1 00:00:28,445 --> 00:00:32,448 CINEMART uvádza 2 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 Vieme, že váš čas je vzácny. Ďakujeme, že čakáte. 3 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Volám sa William James Sharp. 4 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 {\an8}AFGANISTAN 5 00:01:44,396 --> 00:01:47,024 {\an8}Viete, už týždne sa pokúšam dostať niekoho k telefónu. 6 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Vaše číslo? 7 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Počkajte. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 {\an8}Je to TDZF734. 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 {\an8}ZDRAVOTNÉ ODVODY - SPLATNÉ 10 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}SHARPOVÁ, AMY - ONKOLÓGIA 11 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Volajte ma Will, prosím. 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 - Vy sa voláte ako? - Supervízorka 12. 13 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 To je smiešne. 14 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Viete, už som hovoril so supervízorkami 11 a 13. 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 No, ja som 12. 16 00:02:14,635 --> 00:02:16,011 Vy nie. Okej. 17 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Nevidím tu vašu zložku. 18 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 Dobre. Len spomaľte. 19 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Fajn, pozrite. Moja žena potrebuje operáciu. 20 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Zavolajte inokedy, pane. 21 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Pani, neviem dostať na linku živého človeka. 22 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Vždy len nahrávky a čísla, ktoré mám stláčať. 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Ja potrebujem hovoriť s človekom, 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 so skutočným človekom. 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Ja mám pauzu na kávu. 26 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Toto je skutočný život, okej? Skutočný život. 27 00:02:41,537 --> 00:02:44,915 A prepáčte, že práve máte pauzu, ale... 28 00:02:45,249 --> 00:02:46,458 Doriti. 29 00:02:46,959 --> 00:02:49,962 - Prajem pekný deň. - Nie, pani. To nebolo... 30 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 Len ma vypočujte. 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Smiešne. Riskoval som život pre túto krajinu... 32 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Prepáčte. Kiežby som mohla pomôcť. 33 00:03:04,059 --> 00:03:05,102 Hej. 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Silák Tate. 35 00:03:07,062 --> 00:03:08,564 Zobudil som ho? 36 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 To nič, zlatko. 37 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 Poistenie to pokryje. 38 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Strácam vieru v tento svet každý jeden deň. 39 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Ale v teba nie. Nie. 40 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Áno, budeme v poriadku. 41 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Myslíš, že ho na pár hodín zvládneš? 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Áno. Budeme spať, však? 43 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Možno nie. Ďalší pohovor? 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Áno. Práca v sklade. 45 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 S vysokozdvižným vozíkom. 46 00:03:39,803 --> 00:03:42,472 To je dobre, zlatko. Ty vieš jazdiť na všetkom. 47 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 Hej. 48 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Dobre. 49 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Oslávime to, keď prídeš. 50 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Volal niekto z blokovaného čísla. 51 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Viem, čo si myslíš. Nie Danny. 52 00:03:58,363 --> 00:04:00,866 Dobre. Viem, že ho máš rád. Viem prečo. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 Ale tvojho brata nepotrebujeme. 54 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Čo potrebujem, mám tu. 55 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 Zapni alarm. 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,126 {\an8}Alarm zapnutý. 57 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Hej, ja že ma chceš vidieť. 58 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 - Už idem, Danny. - Tlačí ma čas. 59 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 {\an8}ZÁCHRANÁR KALIFORNIA 60 00:04:35,150 --> 00:04:38,904 Voz 3, nehoda, 2515, nehoda v centre. Možné zranenia. 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Rozumiem. Ideme tam. 62 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Dupni na to. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 Voz 3, o dve minúty. Na ceste. 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Príchod o dve minúty. Môžeš? 65 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Jasné. Áno, počula som. Pridaj. 66 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 Podľa hasičov drsné! 67 00:05:02,094 --> 00:05:05,222 Nepočul som „drsné“ od surfovania na drsných vlnách. 68 00:05:05,305 --> 00:05:09,017 Voz 3, polícia na mieste. Pozor, nabodnuté dieťa, kritický stav. 69 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Vždy to znie tak zle? 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Poďme, poďme. 71 00:05:15,232 --> 00:05:16,358 Ježiši. 72 00:05:17,693 --> 00:05:18,902 Božemôj. 73 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 Hlavne sa sústreď. 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 - Kód tri, nehoda. - Rozumiem. Na mieste. 75 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Poďme. 76 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Idem! 77 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 Ustúpte! Musím sa pozrieť! 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,127 - Poďte von. - Prosím! Zachráňte moje dieťa... 79 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Opatrne s ňou! Pohyb, pohyb! 80 00:05:37,838 --> 00:05:39,631 Chcem zostať s ňou! 81 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Sú tu zdravotníci! Pusťte ich! 82 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Stále je to tam? 83 00:05:48,098 --> 00:05:49,183 Nechcem to vidieť. 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Ahoj, zlatko. Hej. 85 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Pozeraj na mňa. Nemusíš to vidieť. 86 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Mne do očí. Dobre. 87 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Ja ťa rýchlo prehliadnem. Povedz, ak niečo zabolí, dobre? 88 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Nehýb sa. Len svojimi slovami. Teraz zhlboka dýchaj. 89 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Zhlboka. Zhlboka. 90 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Dobre. Hlbšie. 91 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 Dobre. Dobre. Dobre. 92 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Pľúca čisté. 93 00:06:10,078 --> 00:06:11,622 Scott! Scott! 94 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Doriti. 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Scott! Chcem dve vrecká z auta. Rýchlo! 96 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Kde je mamička? 97 00:06:17,544 --> 00:06:20,839 Mamička je vonku. Je v poriadku. Ako sa voláš? 98 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 - Lindsey. - Lindsey. Ja som Cam. 99 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Daj mi ruku. Ja ti pomôžem. Dobre? 100 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Musíš pre mňa niečo urobiť. Vieš byť statočná? Dokážeš to? 101 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 - Viem byť statočná. Áno. - Vedela som. 102 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Keď začuješ hlasný zvuk, tak mi len silno stisneš ruku. 103 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 A čokoľvek bude, nepustíš ju. Dobre? 104 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 Dobre. 105 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Do toho! 106 00:06:42,402 --> 00:06:45,280 Som pri tebe, Lindsey. Lindsey? 107 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Lindsey, som pri tebe. 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,371 Všetkým vozom, 20-23, odpovedzte. 109 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Kód tri so záchrankou 3 do Detskej nemocnice. 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Kyslík ide. Na osmičku. 111 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 Obe infúzie idú. 112 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 Budeš v poriadku. 113 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Mali sme zelenú. Nevidela som nikoho a... 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Pani, pozrite na mňa. Musíte mi pomôcť. 115 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Chytíte ju za ruku? Dobre? Držte jej ruku. 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 - Dobre. - Tridsať sekúnd od nemocnice. 117 00:07:11,974 --> 00:07:15,435 Povedz, nech pripravia traumatím. Bude treba veľa krvi. 118 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 Povedal som. Som krok pred tebou. 119 00:07:17,312 --> 00:07:20,482 Sme tu. Pozrite na mňa. O tri sekundy sa dvere otvoria. 120 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 Potom ju prenesieme dnu. Nepúšťajte ju. Okej? 121 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 - Bude v poriadku? - Bude. Bude v poriadku. 122 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Dobre? 123 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 - Vďaka, chlapci. - Pôjde na dvojku. 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Jasné. Pozor na infúzie. 125 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Deväťročná. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Horný lalok a hrudná kosť prepichnuté železný hrotom. 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 Tachykardia, ale cestou znížená. 128 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Volá sa Lindsey. 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,586 - Môžeme? Hore! - Opatrne. 130 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 Dvanásť minút. 131 00:07:43,172 --> 00:07:46,925 Hej. Si v pohode? Aj ty si to prvý raz mala takéto? 132 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Som hladná. 133 00:07:50,095 --> 00:07:51,680 Viem, kde sú dobré enchiladas. Ideš? 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Enchiladas? 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 - Bude ti chutiť. - Ja budem zvracať. 136 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Máme vrecká. 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 - Ako? - Čau, kamoš. 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,576 Hľadám Dannyho. 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Je vzadu. 140 00:08:18,957 --> 00:08:21,793 A ničoho sa nechytaj, neger. Vážne. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Tu nemáš čo robiť! 142 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Bohatí nemajú radi, keď im závidíš ich veci. Cítia sa previnilo. 143 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 Dobre. 144 00:08:54,868 --> 00:08:56,328 Čo tá Vetta? 145 00:08:56,828 --> 00:08:58,372 Ktorá? 146 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Vražda ako z 50-tych. Právnik pred súdom. 147 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Originálne. 148 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Aspoň nejaký úžitok z nich. 149 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 - A platia ti za ich stráženie. - Hej. 150 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Ako, Danny? 151 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Hrdina sa vracia. Rád ťa vidím. 152 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 - Aj ja teba. - Hej? 153 00:09:12,553 --> 00:09:14,847 - Vyzeráš unavene. Si okej? - V pohode. 154 00:09:14,930 --> 00:09:16,348 Ja že už nezavoláš. 155 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 Rodinné veci. Zdržali ma. 156 00:09:18,141 --> 00:09:19,560 Ako sa má malý Tate? 157 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 Je v pohode. Hlučný. 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 A čo Amy? 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 V poriadku. 160 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Chceš kávu? 161 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Spravím ti kávu. Mám ten Keurig varič. 162 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 Novinka. Chceš? Je dobrá. Chceš? 163 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Áno, iste. 164 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Šéf konečne pustil perie. 165 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Povieš mu, nech netelefonuje? 166 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Ako... 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Čo robíš, Randazzo? 168 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Žena mi furt nadáva. 169 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Tak načo telefonuješ? Poďme! 170 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Toto nemôžem. 171 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Poď, sadni si. Dobre? Som z teba nervózny. 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,593 Uži si moju kaviareň. Tu máš. 173 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Je dobrá. 174 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Hej. Super. Počúvaj. 175 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Určite mi môžeš povedať, aby som šiel niekam. 176 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Ale... 177 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Potrebujem pomoc. 178 00:10:09,359 --> 00:10:11,445 Keď niečo potrebuješ, zavoláš mi? 179 00:10:12,779 --> 00:10:14,615 Áno. Som tu, lebo potrebujem pomoc. 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 Viem, že ste s LT mali rozpory. 181 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Že ste sa s otcom hádali. Aj ja. 182 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 To nezmenilo nič medzi nami dvomi. 183 00:10:21,371 --> 00:10:22,581 Aspoň si nemyslím. 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Mám ťa rád, braček. Okej? 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 A chýbaš mi. Ale ne... 186 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Nazvime to tak, ako to je. 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,926 Odišiel som, lebo ten život mi nevyhovoval. 188 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 A to ako? 189 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Riskoval si život pre túto krajinu. 190 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Opustil si rodinu, domov. Zmeškal narodenia syna. 191 00:10:40,516 --> 00:10:43,393 - Čo ti dali oni? - Dalo mi to zmysel. 192 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Vedel som, do čoho idem. 193 00:10:45,771 --> 00:10:48,190 - Je to dobré. - Hej. 194 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Otcove hodinky? 195 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Hej. Našiel som ich, keď som vypratával jeho dom. 196 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Ty si neprišiel, tak som si ich vzal. 197 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Pozri sa na toto. 198 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Aha, čo som našiel. 199 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Pozri. 200 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Otcove topánky. 201 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 A tieto fotky. Ty a ja. 202 00:11:29,273 --> 00:11:32,442 Pozri na seba. A to je kto? Počkaj. Ktorá trieda? 203 00:11:34,486 --> 00:11:35,571 Pani Burnsová. 204 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 Pani Burnsová. 205 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 Vtedy, keď si ma strápnil 206 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 a povedal triede, že tvoja rodina sa ma ujala. 207 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Tvojej rodine dlhujem. 208 00:11:48,375 --> 00:11:50,127 - Je to „naša“ rodina. - Hej. 209 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 Jedného dňa mi možno ukážeš môjho synovca, hej? 210 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Koľko potrebuješ? 211 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 231 tisíc. 212 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Experimentálna operácia. 213 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Ale poistenie experimentálnu nekryje, 214 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 lebo ako vravia, je experimentálna. 215 00:12:13,192 --> 00:12:14,193 A čo viac? 216 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 To je on? 217 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Nie, to nie je on, Mel. 218 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 - Tak sa nevolám. - Si Mel Gibson. Tak sa voláš. 219 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Nevolám. 220 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 - Vyzeráš ako Mel Gibson... - Nie. 221 00:12:24,453 --> 00:12:26,622 ...v Statočnom srdci. Môj obľúbený film. 222 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Áno, ja to vidím. 223 00:12:28,290 --> 00:12:29,708 Výborný film. 224 00:12:29,791 --> 00:12:32,503 Vyhral veľa cien Grammy. Nevyzerá ako ten chlap? 225 00:12:32,878 --> 00:12:34,505 Nemáš niekam ísť? 226 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Áno, my všetci. 227 00:12:43,847 --> 00:12:46,975 Kto je ten jeho nový chlap? Nerád robím s novými ľuďmi. 228 00:12:48,393 --> 00:12:51,188 Chlapi, poďme. Vynesme tie škatule von. 229 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 Doriti, čo robíš, Danny? Vravel si, že si skončil. 230 00:12:54,316 --> 00:12:56,610 Vtedy áno. Toto je teraz. 231 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 Prvá federálna v centre, 32 miliónov. 232 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Mám to zmáknuté. 233 00:13:02,741 --> 00:13:05,827 - Žiadna banka nedrží 32 miliónov. - Ja viem. Výnimočne. 234 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Prúser, federáli zvážajú bankovky, 235 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 ale potrebujem ďalšieho chlapa. Štyroch dnu a jedného šoféra. 236 00:13:11,542 --> 00:13:15,045 Federáli ich prevážajú po pracovnej dobe. Ak nabehneme, sú naše. 237 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 - Nie, Ježiš. Danny. - Sú naše. 238 00:13:16,839 --> 00:13:18,715 Hej. Toto je unikátne. 239 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Poďme! Päť minút! 240 00:13:24,680 --> 00:13:26,390 To je riadna mašina! 241 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Nanovo postavená. 242 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Nový motor ISX Cummins 550. 243 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 - Pôjde hladko. - Fajn. 244 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Ak chceš aj niečo doviezť, nikto ti nebráni. 245 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Hej. Poďakuj za mňa otcovi, hej? 246 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 - On vie. Daj si pozor. - Dobre. 247 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Hej, Will, poď sa pozrieť. 248 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Danny, prečo neberieme naše auto? Mercedes je rýchlejší. 249 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Lebo ho môžu vysledovať a toto je čisté. 250 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 A v tomto budeme vyzerať ako klauni. 251 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Vieš, ako sa do tej banky ide? Nie. 252 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 Takže moje mesto, moje pravidlá, moja akcia. Počúvaj to. Jasné? 253 00:13:54,084 --> 00:13:56,712 - Toto je kto? - To je môj brat Will. 254 00:13:57,212 --> 00:13:58,589 Nevyzerá ako tvoj brat. 255 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Páni. To je originálne. 256 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Hej. Originálne. 257 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Len hovorím. 258 00:14:05,053 --> 00:14:06,054 Hej, kam ideš? 259 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Hej, Will, čo je? Čo sa deje? 260 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Prišiel som si po pôžičku. Možno dáku malú prácu. Nie toto. 261 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Fajn, pozri. Nemám toľko. 262 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Všetko mám na túto akciu. A len tak-tak. 263 00:14:18,901 --> 00:14:20,736 Ja nemôžem... Potrebujem pomoc. 264 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Sám to nedokážem. Potrebujem ťa. 265 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 S Melom Gibsonom to nezvládnem. Nezvládnem. 266 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 „Toto je on?“ Nie som blbý! 267 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Ani ja. Otec bol blbý magor. 268 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Ja to viem, aj ty, aj FBI to vie. 269 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Ja nie som on. 270 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Dostal som ťa už do niečoho, z čoho som ťa nevytiahol? 271 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 - Čo? Nie. - Áno. 272 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Zbrane sú na... Tie zbrane sú na... 273 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 No tak. Čo mám povedať? 274 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 Čo spravíme? „Prosím, smieme si vziať...“ 275 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Len akože? Nie. Skutočné zbrane. 276 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Len na ochranu. Vieš, ako to je. 277 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Nie sme kovboji. Nič nerozstrieľame. Toto robím. 278 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 No tak. Spravíme to ľavou zadnou. 279 00:14:52,726 --> 00:14:55,521 - Danny, poďme! - Dobre! 280 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Sekundu! 281 00:14:57,731 --> 00:14:58,899 Doriti. 282 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 Super partia. 283 00:15:03,070 --> 00:15:06,532 To mám na tebe rád. Ako sa v kuse do mňa navážaš. 284 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Budete milovať strýka Dannyho. 285 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Prídem k vám na moriaka. Na Vianoce. 286 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 Tvoje druhé sa bude volať po mne. 287 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 - Danny pre chalana aj babu. - Nie vtipné. 288 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 - Hodí sa obom. - Nie vtipné, Danny. 289 00:15:17,376 --> 00:15:20,754 Takže, máme päť minút, a musím vedieť, či ideš alebo nie. 290 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 Si môj brat. Mám ťa rád a spravím pre teba všetko 291 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 a chcem, aby si ty pre mňa spravil toto. 292 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Prišiel si za mnou požiadať o pomoc. 293 00:15:28,220 --> 00:15:31,765 A čo ti ja dávam? Ja ti dávam celý svet! 294 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Počuj, 295 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 je čas, aby si spravil niečo pre seba. Pre svoju rodinu. 296 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Pre svoju rodinu. 297 00:15:42,901 --> 00:15:44,444 Áno. 298 00:15:48,907 --> 00:15:51,076 - Bože, som švorc. - Tu máš. Tvoje latte. 299 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Vážne? Piješ pivo v práci? 300 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Takže si predsa rozhodená. 301 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 Nealkoholické, kamoš. 302 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Volal dispečing. 303 00:16:02,212 --> 00:16:05,299 To dievčatko z rána, Lindsey, prežije to. 304 00:16:05,382 --> 00:16:07,301 Asi si chcela vedieť. 305 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 - Nie. - Nie? 306 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Nie, Scott. Nechcem to vedieť. 307 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Čo? Videl som, ako si zvládala tú situáciu. 308 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Bola si úplne pokojná. Ja som mal nervy. 309 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Preto chcem robiť túto prácu. 310 00:16:18,478 --> 00:16:21,398 Scott, dám ti malú radu, lebo si nový a priveľa rozprávaš. 311 00:16:21,982 --> 00:16:22,941 To áno. 312 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 Je to len práca. Nič iné. Vezmeš ich, odovzdáš, zabudneš. 313 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Najhorší deň ich života je tvoje utorkové poobedie. 314 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 Tak tie reči o tebe sú pravda. Škoda. 315 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 To len tak povieš? Chceš, aby som sa spýtala. 316 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 Dobre. Hovor. 317 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 Si najlepšia záchranárka v meste, 318 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 - udržíš ich nažive 20 minút... - Dvadsať. 319 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 ...a nikto nechce byť tvoj parťák. 320 00:16:44,421 --> 00:16:45,923 Spravil som si prieskum. 321 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Nuž... 322 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 niečo so mnou určite je, Scott. 323 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Možno sa len snažím spoznať ťa. Nemyslíš? 324 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 Nech sa celý čas v aute necítime trápne. 325 00:16:59,353 --> 00:17:00,687 Akú hudbu mám rád? 326 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Mám pocit, že som už rozprával dosť, 327 00:17:05,983 --> 00:17:09,112 tak to pretočím späť, trochu sa stiahnem, dobre? 328 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 A možno si na konci dňa spravíme fotku? 329 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Scott, len jedz svoje sushi. 330 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Okej. 331 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Som z Thousand Oaks, ale vyrastal som v Tarzane. 332 00:17:21,290 --> 00:17:22,584 Páni, Tarzana. 333 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 Počkať. Ty nevieš, ako sa volá? 334 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 To viem. Volá sa Kim. 335 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 - Kim? - Áno. 336 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Okej, pozval si Kim na rande? 337 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Nie. 338 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Ale vídam ju v tej banke, vieš? 339 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 A cítim tam lietať energiu. Akoby elektrinu. 340 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 A čakám na ten správny moment. 341 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Zach, v tej banke sme boli už trikrát tento týždeň. 342 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Ja že len nemáš peniaze. 343 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 Vychádza mi zlá prepážka. 344 00:17:45,774 --> 00:17:47,442 - Zlá prepážka? - Hej. 345 00:17:48,485 --> 00:17:50,654 - Čo robíš? - Ideme späť. 346 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Romantici babu nezbalia. Nikdy. 347 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 Vieš, ako Sean Connery vravel: 348 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 „Lúzri fňukajú. Víťazi pretiahnu kráľovnú plesu?“ 349 00:17:59,204 --> 00:18:01,874 To je super agresívne. 350 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Nie, to si nepamätám. 351 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 The Rock? 352 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 The Rock? Hej, to je herec. 353 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Najskôr bol wrestler. 354 00:18:31,612 --> 00:18:35,407 Zasraní šoféri v L. A., jazdia ako banda mamelukov. 355 00:18:41,747 --> 00:18:44,833 Ozaj, kto si obuje na bankovú lúpež fajnové sandále? 356 00:18:46,919 --> 00:18:48,128 Ja. 357 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Sme tu, chlapi. 358 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Si okej? 359 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Som okej. 360 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Kurva, mne nepripadá okej, Danny. 361 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Neviem, či sa vojačik vráti živý do Brooklynu. 362 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Chceš to zistiť? 363 00:19:09,483 --> 00:19:12,486 Dobre. On zažil viac ako vy, jasné? 364 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Pripravme sa. 365 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Dnes to roztočíme. 366 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 FEDERÁLNA BANKA 367 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Pripravme sa vyraziť, chlapci! A ukážte gule! 368 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 Ideme do vojny, bejby! 369 00:19:40,305 --> 00:19:41,640 Sme tu. 370 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Poďme, poďme. Pohyb. 371 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Von z auta, poliš. 372 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Mám nápad. Vbehneme tam ako Bad Boys. 373 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Z auta. 374 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 Nie Benz. Neviem, či nezmenili auto. 375 00:21:17,486 --> 00:21:19,112 Čo ten chlap robí? 376 00:21:19,780 --> 00:21:22,074 O chvíľu to tu môže byť nebezpečné. 377 00:21:28,413 --> 00:21:31,208 - Čo máš? - Jedného chlapa v donáškovom aute. 378 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 So slnečnými okuliarmi dolu v garáži. 379 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Tak možno idú na to. 380 00:21:35,504 --> 00:21:37,047 Ste pripravení? 381 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 No tak, kamoš. 382 00:21:40,133 --> 00:21:42,469 Ty počkaj, Nitro. Počuješ? Čakaj. 383 00:21:42,553 --> 00:21:43,554 Áno? 384 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Amigos, žiadny Mercedes. 385 00:21:45,556 --> 00:21:47,808 Doriti, ja že sledujeme Mercedes. 386 00:21:47,891 --> 00:21:49,101 Čo je s ním? 387 00:21:49,184 --> 00:21:50,602 - Ešte sa nepohol. - Dopekla. 388 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Možno sú už v banke, šéf. Udrieme na nich teraz? 389 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Nie, to by bol masaker. Chytíte ich neskôr. 390 00:21:57,693 --> 00:21:59,444 Okej? Počujete? 391 00:22:00,737 --> 00:22:03,198 A ty počkaj do parku pre psy. Kamoš. 392 00:22:06,660 --> 00:22:08,036 Čo sa deje? 393 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Je to zamknuté. 394 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Prečo zamkli? 395 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 Neviem, ale je zamknuté. 396 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Vydrž. Ide vedúci. 397 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 „Ahoj, Kim. Ako?“ 398 00:22:19,840 --> 00:22:21,341 Ako vám pomôžem, strážnik? 399 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Prečo ste zatvorili? 400 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Vzadu robíme transfer. Taký je postup. 401 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Vyľakali ste ma. Videl som vás v zrkadle hovoriť so sebou. 402 00:22:29,266 --> 00:22:32,519 Viete, vravím si, že si založím sporiaci účet. 403 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Pekne! 404 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Máme výhodné vedľajšie účty. Pustím vás o 20 minút. 405 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Ale viete čo... 406 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Keby som to mohol spraviť rýchlo, lebo meškám. 407 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Sľubujem, nevylúpim to tu. 408 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 - Sľubujete? - Nevylúpim vás. 409 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 Vážne, to by mi nepomohlo. 410 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Sľubujem. 411 00:22:51,872 --> 00:22:53,832 Dobre. Poďte dnu. 412 00:22:57,586 --> 00:22:59,213 Aspoň uvidím, čo ponúkate. 413 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Videl som vaše reklamy. Fakt emocionálne. 414 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Ďakujem. Tá s lietadlom a psom my zakaždým dostane. 415 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Áno, tá bola milá. 416 00:23:05,969 --> 00:23:07,763 Tu Bob vám iste pomôže. 417 00:23:07,846 --> 00:23:09,264 Ja sa vám môžem venovať. 418 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 - Netreba. - Áno, pane. 419 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Mohla by tá žena vedľa? Tamtá. 420 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 Tuším sa volá Kim. 421 00:23:16,647 --> 00:23:20,734 Kim? Poviete mi jej priezvisko? Chcem byť dôsledný. 422 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Priezvisko? 423 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 - Prepáčte, čo? - Jej meno. Celé meno. 424 00:23:26,198 --> 00:23:28,450 - Kim? - Hej. Kim aká? 425 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Parková. 426 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Parková. Dobre, super. 427 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Okej, Kim, výborne. 428 00:23:33,622 --> 00:23:35,916 Kim, máš návštevu. Tak rýchlo. 429 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Dobrý. Zdravím. 430 00:23:41,588 --> 00:23:43,715 Bude to znieť trochu zvláštne... 431 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 O čo ide? 432 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 No, ja som bol tu v banke už viackrát... 433 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Páni, vážne som tu len sám. 434 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Ja osobne som to celé chcel zahrať trochu nenútenejšie. 435 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Ale môj parťák tamto, viete... 436 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Čaká vonku pri aute. 437 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Chcel, aby som sem šiel a niečo vám povedal, 438 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 lebo som povedal, že ak niekedy budem mať šancu, 439 00:24:06,697 --> 00:24:11,368 že by som vás pozval na rande. 440 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Akože hneď teraz? 441 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 To nemusí. Môže to byť inokedy. 442 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 Možno tento víkend alebo tak? 443 00:24:22,254 --> 00:24:27,134 Ale očividne teraz na to nie je vhodný čas. 444 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Takže, ja... 445 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 {\an8}CENA ZA SLUŽBY KIM DANIELSOVÁ 446 00:24:32,556 --> 00:24:34,308 Hej, ste v poriadku? 447 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 Zmrvil som meno, však? 448 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Nie. To nerobím, byť vami. 449 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Nie, nie, nie. 450 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 Sú to vážne rozhodnutia, 451 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 tak vám dám všetky informácie, kým sa rozhodnete. 452 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Mám dve automatické zbrane. 453 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Jedna mieri na vás a druhá na Kim, vašu priateľku. 454 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Vy, úradníci a deväť zamestnancov vzadu, a váš parťák vonku. 455 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Je na vás, aby boli všetci v bezpečí. 456 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Áno, je to veľké bremeno. 457 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Len prikývnite, ak rozumiete, strážnik. 458 00:25:05,047 --> 00:25:07,049 Teraz dajte ruku zo zbrane. 459 00:25:07,799 --> 00:25:10,093 A usmejte sa a zamávajte parťákovi. 460 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 To je ono. Áno, to je ono. 461 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Áno. Dobre. 462 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Doriti. Poďme, D. Poďme. 463 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 Tridsaťdva miliónov dolárov. Sú vaše. 464 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 Vezmite si ich. Nechceme žiadne problémy. 465 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Ja odchádzam. 466 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Zdravím, pane. Áno, pane. 467 00:25:25,776 --> 00:25:28,946 Stĺpec je milión. Videl si niečo takéto v Afganistane? 468 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Raz. 469 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 Dával som ich Talibanu. 470 00:25:33,158 --> 00:25:34,785 Hej, makajte rýchlo. 471 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Moja žena bude veľmi spokojná. 472 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Hej. 473 00:25:41,291 --> 00:25:42,584 Osem miliónov na tašku. 474 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Hej, vezmi vysielačku, kamoš. 475 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Trčím tu dlho. Pohni. 476 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 Celý deň nemáš inú prácu len do mňa vŕtať. 477 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Hovorím, mám prácu! 478 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 Hej. Som rád, že sa kúpeš. Dúfam, že sa utopíš. 479 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Zlatíčko, daj pusu deťom. Už musím. 480 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Doriti. Vonku stojí poliš. 481 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Bože, táto blbá kraksňa. 482 00:26:18,829 --> 00:26:20,831 Do riti s ňou! 483 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 - Randazzo, poďme! Padáme! - Skapalo to. 484 00:26:24,459 --> 00:26:29,339 Ten šrot nejde, Danny! Vravel som ti, že toto je hnusný šrot, kus hovna. 485 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Kurva, on ide. Áno, ten poliš ide sem. 486 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Skúsim, či toho sráča dáko oblbnem. 487 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Ako to ide, strážnik? 488 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Zdravím. Nejde? 489 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Poznáte tieto nákladiaky, občas strečkujú, viete. 490 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Trent! 491 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Prečo používaš moje meno? 492 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Dopekla, čo stváraš? 493 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Nákup pre frajerku. 494 00:26:54,740 --> 00:26:57,075 Nechaj tú pani. Poďme, pako. 495 00:26:57,826 --> 00:27:00,370 On vám nenadáva, Vivian. On je len čurák. 496 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 To je parádny motor. 497 00:27:05,292 --> 00:27:08,003 Mám ho pred sebou. Mám ho zabiť? Mám ho prejsť? 498 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Odídeme po jednom. 499 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Nikto nedvíhajte hlavu. Nevstávajte! 500 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Už je skoro koniec. Je skoro koniec. 501 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Skúste teraz. 502 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Vidíte, strážnik. Zachránili ste ma. 503 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Občas sa stačí pozrieť. 504 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Strážnik Ranshaw, dám vám zákusky od mojej mamy. 505 00:27:29,900 --> 00:27:31,818 Príjemný deň. Boh vám žehnaj. 506 00:27:32,653 --> 00:27:33,904 Vďaka, strážnik. 507 00:27:37,741 --> 00:27:38,867 Randazzo! 508 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Všetci budete mať večer čo rozprávať! 509 00:27:43,705 --> 00:27:45,249 Hej, ty! Zostaň dolu! 510 00:27:45,332 --> 00:27:46,542 Poďme. Pohyb. 511 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Poďme! Poďme! 512 00:27:48,168 --> 00:27:49,628 Randazzo, párty sa začína. 513 00:27:54,758 --> 00:27:57,219 Doriti. Čo mu toľko trvá? 514 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 - Poďme. Poďme. - Pohyb, pohyb, pohyb. 515 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 Doriti. Dolu! Dolu! 516 00:28:06,854 --> 00:28:08,438 Rýchlo, rýchlo, pohyb! 517 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Ty vydrbanec! 518 00:28:16,864 --> 00:28:17,906 No tak! 519 00:28:18,448 --> 00:28:20,701 Bežte von! Hneď bežte von! 520 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 Ideme na to. 521 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Doriti. Zavolajte SWAT. 522 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 - SIS! - SIS! 523 00:28:42,472 --> 00:28:43,557 Randazzo! 524 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Zlý východ! 525 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Choď! Mel Gibson! Choď! 526 00:28:51,315 --> 00:28:52,482 Nezabi poliša! 527 00:28:55,235 --> 00:28:56,486 Ty idiot! Poď! 528 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Choď, choď! 529 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 Na zem! Dolu, dolu! 530 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Rýchlo, rýchlo! 531 00:29:07,956 --> 00:29:08,957 Poď, Will! 532 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Kde je Randazzo? Poďme, poďme! 533 00:29:12,544 --> 00:29:14,880 - Poďme, Will! Poď! - Pohni! 534 00:29:27,142 --> 00:29:28,227 Kurva! Kurva! 535 00:29:28,310 --> 00:29:30,395 Randazzo! Doriti, čo stváraš, človeče? 536 00:29:35,859 --> 00:29:37,528 - SIS! - SIS! 537 00:29:57,673 --> 00:29:59,550 Rozptýliť, rozptýľte sa! 538 00:29:59,633 --> 00:30:01,802 - Tak prečo? - Hovorme len o práci. 539 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Nie, toto je super. Tuším sa spoznávame. 540 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Vieš čo, fajn. Ja požiadam o preloženie. 541 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Dobre. Máš jednu otázku denne. Viac nie. 542 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Priateľ? Máš? 543 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 Isteže sa spýtaš. 544 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 Áno, mám priateľa. Je doktor v Mount Sinai. 545 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 - Čo to bolo? - Automatické pušky. 546 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Voz 3, streľba. First National Bank na Grand. 547 00:30:21,864 --> 00:30:23,156 Rozumiem. Ideme tam. Poďme! 548 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 - Pohni, Scott! - Idem! 549 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Doriti. 550 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 Hlásim, že idem dnu. Majú môjho parťáka. 551 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Poďme! 552 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Doriti, pohni! 553 00:31:20,714 --> 00:31:21,798 Kontakt vpredu! 554 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Doriti! 555 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 - Si v riti! Dočerta! - Som okej. 556 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Doriti. 557 00:31:58,752 --> 00:32:01,171 Doriti. Nemal si mať tie sandále. 558 00:32:01,255 --> 00:32:03,173 Čo si mi spravil s nohami? 559 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 - Doriti! - Choď! Pohni! 560 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Hej, poďme! 561 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 - Prešiel si ho! - A čo? Ber jeho tašku! 562 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 - Bol ti na svadbe! - Pohni! 563 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Bude to tesné. 564 00:32:22,985 --> 00:32:24,236 - Nedá sa. - Dopekla! 565 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 Čo je? Kto strieľa? 566 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 Randazzo? Mel? 567 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Will, kašli na to. 568 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Kto to strieľa? 569 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Doriti, prestaň už! Will, kašli na to! 570 00:32:33,704 --> 00:32:34,955 Hej, hej! 571 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Hej, prestaň! Hej! 572 00:32:41,503 --> 00:32:42,504 Dopekla! 573 00:32:44,965 --> 00:32:46,008 Doriti! 574 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 Doriti. Čo si to spravil? 575 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 - Kamoš. Mrzí ma to. - Nie. Hej! 576 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Okej, nie. Si v pohode. Si v pohode. 577 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Musíme ísť. Čo to robíš? 578 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Nemôžeme ho nechať. 579 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Drž si tu ruku. 580 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 - Will. Hej, Will. - Daj mi ruku. 581 00:33:05,777 --> 00:33:07,446 - Poďme. Počuješ? Musíme ísť. - Nie. 582 00:33:07,529 --> 00:33:09,948 Počúvaj. Nechaj ho! Poďme! 583 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Hej. Pritlač si sem ruku. Toto pomôže. 584 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Chceš tu zostať? Pozri, ako to vyzerá. 585 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Dobre! 586 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Len na sekundu rozmýšľaj a poobzeraj sa. 587 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Musíme ísť. Musíme zmiznúť. 588 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Poďme. Hneď. Pohni! Pohni! 589 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Udrieš ma a stane sa toto. 590 00:33:27,508 --> 00:33:29,676 - Je mariňák. Čo si si myslel? - Poďme! 591 00:33:39,019 --> 00:33:40,437 Odhoď to! Odhoď to! 592 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 Padlo viacero výstrelov. Máme streľbu. 593 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Viacerí strážnici zranení pred bankou. Streľba z automatických zbraní. 594 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 20-45 žiada o perimeter. 595 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 Prvá a Main, Prvá a Spring. 596 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 Prvá a Broadway a Druhá a Main, zábrany medzi Main... 597 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Všetkým jednotkám, idúcim na Prvú a Broadway... 598 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 - Stojte, stojte, stojte! - Čo máme? 599 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Pohni! 600 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Poď! 601 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 Doriti! 602 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Doriti. 603 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Kamoš, sú všade! 604 00:34:33,031 --> 00:34:34,324 Choď! Späť! Choď! 605 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Kurva! 606 00:34:37,661 --> 00:34:40,330 Doriti. Nechcel som strieľať. Nechcel som ho streliť. 607 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 Choď, choď! Bež! 608 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Doriti. 609 00:34:56,554 --> 00:34:59,474 Prečo sme zastali? Čo to robíš? 610 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Čo robíš? My sa prestrieľame von? 611 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Čo? Musel si streliť poliša, čo? 612 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Nie. Toto nie. 613 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Takto to chodí. 614 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Povedz, že to nie je plán. 615 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Ty myslíš, že si to užívam? 616 00:35:14,239 --> 00:35:15,240 Kurva. 617 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Poď. 618 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Východná strana. Východná strana. 619 00:35:44,269 --> 00:35:47,481 - Zach! - Desiatnik! 620 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Hej! 621 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 Zach! Kamoš! 622 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Tu je! 623 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Zach! 624 00:35:56,657 --> 00:35:58,575 Dobre. Pomôžem ti, okej? 625 00:35:58,659 --> 00:36:00,077 Si v poriadku. 626 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 - Moja noha! Mám to v nohe! - Si v poriadku. Si v poriadku. 627 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1 Adam 25, ranený policajt. 628 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Ranený policajt. Parkovacia garáž, tretie poschodie. 629 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Potrebujem sanitku! Kurva, hneď! 630 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 Poďme. Srať na zákaz. Choď, choď! 631 00:36:13,257 --> 00:36:15,384 Sú tu. Sú stále tu. 632 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Počúvaj ma, okej? 633 00:36:17,219 --> 00:36:19,513 Hej, pozri na mňa. Si v pohode. 634 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Zostaň so mnou. Mám ťa. Počuješ? 635 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Oni utekajú. 636 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Čo tvoja kráľovná plesu? 637 00:36:26,353 --> 00:36:27,521 Pozveš ju niekam? 638 00:36:28,021 --> 00:36:29,273 Zach! 639 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Hej, poďte sem! 640 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Už idú. Hej. Pozri na mňa. Si v poriadku. 641 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 Musíš ísť na to rande. 642 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Počuješ ma, Zach? Zach! 643 00:36:42,744 --> 00:36:45,289 Choď! Dvaja podozriví. Jeden černoch, jeden beloch. Choď! 644 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Choď, prešmykni sa. Len choď. 645 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Doriti! Doriti! 646 00:37:14,985 --> 00:37:16,570 Obkľučujú to tu. 647 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Ja neviem, človeče! Len poď, pohni! 648 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 - Kam to dostal? - Do nohy. 649 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Doriti. 650 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 - Iné strelné rany? - Neviem. 651 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 - Určite? - Ja neviem. 652 00:37:33,670 --> 00:37:34,630 Rýchlo. 653 00:37:35,923 --> 00:37:38,467 Žiadna nevyšla. Asi stehenná kosť. 654 00:37:38,550 --> 00:37:39,551 Dobre. 655 00:37:40,052 --> 00:37:42,554 Posvieť mi, posvieť mi. Sem. 656 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 - Ako sa volá? - Zach. 657 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Okej. Daj mi to. Daj mi to. 658 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Zach. Zach, kamoš. 659 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Odpovedz. 660 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Zach. Hej, kamoš. 661 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Preber sa. 662 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Preber sa! 663 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Tu je. Tu je. 664 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Odnesme ho. Pomôžte nám. 665 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Jeden, dva, tri, 666 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 teraz! 667 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Dobre. 668 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 - Už si v pohode. - Rýchlo. 669 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Poslal som ho tam za dievčaťom. 670 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 Je to moja vina. Poslal som ho za dievčaťom. 671 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Mark, prestaň. 672 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Volaj nemocnicu. Povedz, že prídeme o sedem minút. 673 00:38:26,181 --> 00:38:28,725 Lebo ideš ako stará babka. 674 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Zach, ja ti pomôžem, dobre? 675 00:38:38,151 --> 00:38:39,444 Bože, stráca toľko krvi. 676 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Scott! Doriti. 677 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Volaj, nech pripravia traumatím. 678 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Budeme potrebovať veľa krvi. Má nízky tlak a tachykardiu. 679 00:38:47,119 --> 00:38:50,163 Musíme si pohnúť. Jasné? Odkiaľ všetka tá krv ide? 680 00:38:55,711 --> 00:38:56,628 Stoj! 681 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Vystúp! 682 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Vystúp! 683 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Cam. Cam! 684 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Vystúp. Hneď. 685 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Dáky chlap na mňa mieri zasrane veľkou zbraňou. 686 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 - To nebola otázka. Vystúp. - Čo? 687 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Hneď. 688 00:39:13,979 --> 00:39:15,689 Will, vezmi si jeho vestu. Šoféruj. 689 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Nemáme na výber. Poďme. 690 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 Ustúp. 691 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 Čo chcete? 692 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Len si ju požičiame. Dobre? Poďme. 693 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Už ste ho postrelili? 694 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Nie, nepostrelil som ho. 695 00:39:26,783 --> 00:39:28,619 Will! Prines tie tašky. 696 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Dobre. Poďme. 697 00:39:35,876 --> 00:39:37,252 Idem prvý. 698 00:39:37,336 --> 00:39:39,588 Som prvý! Idem prvý! Postupujte! 699 00:39:39,671 --> 00:39:40,631 Choďte! 700 00:39:41,965 --> 00:39:43,300 Tak pohni! Choď! 701 00:39:49,306 --> 00:39:50,682 Toľko behania. 702 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 Pre teba ako každý deň, Camille, 703 00:39:53,435 --> 00:39:56,897 ale dnes môžeš zachrániť svoj život. Rob svoju prácu, jasné? 704 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Som Cam. Volám sa Cam. 705 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 Ale nevrav. 706 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Ja sa volám Daniel, ale mám radšej Danny. 707 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Na to seriem. 708 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 Cam. Okej? 709 00:40:11,245 --> 00:40:12,496 Pred nami poliši. 710 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Okej. 711 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Poliš, poliši. 712 00:40:19,086 --> 00:40:21,672 Pozri, Cam. Môžeme sa prestrieľať, alebo nám pomôžeš. 713 00:40:21,755 --> 00:40:23,715 Musíš nám pomôcť. Pomôžeš? 714 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Ranený policajt! Uhnite! 715 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Rozumieš, Cam? 716 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Tvoja nemocnica, Cam? 717 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 Som z L. A. Memorial. 718 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 - Will, zvládneš to? - Zvládnem to. 719 00:40:36,270 --> 00:40:37,145 Doriti. 720 00:40:37,229 --> 00:40:38,897 Kto vás pustil? Kto vás pustil dnu? 721 00:40:38,981 --> 00:40:40,524 - Ranený policajt! - Pozrite dozadu. 722 00:40:40,607 --> 00:40:42,526 Ranený policajt. Ideme do Memorial. 723 00:40:42,609 --> 00:40:45,028 Chcem vidieť ruky. Wade, pozri sa dnu. 724 00:40:45,112 --> 00:40:46,113 Kto vás pustil? 725 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Chcem vidieť ruky. Držte ich hore. Ani hnúť. 726 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Chris, čakaj. 727 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Hej, ja som len šofér. Veziem raneného policajta. 728 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Dobre, choď. 729 00:40:57,666 --> 00:40:58,792 Kto je to? 730 00:40:58,876 --> 00:40:59,960 Kto je to? 731 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Mám... postreleného policajta. 732 00:41:02,546 --> 00:41:05,048 Musíme ísť. Uhnite autami. Musíme s ním do nemocnice. 733 00:41:05,132 --> 00:41:06,133 Rýchlo! 734 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 Je to poliš! 735 00:41:10,679 --> 00:41:12,764 Nechajte ma pracovať! Čo robíte? Choďte! 736 00:41:12,848 --> 00:41:13,724 Fajn. 737 00:41:13,807 --> 00:41:17,060 - Je to poliš. Dostaňme ho odtiaľto. - Poďme. Odvezte ho. 738 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Choď, choď! 739 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Dobre. Poďme, poďme, ľudia! 740 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Koridor! Pusťte ich! 741 00:41:22,774 --> 00:41:25,360 Dobre, pohyb! Z cesty! Z cesty! 742 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 To je ono. 743 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Vidíš? Nebolo to ťažké. 744 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Daj mi telefón. Daj mi svoj telefón. 745 00:41:42,336 --> 00:41:44,713 - Sirénu. Chcem sirénu! - Stredný panel. Červený gombík. 746 00:41:44,796 --> 00:41:46,048 Ktorý? 747 00:41:46,131 --> 00:41:47,049 Tento. 748 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Hej, Will. Vykĺzli sme. 749 00:41:52,971 --> 00:41:55,516 Nie tak hladko, ako som chcel, ale vykĺzli. 750 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 Šestnásť miliónov dolárov. Šestnásť miliónov dolárov. 751 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Povedz, Cam, ako firma sleduje auto? 752 00:42:07,861 --> 00:42:09,196 Satelitom. 753 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Mám ho. 754 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Teraz ho budem ošetrovať. 755 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Nebude ti to vadiť? 756 00:42:22,376 --> 00:42:24,837 Hej. Pracuj na záchrane zelenáča. 757 00:42:24,920 --> 00:42:27,881 Hej, hej, kamoš! Čo sa stalo? 758 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 Čo sa stalo? Kde je sanitka? Čo sa stalo? 759 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 - Oni sanitku vzali. - „Oni“? 760 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Oni vzali... 761 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 1 Adam 25 centrále, 762 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 podozriví uniesli bieločervenú sanitku. 763 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 V sanitke je môj parťák! 764 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Majú môjho parťáka! 765 00:42:48,068 --> 00:42:49,987 Hej, hej. Hej. 766 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Hej, počuj. 767 00:42:51,780 --> 00:42:55,033 Povedz mi presne, ako vyzerali. 768 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 Záložné autá sú na Flower, Will. 769 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 Na konci ulice. 770 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 - Jasné? - Hej. 771 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 - Hej, daj mi vysielačku. - Čo? 772 00:43:02,624 --> 00:43:04,001 Daj mi vysielačku. 773 00:43:05,210 --> 00:43:07,588 - Čo s nimi chceš robiť? - Tým sa netráp. 774 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 Nechceš ma spútať, však? 775 00:43:09,798 --> 00:43:12,926 Keď budeme v bezpečí, zavolám 911. Poviem im, kde ste. Okej? 776 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Dobre? 777 00:43:15,220 --> 00:43:16,430 Hej. 778 00:43:16,513 --> 00:43:18,432 Prepáč. Nechcel som na teba mieriť zbraňou. 779 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Nerád na niekoho mierim. Nerobím to často. 780 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Ale keď... Čo som mal robiť, vieš ako? 781 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Viem, smiešne, 782 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 ale z nás dvoch som ten citlivejší. 783 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Zdravím, šéf. 784 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Ježiš. Hovorte. 785 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Ako sa niečo také môže stať pred centrálou LAPD? 786 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Brooklynská partia, čo sme sledovali, je mŕtva. 787 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Podľa nás je dnu partia z L. A. 788 00:43:45,959 --> 00:43:47,211 Nová partia? 789 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Nevieme. Vyzerá to tak. 790 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Povedzte mi o tej sanitke. Kto to posral? 791 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 My. To bol prúser. 792 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Myslíš? 793 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Posral nám to zelenáč, chcel číslo budúcej exmanželky. 794 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Čo si to povedal? 795 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Vy ste toto spôsobili. 796 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 - Čo si povedal? - Hej! 797 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 Čo? Zopakuj to! 798 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Pokoj, lebo ťa odkopem späť na akadémiu! 799 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 - Vy ste dôvod, prečo... - Dosť. Dosť! 800 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Mark, však? 801 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 - Smiem ťa volať Mark? - Áno. 802 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 Bola to moja akcia, Mark. Ak chceš niekoho viniť, viň mňa. 803 00:44:15,030 --> 00:44:16,949 A teraz musím zachrániť tvojho parťáka. Okej? 804 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 - Volá sa Zach. - Dobre. 805 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Tri mesiace z akadémie. Dobrý chalan. 806 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 Bude v poriadku. 807 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 To viete isto? 808 00:44:23,789 --> 00:44:26,750 Nie. Ale viem, že mám na to tých najlepších ľudí. Okej? 809 00:44:29,837 --> 00:44:32,047 Vták 11 nad radnicou, južne 900. 810 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Hlásim, že podozrivý ušiel z garáže. 811 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Sanitka s označením Voz 3. Je v nej ranený policajt. 812 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Čo sa deje? Čo dopekla? 813 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Sme v riti. 814 00:44:49,982 --> 00:44:52,109 - Je tu vzducholoď. - Čo? 815 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Vzducholoď. 816 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Kde? 817 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Nie. Počkaj. Videli nás alebo nie? 818 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Neviem isto. 819 00:45:01,368 --> 00:45:03,287 Preleteli ponad nás. Nevideli nás. 820 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Vážne som dnes nečakal helikoptéry. 821 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Nezdrhneme pešo? 822 00:45:09,668 --> 00:45:12,421 Nie. Druhé auto je ďaleko. To nezvládneme. 823 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Doriti. 824 00:45:13,630 --> 00:45:14,631 Len choď. 825 00:45:14,715 --> 00:45:16,967 Choď, Will. No tak. Will. 826 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Choď! 827 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Sme kačka v sude. Musíme ísť. Musíme niečo... 828 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Musím sa vrátiť k žene a synovi. Za každú cenu. 829 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Vrátiš. Vozil si generálov a politikov v Kábule. Toto zvládneš. 830 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Nie sme v Kábule. 831 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 Ja viem. Sme v L. A. 832 00:45:28,520 --> 00:45:31,023 Nik nepozná mesto lepšie ako ty. Nik nejazdí lepšie. 833 00:45:33,734 --> 00:45:35,235 Will, no tak. 834 00:45:35,611 --> 00:45:39,114 Dostanem ťa domov, braček. Všetkých dostanem domov. 835 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 No tak, braček. 836 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Will. 837 00:45:49,499 --> 00:45:51,293 Dobre. Áno? 838 00:45:56,548 --> 00:45:57,633 Poďme. 839 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 Čo je? Čo sa vzadu deje? 840 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 Nič. Len mu pomáham. 841 00:46:22,533 --> 00:46:24,034 - Hej! Čo je? - Bože! Čo... 842 00:46:31,083 --> 00:46:33,836 Hej! Už ani krok! 843 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Stoj! 844 00:46:37,130 --> 00:46:38,799 Hneď sa vráť! 845 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Otoč sa a poď. Pohni! Nemáme čas! 846 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 No tak, Cam. 847 00:46:46,890 --> 00:46:47,850 Doriti. 848 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Hej, preber sa! Preber sa! Hej! Doriti! 849 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Hej, pomoc! 850 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 Tá srdcová mašinka pípa! Pomoc! 851 00:46:55,315 --> 00:46:57,025 Tak poď, Cam! Poďme. 852 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Choď do riti! 853 00:47:01,864 --> 00:47:03,365 Neviem, čo sa stalo. Začalo to pípať. 854 00:47:03,448 --> 00:47:04,950 Doriti. Fibriluje. 855 00:47:05,492 --> 00:47:06,702 Kurva. 856 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 No tak, Zach. 857 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Bože. Raz, dva, tri... 858 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 - Len to začalo pípať. - On umrie. 859 00:47:15,335 --> 00:47:16,920 To je kašmír! 860 00:47:17,588 --> 00:47:18,755 Choď. 861 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Zachráň polišovi život! 862 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Musíme zostať v uličkách. 863 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 Čo? Nie, choď na Spring! 864 00:47:27,389 --> 00:47:28,974 Chceš šoférovať? Či mám ja? 865 00:47:30,142 --> 00:47:32,853 Hlavne choď rýchlo. 866 00:47:36,440 --> 00:47:38,233 - Teraz máme rukojemníkov? - Čo? 867 00:47:38,317 --> 00:47:39,443 Rukojemníci? 868 00:47:39,526 --> 00:47:40,485 Tí vzadu? 869 00:47:40,569 --> 00:47:43,155 Áno, berieme, Will. Máš s tým problém? 870 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Vták 172, 1,7 na juh po Stoprvej. 871 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Ide k scientologickému chrámu. Mieri do centra... 872 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Blížime sa k hotelu Bonaventure. 873 00:47:58,504 --> 00:48:02,382 Hej, kapitán. Zo vzduchu zbadali tú sanitku šesť blokov na východ. 874 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 Všetko uzavrite. Nič neunikne. 875 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 Chcem mobilnú centrálu o päť minút! 876 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Poďme, chlapci! 877 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Kapitán, a čo pes? 878 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Odvezte Nitra domov. Akoby bol váš, okej? 879 00:48:10,891 --> 00:48:12,184 - Áno, pane. - Dobrý chlapec. 880 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Kapitán, čo ten smrad? 881 00:48:14,228 --> 00:48:16,104 Včera sme mali mongolskú grilovačku. 882 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Dobrý. Dobrý chlapec. Dobre. Postarám sa o teba. 883 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Okej, len vydrž, vydrž. Vydrž. 884 00:48:32,829 --> 00:48:34,081 Dva... Doriti! 885 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Je jasné, že nie som priorita. 886 00:48:40,712 --> 00:48:42,840 To nie je pravda. 887 00:48:43,257 --> 00:48:44,258 Bolo by fajn, 888 00:48:44,341 --> 00:48:47,553 keby sme mohli hovoriť aj o niečom inom ako grázloch 889 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 a bankových lupičoch 890 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 a vrahoch. 891 00:48:52,182 --> 00:48:55,102 Neviem, o čom inom mám hovoriť, keď prídem domov. 892 00:48:55,185 --> 00:48:57,646 Možno o inom ako o zlých ľuďoch. 893 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Možno o mne. 894 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Môžeš sa ma spýtať, ako sa mám. 895 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Jeho povýšili. 896 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Hej. On je teraz veľký agent FBI. 897 00:49:07,322 --> 00:49:09,449 Konečne môžem veliť vlastnej jednotke. 898 00:49:09,533 --> 00:49:10,868 Akej jednotke? 899 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 Špeciálny veliaci agent bankového oddelenia L. A. 900 00:49:15,789 --> 00:49:17,666 Ľudia stále vykrádajú banky? 901 00:49:19,042 --> 00:49:22,254 Platíme aj za hlúpe otázky alebo tie sú zadarmo? 902 00:49:22,337 --> 00:49:23,964 Si hrubý. 903 00:49:27,176 --> 00:49:28,343 Odložíš to, prosím? 904 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 Veľká banková lúpež. CENTRUM LA 905 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Musím ísť, zlatko. 906 00:49:34,558 --> 00:49:35,934 Hej, šéf! 907 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Náčelník Moore nám zveril taktické velenie. 908 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 No samozrejme. O takéto sračky nikto nestojí. 909 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 Mobilná centrála je tu. 910 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 Musím ísť. Mám tu auto. 911 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Centrála, mobilka na mieste. 912 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 Dopekla, ste mladá. 913 00:49:51,742 --> 00:49:54,203 Vy starý. Snáď budete stíhať. 914 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Páči sa mi. Hovorte. Poznáte mesto? 915 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 - Ako svoje topánky. - Hovorte. 916 00:49:59,708 --> 00:50:02,127 Máme podporu Úradu šerifa a diaľničnej polície. 917 00:50:02,211 --> 00:50:04,213 Vozidlo ide na juh po Flower Street. 918 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Sanitka typu 3, 6 800 kíl vystuženého kovu na osemvalcovej beštii. 919 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Vyzerá úplne nová a šoféruje asi Lewis Hamilton. 920 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 To je kto? Basketbalista alebo tak? 921 00:50:12,804 --> 00:50:13,931 Najlepší jazdec F1. 922 00:50:14,014 --> 00:50:16,308 F1 je pre fajnovky. Ja mám rád psy. 923 00:50:16,391 --> 00:50:19,269 To je milé. Dhazghagová. Vyslovuje sa to „Zaga.“ 924 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 A s úctou, pane, nie je čas flirtovať. 925 00:50:21,438 --> 00:50:24,024 O 45 minút je špička a otec varí gomguš. 926 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Okej. Dhazghagová. Nespustite ich z očí. 927 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Jasné. CP jeden centrále, 928 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 pošlite ďalšiu vzdušnú podporu na našu pozíciu. 929 00:50:31,907 --> 00:50:33,325 Vták 11 na ceste z heliportu. 930 00:50:34,910 --> 00:50:36,203 Príchod o minútu. 931 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 Veliteľ Four King centrále, 932 00:50:38,664 --> 00:50:40,999 nech kyberjednotka použije vyhľadávanie 933 00:50:41,083 --> 00:50:43,544 a zistí, aké komunikačné zariadenia v tom aute majú. 934 00:50:43,627 --> 00:50:44,795 A rýchlo. Končím. 935 00:50:46,672 --> 00:50:48,841 Cieľ pokračuje po Broadway. 936 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Pošlite všetky jednotky na juh Broadway. 937 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Polícia 18, južne po 101. na Vermont 1000. 938 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Západne od centra. 939 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Ja riešim veľké akcie a vy mi s tým pomôžete. 940 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 SIS stíha najrafinovanejších a najnebezpečnejších zločincov. 941 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Musím vedieť, komu čelím, vedieť o nich všetko. 942 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 Žiadam vozy zabezpečiť perimeter. 943 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Stratégia: akýsi mix šachovej partie a bitky v klietke. 944 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Super analógia. 945 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Trochu pritlačím, potom popustím. 946 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Potom pritlačím viac, vyvediem ich z rovnováhy. 947 00:51:25,878 --> 00:51:27,838 O dve hodiny sú mŕtvi alebo v putách. 948 00:51:27,921 --> 00:51:29,298 Snáď nie v páperových. 949 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 V tých z tvrdého kovu, viete. Chladný kov na koži. 950 00:51:32,134 --> 00:51:33,844 Fajn. Ideme na to, Dhazghagová. 951 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Tu kapitán Monroe. Počúvajte. 952 00:51:44,354 --> 00:51:47,733 Nepoužijeme špicové reťaze. Nevrazíme do tej sanitky. 953 00:51:48,275 --> 00:51:49,651 Vezú v nej policajta. 954 00:51:53,363 --> 00:51:55,616 Cam, o chvíľu vás pustíme. Len pumpuj. 955 00:51:56,158 --> 00:51:58,744 Zavolám vám 911, okej? A prepáč to so zbraňou. 956 00:51:58,827 --> 00:52:01,788 Dobre. Zavolaj 911. Už ste bohatí, chlapci. 957 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 Nie. Nie, nie. Nie. 958 00:52:07,878 --> 00:52:10,130 - Doriti. - Odkiaľ sa vzali? 959 00:52:24,436 --> 00:52:25,729 Ticho! Potrebujem ticho. 960 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Odrezali ho a majú ho. Vidia ho. 961 00:52:45,582 --> 00:52:46,792 - Opatrne. - No tak. 962 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Nie. Dve autá! 963 00:52:51,797 --> 00:52:53,090 Dve autá! Doriti! 964 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 - Musíme sa zbaviť tejto sanitky. - Zvládam to. 965 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 - Nájdi mi ulicu, Danny. - Čo? 966 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Nájdi mi ulicu! 967 00:53:11,233 --> 00:53:14,319 - Podozriví mieria na juh. - Ide priamo k vám. 968 00:53:19,783 --> 00:53:21,243 Doriti. 969 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Toto sama nezvládnem. Potrebujem viac rúk. 970 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Danny! Poď rýchlo sem! Umiera. 971 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 - Musíš mi pomôcť. Treba viac rúk. - Čo? 972 00:53:29,084 --> 00:53:30,127 Musíš mi pomôcť. 973 00:53:30,711 --> 00:53:32,337 Pomôž jej. Pomôž polišovi! 974 00:53:32,421 --> 00:53:33,922 O chvíľu vám tu umrie policajt. 975 00:53:34,006 --> 00:53:35,924 Pôjdete do väzenia do konca života. 976 00:53:38,260 --> 00:53:39,261 Čo sa deje? 977 00:53:39,344 --> 00:53:40,971 Strácam ho. Vyber defibrilačné vankúšiky. 978 00:53:41,054 --> 00:53:41,889 Čo? 979 00:53:41,972 --> 00:53:43,974 Sú v pravom vrecku. Vyber ich. Rýchlo! 980 00:53:45,434 --> 00:53:48,812 Idú na autobusové parkovisko pod diaľnicou 10. Stratíme výhľad. 981 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Vezmi ich. Rýchlo! Pomôž mi s jeho krkom. 982 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 - Čo s krkom... - Nechaj. 983 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Potrebujem tie vankúšiky, inak umrie. 984 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 - Vyzerám ako záchranár? - Ježiš! Daniel! 985 00:53:58,071 --> 00:53:59,281 Krik nepomáha! 986 00:53:59,364 --> 00:54:02,034 Dopekla! Nie som zvyknutá na policajné naháňačky, jasné? 987 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 - Otvor ich. - Dobre. Len mi daj... 988 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Jeden, dva, tri. 989 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 - Rýchlo vankúšiky. - Držte sa. 990 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Čierne vrecko, vedľa monitoru. Pravé a ľavé rebrá. 991 00:54:09,875 --> 00:54:11,752 - Na jednom je srdiečko. - Je tam obrázok. 992 00:54:11,835 --> 00:54:13,253 A jedno ho má na vankúšiku. 993 00:54:13,337 --> 00:54:15,839 Je na pravú stranu, ľavé rebrá. Tam. A tam. 994 00:54:15,923 --> 00:54:17,633 Moja pravá či tvoja? 995 00:54:17,716 --> 00:54:19,468 Jeho pravá, ty tupec. 996 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Držte sa. Doriti. 997 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Ježiš! 998 00:54:33,315 --> 00:54:34,358 Nabiť na 300. 999 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Žltý gombík. Žltý gombík. „Alarmy.“ Tu je „Nabiť.“ 1000 00:54:39,446 --> 00:54:40,906 Ten. Ten žltý. 1001 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 Je tam kľukatý... Viem. 1002 00:54:42,741 --> 00:54:44,785 Danny, jediný gombík, na ktorom je „Nabiť“! 1003 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Vyzerá to ako hra na Atari! Doriti, ja neviem! 1004 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Nabiť? 1005 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Choď nabok. Uhni. Uhni! 1006 00:54:50,666 --> 00:54:53,168 - Jasné. - Teraz! Uhni! 1007 00:54:53,961 --> 00:54:55,087 Doriti! 1008 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Musíme s ním do nemocnice. Hneď! 1009 00:54:57,089 --> 00:54:59,049 No, kiežby som nemal herpes, 1010 00:54:59,132 --> 00:55:01,635 ale všetci musíme žiť s tým, čo máme. 1011 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Máš šťastie, že len šoféruješ. 1012 00:55:22,739 --> 00:55:24,867 Dali sme mu ranu. Taký ten šok. 1013 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Slepá! Slepá! 1014 00:55:33,000 --> 00:55:36,253 Môžeš ísť trochu bližšie? Lebo neprečítam tú značku. 1015 00:55:36,962 --> 00:55:39,298 - Moja chyba. - Nepočúvaš, čo ti vravím. 1016 00:55:39,756 --> 00:55:41,842 Všetkým jednotkám, slepá ulica. Spomaľte. 1017 00:55:53,020 --> 00:55:55,814 - Hej, môžem za to. Ja som to posral. - Hej. 1018 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Beštia. 1019 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Váľa moje autá ako kolky. 1020 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Áno. Veľmi drahá automobilová naháňačka. 1021 00:56:31,308 --> 00:56:32,809 Helikoptéra nás našla. 1022 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 Únikové auto malo byť pod mostom. 1023 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 Prepáč, to mi nenapadlo. 1024 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Potrebujeme úkryt. 1025 00:56:38,398 --> 00:56:40,359 Dosť času zbaliť sa a ujsť. 1026 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 V Afganistane sme teroristov pod mostom pri Texaskom triku 1027 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 hľadali dronmi. 1028 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 Texaský trik je to, keď terorista vojde pod most v jednom aute 1029 00:56:48,617 --> 00:56:50,285 a von vybehne päť rovnakých áut. 1030 00:56:50,369 --> 00:56:52,204 Viem, bláznivé, ale fungovalo to. 1031 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 Je to len šesť blokov. 1032 00:56:57,334 --> 00:56:58,544 Cam! 1033 00:56:58,627 --> 00:57:03,090 Na parkovisku saniťáci dávajú kľúče pod kryt nádrže či za tienidlo? 1034 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Pod kryt. Prečo? 1035 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Papi. 1036 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Roberto. 1037 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Danny Sharp. 1038 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Ďakujem, synak. 1039 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Jednorazový? Qué dráma. 1040 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Danny, chlapče! 1041 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Prerušuješ veľmi vzrušujúcu policajnú naháňačku. 1042 00:57:32,703 --> 00:57:34,246 Naháňajú nejakú sanitku. 1043 00:57:34,329 --> 00:57:36,415 Hej, ja som tá sanitka. 1044 00:57:37,666 --> 00:57:38,709 Páni. 1045 00:57:38,792 --> 00:57:40,836 Je to tu dosť napínavé. 1046 00:57:40,919 --> 00:57:42,838 Ježiš, vato. 1047 00:57:43,672 --> 00:57:45,549 S tebou sa človek nenudí. 1048 00:57:45,632 --> 00:57:47,384 Prečo mi voláš? 1049 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Potrebujem pomoc. Odviesť pozornosť. Mám náladu robiť dohody. 1050 00:57:50,971 --> 00:57:53,640 Dobre. Žeňte ich ku mne. 1051 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Na to si mal myslieť skôr, Danny. Teraz si v tom sám. 1052 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Mám tu 16 miliónov. 1053 00:58:03,650 --> 00:58:05,485 Ak mi pomôžeš, dám ti polovicu. 1054 00:58:08,530 --> 00:58:11,408 No tak, Papi. Sprav to kvôli otcovi. Ste rodina. 1055 00:58:11,491 --> 00:58:13,869 Viem o Zetas. O peniazoch, čo im dlhuješ. 1056 00:58:13,952 --> 00:58:15,579 Zachráň ma a môžeš ich vyplatiť. 1057 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 Aký je plán? 1058 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Jednoduchý. Tvoji chlapi musia vziať z centra pár áut. 1059 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Máme dohodu? 1060 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Len ich šlohneme z parkoviska? 1061 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Áno, kamoš. Potiahneme ich. Neboj sa. 1062 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Hneď zavolám Roberta. 1063 00:58:31,637 --> 00:58:32,846 Dopekla. 1064 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Pripravte sa. Ideme na vec. 1065 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 Čo je? 1066 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 Je to šialené a je to naša šanca. 1067 00:58:40,771 --> 00:58:41,772 Tak pohni. 1068 00:58:41,855 --> 00:58:42,689 Castro Magor 1069 00:58:45,150 --> 00:58:47,486 Musíš ísť tam. 1070 00:58:47,569 --> 00:58:49,279 Ale prihraj! Ó, bože. 1071 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Choď! Za to ťa platia! 1072 00:58:52,533 --> 00:58:53,742 - Haló? - Hej, Castro! 1073 00:58:53,825 --> 00:58:54,910 Šéfko, čo je? 1074 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Sú tu tvoje plameniaky. Čo mám robiť? 1075 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Prišli do kancelárie? 1076 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Už majú byť na tom mieste! Zajtra bude mať šesť! 1077 00:59:01,750 --> 00:59:03,627 Z toho budú problémy. 1078 00:59:04,169 --> 00:59:06,171 Máme slony. Máme skákací hrad. 1079 00:59:06,255 --> 00:59:08,674 Klaun Tommy je už tam. Toľko sme o tom hovorili. 1080 00:59:08,757 --> 00:59:10,884 - Danny, najskôr spomaľ. - Castro! 1081 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Ja mám vysoký tlak. Si okej? 1082 00:59:13,512 --> 00:59:14,680 Som v pohode! 1083 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Áno, potrebujem striekaciu pištoľ, modrú farbu, 1084 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 a príď za mnou na miesto, čo som ti poslal. 1085 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 A dám ti desať tisíc, keď tam prídeš. 1086 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 - Počuješ? Modrú farbu. - Jasné. 1087 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Ale práve pozerám zápas a vsadil som prachy. 1088 00:59:31,697 --> 00:59:33,115 - Tak čo sa deje? - Soccer? 1089 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 Je to futbal, 1090 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 najnamakanejší a najrozšírenejší šport na svete, ale pokračuj. 1091 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Ja kašlem na tvoj blbý šport a blbú loptu! 1092 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Chápem. Modrá farba, striekačka, plameniaky. 1093 00:59:43,667 --> 00:59:45,544 Nie! Plameniaky nie! 1094 00:59:45,627 --> 00:59:48,797 Počúvaj! Nie! Tá modrá farba a tá striekacia pištoľ. 1095 00:59:48,881 --> 00:59:53,135 Tie plameniaky teraz nechaj tak! To sú dve oddelené veci! 1096 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Uhnite nabok! 1097 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Dochádzajú zásoby. Potrebuje viac krvi. 1098 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 - Aký je zas problém? - Mám 0 negatív, univerzálnu. 1099 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Bože, môžeš darovať krv. Poď sem. Pomôž mi. 1100 01:00:10,527 --> 01:00:13,530 Zavediem ti hadičku do ruky a môžem ťa napojiť na neho. 1101 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 Už je skoro špička. 1102 01:00:18,952 --> 01:00:21,997 Musíme to skončiť, lebo veľa nevinných bude v ohrození. 1103 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Prelomili ochranu banky. Dostali sa do počítača. Sú dobrí. 1104 01:00:30,881 --> 01:00:33,383 Databáza FBI ho vedie ako Dannyho Sharpa. 1105 01:00:33,467 --> 01:00:34,843 No doriti. 1106 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 HĽADANÝ FBI DANIEL SHARP 1107 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Povedz polícii, že sa chceme pridať. 1108 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Vták 64 ich má pri Flower a Figueroa, blížia sa k Convention Center Drive. 1109 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Dhazghigová, kód 100. Zoradiť jednotky vpredu. 1110 01:00:46,355 --> 01:00:49,149 Všetky semafory na zelenú východne k Olympic. 1111 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 Kyberjednotka v sanitke našla satelitný telefón a policajné skenery. 1112 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Takže nás počúvajú. 1113 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 No, to využijeme. 1114 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Hej, čo je? Čo sa deje? 1115 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Ženú ich do pasce. 1116 01:01:02,287 --> 01:01:04,665 Náš cieľ je pri Staples Center. Poďme. 1117 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Poďme! 1118 01:01:07,876 --> 01:01:09,002 Hej, to je moje auto! 1119 01:01:13,382 --> 01:01:15,884 Vymeňte autá. Agresívni chlapci dopredu. 1120 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Ježiš. 1121 01:01:21,682 --> 01:01:22,683 Opatrne. 1122 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Pošlite auto na stranu šoféra a trochu ho dráždite. 1123 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Ak sa nestiahnu, tak im do tej škatule nabúrame! 1124 01:01:34,069 --> 01:01:35,821 Prečo stále meníte autá? 1125 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Znervózňuje ich to. Cítia, akoby sme šli odvšadiaľ. 1126 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Chcem, aby ma počul. 1127 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Tu kapitán Monroe, 1128 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 Špeciálne operácie LAPD. 1129 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 - Nech sa stiahnu. - Dôležitý odkaz pre LAPD! 1130 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Odvolajte tie helikoptéry, lebo niekomu ublížim. 1131 01:01:54,006 --> 01:01:57,050 S kým hovorím? Nechcem vás volať pán Bankový lupič. 1132 01:01:57,801 --> 01:02:00,345 No tak, kamoš. O pol ôsmej hrajú Dodgers. 1133 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Mám rád Dodger Dogs. 1134 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Chcem to skončiť, aby sme... 1135 01:02:03,849 --> 01:02:05,684 Hneď odvolajte tie helikoptéry! 1136 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Nech neublížim polišovi. 1137 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Budeš ma chvíľu počúvať? 1138 01:02:14,526 --> 01:02:18,697 Ak mi dáš strážnika a záchranárku, nielen, že pošlem preč helikoptéry, 1139 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 prihodím aj Dodger Dog. Čo povieš? 1140 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Hajzel. 1141 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 Sme lokomotíva. Nezastavujeme. 1142 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Nechcem ťa oblbnúť. 1143 01:02:28,749 --> 01:02:31,418 Asi to nechápeš. My nezastavíme! 1144 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 To ani my. 1145 01:02:38,050 --> 01:02:39,468 Chránime si investíciu, Danny. 1146 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Už sa chystáme. 1147 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Prinesieme jeden špeciálny kúsok. 1148 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Budeme tam. 1149 01:02:45,432 --> 01:02:46,767 Tri minúty. Poďme! 1150 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 - Papi. - Jesus. 1151 01:02:50,562 --> 01:02:52,439 Roberto môže vyraziť. 1152 01:02:53,148 --> 01:02:54,149 Podaj mi vodu. 1153 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Mám tento pekný darček od Zetas. 1154 01:03:02,491 --> 01:03:04,493 Veľmi milé. 1155 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 Polícia sa tuším hrá na mačku a myš... 1156 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Pozrime si v telke bláznivého Dannyho. 1157 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Ako teraz aj vy v štúdiu vidíte, 1158 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}veľa policajtov je v okruhu niekoľkých blokov 1159 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}okolo kongresového centra. 1160 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 {\an8}Početné policajné sily sa zhromažďujú pri kongresovom... 1161 01:03:19,508 --> 01:03:22,761 Bude ťažké uzavrieť to. 18, môžeš ísť na 11? 1162 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Samozrejme. Áno. Idem. 1163 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Tu ich chytíme. 1164 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Uzavrite to tam. 1165 01:03:28,141 --> 01:03:31,562 Ale nemáme výhľad za roh. Trochu hapruje systém. 1166 01:03:36,233 --> 01:03:38,694 Kurva! Doriti. Oni nás zablokujú. 1167 01:03:52,040 --> 01:03:53,709 Len choď pokojne, Will. 1168 01:04:04,553 --> 01:04:06,305 Kto to je? Neviem ho striasť. 1169 01:04:10,726 --> 01:04:12,728 Ježiš. Opatrne! 1170 01:04:13,729 --> 01:04:15,063 Spomaľ! Jedného strelím! 1171 01:04:19,193 --> 01:04:20,569 - Čo to robíš? - Pokoj. 1172 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Idem po tebe. 1173 01:04:23,363 --> 01:04:25,365 - Nie! - Hej, čo... 1174 01:04:28,493 --> 01:04:31,288 Dopekla! Prestaň! Počuješ? 1175 01:04:31,830 --> 01:04:33,290 Ublížiš niekomu! 1176 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Idem dnu. 1177 01:04:57,731 --> 01:04:59,191 Idú do kongresového centra. 1178 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 To si robíš srandu. 1179 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Ten chlap je čertovský šofér. 1180 01:05:16,875 --> 01:05:19,878 Blokujte každý východ. Stále vymieňajte tímy. 1181 01:05:26,218 --> 01:05:27,094 Zablokujte ich! 1182 01:05:34,768 --> 01:05:36,478 Poď sem. Ja im niečo ukážem. 1183 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Hej, pusť ju! 1184 01:05:42,568 --> 01:05:43,986 Stiahni sa! 1185 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Ten chalan je magor. 1186 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Danny, čo sa tam deje? 1187 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Stiahni sa! Choď! 1188 01:05:51,660 --> 01:05:53,036 Choď! 1189 01:05:58,292 --> 01:05:59,501 Ustúp! Ustúp! 1190 01:05:59,585 --> 01:06:00,752 Ja neustúpim! 1191 01:06:04,756 --> 01:06:06,133 - Doriti! - Kurva! 1192 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Teba tam kto posadil? 1193 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 To je... 1194 01:06:15,434 --> 01:06:16,602 To je môj pes? 1195 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Kto zatiahol môjho psa do policajnej naháňačky? 1196 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 Kto posadí obrovského psa do policajného auta? 1197 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Stiahnite sa, všetci. Stiahnite sa. 1198 01:06:25,819 --> 01:06:27,779 Nitro, ľahni. Ľahni. 1199 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro. Nitro, ľahni, chlapče! 1200 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Stiahnuť. Stiahnuť. Je to príliš nebezpečné. 1201 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Upokoj sa, Danny. Teraz všetkých stiahnem. 1202 01:06:42,419 --> 01:06:44,588 Dám ti priestor, aby sme mohli hovoriť. 1203 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Neublížime jej. 1204 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Len potrebujem, aby si to mysleli. 1205 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Danny, my jej neublížime. 1206 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Ja nie som on. Nie som LT. 1207 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Neviem, koľkokrát to mám povedať. 1208 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Postrelil si poliša, poliša z LAPD. Okej? 1209 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 Zabijú nás pri prvej príležitosti. 1210 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Na ňu zabudni. Ide len o neho. 1211 01:07:07,361 --> 01:07:08,987 On je dôvod, že ešte žijeme. 1212 01:07:11,323 --> 01:07:15,118 Podozriví teraz idú na juh po diaľnici 110 vysokou rýchlosťou. 1213 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 L. A. 50, môžu narúšať dopravu ešte ďalšiu hodinu. 1214 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Tu je Sky 4. Ako vidíte, 1215 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 diaľničná polícia tam vpredu už zastavuje dopravu, 1216 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 snažia sa diaľnicu uzavrieť. 1217 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Niekoľko helikoptér podozrivých stále prenasleduje. 1218 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 A s policajnými autami za pätami, 1219 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 neviem, ako dlho ešte títo podozriví dokážu unikať. 1220 01:07:38,225 --> 01:07:40,644 Musíte rozmýšľať, čo sa deje v mysliach týchto... 1221 01:07:42,521 --> 01:07:45,774 Poznáte ten pocit, keď sa ako dieťa hráte na skrývačku 1222 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 a už vás majú chytiť? 1223 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 Viem ľudí donútiť cítiť sa tak. 1224 01:07:51,905 --> 01:07:54,658 Dnes je naozaj bláznivý deň. 1225 01:07:54,741 --> 01:07:57,536 Pripomína mi to prestrelku v Severnom Hollywoode pred rokmi. 1226 01:07:58,120 --> 01:08:01,540 Podozriví idú na juh po diaľnici 110, blížia sa k Manchesterskej. 1227 01:08:09,381 --> 01:08:10,757 Odkiaľ je tá krv? 1228 01:08:13,510 --> 01:08:14,511 Nie. 1229 01:08:14,595 --> 01:08:17,014 Odkiaľ sa berie? Doriti. 1230 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 - Strelili ste ho dvakrát. - Nie. 1231 01:08:22,352 --> 01:08:23,979 - Čo sa deje? - On krváca. 1232 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Konečne. 1233 01:08:34,448 --> 01:08:37,158 Som kapitán Monroe. Márnite môj čas. 1234 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 Prečo SIS neprekazila lúpež? 1235 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 To je staromódna SIS. 1236 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Z toho sú prestrelky a únosy. 1237 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Hej. Udrieme, keď vyjdú von. 1238 01:08:44,917 --> 01:08:47,294 Krása. To vám fakt vychádza, však? 1239 01:08:47,377 --> 01:08:49,296 Vy ste z L. A., špeciálny agent Clark, 1240 01:08:49,379 --> 01:08:51,631 s trakmi a vyzeráte na dvadsať? 1241 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Dvadsať. Nie, z Toleda. 1242 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Super, ďalší turista. 1243 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Preskočíme reči ako 1244 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 „Nič neviem a vy ste bojovali vo Vietname“? 1245 01:09:01,308 --> 01:09:02,809 Koľko si myslíš, že mám, kamoš? 1246 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Pozrite, môžem pomôcť. 1247 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Nie je to banková lúpež. Sú tu rukojemníci. 1248 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 - Je to oveľa horšie, pane. - Čo? 1249 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Chlap, čo drží tú záchranárku, sa volá Danny Sharp. 1250 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Danny vykráda banky od sedemnástich. 1251 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Jeho otec, LT, bol legenda, skutočný psychotik. 1252 01:09:17,783 --> 01:09:20,160 V 90. rokoch zabil 6 bankových manažérov a 2 pokladníkov. 1253 01:09:20,243 --> 01:09:23,287 Úžasné. Robí poriadny bordel. 1254 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 - Paráda. FBI. - Super. 1255 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Odtiaľto môžeme riadiť vojnu. Plus Lúpeže a vraždy môžu prekážať. 1256 01:09:29,336 --> 01:09:32,130 Wade, nech sa Tím D pripraví. Chytíme toho sráča. 1257 01:09:32,214 --> 01:09:33,549 Idem na to. 1258 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Nie. To je chyba. 1259 01:09:34,925 --> 01:09:35,843 Prečo? 1260 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Danny je iný. 1261 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Pokojne mohol poliša v banke zabiť, ale nezabil. 1262 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Jasné? On hľadá únikovú cestu. 1263 01:09:43,308 --> 01:09:44,393 Ako to viete? 1264 01:09:45,727 --> 01:09:47,104 Boli sme priatelia. 1265 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Poďme. Rozfofrujme to! 1266 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 O chvíľu sme tam. Čakaj. O chvíľu. 1267 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Si napätejší, ako zvykneš, kamoš. 1268 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Ja neviem. Všetko bude okej. 1269 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Mám tú farbu. Aj plameniaky som odoslal. 1270 01:10:07,124 --> 01:10:10,169 Spočítal som ich ručne, všetkých. Všetko bude v pohode. 1271 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Len zhlboka dýchaj, lebo ma stresuješ. 1272 01:10:15,257 --> 01:10:16,592 Hej, Toledo. 1273 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Chodil si na školu s Dannym Sharpom? 1274 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Robil som doktorát z kriminológie na Marylande. 1275 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 Si hotový Doogie Howser. 1276 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 To neviem, kto je, starký. 1277 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 To oni ponúkali štúdium zločincom? 1278 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Nie. On študoval s nami. 1279 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 On tam študoval nás. Ockov nápad. 1280 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Bol tam asi dva semestre, študoval, čo stíhal. 1281 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Potom raz večer, keď sme pili ružové 1282 01:10:39,406 --> 01:10:41,950 a rozprávali si zlé príbehy o otcoch, puf, zmizol. 1283 01:10:42,034 --> 01:10:42,868 Ružové? 1284 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Hej, ružové. Máte nejaký problém? 1285 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 Je hnusné. 1286 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Mám rád ružové. 1287 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 Za ostatných 10 rokov vylúpil 37 bánk. 1288 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 Nie, teraz už 38. 1289 01:10:53,086 --> 01:10:55,380 - To je dobre. - Akože dobre? 1290 01:10:55,464 --> 01:10:57,508 Lebo s tebou bude hovoriť. 1291 01:10:59,927 --> 01:11:00,886 Prognóza? 1292 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Potrebuje operačnú sálu. Nepotrebuje viac krvi. 1293 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 Potrebuje doktora, ktorý vie, čo robí, 1294 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 nech ho otvorí a zastaví krvácanie. Ja to neviem urobiť. 1295 01:11:07,893 --> 01:11:09,937 Tak takého zavolaj. Nech ti radí. 1296 01:11:12,231 --> 01:11:13,106 Nie. 1297 01:11:14,399 --> 01:11:16,944 - Nie. To nejde. - Akože nie? Musíš povedať áno. 1298 01:11:17,027 --> 01:11:19,571 - Nie, lebo nie som kvalifikovaná. - Poznáš niekoho na záchranke? 1299 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Doktori, doktori... 1300 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 - Doktor Franken? - Nie. 1301 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 - Doktor Williams? - To je môj cvokár. 1302 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Doktor Waters? 1303 01:11:27,412 --> 01:11:30,499 Odkiaľ je tá fotka? To je Cancún? 1304 01:11:31,041 --> 01:11:32,376 McSnový. 1305 01:11:33,502 --> 01:11:35,254 Colin Waters? 1306 01:11:37,339 --> 01:11:39,466 - Kde pracuje? - V Mount Sinai. 1307 01:11:39,550 --> 01:11:41,885 - Fajn, volám mu. - Nedokážem to. Prosím. 1308 01:11:41,969 --> 01:11:44,555 Ale dokážeš. Spravíš pár doktorských trikov. Dokážeš. 1309 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Zohrievam si jedlo. Vydrž chvíľku. Nahlas, hej? 1310 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Colin, to som ja. 1311 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Ahoj, Cam. 1312 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 - To je doba. - Ja viem. Šesť mesiacov. 1313 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Hej, počuj. 1314 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Nie je vhodná chvíľa. Idem do práce. 1315 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Musíš mi povedať, ako vybrať guľku z brucha. 1316 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Čože? Nie si chirurg. To nemôžeš. 1317 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Si záchranárka. 1318 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Áno, doriti, to ja viem, Colin, ale mám tu problém. 1319 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Problém? Aký problém? 1320 01:12:12,124 --> 01:12:13,667 Som rukojemníčka. 1321 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 Doriti. 1322 01:12:16,587 --> 01:12:18,297 Tá vec v L. A.? Si v tej sanitke? 1323 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 - Colin. - Áno. Kto je to? 1324 01:12:20,883 --> 01:12:23,302 Ja som ten chlap, čo ju zabije, ak nám nepomôžeš. 1325 01:12:24,761 --> 01:12:26,305 Nie. Dobre. Neublížte jej. 1326 01:12:26,388 --> 01:12:28,599 Cam, popíš mi stav. Povedz, čo vidíš. 1327 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 Životné funkcie slabnú. Stráca krv. 1328 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Zavolám chalanov z traumatímu. Vydrž. 1329 01:12:32,603 --> 01:12:33,770 Čo je, Colin? 1330 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Farcy! 1331 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Musíš spárovať mobil s obrazovkou. Musí ten zákrok vidieť. 1332 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Dr. Reznick a Dr. Farcy. Sme chirurgovia z traumatímu. 1333 01:12:42,988 --> 01:12:45,032 Ahoj, Cam. Tak čo máš? 1334 01:12:48,202 --> 01:12:51,288 Chirurgovia ju vedú pri operácii na vybratie guľky. 1335 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Čo? 1336 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Sú s ňou v spojení. Doktori ju počúvajú cez mobil. 1337 01:12:55,417 --> 01:12:57,044 Počuješ, čo sa deje? 1338 01:12:57,127 --> 01:12:59,046 Čo životné funkcie, krvný tlak, pulz? 1339 01:12:59,129 --> 01:13:00,797 Nie dobré. Posielam. 1340 01:13:00,881 --> 01:13:03,342 Funkcie slabnú. Musíme konať rýchlejšie. 1341 01:13:05,385 --> 01:13:06,345 Hej, Danny! 1342 01:13:07,888 --> 01:13:08,931 Áno? 1343 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Poď sa so mnou vymeniť. Robil som to. Viem pomôcť. 1344 01:13:12,142 --> 01:13:15,395 Cam, sú traumatológovia. Pomôžeme. Aké máš zásoby? 1345 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Mám tu všetko. Ale anestéziu nie. 1346 01:13:25,697 --> 01:13:26,990 - Will. - Čo? 1347 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Nezabudni, je rukojemníčka. 1348 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Dobre. Ukáž nám to. 1349 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Vidíte, abdominálna oblasť je veľmi zdurená. 1350 01:13:33,205 --> 01:13:34,748 Myslím, že má vnútorné krvácanie. 1351 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Zrejme krváca zo sleziny. 1352 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Hej, ty máš zdravotnícke skúsenosti? 1353 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Triáž v boji. Viem plniť príkazy. 1354 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Dobre. Ty si vojak? 1355 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Áno. 1356 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Rukavice. 1357 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 Pane, strelili ste ho puškou či ručnou zbraňou? 1358 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Musíš spomaliť. Ideme tu operovať. 1359 01:13:54,434 --> 01:13:56,520 My sme žralok. Nezastavujeme. 1360 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Nazdar, kamoš. 1361 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 - Fajn vidieť, že si sa nezmenil. - Bože. 1362 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Máš čas na starého kamoša? 1363 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Tak ten hlas poznám. 1364 01:14:11,410 --> 01:14:15,789 Ak voláš ako šéf oddelenia pre banky, načase. Vždy to bol tvoj osud. 1365 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 Rozmýšľaš, prečo sme spomalili? 1366 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 Skôr prečo si sa dostal do tejto situácie. 1367 01:14:20,711 --> 01:14:21,837 Ale iste, začni tým. 1368 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Snažíme sa udržať poliša nažive. Trochu napínavé. 1369 01:14:24,298 --> 01:14:26,758 To Camille nemôže. Nie je doktorka. 1370 01:14:26,842 --> 01:14:28,760 To nehovor. Je veľmi schopná. 1371 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 - Počuj. Musím ísť. - Danny... 1372 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Ale niekedy sa ozvem. Musíme pokecať. 1373 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 Áno? Mám zvláštny pocit, 1374 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 že budeš mať veľa voľného času. 1375 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 Hej, na tropickom ostrove. Pošlem ti pohľadnicu. 1376 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Kto je ten druhý, tvoj šofér? 1377 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Vezmi pero a papier, napíš si toto: 1378 01:14:43,192 --> 01:14:44,443 Páľ do riti! 1379 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Sprav dieru do kože, potom vezmi nožnice, 1380 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 musíš ho otvoriť. Prestrihni kožu. 1381 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 Poďme. 1382 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Jasné. 1383 01:14:56,330 --> 01:14:57,706 Idem na tú kožu. 1384 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Dobre, strihám. Strihám kožu. 1385 01:14:59,958 --> 01:15:01,793 Doriti, z cesty! 1386 01:15:01,877 --> 01:15:03,879 My sme sanitka! 1387 01:15:03,962 --> 01:15:05,047 Koža otvorená. 1388 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Teraz aj so svojím zločineckým priateľom 1389 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 strčte obidve ruky dovnútra rany, 1390 01:15:10,552 --> 01:15:12,930 a musíte roztiahnuť svaly od seba. 1391 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Teda, v tomto meste jazdia ako blázni! 1392 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Prestaň kričať! 1393 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Spomaľte. Toto nemôžete robiť v sto kilometroch. 1394 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Roztiahni to ako gumu. Máme na to štyri minúty. 1395 01:15:24,191 --> 01:15:25,192 Teraz. 1396 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Okej, a ťahaj. 1397 01:15:27,402 --> 01:15:29,029 Ťahaj. Ťahaj, ťahaj. 1398 01:15:30,864 --> 01:15:33,992 Teraz musíš vniknúť dnu rukou, dobre? Úplne dolu. 1399 01:15:34,076 --> 01:15:35,327 Spomaľ, Danny. 1400 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Danny, musíš spomaliť! 1401 01:15:36,745 --> 01:15:38,288 A čo vystúpiť a odísť? 1402 01:15:38,372 --> 01:15:41,250 Danny, spomaľ na 30! Nie je čas na hádky! 1403 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Pomalšie nemôžem! 1404 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Musíš spomaliť, človeče! My tu hráme Operáciu naživo! 1405 01:15:46,296 --> 01:15:47,422 Tak spomaľ! 1406 01:15:47,506 --> 01:15:49,258 To bude najpomalšia naháňačka na svete. 1407 01:15:49,341 --> 01:15:50,592 Tu sa dejú šialenosti! 1408 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 - Sklapni! - Okej. 1409 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Povedz všetkým, aby sa, kurva, upokojili. 1410 01:15:55,889 --> 01:15:56,974 Čo robíte? 1411 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Aorta. Cítim ju. 1412 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 Musíš ju stlačiť. 1413 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Silno, aby nešla krv do sleziny. 1414 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Bože, snažím sa. 1415 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Ide ti to. Ide ti to. 1416 01:16:06,108 --> 01:16:07,651 Zaberá to. Zaberá to. 1417 01:16:11,196 --> 01:16:13,615 Spomaľte na tridsať. Nechajte mu odstup. 1418 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Ona operuje toho poliša. 1419 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Cam, tlak mu klesá. Zastane mu srdce. 1420 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Nahmataj tú guľku. 1421 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 - Zvládneš to. - Okej. 1422 01:16:22,916 --> 01:16:24,668 Mal by to byť ostrý predmet. 1423 01:16:25,210 --> 01:16:26,128 Dobre. 1424 01:16:26,211 --> 01:16:27,504 Neviem ju nájsť. 1425 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 - Ó, bože. - Čo? 1426 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Je pri slezine. 1427 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Colin, je pritlačená k slezine. Čo mám robiť? 1428 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 Nikdy som to nerobila. 1429 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Cam, pokoj. Ukáž mi tú slezinu. Musím si to vizualizovať. 1430 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Pozri na mňa. Si len nervózna. 1431 01:16:43,604 --> 01:16:44,980 Si len nervózna. 1432 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 Žena je v kuse nervózna. Vieš, čo robíme? Dýchame. 1433 01:16:47,274 --> 01:16:48,692 Ide ti to. 1434 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Dobre. Mám ju, mám ju. 1435 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 - Tuším sa preberá. - Čo spravíme? 1436 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Tuším sa preberá. Áno. Už je pri vedomí. 1437 01:16:56,158 --> 01:16:59,328 - Drž ho! Som v jeho bruchu! - Áno. Asi to vie. 1438 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 - Prestaň! - Je pri vedomí! 1439 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Bože. To je šialené. 1440 01:17:03,415 --> 01:17:04,875 - Utíš ho, Will. - Zachraňujeme ťa! 1441 01:17:06,418 --> 01:17:09,963 Chceme ti pomôcť. Prestaň. Snažíme sa ťa zachrániť. 1442 01:17:11,256 --> 01:17:12,674 Tak spi! 1443 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Čo to robíš? 1444 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Na päť minút ťa tam pustím a ty mlátiš policajta? 1445 01:17:20,432 --> 01:17:21,683 Zabralo to. 1446 01:17:26,480 --> 01:17:28,190 - Je mimo? - Áno, je mimo. 1447 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Počúvaj. K slezine vedie zo spodnej strany tepna. 1448 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Musíš ju pomaly vytiahnuť. 1449 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Vytiahni slezinu. Jemne. Nechcem, aby praskla. 1450 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Cam, zvládneš to. Jemne. Nech neumrie. 1451 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 - Zvládneš to. - Už ide von. 1452 01:17:47,584 --> 01:17:50,212 Colin, ak sa slezina roztrhne, má 60 sekúnd. 1453 01:17:50,295 --> 01:17:52,005 Mám ju. Mám ju. 1454 01:17:52,089 --> 01:17:54,758 Chytím ju. Mám ju. Okej. 1455 01:17:54,842 --> 01:17:55,843 Vyberám ju. 1456 01:17:55,926 --> 01:17:57,803 Mám tú guľku. Vychádza von. 1457 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Dobre, už ju skoro mám. skoro ju mám. 1458 01:18:02,099 --> 01:18:03,350 Je vonku. 1459 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Bože. 1460 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Praskla. Praskla, Colin! Čo teraz? Neviem, čo mám robiť. 1461 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Zasvorkuj to, hneď! Vykrváca. 1462 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 Všetky svorky som použila! 1463 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Hej, hej! Pozri na mňa. Pozri na mňa. 1464 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Počuj. Vieš, čo robíme? Dýchame. Dobre? 1465 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 To je všetko. Len dýchame, dobre? 1466 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Svorka. Musím to zasvorkovať. 1467 01:18:22,119 --> 01:18:24,288 Mám vo vlasoch sponku. Mám vo vlasoch sponku. 1468 01:18:24,371 --> 01:18:26,915 Vezmi ju. Vezmi ju. Musíš to utesniť odspodu. 1469 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Musíš utesniť tepnu. Rýchlo, rýchlo. 1470 01:18:29,251 --> 01:18:30,627 Kurva. 1471 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Zabralo to. 1472 01:18:35,007 --> 01:18:36,341 Doriti. 1473 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Zabralo to? 1474 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Zabralo. 1475 01:18:41,847 --> 01:18:43,807 Doriti. 1476 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Toto je šialené. 1477 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Hej, dnes robíme šialenosti. 1478 01:18:54,526 --> 01:18:56,778 Manželka vie, že vykrádaš banky? 1479 01:19:02,075 --> 01:19:03,493 Prečo sa pýtaš? 1480 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Situačná zvedavosť. 1481 01:19:08,332 --> 01:19:09,333 Nič viac. 1482 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Zavrime ho. 1483 01:19:14,129 --> 01:19:16,632 Prečo spomalili na 30 za hodinu? 1484 01:19:16,715 --> 01:19:20,594 Pretože tá hrdinská záchranárka v tej sanitke, Camille Thompsonová, 1485 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 práve vykonáva operáciu toho policajta, pokúša sa mu zachrániť život. 1486 01:19:25,641 --> 01:19:26,850 - Hej. - Ako to ide? 1487 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Sme v pohode. A čo vy? 1488 01:19:28,727 --> 01:19:30,062 Aj my v pohode. 1489 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Máme pár párty zábaviek, C-4, špeciálny balík, Papiho darček. 1490 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Dobre, počúvaj ma. 1491 01:19:38,904 --> 01:19:41,198 Chceme len ujsť, nie začať vojnu. 1492 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 - Neuveríš, čo pre teba máme. - Povedz Papimu, že si to cením. 1493 01:19:44,993 --> 01:19:46,453 Len si chránime investíciu. 1494 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 My držíme spolu. Sme familia. 1495 01:19:52,793 --> 01:19:56,672 Hej, Will. Tvoj veľký brat niečo vymyslel! 1496 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Takže ty a ten doktor, Colin? 1497 01:19:59,049 --> 01:20:00,467 Hej, poznáme sa zo školy. 1498 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 Bola som v treťom roku rezidentúry. 1499 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Stala som sa závislou od amfetamínu. 1500 01:20:09,560 --> 01:20:10,727 Pokašľala som to. 1501 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 A teraz som tu. 1502 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Takže... 1503 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 A čo Colin? 1504 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 Dokázala som pokašľať aj to. 1505 01:20:19,486 --> 01:20:20,487 Hej! Uhnite z cesty! 1506 01:20:20,988 --> 01:20:22,656 To poznám. Doriti. 1507 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Z cesty! Will, musíš šoférovať! Poď sem. 1508 01:20:25,617 --> 01:20:26,910 Hej. 1509 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Dostanem ťa z tohto. 1510 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Dobre? 1511 01:20:38,672 --> 01:20:40,883 Prerušilo nás, keď strážnikovi praskla slezina. 1512 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Chcem počuť jedno. Je náš človek nažive? 1513 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Práve som povedal. 1514 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 Je to ťažký zákrok aj pre najlepších doktorov. 1515 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Robila, čo mohla. 1516 01:20:50,642 --> 01:20:52,352 Na linke je náčelník. 1517 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Náčelník? 1518 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Náš človek je mŕtvy. 1519 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Hej. 1520 01:20:57,608 --> 01:21:00,569 Tí hajzli budú mať veľmi zlý deň. 1521 01:21:00,652 --> 01:21:03,030 Will, som na stopäťke. Tá ide k letisku. 1522 01:21:03,113 --> 01:21:06,033 - Vážne? Na stopäťke? - Ani neviem ako. 1523 01:21:06,116 --> 01:21:08,702 - Akože si na stopäťke? - Neviem! Toľko sa toho deje! 1524 01:21:08,785 --> 01:21:11,788 - Vieš, koľko polišov je na letisku? - Ako naspäť do centra? 1525 01:21:21,048 --> 01:21:22,966 Sú na stopäťke, idúcej k letisku. 1526 01:21:23,050 --> 01:21:24,843 Nech im Tím D skríži cestu. 1527 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 Nech prejdú cez nadjazd nad štyristopäťkou. 1528 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Prehoďte tímy, ak je treba. 1529 01:21:30,140 --> 01:21:32,226 Mám plán, chystám ho 45 minút. 1530 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Dostaň ma k tomuto mostu, 1531 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Olympic Bridge. Poznáš ho. Pri kanáli. 1532 01:21:36,563 --> 01:21:39,566 Všetci choďte ku križovatke 105-ky a 405-ky. 1533 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Mali by ste počkať. 1534 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Na čo? Nechcú hovoriť, nechcú vyjednávať. 1535 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 Čo mám robiť, chlapče z FBI? 1536 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 To „chlapče“ si už nechajte. 1537 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 Náčelník to chce, starosta to chce. 1538 01:21:53,497 --> 01:21:54,915 Je liberál zo Silver Lake. 1539 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Takže čo? 1540 01:21:56,708 --> 01:22:00,128 Pamätáš miesto pri kanáli, kde sme kradli autá? Choď tam. 1541 01:22:00,212 --> 01:22:03,006 Olympic Bridge je blízko miesta, kde sme polišov striasli. 1542 01:22:03,090 --> 01:22:05,425 Vytiahneme na nich basketbalový trik? 1543 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Strasieme ich. Jasné? 1544 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Ale teraz nemáme Jaguár. To s týmto autom nedokážem. 1545 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Ty dokážeš všetko. Ty dokážeš všetko. 1546 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Nepotrebuješ Jaguár. Vôbec. 1547 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Strasieš ich ako kedysi. 1548 01:22:17,145 --> 01:22:20,148 Potom nás dostanem pod most. Dostanem ťa domov. 1549 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Dobre! Na miesta! 1550 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Musíme to premyslieť. 1551 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 Niet nad čím rozmýšľať. 1552 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Nikto nezabije policajta. 1553 01:22:35,956 --> 01:22:38,250 Ženieme ich na miesto, kde už čakáme. 1554 01:22:39,960 --> 01:22:43,380 Tím D do nich pôjde súbežne. Budú mŕtvi do troch minút. 1555 01:22:46,550 --> 01:22:48,218 Môže to byť posledná šanca. 1556 01:22:48,302 --> 01:22:50,304 Blokujte všetky exity. Žeňte ich. 1557 01:22:50,971 --> 01:22:52,514 Záchranárka je stále živá. 1558 01:22:53,056 --> 01:22:54,766 A ja chcem, aby zostala. 1559 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Blížia sa rýchlosťou 100, 110 za hodinu. Aké sú šance? 1560 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 No, nie sto percent. 1561 01:23:01,982 --> 01:23:03,901 Ona je vzadu. Treba rany do hlavy. 1562 01:23:04,276 --> 01:23:06,445 Máme pozemný tím, ktorý nabehne a dokončí to. 1563 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Chcem odhad. Aké sú šance, Dyle? 1564 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 Osemdesiat, deväťdesiat percent. 1565 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Už nesmieme čakať. Musíme niečo robiť. 1566 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Tím D, máte zelenú. 1567 01:23:15,078 --> 01:23:17,080 Musíte vyjednávať. Toto je chyba. 1568 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 Toto je chyba, Toledo? 1569 01:23:20,000 --> 01:23:22,836 - Nie, že kamoš zabil poliša? - Nie je môj kamoš. 1570 01:23:26,965 --> 01:23:28,467 Prečo nás nezastavujú? 1571 01:23:28,550 --> 01:23:30,093 Pretože tu máme zelenáča. 1572 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 Mobilná jednotka na mieste. 1573 01:23:31,970 --> 01:23:35,224 Hej, musíme sa otočiť. Musíme naspäť do centra. 1574 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Zachov telefón. 1575 01:23:40,020 --> 01:23:42,898 Hej. Ten poliš v sanitke, dajte mi jeho číslo! 1576 01:23:51,490 --> 01:23:52,866 Ostreľovači, 45 sekúnd. 1577 01:24:07,756 --> 01:24:09,091 Haló? 1578 01:24:09,174 --> 01:24:11,844 Cam? Nehovorte, len počúvajte. Tu agent Clark z FBI. 1579 01:24:11,927 --> 01:24:14,680 Chcem, aby ste sa skrčili pod nosidlá. A to hneď. 1580 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Ostreľovači, 20 sekúnd. 1581 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Vidím cieľ. 1582 01:24:28,193 --> 01:24:30,070 Dva-deväť, negatívne. Stále sme na diaľnici. 1583 01:24:33,282 --> 01:24:34,366 Svetlohnedé auto. 1584 01:24:35,576 --> 01:24:38,245 Snajperi ich zlikvidujú. Držte sa čo najviac dolu. 1585 01:24:38,328 --> 01:24:39,162 Čo? 1586 01:24:39,246 --> 01:24:40,330 Stále zelená? 1587 01:24:40,414 --> 01:24:42,666 Stále zelená. Zelená. Strieľajte, ak môžete. 1588 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Cieľ jeden, zelená. 1589 01:24:46,211 --> 01:24:49,423 Smrtiaca streľba. Ale dozadu nie. Tam sú naši. 1590 01:24:49,840 --> 01:24:51,008 Na môj povel. 1591 01:24:52,801 --> 01:24:54,887 Cieľ dva červená. Cieľ dva nejasný. 1592 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 A čo Zach? Toho neochránim. Vy áno? 1593 01:24:58,807 --> 01:25:00,976 O čom hovoríte? On žije? 1594 01:25:01,059 --> 01:25:02,060 Áno, žije. 1595 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 - Hej! On žije! Poliš žije! - Bože! 1596 01:25:04,438 --> 01:25:05,314 Tri. 1597 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 - Nie. - Cam? 1598 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 - Nie! - Dva. 1599 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 - Snajperi! - Čo? - Snajperi! 1600 01:25:16,742 --> 01:25:18,327 Kde? Čierna budova! 1601 01:25:18,952 --> 01:25:20,287 Jeden. 1602 01:25:20,370 --> 01:25:21,205 Páľte. 1603 01:25:23,540 --> 01:25:24,458 Doriti! 1604 01:25:35,761 --> 01:25:36,845 Choď, choď! 1605 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 Desať David, nestrieľať! Nestrieľať! 1606 01:25:39,473 --> 01:25:42,434 - Doriti, billboard! - On vie, čo robí. Určite veterán. 1607 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Ja vidím, čo robíte! 1608 01:25:45,604 --> 01:25:46,772 Chcete sa hrať? 1609 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Len sme ich naštvali. 1610 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 - Takže, kam idú? - Kam len chce. 1611 01:25:59,826 --> 01:26:00,827 Varovala ich. 1612 01:26:10,170 --> 01:26:12,798 Všetky jednotky ústup. Opakujem, ústup. 1613 01:26:12,881 --> 01:26:14,716 Dajte mi hlásenie. Niekto zranený? 1614 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Fajn. Chcete sa hrať? Poďme. 1615 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Chcem len dve autá za nimi, 150 metrov. 1616 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Sú to chytrí chlapci z L. A. 1617 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Danny študoval FBI, študoval stíhacie taktiky LAPD. 1618 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Pozná všetky štandardné postupy. 1619 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Ale čo nevie, superšpeciálny agent, že ja som z SIS. 1620 01:26:32,568 --> 01:26:34,820 Kladieme pasce, privedieme grázlov k nám. 1621 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Takže napíšte Cam, nech spolupracuje, počujete? 1622 01:26:38,782 --> 01:26:42,327 Vy zistite, kam idú. Ja nastavím pascu, z ktorej neujdú. 1623 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Kde je Monroe? 1624 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Máme kontakt. 1625 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Tu som. 1626 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Ty máš rukojemníkov zachrániť, však? 1627 01:26:51,378 --> 01:26:54,840 Majú zostať nažive, však? Či to zle chápem? 1628 01:26:54,923 --> 01:26:56,592 Chcem všetkých živých, Danny. 1629 01:26:56,675 --> 01:26:58,802 Tak prečo na nás strieľate? 1630 01:26:58,886 --> 01:27:00,012 To bola nezhoda. 1631 01:27:00,679 --> 01:27:01,680 Čo? 1632 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Chyba. Nedorozumenie. 1633 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kravina! Myslíš si, že nikomu neublížim, však? 1634 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 To nie je pravda. Viem, čoho si schopný. 1635 01:27:09,897 --> 01:27:12,774 Áno? Povedal ti Anson, čo by spravil môj otec? 1636 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Zopakuješ mi to? 1637 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 Zabil by tých polišov aj záchranárku. 1638 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 A potom by si niečo zajedol. 1639 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Len pokoj. Dobre, Danny? Všetci vieme, aký si nebezpečný. 1640 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Áno? 1641 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Hej, buď tam vzadu pokojný. 1642 01:27:27,122 --> 01:27:28,790 Mne nemusíš nič dokazovať. 1643 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Danny? Stratili sme spojenie? 1644 01:27:35,589 --> 01:27:37,090 - Vezmi si ju. - Nie. 1645 01:27:37,174 --> 01:27:38,258 - Vezmi. - Prečo? 1646 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Len si ju vezmi. 1647 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 No tak. Zapni ju a nech všetko počujú. 1648 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Hovor mu, čo robím. 1649 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 On vstáva a drží v ruke zbraň. 1650 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Danny. 1651 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Zachránila som vás. 1652 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Oboch som vás zachránila. Hej? 1653 01:27:59,613 --> 01:28:02,241 Prečo si všetci myslia, že sú takí výnimoční? 1654 01:28:02,324 --> 01:28:04,368 Neviem, čo sa to dnes deje. 1655 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Si ako my ostatní. Tiež nie si dôležitá. 1656 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Danny, pokoj! 1657 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Nie, nie som dôležitá, ale on je. A chcem, aby prežil. 1658 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Potrebuješ ma, Danny. 1659 01:28:13,919 --> 01:28:15,003 Opatrne, mladá. 1660 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 Nie, už ťa viac nepotrebujeme. 1661 01:28:17,172 --> 01:28:18,632 Danny, pokoj! 1662 01:28:19,132 --> 01:28:20,759 Ty klameš, Danny. 1663 01:28:21,468 --> 01:28:22,803 - Áno? - Danny! 1664 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 - Will! - Danny! 1665 01:28:31,228 --> 01:28:33,272 - Will! - Tebe preskočilo? 1666 01:28:33,355 --> 01:28:36,108 Čo povedala? Will? To bolo meno? 1667 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Čo to robíš? Oni musia vedieť... 1668 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Sráč jeden! 1669 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp. Je to Dannyho brat. 1670 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 - Ty máš vždy plán! - Zastav! 1671 01:28:59,798 --> 01:29:00,841 BIJÚ SA SÚ ŠIALENÍ 1672 01:29:00,924 --> 01:29:02,259 Kto sa bije? Vidíme? 1673 01:29:03,719 --> 01:29:05,262 Doriti, zastav! 1674 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 Bože! 1675 01:29:09,433 --> 01:29:10,726 To bolelo! 1676 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Hej! Dobre, dobre, dobre... 1677 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Skús to znova! Skús to znova! 1678 01:29:17,858 --> 01:29:19,568 Pokoj, pokoj. Pokoj. 1679 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 - Si blázon. - Povedz to. 1680 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 - Počuj! Ja mám plán! - Sklapni! 1681 01:29:25,365 --> 01:29:27,284 Papiho chlapci v Boyle Heights odpútajú pozornosť. 1682 01:29:27,367 --> 01:29:28,368 Ideme k Boyle heights 1683 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 Vraj idú... 1684 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 Ku križovatke Boyle Heights. Tam nás skúsi striasť. 1685 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 Doriti, FBI. 1686 01:29:33,207 --> 01:29:34,416 Pusť. 1687 01:29:34,875 --> 01:29:36,960 Tu Anson, FBI. Danny, si tam? 1688 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Danny? 1689 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Nie. Vymenili sme sa pri nadhode. 1690 01:29:42,174 --> 01:29:44,801 Ahoj, Will. Vy chlapci ste sa pochytili, čo? 1691 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Aký máte plán? 1692 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Už asi velíš, braček. 1693 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 Grázli ma nepočujú. 1694 01:29:50,766 --> 01:29:53,560 Sledujeme ich z výšky. Nech to vyzerá, že sme zmizli. 1695 01:29:54,102 --> 01:29:56,063 Vták 11 všetkým tímom, ústup. 1696 01:29:56,146 --> 01:29:59,775 Tuším sme jediní, kto chce tých ľudí udržať nažive, zvláštny agent. 1697 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 Áno? Ako to? 1698 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Dajte nám priestor. 1699 01:30:03,111 --> 01:30:04,947 Ja že ty si ten múdry. 1700 01:30:05,447 --> 01:30:06,657 Očividne nie. 1701 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 Videl som tvoj spis. 1702 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Šiel si k mariňákom, aby si neskončil ako tvoj blbý brat Danny 1703 01:30:11,078 --> 01:30:12,371 či tatko psychopat, však? 1704 01:30:12,454 --> 01:30:14,706 Ty si vojnový hrdina. Čo to robíš? 1705 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 To bolo včera. Hovoríme o dnešku. 1706 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Za rukojemníka je 30 rokov. 1707 01:30:18,168 --> 01:30:20,546 Zavri hubu, Danny! Kto si? Jeho právnik? 1708 01:30:20,629 --> 01:30:21,922 Dávam mu dobrú právnu radu. 1709 01:30:22,005 --> 01:30:23,966 Will, máš rodinu, celý život pred... 1710 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Povieš mu to? Že za rukojemníka je 30 rokov? 1711 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Je čas skončiť to. Zastav, kamoš. 1712 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Akoby si čítal z príručky. 1713 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 - Nepočúvaj ho. - Za rukojemníka 30 rokov. 1714 01:30:32,724 --> 01:30:33,892 To je medzi Willom a mnou. Will, sústreď sa. 1715 01:30:33,976 --> 01:30:35,602 Ten chlap... 1716 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 - Mám zavolať tvojej žene? - Nevolaj mojej žene. 1717 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 Chce to najlepšie. Iste. 1718 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 To pre teba môžem urobiť, Will. 1719 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 - Tridsať rokov. - Máš rodinu. 1720 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 - A keď strelíš poliša? - Sklapni! 1721 01:30:44,778 --> 01:30:46,196 Tate uvidí ocka len cez plexisklo. 1722 01:30:46,280 --> 01:30:47,531 Čo to stváraš? 1723 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Možno ťa vôbec nebude chcieť vidieť. 1724 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Okej, všetci zavrite hubu! Všetci držte huby, jasné? 1725 01:30:52,160 --> 01:30:54,246 Týmto si vykopeš vlastný hrob, kamoš. 1726 01:30:54,746 --> 01:30:57,624 Môžem ťa z toho dostať, ale to môžem len teraz. 1727 01:31:00,335 --> 01:31:01,795 Nezastavíme. 1728 01:31:02,504 --> 01:31:03,922 To je môj braček! 1729 01:31:04,006 --> 01:31:07,551 William Sharp je slabý článok. On nikoho nezabije. 1730 01:31:09,428 --> 01:31:12,389 Cam. Musíš spracovať Willa. 1731 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Pošlem ich na povrchové cesty. 1732 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Neoblizujte si prsty a nechytajte moje veci. 1733 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Všetky jednotky, Boyle Heights, zabezpečte perimeter. 1734 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 To je kde? Nechodím na východ od centra. 1735 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Vieš, že 4 milióny Angelenos žijú na východ od centra? 1736 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 Prepáč. Môj manžel je environmentálny právnik. 1737 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 Máme radi pláž. 1738 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 Najbelšie, čo som kedy počula. 1739 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Som biely. Nepomôžem si. 1740 01:31:37,873 --> 01:31:39,917 To si nechaj pre Oprah. Dejú sa veci. 1741 01:31:41,877 --> 01:31:45,214 Ak budem mať omrvinky z toho jedla vo vlasoch, prisahám... 1742 01:31:45,297 --> 01:31:47,633 Prosím ťa. Schoval by sa v nich medvedík. 1743 01:31:48,634 --> 01:31:50,385 Opatrne s tou krvou, Cam! 1744 01:31:50,469 --> 01:31:51,887 Aj Will trochu potrebuje! 1745 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 - Okej. - V poriadku. Vezmite si. 1746 01:31:55,307 --> 01:31:56,892 Tak ty si bol mariňák? 1747 01:31:56,975 --> 01:31:58,393 Až dodnes. 1748 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 Moja žena. 1749 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Ahoj, zlatko! 1750 01:32:05,901 --> 01:32:07,528 Will, kde si? 1751 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Vieš, ten pohovor trval dlho a... 1752 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Potrebovali niekoho, kto začne dnes, tak... 1753 01:32:15,285 --> 01:32:16,453 Máš tú prácu? 1754 01:32:17,454 --> 01:32:19,790 Áno, mám tú prácu. 1755 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Má tú prácu! Má tú prácu! 1756 01:32:24,002 --> 01:32:27,172 Oslávime to. Počkaj, ty teraz šoféruješ? 1757 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 Áno, hustá premávka. 1758 01:32:29,383 --> 01:32:33,762 Hej, v správach je nejaká naháňačka kvôli lúpeži v banke. Jedine v L. A. 1759 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 Asi nechcú, aby som hneď v prvý deň telefonoval. 1760 01:32:37,474 --> 01:32:40,310 Takže, zavolám ti späť, dobre? 1761 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Will? 1762 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Áno, zlatko? 1763 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Som na teba hrdá. 1764 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Nielen za to, že si zariadil všetko ohľadne tej poistky a peňazí, 1765 01:32:53,031 --> 01:32:54,241 ale že si muž. 1766 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Zlatko. 1767 01:32:57,911 --> 01:33:00,372 Ktorého bude náš syn obdivovať. 1768 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 - Môžem ho vidieť? - Hej. 1769 01:33:04,418 --> 01:33:06,461 Hej, upírska princezná, máš dosť? 1770 01:33:06,545 --> 01:33:10,299 Už si vycicala dosť života zo všetkých v tejto sanitke? 1771 01:33:13,343 --> 01:33:16,388 Hej, ako, silák? Len sa zobúdzaš? 1772 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Si taký krásny. 1773 01:33:19,683 --> 01:33:21,101 Taký krásny. 1774 01:33:22,186 --> 01:33:23,604 Ľúbim ťa. 1775 01:33:32,613 --> 01:33:34,114 Operácia? 1776 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Áno. Rakovina je drahá. 1777 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Vieš, čo sa stane? Dostaneš všetku jeho krv 1778 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 a umrieme pri nejakej nehode, ktorej šlo predísť. 1779 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Fan-kurva-tastické! 1780 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Preto vykrádaš banky. 1781 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Aj všeličo iné. Nikoho neviním. Som tu vlastnou vinou. 1782 01:33:48,295 --> 01:33:49,880 Neviníš svojho brata? 1783 01:33:50,339 --> 01:33:52,299 Musíš si dávať pozor, Cam. 1784 01:33:52,382 --> 01:33:53,884 Hovoríš o mojom bratovi. 1785 01:33:53,967 --> 01:33:57,513 Viem, že hovorím o tvojom bratovi. Ale on ohrozuje životy ľudí. 1786 01:33:57,596 --> 01:33:59,348 - Ja ti pomôžem, Will - Prestaň. 1787 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 O čom sa rozprávate? 1788 01:34:04,603 --> 01:34:06,939 O ničom. To nič. Mám všetko, čo treba. 1789 01:34:14,530 --> 01:34:17,407 Castro? Castro? Už si tam? 1790 01:34:17,491 --> 01:34:18,867 Danny, počúvaj. 1791 01:34:19,618 --> 01:34:22,454 Čo sa to tu deje? Je toto legálne? 1792 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Nemôžu ťa zavrieť za držbu farby. 1793 01:34:24,957 --> 01:34:29,169 To viem. Ale tí chlapi sú ako z Grand Theft Auto a som nervózny. 1794 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Ja neviem, výbušniny, zbrane. 1795 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Vyzerajú, že to robia denne. 1796 01:34:34,007 --> 01:34:36,969 Ja len chcem ísť domov. Ja vážne chcem ísť domov. 1797 01:34:37,052 --> 01:34:39,429 - Nikam nepôjdeš. Zostaň tam. - To je Danny? 1798 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 - Len povedz „áno“. - Hej. 1799 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Daj mu telefón. 1800 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Hej, my sme pripravení. Ste blízko? 1801 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 - Áno. Päť minút. - Fajn, dobre. Peniaze? 1802 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Ja držím svoje slovo. 1803 01:34:52,150 --> 01:34:53,861 Dobre. To Papi bude rád počuť. 1804 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Teraz sledujeme jeho AirPody. 1805 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Títo chlapi sú magori. Čo sa tam deje? 1806 01:34:59,700 --> 01:35:01,118 {\an8}Ja sa musím uvoľniť. 1807 01:35:01,577 --> 01:35:02,578 {\an8}Musím sa uvoľniť. 1808 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Daj aj mne. 1809 01:35:04,496 --> 01:35:05,497 Daj aj mne. 1810 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Zlaté osemdesiate. 1811 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 A ideš! 1812 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 Moja loď odvezie ma 1813 01:35:23,807 --> 01:35:27,728 kde som vždy chcel byť 1814 01:35:39,615 --> 01:35:41,366 Čoskoro budem voľný 1815 01:35:44,244 --> 01:35:45,370 ODVODŇOVACÍ KANÁL 1816 01:35:46,246 --> 01:35:49,166 - Ty možno tiež. - Dosť! Nie! Neuvoľňuje ma to. 1817 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Dobre, sme tu. Teraz potrebujem, aby si robil presne to, čo poviem. 1818 01:35:55,422 --> 01:35:57,007 Tak poďme na to. 1819 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Chlapci, máme prehliadku L. A. alebo ideme do nemocnice? 1820 01:36:02,346 --> 01:36:03,972 Prečo ten kanál? 1821 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 Je to 60 kilákov voľného betónu obomi smermi. 1822 01:36:08,101 --> 01:36:10,854 Možno nás skúsi striasť v tuneloch pod ulicami... 1823 01:36:13,565 --> 01:36:15,484 Zastav. Zastav. 1824 01:36:19,279 --> 01:36:22,908 Vidíme ho, ale nevieme sa mu skryť. 1825 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Sleduje nás, chce ma tam vtiahnuť. 1826 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Oko na oblohe, priblížiť, prosím. 1827 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Cessna, cieľ vystupuje z auta. 1828 01:36:38,048 --> 01:36:40,050 Vytočte jeho telefón. 1829 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 Vták 11, teraz zasiahnite agresívne. 1830 01:36:42,886 --> 01:36:45,097 Klesnite a ofúknite ho. Vyžeňte ho odtiaľ. 1831 01:36:49,852 --> 01:36:51,061 Vidím ťa, Danny. 1832 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 - Ideme ťa pozdraviť. - Určite to chceš spraviť? 1833 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Letí sem! 1834 01:37:08,579 --> 01:37:09,913 Choď! Choď! 1835 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Kde mám tašku? Potrebujem zásobníky. 1836 01:37:18,213 --> 01:37:19,173 Ideme za nimi. 1837 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Sú tu dvaja. 1838 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 Zbraň, zbraň! 1839 01:37:41,361 --> 01:37:43,322 - Pridaj! - Ide dnu. Pozor! 1840 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Skúsiš sa držať mimo vody? 1841 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Veď idem vo vodnom kanáli! Tu je voda všade! 1842 01:37:51,747 --> 01:37:53,415 Ak ho vták vie dostať, do toho. 1843 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 - Zasiahol nás. - Trafil som ho. 1844 01:38:23,362 --> 01:38:25,739 - Kedy priletia nové helikoptéry? - Áno! Trafil som. 1845 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Teraz náš trik, okej? 1846 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Všetky jednotky, blíži sa. Zatlačte na neho, tvrdo. 1847 01:38:32,120 --> 01:38:33,080 Doriti! 1848 01:38:43,590 --> 01:38:45,801 Idú. Teraz to príde. 1849 01:38:47,302 --> 01:38:48,428 A ideme! 1850 01:38:50,138 --> 01:38:50,973 NESPRÁVNY SMER 1851 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Doriti! Toto som nechcel. 1852 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Pridaj! Pridaj! 1853 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 - Doriti! - Držte sa! 1854 01:39:06,822 --> 01:39:09,366 Áno, áno, áno! 1855 01:39:10,075 --> 01:39:11,493 Kurva. 1856 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Nejdú za nami. Zabralo to! Zabralo! Poď! 1857 01:39:16,123 --> 01:39:17,165 Doriti! 1858 01:39:23,297 --> 01:39:25,883 Stavím milión dolárov, že si ten ťah nacvičovali. 1859 01:39:28,760 --> 01:39:31,096 Stále ich vidíme. Vieme, kam idú. 1860 01:39:31,180 --> 01:39:32,639 Poďme! Boyle Heights! 1861 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 Fakt bombová jazda, kamoš! 1862 01:39:36,643 --> 01:39:38,478 Tuším sa už bavíš! 1863 01:39:42,357 --> 01:39:43,734 Už idú! 1864 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Castro, poďme. Striekaj. 1865 01:39:51,742 --> 01:39:53,869 - Čo ako? - Sanitku. 1866 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 - Prečo? - Čo? Len ju prestriekaj. 1867 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 - Celú blbú sanitku? - Áno. Prestriekaj ju. 1868 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 To bude päť hodín. 1869 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 Máš 45 sekúnd. 1870 01:40:02,836 --> 01:40:04,213 Bude to odfláknuté. 1871 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Takže! 1872 01:40:19,853 --> 01:40:22,731 Mysleli si, že nás oblbnú jazdou v protismere. 1873 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Ale teraz sú zaseknutí o tri bloky ďalej. 1874 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Myslia si, že nás striasli, a že letectvo má mechanické problémy. 1875 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Policajná Cessna ich sleduje pod mostom. 1876 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Nech si odfúknu. 1877 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 Potom ich chytíme. Jasné? Všetky štyri exity sú pokryté. 1878 01:40:38,705 --> 01:40:41,708 - Čo sa deje? - Will, poď. Môžeš odísť. 1879 01:40:41,792 --> 01:40:43,836 - Čo? - Tvoja chvíľa. Môžeš ísť. 1880 01:40:45,337 --> 01:40:46,755 Ja ne... Nie. Nie. 1881 01:40:48,590 --> 01:40:49,925 Ja ťa neopustím. 1882 01:40:51,301 --> 01:40:53,846 Budem radšej, ak zostaneš, pre prípad, že ma zabijú. 1883 01:40:55,556 --> 01:40:57,391 Zelená? Prečo máš zelenú? 1884 01:40:57,474 --> 01:41:00,727 Neónová zelená? Vravel som ti modrú! Modrú! 1885 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 Čo je rok 1992? 1886 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Šéf, inú nemám. Máš problém? 1887 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Nie. To sa volá stres. Je to stres. Nič viac. 1888 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Máš 45 sekúnd. 1889 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Tak striekaj. Striekaj. 1890 01:41:11,488 --> 01:41:12,656 Dobre! Poďme! 1891 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 - Hej! Kto vzal Nitra? - Mám ho. 1892 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Mark, to ma naštvalo! Odveď ho preč. 1893 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Vzdušná podpora L. A., 1894 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 žiadam o nízky prelet nad odvodňovacím kanálom, 1895 01:41:23,792 --> 01:41:25,586 ukážte sa a prekvapte ich. Rozumiete? 1896 01:41:25,669 --> 01:41:27,087 Ukáž. 1897 01:41:27,629 --> 01:41:29,298 Nevidím žiadne helikoptéry. 1898 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Je to fakt sila. 1899 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 - Riadna šupa. - Dobre. Poďme. Poďme. 1900 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 - Kto sú tí chlapi? - Netuším. 1901 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Čo sa deje, Will? 1902 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Päť minút, 45 sekúnd, či koľko povedal! 1903 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Nie, človeče! To blbé okno nestriekaj! 1904 01:41:51,445 --> 01:41:52,779 Ako mám šoférovať? 1905 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Pohnite, než nás tu nájdu. 1906 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Už idú. Poďme. Poďme! 1907 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Castro. Počuj. Počuj. 1908 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Chcem, aby si vzal túto sanitku a šiel tým smerom, dobre? 1909 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 Tu je desať litrov. Ak ťa zastavia, 1910 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 povedz im, že nevieš, prečo si v tej sanitke. 1911 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Kto sa bude pýtať? 1912 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Nikto sa nebude pýtať. Nemyslím si. 1913 01:42:11,215 --> 01:42:12,216 Nemyslíš? 1914 01:42:12,299 --> 01:42:13,675 Ten sráč je magor. 1915 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Sme hotoví a pripravení vyraziť. 1916 01:42:33,237 --> 01:42:35,781 Vták 11, vidíme šesť áut. Tri rovnaké. 1917 01:42:36,490 --> 01:42:37,908 Helikoptéry, rozdeľte sa. 1918 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 To je vojenský trik. 1919 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 Ide na východ. Choď na západ. 1920 01:42:47,334 --> 01:42:49,253 Potrebujem tvrdý lockdown. 1921 01:42:55,342 --> 01:42:57,094 Vták 18, smeruj pozemné jednotky... 1922 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Vystúp z auta! 1923 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 - Na zem! - Hou! Toľko zbraní, vážne? 1924 01:43:29,751 --> 01:43:31,753 Len pokoj. Buď pokojný. Majú tvojho chlapca. 1925 01:43:31,837 --> 01:43:33,005 Snáď nič nevykecá. 1926 01:43:33,088 --> 01:43:35,841 Ja mám záchvat. Ani neviem, ako som sa tam dostal. 1927 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Nebolo mi dobre. 1928 01:43:37,426 --> 01:43:39,887 Šiel som k doktorovi a ten ma poslal do nemocnice. 1929 01:43:39,970 --> 01:43:42,014 Dal som si vínny koktail s tabletkou. 1930 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Neviem, tuším to bol Kool-Aid. Moja neter je siedmačka. 1931 01:43:45,350 --> 01:43:47,519 Vraj som si nedal dosť liekov. Potom vraj veľa. 1932 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Roberto, unikli sme. Unikli. 1933 01:43:51,440 --> 01:43:52,691 Choď, choď! 1934 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Ide sem! 1935 01:44:20,302 --> 01:44:21,845 Dolu! 1936 01:44:37,819 --> 01:44:39,279 Ježišikriste. 1937 01:44:40,155 --> 01:44:42,449 - Zdravotník! Potrebujeme pomoc! - Doriti. 1938 01:44:42,533 --> 01:44:44,576 Nájdite kamarátov! Dopekla. 1939 01:44:47,871 --> 01:44:48,914 Kde sú zdravotníci? 1940 01:45:04,972 --> 01:45:06,390 Čo to robíš, Danny? 1941 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 - Útok! - Ustúpte! 1942 01:45:31,164 --> 01:45:32,499 Útok! 1943 01:45:33,500 --> 01:45:34,751 Útok! 1944 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 Došlo k veľkej prestrelke na križovatke. 1945 01:46:15,626 --> 01:46:17,878 Niekoľko policajtov leží na zemi... 1946 01:46:17,961 --> 01:46:19,213 Papiho špecialita! 1947 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Odpáľ! 1948 01:46:52,746 --> 01:46:54,122 Kto je to? 1949 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 To je Roberto. 1950 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 - Niekoho zabili. - Nie. 1951 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 Nevidíme, či sa hýbe. 1952 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 {\an8}Rick, hore. Priblíž to. 1953 01:47:01,171 --> 01:47:02,714 {\an8}Počuli sme, že zásah sa skončil. 1954 01:47:15,185 --> 01:47:18,230 Modrá jeden centrále, chcem čistú frekvenciu. 1955 01:47:18,730 --> 01:47:19,940 Všetkým jednotkám! 1956 01:47:20,023 --> 01:47:23,861 Tu špeciálny agent Anson Clark, FBI. Ihneď pristaňte! 1957 01:47:40,836 --> 01:47:44,047 Áno, áno, áno! Hej, dokázali sme to! 1958 01:48:00,898 --> 01:48:02,274 Kto sú tí ľudia? 1959 01:48:03,400 --> 01:48:05,569 Len pokoj. Zachránili nám zadok. 1960 01:48:06,195 --> 01:48:07,863 Kto nás ochráni pred nimi? 1961 01:48:08,864 --> 01:48:10,699 Počul si o Robertovi? Je mŕtvy. 1962 01:48:13,160 --> 01:48:14,244 Je to pravda? 1963 01:48:16,455 --> 01:48:17,706 Dnes je smutný deň. 1964 01:48:18,999 --> 01:48:20,501 Papi je v kancelárii. 1965 01:48:22,419 --> 01:48:23,420 Will. 1966 01:48:26,173 --> 01:48:27,174 Casper. 1967 01:48:28,217 --> 01:48:29,301 Stráž poliša. 1968 01:48:34,890 --> 01:48:37,309 Čokoľvek príde, nevystupuj von. 1969 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Ja viem, Papi. 1970 01:48:54,243 --> 01:48:55,744 Mrzí ma tvoja strata. 1971 01:48:56,161 --> 01:48:58,789 Je to hrozné. Neviem si predstaviť, čo cítiš. 1972 01:48:59,748 --> 01:49:02,000 Mám niečo, čo zmierni tvoju bolesť. 1973 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Kurva, navaľ moje prachy. 1974 01:49:09,299 --> 01:49:11,385 Myslíš si, že so zbraňou si frajer. 1975 01:49:14,263 --> 01:49:15,764 Osem miliónov. Sú tvoje. 1976 01:49:16,431 --> 01:49:17,683 Ukáž mi ich. 1977 01:49:18,433 --> 01:49:19,893 Ukážem mu peniaze. 1978 01:49:27,484 --> 01:49:29,862 - Doriti. - Pokoj, pokoj. 1979 01:49:32,698 --> 01:49:33,907 Sme v kaši. 1980 01:49:34,825 --> 01:49:36,493 Tu polišov nemajú radi. 1981 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Mala... 1982 01:49:39,997 --> 01:49:42,207 Mala si ruku v mojom bruchu? 1983 01:49:43,250 --> 01:49:44,501 A hlboko. 1984 01:49:47,004 --> 01:49:48,380 Dobre. 1985 01:49:51,133 --> 01:49:52,176 Je tam všetko, Papi. 1986 01:49:52,259 --> 01:49:54,678 Ťažko určíš cenu za život svojho dieťaťa. 1987 01:49:54,761 --> 01:49:56,847 Ja viem, Papi. Je mi to ľúto. 1988 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Hej. 1989 01:49:59,433 --> 01:50:01,602 Robil som pre tvojho otca dlho. 1990 01:50:02,686 --> 01:50:03,979 Dlho. 1991 01:50:05,147 --> 01:50:07,316 Nikdy nemal v rukách takúto sumu. 1992 01:50:12,821 --> 01:50:16,700 Pomysli, aký by bol na teba hrdý. 1993 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Áno. 1994 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 Zachov telefón je v sanitke. 1995 01:50:20,412 --> 01:50:22,581 - Triangulujte a nájdite ho. - Mimo dosah. 1996 01:50:23,207 --> 01:50:24,249 Počuješ to? 1997 01:50:24,833 --> 01:50:26,502 Začína tu prihárať, Papi. 1998 01:50:29,796 --> 01:50:32,508 Vy dvaja si musíte sadnúť a pár hodín si oddýchnuť. 1999 01:50:32,591 --> 01:50:36,345 Dám vám pripraviť dodávku. Preberieme biznis, kým budete čakať. 2000 01:50:36,428 --> 01:50:37,888 Nie, netreba. 2001 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Nie. Pri všetkej úcte, Papi, nepotrebuješ titul, poznáš to. 2002 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 To je tvoje. My máme svoje. Biznis uzavretý. 2003 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Máš pravdu. Máš pravdu, Danny. 2004 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Máš pravdu. Nejde o biznis. 2005 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 Je to osobné. 2006 01:50:49,816 --> 01:50:51,527 Môj syn zomrel pre tieto peniaze. 2007 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Je to viac, než koľko väčšina dostane, keď umrú. 2008 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Takže má vlastne šťastie? 2009 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Nie. To on nevraví. 2010 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Len férová polovica, Papi. Tak sme sa dohodli. Fifty fifty. 2011 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 Papi, v tej sanitke je poliš. 2012 01:51:08,961 --> 01:51:10,671 Sme rukojemníci, vieš? 2013 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Hej. Ale jeden z nich nám pomáha. 2014 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Will. 2015 01:51:18,387 --> 01:51:20,430 Máš v sebe dosť jeho krvi. 2016 01:51:24,685 --> 01:51:25,769 Hej. 2017 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 Je môjho parťáka. Bola pod nohou. 2018 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Nie. 2019 01:51:31,275 --> 01:51:32,401 Je ich priveľa. 2020 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Oni nás zabijú. 2021 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Áno. 2022 01:51:38,699 --> 01:51:40,242 Sme rodina, Danny. 2023 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 Fifty fifty. 2024 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 - Poďme. Vezmi dodávku. Ideme. - Super. Poďme. 2025 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Espérate, Danny! 2026 01:51:53,714 --> 01:51:54,840 Ten poliš. 2027 01:51:57,092 --> 01:51:58,844 Toho si od vás vezmeme. 2028 01:52:00,304 --> 01:52:02,347 - Počkať, čo? - Fajn. Vezmite si poliša. 2029 01:52:03,223 --> 01:52:05,267 - My tú záchranárku. - Nie. Chceme oboch. 2030 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Nie, nie. Priviedol si tú ženu do môjho úkrytu. 2031 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Videla všetko, čo tu robíme, 2032 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 čo robím pre rôznych dôležitých ľudí. 2033 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Priviedol si ju sem, bohužiaľ. Takže zostane. 2034 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Nie, pôjde s nami. Vezmeme oboch. Poďme. 2035 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 - To je vážne hlúpe. - Hej... 2036 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 Ja že tvoj akože otec ťa naučil viac. 2037 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Naučil ma veľa. Naučil ma, čo presne nemám robiť. 2038 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 - A napriek tomu si tu! - Áno, som tu. 2039 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 No tak. Hej, pozri. Počúvaj ma. Počúvaj. Prestaň. 2040 01:52:30,626 --> 01:52:34,046 Prestaň, Will. Čo to robíš? Prestaň. Hneď prestaň! 2041 01:52:34,129 --> 01:52:35,881 Dáš sa pre ňu zabiť? 2042 01:52:35,964 --> 01:52:37,132 Podrazila nás! 2043 01:52:37,216 --> 01:52:39,676 Ako polícia vedela, ktoré exity majú blokovať? 2044 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 - Povedala im. - Čo, zjavili sa odnikiaľ? 2045 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 - Nie, ona im povedala. - Podrazila nás! 2046 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Robila to, čo mala. My sme grázli, Danny. 2047 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Nie, my nie sme grázli! Nie je to také jednoduché, Will. 2048 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 Nie je. My nie sme grázli. 2049 01:52:51,063 --> 01:52:52,856 My sa len chceme vrátiť domov. 2050 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 Domov sa chceme dostať celý deň. 2051 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Vieš, čo sme nechali za sebou? Hotové jatky! 2052 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 - Počúvaj. - Zostala po nás kopa tiel... 2053 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 - Počúvaj! - ...lebo sme chceli ísť domov! 2054 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 - Počúvaj ma! - Nevrátime sa, Danny! 2055 01:53:07,412 --> 01:53:10,582 - Už sme skoro tam. - Už sme prehrali, Danny. 2056 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 O čo sa snažíš, dáke kovbojské frajeriny? Prestaň. 2057 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Prestaň. 2058 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Len poď. Peniaze máme. 2059 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Máme peniaze pre tvoju rodinu. Poďme. Okej? 2060 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Dali sme to. Rozumieš? Dali sme to. 2061 01:53:23,262 --> 01:53:24,763 Poďme domov. 2062 01:53:26,056 --> 01:53:27,140 Ja nemôžem, Danny. 2063 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 Čo to s tebou je? 2064 01:53:28,767 --> 01:53:32,145 Vážne, čo je s tebou? Mesto je naše. Dali sme to. 2065 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Will. Will, braček, no tak. 2066 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Pozri sa. Dám ti všetko. 2067 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Okej? Dám ti to všetko. 2068 01:53:40,737 --> 01:53:42,573 Danny, vieš, aký máš problém? 2069 01:53:42,656 --> 01:53:43,824 Myslíš si, že unikneš. 2070 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Počuješ tie helikoptéry vonku? 2071 01:53:47,119 --> 01:53:48,954 Čo potom? Aký máš ďalší plán? 2072 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 Aký máš plán, Danny? Šiel som až sem. 2073 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 - Aký máš plán? - Musíme ísť. 2074 01:53:52,708 --> 01:53:53,792 - Čo bude potom? - Musíme ísť. 2075 01:53:53,876 --> 01:53:55,210 - Aký máš... - Prestaň. 2076 01:53:55,294 --> 01:53:58,881 Nie, je koniec, Danny! My neodkráčame do západu slnka! 2077 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Posrali sme to! Posrali sme to! Posrali sme to! 2078 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 A neposeriem to ešte viac! Ja už nikoho neopustím. 2079 01:54:06,180 --> 01:54:08,432 Tak sme asi na konci cesty. 2080 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 - Páni. - Prepáč. 2081 01:54:12,519 --> 01:54:14,479 - Hej. - Prepáč. Nie som ako ty. 2082 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 Koniec! Končíme! 2083 01:54:17,149 --> 01:54:18,150 Choď. 2084 01:54:18,942 --> 01:54:20,194 Hej, nie si ako ja. 2085 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 - To máš pravdu. - Hej. 2086 01:54:24,740 --> 01:54:25,824 Ja neodídem. 2087 01:54:27,826 --> 01:54:29,536 Už sme spôsobili dosť problémov. 2088 01:54:30,871 --> 01:54:32,039 Neopustím ich. 2089 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Odvážna voľba. 2090 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Toľká škoda. 2091 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Všetci... Všetci sa upokojte. 2092 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Upokojte sa. 2093 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Dobre? 2094 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Prepáč, braček. Nie som ako ty. 2095 01:55:02,653 --> 01:55:05,155 Ja ne... Nie som na takého hrdinstvá. 2096 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 Prepáč, že som ťa do toho zatiahol. 2097 01:55:08,492 --> 01:55:11,370 Len som chcel, aby to bolo ako kedysi, vieš? 2098 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Ale asi sa toho veľa zmenilo a sme už iní. 2099 01:55:16,291 --> 01:55:17,376 Láme mi to srdce. 2100 01:55:18,669 --> 01:55:20,295 Nebuď smutný, Danny. 2101 01:55:21,672 --> 01:55:23,590 Nie je tvoj skutočný brat. 2102 01:55:23,674 --> 01:55:25,384 Boli sme ako jeden. 2103 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 Ty teraz chceš toto a ja iné. 2104 01:55:28,679 --> 01:55:30,305 Chceš ísť doprava, ja doľava. 2105 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Poďme obaja spolu doľava. 2106 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Takže spolu doľava. 2107 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Choď doľava. 2108 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Choď doľava! 2109 01:55:56,498 --> 01:55:58,667 Že je môj akože brat? 2110 01:55:58,750 --> 01:55:59,960 Je môj skutočný brat! 2111 01:56:06,300 --> 01:56:08,135 Padli výstrely. Počujeme streľbu. 2112 01:56:24,526 --> 01:56:25,736 Cam! 2113 01:56:27,404 --> 01:56:28,405 Cam! 2114 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Nie! 2115 01:56:41,502 --> 01:56:42,544 Nie. 2116 01:56:44,505 --> 01:56:46,840 - Kto ho strelil? - Neviem. 2117 01:56:46,924 --> 01:56:48,342 Len rameno? 2118 01:56:48,425 --> 01:56:49,718 Si v pohode? 2119 01:57:21,542 --> 01:57:22,626 Doriti! Kurva! 2120 01:57:25,254 --> 01:57:26,171 Dopekla! 2121 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Strieľaš na mňa, hajzel? 2122 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Poser sa! Poser sa! Nestrieľaj na mňa! 2123 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Strieľaš, ty sráč? 2124 01:57:50,737 --> 01:57:51,947 Padaj z môjho auta! 2125 01:57:59,288 --> 01:58:02,124 Cam, zachráň mu život! Zachránila si poliša! Zachráň jeho! 2126 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 - Už to skoro... - Cam, je okej? 2127 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Dostaň nás tam. 2128 01:58:07,004 --> 01:58:08,463 Ľúbim svojho brata. Počuješ? 2129 01:58:14,219 --> 01:58:16,305 Dobre. Len vydrž. 2130 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Will, nehýb sa, prosím. 2131 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Will. Will, nehýb sa. 2132 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Tak. Dobre. 2133 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Will, prosím, nehýb sa. 2134 01:58:31,737 --> 01:58:33,405 Daj to mojej žene. Prosím. 2135 01:58:34,406 --> 01:58:35,407 Potrebuje to. 2136 01:58:41,997 --> 01:58:44,416 Okej, nechaj ma pracovať. No tak. 2137 01:58:48,253 --> 01:58:49,588 Už ich máme. 2138 01:58:49,671 --> 01:58:51,965 Zostaň so mnou, Will. Will, no tak. 2139 01:58:52,049 --> 01:58:53,550 Doparoma. 2140 01:58:56,053 --> 01:58:57,387 Doriti. 2141 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Hej, stiahnite ich. 2142 01:58:59,973 --> 01:59:02,518 Nebudú vás počúvať. Práve prišli o priateľov. 2143 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, máme červený kód. Strácame ho. 2144 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Will. Raz, dva, tri. 2145 01:59:09,942 --> 01:59:12,236 Doriti! Okej. 2146 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Zostaneš so mnou. Spravíme to pre tvoje dieťa. 2147 01:59:17,658 --> 01:59:20,869 Will, nie, nie, nie, nie. Will, no tak. 2148 01:59:21,995 --> 01:59:23,288 No tak. No tak. 2149 01:59:27,459 --> 01:59:28,585 Štyri. Päť. 2150 01:59:29,711 --> 01:59:30,712 NÚDZOVÝ VSTUP 2151 01:59:41,265 --> 01:59:42,391 Choďte tam! 2152 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Triáž! 2153 01:59:51,066 --> 01:59:52,234 Cam... Doriti. 2154 02:00:11,503 --> 02:00:13,672 Dva, tri, štyri. 2155 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Raz, dva... 2156 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 - Nepomáha to. - Tak ako mu je? 2157 02:00:17,801 --> 02:00:19,678 - Odchádza. Musím mu dať šok. - Doriti! 2158 02:00:19,761 --> 02:00:21,889 - Toto nie je pravda. - No tak, Will. 2159 02:00:21,972 --> 02:00:24,308 Srdce mu spomaľuje. Srdce mu spomaľuje. 2160 02:00:55,088 --> 02:00:56,632 Poďme! Dostaňte ma tam! 2161 02:00:58,800 --> 02:01:00,260 - No tak. - Mysli. 2162 02:01:00,344 --> 02:01:01,595 - Čo? - Je v poriadku? 2163 02:01:01,678 --> 02:01:03,347 Snažím sa. Robím všetko, čo sa dá. 2164 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 No tak, Will. Prosím, zostaň so mnou. Zostaň so mnou. 2165 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 - Stojte, kde ste! - Nie, nemôžete! Ustúpte! 2166 02:01:07,976 --> 02:01:08,977 Čo sa deje? 2167 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Sierra jeden Sierre tri. Máš výstrel? 2168 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Sierra tri pripravený. 2169 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Vidím ho. 2170 02:01:21,740 --> 02:01:22,741 Poručík Dyle... 2171 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Sierra jeden, okná sú špinavé. Nemáme výstrel. Opakujem, nemáme. 2172 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Ja ho poznám. Presvedčím ho. Dajte mi trochu času. 2173 02:01:30,958 --> 02:01:33,168 - Sierra jeden, čakajte. - Daj. 2174 02:01:34,711 --> 02:01:35,754 Danny, tu Anson. 2175 02:01:36,380 --> 02:01:37,589 - No tak, Will. - Počkať. 2176 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 - Je koniec, Danny. - Musím myslieť. Musím myslieť. 2177 02:01:40,050 --> 02:01:43,303 - Neviem, čo robiť. - Máš poslednú šancu. Hovor so mnou. 2178 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 - To je čo? - Danny... 2179 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Čo je to? 2180 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 Čo je to? 2181 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 To je polišova zbraň. Je to Glock. 2182 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 To je tvoja zbraň? Kde sa vzala? 2183 02:01:58,777 --> 02:01:59,987 Ty si ho strelil? 2184 02:02:01,697 --> 02:02:03,407 - Strelil si ho! - Nie. 2185 02:02:03,490 --> 02:02:05,200 - Strelil si ho. - Danny, to ja. 2186 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 - Klameš. - Nevedela som, že to je on. 2187 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 - Len som otvorila dvere a... - Čo? 2188 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 - Mrzí ma to. - Ty si ho strelila? 2189 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 - Danny, to ja! - Ty... 2190 02:02:12,332 --> 02:02:13,876 - Danny, to ja! - Blbosť. Blbosť. 2191 02:02:13,959 --> 02:02:15,210 - Ja. - Blbosť. 2192 02:02:15,294 --> 02:02:17,087 Mrzí ma to. Mrzí ma to. Ja... 2193 02:02:17,588 --> 02:02:18,839 Mala si byť mŕtva! 2194 02:02:19,381 --> 02:02:20,382 Mrzí ma to. 2195 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Ten poliš mal byť mŕtvy! 2196 02:02:23,427 --> 02:02:25,262 Snažil sa vás zachrániť! 2197 02:02:30,184 --> 02:02:33,145 - Ty tam máš ležať. - Čo sa tam deje? 2198 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 - Danny. - Tak fajn. 2199 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Oni ti odstrelia hlavu, ak hneď teraz nevyjdeš von. 2200 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Pôjdeme von... 2201 02:02:44,531 --> 02:02:46,867 a ja ťa strelím do hlavy v priamom prenose. 2202 02:02:48,493 --> 02:02:50,204 Okej? Okej. 2203 02:02:51,330 --> 02:02:52,497 Okej? 2204 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Zomrieme spolu. 2205 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Si pripravená? Poďme. 2206 02:02:59,546 --> 02:03:00,547 Poďme. 2207 02:03:00,631 --> 02:03:02,382 Sierra jeden, priprav sa strieľať. 2208 02:03:02,466 --> 02:03:03,967 Čakajte! 2209 02:03:04,051 --> 02:03:07,221 Čakajte! Nie. Čakajte na môj... 2210 02:03:08,013 --> 02:03:11,141 Danny, už ich nezadržím! Neviem, čo mám ešte urobiť! 2211 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Nič nerob. 2212 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Drž ruky tam, kde sú. Jasné? Drž ich, kde sú. 2213 02:03:15,938 --> 02:03:19,399 Danny, títo chlapi ťa odstrelia, ak ne... Máš poslednú šancu, kamoš. 2214 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Sierra jeden, vidím pohyb dverí. 2215 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Vyzerá rozrušený. 2216 02:03:23,570 --> 02:03:25,364 Čakajte. Možno budem mať výstrel. 2217 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Otváram dvere! 2218 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 - Povedz im, aby sa stiahli! - Nestrieľajte. 2219 02:03:31,453 --> 02:03:33,247 - Ustúpte! - Hovor so mnou, Danny. 2220 02:03:33,330 --> 02:03:35,040 Kde je tvoj brat? Kde je Will? 2221 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Je mŕtvy! 2222 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Danny, je koniec! Už neviem nič robiť. 2223 02:03:39,545 --> 02:03:40,963 Musíš hneď vyjsť von! 2224 02:03:41,046 --> 02:03:42,965 Stiahni tých chlapov! 2225 02:03:43,048 --> 02:03:45,884 Prikáž im stiahnuť sa, lebo ju strelím do hlavy! 2226 02:03:45,968 --> 02:03:47,886 Už pre teba nemôžem nič urobiť. 2227 02:03:47,970 --> 02:03:50,222 - Strieľajte! - Myslíš, že som sprostý, Anson? 2228 02:03:50,848 --> 02:03:53,684 Nie... Nemyslím, že si sprostý. Len vyjdi... 2229 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Prikáž im stiahnuť sa, lebo ju strelím do hlavy! 2230 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Ak sa nestiahnu, aj tie helikoptéry hore! 2231 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Doriti, tak už vystúp, a hneď! 2232 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 - Mám toho dosť! - Zastreľte ho. 2233 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 - Strieľajte! Strieľajte! - Mám dosť, ty sráč! 2234 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Sierra jeden, otvára dvere. Možno mám výstrel. Čakaj. 2235 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Anson, mal si pravdu! 2236 02:04:14,246 --> 02:04:15,956 Môj brat nespravil nič zlé! 2237 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 Bol to dobrý chlap! 2238 02:04:27,092 --> 02:04:28,218 Tak strieľajte! 2239 02:04:28,302 --> 02:04:29,845 Ale ja nie som! 2240 02:05:06,215 --> 02:05:08,800 - Nie! - Poďme, poďme, poďme. 2241 02:05:08,884 --> 02:05:10,010 Nie! 2242 02:05:11,845 --> 02:05:14,056 Potrebujem cestu, aby tam prešiel transport. 2243 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Will... 2244 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Will, mrzí ma to. 2245 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 - To nič. Je mi fajn. - Pomohli ste nám s telefónom. 2246 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Veľmi ste pomohli. Poďte. 2247 02:05:27,361 --> 02:05:30,447 Sadnite si. Sadnite. Čo sa stalo? Povedzte, čo sa stalo. 2248 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Ja neviem. 2249 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Danny vravel, že ma zabije a... 2250 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Will ho musel počuť. 2251 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 - Musia ho vziať dnu. - Cam, Cam! 2252 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 Nie je váš priateľ, jasné? Nikdy nebol. 2253 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Nemáte za neho zodpovednosť. Je zločinec. Jasné? 2254 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Danny? 2255 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 2256 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Dovolíte... 2257 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Situácia dospela ku koncu a podozriví ležia na zemi. 2258 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Hrdinskú záchranárku dostali do bezpečia. 2259 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Will! 2260 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 - Pomôžte mu niekto! - Pani. 2261 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Will! 2262 02:07:47,334 --> 02:07:49,002 - Will! - No tak! 2263 02:07:49,086 --> 02:07:50,712 Nenechajte ho umrieť, prosím! 2264 02:07:50,796 --> 02:07:52,297 - Za pásku. - Nenechajte ho umrieť! 2265 02:07:52,381 --> 02:07:55,175 - Pani. prosím, upokojte sa. - Will! 2266 02:07:55,259 --> 02:07:56,844 Pomôžte mu niekto! 2267 02:07:56,927 --> 02:08:00,013 Will! Prosím, pomôžte môjmu manželovi. 2268 02:08:00,097 --> 02:08:01,515 Zabudnite naňho. 2269 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Nie. Nedokončila som prácu. 2270 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 On umrie! 2271 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 Je to môj manžel, prosím. 2272 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Prosím. 2273 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 - Stojte! To je miesto činu. - Nechajte ma! 2274 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Ustúpte! Ustúpte! 2275 02:08:17,072 --> 02:08:18,866 Will. No tak. No tak. 2276 02:08:19,408 --> 02:08:21,577 No tak. Hej. Pozri na mňa. 2277 02:08:21,660 --> 02:08:24,288 Tvoja žena je tu. Dokážeš to. Dokážeš to, Will. 2278 02:08:26,498 --> 02:08:30,586 - Dokážeš to. - Čo je to s vami? Bože. 2279 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 O chvíľu sme pri ňom. 2280 02:08:33,547 --> 02:08:36,175 O chvíľu bude mŕtvy! Pomôžte mi, hneď! 2281 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 Čo? 2282 02:08:38,468 --> 02:08:40,596 Zachránil vášmu parťákovi život. 2283 02:08:40,679 --> 02:08:42,181 No tak, Will. Dokážeš to. 2284 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Poď, Will. Poď! Hýb sa! 2285 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Poď. Poď, Will! 2286 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Poďme. Zdvihnime ho. Zdvihnime ho! Poďme. 2287 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Uvoľnite cestu! Uvoľnite cestu! Uvoľnite cestu! 2288 02:08:59,323 --> 02:09:01,116 Dokážeš to. Hej. Len poď.. 2289 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Poď. Si skoro tam. 2290 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Povedz žene, že je mi to ľúto. Je mi to ľúto. 2291 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Povieš jej to sám. 2292 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 - Tu je. - Hej. 2293 02:09:12,419 --> 02:09:13,754 Volá sa Will. 2294 02:09:29,520 --> 02:09:30,729 Prežije to? 2295 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Neviem. 2296 02:09:33,649 --> 02:09:34,858 Dúfam. 2297 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Videla som vás v telke. To vás vzali. 2298 02:09:39,613 --> 02:09:41,406 - Je mi to ľúto. - To nič. 2299 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Zachránil ma. 2300 02:09:45,118 --> 02:09:46,370 Zachránil ma. 2301 02:09:48,413 --> 02:09:49,831 Skúste mu odpustiť. 2302 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Kvôli nemu. 2303 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Ahoj, drobček. Ahoj. Ahoj. 2304 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Ahoj. Ahoj, malý. Ahoj, drobec. 2305 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Ahoj. 2306 02:10:23,782 --> 02:10:24,825 Si v poriadku? 2307 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 LAPD ZÁKAZ VSTUPU 2308 02:10:52,269 --> 02:10:54,188 LEN OPRÁVNENÝ PERSONÁL 2309 02:11:23,342 --> 02:11:25,677 LINDSEY - POSTEĽ 7 2310 02:11:27,638 --> 02:11:29,056 Pani, nemôžete... 2311 02:11:38,899 --> 02:11:39,900 V poriadku. 2312 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Kto vás postrelil? 2313 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 On mi zachránil život. 2314 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Mrzí ma to. 2315 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Ľúbim ťa. 2316 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Nepúšťaj ma. 2317 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 SANITKA 2318 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 NA MOTÍVY FILMU „AMBULANCEN“ 2319 02:16:11,004 --> 02:16:12,798 Slovenské titulky pre vás preložil Miro Kováčik