1
00:00:28,445 --> 00:00:32,448
CINEMART
uvádza
2
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
Vieme, že váš čas je vzácny.
Ďakujeme, že čakáte.
3
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Volám sa William James Sharp.
4
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
{\an8}AFGANISTAN
5
00:01:44,396 --> 00:01:47,024
{\an8}Viete, už týždne sa pokúšam
dostať niekoho k telefónu.
6
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Vaše číslo?
7
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Počkajte.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
{\an8}Je to TDZF734.
9
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
{\an8}ZDRAVOTNÉ ODVODY - SPLATNÉ
10
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}SHARPOVÁ, AMY - ONKOLÓGIA
11
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Volajte ma Will, prosím.
12
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
- Vy sa voláte ako?
- Supervízorka 12.
13
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
To je smiešne.
14
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Viete, už som hovoril
so supervízorkami 11 a 13.
15
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
No, ja som 12.
16
00:02:14,635 --> 00:02:16,011
Vy nie. Okej.
17
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Nevidím tu vašu zložku.
18
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
Dobre. Len spomaľte.
19
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Fajn, pozrite.
Moja žena potrebuje operáciu.
20
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Zavolajte inokedy, pane.
21
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Pani, neviem dostať na linku
živého človeka.
22
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Vždy len nahrávky a čísla,
ktoré mám stláčať.
23
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Ja potrebujem hovoriť s človekom,
24
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
so skutočným človekom.
25
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Ja mám pauzu na kávu.
26
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Toto je skutočný život, okej?
Skutočný život.
27
00:02:41,537 --> 00:02:44,915
A prepáčte, že práve máte pauzu, ale...
28
00:02:45,249 --> 00:02:46,458
Doriti.
29
00:02:46,959 --> 00:02:49,962
- Prajem pekný deň.
- Nie, pani. To nebolo...
30
00:02:50,045 --> 00:02:51,630
Len ma vypočujte.
31
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Smiešne. Riskoval som život
pre túto krajinu...
32
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Prepáčte. Kiežby som mohla pomôcť.
33
00:03:04,059 --> 00:03:05,102
Hej.
34
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Silák Tate.
35
00:03:07,062 --> 00:03:08,564
Zobudil som ho?
36
00:03:10,482 --> 00:03:11,775
To nič, zlatko.
37
00:03:13,402 --> 00:03:14,945
Poistenie to pokryje.
38
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Strácam vieru v tento svet
každý jeden deň.
39
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Ale v teba nie. Nie.
40
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Áno, budeme v poriadku.
41
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Myslíš, že ho na pár hodín zvládneš?
42
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Áno. Budeme spať, však?
43
00:03:32,129 --> 00:03:34,548
Možno nie. Ďalší pohovor?
44
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Áno. Práca v sklade.
45
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
S vysokozdvižným vozíkom.
46
00:03:39,803 --> 00:03:42,472
To je dobre, zlatko.
Ty vieš jazdiť na všetkom.
47
00:03:42,556 --> 00:03:43,682
Hej.
48
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Dobre.
49
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Oslávime to, keď prídeš.
50
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Volal niekto z blokovaného čísla.
51
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
Viem, čo si myslíš. Nie Danny.
52
00:03:58,363 --> 00:04:00,866
Dobre. Viem, že ho máš rád. Viem prečo.
53
00:04:01,283 --> 00:04:02,701
Ale tvojho brata nepotrebujeme.
54
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Čo potrebujem, mám tu.
55
00:04:05,078 --> 00:04:06,330
Zapni alarm.
56
00:04:09,958 --> 00:04:11,126
{\an8}Alarm zapnutý.
57
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Hej, ja že ma chceš vidieť.
58
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
- Už idem, Danny.
- Tlačí ma čas.
59
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
{\an8}ZÁCHRANÁR
KALIFORNIA
60
00:04:35,150 --> 00:04:38,904
Voz 3, nehoda, 2515,
nehoda v centre. Možné zranenia.
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Rozumiem. Ideme tam.
62
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Dupni na to.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,876
Voz 3, o dve minúty. Na ceste.
64
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Príchod o dve minúty. Môžeš?
65
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Jasné. Áno, počula som. Pridaj.
66
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
Podľa hasičov drsné!
67
00:05:02,094 --> 00:05:05,222
Nepočul som „drsné“
od surfovania na drsných vlnách.
68
00:05:05,305 --> 00:05:09,017
Voz 3, polícia na mieste.
Pozor, nabodnuté dieťa, kritický stav.
69
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Vždy to znie tak zle?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Poďme, poďme.
71
00:05:15,232 --> 00:05:16,358
Ježiši.
72
00:05:17,693 --> 00:05:18,902
Božemôj.
73
00:05:19,278 --> 00:05:20,696
Hlavne sa sústreď.
74
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
- Kód tri, nehoda.
- Rozumiem. Na mieste.
75
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Poďme.
76
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Idem!
77
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Ustúpte! Musím sa pozrieť!
78
00:05:32,749 --> 00:05:35,127
- Poďte von.
- Prosím! Zachráňte moje dieťa...
79
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Opatrne s ňou! Pohyb, pohyb!
80
00:05:37,838 --> 00:05:39,631
Chcem zostať s ňou!
81
00:05:40,257 --> 00:05:42,217
Sú tu zdravotníci! Pusťte ich!
82
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
Stále je to tam?
83
00:05:48,098 --> 00:05:49,183
Nechcem to vidieť.
84
00:05:49,266 --> 00:05:50,559
Ahoj, zlatko. Hej.
85
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Pozeraj na mňa. Nemusíš to vidieť.
86
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Mne do očí. Dobre.
87
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Ja ťa rýchlo prehliadnem.
Povedz, ak niečo zabolí, dobre?
88
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Nehýb sa. Len svojimi slovami.
Teraz zhlboka dýchaj.
89
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Zhlboka. Zhlboka.
90
00:06:02,154 --> 00:06:03,697
Dobre. Hlbšie.
91
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
Dobre. Dobre. Dobre.
92
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Pľúca čisté.
93
00:06:10,078 --> 00:06:11,622
Scott! Scott!
94
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Doriti.
95
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Scott! Chcem dve vrecká z auta. Rýchlo!
96
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Kde je mamička?
97
00:06:17,544 --> 00:06:20,839
Mamička je vonku. Je v poriadku.
Ako sa voláš?
98
00:06:20,923 --> 00:06:22,716
- Lindsey.
- Lindsey. Ja som Cam.
99
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Daj mi ruku.
Ja ti pomôžem. Dobre?
100
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Musíš pre mňa niečo urobiť.
Vieš byť statočná? Dokážeš to?
101
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
- Viem byť statočná. Áno.
- Vedela som.
102
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Keď začuješ hlasný zvuk,
tak mi len silno stisneš ruku.
103
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
A čokoľvek bude, nepustíš ju. Dobre?
104
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
Dobre.
105
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Do toho!
106
00:06:42,402 --> 00:06:45,280
Som pri tebe, Lindsey. Lindsey?
107
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Lindsey, som pri tebe.
108
00:06:51,119 --> 00:06:52,371
Všetkým vozom, 20-23, odpovedzte.
109
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Kód tri so záchrankou 3
do Detskej nemocnice.
110
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Kyslík ide. Na osmičku.
111
00:06:59,336 --> 00:07:00,379
Obe infúzie idú.
112
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Budeš v poriadku.
113
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Mali sme zelenú.
Nevidela som nikoho a...
114
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Pani, pozrite na mňa.
Musíte mi pomôcť.
115
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Chytíte ju za ruku? Dobre?
Držte jej ruku.
116
00:07:09,429 --> 00:07:11,890
- Dobre.
- Tridsať sekúnd od nemocnice.
117
00:07:11,974 --> 00:07:15,435
Povedz, nech pripravia traumatím.
Bude treba veľa krvi.
118
00:07:15,519 --> 00:07:17,229
Povedal som. Som krok pred tebou.
119
00:07:17,312 --> 00:07:20,482
Sme tu. Pozrite na mňa.
O tri sekundy sa dvere otvoria.
120
00:07:20,566 --> 00:07:23,402
Potom ju prenesieme dnu.
Nepúšťajte ju. Okej?
121
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
- Bude v poriadku?
- Bude. Bude v poriadku.
122
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Dobre?
123
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
- Vďaka, chlapci.
- Pôjde na dvojku.
124
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Jasné. Pozor na infúzie.
125
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Deväťročná.
126
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Horný lalok a hrudná kosť
prepichnuté železný hrotom.
127
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
Tachykardia, ale cestou znížená.
128
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Volá sa Lindsey.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,586
- Môžeme? Hore!
- Opatrne.
130
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
Dvanásť minút.
131
00:07:43,172 --> 00:07:46,925
Hej. Si v pohode?
Aj ty si to prvý raz mala takéto?
132
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Som hladná.
133
00:07:50,095 --> 00:07:51,680
Viem, kde sú dobré enchiladas. Ideš?
134
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Enchiladas?
135
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
- Bude ti chutiť.
- Ja budem zvracať.
136
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Máme vrecká.
137
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
- Ako?
- Čau, kamoš.
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,576
Hľadám Dannyho.
139
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Je vzadu.
140
00:08:18,957 --> 00:08:21,793
A ničoho sa nechytaj, neger. Vážne.
141
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Tu nemáš čo robiť!
142
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Bohatí nemajú radi, keď im
závidíš ich veci. Cítia sa previnilo.
143
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
Dobre.
144
00:08:54,868 --> 00:08:56,328
Čo tá Vetta?
145
00:08:56,828 --> 00:08:58,372
Ktorá?
146
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Vražda ako z 50-tych.
Právnik pred súdom.
147
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Originálne.
148
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Aspoň nejaký úžitok z nich.
149
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
- A platia ti za ich stráženie.
- Hej.
150
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Ako, Danny?
151
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Hrdina sa vracia. Rád ťa vidím.
152
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
- Aj ja teba.
- Hej?
153
00:09:12,553 --> 00:09:14,847
- Vyzeráš unavene. Si okej?
- V pohode.
154
00:09:14,930 --> 00:09:16,348
Ja že už nezavoláš.
155
00:09:16,431 --> 00:09:17,683
Rodinné veci. Zdržali ma.
156
00:09:18,141 --> 00:09:19,560
Ako sa má malý Tate?
157
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
Je v pohode. Hlučný.
158
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
A čo Amy?
159
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
V poriadku.
160
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Chceš kávu?
161
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Spravím ti kávu. Mám ten Keurig varič.
162
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
Novinka. Chceš?
Je dobrá. Chceš?
163
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Áno, iste.
164
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Šéf konečne pustil perie.
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Povieš mu, nech netelefonuje?
166
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Ako...
167
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Čo robíš, Randazzo?
168
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Žena mi furt nadáva.
169
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
Tak načo telefonuješ? Poďme!
170
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Toto nemôžem.
171
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Poď, sadni si. Dobre?
Som z teba nervózny.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,593
Uži si moju kaviareň. Tu máš.
173
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Je dobrá.
174
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Hej. Super. Počúvaj.
175
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Určite mi môžeš povedať,
aby som šiel niekam.
176
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Ale...
177
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Potrebujem pomoc.
178
00:10:09,359 --> 00:10:11,445
Keď niečo potrebuješ, zavoláš mi?
179
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
Áno. Som tu, lebo potrebujem pomoc.
180
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
Viem, že ste s LT mali rozpory.
181
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Že ste sa s otcom hádali. Aj ja.
182
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
To nezmenilo nič medzi nami dvomi.
183
00:10:21,371 --> 00:10:22,581
Aspoň si nemyslím.
184
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Mám ťa rád, braček. Okej?
185
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
A chýbaš mi. Ale ne...
186
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
Nazvime to tak, ako to je.
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,926
Odišiel som,
lebo ten život mi nevyhovoval.
188
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
A to ako?
189
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Riskoval si život pre túto krajinu.
190
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Opustil si rodinu, domov.
Zmeškal narodenia syna.
191
00:10:40,516 --> 00:10:43,393
- Čo ti dali oni?
- Dalo mi to zmysel.
192
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Vedel som, do čoho idem.
193
00:10:45,771 --> 00:10:48,190
- Je to dobré.
- Hej.
194
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Otcove hodinky?
195
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Hej. Našiel som ich,
keď som vypratával jeho dom.
196
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Ty si neprišiel, tak som si ich vzal.
197
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Pozri sa na toto.
198
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Aha, čo som našiel.
199
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Pozri.
200
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Otcove topánky.
201
00:11:07,835 --> 00:11:10,087
A tieto fotky. Ty a ja.
202
00:11:29,273 --> 00:11:32,442
Pozri na seba. A to je kto?
Počkaj. Ktorá trieda?
203
00:11:34,486 --> 00:11:35,571
Pani Burnsová.
204
00:11:39,157 --> 00:11:40,242
Pani Burnsová.
205
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
Vtedy, keď si ma strápnil
206
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
a povedal triede,
že tvoja rodina sa ma ujala.
207
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Tvojej rodine dlhujem.
208
00:11:48,375 --> 00:11:50,127
- Je to „naša“ rodina.
- Hej.
209
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
Jedného dňa mi možno
ukážeš môjho synovca, hej?
210
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Koľko potrebuješ?
211
00:12:00,137 --> 00:12:01,388
231 tisíc.
212
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Experimentálna operácia.
213
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Ale poistenie experimentálnu nekryje,
214
00:12:06,018 --> 00:12:08,020
lebo ako vravia, je experimentálna.
215
00:12:13,192 --> 00:12:14,193
A čo viac?
216
00:12:14,735 --> 00:12:15,736
To je on?
217
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Nie, to nie je on, Mel.
218
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
- Tak sa nevolám.
- Si Mel Gibson. Tak sa voláš.
219
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Nevolám.
220
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
- Vyzeráš ako Mel Gibson...
- Nie.
221
00:12:24,453 --> 00:12:26,622
...v Statočnom srdci. Môj obľúbený film.
222
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Áno, ja to vidím.
223
00:12:28,290 --> 00:12:29,708
Výborný film.
224
00:12:29,791 --> 00:12:32,503
Vyhral veľa cien Grammy.
Nevyzerá ako ten chlap?
225
00:12:32,878 --> 00:12:34,505
Nemáš niekam ísť?
226
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Áno, my všetci.
227
00:12:43,847 --> 00:12:46,975
Kto je ten jeho nový chlap?
Nerád robím s novými ľuďmi.
228
00:12:48,393 --> 00:12:51,188
Chlapi, poďme. Vynesme tie škatule von.
229
00:12:51,271 --> 00:12:54,024
Doriti, čo robíš, Danny?
Vravel si, že si skončil.
230
00:12:54,316 --> 00:12:56,610
Vtedy áno. Toto je teraz.
231
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
Prvá federálna v centre, 32 miliónov.
232
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Mám to zmáknuté.
233
00:13:02,741 --> 00:13:05,827
- Žiadna banka nedrží 32 miliónov.
- Ja viem. Výnimočne.
234
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Prúser, federáli zvážajú bankovky,
235
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
ale potrebujem ďalšieho chlapa.
Štyroch dnu a jedného šoféra.
236
00:13:11,542 --> 00:13:15,045
Federáli ich prevážajú po pracovnej
dobe. Ak nabehneme, sú naše.
237
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
- Nie, Ježiš. Danny.
- Sú naše.
238
00:13:16,839 --> 00:13:18,715
Hej. Toto je unikátne.
239
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Poďme! Päť minút!
240
00:13:24,680 --> 00:13:26,390
To je riadna mašina!
241
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Nanovo postavená.
242
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Nový motor ISX Cummins 550.
243
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
- Pôjde hladko.
- Fajn.
244
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Ak chceš aj niečo doviezť,
nikto ti nebráni.
245
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Hej. Poďakuj za mňa otcovi, hej?
246
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
- On vie. Daj si pozor.
- Dobre.
247
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Hej, Will, poď sa pozrieť.
248
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Danny, prečo neberieme naše auto?
Mercedes je rýchlejší.
249
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Lebo ho môžu vysledovať
a toto je čisté.
250
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
A v tomto budeme vyzerať ako klauni.
251
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Vieš, ako sa do tej banky ide? Nie.
252
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
Takže moje mesto, moje pravidlá,
moja akcia. Počúvaj to. Jasné?
253
00:13:54,084 --> 00:13:56,712
- Toto je kto?
- To je môj brat Will.
254
00:13:57,212 --> 00:13:58,589
Nevyzerá ako tvoj brat.
255
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Páni. To je originálne.
256
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Hej. Originálne.
257
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Len hovorím.
258
00:14:05,053 --> 00:14:06,054
Hej, kam ideš?
259
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Hej, Will, čo je? Čo sa deje?
260
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Prišiel som si po pôžičku.
Možno dáku malú prácu. Nie toto.
261
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Fajn, pozri. Nemám toľko.
262
00:14:15,522 --> 00:14:18,400
Všetko mám na túto akciu.
A len tak-tak.
263
00:14:18,901 --> 00:14:20,736
Ja nemôžem... Potrebujem pomoc.
264
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Sám to nedokážem. Potrebujem ťa.
265
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
S Melom Gibsonom to nezvládnem.
Nezvládnem.
266
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
„Toto je on?“ Nie som blbý!
267
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Ani ja. Otec bol blbý magor.
268
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
Ja to viem, aj ty, aj FBI to vie.
269
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Ja nie som on.
270
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Dostal som ťa už do niečoho,
z čoho som ťa nevytiahol?
271
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
- Čo? Nie.
- Áno.
272
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Zbrane sú na... Tie zbrane sú na...
273
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
No tak. Čo mám povedať?
274
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
Čo spravíme? „Prosím, smieme si vziať...“
275
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Len akože? Nie. Skutočné zbrane.
276
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Len na ochranu. Vieš, ako to je.
277
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Nie sme kovboji.
Nič nerozstrieľame. Toto robím.
278
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
No tak. Spravíme to ľavou zadnou.
279
00:14:52,726 --> 00:14:55,521
- Danny, poďme!
- Dobre!
280
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
Sekundu!
281
00:14:57,731 --> 00:14:58,899
Doriti.
282
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
Super partia.
283
00:15:03,070 --> 00:15:06,532
To mám na tebe rád.
Ako sa v kuse do mňa navážaš.
284
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Budete milovať strýka Dannyho.
285
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
Prídem k vám na moriaka. Na Vianoce.
286
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Tvoje druhé sa bude volať po mne.
287
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
- Danny pre chalana aj babu.
- Nie vtipné.
288
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
- Hodí sa obom.
- Nie vtipné, Danny.
289
00:15:17,376 --> 00:15:20,754
Takže, máme päť minút,
a musím vedieť, či ideš alebo nie.
290
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
Si môj brat. Mám ťa rád
a spravím pre teba všetko
291
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
a chcem, aby si ty pre mňa spravil toto.
292
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Prišiel si za mnou požiadať o pomoc.
293
00:15:28,220 --> 00:15:31,765
A čo ti ja dávam?
Ja ti dávam celý svet!
294
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Počuj,
295
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
je čas, aby si spravil niečo pre seba.
Pre svoju rodinu.
296
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Pre svoju rodinu.
297
00:15:42,901 --> 00:15:44,444
Áno.
298
00:15:48,907 --> 00:15:51,076
- Bože, som švorc.
- Tu máš. Tvoje latte.
299
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Vážne? Piješ pivo v práci?
300
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Takže si predsa rozhodená.
301
00:15:58,041 --> 00:15:59,710
Nealkoholické, kamoš.
302
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Volal dispečing.
303
00:16:02,212 --> 00:16:05,299
To dievčatko z rána,
Lindsey, prežije to.
304
00:16:05,382 --> 00:16:07,301
Asi si chcela vedieť.
305
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
- Nie.
- Nie?
306
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Nie, Scott. Nechcem to vedieť.
307
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Čo? Videl som,
ako si zvládala tú situáciu.
308
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Bola si úplne pokojná.
Ja som mal nervy.
309
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Preto chcem robiť túto prácu.
310
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
Scott, dám ti malú radu,
lebo si nový a priveľa rozprávaš.
311
00:16:21,982 --> 00:16:22,941
To áno.
312
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
Je to len práca. Nič iné.
Vezmeš ich, odovzdáš, zabudneš.
313
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
Najhorší deň ich života
je tvoje utorkové poobedie.
314
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
Tak tie reči o tebe sú pravda. Škoda.
315
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
To len tak povieš?
Chceš, aby som sa spýtala.
316
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
Dobre. Hovor.
317
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
Si najlepšia záchranárka v meste,
318
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
- udržíš ich nažive 20 minút...
- Dvadsať.
319
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
...a nikto nechce byť tvoj parťák.
320
00:16:44,421 --> 00:16:45,923
Spravil som si prieskum.
321
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Nuž...
322
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
niečo so mnou určite je, Scott.
323
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Možno sa len snažím spoznať ťa.
Nemyslíš?
324
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
Nech sa celý čas v aute necítime trápne.
325
00:16:59,353 --> 00:17:00,687
Akú hudbu mám rád?
326
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Mám pocit, že som už rozprával dosť,
327
00:17:05,983 --> 00:17:09,112
tak to pretočím späť,
trochu sa stiahnem, dobre?
328
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
A možno si na konci dňa
spravíme fotku?
329
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Scott, len jedz svoje sushi.
330
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Okej.
331
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Som z Thousand Oaks,
ale vyrastal som v Tarzane.
332
00:17:21,290 --> 00:17:22,584
Páni, Tarzana.
333
00:17:23,085 --> 00:17:25,295
Počkať. Ty nevieš, ako sa volá?
334
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
To viem. Volá sa Kim.
335
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
- Kim?
- Áno.
336
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Okej, pozval si Kim na rande?
337
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Nie.
338
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Ale vídam ju v tej banke, vieš?
339
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
A cítim tam lietať energiu.
Akoby elektrinu.
340
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
A čakám na ten správny moment.
341
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Zach, v tej banke sme boli
už trikrát tento týždeň.
342
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Ja že len nemáš peniaze.
343
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
Vychádza mi zlá prepážka.
344
00:17:45,774 --> 00:17:47,442
- Zlá prepážka?
- Hej.
345
00:17:48,485 --> 00:17:50,654
- Čo robíš?
- Ideme späť.
346
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Romantici babu nezbalia. Nikdy.
347
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
Vieš, ako Sean Connery vravel:
348
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
„Lúzri fňukajú.
Víťazi pretiahnu kráľovnú plesu?“
349
00:17:59,204 --> 00:18:01,874
To je super agresívne.
350
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Nie, to si nepamätám.
351
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
The Rock?
352
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
The Rock? Hej, to je herec.
353
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Najskôr bol wrestler.
354
00:18:31,612 --> 00:18:35,407
Zasraní šoféri v L. A.,
jazdia ako banda mamelukov.
355
00:18:41,747 --> 00:18:44,833
Ozaj, kto si obuje
na bankovú lúpež fajnové sandále?
356
00:18:46,919 --> 00:18:48,128
Ja.
357
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Sme tu, chlapi.
358
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Si okej?
359
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Som okej.
360
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Kurva, mne nepripadá okej, Danny.
361
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Neviem, či sa vojačik
vráti živý do Brooklynu.
362
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
Chceš to zistiť?
363
00:19:09,483 --> 00:19:12,486
Dobre. On zažil viac ako vy, jasné?
364
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Pripravme sa.
365
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Dnes to roztočíme.
366
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
FEDERÁLNA BANKA
367
00:19:27,251 --> 00:19:30,462
Pripravme sa vyraziť, chlapci!
A ukážte gule!
368
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
Ideme do vojny, bejby!
369
00:19:40,305 --> 00:19:41,640
Sme tu.
370
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Poďme, poďme. Pohyb.
371
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Von z auta, poliš.
372
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Mám nápad. Vbehneme tam ako Bad Boys.
373
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Z auta.
374
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
Nie Benz. Neviem, či nezmenili auto.
375
00:21:17,486 --> 00:21:19,112
Čo ten chlap robí?
376
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
O chvíľu to tu môže byť nebezpečné.
377
00:21:28,413 --> 00:21:31,208
- Čo máš?
- Jedného chlapa v donáškovom aute.
378
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
So slnečnými okuliarmi dolu v garáži.
379
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Tak možno idú na to.
380
00:21:35,504 --> 00:21:37,047
Ste pripravení?
381
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
No tak, kamoš.
382
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
Ty počkaj, Nitro. Počuješ? Čakaj.
383
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Áno?
384
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Amigos, žiadny Mercedes.
385
00:21:45,556 --> 00:21:47,808
Doriti, ja že sledujeme Mercedes.
386
00:21:47,891 --> 00:21:49,101
Čo je s ním?
387
00:21:49,184 --> 00:21:50,602
- Ešte sa nepohol.
- Dopekla.
388
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Možno sú už v banke, šéf.
Udrieme na nich teraz?
389
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Nie, to by bol masaker.
Chytíte ich neskôr.
390
00:21:57,693 --> 00:21:59,444
Okej? Počujete?
391
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
A ty počkaj do parku pre psy. Kamoš.
392
00:22:06,660 --> 00:22:08,036
Čo sa deje?
393
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Je to zamknuté.
394
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Prečo zamkli?
395
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
Neviem, ale je zamknuté.
396
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Vydrž. Ide vedúci.
397
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
„Ahoj, Kim. Ako?“
398
00:22:19,840 --> 00:22:21,341
Ako vám pomôžem, strážnik?
399
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Prečo ste zatvorili?
400
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Vzadu robíme transfer.
Taký je postup.
401
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Vyľakali ste ma. Videl som
vás v zrkadle hovoriť so sebou.
402
00:22:29,266 --> 00:22:32,519
Viete, vravím si,
že si založím sporiaci účet.
403
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Pekne!
404
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Máme výhodné vedľajšie účty.
Pustím vás o 20 minút.
405
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Ale viete čo...
406
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Keby som to mohol spraviť rýchlo,
lebo meškám.
407
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Sľubujem, nevylúpim to tu.
408
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
- Sľubujete?
- Nevylúpim vás.
409
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
Vážne, to by mi nepomohlo.
410
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Sľubujem.
411
00:22:51,872 --> 00:22:53,832
Dobre. Poďte dnu.
412
00:22:57,586 --> 00:22:59,213
Aspoň uvidím, čo ponúkate.
413
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Videl som vaše reklamy.
Fakt emocionálne.
414
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Ďakujem. Tá s lietadlom a psom
my zakaždým dostane.
415
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Áno, tá bola milá.
416
00:23:05,969 --> 00:23:07,763
Tu Bob vám iste pomôže.
417
00:23:07,846 --> 00:23:09,264
Ja sa vám môžem venovať.
418
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
- Netreba.
- Áno, pane.
419
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Mohla by tá žena vedľa? Tamtá.
420
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
Tuším sa volá Kim.
421
00:23:16,647 --> 00:23:20,734
Kim? Poviete mi jej priezvisko?
Chcem byť dôsledný.
422
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Priezvisko?
423
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
- Prepáčte, čo?
- Jej meno. Celé meno.
424
00:23:26,198 --> 00:23:28,450
- Kim?
- Hej. Kim aká?
425
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Parková.
426
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Parková. Dobre, super.
427
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Okej, Kim, výborne.
428
00:23:33,622 --> 00:23:35,916
Kim, máš návštevu. Tak rýchlo.
429
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Dobrý. Zdravím.
430
00:23:41,588 --> 00:23:43,715
Bude to znieť trochu zvláštne...
431
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
O čo ide?
432
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
No, ja som bol tu v banke už viackrát...
433
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Páni, vážne som tu len sám.
434
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Ja osobne som to celé chcel
zahrať trochu nenútenejšie.
435
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Ale môj parťák tamto, viete...
436
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Čaká vonku pri aute.
437
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Chcel, aby som sem šiel
a niečo vám povedal,
438
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
lebo som povedal,
že ak niekedy budem mať šancu,
439
00:24:06,697 --> 00:24:11,368
že by som vás pozval na rande.
440
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Akože hneď teraz?
441
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
To nemusí. Môže to byť inokedy.
442
00:24:18,876 --> 00:24:21,253
Možno tento víkend alebo tak?
443
00:24:22,254 --> 00:24:27,134
Ale očividne teraz na to nie je
vhodný čas.
444
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Takže, ja...
445
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
{\an8}CENA ZA SLUŽBY
KIM DANIELSOVÁ
446
00:24:32,556 --> 00:24:34,308
Hej, ste v poriadku?
447
00:24:34,933 --> 00:24:36,393
Zmrvil som meno, však?
448
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Nie. To nerobím, byť vami.
449
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Nie, nie, nie.
450
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
Sú to vážne rozhodnutia,
451
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
tak vám dám všetky informácie,
kým sa rozhodnete.
452
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Mám dve automatické zbrane.
453
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Jedna mieri na vás a druhá na Kim,
vašu priateľku.
454
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Vy, úradníci a deväť zamestnancov
vzadu, a váš parťák vonku.
455
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
Je na vás, aby boli všetci v bezpečí.
456
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Áno, je to veľké bremeno.
457
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Len prikývnite, ak rozumiete, strážnik.
458
00:25:05,047 --> 00:25:07,049
Teraz dajte ruku zo zbrane.
459
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
A usmejte sa a zamávajte parťákovi.
460
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
To je ono. Áno, to je ono.
461
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Áno. Dobre.
462
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Doriti. Poďme, D. Poďme.
463
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
Tridsaťdva miliónov dolárov. Sú vaše.
464
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
Vezmite si ich.
Nechceme žiadne problémy.
465
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Ja odchádzam.
466
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Zdravím, pane. Áno, pane.
467
00:25:25,776 --> 00:25:28,946
Stĺpec je milión.
Videl si niečo takéto v Afganistane?
468
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Raz.
469
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
Dával som ich Talibanu.
470
00:25:33,158 --> 00:25:34,785
Hej, makajte rýchlo.
471
00:25:34,868 --> 00:25:36,787
Moja žena bude veľmi spokojná.
472
00:25:39,289 --> 00:25:40,457
Hej.
473
00:25:41,291 --> 00:25:42,584
Osem miliónov na tašku.
474
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Hej, vezmi vysielačku, kamoš.
475
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Trčím tu dlho. Pohni.
476
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
Celý deň nemáš inú prácu
len do mňa vŕtať.
477
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
Hovorím, mám prácu!
478
00:26:00,352 --> 00:26:02,938
Hej. Som rád, že sa kúpeš.
Dúfam, že sa utopíš.
479
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Zlatíčko, daj pusu deťom. Už musím.
480
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Doriti. Vonku stojí poliš.
481
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Bože, táto blbá kraksňa.
482
00:26:18,829 --> 00:26:20,831
Do riti s ňou!
483
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
- Randazzo, poďme! Padáme!
- Skapalo to.
484
00:26:24,459 --> 00:26:29,339
Ten šrot nejde, Danny! Vravel som ti,
že toto je hnusný šrot, kus hovna.
485
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Kurva, on ide. Áno, ten poliš ide sem.
486
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Skúsim, či toho sráča dáko oblbnem.
487
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Ako to ide, strážnik?
488
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Zdravím. Nejde?
489
00:26:42,477 --> 00:26:46,356
Poznáte tieto nákladiaky,
občas strečkujú, viete.
490
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Trent!
491
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Prečo používaš moje meno?
492
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Dopekla, čo stváraš?
493
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Nákup pre frajerku.
494
00:26:54,740 --> 00:26:57,075
Nechaj tú pani. Poďme, pako.
495
00:26:57,826 --> 00:27:00,370
On vám nenadáva, Vivian.
On je len čurák.
496
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
To je parádny motor.
497
00:27:05,292 --> 00:27:08,003
Mám ho pred sebou. Mám ho zabiť?
Mám ho prejsť?
498
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Odídeme po jednom.
499
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Nikto nedvíhajte hlavu. Nevstávajte!
500
00:27:15,594 --> 00:27:18,472
Už je skoro koniec.
Je skoro koniec.
501
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Skúste teraz.
502
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Vidíte, strážnik.
Zachránili ste ma.
503
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Občas sa stačí pozrieť.
504
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Strážnik Ranshaw,
dám vám zákusky od mojej mamy.
505
00:27:29,900 --> 00:27:31,818
Príjemný deň. Boh vám žehnaj.
506
00:27:32,653 --> 00:27:33,904
Vďaka, strážnik.
507
00:27:37,741 --> 00:27:38,867
Randazzo!
508
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Všetci budete mať večer čo rozprávať!
509
00:27:43,705 --> 00:27:45,249
Hej, ty! Zostaň dolu!
510
00:27:45,332 --> 00:27:46,542
Poďme. Pohyb.
511
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Poďme! Poďme!
512
00:27:48,168 --> 00:27:49,628
Randazzo, párty sa začína.
513
00:27:54,758 --> 00:27:57,219
Doriti. Čo mu toľko trvá?
514
00:27:59,555 --> 00:28:02,307
- Poďme. Poďme.
- Pohyb, pohyb, pohyb.
515
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
Doriti. Dolu! Dolu!
516
00:28:06,854 --> 00:28:08,438
Rýchlo, rýchlo, pohyb!
517
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
Ty vydrbanec!
518
00:28:16,864 --> 00:28:17,906
No tak!
519
00:28:18,448 --> 00:28:20,701
Bežte von! Hneď bežte von!
520
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
Ideme na to.
521
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Doriti. Zavolajte SWAT.
522
00:28:38,802 --> 00:28:40,679
- SIS!
- SIS!
523
00:28:42,472 --> 00:28:43,557
Randazzo!
524
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
Zlý východ!
525
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Choď! Mel Gibson! Choď!
526
00:28:51,315 --> 00:28:52,482
Nezabi poliša!
527
00:28:55,235 --> 00:28:56,486
Ty idiot! Poď!
528
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Choď, choď!
529
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
Na zem! Dolu, dolu!
530
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Rýchlo, rýchlo!
531
00:29:07,956 --> 00:29:08,957
Poď, Will!
532
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Kde je Randazzo?
Poďme, poďme!
533
00:29:12,544 --> 00:29:14,880
- Poďme, Will! Poď!
- Pohni!
534
00:29:27,142 --> 00:29:28,227
Kurva! Kurva!
535
00:29:28,310 --> 00:29:30,395
Randazzo! Doriti, čo stváraš, človeče?
536
00:29:35,859 --> 00:29:37,528
- SIS!
- SIS!
537
00:29:57,673 --> 00:29:59,550
Rozptýliť, rozptýľte sa!
538
00:29:59,633 --> 00:30:01,802
- Tak prečo?
- Hovorme len o práci.
539
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Nie, toto je super.
Tuším sa spoznávame.
540
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Vieš čo, fajn. Ja požiadam o preloženie.
541
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Dobre. Máš jednu otázku
denne. Viac nie.
542
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Priateľ? Máš?
543
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
Isteže sa spýtaš.
544
00:30:12,646 --> 00:30:15,315
Áno, mám priateľa.
Je doktor v Mount Sinai.
545
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
- Čo to bolo?
- Automatické pušky.
546
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Voz 3, streľba.
First National Bank na Grand.
547
00:30:21,864 --> 00:30:23,156
Rozumiem. Ideme tam. Poďme!
548
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
- Pohni, Scott!
- Idem!
549
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Doriti.
550
00:30:44,761 --> 00:30:48,140
Hlásim, že idem dnu.
Majú môjho parťáka.
551
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Poďme!
552
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Doriti, pohni!
553
00:31:20,714 --> 00:31:21,798
Kontakt vpredu!
554
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Doriti!
555
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
- Si v riti! Dočerta!
- Som okej.
556
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
Doriti.
557
00:31:58,752 --> 00:32:01,171
Doriti. Nemal si mať tie sandále.
558
00:32:01,255 --> 00:32:03,173
Čo si mi spravil s nohami?
559
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
- Doriti!
- Choď! Pohni!
560
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Hej, poďme!
561
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
- Prešiel si ho!
- A čo? Ber jeho tašku!
562
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
- Bol ti na svadbe!
- Pohni!
563
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
Bude to tesné.
564
00:32:22,985 --> 00:32:24,236
- Nedá sa.
- Dopekla!
565
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
Čo je? Kto strieľa?
566
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
Randazzo? Mel?
567
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Will, kašli na to.
568
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Kto to strieľa?
569
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Doriti, prestaň už!
Will, kašli na to!
570
00:32:33,704 --> 00:32:34,955
Hej, hej!
571
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Hej, prestaň! Hej!
572
00:32:41,503 --> 00:32:42,504
Dopekla!
573
00:32:44,965 --> 00:32:46,008
Doriti!
574
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
Doriti. Čo si to spravil?
575
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
- Kamoš. Mrzí ma to.
- Nie. Hej!
576
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Okej, nie. Si v pohode. Si v pohode.
577
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Musíme ísť. Čo to robíš?
578
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Nemôžeme ho nechať.
579
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Drž si tu ruku.
580
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
- Will. Hej, Will.
- Daj mi ruku.
581
00:33:05,777 --> 00:33:07,446
- Poďme. Počuješ? Musíme ísť.
- Nie.
582
00:33:07,529 --> 00:33:09,948
Počúvaj. Nechaj ho! Poďme!
583
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Hej. Pritlač si sem ruku.
Toto pomôže.
584
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Chceš tu zostať? Pozri, ako to vyzerá.
585
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Dobre!
586
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Len na sekundu rozmýšľaj
a poobzeraj sa.
587
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Musíme ísť. Musíme zmiznúť.
588
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Poďme. Hneď. Pohni! Pohni!
589
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Udrieš ma a stane sa toto.
590
00:33:27,508 --> 00:33:29,676
- Je mariňák. Čo si si myslel?
- Poďme!
591
00:33:39,019 --> 00:33:40,437
Odhoď to! Odhoď to!
592
00:34:04,753 --> 00:34:07,130
Padlo viacero výstrelov. Máme streľbu.
593
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Viacerí strážnici zranení pred bankou.
Streľba z automatických zbraní.
594
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
20-45 žiada o perimeter.
595
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
Prvá a Main, Prvá a Spring.
596
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
Prvá a Broadway a Druhá a Main,
zábrany medzi Main...
597
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
Všetkým jednotkám,
idúcim na Prvú a Broadway...
598
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
- Stojte, stojte, stojte!
- Čo máme?
599
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Pohni!
600
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Poď!
601
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
Doriti!
602
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Doriti.
603
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Kamoš, sú všade!
604
00:34:33,031 --> 00:34:34,324
Choď! Späť! Choď!
605
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Kurva!
606
00:34:37,661 --> 00:34:40,330
Doriti. Nechcel som strieľať.
Nechcel som ho streliť.
607
00:34:40,873 --> 00:34:42,331
Choď, choď! Bež!
608
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Doriti.
609
00:34:56,554 --> 00:34:59,474
Prečo sme zastali?
Čo to robíš?
610
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Čo robíš? My sa
prestrieľame von?
611
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Čo? Musel si streliť poliša, čo?
612
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Nie. Toto nie.
613
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Takto to chodí.
614
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Povedz, že to nie je plán.
615
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Ty myslíš, že si to užívam?
616
00:35:14,239 --> 00:35:15,240
Kurva.
617
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Poď.
618
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Východná strana. Východná strana.
619
00:35:44,269 --> 00:35:47,481
- Zach!
- Desiatnik!
620
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Hej!
621
00:35:51,026 --> 00:35:52,361
Zach! Kamoš!
622
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Tu je!
623
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Zach!
624
00:35:56,657 --> 00:35:58,575
Dobre. Pomôžem ti, okej?
625
00:35:58,659 --> 00:36:00,077
Si v poriadku.
626
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
- Moja noha! Mám to v nohe!
- Si v poriadku. Si v poriadku.
627
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1 Adam 25, ranený policajt.
628
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Ranený policajt.
Parkovacia garáž, tretie poschodie.
629
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Potrebujem sanitku! Kurva, hneď!
630
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
Poďme. Srať na zákaz. Choď, choď!
631
00:36:13,257 --> 00:36:15,384
Sú tu. Sú stále tu.
632
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Počúvaj ma, okej?
633
00:36:17,219 --> 00:36:19,513
Hej, pozri na mňa. Si v pohode.
634
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Zostaň so mnou. Mám ťa. Počuješ?
635
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Oni utekajú.
636
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Čo tvoja kráľovná plesu?
637
00:36:26,353 --> 00:36:27,521
Pozveš ju niekam?
638
00:36:28,021 --> 00:36:29,273
Zach!
639
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Hej, poďte sem!
640
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Už idú. Hej.
Pozri na mňa. Si v poriadku.
641
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
Musíš ísť na to rande.
642
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Počuješ ma, Zach? Zach!
643
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
Choď! Dvaja podozriví.
Jeden černoch, jeden beloch. Choď!
644
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Choď, prešmykni sa. Len choď.
645
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Doriti! Doriti!
646
00:37:14,985 --> 00:37:16,570
Obkľučujú to tu.
647
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Ja neviem, človeče! Len poď, pohni!
648
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
- Kam to dostal?
- Do nohy.
649
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Doriti.
650
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
- Iné strelné rany?
- Neviem.
651
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
- Určite?
- Ja neviem.
652
00:37:33,670 --> 00:37:34,630
Rýchlo.
653
00:37:35,923 --> 00:37:38,467
Žiadna nevyšla. Asi stehenná kosť.
654
00:37:38,550 --> 00:37:39,551
Dobre.
655
00:37:40,052 --> 00:37:42,554
Posvieť mi, posvieť mi. Sem.
656
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
- Ako sa volá?
- Zach.
657
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Okej. Daj mi to. Daj mi to.
658
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Zach. Zach, kamoš.
659
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Odpovedz.
660
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Zach. Hej, kamoš.
661
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Preber sa.
662
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Preber sa!
663
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Tu je. Tu je.
664
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Odnesme ho. Pomôžte nám.
665
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Jeden, dva, tri,
666
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
teraz!
667
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Dobre.
668
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
- Už si v pohode.
- Rýchlo.
669
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Poslal som ho tam za dievčaťom.
670
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
Je to moja vina.
Poslal som ho za dievčaťom.
671
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Mark, prestaň.
672
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Volaj nemocnicu. Povedz,
že prídeme o sedem minút.
673
00:38:26,181 --> 00:38:28,725
Lebo ideš ako stará babka.
674
00:38:29,560 --> 00:38:32,229
Zach, ja ti pomôžem, dobre?
675
00:38:38,151 --> 00:38:39,444
Bože, stráca toľko krvi.
676
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Scott! Doriti.
677
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Volaj, nech pripravia traumatím.
678
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Budeme potrebovať veľa krvi.
Má nízky tlak a tachykardiu.
679
00:38:47,119 --> 00:38:50,163
Musíme si pohnúť. Jasné?
Odkiaľ všetka tá krv ide?
680
00:38:55,711 --> 00:38:56,628
Stoj!
681
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Vystúp!
682
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Vystúp!
683
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Cam. Cam!
684
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Vystúp. Hneď.
685
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Dáky chlap na mňa mieri
zasrane veľkou zbraňou.
686
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
- To nebola otázka. Vystúp.
- Čo?
687
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Hneď.
688
00:39:13,979 --> 00:39:15,689
Will, vezmi si jeho vestu. Šoféruj.
689
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Nemáme na výber. Poďme.
690
00:39:19,193 --> 00:39:20,402
Ustúp.
691
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
Čo chcete?
692
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Len si ju požičiame.
Dobre? Poďme.
693
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Už ste ho postrelili?
694
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Nie, nepostrelil som ho.
695
00:39:26,783 --> 00:39:28,619
Will! Prines tie tašky.
696
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Dobre. Poďme.
697
00:39:35,876 --> 00:39:37,252
Idem prvý.
698
00:39:37,336 --> 00:39:39,588
Som prvý! Idem prvý! Postupujte!
699
00:39:39,671 --> 00:39:40,631
Choďte!
700
00:39:41,965 --> 00:39:43,300
Tak pohni! Choď!
701
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
Toľko behania.
702
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
Pre teba ako každý deň, Camille,
703
00:39:53,435 --> 00:39:56,897
ale dnes môžeš zachrániť svoj život.
Rob svoju prácu, jasné?
704
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Som Cam. Volám sa Cam.
705
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
Ale nevrav.
706
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Ja sa volám Daniel,
ale mám radšej Danny.
707
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Na to seriem.
708
00:40:06,615 --> 00:40:08,283
Cam. Okej?
709
00:40:11,245 --> 00:40:12,496
Pred nami poliši.
710
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Okej.
711
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Poliš, poliši.
712
00:40:19,086 --> 00:40:21,672
Pozri, Cam. Môžeme sa prestrieľať,
alebo nám pomôžeš.
713
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Musíš nám pomôcť. Pomôžeš?
714
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Ranený policajt! Uhnite!
715
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Rozumieš, Cam?
716
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Tvoja nemocnica, Cam?
717
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
Som z L. A. Memorial.
718
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
- Will, zvládneš to?
- Zvládnem to.
719
00:40:36,270 --> 00:40:37,145
Doriti.
720
00:40:37,229 --> 00:40:38,897
Kto vás pustil? Kto vás pustil dnu?
721
00:40:38,981 --> 00:40:40,524
- Ranený policajt!
- Pozrite dozadu.
722
00:40:40,607 --> 00:40:42,526
Ranený policajt.
Ideme do Memorial.
723
00:40:42,609 --> 00:40:45,028
Chcem vidieť ruky. Wade, pozri sa dnu.
724
00:40:45,112 --> 00:40:46,113
Kto vás pustil?
725
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Chcem vidieť ruky. Držte ich hore.
Ani hnúť.
726
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Chris, čakaj.
727
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Hej, ja som len šofér.
Veziem raneného policajta.
728
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Dobre, choď.
729
00:40:57,666 --> 00:40:58,792
Kto je to?
730
00:40:58,876 --> 00:40:59,960
Kto je to?
731
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Mám... postreleného policajta.
732
00:41:02,546 --> 00:41:05,048
Musíme ísť. Uhnite autami.
Musíme s ním do nemocnice.
733
00:41:05,132 --> 00:41:06,133
Rýchlo!
734
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
Je to poliš!
735
00:41:10,679 --> 00:41:12,764
Nechajte ma pracovať!
Čo robíte? Choďte!
736
00:41:12,848 --> 00:41:13,724
Fajn.
737
00:41:13,807 --> 00:41:17,060
- Je to poliš. Dostaňme ho odtiaľto.
- Poďme. Odvezte ho.
738
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Choď, choď!
739
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Dobre. Poďme, poďme, ľudia!
740
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Koridor! Pusťte ich!
741
00:41:22,774 --> 00:41:25,360
Dobre, pohyb! Z cesty! Z cesty!
742
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
To je ono.
743
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Vidíš? Nebolo to ťažké.
744
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Daj mi telefón. Daj mi svoj telefón.
745
00:41:42,336 --> 00:41:44,713
- Sirénu. Chcem sirénu!
- Stredný panel. Červený gombík.
746
00:41:44,796 --> 00:41:46,048
Ktorý?
747
00:41:46,131 --> 00:41:47,049
Tento.
748
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Hej, Will. Vykĺzli sme.
749
00:41:52,971 --> 00:41:55,516
Nie tak hladko, ako som chcel,
ale vykĺzli.
750
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
Šestnásť miliónov dolárov.
Šestnásť miliónov dolárov.
751
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Povedz, Cam, ako firma sleduje auto?
752
00:42:07,861 --> 00:42:09,196
Satelitom.
753
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Mám ho.
754
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Teraz ho budem ošetrovať.
755
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Nebude ti to vadiť?
756
00:42:22,376 --> 00:42:24,837
Hej. Pracuj na záchrane zelenáča.
757
00:42:24,920 --> 00:42:27,881
Hej, hej, kamoš! Čo sa stalo?
758
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
Čo sa stalo? Kde je sanitka?
Čo sa stalo?
759
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
- Oni sanitku vzali.
- „Oni“?
760
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Oni vzali...
761
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
1 Adam 25 centrále,
762
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
podozriví uniesli bieločervenú sanitku.
763
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
V sanitke je môj parťák!
764
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Majú môjho parťáka!
765
00:42:48,068 --> 00:42:49,987
Hej, hej. Hej.
766
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Hej, počuj.
767
00:42:51,780 --> 00:42:55,033
Povedz mi presne, ako vyzerali.
768
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
Záložné autá sú na Flower, Will.
769
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
Na konci ulice.
770
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
- Jasné?
- Hej.
771
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
- Hej, daj mi vysielačku.
- Čo?
772
00:43:02,624 --> 00:43:04,001
Daj mi vysielačku.
773
00:43:05,210 --> 00:43:07,588
- Čo s nimi chceš robiť?
- Tým sa netráp.
774
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
Nechceš ma spútať, však?
775
00:43:09,798 --> 00:43:12,926
Keď budeme v bezpečí, zavolám 911.
Poviem im, kde ste. Okej?
776
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Dobre?
777
00:43:15,220 --> 00:43:16,430
Hej.
778
00:43:16,513 --> 00:43:18,432
Prepáč. Nechcel som na teba
mieriť zbraňou.
779
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Nerád na niekoho mierim.
Nerobím to často.
780
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Ale keď... Čo som mal robiť, vieš ako?
781
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Viem, smiešne,
782
00:43:24,813 --> 00:43:27,608
ale z nás dvoch som ten citlivejší.
783
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Zdravím, šéf.
784
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Ježiš. Hovorte.
785
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Ako sa niečo také môže stať
pred centrálou LAPD?
786
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Brooklynská partia,
čo sme sledovali, je mŕtva.
787
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
Podľa nás je dnu partia z L. A.
788
00:43:45,959 --> 00:43:47,211
Nová partia?
789
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Nevieme. Vyzerá to tak.
790
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Povedzte mi o tej sanitke.
Kto to posral?
791
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
My. To bol prúser.
792
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Myslíš?
793
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Posral nám to zelenáč,
chcel číslo budúcej exmanželky.
794
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Čo si to povedal?
795
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Vy ste toto spôsobili.
796
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
- Čo si povedal?
- Hej!
797
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
Čo? Zopakuj to!
798
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Pokoj, lebo ťa odkopem
späť na akadémiu!
799
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
- Vy ste dôvod, prečo...
- Dosť. Dosť!
800
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Mark, však?
801
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
- Smiem ťa volať Mark?
- Áno.
802
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
Bola to moja akcia, Mark.
Ak chceš niekoho viniť, viň mňa.
803
00:44:15,030 --> 00:44:16,949
A teraz musím zachrániť
tvojho parťáka. Okej?
804
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
- Volá sa Zach.
- Dobre.
805
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Tri mesiace z akadémie. Dobrý chalan.
806
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
Bude v poriadku.
807
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
To viete isto?
808
00:44:23,789 --> 00:44:26,750
Nie. Ale viem, že mám na to
tých najlepších ľudí. Okej?
809
00:44:29,837 --> 00:44:32,047
Vták 11 nad radnicou, južne 900.
810
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Hlásim, že podozrivý ušiel z garáže.
811
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Sanitka s označením Voz 3.
Je v nej ranený policajt.
812
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Čo sa deje? Čo dopekla?
813
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Sme v riti.
814
00:44:49,982 --> 00:44:52,109
- Je tu vzducholoď.
- Čo?
815
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Vzducholoď.
816
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Kde?
817
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Nie. Počkaj. Videli nás alebo nie?
818
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Neviem isto.
819
00:45:01,368 --> 00:45:03,287
Preleteli ponad nás.
Nevideli nás.
820
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Vážne som dnes nečakal helikoptéry.
821
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Nezdrhneme pešo?
822
00:45:09,668 --> 00:45:12,421
Nie. Druhé auto je ďaleko.
To nezvládneme.
823
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Doriti.
824
00:45:13,630 --> 00:45:14,631
Len choď.
825
00:45:14,715 --> 00:45:16,967
Choď, Will. No tak. Will.
826
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Choď!
827
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Sme kačka v sude. Musíme ísť.
Musíme niečo...
828
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Musím sa vrátiť k žene a synovi.
Za každú cenu.
829
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Vrátiš. Vozil si generálov
a politikov v Kábule. Toto zvládneš.
830
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
Nie sme v Kábule.
831
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
Ja viem. Sme v L. A.
832
00:45:28,520 --> 00:45:31,023
Nik nepozná mesto lepšie ako ty.
Nik nejazdí lepšie.
833
00:45:33,734 --> 00:45:35,235
Will, no tak.
834
00:45:35,611 --> 00:45:39,114
Dostanem ťa domov, braček.
Všetkých dostanem domov.
835
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
No tak, braček.
836
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Will.
837
00:45:49,499 --> 00:45:51,293
Dobre. Áno?
838
00:45:56,548 --> 00:45:57,633
Poďme.
839
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
Čo je? Čo sa vzadu deje?
840
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
Nič. Len mu pomáham.
841
00:46:22,533 --> 00:46:24,034
- Hej! Čo je?
- Bože! Čo...
842
00:46:31,083 --> 00:46:33,836
Hej! Už ani krok!
843
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Stoj!
844
00:46:37,130 --> 00:46:38,799
Hneď sa vráť!
845
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Otoč sa a poď. Pohni!
Nemáme čas!
846
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
No tak, Cam.
847
00:46:46,890 --> 00:46:47,850
Doriti.
848
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Hej, preber sa! Preber sa! Hej! Doriti!
849
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Hej, pomoc!
850
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
Tá srdcová mašinka pípa! Pomoc!
851
00:46:55,315 --> 00:46:57,025
Tak poď, Cam! Poďme.
852
00:47:00,279 --> 00:47:01,280
Choď do riti!
853
00:47:01,864 --> 00:47:03,365
Neviem, čo sa stalo.
Začalo to pípať.
854
00:47:03,448 --> 00:47:04,950
Doriti. Fibriluje.
855
00:47:05,492 --> 00:47:06,702
Kurva.
856
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
No tak, Zach.
857
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Bože. Raz, dva, tri...
858
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
- Len to začalo pípať.
- On umrie.
859
00:47:15,335 --> 00:47:16,920
To je kašmír!
860
00:47:17,588 --> 00:47:18,755
Choď.
861
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Zachráň polišovi život!
862
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Musíme zostať v uličkách.
863
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
Čo? Nie, choď na Spring!
864
00:47:27,389 --> 00:47:28,974
Chceš šoférovať? Či mám ja?
865
00:47:30,142 --> 00:47:32,853
Hlavne choď rýchlo.
866
00:47:36,440 --> 00:47:38,233
- Teraz máme rukojemníkov?
- Čo?
867
00:47:38,317 --> 00:47:39,443
Rukojemníci?
868
00:47:39,526 --> 00:47:40,485
Tí vzadu?
869
00:47:40,569 --> 00:47:43,155
Áno, berieme, Will.
Máš s tým problém?
870
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Vták 172, 1,7 na juh po Stoprvej.
871
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Ide k scientologickému chrámu.
Mieri do centra...
872
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Blížime sa k hotelu Bonaventure.
873
00:47:58,504 --> 00:48:02,382
Hej, kapitán. Zo vzduchu zbadali
tú sanitku šesť blokov na východ.
874
00:48:02,466 --> 00:48:04,593
Všetko uzavrite. Nič neunikne.
875
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
Chcem mobilnú centrálu o päť minút!
876
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Poďme, chlapci!
877
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Kapitán, a čo pes?
878
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Odvezte Nitra domov.
Akoby bol váš, okej?
879
00:48:10,891 --> 00:48:12,184
- Áno, pane.
- Dobrý chlapec.
880
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Kapitán, čo ten smrad?
881
00:48:14,228 --> 00:48:16,104
Včera sme mali mongolskú grilovačku.
882
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Dobrý. Dobrý chlapec.
Dobre. Postarám sa o teba.
883
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Okej, len vydrž, vydrž. Vydrž.
884
00:48:32,829 --> 00:48:34,081
Dva... Doriti!
885
00:48:37,876 --> 00:48:40,170
Je jasné, že nie som priorita.
886
00:48:40,712 --> 00:48:42,840
To nie je pravda.
887
00:48:43,257 --> 00:48:44,258
Bolo by fajn,
888
00:48:44,341 --> 00:48:47,553
keby sme mohli hovoriť
aj o niečom inom ako grázloch
889
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
a bankových lupičoch
890
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
a vrahoch.
891
00:48:52,182 --> 00:48:55,102
Neviem, o čom inom
mám hovoriť, keď prídem domov.
892
00:48:55,185 --> 00:48:57,646
Možno o inom ako o zlých ľuďoch.
893
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Možno o mne.
894
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Môžeš sa ma spýtať, ako sa mám.
895
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Jeho povýšili.
896
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Hej. On je teraz veľký agent FBI.
897
00:49:07,322 --> 00:49:09,449
Konečne môžem veliť vlastnej jednotke.
898
00:49:09,533 --> 00:49:10,868
Akej jednotke?
899
00:49:10,951 --> 00:49:13,537
Špeciálny veliaci agent
bankového oddelenia L. A.
900
00:49:15,789 --> 00:49:17,666
Ľudia stále vykrádajú banky?
901
00:49:19,042 --> 00:49:22,254
Platíme aj za hlúpe otázky
alebo tie sú zadarmo?
902
00:49:22,337 --> 00:49:23,964
Si hrubý.
903
00:49:27,176 --> 00:49:28,343
Odložíš to, prosím?
904
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
Veľká banková lúpež.
CENTRUM LA
905
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Musím ísť, zlatko.
906
00:49:34,558 --> 00:49:35,934
Hej, šéf!
907
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Náčelník Moore nám zveril
taktické velenie.
908
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
No samozrejme.
O takéto sračky nikto nestojí.
909
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
Mobilná centrála je tu.
910
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
Musím ísť. Mám tu auto.
911
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Centrála, mobilka na mieste.
912
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
Dopekla, ste mladá.
913
00:49:51,742 --> 00:49:54,203
Vy starý. Snáď budete stíhať.
914
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Páči sa mi. Hovorte. Poznáte mesto?
915
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
- Ako svoje topánky.
- Hovorte.
916
00:49:59,708 --> 00:50:02,127
Máme podporu Úradu šerifa
a diaľničnej polície.
917
00:50:02,211 --> 00:50:04,213
Vozidlo ide na juh po Flower Street.
918
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Sanitka typu 3, 6 800 kíl vystuženého
kovu na osemvalcovej beštii.
919
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Vyzerá úplne nová
a šoféruje asi Lewis Hamilton.
920
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
To je kto? Basketbalista alebo tak?
921
00:50:12,804 --> 00:50:13,931
Najlepší jazdec F1.
922
00:50:14,014 --> 00:50:16,308
F1 je pre fajnovky.
Ja mám rád psy.
923
00:50:16,391 --> 00:50:19,269
To je milé. Dhazghagová.
Vyslovuje sa to „Zaga.“
924
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
A s úctou, pane, nie je čas flirtovať.
925
00:50:21,438 --> 00:50:24,024
O 45 minút je špička a otec varí gomguš.
926
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Okej. Dhazghagová. Nespustite ich z očí.
927
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Jasné. CP jeden centrále,
928
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
pošlite ďalšiu vzdušnú podporu
na našu pozíciu.
929
00:50:31,907 --> 00:50:33,325
Vták 11 na ceste z heliportu.
930
00:50:34,910 --> 00:50:36,203
Príchod o minútu.
931
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
Veliteľ Four King centrále,
932
00:50:38,664 --> 00:50:40,999
nech kyberjednotka použije vyhľadávanie
933
00:50:41,083 --> 00:50:43,544
a zistí, aké komunikačné zariadenia
v tom aute majú.
934
00:50:43,627 --> 00:50:44,795
A rýchlo. Končím.
935
00:50:46,672 --> 00:50:48,841
Cieľ pokračuje po Broadway.
936
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Pošlite všetky jednotky
na juh Broadway.
937
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Polícia 18, južne po 101.
na Vermont 1000.
938
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Západne od centra.
939
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Ja riešim veľké akcie
a vy mi s tým pomôžete.
940
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
SIS stíha najrafinovanejších
a najnebezpečnejších zločincov.
941
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Musím vedieť, komu čelím,
vedieť o nich všetko.
942
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
Žiadam vozy zabezpečiť perimeter.
943
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Stratégia: akýsi mix
šachovej partie a bitky v klietke.
944
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Super analógia.
945
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Trochu pritlačím, potom popustím.
946
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Potom pritlačím viac,
vyvediem ich z rovnováhy.
947
00:51:25,878 --> 00:51:27,838
O dve hodiny sú mŕtvi alebo v putách.
948
00:51:27,921 --> 00:51:29,298
Snáď nie v páperových.
949
00:51:29,381 --> 00:51:32,050
V tých z tvrdého kovu, viete.
Chladný kov na koži.
950
00:51:32,134 --> 00:51:33,844
Fajn. Ideme na to, Dhazghagová.
951
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Tu kapitán Monroe. Počúvajte.
952
00:51:44,354 --> 00:51:47,733
Nepoužijeme špicové reťaze.
Nevrazíme do tej sanitky.
953
00:51:48,275 --> 00:51:49,651
Vezú v nej policajta.
954
00:51:53,363 --> 00:51:55,616
Cam, o chvíľu vás pustíme. Len pumpuj.
955
00:51:56,158 --> 00:51:58,744
Zavolám vám 911, okej?
A prepáč to so zbraňou.
956
00:51:58,827 --> 00:52:01,788
Dobre. Zavolaj 911.
Už ste bohatí, chlapci.
957
00:52:04,791 --> 00:52:06,126
Nie. Nie, nie. Nie.
958
00:52:07,878 --> 00:52:10,130
- Doriti.
- Odkiaľ sa vzali?
959
00:52:24,436 --> 00:52:25,729
Ticho! Potrebujem ticho.
960
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Odrezali ho a majú ho. Vidia ho.
961
00:52:45,582 --> 00:52:46,792
- Opatrne.
- No tak.
962
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Nie. Dve autá!
963
00:52:51,797 --> 00:52:53,090
Dve autá! Doriti!
964
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
- Musíme sa zbaviť tejto sanitky.
- Zvládam to.
965
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
- Nájdi mi ulicu, Danny.
- Čo?
966
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Nájdi mi ulicu!
967
00:53:11,233 --> 00:53:14,319
- Podozriví mieria na juh.
- Ide priamo k vám.
968
00:53:19,783 --> 00:53:21,243
Doriti.
969
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Toto sama nezvládnem.
Potrebujem viac rúk.
970
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Danny! Poď rýchlo sem! Umiera.
971
00:53:27,291 --> 00:53:29,001
- Musíš mi pomôcť. Treba viac rúk.
- Čo?
972
00:53:29,084 --> 00:53:30,127
Musíš mi pomôcť.
973
00:53:30,711 --> 00:53:32,337
Pomôž jej. Pomôž polišovi!
974
00:53:32,421 --> 00:53:33,922
O chvíľu vám tu umrie policajt.
975
00:53:34,006 --> 00:53:35,924
Pôjdete do väzenia do konca života.
976
00:53:38,260 --> 00:53:39,261
Čo sa deje?
977
00:53:39,344 --> 00:53:40,971
Strácam ho.
Vyber defibrilačné vankúšiky.
978
00:53:41,054 --> 00:53:41,889
Čo?
979
00:53:41,972 --> 00:53:43,974
Sú v pravom vrecku.
Vyber ich. Rýchlo!
980
00:53:45,434 --> 00:53:48,812
Idú na autobusové parkovisko
pod diaľnicou 10. Stratíme výhľad.
981
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Vezmi ich. Rýchlo!
Pomôž mi s jeho krkom.
982
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
- Čo s krkom...
- Nechaj.
983
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Potrebujem tie vankúšiky,
inak umrie.
984
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
- Vyzerám ako záchranár?
- Ježiš! Daniel!
985
00:53:58,071 --> 00:53:59,281
Krik nepomáha!
986
00:53:59,364 --> 00:54:02,034
Dopekla! Nie som zvyknutá
na policajné naháňačky, jasné?
987
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
- Otvor ich.
- Dobre. Len mi daj...
988
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Jeden, dva, tri.
989
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
- Rýchlo vankúšiky.
- Držte sa.
990
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Čierne vrecko, vedľa monitoru.
Pravé a ľavé rebrá.
991
00:54:09,875 --> 00:54:11,752
- Na jednom je srdiečko.
- Je tam obrázok.
992
00:54:11,835 --> 00:54:13,253
A jedno ho má na vankúšiku.
993
00:54:13,337 --> 00:54:15,839
Je na pravú stranu, ľavé rebrá.
Tam. A tam.
994
00:54:15,923 --> 00:54:17,633
Moja pravá či tvoja?
995
00:54:17,716 --> 00:54:19,468
Jeho pravá, ty tupec.
996
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Držte sa. Doriti.
997
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Ježiš!
998
00:54:33,315 --> 00:54:34,358
Nabiť na 300.
999
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Žltý gombík. Žltý gombík.
„Alarmy.“ Tu je „Nabiť.“
1000
00:54:39,446 --> 00:54:40,906
Ten. Ten žltý.
1001
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
Je tam kľukatý... Viem.
1002
00:54:42,741 --> 00:54:44,785
Danny, jediný gombík,
na ktorom je „Nabiť“!
1003
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Vyzerá to ako hra na Atari!
Doriti, ja neviem!
1004
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Nabiť?
1005
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Choď nabok. Uhni. Uhni!
1006
00:54:50,666 --> 00:54:53,168
- Jasné.
- Teraz! Uhni!
1007
00:54:53,961 --> 00:54:55,087
Doriti!
1008
00:54:55,170 --> 00:54:57,005
Musíme s ním do nemocnice. Hneď!
1009
00:54:57,089 --> 00:54:59,049
No, kiežby som nemal herpes,
1010
00:54:59,132 --> 00:55:01,635
ale všetci musíme žiť s tým, čo máme.
1011
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Máš šťastie, že len šoféruješ.
1012
00:55:22,739 --> 00:55:24,867
Dali sme mu ranu. Taký ten šok.
1013
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Slepá! Slepá!
1014
00:55:33,000 --> 00:55:36,253
Môžeš ísť trochu bližšie?
Lebo neprečítam tú značku.
1015
00:55:36,962 --> 00:55:39,298
- Moja chyba.
- Nepočúvaš, čo ti vravím.
1016
00:55:39,756 --> 00:55:41,842
Všetkým jednotkám, slepá ulica.
Spomaľte.
1017
00:55:53,020 --> 00:55:55,814
- Hej, môžem za to. Ja som to posral.
- Hej.
1018
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Beštia.
1019
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Váľa moje autá ako kolky.
1020
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Áno. Veľmi drahá
automobilová naháňačka.
1021
00:56:31,308 --> 00:56:32,809
Helikoptéra nás našla.
1022
00:56:32,893 --> 00:56:35,145
Únikové auto malo byť pod mostom.
1023
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
Prepáč, to mi nenapadlo.
1024
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Potrebujeme úkryt.
1025
00:56:38,398 --> 00:56:40,359
Dosť času zbaliť sa a ujsť.
1026
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
V Afganistane sme teroristov
pod mostom pri Texaskom triku
1027
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
hľadali dronmi.
1028
00:56:45,364 --> 00:56:48,534
Texaský trik je to, keď terorista
vojde pod most v jednom aute
1029
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
a von vybehne päť rovnakých áut.
1030
00:56:50,369 --> 00:56:52,204
Viem, bláznivé, ale fungovalo to.
1031
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
Je to len šesť blokov.
1032
00:56:57,334 --> 00:56:58,544
Cam!
1033
00:56:58,627 --> 00:57:03,090
Na parkovisku saniťáci dávajú kľúče
pod kryt nádrže či za tienidlo?
1034
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Pod kryt. Prečo?
1035
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Papi.
1036
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Roberto.
1037
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Danny Sharp.
1038
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Ďakujem, synak.
1039
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Jednorazový? Qué dráma.
1040
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Danny, chlapče!
1041
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Prerušuješ veľmi vzrušujúcu
policajnú naháňačku.
1042
00:57:32,703 --> 00:57:34,246
Naháňajú nejakú sanitku.
1043
00:57:34,329 --> 00:57:36,415
Hej, ja som tá sanitka.
1044
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
Páni.
1045
00:57:38,792 --> 00:57:40,836
Je to tu dosť napínavé.
1046
00:57:40,919 --> 00:57:42,838
Ježiš, vato.
1047
00:57:43,672 --> 00:57:45,549
S tebou sa človek nenudí.
1048
00:57:45,632 --> 00:57:47,384
Prečo mi voláš?
1049
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Potrebujem pomoc. Odviesť pozornosť.
Mám náladu robiť dohody.
1050
00:57:50,971 --> 00:57:53,640
Dobre. Žeňte ich ku mne.
1051
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Na to si mal myslieť skôr, Danny.
Teraz si v tom sám.
1052
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Mám tu 16 miliónov.
1053
00:58:03,650 --> 00:58:05,485
Ak mi pomôžeš, dám ti polovicu.
1054
00:58:08,530 --> 00:58:11,408
No tak, Papi. Sprav to kvôli otcovi.
Ste rodina.
1055
00:58:11,491 --> 00:58:13,869
Viem o Zetas. O peniazoch,
čo im dlhuješ.
1056
00:58:13,952 --> 00:58:15,579
Zachráň ma a môžeš ich vyplatiť.
1057
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
Aký je plán?
1058
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Jednoduchý. Tvoji chlapi
musia vziať z centra pár áut.
1059
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Máme dohodu?
1060
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Len ich šlohneme z parkoviska?
1061
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Áno, kamoš. Potiahneme ich.
Neboj sa.
1062
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Hneď zavolám Roberta.
1063
00:58:31,637 --> 00:58:32,846
Dopekla.
1064
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Pripravte sa. Ideme na vec.
1065
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
Čo je?
1066
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
Je to šialené a je to naša šanca.
1067
00:58:40,771 --> 00:58:41,772
Tak pohni.
1068
00:58:41,855 --> 00:58:42,689
Castro
Magor
1069
00:58:45,150 --> 00:58:47,486
Musíš ísť tam.
1070
00:58:47,569 --> 00:58:49,279
Ale prihraj! Ó, bože.
1071
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Choď! Za to ťa platia!
1072
00:58:52,533 --> 00:58:53,742
- Haló?
- Hej, Castro!
1073
00:58:53,825 --> 00:58:54,910
Šéfko, čo je?
1074
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Sú tu tvoje plameniaky.
Čo mám robiť?
1075
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Prišli do kancelárie?
1076
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Už majú byť na tom mieste!
Zajtra bude mať šesť!
1077
00:59:01,750 --> 00:59:03,627
Z toho budú problémy.
1078
00:59:04,169 --> 00:59:06,171
Máme slony. Máme skákací hrad.
1079
00:59:06,255 --> 00:59:08,674
Klaun Tommy je už tam.
Toľko sme o tom hovorili.
1080
00:59:08,757 --> 00:59:10,884
- Danny, najskôr spomaľ.
- Castro!
1081
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Ja mám vysoký tlak. Si okej?
1082
00:59:13,512 --> 00:59:14,680
Som v pohode!
1083
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Áno, potrebujem striekaciu pištoľ,
modrú farbu,
1084
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
a príď za mnou na miesto,
čo som ti poslal.
1085
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
A dám ti desať tisíc, keď tam prídeš.
1086
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
- Počuješ? Modrú farbu.
- Jasné.
1087
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Ale práve pozerám zápas
a vsadil som prachy.
1088
00:59:31,697 --> 00:59:33,115
- Tak čo sa deje?
- Soccer?
1089
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
Je to futbal,
1090
00:59:35,284 --> 00:59:38,245
najnamakanejší a najrozšírenejší
šport na svete, ale pokračuj.
1091
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Ja kašlem na tvoj blbý šport
a blbú loptu!
1092
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Chápem.
Modrá farba, striekačka, plameniaky.
1093
00:59:43,667 --> 00:59:45,544
Nie! Plameniaky nie!
1094
00:59:45,627 --> 00:59:48,797
Počúvaj! Nie! Tá modrá farba
a tá striekacia pištoľ.
1095
00:59:48,881 --> 00:59:53,135
Tie plameniaky teraz nechaj tak!
To sú dve oddelené veci!
1096
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Uhnite nabok!
1097
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Dochádzajú zásoby.
Potrebuje viac krvi.
1098
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
- Aký je zas problém?
- Mám 0 negatív, univerzálnu.
1099
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Bože, môžeš darovať krv.
Poď sem. Pomôž mi.
1100
01:00:10,527 --> 01:00:13,530
Zavediem ti hadičku do ruky
a môžem ťa napojiť na neho.
1101
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
Už je skoro špička.
1102
01:00:18,952 --> 01:00:21,997
Musíme to skončiť, lebo veľa
nevinných bude v ohrození.
1103
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Prelomili ochranu banky.
Dostali sa do počítača. Sú dobrí.
1104
01:00:30,881 --> 01:00:33,383
Databáza FBI ho vedie
ako Dannyho Sharpa.
1105
01:00:33,467 --> 01:00:34,843
No doriti.
1106
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
HĽADANÝ FBI
DANIEL SHARP
1107
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Povedz polícii, že sa chceme pridať.
1108
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Vták 64 ich má pri Flower a Figueroa,
blížia sa k Convention Center Drive.
1109
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Dhazghigová, kód 100.
Zoradiť jednotky vpredu.
1110
01:00:46,355 --> 01:00:49,149
Všetky semafory na zelenú
východne k Olympic.
1111
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
Kyberjednotka v sanitke našla
satelitný telefón a policajné skenery.
1112
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Takže nás počúvajú.
1113
01:00:56,281 --> 01:00:58,158
No, to využijeme.
1114
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Hej, čo je? Čo sa deje?
1115
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Ženú ich do pasce.
1116
01:01:02,287 --> 01:01:04,665
Náš cieľ je pri Staples Center. Poďme.
1117
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Poďme!
1118
01:01:07,876 --> 01:01:09,002
Hej, to je moje auto!
1119
01:01:13,382 --> 01:01:15,884
Vymeňte autá. Agresívni chlapci dopredu.
1120
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Ježiš.
1121
01:01:21,682 --> 01:01:22,683
Opatrne.
1122
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Pošlite auto na stranu šoféra
a trochu ho dráždite.
1123
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Ak sa nestiahnu,
tak im do tej škatule nabúrame!
1124
01:01:34,069 --> 01:01:35,821
Prečo stále meníte autá?
1125
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Znervózňuje ich to.
Cítia, akoby sme šli odvšadiaľ.
1126
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Chcem, aby ma počul.
1127
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Tu kapitán Monroe,
1128
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
Špeciálne operácie LAPD.
1129
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
- Nech sa stiahnu.
- Dôležitý odkaz pre LAPD!
1130
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Odvolajte tie helikoptéry,
lebo niekomu ublížim.
1131
01:01:54,006 --> 01:01:57,050
S kým hovorím?
Nechcem vás volať pán Bankový lupič.
1132
01:01:57,801 --> 01:02:00,345
No tak, kamoš.
O pol ôsmej hrajú Dodgers.
1133
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Mám rád Dodger Dogs.
1134
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Chcem to skončiť, aby sme...
1135
01:02:03,849 --> 01:02:05,684
Hneď odvolajte tie helikoptéry!
1136
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Nech neublížim polišovi.
1137
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Budeš ma chvíľu počúvať?
1138
01:02:14,526 --> 01:02:18,697
Ak mi dáš strážnika a záchranárku,
nielen, že pošlem preč helikoptéry,
1139
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
prihodím aj Dodger Dog. Čo povieš?
1140
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Hajzel.
1141
01:02:23,952 --> 01:02:26,163
Sme lokomotíva. Nezastavujeme.
1142
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Nechcem ťa oblbnúť.
1143
01:02:28,749 --> 01:02:31,418
Asi to nechápeš.
My nezastavíme!
1144
01:02:33,837 --> 01:02:35,172
To ani my.
1145
01:02:38,050 --> 01:02:39,468
Chránime si investíciu, Danny.
1146
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Už sa chystáme.
1147
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Prinesieme jeden špeciálny kúsok.
1148
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Budeme tam.
1149
01:02:45,432 --> 01:02:46,767
Tri minúty. Poďme!
1150
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
- Papi.
- Jesus.
1151
01:02:50,562 --> 01:02:52,439
Roberto môže vyraziť.
1152
01:02:53,148 --> 01:02:54,149
Podaj mi vodu.
1153
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Mám tento pekný darček od Zetas.
1154
01:03:02,491 --> 01:03:04,493
Veľmi milé.
1155
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
Polícia sa tuším
hrá na mačku a myš...
1156
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Pozrime si v telke bláznivého Dannyho.
1157
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Ako teraz aj vy v štúdiu vidíte,
1158
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}veľa policajtov
je v okruhu niekoľkých blokov
1159
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}okolo kongresového centra.
1160
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
{\an8}Početné policajné sily sa
zhromažďujú pri kongresovom...
1161
01:03:19,508 --> 01:03:22,761
Bude ťažké uzavrieť to.
18, môžeš ísť na 11?
1162
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Samozrejme. Áno. Idem.
1163
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Tu ich chytíme.
1164
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Uzavrite to tam.
1165
01:03:28,141 --> 01:03:31,562
Ale nemáme výhľad za roh.
Trochu hapruje systém.
1166
01:03:36,233 --> 01:03:38,694
Kurva! Doriti. Oni nás zablokujú.
1167
01:03:52,040 --> 01:03:53,709
Len choď pokojne, Will.
1168
01:04:04,553 --> 01:04:06,305
Kto to je? Neviem ho striasť.
1169
01:04:10,726 --> 01:04:12,728
Ježiš. Opatrne!
1170
01:04:13,729 --> 01:04:15,063
Spomaľ! Jedného strelím!
1171
01:04:19,193 --> 01:04:20,569
- Čo to robíš?
- Pokoj.
1172
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Idem po tebe.
1173
01:04:23,363 --> 01:04:25,365
- Nie!
- Hej, čo...
1174
01:04:28,493 --> 01:04:31,288
Dopekla! Prestaň! Počuješ?
1175
01:04:31,830 --> 01:04:33,290
Ublížiš niekomu!
1176
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Idem dnu.
1177
01:04:57,731 --> 01:04:59,191
Idú do kongresového centra.
1178
01:05:00,734 --> 01:05:02,236
To si robíš srandu.
1179
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Ten chlap je čertovský šofér.
1180
01:05:16,875 --> 01:05:19,878
Blokujte každý východ.
Stále vymieňajte tímy.
1181
01:05:26,218 --> 01:05:27,094
Zablokujte ich!
1182
01:05:34,768 --> 01:05:36,478
Poď sem. Ja im niečo ukážem.
1183
01:05:39,648 --> 01:05:41,149
Hej, pusť ju!
1184
01:05:42,568 --> 01:05:43,986
Stiahni sa!
1185
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Ten chalan je magor.
1186
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Danny, čo sa tam deje?
1187
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Stiahni sa! Choď!
1188
01:05:51,660 --> 01:05:53,036
Choď!
1189
01:05:58,292 --> 01:05:59,501
Ustúp! Ustúp!
1190
01:05:59,585 --> 01:06:00,752
Ja neustúpim!
1191
01:06:04,756 --> 01:06:06,133
- Doriti!
- Kurva!
1192
01:06:10,470 --> 01:06:12,097
Teba tam kto posadil?
1193
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
To je...
1194
01:06:15,434 --> 01:06:16,602
To je môj pes?
1195
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Kto zatiahol môjho psa
do policajnej naháňačky?
1196
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
Kto posadí obrovského psa
do policajného auta?
1197
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Stiahnite sa, všetci. Stiahnite sa.
1198
01:06:25,819 --> 01:06:27,779
Nitro, ľahni. Ľahni.
1199
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Nitro. Nitro, ľahni, chlapče!
1200
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Stiahnuť. Stiahnuť.
Je to príliš nebezpečné.
1201
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Upokoj sa, Danny.
Teraz všetkých stiahnem.
1202
01:06:42,419 --> 01:06:44,588
Dám ti priestor, aby sme mohli hovoriť.
1203
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Neublížime jej.
1204
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Len potrebujem, aby si to mysleli.
1205
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Danny, my jej neublížime.
1206
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Ja nie som on. Nie som LT.
1207
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Neviem, koľkokrát to mám povedať.
1208
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Postrelil si poliša, poliša z LAPD.
Okej?
1209
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
Zabijú nás pri prvej príležitosti.
1210
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Na ňu zabudni. Ide len o neho.
1211
01:07:07,361 --> 01:07:08,987
On je dôvod, že ešte žijeme.
1212
01:07:11,323 --> 01:07:15,118
Podozriví teraz idú na juh
po diaľnici 110 vysokou rýchlosťou.
1213
01:07:16,036 --> 01:07:19,581
L. A. 50, môžu narúšať dopravu
ešte ďalšiu hodinu.
1214
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Tu je Sky 4. Ako vidíte,
1215
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
diaľničná polícia tam vpredu
už zastavuje dopravu,
1216
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
snažia sa diaľnicu uzavrieť.
1217
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Niekoľko helikoptér
podozrivých stále prenasleduje.
1218
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
A s policajnými autami za pätami,
1219
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
neviem, ako dlho ešte
títo podozriví dokážu unikať.
1220
01:07:38,225 --> 01:07:40,644
Musíte rozmýšľať,
čo sa deje v mysliach týchto...
1221
01:07:42,521 --> 01:07:45,774
Poznáte ten pocit, keď sa
ako dieťa hráte na skrývačku
1222
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
a už vás majú chytiť?
1223
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
Viem ľudí donútiť cítiť sa tak.
1224
01:07:51,905 --> 01:07:54,658
Dnes je naozaj bláznivý deň.
1225
01:07:54,741 --> 01:07:57,536
Pripomína mi to prestrelku
v Severnom Hollywoode pred rokmi.
1226
01:07:58,120 --> 01:08:01,540
Podozriví idú na juh po diaľnici 110,
blížia sa k Manchesterskej.
1227
01:08:09,381 --> 01:08:10,757
Odkiaľ je tá krv?
1228
01:08:13,510 --> 01:08:14,511
Nie.
1229
01:08:14,595 --> 01:08:17,014
Odkiaľ sa berie? Doriti.
1230
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
- Strelili ste ho dvakrát.
- Nie.
1231
01:08:22,352 --> 01:08:23,979
- Čo sa deje?
- On krváca.
1232
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Konečne.
1233
01:08:34,448 --> 01:08:37,158
Som kapitán Monroe.
Márnite môj čas.
1234
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
Prečo SIS neprekazila lúpež?
1235
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
To je staromódna SIS.
1236
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Z toho sú prestrelky a únosy.
1237
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Hej. Udrieme, keď vyjdú von.
1238
01:08:44,917 --> 01:08:47,294
Krása. To vám fakt vychádza, však?
1239
01:08:47,377 --> 01:08:49,296
Vy ste z L. A., špeciálny agent Clark,
1240
01:08:49,379 --> 01:08:51,631
s trakmi a vyzeráte na dvadsať?
1241
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Dvadsať. Nie, z Toleda.
1242
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Super, ďalší turista.
1243
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Preskočíme reči ako
1244
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
„Nič neviem
a vy ste bojovali vo Vietname“?
1245
01:09:01,308 --> 01:09:02,809
Koľko si myslíš, že mám, kamoš?
1246
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Pozrite, môžem pomôcť.
1247
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Nie je to banková lúpež.
Sú tu rukojemníci.
1248
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
- Je to oveľa horšie, pane.
- Čo?
1249
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Chlap, čo drží tú záchranárku,
sa volá Danny Sharp.
1250
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Danny vykráda banky od sedemnástich.
1251
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Jeho otec, LT, bol legenda,
skutočný psychotik.
1252
01:09:17,783 --> 01:09:20,160
V 90. rokoch zabil 6 bankových
manažérov a 2 pokladníkov.
1253
01:09:20,243 --> 01:09:23,287
Úžasné. Robí poriadny bordel.
1254
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
- Paráda. FBI.
- Super.
1255
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Odtiaľto môžeme riadiť vojnu.
Plus Lúpeže a vraždy môžu prekážať.
1256
01:09:29,336 --> 01:09:32,130
Wade, nech sa Tím D pripraví.
Chytíme toho sráča.
1257
01:09:32,214 --> 01:09:33,549
Idem na to.
1258
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Nie. To je chyba.
1259
01:09:34,925 --> 01:09:35,843
Prečo?
1260
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
Danny je iný.
1261
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Pokojne mohol poliša
v banke zabiť, ale nezabil.
1262
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Jasné? On hľadá únikovú cestu.
1263
01:09:43,308 --> 01:09:44,393
Ako to viete?
1264
01:09:45,727 --> 01:09:47,104
Boli sme priatelia.
1265
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Poďme. Rozfofrujme to!
1266
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
O chvíľu sme tam. Čakaj. O chvíľu.
1267
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Si napätejší, ako zvykneš, kamoš.
1268
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Ja neviem. Všetko bude okej.
1269
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Mám tú farbu.
Aj plameniaky som odoslal.
1270
01:10:07,124 --> 01:10:10,169
Spočítal som ich ručne, všetkých.
Všetko bude v pohode.
1271
01:10:10,252 --> 01:10:12,421
Len zhlboka dýchaj,
lebo ma stresuješ.
1272
01:10:15,257 --> 01:10:16,592
Hej, Toledo.
1273
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Chodil si na školu s Dannym Sharpom?
1274
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Robil som doktorát z kriminológie
na Marylande.
1275
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
Si hotový Doogie Howser.
1276
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
To neviem, kto je, starký.
1277
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
To oni ponúkali štúdium zločincom?
1278
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Nie. On študoval s nami.
1279
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
On tam študoval nás. Ockov nápad.
1280
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Bol tam asi dva semestre,
študoval, čo stíhal.
1281
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Potom raz večer,
keď sme pili ružové
1282
01:10:39,406 --> 01:10:41,950
a rozprávali si zlé príbehy
o otcoch, puf, zmizol.
1283
01:10:42,034 --> 01:10:42,868
Ružové?
1284
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Hej, ružové. Máte nejaký problém?
1285
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
Je hnusné.
1286
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Mám rád ružové.
1287
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
Za ostatných 10 rokov vylúpil 37 bánk.
1288
01:10:50,876 --> 01:10:52,461
Nie, teraz už 38.
1289
01:10:53,086 --> 01:10:55,380
- To je dobre.
- Akože dobre?
1290
01:10:55,464 --> 01:10:57,508
Lebo s tebou bude hovoriť.
1291
01:10:59,927 --> 01:11:00,886
Prognóza?
1292
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Potrebuje operačnú sálu.
Nepotrebuje viac krvi.
1293
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
Potrebuje doktora, ktorý vie, čo robí,
1294
01:11:05,182 --> 01:11:07,809
nech ho otvorí a zastaví krvácanie.
Ja to neviem urobiť.
1295
01:11:07,893 --> 01:11:09,937
Tak takého zavolaj. Nech ti radí.
1296
01:11:12,231 --> 01:11:13,106
Nie.
1297
01:11:14,399 --> 01:11:16,944
- Nie. To nejde.
- Akože nie? Musíš povedať áno.
1298
01:11:17,027 --> 01:11:19,571
- Nie, lebo nie som kvalifikovaná.
- Poznáš niekoho na záchranke?
1299
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Doktori, doktori...
1300
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
- Doktor Franken?
- Nie.
1301
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
- Doktor Williams?
- To je môj cvokár.
1302
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Doktor Waters?
1303
01:11:27,412 --> 01:11:30,499
Odkiaľ je tá fotka?
To je Cancún?
1304
01:11:31,041 --> 01:11:32,376
McSnový.
1305
01:11:33,502 --> 01:11:35,254
Colin Waters?
1306
01:11:37,339 --> 01:11:39,466
- Kde pracuje?
- V Mount Sinai.
1307
01:11:39,550 --> 01:11:41,885
- Fajn, volám mu.
- Nedokážem to. Prosím.
1308
01:11:41,969 --> 01:11:44,555
Ale dokážeš. Spravíš pár
doktorských trikov. Dokážeš.
1309
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Zohrievam si jedlo.
Vydrž chvíľku. Nahlas, hej?
1310
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Colin, to som ja.
1311
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Ahoj, Cam.
1312
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
- To je doba.
- Ja viem. Šesť mesiacov.
1313
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Hej, počuj.
1314
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Nie je vhodná chvíľa.
Idem do práce.
1315
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Musíš mi povedať,
ako vybrať guľku z brucha.
1316
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Čože? Nie si chirurg. To nemôžeš.
1317
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Si záchranárka.
1318
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Áno, doriti, to ja viem, Colin,
ale mám tu problém.
1319
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Problém? Aký problém?
1320
01:12:12,124 --> 01:12:13,667
Som rukojemníčka.
1321
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
Doriti.
1322
01:12:16,587 --> 01:12:18,297
Tá vec v L. A.? Si v tej sanitke?
1323
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
- Colin.
- Áno. Kto je to?
1324
01:12:20,883 --> 01:12:23,302
Ja som ten chlap, čo ju zabije,
ak nám nepomôžeš.
1325
01:12:24,761 --> 01:12:26,305
Nie. Dobre. Neublížte jej.
1326
01:12:26,388 --> 01:12:28,599
Cam, popíš mi stav.
Povedz, čo vidíš.
1327
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
Životné funkcie slabnú. Stráca krv.
1328
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Zavolám chalanov z traumatímu. Vydrž.
1329
01:12:32,603 --> 01:12:33,770
Čo je, Colin?
1330
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Farcy!
1331
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Musíš spárovať mobil
s obrazovkou. Musí ten zákrok vidieť.
1332
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Dr. Reznick a Dr. Farcy.
Sme chirurgovia z traumatímu.
1333
01:12:42,988 --> 01:12:45,032
Ahoj, Cam. Tak čo máš?
1334
01:12:48,202 --> 01:12:51,288
Chirurgovia ju vedú pri operácii
na vybratie guľky.
1335
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Čo?
1336
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Sú s ňou v spojení.
Doktori ju počúvajú cez mobil.
1337
01:12:55,417 --> 01:12:57,044
Počuješ, čo sa deje?
1338
01:12:57,127 --> 01:12:59,046
Čo životné funkcie, krvný tlak, pulz?
1339
01:12:59,129 --> 01:13:00,797
Nie dobré. Posielam.
1340
01:13:00,881 --> 01:13:03,342
Funkcie slabnú. Musíme konať rýchlejšie.
1341
01:13:05,385 --> 01:13:06,345
Hej, Danny!
1342
01:13:07,888 --> 01:13:08,931
Áno?
1343
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Poď sa so mnou vymeniť.
Robil som to. Viem pomôcť.
1344
01:13:12,142 --> 01:13:15,395
Cam, sú traumatológovia.
Pomôžeme. Aké máš zásoby?
1345
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Mám tu všetko. Ale anestéziu nie.
1346
01:13:25,697 --> 01:13:26,990
- Will.
- Čo?
1347
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Nezabudni, je rukojemníčka.
1348
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Dobre. Ukáž nám to.
1349
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Vidíte, abdominálna oblasť
je veľmi zdurená.
1350
01:13:33,205 --> 01:13:34,748
Myslím, že má vnútorné krvácanie.
1351
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Zrejme krváca zo sleziny.
1352
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Hej, ty máš zdravotnícke skúsenosti?
1353
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Triáž v boji. Viem plniť príkazy.
1354
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Dobre. Ty si vojak?
1355
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Áno.
1356
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Rukavice.
1357
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
Pane, strelili ste ho puškou
či ručnou zbraňou?
1358
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Musíš spomaliť. Ideme tu operovať.
1359
01:13:54,434 --> 01:13:56,520
My sme žralok. Nezastavujeme.
1360
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Nazdar, kamoš.
1361
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
- Fajn vidieť, že si sa nezmenil.
- Bože.
1362
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Máš čas na starého kamoša?
1363
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Tak ten hlas poznám.
1364
01:14:11,410 --> 01:14:15,789
Ak voláš ako šéf oddelenia pre banky,
načase. Vždy to bol tvoj osud.
1365
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
Rozmýšľaš, prečo sme spomalili?
1366
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
Skôr prečo si sa dostal
do tejto situácie.
1367
01:14:20,711 --> 01:14:21,837
Ale iste, začni tým.
1368
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Snažíme sa udržať poliša nažive.
Trochu napínavé.
1369
01:14:24,298 --> 01:14:26,758
To Camille nemôže. Nie je doktorka.
1370
01:14:26,842 --> 01:14:28,760
To nehovor. Je veľmi schopná.
1371
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
- Počuj. Musím ísť.
- Danny...
1372
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Ale niekedy sa ozvem.
Musíme pokecať.
1373
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
Áno? Mám zvláštny pocit,
1374
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
že budeš mať veľa voľného času.
1375
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
Hej, na tropickom ostrove.
Pošlem ti pohľadnicu.
1376
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Kto je ten druhý, tvoj šofér?
1377
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Vezmi pero a papier, napíš si toto:
1378
01:14:43,192 --> 01:14:44,443
Páľ do riti!
1379
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Sprav dieru do kože,
potom vezmi nožnice,
1380
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
musíš ho otvoriť. Prestrihni kožu.
1381
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
Poďme.
1382
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Jasné.
1383
01:14:56,330 --> 01:14:57,706
Idem na tú kožu.
1384
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Dobre, strihám. Strihám kožu.
1385
01:14:59,958 --> 01:15:01,793
Doriti, z cesty!
1386
01:15:01,877 --> 01:15:03,879
My sme sanitka!
1387
01:15:03,962 --> 01:15:05,047
Koža otvorená.
1388
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Teraz aj so svojím zločineckým priateľom
1389
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
strčte obidve ruky dovnútra rany,
1390
01:15:10,552 --> 01:15:12,930
a musíte roztiahnuť svaly od seba.
1391
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Teda, v tomto meste jazdia ako blázni!
1392
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Prestaň kričať!
1393
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Spomaľte. Toto nemôžete robiť
v sto kilometroch.
1394
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Roztiahni to ako gumu.
Máme na to štyri minúty.
1395
01:15:24,191 --> 01:15:25,192
Teraz.
1396
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Okej, a ťahaj.
1397
01:15:27,402 --> 01:15:29,029
Ťahaj. Ťahaj, ťahaj.
1398
01:15:30,864 --> 01:15:33,992
Teraz musíš vniknúť dnu rukou,
dobre? Úplne dolu.
1399
01:15:34,076 --> 01:15:35,327
Spomaľ, Danny.
1400
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Danny, musíš spomaliť!
1401
01:15:36,745 --> 01:15:38,288
A čo vystúpiť a odísť?
1402
01:15:38,372 --> 01:15:41,250
Danny, spomaľ na 30!
Nie je čas na hádky!
1403
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Pomalšie nemôžem!
1404
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Musíš spomaliť, človeče!
My tu hráme Operáciu naživo!
1405
01:15:46,296 --> 01:15:47,422
Tak spomaľ!
1406
01:15:47,506 --> 01:15:49,258
To bude najpomalšia
naháňačka na svete.
1407
01:15:49,341 --> 01:15:50,592
Tu sa dejú šialenosti!
1408
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
- Sklapni!
- Okej.
1409
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Povedz všetkým,
aby sa, kurva, upokojili.
1410
01:15:55,889 --> 01:15:56,974
Čo robíte?
1411
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Aorta. Cítim ju.
1412
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
Musíš ju stlačiť.
1413
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Silno, aby nešla krv do sleziny.
1414
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Bože, snažím sa.
1415
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Ide ti to. Ide ti to.
1416
01:16:06,108 --> 01:16:07,651
Zaberá to. Zaberá to.
1417
01:16:11,196 --> 01:16:13,615
Spomaľte na tridsať.
Nechajte mu odstup.
1418
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Ona operuje toho poliša.
1419
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Cam, tlak mu klesá.
Zastane mu srdce.
1420
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Nahmataj tú guľku.
1421
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
- Zvládneš to.
- Okej.
1422
01:16:22,916 --> 01:16:24,668
Mal by to byť ostrý predmet.
1423
01:16:25,210 --> 01:16:26,128
Dobre.
1424
01:16:26,211 --> 01:16:27,504
Neviem ju nájsť.
1425
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
- Ó, bože.
- Čo?
1426
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Je pri slezine.
1427
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Colin, je pritlačená k slezine.
Čo mám robiť?
1428
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
Nikdy som to nerobila.
1429
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Cam, pokoj. Ukáž mi tú slezinu.
Musím si to vizualizovať.
1430
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Pozri na mňa. Si len nervózna.
1431
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
Si len nervózna.
1432
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
Žena je v kuse nervózna.
Vieš, čo robíme? Dýchame.
1433
01:16:47,274 --> 01:16:48,692
Ide ti to.
1434
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Dobre. Mám ju, mám ju.
1435
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
- Tuším sa preberá.
- Čo spravíme?
1436
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Tuším sa preberá.
Áno. Už je pri vedomí.
1437
01:16:56,158 --> 01:16:59,328
- Drž ho! Som v jeho bruchu!
- Áno. Asi to vie.
1438
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
- Prestaň!
- Je pri vedomí!
1439
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Bože. To je šialené.
1440
01:17:03,415 --> 01:17:04,875
- Utíš ho, Will.
- Zachraňujeme ťa!
1441
01:17:06,418 --> 01:17:09,963
Chceme ti pomôcť.
Prestaň. Snažíme sa ťa zachrániť.
1442
01:17:11,256 --> 01:17:12,674
Tak spi!
1443
01:17:13,634 --> 01:17:15,344
Čo to robíš?
1444
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Na päť minút ťa tam pustím
a ty mlátiš policajta?
1445
01:17:20,432 --> 01:17:21,683
Zabralo to.
1446
01:17:26,480 --> 01:17:28,190
- Je mimo?
- Áno, je mimo.
1447
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Počúvaj. K slezine vedie
zo spodnej strany tepna.
1448
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Musíš ju pomaly vytiahnuť.
1449
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Vytiahni slezinu. Jemne.
Nechcem, aby praskla.
1450
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Cam, zvládneš to.
Jemne. Nech neumrie.
1451
01:17:44,289 --> 01:17:46,416
- Zvládneš to.
- Už ide von.
1452
01:17:47,584 --> 01:17:50,212
Colin, ak sa slezina roztrhne,
má 60 sekúnd.
1453
01:17:50,295 --> 01:17:52,005
Mám ju. Mám ju.
1454
01:17:52,089 --> 01:17:54,758
Chytím ju. Mám ju. Okej.
1455
01:17:54,842 --> 01:17:55,843
Vyberám ju.
1456
01:17:55,926 --> 01:17:57,803
Mám tú guľku. Vychádza von.
1457
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Dobre, už ju skoro mám.
skoro ju mám.
1458
01:18:02,099 --> 01:18:03,350
Je vonku.
1459
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Bože.
1460
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Praskla. Praskla, Colin!
Čo teraz? Neviem, čo mám robiť.
1461
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Zasvorkuj to, hneď! Vykrváca.
1462
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
Všetky svorky som použila!
1463
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Hej, hej! Pozri na mňa. Pozri na mňa.
1464
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Počuj. Vieš, čo robíme?
Dýchame. Dobre?
1465
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
To je všetko. Len dýchame, dobre?
1466
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Svorka. Musím to zasvorkovať.
1467
01:18:22,119 --> 01:18:24,288
Mám vo vlasoch sponku.
Mám vo vlasoch sponku.
1468
01:18:24,371 --> 01:18:26,915
Vezmi ju. Vezmi ju.
Musíš to utesniť odspodu.
1469
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Musíš utesniť tepnu.
Rýchlo, rýchlo.
1470
01:18:29,251 --> 01:18:30,627
Kurva.
1471
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Zabralo to.
1472
01:18:35,007 --> 01:18:36,341
Doriti.
1473
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Zabralo to?
1474
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Zabralo.
1475
01:18:41,847 --> 01:18:43,807
Doriti.
1476
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Toto je šialené.
1477
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Hej, dnes robíme šialenosti.
1478
01:18:54,526 --> 01:18:56,778
Manželka vie, že vykrádaš banky?
1479
01:19:02,075 --> 01:19:03,493
Prečo sa pýtaš?
1480
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Situačná zvedavosť.
1481
01:19:08,332 --> 01:19:09,333
Nič viac.
1482
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Zavrime ho.
1483
01:19:14,129 --> 01:19:16,632
Prečo spomalili na 30 za hodinu?
1484
01:19:16,715 --> 01:19:20,594
Pretože tá hrdinská záchranárka
v tej sanitke, Camille Thompsonová,
1485
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
práve vykonáva operáciu toho policajta,
pokúša sa mu zachrániť život.
1486
01:19:25,641 --> 01:19:26,850
- Hej.
- Ako to ide?
1487
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Sme v pohode. A čo vy?
1488
01:19:28,727 --> 01:19:30,062
Aj my v pohode.
1489
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Máme pár párty zábaviek,
C-4, špeciálny balík, Papiho darček.
1490
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Dobre, počúvaj ma.
1491
01:19:38,904 --> 01:19:41,198
Chceme len ujsť, nie začať vojnu.
1492
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
- Neuveríš, čo pre teba máme.
- Povedz Papimu, že si to cením.
1493
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
Len si chránime investíciu.
1494
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
My držíme spolu. Sme familia.
1495
01:19:52,793 --> 01:19:56,672
Hej, Will.
Tvoj veľký brat niečo vymyslel!
1496
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Takže ty a ten doktor, Colin?
1497
01:19:59,049 --> 01:20:00,467
Hej, poznáme sa zo školy.
1498
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
Bola som v treťom roku rezidentúry.
1499
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Stala som sa závislou od amfetamínu.
1500
01:20:09,560 --> 01:20:10,727
Pokašľala som to.
1501
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
A teraz som tu.
1502
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Takže...
1503
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
A čo Colin?
1504
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
Dokázala som pokašľať aj to.
1505
01:20:19,486 --> 01:20:20,487
Hej! Uhnite z cesty!
1506
01:20:20,988 --> 01:20:22,656
To poznám. Doriti.
1507
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Z cesty! Will, musíš šoférovať!
Poď sem.
1508
01:20:25,617 --> 01:20:26,910
Hej.
1509
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Dostanem ťa z tohto.
1510
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Dobre?
1511
01:20:38,672 --> 01:20:40,883
Prerušilo nás,
keď strážnikovi praskla slezina.
1512
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Chcem počuť jedno.
Je náš človek nažive?
1513
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Práve som povedal.
1514
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
Je to ťažký zákrok
aj pre najlepších doktorov.
1515
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Robila, čo mohla.
1516
01:20:50,642 --> 01:20:52,352
Na linke je náčelník.
1517
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Náčelník?
1518
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Náš človek je mŕtvy.
1519
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Hej.
1520
01:20:57,608 --> 01:21:00,569
Tí hajzli budú mať veľmi zlý deň.
1521
01:21:00,652 --> 01:21:03,030
Will, som na stopäťke.
Tá ide k letisku.
1522
01:21:03,113 --> 01:21:06,033
- Vážne? Na stopäťke?
- Ani neviem ako.
1523
01:21:06,116 --> 01:21:08,702
- Akože si na stopäťke?
- Neviem! Toľko sa toho deje!
1524
01:21:08,785 --> 01:21:11,788
- Vieš, koľko polišov je na letisku?
- Ako naspäť do centra?
1525
01:21:21,048 --> 01:21:22,966
Sú na stopäťke, idúcej k letisku.
1526
01:21:23,050 --> 01:21:24,843
Nech im Tím D skríži cestu.
1527
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
Nech prejdú cez nadjazd
nad štyristopäťkou.
1528
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Prehoďte tímy, ak je treba.
1529
01:21:30,140 --> 01:21:32,226
Mám plán, chystám ho 45 minút.
1530
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Dostaň ma k tomuto mostu,
1531
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
Olympic Bridge. Poznáš ho. Pri kanáli.
1532
01:21:36,563 --> 01:21:39,566
Všetci choďte ku križovatke
105-ky a 405-ky.
1533
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Mali by ste počkať.
1534
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Na čo? Nechcú hovoriť,
nechcú vyjednávať.
1535
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
Čo mám robiť, chlapče z FBI?
1536
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
To „chlapče“ si už nechajte.
1537
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
Náčelník to chce, starosta to chce.
1538
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
Je liberál zo Silver Lake.
1539
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Takže čo?
1540
01:21:56,708 --> 01:22:00,128
Pamätáš miesto pri kanáli,
kde sme kradli autá? Choď tam.
1541
01:22:00,212 --> 01:22:03,006
Olympic Bridge je blízko miesta,
kde sme polišov striasli.
1542
01:22:03,090 --> 01:22:05,425
Vytiahneme na nich basketbalový trik?
1543
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Strasieme ich. Jasné?
1544
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Ale teraz nemáme Jaguár.
To s týmto autom nedokážem.
1545
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Ty dokážeš všetko.
Ty dokážeš všetko.
1546
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Nepotrebuješ Jaguár. Vôbec.
1547
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Strasieš ich ako kedysi.
1548
01:22:17,145 --> 01:22:20,148
Potom nás dostanem pod most.
Dostanem ťa domov.
1549
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Dobre! Na miesta!
1550
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Musíme to premyslieť.
1551
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
Niet nad čím rozmýšľať.
1552
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Nikto nezabije policajta.
1553
01:22:35,956 --> 01:22:38,250
Ženieme ich na miesto,
kde už čakáme.
1554
01:22:39,960 --> 01:22:43,380
Tím D do nich pôjde súbežne.
Budú mŕtvi do troch minút.
1555
01:22:46,550 --> 01:22:48,218
Môže to byť posledná šanca.
1556
01:22:48,302 --> 01:22:50,304
Blokujte všetky exity. Žeňte ich.
1557
01:22:50,971 --> 01:22:52,514
Záchranárka je stále živá.
1558
01:22:53,056 --> 01:22:54,766
A ja chcem, aby zostala.
1559
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Blížia sa rýchlosťou 100,
110 za hodinu. Aké sú šance?
1560
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
No, nie sto percent.
1561
01:23:01,982 --> 01:23:03,901
Ona je vzadu. Treba rany do hlavy.
1562
01:23:04,276 --> 01:23:06,445
Máme pozemný tím,
ktorý nabehne a dokončí to.
1563
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Chcem odhad. Aké sú šance, Dyle?
1564
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
Osemdesiat, deväťdesiat percent.
1565
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Už nesmieme čakať.
Musíme niečo robiť.
1566
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Tím D, máte zelenú.
1567
01:23:15,078 --> 01:23:17,080
Musíte vyjednávať.
Toto je chyba.
1568
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
Toto je chyba, Toledo?
1569
01:23:20,000 --> 01:23:22,836
- Nie, že kamoš zabil poliša?
- Nie je môj kamoš.
1570
01:23:26,965 --> 01:23:28,467
Prečo nás nezastavujú?
1571
01:23:28,550 --> 01:23:30,093
Pretože tu máme zelenáča.
1572
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Mobilná jednotka na mieste.
1573
01:23:31,970 --> 01:23:35,224
Hej, musíme sa otočiť.
Musíme naspäť do centra.
1574
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
Zachov telefón.
1575
01:23:40,020 --> 01:23:42,898
Hej. Ten poliš v sanitke,
dajte mi jeho číslo!
1576
01:23:51,490 --> 01:23:52,866
Ostreľovači, 45 sekúnd.
1577
01:24:07,756 --> 01:24:09,091
Haló?
1578
01:24:09,174 --> 01:24:11,844
Cam? Nehovorte, len počúvajte.
Tu agent Clark z FBI.
1579
01:24:11,927 --> 01:24:14,680
Chcem, aby ste sa skrčili pod nosidlá.
A to hneď.
1580
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Ostreľovači, 20 sekúnd.
1581
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Vidím cieľ.
1582
01:24:28,193 --> 01:24:30,070
Dva-deväť, negatívne.
Stále sme na diaľnici.
1583
01:24:33,282 --> 01:24:34,366
Svetlohnedé auto.
1584
01:24:35,576 --> 01:24:38,245
Snajperi ich zlikvidujú.
Držte sa čo najviac dolu.
1585
01:24:38,328 --> 01:24:39,162
Čo?
1586
01:24:39,246 --> 01:24:40,330
Stále zelená?
1587
01:24:40,414 --> 01:24:42,666
Stále zelená. Zelená.
Strieľajte, ak môžete.
1588
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Cieľ jeden, zelená.
1589
01:24:46,211 --> 01:24:49,423
Smrtiaca streľba. Ale dozadu nie.
Tam sú naši.
1590
01:24:49,840 --> 01:24:51,008
Na môj povel.
1591
01:24:52,801 --> 01:24:54,887
Cieľ dva červená. Cieľ dva nejasný.
1592
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
A čo Zach? Toho neochránim. Vy áno?
1593
01:24:58,807 --> 01:25:00,976
O čom hovoríte? On žije?
1594
01:25:01,059 --> 01:25:02,060
Áno, žije.
1595
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
- Hej! On žije! Poliš žije!
- Bože!
1596
01:25:04,438 --> 01:25:05,314
Tri.
1597
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
- Nie.
- Cam?
1598
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
- Nie!
- Dva.
1599
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
- Snajperi!
- Čo? - Snajperi!
1600
01:25:16,742 --> 01:25:18,327
Kde? Čierna budova!
1601
01:25:18,952 --> 01:25:20,287
Jeden.
1602
01:25:20,370 --> 01:25:21,205
Páľte.
1603
01:25:23,540 --> 01:25:24,458
Doriti!
1604
01:25:35,761 --> 01:25:36,845
Choď, choď!
1605
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
Desať David, nestrieľať! Nestrieľať!
1606
01:25:39,473 --> 01:25:42,434
- Doriti, billboard!
- On vie, čo robí. Určite veterán.
1607
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Ja vidím, čo robíte!
1608
01:25:45,604 --> 01:25:46,772
Chcete sa hrať?
1609
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Len sme ich naštvali.
1610
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
- Takže, kam idú?
- Kam len chce.
1611
01:25:59,826 --> 01:26:00,827
Varovala ich.
1612
01:26:10,170 --> 01:26:12,798
Všetky jednotky ústup.
Opakujem, ústup.
1613
01:26:12,881 --> 01:26:14,716
Dajte mi hlásenie.
Niekto zranený?
1614
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Fajn. Chcete sa hrať? Poďme.
1615
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Chcem len dve autá za nimi, 150 metrov.
1616
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Sú to chytrí chlapci z L. A.
1617
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
Danny študoval FBI,
študoval stíhacie taktiky LAPD.
1618
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Pozná všetky štandardné postupy.
1619
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Ale čo nevie, superšpeciálny agent,
že ja som z SIS.
1620
01:26:32,568 --> 01:26:34,820
Kladieme pasce,
privedieme grázlov k nám.
1621
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Takže napíšte Cam,
nech spolupracuje, počujete?
1622
01:26:38,782 --> 01:26:42,327
Vy zistite, kam idú.
Ja nastavím pascu, z ktorej neujdú.
1623
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Kde je Monroe?
1624
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Máme kontakt.
1625
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Tu som.
1626
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Ty máš rukojemníkov zachrániť, však?
1627
01:26:51,378 --> 01:26:54,840
Majú zostať nažive, však?
Či to zle chápem?
1628
01:26:54,923 --> 01:26:56,592
Chcem všetkých živých, Danny.
1629
01:26:56,675 --> 01:26:58,802
Tak prečo na nás strieľate?
1630
01:26:58,886 --> 01:27:00,012
To bola nezhoda.
1631
01:27:00,679 --> 01:27:01,680
Čo?
1632
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Chyba. Nedorozumenie.
1633
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Kravina! Myslíš si,
že nikomu neublížim, však?
1634
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
To nie je pravda.
Viem, čoho si schopný.
1635
01:27:09,897 --> 01:27:12,774
Áno? Povedal ti Anson,
čo by spravil môj otec?
1636
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Zopakuješ mi to?
1637
01:27:15,944 --> 01:27:18,363
Zabil by tých polišov aj záchranárku.
1638
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
A potom by si niečo zajedol.
1639
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Len pokoj. Dobre, Danny?
Všetci vieme, aký si nebezpečný.
1640
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Áno?
1641
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Hej, buď tam vzadu pokojný.
1642
01:27:27,122 --> 01:27:28,790
Mne nemusíš nič dokazovať.
1643
01:27:31,835 --> 01:27:34,129
Danny? Stratili sme spojenie?
1644
01:27:35,589 --> 01:27:37,090
- Vezmi si ju.
- Nie.
1645
01:27:37,174 --> 01:27:38,258
- Vezmi.
- Prečo?
1646
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Len si ju vezmi.
1647
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
No tak. Zapni ju
a nech všetko počujú.
1648
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Hovor mu, čo robím.
1649
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
On vstáva a drží v ruke zbraň.
1650
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Danny.
1651
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Zachránila som vás.
1652
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Oboch som vás zachránila. Hej?
1653
01:27:59,613 --> 01:28:02,241
Prečo si všetci myslia,
že sú takí výnimoční?
1654
01:28:02,324 --> 01:28:04,368
Neviem, čo sa to dnes deje.
1655
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Si ako my ostatní.
Tiež nie si dôležitá.
1656
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Danny, pokoj!
1657
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Nie, nie som dôležitá, ale on je.
A chcem, aby prežil.
1658
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Potrebuješ ma, Danny.
1659
01:28:13,919 --> 01:28:15,003
Opatrne, mladá.
1660
01:28:15,087 --> 01:28:17,089
Nie, už ťa viac nepotrebujeme.
1661
01:28:17,172 --> 01:28:18,632
Danny, pokoj!
1662
01:28:19,132 --> 01:28:20,759
Ty klameš, Danny.
1663
01:28:21,468 --> 01:28:22,803
- Áno?
- Danny!
1664
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
- Will!
- Danny!
1665
01:28:31,228 --> 01:28:33,272
- Will!
- Tebe preskočilo?
1666
01:28:33,355 --> 01:28:36,108
Čo povedala? Will? To bolo meno?
1667
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Čo to robíš? Oni musia vedieť...
1668
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Sráč jeden!
1669
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
William Sharp. Je to Dannyho brat.
1670
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
- Ty máš vždy plán!
- Zastav!
1671
01:28:59,798 --> 01:29:00,841
BIJÚ SA
SÚ ŠIALENÍ
1672
01:29:00,924 --> 01:29:02,259
Kto sa bije? Vidíme?
1673
01:29:03,719 --> 01:29:05,262
Doriti, zastav!
1674
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
Bože!
1675
01:29:09,433 --> 01:29:10,726
To bolelo!
1676
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Hej! Dobre, dobre, dobre...
1677
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Skús to znova! Skús to znova!
1678
01:29:17,858 --> 01:29:19,568
Pokoj, pokoj. Pokoj.
1679
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
- Si blázon.
- Povedz to.
1680
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
- Počuj! Ja mám plán!
- Sklapni!
1681
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
Papiho chlapci v Boyle Heights
odpútajú pozornosť.
1682
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
Ideme k Boyle heights
1683
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
Vraj idú...
1684
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
Ku križovatke Boyle Heights.
Tam nás skúsi striasť.
1685
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
Doriti, FBI.
1686
01:29:33,207 --> 01:29:34,416
Pusť.
1687
01:29:34,875 --> 01:29:36,960
Tu Anson, FBI. Danny, si tam?
1688
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Danny?
1689
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Nie. Vymenili sme sa pri nadhode.
1690
01:29:42,174 --> 01:29:44,801
Ahoj, Will. Vy chlapci
ste sa pochytili, čo?
1691
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Aký máte plán?
1692
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Už asi velíš, braček.
1693
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
Grázli ma nepočujú.
1694
01:29:50,766 --> 01:29:53,560
Sledujeme ich z výšky.
Nech to vyzerá, že sme zmizli.
1695
01:29:54,102 --> 01:29:56,063
Vták 11 všetkým tímom, ústup.
1696
01:29:56,146 --> 01:29:59,775
Tuším sme jediní, kto chce
tých ľudí udržať nažive, zvláštny agent.
1697
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
Áno? Ako to?
1698
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Dajte nám priestor.
1699
01:30:03,111 --> 01:30:04,947
Ja že ty si ten múdry.
1700
01:30:05,447 --> 01:30:06,657
Očividne nie.
1701
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
Videl som tvoj spis.
1702
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Šiel si k mariňákom, aby si
neskončil ako tvoj blbý brat Danny
1703
01:30:11,078 --> 01:30:12,371
či tatko psychopat, však?
1704
01:30:12,454 --> 01:30:14,706
Ty si vojnový hrdina.
Čo to robíš?
1705
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
To bolo včera.
Hovoríme o dnešku.
1706
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Za rukojemníka je 30 rokov.
1707
01:30:18,168 --> 01:30:20,546
Zavri hubu, Danny! Kto si?
Jeho právnik?
1708
01:30:20,629 --> 01:30:21,922
Dávam mu dobrú právnu radu.
1709
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
Will, máš rodinu, celý život pred...
1710
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Povieš mu to?
Že za rukojemníka je 30 rokov?
1711
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Je čas skončiť to.
Zastav, kamoš.
1712
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Akoby si čítal z príručky.
1713
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
- Nepočúvaj ho.
- Za rukojemníka 30 rokov.
1714
01:30:32,724 --> 01:30:33,892
To je medzi Willom a mnou.
Will, sústreď sa.
1715
01:30:33,976 --> 01:30:35,602
Ten chlap...
1716
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
- Mám zavolať tvojej žene?
- Nevolaj mojej žene.
1717
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
Chce to najlepšie. Iste.
1718
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
To pre teba môžem urobiť, Will.
1719
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
- Tridsať rokov.
- Máš rodinu.
1720
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
- A keď strelíš poliša?
- Sklapni!
1721
01:30:44,778 --> 01:30:46,196
Tate uvidí ocka len cez plexisklo.
1722
01:30:46,280 --> 01:30:47,531
Čo to stváraš?
1723
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Možno ťa vôbec nebude chcieť vidieť.
1724
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Okej, všetci zavrite hubu!
Všetci držte huby, jasné?
1725
01:30:52,160 --> 01:30:54,246
Týmto si vykopeš vlastný hrob, kamoš.
1726
01:30:54,746 --> 01:30:57,624
Môžem ťa z toho dostať,
ale to môžem len teraz.
1727
01:31:00,335 --> 01:31:01,795
Nezastavíme.
1728
01:31:02,504 --> 01:31:03,922
To je môj braček!
1729
01:31:04,006 --> 01:31:07,551
William Sharp je slabý článok.
On nikoho nezabije.
1730
01:31:09,428 --> 01:31:12,389
Cam. Musíš spracovať Willa.
1731
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Pošlem ich na povrchové cesty.
1732
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Neoblizujte si prsty
a nechytajte moje veci.
1733
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Všetky jednotky, Boyle Heights,
zabezpečte perimeter.
1734
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
To je kde? Nechodím na východ od centra.
1735
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Vieš, že 4 milióny Angelenos
žijú na východ od centra?
1736
01:31:30,699 --> 01:31:33,327
Prepáč. Môj manžel
je environmentálny právnik.
1737
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
Máme radi pláž.
1738
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
Najbelšie, čo som kedy počula.
1739
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Som biely. Nepomôžem si.
1740
01:31:37,873 --> 01:31:39,917
To si nechaj pre Oprah.
Dejú sa veci.
1741
01:31:41,877 --> 01:31:45,214
Ak budem mať omrvinky
z toho jedla vo vlasoch, prisahám...
1742
01:31:45,297 --> 01:31:47,633
Prosím ťa.
Schoval by sa v nich medvedík.
1743
01:31:48,634 --> 01:31:50,385
Opatrne s tou krvou, Cam!
1744
01:31:50,469 --> 01:31:51,887
Aj Will trochu potrebuje!
1745
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
- Okej.
- V poriadku. Vezmite si.
1746
01:31:55,307 --> 01:31:56,892
Tak ty si bol mariňák?
1747
01:31:56,975 --> 01:31:58,393
Až dodnes.
1748
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
Moja žena.
1749
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Ahoj, zlatko!
1750
01:32:05,901 --> 01:32:07,528
Will, kde si?
1751
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Vieš, ten pohovor trval dlho a...
1752
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Potrebovali niekoho,
kto začne dnes, tak...
1753
01:32:15,285 --> 01:32:16,453
Máš tú prácu?
1754
01:32:17,454 --> 01:32:19,790
Áno, mám tú prácu.
1755
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Má tú prácu! Má tú prácu!
1756
01:32:24,002 --> 01:32:27,172
Oslávime to. Počkaj,
ty teraz šoféruješ?
1757
01:32:27,256 --> 01:32:29,299
Áno, hustá premávka.
1758
01:32:29,383 --> 01:32:33,762
Hej, v správach je nejaká naháňačka
kvôli lúpeži v banke. Jedine v L. A.
1759
01:32:34,304 --> 01:32:37,391
Asi nechcú, aby som
hneď v prvý deň telefonoval.
1760
01:32:37,474 --> 01:32:40,310
Takže, zavolám ti späť, dobre?
1761
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Will?
1762
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Áno, zlatko?
1763
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Som na teba hrdá.
1764
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Nielen za to, že si zariadil všetko
ohľadne tej poistky a peňazí,
1765
01:32:53,031 --> 01:32:54,241
ale že si muž.
1766
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Zlatko.
1767
01:32:57,911 --> 01:33:00,372
Ktorého bude náš syn obdivovať.
1768
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
- Môžem ho vidieť?
- Hej.
1769
01:33:04,418 --> 01:33:06,461
Hej, upírska princezná, máš dosť?
1770
01:33:06,545 --> 01:33:10,299
Už si vycicala dosť života
zo všetkých v tejto sanitke?
1771
01:33:13,343 --> 01:33:16,388
Hej, ako, silák? Len sa zobúdzaš?
1772
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Si taký krásny.
1773
01:33:19,683 --> 01:33:21,101
Taký krásny.
1774
01:33:22,186 --> 01:33:23,604
Ľúbim ťa.
1775
01:33:32,613 --> 01:33:34,114
Operácia?
1776
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Áno. Rakovina je drahá.
1777
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Vieš, čo sa stane?
Dostaneš všetku jeho krv
1778
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
a umrieme pri nejakej nehode,
ktorej šlo predísť.
1779
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Fan-kurva-tastické!
1780
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Preto vykrádaš banky.
1781
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Aj všeličo iné. Nikoho neviním.
Som tu vlastnou vinou.
1782
01:33:48,295 --> 01:33:49,880
Neviníš svojho brata?
1783
01:33:50,339 --> 01:33:52,299
Musíš si dávať pozor, Cam.
1784
01:33:52,382 --> 01:33:53,884
Hovoríš o mojom bratovi.
1785
01:33:53,967 --> 01:33:57,513
Viem, že hovorím o tvojom bratovi.
Ale on ohrozuje životy ľudí.
1786
01:33:57,596 --> 01:33:59,348
- Ja ti pomôžem, Will
- Prestaň.
1787
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
O čom sa rozprávate?
1788
01:34:04,603 --> 01:34:06,939
O ničom. To nič.
Mám všetko, čo treba.
1789
01:34:14,530 --> 01:34:17,407
Castro? Castro? Už si tam?
1790
01:34:17,491 --> 01:34:18,867
Danny, počúvaj.
1791
01:34:19,618 --> 01:34:22,454
Čo sa to tu deje?
Je toto legálne?
1792
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Nemôžu ťa zavrieť za držbu farby.
1793
01:34:24,957 --> 01:34:29,169
To viem. Ale tí chlapi sú ako
z Grand Theft Auto a som nervózny.
1794
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Ja neviem, výbušniny, zbrane.
1795
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Vyzerajú, že to robia denne.
1796
01:34:34,007 --> 01:34:36,969
Ja len chcem ísť domov.
Ja vážne chcem ísť domov.
1797
01:34:37,052 --> 01:34:39,429
- Nikam nepôjdeš. Zostaň tam.
- To je Danny?
1798
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
- Len povedz „áno“.
- Hej.
1799
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Daj mu telefón.
1800
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Hej, my sme pripravení. Ste blízko?
1801
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
- Áno. Päť minút.
- Fajn, dobre. Peniaze?
1802
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Ja držím svoje slovo.
1803
01:34:52,150 --> 01:34:53,861
Dobre. To Papi bude rád počuť.
1804
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Teraz sledujeme jeho AirPody.
1805
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Títo chlapi sú magori.
Čo sa tam deje?
1806
01:34:59,700 --> 01:35:01,118
{\an8}Ja sa musím uvoľniť.
1807
01:35:01,577 --> 01:35:02,578
{\an8}Musím sa uvoľniť.
1808
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Daj aj mne.
1809
01:35:04,496 --> 01:35:05,497
Daj aj mne.
1810
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Zlaté osemdesiate.
1811
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
A ideš!
1812
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
Moja loď odvezie ma
1813
01:35:23,807 --> 01:35:27,728
kde som vždy chcel byť
1814
01:35:39,615 --> 01:35:41,366
Čoskoro budem voľný
1815
01:35:44,244 --> 01:35:45,370
ODVODŇOVACÍ KANÁL
1816
01:35:46,246 --> 01:35:49,166
- Ty možno tiež.
- Dosť! Nie! Neuvoľňuje ma to.
1817
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Dobre, sme tu. Teraz potrebujem,
aby si robil presne to, čo poviem.
1818
01:35:55,422 --> 01:35:57,007
Tak poďme na to.
1819
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Chlapci, máme prehliadku L. A.
alebo ideme do nemocnice?
1820
01:36:02,346 --> 01:36:03,972
Prečo ten kanál?
1821
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
Je to 60 kilákov voľného betónu
obomi smermi.
1822
01:36:08,101 --> 01:36:10,854
Možno nás skúsi striasť
v tuneloch pod ulicami...
1823
01:36:13,565 --> 01:36:15,484
Zastav. Zastav.
1824
01:36:19,279 --> 01:36:22,908
Vidíme ho, ale nevieme sa mu skryť.
1825
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Sleduje nás, chce ma tam vtiahnuť.
1826
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Oko na oblohe, priblížiť, prosím.
1827
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Cessna, cieľ vystupuje z auta.
1828
01:36:38,048 --> 01:36:40,050
Vytočte jeho telefón.
1829
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
Vták 11, teraz zasiahnite agresívne.
1830
01:36:42,886 --> 01:36:45,097
Klesnite a ofúknite ho.
Vyžeňte ho odtiaľ.
1831
01:36:49,852 --> 01:36:51,061
Vidím ťa, Danny.
1832
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
- Ideme ťa pozdraviť.
- Určite to chceš spraviť?
1833
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Letí sem!
1834
01:37:08,579 --> 01:37:09,913
Choď! Choď!
1835
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Kde mám tašku? Potrebujem zásobníky.
1836
01:37:18,213 --> 01:37:19,173
Ideme za nimi.
1837
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Sú tu dvaja.
1838
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
Zbraň, zbraň!
1839
01:37:41,361 --> 01:37:43,322
- Pridaj!
- Ide dnu. Pozor!
1840
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Skúsiš sa držať mimo vody?
1841
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Veď idem vo vodnom kanáli!
Tu je voda všade!
1842
01:37:51,747 --> 01:37:53,415
Ak ho vták vie dostať, do toho.
1843
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
- Zasiahol nás.
- Trafil som ho.
1844
01:38:23,362 --> 01:38:25,739
- Kedy priletia nové helikoptéry?
- Áno! Trafil som.
1845
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Teraz náš trik, okej?
1846
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Všetky jednotky, blíži sa.
Zatlačte na neho, tvrdo.
1847
01:38:32,120 --> 01:38:33,080
Doriti!
1848
01:38:43,590 --> 01:38:45,801
Idú. Teraz to príde.
1849
01:38:47,302 --> 01:38:48,428
A ideme!
1850
01:38:50,138 --> 01:38:50,973
NESPRÁVNY SMER
1851
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Doriti! Toto som nechcel.
1852
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Pridaj! Pridaj!
1853
01:39:00,607 --> 01:39:02,025
- Doriti!
- Držte sa!
1854
01:39:06,822 --> 01:39:09,366
Áno, áno, áno!
1855
01:39:10,075 --> 01:39:11,493
Kurva.
1856
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Nejdú za nami. Zabralo to!
Zabralo! Poď!
1857
01:39:16,123 --> 01:39:17,165
Doriti!
1858
01:39:23,297 --> 01:39:25,883
Stavím milión dolárov,
že si ten ťah nacvičovali.
1859
01:39:28,760 --> 01:39:31,096
Stále ich vidíme. Vieme, kam idú.
1860
01:39:31,180 --> 01:39:32,639
Poďme! Boyle Heights!
1861
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
Fakt bombová jazda, kamoš!
1862
01:39:36,643 --> 01:39:38,478
Tuším sa už bavíš!
1863
01:39:42,357 --> 01:39:43,734
Už idú!
1864
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Castro, poďme. Striekaj.
1865
01:39:51,742 --> 01:39:53,869
- Čo ako?
- Sanitku.
1866
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
- Prečo?
- Čo? Len ju prestriekaj.
1867
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
- Celú blbú sanitku?
- Áno. Prestriekaj ju.
1868
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
To bude päť hodín.
1869
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
Máš 45 sekúnd.
1870
01:40:02,836 --> 01:40:04,213
Bude to odfláknuté.
1871
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Takže!
1872
01:40:19,853 --> 01:40:22,731
Mysleli si, že nás oblbnú
jazdou v protismere.
1873
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Ale teraz sú zaseknutí
o tri bloky ďalej.
1874
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Myslia si, že nás striasli,
a že letectvo má mechanické problémy.
1875
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Policajná Cessna ich sleduje pod mostom.
1876
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Nech si odfúknu.
1877
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
Potom ich chytíme. Jasné?
Všetky štyri exity sú pokryté.
1878
01:40:38,705 --> 01:40:41,708
- Čo sa deje?
- Will, poď. Môžeš odísť.
1879
01:40:41,792 --> 01:40:43,836
- Čo?
- Tvoja chvíľa. Môžeš ísť.
1880
01:40:45,337 --> 01:40:46,755
Ja ne... Nie. Nie.
1881
01:40:48,590 --> 01:40:49,925
Ja ťa neopustím.
1882
01:40:51,301 --> 01:40:53,846
Budem radšej, ak zostaneš,
pre prípad, že ma zabijú.
1883
01:40:55,556 --> 01:40:57,391
Zelená? Prečo máš zelenú?
1884
01:40:57,474 --> 01:41:00,727
Neónová zelená? Vravel som
ti modrú! Modrú!
1885
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
Čo je rok 1992?
1886
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Šéf, inú nemám. Máš problém?
1887
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Nie. To sa volá stres.
Je to stres. Nič viac.
1888
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Máš 45 sekúnd.
1889
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Tak striekaj. Striekaj.
1890
01:41:11,488 --> 01:41:12,656
Dobre! Poďme!
1891
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
- Hej! Kto vzal Nitra?
- Mám ho.
1892
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Mark, to ma naštvalo!
Odveď ho preč.
1893
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Vzdušná podpora L. A.,
1894
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
žiadam o nízky prelet
nad odvodňovacím kanálom,
1895
01:41:23,792 --> 01:41:25,586
ukážte sa a prekvapte ich. Rozumiete?
1896
01:41:25,669 --> 01:41:27,087
Ukáž.
1897
01:41:27,629 --> 01:41:29,298
Nevidím žiadne helikoptéry.
1898
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Je to fakt sila.
1899
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
- Riadna šupa.
- Dobre. Poďme. Poďme.
1900
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
- Kto sú tí chlapi?
- Netuším.
1901
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Čo sa deje, Will?
1902
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Päť minút, 45 sekúnd,
či koľko povedal!
1903
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Nie, človeče! To blbé okno nestriekaj!
1904
01:41:51,445 --> 01:41:52,779
Ako mám šoférovať?
1905
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Pohnite, než nás tu nájdu.
1906
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Už idú. Poďme. Poďme!
1907
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Castro. Počuj. Počuj.
1908
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Chcem, aby si vzal túto sanitku
a šiel tým smerom, dobre?
1909
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
Tu je desať litrov. Ak ťa zastavia,
1910
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
povedz im, že nevieš,
prečo si v tej sanitke.
1911
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Kto sa bude pýtať?
1912
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Nikto sa nebude pýtať.
Nemyslím si.
1913
01:42:11,215 --> 01:42:12,216
Nemyslíš?
1914
01:42:12,299 --> 01:42:13,675
Ten sráč je magor.
1915
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Sme hotoví a pripravení vyraziť.
1916
01:42:33,237 --> 01:42:35,781
Vták 11, vidíme šesť áut.
Tri rovnaké.
1917
01:42:36,490 --> 01:42:37,908
Helikoptéry, rozdeľte sa.
1918
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
To je vojenský trik.
1919
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
Ide na východ. Choď na západ.
1920
01:42:47,334 --> 01:42:49,253
Potrebujem tvrdý lockdown.
1921
01:42:55,342 --> 01:42:57,094
Vták 18, smeruj pozemné jednotky...
1922
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Vystúp z auta!
1923
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
- Na zem!
- Hou! Toľko zbraní, vážne?
1924
01:43:29,751 --> 01:43:31,753
Len pokoj. Buď pokojný.
Majú tvojho chlapca.
1925
01:43:31,837 --> 01:43:33,005
Snáď nič nevykecá.
1926
01:43:33,088 --> 01:43:35,841
Ja mám záchvat.
Ani neviem, ako som sa tam dostal.
1927
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Nebolo mi dobre.
1928
01:43:37,426 --> 01:43:39,887
Šiel som k doktorovi
a ten ma poslal do nemocnice.
1929
01:43:39,970 --> 01:43:42,014
Dal som si vínny koktail s tabletkou.
1930
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Neviem, tuším to bol Kool-Aid.
Moja neter je siedmačka.
1931
01:43:45,350 --> 01:43:47,519
Vraj som si nedal dosť liekov.
Potom vraj veľa.
1932
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Roberto, unikli sme. Unikli.
1933
01:43:51,440 --> 01:43:52,691
Choď, choď!
1934
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Ide sem!
1935
01:44:20,302 --> 01:44:21,845
Dolu!
1936
01:44:37,819 --> 01:44:39,279
Ježišikriste.
1937
01:44:40,155 --> 01:44:42,449
- Zdravotník! Potrebujeme pomoc!
- Doriti.
1938
01:44:42,533 --> 01:44:44,576
Nájdite kamarátov! Dopekla.
1939
01:44:47,871 --> 01:44:48,914
Kde sú zdravotníci?
1940
01:45:04,972 --> 01:45:06,390
Čo to robíš, Danny?
1941
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
- Útok!
- Ustúpte!
1942
01:45:31,164 --> 01:45:32,499
Útok!
1943
01:45:33,500 --> 01:45:34,751
Útok!
1944
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
Došlo k veľkej prestrelke na križovatke.
1945
01:46:15,626 --> 01:46:17,878
Niekoľko policajtov leží na zemi...
1946
01:46:17,961 --> 01:46:19,213
Papiho špecialita!
1947
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Odpáľ!
1948
01:46:52,746 --> 01:46:54,122
Kto je to?
1949
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
To je Roberto.
1950
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
- Niekoho zabili.
- Nie.
1951
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
Nevidíme, či sa hýbe.
1952
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
{\an8}Rick, hore. Priblíž to.
1953
01:47:01,171 --> 01:47:02,714
{\an8}Počuli sme, že zásah sa skončil.
1954
01:47:15,185 --> 01:47:18,230
Modrá jeden centrále,
chcem čistú frekvenciu.
1955
01:47:18,730 --> 01:47:19,940
Všetkým jednotkám!
1956
01:47:20,023 --> 01:47:23,861
Tu špeciálny agent Anson Clark, FBI.
Ihneď pristaňte!
1957
01:47:40,836 --> 01:47:44,047
Áno, áno, áno!
Hej, dokázali sme to!
1958
01:48:00,898 --> 01:48:02,274
Kto sú tí ľudia?
1959
01:48:03,400 --> 01:48:05,569
Len pokoj. Zachránili nám zadok.
1960
01:48:06,195 --> 01:48:07,863
Kto nás ochráni pred nimi?
1961
01:48:08,864 --> 01:48:10,699
Počul si o Robertovi? Je mŕtvy.
1962
01:48:13,160 --> 01:48:14,244
Je to pravda?
1963
01:48:16,455 --> 01:48:17,706
Dnes je smutný deň.
1964
01:48:18,999 --> 01:48:20,501
Papi je v kancelárii.
1965
01:48:22,419 --> 01:48:23,420
Will.
1966
01:48:26,173 --> 01:48:27,174
Casper.
1967
01:48:28,217 --> 01:48:29,301
Stráž poliša.
1968
01:48:34,890 --> 01:48:37,309
Čokoľvek príde, nevystupuj von.
1969
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Ja viem, Papi.
1970
01:48:54,243 --> 01:48:55,744
Mrzí ma tvoja strata.
1971
01:48:56,161 --> 01:48:58,789
Je to hrozné.
Neviem si predstaviť, čo cítiš.
1972
01:48:59,748 --> 01:49:02,000
Mám niečo, čo zmierni tvoju bolesť.
1973
01:49:02,876 --> 01:49:04,670
Kurva, navaľ moje prachy.
1974
01:49:09,299 --> 01:49:11,385
Myslíš si, že so zbraňou si frajer.
1975
01:49:14,263 --> 01:49:15,764
Osem miliónov. Sú tvoje.
1976
01:49:16,431 --> 01:49:17,683
Ukáž mi ich.
1977
01:49:18,433 --> 01:49:19,893
Ukážem mu peniaze.
1978
01:49:27,484 --> 01:49:29,862
- Doriti.
- Pokoj, pokoj.
1979
01:49:32,698 --> 01:49:33,907
Sme v kaši.
1980
01:49:34,825 --> 01:49:36,493
Tu polišov nemajú radi.
1981
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Mala...
1982
01:49:39,997 --> 01:49:42,207
Mala si ruku v mojom bruchu?
1983
01:49:43,250 --> 01:49:44,501
A hlboko.
1984
01:49:47,004 --> 01:49:48,380
Dobre.
1985
01:49:51,133 --> 01:49:52,176
Je tam všetko, Papi.
1986
01:49:52,259 --> 01:49:54,678
Ťažko určíš cenu
za život svojho dieťaťa.
1987
01:49:54,761 --> 01:49:56,847
Ja viem, Papi. Je mi to ľúto.
1988
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Hej.
1989
01:49:59,433 --> 01:50:01,602
Robil som pre tvojho otca dlho.
1990
01:50:02,686 --> 01:50:03,979
Dlho.
1991
01:50:05,147 --> 01:50:07,316
Nikdy nemal v rukách takúto sumu.
1992
01:50:12,821 --> 01:50:16,700
Pomysli, aký by bol na teba hrdý.
1993
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Áno.
1994
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
Zachov telefón je v sanitke.
1995
01:50:20,412 --> 01:50:22,581
- Triangulujte a nájdite ho.
- Mimo dosah.
1996
01:50:23,207 --> 01:50:24,249
Počuješ to?
1997
01:50:24,833 --> 01:50:26,502
Začína tu prihárať, Papi.
1998
01:50:29,796 --> 01:50:32,508
Vy dvaja si musíte sadnúť
a pár hodín si oddýchnuť.
1999
01:50:32,591 --> 01:50:36,345
Dám vám pripraviť dodávku.
Preberieme biznis, kým budete čakať.
2000
01:50:36,428 --> 01:50:37,888
Nie, netreba.
2001
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Nie. Pri všetkej úcte, Papi,
nepotrebuješ titul, poznáš to.
2002
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
To je tvoje. My máme svoje.
Biznis uzavretý.
2003
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Máš pravdu. Máš pravdu, Danny.
2004
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Máš pravdu. Nejde o biznis.
2005
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
Je to osobné.
2006
01:50:49,816 --> 01:50:51,527
Môj syn zomrel pre tieto peniaze.
2007
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Je to viac, než koľko väčšina
dostane, keď umrú.
2008
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Takže má vlastne šťastie?
2009
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Nie. To on nevraví.
2010
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Len férová polovica, Papi.
Tak sme sa dohodli. Fifty fifty.
2011
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
Papi, v tej sanitke je poliš.
2012
01:51:08,961 --> 01:51:10,671
Sme rukojemníci, vieš?
2013
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Hej. Ale jeden z nich nám pomáha.
2014
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Will.
2015
01:51:18,387 --> 01:51:20,430
Máš v sebe dosť jeho krvi.
2016
01:51:24,685 --> 01:51:25,769
Hej.
2017
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
Je môjho parťáka. Bola pod nohou.
2018
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Nie.
2019
01:51:31,275 --> 01:51:32,401
Je ich priveľa.
2020
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Oni nás zabijú.
2021
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Áno.
2022
01:51:38,699 --> 01:51:40,242
Sme rodina, Danny.
2023
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
Fifty fifty.
2024
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
- Poďme. Vezmi dodávku. Ideme.
- Super. Poďme.
2025
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Espérate, Danny!
2026
01:51:53,714 --> 01:51:54,840
Ten poliš.
2027
01:51:57,092 --> 01:51:58,844
Toho si od vás vezmeme.
2028
01:52:00,304 --> 01:52:02,347
- Počkať, čo?
- Fajn. Vezmite si poliša.
2029
01:52:03,223 --> 01:52:05,267
- My tú záchranárku.
- Nie. Chceme oboch.
2030
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Nie, nie. Priviedol si tú ženu
do môjho úkrytu.
2031
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Videla všetko, čo tu robíme,
2032
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
čo robím pre rôznych dôležitých ľudí.
2033
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Priviedol si ju sem, bohužiaľ.
Takže zostane.
2034
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Nie, pôjde s nami.
Vezmeme oboch. Poďme.
2035
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
- To je vážne hlúpe.
- Hej...
2036
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
Ja že tvoj akože otec ťa naučil viac.
2037
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Naučil ma veľa.
Naučil ma, čo presne nemám robiť.
2038
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
- A napriek tomu si tu!
- Áno, som tu.
2039
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
No tak. Hej, pozri.
Počúvaj ma. Počúvaj. Prestaň.
2040
01:52:30,626 --> 01:52:34,046
Prestaň, Will. Čo to robíš?
Prestaň. Hneď prestaň!
2041
01:52:34,129 --> 01:52:35,881
Dáš sa pre ňu zabiť?
2042
01:52:35,964 --> 01:52:37,132
Podrazila nás!
2043
01:52:37,216 --> 01:52:39,676
Ako polícia vedela,
ktoré exity majú blokovať?
2044
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
- Povedala im.
- Čo, zjavili sa odnikiaľ?
2045
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
- Nie, ona im povedala.
- Podrazila nás!
2046
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Robila to, čo mala.
My sme grázli, Danny.
2047
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Nie, my nie sme grázli!
Nie je to také jednoduché, Will.
2048
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
Nie je. My nie sme grázli.
2049
01:52:51,063 --> 01:52:52,856
My sa len chceme vrátiť domov.
2050
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
Domov sa chceme dostať celý deň.
2051
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Vieš, čo sme nechali za sebou?
Hotové jatky!
2052
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
- Počúvaj.
- Zostala po nás kopa tiel...
2053
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
- Počúvaj!
- ...lebo sme chceli ísť domov!
2054
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
- Počúvaj ma!
- Nevrátime sa, Danny!
2055
01:53:07,412 --> 01:53:10,582
- Už sme skoro tam.
- Už sme prehrali, Danny.
2056
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
O čo sa snažíš, dáke kovbojské
frajeriny? Prestaň.
2057
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Prestaň.
2058
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Len poď. Peniaze máme.
2059
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Máme peniaze pre tvoju rodinu.
Poďme. Okej?
2060
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Dali sme to. Rozumieš? Dali sme to.
2061
01:53:23,262 --> 01:53:24,763
Poďme domov.
2062
01:53:26,056 --> 01:53:27,140
Ja nemôžem, Danny.
2063
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
Čo to s tebou je?
2064
01:53:28,767 --> 01:53:32,145
Vážne, čo je s tebou?
Mesto je naše. Dali sme to.
2065
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Will. Will, braček, no tak.
2066
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Pozri sa. Dám ti všetko.
2067
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Okej? Dám ti to všetko.
2068
01:53:40,737 --> 01:53:42,573
Danny, vieš, aký máš problém?
2069
01:53:42,656 --> 01:53:43,824
Myslíš si, že unikneš.
2070
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Počuješ tie helikoptéry vonku?
2071
01:53:47,119 --> 01:53:48,954
Čo potom? Aký máš ďalší plán?
2072
01:53:49,037 --> 01:53:51,415
Aký máš plán, Danny?
Šiel som až sem.
2073
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
- Aký máš plán?
- Musíme ísť.
2074
01:53:52,708 --> 01:53:53,792
- Čo bude potom?
- Musíme ísť.
2075
01:53:53,876 --> 01:53:55,210
- Aký máš...
- Prestaň.
2076
01:53:55,294 --> 01:53:58,881
Nie, je koniec, Danny!
My neodkráčame do západu slnka!
2077
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Posrali sme to! Posrali sme to!
Posrali sme to!
2078
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
A neposeriem to ešte viac!
Ja už nikoho neopustím.
2079
01:54:06,180 --> 01:54:08,432
Tak sme asi na konci cesty.
2080
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
- Páni.
- Prepáč.
2081
01:54:12,519 --> 01:54:14,479
- Hej.
- Prepáč. Nie som ako ty.
2082
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
Koniec! Končíme!
2083
01:54:17,149 --> 01:54:18,150
Choď.
2084
01:54:18,942 --> 01:54:20,194
Hej, nie si ako ja.
2085
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
- To máš pravdu.
- Hej.
2086
01:54:24,740 --> 01:54:25,824
Ja neodídem.
2087
01:54:27,826 --> 01:54:29,536
Už sme spôsobili dosť problémov.
2088
01:54:30,871 --> 01:54:32,039
Neopustím ich.
2089
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Odvážna voľba.
2090
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Toľká škoda.
2091
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Všetci... Všetci sa upokojte.
2092
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Upokojte sa.
2093
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Dobre?
2094
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Prepáč, braček.
Nie som ako ty.
2095
01:55:02,653 --> 01:55:05,155
Ja ne...
Nie som na takého hrdinstvá.
2096
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
Prepáč, že som ťa do toho zatiahol.
2097
01:55:08,492 --> 01:55:11,370
Len som chcel,
aby to bolo ako kedysi, vieš?
2098
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Ale asi sa toho veľa zmenilo
a sme už iní.
2099
01:55:16,291 --> 01:55:17,376
Láme mi to srdce.
2100
01:55:18,669 --> 01:55:20,295
Nebuď smutný, Danny.
2101
01:55:21,672 --> 01:55:23,590
Nie je tvoj skutočný brat.
2102
01:55:23,674 --> 01:55:25,384
Boli sme ako jeden.
2103
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
Ty teraz chceš toto a ja iné.
2104
01:55:28,679 --> 01:55:30,305
Chceš ísť doprava, ja doľava.
2105
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Poďme obaja spolu doľava.
2106
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Takže spolu doľava.
2107
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Choď doľava.
2108
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Choď doľava!
2109
01:55:56,498 --> 01:55:58,667
Že je môj akože brat?
2110
01:55:58,750 --> 01:55:59,960
Je môj skutočný brat!
2111
01:56:06,300 --> 01:56:08,135
Padli výstrely. Počujeme streľbu.
2112
01:56:24,526 --> 01:56:25,736
Cam!
2113
01:56:27,404 --> 01:56:28,405
Cam!
2114
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Nie!
2115
01:56:41,502 --> 01:56:42,544
Nie.
2116
01:56:44,505 --> 01:56:46,840
- Kto ho strelil?
- Neviem.
2117
01:56:46,924 --> 01:56:48,342
Len rameno?
2118
01:56:48,425 --> 01:56:49,718
Si v pohode?
2119
01:57:21,542 --> 01:57:22,626
Doriti! Kurva!
2120
01:57:25,254 --> 01:57:26,171
Dopekla!
2121
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Strieľaš na mňa, hajzel?
2122
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Poser sa! Poser sa! Nestrieľaj na mňa!
2123
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Strieľaš, ty sráč?
2124
01:57:50,737 --> 01:57:51,947
Padaj z môjho auta!
2125
01:57:59,288 --> 01:58:02,124
Cam, zachráň mu život!
Zachránila si poliša! Zachráň jeho!
2126
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
- Už to skoro...
- Cam, je okej?
2127
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Dostaň nás tam.
2128
01:58:07,004 --> 01:58:08,463
Ľúbim svojho brata. Počuješ?
2129
01:58:14,219 --> 01:58:16,305
Dobre. Len vydrž.
2130
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Will, nehýb sa, prosím.
2131
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Will. Will, nehýb sa.
2132
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Tak. Dobre.
2133
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Will, prosím, nehýb sa.
2134
01:58:31,737 --> 01:58:33,405
Daj to mojej žene. Prosím.
2135
01:58:34,406 --> 01:58:35,407
Potrebuje to.
2136
01:58:41,997 --> 01:58:44,416
Okej, nechaj ma pracovať. No tak.
2137
01:58:48,253 --> 01:58:49,588
Už ich máme.
2138
01:58:49,671 --> 01:58:51,965
Zostaň so mnou, Will. Will, no tak.
2139
01:58:52,049 --> 01:58:53,550
Doparoma.
2140
01:58:56,053 --> 01:58:57,387
Doriti.
2141
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Hej, stiahnite ich.
2142
01:58:59,973 --> 01:59:02,518
Nebudú vás počúvať.
Práve prišli o priateľov.
2143
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Danny, máme červený kód. Strácame ho.
2144
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Will. Raz, dva, tri.
2145
01:59:09,942 --> 01:59:12,236
Doriti! Okej.
2146
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Zostaneš so mnou.
Spravíme to pre tvoje dieťa.
2147
01:59:17,658 --> 01:59:20,869
Will, nie, nie, nie, nie.
Will, no tak.
2148
01:59:21,995 --> 01:59:23,288
No tak. No tak.
2149
01:59:27,459 --> 01:59:28,585
Štyri. Päť.
2150
01:59:29,711 --> 01:59:30,712
NÚDZOVÝ VSTUP
2151
01:59:41,265 --> 01:59:42,391
Choďte tam!
2152
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Triáž!
2153
01:59:51,066 --> 01:59:52,234
Cam... Doriti.
2154
02:00:11,503 --> 02:00:13,672
Dva, tri, štyri.
2155
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Raz, dva...
2156
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
- Nepomáha to.
- Tak ako mu je?
2157
02:00:17,801 --> 02:00:19,678
- Odchádza. Musím mu dať šok.
- Doriti!
2158
02:00:19,761 --> 02:00:21,889
- Toto nie je pravda.
- No tak, Will.
2159
02:00:21,972 --> 02:00:24,308
Srdce mu spomaľuje.
Srdce mu spomaľuje.
2160
02:00:55,088 --> 02:00:56,632
Poďme! Dostaňte ma tam!
2161
02:00:58,800 --> 02:01:00,260
- No tak.
- Mysli.
2162
02:01:00,344 --> 02:01:01,595
- Čo?
- Je v poriadku?
2163
02:01:01,678 --> 02:01:03,347
Snažím sa. Robím všetko, čo sa dá.
2164
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
No tak, Will. Prosím, zostaň so mnou.
Zostaň so mnou.
2165
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
- Stojte, kde ste!
- Nie, nemôžete! Ustúpte!
2166
02:01:07,976 --> 02:01:08,977
Čo sa deje?
2167
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Sierra jeden Sierre tri. Máš výstrel?
2168
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Sierra tri pripravený.
2169
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Vidím ho.
2170
02:01:21,740 --> 02:01:22,741
Poručík Dyle...
2171
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Sierra jeden, okná sú špinavé.
Nemáme výstrel. Opakujem, nemáme.
2172
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Ja ho poznám. Presvedčím ho.
Dajte mi trochu času.
2173
02:01:30,958 --> 02:01:33,168
- Sierra jeden, čakajte.
- Daj.
2174
02:01:34,711 --> 02:01:35,754
Danny, tu Anson.
2175
02:01:36,380 --> 02:01:37,589
- No tak, Will.
- Počkať.
2176
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
- Je koniec, Danny.
- Musím myslieť. Musím myslieť.
2177
02:01:40,050 --> 02:01:43,303
- Neviem, čo robiť.
- Máš poslednú šancu. Hovor so mnou.
2178
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
- To je čo?
- Danny...
2179
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Čo je to?
2180
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
Čo je to?
2181
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
To je polišova zbraň. Je to Glock.
2182
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
To je tvoja zbraň?
Kde sa vzala?
2183
02:01:58,777 --> 02:01:59,987
Ty si ho strelil?
2184
02:02:01,697 --> 02:02:03,407
- Strelil si ho!
- Nie.
2185
02:02:03,490 --> 02:02:05,200
- Strelil si ho.
- Danny, to ja.
2186
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
- Klameš.
- Nevedela som, že to je on.
2187
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
- Len som otvorila dvere a...
- Čo?
2188
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
- Mrzí ma to.
- Ty si ho strelila?
2189
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
- Danny, to ja!
- Ty...
2190
02:02:12,332 --> 02:02:13,876
- Danny, to ja!
- Blbosť. Blbosť.
2191
02:02:13,959 --> 02:02:15,210
- Ja.
- Blbosť.
2192
02:02:15,294 --> 02:02:17,087
Mrzí ma to. Mrzí ma to. Ja...
2193
02:02:17,588 --> 02:02:18,839
Mala si byť mŕtva!
2194
02:02:19,381 --> 02:02:20,382
Mrzí ma to.
2195
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Ten poliš mal byť mŕtvy!
2196
02:02:23,427 --> 02:02:25,262
Snažil sa vás zachrániť!
2197
02:02:30,184 --> 02:02:33,145
- Ty tam máš ležať.
- Čo sa tam deje?
2198
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
- Danny.
- Tak fajn.
2199
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Oni ti odstrelia hlavu,
ak hneď teraz nevyjdeš von.
2200
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Pôjdeme von...
2201
02:02:44,531 --> 02:02:46,867
a ja ťa strelím do hlavy
v priamom prenose.
2202
02:02:48,493 --> 02:02:50,204
Okej? Okej.
2203
02:02:51,330 --> 02:02:52,497
Okej?
2204
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Zomrieme spolu.
2205
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Si pripravená? Poďme.
2206
02:02:59,546 --> 02:03:00,547
Poďme.
2207
02:03:00,631 --> 02:03:02,382
Sierra jeden, priprav sa strieľať.
2208
02:03:02,466 --> 02:03:03,967
Čakajte!
2209
02:03:04,051 --> 02:03:07,221
Čakajte! Nie. Čakajte na môj...
2210
02:03:08,013 --> 02:03:11,141
Danny, už ich nezadržím!
Neviem, čo mám ešte urobiť!
2211
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Nič nerob.
2212
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Drž ruky tam, kde sú.
Jasné? Drž ich, kde sú.
2213
02:03:15,938 --> 02:03:19,399
Danny, títo chlapi ťa odstrelia,
ak ne... Máš poslednú šancu, kamoš.
2214
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Sierra jeden, vidím pohyb dverí.
2215
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Vyzerá rozrušený.
2216
02:03:23,570 --> 02:03:25,364
Čakajte. Možno budem mať výstrel.
2217
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Otváram dvere!
2218
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
- Povedz im, aby sa stiahli!
- Nestrieľajte.
2219
02:03:31,453 --> 02:03:33,247
- Ustúpte!
- Hovor so mnou, Danny.
2220
02:03:33,330 --> 02:03:35,040
Kde je tvoj brat?
Kde je Will?
2221
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Je mŕtvy!
2222
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Danny, je koniec!
Už neviem nič robiť.
2223
02:03:39,545 --> 02:03:40,963
Musíš hneď vyjsť von!
2224
02:03:41,046 --> 02:03:42,965
Stiahni tých chlapov!
2225
02:03:43,048 --> 02:03:45,884
Prikáž im stiahnuť sa,
lebo ju strelím do hlavy!
2226
02:03:45,968 --> 02:03:47,886
Už pre teba nemôžem nič urobiť.
2227
02:03:47,970 --> 02:03:50,222
- Strieľajte!
- Myslíš, že som sprostý, Anson?
2228
02:03:50,848 --> 02:03:53,684
Nie... Nemyslím, že si sprostý.
Len vyjdi...
2229
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Prikáž im stiahnuť sa,
lebo ju strelím do hlavy!
2230
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Ak sa nestiahnu,
aj tie helikoptéry hore!
2231
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Doriti, tak už vystúp, a hneď!
2232
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
- Mám toho dosť!
- Zastreľte ho.
2233
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
- Strieľajte! Strieľajte!
- Mám dosť, ty sráč!
2234
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Sierra jeden, otvára dvere.
Možno mám výstrel. Čakaj.
2235
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Anson, mal si pravdu!
2236
02:04:14,246 --> 02:04:15,956
Môj brat nespravil nič zlé!
2237
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
Bol to dobrý chlap!
2238
02:04:27,092 --> 02:04:28,218
Tak strieľajte!
2239
02:04:28,302 --> 02:04:29,845
Ale ja nie som!
2240
02:05:06,215 --> 02:05:08,800
- Nie!
- Poďme, poďme, poďme.
2241
02:05:08,884 --> 02:05:10,010
Nie!
2242
02:05:11,845 --> 02:05:14,056
Potrebujem cestu,
aby tam prešiel transport.
2243
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Will...
2244
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Will, mrzí ma to.
2245
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
- To nič. Je mi fajn.
- Pomohli ste nám s telefónom.
2246
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Veľmi ste pomohli. Poďte.
2247
02:05:27,361 --> 02:05:30,447
Sadnite si. Sadnite.
Čo sa stalo? Povedzte, čo sa stalo.
2248
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Ja neviem.
2249
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Danny vravel, že ma zabije a...
2250
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Will ho musel počuť.
2251
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
- Musia ho vziať dnu.
- Cam, Cam!
2252
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
Nie je váš priateľ, jasné? Nikdy nebol.
2253
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
Nemáte za neho zodpovednosť.
Je zločinec. Jasné?
2254
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Danny?
2255
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Danny!
2256
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Dovolíte...
2257
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Situácia dospela ku koncu
a podozriví ležia na zemi.
2258
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Hrdinskú záchranárku
dostali do bezpečia.
2259
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Will!
2260
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
- Pomôžte mu niekto!
- Pani.
2261
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Will!
2262
02:07:47,334 --> 02:07:49,002
- Will!
- No tak!
2263
02:07:49,086 --> 02:07:50,712
Nenechajte ho umrieť, prosím!
2264
02:07:50,796 --> 02:07:52,297
- Za pásku.
- Nenechajte ho umrieť!
2265
02:07:52,381 --> 02:07:55,175
- Pani. prosím, upokojte sa.
- Will!
2266
02:07:55,259 --> 02:07:56,844
Pomôžte mu niekto!
2267
02:07:56,927 --> 02:08:00,013
Will! Prosím, pomôžte môjmu manželovi.
2268
02:08:00,097 --> 02:08:01,515
Zabudnite naňho.
2269
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Nie. Nedokončila som prácu.
2270
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
On umrie!
2271
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
Je to môj manžel, prosím.
2272
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Prosím.
2273
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
- Stojte! To je miesto činu.
- Nechajte ma!
2274
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Ustúpte! Ustúpte!
2275
02:08:17,072 --> 02:08:18,866
Will. No tak. No tak.
2276
02:08:19,408 --> 02:08:21,577
No tak. Hej. Pozri na mňa.
2277
02:08:21,660 --> 02:08:24,288
Tvoja žena je tu.
Dokážeš to. Dokážeš to, Will.
2278
02:08:26,498 --> 02:08:30,586
- Dokážeš to.
- Čo je to s vami? Bože.
2279
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
O chvíľu sme pri ňom.
2280
02:08:33,547 --> 02:08:36,175
O chvíľu bude mŕtvy!
Pomôžte mi, hneď!
2281
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
Čo?
2282
02:08:38,468 --> 02:08:40,596
Zachránil vášmu parťákovi život.
2283
02:08:40,679 --> 02:08:42,181
No tak, Will. Dokážeš to.
2284
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Poď, Will. Poď! Hýb sa!
2285
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Poď. Poď, Will!
2286
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Poďme. Zdvihnime ho.
Zdvihnime ho! Poďme.
2287
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Uvoľnite cestu! Uvoľnite cestu!
Uvoľnite cestu!
2288
02:08:59,323 --> 02:09:01,116
Dokážeš to. Hej. Len poď..
2289
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Poď. Si skoro tam.
2290
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Povedz žene, že je mi
to ľúto. Je mi to ľúto.
2291
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Povieš jej to sám.
2292
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
- Tu je.
- Hej.
2293
02:09:12,419 --> 02:09:13,754
Volá sa Will.
2294
02:09:29,520 --> 02:09:30,729
Prežije to?
2295
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Neviem.
2296
02:09:33,649 --> 02:09:34,858
Dúfam.
2297
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Videla som vás v telke. To vás vzali.
2298
02:09:39,613 --> 02:09:41,406
- Je mi to ľúto.
- To nič.
2299
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
Zachránil ma.
2300
02:09:45,118 --> 02:09:46,370
Zachránil ma.
2301
02:09:48,413 --> 02:09:49,831
Skúste mu odpustiť.
2302
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Kvôli nemu.
2303
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Ahoj, drobček. Ahoj. Ahoj.
2304
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Ahoj. Ahoj, malý. Ahoj, drobec.
2305
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Ahoj.
2306
02:10:23,782 --> 02:10:24,825
Si v poriadku?
2307
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
LAPD
ZÁKAZ VSTUPU
2308
02:10:52,269 --> 02:10:54,188
LEN OPRÁVNENÝ PERSONÁL
2309
02:11:23,342 --> 02:11:25,677
LINDSEY - POSTEĽ 7
2310
02:11:27,638 --> 02:11:29,056
Pani, nemôžete...
2311
02:11:38,899 --> 02:11:39,900
V poriadku.
2312
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Kto vás postrelil?
2313
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
On mi zachránil život.
2314
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Mrzí ma to.
2315
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Ľúbim ťa.
2316
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Nepúšťaj ma.
2317
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
SANITKA
2318
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
NA MOTÍVY FILMU
„AMBULANCEN“
2319
02:16:11,004 --> 02:16:12,798
Slovenské titulky pre vás preložil
Miro Kováčik