1
00:01:09,156 --> 00:01:11,951
LOS ÁNGELES
2
00:01:35,558 --> 00:01:38,936
Sabemos que su tiempo es valioso.
Gracias por esperar.
3
00:01:41,647 --> 00:01:44,358
Mi nombre es William James Sharp.
4
00:01:44,442 --> 00:01:45,443
AFGANISTÁN
5
00:01:45,526 --> 00:01:48,195
He intentado comunicarme por semanas.
6
00:01:49,405 --> 00:01:50,489
¿Su número?
7
00:01:50,573 --> 00:01:52,074
Déjeme ver.
8
00:01:53,784 --> 00:01:56,203
Es TDZF734.
9
00:01:56,287 --> 00:01:58,205
PRESTACIONES MÉDICAS
VENCIDO
10
00:01:58,289 --> 00:02:00,207
SHARP, AMY - ONCOLOGÍA
11
00:02:00,291 --> 00:02:02,501
ONDANSETRÓN
12
00:02:02,585 --> 00:02:04,670
Llámeme Will, por favor.
13
00:02:05,755 --> 00:02:07,840
- ¿Cómo se llama, señora?
- Supervisora 12.
14
00:02:08,758 --> 00:02:09,758
Eso es gracioso.
15
00:02:09,841 --> 00:02:14,096
Sabe, hablé con los supervisores 11 y 13.
16
00:02:14,180 --> 00:02:15,681
Bueno, yo soy la 12.
17
00:02:15,765 --> 00:02:17,099
No es la misma. Bueno.
18
00:02:19,143 --> 00:02:21,312
No encuentro su archivo.
19
00:02:21,395 --> 00:02:23,648
Más despacio.
20
00:02:23,731 --> 00:02:26,484
Bien, mire.
Mi esposa necesita esta cirugía.
21
00:02:26,567 --> 00:02:28,319
Debe llamar otra vez, señor.
22
00:02:28,402 --> 00:02:31,030
Esa es la cuestión.
No logro hablar con humanos.
23
00:02:31,113 --> 00:02:33,783
Siempre son grabaciones
y presionar números.
24
00:02:33,866 --> 00:02:35,951
Necesito a una persona al teléfono,
25
00:02:36,035 --> 00:02:37,870
sabe, un humano de verdad.
26
00:02:37,953 --> 00:02:39,455
Es hora de mi descanso.
27
00:02:39,538 --> 00:02:42,583
Esto es la vida real, ¿sí?
Es la vida real.
28
00:02:42,667 --> 00:02:46,003
Siento lo de su descanso. Pero…
29
00:02:46,087 --> 00:02:47,338
Carajo.
30
00:02:48,172 --> 00:02:49,173
Buen día.
31
00:02:49,256 --> 00:02:51,050
No, señora. Eso no fue…
32
00:02:51,133 --> 00:02:52,677
Oiga. Escúcheme.
33
00:02:53,636 --> 00:02:55,972
Es curioso. Arriesgué mi vida
por este país…
34
00:02:56,055 --> 00:02:58,057
Lo siento. Quisiera poder ayudar.
35
00:03:06,315 --> 00:03:07,274
El Gran Tate.
36
00:03:08,192 --> 00:03:09,652
¿Lo desperté?
37
00:03:11,612 --> 00:03:12,863
Lo conseguimos, nena.
38
00:03:14,532 --> 00:03:16,033
La aseguradora lo aprobó.
39
00:03:18,244 --> 00:03:22,081
Pierdo la fe en este mundo a diario.
40
00:03:22,164 --> 00:03:24,417
Pero no en ti.
41
00:03:26,293 --> 00:03:27,878
Vamos a estar bien.
42
00:03:27,962 --> 00:03:30,423
¿Crees que puedas con él un par de horas?
43
00:03:30,506 --> 00:03:32,550
Claro. Nos dormiremos, ¿verdad?
44
00:03:33,259 --> 00:03:35,636
Quizá no. ¿Otra entrevista?
45
00:03:36,387 --> 00:03:38,014
Sí. Un trabajo de almacén.
46
00:03:39,223 --> 00:03:40,850
Conductor de montacargas.
47
00:03:40,933 --> 00:03:43,394
Eso es bueno.
Puedes conducir lo que sea.
48
00:03:43,477 --> 00:03:44,478
Sí.
49
00:03:49,066 --> 00:03:50,026
Bien.
50
00:03:53,112 --> 00:03:54,655
Celebramos cuando vuelvas.
51
00:03:55,531 --> 00:03:57,533
Llamaron de un número bloqueado.
52
00:03:57,616 --> 00:03:59,410
Sé lo que piensas.
No es Danny.
53
00:03:59,493 --> 00:04:01,954
Bien. Sé que lo quieres. Sé por qué.
54
00:04:02,038 --> 00:04:03,831
Pero no necesitamos a tu hermano.
55
00:04:03,914 --> 00:04:05,624
Tengo todo lo que necesito aquí.
56
00:04:06,208 --> 00:04:07,418
Prende la alarma.
57
00:04:11,088 --> 00:04:12,214
Alarma lista.
58
00:04:15,593 --> 00:04:17,219
Pensé que querías verme.
59
00:04:17,303 --> 00:04:19,055
- Allá voy, Danny.
- Tengo poco tiempo.
60
00:04:28,439 --> 00:04:30,650
PARAMÉDICO
CALIFORNIA
61
00:04:36,030 --> 00:04:40,034
Unidad 3, incidente, 2515,
accidente en el centro. Posibles heridos.
62
00:04:40,117 --> 00:04:41,702
Enterados. En camino.
63
00:04:41,786 --> 00:04:42,953
Acelera.
64
00:04:52,046 --> 00:04:53,965
Unidad 3, a 2 minutos. En camino.
65
00:04:57,009 --> 00:04:58,719
Llegamos en 2 minutos. ¿Lista?
66
00:04:58,803 --> 00:05:00,680
Sí, escuché. Acelera.
67
00:05:00,763 --> 00:05:01,931
Dicen que está rudo.
68
00:05:03,099 --> 00:05:06,143
No escuchaba "rudo"
desde que surfeaba olas rudas.
69
00:05:06,227 --> 00:05:10,147
Unidad 3, policía en la escena. Aviso,
niña empalada, condición crítica.
70
00:05:10,231 --> 00:05:12,024
¿Siempre suena tan mal?
71
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Aquí vamos, aquí vamos.
72
00:05:16,362 --> 00:05:17,446
Oh, cielos.
73
00:05:18,823 --> 00:05:19,991
Ay, Dios mío.
74
00:05:20,574 --> 00:05:21,826
Pase lo que pase, concéntrate.
75
00:05:21,909 --> 00:05:23,494
- Código 3.
- Enterados. En escena.
76
00:05:23,577 --> 00:05:24,704
Vamos.
77
00:05:30,126 --> 00:05:31,127
Déjenme ver.
78
00:05:31,210 --> 00:05:33,004
¡Despejen, despejen! Debo revisar.
79
00:05:33,879 --> 00:05:36,173
- Salga.
- ¡No, por favor! Salve a mi bebé…
80
00:05:37,049 --> 00:05:38,884
¡Cuidado con la niña! ¡Muévanse!
81
00:05:38,968 --> 00:05:40,720
¡Déjenme estar con ella!
82
00:05:41,387 --> 00:05:43,306
¡Paramédicos! ¡Déjenlos pasar!
83
00:05:46,434 --> 00:05:47,560
¿Sigue ahí?
84
00:05:49,228 --> 00:05:51,689
- No quiero verlo.
- Hola, cariño. Hola.
85
00:05:51,772 --> 00:05:54,066
Mírame a mí.
No tienes que verlo.
86
00:05:54,150 --> 00:05:55,484
Mírame a los ojos. Bien.
87
00:05:55,568 --> 00:05:58,529
Voy a revisarte.
Avísame si algo te duele.
88
00:05:58,612 --> 00:06:01,365
No te muevas. Usa tus palabras.
Respira profundo.
89
00:06:01,449 --> 00:06:03,200
Respira profundo.
Respira profundo.
90
00:06:03,284 --> 00:06:04,785
Bien. Más profundo.
91
00:06:06,120 --> 00:06:09,081
Bien. Buen trabajo. Buen trabajo.
92
00:06:09,749 --> 00:06:11,125
Los pulmones están libres.
93
00:06:11,208 --> 00:06:12,710
¡Scott! ¡Scott!
94
00:06:13,711 --> 00:06:14,712
Santo cielo.
95
00:06:14,795 --> 00:06:16,881
¡Scott! Prepara dos bolsas. ¡Rápido!
96
00:06:16,964 --> 00:06:18,591
¿Dónde está mi mami?
97
00:06:18,674 --> 00:06:21,927
Mami está afuera. Mami está bien.
¿Cómo te llamas?
98
00:06:22,011 --> 00:06:23,846
- Lindsey.
- Lindsey. Me llamo Cam.
99
00:06:23,929 --> 00:06:26,474
Dame tu mano.
Te voy a ayudar.
100
00:06:26,557 --> 00:06:29,352
Necesito que hagas algo por mí.
¿Puedes ser valiente?
101
00:06:29,435 --> 00:06:31,646
- Puedo ser valiente. Sí.
- Lo sabía.
102
00:06:31,729 --> 00:06:35,107
Cuando escuches un sonido potente,
aprietas mi mano muy fuerte.
103
00:06:35,191 --> 00:06:37,485
Y pase lo pase,
no me sueltes.
104
00:06:37,568 --> 00:06:38,819
- Sí.
- Bien.
105
00:06:38,903 --> 00:06:39,904
¡Adelante!
106
00:06:39,987 --> 00:06:42,073
Muy bien, chicos, ya oyeron.
Aquí vamos.
107
00:06:43,449 --> 00:06:46,410
Aquí estoy, Lindsey. ¿Lindsey?
108
00:06:46,494 --> 00:06:49,205
Lindsey, aquí estoy.
109
00:06:52,208 --> 00:06:53,501
Todas las unidades, 20-23.
110
00:06:53,584 --> 00:06:55,586
Código 3, ambulancia 3 a hospital.
111
00:06:55,670 --> 00:06:56,629
AMBULANCIA
112
00:06:57,630 --> 00:06:59,256
Oxígeno listo. Ponlo en ocho.
113
00:07:00,466 --> 00:07:01,425
Ambas vías pasando.
114
00:07:02,134 --> 00:07:03,219
Vas a estar bien.
115
00:07:03,302 --> 00:07:05,596
El semáforo estaba verde.
No vi a nadie y…
116
00:07:05,680 --> 00:07:08,015
Señora, míreme.
Necesito que me ayude.
117
00:07:08,099 --> 00:07:10,476
¿Puede sostener su mano?
Tome su mano.
118
00:07:10,559 --> 00:07:11,560
Bien.
119
00:07:11,644 --> 00:07:13,020
30 segundos al hospital.
120
00:07:13,104 --> 00:07:15,022
Que esté listo el equipo de trauma.
121
00:07:15,106 --> 00:07:18,359
- Necesitamos mucha sangre.
- Listo. Estoy un paso adelante.
122
00:07:18,442 --> 00:07:21,696
Llegamos. Míreme.
En 3 segundos se abrirán la puertas.
123
00:07:21,779 --> 00:07:24,532
Después la llevaremos adentro.
No suelte su mano.
124
00:07:24,615 --> 00:07:26,826
- ¿Va a estar bien?
- Estará bien.
125
00:07:26,909 --> 00:07:27,910
¿De acuerdo?
126
00:07:28,411 --> 00:07:30,037
- Gracias.
- Hacia el ala dos.
127
00:07:30,121 --> 00:07:31,455
Cuiden las vías.
128
00:07:31,956 --> 00:07:32,957
Niña de 9 años.
129
00:07:33,040 --> 00:07:35,584
Punción de lóbulo y esternón con una reja.
130
00:07:35,668 --> 00:07:37,753
Taquicardia, pero la controlé en ruta.
131
00:07:37,837 --> 00:07:39,255
Se llama Lindsey.
132
00:07:39,338 --> 00:07:41,674
- ¿Listos? ¡Arriba!
- Firme.
133
00:07:41,757 --> 00:07:43,134
Doce minutos.
134
00:07:44,302 --> 00:07:47,972
Oye. ¿Estás bien?
¿Así fue tu primera vez?
135
00:07:49,473 --> 00:07:50,891
Muero de hambre.
136
00:07:51,434 --> 00:07:53,311
Conozco un lugar de enchiladas.
¿Vamos?
137
00:07:53,394 --> 00:07:54,520
¿Enchiladas?
138
00:07:54,603 --> 00:07:56,272
- Te encantará.
- Voy a vomitar.
139
00:07:56,355 --> 00:07:57,732
Tenemos bolsas para eso.
140
00:08:09,994 --> 00:08:11,620
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
141
00:08:12,580 --> 00:08:13,664
Busco a Danny.
142
00:08:14,248 --> 00:08:15,499
Está atrás.
143
00:08:20,171 --> 00:08:22,840
No toques nada. Es en serio.
144
00:08:46,572 --> 00:08:48,574
No deberías estar aquí.
145
00:08:51,243 --> 00:08:54,580
A los ricos no les gusta que envidies
sus cosas. Se sienten culpables.
146
00:08:54,664 --> 00:08:55,915
Qué bueno.
147
00:08:55,998 --> 00:08:57,416
¿Qué le pasó al Corvette?
148
00:08:58,000 --> 00:08:59,460
¿Cuál?
149
00:09:00,378 --> 00:09:02,463
Asesinato de los 50.
Un abogado.
150
00:09:02,546 --> 00:09:04,048
Original.
151
00:09:04,131 --> 00:09:05,841
Les da mucho valor.
152
00:09:05,925 --> 00:09:08,260
- Y te contratan para protegerlos.
- Sí.
153
00:09:08,344 --> 00:09:09,303
¿Qué tal, Danny?
154
00:09:09,387 --> 00:09:11,347
El héroe regresa. Qué gusto verte.
155
00:09:11,430 --> 00:09:12,682
- Sí, igualmente.
- ¿Sí?
156
00:09:13,683 --> 00:09:14,892
Luces cansado. ¿Todo bien?
157
00:09:14,976 --> 00:09:15,977
Sí. Estoy bien.
158
00:09:16,060 --> 00:09:17,478
Pensé que no me llamarías.
159
00:09:17,561 --> 00:09:18,771
Cosas en casa. Me ocupé.
160
00:09:19,355 --> 00:09:20,690
¿Cómo está El Gran Tate?
161
00:09:20,773 --> 00:09:22,566
Está bien. Ruidoso.
162
00:09:22,650 --> 00:09:24,110
¿Cómo está Amy?
163
00:09:24,193 --> 00:09:25,319
Está bien.
164
00:09:27,863 --> 00:09:28,948
¿Quieres café?
165
00:09:29,949 --> 00:09:32,368
Te preparo un café.
Tengo una de esas Keurig.
166
00:09:32,451 --> 00:09:35,413
Son nuevas. ¿Quieres?
Sabe rico. ¿Quieres uno?
167
00:09:35,496 --> 00:09:36,580
Sí, seguro.
168
00:09:36,664 --> 00:09:38,207
El jefe nos consintió.
169
00:09:38,290 --> 00:09:40,209
¿Le puedes decir que cuelgue?
170
00:09:40,292 --> 00:09:41,585
¿Qué es esto?
171
00:09:43,087 --> 00:09:44,547
¿Qué haces, Randazzo?
172
00:09:44,630 --> 00:09:45,840
Mi esposa me fastidia.
173
00:09:45,923 --> 00:09:47,800
¿Qué haces al teléfono? ¡Vamos!
174
00:09:47,883 --> 00:09:48,926
No puedo con esto.
175
00:09:49,010 --> 00:09:51,679
Vamos, siéntate, ¿sí?
Me pones ansioso.
176
00:09:51,762 --> 00:09:53,681
Disfruta la sala. Toma.
177
00:09:59,270 --> 00:10:00,479
Es buen café, ¿no?
178
00:10:00,563 --> 00:10:02,773
Sí. Genial. Escucha.
179
00:10:02,857 --> 00:10:06,736
Definitivamente
puedes decirme que me largue.
180
00:10:06,819 --> 00:10:07,820
Pero…
181
00:10:08,654 --> 00:10:09,905
Necesito ayuda.
182
00:10:10,489 --> 00:10:12,491
Cuando necesitas algo, me llamas, ¿no?
183
00:10:13,909 --> 00:10:15,703
Bueno, sí. Vine porque necesito ayuda.
184
00:10:16,620 --> 00:10:18,331
Sé que hubo cosas entre tú y LT.
185
00:10:18,414 --> 00:10:20,416
Cosas con papá.
Yo tuve cosas con papá.
186
00:10:20,499 --> 00:10:22,418
Nada de eso cambió algo
entre nosotros.
187
00:10:22,501 --> 00:10:23,669
Al menos no lo pensé.
188
00:10:24,378 --> 00:10:26,631
Te amo, hermano.
189
00:10:27,632 --> 00:10:29,216
Y te extraño. Pero no hay…
190
00:10:29,300 --> 00:10:31,677
Hay que decirlo como es, hermano.
191
00:10:32,928 --> 00:10:35,014
Me fui porque esa vida
no era buena para mí.
192
00:10:35,890 --> 00:10:36,891
Eso no está bien.
193
00:10:36,974 --> 00:10:39,018
Arriesgaste tu vida por este país.
194
00:10:39,101 --> 00:10:41,562
Dejas a tu familia, tu hogar.
No viste nacer a tu hijo.
195
00:10:41,646 --> 00:10:42,647
¿Qué te dieron?
196
00:10:42,730 --> 00:10:44,523
Me dio un propósito.
197
00:10:44,607 --> 00:10:46,817
Yo sabía en lo que me metía.
198
00:10:46,901 --> 00:10:48,027
Está bien.
199
00:10:48,110 --> 00:10:49,320
Sí.
200
00:10:50,196 --> 00:10:51,447
¿Es el reloj de papá?
201
00:10:51,530 --> 00:10:53,991
Sí. Lo encontré
cuando limpié su casa.
202
00:10:54,784 --> 00:10:57,370
No apareciste, así que lo tomé.
203
00:10:57,453 --> 00:10:58,996
Mira esto.
204
00:10:59,080 --> 00:11:00,831
Mira lo que encontré.
205
00:11:00,915 --> 00:11:02,083
Mira esto.
206
00:11:03,626 --> 00:11:04,835
Las botitas de papá.
207
00:11:08,965 --> 00:11:11,133
Mira estas fotos. Tú y yo.
208
00:11:30,403 --> 00:11:33,531
Mírate. ¿Quién es ese?
Espera. ¿Qué clase es esa?
209
00:11:35,616 --> 00:11:36,659
La señora Burns.
210
00:11:40,287 --> 00:11:41,330
La señora Burns.
211
00:11:42,581 --> 00:11:44,417
Sí, después de que me avergonzaste
212
00:11:44,500 --> 00:11:46,711
y le dijiste a todos
que me habían adoptado.
213
00:11:48,170 --> 00:11:49,422
Le debo mucho a tu familia.
214
00:11:49,505 --> 00:11:51,215
- Es "nuestra" familia.
- Sí.
215
00:11:51,299 --> 00:11:54,010
Quizá algún día
me dejes ver a mi sobrino, ¿sí?
216
00:11:58,472 --> 00:11:59,515
¿Cuánto necesitas?
217
00:12:01,267 --> 00:12:02,476
$231,000.
218
00:12:03,394 --> 00:12:05,104
Cirugía experimental.
219
00:12:05,187 --> 00:12:07,064
Pero el seguro
no cubre experimental,
220
00:12:07,148 --> 00:12:09,108
porque, dicen, es experimental.
221
00:12:14,322 --> 00:12:15,281
¿Qué tal más?
222
00:12:15,865 --> 00:12:16,824
¿Éste es el tipo?
223
00:12:19,035 --> 00:12:20,661
No, éste no es el tipo, Mel.
224
00:12:20,745 --> 00:12:22,955
- Ese no es mi nombre.
- Sí, es Mel Gibson.
225
00:12:23,039 --> 00:12:23,956
No es mi nombre.
226
00:12:24,040 --> 00:12:25,499
- Pareces él…
- No soy el tipo.
227
00:12:25,583 --> 00:12:27,710
…en Corazón Valiente.
Es de mis favoritas.
228
00:12:27,793 --> 00:12:29,337
Entiendo la referencia.
229
00:12:29,420 --> 00:12:30,546
Es una gran película.
230
00:12:30,629 --> 00:12:33,549
Ganó muchos Grammys…
¿No se parece?
231
00:12:34,175 --> 00:12:35,593
¿No tienes a dónde ir?
232
00:12:35,676 --> 00:12:36,927
Sí, todos tenemos.
233
00:12:41,849 --> 00:12:42,725
POLICÍA
234
00:12:44,977 --> 00:12:48,064
¿Quién es el nuevo?
No me gusta andar con tipos nuevos.
235
00:12:49,565 --> 00:12:52,318
Chicos. Vámonos.
Lleven esas cajas afuera.
236
00:12:52,401 --> 00:12:55,112
¿Qué haces, Danny?
Dijiste que ya no lo hacías.
237
00:12:55,196 --> 00:12:57,698
Lo dejé antes. Esto es ahora.
238
00:13:00,326 --> 00:13:02,370
Banco Federal del centro, $32 millones.
239
00:13:02,453 --> 00:13:03,788
El plan es perfecto.
240
00:13:03,871 --> 00:13:05,790
¿Qué? Ningún banco tiene $32 millones.
241
00:13:05,873 --> 00:13:06,957
Lo sé. Es único.
242
00:13:07,041 --> 00:13:08,959
Fue un error por recopilar billetes.
243
00:13:09,043 --> 00:13:12,588
Pero necesito otro hombre.
Cuatro adentro y un conductor.
244
00:13:12,672 --> 00:13:14,507
Los federales lo sacan esta noche.
245
00:13:14,590 --> 00:13:16,175
Si entramos ahora, es nuestro.
246
00:13:16,258 --> 00:13:17,843
- No, cielos. Danny.
- Es nuestro.
247
00:13:17,927 --> 00:13:19,804
Oye. Esto es extraordinario.
248
00:13:22,640 --> 00:13:23,766
Vamos. Cinco minutos.
249
00:13:25,810 --> 00:13:27,478
Eso es una bestia.
250
00:13:28,354 --> 00:13:29,772
Lo construí de cero.
251
00:13:29,855 --> 00:13:31,607
Cambié el motor
por un ISX Cummins 550.
252
00:13:31,691 --> 00:13:33,150
- Debe correr suave.
- Bello.
253
00:13:33,234 --> 00:13:36,904
Si quieres hacer alguna entrega
mientras estás afuera, nadie te detendrá.
254
00:13:36,988 --> 00:13:38,781
Agradécele a Papi de mi parte, ¿sí?
255
00:13:38,864 --> 00:13:41,200
- Él lo sabe. Cuídate, ¿sí?
- Sí.
256
00:13:41,283 --> 00:13:42,910
Oye, Will. Ven a ver esto.
257
00:13:42,994 --> 00:13:45,621
Danny, llevemos nuestro auto.
El Mercedes es más rápido.
258
00:13:45,705 --> 00:13:47,832
Ese lo pueden rastrear
y éste está limpio.
259
00:13:47,915 --> 00:13:50,001
Además, pareceremos payasos en ese auto.
260
00:13:50,084 --> 00:13:52,211
¿Siquiera sabes llegar al banco? No.
261
00:13:52,294 --> 00:13:55,131
Es mi ciudad, mis reglas, mi golpe.
Sólo escucha eso.
262
00:13:55,214 --> 00:13:57,758
- ¿Quién es este tipo?
- Es mi hermano, Will.
263
00:13:58,384 --> 00:13:59,635
No parece tu hermano.
264
00:14:01,387 --> 00:14:03,347
Guau. Eso es original.
265
00:14:03,431 --> 00:14:05,016
Sí. Es original.
266
00:14:05,099 --> 00:14:06,100
Yo sólo digo.
267
00:14:06,183 --> 00:14:07,143
Oye, ¿a dónde vas?
268
00:14:08,311 --> 00:14:11,480
Oye, Will. ¿Qué sucede?
¿Qué está pasando?
269
00:14:11,564 --> 00:14:14,692
Vine a pedirte un préstamo.
Quizá un trabajo pequeño. No esto.
270
00:14:14,775 --> 00:14:16,569
Mira, no lo tengo.
271
00:14:16,652 --> 00:14:19,488
Todo está metido en este golpe.
Y es seguro.
272
00:14:20,072 --> 00:14:21,866
No puedo… sólo necesito tu ayuda.
273
00:14:21,949 --> 00:14:23,492
No puedo solo. Te necesito.
274
00:14:23,576 --> 00:14:25,578
No puedo hacerlo con Mel Gibson.
275
00:14:25,661 --> 00:14:27,705
"Éste es el tipo?" No soy estúpido.
276
00:14:27,788 --> 00:14:29,332
Tampoco yo. Papá estaba loco.
277
00:14:29,415 --> 00:14:31,625
Yo lo sé, tú lo sabes,
hasta el FBI lo sabe.
278
00:14:31,709 --> 00:14:32,710
Pero yo no soy él.
279
00:14:32,793 --> 00:14:35,755
¿Te he metido en algo
de lo que no te pueda sacar?
280
00:14:35,838 --> 00:14:37,923
- ¿Algo? No.
- Sí.
281
00:14:38,007 --> 00:14:39,967
Las armas son para…
Oye, oye, son para…
282
00:14:40,051 --> 00:14:41,802
Vamos. ¿Qué quieres que diga?
283
00:14:41,886 --> 00:14:43,888
¿Qué haremos?
"Por favor, podemos tener…"
284
00:14:43,971 --> 00:14:45,681
¿Vamos a fingir?
No. Son armas reales.
285
00:14:45,765 --> 00:14:47,975
Es por protección.
Tú sabes cómo es esto.
286
00:14:48,059 --> 00:14:51,395
No somos vaqueros.
No vamos a disparar nada. Es mi trabajo.
287
00:14:51,479 --> 00:14:53,773
Vamos. Podemos hacer esto dormidos.
288
00:14:53,856 --> 00:14:54,940
¡Danny, vámonos!
289
00:14:55,024 --> 00:14:56,651
¡Está bien!
290
00:14:56,734 --> 00:14:58,277
¡Un segundo!
291
00:14:58,861 --> 00:14:59,987
¡Carajo!
292
00:15:02,490 --> 00:15:04,116
Gran equipo al que me metes.
293
00:15:04,200 --> 00:15:07,620
Eso es lo que me gusta de ti.
Me gusta que me fastidias.
294
00:15:08,120 --> 00:15:10,122
Todos van a adorar al tío Danny.
295
00:15:10,206 --> 00:15:12,583
Digo, iré a tu casa por pavo. En Navidad.
296
00:15:12,667 --> 00:15:14,377
Tu segundo bebé tendrá mi nombre.
297
00:15:14,460 --> 00:15:16,337
- Sea niño o niña.
- No es gracioso.
298
00:15:16,420 --> 00:15:18,422
- Sirve para ambos sexos.
- No es gracioso.
299
00:15:18,506 --> 00:15:20,007
Tenemos 5 minutos,
300
00:15:20,091 --> 00:15:21,884
y necesito saber si te apuntas o no.
301
00:15:21,968 --> 00:15:24,220
Eres mi hermano. Te amo.
Haré lo que sea por ti,
302
00:15:24,303 --> 00:15:26,430
y sólo te pido que hagas esto por mí.
303
00:15:26,514 --> 00:15:29,266
Y ahora estás aquí
pidiendo mi ayuda.
304
00:15:29,350 --> 00:15:32,853
¿Y qué te ofrezco?
Te ofrezco el mundo.
305
00:15:33,854 --> 00:15:35,439
Escucha,
306
00:15:35,523 --> 00:15:38,776
es hora de que hagas algo para ti.
Para tu familia.
307
00:15:40,403 --> 00:15:41,737
Para tu familia.
308
00:15:44,031 --> 00:15:45,032
Ah, sí.
309
00:15:50,037 --> 00:15:52,164
- Dios, no tengo dinero.
- Aquí tienes. Tu latte.
310
00:15:52,915 --> 00:15:55,209
¿En serio?
¿Bebes cerveza en el trabajo?
311
00:15:55,918 --> 00:15:58,129
Entonces sí te conmocionas
después de todo.
312
00:15:59,171 --> 00:16:00,840
Sin alcohol, amigo.
313
00:16:01,716 --> 00:16:03,259
Me avisaron de la central.
314
00:16:03,342 --> 00:16:06,387
La niña de hace rato,
Lindsey, sobrevivirá.
315
00:16:06,470 --> 00:16:08,431
Pensé que querrías saber.
316
00:16:08,514 --> 00:16:10,266
- No.
- ¿No?
317
00:16:10,349 --> 00:16:12,518
No, Scott. No quiero saber.
318
00:16:12,601 --> 00:16:15,604
¿Qué? Vi cómo manejaste toda la situación.
319
00:16:15,688 --> 00:16:17,773
Estabas muy tranquila.
Yo estaba asustado.
320
00:16:17,857 --> 00:16:19,525
Por eso quiero hacer este trabajo.
321
00:16:19,608 --> 00:16:22,486
Scott, te voy a dar un consejo
porque eres nuevo y hablas mucho.
322
00:16:23,070 --> 00:16:24,071
Sí, lo hago.
323
00:16:24,155 --> 00:16:27,366
Sólo es un trabajo. Nada más.
Los recoges, los dejas, te olvidas.
324
00:16:27,450 --> 00:16:29,952
El peor día de sus vidas
es un martes para ti.
325
00:16:31,787 --> 00:16:33,914
Lo que dicen de ti es cierto.
Lástima.
326
00:16:34,582 --> 00:16:37,001
¿Sólo dirás eso?
Quieres que muerda el anzuelo.
327
00:16:37,084 --> 00:16:38,627
Bueno, dime.
328
00:16:39,211 --> 00:16:40,755
Eres la mejor paramédica,
329
00:16:40,838 --> 00:16:42,882
- los mantienes vivos por 20 min.
- 20 min.
330
00:16:42,965 --> 00:16:44,717
Y nadie quiere ser tu compañero.
331
00:16:45,551 --> 00:16:47,386
Ya hice mi investigación.
332
00:16:49,847 --> 00:16:50,973
Bueno…
333
00:16:51,599 --> 00:16:53,976
sin duda hay algo
mal conmigo, Scott.
334
00:16:54,935 --> 00:16:57,688
Quizá sólo intento conocerte.
Piensa en eso.
335
00:16:57,772 --> 00:17:00,399
Para no estar incómodos todo el tiempo.
336
00:17:00,483 --> 00:17:01,776
Como la música que me gusta.
337
00:17:04,528 --> 00:17:07,031
Siento que tal vez dije demasiado,
338
00:17:07,113 --> 00:17:10,618
así que voy a rebobinar un poco.
339
00:17:10,700 --> 00:17:12,828
¿Podríamos
tomar una foto al final del día?
340
00:17:12,911 --> 00:17:15,706
Scott, sólo come tu sushi.
341
00:17:15,790 --> 00:17:16,916
Bueno.
342
00:17:19,209 --> 00:17:22,338
Soy de Thousand Oaks,
pero me crié en Tarzana.
343
00:17:22,420 --> 00:17:23,672
Guau, Tarzana.
344
00:17:24,256 --> 00:17:26,425
Espera. ¿No sabes cuál es su nombre?
345
00:17:26,508 --> 00:17:28,219
Sí lo sé. Su nombre es Kim.
346
00:17:28,302 --> 00:17:29,469
- ¿Kim?
- Sí.
347
00:17:29,553 --> 00:17:31,806
Bueno, ¿invitaste a salir a Kim?
348
00:17:31,889 --> 00:17:33,265
No.
349
00:17:33,349 --> 00:17:35,810
Pero la veo al otro lado del mostrador.
350
00:17:35,893 --> 00:17:38,396
Y hay una conexión. Es electrizante.
351
00:17:38,479 --> 00:17:40,606
Estoy esperando el momento correcto.
352
00:17:40,690 --> 00:17:43,109
Zach, hemos ido a ese banco
tres veces esta semana.
353
00:17:43,192 --> 00:17:45,319
Pensé que eras malo con el dinero.
354
00:17:45,403 --> 00:17:46,821
Me toca la cajera equivocada.
355
00:17:46,904 --> 00:17:48,531
- ¿La cajera equivocada?
- Sí.
356
00:17:49,615 --> 00:17:50,616
¿Qué haces?
357
00:17:50,700 --> 00:17:51,784
Vamos a regresar.
358
00:17:51,867 --> 00:17:55,204
Románticos, nunca se quedan con la chica.
Nunca.
359
00:17:55,287 --> 00:17:56,831
Recuerdas que Sean Connery dijo,
360
00:17:56,914 --> 00:17:59,750
"Los perdedores lloran. Los ganadores
se cogen a la reina."
361
00:18:00,334 --> 00:18:02,878
Eso es superagresivo.
362
00:18:03,379 --> 00:18:04,505
No, no lo recuerdo.
363
00:18:04,588 --> 00:18:05,840
¿La Roca?
364
00:18:07,008 --> 00:18:09,093
¿La Roca? Sí, es un actor.
365
00:18:10,136 --> 00:18:11,554
Fue luchador primero.
366
00:18:32,742 --> 00:18:36,495
Malditos conductores de LA,
manejan como idiotas.
367
00:18:42,877 --> 00:18:45,921
Por cierto, ¿quién lleva sandalias
a robar un banco, Trent?
368
00:18:48,049 --> 00:18:49,175
Yo.
369
00:19:00,227 --> 00:19:01,729
Estamos listos, chicos.
370
00:19:01,812 --> 00:19:03,064
¿Estás bien?
371
00:19:03,147 --> 00:19:04,440
Sí.
372
00:19:04,523 --> 00:19:06,525
Yo no lo veo bien, Danny.
373
00:19:06,609 --> 00:19:09,362
No creo que el soldado
sobreviviría en Brooklyn.
374
00:19:09,445 --> 00:19:11,489
- ¿Quieres averiguarlo?
- Está bien.
375
00:19:11,572 --> 00:19:14,784
Él ha visto más acción
que todos ustedes, ¿sí? Alistémonos.
376
00:19:16,327 --> 00:19:17,953
Nos va a ir muy bien hoy.
377
00:19:25,878 --> 00:19:28,297
BANCO FEDERAL FIDUCIARIO DE LA
378
00:19:28,381 --> 00:19:31,509
Prepárense, chicos.
Muestren lo que tienen.
379
00:19:32,468 --> 00:19:34,220
Vamos a la guerra.
380
00:19:41,560 --> 00:19:42,770
Llegamos.
381
00:20:04,208 --> 00:20:06,669
Vamos, vamos.
Andando, andando.
382
00:21:04,352 --> 00:21:05,603
Sal del auto.
383
00:21:05,686 --> 00:21:08,397
Tengo una idea.
Entramos como Dos policías rebeldes.
384
00:21:08,481 --> 00:21:09,690
Sal del auto.
385
00:21:13,402 --> 00:21:15,738
No hay un Benz. No estoy seguro
si cambiaron de autos.
386
00:21:18,616 --> 00:21:20,201
¿Qué hace este tipo?
387
00:21:20,910 --> 00:21:23,162
Podría ponerse peligroso muy rápido.
388
00:21:29,543 --> 00:21:30,544
¿Qué viste?
389
00:21:30,628 --> 00:21:32,338
Un tipo en un camión de reparto
390
00:21:32,421 --> 00:21:34,256
con lentes obscuros
en el estacionamiento.
391
00:21:34,340 --> 00:21:35,716
Entonces podría suceder ahora.
392
00:21:36,634 --> 00:21:38,094
¿Tus chicos están listos?
393
00:21:39,762 --> 00:21:41,180
Vamos, amigo.
394
00:21:41,263 --> 00:21:43,599
Espera, Nitro. ¿Me escuchas? Espera.
395
00:21:43,683 --> 00:21:44,642
¿Sí?
396
00:21:45,226 --> 00:21:46,602
Amigos, no está el Mercedes.
397
00:21:46,686 --> 00:21:49,063
Demonios. Teníamos
un rastreador en el Mercedes.
398
00:21:49,146 --> 00:21:50,231
¿Qué pasó con eso?
399
00:21:50,314 --> 00:21:52,191
- No se ha movido.
- Maldita sea.
400
00:21:52,274 --> 00:21:55,611
Podrían estar dentro del banco, jefe.
¿Entramos ahora?
401
00:21:55,695 --> 00:21:58,739
No, sería una carnicería.
Los atrapan luego.
402
00:21:58,823 --> 00:22:00,533
¿Sí? ¿Me escuchas?
403
00:22:01,867 --> 00:22:04,286
Y tú espera hasta llegar
al parque. Ay, amigo.
404
00:22:07,790 --> 00:22:09,125
¿Qué sucede?
405
00:22:10,459 --> 00:22:11,502
Está cerrado.
406
00:22:13,963 --> 00:22:14,964
¿Por qué?
407
00:22:15,047 --> 00:22:16,674
No sé, pero está cerrado.
408
00:22:16,757 --> 00:22:18,301
Espera. Ahí viene el gerente.
409
00:22:18,384 --> 00:22:20,177
"Hola, Kim. ¿Qué tal?"
410
00:22:20,886 --> 00:22:22,430
¿En qué le puedo ayudar, oficial?
411
00:22:23,264 --> 00:22:24,265
¿Por qué está cerrado?
412
00:22:24,348 --> 00:22:26,851
Hacemos una transferencia de rutina.
413
00:22:26,934 --> 00:22:29,770
Me preocupó por un momento.
Lo vi hablando con el espejo.
414
00:22:29,854 --> 00:22:31,230
HENRY GATTIS
GERENTE
415
00:22:31,314 --> 00:22:33,607
Estaba pensando
abrir una cuenta de ahorros.
416
00:22:34,567 --> 00:22:35,568
¡Genial!
417
00:22:35,651 --> 00:22:38,321
Tenemos diversas cuentas.
Lo dejaré entrar en 20 min.
418
00:22:38,404 --> 00:22:39,864
Sabe qué, de hecho…
419
00:22:39,947 --> 00:22:43,075
Si pudiera hacerlo rápido,
porque estoy trabajando.
420
00:22:44,201 --> 00:22:45,953
Prometo no robar el lugar.
421
00:22:47,580 --> 00:22:49,540
- ¿Lo promete?
- No lo robaré.
422
00:22:49,623 --> 00:22:51,834
En serio, porque eso
sería malo para mí.
423
00:22:51,917 --> 00:22:52,918
Lo prometo.
424
00:22:53,002 --> 00:22:54,503
Está bien. Adelante.
425
00:22:58,674 --> 00:23:00,343
Quería probar sus servicios.
426
00:23:00,426 --> 00:23:02,637
Vi su publicidad. Muy sentimental.
427
00:23:02,720 --> 00:23:05,723
Gracias. El del avión y el perro
siempre me conmueve.
428
00:23:05,806 --> 00:23:07,016
Sí, ese fue muy bonito.
429
00:23:07,099 --> 00:23:09,101
Seguro que Big Bob puede ayudarte.
430
00:23:09,185 --> 00:23:10,394
Yo le puedo ayudar.
431
00:23:10,478 --> 00:23:12,021
- Bueno.
- Sí, señor.
432
00:23:12,104 --> 00:23:15,066
¿Puede ayudarme
la mujer que está a su lado?
433
00:23:15,149 --> 00:23:17,151
Creo que se llama Kim.
434
00:23:17,777 --> 00:23:21,822
¿Kim? ¿Podría decirme su apellido?
Quisiera ser detallista.
435
00:23:23,282 --> 00:23:24,575
¿Apellido?
436
00:23:25,076 --> 00:23:27,244
- Disculpe, ¿qué?
- Su nombre completo.
437
00:23:27,328 --> 00:23:29,538
- ¿Kim?
- Sí. ¿Kim qué?
438
00:23:30,164 --> 00:23:31,248
Park.
439
00:23:31,332 --> 00:23:33,209
Park. Genial.
440
00:23:33,292 --> 00:23:34,669
Kim es fantástica.
441
00:23:34,752 --> 00:23:37,004
Kim, tienes una visita. No tardes.
442
00:23:38,381 --> 00:23:40,007
Hola.
443
00:23:42,718 --> 00:23:44,804
Vas a creer que esto es una locura…
444
00:23:45,846 --> 00:23:47,098
¿Qué sucede?
445
00:23:47,181 --> 00:23:51,519
Bueno, he venido al banco varias veces…
446
00:23:51,602 --> 00:23:53,646
Guau, realmente sólo estoy yo aquí.
447
00:23:53,729 --> 00:23:58,651
Quería intentar estar tranquilo.
448
00:23:58,734 --> 00:24:00,820
Pero mi compañero está ahí…
449
00:24:00,903 --> 00:24:02,363
Justo afuera en el auto.
450
00:24:02,446 --> 00:24:04,949
Él quería que entrara a decirte algo,
451
00:24:05,032 --> 00:24:07,743
porque me dije que
si tenía la oportunidad,
452
00:24:07,827 --> 00:24:12,456
te invitaría a salir.
453
00:24:14,125 --> 00:24:16,043
¿Ahora mismo?
454
00:24:16,711 --> 00:24:19,922
No tiene que ser ahora,
puede ser después.
455
00:24:20,006 --> 00:24:21,674
¿Quizá el fin de semana?
456
00:24:23,342 --> 00:24:28,264
Pero obviamente,
ahora no parece ser un buen momento.
457
00:24:28,347 --> 00:24:29,390
Así que, yo…
458
00:24:29,473 --> 00:24:31,600
PREMIO AL SERVICIO
KIM DANIELS
459
00:24:33,686 --> 00:24:35,396
Oye, ¿estás bien?
460
00:24:36,063 --> 00:24:37,481
Fallé con el nombre, ¿cierto?
461
00:24:38,691 --> 00:24:40,568
No. No haría eso si fuera usted.
462
00:24:40,651 --> 00:24:41,902
No, no, no.
463
00:24:41,986 --> 00:24:43,487
Estas decisiones importan,
464
00:24:43,571 --> 00:24:45,656
le daré toda la información
antes de decidir.
465
00:24:45,740 --> 00:24:47,491
Tengo dos armas automáticas.
466
00:24:47,575 --> 00:24:50,661
Una le apunta a usted
y la otra a Kim, su novia.
467
00:24:50,745 --> 00:24:54,248
Los tengo a usted, a los cajeros
9 empleados, y a su compañero.
468
00:24:54,332 --> 00:24:56,876
Y depende de usted que estén a salvo.
469
00:24:56,959 --> 00:24:59,378
Sí, es una carga pesada.
470
00:25:00,546 --> 00:25:03,049
Necesito que asienta
si entiende, oficial.
471
00:25:06,177 --> 00:25:08,095
Ahora, quite la mano del arma.
472
00:25:08,929 --> 00:25:11,182
Deme una gran sonrisa
y salude a su compañero.
473
00:25:13,601 --> 00:25:15,811
Eso es. Sí, eso es.
474
00:25:15,895 --> 00:25:17,438
Sí. Muy bien.
475
00:25:17,521 --> 00:25:20,358
Carajo. Andando, D. Vamos.
476
00:25:20,441 --> 00:25:22,526
32 millones de dólares, chicos.
Son suyos.
477
00:25:22,610 --> 00:25:24,487
Llévenselo.
No queremos problemas.
478
00:25:24,570 --> 00:25:25,696
Me voy de aquí.
479
00:25:25,780 --> 00:25:26,822
Hola, señor. Sí, señor.
480
00:25:26,906 --> 00:25:27,907
Un millón por bloque.
481
00:25:27,990 --> 00:25:30,076
¿Viste algo así en Afganistán, hermano?
482
00:25:30,159 --> 00:25:31,285
Una vez.
483
00:25:31,369 --> 00:25:33,162
Se lo estaba dando al Talibán.
484
00:25:34,288 --> 00:25:35,498
Oye, trabaja rápido.
485
00:25:35,998 --> 00:25:37,875
Mi esposa estará muy feliz.
486
00:25:40,419 --> 00:25:41,545
Sí.
487
00:25:42,421 --> 00:25:43,673
Ocho millones por bolsa.
488
00:25:51,847 --> 00:25:54,141
Oye, contesta el radio, amigo.
489
00:25:54,225 --> 00:25:55,768
Llevo aquí mucho tiempo. Vamos.
490
00:25:55,851 --> 00:25:58,813
No tienes nada que hacer todo el día
más que fastidiarme.
491
00:25:58,896 --> 00:25:59,981
Dije que estoy ocupado.
492
00:26:00,982 --> 00:26:04,068
Sí. Me alegra que tomes un baño.
Ojalá te ahogues.
493
00:26:08,823 --> 00:26:11,784
Amorcito, dale besos a los niños.
Tengo que irme.
494
00:26:11,867 --> 00:26:14,245
Carajo. Hay un policía enfrente.
495
00:26:18,082 --> 00:26:19,875
Cielos, este maldito camión.
496
00:26:19,959 --> 00:26:21,544
¡Hijo de puta!
497
00:26:22,044 --> 00:26:24,505
- Randazzo, andando. Es hora.
- Se murió.
498
00:26:25,589 --> 00:26:27,091
Esta basura no sirve, Danny.
499
00:26:27,174 --> 00:26:30,303
Te dije que esta cosa es una porquería.
500
00:26:32,555 --> 00:26:35,808
Carajo, ahí viene.
Sí, el policía se acerca.
501
00:26:35,891 --> 00:26:38,769
A ver si puedo engañar a este tipo.
502
00:26:40,438 --> 00:26:41,731
¿Qué tal, oficial?
503
00:26:41,814 --> 00:26:43,524
Hola. ¿No arranca?
504
00:26:43,607 --> 00:26:47,445
Sí, ya ve que estos camiones,
tienen maña, ¿sabe?
505
00:26:50,406 --> 00:26:51,699
¡Trent!
506
00:26:51,782 --> 00:26:53,200
¿Por qué usas mi nombre real?
507
00:26:53,284 --> 00:26:54,618
¿Qué demonios haces?
508
00:26:54,702 --> 00:26:55,786
Comprando para mi novia.
509
00:26:55,870 --> 00:26:58,164
Déjala en paz.
Vámonos, estúpido.
510
00:26:58,956 --> 00:27:01,459
No te está insultando, Vivian.
Sólo es un idiota.
511
00:27:04,879 --> 00:27:06,339
Qué bonito motor.
512
00:27:06,422 --> 00:27:09,675
Lo tengo enfrente. ¿Lo mato?
¿Lo atropello?
513
00:27:12,428 --> 00:27:14,138
Nos iremos uno por uno.
514
00:27:14,221 --> 00:27:16,641
Nadie levante la cabeza. ¡No se levanten!
515
00:27:16,724 --> 00:27:19,560
Ya casi lo logran. Ya casi lo logran.
516
00:27:20,936 --> 00:27:22,021
Intente ahora.
517
00:27:23,648 --> 00:27:26,192
Qué le parece, oficial.
Salvó el día.
518
00:27:26,275 --> 00:27:27,777
A veces sólo con la mirada.
519
00:27:27,860 --> 00:27:30,946
Oficial Ranshaw,
le llevaré un cannoli de mi madre.
520
00:27:31,030 --> 00:27:32,907
Buen día. Dios lo bendiga.
521
00:27:33,783 --> 00:27:34,992
Gracias, oficial.
522
00:27:38,871 --> 00:27:39,955
¡Randazzo!
523
00:27:41,332 --> 00:27:44,752
Tendrán una gran historia
que contar en la cena de esta noche.
524
00:27:44,835 --> 00:27:47,672
¡Oye, tú! ¡Abajo!
Vámonos. Vámonos. Vamos.
525
00:27:47,755 --> 00:27:49,215
Andando. Andando.
526
00:27:49,298 --> 00:27:50,675
Randazzo, es hora de irnos.
527
00:27:55,888 --> 00:27:58,599
Carajo. ¿Por qué tarda tanto?
528
00:28:00,685 --> 00:28:03,396
- ¡Andando! ¡Andando!
- Muévanse, muévanse.
529
00:28:05,940 --> 00:28:07,900
Carajo. ¡Abajo! ¡Abajo!
530
00:28:07,984 --> 00:28:09,527
¡Muévanse, muévanse, vamos!
531
00:28:13,531 --> 00:28:15,199
¡Hijo de puta!
532
00:28:17,994 --> 00:28:18,995
¡Vamos, carajo!
533
00:28:19,578 --> 00:28:21,789
¡Salgan! ¡Salgan ahora!
534
00:28:24,417 --> 00:28:25,793
- Llegó la hora.
- Vámonos.
535
00:28:25,876 --> 00:28:27,253
Llama a las Fuerzas Especiales.
536
00:28:39,932 --> 00:28:41,767
¡Investigaciones Especiales!
537
00:28:43,602 --> 00:28:44,645
¡Randazzo!
538
00:28:46,897 --> 00:28:48,858
¡Puerta equivocada!
539
00:28:49,859 --> 00:28:52,361
¡Vamos, vamos! ¡Mel Gibson! ¡Vamos!
540
00:28:52,445 --> 00:28:53,571
¡No dispares a policías!
541
00:28:56,365 --> 00:28:57,575
¡Idiota! ¡Vámonos!
542
00:29:03,289 --> 00:29:04,373
Corran, corran.
543
00:29:04,457 --> 00:29:06,500
¡Al suelo! ¡Abajo, abajo!
544
00:29:06,584 --> 00:29:08,210
¡Andando, vamos, corran!
545
00:29:08,961 --> 00:29:10,087
Vamos, Will.
546
00:29:10,171 --> 00:29:12,923
¿Dónde está Randazzo?
¡Vámonos, vámonos!
547
00:29:13,674 --> 00:29:14,925
Vámonos, Will. ¡Vamos!
548
00:29:15,009 --> 00:29:16,010
¡Muévete!
549
00:29:28,105 --> 00:29:29,774
¡Púdranse! ¡Púdranse!
550
00:29:29,857 --> 00:29:31,525
¡Randazzo! ¿Qué carajos haces?
551
00:29:36,989 --> 00:29:38,616
¡Investigaciones Especiales!
552
00:29:56,968 --> 00:29:58,719
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
RESCATE 2
553
00:29:58,803 --> 00:30:00,680
Divídanse, divídanse.
554
00:30:00,763 --> 00:30:02,932
- De acuerdo, ¿por qué?
- Hablemos de trabajo.
555
00:30:03,015 --> 00:30:05,434
Esto es genial.
Siento que estamos conectando.
556
00:30:05,518 --> 00:30:08,020
¿Sabes qué?
Pediré que me transfieran.
557
00:30:08,104 --> 00:30:10,606
Está bien.
Tienes una pregunta al día. Es todo.
558
00:30:10,690 --> 00:30:12,316
¿Tienes novio?
559
00:30:12,400 --> 00:30:13,693
Claro que preguntas eso.
560
00:30:13,776 --> 00:30:16,404
Sí, tengo novio.
Es médico en Monte Sinaí.
561
00:30:18,155 --> 00:30:20,408
- ¿Qué fue eso?
- Armas automáticas.
562
00:30:20,491 --> 00:30:22,910
Unidad 3, disparos.
Primer Banco Nacional.
563
00:30:22,994 --> 00:30:25,037
Enterado. En camino. ¡Andando!
564
00:30:25,121 --> 00:30:26,956
- ¡Muévete, Scott!
- ¡Ya voy!
565
00:30:42,847 --> 00:30:44,307
Mierda.
566
00:30:45,891 --> 00:30:49,228
Atención, voy a entrar.
Tienen a mi compañero.
567
00:30:59,947 --> 00:31:00,948
¡Vamos!
568
00:31:04,118 --> 00:31:05,453
¡Muévete!
569
00:31:21,802 --> 00:31:22,928
¡Contacto al frente!
570
00:31:33,064 --> 00:31:34,023
¡Mierda!
571
00:31:54,960 --> 00:31:57,129
- ¡Estás destrozado! ¡Cielos!
- Estoy bien.
572
00:31:57,213 --> 00:31:58,089
Mierda.
573
00:31:59,924 --> 00:32:02,301
Mierda. No debiste usar
malditas sandalias.
574
00:32:02,385 --> 00:32:04,220
¿Qué le hiciste a mis piernas?
575
00:32:04,929 --> 00:32:06,514
- ¡Mierda!
- ¡Vamos! ¡Muévanse!
576
00:32:06,597 --> 00:32:07,932
Oye, vámonos.
577
00:32:10,768 --> 00:32:12,937
- Lo aplastaste.
- ¿Qué importa? ¡Su bolsa!
578
00:32:13,020 --> 00:32:15,564
- ¡Fue a tu boda, hermano!
- ¡Vamos!
579
00:32:20,528 --> 00:32:21,487
Se está poniendo feo.
580
00:32:24,240 --> 00:32:25,366
- No hay salida.
- ¡Mierda!
581
00:32:25,449 --> 00:32:26,784
¿Qué pasa? ¿Quién dispara?
582
00:32:26,867 --> 00:32:28,285
- ¿Randazzo? ¿Mel?
- Will, basta.
583
00:32:28,369 --> 00:32:30,162
Will, olvídalo.
584
00:32:30,246 --> 00:32:31,789
¿Quién dispara?
585
00:32:31,872 --> 00:32:34,041
¡Ya basta!
Will, olvídalo.
586
00:32:34,834 --> 00:32:36,043
¡Oye, oye, oye!
587
00:32:37,378 --> 00:32:39,213
¡Oye, suéltalo! ¡Oye! ¡Oye!
588
00:32:42,925 --> 00:32:43,926
¡Carajo!
589
00:32:46,053 --> 00:32:47,096
¡Demonios!
590
00:32:50,391 --> 00:32:52,768
Demonios. ¿Qué hiciste?
591
00:32:52,852 --> 00:32:54,520
- Oye, lo siento.
- No. ¡Oye, oye!
592
00:32:54,603 --> 00:32:56,897
No, no. Estás bien. Estás bien.
593
00:32:56,981 --> 00:32:59,525
¡Tenemos que irnos! ¿Qué estás haciendo?
594
00:32:59,608 --> 00:33:01,444
No podemos dejarlo.
595
00:33:01,986 --> 00:33:03,654
Coloca tus manos así.
596
00:33:03,738 --> 00:33:06,824
- Will. Oye, Will.
- Dame tu mano.
597
00:33:06,907 --> 00:33:09,160
- Suéltalo. ¿Me oyes? Hay que irnos.
- No.
598
00:33:09,243 --> 00:33:11,078
Escúchame. ¡Déjalo! ¡Vámonos!
599
00:33:11,162 --> 00:33:14,081
Oye, oye. Coloca tus manos aquí.
Esto ayudará.
600
00:33:14,165 --> 00:33:16,709
¿Quieres quedarte aquí? Mira cómo se ve.
601
00:33:16,792 --> 00:33:17,960
¡Está bien!
602
00:33:18,044 --> 00:33:20,796
Piensa un segundo en cómo se ve esto.
603
00:33:20,880 --> 00:33:22,590
Tenemos que irnos. Vámonos.
604
00:33:22,673 --> 00:33:26,010
Vámonos. Ahora mismo. ¡Muévete! ¡Muévete!
605
00:33:26,594 --> 00:33:28,554
Si me golpeas eso es lo que pasa.
606
00:33:28,638 --> 00:33:30,765
- Es un marine. ¿Qué pensabas?
- ¡Vámonos!
607
00:33:40,149 --> 00:33:41,525
¡Suéltala! ¡Suéltala!
608
00:34:05,841 --> 00:34:08,260
Múltiples disparos. Disparos.
609
00:34:08,344 --> 00:34:11,222
Oficiales heridos frente al Banco.
Disparos de armas automáticas.
610
00:34:11,305 --> 00:34:13,015
20-45 solicita un perímetro.
611
00:34:13,099 --> 00:34:14,517
Primera y Main. Y Spring.
612
00:34:14,599 --> 00:34:17,394
Primera y Broadway y Segunda y Main,
media cuadra…
613
00:34:17,478 --> 00:34:19,355
A todas las unidades respondiendo…
614
00:34:20,314 --> 00:34:22,233
- Alto, alto, alto.
- ¿Qué tenemos?
615
00:34:22,316 --> 00:34:23,526
¡Vamos!
616
00:34:25,152 --> 00:34:26,237
Vamos.
617
00:34:26,820 --> 00:34:27,822
¡Mierda!
618
00:34:30,199 --> 00:34:31,367
Mierda.
619
00:34:31,450 --> 00:34:32,867
Están en todos lados.
620
00:34:34,286 --> 00:34:35,204
¡Corre! ¡Regresa!
621
00:34:37,373 --> 00:34:38,708
¡Carajo!
622
00:34:38,791 --> 00:34:41,419
Mierda. No quise disparar.
No quise dispararle.
623
00:34:42,003 --> 00:34:43,421
¡Corre, corre! ¡Vamos!
624
00:34:56,599 --> 00:34:57,601
Mierda.
625
00:34:57,684 --> 00:35:00,563
¿Por qué nos detenemos?
¿Qué haces?
626
00:35:02,523 --> 00:35:05,318
¿Qué haces?
¿Nos abriremos una salida a balazos?
627
00:35:05,401 --> 00:35:07,945
¿Qué?
Tenías que dispararle a un policía.
628
00:35:08,029 --> 00:35:09,488
Ay, no. Esto no, esto no.
629
00:35:09,572 --> 00:35:10,906
Así es como saldremos.
630
00:35:10,990 --> 00:35:13,159
Dime que éste no es el plan.
631
00:35:13,826 --> 00:35:15,286
¿Crees que disfruto esto?
632
00:35:15,369 --> 00:35:17,288
Carajo. Me lleva…
633
00:35:17,872 --> 00:35:18,873
Andando.
634
00:35:26,964 --> 00:35:28,841
Lado este. Lado este.
635
00:35:45,399 --> 00:35:46,442
¡Zach!
636
00:35:46,525 --> 00:35:48,611
¡Mark!
637
00:35:48,694 --> 00:35:50,529
¡Aquí!
638
00:35:52,156 --> 00:35:53,449
¡Zach! ¡Amigo!
639
00:35:54,033 --> 00:35:55,284
¡Acá!
640
00:35:56,410 --> 00:35:57,703
¡Zach!
641
00:35:57,787 --> 00:36:00,289
Aquí estoy, ¿está bien?
642
00:36:00,373 --> 00:36:01,707
Estás bien.
643
00:36:01,791 --> 00:36:04,293
- Es mi pierna. ¡Es mi pierna!
- Estás bien.
644
00:36:04,377 --> 00:36:06,837
1-Adam 25, policía herido.
645
00:36:06,921 --> 00:36:09,924
Policía herido.
Estacionamiento nivel tres.
646
00:36:10,007 --> 00:36:11,801
Necesito una ambulancia ahora.
647
00:36:11,884 --> 00:36:14,261
Vamos. Pasa la barrera.
¡Vamos, vamos!
648
00:36:14,345 --> 00:36:16,514
- Estás bien.
- Están aquí. Siguen aquí.
649
00:36:16,597 --> 00:36:18,265
Escúchame, ¿sí?
650
00:36:18,349 --> 00:36:20,601
Oye, mírame. Estás bien.
651
00:36:21,227 --> 00:36:23,354
Mírame. Aquí estoy. ¿Me escuchas?
652
00:36:23,437 --> 00:36:24,897
Están huyendo.
653
00:36:24,981 --> 00:36:26,941
¿Cómo está la reina, amigo?
654
00:36:27,483 --> 00:36:28,609
¿La invitarás a salir?
655
00:36:29,193 --> 00:36:30,361
¡Zach!
656
00:36:32,321 --> 00:36:33,906
¡Oigan, es aquí!
657
00:36:36,033 --> 00:36:39,245
Ahí vienen. Oye.
Mírame. Estás bien.
658
00:36:39,328 --> 00:36:41,163
Tienes que salir con la chica.
659
00:36:41,247 --> 00:36:43,249
¿Me escuchas, Zach? ¡Zach!
660
00:36:43,874 --> 00:36:46,377
Son dos. Uno negro, uno blanco. ¡Andando!
661
00:37:05,271 --> 00:37:07,606
No pares. Pasa entre ellos. Sigue.
662
00:37:13,821 --> 00:37:16,032
¡Carajo! ¡Carajo!
663
00:37:16,115 --> 00:37:17,658
Están bloqueando este lugar.
664
00:37:24,707 --> 00:37:26,959
No tengo idea. ¡Sólo corre!
665
00:37:27,043 --> 00:37:29,045
- ¿Dónde le dispararon?
- En la pierna.
666
00:37:29,128 --> 00:37:30,254
Oh, cielos.
667
00:37:30,338 --> 00:37:31,922
- ¿Alguna otra herida?
- No sé.
668
00:37:32,006 --> 00:37:34,133
- ¿Estás seguro?
- No lo sé.
669
00:37:34,759 --> 00:37:35,676
Muévete.
670
00:37:37,053 --> 00:37:39,764
No salió. Probablemente le dio al fémur.
671
00:37:39,847 --> 00:37:41,140
OK.
672
00:37:41,223 --> 00:37:43,684
Alúmbrame, alumbra. Aquí.
673
00:37:43,768 --> 00:37:45,227
- ¿Cuál es su nombre?
- Zach.
674
00:37:45,311 --> 00:37:46,979
Dame esto. Dame esto.
675
00:37:47,063 --> 00:37:48,939
Zach. Zach, amigo.
676
00:37:49,023 --> 00:37:50,608
Regresa.
677
00:37:50,691 --> 00:37:52,443
Zach. Oye, amigo.
678
00:37:52,526 --> 00:37:53,778
Regresa.
679
00:37:54,445 --> 00:37:55,780
¡Regresa!
680
00:37:57,198 --> 00:37:58,824
Ahí está. Ahí está.
681
00:37:58,908 --> 00:38:00,576
Hay que subirlo. Ayúdanos.
682
00:38:00,660 --> 00:38:02,703
Uno, dos, tres,
683
00:38:02,787 --> 00:38:03,788
¡ahora!
684
00:38:05,498 --> 00:38:06,624
Listo.
685
00:38:06,707 --> 00:38:08,793
- Oye. Ya estás bien.
- Vámonos, ahora.
686
00:38:08,876 --> 00:38:10,670
Lo hice entrar por una chica.
687
00:38:10,753 --> 00:38:12,838
Es mi culpa. Yo lo hice entrar.
688
00:38:12,922 --> 00:38:13,881
Mark, basta.
689
00:38:23,975 --> 00:38:27,228
Llama al hospital. Diles que llegamos
en siete minutos,
690
00:38:27,311 --> 00:38:29,814
porque conduces como abuelita.
691
00:38:30,690 --> 00:38:33,317
Zach, voy a ayudarte.
692
00:38:39,281 --> 00:38:41,033
Cielos, pierde mucha sangre.
693
00:38:41,117 --> 00:38:42,785
¡Scott! Carajo.
694
00:38:42,868 --> 00:38:44,870
Llama a trauma.
Que activen al equipo.
695
00:38:44,954 --> 00:38:48,165
Necesitaremos mucha sangre.
Está hipotenso y taquicárdico.
696
00:38:48,249 --> 00:38:51,252
Necesitamos velocidad.
¿De dónde viene tanta sangre?
697
00:38:56,799 --> 00:38:57,675
¡Alto!
698
00:38:58,217 --> 00:38:59,051
Salte.
699
00:39:00,553 --> 00:39:01,554
¡Sal de ahí!
700
00:39:03,639 --> 00:39:04,724
Cam. ¡Cam!
701
00:39:04,807 --> 00:39:05,808
Sal. Ahora.
702
00:39:05,891 --> 00:39:08,602
Cam, hay un tipo apuntándome
con un arma enorme.
703
00:39:08,686 --> 00:39:10,479
- No fue pregunta. Sal. Ahora.
- ¿Qué?
704
00:39:10,563 --> 00:39:11,605
Ahora.
705
00:39:15,109 --> 00:39:16,777
Will, ponte la chaqueta. Conduce.
706
00:39:17,570 --> 00:39:19,238
No tenemos opción. Vamos.
707
00:39:19,947 --> 00:39:21,115
Regresa.
708
00:39:21,615 --> 00:39:22,658
¿Qué quieres?
709
00:39:22,742 --> 00:39:25,077
La tomaré prestada. ¿Está bien? Vamos.
710
00:39:25,161 --> 00:39:26,620
¿Ya le disparaste?
711
00:39:26,704 --> 00:39:27,830
No, no le disparé.
712
00:39:27,913 --> 00:39:29,582
¡Will! Trae las maletas.
713
00:39:33,294 --> 00:39:34,754
Muy bien. Vámonos.
714
00:39:37,006 --> 00:39:38,341
Voy al frente.
715
00:39:38,424 --> 00:39:40,718
¡Voy al frente! ¡Empareja!
716
00:39:40,801 --> 00:39:41,802
¡Ahora!
717
00:39:43,054 --> 00:39:44,347
Muévete. Muévete. Ahora.
718
00:39:50,436 --> 00:39:51,771
Mucho correr.
719
00:39:52,521 --> 00:39:54,482
Como cualquier otro día, Camille,
720
00:39:54,565 --> 00:39:56,484
pero a quien salves puede ser a ti.
721
00:39:56,567 --> 00:39:57,985
Haz tu trabajo, ¿sí?
722
00:39:58,736 --> 00:40:00,488
Es Cam. Mi nombre es Cam.
723
00:40:01,739 --> 00:40:02,948
No me digas.
724
00:40:03,032 --> 00:40:06,410
Mi nombre es Daniel, pero prefiero Danny.
725
00:40:06,494 --> 00:40:07,662
Me importa un carajo.
726
00:40:07,745 --> 00:40:09,372
Cam. ¿Sí?
727
00:40:12,416 --> 00:40:13,626
Hay policías al frente.
728
00:40:13,709 --> 00:40:14,752
OK.
729
00:40:14,835 --> 00:40:16,420
Policías, policías, policías.
730
00:40:20,174 --> 00:40:22,802
Cam, o nos escapamos a balazos
o nos ayudas.
731
00:40:22,885 --> 00:40:24,762
Prefiero que nos ayudes.
¿Nos ayudas?
732
00:40:26,222 --> 00:40:28,057
¡Policía herido! ¡Fuera del camino!
733
00:40:28,140 --> 00:40:29,558
¿Entiendes, Cam?
734
00:40:30,226 --> 00:40:31,268
¿Qué hospital, Cam?
735
00:40:31,352 --> 00:40:32,895
Memorial de LA.
736
00:40:32,979 --> 00:40:34,730
- Will, ¿escuchaste?
- Sí, sí.
737
00:40:35,564 --> 00:40:36,607
POLICÍA
738
00:40:37,608 --> 00:40:39,110
Mierda, mierda.
739
00:40:39,193 --> 00:40:40,319
¿Quién los dejó entrar?
740
00:40:40,403 --> 00:40:41,946
- ¡Policía herido!
- Revisa.
741
00:40:42,029 --> 00:40:43,656
Policía herido. Vamos al Memorial.
742
00:40:43,739 --> 00:40:45,825
Muéstrame las manos.
Wade, revisa.
743
00:40:46,409 --> 00:40:47,785
¿Quién los dejó entrar?
744
00:40:48,619 --> 00:40:51,163
Tus manos. Manténlas arriba. No te muevas.
745
00:40:51,247 --> 00:40:52,707
Chris, espera.
746
00:40:52,790 --> 00:40:56,293
Oye, sólo soy conductor.
Traigo un policía herido.
747
00:40:56,377 --> 00:40:57,545
Listo, ahora.
748
00:40:59,130 --> 00:41:01,090
¿Quién es? ¿Quién es?
749
00:41:01,924 --> 00:41:03,592
Es un… Es un policía herido.
750
00:41:03,676 --> 00:41:06,137
Necesita un hospital. Muevan sus autos.
751
00:41:06,220 --> 00:41:07,471
¡Muévanse!
752
00:41:10,391 --> 00:41:11,726
Es un policía.
753
00:41:11,809 --> 00:41:13,936
Déjenme hacer mi trabajo. ¿Qué hacen?
754
00:41:14,020 --> 00:41:16,314
Es un policía.
Hay que sacarlo de aquí.
755
00:41:16,397 --> 00:41:18,190
Vámonos. Sáquenlo de aquí.
756
00:41:18,274 --> 00:41:19,358
¡Andando, andando!
757
00:41:19,442 --> 00:41:21,569
Está bien. ¡Andando, andando, vamos!
758
00:41:21,652 --> 00:41:23,112
Abran paso. Déjenlos salir.
759
00:41:23,904 --> 00:41:26,449
Está bien, muévanse. ¡Fuera del camino!
760
00:41:27,033 --> 00:41:28,159
Eso es todo.
761
00:41:32,747 --> 00:41:34,749
¿Ves? No fue tan difícil.
762
00:41:39,503 --> 00:41:42,506
Dame tu teléfono.
Dame tu teléfono. Sí. Sí.
763
00:41:43,382 --> 00:41:45,843
- Necesito luces.
- En el centro. Botón rojo.
764
00:41:45,926 --> 00:41:47,136
¿Cuál? ¿Cuál es?
765
00:41:47,219 --> 00:41:48,095
Éste.
766
00:41:51,474 --> 00:41:54,018
Oye, Will. Lo logramos.
767
00:41:54,101 --> 00:41:56,604
No tan perfecto como quería,
pero lo logramos.
768
00:42:01,859 --> 00:42:04,862
16 millones de dólares.
16 millones de dólares.
769
00:42:06,697 --> 00:42:08,908
Oye, Cam, ¿cómo rastrean tu ambulancia?
770
00:42:08,991 --> 00:42:10,242
Por satélite.
771
00:42:14,914 --> 00:42:16,290
Lo encontré.
772
00:42:19,418 --> 00:42:21,045
Voy a atenderlo ahora.
773
00:42:21,879 --> 00:42:23,422
¿Te parece bien?
774
00:42:23,506 --> 00:42:25,925
Sí, sí. Salva al novato.
775
00:42:26,008 --> 00:42:28,928
¡Oye, oye, oye, amigo! ¿Qué sucedió?
776
00:42:29,553 --> 00:42:32,056
Oye, ¿qué pasó? ¿Y la ambulancia?
¿Qué pasó?
777
00:42:32,139 --> 00:42:34,141
- Ellos se la llevaron.
- ¿"Ellos"?
778
00:42:34,225 --> 00:42:35,226
Se la llevaron…
779
00:42:36,811 --> 00:42:38,354
1-Adam 25 a Control,
780
00:42:38,437 --> 00:42:41,315
los sospechosos secuestraron
una ambulancia roja y blanca.
781
00:42:41,399 --> 00:42:42,942
Mi compañero está en ella.
782
00:42:43,025 --> 00:42:44,443
¡Tienen a mi compañero!
783
00:42:49,198 --> 00:42:51,117
Oye, oye. Oye, oye.
784
00:42:51,200 --> 00:42:52,827
Oye, escucha.
785
00:42:52,910 --> 00:42:56,122
Dime exactamente cómo son ellos.
786
00:42:57,206 --> 00:42:58,833
El otro auto está en Flower, Will.
787
00:42:58,916 --> 00:43:00,835
Al final de la calle.
788
00:43:00,918 --> 00:43:01,961
- ¿Escuchaste?
- Sí.
789
00:43:02,044 --> 00:43:03,671
- Oye, dame tu radio.
- ¿Qué?
790
00:43:03,754 --> 00:43:05,047
Dame tu radio.
791
00:43:06,340 --> 00:43:08,676
- ¿Qué harás con esos?
- No te preocupes.
792
00:43:08,759 --> 00:43:10,803
No me las vas a poner a mí, ¿o sí?
793
00:43:10,886 --> 00:43:14,056
Una vez lejos llamaré al 911.
Les diré dónde están.
794
00:43:14,140 --> 00:43:15,349
¿Está bien?
795
00:43:16,559 --> 00:43:17,560
Oye.
796
00:43:17,643 --> 00:43:19,562
Lo siento. No quería apuntarte.
797
00:43:19,645 --> 00:43:22,064
No me gusta apuntarle armas a nadie.
No es lo mío.
798
00:43:22,148 --> 00:43:24,567
Pero cuando tú… ¿Qué se suponía
que debía hacer?
799
00:43:24,650 --> 00:43:25,860
Sé que es gracioso,
800
00:43:25,943 --> 00:43:28,696
pero soy el más sensible de los dos.
801
00:43:36,787 --> 00:43:38,122
Oye, jefe.
802
00:43:38,205 --> 00:43:40,333
Cielos. Díganme.
803
00:43:40,416 --> 00:43:43,044
¿Cómo pasa algo así
frente al cuartel de policía?
804
00:43:43,127 --> 00:43:45,129
Toda la pandilla de Brooklyn murió.
805
00:43:45,212 --> 00:43:47,006
Los de la ambulancia son de LA.
806
00:43:47,089 --> 00:43:48,299
¿Tenemos un grupo nuevo?
807
00:43:48,924 --> 00:43:50,718
No sabemos. Parece.
808
00:43:50,801 --> 00:43:52,928
Háblame de la ambulancia.
¿Quién arruinó eso?
809
00:43:53,012 --> 00:43:54,430
Nosotros. Fue un error.
810
00:43:54,513 --> 00:43:55,556
¿Eso crees?
811
00:43:55,640 --> 00:43:58,726
El novato arruinó todo por
el teléfono de su futura ex-esposa.
812
00:43:58,809 --> 00:43:59,852
¿Qué dijiste?
813
00:43:59,935 --> 00:44:02,104
Ustedes causaron este desastre.
814
00:44:03,064 --> 00:44:04,231
- ¿Qué dijiste?
- ¡Oye!
815
00:44:04,315 --> 00:44:05,650
¿Qué? ¡Dilo otra vez!
816
00:44:05,733 --> 00:44:07,818
Cálmate antes de que te patee el trasero.
817
00:44:07,902 --> 00:44:10,154
- Basta. ¡Basta!
- Por ustedes estamos aquí…
818
00:44:10,237 --> 00:44:11,238
Mark, ¿cierto?
819
00:44:11,322 --> 00:44:12,907
- ¿Te puedo llamar Mark?
- Sí.
820
00:44:12,990 --> 00:44:16,077
Fue mi decisión, Mark.
Si quieres culpar a alguien, es a mí.
821
00:44:16,160 --> 00:44:18,037
Y es mi trabajo
recuperar a tu compañero.
822
00:44:18,913 --> 00:44:20,373
- Su nombre es Zack.
- Bueno.
823
00:44:20,456 --> 00:44:22,541
Salió hace tres meses de la academia.
824
00:44:22,625 --> 00:44:23,751
Él estará bien.
825
00:44:23,834 --> 00:44:24,835
¿Está seguro?
826
00:44:24,919 --> 00:44:27,838
No. Pero sé que tengo
al mejor equipo.
827
00:44:30,925 --> 00:44:33,177
Aire 11 sobre la Alcaldía,
rumbo al sur 900.
828
00:44:33,260 --> 00:44:34,887
Huyó de un estacionamiento.
829
00:44:34,971 --> 00:44:37,640
Es la ambulancia tres.
Policía herido adentro.
830
00:44:47,108 --> 00:44:49,402
¿Qué sucede? ¿Qué demonios?
831
00:44:49,485 --> 00:44:51,028
Estamos perdidos.
832
00:44:51,112 --> 00:44:53,197
- Hay un helicóptero.
- ¿Qué?
833
00:44:55,241 --> 00:44:56,534
Helicóptero.
834
00:44:56,617 --> 00:44:57,702
¿Dónde?
835
00:44:58,703 --> 00:45:01,163
Oh, no. Espera, espera.
¿Seguro que nos ven?
836
00:45:01,247 --> 00:45:02,415
No estoy seguro.
837
00:45:02,498 --> 00:45:04,375
Pasaron justo arriba.
No nos vieron.
838
00:45:05,459 --> 00:45:08,087
Realmente no esperaba
un helicóptero hoy.
839
00:45:09,296 --> 00:45:10,715
¿Deberíamos huir a pie?
840
00:45:10,798 --> 00:45:13,509
No. El otro auto está muy lejos.
No llegaríamos.
841
00:45:13,592 --> 00:45:14,677
Carajo.
842
00:45:14,760 --> 00:45:15,720
Sólo conduce.
843
00:45:15,803 --> 00:45:18,097
Conduce, Will. Vamos. Will.
844
00:45:18,180 --> 00:45:19,181
Conduce.
845
00:45:19,265 --> 00:45:22,018
Somos presa fácil, Will. Hay que movernos.
No haremos nada.
846
00:45:22,101 --> 00:45:24,520
Debo regresar con mi esposa
y mi hijo, Danny.
847
00:45:24,603 --> 00:45:27,398
Lo harás. Llevaste generales
y políticos en Kabul. Tú puedes.
848
00:45:27,481 --> 00:45:28,482
Esto no es Kabul.
849
00:45:28,566 --> 00:45:29,567
Lo sé. Es LA.
850
00:45:29,650 --> 00:45:32,111
Nadie conoce esta ciudad
o conduce mejor que tú.
851
00:45:34,864 --> 00:45:36,324
Will, vamos.
852
00:45:36,907 --> 00:45:40,036
Te regresaré a casa, hermanito.
Llevaré a todos a casa.
853
00:45:47,877 --> 00:45:49,128
Vamos, hermanito.
854
00:45:49,211 --> 00:45:50,546
Will.
855
00:45:50,629 --> 00:45:52,381
Está bien. ¿Sí?
856
00:45:57,637 --> 00:45:58,763
Vámonos.
857
00:46:15,905 --> 00:46:17,490
¿Qué pasa? ¿Qué pasa allá atrás?
858
00:46:17,573 --> 00:46:19,367
Todo está bien. Sólo le ayudo.
859
00:46:23,663 --> 00:46:25,122
- ¡Oye! ¡Oye! ¿Qué?
- ¡Cielos!
860
00:46:32,213 --> 00:46:34,882
¡Oye! ¡No te muevas!
861
00:46:35,883 --> 00:46:36,926
¡Detente!
862
00:46:38,219 --> 00:46:39,845
¡Regresa aquí ahora!
863
00:46:41,263 --> 00:46:44,308
Voltea y camina. ¡Vamos!
¡No tenemos tiempo!
864
00:46:44,392 --> 00:46:45,768
Vamos, Cam.
865
00:46:48,020 --> 00:46:48,938
Oh, cielos.
866
00:46:50,356 --> 00:46:52,525
Oye, despierta. Despierta.
Oye, oye. Carajo.
867
00:46:52,608 --> 00:46:53,818
¡Oye, ayuda!
868
00:46:53,901 --> 00:46:56,362
La máquina del corazón está zumbando.
¡Ayuda!
869
00:46:56,445 --> 00:46:58,072
Vamos, Cam. Andando.
870
00:47:01,409 --> 00:47:02,368
¡Vete al carajo!
871
00:47:03,285 --> 00:47:05,079
No sé qué sucedió.
Empezó a sonar.
872
00:47:05,162 --> 00:47:06,706
Mierda. Está fibrilando.
873
00:47:06,789 --> 00:47:07,832
Carajo.
874
00:47:07,915 --> 00:47:09,333
Vamos, Zach.
875
00:47:12,044 --> 00:47:14,005
Oh, cielos, vamos.
Uno, dos, tres…
876
00:47:14,088 --> 00:47:16,340
- Empezó a sonar.
- Se está muriendo.
877
00:47:16,424 --> 00:47:17,967
¡Es cachemira!
878
00:47:18,718 --> 00:47:19,802
Conduce.
879
00:47:23,472 --> 00:47:25,182
¡Salva a ese policía!
880
00:47:25,266 --> 00:47:26,976
Seguiré por los callejones.
881
00:47:27,059 --> 00:47:28,436
¿Qué? No. Toma Spring.
882
00:47:28,519 --> 00:47:30,146
¿Conduces o puedo conducir?
883
00:47:31,397 --> 00:47:33,441
Sólo conduce rápido.
884
00:47:37,570 --> 00:47:39,363
- ¿Ahora usamos rehenes?
- ¿Qué?
885
00:47:39,947 --> 00:47:41,615
- ¿Rehenes?
- ¿Los de atrás?
886
00:47:41,699 --> 00:47:44,243
Sí, lo hacemos, Will.
¿Algún problema?
887
00:47:51,459 --> 00:47:55,046
Comisaría 172,
1.7 rumbo al sur por la 101.
888
00:47:55,129 --> 00:47:57,840
Por Cienciología.
Estará en el centro…
889
00:47:57,923 --> 00:47:59,508
Nos acercamos al Hotel Bonaventure.
890
00:47:59,592 --> 00:48:03,471
Capitán. Soporte aéreo
localizó la ambulancia a seis cuadras.
891
00:48:03,554 --> 00:48:05,723
Cierren todo. Nada sale.
892
00:48:05,806 --> 00:48:07,642
¡Quiero al comando móvil
listo en 5!
893
00:48:07,725 --> 00:48:08,726
¡Vámonos, chicos!
894
00:48:08,809 --> 00:48:09,810
Capitán, ¿y su perro?
895
00:48:09,894 --> 00:48:11,937
Llévalo a casa.
Trátalo como si fuera tuyo.
896
00:48:12,021 --> 00:48:13,272
- Sí, señor.
- Buen chico.
897
00:48:14,148 --> 00:48:15,274
Capitán, ¿y ese olor?
898
00:48:15,358 --> 00:48:17,193
Cenamos asado mongol.
899
00:48:17,777 --> 00:48:21,030
Buen chico. Buen chico.
Está bien. Te trataré bien.
900
00:48:27,870 --> 00:48:29,955
No pares,
sigue. No pares.
901
00:48:33,959 --> 00:48:35,211
Dos, uno.
902
00:48:35,294 --> 00:48:36,379
EPINEFRINA
903
00:48:39,006 --> 00:48:41,217
Claramente no soy una prioridad.
904
00:48:41,842 --> 00:48:43,886
Eso no es cierto.
905
00:48:44,512 --> 00:48:45,513
Sería genial
906
00:48:45,596 --> 00:48:48,683
si pudiéramos hablar
de algo que no sea de criminales
907
00:48:48,766 --> 00:48:50,851
o ladrones de banco
908
00:48:51,978 --> 00:48:53,229
o asesinos.
909
00:48:53,312 --> 00:48:56,023
No sé de qué otra cosa
debo hablar al llegar a casa.
910
00:48:56,107 --> 00:48:58,776
Algo diferente a malas personas, tal vez.
911
00:48:59,402 --> 00:49:00,987
Quizá de mí.
912
00:49:01,070 --> 00:49:03,906
Puedes preguntarme cómo estoy.
913
00:49:03,990 --> 00:49:05,282
Lo ascendieron.
914
00:49:05,366 --> 00:49:08,369
Sí, sí. Ahora es
un importante agente del FBI.
915
00:49:08,452 --> 00:49:10,413
Por fin puedo dirigir mi propia unidad.
916
00:49:10,496 --> 00:49:11,998
¿Qué clase de unidad?
917
00:49:12,081 --> 00:49:14,625
Agente especial
a cargo de la división de bancos.
918
00:49:16,919 --> 00:49:18,754
¿Todavía roban bancos?
919
00:49:20,172 --> 00:49:22,008
Kyle, ¿pagamos las preguntas tontas
920
00:49:22,091 --> 00:49:23,884
o esas son gratis?
921
00:49:23,968 --> 00:49:25,011
Eres tan grosero.
922
00:49:28,264 --> 00:49:29,473
¿Puedes guardar eso?
923
00:49:29,557 --> 00:49:30,766
ROBO BANCARIO MASIVO
924
00:49:30,850 --> 00:49:32,059
Debo irme, cariño.
925
00:49:35,688 --> 00:49:37,064
¡Oye, jefe!
926
00:49:37,148 --> 00:49:39,859
El jefe Moore nos dio
control táctico completo.
927
00:49:39,942 --> 00:49:42,945
Por supuesto.
Nadie quiere este desastre.
928
00:49:43,029 --> 00:49:44,322
Llegó el comando móvil.
929
00:49:44,405 --> 00:49:46,741
Debo irme. Ya llegaron por mí.
930
00:49:46,824 --> 00:49:48,993
POLICÍA
931
00:49:49,076 --> 00:49:50,703
Control, comando móvil listo.
932
00:49:51,495 --> 00:49:52,788
Demonios, eres joven.
933
00:49:53,372 --> 00:49:55,333
Tú eres viejo. Espero estés a la altura.
934
00:49:56,042 --> 00:49:58,669
Me cae bien. Háblame.
Espero conozcas la ciudad.
935
00:49:58,753 --> 00:50:00,755
- Como la palma de mi mano.
- Dime.
936
00:50:00,838 --> 00:50:03,215
Cooperamos con comisarios
y patrullas de caminos.
937
00:50:03,299 --> 00:50:05,343
Los sospechosos van al sur por Flower.
938
00:50:05,426 --> 00:50:08,721
La ambulancia es tipo III, casi 7,000 kg
de metal reforzado y motor V-8.
939
00:50:08,804 --> 00:50:11,349
Se ve nueva. El conductor
puede ser Lewis Hamilton.
940
00:50:11,432 --> 00:50:13,851
¿Quién es él?
¿Basquetbolista o algo así?
941
00:50:13,934 --> 00:50:15,061
El mejor piloto de F1.
942
00:50:15,645 --> 00:50:18,022
F1, eso es para finos.
A mí me gustan los perros.
943
00:50:18,105 --> 00:50:20,399
Qué bonito.
Dhazghig. Se pronuncia "Zaga".
944
00:50:20,483 --> 00:50:22,485
Con todo respeto, señor,
no coquetee.
945
00:50:22,568 --> 00:50:25,112
La hora pico es en 45 min.
y papá hará gomgush de cena.
946
00:50:25,946 --> 00:50:28,532
Bueno, Dhazghig.
No los pierdas de vista.
947
00:50:28,616 --> 00:50:30,284
Enterado. CP-1 a Control,
948
00:50:30,368 --> 00:50:32,953
unidades aéreas adicionales
a nuestra posición.
949
00:50:33,037 --> 00:50:34,413
Aire 11 en ruta.
950
00:50:35,831 --> 00:50:37,291
Llegamos en 1 minuto.
951
00:50:38,042 --> 00:50:39,710
Comandante Cuatro Rey a Control,
952
00:50:39,794 --> 00:50:42,129
que la unidad cibernética intercepte
953
00:50:42,213 --> 00:50:44,632
los dispositivos de comunicación
que tengan.
954
00:50:44,715 --> 00:50:45,841
Y rápido. Cambio.
955
00:50:47,760 --> 00:50:49,971
El objetivo se dirige a Broadway.
956
00:50:50,471 --> 00:50:53,182
Todas la unidades
hacia el sur por Broadway.
957
00:50:53,265 --> 00:50:57,353
Policía 18,
hacia el sur en la 101 en Vermont 1000.
958
00:50:57,436 --> 00:50:59,605
Al oeste del centro.
959
00:51:02,024 --> 00:51:05,152
Mi estilo es diferente al de la mayoría
y tú me ayudarás.
960
00:51:05,236 --> 00:51:08,030
Investigaciones Especiales
trata con los peores criminales.
961
00:51:08,114 --> 00:51:10,408
Debo saber con quién trato,
todo sobre ellos.
962
00:51:10,491 --> 00:51:12,576
EMERGENCIA
911
963
00:51:14,453 --> 00:51:16,414
…establezcan un perímetro.
964
00:51:16,497 --> 00:51:20,459
Estrategia. Una mezcla entre
ajedrez y una pelea en jaula.
965
00:51:20,543 --> 00:51:21,961
Gran analogía.
966
00:51:22,044 --> 00:51:24,213
Presiono un poco
y luego me alejo.
967
00:51:24,296 --> 00:51:26,882
Luego presiono más,
para desequilibrarlos.
968
00:51:26,966 --> 00:51:28,926
En 2 horas,
están muertos o esposados.
969
00:51:29,010 --> 00:51:30,428
Pero no con las de peluche.
970
00:51:30,511 --> 00:51:33,180
Las de metal muy duro, ¿sí?
El metal frío en la piel.
971
00:51:33,264 --> 00:51:34,932
Estamos trabajando, Dhazghig.
972
00:51:43,149 --> 00:51:45,401
Habla el capitán Monroe. Escuchen.
973
00:51:45,484 --> 00:51:49,280
No usaremos tiras de púas.
No chocaremos contra la ambulancia.
974
00:51:49,363 --> 00:51:50,740
Hay un policía a bordo.
975
00:51:54,493 --> 00:51:56,704
Cam, ya casi te dejamos en paz.
Sigue bombeando.
976
00:51:57,288 --> 00:52:00,416
Pero llamaré al 911 por ti.
Y disculpa lo del arma.
977
00:52:00,499 --> 00:52:02,877
Sólo llama al 911.
Ya son ricos, chicos.
978
00:52:05,921 --> 00:52:07,214
No. No, no, no.
979
00:52:08,966 --> 00:52:09,800
Mierda.
980
00:52:09,884 --> 00:52:11,177
¿De dónde salieron?
981
00:52:25,566 --> 00:52:26,817
¡Silencio! Necesito silencio.
982
00:52:41,624 --> 00:52:43,876
Evadió el tráfico y sigue avanzando.
983
00:52:46,754 --> 00:52:47,922
- Cuidado, cuidado.
- Vamos.
984
00:52:48,005 --> 00:52:49,298
No, no. ¡Dos autos!
985
00:52:52,885 --> 00:52:54,136
Hay dos autos. ¡Mierda!
986
00:53:06,816 --> 00:53:09,443
- Hay que dejar esta ambulancia.
- En eso estoy.
987
00:53:09,527 --> 00:53:11,112
- Busca una calle, Danny.
- ¿Qué?
988
00:53:11,195 --> 00:53:12,279
Encuentra una calle.
989
00:53:12,363 --> 00:53:15,241
- Aire 11, van rumbo al sur.
- Va directo a ustedes.
990
00:53:20,913 --> 00:53:22,331
Carajo.
991
00:53:23,499 --> 00:53:26,043
No puedo hacer esto sola.
Necesito más manos.
992
00:53:26,127 --> 00:53:28,337
¡Danny! Ven aquí. Se está muriendo.
993
00:53:28,421 --> 00:53:30,256
- Necesito ayuda. Necesito manos.
- ¿Qué?
994
00:53:30,339 --> 00:53:31,799
Tienes que ayudarme.
995
00:53:31,882 --> 00:53:33,426
Ayúdala. Ayuda al policía.
996
00:53:33,509 --> 00:53:35,052
Tendrás un policía muerto.
997
00:53:35,136 --> 00:53:36,971
Irás a prisión por el resto de tu vida.
998
00:53:39,390 --> 00:53:40,933
- ¿Qué sucede?
- Estoy por perderlo.
999
00:53:41,017 --> 00:53:42,685
- Toma las paletas.
- ¿Las qué?
1000
00:53:42,768 --> 00:53:45,062
El desfibrilador a la derecha.
Tómalas. Apúrate.
1001
00:53:46,564 --> 00:53:48,733
Viraron bajo la autopista 10.
1002
00:53:48,816 --> 00:53:49,942
Los perderemos de vista.
1003
00:53:51,193 --> 00:53:53,654
Tómalas. Rápido. ¡Muévete!
Ayúdame con el cuello.
1004
00:53:53,738 --> 00:53:55,072
- Su cuello sigue…
- Déjalo.
1005
00:53:55,156 --> 00:53:56,907
Dame las paletas ya
o se muere.
1006
00:53:56,991 --> 00:53:59,118
- ¿Parezco paramédico?
- ¡Cielos! ¡Daniel!
1007
00:53:59,201 --> 00:54:00,453
Tus gritos no ayudan.
1008
00:54:00,536 --> 00:54:03,164
Maldición. No suelo estar
en una persecución policiaca.
1009
00:54:03,247 --> 00:54:04,999
- Ábrelas.
- Sólo dame un…
1010
00:54:05,082 --> 00:54:06,500
Uno, dos, tres.
1011
00:54:06,584 --> 00:54:08,044
- Dámelas ya.
- Agárrense.
1012
00:54:08,127 --> 00:54:10,921
Bolsillo negro, junto al monitor.
Costillas de ambos lados.
1013
00:54:11,005 --> 00:54:12,632
- Tiene un corazón.
- Trae una imagen.
1014
00:54:12,757 --> 00:54:14,342
Y la otra tiene un uno en la paleta.
1015
00:54:14,425 --> 00:54:16,927
En el pecho derecho, costillas izquierdas.
Ahí y ahí.
1016
00:54:17,011 --> 00:54:18,638
¿Mi derecha o tu derecha?
1017
00:54:18,721 --> 00:54:20,556
La de él, maldito imbécil.
1018
00:54:21,390 --> 00:54:22,683
Agárrense. Mierda.
1019
00:54:24,226 --> 00:54:25,353
¡Cielos!
1020
00:54:34,445 --> 00:54:35,446
Cárgalo a 300.
1021
00:54:37,823 --> 00:54:40,493
Botón amarillo. Amarillo. "Alarmas".
Dice: "Carga".
1022
00:54:40,576 --> 00:54:43,287
- Sí, ese. El amarillo.
- Tiene un garabato… lo sé.
1023
00:54:43,371 --> 00:54:45,915
¡Danny, el único puto botón
que dice: "Carga"!
1024
00:54:45,998 --> 00:54:48,918
¡Parece un maldito juego de Atari!
¡No tengo puta idea!
1025
00:54:49,001 --> 00:54:50,002
Carga. ¿Carga?
1026
00:54:50,086 --> 00:54:51,712
¡Apártate! ¡Muévete, muévete!
1027
00:54:51,796 --> 00:54:52,797
Sí, sí, sí. Seguro.
1028
00:54:52,880 --> 00:54:54,256
¡Ahora! ¡Apártate!
1029
00:54:55,091 --> 00:54:56,175
Carajo.
1030
00:54:56,258 --> 00:54:58,094
Necesita un hospital. ¡Ahora!
1031
00:54:58,177 --> 00:55:00,179
Sí, bueno, yo quisiera no tener herpes,
1032
00:55:00,262 --> 00:55:02,723
pero ya sabes,
hay que aceptar lo que tenemos.
1033
00:55:08,604 --> 00:55:10,690
"PARA PROTEGER Y SERVIR"
1034
00:55:21,492 --> 00:55:23,786
Cielos. Tienes suerte
que sólo conduces.
1035
00:55:23,869 --> 00:55:25,955
Le dimos una descarga.
Con la cosa eléctrica.
1036
00:55:28,124 --> 00:55:29,750
Callejón sin salida.
1037
00:55:34,046 --> 00:55:37,300
¿Puedes acercarte más?
Porque no puedo leer el letrero.
1038
00:55:38,092 --> 00:55:40,386
- Sí. Mi error.
- No escuchas mis direcciones.
1039
00:55:40,469 --> 00:55:42,888
Es un callejón sin salida.
Desaceleren.
1040
00:55:54,150 --> 00:55:56,902
- Sí, es mi culpa. Mi culpa.
- Sí. Sí.
1041
00:56:01,407 --> 00:56:02,825
Bestial.
1042
00:56:02,908 --> 00:56:05,119
Derriba mis autos como bolos.
1043
00:56:05,202 --> 00:56:07,997
Sí. Es una persecución
muy costosa hasta ahora.
1044
00:56:32,563 --> 00:56:33,939
Ese helicóptero nos tiene.
1045
00:56:34,023 --> 00:56:36,275
Debimos dejar el otro auto
bajo un puente.
1046
00:56:36,359 --> 00:56:37,610
Lo siento, no lo pensé.
1047
00:56:37,693 --> 00:56:38,819
Necesitamos cobertura.
1048
00:56:39,528 --> 00:56:41,447
Tener tiempo para dejar esto y huir.
1049
00:56:42,406 --> 00:56:45,117
En Afganistán rastreaban
a los terroristas a los puentes,
1050
00:56:45,201 --> 00:56:46,410
y hacían el cambio Texas.
1051
00:56:46,494 --> 00:56:49,664
El cambio Texas es cuando un auto
entra debajo de un puente
1052
00:56:49,747 --> 00:56:51,415
y salen cinco autos idénticos.
1053
00:56:51,499 --> 00:56:53,292
Es una locura, pero funciona.
1054
00:56:56,253 --> 00:56:57,964
Está a seis cuadras.
1055
00:56:58,464 --> 00:56:59,632
Cam.
1056
00:56:59,715 --> 00:57:04,220
¿Guardan las ambulancias con la llave
en el tapón de gasolina o en la visera?
1057
00:57:04,303 --> 00:57:06,389
En la tapa. ¿Por qué?
1058
00:57:20,486 --> 00:57:21,612
Papi.
1059
00:57:21,696 --> 00:57:23,114
Roberto.
1060
00:57:23,197 --> 00:57:24,782
Danny Sharp.
1061
00:57:24,865 --> 00:57:26,117
Gracias, hijo.
1062
00:57:26,701 --> 00:57:28,536
¿Desechable? Qué drama.
1063
00:57:29,036 --> 00:57:30,579
¡Danny querido!
1064
00:57:30,663 --> 00:57:33,749
Interrumpes una persecución
muy emocionante.
1065
00:57:33,833 --> 00:57:35,292
Persiguen a una ambulancia.
1066
00:57:35,376 --> 00:57:37,545
Sí, yo soy la ambulancia.
1067
00:57:38,796 --> 00:57:39,839
Guau.
1068
00:57:39,922 --> 00:57:41,924
Está algo tenso aquí ahora.
1069
00:57:42,008 --> 00:57:43,968
Cielos, vato.
1070
00:57:44,760 --> 00:57:46,637
Nunca es aburrido contigo.
1071
00:57:46,721 --> 00:57:48,514
¿Por qué me llamas?
1072
00:57:49,181 --> 00:57:52,018
Necesito ayuda, una distracción.
Listo para hacer tratos.
1073
00:57:52,101 --> 00:57:54,729
Muy bien. Comiencen a encerrarlos.
1074
00:58:00,151 --> 00:58:03,195
Debiste pensar en eso antes, Danny.
Estás solo ahora.
1075
00:58:03,279 --> 00:58:04,697
Tengo 16 millones aquí.
1076
00:58:04,780 --> 00:58:06,574
Si me ayudas, te doy la mitad.
1077
00:58:09,702 --> 00:58:12,538
Vamos, Papi. Hazlo por papá.
Eres familia.
1078
00:58:12,621 --> 00:58:14,999
Sé sobre los Zetas.
Sé que les debes.
1079
00:58:15,082 --> 00:58:17,251
Salvas mi trasero
y les pagas esta noche.
1080
00:58:20,963 --> 00:58:22,673
¿Cuál es el plan?
1081
00:58:22,798 --> 00:58:25,635
Es simple. Necesito que recojan
unos camiones en el centro.
1082
00:58:25,718 --> 00:58:26,719
¿Trato hecho?
1083
00:58:26,802 --> 00:58:28,721
Sólo tenemos que robarlos, ¿sí?
1084
00:58:28,804 --> 00:58:30,973
Sí, sí. Los recogemos. No te preocupes.
1085
00:58:31,057 --> 00:58:32,683
Mando a Roberto ahora mismo.
1086
00:58:32,767 --> 00:58:33,934
Muy bien.
1087
00:58:36,562 --> 00:58:38,731
Prepárense. Nos vamos.
1088
00:58:38,814 --> 00:58:39,815
¿Qué pasa?
1089
00:58:39,899 --> 00:58:41,817
Es una locura, y es nuestra salida.
1090
00:58:41,901 --> 00:58:42,777
Haz tus jugadas.
1091
00:58:42,860 --> 00:58:43,778
CASTRO
CABEZA HUECA
1092
00:58:46,781 --> 00:58:48,616
Sólo tienes que ir hacia allá.
1093
00:58:48,699 --> 00:58:50,368
Pásala. Oh, Dios mío.
1094
00:58:51,077 --> 00:58:52,828
¡Vas! Para eso te pagan.
1095
00:58:53,663 --> 00:58:54,914
- ¿Hola?
- Oye, Castro.
1096
00:58:54,997 --> 00:58:56,040
Jefe, ¿qué tal?
1097
00:58:56,123 --> 00:58:58,167
Llegaron tus flamencos.
¿Qué hago con ellos?
1098
00:58:58,250 --> 00:58:59,669
¿Llegaron a la oficina?
1099
00:58:59,752 --> 00:59:02,797
Era en las islas Turks y Caicos.
Ella cumple 6 mañana.
1100
00:59:02,880 --> 00:59:04,674
Voy a tener problemas.
1101
00:59:05,299 --> 00:59:07,259
Tenemos los elefantes
y el castillo inflable.
1102
00:59:07,343 --> 00:59:09,762
Tommy el payaso ya está ahí.
Lo revisamos.
1103
00:59:09,845 --> 00:59:12,014
- Danny, antes que nada, despacio.
- Castro.
1104
00:59:12,098 --> 00:59:14,558
Mi presión está alta.
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
1105
00:59:14,642 --> 00:59:15,768
¡Estoy bien!
1106
00:59:21,023 --> 00:59:24,026
Sí, necesito tu rociador, pintura azul,
1107
00:59:24,110 --> 00:59:26,529
y que me veas en el pin que te envío.
1108
00:59:26,612 --> 00:59:28,823
Y te daré $10,000 cuando llegues ahí.
1109
00:59:28,906 --> 00:59:30,282
- ¿Escuchas? Pintura azul.
- Sí.
1110
00:59:30,366 --> 00:59:32,743
Pero estoy viendo el partido
y aposté dinero.
1111
00:59:32,827 --> 00:59:34,203
- ¿Qué sucede?
- ¿Soccer?
1112
00:59:35,037 --> 00:59:36,330
Es fútbol,
1113
00:59:36,414 --> 00:59:39,375
y es el más grande y sofisticado juego
del mundo, pero sigue.
1114
00:59:39,458 --> 00:59:42,503
¡No me importa tu tonto deporte
o tu tonto balón!
1115
00:59:42,586 --> 00:59:44,714
Me encargo.
Pintura azul, rociador y flamencos.
1116
00:59:44,797 --> 00:59:46,632
¡No! ¡Los flamencos no!
1117
00:59:46,716 --> 00:59:49,885
Escucha. No. La pintura azul
viene con el rociador.
1118
00:59:49,969 --> 00:59:54,223
¡Deja los flamencos en paz!
¡Son dos eventos diferentes!
1119
01:00:02,773 --> 01:00:03,858
¡Sal del camino!
1120
01:00:03,941 --> 01:00:06,193
Me quedo sin líquidos.
Necesita sangre.
1121
01:00:06,277 --> 01:00:08,446
- ¿Ahora qué pasa?
- Soy O negativo, universal.
1122
01:00:08,529 --> 01:00:11,574
Puedes donar sangre.
Ven acá. Ven. Ayúdame.
1123
01:00:11,657 --> 01:00:14,618
Te pongo una intravenosa
y te conecto a él.
1124
01:00:18,289 --> 01:00:19,999
Ya casi es la hora pico.
1125
01:00:20,082 --> 01:00:23,085
Hay que acabar con esto
o mucha gente estará en peligro.
1126
01:00:28,674 --> 01:00:31,927
Dañaron las cámaras del banco
con la computadora. Son buenos.
1127
01:00:32,011 --> 01:00:34,472
La base de datos del FBI.
dice que es Danny Sharp.
1128
01:00:34,555 --> 01:00:35,973
Demonios.
1129
01:00:36,515 --> 01:00:37,350
SE BUSCA
1130
01:00:37,433 --> 01:00:39,852
Dile a la policía
que queremos apoyar.
1131
01:00:40,853 --> 01:00:44,940
Aire 64 confirma de Flowers a Figueroa
hacia la Avenida Centro de Convenciones.
1132
01:00:45,024 --> 01:00:47,401
Dhazghig, código 100.
Dispersa a las unidades.
1133
01:00:47,485 --> 01:00:49,445
Semáforos en verde
hacia el este por Olympic.
1134
01:00:49,528 --> 01:00:50,529
TENIENTE
1135
01:00:51,030 --> 01:00:54,575
Encontramos un teléfono satelital
y un radio de policía a bordo.
1136
01:00:55,785 --> 01:00:57,328
Nos escuchan.
1137
01:00:57,411 --> 01:00:59,246
Bueno, usemos eso.
1138
01:01:00,247 --> 01:01:02,124
Oye, ¿qué pasa? ¿Qué sucede?
1139
01:01:02,208 --> 01:01:03,334
Intentan atraparlos.
1140
01:01:03,417 --> 01:01:05,753
Están por el Centro Staples. Andando.
1141
01:01:06,879 --> 01:01:07,964
Andando.
1142
01:01:09,090 --> 01:01:10,049
Oye, ese es mi auto.
1143
01:01:14,470 --> 01:01:16,931
Intercambia autos.
Pon a los agresivos al frente.
1144
01:01:20,518 --> 01:01:21,602
Cielos.
1145
01:01:22,812 --> 01:01:23,854
Cuidado.
1146
01:01:25,773 --> 01:01:28,192
POLICÍA
1147
01:01:29,318 --> 01:01:32,238
Una unidad al lado del conductor
y fastídialo un poco.
1148
01:01:32,321 --> 01:01:35,116
No ceden, vamos a estrellar esta cosa.
1149
01:01:35,199 --> 01:01:36,909
¿Por qué intercambias los autos?
1150
01:01:37,743 --> 01:01:40,663
Los pone nerviosos.
Sienten que venimos de todos lados.
1151
01:01:40,746 --> 01:01:42,289
Cambia para que me escuche.
1152
01:01:42,373 --> 01:01:43,624
Habla el capitán Monroe,
1153
01:01:43,708 --> 01:01:45,876
Investigaciones Especiales
de la policía.
1154
01:01:45,960 --> 01:01:48,504
- Diles que se alejen.
- Mensaje para la policía.
1155
01:01:48,587 --> 01:01:51,090
Retiren sus helicópteros
o lastimaré gente.
1156
01:01:55,094 --> 01:01:58,097
¿Con quién hablo?
No quiero llamarte señor roba bancos.
1157
01:01:58,889 --> 01:02:01,475
Vamos, amigo.
Los Dodgers juegan a las 7:30 p. m.
1158
01:02:01,559 --> 01:02:03,185
Amo las salchichas Dodger.
1159
01:02:03,269 --> 01:02:04,895
Quiero acabar con esto para que…
1160
01:02:04,979 --> 01:02:06,772
¡Saca tus helicópteros de aquí!
1161
01:02:11,736 --> 01:02:13,321
No quieres que lastime al policía.
1162
01:02:14,280 --> 01:02:15,573
Ahora escúchame tú a mí.
1163
01:02:15,656 --> 01:02:19,785
Me das a mi policía y a la paramédica,
y no sólo me deshago de los helicópteros,
1164
01:02:20,369 --> 01:02:22,538
también de doy una salchicha Dodger.
¿Qué dices?
1165
01:02:23,622 --> 01:02:24,999
Este imbécil.
1166
01:02:25,082 --> 01:02:27,251
Somos una locomotora.
No nos detenemos.
1167
01:02:28,419 --> 01:02:29,795
Mira, no intento engañarte.
1168
01:02:29,879 --> 01:02:32,506
No estás entendiendo.
¡No nos detenemos!
1169
01:02:34,967 --> 01:02:36,218
Bueno, tampoco nosotros.
1170
01:02:39,180 --> 01:02:40,556
Protejo esta inversión, Danny.
1171
01:02:41,724 --> 01:02:43,100
Me preparo ahora mismo.
1172
01:02:43,184 --> 01:02:45,227
Llevamos uno especial para carteles.
1173
01:02:45,311 --> 01:02:46,479
Ahí estaremos, hermano.
1174
01:02:46,562 --> 01:02:47,855
Tres minutos. Andando.
1175
01:02:51,692 --> 01:02:53,402
Roberto está listo para irse.
1176
01:02:54,278 --> 01:02:55,237
Dame un Topo.
1177
01:02:59,075 --> 01:03:02,453
Recibí este lindo regalo de los Zetas.
1178
01:03:03,621 --> 01:03:05,122
Encantador.
1179
01:03:05,706 --> 01:03:08,084
…la policía parece
jugar al gato y al ratón…
1180
01:03:08,167 --> 01:03:10,586
Veamos al loco de Danny en la televisión.
1181
01:03:10,670 --> 01:03:13,089
Chuck, como puedes ver,
lo que sucede
1182
01:03:13,172 --> 01:03:15,633
es que hay muchos policías
dispersos por las calles
1183
01:03:15,716 --> 01:03:17,385
alrededor del centro de convenciones.
1184
01:03:17,468 --> 01:03:20,513
…tenemos gran presencia policiaca
en el centro de convenciones.
1185
01:03:20,596 --> 01:03:23,891
Será difícil de conseguir.
18, ¿listo para el 11? ¿Puedes?
1186
01:03:23,975 --> 01:03:25,643
Al 100%. Sí, vamos.
1187
01:03:25,726 --> 01:03:27,228
Los vamos a atrapar aquí.
1188
01:03:27,770 --> 01:03:29,188
Cierren este lugar.
1189
01:03:29,271 --> 01:03:32,650
No tenemos imagen en la esquina.
Un sistema borroso.
1190
01:03:37,363 --> 01:03:39,782
¡Carajo, carajo! Mierda.
Nos van a acorralar.
1191
01:03:53,170 --> 01:03:54,964
Mantenla estable, Will.
1192
01:04:05,683 --> 01:04:07,393
¿Quién es este tipo?
No logro perderlo.
1193
01:04:11,856 --> 01:04:13,816
Cielos. Cuidado.
1194
01:04:14,859 --> 01:04:16,152
Despacio. Dispararé.
1195
01:04:20,323 --> 01:04:21,657
- ¿Qué haces?
- Mantenlo.
1196
01:04:22,533 --> 01:04:23,617
Voy tras de ustedes.
1197
01:04:24,285 --> 01:04:25,328
¡No!
1198
01:04:25,411 --> 01:04:26,495
Oye, ¿qué…?
1199
01:04:29,623 --> 01:04:32,376
¡Maldita sea! ¡Basta! ¿Me escuchas?
1200
01:04:32,960 --> 01:04:34,378
Vas a lastimar a alguien.
1201
01:04:52,521 --> 01:04:53,731
Voy a entrar.
1202
01:04:58,861 --> 01:05:00,279
Van al centro de convenciones.
1203
01:05:01,864 --> 01:05:03,324
Debe ser una broma.
1204
01:05:16,087 --> 01:05:17,922
Es un conductor tremendo.
1205
01:05:18,005 --> 01:05:20,925
Bloqueen todas las salidas.
Sigan alternando equipos.
1206
01:05:27,306 --> 01:05:28,182
Enciérrenlos.
1207
01:05:35,898 --> 01:05:37,566
Ven aquí. Les daré una lección.
1208
01:05:40,778 --> 01:05:42,238
¡Oye, déjala ir!
1209
01:05:43,698 --> 01:05:44,949
¡Retrocedan!
1210
01:05:47,201 --> 01:05:49,036
Este tipo está demente.
1211
01:05:49,120 --> 01:05:50,579
Danny, ¿qué pasa allá atrás?
1212
01:05:50,663 --> 01:05:52,707
¡Retrocedan! ¡Conduce!
1213
01:05:52,790 --> 01:05:54,125
¡Atrás!
1214
01:05:59,463 --> 01:06:00,631
¡Retrocede! ¡Retrocede!
1215
01:06:00,715 --> 01:06:01,799
¡No voy a retroceder!
1216
01:06:05,886 --> 01:06:07,179
- ¡Carajo!
- ¡Al carajo!
1217
01:06:11,600 --> 01:06:13,185
¿Quién te puso allí atrás?
1218
01:06:14,520 --> 01:06:16,480
¿Ese es mi…?
1219
01:06:16,564 --> 01:06:17,690
¿Ese es mi perro?
1220
01:06:19,400 --> 01:06:21,819
¿Quién trajo a mi perro a una persecución?
1221
01:06:21,902 --> 01:06:24,655
¿Y quién pone un perro gigante
en un auto de policía?
1222
01:06:24,739 --> 01:06:26,866
Retroceda todo el mundo. Retrocedan.
1223
01:06:26,949 --> 01:06:28,868
Nitro, abajo. Abajo.
1224
01:06:32,705 --> 01:06:35,624
Nitro. Nitro, abajo, chico.
1225
01:06:35,708 --> 01:06:38,127
Retrocedan.
Es demasiado peligroso.
1226
01:06:40,671 --> 01:06:43,466
Tranquilo, Danny.
Estoy retirando a todos.
1227
01:06:43,549 --> 01:06:45,676
Te daré espacio para poder conversar.
1228
01:06:52,808 --> 01:06:53,809
No vamos a lastimarla.
1229
01:06:53,893 --> 01:06:55,686
Necesito que ellos
crean que sí.
1230
01:06:55,770 --> 01:06:57,313
No vamos a lastimarla.
1231
01:06:57,396 --> 01:06:58,731
Oye, no soy él. No soy LT.
1232
01:06:58,814 --> 01:07:00,858
No sé cuántas veces debo decirlo.
1233
01:07:00,941 --> 01:07:04,320
Tú le disparaste a un policía.
Un policía de LA.
1234
01:07:04,403 --> 01:07:06,280
Nos van a matar
en cuanto puedan.
1235
01:07:06,364 --> 01:07:08,407
Así que olvídala. Todo es por él.
1236
01:07:08,491 --> 01:07:10,076
Él nos mantiene vivos.
1237
01:07:12,453 --> 01:07:16,207
Se dirigen hacia el sur
por la autopista 110 a alta velocidad.
1238
01:07:17,166 --> 01:07:20,670
LA 50, pueden extender
la alerta una hora más.
1239
01:07:23,214 --> 01:07:24,840
Aquí Sky 4. Como pueden ver,
1240
01:07:24,924 --> 01:07:28,469
la patrulla de caminos está al frente
deteniendo el tránsito,
1241
01:07:28,552 --> 01:07:30,054
tratando de cerrar la autopista.
1242
01:07:30,137 --> 01:07:33,140
Varios helicópteros
siguen a los sospechosos.
1243
01:07:33,224 --> 01:07:35,643
Con patrullas en persecución,
1244
01:07:35,726 --> 01:07:39,271
no sé cuánto tiempo más
puedan seguir huyendo.
1245
01:07:39,355 --> 01:07:41,732
Me pregunto
qué pasa por la cabeza de estos…
1246
01:07:43,651 --> 01:07:46,445
¿Recuerdas el sentimiento
al jugar a las escondidas
1247
01:07:47,613 --> 01:07:49,281
y estaban a punto de atraparte?
1248
01:07:50,491 --> 01:07:52,952
Soy bueno
haciendo que la gente sienta eso.
1249
01:07:53,035 --> 01:07:55,621
Es un día de locura.
1250
01:07:55,705 --> 01:07:58,624
Me recuerda al tiroteo de hace años
en North Hollywood.
1251
01:07:59,250 --> 01:08:00,918
Se dirigen hacia el sur por la 110
1252
01:08:01,002 --> 01:08:02,628
acercándose a Manchester.
1253
01:08:10,511 --> 01:08:11,804
¿De dónde viene esa sangre?
1254
01:08:14,807 --> 01:08:15,641
No.
1255
01:08:15,725 --> 01:08:18,185
¿De dónde viene? Oh, demonios.
1256
01:08:21,105 --> 01:08:22,480
- Le disparaste dos veces.
- No.
1257
01:08:23,482 --> 01:08:25,067
- ¿Qué sucede?
- Se desangra.
1258
01:08:31,824 --> 01:08:32,992
Por fin.
1259
01:08:35,618 --> 01:08:38,288
Soy el capitán Monroe.
Desperdicias mi tiempo.
1260
01:08:38,372 --> 01:08:40,416
¿Por qué no respondieron al atraco?
1261
01:08:40,498 --> 01:08:42,292
Eso se hacía antes.
1262
01:08:42,376 --> 01:08:44,170
Eso provoca tiroteos y secuestros.
1263
01:08:44,252 --> 01:08:45,962
Sí. Los capturamos cuando salen.
1264
01:08:46,047 --> 01:08:48,382
Genial. Eso funcionó muy bien, chicos.
1265
01:08:48,466 --> 01:08:50,426
Eres de Los Ángeles,
agente especial Clark,
1266
01:08:50,509 --> 01:08:52,678
con tus tirantes
y tu cara de veinteañero.
1267
01:08:54,555 --> 01:08:56,349
Veinteañero. No, Toledo.
1268
01:08:56,431 --> 01:08:57,766
Genial, otro turista.
1269
01:08:57,850 --> 01:08:59,060
¿Podemos evitar el sermón
1270
01:08:59,143 --> 01:09:01,562
de "yo no sé nada
y tú peleaste en Vietnam"?
1271
01:09:02,438 --> 01:09:03,898
¿Qué tan viejo crees que soy?
1272
01:09:04,649 --> 01:09:06,192
Escucha, puedo ayudarte.
1273
01:09:06,275 --> 01:09:08,109
No es un robo de banco.
Son rehenes.
1274
01:09:08,194 --> 01:09:10,613
- Es mucho peor que eso, señor.
- ¿Qué?
1275
01:09:10,696 --> 01:09:13,699
El tipo que sostenía a la paramédica
se llama Danny Sharp.
1276
01:09:13,783 --> 01:09:15,493
Danny roba bancos
desde sus 17.
1277
01:09:15,576 --> 01:09:18,828
Su padre, LT, es una leyenda,
un tipo psicótico.
1278
01:09:18,913 --> 01:09:21,290
Mató a 6 gerentes de banco
y 2 cajeros en los 90.
1279
01:09:21,957 --> 01:09:24,377
Tremendo.
Pues está causando un caos.
1280
01:09:25,043 --> 01:09:26,796
- Maravilloso, FBI.
- Genial.
1281
01:09:26,879 --> 01:09:30,382
Podemos dirigir una miniguerra desde aquí.
Y Homicidios apoyaría.
1282
01:09:30,466 --> 01:09:33,219
Wade, que el equipo-D se prepare.
Los atraparemos.
1283
01:09:33,301 --> 01:09:34,679
Sí. En seguida, jefe.
1284
01:09:34,761 --> 01:09:35,930
No. Sería un error.
1285
01:09:36,013 --> 01:09:36,973
¿Por qué?
1286
01:09:37,056 --> 01:09:38,224
Danny es de otra raza.
1287
01:09:38,306 --> 01:09:42,144
Podría haber matado a tu policía
en el banco, pero no lo hizo.
1288
01:09:42,228 --> 01:09:44,355
Está buscando una salida.
1289
01:09:44,438 --> 01:09:45,480
¿Cómo sabes eso?
1290
01:09:46,857 --> 01:09:48,317
Solíamos ser amigos.
1291
01:09:50,569 --> 01:09:52,654
Andando. ¡Vámonos!
1292
01:09:58,703 --> 01:10:01,122
Llegamos pronto. Quédate ahí.
Estamos cerca.
1293
01:10:01,205 --> 01:10:03,374
Estás más tenso de lo normal, amigo.
1294
01:10:03,457 --> 01:10:05,543
No lo sé. Todo va a salir bien.
1295
01:10:05,626 --> 01:10:08,170
Tengo el rociador.
Tengo los flamencos.
1296
01:10:08,254 --> 01:10:11,257
Los conté con las manos, todo eso.
Todo estará bien.
1297
01:10:11,340 --> 01:10:13,467
Respira profundo
porque me estresas.
1298
01:10:16,345 --> 01:10:17,722
Oye, Toledo.
1299
01:10:17,805 --> 01:10:20,224
¿Así que fuiste a la universidad
con Danny Sharp?
1300
01:10:20,308 --> 01:10:22,518
Hacía el doctorado
en criminología en Maryland.
1301
01:10:22,601 --> 01:10:24,312
Eres todo un Doogie Howser.
1302
01:10:24,395 --> 01:10:26,022
No sé quién es él, viejo.
1303
01:10:26,105 --> 01:10:28,065
Entonces, ¿llevaban criminales a estudiar?
1304
01:10:28,149 --> 01:10:30,526
No. Estaba en el programa.
1305
01:10:30,609 --> 01:10:33,696
Estaba ahí para estudiarnos.
Idea de papá.
1306
01:10:33,779 --> 01:10:37,533
Sí, duró dos semestres,
tomó cuanta clase pudo.
1307
01:10:37,616 --> 01:10:40,453
Una noche
después de compartir un vino rosado,
1308
01:10:40,536 --> 01:10:42,872
contando historias de malos padres,
desapareció.
1309
01:10:42,955 --> 01:10:43,956
¿Rosado?
1310
01:10:44,582 --> 01:10:46,417
Sí, rosado. ¿Algún problema?
1311
01:10:46,500 --> 01:10:47,710
Sólo que es asqueroso.
1312
01:10:47,793 --> 01:10:48,794
Me gusta el rosado.
1313
01:10:48,878 --> 01:10:51,922
En los últimos diez años,
asaltó 37 bancos.
1314
01:10:52,006 --> 01:10:53,507
No, más bien 38.
1315
01:10:54,216 --> 01:10:56,469
- Eso es bueno.
- ¿Por qué eso es bueno?
1316
01:10:56,552 --> 01:10:58,554
Porque hablará contigo.
1317
01:11:01,140 --> 01:11:02,016
¿Pronóstico?
1318
01:11:02,099 --> 01:11:04,435
Necesita cirugía.
No necesita más sangre.
1319
01:11:04,518 --> 01:11:06,228
Necesita un médico que pueda
1320
01:11:06,312 --> 01:11:08,939
abrirlo y pare el sangrado.
Yo no sé hacerlo.
1321
01:11:09,023 --> 01:11:11,025
Llama a uno.
Pide que te guíe.
1322
01:11:13,361 --> 01:11:14,195
No.
1323
01:11:15,529 --> 01:11:18,032
- No. No puedo.
- ¿Cómo que no? Di que sí.
1324
01:11:18,115 --> 01:11:20,701
- No estoy cualificada.
- ¿Conoces a alguien en urgencias?
1325
01:11:20,785 --> 01:11:22,370
A ver, doctores, doctores…
1326
01:11:22,453 --> 01:11:24,413
- ¿Doctor Franken?
- No.
1327
01:11:24,497 --> 01:11:26,957
- ¿Doctor Williams?
- Es mi psicólogo.
1328
01:11:27,041 --> 01:11:28,459
¿Doctor Waters?
1329
01:11:28,542 --> 01:11:31,587
¿Dónde es esa foto?
¿Es Cancún?
1330
01:11:32,171 --> 01:11:33,464
McDreamy.
1331
01:11:34,632 --> 01:11:36,300
¿Colin Waters?
1332
01:11:38,469 --> 01:11:40,554
- ¿Dónde trabaja?
- En Monte Sinaí.
1333
01:11:40,638 --> 01:11:43,015
- Le llamaré.
- No puedo hacerlo. Por favor.
1334
01:11:43,099 --> 01:11:45,726
Sí puedes. Harás cosas médicas. Sí puedes.
1335
01:11:47,436 --> 01:11:50,731
Hola, caliento mi comida.
Espera un segundo. Ruidoso, ¿no?
1336
01:11:52,274 --> 01:11:53,150
Colin, soy yo.
1337
01:11:53,234 --> 01:11:54,986
Hola, Cam.
1338
01:11:55,987 --> 01:11:58,114
- Ha pasado un tiempo.
- Lo sé. Seis meses.
1339
01:11:58,197 --> 01:11:59,281
Sí, escucha.
1340
01:11:59,365 --> 01:12:01,659
No es un buen momento.
Debo ir a trabajar.
1341
01:12:01,742 --> 01:12:03,953
Necesito que me guíes
con un balazo abdominal.
1342
01:12:04,036 --> 01:12:06,706
¿De qué hablas?
No eres cirujana. No puedes hacerlo.
1343
01:12:06,789 --> 01:12:07,999
Eres una paramédica.
1344
01:12:08,082 --> 01:12:11,877
Ya lo sé, Colin,
pero estoy en una situación.
1345
01:12:11,961 --> 01:12:13,170
¿Situación? ¿Cuál?
1346
01:12:13,254 --> 01:12:14,755
Soy una rehén.
1347
01:12:16,215 --> 01:12:17,633
Carajo.
1348
01:12:17,717 --> 01:12:19,385
¿Lo de LA? ¿En la ambulancia?
1349
01:12:20,011 --> 01:12:21,929
- Colin.
- Sí. ¿Quién habla?
1350
01:12:22,013 --> 01:12:24,348
Soy el tipo que la matará
si no nos ayudas.
1351
01:12:25,891 --> 01:12:27,435
No, no. Está bien. No la lastimes.
1352
01:12:28,019 --> 01:12:29,729
Cam, dame los datos.
Dime qué ves.
1353
01:12:29,812 --> 01:12:31,564
Signos vitales cayendo.
Pierde sangre.
1354
01:12:31,647 --> 01:12:33,649
Llamaré a alguien de trauma. Espera.
1355
01:12:33,733 --> 01:12:34,859
¿Qué pasa, Colin?
1356
01:12:36,068 --> 01:12:37,403
¡Farcy!
1357
01:12:37,486 --> 01:12:40,614
Sincroniza mi teléfono a la pantalla.
Necesitan ver.
1358
01:12:40,698 --> 01:12:43,617
Doctores Reznick y Farcy.
Cirujanos de trauma.
1359
01:12:44,118 --> 01:12:46,120
Hola, Cam. ¿Qué tienes?
1360
01:12:49,832 --> 01:12:52,418
Cirujanos la están guiando
para extirpar la bala.
1361
01:12:52,501 --> 01:12:53,502
¿Qué estás diciendo?
1362
01:12:53,586 --> 01:12:56,464
Homicidios está oyendo.
Los médicos están ayudando.
1363
01:12:56,547 --> 01:12:58,132
¿Oyes lo que está pasando?
1364
01:12:58,215 --> 01:13:00,134
¿Cuáles son los signos vitales?
1365
01:13:00,217 --> 01:13:01,927
No son buenos. Se los envío.
1366
01:13:02,011 --> 01:13:04,388
Los vitales se desploman.
Necesitamos más velocidad.
1367
01:13:06,474 --> 01:13:07,433
¡Oye, Danny!
1368
01:13:09,101 --> 01:13:10,061
¿Sí?
1369
01:13:10,144 --> 01:13:13,189
Cambiemos de lugar.
Lo he hecho antes. Puedo ayudar.
1370
01:13:13,272 --> 01:13:15,358
Cam, son médicos de trauma.
Ayudaremos.
1371
01:13:15,441 --> 01:13:16,525
¿Tienes suministros?
1372
01:13:16,609 --> 01:13:18,694
Tengo todo menos anestesia.
1373
01:13:26,827 --> 01:13:28,079
- Will.
- ¿Qué?
1374
01:13:28,579 --> 01:13:29,955
No olvides que es una rehén.
1375
01:13:30,039 --> 01:13:31,374
Muéstranos qué tienes.
1376
01:13:31,457 --> 01:13:34,251
Pueden ver que el abdomen
está muy inflamado.
1377
01:13:34,335 --> 01:13:35,836
Debe tener hemorragia interna.
1378
01:13:36,962 --> 01:13:39,006
Quizá está sangrando el bazo.
1379
01:13:39,090 --> 01:13:41,509
¿Tienes experiencia como paramédico?
1380
01:13:41,592 --> 01:13:44,136
Triaje de combate. Puedo seguir órdenes.
1381
01:13:44,220 --> 01:13:46,305
Bien. ¿Eres soldado?
1382
01:13:47,974 --> 01:13:49,016
Sí.
1383
01:13:49,100 --> 01:13:50,476
Guantes. Vamos.
1384
01:13:50,559 --> 01:13:52,687
Señor, le disparó con rifle o pistola.
1385
01:13:52,770 --> 01:13:55,481
Baja la velocidad.
Vamos a hacer una cirugía.
1386
01:13:55,564 --> 01:13:57,608
Somos un tiburón. No nos detenemos.
1387
01:14:03,531 --> 01:14:04,615
Hola, amigo.
1388
01:14:04,699 --> 01:14:08,119
- Qué gusto ver que no has cambiado.
- Dios mío.
1389
01:14:08,202 --> 01:14:09,787
¿Tienes tiempo para un viejo amigo?
1390
01:14:10,955 --> 01:14:12,456
Reconozco esa voz.
1391
01:14:12,540 --> 01:14:14,709
Hablas por ser
el jefe de la División de bancos.
1392
01:14:14,792 --> 01:14:16,919
Ya era hora.
Siempre fue tu destino.
1393
01:14:17,003 --> 01:14:18,546
¿Te preguntas por qué disminuimos?
1394
01:14:18,629 --> 01:14:21,757
De hecho, me pregunto
por qué te meterías en algo así.
1395
01:14:21,841 --> 01:14:22,925
Pero empecemos con eso.
1396
01:14:23,009 --> 01:14:25,303
Intentamos salvar a un policía.
Es algo tenso.
1397
01:14:25,386 --> 01:14:27,847
Camille no puede hacerlo.
No es médica.
1398
01:14:27,930 --> 01:14:29,890
Claro que no lo es.
Ella es competente.
1399
01:14:30,474 --> 01:14:32,059
- Escucha, debo irme.
- Danny, Danny…
1400
01:14:32,143 --> 01:14:34,395
Pero estaré en contacto y platicamos.
1401
01:14:34,478 --> 01:14:36,230
¿Ah, sí? Tengo la sensación
1402
01:14:36,314 --> 01:14:38,399
de que vas a tener mucho tiempo libre.
1403
01:14:38,482 --> 01:14:40,776
Sí, en una isla tropical.
Te enviaré una postal.
1404
01:14:40,860 --> 01:14:42,403
¿Quién es tu conductor?
1405
01:14:42,486 --> 01:14:44,238
Trae papel y pluma, escribe esto:
1406
01:14:44,322 --> 01:14:45,531
¡Vete al carajo!
1407
01:14:47,742 --> 01:14:50,703
Haz un agujero en la piel,
ahora toma las tijeras,
1408
01:14:50,786 --> 01:14:52,747
necesito que lo abras. Abre la piel.
1409
01:14:52,830 --> 01:14:54,540
Aquí vamos. Aquí vamos.
1410
01:14:54,623 --> 01:14:55,750
Hecho.
1411
01:14:57,460 --> 01:14:58,794
Ahora la piel.
1412
01:14:59,462 --> 01:15:01,005
Cortando. Cortando la piel.
1413
01:15:01,088 --> 01:15:02,882
¡Quítate del camino!
1414
01:15:02,965 --> 01:15:05,009
¡Estamos en una ambulancia!
1415
01:15:05,092 --> 01:15:06,093
Piel abierta.
1416
01:15:06,802 --> 01:15:09,138
Ahora tú y tu amigo criminal
1417
01:15:09,221 --> 01:15:11,599
metan ambas manos en la herida,
1418
01:15:11,682 --> 01:15:14,018
y necesito que separen los músculos.
1419
01:15:15,853 --> 01:15:18,147
Cielos, cómo conducen en esta ciudad.
1420
01:15:18,230 --> 01:15:19,774
Deja de gritar.
1421
01:15:19,857 --> 01:15:22,610
Más despacio.
No puedes hacer esto a 100 km/hr.
1422
01:15:22,693 --> 01:15:25,237
Estíralo como un elástico.
Tenemos 4 minutos.
1423
01:15:25,321 --> 01:15:26,364
Ahora.
1424
01:15:26,947 --> 01:15:28,449
Abre.
1425
01:15:28,532 --> 01:15:30,117
Abre, abre, abre, abre.
1426
01:15:31,994 --> 01:15:34,914
Necesito que disecciones
con la mano. Hasta abajo.
1427
01:15:34,997 --> 01:15:36,457
Despacio, Danny.
1428
01:15:36,540 --> 01:15:37,792
Danny, más despacio.
1429
01:15:37,875 --> 01:15:39,418
¿Qué tal si salimos y caminamos?
1430
01:15:39,960 --> 01:15:42,380
¡Danny, baja a 30!
¡No es momento de discutir!
1431
01:15:42,463 --> 01:15:43,839
No puedo disminuir más.
1432
01:15:43,923 --> 01:15:47,343
¡Necesito que vayas más despacio!
Jugamos a Operando real.
1433
01:15:47,426 --> 01:15:48,386
¡Disminuye la velocidad!
1434
01:15:48,469 --> 01:15:50,346
Será la persecución
más lenta del mundo.
1435
01:15:50,429 --> 01:15:51,722
Es una locura aquí atrás.
1436
01:15:51,806 --> 01:15:53,224
- ¡Cállense!
- OK.
1437
01:15:53,307 --> 01:15:56,936
Diles que se tranquilicen ahora.
1438
01:15:57,019 --> 01:15:58,062
¿Qué haces?
1439
01:15:58,980 --> 01:16:00,106
La aorta. La siento.
1440
01:16:00,189 --> 01:16:01,399
Ahora apriétala.
1441
01:16:01,482 --> 01:16:03,567
Aprieta fuerte para detener
el flujo al bazo.
1442
01:16:03,651 --> 01:16:04,902
Cielos, eso intento.
1443
01:16:04,986 --> 01:16:07,154
Vas bien. Vas bien.
1444
01:16:07,238 --> 01:16:08,739
Está funcionando. Funciona.
1445
01:16:12,326 --> 01:16:14,704
Disminuyan a 30 km/hr.
Denles espacio.
1446
01:16:15,371 --> 01:16:17,415
Está operando a nuestro hermano.
1447
01:16:18,332 --> 01:16:21,293
Cam, su presión está bajando.
Le dará un paro.
1448
01:16:21,377 --> 01:16:22,878
Busca la bala.
1449
01:16:22,962 --> 01:16:23,963
- Tú puedes.
- OK.
1450
01:16:24,046 --> 01:16:26,173
Debería ser un objeto filoso.
1451
01:16:26,257 --> 01:16:27,216
OK.
1452
01:16:27,300 --> 01:16:28,551
No la encuentro.
1453
01:16:31,971 --> 01:16:33,639
- Cielos.
- ¿Qué?
1454
01:16:34,140 --> 01:16:35,391
Está sobre el bazo.
1455
01:16:35,474 --> 01:16:37,810
Colin, está prensada en el bazo.
¿Qué hago?
1456
01:16:37,893 --> 01:16:39,186
Nunca he hecho esto.
1457
01:16:39,270 --> 01:16:42,648
Cam, cálmate. Muéstrame el bazo.
Necesito visualizarlo.
1458
01:16:42,732 --> 01:16:44,650
Mírame. Sólo estás nerviosa.
1459
01:16:44,734 --> 01:16:46,110
Sólo eso. Estás nerviosa.
1460
01:16:46,193 --> 01:16:48,070
Le pasa a mi esposa.
Respira.
1461
01:16:48,154 --> 01:16:49,780
Lo haces bien.
1462
01:16:50,656 --> 01:16:52,199
Yo puedo, yo puedo.
1463
01:16:52,283 --> 01:16:53,993
- Creo que despierta.
- ¿Qué hacemos?
1464
01:16:54,076 --> 01:16:57,204
Parece despertar.
Sí, sí. Totalmente despierto.
1465
01:16:57,288 --> 01:17:00,416
- Sujétalo. ¡Estoy en su vientre!
- Sí. Creo que lo sabe.
1466
01:17:01,667 --> 01:17:03,169
- ¡Alto!
- ¡Se despertó!
1467
01:17:03,252 --> 01:17:04,462
Dios mío. Qué locura.
1468
01:17:04,545 --> 01:17:05,963
- Detenlo, Will.
- Te ayudamos.
1469
01:17:07,548 --> 01:17:11,010
Tratamos de ayudarte.
Para. Tratamos de ayudarte.
1470
01:17:12,386 --> 01:17:13,679
¡Duérmete!
1471
01:17:14,722 --> 01:17:16,390
¿Qué haces?
1472
01:17:18,059 --> 01:17:21,479
Te cambio de lugar 5 minutos,
¿y ahora golpeas al policía?
1473
01:17:21,562 --> 01:17:22,688
Funcionó.
1474
01:17:27,610 --> 01:17:29,278
- ¿Está inconsciente?
- Sí, lo está.
1475
01:17:34,033 --> 01:17:37,662
Escúchame. El bazo
tiene una arteria en la parte inferior.
1476
01:17:37,745 --> 01:17:39,330
Tienes que sacarlo lentamente.
1477
01:17:39,413 --> 01:17:43,084
Saca el bazo. Con cuidado.
No quiero que reviente.
1478
01:17:43,167 --> 01:17:45,336
Cam, tú puedes.
Suave. No dejes que muera.
1479
01:17:45,419 --> 01:17:47,338
- Tú puedes, tú puedes.
- Está saliendo.
1480
01:17:48,714 --> 01:17:51,300
Colin, si revienta el bazo,
tiene 60 segundos.
1481
01:17:51,884 --> 01:17:53,135
Lo tengo. Lo tengo.
1482
01:17:53,219 --> 01:17:55,846
La voy a tomar. La tengo.
1483
01:17:55,930 --> 01:17:56,931
La estoy sacando.
1484
01:17:57,014 --> 01:17:58,641
Tengo la bala. Está saliendo.
1485
01:17:58,724 --> 01:18:02,019
Casi la tengo.
Casi la tengo.
1486
01:18:03,229 --> 01:18:04,438
Salió.
1487
01:18:06,357 --> 01:18:07,733
Oh, cielos.
1488
01:18:07,817 --> 01:18:11,028
Se reventó. Se reventó, Colin.
¿Qué hago? No sé qué hacer.
1489
01:18:11,112 --> 01:18:12,530
Pínzalo. Se va a desangrar.
1490
01:18:12,613 --> 01:18:14,073
Usé todas las pinzas.
1491
01:18:14,156 --> 01:18:16,742
¡Oye, oye, oye! Mírame. Mírame.
1492
01:18:16,826 --> 01:18:19,495
Escucha. ¿Qué hacemos?
Respiramos.
1493
01:18:19,578 --> 01:18:21,539
Eso es todo. Sólo respiramos.
1494
01:18:21,622 --> 01:18:23,165
Pinzar. Debo pinzarlo.
1495
01:18:23,249 --> 01:18:25,376
La pinza en mi cabello.
1496
01:18:25,459 --> 01:18:28,045
Tómala, tómala.
Debes pinzar por debajo.
1497
01:18:28,129 --> 01:18:30,298
Debes pinzar la arteria.
Rápido.
1498
01:18:30,381 --> 01:18:31,674
Diablos.
1499
01:18:34,510 --> 01:18:36,053
Funcionó.
1500
01:18:36,137 --> 01:18:37,388
Demonios.
1501
01:18:38,431 --> 01:18:39,682
¿Funcionó?
1502
01:18:40,474 --> 01:18:41,559
Funcionó.
1503
01:18:42,977 --> 01:18:44,895
Diablos.
1504
01:18:45,646 --> 01:18:46,981
Esto es una locura.
1505
01:18:47,064 --> 01:18:49,108
Sí, hoy hacemos locuras.
1506
01:18:55,656 --> 01:18:57,867
¿Sabe tu esposa que robas bancos?
1507
01:19:03,122 --> 01:19:04,623
¿Por qué preguntas?
1508
01:19:06,417 --> 01:19:08,336
Conciencia situacional.
1509
01:19:09,462 --> 01:19:10,421
Sólo por eso.
1510
01:19:10,963 --> 01:19:12,214
Hay que cerrarlo.
1511
01:19:15,259 --> 01:19:17,219
Por qué disminuyeron a 30 km/hr…
1512
01:19:17,303 --> 01:19:21,724
porque la paramédica heroína
en la ambulancia, Camille Thompson,
1513
01:19:21,807 --> 01:19:26,687
está operando al policía,
intentando salvarle la vida.
1514
01:19:26,771 --> 01:19:27,938
- Oye.
- ¿Cómo vas?
1515
01:19:28,522 --> 01:19:29,774
Vamos bien. ¿Y tú?
1516
01:19:29,857 --> 01:19:31,150
Sí, estamos bien.
1517
01:19:35,529 --> 01:19:38,866
Llevaremos regalos, C-4, paquete especial,
regalo de Papi.
1518
01:19:38,949 --> 01:19:39,950
Sí, escúchame.
1519
01:19:40,034 --> 01:19:42,286
Intentamos huir,
no iniciar una guerra.
1520
01:19:43,079 --> 01:19:46,040
- No creerás lo que llevamos.
- Dile a Papi que lo agradezco.
1521
01:19:46,123 --> 01:19:47,541
Protegemos nuestra inversión.
1522
01:19:48,250 --> 01:19:50,753
Somos fuertes. Somos familia.
1523
01:19:53,923 --> 01:19:57,718
Oye, Will.
Tu hermano mayor prepara cosas.
1524
01:19:58,344 --> 01:20:00,096
¿Tú y ese médico, Colin?
1525
01:20:00,179 --> 01:20:01,514
Sí, nos conocimos en medicina.
1526
01:20:02,640 --> 01:20:04,642
Llegué a mi tercer año de residencia.
1527
01:20:06,852 --> 01:20:08,688
Me enganché con las anfetaminas.
1528
01:20:10,690 --> 01:20:11,816
Y lo arruiné.
1529
01:20:12,566 --> 01:20:14,443
Y ahora estoy aquí.
1530
01:20:14,527 --> 01:20:15,528
Así que…
1531
01:20:16,070 --> 01:20:17,446
¿Y Colin?
1532
01:20:19,073 --> 01:20:20,533
También arruiné eso.
1533
01:20:20,616 --> 01:20:21,575
¡Sal del camino!
1534
01:20:22,159 --> 01:20:23,786
Sí, sé de qué hablas. Carajo.
1535
01:20:23,869 --> 01:20:26,664
¡Fuera del camino!
Will, conduce. Regresa.
1536
01:20:26,747 --> 01:20:27,999
Oye.
1537
01:20:28,666 --> 01:20:30,501
Te voy a sacar de esto.
1538
01:20:30,584 --> 01:20:31,877
¿OK?
1539
01:20:39,802 --> 01:20:41,929
Se cortó cuando reventaba el bazo.
1540
01:20:42,888 --> 01:20:45,725
Dime lo importante.
¿Sobrevivió el policía?
1541
01:20:45,808 --> 01:20:47,643
Te lo acabo de decir.
1542
01:20:47,727 --> 01:20:50,229
Es un procedimiento difícil
incluso para los mejores.
1543
01:20:50,313 --> 01:20:51,689
Hizo lo mejor que pudo.
1544
01:20:51,772 --> 01:20:52,815
Te busca el jefe.
1545
01:20:54,150 --> 01:20:55,568
¿Jefe?
1546
01:20:55,651 --> 01:20:57,236
Nuestro hombre murió.
1547
01:20:57,320 --> 01:20:58,654
Sí.
1548
01:20:58,738 --> 01:21:01,657
Estos hijos de puta
van a tener un día muy malo.
1549
01:21:01,741 --> 01:21:04,160
Oye, Will. Entré en la 105.
Lo sé, al aeropuerto.
1550
01:21:04,243 --> 01:21:07,121
- ¿En serio? ¿La 105?
- No sé qué pasó.
1551
01:21:07,204 --> 01:21:09,832
- ¿Cómo llegaste ahí?
- ¡No sé! ¡Pasan muchas cosas!
1552
01:21:09,915 --> 01:21:11,584
¿Sabes cuántos policías hay ahí?
1553
01:21:11,667 --> 01:21:12,877
¿Cómo regresamos al centro?
1554
01:21:22,261 --> 01:21:24,055
Están en la 105,
rumbo al aeropuerto.
1555
01:21:24,138 --> 01:21:26,432
Dame un código 100 para el equipo-D.
1556
01:21:26,515 --> 01:21:29,185
Que se adelanten
al paso elevado de la 105-405.
1557
01:21:29,268 --> 01:21:31,187
Deja atrás a los equipos si es necesario.
1558
01:21:31,270 --> 01:21:33,898
Tengo un plan que he preparado
por 45 minutos.
1559
01:21:33,981 --> 01:21:35,358
Llévame a este puente.
1560
01:21:35,441 --> 01:21:37,610
Puente Olímpico. Lo conoces.
Por el río.
1561
01:21:37,693 --> 01:21:40,655
Todos a la intersección 105-405.
1562
01:21:41,697 --> 01:21:43,074
Deberías esperar.
1563
01:21:43,157 --> 01:21:46,327
¿Por qué? No hablan, no negocian.
1564
01:21:46,410 --> 01:21:48,287
¿Qué se supone debo hacer, chico FBI?
1565
01:21:48,371 --> 01:21:49,914
Primero, deja lo de "chico".
1566
01:21:51,957 --> 01:21:54,543
El jefe quiere esto,
el alcalde quiere esto.
1567
01:21:54,627 --> 01:21:56,045
Es un liberal de Silver Lake.
1568
01:21:56,545 --> 01:21:57,755
¿Cuál es el plan?
1569
01:21:57,838 --> 01:22:00,174
¿Recuerdas donde
robábamos autos por el río?
1570
01:22:00,257 --> 01:22:01,217
Llévame ahí.
1571
01:22:01,300 --> 01:22:04,053
Puente Olímpico es justo
donde perdíamos a la policía.
1572
01:22:04,136 --> 01:22:06,555
¿Quieres una jugada
estilo Kobe-Shaq?
1573
01:22:06,639 --> 01:22:08,349
Nos los sacudiremos. ¿Sí?
1574
01:22:08,432 --> 01:22:11,560
No robamos un Jaguar.
No puedo hacer eso en esta cosa.
1575
01:22:11,644 --> 01:22:14,730
Tú puedes hacer lo que sea. Lo que sea.
1576
01:22:14,814 --> 01:22:16,273
No necesitas un Jaguar.
1577
01:22:16,357 --> 01:22:18,192
Que muerdan el polvo como antes.
1578
01:22:18,275 --> 01:22:21,237
Luego vamos al puente.
Te llevaré a casa.
1579
01:22:27,827 --> 01:22:29,412
Vamos. ¡Dispérsense!
1580
01:22:31,288 --> 01:22:33,040
Tenemos que pensar esto.
1581
01:22:33,124 --> 01:22:34,583
No hay nada que pensar.
1582
01:22:35,626 --> 01:22:37,003
Nadie mata a un policía.
1583
01:22:37,086 --> 01:22:39,338
Los arreamos a un lugar
que ya está listo.
1584
01:22:41,048 --> 01:22:45,052
El equipo-D los eliminará al mismo tiempo.
Morirán en 3 minutos.
1585
01:22:47,638 --> 01:22:49,307
Puede ser la última oportunidad.
1586
01:22:49,390 --> 01:22:51,434
Bloqueen todas las salidas. Presiónenlos.
1587
01:22:52,101 --> 01:22:53,602
La paramédico sigue viva.
1588
01:22:54,186 --> 01:22:55,855
Y quiero que así siga.
1589
01:22:57,064 --> 01:23:00,526
Vienen a 100, 110 km/hr,
como a un minuto. ¿Probabilidades?
1590
01:23:00,609 --> 01:23:02,361
Bueno, no es 100%.
1591
01:23:03,112 --> 01:23:04,989
Ella va atrás.
Serán tiros en la cabeza.
1592
01:23:05,573 --> 01:23:07,575
El equipo de piso
terminará todo.
1593
01:23:07,658 --> 01:23:09,994
Dame probabilidades.
¿Qué porcentaje, Dyle?
1594
01:23:10,077 --> 01:23:11,787
80, 90%.
1595
01:23:11,871 --> 01:23:14,165
Ya no esperamos. No servirá de nada.
1596
01:23:14,665 --> 01:23:16,125
Equipo-D, tienes luz verde.
1597
01:23:16,208 --> 01:23:18,169
Debes negociar por ella.
Esto es un error.
1598
01:23:19,086 --> 01:23:21,047
¿Esto es un error, Toledo?
1599
01:23:21,130 --> 01:23:22,506
Tu amigo mató a un policía.
1600
01:23:22,590 --> 01:23:23,883
No es mi amigo.
1601
01:23:28,054 --> 01:23:29,555
¿Por qué no nos detienen?
1602
01:23:29,639 --> 01:23:31,140
Porque el policía está a bordo.
1603
01:23:31,766 --> 01:23:33,017
Unidad móvil en posición.
1604
01:23:33,100 --> 01:23:36,312
Hay que dar la vuelta.
Hay que regresar al centro.
1605
01:23:38,773 --> 01:23:40,274
El teléfono de Zach.
1606
01:23:41,150 --> 01:23:43,986
El policía en la ambulancia,
dame su número.
1607
01:23:52,703 --> 01:23:53,954
Francotiradores, 45 segundos.
1608
01:24:08,886 --> 01:24:10,179
¿Hola?
1609
01:24:10,262 --> 01:24:12,974
¿Cam? No hable, sólo escuche.
Soy el agente Clark, FBI.
1610
01:24:13,057 --> 01:24:15,768
Póngase debajo de la camilla.
Y hágalo ahora.
1611
01:24:17,353 --> 01:24:18,562
Francotiradores, 20 seg.
1612
01:24:18,646 --> 01:24:20,106
Ojos en el objetivo.
1613
01:24:29,323 --> 01:24:31,534
Dos-nueve, negativo.
Seguimos en la autopista.
1614
01:24:34,412 --> 01:24:35,454
Auto marrón claro.
1615
01:24:36,706 --> 01:24:39,792
Francotiradores dispararán.
Póngase lo más abajo posible.
1616
01:24:39,875 --> 01:24:41,460
- ¿Qué?
- ¿Seguimos verdes?
1617
01:24:41,544 --> 01:24:43,754
Seguimos verdes. Prosigan.
Disparen si los ven.
1618
01:24:45,381 --> 01:24:46,799
Objetivo uno, verde.
1619
01:24:47,300 --> 01:24:50,469
Tiros mortales. Nada llega atrás.
Hay víctimas.
1620
01:24:51,095 --> 01:24:52,138
A mi orden.
1621
01:24:53,931 --> 01:24:55,975
Objetivo dos, rojo. Objetivo no claro.
1622
01:24:58,185 --> 01:24:59,854
¿Y Zack? No puedo protegerlo. ¿Usted?
1623
01:24:59,937 --> 01:25:01,230
¿De qué habla?
1624
01:25:01,314 --> 01:25:03,190
- ¿Está vivo?
- Sí, él está vivo.
1625
01:25:03,274 --> 01:25:05,484
¡Oye! Está vivo. ¡El policía está vivo!
1626
01:25:05,568 --> 01:25:06,402
Tres.
1627
01:25:07,320 --> 01:25:08,946
- No. ¡No!
- ¿Cam?
1628
01:25:09,030 --> 01:25:09,864
Dos.
1629
01:25:16,454 --> 01:25:17,788
- ¡Francotiradores!
- ¿Qué?
1630
01:25:17,872 --> 01:25:19,415
¿Qué? ¡Edificio negro!
1631
01:25:20,082 --> 01:25:21,208
Uno.
1632
01:25:21,292 --> 01:25:22,293
Ahora.
1633
01:25:25,087 --> 01:25:26,088
¡Mierda!
1634
01:25:36,974 --> 01:25:37,975
¡Andando!
1635
01:25:38,476 --> 01:25:40,519
Diez-David, alto al fuego. Retírense.
1636
01:25:40,603 --> 01:25:43,356
- ¡Carajo, la valla!
- Sabe lo que hace. Debe ser veterano.
1637
01:25:44,482 --> 01:25:46,233
¡Ahora veo lo que sucede!
1638
01:25:46,734 --> 01:25:47,860
¿Quieren jugar?
1639
01:25:57,536 --> 01:25:58,871
Ahora los hicimos enojar.
1640
01:25:58,954 --> 01:26:00,873
- ¿A dónde van?
- A donde quieran.
1641
01:26:00,956 --> 01:26:01,916
Ella les advirtió.
1642
01:26:11,258 --> 01:26:13,928
Todas las unidades, retírense.
Repito, retírense.
1643
01:26:14,011 --> 01:26:15,763
Y repórtenme.
¿Alguien resultó herido?
1644
01:26:18,599 --> 01:26:20,267
Está bien. ¿Quieren jugar? Vamos.
1645
01:26:20,351 --> 01:26:22,561
Quiero dos autos incógnito a 150 mts.
1646
01:26:22,645 --> 01:26:24,397
Son chicos inteligentes.
1647
01:26:24,480 --> 01:26:27,650
Danny estudió al FBI,
estudió técnicas de persecución.
1648
01:26:27,733 --> 01:26:29,318
Sabe que son métodos estándar.
1649
01:26:29,402 --> 01:26:33,614
Pero lo que no sabe, superagente
especial, es que soy de Investigaciones.
1650
01:26:33,698 --> 01:26:35,908
Tendemos trampas,
no tenemos que perseguirlos.
1651
01:26:36,617 --> 01:26:39,829
Escríbele a Cam,
conviértela en recurso, ¿me escuchas?
1652
01:26:39,912 --> 01:26:43,416
Averigua a dónde van.
Pondré una trampa de la que no escaparán.
1653
01:26:45,292 --> 01:26:46,544
¿Dónde está Monroe?
1654
01:26:46,627 --> 01:26:47,962
Tenemos contacto.
1655
01:26:48,713 --> 01:26:49,714
Aquí estoy.
1656
01:26:49,797 --> 01:26:52,425
Se supone que debes
salvar a los rehenes, ¿no?
1657
01:26:52,508 --> 01:26:55,928
Se supone que los mantienes con vida, ¿no?
¿O me equivoco?
1658
01:26:56,012 --> 01:26:57,680
Quiero a todos con vida, Danny.
1659
01:26:57,763 --> 01:26:59,890
Entonces, ¿por qué nos disparas?
1660
01:26:59,974 --> 01:27:01,100
Eso fue una infracción.
1661
01:27:01,809 --> 01:27:02,768
¿Una qué?
1662
01:27:03,352 --> 01:27:05,104
Un error. Un malentendido.
1663
01:27:05,187 --> 01:27:08,441
¡Patrañas! No crees
que lastime a nadie, ¿verdad?
1664
01:27:08,524 --> 01:27:10,943
Eso no es cierto.
Sé de lo que eres capaz.
1665
01:27:11,027 --> 01:27:13,863
¿Ah, sí? ¿Te contó Anson
lo que habría hecho mi papá?
1666
01:27:15,406 --> 01:27:16,991
¿Por qué no me lo dices tú?
1667
01:27:17,074 --> 01:27:19,493
Habría matado al policía
y paramédicos en el banco.
1668
01:27:19,577 --> 01:27:21,370
Y luego habría ido por un bocadillo.
1669
01:27:21,454 --> 01:27:24,749
Tranquilo, Danny.
Todos saben lo peligroso que eres.
1670
01:27:24,832 --> 01:27:26,083
¿Y tú?
1671
01:27:26,167 --> 01:27:28,169
Oye, mantén la calma
allí atrás, hermano.
1672
01:27:28,252 --> 01:27:29,879
No tienes que probarme nada.
1673
01:27:32,965 --> 01:27:35,176
¿Danny? ¿Te perdí, amigo?
1674
01:27:36,844 --> 01:27:38,220
- Tómalo.
- No.
1675
01:27:38,304 --> 01:27:39,305
- Tómalo.
- ¿Por qué?
1676
01:27:39,930 --> 01:27:41,057
Anda, tómalo.
1677
01:27:42,475 --> 01:27:45,561
Vamos. Oprime el botón
para que puedan oír todo.
1678
01:27:46,062 --> 01:27:47,438
Dile lo que estoy haciendo.
1679
01:27:50,024 --> 01:27:52,443
Se está levantando,
tiene un arma en la mano.
1680
01:27:53,569 --> 01:27:54,820
Danny.
1681
01:27:56,614 --> 01:27:58,115
Te salvé.
1682
01:27:58,199 --> 01:28:00,660
Los salvé a ambos. ¿Verdad?
1683
01:28:00,743 --> 01:28:03,287
¿Por qué todos piensan
que son tan especiales?
1684
01:28:03,371 --> 01:28:05,498
No sé qué sucede estos días.
1685
01:28:05,581 --> 01:28:08,542
Eres igual que el resto.
Simplemente no eres importante.
1686
01:28:08,626 --> 01:28:09,669
Danny. Tranquilo.
1687
01:28:09,752 --> 01:28:13,255
No, no soy importante, pero él sí.
Y lo mantengo con vida.
1688
01:28:13,339 --> 01:28:14,966
Me necesitas, Danny.
1689
01:28:15,049 --> 01:28:16,092
Cuidado, niña.
1690
01:28:16,175 --> 01:28:17,969
No, ya no te necesitamos.
1691
01:28:18,052 --> 01:28:19,720
¡Danny, tranquilo!
1692
01:28:20,221 --> 01:28:21,806
Puras mentiras, Danny.
1693
01:28:22,556 --> 01:28:23,891
- ¿Ah, sí?
- ¡Danny!
1694
01:28:25,935 --> 01:28:27,269
- ¡Will!
- ¡Danny!
1695
01:28:32,358 --> 01:28:34,402
- ¡Will!
- ¿Te volviste loco?
1696
01:28:34,986 --> 01:28:37,196
¿Qué dijo? ¿Will? ¿Fue un nombre?
1697
01:28:37,863 --> 01:28:40,074
¿Qué haces? Necesitan saber…
1698
01:28:43,911 --> 01:28:45,538
¡Hijo de puta!
1699
01:28:54,422 --> 01:28:57,967
William Sharp. Es el hermano de Danny.
1700
01:28:58,050 --> 01:29:00,803
- Siempre tienes un maldito plan.
- ¡Detén el auto!
1701
01:29:00,886 --> 01:29:01,929
PELEAN
ESTÁN LOCOS
1702
01:29:02,013 --> 01:29:03,306
¿Quién pelea? ¿Podemos ver?
1703
01:29:04,807 --> 01:29:06,350
¡Carajo basta!
1704
01:29:07,643 --> 01:29:08,686
¡Cielos!
1705
01:29:10,563 --> 01:29:11,647
¡Eso dolió!
1706
01:29:14,734 --> 01:29:16,360
¡Oye! Está bien, está bien…
1707
01:29:16,444 --> 01:29:18,904
¡Vamos!
¡Vuélvelo a hacer!
1708
01:29:18,988 --> 01:29:20,656
Tranquilo, tranquilo.
1709
01:29:22,241 --> 01:29:23,784
- Estás loco.
- Dilo. Dilo.
1710
01:29:23,868 --> 01:29:26,412
- ¡Escucha! ¡Tengo un plan!
- ¡No, cállate!
1711
01:29:26,495 --> 01:29:28,414
Preparan una distracción en Boyle Heights.
1712
01:29:28,497 --> 01:29:29,498
CRUCE DE BOYLE HEIGHTS
1713
01:29:29,582 --> 01:29:30,708
Dice que van a…
1714
01:29:30,791 --> 01:29:32,626
Boyle Heights, para perdernos ahí.
1715
01:29:32,710 --> 01:29:34,253
Carajo, el FBI.
1716
01:29:34,337 --> 01:29:35,504
Suéltame.
1717
01:29:36,088 --> 01:29:38,007
Es Anson, FBI. Danny, ¿eres tú?
1718
01:29:38,633 --> 01:29:39,717
¿Danny?
1719
01:29:39,800 --> 01:29:42,219
No. Cambió la rotación de picheo.
1720
01:29:43,304 --> 01:29:45,848
Hola, Will. Están riñendo un poco, ¿eh?
1721
01:29:46,849 --> 01:29:48,142
¿Cuál es el plan, amigo?
1722
01:29:48,225 --> 01:29:50,645
Parece que estás a cargo, hermanito.
1723
01:29:50,728 --> 01:29:51,812
Ellos no me escuchan.
1724
01:29:51,896 --> 01:29:55,232
El helicóptero ve de muy alto.
Haz que parezca que se fueron.
1725
01:29:55,316 --> 01:29:57,193
Aire 11 a Aire 18, nos retiramos.
1726
01:29:57,276 --> 01:30:00,863
Sólo nosotros tratamos de mantener
vivas a estas personas, agente especial.
1727
01:30:01,614 --> 01:30:02,990
¿Ah, sí? ¿Cómo es eso?
1728
01:30:03,074 --> 01:30:04,158
Dennos espacio.
1729
01:30:04,241 --> 01:30:06,035
¿Pensé que tú eras el listo?
1730
01:30:06,619 --> 01:30:07,787
Sí, al parecer no.
1731
01:30:07,870 --> 01:30:08,871
Vi tu expediente.
1732
01:30:08,954 --> 01:30:12,124
Te uniste a los marinos para no terminar
como tu estúpido hermano Danny,
1733
01:30:12,208 --> 01:30:13,626
o tu psicótico papá, LT, ¿no?
1734
01:30:13,709 --> 01:30:15,836
Eres un héroe de guerra, amigo.
¿Qué haces?
1735
01:30:15,920 --> 01:30:17,755
Eso fue ayer.
Estamos hablando de hoy.
1736
01:30:17,838 --> 01:30:19,215
Tomar un rehén, son 30 años.
1737
01:30:19,298 --> 01:30:21,634
Cállate, Danny.
¿Qué eres? ¿Su abogado?
1738
01:30:21,717 --> 01:30:23,052
Le doy asesoría legal.
1739
01:30:23,135 --> 01:30:24,804
Will, tienes familia,
toda tu vida por…
1740
01:30:24,887 --> 01:30:27,515
¿Le dirás que son 30 años?
¿Tomar un rehén, 30 años?
1741
01:30:27,598 --> 01:30:29,892
Es hora de tirar la toalla.
Sólo detente.
1742
01:30:29,976 --> 01:30:31,602
Te está leyendo el manual.
1743
01:30:31,686 --> 01:30:33,771
- No lo escuches.
- Tomar un rehén, son 30.
1744
01:30:33,854 --> 01:30:36,732
- Esto es entre Will y yo. Will, escucha.
- Este tipo…
1745
01:30:36,816 --> 01:30:39,276
- ¿Quieres que llame a tu esposa?
- No llames a mi esposa.
1746
01:30:39,360 --> 01:30:40,820
Se preocupa por ti. Eso es.
1747
01:30:40,903 --> 01:30:42,571
No puedo hacer mucho por ti, Will.
1748
01:30:42,655 --> 01:30:43,948
- 30 años.
- Tienes familia.
1749
01:30:44,031 --> 01:30:45,825
- Y si le disparas a un policía.
- Cállate.
1750
01:30:45,908 --> 01:30:47,326
Tate te verá tras un acrílico.
1751
01:30:47,410 --> 01:30:48,661
¿Qué carajos haces?
1752
01:30:48,744 --> 01:30:50,413
Pero, no creo que quiera verte.
1753
01:30:50,496 --> 01:30:53,207
¡Todo el mundo cállese!
Todos cállense.
1754
01:30:53,290 --> 01:30:55,334
Cavarás tu propia tumba con esto, amigo.
1755
01:30:55,918 --> 01:30:58,754
Te puedo dar una salida,
pero sólo ahora mismo.
1756
01:31:01,465 --> 01:31:02,842
No nos detenemos.
1757
01:31:03,634 --> 01:31:05,011
¡Ese es mi hermano!
1758
01:31:05,094 --> 01:31:08,597
William Sharp es el eslabón débil.
No matará a nadie.
1759
01:31:10,558 --> 01:31:13,352
Cam. Necesitas manipular a Will.
1760
01:31:17,690 --> 01:31:19,608
Redirigiendo a la superficie.
1761
01:31:20,443 --> 01:31:22,528
No te lamas los dedos y toques mis cosas.
1762
01:31:24,822 --> 01:31:26,949
Unidades, Boyle Heights,
coloquen perímetros.
1763
01:31:27,033 --> 01:31:29,035
¿Dónde es eso?
No suelo ir al lado este.
1764
01:31:29,118 --> 01:31:31,746
4 millones de angelinos
viven al lado este.
1765
01:31:31,829 --> 01:31:34,457
Lo siento. Mi esposo
es un abogado ambiental.
1766
01:31:34,540 --> 01:31:35,541
Nos gusta la playa.
1767
01:31:35,624 --> 01:31:37,293
Es lo más blanco que he escuchado.
1768
01:31:37,376 --> 01:31:38,919
Soy blanco. No lo puedo evitar.
1769
01:31:39,003 --> 01:31:41,005
Guárdalo para Oprah, amigo.
Estamos ocupados.
1770
01:31:43,007 --> 01:31:46,302
Si cae algo de esos malditos
Cheetos a mi pelo, te juro…
1771
01:31:46,385 --> 01:31:48,679
Por favor.
Un mapache se perdería aquí dentro.
1772
01:31:49,764 --> 01:31:51,474
Cuidado con el banco de sangre, Cam.
1773
01:31:51,557 --> 01:31:53,017
Will necesita un poco también.
1774
01:31:53,100 --> 01:31:55,436
- OK. OK.
- Está bien. Tómala.
1775
01:31:56,646 --> 01:31:58,022
Entonces, ¿eras soldado naval?
1776
01:31:58,105 --> 01:31:59,482
Hasta hoy.
1777
01:32:04,195 --> 01:32:05,655
Es mi esposa.
1778
01:32:05,738 --> 01:32:06,947
Hola, amor.
1779
01:32:07,031 --> 01:32:08,616
Will, ¿dónde estás?
1780
01:32:10,242 --> 01:32:12,787
Sí, la entrevista se alargó y…
1781
01:32:13,579 --> 01:32:16,332
Y necesitaban alguien
que empezara hoy, así que…
1782
01:32:16,415 --> 01:32:17,541
¿Conseguiste el trabajo?
1783
01:32:18,584 --> 01:32:20,878
Sí, conseguí el trabajo.
1784
01:32:21,671 --> 01:32:25,049
¡Consiguió el trabajo! ¡Lo consiguió!
1785
01:32:25,132 --> 01:32:28,260
Celebraremos.
Espera, ¿estás manejando?
1786
01:32:28,344 --> 01:32:30,429
Sí, hay mucho tránsito.
1787
01:32:30,513 --> 01:32:33,599
Sí, vi en las noticias algo de una
persecución por robo de banco.
1788
01:32:33,683 --> 01:32:34,850
Sólo en LA, ¿no?
1789
01:32:35,309 --> 01:32:38,521
Sabes, tal vez no quieran que hable
por teléfono en mi primer día.
1790
01:32:38,604 --> 01:32:41,399
Así que te llamo luego, ¿está bien?
1791
01:32:42,316 --> 01:32:43,442
¿Will?
1792
01:32:44,652 --> 01:32:46,112
¿Sí, amor?
1793
01:32:46,195 --> 01:32:47,780
Estoy muy orgullosa de ti.
1794
01:32:48,990 --> 01:32:54,078
No sólo por encargarte de todo
lo del seguro y el dinero,
1795
01:32:54,161 --> 01:32:55,329
sino por ser un hombre.
1796
01:32:56,330 --> 01:32:57,540
Amor.
1797
01:32:59,041 --> 01:33:01,460
Uno que nuestro hijo pueda respetar.
1798
01:33:03,212 --> 01:33:05,464
- ¿Puedo verlo?
- Sí.
1799
01:33:05,548 --> 01:33:07,550
Oye, princesa vampira, ¿ya terminaste?
1800
01:33:07,633 --> 01:33:11,345
¿Ya terminaste de chuparle la vida
a todos en esta ambulancia?
1801
01:33:14,432 --> 01:33:17,476
Hola, ¿qué tal, pequeño? ¿Despertando?
1802
01:33:17,893 --> 01:33:19,520
Eres hermoso.
1803
01:33:20,896 --> 01:33:22,231
Tan hermoso.
1804
01:33:23,316 --> 01:33:24,692
Te amo.
1805
01:33:33,367 --> 01:33:35,244
¿Cirugía?
1806
01:33:35,328 --> 01:33:37,121
Sí. El cáncer es costoso.
1807
01:33:37,872 --> 01:33:40,249
¿Sabes qué va a pasar?
Te van a dar toda su sangre,
1808
01:33:40,333 --> 01:33:43,294
y moriremos en un accidente de tránsito
que pudo evitarse.
1809
01:33:43,377 --> 01:33:44,587
¡Fantástico!
1810
01:33:44,670 --> 01:33:46,380
Por eso robas bancos.
1811
01:33:46,464 --> 01:33:49,342
Eso y todo lo demás. No culpo a nadie.
Estoy aquí por mí.
1812
01:33:49,425 --> 01:33:50,968
¿No culpas a tu hermano?
1813
01:33:51,427 --> 01:33:53,512
Debes tener más cuidado, Cam.
1814
01:33:53,596 --> 01:33:54,972
Estás hablando de mi hermano.
1815
01:33:55,056 --> 01:33:57,016
Sé que hablo de tu hermano.
1816
01:33:57,099 --> 01:33:58,643
Pero arriesga la vida de otros.
1817
01:33:58,726 --> 01:34:00,436
- Déjame ayudarte, Will.
- Basta.
1818
01:34:03,314 --> 01:34:04,815
¿De qué hablan?
1819
01:34:05,733 --> 01:34:08,027
Nada. Está bien.
Tengo todo lo que necesito.
1820
01:34:15,785 --> 01:34:18,537
¿Castro? ¿Castro?
¿Estás bien metido debajo?
1821
01:34:18,621 --> 01:34:19,914
Danny, escucha.
1822
01:34:20,915 --> 01:34:23,584
¿Qué carajos está pasando, hermano?
¿Esto es legal?
1823
01:34:23,668 --> 01:34:26,003
No te pueden arrestar
por posesión de pintura.
1824
01:34:26,087 --> 01:34:29,173
Sí, eso lo sé. Pero estos tipos
parecen de Grand Theft Auto,
1825
01:34:29,256 --> 01:34:30,299
y eso me inquieta.
1826
01:34:30,383 --> 01:34:32,426
No sé, los explosivos, las armas.
1827
01:34:32,510 --> 01:34:35,054
Parece que hacen este tipo de cosas
todo el tiempo.
1828
01:34:35,137 --> 01:34:38,057
Realmente quiero ir a casa.
Quiero ir a casa, hermano.
1829
01:34:38,140 --> 01:34:40,559
- No irás a ninguna parte. Quédate ahí.
- ¿Es Danny?
1830
01:34:40,643 --> 01:34:42,520
- Di que sí.
- Sí.
1831
01:34:42,603 --> 01:34:44,855
Dale el teléfono.
1832
01:34:46,607 --> 01:34:49,485
Oye, estamos listos. ¿Estás cerca?
1833
01:34:49,568 --> 01:34:51,529
- Sí. 5 minutos.
- Está bien. ¿El dinero?
1834
01:34:51,612 --> 01:34:53,197
Soy un hombre de palabra.
1835
01:34:53,280 --> 01:34:54,949
Bien. A Papi le dará gusto eso.
1836
01:34:55,574 --> 01:34:57,326
Nos conectamos a sus auriculares.
1837
01:34:57,410 --> 01:35:00,454
Estos tipos están locos.
¿Qué pasa ahí dentro?
1838
01:35:00,538 --> 01:35:01,539
NAVEGANDO
1839
01:35:01,622 --> 01:35:03,708
Tranquilo. Tengo que tranquilizarme.
1840
01:35:03,791 --> 01:35:05,001
Yo también.
1841
01:35:05,626 --> 01:35:06,585
Déjame oír.
1842
01:35:12,008 --> 01:35:13,467
Te gusta la música de los 80.
1843
01:35:14,635 --> 01:35:16,470
Créeme
1844
01:35:19,015 --> 01:35:20,224
¡Bien, aquí viene!
1845
01:35:20,308 --> 01:35:24,854
Navegar me lleva
1846
01:35:24,937 --> 01:35:28,816
A donde siempre he querido estar
1847
01:35:40,745 --> 01:35:42,455
Pronto seré libre
1848
01:35:45,458 --> 01:35:46,459
RÍO DE LOS ÁNGELES
1849
01:35:47,376 --> 01:35:50,254
- Tú también podrías.
- ¡Basta! No puedo. No me calma.
1850
01:35:52,006 --> 01:35:56,010
Llegamos. Las siguientes jugadas,
debes seguir mis indicaciones exactas.
1851
01:35:56,552 --> 01:35:58,054
Aquí vamos.
1852
01:35:59,722 --> 01:36:02,975
Oigan, ¿es un paseo por Los Ángeles
o podemos ir a un hospital?
1853
01:36:03,476 --> 01:36:05,061
¿Por qué el Río de LA?
1854
01:36:05,728 --> 01:36:08,564
Son 60 km de concreto
en ambas direcciones.
1855
01:36:09,231 --> 01:36:11,942
Quizá nos quiere perder en los túneles
que van por debajo, o…
1856
01:36:14,695 --> 01:36:16,572
Detente. Detente.
1857
01:36:20,493 --> 01:36:24,038
Lo podemos ver,
pero no podemos escondernos tampoco.
1858
01:36:24,121 --> 01:36:26,123
Nos está viendo, tratando de atraerme.
1859
01:36:26,207 --> 01:36:28,292
Dispositivo aéreo,
acerca imagen, por favor.
1860
01:36:29,043 --> 01:36:30,169
POLICÍA
1861
01:36:33,839 --> 01:36:36,175
Cessna, alguien sale del vehículo.
1862
01:36:39,136 --> 01:36:41,180
Marca a su teléfono satelital.
1863
01:36:41,263 --> 01:36:43,933
Aire 11, quiero que seas muy agresivo.
1864
01:36:44,016 --> 01:36:46,185
Desciende y zúmbale.
Sácalo de ahí.
1865
01:36:50,982 --> 01:36:52,149
Te estoy viendo, Danny.
1866
01:36:53,234 --> 01:36:55,820
- Pasaremos a saludar.
- ¿Seguro que eso quieres?
1867
01:36:55,903 --> 01:36:56,904
¡Ahí vienen!
1868
01:37:09,709 --> 01:37:11,002
Conduce. Conduce.
1869
01:37:12,461 --> 01:37:14,130
¿Y mi maleta? Necesito municiones.
1870
01:37:19,302 --> 01:37:20,219
Persiguiendo.
1871
01:37:28,060 --> 01:37:29,520
Son dos.
1872
01:37:40,865 --> 01:37:41,949
Arma, arma, arma.
1873
01:37:42,533 --> 01:37:44,410
- ¡Muévete!
- Regresa. Cuidado.
1874
01:37:46,871 --> 01:37:49,290
Will, ¿puedes no meterte en el agua?
1875
01:37:49,373 --> 01:37:52,793
¡Conduzco por el maldito Río de LA!
¡Hay agua por todos lados!
1876
01:37:52,877 --> 01:37:54,503
Si lo pueden eliminar, adelante.
1877
01:38:22,657 --> 01:38:24,408
- Nos dieron.
- Creo que les di.
1878
01:38:24,492 --> 01:38:26,827
- ¿Cuánto tardan nuevos helicópteros?
- ¡Sí! Lo hice.
1879
01:38:28,663 --> 01:38:30,498
Hagamos la jugada ahora.
1880
01:38:30,581 --> 01:38:33,167
Todas las unidades, ahí van.
Presiónenlo fuerte.
1881
01:38:33,250 --> 01:38:34,168
¡Rayos!
1882
01:38:44,720 --> 01:38:46,847
Ahí vienen. Se acerca la salida.
1883
01:38:48,391 --> 01:38:49,517
¡Aquí vamos!
1884
01:38:51,268 --> 01:38:52,269
SENTIDO CONTRARIO
1885
01:38:55,648 --> 01:38:57,024
¡Carajo! No vine a esto.
1886
01:38:57,108 --> 01:38:59,068
¡Apúrense! ¡Apúrense!
1887
01:39:01,737 --> 01:39:03,114
- ¡Demonios!
- ¡Agárrense!
1888
01:39:07,702 --> 01:39:10,454
Sí, sí, sí, sí.
1889
01:39:11,664 --> 01:39:12,873
Carajo.
1890
01:39:14,625 --> 01:39:17,169
No nos siguen. ¡Funcionó!
¡Funcionó! Vamos.
1891
01:39:17,253 --> 01:39:18,254
¡Ay, carajo!
1892
01:39:24,385 --> 01:39:26,929
Te apuesto millones
a que han practicado esa jugada.
1893
01:39:29,849 --> 01:39:32,226
Todavía los vemos.
Sabemos a dónde se dirigen.
1894
01:39:32,310 --> 01:39:33,728
¡Andando! Boyle Heights.
1895
01:39:36,022 --> 01:39:37,690
¡Increíble forma de conducir!
1896
01:39:37,773 --> 01:39:39,567
Parece que ya te diviertes.
1897
01:39:43,237 --> 01:39:44,822
¡Aquí vienen!
1898
01:39:51,662 --> 01:39:52,788
Castro, vamos. Rocía.
1899
01:39:52,872 --> 01:39:54,957
- ¿Rocío qué?
- La ambulancia.
1900
01:39:55,541 --> 01:39:57,918
- ¿Por qué?
- ¿Qué? Sólo rocíala toda.
1901
01:39:58,002 --> 01:40:00,921
- ¿Toda la maldita ambulancia?
- Sí. Rocíala.
1902
01:40:01,005 --> 01:40:02,089
Tardaré cinco horas.
1903
01:40:02,173 --> 01:40:03,883
Tienes 45 segundos.
1904
01:40:03,966 --> 01:40:05,259
Va a quedar mal.
1905
01:40:19,607 --> 01:40:20,900
OK.
1906
01:40:20,983 --> 01:40:23,819
Se creyeron astutos
al meterse en sentido contrario.
1907
01:40:24,445 --> 01:40:27,323
Pero ahora están acorralados
a tres cuadras de aquí.
1908
01:40:27,406 --> 01:40:31,911
Creen que nos eludieron y que nuestro
apoyo aéreo tiene problemas mecánicos.
1909
01:40:31,994 --> 01:40:34,372
El Cessna policiaco
los vigila bajo el puente.
1910
01:40:34,455 --> 01:40:35,706
Dejaremos que se relajen.
1911
01:40:35,790 --> 01:40:39,752
Luego cerraremos la red.
Las cuatro salidas están cubiertas.
1912
01:40:39,835 --> 01:40:41,087
¿Qué sucede?
1913
01:40:41,170 --> 01:40:42,755
Will, vamos. Puedes irte.
1914
01:40:42,838 --> 01:40:44,882
- ¿Qué?
- Es tu hora. Puedes irte.
1915
01:40:46,467 --> 01:40:47,802
No voy… No. No.
1916
01:40:49,679 --> 01:40:50,972
No te voy a dejar, hermano.
1917
01:40:52,431 --> 01:40:54,934
Digo, prefiero que te quedes,
por si me matan.
1918
01:40:56,686 --> 01:40:58,479
¿Verde? ¿Qué haces con verde?
1919
01:40:58,562 --> 01:41:01,857
¿Verde neón? ¡Te dije azul! ¡Dije azul!
1920
01:41:01,941 --> 01:41:03,150
¿Qué es esto? ¿1992?
1921
01:41:03,234 --> 01:41:05,194
Jefe, sólo tengo esto.
¿Tienes problemas?
1922
01:41:05,277 --> 01:41:08,447
No. Se llama estrés.
Se llama estrés. Eso es todo.
1923
01:41:08,531 --> 01:41:10,491
Tienes 45 segundos.
1924
01:41:10,574 --> 01:41:12,535
Sólo rocía. Rocía.
1925
01:41:12,618 --> 01:41:13,744
¡Preparen todo! ¡Vamos!
1926
01:41:14,954 --> 01:41:17,373
- ¡Oye! ¿Quién se robó a Nitro?
- Lo tengo.
1927
01:41:17,456 --> 01:41:20,042
Mark, eso me enfureció.
Sácalo de aquí.
1928
01:41:20,126 --> 01:41:21,752
Apoyo aéreo de LA,
1929
01:41:21,836 --> 01:41:24,338
quiero que vuelen bajo
por el Río de LA,
1930
01:41:24,922 --> 01:41:26,674
luego sales y los sorprendes.
1931
01:41:26,757 --> 01:41:28,217
Muéstrame.
1932
01:41:28,718 --> 01:41:30,428
Todavía no veo helicópteros.
1933
01:41:32,221 --> 01:41:33,639
Esto va en serio.
1934
01:41:37,059 --> 01:41:40,438
- Está cargada.
- Sí, está bien. Vamos. Vamos.
1935
01:41:42,023 --> 01:41:43,649
- ¿Quiénes son ellos?
- Ni idea.
1936
01:41:43,733 --> 01:41:45,067
¿Qué sucede, Will?
1937
01:41:45,151 --> 01:41:47,737
Cinco minutos, 45 segundos
lo que haya dicho.
1938
01:41:47,820 --> 01:41:51,490
No, amigo. No pintes la maldita ventana.
1939
01:41:52,658 --> 01:41:53,909
¿Cómo voy a conducir?
1940
01:41:53,993 --> 01:41:55,703
Rápido antes de que nos encuentren.
1941
01:41:55,786 --> 01:41:57,913
Escucho a uno venir.
Andando. Vamos.
1942
01:41:57,997 --> 01:42:00,333
Castro. Escucha, escucha.
1943
01:42:00,416 --> 01:42:03,044
Llévate esta ambulancia.
Conduce hacia allá.
1944
01:42:03,127 --> 01:42:05,046
- Espera, ¿qué?
- Ten 10,000. Si te detienen,
1945
01:42:05,129 --> 01:42:08,549
diles que no sabes
por qué estás en una ambulancia.
1946
01:42:08,633 --> 01:42:10,009
¿Quién me va a preguntar?
1947
01:42:10,092 --> 01:42:12,261
Nadie te preguntará.
No lo creo.
1948
01:42:12,345 --> 01:42:13,304
¿No lo crees?
1949
01:42:13,387 --> 01:42:14,722
Este hijo de puta está loco.
1950
01:42:19,393 --> 01:42:21,103
Todo está preparado y listo.
1951
01:42:34,367 --> 01:42:36,869
Aire 11, están saliendo 6 autos.
Tres dobles.
1952
01:42:37,620 --> 01:42:38,996
Helicópteros, divídanse.
1953
01:42:40,498 --> 01:42:41,624
Ese es un truco militar.
1954
01:42:42,375 --> 01:42:43,834
Él va al este. Tú al oeste.
1955
01:42:48,547 --> 01:42:50,383
Necesito que lo encierren.
1956
01:42:56,430 --> 01:42:58,224
Aire 18, unidades terrestres…
1957
01:43:27,128 --> 01:43:28,337
¡Sal del maldito auto!
1958
01:43:28,421 --> 01:43:30,798
- ¡En el piso, ahora!
- Tantas armas, ¿en serio?
1959
01:43:30,881 --> 01:43:32,842
Tranquilo.
Atraparon a tu amigo.
1960
01:43:32,925 --> 01:43:34,093
Ojalá no diga nada.
1961
01:43:34,176 --> 01:43:36,887
Me dio un ataque.
Ni siquiera sé cómo llegué aquí.
1962
01:43:37,471 --> 01:43:38,472
No me sentía bien.
1963
01:43:38,556 --> 01:43:40,975
Los médicos me dijeron
que fuera al hospital.
1964
01:43:41,058 --> 01:43:43,144
Me tomé la medicina con vino.
1965
01:43:43,227 --> 01:43:46,397
No sé… Pensé que era refresco.
Mi sobrina va en secundaria.
1966
01:43:46,480 --> 01:43:48,607
Dijeron que me faltaba.
Luego que era mucha.
1967
01:43:50,318 --> 01:43:52,486
Roberto, lo logramos. Escapamos.
1968
01:43:52,570 --> 01:43:53,779
¡Andando, andando!
1969
01:44:12,590 --> 01:44:14,133
¡Aquí viene!
1970
01:44:21,432 --> 01:44:22,683
¡Abajo!
1971
01:44:38,699 --> 01:44:40,368
Santo cielo.
1972
01:44:41,118 --> 01:44:42,453
- ¡Médico!
- ¡Ayuda!
1973
01:44:42,536 --> 01:44:43,579
Oh, cielos.
1974
01:44:43,663 --> 01:44:45,665
¡Busquen a sus hermanos! Maldita sea.
1975
01:44:49,085 --> 01:44:51,796
¿Médicos?
1976
01:45:06,102 --> 01:45:07,478
¿Qué haces, Danny?
1977
01:45:30,501 --> 01:45:32,211
- ¡Emboscada!
- ¡Retrocedan!
1978
01:45:32,294 --> 01:45:33,587
¡Emboscada!
1979
01:45:34,755 --> 01:45:35,881
¡Emboscada!
1980
01:46:14,128 --> 01:46:16,672
El masivo tiroteo en la intersección.
1981
01:46:16,756 --> 01:46:18,966
Varios oficiales están en el piso…
1982
01:46:19,050 --> 01:46:20,343
¡El especial de Papi!
1983
01:46:40,237 --> 01:46:41,656
¡Quítate!
1984
01:46:53,626 --> 01:46:54,627
¿Qué fue eso?
1985
01:46:55,336 --> 01:46:56,587
Ese es Roberto.
1986
01:46:56,671 --> 01:46:57,838
- Le dispararon.
- No.
1987
01:46:57,922 --> 01:46:59,715
No vemos si se mueve o no.
1988
01:46:59,799 --> 01:47:02,218
Rick, sube. Aléjate.
1989
01:47:02,301 --> 01:47:03,761
Nos dicen que es un código 4.
1990
01:47:16,315 --> 01:47:19,318
Azul-uno a Control,
denme frecuencia limpia.
1991
01:47:19,902 --> 01:47:21,070
A todas las unidades.
1992
01:47:21,153 --> 01:47:24,699
Aquí el agente especial Anson Clark, FBI.
Aterricen inmediatamente.
1993
01:47:29,161 --> 01:47:30,413
MERCADO DE NOVIAS
1994
01:47:42,466 --> 01:47:45,094
¡Sí, sí, sí, sí! Lo logramos.
1995
01:48:02,153 --> 01:48:03,154
¿Quiénes son ellos?
1996
01:48:04,613 --> 01:48:06,657
Tranquilo. Nos acaban de salvar.
1997
01:48:07,408 --> 01:48:08,951
¿Quién nos salva de ellos?
1998
01:48:10,077 --> 01:48:11,829
¿Escuchaste lo de Roberto? Murió.
1999
01:48:14,373 --> 01:48:15,374
¿Es verdad?
2000
01:48:17,668 --> 01:48:18,836
Es un día triste.
2001
01:48:20,212 --> 01:48:21,464
Papi está en su oficina.
2002
01:48:23,549 --> 01:48:24,467
Will.
2003
01:48:27,303 --> 01:48:28,220
Casper.
2004
01:48:29,305 --> 01:48:30,348
Vigila al policía.
2005
01:48:36,103 --> 01:48:38,439
Pase lo que pase, no salgas.
2006
01:48:53,663 --> 01:48:55,289
Lo sé, Papi.
2007
01:48:55,373 --> 01:48:56,832
Lamento tu pérdida.
2008
01:48:57,416 --> 01:48:59,960
Es terrible.
No imagino lo que estás sintiendo.
2009
01:49:00,878 --> 01:49:03,089
Tengo algo
para mitigar tu sufrimiento.
2010
01:49:04,006 --> 01:49:05,716
Págame mi puto dinero.
2011
01:49:10,554 --> 01:49:12,515
Te sientes muy rudo con un arma.
2012
01:49:15,393 --> 01:49:16,852
Ocho millones. Son tuyos.
2013
01:49:17,687 --> 01:49:18,813
Déjame verlo.
2014
01:49:19,647 --> 01:49:20,982
Yo manejo nuestro dinero.
2015
01:49:28,656 --> 01:49:30,950
- Mierda.
- Silencio, silencio, silencio.
2016
01:49:33,911 --> 01:49:34,996
Es un desastre.
2017
01:49:35,955 --> 01:49:37,456
No creo les gusten los policías.
2018
01:49:38,749 --> 01:49:39,750
¿Estaba tu…?
2019
01:49:41,127 --> 01:49:43,295
¿Estaba tu mano en mi estómago?
2020
01:49:44,380 --> 01:49:45,589
Muy adentro.
2021
01:49:48,217 --> 01:49:49,427
OK.
2022
01:49:51,846 --> 01:49:53,306
Está completo, Papi.
2023
01:49:53,389 --> 01:49:55,766
Es difícil ponerle precio
a un hijo, Danny.
2024
01:49:55,850 --> 01:49:57,560
Sí, lo sé, Papi. Lo siento.
2025
01:49:59,270 --> 01:50:00,479
Sí.
2026
01:50:00,563 --> 01:50:02,481
Trabajé para tu papá mucho tiempo.
2027
01:50:03,899 --> 01:50:05,109
Mucho tiempo.
2028
01:50:06,444 --> 01:50:08,446
Nunca se acercó a algo así.
2029
01:50:13,951 --> 01:50:17,538
Piensa en lo orgulloso
que estaría de ti ahora.
2030
01:50:18,831 --> 01:50:19,874
Sí.
2031
01:50:19,957 --> 01:50:21,459
El teléfono de Zach.
2032
01:50:21,542 --> 01:50:23,669
- Triangúlalo y encuéntralos.
- Está muerto.
2033
01:50:24,378 --> 01:50:25,338
¿Escuchas todo eso?
2034
01:50:26,047 --> 01:50:27,632
Está rudo afuera, Papi.
2035
01:50:30,885 --> 01:50:33,596
Necesitan sentarse
y calmarse por un par de horas.
2036
01:50:33,679 --> 01:50:37,433
Prepararemos la camioneta para ustedes.
Mientras, hablemos de negocios.
2037
01:50:37,516 --> 01:50:39,018
No. Estamos bien.
2038
01:50:39,101 --> 01:50:42,313
No, mira. Con todo respeto, Papi,
no se requiere mucho cálculo.
2039
01:50:42,396 --> 01:50:44,774
Eso es tuyo. Tenemos lo nuestro.
Negocio cerrado.
2040
01:50:44,857 --> 01:50:46,651
Tienes razón. Tienes razón, Danny.
2041
01:50:46,734 --> 01:50:48,194
Tienes razón. No son negocios.
2042
01:50:48,277 --> 01:50:49,987
Es personal.
2043
01:50:51,072 --> 01:50:52,657
Mi hijo murió por este dinero.
2044
01:50:52,740 --> 01:50:55,618
Y es mucho más
de lo que la mayoría recibe al morir.
2045
01:50:55,701 --> 01:50:57,453
¿Entonces eso lo hace afortunado?
2046
01:50:57,536 --> 01:50:59,413
No. No quise decir eso.
2047
01:51:00,289 --> 01:51:04,043
Sólo una división a la mitad, Papi.
Ese fue el trato. 50/50.
2048
01:51:05,002 --> 01:51:07,213
Papi, hay un policía en la ambulancia.
2049
01:51:10,049 --> 01:51:11,801
Somos rehenes, ¿sabes?
2050
01:51:13,803 --> 01:51:15,972
Sí.
Pero uno de ellos nos trata de ayudar.
2051
01:51:17,056 --> 01:51:18,057
Will.
2052
01:51:19,517 --> 01:51:21,519
Tienes mucha de su sangre dentro de ti.
2053
01:51:25,815 --> 01:51:26,899
Oye.
2054
01:51:27,817 --> 01:51:29,652
Es de mi compañero.
Estaba debajo de mí.
2055
01:51:30,820 --> 01:51:31,821
No.
2056
01:51:32,405 --> 01:51:33,489
Son demasiados.
2057
01:51:34,448 --> 01:51:35,658
Nos van a matar.
2058
01:51:36,450 --> 01:51:37,535
Sí.
2059
01:51:39,996 --> 01:51:41,372
Somos familia, Danny.
2060
01:51:42,707 --> 01:51:44,125
50/50.
2061
01:51:44,208 --> 01:51:46,669
- Andando. A la ambulancia. Nos vamos.
- Genial. Vámonos.
2062
01:51:54,969 --> 01:51:55,970
El policía.
2063
01:51:58,180 --> 01:51:59,890
Te lo quitaremos de las manos.
2064
01:52:01,392 --> 01:52:03,436
- Espera, ¿qué?
- Sí. El policía se queda.
2065
01:52:04,437 --> 01:52:06,397
- Se va la paramédica.
- No. Queremos a ambos.
2066
01:52:06,480 --> 01:52:10,109
No, no, no, no. Trajiste a esa mujer
a mi santuario.
2067
01:52:10,192 --> 01:52:12,695
Ella vio todo lo que tengo aquí,
2068
01:52:12,778 --> 01:52:14,613
todo lo que hago
para la gente especial.
2069
01:52:14,697 --> 01:52:17,325
La trajiste aquí, por desgracia.
Así que se queda.
2070
01:52:17,408 --> 01:52:19,452
No, viene con nosotros.
Nos llevamos a ambos.
2071
01:52:19,535 --> 01:52:21,120
- Eso es muy estúpido.
- Oye…
2072
01:52:21,203 --> 01:52:23,998
Pensé que tu supuesto padre
te había enseñado mejor, Will.
2073
01:52:24,081 --> 01:52:26,584
Me enseñó mucho.
Me enseñó exactamente qué no hacer.
2074
01:52:26,667 --> 01:52:29,170
- ¡Aun así, aquí estás!
- Sí, aquí estoy.
2075
01:52:29,253 --> 01:52:31,672
Vamos. Vamos. Oye, mira.
Escúchame. Escúchame. Basta.
2076
01:52:31,756 --> 01:52:35,134
Basta, Will. ¿Qué haces?
Basta. Basta ya.
2077
01:52:35,217 --> 01:52:37,011
¿Quieres morir por ella?
2078
01:52:37,094 --> 01:52:38,220
Ella nos jodió.
2079
01:52:38,304 --> 01:52:40,806
¿Cómo crees que la policía
bloqueó las intersecciones?
2080
01:52:40,890 --> 01:52:43,142
- Porque ella les dijo.
- ¿Aparecieron de la nada?
2081
01:52:43,225 --> 01:52:44,810
- Ella les dijo, Danny.
- Nos jodió.
2082
01:52:44,894 --> 01:52:47,063
Eso debía hacer.
Somos los malos, Danny.
2083
01:52:47,146 --> 01:52:49,815
No, ¡no somos los malos!
No es tan simple, Will.
2084
01:52:49,899 --> 01:52:52,109
No es tan simple.
No somos los malos.
2085
01:52:52,193 --> 01:52:53,944
Somos los que tratan de llegar a casa.
2086
01:52:58,908 --> 01:53:00,701
Danny, todo el día
hemos tratado.
2087
01:53:00,785 --> 01:53:02,870
¿Sabes lo que hemos causado?
Una estela.
2088
01:53:02,953 --> 01:53:04,538
- Escucha.
- Una estela de cuerpos…
2089
01:53:04,622 --> 01:53:06,499
- ¡Escucha!
- por tratar de llegar a casa.
2090
01:53:06,582 --> 01:53:08,459
- Escúchame.
- ¡No llegaremos a casa, Danny!
2091
01:53:08,542 --> 01:53:09,960
Ya casi llegamos. Sólo…
2092
01:53:10,044 --> 01:53:11,712
Ya hemos perdido, Danny.
2093
01:53:11,796 --> 01:53:14,590
¿Qué intentas hacer,
alguna locura de vaqueros? Basta.
2094
01:53:14,674 --> 01:53:15,675
Basta.
2095
01:53:15,758 --> 01:53:17,218
Sólo vámonos. Tenemos el dinero.
2096
01:53:17,301 --> 01:53:19,971
Tenemos el dinero para tu familia.
Vámonos.
2097
01:53:20,638 --> 01:53:23,432
Estamos ahí. ¿Entiendes?
Estamos ahí.
2098
01:53:24,392 --> 01:53:25,851
Vamos a casa.
2099
01:53:27,269 --> 01:53:28,270
No puedo, Danny.
2100
01:53:28,354 --> 01:53:29,814
¿Qué te sucede?
2101
01:53:29,897 --> 01:53:32,984
En serio, ¿qué te sucede?
Controlamos la ciudad. Estamos ahí.
2102
01:53:34,068 --> 01:53:36,445
Will. Will, hermano, vamos.
2103
01:53:36,529 --> 01:53:38,781
Mira, mira. Te lo doy todo.
2104
01:53:39,740 --> 01:53:41,784
Te lo doy todo.
2105
01:53:41,867 --> 01:53:43,703
Danny, ¿sabes cuál es tu problema?
2106
01:53:43,786 --> 01:53:44,954
Crees que puedes escapar.
2107
01:53:45,788 --> 01:53:47,665
¿Escuchas esos helicópteros?
2108
01:53:48,374 --> 01:53:50,084
¿Qué sigue?
¿Cuál es el plan, Danny?
2109
01:53:50,167 --> 01:53:52,545
¿Cuál es el plan, Danny?
Te he seguido hasta aquí.
2110
01:53:52,628 --> 01:53:53,754
- ¿Cuál es el plan?
- Irnos.
2111
01:53:53,838 --> 01:53:56,340
- ¿Y después de eso? ¿Cuál es…?
- Hay que irnos. Cállate.
2112
01:53:56,424 --> 01:53:57,466
¡No, se acabó, Danny!
2113
01:53:57,550 --> 01:54:00,011
¡No vamos a caminar
hacia el atardecer, Danny!
2114
01:54:00,094 --> 01:54:03,431
¡La cagamos! ¡La cagamos! ¡La cagamos!
2115
01:54:04,223 --> 01:54:07,226
¡Y no lo haré otra vez, Danny!
No abandonaré a nadie.
2116
01:54:07,310 --> 01:54:09,520
Entonces llegamos
al final del camino, ¿no?
2117
01:54:10,354 --> 01:54:11,564
- Guau.
- Lo siento.
2118
01:54:13,733 --> 01:54:15,526
- Sí.
- Lo siento. No soy como tú.
2119
01:54:16,235 --> 01:54:17,570
Eso es todo. ¡Se acabó!
2120
01:54:18,279 --> 01:54:19,238
Vete.
2121
01:54:20,072 --> 01:54:21,282
Sí, no eres como yo.
2122
01:54:21,949 --> 01:54:23,284
- Tienes razón.
- Sí.
2123
01:54:25,953 --> 01:54:26,954
No me voy.
2124
01:54:28,956 --> 01:54:30,583
Causamos suficientes problemas hoy.
2125
01:54:32,168 --> 01:54:33,169
No me voy a ir.
2126
01:54:34,879 --> 01:54:36,213
Fuerte decisión.
2127
01:54:53,105 --> 01:54:54,940
Qué desperdicio.
2128
01:54:55,024 --> 01:54:57,443
Todo mundo, sólo…
Todos, tranquilícense.
2129
01:54:57,526 --> 01:54:58,527
Sólo tranquilícense.
2130
01:54:59,070 --> 01:55:00,237
¿OK?
2131
01:55:01,530 --> 01:55:03,699
Lo siento, hermano.
Simplemente… no soy como tú.
2132
01:55:03,783 --> 01:55:06,243
Yo no…
No me interesa esa clase de heroísmo.
2133
01:55:07,453 --> 01:55:09,205
Siento haberte metido en esto.
2134
01:55:09,705 --> 01:55:12,500
Quería que las cosas
fueran como eran antes, ¿sabes?
2135
01:55:12,583 --> 01:55:15,711
Pero creo que han cambiado tanto
que somos muy diferentes.
2136
01:55:17,505 --> 01:55:18,506
Me parte el corazón.
2137
01:55:19,757 --> 01:55:21,425
No estés triste, Danny.
2138
01:55:22,969 --> 01:55:24,679
No es tu hermano de verdad.
2139
01:55:24,762 --> 01:55:26,514
Solíamos estar tan sincronizados.
2140
01:55:27,598 --> 01:55:29,725
Y ahora tú quieres hacer esto
y yo aquello.
2141
01:55:29,809 --> 01:55:31,394
Tú vas a la derecha,
yo la izquierda.
2142
01:55:32,103 --> 01:55:34,230
Ojalá fuéramos a la izquierda, ¿entiendes?
2143
01:55:34,313 --> 01:55:36,148
Deberíamos ir juntos a la izquierda.
2144
01:55:36,232 --> 01:55:37,358
Ve a la izquierda.
2145
01:55:37,441 --> 01:55:38,693
¡Ve a la izquierda!
2146
01:55:57,712 --> 01:55:59,797
¿Dijiste que es mi supuesto hermano?
2147
01:55:59,880 --> 01:56:01,048
Es mi hermano de verdad.
2148
01:56:07,388 --> 01:56:09,265
Múltiples disparos. Disparos.
2149
01:56:25,656 --> 01:56:26,824
¡Cam!
2150
01:56:28,326 --> 01:56:29,493
¡Cam!
2151
01:56:37,918 --> 01:56:38,919
¡No!
2152
01:56:42,548 --> 01:56:43,674
No.
2153
01:56:45,593 --> 01:56:46,886
¿Quién le disparó?
2154
01:56:46,969 --> 01:56:47,928
No lo sé.
2155
01:56:48,012 --> 01:56:49,430
¿Sólo el hombro?
2156
01:56:49,513 --> 01:56:50,890
¿Estás bien?
2157
01:57:22,672 --> 01:57:23,714
Mierda. Carajo.
2158
01:57:26,342 --> 01:57:27,218
¡Maldita sea!
2159
01:57:44,694 --> 01:57:45,778
¿Me disparas, maldito?
2160
01:57:45,861 --> 01:57:48,948
Púdrete. Púdrete. ¡No me dispares!
2161
01:57:50,157 --> 01:57:51,784
¿Me disparas, hijo de puta?
2162
01:57:51,867 --> 01:57:53,619
¡Lárgate de mi auto!
2163
01:58:00,418 --> 01:58:03,212
¡Cam, sálvale la vida!
2164
01:58:04,463 --> 01:58:06,424
- Casi llegamos. Voy a…
- Cam, ¿está bien?
2165
01:58:06,924 --> 01:58:08,050
Sólo llévanos ahí.
2166
01:58:08,134 --> 01:58:10,011
Amo a mi hermano. ¿Me escuchas?
2167
01:58:15,308 --> 01:58:17,435
Will. Aguanta.
2168
01:58:18,311 --> 01:58:19,603
Deja de moverte, por favor.
2169
01:58:22,231 --> 01:58:24,650
Will. Will, deja de moverte.
2170
01:58:26,986 --> 01:58:28,446
Eso.
2171
01:58:29,363 --> 01:58:31,532
Will, por favor deja de moverte.
2172
01:58:32,867 --> 01:58:34,493
Dale esto a mi esposa. Por favor.
2173
01:58:35,536 --> 01:58:36,495
Mi esposa lo necesita.
2174
01:58:43,127 --> 01:58:45,504
Ahora déjame hacer mi trabajo. Vamos.
2175
01:58:49,383 --> 01:58:50,676
Ya los tenemos.
2176
01:58:50,760 --> 01:58:53,054
Quédate conmigo, Will.
Will, aguanta.
2177
01:58:53,137 --> 01:58:54,764
Puta madre.
2178
01:58:57,141 --> 01:58:58,517
Carajo.
2179
01:58:59,894 --> 01:59:01,020
Haz que se aparten.
2180
01:59:01,103 --> 01:59:03,606
No te van a escuchar.
Acaban de perder a sus amigos.
2181
01:59:04,607 --> 01:59:08,110
Danny, tenemos código rojo. Se desvanece.
2182
01:59:08,194 --> 01:59:10,988
Will. Uno, dos, tres.
2183
01:59:11,072 --> 01:59:13,866
¡Carajo!
2184
01:59:15,451 --> 01:59:18,245
Vas a quedarte conmigo.
Lo haremos por tu hijo.
2185
01:59:18,788 --> 01:59:21,957
Will, no, no, no, no, no, no.
Will, vamos.
2186
01:59:23,125 --> 01:59:24,377
Vamos, vamos.
2187
01:59:28,589 --> 01:59:29,632
Cuatro, cinco.
2188
01:59:30,800 --> 01:59:31,759
URGENCIAS
2189
01:59:32,843 --> 01:59:33,886
HOSPITAL MEMORIAL
2190
01:59:42,395 --> 01:59:43,479
¡Por ahí!
2191
01:59:46,774 --> 01:59:47,775
¡Triaje!
2192
01:59:52,196 --> 01:59:53,322
Cam… Oh, cielos.
2193
02:00:12,591 --> 02:00:15,303
Dos, tres, cuatro.
2194
02:00:15,386 --> 02:00:16,429
Uno, dos…
2195
02:00:16,971 --> 02:00:18,848
- No está funcionando.
- Lo sé. ¿Cómo está?
2196
02:00:18,931 --> 02:00:20,224
- Necesita una descarga.
- Mierda.
2197
02:00:20,308 --> 02:00:23,019
- No, esto no está pasando.
- Vamos, vamos, Will.
2198
02:00:23,102 --> 02:00:25,396
Su corazón se está deteniendo.
2199
02:00:55,760 --> 02:00:57,678
Vamos. Llévame ahí ahora.
2200
02:00:59,889 --> 02:01:01,390
- Vamos.
- Piensa.
2201
02:01:01,474 --> 02:01:02,683
- ¿Qué?
- ¿Está bien?
2202
02:01:02,767 --> 02:01:04,477
Intento. Hago todo lo que puedo.
2203
02:01:04,560 --> 02:01:06,979
Vamos, Will. Por favor, quédate conmigo.
2204
02:01:07,063 --> 02:01:09,023
- Quédese donde está.
- No puede, no ahora.
2205
02:01:09,106 --> 02:01:10,066
¿Qué sucede?
2206
02:01:12,151 --> 02:01:15,321
Sierra-Uno a Sierra-Tres.
¿Tienes ángulo?
2207
02:01:15,404 --> 02:01:16,947
Sierra-Tres listo.
2208
02:01:18,324 --> 02:01:19,659
En la mira.
2209
02:01:22,870 --> 02:01:23,829
Teniente Dyle…
2210
02:01:24,789 --> 02:01:28,751
Sierra-Uno, la ventanas están sucias.
No tenemos visión.
2211
02:01:29,543 --> 02:01:32,004
Lo conozco. Lo puedo convencer.
Dame tiempo.
2212
02:01:32,088 --> 02:01:33,214
Sierra-Uno, en alerta.
2213
02:01:33,297 --> 02:01:34,298
Dame eso.
2214
02:01:35,841 --> 02:01:36,801
Danny, es Anson.
2215
02:01:36,884 --> 02:01:38,719
- Vamos, Will.
- Espera.
2216
02:01:38,803 --> 02:01:41,097
- Se acabó, Danny.
- Tengo que pensar.
2217
02:01:41,180 --> 02:01:42,181
No sé qué hacer.
2218
02:01:42,264 --> 02:01:44,433
Es tu última oportunidad, amigo.
Háblame.
2219
02:01:44,517 --> 02:01:46,018
- ¿Qué es eso?
- Danny…
2220
02:01:49,021 --> 02:01:50,106
¿Qué es esto?
2221
02:01:50,189 --> 02:01:51,190
¿Qué es esto?
2222
02:01:53,484 --> 02:01:55,528
Es el arma de un policía. Es una Glock.
2223
02:01:55,611 --> 02:01:57,863
¿Es tu arma?
¿De dónde salió esta arma?
2224
02:01:59,949 --> 02:02:01,117
¿Tú le disparaste?
2225
02:02:02,827 --> 02:02:04,328
- Tú le disparaste.
- No.
2226
02:02:04,412 --> 02:02:06,330
- Tú le disparaste.
- Danny, fui yo.
2227
02:02:06,414 --> 02:02:08,249
- Mientes.
- No sabía que era Will.
2228
02:02:08,332 --> 02:02:10,167
- Abrí la puerta y sólo…
- ¿Qué?
2229
02:02:10,251 --> 02:02:11,919
- Lo siento mucho.
- ¿Le disparaste?
2230
02:02:12,003 --> 02:02:13,379
- Danny, fui yo.
- Tú…
2231
02:02:13,462 --> 02:02:14,964
- Danny, yo fui.
- Mentira. Mentira.
2232
02:02:15,047 --> 02:02:16,340
- Lo hice.
- Mentira.
2233
02:02:16,424 --> 02:02:18,259
Lo siento. Lo siento, yo…
2234
02:02:18,718 --> 02:02:19,885
¡Deberías estar muerta!
2235
02:02:20,469 --> 02:02:21,470
Lo siento.
2236
02:02:21,554 --> 02:02:23,180
¡Este policía debería estar muerto!
2237
02:02:24,724 --> 02:02:26,225
¡Él intentaba salvarte!
2238
02:02:31,314 --> 02:02:32,773
Eso te costará.
2239
02:02:32,857 --> 02:02:34,275
¿Qué sucede ahí dentro?
2240
02:02:37,695 --> 02:02:39,196
- ¿Danny? Se acabó.
- Está bien.
2241
02:02:39,280 --> 02:02:42,199
Te van a volar la cabeza
si no sales ahora mismo.
2242
02:02:42,283 --> 02:02:43,367
Vamos a salir…
2243
02:02:45,661 --> 02:02:47,955
y te dispararé en la cabeza
frente a las cámaras.
2244
02:02:49,623 --> 02:02:51,250
Muy bien.
2245
02:02:52,418 --> 02:02:53,627
¿OK?
2246
02:02:54,837 --> 02:02:56,255
Moriremos juntos.
2247
02:02:57,673 --> 02:03:00,009
¿Estás lista? Andando.
2248
02:03:00,676 --> 02:03:01,636
Vamos.
2249
02:03:01,719 --> 02:03:03,471
Sierra-Uno, listos para entrar.
2250
02:03:03,554 --> 02:03:05,056
Desistan.
2251
02:03:05,139 --> 02:03:06,307
¡Desistan!
2252
02:03:06,807 --> 02:03:08,309
Esperen. Esperen. Esperen mi…
2253
02:03:09,143 --> 02:03:10,645
Danny, no puedo contenerlos.
2254
02:03:10,728 --> 02:03:12,271
No sé qué quieres que haga.
2255
02:03:12,355 --> 02:03:13,898
No hagas nada.
2256
02:03:13,981 --> 02:03:16,984
Mantén las manos donde están.
No muevas las manos.
2257
02:03:17,068 --> 02:03:20,488
Danny, te van a disparar si no…
Es tu última oportunidad.
2258
02:03:21,113 --> 02:03:23,449
Sierra-Uno, hay movimiento en la puerta.
2259
02:03:23,532 --> 02:03:24,617
Se ve agitado.
2260
02:03:24,700 --> 02:03:26,452
Alerta. Podría tener ángulo.
2261
02:03:27,745 --> 02:03:29,330
¡Estoy abriendo la puerta!
2262
02:03:30,081 --> 02:03:32,500
- Dile a todos que se aparten.
- Esperen. No disparen.
2263
02:03:32,583 --> 02:03:34,210
- ¡Retrocedan!
- Háblame, Danny.
2264
02:03:34,293 --> 02:03:36,170
¿Dónde está tu hermano? ¿Y Will?
2265
02:03:36,253 --> 02:03:37,713
¡Está muerto!
2266
02:03:37,797 --> 02:03:40,591
Danny, esto es todo.
No tengo nada más para ti.
2267
02:03:40,675 --> 02:03:42,051
Tienes que salir ahora mismo.
2268
02:03:42,134 --> 02:03:44,053
¡Aparta a tus hombres!
2269
02:03:44,136 --> 02:03:47,014
Aparta a tus hombres
o le dispararé en la cabeza.
2270
02:03:47,098 --> 02:03:48,975
No hay nada más que pueda hacer por ti.
2271
02:03:49,058 --> 02:03:51,686
- ¡Dispárenle!
- ¿Crees que soy estúpido, Anson?
2272
02:03:51,769 --> 02:03:54,814
No, yo… No creo que seas estúpido.
Sólo sal…
2273
02:03:54,897 --> 02:03:57,608
Aparta a tus hombres
o le disparo en la cabeza.
2274
02:03:59,235 --> 02:04:02,196
¡No están retrocediendo
y los helicópteros siguen arriba!
2275
02:04:02,279 --> 02:04:05,408
Sal de una puta vez.
2276
02:04:05,491 --> 02:04:07,034
- ¡Se acabó!
- Dispárenle.
2277
02:04:07,118 --> 02:04:09,120
- ¡Dispárenle!
- Se acabó, hijo de puta.
2278
02:04:09,203 --> 02:04:12,164
Sierra-Uno, está abriendo la puerta.
Podría tener ángulo.
2279
02:04:12,248 --> 02:04:14,208
Anson, tenías razón.
2280
02:04:15,376 --> 02:04:17,044
¡Mi hermano no hizo nada malo!
2281
02:04:19,588 --> 02:04:21,173
¡Era un buen hombre!
2282
02:04:28,222 --> 02:04:29,307
¡Dispárenle ya!
2283
02:04:29,390 --> 02:04:30,891
¡Pero yo no!
2284
02:05:07,303 --> 02:05:09,889
- ¡No!
- Vamos. Andando, andando.
2285
02:05:09,972 --> 02:05:11,140
¡No!
2286
02:05:12,933 --> 02:05:15,186
Despejemos el camino
para el transporte.
2287
02:05:18,939 --> 02:05:19,940
Will…
2288
02:05:21,108 --> 02:05:23,235
Will, lo siento.
2289
02:05:24,737 --> 02:05:26,947
- Estoy bien.
- Nos ayudaste con el teléfono.
2290
02:05:27,031 --> 02:05:28,407
Nos ayudaste mucho. Ven.
2291
02:05:28,491 --> 02:05:31,535
Siéntate. Siéntate.
¿Qué sucedió? Dime qué sucedió.
2292
02:05:32,286 --> 02:05:33,454
No lo sé.
2293
02:05:34,914 --> 02:05:37,458
Danny dijo que me iba a matar y…
2294
02:05:37,541 --> 02:05:39,210
Will debió escucharlo.
2295
02:05:40,294 --> 02:05:42,338
- Necesitan llevarlo dentro.
- Cam, Cam.
2296
02:05:42,421 --> 02:05:44,799
No es tu amigo. Nunca lo fue.
2297
02:05:44,882 --> 02:05:47,343
No es tu responsabilidad.
Es un criminal.
2298
02:05:50,554 --> 02:05:51,555
¿Danny?
2299
02:06:42,732 --> 02:06:44,400
¡Danny!
2300
02:06:59,957 --> 02:07:01,250
Con permiso.
2301
02:07:37,662 --> 02:07:41,040
Todo ha terminado
con los sospechosos en el suelo.
2302
02:07:41,123 --> 02:07:43,417
La heroica paramédica ha sido rescatada.
2303
02:07:43,501 --> 02:07:44,794
¡Will!
2304
02:07:45,378 --> 02:07:46,921
- ¡Alguien ayúdele!
- Señora.
2305
02:07:47,004 --> 02:07:48,381
¡Will!
2306
02:07:48,464 --> 02:07:50,091
- ¡Will!
- Vamos.
2307
02:07:50,174 --> 02:07:51,842
¡No dejen que muera, por favor!
2308
02:07:51,926 --> 02:07:53,386
- Atrás.
- ¡No dejen que muera!
2309
02:07:53,469 --> 02:07:56,263
- Señora, cálmese.
- ¡Will! ¡Will!
2310
02:07:56,347 --> 02:07:57,974
¡Alguien ayúdele!
2311
02:07:58,057 --> 02:08:01,102
¡Will!
Por favor, alguien, ayude a mi esposo.
2312
02:08:01,185 --> 02:08:02,645
- Tienes que olvidarlo.
- Por favor.
2313
02:08:02,728 --> 02:08:05,523
No. No terminé el trabajo.
2314
02:08:05,606 --> 02:08:06,816
¡Él va a morir!
2315
02:08:06,899 --> 02:08:09,568
- Cálmese, señora.
- Es mi esposo, por favor.
2316
02:08:09,652 --> 02:08:10,611
Por favor.
2317
02:08:10,695 --> 02:08:12,989
- ¡Oiga, alto! Escena del crimen.
- ¡Suéltame!
2318
02:08:13,572 --> 02:08:15,116
¡Aléjate! ¡Retrocede!
2319
02:08:18,744 --> 02:08:20,371
Will. Vamos, Will. Bien.
2320
02:08:20,454 --> 02:08:22,707
Vamos. Oye. Mírame. Mírame.
2321
02:08:22,790 --> 02:08:25,376
Tu esposa está aquí.
Tú puedes. Tú puedes, Will.
2322
02:08:27,628 --> 02:08:29,547
Vamos, Will. Will, tú puedes.
2323
02:08:29,630 --> 02:08:31,716
¿Qué pasa con ustedes? Dios mío.
2324
02:08:32,508 --> 02:08:33,634
Lo atenderemos pronto.
2325
02:08:34,635 --> 02:08:37,221
Estará muerto pronto. ¡Ayúdenlo, ahora!
2326
02:08:38,306 --> 02:08:39,515
¿Qué?
2327
02:08:39,598 --> 02:08:41,684
Salvó la vida de tu compañero.
2328
02:08:41,767 --> 02:08:43,311
Vamos, Will. Tú puedes.
2329
02:08:44,770 --> 02:08:47,898
Vamos, Will. Vamos. Muévete.
2330
02:08:47,982 --> 02:08:49,942
Vamos. Vamos, Will.
2331
02:08:50,026 --> 02:08:53,112
Vamos. Hay que… Vamos.
Hay que levantarlo. Vamos.
2332
02:08:56,198 --> 02:08:58,868
Abran paso. Abran paso. Abran paso.
2333
02:09:00,453 --> 02:09:02,204
Tú puedes. Oye, oye. Vamos.
2334
02:09:05,082 --> 02:09:06,250
Vamos. Ya casi llegas.
2335
02:09:07,501 --> 02:09:10,212
Dile a mi esposa que lo siento. Lo siento.
2336
02:09:10,296 --> 02:09:11,464
Díselo tú mismo.
2337
02:09:11,547 --> 02:09:13,466
- Aquí va.
- Sí.
2338
02:09:13,549 --> 02:09:14,800
Su nombre es Will.
2339
02:09:30,650 --> 02:09:31,817
¿Se va a salvar?
2340
02:09:32,526 --> 02:09:33,611
No lo sé.
2341
02:09:34,779 --> 02:09:35,946
Eso espero.
2342
02:09:37,782 --> 02:09:40,660
Te vi en la televisión.
Tú eres a quien se llevaron.
2343
02:09:40,743 --> 02:09:42,495
- Lo siento mucho.
- Está bien.
2344
02:09:43,537 --> 02:09:44,997
Él me salvó.
2345
02:09:46,248 --> 02:09:47,458
Él me salvó.
2346
02:09:49,543 --> 02:09:50,920
Trata de perdonarlo.
2347
02:09:52,421 --> 02:09:53,631
Por él.
2348
02:09:55,633 --> 02:09:58,302
Hola, pequeño. Hola.
2349
02:09:58,386 --> 02:10:01,806
Hola, bebé. Hola, lindo.
2350
02:10:23,119 --> 02:10:24,161
Hola.
2351
02:10:24,912 --> 02:10:25,913
¿Estás bien?
2352
02:10:51,314 --> 02:10:53,316
POLICÍA
NO ENTRAR
2353
02:10:53,399 --> 02:10:55,276
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
2354
02:11:24,472 --> 02:11:26,724
CUIDADOS INTENSIVOS INFANTIL - LINDSEY
CAMA 7
2355
02:11:28,726 --> 02:11:30,186
Señora, no puede…
2356
02:11:40,029 --> 02:11:40,988
Está bien.
2357
02:11:48,162 --> 02:11:49,372
¿Quién te disparó?
2358
02:12:29,704 --> 02:12:30,871
Él salvó mi vida.
2359
02:12:35,710 --> 02:12:36,711
Lo siento.
2360
02:12:39,005 --> 02:12:40,381
Te amo.
2361
02:13:24,550 --> 02:13:25,551
No me sueltes.
2362
02:14:22,441 --> 02:14:27,154
AMBULANCIA
2363
02:14:51,137 --> 02:14:52,930
BASADA EN LA PELÍCULA
"AMBULANCIA"
2364
02:16:17,264 --> 02:16:19,266
Subtítulos:
Ricardo Mendoza