0 00:00:27,773 --> 00:00:32,773 Feliratok a explosiveskull-tól https://twitter.com/kaboomskull https://twitter.com/kaboomskull Lefordítva, ReSubbed, és kivettem az összes hülye "I" jelet... by an Anonymous Subtitler. Enjoy 1 00:01:34,029 --> 00:01:36,561 Tudjuk, hogy az időd drága. 2 00:01:36,696 --> 00:01:38,029 Köszönjük, hogy tartják. 3 00:01:40,702 --> 00:01:43,274 William James Sharp vagyok. 4 00:01:43,410 --> 00:01:45,235 Tudod, én... én már... 5 00:01:45,370 --> 00:01:47,779 Hetek óta próbálok valakit telefonon elérni. 6 00:01:47,914 --> 00:01:49,408 Mi a számod? 7 00:01:49,544 --> 00:01:52,043 Oké, rendben. Lássuk csak. Um... 8 00:01:53,250 --> 00:01:57,117 Ez, uh, TDZF73, 9 00:01:57,252 --> 00:01:59,259 uh, 4. 10 00:02:01,561 --> 00:02:03,591 Hívhatsz... hívhatsz Willnek, kérlek. 11 00:02:03,727 --> 00:02:05,596 Mi a neve, asszonyom? 12 00:02:05,731 --> 00:02:07,763 - 12. felügyelő. - Supervi... 13 00:02:07,898 --> 00:02:10,264 Ez vicces. Én... tudod, én beszéltem... 14 00:02:10,400 --> 00:02:12,632 a 11-es és 13-as felügyelővel. 15 00:02:12,768 --> 00:02:14,465 Nos, én vagyok a 12-es. 16 00:02:14,601 --> 00:02:16,005 Nem te. Nem te. 17 00:02:18,105 --> 00:02:20,144 Nem látom itt az aktádat. 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,777 Oké, rendben. Csak... Oké, lassabban. 19 00:02:21,912 --> 00:02:23,975 Rendben, nézze, a feleségemnek szüksége van erre a műtétre. 20 00:02:24,111 --> 00:02:25,813 Vissza kell hívnia, uram. 21 00:02:25,948 --> 00:02:27,353 Nem, asszonyom, ez a helyzet. 22 00:02:27,489 --> 00:02:29,285 Nem tudom... Nem kapok embert a telefonhoz. 23 00:02:29,420 --> 00:02:30,784 Oké? Igen. Mindig van felvétel. 24 00:02:30,919 --> 00:02:32,457 és számokat, hogy elérjem, amit akarok. 25 00:02:32,592 --> 00:02:34,655 Csak egy embert kell tartanom a vonalban, 26 00:02:34,791 --> 00:02:36,295 tudod, mint egy igazi ember, szóval... 27 00:02:36,431 --> 00:02:37,797 Kávészünetet kell tartanom. 28 00:02:37,932 --> 00:02:39,359 Ez a való élet. 29 00:02:39,495 --> 00:02:41,301 Oké? Igen, oké, oké. Ez a való élet. 30 00:02:41,436 --> 00:02:44,967 És sajnálom a szünetet, de... 31 00:02:45,102 --> 00:02:46,535 Baszd meg! 32 00:02:46,671 --> 00:02:48,031 Szép napot kívánok neked. 33 00:02:48,167 --> 00:02:49,975 Nem, asszonyom, ez nem... ez nem... 34 00:02:50,111 --> 00:02:51,642 Figyelj, oké? Hallgasson meg. 35 00:02:51,777 --> 00:02:54,014 Ez vicces, az életemet kockáztattam ezért az országért, 36 00:02:54,149 --> 00:02:56,041 - és ez... - Sajnálom, de... 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,615 Bárcsak segíthetnék. 38 00:03:04,159 --> 00:03:06,326 - Hé, hé, hé, hé, hé! - Big Man Tate. 39 00:03:07,193 --> 00:03:09,120 Hé, felébresztettem? 40 00:03:10,359 --> 00:03:11,958 Megvan, bébi. 41 00:03:13,332 --> 00:03:14,996 A biztosító átutalja a pénzt. 42 00:03:17,132 --> 00:03:20,334 Naponta veszítem el a hitemet ebben a világban. 43 00:03:20,470 --> 00:03:22,006 De benned nem. 44 00:03:22,142 --> 00:03:23,871 - Hmm. - Igen, igen. 45 00:03:25,312 --> 00:03:26,841 Igen, minden rendben lesz. 46 00:03:26,976 --> 00:03:29,909 Szerinted el tudsz bánni vele. néhány órán keresztül? 47 00:03:30,044 --> 00:03:31,514 Ó, igen. Aludni fogunk, ugye? 48 00:03:31,649 --> 00:03:33,187 Talán mégsem. 49 00:03:33,322 --> 00:03:34,547 Még egy interjú? 50 00:03:34,683 --> 00:03:36,983 Uh, igen. Egy raktári munka. 51 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 - Targoncavezető. - Ah. 52 00:03:39,895 --> 00:03:41,058 Ez jó, bébi. 53 00:03:41,194 --> 00:03:42,860 Bármit vezethetsz. 54 00:03:42,995 --> 00:03:44,496 Igen, ez az. 55 00:03:47,836 --> 00:03:49,061 Rendben. 56 00:03:51,997 --> 00:03:54,375 Ünnepelj, ha visszajöttél. 57 00:03:54,510 --> 00:03:56,541 Valaki hívott egy letiltott számról korábban. 58 00:03:56,676 --> 00:03:58,201 Tudom, mire gondolsz. Nem Danny az. 59 00:03:58,337 --> 00:04:00,872 Jó... Tudom, hogy szereted őt. Nem tudom, miért. 60 00:04:01,007 --> 00:04:02,246 De nincs szükségünk a bátyádra. 61 00:04:02,381 --> 00:04:04,741 Itt van minden, amire szükségem van. 62 00:04:04,876 --> 00:04:06,518 Kapcsold be a riasztót. 63 00:04:09,686 --> 00:04:11,248 Fegyveres tartózkodás. 64 00:04:14,356 --> 00:04:16,055 Hé, azt hittem, hogy meg akarsz látogatni. 65 00:04:16,191 --> 00:04:18,090 - Már úton vagyok, Danny. - Hát, szorít az idő. 66 00:04:35,047 --> 00:04:37,279 3-as egység, baleset, 2515-ös baleset a belvárosban. 67 00:04:37,414 --> 00:04:39,084 Lehetséges sérülések. 68 00:04:39,219 --> 00:04:40,747 Vettem. Jövök. 69 00:04:40,882 --> 00:04:42,580 Padlógáz. 70 00:04:51,061 --> 00:04:52,922 Rendben, 3-as egység. Két perc múlva indulunk. Úton. 71 00:04:55,635 --> 00:04:57,266 ETA két perc. Jól vagy? 72 00:04:57,402 --> 00:04:58,667 Vettem. Igen, hallottam. 73 00:04:58,802 --> 00:05:00,935 - Padlógáz. - A tűz azt mondja, hogy ez durva. 74 00:05:01,970 --> 00:05:03,441 Nem hallottam, hogy "gnarly". 75 00:05:03,577 --> 00:05:05,608 mióta szörföztem gnarly hullámokon szörfözök. 76 00:05:05,744 --> 00:05:07,140 3-as egység, rendőrség a helyszínen. 77 00:05:07,275 --> 00:05:09,174 Figyelem, gyermek felnyársalták, kritikus állapotban. 78 00:05:09,309 --> 00:05:11,411 Mindig ilyen rosszul hangzik? 79 00:05:12,314 --> 00:05:15,184 Itt is van, itt is van. 80 00:05:15,319 --> 00:05:16,489 Ó, Jézusom. 81 00:05:17,486 --> 00:05:18,949 Ó, Istenem. 82 00:05:19,085 --> 00:05:20,293 Nem számít, mi történik, maradj koncentrált. 83 00:05:20,429 --> 00:05:21,289 Hármas kód, incidens. 84 00:05:21,424 --> 00:05:22,455 Vettem. A helyszínen. 85 00:05:22,590 --> 00:05:23,992 Gyerünk, menjünk. 86 00:05:29,105 --> 00:05:30,337 Hadd nézzem. 87 00:05:30,472 --> 00:05:31,970 Maradj távol, maradj távol! Meg kell néznem. 88 00:05:33,637 --> 00:05:35,201 Az én kicsikém. 89 00:05:35,336 --> 00:05:38,168 Óvatosan a lánnyal! Mozgás, mozgás, mozgás, mozgás, mozgás, mozgás! 90 00:05:38,303 --> 00:05:39,776 Ne, hadd lássam! 91 00:05:45,449 --> 00:05:46,618 Még mindig ott van? 92 00:05:48,186 --> 00:05:50,222 - Nem akarom megnézni. - Hé, hé, édesem, édesem. 93 00:05:50,357 --> 00:05:51,555 Hé, csak rám kell nézned. 94 00:05:51,691 --> 00:05:52,985 Nem kell ránézned, oké? 95 00:05:53,121 --> 00:05:54,395 - Pont a szemembe. Szép munka. - Nem. 96 00:05:54,530 --> 00:05:55,890 Oké, most gyorsan megnézlek. 97 00:05:56,026 --> 00:05:57,495 - Szólj, ha valami fáj, oké? - Nem. 98 00:05:57,631 --> 00:05:59,060 Ne mozdulj! Csak a szavaidat használd. 99 00:05:59,195 --> 00:06:00,495 Vegyél egy mély lélegzetet a kedvemért. 100 00:06:00,631 --> 00:06:02,025 Lélegezz mélyeket. Mély lélegzet. 101 00:06:02,161 --> 00:06:03,694 - Szép munka. Mélyebbre. - Áú, áú. 102 00:06:03,829 --> 00:06:05,503 Szép munka. 103 00:06:05,639 --> 00:06:08,008 Szép munka, szép munka. 104 00:06:08,143 --> 00:06:10,338 Oké, a tüdő tiszta. 105 00:06:10,474 --> 00:06:11,673 Scott! Scott! 106 00:06:11,808 --> 00:06:13,370 - Szent... - Állíts fel nekem két zsákot... 107 00:06:13,506 --> 00:06:15,171 Scott! Készíts nekem két zsákot a fúrótoronyba. Gyorsan! 108 00:06:15,307 --> 00:06:17,348 Hol van az anyukám? 109 00:06:17,484 --> 00:06:18,879 Anyuci kint van. Anyu jól van. 110 00:06:19,015 --> 00:06:20,849 Anyu jól van. Mi a neved? 111 00:06:20,984 --> 00:06:22,689 - Lindsey. - Lindsey. Az én nevem Cam. 112 00:06:22,824 --> 00:06:24,854 Add a kezed. Oké. Add a kezed, Segíteni fogok neked, oké? 113 00:06:24,989 --> 00:06:26,689 - Oké, oké... - Most pedig meg kell tenned nekem valamit. 114 00:06:26,825 --> 00:06:28,253 Tudsz bátor lenni? Meg tudod csinálni? 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,529 - Tudok bátor lenni. Bátor tudok lenni. - Oké, tudtam, hogy képes vagy rá. 116 00:06:30,664 --> 00:06:32,224 Oké, amikor meghallod azt a hangos hangot, 117 00:06:32,359 --> 00:06:34,030 megszorítod a kezem. nagyon erősen. 118 00:06:34,165 --> 00:06:36,431 És bármi is történik, nem fogod elengedni, oké? 119 00:06:36,567 --> 00:06:37,733 - Oké, rendben. - Oké, rendben. 120 00:06:37,869 --> 00:06:38,872 - Menj. - Rendben. 121 00:06:41,841 --> 00:06:44,208 Itt vagyok. Lindsey. 122 00:06:44,343 --> 00:06:45,875 Lindsey. Lindsey. 123 00:06:46,010 --> 00:06:48,207 Itt vagyok. Itt vagyok. Itt vagyok. 124 00:06:51,686 --> 00:06:53,212 Minden egység, 20-23, válaszol. 125 00:06:53,348 --> 00:06:55,550 Hármas kód, hármas kód a Gyermekkórháznak. 126 00:06:55,685 --> 00:06:57,121 Oxigén bent van. 127 00:06:57,256 --> 00:06:58,349 Tegyük nyolcra. 128 00:06:59,357 --> 00:07:00,390 Mindkét infúzió működik. 129 00:07:00,526 --> 00:07:02,120 Hé, rendbe fogsz jönni. 130 00:07:02,256 --> 00:07:03,561 A lámpa zöld volt. 131 00:07:03,697 --> 00:07:05,054 Nem láttam senkit sem jönni, és én... 132 00:07:05,190 --> 00:07:06,223 Asszonyom, asszonyom, nézzen rám! 133 00:07:06,359 --> 00:07:07,898 Szeretném, ha megtennél nekem valamit. 134 00:07:08,033 --> 00:07:10,468 Megfognád a kezét? Megfoghatod a kezét, oké? Fogd meg a kezét. Szép munka. 135 00:07:10,603 --> 00:07:12,233 30 másodperc múlva a gyermekosztályon. 136 00:07:12,368 --> 00:07:13,971 Csak szólj nekik, hogy a trauma csapat készenlétben álljon. 137 00:07:14,106 --> 00:07:15,908 - Sok vérre lesz szükségünk. - Már megtettem. 138 00:07:16,043 --> 00:07:18,305 - Egy lépéssel előtted járok. - Itt vagyunk. Oké, nézz rám. 139 00:07:18,441 --> 00:07:20,107 Nézz rám. Három másodperc múlva, az ajtók kinyílnak. 140 00:07:20,242 --> 00:07:21,411 Amikor ez megtörténik, behozzuk őt. 141 00:07:21,547 --> 00:07:23,446 Ne engedd el, oké? 142 00:07:23,581 --> 00:07:25,080 Rendbe fog jönni? 143 00:07:25,215 --> 00:07:27,250 Rendbe fog jönni. Rendbe fog jönni, oké? 144 00:07:27,385 --> 00:07:28,586 Köszönöm srácok. 145 00:07:28,721 --> 00:07:29,917 Rendben, a kettes öbölbe megy. 146 00:07:30,053 --> 00:07:31,482 - Köszönöm. Köszönöm. - Megvan. Figyeld a vonalat. 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,291 Kilenc éves. Felső lebeny és szegycsont szúrás. (Megjegyzés: A francba!!! Az a pólus szétbaszta a gyereket) 148 00:07:33,427 --> 00:07:34,759 egy kovácsoltvas kerítéssel. 149 00:07:34,894 --> 00:07:36,287 Szívdobogás, de útközben leszedtem. 150 00:07:36,423 --> 00:07:38,155 - Átmegyek. - A neve Lindsey. 151 00:07:38,291 --> 00:07:40,594 - Készen állsz? Fel! Fel! - Nyugalom, nyugalom. 152 00:07:40,730 --> 00:07:42,433 12 perc. 153 00:07:42,568 --> 00:07:45,165 Hé. Jól vagy? Ez... 154 00:07:45,301 --> 00:07:47,431 Ilyen volt az első alkalom? 155 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Éhen halok. 156 00:07:49,975 --> 00:07:51,675 Ismerek egy jó enchilada helyet. Akarsz menni? 157 00:07:51,811 --> 00:07:54,146 - Enchiladas? - Imádni fogod. 158 00:07:54,282 --> 00:07:55,678 Mindjárt hányok. 159 00:07:55,814 --> 00:07:57,408 Van hányós zacskónk. 160 00:08:08,761 --> 00:08:10,526 - Mi a helyzet? - Mi a helyzet, haverok? 161 00:08:10,661 --> 00:08:12,625 Danny-t keresem. 162 00:08:12,760 --> 00:08:15,096 Hátul van. 163 00:08:18,640 --> 00:08:20,699 És ne nyúlj semmihez, te sem, nigger. 164 00:08:20,834 --> 00:08:21,938 Tényleg. 165 00:08:45,633 --> 00:08:48,360 Nem szabadna itt lenned. 166 00:08:50,136 --> 00:08:52,062 A gazdagok nem szeretik, ha irigyled a szarságukat. 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,500 Bűnösnek érzik magukat tőle. 168 00:08:53,635 --> 00:08:54,833 Ez jó. 169 00:08:54,969 --> 00:08:56,341 Mi van a Vette-tel? 170 00:08:56,476 --> 00:08:58,371 Melyik? 171 00:08:58,507 --> 00:09:01,377 50-es évekbeli sláger. Valami ügyvéd a bíróság előtt. 172 00:09:01,512 --> 00:09:02,845 Eredeti. 173 00:09:02,981 --> 00:09:04,549 Így sokat érnek... Nem is tudom. 174 00:09:04,685 --> 00:09:06,175 És felbérelnek téged, hogy megvédd. 175 00:09:06,311 --> 00:09:07,747 - Igen, ez az. - Mizu, Danny? 176 00:09:07,882 --> 00:09:09,022 A hős visszatér. 177 00:09:09,157 --> 00:09:10,355 Örülök, hogy látlak. 178 00:09:10,491 --> 00:09:12,582 - Igen, te is. - Igen, te is. 179 00:09:12,718 --> 00:09:14,894 - Fáradtnak tűnsz. Jól vagy? - Igen, jól vagyok. 180 00:09:12,718 --> 00:09:14,894 - Fáradtnak tűnsz. Jól vagy? - Igen, jól vagyok. 181 00:09:15,030 --> 00:09:16,530 Egy pillanatra azt hittem, hogy nem fogsz felhívni. 182 00:09:16,665 --> 00:09:17,691 Igen, családi dolgok. Letettem. 183 00:09:17,827 --> 00:09:19,593 Hogy van Big Man Tate? 184 00:09:19,728 --> 00:09:21,562 Jól van. Hangos. 185 00:09:21,697 --> 00:09:23,201 Hogy van Amy? 186 00:09:23,336 --> 00:09:24,897 Jól van. 187 00:09:26,706 --> 00:09:28,241 - Kérsz kávét? - Nem. 188 00:09:28,377 --> 00:09:29,575 Hadd csináljak neked egy kávét. 189 00:09:29,710 --> 00:09:31,204 Nekem is van egy olyan Keurig-em. 190 00:09:31,339 --> 00:09:32,904 Ezek újak. Akarod? Ez jó. 191 00:09:33,040 --> 00:09:34,377 Igen? - Igen. Akarsz egyet? 192 00:09:34,512 --> 00:09:35,546 Igen, persze. 193 00:09:35,681 --> 00:09:37,112 A főnök végre ránk költötte a pénzt. 194 00:09:37,248 --> 00:09:38,711 Hé, megmondanád neki, hogy tegye le a telefont? 195 00:09:38,847 --> 00:09:39,911 Ez meg mi a fene? 196 00:09:42,051 --> 00:09:43,455 Mit csinálsz, Randazzo? 197 00:09:43,590 --> 00:09:44,720 Ah, a feleségem tökön rúg. 198 00:09:44,856 --> 00:09:46,053 Miért telefonálsz? 199 00:09:46,189 --> 00:09:47,725 - Gyerünk, menjünk! - Nem bírom ezt a szart. 200 00:09:47,861 --> 00:09:49,222 Gyere már! Ülj le, rendben? 201 00:09:49,357 --> 00:09:50,428 Ülj le. Ideges leszek tőled. 202 00:09:50,564 --> 00:09:52,732 Jó szórakozást a pihenőszobámban. Tessék. 203 00:09:58,230 --> 00:09:59,570 Jó a kávé, mi? 204 00:09:59,705 --> 00:10:01,740 Igen, nagyszerű. Uh, nézd, ember. 205 00:10:01,876 --> 00:10:05,412 Határozottan megmondhatod, hogy húzzak a picsába, 206 00:10:05,547 --> 00:10:08,815 de, uh, elkelne egy kis segítség. 207 00:10:08,950 --> 00:10:11,818 Igen, ha szükséged van valamire, hívj fel, jó? 208 00:10:11,953 --> 00:10:14,611 Oké, igen, Azért vagyok itt, mert segítségre van szükségem. 209 00:10:14,746 --> 00:10:16,988 Tudom, hogy szar volt közted és LT között. 210 00:10:17,123 --> 00:10:19,419 Tudom, hogy szarban voltatok apával. Nekem is volt szarságom apával. 211 00:10:19,555 --> 00:10:21,328 Mindez nem változtatott semmin. köztünk. 212 00:10:21,463 --> 00:10:22,590 Legalábbis én nem így gondoltam. 213 00:10:22,725 --> 00:10:24,624 Szeretlek tesó. 214 00:10:24,759 --> 00:10:26,290 Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé! 215 00:10:26,426 --> 00:10:27,965 És te is hiányzol, de ne... 216 00:10:28,100 --> 00:10:30,770 Csak... csak nevezzük annak, ami, ember. 217 00:10:31,906 --> 00:10:33,932 Azért mentem el, mert az az élet nem volt jó nekem. 218 00:10:34,067 --> 00:10:35,765 Hogy lehet ez így helyes? 219 00:10:35,900 --> 00:10:38,009 Az életedet kockáztatod ezért az országért. 220 00:10:38,145 --> 00:10:39,945 Elhagyod a családodat, az otthonodat, hiányzik a gyereked... 221 00:10:40,081 --> 00:10:41,610 megszületik, és mit adtak neked cserébe? 222 00:10:41,746 --> 00:10:43,340 Célt adtak nekem. 223 00:10:43,475 --> 00:10:45,613 Tudtam, hogy mibe vágok bele. 224 00:10:45,748 --> 00:10:46,943 Ez jó. 225 00:10:47,078 --> 00:10:48,947 Igen, ez az. 226 00:10:49,083 --> 00:10:50,648 Az apa órája? 227 00:10:50,783 --> 00:10:53,792 Igen. Akkor találtam, amikor kitakarítottam a házát. 228 00:10:53,927 --> 00:10:56,119 Nem jöttél el, úgyhogy én csak... Elvettem. 229 00:10:56,255 --> 00:10:57,861 Hé, ezt nézd meg. 230 00:10:57,996 --> 00:10:59,858 Nézd mit találtam. 231 00:10:59,994 --> 00:11:01,592 Ezt nézd meg! 232 00:11:02,502 --> 00:11:03,935 Apa csizmája. 233 00:11:07,772 --> 00:11:09,034 Nézd meg ezeket a képeket. 234 00:11:09,170 --> 00:11:10,968 - Te és én. - Hmm. 235 00:11:29,358 --> 00:11:31,156 Nézz magadra. És az ott ki? Várjatok. 236 00:11:31,291 --> 00:11:32,623 Melyik osztály az? Hm... 237 00:11:33,658 --> 00:11:35,692 Á, Ms. Burns. 238 00:11:38,805 --> 00:11:40,367 Ms. Burns. 239 00:11:41,536 --> 00:11:43,503 Igen, miután felálltál, és zavarba hoztál. 240 00:11:43,638 --> 00:11:45,673 és elmondtad az egész osztálynak, hogy a családod befogadott. 241 00:11:47,141 --> 00:11:48,371 Sokkal tartozom a családodnak. 242 00:11:48,506 --> 00:11:50,180 - Ez a mi családunk. - Ez a családunk. 243 00:11:50,315 --> 00:11:52,885 Talán egy nap megengeded, hogy meglátogassam az unokaöcsémet, ugye? 244 00:11:56,821 --> 00:11:58,550 Mennyi kell? 245 00:11:59,889 --> 00:12:01,394 - 231. - Mm-hmm. 246 00:12:01,529 --> 00:12:04,027 Kísérleti műtét. 247 00:12:04,163 --> 00:12:05,865 Kivéve, hogy a biztosítás nem fedezi a kísérleti 248 00:12:06,000 --> 00:12:08,164 mert azt mondják, hogy ez kísérleti. 249 00:12:13,231 --> 00:12:14,198 Mit szólsz még? 250 00:12:14,334 --> 00:12:15,842 Ez az a fickó? 251 00:12:17,342 --> 00:12:20,045 - Nem, ez nem az a fickó, Mel. - Ez nem az én nevem. 252 00:12:20,180 --> 00:12:21,880 Yes, it is. It's Mel Gibson. That's your name. 253 00:12:22,016 --> 00:12:23,543 - It's not my name. - Well, it should be. 254 00:12:23,678 --> 00:12:24,617 - No, I'm not the guy. - You look like Mel Gibson, 255 00:12:24,752 --> 00:12:26,049 like from that movie Braveheart. 256 00:12:26,185 --> 00:12:27,413 It's, like, one of my favorite movies. 257 00:12:27,548 --> 00:12:29,055 Yeah, I get... I get the reference, man. 258 00:12:29,190 --> 00:12:31,054 It's a great movie. It won, like, a lot of Grammy... 259 00:12:31,190 --> 00:12:32,449 Doesn't he look like that... that guy? 260 00:12:32,584 --> 00:12:34,557 Nincs hova menned? 261 00:12:34,692 --> 00:12:35,888 De, mindannyiunknak van. 262 00:12:43,432 --> 00:12:45,430 Szóval ki ez az új csávó, akivel van? 263 00:12:45,566 --> 00:12:47,097 Nem szeretek új srácokkal hemperegni. 264 00:12:48,033 --> 00:12:50,072 Hé, srácok. Gyerünk, menjünk. Vigyétek ki azokat a dobozokat. 265 00:12:50,208 --> 00:12:51,810 Mi a faszt csinálsz? 266 00:12:51,946 --> 00:12:54,239 Danny, azt mondtad, hogy végeztél. 267 00:12:54,374 --> 00:12:56,740 Akkor az voltam, de ez most van. 268 00:12:59,580 --> 00:13:01,277 Első szövetségi belváros, 32 millió. 269 00:13:01,412 --> 00:13:02,753 Be van drótozva. 270 00:13:02,888 --> 00:13:04,621 Mi az? Egy bank sem tart 32 millió dollárt. 271 00:13:04,757 --> 00:13:06,156 Tudom, tudom. Ez egyszeri alkalom. 272 00:13:06,292 --> 00:13:07,921 Egy elbaszás, mert a szövetségiek felporszívózzák a papírokat. 273 00:13:08,057 --> 00:13:09,452 De nekem kell még egy férfi. 274 00:13:09,587 --> 00:13:11,491 Négy bent és egy sofőr. 275 00:13:11,626 --> 00:13:13,094 A szövetségiek ma este, munkaidő után viszik ki. 276 00:13:13,229 --> 00:13:14,493 Ha most bemegyünk, a miénk lesz. 277 00:13:14,629 --> 00:13:16,767 - Nem, nem, nem, nem. Jézusom, Danny. - A miénk. 278 00:13:16,902 --> 00:13:18,905 Hé. Ez rendkívüli. 279 00:13:21,609 --> 00:13:23,003 Gyerünk, menjünk. Öt perc. 280 00:13:23,139 --> 00:13:24,643 Hé! 281 00:13:24,778 --> 00:13:26,445 Ez egy ronda egy szörnyeteg. Ugh. 282 00:13:26,581 --> 00:13:27,980 Ez egy új építésű. 283 00:13:28,116 --> 00:13:29,649 Kicseréltem a motort egy hatos Cummins 550-esre. 284 00:13:29,784 --> 00:13:31,809 - Szépen fog gurulni. - Szép. 285 00:13:31,945 --> 00:13:33,820 Ha már itt vagy, akkor csinálj pár szállítást, 286 00:13:33,956 --> 00:13:35,822 senki sem fog megállítani. 287 00:13:35,957 --> 00:13:37,682 Hé. Kérlek, köszönd meg Papinak a nevemben, jó? 288 00:13:37,817 --> 00:13:40,121 - Tudja. Vigyázz magadra, jó? - Rendben. Jól van. 289 00:13:40,256 --> 00:13:41,827 Hé, Will. Gyere, ezt nézd meg. 290 00:13:41,963 --> 00:13:43,190 Danny, miért nem a kocsinkat? 291 00:13:43,326 --> 00:13:45,022 A Mercedes gyorsabb. Gyerünk már! 292 00:13:45,157 --> 00:13:46,956 Mert ez követhető és ez tiszta. És ez tiszta. 293 00:13:47,091 --> 00:13:48,959 Ráadásul úgy fogunk kinézni, mint a bohócok, ha kiszállunk a kocsiból. 294 00:13:49,094 --> 00:13:51,001 Tudod egyáltalán, hogy kell eljutni a kibaszott bankba? Tudod, hol van a bank? 295 00:13:51,137 --> 00:13:52,639 Szóval ez az én városom, az én szabályaim, az én munkám. 296 00:13:52,774 --> 00:13:53,837 Csak hallgassátok meg, rendben? 297 00:13:53,972 --> 00:13:54,968 - Ki ez a fickó? - Mi az? 298 00:13:55,104 --> 00:13:56,676 Ő a bátyám, Will. 299 00:13:56,811 --> 00:13:58,670 Nem úgy néz ki, mint a bátyád. 300 00:14:00,341 --> 00:14:02,305 Hűha! Ez eredeti. 301 00:14:02,441 --> 00:14:03,650 Igen, ez az eredeti. 302 00:14:03,785 --> 00:14:05,012 Csak mondom. 303 00:14:05,148 --> 00:14:07,179 Hé, hova mész? 304 00:14:07,314 --> 00:14:09,516 Szia, Will. Mi a helyzet? 305 00:14:09,652 --> 00:14:11,221 - Mi a helyzet? - Kölcsönért jöttem hozzád. 306 00:14:11,356 --> 00:14:13,356 Talán... talán legalább egy kis munkát. 307 00:14:13,492 --> 00:14:15,390 - Nem ez. - Nézd csak. Rendben, nézd, nincs nálam. 308 00:14:15,526 --> 00:14:17,222 Mindenem megvan. ebben a kottában van. 309 00:14:17,358 --> 00:14:18,690 Rendben? És ez szoros. 310 00:14:18,825 --> 00:14:20,492 Nézze, én nem tudok... Szükségem van a segítségedre. 311 00:14:20,628 --> 00:14:22,063 Egyedül nem tudom megcsinálni. Szükségem van rád. 312 00:14:22,198 --> 00:14:23,502 Nem tudom ezt Mel Gibsonnal csinálni. 313 00:14:23,637 --> 00:14:24,837 Nem tudom megcsinálni. Nem, nem tudom. 314 00:14:24,972 --> 00:14:26,665 "Ez az a fickó?" Nem vagyok hülye. 315 00:14:26,800 --> 00:14:28,240 Én sem. Apa egy kibaszott pszichopata volt. 316 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 Tudom. Te is tudod. Még az FBI is tudja. 317 00:14:30,511 --> 00:14:32,877 De én nem ő vagyok. Nézd, belekevertelek valaha is valamibe, amit nem tudtál megtenni? 318 00:14:33,012 --> 00:14:34,380 ...amiből nem tudtalak kihúzni? 319 00:14:34,516 --> 00:14:36,013 Van valami? Semmi. 320 00:14:36,149 --> 00:14:37,844 - Igen. - A fegyverek a... 321 00:14:37,979 --> 00:14:39,581 Hé, hé, a fegyverek a... Gyerünk, mit... mit akarsz... 322 00:14:39,717 --> 00:14:41,550 Mit akarsz, mit mondjak? Mit fogunk csinálni? 323 00:14:41,686 --> 00:14:43,354 Mi fogunk... "Ó, kérlek, kaphatnánk egy kis..." 324 00:14:43,490 --> 00:14:44,881 Mi lesz, megjátsszuk? Nem, haver, igazi fegyvereink vannak. 325 00:14:45,017 --> 00:14:46,587 Csak a védelem miatt van. Tudod, hogy működik. 326 00:14:46,722 --> 00:14:48,526 Nem vagyunk cowboyok. Nem lövöldözünk semmire. 327 00:14:48,661 --> 00:14:50,357 Ez a munkám. 328 00:14:50,493 --> 00:14:52,424 Gyerünk már! Gyerünk! Ezt álmunkban is meg tudjuk csinálni. 329 00:14:52,560 --> 00:14:53,861 Danny, menjünk. 330 00:14:53,996 --> 00:14:55,434 Jól van! 331 00:14:55,569 --> 00:14:57,200 Egy másodperc! 332 00:14:57,336 --> 00:14:59,031 Bassza meg! 333 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 Szép kis csapat, amibe belerángattál, Danny. 334 00:15:02,004 --> 00:15:03,538 Látod, ezt szeretem benned. Ez az, amit én... 335 00:15:03,674 --> 00:15:05,542 - Szeretem a szarságaidat. - Ez egy nagyszerű csapat. 336 00:15:05,677 --> 00:15:06,945 - amibe belerángattál, Danny. - Szeretem a szart. 337 00:15:07,081 --> 00:15:09,039 Mindenki imádni fogja Danny bácsit. 338 00:15:09,174 --> 00:15:11,248 Úgy értem, én is ott leszek pulykára, karácsonyra. 339 00:15:11,384 --> 00:15:12,951 A másodszülöttedet rólam fogják elnevezni. 340 00:15:13,087 --> 00:15:14,450 Úgy értem, Danny mindkét nemnél működik. 341 00:15:14,585 --> 00:15:16,248 - Ez nem vicces. - Mindkét nemnél működik. 342 00:15:16,383 --> 00:15:17,882 Ez nem vicces, Danny. 343 00:15:18,017 --> 00:15:19,384 Nézd, öt percünk van, és tudnom kell. 344 00:15:19,519 --> 00:15:21,217 hogy benne vagy-e vagy sem. 345 00:15:21,352 --> 00:15:22,959 Te vagy a testvérem. Szeretlek téged. Bármit megteszek érted, 346 00:15:23,095 --> 00:15:24,292 és én csak annyit kérek, hogy 347 00:15:24,428 --> 00:15:25,623 hogy tedd meg ezt az egy apró dolgot nekem. 348 00:15:25,758 --> 00:15:27,133 És most itt állsz a küszöbömön. 349 00:15:27,268 --> 00:15:29,063 segítséget kérsz tőlem, és én mit adok neked? 350 00:15:29,199 --> 00:15:31,895 A világot adom neked! 351 00:15:32,902 --> 00:15:34,404 Figyeljetek! 352 00:15:34,539 --> 00:15:36,475 Itt az ideje, hogy tegyél valamit magadért. 353 00:15:36,610 --> 00:15:38,374 A családodért. 354 00:15:39,437 --> 00:15:41,014 A családodért. 355 00:15:44,577 --> 00:15:46,382 Hűha. 356 00:15:48,446 --> 00:15:49,756 Istenem, le vagyok égve. 357 00:15:49,891 --> 00:15:51,081 Tessék, tessék. A tejeskávéja. 358 00:15:51,217 --> 00:15:52,582 Tényleg? Igen. 359 00:15:52,717 --> 00:15:54,126 Sört iszol munka közben? 360 00:15:54,261 --> 00:15:56,429 Szóval egy kicsit traumatizáltak. 361 00:15:58,229 --> 00:15:59,763 - Nulla alkohol, haver. - Nem, nem, nem. 362 00:15:59,899 --> 00:16:01,993 Hallottam a diszpécserektől. 363 00:16:02,129 --> 00:16:05,300 Lindsey, a kislány, aki korábban itt volt, túl fogja élni. (Megjegyzés: Kizárt, hogy az a kislány túlélte!) 364 00:16:05,436 --> 00:16:07,838 - Gondoltam, hogy tudni akarod. - Nem. 365 00:16:07,974 --> 00:16:09,765 - Nem? - Nem, Scott. 366 00:16:09,901 --> 00:16:11,937 - Nem akarom tudni. - Nem akarom tudni. 367 00:16:12,073 --> 00:16:14,511 Nem, láttam, ahogyan kezelted az egész helyzetet. 368 00:16:14,647 --> 00:16:16,676 És olyan nyugodt és higgadt voltál. Én teljesen kiborultam. 369 00:16:16,811 --> 00:16:18,447 Ezért akarom ezt a munkát csinálni, tudod? 370 00:16:18,583 --> 00:16:19,943 Scott, Scott, adok neked egy tanácsot... 371 00:16:20,078 --> 00:16:21,454 Mert új vagy és túl sokat beszélsz. 372 00:16:21,590 --> 00:16:22,986 Igen, így van. 373 00:16:23,122 --> 00:16:24,286 Ez csak egy munka. Semmi más. 374 00:16:24,422 --> 00:16:26,149 Felveszed őket, eldobod őket, és elfelejted. 375 00:16:26,285 --> 00:16:28,990 Életük legrosszabb napja csak a kedd délutánod. 376 00:16:29,993 --> 00:16:32,822 Ah. Látom igaz, amit rólad mondanak. Ez aztán a szívás. 377 00:16:32,958 --> 00:16:34,794 Mi az, csak úgy eldobod? 378 00:16:34,930 --> 00:16:37,530 Ó, azt akarod, hogy bekapjam a csalit. Oké, rendben. Add ide. 379 00:16:37,666 --> 00:16:39,204 Te vagy a legjobb mentős a városban, 380 00:16:39,340 --> 00:16:40,870 Bárkit életben tudsz tartani 20 percig... 381 00:16:41,006 --> 00:16:42,504 20 percig. Mm-hmm. 382 00:16:42,639 --> 00:16:44,677 ...és senki sem akar a partnered lenni. 383 00:16:44,813 --> 00:16:46,772 Én már végeztem a kutatást. 384 00:16:48,845 --> 00:16:53,011 Hát, valami biztosan nem stimmel velem, Scott. 385 00:16:54,014 --> 00:16:55,715 Oké, talán csak próbállak megismerni. 386 00:16:55,850 --> 00:16:57,519 Gondolkodtál ezen? Szóval nem kell leülnünk 387 00:16:57,654 --> 00:16:59,189 abban a kocsiban, és egész idő alatt kínosan éreznénk magunkat. 388 00:16:59,324 --> 00:17:00,819 Mint például, hogy milyen zenét hallgatok. 389 00:17:02,660 --> 00:17:05,654 Úgy érzem, lehet, hogy túl sokat mondtam, 390 00:17:05,790 --> 00:17:06,997 Úgyhogy visszatekerem, 391 00:17:07,132 --> 00:17:09,160 egy kicsit visszahúzódom, oké? 392 00:17:09,295 --> 00:17:11,837 Csinálhatnánk egy képet a nap végén. Uh... 393 00:17:11,972 --> 00:17:14,374 Scott, csak edd meg a szusit. 394 00:17:14,509 --> 00:17:15,968 Oké, rendben. 395 00:17:17,138 --> 00:17:20,847 Én Thousand Oaksból származom, de Tarzanában nőttem fel. 396 00:17:20,982 --> 00:17:22,576 - Az apám... - Hűha. Tarzana. 397 00:17:22,712 --> 00:17:25,182 Várj, várj! Szóval nem tudod a nevét? 398 00:17:25,318 --> 00:17:27,048 Tudom a nevét. A neve Kim. 399 00:17:27,184 --> 00:17:28,348 - Kim? - Kim? Igen. 400 00:17:28,484 --> 00:17:30,851 Oké, szóval elhívtad Kimet randizni? 401 00:17:30,987 --> 00:17:32,355 Nem. 402 00:17:32,491 --> 00:17:34,556 De a túlparton találkozom vele, ugye? 403 00:17:34,692 --> 00:17:37,428 És ott repül az energia. És elektromos. 404 00:17:37,564 --> 00:17:39,530 És én csak várok a megfelelő pillanatra. 405 00:17:39,666 --> 00:17:41,859 Zach, ugyanott voltunk, ahol azelőtt. bankban voltunk ezen a héten háromszor. 406 00:17:41,995 --> 00:17:43,935 Azt hittem, csak szarul bánsz a pénzzel. 407 00:17:44,071 --> 00:17:45,729 Folyton rossz pénztárost kapok. 408 00:17:45,865 --> 00:17:47,437 - Rossz pénztáros? - Szóval, igen. 409 00:17:47,572 --> 00:17:49,370 Mit csinálsz? 410 00:17:49,506 --> 00:17:50,902 Visszamegyünk. 411 00:17:51,038 --> 00:17:52,037 A romantikusok nem kapják meg a lányt... 412 00:17:52,173 --> 00:17:53,936 Egyáltalán nem. 413 00:17:54,072 --> 00:17:55,743 Emlékszel, amikor Sean Connery azt mondta, 414 00:17:55,878 --> 00:17:58,875 "A vesztesek nyafognak, a győztesek szexelhetnek a bálkirálynővel"? 415 00:17:59,011 --> 00:18:01,710 - Hmm? - Ez szuper agresszív volt. 416 00:18:01,846 --> 00:18:03,446 Nem, erre nem emlékszem. 417 00:18:03,582 --> 00:18:05,957 A Szikla? 418 00:18:06,093 --> 00:18:08,584 The Rock? Igen, ő egy színész. 419 00:18:08,720 --> 00:18:10,592 Ő először pankrátor volt. 420 00:18:31,578 --> 00:18:33,248 Kibaszott Los Angeles-i sofőrök. 421 00:18:33,383 --> 00:18:35,551 Vezessetek úgy, mint egy rakás mamaluk. 422 00:18:41,394 --> 00:18:43,258 Egyébként ki hord Birkenstockot. 423 00:18:43,393 --> 00:18:44,956 egy bankrabláshoz, Trent? 424 00:18:46,395 --> 00:18:48,234 Igen, én. 425 00:18:58,141 --> 00:18:59,942 Készen állunk, srácok. 426 00:19:00,077 --> 00:19:01,471 Jól vagy? 427 00:19:01,606 --> 00:19:03,348 Jól vagyok. 428 00:19:03,483 --> 00:19:05,441 Nekem kurvára nem tűnik rendben lévőnek, Danny. 429 00:19:05,576 --> 00:19:08,279 Nem vagyok benne biztos, hogy a katonafiú itt Brooklynban is megállná a helyét. 430 00:19:08,415 --> 00:19:10,455 - Mennyire akarod megtudni? - Rendben, rendben. 431 00:19:10,591 --> 00:19:12,482 Több akciót látott, mint ti mindannyian, rendben? 432 00:19:12,617 --> 00:19:13,820 Készüljünk fel. 433 00:19:15,293 --> 00:19:17,487 Ezt ma meg fogjuk zúzni. 434 00:19:27,342 --> 00:19:29,467 Készüljünk fel a gurításra, fiúk. 435 00:19:29,603 --> 00:19:31,470 Húzz����tok ki a golyóitokat. 436 00:19:31,606 --> 00:19:33,279 Háborúba megyünk, bébi. 437 00:19:40,018 --> 00:19:41,485 Itt vagyunk. 438 00:20:02,507 --> 00:20:04,376 Gyerünk, gyerünk! 439 00:21:03,202 --> 00:21:04,564 Ki a kocsiból, csomagtartó. 440 00:21:04,699 --> 00:21:05,632 Van egy ötletem. 441 00:21:05,767 --> 00:21:07,302 Együtt megyünk be, mint a Bad Boys filmben. 442 00:21:07,438 --> 00:21:09,408 Kiszállunk a kocsiból. 443 00:21:12,370 --> 00:21:14,776 Nincs Benz. Nem vagyok benne biztos, hogy cseréltek-e kocsit. 444 00:21:17,084 --> 00:21:19,110 Mit csinál ez a fickó? 445 00:21:19,245 --> 00:21:22,212 Itt lehet, hogy hülyeség lesz... nagyon gyorsan. 446 00:21:29,060 --> 00:21:31,255 - Mit találtál? - Van egy fickó egy teherautóban. 447 00:21:31,390 --> 00:21:33,098 aki napszemüveget viselt a parkolóházban. 448 00:21:33,233 --> 00:21:34,625 Szóval ez talán most fog lezajlani. 449 00:21:34,761 --> 00:21:37,128 Készen állnak a fiúk? 450 00:21:38,737 --> 00:21:40,105 Gyerünk, haver. 451 00:21:40,241 --> 00:21:41,939 Várj csak, Nitro. Hallasz engem? 452 00:21:42,074 --> 00:21:43,601 Te várj. Várj, várj! 453 00:21:43,737 --> 00:21:45,501 Amigos, nincs Mercedes. 454 00:21:45,637 --> 00:21:47,771 Hát a francba. Azt hittem, megvan a a Mercedes nyomkövetője. 455 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Mi történt ezzel? 456 00:21:49,474 --> 00:21:50,812 - Még nem mozdult el. - Az istenit! 457 00:21:50,947 --> 00:21:52,942 Lehet, hogy a bankban lehetnek, főnök. 458 00:21:53,077 --> 00:21:54,515 Azt akarod, hogy most csapjunk le rájuk? 459 00:21:54,650 --> 00:21:56,185 Nem, az vérfürdő lenne. 460 00:21:56,321 --> 00:21:57,648 Később dobd le őket. 461 00:21:57,783 --> 00:21:59,581 Oké? Igen. Hallasz engem? 462 00:22:00,584 --> 00:22:03,319 És várj, amíg eljutunk a kutyaparkba. Ugh, haver. 463 00:22:06,499 --> 00:22:08,159 Mi folyik itt? 464 00:22:09,169 --> 00:22:10,601 Az épület be van zárva. 465 00:22:12,930 --> 00:22:14,497 Miért van bezárva? 466 00:22:14,633 --> 00:22:16,304 Nem tudom, miért van lezárva, de be van zárva. Várj egy kicsit. 467 00:22:16,440 --> 00:22:17,536 Jön a menedzser. 468 00:22:17,671 --> 00:22:19,508 "Szia, Kim. Szia Kim." 469 00:22:19,643 --> 00:22:21,342 Mit tehetek önért, biztos úr? 470 00:22:21,478 --> 00:22:23,209 Miért van zárva? 471 00:22:23,345 --> 00:22:25,207 Ó, csak egy átutalást végzünk. hátul. Ez az eljárás. 472 00:22:25,343 --> 00:22:27,049 - Oké, rendben. - Egy pillanatra megijesztettél. 473 00:22:27,184 --> 00:22:28,685 - Láttam, hogy magadhoz beszélsz a tükörben. - A tükörben láttam, ahogy beszélsz magadban a tükörben. 474 00:22:28,820 --> 00:22:30,214 Igen, tudod, azon gondolkodtam. 475 00:22:30,349 --> 00:22:32,524 egy megtakarítási számlát nyitni. 476 00:22:32,659 --> 00:22:35,393 Ó, szép. Van néhány nagyszerű junior számlánk. 477 00:22:35,528 --> 00:22:37,220 - 20 perc múlva beengedlek. - 20 perc múlva beengedlek. 478 00:22:37,355 --> 00:22:38,695 Tudod mit? mert... 479 00:22:38,830 --> 00:22:40,328 ha gyorsan végeznék vele, 480 00:22:40,464 --> 00:22:41,993 mert épp dolgozom. 481 00:22:42,128 --> 00:22:44,661 Uh, ígérd meg, hogy nem rabolod ki a helyet. 482 00:22:46,539 --> 00:22:47,536 - Mit gondolsz? - Megígéred? 483 00:22:47,671 --> 00:22:49,035 - Nem fogom kirabolni. - Nem fogom kirabolni. 484 00:22:49,170 --> 00:22:50,675 Mert az nem tenne jót a munkámnak, tudod. 485 00:22:50,810 --> 00:22:52,204 - Megígérem. - Rendben, oké. Rendben, oké. 486 00:22:52,339 --> 00:22:53,974 - Rendben, gyere be. Jól van, gyertek be. - Jól van, gyere be. Jól van. 487 00:22:57,650 --> 00:22:59,050 Gondoltam, megpróbálom. 488 00:22:59,186 --> 00:23:00,585 Láttam a reklámjaitokat. 489 00:23:00,721 --> 00:23:02,048 - Nagyon érzelmes. - Ó, köszönöm, köszönöm. 490 00:23:02,184 --> 00:23:03,854 Igen, az a repülővel és a kutyával. 491 00:23:03,990 --> 00:23:05,424 - Mármint, engem mindig megfog. - Igen, az nagyon aranyos volt. 492 00:23:05,560 --> 00:23:08,019 Nos, biztos vagyok benne, hogy Big Bob tud neked segíteni. 493 00:23:08,154 --> 00:23:09,528 Uh, én itt tudok segíteni. 494 00:23:09,663 --> 00:23:11,390 - Ó, semmi gond. - Igen, uram. 495 00:23:11,525 --> 00:23:14,023 A mellette ülő nő tudna segíteni? Ott van. 496 00:23:14,158 --> 00:23:16,062 Azt hiszem, a neve Kim. 497 00:23:16,197 --> 00:23:19,028 Kim? Megmondanád a vezetéknevét? 498 00:23:19,163 --> 00:23:20,740 Csak alapos akarok lenni. 499 00:23:20,875 --> 00:23:22,200 Uh... 500 00:23:22,335 --> 00:23:24,536 - Vezetéknév. A neve. - Tessék? 501 00:23:24,672 --> 00:23:26,202 A teljes neve. 502 00:23:26,338 --> 00:23:28,440 - Kim? - Uh, igen. Csak, Kim kicsoda? 503 00:23:28,575 --> 00:23:30,213 Park. 504 00:23:30,348 --> 00:23:32,117 Park. Oké, remek. 505 00:23:32,252 --> 00:23:33,582 Oké, Kim fantasztikus. 506 00:23:33,717 --> 00:23:35,114 Kim, látogatód van. 507 00:23:35,249 --> 00:23:37,054 Gyorsan. 508 00:23:37,189 --> 00:23:38,923 Helló. Helló. 509 00:23:39,058 --> 00:23:40,218 Hm... 510 00:23:41,728 --> 00:23:43,859 Ez egy kicsit őrülten fog hangzani, de... 511 00:23:44,860 --> 00:23:46,961 - Mi az? - Nos, én... 512 00:23:47,097 --> 00:23:50,401 Voltam itt... a bankban néhányszor... 513 00:23:50,536 --> 00:23:52,571 Hű, itt tényleg csak én vagyok. 514 00:23:52,707 --> 00:23:55,298 Én személy szerint megpróbáltam... megpróbálom... 515 00:23:55,434 --> 00:23:57,574 és egy kicsit lazábban játszani, de az én... 516 00:23:57,709 --> 00:23:59,270 a társam ott bent, látod... 517 00:23:59,405 --> 00:24:01,271 Ott van kint a kocsiban... a kocsiban. 518 00:24:01,406 --> 00:24:03,241 Csak azt akarta, hogy bejöjjek és... 519 00:24:03,376 --> 00:24:05,241 mondjak neked valamit, mert azt mondtam magamnak. 520 00:24:05,377 --> 00:24:06,944 hogy ha valaha is lesz rá lehetőségem, 521 00:24:07,079 --> 00:24:09,955 hogy elhívnálak randizni... 522 00:24:10,090 --> 00:24:11,557 egy randira. 523 00:24:13,060 --> 00:24:15,590 Most rögtön? 524 00:24:15,726 --> 00:24:17,121 Nem kell, hogy az legyen. 525 00:24:17,257 --> 00:24:18,824 Lehet... Lehetne máskor is. 526 00:24:18,959 --> 00:24:21,165 Talán a hétvégén vagy ilyesmi. 527 00:24:21,300 --> 00:24:23,163 Um, de nyilvánvalóan, 528 00:24:23,298 --> 00:24:25,434 nem tűnik túl jó időpontnak... 529 00:24:25,569 --> 00:24:28,431 most, szóval én... 530 00:24:32,641 --> 00:24:34,312 Hé, jól vagy? 531 00:24:34,448 --> 00:24:36,539 Elbasztam a nevet, ugye? 532 00:24:37,642 --> 00:24:39,480 Nem. Nem. Én a helyedben nem tenném. 533 00:24:39,616 --> 00:24:41,015 Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 534 00:24:41,150 --> 00:24:42,821 Ezek azok a döntések, amik számítanak az életben, 535 00:24:42,957 --> 00:24:44,621 Úgyhogy hadd adjak minden információt, mielőtt döntesz. 536 00:24:44,757 --> 00:24:46,450 Oké, két automata fegyverem van. 537 00:24:46,585 --> 00:24:48,521 Az egyik rád irányul, a másik pedig Kimre, 538 00:24:48,656 --> 00:24:50,290 a barátnődre. 539 00:24:50,425 --> 00:24:51,960 Te, a pénztárosok és kilenc alkalmazott hátul, 540 00:24:52,096 --> 00:24:53,663 és a társad kint, és rajtad múlik. 541 00:24:53,799 --> 00:24:55,366 hogy megbizonyosodjunk róla, hogy mindannyian biztonságban vannak. 542 00:24:55,502 --> 00:24:57,968 Igen, elég nagy teher. 543 00:24:59,004 --> 00:25:01,332 Szeretném, ha bólintana, ha megértette, biztos úr. 544 00:25:05,603 --> 00:25:07,009 Most pedig vegye le a kibaszott kezét a fegyverről! 545 00:25:07,144 --> 00:25:10,275 Mosolyogj szélesen, és integess a társadnak. 546 00:25:12,620 --> 00:25:14,310 Tessék. Igen, így ni. 547 00:25:14,445 --> 00:25:17,046 - Igen, ez az. Rendben. - Baszd meg. 548 00:25:17,181 --> 00:25:19,322 Gyerünk, D. Gyerünk. 549 00:25:19,457 --> 00:25:20,689 32 millió dollár, srácok. 550 00:25:20,824 --> 00:25:22,155 Ez mind a tiéd. Kérlek, vedd el. 551 00:25:22,291 --> 00:25:23,857 Nem akarunk semmi problémát. Én leléptem. 552 00:25:23,993 --> 00:25:25,728 - Hé, hé, hé, hé, hé, hé! - Jó napot, uram. Igen, uram. 553 00:25:25,864 --> 00:25:27,159 Egymillió per blokk, ember. Láttál már valaha 554 00:25:27,295 --> 00:25:28,826 ilyen szart Afganisztánban, tesó? 555 00:25:28,962 --> 00:25:30,402 Egyszer. 556 00:25:30,537 --> 00:25:32,068 A táliboknak adtam. 557 00:25:33,341 --> 00:25:34,834 Hé, dolgozz gyorsan. 558 00:25:34,970 --> 00:25:36,842 A feleségem nagyon boldog lesz. 559 00:25:36,978 --> 00:25:38,503 Hűha... 560 00:25:38,639 --> 00:25:40,511 Aha. 561 00:25:40,647 --> 00:25:42,714 Nyolcmillió zsákonként. 562 00:25:50,821 --> 00:25:52,754 Hé, vedd fel a rádiót, haver. 563 00:25:52,889 --> 00:25:54,683 Olyan régóta vagyok itt kint. Gyerünk már. 564 00:25:54,819 --> 00:25:56,359 Megvan. semmi dolgod egész kibaszott nap. 565 00:25:56,494 --> 00:25:57,723 mint a tökömet baszogatni. 566 00:25:57,859 --> 00:25:59,027 Mondtam, hogy elfoglalt vagyok. 567 00:26:00,492 --> 00:26:01,728 Igen, örülök, hogy megfürödtél. 568 00:26:01,864 --> 00:26:03,163 Remélem megfulladsz, baszd meg! 569 00:26:07,507 --> 00:26:08,898 Babycakes, csókoljátok meg a gyerekeket! 570 00:26:09,033 --> 00:26:10,433 Most mennem kell. 571 00:26:10,569 --> 00:26:12,875 Ó, bassza meg. Egy zsaru van a ház előtt. 572 00:26:16,377 --> 00:26:18,781 Istenem, ez a kibaszott teherautó. 573 00:26:18,917 --> 00:26:20,884 A kurva anyját! 574 00:26:21,019 --> 00:26:22,113 Randazzo, induljunk! 575 00:26:22,248 --> 00:26:23,546 - Itt is vagyunk. - Megvan. 576 00:26:24,557 --> 00:26:25,789 A malac nem működik, Danny. 577 00:26:25,924 --> 00:26:28,060 Mondtam, hogy ez egy kibaszott disznó, 578 00:26:28,196 --> 00:26:29,926 szarházi. 579 00:26:31,364 --> 00:26:32,893 Baszd meg! Jön. 580 00:26:33,028 --> 00:26:34,758 Igen, jön a zsaru. 581 00:26:34,894 --> 00:26:39,068 Lássuk csak... lássuk csak, hogy át tudom-e verni ezt a kibaszott fickót. 582 00:26:39,203 --> 00:26:42,068 - Hogy van, biztos úr? - Üdv, uram. Nem megy? 583 00:26:42,203 --> 00:26:44,070 Igen, tudod, hogy ezek a teherautók... 584 00:26:44,205 --> 00:26:46,536 néha viccesek, tudod? 585 00:26:48,577 --> 00:26:49,780 Trent! 586 00:26:49,916 --> 00:26:52,109 Miért használod az igazi nevemet, haver? 587 00:26:52,244 --> 00:26:53,775 Mi a fenét csinálsz? 588 00:26:53,911 --> 00:26:55,253 - Vásárolok a barátnőmnek. - Hagyd békén a hölgyet. 589 00:26:55,388 --> 00:26:57,220 Menjünk, te hülye. 590 00:26:58,223 --> 00:27:00,550 Nem káromkodik veled, Vivian. Csak egy pöcs. 591 00:27:02,888 --> 00:27:04,423 Ooh! 592 00:27:04,559 --> 00:27:06,095 - Ez egy szép motor. - Elöl van nálam. 593 00:27:06,230 --> 00:27:08,096 Kibaszottul meg kéne ölnöm? El kéne gázolnom? 594 00:27:11,132 --> 00:27:13,000 Egyenként fogunk elmenni. 595 00:27:13,136 --> 00:27:15,499 Senki ne emelje fel a fejét. Ne álljanak fel! 596 00:27:15,635 --> 00:27:18,601 Már majdnem ott vagytok. Már majdnem ott vagy. 597 00:27:19,744 --> 00:27:21,113 Próbáld ki most. 598 00:27:22,607 --> 00:27:23,809 Rendben, mit tud, biztos úr? 599 00:27:23,944 --> 00:27:25,277 Megmentette a napot. 600 00:27:25,413 --> 00:27:27,179 Néha csak rá kell nézni. 601 00:27:27,315 --> 00:27:28,519 Ranshaw biztos úr, most kiteszem önt... 602 00:27:28,654 --> 00:27:30,152 anyám egyik cannolisát. 603 00:27:30,287 --> 00:27:31,817 - Legyen szép napod. Isten áldjon meg. - Jó éjt! 604 00:27:31,953 --> 00:27:34,089 Köszönöm, biztos úr. 605 00:27:37,825 --> 00:27:38,995 Randazzo! 606 00:27:40,131 --> 00:27:42,290 Mindannyiótoknak lesz a legjobb története 607 00:27:42,426 --> 00:27:43,664 a ma esti vacsoránál. 608 00:27:43,800 --> 00:27:45,297 Hé, te! Maradj lent! 609 00:27:45,433 --> 00:27:46,634 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 610 00:27:46,770 --> 00:27:48,135 Gyerünk! Gyerünk, gyerünk! 611 00:27:48,271 --> 00:27:49,775 Randazzo, itt az ideje bulizni, testvér. 612 00:27:54,845 --> 00:27:58,113 Baszd meg! Mi tart neki ilyen sokáig? 613 00:27:59,651 --> 00:28:00,982 Gyerünk, menjünk. Gyerünk, menjünk. 614 00:28:01,117 --> 00:28:02,447 - Gyerünk, menjünk. - Mozgás, mozgás, mozgás, mozgás, mozgás. 615 00:28:04,953 --> 00:28:06,823 A francba! Le a földre! Kifelé! 616 00:28:06,959 --> 00:28:08,618 Mozgás, mozgás, mozgás! Gyerünk, gyerünk! 617 00:28:12,499 --> 00:28:14,294 Ah, te rohadék! 618 00:28:16,132 --> 00:28:17,895 Gyerünk, gyerünk! Baszd meg! 619 00:28:18,030 --> 00:28:19,336 Menjetek ki! 620 00:28:19,471 --> 00:28:20,703 Menjetek ki, most! 621 00:28:23,371 --> 00:28:24,704 - Itt az idő. - Ó, a francba. Gyerünk, menjünk. 622 00:28:24,839 --> 00:28:26,306 A francba. Hívd a SWAT-ot. 623 00:28:38,889 --> 00:28:40,826 - S.I.S.! S.I.S.! - S.I.S.! 624 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 Randazzo! 625 00:28:45,864 --> 00:28:47,899 Rossz ajtó! 626 00:28:48,900 --> 00:28:50,262 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! Mel! 627 00:28:50,397 --> 00:28:52,662 Mel Gibson, gyerünk! Ne lőj le egy zsarut! 628 00:28:55,366 --> 00:28:56,666 Á, te idióta! Gyerünk, gyerünk! 629 00:29:02,247 --> 00:29:05,417 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! Le a földre! Le, le, le, le! 630 00:29:05,553 --> 00:29:07,582 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 631 00:29:07,718 --> 00:29:09,046 Gyerünk, Will! 632 00:29:09,181 --> 00:29:10,412 Hol van Randazzo? 633 00:29:10,548 --> 00:29:12,280 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 634 00:29:12,416 --> 00:29:13,721 Gyerünk, Will! Gyerünk, Will! 635 00:29:13,857 --> 00:29:15,355 Mozgás! 636 00:29:26,367 --> 00:29:28,731 Ah, baszd meg! Baszd meg! 637 00:29:28,866 --> 00:29:31,041 Randazzo, mi a faszt csinálsz? 638 00:29:35,946 --> 00:29:37,707 - S.I.S.! S.I.S.! - S.I.S.! 639 00:29:57,902 --> 00:29:59,603 Oszolj, oszolj, oszolj, oszolj, oszolj. 640 00:29:59,739 --> 00:30:00,772 Rendben, mi van? 641 00:30:00,907 --> 00:30:01,835 Beszéljünk a munkáról. 642 00:30:01,970 --> 00:30:03,137 Nem, ez nagyszerű. 643 00:30:03,273 --> 00:30:04,101 Úgy érzem. hogy tényleg összekapcsolódunk. 644 00:30:04,237 --> 00:30:05,302 Tudod mit, rendben. 645 00:30:05,437 --> 00:30:06,935 Majd csak átutalást kérek. 646 00:30:07,070 --> 00:30:09,438 Rendben, naponta egy kérdést kapsz. Ennyi. 647 00:30:09,573 --> 00:30:11,143 Barát... van barátod? 648 00:30:11,278 --> 00:30:12,615 Hát persze, hogy megkérdezed. 649 00:30:12,751 --> 00:30:13,948 Igen, van barátom. 650 00:30:14,084 --> 00:30:15,320 Ő egy orvos a Mount Sinai-ban. 651 00:30:17,121 --> 00:30:18,323 - Mi volt ez? - Automata fegyverek. 652 00:30:18,458 --> 00:30:19,615 Ó, a francba. 653 00:30:19,751 --> 00:30:20,658 3-as egység, lövések dördültek. 654 00:30:20,793 --> 00:30:21,956 First National Bank, Grand. 655 00:30:22,091 --> 00:30:23,152 Vettem. Indulunk. Gyerünk! 656 00:30:23,287 --> 00:30:24,661 Mozgás, Scott! 657 00:30:24,797 --> 00:30:26,261 Megyek már! 658 00:30:41,815 --> 00:30:43,808 Ó, a francba. 659 00:30:44,844 --> 00:30:48,283 Figyelmeztetlek, bemegyek. Elkapták a társamat. 660 00:30:58,963 --> 00:31:00,526 Gyerünk! Gyerünk! 661 00:31:03,636 --> 00:31:05,300 Kurvára megmozdultál! 662 00:31:20,817 --> 00:31:22,350 Kontakt, elölről! 663 00:31:31,322 --> 00:31:33,064 A francba! 664 00:31:53,921 --> 00:31:54,948 - Elbasztad, ember! - Jól vagyok. 665 00:31:55,083 --> 00:31:57,051 Az istenit! A francba. 666 00:31:57,187 --> 00:31:59,221 Ó, a francba. 667 00:31:59,357 --> 00:32:01,088 Nem kellett volna viselned szandálban kellett volna lenned, haver. 668 00:32:01,223 --> 00:32:03,125 Mit csináltál a lábammal? 669 00:32:03,260 --> 00:32:04,257 A francba! 670 00:32:04,392 --> 00:32:05,422 Gyerünk! Mozgás, baszd meg! 671 00:32:05,557 --> 00:32:07,593 Hé, gyerünk! 672 00:32:09,730 --> 00:32:11,901 - Szétzúztad, haver! - Kit érdekel? Hozd a táskáját. 673 00:32:12,036 --> 00:32:13,398 Ott volt az esküvődön, tesó! 674 00:32:13,534 --> 00:32:16,041 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 675 00:32:18,912 --> 00:32:20,540 Kezd szorítani. 676 00:32:22,713 --> 00:32:24,743 - Bassza meg, beszorultunk. Az istenit! - Hé! Mi történik? 677 00:32:24,879 --> 00:32:27,251 - Ki lövöldözik? Randazzo? Mel? - Will, hagyd abba! Will! 678 00:32:27,386 --> 00:32:29,087 - Mel? Mel? Randazzo? - Will, csak felejtsd el. 679 00:32:29,222 --> 00:32:30,749 - Ki-ki lövöldözik? - Will, felejtsd el. 680 00:32:30,884 --> 00:32:32,919 Hagyd már abba, baszd meg! Will, felejtsd el! 681 00:32:33,055 --> 00:32:34,954 Hé, hé, hé! 682 00:32:36,389 --> 00:32:38,294 Hé, vissza! Hé, hé! 683 00:32:45,066 --> 00:32:46,137 Ó, a francba! 684 00:32:49,903 --> 00:32:51,672 Ó, a francba! Mit csináltál? 685 00:32:51,808 --> 00:32:53,938 - Nézd, ember, sajnálom. - Nem. Hé, hé. Hé, hé, hé. Hé! Oké. 686 00:32:54,074 --> 00:32:55,342 Nem, nem, te jó vagy, te jó vagy... jó, jó, jó, jó. 687 00:32:55,477 --> 00:32:56,772 Mennünk kell. Nem, mennünk kell. 688 00:32:56,907 --> 00:32:58,446 Nem, kurvára mennünk kell... Mennünk kell! 689 00:32:58,581 --> 00:33:00,818 - Nem hagyhatjuk itt. - Mi a fenét csinálsz? 690 00:33:00,954 --> 00:33:02,617 Csak fogom a kezed így. 691 00:33:02,753 --> 00:33:04,614 - Will. Hé, Will, gyerünk. - Add ide a kezed. Add ide... 692 00:33:06,259 --> 00:33:07,622 - Engedd el! Hallasz engem? Mennünk kell. - Nem, nem, nem, nem. 693 00:33:07,757 --> 00:33:09,995 - Figyeljetek rám! Hagyd őt. Menjünk! - Hé, hé, hé! 694 00:33:10,130 --> 00:33:11,625 - Gyerünk, menjünk! - Hé, tedd ide a kezed. 695 00:33:11,760 --> 00:33:13,331 - Hé, itt akarsz maradni? - Ez segíteni fog. 696 00:33:13,466 --> 00:33:15,024 - Valaki jönni fog, oké? - Nézd, hogy néz ki. 697 00:33:15,159 --> 00:33:16,296 - Valaki már úton van. - Nézd, hogy néz ki, Will. 698 00:33:16,431 --> 00:33:18,028 - Jól van, jól van! - Nézd, hogy néz ki! 699 00:33:18,164 --> 00:33:19,496 Csak egy másodpercet szánjatok a és nézd meg, hogy néz ki. 700 00:33:19,631 --> 00:33:21,364 Mennünk kell. Mennünk kell. 701 00:33:21,500 --> 00:33:23,002 Menjünk most rögtön. 702 00:33:23,137 --> 00:33:24,967 Mozgás! Mozgás. 703 00:33:25,102 --> 00:33:27,471 Kurvára megütöttél, és ez történik. 704 00:33:27,606 --> 00:33:29,004 Ez egy kibaszott tengerészgyalogos, ember. 705 00:33:29,140 --> 00:33:30,610 - Hé, gyerünk, baszd meg! - Mit gondoltál? 706 00:33:38,615 --> 00:33:40,620 Dobd el! Dobd el! 707 00:34:04,813 --> 00:34:06,013 Több lövés dördült el. 708 00:34:06,148 --> 00:34:07,882 Lövések dördültek. 709 00:34:08,017 --> 00:34:09,052 Több rendőr megsebesült a bank előtt. 710 00:34:09,187 --> 00:34:10,518 Automata fegyverekből lövöldöznek. 711 00:34:10,653 --> 00:34:11,881 A 20-45-ös körzetet kér. 712 00:34:12,017 --> 00:34:13,522 First és Main, First és Spring, 713 00:34:13,657 --> 00:34:14,859 First és Broadway, valamint Second és Main, 714 00:34:14,995 --> 00:34:16,359 a Main... 715 00:34:16,495 --> 00:34:18,229 Minden egységnek a First és a Broadway sarkán... 716 00:34:18,364 --> 00:34:19,929 Hé, hé! Állj, állj, állj, állj, állj, állj, állj! 717 00:34:20,065 --> 00:34:21,193 Mit találtál? 718 00:34:21,328 --> 00:34:23,197 Gyerünk, gyerünk! 719 00:34:23,333 --> 00:34:24,569 Gyerünk, gyerünk! 720 00:34:24,704 --> 00:34:25,702 A francba! 721 00:34:29,169 --> 00:34:30,268 A francba! 722 00:34:30,404 --> 00:34:32,602 Ember, mindenhol ott vannak. 723 00:34:32,738 --> 00:34:34,509 Gyerünk, gyerünk! Vissza, vissza, vissza! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 724 00:34:35,675 --> 00:34:37,614 Baszd meg! 725 00:34:37,749 --> 00:34:40,381 A francba! Nem akartam lőni. Nem akartam lelőni. 726 00:34:40,517 --> 00:34:42,517 - Lelőttem. - Gyerünk, gyerünk, gyerünk! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 727 00:34:54,933 --> 00:34:56,296 A francba! 728 00:34:56,431 --> 00:34:58,065 Miért álltunk meg? 729 00:34:58,201 --> 00:34:59,600 Mit csinálsz? 730 00:35:01,373 --> 00:35:02,907 Mit csinálsz? 731 00:35:03,042 --> 00:35:04,234 Kilőjük magunkat? 732 00:35:04,369 --> 00:35:05,738 Mi az? Mi az? 733 00:35:05,873 --> 00:35:07,938 - Kurvára le kellett lőnie egy zsarut, mi? - Jaj, ne! 734 00:35:08,073 --> 00:35:09,947 - Ne ezt, ne ezt. - Így megy ez nálunk. 735 00:35:10,083 --> 00:35:11,908 Mondd, hogy nem ez a terv. 736 00:35:12,044 --> 00:35:14,117 Mi az, azt hiszed, én élvezem ezt? 737 00:35:14,252 --> 00:35:16,386 - Baszd meg! - Kibaszott... 738 00:35:44,412 --> 00:35:45,450 Zach! 739 00:35:45,586 --> 00:35:47,452 Zsaru! 740 00:35:47,588 --> 00:35:49,584 Hé! 741 00:35:50,914 --> 00:35:52,351 Zach! Haver! 742 00:35:52,487 --> 00:35:53,984 Itt vagyok! 743 00:35:54,995 --> 00:35:56,856 Zach. Ah, oké. 744 00:35:56,991 --> 00:35:58,624 - Ow, ow, ow, ow, ow! - Oké, oké, oké. Megvagy. 745 00:35:58,759 --> 00:36:01,123 - Oké. Jól vagy. - Jól vagy? 746 00:36:01,258 --> 00:36:03,200 A lábamban van. A lábamban van! A lábamban van! 747 00:36:03,336 --> 00:36:05,800 - 1-Adam-25. Egy tiszt megsérült. - Aú, aú. 748 00:36:05,936 --> 00:36:07,996 Egy tiszt megsérült. Hármas szintű parkolóház. 749 00:36:08,132 --> 00:36:09,636 Mentőre van szükségünk. most azonnal! 750 00:36:09,772 --> 00:36:11,176 - Ez már túl közel van a kényelemhez. - Gyerünk, menjünk. 751 00:36:11,311 --> 00:36:13,177 Robbantsd fel a zárat. Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 752 00:36:13,312 --> 00:36:14,675 - Itt vannak. - Minden rendben. 753 00:36:14,810 --> 00:36:16,315 - Még mindig itt vannak. - Figyeljen rám. 754 00:36:16,450 --> 00:36:17,810 - Oké, oké... Figyelj rám, oké? - Még mindig itt vannak. 755 00:36:17,945 --> 00:36:18,806 - Hé, hé, nézz rám. - Még mindig itt vannak. 756 00:36:18,942 --> 00:36:20,809 Jól vagy? Maradj velem. 757 00:36:20,944 --> 00:36:22,320 Igen, itt vagyok veled. Hallasz engem? 758 00:36:22,455 --> 00:36:23,813 - Huh? Hé. Hé, hé, hé. - Elfutnak. 759 00:36:23,948 --> 00:36:26,022 Hogy van a bálkirálynő, haver? Huh? 760 00:36:26,157 --> 00:36:27,526 Elhívod randira? 761 00:36:27,661 --> 00:36:29,320 Zach! 762 00:36:31,294 --> 00:36:33,298 Hé, gyere ide! 763 00:36:34,627 --> 00:36:35,826 Jönnek. Hé, hé, hé, hé, hé! 764 00:36:35,962 --> 00:36:37,031 Nézz rám! Nézz rám. 765 00:36:37,166 --> 00:36:38,167 Jól vagy. 766 00:36:38,302 --> 00:36:39,832 El kell menned arra a randira. 767 00:36:39,967 --> 00:36:42,165 Hallod, Zach? Zach! 768 00:36:42,300 --> 00:36:45,475 Gyerünk! Két gyanúsított van... egy fekete és egy fehér. Gyerünk, gyerünk! 769 00:37:04,221 --> 00:37:05,354 Gyerünk, gyerünk! Szorítsd át magad. Szorítsd át magad. 770 00:37:05,490 --> 00:37:07,057 Csak menj. 771 00:37:10,829 --> 00:37:12,569 A francba! 772 00:37:12,704 --> 00:37:14,698 A francba! Ó, a francba! 773 00:37:14,833 --> 00:37:16,704 Lezárják ezt a helyet. 774 00:37:23,680 --> 00:37:24,783 Nem tudom, ember! Csak, gyerünk már! 775 00:37:24,918 --> 00:37:26,084 Gyerünk, menjünk! 776 00:37:26,219 --> 00:37:27,381 - Gyorsan! - Hol lőtték le? 777 00:37:27,517 --> 00:37:29,217 - A lábába. - Ó, a francba. 778 00:37:29,352 --> 00:37:30,385 Más lőtt sebek? 779 00:37:30,520 --> 00:37:32,090 - Nem tudom. - Biztos vagy benne? 780 00:37:32,225 --> 00:37:34,722 - Nem tudom. - Nem tudom. Mozgás. 781 00:37:36,087 --> 00:37:38,223 Nincs kilépés. Valószínűleg megvan a combcsont. 782 00:37:38,358 --> 00:37:39,558 Oké, rendben. 783 00:37:39,694 --> 00:37:41,128 Világíts, világíts, világíts! 784 00:37:41,263 --> 00:37:42,594 Itt vagyok. 785 00:37:42,729 --> 00:37:44,125 - Mi a neve? - Zach. 786 00:37:44,261 --> 00:37:45,903 Oké, rendben. Add ezt ide. Add ide. 787 00:37:46,038 --> 00:37:47,805 Zach. Zach, haver. 788 00:37:47,940 --> 00:37:49,566 Gyere ide hozzám. 789 00:37:49,701 --> 00:37:51,403 Zach. Szia, haver. 790 00:37:51,539 --> 00:37:54,379 Gyere ide hozzám. Gyere hozzám. 791 00:37:56,207 --> 00:37:58,278 Ott van. Ott van. 792 00:37:58,414 --> 00:37:59,478 Vigyük fel. 793 00:37:59,614 --> 00:38:01,612 Segítsetek nekünk! Egy, kettő, három. 794 00:38:01,748 --> 00:38:04,084 Gyerünk! 795 00:38:04,219 --> 00:38:05,589 Tiszta. 796 00:38:05,724 --> 00:38:07,487 - Hé, hé! Most már jól vagy. - Gyerünk, menj, menj. 797 00:38:07,622 --> 00:38:09,486 Én egy lányért mentem be hozzá. 798 00:38:09,622 --> 00:38:11,088 Ez az én hibám. 799 00:38:11,223 --> 00:38:12,925 - Egy lányért mentem be hozzá. - Mark, hagyd abba. 800 00:38:22,936 --> 00:38:24,438 Hívd az emlékművet. Mondd meg nekik, hogy van egy 801 00:38:24,574 --> 00:38:26,004 hét perc múlva érünk oda, oké? 802 00:38:26,139 --> 00:38:28,813 'Cause you're driving mint egy istenverte nagyi. 803 00:38:29,416 --> 00:38:32,278 Zach, én leszek segítek neked, oké? 804 00:38:38,258 --> 00:38:39,449 Istenem, mennyi vért veszít. 805 00:38:39,584 --> 00:38:40,683 Scott? 806 00:38:40,818 --> 00:38:42,457 A francba! Hívd a traumásokat. 807 00:38:42,592 --> 00:38:43,788 Mondd meg nekik, hogy aktiválják a csapatot. 808 00:38:43,923 --> 00:38:45,328 Sok vérre lesz szükségünk. 809 00:38:45,463 --> 00:38:46,988 Hipotenzív. és tachycard. 810 00:38:47,123 --> 00:38:48,858 Gyorsan kell cselekednünk, oké? 811 00:38:48,993 --> 00:38:50,163 Honnan jön ez a vér? 812 00:38:50,298 --> 00:38:52,096 Húúú. 813 00:38:55,767 --> 00:38:57,875 Állj! Kifelé! 814 00:38:59,307 --> 00:39:00,511 Kifelé! 815 00:39:02,014 --> 00:39:03,646 Cam. Cam! 816 00:39:03,782 --> 00:39:05,207 - Kifelé, most! - Cam, van itt egy fickó egy nagydarab 817 00:39:05,342 --> 00:39:06,478 egy kibaszott pisztollyal a kezében. rám szegezi a fegyvert. 818 00:39:06,614 --> 00:39:07,513 Ez nem kérdés volt. 819 00:39:07,649 --> 00:39:09,384 - Kifelé, most! - Kifelé! 820 00:39:09,519 --> 00:39:10,481 - Úgy értem, mi... - Most. 821 00:39:14,122 --> 00:39:15,689 Will, hívd a mentősöket. kabátját. Te vezetsz. 822 00:39:15,824 --> 00:39:17,693 Nincs más választásunk. Gyerünk, menjünk. 823 00:39:18,966 --> 00:39:20,162 Lépj vissza. 824 00:39:20,297 --> 00:39:21,560 Mit akarsz? 825 00:39:21,695 --> 00:39:22,824 Csak kölcsönveszem. 826 00:39:22,960 --> 00:39:23,991 Rendben? Gyerünk, gyerünk. 827 00:39:24,127 --> 00:39:25,530 Már le is lőtted? 828 00:39:25,666 --> 00:39:26,730 Nem, nem lőttem le. 829 00:39:26,866 --> 00:39:28,033 Will, hozd ide a zsákokat. 830 00:39:31,969 --> 00:39:33,511 Jól van, rendben. Gyerünk, menjünk. 831 00:39:35,477 --> 00:39:37,246 Megvan a pont? 832 00:39:37,382 --> 00:39:39,017 Megvan a pont! Megvan a pont! 833 00:39:39,152 --> 00:39:40,716 - Átfedés! - Gyerünk! 834 00:39:42,014 --> 00:39:44,251 Mozgás! Mozgás. Gyerünk! 835 00:39:47,325 --> 00:39:49,059 Húúú. 836 00:39:49,194 --> 00:39:50,692 Sok futás. 837 00:39:50,828 --> 00:39:53,356 Mint minden más nap neked, Camille, 838 00:39:53,491 --> 00:39:55,395 kivéve az életet, amit ma megmentettél. lehet, hogy a sajátod lesz. 839 00:39:55,531 --> 00:39:56,893 Tegye a dolgát, rendben? 840 00:39:57,029 --> 00:39:59,570 Ez... ez Cam. A nevem Cam. 841 00:40:00,701 --> 00:40:02,033 Na ne már! 842 00:40:02,169 --> 00:40:04,540 A nevem Daniel, de jobban szeretem a Danny-t. 843 00:40:04,675 --> 00:40:06,570 Leszarom. 844 00:40:06,705 --> 00:40:08,403 Cam, oké? 845 00:40:10,875 --> 00:40:12,542 Zsaruk vannak előttünk. 846 00:40:12,677 --> 00:40:13,713 Oké, rendben. 847 00:40:13,848 --> 00:40:15,051 Zsaruk, zsaruk, zsaruk, zsaruk. 848 00:40:18,219 --> 00:40:19,887 Rendben, nézd, Cam, lelőhetjük magunkat. 849 00:40:20,022 --> 00:40:21,616 ki ebből a helyzetből, vagy segíthetsz nekünk, rendben? 850 00:40:21,751 --> 00:40:23,858 Szükségem van a segítségedre. Miért nem segítesz nekünk? 851 00:40:25,193 --> 00:40:26,563 - Egy rendőr megsérült! - Bólintson, ha megértette. 852 00:40:26,699 --> 00:40:29,056 - El az útból! - Megértetted, Cam? 853 00:40:29,192 --> 00:40:30,232 Mi a kórházad, Cam? 854 00:40:30,368 --> 00:40:31,901 Az L.A. Memorial. 855 00:40:32,037 --> 00:40:33,736 - Will, megvan? - Megvan, megvan, megvan, megvan. 856 00:40:35,708 --> 00:40:37,232 Ó, a francba, a francba, Francba, francba, francba, francba. 857 00:40:37,368 --> 00:40:38,906 Ki engedett be ide? Ki engedett be? 858 00:40:39,041 --> 00:40:40,401 Hé, hé, hé, hé! Egy rendőr megsérült! 859 00:40:40,537 --> 00:40:41,943 - Nézd meg a hátulját. - Egy tiszt megsérült. 860 00:40:42,078 --> 00:40:43,575 - A Memorialba megyünk. - Hadd lássam a kezét. 861 00:40:43,711 --> 00:40:44,741 Wade, nézd meg odabent. 862 00:40:44,877 --> 00:40:46,243 Ki engedett be ide? 863 00:40:47,253 --> 00:40:48,151 Hadd lássam a kezed! 864 00:40:48,287 --> 00:40:50,088 Tartsd fent őket. Ne mozdulj! 865 00:40:50,223 --> 00:40:51,621 Chris, Chris, várj! 866 00:40:51,757 --> 00:40:53,784 Hé, én csak egy... Én csak egy sofőr vagyok. 867 00:40:53,920 --> 00:40:55,256 Egy rendőr megsérült. 868 00:40:55,391 --> 00:40:57,458 Készen állsz? Indulj. 869 00:40:57,593 --> 00:40:59,659 Ki az? Ki az? 870 00:40:59,794 --> 00:41:01,424 Van egy... 871 00:41:01,559 --> 00:41:03,467 Meglőttek egy zsarut. Mennünk kell. El az autóitokkal. 872 00:41:03,603 --> 00:41:05,100 El kell kapnunk. a kórházba. 873 00:41:05,235 --> 00:41:06,571 Gyerünk! 874 00:41:08,569 --> 00:41:10,431 Ez egy zsaru! 875 00:41:10,567 --> 00:41:12,342 Hadd végezzem a munkámat! Mit csinálsz? 876 00:41:12,478 --> 00:41:13,775 - Gyerünk, gyerünk! - Jól van, menjünk. Jól van. 877 00:41:13,911 --> 00:41:15,338 Ő egy zsaru. Vigyük ki innen. 878 00:41:15,473 --> 00:41:17,108 Rendben, menjünk. Vigyétek ki innen. 879 00:41:17,244 --> 00:41:18,612 - Gyerünk! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! - Rendben, gyerünk! 880 00:41:18,747 --> 00:41:20,616 Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk, emberek! 881 00:41:20,751 --> 00:41:22,785 Csináljatok egy lyukat! Szedjétek ki őket. 882 00:41:22,920 --> 00:41:24,285 Rendben, mozgás! El az útból! 883 00:41:24,420 --> 00:41:25,352 El az útból! 884 00:41:25,487 --> 00:41:26,981 Itt is vagyunk. 885 00:41:31,496 --> 00:41:33,598 Látod? Nem is volt olyan nehéz. 886 00:41:38,265 --> 00:41:40,004 Add ide a telefonod. Add ide a telefonod. 887 00:41:40,139 --> 00:41:41,366 Igen, igen. 888 00:41:42,805 --> 00:41:44,035 Fényt! Fények kellenek. Fények. 889 00:41:44,171 --> 00:41:45,809 Középkonzol. A piros gomb. 890 00:41:45,944 --> 00:41:47,011 - Melyik? Melyik? - A piros gomb. Ott van. 891 00:41:50,617 --> 00:41:52,980 Hé, Will. Átjutottunk rajta. 892 00:41:53,116 --> 00:41:55,653 Nem olyan szoros, mint szerettem volna, de túljutottunk rajta. 893 00:42:00,822 --> 00:42:03,819 16 millió dollár. 16 millió dollár. 894 00:42:05,789 --> 00:42:07,825 Mondd csak, Cam, hogyan a céged hogyan követi ezt a dolgot? 895 00:42:07,960 --> 00:42:09,667 Szatelit. 896 00:42:13,865 --> 00:42:15,205 Megtaláltam. 897 00:42:17,674 --> 00:42:20,508 Most már dolgozom rajta. 898 00:42:20,643 --> 00:42:22,339 Ez így rendben van? 899 00:42:22,475 --> 00:42:24,845 Igen, igen. Dolgozzunk az újonc megmentésén. 900 00:42:24,981 --> 00:42:26,677 Hé. Hé, hé, hé, hé, haver! 901 00:42:26,813 --> 00:42:27,844 Mi történt? 902 00:42:27,980 --> 00:42:29,213 Hé, mi történt? 903 00:42:29,348 --> 00:42:30,752 Hol van a mentő? Mi történt? 904 00:42:30,888 --> 00:42:32,181 - Huh? - Elvitték a mentőautót. 905 00:42:32,316 --> 00:42:34,153 - Mondd, hogy "ők"? - Elvitték... 906 00:42:35,823 --> 00:42:37,355 1-Adam-25 a vezérlőnek. 907 00:42:37,490 --> 00:42:39,924 A gyanúsítottak eltérítették egy piros-fehér mentőautót. 908 00:42:40,060 --> 00:42:41,759 A mentőautó elkapta a társamat. 909 00:42:41,895 --> 00:42:43,833 Elkapták a társamat. 910 00:42:48,231 --> 00:42:49,767 Hé, hé! Hé, hé. 911 00:42:49,902 --> 00:42:51,533 Hé, figyelj. Hé, hé, hé, hé, hé, hé! 912 00:42:51,668 --> 00:42:55,174 Mondd meg pontosan. hogy néznek ki. 913 00:42:56,243 --> 00:42:57,744 A tartalék autó a virágon van, Will. 914 00:42:57,880 --> 00:42:59,546 Az utca végénél. 915 00:42:59,681 --> 00:43:00,880 - Megvan? - Igen, értem. 916 00:43:01,016 --> 00:43:02,584 - Hé, add ide a rádiót. - Add ide a rádiót! 917 00:43:02,720 --> 00:43:04,380 Add ide a rádiót. 918 00:43:04,516 --> 00:43:06,049 Mit fogsz csinálni? azokkal? 919 00:43:06,185 --> 00:43:07,592 Ne aggódj emiatt. 920 00:43:07,728 --> 00:43:09,726 Nem fogod azokat a rám, ugye? 921 00:43:09,862 --> 00:43:11,256 Ha tiszta a levegő, hívom a 911-et. 922 00:43:11,391 --> 00:43:12,954 Megmondom nekik. hogy hol vagy. Elmondom nekik, hogy hol vagy, oké? 923 00:43:13,089 --> 00:43:14,725 Rendben? Igen. 924 00:43:14,860 --> 00:43:16,460 Igen. Hé. 925 00:43:16,596 --> 00:43:18,299 Nézd, sajnálom. Nem úgy értettem. hogy rád fogtam a fegyvert. 926 00:43:18,434 --> 00:43:19,902 Nem igazán... nem szeretek senkire sem fegyvert fogni. 927 00:43:20,038 --> 00:43:21,970 Nem igazán az én világom, de amikor... 928 00:43:22,106 --> 00:43:23,632 Úgy értem, mi voltam én mit kellett volna tennem, tudod? 929 00:43:23,768 --> 00:43:25,776 Tudom, hogy vicces, de... Én inkább... 930 00:43:25,912 --> 00:43:27,606 az érzékenyebbik. kettőnk közül. Ez... 931 00:43:35,078 --> 00:43:36,317 Szia, főnök. 932 00:43:36,452 --> 00:43:38,089 Jézusom. 933 00:43:38,224 --> 00:43:39,315 Beszélj hozzám! 934 00:43:39,451 --> 00:43:40,756 Hogy lehet, hogy valami... ...hogy egy ilyesmi lezajlik... 935 00:43:40,892 --> 00:43:42,586 Pont előttünk a rendőrség főhadiszállása előtt? 936 00:43:42,722 --> 00:43:44,324 Szóval a brooklyni csapat, akiket akiket követtünk, mind halottak. 937 00:43:44,460 --> 00:43:45,923 Igen, szerintünk ez egy Los Angeles-i. csapat a mentőautóban. 938 00:43:46,058 --> 00:43:47,291 Ó, van egy új csapatunk? 939 00:43:47,426 --> 00:43:49,466 Nem tudjuk. Úgy néz ki. 940 00:43:49,601 --> 00:43:50,930 Beszélj nekem arról a mentőautóról. 941 00:43:51,065 --> 00:43:52,669 - Ki baszta el? - Mi csesztük el. 942 00:43:52,805 --> 00:43:54,438 - Egy rakás szar volt. - Gondolod? 943 00:43:54,573 --> 00:43:55,971 De az újonc elcseszett minket. 944 00:43:56,107 --> 00:43:57,333 megpróbálta megszerezni a jövőjét. volt felesége telefonszámát. 945 00:43:57,469 --> 00:43:58,775 Az meg mi? Mit mondtál? 946 00:43:58,910 --> 00:44:00,507 Te vagy az egyetlen. aki ezt a zűrzavart okozta. 947 00:44:02,077 --> 00:44:03,440 - Huh? Mit mondtál? - Hé, hé, hé, hé! 948 00:44:03,576 --> 00:44:04,647 - Mit mondtál? Mit mondtál? - Jól van, jól van! 949 00:44:04,783 --> 00:44:05,946 - Mondd még egyszer! - Hé, hé, hé! 950 00:44:06,081 --> 00:44:07,111 Nyugodj meg! mielőtt szétrúgom a segged. 951 00:44:07,246 --> 00:44:08,610 - vissza az akadémiára. - Állj meg! Állj meg! 952 00:44:08,745 --> 00:44:09,851 - Miattad vagyunk ebben benne. - Hagyd abba! 953 00:44:09,987 --> 00:44:11,280 Mark, igaz? Hívhatlak Marknak? 954 00:44:11,415 --> 00:44:12,790 - Igen, igen, igen. - Ez az én hívásom volt, Mark. 955 00:44:12,925 --> 00:44:14,825 Valakit hibáztatni akarsz, akkor engem hibáztass. 956 00:44:14,960 --> 00:44:16,957 Most már az én dolgom, hogy hogy visszaszerezzem a társadat, oké? 957 00:44:17,092 --> 00:44:19,191 - A neve Zach. - A neve Zach. 958 00:44:19,327 --> 00:44:21,459 Három hónapja végeztem az akadémián. Jó gyerek. 959 00:44:21,595 --> 00:44:23,793 - Rendbe fog jönni. - Biztos vagy benne? 960 00:44:23,928 --> 00:44:26,936 Nem, de tudom, hogy a legjobbat kaptam. a lehető legjobb embereket kaptam, oké? 961 00:44:29,933 --> 00:44:31,802 Air 11 a Városháza felett, dél felé 900. 962 00:44:31,937 --> 00:44:33,539 Figyelem, gyanúsított. egy parkolóházból menekült el. 963 00:44:33,674 --> 00:44:35,945 Mentőautó 3-as egység. Sérült rendőr van bent. 964 00:44:44,347 --> 00:44:46,648 Hűha! Mi folyik itt? 965 00:44:46,783 --> 00:44:48,390 Mi a fene? 966 00:44:48,526 --> 00:44:49,990 Elcsesztük. 967 00:44:50,126 --> 00:44:52,291 - Van egy léghajónk. - Mi az? 968 00:44:54,200 --> 00:44:55,495 Léghajó. 969 00:44:55,630 --> 00:44:57,164 Hol? 970 00:44:57,299 --> 00:44:58,667 Ó, nem, nem, nem, nem. Várj, várj, várj, várj, várj, várj, várj. 971 00:44:58,802 --> 00:45:00,201 Biztos, hogy látnak minket, vagy nem? 972 00:45:00,336 --> 00:45:02,006 - Igen, nem, nem. A francba. Nézzétek! - Nem vagyok benne biztos. 973 00:45:02,142 --> 00:45:03,340 Csak úgy repültek. átrepültek felettünk. Nem láttak minket. 974 00:45:05,143 --> 00:45:06,877 Tényleg, tényleg nem számítottam rá. helikopterekre ma. 975 00:45:08,310 --> 00:45:10,407 - Szerinted gyalogosan kéne elmenekülnünk? - Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 976 00:45:10,543 --> 00:45:12,408 A rejtekhely túl messze van. Nem fogunk odaérni. 977 00:45:12,544 --> 00:45:14,682 - A francba. - Csak vezess. 978 00:45:14,817 --> 00:45:16,011 Vezess, Will. Gyerünk, Will. 979 00:45:16,146 --> 00:45:18,020 Will, vezess! 980 00:45:18,155 --> 00:45:19,682 Könnyű célpont vagyunk, Will. Mennünk kell. 981 00:45:19,817 --> 00:45:20,920 Nem fogunk csinálni semmit. Csak ülünk itt. 982 00:45:21,055 --> 00:45:22,253 Vissza kell mennem a feleségemhez. 983 00:45:22,388 --> 00:45:23,518 és a fiamhoz, Dannyhez, bármi is történjen. 984 00:45:23,653 --> 00:45:24,862 Te fogsz. Tábornokokat hajtottál 985 00:45:24,997 --> 00:45:26,557 és politikusokat Kabulban. Meg tudod csinálni. 986 00:45:26,692 --> 00:45:28,358 - Ez nem Kabul, ember. - Nem Kabul, ez nem Kabul, tudom. Ez a kibaszott L.A. 987 00:45:28,494 --> 00:45:29,698 Senki sem ismeri ezt a várost nálad jobban. 988 00:45:29,834 --> 00:45:31,165 Senki sem vezet jobban nálad. 989 00:45:32,999 --> 00:45:35,235 Will, gyerünk. 990 00:45:35,370 --> 00:45:37,035 Hazaviszlek, kistesó. 991 00:45:37,171 --> 00:45:39,035 Mindenkit hazaviszek. 992 00:45:46,510 --> 00:45:48,042 Gyere, kistestvér. Gyerünk, bátyó. 993 00:45:48,177 --> 00:45:49,543 Will. 994 00:45:49,679 --> 00:45:51,288 Rendben, rendben. Igen? 995 00:45:56,593 --> 00:45:58,225 Gyerünk, menjünk. 996 00:46:14,443 --> 00:46:16,439 Hé, mi az? Mi folyik ott hátul? 997 00:46:16,575 --> 00:46:18,410 Jól van. Csak segítek neki. 998 00:46:22,614 --> 00:46:24,079 - Hé, hé! Hé, hé, hé, hé, hé! - Hé, mi a... 999 00:46:24,214 --> 00:46:25,619 Mi az? Mi az? Mi van? Mi van? 1000 00:46:30,728 --> 00:46:33,790 Hé! Ne mozdulj! 1001 00:46:33,926 --> 00:46:35,394 Hagyd abba! 1002 00:46:37,229 --> 00:46:38,769 Gyere vissza! 1003 00:46:38,905 --> 00:46:41,264 Fordulj meg és menj. 1004 00:46:41,400 --> 00:46:43,333 Gyerünk, gyerünk! Nincs időnk. 1005 00:46:43,469 --> 00:46:45,474 Gyerünk, Cam. 1006 00:46:46,646 --> 00:46:47,978 Ó, a francba. 1007 00:46:49,311 --> 00:46:51,440 Hé, ébresztő! Ébredj fel! Hé, hé. A francba! 1008 00:46:51,575 --> 00:46:52,817 Hé, segítség! 1009 00:46:52,952 --> 00:46:55,443 Zúg a szívgép! Segítség! 1010 00:46:55,579 --> 00:46:57,453 Gyerünk, Cam. Gyerünk, Cam, menjünk. 1011 00:46:59,491 --> 00:47:01,290 Baszd meg! 1012 00:47:01,425 --> 00:47:03,460 Nem tudom, mi történt. Csak elkezdett csipogni. 1013 00:47:03,595 --> 00:47:05,196 A francba! Fibrillál. 1014 00:47:05,331 --> 00:47:06,792 Baszd meg! 1015 00:47:06,928 --> 00:47:08,427 Gyerünk, Zach. 1016 00:47:10,994 --> 00:47:12,627 Ó, Istenem. Gyerünk már! Gyerünk! Egy, kettő, három, négy, öt. 1017 00:47:12,763 --> 00:47:14,137 Nem tudom, mi történt. 1018 00:47:14,273 --> 00:47:15,306 - Egyszerűen elkezdett csipogni. - Mindjárt meghal. 1019 00:47:15,442 --> 00:47:16,867 Ez kasmír! 1020 00:47:17,002 --> 00:47:18,833 Vezess! 1021 00:47:22,340 --> 00:47:24,146 Mentsd meg a zsaru életét! 1022 00:47:24,282 --> 00:47:25,882 Oké, a sikátorokban kell maradnunk. 1023 00:47:26,018 --> 00:47:27,345 What? Nem. Csak... csak vidd Spring-et. 1024 00:47:27,480 --> 00:47:28,513 Te akarsz vezetni, vagy én vezethetek? 1025 00:47:29,953 --> 00:47:32,852 Csak vezess gyorsabban. 1026 00:47:36,523 --> 00:47:38,323 - Várj, most már túszokat is ejtünk? - Most túszokat veszünk? 1027 00:47:38,459 --> 00:47:40,526 - Túszok... - A hátul lévőket? 1028 00:47:40,661 --> 00:47:43,297 Igen... azok vagyunk, Will. Ez gondot fog okozni? 1029 00:47:50,476 --> 00:47:53,211 L.A. Sheriff 172, 1.7 dél felé a 101-es mellett. 1030 00:47:53,346 --> 00:47:55,503 Uh, a szcientológia felé tartunk. A belvárosban lesz... 1031 00:47:57,482 --> 00:47:59,006 Közeledünk a Bonaventure Hotelhez. 1032 00:47:59,141 --> 00:48:01,176 Hé, Cap. A légi támogatás most vette észre a mentőautót. 1033 00:48:01,311 --> 00:48:02,547 hat háztömbnyire keletre. 1034 00:48:02,682 --> 00:48:04,349 Mindent lezárni. Semmi sem juthat ki. 1035 00:48:04,485 --> 00:48:06,354 Öt perc múlva induljon a mobil parancsnokság. 1036 00:48:06,490 --> 00:48:08,383 - Gyerünk, fiúk. - Hé, Cap. Mi van a kutyáddal? 1037 00:48:08,519 --> 00:48:09,717 Igen, vidd haza Nitrót. 1038 00:48:09,853 --> 00:48:10,925 Bánj vele úgy, mintha a sajátod lenne, oké? 1039 00:48:11,060 --> 00:48:12,190 - Igenis, uram. - Jó fiú. 1040 00:48:12,325 --> 00:48:14,196 Ó, Cap, mi ez a szag? 1041 00:48:14,331 --> 00:48:16,097 Ó, mongol barbecue-t ettünk tegnap este. 1042 00:48:16,233 --> 00:48:18,898 Jó fiú. Jó fiú. Jól van, jó fiú. 1043 00:48:19,034 --> 00:48:20,829 Jól fogok bánni veled. 1044 00:48:26,840 --> 00:48:28,911 Oké, nyomd tovább, nyomd tovább, nyomd tovább. 1045 00:48:29,046 --> 00:48:30,707 Ó, Istenem. 1046 00:48:32,913 --> 00:48:34,513 Kettő... 1047 00:48:38,022 --> 00:48:40,116 Egyértelmű, hogy nem vagyok elsőbbséget élvezve. 1048 00:48:40,251 --> 00:48:42,783 Ez nem igaz. 1049 00:48:42,919 --> 00:48:44,058 Úgy értem, nagyszerű lenne 1050 00:48:44,194 --> 00:48:45,391 ha beszélhetnénk valamiről. 1051 00:48:45,526 --> 00:48:47,623 - a rosszfiúkon kívül... - Mmm. 1052 00:48:47,758 --> 00:48:52,133 ...és bankrablók és gyilkosok. 1053 00:48:52,269 --> 00:48:53,762 Nem vagyok benne biztos, hogy még mi van. 1054 00:48:53,898 --> 00:48:55,730 Arról kellene beszélnem. amikor hazaérek. 1055 00:48:55,866 --> 00:48:58,101 Valami más mint a rossz emberek, talán. 1056 00:48:58,236 --> 00:48:59,909 Talán én. 1057 00:49:00,044 --> 00:49:02,747 Megkérdezhetnéd tőlem, hogy hogy vagyok. 1058 00:49:02,882 --> 00:49:04,747 Előléptették. Igen, igen, igen. 1059 00:49:04,883 --> 00:49:07,282 Most már nagy FBI ügynök. 1060 00:49:07,417 --> 00:49:09,751 Végre van egy esélyem. hogy a saját egységemet vezessem. 1061 00:49:09,886 --> 00:49:11,285 Milyen egységet? 1062 00:49:11,421 --> 00:49:13,717 Különleges ügynök. az L.A. banki részlegért. 1063 00:49:15,893 --> 00:49:17,754 Az emberek még mindig bankot rabolnak? 1064 00:49:19,132 --> 00:49:20,821 Kyle, fizetnünk kell a hülye kérdésekért, 1065 00:49:20,957 --> 00:49:22,257 vagy ezek a kérdések... ingyenesek? 1066 00:49:22,392 --> 00:49:23,930 Olyan bunkó vagy! 1067 00:49:27,238 --> 00:49:28,897 Eltennéd azt, kérlek? 1068 00:49:29,807 --> 00:49:31,405 Mennem kell, boo. 1069 00:49:34,637 --> 00:49:36,113 Hé, főnök. 1070 00:49:36,248 --> 00:49:38,782 Moore főnök épp most adott nekünk a teljes taktikai irányítást. 1071 00:49:38,918 --> 00:49:40,181 Persze, hogy átadta. 1072 00:49:40,316 --> 00:49:41,950 Senki más nem akar ezt a szar show-t. 1073 00:49:42,085 --> 00:49:43,283 Hé, most érkezett meg a mobil CP. 1074 00:49:43,419 --> 00:49:45,782 Mennem kell. Végre itt a fuvarom. 1075 00:49:48,085 --> 00:49:50,319 Mobil MCU a helyszínen. 1076 00:49:50,455 --> 00:49:51,693 A fenébe, de fiatal vagy. 1077 00:49:51,828 --> 00:49:53,157 Öreg vagy. 1078 00:49:53,293 --> 00:49:54,862 Reméljük, hogy nem fogsz lemaradni. 1079 00:49:54,998 --> 00:49:56,458 Nekem tetszik. Beszélj hozzám. 1080 00:49:56,594 --> 00:49:57,958 Jobb, ha ismered a várost. 1081 00:49:58,094 --> 00:49:59,663 - Mint a tenyeremet. - Akkor mondd csak. 1082 00:49:59,799 --> 00:50:02,139 Kölcsönös segítségünk van. a seriffel, a CHP-vel. 1083 00:50:02,274 --> 00:50:04,337 A gyanúsítottak járműve dél felé tart a Flower úton. 1084 00:50:04,473 --> 00:50:05,669 A mentő III-as típusú, 15,000 font. 1085 00:50:05,805 --> 00:50:07,540 megerősített fémből. egy V-8-as szörnyeteggel. 1086 00:50:07,675 --> 00:50:08,977 Vadonatújnak tűnik, és a fickó, aki vezeti 1087 00:50:09,112 --> 00:50:10,510 valószínűleg Lewis Hamilton. 1088 00:50:10,645 --> 00:50:12,010 Az meg ki? Kosárlabdázó vagy mi? 1089 00:50:12,146 --> 00:50:13,975 A legjobb F1-es versenyző. 1090 00:50:14,110 --> 00:50:16,344 F1... az a puccos embereknek való. Én kutyás vagyok. 1091 00:50:16,479 --> 00:50:17,680 Ó, ez szép. 1092 00:50:17,815 --> 00:50:19,520 Dhazghig. Úgy ejtik, hogy "Zaga". 1093 00:50:19,656 --> 00:50:21,491 És, tisztelettel, uram, nincs időnk flörtölni. 1094 00:50:21,627 --> 00:50:24,022 A csúcsforgalom 45 perc múlva kezdődik. Apa ma este gomgush-t csinál. 1095 00:50:24,157 --> 00:50:26,159 Oké, rendben. Dhazghig. 1096 00:50:26,294 --> 00:50:27,488 Ne veszítsd szem elől őket! 1097 00:50:27,624 --> 00:50:29,189 Vettem. CP-Egy a vezérlőnek. 1098 00:50:29,325 --> 00:50:31,862 További légi egységek válaszoljanak a helyzetünkre. 1099 00:50:31,997 --> 00:50:33,467 A 11-es légi egység úton van a helikopterleszállóból. 1100 00:50:34,806 --> 00:50:36,203 Egy perces várható érkezési idő. 1101 00:50:36,338 --> 00:50:38,408 Négy király parancsnok a vezérlőnek. 1102 00:50:38,544 --> 00:50:41,003 A bűnüldözői egységet akarom. hogy a Triggerfish segítségével találják meg 1103 00:50:41,139 --> 00:50:43,537 bármilyen kommunikációs eszközt. ami a fedélzeten van. 1104 00:50:43,673 --> 00:50:44,874 Gyorsan kapd el őket. Vége. 1105 00:50:46,713 --> 00:50:48,209 A célpont halad. lefelé a Broadway-n. 1106 00:50:49,312 --> 00:50:51,184 Minden egység válaszoljon a Broadway-n dél felé. 1107 00:50:52,817 --> 00:50:56,255 Dél felé tartó 101-es a Vermont 1000-nél. 1108 00:51:00,991 --> 00:51:02,361 Én egy másik játékot futtatok mint a legtöbben, 1109 00:51:02,496 --> 00:51:03,524 és te segítesz nekem a végrehajtásban. 1110 00:51:03,659 --> 00:51:05,027 S.I.S. foglalkozik 1111 00:51:05,162 --> 00:51:06,866 a legokosabb és legveszélyesebb bűnözőkkel. 1112 00:51:07,001 --> 00:51:09,503 Tudnom kell, hogy kivel állok szemben. és mindent tudnom kell róluk. 1113 00:51:13,412 --> 00:51:15,370 Egységeket kérek, hogy állítsák fel a területet. 1114 00:51:15,505 --> 00:51:17,205 Stratégia. 1115 00:51:17,341 --> 00:51:19,374 Olyan, mint egy keverék a a sakk és a ketrecharc között. 1116 00:51:19,510 --> 00:51:21,043 Remek hasonlat. 1117 00:51:21,179 --> 00:51:22,780 Egy kicsit megnyomom, aztán visszahúzom. 1118 00:51:22,915 --> 00:51:25,783 Aztán erősebben nyomom, hogy kibillentsem őket az egyensúlyukból. 1119 00:51:25,918 --> 00:51:27,891 Két óra múlva vagy halottak, vagy bilincsben vannak. 1120 00:51:28,026 --> 00:51:29,724 Uh, de nem a pelyheseket. 1121 00:51:29,859 --> 00:51:31,956 Az igazi kemény metál. Tudod, a hideg fém a bőrön. 1122 00:51:32,091 --> 00:51:34,022 Rendben, rendben. Az időnk lejárt, Dhazghig. 1123 00:51:41,868 --> 00:51:43,898 Oké, itt Monroe kapitány. Figyelem! 1124 00:51:44,034 --> 00:51:46,066 Nem fogunk lecsapni. Tüskecsíkokat. 1125 00:51:46,202 --> 00:51:47,735 Nem fogunk összeomlani ebbe a mentőautóba. 1126 00:51:47,871 --> 00:51:49,774 Van egy zsaru testvérünk a fedélzeten. 1127 00:51:53,451 --> 00:51:54,576 Cam, már majdnem leszálltunk rólad. 1128 00:51:54,711 --> 00:51:56,087 Csak pumpálj tovább. 1129 00:51:56,222 --> 00:51:57,918 De én hívom a 911-et, oké? 1130 00:51:58,053 --> 00:51:59,421 - És bocs a fegyveres dologért, tényleg. - Igen, minden rendben. 1131 00:51:59,556 --> 00:52:00,923 Csak hívd a 911-et. Most már gazdagok vagytok, fiúk. 1132 00:52:04,722 --> 00:52:07,792 Nem. Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. Nem, nem, nem, nem, nem, nem. 1133 00:52:07,928 --> 00:52:10,095 - A francba! - Nem. A francba. Honnan jöttek ezek? 1134 00:52:23,241 --> 00:52:24,440 Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé! Hé, hé, hé, hé, hé! 1135 00:52:24,576 --> 00:52:25,909 Csendet! Csendre van szükségem. 1136 00:52:40,599 --> 00:52:42,332 Kereszteztem a forgalmat, mivel frontálisan. Szemből jön. 1137 00:52:44,668 --> 00:52:46,831 - Hűha. Nyugi, nyugi. - Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk. 1138 00:52:46,966 --> 00:52:48,932 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! Két kocsi! Két autó! 1139 00:52:51,840 --> 00:52:53,167 Két autó van! Igazuk van... 1140 00:53:05,789 --> 00:53:07,314 - Ezt el kell dobnunk. - Rajta vagyok, rajta vagyok. 1141 00:53:07,449 --> 00:53:08,352 - Azonnal el kell hagynunk ezt a mentőautót. - Rajta vagyok. 1142 00:53:08,488 --> 00:53:09,817 Keress egy utcát, Danny. 1143 00:53:09,953 --> 00:53:11,494 - Mi az? - Nem tudom. - Csak keress nekem egy utcát. 1144 00:53:11,629 --> 00:53:12,856 Air 11, a gyanúsítottak dél felé tartanak. 1145 00:53:12,991 --> 00:53:14,694 Egyenesen felétek tart. 1146 00:53:19,871 --> 00:53:21,371 A francba! A francba. 1147 00:53:22,469 --> 00:53:23,833 Egyedül nem tudom megcsinálni. 1148 00:53:23,969 --> 00:53:25,835 Ennél több kézre van szükségem. Danny! 1149 00:53:25,971 --> 00:53:27,344 Húzd vissza a segged! Haldoklik. 1150 00:53:27,480 --> 00:53:28,570 - Szükségem van a segítségedre. Több kézre van szükségem. - Kellenek még kezek. 1151 00:53:28,706 --> 00:53:30,072 Segítened kell nekem. 1152 00:53:30,207 --> 00:53:32,340 Menj, segíts neki. Segíts a zsarunak. Segíts a zsarunak! 1153 00:53:32,476 --> 00:53:34,209 Egy zsaru meg fog halni. bármelyik percben meghalhat egy zsaru, és te 1154 00:53:34,345 --> 00:53:36,012 börtönbe mész a kibaszott életed hátralévő részére. 1155 00:53:38,358 --> 00:53:39,856 - Mi folyik itt? - El fogom veszíteni. 1156 00:53:39,992 --> 00:53:41,358 Hozd a defibrillátorokat. 1157 00:53:41,493 --> 00:53:42,685 - A micsodát? - A defibrillátorokat a jobb zsebben. 1158 00:53:42,820 --> 00:53:44,119 Fogd meg őket gyorsan. Mozgás, mozgás! 1159 00:53:45,523 --> 00:53:48,223 Befordulunk a 10-es autópálya alatti buszpályaudvarra. 1160 00:53:48,358 --> 00:53:50,025 El fogjuk veszíteni a látótávolságot. 1161 00:53:50,160 --> 00:53:51,365 Gyorsan kapjátok el őket. Mozgás, mozgás! 1162 00:53:51,500 --> 00:53:53,031 Segítsetek a nyakával, kérlek. 1163 00:53:53,167 --> 00:53:54,536 - A nyaka folyamatosan... - Hagyd csak. 1164 00:53:54,672 --> 00:53:55,931 Sürgősen szükségem van a betétekre, különben meghal. 1165 00:53:56,067 --> 00:53:58,032 - Úgy nézek ki, mint egy mentős? - Jézusom! Daniel! 1166 00:53:58,168 --> 00:53:59,541 A kiabálásod nem segít. 1167 00:53:59,676 --> 00:54:00,701 Az istenit, nem vagyok hozzászokva, hogy... 1168 00:54:00,837 --> 00:54:02,369 egy rendőrségi üldözésbe, oké? 1169 00:54:02,504 --> 00:54:03,908 - Nyisd ki őket. - Rendben, rendben. Csak adj egy... 1170 00:54:04,043 --> 00:54:05,415 Egy, kettő, három. Sürgősen szükségem van a betétekre, 1171 00:54:05,550 --> 00:54:07,044 - vagy meg fog halni. - Megvan. Tarts ki! 1172 00:54:07,179 --> 00:54:08,583 Fekete zseb, a monitor mellett. 1173 00:54:08,718 --> 00:54:10,884 - Jobb és bal borda. - Az egyikben van egy kis szív. 1174 00:54:11,020 --> 00:54:13,254 - Van rajta egy kép. - És akkor az egyiknek van egy a padon. 1175 00:54:13,390 --> 00:54:14,386 Tehát a jobb mellkas, bal borda. 1176 00:54:14,521 --> 00:54:15,882 Ott és ott. 1177 00:54:16,018 --> 00:54:18,061 Az én jogom vagy a te jogod? 1178 00:54:18,197 --> 00:54:19,597 Az ő joga, te kibaszott idióta. 1179 00:54:20,366 --> 00:54:22,457 Tarts ki! A francba. 1180 00:54:22,592 --> 00:54:24,892 Jézusom! 1181 00:54:33,407 --> 00:54:34,442 Töltsd fel 300-ra. 1182 00:54:36,779 --> 00:54:38,748 Sárga gomb. Sárga gomb. "Riasztás." 1183 00:54:38,883 --> 00:54:40,407 - Azt mondja "töltés", aztán azt mondja... - Igen, az a gomb. 1184 00:54:40,543 --> 00:54:41,746 - A sárga. - Aztán ott van egy, olyan, mint egy görbe... 1185 00:54:41,882 --> 00:54:43,410 Igen, tudom. Én csak... csak... 1186 00:54:43,546 --> 00:54:45,249 Danny, az egyetlen kibaszott gomb amire az van írva, hogy "töltés"! 1187 00:54:45,384 --> 00:54:47,821 Úgy néz ki, mint egy kibaszott Atari játék! Kurvára nem tudom! 1188 00:54:47,957 --> 00:54:49,790 - Csak... Töltés? Töltés? Mi az? - Tiszta. Maradj tiszta. 1189 00:54:49,925 --> 00:54:51,762 - Mozgás, mozgás, mozgás! - Igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen. Igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen. 1190 00:54:51,897 --> 00:54:53,160 Gyerünk, gyerünk! Tiszta. 1191 00:54:53,295 --> 00:54:55,091 Hűha! A francba! Hűha. 1192 00:54:55,226 --> 00:54:56,994 El kell vinnünk őt a kórházba, most! 1193 00:54:57,129 --> 00:54:58,964 Igen, nos.., Bárcsak ne lenne herpeszem, 1194 00:54:59,100 --> 00:55:01,768 de tudod, mindannyian azzal kell mennünk, amink van. 1195 00:55:19,092 --> 00:55:21,017 Ó, ember. 1196 00:55:21,152 --> 00:55:22,690 Szerencsés vagy. hogy csak vezethetsz. 1197 00:55:22,825 --> 00:55:24,989 Épp most lőttük le. Csináltuk azt a sokkolós szart. 1198 00:55:27,095 --> 00:55:29,360 Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé! Zsákutca. Zsákutca. 1199 00:55:32,999 --> 00:55:34,632 Meg tudod szerezni egy kicsit közelebb? 1200 00:55:34,768 --> 00:55:36,203 Mert nem tudom elolvasni a táblát. 1201 00:55:36,339 --> 00:55:38,298 Az én hibám, az én hibám, az én hibám. 1202 00:55:38,434 --> 00:55:39,506 Nem figyelsz rám. az utasításaimra. 1203 00:55:39,641 --> 00:55:40,971 Válaszoló egységek, 1204 00:55:41,107 --> 00:55:41,940 Ez egy zsákutca. Lassítson! 1205 00:55:53,118 --> 00:55:54,825 Igen, ez az én hibám. Ezt elbasztam. 1206 00:55:54,960 --> 00:55:55,954 Igen, igen, igen. 1207 00:56:00,360 --> 00:56:01,729 Szörnyeteg. 1208 00:56:01,864 --> 00:56:04,161 Szétveri a kocsimat. mint a bábukat. 1209 00:56:04,296 --> 00:56:06,800 Igen, ez egy nagyon drága autós üldözés. 1210 00:56:31,022 --> 00:56:32,861 Az a rendőrségi helikopter elkapott minket. 1211 00:56:32,997 --> 00:56:35,189 Le kellett volna parkolnunk a rejtekhelyet. a híd alatt kellett volna parkolnunk. 1212 00:56:35,325 --> 00:56:36,592 Hát, sajnálom, hogy nem tettem. erre nem gondoltam. 1213 00:56:36,728 --> 00:56:38,259 Fedezékre van szükségünk. 1214 00:56:38,394 --> 00:56:40,497 Elég időnk van, hogy lelépjünk és elfussunk. A francba. 1215 00:56:41,567 --> 00:56:44,207 Afganisztánban, a Preds a terroristák nyomát a hidak alatt 1216 00:56:44,343 --> 00:56:45,441 és ők pedig Texas-cserélnének velünk. 1217 00:56:45,577 --> 00:56:47,036 A Texas switch olyan, mint amikor egy terrorista 1218 00:56:47,172 --> 00:56:48,578 egy híd alá hajt egy autóval 1219 00:56:48,713 --> 00:56:50,380 és öt egyforma autóval ugrik ki. 1220 00:56:50,515 --> 00:56:52,340 Úgy értem, őrültség, de működött. 1221 00:56:55,180 --> 00:56:57,281 Hűha, csak hat háztömbnyire van. 1222 00:56:57,417 --> 00:56:58,885 Cam. 1223 00:56:59,021 --> 00:57:00,587 A mentőautó udvarán tartják a kulcsokat... 1224 00:57:00,722 --> 00:57:03,124 ..a tanksapkában vagy a napellenzőben? 1225 00:57:03,259 --> 00:57:06,090 A tanksapkában. Why? 1226 00:57:19,274 --> 00:57:20,601 Papi. 1227 00:57:20,737 --> 00:57:22,103 Roberto. 1228 00:57:22,238 --> 00:57:24,548 - Danny Sharp. - Köszönöm, fiam. 1229 00:57:25,712 --> 00:57:27,918 Burner? Qué drama. 1230 00:57:28,053 --> 00:57:29,609 Danny boy. 1231 00:57:29,745 --> 00:57:32,652 Megzavartál egy nagyon izgalmas zsaru üldözést. 1232 00:57:32,787 --> 00:57:34,256 Valami mentőautót üldöznek. 1233 00:57:34,392 --> 00:57:36,593 Igen, én vagyok a mentő. 1234 00:57:37,754 --> 00:57:39,122 Wow. 1235 00:57:39,258 --> 00:57:40,822 Kicsit feszült a hangulat itt most. 1236 00:57:40,957 --> 00:57:43,596 Jesus, Vato. 1237 00:57:43,732 --> 00:57:45,596 Veled sosincs unalmas pillanat. 1238 00:57:45,732 --> 00:57:47,999 Akkor miért hívsz engem? 1239 00:57:48,135 --> 00:57:49,604 Figyelj, segítségre van szükségem. I need a diversion. 1240 00:57:49,740 --> 00:57:50,936 Bizonyos alkudozós hangulatban vagyok. 1241 00:57:51,071 --> 00:57:53,636 All right. Kezdjük el lezárni őket 1242 00:57:59,113 --> 00:58:00,644 Erre korábban is gondolhattál volna, Danny. 1243 00:58:00,780 --> 00:58:02,113 Most már egyedül vagy. 1244 00:58:02,248 --> 00:58:03,785 Nézd, most 16 millió van itt bent. 1245 00:58:03,920 --> 00:58:05,622 Ha dobsz egy mentőövet, a felét neked adom. 1246 00:58:08,151 --> 00:58:09,493 Gyerünk, Papi! 1247 00:58:09,628 --> 00:58:11,459 Tedd meg apukámért! Családtag vagy. 1248 00:58:11,595 --> 00:58:12,826 Tudok a zétákról, Papi. 1249 00:58:12,961 --> 00:58:14,290 Tudok a pénzről, amivel tartozol nekik. 1250 00:58:14,425 --> 00:58:15,623 Ha megmented a seggem, ma este kivásárolhatod őket. 1251 00:58:19,434 --> 00:58:20,697 Mi a terv? 1252 00:58:20,832 --> 00:58:22,366 Nézd, ez egyszerű. 1253 00:58:22,502 --> 00:58:23,798 Csak azt szeretném, ha az emberei összeszednének néhány teherautót a belvárosban. 1254 00:58:23,934 --> 00:58:25,509 Megegyeztünk? 1255 00:58:25,645 --> 00:58:27,535 Csak ellopjuk őket az udvarról, jó? 1256 00:58:27,670 --> 00:58:29,642 Igen, igen, igen, igen, ember, felvesszük őket. Ne aggódjatok. 1257 00:58:29,777 --> 00:58:31,639 Azonnal hívom Robertót. 1258 00:58:31,775 --> 00:58:32,979 Az istenit! 1259 00:58:35,520 --> 00:58:37,154 Nyergeljetek fel. Indulunk. 1260 00:58:37,289 --> 00:58:38,378 Mi a helyzet? 1261 00:58:38,514 --> 00:58:40,718 Ez őrület, és ez a mi jegyünk. 1262 00:58:40,854 --> 00:58:42,689 Tegyétek meg a lépéseket. 1263 00:58:45,293 --> 00:58:47,528 Csak arra kell menned. 1264 00:58:47,663 --> 00:58:49,324 De azért menj át rajta. Ó, Istenem! 1265 00:58:49,459 --> 00:58:52,501 Gyerünk! Ezért fizetnek neked. 1266 00:58:52,636 --> 00:58:54,167 - Hahó! - Hé, Castro. 1267 00:58:54,303 --> 00:58:55,669 Főnök, mi a helyzet, haver? Most érkeztek meg a flamingóid. 1268 00:58:55,804 --> 00:58:57,063 Mit akarsz, mit csináljak velük? 1269 00:58:57,199 --> 00:58:59,008 Bejöttek az irodába? 1270 00:58:59,144 --> 00:59:00,539 Nem, az irodában kellene lenniük. a Turks és Caicos birtokon. 1271 00:59:00,675 --> 00:59:01,874 Holnap lesz hat éves. 1272 00:59:02,010 --> 00:59:03,671 Nagy bajba fogok kerülni, haver. 1273 00:59:03,806 --> 00:59:06,175 Nálunk vannak az elefántok. Itt van az ugrálóvár. 1274 00:59:06,310 --> 00:59:07,517 Tommy a bohóc már ott van. 1275 00:59:07,653 --> 00:59:08,915 Ezt már annyiszor átvettük. 1276 00:59:09,051 --> 00:59:10,379 Danny, lassítsd le a... Először is, lassíts le. 1277 00:59:10,514 --> 00:59:11,850 - Castro... - Magas a vérnyomásom. 1278 00:59:11,985 --> 00:59:13,518 Jól vagy? Mi a helyzet? 1279 00:59:13,653 --> 00:59:14,823 Mi van? Jól vagyok! 1280 00:59:20,492 --> 00:59:23,029 Igen, szükségem van a permeteződre, kék festékre, és rád... 1281 00:59:23,164 --> 00:59:25,429 és találkozzunk annál a tűnél, amit az előbb küldtem. 1282 00:59:25,565 --> 00:59:27,395 És odaadom neked 10,000 dollárt, amikor odaérsz. 1283 00:59:27,530 --> 00:59:29,201 - Hallasz engem? Kék festék. - Megvagy. 1284 00:59:29,336 --> 00:59:30,934 De én most nézem a meccset, és van egy... 1285 00:59:31,069 --> 00:59:32,101 pénzt tettem rá, szóval mi folyik itt? 1286 00:59:32,236 --> 00:59:34,110 Mi az, foci? Mi? Én... 1287 00:59:34,246 --> 00:59:35,536 Ez foci, 1288 00:59:35,671 --> 00:59:37,110 és valójában ez a legfejlettebb 1289 00:59:37,245 --> 00:59:38,449 és a legnagyobb játék a világon, de folytassuk. 1290 00:59:38,584 --> 00:59:40,243 Nem érdekel a hülye sportod. 1291 00:59:40,379 --> 00:59:41,913 - Vagy a hülye labdád! - Oké, megvagy. 1292 00:59:42,048 --> 00:59:43,616 Kék festék, permetező, flamingók. 1293 00:59:43,751 --> 00:59:45,550 Ne! A flamingókat ne! 1294 00:59:45,685 --> 00:59:47,053 Figyeljetek! Ne! 1295 00:59:47,188 --> 00:59:48,788 A kék festék jön a festékszóró pisztolyhoz. 1296 00:59:48,923 --> 00:59:51,053 Csak hagyd békén a flamingókat! 1297 00:59:51,189 --> 00:59:53,257 Ez két különálló esemény! 1298 01:00:00,531 --> 01:00:02,773 Tűnj el az útból! El az útból! 1299 01:00:02,908 --> 01:00:04,739 Kezd kifogyni a folyadék. Jól jönne neki egy kis vér. 1300 01:00:04,874 --> 01:00:06,100 Most mi a probléma? 1301 01:00:06,236 --> 01:00:07,434 O negatív vagyok, univerzális. 1302 01:00:07,570 --> 01:00:08,807 Ó, Istenem! Vért adhatsz. 1303 01:00:08,943 --> 01:00:10,138 Gyere ide! Gyere ide. Segíts nekem. 1304 01:00:10,274 --> 01:00:11,746 Beadok egy infúziót a karodba, 1305 01:00:11,881 --> 01:00:13,573 és én csak csatlakoztatlak téged hozzá. 1306 01:00:17,048 --> 01:00:18,485 Majdnem csúcsforgalom van. 1307 01:00:18,621 --> 01:00:20,252 Ezt be kell fejeznünk, 1308 01:00:20,387 --> 01:00:22,121 vagy egy csomó ártatlan ember veszélybe kerül. 1309 01:00:27,059 --> 01:00:28,623 A bankfelügyeletet megrontották. 1310 01:00:28,758 --> 01:00:30,624 Bejutottak a számítógépbe. Ó, ők jók. 1311 01:00:30,759 --> 01:00:32,092 FBI adatbázis arcfelismerés 1312 01:00:32,228 --> 01:00:33,433 Danny Sharp néven szerepel. 1313 01:00:33,568 --> 01:00:35,464 Szent szar. 1314 01:00:36,475 --> 01:00:39,667 Mondd meg a rendőrségnek, hogy azonnal be akarunk jutni. 1315 01:00:39,802 --> 01:00:41,437 Air 64 megerősítette, hogy a virágot kikapcsolták. 1316 01:00:41,572 --> 01:00:44,112 Figueroa felé, közeledik Convention Center Drive felé. 1317 01:00:44,248 --> 01:00:46,312 Dhazghig, adj egy 100-as kódot. Oszd el az egységeket előre. 1318 01:00:46,448 --> 01:00:49,476 Minden fényt beállítok. zöldre a kelet felé tartó Olympicnak. 1319 01:00:49,612 --> 01:00:52,147 Eddig, RHD cyber talált egy műholdas telefont 1320 01:00:52,283 --> 01:00:54,456 és rendőrségi szkennereket a fedélzeten. 1321 01:00:54,591 --> 01:00:56,293 Szóval hallanak minket. 1322 01:00:56,428 --> 01:00:58,157 Hát, ezt ki fogjuk használni. 1323 01:00:58,292 --> 01:01:00,124 Hé, mi a helyzet? Mi a helyzet? 1324 01:01:00,260 --> 01:01:02,294 Megpróbálják csapdába ejteni őket. 1325 01:01:02,429 --> 01:01:04,030 Rendben, a célpontunk a Staples Center közelében van. 1326 01:01:04,166 --> 01:01:05,698 Induljunk. 1327 01:01:05,834 --> 01:01:07,460 Induljunk! 1328 01:01:07,596 --> 01:01:08,968 Hé, ez az én kocsim! 1329 01:01:13,444 --> 01:01:14,545 Cseréljétek ki a kocsikat. 1330 01:01:14,680 --> 01:01:15,977 Hozd az agresszív srácokat előre. 1331 01:01:18,777 --> 01:01:20,984 Jézusom! 1332 01:01:21,120 --> 01:01:22,346 Óvatosan! 1333 01:01:28,289 --> 01:01:29,490 Küldj egy egységet a vezetőoldali ajtóhoz. 1334 01:01:29,626 --> 01:01:30,557 És irritáld egy kicsit. 1335 01:01:30,693 --> 01:01:32,192 Nem fekszenek vissza, 1336 01:01:32,327 --> 01:01:34,027 Össze fogjuk törni az egészet. ezt a kibaszott dolgot! 1337 01:01:34,163 --> 01:01:36,563 Miért tartod cserélgetitek a kocsikat? 1338 01:01:36,698 --> 01:01:38,231 Ez idegesíti őket, 1339 01:01:38,367 --> 01:01:39,567 úgy érzik, hogy mintha mindenhonnan jönnénk. 1340 01:01:39,703 --> 01:01:41,366 Kapcsolj át, hogy halljon engem. 1341 01:01:41,501 --> 01:01:44,336 Itt Monroe kapitány, Los Angeles-i rendőrség különleges nyomozóiroda. 1342 01:01:44,471 --> 01:01:46,505 Oké, nos, szükséged van meg kell mondanod nekik, hogy feküdjenek vissza. 1343 01:01:46,640 --> 01:01:48,905 Nagy üzenet a rendőrségnek... Húzzátok fel a helikoptereket és menjetek ki, 1344 01:01:49,040 --> 01:01:50,539 vagy bántom az embereket. 1345 01:01:54,046 --> 01:01:55,344 Kivel beszélek? 1346 01:01:55,480 --> 01:01:57,015 Nem akarlak hívni. Bankrabló úrnak. 1347 01:01:57,150 --> 01:01:58,512 Ugyan már, haver. 1348 01:01:58,648 --> 01:02:00,381 Van egy Dodgers meccs ma este fél nyolckor. 1349 01:02:00,516 --> 01:02:02,024 Óóó, imádom a Dodger Dogs-t. 1350 01:02:02,159 --> 01:02:03,858 Szeretném ezt lezárni, hogy mindketten... 1351 01:02:03,993 --> 01:02:05,829 Azonnal tüntessétek el a helikoptereiteket! 1352 01:02:10,693 --> 01:02:12,228 Nem akarsz engem. bántani ezt a zsarut. 1353 01:02:12,363 --> 01:02:14,530 Most miért nem hallgatsz rám? 1354 01:02:14,666 --> 01:02:16,598 Add ide a tisztemet és egy mentőst, 1355 01:02:16,734 --> 01:02:18,706 Nem csak a helikopterektől szabadulok meg, 1356 01:02:18,841 --> 01:02:20,441 Dobok bele egy Dodger Dogot. 1357 01:02:20,576 --> 01:02:22,036 Mit szólsz hozzá? 1358 01:02:22,172 --> 01:02:23,911 Ez a seggfej. 1359 01:02:24,046 --> 01:02:26,311 Mi egy mozdony vagyunk. Nem állunk meg. 1360 01:02:27,347 --> 01:02:28,776 Nézd, nem akarlak becsapni. 1361 01:02:28,911 --> 01:02:30,114 Szerintem nem érted az üzenetet. 1362 01:02:30,249 --> 01:02:32,581 Nem állunk le! 1363 01:02:33,723 --> 01:02:35,254 Hát mi sem. 1364 01:02:37,919 --> 01:02:39,588 Védjük a befektetésünket, Danny. 1365 01:02:40,697 --> 01:02:42,096 Most készülődünk. 1366 01:02:42,232 --> 01:02:43,894 Elhozzuk az egyik speciális kartell építményünket. 1367 01:02:44,030 --> 01:02:45,401 Ott leszünk, testvér. 1368 01:02:45,537 --> 01:02:46,903 Három perc! Gyerünk! 1369 01:02:48,374 --> 01:02:50,572 - Papi. - Jézusom! 1370 01:02:50,707 --> 01:02:52,770 Roberto készen áll. 1371 01:02:52,906 --> 01:02:54,273 Adjatok egy Topo-t. 1372 01:02:58,049 --> 01:03:01,379 Nagyon szép ajándékot kaptam a zétáktól. 1373 01:03:02,586 --> 01:03:04,580 Nagyon bájos. 1374 01:03:04,715 --> 01:03:06,286 Úgy tűnik a rendőrség játszik 1375 01:03:06,421 --> 01:03:07,581 valamiféle macska-egér játékot játszanak a gyanúsítottakkal... 1376 01:03:07,717 --> 01:03:09,487 Nézzük meg az őrült Dannyt a tévében. 1377 01:03:09,622 --> 01:03:11,258 Chuck, ahogy a stúdióban láthatjátok, 1378 01:03:11,393 --> 01:03:13,125 ami most történik, az az, hogy rengeteg zsaru van a városban. 1379 01:03:13,261 --> 01:03:14,630 tántorogtak egy csomó háztömb körül. 1380 01:03:14,766 --> 01:03:16,263 a Kongresszusi Központ körül. 1381 01:03:16,398 --> 01:03:18,098 Megvan a-az óriási rendőri jelenlét 1382 01:03:18,233 --> 01:03:19,762 a Kongresszusi Központ körül. 1383 01:03:19,898 --> 01:03:21,497 Nehéz lesz lezárni. 1384 01:03:21,632 --> 01:03:23,434 18, te a 11-esnél tartasz? Rendelkezésre állsz? 1385 01:03:23,569 --> 01:03:24,807 Száz százalék. Igen. Gyerünk már. 1386 01:03:24,942 --> 01:03:26,443 Itt fogjuk őket csapdába ejteni. 1387 01:03:26,578 --> 01:03:28,109 Zárjátok le ezt a helyet. 1388 01:03:28,245 --> 01:03:29,810 Nincs képünk a sarkon túl. 1389 01:03:36,312 --> 01:03:37,688 Basszus, basszus, basszus! 1390 01:03:37,823 --> 01:03:39,582 A francba! Be fognak zárni minket. 1391 01:03:52,132 --> 01:03:54,432 Csak tartsd egyenletesen, Will. 1392 01:04:04,115 --> 01:04:06,444 Ki a fene ez? Nem tudom lerázni ezt a fickót. 1393 01:04:10,854 --> 01:04:12,846 Jézusom! Óvatosan. 1394 01:04:13,892 --> 01:04:16,520 Lassíts! Mindjárt lövök egyet. 1395 01:04:19,294 --> 01:04:20,689 - Mit csinálsz? - Nyugalom. 1396 01:04:21,489 --> 01:04:22,495 Rajtad vagyok. 1397 01:04:22,631 --> 01:04:23,734 Nem! 1398 01:04:23,869 --> 01:04:25,368 Hé, mi van... Hé! 1399 01:04:27,963 --> 01:04:29,505 Hagyd abba! Az istenit! 1400 01:04:29,640 --> 01:04:31,332 Állj! Hallod? 1401 01:04:31,468 --> 01:04:33,343 Meg fogsz bántani valakit. 1402 01:04:50,829 --> 01:04:52,160 Bemegyek. 1403 01:04:57,828 --> 01:04:59,332 Bemennek Kongresszusi Központba. 1404 01:05:00,839 --> 01:05:02,368 Áh, ez csak valami vicc lehet. 1405 01:05:15,051 --> 01:05:16,882 Ez a fickó egy pokolian jó sofőr. 1406 01:05:17,018 --> 01:05:18,281 Blokkoljatok minden kijáratot. 1407 01:05:18,416 --> 01:05:20,023 Folytasd a csapatok átugrását. 1408 01:05:26,257 --> 01:05:27,123 Blokkoljátok őket! 1409 01:05:34,363 --> 01:05:35,598 Gyere ide! 1410 01:05:35,733 --> 01:05:37,271 Majd én megleckéztetem őket. 1411 01:05:39,742 --> 01:05:41,275 Hé, engedjétek el! 1412 01:05:42,712 --> 01:05:43,974 Vissza! 1413 01:05:46,214 --> 01:05:47,942 Ez a fiú igazoltan elmebeteg. 1414 01:05:48,077 --> 01:05:49,979 - Danny, mi folyik ott hátul? - Menjetek vissza a picsába! 1415 01:05:50,114 --> 01:05:51,585 Hajtás! 1416 01:05:51,720 --> 01:05:53,082 Vissza! 1417 01:05:57,926 --> 01:05:59,595 Vissza! Vissza! 1418 01:05:59,731 --> 01:06:00,888 Nem tolatok vissza! 1419 01:06:03,799 --> 01:06:05,165 Hűha! A francba! 1420 01:06:05,301 --> 01:06:07,501 Bassza meg! 1421 01:06:10,568 --> 01:06:12,101 Ki a faszom rakott vissza ide? 1422 01:06:13,471 --> 01:06:15,005 Ez az én... Ez az én... 1423 01:06:15,140 --> 01:06:16,611 Az az én kutyám? 1424 01:06:18,415 --> 01:06:20,611 Ki hozta a kibaszott kutyámat egy rendőrségi üldözésre? 1425 01:06:20,746 --> 01:06:23,610 És ki tesz egy nagy seggű kutyát egy rendőrautóba? 1426 01:06:23,745 --> 01:06:25,787 Mindenki húzódjon vissza! Húzódjatok vissza. 1427 01:06:25,922 --> 01:06:27,915 Nitro, lefelé. Le a földre! 1428 01:06:31,659 --> 01:06:34,527 Nitro. Nitro, feküdj le, fiú. 1429 01:06:34,663 --> 01:06:37,133 Húzd vissza. Húzd vissza. Ez túl veszélyes. 1430 01:06:39,633 --> 01:06:41,132 Nyugodj meg, Danny. 1431 01:06:41,268 --> 01:06:42,866 Mindenkit visszahúzok. 1432 01:06:43,001 --> 01:06:45,108 Hagyok egy kis helyet, hogy tudjunk beszélgetni. 1433 01:06:51,783 --> 01:06:53,182 Nem bántjuk őt. 1434 01:06:53,318 --> 01:06:54,676 Nézd, csak azt kell hinniük, hogy mi fogjuk. 1435 01:06:54,812 --> 01:06:56,379 Danny, nem bántjuk őt, oké? 1436 01:06:56,515 --> 01:06:58,013 Nézd, én nem ő vagyok. Nem vagyok LT. 1437 01:06:58,148 --> 01:06:59,987 Nem tudom hányszor Ezt hányszor kell még elmondanom neked. 1438 01:07:00,122 --> 01:07:02,820 Lelőttél egy rendőrt, egy rendőrségi rendőrt. 1439 01:07:02,956 --> 01:07:05,161 Nem, nem, nem, nem, nem, nem. Meg fognak ölni minket. az első adandó alkalommal. 1440 01:07:05,296 --> 01:07:07,161 Szóval felejtsd el őt. Minden csak róla szól. 1441 01:07:07,297 --> 01:07:09,132 Ő az oka annak, hogy élünk. 1442 01:07:11,965 --> 01:07:13,734 A gyanúsítottak most dél felé haladnak a 110-es autópályán... 1443 01:07:13,869 --> 01:07:16,064 nagy sebességgel. 1444 01:07:16,200 --> 01:07:18,499 L.A. 5-0. Meghosszabbíthatják a Sigalert 1445 01:07:18,634 --> 01:07:19,567 még egy órával. 1446 01:07:21,708 --> 01:07:23,675 Itt a Sky 4. Mint láthatjátok, 1447 01:07:23,810 --> 01:07:25,715 Autópálya-rendőrség, az első sorban 1448 01:07:25,850 --> 01:07:27,349 megállítják a forgalmat, 1449 01:07:27,484 --> 01:07:28,911 megpróbálják lezárni az autópályát. 1450 01:07:29,046 --> 01:07:31,682 Több helikopter is követi a két gyanúsítottat. 1451 01:07:31,817 --> 01:07:34,521 És a rendőrautókkal üldözik őket, csak... 1452 01:07:34,656 --> 01:07:36,724 Nem tudom, meddig tart még a két gyanúsított. 1453 01:07:36,859 --> 01:07:38,027 tudnak még... ööö... folytatni. 1454 01:07:38,162 --> 01:07:39,356 Uh, el kell gondolkodni, hogy mi folyik itt. 1455 01:07:39,492 --> 01:07:40,823 ezek fejében... 1456 01:07:42,663 --> 01:07:44,198 Ismered azt az érzést, amikor gyerek vagy. 1457 01:07:44,334 --> 01:07:46,101 bújócskázni... 1458 01:07:46,236 --> 01:07:47,737 ...és mindjárt lebuksz? 1459 01:07:47,872 --> 01:07:49,370 Mm-hmm. 1460 01:07:49,506 --> 01:07:51,871 Én nagyon jó vagyok abban, hogy az emberek így érezzenek. 1461 01:07:52,006 --> 01:07:54,701 Ez... csak egy ilyen őrült nap. Ez csak... 1462 01:07:54,836 --> 01:07:56,209 Emlékeztet arra, hogy évekkel ezelőtt... 1463 01:07:56,344 --> 01:07:57,575 Az észak-hollywoodi lövöldözésre. 1464 01:07:57,710 --> 01:07:59,549 A gyanúsítottak dél felé tartanak 1465 01:07:59,684 --> 01:08:01,679 a 110-es autópályán, közelednek Manchester felé a gyorsforgalmi sávban. 1466 01:08:09,557 --> 01:08:10,853 Honnan jön az a vér? 1467 01:08:13,422 --> 01:08:14,723 Nem, nem... 1468 01:08:14,859 --> 01:08:17,057 Honnan jön? A francba! 1469 01:08:20,071 --> 01:08:22,402 - Kétszer lőttél rá. - Nem. 1470 01:08:22,538 --> 01:08:24,097 - Mi a fene folyik itt? - Elvérzik. 1471 01:08:29,737 --> 01:08:31,709 Végre. 1472 01:08:33,708 --> 01:08:35,108 Szövetségiek. 1473 01:08:35,243 --> 01:08:37,251 Monroe kapitány vagyok. Csak az időmet vesztegeted. 1474 01:08:37,387 --> 01:08:39,823 Miért nem csapott le az S.I.S. a rablásra? 1475 01:08:39,958 --> 01:08:41,256 Ó, ez a régimódi S.I.S. 1476 01:08:41,392 --> 01:08:43,093 Azzal lövöldözések és emberrablások lesznek. 1477 01:08:43,228 --> 01:08:44,484 Igen, ez az. Akkor csapunk le rájuk, amikor kijönnek. 1478 01:08:44,620 --> 01:08:45,987 Ó, csodálatos. 1479 01:08:46,122 --> 01:08:47,427 Hát, ez jól működik nagyon jól, mi, srácok? 1480 01:08:47,563 --> 01:08:49,794 Maga Los Angelesből jött, Clark különleges ügynök, 1481 01:08:49,929 --> 01:08:51,599 A nadrágtartóval és úgy nézel ki, mintha 20 éves lennél? 1482 01:08:53,397 --> 01:08:55,267 20? Nem, Toledo. 1483 01:08:55,402 --> 01:08:56,667 Ó, remek, még egy turista. 1484 01:08:56,803 --> 01:08:58,441 Oké, nem lehetne, hogy átugorhatjuk az egész 1485 01:08:58,576 --> 01:09:00,473 "Szart se tudok és Vietnamban harcoltál" beszédet? 1486 01:09:00,608 --> 01:09:02,812 Szerinted hány éves vagyok? 1487 01:09:02,948 --> 01:09:05,106 Nézd, itt tudok neked segíteni. 1488 01:09:05,241 --> 01:09:07,008 Ez nem bankrablás. Ez egy túszejtés. 1489 01:09:07,143 --> 01:09:09,318 - Ó, ez sokkal rosszabb annál, uram. - Mi az? 1490 01:09:09,453 --> 01:09:11,117 A fickó, aki a mentősödet tartotta fogva hátulról 1491 01:09:11,252 --> 01:09:12,617 Danny Sharpnak hívják. 1492 01:09:12,753 --> 01:09:14,621 Danny bankot rabol. 17 éves kora óta. 1493 01:09:14,756 --> 01:09:17,492 Az apja LT egy legenda volt, jóhiszemű pszichopata. 1494 01:09:17,628 --> 01:09:20,190 Megölt hat bankigazgatót, két pénztárost a 90-es években. 1495 01:09:20,325 --> 01:09:21,821 Óriási. 1496 01:09:21,956 --> 01:09:23,465 Hát igen, szarvihart okoz. 1497 01:09:23,600 --> 01:09:25,497 - Ó, csodálatos, FBI! - Ó, nagyszerű. 1498 01:09:25,633 --> 01:09:27,169 Lehetne egy mini háborút indítani innen bentről. 1499 01:09:27,305 --> 01:09:29,297 Plusz az RHD is tántoroghat az eszközeinket. 1500 01:09:29,432 --> 01:09:32,141 Wade, szólj a D-csapatnak, hogy készüljenek. Csapdába ejtjük ezt a rohadékot. 1501 01:09:32,276 --> 01:09:33,501 - Vettem. Rajta vagyok, főnök. - Ne csináld. 1502 01:09:33,636 --> 01:09:34,840 Ez egy tévedés. 1503 01:09:34,976 --> 01:09:35,978 Miért? 1504 01:09:36,113 --> 01:09:37,311 Danny egy másik fajta. 1505 01:09:37,446 --> 01:09:38,708 Könnyen lehetett volna megölhette volna a zsarut. 1506 01:09:38,843 --> 01:09:40,139 ott a bankban, de nem tette. 1507 01:09:40,275 --> 01:09:42,852 Rendben? Keresi a kiutat. 1508 01:09:42,987 --> 01:09:44,518 Honnan tudod ezt? 1509 01:09:45,814 --> 01:09:47,785 Régen barátok voltunk. 1510 01:09:48,859 --> 01:09:50,155 Induljunk! 1511 01:09:50,291 --> 01:09:51,661 Induljon már ez a ribanc! 1512 01:09:57,669 --> 01:09:59,401 Nemsokára ott leszünk. Ti csak-csak maradjatok ott. 1513 01:09:59,537 --> 01:10:00,864 - Nemsokára ott leszünk. - Te csak... 1514 01:10:00,999 --> 01:10:02,332 még feszültebb mint általában, ember. 1515 01:10:02,468 --> 01:10:03,401 Tudod, nem is tudom. 1516 01:10:03,536 --> 01:10:04,567 Uh, minden rendben lesz. 1517 01:10:04,703 --> 01:10:05,832 Megkaptam a... Megvan a spray. 1518 01:10:05,967 --> 01:10:07,167 Megvannak a leszálló flamingók. 1519 01:10:07,302 --> 01:10:08,738 Kézzel megszámoltam őket, az egészet, ember. 1520 01:10:08,874 --> 01:10:10,179 Oké? - Igen. Szóval minden minden rendben lesz. 1521 01:10:10,315 --> 01:10:11,510 Csak be kell venned egy mély lélegzetet, 1522 01:10:11,646 --> 01:10:12,513 Mert te stresszelsz engem, haver. 1523 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 Hé, Toledo! Szóval azt mondod. 1524 01:10:17,686 --> 01:10:19,346 hogy főiskolára jártál. Danny Sharppal? 1525 01:10:19,482 --> 01:10:21,421 A doktori címemet szereztem. kriminológiából Marylandben. 1526 01:10:21,557 --> 01:10:23,224 Óóó, te törzsvendég vagy Doogie Howser. 1527 01:10:23,359 --> 01:10:24,889 Nem tudom ki az a bumeráng. 1528 01:10:25,025 --> 01:10:27,028 Szóval mi van, hozták bűnözőket hoztak be tanulni? 1529 01:10:27,164 --> 01:10:29,195 Nem, ő is benne volt a programban. 1530 01:10:29,331 --> 01:10:30,865 Azért volt ott, hogy tanulmányozzon minket. 1531 01:10:31,001 --> 01:10:32,762 Apa ötlete volt. 1532 01:10:32,898 --> 01:10:34,398 Ja, kb két félévet bírt ki, 1533 01:10:34,534 --> 01:10:36,372 Minden órát felvett, amit csak tudott. 1534 01:10:36,508 --> 01:10:39,242 Aztán egy este, miután megivott egy üveg rozét, 1535 01:10:39,378 --> 01:10:40,568 rossz apás történeteket meséltek egymásnak, 1536 01:10:40,704 --> 01:10:41,869 puff, eltűnik. 1537 01:10:42,004 --> 01:10:43,947 - Rosé? Uhh. - Igen, rozé. 1538 01:10:44,082 --> 01:10:45,381 Van valami problémád ezzel? 1539 01:10:45,516 --> 01:10:47,383 - Egyszerűen undorító. - Én szeretem a rozét. 1540 01:10:47,519 --> 01:10:50,611 Az elmúlt tíz évben 37 bankot rabolt ki. 1541 01:10:50,746 --> 01:10:52,419 Nem, inkább 38-at. 1542 01:10:52,555 --> 01:10:55,386 - Az jó lesz. - Hogyhogy jó? 1543 01:10:55,522 --> 01:10:57,452 Mert beszélgetni fog veled. 1544 01:10:59,860 --> 01:11:01,723 - Prognózis? - Műtétre van szüksége. 1545 01:11:01,858 --> 01:11:03,399 Nincs szüksége több vérre. 1546 01:11:03,535 --> 01:11:05,135 Orvosra van szüksége. aki tudja, mit csinál. 1547 01:11:05,270 --> 01:11:06,398 Hogy felnyissa, elállítsa a vérzést. 1548 01:11:06,533 --> 01:11:08,130 Nem tudom, hogy kell ezt csinálni. 1549 01:11:08,266 --> 01:11:10,065 Rendben, akkor hívjatok egyet. Kérd meg, hogy beszélje meg veled. 1550 01:11:11,908 --> 01:11:13,108 Nem, nem, nem, nem, nem. 1551 01:11:13,243 --> 01:11:14,967 Mm-mm. Nem, nem, nem. Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 1552 01:11:15,103 --> 01:11:16,610 Miért nem a válasz nem 1553 01:11:16,745 --> 01:11:18,107 - amikor igennek kell lennie? - Nem, mert én nem vagyok... 1554 01:11:18,242 --> 01:11:19,746 - Ismersz valakit a sürgősségin? - Nem vagyok képzett. 1555 01:11:19,881 --> 01:11:22,082 Igen, orvosok, orvosok... Rendben, Dr. Franken? 1556 01:11:22,217 --> 01:11:23,313 - Huh? - Nem, nem, nem. 1557 01:11:23,449 --> 01:11:24,579 Dr. Williams? 1558 01:11:24,714 --> 01:11:25,920 Ő az én pszichiáterem. 1559 01:11:26,055 --> 01:11:27,418 Dr. Waters? 1560 01:11:27,554 --> 01:11:29,455 Honnan van ez a kép? 1561 01:11:29,590 --> 01:11:32,560 Az meg mi, Cancún? McDreamy. 1562 01:11:33,558 --> 01:11:35,398 Colin Waters. 1563 01:11:37,402 --> 01:11:39,459 - Hol dolgozik? - A Sinai-hegyen. 1564 01:11:39,595 --> 01:11:41,935 - Rendben, felhívom. - Ezt nem tudom megtenni. Nem tudom megtenni. Kérem. 1565 01:11:42,070 --> 01:11:43,930 - De igen, megteheted. Csinálj valami doki szarságot. - Légyszi. 1566 01:11:44,066 --> 01:11:46,266 De igen, megteheted. 1567 01:11:46,401 --> 01:11:47,944 Igen, én mikrózok. Várj egy pillanatot. 1568 01:11:48,080 --> 01:11:49,940 Hangos, ugye? 1569 01:11:51,240 --> 01:11:54,114 - Colin, én vagyok. - Szia, Cam. 1570 01:11:54,249 --> 01:11:55,678 Régen volt már. 1571 01:11:55,814 --> 01:11:57,278 Tudom, tudom. Már hat hónapja. 1572 01:11:57,413 --> 01:11:58,983 Igen, figyelj, ez most nem igazán jó időpont. 1573 01:11:59,119 --> 01:12:01,122 - Megyek dolgozni. - Szeretném, ha végigkísérnél 1574 01:12:01,257 --> 01:12:02,855 egy lőtt seb a hasra. 1575 01:12:02,991 --> 01:12:04,623 Miről beszélsz? Te nem vagy sebész. 1576 01:12:04,759 --> 01:12:06,959 Azt nem tudod megcsinálni. Te mentős vagy. 1577 01:12:07,095 --> 01:12:10,794 Igen, ezt kurvára tudom, Colin, de van egy kis gondom. 1578 01:12:10,930 --> 01:12:12,131 Helyzet? Milyen helyzet? 1579 01:12:12,267 --> 01:12:13,799 Túsz vagyok. 1580 01:12:14,796 --> 01:12:16,296 Ó, a francba. 1581 01:12:16,431 --> 01:12:18,305 Az a dolog L.A.-ben? A mentőautóban vagy? 1582 01:12:18,441 --> 01:12:20,534 - Colin. - Colin. Ez meg ki? 1583 01:12:20,670 --> 01:12:23,402 Igen, én vagyok az a srác, aki megöli őt, ha nem segítesz nekünk. 1584 01:12:24,605 --> 01:12:26,339 Oké, nem, nem, nem, nem, nem. Rendben, ne bántsd őt. 1585 01:12:26,474 --> 01:12:28,541 Cam, add meg a statisztikáját! Mondd el, hogy mit látsz. 1586 01:12:28,677 --> 01:12:30,983 Az életjelei gyorsan csökkennek. Vért veszít. Vérzik. 1587 01:12:31,119 --> 01:12:32,650 Hívok néhány traumatológust. Várj egy kicsit. 1588 01:12:32,785 --> 01:12:33,951 Mi a helyzet, Colin? 1589 01:12:35,016 --> 01:12:36,325 Farcy! 1590 01:12:36,461 --> 01:12:38,226 A telefonomat kell párosítani a képernyőhöz. 1591 01:12:38,361 --> 01:12:39,523 Látnia kell a műtétet. 1592 01:12:39,659 --> 01:12:41,063 Dr. Resnick és Dr. Farcy. 1593 01:12:41,198 --> 01:12:43,032 Baleseti sebészek vagyunk. 1594 01:12:43,168 --> 01:12:45,160 Szia, Cam. Mi a helyzet? 1595 01:12:48,304 --> 01:12:49,670 A sebészek sétálnak vele. 1596 01:12:49,805 --> 01:12:51,340 egy műtéten keresztül, hogy eltávolítsák a golyót. 1597 01:12:51,476 --> 01:12:53,199 - Megismételnéd? - RHD van vele, 1598 01:12:53,335 --> 01:12:54,839 az orvosokkal. most is vele vannak. 1599 01:12:54,975 --> 01:12:57,041 Hallod, amit mondok? mi folyik itt most? 1600 01:12:57,176 --> 01:12:59,042 Cam, mi az életjel, vérnyomás, pulzus? 1601 01:12:59,177 --> 01:13:00,345 Ez nem jó. Átküldöm. 1602 01:13:00,481 --> 01:13:02,184 Az életjelek összeomlanak. 1603 01:13:02,319 --> 01:13:03,486 El kell kezdenünk gyorsabban dolgozni. 1604 01:13:05,484 --> 01:13:06,489 Hé, Danny! 1605 01:13:07,650 --> 01:13:09,185 Igen? - Igen. 1606 01:13:09,321 --> 01:13:10,920 - Gyere és cserélj velem, haver. Én már csináltam... - Mit csináltál? 1607 01:13:11,056 --> 01:13:12,594 Én már csináltam ilyet. Tudok segíteni. 1608 01:13:12,730 --> 01:13:14,356 Rendben, Cam, ezek trauma dokik. 1609 01:13:14,491 --> 01:13:15,762 Mindannyian segíteni fogunk. Mit tudsz felszerelésnek? 1610 01:13:15,897 --> 01:13:18,193 Igen, van mindenem... csak altató nincs. 1611 01:13:25,341 --> 01:13:27,210 - Will. - Mi az? 1612 01:13:27,345 --> 01:13:28,874 Ne felejtsd el, hogy ő a túsz. 1613 01:13:29,009 --> 01:13:30,536 Jól van, rendben, Mutasd meg, mit tudsz. 1614 01:13:30,671 --> 01:13:32,910 Láthatod a hasi területet nagyon meg van dagadva. 1615 01:13:33,046 --> 01:13:34,750 Szerintem van egy belső vérzés. 1616 01:13:36,677 --> 01:13:37,912 Valószínűleg a lépéből vérzik. 1617 01:13:38,047 --> 01:13:40,219 Szia, van mentős tapasztalatod? 1618 01:13:40,355 --> 01:13:41,917 Harci triázs. 1619 01:13:42,052 --> 01:13:43,553 - Tudom követni a parancsokat. - Igen, tudom követni a parancsokat. 1620 01:13:43,688 --> 01:13:45,352 Te katona vagy? 1621 01:13:46,524 --> 01:13:47,930 Aha. 1622 01:13:48,066 --> 01:13:49,898 Kesztyű. Mozgás! 1623 01:13:50,033 --> 01:13:51,597 Uram, maga l��tte le AR-rel vagy kézifegyverrel? 1624 01:13:51,732 --> 01:13:52,930 Lassítanod kell! 1625 01:13:53,066 --> 01:13:54,401 Most fogjuk csinálni műtétet fogunk végezni. 1626 01:13:54,537 --> 01:13:56,565 Mi egy cápa vagyunk. Nem állunk meg. 1627 01:14:02,244 --> 01:14:03,575 Hát szia haver. 1628 01:14:03,710 --> 01:14:05,413 Jó látni, hogy nem változtál. 1629 01:14:05,548 --> 01:14:07,073 Jajjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj. 1630 01:14:07,209 --> 01:14:09,581 Van időd egy régi haverra? 1631 01:14:09,717 --> 01:14:11,413 Hát ezt a hangot felismerem. 1632 01:14:11,549 --> 01:14:13,446 Ha engem hívsz. a banki részleg vezetője. 1633 01:14:13,581 --> 01:14:15,823 Már épp ideje volt. Mindig is ez volt a végzeted. 1634 01:14:15,959 --> 01:14:17,450 Gondolom, azon tűnődsz. hogy miért lassultunk le. 1635 01:14:17,585 --> 01:14:18,990 Igazából azon tűnődöm, hogy miért is akartál egyáltalán 1636 01:14:19,126 --> 01:14:20,594 Belekerülni ebbe a helyzetbe, hogy egyáltalán elkezdhetted, 1637 01:14:20,729 --> 01:14:22,092 de persze, igen... Kezdjük ott. 1638 01:14:22,228 --> 01:14:23,665 Mi csak egy zsarut próbálunk itt hátul életben tartani. 1639 01:14:23,800 --> 01:14:25,658 - Kicsit feszült a helyzet. - Camille nem tudja ezt megtenni. 1640 01:14:25,794 --> 01:14:27,766 - Ő nem orvos. - Ja, nem mondod, hogy nem orvos. 1641 01:14:27,901 --> 01:14:29,802 Ő tényleg kompetens. Figyeljetek. 1642 01:14:29,938 --> 01:14:31,099 - Danny, Danny, Danny, Danny... - Mennem kell, 1643 01:14:31,235 --> 01:14:32,342 de, uh, majd én elviszlek. egy sort valamikor. 1644 01:14:32,477 --> 01:14:34,303 - Be kell pótolnunk a lemaradásunkat. - Ó, tényleg? 1645 01:14:34,438 --> 01:14:35,840 Hát, van egy furcsa érzésem. hogy hamarosan 1646 01:14:35,976 --> 01:14:37,604 sok szabadidőd lesz a kezedben. 1647 01:14:37,740 --> 01:14:39,680 Mm. Igen, egy trópusi szigeten. Majd küldök képeslapot. 1648 01:14:39,816 --> 01:14:41,308 Igen, igen, igen. Ki az a másik fickó, a sofőröd? 1649 01:14:41,444 --> 01:14:43,150 Hozz egy tollat és papírt. Ezt írd rá: 1650 01:14:43,285 --> 01:14:44,587 Baszd meg! 1651 01:14:46,758 --> 01:14:49,449 Szúrj egy lyukat a bőrbe, aztán fogd az ollót. 1652 01:14:49,584 --> 01:14:51,654 Szeretném, ha felnyitnád. Nyisd ki a bőrt. 1653 01:14:51,790 --> 01:14:53,457 Itt is van. Itt is van. 1654 01:14:53,592 --> 01:14:55,290 Megvan. 1655 01:14:56,300 --> 01:14:57,695 Megyek a bőrért. 1656 01:14:57,830 --> 01:14:59,963 Oké, vágom, vágom a bőrt. 1657 01:15:00,098 --> 01:15:01,796 El az útból, baszd meg! Nézzétek... 1658 01:15:01,932 --> 01:15:03,797 Mentők vagyunk! 1659 01:15:03,933 --> 01:15:05,301 A bőr nyitva van. 1660 01:15:05,436 --> 01:15:07,873 Akkor te és a bűnöző barátod ott 1661 01:15:08,008 --> 01:15:10,304 tegyétek mindkét kezeteket a sebbe, 1662 01:15:10,440 --> 01:15:13,110 és szeretném, ha szétterítenéd az izmokat. 1663 01:15:14,818 --> 01:15:17,046 Ember, ahogy az emberek vezetnek ebben a városban. 1664 01:15:17,182 --> 01:15:18,686 - Ne kiabálj már! - Lassíts le. 1665 01:15:18,822 --> 01:15:22,020 Ezt nem teheted meg. 60 mérföld per órával. 1666 01:15:22,155 --> 01:15:23,657 Csak húzd meg mint egy gumiszalagot. 1667 01:15:23,793 --> 01:15:25,689 - Erre négy percetek van. - Menjetek. 1668 01:15:25,825 --> 01:15:27,327 Oké, és húzd meg. 1669 01:15:27,463 --> 01:15:29,159 Húzd, húzd, húzd, húzd, húzd. 1670 01:15:30,966 --> 01:15:32,365 Szükségem van rád, hogy tompa-disszektálj a kezeddel. 1671 01:15:32,501 --> 01:15:34,000 Jól vagy? Teljesen lent. 1672 01:15:34,135 --> 01:15:35,371 - Jól csinálod. - Lassíts, Danny. 1673 01:15:35,506 --> 01:15:36,738 Danny, lassíts már le! 1674 01:15:36,873 --> 01:15:38,340 Mi lenne, ha mindannyian kiszállnánk és sétálnánk? 1675 01:15:38,476 --> 01:15:39,869 Menjetek... Danny, csak adj 20-at! 1676 01:15:40,005 --> 01:15:41,341 Most nincs itt az ideje a vitatkozásnak! 1677 01:15:41,477 --> 01:15:42,843 Ennél lassabban nem megyek. 1678 01:15:42,979 --> 01:15:44,572 - Lassíts már le, ember! - Lassabban. 1679 01:15:44,708 --> 01:15:46,408 Élőben játszunk Művelet itt hátul. Csak lassabban! 1680 01:15:46,543 --> 01:15:49,248 Ez lesz a leglassabb zsaru üldözés a világon. 1681 01:15:49,383 --> 01:15:51,013 - Sok őrült szarság történik itt hátul! - Csak fogd be a pofád! 1682 01:15:51,148 --> 01:15:52,378 - Csak... Oké... - A francba. 1683 01:15:52,514 --> 01:15:55,850 Mondd meg mindenkinek, hogy nyugodjon meg nyugodjanak meg. 1684 01:15:55,986 --> 01:15:57,019 Mit csinálsz? 1685 01:15:57,154 --> 01:15:59,024 Az aorta. Igen, érzem. 1686 01:15:59,159 --> 01:16:01,220 Most kell megszorítanod. Szorítsd meg erősen. 1687 01:16:01,355 --> 01:16:02,528 hogy megálljon a vér a lépben. 1688 01:16:02,664 --> 01:16:04,195 Istenem, én próbálkozom. 1689 01:16:04,330 --> 01:16:06,060 Jól csinálod... jól csinálod. Jól csinálod. 1690 01:16:06,195 --> 01:16:07,835 Működik. Működik. 1691 01:16:11,338 --> 01:16:13,600 Lassítson le 20 mérföld per órára. Adj nekik egy kis távolságot. 1692 01:16:13,735 --> 01:16:16,239 Épp most operálja a testvérünket. 1693 01:16:17,342 --> 01:16:18,708 Cam, csökken a vérnyomása. 1694 01:16:18,844 --> 01:16:20,215 Mindjárt kódol. 1695 01:16:20,351 --> 01:16:21,782 Tapogasd meg a golyót. 1696 01:16:21,918 --> 01:16:23,211 - Megvan. - Oké, rendben. 1697 01:16:23,347 --> 01:16:24,581 Éles tárgynak kell lennie. 1698 01:16:24,716 --> 01:16:26,121 Oké, akkor... 1699 01:16:26,256 --> 01:16:27,452 Én nem találom. 1700 01:16:30,856 --> 01:16:33,060 - Ó, Istenem! - Mi az? 1701 01:16:33,196 --> 01:16:35,221 A lépen van. Colin, rá van nyomva a lépre. 1702 01:16:35,356 --> 01:16:37,064 Mit csináljak? Mit csináljak? 1703 01:16:37,200 --> 01:16:38,558 - Még sosem csináltam ilyet. - Oké, Cam, Cam, Cam, Cam, Cam. 1704 01:16:38,694 --> 01:16:40,059 Nyugodj meg. Meg kell mutatnod a lépet. 1705 01:16:40,195 --> 01:16:41,738 El kell képzelnem. 1706 01:16:41,873 --> 01:16:43,234 - Honnan vérzik? - Hé, nézz rám! 1707 01:16:43,369 --> 01:16:44,440 - Csak ideges vagy, oké? Csak ennyi. - Oké, rendben. 1708 01:16:44,575 --> 01:16:45,807 - Csak ideges vagy. - Csak ideges vagy. 1709 01:16:45,942 --> 01:16:46,903 A feleségem állandóan ideges. 1710 01:16:47,038 --> 01:16:47,737 Tudod mit csinálunk? Lélegzünk. 1711 01:16:47,872 --> 01:16:49,074 Jól csinálod. 1712 01:16:49,210 --> 01:16:50,479 Oké, megvan, megvan. 1713 01:16:50,614 --> 01:16:52,911 Szerintem ébredezik. 1714 01:16:53,047 --> 01:16:54,580 Azt hiszem, felébredt. Ó, igen, igen. 1715 01:16:54,715 --> 01:16:56,114 Teljesen felébredt. Ó! 1716 01:16:56,249 --> 01:16:58,253 - Tartsd le! A gyomrában vagyok! - Igen, igen, igen. 1717 01:16:58,388 --> 01:16:59,319 Szerintem tudja. 1718 01:17:00,724 --> 01:17:02,120 - Hagyd abba! - Teljesen felébredt! 1719 01:17:02,255 --> 01:17:03,416 - Ó, Istenem! Ez őrület. - Ez őrület. 1720 01:17:03,552 --> 01:17:04,923 - Állítsd meg, Will! - Megpróbál megmenteni téged. 1721 01:17:05,059 --> 01:17:06,419 Ne! Hé, hé, hé, hé! 1722 01:17:06,555 --> 01:17:08,792 Csak segíteni próbálok. Csak segíteni próbálok. Hagyd abba! 1723 01:17:08,928 --> 01:17:10,794 Próbálunk megmenteni téged. 1724 01:17:10,929 --> 01:17:13,598 Oh, pszt... Menj aludni! 1725 01:17:13,734 --> 01:17:15,430 Mit csinálsz?! 1726 01:17:17,073 --> 01:17:19,265 Én... én visszaengedtelek oda. úgy öt percre, 1727 01:17:19,400 --> 01:17:20,441 És most megütöd a zsarut? 1728 01:17:20,577 --> 01:17:22,074 Ez bejött. 1729 01:17:25,644 --> 01:17:28,183 - K... kiesett? - Igen, kint van, kint van, kint van. 1730 01:17:32,088 --> 01:17:33,615 Jól van, rendben, Rendben, figyeljetek rám. 1731 01:17:33,751 --> 01:17:36,283 A lépnek van egy artériája csatlakozik az aljához. 1732 01:17:36,418 --> 01:17:38,283 Lassan kell kihúzni. 1733 01:17:38,419 --> 01:17:39,859 Húzd ki a lépet. 1734 01:17:39,994 --> 01:17:41,461 Óvatosan. Nem akarom, hogy szétrobbanjon. 1735 01:17:41,597 --> 01:17:43,130 Cam, meg tudod csinálni. 1736 01:17:43,265 --> 01:17:44,960 - Szelíd. Ne hagyd meghalni. - Menni fog, menni fog. 1737 01:17:45,096 --> 01:17:47,364 Mindjárt kijön. 1738 01:17:47,499 --> 01:17:50,196 Colin, ha ez a lép megreped, 60 másodperce van. 1739 01:17:50,331 --> 01:17:51,306 Megvan. 1740 01:17:51,441 --> 01:17:53,032 Megyek megragadom. 1741 01:17:53,167 --> 01:17:54,804 Megvan. Oké, rendben. 1742 01:17:54,939 --> 01:17:55,974 Kiveszem. 1743 01:17:56,110 --> 01:17:57,808 Megvan a golyó. Most jön ki. 1744 01:17:57,944 --> 01:17:59,479 Oké, már majdnem megvan. 1745 01:17:59,615 --> 01:18:01,844 Már majdnem megvan. 1746 01:18:01,979 --> 01:18:03,348 Kint van. Kint van... 1747 01:18:05,316 --> 01:18:07,990 Ó, Istenem! Kiszakadt. Szétrobbant, Colin. 1748 01:18:08,126 --> 01:18:09,992 Most mit csináljak? Nem tudom, mit csináljak. mit tegyek ebben a helyzetben. 1749 01:18:10,128 --> 01:18:11,493 Azt a jobb oldali szorítót kell megszorítanod Most rögtön. El fog vérezni. 1750 01:18:11,628 --> 01:18:13,159 Elhasználtam az összes kibaszott bilincset! 1751 01:18:13,294 --> 01:18:14,564 - Nekem nincs semmi szorítóm. - Hé, hé! 1752 01:18:14,699 --> 01:18:16,027 Hé, hé, hé! Nézz csak rám! Nézz rám! 1753 01:18:16,163 --> 01:18:17,057 Figyeljetek! Figyeljetek. Tudod mit csinálunk? 1754 01:18:17,192 --> 01:18:18,824 Lélegzünk. Lélegzünk, oké? 1755 01:18:18,959 --> 01:18:20,526 - Ez minden. Csak lélegezzünk, oké? - Oké. Megvan. 1756 01:18:20,661 --> 01:18:22,070 Fogó. Meg kell szorítanom. 1757 01:18:22,205 --> 01:18:24,036 Nekem a hajamban van egy tincs. Van egy tincs a hajamban. 1758 01:18:24,171 --> 01:18:25,564 Fogd meg, fogd meg! Fogd meg, fogd meg! 1759 01:18:25,700 --> 01:18:27,074 Oké. Meg kell szorítani alulról. 1760 01:18:27,209 --> 01:18:29,172 Le kell szorítani az artériát. Gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan. 1761 01:18:29,308 --> 01:18:32,639 Ó, bassza meg. Ó, bassza meg. 1762 01:18:33,647 --> 01:18:35,008 Sikerült. 1763 01:18:35,143 --> 01:18:36,478 Ó, a francba. 1764 01:18:37,522 --> 01:18:39,353 Működött a dolog? 1765 01:18:39,488 --> 01:18:41,589 Működött. 1766 01:18:41,725 --> 01:18:43,853 A francba! 1767 01:18:43,989 --> 01:18:45,718 Ez a szar egy őrület. 1768 01:18:45,853 --> 01:18:47,863 Igen, ma őrületet csinálunk. 1769 01:18:54,497 --> 01:18:56,905 Tudja a feleséged, hogy hogy bankot rabolsz? 1770 01:19:01,543 --> 01:19:03,076 Why you asking? 1771 01:19:05,406 --> 01:19:07,942 Situational awareness. 1772 01:19:08,077 --> 01:19:09,384 That's all. 1773 01:19:09,519 --> 01:19:11,548 Let's tape him up. 1774 01:19:13,687 --> 01:19:16,125 Why they have slowed down to 20 miles an hour... 1775 01:19:16,260 --> 01:19:19,560 because that heroic EMT in the back of that ambulance, 1776 01:19:19,695 --> 01:19:21,122 Camille Thompson, 1777 01:19:21,257 --> 01:19:22,731 is performing surgery 1778 01:19:22,867 --> 01:19:25,425 on that officer, trying to save his life. 1779 01:19:25,561 --> 01:19:26,901 - Hey. - How you doing? 1780 01:19:27,036 --> 01:19:28,736 Jól vagyunk itt. És te hogy vagy? 1781 01:19:28,871 --> 01:19:30,068 Igen, nem, jól vagyunk. 1782 01:19:30,204 --> 01:19:32,435 Jól vagyunk. 1783 01:19:33,911 --> 01:19:35,601 Hozunk néhány partikedvezményt: 1784 01:19:35,737 --> 01:19:37,771 C-4, különleges csomag, Papi ajándéka. 1785 01:19:37,907 --> 01:19:39,911 Hé, igen, figyelj rám. Csak próbálunk elmenekülni. 1786 01:19:40,046 --> 01:19:41,244 Nem akarunk háborút kirobbantani. 1787 01:19:41,380 --> 01:19:43,247 Nem hiszem el. amit neked hoztunk. 1788 01:19:43,383 --> 01:19:45,248 Mondd Papi Nagyra értékelem, rendben? 1789 01:19:45,384 --> 01:19:47,480 Csak megvédem a befektetésünket, Danny. 1790 01:19:47,615 --> 01:19:49,925 Erősek vagyunk. Mi vagyunk a familia. 1791 01:19:52,630 --> 01:19:54,162 Szia, Will. 1792 01:19:54,298 --> 01:19:56,623 A nagytesód mozog!!! 1793 01:19:56,758 --> 01:19:58,996 Szóval te és az a doki Colin? 1794 01:19:59,131 --> 01:20:01,464 Igen, az orvosin találkoztunk. 1795 01:20:01,599 --> 01:20:04,302 Harmadéves voltam. rezidens koromban... 1796 01:20:05,807 --> 01:20:07,976 mielőtt a speed rabja lettem. 1797 01:20:09,271 --> 01:20:10,913 És elszúrtam. 1798 01:20:11,912 --> 01:20:14,515 És most itt vagyok, szóval.... 1799 01:20:14,650 --> 01:20:16,446 Mi van Colinnal? 1800 01:20:17,483 --> 01:20:19,182 Hát, találtam egy módot. hogy ezt is elcsesszem. 1801 01:20:19,317 --> 01:20:20,681 Hé, takarodjatok az útból! 1802 01:20:20,816 --> 01:20:22,682 Mm, mm. Igen, igen, Tudom mire gondolsz. A francba. 1803 01:20:22,818 --> 01:20:25,023 Félre az útból! Will, neked kell vezetned! 1804 01:20:25,158 --> 01:20:26,958 - Gyere vissza ide! - Hé, hé, hé, hé, hé! 1805 01:20:27,094 --> 01:20:29,462 Kiszabadítalak ebből. 1806 01:20:29,597 --> 01:20:31,263 Oké? 1807 01:20:32,470 --> 01:20:35,102 Igen? 1808 01:20:38,605 --> 01:20:40,839 Engem levágtak, mint a tisztet a lépem megrepedt. 1809 01:20:40,974 --> 01:20:42,840 Bottom-line ez nekem. 1810 01:20:42,975 --> 01:20:44,643 A mi emberünk él? 1811 01:20:44,778 --> 01:20:46,477 Most mondtam meg. 1812 01:20:46,613 --> 01:20:49,147 Ez egy kemény eljárás, még a legjobb orvosoknak is. 1813 01:20:49,282 --> 01:20:51,149 Mindent megtett, ami tőle telik. 1814 01:20:51,285 --> 01:20:52,386 A főnök van a vonalban. 1815 01:20:52,521 --> 01:20:54,323 Főnök? 1816 01:20:54,458 --> 01:20:56,148 A mi emberünk halott. 1817 01:20:56,283 --> 01:20:57,851 Aha. 1818 01:20:57,987 --> 01:21:00,559 Ezek a szemétládák nagyon rossz napjuk lesz. 1819 01:21:00,694 --> 01:21:03,692 Hé, Will, felszálltam a 105-ösre, és elindultam a reptérre. 1820 01:21:03,827 --> 01:21:05,661 - Tényleg? A 105-ösön? - Nem tudom mi a fasz történt. 1821 01:21:05,796 --> 01:21:07,398 - Hogy jutottál el a 105-öshöz? - Nem tudom haver! 1822 01:21:07,534 --> 01:21:09,038 Annyi szarság van itt! Ha mi csak... 1823 01:21:09,173 --> 01:21:10,666 Tudjátok hány zsaru van a reptéren, Danny? 1824 01:21:10,801 --> 01:21:11,974 Tudod hogyan kell... Hogy jutunk vissza a belvárosba? 1825 01:21:20,681 --> 01:21:23,014 A 105-ösön vannak, a reptér felé tartanak. 1826 01:21:23,150 --> 01:21:25,350 100-as kódot kérek a D-csapatnak. 1827 01:21:25,485 --> 01:21:28,087 Ugorjanak előre. a 105-405-ös felüljáróhoz. 1828 01:21:28,222 --> 01:21:30,082 Ugorják át a csapatokat Ha muszáj akkor is. 1829 01:21:30,217 --> 01:21:32,223 Van egy tervem, amin dolgozom 45 perce dolgozom rajta. 1830 01:21:32,359 --> 01:21:33,921 El kell vinned engem erre a hídra. 1831 01:21:34,056 --> 01:21:36,530 Olimpiai híd... ismered, az L.A. folyó mentén. 1832 01:21:36,665 --> 01:21:39,694 Mindenki összefut a 105-405-ös csomópontnál. 1833 01:21:40,696 --> 01:21:42,762 - Várnod kéne. - Mire? 1834 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Nem fognak beszélni. Nem fognak tárgyalni. 1835 01:21:45,174 --> 01:21:47,042 Mit kellene tennem, FBI-os fiú? 1836 01:21:47,177 --> 01:21:49,011 Rendben, először is, Hagyd már ezt a "fiús" szarságot. 1837 01:21:50,571 --> 01:21:51,876 A főnök ezt akarja. 1838 01:21:52,011 --> 01:21:53,275 A polgármester ezt akarja. 1839 01:21:53,410 --> 01:21:55,384 Ő egy ezüstlaki liberális. 1840 01:21:55,519 --> 01:21:57,242 Mi a lépés? 1841 01:21:57,378 --> 01:21:58,918 Emlékszel arra a helyre, ahol régen az L.A. folyónál? 1842 01:21:59,053 --> 01:22:00,252 Szeretném, ha elvinnél oda. 1843 01:22:00,388 --> 01:22:01,714 Az Olimpiai híd pont ott van, ahol az Olimpiai híd van. 1844 01:22:01,850 --> 01:22:03,422 Mi is ott szoktunk árokba menni. és szétszórtuk a zsarukat. 1845 01:22:03,557 --> 01:22:05,221 Akarod, hogy elkapjuk őket Kobe-to-Shaq alley-oopot? 1846 01:22:05,356 --> 01:22:07,225 Megrázzuk őket. Megrázzuk őket, oké? 1847 01:22:07,361 --> 01:22:08,898 Nem feltétlenül elloptunk egy Jaguárt. 1848 01:22:09,033 --> 01:22:10,455 Nem tudom megcsinálni azokat a mozdulatokat ebben az izében. 1849 01:22:10,591 --> 01:22:12,232 Bármit meg tudsz csinálni. 1850 01:22:12,367 --> 01:22:14,565 Bármit megtehetsz. Nincs szükséged Jaguárra. 1851 01:22:14,701 --> 01:22:17,103 Baszd meg! Hagyd őket a porban Mint a régi szép időkben. 1852 01:22:17,239 --> 01:22:18,463 Akkor majd én elintézem nekünk a hídnál. 1853 01:22:18,599 --> 01:22:20,273 Hazaviszlek. 1854 01:22:26,711 --> 01:22:28,941 Rendben, menjünk. Szóródjatok szét! 1855 01:22:30,249 --> 01:22:31,919 Ezt még át kell gondolnunk. 1856 01:22:32,054 --> 01:22:33,919 Nincs mit átgondolni. 1857 01:22:34,055 --> 01:22:35,917 Senki nem ölhet meg egy rendőrt. 1858 01:22:36,053 --> 01:22:38,390 Egy olyan helyre tereljük őket. ami már előkészítve van. 1859 01:22:40,055 --> 01:22:41,823 A D-csapat egyszerre viszi ki őket. 1860 01:22:41,958 --> 01:22:44,891 Három percen belül halottak lesznek. 1861 01:22:46,596 --> 01:22:48,264 Lehet, hogy ez az utolsó esélyünk. 1862 01:22:48,400 --> 01:22:50,937 Blokkoljatok minden kijáratot. Nyomjátok őket. 1863 01:22:51,073 --> 01:22:52,603 A mentős még életben van. 1864 01:22:52,738 --> 01:22:54,768 És szeretném, ha így is maradna. 1865 01:22:54,903 --> 01:22:56,640 65 körül közeledik felénk, 1866 01:22:56,775 --> 01:22:58,939 70 mérföld per óra, kb. egy perc múlva. 1867 01:22:59,075 --> 01:23:01,942 - Mennyi az esélyed? - Hát, nem 100%-os. 1868 01:23:02,077 --> 01:23:03,945 Hátul van, uram. Fejlövéseknek kell lennie. 1869 01:23:04,081 --> 01:23:06,486 Akkor van egy földi csapatunk akik bejönnek és felsöprik. 1870 01:23:06,622 --> 01:23:08,116 Mondd meg az esélyeidet. Mik az esélyek, Dyle? 1871 01:23:08,251 --> 01:23:10,454 80, 90 százalék. 1872 01:23:10,590 --> 01:23:13,124 Nincs több várakozás. Várj megtört a szekér. 1873 01:23:13,260 --> 01:23:14,856 D-csapat, ez a zöld lámpa. 1874 01:23:14,991 --> 01:23:17,266 Ki kell tárgyalni őt. Ez egy hiba. 1875 01:23:18,102 --> 01:23:20,631 Ez egy hiba, Toledo? 1876 01:23:20,767 --> 01:23:22,929 - Nem a haverod ölt meg egy rendőrt? - Nem a haverom. 1877 01:23:27,001 --> 01:23:28,540 Miért nem próbálták meg megállítani minket? 1878 01:23:28,676 --> 01:23:30,043 Mert a szerencsés újonc rendőrünk a fedélzeten van. 1879 01:23:30,178 --> 01:23:31,973 A mobil egység már a helyén van. 1880 01:23:32,109 --> 01:23:34,179 Hé, meg kell fordulnunk. 1881 01:23:34,314 --> 01:23:36,118 Vissza kell mennünk a belvárosba. 1882 01:23:38,117 --> 01:23:39,647 Zach telefonja. 1883 01:23:39,783 --> 01:23:41,147 Zach telefonja... Hé, add ide a... 1884 01:23:41,282 --> 01:23:43,015 A rendőr a mentőautóban, add meg a telefonszámát. 1885 01:23:51,168 --> 01:23:52,992 Mesterlövészek, 45 másodperc. 1886 01:24:07,382 --> 01:24:09,079 - Halló? - Cam? 1887 01:24:09,215 --> 01:24:10,746 Ne beszélj! Csak figyelj. 1888 01:24:10,882 --> 01:24:12,680 Itt Clark ügynök, FBI. Azt akarom, hogy menjen le 1889 01:24:12,816 --> 01:24:14,816 a hordágy alá, és tegye meg most. 1890 01:24:16,321 --> 01:24:17,517 Mesterlövészek, 20 másodperc. 1891 01:24:17,653 --> 01:24:19,722 Látom a célpontot. 1892 01:24:28,330 --> 01:24:31,338 Kettő-kilenc, negatív. Még mindig az autópályán vagyunk. 1893 01:24:32,874 --> 01:24:34,506 Világosbarna autó. 1894 01:24:35,674 --> 01:24:36,870 A mesterlövészek elintézik őket. 1895 01:24:37,005 --> 01:24:38,106 Olyan alacsonyan kell maradnod, amennyire csak lehet. 1896 01:24:38,241 --> 01:24:39,207 Mi az? 1897 01:24:39,342 --> 01:24:40,710 Még mindig zöldek vagyunk? 1898 01:24:40,845 --> 01:24:41,940 Még mindig zöldek vagyunk. Zöld a zöld, hogy mehet. 1899 01:24:42,076 --> 01:24:42,844 Take-take the shot ha megvan. 1900 01:24:44,354 --> 01:24:46,121 Egyes célpont, zöld. 1901 01:24:46,257 --> 01:24:48,053 Gyilkos lövések. Semmi nem kerül hátra. 1902 01:24:48,188 --> 01:24:49,382 Barátságos lövéseket kaptunk. 1903 01:24:49,517 --> 01:24:50,555 Az én hívásomra. 1904 01:24:52,054 --> 01:24:55,021 Kettes célpont, piros. Kettes célpont nem tiszta. 1905 01:24:57,193 --> 01:24:58,757 Mi van Zachkel? Őt nem tudom megvédeni. Nem tudom megvédeni. 1906 01:24:58,892 --> 01:25:00,134 Miről beszélsz? 1907 01:25:00,269 --> 01:25:02,098 - Életben van? - Igen, él. 1908 01:25:02,233 --> 01:25:03,136 Hé, életben van. 1909 01:25:03,271 --> 01:25:04,398 - A zsarunk életben van. - Istenem! 1910 01:25:04,533 --> 01:25:06,302 - Három. - Három. 1911 01:25:06,438 --> 01:25:07,907 - Cam? - Nem. 1912 01:25:08,042 --> 01:25:09,706 Kettő. 1913 01:25:15,416 --> 01:25:16,752 - Mesterlövészek! Mesterlövészek! - Micsoda? - Mesterlövészek! 1914 01:25:16,887 --> 01:25:18,915 Hová? Fekete épület! 1915 01:25:19,051 --> 01:25:20,253 Egy. 1916 01:25:20,389 --> 01:25:22,958 Bevonulás. 1917 01:25:23,094 --> 01:25:25,117 A francba! 1918 01:25:35,435 --> 01:25:37,300 Gyerünk! 1919 01:25:37,435 --> 01:25:38,634 Ten-David, állj le! 1920 01:25:38,770 --> 01:25:40,273 - Állj le! - Bassza meg! A hirdetőtábla! 1921 01:25:40,409 --> 01:25:41,467 Tudja mit csinál. 1922 01:25:41,603 --> 01:25:43,307 Biztos állatorvos. 1923 01:25:43,442 --> 01:25:45,143 Most már látom mi történik! 1924 01:25:45,278 --> 01:25:46,908 Ó, akarsz játszani? 1925 01:25:56,491 --> 01:25:57,953 Most csak felbosszantottuk őket. 1926 01:25:58,088 --> 01:25:59,356 - És hova mennek? - Ahová csak akarja. 1927 01:25:59,492 --> 01:26:00,955 Figyelmeztette őket. 1928 01:26:10,264 --> 01:26:12,637 Minden egységnek, visszavonulni! Ismétlem, visszavonulás. 1929 01:26:12,773 --> 01:26:14,804 És adjatok egy értékelést. Megsérült valaki? 1930 01:26:17,007 --> 01:26:19,178 Rendben, rendben. Akarsz játszani? Akkor gyerünk. 1931 01:26:19,313 --> 01:26:20,645 Csak kettőt akarok. 1932 01:26:20,780 --> 01:26:22,016 Fedélzeti kocsit rájuk, 500 lábnyira. 1933 01:26:22,152 --> 01:26:23,313 Ezek okos Los Angeles-i fiúk. 1934 01:26:23,449 --> 01:26:24,814 Danny az FBI-nak tanult. 1935 01:26:24,949 --> 01:26:26,482 Tanulmányozta a Los Angeles-i rendőrség üldözési taktikáját. 1936 01:26:26,617 --> 01:26:28,214 Tudja, hogy ez az egész egy szokványos szarság. 1937 01:26:28,349 --> 01:26:30,824 De amit nem tud, szuper különleges ügynök, 1938 01:26:30,960 --> 01:26:32,525 hogy S.I.S. vagyok. 1939 01:26:32,660 --> 01:26:34,828 Csapdákat állítottunk. Hagyjuk, hogy a rosszfiúk hozzánk jöjjenek. 1940 01:26:34,963 --> 01:26:37,165 Szóval küldtél egy sms-t Camnek. 1941 01:26:37,301 --> 01:26:38,826 A lányt eszközzé teszed, hallod? 1942 01:26:38,962 --> 01:26:40,366 Megtudod. hova mennek. 1943 01:26:40,502 --> 01:26:42,469 Csapdát állítok amiből senki nem jut ki. 1944 01:26:44,302 --> 01:26:45,498 Hol van Monroe? 1945 01:26:45,633 --> 01:26:47,203 Kapcsolatba léptünk. 1946 01:26:47,338 --> 01:26:48,739 Itt vagyok. 1947 01:26:48,874 --> 01:26:51,169 Meg kell mentened a túszokat, igaz? 1948 01:26:51,305 --> 01:26:53,342 Neked kellene életben tartani őket, igaz? 1949 01:26:53,478 --> 01:26:54,840 Vagy ezt rosszul értettem? 1950 01:26:54,976 --> 01:26:56,580 Mindenkit élve akarok, Danny. 1951 01:26:56,716 --> 01:26:58,853 Szóval mi a faszért... lövöldözöl ránk? 1952 01:26:58,988 --> 01:27:00,018 Ez egy betörés volt. 1953 01:27:00,154 --> 01:27:01,682 Micsoda? 1954 01:27:01,817 --> 01:27:04,020 Egy hiba. Félreértés. 1955 01:27:04,156 --> 01:27:07,352 Lószart! Nem gondolod, hogy Bántani fogok bárkit is, ugye? 1956 01:27:07,488 --> 01:27:09,862 Ez nem igaz. Tudom mire vagy képes. 1957 01:27:09,997 --> 01:27:12,895 Ó, tényleg? Anson mondta neked. hogy mit tett volna az apám? 1958 01:27:14,203 --> 01:27:15,901 Miért nem mondod el még egyszer? 1959 01:27:16,036 --> 01:27:18,274 Megölte volna a zsarukat és a mentősöket a bankban, 1960 01:27:18,409 --> 01:27:20,265 és akkor lett volna egy kis harapnivaló utána. 1961 01:27:20,401 --> 01:27:22,210 Csak nyugodtan, rendben, Danny? 1962 01:27:22,346 --> 01:27:23,710 Mindenki tudja. milyen veszélyes vagy. 1963 01:27:23,846 --> 01:27:25,205 És te tudod? 1964 01:27:25,340 --> 01:27:27,073 Hé, higgadj le! ott hátul, ember. 1965 01:27:27,208 --> 01:27:28,911 Nem kell bizonyítanod. semmit sem kell bizonyítanod nekem. 1966 01:27:31,850 --> 01:27:34,213 Danny? Elvesztettelek haver? 1967 01:27:35,253 --> 01:27:36,287 Vedd el. 1968 01:27:36,422 --> 01:27:38,223 - Nem. - Vedd el. 1969 01:27:38,359 --> 01:27:40,424 - Miért? Miért? - Gyerünk, vedd el. 1970 01:27:40,559 --> 01:27:42,430 Gyerünk már! Csak kattintsd ki. 1971 01:27:42,565 --> 01:27:44,899 és győződj meg róla. hogy mindent halljanak. 1972 01:27:45,035 --> 01:27:47,259 Mondd el neki, hogy mit csinálok. 1973 01:27:49,034 --> 01:27:52,398 Felállt, és egy pisztoly van a kezében. 1974 01:27:52,534 --> 01:27:55,073 Danny... 1975 01:27:55,208 --> 01:27:57,071 Megmentettelek. 1976 01:27:57,206 --> 01:27:59,579 Mindkettőtöket megmentettem. Mindkettőtöket megmentettem. 1977 01:27:59,714 --> 01:28:02,284 Miért gondolja mindenki, hogy hogy ő olyan különleges? 1978 01:28:02,420 --> 01:28:04,415 Nem tudom... mi folyik manapság. 1979 01:28:04,550 --> 01:28:05,811 Pont olyan vagy, mint a többiek. 1980 01:28:05,947 --> 01:28:07,449 Egyszerűen nem vagy fontos. 1981 01:28:07,584 --> 01:28:08,751 Hé Danny, nyugi! 1982 01:28:08,887 --> 01:28:10,420 Nem, nem vagyok fontos, de ő igen. 1983 01:28:10,556 --> 01:28:12,150 És én tartom őt életben. 1984 01:28:12,286 --> 01:28:13,652 Szükséged van rám, Danny. 1985 01:28:13,788 --> 01:28:14,986 Óvatosan, kölyök. 1986 01:28:15,122 --> 01:28:16,757 Nem, már nincs rád szükségünk. 1987 01:28:16,892 --> 01:28:18,759 Danny, nyugi! 1988 01:28:18,894 --> 01:28:20,864 Egy nagy szart beszélsz Danny! 1989 01:28:21,567 --> 01:28:22,797 Tényleg? 1990 01:28:22,932 --> 01:28:24,764 Danny! 1991 01:28:24,900 --> 01:28:26,138 - Will! - Danny! 1992 01:28:30,605 --> 01:28:31,975 Will! 1993 01:28:32,110 --> 01:28:33,310 - Megőrültél most? - Mit csinálsz? 1994 01:28:33,446 --> 01:28:34,783 Mit mondott? Will? 1995 01:28:34,918 --> 01:28:36,115 Ez egy név volt? 1996 01:28:36,251 --> 01:28:37,512 Mit csinálsz? 1997 01:28:37,648 --> 01:28:39,448 Tudniuk kell... 1998 01:28:42,421 --> 01:28:43,986 A kurva anyádat! 1999 01:28:53,434 --> 01:28:55,300 William Sharp. 2000 01:28:55,435 --> 01:28:56,833 Ő Danny testvére. 2001 01:28:56,968 --> 01:28:58,468 Neked mindig van egy kibaszott terved. 2002 01:28:58,604 --> 01:28:59,837 Állítsd meg a kocsit! 2003 01:29:00,969 --> 01:29:02,334 Ki verekszik? Láthatjuk? 2004 01:29:03,772 --> 01:29:05,308 Hagyjátok abba, baszd meg! 2005 01:29:05,443 --> 01:29:07,013 Istenem! 2006 01:29:09,515 --> 01:29:11,783 Ez fájt! 2007 01:29:13,349 --> 01:29:15,182 Hé! Jól van, jól van, Jól van, jól van, jól van, 2008 01:29:15,317 --> 01:29:16,822 Jól van, jól van, rendben, rendben... 2009 01:29:16,957 --> 01:29:17,816 - Csináld újra. Csináld újra! - Jól van, jól van... 2010 01:29:17,951 --> 01:29:19,553 Nyugi, nyugi. Nyugi, nyugi. 2011 01:29:21,188 --> 01:29:22,693 - Megőrültél? - Mondd már ki! Mondd ki! 2012 01:29:22,829 --> 01:29:25,324 - Nézzétek, van egy tervem! - Pofa be! 2013 01:29:25,459 --> 01:29:26,660 Papi emberei elterelő hadműveletet indítanak. 2014 01:29:26,796 --> 01:29:28,395 Boyle Heightsnál. 2015 01:29:28,530 --> 01:29:29,665 Azt mondja, hogy mennek Boyle Heights kereszteződéséhez. 2016 01:29:29,800 --> 01:29:30,666 Boyle Heights kereszteződésébe. 2017 01:29:30,801 --> 01:29:32,232 Megpróbál minket ott lerázni. 2018 01:29:32,367 --> 01:29:34,409 Basszus, az FBI. Engedjetek el! 2019 01:29:34,545 --> 01:29:36,910 Anson vagyok, FBI. Danny, ott vagy? 2020 01:29:37,045 --> 01:29:38,679 Danny? 2021 01:29:38,815 --> 01:29:41,543 Nem, csak változást kaptunk a dobó rotációban. 2022 01:29:41,679 --> 01:29:43,078 Szia Will! 2023 01:29:43,214 --> 01:29:45,747 Ti fiúk egy kicsit civakodtok odabent, mi? 2024 01:29:45,882 --> 01:29:47,379 Mi a terved itt, haver? 2025 01:29:47,514 --> 01:29:49,554 Gondolom most már te vagy a főnök, kistesó. 2026 01:29:49,689 --> 01:29:51,019 A rosszfiúk nem hallanak engem. 2027 01:29:51,155 --> 01:29:52,217 A merevszárnyasunknak nagy magasságú szemei vannak. 2028 01:29:52,352 --> 01:29:54,025 Úgy nézzen ki, mintha mintha eltűntünk volna. 2029 01:29:54,161 --> 01:29:56,093 Air 11 minden csapatnak. Lerántjuk a leplet. 2030 01:29:56,229 --> 01:29:58,191 Tudod, nekem úgy tűnik. mi vagyunk az egyetlenek, akik megpróbálják 2031 01:29:58,327 --> 01:29:59,764 hogy életben tartsuk ezeket az embereket, különleges ügynök. 2032 01:29:59,900 --> 01:30:01,860 Ó, tényleg? Miből gondolod? 2033 01:30:01,996 --> 01:30:03,430 Csak adj nekünk egy kis helyet. 2034 01:30:03,565 --> 01:30:04,930 Azt hittem, hogy hogy te vagy az okosabb, nem? 2035 01:30:05,065 --> 01:30:06,775 Igen, úgy látszik nem. 2036 01:30:06,910 --> 01:30:08,941 Láttam az aktádat. Úgy értem, belépett a tengerészgyalogsághoz. 2037 01:30:09,077 --> 01:30:11,036 hogy ne kelljen mint a szaros Danny bátyád. 2038 01:30:11,172 --> 01:30:12,380 vagy a pszichopata apád LT, igaz? 2039 01:30:12,516 --> 01:30:13,443 Te egy kibaszott háborús hős vagy. 2040 01:30:13,579 --> 01:30:15,045 Te meg mit csinálsz? 2041 01:30:15,180 --> 01:30:16,384 Ez tegnap volt. Most a mai napról beszélünk. 2042 01:30:16,519 --> 01:30:18,210 Túszul ejtettél egy túszt, az 30 év. 2043 01:30:18,346 --> 01:30:19,552 Fogd már be a pofád Danny! 2044 01:30:19,688 --> 01:30:21,050 Mi vagy te? a kibaszott ügyvédje? 2045 01:30:21,185 --> 01:30:22,315 Adok neki nagyszerű jogi tanácsot adok neki. 2046 01:30:22,451 --> 01:30:23,424 Will, figyelj rám! Neked családod van. 2047 01:30:23,560 --> 01:30:24,491 Az egész életed a tiéd. előtted áll. 2048 01:30:24,627 --> 01:30:25,525 Megmondod neki. hogy 30 év? 2049 01:30:25,660 --> 01:30:26,992 Túszul ejtesz egy túszt, 30 év? 2050 01:30:27,128 --> 01:30:27,721 - Elmondod neki, Anson? - Itt az ideje, hogy befejezzük. 2051 01:30:27,857 --> 01:30:28,926 Csak húzódj félre, ember. 2052 01:30:29,061 --> 01:30:30,391 Kibaszottul olvaslak a forgatókönyvből. 2053 01:30:30,527 --> 01:30:31,732 - Ne hallgass rá! - Fogj el egy túszt, 2054 01:30:31,867 --> 01:30:33,324 - Ez 30 év. - Danny, ez csak Willre és rám tartozik. 2055 01:30:33,460 --> 01:30:35,661 - Will, koncentrálj! - Ez a fickó. 2056 01:30:35,796 --> 01:30:37,005 A feleséged... engem akarsz. hogy most azonnal felhívjam a feleséged? 2057 01:30:37,141 --> 01:30:38,399 Ne hívd fel a feleségemet. 2058 01:30:38,534 --> 01:30:39,805 Neki a te érdeked a legfontosabb, barátom. Ez az! 2059 01:30:39,940 --> 01:30:41,399 Csak annyi van. amit tehetek érted, Will. 2060 01:30:41,535 --> 01:30:42,776 - 30 év. - Neked családod van. 2061 01:30:42,912 --> 01:30:44,239 - Kérdezd meg tőle, mi történik, ha lelősz egy rendőrt. - Pofa be! 2062 01:30:44,374 --> 01:30:46,139 Tate csak a plexi mögött látja az apukáját. 2063 01:30:46,275 --> 01:30:47,640 Mi a faszt csinálsz? 2064 01:30:47,775 --> 01:30:49,143 Az az igazság, hogy valószínűleg nem fog egyáltalán nem is akar látni téged. 2065 01:30:49,279 --> 01:30:50,944 Oké, mindenki fogja be a száját! 2066 01:30:51,080 --> 01:30:52,447 Mindenki fogja be, oké? 2067 01:30:52,582 --> 01:30:54,749 Ezzel a saját sírodat ásod meg, haver. 2068 01:30:54,884 --> 01:30:55,819 Én tudok neked egy kiutat, 2069 01:30:55,955 --> 01:30:57,922 de csak azt tudom megtenni. most azonnal. 2070 01:31:00,262 --> 01:31:01,758 Nem állunk meg. 2071 01:31:01,893 --> 01:31:03,925 Ez az én bátyám! 2072 01:31:04,060 --> 01:31:05,761 William Sharp a gyenge láncszem. 2073 01:31:05,896 --> 01:31:07,635 Nem fog megölni senkit. 2074 01:31:09,564 --> 01:31:12,805 Cam, dolgoznod kell Willnek. 2075 01:31:16,647 --> 01:31:19,008 Átirányítás a felszíni utakra. 2076 01:31:19,144 --> 01:31:21,473 Ne nyalogasd az ujjaidat és ne nyúlj a szaromhoz! 2077 01:31:23,786 --> 01:31:25,643 Minden egységnek, Boyle Heights, állítsátok be a határokat. 2078 01:31:25,779 --> 01:31:27,488 Hol van ez? Általában nem szoktam a belvárostól keletre. 2079 01:31:27,624 --> 01:31:29,355 Rájöttél, hogy négymillió angyalosi 2080 01:31:29,490 --> 01:31:30,956 él a belvárostól keletre? 2081 01:31:31,091 --> 01:31:33,127 Bocsánat. A férjem környezetvédelmi ügyvéd. 2082 01:31:33,263 --> 01:31:34,662 Oké? Szeretjük a tengerpartot. 2083 01:31:34,798 --> 01:31:36,188 Ez a legfehérebb amit valaha hallottam. 2084 01:31:36,323 --> 01:31:37,864 Hát én fehér vagyok. Nem tehetek róla. 2085 01:31:37,999 --> 01:31:40,096 Ezt tartogasd Oprahnak, pajti. Nekünk is van szar dolgunk. 2086 01:31:41,662 --> 01:31:43,972 Kaptál valamit abból a rohadt Cheeto-port a hajamba, 2087 01:31:44,107 --> 01:31:45,464 Esküszöm... 2088 01:31:45,599 --> 01:31:47,741 Kérem, kérem, kérem! Még egy mosómedvét is elveszíthetsz benne. 2089 01:31:48,777 --> 01:31:50,372 Csak óvatosan a vérbankkal, Cam. 2090 01:31:50,508 --> 01:31:52,971 - Willnek is kell belőle. - Willnek is szüksége van rá. 2091 01:31:53,107 --> 01:31:54,974 Jól van. Csak vedd el. 2092 01:31:55,109 --> 01:31:56,710 Szóval tengerészgyalogos voltál? 2093 01:31:56,845 --> 01:31:58,510 A mai napig. 2094 01:32:03,160 --> 01:32:04,553 A feleségem az. 2095 01:32:04,688 --> 01:32:05,852 Szia bébi. 2096 01:32:05,988 --> 01:32:07,521 Will, hol vagy? 2097 01:32:09,161 --> 01:32:11,897 Igen, az interjú hosszúra nyúlt, és... 2098 01:32:12,032 --> 01:32:15,234 és kellett valaki, aki ma kezd, szóval... 2099 01:32:15,369 --> 01:32:16,571 Megkaptad a munkát? 2100 01:32:16,707 --> 01:32:19,841 Igen, megkaptam... Megkaptam a munkát. 2101 01:32:21,137 --> 01:32:22,571 Megkapta a munkát. 2102 01:32:22,706 --> 01:32:24,068 Megkapta a munkát. 2103 01:32:24,204 --> 01:32:25,675 Ó, majd megünnepeljük. 2104 01:32:25,811 --> 01:32:27,174 Várj, te most vezetsz? 2105 01:32:27,310 --> 01:32:29,377 Igen, nagy a forgalom. 2106 01:32:29,512 --> 01:32:32,186 Igen, egy kis autós üldözés bankrablásos dolog a hírekben. 2107 01:32:32,321 --> 01:32:33,754 Csak Los Angelesben, mi? 2108 01:32:33,889 --> 01:32:35,690 Igen, tudod, valószínűleg nem akarnak engem 2109 01:32:35,825 --> 01:32:38,688 hogy telefonáljak. az első napomon, szóval... 2110 01:32:38,824 --> 01:32:40,486 Visszahívlak, rendben? 2111 01:32:41,493 --> 01:32:43,526 Will? 2112 01:32:43,661 --> 01:32:44,891 Igen, bébi? 2113 01:32:45,027 --> 01:32:46,833 Annyira büszke vagyok rád. 2114 01:32:48,001 --> 01:32:50,034 Nem csak a gondoskodásért mindenről. 2115 01:32:50,169 --> 01:32:52,535 a biztosítással és a pénzzel, hanem... 2116 01:32:52,670 --> 01:32:54,368 mert férfi vagyok. 2117 01:32:55,376 --> 01:32:57,008 Ó, kicsim. 2118 01:32:58,041 --> 01:33:00,506 Akire a fiunk fel fog nézni. 2119 01:33:02,352 --> 01:33:04,377 - Láthatom őt? - Igen, persze. 2120 01:33:04,512 --> 01:33:06,444 Hé, vámpír hercegnő! végeztél? 2121 01:33:06,580 --> 01:33:08,281 Befejezted a szopást? az életet 2122 01:33:08,417 --> 01:33:10,384 minden emberből ebben a mentőautóban?! 2123 01:33:13,387 --> 01:33:15,387 Hé, mi a helyzet nagyfiú? 2124 01:33:15,523 --> 01:33:18,194 Most ébredtél fel? Olyan gyönyörű vagy. 2125 01:33:19,368 --> 01:33:21,263 Annyira gyönyörű. 2126 01:33:22,263 --> 01:33:24,200 Én szeretlek téged. 2127 01:33:32,379 --> 01:33:34,139 Műtét? 2128 01:33:34,275 --> 01:33:36,747 Aha. A rák drága. 2129 01:33:36,883 --> 01:33:38,414 Tudod mi fog történni? 2130 01:33:38,549 --> 01:33:40,118 Az összes vérét meg fogod kapni, és aztán meg fogunk halni. 2131 01:33:40,253 --> 01:33:41,981 valami tökéletesen megelőzhető közlekedési balesetben. 2132 01:33:42,117 --> 01:33:43,481 Kibaszottul szuper! 2133 01:33:43,617 --> 01:33:44,789 Ezért vagy bankokat rabolsz ki. 2134 01:33:44,924 --> 01:33:46,420 Igen, ezért és minden másért is. 2135 01:33:46,555 --> 01:33:48,154 Én nem hibáztatok senkit. Magam miatt vagyok itt. 2136 01:33:48,289 --> 01:33:50,260 Nem hibáztatod a bátyádat? 2137 01:33:50,395 --> 01:33:51,931 Szerintem neked kell egy kicsit óvatosabbnak kéne lenned, Cam. 2138 01:33:52,066 --> 01:33:53,932 Ez az én bátyám. akiről beszélsz. 2139 01:33:54,068 --> 01:33:55,604 Tudom, hogy a bátyád az. Tudom, hogy a bátyádról beszélek, 2140 01:33:55,739 --> 01:33:57,603 de ő csak úgy... emberek életét veszélyezteti. 2141 01:33:57,739 --> 01:33:59,466 - Hadd segítsek neked Will. - Hagyd abba! 2142 01:34:02,236 --> 01:34:04,604 Miről beszélsz? 2143 01:34:04,739 --> 01:34:07,078 Semmi. Semmi baj. Mindenem megvan, amire szükségem van. 2144 01:34:14,248 --> 01:34:16,114 Castro? Castro? 2145 01:34:16,250 --> 01:34:17,459 Teljesen aláhúzod magad? 2146 01:34:17,594 --> 01:34:19,287 Danny, figyelj! Danny, figyelj... 2147 01:34:19,423 --> 01:34:21,658 Mi a fene folyik itt? Most mi a fene folyik itt, ember? 2148 01:34:21,794 --> 01:34:23,160 Ez a szarság legális? 2149 01:34:23,295 --> 01:34:24,966 Nem lehet letartóztatni festék birtoklásáért. 2150 01:34:25,102 --> 01:34:26,635 Ja, értem én de ezek a fickók 2151 01:34:26,770 --> 01:34:27,699 adnak nekem... Grand Theft Auto vibrálást, 2152 01:34:27,835 --> 01:34:29,199 Öregem, és ez engem is kizökkent. 2153 01:34:29,334 --> 01:34:31,137 Nem is tudom, a robbanószerek, a fegyverek. 2154 01:34:31,273 --> 01:34:32,972 Ezek a fickók úgy néznek ki. mintha mindig ilyen szarságokat csinálnának. 2155 01:34:33,108 --> 01:34:34,706 Ember, én csak... Tényleg haza akarok menni. 2156 01:34:34,842 --> 01:34:36,139 Tényleg haza akarok menni, ember. 2157 01:34:36,275 --> 01:34:37,535 Nem mész. sehova, Castro. 2158 01:34:37,671 --> 01:34:38,678 - Maradj csak ott! - Az ott Danny? 2159 01:34:38,813 --> 01:34:40,312 - Um, uh... - Csak mondj igent. 2160 01:34:40,447 --> 01:34:41,717 Igen, igen, igen. 2161 01:34:41,852 --> 01:34:43,785 Add oda neki a telefont! 2162 01:34:45,613 --> 01:34:48,153 Hé, minden készen áll. Zárva vagy? 2163 01:34:48,288 --> 01:34:50,490 - Igen, igen, igen. Öt perc. - Rendben, jó. A pénz? 2164 01:34:50,625 --> 01:34:52,156 Én állom a szavam. 2165 01:34:52,291 --> 01:34:53,860 Jól van. Papi örülni fog ezt hallani. 2166 01:34:53,996 --> 01:34:56,492 Megcsapoljuk az AirPods-ját. 2167 01:34:56,628 --> 01:34:59,363 Ezek a srácok őrültek. Mi folyik odabent? 2168 01:34:59,498 --> 01:35:01,159 Whew! Eljutottam lenyugodni. Le kell nyugodnom. 2169 01:35:01,295 --> 01:35:02,667 Le kell nyugodnom. 2170 01:35:02,802 --> 01:35:05,498 Hívj fel. Adj egy esélyt. 2171 01:35:07,306 --> 01:35:09,203 ♪ Oh, the canvas csodákra képes ♪ 2172 01:35:09,338 --> 01:35:11,073 ♪ Csak várj és meglátod ♪ 2173 01:35:11,209 --> 01:35:13,505 A 80-as éveket zúzod. 2174 01:35:13,641 --> 01:35:15,707 ♪ Believe me ♪ 2175 01:35:17,717 --> 01:35:19,078 Rendben, itt van! 2176 01:35:19,213 --> 01:35:21,521 ♪ Vitorlázás ♪ 2177 01:35:21,657 --> 01:35:23,858 ♪ Elvisz engem ♪ 2178 01:35:23,994 --> 01:35:27,862 * Oda, ahová mindig is vittem * ahol mindig is lenni akartam ♪ 2179 01:35:32,728 --> 01:35:35,361 ♪ Csak egy álom és a szél, ami visz engem... 2180 01:35:35,496 --> 01:35:39,572 ♪ És hamarosan szabad leszek ♪ 2181 01:35:39,708 --> 01:35:41,366 ♪ Hamarosan szabad leszek ♪ 2182 01:35:45,509 --> 01:35:46,746 - ♪ Fantasy... ♪ - Lehet, hogy te is az vagy. 2183 01:35:46,881 --> 01:35:48,041 - Hagyd abba! Nem tudom. - Nem tudom. 2184 01:35:48,177 --> 01:35:49,345 Engem ez nem hűsít le. 2185 01:35:50,685 --> 01:35:52,251 Rendben, itt vagyunk. 2186 01:35:52,387 --> 01:35:54,785 A következő lépések, szükségem van rád hogy kövessetek engem a betűig. 2187 01:35:54,920 --> 01:35:57,089 Jól van, itt is vagyunk. 2188 01:35:58,422 --> 01:36:00,287 Srácok, Los Angelesben járunk? 2189 01:36:00,422 --> 01:36:02,286 vagy eljutunk egy kórházba? 2190 01:36:02,422 --> 01:36:04,064 Miért az L.A. folyó? 2191 01:36:04,199 --> 01:36:07,559 Ez 40 mérföldnyi üres beton. mindkét irányban. 2192 01:36:07,694 --> 01:36:09,068 Lehet, hogy megpróbálnak lerázni minket 2193 01:36:09,204 --> 01:36:11,037 az alagutakban, amelyek az utca alatt, vagy... 2194 01:36:13,103 --> 01:36:15,602 Húzódj félre! Húzódj félre. 2195 01:36:18,942 --> 01:36:20,914 Látjuk őt, 2196 01:36:21,049 --> 01:36:22,774 De elbújni sem tudunk előle. 2197 01:36:22,909 --> 01:36:25,084 Figyel minket, próbál magához vonzani. 2198 01:36:25,219 --> 01:36:28,054 Rögzített szárnyú repülőgép, nagyítson rá, kérem. 2199 01:36:32,789 --> 01:36:35,292 Cessna, a mumus kiszáll a járműből. 2200 01:36:38,096 --> 01:36:39,800 Tárcsázza a műholdas telefonját. 2201 01:36:39,936 --> 01:36:42,761 Air 11, azt akarom, hogy hogy nagyon agresszív legyél. 2202 01:36:42,896 --> 01:36:45,236 Bukj le és zúgj rá. Kergesd ki onnan. 2203 01:36:50,073 --> 01:36:51,242 Látlak, Danny. 2204 01:36:52,242 --> 01:36:53,981 Jövünk beköszönni. 2205 01:36:54,116 --> 01:36:55,477 - Biztos, hogy ezt akarod csinálni? - Jövök! 2206 01:37:08,663 --> 01:37:10,096 Hajtás! Hajtás. 2207 01:37:11,426 --> 01:37:13,132 Hol van a táskám? Szükségem van a tárakra. 2208 01:37:18,266 --> 01:37:19,303 Üldözőbe vettük. 2209 01:37:26,783 --> 01:37:28,316 Kettő van a nyomunkban. 2210 01:37:39,828 --> 01:37:40,858 Fegyver, fegyver, fegyver, fegyver. 2211 01:37:40,994 --> 01:37:42,360 Mozgás! 2212 01:37:42,495 --> 01:37:44,130 Visszajön! Vigyázat! Vigyázzatok! 2213 01:37:45,826 --> 01:37:48,200 Nem maradnál ki a vízből?! 2214 01:37:48,335 --> 01:37:50,032 Átmegyek a kibaszott L.A. folyón! 2215 01:37:50,168 --> 01:37:51,696 Mindenhol víz van! 2216 01:37:51,832 --> 01:37:53,535 Ha a légicsapat ki tudja iktatni, akkor tegyék meg. 2217 01:38:21,338 --> 01:38:23,267 - Eltaláltak minket. Épp most kaptunk tüzet. - Azt hiszem, elkaptam őket. 2218 01:38:23,402 --> 01:38:24,538 Mennyi ideig tart még... amíg friss helikoptereket kapok? 2219 01:38:24,673 --> 01:38:26,040 Igen, megvan, megvan. 2220 01:38:27,670 --> 01:38:29,401 Most azonnal csináljuk az alley-oopot, jó? 2221 01:38:29,537 --> 01:38:30,911 Minden egységnek, itt jön. 2222 01:38:31,046 --> 01:38:32,076 Nyomást gyakorolsz rá. Keményen nyomod. 2223 01:38:32,211 --> 01:38:34,208 A francba! 2224 01:38:34,344 --> 01:38:36,842 # És az ég szürke # 2225 01:38:38,221 --> 01:38:42,885 ♪ Elmentem sétálni egy téli napon... ♪ 2226 01:38:43,020 --> 01:38:44,383 Itt jönnek. 2227 01:38:44,519 --> 01:38:45,757 Jön a lehajtó. 2228 01:38:47,358 --> 01:38:48,557 Itt is vagyunk! 2229 01:38:51,031 --> 01:38:52,693 ♪ If I was in L.A..... ♪ 2230 01:38:54,598 --> 01:38:55,936 A francba! Erre nem jelentkeztem. 2231 01:38:56,071 --> 01:38:58,039 Haul ass! Húzzátok a seggeteket! 2232 01:38:59,574 --> 01:39:02,073 - Hé, hé, hé, hé, hé! A francba! - Hé, hé, hé, hé! Állj! 2233 01:39:06,714 --> 01:39:09,415 Igen, igen, igen, igen, Igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen, igen. 2234 01:39:13,585 --> 01:39:14,813 Nem követnek. Kurvára bejött! 2235 01:39:14,948 --> 01:39:17,154 Működött! Gyerünk, gyerünk... Ó, a francba! 2236 01:39:23,394 --> 01:39:24,591 Fogadok egymillió dollárba. 2237 01:39:24,726 --> 01:39:25,823 Gyakorolták ezt a mozdulatot. 2238 01:39:25,959 --> 01:39:28,665 Hé, hé, hé, hé, hé! 2239 01:39:28,801 --> 01:39:30,934 Még mindig szemmel tartjuk őket. Tudjuk, hogy hova mennek. 2240 01:39:31,070 --> 01:39:32,638 Gyerünk, menjünk. Boyle Heights! 2241 01:39:34,734 --> 01:39:36,603 Kurva jó vezetés, ember! 2242 01:39:36,739 --> 01:39:38,607 Úgy néz ki. hogy most jól érzed magad. 2243 01:39:39,807 --> 01:39:42,109 ♪ Egy ilyen téli napon... ♪ 2244 01:39:42,244 --> 01:39:43,909 Itt jönnek! 2245 01:39:50,617 --> 01:39:51,683 Castro, gyerünk! Spray. 2246 01:39:51,818 --> 01:39:53,859 - Mit permetezzek? - A mentőautót. 2247 01:39:53,995 --> 01:39:55,457 - Mi-miért? - Mi... Csak... 2248 01:39:55,593 --> 01:39:56,821 Mi az? Csak fújd le az egészet. 2249 01:39:56,956 --> 01:39:58,793 Az egészet. kibaszott mentőautót? 2250 01:39:58,928 --> 01:40:00,997 - Aha. Fújd le. - Öt óra múlva lesz. 2251 01:40:01,133 --> 01:40:02,627 45 másodperced van. 2252 01:40:02,762 --> 01:40:04,164 Rendben, akkor... Hanyag leszek. 2253 01:40:18,018 --> 01:40:19,712 Jól van, rendben. 2254 01:40:19,848 --> 01:40:21,220 Azt hitték, hogy trükkösek. 2255 01:40:21,356 --> 01:40:22,716 Rossz irányba mentek, lefelé az egyirányú utcán. 2256 01:40:22,852 --> 01:40:26,220 De most sarokba szorultak három háztömbnyire. 2257 01:40:26,356 --> 01:40:27,987 Azt hiszik, megráztak minket. 2258 01:40:28,122 --> 01:40:30,692 és hogy a légi támogatásunk mechanikai problémáink vannak. 2259 01:40:30,827 --> 01:40:32,997 A rendőrségi Cessna figyeli őket. egy híd alatt. 2260 01:40:33,133 --> 01:40:34,660 Hagyjuk őket pihenni. 2261 01:40:34,795 --> 01:40:36,202 Aztán bezárjuk a hálót. 2262 01:40:36,338 --> 01:40:38,667 Rendben? Mind a négy kijárat biztosítva. 2263 01:40:38,802 --> 01:40:40,003 - Mi folyik itt? - Will, gyere. 2264 01:40:40,139 --> 01:40:41,038 Gyerünk, menjünk. Sétálhatsz. 2265 01:40:41,173 --> 01:40:42,172 - Csak sétálj. - Csak sétálj. 2266 01:40:42,308 --> 01:40:43,969 Eljött a te időd. Sétálhatsz. 2267 01:40:45,176 --> 01:40:46,840 Én nem... Nem. Nem. Nem. 2268 01:40:48,643 --> 01:40:50,012 Nem hagylak el, haver. 2269 01:40:51,015 --> 01:40:53,979 Mármint jobban szeretném ha maradnál, arra az esetre, ha ezek a fickók megölnének. 2270 01:40:55,654 --> 01:40:57,891 Zöld? Mit csinálsz? zölddel? 2271 01:40:58,026 --> 01:40:59,554 Neonzöldet? Én kéket mondtam neked. 2272 01:40:59,690 --> 01:41:01,354 Én kéket mondtam. Mi ez, 1992? 2273 01:41:01,490 --> 01:41:02,729 Főnök, csak ennyit tudok. 2274 01:41:02,865 --> 01:41:04,095 Bajban vagy? 2275 01:41:04,230 --> 01:41:05,592 Nem, csak stressznek hívják. 2276 01:41:05,727 --> 01:41:07,360 Stressznek hívják. Ez minden. 2277 01:41:07,496 --> 01:41:09,395 45 másodperced van. 2278 01:41:09,530 --> 01:41:11,430 Csak permetezz. Csak fújd be. 2279 01:41:11,566 --> 01:41:12,833 Állítsd be! Gyerünk! 2280 01:41:14,408 --> 01:41:16,442 - Hé, ki lopta el Nitrót? - Megvan. 2281 01:41:16,577 --> 01:41:18,877 Márk, ez engem is felbosszantott. Vigyétek ki innen! 2282 01:41:19,012 --> 01:41:20,710 L.A. Air Support? 2283 01:41:20,845 --> 01:41:23,746 Azt akarom, hogy alacsonyan jöjjön be. az L.A. folyó felett, 2284 01:41:23,882 --> 01:41:25,584 aztán felbukkansz és megleped őket. Megértetted? 2285 01:41:25,720 --> 01:41:27,546 Mutasd meg! 2286 01:41:27,682 --> 01:41:29,623 Én még nem látok helikoptereket. 2287 01:41:31,522 --> 01:41:33,392 Ez az igazi. 2288 01:41:35,358 --> 01:41:36,896 Teljesen meg van töltve. 2289 01:41:37,032 --> 01:41:38,423 Igen, rendben. Gyerünk, menjünk. 2290 01:41:38,558 --> 01:41:40,228 Gyerünk, menjünk. 2291 01:41:40,364 --> 01:41:41,893 Kik ezek a fickók? 2292 01:41:42,029 --> 01:41:44,064 - Fogalmam sincs. - Mi folyik itt, Will? 2293 01:41:44,200 --> 01:41:46,570 Öt perc 45 másodperc, vagy akármit is mondott. 2294 01:41:46,705 --> 01:41:50,976 Ne, ember, ne fedezd a kibaszott ablakot. 2295 01:41:51,111 --> 01:41:52,809 Hogy fogok vezetni? 2296 01:41:52,945 --> 01:41:54,645 Jobb lesz sietni, mielőtt itt találnak meg minket. 2297 01:41:54,780 --> 01:41:56,816 Hallom, hogy jön egy. Gyerünk, menjünk. Gyerünk, menjünk! Gyerünk, menjünk! 2298 01:41:56,952 --> 01:41:58,613 Castro. Hallgass ide. Figyelj. 2299 01:41:58,748 --> 01:41:59,952 Szeretném, ha elvinnéd ezt a mentőautót. 2300 01:42:00,088 --> 01:42:01,616 Arra kell menned. 2301 01:42:01,751 --> 01:42:03,088 - Oké? Igen. Itt van tízezer. - Várj, mi van? 2302 01:42:03,223 --> 01:42:04,753 Ha valaki megállít, mondd meg neki. 2303 01:42:04,889 --> 01:42:06,822 hogy nem tudod miért. miért vagy a mentőautóban. 2304 01:42:06,957 --> 01:42:08,656 - Oké? - Ki fog... Ki fogja ezt megkérdezni tőlem, ember? 2305 01:42:08,792 --> 01:42:09,929 Senki. Senki nem fogja ezt megkérdezni tőled. 2306 01:42:10,065 --> 01:42:11,096 Szerintem nem. Rendben? 2307 01:42:11,231 --> 01:42:12,261 - Nem gondolod? - Nem gondolod? 2308 01:42:12,397 --> 01:42:13,634 Ez a köcsög megőrült. 2309 01:42:18,399 --> 01:42:20,065 Mi... lezártuk és készen állunk. 2310 01:42:32,783 --> 01:42:34,817 Air 11. Hat kocsi indul. 2311 01:42:34,952 --> 01:42:36,781 Három hasonmás. 2312 01:42:36,917 --> 01:42:38,083 Helók, oszoljatok szét! 2313 01:42:39,093 --> 01:42:40,525 Ez egy katonai trükk. 2314 01:42:40,660 --> 01:42:43,462 Kelet felé tart. Te nyugatra mész. 2315 01:42:46,468 --> 01:42:48,797 Kemény zárlatot kérek most. 2316 01:42:55,444 --> 01:42:57,806 Air 18, irányítson minden földi egységet 2317 01:43:26,135 --> 01:43:27,834 - Szállj ki a kibaszott kocsiból! - Azonnal a földre! 2318 01:43:27,970 --> 01:43:29,704 Hé, hé! Az a sok fegyver, komolyan? 2319 01:43:29,840 --> 01:43:31,169 Király, legyél király. Maradjatok lazák. 2320 01:43:31,305 --> 01:43:33,012 Elkapták a fiadat. Reméljük nem fog beszélni. 2321 01:43:33,147 --> 01:43:34,379 Nekem is van egy epizódom. 2322 01:43:34,515 --> 01:43:35,910 Hé, nem is tudom. hogy kerültem ide. 2323 01:43:36,046 --> 01:43:37,844 Nem éreztem jól magam. Elmentem az orvoshoz, 2324 01:43:37,980 --> 01:43:39,882 és azt mondták. hogy menjek kórházba. 2325 01:43:40,018 --> 01:43:41,521 Nekem volt az a kibaszott borhűtő a gyógyszerrel, 2326 01:43:41,656 --> 01:43:43,017 és nem is tudom... Azt hittem, hogy Kool-Aid. 2327 01:43:43,152 --> 01:43:45,351 Az unokahúgom, ő... ő a... Hét-hetedik osztályos. 2328 01:43:45,487 --> 01:43:47,658 Azt mondták, hogy nincs elég gyógyszer, aztán túl sok volt. 2329 01:43:49,329 --> 01:43:51,392 Roberto, megcsináltuk. Megcsináltuk. 2330 01:43:51,528 --> 01:43:52,700 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 2331 01:44:11,514 --> 01:44:12,551 Itt jön! 2332 01:44:20,357 --> 01:44:21,793 Le a földre! 2333 01:44:37,705 --> 01:44:39,277 Ó, Jézusom! 2334 01:44:41,048 --> 01:44:42,482 Ó, bassza meg. 2335 01:44:42,617 --> 01:44:44,715 Az istenit! 2336 01:44:47,550 --> 01:44:49,049 Van orvosunk? 2337 01:45:04,569 --> 01:45:06,433 Mit csinálsz, Danny? 2338 01:45:28,589 --> 01:45:29,964 Támadás! 2339 01:45:30,099 --> 01:45:31,130 Vissza! 2340 01:45:31,265 --> 01:45:34,325 Támadás! Támadás! 2341 01:46:13,139 --> 01:46:15,367 ...a hatalmas lövöldözés a kereszteződésben. 2342 01:46:15,503 --> 01:46:17,878 Több rendőr is a helyszínen van most... 2343 01:46:18,014 --> 01:46:19,737 Papi special! 2344 01:46:39,192 --> 01:46:41,392 Baszd meg! 2345 01:46:52,011 --> 01:46:53,045 Ó, várj csak... Hé, hé, hé! Úgy tűnik... 2346 01:46:53,181 --> 01:46:54,211 Mi volt ez? 2347 01:46:54,346 --> 01:46:55,540 Ez Roberto. 2348 01:46:55,676 --> 01:46:57,045 Nem. 2349 01:46:57,181 --> 01:46:58,385 Nem látjuk hogy mozog-e vagy sem. 2350 01:46:58,521 --> 01:46:59,783 Ez...ez... Rick, húzd fel! Nagyítsd ki. 2351 01:46:59,919 --> 01:47:01,281 Le fogunk szállni róla. 2352 01:47:01,416 --> 01:47:02,723 Hát.., úgy hallottuk, hogy négyes kód volt. 2353 01:47:04,924 --> 01:47:06,619 Úgy tűnik, a gyanúsított meghalt. 2354 01:47:15,262 --> 01:47:16,730 Kék-1 a vezérlőnek. 2355 01:47:16,866 --> 01:47:18,237 Adjatok egy tiszta frekvenciát. 2356 01:47:18,372 --> 01:47:19,936 Minden egységnek, figyelem! 2357 01:47:20,071 --> 01:47:22,306 Itt Anson Clark különleges ügynök, FBI. 2358 01:47:22,441 --> 01:47:24,439 Azonnal szálljon le. 2359 01:47:41,564 --> 01:47:43,989 Igen, igen, igen, igen, igen! Hé, megcsináltuk! 2360 01:48:00,810 --> 01:48:03,341 Kik ezek a fickók? 2361 01:48:03,477 --> 01:48:05,613 Csak nyugi. Épp most mentették meg a seggünket. 2362 01:48:05,749 --> 01:48:07,849 Ki ment meg minket tőlük? 2363 01:48:07,984 --> 01:48:09,649 Hallottál Robertóról? 2364 01:48:09,784 --> 01:48:11,317 Meghalt. 2365 01:48:12,820 --> 01:48:14,925 Hé, ez igaz? 2366 01:48:16,430 --> 01:48:18,462 Szomorú nap ez a mai. 2367 01:48:18,597 --> 01:48:20,964 Papi az irodájában van. 2368 01:48:22,136 --> 01:48:23,494 Will. 2369 01:48:25,966 --> 01:48:27,267 Casper. 2370 01:48:28,276 --> 01:48:29,434 Figyeld a zsarut! 2371 01:48:34,846 --> 01:48:37,981 Bármi történjen is, ne szállj ki. 2372 01:48:52,632 --> 01:48:54,057 Tudom, Papi. 2373 01:48:54,193 --> 01:48:55,728 Részvétem a veszteségedért. 2374 01:48:55,864 --> 01:48:57,328 Ez borzasztó. 2375 01:48:57,464 --> 01:48:59,706 Nem tudom elképzelni. hogy mit érzel most. 2376 01:48:59,842 --> 01:49:02,137 Azt hiszem, van valamim. ami enyhítheti a szenvedésedet. 2377 01:49:03,136 --> 01:49:04,810 Fizesd ki a kibaszott pénzemet! 2378 01:49:08,651 --> 01:49:11,377 Azt hiszed, hogy olyan kemény vagy azzal a fegyverrel. 2379 01:49:13,983 --> 01:49:15,748 Nyolcmillió. A tiéd. 2380 01:49:15,884 --> 01:49:18,082 Hadd lássam! 2381 01:49:18,217 --> 01:49:20,023 Majd én kezelem a pénzünket. 2382 01:49:26,227 --> 01:49:28,031 Baszd meg! 2383 01:49:28,166 --> 01:49:29,862 Halkabban, halkabban! maradjatok lent. 2384 01:49:32,372 --> 01:49:34,004 Ez egy szar ügy. 2385 01:49:35,072 --> 01:49:37,044 Nem hiszem. hogy szeretik itt a zsarukat. 2386 01:49:37,179 --> 01:49:39,709 A te... 2387 01:49:39,844 --> 01:49:42,342 A kezed a gyomromban volt? 2388 01:49:43,351 --> 01:49:44,685 Mármint nagyon bent. 2389 01:49:46,847 --> 01:49:48,513 Oké, rendben. 2390 01:49:50,854 --> 01:49:52,386 Minden ott van, Papi. 2391 01:49:52,522 --> 01:49:54,724 Nehéz beárazni egy gyermek életét, Danny. 2392 01:49:54,860 --> 01:49:57,027 Igen, tudom, Papi. Tudom, Papi. Sajnálom. 2393 01:49:58,232 --> 01:49:59,566 Igen, igen, igen. 2394 01:49:59,702 --> 01:50:01,959 Sokáig dolgoztam az apukádnak. 2395 01:50:02,094 --> 01:50:03,937 Hosszú ideje. 2396 01:50:04,906 --> 01:50:08,203 Ilyen közelébe sem jutott soha semminek. 2397 01:50:12,914 --> 01:50:17,083 Gondolod, milyen büszke vagyok rád? lenne most rád. 2398 01:50:17,218 --> 01:50:18,786 Hát persze. 2399 01:50:18,921 --> 01:50:20,481 Zach telefonja a mentőben van. 2400 01:50:20,616 --> 01:50:22,582 - Háromszögeld be és találd meg őket. - Meghalt. 2401 01:50:22,718 --> 01:50:24,251 Hallottad ezt az egészet? 2402 01:50:24,387 --> 01:50:27,119 Kezdenek forróvá válni odakint, Papi. 2403 01:50:29,890 --> 01:50:32,498 Le kéne ülnötök. és pihenni pár órát. 2404 01:50:32,633 --> 01:50:34,625 Előkészítjük nektek a furgont. 2405 01:50:34,760 --> 01:50:36,334 Beszélhetünk az üzletről. amíg várakozunk. 2406 01:50:36,469 --> 01:50:37,970 Nem. Megvagyunk. 2407 01:50:38,105 --> 01:50:39,839 Ja, nem, nézd. És minden tiszteletem Papi, 2408 01:50:39,974 --> 01:50:41,600 nem kell MBA ahhoz, hogy rájöjj. 2409 01:50:41,735 --> 01:50:43,667 Ez a tiéd. A miénk a miénk. Az üzlet lezárult. 2410 01:50:43,802 --> 01:50:45,445 Uh, nem, igazad van. Igazad van, Danny. 2411 01:50:45,580 --> 01:50:47,114 Igazad van. Ez nem üzlet. 2412 01:50:47,249 --> 01:50:49,449 Ez személyes ügy. 2413 01:50:49,584 --> 01:50:51,112 A fiam meghalt ezért a pénzért. 2414 01:50:51,248 --> 01:50:53,114 Igen, és ez sokkal több, mint amit az apámtól kaptam. 2415 01:50:53,250 --> 01:50:54,513 mint amennyit a legtöbb ember kap amikor meghalnak. 2416 01:50:54,648 --> 01:50:56,357 Hát, gondolom ettől szerencsés, nem? 2417 01:50:56,492 --> 01:50:58,689 Nem, nem ezt mondja. 2418 01:50:58,824 --> 01:51:00,484 Csak egy egyenes osztás, Papi. 2419 01:51:00,620 --> 01:51:03,654 Erről beszéltünk... 50-50. 2420 01:51:03,789 --> 01:51:06,767 Papi, egy zsaru van a furgonban, mi? 2421 01:51:08,999 --> 01:51:11,101 Túszok vagyunk, tudod? 2422 01:51:12,601 --> 01:51:15,702 Igen, de az egyikük segíteni próbál nekünk. 2423 01:51:15,837 --> 01:51:18,043 Will. 2424 01:51:18,178 --> 01:51:20,605 Most is sok vére folyik benned. 2425 01:51:24,120 --> 01:51:25,346 Hé, hé, hé, hé! 2426 01:51:26,355 --> 01:51:27,650 Ez a társamé. 2427 01:51:27,786 --> 01:51:29,550 A lábam alatt volt. 2428 01:51:29,686 --> 01:51:31,391 Nem, nem, nem, nem. 2429 01:51:31,527 --> 01:51:33,393 Túl sokan vannak. 2430 01:51:33,529 --> 01:51:35,326 Meg fognak ölni minket. 2431 01:51:35,461 --> 01:51:37,193 Aha. 2432 01:51:38,962 --> 01:51:41,167 Egy család vagyunk, Danny. 2433 01:51:41,302 --> 01:51:43,035 50-50. 2434 01:51:43,170 --> 01:51:44,833 - Nagyszerű. Akkor menjünk. - Gyerünk, menjünk. Hozd a furgont. Kiszállunk. 2435 01:51:44,968 --> 01:51:46,067 Aha. Gyerünk, menjünk. 2436 01:51:46,202 --> 01:51:48,138 Espérate, Danny. 2437 01:51:53,710 --> 01:51:55,816 A zsaru. 2438 01:51:57,149 --> 01:51:58,984 Elvisszük. a kezedből. 2439 01:52:00,350 --> 01:52:02,349 - Várj, mi van? - Igen, rendben. 2440 01:52:02,485 --> 01:52:04,182 Megkaphatod a zsarut. Mi megtartjuk a mentőt. 2441 01:52:04,318 --> 01:52:05,348 Nincs alku. Nekünk mindkettő kell. 2442 01:52:05,484 --> 01:52:07,190 Nem, nem, nem, nem, nem. 2443 01:52:07,326 --> 01:52:09,028 Elhoztad azt a nőt a belső szentélyembe. 2444 01:52:09,164 --> 01:52:11,590 Minden szarra rátette a szemét Amit én csinálok itt bent, 2445 01:52:11,725 --> 01:52:13,528 mindent, amit csinálok. ezekért a különleges emberekért. 2446 01:52:13,663 --> 01:52:16,233 Te hoztad ide, Sajnálatos módon, így most itt marad. 2447 01:52:16,368 --> 01:52:18,235 Nem, ő velünk jön. Mindkettőt elvisszük. Gyerünk, menjünk. 2448 01:52:18,370 --> 01:52:20,070 - Na, ez hülyébb, mint egy doboz kő. - Hé! 2449 01:52:20,206 --> 01:52:21,434 Azt hittem volna. hogy a színlelt apád 2450 01:52:21,569 --> 01:52:22,905 jobban leiskolázott téged ennél jobban, Will. 2451 01:52:23,041 --> 01:52:24,371 Igen, sok mindenre leiskolázott. 2452 01:52:24,507 --> 01:52:25,544 Pontosan arról tanított meg. hogy mit ne csináljak. 2453 01:52:25,679 --> 01:52:27,244 És mégis itt vagy! 2454 01:52:27,380 --> 01:52:29,408 - Igen, itt vagyok. - Will, gyere már! Gyerünk, gyerünk. Hé, nézd. 2455 01:52:29,544 --> 01:52:30,750 Figyelj rám. Figyeljetek rám. Hagyd abba! 2456 01:52:30,885 --> 01:52:32,209 Hagyd abba, Will. Mit csinálsz? 2457 01:52:32,344 --> 01:52:34,049 Hagyd abba! Hagyd abba most. 2458 01:52:34,184 --> 01:52:35,585 Meg akarod öletni magad miatta? 2459 01:52:35,721 --> 01:52:37,121 Megbaszott minket. 2460 01:52:37,256 --> 01:52:38,783 Mit gondolsz, hogy a rendőrség tudta, hogyan kell blokkolni 2461 01:52:38,918 --> 01:52:40,290 - Azok a sok kereszteződések? - Mert ő mondta nekik. 2462 01:52:40,426 --> 01:52:41,962 Mi az? Mi van, csak úgy... megjelentek a semmiből? 2463 01:52:42,097 --> 01:52:43,389 - Nem, mert ő mondta nekik Danny. - Megbaszott minket. 2464 01:52:43,525 --> 01:52:45,065 Azt tette, amit tett. amit kellett volna. 2465 01:52:45,200 --> 01:52:46,891 - a rosszfiúkkal, Danny. Hogy tudsz... - Nem, nem, nem, nem. 2466 01:52:47,027 --> 01:52:48,802 Nem, nem mi vagyunk a rosszfiúk! Ez nem ilyen egyszerű, Will. 2467 01:52:48,938 --> 01:52:50,937 Ez nem ilyen egyszerű. Nem mi vagyunk a rosszfiúk. 2468 01:52:51,072 --> 01:52:52,903 Mi csak azok vagyunk, akik haza akarnak jutni. 2469 01:52:57,278 --> 01:52:59,405 Danny, mi megpróbáltuk egész nap próbáltunk hazajutni, 2470 01:52:59,541 --> 01:53:01,114 És tudod... mit okoztunk? 2471 01:53:01,249 --> 01:53:02,741 - Egy egész kibaszott virrasztás mögöttünk. - Figyelj, figyelj... 2472 01:53:02,876 --> 01:53:04,579 Egy egész kibaszott hullahalom van mögöttünk. 2473 01:53:04,715 --> 01:53:06,317 Mert mi csak haza akartunk jutni! 2474 01:53:06,453 --> 01:53:07,411 - Nem jutunk haza, Danny! - Figyeljetek rám! Figyelj rám! 2475 01:53:07,546 --> 01:53:08,920 Már majdnem ott vagyunk. Csak... 2476 01:53:09,056 --> 01:53:10,749 Már vesztettünk, Danny. 2477 01:53:10,884 --> 01:53:12,787 Mit akarsz csinálni, valami kibaszott cowboy szarságot? 2478 01:53:12,923 --> 01:53:14,421 Hagyd abba! Hagyd abba! 2479 01:53:14,557 --> 01:53:16,126 Csak gyere. Gyere, menjünk. Megszerezzük a pénzt. 2480 01:53:16,262 --> 01:53:18,088 Megszerezzük a pénzt a családodnak. Gyerünk, menjünk. 2481 01:53:18,223 --> 01:53:19,457 Oké? Igen. 2482 01:53:19,592 --> 01:53:21,301 Megérkeztünk. Megértetted? 2483 01:53:21,436 --> 01:53:22,929 Megérkeztünk. 2484 01:53:23,065 --> 01:53:24,905 Menjünk haza. 2485 01:53:25,904 --> 01:53:27,100 Nem tudom megtenni, Danny. 2486 01:53:27,236 --> 01:53:28,468 Mi van veled? 2487 01:53:28,603 --> 01:53:30,106 Őszintén, mi folyik itt? veled? 2488 01:53:30,242 --> 01:53:32,843 Mi irányítjuk a várost. Mi vagyunk ott, ember. 2489 01:53:32,979 --> 01:53:35,106 Will. Will, testvér, gyerünk. 2490 01:53:35,241 --> 01:53:36,306 Nézd, nézd! 2491 01:53:36,442 --> 01:53:38,442 Neked adom az egészet. 2492 01:53:38,578 --> 01:53:40,479 Oké? - Igen. Odaadom az egészet. 2493 01:53:40,615 --> 01:53:42,486 Danny, tudod mit? mi a problémád? 2494 01:53:42,621 --> 01:53:44,616 Azt hiszed, hogy megúszhatod. 2495 01:53:44,751 --> 01:53:46,785 Hallod azokat a helikoptereket. odakint? 2496 01:53:46,920 --> 01:53:48,793 Mi történik ezután? Mi a következő terv, Danny? 2497 01:53:48,928 --> 01:53:50,126 Mi a következő terv, Danny? 2498 01:53:50,262 --> 01:53:51,523 Én is veled tekeregtem. egészen idáig. 2499 01:53:51,658 --> 01:53:53,132 - Mi a következő terved? - Mennünk kell. 2500 01:53:53,267 --> 01:53:54,793 - És utána mi a terv? - Mennünk kell. 2501 01:53:54,928 --> 01:53:56,133 - És mi a terv ezután? - Hagyd abba a beszélgetést. 2502 01:53:56,268 --> 01:53:57,663 - Mennünk kell. - Nem, vége van, Danny! 2503 01:53:57,799 --> 01:53:58,803 Nem mehetünk el. a naplementébe, Danny. 2504 01:53:58,938 --> 01:54:00,802 Elbasztuk! Elbasztuk! 2505 01:54:00,938 --> 01:54:02,809 Elbasztuk! 2506 01:54:02,945 --> 01:54:04,635 És nem baszom el újra, Danny. 2507 01:54:04,771 --> 01:54:06,310 Senki mást nem hagyok hátra. 2508 01:54:06,445 --> 01:54:08,478 Akkor azt hiszem, elérkeztünk az út végére értünk, mi? 2509 01:54:08,614 --> 01:54:09,679 Hűha. 2510 01:54:09,814 --> 01:54:10,878 Bocsánat! 2511 01:54:11,014 --> 01:54:12,852 Hát persze. 2512 01:54:12,988 --> 01:54:15,049 Bocsánat. Én csak nem vagyok olyan, mint te. 2513 01:54:15,184 --> 01:54:16,816 Ez az! Végeztünk. 2514 01:54:16,952 --> 01:54:18,151 Gyerünk! 2515 01:54:18,287 --> 01:54:20,826 Ja, te nem vagy olyan mint én. 2516 01:54:20,961 --> 01:54:22,963 - Jól mondtad. - Igen, így van. 2517 01:54:24,532 --> 01:54:26,461 Én nem megyek el. 2518 01:54:27,969 --> 01:54:30,162 Elég bajt okoztunk. Mára már elég bajt okoztunk. 2519 01:54:30,298 --> 01:54:31,998 Nem hagyom itt őket. 2520 01:54:33,839 --> 01:54:36,006 Erős választás. 2521 01:54:36,141 --> 01:54:38,675 Carnales. 2522 01:54:51,858 --> 01:54:53,385 Micsoda kibaszott pazarlás. 2523 01:54:53,520 --> 01:54:54,693 Mindenki csak... 2524 01:54:54,829 --> 01:54:56,253 Mindenki nyugodjon meg. 2525 01:54:56,388 --> 01:54:57,891 Csak nyugodjatok meg. 2526 01:54:58,026 --> 01:54:59,494 Oké, oké? 2527 01:55:00,497 --> 01:55:01,769 Sajnálom, testvér. Én csak... 2528 01:55:01,904 --> 01:55:03,266 Én nem vagyok olyan, mint te. Én nem... 2529 01:55:03,401 --> 01:55:05,236 Nem vagyok ébren. az ilyen hőstettekre. 2530 01:55:06,404 --> 01:55:08,041 Sajnálom, hogy Hogy belerángattalak ebbe az egészbe. 2531 01:55:08,176 --> 01:55:10,041 Csak azt akartam, hogy a dolgok hogy minden úgy legyen, ahogy volt, 2532 01:55:10,176 --> 01:55:11,939 úgy, ahogy régen voltak, tudod? 2533 01:55:12,074 --> 01:55:15,411 De azt hiszem, sok minden megváltozott. hogy mi már csak mások vagyunk. 2534 01:55:16,509 --> 01:55:18,584 Megszakad a szívem. 2535 01:55:18,720 --> 01:55:21,415 Ne légy szomorú, Danny. 2536 01:55:21,550 --> 01:55:23,590 Nem olyan, mint ő az igazi testvéred. 2537 01:55:23,726 --> 01:55:25,588 Régen annyira szinkronban voltunk. 2538 01:55:25,724 --> 01:55:28,424 És most ezt akarod csinálni, én meg azt akarom csinálni, tudod? 2539 01:55:28,560 --> 01:55:30,297 Te jobbra akarsz menni, én meg balra akarok menni. 2540 01:55:30,433 --> 01:55:33,128 És azt kívánom, bárcsak mindketten csak balra akarunk menni együtt, tudod? 2541 01:55:33,263 --> 01:55:35,062 Csak együtt kellene balra mennünk. 2542 01:55:35,197 --> 01:55:36,797 Menjünk balra. Menjünk balra. 2543 01:55:56,456 --> 01:55:58,757 Mit mondtál? hogy ő a színlelt testvérem? 2544 01:55:58,892 --> 01:55:59,917 Ő az igazi testvérem! 2545 01:56:06,402 --> 01:56:08,825 Több lövés is eldördült. Több lövés dördült el. 2546 01:56:11,563 --> 01:56:13,634 A francba! 2547 01:56:24,618 --> 01:56:25,910 Cam! 2548 01:56:27,984 --> 01:56:29,584 Cam! 2549 01:56:35,993 --> 01:56:38,593 Nem! 2550 01:56:40,294 --> 01:56:41,864 Nem! 2551 01:56:44,633 --> 01:56:46,837 - Ki lőtte le? - Én nem tudom. 2552 01:56:46,972 --> 01:56:48,332 Csak a vállát? 2553 01:56:48,468 --> 01:56:50,638 Jól vagy? 2554 01:57:20,639 --> 01:57:22,802 A francba! Bassza meg. 2555 01:57:25,305 --> 01:57:27,180 A francba! 2556 01:57:43,823 --> 01:57:45,197 Rám lősz te köcsög? 2557 01:57:45,333 --> 01:57:47,398 Baszódj meg! Baszd meg! Ne lőjetek rám! 2558 01:57:49,167 --> 01:57:50,693 Lőjjél már rám te köcsög? 2559 01:57:50,829 --> 01:57:52,062 Szállj ki a kibaszott kocsimból! 2560 01:57:59,375 --> 01:58:00,706 Cam, mentsd meg az életét! 2561 01:58:00,842 --> 01:58:02,248 Megmentetted azt a zsarut. Te mentetted meg. 2562 01:58:03,418 --> 01:58:05,410 - Mindjárt ott vagyunk. - Cam, Cam, jól van? 2563 01:58:05,545 --> 01:58:06,920 Csak vigyél oda minket. 2564 01:58:07,055 --> 01:58:09,046 Szeretem a bátyámat. Hallasz engem? 2565 01:58:14,262 --> 01:58:16,796 Oké, Will. Csak tarts ki. 2566 01:58:16,932 --> 01:58:18,891 Will, ne mozogj már, kérlek. 2567 01:58:21,234 --> 01:58:23,801 Will. Will, ne mozogj már! 2568 01:58:28,374 --> 01:58:30,441 Will, kérlek, ne mozogj már! kérlek. 2569 01:58:31,541 --> 01:58:33,405 Add ezt a feleségemnek, kérlek. 2570 01:58:33,541 --> 01:58:35,545 A feleségemnek szüksége van erre. 2571 01:58:41,752 --> 01:58:44,554 Oké, megvagy. Most hadd végezzem a munkámat. Gyerünk már. 2572 01:58:48,294 --> 01:58:49,590 Most már elkaptam a seggüket. 2573 01:58:49,725 --> 01:58:51,955 Maradj velem, Will. Will, gyere! 2574 01:58:52,090 --> 01:58:54,234 A kurva életbe! 2575 01:58:55,135 --> 01:58:56,929 A francba! 2576 01:58:58,236 --> 01:58:59,466 Hé, húzd vissza őket! 2577 01:58:59,601 --> 01:59:01,468 Nem fognak rád hallgatni. 2578 01:59:01,603 --> 01:59:02,501 Most vesztették el a barátaikat. 2579 01:59:02,637 --> 01:59:04,843 Danny, vörös kód van. 2580 01:59:04,979 --> 01:59:06,846 Elhalványul... Elhalványul. 2581 01:59:06,981 --> 01:59:09,813 Will. Egy, kettő, három. 2582 01:59:09,948 --> 01:59:11,782 Bassza meg! 2583 01:59:11,917 --> 01:59:13,810 Oké... 2584 01:59:13,945 --> 01:59:15,486 Oké, te velem maradsz. 2585 01:59:15,621 --> 01:59:17,280 Ezt fogjuk csinálni. a gyerekedért. Oké, rendben. 2586 01:59:17,416 --> 01:59:19,791 Will, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 2587 01:59:19,927 --> 01:59:21,453 Will, ugyan már! 2588 01:59:21,588 --> 01:59:23,289 Gyerünk már! Gyerünk, gyerünk! 2589 01:59:27,593 --> 01:59:28,526 Négy. Öt. 2590 01:59:41,343 --> 01:59:42,513 Arra! 2591 01:59:45,786 --> 01:59:47,287 Triage! 2592 01:59:51,157 --> 01:59:52,358 Cam, mi... Ó, a francba. 2593 02:00:11,539 --> 02:00:14,343 Kettő, három, négy. 2594 02:00:14,479 --> 02:00:16,878 Egy, kettő... Nem működik. 2595 02:00:17,014 --> 02:00:18,844 - Hogy van? - Elhalványul. Meg kell sokkolnom. 2596 02:00:18,979 --> 02:00:20,418 A francba! Nem, ez nem történhet meg. 2597 02:00:20,554 --> 02:00:22,181 Gyerünk, gyerünk, Gyerünk, gyerünk, Will. 2598 02:00:22,316 --> 02:00:24,489 A szíve egyre lassabban ver. Lelassul a szíve. 2599 02:00:54,721 --> 02:00:56,580 Gyerünk, menjünk! Gyerünk, menjünk. Vigyél le oda, most! 2600 02:00:58,853 --> 02:01:00,390 - Gyerünk, gyerünk! Mi van? - Nem tudom. - Gondolkodj. 2601 02:01:00,525 --> 02:01:01,889 - Jól van? - Próbálkozom. 2602 02:01:02,024 --> 02:01:03,891 Próbálok mindent megtenni, amit tudok. Gyerünk, Will. 2603 02:01:04,026 --> 02:01:05,895 Kérlek, maradj velem. Kérlek, maradj velem. 2604 02:01:06,031 --> 02:01:07,760 - Csak maradj ott, ahol vagy. - Nem, nem lehet, most nem. 2605 02:01:07,896 --> 02:01:08,969 - Vissza! - Mi történik? 2606 02:01:11,106 --> 02:01:12,805 Sierra-1 Sierra-3-nak. 2607 02:01:12,940 --> 02:01:14,236 Van esélyed? 2608 02:01:14,371 --> 02:01:16,906 Sierra-hármas készlet. 2609 02:01:17,042 --> 02:01:18,569 Szemmel látható. 2610 02:01:21,883 --> 02:01:23,744 Dyle hadnagy. 2611 02:01:23,880 --> 02:01:25,149 Sierra-One. Az ablakok homályosak. 2612 02:01:25,284 --> 02:01:26,643 Nekünk nincs esélyünk. 2613 02:01:26,778 --> 02:01:28,419 Ismétlem, nincs esélyünk. 2614 02:01:28,555 --> 02:01:29,780 Ismerem ezt az embert. Le tudom beszélni. 2615 02:01:29,915 --> 02:01:30,981 Adj egy kis időt. 2616 02:01:31,117 --> 02:01:32,154 Sierra-One. Készenlétben. 2617 02:01:32,290 --> 02:01:34,256 Add azt ide. 2618 02:01:34,391 --> 02:01:35,756 Danny, itt Anson. 2619 02:01:35,891 --> 02:01:37,089 - Gyerünk, Will. - V-v-várj. 2620 02:01:37,225 --> 02:01:38,429 - Vége van, Danny. - Gondolkodnom kell. 2621 02:01:38,564 --> 02:01:39,660 Gondolkodnom kell. Gondolkodnom kell. 2622 02:01:39,795 --> 02:01:41,293 Nem tudom, mit tegyek. 2623 02:01:41,428 --> 02:01:42,663 Ez az utolsó esélyed, szóval beszélj hozzám! 2624 02:01:42,799 --> 02:01:44,470 - Mi ez? - Danny. 2625 02:01:47,637 --> 02:01:50,234 Ez meg mi a fene? Mi ez? 2626 02:01:52,447 --> 02:01:54,111 Ez egy rendőr fegyvere. Ez egy Glock. 2627 02:01:54,246 --> 02:01:55,609 Ez a te fegyvered? 2628 02:01:55,744 --> 02:01:57,483 Honnan van ez a fegyver? 2629 02:01:58,745 --> 02:02:00,420 Te lőtted le? 2630 02:02:01,787 --> 02:02:04,455 - Te lőtted le! Te lőtted le! - Nem. 2631 02:02:04,590 --> 02:02:05,787 - Danny, én voltam. - Hazudsz. 2632 02:02:05,923 --> 02:02:07,517 De igen, én voltam. Nem tudtam, hogy Will volt az. 2633 02:02:07,653 --> 02:02:08,952 - Csak kinyitottam az ajtót, és nem tudtam... - Nem tudtam, hogy... 2634 02:02:09,087 --> 02:02:10,296 És nagyon sajnálom. Annyira... 2635 02:02:10,432 --> 02:02:11,794 - Lelőtted? - Danny, én voltam. 2636 02:02:11,929 --> 02:02:14,298 - Te sz... Lószart. - Danny, én voltam. De igen. 2637 02:02:14,434 --> 02:02:16,000 - Lószart. - Bocsánat. 2638 02:02:16,135 --> 02:02:17,299 Bocsánat. I... 2639 02:02:17,435 --> 02:02:18,805 Halottnak kéne lenned. 2640 02:02:18,940 --> 02:02:20,368 Bocsánat. 2641 02:02:20,504 --> 02:02:23,306 Ennek a zsarunak halottnak kéne lennie! 2642 02:02:23,442 --> 02:02:25,709 Megpróbált megmenteni téged! 2643 02:02:29,684 --> 02:02:31,682 Az ott te vagy a hordágyon. 2644 02:02:31,817 --> 02:02:34,454 Mi történik odabent? 2645 02:02:36,658 --> 02:02:38,151 - Danny? Ez az. - Minden rendben. 2646 02:02:38,286 --> 02:02:39,686 Danny, fel fognak robbanni a kibaszott fejedet. 2647 02:02:39,821 --> 02:02:41,159 ha nem jössz ki azonnal. 2648 02:02:41,295 --> 02:02:43,122 Most kimegyünk... 2649 02:02:44,523 --> 02:02:47,467 ...és én lelőlek... fejbe lőlek élő adásban. 2650 02:02:48,629 --> 02:02:50,902 Oké? Igen, oké, oké. Oké, rendben. 2651 02:02:51,037 --> 02:02:52,628 Oké, oké, oké, oké. 2652 02:02:53,631 --> 02:02:56,337 Együtt fogunk meghalni. 2653 02:02:56,472 --> 02:02:58,168 Készen állsz? 2654 02:02:58,304 --> 02:03:00,545 Gyerünk! Gyerünk, menjünk. 2655 02:03:00,681 --> 02:03:02,378 Sierra-One. Készüljetek a behatolásra. 2656 02:03:02,513 --> 02:03:04,015 Visszavonulsz. 2657 02:03:04,150 --> 02:03:05,679 Állj le! 2658 02:03:05,815 --> 02:03:08,013 Tartod. Várj! Várjatok az én... 2659 02:03:08,149 --> 02:03:09,688 Danny, nem tudom tartani ezeket a fickókat. 2660 02:03:09,823 --> 02:03:11,188 Nem tudom mi a faszom van mit akarsz, mit csináljak itt. 2661 02:03:11,323 --> 02:03:12,588 Ne csinálj semmit. 2662 02:03:12,723 --> 02:03:14,086 Tartsd ott a kezed ahol van. 2663 02:03:14,222 --> 02:03:16,025 Oké, oké... Csak tartsd a kezed ahol vannak. 2664 02:03:16,161 --> 02:03:18,021 Danny, ezek a srácok le fognak lőni, ha nem... 2665 02:03:18,156 --> 02:03:19,395 Ez az utolsó esélyed, ember. 2666 02:03:19,531 --> 02:03:20,727 Sierra-One. 2667 02:03:20,863 --> 02:03:22,366 Mozgás van az ajtónál. 2668 02:03:22,501 --> 02:03:24,036 Zaklatottnak tűnik. Készenlétbe! 2669 02:03:24,172 --> 02:03:25,505 Lehet, hogy megvan a lövés. 2670 02:03:26,704 --> 02:03:28,906 Kinyitom az ajtót! 2671 02:03:29,042 --> 02:03:30,606 - Mondd meg mindenkinek, hogy hátrébb! - Állj le, Dyle! 2672 02:03:30,741 --> 02:03:32,069 - Ne lőjetek! - Vissza! 2673 02:03:32,204 --> 02:03:33,545 Beszélj hozzám, Danny! 2674 02:03:33,681 --> 02:03:35,079 Hol van a bátyád? Hol van Will? 2675 02:03:35,214 --> 02:03:36,612 Meghalt! 2676 02:03:36,747 --> 02:03:37,876 Danny, ez az! 2677 02:03:38,012 --> 02:03:39,275 Nem tudok mást mondani neked. 2678 02:03:39,411 --> 02:03:40,943 Ki kell jönnöd most azonnal. 2679 02:03:41,079 --> 02:03:42,952 Hívjátok vissza a srácokat! 2680 02:03:43,087 --> 02:03:44,948 Meg fogod húzni az embereidet, vagy én fogom 2681 02:03:45,083 --> 02:03:46,382 fejbe lövöm. 2682 02:03:46,518 --> 02:03:47,891 Nincs semmi több. Nem tehetek többet érted. 2683 02:03:48,026 --> 02:03:51,089 - Lődd le! - Azt hiszed hülye vagyok, Anson? 2684 02:03:51,225 --> 02:03:52,929 Nem, én... nem gondolom, hogy hülye vagy. 2685 02:03:53,064 --> 02:03:54,565 - Csak gyere... - Vissza fogod húzni az embereidet, 2686 02:03:54,701 --> 02:03:56,866 vagy fejbe lövöm. 2687 02:03:58,201 --> 02:04:01,098 Nem mozdulnak vissza, és azok a helikopterek ott vannak fent! 2688 02:04:01,233 --> 02:04:03,570 Azonnal gyertek elő baszd meg! 2689 02:04:03,706 --> 02:04:05,942 Végeztem! 2690 02:04:06,078 --> 02:04:08,073 - Lődd le! Lődd le! - Ó, én végeztem, te rohadék! 2691 02:04:08,209 --> 02:04:09,446 Sierra-One. Betöri az ajtót. 2692 02:04:09,582 --> 02:04:11,746 Nekem lehet, hogy van esélyem. Készenlétben. 2693 02:04:11,882 --> 02:04:13,749 Anson, igazad volt. 2694 02:04:13,885 --> 02:04:16,083 A bátyám nem csinált semmi rosszat! 2695 02:04:18,555 --> 02:04:20,560 Jó ember volt! 2696 02:04:26,631 --> 02:04:28,264 Csak lőjétek le! 2697 02:04:28,399 --> 02:04:29,932 De én nem! 2698 02:05:06,469 --> 02:05:08,803 - Nem! - Ne már! Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 2699 02:05:08,939 --> 02:05:10,933 Ne! 2700 02:05:11,936 --> 02:05:14,204 Meg kell szabadítani az utat, hogy a szállítóeszköz bejuthasson ide. 2701 02:05:17,777 --> 02:05:19,810 Will... 2702 02:05:19,945 --> 02:05:22,446 Will, sajnálom. 2703 02:05:23,683 --> 02:05:25,217 - Semmi baj. - Nagyon sokat segítettél a telefonnal. 2704 02:05:25,352 --> 02:05:26,988 - Jól vagyok. - Nagyon sokat segítettél nekünk. 2705 02:05:27,124 --> 02:05:28,551 Gyerünk már! Ülj le, ülj le, ülj le. 2706 02:05:28,686 --> 02:05:30,496 Mi történt? Mi történt? Mondd el mi történt. 2707 02:05:30,631 --> 02:05:32,632 Nem tudom. Hát... 2708 02:05:33,834 --> 02:05:36,326 Danny azt mondta, hogy megöl engem, és... 2709 02:05:36,461 --> 02:05:38,337 Will... Will biztosan hallotta őt. 2710 02:05:38,473 --> 02:05:40,003 Be kell vinniük oda. 2711 02:05:40,138 --> 02:05:42,675 Cam, Cam, Cam, Cam, Cam, ő nem a barátod, oké? 2712 02:05:42,811 --> 02:05:44,343 Soha nem is volt az. Nem a te felelősséged. 2713 02:05:44,478 --> 02:05:45,810 Ő egy bűnöző, rendben? 2714 02:05:48,975 --> 02:05:50,980 Danny! 2715 02:06:58,912 --> 02:07:00,753 Bocsássatok meg! 2716 02:07:36,616 --> 02:07:38,182 A helyzetnek most már vége. 2717 02:07:38,317 --> 02:07:39,990 Uh, uh, gyanúsítottak a földön. 2718 02:07:40,125 --> 02:07:42,325 A hős mentősöket biztonságban kihozták. 2719 02:07:42,460 --> 02:07:44,191 Will! 2720 02:07:44,326 --> 02:07:45,825 - Valaki segítsen neki! - Asszonyom! 2721 02:07:45,960 --> 02:07:47,299 Will! 2722 02:07:47,435 --> 02:07:49,001 - Will! - Gyerünk már! 2723 02:07:49,137 --> 02:07:50,962 - Ne hagyjátok meghalni, kérlek! - A szalag mögé kérem! 2724 02:07:51,097 --> 02:07:52,630 Ne hagyjátok meghalni! 2725 02:07:52,766 --> 02:07:53,869 - Will! - Asszonyom, kérem. A rendőrség mindent megtett, amit tudott. 2726 02:07:54,004 --> 02:07:55,164 - Will! - Asszonyom, nyugodjon meg! 2727 02:07:55,300 --> 02:07:57,544 Valaki segítsen neki! Will! 2728 02:07:57,679 --> 02:08:00,011 Kérem, segítsenek! valaki segítsen a férjemnek. 2729 02:08:00,147 --> 02:08:02,140 - El kell felejtened őt. - Kérem... Kérlek, kérlek. 2730 02:08:02,275 --> 02:08:04,482 Nem, nem fejeztem be a munkát. 2731 02:08:04,618 --> 02:08:05,715 Meg fog halni! 2732 02:08:05,850 --> 02:08:06,978 Nyugodjon meg, asszonyom! 2733 02:08:07,114 --> 02:08:08,487 Ő a férjem. Kérem, kérem, kérem. 2734 02:08:08,622 --> 02:08:09,820 Kérem... 2735 02:08:09,956 --> 02:08:10,981 Hé, hagyd már abba! Ez egy bűnügyi helyszín. 2736 02:08:11,117 --> 02:08:12,489 Szállj le rólam! 2737 02:08:12,624 --> 02:08:14,017 Vissza! Vissza! 2738 02:08:16,796 --> 02:08:18,189 Will. Gyerünk, Will. 2739 02:08:18,325 --> 02:08:19,861 Jól van. Gyerünk már. 2740 02:08:19,996 --> 02:08:21,326 Hé, nézz rám! Nézz rám! 2741 02:08:21,462 --> 02:08:23,028 Itt van a feleséged. Meg tudod csinálni. 2742 02:08:23,163 --> 02:08:24,463 Meg tudod csinálni Will. 2743 02:08:26,631 --> 02:08:28,505 Gyerünk, Will. Will, meg tudod csinálni. 2744 02:08:28,641 --> 02:08:29,899 Mi bajod van veled? 2745 02:08:30,035 --> 02:08:31,344 Te jó ég! 2746 02:08:31,479 --> 02:08:33,503 Hamarosan elkapjuk. 2747 02:08:33,639 --> 02:08:36,181 Hamarosan meghal. Segítsetek már! 2748 02:08:36,316 --> 02:08:37,582 Mi az? 2749 02:08:37,718 --> 02:08:40,585 Megmentette a párod életét. 2750 02:08:40,720 --> 02:08:42,684 Ugyan már, Will. Megcsinálod. 2751 02:08:42,820 --> 02:08:44,421 Gyerünk Will. 2752 02:08:44,557 --> 02:08:46,853 Gyerünk már! Mozgás! 2753 02:08:46,989 --> 02:08:48,851 Gyerünk már! Gyerünk, Will. 2754 02:08:48,986 --> 02:08:51,395 Gyerünk, kapjuk el... Gyerünk, húzzuk fel! 2755 02:08:51,530 --> 02:08:53,056 Gyerünk! 2756 02:08:54,665 --> 02:08:56,061 Csináljatok egy lyukat! 2757 02:08:56,197 --> 02:08:58,365 Csináljatok egy lyukat! Csináljatok egy lyukat! 2758 02:08:59,399 --> 02:09:01,236 Megkaptad. Hé, hé. 2759 02:09:04,206 --> 02:09:05,845 Gyerünk már! Már majdnem ott vagy. 2760 02:09:06,844 --> 02:09:08,538 Mondd meg a feleségemnek, hogy sajnálom. 2761 02:09:08,674 --> 02:09:10,374 - Bocsánat! - Mondd meg neki te magad. 2762 02:09:10,509 --> 02:09:12,046 Tessék. 2763 02:09:12,181 --> 02:09:13,714 - Willnek hívják. - Aha. 2764 02:09:29,196 --> 02:09:30,731 Vajon sikerülni fog neki? 2765 02:09:30,867 --> 02:09:33,129 Hát nem tudom. 2766 02:09:33,264 --> 02:09:35,039 Remélem is. 2767 02:09:36,736 --> 02:09:39,271 Láttalak a tévében. Téged vittek el. 2768 02:09:39,406 --> 02:09:41,540 - Nagyon sajnálom. - Semmi baj. 2769 02:09:42,548 --> 02:09:44,048 Megmentett engem. 2770 02:09:45,045 --> 02:09:46,545 Megmentett engem. 2771 02:09:48,116 --> 02:09:49,955 Próbálj meg megbocsátani neki. 2772 02:09:51,259 --> 02:09:53,222 Neki. 2773 02:09:54,257 --> 02:09:56,086 Szia aranyom! Szia, édesem. 2774 02:09:56,221 --> 02:09:57,923 Szia! Szia. 2775 02:09:58,058 --> 02:09:59,496 Szia, kicsim. 2776 02:09:59,631 --> 02:10:01,333 Szia cukorfalat. 2777 02:10:21,982 --> 02:10:23,355 Szia! Szia! 2778 02:10:23,490 --> 02:10:24,957 Jól vagy? 2779 02:11:27,688 --> 02:11:29,681 Asszonyom, nem lehet... 2780 02:11:38,565 --> 02:11:40,032 Semmi baj. 2781 02:11:47,168 --> 02:11:48,832 Ki lőtt rád? 2782 02:12:28,539 --> 02:12:30,544 Megmentette az életemet. 2783 02:12:34,885 --> 02:12:37,056 Bocsánat. 2784 02:13:23,330 --> 02:13:25,269 Ne engedj el! 2785 02:13:56,866 --> 02:14:01,866 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull Lefordítva, ReSubbed, és kivettem az összes hülye "I" jelet... by an Anonymous Subtitler. Enjoy