751 Най-накрая имам шанс, да ръководя собствен екип. 1060 00:49:09,886 --> 00:49:11,285 Каква единица? 1061 00:49:11,421 --> 00:49:13,717 Специален агент от отдела на банката в Ел Ей. 1062 00:49:15,893 --> 00:49:17,754 Още ли обират банки? 1063 00:49:19,132 --> 00:49:20,933 Кайл, трябва ли да платим? за глупавите ви въпроси, 1064 00:49:20,957 --> 00:49:22,357 или тези са безплатно? 1065 00:49:22,392 --> 00:49:23,930 Толкова си груба. 1066 00:49:27,238 --> 00:49:28,897 Може ли да махнеш това, моля? 1067 00:49:29,807 --> 00:49:31,405 Трябва да тръгвам, Бу. 1068 00:49:34,637 --> 00:49:36,113 Хей, шефе. 1069 00:49:36,248 --> 00:49:38,782 Началник Мур току-що ни даде пълен тактически контрол. 1070 00:49:38,918 --> 00:49:40,181 Разбира се, че го е направил. 1071 00:49:40,316 --> 00:49:41,950 Никой друг не иска това гаднярско шоу. 1072 00:49:42,085 --> 00:49:43,365 Ей, мобилният командващ току-що пристигна. 1073 00:49:43,419 --> 00:49:45,782 Трябва да тръгвам. Превозът ми най-накрая дойде. 1074 00:49:48,085 --> 00:49:50,319 Мобилният маку е на място. 1075 00:49:50,455 --> 00:49:51,693 По дяволите, ти си млад. 1076 00:49:51,828 --> 00:49:53,157 Ти пък си стар. 1077 00:49:53,293 --> 00:49:54,862 Дано не изоставаш. 1078 00:49:54,998 --> 00:49:56,458 Харесвам я. Говори ми. 1079 00:49:56,594 --> 00:49:57,958 По-добре да познаваш града. 1080 00:49:58,094 --> 00:49:59,775 - Като опакото на ръката ми. - Кажи ми тогава. 1081 00:49:59,799 --> 00:50:02,139 Имаме взаимопомощ с шерифа, с полицията. 1082 00:50:02,274 --> 00:50:04,337 Колата на заподозрения се насочва на юг по Флауър. 1083 00:50:04,473 --> 00:50:05,781 Линейката е трета., 15 000 лири. 1084 00:50:05,805 --> 00:50:07,540 от подсилени метали на чудовище в-8. 1085 00:50:07,675 --> 00:50:09,088 Изглежда чисто нова., човекът, който я шофира 1086 00:50:09,112 --> 00:50:10,510 вероятно е Люис Хамилтън. 1087 00:50:10,645 --> 00:50:12,122 Кой е това? Баскетболист или нещо такова? 1088 00:50:12,146 --> 00:50:13,975 Най-добър състезател във Ф1. 1089 00:50:14,110 --> 00:50:16,344 Ф1... това е за изискани хора. Аз си падам по кучетата. 1090 00:50:16,479 --> 00:50:17,680 О, това е хубаво. 1091 00:50:17,815 --> 00:50:19,520 Дхазгиг. Произнася се "Зага"." 1092 00:50:19,656 --> 00:50:21,603 Моите уважения, сър., нямаме време да флиртуваме. 1093 00:50:21,627 --> 00:50:24,022 Пиковият час е след 45 минути. Татко ще готви гомгуш довечера. 1094 00:50:24,157 --> 00:50:26,159 Добре. Дхазгиг. 1095 00:50:26,294 --> 00:50:27,574 Не ги изпускай от поглед. 1096 00:50:27,624 --> 00:50:29,189 Разбрано. КП - едно до централата. 1097 00:50:29,325 --> 00:50:31,862 Допълнителни въздушни единици отговорете на местоположението си. 1098 00:50:31,997 --> 00:50:33,467 Полет 11 от хеликоптерната площадка. 1099 00:50:34,806 --> 00:50:36,203 една минута. 1100 00:50:36,338 --> 00:50:38,408 Командир четири Кинг до централата. 1101 00:50:38,544 --> 00:50:41,003 Искам кибер отдел за тежки престъпления да използва Тригерифиш, за да намерите 1102 00:50:41,139 --> 00:50:43,537 каквито и комуникационни устройства на борда им. 1103 00:50:43,673 --> 00:50:44,874 Хванете ги бързо. Край. 1104 00:50:46,713 --> 00:50:48,209 Целта напредва, надолу по Бродуей. 1105 00:50:49,312 --> 00:50:51,184 Имам всички единици на юг по Бродуей. 1106 00:50:52,817 --> 00:50:56,255 На юг по 101 на Върмонт 1000. 1107 00:51:00,991 --> 00:51:02,361 Играят различна игра от повечето случаи, 1108 00:51:02,496 --> 00:51:03,635 и ти ще помогнеш да ги хванем. 1109 00:51:03,659 --> 00:51:05,027 С. и. С. се занимава с 1110 00:51:05,162 --> 00:51:06,962 най-умните и най-опасните престъпници. 1111 00:51:07,001 --> 00:51:09,503 Трябва да знам с кого си имам работа, всичко за тях. 1112 00:51:13,412 --> 00:51:15,370 Моля за екипи да се установи периметър. 1113 00:51:15,505 --> 00:51:17,205 Стратегия. 1114 00:51:17,341 --> 00:51:19,486 Нещо като смесица между мач на шах и бой в клетка. 1115 00:51:19,510 --> 00:51:21,043 Страхотна аналогия. 1116 00:51:21,179 --> 00:51:22,859 По-малко натискам, после се отдръпвам. 1117 00:51:22,915 --> 00:51:25,783 Натискам по-силно, вадя ги от равновесие. 1118 00:51:25,918 --> 00:51:27,891 След два часа ще бъдат мъртви или с белезници. 1119 00:51:28,026 --> 00:51:29,724 Не и пухкавите. 1120 00:51:29,859 --> 00:51:32,067 Истински твърд метал. Знаеш ли, студеният метал върху кожата. 1121 00:51:32,091 --> 00:51:34,022 Добре. Времето ни изтича, Дхазгиг. 1122 00:51:41,868 --> 00:51:43,898 Говори капитан Монро. Слушайте. 1123 00:51:44,034 --> 00:51:46,066 Няма да хвърляме шипове. 1124 00:51:46,202 --> 00:51:47,735 Няма да разбиваме тази линейка. 1125 00:51:47,871 --> 00:51:49,774 Имаме брат полицай на борда. 1126 00:51:53,451 --> 00:51:54,687 Кам, почти стигнахме. Ще те освободим най-после. 1127 00:51:54,711 --> 00:51:56,087 Продължавай да помпаш. 1128 00:51:56,222 --> 00:51:57,918 Но ще се обадя на 911 за теб, става ли? 1129 00:51:58,053 --> 00:51:59,532 И съжалявам за това нещо с пистолета, наистина. - Да, всичко е наред. 1130 00:51:59,556 --> 00:52:00,996 Просто се обади на 911. Сега сме богати, момчета. 1131 00:52:04,722 --> 00:52:07,792 Не. Не, не, Не. 1132 00:52:07,928 --> 00:52:10,095 - Мамка му. - Не. Мамка му. Откъде се взеха? 1134 00:52:24,576 --> 00:52:25,909 Тихо,тихо. 1135 00:52:40,599 --> 00:52:42,332 пресечен трафик, трябва да го оградите. Той е директен. 1136 00:52:44,668 --> 00:52:46,831 - Леко, леко. - Хайде, хайде, хайде. 1137 00:52:46,966 --> 00:52:48,932 Не, не, не, не, не, не. Две коли! Две коли! 1138 00:52:51,840 --> 00:52:53,240 Ааа, това са две коли! 1139 00:53:05,789 --> 00:53:07,425 - Трябва да се отървем от тях. - Заемам се, заемам се. 1140 00:53:07,449 --> 00:53:08,464 Трябва да се отървем и от линейката. - Заемам се. 1141 00:53:08,488 --> 00:53:09,817 Намери ми улица, Дани. 1142 00:53:09,953 --> 00:53:11,494 - Какво? - Просто ми намери улица. 1143 00:53:11,629 --> 00:53:12,967 Въздух 11, заподозрените са на юг. 1144 00:53:12,991 --> 00:53:14,694 Той идва право към теб. 1145 00:53:19,871 --> 00:53:21,371 Мамка му. Мамка му. 1146 00:53:22,469 --> 00:53:23,833 Не мога да се справя сама. 1147 00:53:23,969 --> 00:53:25,835 Трябват ми повече ръце. Дани! 1148 00:53:25,971 --> 00:53:27,344 Довлечи си задника тук. Той умира. 1149 00:53:27,480 --> 00:53:28,682 - Имам нужда от помощта ти. Трябват ми още ръце. - Какво? 1150 00:53:28,706 --> 00:53:30,072 Трябва да ми помогнеш. 1151 00:53:30,207 --> 00:53:32,340 Отиди да й помогнеш. Помогни на ченгето. Помогнете на ченгето! 1152 00:53:32,476 --> 00:53:34,321 Ако убиеш ченге, 1153 00:53:34,345 --> 00:53:36,305 ще прекарате в шибания затвор, останалата част от живота си. 1154 00:53:38,358 --> 00:53:39,968 - Какво става? - На път съм да го загубя. 1155 00:53:39,992 --> 00:53:41,358 Вземи дефибрилаторите. 1156 00:53:41,493 --> 00:53:42,796 - Кое? - Дефибрилаторите в десния джоб. 1157 00:53:42,820 --> 00:53:44,119 Хвани ги бързо. Мърдай, мърдай. 1158 00:53:45,523 --> 00:53:48,223 Влязоха заедно с автобус от училището под магистрала 10. 1159 00:53:48,358 --> 00:53:50,025 ще ги изгубим от поглед, 1160 00:53:50,160 --> 00:53:51,365 да ги хванем бързо. Мърдай, мърдай! 1161 00:53:51,500 --> 00:53:53,031 Помогни ми с врата му, моля те 1162 00:53:53,167 --> 00:53:54,607 вратът му е добре... - Просто го остави 1163 00:53:54,672 --> 00:53:56,043 Трябват ми подложките спешно., или ще умре. 1164 00:53:56,067 --> 00:53:58,032 - Приличам ли ти на парамедик? - Исусе! Даниел! 1165 00:53:58,168 --> 00:53:59,541 Крясъците ти не помагат. 1166 00:53:59,676 --> 00:54:00,813 По дяволите, не съм свикнала да бъда 1167 00:54:00,837 --> 00:54:02,369 в полицейско преследване, нали? 1168 00:54:02,504 --> 00:54:04,019 - Отвори ги. - Добре, добре. Просто ми дай... 1169 00:54:04,043 --> 00:54:05,526 Едно, две, три. Трябват ми подложките спешно., 1170 00:54:05,550 --> 00:54:07,155 - или ще умре. - Разбрах. Дръж се здраво. 1171 00:54:07,179 --> 00:54:08,583 Черния джоб, до монитора. 1172 00:54:08,718 --> 00:54:10,884 - Десни и леви ребра. - Човек има малко сърце. 1173 00:54:11,020 --> 00:54:13,254 - Имаш видимост. - И след това един на подложката. 1174 00:54:13,390 --> 00:54:14,497 Десният гръден кош, лявото ребро. 1175 00:54:14,521 --> 00:54:15,882 Точно там и там. 1176 00:54:16,018 --> 00:54:18,061 Мое дясно или твое дясно? 1177 00:54:18,197 --> 00:54:19,597 Негово дясно, шибан идиот. 1178 00:54:20,366 --> 00:54:22,457 Дръж се здраво. Мамка му. 1179 00:54:22,592 --> 00:54:24,892 Исусе! 1180 00:54:33,407 --> 00:54:34,442 Зареди на 300. 1181 00:54:36,779 --> 00:54:38,748 Жълт бутон. Жълт бутон. "Аларми." 1182 00:54:38,883 --> 00:54:40,519 - Пише "зареди" и после пише... - Да, това копче. 1183 00:54:40,543 --> 00:54:41,858 - Жълтото. - Тогава има нещо като въртележка... 1184 00:54:41,882 --> 00:54:43,410 Да, знам. Аз просто-просто... 1185 00:54:43,546 --> 00:54:45,360 Дани, единственият шибан бутон там пише"атака"! 1186 00:54:45,384 --> 00:54:47,821 Прилича на шибан Атари гейм! Не знам, мамка му! 1187 00:54:47,957 --> 00:54:49,901 - Просто... Обвинение? Какво? - Чисто. Стойте настрана. 1188 00:54:49,925 --> 00:54:51,873 - Мърдай, мърдай, мърдай! - Да, да, да. Разбира се. 1189 00:54:51,897 --> 00:54:53,160 Върви. Чисто. 1190 00:54:53,295 --> 00:54:55,091 Уау! Мамка му. Уау. 1191 00:54:55,226 --> 00:54:56,994 Трябва да го заведем веднага в болницата! 1192 00:54:57,129 --> 00:54:58,964 Да, добре, Иска ми се да нямах херпес., 1193 00:54:59,100 --> 00:55:01,768 но, знаете ли, всички ние трябва да се придържаме към това, което имаме. 1194 00:55:19,092 --> 00:55:21,017 О, човече. 1195 00:55:21,152 --> 00:55:22,690 Късметлия си че ти още караш. 1196 00:55:22,825 --> 00:55:24,989 Просто го ударихме. Ние направихме този шок. 1197 00:55:27,095 --> 00:55:29,360 Задънена улица. Задънена улица. 1198 00:55:32,999 --> 00:55:34,632 Знаеш ли правилника, не можеш ли да разчиташ знаците? 1199 00:55:34,768 --> 00:55:36,203 Защото не мога да разчета знака. 1200 00:55:36,339 --> 00:55:38,298 Моя грешка, моя грешка, моя грешка. 1201 00:55:38,434 --> 00:55:39,617 Не ми слушаш указанията. 1202 00:55:39,641 --> 00:55:40,971 Единици отговарете. 1203 00:55:41,107 --> 00:55:42,427 Това е задънена улица. Намалете. 1204 00:55:53,118 --> 00:55:54,825 Да, това е от мен. Прецаках всичко. 1205 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 Да, да. 1206 00:56:00,360 --> 00:56:01,729 Мамка му. 1207 00:56:01,864 --> 00:56:04,161 Той почупи колите ми като консерви. 1208 00:56:04,296 --> 00:56:06,800 Да, много е скъпо преследването с коли в момента. 1209 00:56:31,022 --> 00:56:32,861 Хеликоптерът ни хвана. 1210 00:56:32,997 --> 00:56:35,197 Трябваше да паркираме колата под моста, човече. 1211 00:56:35,325 --> 00:56:36,685 Съжалявам, че не го направих, не помислих за това. 1212 00:56:36,728 --> 00:56:38,259 Трябва ни прикритие. 1213 00:56:38,394 --> 00:56:40,497 Достатъчно време, за да избягаме. Мамка му. 1214 00:56:41,567 --> 00:56:44,207 В Афганистан щяхме да имаме преддверия, проследяване на терористи под мостове 1215 00:56:44,343 --> 00:56:45,543 и накрая ще ни предадат. 1216 00:56:45,577 --> 00:56:47,036 Тексаският суич е... когато терористът 1217 00:56:47,172 --> 00:56:48,578 шофира под мост с една кола 1218 00:56:48,713 --> 00:56:50,380 и те тогава изскачат с пет еднакви коли. 1219 00:56:50,515 --> 00:56:52,340 Искам да кажа, това е лудост, но проработи. 1220 00:56:55,180 --> 00:56:57,281 Само на шест пресечки е. 1221 00:56:57,417 --> 00:56:58,885 Кам. 1222 00:56:59,021 --> 00:57:00,698 В двора на линейката, държат ли ключовете? 1223 00:57:00,722 --> 00:57:03,124 в капачката на резервоара или в козирката? 1224 00:57:03,259 --> 00:57:06,090 В капачката. Защо? 1225 00:57:19,274 --> 00:57:20,601 Папи. 1226 00:57:20,737 --> 00:57:22,103 Роберто. 1227 00:57:22,238 --> 00:57:24,548 - Дани Шарп е. - Благодаря ти, синко. 1228 00:57:25,712 --> 00:57:27,918 Като запалка е? Каква ги правят само. 1229 00:57:28,053 --> 00:57:29,609 Дани Бой. 1230 00:57:29,745 --> 00:57:32,652 Прекъсваш ми, много вълнуващо полицейско преследване. 1231 00:57:32,787 --> 00:57:34,256 Преследват някаква линейка. 1232 00:57:34,392 --> 00:57:36,593 Да, аз съм линейката. 1233 00:57:37,754 --> 00:57:39,122 Уау. 1234 00:57:39,258 --> 00:57:40,822 Малко е напрегнато. тук, веднага. 1235 00:57:40,957 --> 00:57:43,596 Исусе , 1236 00:57:43,732 --> 00:57:45,596 С теб никога не е скучно. 1237 00:57:45,732 --> 00:57:47,999 Защо ми се обаждаш? 1238 00:57:48,135 --> 00:57:49,615 Виж, имам нужда от помощ. Трябва ми диверсия. 1239 00:57:49,740 --> 00:57:51,020 Хвана ме в настроение за сделки. 1240 00:57:51,071 --> 00:57:53,636 Добре. Започни да ги притискаш 1241 00:57:59,113 --> 00:58:00,756 Трябваше да помислиш за това. преди, Дани. 1242 00:58:00,780 --> 00:58:02,113 Сега си сам. 1243 00:58:02,248 --> 00:58:03,848 Виж, имам 16 милиона. тук,сега. 1244 00:58:03,920 --> 00:58:05,640 Хвърляш ми спасително въже., и ще ти дам половината. 1245 00:58:08,151 --> 00:58:09,493 Хайде, папи. 1246 00:58:09,628 --> 00:58:11,459 Правя го за баща ми. Ти си от семейството. 1247 00:58:11,595 --> 00:58:12,826 Знам за Зета, Папи. 1248 00:58:12,961 --> 00:58:14,361 Знам за парите. дължиш им го. 1249 00:58:14,425 --> 00:58:16,185 Спаси ми задника., можеш да се откупиш довечера. 1250 00:58:19,434 --> 00:58:20,697 Какъв е планът? 1251 00:58:20,832 --> 00:58:22,366 Виж, просто е. 1252 00:58:22,502 --> 00:58:23,910 Просто имам нужда от вашите хора да вземат няколко линейки от центъра. 1253 00:58:23,934 --> 00:58:25,509 Имаме ли сделка? 1254 00:58:25,645 --> 00:58:27,535 Ние просто ги крадем. от двора, нали? 1255 00:58:27,670 --> 00:58:29,753 Да, да, да, човече, ще ги вземем. Не се тревожи. 1256 00:58:29,777 --> 00:58:31,639 Веднага ще доведа Роберто. 1257 00:58:31,775 --> 00:58:32,979 По дяволите. 1258 00:58:35,520 --> 00:58:37,154 Хайде. Движим се. 1259 00:58:37,289 --> 00:58:38,378 Какво става? 1260 00:58:38,514 --> 00:58:40,718 Това е лудост, но това е нашият билет. 1261 00:58:40,854 --> 00:58:42,689 Действай. 1262 00:58:45,293 --> 00:58:47,528 Всичко, което трябва да направиш е да тръгнеш натам. 1263 00:58:47,663 --> 00:58:49,324 Подай, все пак. О, Боже мой. 1264 00:58:49,459 --> 00:58:52,501 За това ти плащат. 1265 00:58:52,636 --> 00:58:54,167 - Ало? - Здрасти, Кастро. 1266 00:58:54,303 --> 00:58:55,780 Шефе, какво става? Фламингото ти пристигна. 1267 00:58:55,804 --> 00:58:57,084 Какво искаш от мен да правя с тях? 1268 00:58:57,199 --> 00:58:59,008 Дойдоха в офиса? 1269 00:58:59,144 --> 00:59:00,651 Не, те трябва да са собственост на Търкс и Кайкос. 1270 00:59:00,675 --> 00:59:01,874 Утре стават шест. 1271 00:59:02,010 --> 00:59:03,671 Ще попаднем в голяма беда, човече. 1272 00:59:03,806 --> 00:59:06,175 Ние имаме слонове. Имаме надуваем замък. 1273 00:59:06,310 --> 00:59:07,590 Клоунът Томи вече е там. 1274 00:59:07,653 --> 00:59:09,013 Вече говорихме за това. толкова много пъти. 1275 00:59:09,051 --> 00:59:10,490 Дани, по-бавно... Първо, намали. 1276 00:59:10,514 --> 00:59:11,954 - Кастро... - Кръвното ми е високо. 1277 00:59:11,985 --> 00:59:13,518 Ти... добре ли си? Какво става? 1278 00:59:13,653 --> 00:59:14,823 Какво? Добре съм! 1279 00:59:20,492 --> 00:59:23,029 Да, Трябва ми пръскачката., синя боя и задика ти... 1280 00:59:23,164 --> 00:59:25,429 и да се срещнем на тази значка която току-що ти изпратих. 1281 00:59:25,565 --> 00:59:27,506 И ще ти дам $ 10,000, когато стигнеш там. 1282 00:59:27,530 --> 00:59:29,201 - Чуваш ли ме? Синя боя. - Схванах. 1283 00:59:29,336 --> 00:59:31,045 Но аз гледам мача. точно сега, и аз съм 1284 00:59:31,069 --> 00:59:32,212 заложил пари, какво става? 1285 00:59:32,236 --> 00:59:34,110 Какво, футбол? Какво?... 1286 00:59:34,246 --> 00:59:35,536 Това е футбол., 1287 00:59:35,671 --> 00:59:37,221 и всъщност е най-суперската, 1288 00:59:37,245 --> 00:59:38,560 най-голямата игра в света,която продължава. 1289 00:59:38,584 --> 00:59:40,243 Не ми пука за тъпият ти спорт. 1290 00:59:40,379 --> 00:59:41,913 - или тъпата ти топка! - Добре, държа те. 1291 00:59:42,048 --> 00:59:43,616 Синя боя, пръскачка, Фламинго. 1292 00:59:43,751 --> 00:59:45,550 Не! Не фламингото! 1293 00:59:45,685 --> 00:59:47,053 Слушай! Не. 1294 00:59:47,188 --> 00:59:48,788 Синята боя идва с пистолета. 1295 00:59:48,923 --> 00:59:51,053 Остави фламингото на мира! 1296 00:59:51,189 --> 00:59:53,257 Това са две отделни събития! 1297 01:00:00,531 --> 01:00:02,773 Махни се от пътя. Махни се от пътя! 1298 01:00:02,908 --> 01:00:04,850 Течностите ми свършват. Трябва му малко кръв. 1299 01:00:04,874 --> 01:00:06,100 Какъв е проблемът сега? 1300 01:00:06,236 --> 01:00:07,434 Аз съм нулева отрицателна, универсална. 1301 01:00:07,570 --> 01:00:08,850 О, Боже мой. Можете да дарите кръв. 1302 01:00:08,943 --> 01:00:10,143 Ела тук. Ела тук. Помогни ми. 1303 01:00:10,274 --> 01:00:11,746 Ще пусна система в ръката ти., 1304 01:00:11,881 --> 01:00:13,573 мога да ви свържа с него. 1305 01:00:17,048 --> 01:00:18,485 Почти е Час Пик. 1306 01:00:18,621 --> 01:00:20,252 Трябва да приключим с това., 1307 01:00:20,387 --> 01:00:22,387 или много невинни хора, ще бъдат в опасност. 1308 01:00:27,059 --> 01:00:28,623 Банковото наблюдение е било повредено. 1309 01:00:28,758 --> 01:00:30,624 Влезли са в компютъра. О, добри са. 1310 01:00:30,759 --> 01:00:32,092 База данни на ФБР лицево разпознаване 1311 01:00:32,228 --> 01:00:33,433 има го като Дани Шарп. 1312 01:00:33,568 --> 01:00:35,464 Майко мила. 1313 01:00:36,475 --> 01:00:39,667 Кажи на полицията, че го искаме веднага. 1314 01:00:39,802 --> 01:00:41,437 Въздух 64 потвърдено цвете 1315 01:00:41,572 --> 01:00:44,112 към Фигероа, приближаваме се. Конгресен Център Драйв. 1316 01:00:44,248 --> 01:00:46,368 Дхазгиг, дай ми Код 100 Залюлей напред. 1317 01:00:46,448 --> 01:00:49,476 Настройка на всички светофари на зелено за Олимпик на изток. 1318 01:00:49,612 --> 01:00:52,147 Досега, РД кибер откри, сателитен телефон 1319 01:00:52,283 --> 01:00:54,456 и полицейски скенери на борда. 1320 01:00:54,591 --> 01:00:56,293 Значи ни чуват. 1321 01:00:56,428 --> 01:00:58,157 Ще използваме това. 1322 01:00:58,292 --> 01:01:00,124 Хей, какво става? Какво става? 1323 01:01:00,260 --> 01:01:02,294 Ще се опитат да ги хванат в капан. 1324 01:01:02,429 --> 01:01:04,142 Добре, Нашата цел е близо до Стейпълс Център. 1325 01:01:04,166 --> 01:01:05,698 Да тръгваме. 1326 01:01:05,834 --> 01:01:07,460 Да тръгваме! 1327 01:01:07,596 --> 01:01:08,968 Хей, това е моята кола. 1328 01:01:13,444 --> 01:01:14,545 Сменете колите. 1329 01:01:14,680 --> 01:01:15,977 Пуснете нашите агресивни момчета отпред. 1330 01:01:18,777 --> 01:01:20,984 Исусе. 1331 01:01:21,120 --> 01:01:22,346 Внимателно. 1332 01:01:28,289 --> 01:01:29,602 Изпратете единица до вратата от страната на водача 1333 01:01:29,626 --> 01:01:30,626 и го подразнете малко. 1334 01:01:30,693 --> 01:01:32,192 Те не отстъпват, 1335 01:01:32,327 --> 01:01:34,139 ще разбием всичко шибано нещо! 1336 01:01:34,163 --> 01:01:36,563 Защо държите да сменим колите? 1337 01:01:36,698 --> 01:01:38,231 Това ги изнервя., 1338 01:01:38,367 --> 01:01:39,679 кара ги да се чувстват че идваме отвсякъде. 1339 01:01:39,703 --> 01:01:41,366 Смени обхвата, за да ме чуе. 1340 01:01:41,501 --> 01:01:44,336 Говори капитан Монро., Специални разследвания на полицията. 1341 01:01:44,471 --> 01:01:46,505 Добре, добре, трябва да ти кажа нещо. 1342 01:01:46,640 --> 01:01:48,905 Съобщи на полицията... да си вдига хеликоптерите., 1343 01:01:49,040 --> 01:01:50,539 или наранявам хора. 1344 01:01:54,046 --> 01:01:55,344 С кого говоря? 1345 01:01:55,480 --> 01:01:57,080 Не искам да ти се обаждам. Г-н Банков Обирджия. 1346 01:01:57,150 --> 01:01:58,512 Хайде, приятел. 1347 01:01:58,648 --> 01:02:00,381 Има игра на Доджърс. довечера в 7:30. 1348 01:02:00,516 --> 01:02:02,024 Обичам Доджърс. 1349 01:02:02,159 --> 01:02:03,858 Искам да приключа с това. за да можем и двамата... 1350 01:02:03,993 --> 01:02:05,829 Вземи си хеликоптерите. Махай се от тук веднага! 1351 01:02:10,693 --> 01:02:12,228 Ти не искаш да нараняваш ченгето. 1352 01:02:12,363 --> 01:02:14,530 Защо не ме слушаш сега? 1353 01:02:14,666 --> 01:02:16,598 Вие ми давате моя офицер и медицинския работник, 1354 01:02:16,734 --> 01:02:18,706 не само ще те отърва на хеликоптерите, 1355 01:02:18,841 --> 01:02:20,441 но ще ти дам и Доджър. 1356 01:02:20,576 --> 01:02:22,036 Какво ще кажеш? 1357 01:02:22,172 --> 01:02:23,911 Този задник. 1358 01:02:24,046 --> 01:02:26,311 Ние сме като товарния влак. Нямаме спиране. 1359 01:02:27,347 --> 01:02:28,776 Виж, не се опитвам, да те измамя. 1360 01:02:28,911 --> 01:02:30,225 Не мисля че получи съобщението. 1361 01:02:30,249 --> 01:02:32,581 Няма да спираме! 1362 01:02:33,723 --> 01:02:35,254 Нито пък ние. 1363 01:02:37,919 --> 01:02:39,588 Да защитим нашата инвестиция, Дани. 1364 01:02:40,697 --> 01:02:42,096 Приготвям се веднага. 1365 01:02:42,232 --> 01:02:44,006 Ще доведем един от нашите специални картели. 1366 01:02:44,030 --> 01:02:45,401 Ще бъдем там, братко. 1367 01:02:45,537 --> 01:02:46,903 Три минути! Да вървим! 1368 01:02:48,374 --> 01:02:50,572 - Папи. - Исусе. 1369 01:02:50,707 --> 01:02:52,770 Роберто е готов. 1370 01:02:52,906 --> 01:02:54,273 Дай ми Топо. 1371 01:02:58,049 --> 01:03:01,379 Получих този много хубав подарък. от Зета. 1372 01:03:02,586 --> 01:03:04,580 Много очарователно. 1373 01:03:04,715 --> 01:03:06,286 Изглежда, че полицията играе 1374 01:03:06,421 --> 01:03:07,693 някаква игра на котка и мишка. с тези заподозрени... 1375 01:03:07,717 --> 01:03:09,487 Да отидем да гледаме лудия Дани. по телевизията. 1376 01:03:09,622 --> 01:03:11,258 Чък, какво можете да видите от студиото, 1377 01:03:11,393 --> 01:03:13,237 какво става в момента? има ли много ченгета? 1378 01:03:13,261 --> 01:03:14,630 виждаме наоколо няколко хеликоптера 1379 01:03:14,766 --> 01:03:16,263 около Конгресния център. 1380 01:03:16,398 --> 01:03:18,098 Имаме засилено полицейско присъствие 1381 01:03:18,233 --> 01:03:19,762 формиране около Конгресния център. 1382 01:03:19,898 --> 01:03:21,497 От тук ще бъде трудно е да се хванат. 1383 01:03:21,632 --> 01:03:23,434 18, на 11 ли си? Свободен ли си? 1384 01:03:23,569 --> 01:03:24,849 Сто процента. Да. Хайде. 1385 01:03:24,942 --> 01:03:26,443 Ще ги хванем тук. 1386 01:03:26,578 --> 01:03:28,109 Заключете това място. 1387 01:03:28,245 --> 01:03:29,810 Нямаме визия зад ъгъла. 1388 01:03:36,312 --> 01:03:37,688 Мамка му, мамка му, мамка му! 1389 01:03:37,823 --> 01:03:39,582 О, мамка му! Ще ни притиснат. 1390 01:03:52,132 --> 01:03:54,432 Дръж го стабилно, Уил. 1391 01:04:04,115 --> 01:04:06,444 Кой по дяволите е това? Не мога да се отърва от него. 1392 01:04:10,854 --> 01:04:12,846 Исусе. Внимателно. 1393 01:04:13,892 --> 01:04:16,520 Намали. Ще стрелям по един. 1394 01:04:19,294 --> 01:04:20,689 - Какво правиш? - Спокойно. 1395 01:04:21,489 --> 01:04:22,495 Точно след теб съм. 1396 01:04:22,631 --> 01:04:23,734 Не! 1397 01:04:23,869 --> 01:04:25,368 Хей, какво... Хей! 1398 01:04:27,963 --> 01:04:29,505 Спри! По дяволите! 1399 01:04:29,640 --> 01:04:31,332 Спри! Чуваш ли ме? 1400 01:04:31,468 --> 01:04:33,343 Искаш да нараниш някого ли. 1401 01:04:50,829 --> 01:04:52,160 Влизам вътре. 1402 01:04:57,828 --> 01:04:59,428 Те влизат в Конгресния център. 1403 01:05:00,839 --> 01:05:02,368 Сигурно се шегуваш. 1404 01:05:15,051 --> 01:05:16,882 Този е страхотен шофьор. 1405 01:05:17,018 --> 01:05:18,281 Блокирайте всеки изход. 1406 01:05:18,416 --> 01:05:20,023 Продължавай да надскачаш екипите. 1407 01:05:26,257 --> 01:05:27,257 Блокирай го! 1408 01:05:34,363 --> 01:05:35,598 Ела тук. 1409 01:05:35,733 --> 01:05:37,271 Ще им дам урок. 1410 01:05:39,742 --> 01:05:41,275 Хей, Пусни я! 1411 01:05:42,712 --> 01:05:43,974 Назад! 1412 01:05:46,214 --> 01:05:47,942 Това момче е смахнато. 1413 01:05:48,077 --> 01:05:50,090 - Дани, какво става там? - Назад, мамка му! 1414 01:05:50,114 --> 01:05:51,585 Карай! 1415 01:05:51,720 --> 01:05:53,082 Назад! 1416 01:05:57,926 --> 01:05:59,595 Назад! Назад! 1417 01:05:59,731 --> 01:06:00,888 Няма да отстъпя! 1418 01:06:03,799 --> 01:06:05,165 Уау! Мамка му! 1419 01:06:05,301 --> 01:06:07,501 Майната му! 1420 01:06:10,568 --> 01:06:12,101 Кой те вкара тук? 1421 01:06:13,471 --> 01:06:15,005 Това е моето... Това е моето... 1422 01:06:15,140 --> 01:06:16,611 Това моето куче ли е? 1423 01:06:18,415 --> 01:06:20,611 Кой доведе шибаното ми куче? на полицейско преследване? 1424 01:06:20,746 --> 01:06:23,610 И кой слага голямо куче в полицейска кола? 1425 01:06:23,745 --> 01:06:25,787 Отдръпнете се, всички. Изтегляме се. 1426 01:06:25,922 --> 01:06:27,915 Нитро"-долу. Залегни. 1427 01:06:31,659 --> 01:06:34,527 Нитро. Нитро, залегни, момче. 1428 01:06:34,663 --> 01:06:37,133 Издърпайте се назад. Изтегляме се. Твърде опасно е. 1429 01:06:39,633 --> 01:06:41,132 Успокой се, Дани. 1430 01:06:41,268 --> 01:06:42,866 Изтеглям всички обратно. 1431 01:06:43,001 --> 01:06:45,108 ще ти дам малко пространство за да поговорим.< / аз> 1432 01:06:51,783 --> 01:06:53,182 Не я наранявай. 1433 01:06:53,318 --> 01:06:54,788 Виж, просто ми трябват да мисля, че ще го направим. 1434 01:06:54,812 --> 01:06:56,379 Дани, ние не сме тук да я нараняваме, ясно? 1435 01:06:56,515 --> 01:06:58,013 Виж, аз не съм ти. Не съм ти лейтенант. 1436 01:06:58,148 --> 01:07:00,098 Не знам колко пъти. Трябва да ти го кажа. 1437 01:07:00,122 --> 01:07:02,820 Застрелял си полицай. 1438 01:07:02,956 --> 01:07:05,272 Ще ни убият. при първа възможност, която имат. 1439 01:07:05,296 --> 01:07:07,161 Така че забрави за нея. Всичко е заради него. 1440 01:07:07,297 --> 01:07:09,132 Той е причината да сме живи. 1441 01:07:11,965 --> 01:07:13,765 Заподозрените вече са на юг по магистрала 110 1442 01:07:13,869 --> 01:07:16,064 при висока скорост. 1443 01:07:16,200 --> 01:07:18,499 5-0. Те могат да да се движат по Сигалерт 1444 01:07:18,634 --> 01:07:19,634 за още един час. 1445 01:07:21,708 --> 01:07:23,675 това е небе 4. Както виждам, 1446 01:07:23,810 --> 01:07:25,715 магистрален патрул., е на преден план 1447 01:07:25,850 --> 01:07:27,349 спираме трафика. 1448 01:07:27,484 --> 01:07:28,964 Опитвам се да затворя, магистралата po долу. 1449 01:07:29,046 --> 01:07:31,682 Няколко хеликоптера следват тези двама заподозрени. 1450 01:07:31,817 --> 01:07:34,521 С полицейски коли в преследване, просто... 1451 01:07:34,656 --> 01:07:36,724 Не знам още колко има вътре, освен двамата заподозрени 1452 01:07:36,859 --> 01:07:38,027 Може ли да продължите. 1453 01:07:38,162 --> 01:07:39,442 Чудя се какво им минава 1454 01:07:39,492 --> 01:07:40,823 през умовете на тези хора... 1455 01:07:42,663 --> 01:07:44,198 Познавам това чувство когато бях дете 1456 01:07:44,334 --> 01:07:46,101 играехме на криеница... 1457 01:07:46,236 --> 01:07:47,737 и те хващат? 1459 01:07:49,506 --> 01:07:51,871 Много съм добър в анализирането на хората. Чувствам го така. 1460 01:07:52,006 --> 01:07:54,701 Това,... просто е някакъв луд ден. Просто... 1461 01:07:54,836 --> 01:07:56,209 това ми напомня за преди години 1462 01:07:56,344 --> 01:07:57,575 престрелката в Северен Холивуд, 1463 01:07:57,710 --> 01:07:59,549 заподозрените на юг. 1464 01:07:59,684 --> 01:08:02,124 Приближават магистрала 110. Манчестър в Експреслейн. 1465 01:08:09,557 --> 01:08:10,853 Откъде идва тази кръв? 1466 01:08:13,422 --> 01:08:14,723 Не. 1467 01:08:14,859 --> 01:08:17,057 Откъде идва? Мамка му. 1468 01:08:20,071 --> 01:08:22,402 - Ти си го застрелял два пъти. - Не. 1469 01:08:22,538 --> 01:08:24,097 - Какво става? - Той кърви. 1470 01:08:29,737 --> 01:08:31,709 Най-накрая. 1471 01:08:33,708 --> 01:08:35,108 Федералните. 1472 01:08:35,243 --> 01:08:37,251 Аз съм капитан Монро. Губиш ми времето. 1473 01:08:37,387 --> 01:08:39,823 Защо С. И. С. са намесени в обира? 1474 01:08:39,958 --> 01:08:41,256 Те са от старата школа. 1475 01:08:41,392 --> 01:08:43,093 Те са по престрелки, и отвличания. 1476 01:08:43,228 --> 01:08:44,596 Да. Ще ги ударим. когато излязат. 1477 01:08:44,620 --> 01:08:45,987 О, чудесно. 1478 01:08:46,122 --> 01:08:47,539 Е, това ли мислите да се получи, момчета? 1479 01:08:47,563 --> 01:08:49,794 От Ел Ей ли си?, Специален Агент Кларк, 1480 01:08:49,929 --> 01:08:51,809 с тирантите изглеждаш на 20? 1481 01:08:53,397 --> 01:08:55,267 20? Не, Толедо. 1482 01:08:55,402 --> 01:08:56,667 О, чудесно, още един турист. 1483 01:08:56,803 --> 01:08:58,441 Добре, може ли просто да прескочим цялата 1484 01:08:58,576 --> 01:09:00,584 "Не знам нищо и бил ли си се във Виетнам" тази реч? 1485 01:09:00,608 --> 01:09:02,812 На колко години мислиш, че съм? 1486 01:09:02,948 --> 01:09:05,106 Виж, мога да ти помогна. 1487 01:09:05,241 --> 01:09:07,119 Това не е банков обир. Това е ситуация със заложници. 1488 01:09:07,143 --> 01:09:09,318 - Много по-лошо е, сър. - Какво? 1489 01:09:09,453 --> 01:09:11,173 Човекът, който държи парамедика ти отзад, 1490 01:09:11,252 --> 01:09:12,617 казва се Дани Шарп. 1491 01:09:12,753 --> 01:09:14,621 Дани обира банки, от 17-годишен. 1492 01:09:14,756 --> 01:09:17,492 Баща му беше легенда., истински психопат. 1493 01:09:17,628 --> 01:09:20,190 Убиха шестима банкови мениджъри, двама касиери през 90-те. 1494 01:09:20,325 --> 01:09:21,821 О, страхотно. 1495 01:09:21,956 --> 01:09:23,465 Е, той предизвиква гадната буря. 1496 01:09:23,600 --> 01:09:25,497 - Чудесно, ФБР. - О, чудесно. 1497 01:09:25,633 --> 01:09:27,169 Можем да проведем мини война от тук. 1498 01:09:27,305 --> 01:09:29,297 Плюс това, РД може да ни пиши активи. 1499 01:09:29,432 --> 01:09:32,141 Уейд, Кажи на Д-екип да се приготви. Ще хванем този шибаняк. 1500 01:09:32,276 --> 01:09:33,612 - Разбрано. Заемам се, шефе. - Недей. 1501 01:09:33,636 --> 01:09:34,840 Това е грешка. 1502 01:09:34,976 --> 01:09:35,978 Защо? 1503 01:09:36,113 --> 01:09:37,311 Дани е различна порода. 1504 01:09:37,446 --> 01:09:38,766 Можеше лесно да убие ченгето ти, 1505 01:09:38,843 --> 01:09:40,251 в банката., но не го направи. 1506 01:09:40,275 --> 01:09:42,852 Ясно е? Той търси изход. 1507 01:09:42,987 --> 01:09:44,518 Откъде знаеш това? 1508 01:09:45,814 --> 01:09:47,785 Бяхме приятели. 1509 01:09:48,859 --> 01:09:50,155 Да тръгваме. 1510 01:09:50,291 --> 01:09:51,661 Разкарай тази кучка! 1511 01:09:57,669 --> 01:09:59,513 Ще дойдем след малко. Просто стой там. 1512 01:09:59,537 --> 01:10:00,975 - Ще дойдем след малко. - Ти си просто 1513 01:10:00,999 --> 01:10:02,444 по-стегнат отколкото обикновено, човече. 1514 01:10:02,468 --> 01:10:03,468 Знаеш ли, не знам, 1515 01:10:03,536 --> 01:10:04,679 дали всичко ще бъде наред. 1516 01:10:04,703 --> 01:10:05,903 Взех ти... Взех спрея. 1517 01:10:05,967 --> 01:10:07,247 Имам фламингото, което каца 1518 01:10:07,302 --> 01:10:08,822, всичко това, човече. 1519 01:10:08,874 --> 01:10:10,179 Става ли? Така че всичко ще се оправи. 1520 01:10:10,315 --> 01:10:11,622 Просто трябва да си поемеш дълбоко въздух, 1521 01:10:11,646 --> 01:10:12,926 защото ти ме стресираш , човече. 1522 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 Хей, Толедо. Значи ми казваш 1523 01:10:17,686 --> 01:10:19,346 бил си в колеж. с Дани Шарп? 1524 01:10:19,482 --> 01:10:21,533 Щях да си взема доктората. по криминология в Мериленд. 1525 01:10:21,557 --> 01:10:23,224 О, ти си редовен клиент на Дуги Хаузър. 1526 01:10:23,359 --> 01:10:24,889 Не знам кой е това, Бумър. 1527 01:10:25,025 --> 01:10:27,028 И така,на какво,се учеха престъпниците там? 1528 01:10:27,164 --> 01:10:29,195 Не. Той беше в програмата. 1529 01:10:29,331 --> 01:10:30,865 Той беше там, за да ни изучава. 1530 01:10:31,001 --> 01:10:32,762 Идея на Татко. 1531 01:10:32,898 --> 01:10:34,398 Да, той издържа около два семестъра, 1532 01:10:34,534 --> 01:10:36,372 взимаше всички класове, които можеше. 1533 01:10:36,508 --> 01:10:39,242 Тогава, една нощ, след споделяне на бутилка росe, 1534 01:10:39,378 --> 01:10:40,680 разказвахме си един на друг историите за лошите бащи, 1535 01:10:40,704 --> 01:10:41,869 и тогава той изчезна. 1536 01:10:42,004 --> 01:10:43,947 - Росe? - Да, росe. 1537 01:10:44,082 --> 01:10:45,381 Проблем ли имаш с това? 1538 01:10:45,516 --> 01:10:47,383 - Просто е отвратително. - Не харесвам росe. 1539 01:10:47,519 --> 01:10:50,611 През последните десет години, е обрал 37 банки. 1540 01:10:50,746 --> 01:10:52,419 Не,мисля 38. 1541 01:10:52,555 --> 01:10:55,386 - Това е добре. - Как това е добре? 1542 01:10:55,522 --> 01:10:57,452 Защото ще говори с теб. 1543 01:10:59,860 --> 01:11:01,723 Прогноза? - Трябва му операционна. 1544 01:11:01,858 --> 01:11:03,399 Не му трябва повече кръв. 1545 01:11:03,535 --> 01:11:05,246 Трябва му лекар. Лекарят знае какво да прави. 1546 01:11:05,270 --> 01:11:06,509 ще го отвори, и спре кървенето. 1547 01:11:06,533 --> 01:11:08,130 Не знам как да го направя. 1548 01:11:08,266 --> 01:11:10,346 Добре, обади му се. Накарай го да ти обясни. 1549 01:11:11,908 --> 01:11:13,108 Не. 1550 01:11:13,243 --> 01:11:14,967 Не, не, не. Не мога. 1551 01:11:15,103 --> 01:11:16,610 Защо отговорът е не? 1552 01:11:16,745 --> 01:11:18,218 - Когато трябва да бъде да? - Не, защото не съм... 1553 01:11:18,242 --> 01:11:19,857 - Познаваш ли някого в спешното? - Не съм квалифицирана. 1554 01:11:19,881 --> 01:11:22,082 Да, доктори, доктори... Добре ли сте, Д-р Франкенщайн? 1555 01:11:22,217 --> 01:11:23,313 - А? - Не. 1556 01:11:23,449 --> 01:11:24,579 Д-Р Уилямс? 1557 01:11:24,714 --> 01:11:25,920 Това е психиатърът ми. 1558 01:11:26,055 --> 01:11:27,418 Д-Р Уотърс? 1559 01:11:27,554 --> 01:11:29,455 От къде е тази снимка? 1560 01:11:29,590 --> 01:11:32,560 Какво е това, Кангу? Д-р мечта. 1561 01:11:33,558 --> 01:11:35,398 Колин Уотърс. 1562 01:11:37,402 --> 01:11:39,459 - Къде работи? - В Планината Синай. 1563 01:11:39,595 --> 01:11:41,935 - Добре, ще му се обадя. - Не мога да го направя. Моля те. 1564 01:11:42,070 --> 01:11:44,042 - Да, можеш. Ще направиш някои Докторски глупости. - Моля те. 1565 01:11:44,066 --> 01:11:46,266 Да, можеш. 1566 01:11:46,401 --> 01:11:47,944 Да, до микровълновата съм. Задръж за секунда. 1567 01:11:48,080 --> 01:11:49,940 Силно, нали? 1568 01:11:51,240 --> 01:11:54,114 - Колин, аз съм. - Хей, Кам. 1569 01:11:54,249 --> 01:11:55,678 Мина доста време. 1570 01:11:55,814 --> 01:11:57,278 Знам. Минаха шест месеца. 1571 01:11:57,413 --> 01:11:59,095 Да, Слушай,, моментът не е подходящ. 1572 01:11:59,119 --> 01:12:01,233 - Отивам на работа. - Трябва да ме направляваш през 1573 01:12:01,257 --> 01:12:02,855 огнестрелна рана в корема. 1574 01:12:02,991 --> 01:12:04,735 За какво говориш? Ти не си хирург. 1575 01:12:04,759 --> 01:12:06,959 Не можеш да го направиш. Ти си парамедик. 1576 01:12:07,095 --> 01:12:10,794 Да, знам това., Колин, но имам проблем. 1577 01:12:10,930 --> 01:12:12,131 Ситуация? Каква ситуация? 1578 01:12:12,267 --> 01:12:13,799 Аз съм заложник. 1579 01:12:14,796 --> 01:12:16,296 О, мамка му. 1580 01:12:16,431 --> 01:12:18,305 Онова нещо в Ел Ей? В линейката ли си? 1581 01:12:18,441 --> 01:12:20,534 - Колин. - Да. Кой се обажда? 1582 01:12:20,670 --> 01:12:23,402 Да, аз съм човекът, който ще я Убие , ако не ни помогнеш. 1583 01:12:24,605 --> 01:12:26,450 Добре, не, не, не, не. Добре, не я наранявай. 1584 01:12:26,474 --> 01:12:28,541 Кам, дай ми статистиката му. Кажи ми какво виждаш. 1585 01:12:28,677 --> 01:12:30,983 Жизнените му показатели падат бързо. Губи кръв. Аз съм... 1586 01:12:31,119 --> 01:12:32,719 тук има някакви травматолози. Дръж се. 1587 01:12:32,785 --> 01:12:33,951 Какво става, Колин? 1588 01:12:35,016 --> 01:12:36,325 Фарси! 1589 01:12:36,461 --> 01:12:38,226 Трябва да ми сдвоиш телефона. към екрана. 1590 01:12:38,361 --> 01:12:39,523 Трябва да гледа операцията. 1591 01:12:39,659 --> 01:12:41,063 Д-р Резник и Д-р фарси. 1592 01:12:41,198 --> 01:12:43,032 Ние сме травматолози. 1593 01:12:43,168 --> 01:12:45,160 Хей, Кам. Какво имаш? 1594 01:12:48,304 --> 01:12:49,670 Хирурзите се включиха на видео 1595 01:12:49,805 --> 01:12:51,445 за операция, за да извадят куршума. 1596 01:12:51,476 --> 01:12:53,199 - Я пак? - РД са с нея., 1597 01:12:53,335 --> 01:12:54,839 с лекари говори с нея веднага. 1598 01:12:54,975 --> 01:12:57,041 Чуваш ли какво става в момента? 1599 01:12:57,176 --> 01:12:59,136 Кам, какъв е жизненоважният знак?, кръвно налягане, пулс? 1600 01:12:59,177 --> 01:13:00,457 Не е добре. Пращам ви. 1601 01:13:00,481 --> 01:13:02,184 Жизнените показатели се сриват. 1602 01:13:02,319 --> 01:13:03,599 Трябва да започнем да работим по-бързо. 1603 01:13:05,484 --> 01:13:06,489 Хей, Дани! 1604 01:13:07,650 --> 01:13:09,185 Да? 1605 01:13:09,321 --> 01:13:11,032 - Ела да се разменим. Направих го... - Какво? 1606 01:13:11,056 --> 01:13:12,594 Правил съм го и преди. Мога да помогна. 1607 01:13:12,730 --> 01:13:14,356 Добре, Кам., това са травматолози. 1608 01:13:14,491 --> 01:13:15,873 Всички ще помогнем. Какво имаш за провизии? 1609 01:13:15,897 --> 01:13:18,193 Да, имам всичко. но без упойка. 1610 01:13:25,341 --> 01:13:27,210 - Уил. - Какво? 1611 01:13:27,345 --> 01:13:28,874 Не забравяй, че тя е заложницата. 1612 01:13:29,009 --> 01:13:30,536 Добре, покажи ни какво можеш. 1613 01:13:30,671 --> 01:13:32,910 Можете да видите коремната област наистина е подута. 1614 01:13:33,046 --> 01:13:34,750 Мисля, че има вътрешен кръвоизлив. 1615 01:13:36,677 --> 01:13:38,023 Вероятно е кървене от далака. 1616 01:13:38,047 --> 01:13:40,219 Хей. Имате ли опит в ЕМТ? 1617 01:13:40,355 --> 01:13:41,917 Боен Триаж. 1618 01:13:42,052 --> 01:13:43,553 - Мога да изпълнявам заповеди. - Добре. 1619 01:13:43,688 --> 01:13:45,352 Ти си войник? 1620 01:13:46,524 --> 01:13:47,930 Да. 1621 01:13:48,066 --> 01:13:49,898 Ръкавици. Мърдай. 1622 01:13:50,033 --> 01:13:51,708 Сър, Вие ли го застреляхте? с ар или с пистолет? 1623 01:13:51,732 --> 01:13:52,930 Трябва да намалиш. 1624 01:13:53,066 --> 01:13:54,506 На път сме да направим операция точно тук. 1625 01:13:54,537 --> 01:13:56,565 Ние сме акула. Няма да спираме. 1626 01:14:02,244 --> 01:14:03,575 Хей, приятел. 1627 01:14:03,710 --> 01:14:05,413 Радвам се да те чуя, не си се променил. 1628 01:14:05,548 --> 01:14:07,073 О, Боже мой. 1629 01:14:07,209 --> 01:14:09,581 Имаш ли време за стар приятел? 1630 01:14:09,717 --> 01:14:11,413 Познавам този глас. 1631 01:14:11,549 --> 01:14:13,557 Ако ми се обаждаш, значи си шефът на банковия отдел. 1632 01:14:13,581 --> 01:14:15,823 Крайно време беше. Това винаги е била съдбата ти. 1633 01:14:15,959 --> 01:14:17,561 Предполагам, че се чудите защо сме забавени. 1634 01:14:17,585 --> 01:14:19,102 Всъщност се чудя защо постоянно се 1635 01:14:19,126 --> 01:14:20,705 поставяте в тази ситуация, да започнем с... 1636 01:14:20,729 --> 01:14:22,092 Разбира се, да започнем от там. 1637 01:14:22,228 --> 01:14:23,776 Просто се опитваме да запазим живота на едно ченге. 1638 01:14:23,800 --> 01:14:25,658 - Малко е напрегнато. - Камил не може да го направи. 1639 01:14:25,794 --> 01:14:27,877 - Тя не е лекар. - Да, Без майтап, тя не е доктор. 1640 01:14:27,901 --> 01:14:29,802 Тя е компетентна. Слушай. 1641 01:14:29,938 --> 01:14:31,211 - Дани, Дани, Дани... - Трябва да затваря м., 1642 01:14:31,235 --> 01:14:32,453 но ще се видим на линия някога. 1643 01:14:32,477 --> 01:14:34,303 - Трябва да наваксаме. - О, така ли? 1644 01:14:34,438 --> 01:14:35,952 Имам странно предчувствие, че сте на път да имате 1645 01:14:35,976 --> 01:14:37,604 много свободно време. 1646 01:14:37,740 --> 01:14:39,792 Да, на тропическия остров. Ще ти изпратя картичка. 1647 01:14:39,816 --> 01:14:41,336 Да. Кой е другият?, шофьорът ти? 1648 01:14:41,444 --> 01:14:43,150 Вземи химикалка и хартия. Напиши това.: 1649 01:14:43,285 --> 01:14:44,587 Разкарай се! 1650 01:14:46,758 --> 01:14:49,449 Пробий дупка в кожата, тогава вземи ножиците. 1651 01:14:49,584 --> 01:14:51,654 Трябва да го отвориш. Отвори кожата. 1652 01:14:51,790 --> 01:14:53,457 Започваме. Започваме. 1653 01:14:53,592 --> 01:14:55,290 Разбрах. 1654 01:14:56,300 --> 01:14:57,695 Вземам ножицата. 1655 01:14:57,830 --> 01:14:59,963 Добре,ще направя разреза. 1656 01:15:00,098 --> 01:15:01,796 Махнете се от пътя! Виж... 1657 01:15:01,932 --> 01:15:03,797 Ние сме линейка! 1658 01:15:03,933 --> 01:15:05,301 Мястото е отворено. 1659 01:15:05,436 --> 01:15:07,873 Вие и престъпника там 1660 01:15:08,008 --> 01:15:10,304 да си сложи и двете си ръце в раната, 1661 01:15:10,440 --> 01:15:13,110 и искам да се разтвори раната където е мускула. 1662 01:15:14,818 --> 01:15:17,046 Човече, начинът, по който хората карат в този град. 1663 01:15:17,182 --> 01:15:18,686 - Спри да крещиш. - По-бавно. 1664 01:15:18,822 --> 01:15:22,020 Не можеш да караш със 60 мили в час. 1665 01:15:22,155 --> 01:15:23,657 Просто го издърпай като ластик. 1666 01:15:23,793 --> 01:15:25,689 - Имаш четири минути да го направиш. - Върви. 1667 01:15:25,825 --> 01:15:27,327 Добре, и дърпай. 1668 01:15:27,463 --> 01:15:29,159 Дърпай, дърпай, дърпай, дърпай. 1669 01:15:30,966 --> 01:15:32,477 Има нужда от теб, за да тъп-дисекция с ръка. 1670 01:15:32,501 --> 01:15:34,000 Ясно? Напълно надолу. 1671 01:15:34,135 --> 01:15:35,482 - Справяш се добре. - По-бавно, Дани. 1672 01:15:35,506 --> 01:15:36,746 Дани, искам да намалиш. 1673 01:15:36,873 --> 01:15:38,393 Какво ще кажеш всички ние просто да излезем и да се разходим? 1674 01:15:38,476 --> 01:15:39,869 -Махай се... -Дани,карай с 20! 1675 01:15:40,005 --> 01:15:41,341 Сега не е време за спорове! 1676 01:15:41,477 --> 01:15:42,843 Това е по-бавно от мен. 1677 01:15:42,979 --> 01:15:44,579 - Искам да намалиш, човече! - По-бавно. 1678 01:15:44,708 --> 01:15:46,519 Работим на живо. тук отзад. Просто намали! 1679 01:15:46,543 --> 01:15:49,248 Това ще бъде най-бавното преследване от ченгета по света. 1680 01:15:49,383 --> 01:15:51,124 - Много откачени неща стават тук отзад! - Просто млъкни! 1681 01:15:51,148 --> 01:15:52,378 - Просто... Добре. - Мамка му. 1682 01:15:52,514 --> 01:15:55,850 Кажи на всички да се успокоят. долу, по дяволите. 1683 01:15:55,986 --> 01:15:57,019 Какво правиш? 1684 01:15:57,154 --> 01:15:59,024 Аортата. Да, усещам я. 1685 01:15:59,159 --> 01:16:01,220 Трябва да я стиснеш сега. Стискай силно. 1686 01:16:01,355 --> 01:16:02,635 за да спре кръвта към далака. 1687 01:16:02,664 --> 01:16:04,195 Боже, Опитвам се. 1688 01:16:04,330 --> 01:16:06,171 Ти си до... справяш се добре. Справяш се добре. 1689 01:16:06,195 --> 01:16:07,835 Работи. Работи. 1690 01:16:11,338 --> 01:16:13,600 Спускане до 20 мили в час. Дай им малко разстояние. 1691 01:16:13,735 --> 01:16:16,239 Тя оперира брат ни в момента. 1692 01:16:17,342 --> 01:16:18,708 Кам, кръвното му налягане пада. 1693 01:16:18,844 --> 01:16:20,215 Той е на път да Колубрира. 1694 01:16:20,351 --> 01:16:21,782 Напипа ли куршума. 1695 01:16:21,918 --> 01:16:23,211 - Имаш го. - Добре. 1696 01:16:23,347 --> 01:16:24,581 Трябва да е остър предмет. 1697 01:16:24,716 --> 01:16:26,121 Добре. 1698 01:16:26,256 --> 01:16:27,452 Не мога да го намеря. 1699 01:16:30,856 --> 01:16:33,060 - О, Боже. - Какво? 1700 01:16:33,196 --> 01:16:35,332 На далака е. Колин, притиснат е към далака. 1701 01:16:35,356 --> 01:16:37,064 Какво да правя? Какво да правя? 1702 01:16:37,200 --> 01:16:38,670 - Никога не съм го правила преди. - Добре, Кам, Кам, Кам, Кам. 1703 01:16:38,694 --> 01:16:40,171 Успокой се. Имам нужда от теб. да ми покажеш далака. 1704 01:16:40,195 --> 01:16:41,738 Трябва да си го представя. 1705 01:16:41,873 --> 01:16:43,345 Откъде кърви? - Хей, Погледни ме. 1706 01:16:43,369 --> 01:16:44,551 - Просто си нервна. Това е. - Добре. 1707 01:16:44,575 --> 01:16:45,807 - Просто си нервна. - Добре. 1708 01:16:45,942 --> 01:16:47,014 Жена ми се изнервя. постоянно. 1709 01:16:47,038 --> 01:16:47,737 Знаеш ли какво правим? Дишаме. 1710 01:16:47,872 --> 01:16:49,074 Справяш се добре. 1711 01:16:49,210 --> 01:16:50,479 Добре, разбрах, разбрах. 1712 01:16:50,614 --> 01:16:52,911 Мисля, че се събужда. 1713 01:16:53,047 --> 01:16:54,580 Мисля, че се събужда. О, да, да. 1714 01:16:54,715 --> 01:16:56,114 Той е напълно буден. О! 1715 01:16:56,249 --> 01:16:58,253 - Дръж го долу. Аз съм в червата му! - Да, да. 1716 01:16:58,388 --> 01:16:59,388 Мисля, че знае. 1717 01:17:00,724 --> 01:17:02,120 - Спри. - Той е напълно буден! 1718 01:17:02,255 --> 01:17:03,528 - О, Боже мой. Това е лудост. - Това е лудост. 1719 01:17:03,552 --> 01:17:05,035 - Спри го, Уил. - Опитваме се да те спасим. 1720 01:17:05,059 --> 01:17:06,419 Не! Хей, чакай, чакай. 1721 01:17:06,555 --> 01:17:08,792 Просто се опитваме да ти помогнем. Спри. Спри. 1722 01:17:08,928 --> 01:17:10,794 Опитваме се да те спасим. 1723 01:17:10,929 --> 01:17:13,598 О, шшш... Заспивай! 1724 01:17:13,734 --> 01:17:15,430 Какво правиш?! 1725 01:17:17,073 --> 01:17:19,265 Оставих те там. за около пет минути., 1726 01:17:19,400 --> 01:17:20,553 и сега удряш ченгето? 1727 01:17:20,577 --> 01:17:22,074 Това проработи. 1728 01:17:25,644 --> 01:17:28,183 - Е... излезе ли? - Да, той е вън, той е вън, той е вън. 1729 01:17:32,088 --> 01:17:33,615 Добре, добре, чуй ме. 1730 01:17:33,751 --> 01:17:36,283 Далакът има артерия. прикрепен към дъното. 1731 01:17:36,418 --> 01:17:38,283 Трябва да го издърпаш бавно. 1732 01:17:38,419 --> 01:17:39,859 Извади далака. 1733 01:17:39,994 --> 01:17:41,461 Нежно. Не искам да се пръсне. 1734 01:17:41,597 --> 01:17:43,130 Кам, можеш да го направиш. 1735 01:17:43,265 --> 01:17:45,072 - Нежно. Не го оставяй да умре. - Имаш го, имаш го. 1736 01:17:45,096 --> 01:17:47,364 Излиза. 1737 01:17:47,499 --> 01:17:50,196 Колин, ако този далак се разкъса, има 60 секунди. 1738 01:17:50,331 --> 01:17:51,331 Разбрах. 1739 01:17:51,441 --> 01:17:53,032 Ще го взема. 1740 01:17:53,167 --> 01:17:54,804 Разбрах. Добре. 1741 01:17:54,939 --> 01:17:55,974 Ще го извадя. 1742 01:17:56,110 --> 01:17:57,808 Взех куршума. Излиза. 1743 01:17:57,944 --> 01:17:59,479 Добре, почти успях. 1744 01:17:59,615 --> 01:18:01,844 Почти успях. 1745 01:18:01,979 --> 01:18:03,348 Излезе. Това е... 1746 01:18:05,316 --> 01:18:07,990 О, Боже. Пръсна се. Пръсна се, Колин. 1747 01:18:08,126 --> 01:18:10,104 Какво да правя? Не знам какво да се направи в тази ситуация. 1748 01:18:10,128 --> 01:18:11,604 Трябва да клампираш надясно. сега. Ще му изтече кръвта. 1749 01:18:11,628 --> 01:18:13,159 Използвах всички шибани скоби! 1750 01:18:13,294 --> 01:18:14,675 - Нямам с какво да го клампирам. - Хей, Хей, 1751 01:18:14,699 --> 01:18:16,139 хей, хей, хей! Погледни ме. Погледни ме. 1752 01:18:16,163 --> 01:18:17,168 Слушай. Слушай. Знаеш ли какво правим? 1753 01:18:17,192 --> 01:18:18,824 Дишаме. Става ли? 1754 01:18:18,959 --> 01:18:20,637 - Това е всичко. Просто дишаме. - Добре. Разбрах. 1755 01:18:20,661 --> 01:18:22,070 Клампа. Трябва да го клампирам. 1756 01:18:22,205 --> 01:18:24,147 Имам клампа в косата. Имам клампа в косата. 1757 01:18:24,171 --> 01:18:25,564 Хвани го, хвани го, Хвани го, хвани го. 1758 01:18:25,700 --> 01:18:27,074 Добре. Трябва да клампираш. отдолу. 1759 01:18:27,209 --> 01:18:29,172 Трябва да клампираш артерията. Бързо, бързо, бързо. 1760 01:18:29,308 --> 01:18:32,639 О, мамка му. О, мамка му. 1761 01:18:33,647 --> 01:18:35,008 Проработи. 1762 01:18:35,143 --> 01:18:36,478 О, мамка му. 1763 01:18:37,522 --> 01:18:39,353 Проработи ли? 1764 01:18:39,488 --> 01:18:41,589 Проработи. 1765 01:18:41,725 --> 01:18:43,853 О, мамка му. 1766 01:18:43,989 --> 01:18:45,718 Това е лудост. 1767 01:18:45,853 --> 01:18:47,863 Да, Днес сме луди. 1768 01:18:54,497 --> 01:18:56,905 Жена ти знае ли? че обираш банки? 1769 01:19:01,543 --> 01:19:03,076 Защо питаш? 1770 01:19:05,406 --> 01:19:07,942 Ситуационна осведоменост. 1771 01:19:08,077 --> 01:19:09,384 Това е всичко. 1772 01:19:09,519 --> 01:19:11,548 Да го завържем. 1773 01:19:13,687 --> 01:19:16,125 Защо карат с 20 мили в час... 1774 01:19:16,260 --> 01:19:19,560 защото тази героична ЕМТ е в задната част на линейката, 1775 01:19:19,695 --> 01:19:21,122 Камил Томпсън 1776 01:19:21,257 --> 01:19:22,731 извършва операцията 1777 01:19:22,867 --> 01:19:25,425 на това ченге, Опитва се да спаси живота му. 1778 01:19:25,561 --> 01:19:26,901 - Хей. - Как си? 1779 01:19:27,036 --> 01:19:28,736 Добре сме си тук. Ами ти? 1780 01:19:28,871 --> 01:19:30,068 Да, не, добре сме. 1781 01:19:30,204 --> 01:19:32,435 Добре сме. 1782 01:19:33,911 --> 01:19:35,601 Ние носим някои парти фаворити: 1783 01:19:35,737 --> 01:19:37,771 С-4, специален пакет, Подарък от татко. 1784 01:19:37,907 --> 01:19:40,022 Хей, да, чуй ме. Просто се опитваме да избягаме. 1785 01:19:40,046 --> 01:19:41,326 Не се опитваме да започнем война. 1786 01:19:41,380 --> 01:19:43,247 Не мога да повярвам какво имаме за теб. 1787 01:19:43,383 --> 01:19:45,248 Кажи На Папи. Оценявам го, ясно? 1788 01:19:45,384 --> 01:19:47,480 Просто защитава нашата инвестиция, Дани. 1789 01:19:47,615 --> 01:19:49,925 Движим се здраво. Ние сме семейство. 1790 01:19:52,630 --> 01:19:54,162 Здравей, Уил. 1791 01:19:54,298 --> 01:19:56,623 вашият голям брат прави движения! 1792 01:19:56,758 --> 01:19:58,996 Значи ти и онзи доктор, Колин? 1793 01:19:59,131 --> 01:20:01,464 Да. Запознахме се в Медицинското училище. 1794 01:20:01,599 --> 01:20:04,302 Стигнах до третата си година. 1795 01:20:05,807 --> 01:20:07,976 Пристрастих се към скоростта. 1796 01:20:09,271 --> 01:20:10,913 И се провалих. 1797 01:20:11,912 --> 01:20:14,515 И сега съм тук, така че ... .. 1798 01:20:14,650 --> 01:20:16,446 Ами Колин? 1799 01:20:17,483 --> 01:20:19,182 Е, намерих начин да прецакам и това. 1800 01:20:19,317 --> 01:20:20,681 Хей, Махни се от пътя! 1801 01:20:20,816 --> 01:20:22,682 Да, Знам какво имаш предвид. Мамка му. 1802 01:20:22,818 --> 01:20:25,023 Направете път! Уил, трябва да караш! 1803 01:20:25,158 --> 01:20:26,958 - Върни се тук. - Хей. 1804 01:20:27,094 --> 01:20:29,462 Ще те измъкна от това. 1805 01:20:29,597 --> 01:20:31,263 Става ли? 1806 01:20:32,470 --> 01:20:35,102 Да? 1807 01:20:38,605 --> 01:20:40,839 Връзката се разпадна когато далакъ се разкъса. 1808 01:20:40,974 --> 01:20:42,840 В крайна сметка за мен... 1809 01:20:42,975 --> 01:20:44,643 Нашият човек жив ли е? 1810 01:20:44,778 --> 01:20:46,477 Току-що ти казах. 1811 01:20:46,613 --> 01:20:49,147 Това е трудна процедура., дори и за най-добрите лекари. 1812 01:20:49,282 --> 01:20:51,149 Тя даде всичко от себе си. 1813 01:20:51,285 --> 01:20:52,386 Шефът е на телефона. 1814 01:20:52,521 --> 01:20:54,323 Шефе? 1815 01:20:54,458 --> 01:20:56,148 Нашият човек е мъртъв. 1816 01:20:56,283 --> 01:20:57,851 Да. 1817 01:20:57,987 --> 01:21:00,559 Тези кучи синове. ще има наистина лош ден. 1818 01:21:00,694 --> 01:21:03,692 Хей, Уил, Качих се на 105-та., и се отправих към летището. 1819 01:21:03,827 --> 01:21:05,772 - Наистина ли? 105? - Не знам какво стана. 1820 01:21:05,796 --> 01:21:07,510 Как стигна до 105-та? - Не знам, човече! 1821 01:21:07,534 --> 01:21:09,149 Толкова много неща се случват! Ако просто..... 1822 01:21:09,173 --> 01:21:10,777 Знаеш ли колко ченгета има? на летището ли си, Дани? 1823 01:21:10,801 --> 01:21:12,681 Да знаеш как да стигнеш... Как да се върнем в центъра? 1824 01:21:20,681 --> 01:21:23,014 Те са на 105-та., насочват се към летището. 1825 01:21:23,150 --> 01:21:25,350 Дай ми Код 100 за д-екип. 1826 01:21:25,485 --> 01:21:28,087 Нека скочат напред. до надлеза 105-405. 1827 01:21:28,222 --> 01:21:30,082 Прескачане на екипите ако трябва. 1828 01:21:30,217 --> 01:21:32,257 Имам план, по който работя за около 45 минути. 1829 01:21:32,359 --> 01:21:33,921 Трябва да ме заведеш към този мост. 1830 01:21:34,056 --> 01:21:36,530 Олимпийският Мост... знаеш го., по река Ел Ей. 1831 01:21:36,665 --> 01:21:39,694 всички се събират на 105-405. 1832 01:21:40,696 --> 01:21:42,762 - Трябва да изчакаш. - За какво? 1833 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Няма да проговорят. Няма да преговарят. 1834 01:21:45,174 --> 01:21:47,042 Какво трябва да направя?, Момче от ФБР? 1835 01:21:47,177 --> 01:21:49,011 Добре, стига с това" момче". 1836 01:21:50,571 --> 01:21:51,876 Шефът иска това 1837 01:21:52,011 --> 01:21:53,275 Кметът иска това. 1838 01:21:53,410 --> 01:21:55,384 Той е либерал от Сребърното езеро. 1839 01:21:55,519 --> 01:21:57,242 Какъв е ходът? 1840 01:21:57,378 --> 01:21:59,029 Помниш ли мястото, на което бяхме? да крадем коли край реката? 1841 01:21:59,053 --> 01:22:00,252 Трябва да ме заведеш там. 1842 01:22:00,388 --> 01:22:01,826 Олимпийският мост е точно до мястото, където 1843 01:22:01,850 --> 01:22:03,422 преди се криехме от ченгетата. 1844 01:22:03,557 --> 01:22:05,317 Искам да ги взема на Кобе-до-Шак Али-ОП? 1845 01:22:05,356 --> 01:22:07,225 Ще ги разтърсим. Ясно? 1846 01:22:07,361 --> 01:22:08,898 Не е задължително да откраднеш Ягуар. 1847 01:22:09,033 --> 01:22:10,473 Мога да правя тези движения и в това нещо. 1848 01:22:10,591 --> 01:22:12,232 Можеш да направиш всичко. 1849 01:22:12,367 --> 01:22:14,565 Можеш да направиш всичко. Не ти трябва Ягуар. 1850 01:22:14,701 --> 01:22:17,103 Майната му. Остави ги да ти дишат прахта точно като едно време. 1851 01:22:17,239 --> 01:22:18,575 Тогава ще стигнем точно до моста. 1852 01:22:18,599 --> 01:22:20,273 И ще те заведа вкъщи. 1853 01:22:26,711 --> 01:22:28,941 Добре, да вървим. Разпръснете се! 1854 01:22:30,249 --> 01:22:31,919 Трябва да помислим за това. 1855 01:22:32,054 --> 01:22:33,919 Няма за какво да мисля. 1856 01:22:34,055 --> 01:22:35,917 Никой не може да убие ченге. 1857 01:22:36,053 --> 01:22:38,390 ние ги пращаме на място където вече е подготвено 1858 01:22:40,055 --> 01:22:41,823 Д-екип ги извежда едновременно. 1859 01:22:41,958 --> 01:22:44,891 те ще бъдат мъртви след три минути. 1860 01:22:46,596 --> 01:22:48,264 Това може да е последният ни шанс. 1861 01:22:48,400 --> 01:22:50,937 Блокирайте всеки изход. Бутни ги. 1862 01:22:51,073 --> 01:22:52,603 Парамедикът е още жив. 1863 01:22:52,738 --> 01:22:54,768 Искам да я запазя такава. 1864 01:22:54,903 --> 01:22:56,640 Идва при нас с около 65 1865 01:22:56,775 --> 01:22:58,939 70 мили в час, за около минута. 1866 01:22:59,075 --> 01:23:01,942 - Какви са шансовете ти? - Не е на 100%. 1867 01:23:02,077 --> 01:23:04,057 Тя е отзад, сър. Трябва да се целим в главата. 1868 01:23:04,081 --> 01:23:06,486 Тогава имаме наземен екип който ще дойде и ще го помете. 1869 01:23:06,622 --> 01:23:08,227 Дай ми кординация. Какви са шансовете, Дайл? 1870 01:23:08,251 --> 01:23:10,454 80, 90 процента. 1871 01:23:10,590 --> 01:23:13,124 Без повече чакане. Удари колата. 1872 01:23:13,260 --> 01:23:14,856 Д-екип, зелена светлина. 1873 01:23:14,991 --> 01:23:17,266 Трябва да ги уговориш. Това е грешка. 1874 01:23:18,102 --> 01:23:20,631 Това грешка ли е, Толедо? 1875 01:23:20,767 --> 01:23:22,929 - Не е ли това приятелят ти, който убива ченге? - Той не ми е приятел. 1876 01:23:27,001 --> 01:23:28,540 Защо не са се опитали да ни спрат? 1877 01:23:28,676 --> 01:23:30,154 защото нашият късмет е новобранското ченге на борда. 1878 01:23:30,178 --> 01:23:31,973 Мобилният екип е на позиция. 1879 01:23:32,109 --> 01:23:34,179 Хей, трябва да се обърнем, 1880 01:23:34,314 --> 01:23:36,118 трябва да се върнем в центъра. 1881 01:23:38,117 --> 01:23:39,647 Телефонът на Зак. 1882 01:23:39,783 --> 01:23:41,147 РН на Зак... Хей, дай ми го... 1883 01:23:41,282 --> 01:23:43,282 полицаят в линейката, дай ми телефонния му номер. 1884 01:23:51,168 --> 01:23:52,992 Снайперисти на 45 секунди. 1885 01:24:07,382 --> 01:24:09,079 - Ало? - Кам? 1886 01:24:09,215 --> 01:24:10,746 Не говори. Просто слушай. 1887 01:24:10,882 --> 01:24:12,762 Това е агент Кларк, ФБР. Искам да влезеш долу, 1888 01:24:12,816 --> 01:24:14,816 под носилката, и го направи сега. 1889 01:24:16,321 --> 01:24:17,517 Снайперисти, 20 секунди. 1890 01:24:17,653 --> 01:24:19,722 Виждам целта. 1891 01:24:28,330 --> 01:24:31,338 Две-девет, не. Все още сме на магистралата. 1892 01:24:32,874 --> 01:24:34,506 Светлокафява кола. 1893 01:24:35,674 --> 01:24:36,981 Снайперистите ще ги очистят 1894 01:24:37,005 --> 01:24:38,217 Трябва да останеш. възможно най-ниско. 1895 01:24:38,241 --> 01:24:39,241 Какво? 1896 01:24:39,342 --> 01:24:40,710 Още ли сме зелени? 1897 01:24:40,845 --> 01:24:42,052 Още сме зелени. Зелено за тръгване. 1898 01:24:42,076 --> 01:24:43,356 Стреляй, стреляй, ако го имаш. 1899 01:24:44,354 --> 01:24:46,121 Цел едно, зелено. 1900 01:24:46,257 --> 01:24:48,053 Убийствени изстрели. Нищо не виждам отзад. 1901 01:24:48,188 --> 01:24:49,382 Имаме си приятели. 1902 01:24:49,517 --> 01:24:50,555 По мой сигнал. 1903 01:24:52,054 --> 01:24:55,021 Цел две, червено. Цел две не е ясно. 1904 01:24:57,193 --> 01:24:58,868 Ами Зак? Не мога да го защитя. Можеш ли? 1905 01:24:58,892 --> 01:25:00,134 За какво говориш? 1906 01:25:00,269 --> 01:25:02,098 - Той е жив? - Да, Жив е. 1907 01:25:02,233 --> 01:25:03,233 Хей, той е жив. 1908 01:25:03,271 --> 01:25:04,398 - Нашето ченге е живо. - Боже! 1909 01:25:04,533 --> 01:25:06,302 - Три. - Не. 1910 01:25:06,438 --> 01:25:07,907 - Кам? - Не. 1911 01:25:08,042 --> 01:25:09,706 Две. 1912 01:25:15,416 --> 01:25:16,752 - Снайперисти! Снайперисти! - Какво? 1913 01:25:16,887 --> 01:25:18,915 Къде? Черната сграда! 1914 01:25:19,051 --> 01:25:20,253 Едно. 1915 01:25:20,389 --> 01:25:22,958 Включи. 1916 01:25:23,094 --> 01:25:25,117 О, мамка му! 1917 01:25:35,435 --> 01:25:37,300 Тръгвай! 1918 01:25:37,435 --> 01:25:38,634 Тен-Дейвид, отдръпни се. 1919 01:25:38,770 --> 01:25:40,273 - Стой долу. - Мамка му! Билборда! 1920 01:25:40,409 --> 01:25:41,467 той знае какво прави. 1921 01:25:41,603 --> 01:25:43,307 трябва да съм Ветеринар. 1922 01:25:43,442 --> 01:25:45,143 Виждаш ли какво става сега! 1923 01:25:45,278 --> 01:25:46,908 Искаш да си играем ли? 1924 01:25:56,491 --> 01:25:57,953 Сега просто ги вбесихме. 1925 01:25:58,088 --> 01:25:59,468 - Е, къде отиват? - Където поиска. 1926 01:25:59,492 --> 01:26:00,955 Тя ги предупреди. 1927 01:26:10,264 --> 01:26:12,637 Всички екипи, отстъпете. Повтарям, отстъпете. 1928 01:26:12,773 --> 01:26:14,804 И ми дай оценка. Някой пострадал ли е? 1929 01:26:17,007 --> 01:26:19,178 Добре. Искаш ли да играем? Да вървим. 1930 01:26:19,313 --> 01:26:20,645 Искам само две, 1931 01:26:20,780 --> 01:26:22,100 коли под прикритие за тях, 500 фута. 1932 01:26:22,152 --> 01:26:23,313 Това са умни момчета от Ел Ей. 1933 01:26:23,449 --> 01:26:24,814 Дани е учил във ФБР. 1934 01:26:24,949 --> 01:26:26,482 Учил е тактика за преследване от полицията. 1935 01:26:26,617 --> 01:26:28,214 той знае, че всичко е стандартно. 1936 01:26:28,349 --> 01:26:30,824 Но това, което той не знае, че аз съм супер специален агент, 1937 01:26:30,960 --> 01:26:32,525 Аз съм С.И.С 1938 01:26:32,660 --> 01:26:34,828 Поставяме капани. Оставяме лошите да дойдат при нас. 1939 01:26:34,963 --> 01:26:37,165 Пиши на камерата. 1940 01:26:37,301 --> 01:26:38,826 Превръщаш я в актив., чуваш ли ме? 1941 01:26:38,962 --> 01:26:40,366 Ти ще разбереш. къде отиват. 1942 01:26:40,502 --> 01:26:42,469 Ще заложа капан. никой да не излиза. 1943 01:26:44,302 --> 01:26:45,498 Къде е Монро? 1944 01:26:45,633 --> 01:26:47,203 Имаме контакт. 1945 01:26:47,338 --> 01:26:48,739 Тук съм. 1946 01:26:48,874 --> 01:26:51,169 Трябва да спасяваш заложниците, нали? 1947 01:26:51,305 --> 01:26:53,342 Предполага се, че трябва да ги държите и живи, нали? 1948 01:26:53,478 --> 01:26:54,840 Или греша? 1949 01:26:54,976 --> 01:26:56,580 Искам всички живи, Дани. 1950 01:26:56,716 --> 01:26:58,853 Защо по дяволите тогава стреля по нас? 1951 01:26:58,988 --> 01:27:00,018 Това беше пробив. 1952 01:27:00,154 --> 01:27:01,682 Какво? 1953 01:27:01,817 --> 01:27:04,020 Грешка. Недоразумение. 1954 01:27:04,156 --> 01:27:07,352 Глупости! Не мислиш ли че мога да нараня някого, а ? 1955 01:27:07,488 --> 01:27:09,862 Това не е вярно. Знам на какво си способен. 1956 01:27:09,997 --> 01:27:12,895 О, така ли? Ансън каза ли ти? какво би направил баща ми? 1957 01:27:14,203 --> 01:27:15,901 Защо не ми кажеш отново? 1958 01:27:16,036 --> 01:27:18,317 Щях да убия ченгето и ПАРАМЕДИКА в банката., 1959 01:27:18,409 --> 01:27:20,265 и тогава щях да бъда свободен. 1960 01:27:20,401 --> 01:27:22,210 Просто се успокой., добре ли си, Дани? 1961 01:27:22,346 --> 01:27:23,822 Всички знаят. колко си опасен. 1962 01:27:23,846 --> 01:27:25,205 А ти? 1963 01:27:25,340 --> 01:27:27,140 Хей, трябва да се успокоиш. там отзад, човече. 1964 01:27:27,208 --> 01:27:28,911 Няма нужда да доказваш. нещо за мен. 1965 01:27:31,850 --> 01:27:34,213 Дани? Изгубих ли те, приятел? 1966 01:27:35,253 --> 01:27:36,287 Вземи го. 1967 01:27:36,422 --> 01:27:38,223 - Не. - Вземи го. 1968 01:27:38,359 --> 01:27:40,424 - Защо? - Хайде, Вземи го. 1969 01:27:40,559 --> 01:27:42,430 Хайде. Просто щракни върху отвори 1970 01:27:42,565 --> 01:27:44,899 и се увери, те могат да чуят всичко. 1971 01:27:45,035 --> 01:27:47,259 Кажи му какво правя. 1972 01:27:49,034 --> 01:27:52,398 Той се е изправил., и има пистолет в ръката си. 1973 01:27:52,534 --> 01:27:55,073 Дани... 1974 01:27:55,208 --> 01:27:57,071 Спасих те. 1975 01:27:57,206 --> 01:27:59,579 Спасих и двама ви. Ок? 1976 01:27:59,714 --> 01:28:02,284 Защо всички мислят че сте толкова специални? 1977 01:28:02,420 --> 01:28:04,415 Не знам какво става в днешно време. 1978 01:28:04,550 --> 01:28:05,830 Ти си като всички нас. 1979 01:28:05,947 --> 01:28:07,449 Просто не си важна. 1980 01:28:07,584 --> 01:28:08,751 Дани, успокой се. 1981 01:28:08,887 --> 01:28:10,420 Не, не съм важна., но той е. 1982 01:28:10,556 --> 01:28:12,150 И го държа жив. 1983 01:28:12,286 --> 01:28:13,652 Нуждаеш се от мен, Дани. 1984 01:28:13,788 --> 01:28:14,986 Внимавай, хлапе. 1985 01:28:15,122 --> 01:28:16,757 Не, не ни трябваш повече. 1986 01:28:16,892 --> 01:28:18,759 Дани, успокой се! 1987 01:28:18,894 --> 01:28:20,864 Говориш глупости, Дани. 1988 01:28:21,567 --> 01:28:22,797 Дали съм? 1989 01:28:22,932 --> 01:28:24,764 Дани! 1990 01:28:24,900 --> 01:28:26,138 - Уил! - Дани! 1991 01:28:30,605 --> 01:28:31,975 Уил! 1992 01:28:32,110 --> 01:28:33,422 - Полудя ли? - Какво правиш? 1993 01:28:33,446 --> 01:28:34,783 Какво каза тя? Уил? 1994 01:28:34,918 --> 01:28:36,115 Това име ли беше? 1995 01:28:36,251 --> 01:28:37,512 Какво правиш? 1996 01:28:37,648 --> 01:28:39,448 Те трябва да знаят... 1997 01:28:42,421 --> 01:28:43,986 Шибаняк! 1998 01:28:53,434 --> 01:28:55,300 Уилям Шарп. 1999 01:28:55,435 --> 01:28:56,833 Той е брат на Дани. 2000 01:28:56,968 --> 01:28:58,468 Винаги имаш план. 2001 01:28:58,604 --> 01:28:59,837 Спри колата! 2002 01:29:00,969 --> 01:29:02,334 Кой се бие? Може ли да видим? 2003 01:29:03,772 --> 01:29:05,308 Спри, по дяволите! 2004 01:29:05,443 --> 01:29:07,013 Боже! 2005 01:29:09,515 --> 01:29:11,783 Това боли! 2006 01:29:13,349 --> 01:29:15,229 Хей! Добре, добре, добре, добре, 2007 01:29:15,317 --> 01:29:16,933 добре, добре, добре... 2008 01:29:16,957 --> 01:29:17,816 - Направи го отново. Направи го отново! - Добре, добре... 2009 01:29:17,951 --> 01:29:19,553 Леко, леко. Леко. 2010 01:29:21,188 --> 01:29:22,693 - Ти си луд. - Кажи го! Кажи го! 2011 01:29:22,829 --> 01:29:25,324 - Виж! Имам план! - Млъкни! 2012 01:29:25,459 --> 01:29:26,772 Хората на папи са на отклонението 2013 01:29:26,796 --> 01:29:28,395 чакат нас в Бойл Хайтс. 2014 01:29:28,530 --> 01:29:29,776 Тя казва, че отиват до кръстовището на Бойл Хайтс. 2015 01:29:29,800 --> 01:29:30,666 Кръстовището на Бойл Хайтс. 2016 01:29:30,801 --> 01:29:32,232 Ще се опитат да ни изгубят там. 2017 01:29:32,367 --> 01:29:34,409 Мамка му, ФБР. Пусни ме. 2018 01:29:34,545 --> 01:29:36,910 Ансън, ФБР. Дани, там ли си? 2019 01:29:37,045 --> 01:29:38,679 Дани? 2020 01:29:38,815 --> 01:29:41,543 Не, просто имаме промяна, в ротацията на питчъра. 2021 01:29:41,679 --> 01:29:43,078 Здравей, Уил. 2022 01:29:43,214 --> 01:29:45,747 Вие, момчета, имате малко кавга, а? 2023 01:29:45,882 --> 01:29:47,379 Какъв е планът ти, човече? 2024 01:29:47,514 --> 01:29:49,554 Предполагам, че сега ти командваш., малки братко. 2025 01:29:49,689 --> 01:29:51,019 Лошите не могат да ме чуят. 2026 01:29:51,155 --> 01:29:52,328 Нашето фиксирано крило има очи на голяма височина. 2027 01:29:52,352 --> 01:29:54,025 Направи го да изглежда както ние изчезнахме. 2028 01:29:54,161 --> 01:29:56,093 Еър 11 до всеки отбор. Потегляме. 2029 01:29:56,229 --> 01:29:58,303 Знаеш ли, струва ми се, че ние сме единствените, които се опитват 2030 01:29:58,327 --> 01:29:59,876 да оставят тези хора живи, Специален Агент. 2031 01:29:59,900 --> 01:30:01,860 О, така ли? Как разбра? 2032 01:30:01,996 --> 01:30:03,430 Просто ни дайте малко пространство. 2033 01:30:03,565 --> 01:30:05,041 Мислех, че се предполага, че искаш бъдеш най-умният, нали? 2034 01:30:05,065 --> 01:30:06,775 Да, очевидно не. 2035 01:30:06,910 --> 01:30:08,941 Видях досието ти. Искам да кажа, че си постъпил в Морската пехота. 2036 01:30:09,077 --> 01:30:11,148 за да не се налага да свършиш като тъпия си брат Дани. 2037 01:30:11,172 --> 01:30:12,380 или психо баща ти, нали? 2038 01:30:12,516 --> 01:30:13,555 Искам да кажа, Ти си шибан герой от войната, човече. 2039 01:30:13,579 --> 01:30:15,045 Какво правиш? 2040 01:30:15,180 --> 01:30:16,495 Това беше вчера. Говорим за днес. 2041 01:30:16,519 --> 01:30:18,210 Да вземеш заложник, това са 30 години. 2042 01:30:18,346 --> 01:30:19,552 Просто млъкни, Дани. 2043 01:30:19,688 --> 01:30:21,050 Какво си ти, шибаният му адвокат? 2044 01:30:21,185 --> 01:30:22,427 Давам му добър правен съвет. 2045 01:30:22,451 --> 01:30:23,536 Уил, чуй ме. Имаш семейство. 2046 01:30:23,560 --> 01:30:24,603 Имаш цял живот. пред тебе. 2047 01:30:24,627 --> 01:30:25,636 Ще му кажеш ли? 30 години? 2048 01:30:25,660 --> 01:30:26,992 Да вземе заложник, 30 години? 2049 01:30:27,128 --> 01:30:27,721 Ще му кажеш ли, Ансън? - Време е да приключваме. 2050 01:30:27,857 --> 01:30:28,926 Просто отбий, човече. 2051 01:30:29,061 --> 01:30:30,503 Мамка му, чета те, извън правилата. 2052 01:30:30,527 --> 01:30:31,843 - Не го Слушай. - Ти взе заложник., 2053 01:30:31,867 --> 01:30:33,436 - това са 30 години. - Дани, това е между Мен и Уил. 2054 01:30:33,460 --> 01:30:35,661 - Уил, съсредоточи се. - Този човек. 2055 01:30:35,796 --> 01:30:37,117 Жена ти... искаше ми се,да се обадиш на жена си? 2056 01:30:37,141 --> 01:30:38,399 Не се обаждай на жена ми. 2057 01:30:38,534 --> 01:30:39,916 Той има твоите интереси., приятелю. Това е. 2058 01:30:39,940 --> 01:30:41,511 Има само толкова много Мога да го направя за теб, Уил. 2059 01:30:41,535 --> 01:30:42,855 - 30 години. - Имаш семейство. 2060 01:30:42,912 --> 01:30:44,350 Питай го какво става, когато застреляш ченге. - Млъкни! 2061 01:30:44,374 --> 01:30:46,214 Тейт ще вижда само баща си зад стъклото. 2062 01:30:46,275 --> 01:30:47,640 Какво по дяволите правиш? 2063 01:30:47,775 --> 01:30:49,255 Истината е, че вероятно няма да искам да те видя. 2064 01:30:49,279 --> 01:30:50,944 Добре, всички... всички да млъкнат! 2065 01:30:51,080 --> 01:30:52,447 Всички да млъкнат. 2066 01:30:52,582 --> 01:30:54,749 Ще ти хареса, собствения ти гроб, мой човек. 2067 01:30:54,884 --> 01:30:55,884 Мога да ти дам изход., 2068 01:30:55,955 --> 01:30:57,922 но мога да направя само точно сега. 2069 01:31:00,262 --> 01:31:01,758 Няма да спираме. 2070 01:31:01,893 --> 01:31:03,925 Това е брат ми! 2071 01:31:04,060 --> 01:31:05,761 Уилям Шарп е слабото звено. 2072 01:31:05,896 --> 01:31:07,635 Той няма да убие никого. 2073 01:31:09,564 --> 01:31:12,805 Кам, трябва да работиш с Уил. 2074 01:31:16,647 --> 01:31:19,008 Пренасочвам се към повърхностните улици. 2075 01:31:19,144 --> 01:31:21,473 Не си ближи пръстите и после да ми пипаш нещата. 2076 01:31:23,786 --> 01:31:25,643 До всички екипи, Бойл Хайтс., определете периметъра. 2077 01:31:25,779 --> 01:31:27,600 Къде е това? Обикновено не го правя тръгни на изток от центъра. 2078 01:31:27,624 --> 01:31:29,355 Осъзнаваш ли четири милиона Ангелини 2079 01:31:29,490 --> 01:31:30,956 на изток от центъра? 2080 01:31:31,091 --> 01:31:33,127 Съжалявам. Съпругът ми е адвокат по околната среда. 2081 01:31:33,263 --> 01:31:34,662 Става ли? Ние обичаме плажа. 2082 01:31:34,798 --> 01:31:36,299 Това е най-бялото нещо, което съм чувал. 2083 01:31:36,323 --> 01:31:37,864 Е, аз съм бял. Не мога да се спра. 2084 01:31:37,999 --> 01:31:40,096 Запази го за Опра, приятел. Имаме проблеми. 2085 01:31:41,662 --> 01:31:43,972 Ще получиш ли нещо от това? Чито прах е в косата ми, 2086 01:31:44,107 --> 01:31:45,464 Кълна се... 2087 01:31:45,599 --> 01:31:47,741 Моля те. Може да загубиш. там има енот. 2088 01:31:48,777 --> 01:31:50,372 По-леко с кръвната банка, Кам. 2089 01:31:50,508 --> 01:31:52,971 - Уил също има нужда от малко. - Добре. 2090 01:31:53,107 --> 01:31:54,974 Всичко е наред. Просто го вземи. 2091 01:31:55,109 --> 01:31:56,710 Значи си бил пехотинец? 2092 01:31:56,845 --> 01:31:58,510 До днес. 2093 01:32:03,160 --> 01:32:04,553 Това е жена ми. 2094 01:32:04,688 --> 01:32:05,852 Хей, скъпа. 2095 01:32:05,988 --> 01:32:07,521 Уил, къде си? 2096 01:32:09,161 --> 01:32:11,897 Да, интервюто. продължи дълго и ... .. 2097 01:32:12,032 --> 01:32:15,234 нуждаеха се от някого да започнем днес, така че... 2098 01:32:15,369 --> 01:32:16,571 Получил си работата? 2099 01:32:16,707 --> 01:32:19,841 Да, имам... Получих работата. 2100 01:32:21,137 --> 01:32:22,571 Получил си работа. 2101 01:32:22,706 --> 01:32:24,068 Имаш работата. 2102 01:32:24,204 --> 01:32:25,675 Ще празнуваме. 2103 01:32:25,811 --> 01:32:27,174 Чакай, караш ли сега? 2104 01:32:27,310 --> 01:32:29,377 Да, има много трафик. 2105 01:32:29,512 --> 01:32:32,186 Да, преследване с коли за банков обир по новините. 2106 01:32:32,321 --> 01:32:33,754 Само в Ел Ей, а? 2107 01:32:33,889 --> 01:32:35,690 Да, нали знаеш, вероятно не ме искат. 2108 01:32:35,825 --> 01:32:38,688 да бъдеш на телефона на първия ми ден... 2109 01:32:38,824 --> 01:32:40,486 ще ти се обадя пак, става ли? 2110 01:32:41,493 --> 01:32:43,526 Уил? 2111 01:32:43,661 --> 01:32:44,891 Да, скъпи? 2112 01:32:45,027 --> 01:32:46,833 Толкова се гордея с теб. 2113 01:32:48,001 --> 01:32:50,034 Не само се грижиш, 2114 01:32:50,169 --> 01:32:52,535 за застраховката и парите, но... 2115 01:32:52,670 --> 01:32:54,368 за това, че си мъж. 2116 01:32:55,376 --> 01:32:57,008 О, скъпа. 2117 01:32:58,041 --> 01:33:00,506 Такъв, на който синът ни ще се възхищава. 2118 01:33:02,352 --> 01:33:04,377 - Може ли да го видя? - Да. 2119 01:33:04,512 --> 01:33:06,444 Хей, вампирска принцесо., приключи ли? 2120 01:33:06,580 --> 01:33:08,281 Свърши ли с смученето на животите, 2121 01:33:08,417 --> 01:33:10,384 на всеки в тази линейка?! 2122 01:33:13,387 --> 01:33:15,387 Какво става, здравеняко? 2123 01:33:15,523 --> 01:33:18,194 Сега ли се събуждаш? Толкова си красив. 2124 01:33:19,368 --> 01:33:21,263 Толкова красив. 2125 01:33:22,263 --> 01:33:24,200 Обичам те. 2126 01:33:32,379 --> 01:33:34,139 Операция? 2127 01:33:34,275 --> 01:33:36,747 Да. Ракът е скъп. 2128 01:33:36,883 --> 01:33:38,414 Знаеш ли какво ще стане? 2129 01:33:38,549 --> 01:33:40,229 Ще му вземеш цялата кръв., и тогава ще умре 2130 01:33:40,253 --> 01:33:42,093 в някое пътнотранспортно произшествие. 2131 01:33:42,117 --> 01:33:43,481 Фан-шибано-тастично! 2132 01:33:43,617 --> 01:33:44,900 Ето защо си ограбваме банки. 2133 01:33:44,924 --> 01:33:46,420 Да, това и всичко останало. 2134 01:33:46,555 --> 01:33:48,265 Не обвинявам никого. Тук съм заради себе си. 2135 01:33:48,289 --> 01:33:50,260 Не обвиняваш брат си? 2136 01:33:50,395 --> 01:33:52,042 Мисля, че трябва да бъдеш малко по-внимателна, Кам. 2137 01:33:52,066 --> 01:33:53,932 Това е брат ми, за какво говориш. 2138 01:33:54,068 --> 01:33:55,715 Знам, че е брат ти. Говоря за 2139 01:33:55,739 --> 01:33:57,603 това че той поставя, животът на хората в опасност. 2140 01:33:57,739 --> 01:33:59,466 - Нека ти помогна, Уил. - Спри. 2141 01:34:02,236 --> 01:34:04,604 За какво говорите? 2142 01:34:04,739 --> 01:34:07,078 Нищо. Всичко е наред. Имам всичко, от което се нуждая. 2143 01:34:14,248 --> 01:34:16,114 Кастро? Кастро? 2144 01:34:16,250 --> 01:34:17,459 Под земята ли си? 2145 01:34:17,594 --> 01:34:19,287 Дани, Слушай.... 2146 01:34:19,423 --> 01:34:21,658 какво става, по дяволите? точно сега, човече? 2147 01:34:21,794 --> 01:34:23,160 Това Законно ли е? 2148 01:34:23,295 --> 01:34:25,078 Не можете да бъдете арестувани за притежание на боя. 2149 01:34:25,102 --> 01:34:26,746 Да, разбирам това, но тези момчета са 2150 01:34:26,770 --> 01:34:27,811 даваш им голяма кражба на автомобили, 2151 01:34:27,835 --> 01:34:29,199 човече, и това ме обърква. 2152 01:34:29,334 --> 01:34:31,137 Не знам, експлозивите, оръжията. 2153 01:34:31,273 --> 01:34:33,084 Тези момчета изглежда вършат такива глупости постоянно. 2154 01:34:33,108 --> 01:34:34,818 Човече, аз просто ... .. Наистина искам да се прибера вкъщи. 2155 01:34:34,842 --> 01:34:36,139 Наистина искам да се прибера вкъщи, човече. 2156 01:34:36,275 --> 01:34:37,595 Няма да ходиш където и да е, Кастро. 2157 01:34:37,671 --> 01:34:38,789 - Стой там. - Това Дани ли е? 2158 01:34:38,813 --> 01:34:40,312 - Просто кажи да. 2159 01:34:40,447 --> 01:34:41,717 Да. 2160 01:34:41,852 --> 01:34:43,785 Дай му телефона. 2161 01:34:45,613 --> 01:34:48,153 Хей, всичко е готово. Близо ли си? 2162 01:34:48,288 --> 01:34:50,490 - Да. Пет минути. - Добре, добре. Парите? 2163 01:34:50,625 --> 01:34:52,156 Държа на думата си. 2164 01:34:52,291 --> 01:34:53,860 Добре.Папи ще се зарадва да чуе това. 2165 01:34:53,996 --> 01:34:56,492 Подслушваме разговорите им в момента. 2166 01:34:56,628 --> 01:34:59,363 Тези момчета са откачалки. Какво става там? 2167 01:34:59,498 --> 01:35:01,258 Аз трябва да се успокоя. Трябва да се успокоя. 2168 01:35:01,295 --> 01:35:02,667 Трябва да се успокоя. 2169 01:35:02,802 --> 01:35:05,498 Дай ми я. Дай ми я. 2172 01:35:11,209 --> 01:35:13,505 Разтърсваш 80-те. 2174 01:35:17,717 --> 01:35:19,078 Добре, ето го! 2179 01:35:35,496 --> 01:35:39,572 d И скоро ще бъда свободен d 2180 01:35:39,708 --> 01:35:41,366 d Скоро ще бъда свободен d 2181 01:35:45,509 --> 01:35:46,857 - d Фантазия... d - Може и ти да си. 2182 01:35:46,881 --> 01:35:48,041 - Спри! Не мога. - О. 2183 01:35:48,177 --> 01:35:49,345 Не ме успокоява. 2184 01:35:50,685 --> 01:35:52,251 Добре, пристигнахме. 2185 01:35:52,387 --> 01:35:54,785 Следващият ход, имам нужда от теб да ме следваш до последната буква. 2186 01:35:54,920 --> 01:35:57,089 Добре, започваме. 2187 01:35:58,422 --> 01:36:00,287 Приятели, да не сме на турне в Ел Ей? 2188 01:36:00,422 --> 01:36:02,286 може ли да отидем в болница? 2189 01:36:02,422 --> 01:36:04,064 Защо река Ел Ей? 2190 01:36:04,199 --> 01:36:07,559 Това са 40 мили празен бетон. и в двете посоки. 2191 01:36:07,694 --> 01:36:09,068 Може би се опитва да ни загуби, 2192 01:36:09,204 --> 01:36:11,037 в тунелите, които са под улицата или... 2193 01:36:13,103 --> 01:36:15,602 Отбий. Отбий. 2194 01:36:18,942 --> 01:36:20,914 Можем да го видим., 2195 01:36:21,049 --> 01:36:22,774 но не можем да се скрием. от него също. 2196 01:36:22,909 --> 01:36:25,084 Той ни наблюдава., опитва се да ни привлече. 2197 01:36:25,219 --> 01:36:28,054 Дай ми видео от дрона който го наблюдава,, увеличи, моля. 2198 01:36:32,789 --> 01:36:35,292 Чесна, плашилото излиза от колата. 2199 01:36:38,096 --> 01:36:39,800 Набери сателитния му телефон. 2200 01:36:39,936 --> 01:36:42,761 Еър 11, искам да си много агресивен. 2201 01:36:42,896 --> 01:36:45,236 Завърти се около него. Прогони го от там. 2202 01:36:50,073 --> 01:36:51,242 Виждам те, Дани. 2203 01:36:52,242 --> 01:36:53,981 Идваме да те поздравим. 2204 01:36:54,116 --> 01:36:55,796 Сигурен ли си, че искаш да го направиш? - Идва! 2205 01:37:08,663 --> 01:37:10,096 Карай. Карай. 2206 01:37:11,426 --> 01:37:13,132 Къде ми е чантата? Трябват ми Магс. 2207 01:37:18,266 --> 01:37:19,303 Преследваме ги. 2208 01:37:26,783 --> 01:37:28,316 Имам двама след нас. 2209 01:37:39,828 --> 01:37:40,858 пистолет, пистолет, пистолет. 2210 01:37:40,994 --> 01:37:42,360 движение! 2211 01:37:42,495 --> 01:37:44,130 Той се връща. Внимание. Внимавай. 2212 01:37:45,826 --> 01:37:48,200 Ще излезеш ли? от тая вода?! 2213 01:37:48,335 --> 01:37:50,032 Карам в шибаната река Ел Ей! 2214 01:37:50,168 --> 01:37:51,696 Има вода навсякъде! 2215 01:37:51,832 --> 01:37:53,535 Ако въздушният екип можеш да го убие, направи го. 2216 01:38:21,338 --> 01:38:23,378 - Удариха ни. Току-що ни обстрелваха. - Мисля, че ги хванах. 2217 01:38:23,402 --> 01:38:24,649 След колко време ще получа нови хеликоптери? 2218 01:38:24,673 --> 01:38:26,040 Да! Направих го, направих го. 2219 01:38:27,670 --> 01:38:29,401 Да направим Алей-Хоп веднага, става ли? 2220 01:38:29,537 --> 01:38:30,911 До всички екипи, идва. 2221 01:38:31,046 --> 01:38:32,187 Притисни го. Притисни го силно. 2222 01:38:32,211 --> 01:38:34,208 Мамка му! 2225 01:38:43,020 --> 01:38:44,383 Ето ги, идват. 2226 01:38:44,519 --> 01:38:45,757 Рампата наближава. 2229 01:38:54,598 --> 01:38:55,936 Мамка му! Не съм се записал за това. 2230 01:38:56,071 --> 01:38:58,039 Размърдай си задника! Размърдайте си задниците!< / аз> 2231 01:38:59,574 --> 01:39:02,073 - Мамка му! - Брейс! 2232 01:39:06,714 --> 01:39:09,415 Да, да, да, да, да 2233 01:39:13,585 --> 01:39:14,924 Не ни следват. Проработи, мамка му! 2234 01:39:14,948 --> 01:39:17,154 Проработи! Хайде, Махай се... О, мамка му! 2235 01:39:23,394 --> 01:39:24,594 Залагам милион долара. 2236 01:39:24,726 --> 01:39:25,935 Упражнявали са се, за това движение. 2238 01:39:28,801 --> 01:39:30,961 Все още ги наблюдаваме. Знаем къде отиват. 2239 01:39:31,070 --> 01:39:32,638 Да вървим. Бойл Хайтс! 2240 01:39:34,734 --> 01:39:36,603 Страхотно каране, човече! 2241 01:39:36,739 --> 01:39:38,607 Изглежда, че сега се забавляваш. 2243 01:39:42,244 --> 01:39:43,909 Ето ги, идват! 2244 01:39:50,617 --> 01:39:51,683 Кастро, да вървим. Спрей. 2245 01:39:51,818 --> 01:39:53,859 - Какво да напръскам? - Линейката. 2246 01:39:53,995 --> 01:39:55,457 - За-Защо? - Ка... Просто... 2247 01:39:55,593 --> 01:39:56,873 Какво? Напръскай всичко. 2248 01:39:56,956 --> 01:39:58,793 Цялата шибана линейка? 2249 01:39:58,928 --> 01:40:00,997 - Да. Напръскай я. - Ще отнеме около пет часа. 2250 01:40:01,133 --> 01:40:02,627 Имаш 45 секунди. 2251 01:40:02,762 --> 01:40:04,164 Добре. Ще бъде немарливо. 2252 01:40:18,018 --> 01:40:19,712 Добре. 2253 01:40:19,848 --> 01:40:21,220 Те се мислеха за хитри. 2254 01:40:21,356 --> 01:40:22,828 на са в грешна посока. там са надолу в тази посока. 2255 01:40:22,852 --> 01:40:26,220 Но сега са притиснати в ъгъла. на три пресечки. 2256 01:40:26,356 --> 01:40:27,987 Мислят, че са ни разтърсили. 2257 01:40:28,122 --> 01:40:30,692 и че нашата въздушна подкрепа има механични проблеми. 2258 01:40:30,827 --> 01:40:32,997 Полицията ги наблюдава. под моста. 2259 01:40:33,133 --> 01:40:34,660 Ще ги оставим да се отпуснат. 2260 01:40:34,795 --> 01:40:36,202 Тогава ще затворим мрежата. 2261 01:40:36,338 --> 01:40:38,667 Ясно? И четирите изхода са покрити. 2262 01:40:38,802 --> 01:40:40,115 - Какво става? - Уил, Хайде. 2263 01:40:40,139 --> 01:40:41,139 Да вървим. Можеш да вървиш. 2264 01:40:41,173 --> 01:40:42,173 - Просто върви. - Какво? 2265 01:40:42,308 --> 01:40:43,969 Това е твоето време. Можеш да си вървиш. 2266 01:40:45,176 --> 01:40:46,840 Не съм... Не. Не. 2267 01:40:48,643 --> 01:40:50,012 Няма да те оставя, човече. 2268 01:40:51,015 --> 01:40:53,979 Предпочитам да не останеш., в случай, че тези момчета ме убият. 2269 01:40:55,654 --> 01:40:57,891 Зелено? Какво правиш със зелено? 2270 01:40:58,026 --> 01:40:59,554 Неоново зелено? Казах ти Синьо 2271 01:40:59,690 --> 01:41:01,354 Казах синьо. Да не сме 1992? 2272 01:41:01,490 --> 01:41:02,729 Шефе, това е всичко, което имам. 2273 01:41:02,865 --> 01:41:04,095 Загазил ли си? 2274 01:41:04,230 --> 01:41:05,592 Не. Нарича се стрес. 2275 01:41:05,727 --> 01:41:07,360 Нарича се стрес. Това е всичко. 2276 01:41:07,496 --> 01:41:09,395 Имаш 45 секунди. 2277 01:41:09,530 --> 01:41:11,430 Просто напръскай. Спрей. 2278 01:41:11,566 --> 01:41:12,833 Уреди го! Да вървим! 2279 01:41:14,408 --> 01:41:16,442 Кой ми взе Нитро? - Тук е. 2280 01:41:16,577 --> 01:41:18,877 Марк, това ме вбеси. Разкарайте го от тук. 2281 01:41:19,012 --> 01:41:20,710 Въздушна Подкрепа От Ел Ей? 2282 01:41:20,845 --> 01:41:23,746 Искам да слезеш ниско. над реката, 2283 01:41:23,882 --> 01:41:25,682 Тогава изскачаш, и да ги изненадаме? 2284 01:41:25,720 --> 01:41:27,546 Покажи ми. 2285 01:41:27,682 --> 01:41:29,623 Още не виждам никакви хеликоптери. 2286 01:41:31,522 --> 01:41:33,392 Това е истинска сделка. 2287 01:41:35,358 --> 01:41:36,896 Напълно зареден е. 2288 01:41:37,032 --> 01:41:38,423 Да, добре. Да вървим. 2289 01:41:38,558 --> 01:41:40,228 Да вървим. 2290 01:41:40,364 --> 01:41:41,893 Кои са тези момчета? 2291 01:41:42,029 --> 01:41:44,064 - Нямам представа. - Какво става, Уил? 2292 01:41:44,200 --> 01:41:46,570 Пет минути и 45 секунди., какво по дяволите ми каза. 2293 01:41:46,705 --> 01:41:50,976 Не, човече, не покривай. шибаният прозорец. 2294 01:41:51,111 --> 01:41:52,809 Как ще карам? 2295 01:41:52,945 --> 01:41:54,645 По-добре побързай, преди да са ни намерили тук. 2296 01:41:54,780 --> 01:41:56,816 Чувам, че идват. Да вървим. Да вървим. Да вървим. 2297 01:41:56,952 --> 01:41:58,613 Кастро. Слушай. Слушай. 2298 01:41:58,748 --> 01:42:00,064 Искам да вземеш тази линейка. 2299 01:42:00,088 --> 01:42:01,616 Искам да тръгнеш натам. 2300 01:42:01,751 --> 01:42:03,088 - Става ли? Ето ти 10 бона. - Чакай, какво? 2301 01:42:03,223 --> 01:42:04,753 Ако някой те спре, кажи му. 2302 01:42:04,889 --> 01:42:06,822 че не знаеш защо вие сте в линейката. 2303 01:42:06,957 --> 01:42:08,768 - Става ли? - Кой ще го направи... Кой ще ме пита това, човече? 2304 01:42:08,792 --> 01:42:10,041 Никой. Никой няма да те пита това. 2305 01:42:10,065 --> 01:42:11,096 Не мисля. Ясно? 2306 01:42:11,231 --> 01:42:12,261 - Не мислиш ли? - Става ли? 2307 01:42:12,397 --> 01:42:13,634 Това копеле е лудо. 2308 01:42:18,399 --> 01:42:20,065 Ние сме ги заключили и готови за тръгване. 2309 01:42:32,783 --> 01:42:34,817 Небе 11. Шест коли тръгват. 2310 01:42:34,952 --> 01:42:36,781 Три двойника. 2311 01:42:36,917 --> 01:42:38,083 Хеликоптери, разделете се. 2312 01:42:39,093 --> 01:42:40,525 Това е военен трик. 2313 01:42:40,660 --> 01:42:43,462 Той отива на изток. Ти върви на запад. 2314 01:42:46,468 --> 01:42:48,797 Имам нужда от твърдо заключване сега. 2315 01:42:55,444 --> 01:42:57,806 Еър 18, насочи всички наземни части. 2316 01:43:26,135 --> 01:43:27,946 - Излизай от шибаната кола! - На земята, веднага! 2317 01:43:27,970 --> 01:43:29,704 Всичките тези оръжия, наистина ли? 2318 01:43:29,840 --> 01:43:31,169 Спокойно, спокойно.. 2319 01:43:31,305 --> 01:43:33,025 Хванали са момчето ти. Да се надяваме, че няма да проговори. 2320 01:43:33,147 --> 01:43:34,379 Имам епизод. 2321 01:43:34,515 --> 01:43:35,955 Дори не знам как се озовах тук. 2322 01:43:36,046 --> 01:43:37,844 Не се чувствах добре. Отидох при лекарите., 2323 01:43:37,980 --> 01:43:39,882 и те ми казаха да отида в болницата. 2324 01:43:40,018 --> 01:43:41,632 Имах шибан охладител за вино с лекарството, 2325 01:43:41,656 --> 01:43:43,128 и не знам... Мислех, че е Кул Ейд. 2326 01:43:43,152 --> 01:43:45,351 Моята-моята племенница, тя-тя е в седем-седми клас. 2327 01:43:45,487 --> 01:43:47,887 Казах, че нямам достатъчно лекарства, тогава отидох да търся. 2328 01:43:49,329 --> 01:43:51,392 Роберто, успяхме. Успяхме. 2329 01:43:51,528 --> 01:43:52,700 Давай, давай, давай, давай, давай! 2330 01:44:11,514 --> 01:44:12,551 Ето го, идва! 2331 01:44:20,357 --> 01:44:21,793 Залегни! 2332 01:44:37,705 --> 01:44:39,277 О, Исусе Христе. 2333 01:44:41,048 --> 01:44:42,482 О, мамка му. 2334 01:44:42,617 --> 01:44:44,715 По дяволите. 2335 01:44:47,550 --> 01:44:49,049 Имаме ли медици? 2336 01:45:04,569 --> 01:45:06,433 Какво правиш, Дани? 2337 01:45:28,589 --> 01:45:29,964 Засада! 2338 01:45:30,099 --> 01:45:31,130 Отдръпнете се! 2339 01:45:31,265 --> 01:45:34,325 Засада! Засада! 2340 01:46:13,139 --> 01:46:15,367 Масивна престрелка на кръстовището. 2341 01:46:15,503 --> 01:46:17,878 има няколко полицаи на земята ранени... 2342 01:46:18,014 --> 01:46:19,737 Папи специално! 2343 01:46:39,192 --> 01:46:41,392 Разкарай се! 2344 01:46:52,011 --> 01:46:53,157 О, задръж... Очевидно... 2345 01:46:53,181 --> 01:46:54,211 Какво беше това? 2346 01:46:54,346 --> 01:46:55,540 Това е Роберто. 2347 01:46:55,676 --> 01:46:57,045 Не. 2348 01:46:57,181 --> 01:46:58,497 Не можем да видим дали се движи или не. 2349 01:46:58,521 --> 01:46:59,895 Това е-това е... Рик, вдигни. Намали. 2350 01:46:59,919 --> 01:47:01,281 Ще се измъкнем от това. 2351 01:47:01,416 --> 01:47:02,723 Ами, чухме, че е код четири. 2352 01:47:04,924 --> 01:47:06,619 Очевидно заподозреният е мъртъв. 2353 01:47:15,262 --> 01:47:16,730 Син - едно до централата. 2354 01:47:16,866 --> 01:47:18,237 Дай ми чиста честота. 2355 01:47:18,372 --> 01:47:19,936 До всички екипи. 2356 01:47:20,071 --> 01:47:22,306 Това е специален агент. Ансън Кларк, ФБР. 2357 01:47:22,441 --> 01:47:24,439 Приземете се незабавно. 2358 01:47:41,564 --> 01:47:43,989 Да, да, да, да! Хей, успяхме. 2359 01:48:00,810 --> 01:48:03,341 Кои са тези момчета? 2360 01:48:03,477 --> 01:48:05,613 Просто се отпусни. Спасиха ни задниците. 2361 01:48:05,749 --> 01:48:07,849 Кой ще ни спаси от тях? 2362 01:48:07,984 --> 01:48:09,649 Чу ли за Роберто? 2363 01:48:09,784 --> 01:48:11,317 Той е мъртъв. 2364 01:48:12,820 --> 01:48:14,925 Хей, вярно ли е? 2365 01:48:16,430 --> 01:48:18,462 Днес е тъжен ден. 2366 01:48:18,597 --> 01:48:20,964 Татко е в офиса си. 2367 01:48:22,136 --> 01:48:23,494 Уил. 2368 01:48:25,966 --> 01:48:27,267 Каспър. 2369 01:48:28,276 --> 01:48:29,434 Наблюдавай ченгето. 2370 01:48:34,846 --> 01:48:37,981 Каквото и да става, не излизай. 2371 01:48:52,632 --> 01:48:54,057 Знам, Папи. 2372 01:48:54,193 --> 01:48:55,728 Съжалявам за загубата ви. 2373 01:48:55,864 --> 01:48:57,328 Ужасно е. 2374 01:48:57,464 --> 01:48:59,706 Не мога да си представя как се чувстваш в момента. 2375 01:48:59,842 --> 01:49:02,137 Мисля, че имам нещо, за да облекчи страданието ти. 2376 01:49:03,136 --> 01:49:04,810 Плати ми шибаните пари. 2377 01:49:08,651 --> 01:49:11,377 Мислиш се за много корав. с този пистолет. 2378 01:49:13,983 --> 01:49:15,748 Осем милиона. Твой са. 2379 01:49:15,884 --> 01:49:18,082 Дай да видя. 2380 01:49:18,217 --> 01:49:20,023 Аз ще се оправя с парите. 2381 01:49:26,227 --> 01:49:28,031 Мамка му. 2382 01:49:28,166 --> 01:49:29,862 По-тихо, по-тихо., по-тихо. 2383 01:49:32,372 --> 01:49:34,004 Това е гаднярско шоу. 2384 01:49:35,072 --> 01:49:37,044 Не мисля че тук харесват ченгета. 2385 01:49:37,179 --> 01:49:39,709 Беше твоя... 2386 01:49:39,844 --> 01:49:42,342 Ръката ти в стомаха ми ли беше? 2387 01:49:43,351 --> 01:49:44,685 Много навътре. 2388 01:49:46,847 --> 01:49:48,513 Добре. 2389 01:49:50,854 --> 01:49:52,386 Всичко е там, Папи. 2390 01:49:52,522 --> 01:49:54,724 Трудно е да се постави цена за живота на едно дете, Дани. 2391 01:49:54,860 --> 01:49:57,027 Да, знам, Папи. Съжалявам. 2392 01:49:58,232 --> 01:49:59,566 Да. 2393 01:49:59,702 --> 01:50:01,959 Работих за баща ти дълго време. 2394 01:50:02,094 --> 01:50:03,937 Много време мина. 2395 01:50:04,906 --> 01:50:08,203 Никога не се е приближавал за нещо подобно. 2396 01:50:12,914 --> 01:50:17,083 Мислиш ли колко горд? щеше да бъде ако беше жив. 2397 01:50:17,218 --> 01:50:18,786 Да. 2398 01:50:18,921 --> 01:50:20,481 Телефонът на Зак в линейката е. 2399 01:50:20,616 --> 01:50:22,582 - Засечете го. - Мъртъв е. 2400 01:50:22,718 --> 01:50:24,251 Чу ли всичко това? 2401 01:50:24,387 --> 01:50:27,119 Стават все по-горещо. там, Папи. 2402 01:50:29,890 --> 01:50:32,498 Вие двамата трябва да седнете, да се отпуснете се за няколко часа. 2403 01:50:32,633 --> 01:50:34,625 Ще ви приготвим вана. 2404 01:50:34,760 --> 01:50:36,360 Можем да говорим за бизнес. докато чакаме. 2405 01:50:36,469 --> 01:50:37,970 Не. Добре сме. 2406 01:50:38,105 --> 01:50:39,839 Да, не, виж. С цялото ми уважение, Папи., 2407 01:50:39,974 --> 01:50:41,600 Не ми трябва магистърска степен по Бизнес администрация за да те разбера. 2408 01:50:41,735 --> 01:50:43,667 Това е твоето. Ние получихме нашето. Бизнесът е затворен. 2409 01:50:43,802 --> 01:50:45,445 Не, прав си. Прав си, Дани. 2410 01:50:45,580 --> 01:50:47,114 Прав си. Не е бизнес. 2411 01:50:47,249 --> 01:50:49,449 Лично е. 2412 01:50:49,584 --> 01:50:51,112 Синът ми умря за тези пари. 2413 01:50:51,248 --> 01:50:53,114 Да, и това е много повече. 2414 01:50:53,250 --> 01:50:54,610 отколкото повечето хора получават когато умрат. 2415 01:50:54,648 --> 01:50:56,357 Е, предполагам това го прави късметлия, а? 2416 01:50:56,492 --> 01:50:58,689 Не. Той не казва това. 2417 01:50:58,824 --> 01:51:00,484 Само едно разделяне, Папи. 2418 01:51:00,620 --> 01:51:03,654 Ето какво говорихме за това... 50-50. 2419 01:51:03,789 --> 01:51:06,767 Папи, има ченге в буса, а? 2420 01:51:08,999 --> 01:51:11,101 Ние сме заложници. 2421 01:51:12,601 --> 01:51:15,702 Да, но един от тях се опитва да ни помогне. 2422 01:51:15,837 --> 01:51:18,043 Уил. 2423 01:51:18,178 --> 01:51:20,605 Имаш много от кръвта му, преляхме в теб на момента. 2424 01:51:24,120 --> 01:51:25,346 Хей. 2425 01:51:26,355 --> 01:51:27,650 На партньора ми е. 2426 01:51:27,786 --> 01:51:29,550 Беше под крака ми. 2427 01:51:29,686 --> 01:51:31,391 Не. 2428 01:51:31,527 --> 01:51:33,393 Прекалено много са. 2429 01:51:33,529 --> 01:51:35,326 Ще ни убият. 2430 01:51:35,461 --> 01:51:37,193 Да. 2431 01:51:38,962 --> 01:51:41,167 Ние сме семейство, Дани. 2432 01:51:41,302 --> 01:51:43,035 50-50. 2433 01:51:43,170 --> 01:51:44,944 - Чудесно. Да вървим. - Да вървим. Докарай буса. Излизаме. 2434 01:51:44,968 --> 01:51:46,067 Да. Да вървим. 2435 01:51:46,202 --> 01:51:48,138 Дани. 2436 01:51:53,710 --> 01:51:55,816 Ченгето. 2437 01:51:57,149 --> 01:51:58,984 Искаме го. Махни си ръцете от него. 2438 01:52:00,350 --> 01:52:02,349 - Чакай, какво? - Да, добре. 2439 01:52:02,485 --> 01:52:04,182 Можеш да вземеш ченгето. Ще задържим ПАРАМЕДИКА. 2440 01:52:04,318 --> 01:52:05,358 Няма сделка. Искаме ги и двамата. 2441 01:52:05,484 --> 01:52:07,190 Не, не, не, не. 2442 01:52:07,326 --> 01:52:09,086 Ти доведе тази жена тук в моето убежище. 2443 01:52:09,164 --> 01:52:11,590 Тя видя всички глупости тук Имам работа тук., 2444 01:52:11,725 --> 01:52:13,528 всичко, което правя е за всички тези специални хора. 2445 01:52:13,663 --> 01:52:16,233 Ти я доведе тук., за съжаление, сега тя остава. 2446 01:52:16,368 --> 01:52:18,328 Не, тя идва с нас. Ще ги вземем и двамата. Да вървим. 2447 01:52:18,370 --> 01:52:20,182 - Това е по-тъпо от кутия с камъни. 2448 01:52:20,206 --> 01:52:21,545 Мислех, че си по добър от баща си. 2449 01:52:21,569 --> 01:52:22,969 По-добре те обучих. повече от това, Уил. 2450 01:52:23,041 --> 01:52:24,371 Да, обучаваше ме много. 2451 01:52:24,507 --> 01:52:25,655 Но той ме научи на точно какво да не правим. 2452 01:52:25,679 --> 01:52:27,244 И все пак си тук! 2453 01:52:27,380 --> 01:52:29,520 - Да, ето ме. - Уил, Хайде. Хайде. Хей, виж. 2454 01:52:29,544 --> 01:52:30,824 Чуй ме. Чуй ме. Спри. 2455 01:52:30,885 --> 01:52:32,209 Престани, Уил. Какво правиш? 2456 01:52:32,344 --> 01:52:34,049 Спри. Спри веднага. 2457 01:52:34,184 --> 01:52:35,585 Искаш да те убият заради нея ли? 2458 01:52:35,721 --> 01:52:37,121 Тя ни прецака. 2459 01:52:37,256 --> 01:52:38,894 Откъде мислиш полицията знае как да ни блокира 2460 01:52:38,918 --> 01:52:40,402 - всички тези кръстовища? - Защото тя им е казала. 2461 01:52:40,426 --> 01:52:42,073 Какво? Какво,просто всички са се появили от нищото? 2462 01:52:42,097 --> 01:52:43,501 - Не, защото тя им е казала, Дани. - Тя ни прецака. 2463 01:52:43,525 --> 01:52:45,065 Тя направи това, което трябваше да направи 2464 01:52:45,200 --> 01:52:47,003 - Ние сме лошите, Дани.... - Не, не, не. 2465 01:52:47,027 --> 01:52:48,914 Не, ние не сме лошите! Не е толкова просто, Уил. 2466 01:52:48,938 --> 01:52:50,937 Не е толкова просто. Ние не сме лошите. 2467 01:52:51,072 --> 01:52:52,903 Ние сме просто момчета опитвайки се да се приберем. 2468 01:52:57,278 --> 01:52:59,438 Дани, ние се опитваме да се прибера вкъщи за целия ден, 2469 01:52:59,541 --> 01:53:01,114 и ти знаеш какво причинихме? 2470 01:53:01,249 --> 01:53:02,852 - Цялата полиция е след нас. - Слушай, Слушай... 2471 01:53:02,876 --> 01:53:04,691 Има толкова много труповете зад нас, 2472 01:53:04,715 --> 01:53:06,429 защото се опитвахме да се приберем! 2473 01:53:06,453 --> 01:53:07,522 - Няма да се приберем, Дани! - Чуй ме. Чуй ме. 2474 01:53:07,546 --> 01:53:08,920 Почти стигнахме. Просто... 2475 01:53:09,056 --> 01:53:10,749 Вече загубихме, Дани. 2476 01:53:10,884 --> 01:53:12,899 Какво се опитваш да направиш?, някакви каубойски глупости? 2477 01:53:12,923 --> 01:53:14,421 Спри. Престани. 2478 01:53:14,557 --> 01:53:16,126 Просто ела. Да вървим. Ще вземем парите. 2479 01:53:16,262 --> 01:53:18,088 Ще вземем парите. за семейството ти. Да вървим. 2480 01:53:18,223 --> 01:53:19,457 Става ли? 2481 01:53:19,592 --> 01:53:21,301 Пристигнахме. Разбираш ли? 2482 01:53:21,436 --> 01:53:22,929 Пристигнахме. 2483 01:53:23,065 --> 01:53:24,905 Да се прибираме. 2484 01:53:25,904 --> 01:53:27,100 Не мога да го направя, Дани. 2485 01:53:27,236 --> 01:53:28,468 Какво става с теб? 2486 01:53:28,603 --> 01:53:30,106 Честно, какво става? с теб? 2487 01:53:30,242 --> 01:53:32,843 Ние управляваме града. Пристигнахме, човече. 2488 01:53:32,979 --> 01:53:35,106 Уил. Уил, братко, Хайде. 2489 01:53:35,241 --> 01:53:36,306 Виж, виж. 2490 01:53:36,442 --> 01:53:38,442 Ще ти дам всичко. 2491 01:53:38,578 --> 01:53:40,479 Става ли? Ще ти дам всичко. 2492 01:53:40,615 --> 01:53:42,486 Дани, знаеш ли какво? какъв ти е проблемът? 2493 01:53:42,621 --> 01:53:44,616 Мислиш, че можеш да се измъкнеш. 2494 01:53:44,751 --> 01:53:46,785 Чуваш ли хеликоптерите? там? 2495 01:53:46,920 --> 01:53:48,793 Какво следва? Какъв е следващият план, Дани? 2496 01:53:48,928 --> 01:53:50,126 Какъв е следващият план, Дани? 2497 01:53:50,262 --> 01:53:51,582 Аз съм с теб. целия този път. 2498 01:53:51,658 --> 01:53:53,218 Какъв е следващият ти план? - Трябва да тръгваме. 2499 01:53:53,267 --> 01:53:54,904 - И какъв е планът след това? - Трябва да тръгваме. 2500 01:53:54,928 --> 01:53:56,244 - И какъв е планът след това? - Спри да говориш. 2501 01:53:56,268 --> 01:53:57,775 - Трябва да тръгваме. - Не, всичко свърши, Дани! 2502 01:53:57,799 --> 01:53:58,914 Не можем да си тръгнем. към залеза, Дани. 2503 01:53:58,938 --> 01:54:00,802 Прецакахме се! Прецакахме се! 2504 01:54:00,938 --> 01:54:02,809 Прецакахме се! 2505 01:54:02,945 --> 01:54:04,635 И няма да се прецакам отново., Дани. 2506 01:54:04,771 --> 01:54:06,310 Няма да си тръгна и няма да ги изоставя. 2507 01:54:06,445 --> 01:54:08,485 Тогава предполагам, че сме достигнали краят на пътя, а? 2509 01:54:09,814 --> 01:54:10,878 Съжалявам. 2510 01:54:11,014 --> 01:54:12,852 Да. 2511 01:54:12,988 --> 01:54:15,049 Съжалявам. Просто не съм като теб. 2512 01:54:15,184 --> 01:54:16,816 Това е. Приключихме. 2513 01:54:16,952 --> 01:54:18,151 Върви. 2514 01:54:18,287 --> 01:54:20,826 Да, ти не си като мен. 2515 01:54:20,961 --> 01:54:22,963 - Имаш право. - Да. 2516 01:54:24,532 --> 01:54:26,461 Няма да си тръгна. 2517 01:54:27,969 --> 01:54:30,162 Причинихме достатъчно неприятности. за днес. 2518 01:54:30,298 --> 01:54:31,998 Няма да ги оставя. 2519 01:54:33,839 --> 01:54:36,006 Силен избор. 2520 01:54:36,141 --> 01:54:38,675 Карнавал. 2521 01:54:51,858 --> 01:54:53,385 Каква загуба. 2522 01:54:53,520 --> 01:54:54,693 Всички просто... 2523 01:54:54,829 --> 01:54:56,253 Всички да се успокоят. 2524 01:54:56,388 --> 01:54:57,891 Просто се успокой. 2525 01:54:58,026 --> 01:54:59,494 Става ли? 2526 01:55:00,497 --> 01:55:01,769 Съжалявам, братко. Просто..... 2527 01:55:01,904 --> 01:55:03,266 Не съм като теб. Аз-аз не... 2528 01:55:03,401 --> 01:55:05,236 Не съм за този вид героизъм. 2529 01:55:06,404 --> 01:55:08,041 Съжалявам, че аз те въвлякох в това. 2530 01:55:08,176 --> 01:55:10,041 Просто исках нещата да бъдат такива, каквито бяха, 2531 01:55:10,176 --> 01:55:11,939 както бяха преди., знаеш ли? 2532 01:55:12,074 --> 01:55:15,411 Но предполагам, че много неща са се променили. че сега сме различни. 2533 01:55:16,509 --> 01:55:18,584 Къса ми се сърцето. 2534 01:55:18,720 --> 01:55:21,415 Не тъгувай, Дани. 2535 01:55:21,550 --> 01:55:23,590 Не е като да ти е истински брат. 2536 01:55:23,726 --> 01:55:25,588 Бяхме в синхрон. 2537 01:55:25,724 --> 01:55:28,424 И сега искаш да направиш това, и аз искам да го направя. 2538 01:55:28,560 --> 01:55:30,297 Искаш да вървиш надясно, искам да тръгна наляво. 2539 01:55:30,433 --> 01:55:33,128 И ми се искаше и двамата да тръгнем наляво заедно. 2540 01:55:33,263 --> 01:55:35,062 Трябва да тръгнем наляво заедно. 2541 01:55:35,197 --> 01:55:36,797 Наляво. Наляво. 2542 01:55:56,456 --> 01:55:58,757 Какво каза, че ми е доведен брат? 2543 01:55:58,892 --> 01:55:59,917 Той ми е истински брат! 2544 01:56:06,402 --> 01:56:08,825 Множествени изстрели. Изстрели. 2545 01:56:11,563 --> 01:56:13,634 По дяволите! 2546 01:56:24,618 --> 01:56:25,910 Кам! 2547 01:56:27,984 --> 01:56:29,584 Кам! 2548 01:56:35,993 --> 01:56:38,593 Не! 2549 01:56:40,294 --> 01:56:41,864 Не. 2550 01:56:44,633 --> 01:56:46,837 - Кой го застреля? - Не знам. 2551 01:56:46,972 --> 01:56:48,332 Само рамото? 2552 01:56:48,468 --> 01:56:50,638 Добре ли си? 2553 01:57:20,639 --> 01:57:22,802 Мамка му. Мамка му. 2554 01:57:25,305 --> 01:57:27,180 По дяволите! 2555 01:57:43,823 --> 01:57:45,197 Ще ме стреляш,а шибаняк? 2556 01:57:45,333 --> 01:57:47,398 Майната ти! Майната ти! Не стреляй по мен! 2557 01:57:49,167 --> 01:57:50,693 Ще ме стреляш ли, копеле? 2558 01:57:50,829 --> 01:57:52,062 Махай се от шибаната ми кола! 2559 01:57:59,375 --> 01:58:00,706 Кам, спаси му живота! 2560 01:58:00,842 --> 01:58:02,248 Ти спаси ченгето. Сега спаси него. 2561 01:58:03,418 --> 01:58:05,410 - Почти стигнахме. Кам, Кам, той добре ли е? 2562 01:58:05,545 --> 01:58:06,920 Просто ни закарай там. 2563 01:58:07,055 --> 01:58:09,046 Обичам брат си. Чуваш ли ме? 2564 01:58:14,262 --> 01:58:16,796 Добре, Уил. Просто се дръж. 2565 01:58:16,932 --> 01:58:18,891 Уил, спри да се движиш, моля те. 2566 01:58:21,234 --> 01:58:23,801 Уил. Уил, просто спри да се движиш. 2567 01:58:28,374 --> 01:58:30,441 Уил, моля те, спри да се движиш., моля те. 2568 01:58:31,541 --> 01:58:33,405 Дайте това на жена ми, моля. 2569 01:58:33,541 --> 01:58:35,545 Жена ми има нужда от това. 2570 01:58:41,752 --> 01:58:44,554 Добре, държа те. Сега ме остави да си върша работата. Хайде. 2571 01:58:48,294 --> 01:58:49,590 Сега ги Пипнах. 2572 01:58:49,725 --> 01:58:51,955 Остани с мен, Уил. Уил, Хайде. 2573 01:58:52,090 --> 01:58:54,234 Мамка му, мамка му. 2574 01:58:55,135 --> 01:58:56,929 Мамка му. 2575 01:58:58,236 --> 01:58:59,466 Хей,набери ги. 2576 01:58:59,601 --> 01:59:01,468 Няма да те послушат. 2577 01:59:01,603 --> 01:59:02,613 Току-що са загубили приятел. 2578 01:59:02,637 --> 01:59:04,843 Дани,дръж се. 2579 01:59:04,979 --> 01:59:06,846 Ти си татко..не си отивай. 2580 01:59:06,981 --> 01:59:09,813 Уил. Едно, две, три. 2581 01:59:09,948 --> 01:59:11,782 Мамка му! 2582 01:59:11,917 --> 01:59:13,810 Добре. 2583 01:59:13,945 --> 01:59:15,486 Добре, ще останеш с мен. 2584 01:59:15,621 --> 01:59:17,280 Ще го направим. за детето ти. Добре. 2585 01:59:17,416 --> 01:59:19,791 Уил, Не, Не, не, не, 2586 01:59:19,927 --> 01:59:21,453 Уил, Хайде. 2587 01:59:21,588 --> 01:59:23,289 Хайде. Хайде. 2588 01:59:27,593 --> 01:59:28,593 Четири. Пет. 2589 01:59:41,343 --> 01:59:42,513 Натам 2591 01:59:51,157 --> 01:59:52,358 Кам, ние... О, мамка му. 2592 02:00:11,539 --> 02:00:14,343 Две, три, четири. 2593 02:00:14,479 --> 02:00:16,878 Едно, две... Не работи. 2594 02:00:17,014 --> 02:00:18,955 - Как-как е той? - Той си заминава. Трябва му шок. 2595 02:00:18,979 --> 02:00:20,418 Мамка му! Не, това не се случва. 2596 02:00:20,554 --> 02:00:22,181 Хайде, хайде, Хайде, Уил. 2597 02:00:22,316 --> 02:00:24,489 Сърцето му се забавя. Сърцето му се забавя. 2598 02:00:54,721 --> 02:00:56,580 Да вървим. Да вървим. Заведи ме там веднага. 2599 02:00:58,853 --> 02:01:00,390 - Хайде. Какво? - Мисля. 2600 02:01:00,525 --> 02:01:01,889 - Той добре ли е? - Опитвам се. 2601 02:01:02,024 --> 02:01:03,891 Опитвам всичко, което мога. Хайде, Уил. 2602 02:01:04,026 --> 02:01:05,895 Моля те, остани с мен. Моля те, остани с мен. 2603 02:01:06,031 --> 02:01:07,872 - Стой където си. - Не, не можеш, не сега. 2604 02:01:07,896 --> 02:01:09,056 - Назад. - Какво става? 2605 02:01:11,106 --> 02:01:12,805 Сиера-едно до Сиера-три. 2606 02:01:12,940 --> 02:01:14,236 Имаш ли шанс? 2607 02:01:14,371 --> 02:01:16,906 Сиера-три сет. 2608 02:01:17,042 --> 02:01:18,569 На позиция. 2609 02:01:21,883 --> 02:01:23,744 Лейтенант Дайл. 2610 02:01:23,880 --> 02:01:25,200 Сиера-Едно. Прозорците са тъмни. 2611 02:01:25,284 --> 02:01:26,643 Нямаме шанс. 2612 02:01:26,778 --> 02:01:28,419 Повтарям, няма изстрел. 2613 02:01:28,555 --> 02:01:29,891 Познавам този човек. Мога да го убедя. 2614 02:01:29,915 --> 02:01:30,981 Дай ми малко време. 2615 02:01:31,117 --> 02:01:32,154 Сиера-Едно. Изчакайте. 2616 02:01:32,290 --> 02:01:34,256 Дай ми това. 2617 02:01:34,391 --> 02:01:35,756 Дани, Ансън е. 2618 02:01:35,891 --> 02:01:37,089 - Хайде, Уил. - Ч-Ч-Чакай. 2619 02:01:37,225 --> 02:01:38,540 - Всичко свърши, Дани. - Трябва да помисля. 2620 02:01:38,564 --> 02:01:39,771 Трябва да помисля. Трябва да помисля. 2621 02:01:39,795 --> 02:01:41,293 Не знам какво да правя. 2622 02:01:41,428 --> 02:01:42,775 Това е последният ти шанс, говори с мен. 2623 02:01:42,799 --> 02:01:44,470 - Какво е това? - Дани. 2624 02:01:47,637 --> 02:01:50,234 Какво е това? Какво е това? 2625 02:01:52,447 --> 02:01:54,111 Това е полицейски пистолет. Това е Глок. 2626 02:01:54,246 --> 02:01:55,609 Това твоят пистолет ли е? 2627 02:01:55,744 --> 02:01:57,483 Откъде се взе този пистолет? 2628 02:01:58,745 --> 02:02:00,420 Застреля ли го? 2629 02:02:01,787 --> 02:02:04,455 - Ти го застреля! Ти го застреля. - Не. 2630 02:02:04,590 --> 02:02:05,790 - Дани, аз го направих. - Лъжеш. 2631 02:02:05,923 --> 02:02:07,517 Направих го. Не знаех че е бил Уил. 2632 02:02:07,653 --> 02:02:09,063 - Просто отворих вратата и не знаех... - Какво? 2633 02:02:09,087 --> 02:02:10,296 И много съжалявам. Толкова съм... 2634 02:02:10,432 --> 02:02:11,794 - Застреляла си го? - Дани, аз бях. 2635 02:02:11,929 --> 02:02:14,298 - Ти шшш... Глупости. - Дани, аз го направих. Направих го. 2636 02:02:14,434 --> 02:02:16,000 - Глупости. - Съжалявам. 2637 02:02:16,135 --> 02:02:17,299 Съжалявам. Аз... 2638 02:02:17,435 --> 02:02:18,805 Трябваше да си мъртва. 2639 02:02:18,940 --> 02:02:20,368 Съжалявам. 2640 02:02:20,504 --> 02:02:23,306 Това ченге трябваше да е мъртво! 2641 02:02:23,442 --> 02:02:25,709 Той се опитваше да те спаси! 2642 02:02:29,684 --> 02:02:31,682 Това си ти на носилка. 2643 02:02:31,817 --> 02:02:34,454 Какво става там? 2644 02:02:36,658 --> 02:02:38,151 - Дани? Това е. - Всичко е наред. 2645 02:02:38,286 --> 02:02:39,797 Дани, ще те взривя, ще ти откъсна главата. 2646 02:02:39,821 --> 02:02:41,159 ако не излезеш веднага. 2647 02:02:41,295 --> 02:02:43,122 Ще излезем навън... 2648 02:02:44,523 --> 02:02:47,467 и ще те застрелям, в главата на живо по телевизията. 2649 02:02:48,629 --> 02:02:50,902 Става ли? Добре. 2650 02:02:51,037 --> 02:02:52,628 Става ли? 2651 02:02:53,631 --> 02:02:56,337 Ще умрем заедно. 2652 02:02:56,472 --> 02:02:58,168 Готова ли си? 2653 02:02:58,304 --> 02:03:00,545 Да вървим. Да вървим. 2654 02:03:00,681 --> 02:03:02,378 Сиера-Едно. Пригответе се за пробив. 2655 02:03:02,513 --> 02:03:04,015 Ти се оттегли. 2656 02:03:04,150 --> 02:03:05,679 Отстъпете! 2657 02:03:05,815 --> 02:03:08,013 Ти Дръж. Задръж. Чакай ме... 2658 02:03:08,149 --> 02:03:09,688 Дани, не мога да чакам, тези момчета се махнат. 2659 02:03:09,823 --> 02:03:11,299 Не знам какво по дяволите искаш да направиш тук. 2660 02:03:11,323 --> 02:03:12,588 Не прави нищо. 2661 02:03:12,723 --> 02:03:14,086 Дръжте ръцете си там, където са. 2662 02:03:14,222 --> 02:03:16,025 Става ли? Просто си дръж ръцете, където са. 2663 02:03:16,161 --> 02:03:18,132 Дани, тези момчета ще те застрелям, ако не го направиш... 2664 02:03:18,156 --> 02:03:19,395 Това е последният ти шанс, човече. 2665 02:03:19,531 --> 02:03:20,727 Сиера-Едно. 2666 02:03:20,863 --> 02:03:22,366 Има движение на вратата. 2667 02:03:22,501 --> 02:03:24,036 Изглежда развълнуван. Изчакайте. 2668 02:03:24,172 --> 02:03:25,505 Може и да имам шанс. 2669 02:03:26,704 --> 02:03:28,906 Отварям вратата! 2670 02:03:29,042 --> 02:03:30,717 - Кажи на всички да се отдръпнат! - Успокой се, Дани. 2671 02:03:30,741 --> 02:03:32,069 - Не стреляй. - Назад! 2672 02:03:32,204 --> 02:03:33,545 Говори ми, Дани. 2673 02:03:33,681 --> 02:03:35,190 Къде е брат ти? Къде е Уил? 2674 02:03:35,214 --> 02:03:36,612 Той е мъртъв! 2675 02:03:36,747 --> 02:03:37,876 Дани, това е. 2676 02:03:38,012 --> 02:03:39,275 Нямам нищо друго за теб. 2677 02:03:39,411 --> 02:03:40,943 Трябва да излезеш. точно сега. 2678 02:03:41,079 --> 02:03:42,952 Върнете ги! 2679 02:03:43,087 --> 02:03:44,948 Ще дръпнеш хората ти да се върнат, или аз ще го направя. 2680 02:03:45,083 --> 02:03:46,382 Застреляй я в главата. 2681 02:03:46,518 --> 02:03:47,998 Не мога нищо повече да направя за теб. 2682 02:03:48,026 --> 02:03:51,089 - Да я застрелям! - За глупак ли ме мислиш, Ансън? 2683 02:03:51,225 --> 02:03:52,929 Не, Аз... Не мисля, че си глупав. 2684 02:03:53,064 --> 02:03:54,677 - Просто ела... - Ще изтеглиш хората си., 2685 02:03:54,701 --> 02:03:56,866 или ще я застрелям, в главата. 2686 02:03:58,201 --> 02:04:01,098 Махни и тези хеликоптери от горе! 2687 02:04:01,233 --> 02:04:03,570 Излез веднага. 2688 02:04:03,706 --> 02:04:05,942 Приключих! 2689 02:04:06,078 --> 02:04:08,158 - Застреляй го. Застреляй го! - Приключих, копеле! 2690 02:04:08,209 --> 02:04:09,558 Сиера-Едно. Отваря вратата. 2691 02:04:09,582 --> 02:04:11,746 Може и да имам шанс. Изчакайте. 2692 02:04:11,882 --> 02:04:13,749 Ансън, беше прав. 2693 02:04:13,885 --> 02:04:16,083 Брат ми не го направи. 2694 02:04:18,555 --> 02:04:20,560 Той беше добър човек! 2695 02:04:26,631 --> 02:04:28,264 Просто го Застреляй! 2696 02:04:28,399 --> 02:04:29,932 Но аз не съм! 2697 02:05:06,469 --> 02:05:08,803 - Не! - Хайде. Да вървим, да вървим, да вървим, да вървим. 2698 02:05:08,939 --> 02:05:10,933 Не! 2699 02:05:11,936 --> 02:05:14,204 Трябва да разчистя пътя. за да се транспортира до тук. 2700 02:05:17,777 --> 02:05:19,810 Уил... 2701 02:05:19,945 --> 02:05:22,446 Уил, съжалявам. 2702 02:05:23,683 --> 02:05:25,328 - Всичко е наред. Наистина ни помогна с телефона. 2703 02:05:25,352 --> 02:05:26,988 - Добре съм. - Много ни помогна. 2704 02:05:27,124 --> 02:05:28,604 Хайде. Седни, седни, седни. 2705 02:05:28,686 --> 02:05:30,496 Какво стана? А? Кажи ми какво стана. 2706 02:05:30,631 --> 02:05:32,632 Не знам.... 2707 02:05:33,834 --> 02:05:36,326 Дани каза, че ще ме убие и ... и... 2708 02:05:36,461 --> 02:05:38,337 Уил... Уил трябва да го е чул. 2709 02:05:38,473 --> 02:05:40,003 Трябва да го вкарат там. 2710 02:05:40,138 --> 02:05:42,675 Чакай,чакай той не ти е приятел, ясно? 2711 02:05:42,811 --> 02:05:44,454 Никога не е бил. Той не е твоя отговорност. 2712 02:05:44,478 --> 02:05:45,810 Той е престъпник. 2713 02:05:48,975 --> 02:05:50,980 Дани! 2714 02:06:58,912 --> 02:07:00,753 Извинете ме. 2715 02:07:36,616 --> 02:07:38,182 Ситуацията вече е приключила. 2716 02:07:38,317 --> 02:07:39,990 Заподозрените са на място.< / аз> 2717 02:07:40,125 --> 02:07:42,325 Героичната ЕМТ беше безопасно извадена. 2718 02:07:42,460 --> 02:07:44,191 Уил! 2719 02:07:44,326 --> 02:07:45,825 - Някой да му помогне! - Госпожо. 2720 02:07:45,960 --> 02:07:47,299 Уил! 2721 02:07:47,435 --> 02:07:49,001 - Уил! - Хайде. 2722 02:07:49,137 --> 02:07:51,073 - Не го оставяй да умре, моля те! - Зад лентата, моля. 2723 02:07:51,097 --> 02:07:52,630 Не го оставяйте да умре. 2724 02:07:52,766 --> 02:07:53,980 - Уил! - Госпожо, моля ви. Полицията направи всичко възможно. 2725 02:07:54,004 --> 02:07:55,164 - Уил! - Госпожо, успокойте се. 2726 02:07:55,300 --> 02:07:57,544 Някой да му помогне! Уил! 2727 02:07:57,679 --> 02:08:00,011 Моля, някой да помогне на съпруга ми. 2728 02:08:00,147 --> 02:08:02,140 - Трябва да го забравиш. - Моля те. Моля те. 2729 02:08:02,275 --> 02:08:04,482 Не. Не довърших работата. 2730 02:08:04,618 --> 02:08:05,715 Той ще умре! 2731 02:08:05,850 --> 02:08:07,090 Успокойте се, госпожо. 2732 02:08:07,114 --> 02:08:08,487 Той ми е съпруг. Моля те. 2733 02:08:08,622 --> 02:08:09,820 Моля те. 2734 02:08:09,956 --> 02:08:11,093 Хей, спри! Това е местопрестъпление. 2735 02:08:11,117 --> 02:08:12,489 Махни се от мен! 2736 02:08:12,624 --> 02:08:14,017 Назад! Назад! 2737 02:08:16,796 --> 02:08:18,189 Уил. Хайде, Уил. 2738 02:08:18,325 --> 02:08:19,861 Добре. Хайде. 2739 02:08:19,996 --> 02:08:21,326 Хей. Погледни ме. Погледни ме. 2740 02:08:21,462 --> 02:08:23,062 Жена ти е тук. Можеш да го направиш. 2741 02:08:23,163 --> 02:08:24,463 Можеш да го направиш, Уил. 2742 02:08:26,631 --> 02:08:28,505 Хайде, Уил. Уил, ще се справиш. 2743 02:08:28,641 --> 02:08:29,899 Какво ти става? 2744 02:08:30,035 --> 02:08:31,344 Боже Мой. 2745 02:08:31,479 --> 02:08:33,503 Скоро ще стигнем до него. 2746 02:08:33,639 --> 02:08:36,181 Скоро ще умре. Помогни ми сега. 2747 02:08:36,316 --> 02:08:37,582 Какво? 2748 02:08:37,718 --> 02:08:40,585 Той спаси живота на партньора ти. 2749 02:08:40,720 --> 02:08:42,684 Хайде, Уил. Ще се справиш. 2750 02:08:42,820 --> 02:08:44,421 Хайде, Уил. 2751 02:08:44,557 --> 02:08:46,853 Хайде. Мърдай. 2752 02:08:46,989 --> 02:08:48,851 Хайде. Хайде, Уил. 2753 02:08:48,986 --> 02:08:51,395 Хайде, да го хванем... Хайде, да го вдигнем. 2754 02:08:51,530 --> 02:08:53,056 Да вървим. 2755 02:08:54,665 --> 02:08:56,061 Направете място! 2756 02:08:56,197 --> 02:08:58,365 Направете място. Направете място. 2757 02:08:59,399 --> 02:09:01,236 Ще се справиш. Хей, Хей. 2758 02:09:04,206 --> 02:09:05,845 Хайде. Почти стигна. 2759 02:09:06,844 --> 02:09:08,538 Кажи на жена ми, че съжалявам. 2760 02:09:08,674 --> 02:09:10,374 - Съжалявам. - Ти й го кажи. 2761 02:09:10,509 --> 02:09:12,046 Заповядай. 2762 02:09:12,181 --> 02:09:13,714 - Казва се Уил. - Да. 2763 02:09:29,196 --> 02:09:30,731 Ще оживее ли? 2764 02:09:30,867 --> 02:09:33,129 Не знам. 2765 02:09:33,264 --> 02:09:35,039 Надявам се. 2766 02:09:36,736 --> 02:09:39,271 Видях те по телевизията. Ти си тази, която взеха. 2767 02:09:39,406 --> 02:09:41,540 - Толкова съжалявам. - Всичко е наред. 2768 02:09:42,548 --> 02:09:44,048 Той ме спаси. 2769 02:09:45,045 --> 02:09:46,545 Той ме спаси. 2770 02:09:48,116 --> 02:09:49,955 Опитай се да му простиш. 2771 02:09:51,259 --> 02:09:53,222 За него. 2772 02:09:54,257 --> 02:09:56,086 Здравей, сладурче. Здравей. 2773 02:09:56,221 --> 02:09:57,923 Здравей. Здравей. 2774 02:09:58,058 --> 02:09:59,496 Здравей, скъпа. 2775 02:09:59,631 --> 02:10:01,333 Здравей, сладурче. 2776 02:10:21,982 --> 02:10:23,355 Хей. 2777 02:10:23,490 --> 02:10:24,957 Добре ли си? 2778 02:11:27,688 --> 02:11:29,681 Госпожо, не можете... 2779 02:11:38,565 --> 02:11:40,032 Всичко е наред. 2780 02:11:47,168 --> 02:11:48,832 Кой те простреля? 2781 02:12:28,539 --> 02:12:30,544 Той ми спаси живота. 2782 02:12:34,885 --> 02:12:37,056 Съжалявам. 2783 02:13:23,330 --> 02:13:25,269 Не ме пускай. 2783 02:13:45,330 --> 02:14:25,269 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov 22.04.2022