1
00:00:26,276 --> 00:00:29,279
Distribuído por Cinemundo, Lda
2
00:01:34,428 --> 00:01:37,806
Sabemos que o seu tempo é precioso.
Obrigada por aguardar.
3
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Chamo-me William James Sharp.
4
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
{\an8}AFEGANISTÃO
5
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
{\an8}Tenho tentado falar com alguém há semanas.
6
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
O seu número?
7
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Sim. Deixe-me ver.
8
00:01:52,654 --> 00:01:57,075
{\an8}É o TDZF734.
9
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}HOSPITAL SAINT VINCENT
SHARP, AMY - ONCOLOGIA
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
Pode chamar-me Will, por favor.
11
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
- Como se chama, minha senhora?
- Supervisora 12.
12
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
Interessante.
13
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Sabe, já falei
com as supervisoras 11 e 13.
14
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Bem, eu sou a 12.
15
00:02:14,635 --> 00:02:15,969
Não era a senhora.
Está bem.
16
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Não encontro a sua ficha.
17
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
Está bem. Tenha calma.
18
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Muito bem, ouça.
A minha mulher precisa desta cirurgia.
19
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Tem de ligar outra vez.
20
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Minha senhora, é esse o problema.
Não consigo falar com ninguém.
21
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
São sempre gravações e números
para selecionar o que eu quero.
22
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Só preciso duma pessoa ao telefone,
23
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
um ser humano de verdade.
24
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Está na hora da minha pausa para o café.
25
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Isto é a vida real. Percebe?
A vida real.
26
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Peço desculpa pela sua pausa, mas...
27
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Porra.
28
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Tenha um bom dia.
29
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
Não, minha senhora. Não foi...
30
00:02:50,003 --> 00:02:51,547
Ouça. Ouça-me.
31
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
É engraçado.
Arrisquei a vida por este país...
32
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Lamento. Gostava de poder ajudar.
33
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
Tate Matulão.
34
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
Acordei-o?
35
00:03:10,482 --> 00:03:11,733
Conseguimos, querida.
36
00:03:13,402 --> 00:03:14,903
O seguro vai pagar.
37
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Perco a fé neste mundo,
todos os dias.
38
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Mas não em ti.
39
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Vai correr tudo bem.
40
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Achas que podes ficar com ele umas horas?
41
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Posso. Vamos dormir, não vamos?
42
00:03:32,129 --> 00:03:34,506
Talvez não.
Outra entrevista?
43
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Sim. Um trabalho num armazém.
44
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Condutor de empilhadora.
45
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Que bom, querido.
Conduzes tudo.
46
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Sim.
47
00:03:47,936 --> 00:03:48,896
Muito bem.
48
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Festejamos quando voltares.
49
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Alguém ligou de um número anónimo.
50
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
Sei no que estás a pensar.
Não é o Danny.
51
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
Ótimo. Sei que gostas dele.
E sei porquê.
52
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Mas não precisamos do teu irmão.
53
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Tenho aqui tudo o que preciso.
54
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
Liga o alarme.
55
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
{\an8}Alarme ligado.
56
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Pensei que querias falar comigo.
57
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
- Vou a caminho, Danny.
- Não tenho muito tempo.
58
00:04:27,309 --> 00:04:29,520
{\an8}PARAMÉDICO
CALIFÓRNIA
59
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Unidade 3, incidente, 2515, acidente
no centro da cidade. Possíveis feridos.
60
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Entendido.
A caminho.
61
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Acelera.
62
00:04:50,916 --> 00:04:52,835
Unidade 3, a 2 minutos.
A caminho.
63
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Tempo estimado 2 minutos.
Estás bem?
64
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Entendido. Eu ouvi. Acelera.
65
00:04:59,633 --> 00:05:00,801
Os bombeiros dizem
que está agreste.
66
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
Não ouvia "agreste"
desde que surfava ondas agrestes.
67
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Unidade 3, Polícia no local.
Atenção, criança presa, em estado crítico.
68
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Parece sempre assim tão mau?
69
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Cá vamos nós.
70
00:05:15,232 --> 00:05:16,316
Credo.
71
00:05:17,693 --> 00:05:18,861
Meu Deus.
72
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Aconteça o que acontecer, concentra-te.
73
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
- Código 3, incidente.
- Entendido. Chegámos.
74
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Vamos lá.
75
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Deixa-me ver.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,874
Afastem-se! Tenho de confirmar.
77
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
- Saiam.
- Por favor, não! Salve o meu bebé...
78
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Cuidado com a rapariga!
Mexam-se, mexam-se!
79
00:05:37,838 --> 00:05:39,590
Deixe-me ficar com ela!
80
00:05:40,257 --> 00:05:42,176
O médico chegou!
Deixem-no passar!
81
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
Ainda está ali?
82
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
- Não quero olhar para isto.
- Olá, querida. Olá.
83
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Olha para mim.
Não olhes para ela, está bem?
84
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Olha-me nos olhos.
Isso mesmo.
85
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Vou dar uma olhadela rápida.
Avisa-me se doer, está bem?
86
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Não te mexas. Fala comigo.
Respira fundo.
87
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Respira fundo. Respira fundo.
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,655
Isso mesmo. Mais fundo.
89
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
Isso mesmo. Isso mesmo.
90
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Os pulmões estão limpos.
91
00:06:10,078 --> 00:06:11,580
Scott! Scott!
92
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Não acredito.
93
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Scott! Prepara-me dois sacos
na ambulância. Rápido!
94
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Onde está a minha mãe?
95
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
A mãe está lá fora. A mãe está bem.
Como te chamas?
96
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
- Lindsey.
- Lindsey. Eu chamo-me Cam.
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Dá-me a mão.
Vou ajudar-te. Está bem?
98
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Preciso que faças uma coisa por mim.
Consegues ser corajosa? Consegues?
99
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
- Consigo ser corajosa. Sim.
- Eu sabia.
100
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Quando ouvires aquele som alto,
aperta-me a mão com muita força.
101
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
E aconteça o que acontecer,
não largues. Está bem?
102
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
- Está bem.
- Está bem.
103
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Força!
104
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Muito bem, pessoal, ouviram-na.
Vamos lá.
105
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Estou aqui, Lindsey. Lindsey?
106
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Lindsey, estou aqui.
107
00:06:51,078 --> 00:06:52,371
Todas as unidades, 20-23, respondam.
108
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
Código três para o hospital pediátrico.
109
00:06:56,500 --> 00:06:58,126
Entrada de oxigénio. Põe 8.
110
00:06:59,336 --> 00:07:00,295
Intravenosa colocada.
111
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Vai correr tudo bem.
112
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
A luz estava verde.
Não vinha ninguém e eu...
113
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Minha senhora, olhe para mim.
Preciso que me faça uma coisa.
114
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Pode dar-lhe a mão? Pode?
Segure-lhe a mão.
115
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Isso mesmo.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
A 30 segundos do hospital.
117
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
Avisa-os para terem a equipa de traumas
pronta para uma urgência.
118
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
- Vamos precisar já de muito sangue.
- Já avisei. Estou um passo à tua frente.
119
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Chegámos. Muito bem. Olha para mim.
Daqui a 3 segundos as portas vão abrir-se.
120
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Quando abrirem levamo-la para dentro.
Não a largue. Está bem?
121
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
- Ela vai ficar bem?
- Ela vai ficar bem.
122
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Está bem?
123
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
- Obrigado, pessoal.
- Vai para o serviço 2.
124
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Entendido.
Cuidado com os tubos.
125
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Tem 9 anos.
126
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Lóbulo superior e perfuração do esterno
com uma cerca de ferro forjado.
127
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
Taquicardia, mas controlei-a no caminho.
128
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Chama-se Lindsey.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
- Preparados? Para cima! Para cima!
- Estável, estável.
130
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Doze minutos.
131
00:07:43,172 --> 00:07:46,842
Estás bem?
A tua primeira vez também foi assim?
132
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Estou esfomeada.
133
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
Sei de um sítio com uma boa enchilada.
Vamos?
134
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Enchiladas?
135
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
- Vais adorar.
- Vou vomitar.
136
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Temos sacos para vomitar.
137
00:08:08,864 --> 00:08:10,490
- Tudo bem?
- Tudo bem, meu?
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Estou à procura do Danny.
139
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Está lá atrás.
140
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
E também não toques em nada, negro.
A sério.
141
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Não devias estar aqui dentro.
142
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Os ricos não gostam quando invejamos
as suas merdas. Sentem-se culpados.
143
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
Ótimo.
144
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
O que tem o Corvette?
145
00:08:56,870 --> 00:08:58,330
Qual?
146
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Assassino dos anos 50.
Um advogado indisponível.
147
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Original.
148
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Valeu a pena.
149
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
- E contratam-te para o proteger.
- Sim.
150
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
E então, Danny?
151
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
O herói regressou. Que bom ver-te.
152
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
- Sim, a ti também.
- Sim?
153
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Pareces cansado. Estás bem?
154
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Sim. Estou bem.
155
00:09:14,930 --> 00:09:16,348
Pensei que não me fosses ligar.
156
00:09:16,431 --> 00:09:17,641
Coisas de família. Fiquei agarrado.
157
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
Como está o Matulão Tate?
158
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
Está bem. Barulhento.
159
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
Como está a Amy?
160
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Está bem.
161
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Queres café?
162
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Vou fazer-te um café.
Tenho uma máquina da Keurig.
163
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
São novas. Queres?
É bom. Queres um?
164
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Sim, claro.
165
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
O patrão finalmente
perdeu a cabeça connosco.
166
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Dizes-lhe para desligar o telemóvel?
167
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
O que é isto?
168
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
O que estás a fazer, Randazzo?
169
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
A minha mulher está a chatear-me.
170
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
O que estás a fazer ao telemóvel?
171
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Não posso fazer isto.
172
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Anda cá, senta-te. Está bem?
Estás a deixar-me nervoso.
173
00:09:50,632 --> 00:09:52,551
Aprecia a minha sala de descanso.
Toma.
174
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
O café é bom, não é?
175
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Sim. Ótimo.
Olha, meu.
176
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Podes dizer-me para me ir embora.
177
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Mas...
178
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
Preciso de ajuda.
179
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Quando precisas de alguma coisa,
ligas-me, não é?
180
00:10:12,779 --> 00:10:14,573
Sim. Estou aqui porque preciso de ajuda.
181
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
Eu sei que houve confusão entre ti e o LT.
182
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Eu sei que tu e o pai se chatearam.
Chateei-me com o pai.
183
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
Nada daquilo mudou a relação
entre nós os dois.
184
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
Pelo menos, acho que não.
185
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Adoro-te, mano. Está bem?
186
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
E sinto a tua falta.
Mas não vamos...
187
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
Vamos ser sinceros, meu.
188
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Eu vim-me embora
porque aquela vida não era para mim.
189
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
A sério?
190
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Puseste a vida em risco por este país.
191
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Deixaste a tua família, a tua casa.
Perdeste o nascimento do teu filho.
192
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
O que te deram?
193
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
Deram-me um objetivo.
194
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Eu sabia no que me estava a meter.
195
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
É bom.
196
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Sim.
197
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Esse é o relógio do pai?
198
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Sim. Encontrei-o
quando estava a limpar a casa dele.
199
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Como não apareceste, fiquei com ele.
200
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Vê isto.
201
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Olha o que encontrei.
202
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Vê isto.
203
00:11:02,496 --> 00:11:03,705
As botinhas do pai.
204
00:11:07,835 --> 00:11:10,003
Vê estas fotografias. Tu e eu.
205
00:11:29,273 --> 00:11:32,401
Olha para ti. Quem é este?
Espera. Que turma é esta?
206
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
A senhora Burns.
207
00:11:39,157 --> 00:11:40,200
A senhora Burns.
208
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
Sim, depois de te teres levantado,
envergonhaste-me,
209
00:11:43,370 --> 00:11:45,581
quando disseste à turma toda
que a tua família me acolheu.
210
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Devo muito à tua família.
211
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
- É a "nossa" família.
- Sim.
212
00:11:50,169 --> 00:11:52,880
Talvez um dia me deixes ver
o meu sobrinho, não é?
213
00:11:57,342 --> 00:11:58,385
De quanto precisas?
214
00:12:00,137 --> 00:12:01,346
231 mil dólares.
215
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Cirurgia experimental.
216
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Mas o seguro não cobre
cirurgias experimentais
217
00:12:06,018 --> 00:12:07,978
porque, dizem-me eles, são experimentais.
218
00:12:13,192 --> 00:12:14,151
E se for mais?
219
00:12:14,735 --> 00:12:15,694
É este tipo?
220
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Não, não é este tipo, Mel?
221
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
- Não me chamo assim.
- Sim, Mel Gibson. Chamas-te.
222
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Não me chamo assim.
223
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
- Pareces o Mel Gibson em...
- Não sou o tipo.
224
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
..."Braveheart: O Desafio do Guerreiro".
É um dos meus filmes favoritos.
225
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
Percebi a relação, meu.
226
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
É um grande filme.
227
00:12:29,499 --> 00:12:32,419
Ganhou imensos Grammys...
Ele não é parecido com aquele tipo?
228
00:12:33,045 --> 00:12:34,463
Não tens nada para fazer?
229
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Tenho, todos temos.
230
00:12:43,847 --> 00:12:46,934
Quem é este novo tipo, meu?
Não gosto de trabalhar com pessoal novo.
231
00:12:48,435 --> 00:12:51,188
Pessoal. Vamos.
Levem aquelas caixas lá para fora.
232
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Que estás a fazer, Danny?
Disseste-me que tinhas acabado.
233
00:12:54,066 --> 00:12:56,568
Tinha naquela altura.
Mas isto é agora.
234
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
First Federal, no centro,
32 milhões de dólares.
235
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Tenho isto controlado.
236
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
O quê? Nenhum banco tem
32 milhões de dólares.
237
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
Eu sei.
É durante um tempo limitado.
238
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
É um engano porque a polícia
está a recolher notas.
239
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
Mas preciso de outro homem.
Quatro no interior e um condutor.
240
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
A polícia vai transferi-lo esta noite
depois do horário de expediente.
241
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
Se entrarmos lá agora, é nosso.
242
00:13:15,128 --> 00:13:16,713
- Não, meu Deus. Danny.
- É nosso.
243
00:13:16,797 --> 00:13:18,674
Isto é extraordinário.
244
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Vamos. 5 minutos.
245
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
É impressionante.
246
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Construído de raiz.
247
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Troquei o motor
por um ISX Cummins 550.
248
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
- Deve ser uma maravilha a andar.
- Boa.
249
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Se quiseres fazer umas entregas
quando saíres, ninguém te impede.
250
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Agradece ao Papi por mim.
251
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
- Ele sabe. Cuida-te, está bem?
- Está bem.
252
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Will, vem ver isto.
253
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Danny, porque não levamos o nosso carro?
O Mercedes é mais rápido.
254
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Porque pode ser rastreado e este não.
255
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
Além disso, vamos parecer uns palhaços
a sair daquele carro.
256
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Sabes como chegar ao banco? Não.
257
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
É a minha cidade, as minhas regras,
o meu trabalho. Ouve bem. Percebeste?
258
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
- Quem é este tipo?
- É o meu irmão, Will.
259
00:13:57,254 --> 00:13:58,505
Não parece teu irmão.
260
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Que original.
261
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Sim. É original.
262
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Foi só um comentário.
263
00:14:05,053 --> 00:14:06,013
Aonde vais?
264
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Will. Qual é o problema?
O que se passa?
265
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Vim pedir-te um empréstimo.
Talvez algum trabalho. Não isto.
266
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Muito bem, olha.
Não tenho.
267
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
Tudo o que tenho está empatado aqui,
percebes? E foi à justa.
268
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
Olha, não posso...
Só preciso da tua ajuda.
269
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Não consigo fazer isto sozinho.
Preciso de ti.
270
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
Não posso fazer isto com o Mel Gibson.
Não posso.
271
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
"É este tipo?"
Não sou estúpido.
272
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Nem eu.
O pai era um psicopata.
273
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
Eu sei, tu sabes, até o FBI sabe.
274
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Mas não sou ele.
275
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Alguma vez te meti nalguma coisa
de que não te conseguisse tirar?
276
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
- Alguma coisa? Não.
- Sim.
277
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
As armas são para...
As armas são para...
278
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Então. O que queres que eu diga?
279
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
O que vamos fazer?
"Por favor, podemos ter alguns..."
280
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Vamos fingir?
Não. Temos armas verdadeiras.
281
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
É só para proteção.
Sabes como é.
282
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Não somos uns cowboys. Não andamos
por aí aos tiros. Este é o meu trabalho.
283
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Vá lá. Fazemos isto a dormir.
284
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Danny, vamos embora!
285
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
Está bem!
286
00:14:55,604 --> 00:14:57,147
Um segundo!
287
00:14:57,731 --> 00:14:58,857
Porra!
288
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
Que belo grupo em que me meteste.
289
00:15:03,070 --> 00:15:06,490
É isso que eu gosto em ti.
As porcarias que me dás.
290
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Todos vão gostar do tio Danny.
291
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
Vou lá a casa para o peru.
E no Natal.
292
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Vais dar o meu nome ao teu segundo filho.
293
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
- O Danny trabalha para os dois sexos.
- Não tem piada.
294
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
- Trabalha para os dois sexos.
- Não tem piada, Danny.
295
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Olha, temos 5 minutos,
296
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
preciso de saber se alinhas ou não.
297
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
És meu irmão. Adoro-te.
Farei tudo por ti,
298
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
e só te peço que faças uma coisa por mim.
299
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
E agora estás à minha porta a pedir ajuda.
300
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
E o que te estou a dar?
Estou a dar-te o mundo!
301
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Ouve,
302
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
está na altura de fazeres
alguma coisa por ti. Pela tua família.
303
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Pela tua família.
304
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Sim.
305
00:15:48,907 --> 00:15:51,034
- Meu Deus, estou falida.
- Vamos lá. O teu latte.
306
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
A sério?
A beber cerveja durante o trabalho?
307
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Afinal de contas,
ficaste um pouco traumatizada.
308
00:15:58,041 --> 00:15:59,710
Zero álcool, meu.
309
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Ouvi na central.
310
00:16:02,212 --> 00:16:05,257
A menina de há pouco,
a Lindsey, vai safar-se.
311
00:16:05,340 --> 00:16:07,301
Imaginei que quisesses saber.
312
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
- Não.
- Não?
313
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Não, Scott. Não quero saber.
314
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
O quê? Não, eu vi a forma
como lidaste com toda a situação.
315
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Estavas tão calma e tranquila.
Eu estava a passar-me.
316
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
É por isso que quero este trabalho.
317
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Scott, vou dar-te um conselho
porque és novo e falas muito.
318
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Pois falo.
319
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
É só um trabalho. Mais nada.
Vais buscá-los, entrega-los e esqueces.
320
00:16:26,320 --> 00:16:28,822
O pior dia da vida deles
é só a tua terça-feira à tarde.
321
00:16:30,657 --> 00:16:32,784
Então, o que dizem de ti é verdade.
És uma chata.
322
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
Vais dizer porquê?
Queres que eu pergunte o quer dizer.
323
00:16:35,954 --> 00:16:37,497
Está bem.
Diz-me o que dizem de mim.
324
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
És a melhor paramédica da cidade,
325
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
manténs qualquer um vivo 20 minutos...
- Vinte minutos.
326
00:16:41,835 --> 00:16:43,587
...mas ninguém quer trabalhar contigo.
327
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Fiz o meu trabalho de casa.
328
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Bem,
329
00:16:50,469 --> 00:16:52,846
há mesmo algo errado comigo, Scott.
330
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Talvez só esteja a tentar
conhecer-te melhor. Já pensaste nisso?
331
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
Então, não temos de estar naquele carro
numa situação constrangedora.
332
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
Que tipo de música gosto.
333
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Acho que já falei demais,
334
00:17:05,983 --> 00:17:09,488
por isso vou reformular,
vou retrair-me um pouco, está bem?
335
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
Podíamos tirar uma fotografia
ao fim do dia?
336
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Scott, come o teu sushi.
337
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
Está bem.
338
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Sou de Thousand Oaks,
mas fui criado em Tarzana.
339
00:17:21,290 --> 00:17:22,542
Ena, Tarzana.
340
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
Espera.
Então, não sabes o nome dela?
341
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Eu sei o nome dela.
Chama-se Kim.
342
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
- Kim?
- Sim.
343
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Convidaste a Kim para sair?
344
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Não.
345
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Mas tenho-a visto no banco, não é?
346
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
E há uma empatia.
Algo elétrico.
347
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
Só estou à espera do momento certo.
348
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Zach, já fomos ao mesmo banco
3 vezes esta semana.
349
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Pensava que eras
desorganizado com o dinheiro.
350
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
Continuo a apanhar o caixa errado.
351
00:17:45,774 --> 00:17:47,401
- O caixa errado?
- Sim.
352
00:17:48,443 --> 00:17:49,486
O que estás a fazer?
353
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Vamos voltar para trás.
354
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Os românticos nunca ficam com a rapariga.
De todo.
355
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
Lembras-te de quando Sean Connery disse:
356
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
"Perdedores queixam-se.
Os vencedores comem a rainha do baile"?
357
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
Isso é muito agressivo.
358
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Não, não me lembro.
359
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
"The Rock"?
360
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
The Rock? Sim, o ator.
361
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Primeiro foi lutador.
362
00:18:31,612 --> 00:18:35,365
Malditos condutores de LA,
conduzem que nem uns loucos.
363
00:18:41,747 --> 00:18:44,791
Mas quem usa uns Birkenstock
num assalto ao banco, Trent?
364
00:18:46,919 --> 00:18:48,045
Eu uso.
365
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Chegámos, pessoal.
366
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Estás bem?
367
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Estou.
368
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Ele não me parece nada bem, Danny.
369
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Não sei se este soldado
conseguia sobreviver em Brooklyn.
370
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
- Queres mesmo saber?
- Chega, chega.
371
00:19:10,442 --> 00:19:13,654
Ele viu mais ação do que vocês todos,
perceberam? Vamos preparar-nos.
372
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Hoje vamos arrasar com isto.
373
00:19:27,251 --> 00:19:30,379
Vamos avançar, pessoal.
Vamos ver quem tem tomates!
374
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
Vamos para a guerra, querido.
375
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
Chegámos.
376
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Vamos, vamos.
Mexam-se, mexam-se.
377
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Fora do carro, agente.
378
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Tive uma ideia.
Entramos juntos como em "Os Bad Boys".
379
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Sai do carro.
380
00:21:12,272 --> 00:21:14,608
Sem Mercedes.
Não sei se trocavam de boleia.
381
00:21:17,486 --> 00:21:19,071
O que está este tipo a fazer?
382
00:21:19,780 --> 00:21:22,032
A situação pode ficar perigosa,
muito rapidamente.
383
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
O que se passa?
384
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
Tenho um tipo num camião de entregas
385
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
com óculos de sol na garagem.
386
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
Podemos avançar agora.
387
00:21:35,504 --> 00:21:36,964
Estão preparados?
388
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
Vamos, amigo.
389
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
Tu ficas, Nitro. Ouviste?
Tu ficas.
390
00:21:42,553 --> 00:21:43,512
Sim.
391
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Amigos, no Mercedes.
392
00:21:45,556 --> 00:21:47,933
Porra. Pensei que tínhamos
um localizador no Mercedes.
393
00:21:48,016 --> 00:21:49,101
O que aconteceu?
394
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
- Ainda não se mexeu.
- Raios!
395
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Eles podem estar dentro do banco, chefe.
Queres que os ataquemos agora?
396
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Não, ia ser um banho de sangue.
Apanha-los mais tarde.
397
00:21:57,693 --> 00:21:59,403
Tudo bem? Ouvem?
398
00:22:00,737 --> 00:22:03,156
E esperas até chegarmos
ao parque para cães. Amigo.
399
00:22:06,660 --> 00:22:07,995
O que se passa?
400
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
O edifício está fechado.
401
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Porquê?
402
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
Não sei, mas está fechado.
403
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Espera. O gerente vem aí.
404
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
"Olá, Kim. Como estás?"
405
00:22:19,756 --> 00:22:21,300
O que posso fazer por si, agente?
406
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Porque estão fechados?
407
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Estamos a fazer uma transferência,
lá atrás. É um procedimento.
408
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Fiquei preocupado.
Vi-o a falar sozinho ao espelho.
409
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
HENRY GATTIS
GERENTE
410
00:22:30,184 --> 00:22:32,477
Sabe, estava a pensar em abrir
uma conta poupança.
411
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Ótimo!
412
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Temos ótimas contas júnior.
Deixo-o entrar dentro de 20 minutos.
413
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Mas sabe uma coisa...
414
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Estou com pressa porque estou a trabalhar.
415
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Prometo não assaltar o banco.
416
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
- Promete?
- Não o assalto.
417
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
A sério, porque arranjava-me problemas
no trabalho.
418
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Prometo.
419
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
Muito bem. Entre.
420
00:22:57,669 --> 00:22:59,213
Pensei em usar os vossos serviços.
421
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Vi os vossos anúncios.
Muito emotivos.
422
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Obrigado.
Aquele com o avião e o cão tocou-me.
423
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Sim, era muito giro.
424
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
De certeza que o Big Bob o pode ajudar.
425
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Posso ajudá-lo.
426
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
- Tudo bem.
- Sim, senhor.
427
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Pode ser a senhora ao lado? Ali.
428
00:23:14,019 --> 00:23:16,021
Acho que se chama Kim.
429
00:23:16,647 --> 00:23:20,692
Kim? Qual é o apelido dela?
Quero ser cuidadoso.
430
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
O último nome?
431
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
- Desculpe, o quê?
- O nome dela. O nome completo.
432
00:23:26,198 --> 00:23:28,408
- Kim?
- Sim. Kim o quê?
433
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Park.
434
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Park. Muito bem.
435
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Muito bem. A Kim é fantástica.
436
00:23:33,622 --> 00:23:35,874
Kim, tens uma visita. Sê rápida.
437
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Olá.
438
00:23:41,588 --> 00:23:43,674
Isto vai parecer um pouco louco...
439
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
O quê?
440
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
Bem, estive aqui no banco algumas vezes...
441
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Estou mesmo a fazer isto.
442
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Ia tentar ficar mais descontraído.
443
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Mas o meu colega está ali,
está a ver...
444
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Está lá fora no carro.
445
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Ele queria que eu viesse
dizer-lhe uma coisa,
446
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
disse a mim mesmo que se alguma vez
tivesse a oportunidade,
447
00:24:06,697 --> 00:24:11,326
a convidava para sair.
448
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Como, agora?
449
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Não tem de ser.
Pode ser noutra altura.
450
00:24:18,876 --> 00:24:20,544
Que tal este fim de semana?
451
00:24:22,212 --> 00:24:27,134
Porque agora,
não parece ser o momento ideal.
452
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Por isso, eu...
453
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
PRÉMIO DE SERVIÇO
KIM DANIELS
454
00:24:32,556 --> 00:24:34,266
Está bem?
455
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
Enganei-me no nome, não foi?
456
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Não. Se fosse a si não fazia isso.
457
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Não, não, não.
458
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
São estas decisões que importam,
459
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
por isso deixe-me dar-lhe
toda a informação antes de decidir.
460
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Tenho duas pistolas automáticas.
461
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Uma apontada a si e a outra à Kim,
a sua namorada.
462
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Apanhei-te a ti, os caixas e 9 empregados
na parte de trás, e o teu colega lá fora.
463
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
E é da tua responsabilidade
garantir que todos estão seguros.
464
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Sim, é um fardo pesado.
465
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Preciso que acenes com a cabeça
se percebeste, agente.
466
00:25:05,047 --> 00:25:06,965
Agora tira a porra da mão da arma.
467
00:25:07,799 --> 00:25:10,052
Sorri para mim e acena ao teu colega.
468
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
Isso mesmo.
Isso. Isso mesmo.
469
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Sim. Muito bem.
470
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Porra. Vamos D.
Vamos lá.
471
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
32 milhões de dólares, pessoal.
É tudo vosso.
472
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
Por favor, levem-no.
Não queremos problemas.
473
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Vou-me embora.
474
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Olá, senhor.
Sim, senhor.
475
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Um milhão por maço, meu.
476
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
Viste alguma coisa destas no Afeganistão,
mano?
477
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Uma vez.
478
00:25:30,239 --> 00:25:32,032
Estava a atacar os Talibãs.
479
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
Despacha-te.
480
00:25:34,868 --> 00:25:36,745
A minha mulher vai ficar muito contente.
481
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Sim.
482
00:25:41,291 --> 00:25:42,543
Oito milhões por saco.
483
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Atende o rádio, meu.
484
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Estou aqui há tanto tempo. Vamos lá.
485
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
Não tens nada para fazer durante o dia,
só chatear-me a cabeça?
486
00:25:57,766 --> 00:25:58,851
Eu disse-te que estava ocupado.
487
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Estou contente por estares a tomar banho.
Espero que te afogues.
488
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Querida, dá um beijo às crianças.
Tenho de desligar.
489
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Porra. Está um polícia à entrada.
490
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Meu Deus, maldito camião.
491
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Sacana!
492
00:26:20,914 --> 00:26:23,375
- Randazzo, vamos embora. Vamos lá.
- Não pega.
493
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
O chaço não pega, Danny.
494
00:26:26,044 --> 00:26:29,173
Eu disse-te que isto era um chaço,
grande merda.
495
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Porra, ele vem aí.
O polícia vem para aqui.
496
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Deixa-me ver se consigo enrolar este tipo.
497
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Como está, agente?
498
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Olá. Não pega?
499
00:26:42,477 --> 00:26:46,315
Sabe como são estes camiões,
às vezes pregam-nos umas partidas.
500
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Trent!
501
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Porque me estás a chamar pelo meu nome?
502
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Que raio estás a fazer?
503
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Compras para a minha namorada.
504
00:26:54,740 --> 00:26:57,034
Deixa a senhora em paz.
Vamos, parvalhão.
505
00:26:57,826 --> 00:27:00,329
Ele não está a praguejar contigo, Vivian.
É só um idiota.
506
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Bela máquina.
507
00:27:05,292 --> 00:27:08,545
Tenho-o à minha frente.
Mato-o? Atropelo-o?
508
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Vamos sair um a um.
509
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Ninguém levanta a cabeça.
Não se levantem!
510
00:27:15,594 --> 00:27:18,430
Está quase.
Está quase.
511
00:27:19,806 --> 00:27:20,891
Experimente agora.
512
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Sabe uma coisa, agente.
Salvou-me o dia.
513
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Às vezes, basta olhar para ela.
514
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Agente Ranshaw,
vou trazer-lhe uns cannolis da minha mãe.
515
00:27:29,900 --> 00:27:31,777
Um bom dia para si.
Deus o abençoe.
516
00:27:32,653 --> 00:27:33,862
Obrigado, agente.
517
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
Randazzo!
518
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Vão ter uma grande história
para contar hoje ao jantar.
519
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Tu! Fica deitado!
Vamos. Vamos embora.
520
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Vamos! Vamos!
521
00:27:48,168 --> 00:27:49,545
Randazzo, está na hora de ir embora.
522
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Porra. Porque está a demorar tanto tempo?
523
00:27:59,555 --> 00:28:02,266
- Vamos. Vamos. Vamos!
- Mexe-te. Mexe-te. Mexe-te.
524
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
Porra. Baixa-te! Sai!
525
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
Mexe-te. Vamos!
526
00:28:12,401 --> 00:28:14,069
Sacana!
527
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
Vamos, porra!
528
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
Saiam! Saiam, depressa!
529
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
- Está na hora.
- Vamos.
530
00:28:24,746 --> 00:28:26,123
Porra. Chama a SWAT.
531
00:28:38,802 --> 00:28:40,637
- SIS!
- SIS!
532
00:28:42,472 --> 00:28:43,515
Randazzo!
533
00:28:45,767 --> 00:28:47,728
Porta errada!
534
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Vai, vai! Mel Gibson! Vai!
535
00:28:51,315 --> 00:28:52,441
Não se mata a polícia!
536
00:28:55,235 --> 00:28:56,445
Idiota! Anda!
537
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Vai, vai, vai.
538
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
Baixa-te! Baixa-te!
539
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Vamos, vamos, vamos!
540
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
Anda, Will.
541
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Onde está o Randazzo?
Vamos, vamos, vamos!
542
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Vamos, Will. Anda!
543
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Mexe-te!
544
00:29:26,975 --> 00:29:28,644
Porra! Porra!
545
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Randazzo!
Que estás a fazer?
546
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
- SIS!
- SIS! SIS!
547
00:29:55,838 --> 00:29:57,589
POLÍCIA DE LOS ANGELES
RESGATE 2
548
00:29:57,673 --> 00:29:59,424
Separem-se, separem-se.
549
00:29:59,758 --> 00:30:01,802
- Tudo bem, o quê?
- Vamos falar do trabalho.
550
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Isto é fantástico.
Acho que estamos a criar uma boa relação.
551
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Sabes que mais, tudo bem.
Vou pedir transferência.
552
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Muito bem.
Tens uma pergunta por dia. É tudo.
553
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Tens namorado?
554
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
Claro que ias fazer essa pergunta.
555
00:30:12,646 --> 00:30:15,274
Sim, tenho namorado.
É médico no Mount Sinai.
556
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
- O que foi aquilo?
- Armas automáticas.
557
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Unidade 3, tiros disparados.
First National Bank, Grand.
558
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
Entendido.
Estamos a caminho. Vamos!
559
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
- Mexe-te, Scott!
- Vamos!
560
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Porra.
561
00:30:44,761 --> 00:30:48,098
Atenção, vou entrar.
Eles têm o meu colega.
562
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Vamos!
563
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Mexe-te, porra!
564
00:31:20,672 --> 00:31:21,798
Contacto, à frente!
565
00:31:31,934 --> 00:31:32,893
Porra!
566
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
- Estás todo lixado, meu! Caramba!
- Estou bem!
567
00:31:56,083 --> 00:31:56,959
Porra.
568
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Porra. Não devias
ter vindo de sandálias, meu.
569
00:32:01,255 --> 00:32:03,090
O que fizeste às minhas pernas?
570
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
- Porra!
- Vai! Mexe-te, porra!
571
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Vamos.
572
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
- Esmagaste-o, meu.
- Não interessa! Traz a mala dele!
573
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
- Ele foi ao teu casamento, mano!
- Anda!
574
00:32:19,398 --> 00:32:20,357
Está a ficar apertado.
575
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
- Estamos bloqueados.
- Caramba!
576
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
O que se passa?
Quem está a disparar?
577
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
- Randazzo? Mel?
- Will, para.
578
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Will, esquece isso.
579
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Quem está a disparar?
580
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Para!
Will, esquece isso.
581
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Para trás!
582
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
Raios!
583
00:32:44,923 --> 00:32:45,966
Porra!
584
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
Porra. O que fizeste?
585
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
- Olha, meu. Desculpa.
- Não!
586
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Está bem, não, não.
Está tudo bem. Está tudo bem.
587
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Temos de ir!
O que estás a fazer?
588
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Não podemos.
Não o podemos deixar.
589
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Põe a tua mão assim.
590
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
- Will. Will.
- Dá-me a tua mão.
591
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
- Vamos. Ouviste? Temos de ir.
- Não.
592
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
Ouve. Deixa-o! Vamos!
593
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Põe a tua mão aqui.
Isto vai ajudar.
594
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Queres ficar aqui?
Olha para o aspeto disto.
595
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Está bem!
596
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Pensa e olha para o aspeto disto.
597
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Temos de ir. Temos de ir.
598
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Vamos. Agora. Mexe-te!
599
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Dás-me um murro e é isto que acontece.
600
00:33:27,508 --> 00:33:29,635
- É um fuzileiro. Em que estavas a pensar?
- Vamos!
601
00:33:39,019 --> 00:33:40,395
Larga! Larga!
602
00:34:04,711 --> 00:34:07,130
Disparos múltiplos. Tiros disparados.
603
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Vários agentes atingidos no Federal Bank.
Disparos de armas automáticas.
604
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
20-45 solicita um perímetro.
605
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
First e Main, First e Spring,
606
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
First e Broadway e Second e Main,
entre o bloco principal...
607
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
A todas as unidades,
para o First e a Broadway...
608
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
- Para, para, para.
- O que temos aqui?
609
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Vamos!
610
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Vamos.
611
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
Porra!
612
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Porra.
613
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Meu, estão por todo o lado.
614
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
Vai, vai! Para trás, para trás!
615
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Porra!
616
00:34:37,661 --> 00:34:40,289
Porra. Não queria disparar.
Não queria matá-lo.
617
00:34:40,873 --> 00:34:42,291
Vai, vai, vai! Vamos!
618
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Porra.
619
00:34:56,554 --> 00:34:59,433
Porque parámos?
O que estás a fazer?
620
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
O que estás a fazer?
Vamos disparar para sairmos daqui?
621
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
O que foi?
Tinhas de matar um polícia?
622
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Não. Isto não, isto não.
623
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
É assim que funcionamos.
624
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Diz-me que isto não é o plano.
625
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Achas que eu gosto disto?
626
00:35:14,239 --> 00:35:16,158
Porra. Maldita...
627
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Vamos.
628
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Lado oriental.
Lado oriental.
629
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
Zach!
630
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
Cabo!
631
00:35:47,564 --> 00:35:49,399
Então!
632
00:35:51,026 --> 00:35:52,319
Zach! Amigo!
633
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Aqui!
634
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Zach!
635
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
Pronto, estou contigo, está bem?
636
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
Está tudo bem.
637
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
- É a minha perna!
- Está tudo bem. Tu estás bem.
638
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1-Adam 25, agente atingido.
639
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Agente atingido.
Estacionamento, nível 3.
640
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Preciso já de uma ambulância.
641
00:36:10,754 --> 00:36:13,131
Vamos. Passa pela polícia.
Vai, vai, vai!
642
00:36:13,215 --> 00:36:15,384
- Está tudo bem.
- Estão aqui. Eles ainda cá estão.
643
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Ouve-me, está bem?
644
00:36:17,219 --> 00:36:19,471
Olha para mim. Está tudo bem.
645
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Fica comigo. Estou aqui. Ouviste?
646
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Estão a fugir.
647
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Como estava a rainha do baile, amigo?
648
00:36:26,353 --> 00:36:27,479
Vais convidá-la para sair?
649
00:36:28,063 --> 00:36:29,231
Zach!
650
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Chega aqui!
651
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Eles vêm aí.
Olha para mim. Está tudo bem.
652
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
Tens de ir sair com ela.
653
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Ouviste, Zach? Zach!
654
00:36:42,744 --> 00:36:45,247
Vai! Há dois suspeitos.
Um preto, outro branco. Vai!
655
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Vai. Passa.
Passa. Avança.
656
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Porra! Porra!
657
00:37:14,985 --> 00:37:16,528
Estão a bloquear isto.
658
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Não sei, meu.
Anda, vamos!
659
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
- Onde foi atingido?
- Despacha-te! Na perna.
660
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Porra.
661
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
- Mais alguma ferida de balas?
- Não sei.
662
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
- Tens a certeza?
- Não sei.
663
00:37:33,629 --> 00:37:34,546
Mexe-te.
664
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Não saiu. Deve ter apanhado o fémur.
665
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
Muito bem.
666
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
Dá-me luz, dá-me luz. Aqui.
667
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
- Como é que ele se chama?
- Zach.
668
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Está bem.
Dá-me isso. Dá-me isso.
669
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Zach. Zach, amigo.
670
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Olha para mim.
671
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Zach. Olá, amigo.
672
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Olha para mim.
673
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Olha para mim!
674
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Já acordou. Já acordou.
675
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Vamos levantá-lo. Ajuda-nos.
676
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Um, dois, três,
677
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
agora!
678
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Seguro!
679
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
- Agora estás bem.
- Vamos, vai.
680
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Mandei-o entrar por causa de uma rapariga.
681
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
A culpa é minha.
Mandei-o entrar por causa de uma rapariga.
682
00:38:11,792 --> 00:38:12,751
Mark, cala-te.
683
00:38:22,845 --> 00:38:26,098
Liga para o hospital. Diz-lhe que chegamos
dentro de 7 minutos, está bem?
684
00:38:26,181 --> 00:38:28,684
Porque estás a conduzir como a avozinha.
685
00:38:29,560 --> 00:38:32,187
Zach, vou ajudar-te.
686
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Meu Deus, ele está a perder tanto sangue.
687
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Scott! Porra!
688
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Liga para as urgências.
Diz-lhes para terem a equipa pronta.
689
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Vamos precisar de muito sangue.
Ele está hipotenso e com taquicardia.
690
00:38:47,119 --> 00:38:50,122
Temos de avançar depressa. Está bem?
De onde vem este sangue?
691
00:38:55,669 --> 00:38:56,545
Para!
692
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Sai.
693
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Sai!
694
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Cam. Cam!
695
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Sai. Já.
696
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Cam, está aqui um tipo
a apontar-me uma arma.
697
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
- Não era uma pergunta. Saia. Já.
- O quê?
698
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Já.
699
00:39:13,979 --> 00:39:15,647
Will, veste o colete do paramédico.
Conduz.
700
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Não temos escolha. Vamos.
701
00:39:18,817 --> 00:39:19,985
Para trás.
702
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
O que queres?
703
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Vou levá-la emprestada.
Está bem? Vamos.
704
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Não o alvejaste já?
705
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Não, não o alvejei.
706
00:39:26,783 --> 00:39:28,452
Will! Traz os sacos para aqui.
707
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Muito bem. Vamos.
708
00:39:35,876 --> 00:39:37,211
Eu vou à frente.
709
00:39:37,294 --> 00:39:39,588
Vou à frente! Vou à frente!
Cobre-me!
710
00:39:39,671 --> 00:39:40,672
Vai.
711
00:39:41,924 --> 00:39:43,217
Mexe-te. Mexe-te.
Vai.
712
00:39:49,306 --> 00:39:50,641
Tanta correria.
713
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
Como qualquer outro dos teus dias,
Camille,
714
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
mas hoje podes estar a salvar a tua vida.
715
00:39:55,437 --> 00:39:56,855
Faz o teu trabalho, está bem?
716
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Chamo-me Cam.
717
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
A sério?
718
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Chamo-me Daniel,
mas prefiro Danny.
719
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Não me interessa.
720
00:40:06,615 --> 00:40:08,242
Cam. Está bem?
721
00:40:11,286 --> 00:40:12,496
Temos polícias à nossa frente.
722
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Muito bem.
723
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Polícias, polícias, polícias.
724
00:40:19,044 --> 00:40:21,672
Olha, Cam, podemos sair daqui aos tiros
ou podes ajudar-nos.
725
00:40:21,755 --> 00:40:23,632
Vou precisar que nos ajudes.
Porque não nos ajudas?
726
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Agente ferido!
Saiam da frente!
727
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Percebes, Cam?
728
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Qual é o teu hospital, Cam?
729
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
É o LA Memorial.
730
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
- Will, ouviste?
- Ouvi, ouvi.
731
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
Porra, porra.
732
00:40:38,063 --> 00:40:39,189
Quem te deixou entrar?
733
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
- Tenho um agente ferido!
- Vê as costas.
734
00:40:40,899 --> 00:40:42,526
Agente ferido.
Vamos para o Memorial.
735
00:40:42,609 --> 00:40:44,695
Mostra-me as mãos.
Wade, vê lá dentro.
736
00:40:45,279 --> 00:40:46,655
Quem te deixou entrar?
737
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Mostra-me as mãos.
Mãos ao ar. Não te mexas.
738
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Meu Deus, espera.
739
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Sou só um motorista.
Tenho um agente ferido.
740
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Vamos.
741
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Quem é? Quem é?
742
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Tenho um polícia ferido.
743
00:41:02,546 --> 00:41:05,007
Temos de ir embora. Tirem os carros.
Temos de o levar para o hospital.
744
00:41:05,090 --> 00:41:06,341
Mexam-se!
745
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
É um polícia.
746
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Deixem-me fazer o meu trabalho.
O que estão a fazer? Vão-se embora!
747
00:41:12,890 --> 00:41:15,184
É um polícia.
Vamos tirá-lo daqui.
748
00:41:15,267 --> 00:41:17,060
Vamos. Levem-no daqui para fora.
749
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Vai, vai, vai!
750
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Muito bem. Vamos lá, pessoal!
751
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Abram caminho. Tira-os daqui.
752
00:41:22,774 --> 00:41:25,319
Muito bem, mexam-se. Saiam da frente!
Saiam da frente!
753
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
Vamos lá.
754
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Viste?
Não foi difícil.
755
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Dá-me o teu telemóvel.
O teu telemóvel. Sim.
756
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
- Luzes. Preciso de luzes.
- Tablier central. Botão vermelho.
757
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
Qual? Qual?
758
00:41:46,089 --> 00:41:46,965
Ali.
759
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Will. Conseguimos passar.
760
00:41:52,971 --> 00:41:55,474
Não como eu queria,
mas conseguimos passar.
761
00:42:00,729 --> 00:42:03,732
Dezasseis milhões de dólares.
Dezasseis milhões de dólares.
762
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Cam, como é que a empresa
rastreia esta coisa?
763
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
Por satélite.
764
00:42:13,784 --> 00:42:15,160
Encontrei.
765
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Agora vou tratar dele.
766
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Importas-te?
767
00:42:22,376 --> 00:42:24,795
Sim. Sim. Salva o recruta.
768
00:42:24,878 --> 00:42:27,798
Então, amigo!
O que aconteceu?
769
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
O que aconteceu? Onde está a ambulância?
O que aconteceu?
770
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
- Eles levaram a ambulância.
- Disseste "eles"?
771
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Eles levaram...
772
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
1-Adam 25 para Controlo,
773
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
os suspeitos levaram uma ambulância
vermelha e branca.
774
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
O meu colega está na ambulância.
775
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Têm o meu colega!
776
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Ouve.
777
00:42:51,780 --> 00:42:54,992
Diz-me exatamente como é que eles são.
778
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
O carro de apoio está na Flower, Will.
779
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
Mesmo ao fundo da rua.
780
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
- Percebeste?
- Sim.
781
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
- Dá-me o teu rádio.
- O quê?
782
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
Dá-me o teu rádio.
783
00:43:05,210 --> 00:43:07,546
- O que vais fazer com isso?
- Não te preocupes.
784
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
Não me vais pôr isso, pois não?
785
00:43:09,756 --> 00:43:12,926
Quando estivermos seguros ligo para o 112.
Vou dizer-lhes onde estás. Está bem?
786
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Está bem?
787
00:43:16,513 --> 00:43:18,432
Desculpa. Não te queria apontar a arma.
788
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Não gosto de apontar armas a ninguém.
Não é a minha onda.
789
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Mas quando tu...
O que querias que fizesse?
790
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Sei que tem piada,
791
00:43:24,813 --> 00:43:27,566
mas eu sou o mais sensível de nós os dois.
792
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Chefe.
793
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Meu Deus. Fala comigo.
794
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Como é que uma coisa destas acontece
à frente da esquadra da polícia?
795
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
A equipa de Brooklyn,
que temos vindo a seguir, está morta.
796
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
Pensamos que é uma equipa de LA
que está na ambulância.
797
00:43:45,959 --> 00:43:47,169
Temos uma equipa nova?
798
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Não sabemos.
Parece que sim.
799
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Fala-me dessa ambulância.
Quem lixou isto?
800
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
Fomos nós.
Foi um erro lixado.
801
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Achas?
802
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Mas o recruta lixou-nos quando foi pedir
o número de telefone da futura ex-mulher.
803
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
O que disseste?
804
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Foste tu quem causou esta confusão.
805
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
- O que disseste?
- Então!
806
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
O que disseste?
Repete!
807
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Calma, antes que eu te mande outra vez
para a academia.
808
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
- Para. Para!
- Estamos metidos nisto por tua causa...
809
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
És Mark, não és?
810
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
- Posso tratar-te por Mark?
- Sim.
811
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
A decisão foi minha.
Queres culpar alguém, culpa-me a mim.
812
00:44:15,030 --> 00:44:16,907
Agora o meu trabalho é resgatar
o teu colega. Percebeste?
813
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
- Chama-se Zach.
- Muito bem.
814
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Saiu há 3 meses da academia.
É um bom miúdo.
815
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
Vai correr tudo bem.
816
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
Tens a certeza?
817
00:44:23,789 --> 00:44:26,708
Não. Mas sei que tenho os melhores
a tratar dele. Percebeste?
818
00:44:29,795 --> 00:44:32,047
Air 11 sobre a Câmara Municipal,
bloco 900.
819
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Atenção, suspeito fugiu
de um parque de estacionamento.
820
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Ambulância assinalada unidade 3.
Agente ferido no interior.
821
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
O que se passa?
Que diabos?
822
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Estamos lixados.
823
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
- Temos um helicóptero.
- O quê?
824
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Helicóptero.
825
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Onde?
826
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Não. Espera, espera.
Tens a certeza de que nos viram?
827
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Não tenho a certeza.
828
00:45:01,368 --> 00:45:03,245
Acabaram de passar por cima de nós.
Não nos viram.
829
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Não estava nada à espera
de helicópteros hoje.
830
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Achas que devemos fugir a pé?
831
00:45:09,668 --> 00:45:12,379
Não. O carro está muito longe.
Não íamos conseguir.
832
00:45:12,462 --> 00:45:13,547
Porra.
833
00:45:13,630 --> 00:45:14,590
Arranca.
834
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
Arranca, Will.
Vamos, Will.
835
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Arranca.
836
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Estamos indefesos, Will. Temos de avançar.
Não vamos fazer nada.
837
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Preciso regressar à minha família, Danny.
Aconteça o que acontecer.
838
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Vais voltar. Conduziste generais e
políticos em Cabul. Consegues fazer isto.
839
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
Isto não é Cabul, meu.
840
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
Eu sei. É LA, porra.
841
00:45:28,520 --> 00:45:30,981
Ninguém conhece esta cidade melhor
do que tu, ninguém conduz melhor.
842
00:45:33,734 --> 00:45:35,194
Will, vamos lá.
843
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
Vou levar-te para casa, irmãozinho.
Vou levar todos para casa.
844
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Anda lá, irmãozinho.
845
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Will.
846
00:45:49,499 --> 00:45:51,251
Estás bem? Sim?
847
00:45:56,507 --> 00:45:57,633
Vamos.
848
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
O que foi?
O que se passa aí atrás?
849
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
Está tudo bem.
Só o estou a ajudar.
850
00:46:22,533 --> 00:46:23,992
- O que é?
- Meu Deus! Mas que...
851
00:46:31,083 --> 00:46:33,752
Não te mexas!
852
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Para!
853
00:46:37,089 --> 00:46:38,715
Volta já para aqui!
854
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Vira-te e anda. Vamos lá!
Não temos tempo!
855
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Vamos, Cam.
856
00:46:46,890 --> 00:46:47,808
Porra.
857
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Acorda. Acorda. Porra.
858
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Socorro!
859
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
A máquina do coração está a apitar.
Socorro!
860
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
Vá lá, Cam. Vamos lá.
861
00:47:00,279 --> 00:47:01,238
Vai-te lixar.
862
00:47:02,155 --> 00:47:03,949
Não sei o que aconteceu.
Começou a apitar.
863
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Porra.
Está em fibrilação ventricular.
864
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Porra.
865
00:47:06,785 --> 00:47:08,203
Vamos lá, Zach.
866
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Meu Deus, vamos lá.
Um, dois, três, quatro, cinco.
867
00:47:12,958 --> 00:47:15,210
- Começou a apitar.
- Vai morrer.
868
00:47:15,294 --> 00:47:16,837
É caxemira!
869
00:47:17,588 --> 00:47:18,672
Arranca.
870
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Salva a vida desse polícia!
871
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Temos de ir pelos becos.
872
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
O quê? Não.
Temos de ir pela Spring.
873
00:47:27,389 --> 00:47:29,016
Queres conduzir?
Ou deixas-me conduzir?
874
00:47:30,267 --> 00:47:32,311
Anda depressa.
875
00:47:36,440 --> 00:47:38,233
- Agora fazemos reféns?
- O quê?
876
00:47:38,817 --> 00:47:40,485
- Reféns?
- Aqueles lá atrás?
877
00:47:40,569 --> 00:47:43,113
Sim, fazemos, Will.
Tens algum problema com isso?
878
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Xerife de LA 172,
1,7 pela 101.
879
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
A chegar à Cientologia.
Vai para o centro...
880
00:47:56,793 --> 00:47:58,378
A chegar ao Hotel Bonaventure.
881
00:47:58,462 --> 00:48:02,341
Capitão, o apoio aéreo acabou de avistar
a ambulância a 6 quarteirões a leste.
882
00:48:02,424 --> 00:48:04,593
Bloqueia tudo.
Ninguém sai.
883
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
Quero o comando móvel em movimento
em 5 minutos!
884
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Vamos lá, rapazes!
885
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Capitão, e o seu cão?
886
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Leva o Nitro para casa.
Trata-o como se fosse teu, está bem?
887
00:48:10,891 --> 00:48:12,142
- Sim, senhor.
- Lindo menino.
888
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Capitão, que cheiro é este?
889
00:48:14,228 --> 00:48:16,063
Comemos churrasco mongol ontem à noite.
890
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Lindo menino.
Muito bem. Vou tratar-te bem.
891
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Muito bem.
Continua a carregar, continua a carregar.
892
00:48:32,829 --> 00:48:34,122
Dois, um.
893
00:48:37,876 --> 00:48:40,087
É óbvio que não sou uma prioridade.
894
00:48:40,712 --> 00:48:42,756
Isso não é verdade.
895
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Era simpático
896
00:48:44,466 --> 00:48:47,553
se pudéssemos falar de alguma coisa
que não fosse bandidos
897
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
nem assaltantes de bancos
898
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
nem assassinos.
899
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
Não sei de que mais devo falar
quando chego a casa.
900
00:48:54,977 --> 00:48:57,646
Talvez de algo que não inclua más pessoas.
901
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Talvez de mim.
902
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Podias perguntar-me como me estou a sair.
903
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Ele foi promovido.
904
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Sim. Agora é um importante agente do FBI.
905
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
Finalmente, posso comandar
a minha própria unidade.
906
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Que tipo de unidade?
907
00:49:10,951 --> 00:49:13,495
Agente especial
responsável pela divisão do LA Bank.
908
00:49:15,789 --> 00:49:17,624
As pessoas ainda assaltam bancos?
909
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
Kyle, temos de pagar
pelas perguntas parvas
910
00:49:20,961 --> 00:49:22,754
ou são gratuitas?
911
00:49:22,838 --> 00:49:23,881
És tão mal-educado.
912
00:49:27,134 --> 00:49:28,343
Podes guardar isso, por favor?
913
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
GRANDE ASSALTO A BANCOS
914
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Tenho de ir, querido.
915
00:49:34,683 --> 00:49:35,934
Chefe!
916
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
O Chefe Moore acabou de nos dar
o controlo tático total.
917
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Claro que deu.
Mais ninguém quer este espetáculo.
918
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
O posto de comando móvel
acabou de chegar.
919
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
Tenho de ir.
A minha boleia acabou de chegar.
920
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Controlo,
unidade de comando móvel no local.
921
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
Raios, és jovem.
922
00:49:52,242 --> 00:49:54,203
És velho.
Esperemos que aguentes.
923
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Gosto dela. Fala comigo.
Convém que conheças a cidade.
924
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
- Como a palma da minha mão.
- Então, fala.
925
00:49:59,708 --> 00:50:02,085
Temos ajuda do Xerife,
a patrulha das autoestradas da Califórnia.
926
00:50:02,169 --> 00:50:04,213
O veículo dos suspeitos
dirige-se para sul na Flower.
927
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
A ambulância é um tipo III, 6.800 kgs
de metal reforçado com um motor V-8.
928
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Parece novinha em folha
e o condutor deve ser o Lewis Hamilton.
929
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
Quem é esse?
Algum jogador de basquetebol?
930
00:50:12,804 --> 00:50:13,931
É o melhor piloto de F1.
931
00:50:14,515 --> 00:50:16,892
F1, isto é para os chiques.
Eu gosto de cães.
932
00:50:16,975 --> 00:50:19,269
Isso é simpático.
Dhazghig. Pronuncia-se "Zaga".
933
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
E, com o devido respeito, senhor,
não temos tempo para namoriscos.
934
00:50:21,438 --> 00:50:23,982
A hora de ponta é daqui a 45 minutos e
o pai está a fazer gomgush para o jantar.
935
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Está bem. Dhazghig.
Não os percas de vista.
936
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Entendido. CP-Um para Controlo,
937
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
unidades aéreas adicionais
respondem à nossa localização.
938
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
Air 11 a sair do heliporto.
939
00:50:34,701 --> 00:50:36,161
A 1 minuto.
940
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
Comandante Four King para Controlo,
941
00:50:38,664 --> 00:50:40,999
quero que a unidade cibernética
de Crimes Graves utilize o Triggerfish
942
00:50:41,083 --> 00:50:43,502
para descobrir que dispositivos
de comunicação têm a bordo.
943
00:50:43,585 --> 00:50:44,711
E rápido. Desligo.
944
00:50:46,630 --> 00:50:48,841
O alvo está a descer a Broadway.
945
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Peça a todas as unidades
que respondam na Broadway.
946
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Polícia 18,
para sul na 101 em Vermont 1.000.
947
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
A oeste do centro.
948
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
O meu jogo é diferente do da maioria
e vais ajudar-me a executá-lo.
949
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
O SIS lida com os criminosos
mais inteligentes e mais perigosos.
950
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Tenho de saber tudo sobre eles
e com quem estou a lidar.
951
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
A solicitar unidades
para estabelecer um perímetro.
952
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Estratégia. Uma mistura
entre um jogo de xadrez e uma luta.
953
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Grande analogia.
954
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Pressiono um pouco,
depois solto.
955
00:51:23,166 --> 00:51:25,752
Depois empurro com mais força
e desequilibro-os.
956
00:51:25,836 --> 00:51:27,796
Em 2 horas,
ou estão mortos ou algemados.
957
00:51:27,880 --> 00:51:29,298
Mas não são algemas fofinhas.
958
00:51:29,381 --> 00:51:32,050
De metal duro, percebes?
O metal frio sobre a pele.
959
00:51:32,134 --> 00:51:33,802
Está na hora, Dhazghig.
960
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Fala o Capitão Monroe.
Ouçam com atenção.
961
00:51:44,354 --> 00:51:48,150
Não vamos usar faixas de espigões
nem vamos colidir com esta ambulância.
962
00:51:48,233 --> 00:51:49,610
Temos um colega polícia a bordo.
963
00:51:53,363 --> 00:51:55,574
Cam, estamos quase a deixar-te em paz.
Continua a bombar.
964
00:51:56,158 --> 00:51:59,286
Vou chamar o 112 para ti, está bem?
E desculpa aquilo da arma.
965
00:51:59,369 --> 00:52:01,747
Está tudo bem. Liga para o 112.
Agora são ricos, rapazes.
966
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Não, não.
967
00:52:07,836 --> 00:52:08,670
Porra.
968
00:52:08,754 --> 00:52:10,047
De onde é que apareceram?
969
00:52:24,436 --> 00:52:25,687
Silêncio!
Preciso de silêncio.
970
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Tráfego cruzado e de frente.
Ele está à frente.
971
00:52:45,624 --> 00:52:46,792
- Calma, calma.
- Vá lá.
972
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Não, não. 2 carros!
973
00:52:51,755 --> 00:52:53,006
São 2 carros. Porra!
974
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
- Temos de abandonar já a ambulância.
- Estou a tratar disso.
975
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
- Encontra-me uma rua, Danny.
- O quê?
976
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Encontra-me uma rua.
977
00:53:11,233 --> 00:53:14,111
- Air 11, os suspeitos vão para sul.
- Vem direito a ti.
978
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
Porra.
979
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Não consigo fazer isto sozinha.
Preciso de mais mãos.
980
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Danny! Volta aqui. Ele está a morrer.
981
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
- Preciso da tua ajuda, de mais mãos.
- O quê?
982
00:53:29,209 --> 00:53:30,669
Tens de me ajudar.
983
00:53:30,752 --> 00:53:32,296
Vai ajudá-la. Ajuda o polícia.
984
00:53:32,379 --> 00:53:33,922
Vais ter um polícia morto
a qualquer momento.
985
00:53:34,006 --> 00:53:35,841
Vais preso para o resto da vida.
986
00:53:38,260 --> 00:53:39,803
- O que se passa?
- Estou quase a perdê-lo.
987
00:53:39,887 --> 00:53:41,555
- Pega nas pás do desfibrilhador.
- No quê?
988
00:53:41,638 --> 00:53:43,932
O desfibrilhador, no bolso direito.
Pega nele. Mexe-te.
989
00:53:45,434 --> 00:53:47,603
Vira para o terminal de autocarros
por baixo da autoestrada 10.
990
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
Vamos perdê-la de vista.
991
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Agarra-as. Depressa. Mexe-te!
Ajuda-me com o pescoço dele.
992
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
- O pescoço dele continua...
- Esquece.
993
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Preciso já das pás ou ele morre.
994
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
- Tenho cara de paramédico?
- Credo! Daniel!
995
00:53:58,071 --> 00:53:59,323
Os teus gritos não ajudam.
996
00:53:59,406 --> 00:54:02,034
Diabos! Não estou habituada
a perseguições policiais, percebes?
997
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
- Abra-as.
- Muito bem. Dá-me uma...
998
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Um, dois, três.
999
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
- Preciso já das pás.
- Segura bem.
1000
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Bolso preto, ao lado do monitor.
Costelas direitas e esquerdas.
1001
00:54:09,875 --> 00:54:11,502
- Um tem um coração pequeno.
- É uma imagem.
1002
00:54:11,627 --> 00:54:13,212
E a outra tem um 1 na pá.
1003
00:54:13,295 --> 00:54:15,797
No peito direito, costelas esquerdas.
Aí mesmo. E ali.
1004
00:54:15,881 --> 00:54:17,508
A minha direita ou a tua direita?
1005
00:54:17,591 --> 00:54:19,426
A direita dele, idiota.
1006
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Segura bem. Porra.
1007
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Meu Deus!
1008
00:54:33,315 --> 00:54:34,316
Carga nos 300.
1009
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Botão amarelo. Botão amarelo. "Alarme".
Diz: "Carga".
1010
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
- Sim, esse botão. O amarelo.
- Então, há um rabisco... Eu sei.
1011
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
Danny, o único botão que diz: "Carga"!
1012
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Parece um jogo Atari!
Não sei, porra!
1013
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Carga. Carga?
1014
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Seguro! Fica seguro.
Mexe-te. Mexe-te. Mexe-te!
1015
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Sim, sim. Claro que sim.
1016
00:54:51,750 --> 00:54:53,126
Vai! Seguro!
1017
00:54:53,961 --> 00:54:55,045
Porra.
1018
00:54:55,128 --> 00:54:56,964
Temos de o levar para o hospital. Já!
1019
00:54:57,047 --> 00:54:59,049
Quem me dera não ter herpes,
1020
00:54:59,132 --> 00:55:01,593
mas sabes,
temos de viver com o que temos.
1021
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Tens sorte, só tens de conduzir, meu.
1022
00:55:22,739 --> 00:55:24,825
Acabámos de lhe dar um abalo.
Demos-lhe aquela coisa do choque.
1023
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Sem saída. Sem saída.
1024
00:55:32,916 --> 00:55:36,170
Podes aproximar-te?
Não consigo ler o sinal.
1025
00:55:36,962 --> 00:55:39,256
- Sim. Culpa minha.
- Não estás a ouvir as minhas instruções.
1026
00:55:39,339 --> 00:55:41,758
Unidades a responder, rua sem saída.
Abrandem.
1027
00:55:53,020 --> 00:55:55,772
- Eu trato disto. Fui eu quem lixou tudo.
- Pois foi.
1028
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
É uma besta.
1029
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Anda a bater-me nos carros
como se fossem uns pinos.
1030
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Está a ser uma perseguição automóvel
muito cara.
1031
00:56:31,433 --> 00:56:32,809
Aquele helicóptero da polícia viu-nos.
1032
00:56:32,893 --> 00:56:35,145
Devíamos ter estacionado debaixo da ponte.
1033
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
Desculpa, não pensei nisso.
1034
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Precisamos de cobertura.
1035
00:56:38,398 --> 00:56:40,317
Temos tempo para abandonar
o carro e fugir. Porra.
1036
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
No Afeganistão, havia equipamento para
seguir os terroristas debaixo das pontes,
1037
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
aqui usam a troca dos Texas.
1038
00:56:45,364 --> 00:56:48,534
A troca do Texas é quando os terroristas
entram debaixo de uma ponte com um carro
1039
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
e saem com 5 carros iguais.
1040
00:56:50,369 --> 00:56:52,162
É uma loucura mas funcionou.
1041
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
É só a 6 quarteirões daqui.
1042
00:56:57,334 --> 00:56:58,502
Cam.
1043
00:56:58,585 --> 00:57:03,090
No parque das ambulâncias, guardam
as chaves na tampa do gasóleo ou na pala?
1044
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Na tampa. Porquê?
1045
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Papi.
1046
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Roberto.
1047
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Danny Sharp.
1048
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Obrigado, filho.
1049
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Telemóvel descartável.
Dramático!
1050
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Danny!
1051
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Estás a interromper
uma emocionante perseguição policial.
1052
00:57:32,703 --> 00:57:34,162
Estão a perseguir uma ambulância.
1053
00:57:34,246 --> 00:57:36,415
Eu sou a ambulância.
1054
00:57:38,792 --> 00:57:40,794
Isto está um pouco tenso.
1055
00:57:40,878 --> 00:57:42,838
Meu Deus, meu.
1056
00:57:43,630 --> 00:57:45,507
Contigo nunca há monotonia.
1057
00:57:45,591 --> 00:57:47,384
Porque me estás a ligar?
1058
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Preciso de ajuda, de uma distração.
Estou disponível para negociar.
1059
00:57:50,971 --> 00:57:53,599
Muito bem. Comecem a cercá-los.
1060
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Devias ter pensado nisso antes, Danny.
Agora estás por tua conta.
1061
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Tenho aqui 16 milhões.
1062
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Se me tirares disto dou-te metade.
1063
00:58:08,572 --> 00:58:11,408
Vá lá, Papi. Fá-lo pelo meu pai.
És da família.
1064
00:58:11,491 --> 00:58:13,869
Eu sei dos Zetas
e do dinheiro que lhes deves.
1065
00:58:13,952 --> 00:58:16,121
Salvas-me a pele
e podes pagar-lhes hoje à noite.
1066
00:58:19,833 --> 00:58:21,543
Qual é o plano?
1067
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
É simples. Só preciso que os teus homens
tragam umas viaturas do centro da cidade.
1068
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Temos acordo?
1069
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Roubamo-las do estacionamento?
1070
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Sim, sim, meu.
Nós vamos buscá-las. Não te preocupes.
1071
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Vou já falar com o Roberto.
1072
00:58:31,637 --> 00:58:32,804
Raios partam.
1073
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Preparem-se. Estamos a caminho.
1074
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
O que se passa?
1075
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
É uma loucura e é a nossa oportunidade.
1076
00:58:40,771 --> 00:58:41,772
Mexe-te.
1077
00:58:45,651 --> 00:58:47,486
Só tens de ir por ali.
1078
00:58:47,569 --> 00:58:49,238
Passa-a. Meu Deus.
1079
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Anda! É para isso que te pagam.
1080
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
- Estou?
- Olá, Castro.
1081
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
Chefe, o que se passa, meu?
1082
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Os teus flamingos chegaram.
O que queres que eu faça?
1083
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Foram para o escritório?
1084
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Deviam estar no Turks e Caicos.
Ela faz 6 anos amanhã.
1085
00:59:01,750 --> 00:59:03,544
Vou ter tantas chatices, meu.
1086
00:59:04,169 --> 00:59:06,129
Temos os elefantes.
Temos o castelo saltitante.
1087
00:59:06,213 --> 00:59:08,632
Tommy, o Palhaço, já lá está.
Já falámos disto tantas vezes.
1088
00:59:08,715 --> 00:59:10,884
- Danny, primeiro que tudo, calma.
- Castro.
1089
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
A minha tensão está alta.
Estás bem? O que se passa?
1090
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
Estou bem!
1091
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Sim, preciso do teu spray, a tinta azul.
1092
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
E vai ter comigo ao sítio
que acabei de te enviar.
1093
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
E dou-te 10 mil dólares
quando lá chegares.
1094
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
- Ouviste? A tinta azul.
- Eu percebi.
1095
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Mas agora estou a ver o jogo
e tenho dinheiro apostado.
1096
00:59:31,697 --> 00:59:33,073
- O que se passa?
- Soccer?
1097
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
É futebol,
1098
00:59:35,284 --> 00:59:38,245
o maior e mais sofisticado jogo do mundo,
mas continua.
1099
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Não quero saber do teu desporto idiota
nem da tua bola parva!
1100
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Está bem, já percebi.
Tinta azul, spray, flamingos.
1101
00:59:43,667 --> 00:59:45,502
Não! Os flamingos, não!
1102
00:59:45,586 --> 00:59:48,755
Ouve. A tinta azul vem com o spray.
1103
00:59:48,839 --> 00:59:53,093
Esquece os flamingos!
São dois acontecimentos distintos!
1104
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Saiam da frente!
1105
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Estou a ficar sem fluidos.
Ele precisa de sangue.
1106
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
- Qual é o problema agora?
- Sou O negativo, universal.
1107
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Meu Deus. Podes dar sangue.
Anda cá. Ajuda-me.
1108
01:00:10,527 --> 01:00:13,488
Vou passar uma IV no braço
e posso ligar-te a ele.
1109
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
É quase hora de ponta.
1110
01:00:18,952 --> 01:00:21,955
Temos de acabar com isto ou muitas
pessoas inocentes vão ficar em perigo.
1111
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
A vigilância bancária foi corrompida.
Entraram no computador. Eles são bons.
1112
01:00:30,881 --> 01:00:33,342
A base de dados de reconhecimento facial
do FBI identificou-o como Danny Sharp.
1113
01:00:33,425 --> 01:00:34,843
Santo Deus.
1114
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
PROCURADO PELO FBI
DANIEL SHARP
1115
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Diz à polícia
que queremos entrar na investigação.
1116
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Air 64 confirmado em Flower para Figueroa
a aproximar-se do Convention Center Drive.
1117
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Dhazghig, dá-me um código 100.
Espalha as unidades lá à frente.
1118
01:00:46,355 --> 01:00:48,315
Colocar todas as luzes a verde
para o Olimpic no sentido leste.
1119
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
Até agora, a DRH detetou um telemóvel
por satélite e scanners policiais a bordo.
1120
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Então, ouvem-nos.
1121
01:00:56,281 --> 01:00:58,116
Bem, vamos usar isso.
1122
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
O que se passa?
O que aconteceu?
1123
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Vão tentar encurralá-los.
1124
01:01:02,287 --> 01:01:04,623
O nosso alvo está próximo
do Staples Centers. Vamos lá.
1125
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Vamos embora.
1126
01:01:07,960 --> 01:01:08,919
É o meu carro.
1127
01:01:13,340 --> 01:01:15,801
Trocar os carros.
Põe os tipos agressivos à frente.
1128
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Meu Deus.
1129
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
Cuidado.
1130
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Enviar uma unidade para a porta
do lado do condutor para o chatear.
1131
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Se não encostarem
vamos espatifar isto tudo.
1132
01:01:34,069 --> 01:01:35,779
Porque continuas a trocar de carro?
1133
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Para os enervar. Vão pensar
que aparecemos de todos os lados.
1134
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Muda para ele me poder ouvir.
1135
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Fala o Capitão Monroe,
1136
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
agente de investigações especiais da LAPD.
1137
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
- É preciso dizer-lhes para encostarem.
- Mensagem importante para a LAPD.
1138
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Tirem os vossos helicópteros daqui
ou ainda magoo alguém.
1139
01:01:53,964 --> 01:01:56,967
Estou a falar com quem?
Não quero chamar-te Sr. Assaltante.
1140
01:01:57,759 --> 01:02:00,345
Vamos lá, amigo.
Há um jogo dos Dodgers hoje às 19h30.
1141
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Adoro os Dodger Dogs.
1142
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Quero terminar isto para podermos...
1143
01:02:03,849 --> 01:02:05,642
Tira daqui o helicóptero!
1144
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
Não queres que eu magoe este polícia.
1145
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Porque não me dás ouvidos?
1146
01:02:14,526 --> 01:02:18,655
Dá-me o agente e a paramédica,
para me livrar dos helicópteros
1147
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
e poder ver os Dodger Dog.
O que achas?
1148
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Idiota.
1149
01:02:23,952 --> 01:02:26,121
Somos uma locomotiva.
Não paramos.
1150
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Não estou a tentar enganar-te.
1151
01:02:28,749 --> 01:02:31,376
Acho que não estás a receber a mensagem.
Nós não paramos!
1152
01:02:33,837 --> 01:02:35,088
Nem nós.
1153
01:02:38,050 --> 01:02:39,426
A proteger o nosso investimento, Danny.
1154
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
A preparar-me.
1155
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Vamos trazer
um dos nossos cartéis especiais.
1156
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Lá estaremos, mano.
1157
01:02:45,432 --> 01:02:46,725
Três minutos. Vamos.
1158
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
- Papi.
- Jesus.
1159
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
O Roberto está pronto para arrancar.
1160
01:02:53,148 --> 01:02:54,107
Dá-me uma água.
1161
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Recebi este bonito presente dos Zetas.
1162
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Encantador.
1163
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
...parece que a polícia está a jogar
ao jogo do gato e do rato...
1164
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Vamos ver o maluco do Danny na televisão.
1165
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Chuck, como se pode ver no estúdio,
neste momento,
1166
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}há um grupo de polícias
espalhado por vários quarteirões
1167
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}à volta do centro de convenções.
1168
01:03:16,338 --> 01:03:19,383
{\an8}...temos uma forte presença da polícia
à volta do centro de convenções.
1169
01:03:19,466 --> 01:03:22,761
Vai ser difícil bloquear.
18, estás ligado por 11? Estás disponível?
1170
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Completamente. Sim. Vá lá.
1171
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Vamos apanhá-los aqui.
1172
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Bloqueia isto tudo.
1173
01:03:28,141 --> 01:03:31,520
Não temos imagens depois da esquina.
O sistema está desfocado.
1174
01:03:36,233 --> 01:03:38,652
Merda! Porra!
Vão encurralar-nos.
1175
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
Mantém-na estável, Will.
1176
01:04:04,553 --> 01:04:06,263
Quem é este, porra?
Não consigo enganar este tipo.
1177
01:04:10,726 --> 01:04:12,686
Meu Deus. Cuidado.
1178
01:04:13,729 --> 01:04:15,022
Abranda. Vou disparar.
1179
01:04:19,193 --> 01:04:20,527
- O que estás a fazer?
- Estável.
1180
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Estou em cima de ti.
1181
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Não!
1182
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
O que...
1183
01:04:28,493 --> 01:04:31,246
Raios! Para! Ouviste?
1184
01:04:31,830 --> 01:04:33,248
Vais magoar alguém.
1185
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Vou entrar.
1186
01:04:57,731 --> 01:04:59,149
Vão para o centro de convenções.
1187
01:05:00,734 --> 01:05:02,194
Só podem estar a brincar.
1188
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Este tipo é um condutor dos diabos.
1189
01:05:16,875 --> 01:05:19,795
Bloquear saídas.
Continuar a avançar com as equipas.
1190
01:05:26,176 --> 01:05:27,052
Encurralem-nos.
1191
01:05:34,768 --> 01:05:36,436
Anda cá. Vou dar-lhes uma lição.
1192
01:05:39,648 --> 01:05:41,108
Deixa-a ir!
1193
01:05:42,568 --> 01:05:43,819
Volta para trás!
1194
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Este rapaz é louco.
1195
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Danny, o que se passa aí atrás?
1196
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Volta para trás, porra! Conduz!
1197
01:05:51,660 --> 01:05:52,995
Para trás!
1198
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
Para trás! Para trás!
1199
01:05:59,585 --> 01:06:00,669
Não vou para trás!
1200
01:06:04,756 --> 01:06:06,049
- Porra!
- Merda!
1201
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
Quem te pôs aqui?
1202
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
Aquele é o meu...
1203
01:06:15,434 --> 01:06:16,560
Aquele é o meu cão?
1204
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Quem trouxe o meu cão
para uma perseguição policial?
1205
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
E quem põe um cão grande
num carro da polícia?
1206
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Recuem, todos. Recuem.
1207
01:06:25,819 --> 01:06:27,738
Nitro, para baixo. Para baixo.
1208
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Nitro. Nitro, baixa-te, rapaz.
1209
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Recuem. Recuem.
É muito perigoso.
1210
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Calma, Danny.
Estou a fazê-los recuar.
1211
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
Vou dar-vos espaço
para podermos falar.
1212
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Não a vamos magoar.
1213
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Só preciso deles
para pensarem que vamos.
1214
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Não a vamos magoar.
1215
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Eu não sou ele. Não sou o LT.
1216
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Não sei quantas vezes tenho de repetir.
1217
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Alvejaste um polícia,
um polícia da LAPD. Está bem?
1218
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
Vão matar-nos à primeira oportunidade.
1219
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Por isso, esquece-a.
Ele é que interessa.
1220
01:07:07,361 --> 01:07:08,946
Estamos vivos por causa dele.
1221
01:07:11,323 --> 01:07:15,077
Os suspeitos vão agora para sul
na autoestrada 110 a alta velocidade.
1222
01:07:16,036 --> 01:07:19,540
LA 50, eles podem estender o alerta
por mais uma hora.
1223
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Estão a ver a Sky 4.
Como podem ver,
1224
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
a patrulha da autoestrada está
na linha da frente a parar o trânsito,
1225
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
tentando fechar a autoestrada.
1226
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Vários helicópteros
estão a seguir estes 2 suspeitos.
1227
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
E estando a ser perseguidos
por carros da polícia,
1228
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
não sei quanto tempo mais
estes 2 suspeitos vão aguentar.
1229
01:07:38,225 --> 01:07:40,602
Gostava de saber o que vai
na cabeça destes...
1230
01:07:42,521 --> 01:07:45,315
Sabes a sensação, quando eras miúdo,
de estar a brincar às escondidas
1231
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
e de estares prestes a ser apanhado?
1232
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
Sou bom em fazer com que as pessoas
se sintam assim.
1233
01:07:51,905 --> 01:07:54,491
Que dia louco.
1234
01:07:54,575 --> 01:07:57,494
Faz-me lembrar, há anos atrás,
o tiroteio em North Hollywood.
1235
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Os suspeitos estão a ir para sul
na autoestrada 110,
1236
01:07:59,872 --> 01:08:01,498
aproximando-se de Manchester
pela via rápida.
1237
01:08:09,381 --> 01:08:10,674
De onde vem este sangue?
1238
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Não.
1239
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
De onde é que vem? Porra.
1240
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
- Deste-lhe 2 tiros.
- Não.
1241
01:08:22,352 --> 01:08:23,937
- O que se passa?
- Está a esvair-se em sangue.
1242
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Finalmente.
1243
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Fala o Capitão Monroe.
Estão a fazer-me perder tempo.
1244
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
Porque é que o SIS não respondeu ao roubo?
1245
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
Isso é o SIS da velha guarda.
1246
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Ficas com os tiroteios e os raptos.
1247
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Intercetámo-los quando saíram.
1248
01:08:44,917 --> 01:08:47,252
Fantástico. Isto está a correr muito bem,
não está, pessoal?
1249
01:08:47,336 --> 01:08:49,296
És de LA, Agente Especial Clark,
1250
01:08:49,379 --> 01:08:51,548
com esses suspensórios
e esse ar de 20 anos?
1251
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Vinte. Não, Toledo.
1252
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Fantástico, outro turista.
1253
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Podemos evitar a conversa
1254
01:08:58,013 --> 01:09:00,432
"Eu não sei nada
e tu lutaste no Vietname"?
1255
01:09:01,308 --> 01:09:02,768
Quantos anos pensas que tenho?
1256
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Posso ajudar-te nisto.
1257
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Isto não é um assalto a um banco.
É uma questão de reféns.
1258
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
- É muito pior do que isso.
- O quê?
1259
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
O tipo que prendeu a tua paramédica
chama-se Danny Sharp.
1260
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
O Danny assalta bancos desde os 17 anos.
1261
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
O pai dele, o LT, era uma lenda,
um psicótico.
1262
01:09:17,783 --> 01:09:20,160
Matou 6 gestores bancários
e 2 caixas na década de 90.
1263
01:09:20,827 --> 01:09:23,247
Tremendo.
Está a causar uma enorme confusão.
1264
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
- Maravilhoso. FBI.
- Ótimo.
1265
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Podíamos gerir uma mini guerra daqui.
E a DRH pode escalonar os nossos ativos.
1266
01:09:29,336 --> 01:09:32,089
Wade, diz à equipa D para se preparar.
Vamos apanhar aquele sacana.
1267
01:09:32,171 --> 01:09:33,549
A tratar disso, chefe.
1268
01:09:33,631 --> 01:09:34,800
Não faças isso. É um erro.
1269
01:09:34,883 --> 01:09:35,843
Porquê?
1270
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
O Danny é diferente.
1271
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Podia ter matado o teu polícia no banco,
mas não o fez.
1272
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Percebeste?
Ele está à procura de uma saída.
1273
01:09:43,308 --> 01:09:44,350
Como sabes?
1274
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
Já fomos amigos.
1275
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Vamos a isto.
Vamos pôr isto tudo a andar!
1276
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Estamos a chegar. Fiquem aí.
Estamos quase a chegar.
1277
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Estás mais tenso do que normalmente, meu.
1278
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Não sei.
Vai correr tudo bem.
1279
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Tenho o spray.
Tenho os flamingos que chegaram.
1280
01:10:07,124 --> 01:10:10,127
Contei-os todos, meu.
Está bem? Vai correr tudo bem.
1281
01:10:10,210 --> 01:10:12,337
Tens de respirar fundo
porque me estás a enervar.
1282
01:10:15,215 --> 01:10:16,592
Toledo.
1283
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Estás a dizer-me que andaste na faculdade
com o Danny Sharp?
1284
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Eu estava a fazer o meu doutoramento
em criminologia em Maryland.
1285
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
És um Doogie Howser.
1286
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
Não sei quem é esse, boomer.
1287
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
E depois, puseram os criminosos a estudar?
1288
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Não. Ele estava no programa.
1289
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Ele estava lá para nos estudar.
Ideia do pai.
1290
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Ficou lá uns 2 semestres,
teve todas as aulas que pôde.
1291
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Depois, uma noite,
depois de partilhar uma garrafa de rosé,
1292
01:10:39,406 --> 01:10:41,742
contámos, um ao outro,
os podres dos pais e ele desapareceu.
1293
01:10:41,825 --> 01:10:42,826
Rosé?
1294
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Sim, rosé.
Há algum problema?
1295
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
É nojento.
1296
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Eu gosto de rosé.
1297
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
Nos últimos 10 anos assaltou 37 bancos.
1298
01:10:50,876 --> 01:10:52,377
Não, foram 38.
1299
01:10:53,086 --> 01:10:55,339
- Isso é bom.
- Porque é que é bom?
1300
01:10:55,422 --> 01:10:57,424
Porque vai falar contigo.
1301
01:11:00,010 --> 01:11:00,886
Prognóstico?
1302
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Precisa de um bloco operatório.
Não precisa de mais sangue.
1303
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
Ele precisa de um médico
que saiba o que está a fazer
1304
01:11:05,182 --> 01:11:07,809
para o abrir e parar a hemorragia.
Não sei fazer isto.
1305
01:11:07,893 --> 01:11:09,895
Muito bem. Liga para um.
Pede-lhe que te ajude.
1306
01:11:12,231 --> 01:11:13,065
Não.
1307
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
- Não, não. Não consigo.
- Não, porquê? Tens de conseguir.
1308
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
- Não, porque não tenho qualificações.
- Conheces alguém nas Urgências?
1309
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Muito bem, médicos, médicos...
1310
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
- Muito bem. O Dr. Franken?
- Não.
1311
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
- O Dr. Williams?
- É o meu psiquiatra.
1312
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
O Dr. Waters?
1313
01:11:27,412 --> 01:11:30,457
De onde é esta fotografia?
O que é isto, Cancún?
1314
01:11:31,041 --> 01:11:32,334
McDreamy.
1315
01:11:33,502 --> 01:11:35,170
Colin Waters?
1316
01:11:37,339 --> 01:11:39,424
- Onde é que ele trabalha?
- No Mount Sinai.
1317
01:11:39,508 --> 01:11:41,885
- Muito bem, vou ligar-lhe.
- Não posso fazer isso. Por favor.
1318
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
Podes, sim. Vai fazer de médica.
Podes, sim.
1319
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Estou a mexer no micro-ondas.
Espera. Que barulho! Estou?
1320
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Colin, sou eu.
1321
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Olá, Cam.
1322
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
- Há quanto tempo.
- Eu sei. Já passaram seis meses.
1323
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Sim, ouve.
1324
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Esta não é uma boa altura.
Vou para o trabalho.
1325
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Preciso que me ajudes
com um ferimento de bala no abdómen.
1326
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
O quê?
Não és cirurgiã. Não podes fazer isso.
1327
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
És uma técnica de emergência médica.
1328
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Sim, eu sei, Colin,
mas tenho um problema.
1329
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Um problema?
Que problema?
1330
01:12:12,124 --> 01:12:13,625
Sou uma refém.
1331
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
Porra.
1332
01:12:16,587 --> 01:12:18,255
Aquela coisa em LA?
Estás na ambulância?
1333
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
- Colin.
- Sim. Quem fala?
1334
01:12:20,883 --> 01:12:23,218
Eu sou o tipo que a vai matar
se não nos ajudares.
1335
01:12:24,761 --> 01:12:26,305
Não, não. Está bem.
Não a magoes.
1336
01:12:26,889 --> 01:12:28,599
Cam, dá-me os valores deles.
Diz-me o que vês.
1337
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
Os sinais vitais estão a cair rapidamente.
Está a perder sangue.
1338
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Vou ligar a uns tipos das urgências.
Espera.
1339
01:12:32,603 --> 01:12:33,729
O que se passa, Colin?
1340
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Farcy!
1341
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Tens de associar o meu telemóvel ao ecrã.
Ele tem de ver a cirurgia.
1342
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Dr. Reznick e Dr. Farcy.
Somos cirurgiões das urgências.
1343
01:12:42,988 --> 01:12:44,990
Olá, Cam. O que tens aí?
1344
01:12:48,702 --> 01:12:51,288
Os cirurgiões estão a ajudá-la
numa operação para tirar a bala.
1345
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
O quê?
1346
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
O DRH está a ouvi-la.
Ela está agora com os médicos.
1347
01:12:55,417 --> 01:12:57,002
Ouves o que está a acontecer
neste momento?
1348
01:12:57,085 --> 01:12:59,004
Como estão os sinais vitais?
Pressão sanguínea, pulso?
1349
01:12:59,087 --> 01:13:00,797
Não é bom.
Estou a enviar.
1350
01:13:00,881 --> 01:13:03,258
Os sinais vitais estão a falhar.
Temos de nos despachar.
1351
01:13:05,344 --> 01:13:06,303
Danny!
1352
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
Sim?
1353
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Troca comigo.
Já fiz isto. Posso ajudar.
1354
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
Cam, são médicos da urgência.
Vamos todos ajudar.
1355
01:13:14,311 --> 01:13:15,395
O que tens de produtos?
1356
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Tenho tudo.
Menos anestesia.
1357
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
- Will.
- O que é?
1358
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Não te esqueças de que ela é a refém.
1359
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Muito bem.
Mostra-nos o que tens aí.
1360
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Podes ver que a zona abdominal
está muito inchada.
1361
01:13:33,205 --> 01:13:34,706
Acho que há uma hemorragia interna.
1362
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
É provável que esteja a sangrar do baço.
1363
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Tens experiência
como técnico de emergência médica?
1364
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Triagem de combate.
Posso cumprir ordens.
1365
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Ótimo. És um soldado?
1366
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Sou.
1367
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Luvas. Mexe-te.
1368
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
O senhor alvejou-o com uma automática
ou com um revólver?
1369
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Tens de abrandar.
Vamos fazer uma cirurgia.
1370
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
Somos um tubarão. Não paramos.
1371
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Olá, amigo.
1372
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
- Que bom saber que não mudaste.
- Meu Deus.
1373
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Tens tempo para um velho amigo?
1374
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Reconheço essa voz.
1375
01:14:11,410 --> 01:14:13,579
Se me estás a ligar,
és o chefe do departamento bancário.
1376
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
Já não era sem tempo.
Sempre foi o teu destino.
1377
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
Acho que estás a pensar
porque abrandámos?
1378
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
Primeiro que tudo, gostava de saber
porque te meteste numa situação destas.
1379
01:14:20,711 --> 01:14:21,795
Claro, comecemos por aí.
1380
01:14:21,879 --> 01:14:24,173
Estamos a tentar manter um polícia vivo.
Isto está um pouco tenso.
1381
01:14:24,256 --> 01:14:26,717
A Camille não consegue fazer isto.
Ela não é médica.
1382
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
É óbvio que ela não é médica.
Mas é muito competente.
1383
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
- Tenho de desligar.
- Danny, Danny, Danny...
1384
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Um dia ligo-te.
Temos de manter o contacto.
1385
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
A sério?
Tenho o pressentimento
1386
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
de que vais ter muito tempo livre
pela frente.
1387
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
Sim, numa ilha tropical.
Depois envio-te um postal.
1388
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Quem é o outro tipo,
o motorista?
1389
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Arranja caneta, papel e escreve:
1390
01:14:43,192 --> 01:14:44,401
Vai-te lixar!
1391
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Fazer um buraco na pele
e depois pegar na tesoura.
1392
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Tens de o abrir.
Abre a pele.
1393
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
Vamos lá. Vamos lá.
1394
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Já está.
1395
01:14:56,330 --> 01:14:57,664
Vou tratar da pele.
1396
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Muito bem, estou a cortar a pele.
1397
01:14:59,958 --> 01:15:01,752
Saiam da frente!
1398
01:15:01,835 --> 01:15:03,879
Isto é uma ambulância!
1399
01:15:03,962 --> 01:15:04,963
A pele está aberta.
1400
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Agora tu e esse teu amigo bandido aí
1401
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
vão meter as 2 mãos na ferida,
1402
01:15:10,552 --> 01:15:12,888
e têm de abrir o músculo.
1403
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Caramba, como as pessoas conduzem
nesta cidade.
1404
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Não grites.
1405
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Abrandem.
Não podem fazer isto a 100 km à hora.
1406
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Tens de o puxar como um elástico.
Temos quatro minutos.
1407
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
Vai.
1408
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Muito bem e puxa.
1409
01:15:27,402 --> 01:15:28,987
Puxa. Puxa, puxa, puxa.
1410
01:15:30,864 --> 01:15:33,784
Tens de fazer uma dissecação grosseira
com a mão. Tudo para baixo.
1411
01:15:33,867 --> 01:15:35,327
Mais devagar, Danny.
1412
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Danny, preciso que abrandes.
1413
01:15:36,745 --> 01:15:38,288
Que tal sairmos e irmos a pé?
1414
01:15:38,830 --> 01:15:41,250
Danny, vai a 30 km/h.
Não é o momento de discutir!
1415
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Isto é o mais devagar que posso ir.
1416
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Tens de abrandar, meu!
Estamos aqui a fazer uma operação.
1417
01:15:46,296 --> 01:15:47,256
Abranda!
1418
01:15:47,339 --> 01:15:49,216
Esta vai ser a perseguição policial
mais lenta do mundo.
1419
01:15:49,299 --> 01:15:50,592
Isto aqui está uma loucura.
1420
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
- Cala-te!
- Está bem.
1421
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Diz a todos para se acalmarem.
1422
01:15:55,889 --> 01:15:56,932
O que estás a fazer?
1423
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
A aorta. Estou a senti-la.
1424
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
Tens de a apertar, já.
1425
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Aperta com força
para o sangue não ir para o baço.
1426
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Meu Deus, estou a tentar.
1427
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Estás a ir bem.
Estás a ir bem.
1428
01:16:06,108 --> 01:16:07,609
Está a funcionar.
Está a funcionar.
1429
01:16:11,196 --> 01:16:13,574
Desacelera para 30 km/h.
Dá-lhe alguma distância.
1430
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Ela está, neste momento,
a operar o nosso irmão.
1431
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Cam, a pressão sanguínea está a descer.
O coração está quase a parar.
1432
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Apalpa à procura da bala.
1433
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
- Tu consegues.
- Muito bem.
1434
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
Deve ser um objeto afiado.
1435
01:16:25,127 --> 01:16:26,086
Está bem.
1436
01:16:26,170 --> 01:16:27,421
Não consigo encontrá-la.
1437
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
- Meu Deus.
- O que é?
1438
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Está no baço.
1439
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Colin, está a fazer pressão no baço.
O que é que eu faço?
1440
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
Nunca fiz isto.
1441
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Cam, tem calma.
Mostra-me o baço. Tenho de o ver.
1442
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Olha para mim.
Só estás nervosa, está bem?
1443
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
É isso. Só estás nervosa.
1444
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
A minha mulher está sempre nervosa.
Sabes o que fazemos? Respiramos.
1445
01:16:47,274 --> 01:16:48,650
Estás a ir bem.
1446
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Está bem.
Já está, já está, já está.
1447
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
- Acho que ele está a acordar.
- O que fazemos?
1448
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Acho que ele está a acordar.
Sim, sim. Está acordado.
1449
01:16:56,158 --> 01:16:59,286
- Segura-o em baixo. Estou dentro dele!
- Sim, acho que ele sabe.
1450
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
- Para!
- Ele está bem acordado!
1451
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Meu Deus. Isto é uma loucura.
1452
01:17:03,415 --> 01:17:04,833
- Agarra-o, Will.
- Estou a tentar salvar-te.
1453
01:17:06,418 --> 01:17:09,880
Estou a tentar ajudar-te.
Para. Estamos a tentar salvar-te.
1454
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
Adormece!
1455
01:17:13,592 --> 01:17:15,260
O que estás a fazer?
1456
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Deixo-te aí atrás 5 minutos
e já estás a dar porrada ao polícia?
1457
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
Funcionou.
1458
01:17:26,480 --> 01:17:28,148
- Está inconsciente?
- Sim, está inconsciente.
1459
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Muito bem. Ouçam-me.
O baço tem uma artéria na parte de baixo.
1460
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Têm de a puxar devagar.
1461
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Puxa o baço.
Devagar. Não quero que rebente.
1462
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Cam, tu consegues.
Devagar. Não o deixes morrer.
1463
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
- Conseguiste, conseguiste.
- Está a sair.
1464
01:17:47,584 --> 01:17:50,170
Colin, se o baço se romper
ele tem 60 segundos.
1465
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Consegui. Consegui.
1466
01:17:52,089 --> 01:17:54,716
Vou agarrá-lo. Já está. Pronto.
1467
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
Vou tirá-lo para fora.
1468
01:17:55,884 --> 01:17:57,803
Agarrei a bala. Está a sair.
1469
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Pronto, está quase.
Está quase.
1470
01:18:02,099 --> 01:18:03,308
Saiu.
1471
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Meu Deus.
1472
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Rebentou. Rebentou, Colin.
O que faço? Não sei o que fazer.
1473
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Aperta-o já.
Vai esvair-se em sangue.
1474
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
Usei todos os malditos grampos.
1475
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Olha para mim. Olha para mim.
1476
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Ouve. Sabes o que vamos fazer?
Respiramos. Está bem?
1477
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
E é tudo.
Só respiramos, está bem?
1478
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Grampo.
Tenho aqui um grampo.
1479
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
Tenho um grampo no cabelo.
Tenho um grampo no cabelo.
1480
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
Tira-o.
Tens de o pôr por baixo.
1481
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Tens de apertar a artéria.
Rápido, rápido, rápido.
1482
01:18:29,251 --> 01:18:30,544
Merda.
1483
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Funcionou.
1484
01:18:35,007 --> 01:18:36,258
Porra.
1485
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Funcionou?
1486
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Funcionou.
1487
01:18:41,847 --> 01:18:43,765
Porra.
1488
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Isto é uma loucura.
1489
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Hoje só fazemos loucuras.
1490
01:18:54,526 --> 01:18:56,737
A tua mulher sabe que assaltas bancos?
1491
01:19:01,992 --> 01:19:03,493
Porque perguntas?
1492
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Consciência situacional.
1493
01:19:08,332 --> 01:19:09,291
Só isso.
1494
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Vamos prendê-lo com fita adesiva.
1495
01:19:14,129 --> 01:19:16,089
...porque é que abrandaram
para 30 km/h?
1496
01:19:16,173 --> 01:19:20,594
...porque a Técnica de Emergência Médica,
Camille Thompson, está naquela ambulância
1497
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
a realizar uma cirurgia àquele agente,
a tentar salvar-lhe a vida.
1498
01:19:25,641 --> 01:19:26,808
- Olá.
- Como estás?
1499
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Estamos bem. E vocês?
1500
01:19:28,727 --> 01:19:30,020
Nós estamos bem.
1501
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Viemos trazer umas lembranças,
C-4, um pacote especial, presente do Papi.
1502
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Ouve.
1503
01:19:38,904 --> 01:19:41,156
Estamos a tentar fugir,
não queremos começar uma guerra.
1504
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
- Nem acreditas no que temos para ti.
- Agradece ao Papi, está bem?
1505
01:19:44,993 --> 01:19:46,411
Só estamos a proteger
o nosso investimento, Danny.
1506
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Estamos a andar depressa.
Somos família.
1507
01:19:52,793 --> 01:19:56,588
Will, o teu mano mais velho
está a mexer-se.
1508
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Então, tu e aquele médico, o Colin?
1509
01:19:59,049 --> 01:20:00,384
Sim, conhecemo-nos na escola de medicina.
1510
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
Consegui chegar
ao terceiro ano do internato.
1511
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Fiquei viciada em speed.
1512
01:20:09,560 --> 01:20:10,686
E estraguei tudo.
1513
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
Agora estou aqui.
1514
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Por isso...
1515
01:20:14,940 --> 01:20:16,316
E o Colin?
1516
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
Também consegui estragar isso.
1517
01:20:19,486 --> 01:20:20,445
Saiam da frente!
1518
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
Sim, sei o que queres dizer. Porra.
1519
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Saiam da frente!
Will, vem conduzir. Anda para aqui.
1520
01:20:25,617 --> 01:20:26,869
Ouve.
1521
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Vou tirar-te daqui.
1522
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Está bem?
1523
01:20:38,672 --> 01:20:40,799
A chamada caiu
quando o baço do agente se rompeu.
1524
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Faz-me o ponto de situação.
O tipo está vivo?
1525
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Eu tinha-te dito.
1526
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
É um procedimento difícil,
até para os melhores médicos.
1527
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Ela deu o seu melhor.
1528
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
O chefe está em linha.
1529
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Chefe?
1530
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
O nosso homem morreu.
1531
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Sim.
1532
01:20:57,608 --> 01:21:00,402
Estes sacanas estão prestes a ter
um dia muito mau.
1533
01:21:00,736 --> 01:21:03,030
Will, entrei na 105.
Eu sei, a caminho do aeroporto.
1534
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
- A sério? A 105?
- Não sei o que aconteceu.
1535
01:21:06,074 --> 01:21:08,702
- Como é que chegaste à 105?
- Não sei! Aconteceu tanta merda!
1536
01:21:08,785 --> 01:21:10,454
Sabes quantos polícias estão no aeroporto?
1537
01:21:10,537 --> 01:21:11,747
Como voltamos para o centro?
1538
01:21:21,131 --> 01:21:22,925
Eles estão na 105,
em direção ao aeroporto.
1539
01:21:23,008 --> 01:21:25,302
Dá-me um Código 100 para a equipa D.
1540
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
Fá-los saltar
para a passagem superior 105-405.
1541
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Chama as equipas, se for preciso.
1542
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
Tenho estado a trabalhar num plano
há uns 45 minutos.
1543
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Tens de me levar até esta ponte.
1544
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
Ponte Olympic. Sabes qual é.
Ao longo do rio LA.
1545
01:21:36,563 --> 01:21:39,525
Todos para o cruzamento 105-405.
1546
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Tens de esperar.
1547
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Para quê? Eles não falam,
não vão negociar.
1548
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
O que queres que eu faça,
rapaz do FBI?
1549
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
Ouve, muito importante,
não me chames rapaz.
1550
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
O chefe quer isto,
o presidente da câmara quer isto.
1551
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
É um liberal de Silver Lake.
1552
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Para onde vamos?
1553
01:21:56,708 --> 01:21:59,044
Lembras-te onde costumávamos
roubar carros junto ao rio LA?
1554
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Preciso que me leves lá.
1555
01:22:00,170 --> 01:22:02,923
A Ponte Olympic, ao lado de onde nos
livrávamos da polícia e os dispersávamos.
1556
01:22:03,006 --> 01:22:05,425
Queres fazer um ataque
como no basquetebol?
1557
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Vamos despistá-los. Está bem?
1558
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Não roubámos propriamente um Jaguar.
Não posso fazer essas jogadas nesta coisa.
1559
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Tu podes fazer tudo.
Tu podes fazer tudo.
1560
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Não precisas de um Jaguar.
Lixem-se.
1561
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Deixa-os a pastar como dantes.
1562
01:22:17,145 --> 01:22:20,107
Depois, vamos para perto da ponte.
Vou levar-te para casa.
1563
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Muito bem, vamos lá. Dispersem!
1564
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Temos de pensar bem.
1565
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
Não há nada em que pensar.
1566
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Ninguém pode matar um polícia.
1567
01:22:35,956 --> 01:22:38,208
Estamos a mandá-los para um lugar
que já está preparado.
1568
01:22:39,918 --> 01:22:43,922
A equipa D vai matá-los ao mesmo tempo.
Dentro de 3 minutos estão mortos.
1569
01:22:46,508 --> 01:22:48,177
Esta pode ser a nossa última oportunidade.
1570
01:22:48,260 --> 01:22:50,304
Bloqueiem todas as saídas.
Encurralem-nos.
1571
01:22:50,971 --> 01:22:52,472
A paramédica ainda está viva.
1572
01:22:53,056 --> 01:22:54,725
E quero mantê-la assim.
1573
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Vêm na nossa direção a 100, 110 km/h,
é 1 minuto. Quais são as hipóteses?
1574
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
Não são 100%.
1575
01:23:01,982 --> 01:23:03,859
Ela está lá atrás.
Têm de disparar à cabeça.
1576
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Temos uma equipa no terreno
que vai entrar e varrer tudo.
1577
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Dá-me as probabilidades.
Quais são as hipóteses, Dyle?
1578
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
Oitenta, noventa por cento.
1579
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Não podemos esperar mais.
Temos de agir imediatamente.
1580
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Equipa D, tem luz verde.
1581
01:23:15,078 --> 01:23:17,039
Tens de negociar a libertação dela.
Isto é um erro.
1582
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
Isto é um erro, Toledo?
1583
01:23:20,000 --> 01:23:21,376
E o teu amigo matar um polícia, não foi?
1584
01:23:21,460 --> 01:23:22,753
Ele não é meu amigo.
1585
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
Porque não nos tentaram parar?
1586
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
Porque temos o sortudo do polícia recruta.
1587
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
A unidade móvel está em posição.
1588
01:23:31,970 --> 01:23:35,182
Temos de voltar para trás,
para o centro da cidade.
1589
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
O telemóvel do Zach.
1590
01:23:40,020 --> 01:23:42,856
O polícia na ambulância,
dá-me o número de telemóvel dele.
1591
01:23:51,573 --> 01:23:52,824
Atiradores, 45 segundos.
1592
01:24:07,756 --> 01:24:09,049
Estou?
1593
01:24:09,132 --> 01:24:11,844
Cam? Não fales, ouve só.
Fala o agente Clark do FBI.
1594
01:24:11,927 --> 01:24:14,638
Tens de ir para debaixo da maca e já.
1595
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Atiradores, 20 segundos.
1596
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Mira no alvo.
1597
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
Dois nove, negativo.
Ainda estamos na autoestrada.
1598
01:24:33,282 --> 01:24:34,324
Carro castanho claro.
1599
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Vão ser abatidos.
Tens de ficar o mais baixa possível.
1600
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
- O quê?
- Ainda temos luz verde?
1601
01:24:40,414 --> 01:24:42,624
Ainda temos luz verde para avançar.
Dispara se vires o alvo.
1602
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Alvo 1, luz verde.
1603
01:24:46,170 --> 01:24:49,339
Tiros a matar. Não entra nada por trás.
São amistosos.
1604
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
À minha voz.
1605
01:24:52,801 --> 01:24:54,845
Alvo 2, vermelho.
Alvo 2, não seguro.
1606
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
E o Zach?
Não o consigo proteger. Tu consegues?
1607
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
De que estás a falar?
1608
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
- Ele está vivo?
- Sim, ele está vivo.
1609
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
- Está vivo. O nosso polícia está vivo!
- Meu Deus!
1610
01:25:04,438 --> 01:25:05,272
Três.
1611
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
- Não. Não!
- Cam?
1612
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
Dois.
1613
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
- Atiradores. Atiradores!
- O que foi?
1614
01:25:16,742 --> 01:25:18,285
Onde? Edifício preto!
1615
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Um.
1616
01:25:20,162 --> 01:25:21,163
Disparar.
1617
01:25:23,957 --> 01:25:24,958
Porra!
1618
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
Vai, vai!
1619
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
Tenente David, pare. Pare.
1620
01:25:39,473 --> 01:25:42,226
- Merda, o cartaz!
- Ele sabe o que faz. Será veterinário?
1621
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Já percebi o que se passa?
1622
01:25:45,604 --> 01:25:46,730
Queres brincar?
1623
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Agora, irritámo-los.
1624
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
- Para onde é que eles vão?
- Para onde ele quiser.
1625
01:25:59,826 --> 01:26:00,786
Ela avisou-os.
1626
01:26:10,128 --> 01:26:12,798
Todas as unidades, recuar.
Repito, recuar.
1627
01:26:12,881 --> 01:26:14,633
Quero ponto de situação.
Há alguém ferido?
1628
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Muito bem.
Queres brincar? Vamos lá.
1629
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Só quero 2 carros descaracterizados
atrás eles, a 150 metros.
1630
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Estes são os inteligentes de LA.
1631
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
O Danny estudou o FBI, estudou as táticas
de perseguição da polícia de LA.
1632
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Ele sabe que isto tudo
são procedimentos padrão.
1633
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Mas o que não sabe, super agente especial,
é que eu sou do SIS.
1634
01:26:32,568 --> 01:26:34,778
Colocamos armadilhas,
deixamos os bandidos aproximarem-se.
1635
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Envia uma mensagem à Cam,
faz dela um trunfo, ouviste?
1636
01:26:38,782 --> 01:26:42,286
Descobre para onde eles vão.
Vou montar uma cilada da qual ninguém sai.
1637
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Onde está o Monroe?
1638
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Temos contacto.
1639
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Estou aqui.
1640
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Devias salvar os reféns, certo?
1641
01:26:51,378 --> 01:26:54,798
Devias mantê-los vivos, certo?
Ou será que me enganei?
1642
01:26:54,882 --> 01:26:56,550
Quero todos vivos, Danny.
1643
01:26:56,633 --> 01:26:58,760
Então, porque estás a disparar contra nós?
1644
01:26:58,844 --> 01:26:59,970
Foi uma falha.
1645
01:27:00,679 --> 01:27:01,638
Uma quê?
1646
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Um erro. Falha de comunicação.
1647
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Treta! Não achas que vou magoar
alguém, pois não?
1648
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
Isso não é verdade.
Eu sei do que és capaz.
1649
01:27:09,897 --> 01:27:12,733
Sabes? O Anson disse-te
o que o meu pai teria feito?
1650
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Porque não me dizes outra vez?
1651
01:27:15,944 --> 01:27:18,363
Ele tinha matado os polícias
e o técnico de emergência médica no banco.
1652
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
E depois tinha ido lanchar.
1653
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Calma. Tudo bem, Danny?
Todos sabem como és perigoso.
1654
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Sabem?
1655
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Tem calma aí atrás, meu.
1656
01:27:27,122 --> 01:27:28,749
Não tens de me provar nada.
1657
01:27:31,835 --> 01:27:34,046
Danny?
Perdi-te, amigo?
1658
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
- Segura.
- Não.
1659
01:27:37,174 --> 01:27:38,175
- Segura.
- Porquê?
1660
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Vá, segura.
1661
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
Vá lá. Carrega no botão para ligares
e certifica-te de que ouvem tudo.
1662
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Diz-lhe o que estou a fazer.
1663
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Ele está em pé
e tem uma arma na mão.
1664
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Danny.
1665
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Salvei-te.
1666
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Salvei os 2. Percebes?
1667
01:27:59,613 --> 01:28:02,157
Porque é que todos pensam
que são tão especiais?
1668
01:28:02,241 --> 01:28:04,368
Não sei o que se passa hoje em dia.
1669
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
És como nós.
Não és importante.
1670
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Danny. Calma.
1671
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Não, eu não sou importante, mas ele é.
E vou mantê-lo vivo.
1672
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Tu precisas de mim, Danny.
1673
01:28:13,919 --> 01:28:14,962
Cuidado, miúdo.
1674
01:28:15,045 --> 01:28:17,089
Não, já não precisamos de ti.
1675
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
Danny, calma!
1676
01:28:19,091 --> 01:28:20,676
Estás a mentir, Danny.
1677
01:28:21,426 --> 01:28:22,761
- Estou?
- Danny!
1678
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
- Will!
- Danny!
1679
01:28:31,228 --> 01:28:33,272
- Will!
- Estás maluco?
1680
01:28:33,856 --> 01:28:36,066
O que disse ela?
Will? É um nome?
1681
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
O que estás a fazer?
Eles têm de saber...
1682
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Sacana!
1683
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
William Sharp.
É irmão do Danny.
1684
01:28:56,920 --> 01:28:59,673
- Tens sempre um plano.
- Para o carro!
1685
01:28:59,756 --> 01:29:00,799
ESTÃO A LUTAR
ESTÃO MALUCOS
1686
01:29:00,883 --> 01:29:02,176
Quem está a lutar?
Podemos ver?
1687
01:29:03,677 --> 01:29:05,220
Para, porra!
1688
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
Meu Deus!
1689
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
Isso dói!
1690
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Está bem, está bem...
1691
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Gostava que repetisses!
Repete! Repete!
1692
01:29:17,858 --> 01:29:19,526
Calma, calma.
1693
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
- És maluco.
- Diz. Diz.
1694
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
- Olha! Tenho um plano!
- Não, cala-te!
1695
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
Os rapazes do Papi estão a preparar
uma manobra de diversão em Boyle Heights.
1696
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
CRUZAMENTO DE BOYLE HEIGHTS
1697
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
Ela diz que eles vão para...
1698
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
Cruzamento de Boyle Heights.
Ele vai tentar despistar-nos.
1699
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
Merda, o FBI.
1700
01:29:33,207 --> 01:29:34,374
Vamos.
1701
01:29:34,958 --> 01:29:36,877
Fala o Anson do FBI.
Danny, estás aí?
1702
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Danny?
1703
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Não. Acabámos de receber
uma mudança na rotação do lançamento.
1704
01:29:42,174 --> 01:29:44,718
Olá, Will.
Estão a discutir aí dentro?
1705
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Qual é o teu plano, meu?
1706
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Suponho que agora
estás no comando, irmãozinho.
1707
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
Os bandidos não me ouvem.
1708
01:29:50,766 --> 01:29:54,102
O nosso avião tem visão de altitude.
Faz parecer que desaparecemos.
1709
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
Air 11 para Air 18, estamos a descolar.
1710
01:29:56,146 --> 01:29:59,733
Parece que somos os únicos a tentar manter
estas pessoas vivas, Agente Especial.
1711
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
A sério? Como descobriste?
1712
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Dá-nos espaço.
1713
01:30:03,111 --> 01:30:04,905
Pensava que o inteligente eras tu.
1714
01:30:05,489 --> 01:30:06,657
Pelos vistos, não sou.
1715
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
Vi o teu processo.
1716
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Alistaste-te nos Fuzileiros, não devias
acabar como o idiota do teu irmão Danny
1717
01:30:11,078 --> 01:30:12,496
nem como o psicopata do teu pai,
LT, certo?
1718
01:30:12,579 --> 01:30:14,706
És um herói de guerra, meu.
O que estás a fazer?
1719
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
Isso é passado.
Estamos a falar do presente.
1720
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Por fazeres um refém são 30 anos.
1721
01:30:18,168 --> 01:30:20,504
Cala-te, Danny.
Quem és tu? O advogado dele?
1722
01:30:20,587 --> 01:30:21,922
Estou a dar-lhe um bom conselho jurídico.
1723
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
Will, tens família,
toda a vida pela frente...
1724
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Vai dizer-lhe que são 30 anos?
Que fazer um refém são 30 anos?
1725
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Está na hora de desistir.
Encosta, meu.
1726
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Estão a manipular-te.
1727
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
- Não lhe dês ouvidos.
- Fazer um refém são 30 anos.
1728
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
- Isto é entre mim e o Will. Concentra-te.
- Este tipo...
1729
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
- Queres que ligue agora à tua mulher?
- Não ligues à minha mulher.
1730
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
Ele só quer o melhor para ti. Só isso.
1731
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
Posso fazer muito por ti, Will.
1732
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
- Trinta anos.
- Tens família.
1733
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
- Que acontece quando se mata um polícia?
- Cala-te.
1734
01:30:44,778 --> 01:30:46,196
O Tate apenas verá o pai na prisão.
1735
01:30:46,280 --> 01:30:47,531
Que estás a fazer?
1736
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Muito provavelmente,
nem te vai querer ver.
1737
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Muito bem, calem-se todos!
Calem-se todos, está bem?
1738
01:30:52,160 --> 01:30:54,204
Vais cavar a tua própria sepultura
com isto, meu caro.
1739
01:30:54,788 --> 01:30:57,624
Posso oferecer-te uma saída,
mas tem de ser agora.
1740
01:31:00,335 --> 01:31:01,712
Não paramos.
1741
01:31:02,504 --> 01:31:03,881
É isso mesmo, irmão!
1742
01:31:03,964 --> 01:31:07,467
O William Sharp é o elo mais fraco.
Ele não vai matar ninguém.
1743
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
Cam, tens de convencer o Will.
1744
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
A voltar para a superfície.
1745
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Não lambas os dedos
e toques nas minhas coisas.
1746
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
A todas as unidades,
Boyle Heights, fechar perímetro.
1747
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
Onde é isso?
Não costumo ir para leste do centro.
1748
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Sabias que 4 milhões de habitantes de LA
vivem a leste do centro?
1749
01:31:30,699 --> 01:31:33,327
Desculpa. O meu marido
é um advogado ambiental, percebes?
1750
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
Gostamos da praia.
1751
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
Essa é a coisa mais de brancos
que já ouvi.
1752
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Sou branco.
Não posso fazer nada.
1753
01:31:37,873 --> 01:31:39,875
Guarda isso para a Oprah, amigo.
Temos um problema entre mãos.
1754
01:31:41,877 --> 01:31:45,172
Se me sujas o cabelo com Cheetos,
juro que...
1755
01:31:45,255 --> 01:31:47,549
Poupa-me.
Um guaxinim perdia-se aí dentro.
1756
01:31:48,634 --> 01:31:50,344
Calma com o banco de sangue, Cam.
1757
01:31:50,427 --> 01:31:51,887
O Will também precisa.
1758
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
- Está bem. Está bem.
- Tudo bem. Tira.
1759
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
Então, foste um fuzileiro?
1760
01:31:56,975 --> 01:31:58,352
Até hoje.
1761
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
É a minha mulher.
1762
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Olá, querida.
1763
01:32:05,901 --> 01:32:07,486
Will, onde estás?
1764
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
A entrevista foi demorada e...
1765
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
E precisavam de alguém
para começar hoje, por isso...
1766
01:32:15,285 --> 01:32:16,411
Arranjaste trabalho?
1767
01:32:17,454 --> 01:32:19,748
Sim, arranjei o trabalho.
1768
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Ele arranjou trabalho!
Ele arranjou trabalho!
1769
01:32:24,002 --> 01:32:27,130
Vamos festejar.
Espera, estás a conduzir agora?
1770
01:32:27,214 --> 01:32:29,299
Estou, há muito trânsito.
1771
01:32:29,383 --> 01:32:32,469
Sim, está nas notícias uma perseguição
aos assaltantes de um banco.
1772
01:32:32,553 --> 01:32:33,720
Só mesmo em LA, não é?
1773
01:32:34,179 --> 01:32:37,391
Eles não devem querer que eu esteja
ao telefone logo no meu primeiro dia.
1774
01:32:37,474 --> 01:32:40,269
Depois ligo-te, está bem?
1775
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Will?
1776
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Sim, querida?
1777
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Estou tão orgulhosa de ti.
1778
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Não só por tratares de tudo,
o seguro e o dinheiro,
1779
01:32:53,031 --> 01:32:54,199
mas por seres um homem.
1780
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Querida.
1781
01:32:57,911 --> 01:33:00,330
Alguém que o nosso filho
vai admirar.
1782
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
- Posso vê-lo?
- Sim.
1783
01:33:04,418 --> 01:33:06,420
Princesa vampira, já acabaste?
1784
01:33:06,503 --> 01:33:10,215
Já acabaste de sugar a vida
de todas as pessoas desta ambulância?
1785
01:33:13,302 --> 01:33:16,346
Então, matulão?
Estás a acordar?
1786
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
És tão bonito.
1787
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
Tão bonito.
1788
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
Amo-te.
1789
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Cirurgia?
1790
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Sim. A operação ao cancro é cara.
1791
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Sabes o que vai acontecer?
Vais tirar-lhe o sangue todo,
1792
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
e depois vamos morrer num acidente
de viação perfeitamente evitável.
1793
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Fantástico!
1794
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
É por isso que assaltas bancos.
1795
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Por isso e por tudo o resto. Não estou
a culpar ninguém. Estou aqui por mim.
1796
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
Não culpas o teu irmão?
1797
01:33:50,297 --> 01:33:52,382
Acho que tens de ter mais cuidado, Cam.
1798
01:33:52,466 --> 01:33:53,842
Estás a falar do meu irmão.
1799
01:33:53,926 --> 01:33:55,886
Eu sei que estou a falar do teu irmão.
1800
01:33:55,969 --> 01:33:57,513
Mas ele está a pôr
a vida das pessoas em risco.
1801
01:33:57,596 --> 01:33:59,306
- Deixa-me ajudar-te, Will.
- Para.
1802
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
De que estão a falar?
1803
01:34:04,603 --> 01:34:06,897
De nada. Está tudo bem.
Tenho tudo o que preciso.
1804
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
Castro? Castro?
Estão escondidos por baixo da ponte?
1805
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
Danny, ouve.
1806
01:34:19,785 --> 01:34:22,454
Que raio se está a passar, meu?
Essa merda é legal?
1807
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Não podes ser detido por posse de tinta.
1808
01:34:24,957 --> 01:34:28,043
Sim, eu sei. Mas estes tipos
estão com intenções criminosas,
1809
01:34:28,126 --> 01:34:29,169
o que me afetou negativamente.
1810
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Sei lá, os explosivos, as armas.
1811
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Estes tipos parece que passam a vida
a fazer isto, meu.
1812
01:34:34,007 --> 01:34:36,927
Eu só quero ir para casa.
Quero mesmo ir para casa, meu.
1813
01:34:37,010 --> 01:34:39,429
- Não vais a lado nenhum. Ficas aí.
- É o Danny?
1814
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
- Diz que sim.
- Sim.
1815
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Passa-lhe o telemóvel.
1816
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Estamos todos preparados.
Estás a chegar?
1817
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
- Estou. 5 minutos.
- Muito bem. O dinheiro?
1818
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Sou um homem de palavra.
1819
01:34:52,150 --> 01:34:53,819
Boa.
O Papi vai ficar contente com isso.
1820
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Estamos neste momento a vigiar
os AirPods dele.
1821
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Estes tipos são malucos.
O que se passa ali dentro?
1822
01:35:00,492 --> 01:35:02,578
{\an8}Tenho de me acalmar.
Tenho de me acalmar.
1823
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Deixa-me ouvir.
1824
01:35:04,496 --> 01:35:05,455
Deixa-me ouvir.
1825
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Gostas de música dos anos 80.
1826
01:35:13,505 --> 01:35:15,340
Acredita em mim
1827
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
Está bem, toma!
1828
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
A vela leva-me
1829
01:35:23,807 --> 01:35:27,686
Para onde sempre quis estar
1830
01:35:39,615 --> 01:35:41,325
Em breve serei livre
1831
01:35:44,328 --> 01:35:45,329
RIO LOS ANGELES
1832
01:35:46,246 --> 01:35:49,124
- Tu também podes estar.
- Para! Não posso. Não me acalma.
1833
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Muito bem, chegámos. Próximos passos,
tens de me seguir à letra.
1834
01:35:55,422 --> 01:35:56,924
Muito bem, vamos lá.
1835
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Pessoal, isto é uma visita guiada
a Los Angeles ou vamos para o hospital?
1836
01:36:02,346 --> 01:36:03,931
Porquê o rio LA?
1837
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
São 65 quilómetros de betão
em qualquer direção.
1838
01:36:08,101 --> 01:36:10,812
Pode estar a tentar despistar-nos nos
túneis que vão para debaixo da rua, ou...
1839
01:36:13,565 --> 01:36:15,442
Encosta. Encosta.
1840
01:36:19,363 --> 01:36:22,908
Conseguimos vê-lo
mas não nos conseguimos esconder dele.
1841
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Ele está a observar-nos,
a tentar atrair-me.
1842
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Avião, aumenta, por favor.
1843
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Cessna, suspeito a sair do veículo.
1844
01:36:38,006 --> 01:36:40,050
Marca este número
no telefone por satélite.
1845
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
Air 11, quero que sejas muito agressivo.
1846
01:36:42,886 --> 01:36:45,055
Baixa e assusta-o.
Tira-o daí.
1847
01:36:49,852 --> 01:36:51,019
Estou a ver-te, Danny.
1848
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
- Viemos dizer olá.
- De certeza que queres fazer isso?
1849
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Vem aí!
1850
01:37:08,579 --> 01:37:09,872
Arranca. Arranca.
1851
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Onde está o meu saco?
Preciso de armas.
1852
01:37:18,172 --> 01:37:19,089
Estamos em perseguição.
1853
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Têm 2 atrás de nós.
1854
01:37:39,735 --> 01:37:40,819
Arma, arma, arma.
1855
01:37:41,403 --> 01:37:43,280
- Mexe-te!
- Ele vem aí. Cuidado. Atenção.
1856
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Podes manter-te fora de água?
1857
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Estou a conduzir no rio LA!
Há água por todo o lado!
1858
01:37:51,747 --> 01:37:53,373
Se a equipa aérea o conseguir abater,
avancem.
1859
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
- Fomos atingidos.
- Acho que os atingi.
1860
01:38:23,362 --> 01:38:25,697
- Quanto tempo até ter novos helicópteros?
- Sim, atingi. Atingi.
1861
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Agora vamos brincar, está bem?
1862
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Todas as unidades, ele vem aí.
Deem-lhe. Deem-lhe com força.
1863
01:38:32,120 --> 01:38:33,038
Porra!
1864
01:38:43,590 --> 01:38:45,717
Eles vêm aí.
A rampa está a subir.
1865
01:38:47,261 --> 01:38:48,387
Vamos lá!
1866
01:38:50,138 --> 01:38:51,056
SEM SAÍDA
1867
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Porra! Não me inscrevi para isto.
1868
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Depressa! Depressa!
1869
01:39:00,607 --> 01:39:01,984
- Porra!
- Segurem-se!
1870
01:39:06,572 --> 01:39:09,324
Sim, sim, sim.
1871
01:39:10,534 --> 01:39:11,743
Merda.
1872
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Eles não vêm aí. Funcionou, porra!
Funcionou! Vamos lá!
1873
01:39:16,123 --> 01:39:17,124
Porra!
1874
01:39:23,255 --> 01:39:25,799
Aposto 1 milhão de dólares em como
têm praticado aquele movimento.
1875
01:39:28,719 --> 01:39:31,096
Ainda os vemos.
Sabemos para onde vão.
1876
01:39:31,180 --> 01:39:32,598
Vamos embora! Boyle Heights.
1877
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
Grande condução, meu!
1878
01:39:36,643 --> 01:39:38,437
Parece que agora te estás a divertir.
1879
01:39:42,107 --> 01:39:43,692
Vêm aí!
1880
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Castro, vamos. Pinta.
1881
01:39:51,742 --> 01:39:53,827
- Pinto o quê?
- A ambulância.
1882
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
- Porquê?
- O quê? Pinta-a toda.
1883
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
- A ambulância toda?
- Sim. Pinta-a.
1884
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
Vão ser umas 5 horas.
1885
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
Tens 45 segundos.
1886
01:40:02,836 --> 01:40:04,129
Vai ficar mal pintada.
1887
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Muito bem.
1888
01:40:19,853 --> 01:40:22,689
Pensavam estar a ser enganados,
que iam mal, naquela via de sentido único.
1889
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Mas agora estão encurralados
a 3 quarteirões daqui.
1890
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Acham que nos abalaram e que o nosso apoio
aéreo está a ter problemas mecânicos.
1891
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
O Cessna da Polícia está a vê-los
debaixo de uma ponte.
1892
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Vamos deixá-los descansar.
1893
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
Depois bloqueamos a rede.
Está bem? As 4 saídas estão vedadas.
1894
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
O que se passa?
1895
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Will, anda. Vamos.
Podes ir-te embora.
1896
01:40:41,708 --> 01:40:43,752
- O quê?
- É a tua vez. Podes ir-te embora.
1897
01:40:45,337 --> 01:40:46,672
Não vou...
Não. Não.
1898
01:40:48,549 --> 01:40:49,842
Não te vou deixar, meu.
1899
01:40:51,301 --> 01:40:53,804
Preferia que ficasses,
para o caso destes tipos me matarem.
1900
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
Verde?
O que estás a fazer com o verde?
1901
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
Verde néon?
Eu disse-te azul! Eu disse azul!
1902
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
O que é isto? 1992?
1903
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Chefe, só arranjei isto.
Está com algum problema?
1904
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Não. É só stress.
Chama-se stress. Só isso.
1905
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Tens 45 segundos.
1906
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Pinta. Pinta.
1907
01:41:11,488 --> 01:41:12,614
Preparem-se! Vamos!
1908
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
- Quem roubou o Nitro?
- Eu trato dele.
1909
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Mark, aquilo chateou-me.
Tirem-no daqui.
1910
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Apoio Aéreo de LA,
1911
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
quero que venham
em voo baixo sobre o rio LA,
1912
01:41:23,792 --> 01:41:25,544
depois apareçam e surpreendam-nos.
Perceberam?
1913
01:41:25,627 --> 01:41:27,087
Mostra-me.
1914
01:41:27,588 --> 01:41:29,298
Ainda não vejo nenhuns helicópteros.
1915
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Isto foi o combinado.
1916
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
- Está toda carregada.
- Sim, tudo bem. Vamos. Vamos.
1917
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
- Quem são estes tipos?
- Não faço ideia.
1918
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
O que se passa, Will?
1919
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Cinco minutos, 45 segundos
ou seja lá o que ele disse.
1920
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Não, meu. Não tapes a janela.
1921
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
Como é que vou conduzir?
1922
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
É melhor despacharmo-nos
antes que nos encontrem aqui.
1923
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Estou a ouvir um a chegar.
Vamos. Vamos. Vamos.
1924
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Castro. Ouve. Ouve.
1925
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Preciso que leves esta ambulância.
Preciso que vás por ali, está bem?
1926
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
- O quê?
- Toma 10 mil. Se alguém te mandar parar,
1927
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
dizes que não sabes
porque estás numa ambulância.
1928
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Quem me vai perguntar isso, meu?
1929
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Ninguém te vai perguntar nada.
Acho que não.
1930
01:42:11,215 --> 01:42:12,174
Achas que não?
1931
01:42:12,257 --> 01:42:13,592
Este sacana é doido.
1932
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Estamos em posição
e prontos para avançar.
1933
01:42:33,237 --> 01:42:35,739
Air 11, temos 6 carros a sair.
Três são parecidos.
1934
01:42:36,490 --> 01:42:37,866
Helicópteros, separem-se.
1935
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
É um truque militar.
1936
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
Ele vai para leste. Vais para oeste.
1937
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Tem de ser um bloqueio duro.
1938
01:42:55,300 --> 01:42:57,094
Air 18, dirigir
todas as unidades terrestres...
1939
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Sai da viatura!
1940
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
- No chão, já!
- Tantas armas, a sério?
1941
01:43:29,751 --> 01:43:31,712
Calma, tenham calma.
Eles têm o vosso homem.
1942
01:43:31,795 --> 01:43:32,963
Esperemos que não fale.
1943
01:43:33,046 --> 01:43:35,757
Estou a ter um episódio.
Nem sei como cheguei aqui.
1944
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Não me estava a sentir bem.
1945
01:43:37,426 --> 01:43:39,845
Fui aos médicos
e disseram-me para ir ao hospital.
1946
01:43:39,928 --> 01:43:42,014
Bebi o vinho fresco com o medicamento.
1947
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Não sei... Pensei que era Kool-Aid.
A minha sobrinha está no sétimo ano.
1948
01:43:45,350 --> 01:43:47,477
Disseram que não tomei os medicamentos.
Depois, tomei demais.
1949
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Roberto, conseguimos. Conseguimos.
1950
01:43:51,440 --> 01:43:52,649
Vai, vai, vai!
1951
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Ele vem aí!
1952
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
Baixem-se!
1953
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
Meu Deus.
1954
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
- Médico!
- Necessitamos de ajuda!
1955
01:44:41,406 --> 01:44:42,449
Merda.
1956
01:44:42,533 --> 01:44:44,535
Procurem os vossos irmãos!
Raios o partam!
1957
01:44:47,955 --> 01:44:50,666
Temos médicos?
1958
01:45:04,972 --> 01:45:06,348
O que estás a fazer, Danny?
1959
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
- Emboscada!
- Afastem-se!
1960
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
Emboscada!
1961
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Emboscada!
1962
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
...o enorme tiroteio
no cruzamento.
1963
01:46:15,626 --> 01:46:17,836
Vários agentes no terreno,
neste momento...
1964
01:46:17,920 --> 01:46:19,213
O especial do Papi!
1965
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Desaparece!
1966
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
O que foi aquilo?
1967
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
É o Roberto.
1968
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
- Alguém foi alvejado.
- Não.
1969
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
Não conseguimos ver se se mexe ou não.
1970
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
Rick, sobe. Amplia.
1971
01:47:01,171 --> 01:47:02,631
Ouvimos que era um código 4.
1972
01:47:15,185 --> 01:47:18,188
Blue-One para controlo,
dá-me uma frequência livre.
1973
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
Todas as unidades,
estejam atentas.
1974
01:47:20,023 --> 01:47:23,569
Fala o Agente Especial Anson Clark do FBI.
Aterrar imediatamente.
1975
01:47:41,336 --> 01:47:43,964
Sim, sim, sim!
Conseguimos.
1976
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
Quem são estes tipos?
1977
01:48:03,483 --> 01:48:05,527
Calma. Acabaram de nos salvar a pele.
1978
01:48:06,278 --> 01:48:07,821
Quem nos salva deles?
1979
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Soubeste do Roberto? Está morto.
1980
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
É verdade?
1981
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
Hoje é um dia triste.
1982
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
O Papi está no escritório.
1983
01:48:22,419 --> 01:48:23,337
Will.
1984
01:48:26,173 --> 01:48:27,090
Casper.
1985
01:48:28,175 --> 01:48:29,218
Vigia o polícia.
1986
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Aconteça o que acontecer, não saias.
1987
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Eu sei, Papi.
1988
01:48:54,243 --> 01:48:55,702
Os meus pêsames.
1989
01:48:56,286 --> 01:48:58,830
É terrível.
Não imagino como te sentes.
1990
01:48:59,748 --> 01:49:01,959
Acho que tenho uma coisa
para te aliviar o sofrimento.
1991
01:49:02,876 --> 01:49:04,586
Dá-me a merda do dinheiro.
1992
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
Achas-te muito duro com essa arma.
1993
01:49:14,263 --> 01:49:15,722
Oito milhões. São teus.
1994
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
Deixa-me ver.
1995
01:49:18,517 --> 01:49:19,852
Eu trato do nosso dinheiro.
1996
01:49:27,526 --> 01:49:29,820
- Merda.
- Para baixo, para baixo.
1997
01:49:32,781 --> 01:49:33,866
A situação está caótica.
1998
01:49:34,825 --> 01:49:36,326
Acho que não gostam de polícias aqui.
1999
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Era a tua...
2000
01:49:39,997 --> 01:49:42,165
Era a tua mão no meu estômago?
2001
01:49:43,250 --> 01:49:44,459
Bem lá dentro.
2002
01:49:47,087 --> 01:49:48,297
Está bem.
2003
01:49:50,716 --> 01:49:52,176
Está tudo aí, Papi.
2004
01:49:52,259 --> 01:49:54,636
É difícil dar um preço
à vida de um filho, Danny.
2005
01:49:54,720 --> 01:49:56,430
Eu sei, Papi. Lamento.
2006
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Sim.
2007
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
Trabalhei muito tempo para o teu pai.
2008
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
Muito tempo.
2009
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
Ele nunca fez nada parecido com isto.
2010
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Ele agora estaria muito orgulhoso de ti.
2011
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Sim.
2012
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
O telemóvel do Zach está na ambulância.
2013
01:50:20,412 --> 01:50:22,539
- Triangula-o e encontra-os.
- Está desligado.
2014
01:50:23,248 --> 01:50:24,208
Ouviste aquilo tudo?
2015
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Aquilo lá fora está complicado, Papi.
2016
01:50:29,755 --> 01:50:32,466
Vocês os dois sentem-se
e descontraiam umas horas.
2017
01:50:32,549 --> 01:50:36,303
Vamos preparar-vos a carrinha. Podemos
falar de negócios enquanto esperamos.
2018
01:50:36,386 --> 01:50:37,888
Não. Estamos bem.
2019
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Não. Com todo o respeito, Papi,
não é preciso um MBA para perceber.
2020
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Esse é teu. Nós temos o nosso.
Negócio fechado.
2021
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Não, tens razão.
Tens razão, Danny.
2022
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Tens razão.
Não são negócios.
2023
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
É pessoal.
2024
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
O meu filho morreu por este dinheiro.
2025
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Sim, e isso é muito mais do que
a maioria das pessoas recebe quando morre.
2026
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Parece que teve sorte, não foi?
2027
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Não. Não é isso que ele está a dizer.
2028
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Apenas uma divisão simples, Papi.
Foi o que falámos. 50-50.
2029
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
Papi, está um polícia na carrinha.
2030
01:51:08,919 --> 01:51:10,671
Somos reféns, sabes?
2031
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Sim.
Mas um deles está a tentar ajudar-nos.
2032
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Will.
2033
01:51:18,387 --> 01:51:20,389
Tens sangue dele a correr dentro de ti.
2034
01:51:24,685 --> 01:51:25,769
Olha.
2035
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
É do meu colega.
Estava debaixo da minha perna.
2036
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Não.
2037
01:51:31,275 --> 01:51:32,359
São muitos.
2038
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Vão matar-nos.
2039
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Sim.
2040
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
Somos família, Danny.
2041
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
50-50.
2042
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
- Vamos embora. Vai buscar a carrinha.
- Ótimo. Sim. Vamos.
2043
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Espérate, Danny.
2044
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
O polícia.
2045
01:51:57,050 --> 01:51:58,760
Vamos tirá-lo das tuas mãos.
2046
01:52:00,262 --> 01:52:02,306
- Espera, o quê?
- Sim. Podes ficar com o polícia.
2047
01:52:03,307 --> 01:52:05,267
- Nós ficamos com a Técnica.
- Nem pensar. Queremos os 2.
2048
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Não, não, não. Trouxeste aquela mulher
para o meu santuário pessoal.
2049
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Ela viu tudo o que tenho aqui,
2050
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
tudo o que faço
para todas estas pessoas especiais.
2051
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Infelizmente, trouxeste-a para aqui.
Por isso, agora, ela fica.
2052
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Não, ela vem connosco.
Levamos os dois. Vamos.
2053
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
Isso é uma estupidez.
2054
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
Pensava que o teu pretenso pai
te tinha educado melhor do que isso, Will.
2055
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Ele ensinou-me muitas coisas.
Ensinou-me o que não devo fazer.
2056
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
- E no entanto, estás aqui!
- Sim, estou aqui.
2057
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Vá lá. Então. Olha.
Ouve. Ouve. Para.
2058
01:52:30,626 --> 01:52:34,004
Para, Will. O que estás a fazer?
Para. Para já com isso.
2059
01:52:34,087 --> 01:52:35,881
Queres ser morto por causa dela?
2060
01:52:35,964 --> 01:52:37,090
Ela lixou-nos.
2061
01:52:37,174 --> 01:52:39,676
Como achas que a polícia soube
onde bloquear aqueles cruzamentos?
2062
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
- Porque ela lhes disse.
- O quê, apareceram todos do nada?
2063
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
- Não, porque ela lhes disse, Danny.
- Ela lixou-nos.
2064
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Ela fez o que devia ter feito.
Nós é que somos os bandidos, Danny.
2065
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Não, nós não somos os bandidos!
Não é assim tão simples, Will.
2066
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
Não é assim tão simples.
Nós não somos os bandidos.
2067
01:52:51,063 --> 01:52:52,814
Somos só uns tipos
que estão a tentar voltar para casa.
2068
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
Danny, temos estado a tentar
voltar para casa o dia inteiro.
2069
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Sabes o que temos estado a fazer?
O rasto de um imenso velório.
2070
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
- Ouve.
- Um rasto de corpos.
2071
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
- Ouve!
- Porque temos tentado voltar para casa!
2072
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
- Ouve.
- Não vamos voltar para casa, Danny!
2073
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
Estamos quase. Só falta...
2074
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Já perdemos, Danny.
2075
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
O que estás a tentar fazer,
uma coboiada? Para.
2076
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Para.
2077
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Anda. Vamos embora.
Temos o dinheiro.
2078
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Conseguimos o dinheiro para a tua família.
Vamos. Está bem?
2079
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Conseguimos. Percebes?
Conseguimos.
2080
01:53:23,262 --> 01:53:24,721
Vamos para casa.
2081
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
Não posso, Danny.
2082
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
O que se passa contigo?
2083
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Sinceramente, o que se passa contigo?
Nós mandamos na cidade. Conseguimos, meu.
2084
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Will. Will, irmão, anda lá.
2085
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Olha, olha. Dou-te tudo.
2086
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Está bem? Dou-te tudo.
2087
01:53:40,737 --> 01:53:42,573
Danny, sabes qual é o teu problema?
2088
01:53:42,656 --> 01:53:43,824
Tu achas que consegues fugir.
2089
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Estás a ouvir
aqueles helicópteros lá fora?
2090
01:53:47,244 --> 01:53:48,954
O que vai acontecer a seguir?
Qual é o próximo plano?
2091
01:53:49,037 --> 01:53:51,415
Qual é o próximo plano, Danny?
Fiz este caminho todo contigo.
2092
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
- Qual é o teu próximo plano?
- Temos de ir.
2093
01:53:52,708 --> 01:53:55,210
- Qual é o plano depois disto?
- Temos de ir. Cala-te.
2094
01:53:55,294 --> 01:53:56,336
Não, acabou, Danny!
2095
01:53:56,420 --> 01:53:58,881
Isto não vai acabar bem, Danny!
2096
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Lixámos tudo!
Lixámos tudo!
2097
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
Não vou lixar tudo outra vez, Danny!
Não vou deixar mais ninguém para trás.
2098
01:54:06,180 --> 01:54:08,390
Então, acho que chegámos
ao fim do caminho, não?
2099
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
Lamento.
2100
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
- Sim.
- Desculpa. Não sou como tu.
2101
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
É isso mesmo. Acabou-se!
2102
01:54:17,149 --> 01:54:18,108
Vai.
2103
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
Sim, não és como eu.
2104
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
- Tens esse direito.
- Sim.
2105
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
Não me vou embora.
2106
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
Já causámos problemas que cheguem
por hoje.
2107
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
Não os vou deixar.
2108
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Uma escolha corajosa.
2109
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Que desperdício.
2110
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Pessoal, acalmem-se todos.
2111
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Acalmem-se.
2112
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Está bem?
2113
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Desculpa, irmão.
Não sou como tu.
2114
01:55:02,653 --> 01:55:05,113
Eu não...
Não estou preparado para estes heroísmos.
2115
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
Desculpa ter-te metido nisto.
2116
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Só queria que as coisas fossem como antes,
como eram antes, percebes?
2117
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Mas acho que muita coisa mudou,
que agora somos diferentes.
2118
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
Partiu-me o coração.
2119
01:55:18,627 --> 01:55:20,295
Não fiques triste, Danny.
2120
01:55:21,839 --> 01:55:23,549
Ele não é teu irmão verdadeiro.
2121
01:55:23,632 --> 01:55:25,384
Costumávamos estar em sintonia.
2122
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
E agora queres fazer uma coisa,
e eu quero fazer outra, percebes?
2123
01:55:28,679 --> 01:55:30,264
Tu queres ir para a direita,
eu quero ir para a esquerda.
2124
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Gostava que ambos quiséssemos
ir para a esquerda, percebes?
2125
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Devíamos ir juntos para a esquerda.
2126
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Para a esquerda.
2127
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Para a esquerda!
2128
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
O que disseste?
Que ele é o meu pretenso irmão?
2129
01:55:58,750 --> 01:55:59,918
Ele é meu verdadeiro irmão.
2130
01:56:06,383 --> 01:56:08,135
Disparos múltiplos.
Tiros disparados.
2131
01:56:24,526 --> 01:56:25,694
Cam!
2132
01:56:27,196 --> 01:56:28,363
Cam!
2133
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Não!
2134
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
Não.
2135
01:56:44,463 --> 01:56:45,756
Quem o alvejou?
2136
01:56:45,839 --> 01:56:46,798
Não sei.
2137
01:56:46,882 --> 01:56:48,300
Foi só o ombro?
2138
01:56:48,383 --> 01:56:49,760
Estás bem?
2139
01:57:21,542 --> 01:57:22,584
Porra. Merda.
2140
01:57:25,212 --> 01:57:26,088
Raios partam!
2141
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Vais disparas contra mim, cabrão?
2142
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Vai-te lixar. Vai-te lixar.
Não dispares contra mim!
2143
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Vais matar-me, cabrão?
2144
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
Sai do meu carro!
2145
01:57:59,288 --> 01:58:02,082
Cam, salvaste-lhe a vida!
Salvaste aquele polícia. Salvaste-o!
2146
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
- Estamos quase. Eu vou...
- Cam, ele está bem?
2147
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Leva-nos lá.
2148
01:58:07,004 --> 01:58:08,881
Amo o meu irmão.
Estás a ouvir?
2149
01:58:14,178 --> 01:58:16,305
Pronto, Will. Aguenta.
2150
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Will, não te mexas, por favor.
2151
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Will, para, por favor.
2152
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Toma. Pronto.
2153
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Will, não te mexas, por favor.
2154
01:58:31,737 --> 01:58:33,363
Dá isto à minha mulher. Por favor.
2155
01:58:34,406 --> 01:58:35,365
A minha mulher precisa disto.
2156
01:58:41,997 --> 01:58:44,374
Está bem, já percebi.
Agora deixa-me fazer o meu trabalho.
2157
01:58:48,253 --> 01:58:49,546
Agora apanhei-os.
2158
01:58:49,630 --> 01:58:51,924
Fica comigo, Will.
Will, vá lá.
2159
01:58:52,007 --> 01:58:53,634
Raios.
2160
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Porra.
2161
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Puxa-os para trás.
2162
01:58:59,973 --> 01:59:02,476
Não te vão ouvir.
Acabaram de perder os amigos.
2163
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Danny, temos um código vermelho.
Ele está a morrer.
2164
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Will. Um, dois, três.
2165
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Merda!
2166
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Vais ficar comigo.
Vamos fazer isto pelo teu filho.
2167
01:59:17,658 --> 01:59:20,827
Will, não, não, não.
Will, vá lá.
2168
01:59:21,995 --> 01:59:23,247
Vá lá. Vamos lá.
2169
01:59:27,459 --> 01:59:28,502
Quatro. Cinco.
2170
01:59:41,265 --> 01:59:42,349
Por ali!
2171
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Triagem!
2172
01:59:51,066 --> 01:59:52,192
Cam, nós... Porra.
2173
02:00:11,461 --> 02:00:14,173
Dois, três, quatro.
2174
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Um, dois...
2175
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
- Não está a funcionar.
- Eu sei. Como é que ele está?
2176
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
- Está a morrer. Tenho de dar um choque.
- Porra.
2177
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
- Não, isto não está a acontecer.
- Vá lá, vá lá, Will.
2178
02:00:21,972 --> 02:00:24,266
O coração dele está a desacelerar.
2179
02:00:54,630 --> 02:00:56,548
Vamos. Leva-me já para baixo.
2180
02:00:58,759 --> 02:01:00,260
- Vá lá.
- Pensa.
2181
02:01:00,344 --> 02:01:01,553
- O que foi?
- Ele está bem?
2182
02:01:01,637 --> 02:01:03,347
Estou a tentar.
Estou a tentar tudo o que posso.
2183
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
Vá lá, Will. Por favor, fica comigo.
Por favor, fica comigo.
2184
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
- Fica onde estás.
- Não podes, não agora. Para trás.
2185
02:01:07,976 --> 02:01:08,936
O que se passa?
2186
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Sierra-1 para Sierra-3.
Tens mira ao alvo?
2187
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Sierra-3 pronto.
2188
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Tiro limpo.
2189
02:01:21,740 --> 02:01:22,699
Tenente Dyle...
2190
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Sierra-1, a janela passou.
Não temos tiro. Repito, não temos tiro.
2191
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Eu conheço este homem. Posso convencê-lo.
Dá-me um tempo.
2192
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
Sierra-1 aguarde.
2193
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
Dá-me isso.
2194
02:01:34,711 --> 02:01:35,671
Danny, é o Anson.
2195
02:01:35,754 --> 02:01:37,589
- Vá lá, Will.
- Espera.
2196
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
- Acabou, Danny.
- Tenho de pensar. Tenho de pensar.
2197
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
Não sei o que fazer.
2198
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
É a tua última oportunidade.
Por isso, fala comigo.
2199
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
- O que é aquilo?
- Danny...
2200
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
O que é isto?
2201
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
O que é isto?
2202
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
Isto é a arma de um polícia.
É uma Glock.
2203
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Esta arma é tua?
De onde veio esta arma?
2204
02:01:58,819 --> 02:01:59,987
Mataste-o?
2205
02:02:01,697 --> 02:02:03,198
- Mataste-o.
- Não.
2206
02:02:03,282 --> 02:02:05,200
- Mataste-o.
- Danny, fui eu.
2207
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
- Estás a mentir.
- Não sabia que era o Will.
2208
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
- Abri a porta, e eu só...
- O quê?
2209
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
- Desculpa.
- Deste-lhe um tiro?
2210
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
- Danny, fui eu.
- Tu...
2211
02:02:12,332 --> 02:02:13,834
- Danny, fui eu.
- Treta. Treta.
2212
02:02:13,917 --> 02:02:15,210
- Fui eu.
- Treta.
2213
02:02:15,294 --> 02:02:17,129
Desculpa. Desculpa.
2214
02:02:17,588 --> 02:02:18,755
Devias estar morta!
2215
02:02:19,464 --> 02:02:20,382
Desculpa.
2216
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Este polícia devia estar morto!
2217
02:02:23,427 --> 02:02:25,095
Ele estava a tentar salvar-te!
2218
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
E és tu que estás numa maca.
2219
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
O que se passa aí dentro?
2220
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
- Danny? Acabou, Danny.
- Não faz mal.
2221
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Vão rebentar-te os miolos
se não saíres já.
2222
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Vamos lá para fora
2223
02:02:44,531 --> 02:02:46,825
e dou-te um tiro na cabeça
em direto na TV.
2224
02:02:48,493 --> 02:02:50,120
Está bem? Pronto.
2225
02:02:51,288 --> 02:02:52,497
Está bem?
2226
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Vamos morrer juntos.
2227
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Estás pronta? Vamos.
2228
02:02:59,546 --> 02:03:00,506
Vamos.
2229
02:03:00,589 --> 02:03:02,341
Sierra-1, prepara-te para avançar.
2230
02:03:02,424 --> 02:03:03,926
Desiste.
2231
02:03:04,009 --> 02:03:05,177
Desiste!
2232
02:03:05,677 --> 02:03:07,179
Aguarda. Espera pelo meu...
2233
02:03:08,013 --> 02:03:09,515
Danny, não consigo segurar estes tipos.
2234
02:03:09,598 --> 02:03:11,141
Não sei o que queres que eu faça.
2235
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Não faças nada.
2236
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Deixa as mãos onde estão. Está bem?
Basta deixares as mãos onde estão.
2237
02:03:15,938 --> 02:03:19,358
Danny, estes tipos matam-te se tu não...
É a tua última oportunidade.
2238
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Sierra-1, há movimento à porta.
2239
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Ele parece agitado.
2240
02:03:23,570 --> 02:03:25,322
Aguardar. Posso disparar.
2241
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Vou abrir a porta!
2242
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
- Diz a todos para se afastarem.
- Espera. Não dispares.
2243
02:03:31,453 --> 02:03:33,080
- Afastem-se!
- Fala comigo, Danny.
2244
02:03:33,163 --> 02:03:35,040
Onde está o teu irmão?
Onde está o Will?
2245
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Está morto!
2246
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Danny, é agora.
Não tenho mais nada para ti.
2247
02:03:39,545 --> 02:03:40,921
Tens de sair já.
2248
02:03:41,004 --> 02:03:42,923
Afasta aqueles tipos!
2249
02:03:43,006 --> 02:03:45,884
Afasta os teus homens
ou dou-lhe um tiro na cabeça.
2250
02:03:45,968 --> 02:03:47,845
Não posso fazer mais nada por ti.
2251
02:03:47,928 --> 02:03:50,556
- Matem-no!
- Pensas que sou estúpido, Anson?
2252
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
Não, não acho que sejas estúpido.
Basta vires...
2253
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Afasta os teus homens
ou dou-lhe um tiro na cabeça.
2254
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Eles não vão recuar
e os helicópteros estão lá em cima!
2255
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Sai imediatamente, porra.
2256
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
- Estou acabado!
- Matem-no.
2257
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
- Matem-no! Matem-no!
- Estou acabado, cabrão!
2258
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Sierra-1, ele está a abrir a porta.
Talvez tenha uma oportunidade. Aguarde.
2259
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Anson, tinhas razão.
2260
02:04:14,246 --> 02:04:15,914
O meu irmão não fez nada de mal!
2261
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
Ele era um bom homem!
2262
02:04:27,092 --> 02:04:28,177
Mata-o!
2263
02:04:28,260 --> 02:04:29,761
Mas eu não sou!
2264
02:05:06,173 --> 02:05:08,759
- Não!
- Vá lá. Vamos, vamos.
2265
02:05:08,842 --> 02:05:10,010
Não!
2266
02:05:11,803 --> 02:05:14,056
É preciso desobstruir o caminho
para o transporte chegar aqui.
2267
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Will...
2268
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Will, desculpa.
2269
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
- Não faz mal. Estou bem.
- Ajudaste-nos muito com o telemóvel.
2270
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Ajudaste-nos muito.
Anda.
2271
02:05:27,361 --> 02:05:30,405
Senta-te. Senta-te.
O que aconteceu? Diz-me o que aconteceu.
2272
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Não sei.
2273
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
O Danny disse que me ia matar e
2274
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
o Will deve ter ouvido.
2275
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
- Têm de o meter lá dentro.
- Cam, Cam, Cam.
2276
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
Ele não é teu amigo, percebes?
Nunca foi.
2277
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
Ele não é responsabilidade tua.
É um criminoso. Percebes?
2278
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Danny?
2279
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Danny!
2280
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Com licença.
2281
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
A situação já terminou
com os suspeitos no chão.
2282
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
A heroica Técnica de Emergência Médica
foi retirada em segurança.
2283
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Will!
2284
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
- Alguém o ajude!
- Minha senhora.
2285
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Will!
2286
02:07:47,334 --> 02:07:48,961
- Will!
- Vamos.
2287
02:07:49,044 --> 02:07:50,712
Não o deixem morrer, por favor!
2288
02:07:50,796 --> 02:07:52,256
- Atrás da fita.
- Não o deixem morrer!
2289
02:07:52,339 --> 02:07:55,133
- Minha senhora. Por favor, acalme-se.
- Will! Will!
2290
02:07:55,217 --> 02:07:56,844
Alguém o ajude!
2291
02:07:56,927 --> 02:07:59,972
Will! Por favor,
alguém que ajude o meu marido.
2292
02:08:00,055 --> 02:08:01,515
- Tens de o esquecer.
- Por favor. Por favor.
2293
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Não. Eu não acabei o trabalho.
2294
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
Ele vai morrer!
2295
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
- Tem de se acalmar, minha senhora.
- É o meu marido, por favor.
2296
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Por favor.
2297
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
- Para! Isto é uma cena de crime.
- Larga-me!
2298
02:08:12,442 --> 02:08:13,986
Afastem-se! Afastem-se!
2299
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
Will. Vá lá, Will. Boa.
2300
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
Vá lá. Olha para mim. Olha para mim.
2301
02:08:21,660 --> 02:08:24,246
A tua mulher está aqui.
Tu consegues. Tu consegues, Will.
2302
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
Vá lá, Will. Will, tu consegues.
2303
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
O que se passa convosco? Meu Deus!
2304
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
Vamos já tratar dele.
2305
02:08:33,505 --> 02:08:36,091
Ele vai morrer.
Preciso já de ajuda!
2306
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
O que é?
2307
02:08:38,468 --> 02:08:40,554
Ele salvou a vida do teu colega.
2308
02:08:40,637 --> 02:08:42,181
Vá lá, Will.
Tu consegues.
2309
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Vá lá, Will. Vá lá.
Mexe-te.
2310
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Vá lá. Vá lá, Will.
2311
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Vá lá. Vamos levá-lo. Vamos lá.
Vamos levantá-lo. Vamos lá.
2312
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Deem espaço. Deem espaço.
2313
02:08:59,323 --> 02:09:01,074
Tu consegues. Vá lá.
2314
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Vá lá. Estás quase lá.
2315
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Pede desculpa à minha mulher.
Desculpa.
2316
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Tu é que lhe vais dizer.
2317
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
- Vamos lá.
- Sim.
2318
02:09:12,419 --> 02:09:13,670
Chama-se Will.
2319
02:09:29,520 --> 02:09:30,687
Ele vai resistir?
2320
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Não sei.
2321
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Espero que sim.
2322
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Vi-a na televisão.
Foi você quem eles raptaram.
2323
02:09:39,613 --> 02:09:41,365
- Lamento imenso.
- Não faz mal.
2324
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
Ele salvou-me.
2325
02:09:45,118 --> 02:09:46,328
Ele salvou-me.
2326
02:09:48,413 --> 02:09:49,790
Tente perdoar-lhe.
2327
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Por ele.
2328
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Olá, querido. Olá.
2329
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Olá, bebé. Olá, querido.
2330
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Olá.
2331
02:10:23,782 --> 02:10:24,783
Estás bem?
2332
02:11:27,596 --> 02:11:29,056
A senhora não pode...
2333
02:11:38,899 --> 02:11:39,858
Não faz mal.
2334
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Quem te alvejou?
2335
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
Ele salvou-me a vida.
2336
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Desculpa.
2337
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Amo-te.
2338
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Não desistas.
2339
02:13:56,745 --> 02:14:00,040
Realização
2340
02:14:08,048 --> 02:14:09,925
Argumento
2341
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
AMBULÂNCIA - UM DIA DE CRIME
2342
02:14:39,204 --> 02:14:40,998
Produção
2343
02:14:45,752 --> 02:14:47,504
Produção executiva
2344
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
BASEADO NO FILME
"AMBULANCEN"
2345
02:14:52,259 --> 02:14:54,011
Fotografia
2346
02:14:56,555 --> 02:14:58,307
Montagem
2347
02:15:00,851 --> 02:15:02,603
Música
2348
02:15:20,913 --> 02:15:22,706
Um Filme de
2349
02:16:16,134 --> 02:16:18,136
Tradução e Legendas: Cinemundo, Lda
por Luís Zanguineto