1 00:00:26,276 --> 00:00:29,279 Distribuído por Cinemundo, Lda 2 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 Sabemos que o seu tempo é precioso. Obrigada por aguardar. 3 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Chamo-me William James Sharp. 4 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 {\an8}AFEGANISTÃO 5 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 {\an8}Tenho tentado falar com alguém há semanas. 6 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 O seu número? 7 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Sim. Deixe-me ver. 8 00:01:52,654 --> 00:01:57,075 {\an8}É o TDZF734. 9 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}HOSPITAL SAINT VINCENT SHARP, AMY - ONCOLOGIA 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Pode chamar-me Will, por favor. 11 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 - Como se chama, minha senhora? - Supervisora 12. 12 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Interessante. 13 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Sabe, já falei com as supervisoras 11 e 13. 14 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 Bem, eu sou a 12. 15 00:02:14,635 --> 00:02:15,969 Não era a senhora. Está bem. 16 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Não encontro a sua ficha. 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 Está bem. Tenha calma. 18 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Muito bem, ouça. A minha mulher precisa desta cirurgia. 19 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Tem de ligar outra vez. 20 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Minha senhora, é esse o problema. Não consigo falar com ninguém. 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 São sempre gravações e números para selecionar o que eu quero. 22 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Só preciso duma pessoa ao telefone, 23 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 um ser humano de verdade. 24 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Está na hora da minha pausa para o café. 25 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Isto é a vida real. Percebe? A vida real. 26 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Peço desculpa pela sua pausa, mas... 27 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Porra. 28 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Tenha um bom dia. 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,920 Não, minha senhora. Não foi... 30 00:02:50,003 --> 00:02:51,547 Ouça. Ouça-me. 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 É engraçado. Arrisquei a vida por este país... 32 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Lamento. Gostava de poder ajudar. 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 Tate Matulão. 34 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 Acordei-o? 35 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 Conseguimos, querida. 36 00:03:13,402 --> 00:03:14,903 O seguro vai pagar. 37 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Perco a fé neste mundo, todos os dias. 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Mas não em ti. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Vai correr tudo bem. 40 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Achas que podes ficar com ele umas horas? 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Posso. Vamos dormir, não vamos? 42 00:03:32,129 --> 00:03:34,506 Talvez não. Outra entrevista? 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Sim. Um trabalho num armazém. 44 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Condutor de empilhadora. 45 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Que bom, querido. Conduzes tudo. 46 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Sim. 47 00:03:47,936 --> 00:03:48,896 Muito bem. 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Festejamos quando voltares. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Alguém ligou de um número anónimo. 50 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Sei no que estás a pensar. Não é o Danny. 51 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Ótimo. Sei que gostas dele. E sei porquê. 52 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Mas não precisamos do teu irmão. 53 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Tenho aqui tudo o que preciso. 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 Liga o alarme. 55 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 {\an8}Alarme ligado. 56 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Pensei que querias falar comigo. 57 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 - Vou a caminho, Danny. - Não tenho muito tempo. 58 00:04:27,309 --> 00:04:29,520 {\an8}PARAMÉDICO CALIFÓRNIA 59 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Unidade 3, incidente, 2515, acidente no centro da cidade. Possíveis feridos. 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Entendido. A caminho. 61 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Acelera. 62 00:04:50,916 --> 00:04:52,835 Unidade 3, a 2 minutos. A caminho. 63 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Tempo estimado 2 minutos. Estás bem? 64 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Entendido. Eu ouvi. Acelera. 65 00:04:59,633 --> 00:05:00,801 Os bombeiros dizem que está agreste. 66 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 Não ouvia "agreste" desde que surfava ondas agrestes. 67 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Unidade 3, Polícia no local. Atenção, criança presa, em estado crítico. 68 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Parece sempre assim tão mau? 69 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Cá vamos nós. 70 00:05:15,232 --> 00:05:16,316 Credo. 71 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Meu Deus. 72 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Aconteça o que acontecer, concentra-te. 73 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 - Código 3, incidente. - Entendido. Chegámos. 74 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Vamos lá. 75 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Deixa-me ver. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,874 Afastem-se! Tenho de confirmar. 77 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 - Saiam. - Por favor, não! Salve o meu bebé... 78 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Cuidado com a rapariga! Mexam-se, mexam-se! 79 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 Deixe-me ficar com ela! 80 00:05:40,257 --> 00:05:42,176 O médico chegou! Deixem-no passar! 81 00:05:45,304 --> 00:05:46,430 Ainda está ali? 82 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 - Não quero olhar para isto. - Olá, querida. Olá. 83 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Olha para mim. Não olhes para ela, está bem? 84 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Olha-me nos olhos. Isso mesmo. 85 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Vou dar uma olhadela rápida. Avisa-me se doer, está bem? 86 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Não te mexas. Fala comigo. Respira fundo. 87 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Respira fundo. Respira fundo. 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,655 Isso mesmo. Mais fundo. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Isso mesmo. Isso mesmo. 90 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Os pulmões estão limpos. 91 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 Scott! Scott! 92 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Não acredito. 93 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Scott! Prepara-me dois sacos na ambulância. Rápido! 94 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Onde está a minha mãe? 95 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 A mãe está lá fora. A mãe está bem. Como te chamas? 96 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 - Lindsey. - Lindsey. Eu chamo-me Cam. 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Dá-me a mão. Vou ajudar-te. Está bem? 98 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Preciso que faças uma coisa por mim. Consegues ser corajosa? Consegues? 99 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 - Consigo ser corajosa. Sim. - Eu sabia. 100 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Quando ouvires aquele som alto, aperta-me a mão com muita força. 101 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 E aconteça o que acontecer, não largues. Está bem? 102 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 - Está bem. - Está bem. 103 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Força! 104 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Muito bem, pessoal, ouviram-na. Vamos lá. 105 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Estou aqui, Lindsey. Lindsey? 106 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Lindsey, estou aqui. 107 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 Todas as unidades, 20-23, respondam. 108 00:06:52,454 --> 00:06:54,456 Código três para o hospital pediátrico. 109 00:06:56,500 --> 00:06:58,126 Entrada de oxigénio. Põe 8. 110 00:06:59,336 --> 00:07:00,295 Intravenosa colocada. 111 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Vai correr tudo bem. 112 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 A luz estava verde. Não vinha ninguém e eu... 113 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Minha senhora, olhe para mim. Preciso que me faça uma coisa. 114 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Pode dar-lhe a mão? Pode? Segure-lhe a mão. 115 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Isso mesmo. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 A 30 segundos do hospital. 117 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 Avisa-os para terem a equipa de traumas pronta para uma urgência. 118 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 - Vamos precisar já de muito sangue. - Já avisei. Estou um passo à tua frente. 119 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Chegámos. Muito bem. Olha para mim. Daqui a 3 segundos as portas vão abrir-se. 120 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Quando abrirem levamo-la para dentro. Não a largue. Está bem? 121 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 - Ela vai ficar bem? - Ela vai ficar bem. 122 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Está bem? 123 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 - Obrigado, pessoal. - Vai para o serviço 2. 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Entendido. Cuidado com os tubos. 125 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Tem 9 anos. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Lóbulo superior e perfuração do esterno com uma cerca de ferro forjado. 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 Taquicardia, mas controlei-a no caminho. 128 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Chama-se Lindsey. 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,544 - Preparados? Para cima! Para cima! - Estável, estável. 130 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Doze minutos. 131 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Estás bem? A tua primeira vez também foi assim? 132 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Estou esfomeada. 133 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 Sei de um sítio com uma boa enchilada. Vamos? 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Enchiladas? 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 - Vais adorar. - Vou vomitar. 136 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Temos sacos para vomitar. 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,490 - Tudo bem? - Tudo bem, meu? 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Estou à procura do Danny. 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Está lá atrás. 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 E também não toques em nada, negro. A sério. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Não devias estar aqui dentro. 142 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Os ricos não gostam quando invejamos as suas merdas. Sentem-se culpados. 143 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 Ótimo. 144 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 O que tem o Corvette? 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,330 Qual? 146 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Assassino dos anos 50. Um advogado indisponível. 147 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Original. 148 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Valeu a pena. 149 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 - E contratam-te para o proteger. - Sim. 150 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 E então, Danny? 151 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 O herói regressou. Que bom ver-te. 152 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 - Sim, a ti também. - Sim? 153 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Pareces cansado. Estás bem? 154 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Sim. Estou bem. 155 00:09:14,930 --> 00:09:16,348 Pensei que não me fosses ligar. 156 00:09:16,431 --> 00:09:17,641 Coisas de família. Fiquei agarrado. 157 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 Como está o Matulão Tate? 158 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 Está bem. Barulhento. 159 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 Como está a Amy? 160 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Está bem. 161 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Queres café? 162 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Vou fazer-te um café. Tenho uma máquina da Keurig. 163 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 São novas. Queres? É bom. Queres um? 164 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Sim, claro. 165 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 O patrão finalmente perdeu a cabeça connosco. 166 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Dizes-lhe para desligar o telemóvel? 167 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 O que é isto? 168 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 O que estás a fazer, Randazzo? 169 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 A minha mulher está a chatear-me. 170 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 O que estás a fazer ao telemóvel? 171 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Não posso fazer isto. 172 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Anda cá, senta-te. Está bem? Estás a deixar-me nervoso. 173 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 Aprecia a minha sala de descanso. Toma. 174 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 O café é bom, não é? 175 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Sim. Ótimo. Olha, meu. 176 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Podes dizer-me para me ir embora. 177 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Mas... 178 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 Preciso de ajuda. 179 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Quando precisas de alguma coisa, ligas-me, não é? 180 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 Sim. Estou aqui porque preciso de ajuda. 181 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 Eu sei que houve confusão entre ti e o LT. 182 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Eu sei que tu e o pai se chatearam. Chateei-me com o pai. 183 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Nada daquilo mudou a relação entre nós os dois. 184 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Pelo menos, acho que não. 185 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Adoro-te, mano. Está bem? 186 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 E sinto a tua falta. Mas não vamos... 187 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Vamos ser sinceros, meu. 188 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Eu vim-me embora porque aquela vida não era para mim. 189 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 A sério? 190 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Puseste a vida em risco por este país. 191 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Deixaste a tua família, a tua casa. Perdeste o nascimento do teu filho. 192 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 O que te deram? 193 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 Deram-me um objetivo. 194 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Eu sabia no que me estava a meter. 195 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 É bom. 196 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Sim. 197 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Esse é o relógio do pai? 198 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Sim. Encontrei-o quando estava a limpar a casa dele. 199 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Como não apareceste, fiquei com ele. 200 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Vê isto. 201 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Olha o que encontrei. 202 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Vê isto. 203 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 As botinhas do pai. 204 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 Vê estas fotografias. Tu e eu. 205 00:11:29,273 --> 00:11:32,401 Olha para ti. Quem é este? Espera. Que turma é esta? 206 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 A senhora Burns. 207 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 A senhora Burns. 208 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 Sim, depois de te teres levantado, envergonhaste-me, 209 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 quando disseste à turma toda que a tua família me acolheu. 210 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Devo muito à tua família. 211 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 - É a "nossa" família. - Sim. 212 00:11:50,169 --> 00:11:52,880 Talvez um dia me deixes ver o meu sobrinho, não é? 213 00:11:57,342 --> 00:11:58,385 De quanto precisas? 214 00:12:00,137 --> 00:12:01,346 231 mil dólares. 215 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Cirurgia experimental. 216 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Mas o seguro não cobre cirurgias experimentais 217 00:12:06,018 --> 00:12:07,978 porque, dizem-me eles, são experimentais. 218 00:12:13,192 --> 00:12:14,151 E se for mais? 219 00:12:14,735 --> 00:12:15,694 É este tipo? 220 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Não, não é este tipo, Mel? 221 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 - Não me chamo assim. - Sim, Mel Gibson. Chamas-te. 222 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Não me chamo assim. 223 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 - Pareces o Mel Gibson em... - Não sou o tipo. 224 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 ..."Braveheart: O Desafio do Guerreiro". É um dos meus filmes favoritos. 225 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Percebi a relação, meu. 226 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 É um grande filme. 227 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 Ganhou imensos Grammys... Ele não é parecido com aquele tipo? 228 00:12:33,045 --> 00:12:34,463 Não tens nada para fazer? 229 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Tenho, todos temos. 230 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Quem é este novo tipo, meu? Não gosto de trabalhar com pessoal novo. 231 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Pessoal. Vamos. Levem aquelas caixas lá para fora. 232 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Que estás a fazer, Danny? Disseste-me que tinhas acabado. 233 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 Tinha naquela altura. Mas isto é agora. 234 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 First Federal, no centro, 32 milhões de dólares. 235 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Tenho isto controlado. 236 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 O quê? Nenhum banco tem 32 milhões de dólares. 237 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 Eu sei. É durante um tempo limitado. 238 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 É um engano porque a polícia está a recolher notas. 239 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 Mas preciso de outro homem. Quatro no interior e um condutor. 240 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 A polícia vai transferi-lo esta noite depois do horário de expediente. 241 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 Se entrarmos lá agora, é nosso. 242 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 - Não, meu Deus. Danny. - É nosso. 243 00:13:16,797 --> 00:13:18,674 Isto é extraordinário. 244 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Vamos. 5 minutos. 245 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 É impressionante. 246 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Construído de raiz. 247 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Troquei o motor por um ISX Cummins 550. 248 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 - Deve ser uma maravilha a andar. - Boa. 249 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Se quiseres fazer umas entregas quando saíres, ninguém te impede. 250 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Agradece ao Papi por mim. 251 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 - Ele sabe. Cuida-te, está bem? - Está bem. 252 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Will, vem ver isto. 253 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Danny, porque não levamos o nosso carro? O Mercedes é mais rápido. 254 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Porque pode ser rastreado e este não. 255 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Além disso, vamos parecer uns palhaços a sair daquele carro. 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Sabes como chegar ao banco? Não. 257 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 É a minha cidade, as minhas regras, o meu trabalho. Ouve bem. Percebeste? 258 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 - Quem é este tipo? - É o meu irmão, Will. 259 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 Não parece teu irmão. 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Que original. 261 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Sim. É original. 262 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Foi só um comentário. 263 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Aonde vais? 264 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Will. Qual é o problema? O que se passa? 265 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Vim pedir-te um empréstimo. Talvez algum trabalho. Não isto. 266 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Muito bem, olha. Não tenho. 267 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 Tudo o que tenho está empatado aqui, percebes? E foi à justa. 268 00:14:18,942 --> 00:14:20,736 Olha, não posso... Só preciso da tua ajuda. 269 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Não consigo fazer isto sozinho. Preciso de ti. 270 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Não posso fazer isto com o Mel Gibson. Não posso. 271 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 "É este tipo?" Não sou estúpido. 272 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Nem eu. O pai era um psicopata. 273 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Eu sei, tu sabes, até o FBI sabe. 274 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Mas não sou ele. 275 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Alguma vez te meti nalguma coisa de que não te conseguisse tirar? 276 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 - Alguma coisa? Não. - Sim. 277 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 As armas são para... As armas são para... 278 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Então. O que queres que eu diga? 279 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 O que vamos fazer? "Por favor, podemos ter alguns..." 280 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Vamos fingir? Não. Temos armas verdadeiras. 281 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 É só para proteção. Sabes como é. 282 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Não somos uns cowboys. Não andamos por aí aos tiros. Este é o meu trabalho. 283 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Vá lá. Fazemos isto a dormir. 284 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Danny, vamos embora! 285 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Está bem! 286 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 Um segundo! 287 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 Porra! 288 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 Que belo grupo em que me meteste. 289 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 É isso que eu gosto em ti. As porcarias que me dás. 290 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Todos vão gostar do tio Danny. 291 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Vou lá a casa para o peru. E no Natal. 292 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 Vais dar o meu nome ao teu segundo filho. 293 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 - O Danny trabalha para os dois sexos. - Não tem piada. 294 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 - Trabalha para os dois sexos. - Não tem piada, Danny. 295 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Olha, temos 5 minutos, 296 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 preciso de saber se alinhas ou não. 297 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 És meu irmão. Adoro-te. Farei tudo por ti, 298 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 e só te peço que faças uma coisa por mim. 299 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 E agora estás à minha porta a pedir ajuda. 300 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 E o que te estou a dar? Estou a dar-te o mundo! 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Ouve, 302 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 está na altura de fazeres alguma coisa por ti. Pela tua família. 303 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Pela tua família. 304 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Sim. 305 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 - Meu Deus, estou falida. - Vamos lá. O teu latte. 306 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 A sério? A beber cerveja durante o trabalho? 307 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Afinal de contas, ficaste um pouco traumatizada. 308 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 Zero álcool, meu. 309 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Ouvi na central. 310 00:16:02,212 --> 00:16:05,257 A menina de há pouco, a Lindsey, vai safar-se. 311 00:16:05,340 --> 00:16:07,301 Imaginei que quisesses saber. 312 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 - Não. - Não? 313 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Não, Scott. Não quero saber. 314 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 O quê? Não, eu vi a forma como lidaste com toda a situação. 315 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Estavas tão calma e tranquila. Eu estava a passar-me. 316 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 É por isso que quero este trabalho. 317 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Scott, vou dar-te um conselho porque és novo e falas muito. 318 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Pois falo. 319 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 É só um trabalho. Mais nada. Vais buscá-los, entrega-los e esqueces. 320 00:16:26,320 --> 00:16:28,822 O pior dia da vida deles é só a tua terça-feira à tarde. 321 00:16:30,657 --> 00:16:32,784 Então, o que dizem de ti é verdade. És uma chata. 322 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 Vais dizer porquê? Queres que eu pergunte o quer dizer. 323 00:16:35,954 --> 00:16:37,497 Está bem. Diz-me o que dizem de mim. 324 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 És a melhor paramédica da cidade, 325 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 manténs qualquer um vivo 20 minutos... - Vinte minutos. 326 00:16:41,835 --> 00:16:43,587 ...mas ninguém quer trabalhar contigo. 327 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Fiz o meu trabalho de casa. 328 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Bem, 329 00:16:50,469 --> 00:16:52,846 há mesmo algo errado comigo, Scott. 330 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Talvez só esteja a tentar conhecer-te melhor. Já pensaste nisso? 331 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 Então, não temos de estar naquele carro numa situação constrangedora. 332 00:16:59,353 --> 00:17:00,646 Que tipo de música gosto. 333 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Acho que já falei demais, 334 00:17:05,983 --> 00:17:09,488 por isso vou reformular, vou retrair-me um pouco, está bem? 335 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 Podíamos tirar uma fotografia ao fim do dia? 336 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Scott, come o teu sushi. 337 00:17:14,660 --> 00:17:15,786 Está bem. 338 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Sou de Thousand Oaks, mas fui criado em Tarzana. 339 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 Ena, Tarzana. 340 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 Espera. Então, não sabes o nome dela? 341 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Eu sei o nome dela. Chama-se Kim. 342 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 - Kim? - Sim. 343 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Convidaste a Kim para sair? 344 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Não. 345 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Mas tenho-a visto no banco, não é? 346 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 E há uma empatia. Algo elétrico. 347 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 Só estou à espera do momento certo. 348 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Zach, já fomos ao mesmo banco 3 vezes esta semana. 349 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Pensava que eras desorganizado com o dinheiro. 350 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 Continuo a apanhar o caixa errado. 351 00:17:45,774 --> 00:17:47,401 - O caixa errado? - Sim. 352 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 O que estás a fazer? 353 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Vamos voltar para trás. 354 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Os românticos nunca ficam com a rapariga. De todo. 355 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 Lembras-te de quando Sean Connery disse: 356 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 "Perdedores queixam-se. Os vencedores comem a rainha do baile"? 357 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Isso é muito agressivo. 358 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Não, não me lembro. 359 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 "The Rock"? 360 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 The Rock? Sim, o ator. 361 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Primeiro foi lutador. 362 00:18:31,612 --> 00:18:35,365 Malditos condutores de LA, conduzem que nem uns loucos. 363 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Mas quem usa uns Birkenstock num assalto ao banco, Trent? 364 00:18:46,919 --> 00:18:48,045 Eu uso. 365 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Chegámos, pessoal. 366 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Estás bem? 367 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Estou. 368 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Ele não me parece nada bem, Danny. 369 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Não sei se este soldado conseguia sobreviver em Brooklyn. 370 00:19:08,315 --> 00:19:10,359 - Queres mesmo saber? - Chega, chega. 371 00:19:10,442 --> 00:19:13,654 Ele viu mais ação do que vocês todos, perceberam? Vamos preparar-nos. 372 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Hoje vamos arrasar com isto. 373 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 Vamos avançar, pessoal. Vamos ver quem tem tomates! 374 00:19:31,338 --> 00:19:33,090 Vamos para a guerra, querido. 375 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Chegámos. 376 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Vamos, vamos. Mexam-se, mexam-se. 377 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Fora do carro, agente. 378 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Tive uma ideia. Entramos juntos como em "Os Bad Boys". 379 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Sai do carro. 380 00:21:12,272 --> 00:21:14,608 Sem Mercedes. Não sei se trocavam de boleia. 381 00:21:17,486 --> 00:21:19,071 O que está este tipo a fazer? 382 00:21:19,780 --> 00:21:22,032 A situação pode ficar perigosa, muito rapidamente. 383 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 O que se passa? 384 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 Tenho um tipo num camião de entregas 385 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 com óculos de sol na garagem. 386 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 Podemos avançar agora. 387 00:21:35,504 --> 00:21:36,964 Estão preparados? 388 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 Vamos, amigo. 389 00:21:40,133 --> 00:21:42,469 Tu ficas, Nitro. Ouviste? Tu ficas. 390 00:21:42,553 --> 00:21:43,512 Sim. 391 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Amigos, no Mercedes. 392 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Porra. Pensei que tínhamos um localizador no Mercedes. 393 00:21:48,016 --> 00:21:49,101 O que aconteceu? 394 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 - Ainda não se mexeu. - Raios! 395 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Eles podem estar dentro do banco, chefe. Queres que os ataquemos agora? 396 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Não, ia ser um banho de sangue. Apanha-los mais tarde. 397 00:21:57,693 --> 00:21:59,403 Tudo bem? Ouvem? 398 00:22:00,737 --> 00:22:03,156 E esperas até chegarmos ao parque para cães. Amigo. 399 00:22:06,660 --> 00:22:07,995 O que se passa? 400 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 O edifício está fechado. 401 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Porquê? 402 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 Não sei, mas está fechado. 403 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Espera. O gerente vem aí. 404 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 "Olá, Kim. Como estás?" 405 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 O que posso fazer por si, agente? 406 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Porque estão fechados? 407 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Estamos a fazer uma transferência, lá atrás. É um procedimento. 408 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Fiquei preocupado. Vi-o a falar sozinho ao espelho. 409 00:22:28,724 --> 00:22:30,100 HENRY GATTIS GERENTE 410 00:22:30,184 --> 00:22:32,477 Sabe, estava a pensar em abrir uma conta poupança. 411 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Ótimo! 412 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Temos ótimas contas júnior. Deixo-o entrar dentro de 20 minutos. 413 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Mas sabe uma coisa... 414 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Estou com pressa porque estou a trabalhar. 415 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Prometo não assaltar o banco. 416 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 - Promete? - Não o assalto. 417 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 A sério, porque arranjava-me problemas no trabalho. 418 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Prometo. 419 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Muito bem. Entre. 420 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 Pensei em usar os vossos serviços. 421 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Vi os vossos anúncios. Muito emotivos. 422 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Obrigado. Aquele com o avião e o cão tocou-me. 423 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Sim, era muito giro. 424 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 De certeza que o Big Bob o pode ajudar. 425 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Posso ajudá-lo. 426 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 - Tudo bem. - Sim, senhor. 427 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Pode ser a senhora ao lado? Ali. 428 00:23:14,019 --> 00:23:16,021 Acho que se chama Kim. 429 00:23:16,647 --> 00:23:20,692 Kim? Qual é o apelido dela? Quero ser cuidadoso. 430 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 O último nome? 431 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 - Desculpe, o quê? - O nome dela. O nome completo. 432 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 - Kim? - Sim. Kim o quê? 433 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Park. 434 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Park. Muito bem. 435 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Muito bem. A Kim é fantástica. 436 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 Kim, tens uma visita. Sê rápida. 437 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Olá. 438 00:23:41,588 --> 00:23:43,674 Isto vai parecer um pouco louco... 439 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 O quê? 440 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Bem, estive aqui no banco algumas vezes... 441 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Estou mesmo a fazer isto. 442 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Ia tentar ficar mais descontraído. 443 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Mas o meu colega está ali, está a ver... 444 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Está lá fora no carro. 445 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Ele queria que eu viesse dizer-lhe uma coisa, 446 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 disse a mim mesmo que se alguma vez tivesse a oportunidade, 447 00:24:06,697 --> 00:24:11,326 a convidava para sair. 448 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Como, agora? 449 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Não tem de ser. Pode ser noutra altura. 450 00:24:18,876 --> 00:24:20,544 Que tal este fim de semana? 451 00:24:22,212 --> 00:24:27,134 Porque agora, não parece ser o momento ideal. 452 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Por isso, eu... 453 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 PRÉMIO DE SERVIÇO KIM DANIELS 454 00:24:32,556 --> 00:24:34,266 Está bem? 455 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Enganei-me no nome, não foi? 456 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Não. Se fosse a si não fazia isso. 457 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Não, não, não. 458 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 São estas decisões que importam, 459 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 por isso deixe-me dar-lhe toda a informação antes de decidir. 460 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Tenho duas pistolas automáticas. 461 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Uma apontada a si e a outra à Kim, a sua namorada. 462 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Apanhei-te a ti, os caixas e 9 empregados na parte de trás, e o teu colega lá fora. 463 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 E é da tua responsabilidade garantir que todos estão seguros. 464 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Sim, é um fardo pesado. 465 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Preciso que acenes com a cabeça se percebeste, agente. 466 00:25:05,047 --> 00:25:06,965 Agora tira a porra da mão da arma. 467 00:25:07,799 --> 00:25:10,052 Sorri para mim e acena ao teu colega. 468 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 Isso mesmo. Isso. Isso mesmo. 469 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Sim. Muito bem. 470 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Porra. Vamos D. Vamos lá. 471 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 32 milhões de dólares, pessoal. É tudo vosso. 472 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 Por favor, levem-no. Não queremos problemas. 473 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Vou-me embora. 474 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Olá, senhor. Sim, senhor. 475 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Um milhão por maço, meu. 476 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 Viste alguma coisa destas no Afeganistão, mano? 477 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Uma vez. 478 00:25:30,239 --> 00:25:32,032 Estava a atacar os Talibãs. 479 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 Despacha-te. 480 00:25:34,868 --> 00:25:36,745 A minha mulher vai ficar muito contente. 481 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Sim. 482 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Oito milhões por saco. 483 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Atende o rádio, meu. 484 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Estou aqui há tanto tempo. Vamos lá. 485 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 Não tens nada para fazer durante o dia, só chatear-me a cabeça? 486 00:25:57,766 --> 00:25:58,851 Eu disse-te que estava ocupado. 487 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Estou contente por estares a tomar banho. Espero que te afogues. 488 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Querida, dá um beijo às crianças. Tenho de desligar. 489 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Porra. Está um polícia à entrada. 490 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Meu Deus, maldito camião. 491 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Sacana! 492 00:26:20,914 --> 00:26:23,375 - Randazzo, vamos embora. Vamos lá. - Não pega. 493 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 O chaço não pega, Danny. 494 00:26:26,044 --> 00:26:29,173 Eu disse-te que isto era um chaço, grande merda. 495 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Porra, ele vem aí. O polícia vem para aqui. 496 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Deixa-me ver se consigo enrolar este tipo. 497 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Como está, agente? 498 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Olá. Não pega? 499 00:26:42,477 --> 00:26:46,315 Sabe como são estes camiões, às vezes pregam-nos umas partidas. 500 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Trent! 501 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Porque me estás a chamar pelo meu nome? 502 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Que raio estás a fazer? 503 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Compras para a minha namorada. 504 00:26:54,740 --> 00:26:57,034 Deixa a senhora em paz. Vamos, parvalhão. 505 00:26:57,826 --> 00:27:00,329 Ele não está a praguejar contigo, Vivian. É só um idiota. 506 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Bela máquina. 507 00:27:05,292 --> 00:27:08,545 Tenho-o à minha frente. Mato-o? Atropelo-o? 508 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Vamos sair um a um. 509 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Ninguém levanta a cabeça. Não se levantem! 510 00:27:15,594 --> 00:27:18,430 Está quase. Está quase. 511 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 Experimente agora. 512 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Sabe uma coisa, agente. Salvou-me o dia. 513 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Às vezes, basta olhar para ela. 514 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Agente Ranshaw, vou trazer-lhe uns cannolis da minha mãe. 515 00:27:29,900 --> 00:27:31,777 Um bom dia para si. Deus o abençoe. 516 00:27:32,653 --> 00:27:33,862 Obrigado, agente. 517 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Randazzo! 518 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Vão ter uma grande história para contar hoje ao jantar. 519 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Tu! Fica deitado! Vamos. Vamos embora. 520 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Vamos! Vamos! 521 00:27:48,168 --> 00:27:49,545 Randazzo, está na hora de ir embora. 522 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Porra. Porque está a demorar tanto tempo? 523 00:27:59,555 --> 00:28:02,266 - Vamos. Vamos. Vamos! - Mexe-te. Mexe-te. Mexe-te. 524 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 Porra. Baixa-te! Sai! 525 00:28:06,854 --> 00:28:08,397 Mexe-te. Vamos! 526 00:28:12,401 --> 00:28:14,069 Sacana! 527 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 Vamos, porra! 528 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 Saiam! Saiam, depressa! 529 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 - Está na hora. - Vamos. 530 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 Porra. Chama a SWAT. 531 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 - SIS! - SIS! 532 00:28:42,472 --> 00:28:43,515 Randazzo! 533 00:28:45,767 --> 00:28:47,728 Porta errada! 534 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Vai, vai! Mel Gibson! Vai! 535 00:28:51,315 --> 00:28:52,441 Não se mata a polícia! 536 00:28:55,235 --> 00:28:56,445 Idiota! Anda! 537 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Vai, vai, vai. 538 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 Baixa-te! Baixa-te! 539 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Vamos, vamos, vamos! 540 00:29:07,831 --> 00:29:08,957 Anda, Will. 541 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Onde está o Randazzo? Vamos, vamos, vamos! 542 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Vamos, Will. Anda! 543 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Mexe-te! 544 00:29:26,975 --> 00:29:28,644 Porra! Porra! 545 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Randazzo! Que estás a fazer? 546 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 - SIS! - SIS! SIS! 547 00:29:55,838 --> 00:29:57,589 POLÍCIA DE LOS ANGELES RESGATE 2 548 00:29:57,673 --> 00:29:59,424 Separem-se, separem-se. 549 00:29:59,758 --> 00:30:01,802 - Tudo bem, o quê? - Vamos falar do trabalho. 550 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Isto é fantástico. Acho que estamos a criar uma boa relação. 551 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Sabes que mais, tudo bem. Vou pedir transferência. 552 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Muito bem. Tens uma pergunta por dia. É tudo. 553 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Tens namorado? 554 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 Claro que ias fazer essa pergunta. 555 00:30:12,646 --> 00:30:15,274 Sim, tenho namorado. É médico no Mount Sinai. 556 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 - O que foi aquilo? - Armas automáticas. 557 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Unidade 3, tiros disparados. First National Bank, Grand. 558 00:30:21,864 --> 00:30:23,907 Entendido. Estamos a caminho. Vamos! 559 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 - Mexe-te, Scott! - Vamos! 560 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Porra. 561 00:30:44,761 --> 00:30:48,098 Atenção, vou entrar. Eles têm o meu colega. 562 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Vamos! 563 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Mexe-te, porra! 564 00:31:20,672 --> 00:31:21,798 Contacto, à frente! 565 00:31:31,934 --> 00:31:32,893 Porra! 566 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 - Estás todo lixado, meu! Caramba! - Estou bem! 567 00:31:56,083 --> 00:31:56,959 Porra. 568 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Porra. Não devias ter vindo de sandálias, meu. 569 00:32:01,255 --> 00:32:03,090 O que fizeste às minhas pernas? 570 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 - Porra! - Vai! Mexe-te, porra! 571 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Vamos. 572 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 - Esmagaste-o, meu. - Não interessa! Traz a mala dele! 573 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 - Ele foi ao teu casamento, mano! - Anda! 574 00:32:19,398 --> 00:32:20,357 Está a ficar apertado. 575 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 - Estamos bloqueados. - Caramba! 576 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 O que se passa? Quem está a disparar? 577 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 - Randazzo? Mel? - Will, para. 578 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Will, esquece isso. 579 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Quem está a disparar? 580 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Para! Will, esquece isso. 581 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Para trás! 582 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Raios! 583 00:32:44,923 --> 00:32:45,966 Porra! 584 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 Porra. O que fizeste? 585 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 - Olha, meu. Desculpa. - Não! 586 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Está bem, não, não. Está tudo bem. Está tudo bem. 587 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Temos de ir! O que estás a fazer? 588 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Não podemos. Não o podemos deixar. 589 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Põe a tua mão assim. 590 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 - Will. Will. - Dá-me a tua mão. 591 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 - Vamos. Ouviste? Temos de ir. - Não. 592 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 Ouve. Deixa-o! Vamos! 593 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Põe a tua mão aqui. Isto vai ajudar. 594 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Queres ficar aqui? Olha para o aspeto disto. 595 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Está bem! 596 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Pensa e olha para o aspeto disto. 597 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Temos de ir. Temos de ir. 598 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Vamos. Agora. Mexe-te! 599 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Dás-me um murro e é isto que acontece. 600 00:33:27,508 --> 00:33:29,635 - É um fuzileiro. Em que estavas a pensar? - Vamos! 601 00:33:39,019 --> 00:33:40,395 Larga! Larga! 602 00:34:04,711 --> 00:34:07,130 Disparos múltiplos. Tiros disparados. 603 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Vários agentes atingidos no Federal Bank. Disparos de armas automáticas. 604 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 20-45 solicita um perímetro. 605 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 First e Main, First e Spring, 606 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 First e Broadway e Second e Main, entre o bloco principal... 607 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 A todas as unidades, para o First e a Broadway... 608 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 - Para, para, para. - O que temos aqui? 609 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Vamos! 610 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Vamos. 611 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 Porra! 612 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Porra. 613 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Meu, estão por todo o lado. 614 00:34:33,156 --> 00:34:34,324 Vai, vai! Para trás, para trás! 615 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Porra! 616 00:34:37,661 --> 00:34:40,289 Porra. Não queria disparar. Não queria matá-lo. 617 00:34:40,873 --> 00:34:42,291 Vai, vai, vai! Vamos! 618 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Porra. 619 00:34:56,554 --> 00:34:59,433 Porque parámos? O que estás a fazer? 620 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 O que estás a fazer? Vamos disparar para sairmos daqui? 621 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 O que foi? Tinhas de matar um polícia? 622 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Não. Isto não, isto não. 623 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 É assim que funcionamos. 624 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Diz-me que isto não é o plano. 625 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Achas que eu gosto disto? 626 00:35:14,239 --> 00:35:16,158 Porra. Maldita... 627 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Vamos. 628 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Lado oriental. Lado oriental. 629 00:35:44,269 --> 00:35:45,312 Zach! 630 00:35:45,395 --> 00:35:47,481 Cabo! 631 00:35:47,564 --> 00:35:49,399 Então! 632 00:35:51,026 --> 00:35:52,319 Zach! Amigo! 633 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Aqui! 634 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Zach! 635 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 Pronto, estou contigo, está bem? 636 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 Está tudo bem. 637 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 - É a minha perna! - Está tudo bem. Tu estás bem. 638 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-Adam 25, agente atingido. 639 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Agente atingido. Estacionamento, nível 3. 640 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Preciso já de uma ambulância. 641 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 Vamos. Passa pela polícia. Vai, vai, vai! 642 00:36:13,215 --> 00:36:15,384 - Está tudo bem. - Estão aqui. Eles ainda cá estão. 643 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Ouve-me, está bem? 644 00:36:17,219 --> 00:36:19,471 Olha para mim. Está tudo bem. 645 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Fica comigo. Estou aqui. Ouviste? 646 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Estão a fugir. 647 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Como estava a rainha do baile, amigo? 648 00:36:26,353 --> 00:36:27,479 Vais convidá-la para sair? 649 00:36:28,063 --> 00:36:29,231 Zach! 650 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Chega aqui! 651 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Eles vêm aí. Olha para mim. Está tudo bem. 652 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 Tens de ir sair com ela. 653 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Ouviste, Zach? Zach! 654 00:36:42,744 --> 00:36:45,247 Vai! Há dois suspeitos. Um preto, outro branco. Vai! 655 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Vai. Passa. Passa. Avança. 656 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Porra! Porra! 657 00:37:14,985 --> 00:37:16,528 Estão a bloquear isto. 658 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Não sei, meu. Anda, vamos! 659 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 - Onde foi atingido? - Despacha-te! Na perna. 660 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Porra. 661 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 - Mais alguma ferida de balas? - Não sei. 662 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 - Tens a certeza? - Não sei. 663 00:37:33,629 --> 00:37:34,546 Mexe-te. 664 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Não saiu. Deve ter apanhado o fémur. 665 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 Muito bem. 666 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Dá-me luz, dá-me luz. Aqui. 667 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 - Como é que ele se chama? - Zach. 668 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Está bem. Dá-me isso. Dá-me isso. 669 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Zach. Zach, amigo. 670 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Olha para mim. 671 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Zach. Olá, amigo. 672 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Olha para mim. 673 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Olha para mim! 674 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Já acordou. Já acordou. 675 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Vamos levantá-lo. Ajuda-nos. 676 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Um, dois, três, 677 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 agora! 678 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Seguro! 679 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 - Agora estás bem. - Vamos, vai. 680 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Mandei-o entrar por causa de uma rapariga. 681 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 A culpa é minha. Mandei-o entrar por causa de uma rapariga. 682 00:38:11,792 --> 00:38:12,751 Mark, cala-te. 683 00:38:22,845 --> 00:38:26,098 Liga para o hospital. Diz-lhe que chegamos dentro de 7 minutos, está bem? 684 00:38:26,181 --> 00:38:28,684 Porque estás a conduzir como a avozinha. 685 00:38:29,560 --> 00:38:32,187 Zach, vou ajudar-te. 686 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Meu Deus, ele está a perder tanto sangue. 687 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Scott! Porra! 688 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Liga para as urgências. Diz-lhes para terem a equipa pronta. 689 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Vamos precisar de muito sangue. Ele está hipotenso e com taquicardia. 690 00:38:47,119 --> 00:38:50,122 Temos de avançar depressa. Está bem? De onde vem este sangue? 691 00:38:55,669 --> 00:38:56,545 Para! 692 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Sai. 693 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Sai! 694 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Cam. Cam! 695 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Sai. Já. 696 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Cam, está aqui um tipo a apontar-me uma arma. 697 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 - Não era uma pergunta. Saia. Já. - O quê? 698 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Já. 699 00:39:13,979 --> 00:39:15,647 Will, veste o colete do paramédico. Conduz. 700 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Não temos escolha. Vamos. 701 00:39:18,817 --> 00:39:19,985 Para trás. 702 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 O que queres? 703 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Vou levá-la emprestada. Está bem? Vamos. 704 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Não o alvejaste já? 705 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Não, não o alvejei. 706 00:39:26,783 --> 00:39:28,452 Will! Traz os sacos para aqui. 707 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Muito bem. Vamos. 708 00:39:35,876 --> 00:39:37,211 Eu vou à frente. 709 00:39:37,294 --> 00:39:39,588 Vou à frente! Vou à frente! Cobre-me! 710 00:39:39,671 --> 00:39:40,672 Vai. 711 00:39:41,924 --> 00:39:43,217 Mexe-te. Mexe-te. Vai. 712 00:39:49,306 --> 00:39:50,641 Tanta correria. 713 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 Como qualquer outro dos teus dias, Camille, 714 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 mas hoje podes estar a salvar a tua vida. 715 00:39:55,437 --> 00:39:56,855 Faz o teu trabalho, está bem? 716 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Chamo-me Cam. 717 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 A sério? 718 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Chamo-me Daniel, mas prefiro Danny. 719 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Não me interessa. 720 00:40:06,615 --> 00:40:08,242 Cam. Está bem? 721 00:40:11,286 --> 00:40:12,496 Temos polícias à nossa frente. 722 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Muito bem. 723 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Polícias, polícias, polícias. 724 00:40:19,044 --> 00:40:21,672 Olha, Cam, podemos sair daqui aos tiros ou podes ajudar-nos. 725 00:40:21,755 --> 00:40:23,632 Vou precisar que nos ajudes. Porque não nos ajudas? 726 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Agente ferido! Saiam da frente! 727 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Percebes, Cam? 728 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Qual é o teu hospital, Cam? 729 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 É o LA Memorial. 730 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 - Will, ouviste? - Ouvi, ouvi. 731 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Porra, porra. 732 00:40:38,063 --> 00:40:39,189 Quem te deixou entrar? 733 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 - Tenho um agente ferido! - Vê as costas. 734 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 Agente ferido. Vamos para o Memorial. 735 00:40:42,609 --> 00:40:44,695 Mostra-me as mãos. Wade, vê lá dentro. 736 00:40:45,279 --> 00:40:46,655 Quem te deixou entrar? 737 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Mostra-me as mãos. Mãos ao ar. Não te mexas. 738 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Meu Deus, espera. 739 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Sou só um motorista. Tenho um agente ferido. 740 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Vamos. 741 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Quem é? Quem é? 742 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Tenho um polícia ferido. 743 00:41:02,546 --> 00:41:05,007 Temos de ir embora. Tirem os carros. Temos de o levar para o hospital. 744 00:41:05,090 --> 00:41:06,341 Mexam-se! 745 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 É um polícia. 746 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Deixem-me fazer o meu trabalho. O que estão a fazer? Vão-se embora! 747 00:41:12,890 --> 00:41:15,184 É um polícia. Vamos tirá-lo daqui. 748 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 Vamos. Levem-no daqui para fora. 749 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Vai, vai, vai! 750 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Muito bem. Vamos lá, pessoal! 751 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Abram caminho. Tira-os daqui. 752 00:41:22,774 --> 00:41:25,319 Muito bem, mexam-se. Saiam da frente! Saiam da frente! 753 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 Vamos lá. 754 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Viste? Não foi difícil. 755 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Dá-me o teu telemóvel. O teu telemóvel. Sim. 756 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 - Luzes. Preciso de luzes. - Tablier central. Botão vermelho. 757 00:41:44,796 --> 00:41:46,006 Qual? Qual? 758 00:41:46,089 --> 00:41:46,965 Ali. 759 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Will. Conseguimos passar. 760 00:41:52,971 --> 00:41:55,474 Não como eu queria, mas conseguimos passar. 761 00:42:00,729 --> 00:42:03,732 Dezasseis milhões de dólares. Dezasseis milhões de dólares. 762 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Cam, como é que a empresa rastreia esta coisa? 763 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 Por satélite. 764 00:42:13,784 --> 00:42:15,160 Encontrei. 765 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Agora vou tratar dele. 766 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Importas-te? 767 00:42:22,376 --> 00:42:24,795 Sim. Sim. Salva o recruta. 768 00:42:24,878 --> 00:42:27,798 Então, amigo! O que aconteceu? 769 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 O que aconteceu? Onde está a ambulância? O que aconteceu? 770 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 - Eles levaram a ambulância. - Disseste "eles"? 771 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Eles levaram... 772 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 1-Adam 25 para Controlo, 773 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 os suspeitos levaram uma ambulância vermelha e branca. 774 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 O meu colega está na ambulância. 775 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Têm o meu colega! 776 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Ouve. 777 00:42:51,780 --> 00:42:54,992 Diz-me exatamente como é que eles são. 778 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 O carro de apoio está na Flower, Will. 779 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 Mesmo ao fundo da rua. 780 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 - Percebeste? - Sim. 781 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 - Dá-me o teu rádio. - O quê? 782 00:43:02,624 --> 00:43:03,917 Dá-me o teu rádio. 783 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 - O que vais fazer com isso? - Não te preocupes. 784 00:43:07,629 --> 00:43:09,673 Não me vais pôr isso, pois não? 785 00:43:09,756 --> 00:43:12,926 Quando estivermos seguros ligo para o 112. Vou dizer-lhes onde estás. Está bem? 786 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Está bem? 787 00:43:16,513 --> 00:43:18,432 Desculpa. Não te queria apontar a arma. 788 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Não gosto de apontar armas a ninguém. Não é a minha onda. 789 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Mas quando tu... O que querias que fizesse? 790 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Sei que tem piada, 791 00:43:24,813 --> 00:43:27,566 mas eu sou o mais sensível de nós os dois. 792 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Chefe. 793 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Meu Deus. Fala comigo. 794 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Como é que uma coisa destas acontece à frente da esquadra da polícia? 795 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 A equipa de Brooklyn, que temos vindo a seguir, está morta. 796 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Pensamos que é uma equipa de LA que está na ambulância. 797 00:43:45,959 --> 00:43:47,169 Temos uma equipa nova? 798 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Não sabemos. Parece que sim. 799 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Fala-me dessa ambulância. Quem lixou isto? 800 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 Fomos nós. Foi um erro lixado. 801 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Achas? 802 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Mas o recruta lixou-nos quando foi pedir o número de telefone da futura ex-mulher. 803 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 O que disseste? 804 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Foste tu quem causou esta confusão. 805 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 - O que disseste? - Então! 806 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 O que disseste? Repete! 807 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Calma, antes que eu te mande outra vez para a academia. 808 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 - Para. Para! - Estamos metidos nisto por tua causa... 809 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 És Mark, não és? 810 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 - Posso tratar-te por Mark? - Sim. 811 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 A decisão foi minha. Queres culpar alguém, culpa-me a mim. 812 00:44:15,030 --> 00:44:16,907 Agora o meu trabalho é resgatar o teu colega. Percebeste? 813 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 - Chama-se Zach. - Muito bem. 814 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Saiu há 3 meses da academia. É um bom miúdo. 815 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 Vai correr tudo bem. 816 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 Tens a certeza? 817 00:44:23,789 --> 00:44:26,708 Não. Mas sei que tenho os melhores a tratar dele. Percebeste? 818 00:44:29,795 --> 00:44:32,047 Air 11 sobre a Câmara Municipal, bloco 900. 819 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Atenção, suspeito fugiu de um parque de estacionamento. 820 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Ambulância assinalada unidade 3. Agente ferido no interior. 821 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 O que se passa? Que diabos? 822 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Estamos lixados. 823 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 - Temos um helicóptero. - O quê? 824 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Helicóptero. 825 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Onde? 826 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Não. Espera, espera. Tens a certeza de que nos viram? 827 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Não tenho a certeza. 828 00:45:01,368 --> 00:45:03,245 Acabaram de passar por cima de nós. Não nos viram. 829 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Não estava nada à espera de helicópteros hoje. 830 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Achas que devemos fugir a pé? 831 00:45:09,668 --> 00:45:12,379 Não. O carro está muito longe. Não íamos conseguir. 832 00:45:12,462 --> 00:45:13,547 Porra. 833 00:45:13,630 --> 00:45:14,590 Arranca. 834 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Arranca, Will. Vamos, Will. 835 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Arranca. 836 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Estamos indefesos, Will. Temos de avançar. Não vamos fazer nada. 837 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Preciso regressar à minha família, Danny. Aconteça o que acontecer. 838 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Vais voltar. Conduziste generais e políticos em Cabul. Consegues fazer isto. 839 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Isto não é Cabul, meu. 840 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 Eu sei. É LA, porra. 841 00:45:28,520 --> 00:45:30,981 Ninguém conhece esta cidade melhor do que tu, ninguém conduz melhor. 842 00:45:33,734 --> 00:45:35,194 Will, vamos lá. 843 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 Vou levar-te para casa, irmãozinho. Vou levar todos para casa. 844 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Anda lá, irmãozinho. 845 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Will. 846 00:45:49,499 --> 00:45:51,251 Estás bem? Sim? 847 00:45:56,507 --> 00:45:57,633 Vamos. 848 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 O que foi? O que se passa aí atrás? 849 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 Está tudo bem. Só o estou a ajudar. 850 00:46:22,533 --> 00:46:23,992 - O que é? - Meu Deus! Mas que... 851 00:46:31,083 --> 00:46:33,752 Não te mexas! 852 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Para! 853 00:46:37,089 --> 00:46:38,715 Volta já para aqui! 854 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Vira-te e anda. Vamos lá! Não temos tempo! 855 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Vamos, Cam. 856 00:46:46,890 --> 00:46:47,808 Porra. 857 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Acorda. Acorda. Porra. 858 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Socorro! 859 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 A máquina do coração está a apitar. Socorro! 860 00:46:55,315 --> 00:46:56,942 Vá lá, Cam. Vamos lá. 861 00:47:00,279 --> 00:47:01,238 Vai-te lixar. 862 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 Não sei o que aconteceu. Começou a apitar. 863 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Porra. Está em fibrilação ventricular. 864 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Porra. 865 00:47:06,785 --> 00:47:08,203 Vamos lá, Zach. 866 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Meu Deus, vamos lá. Um, dois, três, quatro, cinco. 867 00:47:12,958 --> 00:47:15,210 - Começou a apitar. - Vai morrer. 868 00:47:15,294 --> 00:47:16,837 É caxemira! 869 00:47:17,588 --> 00:47:18,672 Arranca. 870 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Salva a vida desse polícia! 871 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Temos de ir pelos becos. 872 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 O quê? Não. Temos de ir pela Spring. 873 00:47:27,389 --> 00:47:29,016 Queres conduzir? Ou deixas-me conduzir? 874 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Anda depressa. 875 00:47:36,440 --> 00:47:38,233 - Agora fazemos reféns? - O quê? 876 00:47:38,817 --> 00:47:40,485 - Reféns? - Aqueles lá atrás? 877 00:47:40,569 --> 00:47:43,113 Sim, fazemos, Will. Tens algum problema com isso? 878 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Xerife de LA 172, 1,7 pela 101. 879 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 A chegar à Cientologia. Vai para o centro... 880 00:47:56,793 --> 00:47:58,378 A chegar ao Hotel Bonaventure. 881 00:47:58,462 --> 00:48:02,341 Capitão, o apoio aéreo acabou de avistar a ambulância a 6 quarteirões a leste. 882 00:48:02,424 --> 00:48:04,593 Bloqueia tudo. Ninguém sai. 883 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 Quero o comando móvel em movimento em 5 minutos! 884 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Vamos lá, rapazes! 885 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Capitão, e o seu cão? 886 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Leva o Nitro para casa. Trata-o como se fosse teu, está bem? 887 00:48:10,891 --> 00:48:12,142 - Sim, senhor. - Lindo menino. 888 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Capitão, que cheiro é este? 889 00:48:14,228 --> 00:48:16,063 Comemos churrasco mongol ontem à noite. 890 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Lindo menino. Muito bem. Vou tratar-te bem. 891 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Muito bem. Continua a carregar, continua a carregar. 892 00:48:32,829 --> 00:48:34,122 Dois, um. 893 00:48:37,876 --> 00:48:40,087 É óbvio que não sou uma prioridade. 894 00:48:40,712 --> 00:48:42,756 Isso não é verdade. 895 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Era simpático 896 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 se pudéssemos falar de alguma coisa que não fosse bandidos 897 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 nem assaltantes de bancos 898 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 nem assassinos. 899 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 Não sei de que mais devo falar quando chego a casa. 900 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 Talvez de algo que não inclua más pessoas. 901 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Talvez de mim. 902 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Podias perguntar-me como me estou a sair. 903 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Ele foi promovido. 904 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Sim. Agora é um importante agente do FBI. 905 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 Finalmente, posso comandar a minha própria unidade. 906 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Que tipo de unidade? 907 00:49:10,951 --> 00:49:13,495 Agente especial responsável pela divisão do LA Bank. 908 00:49:15,789 --> 00:49:17,624 As pessoas ainda assaltam bancos? 909 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 Kyle, temos de pagar pelas perguntas parvas 910 00:49:20,961 --> 00:49:22,754 ou são gratuitas? 911 00:49:22,838 --> 00:49:23,881 És tão mal-educado. 912 00:49:27,134 --> 00:49:28,343 Podes guardar isso, por favor? 913 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 GRANDE ASSALTO A BANCOS 914 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Tenho de ir, querido. 915 00:49:34,683 --> 00:49:35,934 Chefe! 916 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 O Chefe Moore acabou de nos dar o controlo tático total. 917 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Claro que deu. Mais ninguém quer este espetáculo. 918 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 O posto de comando móvel acabou de chegar. 919 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 Tenho de ir. A minha boleia acabou de chegar. 920 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Controlo, unidade de comando móvel no local. 921 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 Raios, és jovem. 922 00:49:52,242 --> 00:49:54,203 És velho. Esperemos que aguentes. 923 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Gosto dela. Fala comigo. Convém que conheças a cidade. 924 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 - Como a palma da minha mão. - Então, fala. 925 00:49:59,708 --> 00:50:02,085 Temos ajuda do Xerife, a patrulha das autoestradas da Califórnia. 926 00:50:02,169 --> 00:50:04,213 O veículo dos suspeitos dirige-se para sul na Flower. 927 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 A ambulância é um tipo III, 6.800 kgs de metal reforçado com um motor V-8. 928 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Parece novinha em folha e o condutor deve ser o Lewis Hamilton. 929 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 Quem é esse? Algum jogador de basquetebol? 930 00:50:12,804 --> 00:50:13,931 É o melhor piloto de F1. 931 00:50:14,515 --> 00:50:16,892 F1, isto é para os chiques. Eu gosto de cães. 932 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 Isso é simpático. Dhazghig. Pronuncia-se "Zaga". 933 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 E, com o devido respeito, senhor, não temos tempo para namoriscos. 934 00:50:21,438 --> 00:50:23,982 A hora de ponta é daqui a 45 minutos e o pai está a fazer gomgush para o jantar. 935 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Está bem. Dhazghig. Não os percas de vista. 936 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Entendido. CP-Um para Controlo, 937 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 unidades aéreas adicionais respondem à nossa localização. 938 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Air 11 a sair do heliporto. 939 00:50:34,701 --> 00:50:36,161 A 1 minuto. 940 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 Comandante Four King para Controlo, 941 00:50:38,664 --> 00:50:40,999 quero que a unidade cibernética de Crimes Graves utilize o Triggerfish 942 00:50:41,083 --> 00:50:43,502 para descobrir que dispositivos de comunicação têm a bordo. 943 00:50:43,585 --> 00:50:44,711 E rápido. Desligo. 944 00:50:46,630 --> 00:50:48,841 O alvo está a descer a Broadway. 945 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Peça a todas as unidades que respondam na Broadway. 946 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Polícia 18, para sul na 101 em Vermont 1.000. 947 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 A oeste do centro. 948 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 O meu jogo é diferente do da maioria e vais ajudar-me a executá-lo. 949 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 O SIS lida com os criminosos mais inteligentes e mais perigosos. 950 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Tenho de saber tudo sobre eles e com quem estou a lidar. 951 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 A solicitar unidades para estabelecer um perímetro. 952 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Estratégia. Uma mistura entre um jogo de xadrez e uma luta. 953 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Grande analogia. 954 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Pressiono um pouco, depois solto. 955 00:51:23,166 --> 00:51:25,752 Depois empurro com mais força e desequilibro-os. 956 00:51:25,836 --> 00:51:27,796 Em 2 horas, ou estão mortos ou algemados. 957 00:51:27,880 --> 00:51:29,298 Mas não são algemas fofinhas. 958 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 De metal duro, percebes? O metal frio sobre a pele. 959 00:51:32,134 --> 00:51:33,802 Está na hora, Dhazghig. 960 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Fala o Capitão Monroe. Ouçam com atenção. 961 00:51:44,354 --> 00:51:48,150 Não vamos usar faixas de espigões nem vamos colidir com esta ambulância. 962 00:51:48,233 --> 00:51:49,610 Temos um colega polícia a bordo. 963 00:51:53,363 --> 00:51:55,574 Cam, estamos quase a deixar-te em paz. Continua a bombar. 964 00:51:56,158 --> 00:51:59,286 Vou chamar o 112 para ti, está bem? E desculpa aquilo da arma. 965 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 Está tudo bem. Liga para o 112. Agora são ricos, rapazes. 966 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Não, não. 967 00:52:07,836 --> 00:52:08,670 Porra. 968 00:52:08,754 --> 00:52:10,047 De onde é que apareceram? 969 00:52:24,436 --> 00:52:25,687 Silêncio! Preciso de silêncio. 970 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Tráfego cruzado e de frente. Ele está à frente. 971 00:52:45,624 --> 00:52:46,792 - Calma, calma. - Vá lá. 972 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Não, não. 2 carros! 973 00:52:51,755 --> 00:52:53,006 São 2 carros. Porra! 974 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 - Temos de abandonar já a ambulância. - Estou a tratar disso. 975 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 - Encontra-me uma rua, Danny. - O quê? 976 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Encontra-me uma rua. 977 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 - Air 11, os suspeitos vão para sul. - Vem direito a ti. 978 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 Porra. 979 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Não consigo fazer isto sozinha. Preciso de mais mãos. 980 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Danny! Volta aqui. Ele está a morrer. 981 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 - Preciso da tua ajuda, de mais mãos. - O quê? 982 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 Tens de me ajudar. 983 00:53:30,752 --> 00:53:32,296 Vai ajudá-la. Ajuda o polícia. 984 00:53:32,379 --> 00:53:33,922 Vais ter um polícia morto a qualquer momento. 985 00:53:34,006 --> 00:53:35,841 Vais preso para o resto da vida. 986 00:53:38,260 --> 00:53:39,803 - O que se passa? - Estou quase a perdê-lo. 987 00:53:39,887 --> 00:53:41,555 - Pega nas pás do desfibrilhador. - No quê? 988 00:53:41,638 --> 00:53:43,932 O desfibrilhador, no bolso direito. Pega nele. Mexe-te. 989 00:53:45,434 --> 00:53:47,603 Vira para o terminal de autocarros por baixo da autoestrada 10. 990 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Vamos perdê-la de vista. 991 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Agarra-as. Depressa. Mexe-te! Ajuda-me com o pescoço dele. 992 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 - O pescoço dele continua... - Esquece. 993 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Preciso já das pás ou ele morre. 994 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 - Tenho cara de paramédico? - Credo! Daniel! 995 00:53:58,071 --> 00:53:59,323 Os teus gritos não ajudam. 996 00:53:59,406 --> 00:54:02,034 Diabos! Não estou habituada a perseguições policiais, percebes? 997 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 - Abra-as. - Muito bem. Dá-me uma... 998 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Um, dois, três. 999 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 - Preciso já das pás. - Segura bem. 1000 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Bolso preto, ao lado do monitor. Costelas direitas e esquerdas. 1001 00:54:09,875 --> 00:54:11,502 - Um tem um coração pequeno. - É uma imagem. 1002 00:54:11,627 --> 00:54:13,212 E a outra tem um 1 na pá. 1003 00:54:13,295 --> 00:54:15,797 No peito direito, costelas esquerdas. Aí mesmo. E ali. 1004 00:54:15,881 --> 00:54:17,508 A minha direita ou a tua direita? 1005 00:54:17,591 --> 00:54:19,426 A direita dele, idiota. 1006 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Segura bem. Porra. 1007 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Meu Deus! 1008 00:54:33,315 --> 00:54:34,316 Carga nos 300. 1009 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Botão amarelo. Botão amarelo. "Alarme". Diz: "Carga". 1010 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 - Sim, esse botão. O amarelo. - Então, há um rabisco... Eu sei. 1011 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Danny, o único botão que diz: "Carga"! 1012 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Parece um jogo Atari! Não sei, porra! 1013 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Carga. Carga? 1014 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Seguro! Fica seguro. Mexe-te. Mexe-te. Mexe-te! 1015 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Sim, sim. Claro que sim. 1016 00:54:51,750 --> 00:54:53,126 Vai! Seguro! 1017 00:54:53,961 --> 00:54:55,045 Porra. 1018 00:54:55,128 --> 00:54:56,964 Temos de o levar para o hospital. Já! 1019 00:54:57,047 --> 00:54:59,049 Quem me dera não ter herpes, 1020 00:54:59,132 --> 00:55:01,593 mas sabes, temos de viver com o que temos. 1021 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Tens sorte, só tens de conduzir, meu. 1022 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 Acabámos de lhe dar um abalo. Demos-lhe aquela coisa do choque. 1023 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Sem saída. Sem saída. 1024 00:55:32,916 --> 00:55:36,170 Podes aproximar-te? Não consigo ler o sinal. 1025 00:55:36,962 --> 00:55:39,256 - Sim. Culpa minha. - Não estás a ouvir as minhas instruções. 1026 00:55:39,339 --> 00:55:41,758 Unidades a responder, rua sem saída. Abrandem. 1027 00:55:53,020 --> 00:55:55,772 - Eu trato disto. Fui eu quem lixou tudo. - Pois foi. 1028 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 É uma besta. 1029 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Anda a bater-me nos carros como se fossem uns pinos. 1030 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Está a ser uma perseguição automóvel muito cara. 1031 00:56:31,433 --> 00:56:32,809 Aquele helicóptero da polícia viu-nos. 1032 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 Devíamos ter estacionado debaixo da ponte. 1033 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 Desculpa, não pensei nisso. 1034 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Precisamos de cobertura. 1035 00:56:38,398 --> 00:56:40,317 Temos tempo para abandonar o carro e fugir. Porra. 1036 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 No Afeganistão, havia equipamento para seguir os terroristas debaixo das pontes, 1037 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 aqui usam a troca dos Texas. 1038 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 A troca do Texas é quando os terroristas entram debaixo de uma ponte com um carro 1039 00:56:48,617 --> 00:56:50,285 e saem com 5 carros iguais. 1040 00:56:50,369 --> 00:56:52,162 É uma loucura mas funcionou. 1041 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 É só a 6 quarteirões daqui. 1042 00:56:57,334 --> 00:56:58,502 Cam. 1043 00:56:58,585 --> 00:57:03,090 No parque das ambulâncias, guardam as chaves na tampa do gasóleo ou na pala? 1044 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Na tampa. Porquê? 1045 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Papi. 1046 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Roberto. 1047 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Danny Sharp. 1048 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Obrigado, filho. 1049 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Telemóvel descartável. Dramático! 1050 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Danny! 1051 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Estás a interromper uma emocionante perseguição policial. 1052 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 Estão a perseguir uma ambulância. 1053 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 Eu sou a ambulância. 1054 00:57:38,792 --> 00:57:40,794 Isto está um pouco tenso. 1055 00:57:40,878 --> 00:57:42,838 Meu Deus, meu. 1056 00:57:43,630 --> 00:57:45,507 Contigo nunca há monotonia. 1057 00:57:45,591 --> 00:57:47,384 Porque me estás a ligar? 1058 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Preciso de ajuda, de uma distração. Estou disponível para negociar. 1059 00:57:50,971 --> 00:57:53,599 Muito bem. Comecem a cercá-los. 1060 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Devias ter pensado nisso antes, Danny. Agora estás por tua conta. 1061 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Tenho aqui 16 milhões. 1062 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Se me tirares disto dou-te metade. 1063 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Vá lá, Papi. Fá-lo pelo meu pai. És da família. 1064 00:58:11,491 --> 00:58:13,869 Eu sei dos Zetas e do dinheiro que lhes deves. 1065 00:58:13,952 --> 00:58:16,121 Salvas-me a pele e podes pagar-lhes hoje à noite. 1066 00:58:19,833 --> 00:58:21,543 Qual é o plano? 1067 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 É simples. Só preciso que os teus homens tragam umas viaturas do centro da cidade. 1068 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Temos acordo? 1069 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Roubamo-las do estacionamento? 1070 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Sim, sim, meu. Nós vamos buscá-las. Não te preocupes. 1071 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Vou já falar com o Roberto. 1072 00:58:31,637 --> 00:58:32,804 Raios partam. 1073 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Preparem-se. Estamos a caminho. 1074 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 O que se passa? 1075 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 É uma loucura e é a nossa oportunidade. 1076 00:58:40,771 --> 00:58:41,772 Mexe-te. 1077 00:58:45,651 --> 00:58:47,486 Só tens de ir por ali. 1078 00:58:47,569 --> 00:58:49,238 Passa-a. Meu Deus. 1079 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Anda! É para isso que te pagam. 1080 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 - Estou? - Olá, Castro. 1081 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 Chefe, o que se passa, meu? 1082 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Os teus flamingos chegaram. O que queres que eu faça? 1083 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Foram para o escritório? 1084 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Deviam estar no Turks e Caicos. Ela faz 6 anos amanhã. 1085 00:59:01,750 --> 00:59:03,544 Vou ter tantas chatices, meu. 1086 00:59:04,169 --> 00:59:06,129 Temos os elefantes. Temos o castelo saltitante. 1087 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 Tommy, o Palhaço, já lá está. Já falámos disto tantas vezes. 1088 00:59:08,715 --> 00:59:10,884 - Danny, primeiro que tudo, calma. - Castro. 1089 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 A minha tensão está alta. Estás bem? O que se passa? 1090 00:59:13,512 --> 00:59:14,638 Estou bem! 1091 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Sim, preciso do teu spray, a tinta azul. 1092 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 E vai ter comigo ao sítio que acabei de te enviar. 1093 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 E dou-te 10 mil dólares quando lá chegares. 1094 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 - Ouviste? A tinta azul. - Eu percebi. 1095 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Mas agora estou a ver o jogo e tenho dinheiro apostado. 1096 00:59:31,697 --> 00:59:33,073 - O que se passa? - Soccer? 1097 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 É futebol, 1098 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 o maior e mais sofisticado jogo do mundo, mas continua. 1099 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Não quero saber do teu desporto idiota nem da tua bola parva! 1100 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Está bem, já percebi. Tinta azul, spray, flamingos. 1101 00:59:43,667 --> 00:59:45,502 Não! Os flamingos, não! 1102 00:59:45,586 --> 00:59:48,755 Ouve. A tinta azul vem com o spray. 1103 00:59:48,839 --> 00:59:53,093 Esquece os flamingos! São dois acontecimentos distintos! 1104 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Saiam da frente! 1105 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Estou a ficar sem fluidos. Ele precisa de sangue. 1106 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 - Qual é o problema agora? - Sou O negativo, universal. 1107 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Meu Deus. Podes dar sangue. Anda cá. Ajuda-me. 1108 01:00:10,527 --> 01:00:13,488 Vou passar uma IV no braço e posso ligar-te a ele. 1109 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 É quase hora de ponta. 1110 01:00:18,952 --> 01:00:21,955 Temos de acabar com isto ou muitas pessoas inocentes vão ficar em perigo. 1111 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 A vigilância bancária foi corrompida. Entraram no computador. Eles são bons. 1112 01:00:30,881 --> 01:00:33,342 A base de dados de reconhecimento facial do FBI identificou-o como Danny Sharp. 1113 01:00:33,425 --> 01:00:34,843 Santo Deus. 1114 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 PROCURADO PELO FBI DANIEL SHARP 1115 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Diz à polícia que queremos entrar na investigação. 1116 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Air 64 confirmado em Flower para Figueroa a aproximar-se do Convention Center Drive. 1117 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Dhazghig, dá-me um código 100. Espalha as unidades lá à frente. 1118 01:00:46,355 --> 01:00:48,315 Colocar todas as luzes a verde para o Olimpic no sentido leste. 1119 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 Até agora, a DRH detetou um telemóvel por satélite e scanners policiais a bordo. 1120 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Então, ouvem-nos. 1121 01:00:56,281 --> 01:00:58,116 Bem, vamos usar isso. 1122 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 O que se passa? O que aconteceu? 1123 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Vão tentar encurralá-los. 1124 01:01:02,287 --> 01:01:04,623 O nosso alvo está próximo do Staples Centers. Vamos lá. 1125 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Vamos embora. 1126 01:01:07,960 --> 01:01:08,919 É o meu carro. 1127 01:01:13,340 --> 01:01:15,801 Trocar os carros. Põe os tipos agressivos à frente. 1128 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Meu Deus. 1129 01:01:21,682 --> 01:01:22,724 Cuidado. 1130 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Enviar uma unidade para a porta do lado do condutor para o chatear. 1131 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Se não encostarem vamos espatifar isto tudo. 1132 01:01:34,069 --> 01:01:35,779 Porque continuas a trocar de carro? 1133 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Para os enervar. Vão pensar que aparecemos de todos os lados. 1134 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Muda para ele me poder ouvir. 1135 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Fala o Capitão Monroe, 1136 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 agente de investigações especiais da LAPD. 1137 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 - É preciso dizer-lhes para encostarem. - Mensagem importante para a LAPD. 1138 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Tirem os vossos helicópteros daqui ou ainda magoo alguém. 1139 01:01:53,964 --> 01:01:56,967 Estou a falar com quem? Não quero chamar-te Sr. Assaltante. 1140 01:01:57,759 --> 01:02:00,345 Vamos lá, amigo. Há um jogo dos Dodgers hoje às 19h30. 1141 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Adoro os Dodger Dogs. 1142 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Quero terminar isto para podermos... 1143 01:02:03,849 --> 01:02:05,642 Tira daqui o helicóptero! 1144 01:02:10,606 --> 01:02:12,191 Não queres que eu magoe este polícia. 1145 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Porque não me dás ouvidos? 1146 01:02:14,526 --> 01:02:18,655 Dá-me o agente e a paramédica, para me livrar dos helicópteros 1147 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 e poder ver os Dodger Dog. O que achas? 1148 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Idiota. 1149 01:02:23,952 --> 01:02:26,121 Somos uma locomotiva. Não paramos. 1150 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Não estou a tentar enganar-te. 1151 01:02:28,749 --> 01:02:31,376 Acho que não estás a receber a mensagem. Nós não paramos! 1152 01:02:33,837 --> 01:02:35,088 Nem nós. 1153 01:02:38,050 --> 01:02:39,426 A proteger o nosso investimento, Danny. 1154 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 A preparar-me. 1155 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Vamos trazer um dos nossos cartéis especiais. 1156 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Lá estaremos, mano. 1157 01:02:45,432 --> 01:02:46,725 Três minutos. Vamos. 1158 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 - Papi. - Jesus. 1159 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 O Roberto está pronto para arrancar. 1160 01:02:53,148 --> 01:02:54,107 Dá-me uma água. 1161 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Recebi este bonito presente dos Zetas. 1162 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Encantador. 1163 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 ...parece que a polícia está a jogar ao jogo do gato e do rato... 1164 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Vamos ver o maluco do Danny na televisão. 1165 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Chuck, como se pode ver no estúdio, neste momento, 1166 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}há um grupo de polícias espalhado por vários quarteirões 1167 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}à volta do centro de convenções. 1168 01:03:16,338 --> 01:03:19,383 {\an8}...temos uma forte presença da polícia à volta do centro de convenções. 1169 01:03:19,466 --> 01:03:22,761 Vai ser difícil bloquear. 18, estás ligado por 11? Estás disponível? 1170 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Completamente. Sim. Vá lá. 1171 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Vamos apanhá-los aqui. 1172 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Bloqueia isto tudo. 1173 01:03:28,141 --> 01:03:31,520 Não temos imagens depois da esquina. O sistema está desfocado. 1174 01:03:36,233 --> 01:03:38,652 Merda! Porra! Vão encurralar-nos. 1175 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Mantém-na estável, Will. 1176 01:04:04,553 --> 01:04:06,263 Quem é este, porra? Não consigo enganar este tipo. 1177 01:04:10,726 --> 01:04:12,686 Meu Deus. Cuidado. 1178 01:04:13,729 --> 01:04:15,022 Abranda. Vou disparar. 1179 01:04:19,193 --> 01:04:20,527 - O que estás a fazer? - Estável. 1180 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Estou em cima de ti. 1181 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Não! 1182 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 O que... 1183 01:04:28,493 --> 01:04:31,246 Raios! Para! Ouviste? 1184 01:04:31,830 --> 01:04:33,248 Vais magoar alguém. 1185 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Vou entrar. 1186 01:04:57,731 --> 01:04:59,149 Vão para o centro de convenções. 1187 01:05:00,734 --> 01:05:02,194 Só podem estar a brincar. 1188 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Este tipo é um condutor dos diabos. 1189 01:05:16,875 --> 01:05:19,795 Bloquear saídas. Continuar a avançar com as equipas. 1190 01:05:26,176 --> 01:05:27,052 Encurralem-nos. 1191 01:05:34,768 --> 01:05:36,436 Anda cá. Vou dar-lhes uma lição. 1192 01:05:39,648 --> 01:05:41,108 Deixa-a ir! 1193 01:05:42,568 --> 01:05:43,819 Volta para trás! 1194 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Este rapaz é louco. 1195 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Danny, o que se passa aí atrás? 1196 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Volta para trás, porra! Conduz! 1197 01:05:51,660 --> 01:05:52,995 Para trás! 1198 01:05:58,333 --> 01:05:59,501 Para trás! Para trás! 1199 01:05:59,585 --> 01:06:00,669 Não vou para trás! 1200 01:06:04,756 --> 01:06:06,049 - Porra! - Merda! 1201 01:06:10,470 --> 01:06:12,055 Quem te pôs aqui? 1202 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 Aquele é o meu... 1203 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 Aquele é o meu cão? 1204 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Quem trouxe o meu cão para uma perseguição policial? 1205 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 E quem põe um cão grande num carro da polícia? 1206 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Recuem, todos. Recuem. 1207 01:06:25,819 --> 01:06:27,738 Nitro, para baixo. Para baixo. 1208 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro. Nitro, baixa-te, rapaz. 1209 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Recuem. Recuem. É muito perigoso. 1210 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Calma, Danny. Estou a fazê-los recuar. 1211 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 Vou dar-vos espaço para podermos falar. 1212 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Não a vamos magoar. 1213 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Só preciso deles para pensarem que vamos. 1214 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Não a vamos magoar. 1215 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Eu não sou ele. Não sou o LT. 1216 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Não sei quantas vezes tenho de repetir. 1217 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Alvejaste um polícia, um polícia da LAPD. Está bem? 1218 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 Vão matar-nos à primeira oportunidade. 1219 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Por isso, esquece-a. Ele é que interessa. 1220 01:07:07,361 --> 01:07:08,946 Estamos vivos por causa dele. 1221 01:07:11,323 --> 01:07:15,077 Os suspeitos vão agora para sul na autoestrada 110 a alta velocidade. 1222 01:07:16,036 --> 01:07:19,540 LA 50, eles podem estender o alerta por mais uma hora. 1223 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Estão a ver a Sky 4. Como podem ver, 1224 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 a patrulha da autoestrada está na linha da frente a parar o trânsito, 1225 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 tentando fechar a autoestrada. 1226 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Vários helicópteros estão a seguir estes 2 suspeitos. 1227 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 E estando a ser perseguidos por carros da polícia, 1228 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 não sei quanto tempo mais estes 2 suspeitos vão aguentar. 1229 01:07:38,225 --> 01:07:40,602 Gostava de saber o que vai na cabeça destes... 1230 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Sabes a sensação, quando eras miúdo, de estar a brincar às escondidas 1231 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 e de estares prestes a ser apanhado? 1232 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 Sou bom em fazer com que as pessoas se sintam assim. 1233 01:07:51,905 --> 01:07:54,491 Que dia louco. 1234 01:07:54,575 --> 01:07:57,494 Faz-me lembrar, há anos atrás, o tiroteio em North Hollywood. 1235 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 Os suspeitos estão a ir para sul na autoestrada 110, 1236 01:07:59,872 --> 01:08:01,498 aproximando-se de Manchester pela via rápida. 1237 01:08:09,381 --> 01:08:10,674 De onde vem este sangue? 1238 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Não. 1239 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 De onde é que vem? Porra. 1240 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 - Deste-lhe 2 tiros. - Não. 1241 01:08:22,352 --> 01:08:23,937 - O que se passa? - Está a esvair-se em sangue. 1242 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Finalmente. 1243 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Fala o Capitão Monroe. Estão a fazer-me perder tempo. 1244 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 Porque é que o SIS não respondeu ao roubo? 1245 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 Isso é o SIS da velha guarda. 1246 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Ficas com os tiroteios e os raptos. 1247 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Intercetámo-los quando saíram. 1248 01:08:44,917 --> 01:08:47,252 Fantástico. Isto está a correr muito bem, não está, pessoal? 1249 01:08:47,336 --> 01:08:49,296 És de LA, Agente Especial Clark, 1250 01:08:49,379 --> 01:08:51,548 com esses suspensórios e esse ar de 20 anos? 1251 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Vinte. Não, Toledo. 1252 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Fantástico, outro turista. 1253 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Podemos evitar a conversa 1254 01:08:58,013 --> 01:09:00,432 "Eu não sei nada e tu lutaste no Vietname"? 1255 01:09:01,308 --> 01:09:02,768 Quantos anos pensas que tenho? 1256 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Posso ajudar-te nisto. 1257 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Isto não é um assalto a um banco. É uma questão de reféns. 1258 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 - É muito pior do que isso. - O quê? 1259 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 O tipo que prendeu a tua paramédica chama-se Danny Sharp. 1260 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 O Danny assalta bancos desde os 17 anos. 1261 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 O pai dele, o LT, era uma lenda, um psicótico. 1262 01:09:17,783 --> 01:09:20,160 Matou 6 gestores bancários e 2 caixas na década de 90. 1263 01:09:20,827 --> 01:09:23,247 Tremendo. Está a causar uma enorme confusão. 1264 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 - Maravilhoso. FBI. - Ótimo. 1265 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Podíamos gerir uma mini guerra daqui. E a DRH pode escalonar os nossos ativos. 1266 01:09:29,336 --> 01:09:32,089 Wade, diz à equipa D para se preparar. Vamos apanhar aquele sacana. 1267 01:09:32,171 --> 01:09:33,549 A tratar disso, chefe. 1268 01:09:33,631 --> 01:09:34,800 Não faças isso. É um erro. 1269 01:09:34,883 --> 01:09:35,843 Porquê? 1270 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 O Danny é diferente. 1271 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Podia ter matado o teu polícia no banco, mas não o fez. 1272 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Percebeste? Ele está à procura de uma saída. 1273 01:09:43,308 --> 01:09:44,350 Como sabes? 1274 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 Já fomos amigos. 1275 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Vamos a isto. Vamos pôr isto tudo a andar! 1276 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Estamos a chegar. Fiquem aí. Estamos quase a chegar. 1277 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Estás mais tenso do que normalmente, meu. 1278 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Não sei. Vai correr tudo bem. 1279 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Tenho o spray. Tenho os flamingos que chegaram. 1280 01:10:07,124 --> 01:10:10,127 Contei-os todos, meu. Está bem? Vai correr tudo bem. 1281 01:10:10,210 --> 01:10:12,337 Tens de respirar fundo porque me estás a enervar. 1282 01:10:15,215 --> 01:10:16,592 Toledo. 1283 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Estás a dizer-me que andaste na faculdade com o Danny Sharp? 1284 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Eu estava a fazer o meu doutoramento em criminologia em Maryland. 1285 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 És um Doogie Howser. 1286 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 Não sei quem é esse, boomer. 1287 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 E depois, puseram os criminosos a estudar? 1288 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Não. Ele estava no programa. 1289 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Ele estava lá para nos estudar. Ideia do pai. 1290 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Ficou lá uns 2 semestres, teve todas as aulas que pôde. 1291 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Depois, uma noite, depois de partilhar uma garrafa de rosé, 1292 01:10:39,406 --> 01:10:41,742 contámos, um ao outro, os podres dos pais e ele desapareceu. 1293 01:10:41,825 --> 01:10:42,826 Rosé? 1294 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Sim, rosé. Há algum problema? 1295 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 É nojento. 1296 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Eu gosto de rosé. 1297 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 Nos últimos 10 anos assaltou 37 bancos. 1298 01:10:50,876 --> 01:10:52,377 Não, foram 38. 1299 01:10:53,086 --> 01:10:55,339 - Isso é bom. - Porque é que é bom? 1300 01:10:55,422 --> 01:10:57,424 Porque vai falar contigo. 1301 01:11:00,010 --> 01:11:00,886 Prognóstico? 1302 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Precisa de um bloco operatório. Não precisa de mais sangue. 1303 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 Ele precisa de um médico que saiba o que está a fazer 1304 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 para o abrir e parar a hemorragia. Não sei fazer isto. 1305 01:11:07,893 --> 01:11:09,895 Muito bem. Liga para um. Pede-lhe que te ajude. 1306 01:11:12,231 --> 01:11:13,065 Não. 1307 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 - Não, não. Não consigo. - Não, porquê? Tens de conseguir. 1308 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 - Não, porque não tenho qualificações. - Conheces alguém nas Urgências? 1309 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Muito bem, médicos, médicos... 1310 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 - Muito bem. O Dr. Franken? - Não. 1311 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 - O Dr. Williams? - É o meu psiquiatra. 1312 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 O Dr. Waters? 1313 01:11:27,412 --> 01:11:30,457 De onde é esta fotografia? O que é isto, Cancún? 1314 01:11:31,041 --> 01:11:32,334 McDreamy. 1315 01:11:33,502 --> 01:11:35,170 Colin Waters? 1316 01:11:37,339 --> 01:11:39,424 - Onde é que ele trabalha? - No Mount Sinai. 1317 01:11:39,508 --> 01:11:41,885 - Muito bem, vou ligar-lhe. - Não posso fazer isso. Por favor. 1318 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Podes, sim. Vai fazer de médica. Podes, sim. 1319 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Estou a mexer no micro-ondas. Espera. Que barulho! Estou? 1320 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Colin, sou eu. 1321 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Olá, Cam. 1322 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 - Há quanto tempo. - Eu sei. Já passaram seis meses. 1323 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Sim, ouve. 1324 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Esta não é uma boa altura. Vou para o trabalho. 1325 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Preciso que me ajudes com um ferimento de bala no abdómen. 1326 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 O quê? Não és cirurgiã. Não podes fazer isso. 1327 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 És uma técnica de emergência médica. 1328 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Sim, eu sei, Colin, mas tenho um problema. 1329 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Um problema? Que problema? 1330 01:12:12,124 --> 01:12:13,625 Sou uma refém. 1331 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 Porra. 1332 01:12:16,587 --> 01:12:18,255 Aquela coisa em LA? Estás na ambulância? 1333 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 - Colin. - Sim. Quem fala? 1334 01:12:20,883 --> 01:12:23,218 Eu sou o tipo que a vai matar se não nos ajudares. 1335 01:12:24,761 --> 01:12:26,305 Não, não. Está bem. Não a magoes. 1336 01:12:26,889 --> 01:12:28,599 Cam, dá-me os valores deles. Diz-me o que vês. 1337 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 Os sinais vitais estão a cair rapidamente. Está a perder sangue. 1338 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Vou ligar a uns tipos das urgências. Espera. 1339 01:12:32,603 --> 01:12:33,729 O que se passa, Colin? 1340 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Farcy! 1341 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Tens de associar o meu telemóvel ao ecrã. Ele tem de ver a cirurgia. 1342 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Dr. Reznick e Dr. Farcy. Somos cirurgiões das urgências. 1343 01:12:42,988 --> 01:12:44,990 Olá, Cam. O que tens aí? 1344 01:12:48,702 --> 01:12:51,288 Os cirurgiões estão a ajudá-la numa operação para tirar a bala. 1345 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 O quê? 1346 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 O DRH está a ouvi-la. Ela está agora com os médicos. 1347 01:12:55,417 --> 01:12:57,002 Ouves o que está a acontecer neste momento? 1348 01:12:57,085 --> 01:12:59,004 Como estão os sinais vitais? Pressão sanguínea, pulso? 1349 01:12:59,087 --> 01:13:00,797 Não é bom. Estou a enviar. 1350 01:13:00,881 --> 01:13:03,258 Os sinais vitais estão a falhar. Temos de nos despachar. 1351 01:13:05,344 --> 01:13:06,303 Danny! 1352 01:13:07,971 --> 01:13:08,931 Sim? 1353 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Troca comigo. Já fiz isto. Posso ajudar. 1354 01:13:12,142 --> 01:13:14,228 Cam, são médicos da urgência. Vamos todos ajudar. 1355 01:13:14,311 --> 01:13:15,395 O que tens de produtos? 1356 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Tenho tudo. Menos anestesia. 1357 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 - Will. - O que é? 1358 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Não te esqueças de que ela é a refém. 1359 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Muito bem. Mostra-nos o que tens aí. 1360 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Podes ver que a zona abdominal está muito inchada. 1361 01:13:33,205 --> 01:13:34,706 Acho que há uma hemorragia interna. 1362 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 É provável que esteja a sangrar do baço. 1363 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Tens experiência como técnico de emergência médica? 1364 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Triagem de combate. Posso cumprir ordens. 1365 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Ótimo. És um soldado? 1366 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Sou. 1367 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Luvas. Mexe-te. 1368 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 O senhor alvejou-o com uma automática ou com um revólver? 1369 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Tens de abrandar. Vamos fazer uma cirurgia. 1370 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 Somos um tubarão. Não paramos. 1371 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Olá, amigo. 1372 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 - Que bom saber que não mudaste. - Meu Deus. 1373 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Tens tempo para um velho amigo? 1374 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Reconheço essa voz. 1375 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 Se me estás a ligar, és o chefe do departamento bancário. 1376 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 Já não era sem tempo. Sempre foi o teu destino. 1377 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 Acho que estás a pensar porque abrandámos? 1378 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 Primeiro que tudo, gostava de saber porque te meteste numa situação destas. 1379 01:14:20,711 --> 01:14:21,795 Claro, comecemos por aí. 1380 01:14:21,879 --> 01:14:24,173 Estamos a tentar manter um polícia vivo. Isto está um pouco tenso. 1381 01:14:24,256 --> 01:14:26,717 A Camille não consegue fazer isto. Ela não é médica. 1382 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 É óbvio que ela não é médica. Mas é muito competente. 1383 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 - Tenho de desligar. - Danny, Danny, Danny... 1384 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Um dia ligo-te. Temos de manter o contacto. 1385 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 A sério? Tenho o pressentimento 1386 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 de que vais ter muito tempo livre pela frente. 1387 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 Sim, numa ilha tropical. Depois envio-te um postal. 1388 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Quem é o outro tipo, o motorista? 1389 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Arranja caneta, papel e escreve: 1390 01:14:43,192 --> 01:14:44,401 Vai-te lixar! 1391 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Fazer um buraco na pele e depois pegar na tesoura. 1392 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Tens de o abrir. Abre a pele. 1393 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 Vamos lá. Vamos lá. 1394 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Já está. 1395 01:14:56,330 --> 01:14:57,664 Vou tratar da pele. 1396 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Muito bem, estou a cortar a pele. 1397 01:14:59,958 --> 01:15:01,752 Saiam da frente! 1398 01:15:01,835 --> 01:15:03,879 Isto é uma ambulância! 1399 01:15:03,962 --> 01:15:04,963 A pele está aberta. 1400 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Agora tu e esse teu amigo bandido aí 1401 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 vão meter as 2 mãos na ferida, 1402 01:15:10,552 --> 01:15:12,888 e têm de abrir o músculo. 1403 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Caramba, como as pessoas conduzem nesta cidade. 1404 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Não grites. 1405 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Abrandem. Não podem fazer isto a 100 km à hora. 1406 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Tens de o puxar como um elástico. Temos quatro minutos. 1407 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 Vai. 1408 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Muito bem e puxa. 1409 01:15:27,402 --> 01:15:28,987 Puxa. Puxa, puxa, puxa. 1410 01:15:30,864 --> 01:15:33,784 Tens de fazer uma dissecação grosseira com a mão. Tudo para baixo. 1411 01:15:33,867 --> 01:15:35,327 Mais devagar, Danny. 1412 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Danny, preciso que abrandes. 1413 01:15:36,745 --> 01:15:38,288 Que tal sairmos e irmos a pé? 1414 01:15:38,830 --> 01:15:41,250 Danny, vai a 30 km/h. Não é o momento de discutir! 1415 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Isto é o mais devagar que posso ir. 1416 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Tens de abrandar, meu! Estamos aqui a fazer uma operação. 1417 01:15:46,296 --> 01:15:47,256 Abranda! 1418 01:15:47,339 --> 01:15:49,216 Esta vai ser a perseguição policial mais lenta do mundo. 1419 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 Isto aqui está uma loucura. 1420 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 - Cala-te! - Está bem. 1421 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Diz a todos para se acalmarem. 1422 01:15:55,889 --> 01:15:56,932 O que estás a fazer? 1423 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 A aorta. Estou a senti-la. 1424 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 Tens de a apertar, já. 1425 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Aperta com força para o sangue não ir para o baço. 1426 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Meu Deus, estou a tentar. 1427 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Estás a ir bem. Estás a ir bem. 1428 01:16:06,108 --> 01:16:07,609 Está a funcionar. Está a funcionar. 1429 01:16:11,196 --> 01:16:13,574 Desacelera para 30 km/h. Dá-lhe alguma distância. 1430 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Ela está, neste momento, a operar o nosso irmão. 1431 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Cam, a pressão sanguínea está a descer. O coração está quase a parar. 1432 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Apalpa à procura da bala. 1433 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 - Tu consegues. - Muito bem. 1434 01:16:22,916 --> 01:16:25,043 Deve ser um objeto afiado. 1435 01:16:25,127 --> 01:16:26,086 Está bem. 1436 01:16:26,170 --> 01:16:27,421 Não consigo encontrá-la. 1437 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 - Meu Deus. - O que é? 1438 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Está no baço. 1439 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Colin, está a fazer pressão no baço. O que é que eu faço? 1440 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 Nunca fiz isto. 1441 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Cam, tem calma. Mostra-me o baço. Tenho de o ver. 1442 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Olha para mim. Só estás nervosa, está bem? 1443 01:16:43,604 --> 01:16:44,980 É isso. Só estás nervosa. 1444 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 A minha mulher está sempre nervosa. Sabes o que fazemos? Respiramos. 1445 01:16:47,274 --> 01:16:48,650 Estás a ir bem. 1446 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Está bem. Já está, já está, já está. 1447 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 - Acho que ele está a acordar. - O que fazemos? 1448 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Acho que ele está a acordar. Sim, sim. Está acordado. 1449 01:16:56,158 --> 01:16:59,286 - Segura-o em baixo. Estou dentro dele! - Sim, acho que ele sabe. 1450 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 - Para! - Ele está bem acordado! 1451 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Meu Deus. Isto é uma loucura. 1452 01:17:03,415 --> 01:17:04,833 - Agarra-o, Will. - Estou a tentar salvar-te. 1453 01:17:06,418 --> 01:17:09,880 Estou a tentar ajudar-te. Para. Estamos a tentar salvar-te. 1454 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 Adormece! 1455 01:17:13,592 --> 01:17:15,260 O que estás a fazer? 1456 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Deixo-te aí atrás 5 minutos e já estás a dar porrada ao polícia? 1457 01:17:20,432 --> 01:17:21,558 Funcionou. 1458 01:17:26,480 --> 01:17:28,148 - Está inconsciente? - Sim, está inconsciente. 1459 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Muito bem. Ouçam-me. O baço tem uma artéria na parte de baixo. 1460 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Têm de a puxar devagar. 1461 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Puxa o baço. Devagar. Não quero que rebente. 1462 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Cam, tu consegues. Devagar. Não o deixes morrer. 1463 01:17:44,289 --> 01:17:46,208 - Conseguiste, conseguiste. - Está a sair. 1464 01:17:47,584 --> 01:17:50,170 Colin, se o baço se romper ele tem 60 segundos. 1465 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Consegui. Consegui. 1466 01:17:52,089 --> 01:17:54,716 Vou agarrá-lo. Já está. Pronto. 1467 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 Vou tirá-lo para fora. 1468 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 Agarrei a bala. Está a sair. 1469 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Pronto, está quase. Está quase. 1470 01:18:02,099 --> 01:18:03,308 Saiu. 1471 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Meu Deus. 1472 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Rebentou. Rebentou, Colin. O que faço? Não sei o que fazer. 1473 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Aperta-o já. Vai esvair-se em sangue. 1474 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 Usei todos os malditos grampos. 1475 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Olha para mim. Olha para mim. 1476 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Ouve. Sabes o que vamos fazer? Respiramos. Está bem? 1477 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 E é tudo. Só respiramos, está bem? 1478 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Grampo. Tenho aqui um grampo. 1479 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 Tenho um grampo no cabelo. Tenho um grampo no cabelo. 1480 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 Tira-o. Tens de o pôr por baixo. 1481 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Tens de apertar a artéria. Rápido, rápido, rápido. 1482 01:18:29,251 --> 01:18:30,544 Merda. 1483 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Funcionou. 1484 01:18:35,007 --> 01:18:36,258 Porra. 1485 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Funcionou? 1486 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Funcionou. 1487 01:18:41,847 --> 01:18:43,765 Porra. 1488 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Isto é uma loucura. 1489 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Hoje só fazemos loucuras. 1490 01:18:54,526 --> 01:18:56,737 A tua mulher sabe que assaltas bancos? 1491 01:19:01,992 --> 01:19:03,493 Porque perguntas? 1492 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Consciência situacional. 1493 01:19:08,332 --> 01:19:09,291 Só isso. 1494 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Vamos prendê-lo com fita adesiva. 1495 01:19:14,129 --> 01:19:16,089 ...porque é que abrandaram para 30 km/h? 1496 01:19:16,173 --> 01:19:20,594 ...porque a Técnica de Emergência Médica, Camille Thompson, está naquela ambulância 1497 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 a realizar uma cirurgia àquele agente, a tentar salvar-lhe a vida. 1498 01:19:25,641 --> 01:19:26,808 - Olá. - Como estás? 1499 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Estamos bem. E vocês? 1500 01:19:28,727 --> 01:19:30,020 Nós estamos bem. 1501 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Viemos trazer umas lembranças, C-4, um pacote especial, presente do Papi. 1502 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Ouve. 1503 01:19:38,904 --> 01:19:41,156 Estamos a tentar fugir, não queremos começar uma guerra. 1504 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 - Nem acreditas no que temos para ti. - Agradece ao Papi, está bem? 1505 01:19:44,993 --> 01:19:46,411 Só estamos a proteger o nosso investimento, Danny. 1506 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Estamos a andar depressa. Somos família. 1507 01:19:52,793 --> 01:19:56,588 Will, o teu mano mais velho está a mexer-se. 1508 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Então, tu e aquele médico, o Colin? 1509 01:19:59,049 --> 01:20:00,384 Sim, conhecemo-nos na escola de medicina. 1510 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 Consegui chegar ao terceiro ano do internato. 1511 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Fiquei viciada em speed. 1512 01:20:09,560 --> 01:20:10,686 E estraguei tudo. 1513 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 Agora estou aqui. 1514 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Por isso... 1515 01:20:14,940 --> 01:20:16,316 E o Colin? 1516 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 Também consegui estragar isso. 1517 01:20:19,486 --> 01:20:20,445 Saiam da frente! 1518 01:20:21,029 --> 01:20:22,656 Sim, sei o que queres dizer. Porra. 1519 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Saiam da frente! Will, vem conduzir. Anda para aqui. 1520 01:20:25,617 --> 01:20:26,869 Ouve. 1521 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Vou tirar-te daqui. 1522 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Está bem? 1523 01:20:38,672 --> 01:20:40,799 A chamada caiu quando o baço do agente se rompeu. 1524 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Faz-me o ponto de situação. O tipo está vivo? 1525 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Eu tinha-te dito. 1526 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 É um procedimento difícil, até para os melhores médicos. 1527 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Ela deu o seu melhor. 1528 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 O chefe está em linha. 1529 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Chefe? 1530 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 O nosso homem morreu. 1531 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Sim. 1532 01:20:57,608 --> 01:21:00,402 Estes sacanas estão prestes a ter um dia muito mau. 1533 01:21:00,736 --> 01:21:03,030 Will, entrei na 105. Eu sei, a caminho do aeroporto. 1534 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 - A sério? A 105? - Não sei o que aconteceu. 1535 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 - Como é que chegaste à 105? - Não sei! Aconteceu tanta merda! 1536 01:21:08,785 --> 01:21:10,454 Sabes quantos polícias estão no aeroporto? 1537 01:21:10,537 --> 01:21:11,747 Como voltamos para o centro? 1538 01:21:21,131 --> 01:21:22,925 Eles estão na 105, em direção ao aeroporto. 1539 01:21:23,008 --> 01:21:25,302 Dá-me um Código 100 para a equipa D. 1540 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 Fá-los saltar para a passagem superior 105-405. 1541 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Chama as equipas, se for preciso. 1542 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 Tenho estado a trabalhar num plano há uns 45 minutos. 1543 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Tens de me levar até esta ponte. 1544 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Ponte Olympic. Sabes qual é. Ao longo do rio LA. 1545 01:21:36,563 --> 01:21:39,525 Todos para o cruzamento 105-405. 1546 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Tens de esperar. 1547 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Para quê? Eles não falam, não vão negociar. 1548 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 O que queres que eu faça, rapaz do FBI? 1549 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 Ouve, muito importante, não me chames rapaz. 1550 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 O chefe quer isto, o presidente da câmara quer isto. 1551 01:21:53,497 --> 01:21:54,915 É um liberal de Silver Lake. 1552 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Para onde vamos? 1553 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 Lembras-te onde costumávamos roubar carros junto ao rio LA? 1554 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Preciso que me leves lá. 1555 01:22:00,170 --> 01:22:02,923 A Ponte Olympic, ao lado de onde nos livrávamos da polícia e os dispersávamos. 1556 01:22:03,006 --> 01:22:05,425 Queres fazer um ataque como no basquetebol? 1557 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Vamos despistá-los. Está bem? 1558 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Não roubámos propriamente um Jaguar. Não posso fazer essas jogadas nesta coisa. 1559 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Tu podes fazer tudo. Tu podes fazer tudo. 1560 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Não precisas de um Jaguar. Lixem-se. 1561 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Deixa-os a pastar como dantes. 1562 01:22:17,145 --> 01:22:20,107 Depois, vamos para perto da ponte. Vou levar-te para casa. 1563 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Muito bem, vamos lá. Dispersem! 1564 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Temos de pensar bem. 1565 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 Não há nada em que pensar. 1566 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Ninguém pode matar um polícia. 1567 01:22:35,956 --> 01:22:38,208 Estamos a mandá-los para um lugar que já está preparado. 1568 01:22:39,918 --> 01:22:43,922 A equipa D vai matá-los ao mesmo tempo. Dentro de 3 minutos estão mortos. 1569 01:22:46,508 --> 01:22:48,177 Esta pode ser a nossa última oportunidade. 1570 01:22:48,260 --> 01:22:50,304 Bloqueiem todas as saídas. Encurralem-nos. 1571 01:22:50,971 --> 01:22:52,472 A paramédica ainda está viva. 1572 01:22:53,056 --> 01:22:54,725 E quero mantê-la assim. 1573 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Vêm na nossa direção a 100, 110 km/h, é 1 minuto. Quais são as hipóteses? 1574 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 Não são 100%. 1575 01:23:01,982 --> 01:23:03,859 Ela está lá atrás. Têm de disparar à cabeça. 1576 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Temos uma equipa no terreno que vai entrar e varrer tudo. 1577 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Dá-me as probabilidades. Quais são as hipóteses, Dyle? 1578 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 Oitenta, noventa por cento. 1579 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Não podemos esperar mais. Temos de agir imediatamente. 1580 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Equipa D, tem luz verde. 1581 01:23:15,078 --> 01:23:17,039 Tens de negociar a libertação dela. Isto é um erro. 1582 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 Isto é um erro, Toledo? 1583 01:23:20,000 --> 01:23:21,376 E o teu amigo matar um polícia, não foi? 1584 01:23:21,460 --> 01:23:22,753 Ele não é meu amigo. 1585 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 Porque não nos tentaram parar? 1586 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 Porque temos o sortudo do polícia recruta. 1587 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 A unidade móvel está em posição. 1588 01:23:31,970 --> 01:23:35,182 Temos de voltar para trás, para o centro da cidade. 1589 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 O telemóvel do Zach. 1590 01:23:40,020 --> 01:23:42,856 O polícia na ambulância, dá-me o número de telemóvel dele. 1591 01:23:51,573 --> 01:23:52,824 Atiradores, 45 segundos. 1592 01:24:07,756 --> 01:24:09,049 Estou? 1593 01:24:09,132 --> 01:24:11,844 Cam? Não fales, ouve só. Fala o agente Clark do FBI. 1594 01:24:11,927 --> 01:24:14,638 Tens de ir para debaixo da maca e já. 1595 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Atiradores, 20 segundos. 1596 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Mira no alvo. 1597 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 Dois nove, negativo. Ainda estamos na autoestrada. 1598 01:24:33,282 --> 01:24:34,324 Carro castanho claro. 1599 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Vão ser abatidos. Tens de ficar o mais baixa possível. 1600 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 - O quê? - Ainda temos luz verde? 1601 01:24:40,414 --> 01:24:42,624 Ainda temos luz verde para avançar. Dispara se vires o alvo. 1602 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Alvo 1, luz verde. 1603 01:24:46,170 --> 01:24:49,339 Tiros a matar. Não entra nada por trás. São amistosos. 1604 01:24:49,965 --> 01:24:51,008 À minha voz. 1605 01:24:52,801 --> 01:24:54,845 Alvo 2, vermelho. Alvo 2, não seguro. 1606 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 E o Zach? Não o consigo proteger. Tu consegues? 1607 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 De que estás a falar? 1608 01:25:00,184 --> 01:25:02,060 - Ele está vivo? - Sim, ele está vivo. 1609 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 - Está vivo. O nosso polícia está vivo! - Meu Deus! 1610 01:25:04,438 --> 01:25:05,272 Três. 1611 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 - Não. Não! - Cam? 1612 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 Dois. 1613 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 - Atiradores. Atiradores! - O que foi? 1614 01:25:16,742 --> 01:25:18,285 Onde? Edifício preto! 1615 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Um. 1616 01:25:20,162 --> 01:25:21,163 Disparar. 1617 01:25:23,957 --> 01:25:24,958 Porra! 1618 01:25:35,844 --> 01:25:36,845 Vai, vai! 1619 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 Tenente David, pare. Pare. 1620 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 - Merda, o cartaz! - Ele sabe o que faz. Será veterinário? 1621 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Já percebi o que se passa? 1622 01:25:45,604 --> 01:25:46,730 Queres brincar? 1623 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Agora, irritámo-los. 1624 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 - Para onde é que eles vão? - Para onde ele quiser. 1625 01:25:59,826 --> 01:26:00,786 Ela avisou-os. 1626 01:26:10,128 --> 01:26:12,798 Todas as unidades, recuar. Repito, recuar. 1627 01:26:12,881 --> 01:26:14,633 Quero ponto de situação. Há alguém ferido? 1628 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Muito bem. Queres brincar? Vamos lá. 1629 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Só quero 2 carros descaracterizados atrás eles, a 150 metros. 1630 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Estes são os inteligentes de LA. 1631 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 O Danny estudou o FBI, estudou as táticas de perseguição da polícia de LA. 1632 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Ele sabe que isto tudo são procedimentos padrão. 1633 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Mas o que não sabe, super agente especial, é que eu sou do SIS. 1634 01:26:32,568 --> 01:26:34,778 Colocamos armadilhas, deixamos os bandidos aproximarem-se. 1635 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Envia uma mensagem à Cam, faz dela um trunfo, ouviste? 1636 01:26:38,782 --> 01:26:42,286 Descobre para onde eles vão. Vou montar uma cilada da qual ninguém sai. 1637 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Onde está o Monroe? 1638 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Temos contacto. 1639 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Estou aqui. 1640 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Devias salvar os reféns, certo? 1641 01:26:51,378 --> 01:26:54,798 Devias mantê-los vivos, certo? Ou será que me enganei? 1642 01:26:54,882 --> 01:26:56,550 Quero todos vivos, Danny. 1643 01:26:56,633 --> 01:26:58,760 Então, porque estás a disparar contra nós? 1644 01:26:58,844 --> 01:26:59,970 Foi uma falha. 1645 01:27:00,679 --> 01:27:01,638 Uma quê? 1646 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Um erro. Falha de comunicação. 1647 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Treta! Não achas que vou magoar alguém, pois não? 1648 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Isso não é verdade. Eu sei do que és capaz. 1649 01:27:09,897 --> 01:27:12,733 Sabes? O Anson disse-te o que o meu pai teria feito? 1650 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Porque não me dizes outra vez? 1651 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 Ele tinha matado os polícias e o técnico de emergência médica no banco. 1652 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 E depois tinha ido lanchar. 1653 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Calma. Tudo bem, Danny? Todos sabem como és perigoso. 1654 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Sabem? 1655 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Tem calma aí atrás, meu. 1656 01:27:27,122 --> 01:27:28,749 Não tens de me provar nada. 1657 01:27:31,835 --> 01:27:34,046 Danny? Perdi-te, amigo? 1658 01:27:35,714 --> 01:27:37,090 - Segura. - Não. 1659 01:27:37,174 --> 01:27:38,175 - Segura. - Porquê? 1660 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Vá, segura. 1661 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 Vá lá. Carrega no botão para ligares e certifica-te de que ouvem tudo. 1662 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Diz-lhe o que estou a fazer. 1663 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Ele está em pé e tem uma arma na mão. 1664 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Danny. 1665 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Salvei-te. 1666 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Salvei os 2. Percebes? 1667 01:27:59,613 --> 01:28:02,157 Porque é que todos pensam que são tão especiais? 1668 01:28:02,241 --> 01:28:04,368 Não sei o que se passa hoje em dia. 1669 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 És como nós. Não és importante. 1670 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Danny. Calma. 1671 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Não, eu não sou importante, mas ele é. E vou mantê-lo vivo. 1672 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Tu precisas de mim, Danny. 1673 01:28:13,919 --> 01:28:14,962 Cuidado, miúdo. 1674 01:28:15,045 --> 01:28:17,089 Não, já não precisamos de ti. 1675 01:28:17,172 --> 01:28:18,590 Danny, calma! 1676 01:28:19,091 --> 01:28:20,676 Estás a mentir, Danny. 1677 01:28:21,426 --> 01:28:22,761 - Estou? - Danny! 1678 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 - Will! - Danny! 1679 01:28:31,228 --> 01:28:33,272 - Will! - Estás maluco? 1680 01:28:33,856 --> 01:28:36,066 O que disse ela? Will? É um nome? 1681 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 O que estás a fazer? Eles têm de saber... 1682 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Sacana! 1683 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp. É irmão do Danny. 1684 01:28:56,920 --> 01:28:59,673 - Tens sempre um plano. - Para o carro! 1685 01:28:59,756 --> 01:29:00,799 ESTÃO A LUTAR ESTÃO MALUCOS 1686 01:29:00,883 --> 01:29:02,176 Quem está a lutar? Podemos ver? 1687 01:29:03,677 --> 01:29:05,220 Para, porra! 1688 01:29:06,513 --> 01:29:07,556 Meu Deus! 1689 01:29:09,433 --> 01:29:10,517 Isso dói! 1690 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Está bem, está bem... 1691 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Gostava que repetisses! Repete! Repete! 1692 01:29:17,858 --> 01:29:19,526 Calma, calma. 1693 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 - És maluco. - Diz. Diz. 1694 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 - Olha! Tenho um plano! - Não, cala-te! 1695 01:29:25,365 --> 01:29:27,284 Os rapazes do Papi estão a preparar uma manobra de diversão em Boyle Heights. 1696 01:29:27,367 --> 01:29:28,368 CRUZAMENTO DE BOYLE HEIGHTS 1697 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 Ela diz que eles vão para... 1698 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 Cruzamento de Boyle Heights. Ele vai tentar despistar-nos. 1699 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 Merda, o FBI. 1700 01:29:33,207 --> 01:29:34,374 Vamos. 1701 01:29:34,958 --> 01:29:36,877 Fala o Anson do FBI. Danny, estás aí? 1702 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Danny? 1703 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Não. Acabámos de receber uma mudança na rotação do lançamento. 1704 01:29:42,174 --> 01:29:44,718 Olá, Will. Estão a discutir aí dentro? 1705 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Qual é o teu plano, meu? 1706 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Suponho que agora estás no comando, irmãozinho. 1707 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 Os bandidos não me ouvem. 1708 01:29:50,766 --> 01:29:54,102 O nosso avião tem visão de altitude. Faz parecer que desaparecemos. 1709 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 Air 11 para Air 18, estamos a descolar. 1710 01:29:56,146 --> 01:29:59,733 Parece que somos os únicos a tentar manter estas pessoas vivas, Agente Especial. 1711 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 A sério? Como descobriste? 1712 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Dá-nos espaço. 1713 01:30:03,111 --> 01:30:04,905 Pensava que o inteligente eras tu. 1714 01:30:05,489 --> 01:30:06,657 Pelos vistos, não sou. 1715 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 Vi o teu processo. 1716 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Alistaste-te nos Fuzileiros, não devias acabar como o idiota do teu irmão Danny 1717 01:30:11,078 --> 01:30:12,496 nem como o psicopata do teu pai, LT, certo? 1718 01:30:12,579 --> 01:30:14,706 És um herói de guerra, meu. O que estás a fazer? 1719 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 Isso é passado. Estamos a falar do presente. 1720 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Por fazeres um refém são 30 anos. 1721 01:30:18,168 --> 01:30:20,504 Cala-te, Danny. Quem és tu? O advogado dele? 1722 01:30:20,587 --> 01:30:21,922 Estou a dar-lhe um bom conselho jurídico. 1723 01:30:22,005 --> 01:30:23,966 Will, tens família, toda a vida pela frente... 1724 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Vai dizer-lhe que são 30 anos? Que fazer um refém são 30 anos? 1725 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Está na hora de desistir. Encosta, meu. 1726 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Estão a manipular-te. 1727 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 - Não lhe dês ouvidos. - Fazer um refém são 30 anos. 1728 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 - Isto é entre mim e o Will. Concentra-te. - Este tipo... 1729 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 - Queres que ligue agora à tua mulher? - Não ligues à minha mulher. 1730 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 Ele só quer o melhor para ti. Só isso. 1731 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 Posso fazer muito por ti, Will. 1732 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 - Trinta anos. - Tens família. 1733 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 - Que acontece quando se mata um polícia? - Cala-te. 1734 01:30:44,778 --> 01:30:46,196 O Tate apenas verá o pai na prisão. 1735 01:30:46,280 --> 01:30:47,531 Que estás a fazer? 1736 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Muito provavelmente, nem te vai querer ver. 1737 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Muito bem, calem-se todos! Calem-se todos, está bem? 1738 01:30:52,160 --> 01:30:54,204 Vais cavar a tua própria sepultura com isto, meu caro. 1739 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Posso oferecer-te uma saída, mas tem de ser agora. 1740 01:31:00,335 --> 01:31:01,712 Não paramos. 1741 01:31:02,504 --> 01:31:03,881 É isso mesmo, irmão! 1742 01:31:03,964 --> 01:31:07,467 O William Sharp é o elo mais fraco. Ele não vai matar ninguém. 1743 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Cam, tens de convencer o Will. 1744 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 A voltar para a superfície. 1745 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Não lambas os dedos e toques nas minhas coisas. 1746 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 A todas as unidades, Boyle Heights, fechar perímetro. 1747 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 Onde é isso? Não costumo ir para leste do centro. 1748 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Sabias que 4 milhões de habitantes de LA vivem a leste do centro? 1749 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 Desculpa. O meu marido é um advogado ambiental, percebes? 1750 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 Gostamos da praia. 1751 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 Essa é a coisa mais de brancos que já ouvi. 1752 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Sou branco. Não posso fazer nada. 1753 01:31:37,873 --> 01:31:39,875 Guarda isso para a Oprah, amigo. Temos um problema entre mãos. 1754 01:31:41,877 --> 01:31:45,172 Se me sujas o cabelo com Cheetos, juro que... 1755 01:31:45,255 --> 01:31:47,549 Poupa-me. Um guaxinim perdia-se aí dentro. 1756 01:31:48,634 --> 01:31:50,344 Calma com o banco de sangue, Cam. 1757 01:31:50,427 --> 01:31:51,887 O Will também precisa. 1758 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 - Está bem. Está bem. - Tudo bem. Tira. 1759 01:31:55,516 --> 01:31:56,892 Então, foste um fuzileiro? 1760 01:31:56,975 --> 01:31:58,352 Até hoje. 1761 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 É a minha mulher. 1762 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Olá, querida. 1763 01:32:05,901 --> 01:32:07,486 Will, onde estás? 1764 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 A entrevista foi demorada e... 1765 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 E precisavam de alguém para começar hoje, por isso... 1766 01:32:15,285 --> 01:32:16,411 Arranjaste trabalho? 1767 01:32:17,454 --> 01:32:19,748 Sim, arranjei o trabalho. 1768 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Ele arranjou trabalho! Ele arranjou trabalho! 1769 01:32:24,002 --> 01:32:27,130 Vamos festejar. Espera, estás a conduzir agora? 1770 01:32:27,214 --> 01:32:29,299 Estou, há muito trânsito. 1771 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 Sim, está nas notícias uma perseguição aos assaltantes de um banco. 1772 01:32:32,553 --> 01:32:33,720 Só mesmo em LA, não é? 1773 01:32:34,179 --> 01:32:37,391 Eles não devem querer que eu esteja ao telefone logo no meu primeiro dia. 1774 01:32:37,474 --> 01:32:40,269 Depois ligo-te, está bem? 1775 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Will? 1776 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Sim, querida? 1777 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Estou tão orgulhosa de ti. 1778 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Não só por tratares de tudo, o seguro e o dinheiro, 1779 01:32:53,031 --> 01:32:54,199 mas por seres um homem. 1780 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Querida. 1781 01:32:57,911 --> 01:33:00,330 Alguém que o nosso filho vai admirar. 1782 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 - Posso vê-lo? - Sim. 1783 01:33:04,418 --> 01:33:06,420 Princesa vampira, já acabaste? 1784 01:33:06,503 --> 01:33:10,215 Já acabaste de sugar a vida de todas as pessoas desta ambulância? 1785 01:33:13,302 --> 01:33:16,346 Então, matulão? Estás a acordar? 1786 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 És tão bonito. 1787 01:33:19,766 --> 01:33:21,101 Tão bonito. 1788 01:33:22,186 --> 01:33:23,562 Amo-te. 1789 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Cirurgia? 1790 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Sim. A operação ao cancro é cara. 1791 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Sabes o que vai acontecer? Vais tirar-lhe o sangue todo, 1792 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 e depois vamos morrer num acidente de viação perfeitamente evitável. 1793 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Fantástico! 1794 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 É por isso que assaltas bancos. 1795 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Por isso e por tudo o resto. Não estou a culpar ninguém. Estou aqui por mim. 1796 01:33:48,295 --> 01:33:49,838 Não culpas o teu irmão? 1797 01:33:50,297 --> 01:33:52,382 Acho que tens de ter mais cuidado, Cam. 1798 01:33:52,466 --> 01:33:53,842 Estás a falar do meu irmão. 1799 01:33:53,926 --> 01:33:55,886 Eu sei que estou a falar do teu irmão. 1800 01:33:55,969 --> 01:33:57,513 Mas ele está a pôr a vida das pessoas em risco. 1801 01:33:57,596 --> 01:33:59,306 - Deixa-me ajudar-te, Will. - Para. 1802 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 De que estão a falar? 1803 01:34:04,603 --> 01:34:06,897 De nada. Está tudo bem. Tenho tudo o que preciso. 1804 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 Castro? Castro? Estão escondidos por baixo da ponte? 1805 01:34:17,491 --> 01:34:18,784 Danny, ouve. 1806 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 Que raio se está a passar, meu? Essa merda é legal? 1807 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Não podes ser detido por posse de tinta. 1808 01:34:24,957 --> 01:34:28,043 Sim, eu sei. Mas estes tipos estão com intenções criminosas, 1809 01:34:28,126 --> 01:34:29,169 o que me afetou negativamente. 1810 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Sei lá, os explosivos, as armas. 1811 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Estes tipos parece que passam a vida a fazer isto, meu. 1812 01:34:34,007 --> 01:34:36,927 Eu só quero ir para casa. Quero mesmo ir para casa, meu. 1813 01:34:37,010 --> 01:34:39,429 - Não vais a lado nenhum. Ficas aí. - É o Danny? 1814 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 - Diz que sim. - Sim. 1815 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Passa-lhe o telemóvel. 1816 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Estamos todos preparados. Estás a chegar? 1817 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 - Estou. 5 minutos. - Muito bem. O dinheiro? 1818 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Sou um homem de palavra. 1819 01:34:52,150 --> 01:34:53,819 Boa. O Papi vai ficar contente com isso. 1820 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Estamos neste momento a vigiar os AirPods dele. 1821 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Estes tipos são malucos. O que se passa ali dentro? 1822 01:35:00,492 --> 01:35:02,578 {\an8}Tenho de me acalmar. Tenho de me acalmar. 1823 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Deixa-me ouvir. 1824 01:35:04,496 --> 01:35:05,455 Deixa-me ouvir. 1825 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Gostas de música dos anos 80. 1826 01:35:13,505 --> 01:35:15,340 Acredita em mim 1827 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 Está bem, toma! 1828 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 A vela leva-me 1829 01:35:23,807 --> 01:35:27,686 Para onde sempre quis estar 1830 01:35:39,615 --> 01:35:41,325 Em breve serei livre 1831 01:35:44,328 --> 01:35:45,329 RIO LOS ANGELES 1832 01:35:46,246 --> 01:35:49,124 - Tu também podes estar. - Para! Não posso. Não me acalma. 1833 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Muito bem, chegámos. Próximos passos, tens de me seguir à letra. 1834 01:35:55,422 --> 01:35:56,924 Muito bem, vamos lá. 1835 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Pessoal, isto é uma visita guiada a Los Angeles ou vamos para o hospital? 1836 01:36:02,346 --> 01:36:03,931 Porquê o rio LA? 1837 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 São 65 quilómetros de betão em qualquer direção. 1838 01:36:08,101 --> 01:36:10,812 Pode estar a tentar despistar-nos nos túneis que vão para debaixo da rua, ou... 1839 01:36:13,565 --> 01:36:15,442 Encosta. Encosta. 1840 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Conseguimos vê-lo mas não nos conseguimos esconder dele. 1841 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Ele está a observar-nos, a tentar atrair-me. 1842 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Avião, aumenta, por favor. 1843 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Cessna, suspeito a sair do veículo. 1844 01:36:38,006 --> 01:36:40,050 Marca este número no telefone por satélite. 1845 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 Air 11, quero que sejas muito agressivo. 1846 01:36:42,886 --> 01:36:45,055 Baixa e assusta-o. Tira-o daí. 1847 01:36:49,852 --> 01:36:51,019 Estou a ver-te, Danny. 1848 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 - Viemos dizer olá. - De certeza que queres fazer isso? 1849 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Vem aí! 1850 01:37:08,579 --> 01:37:09,872 Arranca. Arranca. 1851 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Onde está o meu saco? Preciso de armas. 1852 01:37:18,172 --> 01:37:19,089 Estamos em perseguição. 1853 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Têm 2 atrás de nós. 1854 01:37:39,735 --> 01:37:40,819 Arma, arma, arma. 1855 01:37:41,403 --> 01:37:43,280 - Mexe-te! - Ele vem aí. Cuidado. Atenção. 1856 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Podes manter-te fora de água? 1857 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Estou a conduzir no rio LA! Há água por todo o lado! 1858 01:37:51,747 --> 01:37:53,373 Se a equipa aérea o conseguir abater, avancem. 1859 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 - Fomos atingidos. - Acho que os atingi. 1860 01:38:23,362 --> 01:38:25,697 - Quanto tempo até ter novos helicópteros? - Sim, atingi. Atingi. 1861 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Agora vamos brincar, está bem? 1862 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Todas as unidades, ele vem aí. Deem-lhe. Deem-lhe com força. 1863 01:38:32,120 --> 01:38:33,038 Porra! 1864 01:38:43,590 --> 01:38:45,717 Eles vêm aí. A rampa está a subir. 1865 01:38:47,261 --> 01:38:48,387 Vamos lá! 1866 01:38:50,138 --> 01:38:51,056 SEM SAÍDA 1867 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Porra! Não me inscrevi para isto. 1868 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Depressa! Depressa! 1869 01:39:00,607 --> 01:39:01,984 - Porra! - Segurem-se! 1870 01:39:06,572 --> 01:39:09,324 Sim, sim, sim. 1871 01:39:10,534 --> 01:39:11,743 Merda. 1872 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Eles não vêm aí. Funcionou, porra! Funcionou! Vamos lá! 1873 01:39:16,123 --> 01:39:17,124 Porra! 1874 01:39:23,255 --> 01:39:25,799 Aposto 1 milhão de dólares em como têm praticado aquele movimento. 1875 01:39:28,719 --> 01:39:31,096 Ainda os vemos. Sabemos para onde vão. 1876 01:39:31,180 --> 01:39:32,598 Vamos embora! Boyle Heights. 1877 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 Grande condução, meu! 1878 01:39:36,643 --> 01:39:38,437 Parece que agora te estás a divertir. 1879 01:39:42,107 --> 01:39:43,692 Vêm aí! 1880 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Castro, vamos. Pinta. 1881 01:39:51,742 --> 01:39:53,827 - Pinto o quê? - A ambulância. 1882 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 - Porquê? - O quê? Pinta-a toda. 1883 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 - A ambulância toda? - Sim. Pinta-a. 1884 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 Vão ser umas 5 horas. 1885 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 Tens 45 segundos. 1886 01:40:02,836 --> 01:40:04,129 Vai ficar mal pintada. 1887 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Muito bem. 1888 01:40:19,853 --> 01:40:22,689 Pensavam estar a ser enganados, que iam mal, naquela via de sentido único. 1889 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Mas agora estão encurralados a 3 quarteirões daqui. 1890 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Acham que nos abalaram e que o nosso apoio aéreo está a ter problemas mecânicos. 1891 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 O Cessna da Polícia está a vê-los debaixo de uma ponte. 1892 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Vamos deixá-los descansar. 1893 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 Depois bloqueamos a rede. Está bem? As 4 saídas estão vedadas. 1894 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 O que se passa? 1895 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Will, anda. Vamos. Podes ir-te embora. 1896 01:40:41,708 --> 01:40:43,752 - O quê? - É a tua vez. Podes ir-te embora. 1897 01:40:45,337 --> 01:40:46,672 Não vou... Não. Não. 1898 01:40:48,549 --> 01:40:49,842 Não te vou deixar, meu. 1899 01:40:51,301 --> 01:40:53,804 Preferia que ficasses, para o caso destes tipos me matarem. 1900 01:40:55,556 --> 01:40:57,349 Verde? O que estás a fazer com o verde? 1901 01:40:57,432 --> 01:41:00,727 Verde néon? Eu disse-te azul! Eu disse azul! 1902 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 O que é isto? 1992? 1903 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Chefe, só arranjei isto. Está com algum problema? 1904 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Não. É só stress. Chama-se stress. Só isso. 1905 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Tens 45 segundos. 1906 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Pinta. Pinta. 1907 01:41:11,488 --> 01:41:12,614 Preparem-se! Vamos! 1908 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 - Quem roubou o Nitro? - Eu trato dele. 1909 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Mark, aquilo chateou-me. Tirem-no daqui. 1910 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Apoio Aéreo de LA, 1911 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 quero que venham em voo baixo sobre o rio LA, 1912 01:41:23,792 --> 01:41:25,544 depois apareçam e surpreendam-nos. Perceberam? 1913 01:41:25,627 --> 01:41:27,087 Mostra-me. 1914 01:41:27,588 --> 01:41:29,298 Ainda não vejo nenhuns helicópteros. 1915 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Isto foi o combinado. 1916 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 - Está toda carregada. - Sim, tudo bem. Vamos. Vamos. 1917 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 - Quem são estes tipos? - Não faço ideia. 1918 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 O que se passa, Will? 1919 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Cinco minutos, 45 segundos ou seja lá o que ele disse. 1920 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Não, meu. Não tapes a janela. 1921 01:41:51,528 --> 01:41:52,779 Como é que vou conduzir? 1922 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 É melhor despacharmo-nos antes que nos encontrem aqui. 1923 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Estou a ouvir um a chegar. Vamos. Vamos. Vamos. 1924 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Castro. Ouve. Ouve. 1925 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Preciso que leves esta ambulância. Preciso que vás por ali, está bem? 1926 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 - O quê? - Toma 10 mil. Se alguém te mandar parar, 1927 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 dizes que não sabes porque estás numa ambulância. 1928 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Quem me vai perguntar isso, meu? 1929 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Ninguém te vai perguntar nada. Acho que não. 1930 01:42:11,215 --> 01:42:12,174 Achas que não? 1931 01:42:12,257 --> 01:42:13,592 Este sacana é doido. 1932 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Estamos em posição e prontos para avançar. 1933 01:42:33,237 --> 01:42:35,739 Air 11, temos 6 carros a sair. Três são parecidos. 1934 01:42:36,490 --> 01:42:37,866 Helicópteros, separem-se. 1935 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 É um truque militar. 1936 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 Ele vai para leste. Vais para oeste. 1937 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Tem de ser um bloqueio duro. 1938 01:42:55,300 --> 01:42:57,094 Air 18, dirigir todas as unidades terrestres... 1939 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Sai da viatura! 1940 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 - No chão, já! - Tantas armas, a sério? 1941 01:43:29,751 --> 01:43:31,712 Calma, tenham calma. Eles têm o vosso homem. 1942 01:43:31,795 --> 01:43:32,963 Esperemos que não fale. 1943 01:43:33,046 --> 01:43:35,757 Estou a ter um episódio. Nem sei como cheguei aqui. 1944 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Não me estava a sentir bem. 1945 01:43:37,426 --> 01:43:39,845 Fui aos médicos e disseram-me para ir ao hospital. 1946 01:43:39,928 --> 01:43:42,014 Bebi o vinho fresco com o medicamento. 1947 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Não sei... Pensei que era Kool-Aid. A minha sobrinha está no sétimo ano. 1948 01:43:45,350 --> 01:43:47,477 Disseram que não tomei os medicamentos. Depois, tomei demais. 1949 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Roberto, conseguimos. Conseguimos. 1950 01:43:51,440 --> 01:43:52,649 Vai, vai, vai! 1951 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Ele vem aí! 1952 01:44:20,302 --> 01:44:21,553 Baixem-se! 1953 01:44:37,569 --> 01:44:39,238 Meu Deus. 1954 01:44:39,988 --> 01:44:41,323 - Médico! - Necessitamos de ajuda! 1955 01:44:41,406 --> 01:44:42,449 Merda. 1956 01:44:42,533 --> 01:44:44,535 Procurem os vossos irmãos! Raios o partam! 1957 01:44:47,955 --> 01:44:50,666 Temos médicos? 1958 01:45:04,972 --> 01:45:06,348 O que estás a fazer, Danny? 1959 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 - Emboscada! - Afastem-se! 1960 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 Emboscada! 1961 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Emboscada! 1962 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...o enorme tiroteio no cruzamento. 1963 01:46:15,626 --> 01:46:17,836 Vários agentes no terreno, neste momento... 1964 01:46:17,920 --> 01:46:19,213 O especial do Papi! 1965 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Desaparece! 1966 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 O que foi aquilo? 1967 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 É o Roberto. 1968 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 - Alguém foi alvejado. - Não. 1969 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 Não conseguimos ver se se mexe ou não. 1970 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 Rick, sobe. Amplia. 1971 01:47:01,171 --> 01:47:02,631 Ouvimos que era um código 4. 1972 01:47:15,185 --> 01:47:18,188 Blue-One para controlo, dá-me uma frequência livre. 1973 01:47:18,772 --> 01:47:19,940 Todas as unidades, estejam atentas. 1974 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 Fala o Agente Especial Anson Clark do FBI. Aterrar imediatamente. 1975 01:47:41,336 --> 01:47:43,964 Sim, sim, sim! Conseguimos. 1976 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 Quem são estes tipos? 1977 01:48:03,483 --> 01:48:05,527 Calma. Acabaram de nos salvar a pele. 1978 01:48:06,278 --> 01:48:07,821 Quem nos salva deles? 1979 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Soubeste do Roberto? Está morto. 1980 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 É verdade? 1981 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 Hoje é um dia triste. 1982 01:48:19,082 --> 01:48:20,334 O Papi está no escritório. 1983 01:48:22,419 --> 01:48:23,337 Will. 1984 01:48:26,173 --> 01:48:27,090 Casper. 1985 01:48:28,175 --> 01:48:29,218 Vigia o polícia. 1986 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Aconteça o que acontecer, não saias. 1987 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Eu sei, Papi. 1988 01:48:54,243 --> 01:48:55,702 Os meus pêsames. 1989 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 É terrível. Não imagino como te sentes. 1990 01:48:59,748 --> 01:49:01,959 Acho que tenho uma coisa para te aliviar o sofrimento. 1991 01:49:02,876 --> 01:49:04,586 Dá-me a merda do dinheiro. 1992 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 Achas-te muito duro com essa arma. 1993 01:49:14,263 --> 01:49:15,722 Oito milhões. São teus. 1994 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 Deixa-me ver. 1995 01:49:18,517 --> 01:49:19,852 Eu trato do nosso dinheiro. 1996 01:49:27,526 --> 01:49:29,820 - Merda. - Para baixo, para baixo. 1997 01:49:32,781 --> 01:49:33,866 A situação está caótica. 1998 01:49:34,825 --> 01:49:36,326 Acho que não gostam de polícias aqui. 1999 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Era a tua... 2000 01:49:39,997 --> 01:49:42,165 Era a tua mão no meu estômago? 2001 01:49:43,250 --> 01:49:44,459 Bem lá dentro. 2002 01:49:47,087 --> 01:49:48,297 Está bem. 2003 01:49:50,716 --> 01:49:52,176 Está tudo aí, Papi. 2004 01:49:52,259 --> 01:49:54,636 É difícil dar um preço à vida de um filho, Danny. 2005 01:49:54,720 --> 01:49:56,430 Eu sei, Papi. Lamento. 2006 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Sim. 2007 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 Trabalhei muito tempo para o teu pai. 2008 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 Muito tempo. 2009 01:50:05,314 --> 01:50:07,316 Ele nunca fez nada parecido com isto. 2010 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Ele agora estaria muito orgulhoso de ti. 2011 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Sim. 2012 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 O telemóvel do Zach está na ambulância. 2013 01:50:20,412 --> 01:50:22,539 - Triangula-o e encontra-os. - Está desligado. 2014 01:50:23,248 --> 01:50:24,208 Ouviste aquilo tudo? 2015 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Aquilo lá fora está complicado, Papi. 2016 01:50:29,755 --> 01:50:32,466 Vocês os dois sentem-se e descontraiam umas horas. 2017 01:50:32,549 --> 01:50:36,303 Vamos preparar-vos a carrinha. Podemos falar de negócios enquanto esperamos. 2018 01:50:36,386 --> 01:50:37,888 Não. Estamos bem. 2019 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Não. Com todo o respeito, Papi, não é preciso um MBA para perceber. 2020 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Esse é teu. Nós temos o nosso. Negócio fechado. 2021 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Não, tens razão. Tens razão, Danny. 2022 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Tens razão. Não são negócios. 2023 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 É pessoal. 2024 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 O meu filho morreu por este dinheiro. 2025 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Sim, e isso é muito mais do que a maioria das pessoas recebe quando morre. 2026 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Parece que teve sorte, não foi? 2027 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Não. Não é isso que ele está a dizer. 2028 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Apenas uma divisão simples, Papi. Foi o que falámos. 50-50. 2029 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 Papi, está um polícia na carrinha. 2030 01:51:08,919 --> 01:51:10,671 Somos reféns, sabes? 2031 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Sim. Mas um deles está a tentar ajudar-nos. 2032 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Will. 2033 01:51:18,387 --> 01:51:20,389 Tens sangue dele a correr dentro de ti. 2034 01:51:24,685 --> 01:51:25,769 Olha. 2035 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 É do meu colega. Estava debaixo da minha perna. 2036 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Não. 2037 01:51:31,275 --> 01:51:32,359 São muitos. 2038 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Vão matar-nos. 2039 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Sim. 2040 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 Somos família, Danny. 2041 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 50-50. 2042 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 - Vamos embora. Vai buscar a carrinha. - Ótimo. Sim. Vamos. 2043 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Espérate, Danny. 2044 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 O polícia. 2045 01:51:57,050 --> 01:51:58,760 Vamos tirá-lo das tuas mãos. 2046 01:52:00,262 --> 01:52:02,306 - Espera, o quê? - Sim. Podes ficar com o polícia. 2047 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 - Nós ficamos com a Técnica. - Nem pensar. Queremos os 2. 2048 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Não, não, não. Trouxeste aquela mulher para o meu santuário pessoal. 2049 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Ela viu tudo o que tenho aqui, 2050 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 tudo o que faço para todas estas pessoas especiais. 2051 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Infelizmente, trouxeste-a para aqui. Por isso, agora, ela fica. 2052 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Não, ela vem connosco. Levamos os dois. Vamos. 2053 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 Isso é uma estupidez. 2054 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 Pensava que o teu pretenso pai te tinha educado melhor do que isso, Will. 2055 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Ele ensinou-me muitas coisas. Ensinou-me o que não devo fazer. 2056 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 - E no entanto, estás aqui! - Sim, estou aqui. 2057 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Vá lá. Então. Olha. Ouve. Ouve. Para. 2058 01:52:30,626 --> 01:52:34,004 Para, Will. O que estás a fazer? Para. Para já com isso. 2059 01:52:34,087 --> 01:52:35,881 Queres ser morto por causa dela? 2060 01:52:35,964 --> 01:52:37,090 Ela lixou-nos. 2061 01:52:37,174 --> 01:52:39,676 Como achas que a polícia soube onde bloquear aqueles cruzamentos? 2062 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 - Porque ela lhes disse. - O quê, apareceram todos do nada? 2063 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 - Não, porque ela lhes disse, Danny. - Ela lixou-nos. 2064 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Ela fez o que devia ter feito. Nós é que somos os bandidos, Danny. 2065 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Não, nós não somos os bandidos! Não é assim tão simples, Will. 2066 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 Não é assim tão simples. Nós não somos os bandidos. 2067 01:52:51,063 --> 01:52:52,814 Somos só uns tipos que estão a tentar voltar para casa. 2068 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 Danny, temos estado a tentar voltar para casa o dia inteiro. 2069 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Sabes o que temos estado a fazer? O rasto de um imenso velório. 2070 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 - Ouve. - Um rasto de corpos. 2071 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 - Ouve! - Porque temos tentado voltar para casa! 2072 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 - Ouve. - Não vamos voltar para casa, Danny! 2073 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 Estamos quase. Só falta... 2074 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Já perdemos, Danny. 2075 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 O que estás a tentar fazer, uma coboiada? Para. 2076 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Para. 2077 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Anda. Vamos embora. Temos o dinheiro. 2078 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Conseguimos o dinheiro para a tua família. Vamos. Está bem? 2079 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Conseguimos. Percebes? Conseguimos. 2080 01:53:23,262 --> 01:53:24,721 Vamos para casa. 2081 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 Não posso, Danny. 2082 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 O que se passa contigo? 2083 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Sinceramente, o que se passa contigo? Nós mandamos na cidade. Conseguimos, meu. 2084 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Will. Will, irmão, anda lá. 2085 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Olha, olha. Dou-te tudo. 2086 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Está bem? Dou-te tudo. 2087 01:53:40,737 --> 01:53:42,573 Danny, sabes qual é o teu problema? 2088 01:53:42,656 --> 01:53:43,824 Tu achas que consegues fugir. 2089 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Estás a ouvir aqueles helicópteros lá fora? 2090 01:53:47,244 --> 01:53:48,954 O que vai acontecer a seguir? Qual é o próximo plano? 2091 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 Qual é o próximo plano, Danny? Fiz este caminho todo contigo. 2092 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 - Qual é o teu próximo plano? - Temos de ir. 2093 01:53:52,708 --> 01:53:55,210 - Qual é o plano depois disto? - Temos de ir. Cala-te. 2094 01:53:55,294 --> 01:53:56,336 Não, acabou, Danny! 2095 01:53:56,420 --> 01:53:58,881 Isto não vai acabar bem, Danny! 2096 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Lixámos tudo! Lixámos tudo! 2097 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Não vou lixar tudo outra vez, Danny! Não vou deixar mais ninguém para trás. 2098 01:54:06,180 --> 01:54:08,390 Então, acho que chegámos ao fim do caminho, não? 2099 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 Lamento. 2100 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 - Sim. - Desculpa. Não sou como tu. 2101 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 É isso mesmo. Acabou-se! 2102 01:54:17,149 --> 01:54:18,108 Vai. 2103 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 Sim, não és como eu. 2104 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 - Tens esse direito. - Sim. 2105 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 Não me vou embora. 2106 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 Já causámos problemas que cheguem por hoje. 2107 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 Não os vou deixar. 2108 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Uma escolha corajosa. 2109 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Que desperdício. 2110 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Pessoal, acalmem-se todos. 2111 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Acalmem-se. 2112 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Está bem? 2113 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Desculpa, irmão. Não sou como tu. 2114 01:55:02,653 --> 01:55:05,113 Eu não... Não estou preparado para estes heroísmos. 2115 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 Desculpa ter-te metido nisto. 2116 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Só queria que as coisas fossem como antes, como eram antes, percebes? 2117 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Mas acho que muita coisa mudou, que agora somos diferentes. 2118 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 Partiu-me o coração. 2119 01:55:18,627 --> 01:55:20,295 Não fiques triste, Danny. 2120 01:55:21,839 --> 01:55:23,549 Ele não é teu irmão verdadeiro. 2121 01:55:23,632 --> 01:55:25,384 Costumávamos estar em sintonia. 2122 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 E agora queres fazer uma coisa, e eu quero fazer outra, percebes? 2123 01:55:28,679 --> 01:55:30,264 Tu queres ir para a direita, eu quero ir para a esquerda. 2124 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Gostava que ambos quiséssemos ir para a esquerda, percebes? 2125 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Devíamos ir juntos para a esquerda. 2126 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Para a esquerda. 2127 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Para a esquerda! 2128 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 O que disseste? Que ele é o meu pretenso irmão? 2129 01:55:58,750 --> 01:55:59,918 Ele é meu verdadeiro irmão. 2130 01:56:06,383 --> 01:56:08,135 Disparos múltiplos. Tiros disparados. 2131 01:56:24,526 --> 01:56:25,694 Cam! 2132 01:56:27,196 --> 01:56:28,363 Cam! 2133 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Não! 2134 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 Não. 2135 01:56:44,463 --> 01:56:45,756 Quem o alvejou? 2136 01:56:45,839 --> 01:56:46,798 Não sei. 2137 01:56:46,882 --> 01:56:48,300 Foi só o ombro? 2138 01:56:48,383 --> 01:56:49,760 Estás bem? 2139 01:57:21,542 --> 01:57:22,584 Porra. Merda. 2140 01:57:25,212 --> 01:57:26,088 Raios partam! 2141 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Vais disparas contra mim, cabrão? 2142 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Vai-te lixar. Vai-te lixar. Não dispares contra mim! 2143 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Vais matar-me, cabrão? 2144 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 Sai do meu carro! 2145 01:57:59,288 --> 01:58:02,082 Cam, salvaste-lhe a vida! Salvaste aquele polícia. Salvaste-o! 2146 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 - Estamos quase. Eu vou... - Cam, ele está bem? 2147 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Leva-nos lá. 2148 01:58:07,004 --> 01:58:08,881 Amo o meu irmão. Estás a ouvir? 2149 01:58:14,178 --> 01:58:16,305 Pronto, Will. Aguenta. 2150 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Will, não te mexas, por favor. 2151 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Will, para, por favor. 2152 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Toma. Pronto. 2153 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Will, não te mexas, por favor. 2154 01:58:31,737 --> 01:58:33,363 Dá isto à minha mulher. Por favor. 2155 01:58:34,406 --> 01:58:35,365 A minha mulher precisa disto. 2156 01:58:41,997 --> 01:58:44,374 Está bem, já percebi. Agora deixa-me fazer o meu trabalho. 2157 01:58:48,253 --> 01:58:49,546 Agora apanhei-os. 2158 01:58:49,630 --> 01:58:51,924 Fica comigo, Will. Will, vá lá. 2159 01:58:52,007 --> 01:58:53,634 Raios. 2160 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Porra. 2161 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Puxa-os para trás. 2162 01:58:59,973 --> 01:59:02,476 Não te vão ouvir. Acabaram de perder os amigos. 2163 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, temos um código vermelho. Ele está a morrer. 2164 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Will. Um, dois, três. 2165 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Merda! 2166 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Vais ficar comigo. Vamos fazer isto pelo teu filho. 2167 01:59:17,658 --> 01:59:20,827 Will, não, não, não. Will, vá lá. 2168 01:59:21,995 --> 01:59:23,247 Vá lá. Vamos lá. 2169 01:59:27,459 --> 01:59:28,502 Quatro. Cinco. 2170 01:59:41,265 --> 01:59:42,349 Por ali! 2171 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Triagem! 2172 01:59:51,066 --> 01:59:52,192 Cam, nós... Porra. 2173 02:00:11,461 --> 02:00:14,173 Dois, três, quatro. 2174 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Um, dois... 2175 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 - Não está a funcionar. - Eu sei. Como é que ele está? 2176 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 - Está a morrer. Tenho de dar um choque. - Porra. 2177 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 - Não, isto não está a acontecer. - Vá lá, vá lá, Will. 2178 02:00:21,972 --> 02:00:24,266 O coração dele está a desacelerar. 2179 02:00:54,630 --> 02:00:56,548 Vamos. Leva-me já para baixo. 2180 02:00:58,759 --> 02:01:00,260 - Vá lá. - Pensa. 2181 02:01:00,344 --> 02:01:01,553 - O que foi? - Ele está bem? 2182 02:01:01,637 --> 02:01:03,347 Estou a tentar. Estou a tentar tudo o que posso. 2183 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Vá lá, Will. Por favor, fica comigo. Por favor, fica comigo. 2184 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 - Fica onde estás. - Não podes, não agora. Para trás. 2185 02:01:07,976 --> 02:01:08,936 O que se passa? 2186 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Sierra-1 para Sierra-3. Tens mira ao alvo? 2187 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Sierra-3 pronto. 2188 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Tiro limpo. 2189 02:01:21,740 --> 02:01:22,699 Tenente Dyle... 2190 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Sierra-1, a janela passou. Não temos tiro. Repito, não temos tiro. 2191 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Eu conheço este homem. Posso convencê-lo. Dá-me um tempo. 2192 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 Sierra-1 aguarde. 2193 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 Dá-me isso. 2194 02:01:34,711 --> 02:01:35,671 Danny, é o Anson. 2195 02:01:35,754 --> 02:01:37,589 - Vá lá, Will. - Espera. 2196 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 - Acabou, Danny. - Tenho de pensar. Tenho de pensar. 2197 02:01:40,050 --> 02:01:41,051 Não sei o que fazer. 2198 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 É a tua última oportunidade. Por isso, fala comigo. 2199 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 - O que é aquilo? - Danny... 2200 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 O que é isto? 2201 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 O que é isto? 2202 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 Isto é a arma de um polícia. É uma Glock. 2203 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Esta arma é tua? De onde veio esta arma? 2204 02:01:58,819 --> 02:01:59,987 Mataste-o? 2205 02:02:01,697 --> 02:02:03,198 - Mataste-o. - Não. 2206 02:02:03,282 --> 02:02:05,200 - Mataste-o. - Danny, fui eu. 2207 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 - Estás a mentir. - Não sabia que era o Will. 2208 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 - Abri a porta, e eu só... - O quê? 2209 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 - Desculpa. - Deste-lhe um tiro? 2210 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 - Danny, fui eu. - Tu... 2211 02:02:12,332 --> 02:02:13,834 - Danny, fui eu. - Treta. Treta. 2212 02:02:13,917 --> 02:02:15,210 - Fui eu. - Treta. 2213 02:02:15,294 --> 02:02:17,129 Desculpa. Desculpa. 2214 02:02:17,588 --> 02:02:18,755 Devias estar morta! 2215 02:02:19,464 --> 02:02:20,382 Desculpa. 2216 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Este polícia devia estar morto! 2217 02:02:23,427 --> 02:02:25,095 Ele estava a tentar salvar-te! 2218 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 E és tu que estás numa maca. 2219 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 O que se passa aí dentro? 2220 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 - Danny? Acabou, Danny. - Não faz mal. 2221 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Vão rebentar-te os miolos se não saíres já. 2222 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Vamos lá para fora 2223 02:02:44,531 --> 02:02:46,825 e dou-te um tiro na cabeça em direto na TV. 2224 02:02:48,493 --> 02:02:50,120 Está bem? Pronto. 2225 02:02:51,288 --> 02:02:52,497 Está bem? 2226 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Vamos morrer juntos. 2227 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Estás pronta? Vamos. 2228 02:02:59,546 --> 02:03:00,506 Vamos. 2229 02:03:00,589 --> 02:03:02,341 Sierra-1, prepara-te para avançar. 2230 02:03:02,424 --> 02:03:03,926 Desiste. 2231 02:03:04,009 --> 02:03:05,177 Desiste! 2232 02:03:05,677 --> 02:03:07,179 Aguarda. Espera pelo meu... 2233 02:03:08,013 --> 02:03:09,515 Danny, não consigo segurar estes tipos. 2234 02:03:09,598 --> 02:03:11,141 Não sei o que queres que eu faça. 2235 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Não faças nada. 2236 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Deixa as mãos onde estão. Está bem? Basta deixares as mãos onde estão. 2237 02:03:15,938 --> 02:03:19,358 Danny, estes tipos matam-te se tu não... É a tua última oportunidade. 2238 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Sierra-1, há movimento à porta. 2239 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Ele parece agitado. 2240 02:03:23,570 --> 02:03:25,322 Aguardar. Posso disparar. 2241 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Vou abrir a porta! 2242 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 - Diz a todos para se afastarem. - Espera. Não dispares. 2243 02:03:31,453 --> 02:03:33,080 - Afastem-se! - Fala comigo, Danny. 2244 02:03:33,163 --> 02:03:35,040 Onde está o teu irmão? Onde está o Will? 2245 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Está morto! 2246 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Danny, é agora. Não tenho mais nada para ti. 2247 02:03:39,545 --> 02:03:40,921 Tens de sair já. 2248 02:03:41,004 --> 02:03:42,923 Afasta aqueles tipos! 2249 02:03:43,006 --> 02:03:45,884 Afasta os teus homens ou dou-lhe um tiro na cabeça. 2250 02:03:45,968 --> 02:03:47,845 Não posso fazer mais nada por ti. 2251 02:03:47,928 --> 02:03:50,556 - Matem-no! - Pensas que sou estúpido, Anson? 2252 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Não, não acho que sejas estúpido. Basta vires... 2253 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Afasta os teus homens ou dou-lhe um tiro na cabeça. 2254 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Eles não vão recuar e os helicópteros estão lá em cima! 2255 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Sai imediatamente, porra. 2256 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 - Estou acabado! - Matem-no. 2257 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 - Matem-no! Matem-no! - Estou acabado, cabrão! 2258 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Sierra-1, ele está a abrir a porta. Talvez tenha uma oportunidade. Aguarde. 2259 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Anson, tinhas razão. 2260 02:04:14,246 --> 02:04:15,914 O meu irmão não fez nada de mal! 2261 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 Ele era um bom homem! 2262 02:04:27,092 --> 02:04:28,177 Mata-o! 2263 02:04:28,260 --> 02:04:29,761 Mas eu não sou! 2264 02:05:06,173 --> 02:05:08,759 - Não! - Vá lá. Vamos, vamos. 2265 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 Não! 2266 02:05:11,803 --> 02:05:14,056 É preciso desobstruir o caminho para o transporte chegar aqui. 2267 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Will... 2268 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Will, desculpa. 2269 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 - Não faz mal. Estou bem. - Ajudaste-nos muito com o telemóvel. 2270 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Ajudaste-nos muito. Anda. 2271 02:05:27,361 --> 02:05:30,405 Senta-te. Senta-te. O que aconteceu? Diz-me o que aconteceu. 2272 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Não sei. 2273 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 O Danny disse que me ia matar e 2274 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 o Will deve ter ouvido. 2275 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 - Têm de o meter lá dentro. - Cam, Cam, Cam. 2276 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 Ele não é teu amigo, percebes? Nunca foi. 2277 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Ele não é responsabilidade tua. É um criminoso. Percebes? 2278 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Danny? 2279 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 2280 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Com licença. 2281 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 A situação já terminou com os suspeitos no chão. 2282 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 A heroica Técnica de Emergência Médica foi retirada em segurança. 2283 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Will! 2284 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 - Alguém o ajude! - Minha senhora. 2285 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Will! 2286 02:07:47,334 --> 02:07:48,961 - Will! - Vamos. 2287 02:07:49,044 --> 02:07:50,712 Não o deixem morrer, por favor! 2288 02:07:50,796 --> 02:07:52,256 - Atrás da fita. - Não o deixem morrer! 2289 02:07:52,339 --> 02:07:55,133 - Minha senhora. Por favor, acalme-se. - Will! Will! 2290 02:07:55,217 --> 02:07:56,844 Alguém o ajude! 2291 02:07:56,927 --> 02:07:59,972 Will! Por favor, alguém que ajude o meu marido. 2292 02:08:00,055 --> 02:08:01,515 - Tens de o esquecer. - Por favor. Por favor. 2293 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Não. Eu não acabei o trabalho. 2294 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 Ele vai morrer! 2295 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 - Tem de se acalmar, minha senhora. - É o meu marido, por favor. 2296 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Por favor. 2297 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 - Para! Isto é uma cena de crime. - Larga-me! 2298 02:08:12,442 --> 02:08:13,986 Afastem-se! Afastem-se! 2299 02:08:17,614 --> 02:08:19,241 Will. Vá lá, Will. Boa. 2300 02:08:19,324 --> 02:08:21,577 Vá lá. Olha para mim. Olha para mim. 2301 02:08:21,660 --> 02:08:24,246 A tua mulher está aqui. Tu consegues. Tu consegues, Will. 2302 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 Vá lá, Will. Will, tu consegues. 2303 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 O que se passa convosco? Meu Deus! 2304 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 Vamos já tratar dele. 2305 02:08:33,505 --> 02:08:36,091 Ele vai morrer. Preciso já de ajuda! 2306 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 O que é? 2307 02:08:38,468 --> 02:08:40,554 Ele salvou a vida do teu colega. 2308 02:08:40,637 --> 02:08:42,181 Vá lá, Will. Tu consegues. 2309 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Vá lá, Will. Vá lá. Mexe-te. 2310 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Vá lá. Vá lá, Will. 2311 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Vá lá. Vamos levá-lo. Vamos lá. Vamos levantá-lo. Vamos lá. 2312 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Deem espaço. Deem espaço. 2313 02:08:59,323 --> 02:09:01,074 Tu consegues. Vá lá. 2314 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Vá lá. Estás quase lá. 2315 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Pede desculpa à minha mulher. Desculpa. 2316 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Tu é que lhe vais dizer. 2317 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 - Vamos lá. - Sim. 2318 02:09:12,419 --> 02:09:13,670 Chama-se Will. 2319 02:09:29,520 --> 02:09:30,687 Ele vai resistir? 2320 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Não sei. 2321 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Espero que sim. 2322 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Vi-a na televisão. Foi você quem eles raptaram. 2323 02:09:39,613 --> 02:09:41,365 - Lamento imenso. - Não faz mal. 2324 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Ele salvou-me. 2325 02:09:45,118 --> 02:09:46,328 Ele salvou-me. 2326 02:09:48,413 --> 02:09:49,790 Tente perdoar-lhe. 2327 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Por ele. 2328 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Olá, querido. Olá. 2329 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Olá, bebé. Olá, querido. 2330 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Olá. 2331 02:10:23,782 --> 02:10:24,783 Estás bem? 2332 02:11:27,596 --> 02:11:29,056 A senhora não pode... 2333 02:11:38,899 --> 02:11:39,858 Não faz mal. 2334 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Quem te alvejou? 2335 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 Ele salvou-me a vida. 2336 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Desculpa. 2337 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Amo-te. 2338 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Não desistas. 2339 02:13:56,745 --> 02:14:00,040 Realização 2340 02:14:08,048 --> 02:14:09,925 Argumento 2341 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 AMBULÂNCIA - UM DIA DE CRIME 2342 02:14:39,204 --> 02:14:40,998 Produção 2343 02:14:45,752 --> 02:14:47,504 Produção executiva 2344 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 BASEADO NO FILME "AMBULANCEN" 2345 02:14:52,259 --> 02:14:54,011 Fotografia 2346 02:14:56,555 --> 02:14:58,307 Montagem 2347 02:15:00,851 --> 02:15:02,603 Música 2348 02:15:20,913 --> 02:15:22,706 Um Filme de 2349 02:16:16,134 --> 02:16:18,136 Tradução e Legendas: Cinemundo, Lda por Luís Zanguineto