1 00:01:09,156 --> 00:01:11,951 LOS ÁNGELES 2 00:01:35,558 --> 00:01:38,936 Sabemos que su tiempo es valioso. Gracias por esperar. 3 00:01:41,647 --> 00:01:44,358 Mi nombre es William James Sharp. 4 00:01:44,442 --> 00:01:45,443 AFGANISTÁN 5 00:01:45,526 --> 00:01:48,195 He intentado comunicarme por semanas. 6 00:01:49,405 --> 00:01:50,489 ¿Su número? 7 00:01:50,573 --> 00:01:52,074 Déjeme ver. 8 00:01:53,784 --> 00:01:56,203 Es TDZF734. 9 00:01:56,287 --> 00:01:58,205 PRESTACIONES MÉDICAS VENCIDO 10 00:01:58,289 --> 00:02:00,207 SHARP, AMY - ONCOLOGÍA 11 00:02:00,291 --> 00:02:02,501 ONDANSETRÓN 12 00:02:02,585 --> 00:02:04,670 Llámeme Will, por favor. 13 00:02:05,755 --> 00:02:07,840 - ¿Cómo se llama, señora? - Supervisora 12. 14 00:02:08,758 --> 00:02:09,758 Eso es gracioso. 15 00:02:09,841 --> 00:02:14,096 Sabe, hablé con los supervisores 11 y 13. 16 00:02:14,180 --> 00:02:15,681 Bueno, yo soy la 12. 17 00:02:15,765 --> 00:02:17,099 No es la misma. Bueno. 18 00:02:19,143 --> 00:02:21,312 No encuentro su archivo. 19 00:02:21,395 --> 00:02:23,648 Más despacio. 20 00:02:23,731 --> 00:02:26,484 Bien, mire. Mi esposa necesita esta cirugía. 21 00:02:26,567 --> 00:02:28,319 Debe llamar otra vez, señor. 22 00:02:28,402 --> 00:02:31,030 Esa es la cuestión. No logro hablar con humanos. 23 00:02:31,113 --> 00:02:33,783 Siempre son grabaciones y presionar números. 24 00:02:33,866 --> 00:02:35,951 Necesito a una persona al teléfono, 25 00:02:36,035 --> 00:02:37,870 sabe, un humano de verdad. 26 00:02:37,953 --> 00:02:39,455 Es hora de mi descanso. 27 00:02:39,538 --> 00:02:42,583 Esto es la vida real, ¿sí? Es la vida real. 28 00:02:42,667 --> 00:02:46,003 Siento lo de su descanso. Pero… 29 00:02:46,087 --> 00:02:47,338 Carajo. 30 00:02:48,172 --> 00:02:49,173 Buen día. 31 00:02:49,256 --> 00:02:51,050 No, señora. Eso no fue… 32 00:02:51,133 --> 00:02:52,677 Oiga. Escúcheme. 33 00:02:53,636 --> 00:02:55,972 Es curioso. Arriesgué mi vida por este país… 34 00:02:56,055 --> 00:02:58,057 Lo siento. Quisiera poder ayudar. 35 00:03:06,315 --> 00:03:07,274 El Gran Tate. 36 00:03:08,192 --> 00:03:09,652 ¿Lo desperté? 37 00:03:11,612 --> 00:03:12,863 Lo conseguimos, nena. 38 00:03:14,532 --> 00:03:16,033 La aseguradora lo aprobó. 39 00:03:18,244 --> 00:03:22,081 Pierdo la fe en este mundo a diario. 40 00:03:22,164 --> 00:03:24,417 Pero no en ti. 41 00:03:26,293 --> 00:03:27,878 Vamos a estar bien. 42 00:03:27,962 --> 00:03:30,423 ¿Crees que puedas con él un par de horas? 43 00:03:30,506 --> 00:03:32,550 Claro. Nos dormiremos, ¿verdad? 44 00:03:33,259 --> 00:03:35,636 Quizá no. ¿Otra entrevista? 45 00:03:36,387 --> 00:03:38,014 Sí. Un trabajo de almacén. 46 00:03:39,223 --> 00:03:40,850 Conductor de montacargas. 47 00:03:40,933 --> 00:03:43,394 Eso es bueno. Puedes conducir lo que sea. 48 00:03:43,477 --> 00:03:44,478 Sí. 49 00:03:49,066 --> 00:03:50,026 Bien. 50 00:03:53,112 --> 00:03:54,655 Celebramos cuando vuelvas. 51 00:03:55,531 --> 00:03:57,533 Llamaron de un número bloqueado. 52 00:03:57,616 --> 00:03:59,410 Sé lo que piensas. No es Danny. 53 00:03:59,493 --> 00:04:01,954 Bien. Sé que lo quieres. Sé por qué. 54 00:04:02,038 --> 00:04:03,831 Pero no necesitamos a tu hermano. 55 00:04:03,914 --> 00:04:05,624 Tengo todo lo que necesito aquí. 56 00:04:06,208 --> 00:04:07,418 Prende la alarma. 57 00:04:11,088 --> 00:04:12,214 Alarma lista. 58 00:04:15,593 --> 00:04:17,219 Pensé que querías verme. 59 00:04:17,303 --> 00:04:19,055 - Allá voy, Danny. - Tengo poco tiempo. 60 00:04:28,439 --> 00:04:30,650 PARAMÉDICO CALIFORNIA 61 00:04:36,030 --> 00:04:40,034 Unidad 3, incidente, 2515, accidente en el centro. Posibles heridos. 62 00:04:40,117 --> 00:04:41,702 Enterados. En camino. 63 00:04:41,786 --> 00:04:42,953 Acelera. 64 00:04:52,046 --> 00:04:53,965 Unidad 3, a 2 minutos. En camino. 65 00:04:57,009 --> 00:04:58,719 Llegamos en 2 minutos. ¿Lista? 66 00:04:58,803 --> 00:05:00,680 Sí, escuché. Acelera. 67 00:05:00,763 --> 00:05:01,931 Dicen que está rudo. 68 00:05:03,099 --> 00:05:06,143 No escuchaba "rudo" desde que surfeaba olas rudas. 69 00:05:06,227 --> 00:05:10,147 Unidad 3, policía en la escena. Aviso, niña empalada, condición crítica. 70 00:05:10,231 --> 00:05:12,024 ¿Siempre suena tan mal? 71 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Aquí vamos, aquí vamos. 72 00:05:16,362 --> 00:05:17,446 Oh, cielos. 73 00:05:18,823 --> 00:05:19,991 Ay, Dios mío. 74 00:05:20,574 --> 00:05:21,826 Pase lo que pase, concéntrate. 75 00:05:21,909 --> 00:05:23,494 - Código 3. - Enterados. En escena. 76 00:05:23,577 --> 00:05:24,704 Vamos. 77 00:05:30,126 --> 00:05:31,127 Déjenme ver. 78 00:05:31,210 --> 00:05:33,004 ¡Despejen, despejen! Debo revisar. 79 00:05:33,879 --> 00:05:36,173 - Salga. - ¡No, por favor! Salve a mi bebé… 80 00:05:37,049 --> 00:05:38,884 ¡Cuidado con la niña! ¡Muévanse! 81 00:05:38,968 --> 00:05:40,720 ¡Déjenme estar con ella! 82 00:05:41,387 --> 00:05:43,306 ¡Paramédicos! ¡Déjenlos pasar! 83 00:05:46,434 --> 00:05:47,560 ¿Sigue ahí? 84 00:05:49,228 --> 00:05:51,689 - No quiero verlo. - Hola, cariño. Hola. 85 00:05:51,772 --> 00:05:54,066 Mírame a mí. No tienes que verlo. 86 00:05:54,150 --> 00:05:55,484 Mírame a los ojos. Bien. 87 00:05:55,568 --> 00:05:58,529 Voy a revisarte. Avísame si algo te duele. 88 00:05:58,612 --> 00:06:01,365 No te muevas. Usa tus palabras. Respira profundo. 89 00:06:01,449 --> 00:06:03,200 Respira profundo. Respira profundo. 90 00:06:03,284 --> 00:06:04,785 Bien. Más profundo. 91 00:06:06,120 --> 00:06:09,081 Bien. Buen trabajo. Buen trabajo. 92 00:06:09,749 --> 00:06:11,125 Los pulmones están libres. 93 00:06:11,208 --> 00:06:12,710 ¡Scott! ¡Scott! 94 00:06:13,711 --> 00:06:14,712 Santo cielo. 95 00:06:14,795 --> 00:06:16,881 ¡Scott! Prepara dos bolsas. ¡Rápido! 96 00:06:16,964 --> 00:06:18,591 ¿Dónde está mi mami? 97 00:06:18,674 --> 00:06:21,927 Mami está afuera. Mami está bien. ¿Cómo te llamas? 98 00:06:22,011 --> 00:06:23,846 - Lindsey. - Lindsey. Me llamo Cam. 99 00:06:23,929 --> 00:06:26,474 Dame tu mano. Te voy a ayudar. 100 00:06:26,557 --> 00:06:29,352 Necesito que hagas algo por mí. ¿Puedes ser valiente? 101 00:06:29,435 --> 00:06:31,646 - Puedo ser valiente. Sí. - Lo sabía. 102 00:06:31,729 --> 00:06:35,107 Cuando escuches un sonido potente, aprietas mi mano muy fuerte. 103 00:06:35,191 --> 00:06:37,485 Y pase lo pase, no me sueltes. 104 00:06:37,568 --> 00:06:38,819 - Sí. - Bien. 105 00:06:38,903 --> 00:06:39,904 ¡Adelante! 106 00:06:39,987 --> 00:06:42,073 Muy bien, chicos, ya oyeron. Aquí vamos. 107 00:06:43,449 --> 00:06:46,410 Aquí estoy, Lindsey. ¿Lindsey? 108 00:06:46,494 --> 00:06:49,205 Lindsey, aquí estoy. 109 00:06:52,208 --> 00:06:53,501 Todas las unidades, 20-23. 110 00:06:53,584 --> 00:06:55,586 Código 3, ambulancia 3 a hospital. 111 00:06:55,670 --> 00:06:56,629 AMBULANCIA 112 00:06:57,630 --> 00:06:59,256 Oxígeno listo. Ponlo en ocho. 113 00:07:00,466 --> 00:07:01,425 Ambas vías pasando. 114 00:07:02,134 --> 00:07:03,219 Vas a estar bien. 115 00:07:03,302 --> 00:07:05,596 El semáforo estaba verde. No vi a nadie y… 116 00:07:05,680 --> 00:07:08,015 Señora, míreme. Necesito que me ayude. 117 00:07:08,099 --> 00:07:10,476 ¿Puede sostener su mano? Tome su mano. 118 00:07:10,559 --> 00:07:11,560 Bien. 119 00:07:11,644 --> 00:07:13,020 30 segundos al hospital. 120 00:07:13,104 --> 00:07:15,022 Que esté listo el equipo de trauma. 121 00:07:15,106 --> 00:07:18,359 - Necesitamos mucha sangre. - Listo. Estoy un paso adelante. 122 00:07:18,442 --> 00:07:21,696 Llegamos. Míreme. En 3 segundos se abrirán la puertas. 123 00:07:21,779 --> 00:07:24,532 Después la llevaremos adentro. No suelte su mano. 124 00:07:24,615 --> 00:07:26,826 - ¿Va a estar bien? - Estará bien. 125 00:07:26,909 --> 00:07:27,910 ¿De acuerdo? 126 00:07:28,411 --> 00:07:30,037 - Gracias. - Hacia el ala dos. 127 00:07:30,121 --> 00:07:31,455 Cuiden las vías. 128 00:07:31,956 --> 00:07:32,957 Niña de 9 años. 129 00:07:33,040 --> 00:07:35,584 Punción de lóbulo y esternón con una reja. 130 00:07:35,668 --> 00:07:37,753 Taquicardia, pero la controlé en ruta. 131 00:07:37,837 --> 00:07:39,255 Se llama Lindsey. 132 00:07:39,338 --> 00:07:41,674 - ¿Listos? ¡Arriba! - Firme. 133 00:07:41,757 --> 00:07:43,134 Doce minutos. 134 00:07:44,302 --> 00:07:47,972 Oye. ¿Estás bien? ¿Así fue tu primera vez? 135 00:07:49,473 --> 00:07:50,891 Muero de hambre. 136 00:07:51,434 --> 00:07:53,311 Conozco un lugar de enchiladas. ¿Vamos? 137 00:07:53,394 --> 00:07:54,520 ¿Enchiladas? 138 00:07:54,603 --> 00:07:56,272 - Te encantará. - Voy a vomitar. 139 00:07:56,355 --> 00:07:57,732 Tenemos bolsas para eso. 140 00:08:09,994 --> 00:08:11,620 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, amigo? 141 00:08:12,580 --> 00:08:13,664 Busco a Danny. 142 00:08:14,248 --> 00:08:15,499 Está atrás. 143 00:08:20,171 --> 00:08:22,840 No toques nada. Es en serio. 144 00:08:46,572 --> 00:08:48,574 No deberías estar aquí. 145 00:08:51,243 --> 00:08:54,580 A los ricos no les gusta que envidies sus cosas. Se sienten culpables. 146 00:08:54,664 --> 00:08:55,915 Qué bueno. 147 00:08:55,998 --> 00:08:57,416 ¿Qué le pasó al Corvette? 148 00:08:58,000 --> 00:08:59,460 ¿Cuál? 149 00:09:00,378 --> 00:09:02,463 Asesinato de los 50. Un abogado. 150 00:09:02,546 --> 00:09:04,048 Original. 151 00:09:04,131 --> 00:09:05,841 Les da mucho valor. 152 00:09:05,925 --> 00:09:08,260 - Y te contratan para protegerlos. - Sí. 153 00:09:08,344 --> 00:09:09,303 ¿Qué tal, Danny? 154 00:09:09,387 --> 00:09:11,347 El héroe regresa. Qué gusto verte. 155 00:09:11,430 --> 00:09:12,682 - Sí, igualmente. - ¿Sí? 156 00:09:13,683 --> 00:09:14,892 Luces cansado. ¿Todo bien? 157 00:09:14,976 --> 00:09:15,977 Sí. Estoy bien. 158 00:09:16,060 --> 00:09:17,478 Pensé que no me llamarías. 159 00:09:17,561 --> 00:09:18,771 Cosas en casa. Me ocupé. 160 00:09:19,355 --> 00:09:20,690 ¿Cómo está El Gran Tate? 161 00:09:20,773 --> 00:09:22,566 Está bien. Ruidoso. 162 00:09:22,650 --> 00:09:24,110 ¿Cómo está Amy? 163 00:09:24,193 --> 00:09:25,319 Está bien. 164 00:09:27,863 --> 00:09:28,948 ¿Quieres café? 165 00:09:29,949 --> 00:09:32,368 Te preparo un café. Tengo una de esas Keurig. 166 00:09:32,451 --> 00:09:35,413 Son nuevas. ¿Quieres? Sabe rico. ¿Quieres uno? 167 00:09:35,496 --> 00:09:36,580 Sí, seguro. 168 00:09:36,664 --> 00:09:38,207 El jefe nos consintió. 169 00:09:38,290 --> 00:09:40,209 ¿Le puedes decir que cuelgue? 170 00:09:40,292 --> 00:09:41,585 ¿Qué es esto? 171 00:09:43,087 --> 00:09:44,547 ¿Qué haces, Randazzo? 172 00:09:44,630 --> 00:09:45,840 Mi esposa me fastidia. 173 00:09:45,923 --> 00:09:47,800 ¿Qué haces al teléfono? ¡Vamos! 174 00:09:47,883 --> 00:09:48,926 No puedo con esto. 175 00:09:49,010 --> 00:09:51,679 Vamos, siéntate, ¿sí? Me pones ansioso. 176 00:09:51,762 --> 00:09:53,681 Disfruta la sala. Toma. 177 00:09:59,270 --> 00:10:00,479 Es buen café, ¿no? 178 00:10:00,563 --> 00:10:02,773 Sí. Genial. Escucha. 179 00:10:02,857 --> 00:10:06,736 Definitivamente puedes decirme que me largue. 180 00:10:06,819 --> 00:10:07,820 Pero… 181 00:10:08,654 --> 00:10:09,905 Necesito ayuda. 182 00:10:10,489 --> 00:10:12,491 Cuando necesitas algo, me llamas, ¿no? 183 00:10:13,909 --> 00:10:15,703 Bueno, sí. Vine porque necesito ayuda. 184 00:10:16,620 --> 00:10:18,331 Sé que hubo cosas entre tú y LT. 185 00:10:18,414 --> 00:10:20,416 Cosas con papá. Yo tuve cosas con papá. 186 00:10:20,499 --> 00:10:22,418 Nada de eso cambió algo entre nosotros. 187 00:10:22,501 --> 00:10:23,669 Al menos no lo pensé. 188 00:10:24,378 --> 00:10:26,631 Te amo, hermano. 189 00:10:27,632 --> 00:10:29,216 Y te extraño. Pero no hay… 190 00:10:29,300 --> 00:10:31,677 Hay que decirlo como es, hermano. 191 00:10:32,928 --> 00:10:35,014 Me fui porque esa vida no era buena para mí. 192 00:10:35,890 --> 00:10:36,891 Eso no está bien. 193 00:10:36,974 --> 00:10:39,018 Arriesgaste tu vida por este país. 194 00:10:39,101 --> 00:10:41,562 Dejas a tu familia, tu hogar. No viste nacer a tu hijo. 195 00:10:41,646 --> 00:10:42,647 ¿Qué te dieron? 196 00:10:42,730 --> 00:10:44,523 Me dio un propósito. 197 00:10:44,607 --> 00:10:46,817 Yo sabía en lo que me metía. 198 00:10:46,901 --> 00:10:48,027 Está bien. 199 00:10:48,110 --> 00:10:49,320 Sí. 200 00:10:50,196 --> 00:10:51,447 ¿Es el reloj de papá? 201 00:10:51,530 --> 00:10:53,991 Sí. Lo encontré cuando limpié su casa. 202 00:10:54,784 --> 00:10:57,370 No apareciste, así que lo tomé. 203 00:10:57,453 --> 00:10:58,996 Mira esto. 204 00:10:59,080 --> 00:11:00,831 Mira lo que encontré. 205 00:11:00,915 --> 00:11:02,083 Mira esto. 206 00:11:03,626 --> 00:11:04,835 Las botitas de papá. 207 00:11:08,965 --> 00:11:11,133 Mira estas fotos. Tú y yo. 208 00:11:30,403 --> 00:11:33,531 Mírate. ¿Quién es ese? Espera. ¿Qué clase es esa? 209 00:11:35,616 --> 00:11:36,659 La señora Burns. 210 00:11:40,287 --> 00:11:41,330 La señora Burns. 211 00:11:42,581 --> 00:11:44,417 Sí, después de que me avergonzaste 212 00:11:44,500 --> 00:11:46,711 y le dijiste a todos que me habían adoptado. 213 00:11:48,170 --> 00:11:49,422 Le debo mucho a tu familia. 214 00:11:49,505 --> 00:11:51,215 - Es "nuestra" familia. - Sí. 215 00:11:51,299 --> 00:11:54,010 Quizá algún día me dejes ver a mi sobrino, ¿sí? 216 00:11:58,472 --> 00:11:59,515 ¿Cuánto necesitas? 217 00:12:01,267 --> 00:12:02,476 $231,000. 218 00:12:03,394 --> 00:12:05,104 Cirugía experimental. 219 00:12:05,187 --> 00:12:07,064 Pero el seguro no cubre experimental, 220 00:12:07,148 --> 00:12:09,108 porque, dicen, es experimental. 221 00:12:14,322 --> 00:12:15,281 ¿Qué tal más? 222 00:12:15,865 --> 00:12:16,824 ¿Éste es el tipo? 223 00:12:19,035 --> 00:12:20,661 No, éste no es el tipo, Mel. 224 00:12:20,745 --> 00:12:22,955 - Ese no es mi nombre. - Sí, es Mel Gibson. 225 00:12:23,039 --> 00:12:23,956 No es mi nombre. 226 00:12:24,040 --> 00:12:25,499 - Pareces él… - No soy el tipo. 227 00:12:25,583 --> 00:12:27,710 …en Corazón Valiente. Es de mis favoritas. 228 00:12:27,793 --> 00:12:29,337 Entiendo la referencia. 229 00:12:29,420 --> 00:12:30,546 Es una gran película. 230 00:12:30,629 --> 00:12:33,549 Ganó muchos Grammys… ¿No se parece? 231 00:12:34,175 --> 00:12:35,593 ¿No tienes a dónde ir? 232 00:12:35,676 --> 00:12:36,927 Sí, todos tenemos. 233 00:12:41,849 --> 00:12:42,725 POLICÍA 234 00:12:44,977 --> 00:12:48,064 ¿Quién es el nuevo? No me gusta andar con tipos nuevos. 235 00:12:49,565 --> 00:12:52,318 Chicos. Vámonos. Lleven esas cajas afuera. 236 00:12:52,401 --> 00:12:55,112 ¿Qué haces, Danny? Dijiste que ya no lo hacías. 237 00:12:55,196 --> 00:12:57,698 Lo dejé antes. Esto es ahora. 238 00:13:00,326 --> 00:13:02,370 Banco Federal del centro, $32 millones. 239 00:13:02,453 --> 00:13:03,788 El plan es perfecto. 240 00:13:03,871 --> 00:13:05,790 ¿Qué? Ningún banco tiene $32 millones. 241 00:13:05,873 --> 00:13:06,957 Lo sé. Es único. 242 00:13:07,041 --> 00:13:08,959 Fue un error por recopilar billetes. 243 00:13:09,043 --> 00:13:12,588 Pero necesito otro hombre. Cuatro adentro y un conductor. 244 00:13:12,672 --> 00:13:14,507 Los federales lo sacan esta noche. 245 00:13:14,590 --> 00:13:16,175 Si entramos ahora, es nuestro. 246 00:13:16,258 --> 00:13:17,843 - No, cielos. Danny. - Es nuestro. 247 00:13:17,927 --> 00:13:19,804 Oye. Esto es extraordinario. 248 00:13:22,640 --> 00:13:23,766 Vamos. Cinco minutos. 249 00:13:25,810 --> 00:13:27,478 Eso es una bestia. 250 00:13:28,354 --> 00:13:29,772 Lo construí de cero. 251 00:13:29,855 --> 00:13:31,607 Cambié el motor por un ISX Cummins 550. 252 00:13:31,691 --> 00:13:33,150 - Debe correr suave. - Bello. 253 00:13:33,234 --> 00:13:36,904 Si quieres hacer alguna entrega mientras estás afuera, nadie te detendrá. 254 00:13:36,988 --> 00:13:38,781 Agradécele a Papi de mi parte, ¿sí? 255 00:13:38,864 --> 00:13:41,200 - Él lo sabe. Cuídate, ¿sí? - Sí. 256 00:13:41,283 --> 00:13:42,910 Oye, Will. Ven a ver esto. 257 00:13:42,994 --> 00:13:45,621 Danny, llevemos nuestro auto. El Mercedes es más rápido. 258 00:13:45,705 --> 00:13:47,832 Ese lo pueden rastrear y éste está limpio. 259 00:13:47,915 --> 00:13:50,001 Además, pareceremos payasos en ese auto. 260 00:13:50,084 --> 00:13:52,211 ¿Siquiera sabes llegar al banco? No. 261 00:13:52,294 --> 00:13:55,131 Es mi ciudad, mis reglas, mi golpe. Sólo escucha eso. 262 00:13:55,214 --> 00:13:57,758 - ¿Quién es este tipo? - Es mi hermano, Will. 263 00:13:58,384 --> 00:13:59,635 No parece tu hermano. 264 00:14:01,387 --> 00:14:03,347 Guau. Eso es original. 265 00:14:03,431 --> 00:14:05,016 Sí. Es original. 266 00:14:05,099 --> 00:14:06,100 Yo sólo digo. 267 00:14:06,183 --> 00:14:07,143 Oye, ¿a dónde vas? 268 00:14:08,311 --> 00:14:11,480 Oye, Will. ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando? 269 00:14:11,564 --> 00:14:14,692 Vine a pedirte un préstamo. Quizá un trabajo pequeño. No esto. 270 00:14:14,775 --> 00:14:16,569 Mira, no lo tengo. 271 00:14:16,652 --> 00:14:19,488 Todo está metido en este golpe. Y es seguro. 272 00:14:20,072 --> 00:14:21,866 No puedo… sólo necesito tu ayuda. 273 00:14:21,949 --> 00:14:23,492 No puedo solo. Te necesito. 274 00:14:23,576 --> 00:14:25,578 No puedo hacerlo con Mel Gibson. 275 00:14:25,661 --> 00:14:27,705 "Éste es el tipo?" No soy estúpido. 276 00:14:27,788 --> 00:14:29,332 Tampoco yo. Papá estaba loco. 277 00:14:29,415 --> 00:14:31,625 Yo lo sé, tú lo sabes, hasta el FBI lo sabe. 278 00:14:31,709 --> 00:14:32,710 Pero yo no soy él. 279 00:14:32,793 --> 00:14:35,755 ¿Te he metido en algo de lo que no te pueda sacar? 280 00:14:35,838 --> 00:14:37,923 - ¿Algo? No. - Sí. 281 00:14:38,007 --> 00:14:39,967 Las armas son para… Oye, oye, son para… 282 00:14:40,051 --> 00:14:41,802 Vamos. ¿Qué quieres que diga? 283 00:14:41,886 --> 00:14:43,888 ¿Qué haremos? "Por favor, podemos tener…" 284 00:14:43,971 --> 00:14:45,681 ¿Vamos a fingir? No. Son armas reales. 285 00:14:45,765 --> 00:14:47,975 Es por protección. Tú sabes cómo es esto. 286 00:14:48,059 --> 00:14:51,395 No somos vaqueros. No vamos a disparar nada. Es mi trabajo. 287 00:14:51,479 --> 00:14:53,773 Vamos. Podemos hacer esto dormidos. 288 00:14:53,856 --> 00:14:54,940 ¡Danny, vámonos! 289 00:14:55,024 --> 00:14:56,651 ¡Está bien! 290 00:14:56,734 --> 00:14:58,277 ¡Un segundo! 291 00:14:58,861 --> 00:14:59,987 ¡Carajo! 292 00:15:02,490 --> 00:15:04,116 Gran equipo al que me metes. 293 00:15:04,200 --> 00:15:07,620 Eso es lo que me gusta de ti. Me gusta que me fastidias. 294 00:15:08,120 --> 00:15:10,122 Todos van a adorar al tío Danny. 295 00:15:10,206 --> 00:15:12,583 Digo, iré a tu casa por pavo. En Navidad. 296 00:15:12,667 --> 00:15:14,377 Tu segundo bebé tendrá mi nombre. 297 00:15:14,460 --> 00:15:16,337 - Sea niño o niña. - No es gracioso. 298 00:15:16,420 --> 00:15:18,422 - Sirve para ambos sexos. - No es gracioso. 299 00:15:18,506 --> 00:15:20,007 Tenemos 5 minutos, 300 00:15:20,091 --> 00:15:21,884 y necesito saber si te apuntas o no. 301 00:15:21,968 --> 00:15:24,220 Eres mi hermano. Te amo. Haré lo que sea por ti, 302 00:15:24,303 --> 00:15:26,430 y sólo te pido que hagas esto por mí. 303 00:15:26,514 --> 00:15:29,266 Y ahora estás aquí pidiendo mi ayuda. 304 00:15:29,350 --> 00:15:32,853 ¿Y qué te ofrezco? Te ofrezco el mundo. 305 00:15:33,854 --> 00:15:35,439 Escucha, 306 00:15:35,523 --> 00:15:38,776 es hora de que hagas algo para ti. Para tu familia. 307 00:15:40,403 --> 00:15:41,737 Para tu familia. 308 00:15:44,031 --> 00:15:45,032 Ah, sí. 309 00:15:50,037 --> 00:15:52,164 - Dios, no tengo dinero. - Aquí tienes. Tu latte. 310 00:15:52,915 --> 00:15:55,209 ¿En serio? ¿Bebes cerveza en el trabajo? 311 00:15:55,918 --> 00:15:58,129 Entonces sí te conmocionas después de todo. 312 00:15:59,171 --> 00:16:00,840 Sin alcohol, amigo. 313 00:16:01,716 --> 00:16:03,259 Me avisaron de la central. 314 00:16:03,342 --> 00:16:06,387 La niña de hace rato, Lindsey, sobrevivirá. 315 00:16:06,470 --> 00:16:08,431 Pensé que querrías saber. 316 00:16:08,514 --> 00:16:10,266 - No. - ¿No? 317 00:16:10,349 --> 00:16:12,518 No, Scott. No quiero saber. 318 00:16:12,601 --> 00:16:15,604 ¿Qué? Vi cómo manejaste toda la situación. 319 00:16:15,688 --> 00:16:17,773 Estabas muy tranquila. Yo estaba asustado. 320 00:16:17,857 --> 00:16:19,525 Por eso quiero hacer este trabajo. 321 00:16:19,608 --> 00:16:22,486 Scott, te voy a dar un consejo porque eres nuevo y hablas mucho. 322 00:16:23,070 --> 00:16:24,071 Sí, lo hago. 323 00:16:24,155 --> 00:16:27,366 Sólo es un trabajo. Nada más. Los recoges, los dejas, te olvidas. 324 00:16:27,450 --> 00:16:29,952 El peor día de sus vidas es un martes para ti. 325 00:16:31,787 --> 00:16:33,914 Lo que dicen de ti es cierto. Lástima. 326 00:16:34,582 --> 00:16:37,001 ¿Sólo dirás eso? Quieres que muerda el anzuelo. 327 00:16:37,084 --> 00:16:38,627 Bueno, dime. 328 00:16:39,211 --> 00:16:40,755 Eres la mejor paramédica, 329 00:16:40,838 --> 00:16:42,882 - los mantienes vivos por 20 min. - 20 min. 330 00:16:42,965 --> 00:16:44,717 Y nadie quiere ser tu compañero. 331 00:16:45,551 --> 00:16:47,386 Ya hice mi investigación. 332 00:16:49,847 --> 00:16:50,973 Bueno… 333 00:16:51,599 --> 00:16:53,976 sin duda hay algo mal conmigo, Scott. 334 00:16:54,935 --> 00:16:57,688 Quizá sólo intento conocerte. Piensa en eso. 335 00:16:57,772 --> 00:17:00,399 Para no estar incómodos todo el tiempo. 336 00:17:00,483 --> 00:17:01,776 Como la música que me gusta. 337 00:17:04,528 --> 00:17:07,031 Siento que tal vez dije demasiado, 338 00:17:07,113 --> 00:17:10,618 así que voy a rebobinar un poco. 339 00:17:10,700 --> 00:17:12,828 ¿Podríamos tomar una foto al final del día? 340 00:17:12,911 --> 00:17:15,706 Scott, sólo come tu sushi. 341 00:17:15,790 --> 00:17:16,916 Bueno. 342 00:17:19,209 --> 00:17:22,338 Soy de Thousand Oaks, pero me crié en Tarzana. 343 00:17:22,420 --> 00:17:23,672 Guau, Tarzana. 344 00:17:24,256 --> 00:17:26,425 Espera. ¿No sabes cuál es su nombre? 345 00:17:26,508 --> 00:17:28,219 Sí lo sé. Su nombre es Kim. 346 00:17:28,302 --> 00:17:29,469 - ¿Kim? - Sí. 347 00:17:29,553 --> 00:17:31,806 Bueno, ¿invitaste a salir a Kim? 348 00:17:31,889 --> 00:17:33,265 No. 349 00:17:33,349 --> 00:17:35,810 Pero la veo al otro lado del mostrador. 350 00:17:35,893 --> 00:17:38,396 Y hay una conexión. Es electrizante. 351 00:17:38,479 --> 00:17:40,606 Estoy esperando el momento correcto. 352 00:17:40,690 --> 00:17:43,109 Zach, hemos ido a ese banco tres veces esta semana. 353 00:17:43,192 --> 00:17:45,319 Pensé que eras malo con el dinero. 354 00:17:45,403 --> 00:17:46,821 Me toca la cajera equivocada. 355 00:17:46,904 --> 00:17:48,531 - ¿La cajera equivocada? - Sí. 356 00:17:49,615 --> 00:17:50,616 ¿Qué haces? 357 00:17:50,700 --> 00:17:51,784 Vamos a regresar. 358 00:17:51,867 --> 00:17:55,204 Románticos, nunca se quedan con la chica. Nunca. 359 00:17:55,287 --> 00:17:56,831 Recuerdas que Sean Connery dijo, 360 00:17:56,914 --> 00:17:59,750 "Los perdedores lloran. Los ganadores se cogen a la reina." 361 00:18:00,334 --> 00:18:02,878 Eso es superagresivo. 362 00:18:03,379 --> 00:18:04,505 No, no lo recuerdo. 363 00:18:04,588 --> 00:18:05,840 ¿La Roca? 364 00:18:07,008 --> 00:18:09,093 ¿La Roca? Sí, es un actor. 365 00:18:10,136 --> 00:18:11,554 Fue luchador primero. 366 00:18:32,742 --> 00:18:36,495 Malditos conductores de LA, manejan como idiotas. 367 00:18:42,877 --> 00:18:45,921 Por cierto, ¿quién lleva sandalias a robar un banco, Trent? 368 00:18:48,049 --> 00:18:49,175 Yo. 369 00:19:00,227 --> 00:19:01,729 Estamos listos, chicos. 370 00:19:01,812 --> 00:19:03,064 ¿Estás bien? 371 00:19:03,147 --> 00:19:04,440 Sí. 372 00:19:04,523 --> 00:19:06,525 Yo no lo veo bien, Danny. 373 00:19:06,609 --> 00:19:09,362 No creo que el soldado sobreviviría en Brooklyn. 374 00:19:09,445 --> 00:19:11,489 - ¿Quieres averiguarlo? - Está bien. 375 00:19:11,572 --> 00:19:14,784 Él ha visto más acción que todos ustedes, ¿sí? Alistémonos. 376 00:19:16,327 --> 00:19:17,953 Nos va a ir muy bien hoy. 377 00:19:25,878 --> 00:19:28,297 BANCO FEDERAL FIDUCIARIO DE LA 378 00:19:28,381 --> 00:19:31,509 Prepárense, chicos. Muestren lo que tienen. 379 00:19:32,468 --> 00:19:34,220 Vamos a la guerra. 380 00:19:41,560 --> 00:19:42,770 Llegamos. 381 00:20:04,208 --> 00:20:06,669 Vamos, vamos. Andando, andando. 382 00:21:04,352 --> 00:21:05,603 Sal del auto. 383 00:21:05,686 --> 00:21:08,397 Tengo una idea. Entramos como Dos policías rebeldes. 384 00:21:08,481 --> 00:21:09,690 Sal del auto. 385 00:21:13,402 --> 00:21:15,738 No hay un Benz. No estoy seguro si cambiaron de autos. 386 00:21:18,616 --> 00:21:20,201 ¿Qué hace este tipo? 387 00:21:20,910 --> 00:21:23,162 Podría ponerse peligroso muy rápido. 388 00:21:29,543 --> 00:21:30,544 ¿Qué viste? 389 00:21:30,628 --> 00:21:32,338 Un tipo en un camión de reparto 390 00:21:32,421 --> 00:21:34,256 con lentes obscuros en el estacionamiento. 391 00:21:34,340 --> 00:21:35,716 Entonces podría suceder ahora. 392 00:21:36,634 --> 00:21:38,094 ¿Tus chicos están listos? 393 00:21:39,762 --> 00:21:41,180 Vamos, amigo. 394 00:21:41,263 --> 00:21:43,599 Espera, Nitro. ¿Me escuchas? Espera. 395 00:21:43,683 --> 00:21:44,642 ¿Sí? 396 00:21:45,226 --> 00:21:46,602 Amigos, no está el Mercedes. 397 00:21:46,686 --> 00:21:49,063 Demonios. Teníamos un rastreador en el Mercedes. 398 00:21:49,146 --> 00:21:50,231 ¿Qué pasó con eso? 399 00:21:50,314 --> 00:21:52,191 - No se ha movido. - Maldita sea. 400 00:21:52,274 --> 00:21:55,611 Podrían estar dentro del banco, jefe. ¿Entramos ahora? 401 00:21:55,695 --> 00:21:58,739 No, sería una carnicería. Los atrapan luego. 402 00:21:58,823 --> 00:22:00,533 ¿Sí? ¿Me escuchas? 403 00:22:01,867 --> 00:22:04,286 Y tú espera hasta llegar al parque. Ay, amigo. 404 00:22:07,790 --> 00:22:09,125 ¿Qué sucede? 405 00:22:10,459 --> 00:22:11,502 Está cerrado. 406 00:22:13,963 --> 00:22:14,964 ¿Por qué? 407 00:22:15,047 --> 00:22:16,674 No sé, pero está cerrado. 408 00:22:16,757 --> 00:22:18,301 Espera. Ahí viene el gerente. 409 00:22:18,384 --> 00:22:20,177 "Hola, Kim. ¿Qué tal?" 410 00:22:20,886 --> 00:22:22,430 ¿En qué le puedo ayudar, oficial? 411 00:22:23,264 --> 00:22:24,265 ¿Por qué está cerrado? 412 00:22:24,348 --> 00:22:26,851 Hacemos una transferencia de rutina. 413 00:22:26,934 --> 00:22:29,770 Me preocupó por un momento. Lo vi hablando con el espejo. 414 00:22:29,854 --> 00:22:31,230 HENRY GATTIS GERENTE 415 00:22:31,314 --> 00:22:33,607 Estaba pensando abrir una cuenta de ahorros. 416 00:22:34,567 --> 00:22:35,568 ¡Genial! 417 00:22:35,651 --> 00:22:38,321 Tenemos diversas cuentas. Lo dejaré entrar en 20 min. 418 00:22:38,404 --> 00:22:39,864 Sabe qué, de hecho… 419 00:22:39,947 --> 00:22:43,075 Si pudiera hacerlo rápido, porque estoy trabajando. 420 00:22:44,201 --> 00:22:45,953 Prometo no robar el lugar. 421 00:22:47,580 --> 00:22:49,540 - ¿Lo promete? - No lo robaré. 422 00:22:49,623 --> 00:22:51,834 En serio, porque eso sería malo para mí. 423 00:22:51,917 --> 00:22:52,918 Lo prometo. 424 00:22:53,002 --> 00:22:54,503 Está bien. Adelante. 425 00:22:58,674 --> 00:23:00,343 Quería probar sus servicios. 426 00:23:00,426 --> 00:23:02,637 Vi su publicidad. Muy sentimental. 427 00:23:02,720 --> 00:23:05,723 Gracias. El del avión y el perro siempre me conmueve. 428 00:23:05,806 --> 00:23:07,016 Sí, ese fue muy bonito. 429 00:23:07,099 --> 00:23:09,101 Seguro que Big Bob puede ayudarte. 430 00:23:09,185 --> 00:23:10,394 Yo le puedo ayudar. 431 00:23:10,478 --> 00:23:12,021 - Bueno. - Sí, señor. 432 00:23:12,104 --> 00:23:15,066 ¿Puede ayudarme la mujer que está a su lado? 433 00:23:15,149 --> 00:23:17,151 Creo que se llama Kim. 434 00:23:17,777 --> 00:23:21,822 ¿Kim? ¿Podría decirme su apellido? Quisiera ser detallista. 435 00:23:23,282 --> 00:23:24,575 ¿Apellido? 436 00:23:25,076 --> 00:23:27,244 - Disculpe, ¿qué? - Su nombre completo. 437 00:23:27,328 --> 00:23:29,538 - ¿Kim? - Sí. ¿Kim qué? 438 00:23:30,164 --> 00:23:31,248 Park. 439 00:23:31,332 --> 00:23:33,209 Park. Genial. 440 00:23:33,292 --> 00:23:34,669 Kim es fantástica. 441 00:23:34,752 --> 00:23:37,004 Kim, tienes una visita. No tardes. 442 00:23:38,381 --> 00:23:40,007 Hola. 443 00:23:42,718 --> 00:23:44,804 Vas a creer que esto es una locura… 444 00:23:45,846 --> 00:23:47,098 ¿Qué sucede? 445 00:23:47,181 --> 00:23:51,519 Bueno, he venido al banco varias veces… 446 00:23:51,602 --> 00:23:53,646 Guau, realmente sólo estoy yo aquí. 447 00:23:53,729 --> 00:23:58,651 Quería intentar estar tranquilo. 448 00:23:58,734 --> 00:24:00,820 Pero mi compañero está ahí… 449 00:24:00,903 --> 00:24:02,363 Justo afuera en el auto. 450 00:24:02,446 --> 00:24:04,949 Él quería que entrara a decirte algo, 451 00:24:05,032 --> 00:24:07,743 porque me dije que si tenía la oportunidad, 452 00:24:07,827 --> 00:24:12,456 te invitaría a salir. 453 00:24:14,125 --> 00:24:16,043 ¿Ahora mismo? 454 00:24:16,711 --> 00:24:19,922 No tiene que ser ahora, puede ser después. 455 00:24:20,006 --> 00:24:21,674 ¿Quizá el fin de semana? 456 00:24:23,342 --> 00:24:28,264 Pero obviamente, ahora no parece ser un buen momento. 457 00:24:28,347 --> 00:24:29,390 Así que, yo… 458 00:24:29,473 --> 00:24:31,600 PREMIO AL SERVICIO KIM DANIELS 459 00:24:33,686 --> 00:24:35,396 Oye, ¿estás bien? 460 00:24:36,063 --> 00:24:37,481 Fallé con el nombre, ¿cierto? 461 00:24:38,691 --> 00:24:40,568 No. No haría eso si fuera usted. 462 00:24:40,651 --> 00:24:41,902 No, no, no. 463 00:24:41,986 --> 00:24:43,487 Estas decisiones importan, 464 00:24:43,571 --> 00:24:45,656 le daré toda la información antes de decidir. 465 00:24:45,740 --> 00:24:47,491 Tengo dos armas automáticas. 466 00:24:47,575 --> 00:24:50,661 Una le apunta a usted y la otra a Kim, su novia. 467 00:24:50,745 --> 00:24:54,248 Los tengo a usted, a los cajeros 9 empleados, y a su compañero. 468 00:24:54,332 --> 00:24:56,876 Y depende de usted que estén a salvo. 469 00:24:56,959 --> 00:24:59,378 Sí, es una carga pesada. 470 00:25:00,546 --> 00:25:03,049 Necesito que asienta si entiende, oficial. 471 00:25:06,177 --> 00:25:08,095 Ahora, quite la mano del arma. 472 00:25:08,929 --> 00:25:11,182 Deme una gran sonrisa y salude a su compañero. 473 00:25:13,601 --> 00:25:15,811 Eso es. Sí, eso es. 474 00:25:15,895 --> 00:25:17,438 Sí. Muy bien. 475 00:25:17,521 --> 00:25:20,358 Carajo. Andando, D. Vamos. 476 00:25:20,441 --> 00:25:22,526 32 millones de dólares, chicos. Son suyos. 477 00:25:22,610 --> 00:25:24,487 Llévenselo. No queremos problemas. 478 00:25:24,570 --> 00:25:25,696 Me voy de aquí. 479 00:25:25,780 --> 00:25:26,822 Hola, señor. Sí, señor. 480 00:25:26,906 --> 00:25:27,907 Un millón por bloque. 481 00:25:27,990 --> 00:25:30,076 ¿Viste algo así en Afganistán, hermano? 482 00:25:30,159 --> 00:25:31,285 Una vez. 483 00:25:31,369 --> 00:25:33,162 Se lo estaba dando al Talibán. 484 00:25:34,288 --> 00:25:35,498 Oye, trabaja rápido. 485 00:25:35,998 --> 00:25:37,875 Mi esposa estará muy feliz. 486 00:25:40,419 --> 00:25:41,545 Sí. 487 00:25:42,421 --> 00:25:43,673 Ocho millones por bolsa. 488 00:25:51,847 --> 00:25:54,141 Oye, contesta el radio, amigo. 489 00:25:54,225 --> 00:25:55,768 Llevo aquí mucho tiempo. Vamos. 490 00:25:55,851 --> 00:25:58,813 No tienes nada que hacer todo el día más que fastidiarme. 491 00:25:58,896 --> 00:25:59,981 Dije que estoy ocupado. 492 00:26:00,982 --> 00:26:04,068 Sí. Me alegra que tomes un baño. Ojalá te ahogues. 493 00:26:08,823 --> 00:26:11,784 Amorcito, dale besos a los niños. Tengo que irme. 494 00:26:11,867 --> 00:26:14,245 Carajo. Hay un policía enfrente. 495 00:26:18,082 --> 00:26:19,875 Cielos, este maldito camión. 496 00:26:19,959 --> 00:26:21,544 ¡Hijo de puta! 497 00:26:22,044 --> 00:26:24,505 - Randazzo, andando. Es hora. - Se murió. 498 00:26:25,589 --> 00:26:27,091 Esta basura no sirve, Danny. 499 00:26:27,174 --> 00:26:30,303 Te dije que esta cosa es una porquería. 500 00:26:32,555 --> 00:26:35,808 Carajo, ahí viene. Sí, el policía se acerca. 501 00:26:35,891 --> 00:26:38,769 A ver si puedo engañar a este tipo. 502 00:26:40,438 --> 00:26:41,731 ¿Qué tal, oficial? 503 00:26:41,814 --> 00:26:43,524 Hola. ¿No arranca? 504 00:26:43,607 --> 00:26:47,445 Sí, ya ve que estos camiones, tienen maña, ¿sabe? 505 00:26:50,406 --> 00:26:51,699 ¡Trent! 506 00:26:51,782 --> 00:26:53,200 ¿Por qué usas mi nombre real? 507 00:26:53,284 --> 00:26:54,618 ¿Qué demonios haces? 508 00:26:54,702 --> 00:26:55,786 Comprando para mi novia. 509 00:26:55,870 --> 00:26:58,164 Déjala en paz. Vámonos, estúpido. 510 00:26:58,956 --> 00:27:01,459 No te está insultando, Vivian. Sólo es un idiota. 511 00:27:04,879 --> 00:27:06,339 Qué bonito motor. 512 00:27:06,422 --> 00:27:09,675 Lo tengo enfrente. ¿Lo mato? ¿Lo atropello? 513 00:27:12,428 --> 00:27:14,138 Nos iremos uno por uno. 514 00:27:14,221 --> 00:27:16,641 Nadie levante la cabeza. ¡No se levanten! 515 00:27:16,724 --> 00:27:19,560 Ya casi lo logran. Ya casi lo logran. 516 00:27:20,936 --> 00:27:22,021 Intente ahora. 517 00:27:23,648 --> 00:27:26,192 Qué le parece, oficial. Salvó el día. 518 00:27:26,275 --> 00:27:27,777 A veces sólo con la mirada. 519 00:27:27,860 --> 00:27:30,946 Oficial Ranshaw, le llevaré un cannoli de mi madre. 520 00:27:31,030 --> 00:27:32,907 Buen día. Dios lo bendiga. 521 00:27:33,783 --> 00:27:34,992 Gracias, oficial. 522 00:27:38,871 --> 00:27:39,955 ¡Randazzo! 523 00:27:41,332 --> 00:27:44,752 Tendrán una gran historia que contar en la cena de esta noche. 524 00:27:44,835 --> 00:27:47,672 ¡Oye, tú! ¡Abajo! Vámonos. Vámonos. Vamos. 525 00:27:47,755 --> 00:27:49,215 Andando. Andando. 526 00:27:49,298 --> 00:27:50,675 Randazzo, es hora de irnos. 527 00:27:55,888 --> 00:27:58,599 Carajo. ¿Por qué tarda tanto? 528 00:28:00,685 --> 00:28:03,396 - ¡Andando! ¡Andando! - Muévanse, muévanse. 529 00:28:05,940 --> 00:28:07,900 Carajo. ¡Abajo! ¡Abajo! 530 00:28:07,984 --> 00:28:09,527 ¡Muévanse, muévanse, vamos! 531 00:28:13,531 --> 00:28:15,199 ¡Hijo de puta! 532 00:28:17,994 --> 00:28:18,995 ¡Vamos, carajo! 533 00:28:19,578 --> 00:28:21,789 ¡Salgan! ¡Salgan ahora! 534 00:28:24,417 --> 00:28:25,793 - Llegó la hora. - Vámonos. 535 00:28:25,876 --> 00:28:27,253 Llama a las Fuerzas Especiales. 536 00:28:39,932 --> 00:28:41,767 ¡Investigaciones Especiales! 537 00:28:43,602 --> 00:28:44,645 ¡Randazzo! 538 00:28:46,897 --> 00:28:48,858 ¡Puerta equivocada! 539 00:28:49,859 --> 00:28:52,361 ¡Vamos, vamos! ¡Mel Gibson! ¡Vamos! 540 00:28:52,445 --> 00:28:53,571 ¡No dispares a policías! 541 00:28:56,365 --> 00:28:57,575 ¡Idiota! ¡Vámonos! 542 00:29:03,289 --> 00:29:04,373 Corran, corran. 543 00:29:04,457 --> 00:29:06,500 ¡Al suelo! ¡Abajo, abajo! 544 00:29:06,584 --> 00:29:08,210 ¡Andando, vamos, corran! 545 00:29:08,961 --> 00:29:10,087 Vamos, Will. 546 00:29:10,171 --> 00:29:12,923 ¿Dónde está Randazzo? ¡Vámonos, vámonos! 547 00:29:13,674 --> 00:29:14,925 Vámonos, Will. ¡Vamos! 548 00:29:15,009 --> 00:29:16,010 ¡Muévete! 549 00:29:28,105 --> 00:29:29,774 ¡Púdranse! ¡Púdranse! 550 00:29:29,857 --> 00:29:31,525 ¡Randazzo! ¿Qué carajos haces? 551 00:29:36,989 --> 00:29:38,616 ¡Investigaciones Especiales! 552 00:29:56,968 --> 00:29:58,719 POLICÍA DE LOS ÁNGELES RESCATE 2 553 00:29:58,803 --> 00:30:00,680 Divídanse, divídanse. 554 00:30:00,763 --> 00:30:02,932 - De acuerdo, ¿por qué? - Hablemos de trabajo. 555 00:30:03,015 --> 00:30:05,434 Esto es genial. Siento que estamos conectando. 556 00:30:05,518 --> 00:30:08,020 ¿Sabes qué? Pediré que me transfieran. 557 00:30:08,104 --> 00:30:10,606 Está bien. Tienes una pregunta al día. Es todo. 558 00:30:10,690 --> 00:30:12,316 ¿Tienes novio? 559 00:30:12,400 --> 00:30:13,693 Claro que preguntas eso. 560 00:30:13,776 --> 00:30:16,404 Sí, tengo novio. Es médico en Monte Sinaí. 561 00:30:18,155 --> 00:30:20,408 - ¿Qué fue eso? - Armas automáticas. 562 00:30:20,491 --> 00:30:22,910 Unidad 3, disparos. Primer Banco Nacional. 563 00:30:22,994 --> 00:30:25,037 Enterado. En camino. ¡Andando! 564 00:30:25,121 --> 00:30:26,956 - ¡Muévete, Scott! - ¡Ya voy! 565 00:30:42,847 --> 00:30:44,307 Mierda. 566 00:30:45,891 --> 00:30:49,228 Atención, voy a entrar. Tienen a mi compañero. 567 00:30:59,947 --> 00:31:00,948 ¡Vamos! 568 00:31:04,118 --> 00:31:05,453 ¡Muévete! 569 00:31:21,802 --> 00:31:22,928 ¡Contacto al frente! 570 00:31:33,064 --> 00:31:34,023 ¡Mierda! 571 00:31:54,960 --> 00:31:57,129 - ¡Estás destrozado! ¡Cielos! - Estoy bien. 572 00:31:57,213 --> 00:31:58,089 Mierda. 573 00:31:59,924 --> 00:32:02,301 Mierda. No debiste usar malditas sandalias. 574 00:32:02,385 --> 00:32:04,220 ¿Qué le hiciste a mis piernas? 575 00:32:04,929 --> 00:32:06,514 - ¡Mierda! - ¡Vamos! ¡Muévanse! 576 00:32:06,597 --> 00:32:07,932 Oye, vámonos. 577 00:32:10,768 --> 00:32:12,937 - Lo aplastaste. - ¿Qué importa? ¡Su bolsa! 578 00:32:13,020 --> 00:32:15,564 - ¡Fue a tu boda, hermano! - ¡Vamos! 579 00:32:20,528 --> 00:32:21,487 Se está poniendo feo. 580 00:32:24,240 --> 00:32:25,366 - No hay salida. - ¡Mierda! 581 00:32:25,449 --> 00:32:26,784 ¿Qué pasa? ¿Quién dispara? 582 00:32:26,867 --> 00:32:28,285 - ¿Randazzo? ¿Mel? - Will, basta. 583 00:32:28,369 --> 00:32:30,162 Will, olvídalo. 584 00:32:30,246 --> 00:32:31,789 ¿Quién dispara? 585 00:32:31,872 --> 00:32:34,041 ¡Ya basta! Will, olvídalo. 586 00:32:34,834 --> 00:32:36,043 ¡Oye, oye, oye! 587 00:32:37,378 --> 00:32:39,213 ¡Oye, suéltalo! ¡Oye! ¡Oye! 588 00:32:42,925 --> 00:32:43,926 ¡Carajo! 589 00:32:46,053 --> 00:32:47,096 ¡Demonios! 590 00:32:50,391 --> 00:32:52,768 Demonios. ¿Qué hiciste? 591 00:32:52,852 --> 00:32:54,520 - Oye, lo siento. - No. ¡Oye, oye! 592 00:32:54,603 --> 00:32:56,897 No, no. Estás bien. Estás bien. 593 00:32:56,981 --> 00:32:59,525 ¡Tenemos que irnos! ¿Qué estás haciendo? 594 00:32:59,608 --> 00:33:01,444 No podemos dejarlo. 595 00:33:01,986 --> 00:33:03,654 Coloca tus manos así. 596 00:33:03,738 --> 00:33:06,824 - Will. Oye, Will. - Dame tu mano. 597 00:33:06,907 --> 00:33:09,160 - Suéltalo. ¿Me oyes? Hay que irnos. - No. 598 00:33:09,243 --> 00:33:11,078 Escúchame. ¡Déjalo! ¡Vámonos! 599 00:33:11,162 --> 00:33:14,081 Oye, oye. Coloca tus manos aquí. Esto ayudará. 600 00:33:14,165 --> 00:33:16,709 ¿Quieres quedarte aquí? Mira cómo se ve. 601 00:33:16,792 --> 00:33:17,960 ¡Está bien! 602 00:33:18,044 --> 00:33:20,796 Piensa un segundo en cómo se ve esto. 603 00:33:20,880 --> 00:33:22,590 Tenemos que irnos. Vámonos. 604 00:33:22,673 --> 00:33:26,010 Vámonos. Ahora mismo. ¡Muévete! ¡Muévete! 605 00:33:26,594 --> 00:33:28,554 Si me golpeas eso es lo que pasa. 606 00:33:28,638 --> 00:33:30,765 - Es un marine. ¿Qué pensabas? - ¡Vámonos! 607 00:33:40,149 --> 00:33:41,525 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 608 00:34:05,841 --> 00:34:08,260 Múltiples disparos. Disparos. 609 00:34:08,344 --> 00:34:11,222 Oficiales heridos frente al Banco. Disparos de armas automáticas. 610 00:34:11,305 --> 00:34:13,015 20-45 solicita un perímetro. 611 00:34:13,099 --> 00:34:14,517 Primera y Main. Y Spring. 612 00:34:14,599 --> 00:34:17,394 Primera y Broadway y Segunda y Main, media cuadra… 613 00:34:17,478 --> 00:34:19,355 A todas las unidades respondiendo… 614 00:34:20,314 --> 00:34:22,233 - Alto, alto, alto. - ¿Qué tenemos? 615 00:34:22,316 --> 00:34:23,526 ¡Vamos! 616 00:34:25,152 --> 00:34:26,237 Vamos. 617 00:34:26,820 --> 00:34:27,822 ¡Mierda! 618 00:34:30,199 --> 00:34:31,367 Mierda. 619 00:34:31,450 --> 00:34:32,867 Están en todos lados. 620 00:34:34,286 --> 00:34:35,204 ¡Corre! ¡Regresa! 621 00:34:37,373 --> 00:34:38,708 ¡Carajo! 622 00:34:38,791 --> 00:34:41,419 Mierda. No quise disparar. No quise dispararle. 623 00:34:42,003 --> 00:34:43,421 ¡Corre, corre! ¡Vamos! 624 00:34:56,599 --> 00:34:57,601 Mierda. 625 00:34:57,684 --> 00:35:00,563 ¿Por qué nos detenemos? ¿Qué haces? 626 00:35:02,523 --> 00:35:05,318 ¿Qué haces? ¿Nos abriremos una salida a balazos? 627 00:35:05,401 --> 00:35:07,945 ¿Qué? Tenías que dispararle a un policía. 628 00:35:08,029 --> 00:35:09,488 Ay, no. Esto no, esto no. 629 00:35:09,572 --> 00:35:10,906 Así es como saldremos. 630 00:35:10,990 --> 00:35:13,159 Dime que éste no es el plan. 631 00:35:13,826 --> 00:35:15,286 ¿Crees que disfruto esto? 632 00:35:15,369 --> 00:35:17,288 Carajo. Me lleva… 633 00:35:17,872 --> 00:35:18,873 Andando. 634 00:35:26,964 --> 00:35:28,841 Lado este. Lado este. 635 00:35:45,399 --> 00:35:46,442 ¡Zach! 636 00:35:46,525 --> 00:35:48,611 ¡Mark! 637 00:35:48,694 --> 00:35:50,529 ¡Aquí! 638 00:35:52,156 --> 00:35:53,449 ¡Zach! ¡Amigo! 639 00:35:54,033 --> 00:35:55,284 ¡Acá! 640 00:35:56,410 --> 00:35:57,703 ¡Zach! 641 00:35:57,787 --> 00:36:00,289 Aquí estoy, ¿está bien? 642 00:36:00,373 --> 00:36:01,707 Estás bien. 643 00:36:01,791 --> 00:36:04,293 - Es mi pierna. ¡Es mi pierna! - Estás bien. 644 00:36:04,377 --> 00:36:06,837 1-Adam 25, policía herido. 645 00:36:06,921 --> 00:36:09,924 Policía herido. Estacionamiento nivel tres. 646 00:36:10,007 --> 00:36:11,801 Necesito una ambulancia ahora. 647 00:36:11,884 --> 00:36:14,261 Vamos. Pasa la barrera. ¡Vamos, vamos! 648 00:36:14,345 --> 00:36:16,514 - Estás bien. - Están aquí. Siguen aquí. 649 00:36:16,597 --> 00:36:18,265 Escúchame, ¿sí? 650 00:36:18,349 --> 00:36:20,601 Oye, mírame. Estás bien. 651 00:36:21,227 --> 00:36:23,354 Mírame. Aquí estoy. ¿Me escuchas? 652 00:36:23,437 --> 00:36:24,897 Están huyendo. 653 00:36:24,981 --> 00:36:26,941 ¿Cómo está la reina, amigo? 654 00:36:27,483 --> 00:36:28,609 ¿La invitarás a salir? 655 00:36:29,193 --> 00:36:30,361 ¡Zach! 656 00:36:32,321 --> 00:36:33,906 ¡Oigan, es aquí! 657 00:36:36,033 --> 00:36:39,245 Ahí vienen. Oye. Mírame. Estás bien. 658 00:36:39,328 --> 00:36:41,163 Tienes que salir con la chica. 659 00:36:41,247 --> 00:36:43,249 ¿Me escuchas, Zach? ¡Zach! 660 00:36:43,874 --> 00:36:46,377 Son dos. Uno negro, uno blanco. ¡Andando! 661 00:37:05,271 --> 00:37:07,606 No pares. Pasa entre ellos. Sigue. 662 00:37:13,821 --> 00:37:16,032 ¡Carajo! ¡Carajo! 663 00:37:16,115 --> 00:37:17,658 Están bloqueando este lugar. 664 00:37:24,707 --> 00:37:26,959 No tengo idea. ¡Sólo corre! 665 00:37:27,043 --> 00:37:29,045 - ¿Dónde le dispararon? - En la pierna. 666 00:37:29,128 --> 00:37:30,254 Oh, cielos. 667 00:37:30,338 --> 00:37:31,922 - ¿Alguna otra herida? - No sé. 668 00:37:32,006 --> 00:37:34,133 - ¿Estás seguro? - No lo sé. 669 00:37:34,759 --> 00:37:35,676 Muévete. 670 00:37:37,053 --> 00:37:39,764 No salió. Probablemente le dio al fémur. 671 00:37:39,847 --> 00:37:41,140 OK. 672 00:37:41,223 --> 00:37:43,684 Alúmbrame, alumbra. Aquí. 673 00:37:43,768 --> 00:37:45,227 - ¿Cuál es su nombre? - Zach. 674 00:37:45,311 --> 00:37:46,979 Dame esto. Dame esto. 675 00:37:47,063 --> 00:37:48,939 Zach. Zach, amigo. 676 00:37:49,023 --> 00:37:50,608 Regresa. 677 00:37:50,691 --> 00:37:52,443 Zach. Oye, amigo. 678 00:37:52,526 --> 00:37:53,778 Regresa. 679 00:37:54,445 --> 00:37:55,780 ¡Regresa! 680 00:37:57,198 --> 00:37:58,824 Ahí está. Ahí está. 681 00:37:58,908 --> 00:38:00,576 Hay que subirlo. Ayúdanos. 682 00:38:00,660 --> 00:38:02,703 Uno, dos, tres, 683 00:38:02,787 --> 00:38:03,788 ¡ahora! 684 00:38:05,498 --> 00:38:06,624 Listo. 685 00:38:06,707 --> 00:38:08,793 - Oye. Ya estás bien. - Vámonos, ahora. 686 00:38:08,876 --> 00:38:10,670 Lo hice entrar por una chica. 687 00:38:10,753 --> 00:38:12,838 Es mi culpa. Yo lo hice entrar. 688 00:38:12,922 --> 00:38:13,881 Mark, basta. 689 00:38:23,975 --> 00:38:27,228 Llama al hospital. Diles que llegamos en siete minutos, 690 00:38:27,311 --> 00:38:29,814 porque conduces como abuelita. 691 00:38:30,690 --> 00:38:33,317 Zach, voy a ayudarte. 692 00:38:39,281 --> 00:38:41,033 Cielos, pierde mucha sangre. 693 00:38:41,117 --> 00:38:42,785 ¡Scott! Carajo. 694 00:38:42,868 --> 00:38:44,870 Llama a trauma. Que activen al equipo. 695 00:38:44,954 --> 00:38:48,165 Necesitaremos mucha sangre. Está hipotenso y taquicárdico. 696 00:38:48,249 --> 00:38:51,252 Necesitamos velocidad. ¿De dónde viene tanta sangre? 697 00:38:56,799 --> 00:38:57,675 ¡Alto! 698 00:38:58,217 --> 00:38:59,051 Salte. 699 00:39:00,553 --> 00:39:01,554 ¡Sal de ahí! 700 00:39:03,639 --> 00:39:04,724 Cam. ¡Cam! 701 00:39:04,807 --> 00:39:05,808 Sal. Ahora. 702 00:39:05,891 --> 00:39:08,602 Cam, hay un tipo apuntándome con un arma enorme. 703 00:39:08,686 --> 00:39:10,479 - No fue pregunta. Sal. Ahora. - ¿Qué? 704 00:39:10,563 --> 00:39:11,605 Ahora. 705 00:39:15,109 --> 00:39:16,777 Will, ponte la chaqueta. Conduce. 706 00:39:17,570 --> 00:39:19,238 No tenemos opción. Vamos. 707 00:39:19,947 --> 00:39:21,115 Regresa. 708 00:39:21,615 --> 00:39:22,658 ¿Qué quieres? 709 00:39:22,742 --> 00:39:25,077 La tomaré prestada. ¿Está bien? Vamos. 710 00:39:25,161 --> 00:39:26,620 ¿Ya le disparaste? 711 00:39:26,704 --> 00:39:27,830 No, no le disparé. 712 00:39:27,913 --> 00:39:29,582 ¡Will! Trae las maletas. 713 00:39:33,294 --> 00:39:34,754 Muy bien. Vámonos. 714 00:39:37,006 --> 00:39:38,341 Voy al frente. 715 00:39:38,424 --> 00:39:40,718 ¡Voy al frente! ¡Empareja! 716 00:39:40,801 --> 00:39:41,802 ¡Ahora! 717 00:39:43,054 --> 00:39:44,347 Muévete. Muévete. Ahora. 718 00:39:50,436 --> 00:39:51,771 Mucho correr. 719 00:39:52,521 --> 00:39:54,482 Como cualquier otro día, Camille, 720 00:39:54,565 --> 00:39:56,484 pero a quien salves puede ser a ti. 721 00:39:56,567 --> 00:39:57,985 Haz tu trabajo, ¿sí? 722 00:39:58,736 --> 00:40:00,488 Es Cam. Mi nombre es Cam. 723 00:40:01,739 --> 00:40:02,948 No me digas. 724 00:40:03,032 --> 00:40:06,410 Mi nombre es Daniel, pero prefiero Danny. 725 00:40:06,494 --> 00:40:07,662 Me importa un carajo. 726 00:40:07,745 --> 00:40:09,372 Cam. ¿Sí? 727 00:40:12,416 --> 00:40:13,626 Hay policías al frente. 728 00:40:13,709 --> 00:40:14,752 OK. 729 00:40:14,835 --> 00:40:16,420 Policías, policías, policías. 730 00:40:20,174 --> 00:40:22,802 Cam, o nos escapamos a balazos o nos ayudas. 731 00:40:22,885 --> 00:40:24,762 Prefiero que nos ayudes. ¿Nos ayudas? 732 00:40:26,222 --> 00:40:28,057 ¡Policía herido! ¡Fuera del camino! 733 00:40:28,140 --> 00:40:29,558 ¿Entiendes, Cam? 734 00:40:30,226 --> 00:40:31,268 ¿Qué hospital, Cam? 735 00:40:31,352 --> 00:40:32,895 Memorial de LA. 736 00:40:32,979 --> 00:40:34,730 - Will, ¿escuchaste? - Sí, sí. 737 00:40:35,564 --> 00:40:36,607 POLICÍA 738 00:40:37,608 --> 00:40:39,110 Mierda, mierda. 739 00:40:39,193 --> 00:40:40,319 ¿Quién los dejó entrar? 740 00:40:40,403 --> 00:40:41,946 - ¡Policía herido! - Revisa. 741 00:40:42,029 --> 00:40:43,656 Policía herido. Vamos al Memorial. 742 00:40:43,739 --> 00:40:45,825 Muéstrame las manos. Wade, revisa. 743 00:40:46,409 --> 00:40:47,785 ¿Quién los dejó entrar? 744 00:40:48,619 --> 00:40:51,163 Tus manos. Manténlas arriba. No te muevas. 745 00:40:51,247 --> 00:40:52,707 Chris, espera. 746 00:40:52,790 --> 00:40:56,293 Oye, sólo soy conductor. Traigo un policía herido. 747 00:40:56,377 --> 00:40:57,545 Listo, ahora. 748 00:40:59,130 --> 00:41:01,090 ¿Quién es? ¿Quién es? 749 00:41:01,924 --> 00:41:03,592 Es un… Es un policía herido. 750 00:41:03,676 --> 00:41:06,137 Necesita un hospital. Muevan sus autos. 751 00:41:06,220 --> 00:41:07,471 ¡Muévanse! 752 00:41:10,391 --> 00:41:11,726 Es un policía. 753 00:41:11,809 --> 00:41:13,936 Déjenme hacer mi trabajo. ¿Qué hacen? 754 00:41:14,020 --> 00:41:16,314 Es un policía. Hay que sacarlo de aquí. 755 00:41:16,397 --> 00:41:18,190 Vámonos. Sáquenlo de aquí. 756 00:41:18,274 --> 00:41:19,358 ¡Andando, andando! 757 00:41:19,442 --> 00:41:21,569 Está bien. ¡Andando, andando, vamos! 758 00:41:21,652 --> 00:41:23,112 Abran paso. Déjenlos salir. 759 00:41:23,904 --> 00:41:26,449 Está bien, muévanse. ¡Fuera del camino! 760 00:41:27,033 --> 00:41:28,159 Eso es todo. 761 00:41:32,747 --> 00:41:34,749 ¿Ves? No fue tan difícil. 762 00:41:39,503 --> 00:41:42,506 Dame tu teléfono. Dame tu teléfono. Sí. Sí. 763 00:41:43,382 --> 00:41:45,843 - Necesito luces. - En el centro. Botón rojo. 764 00:41:45,926 --> 00:41:47,136 ¿Cuál? ¿Cuál es? 765 00:41:47,219 --> 00:41:48,095 Éste. 766 00:41:51,474 --> 00:41:54,018 Oye, Will. Lo logramos. 767 00:41:54,101 --> 00:41:56,604 No tan perfecto como quería, pero lo logramos. 768 00:42:01,859 --> 00:42:04,862 16 millones de dólares. 16 millones de dólares. 769 00:42:06,697 --> 00:42:08,908 Oye, Cam, ¿cómo rastrean tu ambulancia? 770 00:42:08,991 --> 00:42:10,242 Por satélite. 771 00:42:14,914 --> 00:42:16,290 Lo encontré. 772 00:42:19,418 --> 00:42:21,045 Voy a atenderlo ahora. 773 00:42:21,879 --> 00:42:23,422 ¿Te parece bien? 774 00:42:23,506 --> 00:42:25,925 Sí, sí. Salva al novato. 775 00:42:26,008 --> 00:42:28,928 ¡Oye, oye, oye, amigo! ¿Qué sucedió? 776 00:42:29,553 --> 00:42:32,056 Oye, ¿qué pasó? ¿Y la ambulancia? ¿Qué pasó? 777 00:42:32,139 --> 00:42:34,141 - Ellos se la llevaron. - ¿"Ellos"? 778 00:42:34,225 --> 00:42:35,226 Se la llevaron… 779 00:42:36,811 --> 00:42:38,354 1-Adam 25 a Control, 780 00:42:38,437 --> 00:42:41,315 los sospechosos secuestraron una ambulancia roja y blanca. 781 00:42:41,399 --> 00:42:42,942 Mi compañero está en ella. 782 00:42:43,025 --> 00:42:44,443 ¡Tienen a mi compañero! 783 00:42:49,198 --> 00:42:51,117 Oye, oye. Oye, oye. 784 00:42:51,200 --> 00:42:52,827 Oye, escucha. 785 00:42:52,910 --> 00:42:56,122 Dime exactamente cómo son ellos. 786 00:42:57,206 --> 00:42:58,833 El otro auto está en Flower, Will. 787 00:42:58,916 --> 00:43:00,835 Al final de la calle. 788 00:43:00,918 --> 00:43:01,961 - ¿Escuchaste? - Sí. 789 00:43:02,044 --> 00:43:03,671 - Oye, dame tu radio. - ¿Qué? 790 00:43:03,754 --> 00:43:05,047 Dame tu radio. 791 00:43:06,340 --> 00:43:08,676 - ¿Qué harás con esos? - No te preocupes. 792 00:43:08,759 --> 00:43:10,803 No me las vas a poner a mí, ¿o sí? 793 00:43:10,886 --> 00:43:14,056 Una vez lejos llamaré al 911. Les diré dónde están. 794 00:43:14,140 --> 00:43:15,349 ¿Está bien? 795 00:43:16,559 --> 00:43:17,560 Oye. 796 00:43:17,643 --> 00:43:19,562 Lo siento. No quería apuntarte. 797 00:43:19,645 --> 00:43:22,064 No me gusta apuntarle armas a nadie. No es lo mío. 798 00:43:22,148 --> 00:43:24,567 Pero cuando tú… ¿Qué se suponía que debía hacer? 799 00:43:24,650 --> 00:43:25,860 Sé que es gracioso, 800 00:43:25,943 --> 00:43:28,696 pero soy el más sensible de los dos. 801 00:43:36,787 --> 00:43:38,122 Oye, jefe. 802 00:43:38,205 --> 00:43:40,333 Cielos. Díganme. 803 00:43:40,416 --> 00:43:43,044 ¿Cómo pasa algo así frente al cuartel de policía? 804 00:43:43,127 --> 00:43:45,129 Toda la pandilla de Brooklyn murió. 805 00:43:45,212 --> 00:43:47,006 Los de la ambulancia son de LA. 806 00:43:47,089 --> 00:43:48,299 ¿Tenemos un grupo nuevo? 807 00:43:48,924 --> 00:43:50,718 No sabemos. Parece. 808 00:43:50,801 --> 00:43:52,928 Háblame de la ambulancia. ¿Quién arruinó eso? 809 00:43:53,012 --> 00:43:54,430 Nosotros. Fue un error. 810 00:43:54,513 --> 00:43:55,556 ¿Eso crees? 811 00:43:55,640 --> 00:43:58,726 El novato arruinó todo por el teléfono de su futura ex-esposa. 812 00:43:58,809 --> 00:43:59,852 ¿Qué dijiste? 813 00:43:59,935 --> 00:44:02,104 Ustedes causaron este desastre. 814 00:44:03,064 --> 00:44:04,231 - ¿Qué dijiste? - ¡Oye! 815 00:44:04,315 --> 00:44:05,650 ¿Qué? ¡Dilo otra vez! 816 00:44:05,733 --> 00:44:07,818 Cálmate antes de que te patee el trasero. 817 00:44:07,902 --> 00:44:10,154 - Basta. ¡Basta! - Por ustedes estamos aquí… 818 00:44:10,237 --> 00:44:11,238 Mark, ¿cierto? 819 00:44:11,322 --> 00:44:12,907 - ¿Te puedo llamar Mark? - Sí. 820 00:44:12,990 --> 00:44:16,077 Fue mi decisión, Mark. Si quieres culpar a alguien, es a mí. 821 00:44:16,160 --> 00:44:18,037 Y es mi trabajo recuperar a tu compañero. 822 00:44:18,913 --> 00:44:20,373 - Su nombre es Zack. - Bueno. 823 00:44:20,456 --> 00:44:22,541 Salió hace tres meses de la academia. 824 00:44:22,625 --> 00:44:23,751 Él estará bien. 825 00:44:23,834 --> 00:44:24,835 ¿Está seguro? 826 00:44:24,919 --> 00:44:27,838 No. Pero sé que tengo al mejor equipo. 827 00:44:30,925 --> 00:44:33,177 Aire 11 sobre la Alcaldía, rumbo al sur 900. 828 00:44:33,260 --> 00:44:34,887 Huyó de un estacionamiento. 829 00:44:34,971 --> 00:44:37,640 Es la ambulancia tres. Policía herido adentro. 830 00:44:47,108 --> 00:44:49,402 ¿Qué sucede? ¿Qué demonios? 831 00:44:49,485 --> 00:44:51,028 Estamos perdidos. 832 00:44:51,112 --> 00:44:53,197 - Hay un helicóptero. - ¿Qué? 833 00:44:55,241 --> 00:44:56,534 Helicóptero. 834 00:44:56,617 --> 00:44:57,702 ¿Dónde? 835 00:44:58,703 --> 00:45:01,163 Oh, no. Espera, espera. ¿Seguro que nos ven? 836 00:45:01,247 --> 00:45:02,415 No estoy seguro. 837 00:45:02,498 --> 00:45:04,375 Pasaron justo arriba. No nos vieron. 838 00:45:05,459 --> 00:45:08,087 Realmente no esperaba un helicóptero hoy. 839 00:45:09,296 --> 00:45:10,715 ¿Deberíamos huir a pie? 840 00:45:10,798 --> 00:45:13,509 No. El otro auto está muy lejos. No llegaríamos. 841 00:45:13,592 --> 00:45:14,677 Carajo. 842 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 Sólo conduce. 843 00:45:15,803 --> 00:45:18,097 Conduce, Will. Vamos. Will. 844 00:45:18,180 --> 00:45:19,181 Conduce. 845 00:45:19,265 --> 00:45:22,018 Somos presa fácil, Will. Hay que movernos. No haremos nada. 846 00:45:22,101 --> 00:45:24,520 Debo regresar con mi esposa y mi hijo, Danny. 847 00:45:24,603 --> 00:45:27,398 Lo harás. Llevaste generales y políticos en Kabul. Tú puedes. 848 00:45:27,481 --> 00:45:28,482 Esto no es Kabul. 849 00:45:28,566 --> 00:45:29,567 Lo sé. Es LA. 850 00:45:29,650 --> 00:45:32,111 Nadie conoce esta ciudad o conduce mejor que tú. 851 00:45:34,864 --> 00:45:36,324 Will, vamos. 852 00:45:36,907 --> 00:45:40,036 Te regresaré a casa, hermanito. Llevaré a todos a casa. 853 00:45:47,877 --> 00:45:49,128 Vamos, hermanito. 854 00:45:49,211 --> 00:45:50,546 Will. 855 00:45:50,629 --> 00:45:52,381 Está bien. ¿Sí? 856 00:45:57,637 --> 00:45:58,763 Vámonos. 857 00:46:15,905 --> 00:46:17,490 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa allá atrás? 858 00:46:17,573 --> 00:46:19,367 Todo está bien. Sólo le ayudo. 859 00:46:23,663 --> 00:46:25,122 - ¡Oye! ¡Oye! ¿Qué? - ¡Cielos! 860 00:46:32,213 --> 00:46:34,882 ¡Oye! ¡No te muevas! 861 00:46:35,883 --> 00:46:36,926 ¡Detente! 862 00:46:38,219 --> 00:46:39,845 ¡Regresa aquí ahora! 863 00:46:41,263 --> 00:46:44,308 Voltea y camina. ¡Vamos! ¡No tenemos tiempo! 864 00:46:44,392 --> 00:46:45,768 Vamos, Cam. 865 00:46:48,020 --> 00:46:48,938 Oh, cielos. 866 00:46:50,356 --> 00:46:52,525 Oye, despierta. Despierta. Oye, oye. Carajo. 867 00:46:52,608 --> 00:46:53,818 ¡Oye, ayuda! 868 00:46:53,901 --> 00:46:56,362 La máquina del corazón está zumbando. ¡Ayuda! 869 00:46:56,445 --> 00:46:58,072 Vamos, Cam. Andando. 870 00:47:01,409 --> 00:47:02,368 ¡Vete al carajo! 871 00:47:03,285 --> 00:47:05,079 No sé qué sucedió. Empezó a sonar. 872 00:47:05,162 --> 00:47:06,706 Mierda. Está fibrilando. 873 00:47:06,789 --> 00:47:07,832 Carajo. 874 00:47:07,915 --> 00:47:09,333 Vamos, Zach. 875 00:47:12,044 --> 00:47:14,005 Oh, cielos, vamos. Uno, dos, tres… 876 00:47:14,088 --> 00:47:16,340 - Empezó a sonar. - Se está muriendo. 877 00:47:16,424 --> 00:47:17,967 ¡Es cachemira! 878 00:47:18,718 --> 00:47:19,802 Conduce. 879 00:47:23,472 --> 00:47:25,182 ¡Salva a ese policía! 880 00:47:25,266 --> 00:47:26,976 Seguiré por los callejones. 881 00:47:27,059 --> 00:47:28,436 ¿Qué? No. Toma Spring. 882 00:47:28,519 --> 00:47:30,146 ¿Conduces o puedo conducir? 883 00:47:31,397 --> 00:47:33,441 Sólo conduce rápido. 884 00:47:37,570 --> 00:47:39,363 - ¿Ahora usamos rehenes? - ¿Qué? 885 00:47:39,947 --> 00:47:41,615 - ¿Rehenes? - ¿Los de atrás? 886 00:47:41,699 --> 00:47:44,243 Sí, lo hacemos, Will. ¿Algún problema? 887 00:47:51,459 --> 00:47:55,046 Comisaría 172, 1.7 rumbo al sur por la 101. 888 00:47:55,129 --> 00:47:57,840 Por Cienciología. Estará en el centro… 889 00:47:57,923 --> 00:47:59,508 Nos acercamos al Hotel Bonaventure. 890 00:47:59,592 --> 00:48:03,471 Capitán. Soporte aéreo localizó la ambulancia a seis cuadras. 891 00:48:03,554 --> 00:48:05,723 Cierren todo. Nada sale. 892 00:48:05,806 --> 00:48:07,642 ¡Quiero al comando móvil listo en 5! 893 00:48:07,725 --> 00:48:08,726 ¡Vámonos, chicos! 894 00:48:08,809 --> 00:48:09,810 Capitán, ¿y su perro? 895 00:48:09,894 --> 00:48:11,937 Llévalo a casa. Trátalo como si fuera tuyo. 896 00:48:12,021 --> 00:48:13,272 - Sí, señor. - Buen chico. 897 00:48:14,148 --> 00:48:15,274 Capitán, ¿y ese olor? 898 00:48:15,358 --> 00:48:17,193 Cenamos asado mongol. 899 00:48:17,777 --> 00:48:21,030 Buen chico. Buen chico. Está bien. Te trataré bien. 900 00:48:27,870 --> 00:48:29,955 No pares, sigue. No pares. 901 00:48:33,959 --> 00:48:35,211 Dos, uno. 902 00:48:35,294 --> 00:48:36,379 EPINEFRINA 903 00:48:39,006 --> 00:48:41,217 Claramente no soy una prioridad. 904 00:48:41,842 --> 00:48:43,886 Eso no es cierto. 905 00:48:44,512 --> 00:48:45,513 Sería genial 906 00:48:45,596 --> 00:48:48,683 si pudiéramos hablar de algo que no sea de criminales 907 00:48:48,766 --> 00:48:50,851 o ladrones de banco 908 00:48:51,978 --> 00:48:53,229 o asesinos. 909 00:48:53,312 --> 00:48:56,023 No sé de qué otra cosa debo hablar al llegar a casa. 910 00:48:56,107 --> 00:48:58,776 Algo diferente a malas personas, tal vez. 911 00:48:59,402 --> 00:49:00,987 Quizá de mí. 912 00:49:01,070 --> 00:49:03,906 Puedes preguntarme cómo estoy. 913 00:49:03,990 --> 00:49:05,282 Lo ascendieron. 914 00:49:05,366 --> 00:49:08,369 Sí, sí. Ahora es un importante agente del FBI. 915 00:49:08,452 --> 00:49:10,413 Por fin puedo dirigir mi propia unidad. 916 00:49:10,496 --> 00:49:11,998 ¿Qué clase de unidad? 917 00:49:12,081 --> 00:49:14,625 Agente especial a cargo de la división de bancos. 918 00:49:16,919 --> 00:49:18,754 ¿Todavía roban bancos? 919 00:49:20,172 --> 00:49:22,008 Kyle, ¿pagamos las preguntas tontas 920 00:49:22,091 --> 00:49:23,884 o esas son gratis? 921 00:49:23,968 --> 00:49:25,011 Eres tan grosero. 922 00:49:28,264 --> 00:49:29,473 ¿Puedes guardar eso? 923 00:49:29,557 --> 00:49:30,766 ROBO BANCARIO MASIVO 924 00:49:30,850 --> 00:49:32,059 Debo irme, cariño. 925 00:49:35,688 --> 00:49:37,064 ¡Oye, jefe! 926 00:49:37,148 --> 00:49:39,859 El jefe Moore nos dio control táctico completo. 927 00:49:39,942 --> 00:49:42,945 Por supuesto. Nadie quiere este desastre. 928 00:49:43,029 --> 00:49:44,322 Llegó el comando móvil. 929 00:49:44,405 --> 00:49:46,741 Debo irme. Ya llegaron por mí. 930 00:49:46,824 --> 00:49:48,993 POLICÍA 931 00:49:49,076 --> 00:49:50,703 Control, comando móvil listo. 932 00:49:51,495 --> 00:49:52,788 Demonios, eres joven. 933 00:49:53,372 --> 00:49:55,333 Tú eres viejo. Espero estés a la altura. 934 00:49:56,042 --> 00:49:58,669 Me cae bien. Háblame. Espero conozcas la ciudad. 935 00:49:58,753 --> 00:50:00,755 - Como la palma de mi mano. - Dime. 936 00:50:00,838 --> 00:50:03,215 Cooperamos con comisarios y patrullas de caminos. 937 00:50:03,299 --> 00:50:05,343 Los sospechosos van al sur por Flower. 938 00:50:05,426 --> 00:50:08,721 La ambulancia es tipo III, casi 7,000 kg de metal reforzado y motor V-8. 939 00:50:08,804 --> 00:50:11,349 Se ve nueva. El conductor puede ser Lewis Hamilton. 940 00:50:11,432 --> 00:50:13,851 ¿Quién es él? ¿Basquetbolista o algo así? 941 00:50:13,934 --> 00:50:15,061 El mejor piloto de F1. 942 00:50:15,645 --> 00:50:18,022 F1, eso es para finos. A mí me gustan los perros. 943 00:50:18,105 --> 00:50:20,399 Qué bonito. Dhazghig. Se pronuncia "Zaga". 944 00:50:20,483 --> 00:50:22,485 Con todo respeto, señor, no coquetee. 945 00:50:22,568 --> 00:50:25,112 La hora pico es en 45 min. y papá hará gomgush de cena. 946 00:50:25,946 --> 00:50:28,532 Bueno, Dhazghig. No los pierdas de vista. 947 00:50:28,616 --> 00:50:30,284 Enterado. CP-1 a Control, 948 00:50:30,368 --> 00:50:32,953 unidades aéreas adicionales a nuestra posición. 949 00:50:33,037 --> 00:50:34,413 Aire 11 en ruta. 950 00:50:35,831 --> 00:50:37,291 Llegamos en 1 minuto. 951 00:50:38,042 --> 00:50:39,710 Comandante Cuatro Rey a Control, 952 00:50:39,794 --> 00:50:42,129 que la unidad cibernética intercepte 953 00:50:42,213 --> 00:50:44,632 los dispositivos de comunicación que tengan. 954 00:50:44,715 --> 00:50:45,841 Y rápido. Cambio. 955 00:50:47,760 --> 00:50:49,971 El objetivo se dirige a Broadway. 956 00:50:50,471 --> 00:50:53,182 Todas la unidades hacia el sur por Broadway. 957 00:50:53,265 --> 00:50:57,353 Policía 18, hacia el sur en la 101 en Vermont 1000. 958 00:50:57,436 --> 00:50:59,605 Al oeste del centro. 959 00:51:02,024 --> 00:51:05,152 Mi estilo es diferente al de la mayoría y tú me ayudarás. 960 00:51:05,236 --> 00:51:08,030 Investigaciones Especiales trata con los peores criminales. 961 00:51:08,114 --> 00:51:10,408 Debo saber con quién trato, todo sobre ellos. 962 00:51:10,491 --> 00:51:12,576 EMERGENCIA 911 963 00:51:14,453 --> 00:51:16,414 …establezcan un perímetro. 964 00:51:16,497 --> 00:51:20,459 Estrategia. Una mezcla entre ajedrez y una pelea en jaula. 965 00:51:20,543 --> 00:51:21,961 Gran analogía. 966 00:51:22,044 --> 00:51:24,213 Presiono un poco y luego me alejo. 967 00:51:24,296 --> 00:51:26,882 Luego presiono más, para desequilibrarlos. 968 00:51:26,966 --> 00:51:28,926 En 2 horas, están muertos o esposados. 969 00:51:29,010 --> 00:51:30,428 Pero no con las de peluche. 970 00:51:30,511 --> 00:51:33,180 Las de metal muy duro, ¿sí? El metal frío en la piel. 971 00:51:33,264 --> 00:51:34,932 Estamos trabajando, Dhazghig. 972 00:51:43,149 --> 00:51:45,401 Habla el capitán Monroe. Escuchen. 973 00:51:45,484 --> 00:51:49,280 No usaremos tiras de púas. No chocaremos contra la ambulancia. 974 00:51:49,363 --> 00:51:50,740 Hay un policía a bordo. 975 00:51:54,493 --> 00:51:56,704 Cam, ya casi te dejamos en paz. Sigue bombeando. 976 00:51:57,288 --> 00:52:00,416 Pero llamaré al 911 por ti. Y disculpa lo del arma. 977 00:52:00,499 --> 00:52:02,877 Sólo llama al 911. Ya son ricos, chicos. 978 00:52:05,921 --> 00:52:07,214 No. No, no, no. 979 00:52:08,966 --> 00:52:09,800 Mierda. 980 00:52:09,884 --> 00:52:11,177 ¿De dónde salieron? 981 00:52:25,566 --> 00:52:26,817 ¡Silencio! Necesito silencio. 982 00:52:41,624 --> 00:52:43,876 Evadió el tráfico y sigue avanzando. 983 00:52:46,754 --> 00:52:47,922 - Cuidado, cuidado. - Vamos. 984 00:52:48,005 --> 00:52:49,298 No, no. ¡Dos autos! 985 00:52:52,885 --> 00:52:54,136 Hay dos autos. ¡Mierda! 986 00:53:06,816 --> 00:53:09,443 - Hay que dejar esta ambulancia. - En eso estoy. 987 00:53:09,527 --> 00:53:11,112 - Busca una calle, Danny. - ¿Qué? 988 00:53:11,195 --> 00:53:12,279 Encuentra una calle. 989 00:53:12,363 --> 00:53:15,241 - Aire 11, van rumbo al sur. - Va directo a ustedes. 990 00:53:20,913 --> 00:53:22,331 Carajo. 991 00:53:23,499 --> 00:53:26,043 No puedo hacer esto sola. Necesito más manos. 992 00:53:26,127 --> 00:53:28,337 ¡Danny! Ven aquí. Se está muriendo. 993 00:53:28,421 --> 00:53:30,256 - Necesito ayuda. Necesito manos. - ¿Qué? 994 00:53:30,339 --> 00:53:31,799 Tienes que ayudarme. 995 00:53:31,882 --> 00:53:33,426 Ayúdala. Ayuda al policía. 996 00:53:33,509 --> 00:53:35,052 Tendrás un policía muerto. 997 00:53:35,136 --> 00:53:36,971 Irás a prisión por el resto de tu vida. 998 00:53:39,390 --> 00:53:40,933 - ¿Qué sucede? - Estoy por perderlo. 999 00:53:41,017 --> 00:53:42,685 - Toma las paletas. - ¿Las qué? 1000 00:53:42,768 --> 00:53:45,062 El desfibrilador a la derecha. Tómalas. Apúrate. 1001 00:53:46,564 --> 00:53:48,733 Viraron bajo la autopista 10. 1002 00:53:48,816 --> 00:53:49,942 Los perderemos de vista. 1003 00:53:51,193 --> 00:53:53,654 Tómalas. Rápido. ¡Muévete! Ayúdame con el cuello. 1004 00:53:53,738 --> 00:53:55,072 - Su cuello sigue… - Déjalo. 1005 00:53:55,156 --> 00:53:56,907 Dame las paletas ya o se muere. 1006 00:53:56,991 --> 00:53:59,118 - ¿Parezco paramédico? - ¡Cielos! ¡Daniel! 1007 00:53:59,201 --> 00:54:00,453 Tus gritos no ayudan. 1008 00:54:00,536 --> 00:54:03,164 Maldición. No suelo estar en una persecución policiaca. 1009 00:54:03,247 --> 00:54:04,999 - Ábrelas. - Sólo dame un… 1010 00:54:05,082 --> 00:54:06,500 Uno, dos, tres. 1011 00:54:06,584 --> 00:54:08,044 - Dámelas ya. - Agárrense. 1012 00:54:08,127 --> 00:54:10,921 Bolsillo negro, junto al monitor. Costillas de ambos lados. 1013 00:54:11,005 --> 00:54:12,632 - Tiene un corazón. - Trae una imagen. 1014 00:54:12,757 --> 00:54:14,342 Y la otra tiene un uno en la paleta. 1015 00:54:14,425 --> 00:54:16,927 En el pecho derecho, costillas izquierdas. Ahí y ahí. 1016 00:54:17,011 --> 00:54:18,638 ¿Mi derecha o tu derecha? 1017 00:54:18,721 --> 00:54:20,556 La de él, maldito imbécil. 1018 00:54:21,390 --> 00:54:22,683 Agárrense. Mierda. 1019 00:54:24,226 --> 00:54:25,353 ¡Cielos! 1020 00:54:34,445 --> 00:54:35,446 Cárgalo a 300. 1021 00:54:37,823 --> 00:54:40,493 Botón amarillo. Amarillo. "Alarmas". Dice: "Carga". 1022 00:54:40,576 --> 00:54:43,287 - Sí, ese. El amarillo. - Tiene un garabato… lo sé. 1023 00:54:43,371 --> 00:54:45,915 ¡Danny, el único puto botón que dice: "Carga"! 1024 00:54:45,998 --> 00:54:48,918 ¡Parece un maldito juego de Atari! ¡No tengo puta idea! 1025 00:54:49,001 --> 00:54:50,002 Carga. ¿Carga? 1026 00:54:50,086 --> 00:54:51,712 ¡Apártate! ¡Muévete, muévete! 1027 00:54:51,796 --> 00:54:52,797 Sí, sí, sí. Seguro. 1028 00:54:52,880 --> 00:54:54,256 ¡Ahora! ¡Apártate! 1029 00:54:55,091 --> 00:54:56,175 Carajo. 1030 00:54:56,258 --> 00:54:58,094 Necesita un hospital. ¡Ahora! 1031 00:54:58,177 --> 00:55:00,179 Sí, bueno, yo quisiera no tener herpes, 1032 00:55:00,262 --> 00:55:02,723 pero ya sabes, hay que aceptar lo que tenemos. 1033 00:55:08,604 --> 00:55:10,690 "PARA PROTEGER Y SERVIR" 1034 00:55:21,492 --> 00:55:23,786 Cielos. Tienes suerte que sólo conduces. 1035 00:55:23,869 --> 00:55:25,955 Le dimos una descarga. Con la cosa eléctrica. 1036 00:55:28,124 --> 00:55:29,750 Callejón sin salida. 1037 00:55:34,046 --> 00:55:37,300 ¿Puedes acercarte más? Porque no puedo leer el letrero. 1038 00:55:38,092 --> 00:55:40,386 - Sí. Mi error. - No escuchas mis direcciones. 1039 00:55:40,469 --> 00:55:42,888 Es un callejón sin salida. Desaceleren. 1040 00:55:54,150 --> 00:55:56,902 - Sí, es mi culpa. Mi culpa. - Sí. Sí. 1041 00:56:01,407 --> 00:56:02,825 Bestial. 1042 00:56:02,908 --> 00:56:05,119 Derriba mis autos como bolos. 1043 00:56:05,202 --> 00:56:07,997 Sí. Es una persecución muy costosa hasta ahora. 1044 00:56:32,563 --> 00:56:33,939 Ese helicóptero nos tiene. 1045 00:56:34,023 --> 00:56:36,275 Debimos dejar el otro auto bajo un puente. 1046 00:56:36,359 --> 00:56:37,610 Lo siento, no lo pensé. 1047 00:56:37,693 --> 00:56:38,819 Necesitamos cobertura. 1048 00:56:39,528 --> 00:56:41,447 Tener tiempo para dejar esto y huir. 1049 00:56:42,406 --> 00:56:45,117 En Afganistán rastreaban a los terroristas a los puentes, 1050 00:56:45,201 --> 00:56:46,410 y hacían el cambio Texas. 1051 00:56:46,494 --> 00:56:49,664 El cambio Texas es cuando un auto entra debajo de un puente 1052 00:56:49,747 --> 00:56:51,415 y salen cinco autos idénticos. 1053 00:56:51,499 --> 00:56:53,292 Es una locura, pero funciona. 1054 00:56:56,253 --> 00:56:57,964 Está a seis cuadras. 1055 00:56:58,464 --> 00:56:59,632 Cam. 1056 00:56:59,715 --> 00:57:04,220 ¿Guardan las ambulancias con la llave en el tapón de gasolina o en la visera? 1057 00:57:04,303 --> 00:57:06,389 En la tapa. ¿Por qué? 1058 00:57:20,486 --> 00:57:21,612 Papi. 1059 00:57:21,696 --> 00:57:23,114 Roberto. 1060 00:57:23,197 --> 00:57:24,782 Danny Sharp. 1061 00:57:24,865 --> 00:57:26,117 Gracias, hijo. 1062 00:57:26,701 --> 00:57:28,536 ¿Desechable? Qué drama. 1063 00:57:29,036 --> 00:57:30,579 ¡Danny querido! 1064 00:57:30,663 --> 00:57:33,749 Interrumpes una persecución muy emocionante. 1065 00:57:33,833 --> 00:57:35,292 Persiguen a una ambulancia. 1066 00:57:35,376 --> 00:57:37,545 Sí, yo soy la ambulancia. 1067 00:57:38,796 --> 00:57:39,839 Guau. 1068 00:57:39,922 --> 00:57:41,924 Está algo tenso aquí ahora. 1069 00:57:42,008 --> 00:57:43,968 Cielos, vato. 1070 00:57:44,760 --> 00:57:46,637 Nunca es aburrido contigo. 1071 00:57:46,721 --> 00:57:48,514 ¿Por qué me llamas? 1072 00:57:49,181 --> 00:57:52,018 Necesito ayuda, una distracción. Listo para hacer tratos. 1073 00:57:52,101 --> 00:57:54,729 Muy bien. Comiencen a encerrarlos. 1074 00:58:00,151 --> 00:58:03,195 Debiste pensar en eso antes, Danny. Estás solo ahora. 1075 00:58:03,279 --> 00:58:04,697 Tengo 16 millones aquí. 1076 00:58:04,780 --> 00:58:06,574 Si me ayudas, te doy la mitad. 1077 00:58:09,702 --> 00:58:12,538 Vamos, Papi. Hazlo por papá. Eres familia. 1078 00:58:12,621 --> 00:58:14,999 Sé sobre los Zetas. Sé que les debes. 1079 00:58:15,082 --> 00:58:17,251 Salvas mi trasero y les pagas esta noche. 1080 00:58:20,963 --> 00:58:22,673 ¿Cuál es el plan? 1081 00:58:22,798 --> 00:58:25,635 Es simple. Necesito que recojan unos camiones en el centro. 1082 00:58:25,718 --> 00:58:26,719 ¿Trato hecho? 1083 00:58:26,802 --> 00:58:28,721 Sólo tenemos que robarlos, ¿sí? 1084 00:58:28,804 --> 00:58:30,973 Sí, sí. Los recogemos. No te preocupes. 1085 00:58:31,057 --> 00:58:32,683 Mando a Roberto ahora mismo. 1086 00:58:32,767 --> 00:58:33,934 Muy bien. 1087 00:58:36,562 --> 00:58:38,731 Prepárense. Nos vamos. 1088 00:58:38,814 --> 00:58:39,815 ¿Qué pasa? 1089 00:58:39,899 --> 00:58:41,817 Es una locura, y es nuestra salida. 1090 00:58:41,901 --> 00:58:42,777 Haz tus jugadas. 1091 00:58:42,860 --> 00:58:43,778 CASTRO CABEZA HUECA 1092 00:58:46,781 --> 00:58:48,616 Sólo tienes que ir hacia allá. 1093 00:58:48,699 --> 00:58:50,368 Pásala. Oh, Dios mío. 1094 00:58:51,077 --> 00:58:52,828 ¡Vas! Para eso te pagan. 1095 00:58:53,663 --> 00:58:54,914 - ¿Hola? - Oye, Castro. 1096 00:58:54,997 --> 00:58:56,040 Jefe, ¿qué tal? 1097 00:58:56,123 --> 00:58:58,167 Llegaron tus flamencos. ¿Qué hago con ellos? 1098 00:58:58,250 --> 00:58:59,669 ¿Llegaron a la oficina? 1099 00:58:59,752 --> 00:59:02,797 Era en las islas Turks y Caicos. Ella cumple 6 mañana. 1100 00:59:02,880 --> 00:59:04,674 Voy a tener problemas. 1101 00:59:05,299 --> 00:59:07,259 Tenemos los elefantes y el castillo inflable. 1102 00:59:07,343 --> 00:59:09,762 Tommy el payaso ya está ahí. Lo revisamos. 1103 00:59:09,845 --> 00:59:12,014 - Danny, antes que nada, despacio. - Castro. 1104 00:59:12,098 --> 00:59:14,558 Mi presión está alta. ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1105 00:59:14,642 --> 00:59:15,768 ¡Estoy bien! 1106 00:59:21,023 --> 00:59:24,026 Sí, necesito tu rociador, pintura azul, 1107 00:59:24,110 --> 00:59:26,529 y que me veas en el pin que te envío. 1108 00:59:26,612 --> 00:59:28,823 Y te daré $10,000 cuando llegues ahí. 1109 00:59:28,906 --> 00:59:30,282 - ¿Escuchas? Pintura azul. - Sí. 1110 00:59:30,366 --> 00:59:32,743 Pero estoy viendo el partido y aposté dinero. 1111 00:59:32,827 --> 00:59:34,203 - ¿Qué sucede? - ¿Soccer? 1112 00:59:35,037 --> 00:59:36,330 Es fútbol, 1113 00:59:36,414 --> 00:59:39,375 y es el más grande y sofisticado juego del mundo, pero sigue. 1114 00:59:39,458 --> 00:59:42,503 ¡No me importa tu tonto deporte o tu tonto balón! 1115 00:59:42,586 --> 00:59:44,714 Me encargo. Pintura azul, rociador y flamencos. 1116 00:59:44,797 --> 00:59:46,632 ¡No! ¡Los flamencos no! 1117 00:59:46,716 --> 00:59:49,885 Escucha. No. La pintura azul viene con el rociador. 1118 00:59:49,969 --> 00:59:54,223 ¡Deja los flamencos en paz! ¡Son dos eventos diferentes! 1119 01:00:02,773 --> 01:00:03,858 ¡Sal del camino! 1120 01:00:03,941 --> 01:00:06,193 Me quedo sin líquidos. Necesita sangre. 1121 01:00:06,277 --> 01:00:08,446 - ¿Ahora qué pasa? - Soy O negativo, universal. 1122 01:00:08,529 --> 01:00:11,574 Puedes donar sangre. Ven acá. Ven. Ayúdame. 1123 01:00:11,657 --> 01:00:14,618 Te pongo una intravenosa y te conecto a él. 1124 01:00:18,289 --> 01:00:19,999 Ya casi es la hora pico. 1125 01:00:20,082 --> 01:00:23,085 Hay que acabar con esto o mucha gente estará en peligro. 1126 01:00:28,674 --> 01:00:31,927 Dañaron las cámaras del banco con la computadora. Son buenos. 1127 01:00:32,011 --> 01:00:34,472 La base de datos del FBI. dice que es Danny Sharp. 1128 01:00:34,555 --> 01:00:35,973 Demonios. 1129 01:00:36,515 --> 01:00:37,350 SE BUSCA 1130 01:00:37,433 --> 01:00:39,852 Dile a la policía que queremos apoyar. 1131 01:00:40,853 --> 01:00:44,940 Aire 64 confirma de Flowers a Figueroa hacia la Avenida Centro de Convenciones. 1132 01:00:45,024 --> 01:00:47,401 Dhazghig, código 100. Dispersa a las unidades. 1133 01:00:47,485 --> 01:00:49,445 Semáforos en verde hacia el este por Olympic. 1134 01:00:49,528 --> 01:00:50,529 TENIENTE 1135 01:00:51,030 --> 01:00:54,575 Encontramos un teléfono satelital y un radio de policía a bordo. 1136 01:00:55,785 --> 01:00:57,328 Nos escuchan. 1137 01:00:57,411 --> 01:00:59,246 Bueno, usemos eso. 1138 01:01:00,247 --> 01:01:02,124 Oye, ¿qué pasa? ¿Qué sucede? 1139 01:01:02,208 --> 01:01:03,334 Intentan atraparlos. 1140 01:01:03,417 --> 01:01:05,753 Están por el Centro Staples. Andando. 1141 01:01:06,879 --> 01:01:07,964 Andando. 1142 01:01:09,090 --> 01:01:10,049 Oye, ese es mi auto. 1143 01:01:14,470 --> 01:01:16,931 Intercambia autos. Pon a los agresivos al frente. 1144 01:01:20,518 --> 01:01:21,602 Cielos. 1145 01:01:22,812 --> 01:01:23,854 Cuidado. 1146 01:01:25,773 --> 01:01:28,192 POLICÍA 1147 01:01:29,318 --> 01:01:32,238 Una unidad al lado del conductor y fastídialo un poco. 1148 01:01:32,321 --> 01:01:35,116 No ceden, vamos a estrellar esta cosa. 1149 01:01:35,199 --> 01:01:36,909 ¿Por qué intercambias los autos? 1150 01:01:37,743 --> 01:01:40,663 Los pone nerviosos. Sienten que venimos de todos lados. 1151 01:01:40,746 --> 01:01:42,289 Cambia para que me escuche. 1152 01:01:42,373 --> 01:01:43,624 Habla el capitán Monroe, 1153 01:01:43,708 --> 01:01:45,876 Investigaciones Especiales de la policía. 1154 01:01:45,960 --> 01:01:48,504 - Diles que se alejen. - Mensaje para la policía. 1155 01:01:48,587 --> 01:01:51,090 Retiren sus helicópteros o lastimaré gente. 1156 01:01:55,094 --> 01:01:58,097 ¿Con quién hablo? No quiero llamarte señor roba bancos. 1157 01:01:58,889 --> 01:02:01,475 Vamos, amigo. Los Dodgers juegan a las 7:30 p. m. 1158 01:02:01,559 --> 01:02:03,185 Amo las salchichas Dodger. 1159 01:02:03,269 --> 01:02:04,895 Quiero acabar con esto para que… 1160 01:02:04,979 --> 01:02:06,772 ¡Saca tus helicópteros de aquí! 1161 01:02:11,736 --> 01:02:13,321 No quieres que lastime al policía. 1162 01:02:14,280 --> 01:02:15,573 Ahora escúchame tú a mí. 1163 01:02:15,656 --> 01:02:19,785 Me das a mi policía y a la paramédica, y no sólo me deshago de los helicópteros, 1164 01:02:20,369 --> 01:02:22,538 también de doy una salchicha Dodger. ¿Qué dices? 1165 01:02:23,622 --> 01:02:24,999 Este imbécil. 1166 01:02:25,082 --> 01:02:27,251 Somos una locomotora. No nos detenemos. 1167 01:02:28,419 --> 01:02:29,795 Mira, no intento engañarte. 1168 01:02:29,879 --> 01:02:32,506 No estás entendiendo. ¡No nos detenemos! 1169 01:02:34,967 --> 01:02:36,218 Bueno, tampoco nosotros. 1170 01:02:39,180 --> 01:02:40,556 Protejo esta inversión, Danny. 1171 01:02:41,724 --> 01:02:43,100 Me preparo ahora mismo. 1172 01:02:43,184 --> 01:02:45,227 Llevamos uno especial para carteles. 1173 01:02:45,311 --> 01:02:46,479 Ahí estaremos, hermano. 1174 01:02:46,562 --> 01:02:47,855 Tres minutos. Andando. 1175 01:02:51,692 --> 01:02:53,402 Roberto está listo para irse. 1176 01:02:54,278 --> 01:02:55,237 Dame un Topo. 1177 01:02:59,075 --> 01:03:02,453 Recibí este lindo regalo de los Zetas. 1178 01:03:03,621 --> 01:03:05,122 Encantador. 1179 01:03:05,706 --> 01:03:08,084 …la policía parece jugar al gato y al ratón… 1180 01:03:08,167 --> 01:03:10,586 Veamos al loco de Danny en la televisión. 1181 01:03:10,670 --> 01:03:13,089 Chuck, como puedes ver, lo que sucede 1182 01:03:13,172 --> 01:03:15,633 es que hay muchos policías dispersos por las calles 1183 01:03:15,716 --> 01:03:17,385 alrededor del centro de convenciones. 1184 01:03:17,468 --> 01:03:20,513 …tenemos gran presencia policiaca en el centro de convenciones. 1185 01:03:20,596 --> 01:03:23,891 Será difícil de conseguir. 18, ¿listo para el 11? ¿Puedes? 1186 01:03:23,975 --> 01:03:25,643 Al 100%. Sí, vamos. 1187 01:03:25,726 --> 01:03:27,228 Los vamos a atrapar aquí. 1188 01:03:27,770 --> 01:03:29,188 Cierren este lugar. 1189 01:03:29,271 --> 01:03:32,650 No tenemos imagen en la esquina. Un sistema borroso. 1190 01:03:37,363 --> 01:03:39,782 ¡Carajo, carajo! Mierda. Nos van a acorralar. 1191 01:03:53,170 --> 01:03:54,964 Mantenla estable, Will. 1192 01:04:05,683 --> 01:04:07,393 ¿Quién es este tipo? No logro perderlo. 1193 01:04:11,856 --> 01:04:13,816 Cielos. Cuidado. 1194 01:04:14,859 --> 01:04:16,152 Despacio. Dispararé. 1195 01:04:20,323 --> 01:04:21,657 - ¿Qué haces? - Mantenlo. 1196 01:04:22,533 --> 01:04:23,617 Voy tras de ustedes. 1197 01:04:24,285 --> 01:04:25,328 ¡No! 1198 01:04:25,411 --> 01:04:26,495 Oye, ¿qué…? 1199 01:04:29,623 --> 01:04:32,376 ¡Maldita sea! ¡Basta! ¿Me escuchas? 1200 01:04:32,960 --> 01:04:34,378 Vas a lastimar a alguien. 1201 01:04:52,521 --> 01:04:53,731 Voy a entrar. 1202 01:04:58,861 --> 01:05:00,279 Van al centro de convenciones. 1203 01:05:01,864 --> 01:05:03,324 Debe ser una broma. 1204 01:05:16,087 --> 01:05:17,922 Es un conductor tremendo. 1205 01:05:18,005 --> 01:05:20,925 Bloqueen todas las salidas. Sigan alternando equipos. 1206 01:05:27,306 --> 01:05:28,182 Enciérrenlos. 1207 01:05:35,898 --> 01:05:37,566 Ven aquí. Les daré una lección. 1208 01:05:40,778 --> 01:05:42,238 ¡Oye, déjala ir! 1209 01:05:43,698 --> 01:05:44,949 ¡Retrocedan! 1210 01:05:47,201 --> 01:05:49,036 Este tipo está demente. 1211 01:05:49,120 --> 01:05:50,579 Danny, ¿qué pasa allá atrás? 1212 01:05:50,663 --> 01:05:52,707 ¡Retrocedan! ¡Conduce! 1213 01:05:52,790 --> 01:05:54,125 ¡Atrás! 1214 01:05:59,463 --> 01:06:00,631 ¡Retrocede! ¡Retrocede! 1215 01:06:00,715 --> 01:06:01,799 ¡No voy a retroceder! 1216 01:06:05,886 --> 01:06:07,179 - ¡Carajo! - ¡Al carajo! 1217 01:06:11,600 --> 01:06:13,185 ¿Quién te puso allí atrás? 1218 01:06:14,520 --> 01:06:16,480 ¿Ese es mi…? 1219 01:06:16,564 --> 01:06:17,690 ¿Ese es mi perro? 1220 01:06:19,400 --> 01:06:21,819 ¿Quién trajo a mi perro a una persecución? 1221 01:06:21,902 --> 01:06:24,655 ¿Y quién pone un perro gigante en un auto de policía? 1222 01:06:24,739 --> 01:06:26,866 Retroceda todo el mundo. Retrocedan. 1223 01:06:26,949 --> 01:06:28,868 Nitro, abajo. Abajo. 1224 01:06:32,705 --> 01:06:35,624 Nitro. Nitro, abajo, chico. 1225 01:06:35,708 --> 01:06:38,127 Retrocedan. Es demasiado peligroso. 1226 01:06:40,671 --> 01:06:43,466 Tranquilo, Danny. Estoy retirando a todos. 1227 01:06:43,549 --> 01:06:45,676 Te daré espacio para poder conversar. 1228 01:06:52,808 --> 01:06:53,809 No vamos a lastimarla. 1229 01:06:53,893 --> 01:06:55,686 Necesito que ellos crean que sí. 1230 01:06:55,770 --> 01:06:57,313 No vamos a lastimarla. 1231 01:06:57,396 --> 01:06:58,731 Oye, no soy él. No soy LT. 1232 01:06:58,814 --> 01:07:00,858 No sé cuántas veces debo decirlo. 1233 01:07:00,941 --> 01:07:04,320 Tú le disparaste a un policía. Un policía de LA. 1234 01:07:04,403 --> 01:07:06,280 Nos van a matar en cuanto puedan. 1235 01:07:06,364 --> 01:07:08,407 Así que olvídala. Todo es por él. 1236 01:07:08,491 --> 01:07:10,076 Él nos mantiene vivos. 1237 01:07:12,453 --> 01:07:16,207 Se dirigen hacia el sur por la autopista 110 a alta velocidad. 1238 01:07:17,166 --> 01:07:20,670 LA 50, pueden extender la alerta una hora más. 1239 01:07:23,214 --> 01:07:24,840 Aquí Sky 4. Como pueden ver, 1240 01:07:24,924 --> 01:07:28,469 la patrulla de caminos está al frente deteniendo el tránsito, 1241 01:07:28,552 --> 01:07:30,054 tratando de cerrar la autopista. 1242 01:07:30,137 --> 01:07:33,140 Varios helicópteros siguen a los sospechosos. 1243 01:07:33,224 --> 01:07:35,643 Con patrullas en persecución, 1244 01:07:35,726 --> 01:07:39,271 no sé cuánto tiempo más puedan seguir huyendo. 1245 01:07:39,355 --> 01:07:41,732 Me pregunto qué pasa por la cabeza de estos… 1246 01:07:43,651 --> 01:07:46,445 ¿Recuerdas el sentimiento al jugar a las escondidas 1247 01:07:47,613 --> 01:07:49,281 y estaban a punto de atraparte? 1248 01:07:50,491 --> 01:07:52,952 Soy bueno haciendo que la gente sienta eso. 1249 01:07:53,035 --> 01:07:55,621 Es un día de locura. 1250 01:07:55,705 --> 01:07:58,624 Me recuerda al tiroteo de hace años en North Hollywood. 1251 01:07:59,250 --> 01:08:00,918 Se dirigen hacia el sur por la 110 1252 01:08:01,002 --> 01:08:02,628 acercándose a Manchester. 1253 01:08:10,511 --> 01:08:11,804 ¿De dónde viene esa sangre? 1254 01:08:14,807 --> 01:08:15,641 No. 1255 01:08:15,725 --> 01:08:18,185 ¿De dónde viene? Oh, demonios. 1256 01:08:21,105 --> 01:08:22,480 - Le disparaste dos veces. - No. 1257 01:08:23,482 --> 01:08:25,067 - ¿Qué sucede? - Se desangra. 1258 01:08:31,824 --> 01:08:32,992 Por fin. 1259 01:08:35,618 --> 01:08:38,288 Soy el capitán Monroe. Desperdicias mi tiempo. 1260 01:08:38,372 --> 01:08:40,416 ¿Por qué no respondieron al atraco? 1261 01:08:40,498 --> 01:08:42,292 Eso se hacía antes. 1262 01:08:42,376 --> 01:08:44,170 Eso provoca tiroteos y secuestros. 1263 01:08:44,252 --> 01:08:45,962 Sí. Los capturamos cuando salen. 1264 01:08:46,047 --> 01:08:48,382 Genial. Eso funcionó muy bien, chicos. 1265 01:08:48,466 --> 01:08:50,426 Eres de Los Ángeles, agente especial Clark, 1266 01:08:50,509 --> 01:08:52,678 con tus tirantes y tu cara de veinteañero. 1267 01:08:54,555 --> 01:08:56,349 Veinteañero. No, Toledo. 1268 01:08:56,431 --> 01:08:57,766 Genial, otro turista. 1269 01:08:57,850 --> 01:08:59,060 ¿Podemos evitar el sermón 1270 01:08:59,143 --> 01:09:01,562 de "yo no sé nada y tú peleaste en Vietnam"? 1271 01:09:02,438 --> 01:09:03,898 ¿Qué tan viejo crees que soy? 1272 01:09:04,649 --> 01:09:06,192 Escucha, puedo ayudarte. 1273 01:09:06,275 --> 01:09:08,109 No es un robo de banco. Son rehenes. 1274 01:09:08,194 --> 01:09:10,613 - Es mucho peor que eso, señor. - ¿Qué? 1275 01:09:10,696 --> 01:09:13,699 El tipo que sostenía a la paramédica se llama Danny Sharp. 1276 01:09:13,783 --> 01:09:15,493 Danny roba bancos desde sus 17. 1277 01:09:15,576 --> 01:09:18,828 Su padre, LT, es una leyenda, un tipo psicótico. 1278 01:09:18,913 --> 01:09:21,290 Mató a 6 gerentes de banco y 2 cajeros en los 90. 1279 01:09:21,957 --> 01:09:24,377 Tremendo. Pues está causando un caos. 1280 01:09:25,043 --> 01:09:26,796 - Maravilloso, FBI. - Genial. 1281 01:09:26,879 --> 01:09:30,382 Podemos dirigir una miniguerra desde aquí. Y Homicidios apoyaría. 1282 01:09:30,466 --> 01:09:33,219 Wade, que el equipo-D se prepare. Los atraparemos. 1283 01:09:33,301 --> 01:09:34,679 Sí. En seguida, jefe. 1284 01:09:34,761 --> 01:09:35,930 No. Sería un error. 1285 01:09:36,013 --> 01:09:36,973 ¿Por qué? 1286 01:09:37,056 --> 01:09:38,224 Danny es de otra raza. 1287 01:09:38,306 --> 01:09:42,144 Podría haber matado a tu policía en el banco, pero no lo hizo. 1288 01:09:42,228 --> 01:09:44,355 Está buscando una salida. 1289 01:09:44,438 --> 01:09:45,480 ¿Cómo sabes eso? 1290 01:09:46,857 --> 01:09:48,317 Solíamos ser amigos. 1291 01:09:50,569 --> 01:09:52,654 Andando. ¡Vámonos! 1292 01:09:58,703 --> 01:10:01,122 Llegamos pronto. Quédate ahí. Estamos cerca. 1293 01:10:01,205 --> 01:10:03,374 Estás más tenso de lo normal, amigo. 1294 01:10:03,457 --> 01:10:05,543 No lo sé. Todo va a salir bien. 1295 01:10:05,626 --> 01:10:08,170 Tengo el rociador. Tengo los flamencos. 1296 01:10:08,254 --> 01:10:11,257 Los conté con las manos, todo eso. Todo estará bien. 1297 01:10:11,340 --> 01:10:13,467 Respira profundo porque me estresas. 1298 01:10:16,345 --> 01:10:17,722 Oye, Toledo. 1299 01:10:17,805 --> 01:10:20,224 ¿Así que fuiste a la universidad con Danny Sharp? 1300 01:10:20,308 --> 01:10:22,518 Hacía el doctorado en criminología en Maryland. 1301 01:10:22,601 --> 01:10:24,312 Eres todo un Doogie Howser. 1302 01:10:24,395 --> 01:10:26,022 No sé quién es él, viejo. 1303 01:10:26,105 --> 01:10:28,065 Entonces, ¿llevaban criminales a estudiar? 1304 01:10:28,149 --> 01:10:30,526 No. Estaba en el programa. 1305 01:10:30,609 --> 01:10:33,696 Estaba ahí para estudiarnos. Idea de papá. 1306 01:10:33,779 --> 01:10:37,533 Sí, duró dos semestres, tomó cuanta clase pudo. 1307 01:10:37,616 --> 01:10:40,453 Una noche después de compartir un vino rosado, 1308 01:10:40,536 --> 01:10:42,872 contando historias de malos padres, desapareció. 1309 01:10:42,955 --> 01:10:43,956 ¿Rosado? 1310 01:10:44,582 --> 01:10:46,417 Sí, rosado. ¿Algún problema? 1311 01:10:46,500 --> 01:10:47,710 Sólo que es asqueroso. 1312 01:10:47,793 --> 01:10:48,794 Me gusta el rosado. 1313 01:10:48,878 --> 01:10:51,922 En los últimos diez años, asaltó 37 bancos. 1314 01:10:52,006 --> 01:10:53,507 No, más bien 38. 1315 01:10:54,216 --> 01:10:56,469 - Eso es bueno. - ¿Por qué eso es bueno? 1316 01:10:56,552 --> 01:10:58,554 Porque hablará contigo. 1317 01:11:01,140 --> 01:11:02,016 ¿Pronóstico? 1318 01:11:02,099 --> 01:11:04,435 Necesita cirugía. No necesita más sangre. 1319 01:11:04,518 --> 01:11:06,228 Necesita un médico que pueda 1320 01:11:06,312 --> 01:11:08,939 abrirlo y pare el sangrado. Yo no sé hacerlo. 1321 01:11:09,023 --> 01:11:11,025 Llama a uno. Pide que te guíe. 1322 01:11:13,361 --> 01:11:14,195 No. 1323 01:11:15,529 --> 01:11:18,032 - No. No puedo. - ¿Cómo que no? Di que sí. 1324 01:11:18,115 --> 01:11:20,701 - No estoy cualificada. - ¿Conoces a alguien en urgencias? 1325 01:11:20,785 --> 01:11:22,370 A ver, doctores, doctores… 1326 01:11:22,453 --> 01:11:24,413 - ¿Doctor Franken? - No. 1327 01:11:24,497 --> 01:11:26,957 - ¿Doctor Williams? - Es mi psicólogo. 1328 01:11:27,041 --> 01:11:28,459 ¿Doctor Waters? 1329 01:11:28,542 --> 01:11:31,587 ¿Dónde es esa foto? ¿Es Cancún? 1330 01:11:32,171 --> 01:11:33,464 McDreamy. 1331 01:11:34,632 --> 01:11:36,300 ¿Colin Waters? 1332 01:11:38,469 --> 01:11:40,554 - ¿Dónde trabaja? - En Monte Sinaí. 1333 01:11:40,638 --> 01:11:43,015 - Le llamaré. - No puedo hacerlo. Por favor. 1334 01:11:43,099 --> 01:11:45,726 Sí puedes. Harás cosas médicas. Sí puedes. 1335 01:11:47,436 --> 01:11:50,731 Hola, caliento mi comida. Espera un segundo. Ruidoso, ¿no? 1336 01:11:52,274 --> 01:11:53,150 Colin, soy yo. 1337 01:11:53,234 --> 01:11:54,986 Hola, Cam. 1338 01:11:55,987 --> 01:11:58,114 - Ha pasado un tiempo. - Lo sé. Seis meses. 1339 01:11:58,197 --> 01:11:59,281 Sí, escucha. 1340 01:11:59,365 --> 01:12:01,659 No es un buen momento. Debo ir a trabajar. 1341 01:12:01,742 --> 01:12:03,953 Necesito que me guíes con un balazo abdominal. 1342 01:12:04,036 --> 01:12:06,706 ¿De qué hablas? No eres cirujana. No puedes hacerlo. 1343 01:12:06,789 --> 01:12:07,999 Eres una paramédica. 1344 01:12:08,082 --> 01:12:11,877 Ya lo sé, Colin, pero estoy en una situación. 1345 01:12:11,961 --> 01:12:13,170 ¿Situación? ¿Cuál? 1346 01:12:13,254 --> 01:12:14,755 Soy una rehén. 1347 01:12:16,215 --> 01:12:17,633 Carajo. 1348 01:12:17,717 --> 01:12:19,385 ¿Lo de LA? ¿En la ambulancia? 1349 01:12:20,011 --> 01:12:21,929 - Colin. - Sí. ¿Quién habla? 1350 01:12:22,013 --> 01:12:24,348 Soy el tipo que la matará si no nos ayudas. 1351 01:12:25,891 --> 01:12:27,435 No, no. Está bien. No la lastimes. 1352 01:12:28,019 --> 01:12:29,729 Cam, dame los datos. Dime qué ves. 1353 01:12:29,812 --> 01:12:31,564 Signos vitales cayendo. Pierde sangre. 1354 01:12:31,647 --> 01:12:33,649 Llamaré a alguien de trauma. Espera. 1355 01:12:33,733 --> 01:12:34,859 ¿Qué pasa, Colin? 1356 01:12:36,068 --> 01:12:37,403 ¡Farcy! 1357 01:12:37,486 --> 01:12:40,614 Sincroniza mi teléfono a la pantalla. Necesitan ver. 1358 01:12:40,698 --> 01:12:43,617 Doctores Reznick y Farcy. Cirujanos de trauma. 1359 01:12:44,118 --> 01:12:46,120 Hola, Cam. ¿Qué tienes? 1360 01:12:49,832 --> 01:12:52,418 Cirujanos la están guiando para extirpar la bala. 1361 01:12:52,501 --> 01:12:53,502 ¿Qué estás diciendo? 1362 01:12:53,586 --> 01:12:56,464 Homicidios está oyendo. Los médicos están ayudando. 1363 01:12:56,547 --> 01:12:58,132 ¿Oyes lo que está pasando? 1364 01:12:58,215 --> 01:13:00,134 ¿Cuáles son los signos vitales? 1365 01:13:00,217 --> 01:13:01,927 No son buenos. Se los envío. 1366 01:13:02,011 --> 01:13:04,388 Los vitales se desploman. Necesitamos más velocidad. 1367 01:13:06,474 --> 01:13:07,433 ¡Oye, Danny! 1368 01:13:09,101 --> 01:13:10,061 ¿Sí? 1369 01:13:10,144 --> 01:13:13,189 Cambiemos de lugar. Lo he hecho antes. Puedo ayudar. 1370 01:13:13,272 --> 01:13:15,358 Cam, son médicos de trauma. Ayudaremos. 1371 01:13:15,441 --> 01:13:16,525 ¿Tienes suministros? 1372 01:13:16,609 --> 01:13:18,694 Tengo todo menos anestesia. 1373 01:13:26,827 --> 01:13:28,079 - Will. - ¿Qué? 1374 01:13:28,579 --> 01:13:29,955 No olvides que es una rehén. 1375 01:13:30,039 --> 01:13:31,374 Muéstranos qué tienes. 1376 01:13:31,457 --> 01:13:34,251 Pueden ver que el abdomen está muy inflamado. 1377 01:13:34,335 --> 01:13:35,836 Debe tener hemorragia interna. 1378 01:13:36,962 --> 01:13:39,006 Quizá está sangrando el bazo. 1379 01:13:39,090 --> 01:13:41,509 ¿Tienes experiencia como paramédico? 1380 01:13:41,592 --> 01:13:44,136 Triaje de combate. Puedo seguir órdenes. 1381 01:13:44,220 --> 01:13:46,305 Bien. ¿Eres soldado? 1382 01:13:47,974 --> 01:13:49,016 Sí. 1383 01:13:49,100 --> 01:13:50,476 Guantes. Vamos. 1384 01:13:50,559 --> 01:13:52,687 Señor, le disparó con rifle o pistola. 1385 01:13:52,770 --> 01:13:55,481 Baja la velocidad. Vamos a hacer una cirugía. 1386 01:13:55,564 --> 01:13:57,608 Somos un tiburón. No nos detenemos. 1387 01:14:03,531 --> 01:14:04,615 Hola, amigo. 1388 01:14:04,699 --> 01:14:08,119 - Qué gusto ver que no has cambiado. - Dios mío. 1389 01:14:08,202 --> 01:14:09,787 ¿Tienes tiempo para un viejo amigo? 1390 01:14:10,955 --> 01:14:12,456 Reconozco esa voz. 1391 01:14:12,540 --> 01:14:14,709 Hablas por ser el jefe de la División de bancos. 1392 01:14:14,792 --> 01:14:16,919 Ya era hora. Siempre fue tu destino. 1393 01:14:17,003 --> 01:14:18,546 ¿Te preguntas por qué disminuimos? 1394 01:14:18,629 --> 01:14:21,757 De hecho, me pregunto por qué te meterías en algo así. 1395 01:14:21,841 --> 01:14:22,925 Pero empecemos con eso. 1396 01:14:23,009 --> 01:14:25,303 Intentamos salvar a un policía. Es algo tenso. 1397 01:14:25,386 --> 01:14:27,847 Camille no puede hacerlo. No es médica. 1398 01:14:27,930 --> 01:14:29,890 Claro que no lo es. Ella es competente. 1399 01:14:30,474 --> 01:14:32,059 - Escucha, debo irme. - Danny, Danny… 1400 01:14:32,143 --> 01:14:34,395 Pero estaré en contacto y platicamos. 1401 01:14:34,478 --> 01:14:36,230 ¿Ah, sí? Tengo la sensación 1402 01:14:36,314 --> 01:14:38,399 de que vas a tener mucho tiempo libre. 1403 01:14:38,482 --> 01:14:40,776 Sí, en una isla tropical. Te enviaré una postal. 1404 01:14:40,860 --> 01:14:42,403 ¿Quién es tu conductor? 1405 01:14:42,486 --> 01:14:44,238 Trae papel y pluma, escribe esto: 1406 01:14:44,322 --> 01:14:45,531 ¡Vete al carajo! 1407 01:14:47,742 --> 01:14:50,703 Haz un agujero en la piel, ahora toma las tijeras, 1408 01:14:50,786 --> 01:14:52,747 necesito que lo abras. Abre la piel. 1409 01:14:52,830 --> 01:14:54,540 Aquí vamos. Aquí vamos. 1410 01:14:54,623 --> 01:14:55,750 Hecho. 1411 01:14:57,460 --> 01:14:58,794 Ahora la piel. 1412 01:14:59,462 --> 01:15:01,005 Cortando. Cortando la piel. 1413 01:15:01,088 --> 01:15:02,882 ¡Quítate del camino! 1414 01:15:02,965 --> 01:15:05,009 ¡Estamos en una ambulancia! 1415 01:15:05,092 --> 01:15:06,093 Piel abierta. 1416 01:15:06,802 --> 01:15:09,138 Ahora tú y tu amigo criminal 1417 01:15:09,221 --> 01:15:11,599 metan ambas manos en la herida, 1418 01:15:11,682 --> 01:15:14,018 y necesito que separen los músculos. 1419 01:15:15,853 --> 01:15:18,147 Cielos, cómo conducen en esta ciudad. 1420 01:15:18,230 --> 01:15:19,774 Deja de gritar. 1421 01:15:19,857 --> 01:15:22,610 Más despacio. No puedes hacer esto a 100 km/hr. 1422 01:15:22,693 --> 01:15:25,237 Estíralo como un elástico. Tenemos 4 minutos. 1423 01:15:25,321 --> 01:15:26,364 Ahora. 1424 01:15:26,947 --> 01:15:28,449 Abre. 1425 01:15:28,532 --> 01:15:30,117 Abre, abre, abre, abre. 1426 01:15:31,994 --> 01:15:34,914 Necesito que disecciones con la mano. Hasta abajo. 1427 01:15:34,997 --> 01:15:36,457 Despacio, Danny. 1428 01:15:36,540 --> 01:15:37,792 Danny, más despacio. 1429 01:15:37,875 --> 01:15:39,418 ¿Qué tal si salimos y caminamos? 1430 01:15:39,960 --> 01:15:42,380 ¡Danny, baja a 30! ¡No es momento de discutir! 1431 01:15:42,463 --> 01:15:43,839 No puedo disminuir más. 1432 01:15:43,923 --> 01:15:47,343 ¡Necesito que vayas más despacio! Jugamos a Operando real. 1433 01:15:47,426 --> 01:15:48,386 ¡Disminuye la velocidad! 1434 01:15:48,469 --> 01:15:50,346 Será la persecución más lenta del mundo. 1435 01:15:50,429 --> 01:15:51,722 Es una locura aquí atrás. 1436 01:15:51,806 --> 01:15:53,224 - ¡Cállense! - OK. 1437 01:15:53,307 --> 01:15:56,936 Diles que se tranquilicen ahora. 1438 01:15:57,019 --> 01:15:58,062 ¿Qué haces? 1439 01:15:58,980 --> 01:16:00,106 La aorta. La siento. 1440 01:16:00,189 --> 01:16:01,399 Ahora apriétala. 1441 01:16:01,482 --> 01:16:03,567 Aprieta fuerte para detener el flujo al bazo. 1442 01:16:03,651 --> 01:16:04,902 Cielos, eso intento. 1443 01:16:04,986 --> 01:16:07,154 Vas bien. Vas bien. 1444 01:16:07,238 --> 01:16:08,739 Está funcionando. Funciona. 1445 01:16:12,326 --> 01:16:14,704 Disminuyan a 30 km/hr. Denles espacio. 1446 01:16:15,371 --> 01:16:17,415 Está operando a nuestro hermano. 1447 01:16:18,332 --> 01:16:21,293 Cam, su presión está bajando. Le dará un paro. 1448 01:16:21,377 --> 01:16:22,878 Busca la bala. 1449 01:16:22,962 --> 01:16:23,963 - Tú puedes. - OK. 1450 01:16:24,046 --> 01:16:26,173 Debería ser un objeto filoso. 1451 01:16:26,257 --> 01:16:27,216 OK. 1452 01:16:27,300 --> 01:16:28,551 No la encuentro. 1453 01:16:31,971 --> 01:16:33,639 - Cielos. - ¿Qué? 1454 01:16:34,140 --> 01:16:35,391 Está sobre el bazo. 1455 01:16:35,474 --> 01:16:37,810 Colin, está prensada en el bazo. ¿Qué hago? 1456 01:16:37,893 --> 01:16:39,186 Nunca he hecho esto. 1457 01:16:39,270 --> 01:16:42,648 Cam, cálmate. Muéstrame el bazo. Necesito visualizarlo. 1458 01:16:42,732 --> 01:16:44,650 Mírame. Sólo estás nerviosa. 1459 01:16:44,734 --> 01:16:46,110 Sólo eso. Estás nerviosa. 1460 01:16:46,193 --> 01:16:48,070 Le pasa a mi esposa. Respira. 1461 01:16:48,154 --> 01:16:49,780 Lo haces bien. 1462 01:16:50,656 --> 01:16:52,199 Yo puedo, yo puedo. 1463 01:16:52,283 --> 01:16:53,993 - Creo que despierta. - ¿Qué hacemos? 1464 01:16:54,076 --> 01:16:57,204 Parece despertar. Sí, sí. Totalmente despierto. 1465 01:16:57,288 --> 01:17:00,416 - Sujétalo. ¡Estoy en su vientre! - Sí. Creo que lo sabe. 1466 01:17:01,667 --> 01:17:03,169 - ¡Alto! - ¡Se despertó! 1467 01:17:03,252 --> 01:17:04,462 Dios mío. Qué locura. 1468 01:17:04,545 --> 01:17:05,963 - Detenlo, Will. - Te ayudamos. 1469 01:17:07,548 --> 01:17:11,010 Tratamos de ayudarte. Para. Tratamos de ayudarte. 1470 01:17:12,386 --> 01:17:13,679 ¡Duérmete! 1471 01:17:14,722 --> 01:17:16,390 ¿Qué haces? 1472 01:17:18,059 --> 01:17:21,479 Te cambio de lugar 5 minutos, ¿y ahora golpeas al policía? 1473 01:17:21,562 --> 01:17:22,688 Funcionó. 1474 01:17:27,610 --> 01:17:29,278 - ¿Está inconsciente? - Sí, lo está. 1475 01:17:34,033 --> 01:17:37,662 Escúchame. El bazo tiene una arteria en la parte inferior. 1476 01:17:37,745 --> 01:17:39,330 Tienes que sacarlo lentamente. 1477 01:17:39,413 --> 01:17:43,084 Saca el bazo. Con cuidado. No quiero que reviente. 1478 01:17:43,167 --> 01:17:45,336 Cam, tú puedes. Suave. No dejes que muera. 1479 01:17:45,419 --> 01:17:47,338 - Tú puedes, tú puedes. - Está saliendo. 1480 01:17:48,714 --> 01:17:51,300 Colin, si revienta el bazo, tiene 60 segundos. 1481 01:17:51,884 --> 01:17:53,135 Lo tengo. Lo tengo. 1482 01:17:53,219 --> 01:17:55,846 La voy a tomar. La tengo. 1483 01:17:55,930 --> 01:17:56,931 La estoy sacando. 1484 01:17:57,014 --> 01:17:58,641 Tengo la bala. Está saliendo. 1485 01:17:58,724 --> 01:18:02,019 Casi la tengo. Casi la tengo. 1486 01:18:03,229 --> 01:18:04,438 Salió. 1487 01:18:06,357 --> 01:18:07,733 Oh, cielos. 1488 01:18:07,817 --> 01:18:11,028 Se reventó. Se reventó, Colin. ¿Qué hago? No sé qué hacer. 1489 01:18:11,112 --> 01:18:12,530 Pínzalo. Se va a desangrar. 1490 01:18:12,613 --> 01:18:14,073 Usé todas las pinzas. 1491 01:18:14,156 --> 01:18:16,742 ¡Oye, oye, oye! Mírame. Mírame. 1492 01:18:16,826 --> 01:18:19,495 Escucha. ¿Qué hacemos? Respiramos. 1493 01:18:19,578 --> 01:18:21,539 Eso es todo. Sólo respiramos. 1494 01:18:21,622 --> 01:18:23,165 Pinzar. Debo pinzarlo. 1495 01:18:23,249 --> 01:18:25,376 La pinza en mi cabello. 1496 01:18:25,459 --> 01:18:28,045 Tómala, tómala. Debes pinzar por debajo. 1497 01:18:28,129 --> 01:18:30,298 Debes pinzar la arteria. Rápido. 1498 01:18:30,381 --> 01:18:31,674 Diablos. 1499 01:18:34,510 --> 01:18:36,053 Funcionó. 1500 01:18:36,137 --> 01:18:37,388 Demonios. 1501 01:18:38,431 --> 01:18:39,682 ¿Funcionó? 1502 01:18:40,474 --> 01:18:41,559 Funcionó. 1503 01:18:42,977 --> 01:18:44,895 Diablos. 1504 01:18:45,646 --> 01:18:46,981 Esto es una locura. 1505 01:18:47,064 --> 01:18:49,108 Sí, hoy hacemos locuras. 1506 01:18:55,656 --> 01:18:57,867 ¿Sabe tu esposa que robas bancos? 1507 01:19:03,122 --> 01:19:04,623 ¿Por qué preguntas? 1508 01:19:06,417 --> 01:19:08,336 Conciencia situacional. 1509 01:19:09,462 --> 01:19:10,421 Sólo por eso. 1510 01:19:10,963 --> 01:19:12,214 Hay que cerrarlo. 1511 01:19:15,259 --> 01:19:17,219 Por qué disminuyeron a 30 km/hr… 1512 01:19:17,303 --> 01:19:21,724 porque la paramédica heroína en la ambulancia, Camille Thompson, 1513 01:19:21,807 --> 01:19:26,687 está operando al policía, intentando salvarle la vida. 1514 01:19:26,771 --> 01:19:27,938 - Oye. - ¿Cómo vas? 1515 01:19:28,522 --> 01:19:29,774 Vamos bien. ¿Y tú? 1516 01:19:29,857 --> 01:19:31,150 Sí, estamos bien. 1517 01:19:35,529 --> 01:19:38,866 Llevaremos regalos, C-4, paquete especial, regalo de Papi. 1518 01:19:38,949 --> 01:19:39,950 Sí, escúchame. 1519 01:19:40,034 --> 01:19:42,286 Intentamos huir, no iniciar una guerra. 1520 01:19:43,079 --> 01:19:46,040 - No creerás lo que llevamos. - Dile a Papi que lo agradezco. 1521 01:19:46,123 --> 01:19:47,541 Protegemos nuestra inversión. 1522 01:19:48,250 --> 01:19:50,753 Somos fuertes. Somos familia. 1523 01:19:53,923 --> 01:19:57,718 Oye, Will. Tu hermano mayor prepara cosas. 1524 01:19:58,344 --> 01:20:00,096 ¿Tú y ese médico, Colin? 1525 01:20:00,179 --> 01:20:01,514 Sí, nos conocimos en medicina. 1526 01:20:02,640 --> 01:20:04,642 Llegué a mi tercer año de residencia. 1527 01:20:06,852 --> 01:20:08,688 Me enganché con las anfetaminas. 1528 01:20:10,690 --> 01:20:11,816 Y lo arruiné. 1529 01:20:12,566 --> 01:20:14,443 Y ahora estoy aquí. 1530 01:20:14,527 --> 01:20:15,528 Así que… 1531 01:20:16,070 --> 01:20:17,446 ¿Y Colin? 1532 01:20:19,073 --> 01:20:20,533 También arruiné eso. 1533 01:20:20,616 --> 01:20:21,575 ¡Sal del camino! 1534 01:20:22,159 --> 01:20:23,786 Sí, sé de qué hablas. Carajo. 1535 01:20:23,869 --> 01:20:26,664 ¡Fuera del camino! Will, conduce. Regresa. 1536 01:20:26,747 --> 01:20:27,999 Oye. 1537 01:20:28,666 --> 01:20:30,501 Te voy a sacar de esto. 1538 01:20:30,584 --> 01:20:31,877 ¿OK? 1539 01:20:39,802 --> 01:20:41,929 Se cortó cuando reventaba el bazo. 1540 01:20:42,888 --> 01:20:45,725 Dime lo importante. ¿Sobrevivió el policía? 1541 01:20:45,808 --> 01:20:47,643 Te lo acabo de decir. 1542 01:20:47,727 --> 01:20:50,229 Es un procedimiento difícil incluso para los mejores. 1543 01:20:50,313 --> 01:20:51,689 Hizo lo mejor que pudo. 1544 01:20:51,772 --> 01:20:52,815 Te busca el jefe. 1545 01:20:54,150 --> 01:20:55,568 ¿Jefe? 1546 01:20:55,651 --> 01:20:57,236 Nuestro hombre murió. 1547 01:20:57,320 --> 01:20:58,654 Sí. 1548 01:20:58,738 --> 01:21:01,657 Estos hijos de puta van a tener un día muy malo. 1549 01:21:01,741 --> 01:21:04,160 Oye, Will. Entré en la 105. Lo sé, al aeropuerto. 1550 01:21:04,243 --> 01:21:07,121 - ¿En serio? ¿La 105? - No sé qué pasó. 1551 01:21:07,204 --> 01:21:09,832 - ¿Cómo llegaste ahí? - ¡No sé! ¡Pasan muchas cosas! 1552 01:21:09,915 --> 01:21:11,584 ¿Sabes cuántos policías hay ahí? 1553 01:21:11,667 --> 01:21:12,877 ¿Cómo regresamos al centro? 1554 01:21:22,261 --> 01:21:24,055 Están en la 105, rumbo al aeropuerto. 1555 01:21:24,138 --> 01:21:26,432 Dame un código 100 para el equipo-D. 1556 01:21:26,515 --> 01:21:29,185 Que se adelanten al paso elevado de la 105-405. 1557 01:21:29,268 --> 01:21:31,187 Deja atrás a los equipos si es necesario. 1558 01:21:31,270 --> 01:21:33,898 Tengo un plan que he preparado por 45 minutos. 1559 01:21:33,981 --> 01:21:35,358 Llévame a este puente. 1560 01:21:35,441 --> 01:21:37,610 Puente Olímpico. Lo conoces. Por el río. 1561 01:21:37,693 --> 01:21:40,655 Todos a la intersección 105-405. 1562 01:21:41,697 --> 01:21:43,074 Deberías esperar. 1563 01:21:43,157 --> 01:21:46,327 ¿Por qué? No hablan, no negocian. 1564 01:21:46,410 --> 01:21:48,287 ¿Qué se supone debo hacer, chico FBI? 1565 01:21:48,371 --> 01:21:49,914 Primero, deja lo de "chico". 1566 01:21:51,957 --> 01:21:54,543 El jefe quiere esto, el alcalde quiere esto. 1567 01:21:54,627 --> 01:21:56,045 Es un liberal de Silver Lake. 1568 01:21:56,545 --> 01:21:57,755 ¿Cuál es el plan? 1569 01:21:57,838 --> 01:22:00,174 ¿Recuerdas donde robábamos autos por el río? 1570 01:22:00,257 --> 01:22:01,217 Llévame ahí. 1571 01:22:01,300 --> 01:22:04,053 Puente Olímpico es justo donde perdíamos a la policía. 1572 01:22:04,136 --> 01:22:06,555 ¿Quieres una jugada estilo Kobe-Shaq? 1573 01:22:06,639 --> 01:22:08,349 Nos los sacudiremos. ¿Sí? 1574 01:22:08,432 --> 01:22:11,560 No robamos un Jaguar. No puedo hacer eso en esta cosa. 1575 01:22:11,644 --> 01:22:14,730 Tú puedes hacer lo que sea. Lo que sea. 1576 01:22:14,814 --> 01:22:16,273 No necesitas un Jaguar. 1577 01:22:16,357 --> 01:22:18,192 Que muerdan el polvo como antes. 1578 01:22:18,275 --> 01:22:21,237 Luego vamos al puente. Te llevaré a casa. 1579 01:22:27,827 --> 01:22:29,412 Vamos. ¡Dispérsense! 1580 01:22:31,288 --> 01:22:33,040 Tenemos que pensar esto. 1581 01:22:33,124 --> 01:22:34,583 No hay nada que pensar. 1582 01:22:35,626 --> 01:22:37,003 Nadie mata a un policía. 1583 01:22:37,086 --> 01:22:39,338 Los arreamos a un lugar que ya está listo. 1584 01:22:41,048 --> 01:22:45,052 El equipo-D los eliminará al mismo tiempo. Morirán en 3 minutos. 1585 01:22:47,638 --> 01:22:49,307 Puede ser la última oportunidad. 1586 01:22:49,390 --> 01:22:51,434 Bloqueen todas las salidas. Presiónenlos. 1587 01:22:52,101 --> 01:22:53,602 La paramédico sigue viva. 1588 01:22:54,186 --> 01:22:55,855 Y quiero que así siga. 1589 01:22:57,064 --> 01:23:00,526 Vienen a 100, 110 km/hr, como a un minuto. ¿Probabilidades? 1590 01:23:00,609 --> 01:23:02,361 Bueno, no es 100%. 1591 01:23:03,112 --> 01:23:04,989 Ella va atrás. Serán tiros en la cabeza. 1592 01:23:05,573 --> 01:23:07,575 El equipo de piso terminará todo. 1593 01:23:07,658 --> 01:23:09,994 Dame probabilidades. ¿Qué porcentaje, Dyle? 1594 01:23:10,077 --> 01:23:11,787 80, 90%. 1595 01:23:11,871 --> 01:23:14,165 Ya no esperamos. No servirá de nada. 1596 01:23:14,665 --> 01:23:16,125 Equipo-D, tienes luz verde. 1597 01:23:16,208 --> 01:23:18,169 Debes negociar por ella. Esto es un error. 1598 01:23:19,086 --> 01:23:21,047 ¿Esto es un error, Toledo? 1599 01:23:21,130 --> 01:23:22,506 Tu amigo mató a un policía. 1600 01:23:22,590 --> 01:23:23,883 No es mi amigo. 1601 01:23:28,054 --> 01:23:29,555 ¿Por qué no nos detienen? 1602 01:23:29,639 --> 01:23:31,140 Porque el policía está a bordo. 1603 01:23:31,766 --> 01:23:33,017 Unidad móvil en posición. 1604 01:23:33,100 --> 01:23:36,312 Hay que dar la vuelta. Hay que regresar al centro. 1605 01:23:38,773 --> 01:23:40,274 El teléfono de Zach. 1606 01:23:41,150 --> 01:23:43,986 El policía en la ambulancia, dame su número. 1607 01:23:52,703 --> 01:23:53,954 Francotiradores, 45 segundos. 1608 01:24:08,886 --> 01:24:10,179 ¿Hola? 1609 01:24:10,262 --> 01:24:12,974 ¿Cam? No hable, sólo escuche. Soy el agente Clark, FBI. 1610 01:24:13,057 --> 01:24:15,768 Póngase debajo de la camilla. Y hágalo ahora. 1611 01:24:17,353 --> 01:24:18,562 Francotiradores, 20 seg. 1612 01:24:18,646 --> 01:24:20,106 Ojos en el objetivo. 1613 01:24:29,323 --> 01:24:31,534 Dos-nueve, negativo. Seguimos en la autopista. 1614 01:24:34,412 --> 01:24:35,454 Auto marrón claro. 1615 01:24:36,706 --> 01:24:39,792 Francotiradores dispararán. Póngase lo más abajo posible. 1616 01:24:39,875 --> 01:24:41,460 - ¿Qué? - ¿Seguimos verdes? 1617 01:24:41,544 --> 01:24:43,754 Seguimos verdes. Prosigan. Disparen si los ven. 1618 01:24:45,381 --> 01:24:46,799 Objetivo uno, verde. 1619 01:24:47,300 --> 01:24:50,469 Tiros mortales. Nada llega atrás. Hay víctimas. 1620 01:24:51,095 --> 01:24:52,138 A mi orden. 1621 01:24:53,931 --> 01:24:55,975 Objetivo dos, rojo. Objetivo no claro. 1622 01:24:58,185 --> 01:24:59,854 ¿Y Zack? No puedo protegerlo. ¿Usted? 1623 01:24:59,937 --> 01:25:01,230 ¿De qué habla? 1624 01:25:01,314 --> 01:25:03,190 - ¿Está vivo? - Sí, él está vivo. 1625 01:25:03,274 --> 01:25:05,484 ¡Oye! Está vivo. ¡El policía está vivo! 1626 01:25:05,568 --> 01:25:06,402 Tres. 1627 01:25:07,320 --> 01:25:08,946 - No. ¡No! - ¿Cam? 1628 01:25:09,030 --> 01:25:09,864 Dos. 1629 01:25:16,454 --> 01:25:17,788 - ¡Francotiradores! - ¿Qué? 1630 01:25:17,872 --> 01:25:19,415 ¿Qué? ¡Edificio negro! 1631 01:25:20,082 --> 01:25:21,208 Uno. 1632 01:25:21,292 --> 01:25:22,293 Ahora. 1633 01:25:25,087 --> 01:25:26,088 ¡Mierda! 1634 01:25:36,974 --> 01:25:37,975 ¡Andando! 1635 01:25:38,476 --> 01:25:40,519 Diez-David, alto al fuego. Retírense. 1636 01:25:40,603 --> 01:25:43,356 - ¡Carajo, la valla! - Sabe lo que hace. Debe ser veterano. 1637 01:25:44,482 --> 01:25:46,233 ¡Ahora veo lo que sucede! 1638 01:25:46,734 --> 01:25:47,860 ¿Quieren jugar? 1639 01:25:57,536 --> 01:25:58,871 Ahora los hicimos enojar. 1640 01:25:58,954 --> 01:26:00,873 - ¿A dónde van? - A donde quieran. 1641 01:26:00,956 --> 01:26:01,916 Ella les advirtió. 1642 01:26:11,258 --> 01:26:13,928 Todas las unidades, retírense. Repito, retírense. 1643 01:26:14,011 --> 01:26:15,763 Y repórtenme. ¿Alguien resultó herido? 1644 01:26:18,599 --> 01:26:20,267 Está bien. ¿Quieren jugar? Vamos. 1645 01:26:20,351 --> 01:26:22,561 Quiero dos autos incógnito a 150 mts. 1646 01:26:22,645 --> 01:26:24,397 Son chicos inteligentes. 1647 01:26:24,480 --> 01:26:27,650 Danny estudió al FBI, estudió técnicas de persecución. 1648 01:26:27,733 --> 01:26:29,318 Sabe que son métodos estándar. 1649 01:26:29,402 --> 01:26:33,614 Pero lo que no sabe, superagente especial, es que soy de Investigaciones. 1650 01:26:33,698 --> 01:26:35,908 Tendemos trampas, no tenemos que perseguirlos. 1651 01:26:36,617 --> 01:26:39,829 Escríbele a Cam, conviértela en recurso, ¿me escuchas? 1652 01:26:39,912 --> 01:26:43,416 Averigua a dónde van. Pondré una trampa de la que no escaparán. 1653 01:26:45,292 --> 01:26:46,544 ¿Dónde está Monroe? 1654 01:26:46,627 --> 01:26:47,962 Tenemos contacto. 1655 01:26:48,713 --> 01:26:49,714 Aquí estoy. 1656 01:26:49,797 --> 01:26:52,425 Se supone que debes salvar a los rehenes, ¿no? 1657 01:26:52,508 --> 01:26:55,928 Se supone que los mantienes con vida, ¿no? ¿O me equivoco? 1658 01:26:56,012 --> 01:26:57,680 Quiero a todos con vida, Danny. 1659 01:26:57,763 --> 01:26:59,890 Entonces, ¿por qué nos disparas? 1660 01:26:59,974 --> 01:27:01,100 Eso fue una infracción. 1661 01:27:01,809 --> 01:27:02,768 ¿Una qué? 1662 01:27:03,352 --> 01:27:05,104 Un error. Un malentendido. 1663 01:27:05,187 --> 01:27:08,441 ¡Patrañas! No crees que lastime a nadie, ¿verdad? 1664 01:27:08,524 --> 01:27:10,943 Eso no es cierto. Sé de lo que eres capaz. 1665 01:27:11,027 --> 01:27:13,863 ¿Ah, sí? ¿Te contó Anson lo que habría hecho mi papá? 1666 01:27:15,406 --> 01:27:16,991 ¿Por qué no me lo dices tú? 1667 01:27:17,074 --> 01:27:19,493 Habría matado al policía y paramédicos en el banco. 1668 01:27:19,577 --> 01:27:21,370 Y luego habría ido por un bocadillo. 1669 01:27:21,454 --> 01:27:24,749 Tranquilo, Danny. Todos saben lo peligroso que eres. 1670 01:27:24,832 --> 01:27:26,083 ¿Y tú? 1671 01:27:26,167 --> 01:27:28,169 Oye, mantén la calma allí atrás, hermano. 1672 01:27:28,252 --> 01:27:29,879 No tienes que probarme nada. 1673 01:27:32,965 --> 01:27:35,176 ¿Danny? ¿Te perdí, amigo? 1674 01:27:36,844 --> 01:27:38,220 - Tómalo. - No. 1675 01:27:38,304 --> 01:27:39,305 - Tómalo. - ¿Por qué? 1676 01:27:39,930 --> 01:27:41,057 Anda, tómalo. 1677 01:27:42,475 --> 01:27:45,561 Vamos. Oprime el botón para que puedan oír todo. 1678 01:27:46,062 --> 01:27:47,438 Dile lo que estoy haciendo. 1679 01:27:50,024 --> 01:27:52,443 Se está levantando, tiene un arma en la mano. 1680 01:27:53,569 --> 01:27:54,820 Danny. 1681 01:27:56,614 --> 01:27:58,115 Te salvé. 1682 01:27:58,199 --> 01:28:00,660 Los salvé a ambos. ¿Verdad? 1683 01:28:00,743 --> 01:28:03,287 ¿Por qué todos piensan que son tan especiales? 1684 01:28:03,371 --> 01:28:05,498 No sé qué sucede estos días. 1685 01:28:05,581 --> 01:28:08,542 Eres igual que el resto. Simplemente no eres importante. 1686 01:28:08,626 --> 01:28:09,669 Danny. Tranquilo. 1687 01:28:09,752 --> 01:28:13,255 No, no soy importante, pero él sí. Y lo mantengo con vida. 1688 01:28:13,339 --> 01:28:14,966 Me necesitas, Danny. 1689 01:28:15,049 --> 01:28:16,092 Cuidado, niña. 1690 01:28:16,175 --> 01:28:17,969 No, ya no te necesitamos. 1691 01:28:18,052 --> 01:28:19,720 ¡Danny, tranquilo! 1692 01:28:20,221 --> 01:28:21,806 Puras mentiras, Danny. 1693 01:28:22,556 --> 01:28:23,891 - ¿Ah, sí? - ¡Danny! 1694 01:28:25,935 --> 01:28:27,269 - ¡Will! - ¡Danny! 1695 01:28:32,358 --> 01:28:34,402 - ¡Will! - ¿Te volviste loco? 1696 01:28:34,986 --> 01:28:37,196 ¿Qué dijo? ¿Will? ¿Fue un nombre? 1697 01:28:37,863 --> 01:28:40,074 ¿Qué haces? Necesitan saber… 1698 01:28:43,911 --> 01:28:45,538 ¡Hijo de puta! 1699 01:28:54,422 --> 01:28:57,967 William Sharp. Es el hermano de Danny. 1700 01:28:58,050 --> 01:29:00,803 - Siempre tienes un maldito plan. - ¡Detén el auto! 1701 01:29:00,886 --> 01:29:01,929 PELEAN ESTÁN LOCOS 1702 01:29:02,013 --> 01:29:03,306 ¿Quién pelea? ¿Podemos ver? 1703 01:29:04,807 --> 01:29:06,350 ¡Carajo basta! 1704 01:29:07,643 --> 01:29:08,686 ¡Cielos! 1705 01:29:10,563 --> 01:29:11,647 ¡Eso dolió! 1706 01:29:14,734 --> 01:29:16,360 ¡Oye! Está bien, está bien… 1707 01:29:16,444 --> 01:29:18,904 ¡Vamos! ¡Vuélvelo a hacer! 1708 01:29:18,988 --> 01:29:20,656 Tranquilo, tranquilo. 1709 01:29:22,241 --> 01:29:23,784 - Estás loco. - Dilo. Dilo. 1710 01:29:23,868 --> 01:29:26,412 - ¡Escucha! ¡Tengo un plan! - ¡No, cállate! 1711 01:29:26,495 --> 01:29:28,414 Preparan una distracción en Boyle Heights. 1712 01:29:28,497 --> 01:29:29,498 CRUCE DE BOYLE HEIGHTS 1713 01:29:29,582 --> 01:29:30,708 Dice que van a… 1714 01:29:30,791 --> 01:29:32,626 Boyle Heights, para perdernos ahí. 1715 01:29:32,710 --> 01:29:34,253 Carajo, el FBI. 1716 01:29:34,337 --> 01:29:35,504 Suéltame. 1717 01:29:36,088 --> 01:29:38,007 Es Anson, FBI. Danny, ¿eres tú? 1718 01:29:38,633 --> 01:29:39,717 ¿Danny? 1719 01:29:39,800 --> 01:29:42,219 No. Cambió la rotación de picheo. 1720 01:29:43,304 --> 01:29:45,848 Hola, Will. Están riñendo un poco, ¿eh? 1721 01:29:46,849 --> 01:29:48,142 ¿Cuál es el plan, amigo? 1722 01:29:48,225 --> 01:29:50,645 Parece que estás a cargo, hermanito. 1723 01:29:50,728 --> 01:29:51,812 Ellos no me escuchan. 1724 01:29:51,896 --> 01:29:55,232 El helicóptero ve de muy alto. Haz que parezca que se fueron. 1725 01:29:55,316 --> 01:29:57,193 Aire 11 a Aire 18, nos retiramos. 1726 01:29:57,276 --> 01:30:00,863 Sólo nosotros tratamos de mantener vivas a estas personas, agente especial. 1727 01:30:01,614 --> 01:30:02,990 ¿Ah, sí? ¿Cómo es eso? 1728 01:30:03,074 --> 01:30:04,158 Dennos espacio. 1729 01:30:04,241 --> 01:30:06,035 ¿Pensé que tú eras el listo? 1730 01:30:06,619 --> 01:30:07,787 Sí, al parecer no. 1731 01:30:07,870 --> 01:30:08,871 Vi tu expediente. 1732 01:30:08,954 --> 01:30:12,124 Te uniste a los marinos para no terminar como tu estúpido hermano Danny, 1733 01:30:12,208 --> 01:30:13,626 o tu psicótico papá, LT, ¿no? 1734 01:30:13,709 --> 01:30:15,836 Eres un héroe de guerra, amigo. ¿Qué haces? 1735 01:30:15,920 --> 01:30:17,755 Eso fue ayer. Estamos hablando de hoy. 1736 01:30:17,838 --> 01:30:19,215 Tomar un rehén, son 30 años. 1737 01:30:19,298 --> 01:30:21,634 Cállate, Danny. ¿Qué eres? ¿Su abogado? 1738 01:30:21,717 --> 01:30:23,052 Le doy asesoría legal. 1739 01:30:23,135 --> 01:30:24,804 Will, tienes familia, toda tu vida por… 1740 01:30:24,887 --> 01:30:27,515 ¿Le dirás que son 30 años? ¿Tomar un rehén, 30 años? 1741 01:30:27,598 --> 01:30:29,892 Es hora de tirar la toalla. Sólo detente. 1742 01:30:29,976 --> 01:30:31,602 Te está leyendo el manual. 1743 01:30:31,686 --> 01:30:33,771 - No lo escuches. - Tomar un rehén, son 30. 1744 01:30:33,854 --> 01:30:36,732 - Esto es entre Will y yo. Will, escucha. - Este tipo… 1745 01:30:36,816 --> 01:30:39,276 - ¿Quieres que llame a tu esposa? - No llames a mi esposa. 1746 01:30:39,360 --> 01:30:40,820 Se preocupa por ti. Eso es. 1747 01:30:40,903 --> 01:30:42,571 No puedo hacer mucho por ti, Will. 1748 01:30:42,655 --> 01:30:43,948 - 30 años. - Tienes familia. 1749 01:30:44,031 --> 01:30:45,825 - Y si le disparas a un policía. - Cállate. 1750 01:30:45,908 --> 01:30:47,326 Tate te verá tras un acrílico. 1751 01:30:47,410 --> 01:30:48,661 ¿Qué carajos haces? 1752 01:30:48,744 --> 01:30:50,413 Pero, no creo que quiera verte. 1753 01:30:50,496 --> 01:30:53,207 ¡Todo el mundo cállese! Todos cállense. 1754 01:30:53,290 --> 01:30:55,334 Cavarás tu propia tumba con esto, amigo. 1755 01:30:55,918 --> 01:30:58,754 Te puedo dar una salida, pero sólo ahora mismo. 1756 01:31:01,465 --> 01:31:02,842 No nos detenemos. 1757 01:31:03,634 --> 01:31:05,011 ¡Ese es mi hermano! 1758 01:31:05,094 --> 01:31:08,597 William Sharp es el eslabón débil. No matará a nadie. 1759 01:31:10,558 --> 01:31:13,352 Cam. Necesitas manipular a Will. 1760 01:31:17,690 --> 01:31:19,608 Redirigiendo a la superficie. 1761 01:31:20,443 --> 01:31:22,528 No te lamas los dedos y toques mis cosas. 1762 01:31:24,822 --> 01:31:26,949 Unidades, Boyle Heights, coloquen perímetros. 1763 01:31:27,033 --> 01:31:29,035 ¿Dónde es eso? No suelo ir al lado este. 1764 01:31:29,118 --> 01:31:31,746 4 millones de angelinos viven al lado este. 1765 01:31:31,829 --> 01:31:34,457 Lo siento. Mi esposo es un abogado ambiental. 1766 01:31:34,540 --> 01:31:35,541 Nos gusta la playa. 1767 01:31:35,624 --> 01:31:37,293 Es lo más blanco que he escuchado. 1768 01:31:37,376 --> 01:31:38,919 Soy blanco. No lo puedo evitar. 1769 01:31:39,003 --> 01:31:41,005 Guárdalo para Oprah, amigo. Estamos ocupados. 1770 01:31:43,007 --> 01:31:46,302 Si cae algo de esos malditos Cheetos a mi pelo, te juro… 1771 01:31:46,385 --> 01:31:48,679 Por favor. Un mapache se perdería aquí dentro. 1772 01:31:49,764 --> 01:31:51,474 Cuidado con el banco de sangre, Cam. 1773 01:31:51,557 --> 01:31:53,017 Will necesita un poco también. 1774 01:31:53,100 --> 01:31:55,436 - OK. OK. - Está bien. Tómala. 1775 01:31:56,646 --> 01:31:58,022 Entonces, ¿eras soldado naval? 1776 01:31:58,105 --> 01:31:59,482 Hasta hoy. 1777 01:32:04,195 --> 01:32:05,655 Es mi esposa. 1778 01:32:05,738 --> 01:32:06,947 Hola, amor. 1779 01:32:07,031 --> 01:32:08,616 Will, ¿dónde estás? 1780 01:32:10,242 --> 01:32:12,787 Sí, la entrevista se alargó y… 1781 01:32:13,579 --> 01:32:16,332 Y necesitaban alguien que empezara hoy, así que… 1782 01:32:16,415 --> 01:32:17,541 ¿Conseguiste el trabajo? 1783 01:32:18,584 --> 01:32:20,878 Sí, conseguí el trabajo. 1784 01:32:21,671 --> 01:32:25,049 ¡Consiguió el trabajo! ¡Lo consiguió! 1785 01:32:25,132 --> 01:32:28,260 Celebraremos. Espera, ¿estás manejando? 1786 01:32:28,344 --> 01:32:30,429 Sí, hay mucho tránsito. 1787 01:32:30,513 --> 01:32:33,599 Sí, vi en las noticias algo de una persecución por robo de banco. 1788 01:32:33,683 --> 01:32:34,850 Sólo en LA, ¿no? 1789 01:32:35,309 --> 01:32:38,521 Sabes, tal vez no quieran que hable por teléfono en mi primer día. 1790 01:32:38,604 --> 01:32:41,399 Así que te llamo luego, ¿está bien? 1791 01:32:42,316 --> 01:32:43,442 ¿Will? 1792 01:32:44,652 --> 01:32:46,112 ¿Sí, amor? 1793 01:32:46,195 --> 01:32:47,780 Estoy muy orgullosa de ti. 1794 01:32:48,990 --> 01:32:54,078 No sólo por encargarte de todo lo del seguro y el dinero, 1795 01:32:54,161 --> 01:32:55,329 sino por ser un hombre. 1796 01:32:56,330 --> 01:32:57,540 Amor. 1797 01:32:59,041 --> 01:33:01,460 Uno que nuestro hijo pueda respetar. 1798 01:33:03,212 --> 01:33:05,464 - ¿Puedo verlo? - Sí. 1799 01:33:05,548 --> 01:33:07,550 Oye, princesa vampira, ¿ya terminaste? 1800 01:33:07,633 --> 01:33:11,345 ¿Ya terminaste de chuparle la vida a todos en esta ambulancia? 1801 01:33:14,432 --> 01:33:17,476 Hola, ¿qué tal, pequeño? ¿Despertando? 1802 01:33:17,893 --> 01:33:19,520 Eres hermoso. 1803 01:33:20,896 --> 01:33:22,231 Tan hermoso. 1804 01:33:23,316 --> 01:33:24,692 Te amo. 1805 01:33:33,367 --> 01:33:35,244 ¿Cirugía? 1806 01:33:35,328 --> 01:33:37,121 Sí. El cáncer es costoso. 1807 01:33:37,872 --> 01:33:40,249 ¿Sabes qué va a pasar? Te van a dar toda su sangre, 1808 01:33:40,333 --> 01:33:43,294 y moriremos en un accidente de tránsito que pudo evitarse. 1809 01:33:43,377 --> 01:33:44,587 ¡Fantástico! 1810 01:33:44,670 --> 01:33:46,380 Por eso robas bancos. 1811 01:33:46,464 --> 01:33:49,342 Eso y todo lo demás. No culpo a nadie. Estoy aquí por mí. 1812 01:33:49,425 --> 01:33:50,968 ¿No culpas a tu hermano? 1813 01:33:51,427 --> 01:33:53,512 Debes tener más cuidado, Cam. 1814 01:33:53,596 --> 01:33:54,972 Estás hablando de mi hermano. 1815 01:33:55,056 --> 01:33:57,016 Sé que hablo de tu hermano. 1816 01:33:57,099 --> 01:33:58,643 Pero arriesga la vida de otros. 1817 01:33:58,726 --> 01:34:00,436 - Déjame ayudarte, Will. - Basta. 1818 01:34:03,314 --> 01:34:04,815 ¿De qué hablan? 1819 01:34:05,733 --> 01:34:08,027 Nada. Está bien. Tengo todo lo que necesito. 1820 01:34:15,785 --> 01:34:18,537 ¿Castro? ¿Castro? ¿Estás bien metido debajo? 1821 01:34:18,621 --> 01:34:19,914 Danny, escucha. 1822 01:34:20,915 --> 01:34:23,584 ¿Qué carajos está pasando, hermano? ¿Esto es legal? 1823 01:34:23,668 --> 01:34:26,003 No te pueden arrestar por posesión de pintura. 1824 01:34:26,087 --> 01:34:29,173 Sí, eso lo sé. Pero estos tipos parecen de Grand Theft Auto, 1825 01:34:29,256 --> 01:34:30,299 y eso me inquieta. 1826 01:34:30,383 --> 01:34:32,426 No sé, los explosivos, las armas. 1827 01:34:32,510 --> 01:34:35,054 Parece que hacen este tipo de cosas todo el tiempo. 1828 01:34:35,137 --> 01:34:38,057 Realmente quiero ir a casa. Quiero ir a casa, hermano. 1829 01:34:38,140 --> 01:34:40,559 - No irás a ninguna parte. Quédate ahí. - ¿Es Danny? 1830 01:34:40,643 --> 01:34:42,520 - Di que sí. - Sí. 1831 01:34:42,603 --> 01:34:44,855 Dale el teléfono. 1832 01:34:46,607 --> 01:34:49,485 Oye, estamos listos. ¿Estás cerca? 1833 01:34:49,568 --> 01:34:51,529 - Sí. 5 minutos. - Está bien. ¿El dinero? 1834 01:34:51,612 --> 01:34:53,197 Soy un hombre de palabra. 1835 01:34:53,280 --> 01:34:54,949 Bien. A Papi le dará gusto eso. 1836 01:34:55,574 --> 01:34:57,326 Nos conectamos a sus auriculares. 1837 01:34:57,410 --> 01:35:00,454 Estos tipos están locos. ¿Qué pasa ahí dentro? 1838 01:35:00,538 --> 01:35:01,539 NAVEGANDO 1839 01:35:01,622 --> 01:35:03,708 Tranquilo. Tengo que tranquilizarme. 1840 01:35:03,791 --> 01:35:05,001 Yo también. 1841 01:35:05,626 --> 01:35:06,585 Déjame oír. 1842 01:35:12,008 --> 01:35:13,467 Te gusta la música de los 80. 1843 01:35:14,635 --> 01:35:16,470 Créeme 1844 01:35:19,015 --> 01:35:20,224 ¡Bien, aquí viene! 1845 01:35:20,308 --> 01:35:24,854 Navegar me lleva 1846 01:35:24,937 --> 01:35:28,816 A donde siempre he querido estar 1847 01:35:40,745 --> 01:35:42,455 Pronto seré libre 1848 01:35:45,458 --> 01:35:46,459 RÍO DE LOS ÁNGELES 1849 01:35:47,376 --> 01:35:50,254 - Tú también podrías. - ¡Basta! No puedo. No me calma. 1850 01:35:52,006 --> 01:35:56,010 Llegamos. Las siguientes jugadas, debes seguir mis indicaciones exactas. 1851 01:35:56,552 --> 01:35:58,054 Aquí vamos. 1852 01:35:59,722 --> 01:36:02,975 Oigan, ¿es un paseo por Los Ángeles o podemos ir a un hospital? 1853 01:36:03,476 --> 01:36:05,061 ¿Por qué el Río de LA? 1854 01:36:05,728 --> 01:36:08,564 Son 60 km de concreto en ambas direcciones. 1855 01:36:09,231 --> 01:36:11,942 Quizá nos quiere perder en los túneles que van por debajo, o… 1856 01:36:14,695 --> 01:36:16,572 Detente. Detente. 1857 01:36:20,493 --> 01:36:24,038 Lo podemos ver, pero no podemos escondernos tampoco. 1858 01:36:24,121 --> 01:36:26,123 Nos está viendo, tratando de atraerme. 1859 01:36:26,207 --> 01:36:28,292 Dispositivo aéreo, acerca imagen, por favor. 1860 01:36:29,043 --> 01:36:30,169 POLICÍA 1861 01:36:33,839 --> 01:36:36,175 Cessna, alguien sale del vehículo. 1862 01:36:39,136 --> 01:36:41,180 Marca a su teléfono satelital. 1863 01:36:41,263 --> 01:36:43,933 Aire 11, quiero que seas muy agresivo. 1864 01:36:44,016 --> 01:36:46,185 Desciende y zúmbale. Sácalo de ahí. 1865 01:36:50,982 --> 01:36:52,149 Te estoy viendo, Danny. 1866 01:36:53,234 --> 01:36:55,820 - Pasaremos a saludar. - ¿Seguro que eso quieres? 1867 01:36:55,903 --> 01:36:56,904 ¡Ahí vienen! 1868 01:37:09,709 --> 01:37:11,002 Conduce. Conduce. 1869 01:37:12,461 --> 01:37:14,130 ¿Y mi maleta? Necesito municiones. 1870 01:37:19,302 --> 01:37:20,219 Persiguiendo. 1871 01:37:28,060 --> 01:37:29,520 Son dos. 1872 01:37:40,865 --> 01:37:41,949 Arma, arma, arma. 1873 01:37:42,533 --> 01:37:44,410 - ¡Muévete! - Regresa. Cuidado. 1874 01:37:46,871 --> 01:37:49,290 Will, ¿puedes no meterte en el agua? 1875 01:37:49,373 --> 01:37:52,793 ¡Conduzco por el maldito Río de LA! ¡Hay agua por todos lados! 1876 01:37:52,877 --> 01:37:54,503 Si lo pueden eliminar, adelante. 1877 01:38:22,657 --> 01:38:24,408 - Nos dieron. - Creo que les di. 1878 01:38:24,492 --> 01:38:26,827 - ¿Cuánto tardan nuevos helicópteros? - ¡Sí! Lo hice. 1879 01:38:28,663 --> 01:38:30,498 Hagamos la jugada ahora. 1880 01:38:30,581 --> 01:38:33,167 Todas las unidades, ahí van. Presiónenlo fuerte. 1881 01:38:33,250 --> 01:38:34,168 ¡Rayos! 1882 01:38:44,720 --> 01:38:46,847 Ahí vienen. Se acerca la salida. 1883 01:38:48,391 --> 01:38:49,517 ¡Aquí vamos! 1884 01:38:51,268 --> 01:38:52,269 SENTIDO CONTRARIO 1885 01:38:55,648 --> 01:38:57,024 ¡Carajo! No vine a esto. 1886 01:38:57,108 --> 01:38:59,068 ¡Apúrense! ¡Apúrense! 1887 01:39:01,737 --> 01:39:03,114 - ¡Demonios! - ¡Agárrense! 1888 01:39:07,702 --> 01:39:10,454 Sí, sí, sí, sí. 1889 01:39:11,664 --> 01:39:12,873 Carajo. 1890 01:39:14,625 --> 01:39:17,169 No nos siguen. ¡Funcionó! ¡Funcionó! Vamos. 1891 01:39:17,253 --> 01:39:18,254 ¡Ay, carajo! 1892 01:39:24,385 --> 01:39:26,929 Te apuesto millones a que han practicado esa jugada. 1893 01:39:29,849 --> 01:39:32,226 Todavía los vemos. Sabemos a dónde se dirigen. 1894 01:39:32,310 --> 01:39:33,728 ¡Andando! Boyle Heights. 1895 01:39:36,022 --> 01:39:37,690 ¡Increíble forma de conducir! 1896 01:39:37,773 --> 01:39:39,567 Parece que ya te diviertes. 1897 01:39:43,237 --> 01:39:44,822 ¡Aquí vienen! 1898 01:39:51,662 --> 01:39:52,788 Castro, vamos. Rocía. 1899 01:39:52,872 --> 01:39:54,957 - ¿Rocío qué? - La ambulancia. 1900 01:39:55,541 --> 01:39:57,918 - ¿Por qué? - ¿Qué? Sólo rocíala toda. 1901 01:39:58,002 --> 01:40:00,921 - ¿Toda la maldita ambulancia? - Sí. Rocíala. 1902 01:40:01,005 --> 01:40:02,089 Tardaré cinco horas. 1903 01:40:02,173 --> 01:40:03,883 Tienes 45 segundos. 1904 01:40:03,966 --> 01:40:05,259 Va a quedar mal. 1905 01:40:19,607 --> 01:40:20,900 OK. 1906 01:40:20,983 --> 01:40:23,819 Se creyeron astutos al meterse en sentido contrario. 1907 01:40:24,445 --> 01:40:27,323 Pero ahora están acorralados a tres cuadras de aquí. 1908 01:40:27,406 --> 01:40:31,911 Creen que nos eludieron y que nuestro apoyo aéreo tiene problemas mecánicos. 1909 01:40:31,994 --> 01:40:34,372 El Cessna policiaco los vigila bajo el puente. 1910 01:40:34,455 --> 01:40:35,706 Dejaremos que se relajen. 1911 01:40:35,790 --> 01:40:39,752 Luego cerraremos la red. Las cuatro salidas están cubiertas. 1912 01:40:39,835 --> 01:40:41,087 ¿Qué sucede? 1913 01:40:41,170 --> 01:40:42,755 Will, vamos. Puedes irte. 1914 01:40:42,838 --> 01:40:44,882 - ¿Qué? - Es tu hora. Puedes irte. 1915 01:40:46,467 --> 01:40:47,802 No voy… No. No. 1916 01:40:49,679 --> 01:40:50,972 No te voy a dejar, hermano. 1917 01:40:52,431 --> 01:40:54,934 Digo, prefiero que te quedes, por si me matan. 1918 01:40:56,686 --> 01:40:58,479 ¿Verde? ¿Qué haces con verde? 1919 01:40:58,562 --> 01:41:01,857 ¿Verde neón? ¡Te dije azul! ¡Dije azul! 1920 01:41:01,941 --> 01:41:03,150 ¿Qué es esto? ¿1992? 1921 01:41:03,234 --> 01:41:05,194 Jefe, sólo tengo esto. ¿Tienes problemas? 1922 01:41:05,277 --> 01:41:08,447 No. Se llama estrés. Se llama estrés. Eso es todo. 1923 01:41:08,531 --> 01:41:10,491 Tienes 45 segundos. 1924 01:41:10,574 --> 01:41:12,535 Sólo rocía. Rocía. 1925 01:41:12,618 --> 01:41:13,744 ¡Preparen todo! ¡Vamos! 1926 01:41:14,954 --> 01:41:17,373 - ¡Oye! ¿Quién se robó a Nitro? - Lo tengo. 1927 01:41:17,456 --> 01:41:20,042 Mark, eso me enfureció. Sácalo de aquí. 1928 01:41:20,126 --> 01:41:21,752 Apoyo aéreo de LA, 1929 01:41:21,836 --> 01:41:24,338 quiero que vuelen bajo por el Río de LA, 1930 01:41:24,922 --> 01:41:26,674 luego sales y los sorprendes. 1931 01:41:26,757 --> 01:41:28,217 Muéstrame. 1932 01:41:28,718 --> 01:41:30,428 Todavía no veo helicópteros. 1933 01:41:32,221 --> 01:41:33,639 Esto va en serio. 1934 01:41:37,059 --> 01:41:40,438 - Está cargada. - Sí, está bien. Vamos. Vamos. 1935 01:41:42,023 --> 01:41:43,649 - ¿Quiénes son ellos? - Ni idea. 1936 01:41:43,733 --> 01:41:45,067 ¿Qué sucede, Will? 1937 01:41:45,151 --> 01:41:47,737 Cinco minutos, 45 segundos lo que haya dicho. 1938 01:41:47,820 --> 01:41:51,490 No, amigo. No pintes la maldita ventana. 1939 01:41:52,658 --> 01:41:53,909 ¿Cómo voy a conducir? 1940 01:41:53,993 --> 01:41:55,703 Rápido antes de que nos encuentren. 1941 01:41:55,786 --> 01:41:57,913 Escucho a uno venir. Andando. Vamos. 1942 01:41:57,997 --> 01:42:00,333 Castro. Escucha, escucha. 1943 01:42:00,416 --> 01:42:03,044 Llévate esta ambulancia. Conduce hacia allá. 1944 01:42:03,127 --> 01:42:05,046 - Espera, ¿qué? - Ten 10,000. Si te detienen, 1945 01:42:05,129 --> 01:42:08,549 diles que no sabes por qué estás en una ambulancia. 1946 01:42:08,633 --> 01:42:10,009 ¿Quién me va a preguntar? 1947 01:42:10,092 --> 01:42:12,261 Nadie te preguntará. No lo creo. 1948 01:42:12,345 --> 01:42:13,304 ¿No lo crees? 1949 01:42:13,387 --> 01:42:14,722 Este hijo de puta está loco. 1950 01:42:19,393 --> 01:42:21,103 Todo está preparado y listo. 1951 01:42:34,367 --> 01:42:36,869 Aire 11, están saliendo 6 autos. Tres dobles. 1952 01:42:37,620 --> 01:42:38,996 Helicópteros, divídanse. 1953 01:42:40,498 --> 01:42:41,624 Ese es un truco militar. 1954 01:42:42,375 --> 01:42:43,834 Él va al este. Tú al oeste. 1955 01:42:48,547 --> 01:42:50,383 Necesito que lo encierren. 1956 01:42:56,430 --> 01:42:58,224 Aire 18, unidades terrestres… 1957 01:43:27,128 --> 01:43:28,337 ¡Sal del maldito auto! 1958 01:43:28,421 --> 01:43:30,798 - ¡En el piso, ahora! - Tantas armas, ¿en serio? 1959 01:43:30,881 --> 01:43:32,842 Tranquilo. Atraparon a tu amigo. 1960 01:43:32,925 --> 01:43:34,093 Ojalá no diga nada. 1961 01:43:34,176 --> 01:43:36,887 Me dio un ataque. Ni siquiera sé cómo llegué aquí. 1962 01:43:37,471 --> 01:43:38,472 No me sentía bien. 1963 01:43:38,556 --> 01:43:40,975 Los médicos me dijeron que fuera al hospital. 1964 01:43:41,058 --> 01:43:43,144 Me tomé la medicina con vino. 1965 01:43:43,227 --> 01:43:46,397 No sé… Pensé que era refresco. Mi sobrina va en secundaria. 1966 01:43:46,480 --> 01:43:48,607 Dijeron que me faltaba. Luego que era mucha. 1967 01:43:50,318 --> 01:43:52,486 Roberto, lo logramos. Escapamos. 1968 01:43:52,570 --> 01:43:53,779 ¡Andando, andando! 1969 01:44:12,590 --> 01:44:14,133 ¡Aquí viene! 1970 01:44:21,432 --> 01:44:22,683 ¡Abajo! 1971 01:44:38,699 --> 01:44:40,368 Santo cielo. 1972 01:44:41,118 --> 01:44:42,453 - ¡Médico! - ¡Ayuda! 1973 01:44:42,536 --> 01:44:43,579 Oh, cielos. 1974 01:44:43,663 --> 01:44:45,665 ¡Busquen a sus hermanos! Maldita sea. 1975 01:44:49,085 --> 01:44:51,796 ¿Médicos? 1976 01:45:06,102 --> 01:45:07,478 ¿Qué haces, Danny? 1977 01:45:30,501 --> 01:45:32,211 - ¡Emboscada! - ¡Retrocedan! 1978 01:45:32,294 --> 01:45:33,587 ¡Emboscada! 1979 01:45:34,755 --> 01:45:35,881 ¡Emboscada! 1980 01:46:14,128 --> 01:46:16,672 El masivo tiroteo en la intersección. 1981 01:46:16,756 --> 01:46:18,966 Varios oficiales están en el piso… 1982 01:46:19,050 --> 01:46:20,343 ¡El especial de Papi! 1983 01:46:40,237 --> 01:46:41,656 ¡Quítate! 1984 01:46:53,626 --> 01:46:54,627 ¿Qué fue eso? 1985 01:46:55,336 --> 01:46:56,587 Ese es Roberto. 1986 01:46:56,671 --> 01:46:57,838 - Le dispararon. - No. 1987 01:46:57,922 --> 01:46:59,715 No vemos si se mueve o no. 1988 01:46:59,799 --> 01:47:02,218 Rick, sube. Aléjate. 1989 01:47:02,301 --> 01:47:03,761 Nos dicen que es un código 4. 1990 01:47:16,315 --> 01:47:19,318 Azul-uno a Control, denme frecuencia limpia. 1991 01:47:19,902 --> 01:47:21,070 A todas las unidades. 1992 01:47:21,153 --> 01:47:24,699 Aquí el agente especial Anson Clark, FBI. Aterricen inmediatamente. 1993 01:47:29,161 --> 01:47:30,413 MERCADO DE NOVIAS 1994 01:47:42,466 --> 01:47:45,094 ¡Sí, sí, sí, sí! Lo logramos. 1995 01:48:02,153 --> 01:48:03,154 ¿Quiénes son ellos? 1996 01:48:04,613 --> 01:48:06,657 Tranquilo. Nos acaban de salvar. 1997 01:48:07,408 --> 01:48:08,951 ¿Quién nos salva de ellos? 1998 01:48:10,077 --> 01:48:11,829 ¿Escuchaste lo de Roberto? Murió. 1999 01:48:14,373 --> 01:48:15,374 ¿Es verdad? 2000 01:48:17,668 --> 01:48:18,836 Es un día triste. 2001 01:48:20,212 --> 01:48:21,464 Papi está en su oficina. 2002 01:48:23,549 --> 01:48:24,467 Will. 2003 01:48:27,303 --> 01:48:28,220 Casper. 2004 01:48:29,305 --> 01:48:30,348 Vigila al policía. 2005 01:48:36,103 --> 01:48:38,439 Pase lo que pase, no salgas. 2006 01:48:53,663 --> 01:48:55,289 Lo sé, Papi. 2007 01:48:55,373 --> 01:48:56,832 Lamento tu pérdida. 2008 01:48:57,416 --> 01:48:59,960 Es terrible. No imagino lo que estás sintiendo. 2009 01:49:00,878 --> 01:49:03,089 Tengo algo para mitigar tu sufrimiento. 2010 01:49:04,006 --> 01:49:05,716 Págame mi puto dinero. 2011 01:49:10,554 --> 01:49:12,515 Te sientes muy rudo con un arma. 2012 01:49:15,393 --> 01:49:16,852 Ocho millones. Son tuyos. 2013 01:49:17,687 --> 01:49:18,813 Déjame verlo. 2014 01:49:19,647 --> 01:49:20,982 Yo manejo nuestro dinero. 2015 01:49:28,656 --> 01:49:30,950 - Mierda. - Silencio, silencio, silencio. 2016 01:49:33,911 --> 01:49:34,996 Es un desastre. 2017 01:49:35,955 --> 01:49:37,456 No creo les gusten los policías. 2018 01:49:38,749 --> 01:49:39,750 ¿Estaba tu…? 2019 01:49:41,127 --> 01:49:43,295 ¿Estaba tu mano en mi estómago? 2020 01:49:44,380 --> 01:49:45,589 Muy adentro. 2021 01:49:48,217 --> 01:49:49,427 OK. 2022 01:49:51,846 --> 01:49:53,306 Está completo, Papi. 2023 01:49:53,389 --> 01:49:55,766 Es difícil ponerle precio a un hijo, Danny. 2024 01:49:55,850 --> 01:49:57,560 Sí, lo sé, Papi. Lo siento. 2025 01:49:59,270 --> 01:50:00,479 Sí. 2026 01:50:00,563 --> 01:50:02,481 Trabajé para tu papá mucho tiempo. 2027 01:50:03,899 --> 01:50:05,109 Mucho tiempo. 2028 01:50:06,444 --> 01:50:08,446 Nunca se acercó a algo así. 2029 01:50:13,951 --> 01:50:17,538 Piensa en lo orgulloso que estaría de ti ahora. 2030 01:50:18,831 --> 01:50:19,874 Sí. 2031 01:50:19,957 --> 01:50:21,459 El teléfono de Zach. 2032 01:50:21,542 --> 01:50:23,669 - Triangúlalo y encuéntralos. - Está muerto. 2033 01:50:24,378 --> 01:50:25,338 ¿Escuchas todo eso? 2034 01:50:26,047 --> 01:50:27,632 Está rudo afuera, Papi. 2035 01:50:30,885 --> 01:50:33,596 Necesitan sentarse y calmarse por un par de horas. 2036 01:50:33,679 --> 01:50:37,433 Prepararemos la camioneta para ustedes. Mientras, hablemos de negocios. 2037 01:50:37,516 --> 01:50:39,018 No. Estamos bien. 2038 01:50:39,101 --> 01:50:42,313 No, mira. Con todo respeto, Papi, no se requiere mucho cálculo. 2039 01:50:42,396 --> 01:50:44,774 Eso es tuyo. Tenemos lo nuestro. Negocio cerrado. 2040 01:50:44,857 --> 01:50:46,651 Tienes razón. Tienes razón, Danny. 2041 01:50:46,734 --> 01:50:48,194 Tienes razón. No son negocios. 2042 01:50:48,277 --> 01:50:49,987 Es personal. 2043 01:50:51,072 --> 01:50:52,657 Mi hijo murió por este dinero. 2044 01:50:52,740 --> 01:50:55,618 Y es mucho más de lo que la mayoría recibe al morir. 2045 01:50:55,701 --> 01:50:57,453 ¿Entonces eso lo hace afortunado? 2046 01:50:57,536 --> 01:50:59,413 No. No quise decir eso. 2047 01:51:00,289 --> 01:51:04,043 Sólo una división a la mitad, Papi. Ese fue el trato. 50/50. 2048 01:51:05,002 --> 01:51:07,213 Papi, hay un policía en la ambulancia. 2049 01:51:10,049 --> 01:51:11,801 Somos rehenes, ¿sabes? 2050 01:51:13,803 --> 01:51:15,972 Sí. Pero uno de ellos nos trata de ayudar. 2051 01:51:17,056 --> 01:51:18,057 Will. 2052 01:51:19,517 --> 01:51:21,519 Tienes mucha de su sangre dentro de ti. 2053 01:51:25,815 --> 01:51:26,899 Oye. 2054 01:51:27,817 --> 01:51:29,652 Es de mi compañero. Estaba debajo de mí. 2055 01:51:30,820 --> 01:51:31,821 No. 2056 01:51:32,405 --> 01:51:33,489 Son demasiados. 2057 01:51:34,448 --> 01:51:35,658 Nos van a matar. 2058 01:51:36,450 --> 01:51:37,535 Sí. 2059 01:51:39,996 --> 01:51:41,372 Somos familia, Danny. 2060 01:51:42,707 --> 01:51:44,125 50/50. 2061 01:51:44,208 --> 01:51:46,669 - Andando. A la ambulancia. Nos vamos. - Genial. Vámonos. 2062 01:51:54,969 --> 01:51:55,970 El policía. 2063 01:51:58,180 --> 01:51:59,890 Te lo quitaremos de las manos. 2064 01:52:01,392 --> 01:52:03,436 - Espera, ¿qué? - Sí. El policía se queda. 2065 01:52:04,437 --> 01:52:06,397 - Se va la paramédica. - No. Queremos a ambos. 2066 01:52:06,480 --> 01:52:10,109 No, no, no, no. Trajiste a esa mujer a mi santuario. 2067 01:52:10,192 --> 01:52:12,695 Ella vio todo lo que tengo aquí, 2068 01:52:12,778 --> 01:52:14,613 todo lo que hago para la gente especial. 2069 01:52:14,697 --> 01:52:17,325 La trajiste aquí, por desgracia. Así que se queda. 2070 01:52:17,408 --> 01:52:19,452 No, viene con nosotros. Nos llevamos a ambos. 2071 01:52:19,535 --> 01:52:21,120 - Eso es muy estúpido. - Oye… 2072 01:52:21,203 --> 01:52:23,998 Pensé que tu supuesto padre te había enseñado mejor, Will. 2073 01:52:24,081 --> 01:52:26,584 Me enseñó mucho. Me enseñó exactamente qué no hacer. 2074 01:52:26,667 --> 01:52:29,170 - ¡Aun así, aquí estás! - Sí, aquí estoy. 2075 01:52:29,253 --> 01:52:31,672 Vamos. Vamos. Oye, mira. Escúchame. Escúchame. Basta. 2076 01:52:31,756 --> 01:52:35,134 Basta, Will. ¿Qué haces? Basta. Basta ya. 2077 01:52:35,217 --> 01:52:37,011 ¿Quieres morir por ella? 2078 01:52:37,094 --> 01:52:38,220 Ella nos jodió. 2079 01:52:38,304 --> 01:52:40,806 ¿Cómo crees que la policía bloqueó las intersecciones? 2080 01:52:40,890 --> 01:52:43,142 - Porque ella les dijo. - ¿Aparecieron de la nada? 2081 01:52:43,225 --> 01:52:44,810 - Ella les dijo, Danny. - Nos jodió. 2082 01:52:44,894 --> 01:52:47,063 Eso debía hacer. Somos los malos, Danny. 2083 01:52:47,146 --> 01:52:49,815 No, ¡no somos los malos! No es tan simple, Will. 2084 01:52:49,899 --> 01:52:52,109 No es tan simple. No somos los malos. 2085 01:52:52,193 --> 01:52:53,944 Somos los que tratan de llegar a casa. 2086 01:52:58,908 --> 01:53:00,701 Danny, todo el día hemos tratado. 2087 01:53:00,785 --> 01:53:02,870 ¿Sabes lo que hemos causado? Una estela. 2088 01:53:02,953 --> 01:53:04,538 - Escucha. - Una estela de cuerpos… 2089 01:53:04,622 --> 01:53:06,499 - ¡Escucha! - por tratar de llegar a casa. 2090 01:53:06,582 --> 01:53:08,459 - Escúchame. - ¡No llegaremos a casa, Danny! 2091 01:53:08,542 --> 01:53:09,960 Ya casi llegamos. Sólo… 2092 01:53:10,044 --> 01:53:11,712 Ya hemos perdido, Danny. 2093 01:53:11,796 --> 01:53:14,590 ¿Qué intentas hacer, alguna locura de vaqueros? Basta. 2094 01:53:14,674 --> 01:53:15,675 Basta. 2095 01:53:15,758 --> 01:53:17,218 Sólo vámonos. Tenemos el dinero. 2096 01:53:17,301 --> 01:53:19,971 Tenemos el dinero para tu familia. Vámonos. 2097 01:53:20,638 --> 01:53:23,432 Estamos ahí. ¿Entiendes? Estamos ahí. 2098 01:53:24,392 --> 01:53:25,851 Vamos a casa. 2099 01:53:27,269 --> 01:53:28,270 No puedo, Danny. 2100 01:53:28,354 --> 01:53:29,814 ¿Qué te sucede? 2101 01:53:29,897 --> 01:53:32,984 En serio, ¿qué te sucede? Controlamos la ciudad. Estamos ahí. 2102 01:53:34,068 --> 01:53:36,445 Will. Will, hermano, vamos. 2103 01:53:36,529 --> 01:53:38,781 Mira, mira. Te lo doy todo. 2104 01:53:39,740 --> 01:53:41,784 Te lo doy todo. 2105 01:53:41,867 --> 01:53:43,703 Danny, ¿sabes cuál es tu problema? 2106 01:53:43,786 --> 01:53:44,954 Crees que puedes escapar. 2107 01:53:45,788 --> 01:53:47,665 ¿Escuchas esos helicópteros? 2108 01:53:48,374 --> 01:53:50,084 ¿Qué sigue? ¿Cuál es el plan, Danny? 2109 01:53:50,167 --> 01:53:52,545 ¿Cuál es el plan, Danny? Te he seguido hasta aquí. 2110 01:53:52,628 --> 01:53:53,754 - ¿Cuál es el plan? - Irnos. 2111 01:53:53,838 --> 01:53:56,340 - ¿Y después de eso? ¿Cuál es…? - Hay que irnos. Cállate. 2112 01:53:56,424 --> 01:53:57,466 ¡No, se acabó, Danny! 2113 01:53:57,550 --> 01:54:00,011 ¡No vamos a caminar hacia el atardecer, Danny! 2114 01:54:00,094 --> 01:54:03,431 ¡La cagamos! ¡La cagamos! ¡La cagamos! 2115 01:54:04,223 --> 01:54:07,226 ¡Y no lo haré otra vez, Danny! No abandonaré a nadie. 2116 01:54:07,310 --> 01:54:09,520 Entonces llegamos al final del camino, ¿no? 2117 01:54:10,354 --> 01:54:11,564 - Guau. - Lo siento. 2118 01:54:13,733 --> 01:54:15,526 - Sí. - Lo siento. No soy como tú. 2119 01:54:16,235 --> 01:54:17,570 Eso es todo. ¡Se acabó! 2120 01:54:18,279 --> 01:54:19,238 Vete. 2121 01:54:20,072 --> 01:54:21,282 Sí, no eres como yo. 2122 01:54:21,949 --> 01:54:23,284 - Tienes razón. - Sí. 2123 01:54:25,953 --> 01:54:26,954 No me voy. 2124 01:54:28,956 --> 01:54:30,583 Causamos suficientes problemas hoy. 2125 01:54:32,168 --> 01:54:33,169 No me voy a ir. 2126 01:54:34,879 --> 01:54:36,213 Fuerte decisión. 2127 01:54:53,105 --> 01:54:54,940 Qué desperdicio. 2128 01:54:55,024 --> 01:54:57,443 Todo mundo, sólo… Todos, tranquilícense. 2129 01:54:57,526 --> 01:54:58,527 Sólo tranquilícense. 2130 01:54:59,070 --> 01:55:00,237 ¿OK? 2131 01:55:01,530 --> 01:55:03,699 Lo siento, hermano. Simplemente… no soy como tú. 2132 01:55:03,783 --> 01:55:06,243 Yo no… No me interesa esa clase de heroísmo. 2133 01:55:07,453 --> 01:55:09,205 Siento haberte metido en esto. 2134 01:55:09,705 --> 01:55:12,500 Quería que las cosas fueran como eran antes, ¿sabes? 2135 01:55:12,583 --> 01:55:15,711 Pero creo que han cambiado tanto que somos muy diferentes. 2136 01:55:17,505 --> 01:55:18,506 Me parte el corazón. 2137 01:55:19,757 --> 01:55:21,425 No estés triste, Danny. 2138 01:55:22,969 --> 01:55:24,679 No es tu hermano de verdad. 2139 01:55:24,762 --> 01:55:26,514 Solíamos estar tan sincronizados. 2140 01:55:27,598 --> 01:55:29,725 Y ahora tú quieres hacer esto y yo aquello. 2141 01:55:29,809 --> 01:55:31,394 Tú vas a la derecha, yo la izquierda. 2142 01:55:32,103 --> 01:55:34,230 Ojalá fuéramos a la izquierda, ¿entiendes? 2143 01:55:34,313 --> 01:55:36,148 Deberíamos ir juntos a la izquierda. 2144 01:55:36,232 --> 01:55:37,358 Ve a la izquierda. 2145 01:55:37,441 --> 01:55:38,693 ¡Ve a la izquierda! 2146 01:55:57,712 --> 01:55:59,797 ¿Dijiste que es mi supuesto hermano? 2147 01:55:59,880 --> 01:56:01,048 Es mi hermano de verdad. 2148 01:56:07,388 --> 01:56:09,265 Múltiples disparos. Disparos. 2149 01:56:25,656 --> 01:56:26,824 ¡Cam! 2150 01:56:28,326 --> 01:56:29,493 ¡Cam! 2151 01:56:37,918 --> 01:56:38,919 ¡No! 2152 01:56:42,548 --> 01:56:43,674 No. 2153 01:56:45,593 --> 01:56:46,886 ¿Quién le disparó? 2154 01:56:46,969 --> 01:56:47,928 No lo sé. 2155 01:56:48,012 --> 01:56:49,430 ¿Sólo el hombro? 2156 01:56:49,513 --> 01:56:50,890 ¿Estás bien? 2157 01:57:22,672 --> 01:57:23,714 Mierda. Carajo. 2158 01:57:26,342 --> 01:57:27,218 ¡Maldita sea! 2159 01:57:44,694 --> 01:57:45,778 ¿Me disparas, maldito? 2160 01:57:45,861 --> 01:57:48,948 Púdrete. Púdrete. ¡No me dispares! 2161 01:57:50,157 --> 01:57:51,784 ¿Me disparas, hijo de puta? 2162 01:57:51,867 --> 01:57:53,619 ¡Lárgate de mi auto! 2163 01:58:00,418 --> 01:58:03,212 ¡Cam, sálvale la vida! 2164 01:58:04,463 --> 01:58:06,424 - Casi llegamos. Voy a… - Cam, ¿está bien? 2165 01:58:06,924 --> 01:58:08,050 Sólo llévanos ahí. 2166 01:58:08,134 --> 01:58:10,011 Amo a mi hermano. ¿Me escuchas? 2167 01:58:15,308 --> 01:58:17,435 Will. Aguanta. 2168 01:58:18,311 --> 01:58:19,603 Deja de moverte, por favor. 2169 01:58:22,231 --> 01:58:24,650 Will. Will, deja de moverte. 2170 01:58:26,986 --> 01:58:28,446 Eso. 2171 01:58:29,363 --> 01:58:31,532 Will, por favor deja de moverte. 2172 01:58:32,867 --> 01:58:34,493 Dale esto a mi esposa. Por favor. 2173 01:58:35,536 --> 01:58:36,495 Mi esposa lo necesita. 2174 01:58:43,127 --> 01:58:45,504 Ahora déjame hacer mi trabajo. Vamos. 2175 01:58:49,383 --> 01:58:50,676 Ya los tenemos. 2176 01:58:50,760 --> 01:58:53,054 Quédate conmigo, Will. Will, aguanta. 2177 01:58:53,137 --> 01:58:54,764 Puta madre. 2178 01:58:57,141 --> 01:58:58,517 Carajo. 2179 01:58:59,894 --> 01:59:01,020 Haz que se aparten. 2180 01:59:01,103 --> 01:59:03,606 No te van a escuchar. Acaban de perder a sus amigos. 2181 01:59:04,607 --> 01:59:08,110 Danny, tenemos código rojo. Se desvanece. 2182 01:59:08,194 --> 01:59:10,988 Will. Uno, dos, tres. 2183 01:59:11,072 --> 01:59:13,866 ¡Carajo! 2184 01:59:15,451 --> 01:59:18,245 Vas a quedarte conmigo. Lo haremos por tu hijo. 2185 01:59:18,788 --> 01:59:21,957 Will, no, no, no, no, no, no. Will, vamos. 2186 01:59:23,125 --> 01:59:24,377 Vamos, vamos. 2187 01:59:28,589 --> 01:59:29,632 Cuatro, cinco. 2188 01:59:30,800 --> 01:59:31,759 URGENCIAS 2189 01:59:32,843 --> 01:59:33,886 HOSPITAL MEMORIAL 2190 01:59:42,395 --> 01:59:43,479 ¡Por ahí! 2191 01:59:46,774 --> 01:59:47,775 ¡Triaje! 2192 01:59:52,196 --> 01:59:53,322 Cam… Oh, cielos. 2193 02:00:12,591 --> 02:00:15,303 Dos, tres, cuatro. 2194 02:00:15,386 --> 02:00:16,429 Uno, dos… 2195 02:00:16,971 --> 02:00:18,848 - No está funcionando. - Lo sé. ¿Cómo está? 2196 02:00:18,931 --> 02:00:20,224 - Necesita una descarga. - Mierda. 2197 02:00:20,308 --> 02:00:23,019 - No, esto no está pasando. - Vamos, vamos, Will. 2198 02:00:23,102 --> 02:00:25,396 Su corazón se está deteniendo. 2199 02:00:55,760 --> 02:00:57,678 Vamos. Llévame ahí ahora. 2200 02:00:59,889 --> 02:01:01,390 - Vamos. - Piensa. 2201 02:01:01,474 --> 02:01:02,683 - ¿Qué? - ¿Está bien? 2202 02:01:02,767 --> 02:01:04,477 Intento. Hago todo lo que puedo. 2203 02:01:04,560 --> 02:01:06,979 Vamos, Will. Por favor, quédate conmigo. 2204 02:01:07,063 --> 02:01:09,023 - Quédese donde está. - No puede, no ahora. 2205 02:01:09,106 --> 02:01:10,066 ¿Qué sucede? 2206 02:01:12,151 --> 02:01:15,321 Sierra-Uno a Sierra-Tres. ¿Tienes ángulo? 2207 02:01:15,404 --> 02:01:16,947 Sierra-Tres listo. 2208 02:01:18,324 --> 02:01:19,659 En la mira. 2209 02:01:22,870 --> 02:01:23,829 Teniente Dyle… 2210 02:01:24,789 --> 02:01:28,751 Sierra-Uno, la ventanas están sucias. No tenemos visión. 2211 02:01:29,543 --> 02:01:32,004 Lo conozco. Lo puedo convencer. Dame tiempo. 2212 02:01:32,088 --> 02:01:33,214 Sierra-Uno, en alerta. 2213 02:01:33,297 --> 02:01:34,298 Dame eso. 2214 02:01:35,841 --> 02:01:36,801 Danny, es Anson. 2215 02:01:36,884 --> 02:01:38,719 - Vamos, Will. - Espera. 2216 02:01:38,803 --> 02:01:41,097 - Se acabó, Danny. - Tengo que pensar. 2217 02:01:41,180 --> 02:01:42,181 No sé qué hacer. 2218 02:01:42,264 --> 02:01:44,433 Es tu última oportunidad, amigo. Háblame. 2219 02:01:44,517 --> 02:01:46,018 - ¿Qué es eso? - Danny… 2220 02:01:49,021 --> 02:01:50,106 ¿Qué es esto? 2221 02:01:50,189 --> 02:01:51,190 ¿Qué es esto? 2222 02:01:53,484 --> 02:01:55,528 Es el arma de un policía. Es una Glock. 2223 02:01:55,611 --> 02:01:57,863 ¿Es tu arma? ¿De dónde salió esta arma? 2224 02:01:59,949 --> 02:02:01,117 ¿Tú le disparaste? 2225 02:02:02,827 --> 02:02:04,328 - Tú le disparaste. - No. 2226 02:02:04,412 --> 02:02:06,330 - Tú le disparaste. - Danny, fui yo. 2227 02:02:06,414 --> 02:02:08,249 - Mientes. - No sabía que era Will. 2228 02:02:08,332 --> 02:02:10,167 - Abrí la puerta y sólo… - ¿Qué? 2229 02:02:10,251 --> 02:02:11,919 - Lo siento mucho. - ¿Le disparaste? 2230 02:02:12,003 --> 02:02:13,379 - Danny, fui yo. - Tú… 2231 02:02:13,462 --> 02:02:14,964 - Danny, yo fui. - Mentira. Mentira. 2232 02:02:15,047 --> 02:02:16,340 - Lo hice. - Mentira. 2233 02:02:16,424 --> 02:02:18,259 Lo siento. Lo siento, yo… 2234 02:02:18,718 --> 02:02:19,885 ¡Deberías estar muerta! 2235 02:02:20,469 --> 02:02:21,470 Lo siento. 2236 02:02:21,554 --> 02:02:23,180 ¡Este policía debería estar muerto! 2237 02:02:24,724 --> 02:02:26,225 ¡Él intentaba salvarte! 2238 02:02:31,314 --> 02:02:32,773 Eso te costará. 2239 02:02:32,857 --> 02:02:34,275 ¿Qué sucede ahí dentro? 2240 02:02:37,695 --> 02:02:39,196 - ¿Danny? Se acabó. - Está bien. 2241 02:02:39,280 --> 02:02:42,199 Te van a volar la cabeza si no sales ahora mismo. 2242 02:02:42,283 --> 02:02:43,367 Vamos a salir… 2243 02:02:45,661 --> 02:02:47,955 y te dispararé en la cabeza frente a las cámaras. 2244 02:02:49,623 --> 02:02:51,250 Muy bien. 2245 02:02:52,418 --> 02:02:53,627 ¿OK? 2246 02:02:54,837 --> 02:02:56,255 Moriremos juntos. 2247 02:02:57,673 --> 02:03:00,009 ¿Estás lista? Andando. 2248 02:03:00,676 --> 02:03:01,636 Vamos. 2249 02:03:01,719 --> 02:03:03,471 Sierra-Uno, listos para entrar. 2250 02:03:03,554 --> 02:03:05,056 Desistan. 2251 02:03:05,139 --> 02:03:06,307 ¡Desistan! 2252 02:03:06,807 --> 02:03:08,309 Esperen. Esperen. Esperen mi… 2253 02:03:09,143 --> 02:03:10,645 Danny, no puedo contenerlos. 2254 02:03:10,728 --> 02:03:12,271 No sé qué quieres que haga. 2255 02:03:12,355 --> 02:03:13,898 No hagas nada. 2256 02:03:13,981 --> 02:03:16,984 Mantén las manos donde están. No muevas las manos. 2257 02:03:17,068 --> 02:03:20,488 Danny, te van a disparar si no… Es tu última oportunidad. 2258 02:03:21,113 --> 02:03:23,449 Sierra-Uno, hay movimiento en la puerta. 2259 02:03:23,532 --> 02:03:24,617 Se ve agitado. 2260 02:03:24,700 --> 02:03:26,452 Alerta. Podría tener ángulo. 2261 02:03:27,745 --> 02:03:29,330 ¡Estoy abriendo la puerta! 2262 02:03:30,081 --> 02:03:32,500 - Dile a todos que se aparten. - Esperen. No disparen. 2263 02:03:32,583 --> 02:03:34,210 - ¡Retrocedan! - Háblame, Danny. 2264 02:03:34,293 --> 02:03:36,170 ¿Dónde está tu hermano? ¿Y Will? 2265 02:03:36,253 --> 02:03:37,713 ¡Está muerto! 2266 02:03:37,797 --> 02:03:40,591 Danny, esto es todo. No tengo nada más para ti. 2267 02:03:40,675 --> 02:03:42,051 Tienes que salir ahora mismo. 2268 02:03:42,134 --> 02:03:44,053 ¡Aparta a tus hombres! 2269 02:03:44,136 --> 02:03:47,014 Aparta a tus hombres o le dispararé en la cabeza. 2270 02:03:47,098 --> 02:03:48,975 No hay nada más que pueda hacer por ti. 2271 02:03:49,058 --> 02:03:51,686 - ¡Dispárenle! - ¿Crees que soy estúpido, Anson? 2272 02:03:51,769 --> 02:03:54,814 No, yo… No creo que seas estúpido. Sólo sal… 2273 02:03:54,897 --> 02:03:57,608 Aparta a tus hombres o le disparo en la cabeza. 2274 02:03:59,235 --> 02:04:02,196 ¡No están retrocediendo y los helicópteros siguen arriba! 2275 02:04:02,279 --> 02:04:05,408 Sal de una puta vez. 2276 02:04:05,491 --> 02:04:07,034 - ¡Se acabó! - Dispárenle. 2277 02:04:07,118 --> 02:04:09,120 - ¡Dispárenle! - Se acabó, hijo de puta. 2278 02:04:09,203 --> 02:04:12,164 Sierra-Uno, está abriendo la puerta. Podría tener ángulo. 2279 02:04:12,248 --> 02:04:14,208 Anson, tenías razón. 2280 02:04:15,376 --> 02:04:17,044 ¡Mi hermano no hizo nada malo! 2281 02:04:19,588 --> 02:04:21,173 ¡Era un buen hombre! 2282 02:04:28,222 --> 02:04:29,307 ¡Dispárenle ya! 2283 02:04:29,390 --> 02:04:30,891 ¡Pero yo no! 2284 02:05:07,303 --> 02:05:09,889 - ¡No! - Vamos. Andando, andando. 2285 02:05:09,972 --> 02:05:11,140 ¡No! 2286 02:05:12,933 --> 02:05:15,186 Despejemos el camino para el transporte. 2287 02:05:18,939 --> 02:05:19,940 Will… 2288 02:05:21,108 --> 02:05:23,235 Will, lo siento. 2289 02:05:24,737 --> 02:05:26,947 - Estoy bien. - Nos ayudaste con el teléfono. 2290 02:05:27,031 --> 02:05:28,407 Nos ayudaste mucho. Ven. 2291 02:05:28,491 --> 02:05:31,535 Siéntate. Siéntate. ¿Qué sucedió? Dime qué sucedió. 2292 02:05:32,286 --> 02:05:33,454 No lo sé. 2293 02:05:34,914 --> 02:05:37,458 Danny dijo que me iba a matar y… 2294 02:05:37,541 --> 02:05:39,210 Will debió escucharlo. 2295 02:05:40,294 --> 02:05:42,338 - Necesitan llevarlo dentro. - Cam, Cam. 2296 02:05:42,421 --> 02:05:44,799 No es tu amigo. Nunca lo fue. 2297 02:05:44,882 --> 02:05:47,343 No es tu responsabilidad. Es un criminal. 2298 02:05:50,554 --> 02:05:51,555 ¿Danny? 2299 02:06:42,732 --> 02:06:44,400 ¡Danny! 2300 02:06:59,957 --> 02:07:01,250 Con permiso. 2301 02:07:37,662 --> 02:07:41,040 Todo ha terminado con los sospechosos en el suelo. 2302 02:07:41,123 --> 02:07:43,417 La heroica paramédica ha sido rescatada. 2303 02:07:43,501 --> 02:07:44,794 ¡Will! 2304 02:07:45,378 --> 02:07:46,921 - ¡Alguien ayúdele! - Señora. 2305 02:07:47,004 --> 02:07:48,381 ¡Will! 2306 02:07:48,464 --> 02:07:50,091 - ¡Will! - Vamos. 2307 02:07:50,174 --> 02:07:51,842 ¡No dejen que muera, por favor! 2308 02:07:51,926 --> 02:07:53,386 - Atrás. - ¡No dejen que muera! 2309 02:07:53,469 --> 02:07:56,263 - Señora, cálmese. - ¡Will! ¡Will! 2310 02:07:56,347 --> 02:07:57,974 ¡Alguien ayúdele! 2311 02:07:58,057 --> 02:08:01,102 ¡Will! Por favor, alguien, ayude a mi esposo. 2312 02:08:01,185 --> 02:08:02,645 - Tienes que olvidarlo. - Por favor. 2313 02:08:02,728 --> 02:08:05,523 No. No terminé el trabajo. 2314 02:08:05,606 --> 02:08:06,816 ¡Él va a morir! 2315 02:08:06,899 --> 02:08:09,568 - Cálmese, señora. - Es mi esposo, por favor. 2316 02:08:09,652 --> 02:08:10,611 Por favor. 2317 02:08:10,695 --> 02:08:12,989 - ¡Oiga, alto! Escena del crimen. - ¡Suéltame! 2318 02:08:13,572 --> 02:08:15,116 ¡Aléjate! ¡Retrocede! 2319 02:08:18,744 --> 02:08:20,371 Will. Vamos, Will. Bien. 2320 02:08:20,454 --> 02:08:22,707 Vamos. Oye. Mírame. Mírame. 2321 02:08:22,790 --> 02:08:25,376 Tu esposa está aquí. Tú puedes. Tú puedes, Will. 2322 02:08:27,628 --> 02:08:29,547 Vamos, Will. Will, tú puedes. 2323 02:08:29,630 --> 02:08:31,716 ¿Qué pasa con ustedes? Dios mío. 2324 02:08:32,508 --> 02:08:33,634 Lo atenderemos pronto. 2325 02:08:34,635 --> 02:08:37,221 Estará muerto pronto. ¡Ayúdenlo, ahora! 2326 02:08:38,306 --> 02:08:39,515 ¿Qué? 2327 02:08:39,598 --> 02:08:41,684 Salvó la vida de tu compañero. 2328 02:08:41,767 --> 02:08:43,311 Vamos, Will. Tú puedes. 2329 02:08:44,770 --> 02:08:47,898 Vamos, Will. Vamos. Muévete. 2330 02:08:47,982 --> 02:08:49,942 Vamos. Vamos, Will. 2331 02:08:50,026 --> 02:08:53,112 Vamos. Hay que… Vamos. Hay que levantarlo. Vamos. 2332 02:08:56,198 --> 02:08:58,868 Abran paso. Abran paso. Abran paso. 2333 02:09:00,453 --> 02:09:02,204 Tú puedes. Oye, oye. Vamos. 2334 02:09:05,082 --> 02:09:06,250 Vamos. Ya casi llegas. 2335 02:09:07,501 --> 02:09:10,212 Dile a mi esposa que lo siento. Lo siento. 2336 02:09:10,296 --> 02:09:11,464 Díselo tú mismo. 2337 02:09:11,547 --> 02:09:13,466 - Aquí va. - Sí. 2338 02:09:13,549 --> 02:09:14,800 Su nombre es Will. 2339 02:09:30,650 --> 02:09:31,817 ¿Se va a salvar? 2340 02:09:32,526 --> 02:09:33,611 No lo sé. 2341 02:09:34,779 --> 02:09:35,946 Eso espero. 2342 02:09:37,782 --> 02:09:40,660 Te vi en la televisión. Tú eres a quien se llevaron. 2343 02:09:40,743 --> 02:09:42,495 - Lo siento mucho. - Está bien. 2344 02:09:43,537 --> 02:09:44,997 Él me salvó. 2345 02:09:46,248 --> 02:09:47,458 Él me salvó. 2346 02:09:49,543 --> 02:09:50,920 Trata de perdonarlo. 2347 02:09:52,421 --> 02:09:53,631 Por él. 2348 02:09:55,633 --> 02:09:58,302 Hola, pequeño. Hola. 2349 02:09:58,386 --> 02:10:01,806 Hola, bebé. Hola, lindo. 2350 02:10:23,119 --> 02:10:24,161 Hola. 2351 02:10:24,912 --> 02:10:25,913 ¿Estás bien? 2352 02:10:51,314 --> 02:10:53,316 POLICÍA NO ENTRAR 2353 02:10:53,399 --> 02:10:55,276 SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 2354 02:11:24,472 --> 02:11:26,724 CUIDADOS INTENSIVOS INFANTIL - LINDSEY CAMA 7 2355 02:11:28,726 --> 02:11:30,186 Señora, no puede… 2356 02:11:40,029 --> 02:11:40,988 Está bien. 2357 02:11:48,162 --> 02:11:49,372 ¿Quién te disparó? 2358 02:12:29,704 --> 02:12:30,871 Él salvó mi vida. 2359 02:12:35,710 --> 02:12:36,711 Lo siento. 2360 02:12:39,005 --> 02:12:40,381 Te amo. 2361 02:13:24,550 --> 02:13:25,551 No me sueltes. 2362 02:14:22,441 --> 02:14:27,154 AMBULANCIA 2363 02:14:51,137 --> 02:14:52,930 BASADA EN LA PELÍCULA "AMBULANCIA" 2364 02:16:17,264 --> 02:16:19,266 Subtítulos: Ricardo Mendoza