1 00:01:34,470 --> 00:01:37,780 Știm că timpul dvs e prețios. Mulţumim pentru răbdare. 2 00:01:40,417 --> 00:01:43,183 Sunt William James Sharp. 3 00:01:43,720 --> 00:01:46,922 Încerc să vorbesc cu cineva la telefon de săptămâni întregi. 4 00:01:48,224 --> 00:01:50,860 - Numărul dvs ? - Staţi să văd. 5 00:01:52,562 --> 00:01:57,934 TDZF734. 6 00:02:01,405 --> 00:02:03,540 Puteţi să-mi spuneţi Will, vă rog. 7 00:02:04,575 --> 00:02:06,577 - Cum vă cheamă, doamnă ? - Operatorul 12. 8 00:02:07,577 --> 00:02:08,906 Nostim. 9 00:02:08,907 --> 00:02:12,965 Am vorbit cu operatorii 11 ​​și 13. 10 00:02:13,080 --> 00:02:15,968 - Eu sunt 12. - Nu cu dvs. Bine. 11 00:02:17,922 --> 00:02:22,623 - Nu găsesc dosarul dvs. - Bine. S-o luăm încet. 12 00:02:22,658 --> 00:02:25,180 Uitaţi, soția mea are nevoie de operație. 13 00:02:25,430 --> 00:02:27,131 Trebuie să sunaţi din nou, domnule. 14 00:02:27,266 --> 00:02:29,801 Doamnă, asta e problema. Nu pot da de un operator uman. 15 00:02:29,835 --> 00:02:32,704 E doar un robot care îmi spune ce numere să apăs. 16 00:02:32,738 --> 00:02:36,201 Trebuie să vorbesc cu o persoană reală. 17 00:02:36,202 --> 00:02:41,346 - Trebuie să iau o pauză de cafea. - Asta e viața reală. Da ? Viaţa reală. 18 00:02:41,448 --> 00:02:44,816 Și îmi pare rău pentru pauza dvs, dar... 19 00:02:45,484 --> 00:02:47,925 - La dracu'. - O zi bună. 20 00:02:47,926 --> 00:02:50,506 Nu, doamnă. Nu a fost... 21 00:02:50,541 --> 00:02:52,242 Ascultaţi-mă... 22 00:02:52,458 --> 00:02:54,794 E ciudat. Mi-am riscat viața pentru ţara asta... 23 00:02:54,861 --> 00:02:56,829 Îmi pare rău. Aş fi vrut să vă ajut. 24 00:03:05,172 --> 00:03:06,874 Uriaşul Tate. 25 00:03:07,041 --> 00:03:08,743 L-am trezit ? 26 00:03:10,513 --> 00:03:12,213 Am reuşit, iubito. 27 00:03:13,381 --> 00:03:15,083 Vine asigurarea. 28 00:03:17,160 --> 00:03:20,535 Îmi pierd încrederea în lumea asta în fiecare zi. 29 00:03:21,031 --> 00:03:22,733 Dar nu în tine. 30 00:03:25,160 --> 00:03:29,196 Vom fi bine. Te descurci cu el câteva ore ? 31 00:03:29,365 --> 00:03:31,334 Da. O să dormim, nu ? 32 00:03:32,034 --> 00:03:34,503 Poate nu. Alt interviu ? 33 00:03:35,204 --> 00:03:36,906 Da. La un depozit. 34 00:03:38,007 --> 00:03:39,709 Şofer pe stivuitor. 35 00:03:39,743 --> 00:03:43,178 E bine, iubitule. Poți să conduci orice. 36 00:03:47,917 --> 00:03:49,620 Bine. 37 00:03:51,921 --> 00:03:53,624 Vom sărbători când te întorci. 38 00:03:54,359 --> 00:03:56,359 Cineva a sunat cu număr privat mai devreme. 39 00:03:56,493 --> 00:03:58,195 Ştiu ce crezi. Nu e Danny. 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,597 Bine. Știu că-l iubești. Ştiu de ce. 41 00:04:00,898 --> 00:04:02,617 Dar nu avem nevoie de fratele tău. 42 00:04:02,768 --> 00:04:04,469 Am tot ce-mi trebuie aici. 43 00:04:05,036 --> 00:04:06,738 Pune alarma. 44 00:04:09,875 --> 00:04:11,576 Activat. 45 00:04:14,380 --> 00:04:16,147 Credeam că vii pe la mine. 46 00:04:16,182 --> 00:04:17,915 - Vin acum, Danny. - N-am mult timp. 47 00:04:34,802 --> 00:04:38,738 Unitatea 3, accident în centru. Posibil răniţi. 48 00:04:38,938 --> 00:04:40,972 Recepţionat. Am pornit. Calc-o ! 49 00:04:50,818 --> 00:04:52,785 Unitatea 3, în 2 minute. Pe drum. 50 00:04:55,757 --> 00:04:59,460 - Ajungem în 2 minute. Eşti gata ? - Da, am auzit. Calc-o ! 51 00:04:59,594 --> 00:05:01,295 Pompierii spun că e naşpa. 52 00:05:01,930 --> 00:05:04,933 Nu am mai auzit „naşpa” de când făceam surfing. 53 00:05:05,100 --> 00:05:08,937 Unitatea 3, poliția e acolo. Copilul e străpuns, stare critică. 54 00:05:09,104 --> 00:05:10,806 Mereu sună atât de rău ? 55 00:05:12,941 --> 00:05:14,644 Am ajuns. 56 00:05:15,178 --> 00:05:16,879 Iisuse ! 57 00:05:19,462 --> 00:05:21,627 - Orice ar fi, rămâi concentrat. - Cod 3, incident. 58 00:05:21,628 --> 00:05:24,154 Recepţionat. Am ajuns. Hai. 59 00:05:28,959 --> 00:05:32,768 Lăsaţi-mă să văd. La o parte. 60 00:05:32,803 --> 00:05:34,830 Vă rog, salvaţi-mi copilul... 61 00:05:35,799 --> 00:05:37,667 Grijă cu fata ! 62 00:05:37,768 --> 00:05:39,535 Lăsaţi-mă să stau cu ea ! 63 00:05:40,204 --> 00:05:42,505 Au venit paramedicii ! Lăsaţi-i să treacă ! 64 00:05:45,209 --> 00:05:46,911 Mai e acolo ? 65 00:05:48,012 --> 00:05:50,481 - Nu vreau să mă uit. - Scumpo ! 66 00:05:50,647 --> 00:05:52,849 Uită-te la mine. Nu trebuie să te uiți acolo. 67 00:05:52,884 --> 00:05:54,451 La mine doar. Aşa. 68 00:05:54,452 --> 00:05:57,320 Te verific repede. Spune-mi dacă te doare ceva. 69 00:05:57,489 --> 00:06:00,157 Nu te mişca. Doar vorbeşte. Respiră adânc. 70 00:06:00,326 --> 00:06:02,027 Respiră adânc. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,862 Foarte bine. Mai adânc. 72 00:06:04,963 --> 00:06:07,966 Bravo ! 73 00:06:08,567 --> 00:06:11,503 Plămânii sunt buni. Scott ! 74 00:06:12,571 --> 00:06:15,640 Pune-mi două pungi pe targă. Repede ! 75 00:06:15,841 --> 00:06:17,510 Unde e mama ? 76 00:06:17,511 --> 00:06:20,712 Mama e afară, e bine. Cum te cheamă ? 77 00:06:20,713 --> 00:06:22,998 - Lindsey. - Eu sunt Cam. 78 00:06:22,999 --> 00:06:25,576 Dă-mi mâna. Te ajut eu. 79 00:06:25,577 --> 00:06:28,505 Trebuie să faci ceva pentru mine. Poți să fii curajoasă ? Poţi ? 80 00:06:28,506 --> 00:06:30,823 - Pot să fiu, da. - Știam eu. 81 00:06:30,858 --> 00:06:33,860 Când auzi sunetul ăla tare, să-mi strângi mâna tare. 82 00:06:34,028 --> 00:06:36,329 Și orice s-ar întâmpla, nu-mi da drumul. Da ? 83 00:06:36,330 --> 00:06:37,864 Bine. 84 00:06:37,865 --> 00:06:39,332 Dă-i drumul ! 85 00:06:42,838 --> 00:06:45,206 Sunt aici, Lindsey. Lindsey ? 86 00:06:45,405 --> 00:06:47,942 Lindsey, sunt aici. 87 00:06:50,845 --> 00:06:52,446 Către toate unitățile, 20-23. 88 00:06:52,447 --> 00:06:54,949 Cod 3 echipajul de ambulanţă la Spitalul de Copii. 89 00:06:56,517 --> 00:06:58,220 Oxigen atașat, nivel 8. 90 00:06:59,288 --> 00:07:02,190 Ambele perfuzii merg. O să fii bine. 91 00:07:02,191 --> 00:07:04,425 Era verde. Nu l-am văzut venind... 92 00:07:04,561 --> 00:07:06,794 Doamnă, uitaţi-vă la mine. Vreau să faceţi ceva. 93 00:07:06,963 --> 00:07:09,265 Puteţi s-o țineţi de mână ? Țineţi-o de mână. 94 00:07:09,399 --> 00:07:11,799 - Foarte bine. - Ajungem în 30 de secunde. 95 00:07:11,968 --> 00:07:14,878 Să fie gata echipa de traume. Vom avea nevoie de mult sânge. 96 00:07:14,879 --> 00:07:17,072 Am anunţat deja. Sunt cu un pas înaintea ta. 97 00:07:17,373 --> 00:07:20,702 Am ajuns. Uitaţi-vă la mine. În 3 secunde, ușa se va deschide. 98 00:07:20,777 --> 00:07:23,312 Apoi o ducem înăuntru. Nu-i daţi drumul, da ? 99 00:07:23,481 --> 00:07:25,615 - Va fi bine ? - Va fi bine. 100 00:07:27,385 --> 00:07:28,985 - Mulţumesc, băieţi. - În sala 2. 101 00:07:28,986 --> 00:07:30,688 Aveţi grijă. 102 00:07:30,813 --> 00:07:34,954 9 ani. Lobul superior și sternul străpunse cu o tijă de fier forjat. 103 00:07:34,989 --> 00:07:37,890 Tahicardie, dar am rezolvat-o pe drum. Numele ei e Lindsey. 104 00:07:40,764 --> 00:07:42,466 12 minute. 105 00:07:43,101 --> 00:07:46,770 Eşti în regulă ? Așa a fost şi pentru tine prima dată ? 106 00:07:48,140 --> 00:07:49,841 Mi-e foame. 107 00:07:50,241 --> 00:07:52,151 Știu unde sunt enchilade bune. Vrei să vii ? 108 00:07:52,177 --> 00:07:54,530 - Enchilade ? - O să-ți placă. 109 00:07:54,531 --> 00:07:56,884 - O să vomit. - Avem pungi. 110 00:08:08,813 --> 00:08:10,568 - Ce faci ? - Care e treaba, prietene ? 111 00:08:11,360 --> 00:08:14,121 - Îl caut pe Danny. - E în spate. 112 00:08:18,981 --> 00:08:21,360 Și nu atinge nimic. Pe bune. 113 00:08:45,342 --> 00:08:47,450 Nu ar trebui să fii aici. 114 00:08:50,189 --> 00:08:53,297 Bogaților nu le place când îi invidiezi. Se simt vinovaţi. 115 00:08:53,332 --> 00:08:56,323 Bun. Ce-i cu Corvette ? 116 00:08:56,358 --> 00:08:58,145 Care ? 117 00:08:58,962 --> 00:09:01,152 Un atac din anii '50. Un avocat în fața tribunalului. 118 00:09:01,188 --> 00:09:02,890 Original. 119 00:09:02,895 --> 00:09:04,566 Valorează mult pentru ei. 120 00:09:04,567 --> 00:09:06,874 - Și te angajează s-o protejezi. - Da. 121 00:09:06,875 --> 00:09:08,316 Ce mai faci, Danny ? 122 00:09:08,317 --> 00:09:10,336 Eroul se întoarce. Mă bucur să te văd. 123 00:09:10,371 --> 00:09:12,074 Şi eu pe tine. 124 00:09:12,770 --> 00:09:14,858 - Arăți obosit. Eşti bine ? - Da. Sunt bine. 125 00:09:14,893 --> 00:09:17,761 - Credeam că nu mă suni. - Am avut treburi de familie. 126 00:09:18,095 --> 00:09:21,333 - Ce face uriaşul Tate ? - Bine. E zgomotos. 127 00:09:21,334 --> 00:09:24,168 - Ce mai face Amy ? - Bine. 128 00:09:26,880 --> 00:09:28,582 Vrei niște cafea ? 129 00:09:28,720 --> 00:09:31,142 Hai să-ți fac o cafea. Am un aparat Keurig. 130 00:09:31,177 --> 00:09:34,381 E nou. Vrei ? Sunt bune. Vrei una ? 131 00:09:34,414 --> 00:09:37,180 - Sigur. - Şeful ne-a răsfăţat, în sfârşit. 132 00:09:37,181 --> 00:09:39,222 Spune-i să lase telefonul. 133 00:09:39,223 --> 00:09:40,924 Ce e asta ? 134 00:09:41,736 --> 00:09:44,646 - Ce faci, Randazzo ? - Mă freacă nevastă-mea. 135 00:09:44,647 --> 00:09:47,497 - Ce tot stai la telefon ? Hai ! - Nu pot face asta. 136 00:09:47,498 --> 00:09:50,448 Ia loc. Mă agiţi. 137 00:09:50,449 --> 00:09:52,295 Simte-te bine. Poftim. 138 00:09:58,267 --> 00:10:01,680 - Bună ? - Da. Grozavă. Ascultă, omule... 139 00:10:01,715 --> 00:10:06,185 Poți să-mi spui să mă duc la dracu', dar... 140 00:10:07,178 --> 00:10:09,041 Aş avea nevoie de ajutor. 141 00:10:09,042 --> 00:10:12,069 Deci când ai nevoie de ceva, mă suni. 142 00:10:12,770 --> 00:10:14,990 Bine, da. Sunt aici pentru că am nevoie de ajutor. 143 00:10:14,991 --> 00:10:17,375 Știu că tu și LT ați avut probleme. 144 00:10:17,376 --> 00:10:19,515 Știu că ai avut probleme cu tata şi eu am avut. 145 00:10:19,550 --> 00:10:23,095 Asta nu a schimbat nimic între noi doi. Cel puțin eu aşa cred. 146 00:10:23,227 --> 00:10:25,463 Te iubesc, frate. Bine ? 147 00:10:26,464 --> 00:10:28,099 Și mi-e dor de tine. 148 00:10:28,100 --> 00:10:30,433 Dar hai să spunem lucrurilor pe nume. 149 00:10:31,736 --> 00:10:33,938 Am plecat pentru că viaţa aia nu era bună pentru mine. 150 00:10:34,773 --> 00:10:37,776 Cum adică ? Ți-ai riscat viața pentru ţara asta. 151 00:10:37,943 --> 00:10:40,444 Ţi-ai lăsat familia. Ai ratat naşterea copilului tău. 152 00:10:40,479 --> 00:10:43,315 - Ce ţi-a dat ? - Mi-a dat un scop. 153 00:10:43,483 --> 00:10:46,985 Știam în ce mă bag. Era bine. 154 00:10:46,986 --> 00:10:48,689 Da. 155 00:10:49,088 --> 00:10:52,792 - E ceasul lui tata ? - Da. L-am găsit când am făcut curat. 156 00:10:53,594 --> 00:10:56,161 Tu n-ai venit, așa că l-am luat eu. 157 00:10:56,296 --> 00:10:57,964 Fii atent. 158 00:10:57,965 --> 00:10:59,665 Uite ce am găsit. 159 00:10:59,800 --> 00:11:01,502 Uite aici. 160 00:11:02,469 --> 00:11:04,170 Adidaşii lui tati. 161 00:11:07,842 --> 00:11:09,975 Uită-te la pozele astea. Tu cu mine. 162 00:11:29,330 --> 00:11:32,334 Uită-te la tine. Stai... În ce clasă eram ? 163 00:11:34,469 --> 00:11:36,171 Domnișoara Burns. 164 00:11:39,175 --> 00:11:40,876 Domnișoara Burns. 165 00:11:41,477 --> 00:11:43,736 Da, după ce te-ai ridicat şi m-ai făcut de rușine 166 00:11:43,737 --> 00:11:45,997 când ai spus clasei că familia ta m-a adoptat. 167 00:11:47,016 --> 00:11:50,053 - Îi datorez mult familiei tale. - E familia "noastră". 168 00:11:50,386 --> 00:11:52,721 Poate într-o zi mă vei lăsa să-mi văd nepotul. 169 00:11:57,362 --> 00:11:59,062 Cât îţi trebuie ? 170 00:12:00,196 --> 00:12:01,899 231.000. 171 00:12:02,232 --> 00:12:03,899 Operație experimentală. 172 00:12:03,900 --> 00:12:05,869 Asigurarea nu acoperă experimentalul, 173 00:12:06,003 --> 00:12:08,005 pentru că, spun ei, e experimental. 174 00:12:13,178 --> 00:12:14,711 Ce-ai zice de mai mult ? 175 00:12:14,712 --> 00:12:16,415 Ăsta e tipul ? 176 00:12:17,883 --> 00:12:19,449 Nu, nu e tipul, Mel. 177 00:12:19,450 --> 00:12:21,807 - Nu aşa mă cheamă. - Ba da, Mel Gibson, aşa te cheamă. 178 00:12:21,842 --> 00:12:24,289 - Ba nu. - Atunci ar trebui, arăți ca Mel Gibson... 179 00:12:24,455 --> 00:12:26,557 Din „Braveheart”. E unul dintre preferatele mele. 180 00:12:26,693 --> 00:12:29,360 - Am înțeles, omule. - E un film grozav. 181 00:12:29,644 --> 00:12:32,681 A câștigat multe premii Grammy. Nu seamănă cu el ? 182 00:12:32,965 --> 00:12:36,235 - N-ai treabă undeva ? - Da, toţi avem. 183 00:12:44,038 --> 00:12:47,281 Cine e tipul ăla nou ? Nu-mi place să merg cu tipi noi. 184 00:12:48,415 --> 00:12:51,150 Băieţi, hai ! Scoateţi cutiile alea. 185 00:12:51,252 --> 00:12:53,920 Ce faci, Danny ? Mi-ai spus că ai renunțat. 186 00:12:54,086 --> 00:12:56,512 Am renunţat atunci. Dar asta e acum. 187 00:12:59,160 --> 00:13:01,161 First Federal din centru, 32 de milioane. 188 00:13:01,329 --> 00:13:04,664 - Am totul planificat. - Nicio bancă nu ține 32 de milioane. 189 00:13:04,765 --> 00:13:07,801 Știu. E o singură ocazie. Au greşit. FBI adună banii. 190 00:13:07,903 --> 00:13:11,405 Dar mai am nevoie de un om. 4 în interior și un șofer. 191 00:13:11,573 --> 00:13:13,877 FBI îi scot diseară după programul de lucru. 192 00:13:13,878 --> 00:13:15,328 Dacă o facem acum, sunt ai noştri. 193 00:13:15,329 --> 00:13:16,777 - Nu, Danny... - Sunt ai noştri. 194 00:13:16,778 --> 00:13:18,645 E extraordinar. 195 00:13:21,516 --> 00:13:23,218 Hai, 5 minute. 196 00:13:24,686 --> 00:13:26,389 Asta da fiară urâtă. 197 00:13:27,157 --> 00:13:28,689 Făcută de la zero. 198 00:13:28,690 --> 00:13:31,994 Schimbat cu motor ISX Cummins 550 Ar trebui să alerge bine. 199 00:13:31,995 --> 00:13:35,444 Dacă vrei să faci nişte livrări, nimeni nu te va opri. 200 00:13:35,866 --> 00:13:37,600 Mulțumeşte-i lui Papi în numele meu. 201 00:13:37,701 --> 00:13:40,034 - Ştie. Ai grijă. - Bine. 202 00:13:40,084 --> 00:13:41,786 Will, vino să vezi. 203 00:13:41,872 --> 00:13:44,473 Danny, de ce nu luăm mașina noastră ? Mercedesul e mai rapid. 204 00:13:44,540 --> 00:13:46,642 Pentru că poate fi urmărit, asta nu, da ? 205 00:13:46,777 --> 00:13:49,235 În plus, vom arăta ca nişte clovni când coborâm din mașină. 206 00:13:49,236 --> 00:13:51,047 Știi măcar cum să ajungi la bancă ? Nu. 207 00:13:51,182 --> 00:13:53,983 Orașul meu, regulile mele, manevra mea. Respectă ordinele, da ? 208 00:13:54,118 --> 00:13:56,620 - Cine e tipul ăsta ? - Fratele meu, Will. 209 00:13:57,154 --> 00:13:58,856 Nu pare a fi fratele tău. 210 00:14:00,324 --> 00:14:02,192 Asta e chiar originală. 211 00:14:02,360 --> 00:14:03,994 Da. Foarte originală. 212 00:14:03,995 --> 00:14:06,765 - Ziceam şi eu. - Unde te duci ? 213 00:14:07,165 --> 00:14:10,396 Will. Ce e ? 214 00:14:10,503 --> 00:14:13,504 Am venit pentru un împrumut. Poate o treabă mică... dar nu asta. 215 00:14:13,672 --> 00:14:15,373 Nu-i am. 216 00:14:15,541 --> 00:14:18,342 Am investit tot ce am în asta. Și e la limită. 217 00:14:19,044 --> 00:14:20,747 Nu pot... Am nevoie de ajutorul tău. 218 00:14:20,846 --> 00:14:22,696 Nu pot s-o fac singur. Am nevoie de tine. 219 00:14:22,697 --> 00:14:24,349 Nu pot s-o fac cu Mel Gibson. 220 00:14:24,550 --> 00:14:26,351 "Ăsta e tipul ?" Nu sunt atât de prost. 221 00:14:26,485 --> 00:14:28,253 Nici eu. Tata era un adevărat psihopat. 222 00:14:28,254 --> 00:14:31,690 Eu ştiu asta, tu știi, chiar și FBI-ul. Dar eu nu sunt el. 223 00:14:31,691 --> 00:14:34,287 Te-am târât vreodată în ceva din care nu te-am putut scoate ? 224 00:14:34,693 --> 00:14:36,695 - Ceva ? Nu. - Da. 225 00:14:36,897 --> 00:14:38,731 Armele sunt pentru... 226 00:14:38,865 --> 00:14:40,600 Haide. Ce vrei să spun ? 227 00:14:40,634 --> 00:14:42,601 Ce-o să facem ? "Te rugăm, poţi să ne dai..." 228 00:14:42,670 --> 00:14:44,671 Să ne prefacem ? Nu. Avem arme adevărate. 229 00:14:44,704 --> 00:14:46,840 E pentru protecție. Știi cum e. 230 00:14:46,942 --> 00:14:49,876 Nu suntem cowboys. Nu tragem. E operaţiunea mea. 231 00:14:50,378 --> 00:14:52,379 Haide, o putem face cu ochii închişi. 232 00:14:52,780 --> 00:14:55,581 - Danny, hai să mergem ! - Bine ! 233 00:14:55,617 --> 00:14:57,318 O secundă ! 234 00:15:01,389 --> 00:15:03,056 M-ai băgat într-o echipă grozavă. 235 00:15:03,091 --> 00:15:06,427 Asta îmi place la tine. Îmi bagi de-astea. 236 00:15:07,063 --> 00:15:09,029 Toată lumea îl va adora pe unchiul Danny. 237 00:15:09,098 --> 00:15:11,399 O să vin pentru curcan, de Crăciun. 238 00:15:11,567 --> 00:15:13,599 Al doilea copil al tău va fi numit după mine. 239 00:15:13,600 --> 00:15:15,632 - Danny e bun pentru ambele sexe. - Nu e amuzant. 240 00:15:15,633 --> 00:15:18,120 - Pentru ambele sexe. - Nu e amuzant, Danny. 241 00:15:18,121 --> 00:15:20,609 Avem 5 minute și vreau să ştiu dacă vii sau nu. 242 00:15:20,810 --> 00:15:23,300 Eşti fratele meu. Te iubesc. Voi face orice pentru tine. 243 00:15:23,301 --> 00:15:25,247 Și tot ce-ți cer e să mă ajuţi. 244 00:15:25,414 --> 00:15:27,949 Și tu ești aici cu mine acum și îmi ceri ajutorul. 245 00:15:28,250 --> 00:15:31,753 Şi eu ce-ţi ofer ? Îţi ofer lumea ! 246 00:15:32,755 --> 00:15:37,594 Ascultă, e timpul să faci ceva pentru tine, pentru familia ta. 247 00:15:39,262 --> 00:15:40,964 Pentru familia ta. 248 00:15:48,939 --> 00:15:51,361 Poftim. Latte-ul tău. 249 00:15:51,810 --> 00:15:54,111 Pe bune ? Bere la serviciu ? 250 00:15:54,813 --> 00:15:56,948 Deci eşti puțin afectată, totuși. 251 00:15:58,116 --> 00:15:59,819 Zero alcool, frăţioare. 252 00:16:00,620 --> 00:16:02,253 Am auzit de la dispecer. 253 00:16:02,254 --> 00:16:05,123 Fetiţa de mai devreme... Lindsey, va supraviețui. 254 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 Mă gândeam că vrei să știi. 255 00:16:07,260 --> 00:16:09,170 - Nu. - Nu ? 256 00:16:09,295 --> 00:16:11,329 Nu, Scott, nu vreau să ştiu. 257 00:16:11,497 --> 00:16:14,366 Am văzut cum te-ai descurcat. 258 00:16:14,400 --> 00:16:16,736 Ai fost atât de calmă și rece. Eu m-am panicat. 259 00:16:16,803 --> 00:16:18,468 De aia vreau să fac slujba asta. 260 00:16:18,503 --> 00:16:21,778 Scott, o să-ți dau un sfat pentru că ești nou și vorbești prea mult. 261 00:16:21,979 --> 00:16:24,078 - Aşa e. - E doar o slujbă, atâta doar. 262 00:16:24,113 --> 00:16:26,178 Îi iei, îi duci, uiţi totul. 263 00:16:26,347 --> 00:16:29,499 Cea mai proastă zi din viața lor e doar o după-amiază pentru tine. 264 00:16:30,727 --> 00:16:33,106 Deci ce spun despre tine e adevărat. Naşpa. 265 00:16:33,454 --> 00:16:35,822 Mă laşi aşa ? Vrei să muşc momeala ? 266 00:16:35,990 --> 00:16:37,691 Bun. Zi ! 267 00:16:37,859 --> 00:16:39,465 Ești cea mai bună paramedic din oraș. 268 00:16:39,466 --> 00:16:41,829 - Poți ține pe oricine în viață... - ...20 de minute. 269 00:16:41,896 --> 00:16:44,090 Și nimeni nu vrea să fie partenerul tău. 270 00:16:44,331 --> 00:16:46,167 Mi-am făcut temele. 271 00:16:48,746 --> 00:16:50,505 Ei bine... 272 00:16:50,506 --> 00:16:52,838 E ceva în neregulă cu mine, Scott. 273 00:16:53,953 --> 00:16:56,708 Poate doar încerc să te cunosc. Te-ai gândit la asta ? 274 00:16:56,709 --> 00:16:59,694 Ca să nu trebuiască să stăm în mașină și să fim ciudaţi tot timpul. 275 00:16:59,730 --> 00:17:01,432 Să ştii ce muzică îmi place. 276 00:17:03,422 --> 00:17:06,286 Cred că am spus ceva prea mult, 277 00:17:06,287 --> 00:17:09,680 așa că voi derula înapoi, bine ? 278 00:17:09,681 --> 00:17:11,584 Poate am putea face o poză la sfârșitul zilei ? 279 00:17:11,828 --> 00:17:15,795 - Scott, mănâncă-ți sushi-ul. - Bine. 280 00:17:18,101 --> 00:17:21,170 Sunt din Thousand Oaks, dar am crescut în Tarzana. 281 00:17:21,439 --> 00:17:23,071 Tarzana ! 282 00:17:23,072 --> 00:17:25,174 Stai, nu-i știi numele ? 283 00:17:25,343 --> 00:17:27,043 Îi ştiu numele... E Kim. 284 00:17:27,176 --> 00:17:28,694 - Kim ? - Da. 285 00:17:28,695 --> 00:17:31,382 - Ai invitat-o în oraş ? - Nu. 286 00:17:32,311 --> 00:17:34,919 Dar o văd în bancă. 287 00:17:34,920 --> 00:17:37,582 Și e energie în aer. Sunt vibraţii. 288 00:17:37,649 --> 00:17:39,762 Și aștept momentul potrivit. 289 00:17:39,763 --> 00:17:42,187 Zach, am fost la aceeași bancă de trei ori săptămâna asta. 290 00:17:42,188 --> 00:17:43,980 Credeam că n-ai bani. 291 00:17:44,299 --> 00:17:47,492 - Tot nimeresc la alt casier. - Alt casier ? 292 00:17:48,493 --> 00:17:50,535 - Ce faci ? - Ne întoarcem. 293 00:17:50,536 --> 00:17:54,211 Băieții romantici nu cuceresc fete. Deloc. 294 00:17:54,246 --> 00:17:55,807 Îți amintești ce a spus Sean Connery, 295 00:17:55,808 --> 00:17:58,576 "Pierzătorii se plâng, câștigătorii babardesc regina balului" ? 296 00:17:59,248 --> 00:18:01,971 E foarte agresiv. 297 00:18:02,280 --> 00:18:05,184 - Nu, nu-mi amintesc asta. - "The Rock" ? 298 00:18:05,885 --> 00:18:07,919 "The Rock" ? Da, e actor. 299 00:18:09,121 --> 00:18:10,824 A fost mai întâi luptător. 300 00:18:31,816 --> 00:18:35,554 Nenorociți de șoferi din LA, conduc aiurea. 301 00:18:41,963 --> 00:18:44,999 Cine poartă sandale la un jaf de bancă, Trent ? 302 00:18:46,887 --> 00:18:48,588 Eu. 303 00:18:58,950 --> 00:19:00,585 Suntem gata, băieți. 304 00:19:00,587 --> 00:19:03,356 - Ești bine ? - Sunt bine. 305 00:19:03,357 --> 00:19:05,258 Nu mi se pare că e bine, Danny. 306 00:19:05,427 --> 00:19:08,095 Nu sunt sigur că soldatul ăsta ar supraviețui în Brooklyn. 307 00:19:08,297 --> 00:19:10,232 - Cât de tare vrei să știi ? - Bine ! 308 00:19:10,399 --> 00:19:13,569 A văzut mai multă acțiune decât voi toți. Hai să ne pregătim. 309 00:19:15,104 --> 00:19:16,807 O să dăm lovitura. 310 00:19:27,220 --> 00:19:30,322 Fiţi gata, băieți. Cu boaşele afară ! 311 00:19:31,225 --> 00:19:32,960 Mergem la război, fetele ! 312 00:19:40,337 --> 00:19:42,038 Am ajuns. 313 00:20:03,055 --> 00:20:05,732 Hai ! Mișcaţi-vă ! 314 00:21:03,209 --> 00:21:04,910 Coboară din mașină, ofițer. 315 00:21:05,011 --> 00:21:07,212 Am o idee. Intrăm împreună ca în Băieţi răi. 316 00:21:07,213 --> 00:21:08,915 Ieși din mașină. 317 00:21:12,220 --> 00:21:14,589 Nu sunt cu Mercedes. Nu sunt sigur dacă au înlocuit mașina. 318 00:21:17,427 --> 00:21:19,128 Ce face ăsta ? 319 00:21:19,679 --> 00:21:22,031 Ar putea să facă o prostie. 320 00:21:28,407 --> 00:21:29,813 Ce ai văzut ? 321 00:21:29,814 --> 00:21:33,331 Un tip într-un camion de livrare cu ochelari de soare în garaj. 322 00:21:33,433 --> 00:21:35,136 Cred că se întâmplă acum. 323 00:21:35,390 --> 00:21:37,092 Băieții tăi sunt pregătiți ? 324 00:21:38,520 --> 00:21:40,086 Haide, amice. 325 00:21:40,087 --> 00:21:42,757 Tu aştepţi, Nitro. Auzi ? Aștepți. 326 00:21:42,758 --> 00:21:45,594 - Da ? - Amigos, nu e Mercedes. 327 00:21:45,595 --> 00:21:48,750 La dracu', aveam emiţător pe Mercedes. Ce s-a întâmplat cu aia ? 328 00:21:48,751 --> 00:21:51,135 - Încă nu s-a mişcat. - La naiba. 329 00:21:51,136 --> 00:21:54,405 Poate că sunt în bancă, șefu'. Vrei să-i atacăm acum ? 330 00:21:54,606 --> 00:21:57,576 Nu, ar fi măcel. Ne ocupăm de ei mai târziu. 331 00:21:58,352 --> 00:21:59,749 Mă auziţi ? 332 00:22:00,748 --> 00:22:03,283 Aşteaptă până ajungem în parcul pentru câini. 333 00:22:06,655 --> 00:22:08,357 Ce e ? 334 00:22:09,292 --> 00:22:10,993 Clădirea este încuiată. 335 00:22:12,862 --> 00:22:15,567 - De ce e încuiată ? - Nu știu de ce, dar e încuiată. 336 00:22:15,634 --> 00:22:17,268 Vine managerul. 337 00:22:17,269 --> 00:22:19,003 "Bună, Kim. Ce mai faci ?" 338 00:22:19,672 --> 00:22:21,374 Cu ce te ajut, dle poliţist ? 339 00:22:21,740 --> 00:22:23,274 De ce e închis ? 340 00:22:23,275 --> 00:22:25,644 Facem un transfer în spate. Așa e procedura. 341 00:22:25,812 --> 00:22:28,614 M-ai îngrijorat pentru o clipă. Te-am văzut vorbind singur. 342 00:22:29,317 --> 00:22:32,386 Mă gândeam să deschid un cont de economii. 343 00:22:33,389 --> 00:22:37,059 Frumos ! Avem conturi grozave de juniori. Îți dau drumul în 20 de minute. 344 00:22:37,227 --> 00:22:38,794 Știi ce, totuși... 345 00:22:38,795 --> 00:22:41,807 ...m-aş grăbi pentru că sunt în timpul serviciului. 346 00:22:43,035 --> 00:22:44,736 Promit că nu jefuiesc banca. 347 00:22:46,405 --> 00:22:48,340 - Promiţi ? - Nu jefuiesc nimic. 348 00:22:48,508 --> 00:22:50,642 Serios, pentru că ar fi rău pentru slujba mea. 349 00:22:50,811 --> 00:22:53,615 Bine, intră. 350 00:22:57,519 --> 00:22:59,222 M-am gândit să încerc. 351 00:22:59,255 --> 00:23:01,389 V-am văzut reclamele. Foarte emoționale. 352 00:23:01,558 --> 00:23:04,527 Mersi. Cea cu avionul şi câinele mă emoţionează mereu. 353 00:23:04,528 --> 00:23:06,099 Da, e chiar drăguță. 354 00:23:06,100 --> 00:23:08,030 Cu siguranță Big Bob te poate ajuta. 355 00:23:08,234 --> 00:23:09,911 Puteţi veni aici. 356 00:23:11,037 --> 00:23:13,872 Pot să merg la colega lui ? Acolo. 357 00:23:14,073 --> 00:23:16,042 Cred că o cheamă Kim. 358 00:23:16,610 --> 00:23:20,712 Poți să-mi spui numele ei de familie ? Vreau să fiu politicos. 359 00:23:22,117 --> 00:23:23,820 Numele de familie ? 360 00:23:23,886 --> 00:23:26,087 - Scuză-mă, ce ? - Numele ei complet. 361 00:23:26,221 --> 00:23:28,953 - Kim ? - Da, Kim şi mai cum ? 362 00:23:29,060 --> 00:23:31,964 - Park. - Park. Bun, super. 363 00:23:32,485 --> 00:23:35,733 - Bine. Kim e fantastică. - Kim, ai un client. Să nu dureze mult. 364 00:23:37,236 --> 00:23:38,937 Bună ziua. 365 00:23:41,575 --> 00:23:43,910 O să sune cam aiurea... 366 00:23:44,746 --> 00:23:50,386 - Ce este ? - Am fost aici de câteva ori... 367 00:23:50,552 --> 00:23:52,452 Sunt doar eu aici. 368 00:23:52,622 --> 00:23:57,494 Voiam să fac asta mai relaxat... 369 00:23:57,627 --> 00:24:01,299 Dar partenerul meu... E acolo în mașină. 370 00:24:01,300 --> 00:24:03,836 A vrut să vin să-ți spun ceva, 371 00:24:03,936 --> 00:24:06,572 pentru că mi-am spus că, poate voi avea ocazia 372 00:24:06,596 --> 00:24:09,847 să te invit în oraş... 373 00:24:10,592 --> 00:24:12,503 La o întâlnire. 374 00:24:13,014 --> 00:24:14,916 Acum ? 375 00:24:15,618 --> 00:24:18,787 Nu neapărat. Poate altădată. 376 00:24:18,955 --> 00:24:20,657 Poate weekendul ăsta sau ceva ? 377 00:24:22,292 --> 00:24:27,132 Dar, evident, nu pare că e momentul potrivit. 378 00:24:27,298 --> 00:24:29,000 Deci... 379 00:24:32,539 --> 00:24:34,306 Eşti bine ? 380 00:24:34,942 --> 00:24:36,645 I-am greşit numele, este ? 381 00:24:37,513 --> 00:24:40,849 N-aș face asta în locul tău. 382 00:24:40,850 --> 00:24:42,801 Astea sunt decizii importante în viaţă, 383 00:24:42,802 --> 00:24:45,271 așa că-ţi voi da toate informațiile înainte să decizi. 384 00:24:45,272 --> 00:24:46,970 Am două puști, automate. 385 00:24:46,971 --> 00:24:49,492 Una spre tine și cealaltă spre Kim, prietena ta. 386 00:24:49,661 --> 00:24:53,131 Te am pe tine, casierii și 9 angajați în spate, şi partenerul tău afară. 387 00:24:53,532 --> 00:24:55,734 Depinde de tine ca toţi să fie în siguranță. 388 00:24:55,735 --> 00:24:58,451 Da, mare răspundere. 389 00:24:59,473 --> 00:25:01,841 Dă din cap dacă înțelegi, dle poliţist. 390 00:25:05,013 --> 00:25:07,015 Ia mâinile de pe armă. 391 00:25:07,850 --> 00:25:10,085 Zâmbeşte larg și fă-i cu mâna partenerului tău. 392 00:25:12,523 --> 00:25:14,692 Aşa. 393 00:25:14,878 --> 00:25:16,494 Da. Bine. 394 00:25:16,495 --> 00:25:19,264 La dracu'. Hai, D. 395 00:25:19,365 --> 00:25:21,684 32 de milioane de dolari, băieți. Ai voştri. 396 00:25:21,685 --> 00:25:23,388 Luaţi-i. Nu vrem probleme. 397 00:25:23,604 --> 00:25:25,197 Eu am tăiat-o. 398 00:25:25,670 --> 00:25:26,849 1 milion de pachet. 399 00:25:26,873 --> 00:25:28,699 Ai văzut așa ceva în Afganistan, frate ? 400 00:25:28,700 --> 00:25:30,051 O dată. 401 00:25:30,278 --> 00:25:32,045 I-am dat talibanilor. 402 00:25:33,216 --> 00:25:34,884 Hai repede ! 403 00:25:34,885 --> 00:25:36,719 Soția mea va fi foarte fericită. 404 00:25:41,360 --> 00:25:43,061 8 milioane per geantă. 405 00:25:50,739 --> 00:25:52,972 Răspunde, amice. 406 00:25:53,141 --> 00:25:54,809 Stau de mult, haide. 407 00:25:54,810 --> 00:25:57,645 Nu ai altceva de făcut decât să mă freci pe mine. 408 00:25:57,813 --> 00:25:59,515 Ți-am spus că sunt ocupat. 409 00:25:59,883 --> 00:26:02,918 Da. Mă bucur că faci baie. Sper să te îneci. 410 00:26:07,760 --> 00:26:10,595 Scumpo, sărută copiii, trebuie să închid. 411 00:26:10,796 --> 00:26:13,098 Draci, polițist în față. 412 00:26:16,973 --> 00:26:18,738 Băi, nene, camionul ăsta... 413 00:26:20,943 --> 00:26:23,401 - Randazzo, hai, dă-i drumul. - S-a stricat. 414 00:26:24,446 --> 00:26:29,252 Camionul nu merge, Danny. Ți-am spus că e o porcărie. 415 00:26:31,490 --> 00:26:34,624 La naiba, vine. Vine polițistul. 416 00:26:35,026 --> 00:26:37,662 Să văd dacă pot să-l aburesc. 417 00:26:39,332 --> 00:26:42,434 - Ce mai faci, dle poliţist ? - Salut. Nu mai merge ? 418 00:26:42,469 --> 00:26:46,341 Da, știi cum sunt camioanele astea, fac fiţe uneori. 419 00:26:49,312 --> 00:26:52,181 - Trent ! - De ce-mi spui numele ? 420 00:26:52,182 --> 00:26:54,818 - Ce naiba faci ? - Cumpărături pentru iubita mea. 421 00:26:54,819 --> 00:26:57,053 Lasă femeia în pace. Haide, nătărăule ! 422 00:26:57,855 --> 00:27:00,358 Nu pe tine te înjură, Vivian. E doar un idiot. 423 00:27:03,863 --> 00:27:05,397 Frumos motor. 424 00:27:05,398 --> 00:27:08,469 Stă în fața mea. Să-l omor ? Să trec peste el ? 425 00:27:11,305 --> 00:27:13,041 Plecăm unul câte unul. 426 00:27:13,175 --> 00:27:15,510 Nimeni să nu ridice capul. Nu vă ridicaţi ! 427 00:27:15,678 --> 00:27:18,480 Suntem aproape gata. 428 00:27:19,689 --> 00:27:21,457 Încearcă acum. 429 00:27:22,864 --> 00:27:25,301 Ca să vezi, dle poliţist. Ai salvat ziua. 430 00:27:25,356 --> 00:27:27,016 Uneori trebuie doar să te uiţi acolo. 431 00:27:27,017 --> 00:27:30,067 Agent Renshaw, o să-ți aduc nişte cannoli de la mama. 432 00:27:30,241 --> 00:27:32,111 O zi frumoasă. Fii binecuvântat. 433 00:27:32,290 --> 00:27:34,440 Mulțumesc, dle poliţist. 434 00:27:37,640 --> 00:27:39,409 Randazzo ! 435 00:27:40,079 --> 00:27:43,563 Veți avea cea mai tare poveste de spus la cină. 436 00:27:43,805 --> 00:27:46,684 Tu ! Stai jos ! Haide. 437 00:27:48,381 --> 00:27:50,148 Randazzo, începe bairamul. 438 00:27:55,276 --> 00:27:58,013 La dracu' ! Ce durează atâta ? 439 00:28:00,162 --> 00:28:03,035 Hai ! Hai ! 440 00:28:05,671 --> 00:28:07,643 Drăcie ! Jos ! 441 00:28:16,863 --> 00:28:18,432 Haide ! 442 00:28:18,433 --> 00:28:20,708 Ieşiţi acum ! 443 00:28:23,154 --> 00:28:24,753 - E timpul. - Hai ! 444 00:28:24,754 --> 00:28:26,458 Chemaţi SWAT. 445 00:28:38,928 --> 00:28:40,631 Trupe Speciale ! 446 00:28:42,603 --> 00:28:44,307 Randazzo ! 447 00:28:45,814 --> 00:28:47,755 Ușa greșită ! 448 00:28:48,824 --> 00:28:51,294 Haide ! Mel Gibson ! Haide ! 449 00:28:51,461 --> 00:28:53,168 Nu împușca polițistul ! 450 00:28:55,306 --> 00:28:57,013 Idiotule ! Haide ! 451 00:29:03,817 --> 00:29:05,504 Culcat ! 452 00:29:05,640 --> 00:29:07,344 Haide ! 453 00:29:08,011 --> 00:29:11,766 Unde e Randazzo ? Hai ! 454 00:29:27,133 --> 00:29:28,838 Să vă ia dracu' ! 455 00:29:28,905 --> 00:29:30,820 Randazzo ! Ce faci, mă ? 456 00:29:36,060 --> 00:29:37,766 Trupe Speciale ! SIS ! 457 00:29:57,827 --> 00:29:59,728 Împrăştierea ! 458 00:29:59,896 --> 00:30:02,005 - Ce este ? - Hai să vorbim despre slujbă. 459 00:30:02,172 --> 00:30:04,510 E super. Simt că ne conectăm. 460 00:30:04,646 --> 00:30:07,018 Știi ce ? Bine. Voi cere transferul. 461 00:30:07,219 --> 00:30:09,694 Bine. Ai o întrebare pe zi. Şi atât. 462 00:30:09,862 --> 00:30:12,546 - Iubit. Ai ? - Eram sigură că o să întrebi asta. 463 00:30:12,581 --> 00:30:15,442 Da, am un iubit. E medic la Muntele Sinai. 464 00:30:16,608 --> 00:30:18,844 - Ce a fost asta ? - Arme automate. 465 00:30:19,010 --> 00:30:21,254 Unitatea 3, împușcături. First National Bank, pe Grand. 466 00:30:21,453 --> 00:30:23,159 Recepţie. Am plecat. 467 00:30:23,561 --> 00:30:25,264 - Haide, Scott ! - Vin ! 468 00:30:41,410 --> 00:30:43,117 Rahat. 469 00:30:44,452 --> 00:30:47,796 Atenţie ! Intru ! Îl au pe partenerul meu. 470 00:31:02,674 --> 00:31:04,377 Mișcă ! 471 00:31:20,391 --> 00:31:22,098 Contact, în față ! 472 00:31:32,018 --> 00:31:33,721 La naiba ! 473 00:31:53,659 --> 00:31:55,664 - Ești rănit rău, omule ! - Sunt bine. 474 00:31:58,504 --> 00:32:00,978 Nu ar fi trebuit să porți sandale, amice. 475 00:32:01,010 --> 00:32:02,851 Ce-ai făcut cu picioarele mele ? 476 00:32:09,205 --> 00:32:11,823 - L-ai zdrobit, omule. - Cui îi pasă ? Ia-i geanta ! 477 00:32:11,824 --> 00:32:14,359 - A fost la nunta ta, mă ! - Haide ! 478 00:32:18,697 --> 00:32:20,425 Se-ngroaşă treaba. 479 00:32:22,911 --> 00:32:25,581 Suntem blocați. Ce se întâmplă ? Cine trage ? 480 00:32:25,582 --> 00:32:28,790 - Randazzo ? Mel ? - Will, încetează. Will, las-o baltă. 481 00:32:28,962 --> 00:32:30,596 Cine trage ? 482 00:32:30,597 --> 00:32:32,769 Încetează ! Will, las-o baltă ! 483 00:32:49,151 --> 00:32:51,491 Draci ! Ce ai făcut ? 484 00:32:51,660 --> 00:32:53,367 Omule... Îmi pare rău. 485 00:32:53,400 --> 00:32:55,640 Ești bine. 486 00:32:55,740 --> 00:32:58,313 Trebuie să plecăm ! 487 00:32:58,346 --> 00:33:00,185 Nu-l putem lăsa aici. 488 00:33:00,684 --> 00:33:02,390 Ține mâna așa. 489 00:33:03,897 --> 00:33:05,534 Dă-mi mâna. 490 00:33:05,669 --> 00:33:07,907 Mă auzi ? Trebuie să plecăm. 491 00:33:08,044 --> 00:33:09,845 Ascultă-mă. Lasă-l ! Hai ! 492 00:33:10,204 --> 00:33:12,823 Pune mâna aici. Te va ajuta. 493 00:33:12,858 --> 00:33:16,800 Vrei să rămâi aici ? Uite cum e situaţia. 494 00:33:16,801 --> 00:33:19,540 Gândește-te puțin și uită-te cum arată tot. 495 00:33:19,640 --> 00:33:21,381 Trebuie să plecăm. 496 00:33:21,460 --> 00:33:24,845 Hai, acum ! 497 00:33:25,370 --> 00:33:27,842 M-ai lovit și uite ce s-a întâmplat. 498 00:33:27,900 --> 00:33:30,271 E puşcaş marin. Ce era în mintea ta ? 499 00:33:38,934 --> 00:33:40,638 Arunc-o ! 500 00:34:04,688 --> 00:34:07,113 Se trage ! Se trage ! 501 00:34:07,200 --> 00:34:10,030 Polițiști doborâţi la Federal Bank. Se trage cu arme automate. 502 00:34:10,258 --> 00:34:11,964 20-45 solicită perimetru. 503 00:34:11,995 --> 00:34:13,734 Străzile First cu Main, First cu Spring, 504 00:34:13,735 --> 00:34:16,586 First cu Broadway și Second cu Main, zona de mijloc între Main... 505 00:34:30,650 --> 00:34:32,204 Sunt peste tot. 506 00:34:33,188 --> 00:34:34,898 Înapoi ! 507 00:34:37,803 --> 00:34:40,344 Nu am vrut să trag, n-am vrut să-l împușc. 508 00:34:40,981 --> 00:34:42,686 Fugi ! 509 00:34:56,187 --> 00:34:59,066 De ce ne-am oprit ? Ce faci ? 510 00:35:01,399 --> 00:35:04,136 Ce faci ? Ieşim cu împuşcături ? 511 00:35:04,267 --> 00:35:06,770 Ce-i ? A trebuit să împuști un polițist. 512 00:35:06,935 --> 00:35:09,470 - Nu. Nu asta. - Așa scăpăm. 513 00:35:09,471 --> 00:35:12,006 Spune-mi că nu ăsta e planul. 514 00:35:12,674 --> 00:35:14,274 Crezi că mie-mi place ? 515 00:35:25,949 --> 00:35:27,684 În partea de est. 516 00:35:50,964 --> 00:35:52,668 Zach ! Prietene ! 517 00:35:52,833 --> 00:35:54,535 Aici ! 518 00:35:55,302 --> 00:35:59,137 Zach ! Eşti cu mine, da ? 519 00:35:59,269 --> 00:36:03,141 - E în piciorul meu ! - Ești bine. 520 00:36:03,310 --> 00:36:05,640 1-Adam 25, polițist rănit. 521 00:36:05,953 --> 00:36:08,777 Ofițer rănit. Parcare la nivelul 3. 522 00:36:08,845 --> 00:36:10,612 Îmi trebuie imediat o ambulanță. 523 00:36:10,812 --> 00:36:13,115 Hai ! Rupe bariera ! 524 00:36:13,279 --> 00:36:15,347 - Ești bine. - Sunt aici. Sunt încă aici. 525 00:36:15,484 --> 00:36:17,183 Ascultă-mă, bine ? 526 00:36:17,230 --> 00:36:19,555 Uită-te la mine. Ești bine. 527 00:36:20,120 --> 00:36:22,287 Stai cu mine. Mă auzi ? 528 00:36:22,321 --> 00:36:23,855 Au fugit. 529 00:36:23,856 --> 00:36:25,823 Ce face regina balului, amice ? 530 00:36:26,323 --> 00:36:28,025 O s-o inviţi în oraş ? 531 00:36:28,059 --> 00:36:29,760 Zach ! 532 00:36:31,193 --> 00:36:34,163 Aici ! 533 00:36:34,862 --> 00:36:38,130 Vin. Uită-te la mine. Ești bine. 534 00:36:38,198 --> 00:36:39,997 Trebuie să mergi la întâlnire. 535 00:36:40,165 --> 00:36:42,063 Mă auzi, Zach ? Zach ! 536 00:36:42,699 --> 00:36:45,166 Sunt 2 suspecți, unul negru unul alb. Plecaţi ! 537 00:37:04,181 --> 00:37:06,417 Strecoară-te ! Nu te opri. 538 00:37:15,022 --> 00:37:16,723 Blochează toată clădirea. 539 00:37:23,560 --> 00:37:25,598 Nu știu, omule. Hai ! 540 00:37:25,927 --> 00:37:29,188 - Unde a fost împuşcat ? - În picior. 541 00:37:29,189 --> 00:37:30,894 - Mai are vreo rană ? - Nu ştiu. 542 00:37:31,001 --> 00:37:32,899 - Eşti sigur ? - Nu ştiu. 543 00:37:35,868 --> 00:37:38,538 N-a ieşit. Probabil a lovit femurul. 544 00:37:40,281 --> 00:37:42,504 Lumină. Aici. 545 00:37:42,671 --> 00:37:44,209 - Cum îl cheamă ? - Zach. 546 00:37:44,210 --> 00:37:45,874 Bine. Dă-mi aia. 547 00:37:45,875 --> 00:37:47,709 Zach... Zach, amice. 548 00:37:47,878 --> 00:37:49,540 Revino-ţi ! 549 00:37:49,541 --> 00:37:51,246 Zach, hai frăţioare... 550 00:37:51,377 --> 00:37:53,079 Cu mine ! 551 00:37:53,247 --> 00:37:54,948 Cu mine ! 552 00:37:55,783 --> 00:37:57,485 Aşa... 553 00:37:57,813 --> 00:37:59,516 Să-l luăm. Ajută-ne. 554 00:37:59,550 --> 00:38:01,551 Unu, doi, trei, sus ! 555 00:38:04,288 --> 00:38:07,555 - E bine. - Gata, eşti în regulă. 556 00:38:07,723 --> 00:38:09,426 L-am făcut să intre pentru o fată. 557 00:38:09,560 --> 00:38:11,626 E vina mea. Eu l-am trimis pentru o fată. 558 00:38:11,727 --> 00:38:13,429 Mark, las-o aşa. 559 00:38:22,866 --> 00:38:26,035 Sună la Memorial. Spune-le că ajungem în 7 minute. 560 00:38:26,435 --> 00:38:28,638 Pentru că conduci ca o bunică. 561 00:38:29,540 --> 00:38:32,205 Zach, te ajut eu, bine ? 562 00:38:38,143 --> 00:38:39,844 Pierde mult sânge. 563 00:38:39,916 --> 00:38:41,743 Scott ! 564 00:38:41,744 --> 00:38:44,347 Sună la traumatologie. Spune-le să activeze echipa. 565 00:38:44,348 --> 00:38:46,947 Ne va trebui mult sânge. E hipotensiv și în tahicardie. 566 00:38:46,948 --> 00:38:50,083 Trebuie să acționăm rapid. De unde vine atâta sânge ? 567 00:38:55,591 --> 00:38:57,648 Stop ! Dă-te jos ! 568 00:38:59,294 --> 00:39:00,994 Dă-te jos ! 569 00:39:02,462 --> 00:39:04,726 - Cam ! - Dă-te jos ! Acum ! 570 00:39:04,727 --> 00:39:07,295 Cam, un tip a îndreptat spre mine o pușcă mare. 571 00:39:07,462 --> 00:39:09,262 - Nu te rog. Dă-te jos imediat. - Ce ? 572 00:39:13,834 --> 00:39:15,598 Will, pune-ţi vestă de paramedic. Tu conduci. 573 00:39:16,337 --> 00:39:18,038 Nu avem de ales. Hai ! 574 00:39:18,772 --> 00:39:20,442 Înapoi ! 575 00:39:20,443 --> 00:39:23,773 - Ce vrei ? - O împrumutăm. Hai ! 576 00:39:23,940 --> 00:39:26,676 - Nu l-ai împușcat deja ? - Nu. Nu l-am împușcat. 577 00:39:26,677 --> 00:39:28,375 Will ! Adu genţile aici. 578 00:39:32,112 --> 00:39:33,813 Aşa. Hai ! 579 00:39:35,615 --> 00:39:37,180 Sunt expus ! 580 00:39:37,181 --> 00:39:40,110 Sunt expus ! Acoperiţi ! 581 00:39:40,111 --> 00:39:41,813 Haide! 582 00:39:41,917 --> 00:39:43,810 Porneşte ! 583 00:39:49,259 --> 00:39:50,960 Multă alergătură. 584 00:39:51,293 --> 00:39:53,258 E o zi obişnuită pentru tine, Camille, 585 00:39:53,277 --> 00:39:55,850 doar că viața pe care ai putea s-o salvezi azi poate fi a ta. 586 00:39:55,851 --> 00:39:57,131 Fă-ți treaba, bine ? 587 00:39:57,531 --> 00:39:59,265 Numele meu e Cam. 588 00:40:00,331 --> 00:40:01,866 Nu se poate. 589 00:40:01,867 --> 00:40:04,724 Numele meu e Daniel, dar prefer Danny. 590 00:40:04,725 --> 00:40:06,612 Mi se rupe. 591 00:40:06,636 --> 00:40:08,337 Cam, da ? 592 00:40:11,272 --> 00:40:12,935 Polițiști în față. 593 00:40:13,672 --> 00:40:15,379 Polițiști, polițiști. 594 00:40:19,014 --> 00:40:21,515 Cam, putem trece cu împușcături sau ne poți ajuta. 595 00:40:21,681 --> 00:40:23,545 Va trebui să ne ajuţi. Ce zici ? 596 00:40:25,048 --> 00:40:26,848 Ofițer rănit ! La o parte ! 597 00:40:26,981 --> 00:40:28,686 Înțelegi, Cam ? 598 00:40:29,050 --> 00:40:31,687 - Care e spitalul tău, Cam ? - Memorial LA. 599 00:40:31,817 --> 00:40:33,518 - Will, ai auzit ? - Am auzit. 600 00:40:37,626 --> 00:40:39,289 Cine te-a lăsat să intri ? 601 00:40:39,290 --> 00:40:41,200 - Am un polițist rănit ! - Verificați în spate. 602 00:40:41,294 --> 00:40:43,059 Ofițer de poliție rănit, mergem la Memorial. 603 00:40:43,060 --> 00:40:45,131 Să-ți văd mâinile. Wade, verifică înăuntru. 604 00:40:45,227 --> 00:40:46,926 Cine ţi-a dat drumul ? 605 00:40:47,527 --> 00:40:49,727 Să-ți văd mâinile. Ține-le sus. Nu mişca. 606 00:40:50,096 --> 00:40:51,632 Chris, fii pe fază ! 607 00:40:51,633 --> 00:40:55,068 Sunt doar șoferul. Am un polițist rănit. 608 00:40:55,201 --> 00:40:56,903 Gata, du-te. 609 00:40:57,954 --> 00:40:59,946 Cine e ? 610 00:41:01,028 --> 00:41:02,949 Am un polițist împușcat. Trebuie să plecăm. 611 00:41:02,950 --> 00:41:05,038 Mutați mașina. Trebuie să-l ducem la spital. 612 00:41:05,041 --> 00:41:06,742 Mişcaţi-vă ! 613 00:41:09,109 --> 00:41:10,645 E polițist. 614 00:41:10,646 --> 00:41:12,781 Lăsaţi-mă să-mi fac treaba. Plecaţi ! 615 00:41:12,848 --> 00:41:17,017 - Bine. E polițist. - Lăsaţi-l să treacă. 616 00:41:20,157 --> 00:41:21,819 Faceți loc ! Lasă-i să treacă. 617 00:41:23,495 --> 00:41:25,104 La o parte ! 618 00:41:31,525 --> 00:41:33,526 Vezi ? N-a fost aşa greu. 619 00:41:38,114 --> 00:41:40,865 Dă-mi telefonul tău. 620 00:41:42,165 --> 00:41:46,702 - Vreau girofaruri. - Consola centrală. Butonul roșu. 621 00:41:50,275 --> 00:41:52,674 Will, am trecut. 622 00:41:52,989 --> 00:41:55,612 Nu cum voiam, dar am trecut. 623 00:42:00,677 --> 00:42:03,614 16 milioane de dolari. 624 00:42:05,450 --> 00:42:07,213 Cum vă urmărește ambulanţa ? 625 00:42:07,780 --> 00:42:09,486 Prin satelit. 626 00:42:13,685 --> 00:42:15,387 L-am găsit. 627 00:42:18,193 --> 00:42:19,890 O să mă ocup de el acum. 628 00:42:20,723 --> 00:42:22,392 Ai vreo problemă ? 629 00:42:22,393 --> 00:42:24,694 Bine, salvează-l pe boboc. 630 00:42:25,388 --> 00:42:28,053 Prietene ! Ce s-a întâmplat ? 631 00:42:28,232 --> 00:42:30,729 Unde e ambulanţa ? Ce s-a întâmplat ? 632 00:42:30,898 --> 00:42:32,868 - Au luat ambulanța. - Cine ? 633 00:42:33,000 --> 00:42:34,702 Au luat... 634 00:42:35,603 --> 00:42:37,357 1-Adam 25 către Control, 635 00:42:37,494 --> 00:42:40,071 suspecții au deturnat o ambulanță alb-roșie 636 00:42:40,202 --> 00:42:43,073 în care se află partenerul meu. Mi-au luat partenerul. 637 00:42:49,943 --> 00:42:54,912 Ascultă. Spune-mi exact cum arată. 638 00:42:56,209 --> 00:42:59,417 Maşina de rezervă e pe Flower, Will. La capătul străzii. 639 00:42:59,651 --> 00:43:01,337 - Ai înțeles ? - Da. 640 00:43:01,338 --> 00:43:03,063 - Dă-mi staţia ta. - Ce ? 641 00:43:03,064 --> 00:43:04,488 Dă-mi staţia. 642 00:43:05,053 --> 00:43:07,428 - Ce ai de gând să faci ? - Nu e treaba ta. 643 00:43:07,752 --> 00:43:09,456 N-o să mi le pui mie, nu ? 644 00:43:09,548 --> 00:43:12,759 După ce ne-am îndepărtat, sun la 911 şi le spun unde eşti. 645 00:43:12,925 --> 00:43:14,627 Bine ? 646 00:43:16,430 --> 00:43:18,752 Scuză-mă. Nu am vrut să îndrept arma spre tine. 647 00:43:18,753 --> 00:43:21,329 Nu-mi place să îndrept arme spre nimeni, nu e genul meu. 648 00:43:21,330 --> 00:43:23,268 Dar când tu... Ce puteam să fac ? 649 00:43:23,399 --> 00:43:27,435 Știu că e ciudat, dar eu sunt cel mai sensibil dintre noi doi. 650 00:43:35,174 --> 00:43:36,876 Salut, şefu'. 651 00:43:36,942 --> 00:43:38,909 Iisuse ! Vorbiţi-mi ! 652 00:43:39,111 --> 00:43:41,881 Cum se întâmplă așa ceva în fața sediului poliției din LA ? 653 00:43:41,882 --> 00:43:44,333 Echipa din Brooklyn pe care o urmăream e moartă. 654 00:43:44,334 --> 00:43:46,060 Credem că alţii sunt într-o ambulanță. 655 00:43:46,061 --> 00:43:47,551 Avem o echipă nouă ? 656 00:43:47,616 --> 00:43:49,317 Nu știm. Aşa se pare. 657 00:43:49,482 --> 00:43:51,618 Spune-mi despre ambulanță. Cine a dat-o-n bară ? 658 00:43:51,686 --> 00:43:54,523 - Noi. A fost ghinion. - Crezi ? 659 00:43:54,555 --> 00:43:57,656 S-a băgat începătorul încercând să ia telefonul viitoarei lui foste soții. 660 00:43:57,657 --> 00:44:00,740 - Ce ai spus ? - Tu ai cauzat iureşul ăsta. 661 00:44:01,792 --> 00:44:04,259 Ce ai spus ? Mai zi o dată ! 662 00:44:04,260 --> 00:44:07,315 Calmează-te înainte să te trimit înapoi la academie. 663 00:44:07,316 --> 00:44:08,797 Încetează ! 664 00:44:08,965 --> 00:44:11,667 - Mark, nu ? Pot să-ți spun Mark ? - Da. 665 00:44:11,668 --> 00:44:14,634 A fost decizia mea, Mark. Dacă vrei să dai vina pe cineva, dă pe mine. 666 00:44:14,934 --> 00:44:17,278 Acum e treaba mea să-ți aduc partenerul înapoi, bine ? 667 00:44:17,604 --> 00:44:19,134 Numele lui este Zach. 668 00:44:19,135 --> 00:44:21,136 A absolvit academia acum 3 luni. E băiat bun. 669 00:44:21,306 --> 00:44:23,640 - Va fi bine. - Știi sigur ? 670 00:44:23,641 --> 00:44:26,608 Nu. Dar știu că se ocupă de asta cei mai buni oameni ai mei. 671 00:44:29,643 --> 00:44:31,811 Air 11, deasupra Primăriei, spre sud 900... 672 00:44:31,877 --> 00:44:33,647 Suspectul a evadat dintr-o parcare. 673 00:44:33,648 --> 00:44:36,314 Ambulanța e Unitatea 3 cu polițist rănit în interior. 674 00:44:45,820 --> 00:44:48,122 Ce se întâmplă ? Ce naiba ? 675 00:44:48,191 --> 00:44:49,890 Suntem terminaţi. 676 00:44:49,945 --> 00:44:52,001 - Au adus elicopter. - Ce ? 677 00:44:53,929 --> 00:44:56,293 - Elicopter. - Unde ? 678 00:44:57,396 --> 00:44:59,966 Nu. Stai aşa... Eşti sigur că ne-au văzut ? 679 00:44:59,967 --> 00:45:01,173 Nu sunt sigur. 680 00:45:01,198 --> 00:45:02,996 Au zburat peste noi. Nu ne-au văzut. 681 00:45:04,067 --> 00:45:07,839 Chiar nu mă așteptam la elicoptere astăzi. 682 00:45:07,904 --> 00:45:09,500 Crezi că ar trebui s-o luăm pe jos ? 683 00:45:09,501 --> 00:45:12,171 Nu, mașina ascunsă e prea departe. Nu vom reuși. 684 00:45:12,410 --> 00:45:16,743 Porneşte, Will. Hai ! 685 00:45:17,136 --> 00:45:20,680 Suntem ţinte fixe, Will. Trebuie să plecăm. Nu facem nimic. 686 00:45:20,844 --> 00:45:23,446 Trebuie să mă întorc la soția și fiul meu, Danny. Orice ar fi. 687 00:45:23,447 --> 00:45:26,047 Ai condus generali și politicieni prin Kabul, o să reuşeşti. 688 00:45:26,181 --> 00:45:28,185 - Nu e Kabul aici, omule. - Știu. E LA. 689 00:45:28,349 --> 00:45:30,336 Nimeni nu cunoaște orașul mai bine ca tine. 690 00:45:30,337 --> 00:45:32,053 Nimeni nu conduce mai bine ca tine. 691 00:45:33,521 --> 00:45:35,223 Will, haide. 692 00:45:35,588 --> 00:45:38,691 Te duc acasă, frăţioare. Toată lumea ajunge acasă. 693 00:45:46,561 --> 00:45:48,760 Haide, frăţioare. Will. 694 00:45:49,363 --> 00:45:51,063 E-n regulă ? 695 00:46:14,614 --> 00:46:16,218 Ce faci acolo ? 696 00:46:16,219 --> 00:46:17,920 Nimic. Doar îl ajut. 697 00:46:31,192 --> 00:46:33,361 Nu mişca ! 698 00:46:34,860 --> 00:46:36,863 Stai pe loc ! 699 00:46:37,206 --> 00:46:38,910 Întoarce-te aici acum ! 700 00:46:40,180 --> 00:46:43,218 Întoarce-te și mișcă-te. Haide ! Nu avem timp ! 701 00:46:43,387 --> 00:46:45,090 Haide, Cam. 702 00:46:49,398 --> 00:46:51,473 Trezeşte-te ! 703 00:46:51,905 --> 00:46:55,383 Ajutor ! Monitorul de inimă ţiuie. Ajutor ! 704 00:46:55,548 --> 00:46:57,250 Haide, Cam. 705 00:47:00,425 --> 00:47:02,129 Du-te dracu' ! 706 00:47:02,264 --> 00:47:04,292 Nu ştiu ce s-a întâmplat. A început să bipăie. 707 00:47:04,534 --> 00:47:06,608 A intrat în fibrilaţie. 708 00:47:06,975 --> 00:47:08,677 Haide, Zach. 709 00:47:11,113 --> 00:47:12,985 1, 2, 3, 4, 5. 710 00:47:13,157 --> 00:47:15,323 - A început să bipăie. - E aproape să moară. 711 00:47:15,457 --> 00:47:17,163 E cașmir ! 712 00:47:17,695 --> 00:47:19,398 Porneşte. 713 00:47:22,387 --> 00:47:25,984 - Salvează viața polițistului. - Trebuie să stăm pe alei. 714 00:47:26,052 --> 00:47:27,616 Nu. Ia-o pe Spring. 715 00:47:27,617 --> 00:47:29,323 Vrei să conduc sau nu ? 716 00:47:30,491 --> 00:47:32,332 Doar condu repede. 717 00:47:36,672 --> 00:47:38,509 - Luăm ostatici acum ? - Ce ? 718 00:47:39,282 --> 00:47:40,814 - Ostatici ? - Cel din spate ? 719 00:47:40,815 --> 00:47:43,353 Da, Will. E vreo problemă ? 720 00:47:50,204 --> 00:47:53,746 Biroul șerifului LA 172, 1,7 sud de-a lungul 101. 721 00:47:54,012 --> 00:47:56,551 Se apropie de complexul Scientology. Va fi în centru. 722 00:47:56,719 --> 00:47:58,387 Ne apropiem de Hotel Bonaventure. 723 00:47:58,423 --> 00:48:02,231 Căpitane, elicopterul a observat o ambulanță la 6 blocuri est de aici. 724 00:48:02,331 --> 00:48:04,071 Blocați totul. Nimic nu iese. 725 00:48:04,104 --> 00:48:06,406 Vreau unitate mobilă în 5 minute. 726 00:48:06,407 --> 00:48:08,449 - Hai, băieți ! - Căpitane, ce facem cu câinele ? 727 00:48:08,483 --> 00:48:10,918 Du-l pe Nitro acasă. Tratează-l ca și cum ar fi al tău, da ? 728 00:48:10,919 --> 00:48:12,618 Da, domnule. 729 00:48:12,955 --> 00:48:16,386 - Căpitane, ce miroase ? - Am făcut grătar mongol aseară. 730 00:48:16,532 --> 00:48:19,833 Aşa băiete, am eu grijă de tine. 731 00:48:26,685 --> 00:48:28,722 Apasă, apasă. 732 00:48:32,838 --> 00:48:34,546 Doi, unu. 733 00:48:37,847 --> 00:48:40,013 Evident, nu sunt o prioritate. 734 00:48:40,694 --> 00:48:42,969 Nu este adevărat. 735 00:48:43,355 --> 00:48:46,996 Ar fi grozav dacă am putea vorbi despre altceva și nu doar 736 00:48:46,997 --> 00:48:49,672 despre tipi răi și hoți de bănci 737 00:48:50,639 --> 00:48:52,207 și ucigași. 738 00:48:52,208 --> 00:48:54,850 Nu știu despre ce să mai vorbesc când ajung acasă. 739 00:48:55,016 --> 00:48:57,555 Poate despre altceva în loc de infractori. 740 00:48:58,225 --> 00:48:59,892 Poate despre mine. 741 00:48:59,929 --> 00:49:02,155 Ai putea să mă întrebi ce fac. 742 00:49:02,995 --> 00:49:07,148 A primit o promovare. E un agent important FBI acum. 743 00:49:07,281 --> 00:49:10,143 În sfârșit am șansa să-mi conduc propria unitate. 744 00:49:10,144 --> 00:49:11,317 Ce fel de unitate ? 745 00:49:11,318 --> 00:49:13,780 Agent special responsabil de Divizia de bănci din LA. 746 00:49:15,832 --> 00:49:17,665 Oamenii mai jefuiesc bănci ? 747 00:49:19,104 --> 00:49:21,369 Kyle, trebuie să plătim şi pentru întrebările idioate 748 00:49:21,370 --> 00:49:22,677 sau astea sunt gratuite ? 749 00:49:22,948 --> 00:49:24,649 Eşti aşa mitocan. 750 00:49:26,665 --> 00:49:28,304 Poți să-l pui deoparte, te rog ? 751 00:49:28,404 --> 00:49:29,870 Jaf la bancă, centrul LA. 752 00:49:29,895 --> 00:49:31,499 Trebuie să plec, iubitule. 753 00:49:34,541 --> 00:49:36,108 Șefu' ! 754 00:49:36,109 --> 00:49:38,716 Căpitanul Moore tocmai ne-a dat controlul tactic deplin. 755 00:49:38,885 --> 00:49:41,821 Bineînțeles că a făcut-o. Nimeni nu vrea haosul ăsta. 756 00:49:41,957 --> 00:49:45,629 - A sosit postul de comandă mobil. - Trebuie să închid. Mi-a sosit maşina. 757 00:49:48,004 --> 00:49:50,098 Control, unitatea mobilă de comandă a ajuns. 758 00:49:50,476 --> 00:49:52,181 La naiba, ești tânără. 759 00:49:52,244 --> 00:49:54,181 Tu eşti bătrân. Sper că poți să ții pasul. 760 00:49:54,182 --> 00:49:57,792 Îmi place de ea. Sper că ştii oraşul. 761 00:49:57,828 --> 00:49:59,596 - Ca pe propriul buzunar. - Zi-mi. 762 00:49:59,765 --> 00:50:02,036 Avem ajutor de la biroul șerifului, poliția rutieră. 763 00:50:02,235 --> 00:50:04,606 Vehiculul suspecţilor se îndreaptă spre sud pe Flower. 764 00:50:04,607 --> 00:50:08,000 Vehiculul e de tip III de 7 tone de metal ranforsat, cu un monstru V-8. 765 00:50:08,001 --> 00:50:10,252 Arată ca nou, iar şoferul pare că e Lewis Hamilton. 766 00:50:10,635 --> 00:50:12,727 Cine e ăsta ? Baschetbalist ceva ? 767 00:50:12,893 --> 00:50:14,560 Cel mai bun pilot de Formula 1. 768 00:50:14,561 --> 00:50:16,937 F1 e pentru oameni cu fiţe. Eu sunt cu câinii. 769 00:50:17,067 --> 00:50:19,524 Frumos. Dhazghig. Se pronunță „Zaga”. 770 00:50:19,525 --> 00:50:21,880 Și, cu tot respectul, domnule, nu avem timp să flirtăm. 771 00:50:21,881 --> 00:50:24,503 Ora de vârf e în 45 de minute, iar tata face "gomgush" diseară. 772 00:50:24,828 --> 00:50:27,423 Bine. Dzaghig. Nu-i scăpa din vedere. 773 00:50:27,594 --> 00:50:29,295 Am înțeles. CP-1 pentru Control, 774 00:50:29,396 --> 00:50:31,901 aduceţi elicoptere suplimentare la locația noastră. 775 00:50:32,105 --> 00:50:33,804 Air 11 ​​a decolat din heliport. 776 00:50:34,777 --> 00:50:36,479 Ajungem într-un minut. 777 00:50:36,945 --> 00:50:38,651 Comandantul 4 King către Control, 778 00:50:38,818 --> 00:50:41,158 unitatea cibernetică să folosească "Triggerfish" 779 00:50:41,192 --> 00:50:43,829 ca să afle ce dispozitive de comunicare au cu ei. 780 00:50:43,895 --> 00:50:45,599 Şi repede. Terminat. 781 00:50:46,767 --> 00:50:48,874 Ţinta e pe Broadway. 782 00:50:49,478 --> 00:50:52,146 Toate unitățile să se îndrepte spre sud pe Broadway. 783 00:50:52,411 --> 00:50:56,158 Poliția 18, spre sud spre 101, lângă Vermont, 784 00:50:56,492 --> 00:50:58,527 la vest de centru. 785 00:51:01,035 --> 00:51:04,141 Conduc alt fel de misiuni decât alţii și o să mă ajuţi s-o fac. 786 00:51:04,243 --> 00:51:07,424 SIS se ocupă de cei mai deștepți și mai periculoși criminali. 787 00:51:07,425 --> 00:51:09,833 Trebuie să știu cu cine am de-a face şi totul despre ei. 788 00:51:13,529 --> 00:51:15,397 ... solicit unităţi să stabilesc un perimetru. 789 00:51:15,535 --> 00:51:19,441 Strategie. Un amestec de șah și o luptă în cușcă. 790 00:51:19,543 --> 00:51:21,112 Grozavă analogie. 791 00:51:21,113 --> 00:51:23,217 Creez presiune puţin, apoi mă retrag. 792 00:51:23,386 --> 00:51:25,924 Apoi presez mai tare, să le stric echilibrul. 793 00:51:25,959 --> 00:51:27,995 În 2 ore sunt fie morți, fie în cătușe. 794 00:51:28,061 --> 00:51:29,633 Sper că nu de-alea cu blăniţă. 795 00:51:29,634 --> 00:51:32,141 Din metal adevărat, știi ? Metal rece pe piele. 796 00:51:32,274 --> 00:51:33,973 Suntem în timpul serviciului, Dzaghig. 797 00:51:42,225 --> 00:51:44,434 Aici căpitanul Monroe. Ascultaţi. 798 00:51:44,723 --> 00:51:48,340 Nu punem țepi. Nu izbim ambulanța. 799 00:51:48,507 --> 00:51:50,210 Avem un coleg înăuntru. 800 00:51:53,587 --> 00:51:55,791 Cam, scapi de noi în curând. Pompează acolo. 801 00:51:56,427 --> 00:51:59,433 Şi o să sun la 911 pentru tine. Îmi pare rău pentru chestia cu pușca. 802 00:51:59,497 --> 00:52:01,939 Nu contează. Sună la 911. Sunteți bogați acum, băieți. 803 00:52:04,976 --> 00:52:06,684 Nu. Nu. 804 00:52:07,920 --> 00:52:10,223 De unde au apărut ? 805 00:52:24,441 --> 00:52:26,140 Vreau linişte ! 806 00:52:40,268 --> 00:52:42,573 A schimbat direcţia. Merge direct spre tine. 807 00:52:45,122 --> 00:52:46,643 - Încet. - Haide. 808 00:52:46,644 --> 00:52:48,354 Nu ! Nu ! Două mașini ! 809 00:52:51,595 --> 00:52:53,298 Sunt două mașini. La naiba ! 810 00:53:05,806 --> 00:53:08,643 Trebuie să scăpăm imediat de ambulanță. 811 00:53:08,677 --> 00:53:11,135 Găsește-mi o stradă, Danny. 812 00:53:11,407 --> 00:53:14,243 Suspecții se îndreaptă spre sud. Vin direct spre tine. 813 00:53:22,044 --> 00:53:24,515 Nu pot singură. Îmi mai trebuie o mână. 814 00:53:24,683 --> 00:53:26,856 Danny ! Vino aici. E pe moarte. 815 00:53:26,991 --> 00:53:29,819 Am nevoie de o mână. Trebuie să mă ajuți. 816 00:53:30,179 --> 00:53:31,883 Ajută-l pe polițist. 817 00:53:32,066 --> 00:53:33,668 Dacă moare poliţistul 818 00:53:33,669 --> 00:53:35,866 vei face închisoare pentru tot restul vieții. 819 00:53:37,961 --> 00:53:39,583 - Ce se întâmplă ? - Îl pierd. 820 00:53:39,584 --> 00:53:41,287 - Ia padelele. - Ce ? 821 00:53:41,387 --> 00:53:43,660 Padelele din buzunar. Ia-le ! 822 00:53:45,135 --> 00:53:47,765 Se îndreaptă spre parcarea autobuzelor de sub Autostrada 10. 823 00:53:47,766 --> 00:53:48,906 N-o să-i mai vedem. 824 00:53:49,742 --> 00:53:52,210 Ia-le ! Repede ! Ajută-mă aici la gât. 825 00:53:52,349 --> 00:53:53,915 - Gâtul lui tot... - Lasă asta. 826 00:53:53,916 --> 00:53:55,620 Am nevoie urgent de padele sau va muri. 827 00:53:55,785 --> 00:53:58,041 - Arăt a paramedic ? - Iisuse ! Daniel ! 828 00:53:58,042 --> 00:53:59,602 Dacă strigi nu ajută. 829 00:53:59,603 --> 00:54:01,846 La naiba. Nu sunt obișnuită să fiu urmărită de poliție. 830 00:54:01,871 --> 00:54:03,571 - Deschide-le. - Bine... Lasă-mă... 831 00:54:04,803 --> 00:54:06,744 - Am nevoie urgent de padele. - Ţineţi-vă bine. 832 00:54:06,745 --> 00:54:09,447 Buzunarul negru, lângă monitor. Coastele din dreapta și stânga. 833 00:54:09,617 --> 00:54:11,322 - Una are o inimă mică. - Sunt poze. 834 00:54:11,358 --> 00:54:13,061 Și una pe padelă. 835 00:54:13,093 --> 00:54:15,715 Pe partea dreaptă a pieptului, coastele din stânga. Aici şi acolo. 836 00:54:15,716 --> 00:54:19,141 - Dreapta mea sau a ta ? - Dreapta lui, prostule. 837 00:54:19,942 --> 00:54:21,644 Ţineţi-vă ! 838 00:54:23,021 --> 00:54:24,723 Iisuse ! 839 00:54:33,168 --> 00:54:35,011 Încarcă-l la 300. 840 00:54:36,383 --> 00:54:38,951 Buton galben... "Alarmă." Scrie: „Încarcă”. 841 00:54:39,218 --> 00:54:41,655 - Da, butonul ăla galben. - E puţin cam... 842 00:54:41,992 --> 00:54:44,530 Danny, e singurul buton care spune „Încarcă” ! 843 00:54:44,668 --> 00:54:47,103 Parcă e joc Atari ! Nu mă pricep ! 844 00:54:47,371 --> 00:54:48,906 Încarc ! 845 00:54:48,907 --> 00:54:50,478 Stai deoparte ! Dă-te ! 846 00:54:55,256 --> 00:54:56,913 Trebuie să-l ducem la spital. Imediat ! 847 00:54:56,914 --> 00:54:59,780 Nici eu nu voiam să am herpes, dar asta e, 848 00:54:59,781 --> 00:55:01,751 ne descurcăm cu ce avem. 849 00:55:20,111 --> 00:55:22,881 Omule, ai noroc că doar trebuie să conduci. 850 00:55:23,151 --> 00:55:25,757 L-am scuturat. I-am făcut şoc de-ăla. 851 00:55:26,797 --> 00:55:28,499 Se înfundă ! 852 00:55:32,776 --> 00:55:35,980 Puţin mai aproape nu puteai ? Că nu văd scrisul. 853 00:55:36,782 --> 00:55:39,427 - Vina mea. - Nu-mi asculți instrucțiunile. 854 00:55:39,428 --> 00:55:41,596 Unitățile care intervin, e o fundătură. Încetiniţi. 855 00:55:52,885 --> 00:55:55,657 E vina mea. Am greşit. 856 00:56:00,163 --> 00:56:03,842 Bestia. Îmi loveşte maşinile ca pe popice. 857 00:56:03,906 --> 00:56:06,715 Da. E o urmărire scumpă. 858 00:56:31,205 --> 00:56:32,808 Elicopterul ne-a văzut. 859 00:56:32,809 --> 00:56:34,978 Trebuia să parcăm mașina de rezervă sub un pod. 860 00:56:35,147 --> 00:56:37,584 - Uite că nu m-am gândit la asta. - Avem nevoie de adăpost. 861 00:56:37,617 --> 00:56:40,361 Am avea suficient timp să scăpăm de asta și să fugim. 862 00:56:41,426 --> 00:56:43,932 În Afganistan, dronele urmăreau teroriștii sub poduri 863 00:56:43,996 --> 00:56:45,703 apoi făceau o manevră Texas. 864 00:56:45,716 --> 00:56:48,709 Manevra Texas e atunci când teroristul intră cu maşina sub un pod 865 00:56:48,710 --> 00:56:51,014 și apoi ies 5 maşini la fel. 866 00:56:51,053 --> 00:56:52,753 E o nebunie, dar funcționa. 867 00:56:55,093 --> 00:56:56,797 E la doar 6 străzi distanță. 868 00:56:56,964 --> 00:56:58,464 Cam ! 869 00:56:58,465 --> 00:57:02,940 Unde ţineţi cheile, în capacul rezervorului sau la parasolar ? 870 00:57:03,345 --> 00:57:05,047 În capac. De ce ? 871 00:57:19,310 --> 00:57:21,344 - Papi. - Roberto. 872 00:57:22,050 --> 00:57:23,754 Danny Sharp. 873 00:57:23,791 --> 00:57:25,491 Mulțumesc, fiule. 874 00:57:25,501 --> 00:57:27,362 De unică folosință ? Câtă dramă. 875 00:57:27,993 --> 00:57:29,678 Danny, băiete ! 876 00:57:29,679 --> 00:57:32,667 Întrerupi o urmărire foarte interesantă a poliției. 877 00:57:32,691 --> 00:57:36,870 - Ei urmăresc o ambulanță. - Da, eu sunt ambulanța. 878 00:57:38,818 --> 00:57:40,751 E cam tensionată treaba. 879 00:57:40,775 --> 00:57:42,858 Iisuse, omule. 880 00:57:43,666 --> 00:57:45,564 Nu se plictiseşte omul cu tine. 881 00:57:45,589 --> 00:57:48,018 De ce m-ai sunat ? 882 00:57:48,044 --> 00:57:50,880 Am nevoie de o diversiune. Sunt deschis la o înțelegere. 883 00:57:50,907 --> 00:57:54,061 Aşa, începeţi înconjurarea. 884 00:57:59,177 --> 00:58:02,173 Trebuia să te gândeşti înainte, Danny. Ești pe cont propriu. 885 00:58:02,198 --> 00:58:06,082 Am 16 milioane aici. Dacă mă ajuți, îți dau jumătate. 886 00:58:08,629 --> 00:58:11,517 Haide, Papi. Fă-o pentru tata, faci parte din familie. 887 00:58:11,540 --> 00:58:14,246 Știu despre cei din Zeta. Știu că le datorezi bani. 888 00:58:14,270 --> 00:58:16,979 Dacă mă salvezi, îi poți plăti în seara asta. 889 00:58:19,938 --> 00:58:21,642 Care-i planul ? 890 00:58:21,650 --> 00:58:25,576 Simplu. Spune-le băieților tăi să aducă niște ambulanţe în centru. 891 00:58:25,601 --> 00:58:27,730 Le furăm aşa din parcare ? 892 00:58:27,752 --> 00:58:29,931 Da, omule, le aducem, stai liniştit. 893 00:58:29,954 --> 00:58:31,730 Îl sun pe Roberto imediat. 894 00:58:31,753 --> 00:58:33,459 La naiba. 895 00:58:35,643 --> 00:58:37,712 Pregăteşte-te. Plecăm. 896 00:58:37,738 --> 00:58:39,745 - Ce e ? - Este o nebunie... 897 00:58:39,746 --> 00:58:41,512 Şi e salvarea noastră. 898 00:58:41,513 --> 00:58:43,284 Castro Idiotul 899 00:58:45,704 --> 00:58:47,590 Trebuie doar să te duci acolo. 900 00:58:47,614 --> 00:58:49,884 Pasează. 901 00:58:50,032 --> 00:58:52,371 Hai, că de-aia eşti plătit. 902 00:58:53,620 --> 00:58:55,118 - Castro. - Șefu, ce este ? 903 00:58:55,143 --> 00:58:57,563 Ţi-au venit flamingii. Ce să fac cu ei ? 904 00:58:57,564 --> 00:58:58,984 Au venit la birou ? 905 00:58:58,985 --> 00:59:01,914 Trebuiau să fie la Turks și Caicos. Mâine împlinește 6 ani. 906 00:59:01,938 --> 00:59:04,226 O să am probleme mari, omule. 907 00:59:04,251 --> 00:59:06,191 Avem elefanții. Avem castelul gonflabil. 908 00:59:06,215 --> 00:59:08,728 Clovnul Tommy e deja acolo. Am vorbit despre asta de multe ori. 909 00:59:08,751 --> 00:59:11,047 - Danny, nu te agita... - Castro. 910 00:59:11,070 --> 00:59:13,625 Am tensiunea mare. Eşti bine ? Care e treaba ? 911 00:59:13,660 --> 00:59:15,365 Sunt bine ! 912 00:59:20,001 --> 00:59:22,360 Am nevoie de sprayul tău, cu vopsea albastră, 913 00:59:22,361 --> 00:59:25,434 şi ne întâlnim la locul pe care ți l-am trimis. 914 00:59:25,534 --> 00:59:27,645 Și îți voi da 10.000 de dolari când ajungi acolo. 915 00:59:27,671 --> 00:59:29,333 Mă auzi ? Vopsea albastră. 916 00:59:29,334 --> 00:59:32,616 Dar mă uit la meciul pe care am pariat. 917 00:59:32,640 --> 00:59:35,153 - Soccer ? - Se numește fotbal... 918 00:59:35,191 --> 00:59:38,445 Şi e cel mai sofisticat și important joc din lume, dar continuă. 919 00:59:38,467 --> 00:59:41,685 Nu-mi pasă de sportul tău cretin și de mingea ta cretină ! 920 00:59:41,712 --> 00:59:43,989 Bine, am înțeles. Vopsea albastră, spray, flamingii. 921 00:59:44,012 --> 00:59:45,898 Nu ! Fără flamingi ! 922 00:59:45,921 --> 00:59:49,026 Ascultă. Vopseaua albastră e cu sprayul. 923 00:59:49,052 --> 00:59:53,712 Lasă flamingii deoparte ! Sunt 2 evenimente diferite ! 924 01:00:01,530 --> 01:00:03,054 La o parte ! 925 01:00:03,055 --> 01:00:05,294 Am rămas fără perfuzii. I-ar trebui niște sânge. 926 01:00:05,318 --> 01:00:08,096 - Care este problema acum ? - Am 0 negativ, universal. 927 01:00:08,120 --> 01:00:10,783 Poţi da sânge. Vino aici. Ajută-mă. 928 01:00:10,807 --> 01:00:14,185 Facem o transfuzie. 929 01:00:17,329 --> 01:00:19,103 E aproape ora de vârf. 930 01:00:19,126 --> 01:00:20,938 Va trebui să rezolvăm cumva, 931 01:00:20,939 --> 01:00:23,197 altfel mulți oameni nevinovați vor fi în pericol. 932 01:00:27,693 --> 01:00:31,093 Înregistrările de la bancă au fost sparte. Au intrat în computer. 933 01:00:31,116 --> 01:00:34,215 Din baza de date FBI, a fost identificat ca Danny Sharp. 934 01:00:35,387 --> 01:00:36,709 CĂUTAT DE FBI DANIEL SHARP 935 01:00:36,710 --> 01:00:39,546 Spune-i poliției că vrem să intrăm şi noi acum. 936 01:00:39,640 --> 01:00:42,039 Echipajul 64 a confirmat că au intrat pe Figueroa şi Flower 937 01:00:42,040 --> 01:00:44,129 și se apropie de Centrul de Convenții. 938 01:00:44,172 --> 01:00:46,922 Dzaghig, trimite cod 100 să ajungă patrulele în față. 939 01:00:46,945 --> 01:00:50,125 Bag verde peste tot de la est spre Olympic. 940 01:00:50,148 --> 01:00:52,758 Departamentul IT a spus că au la ei un telefon prin satelit 941 01:00:52,759 --> 01:00:54,594 și scanere de poliție. 942 01:00:54,959 --> 01:00:56,555 Deci ne aud. 943 01:00:56,556 --> 01:00:59,227 Vom folosi asta. 944 01:00:59,401 --> 01:01:02,549 - Ce se întâmplă ? - Le întind o capcană. 945 01:01:02,550 --> 01:01:05,775 Ținta noastră e aproape de Staples Center. Haideţi ! 946 01:01:06,063 --> 01:01:07,761 Haideţi ! 947 01:01:08,338 --> 01:01:10,044 E mașina mea. 948 01:01:13,775 --> 01:01:15,077 Schimbaţi maşinile. 949 01:01:15,078 --> 01:01:17,194 Lăsaţi-i pe băieții noștri agresivi în faţă. 950 01:01:19,815 --> 01:01:21,524 Iisuse. 951 01:01:22,049 --> 01:01:23,754 Cu grijă. 952 01:01:28,549 --> 01:01:31,635 Trimiteţi o patrulă pe partea șoferului și enervaţi-l puțin. 953 01:01:31,658 --> 01:01:34,349 Nu se lasă, o să facem accident. 954 01:01:34,372 --> 01:01:36,377 De ce tot schimbi mașinile ? 955 01:01:37,075 --> 01:01:39,946 Îi descurajează, le dăm impresia că venim de peste tot. 956 01:01:39,970 --> 01:01:41,679 Comută ca să mă audă. 957 01:01:41,702 --> 01:01:45,059 Sunt căpitanul Monroe, Unitatea Specială de Investigație. 958 01:01:45,082 --> 01:01:47,815 - Spune-le să renunțe. - Mesaj important pentru poliție. 959 01:01:47,838 --> 01:01:50,952 Retrageţi-vă elicopterele sau încep să rănesc oameni. 960 01:01:54,346 --> 01:01:58,160 Cu cine vorbesc ? Nu vreau să-ţi spun dl Jefuitor de bănci. 961 01:01:58,184 --> 01:02:00,800 Haide, amice. Dodgers joacă diseară la 19:30. 962 01:02:00,822 --> 01:02:02,561 Îmi plac crenvurştii Dodger Dog. 963 01:02:02,585 --> 01:02:04,225 Vreau să termin asta ca să... 964 01:02:04,226 --> 01:02:06,740 Luaţi elicopterele de aici acum ! 965 01:02:10,984 --> 01:02:12,994 Nu vrei să-i fac rău polițistului. 966 01:02:13,314 --> 01:02:14,924 Ascultă-mă. 967 01:02:14,925 --> 01:02:19,210 Dacă îmi dai polițistul și asistenta, nu numai că voi retrage elicopterele, 968 01:02:19,733 --> 01:02:22,711 dar îți fac cinste cu un Dodger Dog. Ce zici ? 969 01:02:22,713 --> 01:02:24,307 Ticălosul. 970 01:02:24,308 --> 01:02:26,726 Noi suntem locomotiva. Nu ne oprim. 971 01:02:27,749 --> 01:02:29,315 Nu încerc să te păcălesc. 972 01:02:29,316 --> 01:02:32,271 Nu cred că ai înțeles. Nu ne oprim ! 973 01:02:34,220 --> 01:02:35,993 Nici noi. 974 01:02:38,427 --> 01:02:40,131 Ne protejăm investiția, Danny. 975 01:02:40,895 --> 01:02:42,432 Ne pregătim. 976 01:02:42,433 --> 01:02:44,882 Aducem unul dintre produsele speciale ale cartelului nostru. 977 01:02:44,883 --> 01:02:47,816 - Vom fi acolo, frate. - 3 minute. Hai ! 978 01:02:49,241 --> 01:02:50,948 - Papi. - Jesus. 979 01:02:50,972 --> 01:02:53,227 Roberto este gata de plecare. 980 01:02:53,684 --> 01:02:55,402 Adu-mi o hartă. 981 01:02:58,012 --> 01:03:01,336 Am primit acest cadou frumos de la cei din Zeta. 982 01:03:02,519 --> 01:03:04,225 Foarte fermecător. 983 01:03:04,557 --> 01:03:07,132 ... poliția pare să se joace de-a şoarecele şi pisica... 984 01:03:07,154 --> 01:03:09,613 Să-l vedem pe Danny nebunul la televizor. 985 01:03:09,639 --> 01:03:11,312 Chuck, după cum vezi ce se întâmplă 986 01:03:11,313 --> 01:03:14,427 sunt mulți polițiști care aleargă pe străzile 987 01:03:14,558 --> 01:03:16,304 de lângă Centrul de Convenții. 988 01:03:16,327 --> 01:03:19,609 Avem o prezență masivă a poliției în jurul Centrului de Convenții. 989 01:03:19,634 --> 01:03:21,379 Va fi greu să blocaţi zona. 990 01:03:21,380 --> 01:03:23,189 18, eşti disponibil pentru 11 ? Ești liber ? 991 01:03:23,190 --> 01:03:24,499 100%. Zi. 992 01:03:24,522 --> 01:03:26,223 Îi vom prinde aici. 993 01:03:26,648 --> 01:03:28,158 Blocați zona asta. 994 01:03:28,159 --> 01:03:31,682 Nu vedem după colț. Imaginea e neclară. 995 01:03:36,337 --> 01:03:38,886 La dracu' ! Ne vor bloca. 996 01:03:52,522 --> 01:03:54,377 Ţine-o stabilă, Will. 997 01:04:05,026 --> 01:04:07,069 Cine e ăsta ? Nu pot să scap de tipul ăsta. 998 01:04:11,296 --> 01:04:13,239 Iisuse. Ai grijă. 999 01:04:14,122 --> 01:04:16,270 Încetineşte. O să trag. 1000 01:04:19,574 --> 01:04:21,271 - Ce faci ? - Stai liniştită. 1001 01:04:21,767 --> 01:04:23,464 Eşti al meu. 1002 01:04:23,572 --> 01:04:24,980 Nu ! 1003 01:04:28,857 --> 01:04:31,818 La naiba ! Încetează ! Auzi ? 1004 01:04:32,219 --> 01:04:33,916 O să răneşti pe cineva. 1005 01:04:51,840 --> 01:04:53,537 Intru aici. 1006 01:04:58,032 --> 01:05:00,162 Au intrat în Centrul de Convenții. 1007 01:05:00,970 --> 01:05:02,667 Nu se poate. 1008 01:05:15,260 --> 01:05:17,027 Tipul ăsta conduce beton. 1009 01:05:17,051 --> 01:05:20,419 Blocați toate ieșirile. Patrulele să continue alternările. 1010 01:05:26,448 --> 01:05:28,114 Blocați-i ! 1011 01:05:35,003 --> 01:05:36,763 O să le dau o lecție. 1012 01:05:39,826 --> 01:05:41,523 Dă-i drumul ! 1013 01:05:42,696 --> 01:05:44,393 Retrage-te ! 1014 01:05:46,243 --> 01:05:48,189 Tipul ăsta e dement. 1015 01:05:48,353 --> 01:05:51,743 - Danny, ce se întâmplă acolo ? - Înapoi ! Condu ! 1016 01:05:51,766 --> 01:05:53,463 Înapoi ! 1017 01:05:58,515 --> 01:06:01,702 - Retrage-te ! - Nu mă retrag ! 1018 01:06:10,609 --> 01:06:12,472 Cine te-a pus acolo ? 1019 01:06:13,546 --> 01:06:15,495 E cumva...? 1020 01:06:15,519 --> 01:06:17,515 E câinele meu ? 1021 01:06:18,448 --> 01:06:20,922 Cine mi-a luat câinele într-o urmărire ? 1022 01:06:20,946 --> 01:06:23,577 Și cine pune un câine uriaş într-o mașină de patrulare ? 1023 01:06:23,601 --> 01:06:25,883 Toată lumea înapoi. Retragerea. 1024 01:06:25,907 --> 01:06:28,272 Nitro, jos. Culcat ! 1025 01:06:31,662 --> 01:06:34,555 Nitro, culcat ! 1026 01:06:34,579 --> 01:06:37,360 Retragerea. E prea periculos. 1027 01:06:39,585 --> 01:06:42,412 Calmează-te, Danny. Am retras echipajele. 1028 01:06:42,436 --> 01:06:44,608 Îți las puțin spațiu ca să vorbim. 1029 01:06:51,562 --> 01:06:54,409 - Nu-i facem rău. - Trebuia să-i fac să creadă asta. 1030 01:06:54,433 --> 01:06:57,730 - Danny, nu o să-i facem rău, da ? - Nu sunt ca el. Nu sunt LT. 1031 01:06:57,731 --> 01:06:59,552 Nu știu de câte ori trebuie să-ţi mai spun. 1032 01:06:59,576 --> 01:07:03,317 Ai împușcat un polițist, din Los Angeles. 1033 01:07:03,341 --> 01:07:07,023 Ne vor ucide cu prima ocazie. Las-o pe ea, el contează. 1034 01:07:07,047 --> 01:07:09,199 Suntem în viață datorită lui. 1035 01:07:11,679 --> 01:07:15,934 Suspecții se îndreaptă spre sud pe autostrada 110 cu viteză mare. 1036 01:07:16,297 --> 01:07:19,921 LA 50, pot prelungi suspendarea traficului cu încă o oră. 1037 01:07:22,414 --> 01:07:23,220 Aici Sky 4. 1038 01:07:23,334 --> 01:07:28,631 După cum vedeţi, poliția rutieră încearcă să închidă autostrada. 1039 01:07:28,655 --> 01:07:31,604 Mai multe elicoptere îi urmăresc pe cei doi suspecți. 1040 01:07:31,628 --> 01:07:34,170 Şi cu mașinile de poliție care îi urmăresc și ele, 1041 01:07:34,171 --> 01:07:37,172 nu știu cât mai pot rezista cei doi. 1042 01:07:37,777 --> 01:07:40,287 Te întrebi ce-o fi în mintea lor... 1043 01:07:42,032 --> 01:07:44,916 Știi senzaţia aia când erai copil și te jucai de-a v-ați ascunselea, 1044 01:07:46,895 --> 01:07:48,592 și era să fii găsit ? 1045 01:07:49,678 --> 01:07:52,285 Mă pricep la a-i face pe oameni să simtă asta. 1046 01:07:52,309 --> 01:07:54,926 Ce zi nebună. 1047 01:07:54,949 --> 01:07:58,397 Îmi amintește de împuşcăturile din North Hollywood de acum câțiva ani. 1048 01:07:58,421 --> 01:08:00,545 Suspecții se îndreaptă spre sud pe autostrada 110, 1049 01:08:00,569 --> 01:08:02,692 apropiindu-se de Manchester pe o bandă rapidă. 1050 01:08:09,585 --> 01:08:11,283 De unde vine sângele ăla ? 1051 01:08:13,899 --> 01:08:17,303 De unde vine ? Draci ! 1052 01:08:20,187 --> 01:08:22,050 L-ai împușcat de două ori. 1053 01:08:22,556 --> 01:08:24,628 - Ce e ? - Pierde sânge. 1054 01:08:30,280 --> 01:08:32,113 În sfârşit. 1055 01:08:34,573 --> 01:08:37,343 Sunt căpitanul Monroe. Mă faci să pierd timpul. 1056 01:08:37,367 --> 01:08:39,478 De ce nu a oprit SIS jaful ? 1057 01:08:39,502 --> 01:08:43,117 Aia e metodă veche. Asta duce la împușcături și răpiri. 1058 01:08:43,141 --> 01:08:45,139 Da. Îi lovim când ies. 1059 01:08:45,163 --> 01:08:47,860 Minunat. Vă convine aşa, nu ? 1060 01:08:47,895 --> 01:08:49,718 Ești din LA, agent special Clark ? 1061 01:08:49,719 --> 01:08:52,534 Cu bretelele alea parcă ai avea 20 de ani. 1062 01:08:53,511 --> 01:08:55,507 Nu. Din Toledo. 1063 01:08:55,531 --> 01:08:57,138 Super, alt turist. 1064 01:08:57,139 --> 01:09:00,642 Putem sări peste "habar n-ai de nimic" şi "eu am fost în Vietnam" ? 1065 01:09:01,413 --> 01:09:03,529 Câți ani crezi că am, omule ? 1066 01:09:03,553 --> 01:09:05,224 Te pot ajuta. 1067 01:09:05,225 --> 01:09:07,180 Ăsta nu e jaf de bancă. E o luare de ostatici. 1068 01:09:07,205 --> 01:09:09,597 - E mult mai rău decât atât, domnule. - Ce ? 1069 01:09:09,621 --> 01:09:12,599 Tipul care ține asistenta în spate se numește Danny Sharp. 1070 01:09:12,623 --> 01:09:14,434 Danny jefuiește bănci de la 17 ani. 1071 01:09:14,458 --> 01:09:17,821 Tatăl lui, LT, era o legendă, un psihopat. 1072 01:09:17,845 --> 01:09:20,780 A ucis șase directori de bănci și doi casieri în anii '90. 1073 01:09:20,804 --> 01:09:23,943 Formidabil. El e cauza haosului. 1074 01:09:23,967 --> 01:09:25,683 A, ia uite, FBI ! 1075 01:09:25,706 --> 01:09:27,257 Am putea duce un mini-război de aici. 1076 01:09:27,258 --> 01:09:29,258 În plus, criminaliştii ne pot ajuta. 1077 01:09:29,282 --> 01:09:32,137 Wade, spune-i echipei D să fie gata. O să-l prindem pe ticălosul ăsta. 1078 01:09:32,161 --> 01:09:33,552 În regulă, șefule. 1079 01:09:33,553 --> 01:09:35,910 - Nu. E o greşeală. - De ce ? 1080 01:09:35,934 --> 01:09:37,500 Danny e diferit. 1081 01:09:37,501 --> 01:09:40,589 Ar fi putut să ucidă uşor un poliţist la bancă, dar nu a făcut-o. 1082 01:09:40,999 --> 01:09:42,995 El caută o cale de ieșire. 1083 01:09:43,019 --> 01:09:44,736 Și de unde știi asta ? 1084 01:09:45,764 --> 01:09:47,883 Am fost prieteni. 1085 01:09:49,429 --> 01:09:51,542 - Hai ! - Plecăm ! 1086 01:09:57,486 --> 01:10:00,069 Ajungem acum. Stai liniştit. 1087 01:10:00,092 --> 01:10:02,089 Ești mai agitat decât de obicei, omule. 1088 01:10:02,114 --> 01:10:04,440 Nu ştiu. O să fie bine. 1089 01:10:04,464 --> 01:10:06,946 Am sprayul, am flamingii. 1090 01:10:06,970 --> 01:10:10,144 I-am numărat pe toţi. O să fie bine. 1091 01:10:10,179 --> 01:10:12,596 Respiră adânc pentru că mă stresezi. 1092 01:10:14,963 --> 01:10:16,525 Băi, Toledo ! 1093 01:10:16,526 --> 01:10:18,524 Spui că ai fost la facultate cu Danny Sharp ? 1094 01:10:18,548 --> 01:10:21,593 În timp ce lucram la doctoratul în criminologie în Maryland. 1095 01:10:21,617 --> 01:10:23,200 Ești un adevărat Doogie Hawser. 1096 01:10:23,201 --> 01:10:24,840 Nu știu cine e ăsta. 1097 01:10:24,841 --> 01:10:29,415 - Vă aduceau criminali să-i studiaţi ? - Nu. Era în program. 1098 01:10:29,439 --> 01:10:32,409 A fost acolo să ne studieze pe noi. Ideea lui taică-su. 1099 01:10:32,433 --> 01:10:36,307 A stat vreo 2 semestre, a mers la toate cursurile. 1100 01:10:36,331 --> 01:10:39,060 Apoi, într-o seară, după ce am împărțit o sticlă de rosé 1101 01:10:39,159 --> 01:10:41,710 spunându-ne unul altuia povești despre tații răi, a dispărut. 1102 01:10:41,916 --> 01:10:43,450 Rosé ? 1103 01:10:43,451 --> 01:10:45,206 Da, rosé. Ai o problemă cu asta ? 1104 01:10:45,230 --> 01:10:47,556 - E scârbos. - Îmi place rosé-ul. 1105 01:10:47,557 --> 01:10:52,235 În ultimii 10 ani a jefuit 37 de bănci. Nu, 38. 1106 01:10:52,917 --> 01:10:55,277 - E bine. - Cum să fie bine ? 1107 01:10:55,300 --> 01:10:58,167 Pentru că va vorbi cu tine. 1108 01:10:59,727 --> 01:11:00,999 Prognostic ? 1109 01:11:01,000 --> 01:11:03,140 Are nevoie de operație. Nu-i mai trebuie sânge. 1110 01:11:03,164 --> 01:11:05,019 Are nevoie de un medic care să știe ce să facă, 1111 01:11:05,020 --> 01:11:07,528 să-l deschidă și să oprească sângerarea. Eu nu știu. 1112 01:11:07,565 --> 01:11:09,641 Sună un doctor. Să-ţi explice. 1113 01:11:12,055 --> 01:11:13,752 Nu. 1114 01:11:14,129 --> 01:11:16,719 - Nu... Nu pot. - De ce nu ? Trebuie să fie da. 1115 01:11:16,743 --> 01:11:19,431 - Cunoști pe cineva la urgență ? - Pentru că nu sunt calificată. 1116 01:11:19,456 --> 01:11:21,102 Da, doctori, doctori... 1117 01:11:21,103 --> 01:11:23,047 - Dr. Franken ? - Nu. 1118 01:11:23,071 --> 01:11:25,538 - Dr. Williams ? - E psihiatrul meu. 1119 01:11:25,562 --> 01:11:27,134 Dr. Waters ? 1120 01:11:27,135 --> 01:11:30,705 Unde e poza asta ? Ce e asta, Cancun ? 1121 01:11:30,729 --> 01:11:32,985 McDreamy. 1122 01:11:33,223 --> 01:11:34,939 Colin Waters ? 1123 01:11:37,010 --> 01:11:39,159 - Unde lucrează ? - La Muntele Sinai. 1124 01:11:39,183 --> 01:11:41,668 - Bun, îl sun. - Nu pot. Te rog. 1125 01:11:41,692 --> 01:11:44,781 Ba poţi. O să faci niște rahaturi de doctori, o să poţi. 1126 01:11:46,012 --> 01:11:49,998 Încălzesc ceva la cuptor. O secundă. Alo ! 1127 01:11:50,868 --> 01:11:53,883 - Colin, eu sunt. - Bună, Cam. 1128 01:11:54,471 --> 01:11:56,708 - A trecut mult timp. - Știu. 6 luni. 1129 01:11:56,732 --> 01:12:00,771 Ascultă... Mă grăbesc. Mă duc la muncă. 1130 01:12:00,795 --> 01:12:03,263 Vreau să-mi explici o operaţie la abdomen. 1131 01:12:03,287 --> 01:12:05,892 Ce spui acolo ? Nu ești chirurg. Nu poți s-o faci. 1132 01:12:05,916 --> 01:12:10,953 - Ești paramedic. - Știu asta, Colin, dar am o problemă. 1133 01:12:10,977 --> 01:12:12,977 Ce problemă ? 1134 01:12:13,001 --> 01:12:14,998 Sunt ostatică. 1135 01:12:15,207 --> 01:12:16,743 Rahat. 1136 01:12:16,744 --> 01:12:18,742 Faza din LA ? Ești în ambulanță ? 1137 01:12:19,059 --> 01:12:20,924 - Colin ! - Da. Cine eşti ? 1138 01:12:20,947 --> 01:12:24,090 Eu sunt tipul care o va ucide dacă nu ne ajuți. 1139 01:12:24,881 --> 01:12:26,612 Bine, nu-i face rău. 1140 01:12:27,097 --> 01:12:28,934 Cam, zi-mi starea. Spune-mi ce vezi. 1141 01:12:28,957 --> 01:12:30,854 Semnele vitale scad rapid. Pierde sânge. 1142 01:12:30,855 --> 01:12:32,752 Voi suna niște traumatologi. Stai puţin. 1143 01:12:32,776 --> 01:12:34,473 Ce e, Colin ? 1144 01:12:34,925 --> 01:12:36,500 Farcy ! 1145 01:12:36,501 --> 01:12:39,688 Trebuie să-mi conectez telefonul la ecran. Trebuie să vadă operația. 1146 01:12:39,712 --> 01:12:43,108 Dr. Reznick și Dr. Farcy. Suntem chirurgi traumatologi. 1147 01:12:43,132 --> 01:12:45,493 Bună, Cam. Ce ai acolo ? 1148 01:12:48,861 --> 01:12:51,297 Chirurgii îi explică cum să scoată glonțul. 1149 01:12:51,298 --> 01:12:52,554 Ce ? 1150 01:12:52,578 --> 01:12:55,573 Doctorii sunt cu ea chiar acum. 1151 01:12:55,597 --> 01:12:57,247 Auzi ce se întâmplă ? 1152 01:12:57,248 --> 01:12:59,443 Cum sunt semnele vitale, tensiunea, pulsul ? 1153 01:12:59,444 --> 01:13:00,957 Nu sunt bune. Le trimit. 1154 01:13:00,958 --> 01:13:04,082 Organele vitale cedează. Trebuie să ne mişcăm repede. 1155 01:13:05,566 --> 01:13:07,266 Danny ! 1156 01:13:09,025 --> 01:13:12,209 Hai să facem schimb. Am mai făcut asta. Pot să ajut. 1157 01:13:12,233 --> 01:13:14,232 Cam, sunt traumatologi. Cu toții vom ajuta. 1158 01:13:14,256 --> 01:13:17,313 - Ce materiale ai ? - Am de toate, n-am anestezie. 1159 01:13:25,827 --> 01:13:27,526 - Will. - Ce-i ? 1160 01:13:27,584 --> 01:13:29,424 Nu uita că e ostatică. 1161 01:13:29,425 --> 01:13:30,659 Arată-ne ce e acolo. 1162 01:13:30,660 --> 01:13:35,198 Abdomenul e destul de umflat. Cred că are hemoragie internă. 1163 01:13:35,974 --> 01:13:37,920 Splina îi sângerează probabil. 1164 01:13:37,944 --> 01:13:40,444 Ai experienţă în urgenţe ? 1165 01:13:40,468 --> 01:13:42,961 Triaj în luptă. Pot să execut ordine. 1166 01:13:42,985 --> 01:13:45,394 Bun. Eşti soldat ? 1167 01:13:46,963 --> 01:13:48,181 Da. 1168 01:13:48,182 --> 01:13:49,405 Mănuși. 1169 01:13:49,429 --> 01:13:52,092 Domnule, l-ați împușcat cu o pușcă automată sau cu un pistol ? 1170 01:13:52,093 --> 01:13:54,447 Trebuie să încetinești. Facem o operație. 1171 01:13:54,471 --> 01:13:56,488 Suntem fraţii Sharp. Noi nu ne oprim. 1172 01:14:02,425 --> 01:14:06,991 Noroc, amice. Mă bucur să văd că nu te-ai schimbat. 1173 01:14:07,015 --> 01:14:08,715 Ai timp pentru un prieten vechi ? 1174 01:14:09,788 --> 01:14:11,431 Recunosc vocea asta. 1175 01:14:11,432 --> 01:14:13,583 Dacă mă suni, ai devenit șeful Diviziei Bancare. 1176 01:14:13,607 --> 01:14:15,727 Era şi timpul, oricum era destinul tău. 1177 01:14:15,914 --> 01:14:17,815 Probabil te întrebi de ce am încetinit. 1178 01:14:17,850 --> 01:14:20,623 Mă întreb de ce ai ajuns aici în primul rând. 1179 01:14:20,629 --> 01:14:23,644 - Dar, sigur, începe cu ce vrei. - Încercăm să-l salvăm pe polițist. 1180 01:14:23,645 --> 01:14:26,766 Camille nu poate face asta. Nu e doctor. 1181 01:14:26,767 --> 01:14:28,845 Nu zău, e foarte competentă. 1182 01:14:29,339 --> 01:14:31,209 - Hai că trebuie să închid. - Danny, Danny... 1183 01:14:31,210 --> 01:14:33,520 Dar te mai caut eu. Trebuie să povestim. 1184 01:14:33,521 --> 01:14:37,018 Da ? Am o senzaţie ciudată că o să ai mult timp liber. 1185 01:14:37,294 --> 01:14:39,520 Da, pe o insulă tropicală. Îți trimit o vedere. 1186 01:14:39,544 --> 01:14:41,252 Cine e șoferul tău ? 1187 01:14:41,276 --> 01:14:43,247 Ia hârtie și pix şi scrie asta: 1188 01:14:43,282 --> 01:14:45,146 Du-te dracu' ! 1189 01:14:46,571 --> 01:14:49,528 Fă o gaură în piele, apoi ia foarfeca. 1190 01:14:49,552 --> 01:14:51,549 Trebuie să tai pielea. 1191 01:14:51,573 --> 01:14:53,400 Aşa. 1192 01:14:53,424 --> 01:14:55,122 Am luat-o. 1193 01:14:56,244 --> 01:14:58,225 Trec la piele. 1194 01:14:58,249 --> 01:15:01,699 - Tai pielea. - La o parte ! 1195 01:15:01,709 --> 01:15:03,707 Suntem ambulanță ! 1196 01:15:03,732 --> 01:15:05,430 Pielea e deschisă. 1197 01:15:05,546 --> 01:15:10,243 Apoi tu și prietenul tău criminal băgaţi mâinile în rană 1198 01:15:10,278 --> 01:15:12,892 şi daţi muşchiul la o parte. 1199 01:15:14,671 --> 01:15:17,011 Băi, frate, cum conduc ăştia în oraș. 1200 01:15:17,035 --> 01:15:18,733 Nu mai ţipa. 1201 01:15:18,880 --> 01:15:21,339 Încetineşte. Nu putem opera la 100 km pe oră. 1202 01:15:21,363 --> 01:15:23,972 Întindeți-l ca pe un elastic. Avem 4 minute să facem asta. 1203 01:15:23,997 --> 01:15:25,694 Haide. 1204 01:15:25,705 --> 01:15:28,917 Aşa, trage. 1205 01:15:30,744 --> 01:15:33,802 Fă o disecţie cu mâna. Până jos. 1206 01:15:33,826 --> 01:15:36,501 - Mai încet, Danny. - Danny, încetinește. 1207 01:15:36,502 --> 01:15:38,621 Ce-ai zice s-o luăm pe jos la plimbare ? 1208 01:15:38,645 --> 01:15:41,078 Danny, înţelege. Nu e momentul să ne certăm. 1209 01:15:41,102 --> 01:15:42,623 Mai încet nu pot. 1210 01:15:42,624 --> 01:15:45,493 Trebuie să încetinești ! Facem o operație ! 1211 01:15:45,517 --> 01:15:46,994 Încetineşte ! 1212 01:15:47,018 --> 01:15:49,093 O să fie cea mai lentă urmărire a poliției din lume. 1213 01:15:49,117 --> 01:15:51,999 - E nebunie ce facem aici. - Taci ! 1214 01:15:52,000 --> 01:15:55,714 Spune-le tuturor să se calmeze. 1215 01:15:55,738 --> 01:15:57,361 Ce faci ? 1216 01:15:57,362 --> 01:15:58,966 Aorta. O simt. 1217 01:15:58,967 --> 01:16:02,312 Strânge-o acum cu putere ca să opreşti sângele către splină. 1218 01:16:02,336 --> 01:16:05,861 - Încerc. - Te descurci bine. 1219 01:16:05,885 --> 01:16:08,054 Funcţionează. 1220 01:16:11,465 --> 01:16:14,080 Încetiniți până la 30 km pe oră. Daţi-i puţin spațiu. 1221 01:16:14,465 --> 01:16:16,598 Îl operează pe fratele nostru. 1222 01:16:17,530 --> 01:16:20,383 Cam, tensiunea lui scade. Va face stop cardiac. 1223 01:16:20,384 --> 01:16:22,032 Caută glonţul. 1224 01:16:22,056 --> 01:16:23,459 Hai că poţi. 1225 01:16:23,460 --> 01:16:25,408 Ar trebui să fie un obiect ascuțit. 1226 01:16:26,185 --> 01:16:27,689 Nu-l găsesc. 1227 01:16:30,371 --> 01:16:32,561 Ce-i ? 1228 01:16:32,586 --> 01:16:35,380 E în splină. Colin, e în splină, ce fac ? 1229 01:16:35,415 --> 01:16:37,756 N-am mai făcut asta niciodată. 1230 01:16:37,780 --> 01:16:41,212 Calmează-te. Arată-mi splina Trebuie să văd. 1231 01:16:41,236 --> 01:16:44,758 Uită-te la mine. Ești doar agitată, da ? 1232 01:16:44,782 --> 01:16:47,444 Soția mea e mereu aşa. Știi ce facem ? Respirăm. 1233 01:16:47,468 --> 01:16:49,253 Te descurci. 1234 01:16:49,280 --> 01:16:50,944 O să reuşesc... 1235 01:16:50,945 --> 01:16:52,660 Cred că se trezește. 1236 01:16:52,661 --> 01:16:55,920 Cred că se trezește. E treaz. 1237 01:16:55,944 --> 01:16:59,382 - Ține-l, sunt în intestinele lui. - Da. Cred că știe. 1238 01:17:00,468 --> 01:17:03,262 - E treaz ! - E nebunie curată. 1239 01:17:03,263 --> 01:17:06,188 - Ţine-l, Will. - Încercăm să te salvăm. 1240 01:17:06,449 --> 01:17:10,476 Încercăm să te salvăm. 1241 01:17:11,280 --> 01:17:12,730 Dormi ! 1242 01:17:13,637 --> 01:17:15,444 Ce faci ? 1243 01:17:17,069 --> 01:17:20,618 Te-am lăsat 5 minute, iar acum lovești un polițist ? 1244 01:17:20,642 --> 01:17:22,607 A mers. 1245 01:17:25,661 --> 01:17:28,226 - E inconștient ? - Da. 1246 01:17:32,174 --> 01:17:37,531 Aşa, splina are ataşată o arteră jos. Scoate-o încet. 1247 01:17:37,611 --> 01:17:41,481 Scoate splina. Cu blândețe. Nu vreau să se spargă. 1248 01:17:41,482 --> 01:17:43,689 Cam, poți să o faci. Cu blândețe. Nu-l lăsa să moară. 1249 01:17:43,713 --> 01:17:46,161 O scot afară. 1250 01:17:46,999 --> 01:17:49,753 Colin, daca splina se rupe, mai are 60 de secunde. 1251 01:17:53,665 --> 01:17:55,321 Gata, o scot. 1252 01:17:55,345 --> 01:17:57,068 Am glonțul. Iese. 1253 01:17:57,559 --> 01:17:59,987 Aproape l-am scos. 1254 01:18:01,703 --> 01:18:04,363 Gata. 1255 01:18:04,947 --> 01:18:06,527 Dumnezeule. 1256 01:18:06,528 --> 01:18:09,546 S-a rupt, Colin ! Ce fac ? Nu știu ce să fac. 1257 01:18:09,570 --> 01:18:11,222 Strânge-o. Va sângera. 1258 01:18:11,223 --> 01:18:12,751 Am folosit toate clemele. 1259 01:18:12,752 --> 01:18:15,309 Uită-te la mine ! 1260 01:18:15,538 --> 01:18:19,788 Ascultă ! Știi ce facem ? Respirăm. Atâta doar, respirăm. 1261 01:18:20,272 --> 01:18:24,202 Am o clemă în păr. 1262 01:18:24,226 --> 01:18:26,744 Ia-o. Trebuie să strângi dedesubt. 1263 01:18:26,745 --> 01:18:29,210 Trebuie să strângi artera. Repede ! 1264 01:18:33,318 --> 01:18:35,464 A mers. 1265 01:18:37,248 --> 01:18:39,079 A mers ? 1266 01:18:39,355 --> 01:18:41,137 Da. 1267 01:18:41,965 --> 01:18:43,954 La dracu'. 1268 01:18:44,688 --> 01:18:48,408 - Ce nebunie ! - Da, facem nebunii azi. 1269 01:18:53,769 --> 01:18:56,093 Soția ta știe că jefuiești bănci ? 1270 01:19:01,301 --> 01:19:03,023 De ce întrebi ? 1271 01:19:04,671 --> 01:19:06,927 Pentru a evalua situația. 1272 01:19:07,650 --> 01:19:09,245 Atât. 1273 01:19:09,246 --> 01:19:10,965 Să-l coasem. 1274 01:19:13,596 --> 01:19:16,007 ... de ce au încetinit până la 30 km/h... 1275 01:19:16,008 --> 01:19:19,968 ...pentru că o asistentă curajoasă din ambulanță, Camille Thompson, 1276 01:19:20,240 --> 01:19:25,147 a operat un polițist, încercând să-i salveze viața. 1277 01:19:25,247 --> 01:19:26,966 - Salut. - Ce mai faci ? 1278 01:19:26,977 --> 01:19:29,792 - Suntem bine. Tu ? - Suntem bine. 1279 01:19:34,125 --> 01:19:37,505 Aducem niste cadouri la petrecere, C-4, pachet special, cadou de la Papi. 1280 01:19:37,528 --> 01:19:41,258 Ascultă-mă, încercăm doar să scăpăm, nu să începem un război. 1281 01:19:41,653 --> 01:19:44,853 - N-o să crezi ce avem pentru tine. - Mulțumeşte-i lui, Papi. 1282 01:19:44,878 --> 01:19:46,909 Doar ne protejăm investiția, Danny. 1283 01:19:46,933 --> 01:19:49,860 Suntem tari. Suntem o familie. 1284 01:19:52,763 --> 01:19:57,152 Will, fratele tău mai mare aranjează lucrurile. 1285 01:19:57,176 --> 01:19:59,092 Deci tu și doctorul ăla, Colin... 1286 01:19:59,093 --> 01:20:01,388 Da, ne-am cunoscut la facultatea de medicină. 1287 01:20:01,412 --> 01:20:04,434 Am ajuns în anul trei de rezidenţiat. 1288 01:20:05,732 --> 01:20:08,299 Am devenit dependentă de amfetamine. 1289 01:20:09,692 --> 01:20:11,416 Și am dat-o-n bară. 1290 01:20:11,468 --> 01:20:13,471 Și acum sunt aici. 1291 01:20:13,496 --> 01:20:15,085 Aşa că... 1292 01:20:15,086 --> 01:20:17,124 Și Colin ? 1293 01:20:17,483 --> 01:20:19,988 Am găsit o cale s-o dau şi cu el în bară. 1294 01:20:19,989 --> 01:20:21,275 La o parte ! 1295 01:20:21,300 --> 01:20:23,017 Da, știu ce vrei să spui. 1296 01:20:23,018 --> 01:20:25,854 La o parte ! Will, trebuie să conduci. Vino aici. 1297 01:20:27,832 --> 01:20:31,678 Te voi scoate din asta. Bine ? 1298 01:20:38,533 --> 01:20:41,605 Legătura s-a întrerupt imediat după ce splina polițistului s-a rupt. 1299 01:20:41,630 --> 01:20:44,524 Zi-mi pe scurt, colegul nostru trăieşte ? 1300 01:20:44,547 --> 01:20:46,472 Tocmai ți-am spus. 1301 01:20:46,496 --> 01:20:49,346 E o operație dificilă, chiar și pentru cei mai buni medici. 1302 01:20:49,347 --> 01:20:52,060 - A făcut tot posibilul. - Șeful la telefon. 1303 01:20:52,891 --> 01:20:55,890 Șef ? Colegul nostru e mort. 1304 01:20:55,914 --> 01:20:57,452 Da. 1305 01:20:57,453 --> 01:21:00,419 Îi așteaptă o zi foarte proastă. 1306 01:21:00,443 --> 01:21:03,366 Will, sunt pe autostrada 105. Știu, e spre aeroport. 1307 01:21:03,367 --> 01:21:05,883 Serios ? 105 ? 1308 01:21:05,906 --> 01:21:08,555 - Cum ai ajuns pe 105 ? - Nu ştiu ! Se-ntâmplă atâtea ! 1309 01:21:08,579 --> 01:21:12,534 - Știi câți polițiști sunt la aeroport ? - Cum ne întoarcem în centru ? 1310 01:21:21,059 --> 01:21:22,930 Sunt pe 105, se îndreaptă spre aeroport. 1311 01:21:22,952 --> 01:21:25,228 Puneți echipa D în poziție de interceptare. 1312 01:21:25,252 --> 01:21:28,028 Să-i lăsăm să treacă pe pasajul 105 cu 405. 1313 01:21:28,062 --> 01:21:29,916 Alternaţi echipajele dacă trebuie. 1314 01:21:29,940 --> 01:21:32,665 Am un plan la care lucrez de aproximativ 45 de minute. 1315 01:21:32,689 --> 01:21:34,788 Condu până la podul ăsta. Podul Olimpic. 1316 01:21:34,789 --> 01:21:37,361 Îl ştii. De-a lungul râului Los Angeles. 1317 01:21:37,362 --> 01:21:39,936 Toate echipajele la bucla 105 cu 405. 1318 01:21:40,251 --> 01:21:41,848 Ar trebui să aştepţi. 1319 01:21:41,849 --> 01:21:45,114 Ce ? Nu vor vorbi, nu vor negocia. 1320 01:21:45,138 --> 01:21:47,053 Ce ar trebui să fac, băiete FBI ? 1321 01:21:47,076 --> 01:21:49,755 În primul rând, termină cu „băiete”. 1322 01:21:50,670 --> 01:21:53,013 Șeful vrea asta, primarul vrea asta. 1323 01:21:53,014 --> 01:21:55,004 E un liberal din Silver Lake. 1324 01:21:55,027 --> 01:21:56,604 Care-i planul ? 1325 01:21:56,605 --> 01:21:58,862 Mai ştii unde furam maşini, lângă râul Los Angeles ? 1326 01:21:58,863 --> 01:22:00,149 Du-mă acolo. 1327 01:22:00,150 --> 01:22:02,964 Podul Olimpic e chiar lângă locul unde scăpam de poliție. 1328 01:22:02,987 --> 01:22:05,035 Facem schema aia a lui Kobe și Shaquille. 1329 01:22:05,058 --> 01:22:07,102 Vom scăpa de ei. 1330 01:22:07,128 --> 01:22:10,390 Trebuia să furi un Jaguar. Nu pot să fac minuni cu asta. 1331 01:22:10,414 --> 01:22:13,497 Poți să faci orice. 1332 01:22:13,521 --> 01:22:15,099 Nu ai nevoie de un Jaguar. Dă-o dracu' ! 1333 01:22:15,100 --> 01:22:17,066 Îi umplem de praf ca pe vremuri. 1334 01:22:17,067 --> 01:22:20,695 Apoi vom ajunge la pod şi o să te duci acasă. 1335 01:22:26,630 --> 01:22:28,781 Haideţi ! Împrăştierea ! 1336 01:22:30,070 --> 01:22:31,638 Trebuie să ne gândim. 1337 01:22:31,639 --> 01:22:33,374 Nu e nimic de gândit. 1338 01:22:34,445 --> 01:22:36,006 Nimeni nu are voie să omoare poliţişti. 1339 01:22:36,007 --> 01:22:38,694 Îi împingem spre un loc care a fost deja pregătit. 1340 01:22:39,862 --> 01:22:41,994 Echipa D îi va elimina simultan. 1341 01:22:41,995 --> 01:22:44,134 Vor fi morți în 3 minute. 1342 01:22:46,535 --> 01:22:48,099 Asta poate fi ultima noastră șansă. 1343 01:22:48,100 --> 01:22:50,241 Blocați toate ieșirile. Împingeţi-i ! 1344 01:22:50,925 --> 01:22:52,952 Asistenta e încă în viață. 1345 01:22:52,975 --> 01:22:54,940 Și vreau să rămână așa. 1346 01:22:55,930 --> 01:22:58,180 Se apropie de noi cu 110 km/h, în aproximativ un minut. 1347 01:22:58,181 --> 01:23:01,153 - Care crezi că sunt şansele ? - Nu 100%. 1348 01:23:01,883 --> 01:23:04,358 E în spate, domnule. Va trebui să tragem în faţă. 1349 01:23:04,382 --> 01:23:06,413 Avem o echipă acolo jos, care va rade tot. 1350 01:23:06,435 --> 01:23:08,785 Zi-mi şansele, Dyle. 1351 01:23:08,977 --> 01:23:10,599 80, 90%. 1352 01:23:10,600 --> 01:23:13,378 Gata cu așteptarea. Dacă așteptați, vor fi probleme. 1353 01:23:13,402 --> 01:23:15,099 Echipa D, ai verde. 1354 01:23:15,110 --> 01:23:17,316 Trebuie să negociezi eliberarea ei. E o greșeală. 1355 01:23:17,832 --> 01:23:19,702 Asta e o greșeală, Toledo ? 1356 01:23:19,703 --> 01:23:21,325 Și nu că amicul tău a ucis un polițist. 1357 01:23:21,353 --> 01:23:22,926 Nu e amicul meu. 1358 01:23:26,839 --> 01:23:28,401 De ce nu au încercat să ne oprească ? 1359 01:23:28,402 --> 01:23:30,616 Pentru că, din fericire, avem un polițist cu noi. 1360 01:23:30,617 --> 01:23:31,837 Unitatea mobilă e în poziție. 1361 01:23:31,862 --> 01:23:35,586 Trebuie să ne întoarcem. Trebuie să ne întoarcem în centru. 1362 01:23:37,600 --> 01:23:39,334 Telefonul lui Zach. 1363 01:23:40,002 --> 01:23:43,588 Dă-mi numărul poliţistului din ambulanță. 1364 01:23:51,484 --> 01:23:53,203 Lunetişti, 45 de secunde. 1365 01:24:07,726 --> 01:24:08,869 Alo ! 1366 01:24:08,870 --> 01:24:12,234 Cam, nu vorbi, ascultă doar. Sunt agentul Clark, FBI. 1367 01:24:12,257 --> 01:24:14,351 Vreau să te bagi sub targă, acum. 1368 01:24:16,266 --> 01:24:19,317 - Lunetişti, 20 de secunde. - Văd ținta. 1369 01:24:28,118 --> 01:24:30,603 2-9, negativ. Suntem încă pe autostradă. 1370 01:24:33,303 --> 01:24:35,153 Mașină maro deschis. 1371 01:24:35,566 --> 01:24:38,660 Lunetiştii îi vor elimina. Stai cât poţi de jos. 1372 01:24:38,684 --> 01:24:40,276 - Ce ? - Mai avem verde ? 1373 01:24:40,277 --> 01:24:43,088 Aveţi verde. Trageţi dacă aveţi ţinta în vizor. 1374 01:24:44,237 --> 01:24:45,986 Ținta 1, verde. 1375 01:24:46,010 --> 01:24:49,929 Trageţi mortal. Nimic în spate. Avem prieteni acolo. 1376 01:24:49,953 --> 01:24:51,650 La comanda mea. 1377 01:24:52,720 --> 01:24:55,457 Ţinta 2, nu pot. Nu o văd clar. 1378 01:24:56,997 --> 01:24:58,786 Și Zach ? Nu pot să-l protejez. Voi puteţi ? 1379 01:24:58,812 --> 01:25:01,994 - Ce tot spui ? Trăieşte ? - Da, trăieşte. 1380 01:25:02,021 --> 01:25:04,329 Trăieşte. Colegul nostru e în viață ! 1381 01:25:04,353 --> 01:25:06,053 Trei. 1382 01:25:06,138 --> 01:25:07,784 - Nu. Nu ! - Cam ? 1383 01:25:07,785 --> 01:25:09,489 Doi. 1384 01:25:15,285 --> 01:25:16,766 Lunetişti ! Lunetişti ! 1385 01:25:16,767 --> 01:25:18,637 - Unde ? - Clădirea neagră ! 1386 01:25:18,660 --> 01:25:20,235 Unu. 1387 01:25:20,236 --> 01:25:21,938 Trageţi. 1388 01:25:37,391 --> 01:25:39,439 10-David, nu trage. Nu trage. 1389 01:25:39,462 --> 01:25:43,147 Ştie ce face. Trebuie să fie un veteran. 1390 01:25:43,170 --> 01:25:45,381 Acum înţeleg ce se întâmplă ! 1391 01:25:45,404 --> 01:25:47,346 Vrei să te joci ? 1392 01:25:56,417 --> 01:25:57,904 Acum i-am înfuriat. 1393 01:25:57,905 --> 01:25:59,641 - Unde se duc ? - Unde vor. 1394 01:25:59,665 --> 01:26:01,823 Ea i-a avertizat. 1395 01:26:10,010 --> 01:26:12,671 Toate unitățile, retragerea. Repet, retragerea. 1396 01:26:12,695 --> 01:26:15,251 Și daţi-mi un raport. E cineva rănit ? 1397 01:26:17,339 --> 01:26:19,261 Vrei să te joci ? Hai ! 1398 01:26:19,285 --> 01:26:21,388 Vreau 2 maşini civile după ei. La 150 de metri. 1399 01:26:21,416 --> 01:26:23,034 Sunt băieți deștepți de LA. 1400 01:26:23,035 --> 01:26:26,332 Danny a studiat FBI-ul, ştie tactica de urmărire a poliției. 1401 01:26:26,366 --> 01:26:28,067 Ştie toate elementele standard. 1402 01:26:28,102 --> 01:26:32,431 Dar ce nu ştie, superagentule, e că eu sunt din SIS. 1403 01:26:32,455 --> 01:26:35,331 Întindem capcane, îi lăsăm pe infractori să vină singuri la noi. 1404 01:26:35,358 --> 01:26:38,606 Trimite-i un sms lui Cam. Fă-o să lucreze pentru noi. 1405 01:26:38,629 --> 01:26:42,416 Află unde se duc, voi întinde o capcană din care să nu iasă nimeni. 1406 01:26:44,048 --> 01:26:47,129 - Unde e Monroe ? - Avem contact. 1407 01:26:47,437 --> 01:26:51,187 - Sunt aici. - Ar trebui să salvezi ostaticii, nu ? 1408 01:26:51,222 --> 01:26:54,739 Ar trebui să-i ții în viață, nu ? Sau am înţeles eu greşit ? 1409 01:26:54,911 --> 01:26:56,581 Îi vreau pe toți în viață, Danny. 1410 01:26:56,582 --> 01:26:58,577 Şi de ce tragi în noi ? 1411 01:26:58,610 --> 01:27:00,562 A fost o scăpare. 1412 01:27:00,586 --> 01:27:02,099 O ce ? 1413 01:27:02,100 --> 01:27:03,931 Eroare. Neînţelegere. 1414 01:27:04,135 --> 01:27:07,246 Prostii ! Nu mă crezi că pot răni pe cineva, este ? 1415 01:27:07,282 --> 01:27:09,726 Nu e aşa. Știu de ce eşti în stare. 1416 01:27:09,867 --> 01:27:12,751 Da ? Ți-a spus Anson ce-ar fi făcut tata ? 1417 01:27:14,170 --> 01:27:15,837 De ce nu-mi spui din nou ? 1418 01:27:15,838 --> 01:27:18,272 Ţi-ar fi ucis poliţiştii şi pe asistentă de la bancă. 1419 01:27:18,371 --> 01:27:20,106 Și apoi şi-ar fi luat un sendviş. 1420 01:27:20,244 --> 01:27:23,567 Calmează-te, da, Danny ? Toată lumea știe cât de periculos ești. 1421 01:27:23,687 --> 01:27:26,980 - Tu ştii ? - Păstrează-ţi cumpătul, omule. 1422 01:27:27,162 --> 01:27:29,255 Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic. 1423 01:27:31,751 --> 01:27:34,006 Danny, te-am pierdut ? 1424 01:27:35,562 --> 01:27:37,111 - Ia-o. - Nu. 1425 01:27:37,112 --> 01:27:38,670 - Ia-o. - De ce ? 1426 01:27:41,151 --> 01:27:44,385 Deschide linia ca să poată auzi totul. 1427 01:27:44,864 --> 01:27:46,562 Spune-i ce fac. 1428 01:27:48,835 --> 01:27:51,296 Stă în picioare și are o pușcă în mână. 1429 01:27:52,381 --> 01:27:54,078 Danny... 1430 01:27:55,407 --> 01:27:56,991 Te-am salvat. 1431 01:27:56,992 --> 01:27:59,403 V-am salvat pe amândoi. 1432 01:27:59,513 --> 01:28:01,920 De ce cred toţi că sunt aşa de speciali ? 1433 01:28:01,954 --> 01:28:04,637 Nu știu ce se-ntâmplă în vremurile astea. 1434 01:28:04,671 --> 01:28:06,972 Ești ca noi ceilalți. Nu contezi. 1435 01:28:06,973 --> 01:28:08,644 Danny, linişteşte-te. 1436 01:28:08,667 --> 01:28:12,106 Eu nu contez, el da. Și îl țin în viață. 1437 01:28:12,140 --> 01:28:13,777 Ai nevoie de mine, Danny. 1438 01:28:13,778 --> 01:28:15,372 Ai grijă, puştoaico. 1439 01:28:15,373 --> 01:28:16,992 Nu, nu mai avem nevoie de tine. 1440 01:28:17,017 --> 01:28:18,717 Danny, calmează-te ! 1441 01:28:18,903 --> 01:28:20,602 Eşti numai vrăjeli, Danny. 1442 01:28:21,330 --> 01:28:23,028 - Da ? - Danny ! 1443 01:28:25,066 --> 01:28:26,248 Will ! 1444 01:28:31,082 --> 01:28:33,260 Eşti nebun ? 1445 01:28:33,762 --> 01:28:36,047 Ce a spus ? Will ? E nume ? 1446 01:28:36,676 --> 01:28:38,800 Ce faci ? Ei trebuie să știe... 1447 01:28:53,184 --> 01:28:56,644 William Sharp. E fratele lui Danny. 1448 01:28:56,716 --> 01:28:59,618 - Ai mereu un plan. - Opreşte maşina ! 1449 01:28:59,642 --> 01:29:01,287 Au luat-o razna 1450 01:29:01,288 --> 01:29:02,991 Cine se luptă ? Putem să vedem ? 1451 01:29:03,624 --> 01:29:05,528 Încetează ! 1452 01:29:09,379 --> 01:29:11,080 Asta a durut ! 1453 01:29:13,559 --> 01:29:15,189 Bine, bine... 1454 01:29:15,190 --> 01:29:17,694 Îndrăznește ! Hai ! 1455 01:29:17,779 --> 01:29:19,480 Calmează-te ! 1456 01:29:21,066 --> 01:29:22,766 - Eşti nebun. - Ia zi ! 1457 01:29:22,820 --> 01:29:25,171 Am un plan ! 1458 01:29:25,205 --> 01:29:28,005 Oamenii lui Papi pregătesc o diversiune în Boyle Heights. 1459 01:29:28,044 --> 01:29:29,319 Ea spune că vor să... 1460 01:29:29,320 --> 01:29:31,964 ...intersecţia Boyle Heights. Vor încerca să scape de noi acolo. 1461 01:29:31,965 --> 01:29:33,497 La naiba, FBI. 1462 01:29:34,857 --> 01:29:37,330 Sunt Anson, FBI. Danny, ești acolo ? 1463 01:29:37,355 --> 01:29:40,912 Nu. Tocmai am schimbat rolurile în echipă. 1464 01:29:42,067 --> 01:29:44,642 Salut, Will. Aţi avut o mică ceartă acolo ? 1465 01:29:45,574 --> 01:29:49,123 - Care este planul tău, omule ? - Ești la conducere, frăţioare. 1466 01:29:49,159 --> 01:29:50,721 Băieţii răi nu mă aud. 1467 01:29:50,722 --> 01:29:54,041 Să ridice elicopterul mai mult să pară că am dispărut. 1468 01:29:54,076 --> 01:29:55,978 Air 11 către Air 18 ne-am retras. 1469 01:29:56,014 --> 01:29:57,868 Se pare că noi suntem singurii 1470 01:29:57,869 --> 01:30:00,318 care încercăm să-i ținem în viață pe acești oameni, agentule. 1471 01:30:00,342 --> 01:30:01,867 Nu zău ! 1472 01:30:01,868 --> 01:30:04,936 - Dă-ne puțin spațiu. - Credeam că tu ești ăla deștept. 1473 01:30:05,473 --> 01:30:07,257 - Se pare că nu. - Am văzut dosarul tău. 1474 01:30:07,290 --> 01:30:10,588 Te-ai înrolat în Marină ca să nu ajungi ca idiotul de frate-tău 1475 01:30:10,589 --> 01:30:12,311 sau ca psihopatul de taică-tu, LT, nu ? 1476 01:30:12,350 --> 01:30:14,697 Ești un erou de război, omule. Ce faci ? 1477 01:30:14,731 --> 01:30:16,566 Asta a fost ieri. Azi e altceva. 1478 01:30:16,590 --> 01:30:18,284 Răpeşti, iei 30 de ani. 1479 01:30:18,285 --> 01:30:20,399 Taci, Danny. Ce, ești avocatul lui ? 1480 01:30:20,433 --> 01:30:22,110 Îi dau sfaturi juridice. 1481 01:30:22,111 --> 01:30:24,213 Will, ai o familie, ai toată viața înainte... 1482 01:30:24,214 --> 01:30:26,249 Îi spui că pentru răpire ia 30 de ani ? 1483 01:30:26,420 --> 01:30:28,682 E timpul să terminăm. Trage pe dreapta, omule. 1484 01:30:28,776 --> 01:30:30,376 Te abureşte cu tactici de-ale lor. 1485 01:30:30,377 --> 01:30:32,536 - Nu-l asculta. - Iei 30 de ani pentru răpire. 1486 01:30:32,561 --> 01:30:35,510 Danny, asta e între Will și mine. Will, concentrează-te. 1487 01:30:35,532 --> 01:30:38,080 - Vrei să-ți sun soția ? - Nu-mi suna soţia. 1488 01:30:38,103 --> 01:30:39,786 Îţi doreşte numai bine, amice. Gata. 1489 01:30:39,787 --> 01:30:41,607 Asta e tot ce pot face pentru tine, Will. 1490 01:30:41,608 --> 01:30:42,929 - 30 de ani. - Ai o familie. 1491 01:30:42,930 --> 01:30:44,909 Întreabă-l ce păţeşti când ucizi un polițist. 1492 01:30:44,934 --> 01:30:46,766 Tate îl va vedea pe tati doar prin plexiglas. 1493 01:30:46,767 --> 01:30:47,845 Ce faci ? 1494 01:30:47,846 --> 01:30:49,364 Poate că nici nu va dori să te vadă. 1495 01:30:49,365 --> 01:30:51,827 Toată lumea să tacă ! 1496 01:30:52,058 --> 01:30:54,187 O să-ți sapi propriul mormânt cu asta, prietene. 1497 01:30:54,750 --> 01:30:57,439 Îți pot oferi o ieșire, dar numai acum. 1498 01:31:00,100 --> 01:31:02,335 Nu ne oprim. 1499 01:31:02,359 --> 01:31:03,957 Ăsta e fratele meu ! 1500 01:31:03,958 --> 01:31:07,453 William Sharp e veriga slabă. Nu va ucide pe nimeni. 1501 01:31:09,356 --> 01:31:12,661 Cam, trebuie să-l vrăjeşti pe Will. 1502 01:31:16,539 --> 01:31:19,121 Deviază către străzi obișnuite. 1503 01:31:19,240 --> 01:31:21,277 Nu-ți linge degetele că-mi murdăreşti lucrurile. 1504 01:31:23,699 --> 01:31:25,698 Stabiliți un perimetru la Boyle Heights. 1505 01:31:25,699 --> 01:31:27,914 Unde e aia ? De obicei nu merg în estul orașului. 1506 01:31:27,947 --> 01:31:30,550 Știai că 4 milioane de oameni locuiesc în est ? 1507 01:31:30,585 --> 01:31:32,591 Îmi pare rău. Soțul meu e avocat de mediu. 1508 01:31:32,592 --> 01:31:34,092 Ne place plaja. 1509 01:31:34,093 --> 01:31:36,667 E cel mai de albi lucru pe care l-am auzit vreodată. 1510 01:31:36,668 --> 01:31:37,734 Sunt alb. Ce pot să fac ? 1511 01:31:37,735 --> 01:31:40,444 Lasă astea, prietene. Avem probleme. 1512 01:31:41,852 --> 01:31:45,121 Dacă ajung pufuleţi de-ăia în părul meu, jur că... 1513 01:31:45,155 --> 01:31:47,769 Te rog, poţi să pierzi un raton acolo. 1514 01:31:48,543 --> 01:31:51,899 Ai grijă cu perfuzia aia, Cam. Şi Will are nevoie de sânge. 1515 01:31:51,933 --> 01:31:54,253 E-n regulă. Pune-o. 1516 01:31:55,420 --> 01:31:58,187 - Deci ai fost puşcaş ? - Până astăzi. 1517 01:32:03,050 --> 01:32:06,196 E soția mea. Bună, iubire. 1518 01:32:06,221 --> 01:32:07,919 Will, unde eşti ? 1519 01:32:09,075 --> 01:32:11,571 Interviul a durat mai mult și... 1520 01:32:12,425 --> 01:32:15,179 Și aveau nevoie de cineva care să înceapă astăzi, așa că... 1521 01:32:15,213 --> 01:32:16,917 Ai primit slujba ? 1522 01:32:17,394 --> 01:32:19,723 Da, am primit slujba. 1523 01:32:20,468 --> 01:32:23,952 A primit slujba ! 1524 01:32:23,976 --> 01:32:27,028 Vom sărbători. Stai, conduci acum ? 1525 01:32:27,187 --> 01:32:29,183 Da, traficul este aglomerat. 1526 01:32:29,217 --> 01:32:32,383 Da, sunt urmăriri la știri din cauza jafului. 1527 01:32:32,407 --> 01:32:34,230 Doar în LA, nu ? 1528 01:32:34,254 --> 01:32:37,342 N-or să vrea să stau la telefon din prima zi. 1529 01:32:37,443 --> 01:32:40,223 Aşa că te sun mai târziu, bine ? 1530 01:32:41,148 --> 01:32:42,851 Will ? 1531 01:32:43,594 --> 01:32:46,776 - Da, iubito ? - Sunt foarte mândră de tine. 1532 01:32:47,817 --> 01:32:52,871 Nu doar pentru că te-ai ocupat de asigurare și bani, 1533 01:32:53,014 --> 01:32:54,864 ci pentru că eşti bărbat. 1534 01:32:55,157 --> 01:32:56,856 Scumpo... 1535 01:32:57,860 --> 01:33:00,745 Vei fi un model pentru fiul nostru. 1536 01:33:02,065 --> 01:33:04,267 - Pot să îl văd ? - Da. 1537 01:33:04,373 --> 01:33:06,287 Prințesă vampir, ai terminat ? 1538 01:33:06,321 --> 01:33:10,479 Ai terminat să sugi viața fiecărei persoane din ambulanţa asta ? 1539 01:33:13,352 --> 01:33:16,276 Ce faci, uriaşule ? Te-ai trezit ? 1540 01:33:16,836 --> 01:33:18,540 Eşti atât de frumos. 1541 01:33:19,678 --> 01:33:21,386 Atât de frumos. 1542 01:33:22,184 --> 01:33:23,886 Te iubesc. 1543 01:33:32,221 --> 01:33:35,420 - Operaţie ? - Da. Cancerul costă. 1544 01:33:36,627 --> 01:33:39,159 Știi ce se va întâmpla ? O să-i iei tot sângele 1545 01:33:39,160 --> 01:33:42,033 și apoi vom muri într-un accident care putea fi evitat. 1546 01:33:42,058 --> 01:33:43,509 Fantastic ! 1547 01:33:43,608 --> 01:33:45,075 De-aia jefuiești bănci. 1548 01:33:45,201 --> 01:33:48,128 De-asta şi altele, nu dau vina pe nimeni. Sunt aici din cauza mea. 1549 01:33:48,162 --> 01:33:49,868 Nu dai vina pe fratele tău ? 1550 01:33:50,204 --> 01:33:53,855 Ai grijă, Cam. Vorbești despre fratele meu. 1551 01:33:53,856 --> 01:33:57,379 Știu că e fratele tău, dar pune în pericol vieți omenești. 1552 01:33:57,616 --> 01:33:59,325 - Lasă-mă să te ajut, Will. - Încetează. 1553 01:34:01,991 --> 01:34:03,693 Despre ce vorbiţi ? 1554 01:34:04,507 --> 01:34:07,369 Nimic. Am tot ce îmi trebuie. 1555 01:34:14,639 --> 01:34:17,322 Castro ? Eşti gata ? 1556 01:34:17,357 --> 01:34:19,059 Danny, ascultă. 1557 01:34:19,714 --> 01:34:22,393 Ce se întâmplă, omule ? E legală faza asta ? 1558 01:34:22,430 --> 01:34:24,764 Nu poți fi arestat că ai o vopsea. 1559 01:34:24,798 --> 01:34:27,556 Înţeleg, dar tipii ăștia parcă sunt din GTA 1560 01:34:27,557 --> 01:34:29,023 şi asta mă derutează. 1561 01:34:29,085 --> 01:34:31,124 Au explozibili, arme. 1562 01:34:31,285 --> 01:34:33,818 Pare că asta fac tot timpul. 1563 01:34:33,841 --> 01:34:36,822 Vreau doar să mă duc acasă. Chiar vreau să merg acasă, omule. 1564 01:34:36,929 --> 01:34:39,316 - Nu pleci nicăieri. Stai acolo. - E Danny ? 1565 01:34:39,469 --> 01:34:41,261 - Spune da. - Da. 1566 01:34:41,395 --> 01:34:43,698 Dă-i telefonul. 1567 01:34:45,336 --> 01:34:48,232 Suntem gata. Eşti aproape ? 1568 01:34:48,257 --> 01:34:50,466 - Da. 5 minute. - Bine. Şi banii ? 1569 01:34:50,490 --> 01:34:52,118 Sunt un om de cuvânt. 1570 01:34:52,119 --> 01:34:53,874 Bun, Papi va fi bucuros să audă asta. 1571 01:34:54,471 --> 01:34:56,859 Îi ascultăm căștile. 1572 01:34:56,896 --> 01:34:59,254 Ăștia sunt demenţi. Ce se întâmplă acolo ? 1573 01:34:59,499 --> 01:35:01,683 Trebuie să mă calmez. 1574 01:35:01,716 --> 01:35:03,867 Dă-mi să ascult. 1575 01:35:04,370 --> 01:35:06,072 Dă-mi şi mie. 1576 01:35:10,779 --> 01:35:12,481 Anii '80. 1577 01:35:17,511 --> 01:35:19,025 Asta e ! 1578 01:35:39,693 --> 01:35:41,374 Curând voi fi liber. 1579 01:35:44,037 --> 01:35:46,132 RÂUL LOS ANGELES 1580 01:35:46,167 --> 01:35:49,086 - Poate o să fii şi tu. - Încetează ! Nu mă liniștește. 1581 01:35:50,799 --> 01:35:54,742 Am ajuns. Fă exact cum spun. 1582 01:35:55,256 --> 01:35:56,952 Aşa, fii gata ! 1583 01:35:58,471 --> 01:36:02,239 Băieți, facem turul oraşului sau mergem la spital ? 1584 01:36:02,263 --> 01:36:04,477 De ce râul Los Angeles ? 1585 01:36:04,499 --> 01:36:08,055 Sunt numai 65 km de beton pe ambele sensuri. 1586 01:36:08,078 --> 01:36:11,300 Poate încearcă să scape de noi prin tunelurile care trec pe sub stradă sau... 1587 01:36:13,459 --> 01:36:15,972 Opreşte. 1588 01:36:19,290 --> 01:36:22,770 Putem să-l vedem, dar nu ne putem ascunde de el. 1589 01:36:22,897 --> 01:36:24,914 Ne urmărește, încercând să mă aducă aici. 1590 01:36:24,948 --> 01:36:27,807 Elicopterul, apropie, te rog. 1591 01:36:32,611 --> 01:36:34,923 Cessna, suspectul coboară din vehicul. 1592 01:36:37,927 --> 01:36:40,046 Sună-l pe telefonul prin satelit. 1593 01:36:40,070 --> 01:36:42,677 Air 11, fii foarte agresiv. 1594 01:36:42,678 --> 01:36:45,073 Coboară și sâcâie-l. Scoate-l de acolo. 1595 01:36:49,766 --> 01:36:51,696 Te văd, Danny. 1596 01:36:52,008 --> 01:36:54,603 - Venim să ne salutăm. - Ești sigur că vrei asta ? 1597 01:36:54,627 --> 01:36:56,373 Vine ! 1598 01:37:08,508 --> 01:37:10,445 Porneşte ! 1599 01:37:11,277 --> 01:37:13,338 Unde e geanta mea ? Am nevoie de muniţie. 1600 01:37:18,116 --> 01:37:19,995 Îi urmărim. 1601 01:37:26,934 --> 01:37:28,814 Două după noi. 1602 01:37:39,709 --> 01:37:41,412 Armă, armă ! 1603 01:37:41,416 --> 01:37:43,667 - Mișcă ! - Se întoarce. Ai grijă ! 1604 01:37:45,715 --> 01:37:48,049 Nu poți să eviţi apa ? 1605 01:37:48,165 --> 01:37:50,782 Conduc prin râul Los Angeles ! E apă peste tot ! 1606 01:37:50,817 --> 01:37:53,400 Dacă echipa din aer îl poate elimina, s-o facă. 1607 01:38:21,525 --> 01:38:23,226 - Suntem loviţi. - Cred că i-am lovit. 1608 01:38:23,241 --> 01:38:26,675 - Cât durează până vine altul ? - Da, am reuşit ! 1609 01:38:27,513 --> 01:38:29,269 Hai să facem schema aia. 1610 01:38:29,303 --> 01:38:31,975 Către toate unitățile, vin. Înghesuiţi-i tare ! 1611 01:38:43,454 --> 01:38:45,740 - Uite-i. - Se apropie de rampă. 1612 01:38:50,048 --> 01:38:51,894 SENS INTERZIS 1613 01:38:54,413 --> 01:38:58,481 - Draci ! Nu mă aşteptam la asta. - Calc-o ! 1614 01:39:10,362 --> 01:39:12,064 La dracu'. 1615 01:39:13,425 --> 01:39:15,941 Nu ne mai urmăresc. A mers ! Haide. 1616 01:39:23,156 --> 01:39:26,425 Pun pariu pe un milion de dolari că au exersat acea mișcare. 1617 01:39:28,678 --> 01:39:30,958 Încă îi vedem. Știm unde se îndreaptă. 1618 01:39:31,158 --> 01:39:32,856 Hai ! Boyle Heights. 1619 01:39:34,776 --> 01:39:36,520 Excelent condus, omule ! 1620 01:39:36,553 --> 01:39:39,374 Se pare că te distrezi acum. 1621 01:39:42,379 --> 01:39:44,077 Vin. 1622 01:39:50,526 --> 01:39:52,457 Castro, hai, vopseşte. 1623 01:39:52,458 --> 01:39:54,391 - Ce ? - Ambulanţa. 1624 01:39:54,415 --> 01:39:56,763 - De ce ? - Vopseşte, mă, şi gata. 1625 01:39:56,796 --> 01:39:59,724 - Toată ambulanța ? - Da. 1626 01:39:59,855 --> 01:40:02,669 - Durează 5 ore. - Ai 45 de secunde. 1627 01:40:02,670 --> 01:40:04,909 Bine. Va fi superficial. 1628 01:40:18,304 --> 01:40:19,844 Bun. 1629 01:40:19,845 --> 01:40:23,138 Au crezut că ne încurcă mergând pe sens invers. 1630 01:40:23,176 --> 01:40:26,143 Dar acum sunt încolțiți la trei străzi distanță. 1631 01:40:26,179 --> 01:40:30,867 Ei cred că au scăpat și că elicopterele au probleme tehnice. 1632 01:40:30,900 --> 01:40:34,615 Un Cessna îi urmărește sub pod. Îi vom lăsa să se relaxeze. 1633 01:40:34,616 --> 01:40:38,405 Apoi îi încercuim. Bine ? Toate cele 4 ieșiri sunt acoperite. 1634 01:40:38,440 --> 01:40:39,965 Ce se întâmplă ? 1635 01:40:39,966 --> 01:40:41,683 Will, haide. Poţi să pleci. 1636 01:40:41,724 --> 01:40:44,223 - Ce ? - E momentul. Poţi să pleci. 1637 01:40:45,213 --> 01:40:47,156 Nu voi... Nu. 1638 01:40:48,002 --> 01:40:49,701 Nu te las, omule. 1639 01:40:50,645 --> 01:40:53,753 Aș prefera să rămâi, în caz că mă ucid. 1640 01:40:54,927 --> 01:40:56,744 Verde ? Ce faci cu verdele ? 1641 01:40:56,779 --> 01:40:59,867 Verde neon ? Ți-am spus albastru ! Albastru ! 1642 01:40:59,925 --> 01:41:01,447 Suntem în 1992 ? 1643 01:41:01,448 --> 01:41:03,427 Asta am găsit. Ai probleme ? 1644 01:41:03,462 --> 01:41:06,750 Nu. Se numește doar stres. Atâta tot. 1645 01:41:06,783 --> 01:41:08,845 Ai 45 de secunde. 1646 01:41:08,881 --> 01:41:10,912 Vopseşte. 1647 01:41:10,934 --> 01:41:12,633 Fiţi gata ! Porniţi ! 1648 01:41:13,283 --> 01:41:15,628 - Cine l-a furat pe Nitro ? - E cu mine. 1649 01:41:15,789 --> 01:41:18,320 Mark, asta m-a enervat. Ia-l de aici. 1650 01:41:18,410 --> 01:41:20,111 Suport aerian LA. 1651 01:41:20,112 --> 01:41:23,021 Vreau să zbori jos peste râul Los Angeles. 1652 01:41:23,043 --> 01:41:24,952 Apoi apari brusc și-i surprinzi. Ai înțeles ? 1653 01:41:25,019 --> 01:41:26,727 Arată-mi. 1654 01:41:27,082 --> 01:41:29,191 Nu văd încă elicopterele. 1655 01:41:30,496 --> 01:41:32,397 E marfă serioasă. 1656 01:41:35,457 --> 01:41:39,443 - Încărcate la maxim. - Da. Hai ! 1657 01:41:40,370 --> 01:41:41,892 - Cine sunt ăștia ? - Habar n-am. 1658 01:41:41,893 --> 01:41:43,457 Ce se întâmplă, Will ? 1659 01:41:43,481 --> 01:41:46,062 5 minute, 45 de secunde sau ce-o fi zis. 1660 01:41:46,097 --> 01:41:49,833 Nu, mă ! Nu geamul ! 1661 01:41:50,879 --> 01:41:54,260 - Cum mai conduc ? - Grăbește-te înainte să ne găsească. 1662 01:41:54,295 --> 01:41:56,244 - Aud unul venind. - Hai ! 1663 01:41:56,281 --> 01:41:58,715 Castro. Ascultă... 1664 01:41:58,749 --> 01:42:02,248 Ia ambulanța asta şi du-te încolo. Aici sunt 10.000. 1665 01:42:02,249 --> 01:42:03,802 Dacă te opresc, 1666 01:42:03,803 --> 01:42:06,953 spune-le că nu știi de ce ești într-o ambulanță. 1667 01:42:07,008 --> 01:42:09,781 - Cine să mă întrebe, omule ? - Nimeni, nu cred c-o să te întrebe. 1668 01:42:10,966 --> 01:42:12,343 Nu crezi ? 1669 01:42:12,378 --> 01:42:14,081 Ce iureş ! 1670 01:42:17,727 --> 01:42:19,958 Suntem gata de plecare. 1671 01:42:32,670 --> 01:42:36,037 Air 11, vedem 6 vehicule plecând. Trei sunt la fel. 1672 01:42:36,060 --> 01:42:38,123 Elicopterele, separaţi-vă. 1673 01:42:38,929 --> 01:42:40,758 E un truc militar. 1674 01:42:40,780 --> 01:42:42,477 Eu mă duc spre est. Tu spre vest. 1675 01:42:47,016 --> 01:42:49,226 Vreau blocadă totală imediat. 1676 01:42:54,832 --> 01:42:57,781 Air 18, direcționați toate unitățile la sol... 1677 01:43:25,276 --> 01:43:26,792 Ieşi din vehicul ! 1678 01:43:26,793 --> 01:43:29,198 - La pământ ! - Atâtea arme ? Pe bune ? 1679 01:43:29,359 --> 01:43:32,571 Fii calm. Ţi-au prins băiatul. Să sperăm că nu vorbeşte. 1680 01:43:32,572 --> 01:43:35,373 Am o cădere psihică. Nici nu știu cum am ajuns aici. 1681 01:43:35,898 --> 01:43:37,314 Nu mă simțeam bine. 1682 01:43:37,315 --> 01:43:39,569 Am fost la doctori şi mi-au spus să mă duc la spital. 1683 01:43:39,570 --> 01:43:41,208 Am băut o seringă cu medicamente. 1684 01:43:41,209 --> 01:43:44,929 Credeam că e bere. Nepoata mea este clasa a 7-a. 1685 01:43:44,964 --> 01:43:47,979 Mi-au spus că nu am luat destule, apoi am luat prea multe. 1686 01:43:48,795 --> 01:43:50,950 Roberto, am reuşit. Am reuşit. 1687 01:43:50,984 --> 01:43:52,688 Haide ! Haide ! 1688 01:44:11,055 --> 01:44:12,759 Vine ! 1689 01:44:19,847 --> 01:44:21,548 Jos ! 1690 01:44:37,237 --> 01:44:38,943 Iisuse ! 1691 01:44:39,646 --> 01:44:42,036 - Doctor ! - Avem nevoie de ajutor ! 1692 01:44:42,037 --> 01:44:44,183 Găsiţi-vă colegii ! La naiba. 1693 01:44:47,508 --> 01:44:49,192 Avem paramedici ? 1694 01:45:04,634 --> 01:45:06,510 Ce faci, Danny ? 1695 01:45:29,009 --> 01:45:30,875 - Ambuscadă ! - Înapoi ! 1696 01:45:30,899 --> 01:45:32,834 Ambuscadă ! 1697 01:45:33,284 --> 01:45:35,137 Ambuscadă ! 1698 01:46:12,614 --> 01:46:15,176 ...împușcături puternice la o intersecție. 1699 01:46:15,214 --> 01:46:17,464 Mai mulți polițiști sunt doborâţi în acest moment... 1700 01:46:17,586 --> 01:46:19,545 Specialitatea Papi ! 1701 01:46:52,217 --> 01:46:54,380 - Ce a fost asta ? - E Roberto. 1702 01:46:54,415 --> 01:46:56,549 Cineva tocmai a fost împușcat. 1703 01:46:56,572 --> 01:46:58,276 ... nu vedem dacă se mișcă sau nu. 1704 01:46:58,290 --> 01:47:00,025 Rick, lărgeşte. 1705 01:47:01,030 --> 01:47:03,051 Am auzit că era cod 4. 1706 01:47:14,826 --> 01:47:17,977 Blue-1 către Control dă-mi o frecvență liberă. 1707 01:47:18,511 --> 01:47:22,416 Toate unitățile, atenţie ! Sunt agent special Clark, FBI. 1708 01:47:22,440 --> 01:47:24,447 Aterizaţi imediat ! 1709 01:47:41,009 --> 01:47:43,787 Da, da... Am reuşit. 1710 01:48:00,810 --> 01:48:02,514 Cine sunt ăştia ? 1711 01:48:03,288 --> 01:48:05,641 Linişteşte-te. Ne-au salvat. 1712 01:48:06,181 --> 01:48:08,282 Cine ne va salva de ei ? 1713 01:48:08,733 --> 01:48:10,771 Ai auzit de Roberto ? E mort. 1714 01:48:13,114 --> 01:48:14,851 E adevărat ? 1715 01:48:16,361 --> 01:48:18,107 Azi este o zi tristă. 1716 01:48:18,903 --> 01:48:20,757 Papi este în biroul lui. 1717 01:48:22,240 --> 01:48:23,940 Will. 1718 01:48:25,892 --> 01:48:27,592 Casper. 1719 01:48:27,992 --> 01:48:29,694 Ai grijă la polițist. 1720 01:48:34,798 --> 01:48:37,950 Orice ar fi, nu ieşi de aici. 1721 01:48:52,408 --> 01:48:54,194 Știu, Papi. 1722 01:48:54,229 --> 01:48:55,976 Condoleanțe. 1723 01:48:56,195 --> 01:48:58,804 E groaznic. Nu-mi pot imagina ce simți. 1724 01:48:59,598 --> 01:49:01,849 Cred că am ceva pentru a-ți alina suferința. 1725 01:49:02,697 --> 01:49:05,083 Dă-mi banii. 1726 01:49:09,290 --> 01:49:12,168 Crezi că ești tare cu arma aia. 1727 01:49:14,198 --> 01:49:16,196 Opt milioane. Sunt ale tale. 1728 01:49:16,375 --> 01:49:18,076 Dă-mi să văd. 1729 01:49:18,367 --> 01:49:20,065 Mă ocup eu. 1730 01:49:27,278 --> 01:49:29,904 Stai cuminte ! 1731 01:49:32,698 --> 01:49:34,399 Suntem în rahat. 1732 01:49:34,738 --> 01:49:36,553 Nu cred că le plac polițiștii aici. 1733 01:49:37,457 --> 01:49:39,160 Era... 1734 01:49:39,875 --> 01:49:42,608 Era mâna ta în stomacul meu ? 1735 01:49:43,134 --> 01:49:45,045 Toată. 1736 01:49:46,890 --> 01:49:48,599 Bine. 1737 01:49:50,485 --> 01:49:52,027 Sunt toţi, Papi. 1738 01:49:52,028 --> 01:49:54,499 E greu de stabilit cât valorează viața unui copil, Danny. 1739 01:49:54,565 --> 01:49:56,845 Știu, Papi. Îmi pare rău. 1740 01:49:57,620 --> 01:49:59,209 Da. 1741 01:49:59,210 --> 01:50:01,210 Am lucrat pentru tatăl tău multă vreme. 1742 01:50:02,692 --> 01:50:04,401 Multă vreme. 1743 01:50:05,256 --> 01:50:08,016 Nu a reușit niciodată să ia atâţia bani. 1744 01:50:12,762 --> 01:50:16,266 Cât de mândru ar fi de tine acum. 1745 01:50:17,096 --> 01:50:18,667 Da. 1746 01:50:18,668 --> 01:50:20,374 Telefonul lui Zach e în ambulanță. 1747 01:50:20,380 --> 01:50:23,051 - Triangulaţi și găsiți-i. - E mort. 1748 01:50:23,076 --> 01:50:24,775 Auzi ? 1749 01:50:24,798 --> 01:50:26,508 Se-ncinge treaba afară, Papi. 1750 01:50:29,188 --> 01:50:32,320 Voi doi stați și vă relaxați câteva ore. 1751 01:50:32,539 --> 01:50:36,151 Îți vom aduce o dubiță. Vom vorbi afaceri cât așteptăm. 1752 01:50:36,283 --> 01:50:37,794 Nu. Suntem bine. 1753 01:50:37,795 --> 01:50:41,125 Cu tot respectul, Papi, nu-ţi trebuie MBA ca să-ţi dai seama. 1754 01:50:41,160 --> 01:50:43,707 Ai banii tăi, noi pe-ai noştri, afacerea e încheiată. 1755 01:50:43,731 --> 01:50:45,430 Ai dreptate, Danny. 1756 01:50:45,461 --> 01:50:49,374 Nu e o afacere. E ceva personal. 1757 01:50:49,859 --> 01:50:51,563 Fiul meu a murit pentru banii ăştia. 1758 01:50:51,627 --> 01:50:54,392 Da, și e mult mai mult decât primesc majoritatea oamenilor când mor. 1759 01:50:54,427 --> 01:50:58,161 - Adică asta îl face norocos, nu ? - Nu. Nu asta a vrut să spună. 1760 01:50:59,015 --> 01:51:03,028 E o împărţeală corectă, Papi. Așa am stabilit, jumi-juma. 1761 01:51:03,815 --> 01:51:06,682 Papi, e un polițist în dubă. 1762 01:51:08,990 --> 01:51:10,782 Suntem ostatici, știi ? 1763 01:51:12,533 --> 01:51:15,484 Dar unul dintre ei încearcă să ne ajute. 1764 01:51:15,829 --> 01:51:17,536 Will. 1765 01:51:18,294 --> 01:51:20,789 Ai mult din sângele lui în tine acum. 1766 01:51:26,675 --> 01:51:29,304 E al partenerului meu. Era sub piciorul meu. 1767 01:51:29,626 --> 01:51:31,261 Nu. 1768 01:51:31,262 --> 01:51:32,965 Sunt prea mulți. 1769 01:51:33,246 --> 01:51:34,984 Ne vor ucide. 1770 01:51:35,310 --> 01:51:37,015 Da. 1771 01:51:38,821 --> 01:51:40,520 Suntem familie, Danny. 1772 01:51:41,568 --> 01:51:43,284 50-50. 1773 01:51:43,308 --> 01:51:45,506 - Hai să plecăm. - Da, haide. 1774 01:51:45,542 --> 01:51:47,441 Aşteaptă, Danny. 1775 01:51:53,755 --> 01:51:55,459 Poliţistul. 1776 01:51:57,046 --> 01:51:59,277 O să-l luăm noi. 1777 01:52:00,255 --> 01:52:03,140 - Ce ? - Bine, poţi să-l iei. 1778 01:52:03,307 --> 01:52:06,135 - O păstrăm pe asistentă. - Nu. Îi vrem pe amândoi. 1779 01:52:06,170 --> 01:52:08,931 Nu, ai adus-o pe femeia aia în sanctuarul meu. 1780 01:52:08,966 --> 01:52:10,559 A văzut tot ce e aici, 1781 01:52:10,560 --> 01:52:13,500 tot ce fac pentru acești oameni speciali. 1782 01:52:13,524 --> 01:52:16,236 Ai adus-o aici, din păcate. De aceea va rămâne. 1783 01:52:16,275 --> 01:52:18,350 Nu, vine cu noi. Îi luăm pe amândoi. Haide ! 1784 01:52:18,509 --> 01:52:20,101 E mai prost decât o piatră. 1785 01:52:20,102 --> 01:52:23,042 Credeam că așa-zisul tău tată te-a învățat mai bine decât atât, Will. 1786 01:52:23,075 --> 01:52:25,443 M-a învățat multe. M-a învățat ce să nu fac. 1787 01:52:25,596 --> 01:52:28,031 - Și totuși ai ajuns aici ! - Da, asta e. 1788 01:52:28,180 --> 01:52:30,532 Haide. Ascultă-mă. Încetează. 1789 01:52:30,567 --> 01:52:34,020 Termină, Will. Ce faci ? Încetează imediat. 1790 01:52:34,153 --> 01:52:37,119 Vrei să mori pentru ea ? Ea ne-a băgat în rahat. 1791 01:52:37,120 --> 01:52:39,640 De unde crezi că au ştiut ce intersecții să blocheze ? 1792 01:52:39,728 --> 01:52:41,768 - Pentru că ea le-a spus. - Au apărut aiurea ? 1793 01:52:41,804 --> 01:52:43,772 - Nu, ea le-a spus, Danny. - Ne-a băgat în rahat. 1794 01:52:43,808 --> 01:52:46,280 Ea a făcut ce trebuia să facă. Noi suntem ăia răi, Danny. 1795 01:52:46,281 --> 01:52:48,709 Nu, nu suntem, nu e aşa simplu, Will. 1796 01:52:48,919 --> 01:52:51,126 Nu e aşa simplu. Nu suntem ăia răi. 1797 01:52:51,161 --> 01:52:53,332 Suntem doar nişte tipi care încearcă să ajungă acasă. 1798 01:52:57,597 --> 01:52:59,687 Danny, am încercat să ajungem acasă toată ziua. 1799 01:52:59,710 --> 01:53:03,489 Şi ce am provocat ? Haos ! Numai cadavre... 1800 01:53:03,490 --> 01:53:07,012 Pentru că am încercat să ajungem acasă ! Nu mai ajungem acasă, Danny ! 1801 01:53:07,046 --> 01:53:08,974 Ascultă-mă, mai avem puţin. 1802 01:53:09,010 --> 01:53:10,661 Am pierdut deja, Danny. 1803 01:53:10,662 --> 01:53:13,457 Ce încerci să faci, pe cowboy-ul ? Termină ! 1804 01:53:13,526 --> 01:53:16,112 Pleacă ! Avem banii. 1805 01:53:16,113 --> 01:53:18,879 Avem banii pentru familia ta. Du-te ! Bine ? 1806 01:53:19,466 --> 01:53:22,292 Am terminat. Înțelegi ? Am terminat. 1807 01:53:23,268 --> 01:53:25,307 Hai acasă. 1808 01:53:26,245 --> 01:53:28,730 - Nu pot face asta, Danny. - Ce e cu tine ? 1809 01:53:28,883 --> 01:53:31,887 Sincer. Orașul e al nostru. Am reuşit, omule. 1810 01:53:33,073 --> 01:53:35,375 Will, frate, haide. 1811 01:53:35,526 --> 01:53:37,753 Uite, îţi dau ţie toți banii. 1812 01:53:38,652 --> 01:53:40,771 Ţi-i dau pe toţi. 1813 01:53:40,810 --> 01:53:42,647 Danny, știi care e problema ta ? 1814 01:53:42,681 --> 01:53:46,248 Crezi că poți să scapi. Auzi elicopterele alea ? 1815 01:53:47,317 --> 01:53:49,133 Care e planul, Danny ? 1816 01:53:49,141 --> 01:53:50,532 Ce urmează ? 1817 01:53:50,533 --> 01:53:52,505 - Am fost cu tine tot timpul. - Trebuie să plecăm. 1818 01:53:52,528 --> 01:53:55,072 - Și după aia ce urmează ? - Trebuie să plecăm. Nu mai vorbi. 1819 01:53:55,107 --> 01:53:56,636 Nu, s-a terminat, Danny ! 1820 01:53:56,637 --> 01:53:59,075 Nu prindem apusul, Danny ! 1821 01:53:59,548 --> 01:54:02,486 S-a terminat. Am dat greş. 1822 01:54:03,151 --> 01:54:06,200 Și nu am de gând să mai dau greş iar. Nu las pe nimeni în urmă. 1823 01:54:06,235 --> 01:54:09,121 Atunci cred că am ajuns la capătul drumului. 1824 01:54:09,342 --> 01:54:11,167 Îmi pare rău. 1825 01:54:12,741 --> 01:54:14,940 Îmi pare rău. Nu sunt ca tine. 1826 01:54:15,245 --> 01:54:16,949 Asta e. Am terminat-o ! 1827 01:54:17,254 --> 01:54:18,961 Du-te ! 1828 01:54:19,031 --> 01:54:20,925 Da, nu ești ca mine. 1829 01:54:20,948 --> 01:54:22,978 Aici ai dreptate. 1830 01:54:24,993 --> 01:54:26,757 Nu plec. 1831 01:54:27,977 --> 01:54:30,068 Am cauzat destule probleme pentru azi. 1832 01:54:31,223 --> 01:54:32,924 Nu-i las. 1833 01:54:33,906 --> 01:54:35,824 O decizie îndrăzneață. 1834 01:54:37,122 --> 01:54:38,418 Fernandez ! 1835 01:54:52,180 --> 01:54:53,938 Ce păcat. 1836 01:54:54,071 --> 01:54:55,945 Hai să ne calmăm... 1837 01:54:55,979 --> 01:54:57,824 Să ne calmăm. 1838 01:54:58,142 --> 01:54:59,847 Bine ? 1839 01:55:00,516 --> 01:55:03,527 Îmi pare rău, frate. Nu sunt ca tine. 1840 01:55:03,528 --> 01:55:06,536 Nu sunt făcut pentru fapte eroice. 1841 01:55:06,564 --> 01:55:08,272 Îmi pare rău că te-am băgat în asta. 1842 01:55:08,776 --> 01:55:11,519 Am vrut doar ca lucrurile să fie ca înainte. 1843 01:55:11,554 --> 01:55:14,777 Dar s-au schimbat multe, așa că suntem diferiți acum. 1844 01:55:16,548 --> 01:55:18,579 Îmi frânge inima. 1845 01:55:18,831 --> 01:55:20,642 Nu fi trist, Danny. 1846 01:55:22,004 --> 01:55:23,701 Nu e fratele tău adevărat. 1847 01:55:23,731 --> 01:55:25,677 Eram pe aceeași lungime de undă. 1848 01:55:26,413 --> 01:55:28,690 Și acum tu vrei să faci asta, iar eu vreau să fac alta. 1849 01:55:28,691 --> 01:55:30,929 Tu vrei să mergi la dreapta, eu vreau să merg la stânga. 1850 01:55:31,184 --> 01:55:33,407 Aş fi vrut să mergem amândoi la stânga. 1851 01:55:33,430 --> 01:55:35,214 Ar trebui să mergem împreună la stânga. 1852 01:55:35,215 --> 01:55:37,195 La stânga ! La stânga ! 1853 01:55:56,766 --> 01:55:58,882 Ce ai spus, că nu e frate-miu ? 1854 01:55:58,915 --> 01:56:01,238 E fratele meu adevărat. 1855 01:56:06,404 --> 01:56:08,903 Mai multe focuri trase. Focuri trase. 1856 01:56:24,913 --> 01:56:26,619 Cam ! 1857 01:56:27,411 --> 01:56:29,112 Cam ! 1858 01:56:37,080 --> 01:56:38,782 Nu ! 1859 01:56:41,630 --> 01:56:43,332 Nu. 1860 01:56:44,696 --> 01:56:47,097 - Cine l-a împușcat ? - Nu ştiu. 1861 01:56:47,132 --> 01:56:48,739 Doar în umăr ? 1862 01:56:48,740 --> 01:56:50,445 Eşti în regulă ? 1863 01:57:43,879 --> 01:57:45,536 Tragi în mine, nenorocitule ? 1864 01:57:45,537 --> 01:57:48,878 Du-te-n mă-ta ! Nu mă împuști pe mine ! 1865 01:57:49,332 --> 01:57:50,984 Tragi în mine ? 1866 01:57:50,985 --> 01:57:53,520 Ieşi din maşina mea ! 1867 01:57:59,584 --> 01:58:01,041 Cam, salvează-l ! 1868 01:58:01,042 --> 01:58:03,569 Ai salvat un polițist. Salvează-l pe el acum ! 1869 01:58:03,592 --> 01:58:05,600 - Suntem aproape... - Cam, e bine ? 1870 01:58:06,085 --> 01:58:09,170 - Scoate-ne de aici. - Îmi iubesc fratele. Auzi ? 1871 01:58:14,438 --> 01:58:16,593 Rezistă, Will. 1872 01:58:17,505 --> 01:58:19,210 Will, nu te mai mișca, te rog. 1873 01:58:21,464 --> 01:58:24,395 Will, nu te mai mișca. 1874 01:58:26,136 --> 01:58:27,834 Uite. 1875 01:58:28,591 --> 01:58:30,978 Will, te rog nu te mai mișca. 1876 01:58:32,022 --> 01:58:34,703 Dă-i ăştia soției mele. Te rog. 1877 01:58:34,727 --> 01:58:36,926 Soția mea are nevoie de ăştia. 1878 01:58:42,284 --> 01:58:45,216 Am înţeles. Acum lasă-mă să-mi fac treaba. 1879 01:58:48,499 --> 01:58:50,044 Sunt ai mei acum. 1880 01:58:50,045 --> 01:58:52,271 Stai cu mine, Will. 1881 01:58:52,306 --> 01:58:54,004 Fir-ar să fie. 1882 01:58:58,921 --> 01:59:01,033 Retrage-i. 1883 01:59:01,034 --> 01:59:03,794 Nu te vor asculta. Tocmai și-au pierdut prietenii. 1884 01:59:03,816 --> 01:59:07,390 Danny, avem cod roşu. Leşină. 1885 01:59:07,424 --> 01:59:10,206 Unu, doi, trei. 1886 01:59:14,744 --> 01:59:17,481 Stai cu mine. O facem pentru copilul tău. 1887 01:59:18,049 --> 01:59:21,247 Will, nu, nu ! 1888 01:59:22,368 --> 01:59:24,071 Haide. 1889 01:59:27,845 --> 01:59:29,556 Patru, cinci. 1890 02:00:11,857 --> 02:00:13,777 Doi, trei, patru... 1891 02:00:16,217 --> 02:00:18,075 - Nu merge. - Cum e ? 1892 02:00:18,109 --> 02:00:20,216 E pe moarte. Trebuie șoc. 1893 02:00:20,217 --> 02:00:22,323 - Nu se poate. - Hai, Will. 1894 02:00:22,348 --> 02:00:24,720 Inima îi încetinește. 1895 02:00:55,144 --> 02:00:57,381 Du-mă acolo. 1896 02:00:59,187 --> 02:01:00,696 - Haide. - Gândeşte. 1897 02:01:00,697 --> 02:01:03,609 - E bine ? - Fac tot ce pot. 1898 02:01:03,767 --> 02:01:06,303 Haide, Will. Te rog stai cu mine. 1899 02:01:08,456 --> 02:01:10,157 Ce se întâmplă ? 1900 02:01:11,468 --> 02:01:14,655 Sierra-1 pentru Sierra-3. Poți să tragi ? 1901 02:01:14,744 --> 02:01:16,446 Sierra-3 gata. 1902 02:01:17,212 --> 02:01:19,418 Am ţinta. 1903 02:01:21,954 --> 02:01:22,992 Locotenent Dyle... 1904 02:01:23,729 --> 02:01:26,833 Sierra-1, ferestrele sunt murdare. Nu putem trage. Repet nu putem trage. 1905 02:01:26,936 --> 02:01:28,541 Repet, nu putem trage. 1906 02:01:28,542 --> 02:01:30,943 Îl cunosc pe tip. Pot să-l conving. Dă-mi puţin timp. 1907 02:01:30,968 --> 02:01:33,092 - Sierra 1, așteaptă. - Dă-mi aia. 1908 02:01:34,796 --> 02:01:36,021 Danny, sunt Anson. 1909 02:01:36,023 --> 02:01:37,624 Hai, Will. 1910 02:01:37,648 --> 02:01:39,787 - S-a terminat, Danny. - Trebuie să mă gândesc. 1911 02:01:39,988 --> 02:01:40,940 Nu ştiu ce să fac. 1912 02:01:41,003 --> 02:01:43,039 E ultima ta șansă, omule. Vorbește-mi. 1913 02:01:43,063 --> 02:01:45,093 - Ce e aia ? - Danny... 1914 02:01:47,430 --> 02:01:50,294 Ce e asta ? 1915 02:01:52,125 --> 02:01:54,156 E pistol de polițist. Un Glock. 1916 02:01:54,192 --> 02:01:56,507 E al tău ? De unde a apărut ? 1917 02:01:58,587 --> 02:02:00,293 Tu l-ai împușcat ? 1918 02:02:01,479 --> 02:02:03,195 - Tu l-ai împușcat ! - Nu. 1919 02:02:03,371 --> 02:02:05,023 - Tu l-ai împușcat. - Danny, eu am tras. 1920 02:02:05,024 --> 02:02:06,900 - Minți. - Nu știam că e Will. 1921 02:02:06,924 --> 02:02:08,777 - Am deschis ușa și... - Ce ? 1922 02:02:08,810 --> 02:02:10,631 - Îmi pare atât de rău. - Tu l-ai împușcat ? 1923 02:02:10,665 --> 02:02:12,166 Danny, eu am fost. 1924 02:02:12,167 --> 02:02:13,747 - Danny, eu am tras. - Vrăjeală ! 1925 02:02:13,748 --> 02:02:15,286 - Eu am tras. - Minți. 1926 02:02:15,287 --> 02:02:17,307 Îmi pare rău. 1927 02:02:17,331 --> 02:02:20,177 - Trebuia să fii moartă ! - Îmi pare rău. 1928 02:02:20,178 --> 02:02:22,570 Polițistul ăsta trebuia să fie mort ! 1929 02:02:23,207 --> 02:02:25,660 Încerca să te salveze ! 1930 02:02:29,878 --> 02:02:31,284 Eşti pe targă. 1931 02:02:31,550 --> 02:02:33,306 Ce se întâmplă acolo ? 1932 02:02:36,437 --> 02:02:38,770 Danny, gata. 1933 02:02:38,808 --> 02:02:41,105 Îți vor zbura creierii dacă nu ieși imediat. 1934 02:02:41,147 --> 02:02:42,877 Vom ieși afară... 1935 02:02:44,572 --> 02:02:47,471 ...și o să te împușc în cap în direct la televizor. 1936 02:02:48,647 --> 02:02:50,415 Bine ? Bine. 1937 02:02:51,485 --> 02:02:53,223 Bine ? 1938 02:02:53,468 --> 02:02:55,405 Vom muri împreună. 1939 02:02:56,392 --> 02:02:59,206 Eşti gata ? Hai ! 1940 02:03:00,792 --> 02:03:02,230 Sierra-1, fii gata ! 1941 02:03:02,266 --> 02:03:03,994 Nu faceţi nimic. 1942 02:03:04,006 --> 02:03:05,661 Nu faceţi nimic ! 1943 02:03:05,662 --> 02:03:07,719 Aşteptaţi semnalul... 1944 02:03:08,084 --> 02:03:11,117 Danny, nu-i mai pot ţine pe ăştia. Nu știu ce vrei să fac. 1945 02:03:11,150 --> 02:03:12,736 Nu face nimic. 1946 02:03:12,737 --> 02:03:16,036 Ține-ți mâinile pe loc. Da ? 1947 02:03:16,060 --> 02:03:19,578 Danny, tipii ăștia te vor împușca dacă nu... E ultima ta șansă, omule. 1948 02:03:19,816 --> 02:03:22,154 Sierra 1, văd mișcare la ușă. 1949 02:03:22,189 --> 02:03:23,397 Pare agitat. 1950 02:03:23,422 --> 02:03:25,460 Fii gata. S-ar putea să am ţintă. 1951 02:03:26,486 --> 02:03:28,274 Deschid uşa ! 1952 02:03:28,854 --> 02:03:31,294 - Spune-le să se retragă. - Stai ! Nu trage. 1953 02:03:31,415 --> 02:03:33,305 - Înapoi ! - Vorbește cu mine, Danny. 1954 02:03:33,339 --> 02:03:35,070 Unde e fratele tău ? Unde e Will ? 1955 02:03:35,075 --> 02:03:36,694 E mort ! 1956 02:03:36,695 --> 02:03:39,460 Danny, asta e. Nu mai am nimic pentru tine. 1957 02:03:39,461 --> 02:03:41,293 Trebuie să ieși acum. 1958 02:03:41,294 --> 02:03:43,121 Zi-le să se retragă ! 1959 02:03:43,145 --> 02:03:46,064 Ori îți retragi oamenii, ori o împușc în cap. 1960 02:03:46,087 --> 02:03:48,098 Nu mai pot face nimic pentru tine. 1961 02:03:48,121 --> 02:03:50,913 - Împușcă-l ! - Crezi că sunt prost, Anson ? 1962 02:03:50,937 --> 02:03:54,073 Nu... nu cred că ești prost. 1963 02:03:54,096 --> 02:03:57,231 Ori îți retragi oamenii, ori o împușc în cap. 1964 02:03:57,935 --> 02:04:00,962 Nu se retrag și elicopterele sunt tot acolo ! 1965 02:04:01,042 --> 02:04:04,199 Ieşi afară ! Imediat ! 1966 02:04:04,234 --> 02:04:06,136 - Am terminat ! - Împușcă-l. 1967 02:04:06,171 --> 02:04:07,999 Împușcă-l ! 1968 02:04:08,036 --> 02:04:11,025 Sierra-1, deschide puțin ușa. Poate am ţintă. Fii gata. 1969 02:04:11,094 --> 02:04:13,005 Anson, ai avut dreptate. 1970 02:04:14,150 --> 02:04:16,205 Fratele meu nu a greșit cu nimic ! 1971 02:04:18,578 --> 02:04:21,009 Era un om bun ! 1972 02:04:27,253 --> 02:04:28,717 Împușcă-l odată ! 1973 02:04:28,718 --> 02:04:30,846 Dar eu nu sunt ! 1974 02:05:06,335 --> 02:05:08,837 - Nu ! - Haide ! 1975 02:05:08,966 --> 02:05:10,668 Nu ! 1976 02:05:11,992 --> 02:05:14,678 Trebuie să facem loc. 1977 02:05:18,023 --> 02:05:19,723 Will... 1978 02:05:20,131 --> 02:05:22,748 Will, îmi pare rău. 1979 02:05:23,711 --> 02:05:25,890 - Ne-ai ajutat mult cu telefonul. - Sunt bine. 1980 02:05:25,905 --> 02:05:27,468 Ne-ai ajutat foarte mult. 1981 02:05:27,469 --> 02:05:30,520 Stai jos. Spune-mi ce s-a întâmplat. 1982 02:05:31,221 --> 02:05:32,919 Nu ştiu... 1983 02:05:33,881 --> 02:05:36,443 Danny a spus că mă va ucide și... 1984 02:05:36,480 --> 02:05:38,748 Probabil că Will l-a auzit. 1985 02:05:39,244 --> 02:05:41,259 Trebuie să-l ducă de acolo. 1986 02:05:41,292 --> 02:05:43,691 Nu e prietenul tău, bine ? Nu a fost niciodată. 1987 02:05:43,808 --> 02:05:46,792 Nu e treaba ta. E infractor, da ? 1988 02:05:49,466 --> 02:05:51,162 Danny ! 1989 02:06:41,516 --> 02:06:43,346 Danny ! 1990 02:07:36,576 --> 02:07:39,962 S-a terminat acum, suspecții sunt la pământ. 1991 02:07:40,064 --> 02:07:42,363 Asistenta curajoasă a fost scoasă în siguranță. 1992 02:07:42,516 --> 02:07:44,214 Will ! 1993 02:07:44,344 --> 02:07:46,044 Cineva să-l ajute ! 1994 02:07:46,316 --> 02:07:48,618 Will ! 1995 02:07:49,011 --> 02:07:50,667 Nu-l lăsaţi să moară, vă rog ! 1996 02:07:50,668 --> 02:07:52,366 Nu-l lăsaţi să moară ! 1997 02:07:55,285 --> 02:07:56,868 Cineva să-l ajute ! 1998 02:07:56,869 --> 02:07:59,928 Vă rog, ajutaţi-mi soțul. 1999 02:07:59,960 --> 02:08:01,559 Uită de el. 2000 02:08:01,560 --> 02:08:05,724 Nu. Nu mi-am terminat treaba. 2001 02:08:05,725 --> 02:08:09,554 - Calmaţi-vă, doamnă. - E soțul meu, vă rog. 2002 02:08:09,555 --> 02:08:12,440 - Stai ! N-ai voie ! - Dă-te ! 2003 02:08:12,463 --> 02:08:14,717 La o parte ! 2004 02:08:17,627 --> 02:08:19,330 Will. Hai ! 2005 02:08:19,333 --> 02:08:21,563 Uită-te la mine ! 2006 02:08:21,599 --> 02:08:24,945 Soția ta e aici. Hai că poți, Will. 2007 02:08:26,553 --> 02:08:28,515 Haide, Will. Hai că poți. 2008 02:08:28,549 --> 02:08:30,613 Ce e cu tine ? Dumnezeule ! 2009 02:08:31,385 --> 02:08:33,130 Ne vom ocupa de el în curând. 2010 02:08:33,630 --> 02:08:36,565 Va fi mort în curând. Ajută-mă, acum ! 2011 02:08:37,178 --> 02:08:40,555 Ce ? I-a salvat viața partenerului tău. 2012 02:08:40,689 --> 02:08:42,784 Haide, Will. 2013 02:08:43,665 --> 02:08:46,800 Haide, Will. 2014 02:08:46,929 --> 02:08:48,773 Haide. 2015 02:08:48,811 --> 02:08:50,607 Hai să-l ridicăm. 2016 02:08:55,084 --> 02:08:57,960 Faceți loc ! 2017 02:09:04,003 --> 02:09:05,730 Haide. Încă puţin. 2018 02:09:06,404 --> 02:09:09,053 Spune-i soției mele că îmi pare rău. 2019 02:09:09,178 --> 02:09:10,775 Spune-i tu. 2020 02:09:12,553 --> 02:09:14,252 Numele lui este Will. 2021 02:09:29,504 --> 02:09:31,331 Va supraviețui ? 2022 02:09:31,353 --> 02:09:33,056 Nu ştiu. 2023 02:09:33,603 --> 02:09:35,307 Sper. 2024 02:09:36,660 --> 02:09:39,482 Te-am văzut la televizor. Te-au răpit. 2025 02:09:39,573 --> 02:09:41,428 - Îmi pare atât de rău. - Nu-i nimic. 2026 02:09:42,371 --> 02:09:44,625 M-a salvat. 2027 02:09:45,077 --> 02:09:47,220 M-a salvat. 2028 02:09:48,339 --> 02:09:50,539 Încearcă să-l ierți. 2029 02:09:51,268 --> 02:09:53,390 Pentru el. 2030 02:09:54,479 --> 02:09:57,515 Bună, scumpete. 2031 02:10:21,864 --> 02:10:23,561 Bună. 2032 02:10:23,733 --> 02:10:25,486 Eşti teafără ? 2033 02:11:27,488 --> 02:11:29,467 Doamnă, n-aveţi voie... 2034 02:11:38,839 --> 02:11:40,848 E-n regulă. 2035 02:11:47,010 --> 02:11:49,658 Cine te-a împuşcat ? 2036 02:12:28,469 --> 02:12:30,551 El mi-a salvat viața. 2037 02:12:34,444 --> 02:12:36,295 Îmi pare rău. 2038 02:12:37,765 --> 02:12:39,848 Te iubesc. 2039 02:13:23,235 --> 02:13:26,109 Nu-mi da drumul. 2040 02:13:45,666 --> 02:13:50,313 Traducere PREL GHENCEA 2041 02:13:50,314 --> 02:13:54,314 Sincronizare: Sky