1 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 Vemo, da je vaš čas dragocen. Hvala, da čakate. 2 00:01:40,517 --> 00:01:47,065 Ime mi je William James Sharp. Že tedne poskušam koga doklicati. 3 00:01:48,275 --> 00:01:50,944 Vaša številka? –Trenutek. 4 00:01:52,654 --> 00:01:59,077 TDZF734. 5 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Lahko mi rečete kar Will. 6 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 Kako je ime vam, gospa? –Nadzornica 12. –Nadz … 7 00:02:07,628 --> 00:02:12,966 Hecno. Govoril sem že z 11 in 13. 8 00:02:13,050 --> 00:02:16,011 No, jaz sem 12. –Z vami nisem. Prav. 9 00:02:18,013 --> 00:02:22,518 Ne vidim vaše kartoteke. –Počasi. 10 00:02:22,601 --> 00:02:27,189 Moja žena potrebuje operacijo. –Pokličite še enkrat. –Ne. 11 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Ne morem doklicati živega človeka. 12 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Samo posnetek govori, kaj naj pritisnem. 13 00:02:32,736 --> 00:02:36,740 Priti moram do nekoga, do resničnega človeka. 14 00:02:36,823 --> 00:02:41,453 Zdaj je čas za moj odmor. –Za resnično življenje gre. 15 00:02:41,537 --> 00:02:46,208 Žal mi je za vaš odmor, ampak … Pizda. 16 00:02:47,042 --> 00:02:51,630 Lep dan želim. –Ne, gospa. Nisem … Samo poslušajte me. 17 00:02:52,506 --> 00:02:56,927 Za to državo sem tvegal življenje … –Žal vam ne morem pomagati. 18 00:03:05,185 --> 00:03:08,522 Korenjak Tate. Sem ga zbudil? 19 00:03:10,482 --> 00:03:14,945 Saj bo, miška. Zavarovalnica bo krila stroške. 20 00:03:17,114 --> 00:03:23,287 Vsak dan izgubljam vero v ta svet. Vate pa je ne. 21 00:03:25,163 --> 00:03:29,293 Vse bo v redu. Boš zmogla nekaj ur sama z njim? 22 00:03:29,376 --> 00:03:34,548 Ja, spala bova. Ali pa ne. Nov razgovor? 23 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Ja, v skladišču. 24 00:03:38,093 --> 00:03:42,264 Viličarja bi vozil. –Dobro. Vse znaš voziti. 25 00:03:51,982 --> 00:03:54,318 Ko se vrneš, bova proslavila. 26 00:03:54,401 --> 00:03:58,280 Prej je nekdo poklical z blokirane številke. –Ni bil Danny. 27 00:03:58,363 --> 00:04:02,701 Dobro. Vem, da ga imaš rad, ampak tvojega brata ne potrebujeva. 28 00:04:02,784 --> 00:04:06,330 Vse, kar potrebujem, je tukaj. Vključi alarm. 29 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 Vključeno. 30 00:04:14,463 --> 00:04:17,966 Nisi hotel priti k meni? –Prihajam, Danny. –Nimam dosti časa. 31 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Enota 3, nesreča v središču. Možne poškodbe. 32 00:04:38,987 --> 00:04:41,823 Sprejeto. Odhajava tja. Poženi. 33 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 Enota 3, dve minuti do cilja. 34 00:04:55,879 --> 00:05:00,843 Prihod čez dve minuti. Si? –Slišala sem. Poženi. –Menda je grdo. 35 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 To sem zadnjič slišal, ko sem deskal na grdih valovih. 36 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Enota 3, policija na prizorišču. Naboden otrok v kritičnem stanju. 37 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 Vedno zveni tako hudo? 38 00:05:12,938 --> 00:05:16,358 Tukaj sva. Kristus. 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,696 Ljubi bog. –Za vsako ceno ostani zbran. 40 00:05:20,779 --> 00:05:23,574 Koda 3. –Sprejeto, tukaj sva. Pojdiva. 41 00:05:28,996 --> 00:05:31,915 Naj vidim. Umaknite se. Videti moram. 42 00:05:32,749 --> 00:05:35,127 Pridite ven. –Rešite mojega otroka. 43 00:05:35,919 --> 00:05:39,631 Previdno s punčko. –Pustite, da ostanem z njo. 44 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Spustite reševalce zraven! 45 00:05:45,304 --> 00:05:50,559 Je še tam? Nočem pogledati. –Ej, pikica. 46 00:05:50,642 --> 00:05:54,354 Samo mene glej. Naravnost v oči. Bravo. 47 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Na hitro te bom pregledala. Povej, če bo bolelo. 48 00:05:57,482 --> 00:06:03,697 Ne gani se. S svojimi besedami povej. Globoko vdihni. Vdihni. Še globlje. 49 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 Dobro, bravo. 50 00:06:08,619 --> 00:06:11,622 Pljuča so čista. Scott! Scott! 51 00:06:12,581 --> 00:06:17,461 Mater. –Pripravi dve vrečki infuzije. Hitro! –Kje je mamica? 52 00:06:17,544 --> 00:06:22,716 Zunaj. Nič ji ni. Kako ti je ime? –Lindsey. –Jaz sem Cam. 53 00:06:22,799 --> 00:06:28,222 Daj roko. Pomagala ti bom. Mi narediš uslugo? Si lahko pogumna? 54 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 Lahko sem. –Sem vedela. 55 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Ko boš slišala glasen zvok, me močno stisni. 56 00:06:34,061 --> 00:06:37,689 Ne spusti me, naj se zgodi karkoli. Velja? –Velja. 57 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Zdaj! –Slišali ste jo. Začnimo. 58 00:06:42,319 --> 00:06:48,075 Tukaj sem, Lindsey. Lindsey, pri tebi sem. 59 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Kisik vstavljen. Odpri na 8. 60 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Obe infuziji tečeta. Izvlekla se boš. 61 00:07:02,214 --> 00:07:06,885 Zelena je svetila. Nikogar nisem videla. –Gospa, naredite mi uslugo. 62 00:07:06,969 --> 00:07:10,430 Jo lahko držite za roko? Tako, ja. 63 00:07:10,514 --> 00:07:13,892 30 sekund do bolnišnice. –Urgentna ekipa naj čaka. 64 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 Veliko krvi bomo potrebovali. –Sem že javil. 65 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Tu smo. Poglejte me. Čez tri sekunde bodo odprli vrata. 66 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Odnesli jo bomo noter. Ne izpustite je. Prav? 67 00:07:23,485 --> 00:07:26,780 Bo z njo vse v redu? –Bo. 68 00:07:27,281 --> 00:07:30,325 Hvala, fantje. –Predelek 2. Pazi na infuzijo. 69 00:07:30,826 --> 00:07:34,454 Devetletnica. Železna ograja ji je prebila pljuča in prsnico. 70 00:07:34,538 --> 00:07:38,125 Tahikardija, vendar sem jo umirila. Ime ji je Lindsey. 71 00:07:38,208 --> 00:07:42,004 Pripravljeni? Gor! –Počasi. –12 minut. 72 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Bo šlo? Je bilo tudi zate prvič tako? 73 00:07:48,343 --> 00:07:52,181 Lačna sem. Vem, kje imajo dobre enčilade. Greš? 74 00:07:52,264 --> 00:07:56,602 Enčilade? –Navdušen boš. –Bruhal bom. –Saj imamo vrečke. 75 00:08:08,864 --> 00:08:14,369 Kako? –Kaj bo dobrega? –Dannyja iščem. –Zadaj je. 76 00:08:19,041 --> 00:08:21,793 Ničesar se ne dotikaj. Resno mislim. 77 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Ne bi smel biti tukaj. 78 00:08:50,113 --> 00:08:54,785 Bogatim ni všeč, da jim zavidaš kramo. Slabo vest imajo. –Edino prav. 79 00:08:54,868 --> 00:08:58,372 Kaj se je zgodilo s korveto? –Katero? 80 00:08:59,248 --> 00:09:02,918 V 50. letih so pred sodiščem ustrelili odvetnika. Originalna je. 81 00:09:03,001 --> 00:09:07,130 Veliko je vredna. –In tebi plačajo, da jo varuješ? –Ja. 82 00:09:07,214 --> 00:09:11,552 Kako, Danny? –Junak se je vrnil. Vesel sem te. –Tudi jaz tebe. 83 00:09:12,553 --> 00:09:16,348 Zdiš se utrujen. Je vse v redu? –Je. –Mislil sem, da boš poklical. 84 00:09:16,431 --> 00:09:21,436 Družinske zadeve, pa sem se zamudil. –Kako je Tate? –Dobro. Glasen je. 85 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 Kako je Amy? –V redu. 86 00:09:26,733 --> 00:09:31,238 Bi kavo? Pripravil jo bom. Keurigovo zadevo imam. 87 00:09:31,321 --> 00:09:35,450 Nova stvar. Dobra je. Bi skodelico? –Prav. 88 00:09:35,534 --> 00:09:40,455 Šef nam je končno nekaj privoščil. Bi mu rekel, naj neha telefonirati? 89 00:09:41,957 --> 00:09:46,670 Kaj delaš, Randazzo? –Žena mi pije kri. –Zakaj telefonariš? Na delo. 90 00:09:46,753 --> 00:09:52,593 Tega ne prenesem. –Sedi, živčnega me delaš. Privošči si. 91 00:09:58,140 --> 00:10:01,643 Dobra kava, ne? –Ja, odlična. Poslušaj … 92 00:10:01,727 --> 00:10:06,690 Lahko me pošlješ k vragu, ampak … 93 00:10:07,524 --> 00:10:11,361 Potrebujem pomoč. –Pokličeš, ko me potrebuješ. 94 00:10:12,779 --> 00:10:17,201 Ja, zato sem prišel. –Vem, da sta si z LT-jem skočila v lase. 95 00:10:17,284 --> 00:10:21,288 Z očetom sta se počila. Tudi jaz sem se. Med nama pa ni nič drugače. 96 00:10:21,371 --> 00:10:25,501 Vsaj mislim, da ni. –Rad te imam. 97 00:10:26,502 --> 00:10:30,547 In pogrešam te. Ampak reciva bobu bob. 98 00:10:31,798 --> 00:10:35,761 Odšel sem, ker tisto življenje ni bilo dobro zame. –Je bilo prav? 99 00:10:35,844 --> 00:10:40,432 Tvegal si glavo za državo. Zapustil si družino. Zamudil rojstvo sina. 100 00:10:40,516 --> 00:10:46,897 In kaj so ti dali? –Smisel. Vedel sem, v kaj se podajam. V redu je. 101 00:10:49,066 --> 00:10:52,861 Je to očetova ura? –Ja. Našel sem jo, ko sem pospravljal hišo. 102 00:10:53,654 --> 00:10:57,866 Nisi prišel, zato sem jo vzel. Poglej to. 103 00:10:57,950 --> 00:11:00,953 Nekaj sem našel. Poglej. 104 00:11:02,287 --> 00:11:03,747 Očetovi čeveljčki. 105 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 Poglej te fotografije. Ti in jaz. 106 00:11:29,273 --> 00:11:32,442 Poglej se. Kdo je to? Počakaj, kateri razred je bil to? 107 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 Ga. Burns. 108 00:11:39,157 --> 00:11:41,368 Ga. Burns. 109 00:11:41,451 --> 00:11:45,622 Potem ko si celemu razredu povedal, da me je tvoja družina vzela k sebi. 110 00:11:47,040 --> 00:11:52,880 Veliko ji dolgujem. –Najina družina je. Mogoče bom nekoč smel videti nečaka? 111 00:11:57,342 --> 00:12:00,053 Koliko potrebuješ? 112 00:12:00,137 --> 00:12:03,974 231.000 $. Za eksperimentalno operacijo. 113 00:12:04,057 --> 00:12:08,020 Zavarovanje takih ne krije, ker so eksperimentalne. 114 00:12:13,192 --> 00:12:15,736 In če bi dobil več? –Je to on? 115 00:12:17,905 --> 00:12:22,826 Ne, ni on, Mel. –Ni mi tako ime. –Je. Mel Gibson si. –Nisem. 116 00:12:22,910 --> 00:12:26,580 Podoben si Gibsonu v Pogumnem srcu. –Nisem pravi. –Film obožujem. 117 00:12:26,663 --> 00:12:29,416 Razumem referenco. –Odličen film je. 118 00:12:29,499 --> 00:12:32,503 Osvojil je veliko grammy … Mu ni podoben? 119 00:12:33,045 --> 00:12:35,797 Ne bi moral kam iti? –Vsi moramo. 120 00:12:43,847 --> 00:12:46,975 Kdo je ta novi tip? Ne maram delati z novimi. 121 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Pojdimo. Odnesimo škatle ven. 122 00:12:51,271 --> 00:12:56,610 Kaj počneš? Rekel si, da tega ne delaš več. –Takrat. To pa je zdaj. 123 00:12:59,196 --> 00:13:02,658 Prva zvezna, 32 milijonov. Vse bo šlo gladko. 124 00:13:02,741 --> 00:13:05,827 Nobena banka ne hrani toliko. –Vem. Ne bo se ponovilo. 125 00:13:05,911 --> 00:13:11,458 Zajebali so, ker pospravljajo bankovce. Potrebujem štiri znotraj in voznika. 126 00:13:11,542 --> 00:13:15,045 Po delovniku bodo odpeljali denar. Zdaj ga lahko pospravimo. 127 00:13:15,128 --> 00:13:18,715 Ne. Kristus. –Naš bo. Izjemna priložnost je. 128 00:13:21,510 --> 00:13:26,390 Pojdimo. Pet minut. Hudo. Grda zverina. 129 00:13:27,224 --> 00:13:30,477 Moj izdelek. Motor sem zamenjal za Cumminsov ISX 550. 130 00:13:30,561 --> 00:13:35,774 Lepo bo peljal. –Čedno. –Spotoma lahko še kaj dostaviš. 131 00:13:35,858 --> 00:13:40,070 Zahvali se papiju. –Saj že ve. Pazi nase. 132 00:13:40,153 --> 00:13:44,491 Will, pridi pogledat. –Zakaj ne gremo s svojim avtom? Mercedes je hitrejši. 133 00:13:44,575 --> 00:13:48,871 Ker ga lahko izsledijo, tega pa ne. In v tistem avtu bi bili kot klovni. 134 00:13:48,954 --> 00:13:54,001 Sploh poznaš pot do banke? Ne. Moje mesto, moja pravila, moj posel. 135 00:13:54,084 --> 00:13:58,589 Kdo je ta tip? –Moj brat Will. –Ni podoben tvojemu bratu. 136 00:14:00,257 --> 00:14:06,054 O, zelo izvirno. –Ja, izvirno. –Samo pravim. –Kam greš? 137 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Will, kaj je narobe? 138 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Prišel sem po posojilo, mogoče majhen posel. Ne to. 139 00:14:13,645 --> 00:14:18,400 Nimam denarja. Ves je vezan v tej akciji. In komaj je dovolj. 140 00:14:18,942 --> 00:14:22,362 Ne morem … Potrebujem tvojo pomoč. Sam ne morem izpeljati. 141 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 Z Gibsonom ne bo šlo. –"Je to on?" Nisem neumen. 142 00:14:26,658 --> 00:14:30,495 Jaz tudi ne. Oče je bil psihopat. To ve celo FBI. 143 00:14:30,579 --> 00:14:34,625 Nisem on. Sem te kdaj pahnil v kaj, iz česar te ne bi mogel izvleči? 144 00:14:34,708 --> 00:14:38,837 V karkoli takega? Ne. –Ja. –Orožje je za … 145 00:14:38,921 --> 00:14:42,758 Kaj naj rečem? Kaj naj naredimo? "Prosim, bi nam dali malo?" 146 00:14:42,841 --> 00:14:46,845 Naj blefiramo? Ne, puške so prave. Za zaščito. Veš, kako to gre. 147 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Nismo kavboji, ne bomo kar streljali. To je moje delo. 148 00:14:50,349 --> 00:14:53,810 Daj, no. V spanju lahko opraviva. –Danny, pojdimo! 149 00:14:53,894 --> 00:14:57,189 Prav, ja! Samo sekundo! 150 00:15:01,360 --> 00:15:06,490 Zvlekel si me v vrhunsko ekipo. –To mi je všeč. Da mi najedaš. 151 00:15:06,990 --> 00:15:11,453 Vsi bodo imeli radi strica Dannyja. Prišel bom na purana, za božič. 152 00:15:11,537 --> 00:15:17,292 Tvoj drugi otrok bo Danny. Ime je za oba spola. –Ni smešno. 153 00:15:17,376 --> 00:15:20,754 Čez pet minut gremo. Si zraven ali nisi? 154 00:15:20,838 --> 00:15:25,300 Moj brat si. Rad te imam. Vse bi naredil zate. Ti zame naredi samo to. 155 00:15:25,384 --> 00:15:31,765 Prosil si me za pomoč, jaz pa ti ponujam svet! 156 00:15:32,724 --> 00:15:37,646 Poslušaj. Čas je, da narediš nekaj zase. Za svojo družino. 157 00:15:39,273 --> 00:15:41,066 Za družino. 158 00:15:48,907 --> 00:15:54,121 Brez ficka sem. –Tvoja kava. Resno? Pivo med službo? 159 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Pa te je le malo pretreslo. 160 00:15:58,041 --> 00:15:59,751 Brezalkoholno je. 161 00:16:00,586 --> 00:16:05,299 Iz centrale so sporočili, da se bo Lindsey izvlekla. 162 00:16:05,382 --> 00:16:09,136 Zdelo se mi je, da bi hotela vedeti. –Ne. –Ne? 163 00:16:09,219 --> 00:16:14,474 Ne, nočem vedeti. –Kaj? Videl sem, kako si obvladala položaj. 164 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Bila si čisto mirna. Jaz pa sem norel. Zato bi rad to delal. 165 00:16:18,478 --> 00:16:22,941 Scott, droben nasvet, ker si nov in preveč govoriš. –Drži. 166 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 To je samo služba. Pobereš jih, oddaš in pozabiš. 167 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Njihov najslabši dan je tvoj običajni torek. 168 00:16:30,657 --> 00:16:35,871 Potem je res, kar pravijo o tebi. Škoda. –Naj ugriznem v vabo? 169 00:16:35,954 --> 00:16:39,625 Prav, povej. –Da si najboljša reševalka v mestu, 170 00:16:39,708 --> 00:16:43,670 pri tebi vsak preživi 20 minut in nihče noče biti tvoj partner. 171 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Pozanimal sem se. 172 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 Vsekakor je nekaj narobe z mano. 173 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Si pomislila, da bi te samo rad bolje spoznal, 174 00:16:56,642 --> 00:17:00,687 da ne bo čudno vzdušje v rešilcu? Recimo, kakšna glasba mi je všeč. 175 00:17:03,398 --> 00:17:09,488 Očitno sem rekel nekaj preveč, zato bom stopil korak nazaj. 176 00:17:09,570 --> 00:17:15,827 Konec dneva bi se lahko fotografirala. –Pojej suši. –Prav. 177 00:17:18,079 --> 00:17:22,584 Rojen sem v Thousand Oaksu, odrasel pa sem v Tarzani. –Hudo. 178 00:17:23,126 --> 00:17:27,089 Ne veš, kako ji je ime? –Vem, Kim je. 179 00:17:27,172 --> 00:17:30,676 Kim. –Ja. –Si jo povabil na zmenek? 180 00:17:30,759 --> 00:17:34,680 Ne. Ampak v banki jo vidim. 181 00:17:34,763 --> 00:17:39,476 Med nama se krešejo iskre. Samo čakam pravi trenutek. 182 00:17:39,560 --> 00:17:44,189 Ta teden sva šla že trikrat na banko. Mislil sem, da samo ne znaš z denarjem. 183 00:17:44,273 --> 00:17:47,442 Blagajničarka nikoli ni bila prava. –Ni bila prava? 184 00:17:48,485 --> 00:17:54,074 Kaj delaš? –Nazaj greva. –Romantik nikoli ne dobi punce. 185 00:17:54,157 --> 00:17:58,620 Sean Connery je rekel: "Poraženec tarna, zmagovalec pa nabriše kraljico plesa." 186 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Izredno agresivno. 187 00:18:02,249 --> 00:18:04,710 Ne, tega se ne spomnim. –Alcatraz? The Rock? 188 00:18:05,878 --> 00:18:10,424 The Rock? Igralec je. Prej je bil rokoborec. 189 00:18:31,612 --> 00:18:35,407 Prekleti losangeleški vozniki. Vozijo kot kreteni. 190 00:18:41,747 --> 00:18:44,833 Kdo gre na bančni rop obut v Birkenstockove sandale? 191 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Jaz. 192 00:18:59,097 --> 00:19:03,310 Prišli smo. –Bo šlo? –Bo. 193 00:19:03,393 --> 00:19:08,232 Meni se ne zdi. –Vojakec v Brooklynu ne bi preživel. 194 00:19:08,315 --> 00:19:13,695 Bi se rad sam prepričal? –Videl je več akcije kot vsi vi. Pripravimo se. 195 00:19:15,197 --> 00:19:17,074 Zažgali bomo. 196 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Pripravimo se, fantje. Pokažite jajca. 197 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 V vojno gremo. 198 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Prispeli smo. 199 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Gremo, gremo. 200 00:21:03,222 --> 00:21:08,560 Ven iz avta. –Že vem. Skupaj bova šla noter … –Ven. 201 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 Ni mercedesa. Mogoče imajo drug avto. 202 00:21:17,486 --> 00:21:22,074 Kaj počne tisti? –Hitro se lahko zakuha. 203 00:21:28,413 --> 00:21:33,126 Kaj si videl? –Tipa s sončnimi očali v dostavnem kombiju v garaži. 204 00:21:33,210 --> 00:21:37,047 Mogoče se ta hip dogaja. So tvoji pripravljeni? 205 00:21:38,632 --> 00:21:43,554 Še malo, poba. Počakaj, Nitro. Ja? 206 00:21:44,096 --> 00:21:47,933 Ni mercedesa. –Drek. Nimamo sledilnika na njem? 207 00:21:48,016 --> 00:21:51,061 Kaj kaže? –Avto se še ni premaknil. –Hudiča. 208 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Mogoče so že v banki. Takoj vdremo? 209 00:21:54,565 --> 00:21:59,444 Ne, pokol bo. Primite jih, ko bodo zunaj. Jasno? 210 00:22:00,737 --> 00:22:03,198 Ti pa zdrži do pasjega parka. 211 00:22:06,660 --> 00:22:10,414 Kaj se dogaja? –Banka je zaklenjena. 212 00:22:12,833 --> 00:22:17,171 Zakaj? –Ne vem, ampak je. Počakaj, poslovodja prihaja. 213 00:22:17,254 --> 00:22:21,341 "Ej, Kim. Živjo." –Kako vam lahko pomagam, policist? 214 00:22:22,134 --> 00:22:25,721 Zakaj je zaprto? –Zadaj natovarjamo. Pravila pač. 215 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Ko ste govorili sami s sabo, me je malo zaskrbelo. 216 00:22:28,724 --> 00:22:32,519 Razmišljal sem, da bi odprl račun. 217 00:22:33,437 --> 00:22:37,191 Lepo. Nekaj ugodnih imamo. Čez 20 minut lahko vstopite. 218 00:22:37,274 --> 00:22:41,945 Bi lahko takoj opravil? Mudi se mi. 219 00:22:43,071 --> 00:22:45,199 Obljubim, da vas ne bom oropal. 220 00:22:46,450 --> 00:22:50,704 Obljubite? –Ne bom vas oropal. –Ker bi moja služba hudo trpela. 221 00:22:50,787 --> 00:22:53,373 Obljubim. –Prav, vstopite. 222 00:22:57,586 --> 00:23:01,507 Preveril bi, kaj ponujate. Vaše reklame so zelo ganljive. 223 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Hvala. Tista z letalom in psom se me vedno dotakne. 224 00:23:04,676 --> 00:23:07,971 Ja, srčkana je. –Veliki Bob vam lahko pomaga. 225 00:23:08,055 --> 00:23:10,891 Kar k meni stopite. –Ni treba. –Pridite. 226 00:23:10,974 --> 00:23:16,063 Mi lahko pomaga tista ženska zraven? Mislim, da ji je ime Kim. 227 00:23:16,647 --> 00:23:20,734 Kim … Mi poveste njen priimek? Da bom temeljit. 228 00:23:22,152 --> 00:23:26,114 Priimek. –Prosim? –Njeno polno ime. 229 00:23:26,198 --> 00:23:28,450 Kim? –Ja. Kako se piše? 230 00:23:29,034 --> 00:23:32,079 Park. –Park. Odlično. 231 00:23:32,162 --> 00:23:35,916 Kim je enkratna. –Kim, stranko imaš. Pohiti. 232 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Živjo. Pozdravljeni. 233 00:23:41,588 --> 00:23:45,968 Zvenelo bo malo noro. –Kaj pa je? 234 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Že nekajkrat sem prišel … 235 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Res sem samo jaz tukaj. 236 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Hotel sem nastopiti malo bolj kul, 237 00:23:57,604 --> 00:24:01,233 ampak partner me čaka v avtu. 238 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Hotel je, naj grem noter in vas ogovorim. 239 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 Ker sem rekel, da vas bom, če bo priložnost, 240 00:24:06,697 --> 00:24:11,368 povabil na zmenek. 241 00:24:12,995 --> 00:24:18,792 Zdaj? –Ni nujno. Lahko kdaj drugič. 242 00:24:18,876 --> 00:24:20,669 Mogoče konec tedna. 243 00:24:22,254 --> 00:24:28,160 Zdajle očitno ni pravi trenutek. Zato … 244 00:24:32,556 --> 00:24:36,393 Je vse v redu? –Zamočil sem pri priimku, ne? 245 00:24:37,561 --> 00:24:40,772 Raje ne. Ne, ne. 246 00:24:40,856 --> 00:24:44,526 Take odločitve so prelomne, zato naj ti najprej vse pojasnim. 247 00:24:44,610 --> 00:24:49,281 Imam dve avtomatski puški. Ena je uperjena vate, druga v Kim. 248 00:24:49,364 --> 00:24:53,118 Imam tebe, blagajnike, devet uslužbencev in tvojega partnerja zunaj. 249 00:24:53,202 --> 00:24:58,248 Varnost vseh je odvisna od tebe. Ja, precej težko breme. 250 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Pokimaj, če razumeš. 251 00:25:05,047 --> 00:25:10,093 Umakni roko s pištole. Široko se nasmehni in pomahaj partnerju. 252 00:25:12,471 --> 00:25:16,308 Tako, ja. V redu. 253 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Pizda. Pohitimo, D. 254 00:25:19,311 --> 00:25:23,357 32 milijonov dolarjev. Vaši so. Vzemite jih. Nočemo težav. 255 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 Grem. Pozdravljeni, gospod. –Milijon na paket. 256 00:25:26,860 --> 00:25:32,074 Si v Afganistanu videl kaj takega? –Enkrat. Denar sem nesel talibanom. 257 00:25:33,158 --> 00:25:36,787 Pohitita. –Žena bo presrečna. 258 00:25:40,832 --> 00:25:42,584 Osem milijonov na vrečo. 259 00:25:50,717 --> 00:25:54,638 Oglasi se. Dolgo te že čakam. 260 00:25:54,721 --> 00:25:58,892 Cel dan mi samo najedaš. Rekel sem, da imam delo. 261 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Lepo, da se kopaš. Upam, da boš utonila. 262 00:26:07,693 --> 00:26:13,115 Daj otrokom poljubčke. Končati moram. Pizda! Spredaj je policaj. 263 00:26:16,952 --> 00:26:20,414 Klinčevi kombi. Mater! 264 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 Randazzo, odhajamo. –Crknil je. 265 00:26:24,459 --> 00:26:29,173 Ne vžge, Danny. Rekel sem, da je za na odpad. 266 00:26:31,425 --> 00:26:37,639 Drek. Policaj prihaja sem. Mogoče ga lahko zavedem. 267 00:26:39,308 --> 00:26:42,394 Kako gre, policist? –Nagaja? 268 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Saj veste, ti kombiji so včasih muhasti. 269 00:26:49,276 --> 00:26:53,488 Trent! –Zakaj me kličeš s pravim imenom? –Kaj počneš? 270 00:26:53,572 --> 00:26:57,075 Kupujem za punco. –Pusti gospo pri miru. Gremo, butelj. 271 00:26:57,826 --> 00:27:00,370 Ne preklinja vas, Vivian. Drekač je. 272 00:27:03,749 --> 00:27:08,545 Dober motor. –Spredaj je. Ga ubijem? Povozim? 273 00:27:11,298 --> 00:27:15,511 Posamično bomo odšli. Ne dvigujte glave. Ne vstajajte! 274 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Samo še malo, pa bo mimo. 275 00:27:19,806 --> 00:27:21,141 Zdaj poskusite. 276 00:27:22,518 --> 00:27:26,647 Kdo bi rekel. Rešili ste me. –Včasih je treba samo pogledati. 277 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Prinesel vam bom mamine kanole. 278 00:27:29,900 --> 00:27:33,904 Lep dan želim. Bog vam poplačaj. Hvala. 279 00:27:37,533 --> 00:27:38,867 Randazzo! 280 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 To bo odlična zgodba pri večerji. 281 00:27:43,705 --> 00:27:49,628 Ti! Ostani na tleh! Gremo. Gremo! –Randazzo, odhajamo. 282 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Mater. Zakaj se tako obira? 283 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 Gremo. –Hitro, hitro. 284 00:28:04,810 --> 00:28:08,438 Drek. Na tla! –Gremo, hitro! 285 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Prekleti pizdun! 286 00:28:16,864 --> 00:28:20,701 Daj že! Mater! –Takoj ven! 287 00:28:23,287 --> 00:28:26,164 Dogaja se. –Gremo. –Mater! Pokliči specialce. 288 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 Posebna enota! 289 00:28:42,222 --> 00:28:43,557 Randazzo! 290 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Napačna vrata! 291 00:28:48,729 --> 00:28:52,482 Hitro, Mel Gibson! Ne ustreli policaja! 292 00:28:55,152 --> 00:28:56,486 Kreten! Pridi! 293 00:29:02,159 --> 00:29:07,080 Gremo, gremo! Na tla! Hitro! 294 00:29:07,831 --> 00:29:11,793 Pridi, Will. Kje je Randazzo? Hitro, greva. 295 00:29:12,544 --> 00:29:14,880 Hitro, Will. –Zmigaj se! 296 00:29:26,975 --> 00:29:30,395 Jebite se! –Randazzo, kaj počneš? 297 00:29:35,859 --> 00:29:37,528 Posebna enota! 298 00:29:57,673 --> 00:29:59,550 Razpršite se. 299 00:29:59,633 --> 00:30:04,304 Zakaj? –Govoriva o službi. –Saj je super. Spoznavava se. 300 00:30:04,388 --> 00:30:09,476 Prav, zaprosil bom za premestitev. –Naj bo. Eno vprašanje na dan. 301 00:30:09,560 --> 00:30:15,315 Imaš fanta? –Seveda vprašaš to. Imam. Zdravnik je v Mount Sinaiju. 302 00:30:17,025 --> 00:30:21,780 Kaj je to? –Avtomatske puške. –Enota 3, streli pri banki na Grandu. 303 00:30:21,864 --> 00:30:25,826 Sprejeto. Na poti sva. Greva! Zmigaj se! –Že grem. 304 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Drek. 305 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 Vstopam. Mojega partnerja imajo. 306 00:30:58,817 --> 00:31:00,194 Gremo! 307 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Zmigaj se! 308 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 Stik spredaj! 309 00:31:31,558 --> 00:31:32,935 O, mater! 310 00:31:53,830 --> 00:31:57,000 Zdelan si. –Nič mi ne bo. –Drek. 311 00:31:58,794 --> 00:32:03,173 Mater. Ne bi smel nositi sandalov. –Kaj si naredil z mojimi nogami? 312 00:32:03,799 --> 00:32:06,802 Sranje. –Pojdi! Hitro! –Gremo. 313 00:32:09,638 --> 00:32:14,434 Zmečkal si ga. –Pa kaj? Vzemi torbo. –Bil je na tvoji poroki! –Pohiti že! 314 00:32:19,398 --> 00:32:21,108 Čas priganja. 315 00:32:23,110 --> 00:32:25,654 Ujeti smo. –Prekleto! –Kdo strelja? 316 00:32:25,737 --> 00:32:29,032 Randazzo? Mel? –Will, nehaj. Pozabi. 317 00:32:29,116 --> 00:32:32,911 Kdo strelja? –Nehaj že, jebemti! Pozabi. 318 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Stran! 319 00:32:41,795 --> 00:32:43,505 Hudiča! 320 00:32:44,464 --> 00:32:46,008 O, drek. 321 00:32:49,261 --> 00:32:53,390 Mater. Kaj si naredil? Žal mi je. 322 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Ne, nič ti ne bo. 323 00:32:55,851 --> 00:33:00,314 Iti morava. Kaj počneš? –Ne moreva ga pustiti. 324 00:33:00,856 --> 00:33:05,694 Takole drži. –Will. –Daj roko. 325 00:33:05,777 --> 00:33:09,948 Pusti ga. Iti morava. –Ne. –Poslušaj me. Pojdiva! 326 00:33:10,032 --> 00:33:15,579 Pojdiva. –Sem pritisni. Pomagalo bo. –Boš ostal tukaj? Poglej, kako je. 327 00:33:15,662 --> 00:33:19,666 Že prav! –Za hip pomisli, kako je. 328 00:33:19,750 --> 00:33:24,880 Iti morava. Pojdiva, takoj. Zmigaj se! 329 00:33:25,464 --> 00:33:29,676 To se zgodi, če me udariš. Marinec je. Kaj si razmišljal? –Pojdiva! 330 00:33:39,019 --> 00:33:40,437 Odvrzi! 331 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 Streljanje, več strelov. 332 00:34:07,214 --> 00:34:11,885 Več ranjenih policistov. Avtomatsko orožje. –Zaprite okolico. 333 00:34:11,969 --> 00:34:16,264 Križišča Prve z Mainom, Springom in Broadwayem, Druge z Mainom … 334 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Vse enote na poti … 335 00:34:19,184 --> 00:34:22,396 Ustavite. –Kaj imamo? –Pridi! 336 00:34:24,022 --> 00:34:26,692 Pridi že. Mater! 337 00:34:29,069 --> 00:34:31,737 Drek. Povsod so. 338 00:34:32,989 --> 00:34:34,324 Nazaj! 339 00:34:36,243 --> 00:34:40,330 Pizda! –Nisem ga nalašč ustrelil. 340 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 Hitro, stran! 341 00:34:55,469 --> 00:34:59,474 Drek. –Zakaj sva se ustavila? Kaj počneš? 342 00:35:01,393 --> 00:35:06,815 Kaj delaš? Si bova izstrelila prehod? –Moral si ustreliti policaja, kaj? 343 00:35:06,899 --> 00:35:12,029 Ne. Ne počni tega. –Tako delamo. –Reci, da to ni tvoj načrt. 344 00:35:12,696 --> 00:35:16,200 Misliš, da mi je v veselje? –Pizda. –Zajebi to. 345 00:35:16,742 --> 00:35:18,076 Pridi. 346 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Vzhodna stran. 347 00:35:44,269 --> 00:35:47,481 Zach! –Desetnik! 348 00:35:51,026 --> 00:35:54,154 Zach! –Tukaj! 349 00:35:55,280 --> 00:35:59,159 Zach! Je že v redu, tukaj sem. 350 00:35:59,243 --> 00:36:03,163 Nič ti ne bo. –Moja noga! –Vse bo v redu. 351 00:36:03,247 --> 00:36:08,794 Ranjen policist. Parkirna hiša, 3. etaža. 352 00:36:08,877 --> 00:36:13,173 Takoj pošljite rešilec! –Pojdiva. Pelji skozi zaporo. 353 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Nič ti ne bo. –Še sta tukaj. –Poslušaj me. 354 00:36:17,219 --> 00:36:22,224 Mene glej. Nič ti ne bo. Ostani z mano. Pomagal ti bom. 355 00:36:22,307 --> 00:36:25,811 Bežita. –Kako je s kraljico plesa? 356 00:36:26,353 --> 00:36:29,273 Jo boš povabil na zmenek? Zach! 357 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Hitro sem! 358 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Prihajajo. Mene glej. Nič hudega ti ne bo. 359 00:36:38,198 --> 00:36:42,119 Moraš iti na zmenek. Me slišiš, Zach? Zach! 360 00:36:42,744 --> 00:36:45,289 Dva osumljenca. Črnec in belec. Za njima! 361 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Pelji. Stisni se vmes. 362 00:37:12,691 --> 00:37:16,570 Drek. –Vse izhode zapirajo. 363 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Ne vem. Pridi, hitro! 364 00:37:25,913 --> 00:37:29,124 Pohitite! –Kam je ranjen? –V nogo. –Drek. 365 00:37:29,208 --> 00:37:33,003 Še kakšna strelna rana? –Ne vem. –Ste prepričani? –Ne vem. 366 00:37:33,670 --> 00:37:38,634 Stran. Izhodne ni. Verjetno je zadela stegnenico. 367 00:37:40,093 --> 00:37:44,097 Posveti. Sem! Kako mu je ime? –Zach. 368 00:37:44,181 --> 00:37:47,809 V redu. Daj mi to. Zach. Kolega? 369 00:37:47,893 --> 00:37:51,313 Zbudi se. Zach? Ej, kolega. 370 00:37:51,396 --> 00:37:54,650 Zbudi se. Zbudi se! 371 00:37:56,068 --> 00:37:59,446 Z nami je. Dvignimo ga. Pomagajte. 372 00:37:59,530 --> 00:38:02,658 Ena, dve, tri, zdaj! 373 00:38:04,368 --> 00:38:09,540 Spustita. –Zdaj bo vse v redu. Poslal sem ga noter k punci. 374 00:38:09,623 --> 00:38:12,793 Jaz sem kriv, poslal sem ga tja. –Mark, nehajte. 375 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Pokliči bolnišnico. Povej, da bomo čez 7 minut tam. 376 00:38:26,181 --> 00:38:28,725 Ker voziš kot stara mamka. 377 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Zach, pomagala ti bom. 378 00:38:38,151 --> 00:38:41,697 Hudo krvavi. Scott? Drek. 379 00:38:41,780 --> 00:38:44,950 Travmatološka ekipa naj čaka. Potrebujemo veliko krvi. 380 00:38:45,033 --> 00:38:50,163 Ima nizek pritisk in tahikardijo. Hitro bo treba ukrepati. Od kod krvavi? 381 00:38:55,711 --> 00:38:57,921 Stoj! Ven. 382 00:38:59,089 --> 00:39:00,424 Ven. 383 00:39:02,509 --> 00:39:07,472 Cam. Cam! –Takoj ven. –Neki tip z ogromno puško meri vame. 384 00:39:07,556 --> 00:39:10,475 Nisem te vprašal. Ven. –Kaj? –Takoj. 385 00:39:13,979 --> 00:39:18,108 Sleci mu jopič. Vozil boš. Nimava izbire. Greva. 386 00:39:18,817 --> 00:39:23,947 Stopi nazaj. –Kaj bi rad? –Samo izposodila si ga bova. 387 00:39:24,031 --> 00:39:28,452 Si ga ustrelil? –Ne, nisem. Will, prinesi torbe. 388 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Pojdimo. 389 00:39:35,876 --> 00:39:39,588 Na čelu sem. –Na čelu! Prekrivajmo se. 390 00:39:41,965 --> 00:39:43,300 Pelji, hitro. 391 00:39:49,306 --> 00:39:53,352 Veliko sem tekel. Zate je to normalen dan, Camille. 392 00:39:53,435 --> 00:39:56,897 Ampak danes boš mogoče rešila svoje življenje. Opravi delo. 393 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Cam. Cam sem. 394 00:40:00,609 --> 00:40:05,280 Kdo bi rekel. Jaz sem Daniel, ampak imam raje Danny. 395 00:40:05,364 --> 00:40:08,283 Vseeno mi je, Cam. Prav? 396 00:40:11,286 --> 00:40:15,290 Policija spredaj. –Prav. –Policija. Policija. 397 00:40:19,086 --> 00:40:23,715 Lahko si izstreliva pot ali pa nama pomagaš. Pomagaj nama. 398 00:40:25,092 --> 00:40:28,428 Ranjen policist! Umaknite se! –Razumeš, Cam? 399 00:40:29,096 --> 00:40:33,600 Iz katere bolnišnice si? –LA Memorial. –Will, bo šlo? –Ja. 400 00:40:36,478 --> 00:40:40,816 Drek, drek. –Kdo te je spustil noter? –Ranjen policist! –Preveri zadaj. 401 00:40:40,899 --> 00:40:44,736 Policista peljem v Memorial. –Roke gor. Wade, preveri. 402 00:40:45,279 --> 00:40:50,033 Kdo te je spustil noter? Roke kvišku. Ne gani se. 403 00:40:50,117 --> 00:40:56,415 Chris, počakaj. –Samo voznik sem. Zadaj je ranjen policist. –Zdaj. 404 00:40:58,000 --> 00:41:02,462 Kdo je? –Tu imam ustreljenega policista. 405 00:41:02,546 --> 00:41:06,383 Mudi se. Umaknite avte, v bolnišnico mora. Umaknite se. 406 00:41:09,261 --> 00:41:12,806 Policaj je! Pustite mi delati. Kaj počnete? Pojdite! 407 00:41:12,890 --> 00:41:17,060 Policaj je. Odpeljimo ga. –Pojdimo, da ga odpeljejo. 408 00:41:17,144 --> 00:41:21,982 Pelji! –Umaknite se, hitro! –Naredite prostor. 409 00:41:22,774 --> 00:41:27,029 Stran, umaknite se! Tako. 410 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Vidiš? Ni bilo težko. 411 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Daj mi svoj telefon. 412 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 Luč potrebujem. –Rdeči gumb na sredini. 413 00:41:44,796 --> 00:41:47,049 Kateri? –Ta. 414 00:41:50,344 --> 00:41:55,516 Will, zunaj sva. Ni šlo elegantno, kot sem hotel, ampak sva zunaj. 415 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 16 milijonov dolarjev. 416 00:42:05,567 --> 00:42:09,112 Cam, kako sledijo rešilcu? –Satelitsko. 417 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Našel sem. 418 00:42:18,288 --> 00:42:22,292 Zdaj se bom posvetila njemu. Dovoliš? 419 00:42:22,376 --> 00:42:24,837 Ja, reši zelenca. 420 00:42:24,920 --> 00:42:27,881 Kolega! Kaj se je zgodilo? 421 00:42:28,423 --> 00:42:34,096 Kaj se je zgodilo? Kje je rešilec? –Odpeljala sta ga. –Odpeljala … 422 00:42:35,681 --> 00:42:40,185 1–A–25 centrali. Osumljenca sta ugrabila rdeče-bel rešilec. 423 00:42:40,269 --> 00:42:43,313 Moj partner je v njem. Mojega partnerja imata! 424 00:42:50,070 --> 00:42:55,033 Poslušaj me. Točno mi ju opiši. 425 00:42:56,076 --> 00:42:59,705 Rezervni avto je na Flowerju. Na koncu ulice. 426 00:42:59,788 --> 00:43:03,917 Si slišal? –Ja. –Daj mi svoj radio. 427 00:43:05,210 --> 00:43:09,715 Kaj boš naredil z nama? –Ne skrbi. –Saj me ne boš vklenil? 428 00:43:09,798 --> 00:43:14,219 Ko bova na varnem, bom sporočil, kje sta. Velja? 429 00:43:16,513 --> 00:43:20,934 Oprosti, da sem meril vate. Tega ne maram početi. Nisem tak. 430 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Ampak kaj naj bi naredil? 431 00:43:23,520 --> 00:43:27,608 Vem, da je smešno, ampak od naju dveh sem jaz bolj mil. 432 00:43:35,657 --> 00:43:41,914 Zdravo, šef. –Kristus. Pojasni. Kako se to zgodi pred sedežem policije? 433 00:43:41,997 --> 00:43:45,876 Brooklynska ekipa je mrtva. –Mislimo, da je v rešilcu losangeleška. 434 00:43:45,959 --> 00:43:49,588 Se je pojavila nova? –Ne vemo, ampak tako kaže. 435 00:43:49,671 --> 00:43:53,300 Kdo je zajebal z rešilcem? –Mi. Popolna polomija. 436 00:43:53,383 --> 00:43:57,596 Se ti zdi? –Zelenec je kriv. Hotel je dobiti številko bodoče bivše žene. 437 00:43:57,679 --> 00:44:00,974 Kaj si rekel? –Vidva sta zakuhala to godljo. 438 00:44:01,934 --> 00:44:04,520 Kaj praviš? Ponovi, če upaš! 439 00:44:04,603 --> 00:44:09,024 Nehaj, da te ne brcnem nazaj na akademijo. Zaradi vaju … –Nehaj! 440 00:44:09,107 --> 00:44:11,777 Mark, ne? Te lahko kličem Mark? –Ja. 441 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 Jaz sem glavni. Mene krivi, če že moraš koga. 442 00:44:15,030 --> 00:44:19,243 In jaz moram rešiti tvojega partnerja. –Ime mu je Zach. 443 00:44:19,326 --> 00:44:22,621 Šele tri mesece dela. Dober fant je. –Nič mu ne bo. 444 00:44:22,704 --> 00:44:26,750 Ste prepričani? –Ne. Ampak poslal bom najboljše ljudi. 445 00:44:29,837 --> 00:44:32,047 Helikopter 11, letim na jug. 446 00:44:32,130 --> 00:44:36,510 Osumljenec je pobegnil v rešilcu 3, ki vozi ranjenega policista. 447 00:44:45,978 --> 00:44:52,109 Kaj je narobe? –V riti sva. Helikopter. –Kaj? 448 00:44:54,111 --> 00:44:56,572 Helikopter. –Kje? 449 00:44:57,573 --> 00:45:03,287 Čakaj. Si prepričan, da nas vidi? –Ne. –Preletel nas je. Ni nas videl. 450 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Nisem pričakoval helikopterjev. 451 00:45:08,166 --> 00:45:12,421 Bi nadaljevala peš? –Ne, avto je predaleč. 452 00:45:12,504 --> 00:45:16,967 Drek. –Pelji. Pelji, Will. Daj. 453 00:45:17,050 --> 00:45:20,888 Pelji! Tu smo lahka tarča, stran moramo. Nič ne bova naredila … 454 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Moram se vrniti k ženi in sinu. 455 00:45:23,473 --> 00:45:27,352 V Kabulu si vozil generale in politike. Zmogel boš. –To ni Kabul. 456 00:45:27,436 --> 00:45:31,023 LA je. Nihče ga ne pozna bolje kot ti. Nihče ne vozi bolje. 457 00:45:33,734 --> 00:45:38,906 Daj, no. Odpeljal te bom domov. Vse bom odpeljal domov. 458 00:45:46,747 --> 00:45:51,293 Daj, bratec. Will. Je v redu? 459 00:45:56,548 --> 00:45:57,883 Pojdimo. 460 00:46:14,775 --> 00:46:18,237 Kaj se dogaja zadaj? –Vse je v redu. Samo pomagam mu. 461 00:46:22,533 --> 00:46:24,034 Kaj? –Kaj, za … 462 00:46:31,083 --> 00:46:35,796 Ne gani se! Nehaj! 463 00:46:37,130 --> 00:46:38,799 Vrni se. 464 00:46:40,133 --> 00:46:44,638 Obrni se in pridi. Nimamo časa. Daj, Cam. 465 00:46:49,226 --> 00:46:52,688 Ej, zbudi se. Drek. Pomagaj! 466 00:46:52,771 --> 00:46:56,942 Naprava za srce piska. Pomagaj! –Pridi, Cam. Gremo. 467 00:47:00,279 --> 00:47:03,949 Jebi se! –Ne vem, zakaj, kar začela je piskati. 468 00:47:04,032 --> 00:47:08,245 Mater. Fibrilira. Pizda. Daj, Zach. 469 00:47:10,914 --> 00:47:15,252 Daj že. Ena, dve, tri, štiri, pet. –Kar začela je piskati. –Umrl bo. 470 00:47:15,335 --> 00:47:18,755 Tole je kašmir! Pelji. 471 00:47:22,342 --> 00:47:25,846 Reši policaja! –Ostati moramo v stranskih ulicah. 472 00:47:25,929 --> 00:47:29,016 Pelji po Springu. –Boš vozil ti ali jaz? 473 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Samo hitro pelji. 474 00:47:36,440 --> 00:47:40,485 Zdaj že ugrabljava? –Misliš onadva zadaj? 475 00:47:40,569 --> 00:47:43,155 Ja. Imaš kaj proti? 476 00:47:50,329 --> 00:47:56,710 172, pelje na jug po cesti 101. Bliža se scientološki cerkvi. 477 00:47:56,793 --> 00:48:02,382 Bližamo se hotelu Bonaventure. –Rešilec vidijo šest kvartov vzhodno. 478 00:48:02,466 --> 00:48:06,512 Vse zaprite. Nič ne sme ven. Mobilni štab hočem čez pet minut na poti. 479 00:48:06,595 --> 00:48:12,184 Gremo. –Pa pes? –Odpelji ga domov. Ravnaj, kot da je tvoj. Priden. 480 00:48:13,018 --> 00:48:16,104 Kaj smrdi? –Za večerjo smo imeli mongolsko meso. 481 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Priden. Lepo bom delal s tabo. 482 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Še pritiskaj. Pritiskaj. 483 00:48:32,829 --> 00:48:35,290 Dve, ena. 484 00:48:37,876 --> 00:48:42,840 Očitno nisem pomemben. –Ni res. 485 00:48:43,382 --> 00:48:47,553 Lepo bi bilo, če se ne bi pogovarjala samo o barabah, 486 00:48:47,636 --> 00:48:52,099 bančnih roparjih in morilcih. 487 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 O čem pa naj govorim, ko pridem domov? 488 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 O čem drugem, ne o slabih ljudeh. 489 00:48:58,272 --> 00:49:02,776 Mogoče o meni. Lahko me vprašaš, kako se imam. 490 00:49:02,860 --> 00:49:07,239 Napredoval je. Ja, zdaj je pomemben agent FBI. 491 00:49:07,322 --> 00:49:10,868 Končno vodim svojo enoto. –Kakšno? 492 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 Losangeleški bančni oddelek. 493 00:49:15,789 --> 00:49:17,666 Ljudje še ropajo banke? 494 00:49:19,042 --> 00:49:23,964 Morava plačati za neumna vprašanja, ali so ta zastonj? –Neotesan si. 495 00:49:27,176 --> 00:49:29,636 Lahko odložiš? –Bančni rop 496 00:49:29,720 --> 00:49:31,138 Iti moram, ljubček. 497 00:49:34,558 --> 00:49:38,729 Šef! Načelnik Moore nam je prepustil taktično poveljstvo. 498 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Jasno. Te pizdarije noče prevzeti nihče drug. 499 00:49:41,899 --> 00:49:45,611 Mobilni štab je tukaj. –Iti moram. Končno sem dobil prevoz. 500 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Mobilni štab na lokaciji. 501 00:49:50,365 --> 00:49:54,203 Hudirja, si mlada. –Ti pa star. Upam, da me boš dohajal. 502 00:49:54,912 --> 00:49:59,625 Všeč mi je. Upam, da poznaš mesto. –Kot svoj žep. –No, povej. 503 00:49:59,708 --> 00:50:04,213 Šerifov urad in prometna policija sta z nami. Osumljenec pelje po Flowerju. 504 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Rešilec je tipa III, 6800 kg, ojačan, osemvaljni motor. 505 00:50:07,674 --> 00:50:12,721 Videti je nov, voznik bi lahko bil Lewis Hamilton. –Je košarkar? 506 00:50:12,804 --> 00:50:16,892 Najboljši dirkač formule 1. –To je za nobleso. Jaz imam raje pse. 507 00:50:16,975 --> 00:50:21,355 Lepo. Dhazghih, izgovori se "Zaga". In nimava časa za spogledovanje. 508 00:50:21,438 --> 00:50:27,402 Čez 45 minut bo prometna konica in oče kuha gomguš. –Ne spusti jih z oči. 509 00:50:27,486 --> 00:50:31,823 Razumem. Centrala, pošljite dodatne helikopterje na našo lokacijo. 510 00:50:31,907 --> 00:50:33,325 11 leti s heliporta. 511 00:50:34,701 --> 00:50:38,580 Prihod čez eno minuto. –Poveljnik nadzoru. 512 00:50:38,664 --> 00:50:44,795 Računalniška enota naj izsledi komunikacijske naprave v rešilcu. Hitro. 513 00:50:46,672 --> 00:50:52,052 Tarča pelje po Broadwayu. –Vse enote na južni del Broadwaya. 514 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Patrulja 18 pelje po 101, trenutno pri Vermontu. 515 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Zahodno od centra. 516 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Delam drugače kot večina. In ti mi boš pomagala. 517 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 Lovimo najpametnejše in najnevarnejše zločince. 518 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Izvedeti moram vse o njih. 519 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 Zaprite območje. 520 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Strategija je mešanica partije šaha in spopada v kletki. 521 00:51:19,413 --> 00:51:23,083 Odlična primerjava. –Malo pritisnem in se umaknem. 522 00:51:23,166 --> 00:51:27,838 Potem bolj pritisnem, da jih omajam. Čez dve uri so mrtvi ali v lisicah. 523 00:51:27,921 --> 00:51:32,050 Ne v kosmatih. V tistih, ki pritisnejo mrzlo kovino na kožo. 524 00:51:32,134 --> 00:51:33,844 Čas priganja, Dhazghigova. 525 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Govori poveljnik Monroe. 526 00:51:44,354 --> 00:51:49,651 Ne bomo položili stingerjev ali se zaleteli v rešilec. V njem je naš brat. 527 00:51:53,363 --> 00:51:58,035 Cam, še malo, pa naju boš rešena. Masiraj. Poklical bom reševalce. 528 00:51:58,118 --> 00:52:01,747 Oprosti zaradi puške. –Samo pokliči. Zdaj sta bogata. 529 00:52:04,791 --> 00:52:06,919 Ne. Ne, ne. 530 00:52:07,878 --> 00:52:10,130 Ne. –Drek. –Od kod so se vzeli? 531 00:52:24,436 --> 00:52:25,729 Tiho. 532 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Prečkal je cesto. 533 00:52:45,582 --> 00:52:48,168 Počasi. –Daj že. –Ne, ne! Dva avta! 534 00:52:51,797 --> 00:52:53,090 Dva avta sta. Drek! 535 00:53:05,686 --> 00:53:11,149 Rešilca se morava znebiti. –Trudim se. Poišči mi ulico. 536 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 Osumljenca peljeta na jug. –Naravnost proti vam. 537 00:53:19,783 --> 00:53:21,243 Mater. 538 00:53:22,369 --> 00:53:27,207 Sama ne morem. Potrebujem več rok. Danny, zmigaj se sem. Umira. 539 00:53:27,291 --> 00:53:30,669 Pomagaj, potrebujem več rok. –Kaj? –Pomagaj mi. 540 00:53:30,752 --> 00:53:35,924 Pojdi. Pomagaj policaju! –Vsak hip bo mrtev in ti boš do smrti v zaporu. 541 00:53:38,260 --> 00:53:41,555 Kaj je narobe? –Izgubila ga bom. Daj mi elektrode. –Kaj? 542 00:53:41,638 --> 00:53:43,974 Elektrode v desnem žepu. Hitro. 543 00:53:45,434 --> 00:53:48,812 Rešilec zavija na remizo pod avtocesto 10. Skril se bo. 544 00:53:50,063 --> 00:53:53,942 Vzemi jih, hitro. Drži mu vrat. –Njegov vrat … –Pusti. 545 00:53:54,026 --> 00:53:57,988 Daj mi elektrode, sicer bo umrl. –Nisem reševalec. –Kristus. Daniel! 546 00:53:58,071 --> 00:54:02,034 Vpitje ne pomaga. –Nisem vajena policijskih pregonov. 547 00:54:02,117 --> 00:54:05,370 Odpri … –Ja, ja. Trenutek. –Ena, dve, tri. 548 00:54:05,454 --> 00:54:09,791 Takoj jih potrebujem. –Držita se. –Črni žep. Na rebra levo in desno. 549 00:54:09,875 --> 00:54:13,253 Na enem je srce. –Narisano je. –Na enem pa je enka. 550 00:54:13,337 --> 00:54:15,839 Desno na prsi, levo na rebra. Tam in tam. 551 00:54:15,923 --> 00:54:21,553 Na mojo ali tvojo desno? –Njegovo, butelj. –Držita se. Sranje. 552 00:54:23,096 --> 00:54:24,515 Kristus! 553 00:54:33,315 --> 00:54:35,192 Napolni na 300. 554 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Rumen gumb. Alarm. Tu piše "polnjenje". 555 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 Ja, ta je. –Potem je vijugica … Vem, samo … 556 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Danny, samo na enem piše "polnjenje"! 557 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Kot Atarijeva konzola je. Ne spoznam se! 558 00:54:47,871 --> 00:54:53,168 Polnjenje? –Umakni se. Stran! –Ja, prav. –Stran! 559 00:54:53,961 --> 00:54:57,005 Mater! –Takoj mora v bolnišnico. 560 00:54:57,089 --> 00:55:01,635 Tudi jaz bi rad bil brez herpesa, ampak je, kar je. 561 00:55:20,362 --> 00:55:24,867 Srečo imaš, da samo voziš. Cvrknila sva ga s tistim šokerjem. 562 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Slepa ulica! 563 00:55:32,916 --> 00:55:36,253 Lahko zapelješ malo bliže? Ne morem prebrati znaka. 564 00:55:36,962 --> 00:55:41,842 Moja napaka. –Ne poslušaš me. –Slepa ulica. Upočasnite. 565 00:55:53,020 --> 00:55:55,814 Ja, jaz sem zajebal. –Ja. 566 00:56:00,277 --> 00:56:03,989 Zver je. Moje avte kosi kot keglje. 567 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Ja, pregon je postal zelo drag. 568 00:56:31,433 --> 00:56:35,145 Helikopter nam sledi. Avto za pobeg bi moral čakati pod mostom. 569 00:56:35,229 --> 00:56:37,689 Oprosti, nisem pomislil. –V kritje moramo. 570 00:56:38,398 --> 00:56:40,359 Da bova imela čas zbežati. Drek. 571 00:56:41,276 --> 00:56:45,280 V Afganistanu so teroristi pod mostom izvedli teksaško menjavo. 572 00:56:45,364 --> 00:56:50,285 Podenj so zapeljali z enim avtom, ven pa je pripeljalo pet enakih. 573 00:56:50,369 --> 00:56:52,204 Noro, ampak je vžgalo. 574 00:56:55,123 --> 00:56:58,544 Samo šest križišč stran smo. Cam! 575 00:56:58,627 --> 00:57:03,090 So ključi parkiranih rešilcev pri rezervoarju ali za senčnikom? 576 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Pri rezervoarju. Zakaj? 577 00:57:19,356 --> 00:57:21,984 Papi. –Roberto. 578 00:57:22,067 --> 00:57:24,987 Danny Sharp. –Hvala, sine. 579 00:57:25,571 --> 00:57:29,449 Predplačniški. Kakšna drama. Danny! 580 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Motiš zelo razburljiv policijski pregon. 581 00:57:32,703 --> 00:57:36,415 Rešilec lovijo. –Ja. Jaz sem ta rešilec. 582 00:57:38,792 --> 00:57:42,838 Zdajle je malce napeto. –Kristus, model. 583 00:57:43,672 --> 00:57:47,384 S tabo nikoli ni dolgočasno. Zakaj kličeš? 584 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Potrebujem pomoč, diverzijo. Pogajam se. 585 00:57:50,971 --> 00:57:53,640 Začnite ju stiskati v kot. 586 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Prej bi moral pomisliti. Sam se znajdi. 587 00:58:02,149 --> 00:58:05,485 Pri sebi imam 16 milijonov. Če mi pomagaš, ti dam pol. 588 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Naredi to za mojega očeta. Družina smo. 589 00:58:11,491 --> 00:58:16,121 Vem, da dolguješ Zetam. Če mi rešiš rit, jih lahko še danes izplačaš. 590 00:58:19,833 --> 00:58:24,505 Kakšen je načrt? –Preprost. Samo nekaj vozil ukradite. 591 00:58:24,588 --> 00:58:27,591 Velja? –Jih sunemo s parkirišča? 592 00:58:27,674 --> 00:58:32,846 Ja, bomo. Ne skrbi. Takoj bom poklical Roberta. –Hudiča! 593 00:58:35,432 --> 00:58:38,685 V sedlo, gremo. –Kaj pa je? 594 00:58:38,769 --> 00:58:41,772 Noro je, ampak priložnost za nas. Pokliči svoje. 595 00:58:45,651 --> 00:58:49,279 Samo tja bi moral. Podaj že! Ljubi bog. 596 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Teci, za to te plačujejo. 597 00:58:52,533 --> 00:58:54,910 Prosim? –Ej, Castro. –Kaj je, šef? 598 00:58:54,993 --> 00:58:58,539 Plamence so dostavili. Kaj naj z njimi? –V pisarno? 599 00:58:58,622 --> 00:59:03,627 Morali bi jih na Turks in Caikos za 6 let salona. V godlji sem. 600 00:59:04,169 --> 00:59:06,171 Imamo slone, napihljivi grad, 601 00:59:06,255 --> 00:59:10,884 klovn Tommy je že tam. Stokrat smo premleli. –Pomiri se. 602 00:59:10,968 --> 00:59:14,680 Visok pritisk imam. Si v redu? –Super! 603 00:59:19,893 --> 00:59:25,399 Potrebujem pršilnik in modro barvo. Prinesi na lokacijo, ki sem jo poslal. 604 00:59:25,482 --> 00:59:29,152 Ko prideš, ti bom dal 10.000 $. Razumeš? Modro barvo. –Razumem. 605 00:59:29,236 --> 00:59:33,115 Ampak gledam tekmo. Stavil sem nanjo. Kaj je narobe? –Žogobrc? 606 00:59:33,907 --> 00:59:38,245 Nogomet. Najbolj dodelana in priljubljena igra na svetu. Ampak nadaljuj. 607 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Briga me za butasti šport in butasto žogo! 608 00:59:41,456 --> 00:59:45,544 Velja. Modra barva, pršilnik, plamenci. –Ne! Ne plamencev! 609 00:59:45,627 --> 00:59:48,797 Poslušaj. Prinesi modro barvo in pršilno pištolo. 610 00:59:48,881 --> 00:59:53,135 Plamence pusti pri miru! Nič nimajo s tem! 611 01:00:01,643 --> 01:00:05,063 Umaknite se! –Zmanjkuje mi infuzije. Kri potrebuje. 612 01:00:05,147 --> 01:00:10,444 Kaj je zdaj? –Jaz imam 0-, vsestransko. –Lahko mu daš kri. Pridi, pomagaj mi. 613 01:00:10,527 --> 01:00:13,530 Naravnost te bom povezala z njim. 614 01:00:16,867 --> 01:00:18,869 Vsak hip bo prometna konica. 615 01:00:18,952 --> 01:00:21,997 Če ne zaključimo, bo ogroženih veliko nedolžnih. 616 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Bančne kamere niso snemale. Prišli so v računalnik. 617 01:00:30,881 --> 01:00:34,843 FBI ga ima v bazi. Danny Sharp. –Porkamadona. 618 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Sporoči policiji, da hočemo zraven. 619 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Zavil je s Flowerja na Figueroo. Bliža se Convention Center Drivu. 620 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Vse enote na položaj, da ga prestrežejo. 621 01:00:46,355 --> 01:00:49,399 Vklapljam zeleni val na Olympicu proti vzhodu. 622 01:00:49,900 --> 01:00:53,612 Računalniška enota je izsledila satelitski telefon in skenerje. 623 01:00:54,655 --> 01:00:58,158 Torej nas slišijo. Izkoristimo to. 624 01:00:59,117 --> 01:01:02,204 Kaj se dogaja? –Poskusili ju bodo ujeti v past. 625 01:01:02,287 --> 01:01:04,665 Tarča je blizu Staplesa. Gremo. 626 01:01:05,749 --> 01:01:09,002 Na pot! –To je moj avto. 627 01:01:13,382 --> 01:01:15,884 Zamenjajte avte. Agresivne voznike na čelo. 628 01:01:19,388 --> 01:01:22,182 Kristus. Previdno. 629 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 En avto naj vozi vštric in draži voznika. 630 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Če ne bodo nehali, se bomo zaleteli! 631 01:01:34,069 --> 01:01:35,821 Zakaj izmenjavaš avte? 632 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Živcira jih. Zdi se, kot da prihajamo od vsepovsod. 633 01:01:39,616 --> 01:01:44,746 Vklopi, da me bo slišal. Govori poveljnik Monroe, posebna enota. 634 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 Reci, naj se umaknejo. –Pomembno sporočilo. 635 01:01:47,457 --> 01:01:50,377 Če ne umaknete helikopterjev, bodo ljudje trpeli. 636 01:01:54,006 --> 01:01:57,050 S kom govorim? Nočem te klicati gospod bančni ropar. 637 01:01:57,801 --> 01:02:02,055 Daj, no. Dodgersi danes igrajo. –Obožujem hrenovke na stadionu. 638 01:02:02,139 --> 01:02:05,684 Rad bi zaključil, da bova oba … –Takoj umaknite helikopterje! 639 01:02:10,606 --> 01:02:14,443 Saj nočete, da policaju kaj naredim. –Dobro me poslušaj. 640 01:02:14,526 --> 01:02:18,697 Če mi izročiš policista in reševalko, bom odpoklical helikopterje 641 01:02:19,239 --> 01:02:21,825 in navrgel še hotdog na stadionu. Kaj praviš? 642 01:02:22,492 --> 01:02:26,163 Kreten. –Lokomotiva smo. Ne ustavljamo se. 643 01:02:27,289 --> 01:02:31,418 Nočem te preslepiti. –Ne razumeš. Ne bomo se ustavili! 644 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 Mi tudi ne. 645 01:02:38,050 --> 01:02:41,970 Varujemo naložbo, Danny. Ta hip pripravljamo vse. 646 01:02:42,054 --> 01:02:46,767 Tudi enega naših posebnih avtov. Prišli bomo. Tri minute! 647 01:02:48,769 --> 01:02:54,149 Papi. –Jesus. –Roberto je pripravljen. –Daj mi mineralno vodo. 648 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Zete so mi poslali lepo darilo. 649 01:03:02,491 --> 01:03:06,954 Očarljivo. –Policija se igra skrivalnice. 650 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Glejva norega Dannyja na TV. 651 01:03:09,540 --> 01:03:16,255 Kot lahko vidite, je ogromno policije razmeščene okoli kongresnega centra. 652 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 Okoli kongresnega centra se zbira množica policistov. 653 01:03:19,508 --> 01:03:22,761 Težko bo zapreti. 18, si na 11? Si prost? 654 01:03:22,845 --> 01:03:26,098 Stoodstotno. Zakaj? –Tu jim bomo zaprli pot. 655 01:03:26,640 --> 01:03:31,562 Vse zaprite. –Ne vidimo za vogal. 656 01:03:36,233 --> 01:03:38,694 Pizda, pizda! Obkolili nas bodo. 657 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Drži tempo, Will. 658 01:04:04,553 --> 01:04:06,305 Kdo je to? Ne znebim se ga. 659 01:04:10,726 --> 01:04:15,063 Kristus. Previdno. –Upočasni. Enega bom ustrelil. 660 01:04:19,193 --> 01:04:20,569 Kaj delaš? –Mirno. 661 01:04:21,403 --> 01:04:24,198 Za ritjo sem ti. –Ne! 662 01:04:28,493 --> 01:04:33,290 Nehaj, zaboga! Slišiš? Ti boš kriva, če bo kdo ranjen. 663 01:04:51,391 --> 01:04:52,726 Noter bom zavil. 664 01:04:57,731 --> 01:04:59,191 V center peljejo. 665 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 Saj ni res. 666 01:05:14,957 --> 01:05:19,878 Od hudiča voznik je. Zaprite vse izhode. Ekipe naj se izmenjujejo. 667 01:05:26,218 --> 01:05:27,719 Stisnite jih! 668 01:05:34,560 --> 01:05:36,478 Pridi. Dal jim bom lekcijo. 669 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Izpusti jo! 670 01:05:42,568 --> 01:05:43,986 Nazaj! 671 01:05:46,071 --> 01:05:49,449 Zmešan je. –Kaj se dogaja zadaj? 672 01:05:49,533 --> 01:05:53,036 Nazaj! Ti pa vozi! Nazaj! 673 01:05:58,333 --> 01:06:00,752 Umakni se! –Ne bom odnehal! 674 01:06:04,673 --> 01:06:06,133 O, mater! –Jebeš to! 675 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Kdo te je zaprl sem? 676 01:06:13,390 --> 01:06:16,602 Je to moj … Je to moj pes? 677 01:06:18,270 --> 01:06:23,525 Kdo je pripeljal mojega psa na pregon? –Kdo zapre tako zver v patruljni avto? 678 01:06:23,609 --> 01:06:27,779 Vsi se odmaknite. Nitro, dol. Lezi. 679 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro, lezi. 680 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Vsi se odmaknite. Prenevarno je. 681 01:06:39,541 --> 01:06:44,546 Pomiri se, Daniel. Vse sem odpoklical, da se lahko v miru pogovoriva. 682 01:06:51,678 --> 01:06:56,183 Nič ji ne bova naredila. –Misliti morajo, da ji bova. –Ne bova ji. 683 01:06:56,266 --> 01:06:59,728 Nisem on. Nisem LT. Kolikokrat ti moram še povedati? 684 01:06:59,811 --> 01:07:05,150 Ustrelil si policaja. Ob prvi priložnosti naju bodo ubili. 685 01:07:05,234 --> 01:07:08,987 Pozabi nanjo, on je pomemben. Zaradi njega sva še živa. 686 01:07:11,323 --> 01:07:15,118 Osumljenca izredno hitro peljeta po avtocesti 110 na jug. 687 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 Status nevarnosti na cesti lahko podaljšajo za eno uro. 688 01:07:22,084 --> 01:07:27,339 Sky 4. Kot vidite, prometna policija spredaj ustavlja promet 689 01:07:27,422 --> 01:07:32,010 in poskuša zapreti avtocesto. –Osumljencema sledi več helikopterjev. 690 01:07:32,094 --> 01:07:38,141 Ker je policija tik za njima, je vprašanje, koliko še lahko vzdržita. 691 01:07:38,225 --> 01:07:40,644 Vprašaš se, kaj razmišljata … 692 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Poznaš občutek, ko se kot otrok igraš skrivalnice 693 01:07:46,483 --> 01:07:48,235 in te bodo vsak hip našli? 694 01:07:49,361 --> 01:07:54,658 Ljudem ga znam vliti. –Nor dan. 695 01:07:54,741 --> 01:07:58,036 Spominja me na strelski obračun v severnem Hollywoodu. 696 01:07:58,120 --> 01:08:01,540 Osumljenca peljeta na jug po 110. Bližata se Manchestru. 697 01:08:09,381 --> 01:08:10,757 Od kod ta kri? 698 01:08:13,677 --> 01:08:17,055 Ne. Od kod teče? O, drek. 699 01:08:19,975 --> 01:08:23,979 Dvakrat sta ga ustrelila. –Ne. Kaj je narobe? –Izkrvavel bo. 700 01:08:30,694 --> 01:08:32,029 Končno. 701 01:08:34,488 --> 01:08:39,286 Poveljnik Monroe. Kradete mi čas. –Zakaj se niste odzvali na rop? 702 01:08:39,368 --> 01:08:43,040 Po starem bi se. Ampak to prinese strelske obračune in talce. 703 01:08:43,122 --> 01:08:47,294 Ja. Zdaj vskočimo, ko pridejo ven. –Krasno. Odlično se je obneslo. 704 01:08:47,377 --> 01:08:51,631 Ste iz LA-ja, agent Clark z naramnicami in frisom 20-letnika? 705 01:08:53,425 --> 01:08:56,636 20? Ne, iz Toleda. –Super, še en turist. 706 01:08:56,720 --> 01:09:00,474 Lahko preskočiva, da nimam pojma in vi ste se borili v Vietnamu? 707 01:09:01,308 --> 01:09:05,062 Koliko let mi pa pripisujete? –Lahko vam pomagam. 708 01:09:05,145 --> 01:09:09,483 Ni bančni rop, ampak ugrabitev talcev. –Še veliko hujše. –Zakaj? 709 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Tip, ki je reševalko pehal ven, je Danny Sharp. 710 01:09:12,653 --> 01:09:17,698 Banke ropa od 17. leta. Njegov oče LT je bil legenda, psihopat. 711 01:09:17,783 --> 01:09:20,202 Ubil je šest poslovodij in dva blagajnika. 712 01:09:20,827 --> 01:09:25,666 Izvrstno. Zakuhal je pizdarijo. –FBI, čudovito. –Krasno. 713 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Od tod lahko vodimo vojno. RHD nam pomaga razporejati vire. 714 01:09:29,336 --> 01:09:33,549 Wade, reci ekipi D, naj se pripravi. Ujeli ga bomo. –Takoj, šef. –Nikar. 715 01:09:33,631 --> 01:09:37,094 Napako delate. –Zakaj? –Danny je drugačne sorte. 716 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Policaja bi lahko ubil že v banki, ampak ga ni. 717 01:09:41,098 --> 01:09:44,393 Izhod išče. –Kako veste? 718 01:09:45,727 --> 01:09:47,604 Bila sva prijatelja. 719 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Gremo. Na pot! 720 01:09:57,573 --> 01:10:02,244 Kmalu bomo tam. Počakaj. –Bolj si napet kot običajno. 721 01:10:02,327 --> 01:10:07,040 Vse bo v redu. Imam barvo in plamence. 722 01:10:07,124 --> 01:10:10,169 Preštel sem jih. Vse bo v redu. 723 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Zajemi sapo, ker še mene nerviraš. 724 01:10:15,257 --> 01:10:19,094 Ej, Toledo. Torej sta s Sharpom skupaj študirala? 725 01:10:19,178 --> 01:10:23,182 Delal sem doktorat iz kriminologije. –Pravi Doogie Howser. 726 01:10:23,265 --> 01:10:26,935 Ne vem, kdo je to, bumer. –Ste študirali na pravih zločincih? 727 01:10:27,019 --> 01:10:32,566 Ne, bil je v programu. Da bi študiral nas. Očetova ideja. 728 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Vzdržal je dva semestra, hodil na vsa predavanja. 729 01:10:36,486 --> 01:10:41,950 Po nekem večeru, ko sva ob rozeju bentila čez zanič očete, je izginil. 730 01:10:42,034 --> 01:10:45,287 Ob rozeju? –Ja, ob rozeju. Je kaj narobe? 731 01:10:45,370 --> 01:10:47,664 Odvraten je. –Meni je všeč. 732 01:10:47,748 --> 01:10:52,461 V zadnjih 10 letih je oropal 37 bank. Ne, 38. 733 01:10:53,086 --> 01:10:57,508 Dobro. –Kako je lahko to dobro? –Ker bo govoril z vami. 734 01:11:00,010 --> 01:11:03,305 Stanje? –Ne potrebuje krvi, ampak operacijo. 735 01:11:03,388 --> 01:11:07,809 Zdravnika, ki ve kaj dela, da bo ustavil krvavitev. Jaz ne znam. 736 01:11:07,893 --> 01:11:09,937 Pokliči enega, pa naj te vodi. 737 01:11:12,231 --> 01:11:16,902 Ne. Ne, ne morem. –Zakaj ne? Pravi odgovor je ja. 738 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 Nisem usposobljena. –Poznaš koga na urgenci? 739 01:11:19,655 --> 01:11:25,827 Zdravniki … Dr. Franken? –Ne. –Dr. Williams? –Moj psihiater je. 740 01:11:25,911 --> 01:11:30,499 Dr. Waters? Od kod je ta slika? Iz Cancuna? 741 01:11:31,041 --> 01:11:32,376 McSanjski. 742 01:11:33,502 --> 01:11:35,254 Colin Waters. 743 01:11:37,339 --> 01:11:41,885 Kje dela? –V Mount Sinaiju. –Kličem. –Ne morem, prosim. 744 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Ja, boš. Počela boš zdravniške reči. 745 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Trenutek, mikrovalovka dela. Glasno, ja. 746 01:11:51,144 --> 01:11:53,856 Colin, jaz sem. –Živjo, Cam. 747 01:11:54,857 --> 01:12:00,529 Dolgo se nisva slišala. –Pol leta. –Ni pravi trenutek. V službo grem. 748 01:12:00,612 --> 01:12:05,576 Narekuj, kako naj oskrbim strelno rano v trebuhu. –Ne smeš, nisi kirurginja. 749 01:12:05,659 --> 01:12:10,747 Reševalka si. –Vem, Colin. Ampak sem v godlji. 750 01:12:10,831 --> 01:12:13,667 Kakšni? –Talka sem. 751 01:12:15,085 --> 01:12:18,338 Drek. Tisto v Los Angelesu? Si v tistem rešilcu? 752 01:12:18,881 --> 01:12:23,302 Colin. –S kom govorim? –S tipom, ki jo bo ubil, če ne boš pomagal. 753 01:12:24,761 --> 01:12:28,599 Ne, ničesar ji ne stori. Cam, njegove številke. Kaj vidiš? 754 01:12:28,682 --> 01:12:32,519 Vse hitro upada. Krvavi. –Poklical bom travmatologa. Počakaj. 755 01:12:32,603 --> 01:12:36,273 Kaj je, Colin? Farcy! 756 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Poveži telefon z zaslonom. Mora gledati poseg. 757 01:12:39,568 --> 01:12:45,032 Dr. Reznick in dr. Farcy, travmatologa. –Zdravo, Cam. Kaj imaš? 758 01:12:48,702 --> 01:12:52,372 Kirurgi jo vodijo skozi operacijo, odstranila bo kroglo. –Prosim? 759 01:12:52,456 --> 01:12:57,044 Ta hip so na zvezi. –Slišiš, kaj se dogaja? 760 01:12:57,127 --> 01:13:00,797 Kakšna sta krvni tlak in utrip? –Slaba, pošiljam podatke. 761 01:13:00,881 --> 01:13:03,342 Padata. Pohiteti moramo. 762 01:13:05,385 --> 01:13:06,929 Danny! 763 01:13:07,971 --> 01:13:12,059 Ja? –Zamenjaj z mano. To sem že počel, lahko pomagam. 764 01:13:12,142 --> 01:13:14,228 Travmatologa sta. Vsi bomo pomagali. 765 01:13:14,311 --> 01:13:17,564 Kaj imaš pri roki? –Vse razen narkoze. 766 01:13:25,697 --> 01:13:30,244 Will. –Kaj? –Ne pozabi, da je talka. –Pokaži stanje. 767 01:13:30,327 --> 01:13:34,748 Trebušni predel je napihnjen. Mislim, da notranje krvavi. 768 01:13:35,832 --> 01:13:40,379 Verjetno iz vranice. –Imaš izkušnje s prvo pomočjo? 769 01:13:40,462 --> 01:13:45,175 Z bojno triažo. In ubogam ukaze. –Dobro. Si vojak? 770 01:13:46,844 --> 01:13:51,557 Ja. –Rokavice. Pohiti. –Ste ga ustrelili s puško ali pištolo? 771 01:13:51,640 --> 01:13:56,520 Vozi počasneje, operirala bova. –Morski pes smo. Ne ustavljamo se. 772 01:14:02,401 --> 01:14:06,989 Živjo, kolega. Lepo je videti, da se nisi spremenil. –Ljubi bog. 773 01:14:07,072 --> 01:14:09,324 Imaš čas za starega prijatelja? 774 01:14:09,825 --> 01:14:13,579 Ta glas pa prepoznam. Če me kličeš, vodiš bančni oddelek. 775 01:14:13,662 --> 01:14:17,416 Končno. To ti je bilo namenjeno. Te zanima, zakaj upočasnjujemo? 776 01:14:17,499 --> 01:14:21,837 Zanima me, zakaj si zabredel v tak položaj. Ampak začniva s tem. 777 01:14:21,920 --> 01:14:26,758 Policaju rešujemo življenje. Napeto je. –Camille tega ne more. Ni zdravnica. 778 01:14:26,842 --> 01:14:30,929 Seveda ni zdravnica. Sposobna je. Končati moram. –Danny … 779 01:14:31,013 --> 01:14:34,099 Kdaj drugič bom poklical, da poklepetava. –Tako? 780 01:14:34,183 --> 01:14:37,269 Občutek imam, da boš imel veliko prostega časa. 781 01:14:37,352 --> 01:14:41,273 Na tropskem otoku. Poslal ti bom razglednico. –Kdo je tvoj voznik? 782 01:14:41,356 --> 01:14:44,443 Vzemi pisalo in papir in zapiši: "Odjebi!" 783 01:14:46,612 --> 01:14:51,617 Naredi luknjo v koži. Vzemi škarje in ga odpri. Prereži kožo. 784 01:14:51,700 --> 01:14:54,620 Tako. Sem že. 785 01:14:56,330 --> 01:14:59,875 Zdaj pa koža. Režem jo. 786 01:14:59,958 --> 01:15:05,047 Umaknite se! To je rešilec! –Koža je prerezana. 787 01:15:05,672 --> 01:15:10,469 Oba s tvojim zločinskim prijateljem sezita z obema rokama v rano 788 01:15:10,552 --> 01:15:12,930 in razprita mišice. 789 01:15:14,723 --> 01:15:18,644 Kako tukaj vozijo. –Nehaj vpiti. 790 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Upočasnite. Ne moreš delati pri 100 km/h. 791 01:15:21,563 --> 01:15:25,234 Potegni kot elastiko. Časa imamo štiri minute. –Daj. 792 01:15:25,817 --> 01:15:29,029 Dobro, vleci. Vleci, vleci. 793 01:15:30,864 --> 01:15:35,327 Z dlanjo sezi čisto do dna. –Pelji počasneje, Danny. 794 01:15:35,410 --> 01:15:38,330 Danny, počasneje. –Kaj pa, ko bi šli peš? 795 01:15:38,830 --> 01:15:42,709 Zmanjšaj na 30. Zdaj ni čas za pričkanje! –Ne bom bolj upočasnil. 796 01:15:42,793 --> 01:15:47,422 Počasneje! Igrava živo operacijo. Upočasni! 797 01:15:47,506 --> 01:15:52,094 To bo najpočasnejši pregon v zgodovini. –Tole je živa pizdarija! –Tiho! 798 01:15:52,177 --> 01:15:56,974 Vsi se pomirite, mater. –Kaj delaš? 799 01:15:57,850 --> 01:16:02,437 Tipam aorto. –Močno jo stisni, da boš ustavila dotok krvi v vranico. 800 01:16:02,521 --> 01:16:07,651 Poskušam. –Dobro ti gre. –Pomaga. 801 01:16:11,196 --> 01:16:13,615 Upočasnite na 30 km/h in se malo odmaknite. 802 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Ta hip operira našega brata. 803 01:16:17,202 --> 01:16:21,748 Tlak pada. Srce se mu bo ustavilo. –Poskusi zatipati kroglo. 804 01:16:21,832 --> 01:16:25,043 Saj bo šlo. –Oster predmet je. 805 01:16:25,127 --> 01:16:27,504 V redu. Ne najdem je. 806 01:16:30,841 --> 01:16:34,261 O, bog. –Kaj? –Na vranici je. 807 01:16:34,344 --> 01:16:38,056 Colin, na vranico pritiska. Kaj zdaj? Tega še nisem počela. 808 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Pomiri se. Pokaži mi vranico, da si bom lahko predstavljal. 809 01:16:41,602 --> 01:16:47,191 Poglej me. Samo živčna si. Ko je moja žena živčna, skupaj dihava. 810 01:16:47,274 --> 01:16:51,069 Dobro ti gre. –V redu, imam jo. 811 01:16:51,153 --> 01:16:56,074 Prebuja se. –Kaj zdaj? –Ja, buden je. 812 01:16:56,158 --> 01:16:59,328 Drži ga, po drobovju mu brskam. –Mislim, da ve. 813 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 Nehaj! –Buden je. 814 01:17:02,122 --> 01:17:04,875 Zmešano. –Ustavi ga, Will. –Poskuša te rešiti. 815 01:17:06,418 --> 01:17:09,963 Rada bi ti pomagala. Nehaj, rešujeva te. 816 01:17:11,256 --> 01:17:12,591 Zaspi! 817 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Kaj počneš? 818 01:17:16,929 --> 01:17:21,558 Komaj pet minut si tam, pa si užgal policaja? –Pomagalo je. 819 01:17:26,480 --> 01:17:28,190 Je nezavesten? –Je. 820 01:17:32,903 --> 01:17:38,200 Na dnu vranice je arterija. Počasi jo povleci ven. 821 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Nežno izvleci vranico, da ne poči. 822 01:17:42,037 --> 01:17:46,208 Uspelo ti bo. Počasi. Ne sme umreti. –Dobro ti gre. –Prihaja ven. 823 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 Če bo vranica počila, bo v eni minuti mrtev. 824 01:17:50,754 --> 01:17:54,758 Imam jo. Prijela jo bom. V redu. 825 01:17:54,842 --> 01:17:57,803 Jemljem jo ven. Krogla leze ven. 826 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Samo še malo. 827 01:18:02,015 --> 01:18:03,350 Zunaj je. 828 01:18:05,227 --> 01:18:09,898 O, bog. Colin, počila je. Kaj naj naredim? Ne vem, kaj zdaj. 829 01:18:09,982 --> 01:18:12,943 Stisni, izkrvavel bo. –Vse prijemalke sem porabila. 830 01:18:13,026 --> 01:18:18,365 Ej! Poglej me. Mene glej. Poslušaj. Dihala bova. 831 01:18:18,448 --> 01:18:22,035 Samo dihala. –Speti moram. 832 01:18:22,119 --> 01:18:26,915 V laseh imam sponko. Vzemi jo in spodaj spni. 833 01:18:26,999 --> 01:18:30,627 Hitro spni arterijo. O, mater. 834 01:18:33,380 --> 01:18:36,341 Vžgalo je. Drek. 835 01:18:37,301 --> 01:18:40,429 Je pomagalo? –Je. 836 01:18:41,847 --> 01:18:43,807 O, mater. 837 01:18:44,516 --> 01:18:47,978 Ubrisano je. –Ja, danes počnemo ubrisane stvari. 838 01:18:54,526 --> 01:18:56,778 Tvoja žena ve, da ropaš banke? 839 01:19:02,075 --> 01:19:03,493 Zakaj vprašaš? 840 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Da bi razumela položaj. 841 01:19:08,332 --> 01:19:11,084 Samo zato. –Zalepiva ga. 842 01:19:14,129 --> 01:19:16,131 Na 30 km/h so upočasnili, 843 01:19:16,215 --> 01:19:20,594 ker junaška reševalka Camille Thompson 844 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 v rešilcu operira policista, da bi ga rešila. 845 01:19:25,641 --> 01:19:30,062 Kako gre? –Dobro. Pa tebi? –V redu je. 846 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Prinesli bomo nekaj dodatkov. C–4, papijevo darilo. 847 01:19:37,819 --> 01:19:41,198 Poslušaj, samo pobegnila bi rada, ne začela vojne. 848 01:19:41,949 --> 01:19:46,453 Ne boš verjel, kaj imamo zate. –Zahvali se papiju. –Varujemo naložbo. 849 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Ko gre zares, vložimo vse moči. Družina smo. 850 01:19:52,793 --> 01:19:56,672 Will, tvoj starejši brat vleče poteze. 851 01:19:57,214 --> 01:20:00,467 Ti in tale Colin? –Spoznala sva se med študijem. 852 01:20:01,510 --> 01:20:03,762 Prilezla sem do tretjega leta staža. 853 01:20:05,722 --> 01:20:07,933 Zasvojila sem se z amfetamini. 854 01:20:09,560 --> 01:20:13,313 Vse sem zamočila. In zdaj sem tukaj. 855 01:20:13,397 --> 01:20:16,358 Tako. –Pa Colin? 856 01:20:17,776 --> 01:20:20,487 Tudi to sem zajebala. –Umaknite se! 857 01:20:21,029 --> 01:20:25,534 Razumem. Sranje. –S poti! Will, ti moraš voziti. Pridi nazaj. 858 01:20:27,536 --> 01:20:30,747 Izvlekel te bom. Prav? 859 01:20:38,672 --> 01:20:40,883 Ko je počila vranica, je zveza izpadla. 860 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Na kratko. Je živ? 861 01:20:44,678 --> 01:20:49,099 Povedal sem vam. Poseg je zahteven celo za najboljše zdravnike. 862 01:20:49,183 --> 01:20:51,685 Trudila se je. –Načelnik kliče. 863 01:20:53,020 --> 01:20:57,524 Načelnik? Naš možak je mrtev. Ja. 864 01:20:57,608 --> 01:21:00,569 Pizdunoma se obeta zelo slab dan. 865 01:21:00,652 --> 01:21:05,991 Will, na 105 sem. Vem, da pelje proti letališču. –Na 105? –Ne vem, kako. 866 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 Kako si zavil nanjo? –Ne vem! Noro je. 867 01:21:08,785 --> 01:21:11,788 Veš, koliko policajev je tam? –Kako pridemo v center? 868 01:21:21,131 --> 01:21:25,302 Po 105 peljeta proti letališču. –Ekipa D naj ju prestreže. 869 01:21:25,385 --> 01:21:30,057 Na nadvozu čez 405. Izmenjajte ekipe, če je treba. 870 01:21:30,140 --> 01:21:34,228 Imam načrt. 45 minut sem ga delal. Odpelji do tega mostu. 871 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Do Olympica. Veš, kje je. Ob reki. 872 01:21:36,563 --> 01:21:39,566 Vsi na vozlišče cest 105 in 405. 873 01:21:40,567 --> 01:21:45,197 Čakajte. –Zakaj? Nočeta se pogovarjati ali pogajati. 874 01:21:45,280 --> 01:21:48,784 Kaj naj naredim, agentek? –Za začetek ne bodite žaljivi. 875 01:21:50,827 --> 01:21:54,915 To hočeta načelnik in župan. Liberalec iz Silver Laka je. 876 01:21:55,415 --> 01:21:59,044 Kaj zdaj? –Se spomniš, kje sva pri reki kradla avte? 877 01:21:59,127 --> 01:22:02,923 Tja pelji. Most Olympic je ob kraju, kjer sva se otresla policajev. 878 01:22:03,006 --> 01:22:07,219 Jih izigrava? Znebila se jih bova. 879 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Nisva ukradla jaguarja. Rešilec ni dovolj okreten. 880 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Vse zmoreš. Vse. 881 01:22:13,684 --> 01:22:17,062 Ne potrebuješ jaguarja. Žrli bodo prah kot v starih časih. 882 01:22:17,145 --> 01:22:20,148 Odpeljal naju bom do mostu in potem boš šel domov. 883 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Razpršite se. 884 01:22:30,158 --> 01:22:33,453 Razmisliti moramo. –Ni kaj razmišljati. 885 01:22:34,496 --> 01:22:38,250 Ne moreš kar ubiti policista. Ženemo ju na že pripravljen kraj. 886 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Ekipa D bo počila oba hkrati. V treh minutah bosta mrtva. 887 01:22:46,550 --> 01:22:50,304 Mogoče je to naša zadnja priložnost. Zaprite vse izvoze. Ženite ju. 888 01:22:50,971 --> 01:22:54,766 Reševalka je še živa. –Rad bi, da tudi ostane. 889 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Bližata se s 110 km/h. Še minuto. Kakšne so možnosti? 890 01:22:59,479 --> 01:23:03,901 Ne stoodstotne. Punca je zadaj. Morali bomo streljati v glavo. 891 01:23:04,443 --> 01:23:08,864 Talna ekipa bo potem počistila. –Kakšne so možnosti, Dale? 892 01:23:08,947 --> 01:23:13,035 80 ali 90 %. –Ne bomo več čakali. Pravi trenutek ne čaka nikogar. 893 01:23:13,535 --> 01:23:17,080 Ekipa D, odobreno. –Izpogajajte njeno prostost. Napako delate. 894 01:23:17,956 --> 01:23:22,836 To je napaka? Ne to, da je vaš prijatelj ubil policaja? –Ni moj prijatelj. 895 01:23:26,965 --> 01:23:30,093 Zakaj nas ne ustavijo? –Ker je v avtu policaj. 896 01:23:30,636 --> 01:23:35,224 Mobilna enota je na položaju. –Obrni. Nazaj v mesto morava. 897 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Zachov telefon. 898 01:23:40,020 --> 01:23:42,898 Dajte mi telefonsko policaja v rešilcu. 899 01:23:51,573 --> 01:23:53,617 Ostrostrelci, 45 sekund. 900 01:24:07,756 --> 01:24:11,844 Prosim? –Cam, ne govori, samo poslušaj. Agent Clark, FBI. 901 01:24:11,927 --> 01:24:14,680 Takoj se skrij pod nosila. 902 01:24:16,223 --> 01:24:18,976 Ostrostrelci, 20 sekund. –Vidim tarčo. 903 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 29, ne. Še smo na avtocesti. 904 01:24:33,282 --> 01:24:35,158 Svetlo rjav avto. 905 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Ostrostrelci ju bodo ubili. Ostani na tleh. 906 01:24:38,745 --> 01:24:42,666 Kaj? –Je še potrjeno? –Če bo čist strel, streljajte. 907 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Tarča ena, zelena. 908 01:24:46,211 --> 01:24:51,008 Vsak strel mora ubiti. Zadaj so nedolžni. –Na moj znak. 909 01:24:52,801 --> 01:24:54,887 Tarča dve, rdeča. Strel ni čist. 910 01:24:57,055 --> 01:25:02,060 Kaj pa Zach? Ne morem ga zaščititi. –Kaj govoriš? Je živ? –Ja. 911 01:25:02,144 --> 01:25:05,314 Živ je. Naš policist je živ! –O, bog. –Tri. 912 01:25:06,190 --> 01:25:08,734 Ne. Ne! –Cam? –Dve. 913 01:25:15,324 --> 01:25:18,327 Ostrostrelci! –Kaj? –Črna stavba! 914 01:25:18,952 --> 01:25:21,205 Ena. Ogenj. 915 01:25:35,844 --> 01:25:39,389 Pelji! –Prekinite ogenj! 916 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 Mater, tabla! –Ve, kaj dela. Gotovo je veteran. 917 01:25:43,352 --> 01:25:46,772 Že vidim, kaj se dogaja. Bi se radi igrali? 918 01:25:56,406 --> 01:26:00,827 Samo razkurili smo ju. –Kam gredo? –Kamor tip hoče. –Posvarila ju je. 919 01:26:10,170 --> 01:26:14,716 Vse enote, umaknite se. Stanje? Je kdo poškodovan? 920 01:26:17,469 --> 01:26:21,431 Igrali bi se? Pa se igrajmo. –Dva neoznačena avta, 150 m zadaj. 921 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Pretkana sta, poznata mesto. 922 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Danny je preučeval FBI in taktike pregona. 923 01:26:26,603 --> 01:26:32,484 Vse standardne postopke pozna. Ne ve pa, da sem iz posebne enote. 924 01:26:32,568 --> 01:26:34,820 Barabe zvabimo v nastavljeno past. 925 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Cam pošljite SMS, da nam bo pomagala. 926 01:26:38,782 --> 01:26:42,327 Izvedite, kam gredo, jaz pa bom postavil past brez izhoda. 927 01:26:44,162 --> 01:26:46,832 Kje je Monroe? –Stik. 928 01:26:47,583 --> 01:26:51,295 Tukaj sem. –Talca bi moral rešiti, ne? 929 01:26:51,378 --> 01:26:54,840 Ju obdržati pri življenju. Se motim? 930 01:26:54,923 --> 01:26:58,802 Hočem, da vsi preživite. –Zakaj potem streljate na nas? 931 01:26:58,886 --> 01:27:03,974 Bil je kratek stik. –Kaj? –Napaka. Nesporazum. 932 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Ne nakladaj! Mislil si, da nikomur ne bom nič naredil. 933 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Ni res. Vem, česa si zmožen. 934 01:27:09,897 --> 01:27:12,774 Tako? Ti je Anson povedal, kaj bi naredil moj oče? 935 01:27:14,276 --> 01:27:18,363 Še ti mi povej. –Policaje in reševalko bi ubil že v banki. 936 01:27:18,447 --> 01:27:23,619 Potem bi nekaj prigriznil. –Kar mirno. Vsi vemo, kako nevaren si. 937 01:27:23,702 --> 01:27:28,790 Res? –Ostani miren. –Meni ni treba ničesar dokazovati. 938 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Danny? Si še na zvezi? 939 01:27:35,714 --> 01:27:39,927 Vzemi. –Ne. Zakaj? –Daj, vzemi. 940 01:27:41,345 --> 01:27:46,308 Daj. Odpri in glej, da bodo vse slišali. Opisuj, kaj delam. 941 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Stoji in drži puško. 942 01:27:52,439 --> 01:27:53,774 Danny. 943 01:27:55,484 --> 01:27:59,530 Rešila sem te. Oba sem rešila. 944 01:27:59,613 --> 01:28:02,241 Zakaj vsak misli, da je nekaj posebnega? 945 01:28:02,324 --> 01:28:07,412 Ne vem, zakaj je zdaj tako. Enaka si kot vsi. Nisi pomembna. 946 01:28:07,496 --> 01:28:12,125 Danny, pomiri se. –Jaz nisem, on pa je. Zaradi mene je še živ. 947 01:28:12,209 --> 01:28:15,003 Potrebujeta me. –Previdno, punca. 948 01:28:15,087 --> 01:28:18,590 Ne, ne potrebujeva te več. –Danny, pomiri se! 949 01:28:19,091 --> 01:28:22,803 Sam gobec te je, Danny. –Res? –Danny! 950 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 Will! –Danny! 951 01:28:31,228 --> 01:28:36,108 Will! –Se ti je zmešalo? –Kaj je rekla? Will? Je to ime? 952 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Kaj delaš? Moram vedeti … 953 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Pizdun! 954 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp, Dannyjev brat. 955 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 Vedno imaš načrt. –Ustavi! 956 01:29:00,924 --> 01:29:02,801 Kdo se tepe? Lahko vidimo? 957 01:29:03,719 --> 01:29:05,262 Ustavi, mater! 958 01:29:09,433 --> 01:29:10,809 To pa boli. 959 01:29:13,604 --> 01:29:17,774 Že prav, že prav. –Daj, poskusi še enkrat. 960 01:29:17,858 --> 01:29:19,568 Mirno, pomiri se. 961 01:29:21,111 --> 01:29:25,282 Zmešan si. –Reci! –Imam načrt! –Utihni! 962 01:29:25,365 --> 01:29:28,368 Papijevi pripravljajo diverzijo v Boyle Heightsu. 963 01:29:28,452 --> 01:29:31,496 Peljejo v Boyle … –Da bi se nas na razcepu otresel. 964 01:29:31,580 --> 01:29:34,416 Drek, FBI. Spusti. 965 01:29:34,958 --> 01:29:36,960 Anson, FBI. Danny, si tam? 966 01:29:37,503 --> 01:29:41,089 Danny? –Ne. Menjava igralca. 967 01:29:42,174 --> 01:29:44,801 Pozdravljen, Will. Sta se malo spričkala? 968 01:29:45,719 --> 01:29:49,515 Kaj naklepata? –Ti si zdaj glavni, bratec. 969 01:29:49,598 --> 01:29:54,102 Barabi me ne slišita. Letalo snema z visoke višine. Kot da nas ni več. 970 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 Helikopter 11, umikamo se. 971 01:29:56,146 --> 01:29:59,775 Zdi se, da je samo nama do tega, da ta dva preživita. 972 01:30:00,484 --> 01:30:04,947 Po čem sklepaš? –Dajte nam prostor. –Nisi ti pametnejši v družini? 973 01:30:05,489 --> 01:30:07,741 Očitno ne. –Videl sem tvojo kartoteko. 974 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 K marincem si šel, da ne bi končal kot zmešani Danny 975 01:30:11,078 --> 01:30:14,706 ali tvoj psihopatski oče LT. Vojni junak si. Kaj počneš? 976 01:30:14,790 --> 01:30:18,085 To sem bil včeraj. Ne danes. –Za ugrabitev sediš 30 let. 977 01:30:18,168 --> 01:30:20,546 Jezik za zobe, Danny. Si njegov odvetnik? 978 01:30:20,629 --> 01:30:23,966 Dobro mu svetujem. –Družino imaš. Vse življenje pred sabo. 979 01:30:24,049 --> 01:30:28,762 Mu boš povedal, da bo sedel 30 let? –Odnehaj. Ustavi. 980 01:30:28,846 --> 01:30:32,641 Šolsko te zavaja. –Ne poslušaj ga. –Za ugrabitev dobiš 30 let. 981 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 Z Willom se pogovarjam. –Ta model … 982 01:30:35,686 --> 01:30:39,690 Naj pokličem tvojo ženo? –Ne. –Zate hoče najboljše, ja. 983 01:30:39,773 --> 01:30:42,818 Ne morem ti veliko pomagati. –30 let. –Družino imaš. 984 01:30:42,901 --> 01:30:46,196 In če ustreliš policaja? Tate bo očka videl le za steklom. 985 01:30:46,280 --> 01:30:49,283 Kaj počneš? –Verjetno te sploh ne bo hotel videti. 986 01:30:49,366 --> 01:30:54,246 Utihnita, oba! –Sam si boš izkopal grob. 987 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Lahko ti pomagam, ampak samo v tem trenutku. 988 01:31:00,335 --> 01:31:03,922 Ne ustavljamo se. –To je moj brat! 989 01:31:04,006 --> 01:31:07,551 William Sharp je šibki člen. Nikogar ne bo ubil. 990 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Cam, trkaj na Willovo vest. 991 01:31:16,560 --> 01:31:21,398 Preusmerjam na površinske ceste. Z oblizanimi prsti se ničesar ne dotikaj. 992 01:31:23,692 --> 01:31:27,905 Vse enote, obkolite Boyle Heights. –Kje je to? Ne hodim vzhodno od centra. 993 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 4 mio meščanov živi vzhodno od centra. 994 01:31:30,699 --> 01:31:34,411 Moj mož je okoljski odvetnik. Raje hodiva na plažo. 995 01:31:34,494 --> 01:31:37,789 Bolj belske izjave še nisem slišala. –Kaj morem, bel sem. 996 01:31:37,873 --> 01:31:40,709 To je tema za Oprah. Tu je zdaj pizdarija. 997 01:31:41,877 --> 01:31:45,214 Če bo prah s čipsa prišel v moje lase … 998 01:31:45,297 --> 01:31:47,633 Lepo prosim. Rakun bi se izgubil v njih. 999 01:31:48,634 --> 01:31:51,887 Ne pretiravaj s krvjo. Tudi Will jo potrebuje. 1000 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 Tako. –Je že v redu. Vzemi. 1001 01:31:55,516 --> 01:31:58,393 Si bil marinec? –Do danes. 1002 01:32:03,065 --> 01:32:07,528 Moja žena. Živjo, miška. –Kje si, Will? 1003 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Razgovor je bil dolg. 1004 01:32:12,449 --> 01:32:16,453 Potrebovali so nekoga, ki bi začel že danes … –Si dobil službo? 1005 01:32:17,454 --> 01:32:19,790 Ja, dobil sem jo. 1006 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Službo je dobil. Službo je dobil. 1007 01:32:24,002 --> 01:32:27,172 Proslavila bova. Zdajle voziš? 1008 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 Ja, gneča je. 1009 01:32:29,383 --> 01:32:33,762 Na poročilih kažejo, da policija lovi bančne roparje. Samo v LA-ju, ne? 1010 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 Verjetno ne bi hoteli, da že prvi dan telefonarim. 1011 01:32:37,474 --> 01:32:42,312 Poklical te bom nazaj. –Will? 1012 01:32:43,522 --> 01:32:46,650 Ja, miška? –Ponosna sem nate. 1013 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Ne samo zato, ker urejaš vse z zavarovanjem in denarjem, 1014 01:32:53,031 --> 01:32:56,410 ampak ker si dedec. –Miška … 1015 01:32:57,911 --> 01:33:00,372 Vzor za sina. 1016 01:33:02,082 --> 01:33:06,461 Ga lahko vidim? –Ja. –Vampirska princesa, si končala? 1017 01:33:06,545 --> 01:33:10,299 Si nehala sesati življenje iz vseh v tem rešilcu? 1018 01:33:13,343 --> 01:33:18,390 Kako, korenjak? Si se ravno zbudil? Krasen si. 1019 01:33:19,766 --> 01:33:23,562 Prekrasen. –Ljubim te. 1020 01:33:32,237 --> 01:33:35,991 Operacija? –Ja. Rak je drag. 1021 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Veš, kaj bo? Dobil boš vso njegovo kri, 1022 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 potem pa bomo umrli v nepotrebni prometni nesreči. 1023 01:33:42,247 --> 01:33:45,250 Enkratno, jebemti. –Zato ropaš banke. 1024 01:33:45,334 --> 01:33:49,838 In vse drugo. Nikogar ne krivim. Po svoji volji sem tu. –Ne kriviš brata? 1025 01:33:50,339 --> 01:33:53,884 Previdno, Cam. O mojem bratu govoriš. 1026 01:33:53,967 --> 01:33:59,348 Vem, ampak ogroža življenja. Dovoli, da ti pomagam. –Nehaj. 1027 01:34:02,184 --> 01:34:06,939 O čem govorita? –O ničemer. Imam, kolikor potrebujem. 1028 01:34:14,655 --> 01:34:18,784 Castro? Si skrit čisto spodaj? –Poslušaj, Danny. 1029 01:34:19,785 --> 01:34:24,873 Kaj se dogaja, zaboga? Je zakonito? –Zaradi barve te ne bodo aretirali. 1030 01:34:24,957 --> 01:34:29,169 To vem. Ampak tile tipi delujejo kot avtomobilski tatovi. To me iztirja. 1031 01:34:29,253 --> 01:34:33,924 Eksploziv, orožje … Rekel bi, da ves čas počnejo take pizdarije. 1032 01:34:34,007 --> 01:34:39,429 Rad bi šel domov. –Nikamor. Ostani tam. –Kliče Danny? 1033 01:34:39,513 --> 01:34:43,725 Potrdi. –Ja. –Daj mu telefon. 1034 01:34:45,477 --> 01:34:50,399 Vse je pripravljeno. Si blizu? –Ja, pet minut. –Dobro. Denar? 1035 01:34:50,482 --> 01:34:53,861 Mož beseda sem. –Dobro. Papi bo vesel. 1036 01:34:54,444 --> 01:34:59,324 Prisluškujemo njegovim slušalkam. –Zmešana sta. Kaj se dogaja v rešilcu? 1037 01:34:59,408 --> 01:35:02,578 Moram se pomiriti. 1038 01:35:02,661 --> 01:35:05,497 Daj mi eno. Daj mi jo. 1039 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 80. leta so ti všeč. 1040 01:35:17,759 --> 01:35:19,094 Zdaj! 1041 01:35:46,163 --> 01:35:49,166 Mogoče boš res kmalu svoboden. –Nehaj. Ne pomirja me. 1042 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Dobro. Zdaj me ubogaj do pike natančno. 1043 01:35:55,422 --> 01:35:57,007 Prav. Dajmo. 1044 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Si ogledujemo LA ali lahko gremo v bolnišnico? 1045 01:36:02,346 --> 01:36:07,434 Zakaj reka? –65 km golega betona v vsako smer. 1046 01:36:08,101 --> 01:36:10,854 Mogoče se nas hoče znebiti v predorih … 1047 01:36:13,565 --> 01:36:15,484 Ustavi. 1048 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Vidimo ga, ampak tudi on vidi nas. 1049 01:36:22,991 --> 01:36:27,162 Opazuje nas. Hoče me zvabiti tja. –Letalo, približaj sliko, prosim. 1050 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Tarča izstopa iz vozila. 1051 01:36:38,048 --> 01:36:42,803 Pokličite ga. Helikopter, agresivno. 1052 01:36:42,886 --> 01:36:45,097 Spustite se in ga izbezajte ven. 1053 01:36:49,726 --> 01:36:51,061 Vidim te, Danny. 1054 01:36:52,104 --> 01:36:55,774 Prihajamo pozdravit. –Se vam res zdi pametno? –Prihaja! 1055 01:37:08,579 --> 01:37:09,913 Pelji! Pelji! 1056 01:37:11,331 --> 01:37:13,083 Kje je torba z nabojniki? 1057 01:37:18,213 --> 01:37:19,840 Zasledujemo. 1058 01:37:26,930 --> 01:37:28,599 Dva sta za nami. 1059 01:37:39,735 --> 01:37:43,322 Puška! –Poženi! –Spet bo streljal. Pazite! 1060 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Ne vozi po vodi! 1061 01:37:48,243 --> 01:37:53,415 Po reki vozim! Povsod je voda! –Če ga lahko pospravite, streljajte. 1062 01:38:21,527 --> 01:38:25,739 Zadel nas je! –Mislim, da sem ga zadel. –Kdaj dobimo nov helikopter? –Sem! 1063 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Zdaj je čas, da jih izigrava. 1064 01:38:29,451 --> 01:38:33,080 Vsem enotam, prihaja. Močno pritiskajte. –Drek! 1065 01:38:43,590 --> 01:38:45,801 Prihajajo. Izvoz je čisto blizu. 1066 01:38:47,302 --> 01:38:48,971 Bo, kar bo! 1067 01:38:54,518 --> 01:38:57,938 Mater! Nisem privolil v to. –Poženi! 1068 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 Drek. –Primi se! 1069 01:39:10,450 --> 01:39:11,785 Pizda. 1070 01:39:13,495 --> 01:39:17,165 Ne sledijo nam. Vžgalo je! O, drek! 1071 01:39:23,297 --> 01:39:25,883 Milijon stavim, da sta vadila to potezo. 1072 01:39:28,760 --> 01:39:32,639 Še ju vidimo. Vemo, kam peljeta. V Boyle Heights, gremo! 1073 01:39:34,892 --> 01:39:38,478 Carska vožnja. Očitno uživaš. 1074 01:39:42,107 --> 01:39:43,734 Prihajata! 1075 01:39:50,532 --> 01:39:53,869 Castro, hitro. Barvaj. –Kaj? –Rešilec. 1076 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 Zakaj? –Samo celega prebarvaj. 1077 01:39:56,872 --> 01:40:00,959 Cel rešilec? –Ja, barvaj. –Vzelo mi bo pet ur. 1078 01:40:01,043 --> 01:40:04,213 Imaš 45 sekund. –Prav, ampak bo površno. 1079 01:40:18,477 --> 01:40:22,731 V redu. Mislila sta, da sta pretkana, ker sta vozila v napačno smer. 1080 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Ampak zdaj sta ujeta tri križišča stran. 1081 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Mislita, da sta se nas otresla in da imajo helikopterji mehanske težave. 1082 01:40:30,864 --> 01:40:34,576 Letalo ju opazuje. Pod mostom sta. Naj se malo sprostita, 1083 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 potem bomo zadrgnili zanko. Vsi štirje izhodi so zaprti. 1084 01:40:38,705 --> 01:40:41,625 Kaj se dogaja? –Pridi, peš lahko greš. 1085 01:40:41,708 --> 01:40:43,836 Kaj? –Čas je, da odideš. 1086 01:40:45,337 --> 01:40:46,755 Ne bom … Ne. 1087 01:40:48,590 --> 01:40:53,846 Ne bom te pustil samega. –Raje bi videl, da ostaneš, če me ubijejo. 1088 01:40:55,556 --> 01:41:00,727 Zelena? Zakaj zelena? Neonsko zelena? Modro, sem rekel! 1089 01:41:00,811 --> 01:41:04,064 Smo leta 1992? –Samo to sem imel. Si v škripcih? 1090 01:41:04,147 --> 01:41:09,361 Ne, samo pod stresom. 45 sekund imaš. 1091 01:41:09,444 --> 01:41:12,656 Samo barvaj. –Na položaje, gremo! 1092 01:41:13,824 --> 01:41:18,912 Kdo je ukradel Nitra? –Z mano je. –Razkuril si me, Mark. Odpelji ga. 1093 01:41:18,996 --> 01:41:23,208 Zračna podpora, letite nizko nad reko, 1094 01:41:23,792 --> 01:41:27,087 potem se dvignite in ju presenetite. –Pokaži. 1095 01:41:27,629 --> 01:41:29,381 Ne vidim helikopterjev. 1096 01:41:31,091 --> 01:41:32,885 Tole je prava stvar. 1097 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 Polno nabito je. –Dobro, pojdimo. 1098 01:41:40,893 --> 01:41:43,937 Kdo so ti? –Ne vem. –Kaj se dogaja, Will? 1099 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Pet minut, 45 sekund, karkoli je že rekel. 1100 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Ne po oknu, no. 1101 01:41:51,528 --> 01:41:54,573 Kako bom vozil? –Pohitimo, preden nas najdejo. 1102 01:41:54,656 --> 01:41:59,203 Enega slišim. Gremo. Castro, poslušaj. 1103 01:41:59,286 --> 01:42:03,916 S tem rešilcem se odpelji v to smer. Tu imaš 10 tisočakov. Če te kdo ustavi, 1104 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 reci, da ne veš, zakaj si v rešilcu. 1105 01:42:07,503 --> 01:42:11,131 Kdo me bo vprašal? –Verjetno nihče. 1106 01:42:11,215 --> 01:42:13,675 Misliš? Zmešan je. 1107 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Pripravljeni smo. 1108 01:42:33,237 --> 01:42:35,781 Šest vozil je odpeljalo. Tri so enaka. 1109 01:42:36,490 --> 01:42:40,494 Helikopterji, ločite se. –Vojaška ukana. 1110 01:42:41,245 --> 01:42:43,288 On leti na vzhod, ti na zahod. 1111 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Vse neprehodno zaprite. 1112 01:42:55,342 --> 01:42:57,845 Helikopter 18, usmerite vse talne enote … 1113 01:43:25,998 --> 01:43:29,668 Ven iz avta! –Na tla! –Toliko pušk? Resno? 1114 01:43:29,751 --> 01:43:33,005 Ostani miren. Malega so ustavili. Upajva, da bo tiho. 1115 01:43:33,088 --> 01:43:35,841 Napad imam. Sploh ne vem, kako sem se znašel tu. 1116 01:43:36,341 --> 01:43:39,887 Nisem se dobro počutil. Zdravnik me je poslal v bolnišnico. 1117 01:43:39,970 --> 01:43:43,682 Zdravilo sem vzel z vinom. Mislil sem, da je brezalkoholna pijača. 1118 01:43:43,765 --> 01:43:47,519 Nečakinja je sedmošolka. Prej sem vzel premalo, zdaj pa preveč. 1119 01:43:49,188 --> 01:43:52,691 Roberto, izvlekla sva se. Pelji, pelji! 1120 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Prihaja! 1121 01:44:20,302 --> 01:44:21,803 Na tla! 1122 01:44:37,569 --> 01:44:39,279 Kristus. 1123 01:44:41,406 --> 01:44:44,576 Pizda. Poiščite brate! Hudiča. 1124 01:44:47,955 --> 01:44:50,707 Imamo bolničarje? 1125 01:45:04,972 --> 01:45:06,390 Kaj počneš, Danny? 1126 01:45:29,371 --> 01:45:32,499 Zaseda! –Vsi stran! 1127 01:45:33,625 --> 01:45:35,377 Zaseda! 1128 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 Hud strelski obračun na križišču. 1129 01:46:15,626 --> 01:46:19,213 Več policistov je obležalo … –Papijev posebni paket! 1130 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Spizdi! 1131 01:46:52,496 --> 01:46:55,457 Kaj je bilo to? –Roberto je. 1132 01:46:55,541 --> 01:46:58,585 Nekdo je ustreljen. –Ne. –Ne vidimo, ali se premika. 1133 01:46:58,669 --> 01:47:02,714 Rick, razširi sliko. –Policist ne potrebuje več pomoči. 1134 01:47:15,185 --> 01:47:18,230 Centrala, dajte mi prazno frekvenco. 1135 01:47:18,772 --> 01:47:23,569 Vsem enotam. Govori agent Anson Clark, FBI. Takoj pristanite. 1136 01:47:41,336 --> 01:47:44,047 Ja, ja, ja. Uspelo nama je. 1137 01:48:01,023 --> 01:48:05,569 Kdo so ti? –Pomiri se. Rešili so nama rit. 1138 01:48:06,278 --> 01:48:10,699 Kdo naju bo rešil pred njimi? –Si slišal za Roberta? Mrtev je. 1139 01:48:13,243 --> 01:48:14,578 Je res? 1140 01:48:16,538 --> 01:48:17,873 Žalosten dan. 1141 01:48:19,082 --> 01:48:20,459 Papi je v pisarni. 1142 01:48:22,085 --> 01:48:23,420 Will. 1143 01:48:26,173 --> 01:48:29,301 Casper. Straži policaja. 1144 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Za nobeno ceno ne smeš ven. 1145 01:48:52,533 --> 01:48:55,744 Vem, papi. Žal mi je za tvojo izgubo. 1146 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 Grozno. Ne predstavljam si, kako se počutiš. 1147 01:48:59,748 --> 01:49:04,670 Imam pa nekaj, kar ti bo ublažilo bolečino. –Plačaj, jebemti. 1148 01:49:09,424 --> 01:49:11,802 Misliš, da si nevaren, ker imaš puško. 1149 01:49:14,263 --> 01:49:17,683 Osem milijonov. Tvoji so. –Pokaži. 1150 01:49:18,308 --> 01:49:19,893 Denar bom prevzel jaz. 1151 01:49:27,526 --> 01:49:29,862 Pizda. –Tiho, tiho. 1152 01:49:32,781 --> 01:49:36,326 Pizdarija je. Tile ne marajo policajev. 1153 01:49:37,619 --> 01:49:38,954 Si … 1154 01:49:39,997 --> 01:49:44,501 Si imela roko v mojem trebuhu? –Do konca. 1155 01:49:47,045 --> 01:49:48,380 Prav. 1156 01:49:50,757 --> 01:49:54,678 Vse je. –Težko je reči, koliko je vredno življenje tvojega otroka. 1157 01:49:54,761 --> 01:49:56,430 Vem, papi. Žal mi je. 1158 01:49:59,433 --> 01:50:01,435 Dolgo sem delal za tvojega očeta. 1159 01:50:02,769 --> 01:50:04,104 Dolgo. 1160 01:50:05,314 --> 01:50:08,025 Nikoli ni ukradel niti približno toliko. 1161 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Pomisli, kako ponosen bi bil zdaj nate. 1162 01:50:18,827 --> 01:50:22,581 Triangulirajte Zachov telefon in jih poiščite. –Crknil je. 1163 01:50:23,248 --> 01:50:26,502 Slišita? –Zunaj postaja vroče, papi. 1164 01:50:29,796 --> 01:50:36,345 Par ur počakajta. Pripravili bomo kombi, vmes pa se bomo pomenili o poslu. 1165 01:50:36,428 --> 01:50:41,183 Ne, ni treba. –Z vsem spoštovanjem, stvar je preprosta. 1166 01:50:41,266 --> 01:50:45,521 To je tvoj denar, midva imava svojega. Posel je zaključen. –Prav imaš. 1167 01:50:45,604 --> 01:50:48,857 Ni posel. Osebno je. 1168 01:50:49,942 --> 01:50:54,488 Moj sin je umrl za ta denar. –Večina ob smrti dobi veliko manj. 1169 01:50:54,571 --> 01:50:58,283 Potem ima srečo, kaj? –Ne, ni rekel tega. 1170 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Dogovorila sva se, da bova razdelila na pol. 1171 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 V kombiju je policaj. 1172 01:51:08,961 --> 01:51:10,671 Talca sva. 1173 01:51:12,673 --> 01:51:16,927 Ja. Ampak eden od njiju nama hoče pomagati. Will. 1174 01:51:18,262 --> 01:51:20,430 Po tebi se pretaka veliko njegove krvi. 1175 01:51:26,687 --> 01:51:30,691 Partnerjeva je. Pod nogo sem jo imel. –Ne. 1176 01:51:31,275 --> 01:51:34,528 Preveč jih je. –Ubili naju bodo. 1177 01:51:35,320 --> 01:51:36,655 Ja. 1178 01:51:38,866 --> 01:51:42,995 Družina smo, Danny. Vsakemu pol. 1179 01:51:43,078 --> 01:51:46,623 Odlično, pojdiva. –Greva. –Počakaj, Danny. 1180 01:51:53,839 --> 01:51:55,174 Policaj. 1181 01:51:57,092 --> 01:51:58,844 Sneli vama ga bomo z grbe. 1182 01:52:00,304 --> 01:52:05,267 Kaj? –Vaš je. Reševalka gre z nama. –Ne. Oba bova obdržala. 1183 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Ne, ne. Žensko sta pripeljala na moj sedež. 1184 01:52:09,062 --> 01:52:13,483 Videla je, kaj počnem. Kaj delam za te posebne ljudi. 1185 01:52:13,567 --> 01:52:18,322 Žal si jo pripeljal, zato bo ostala tu. –Ne, oba gresta z nama. Pojdiva. 1186 01:52:18,405 --> 01:52:22,868 Zabit si kot drog v tla. Mislil sem, da te je namišljeni oče bolje naučil. 1187 01:52:22,951 --> 01:52:28,040 Naučil me je, česa ne smem početi. –Pa si vseeno tu. –Ja, sem. 1188 01:52:28,123 --> 01:52:34,046 Nehaj. Poslušaj me. Kaj delaš? Takoj nehaj. 1189 01:52:34,129 --> 01:52:37,132 Hočeš, da te zaradi nje ubijejo? Zajebala naju je. 1190 01:52:37,216 --> 01:52:39,676 Kako policaji vedo, kaj morajo zapreti? 1191 01:52:39,760 --> 01:52:43,680 Povedala jim je. –So se pojavili iz zraka? Zajebala naju je. 1192 01:52:43,764 --> 01:52:48,685 Naredila je, kar je morala. Barabi sva. –Nisva! Ni tako preprosto. 1193 01:52:48,769 --> 01:52:52,856 Ni tako preprosto. Nisva barabi. Samo domov hočeva. 1194 01:52:57,778 --> 01:53:01,740 Že cel dan poskušava priti domov. In za sabo puščava razdejanje. 1195 01:53:01,823 --> 01:53:05,369 Poslušaj … –Poplavo trupel, ker poskušava priti domov! 1196 01:53:05,452 --> 01:53:08,830 Ne bova prišla domov! –Poslušaj me! Samo še malo … 1197 01:53:08,914 --> 01:53:14,545 Sva že izgubila. –Bi rad igral kavboja? Nehaj. 1198 01:53:14,628 --> 01:53:18,841 Pojdiva. Imava denar za tvojo družino. Pridi. 1199 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Uspelo nama je. Razumeš? 1200 01:53:23,262 --> 01:53:24,763 Pojdiva domov. 1201 01:53:26,139 --> 01:53:31,854 Ne morem. –Kaj ti je? Glavna sva v mestu. Uspelo nama je. 1202 01:53:32,938 --> 01:53:37,651 Will, brat moj. Daj, no. Ves denar ti bom dal. 1203 01:53:38,610 --> 01:53:42,573 Prav? Vsega ti bom dal. –Veš, kaj je tvoja težava? 1204 01:53:42,656 --> 01:53:46,535 Misliš, da se lahko izvlečeš. Slišiš helikopterje? 1205 01:53:47,244 --> 01:53:51,415 Kaj zdaj? Kakšen načrt imaš za naprej? Ves ta čas sem ostal s tabo. 1206 01:53:51,498 --> 01:53:55,210 Kako naprej? –Iti morava. –Kakšen je načrt? –Utihni. 1207 01:53:55,294 --> 01:53:58,881 Ne! Konec je, Danny. Ne bova odšla v sončni zahod. 1208 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Zajebala sva! Zajebala sva! 1209 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Ne bom še enkrat zajebal. Nikogar več ne bom pustil. 1210 01:54:06,180 --> 01:54:08,432 Potem sva na koncu poti. 1211 01:54:09,224 --> 01:54:10,559 Žal mi je. 1212 01:54:12,603 --> 01:54:16,440 Ja. –Žal mi je. Nisem kot ti. Končala sva. 1213 01:54:17,149 --> 01:54:22,154 Pojdi. –Res nisi tak kot jaz. Prav imaš. 1214 01:54:24,823 --> 01:54:26,325 Nikamor ne bom šel. 1215 01:54:27,826 --> 01:54:30,037 Za danes sva povzročila dovolj težav. 1216 01:54:31,038 --> 01:54:32,456 Ne bom odšel. 1217 01:54:33,749 --> 01:54:35,459 Pogumna odločitev. 1218 01:54:51,975 --> 01:54:56,313 Kakšna potrata. –Pomirite se, vsi. 1219 01:54:56,396 --> 01:54:59,107 Mirno. Prav? 1220 01:55:00,400 --> 01:55:05,155 Žal mi je, bratec. Nisem kot ti. Ne morem biti junak. 1221 01:55:06,323 --> 01:55:11,370 Oprosti, da sem te zvlekel v to. Hotel sem samo, da bi bilo kot nekoč. 1222 01:55:11,453 --> 01:55:14,873 Ampak preveč se je spremenilo. Zdaj sva različna. 1223 01:55:16,375 --> 01:55:20,295 Srce me boli. –Ne bodi žalosten, Danny. 1224 01:55:21,839 --> 01:55:25,384 Saj ni tvoj pravi brat. –Prej sva bila čisto usklajena. 1225 01:55:26,468 --> 01:55:30,305 Zdaj ti hočeš eno, jaz pa drugo. Ti bi šel desno, jaz levo. 1226 01:55:30,973 --> 01:55:35,018 Želim si, da bi oba hotela skupaj iti levo. Morala bi skupaj na levo. 1227 01:55:35,102 --> 01:55:37,563 Levo. Levo! 1228 01:55:56,582 --> 01:55:59,960 Si rekel, da je moj namišljeni brat? Pravi brat je! 1229 01:56:06,300 --> 01:56:08,135 Več strelov. 1230 01:56:24,526 --> 01:56:25,736 Cam! 1231 01:56:27,196 --> 01:56:28,405 Cam! 1232 01:56:36,788 --> 01:56:38,165 Ne! 1233 01:56:41,418 --> 01:56:42,794 Ne. 1234 01:56:44,505 --> 01:56:49,760 Kdo ga je ustrelil? –Ne vem. –Je samo rama? Bo šlo? 1235 01:57:21,291 --> 01:57:22,626 Drek. Pizda. 1236 01:57:25,254 --> 01:57:26,421 Hudiča! 1237 01:57:43,564 --> 01:57:47,818 Vame bi streljal, pizdun? Jebi se! Ne streljaj vame! 1238 01:57:49,027 --> 01:57:52,489 Mene bi ustrelil, drekač? Ven iz mojega avta! 1239 01:57:59,288 --> 01:58:02,124 Cam, reši ga. Policaja si rešila, zdaj reši njega! 1240 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 Samo še malo. –Cam, se drži? 1241 01:58:05,794 --> 01:58:08,964 Samo pripelji nas tja. –Brata imam rad. Razumeš? 1242 01:58:14,219 --> 01:58:18,473 Will, vzdrži. Ne premikaj se, prosim. 1243 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Will, bodi pri miru. 1244 01:58:25,856 --> 01:58:30,402 Tako. –Prosim, bodi pri miru. 1245 01:58:31,737 --> 01:58:35,407 To daj moji ženi. Prosim. Potrebuje ga. 1246 01:58:41,997 --> 01:58:44,416 Prav, bom. Zdaj pa me pusti delati. 1247 01:58:48,253 --> 01:58:53,634 Ne bosta mi ušla. –Ostani z mano. Will. Hudiča. 1248 01:58:56,053 --> 01:58:57,387 Mater. 1249 01:58:58,764 --> 01:59:02,518 Odpokličite jih. –Ne bodo ubogali. Izgubili so prijatelje. 1250 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, peša. 1251 01:59:07,064 --> 01:59:12,736 Will. Ena, dve, tri. Pizda! V redu. 1252 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Ostani z mano. To delava za tvojega otroka. 1253 01:59:17,658 --> 01:59:20,869 Will! Ne, ne, ne. Daj, no. 1254 01:59:21,954 --> 01:59:23,288 Daj. Daj. 1255 01:59:27,459 --> 01:59:28,585 Štiri, pet. 1256 01:59:41,265 --> 01:59:42,391 Tja! 1257 01:59:45,644 --> 01:59:46,979 Triaža! 1258 01:59:51,066 --> 01:59:52,234 Cam … Drek. 1259 02:00:11,503 --> 02:00:15,299 Dve, tri, štiri. Ena, dve … 1260 02:00:15,841 --> 02:00:19,094 Ne pomaga. –Kako je z njim? –Umira. Šokirati ga moram. 1261 02:00:19,178 --> 02:00:24,308 Drek! Ne, ni mogoče. –Daj, Will. Srce bije vse počasneje. 1262 02:00:54,671 --> 02:00:56,632 Gremo, odpeljite me tja. 1263 02:00:58,800 --> 02:01:03,347 Daj. –Misli. Je v redu? –Vse poskušam. 1264 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Daj, Will. Ostani z mano, prosim. 1265 02:01:05,933 --> 02:01:08,977 Ostanite tukaj. –Zdaj ne morete tja. –Kaj se dogaja? 1266 02:01:11,021 --> 02:01:15,817 S–1 kliče S–3. Imaš čist strel? –Pripravljen. 1267 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Vidim tarčo. 1268 02:01:21,740 --> 02:01:27,621 Poročnik Dyle … –Okna so zatemnjena. Strel ni čist. 1269 02:01:28,413 --> 02:01:33,168 Poznam ga, lahko ga pregovorim. Dajte mi čas. –S–1 čaka. –Dajte mi to. 1270 02:01:34,711 --> 02:01:37,589 Danny, Anson. –Daj, Will. –Počakaj. 1271 02:01:37,673 --> 02:01:41,051 Konec je. –Razmisliti moram. –Ne vem, kaj naj naredim. 1272 02:01:41,134 --> 02:01:44,888 Zadnja priložnost. Govori z mano. –Kaj je to? –Danny … 1273 02:01:47,891 --> 02:01:50,060 Kaj je to? 1274 02:01:52,354 --> 02:01:56,733 Policijska pištola je. Glock. Je tvoja? Od kod se je vzela? 1275 02:01:58,777 --> 02:02:00,112 Si ga ti ustrelil? 1276 02:02:01,697 --> 02:02:05,200 Ti si ga ustrelil! –Ne. Jaz sem ga. 1277 02:02:05,284 --> 02:02:09,037 Lažeš. –Nisem vedela, da je Will. Odprla sem vrata in … –Kaj? 1278 02:02:09,121 --> 02:02:12,249 Žal mi je. –Ustrelil si ga? –Jaz sem ga. 1279 02:02:12,332 --> 02:02:17,087 Jaz sem ga, Danny! –Nakladaš. –Žal mi je. 1280 02:02:17,588 --> 02:02:22,134 Lahko bi bila že mrtva! –Žal mi je. –Policaj bi moral biti že mrtev! 1281 02:02:23,427 --> 02:02:25,262 Hotel vaju je rešiti! 1282 02:02:30,184 --> 02:02:33,145 Ti bi morala biti na nosilih. –Kaj se dogaja? 1283 02:02:36,565 --> 02:02:42,237 Konec je. Če ne prideš ven, ti bodo odpihnili glavo. –Izstopila bova. 1284 02:02:44,531 --> 02:02:46,867 Pred kamerami te bom počil v glavo. 1285 02:02:48,493 --> 02:02:50,204 Prav? V redu. 1286 02:02:51,330 --> 02:02:55,125 Razumeš? Skupaj bova umrla. 1287 02:02:56,543 --> 02:03:00,547 Si pripravljena? Pojdiva. Greva. 1288 02:03:00,631 --> 02:03:05,177 S–1, pripravljen. –Odstopite. Odstopite! 1289 02:03:05,719 --> 02:03:09,515 Čakajte na moj … Danny, ne morem jih zadržati. 1290 02:03:09,598 --> 02:03:12,559 Kaj bi rad, da naredim? –Ničesar ne naredi. 1291 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Roke imej pri miru. 1292 02:03:15,938 --> 02:03:19,399 Ustrelili te bodo, če ne boš … Zadnja priložnost je. 1293 02:03:19,983 --> 02:03:25,364 S–1, premikanje pri vratih. Zdi se razdražen. Mogoče lahko ustrelim. 1294 02:03:26,615 --> 02:03:31,370 Odpiram vrata! Vsi naj se umaknejo. –Ne streljajte. 1295 02:03:31,453 --> 02:03:35,040 Nazaj! –Govori z mano. Kje je tvoj brat? Kje je Will? 1296 02:03:35,123 --> 02:03:39,461 Mrtev je! –Ne morem ti več pomagati. 1297 02:03:39,545 --> 02:03:42,965 Takoj moraš priti ven. –Ukaži jim, naj se umaknejo! 1298 02:03:43,048 --> 02:03:47,886 Odpokliči jih, sicer jo bom ustrelil v glavo. –Ne morem ti več pomagati. 1299 02:03:47,970 --> 02:03:50,556 Ustrelite ga! –Misliš, da sem neumen? 1300 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Ne, ne mislim tega. Pridi … 1301 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Če jih ne odpokličeš, jo bom ustrelil v glavo. 1302 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Ne umikajo se in helikopterji še letijo. 1303 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Takoj pridi ven, jebemti. 1304 02:04:04,361 --> 02:04:07,990 Dovolj mi je. –Ustrelite ga! –Opravil sem, pizduni. 1305 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 S–1, odpira vrata. Mogoče lahko ustrelim. 1306 02:04:11,118 --> 02:04:15,956 Prav imaš, Anson. Brat ni nič naredil narobe. 1307 02:04:18,458 --> 02:04:20,335 Bil je dober človek. 1308 02:04:27,092 --> 02:04:29,845 Ustrelite ga že! –Jaz pa nisem! 1309 02:05:06,215 --> 02:05:10,010 Ne! –Gremo, gremo. –Ne! 1310 02:05:11,845 --> 02:05:14,056 Naredite prostor za prevoz. 1311 02:05:17,809 --> 02:05:19,144 Will… 1312 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Will, žal mi je. 1313 02:05:23,607 --> 02:05:27,277 Nič mi ni. –Zelo si nam pomagala. 1314 02:05:27,361 --> 02:05:32,324 Sedi. Kaj se je zgodilo? –Ne vem. 1315 02:05:33,784 --> 02:05:38,080 Danny je rekel, da me bo ubil. Will ga je verjetno slišal. 1316 02:05:39,164 --> 02:05:43,669 Odpeljati ga morajo. –Cam, ni tvoj prijatelj. Nikoli ni bil. 1317 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Nisi odgovorna zanj. Zločinec je. 1318 02:05:49,424 --> 02:05:50,759 Danny? 1319 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 1320 02:06:58,827 --> 02:07:00,162 Dovolite. 1321 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Pregon je končan. Osumljenca sta na tleh. 1322 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Pogumna reševalka je na varnem. 1323 02:07:42,371 --> 02:07:45,791 Will! Naj mu kdo pomaga! –Gospa. 1324 02:07:45,874 --> 02:07:49,002 Will! –Pridite. 1325 02:07:49,086 --> 02:07:52,297 Ne pustite ga umreti! –Umaknite se za trak. 1326 02:07:52,381 --> 02:07:55,175 Will! Will! –Gospa, pomirite se. 1327 02:07:55,259 --> 02:08:00,013 Naj mu kdo pomaga! Will! Pomagajte mojemu možu. 1328 02:08:00,097 --> 02:08:04,393 Pozabi nanj. –Ne. Nisem dokončala dela. 1329 02:08:04,476 --> 02:08:08,438 Umrl bo! –Pomirite se. –Moj mož je. Prosim. 1330 02:08:09,565 --> 02:08:14,027 Stojte! To je prizorišče zločina. –Pusti me! Stran! 1331 02:08:17,614 --> 02:08:21,577 Will. Daj. Dobro. Daj, poglej me. Poglej me. 1332 02:08:21,660 --> 02:08:24,288 Tvoja žena je tukaj. Zmogel boš, Will. 1333 02:08:26,498 --> 02:08:30,586 Daj, saj bo šlo. Kaj vam je? Mojbog. 1334 02:08:31,378 --> 02:08:36,175 Kmalu bo na vrsti. –Kmalu bo mrtev. Pomagaj mi! 1335 02:08:37,176 --> 02:08:42,181 Kaj? Tvojemu partnerju je rešil življenje. Daj, Will. Saj bo. 1336 02:08:43,640 --> 02:08:48,812 Daj, Will. Dvigni se. Daj. 1337 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Dvigniva ga. Dajmo. 1338 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Naredite prostor! 1339 02:08:59,323 --> 02:09:01,116 Saj bo šlo. 1340 02:09:03,952 --> 02:09:05,329 Samo še malo. 1341 02:09:06,371 --> 02:09:10,334 Povej ženi, da mi je žal. –Sam ji povej. 1342 02:09:10,417 --> 02:09:13,754 Prevzemite. Ime mu je Will. 1343 02:09:29,520 --> 02:09:32,481 Bo preživel? –Ne vem. 1344 02:09:33,524 --> 02:09:34,858 Upam, da bo. 1345 02:09:36,652 --> 02:09:41,406 Videla sem vas na TV. Ugrabila sta vas. Zelo mi je žal. –Je že v redu. 1346 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Rešil me je. 1347 02:09:45,035 --> 02:09:46,370 Rešil me je. 1348 02:09:48,080 --> 02:09:49,831 Poskusite mu odpustiti. 1349 02:09:51,291 --> 02:09:52,626 Njemu na ljubo. 1350 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Živjo, cukrček. 1351 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Živjo, mali. Srček si. 1352 02:10:23,490 --> 02:10:24,825 Bo šlo? 1353 02:11:27,638 --> 02:11:29,348 Gospa, ne smete … 1354 02:11:38,565 --> 02:11:39,900 V redu je. 1355 02:11:47,032 --> 02:11:48,575 Kdo te je ustrelil? 1356 02:12:28,574 --> 02:12:30,284 Ta me je rešil. 1357 02:12:34,580 --> 02:12:35,914 Žal mi je. 1358 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Ljubim te. 1359 02:13:23,420 --> 02:13:24,755 Ne izpusti me. 1360 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 REŠILEC 1361 02:14:27,763 --> 02:14:31,863 Prevod in priredba Vesna Žagar 1362 02:14:37,163 --> 02:14:40,863 Uredil metalcamp 1363 02:14:41,464 --> 02:14:45,264 Tehnična obdelava DrSi Partis 1364 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 TEMELJI NA FILMU "AMBULANCEN"