1
00:01:34,498 --> 00:01:37,876
Er tid är värdefull.
Tack för att ni väntar.
2
00:01:40,587 --> 00:01:43,298
Jag heter William James Sharp.
3
00:01:44,049 --> 00:01:47,386
Jag har försökt få prata med nån
i flera veckor.
4
00:01:48,345 --> 00:01:51,556
- Ert försäkringsnummer?
- Ett ögonblick.
5
00:01:52,724 --> 00:01:55,143
Det är TDZF734.
6
00:02:01,525 --> 00:02:03,610
Du kan säga Will.
7
00:02:04,695 --> 00:02:07,614
- Vad heter du?
- Handläggare 12.
8
00:02:07,698 --> 00:02:13,036
Det är lustigt.
Jag har pratat med handläggare 11 och 13.
9
00:02:13,120 --> 00:02:16,039
- Hursomhelst så är jag 12.
- Okej.
10
00:02:18,083 --> 00:02:22,588
- Jag hittar inte din journal.
- Sakta i backarna.
11
00:02:22,671 --> 00:02:27,259
- Min fru behöver göra en operation.
- Ni får återkomma, sir.
12
00:02:27,342 --> 00:02:32,723
Nej, jag får aldrig tala med en människa.
Det är bara automatiska hänvisningar.
13
00:02:32,806 --> 00:02:36,810
Jag behöver tala med en människa,
bara en vanlig människa.
14
00:02:36,893 --> 00:02:42,316
- Jag har kafferast nu.
- Det här handlar om verkliga livet.
15
00:02:42,399 --> 00:02:46,278
Jag beklagar att det drar över din rast,
men... Fan också.
16
00:02:47,112 --> 00:02:51,617
- Ha en trevlig dag.
- Nej, det var inte... Lyssna på mig.
17
00:02:52,576 --> 00:02:57,831
- Jag riskerade livet för det här landet.
- Jag kan tyvärr inte hjälpa er.
18
00:03:05,255 --> 00:03:09,009
Hallå där, Big Man Tate.
- Väckte jag honom?
19
00:03:10,552 --> 00:03:14,973
Allt ordnar sig, älskling.
Försäkringen täcker kostnaderna.
20
00:03:17,184 --> 00:03:21,980
Jag förlorar tron på världen dagligen,
men inte på dig.
21
00:03:25,233 --> 00:03:29,363
Allt ordnar sig.
Kan du ta hand om honom i några timmar?
22
00:03:29,446 --> 00:03:32,115
Ja, vi ska sova, eller hur?
23
00:03:32,199 --> 00:03:36,870
- Eller inte... Ska du på jobbintervju?
- Ja, ett lagerjobb.
24
00:03:38,163 --> 00:03:42,834
- Truckförare.
- Det är bra. Du kan köra allt.
25
00:03:52,052 --> 00:03:54,388
Vi får fira sen.
26
00:03:54,471 --> 00:03:59,017
- Nån ringde från ett dolt nummer förut.
- Oroa dig inte. Det var inte Danny.
27
00:03:59,101 --> 00:04:03,272
Jag vet att du älskar honom,
men vi behöver inte din bror.
28
00:04:03,355 --> 00:04:06,358
Hos er har jag allt jag behöver.
Sätt på larmet.
29
00:04:14,533 --> 00:04:17,995
- Ville du inte träffa mig?
- Jag är på väg, Danny.
30
00:04:34,970 --> 00:04:38,974
Ambulans 3, trafikolycka i centrum
med eventuella skador.
31
00:04:39,057 --> 00:04:41,476
- Uppfattat. Är på väg.
- Gasa!
32
00:04:50,986 --> 00:04:53,822
Ambulans 3. Framme om två minuter.
33
00:04:55,949 --> 00:04:59,620
- Två minuter. Är du klar?
- Ja, Gasa.
34
00:04:59,703 --> 00:05:05,083
Räddningstjänsten sa att det är kvistigt.
Det var längesen nån sa "kvistigt".
35
00:05:05,167 --> 00:05:09,087
Ambulans 3, barn spetsad på ett staket.
Tillståndet kritiskt.
36
00:05:09,171 --> 00:05:11,548
Låter det alltid så illa?
37
00:05:15,302 --> 00:05:17,304
Herregud...
38
00:05:19,014 --> 00:05:22,434
Vad som än händer, tappa inte fokus.
- Vi är på framme.
39
00:05:29,066 --> 00:05:31,944
Släpp fram mig. Flytta på er.
40
00:05:35,989 --> 00:05:39,660
- Ta det försiktigt!
- Låt mig vara hos henne!
41
00:05:39,743 --> 00:05:42,246
Släpp fram ambulanspersonalen!
42
00:05:45,374 --> 00:05:49,253
Är det kvar? Jag vill inte se på det.
43
00:05:49,336 --> 00:05:54,341
Titta på mig. Du behöver inte se på det.
Se mig i ögonen.
44
00:05:54,424 --> 00:05:57,469
Jag ska undersöka dig.
Säg till om det gör ont.
45
00:05:57,552 --> 00:06:03,725
Rör dig inte. Ta ett djupt andetag.
Andas djupt. Djupa andetag. Bra jobbat.
46
00:06:05,227 --> 00:06:08,021
Du är jätteduktig.
47
00:06:08,689 --> 00:06:11,650
- Lungorna är okej.
- Scott!
48
00:06:12,651 --> 00:06:16,321
Förbered...
Scott, två påsar i droppställningen.
49
00:06:16,405 --> 00:06:19,825
- Var är mamma?
- Hon är okej.
50
00:06:19,908 --> 00:06:21,994
- Vad heter du?
- Lindsey.
51
00:06:22,077 --> 00:06:25,414
Jag heter Cam. Jag ska hjälpa dig.
52
00:06:25,497 --> 00:06:29,459
- Men nu måste du vara modig.
- Jag kan vara modig.
53
00:06:29,543 --> 00:06:36,425
När det börjar väsnas kramar du min hand.
Släpp den inte vad som än händer.
54
00:06:36,508 --> 00:06:38,844
- Okej.
- Sätt igång!
55
00:06:43,807 --> 00:06:46,977
Jag är här hos dig, Lindsey.
56
00:06:56,570 --> 00:06:58,906
Syrgas, ställ in den på åtta.
57
00:06:59,406 --> 00:07:02,159
Båda infarterna sitter i.
58
00:07:02,242 --> 00:07:05,746
- Det var grönt ljus, jag såg ingen...
- Se på mig.
59
00:07:05,829 --> 00:07:10,500
Jag behöver din hjälp nu.
Kan du hålla henne i handen?
60
00:07:10,584 --> 00:07:13,962
- Framme om 30 sekunder.
- Traumateamet måste vara redo.
61
00:07:14,046 --> 00:07:17,299
- Vi behöver mycket blod.
- Jag har meddelat det.
62
00:07:17,382 --> 00:07:23,472
När dörrarna öppnas och vi tar in henne
får du inte släppa henne.
63
00:07:23,555 --> 00:07:25,766
- Klarar hon sig?
- Ja.
64
00:07:27,351 --> 00:07:30,395
Tack, killar. Akta slangarna.
65
00:07:30,896 --> 00:07:34,524
Nio år. Punkterad övre lunglob
och sternumfraktur.
66
00:07:34,608 --> 00:07:38,487
Takykardi, men jag har fått ner pulsen.
Hon heter Lindsey.
67
00:07:40,697 --> 00:07:42,449
Tolv minuter.
68
00:07:43,242 --> 00:07:47,329
Hur mår du?
Var det så här första gången för dig?
69
00:07:48,413 --> 00:07:52,251
Jag är hungrig.
Jag vet ett bra enchilada-ställe.
70
00:07:52,334 --> 00:07:56,672
- Enchilada? Jag kommer att spy.
- Vi har spypåsar.
71
00:08:08,934 --> 00:08:10,560
Läget?
72
00:08:11,520 --> 00:08:14,982
- Jag söker Danny.
- Han är där inne.
73
00:08:19,111 --> 00:08:21,780
Rör ingenting! Jag menar det.
74
00:08:45,512 --> 00:08:48,265
Du får egentligen inte vara här inne.
75
00:08:50,183 --> 00:08:53,520
De rika får skuldkänslor
när folk är avundsjuka.
76
00:08:53,604 --> 00:08:58,400
- Bra. Vad har hänt med Corvetten?
- Vilken av dem?
77
00:08:59,318 --> 00:09:04,781
Beställningsmord på en advokat
på 50-talet. Original. En riktig dyrgrip.
78
00:09:04,865 --> 00:09:08,243
Och du är den som ska skydda den?
Läget, Danny?
79
00:09:08,327 --> 00:09:11,622
- Hjältens återkomst. Fint att se dig.
- Detsamma.
80
00:09:12,623 --> 00:09:14,917
- Du ser trött ut.
- Ingen fara.
81
00:09:15,000 --> 00:09:18,211
- Trodde inte du skulle ringa.
- Fastnade med familjen.
82
00:09:18,295 --> 00:09:21,506
- Hur mår Big Man Tate?
- Bra.
83
00:09:21,590 --> 00:09:24,635
- Och Amy?
- Bara bra.
84
00:09:26,803 --> 00:09:28,221
Kaffe?
85
00:09:28,847 --> 00:09:33,435
Jag har en ny kaffemaskin.
Den gör gott kaffe.
86
00:09:33,518 --> 00:09:35,520
- Vill du ha?
- Visst.
87
00:09:35,604 --> 00:09:39,942
Chefen skämmer bort oss.
Säg åt honom att sluta snacka i telefon.
88
00:09:42,027 --> 00:09:44,780
- Vad sysslar du med, Randazzo?
- Frugan tjatar.
89
00:09:44,863 --> 00:09:46,949
Ge fan i telefonen!
90
00:09:47,950 --> 00:09:52,621
Sätt dig, du gör mig nervös.
Slappna av i mitt pausrum.
91
00:09:58,210 --> 00:10:01,713
- Gott kaffe, va?
- Toppen.
92
00:10:01,797 --> 00:10:05,676
Du kan be mig dra åt helvete -
93
00:10:05,759 --> 00:10:08,845
- men jag kan behöva lite hjälp.
94
00:10:09,429 --> 00:10:11,848
Det är då du hör av dig.
95
00:10:12,849 --> 00:10:17,271
- Ja, jag behöver hjälp.
- Jag vet att du och L.T. bråkade.
96
00:10:17,354 --> 00:10:22,609
Du och pappa bråkade. Jag och pappa också.
Men det förändrade inget mellan oss.
97
00:10:23,318 --> 00:10:25,571
Jag älskar dig, brorsan.
98
00:10:26,572 --> 00:10:30,617
Och jag saknar dig,
men vi vet hur det är.
99
00:10:31,868 --> 00:10:35,831
- Det livet var inte bra för mig.
- Och nu?
100
00:10:35,914 --> 00:10:41,587
Du stred för det här landet, du lämnade
familjen, du missade din sons födelse.
101
00:10:41,670 --> 00:10:46,967
Det gav mig ett syfte.
Jag visste vad som väntade. Det var bra.
102
00:10:49,136 --> 00:10:52,931
- Är det pappas klocka?
- Ja, jag hittade den när jag tömde huset.
103
00:10:53,724 --> 00:10:56,310
Du dök inte upp, så jag tog den.
104
00:10:56,393 --> 00:10:58,895
Här ska du få se vad jag hittade.
105
00:10:59,855 --> 00:11:01,273
Titta här.
106
00:11:02,566 --> 00:11:04,693
Pappas skor.
107
00:11:07,905 --> 00:11:10,991
Titta på de här korten. Du och jag.
108
00:11:29,343 --> 00:11:32,471
Vem är det? Vilken klass är det?
109
00:11:34,556 --> 00:11:36,308
Fröken Burns...
110
00:11:39,227 --> 00:11:41,229
Fröken Burns.
111
00:11:41,521 --> 00:11:47,027
Du hade skämt ut mig och berättat
för klassen att ni hade adopterat mig.
112
00:11:47,110 --> 00:11:50,155
- Jag står i skuld till din familj.
- Vår familj.
113
00:11:50,239 --> 00:11:53,742
En dag kanske du låter mig
träffa min brorson.
114
00:11:57,412 --> 00:12:00,082
Hur mycket behöver du?
115
00:12:00,165 --> 00:12:04,044
231 000. Till experimentell kirurgi.
116
00:12:04,127 --> 00:12:08,924
Försäkringen täcker inte experimentell
kirurgi eftersom den är experimentell.
117
00:12:13,262 --> 00:12:16,390
- Vill du inte ha mer?
- Är det han?
118
00:12:17,975 --> 00:12:20,477
- Nej, Mel.
- Jag heter inte Mel.
119
00:12:20,560 --> 00:12:22,896
- Du heter Mel Gibson.
- Nej.
120
00:12:22,980 --> 00:12:26,650
Du ser ut som Mel Gibson i "Braveheart".
Jag älskar den filmen.
121
00:12:26,733 --> 00:12:32,489
- Jag fattar referensen.
- Grym film. Visst liknar han den snubben?
122
00:12:33,115 --> 00:12:36,410
- Har inte du saker att göra?
- Det har du med.
123
00:12:43,917 --> 00:12:47,921
Vem är den nye?
Jag gillar inte att jobba med okända.
124
00:12:48,505 --> 00:12:51,258
Nu sätter vi igång.
125
00:12:51,341 --> 00:12:56,638
- Vad fan?! Du sa ju att du hade slutat.
- Det var då, men nu är nu.
126
00:12:59,266 --> 00:13:02,728
First Federal, 32 miljoner dollar.
Klockrent.
127
00:13:02,811 --> 00:13:05,897
- Ingen bank har 32 miljoner.
- Nej, det är bara nu.
128
00:13:05,981 --> 00:13:11,528
Det blev knas när FBI dammsuger sedlar.
Jag är en man kort. Fyra går in, en kör.
129
00:13:11,612 --> 00:13:15,532
Pengarna flyttas ikväll.
Går vi in nu är de våra.
130
00:13:15,616 --> 00:13:18,744
Det här är världens chans.
131
00:13:21,580 --> 00:13:22,706
Fem minuter!
132
00:13:27,294 --> 00:13:32,090
Ombyggd med ny motor,
en ISX Cummins 550. Bra drag i den.
133
00:13:32,174 --> 00:13:34,843
Ingen kommer att stanna er.
134
00:13:35,928 --> 00:13:40,140
- Tacka Papi från mig.
- Visst. Var rädd om dig.
135
00:13:40,223 --> 00:13:44,561
- Will, kolla in den här.
- Danny, varför tar vi inte vår bil?
136
00:13:44,645 --> 00:13:48,941
Den kan ha en sändare, den här är ren.
Och vi skulle se pajiga ut i den.
137
00:13:49,024 --> 00:13:54,071
Du hittar inte ens till banken.
Det är min stad, mina regler, min stöt.
138
00:13:54,154 --> 00:13:56,698
- Vem är han?
- Min bror Will.
139
00:13:57,324 --> 00:14:00,244
Han ser inte ut som din bror.
140
00:14:00,327 --> 00:14:05,040
- Den var ny.
- Riktigt originellt.
141
00:14:05,123 --> 00:14:07,334
Vart ska du?
142
00:14:07,417 --> 00:14:10,420
Will, vad är det? Vad händer?
143
00:14:10,504 --> 00:14:14,299
Jag behövde låna pengar, kanske göra
ett litet gig, men inte detta.
144
00:14:14,383 --> 00:14:18,428
Jag har inga pengar nu.
Jag har satsat allt på den här stöten.
145
00:14:19,012 --> 00:14:22,432
Jag behöver din hjälp.
Jag fixar det inte själv.
146
00:14:22,516 --> 00:14:26,645
- Det går inte med Mel Gibson.
- "Är det han?" Jag är inte dum!
147
00:14:26,728 --> 00:14:31,650
Inte jag heller. Pappa var ett psykfall.
Det vet alla. Men jag är inte han!
148
00:14:31,733 --> 00:14:36,863
Har jag nånsin försatt dig i en situation
jag inte har löst? Har jag det? Nej.
149
00:14:36,947 --> 00:14:40,742
Vapnen är för att...
Vad vill du jag ska säga?
150
00:14:40,826 --> 00:14:45,247
Ska vi bara be dem om pengarna?
Nej, vi behöver riktiga vapen.
151
00:14:45,330 --> 00:14:50,335
Du vet hur det funkar. Vi är inga cowboys
som skjuter vilt. Det här är min stöt.
152
00:14:50,419 --> 00:14:53,880
- Vi kan göra det här i sömnen.
- Danny, det är dags!
153
00:14:53,964 --> 00:14:57,217
Jag vet! En sekund!
154
00:15:01,430 --> 00:15:06,560
- Rena elitstyrkan du har här...
- Jag gillar när du dissar mig.
155
00:15:07,060 --> 00:15:11,523
Alla kommer att älska farbror Danny
när jag firar högtider med er.
156
00:15:11,607 --> 00:15:16,278
Ditt nästa barn blir döpt efter mig.
"Danny" funkar på båda könen.
157
00:15:16,361 --> 00:15:20,824
- Det där är inte kul.
- Fem minuter. Är du med eller inte?
158
00:15:20,908 --> 00:15:25,370
Du är min bror. Jag gör allt för dig.
Nu ber jag dig om en liten tjänst.
159
00:15:25,454 --> 00:15:28,206
Du kommer hit och ber mig om hjälp.
160
00:15:28,290 --> 00:15:31,793
Och vad ger jag dig?
Jag ger dig hela världen!
161
00:15:32,794 --> 00:15:37,716
Lyssna nu. Det är på tiden att du gör nåt
för din egen skull, för familjen.
162
00:15:39,343 --> 00:15:41,929
För familjens skull.
163
00:15:48,977 --> 00:15:51,772
- Jag är pank.
- Varsågod. Din latte.
164
00:15:51,855 --> 00:15:57,069
Dricker du öl på arbetstid?
Du är nog lite traumatiserad.
165
00:15:58,111 --> 00:16:00,572
Alkoholfri öl.
166
00:16:00,656 --> 00:16:05,327
Jag hörde att den lilla tjejen, Lindsey,
klarar sig.
167
00:16:05,410 --> 00:16:07,871
- Jag tänkte att du ville veta det.
- Nej.
168
00:16:07,955 --> 00:16:11,959
- Inte?
- Nej, Scott, det vill jag inte.
169
00:16:12,042 --> 00:16:18,465
Men du var så cool hela tiden
medan jag flippade ut. Det är spännande...
170
00:16:18,548 --> 00:16:22,844
- Du är ny och du pratar för mycket.
- Jag vet.
171
00:16:22,928 --> 00:16:26,306
Det är bara ett jobb.
Du hämtar och lämnar folk.
172
00:16:26,390 --> 00:16:29,935
Deras värsta dag
är bara en dag på jobbet för dig.
173
00:16:30,018 --> 00:16:32,854
Det de säger om dig är alltså sant.
174
00:16:33,522 --> 00:16:37,567
Vill du att jag ska nappa på det?
Okej, få höra vad folk säger.
175
00:16:37,651 --> 00:16:41,822
Stans bästa ambulanssjuksköterska.
Du håller liv i alla i 20 minuter -
176
00:16:41,905 --> 00:16:46,285
- men ingen vill jobba med dig.
Jag har gjort efterforskningar.
177
00:16:48,787 --> 00:16:52,916
Ja, det är definitivt nåt fel på mig.
178
00:16:53,875 --> 00:16:59,339
Jag vill bara lära känna dig, så att det
inte känns stelt att jobba ihop.
179
00:16:59,423 --> 00:17:02,551
Du kan fråga vilken musik jag gillar...
180
00:17:03,468 --> 00:17:09,558
Jag har nog pratat för mycket.
Kan vi spola tillbaka bandet lite?
181
00:17:09,640 --> 00:17:14,479
- Kan vi ta ett kort i slutet av dan?
- Scott, ät din sushi.
182
00:17:14,562 --> 00:17:15,856
Okej.
183
00:17:18,149 --> 00:17:22,612
Jag är från Thousand Oaks,
men växte upp i Tarzana.
184
00:17:23,196 --> 00:17:27,159
- Vänta nu. Vet du inte vad hon heter?
- Jo, hon heter Kim.
185
00:17:27,242 --> 00:17:30,245
Kim? Har du bjudit ut Kim?
186
00:17:30,829 --> 00:17:34,750
Nej, jag har spanat in henne på banken.
187
00:17:34,833 --> 00:17:39,546
Jag känner energin, den är elektrisk.
Jag väntar bara på rätt tillfälle.
188
00:17:39,630 --> 00:17:44,259
Du har varit på banken tre gånger nu.
Jag trodde du hade ont om pengar.
189
00:17:44,343 --> 00:17:47,471
- Jag kommer alltid till fel kassa.
- Fel kassa?
190
00:17:48,555 --> 00:17:54,144
- Vad gör du?
- Vänder. Romantiker får inte kyssa nån.
191
00:17:54,227 --> 00:17:58,690
Sean Connery sa: "Losers gnäller,
vinnare får knulla balens drottning."
192
00:17:59,274 --> 00:18:03,445
Det är verkligen superaggressivt.
Jag minns inte att han har sagt det.
193
00:18:03,528 --> 00:18:05,405
I "The Rock"?
194
00:18:05,948 --> 00:18:10,494
The Rock är en skådis.
Han var fribrottare från början.
195
00:18:31,682 --> 00:18:35,435
Fan, vad de kör illa i LA.
Jävla kärringar.
196
00:18:41,817 --> 00:18:44,861
Vem rånar banker i Birkenstock, Trent?
197
00:18:46,989 --> 00:18:48,115
Jag.
198
00:18:59,167 --> 00:19:00,669
Framme.
199
00:19:00,752 --> 00:19:03,380
- Är du okej?
- Ja.
200
00:19:03,463 --> 00:19:08,302
- Han ser fan inte okej ut, Danny.
- Soldaten skulle vara rökt i Brooklyn.
201
00:19:08,385 --> 00:19:13,724
- Vill du ta reda på det?
- Nu räcker det! Gör er klara.
202
00:19:15,267 --> 00:19:17,519
Nu rockar vi.
203
00:19:27,321 --> 00:19:33,160
Det är dags visa lite stake, grabbar.
Nu är det krig!
204
00:19:40,500 --> 00:19:42,336
Framme.
205
00:20:03,148 --> 00:20:05,108
Sätt fart.
206
00:21:03,292 --> 00:21:07,337
- Ut ur bilen.
- Vi går in tillsammans som i "Bad Boys".
207
00:21:07,421 --> 00:21:08,589
Gå nu.
208
00:21:12,342 --> 00:21:14,678
Ingen Merca. De kan ha bytt bil.
209
00:21:17,556 --> 00:21:22,102
- Vad sysslar han med?
- Det kan gå snett snabbt.
210
00:21:28,483 --> 00:21:33,196
- Såg du nåt?
- En chaufför med solglasögon i garaget.
211
00:21:33,280 --> 00:21:37,034
Det kanske sker nu.
- Är dina killar redo?
212
00:21:38,702 --> 00:21:42,706
Håll dig, kompis.
Du får vänta, Nitro. Hör du det?
213
00:21:42,789 --> 00:21:45,542
- Ja?
- Amigos, men ingen Merca.
214
00:21:45,626 --> 00:21:50,631
- Vi hade ju en sändare på den. Vad hände?
- Den står still.
215
00:21:51,214 --> 00:21:54,551
De kan vara inne. Ska vi slå till?
216
00:21:54,635 --> 00:21:59,473
Nej, då blir det ett blodbad.
Ni får ta dem senare. Uppfattat?
217
00:22:00,807 --> 00:22:03,226
Du får vänta tills vi kommer till parken.
218
00:22:06,730 --> 00:22:10,442
- Vad händer?
- Allt är stängt.
219
00:22:12,903 --> 00:22:17,241
- Varför då?
- Jag vet inte. Men nu kommer nån.
220
00:22:17,324 --> 00:22:19,743
"Hur är läget, Kim?"
221
00:22:19,826 --> 00:22:23,205
- Vad kan jag hjälpa till med?
- Varför har ni stängt?
222
00:22:23,288 --> 00:22:25,791
Vi genomför en värdetransport på baksidan.
223
00:22:25,874 --> 00:22:28,710
Jag blev orolig
när du pratade för dig själv.
224
00:22:28,794 --> 00:22:32,547
Jag funderar på
att öppna ett sparkonto.
225
00:22:32,631 --> 00:22:37,261
Bra, det ska vi nog kunna hjälpa till med.
Jag släpper in dig om 20 minuter.
226
00:22:37,344 --> 00:22:42,224
Skulle jag kunna göra det nu
för jag jobbar egentligen?
227
00:22:42,307 --> 00:22:44,893
Jag lovar att inte råna banken.
228
00:22:46,520 --> 00:22:50,774
Lovar du?
För det skulle sätta mig i klistret.
229
00:22:50,857 --> 00:22:53,860
- Jag lovar.
- Okej, kom in.
230
00:22:57,739 --> 00:23:01,577
Jag gillade era reklamfilmer.
231
00:23:01,660 --> 00:23:05,956
- Den med flygplanet och hunden är stark.
- Ja, den var gullig.
232
00:23:06,039 --> 00:23:10,961
- Big Bob kan hjälpa dig.
- Hur kan jag stå till tjänst?
233
00:23:11,044 --> 00:23:16,091
Jag skulle vilja att kvinnan hjälpte mig.
Jag tror hon heter Kim.
234
00:23:16,758 --> 00:23:20,762
Vad heter hon i efternamn?
Jag vill vara korrekt.
235
00:23:22,222 --> 00:23:26,184
Hennes efternamn? Tala om vad hon heter.
236
00:23:26,268 --> 00:23:29,021
- Kim.
- Och i efternamn?
237
00:23:29,104 --> 00:23:32,149
- Park.
- Park... Tack.
238
00:23:32,232 --> 00:23:35,944
- Kim är fantastisk.
- Kim, du har en kund.
239
00:23:37,321 --> 00:23:38,947
Hej.
240
00:23:41,658 --> 00:23:46,038
- Det här låter nog helt knäppt...
- Vad gäller det?
241
00:23:46,121 --> 00:23:50,292
Jag har varit här på banken några gånger.
242
00:23:50,375 --> 00:23:52,961
Jag är ensam här.
243
00:23:53,045 --> 00:23:57,591
Hade jag fått bestämma
så hade jag varit lite mer chill -
244
00:23:57,674 --> 00:24:01,303
- men min kollega... Han väntar vid bilen.
245
00:24:01,386 --> 00:24:06,683
Min kollega tyckte att jag skulle prata
med dig. Jag har väntat på chansen -
246
00:24:06,767 --> 00:24:11,396
- att få bjuda ut dig på en dejt.
247
00:24:13,065 --> 00:24:16,902
- Nu?
- Inte nödvändigtvis.
248
00:24:16,985 --> 00:24:20,614
Vi kan ta det en annan gång,
kanske till helgen?
249
00:24:22,282 --> 00:24:27,204
Det här verkar inte vara
ett bra tillfälle.
250
00:24:27,287 --> 00:24:29,331
Så jag...
251
00:24:32,626 --> 00:24:37,547
- Är allt som det ska?
- Jag gjorde bort mig med namnet, va?
252
00:24:37,631 --> 00:24:40,842
Nej, jag skulle låta bli om jag var du.
253
00:24:40,926 --> 00:24:44,596
Ett livsavgörande beslut
kräver beslutsunderlag.
254
00:24:44,680 --> 00:24:49,601
Jag har två automatvapen riktade mot dig
och din flickvän Kim.
255
00:24:49,685 --> 00:24:53,188
Jag har full koll på dig, bankpersonalen
och din kollega.
256
00:24:53,272 --> 00:24:58,026
Du avgör om något ska hända dem.
Det är ett tungt ansvar.
257
00:24:59,486 --> 00:25:02,281
Nicka om du har förstått.
258
00:25:05,117 --> 00:25:10,122
Släpp ditt jävla vapen, ge mig
ett leende och vinka till din partner.
259
00:25:12,541 --> 00:25:15,335
Så ska det se ut. Bra.
260
00:25:16,461 --> 00:25:19,298
Kom igen, D.
261
00:25:19,381 --> 00:25:24,428
32 miljoner dollar, håll till godo.
Vi vill inte ha några problem.
262
00:25:25,846 --> 00:25:30,475
- Såg du så mycket stålar i Afghanistan?
- En gång.
263
00:25:30,559 --> 00:25:34,855
- Jag överlämnade dem till talibanerna.
- Jobba på.
264
00:25:34,938 --> 00:25:38,483
- Nu blir frugan nöjd.
- Wow!
265
00:25:40,569 --> 00:25:42,613
Åtta mille per väska.
266
00:25:50,787 --> 00:25:54,708
Svara i radion, kompis.
Det drar ut på tiden.
267
00:25:54,791 --> 00:25:58,921
Har du inget bättre för dig än att tjata?
Jag är upptagen nu.
268
00:25:59,922 --> 00:26:03,008
Bada på. Hoppas du drunknar.
269
00:26:07,763 --> 00:26:10,724
Pussa barnen från mig. Måste sluta nu.
270
00:26:10,807 --> 00:26:13,852
Fan, det står en snut utanför.
271
00:26:17,022 --> 00:26:20,484
Jävla skitbil! Vad är det nu?
272
00:26:20,984 --> 00:26:24,071
- Randazzo, nu drar vi.
- Bilen startar inte.
273
00:26:24,529 --> 00:26:29,243
Det här hemmabygget funkar inte!
Jag sa ju att det var skräp.
274
00:26:31,495 --> 00:26:34,748
Fan, nu kommer snuten.
275
00:26:34,831 --> 00:26:37,709
Jag försöker snacka mig ur det.
276
00:26:39,378 --> 00:26:42,464
- Hur är läget?
- Motorstopp?
277
00:26:42,547 --> 00:26:46,385
De här lastbilarna krånglar ibland.
278
00:26:49,346 --> 00:26:52,140
- Trent!
- Varför säger du mitt namn?
279
00:26:52,224 --> 00:26:54,726
- Vad gör du?
- Shoppar till tjejen.
280
00:26:54,810 --> 00:26:57,104
Låt damen vara. Kom nu, idiot.
281
00:26:57,896 --> 00:27:00,399
Ta det inte personligt, Vivian.
282
00:27:03,819 --> 00:27:07,990
- Ingen dålig motor.
- Ska jag köra över honom?
283
00:27:11,368 --> 00:27:15,581
Vi ger oss av en i sänder.
Ingen rör sig! Ligg kvar!
284
00:27:15,664 --> 00:27:18,500
Snart är det över.
285
00:27:19,876 --> 00:27:21,795
Starta nu.
286
00:27:22,588 --> 00:27:26,717
- Där räddade ni min dag.
- Ibland räcker det med att titta på den.
287
00:27:26,800 --> 00:27:29,886
Jag skickar mammas cannolis till er.
288
00:27:29,970 --> 00:27:33,932
Ha en bra dag. Tack för hjälpen.
289
00:27:40,272 --> 00:27:43,692
Nu har ni nåt att berätta om hemma.
290
00:27:43,775 --> 00:27:46,612
- Ligg kvar!
- Kom igen nu!
291
00:27:46,695 --> 00:27:49,615
- Skynda på!
- Randazzo, partytime.
292
00:27:54,828 --> 00:27:57,956
Varför dröjer han så?
293
00:27:59,625 --> 00:28:02,336
Snabba på!
294
00:28:04,880 --> 00:28:06,840
Fan... Undan!
295
00:28:06,924 --> 00:28:08,467
Sätt fart!
296
00:28:12,471 --> 00:28:14,139
Din jävel!
297
00:28:16,934 --> 00:28:17,935
Kom igen!
298
00:28:18,518 --> 00:28:20,729
Kom ut!
299
00:28:23,357 --> 00:28:26,193
- Det är dags!
- Anropa insatsstyrkan!
300
00:28:38,872 --> 00:28:40,707
SIS!
301
00:28:42,542 --> 00:28:43,585
Randazzo!
302
00:28:45,837 --> 00:28:47,798
Fel dörr!
303
00:28:48,799 --> 00:28:52,511
Nej, Mel Gibson, skjut ingen snut!
304
00:28:55,305 --> 00:28:56,515
Kom nu!
305
00:29:02,229 --> 00:29:05,440
- Snabba på!
- Ligg ner!
306
00:29:05,524 --> 00:29:07,150
Skynda er!
307
00:29:09,111 --> 00:29:11,863
Var är Randazzo?
308
00:29:12,614 --> 00:29:14,950
Kom igen, Will!
309
00:29:26,295 --> 00:29:30,465
- Fan ta er!
- Vad fan gör du, Randazzo?
310
00:29:59,870 --> 00:30:04,374
Vad är det nu? Det här går ju bra.
Vi lär känna varanda.
311
00:30:04,458 --> 00:30:09,546
- Jag kan begära förflyttning.
- Okej, du får ställa en fråga om dan.
312
00:30:09,630 --> 00:30:12,633
- Har du nån pojkvän?
- Typiskt...
313
00:30:12,716 --> 00:30:15,344
Ja, han är läkare på Mount Sinai.
314
00:30:17,095 --> 00:30:19,348
- Vad var det?
- Automatvapen.
315
00:30:19,431 --> 00:30:23,977
- Skottlossning vid First National Bank.
- Uppfattat. Vi är på väg.
316
00:30:24,061 --> 00:30:26,438
Kom igen, Scott!
317
00:30:41,787 --> 00:30:43,247
Fan...
318
00:30:44,831 --> 00:30:48,168
Jag går in. De har min kollega.
319
00:31:03,058 --> 00:31:05,269
Rör på benen!
320
00:31:32,004 --> 00:31:33,797
Fan!
321
00:31:53,900 --> 00:31:57,029
- Du är allvarligt skadad!
- Ingen fara.
322
00:31:59,323 --> 00:32:03,160
- Du och dina sandaler!
- Vad har du gjort med mina ben?
323
00:32:09,708 --> 00:32:14,212
- Du körde över honom!
- Skit i det! Ta hans väska!
324
00:32:19,468 --> 00:32:21,595
Vi har ont om tid.
325
00:32:23,180 --> 00:32:25,724
- Vi är fast!
- Vilka skjuter?
326
00:32:25,807 --> 00:32:29,102
- Randazzo? Mel?
- Will, sluta. Glöm det.
327
00:32:29,186 --> 00:32:32,981
- Vem skjuter?
- Sluta, sa jag! Släpp det!
328
00:32:36,318 --> 00:32:38,695
Sluta!
329
00:32:49,331 --> 00:32:51,708
Vad har du gjort?
330
00:32:51,792 --> 00:32:55,837
Förlåt mig. Oroa dig inte, du klarar dig.
331
00:32:55,921 --> 00:33:00,384
- Vi måste dra! Vad gör du?
- Vi kan inte lämna honom.
332
00:33:00,926 --> 00:33:05,764
- Håll din hand här.
- Will, lägg av.
333
00:33:05,847 --> 00:33:08,100
Vi måste dra!
334
00:33:08,183 --> 00:33:10,018
Lämna honom! Vi måste dra!
335
00:33:10,102 --> 00:33:15,649
- Håll handen här.
- Vill du stanna här? Vad tror du händer?
336
00:33:15,732 --> 00:33:19,736
Hur tror du att det här ser ut?
337
00:33:19,820 --> 00:33:24,533
Vi måste dra! Nu drar vi! Sätt fart!
338
00:33:25,534 --> 00:33:29,705
Du skulle aldrig ha slagit mig!
Han är ju marinkårssoldat, för fan!
339
00:33:39,089 --> 00:33:40,465
Släpp vapnet!
340
00:34:04,781 --> 00:34:07,200
Flera skott har avlossats.
341
00:34:07,284 --> 00:34:10,162
Flera poliser skadade utanför banken.
342
00:34:19,254 --> 00:34:21,173
Stopp!
343
00:34:30,390 --> 00:34:32,642
De är överallt!
344
00:34:33,226 --> 00:34:35,519
Tillbaka!
345
00:34:36,313 --> 00:34:40,359
- Helvete!
- Det var inte meningen att skjuta honom.
346
00:34:40,943 --> 00:34:42,361
Spring!
347
00:34:55,539 --> 00:34:59,211
Varför stannar vi? Vad gör du?
348
00:35:01,463 --> 00:35:04,258
Tänker du skjuta dig fri?
349
00:35:04,341 --> 00:35:09,888
Var du tvungen att skjuta en snut?
Nu får det bli så här.
350
00:35:09,972 --> 00:35:12,683
Säg inte att det här är planen.
351
00:35:12,766 --> 00:35:16,228
- Tror du jag vill göra det här?
- Men för helvete...
352
00:35:44,339 --> 00:35:47,551
- Zach?
- Polis!
353
00:35:47,634 --> 00:35:49,469
Hjälp!
354
00:35:51,096 --> 00:35:54,600
- Zach?
- Här borta!
355
00:35:56,727 --> 00:36:00,647
Jag är här nu. Du klarar dig.
356
00:36:00,731 --> 00:36:03,233
Jag är skjuten i benet!
357
00:36:03,317 --> 00:36:05,777
En polisman är skadad.
358
00:36:05,861 --> 00:36:10,741
Polisman skjuten! Parkeringsgaraget
nivå tre. Skicka ambulans genast!
359
00:36:10,824 --> 00:36:13,201
Vi tar det. Bara kör!
360
00:36:13,285 --> 00:36:16,788
- Du klarar dig.
- De är kvar här.
361
00:36:16,872 --> 00:36:22,294
Titta på mig! Du klarar dig.
Håll ut. Du klarar dig.
362
00:36:22,377 --> 00:36:25,881
- De kommer undan.
- Hur gick det med balens drottning?
363
00:36:26,423 --> 00:36:29,301
Tänker du bjuda ut henne? Zach!
364
00:36:31,261 --> 00:36:33,639
Här borta!
365
00:36:34,973 --> 00:36:38,185
Ambulansen är här. Du klarar dig.
366
00:36:38,268 --> 00:36:42,189
Du har en dejt du ska gå på.
Hör du mig, Zach?
367
00:36:42,814 --> 00:36:45,317
Två misstänkta, en svart och en vit! Kör!
368
00:37:04,211 --> 00:37:06,964
Kör igenom, stanna inte.
369
00:37:12,761 --> 00:37:16,598
- Helvete...
- De har spärrat av allt.
370
00:37:23,647 --> 00:37:25,899
Kom igen!
371
00:37:25,983 --> 00:37:29,194
- Var är han skjuten?
- I benet.
372
00:37:29,278 --> 00:37:33,073
- Andra skottskador?
- Jag vet inte.
373
00:37:35,993 --> 00:37:40,080
Inget utgångshål,
kulan sitter nog i lårbenet.
374
00:37:40,163 --> 00:37:42,624
Lys här!
375
00:37:42,708 --> 00:37:45,627
- Vad heter han?
- Zach.
376
00:37:46,003 --> 00:37:49,006
Zach... Zach, se på mig.
377
00:37:49,631 --> 00:37:52,467
Zach, vakna.
378
00:37:53,385 --> 00:37:54,970
Vakna!
379
00:37:56,138 --> 00:37:59,516
Han är vid medvetande. Lyft upp honom.
380
00:37:59,975 --> 00:38:02,561
Ett, två, tre. Lyft!
381
00:38:05,647 --> 00:38:07,733
Du klarar dig.
382
00:38:07,816 --> 00:38:11,820
Jag sa åt honom att gå in och snacka
med en tjej. Det var mitt fel.
383
00:38:11,904 --> 00:38:13,697
Inte nu, Mark!
384
00:38:22,915 --> 00:38:28,754
Meddela att vi är framme om sju
eftersom du kör som en jävla kärring.
385
00:38:29,630 --> 00:38:32,257
Zach, jag ska hjälpa dig.
386
00:38:38,221 --> 00:38:42,476
Herregud, vad han blöder.
- Scott, anropa traumateamet.
387
00:38:42,559 --> 00:38:47,189
Han behöver mycket blod.
Blodtrycket sjunker och pulsen ökar.
388
00:38:47,272 --> 00:38:50,192
Snabba ryck. Varifrån kommer allt blod?!
389
00:38:55,739 --> 00:38:57,991
Stanna! Ut ur bilen!
390
00:39:02,579 --> 00:39:04,748
- Cam?
- Hoppa ur!
391
00:39:04,831 --> 00:39:07,542
Jag stirrar in i ett stort jävla vapen.
392
00:39:14,049 --> 00:39:18,178
Will, ta på hans jacka. Du kör.
Vi har inget val. Skynda dig.
393
00:39:18,887 --> 00:39:20,514
Backa!
394
00:39:20,597 --> 00:39:24,017
- Vad vill du?
- Låna ambulansen.
395
00:39:24,101 --> 00:39:28,730
- Sköt du honom?
- Nej då. - Will, kom med väskorna!
396
00:39:32,234 --> 00:39:34,361
Nu åker vi.
397
00:39:35,946 --> 00:39:40,701
- Går du först?
- Jag går först. Vi byts om.
398
00:39:41,994 --> 00:39:43,287
Kör!
399
00:39:49,376 --> 00:39:50,711
Vad vi har sprungit!
400
00:39:51,461 --> 00:39:56,925
En dag på jobbet, Camille, men idag räddar
du ditt eget liv om du gör ditt jobb.
401
00:39:57,009 --> 00:39:59,761
Cam. Jag heter Cam.
402
00:40:00,679 --> 00:40:05,350
Det menar du inte?
Jag heter Daniel, men kallas för Danny.
403
00:40:05,434 --> 00:40:08,312
Skitsamma, Cam.
404
00:40:11,356 --> 00:40:15,277
Snuten kommer. Det vimlar av snutar.
405
00:40:19,114 --> 00:40:23,702
Cam, vi kan undvika blodbad
om du hjälper oss. Vill du göra det?
406
00:40:25,162 --> 00:40:26,580
Skadad polis!
407
00:40:26,663 --> 00:40:29,082
Förstår du, Cam?
408
00:40:29,166 --> 00:40:31,835
- Vilket sjukhus jobbar du på?
- LA Memorial.
409
00:40:31,919 --> 00:40:33,670
Hörde du?
410
00:40:38,133 --> 00:40:40,886
- Hur kom du in?
- Jag kör en skadad polisman.
411
00:40:40,969 --> 00:40:44,765
- Vi ska till Memorial.
- Wade, kolla ambulansen!
412
00:40:55,317 --> 00:40:57,486
Öppna!
413
00:40:58,070 --> 00:41:00,697
Vem är det?
414
00:41:00,781 --> 00:41:06,411
En skottskadad polis.
Släpp fram oss, vi måste till sjukhuset.
415
00:41:09,331 --> 00:41:14,002
Det är en polisman!
Låt mig göra mitt jobb!
416
00:41:14,086 --> 00:41:17,130
Det är en polis. Han måste till sjukhuset.
417
00:41:17,214 --> 00:41:22,761
- Nu kör vi!
- Släpp fram ambulansen!
418
00:41:22,844 --> 00:41:25,389
Flytta på er!
419
00:41:31,687 --> 00:41:34,231
Det var väl inte så svårt?
420
00:41:38,443 --> 00:41:41,446
Ge mig din telefon.
421
00:41:42,322 --> 00:41:47,035
- Jag måste sätta på blåljusen.
- Mittkonsolen, röd knapp. De där.
422
00:41:50,414 --> 00:41:55,544
Will, vi klarade det
även om det inte gick perfekt.
423
00:42:00,799 --> 00:42:03,802
16 miljoner dollar.
424
00:42:05,637 --> 00:42:09,808
- Hur spårar de ambulansen?
- Via satellit.
425
00:42:13,854 --> 00:42:15,939
Här är den.
426
00:42:18,358 --> 00:42:22,362
Nu måste jag hjälpa honom. Är det okej?
427
00:42:22,446 --> 00:42:24,865
Visst, rädda du nybörjaren.
428
00:42:25,532 --> 00:42:27,868
Hallå där, vad har hänt?
429
00:42:28,493 --> 00:42:30,996
Var är ambulansen? Vad hände?
430
00:42:31,079 --> 00:42:34,166
De tog ambulansen. De tog...
431
00:42:35,751 --> 00:42:40,255
1A25 till centralen. De misstänkta
har flytt i en rödvit ambulans.
432
00:42:40,339 --> 00:42:43,592
Min kollega är i ambulansen.
De har min kollega!
433
00:42:50,140 --> 00:42:55,062
Lyssna på mig.
Tala om hur de såg ut.
434
00:42:56,146 --> 00:43:00,901
Flyktbilarna står längst ner
på Flower Street. Uppfattat?
435
00:43:00,984 --> 00:43:03,779
Ge mig din radio. Ge mig den.
436
00:43:05,280 --> 00:43:09,743
Vad ska du med dem till?
Du ska väl inte sätta handbojor på mig?
437
00:43:09,826 --> 00:43:14,748
När vi drar anropar jag 911
och berättar var du är. Okej?
438
00:43:15,499 --> 00:43:21,004
Förlåt att jag riktade vapnet mot dig.
Jag gillar verkligen inte att hota folk.
439
00:43:21,088 --> 00:43:23,507
Men vad skulle jag göra?
440
00:43:23,590 --> 00:43:27,636
Det är konstigt,
men jag är den känsligare av oss.
441
00:43:35,727 --> 00:43:39,273
- Chefen.
- Herregud... Vad hände?
442
00:43:39,356 --> 00:43:41,984
Hur kunde det här ske?
443
00:43:42,067 --> 00:43:45,946
- Brooklyngänget vi spanade på är döda.
- LA-gänget tog ambulansen.
444
00:43:46,029 --> 00:43:49,658
- Ett nytt gäng?
- Det verkar så.
445
00:43:49,741 --> 00:43:54,204
- Vem fan släppte fram ambulansen?
- Vi. Vi gjorde bort oss.
446
00:43:54,288 --> 00:43:57,666
Nybörjaren sabbade allt
för en dejt med sin framtida ex-fru.
447
00:43:57,749 --> 00:44:01,044
- Vad sa du?
- Det var ni som sabbade det.
448
00:44:02,004 --> 00:44:04,590
Vad fan säger du?!
449
00:44:04,673 --> 00:44:09,094
- Lugna dig, din jävla amatör!
- Lägg av!
450
00:44:09,177 --> 00:44:11,847
- Är det Mark du heter?
- Ja.
451
00:44:11,930 --> 00:44:16,977
Jag är ansvarig, så du kan anklaga mig.
Mitt jobb är att rädda din kollega.
452
00:44:17,853 --> 00:44:21,481
Han heter Zach.
Han har bara jobbat i tre månader.
453
00:44:21,565 --> 00:44:23,775
- Det ordnar sig.
- Säkert?
454
00:44:23,859 --> 00:44:26,778
Nej, men mina bästa mannar jobbar på det.
455
00:44:29,865 --> 00:44:32,117
Air 11 på plats.
456
00:44:32,200 --> 00:44:37,414
Rånarna flydde i en ambulans
med en sårad polisman i.
457
00:44:46,048 --> 00:44:49,968
- Vad händer?
- Det är kört.
458
00:44:50,052 --> 00:44:52,137
- Helikopter!
- Va?
459
00:44:54,181 --> 00:44:56,642
- Helikopter.
- Var?
460
00:44:57,643 --> 00:45:03,315
Har de sett oss eller inte?
Nej, de flög förbi oss. De såg oss inte.
461
00:45:04,399 --> 00:45:07,194
Jag hade inte räknat med helikoptrar.
462
00:45:08,236 --> 00:45:12,449
- Ska vi dra till fots?
- Nej, flyktbilen är för långt bort.
463
00:45:12,532 --> 00:45:17,037
- Fan också.
- Kör bara, Will. Kom igen.
464
00:45:17,120 --> 00:45:20,958
Kör! Vi kan inte bara stå här.
Vi måste vidare.
465
00:45:21,041 --> 00:45:23,460
Jag måste tillbaka till min familj.
466
00:45:23,543 --> 00:45:27,422
- Du körde höjdare i Kabul. Du fixar det.
- Det här är inte Kabul.
467
00:45:27,506 --> 00:45:31,051
Ingen kan den här stan bättre än du.
Ingen kör bättre än du.
468
00:45:33,804 --> 00:45:38,976
Will, kom igen. Jag ser till
att du och alla andra kommer hem.
469
00:45:46,817 --> 00:45:49,486
Kör nu, lillebror.
470
00:45:49,569 --> 00:45:51,321
Är du okej?
471
00:46:14,845 --> 00:46:18,307
- Vad händer där bak?
- Ingenting.
472
00:46:31,153 --> 00:46:33,822
Nu står du still!
473
00:46:34,823 --> 00:46:37,075
Stanna!
474
00:46:37,159 --> 00:46:39,620
Kom tillbaka!
475
00:46:40,203 --> 00:46:44,333
Skynda dig, vi har ont om tid!
Kom igen, Cam!
476
00:46:49,296 --> 00:46:51,465
Vakna!
477
00:46:51,548 --> 00:46:55,302
Han behöver hjälp!
Hjärtmaskinen piper!
478
00:46:55,385 --> 00:46:57,429
Kom nu, Cam!
479
00:47:00,349 --> 00:47:01,349
Fan ta dig!
480
00:47:02,225 --> 00:47:05,062
Jag vet inte vad som hände.
481
00:47:13,028 --> 00:47:15,280
- Vad händer?
- Han dör.
482
00:47:15,364 --> 00:47:16,907
Min kashmirtröja!
483
00:47:17,658 --> 00:47:18,742
Kör!
484
00:47:22,246 --> 00:47:24,122
Rädda snutens liv!
485
00:47:24,206 --> 00:47:28,502
- Vi tar bakgatorna.
- Nej, ta Spring Street.
486
00:47:30,337 --> 00:47:32,881
Kör fort.
487
00:47:36,510 --> 00:47:40,555
- Tar vi gisslan nu också?
- Menar du dem där bak?
488
00:47:40,639 --> 00:47:43,183
Ja, det gör vi. Är det ett problem?
489
00:47:50,399 --> 00:47:53,986
De misstänkta kör söderut på 101:an.
490
00:47:54,069 --> 00:47:58,448
- De passerar Scientologikyrkan.
- De närmar sig Bonaventure Hotel.
491
00:47:58,532 --> 00:48:02,411
Ambulansen är sex kvarter österut.
492
00:48:02,494 --> 00:48:07,666
Spärra av området! Ingen släpps igenom.
Jag vill ha hit ett ledningsfordon.
493
00:48:07,749 --> 00:48:12,212
- Vad gör vi med hunden?
- Kör hem Nitro. Ta väl hand om honom.
494
00:48:13,088 --> 00:48:16,133
- Vad är det som luktar?
- Vi åt mongolisk grill igår.
495
00:48:16,717 --> 00:48:19,970
Duktig vovve. Jag ska ta hand om dig.
496
00:48:26,810 --> 00:48:28,895
Håll ut.
497
00:48:34,234 --> 00:48:35,319
ADRENALIN
498
00:48:37,946 --> 00:48:42,826
- Jag prioriteras uppenbarligen inte.
- Det är inte sant.
499
00:48:43,452 --> 00:48:47,623
Kan vi inte prata om nåt annat
än kriminella -
500
00:48:47,706 --> 00:48:52,169
- och bankrånare... och mördare?
501
00:48:52,252 --> 00:48:54,963
Vad tycker du att jag ska prata om?
502
00:48:55,047 --> 00:48:58,216
Något annat än hemska människor.
503
00:48:58,300 --> 00:49:02,846
Kanske om mig.
Du skulle kunna fråga hur jag har det.
504
00:49:02,930 --> 00:49:07,309
Han blev befordrad.
Ja, han är en FBI-höjdare nu.
505
00:49:07,392 --> 00:49:10,938
- Nu får jag äntligen leda en avdelning.
- Vilken då?
506
00:49:11,021 --> 00:49:13,565
Jag ansvarar för LA Bank-divisionen.
507
00:49:15,859 --> 00:49:18,403
Rånar folk fortfarande banker?
508
00:49:19,112 --> 00:49:23,951
- Kyle, betalar vi för så dumma frågor?
- Du är så oförskämd.
509
00:49:27,204 --> 00:49:29,706
Lägg undan den.
Bankrån i centrala LA
510
00:49:29,790 --> 00:49:32,084
Jag måste gå, älskling.
511
00:49:34,753 --> 00:49:38,799
Chefen, polischefen
gav oss det taktiska ansvaret.
512
00:49:38,882 --> 00:49:41,885
Så klart, ingen annan vill smutsa ner sig.
513
00:49:41,969 --> 00:49:45,681
- Ledningsfordonet är här.
- Nu måste jag jobba.
514
00:49:50,435 --> 00:49:54,898
- Fan, vad du var ung.
- Du är gammal. Orkar du med det här?
515
00:49:54,982 --> 00:49:59,695
- Kaxig. Hittar du i den här stan?
- Som i min egen ficka.
516
00:49:59,778 --> 00:50:04,283
Vi samarbetar med lokalpolisen.
De misstänkta kör söderut på Flower.
517
00:50:04,366 --> 00:50:10,289
Ambulansen är en Typ III med en grym V8:a.
Föraren kan vara Lewis Hamilton.
518
00:50:10,372 --> 00:50:14,001
- Vem är det? En basketspelare?
- Världsmästare i Formel 1.
519
00:50:14,084 --> 00:50:19,339
- F1 är snobbigt. Jag är en hundkille.
- Namnet är Dhazghig, uttalas "Zaga".
520
00:50:19,423 --> 00:50:24,052
Vi hinner inte flirta. Rusningstrafik om
45 minuter. Pappa lagar gomgush ikväll.
521
00:50:24,886 --> 00:50:28,390
Okej, Dhazghig. Håll koll på ambulansen.
522
00:50:28,473 --> 00:50:31,893
CP-1 till centralen. Begär helikopter.
523
00:50:31,977 --> 00:50:36,231
Air 11 är på väg. Anländer om en minut.
524
00:50:36,982 --> 00:50:41,069
Monroe till centralen. Begär avlyssning
av telefon- och datatrafik -
525
00:50:41,153 --> 00:50:44,781
- på all kommunikation i ambulansen
snarast möjligt.
526
00:50:46,700 --> 00:50:52,122
Objektet kör söderut på Broadway.
Alla bilar dirigeras söderut.
527
00:50:52,205 --> 00:50:58,545
Bil 18 kör söderut på Vermont Street
väster om centrum.
528
00:51:00,964 --> 00:51:04,051
Med mig jobbar du på en helt annan nivå,
529
00:51:04,134 --> 00:51:09,348
SIS hanterar de smartaste och farligaste
brottslingarna. Jag vill veta allt om dem.
530
00:51:15,437 --> 00:51:20,567
- Strategin är en mix av schack och MMA.
- Härlig analogi.
531
00:51:20,651 --> 00:51:25,614
Pressa dem först, sen lätta på trycket.
Det gäller att få dem ur balans.
532
00:51:25,697 --> 00:51:30,285
- Snart är de döda eller i handbojor.
- Men inga teddyklovar utan riktiga.
533
00:51:30,369 --> 00:51:33,872
- Kall metall mot huden...
- Vi jobbar nu.
534
00:51:42,089 --> 00:51:44,091
Monroe här.
535
00:51:44,174 --> 00:51:49,680
Inga spikmattor och vi rammar inte
ambulansen. Vi har en kollega ombord.
536
00:51:53,433 --> 00:51:59,356
Cam, det är snart över. Jag ringer 911.
Förlåt att jag hotade dig.
537
00:51:59,439 --> 00:52:02,359
Ni är rika nu, grabbar.
538
00:52:04,861 --> 00:52:06,154
Nej...
539
00:52:07,906 --> 00:52:10,117
Var kom de ifrån?
540
00:52:23,213 --> 00:52:25,757
- Se upp!
- Tyst!
541
00:52:40,564 --> 00:52:42,816
Han kör rakt mot er!
542
00:52:45,694 --> 00:52:47,696
Akta! Två bilar!
543
00:53:05,756 --> 00:53:11,219
- Vi måste dumpa ambulansen!
- Leta upp en bra plats.
544
00:53:11,303 --> 00:53:14,181
- Målet kör söderut.
- De är på väg mot er.
545
00:53:22,439 --> 00:53:24,983
Jag klarar inte det här själv.
546
00:53:25,067 --> 00:53:30,739
Danny, hjälp till här. Han är döende.
Du måste hjälpa mig.
547
00:53:30,822 --> 00:53:35,911
- Hjälp henne med snuten!
- Om han dör, åker ni in på livstid!
548
00:53:38,330 --> 00:53:41,458
- Vad ska jag göra?
- Ge mig defibrillatorplattorna!
549
00:53:41,541 --> 00:53:44,002
De ligger i fickan till höger.
550
00:53:45,504 --> 00:53:48,257
De kör ner i bussgaraget.
551
00:53:50,133 --> 00:53:52,594
Jag måste ha plattorna nu!
552
00:53:52,678 --> 00:53:55,847
Snabba dig, annars dör han!
553
00:53:55,931 --> 00:53:58,058
- Är jag akutsköterska!
- Daniel!
554
00:53:58,141 --> 00:54:03,939
- Det hjälper inte att skälla på mig!
- Jag är ovan vid biljakter. Öppna dem!
555
00:54:07,067 --> 00:54:09,861
Svart ficka intill monitorn.
556
00:54:09,945 --> 00:54:13,282
Den ena har en bild på ett hjärta.
557
00:54:13,365 --> 00:54:15,867
Under höger axel och på vänster bröstkorg.
558
00:54:15,951 --> 00:54:19,496
- Höger från dig sett eller från mig?
- Hans högra sida, idiot!
559
00:54:33,385 --> 00:54:34,386
Ställ in på 300.
560
00:54:36,763 --> 00:54:42,728
Gul knapp där det står "ladda".
Under den är det en krumelur...
561
00:54:42,811 --> 00:54:47,858
- Det står för fan "ladda" på knappen!
- Hur fan ska jag veta hur man gör?
562
00:54:47,941 --> 00:54:50,736
Undan!
563
00:54:53,697 --> 00:54:57,034
- Herrejävlar!
- Han måste till sjukhus omedelbart!
564
00:54:57,117 --> 00:55:01,663
Jag önskar att jag inte hade herpes,
men vi får leva med det vi har.
565
00:55:20,432 --> 00:55:24,895
Du har tur som bara behöver köra.
Vi gav honom världens elchock.
566
00:55:27,064 --> 00:55:29,399
Vägen tar slut!
567
00:55:32,986 --> 00:55:36,949
Kan du köra lite närmare
så att jag kan läsa på skylten?
568
00:55:37,032 --> 00:55:39,326
Mitt fel.
569
00:55:39,409 --> 00:55:41,828
Återvändsgata! Sakta ner!
570
00:55:53,090 --> 00:55:55,842
Klantigt av mig.
571
00:56:00,347 --> 00:56:04,059
Han är grym.
Han mejar ner mina bilar som käglor.
572
00:56:04,142 --> 00:56:07,646
Ja, det här är en mycket kostsam biljakt.
573
00:56:31,503 --> 00:56:35,215
Helikoptern såg oss.
Vi skulle ha ställt flyktbilen under bron.
574
00:56:35,299 --> 00:56:40,387
- Förlåt att jag inte tänkte på det.
- Vi måste dumpa bilen där de inte kan se.
575
00:56:41,346 --> 00:56:45,350
I Afghanistan utnyttjade terroristerna
broar och körde Texas-tricket.
576
00:56:45,434 --> 00:56:52,232
De körde in under en bro med en bil
och körde sen ut i fem likadana bilar.
577
00:56:55,193 --> 00:56:57,321
Bara sex kvarter bort.
578
00:56:57,404 --> 00:57:03,160
Cam, lämnar man nycklarna till ambulansen
i tanklocket eller under solskyddet?
579
00:57:03,243 --> 00:57:05,621
I tanklåset. Hur så?
580
00:57:19,426 --> 00:57:22,054
- Papi.
- Roberto.
581
00:57:22,137 --> 00:57:25,057
- Danny Sharp.
- Tack, min son.
582
00:57:25,641 --> 00:57:27,893
Kontantkortstelefon?
583
00:57:27,976 --> 00:57:32,689
Danny, du stör mitt en spännande biljakt.
584
00:57:32,773 --> 00:57:36,777
- Polisen jagar en ambulans.
- Det är jag som är ambulansen.
585
00:57:37,736 --> 00:57:40,864
- Wow.
- Det är skarpt läge.
586
00:57:40,948 --> 00:57:45,577
Jösses, grabben,
med dig blir det aldrig långtråkigt.
587
00:57:45,661 --> 00:57:48,038
Vad vill du?
588
00:57:48,121 --> 00:57:50,958
Ha hjälp med en avledningsmanöver.
589
00:57:51,041 --> 00:57:53,669
Stäng in dem.
590
00:57:59,091 --> 00:58:02,135
Du får klara dig själv nu.
591
00:58:02,219 --> 00:58:05,514
Jag har 16 miljoner.
Hjälp mig, så får du hälften.
592
00:58:08,642 --> 00:58:11,478
Gör det för pappas skull. Vi är ju släkt.
593
00:58:11,561 --> 00:58:15,607
Du är skyldig Zetas pengar.
Rädda mig, så kan du kvitta skulden.
594
00:58:19,903 --> 00:58:24,575
- Vad är planen?
- Ni ska bara sno några bilar.
595
00:58:24,658 --> 00:58:27,661
- Deal?
- Vi stjäl dem från uppställningsplatsen.
596
00:58:27,744 --> 00:58:31,331
Inga problem.
Oroa dig inte, Roberto fixar det.
597
00:58:31,415 --> 00:58:32,874
Skitbra!
598
00:58:35,502 --> 00:58:40,757
Samla alla, nu bär det av. Det är vansinne
men det löser våra problem.
599
00:58:45,721 --> 00:58:49,308
Vänd åt andra hållet.
Du måste passa bollen.
600
00:58:50,017 --> 00:58:52,519
Du har betalt för att spela boll!
601
00:58:52,603 --> 00:58:57,107
Hallå? Läget, chefen?
Vad ska jag göra med dina flamingor?
602
00:58:57,190 --> 00:59:01,737
Kom de till kontoret? De ska till
Turks och Caicos. Hon fyller sex imorgon!
603
00:59:01,820 --> 00:59:06,199
Fan, vad jag får skit nu.
Elefanterna och hoppborgen är på plats.
604
00:59:06,283 --> 00:59:08,702
Tommy the Clown är redan där.
605
00:59:08,785 --> 00:59:13,498
Danny, du måste lugna ner dig.
Tänk på mitt blocktryck. Hur mår du?
606
00:59:13,582 --> 00:59:14,708
Bra!
607
00:59:19,963 --> 00:59:25,469
Ta med färgspruta och blå färg.
Möt mig på platsen jag skickade till dig.
608
00:59:25,552 --> 00:59:29,222
Du får 10 000 när du kommer.
Glöm inte blå färg.
609
00:59:29,306 --> 00:59:33,894
- Men jag tittar på matchen nu.
- Tittar du på soccer?
610
00:59:33,977 --> 00:59:38,315
Det heter fotboll
och är världens största sport.
611
00:59:38,398 --> 00:59:41,443
Jag skiter i din korkade sport!
612
00:59:41,526 --> 00:59:45,572
- Jag fattar. Färgspruta och flamingor.
- Nej, inga flamingor!
613
00:59:45,656 --> 00:59:48,825
Bara blå färg och färgspruta!
614
00:59:48,909 --> 00:59:53,163
Strunta i flamingorna!
De har inte med detta att göra!
615
01:00:02,881 --> 01:00:07,386
- Han behöver blod.
- Jag är O negativ.
616
01:00:07,469 --> 01:00:10,514
Då kan du ge blod. Hjälp mig här.
617
01:00:10,597 --> 01:00:13,558
Jag kopplar ihop dig med honom.
618
01:00:17,229 --> 01:00:22,025
Snart börjar rusningstrafiken och då
utsätter vi många oskyldiga för fara.
619
01:00:27,614 --> 01:00:30,826
De tog sig in
i bankens övervakningssystem.
620
01:00:30,909 --> 01:00:35,372
S ansiktsigenkänning
har identifierat Danny Sharp.
621
01:00:36,373 --> 01:00:39,710
Säg åt LAPD att vi måste samarbeta.
622
01:00:39,793 --> 01:00:43,880
Air 64 ser objektet köra
mot Convention Center Drive.
623
01:00:43,964 --> 01:00:46,341
Dhazghig, förbered ingripande.
624
01:00:46,425 --> 01:00:48,760
Begär grönt ljus utmed Olympic.
625
01:00:49,970 --> 01:00:54,641
De har både satellittelefon
och polisradio i ambulansen.
626
01:00:54,725 --> 01:00:58,186
De kan alltså avlyssna oss...
Det ska vi utnyttja.
627
01:00:59,187 --> 01:01:02,274
- Vad händer?
- De sätter upp en fälla.
628
01:01:02,357 --> 01:01:05,736
Objektet närmar sig Staples Center.
629
01:01:05,819 --> 01:01:08,989
- Vi rullar.
- Vad gör du? Det är min bil!
630
01:01:13,410 --> 01:01:15,871
Släpp fram våra aggressiva killar.
631
01:01:19,458 --> 01:01:22,794
Vad händer? Se dig för!
632
01:01:28,258 --> 01:01:31,178
Kör upp jämsides och irritera föraren.
633
01:01:31,261 --> 01:01:34,056
Fortsätter de så kraschar vi!
634
01:01:34,139 --> 01:01:36,600
Varför byter du position på bilarna?
635
01:01:36,683 --> 01:01:41,229
Vi stressar dem med bilar från alla håll.
Byt frekvens så att han hör mig.
636
01:01:41,313 --> 01:01:44,816
Det här är kommissarie Monroe, LAPD.
637
01:01:44,900 --> 01:01:50,030
- Säg åt dem att hålla igen.
- Dra bort helikoptrarna annars dör folk.
638
01:01:54,034 --> 01:01:57,037
Vem pratar jag med, mr Bankrånare?
639
01:01:57,829 --> 01:02:02,125
- Jag vill se Dodgers spela ikväll.
- Jag älskar Dodger Dogs.
640
01:02:02,209 --> 01:02:05,712
- Vi kan avsluta det här i tid.
- Väck med helikoptrarna!
641
01:02:10,676 --> 01:02:14,513
- Ni vill inte att jag skadar er kollega.
- Lyssna på mig.
642
01:02:14,596 --> 01:02:18,725
Släpp kollegan och ambulanssjuksköterskan
så slipper du helikoptrarna.
643
01:02:18,809 --> 01:02:21,812
Och jag bjuder på en Dodgers Dog.
644
01:02:22,562 --> 01:02:23,939
Idiot.
645
01:02:24,022 --> 01:02:26,191
Vi är ett lokomotiv, vi stannar inte!
646
01:02:27,359 --> 01:02:31,446
- Jag försöker inte lura dig.
- Fattar du trögt? Vi stannar inte!
647
01:02:33,907 --> 01:02:35,158
Inte vi heller.
648
01:02:38,120 --> 01:02:40,581
Vi skyddar vår investering.
649
01:02:40,664 --> 01:02:45,419
Vi förbereder ett av våra specialbyggen.
Räkna med oss, bror.
650
01:02:45,502 --> 01:02:46,795
Tre minuter!
651
01:02:48,839 --> 01:02:54,177
- Papi, Roberto är redo.
- Ge mig en Topo.
652
01:02:58,015 --> 01:03:01,393
Zetas gav mig den här fina gåvan.
653
01:03:02,561 --> 01:03:04,563
Charmigt.
654
01:03:04,646 --> 01:03:09,526
- ...polisens katt-och-råtta-lek.
- Nu tittar vi på Tok-Danny på tv.
655
01:03:09,610 --> 01:03:16,325
Vi kan se hur polisen sätter upp
vägspärrar runt Convention Center.
656
01:03:16,408 --> 01:03:19,453
...en stor insats vid Convention Center.
657
01:03:19,536 --> 01:03:24,583
- Air 18, är du tillgänglig?
- Ja, hundra procent.
658
01:03:24,666 --> 01:03:28,128
Vi tar dem här.
Vi spärrar av hela området.
659
01:03:28,211 --> 01:03:31,590
Vi ser dem inte längre.
660
01:03:36,303 --> 01:03:38,722
Fan, de stänger in oss!
661
01:03:52,110 --> 01:03:54,321
Håll stadig kurs.
662
01:04:04,623 --> 01:04:07,334
En bil vägrar ge sig.
663
01:04:10,796 --> 01:04:12,756
Se dig för!
664
01:04:13,799 --> 01:04:16,426
Sakta ner, jag tänker skjuta.
665
01:04:19,263 --> 01:04:21,390
Vad gör du?
666
01:04:23,225 --> 01:04:24,810
Nej!
667
01:04:28,563 --> 01:04:33,318
Sluta för helvete!
Det blir du som gör nån illa!
668
01:04:51,461 --> 01:04:54,172
Jag kör in i garaget.
669
01:04:57,801 --> 01:05:00,721
De kör in i Convention Center.
670
01:05:00,804 --> 01:05:03,098
Skämtar du?
671
01:05:15,027 --> 01:05:19,865
Chauffören är grym.
Spärra av alla utfarter.
672
01:05:26,246 --> 01:05:28,040
Träng in dem!
673
01:05:34,838 --> 01:05:36,506
Jag ska lära dem en läxa.
674
01:05:39,718 --> 01:05:42,554
Låt henne vara!
675
01:05:42,638 --> 01:05:45,432
Håll avstånd!
676
01:05:46,141 --> 01:05:47,976
Vilken galning!
677
01:05:48,060 --> 01:05:51,647
- Danny, vad händer?
- Bara kör!
678
01:05:58,403 --> 01:06:00,739
- Ge dig!
- Aldrig!
679
01:06:10,540 --> 01:06:12,125
Vem fan tog med dig?
680
01:06:13,460 --> 01:06:16,630
Är det... Är det min hund?
681
01:06:18,340 --> 01:06:20,759
Vem fan tog med min hund på en biljakt?!
682
01:06:20,842 --> 01:06:23,595
Vem fan sätter en hund i en polisbil?
683
01:06:23,679 --> 01:06:27,808
Alla bilar, dra er tillbaka.
- Nitro, ligg. Ligg ner.
684
01:06:31,645 --> 01:06:37,067
Nitro, ligg ner.
- Alla bilar, dra er tillbaka. Ta inga risker.
685
01:06:39,611 --> 01:06:44,616
Ta det lugnt, Danny. Jag drar tillbaka
bilarna så att vi kan prata i lugn och ro.
686
01:06:51,748 --> 01:06:54,626
- Vi gör henne inte illa.
- De ska bara tro det.
687
01:06:54,710 --> 01:06:59,715
- Inget får hända henne.
- Jag är inte L.T. När ska du fatta det?
688
01:06:59,798 --> 01:07:05,178
Du sköt en snut.
De dödar oss så fort de får chansen.
689
01:07:05,262 --> 01:07:09,016
Glöm henne, allt handlar om honom.
Han är vår livlina.
690
01:07:11,393 --> 01:07:15,147
Objektet rör sig söderut på 110:an.
691
01:07:16,106 --> 01:07:19,610
LA 50, de kan stänga av trafiken
en timme till.
692
01:07:22,154 --> 01:07:27,409
Det här är Sky 4. Som ni ser
försöker polisen stoppa trafiken.
693
01:07:27,492 --> 01:07:32,080
De försöker stänga av motorvägen.
Flera helikoptrar följer de misstänkta.
694
01:07:32,164 --> 01:07:38,211
Jag undrar hur länge de två misstänkta
kan fortsätta så här.
695
01:07:42,591 --> 01:07:48,221
Du vet känslan när man lekte kurragömma
precis innan man blev upptäckt?
696
01:07:49,431 --> 01:07:51,892
Jag är bra på att få folk att känna så.
697
01:07:51,975 --> 01:07:57,564
Situationen påminner om skottlossningen
i North Hollywood för några år sen.
698
01:07:58,190 --> 01:08:01,568
De misstänkta kör söderut på 110:an.
699
01:08:09,451 --> 01:08:11,787
Varifrån kommer blodet?
700
01:08:13,747 --> 01:08:16,250
Nej... Varifrån kommer blodet?
701
01:08:20,045 --> 01:08:24,007
Du sköt honom med två skott.
Han håller på att förblöda!
702
01:08:30,764 --> 01:08:32,432
Äntligen.
703
01:08:34,558 --> 01:08:39,356
- Kommissarie Monroe. Du sinkar mig.
- Varför agerade inte SIS på rånet?
704
01:08:39,438 --> 01:08:43,110
Den taktiken ledde bara
till skottlossning och kidnappning.
705
01:08:43,192 --> 01:08:47,322
- Vi tar dem när de kommer ut.
- Det har ju fungerat bra...
706
01:08:47,406 --> 01:08:51,618
Är du från LA, agent Clark,
med dina hängslen och din pojkaktighet.
707
01:08:53,495 --> 01:08:56,706
- Nej, jag är från Toledo.
- Toppen, ännu en turist.
708
01:08:56,790 --> 01:09:01,295
Kan vi skippa snacket om att jag är
oerfaren och att du stred i Vietnam?
709
01:09:01,378 --> 01:09:05,132
- Hur gammal tror du jag är?
- Jag kan hjälpa dig här.
710
01:09:05,215 --> 01:09:09,553
- Knappast, nu är det en gisslansituation.
- Nej, det är mycket värre än så.
711
01:09:09,636 --> 01:09:14,433
Killen i ambulansen heter Danny Sharp.
Han har rånat banker sen han var 17 år.
712
01:09:14,516 --> 01:09:20,230
Farsan, L.T, var ett legendariskt psykfall
som dödade åtta bankanställda på 90-talet.
713
01:09:20,313 --> 01:09:23,317
Ja, nog ställer han till med kaos.
714
01:09:23,983 --> 01:09:29,322
- Välkommen, FBI.
- Härifrån kan man leda ett krig.
715
01:09:29,406 --> 01:09:33,035
Wade, samla ihop D-teamet.
Nu tar vi den jäveln.
716
01:09:33,118 --> 01:09:35,913
- Det är ett misstag.
- Varför då?
717
01:09:35,996 --> 01:09:41,084
Danny kunde lätt ha dödat snuten
inne i banken, men lät bli.
718
01:09:41,168 --> 01:09:44,420
- Han letar efter en utväg.
- Hur vet du det?
719
01:09:45,797 --> 01:09:48,383
Vi var vänner förut.
720
01:09:49,509 --> 01:09:51,844
- Följ med.
- Nu kör vi!
721
01:09:57,643 --> 01:10:02,314
- Vi är snart där.
- Du låter ovanligt stressad.
722
01:10:02,397 --> 01:10:07,110
Allt ordnar sig. Jag har sprejfärgen,
jag tog hand om flamingorna.
723
01:10:07,194 --> 01:10:12,407
Jag räknade dem. Allt är under kontroll,
men du stressar mig.
724
01:10:15,285 --> 01:10:19,164
Toledo, du gick alltså på college
med Danny Sharp?
725
01:10:19,248 --> 01:10:23,252
- Jag doktorerade i kriminologi.
- Aha, ett underbarn som Doogie Howser.
726
01:10:23,335 --> 01:10:27,005
- Vet inte vem det är, boomer.
- Fick ni undersöka kriminella?
727
01:10:27,089 --> 01:10:32,636
Nej, han forskade också. Han var där
för att studera oss. Hans pappas idé.
728
01:10:32,719 --> 01:10:36,473
Han var där i två terminer
och läste alla kurser han kunde.
729
01:10:36,556 --> 01:10:42,020
Men efter att ha delat en flaska rosé och
gnällt på våra farsor gick han upp i rök.
730
01:10:42,104 --> 01:10:45,357
- Rosé?
- Ja, har du problem med det?
731
01:10:45,440 --> 01:10:47,734
- Äckligt.
- Jag gillar rosé.
732
01:10:47,818 --> 01:10:52,447
De senaste tio åren har han
rånat 37 banker. Nej, snarare 38.
733
01:10:53,156 --> 01:10:57,494
Det är bra.
Det betyder att han snackar med dig.
734
01:11:00,080 --> 01:11:03,375
- Prognos?
- Han måste opereras.
735
01:11:03,458 --> 01:11:07,879
En kirurg måste operera honom
och stoppa blödningen.
736
01:11:07,963 --> 01:11:10,757
Ring nån som kan guida dig.
737
01:11:12,301 --> 01:11:15,470
Nej. Nej, det går inte.
738
01:11:15,554 --> 01:11:19,641
- Varför säger du nej när du ska säga ja?
- Jag är inte kvalificerad!
739
01:11:19,725 --> 01:11:23,353
- Doktor... Doktor Franken?
- Nej.
740
01:11:23,437 --> 01:11:25,897
- Doktor Williams?
- Det är min psykiater.
741
01:11:25,981 --> 01:11:27,399
Doktor Waters?
742
01:11:27,482 --> 01:11:32,404
Varifrån är den bilden? Är det Cancún?
Han är en riktig McDreamy.
743
01:11:33,572 --> 01:11:35,240
Colin Waters?
744
01:11:37,409 --> 01:11:39,494
- Var jobbar han?
- På Mount Sinai.
745
01:11:40,120 --> 01:11:44,666
Jag ringer honom. Nu ska du
göra doktorgöra. Det fixar du.
746
01:11:46,376 --> 01:11:49,671
Jag mikrar. Ett ögonblick.
747
01:11:51,214 --> 01:11:55,052
- Colin, det är jag.
- Hej, Cam.
748
01:11:55,135 --> 01:11:58,221
- Det var länge sen.
- Sex månader.
749
01:11:58,305 --> 01:12:02,893
- Jag måste jobba nu.
- Jag måste operera en skottskada i buken.
750
01:12:02,976 --> 01:12:06,939
Vad pratar du om? Det kan inte du göra.
Du är ingen kirurg.
751
01:12:07,022 --> 01:12:13,695
Det vet jag väl för fan,
men läget är kritiskt. Jag är gisslan.
752
01:12:15,155 --> 01:12:18,325
Å fan... Är du i den där ambulansen i LA?
753
01:12:18,408 --> 01:12:23,288
Colin, jag dödar henne
om du inte hjälper oss.
754
01:12:24,831 --> 01:12:28,669
Nej, gör henne inte illa.
- Cam, ge mig status. Vad ser du?
755
01:12:28,752 --> 01:12:32,589
- Han håller på att förblöda.
- Jag ringer några traumaspecialister.
756
01:12:32,673 --> 01:12:33,799
Läget, Colin?
757
01:12:35,008 --> 01:12:36,343
Farcy!
758
01:12:36,426 --> 01:12:39,554
Han måste se vad jag gör.
759
01:12:39,638 --> 01:12:42,975
Dr Reznick och dr Farcy här.
Traumakirurger.
760
01:12:43,058 --> 01:12:45,060
Vad händer?
761
01:12:48,772 --> 01:12:52,442
Kirurger guidar henne
när hon ska operera ut kulan.
762
01:12:52,526 --> 01:12:57,072
- RHD avlyssnar telefonsamtalet.
- Hör ni vad som händer?
763
01:12:57,155 --> 01:13:00,867
- Vitala funktioner?
- Dåliga. Skickar över värdena.
764
01:13:00,951 --> 01:13:03,328
Ingen tid att förlora.
765
01:13:05,414 --> 01:13:06,414
Danny!
766
01:13:09,084 --> 01:13:12,129
Byt med mig.
Jag har varit med på operationer.
767
01:13:12,212 --> 01:13:15,465
Cam, vi vägleder dig.
Vad har du för utrustning?
768
01:13:15,549 --> 01:13:17,634
Jag har allt utom anestetika.
769
01:13:25,767 --> 01:13:28,895
Will... Glöm inte att hon är gisslan.
770
01:13:28,979 --> 01:13:31,690
- Hur ser det ut?
- Se här.
771
01:13:31,773 --> 01:13:34,776
Buken är svullen. Sannolikt inre blödning.
772
01:13:35,902 --> 01:13:37,946
Han blöder sannolikt från mjälten.
773
01:13:38,030 --> 01:13:43,076
- Har du traumamedicinsk erfarenhet?
- Från fältet. Jag kan följa order.
774
01:13:43,160 --> 01:13:45,662
Bra. Är du soldat?
775
01:13:46,914 --> 01:13:49,416
- Ja.
- Handskar.
776
01:13:49,499 --> 01:13:54,421
- Sköt du med automatvapen eller pistol?
- Sakta ner. Vi ska operera nu.
777
01:13:54,504 --> 01:13:56,548
Vi stannar inte!
778
01:14:02,471 --> 01:14:04,306
Hej, kompis.
779
01:14:04,389 --> 01:14:08,852
Du har inte förändrats.
Har du tid för en gammal vän?
780
01:14:09,895 --> 01:14:13,649
Den rösten känner jag igen.
Så du är chef för bankdivisionen.
781
01:14:13,732 --> 01:14:17,486
Det var på tiden.
Undrar du varför vi saktar ner?
782
01:14:17,569 --> 01:14:21,865
Jag undrar snarare varför du
har försatt dig i den här situationen.
783
01:14:21,949 --> 01:14:24,243
Vi försöker rädda livet på en snut.
784
01:14:24,326 --> 01:14:28,830
- Camille är ingen läkare.
- Nej, hon är faktiskt kompetent.
785
01:14:28,914 --> 01:14:33,335
Jag måste sluta nu, men jag hör av mig.
Vi får snackas vid en annan gång.
786
01:14:33,418 --> 01:14:37,339
Gör det. Jag har en känsla av
att du snart kommer ha mycket fritid.
787
01:14:37,422 --> 01:14:41,343
- Jag skickar ett vykort från semesterön.
- Vem är din chaufför?
788
01:14:41,426 --> 01:14:44,471
Skriv ner följande: Dra åt helvete!
789
01:14:46,682 --> 01:14:51,687
Snitta hål i huden och använd sen saxen.
Du måste klippa upp huden.
790
01:14:53,563 --> 01:14:55,941
Jag har lagt ett snitt.
791
01:14:56,400 --> 01:14:59,945
Nu tar jag saxen. Jag klipper upp huden.
792
01:15:00,028 --> 01:15:05,033
- Ur vägen! Det här är en ambulans!
- Jag har klippt upp huden.
793
01:15:05,742 --> 01:15:10,539
Nu ska du och din kriminelle vän
stoppa ner era händer i öppningen -
794
01:15:10,622 --> 01:15:12,958
- och dra isär muskeln.
795
01:15:14,793 --> 01:15:18,714
- Fan, vad illa folk kör i den här stan!
- Sluta skrika!
796
01:15:18,797 --> 01:15:21,550
Sakta ner. Ni kan inte köra i hundra nu.
797
01:15:21,633 --> 01:15:25,554
Dra nu som om det var ett gummiband.
Vi har fyra minuter på oss.
798
01:15:25,887 --> 01:15:29,057
Okej, dra nu. Dra, dra, dra...
799
01:15:30,934 --> 01:15:35,397
Nu måste du använda handen.
För ner den hela vägen.
800
01:15:35,480 --> 01:15:38,358
- Sänk farten!
- Ska vi gå i stället?!
801
01:15:38,442 --> 01:15:42,779
- Sakta ner, vi kan inte gräla nu!
- Jag kör inte långsammare än så här.
802
01:15:42,863 --> 01:15:47,326
Sakna ner, vi försöker leka doktor här!
Sänk farten!
803
01:15:47,409 --> 01:15:51,413
- Det här blir världens segaste biljakt!
- Håll käften!
804
01:15:52,247 --> 01:15:55,459
Säg åt alla att lugna ner sig,
för helvete.
805
01:15:55,959 --> 01:15:59,046
- Vad gör du?
- Jag känner aortan.
806
01:15:59,129 --> 01:16:03,842
Kläm ihop den. Du måste stoppa
blodflödet till mjälten.
807
01:16:03,926 --> 01:16:07,679
- Du sköter dig bra.
- Det fungerar.
808
01:16:11,266 --> 01:16:14,227
Låt honom sänka farten
och håll lite längre avstånd.
809
01:16:14,311 --> 01:16:17,189
Hon opererar vår kollega.
810
01:16:17,272 --> 01:16:20,233
Blodtrycket sjunker. Han lägger av.
811
01:16:20,317 --> 01:16:25,113
Känn efter kulan.
Det ska vara ett vasst föremål.
812
01:16:26,240 --> 01:16:28,492
Jag hittar den inte.
813
01:16:30,911 --> 01:16:34,331
Å nej... Den sitter i mjälten.
814
01:16:34,414 --> 01:16:38,126
Den sitter i mjälten. Vad gör jag?
815
01:16:38,210 --> 01:16:41,588
Bara lugn. Du måste visa mig mjälten.
816
01:16:41,672 --> 01:16:46,218
Se på mig. Du är bara nervös.
Min fru blir jämt nervös.
817
01:16:46,301 --> 01:16:48,720
Då brukar vi andas.
818
01:16:49,596 --> 01:16:52,933
- Jag har den.
- Jag tror han vaknar nu.
819
01:16:53,016 --> 01:16:56,144
Han vaknar. Han är klarvaken!
820
01:16:56,228 --> 01:16:59,356
- Jag rotar i hans buk!
- Det vet han nog.
821
01:17:00,607 --> 01:17:03,402
- Han är vaken!
- Det är vansinne.
822
01:17:03,485 --> 01:17:07,447
- Han måste ligga still!
- Vi försöker rädda dig. Ligg still.
823
01:17:07,531 --> 01:17:09,950
Sluta! Vi försöker rädda dig.
824
01:17:11,326 --> 01:17:13,579
Sov med dig!
825
01:17:13,662 --> 01:17:16,331
Vad sysslar du med?
826
01:17:16,999 --> 01:17:22,337
- Så fort du får chansen slår du en snut!
- Det fungerade.
827
01:17:26,550 --> 01:17:28,218
Är han medvetslös?
828
01:17:32,973 --> 01:17:38,270
I botten av mjälten sitter en artär.
Du måste lyfta ut mjälten försiktigt.
829
01:17:38,353 --> 01:17:42,024
Lyft upp den försiktigt
så att inget brister.
830
01:17:42,107 --> 01:17:44,985
Du klarar det, Cam. Gör det försiktigt.
831
01:17:45,068 --> 01:17:47,571
Den kommer ut.
832
01:17:47,654 --> 01:17:50,240
Rupturerar mjälten, dör han inom minuten.
833
01:17:52,159 --> 01:17:54,786
Nu fattar jag tag om den.
834
01:17:54,870 --> 01:17:57,873
Jag tar ut den.
Jag känner kulan och tar ut den nu.
835
01:17:57,956 --> 01:18:00,959
Den är nästan ute.
836
01:18:05,297 --> 01:18:09,968
Å nej, den brast! Colin, vad gör jag nu?
837
01:18:10,052 --> 01:18:13,013
- Klämma, annars förblöder han!
- Jag har inga kvar!
838
01:18:13,096 --> 01:18:15,682
Bara lugn, titta på mig.
839
01:18:15,766 --> 01:18:18,435
Nu andas vi tillsammans. Vi bara andas.
840
01:18:18,518 --> 01:18:22,105
- Vi andas.
- Jag måste stoppa blödningen.
841
01:18:22,189 --> 01:18:25,567
Jag har en klämma i håret.
Ta den, ta den...
842
01:18:25,651 --> 01:18:29,238
Nu måste du sätta klämman på artären.
Skynda dig.
843
01:18:33,450 --> 01:18:36,328
Det fungerade.
844
01:18:37,371 --> 01:18:40,499
- Fungerade det?
- Ja, det funkade.
845
01:18:44,586 --> 01:18:48,048
- Det här är fan inte klokt.
- Vilken galen dag!
846
01:18:54,596 --> 01:18:57,683
Vet din fru att du rånar banker?
847
01:19:02,062 --> 01:19:04,439
Hur så?
848
01:19:05,357 --> 01:19:07,776
Jag vill ha koll på läget.
849
01:19:08,402 --> 01:19:11,572
- Bara det.
- Nu tejpar vi ihop honom.
850
01:19:14,199 --> 01:19:20,664
...kör sakta eftersom den heroiska
ambulanssjuksköterskan, Camille Thompson -
851
01:19:20,747 --> 01:19:25,627
- opererar den skottskadade polismannen
för att rädda hans liv.
852
01:19:25,711 --> 01:19:26,878
Hej.
853
01:19:27,462 --> 01:19:30,090
- Hur går det för er?
- Bara bra.
854
01:19:34,469 --> 01:19:37,806
Vi kommer med specialpresenter från Papi.
855
01:19:37,889 --> 01:19:41,226
Vi försöker bara fly,
inte starta ett krig.
856
01:19:42,019 --> 01:19:44,980
Du skulle se vad vi har här.
857
01:19:45,063 --> 01:19:49,693
Vi skyddar bara vår investering, Danny.
Tillsammans är vi starka. Vi är släkt.
858
01:19:52,863 --> 01:19:56,658
Will, din storebror drar i trådarna!
859
01:19:57,284 --> 01:20:01,496
- Du och den där dr Colin...?
- Vi pluggade medicin ihop.
860
01:20:01,580 --> 01:20:04,207
Jag gick specialistutbildningen.
861
01:20:05,792 --> 01:20:08,295
Jag blev beroende av amfetamin.
862
01:20:09,630 --> 01:20:13,383
Jag sabbade min karriär.
Och här är jag.
863
01:20:15,010 --> 01:20:19,765
- Vad hände med dig och Colin?
- Jag lyckades sabba det också.
864
01:20:21,099 --> 01:20:25,604
- Jag vet hur det är.
- Will, du måste köra nu!
865
01:20:25,687 --> 01:20:29,441
Du... Jag ska se till du klarar dig.
866
01:20:38,742 --> 01:20:44,665
- Kontakten bröts när mjälten rupturerade.
- Jag vill bara veta om vår kille lever.
867
01:20:44,748 --> 01:20:49,169
Som sagt, det är en svår operation
även för de bästa specialisterna.
868
01:20:49,253 --> 01:20:52,422
- Hon gjorde sitt bästa.
- Polismästaren söker dig.
869
01:20:53,090 --> 01:20:57,010
Polismästaren? Vår kollega är död. Ja.
870
01:20:57,678 --> 01:21:00,430
Nu ska de jävlarna få ett rent helvete!
871
01:21:00,806 --> 01:21:04,768
- Jag hamnade på 105:an mot flygplatsen.
- Hur fan gick det till?
872
01:21:06,144 --> 01:21:11,817
- Vet inte. Det är mycket nu.
- Det vimlar av snutar på flygplatsen.
873
01:21:21,201 --> 01:21:25,372
- De är på väg mot flygplatsen.
- D-teamet får genskjuta dem.
874
01:21:25,455 --> 01:21:30,127
De kör före fram till 405:an.
Teamen får turas om i täten.
875
01:21:30,210 --> 01:21:36,341
Jag har jobbat på en plan.
Ta Olympic Bridge utmed LA River.
876
01:21:36,633 --> 01:21:39,595
Vi stoppar dem där 105:an och 405:an möts.
877
01:21:40,637 --> 01:21:45,267
- Du borde vänta.
- På vad? De vägrar förhandla.
878
01:21:45,350 --> 01:21:48,854
- Vad ska jag göra, FBI-grabben?
- Sluta säga "grabben".
879
01:21:50,897 --> 01:21:55,402
Polischefen och borgmästaren vill det här.
Och han är liberal.
880
01:21:55,485 --> 01:22:00,157
- Vad är planen?
- Kör till stället där vi snodde bilar.
881
01:22:00,240 --> 01:22:02,993
Olympic Bridge är alldeles intill.
882
01:22:03,076 --> 01:22:07,289
Vi gör en Kobe-Shaq alley-oop.
Då blir vi av med snuten.
883
01:22:07,372 --> 01:22:10,500
Vi hade behövt en Jagga för det.
884
01:22:10,584 --> 01:22:13,670
Du klarar allt.
885
01:22:13,754 --> 01:22:17,132
Du behöver ingen Jagga
för att hänga av snuten.
886
01:22:17,215 --> 01:22:20,177
Sen tar vi oss till bron
och sen kör jag hem dig.
887
01:22:26,767 --> 01:22:28,852
Sprid ut er!
888
01:22:30,228 --> 01:22:35,943
- Vi måste tänka oss för.
- Vi tänker på att de dödade en kollega.
889
01:22:36,026 --> 01:22:39,279
Vi vallar dem till en plats där vi väntar.
890
01:22:39,988 --> 01:22:44,326
D-teamet slår ut båda två samtidigt.
De är döda inom tre minuter.
891
01:22:46,578 --> 01:22:50,958
Det här kan vara vår sista chans.
- Spärra av alla avfarter.
892
01:22:51,041 --> 01:22:54,795
- Ambulanssjukvårdaren lever fortfarande.
- Och så ska det förbli.
893
01:22:56,004 --> 01:22:59,466
De kör i cirka hundra. Vad är oddsen?
894
01:22:59,549 --> 01:23:03,929
Det är inte hundra säkert. Hon är där bak,
så det krävs dödande skott.
895
01:23:04,513 --> 01:23:06,515
Markteamet tar hand om resten.
896
01:23:06,598 --> 01:23:10,727
- Hur stor är chansen, Dyle?
- 80-90 procent.
897
01:23:10,811 --> 01:23:13,105
Det duger.
898
01:23:13,605 --> 01:23:17,109
- D-teamet, klartecken att skjuta.
- Ni begår ett misstag.
899
01:23:18,026 --> 01:23:22,823
- Misstaget stod din mördarkompis för.
- Han är inte min kompis.
900
01:23:26,994 --> 01:23:30,080
- Varför stoppar de oss inte?
- Vi har polismaskoten.
901
01:23:30,706 --> 01:23:31,957
De kommer.
902
01:23:32,040 --> 01:23:35,252
Vi måste vända tillbaka till stan.
903
01:23:37,713 --> 01:23:40,007
Zachs telefon...
904
01:23:40,090 --> 01:23:42,926
Ge mig numret till snuten i ambulansen.
905
01:23:51,643 --> 01:23:52,894
45 sekunder.
906
01:24:07,826 --> 01:24:09,119
Hallå?
907
01:24:09,202 --> 01:24:14,708
Säg inget. Det här är agent Clark, FBI.
Lägg dig under båren omedelbart.
908
01:24:16,293 --> 01:24:19,046
- 20 sekunder.
- Vi ser objektet.
909
01:24:28,263 --> 01:24:31,224
Vi är kvar på motorvägen.
910
01:24:33,352 --> 01:24:35,562
Ljusbrun bil.
911
01:24:35,646 --> 01:24:39,232
Prickskyttar eliminerar dem. Ligg lågt.
912
01:24:39,316 --> 01:24:42,694
- Klart för skott?
- Ja, skjut när ni får möjlighet.
913
01:24:44,321 --> 01:24:49,409
- Mål ett, fritt skott.
- Dödande skott. Vi har vänner där bak.
914
01:24:49,493 --> 01:24:51,912
På min order.
915
01:24:52,871 --> 01:24:54,915
Mål två är skymt.
916
01:24:57,125 --> 01:25:00,963
- Kan ni skydda Zach också?
- Vad säger du? Lever han?
917
01:25:01,046 --> 01:25:04,424
- Ja, han lever.
- Polismannen lever!
918
01:25:06,260 --> 01:25:07,886
Nej!
919
01:25:15,394 --> 01:25:18,355
- Prickskyttar!
- Den svarta byggnaden!
920
01:25:19,022 --> 01:25:21,233
Redo... Verkställ!
921
01:25:37,416 --> 01:25:39,459
Avbryt!
922
01:25:40,335 --> 01:25:43,005
Han kan sin sak. Säkert krigsveteran.
923
01:25:43,422 --> 01:25:46,800
Nu fattar jag!
Är det så du vill ha det?
924
01:25:56,476 --> 01:26:00,856
Nu är de förbannade.
Han kan köra vart han vill.
925
01:26:10,198 --> 01:26:14,703
Alla bilar, avbryt.
Ge mig en lägesrapport. Någon skadad?
926
01:26:17,539 --> 01:26:19,207
Nu jävlar!
927
01:26:19,291 --> 01:26:23,337
Två civilbilar följer efter på avstånd.
De här killarna kan stan.
928
01:26:23,420 --> 01:26:28,258
Danny har studerat FBI: s och LAPD: s
taktiska mallar.
929
01:26:28,342 --> 01:26:32,554
Men vad han inte vet, superagenten,
är att jag är SIS.
930
01:26:32,638 --> 01:26:35,474
Vi låter skurkarna komma till oss.
931
01:26:35,557 --> 01:26:42,356
Messa Cam och ta reda på vart de är på väg
så gillrar jag en fälla för dem.
932
01:26:44,232 --> 01:26:47,152
- Var är Monroe?
- Vi har kontakt.
933
01:26:47,653 --> 01:26:51,365
- Jag är här.
- Du förväntas rädda gisslan, eller hur?
934
01:26:51,448 --> 01:26:54,868
Du förväntas hålla dem vid liv, eller hur?
935
01:26:54,952 --> 01:26:58,830
- Jag vill att alla överlever.
- Varför skjuter du mot oss då?
936
01:26:58,914 --> 01:27:04,044
Det var ett misstag.
En miss i kommunikation.
937
01:27:04,127 --> 01:27:07,381
Skitsnack!
Du tror inte jag menar allvar, va?
938
01:27:07,464 --> 01:27:09,883
Jo, jag vet vad du är kapabel till.
939
01:27:09,967 --> 01:27:12,803
Har Anson sagt vad pappa skulle ha gjort?
940
01:27:14,346 --> 01:27:15,931
Säg det själv.
941
01:27:16,014 --> 01:27:20,310
Han hade dödat gisslan direkt vid banken
och sen hade han gått och käkat.
942
01:27:20,394 --> 01:27:25,023
- Ta det lugnt. Alla vet hur farlig du är.
- Vet ni det?
943
01:27:25,107 --> 01:27:28,819
- Lugn och fin nu.
- Du behöver inte bevisa nåt för mig.
944
01:27:31,905 --> 01:27:34,116
Vart tog du vägen?
945
01:27:35,784 --> 01:27:38,245
- Ta den.
- Nej. Varför då?
946
01:27:38,328 --> 01:27:40,455
Ta den.
947
01:27:41,415 --> 01:27:44,501
Se till att de kan höra vad som händer.
948
01:27:45,002 --> 01:27:47,170
Berätta vad jag gör.
949
01:27:48,964 --> 01:27:52,426
Han står upp med ett vapen i handen.
950
01:27:52,509 --> 01:27:54,386
Danny...
951
01:27:55,554 --> 01:27:59,600
Jag räddade livet på dig.
Jag räddade er båda två.
952
01:27:59,683 --> 01:28:04,438
Varför tror alla att de är så speciella?
Det är så konstigt nuförtiden.
953
01:28:04,521 --> 01:28:08,609
- Du är lika oviktig som vi andra.
- Danny, håll dig lugn.
954
01:28:08,692 --> 01:28:12,195
Han är viktig.
Och jag håller honom vid liv.
955
01:28:12,279 --> 01:28:15,032
Du behöver mig, Danny.
956
01:28:15,115 --> 01:28:19,077
- Nej, vi behöver inte dig längre.
- Danny, ta det lugnt!
957
01:28:19,161 --> 01:28:22,831
- Du snackar bara skit.
- Gör jag?
958
01:28:31,298 --> 01:28:33,342
- Will!
- Jävla galning!
959
01:28:33,926 --> 01:28:36,136
Sa hon "Will"?
960
01:28:36,803 --> 01:28:39,222
Vad gör du? De måste veta...
961
01:28:53,362 --> 01:28:56,907
William Sharp. Han är Dannys bror.
962
01:28:56,990 --> 01:28:59,743
Du och dina planer!
963
01:28:59,826 --> 01:29:00,869
De slåss
964
01:29:00,953 --> 01:29:03,664
Kan vi se vilka som slåss?
965
01:29:03,747 --> 01:29:05,290
Sluta!
966
01:29:09,503 --> 01:29:11,046
Det kändes!
967
01:29:13,674 --> 01:29:17,844
- Nu räcker det!
- Gör om det, om du vågar!
968
01:29:17,928 --> 01:29:19,596
Lugna dig.
969
01:29:21,181 --> 01:29:22,724
Du är inte klok!
970
01:29:22,808 --> 01:29:28,438
Jag har en plan!
Papis gäng väntar på oss i Boyle Heights.
971
01:29:28,522 --> 01:29:31,566
- "Boyle Heights"...
- De ska försöka skaka av oss.
972
01:29:31,650 --> 01:29:34,444
Fan, det är FBI. Släpp mig.
973
01:29:35,028 --> 01:29:38,657
Det är Anson, FBI. Är du där, Danny?
974
01:29:38,740 --> 01:29:41,159
Nej, vi har bytt slagman.
975
01:29:42,244 --> 01:29:47,082
Hej, Will. Bråkar ni med varandra?
Vad är planen?
976
01:29:47,165 --> 01:29:49,585
Du får ta över, lillebror.
977
01:29:49,668 --> 01:29:54,172
Vi har höghöjdskamera på vårt flyg,
så vi kan dra tillbaka helikoptrarna.
978
01:29:54,256 --> 01:29:56,133
Uppfattat.
979
01:29:56,216 --> 01:29:59,803
Vi verkar vara de enda
som försöker hålla gisslan vid liv.
980
01:29:59,886 --> 01:30:03,098
- Hur då?
- Stressa oss inte.
981
01:30:03,181 --> 01:30:06,727
- Du ska vara den smarta brodern.
- Verkar inte så.
982
01:30:06,810 --> 01:30:11,064
Du tog värvning i marinkåren för
att inte sluta som idioten Danny -
983
01:30:11,148 --> 01:30:14,776
- och galningen L.T.
Du är ju en krigshjälte för fan.
984
01:30:14,860 --> 01:30:18,155
- Det var då. Nu är nu.
- 30 år för gisslantagning.
985
01:30:18,238 --> 01:30:21,992
- Håll käften, Danny. Är du hans advokat?
- Juridisk rådgivare.
986
01:30:22,075 --> 01:30:26,455
- Will, du har familj och livet framför...
- Säg att han får 30 år!
987
01:30:26,538 --> 01:30:30,542
- Stanna ambulansen.
- Han manipulerar dig.
988
01:30:30,626 --> 01:30:35,672
Lyssna inte på honom.
Nu är det vi två som pratar.
989
01:30:35,756 --> 01:30:38,216
- Ska jag ringa din fru?
- Nej.
990
01:30:38,300 --> 01:30:41,511
- Han tänker på ditt bästa, va?
- Jag kan inte göra mer.
991
01:30:41,595 --> 01:30:44,765
30 år. Fråga vad som händer
om man skjuter en snut?
992
01:30:44,848 --> 01:30:49,353
Tate får se sin pappa bakom plexiglas.
Men han vill nog inte träffa dig alls.
993
01:30:49,436 --> 01:30:52,147
Kan alla bara hålla käften!
994
01:30:52,230 --> 01:30:57,694
Du gräver din egen grav. Jag kan ge dig
en utväg, om du bestämmer dig nu.
995
01:31:00,405 --> 01:31:03,951
- Vi stannar inte.
- Bravo, brorsan!
996
01:31:04,034 --> 01:31:07,537
William Sharp är påverkbar.
Han kommer inte att döda nån.
997
01:31:09,498 --> 01:31:12,709
Cam, du måste jobba på Will.
998
01:31:16,630 --> 01:31:22,344
Omdirigerar till gatorna. Pilla inte på
mina grejer med dina skitna fingrar.
999
01:31:23,762 --> 01:31:28,517
- Alla enheter till Boyle Heights.
- Var är det? Jag är aldrig i östra LA.
1000
01:31:28,600 --> 01:31:34,481
- Fyra miljoner bor i östra stadsdelarna.
- Maken är miljöjurist, vi gillar havet.
1001
01:31:34,564 --> 01:31:37,859
- Det var det vitaste jag har hört.
- Jag är ju vit.
1002
01:31:37,943 --> 01:31:39,945
Ta det med Oprah.
1003
01:31:41,947 --> 01:31:47,619
- Om ostbågemjölet fastnar i mitt hår...
- Lägg av, det är rena skatboet.
1004
01:31:48,704 --> 01:31:51,957
Töm inte blodbanken, Cam.
Will behöver sitt blod.
1005
01:31:53,166 --> 01:31:55,002
Det går bra.
1006
01:31:55,586 --> 01:31:58,422
- Var du marinkårssoldat?
- Fram till idag.
1007
01:32:03,135 --> 01:32:07,556
- Min fru ringer. - Hej, älskling.
- Var är du?
1008
01:32:09,182 --> 01:32:15,272
Intervjun drog ut på tiden
och de behövde nån redan idag, så...
1009
01:32:15,355 --> 01:32:19,818
- Fick du jobbet?
- Ja, jag fick jobbet.
1010
01:32:20,611 --> 01:32:23,989
Han fick jobbet! Han fick jobbet!
1011
01:32:24,072 --> 01:32:29,369
- Det måste vi fira. Kör du nu?
- Ja, det är mycket trafik.
1012
01:32:29,453 --> 01:32:33,790
Det pågår tydligen en biljakt
efter ett bankrån.
1013
01:32:34,249 --> 01:32:40,339
De vill nog inte att jag pratar i telefon
första dan. Jag ringer dig sen.
1014
01:32:41,256 --> 01:32:42,382
Will?
1015
01:32:43,592 --> 01:32:46,720
- Ja?
- Jag är så stolt över dig.
1016
01:32:47,930 --> 01:32:54,269
Inte bara för att du ordnar med
försäkringen utan för att du är en man.
1017
01:32:55,270 --> 01:32:57,064
Älskling...
1018
01:32:57,981 --> 01:33:00,400
Du är en förebild för vår son.
1019
01:33:02,152 --> 01:33:04,404
Kan jag få se honom?
1020
01:33:04,488 --> 01:33:10,285
Vampyrprinsessan, är du klar med
att suga livet ur alla i ambulansen?
1021
01:33:13,372 --> 01:33:18,460
Hej, grabben. Har du precis vaknat?
Vad fin du är!
1022
01:33:19,836 --> 01:33:24,049
- Du är så vacker.
- Jag älskar dig.
1023
01:33:32,307 --> 01:33:36,061
- Operation?
- Cancer kostar.
1024
01:33:36,812 --> 01:33:39,106
Du kommer att få allt hans blod -
1025
01:33:39,189 --> 01:33:43,527
- och sen dör vi allihop
i en trafikolycka helt i onödan!
1026
01:33:43,610 --> 01:33:48,282
- Är det därför du rånar banker?
- Bland annat. Jag skyller inte på nån.
1027
01:33:48,365 --> 01:33:52,452
- Inte ens din bror?
- Nu får du tänka dig för, Cam.
1028
01:33:52,536 --> 01:33:57,583
- Det är min bror du pratar om.
- Ja, men han utsätter andra för fara!
1029
01:33:57,666 --> 01:33:59,376
- Låt mig hjälpa dig.
- Sluta!
1030
01:34:02,254 --> 01:34:04,590
Vad pratar ni om?
1031
01:34:04,673 --> 01:34:06,967
Inget. Jag är klar nu.
1032
01:34:14,725 --> 01:34:17,477
Castro? Är ni på plats?
1033
01:34:17,561 --> 01:34:22,524
Danny, vad är det vi ska göra?
Är det lagligt?
1034
01:34:22,608 --> 01:34:24,943
Du blir inte gripen för innehav av färg.
1035
01:34:25,027 --> 01:34:29,239
Men de här typerna ser farliga ut.
Jag får dåliga vibbar.
1036
01:34:29,323 --> 01:34:33,994
Sprängämnen och vapen
ser ut att vara vardagsmat för dem.
1037
01:34:34,077 --> 01:34:37,831
- Jag vill åka hem nu.
- Du stannar där.
1038
01:34:37,915 --> 01:34:40,292
- Är det Danny?
- Säg "ja".
1039
01:34:40,375 --> 01:34:43,795
- Ja.
- Ge honom telefonen.
1040
01:34:45,547 --> 01:34:49,217
- Vi är redo. Är du här snart?
- Om fem minuter.
1041
01:34:49,301 --> 01:34:52,137
- Har du pengarna?
- Jag håller ord.
1042
01:34:52,220 --> 01:34:53,889
Bra.
1043
01:34:54,514 --> 01:34:59,394
- Vi avlyssnar hans airpods.
- Vilka dårar! Vad sysslar de med?
1044
01:34:59,478 --> 01:35:03,941
- Jag behöver chilla lite.
- Ge mig en.
1045
01:35:04,566 --> 01:35:05,566
Ge mig en.
1046
01:35:10,948 --> 01:35:13,492
Du gillar 80-talsmusik.
1047
01:35:17,955 --> 01:35:19,164
Nu kommer den!
1048
01:35:46,316 --> 01:35:49,194
- Snart är du fri.
- Sluta! Jag kan inte chilla.
1049
01:35:50,946 --> 01:35:54,950
Nu måste du göra exakt som jag säger.
1050
01:35:55,492 --> 01:35:56,994
Okej.
1051
01:35:58,662 --> 01:36:02,332
Kan vi avsluta rundturen
och köra till ett sjukhus?
1052
01:36:02,416 --> 01:36:04,001
Varför LA River?
1053
01:36:04,626 --> 01:36:07,504
Det är sex mil med betong
i båda riktningarna.
1054
01:36:08,171 --> 01:36:10,882
Han kanske försöker skaka av oss...
1055
01:36:13,635 --> 01:36:15,512
Stanna.
1056
01:36:19,433 --> 01:36:25,063
Vi kan se honom, men han kan också se oss.
Han försöker lura in mig.
1057
01:36:25,147 --> 01:36:27,899
Flygfoto, zooma in.
1058
01:36:32,779 --> 01:36:35,657
En misstänkt lämnar fordonet.
1059
01:36:38,076 --> 01:36:40,120
Ring upp honom.
1060
01:36:40,203 --> 01:36:45,125
Air 11, var aggressiv.
Flyg ner och jaga ut honom.
1061
01:36:49,922 --> 01:36:52,090
Jag ser dig, Danny.
1062
01:36:52,174 --> 01:36:55,385
- Vi kommer förbi och säger hej.
- Är det så klokt?
1063
01:37:08,649 --> 01:37:09,942
Kör!
1064
01:37:11,401 --> 01:37:14,154
Var är min väska med ammunition?
1065
01:37:18,242 --> 01:37:20,994
Vi följer efter.
1066
01:37:27,042 --> 01:37:29,253
Två helikoptrar!
1067
01:37:39,805 --> 01:37:43,350
- Vapen!
- Se upp!
1068
01:37:45,811 --> 01:37:51,733
- Kan du låta bli att köra i vattnet!
- Det är en flod! Det är vatten överallt!
1069
01:37:51,817 --> 01:37:53,443
Skjut honom!
1070
01:38:21,597 --> 01:38:24,433
Vi är träffade.
Skicka nya helikoptrar!
1071
01:38:24,516 --> 01:38:25,767
Jag träffade!
1072
01:38:27,603 --> 01:38:32,107
- Dags för alley-oop.
- Alla bilar, pressa honom!
1073
01:38:43,660 --> 01:38:46,371
Nu är det dags.
1074
01:38:54,588 --> 01:38:58,008
- Det här är för mycket.
- Gasen i botten!
1075
01:39:13,565 --> 01:39:14,858
Fan, det funkade!
1076
01:39:23,325 --> 01:39:25,869
Det där har de övat på.
1077
01:39:28,789 --> 01:39:32,668
Men vi vet vart de är på väg.
Nu åker vi till Boyle Heights.
1078
01:39:34,962 --> 01:39:38,507
För jävla bra kört! Nu har du kul, va?
1079
01:39:50,602 --> 01:39:53,897
Castro, spreja ambulansen.
1080
01:39:54,481 --> 01:39:56,858
- Varför?
- Hela bilen.
1081
01:39:56,942 --> 01:40:01,029
Hela jävla ambulansen?
Det tar fem timmar!
1082
01:40:01,113 --> 01:40:04,199
- Du har 45 sekunder.
- Det blir ett hafsverk.
1083
01:40:18,547 --> 01:40:22,759
De trodde de var smarta
när de körde mot trafiken.
1084
01:40:22,843 --> 01:40:26,263
Men nu har vi spärrat av tre kvarter.
1085
01:40:26,346 --> 01:40:30,851
De tror att de har kommit undan
och att vi saknar helikoptrar.
1086
01:40:30,934 --> 01:40:34,646
Men vi övervakar dem med hjälp av flyg.
Vi låter dem pusta ut -
1087
01:40:34,730 --> 01:40:38,692
- innan vi drar åt nätet.
Samtliga fyra utfarter är avspärrade.
1088
01:40:38,775 --> 01:40:42,195
- Vad händer?
- Will, du kan dra nu.
1089
01:40:42,279 --> 01:40:45,157
Du har gjort ditt. Du kan dra.
1090
01:40:45,407 --> 01:40:49,912
Jag tänker inte... Nej, nej.
Jag överger dig inte.
1091
01:40:51,371 --> 01:40:53,874
Det känns bra, om de tänker döda mig.
1092
01:40:55,626 --> 01:40:57,461
Grönt? Vad gör du?
1093
01:40:57,544 --> 01:41:02,090
Neongrönt? Du skulle spreja den blå!
Det här är inte 1992!
1094
01:41:02,174 --> 01:41:07,387
- Jag hade bara grönt. Är du illa ute?
- Nej, jag är bara stressad.
1095
01:41:07,471 --> 01:41:11,475
Du har 45 sekunder på dig. Spreja på!
1096
01:41:11,558 --> 01:41:13,810
Ställ upp er!
1097
01:41:13,894 --> 01:41:16,313
Vem var det som stal Nitro?
1098
01:41:16,396 --> 01:41:18,982
Mark, jävligt klantigt. Ta honom härifrån.
1099
01:41:19,066 --> 01:41:25,614
Helikoptrar, flyg in lågt över LA River
och överraska dem.
1100
01:41:25,697 --> 01:41:29,785
- Vad har du?
- Inga helikoptrar än.
1101
01:41:31,161 --> 01:41:32,579
Rejäla doningar.
1102
01:41:35,999 --> 01:41:39,378
- Den är sprängfylld med smällare.
- Bra. Kom igen.
1103
01:41:40,963 --> 01:41:44,007
Vilka är de här? Vad händer, Will?
1104
01:41:44,091 --> 01:41:50,430
- Han sa att jag skulle spreja rubbet.
- Du kan för fan inte spreja vindrutan!
1105
01:41:51,348 --> 01:41:52,849
Jag måste kunna se.
1106
01:41:52,933 --> 01:41:56,853
- Vi måste dra.
- Jag hör dem.
1107
01:41:56,937 --> 01:41:59,523
Castro, lyssna noga.
1108
01:41:59,606 --> 01:42:03,068
Ta ambulansen och kör åt det hållet.
Här är dina 10 000.
1109
01:42:03,151 --> 01:42:07,489
Om nån stoppar dig
så vet du inte varför du kör ambulansen.
1110
01:42:07,573 --> 01:42:11,201
- Vem skulle fråga det?
- Jag tror inte att nån frågar det.
1111
01:42:11,285 --> 01:42:13,662
Du tror inte det? Han är inte klok...
1112
01:42:18,333 --> 01:42:20,043
Vi är redo.
1113
01:42:33,307 --> 01:42:37,936
- Sex bilar kör därifrån. Tre likadana.
- Helikoptrar, sära på er!
1114
01:42:38,020 --> 01:42:40,564
Militärtaktik.
1115
01:42:41,315 --> 01:42:43,358
Han går österut, ni går västerut.
1116
01:42:47,487 --> 01:42:50,157
Spärra av hela området.
1117
01:42:55,370 --> 01:42:57,956
Air 18, vägled bilarna.
1118
01:43:26,068 --> 01:43:29,738
- Ut ur bilen!
- Wow, varför så många vapen?
1119
01:43:29,821 --> 01:43:33,033
Bara lugn.
Hoppas att din kompis inte säger nåt.
1120
01:43:33,116 --> 01:43:36,328
Jag har ett skov.
Jag vet inte hur jag hamnade här.
1121
01:43:36,411 --> 01:43:39,915
Jag gick till doktorn.
De sa åt mig att åka till sjukhuset.
1122
01:43:39,998 --> 01:43:45,337
Jag hade medicin i vinkylen
och trodde jag drack en läsk.
1123
01:43:45,420 --> 01:43:47,547
Jag överdoserade.
1124
01:43:49,258 --> 01:43:51,426
Roberto, det lyckades.
1125
01:44:11,530 --> 01:44:13,949
Nu kommer han!
1126
01:44:37,639 --> 01:44:39,308
Herregud!
1127
01:44:41,476 --> 01:44:44,605
- Helvete!
- Ta hand om kollegorna!
1128
01:45:05,042 --> 01:45:07,461
Vad är det du gör, Danny?
1129
01:45:29,441 --> 01:45:32,527
Bakhåll! Bakhåll!
1130
01:46:13,068 --> 01:46:17,906
...en stor eldstrid i en vägkorsning.
Flera polismän skadade.
1131
01:46:17,990 --> 01:46:19,783
Papis special!
1132
01:46:52,566 --> 01:46:55,527
- Vad hände?
- Det är Roberto.
1133
01:46:56,862 --> 01:47:02,701
Någon blev precis skjuten.
Vi kan inte se om han rör sig.
1134
01:47:15,255 --> 01:47:18,258
Blå-1 till centralen.
Ge mig en ledig kanal.
1135
01:47:18,342 --> 01:47:23,639
Det här är agent Anson Clark, FBI.
Helikoptrar måste landa omedelbart.
1136
01:47:41,406 --> 01:47:44,034
Vi klarade det!
1137
01:48:01,093 --> 01:48:05,597
- Vilka är de här snubbarna?
- Ta det lugnt, de räddade oss.
1138
01:48:06,348 --> 01:48:09,685
Och vem räddar oss från dem?
1139
01:48:09,768 --> 01:48:12,062
Roberto är död.
1140
01:48:13,313 --> 01:48:15,399
Är det sant?
1141
01:48:16,608 --> 01:48:20,779
Det är en sorgens dag idag.
Papi väntar på kontoret.
1142
01:48:26,243 --> 01:48:29,288
Casper, håll ett öga på snuten.
1143
01:48:35,043 --> 01:48:37,879
Lämna inte ambulansen.
1144
01:48:52,603 --> 01:48:58,317
Jag beklagar sorgen, Papi.
Jag kan inte föreställa mig hur det känns.
1145
01:48:59,818 --> 01:49:04,656
- Jag har nåt som kan lindra lidandet.
- Ge mig mina jävla pengar.
1146
01:49:09,494 --> 01:49:12,247
Du är tuff med vapen i hand.
1147
01:49:14,333 --> 01:49:19,922
- Åtta mille till dig.
- Få se. Det är jag som hanterar pengarna.
1148
01:49:27,596 --> 01:49:29,890
Tyst, säg inget.
1149
01:49:32,851 --> 01:49:37,022
Här är kalabalik.
De gillar inte snutar här.
1150
01:49:37,689 --> 01:49:39,524
Hade du...
1151
01:49:40,067 --> 01:49:44,529
- Hade du handen i min mage?
- Djupt in.
1152
01:49:50,786 --> 01:49:54,706
- Summan stämmer, Papi.
- Hur värderar man ett barns liv?
1153
01:49:54,790 --> 01:49:57,292
Jag beklagar, Papi.
1154
01:49:58,210 --> 01:50:02,005
Jag jobbade för din pappa i många år.
1155
01:50:02,839 --> 01:50:08,095
Många år. Han kom aldrig i närheten
av så här mycket pengar.
1156
01:50:12,891 --> 01:50:17,062
Du kan tänka dig
hur stolt han hade varit över dig.
1157
01:50:18,897 --> 01:50:22,609
- De har Zachs telefon. Spåra den.
- Den är död.
1158
01:50:23,318 --> 01:50:26,572
- Hör ni?
- Det hettar till där ute, Papi.
1159
01:50:29,825 --> 01:50:32,536
Ni behöver ta det lugnt i ett par timmar.
1160
01:50:32,619 --> 01:50:36,373
Vi kan prata affärer medan vi fixar bilen.
1161
01:50:36,456 --> 01:50:41,253
- Det behövs inte.
- Nej, det krävs inga svåra uträkningar.
1162
01:50:41,336 --> 01:50:43,714
Du har fått pengarna. Affären är avslutad.
1163
01:50:43,797 --> 01:50:47,134
Du har rätt. Det handlar inte om affärer.
1164
01:50:47,217 --> 01:50:49,928
Det här är personligt.
1165
01:50:50,012 --> 01:50:54,558
- Min son dog för de här pengarna.
- De flesta får mindre än så när de dör.
1166
01:50:54,641 --> 01:50:59,146
- Menar du att min son hade tur?
- Nej, det var inte det han sa.
1167
01:50:59,229 --> 01:51:02,983
Vi kom överens om att dela lika, Papi.
1168
01:51:03,942 --> 01:51:07,195
Papi, det ligger en snut i ambulansen.
1169
01:51:08,989 --> 01:51:11,408
Vi är gisslan.
1170
01:51:12,743 --> 01:51:16,705
Men en av dem försöker hjälpa oss. Will.
1171
01:51:18,457 --> 01:51:20,459
Du har hans blod i dina ådror.
1172
01:51:24,755 --> 01:51:28,967
Kolla här. Det är min kollegas vapen.
Den låg under benet.
1173
01:51:29,760 --> 01:51:35,307
- Nej... De är för många.
- De kommer att döda oss.
1174
01:51:35,390 --> 01:51:37,059
Ja...
1175
01:51:38,936 --> 01:51:43,065
Vi är släkt, Danny. Vi säger 50-50.
1176
01:51:43,148 --> 01:51:47,194
- Bra. Då drar vi.
- Vänta, Danny.
1177
01:51:53,909 --> 01:51:55,661
Snuten.
1178
01:51:57,120 --> 01:52:00,249
Vi tar över ansvaret.
1179
01:52:00,332 --> 01:52:04,211
- Va?
- Okej, ta snuten. Vi behåller sköterskan.
1180
01:52:04,294 --> 01:52:09,049
- Nej, vi behåller båda.
- Nej, ni tog med henne hit.
1181
01:52:09,132 --> 01:52:13,553
Hon har sett min verksamhet
och allt jag gör för andra människor.
1182
01:52:13,637 --> 01:52:16,265
Så hon blir kvar här.
1183
01:52:16,348 --> 01:52:18,392
Nej, vi tar med båda.
1184
01:52:18,475 --> 01:52:22,938
Hur dum får man vara?
Lärde du dig inget av din låtsaspappa?
1185
01:52:23,021 --> 01:52:25,524
Han lärde mig vad jag inte ska göra.
1186
01:52:25,607 --> 01:52:29,444
- Och trots det är du här!
- Kom här.
1187
01:52:29,528 --> 01:52:34,074
Lägg av nu. Vad sysslar du med?
Lägg ner det där.
1188
01:52:34,157 --> 01:52:37,160
Vill du dö för hennes skull?
Hon sabbade för oss.
1189
01:52:37,244 --> 01:52:42,082
Hur kunde snuten veta
vilka korsningar de skulle spärra av?
1190
01:52:42,165 --> 01:52:46,003
Hon meddelade dem, vilket var rätt.
Det är vi som är skurkarna.
1191
01:52:46,086 --> 01:52:48,755
Så enkelt är det inte!
1192
01:52:48,839 --> 01:52:52,884
Vi är inga skurkar, vi är bara två killar
som försöker ta oss hem.
1193
01:52:57,848 --> 01:53:01,810
Vi har försökt ta oss hem hela dan
och lämnat kaos efter oss.
1194
01:53:01,893 --> 01:53:05,439
Vi har lämnat lik efter oss
för att vi har försökt ta oss hem.
1195
01:53:05,522 --> 01:53:08,900
- Vi kommer inte hem, Danny!
- Jo, vi är nästan hemma.
1196
01:53:08,984 --> 01:53:13,530
- Spelet är förlorat.
- Försök inte leka cowboy.
1197
01:53:13,614 --> 01:53:18,076
Lägg ner det. Nu drar vi med pengarna.
Vi har pengar till din familj. Kom nu.
1198
01:53:18,160 --> 01:53:21,330
Vi är hemma. Fattar du det?
1199
01:53:21,413 --> 01:53:24,791
Det är över. Nu åker vi hem.
1200
01:53:26,209 --> 01:53:28,754
- Jag kan inte.
- Vad är det med dig?
1201
01:53:28,837 --> 01:53:31,924
Vad är problemet? Vi äger stan nu.
1202
01:53:33,008 --> 01:53:36,345
Will, brorsan, kom igen. Lyssna på mig.
1203
01:53:36,428 --> 01:53:40,724
Du får alla pengarna.
Okej? Du får rubbet.
1204
01:53:40,807 --> 01:53:44,645
Danny, vet du vad ditt problem är?
Du tror att du kan komma undan.
1205
01:53:44,728 --> 01:53:47,230
Hör du helikoptrarna?
1206
01:53:47,314 --> 01:53:50,484
Vad händer nu?
Vad är nästa steg i din plan, Danny?
1207
01:53:50,567 --> 01:53:55,405
- Jag har varit med hela vägen. Och nu?
- Vi måste dra! Sluta snacka!
1208
01:53:55,489 --> 01:53:58,951
Det är över!
Vi får inte rida bort mot solnedgången!
1209
01:53:59,034 --> 01:54:02,371
Vi gjorde bort oss! Vi gjorde bort oss!
Det är kört!
1210
01:54:03,163 --> 01:54:06,166
Jag tänker inte lämna nån i sticket!
1211
01:54:06,250 --> 01:54:10,504
Då har vi nog kommit till vägs ände.
Jag beklagar.
1212
01:54:13,173 --> 01:54:18,178
Jag är inte som du.
Nu är vi klara med varandra! Du kan dra!
1213
01:54:19,012 --> 01:54:22,933
Nej, du är inte som jag.
Det är en sak som är säker.
1214
01:54:24,893 --> 01:54:26,895
Jag stannar här.
1215
01:54:27,896 --> 01:54:32,109
Vi har ställt till med nog problem.
Jag lämnar dem inte här.
1216
01:54:33,819 --> 01:54:35,904
Bra val...
1217
01:54:52,045 --> 01:54:56,383
- Vilket jävla slöseri!
- Nu lugnar vi ner oss, allihop.
1218
01:54:56,466 --> 01:54:59,303
Nu tar vi det lilla lugna.
1219
01:55:00,470 --> 01:55:05,183
Ledsen, brorsan, jag är inte som du.
Jag är inte gjord för hjältedåd.
1220
01:55:06,393 --> 01:55:11,440
Förlåt att jag drog in dig. Jag ville bara
att allt skulle vara som förr i tiden.
1221
01:55:11,523 --> 01:55:17,404
Men jag antar att vi har glidit isär.
Det gör mig ledsen.
1222
01:55:18,697 --> 01:55:23,619
Var inte ledsen, Danny.
Han ju inte din riktige bror.
1223
01:55:23,702 --> 01:55:26,079
Vi brukade vara synkade.
1224
01:55:26,538 --> 01:55:30,334
Men nu vill du en sak och jag en annan.
Du vill gå åt höger och jag åt vänster.
1225
01:55:31,043 --> 01:55:35,088
Jag önskar att vi kunde dra åt samma håll,
att vi båda kunde gå åt vänster.
1226
01:55:35,172 --> 01:55:37,299
Ta vänster. Ta vänster!
1227
01:55:56,652 --> 01:56:00,781
Sa du att han är min "låtsasbror"?
Han är min riktige bror!
1228
01:56:06,453 --> 01:56:08,872
Vi uppfattar skottlossning.
1229
01:56:24,596 --> 01:56:25,764
Cam!
1230
01:56:27,975 --> 01:56:29,685
Cam!
1231
01:56:44,533 --> 01:56:46,868
- Vem sköt honom?
- Vet inte.
1232
01:56:46,952 --> 01:56:49,204
Är det bara axeln?
1233
01:57:43,634 --> 01:57:47,137
Sköt du mot mig, din jävel?
Det ska du ge fan i!
1234
01:57:49,097 --> 01:57:51,975
Ge fan i att skjuta på mig! Ut ur bilen!
1235
01:57:59,358 --> 01:58:02,152
Cam, nu måste du rädda hans liv!
1236
01:58:04,279 --> 01:58:06,990
- Hur går det?
- Bara kör!
1237
01:58:07,074 --> 01:58:08,951
Jag älskar min bror.
1238
01:58:15,207 --> 01:58:18,543
Håll ut, Will. Försök ligga still.
1239
01:58:21,171 --> 01:58:23,882
Ligg still, sa jag.
1240
01:58:28,303 --> 01:58:30,764
Snälla, du måste ligga still.
1241
01:58:31,807 --> 01:58:35,435
Ge pengarna till min fru. Hon behöver dem.
1242
01:58:42,067 --> 01:58:44,444
Ligg ner nu.
1243
01:58:48,323 --> 01:58:51,994
- Nu jävlar...
- Kämpa, Will.
1244
01:58:58,834 --> 01:59:02,546
- De måste dra sig tillbaka.
- De vill hämnas sina vänner.
1245
01:59:03,547 --> 01:59:07,050
Danny, vi förlorar honom.
1246
01:59:07,134 --> 01:59:09,928
Ett, två, tre...
1247
01:59:10,012 --> 01:59:11,430
Fan!
1248
01:59:14,391 --> 01:59:17,185
Du måste överleva för barnets skull.
1249
01:59:17,728 --> 01:59:20,897
Will, häng kvar. Ge inte upp.
1250
01:59:22,065 --> 01:59:23,317
Kom igen.
1251
02:00:15,911 --> 02:00:19,164
Det hjälper inte.
Jag måste hjärtstarta honom.
1252
02:00:19,248 --> 02:00:24,336
- Det här är inte sant.
- Hjärtat är på väg att sluta slå.
1253
02:01:00,414 --> 02:01:03,417
- Hur mår han?
- Jag försöker allt jag kan.
1254
02:01:03,500 --> 02:01:05,919
Ge inte upp, Will.
1255
02:01:08,046 --> 02:01:10,215
Vad händer?
1256
02:01:11,091 --> 02:01:14,261
S1 till S3. Har du skottläge?
1257
02:01:14,344 --> 02:01:18,307
S3 i position. Ser objektet.
1258
02:01:23,729 --> 02:01:27,691
S1, dålig sikt genom fönstren.
Vi har inte fritt skott.
1259
02:01:28,483 --> 02:01:30,944
Jag känner honom. Låt mig prata med honom.
1260
02:01:31,028 --> 02:01:33,238
S1, vänta.
1261
02:01:34,781 --> 02:01:36,992
Danny, det är Anson.
1262
02:01:37,743 --> 02:01:41,121
- Det är över, Danny.
- Jag måste tänka.
1263
02:01:41,204 --> 02:01:44,958
- Sista chansen. Du måste prata med mig.
- Vad är det?
1264
02:01:47,961 --> 02:01:50,756
Vad är det här? Vad är det här?
1265
02:01:52,424 --> 02:01:55,594
Det är en snutpistol. Är den din?
1266
02:01:55,677 --> 02:01:57,888
Varifrån kommer den?
1267
02:01:58,889 --> 02:02:01,016
Sköt du honom?
1268
02:02:01,767 --> 02:02:05,729
- Det var du som sköt honom!
- Nej, Danny, det var jag.
1269
02:02:05,812 --> 02:02:08,357
Jag såg inte att det var Will som kom.
1270
02:02:08,440 --> 02:02:12,819
- Var det du som sköt honom?
- Det var jag som sköt.
1271
02:02:12,903 --> 02:02:17,199
- Skitsnack!
- Det var jag. Jag är hemskt ledsen.
1272
02:02:17,658 --> 02:02:20,452
Du skulle ha varit död!
1273
02:02:20,535 --> 02:02:25,165
Den här snuten skulle ha varit död!
Will försökte rädda er!
1274
02:02:30,254 --> 02:02:32,631
- Det var droppen!
- Vad händer?
1275
02:02:36,635 --> 02:02:41,139
Danny, de skjuter skallen av dig
om du inte kommer ut nu.
1276
02:02:41,223 --> 02:02:43,600
Nu ska vi gå ut.
1277
02:02:44,601 --> 02:02:47,479
Sen skjuter jag dig inför tv-kamerorna.
1278
02:02:48,563 --> 02:02:50,190
Okej?
1279
02:02:51,358 --> 02:02:52,818
Okej?
1280
02:02:53,777 --> 02:02:56,530
Vi ska dö tillsammans.
1281
02:02:56,613 --> 02:03:00,117
Är du redo? Nu går vi ut.
1282
02:03:00,659 --> 02:03:03,996
- S1, var beredd.
- Avvakta!
1283
02:03:04,079 --> 02:03:07,249
Avvakta! Gör ingenting förrän jag...
1284
02:03:08,083 --> 02:03:11,211
Danny, jag kan inte hålla tillbaka dem.
1285
02:03:11,295 --> 02:03:15,924
Gör ingenting.
Håll händerna precis där de är.
1286
02:03:16,008 --> 02:03:19,428
Danny, de skjuter dig om du inte...
Det här är sista chansen.
1287
02:03:20,053 --> 02:03:25,392
S1, rörelse vid dörren. Han är stressad.
Jag kan få skottläge.
1288
02:03:26,685 --> 02:03:32,107
Jag öppnar dörren!
Säg åt alla att dra sig tillbaka!
1289
02:03:32,190 --> 02:03:36,653
- Prata med mig. Var är din bror?
- Han är död!
1290
02:03:36,737 --> 02:03:40,991
Jag kan inte göra nåt mer för dig nu.
Du måste komma ut.
1291
02:03:41,074 --> 02:03:45,954
Dra tillbaka poliserna
annars skjuter jag henne i huvudet!
1292
02:03:46,038 --> 02:03:48,832
Det finns inget mer jag kan göra nu.
1293
02:03:48,916 --> 02:03:53,754
- Tror du jag är dum, Anson?
- Nej, jag... Jag tror inte du är dum.
1294
02:03:53,837 --> 02:03:58,091
Dra tillbaka dina mannar
annars skjuter jag henne i huvudet!
1295
02:03:58,175 --> 02:04:01,136
Jag ser inte att nån drar sig tillbaka!
1296
02:04:01,219 --> 02:04:05,974
- Kom ut nu!
- Jag har fått nog!
1297
02:04:06,058 --> 02:04:08,060
Skjut honom!
1298
02:04:08,143 --> 02:04:11,104
S1, han öppnar dörren på glänt.
1299
02:04:11,188 --> 02:04:13,732
Anson, du hade rätt.
1300
02:04:13,815 --> 02:04:15,984
Min bror gjorde inget fel!
1301
02:04:18,528 --> 02:04:21,240
Han var en god människa.
1302
02:04:27,162 --> 02:04:30,415
- Skjut honom!
- Men det är inte jag!
1303
02:05:06,243 --> 02:05:08,829
- Nej!
- Följ med här.
1304
02:05:17,879 --> 02:05:19,298
Will...
1305
02:05:20,048 --> 02:05:22,843
Will, förlåt.
1306
02:05:24,219 --> 02:05:27,347
Du var till stor hjälp med telefonen.
1307
02:05:27,431 --> 02:05:30,475
Sätt dig ner. Vad hände?
Berätta vad som hände.
1308
02:05:31,226 --> 02:05:33,186
Jag vet inte.
1309
02:05:33,854 --> 02:05:38,150
Danny sa att han skulle döda mig...
Will måste ha hört det.
1310
02:05:39,234 --> 02:05:42,738
- Han måste få vård...
- Cam, han är inte din vän.
1311
02:05:42,821 --> 02:05:45,657
Han är inte ditt ansvar.
Han är en brottsling.
1312
02:06:58,897 --> 02:07:00,941
Ursäkta mig.
1313
02:07:36,602 --> 02:07:42,357
Rånarna är nu gripna och den heroiska
ambulanssjuksköterskan är fritagen.
1314
02:07:42,441 --> 02:07:45,652
- Will!
- Hjälp honom någon!
1315
02:07:45,944 --> 02:07:49,031
Will! Will!
1316
02:07:49,114 --> 02:07:52,326
Snälla, låt honom inte dö!
1317
02:07:52,409 --> 02:07:55,203
Will! Will!
1318
02:07:55,287 --> 02:08:00,042
Ni måste hjälpa honom!
Snälla, hjälp min man!
1319
02:08:00,125 --> 02:08:04,463
- Du måste glömma honom.
- Nej, jag avslutade inte mitt jobb.
1320
02:08:04,546 --> 02:08:08,508
Han kommer att dö. Snälla, det är min man.
1321
02:08:09,635 --> 02:08:14,056
- Stanna! Det här är brottsplats!
- Låt mig vara! Håll er undan!
1322
02:08:17,684 --> 02:08:19,311
Will...
1323
02:08:19,394 --> 02:08:24,316
Se på mig. Din fru är här.
Du fixar det här, Will.
1324
02:08:28,570 --> 02:08:32,574
- Vad är det för fel på er?
- Vi tar hand om honom snart.
1325
02:08:33,575 --> 02:08:36,161
Då är han död. Hjälp mig - nu!
1326
02:08:37,246 --> 02:08:40,624
Vad väntar du på?
Han räddade din kollegas liv!
1327
02:08:43,710 --> 02:08:46,838
Kom nu, Will. Du måste få hjälp.
1328
02:08:46,922 --> 02:08:52,052
- Kom igen, Will.
- Hugg i nu, lyft upp honom.
1329
02:08:55,138 --> 02:08:57,808
Skingra er!
1330
02:09:06,441 --> 02:09:10,445
- Hälsa min fru att jag är ledsen.
- Säg det till henne själv.
1331
02:09:10,529 --> 02:09:13,740
Ta hand om honom. Han heter Will.
1332
02:09:29,590 --> 02:09:34,886
- Kommer han att klara sig?
- Jag vet inte. Jag hoppas det.
1333
02:09:36,722 --> 02:09:41,435
Jag såg dig på tv. Du var gisslan.
Jag beklagar.
1334
02:09:42,477 --> 02:09:46,398
Han räddade mig. Han räddade mitt liv.
1335
02:09:48,483 --> 02:09:52,070
Försök förlåta honom. För hans skull.
1336
02:09:54,573 --> 02:09:57,242
Hej, vännen.
1337
02:09:57,326 --> 02:10:00,746
Vilken fin liten kille.
1338
02:10:22,059 --> 02:10:24,853
Hej. Hur mår du?
1339
02:11:23,412 --> 02:11:25,664
BARNINTENSVIEN - LINDSEY
SÄNG 7
1340
02:11:27,666 --> 02:11:30,544
Ursäkta, men ni får inte...
1341
02:11:38,969 --> 02:11:40,679
Det är okej.
1342
02:11:47,102 --> 02:11:49,896
Vem sköt dig?
1343
02:12:28,644 --> 02:12:31,688
Han räddade mitt liv.
1344
02:12:34,650 --> 02:12:36,902
Förlåt mig.
1345
02:13:23,490 --> 02:13:26,076
Släpp inte taget.
1346
02:14:50,118 --> 02:14:52,246
BASERAD PÅ DEN DANSKA FILMEN "AMBULANCEN"
1347
02:16:16,204 --> 02:16:18,206
Översättning: Per Sellius
Svensk Medietext