1 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 Cenimy państwa czas. Dziękujemy za cierpliwość. 2 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Nazywam się William James Sharp. 3 00:01:43,312 --> 00:01:44,146 {\an8}AFGANISTAN 4 00:01:44,229 --> 00:01:47,024 {\an8}Od kilku tygodni próbuję się do was dodzwonić. 5 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Pański numer? 6 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Chwileczkę. 7 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 {\an8}TDZF734. 8 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 {\an8}ZALEGŁE OPŁATY ZA LECZENIE 9 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}SZPITAL SAINT VINCENT SHARP, AMY - ONKOLOGIA 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Proszę mi mówić „Will”. 11 00:02:04,625 --> 00:02:07,002 - Jak pani ma na imię? - Opiekun 12. 12 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 Zabawne. Rozmawiałem już 13 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 z opiekunami 11 i 13. 14 00:02:13,050 --> 00:02:15,969 - Ja mam nr 12. - To nie była pani, wiem. 15 00:02:18,013 --> 00:02:22,518 - Nie widzę tu pańskich dokumentów. - Spokojnie. Powoli. 16 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Moja żona musi przejść operację. 17 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Proszę zadzwonić później. 18 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Tylko że telefonu nigdy nie odbiera człowiek. 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Zawsze włącza się automat i każe wciskać numerki. 20 00:02:32,736 --> 00:02:36,740 A ja muszę omówić z kimś tę sprawę. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Zaraz mam przerwę. 22 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 To prawdziwe życie. Jasne? 23 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Przykro mi, że traci pani przerwę. Ale... 24 00:02:44,957 --> 00:02:48,043 - Kurwa. - Miłego dnia. 25 00:02:48,126 --> 00:02:49,920 Nie, to nie było do pani... 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,547 Proszę mnie wysłuchać. 27 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Narażałem życie dla tego kraju... 28 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Przykro mi. Chciałabym pomóc... 29 00:03:04,059 --> 00:03:05,102 Hej. 30 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 Tate - duży geniusz. 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,564 Obudziłem go? 32 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 Damy radę, skarbie. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,946 Ubezpieczenie pokryje koszt operacji. 34 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Codziennie tracę wiarę w ten świat. 35 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Ale nie w ciebie. 36 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Będzie dobrze. 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Dasz radę zająć się nim przez kilka godzin? 38 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Pójdziemy spać. Tak? 39 00:03:32,129 --> 00:03:34,506 Jednak nie. Kolejna rozmowa o pracę? 40 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Tak, w magazynie. 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Kierowca wózka widłowego. 42 00:03:39,803 --> 00:03:42,472 Świetnie. Ty umiesz jeździć wszystkim. 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 Tak. 44 00:03:47,936 --> 00:03:48,896 Idę. 45 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 Będziemy mieli co świętować. 46 00:03:54,401 --> 00:03:58,280 - Ktoś dzwonił z zastrzeżonego numeru. - To nie Danny. 47 00:03:58,363 --> 00:04:02,701 To dobrze. Wiem, że go kochasz. Ale twój brat nie jest nam potrzebny. 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,995 Mam tu wszystko, czego mi potrzeba. 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 Włącz alarm. 50 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 {\an8}Alarm włączony. 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,925 - Chciałeś się spotkać. Mam mało czasu. - Już jadę. 52 00:04:27,309 --> 00:04:29,520 {\an8}RATOWNIK MEDYCZNY KALIFORNIA 53 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Trójka, wypadek w centrum, kod 2515. Mogą być ranni. 54 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Przyjęłam. Jedziemy. 55 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Gaz do dechy. 56 00:04:50,916 --> 00:04:52,835 Trójka w drodze. Czas: 2 minuty. 57 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Będziemy za dwie minuty. Gotowa? 58 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Tak. Słyszałam. Gazu. 59 00:04:59,633 --> 00:05:01,927 Strażacy mówią, że jest ostro. 60 00:05:02,094 --> 00:05:05,013 Ostatni raz taki tekst słyszałem podczas surfingu. 61 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Trójka, policja na miejscu. Dziecko przebite prętem, stan krytyczny. 62 00:05:09,101 --> 00:05:11,687 Czy to zawsze brzmi aż tak źle? 63 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Zbliżamy się. 64 00:05:15,232 --> 00:05:16,316 O rany. 65 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Boże. 66 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 Pełna koncentracja. 67 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 - Trójka... - Dojechaliśmy. 68 00:05:22,447 --> 00:05:23,699 Idziemy. 69 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Pokaż. 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,874 Odsuń się. Muszę sprawdzić. 71 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 - Proszę wyjść. - Ratujcie moje dziecko! 72 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Ostrożnie z małą! 73 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 Pozwólcie mi z nią zostać! 74 00:05:40,257 --> 00:05:42,176 Przepuśćcie ratowniczkę! 75 00:05:45,304 --> 00:05:46,430 To wciąż tu jest? 76 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 - Nie chcę na to patrzeć. - Hej, skarbie. 77 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Nie patrz na to. Patrz na mnie, OK? 78 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Prosto w oczy. 79 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Szybko cię obejrzę. Dawaj znać, jak coś boli. 80 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Nie ruszaj się. Tylko mów. Weź głęboki oddech. 81 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Głęboki oddech. 82 00:06:02,154 --> 00:06:03,655 Dobrze. Jeszcze głębszy. 83 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Bardzo dobrze. 84 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Płuca czyste. 85 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 Scott! 86 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 Scott! Przygotuj dwa zestawy w ambulansie. Szybko! 87 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Gdzie moja mama? 88 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 Na zewnątrz. Nic jej nie jest. Jak masz na imię? 89 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 - Lindsey. - A ja jestem Cam. 90 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Daj mi rękę. Zaraz ci pomogę. 91 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Zrobisz coś dla mnie? Będziesz dzielna? 92 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 - Będę. - Wiedziałam. 93 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Kiedy usłyszysz hałas, bardzo mocno ściśniesz mnie za rękę. 94 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 I za nic nie puścisz, dobrze? 95 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 Dobrze. 96 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Już! 97 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Zaczynamy. 98 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Jestem tu, Lindsey. Lindsey? 99 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Jestem przy tobie. 100 00:06:51,078 --> 00:06:55,499 Do wszystkich jednostek, trójka wiezie ranne dziecko do szpitala dziecięcego. 101 00:06:56,500 --> 00:06:58,126 Tlen jest. Daję na 8. 102 00:06:59,211 --> 00:07:00,879 Obydwie kroplówki podłączone. 103 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Będzie dobrze. 104 00:07:02,172 --> 00:07:04,675 Miałam zielone światło. Nikt nie nadjeżdżał... 105 00:07:04,758 --> 00:07:06,885 Proszę na mnie spojrzeć. 106 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Może ją pani trzymać za rękę? 107 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 - Bardzo dobrze. - Za 30 sekund dojedziemy. 108 00:07:11,974 --> 00:07:15,435 Niech przygotują ludzi na OIOM-ie. Potrzebne będzie dużo krwi. 109 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 Już wiedzą. Uprzedziłem cię. 110 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Jesteśmy. Spójrz na mnie. Za trzy sekundy otworzą się drzwi. 111 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Zawieziemy ją na oddział. Nie puszczaj jej, dobrze? 112 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 - Wyjdzie z tego? - Tak. 113 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 - Dziękuję. - Jedzie na dwójkę. 114 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Uwaga na kroplówki. 115 00:07:30,826 --> 00:07:34,454 Dziewięciolatka. Górny płat płuc i mostek przebite prętem z ogrodzenia. 116 00:07:34,538 --> 00:07:38,125 Tachykardia, ustabilizowałam ją po drodze. Ma na imię Lindsey. 117 00:07:38,208 --> 00:07:40,544 - Gotowi? Do góry! - Ostrożnie. 118 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Dwanaście minut. 119 00:07:43,172 --> 00:07:46,925 Wszystko w porządku? Twój pierwszy raz też tak wyglądał? 120 00:07:48,343 --> 00:07:49,928 Umieram z głodu. 121 00:07:50,095 --> 00:07:51,638 Idziesz na enchiladę? 122 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Na enchiladę? 123 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 - Pycha. - Zwymiotuję. 124 00:07:55,225 --> 00:07:56,727 Mamy torebki na wymioty. 125 00:08:08,864 --> 00:08:10,490 Siemka. 126 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Szukam Danny'ego. 127 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Na tyłach. 128 00:08:18,957 --> 00:08:21,710 Hej, ziom, niczego nie dotykaj. Serio. 129 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Nie powinieneś tu wchodzić. 130 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Bogaci nie lubią, kiedy ktoś im zazdrości. Czują się winni. 131 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 To dobrze. 132 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 O co chodzi z corvettą? 133 00:08:56,828 --> 00:08:58,330 Którą? 134 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Lata 50. Zlecone zabójstwo adwokata. 135 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Oryginalna. 136 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Ma dla nich wielką wartość. 137 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 I zatrudnili cię, żebyś jej pilnował. 138 00:09:07,214 --> 00:09:10,217 - Siemka, Danny. - Powrót bohatera. Dobrze cię widzieć. 139 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Ciebie też. 140 00:09:12,553 --> 00:09:14,847 - Wyglądasz na zmęczonego. - Wszystko dobrze. 141 00:09:14,930 --> 00:09:17,641 - Myślałem, że nie zadzwonisz. - Miałem sprawy rodzinne. 142 00:09:18,141 --> 00:09:19,560 Jak Tate - duży geniusz? 143 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 Dobrze. Hałasuje. 144 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 A jak się ma Amy? 145 00:09:23,063 --> 00:09:24,273 Świetnie. 146 00:09:26,733 --> 00:09:28,068 Chcesz kawy? 147 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Zrobię ci kawę. Mam automat. 148 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 Nowy sprzęt. Dobra kawa. Chcesz? 149 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Jasne. 150 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Szef nam zafundował. 151 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Powiesz mu, żeby się rozłączył? 152 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Co to jest? 153 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Co robisz, Randazzo? 154 00:09:43,500 --> 00:09:46,670 - Żona mnie ochrzaniała. - Po co z nią gadasz? Do roboty. 155 00:09:46,753 --> 00:09:50,549 - Mam tego dość. - Usiądź, dobrze? Niepokoisz mnie. 156 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 Odpręż się. Proszę. 157 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Dobra kawa? 158 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Świetna. Posłuchaj. 159 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Możesz mi powiedzieć, żebym poszedł się pe. 160 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Ale... 161 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 Potrzebuję pomocy. 162 00:10:09,359 --> 00:10:11,778 Dzwonisz do mnie, kiedy jesteś w potrzebie. 163 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 Tak, przyszedłem, bo jestem w potrzebie. 164 00:10:15,490 --> 00:10:19,286 Wiem, że się żarłeś z tatą. Ja też. 165 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Ale to niczego nie zmieniło między tobą a mną. Nie dla mnie. 166 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Kocham cię, bracie. Jasne? 167 00:10:26,502 --> 00:10:30,547 I tęsknię za tobą. Ale... nazywajmy rzeczy po imieniu. 168 00:10:31,590 --> 00:10:33,884 Wyjechałem, bo nie odpowiadało mi takie życie. 169 00:10:34,760 --> 00:10:37,763 Jak to jest? Narażałeś życie dla tego kraju. 170 00:10:37,846 --> 00:10:41,517 Zostawiłeś rodzinę. Przegapiłeś narodziny syna. A co oni ci dali? 171 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 To dało mi cel. 172 00:10:43,477 --> 00:10:46,897 Wiedziałem, w co wchodzę. Tak było dobrze. 173 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Tak. 174 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 To zegarek taty? 175 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 Tak. Znalazłem go, gdy pakowałem rzeczy z jego domu. 176 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Nie zjawiłeś się, więc go wziąłem. 177 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Coś jeszcze ci pokażę. 178 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Spójrz, co znalazłem. 179 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Patrz. 180 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 Buciki taty. 181 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 Patrz na te zdjęcia. Ty i ja. 182 00:11:29,273 --> 00:11:32,401 Patrz, to ty. A to kto? W której to było klasie? 183 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Pani Burns. 184 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 Pani Burns. 185 00:11:41,451 --> 00:11:45,581 Zawstydziłeś mnie wtedy, bo powiedziałeś, że twoi rodzice mnie adoptowali. 186 00:11:47,040 --> 00:11:50,085 - Dużo zawdzięczam twojej rodzinie. - To nasza rodzina. 187 00:11:50,169 --> 00:11:53,297 Może kiedyś pozwolisz mi poznać mojego bratanka. 188 00:11:57,259 --> 00:11:58,385 Ile potrzebujesz? 189 00:12:00,137 --> 00:12:02,181 231 tysięcy. 190 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Eksperymentalna operacja. 191 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 Tylko że ubezpieczenie tego nie pokrywa, bo to eksperyment. 192 00:12:13,192 --> 00:12:14,651 Co powiesz na więcej? 193 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 To ten facet? 194 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 To nie on, Mel. 195 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 - Nie jestem Mel. - Jesteś. Mel Gibson. 196 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Nie. 197 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 - Mel Gibson... - To nie ja. 198 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 z filmu Braveheart, który uwielbiam. 199 00:12:26,663 --> 00:12:29,416 - Widzę podobieństwo. - To świetny film. 200 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 Zdobył dużo nagród Grammy. Nie przypomina tamtego gostka? 201 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 - Nie powinieneś gdzieś jechać? - Wszyscy powinniśmy. 202 00:12:40,719 --> 00:12:41,595 POLICJA 203 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Co to za koleś? Nie lubię pracować z nowymi. 204 00:12:48,393 --> 00:12:51,188 Chłopaki, idziemy. Wynoście pudła. 205 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 Co znów odwalasz? Mówiłeś, że z tym skończyłeś. 206 00:12:54,316 --> 00:12:56,568 Wtedy. A teraz jest teraz. 207 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 Bank First Federal w centrum. 32 mln $. 208 00:13:01,323 --> 00:13:04,660 - Wszystko nakręcone. - Żaden bank nie trzyma 32 milionów. 209 00:13:04,743 --> 00:13:07,829 Błąd federalnych. Zgromadzili tam banknoty. 210 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 Brakuje mi człowieka. Czterech w środku i jeden kierowca. 211 00:13:11,542 --> 00:13:15,045 Dziś po godzinach federalni wywiozą kasę. Wejdziemy tam przed nimi. 212 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 - Chryste. Nie. - I zgarniemy kasę. 213 00:13:16,797 --> 00:13:18,674 To wyjątkowa okazja. 214 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Ruszamy. 5 minut. 215 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 Co za bestia! 216 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Zbudowany na zamówienie. 217 00:13:28,725 --> 00:13:32,020 Silnik wymieniony na ISX Cummins 550. Gładko pojedzie. 218 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Dam ci wypróbować, jak chcesz. 219 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Hej. Podziękuj Papiemu, dobrze? 220 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 - On wie. Uważajcie na siebie. - Jasne. 221 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Will, chodź tutaj. 222 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Czemu nie nasz merc? Jest szybszy. 223 00:13:44,575 --> 00:13:48,871 Bo można go namierzyć, a ten jest czysty. W tamtym będziemy wyglądać jak pajace. 224 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Wiesz, jak dojechać do banku? Nie. 225 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 To moje miasto, moje zasady i moja robota. Dostosuj się. 226 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 - Kto to? - Mój brat, Will. 227 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Nie wygląda na twego brata. 228 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Bardzo oryginalne. 229 00:14:02,301 --> 00:14:04,970 - Właśnie. - Tylko powiedziałem. 230 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 A ty dokąd? 231 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Will, co jest? Co się dzieje? 232 00:14:10,434 --> 00:14:13,645 Przyszedłem po pożyczkę. Może małą robótkę. Ale nie taką. 233 00:14:13,729 --> 00:14:18,358 Nie mam tej kasy. Wszystko zainwestowałem w ten skok. 234 00:14:18,901 --> 00:14:22,362 Potrzebuję twojej pomocy. Sam sobie nie poradzę. 235 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Mel Gibson mi nie wystarczy. 236 00:14:24,531 --> 00:14:28,202 - „To ten facet”? Nie jestem głupi. - Ja też nie. Tata był psycholem. 237 00:14:28,285 --> 00:14:31,580 Obaj to wiemy i FBI też to wie. Ale ja nim nie jestem. 238 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Wciągnąłem cię w coś, z czego nie mogłem cię wyciągnąć? 239 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 - Kiedykolwiek? Nie. - Tak. 240 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Ta broń jest dla... 241 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Co mam ci powiedzieć? 242 00:14:40,756 --> 00:14:44,551 Co mamy robić? Udawać? Nie, mamy prawdziwą broń. 243 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Dla obrony własnej. 244 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Nie jesteśmy kowbojami. Nie urządzimy strzelaniny. 245 00:14:50,349 --> 00:14:53,810 - Zgódź się. To dla nas łatwizna. - Danny, jedziemy. 246 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Dobra! 247 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 Jedna chwila! 248 00:15:01,360 --> 00:15:06,532 - Wciągnąłeś mnie do świetnej ekipy. - Uwielbiam, jak mnie obrażasz. 249 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Wszyscy pokochają wujka Danny'ego. 250 00:15:09,076 --> 00:15:13,247 Będziesz zapraszać mnie na wszystkie święta. Drugiemu dziecku dasz moje imię. 251 00:15:13,330 --> 00:15:17,292 - Dobre dla chłopca i dziewczynki. - To nie jest zabawne. 252 00:15:17,376 --> 00:15:20,754 Mamy 5 minut. Wchodzisz w to czy nie? 253 00:15:20,838 --> 00:15:25,300 Zrobię dla ciebie wszystko, bracie, a czy ty zrobisz tę jedną rzecz dla mnie? 254 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Poprosiłeś mnie o pomoc. 255 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 A co ja ci daję? Daję ci świat! 256 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Posłuchaj, 257 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 czas, żebyś zrobił coś dla siebie i swojej rodziny. 258 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Dla swojej rodziny. 259 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 - Jestem spłukana. - Proszę. Twoje latte. 260 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 Serio? Piwo w pracy? 261 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 A jednak cię to poruszyło. 262 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 Bezalkoholowe. 263 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Mam wieści z centrali. 264 00:16:02,212 --> 00:16:05,257 Ta dziewczynka, Lindsey, przeżyje. 265 00:16:05,340 --> 00:16:07,301 Pewnie chcesz to wiedzieć. 266 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 - Nie. - Nie? 267 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Nie, Scott, nie chcę wiedzieć. 268 00:16:11,471 --> 00:16:14,391 Co? Widziałem, jak świetnie sobie poradziłaś. 269 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Zachowałaś spokój, a ja wymiękłem. Dlatego chcę tu pracować. 270 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Scott, dam ci radę, bo jesteś nowy i za dużo gadasz. 271 00:16:21,982 --> 00:16:22,941 To prawda. 272 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 To tylko praca. Zgarniasz ich, odwozisz i zapominasz. 273 00:16:26,320 --> 00:16:28,822 Ich najgorszy dzień życia to dla ciebie zwykły dzień. 274 00:16:30,657 --> 00:16:32,784 Widzę, że to, co o tobie mówią, to prawda. 275 00:16:33,452 --> 00:16:37,497 I co, chcesz żebym łyknęła przynętę? Dobra, wal. 276 00:16:38,081 --> 00:16:41,752 Najlepsza ratowniczka w mieście, umiesz utrzymać każdego przy życiu przez 20 minut 277 00:16:41,835 --> 00:16:43,587 i nikt nie chce być twoim partnerem. 278 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Odrobiłem lekcje. 279 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Cóż... 280 00:16:50,469 --> 00:16:52,846 zdecydowanie coś jest ze mną nie tak. 281 00:16:53,805 --> 00:16:56,350 A może ja tylko próbuję cię poznać? 282 00:16:56,433 --> 00:16:59,269 Żeby nie czuć się niezręcznie, kiedy siedzimy razem w wozie. 283 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Na przykład jakiej słuchamy muzyki. 284 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Chyba powiedziałem za dużo, 285 00:17:05,983 --> 00:17:09,112 więc może na razie to cofnę, OK? 286 00:17:09,570 --> 00:17:14,576 - Może spojrzymy na to pod koniec dnia? - Scott, jedz to sushi. 287 00:17:14,660 --> 00:17:15,786 Dobra. 288 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Jestem z Thousand Oaks, ale dorastałem w Tarzanie. 289 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 Wow, w Tarzanie. 290 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 I nie wiesz, jak ma na imię? 291 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Wiem. Kim. 292 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 - Kim? - Tak. 293 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 A więc umówiłeś się z Kim? 294 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Nie. 295 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Ale widuję ją w banku. 296 00:17:34,763 --> 00:17:39,476 I jest między nami jakiś przepływ energii. Czekam tylko na właściwy moment. 297 00:17:39,560 --> 00:17:44,189 W tym tygodniu byliśmy już trzy razy w tym banku. Myślałem, że masz problem z kasą. 298 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 Trafiałem do złego okienka. 299 00:17:45,774 --> 00:17:47,401 - Do złego okienka? - Tak. 300 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Co robisz? 301 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Wracamy. 302 00:17:50,737 --> 00:17:55,701 Romantycy nie umieją zdobywać dziewczyn. Pamiętasz, co powiedział Sean Connery? 303 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 "Frajerzy biadolą, a asy pieprzą królową balu". 304 00:17:59,204 --> 00:18:01,874 Bardzo ostre słowa. 305 00:18:02,249 --> 00:18:04,710 - Nie pamiętam tego. - The Rock? 306 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 The Rock? To aktor. 307 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Najpierw był wrestlerem. 308 00:18:31,612 --> 00:18:35,365 Pieprzeni kierowcy w LA jeżdżą jak banda idiotów. 309 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Kto robi skok na bank w klapkach, Trent? 310 00:18:46,919 --> 00:18:48,045 Ja. 311 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Dojechaliśmy. 312 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 W porządku? 313 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Tak. 314 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Dla mnie to tak nie wygląda. 315 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Nasz żołnierzyk nie przetrwałby w Brooklynie. 316 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Chcesz sprawdzić? 317 00:19:09,483 --> 00:19:13,654 Dość już. Widział w życiu więcej akcji niż wy razem wzięci. Przygotujcie się. 318 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Damy dziś czadu. 319 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 Do roboty. Pokażcie, że macie jaja. 320 00:19:31,338 --> 00:19:33,090 Idziemy na wojnę. 321 00:19:40,305 --> 00:19:41,640 Wjechaliśmy. 322 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Dawaj, dawaj. Ruchy. 323 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Wychodź, bracie. 324 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Mam pomysł. Chodźmy razem jak Bad Boys. 325 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Wyłaź. 326 00:21:12,272 --> 00:21:14,608 Nie ma merca. Możliwe, że zmienili wóz. 327 00:21:17,444 --> 00:21:19,071 Co ten koleś robi? 328 00:21:19,780 --> 00:21:22,032 Zaraz może być gorąco. 329 00:21:28,622 --> 00:21:29,623 Co u ciebie? 330 00:21:29,706 --> 00:21:33,126 Facet w okularach w samochodzie dostawczym, w podziemnym garażu. 331 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 Zaraz może się zacząć. 332 00:21:35,504 --> 00:21:36,839 Twoi chłopcy gotowi? 333 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 Spokojnie, chłopie. 334 00:21:40,133 --> 00:21:42,469 Czekaj, Nitro. Słyszysz? Czekaj. 335 00:21:42,553 --> 00:21:43,512 Tak? 336 00:21:44,054 --> 00:21:45,472 Amigos, nie ma merca. 337 00:21:45,556 --> 00:21:49,101 Zainstalowaliśmy w nim GPS. Co się stało? 338 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 Nie wyjechał. 339 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Mogą już być w banku, szefie. Mam ich zgarnąć? 340 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Nie. Byłaby jatka. Dorwiesz ich później. 341 00:21:57,693 --> 00:21:59,403 OK? Słyszysz? 342 00:22:00,737 --> 00:22:03,156 Czekaj, aż pójdziemy do parku dla psów. 343 00:22:06,660 --> 00:22:07,995 Co się dzieje? 344 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 Zamknięte. 345 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Dlaczego? 346 00:22:13,917 --> 00:22:17,171 Nie wiem, ale drzwi są zamknięte. Idzie menedżer. 347 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 "Cześć, Kim. Jak leci?" 348 00:22:19,840 --> 00:22:21,300 W czym mogę pomóc? 349 00:22:22,092 --> 00:22:23,135 Zamknięte? 350 00:22:23,510 --> 00:22:25,721 Przekazujemy pieniądze. Taka jest procedura. 351 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Czy pan przed chwilą mówił do siebie? 352 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 MENEDŻER BANKU 353 00:22:29,808 --> 00:22:32,477 Zastanawiam się nad otwarciem konta. 354 00:22:33,437 --> 00:22:37,191 Jak miło! Mamy świetną ofertę. Zapraszam za 20 minut. 355 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Tylko że... 356 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Muszę to zrobić bardzo szybko. Jestem w pracy. 357 00:22:43,071 --> 00:22:45,073 Obiecuję, że nie obrabuję banku. 358 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 - Serio? - Tak. 359 00:22:48,493 --> 00:22:51,788 - Dobrze, bo to by mi popsuło opinię. - Obiecuję. 360 00:22:51,872 --> 00:22:53,498 Dobra. Proszę wejść. 361 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 Otworzę to konto. 362 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Wasza reklama mnie urzekła. 363 00:23:01,590 --> 00:23:05,844 - Dziękuję. Ta z psem zawsze mnie wzrusza. - Tak, naprawdę udana. 364 00:23:05,928 --> 00:23:09,264 - Big Bob się panem zajmie. - Proszę tutaj. 365 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 - Nie, dziękuję. - Słucham? 366 00:23:10,974 --> 00:23:16,021 Czy może mnie obsłużyć ta pani? O, tamta. Chyba ma na imię Kim. 367 00:23:16,647 --> 00:23:20,692 A tak dla precyzji, jak ona ma na nazwisko? 368 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Nazwisko? 369 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 - Słucham? - Jak ma na nazwisko? 370 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 - Kim? - Tak. Nazwisko Kim. 371 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Park. 372 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Park. Dobra, super. 373 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Kim jest świetna. 374 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 Kim, masz gościa. Załatw to szybko. 375 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Cześć. Dzień dobry. 376 00:23:41,588 --> 00:23:43,674 Może to głupio zabrzmi... 377 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 Słucham? 378 00:23:46,051 --> 00:23:50,013 Byłem tu kilka razy... 379 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 O, dziś jestem jedynym klientem. 380 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Chciałem to rozegrać w innym stylu, 381 00:23:57,604 --> 00:24:01,233 ale czeka na mnie mój partner. Na zewnątrz. 382 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Powiedział, że mam wejść i zagadać. 383 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 Bo postanowiłem, że jeśli będę miał okazję, 384 00:24:06,697 --> 00:24:11,326 zaproponuję pani randkę. 385 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Teraz? 386 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Niekoniecznie. Może być innym razem. 387 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 W weekend czy coś? 388 00:24:22,212 --> 00:24:27,134 Oczywiście, teraz to pewnie nie najlepsza pora. 389 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Więc... 390 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 NAGRODZONY PRACOWNIK KIM DANIELS 391 00:24:32,556 --> 00:24:34,266 Wszystko w porządku? 392 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Skopałem nazwisko? 393 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Nie robiłbym tego. 394 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Nie, nie, nie. 395 00:24:40,856 --> 00:24:44,526 To ważna decyzja, więc dam ci więcej informacji. 396 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Mam dwa pistolety automatyczne. 397 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Jeden wycelowany w ciebie, drugi w twoją dziewczynę. 398 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Mam kasjerów i dziewięciu pracowników, i twojego partnera. 399 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Ich życie zależy od ciebie. 400 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Tak, spora odpowiedzialność. 401 00:24:59,416 --> 00:25:02,294 Kiwnij głową, jeśli zrozumiałeś. 402 00:25:05,047 --> 00:25:06,965 Zabierz tę cholerną rękę z broni. 403 00:25:07,799 --> 00:25:10,052 Uśmiech i pomachaj partnerowi. 404 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 Bardzo ładnie. O to chodzi. 405 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Dobrze. 406 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Cholera. Chodźmy, D. Chodźmy. 407 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 Trzydzieści dwa miliony. Są wasze. 408 00:25:21,480 --> 00:25:24,566 Proszę je wziąć. Nie chcemy problemów. Ja wychodzę. 409 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Tak jest. 410 00:25:25,776 --> 00:25:28,946 Milion w każdej paczce. Widziałeś coś takiego w Afganistanie? 411 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Raz. 412 00:25:30,239 --> 00:25:32,032 Jak dałem popalić talibom. 413 00:25:33,158 --> 00:25:34,451 Szybciej. 414 00:25:34,868 --> 00:25:36,745 Moja żona będzie szczęśliwa. 415 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Tak. 416 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Osiem melonów na torbę. 417 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Odezwij się, chłopie. 418 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Długo cię nie ma. 419 00:25:54,721 --> 00:25:58,851 Nie masz nic lepszego do roboty, tylko mnie wkurzać. Jestem zajęty. 420 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Świetnie, że bierzesz kąpiel. Może się utopisz. 421 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Pączusiu, ucałuj dzieciaki. Muszę lecieć. 422 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Cholera. Policjant przed wejściem. 423 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Pieprzony wóz. 424 00:26:19,079 --> 00:26:20,831 Niech go cholera! 425 00:26:20,914 --> 00:26:23,375 - Randazzo, jedziesz. - Właśnie zdechł. 426 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 Złom się rozkraczył. 427 00:26:26,044 --> 00:26:29,339 Mówiłem ci, że to cholerna kupa złomu. 428 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Szlag. Ten gliniarz tu idzie. 429 00:26:34,761 --> 00:26:37,681 Spróbuję zagadać cholernego glinę. 430 00:26:39,016 --> 00:26:42,394 - Dzień dobry, panie władzo. - Dzień dobry. Nie rusza? 431 00:26:42,477 --> 00:26:46,315 Tak. Te wozy miewają humory. 432 00:26:49,276 --> 00:26:50,319 Trent! 433 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Tylko bez imion! 434 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Co ty wyrabiasz? 435 00:26:53,572 --> 00:26:54,948 To dla mojej dziewczyny. 436 00:26:55,032 --> 00:26:57,034 Zostaw ją. Idziemy, kretynie. 437 00:26:57,826 --> 00:27:00,329 Wyraża się przy damie. Co za palant. 438 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Ładny silnik. 439 00:27:05,292 --> 00:27:07,920 Jest przede mną. Mam go rozjechać? 440 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Będziemy wychodzić pojedynczo. 441 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Nikt nie podnosi głowy. Nie wstawać! 442 00:27:15,594 --> 00:27:18,430 Jest prawie po wszystkim. Prawie po wszystkim. 443 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 Proszę spróbować. 444 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Coś takiego. Uratował mnie pan. 445 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Czasem wystarczy spojrzeć. 446 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Podrzucę panu cannoli mojej mamy. 447 00:27:29,900 --> 00:27:31,777 Dobrego dnia. Z Bogiem. 448 00:27:32,653 --> 00:27:33,862 Dziękuję. 449 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Randazzo! 450 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Będziecie mieli o czym opowiadać przy kolacji. 451 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Hej, ty! Gleba! Idziemy. Szybko. 452 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Idziemy! Idziemy! 453 00:27:48,168 --> 00:27:49,545 Randazzo, akcja. 454 00:27:54,758 --> 00:27:57,636 Co on tam robi tak długo? 455 00:27:59,555 --> 00:28:02,266 - Idziemy. Idziemy. - Ruchy. 456 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 Cholera. Na ziemię! 457 00:28:06,854 --> 00:28:08,397 Ruchy, ruchy! Szybciej! 458 00:28:12,401 --> 00:28:14,069 Skurwysynu! 459 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 Szybciej! 460 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 Wychodźcie! Już! 461 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 - Akcja. - Idziemy. 462 00:28:24,746 --> 00:28:25,956 Dawaj tu SWAT. 463 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 - SIS! - SIS! 464 00:28:42,472 --> 00:28:43,515 Randazzo! 465 00:28:46,185 --> 00:28:47,728 Nie te drzwi! 466 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Mel Gibson! Idziesz! 467 00:28:51,315 --> 00:28:52,441 Nie strzelaj do gliny! 468 00:28:55,235 --> 00:28:56,445 Idioto! Przestań! 469 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Szybko, szybko! 470 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 Padnij! Na ziemię! 471 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Jazda! 472 00:29:07,956 --> 00:29:08,957 Dawaj, Will. 473 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Gdzie jest Randazzo? Idziemy, idziemy! 474 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Pospiesz się, Will. 475 00:29:13,879 --> 00:29:15,047 Ruchy! 476 00:29:27,142 --> 00:29:30,479 - Chrzańcie się! - Randazzo! Co ty wyprawiasz? 477 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 - Wydział Śledczy! - SIS! 478 00:29:55,838 --> 00:29:57,589 POLICJA LOS ANGELES 479 00:29:57,673 --> 00:29:59,174 Rozproszcie się. 480 00:29:59,758 --> 00:30:01,802 - Dobra, dlaczego? - Pogadajmy o pracy. 481 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Nie. Świetnie nam się rozmawia. 482 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Niech będzie. Poproszę o przeniesienie. 483 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Dobra. Jedno pytanie dziennie. I koniec. 484 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Masz chłopaka? 485 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 Musiałeś spytać. 486 00:30:12,646 --> 00:30:15,274 Tak, mam. Jest lekarzem w Mount Sinai. 487 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 - Co to było? - Broń automatyczna. 488 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Strzelanina. First National Bank. 489 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 Przyjęłam. Jedziemy. 490 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 - Ruchy, Scott! - Jasne! 491 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Cholera. 492 00:30:44,761 --> 00:30:48,098 Wchodzę. Mają mojego partnera. 493 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Biegiem! 494 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Ruszaj się! 495 00:31:20,672 --> 00:31:21,798 Są przy wejściu! 496 00:31:31,934 --> 00:31:32,893 Cholera! 497 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 - Ale oberwałeś. - Nic mi nie jest. 498 00:31:56,083 --> 00:31:56,959 Cholera. 499 00:31:58,752 --> 00:32:01,171 Musiałeś włożyć cholerne klapki? 500 00:32:01,255 --> 00:32:03,090 Co zrobiliście z moimi nogami? 501 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 - Cholera! - Biegniesz! 502 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Szybciej. 503 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 - Rozjechałeś go. - Bierz torbę! 504 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 - Był na twoim ślubie! - Daj spokój! 505 00:32:19,398 --> 00:32:20,357 Mało czasu. 506 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 - Utknęliśmy. - Szlag! 507 00:32:24,319 --> 00:32:27,155 Co jest? Kto strzela? Randazzo? Mel? 508 00:32:27,239 --> 00:32:30,659 - Will, odpuść. - Kto strzela? 509 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Przestań, do jasnej cholery. 510 00:32:33,704 --> 00:32:34,913 Hej, hej! 511 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Wracaj! 512 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Szlag! 513 00:32:44,923 --> 00:32:45,966 Cholera! 514 00:32:49,219 --> 00:32:51,638 Coś ty zrobił? 515 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 - Przepraszam. - Nie. Hej! 516 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Dobra. Nic ci nie jest. 517 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Musimy iść. Co ty robisz? 518 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Nie możemy go zostawić. 519 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Przytrzymaj tak. 520 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 - Will. - Daj mi rękę. 521 00:33:05,777 --> 00:33:07,446 - Odpuść. Musimy iść. - Nie. 522 00:33:07,529 --> 00:33:09,948 Słuchaj. Zostaw go! Idziemy! 523 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Hej, przyłóż rękę. To pomoże. 524 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Chcesz tu zostać? Pomyśl, jak to wygląda. 525 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 OK! 526 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Pomyśl chwilę i oceń sytuację. 527 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Musimy iść. 528 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Idziemy. Już. Ruchy! 529 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Widzisz, co narobiłeś? 530 00:33:27,508 --> 00:33:29,635 To komandos. Czego się spodziewałeś? 531 00:33:39,019 --> 00:33:40,395 Rzuć broń! 532 00:34:04,711 --> 00:34:07,005 Strzelanina. 533 00:34:07,089 --> 00:34:10,092 Ranni policjanci przed bankiem. Strzały z broni automatycznej. 534 00:34:10,175 --> 00:34:13,387 - Podajcie zakres obserwacji. - Pierwsza od Main do Spring. 535 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 Pierwsza i Broadway, Druga i Main. 536 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Do wszystkich jednostek... 537 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 - Stój. - Co tu mamy? 538 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Dawaj! 539 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Szybciej. 540 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 Cholera! 541 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Cholera. 542 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Są wszędzie. 543 00:34:33,031 --> 00:34:34,324 Idź! Z powrotem! 544 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Szlag! 545 00:34:37,661 --> 00:34:40,289 Nie chciałem go postrzelić. 546 00:34:40,789 --> 00:34:42,291 Biegnij! Szybko! 547 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Szlag. 548 00:34:56,554 --> 00:34:59,433 Dlaczego stoimy? Co chcesz zrobić? 549 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Torujemy sobie drogę ogniem? 550 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Co? Musiałeś strzelić do gliny? 551 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 O nie. Tylko nie to. 552 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Tak to zrobimy. 553 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Powiedz mi, że plan jest inny. 554 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 - Myślisz, że mnie to bawi? - Szlag. 555 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Dawaj. 556 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Strona wschodnia. 557 00:35:44,561 --> 00:35:45,395 Zach! 558 00:35:45,479 --> 00:35:47,481 Kapralu! 559 00:35:47,564 --> 00:35:49,399 Hej! 560 00:35:51,026 --> 00:35:52,319 Zach! Chłopie! 561 00:35:52,778 --> 00:35:54,154 Tutaj! 562 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Zach! 563 00:35:56,657 --> 00:35:58,575 OK. Zajmę się tym. 564 00:35:58,659 --> 00:36:00,077 Będzie dobrze. 565 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 - Moja noga! - Będzie dobrze. Jest dobrze. 566 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-Adam 25, ranny policjant. 567 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Ranny policjant. Na parkingu, poziom trzeci. 568 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Potrzebna karetka. Natychmiast. 569 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 Jedziemy. Przebij się. 570 00:36:13,215 --> 00:36:15,384 Oni tu są. Wciąż tu są. 571 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Posłuchaj. 572 00:36:17,219 --> 00:36:19,471 Spójrz na mnie. Będzie dobrze. 573 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Zostań ze mną. Słyszysz? 574 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Oni uciekają. 575 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Co z królową balu? 576 00:36:26,353 --> 00:36:27,479 Umówisz się z nią? 577 00:36:28,021 --> 00:36:29,231 Zach! 578 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Hej, tutaj! 579 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Już jadą. Spójrz ma mnie. Wyjdziesz z tego. 580 00:36:38,198 --> 00:36:42,119 Musisz iść na tę randkę. Słyszysz mnie, Zach? Zach! 581 00:36:42,744 --> 00:36:45,247 Dwóch podejrzanych. Czarny i biały. Goń ich! 582 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Przeciśnij się. Jedź. 583 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Szlag! 584 00:37:14,985 --> 00:37:16,528 Odcinają budynek. 585 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Nie wiem. Wiejemy! 586 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 - W co dostał? - W nogę. 587 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Cholera. 588 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 - W coś jeszcze? - Nie wiem. 589 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 - To pewne? - Nie wiem. 590 00:37:33,629 --> 00:37:34,546 Szybko! 591 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Nie ma rany wylotowej. Kula utknęła w kości. 592 00:37:40,052 --> 00:37:42,554 Poświeć. Tutaj. 593 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 - Jak ma na imię? - Zach. 594 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Dobra. Daj mi to. 595 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Zach. Zach, kolego. 596 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Wracaj. 597 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Zach. Hej, kolego. 598 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Wracaj. 599 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Wracaj! 600 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Jest. Wrócił. 601 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Przenieśmy go. Pomóż nam. 602 00:37:59,821 --> 00:38:01,573 Raz, dwa, trzy. 603 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 Dawaj! 604 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Czysto. 605 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 - Już dobrze. - Szybko. 606 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Miał umówić się z dziewczyną. 607 00:38:09,623 --> 00:38:12,751 - To moja wina. Namówiłem go. - Nic nie mów. 608 00:38:22,845 --> 00:38:26,098 Dzwoń do szpitala. Będziemy za siedem minut. 609 00:38:26,181 --> 00:38:28,684 Bo prowadzisz jak cholerna babcia. 610 00:38:29,560 --> 00:38:32,187 Zach, pomogę ci, dobrze? 611 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Traci mnóstwo krwi. 612 00:38:39,987 --> 00:38:43,740 Scott! Cholera. Dzwoń na urazówkę. Niech się przygotują. 613 00:38:43,824 --> 00:38:48,537 Potrzebujemy dużo krwi. Ma hipotensję i tachykardię. Musimy się pospieszyć. 614 00:38:48,620 --> 00:38:50,122 Skąd ta krew? 615 00:38:55,669 --> 00:38:56,545 Stać! 616 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Wysiadaj. 617 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Wysiadaj 618 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Cam! 619 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Wychodzić. Już. 620 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Celuje we mnie facet z wielką spluwą. 621 00:39:07,556 --> 00:39:10,475 To nie było pytanie. Wysiadaj. 622 00:39:13,979 --> 00:39:16,315 Will, włóż kurtkę ratownika i jedź. 623 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Nie mamy innego wyjścia. 624 00:39:18,817 --> 00:39:21,528 - Krok w tył. - Czego chcecie? 625 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Tylko go pożyczymy. Jasne? 626 00:39:24,031 --> 00:39:26,700 - Nie wystarczy, że go postrzeliłeś? - To nie ja. 627 00:39:26,783 --> 00:39:28,619 Will! Przynieś tu torby. 628 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Jedziemy, 629 00:39:35,876 --> 00:39:37,211 Mam ich. 630 00:39:37,294 --> 00:39:40,631 - Mam ich! Kryjcie mnie! - Jazda! 631 00:39:41,924 --> 00:39:43,217 Jedź. Jedź. 632 00:39:49,306 --> 00:39:50,641 Dużo biegania. 633 00:39:51,391 --> 00:39:55,354 Dla ciebie dzień jak co dzień, Camille. Ale dziś ratujesz swoje życie. 634 00:39:55,437 --> 00:39:56,855 Rób swoje. Jasne? 635 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Mam na imię Cam. 636 00:40:00,609 --> 00:40:05,280 Co ty powiesz? Jestem Daniel, ale wolę Danny. 637 00:40:05,364 --> 00:40:08,242 Mam to gdzieś. Cam. OK? 638 00:40:11,245 --> 00:40:12,496 Gliny przed nami. 639 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Dobra. 640 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Gliny, gliny. 641 00:40:19,044 --> 00:40:21,672 Cam, pomożesz nam albo przebijemy się, strzelając. 642 00:40:21,755 --> 00:40:23,632 Potrzebuję cię. Pomożesz? 643 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Ranny policjant! Z drogi! 644 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Rozumiesz, Cam? 645 00:40:29,096 --> 00:40:31,765 - Który to wasz szpital? - LA Memorial. 646 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 - Will, wiesz, co robić? - Tak. 647 00:40:36,478 --> 00:40:39,189 - Szlag. - Jak się tu dostaliście? 648 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 - To ranny policjant! - Sprawdź. 649 00:40:40,899 --> 00:40:44,695 - Jedziemy do szpitala Memorial. - Ręce do góry. Wade, sprawdź w środku. 650 00:40:45,112 --> 00:40:46,655 Kto was tu wpuścił? 651 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Ręce w górze. Nie ruszaj się. 652 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Chris, czekaj. 653 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Jestem tylko kierowcą. Wiozę rannego policjanta. 654 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Dawaj. 655 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Kto tam jest? 656 00:41:00,794 --> 00:41:05,007 Mam rannego policjanta. Puśćcie nas. On musi trafić do szpitala. 657 00:41:05,090 --> 00:41:06,341 Usuńcie się! 658 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 To policjant. 659 00:41:10,679 --> 00:41:12,764 Pozwólcie mi pracować. Co robicie? 660 00:41:12,848 --> 00:41:17,060 - Dobra, to glina. Puśćmy ich. - Chodźmy. Niech jadą. 661 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Jedziesz! 662 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Jedziemy, ludzie! 663 00:41:20,522 --> 00:41:22,191 Przepuśćcie ich. 664 00:41:22,774 --> 00:41:25,319 Zejdźcie z drogi! Przepuśćcie ich! 665 00:41:25,819 --> 00:41:27,029 Dobrze. 666 00:41:31,617 --> 00:41:33,785 Widzisz? Poszło gładko. 667 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Daj mi swój telefon. Daj telefon. 668 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 - Jak włączyć sygnał? - Czerwony guzik. 669 00:41:44,796 --> 00:41:46,006 Który? 670 00:41:46,089 --> 00:41:46,965 Ten. 671 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Hej, Will. Udało się. 672 00:41:52,971 --> 00:41:55,474 Niezupełnie zgodnie z planem, ale się udało. 673 00:42:00,729 --> 00:42:03,732 Szesnaście milionów dolarów. 674 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Cam, jak was namierzają? 675 00:42:07,861 --> 00:42:09,446 Przez satelitę. 676 00:42:13,951 --> 00:42:15,160 Znalazłem. 677 00:42:18,288 --> 00:42:20,123 Zajmę się nim teraz. 678 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Mogę? 679 00:42:22,376 --> 00:42:24,795 Jasne. Ratuj gliniarza. 680 00:42:24,878 --> 00:42:27,798 Kolego! Co się stało? 681 00:42:28,423 --> 00:42:30,801 Gdzie ambulans? Co się stało? 682 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 - Zabrali go. - Kto? 683 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Zabrali... 684 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 Melduje się 1-Adam 25. 685 00:42:37,307 --> 00:42:41,812 Podejrzani uprowadzili ambulans. Czerwono-biały. W środku jest mój partner. 686 00:42:41,895 --> 00:42:43,897 Mają mojego partnera! 687 00:42:48,068 --> 00:42:49,987 Hej, hej. 688 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Posłuchaj. 689 00:42:51,780 --> 00:42:54,992 Opisz dokładnie, jak wyglądali. 690 00:42:56,076 --> 00:42:59,705 Mamy wóz na Flower Street. Przy końcu ulicy. 691 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 - Rozumiesz? - Tak. 692 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 - Daj mi radio. - Co? 693 00:43:02,624 --> 00:43:04,001 Daj mi radio. 694 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 - Co chcesz zrobić? - Tym się nie martw. 695 00:43:07,629 --> 00:43:09,673 Nie założysz mi tego, prawda? 696 00:43:09,756 --> 00:43:14,219 Gdy będziemy bezpieczni, zadzwonię na 911 i powiem im, gdzie jesteś. Dobrze? 697 00:43:15,220 --> 00:43:18,432 Przepraszam. Nie chciałem w ciebie mierzyć. 698 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Nie lubię w nikogo celować. 699 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Ale kiedy... Co miałem zrobić? 700 00:43:23,520 --> 00:43:27,566 Zabawne, ale z nas dwojga to ja jestem ten wrażliwy. 701 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Szefie. 702 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Jezu. Mów. 703 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Jak do tego doszło pod samą siedzibą policji? 704 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Nasi kolesie z Brooklynu nie żyją. 705 00:43:44,082 --> 00:43:47,169 - W ambulansie muszą być ludzie z LA. - Druga ekipa? 706 00:43:47,586 --> 00:43:49,588 Nie wiemy, ale na to wygląda. 707 00:43:49,671 --> 00:43:53,300 - Jak to było z ambulansem? Kto zawalił? - To my daliśmy tyłka. 708 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Co ty powiesz? 709 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Młodzik namieszał, odgrywając amanta. 710 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Co powiedziałeś? 711 00:43:58,805 --> 00:44:01,850 To wy wywołaliście to całe zamieszanie. 712 00:44:01,934 --> 00:44:04,520 Co powiedziałeś? Powtórz to! 713 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Wyluzuj, bo wrócisz do Akademii. 714 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 - Dość namieszałeś. - Przestańcie! 715 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Mark, tak? 716 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 - Jesteś Mark? - Tak. 717 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 To była moja decyzja. Jedynym winnym jestem ja. 718 00:44:15,030 --> 00:44:16,907 Chcę wyciągnąć twego partnera. 719 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 - Ma na imię Zach. - OK. 720 00:44:19,326 --> 00:44:22,621 - Pracuje trzy miesiące. Dobry chłopak. - Wyciągniemy go. 721 00:44:22,704 --> 00:44:26,708 - Jest pan pewien? - Nie. Ale mam najlepszych ludzi. 722 00:44:29,795 --> 00:44:33,757 - Air 11, jesteśmy nad ratuszem. - Podejrzani uciekli z parkingu. 723 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Ambulans numer 3. W środku jest ranny policjant. 724 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Co się dzieje, do diabła? 725 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Mamy przesrane. 726 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 - Leci nad nami helikopter. - Co? 727 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Helikopter. 728 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Gdzie? 729 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 O nie. Czekaj. Na pewno nas widzą? 730 00:45:00,117 --> 00:45:03,245 - Nie wiem. - Mogli nas nie widzieć. 731 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Na to nie byłem przygotowany. 732 00:45:08,166 --> 00:45:12,379 - Powinniśmy uciekać pieszo? - Wóz jest za daleko. Nie damy rady. 733 00:45:12,462 --> 00:45:14,590 Cholera. Jedź. 734 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Jedź, Will. 735 00:45:17,050 --> 00:45:20,888 Jedź. Jesteśmy łatwym celem. Musimy być w ruchu. 736 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Muszę wrócić do żony i syna. Choćby nie wiem, co. 737 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Wrócisz. W Kabulu woziłeś generałów. Dasz radę. 738 00:45:26,351 --> 00:45:28,437 - To nie Kabul. - Wiem. To pieprzone LA. 739 00:45:28,520 --> 00:45:30,981 Znasz je dobrze. I jesteś świetnym kierowcą. 740 00:45:33,734 --> 00:45:35,194 Will, ruszaj. 741 00:45:35,611 --> 00:45:39,114 Wrócisz do domu, braciszku. Wszyscy wrócimy do domu. 742 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Ruszaj, braciszku. 743 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Will. 744 00:45:49,499 --> 00:45:51,251 W porządku. Tak? 745 00:45:56,507 --> 00:45:57,633 Ruszajmy. 746 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 Co się tam dzieje? 747 00:46:16,443 --> 00:46:18,695 W porządku, Zajmuję się nim. 748 00:46:22,533 --> 00:46:23,992 - Co to? - Boże! 749 00:46:31,083 --> 00:46:33,752 Nie ruszaj się! 750 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Stój! 751 00:46:37,089 --> 00:46:38,715 Wracaj w tej chwili! 752 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Odwróć się i wracaj! Nie mamy czasu! 753 00:46:43,262 --> 00:46:44,847 Szybciej, Cam. 754 00:46:46,890 --> 00:46:47,808 Cholera. 755 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Obudź się. Szlag by to. 756 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Pomocy! 757 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 To urządzenie od serca piszczy. 758 00:46:55,315 --> 00:46:57,025 Szybko, Cam. Jedziemy. 759 00:47:00,279 --> 00:47:01,238 Pierdol się! 760 00:47:02,155 --> 00:47:05,576 - Nie wiem, czemu tak piszczy. - Migotanie komór. 761 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Szlag! 762 00:47:06,785 --> 00:47:08,203 Trzymaj się, Zach. 763 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć. 764 00:47:12,958 --> 00:47:15,210 - Nagle zaczęło piszczeć. - On umiera. 765 00:47:15,294 --> 00:47:16,837 To kaszmir! 766 00:47:17,588 --> 00:47:18,672 Jedź! 767 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Ratuj mu życie! 768 00:47:24,136 --> 00:47:27,306 - Trzymajmy się bocznych ulic. - Nie. Skręć w Spring. 769 00:47:27,389 --> 00:47:28,974 Ty prowadzisz czy ja? 770 00:47:30,142 --> 00:47:32,311 Po prostu jedź szybciej. 771 00:47:36,440 --> 00:47:38,233 - To zakładnicy? - Co? 772 00:47:38,609 --> 00:47:40,485 - Zakładnicy? - Ci z tyłu? 773 00:47:40,569 --> 00:47:43,113 Tak, Will. Nie odpowiada ci to? 774 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 172, 1,7, droga 101, kierunek południowy. 775 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Mija kościół scjentologów... 776 00:47:56,793 --> 00:47:58,378 Teraz Hotel Bonaventure. 777 00:47:58,462 --> 00:48:02,341 Z powietrza widziano ambulans sześć przecznic na wschód. 778 00:48:02,424 --> 00:48:06,512 Wszystko zamknąć. Nikt się nie wymknie. Dajcie mi mobilne centrum dowodzenia! 779 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Idziemy! 780 00:48:07,679 --> 00:48:10,807 - Kapitanie, co z psem? - Weź go do domu. 781 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 - Tak jest. - Dobry pies. 782 00:48:13,018 --> 00:48:16,063 - Co tak jedzie? - Jedliśmy z mongolskiego grilla. 783 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Grzeczny pies. Będę cię dobrze traktować. 784 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Wytrzymaj. Wytrzymaj. 785 00:48:32,829 --> 00:48:35,249 - Dwa, jeden. - ADRENALINA 786 00:48:37,876 --> 00:48:40,087 To oczywiste, że ja się nie liczę. 787 00:48:40,712 --> 00:48:42,756 Nieprawda. 788 00:48:43,257 --> 00:48:47,553 Fajnie byłoby porozmawiać o czymś innym niż złoczyńcy, 789 00:48:47,636 --> 00:48:52,099 napady na banki... czy morderstwa. 790 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 To o czym mam mówić, kiedy wracam do domu? 791 00:48:54,977 --> 00:48:57,729 Może o czymś innym niż kryminaliści. 792 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Może o mnie. 793 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Mógłbyś spytać, co u mnie. 794 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Dostał awans. 795 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Jest teraz wielkim agentem w FBI. 796 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 W końcu dowodzę jednostką. 797 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Co to za jednostka? 798 00:49:10,951 --> 00:49:13,495 Jestem agentem w wydziale do spraw banków. 799 00:49:15,789 --> 00:49:17,624 Ludzie wciąż rabują banki? 800 00:49:19,042 --> 00:49:22,754 Płacimy za głupie pytania czy te są za darmo? 801 00:49:22,838 --> 00:49:23,881 Jesteś niegrzeczny. 802 00:49:27,134 --> 00:49:29,636 - Odłożysz to? - NAPAD NA BANK W CENTRUM LA 803 00:49:29,720 --> 00:49:31,471 Muszę iść, kochanie. 804 00:49:34,683 --> 00:49:35,934 Szefie! 805 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Moore dał nam pełną kontrolę taktyczną. 806 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Oczywiście. Nikt nie chce tykać gówna. 807 00:49:41,899 --> 00:49:45,611 - Jest mobilne centrum dowodzenia. - Idę. W końcu mam wóz. 808 00:49:47,946 --> 00:49:49,948 Mobilna jednostka na miejscu. 809 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 Niech to! Młoda jesteś. 810 00:49:52,075 --> 00:49:54,661 A ty stary. Mam nadzieję, że wytrzymasz. 811 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Niezła jest. Mam nadzieję, że znasz miasto. 812 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 - Jak własną kieszeń. - Więc mów. 813 00:49:59,708 --> 00:50:04,213 Mamy wsparcie szeryfa i drogówki. Podejrzani jadą na południe ulicą Flower. 814 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Ambulans typu III, 7 ton stali, 8-cylindrowy silnik. 815 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Wygląda na nowy, a kierowca to chyba Lewis Hamilton. 816 00:50:10,552 --> 00:50:12,721 Kto to? Jakiś koszykarz? 817 00:50:12,804 --> 00:50:13,931 Mistrz Formuły 1. 818 00:50:14,306 --> 00:50:16,308 To lalusie. Ja jestem fanem psów. 819 00:50:16,391 --> 00:50:19,269 Jak miło. Dhazghig. Wymawia się "Zaga." 820 00:50:19,353 --> 00:50:23,982 Wybacz, nie czas na flirty. Za 45 minut godziny szczytu, a tata robi gomgush. 821 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Dobra, Dhazghig. Nie daj im uciec. 822 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Tak jest. CP-Jeden do centrali. 823 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 Przygotować dodatkowe jednostki powietrzne. 824 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Air 11 jest w drodze. 825 00:50:34,701 --> 00:50:36,161 Będzie za minutę. 826 00:50:36,912 --> 00:50:38,789 Dowódca Four King do centrali. 827 00:50:38,872 --> 00:50:43,502 Użyjcie Triggerfisha. Namierzcie ich wszystkie urządzenia komunikacyjne. 828 00:50:43,585 --> 00:50:44,711 I to szybko. 829 00:50:46,630 --> 00:50:49,258 Cel przemieszcza się ulicą Broadway. 830 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Wszystkie jednostki na Broadway - kierunek południowy. 831 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Policja 18, 101 na południe, przy Vermont 1000. 832 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Zbliżam się do centrum. 833 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Gram inaczej niż większość, a ty masz mi pomóc. 834 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 SIS łapie najinteligentniejszych zbirów. 835 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Muszę wiedzieć, z kim mamy do czynienia. 836 00:51:09,361 --> 00:51:11,446 POGOTOWIE 911 837 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 Jednostki, wyznaczcie obszar. 838 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Strategia jak w szachach, połączonych z mieszanymi sztukami walki. 839 00:51:19,413 --> 00:51:23,083 - Świetna analogia. - Cisnę i popuszczam. 840 00:51:23,166 --> 00:51:25,752 Potem cisnę mocniej i zwalam ich z nóg. 841 00:51:25,836 --> 00:51:27,796 Po 2 godzinach są martwi albo w kajdankach. 842 00:51:27,880 --> 00:51:32,050 Ale nie z futerkiem. W prawdziwych, z metalu. Znasz chłód metalu na skórze? 843 00:51:32,134 --> 00:51:33,802 Dobra. Jesteśmy w pracy. 844 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Tu kapitan Monroe. Słuchajcie. 845 00:51:44,354 --> 00:51:47,691 Nie będzie rzucania kolczatki. Ani taranowania ambulansu. 846 00:51:48,233 --> 00:51:49,610 W środku jest policjant. 847 00:51:53,363 --> 00:51:55,574 Cam, już cię nie wkurzamy. Ratuj go. 848 00:51:56,033 --> 00:51:58,744 Wezwę pogotowie. I przepraszam za pistolet. 849 00:51:58,827 --> 00:52:01,788 OK. Wezwij pomoc. I jesteście bogaci. 850 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Nie, nie, nie. 851 00:52:07,836 --> 00:52:08,670 Szlag. 852 00:52:08,754 --> 00:52:10,047 Skąd oni się wzięli? 853 00:52:24,436 --> 00:52:25,687 Cicho bądź. 854 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Jadą na czołowe. 855 00:52:45,624 --> 00:52:47,626 - Spokojnie. - O nie. Dwa wozy! 856 00:52:51,755 --> 00:52:53,757 To były dwa wozy. Szlag! 857 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 - Musimy zostawić ambulans. - Pracuję nad tym. 858 00:53:08,397 --> 00:53:11,149 - Znajdź ulicę. - Co? - Znajdź jakąś ulicę. 859 00:53:11,233 --> 00:53:14,319 - Air 11, jadą na południe. - Prosto na ciebie. 860 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 Szlag. 861 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Nie dam rady sama. Potrzebuję więcej rąk. 862 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Danny! Chodź tu. On umiera. 863 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 - Musisz mi pomóc. - Co? 864 00:53:29,084 --> 00:53:30,627 Pomóż mi. 865 00:53:30,711 --> 00:53:32,296 Pomóż jej. Ratujcie glinę. 866 00:53:32,379 --> 00:53:35,841 Wasz glina umiera. Nie wyjdziesz z więzienia do końca życia. 867 00:53:38,260 --> 00:53:40,971 - Co jest? - Daj podkładki do defibrylacji. 868 00:53:41,054 --> 00:53:43,932 - Co? - Podkładki. Są w prawej kieszeni. 869 00:53:45,434 --> 00:53:48,812 Jadą na parking busów pod drogą nr 10. Stracimy ich z oczu. 870 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Szybciej! Pomóż mi z szyją. 871 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 - Ale on... - Nieważne. 872 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Dawaj podkładki, bo on umrze. 873 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 - Wyglądam na ratownika? - Daniel! 874 00:53:58,071 --> 00:54:02,034 - Krzyk nie pomaga. - Nie codziennie uciekam przed policją. 875 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 - Otwórz je. - Się robi. 876 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Raz, dwa, trzy. 877 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 - Podkładki. - Trzymajcie się. 878 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Czarna kieszeń przy monitorze. Na prawą i lewą stronę. 879 00:54:09,875 --> 00:54:11,502 - Z serduszkiem. - Jest rysunek. 880 00:54:11,627 --> 00:54:13,212 Drugi jest na podkładce. 881 00:54:13,295 --> 00:54:15,797 Prawa pod obojczyk, lewa na żebra. Tu i tu. 882 00:54:15,881 --> 00:54:19,426 - Z mojej czy twojej prawej? - Z jego prawej, kretynie. 883 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Trzymajcie się. 884 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Jezu! 885 00:54:33,315 --> 00:54:34,316 Ładuj do 300. 886 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Żółty przycisk z napisem „Alarm” czy „Ładuj”? 887 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 - Tak, ten. Żółty. - To pokręcone... Już wiem. 888 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Jest tylko jeden przycisk z napisem „Ładuj”. 889 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 To wygląda jak gra na Atari! Nic nie kumam! 890 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Ładować? 891 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Odsuń się! 892 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Dobra. Jasne. 893 00:54:51,750 --> 00:54:53,126 Odsuń się! 894 00:54:53,961 --> 00:54:56,964 - Szlag. - Musi natychmiast trafić do szpitala. 895 00:54:57,047 --> 00:55:01,593 Wcale mnie nie cieszy, że mam opryszczkę, ale co robić? Jest, jak jest. 896 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Szczęściarz. Tylko prowadzisz auto. 897 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 Daliśmy mu kopa. Prądem. 898 00:55:26,994 --> 00:55:29,329 Ślepa ulica! 899 00:55:32,916 --> 00:55:36,170 Możesz podjechać, bo nie widzę napisu. 900 00:55:36,962 --> 00:55:39,256 - Zawaliłem. - Nie słuchasz wskazówek. 901 00:55:39,339 --> 00:55:41,758 To ślepa ulica. Zwolnić. 902 00:55:53,020 --> 00:55:55,772 - To moja wina. Zawaliłem. - Tak. 903 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Dobry jest. 904 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Zbija moje wozy jak kręgle. 905 00:56:04,072 --> 00:56:07,075 Zrobił się z tego bardzo drogi pościg. 906 00:56:31,308 --> 00:56:35,145 Już nas mają. Wóz na przesiadkę trzeba było zostawić pod mostem. 907 00:56:35,229 --> 00:56:37,689 - Nie pomyślałem. - Musimy się ukryć. 908 00:56:38,398 --> 00:56:40,317 Zostawić ambulans i wiać. 909 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 W Afganistanie śledziliśmy terrorystów predatorami, 910 00:56:44,071 --> 00:56:48,534 a oni stosowali teksański trik. Wjeżdżali pod most jednym autem, 911 00:56:48,617 --> 00:56:52,162 a wyjeżdżali pięcioma identycznymi. Proste, ale działało. 912 00:56:55,123 --> 00:56:57,000 To tylko sześć przecznic stąd. 913 00:56:57,334 --> 00:56:58,502 Cam. 914 00:56:58,585 --> 00:57:03,090 Klucze chowacie przy wlewie paliwa czy za osłoną przeciwsłoneczną? 915 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Przy wlewie paliwa. A co? 916 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Papi. 917 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Roberto. 918 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Danny Sharp. 919 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Dziękuję, synu. 920 00:57:25,571 --> 00:57:27,447 Zastrzeżony numer? Qué dramat. 921 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Danny, chłopie! 922 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Przerywasz mi emocjonujący pościg policyjny. 923 00:57:32,703 --> 00:57:36,415 - Ścigają ambulans. - Właśnie w nim jestem. 924 00:57:38,792 --> 00:57:40,794 Zrobiło się dość nerwowo. 925 00:57:40,878 --> 00:57:43,547 Jezu, vato. 926 00:57:43,630 --> 00:57:45,507 Z tobą nie można się nudzić. 927 00:57:45,591 --> 00:57:47,384 Po co dzwonisz? 928 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Potrzebuję pomocy. Zmieniam plan. Ponegocjujmy. 929 00:57:50,971 --> 00:57:53,599 Dobra. Zaczynacie ich blokować. 930 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Trzeba było pomyśleć o tym wcześniej. 931 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Mam tu 16 milionów. 932 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Pomóż mi, a dam ci połowę. 933 00:58:08,530 --> 00:58:11,408 Papi, zrób to dla mego taty. Jesteście rodziną. 934 00:58:11,491 --> 00:58:15,537 Wiem o Zetas. Wiem, ile im wisisz. Dziś będziesz mógł ich spłacić. 935 00:58:19,833 --> 00:58:21,543 Jaki jest plan? 936 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Prosta sprawa. Trzeba ruszyć kilka wozów w mieście. 937 00:58:24,588 --> 00:58:27,591 - Dogadamy się? - Mamy je ukraść z parkingu? 938 00:58:27,674 --> 00:58:31,553 Dobra. Zrobimy to. Bez obaw. Już działamy z Roberto. 939 00:58:31,637 --> 00:58:32,804 Niech to. 940 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Szykuj się. Jedziemy. 941 00:58:37,684 --> 00:58:40,687 - Co jest? - Szaleństwo, ale się opłaca. 942 00:58:40,771 --> 00:58:42,648 - Trzeba działać. - CASTRO - IDIOTA 943 00:58:45,150 --> 00:58:47,486 Masz tylko przejść. 944 00:58:47,569 --> 00:58:49,238 Daj to. O rany. 945 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Dawaj! Za to ci płacą. 946 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 - Halo? - Castro? 947 00:58:53,867 --> 00:58:57,037 Co jest, szefie? Przyszły flamingi. Co mam robić? 948 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Przyszły do biura? 949 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Miały być na Turks i Caicos. Na jej 6 urodziny jutro. 950 00:59:01,750 --> 00:59:03,544 Jestem w dupie. 951 00:59:04,169 --> 00:59:06,129 Mamy słonie i dmuchany zamek. 952 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 Klown już tam jest. Tyle razy to omawialiśmy. 953 00:59:08,715 --> 00:59:10,884 - Danny, spokojnie. - Castro. 954 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Mam wysokie ciśnienie. O co chodzi? 955 00:59:13,512 --> 00:59:14,638 W porządku! 956 00:59:19,893 --> 00:59:25,399 Podjedź do mnie z pistoletem natryskowym i niebieską farbą. Wysłałem lokalizację. 957 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 Dostaniesz 10 patoli. 958 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 - Niebieska farba. - OK. 959 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Ale oglądam mecz. Obstawiłem wynik. 960 00:59:31,697 --> 00:59:33,824 - Co się dzieje? - Piłka nożna? 961 00:59:33,907 --> 00:59:38,245 Futbol. Najbardziej wyrafinowana gra na świecie, ale słucham. 962 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Mam gdzieś twoją głupią grę! 963 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Rozumiem. Niebieska farba i flamingi. 964 00:59:43,667 --> 00:59:45,502 Nie! Żadne flamingi! 965 00:59:45,586 --> 00:59:48,755 Nie. Niebieska farba z pistoletem natryskowym. 966 00:59:48,839 --> 00:59:53,093 Zapomnij o flamingach! To są dwie różne sprawy. 967 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Z drogi! 968 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Kończą się płyny. Przydałaby mu się krew. 969 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 - Co znowu? - Mam 0 Rh-, uniwersalną. 970 01:00:07,691 --> 01:00:10,444 Możesz mu dać krew. Chodź, pomóż mi. 971 01:00:10,527 --> 01:00:13,488 Założę ci wenflon i połączę cię z nim. 972 01:00:17,159 --> 01:00:21,955 Zaraz godzina szczytu. Kończymy to, bo narazimy wiele osób. 973 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Zhakowali monitoring banku. Są nieźli. 974 01:00:30,881 --> 01:00:33,342 System rozpoznał twarz Danny'ego Sharpa. 975 01:00:33,425 --> 01:00:34,843 O cholera. 976 01:00:35,385 --> 01:00:39,181 - POSZUKIWANY DANIEL SHARP - Przekaż policji, że wchodzimy. 977 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Air 64 potwierdza: jadą ulicą Figueroa w stronę Convention Center Drive. 978 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Dhazghig, gdzie ich przejmiemy? Ślij jednostki. 979 01:00:46,355 --> 01:00:49,399 Olympic St. na wschód, dajcie zielone światła. 980 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 W ambulansie mają telefon satelitarny i skanery policyjne. 981 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Słyszą nas. 982 01:00:56,281 --> 01:00:58,116 Wykorzystamy to. 983 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Co jest? Co się dzieje? 984 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Zastawią pułapkę. 985 01:01:02,287 --> 01:01:04,623 Cel zbliża się do Staples Center. Jazda. 986 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Ruszamy. 987 01:01:07,876 --> 01:01:08,919 To mój wóz. 988 01:01:13,340 --> 01:01:15,801 Zmień kolejność wozów. Agresywni do przodu. 989 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Jezu. 990 01:01:21,682 --> 01:01:22,683 Ostrożnie. 991 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Wyślijcie wóz pod drzwi kierowcy. Wkurzcie go. 992 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Nie dają spokoju. Zaraz się gdzieś rozwalimy. 993 01:01:34,069 --> 01:01:36,530 Czemu zmieniasz kolejność wozów? 994 01:01:36,613 --> 01:01:41,159 To ich drażni. Wygląda, jakby było nas więcej. Przełącz, żeby mnie słyszał. 995 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Mówi kapitan Monroe. 996 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 Policja LA, Wydział Śledczy. 997 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 - Niech odpuszczą. - Mam dla was wiadomość. 998 01:01:47,457 --> 01:01:50,210 Wycofajcie helikoptery, bo będą ofiary. 999 01:01:53,964 --> 01:01:56,967 Z kim rozmawiam? Nie chcę cię nazywać panem Rabusiem. 1000 01:01:57,759 --> 01:02:02,055 - Panowie, o 19:30 jest mecz Dodgersów. - Uwielbiam ich hot dogi. 1001 01:02:02,139 --> 01:02:05,642 - Skończmy to szybko, żebyśmy... - Zabierzcie helikoptery! 1002 01:02:10,606 --> 01:02:12,191 Mam skrzywdzić glinę? 1003 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Posłuchaj. 1004 01:02:14,526 --> 01:02:18,655 Daj mi policjanta i ratowniczkę, a ja nie tylko odeślę helikoptery, 1005 01:02:19,239 --> 01:02:21,992 ale jeszcze dołożę Dodger Doga. Co ty na to? 1006 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Dupek. 1007 01:02:23,952 --> 01:02:26,121 Nie, jesteśmy jak rozpędzony pociąg. 1008 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Nie próbuję cię oszukać. 1009 01:02:28,749 --> 01:02:31,376 Nie rozumiesz. Nie zatrzymamy się! 1010 01:02:33,837 --> 01:02:35,088 My też nie. 1011 01:02:38,050 --> 01:02:40,344 Zabezpieczamy inwestycję. 1012 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Szykujemy się. 1013 01:02:42,054 --> 01:02:45,349 Bierzemy nasz specjalny sprzęt. Będziemy na miejscu. 1014 01:02:45,432 --> 01:02:46,725 Za trzy minuty wyjazd. 1015 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 - Papi. - Jesus. 1016 01:02:50,562 --> 01:02:54,107 - Roberto jest gotów. - Podaj mi Topo. 1017 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Dostałem go w prezencie od Zetas. 1018 01:03:02,491 --> 01:03:04,493 Uroczy. 1019 01:03:04,576 --> 01:03:09,456 - ...policja bawi się w kotka i myszkę... - Obejrzyjmy szalonego Danny'ego w TV. 1020 01:03:09,540 --> 01:03:14,503 {\an8}W tej chwili siły policyjne zajmują kilka przecznic 1021 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}w okolicy Convention Center. 1022 01:03:16,338 --> 01:03:19,383 {\an8}...policja gromadzi się wokół Convention Center. 1023 01:03:19,466 --> 01:03:22,761 Trudno będzie zamknąć teren. 18, jesteś dostępny? 1024 01:03:22,845 --> 01:03:26,557 - W stu procentach. Słucham. - Zastawimy na nich pułapkę. 1025 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Zamknąć teren. 1026 01:03:28,141 --> 01:03:31,520 Nie widzę wszystkiego. Obraz częściowo zamazany. 1027 01:03:36,233 --> 01:03:38,652 Szlag! Próbują nas zablokować. 1028 01:03:52,040 --> 01:03:54,042 Trzymaj tempo, Will. 1029 01:04:04,553 --> 01:04:06,263 Nie mogę się go pozbyć. 1030 01:04:10,726 --> 01:04:12,686 Jezu. Ostrożnie. 1031 01:04:13,729 --> 01:04:15,022 Zwolnij. Będę strzelał. 1032 01:04:19,193 --> 01:04:20,527 - Co robisz? - Stabilnie. 1033 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Mam cię. 1034 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Nie! 1035 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 Co ty... 1036 01:04:28,493 --> 01:04:31,246 Przestań! Słyszysz? 1037 01:04:31,663 --> 01:04:33,248 Zrobisz komuś krzywdę. 1038 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Wjeżdżam do środka. 1039 01:04:57,731 --> 01:04:59,858 Wjeżdżają do Convention Center. 1040 01:05:00,734 --> 01:05:02,194 Niezłe jaja. 1041 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Cholernie dobry kierowca. 1042 01:05:16,875 --> 01:05:19,795 Zablokować wszystkie wyjazdy. 1043 01:05:26,176 --> 01:05:27,052 Blokuj. 1044 01:05:34,768 --> 01:05:36,436 Chodź. Dam im nauczkę. 1045 01:05:39,648 --> 01:05:41,108 Puść ją! 1046 01:05:42,568 --> 01:05:43,819 Zwolnij! 1047 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Powinien się leczyć. 1048 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Danny, co się tam dzieje? 1049 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Zwolnij! Prowadź! 1050 01:05:51,660 --> 01:05:52,995 Zwolnij! 1051 01:05:58,292 --> 01:05:59,501 Zwolnij! 1052 01:05:59,585 --> 01:06:00,669 Nie zamierzam! 1053 01:06:04,756 --> 01:06:06,049 - Cholera! - Pieprzyć to! 1054 01:06:10,470 --> 01:06:12,055 A ty skąd się tu wziąłeś? 1055 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 To mój... 1056 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 To mój pies? 1057 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Jakim cudem mój pies znalazł się w środku pościgu? 1058 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 Kto wpycha wielkiego psa do wozu policyjnego? 1059 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Zwolnijcie. 1060 01:06:25,819 --> 01:06:27,738 Nitro, waruj. Waruj. 1061 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro. Waruj, chłopie. 1062 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Zwolnijcie. To zbyt niebezpieczne. 1063 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Spokojnie, Danny. Zwalniamy. 1064 01:06:42,419 --> 01:06:44,796 Damy wam trochę luzu. Pogadajmy. 1065 01:06:51,678 --> 01:06:54,556 - Nie skrzywdzimy jej. - Muszą myśleć, że to zrobimy. 1066 01:06:54,640 --> 01:06:57,601 - Nie skrzywdzimy jej, OK? - Nie jestem jak LT. 1067 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Ile razy mam ci powtarzać? 1068 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Strzeliłeś do gliny. Rozumiesz? 1069 01:07:03,273 --> 01:07:07,277 Zabiją nas przy pierwszej okazji. Zapomnij o niej. Tu chodzi o niego. 1070 01:07:07,361 --> 01:07:08,946 Dzięki niemu żyjemy. 1071 01:07:11,323 --> 01:07:15,077 Podejrzani szybko przemieszczają się na południe drogą nr 110. 1072 01:07:16,036 --> 01:07:19,540 LA 50: ta sytuacja na drodze może trwać jeszcze godzinę. 1073 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Tu Sky 4. Jak widać, 1074 01:07:23,794 --> 01:07:28,924 policja wstrzymuje ruch, żeby zablokować drogę. 1075 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Podejrzanych śledzi kilka helikopterów. 1076 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 Nie wiadomo, jak długo 1077 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 dadzą radę uciekać przed wozami policyjnymi. 1078 01:07:38,225 --> 01:07:40,602 Co się dzieje w głowach tych... 1079 01:07:42,521 --> 01:07:45,774 Znasz to uczucie, kiedy bawisz się w chowanego 1080 01:07:46,483 --> 01:07:48,819 i wiesz, że zaraz cię znajdą? 1081 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 A ja świetnie umiem wywoływać to uczucie. 1082 01:07:51,905 --> 01:07:57,494 Potworny dzień. Przypomina strzelaninę sprzed lat w północnym Hollywood. 1083 01:07:58,120 --> 01:08:01,498 Podejrzani jadą autostradą 110. Zbliżają się do Manchester St. 1084 01:08:09,381 --> 01:08:10,674 Skąd tyle krwi? 1085 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Nie. 1086 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 Skąd ta krew? Cholera. 1087 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 - Trafiłeś go dwa razy. - Nie. 1088 01:08:22,352 --> 01:08:23,937 - Co jest? - Wykrwawia się. 1089 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 W końcu. 1090 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Jestem kapitan Monroe. Marnujecie mój czas. 1091 01:08:37,242 --> 01:08:39,411 Czemu SIS nie powstrzymało napadu? 1092 01:08:39,493 --> 01:08:41,162 To stara szkoła. 1093 01:08:41,246 --> 01:08:44,832 - Unikamy strzelaniny i uprowadzeń. - Łapiemy ich, jak wyjdą. 1094 01:08:44,917 --> 01:08:49,296 - Cudownie. Jak widać, przynosi efekty. - Pan z Los Angeles, agencie Clark 1095 01:08:49,379 --> 01:08:51,548 w portkach na szelkach, jak 20-latek? 1096 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Nie, jestem z Toledo. 1097 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Super. Kolejny turysta. 1098 01:08:56,720 --> 01:09:00,432 Darujmy sobie gadkę o tym, że gówno wiem, a pan walczył w Wietnamie. 1099 01:09:01,308 --> 01:09:03,393 Aż tak staro wyglądam? 1100 01:09:03,519 --> 01:09:06,979 - Mogę wam pomóc. - To nie jest napad, tylko porwanie. 1101 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 - Sytuacja jest poważniejsza. - Tak? 1102 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Facet, który trzymał ratowniczkę to Danny Sharp. 1103 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Rabuje banki od 17 roku życia. 1104 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Jego ojciec, LT, to legenda, zdiagnozowany psychotyk. 1105 01:09:17,783 --> 01:09:20,160 Zabił 6 kierowników banku i 2 kasjerów. 1106 01:09:20,243 --> 01:09:23,247 Straszne. W każdym razie nabroił. 1107 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 FBI? Cudownie. 1108 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Możemy stąd prowadzić mini-wojnę. Niezależnie od Wydziału Zabójstw. 1109 01:09:29,336 --> 01:09:32,089 Wade, niech ludzie się szykują. Łapiemy gnoja. 1110 01:09:32,171 --> 01:09:34,800 - Tak jest, szefie. - Popełniacie błąd. 1111 01:09:34,883 --> 01:09:37,094 - Czemu? - Danny to inna kategoria. 1112 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Bez problemu mógł zabić waszego glinę, ale tego nie zrobił. 1113 01:09:41,098 --> 01:09:44,350 - On szuka drogi ucieczki. - Skąd to wiesz? 1114 01:09:45,727 --> 01:09:47,270 Był moim kolegą. 1115 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Ruszamy. Jazda! 1116 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Będziemy za parę minut. Czekaj. 1117 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Jesteś dziś jakiś dziwnie spięty. 1118 01:10:02,327 --> 01:10:07,040 Wszystko będzie OK. Mam ten spray. Mam te flamingi, co przyszły. 1119 01:10:07,124 --> 01:10:10,127 Policzyłem je ręcznie. Są wszystkie. Będzie cacy. 1120 01:10:10,210 --> 01:10:12,337 Wyluzuj, udziela mi się twój stres. 1121 01:10:15,215 --> 01:10:18,927 Hej, Toledo. Studiowałeś z Dannym Sharpem? 1122 01:10:19,011 --> 01:10:21,388 Robiłem doktorat z kryminologii. 1123 01:10:21,471 --> 01:10:24,892 - Prawdziwy z ciebie Doogie Howser. - Nie znam go, staruszku. 1124 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 Obserwowaliście tam kryminalistów? 1125 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Nie. Danny też studiował. 1126 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Uczył się o nas. To pomysł jego ojca. 1127 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Wytrwał dwa semestry. Zrobił tyle kursów, ile mógł. 1128 01:10:36,486 --> 01:10:39,114 Którejś nocy wypiliśmy butelkę rosé, 1129 01:10:39,198 --> 01:10:41,742 opowiedzieliśmy sobie o złych ojcach, po czym zniknął. 1130 01:10:41,825 --> 01:10:42,826 Rosé? 1131 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Tak. Masz z tym problem? 1132 01:10:45,370 --> 01:10:47,664 - Jest obrzydliwe. - Ja je lubię. 1133 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 W ciągu 10 lat obrabował 37 banków. 1134 01:10:50,876 --> 01:10:52,377 Z tym 38. 1135 01:10:53,086 --> 01:10:55,339 - To dobrze. - Dobrze? 1136 01:10:55,422 --> 01:10:57,424 Bo będzie z tobą gadał. 1137 01:10:59,927 --> 01:11:00,886 Diagnoza? 1138 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Musi być operowany. Nie potrzebuje krwi. 1139 01:11:03,388 --> 01:11:07,809 Potrzebuje lekarza, który go otworzy i zatrzyma krwotok. Ja tego nie potrafię. 1140 01:11:07,893 --> 01:11:09,895 Dzwoń do kogoś. Niech powie, co robić. 1141 01:11:12,231 --> 01:11:13,065 Nie. 1142 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 - Nie dam rady. - Dlaczego? Dasz radę. 1143 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 - Nie mam kwalifikacji. - Znasz kogoś, kto potrafi? 1144 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Doktor, doktor... 1145 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 - Dr Franken? - Nie. 1146 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 - Dr Williams? - To mój psychoterapeuta. 1147 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Dr Waters? 1148 01:11:27,412 --> 01:11:30,457 Skąd to zdjęcie? Cancún? 1149 01:11:31,041 --> 01:11:32,334 Przystojniak. 1150 01:11:33,502 --> 01:11:35,170 Colin Waters? 1151 01:11:37,339 --> 01:11:39,424 - Gdzie pracuje? - W Mount Sinai. 1152 01:11:39,508 --> 01:11:41,885 - Dobra. Dzwonię. - Nie dam rady. Proszę. 1153 01:11:41,969 --> 01:11:44,680 Potrafisz. Zrobisz to, co lekarz. Dasz radę. 1154 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Podgrzewam jedzenie. Zaczekaj chwilę. Słychać, co? 1155 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Colin, to ja. 1156 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Cześć, Cam. 1157 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 - Kupa czasu. - Wiem. Pół roku. 1158 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Tak. Słuchaj, 1159 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 to nie najlepsza pora. Wychodzę do pracy. 1160 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Musisz mi pomóc w wyjęciu kuli z brzucha. 1161 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Co ty mówisz? Nie jesteś chirurgiem. Nie możesz. 1162 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Jesteś ratowniczką. 1163 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Wiem, Colin, ale jestem zmuszona. 1164 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Co się dzieje? 1165 01:12:12,124 --> 01:12:13,625 Jestem zakładniczką. 1166 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 O cholera. 1167 01:12:16,587 --> 01:12:18,255 W LA? Jesteś w tej karetce? 1168 01:12:18,797 --> 01:12:20,799 - Colin. - Kto mówi? 1169 01:12:20,883 --> 01:12:23,218 Zabiję ją, jeśli nam nie pomożesz. 1170 01:12:24,761 --> 01:12:26,305 Nie. Nie krzywdźcie jej. 1171 01:12:26,805 --> 01:12:28,599 Podaj mi parametry życiowe. 1172 01:12:28,682 --> 01:12:30,559 Parametry szybko spadają. Traci krew. 1173 01:12:30,642 --> 01:12:32,519 Zadzwonię do kogoś z urazówki. 1174 01:12:32,603 --> 01:12:33,729 Co tam, Colin? 1175 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Farcy! 1176 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Podłącz mój telefon do ekranu. On musi widzieć operację. 1177 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Dr Reznick i dr Farcy. Jesteśmy chirurgami urazowymi. 1178 01:12:42,988 --> 01:12:44,990 Cześć, Cam. Co tam masz? 1179 01:12:48,535 --> 01:12:51,288 Chirurdzy pomogą jej przeprowadzić operację usunięcia kuli. 1180 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Słucham? 1181 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Kryminalni słuchają jej rozmowy z chirurgami. 1182 01:12:55,417 --> 01:12:57,002 Słyszysz, co się dzieje? 1183 01:12:57,085 --> 01:12:59,004 Jak puls, ciśnienie? 1184 01:12:59,087 --> 01:13:00,797 Niedobrze. Przesyłam. 1185 01:13:00,881 --> 01:13:03,258 Jest źle. Trzeba szybciej działać. 1186 01:13:05,344 --> 01:13:06,303 Danny! 1187 01:13:07,888 --> 01:13:08,931 Tak? 1188 01:13:09,014 --> 01:13:12,226 Podmień mnie. Już to robiłem. Mogę pomóc. 1189 01:13:12,309 --> 01:13:15,395 Cam, pomogę ci wraz z urazowcami. Jaki masz sprzęt? 1190 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Wszystko oprócz anestezji. 1191 01:13:25,697 --> 01:13:26,990 - Will. - Co? 1192 01:13:27,449 --> 01:13:30,244 - Pamiętaj, to zakładniczka. - Pokaż go. 1193 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Ma obrzmiały brzuch. 1194 01:13:33,205 --> 01:13:34,706 Chyba jest krwotok wewnętrzny. 1195 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Pewnie krwawi śledziona. 1196 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Znasz się na ratownictwie? 1197 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Triaż taktyczny. Mogę wykonywać polecenia. 1198 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 To dobrze. Jesteś żołnierzem? 1199 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Tak. 1200 01:13:48,345 --> 01:13:49,346 Rękawiczki. 1201 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 Czym go pan postrzelił? 1202 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Zwolnij. Będziemy robić operację. 1203 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 Jesteśmy jak rekin. Nie zatrzymujemy się. 1204 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Hej, kolego. 1205 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 - Miło widzieć, że się nie zmieniłeś. - O rany. 1206 01:14:07,072 --> 01:14:09,324 Masz czas dla starego kumpla? 1207 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Poznaję ten głos. 1208 01:14:11,410 --> 01:14:15,789 Zostałeś więc szefem Wydziału ds. Banków. Czas najwyższy. To było ci pisane. 1209 01:14:15,873 --> 01:14:20,627 - Zastanawiasz się, czemu zwolniliśmy? - Raczej czemu się w to wpakowałeś. 1210 01:14:20,711 --> 01:14:21,795 Ale mów. 1211 01:14:21,879 --> 01:14:24,173 Próbujemy utrzymać gliniarza przy życiu. 1212 01:14:24,256 --> 01:14:26,717 Camille nie da rady. Nie jest lekarzem. 1213 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 Nie, ale jest kompetentna. 1214 01:14:29,261 --> 01:14:30,929 - Kończę. - Danny... 1215 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Ale musimy się kiedyś spiknąć. 1216 01:14:33,348 --> 01:14:37,269 Tak? Czuję, że wkrótce będziesz miał dużo czasu. 1217 01:14:37,352 --> 01:14:41,273 - Na tropikalnej wyspie. Wyślę ci kartkę. - Kto jest twoim kierowcą? 1218 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Zapisz na kartce: 1219 01:14:43,192 --> 01:14:44,401 Pierdol się! 1220 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Przebij skórę, potem weź nożyczki. 1221 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Teraz rozetnij powłoki skórne. 1222 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 Zaczynamy. 1223 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Już. 1224 01:14:56,330 --> 01:14:57,664 Biorę się za skórę. 1225 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Rozcinam. 1226 01:14:59,958 --> 01:15:01,752 Spieprzaj z drogi! 1227 01:15:01,835 --> 01:15:03,879 Prowadzę ambulans! 1228 01:15:03,962 --> 01:15:04,963 Skóra przecięta. 1229 01:15:05,672 --> 01:15:10,469 A teraz, wraz z kolegą kryminalistą, wsadźcie w ranę obie dłonie. 1230 01:15:10,552 --> 01:15:12,888 I rozsuńcie mięśnie. 1231 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Jak ci ludzie jeżdżą po tym mieście! 1232 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Przestań wrzeszczeć. 1233 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Nie zrobicie tego, pędząc 100 km na godzinę. 1234 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Rozciągnijcie je jak gumę. Macie na to 4 minuty. 1235 01:15:24,191 --> 01:15:25,192 Dawaj. 1236 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Dobra. I ciągnij. 1237 01:15:27,402 --> 01:15:28,987 Ciągnij. 1238 01:15:30,864 --> 01:15:33,784 Wsadź tam dłoń. Głęboko. 1239 01:15:33,867 --> 01:15:35,327 Zwolnij, Danny. 1240 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Danny, musisz zwolnić. 1241 01:15:36,745 --> 01:15:38,288 A może idźmy na piechotę? 1242 01:15:38,705 --> 01:15:41,250 Zwolnij do 30 km na godzinę. 1243 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Wolniej nie pojadę. 1244 01:15:42,793 --> 01:15:47,256 Gramy w grę "Operacja" na żywym organizmie. Zwolnij! 1245 01:15:47,339 --> 01:15:50,592 - Najwolniejszy pościg w dziejach. - My tu mamy szaleństwo. 1246 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 - Zamknijcie się. - OK. 1247 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Niech się wszyscy, kurwa, zamkną. 1248 01:15:55,889 --> 01:15:56,932 Co ty robisz? 1249 01:15:57,850 --> 01:16:00,269 - Czuję aortę. - Ściśnij ją. 1250 01:16:00,352 --> 01:16:03,772 - Żeby odciąć dopływ krwi do śledziony. - Próbuję. 1251 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Dobrze ci idzie. 1252 01:16:06,108 --> 01:16:07,609 Udało się. 1253 01:16:11,196 --> 01:16:13,574 Zwolnić do 30 km/h. Zwiększyć dystans. 1254 01:16:14,241 --> 01:16:16,660 Ona operuje naszego brata. 1255 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Spada ciśnienie. Zaraz zatrzyma się serce. 1256 01:16:20,247 --> 01:16:22,833 - Wyczuj palcami kulę. - Dasz radę. 1257 01:16:22,916 --> 01:16:24,751 To może być ostry przedmiot. 1258 01:16:26,170 --> 01:16:27,421 Nie mogę znaleźć. 1259 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 - O Boże. - Co? 1260 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Jest na śledzionie. 1261 01:16:34,344 --> 01:16:38,056 Colin, kula jest przyciśnięta do śledziony. Co mam zrobić? 1262 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Uspokój się. Pokaż tę śledzionę. Muszę to ocenić. 1263 01:16:41,602 --> 01:16:44,980 Spójrz na mnie. To tylko nerwy. Gdy moja żona 1264 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 się zdenerwuje, razem oddychamy. 1265 01:16:47,274 --> 01:16:48,650 Dobrze ci idzie. 1266 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Dobra. Idę dalej. 1267 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 - Budzi się. - Co teraz? 1268 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Budzi się. Tak. Jest przytomny. 1269 01:16:56,158 --> 01:16:59,286 - Mam ręce w jego trzewiach. - Chyba się zorientował. 1270 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 - Przestań! - Jest przytomny! 1271 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Szaleństwo. 1272 01:17:03,415 --> 01:17:05,876 - Uspokój go. - Ratujemy cię. 1273 01:17:06,418 --> 01:17:09,880 Przestań. Chcemy cię uratować. 1274 01:17:11,256 --> 01:17:12,674 Śpij! 1275 01:17:13,592 --> 01:17:15,260 Co ty robisz? 1276 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Wpuściłem cię tam na kilka minut, a już przywaliłeś glinie? 1277 01:17:20,432 --> 01:17:21,683 Zadziałało. 1278 01:17:26,480 --> 01:17:28,148 - Stracił przytomność? - Tak. 1279 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Słuchaj. Od dołu śledziony przebiega tętnica. 1280 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Podciągnij ją powoli. 1281 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Delikatnie ją wyciągaj. Tak, żeby nie pękła. 1282 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Dasz radę. Uratujesz go. 1283 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 - Dajesz. - Wychodzi. 1284 01:17:47,584 --> 01:17:50,170 Jeśli pęknie śledziona, zostanie mu 60 sekund. 1285 01:17:50,671 --> 01:17:52,005 Znalazłam. 1286 01:17:52,089 --> 01:17:54,716 Mam kulę. Zaraz ją wyciągnę. 1287 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 Wyciągam ją. 1288 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 Kula wychodzi. 1289 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Już prawie wyciągnęłam. 1290 01:18:02,099 --> 01:18:03,308 Wyszła. 1291 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 O Boże. 1292 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Pękła, Colin. Co mam robić? 1293 01:18:09,982 --> 01:18:12,943 - Zaciśnij, bo się wykrwawi. - Zużyłam wszystkie zaciski. 1294 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Hej, spójrz na mnie. 1295 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Posłuchaj. Musisz oddychać. 1296 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 Wystarczy głęboko oddychać. 1297 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Trzeba to zacisnąć. 1298 01:18:22,119 --> 01:18:24,288 Mam spinkę na włosach. 1299 01:18:24,371 --> 01:18:26,915 Weź ją. Zaciśnij od dołu. 1300 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Zaciśnij tętnicę. Szybko. 1301 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Udało się. 1302 01:18:35,007 --> 01:18:36,258 O cholera. 1303 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Pomogło? 1304 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Tak. 1305 01:18:41,847 --> 01:18:43,765 O cholera. 1306 01:18:44,516 --> 01:18:47,978 - Co za szaleństwo. - Tak, mamy szalony dzień. 1307 01:18:54,526 --> 01:18:57,779 Czy twoja żona wie, że okradasz banki? 1308 01:19:01,992 --> 01:19:03,493 Czemu pytasz? 1309 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Świadomość sytuacyjna. 1310 01:19:08,332 --> 01:19:09,291 Tylko tyle. 1311 01:19:09,791 --> 01:19:11,084 Sklejmy go taśmą. 1312 01:19:14,129 --> 01:19:16,089 Dlaczego zwolnili do 30 km/h? 1313 01:19:16,173 --> 01:19:20,594 Bo bohaterska ratowniczka, Camille Thompson operuje 1314 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 w ambulansie rannego policjanta, aby ocalić mu życie. 1315 01:19:25,641 --> 01:19:26,808 - Hej. - Jak sprawy? 1316 01:19:27,392 --> 01:19:30,020 - U nas dobrze. A u ciebie? - Dobrze. 1317 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Przywieziemy trochę atrakcji, dynamit i prezent od Papiego. 1318 01:19:37,819 --> 01:19:41,156 My tylko próbujemy uciec, nie chcemy zaczynać wojny. 1319 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 - Nie uwierzysz, co mamy. - Podziękuj Papiemu. 1320 01:19:44,993 --> 01:19:46,411 To ochrona naszej inwestycji. 1321 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Mocno się trzymamy. Jesteśmy rodziną. 1322 01:19:52,793 --> 01:19:56,588 Hej, Will. Twój starszy brat podjął pewne kroki. 1323 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Byłaś z tym lekarzem, Colinem? 1324 01:19:59,049 --> 01:20:03,512 Poznaliśmy się w akademii medycznej. Zaliczyłam trzy lata stażu. 1325 01:20:05,722 --> 01:20:08,141 Ale uzależniłam się od speedu 1326 01:20:09,393 --> 01:20:10,686 i dałam ciała. 1327 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 A teraz jestem tutaj. 1328 01:20:14,940 --> 01:20:16,316 A co z Colinem? 1329 01:20:17,776 --> 01:20:20,445 - To też udało mi się spieprzyć. - Z drogi! 1330 01:20:20,988 --> 01:20:22,656 Wiem, o czym mówisz. 1331 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Z drogi! Will, przejmij kierownicę. Wracaj tu. 1332 01:20:25,617 --> 01:20:26,869 Posłuchaj. 1333 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Wyciągnę cię z tego. 1334 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Jasne? 1335 01:20:38,672 --> 01:20:40,799 Odcięło mnie, kiedy pękła śledziona. 1336 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Najważniejsze, czy nasz policjant żyje. 1337 01:20:44,678 --> 01:20:49,099 Właśnie powiedziałem. To trudny zabieg, nawet dla najlepszych lekarzy. 1338 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Robiła, co mogła. 1339 01:20:50,642 --> 01:20:52,060 Szef do pana. 1340 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Szefie? 1341 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Nasz policjant nie żyje. 1342 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Tak. 1343 01:20:57,608 --> 01:21:00,402 Te sukinsyny będą miały bardzo zły dzień. 1344 01:21:00,736 --> 01:21:03,030 Wjechałem na 105, prowadzi na lotnisko. 1345 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 - Na 105? - Nie wiem, jakim cudem. 1346 01:21:06,116 --> 01:21:08,702 - Jak tam wjechałeś? - Nie wiem. Tyle się dzieje. 1347 01:21:08,785 --> 01:21:11,747 - Na lotnisku pełno glin! - Jak wrócić do centrum? 1348 01:21:21,048 --> 01:21:22,925 Jadą 105 w stronę lotniska. 1349 01:21:23,008 --> 01:21:25,302 Gdzie ekipa D ma ich zatrzymać? 1350 01:21:25,385 --> 01:21:30,057 Niech dojadą do wiaduktu na 405. Jak trzeba, niech zmieniają kolejność. 1351 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 Mam plan, nad którym pracuję od 45 minut. 1352 01:21:32,851 --> 01:21:36,480 Jedź na ten most. Olympic Bridge. Znasz go. Wzdłuż rzeki. 1353 01:21:36,563 --> 01:21:39,525 Wszyscy na krzyżówkę 105 i 405. 1354 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Powinniśmy zaczekać. 1355 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Na co? Nie chcą rozmawiać. Nie chcą negocjować. 1356 01:21:45,280 --> 01:21:48,784 - Co mam robić, chłopcze z FBI? - Daruj sobie „chłopca”. 1357 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 Szef tego chce. I burmistrz. 1358 01:21:53,497 --> 01:21:54,998 Liberał z Silver Lake. 1359 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Jaki jest plan? 1360 01:21:56,708 --> 01:22:00,087 Pamiętasz, gdzie zwijaliśmy auta niedaleko LA River? Jedźmy tam. 1361 01:22:00,170 --> 01:22:03,006 Przy moście zawsze gubiliśmy gliny. 1362 01:22:03,090 --> 01:22:07,219 Zastosujemy manewr Kobego i Shaqa? Zgubimy ich. 1363 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 To nie jaguar. Możemy mieć z tym problem. 1364 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Potrafisz wszystko. Dasz radę. 1365 01:22:13,684 --> 01:22:17,062 Nie potrzebujesz jaguara. Zostaw ich w kłębach kurzu, jak kiedyś. 1366 01:22:17,145 --> 01:22:20,107 Podjedziemy do mostu. I odwiozę cię do domu. 1367 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Na pozycje! 1368 01:22:30,158 --> 01:22:33,453 - Trzeba się zastanowić. - Nie ma nad czym. 1369 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Zabili gliniarza. 1370 01:22:35,956 --> 01:22:38,208 Zaganiamy ich w przygotowane miejsce. 1371 01:22:39,918 --> 01:22:43,922 Ekipa D zdejmie obu jednocześnie. Za trzy minuty będą martwi. 1372 01:22:46,508 --> 01:22:48,177 To może być nasza ostatnia szansa. 1373 01:22:48,260 --> 01:22:50,304 Zablokować wszystkie zjazdy. 1374 01:22:50,971 --> 01:22:52,472 Ratowniczka żyje. 1375 01:22:52,931 --> 01:22:54,725 I chcę, żeby tak zostało. 1376 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Jadą z prędkością 105-115 km/h. Jakie są szanse? 1377 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 Prawie 100%. 1378 01:23:01,982 --> 01:23:03,859 Ona jest z tyłu. Celujemy w głowy. 1379 01:23:04,276 --> 01:23:06,445 Mamy ekipę, która posprząta. 1380 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Podaj liczbę. Jaką mamy szansę, Dyle? 1381 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 80-90 procent. 1382 01:23:10,741 --> 01:23:13,410 Dość. Szybka decyzja to połowa zwycięstwa. 1383 01:23:13,535 --> 01:23:17,039 - Ekipa D, działajcie. - To błąd. Niech ją wpierw uwolnią. 1384 01:23:17,956 --> 01:23:21,376 To jest błąd, Toledo? A nie to, że twój kumpel zabił glinę? 1385 01:23:21,460 --> 01:23:22,753 Nie jest moim kumplem. 1386 01:23:26,924 --> 01:23:30,010 - Czemu nie próbują nas zatrzymać? - Bo mamy policjanta. 1387 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 Jednostka na pozycji. 1388 01:23:31,970 --> 01:23:35,182 Musimy zawrócić do centrum. 1389 01:23:37,643 --> 01:23:39,937 Telefon Zacha. 1390 01:23:40,020 --> 01:23:42,856 Dajcie mi numer telefonu gliniarza w ambulansie. 1391 01:23:51,490 --> 01:23:52,824 Snajperzy, za 45 sekund. 1392 01:24:07,756 --> 01:24:09,049 Halo? 1393 01:24:09,132 --> 01:24:11,844 Nic nie mów, słuchaj. Tu agent Clark z FBI. 1394 01:24:11,927 --> 01:24:14,638 Połóż się na podłogę pod noszami. Natychmiast. 1395 01:24:16,223 --> 01:24:18,976 - Snajperzy, 20 sekund. - Widzę cel. 1396 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 2-9, nie. Wciąż jesteśmy na autostradzie. 1397 01:24:33,282 --> 01:24:34,324 Jasnobrązowe auto. 1398 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Snajperzy ich zdejmą. Musisz się położyć. 1399 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 - Co? - Mamy strzelać? 1400 01:24:40,414 --> 01:24:42,624 Macie zielone światło. Możecie strzelać. 1401 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Cel pierwszy, czysty. 1402 01:24:46,170 --> 01:24:49,339 Strzelacie, żeby zabić. Mamy pozwolenie. 1403 01:24:49,840 --> 01:24:51,008 Na mój sygnał. 1404 01:24:52,801 --> 01:24:54,845 Cel drugi, niepewny. Nie mam go. 1405 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 A co z Zachem? 1406 01:24:58,807 --> 01:25:00,976 Co ty mówisz? On żyje? 1407 01:25:01,059 --> 01:25:02,060 Tak, żyje. 1408 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 - Nasz gliniarz żyje! - Boże! 1409 01:25:04,438 --> 01:25:05,272 Trzy. 1410 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 - Nie! - Cam? 1411 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 Dwa. 1412 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 - Snajperzy! - Co? 1413 01:25:16,742 --> 01:25:18,285 Czarny budynek! 1414 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Cel. 1415 01:25:20,162 --> 01:25:21,163 Pal. 1416 01:25:23,957 --> 01:25:24,958 Szlag! 1417 01:25:35,761 --> 01:25:36,845 Jedź! 1418 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 10-David, akcja wstrzymana. 1419 01:25:39,473 --> 01:25:42,434 - Billboard! - Wie, co robi. To były żołnierz. 1420 01:25:43,352 --> 01:25:46,730 Widzę, w co gracie! Chcecie się zabawić? 1421 01:25:56,406 --> 01:25:58,742 - Tylko ich wkurzyliśmy. - Dokąd jadą? 1422 01:25:58,825 --> 01:26:00,786 - Dokąd chcą. - Ostrzegła ich. 1423 01:26:10,128 --> 01:26:14,633 Wszystkie jednostki, wycofać się. Jak sytuacja? Ktoś ucierpiał? 1424 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Chcecie się zabawić? Dobra. 1425 01:26:19,221 --> 01:26:23,267 Dajcie dwa nieoznakowane wozy 150 m od nich. To spryciarze z LA. 1426 01:26:23,350 --> 01:26:28,188 Danny studiował taktyki pościgów FBI i policji. Zna standardowe postępowanie. 1427 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Ale nie wie, panie superagencie, że jest tu gość z SIS. 1428 01:26:32,568 --> 01:26:34,778 Zastawiamy pułapki i nęcimy w nie zbirów. 1429 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Wyślij SMS-a do Cam, Będzie naszą wtyką. 1430 01:26:38,782 --> 01:26:42,286 Ustal, dokąd jadą, a ja zastawię pułapkę, z której nie wyjdą. 1431 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Gdzie jest Monroe? 1432 01:26:45,497 --> 01:26:47,165 Mamy kontakt. 1433 01:26:47,583 --> 01:26:51,295 - Jestem. - Powinniście chronić zakładników, tak? 1434 01:26:51,378 --> 01:26:54,798 I chcieć utrzymać ich przy życiu. Czy się mylę? 1435 01:26:54,882 --> 01:26:56,550 Chcę, żeby wszyscy przeżyli. 1436 01:26:56,633 --> 01:26:58,760 To po jaką cholerę strzelacie? 1437 01:26:58,844 --> 01:26:59,970 To było uchybienie. 1438 01:27:00,679 --> 01:27:01,638 Co? 1439 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Błąd. Nieporozumienie. 1440 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Chrzanisz! Myślisz, że nie zrobię nikomu krzywdy, prawda? 1441 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Nieprawda. Wiem, do czego jesteś zdolny. 1442 01:27:09,897 --> 01:27:12,733 Tak? Anson ci powiedział, co zrobiłby mój ojciec? 1443 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Ty mi powiedz. 1444 01:27:15,944 --> 01:27:20,240 Już w banku zabiłby policjantów i ratowniczkę. I poszedłby coś zjeść. 1445 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Spokojnie, Danny. Wszyscy wiemy, że jesteś niebezpieczny. 1446 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Tak? 1447 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Opanuj się. 1448 01:27:27,122 --> 01:27:28,749 Nie musisz mi nic udowadniać. 1449 01:27:31,835 --> 01:27:34,046 Danny? Słyszysz mnie? 1450 01:27:35,589 --> 01:27:37,090 - Trzymaj. - Nie. 1451 01:27:37,174 --> 01:27:39,927 - Trzymaj. No weź. - Dlaczego? 1452 01:27:41,345 --> 01:27:44,556 Naciśnij. Ma wszystko słyszeć. 1453 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Mów mu, co robię. 1454 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Wstał z miejsca. Ma broń w ręku. 1455 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Danny. 1456 01:27:55,359 --> 01:27:56,985 Uratowałam wam życie. 1457 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Wam obydwu. 1458 01:27:59,613 --> 01:28:04,368 Czemu wszyscy myślą, że zasługujesz na jakieś względy? Co się z ludźmi dzieje? 1459 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Jesteś jak my wszyscy. Nic nie znaczysz. 1460 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Danny, Spokojnie. 1461 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Ja jestem nieważna, ale on jest. A ja utrzymuję go przy życiu. 1462 01:28:12,209 --> 01:28:14,962 - Potrzebujecie mnie, Danny. - Ostrożnie. 1463 01:28:15,045 --> 01:28:17,089 Już cię nie potrzebujemy. 1464 01:28:17,172 --> 01:28:18,632 Danny, spokojnie! 1465 01:28:19,091 --> 01:28:20,676 Kłamiesz, Danny. 1466 01:28:21,426 --> 01:28:22,761 - Tak? - Danny! 1467 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 - Will! - Danny! 1468 01:28:31,228 --> 01:28:33,272 - Will! - Oszalałeś? 1469 01:28:33,689 --> 01:28:36,066 Powiedziała "Will"? To jego imię? 1470 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Co robisz? Oni muszą wiedzieć... 1471 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Skurwysyn! 1472 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp. Brat Danny'ego. 1473 01:28:56,920 --> 01:28:59,673 - Te twoje zasrane plany! - Zatrzymaj wóz! 1474 01:28:59,756 --> 01:29:02,176 - BIJĄ SIĘ. TO PSYCHOLE - Widzimy coś? 1475 01:29:03,677 --> 01:29:05,220 Przestaniesz? 1476 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 Boże! 1477 01:29:09,433 --> 01:29:10,726 To boli! 1478 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Dobra, dobra... 1479 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Zrób to jeszcze raz. Szkoda, że nie zrobisz! 1480 01:29:17,858 --> 01:29:19,526 Spokojnie. 1481 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 - Oszalałeś. - Powtórz to. 1482 01:29:22,738 --> 01:29:26,617 - Mam plan! - Zamknij się! - Ludzie Papiego czekają na Boyle Heights. 1483 01:29:26,700 --> 01:29:28,368 JADĄ NA BOYLE HEIGHTS 1484 01:29:28,452 --> 01:29:31,496 - Jadą na... - Boyle Heights. Spróbują nas zgubić. 1485 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 FBI. 1486 01:29:33,207 --> 01:29:34,208 Dawaj. 1487 01:29:34,875 --> 01:29:36,877 Anson, FBI. Danny, to ty? 1488 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Danny? 1489 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Nie. Jest zmiana rozgrywającego. 1490 01:29:42,174 --> 01:29:44,718 Cześć, Will. Posprzeczaliście się, co? 1491 01:29:45,719 --> 01:29:49,515 - Jaki macie plan? - Przejąłeś dowodzenie, braciszku. 1492 01:29:49,598 --> 01:29:54,019 Nie słyszą mnie. Niech wygląda, jakbyście zniknęli. 1493 01:29:54,102 --> 01:29:56,063 Air 11 to wszystkich, wycofujemy się. 1494 01:29:56,146 --> 01:29:59,733 Chyba tylko nam zależy na tym, żeby ci ludzie przeżyli. 1495 01:30:00,484 --> 01:30:03,028 - Skąd to przypuszczenie? - Dajcie nam odetchnąć. 1496 01:30:03,111 --> 01:30:04,905 To ty jesteś ten rozsądniejszy? 1497 01:30:05,447 --> 01:30:06,657 Najwyraźniej nie. 1498 01:30:06,740 --> 01:30:10,994 Zostałeś komandosem, żeby nie skończyć jak twój brat Danny 1499 01:30:11,078 --> 01:30:14,706 i tata psychol, LT, tak? Jesteś bohaterem. Co ty robisz? 1500 01:30:14,790 --> 01:30:18,085 - To było wczoraj. Dziś jest dziś. - Za zakładników jest 30 lat. 1501 01:30:18,168 --> 01:30:21,922 - Zamknij się. Jesteś jego adwokatem? - Udzielam mu porady. 1502 01:30:22,005 --> 01:30:26,385 - Will, masz rodzinę... - Powiesz mu, że dostanie 30 lat? 1503 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Czas to zakończyć. Zatrzymaj auto. 1504 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Gadka jak z podręcznika. 1505 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 - Nie słuchaj. - Za zakładnika jest 30 lat. 1506 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 - Rozmawiam z Willem. Will, pomyśl. - Co za koleś. 1507 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 - Mogę zadzwonić do twojej żony. - Nie. 1508 01:30:38,230 --> 01:30:41,441 - Zależy mu na tobie. - Tyle mogę dla ciebie zrobić, Will. 1509 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 - 30 lat. - Masz rodzinę. 1510 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 - A postrzelenie gliny? - Cicho. 1511 01:30:44,778 --> 01:30:47,531 - Tate będzie oglądał ojca przez szybę. - Co robisz? 1512 01:30:47,614 --> 01:30:52,077 - Albo nie będzie chciał cię znać. - Zamknijcie się wszyscy! 1513 01:30:52,160 --> 01:30:54,204 Sam sobie kopiesz grób. 1514 01:30:54,705 --> 01:30:57,624 Mogę ci pomóc, ale to musi być teraz. 1515 01:31:00,335 --> 01:31:01,712 Nie zatrzymamy się. 1516 01:31:02,504 --> 01:31:03,881 I to jest mój brat! 1517 01:31:03,964 --> 01:31:07,467 William Sharp to najsłabsze ogniwo. Nikogo nie zabije. 1518 01:31:09,428 --> 01:31:12,389 Cam. Musisz popracować nad Willem. 1519 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Zjeżdżają z autostrady. 1520 01:31:19,313 --> 01:31:21,732 Nie dotykaj niczego brudnymi palcami. 1521 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Ustalcie obszar na Boyle Heights. 1522 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 Gdzie to? Nie bywam tam. 1523 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Mieszkają tam 4 miliony ludzi. 1524 01:31:30,699 --> 01:31:34,411 Mój mąż jest prawnikiem ds. środowiska. Lubimy plażę. 1525 01:31:34,494 --> 01:31:37,789 - Tekst typowego białasa. - Jestem biały. Nic nie poradzę. 1526 01:31:37,873 --> 01:31:40,918 Tłumacz się przed Oprah. My mamy inny problem. 1527 01:31:41,877 --> 01:31:45,172 Jeśli te chrupki znajdą się na moich włosach... 1528 01:31:45,255 --> 01:31:47,549 W nich spokojnie by się ukrył szop pracz. 1529 01:31:48,634 --> 01:31:51,887 Nie przesadzaj z transfuzją. Zostaw Willowi trochę krwi. 1530 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 W porządku. Bierz. 1531 01:31:55,307 --> 01:31:56,892 Byłeś komandosem? 1532 01:31:56,975 --> 01:31:58,352 Do dziś. 1533 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 To moja żona. 1534 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Cześć, skarbie. 1535 01:32:05,901 --> 01:32:07,486 Will, gdzie jesteś? 1536 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Rozmowa o pracę się przedłużyła i... 1537 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Potrzebowali kogoś już dziś, więc... 1538 01:32:15,285 --> 01:32:16,411 Dostałeś pracę? 1539 01:32:17,454 --> 01:32:19,748 Tak. Dostałem pracę. 1540 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Ktoś dostał pracę! 1541 01:32:24,002 --> 01:32:27,130 Musimy to uczcić. Prowadzisz w tej chwili? 1542 01:32:27,214 --> 01:32:29,299 Tak. Jest spory ruch. 1543 01:32:29,383 --> 01:32:33,720 W TV podali, że był napad na bank i wciąż trwa pościg. Takie miasto. 1544 01:32:34,179 --> 01:32:37,391 Nie powinienem gadać przez telefon pierwszego dnia. 1545 01:32:37,474 --> 01:32:40,269 Zadzwonię później, dobrze? 1546 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Will? 1547 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Tak, skarbie? 1548 01:32:45,065 --> 01:32:47,234 Jestem z ciebie taka dumna. 1549 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Nie tylko dlatego, że załatwiłeś ubezpieczenie i pieniądze. 1550 01:32:53,031 --> 01:32:55,075 Ale że się nie poddałeś. 1551 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Skarbie. 1552 01:32:57,911 --> 01:33:00,330 Nasz syn będzie miał wzór do naśladowania. 1553 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 - Mogę go zobaczyć? - Tak. 1554 01:33:04,418 --> 01:33:06,420 Hej, wampirzyco, dość już tego. 1555 01:33:06,503 --> 01:33:10,215 Skończysz wreszcie wysysać życie z każdego w tej karetce? 1556 01:33:13,302 --> 01:33:16,346 Cześć, wielkoludzie. Spałeś? 1557 01:33:16,763 --> 01:33:18,390 Jesteś piękny. 1558 01:33:19,683 --> 01:33:21,101 Taki piękny. 1559 01:33:22,186 --> 01:33:23,604 Kocham cię. 1560 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Operacja? 1561 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Leczenie raka kosztuje. 1562 01:33:36,742 --> 01:33:42,164 Jeśli mu wyssiesz całą krew, to wszyscy zginiemy w głupim wypadku drogowym. 1563 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Zajebiście! 1564 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Stąd ten napad na bank. 1565 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Nikogo nie obwiniam. Sam podjąłem taką decyzję. 1566 01:33:48,295 --> 01:33:49,880 Nie obwiniasz brata? 1567 01:33:50,297 --> 01:33:53,842 Uważaj na słowa, Cam. Mówisz o moim bracie. 1568 01:33:53,926 --> 01:33:57,513 Wiem, że to twój brat. Ale on naraża życie innych ludzi. 1569 01:33:57,596 --> 01:33:59,306 - Mogę ci pomóc. - Przestań. 1570 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 O czym mówicie? 1571 01:34:04,603 --> 01:34:06,897 O niczym. Mam wszystko, co trzeba. 1572 01:34:14,530 --> 01:34:17,407 Castro? Zamelinowałeś się tam? 1573 01:34:17,491 --> 01:34:18,867 Danny, słuchaj. 1574 01:34:19,618 --> 01:34:22,454 Co tu się dzieje? Czy to jest legalne? 1575 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Nikt nie aresztuje za posiadanie farby. 1576 01:34:24,957 --> 01:34:29,169 Jasne, ale ci goście wyglądają na złodziei samochodów i to mnie odrzuca. 1577 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Mają ładunki wybuchowe, broń. 1578 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Zachowują się, jakby co dzień to robili. 1579 01:34:34,007 --> 01:34:36,927 A ja chcę jechać do domu. Poważnie, stary. 1580 01:34:37,010 --> 01:34:39,429 - Nigdzie nie jedziesz. - To Danny? 1581 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 - Powiedz, że tak. - Tak. 1582 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Daj mu telefon. 1583 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Jesteśmy gotowi. Jesteś blisko? 1584 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 - Pięć minut drogi. - Masz kasę? 1585 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Dotrzymuję słowa. 1586 01:34:52,150 --> 01:34:53,819 Dobrze. Papi się ucieszy. 1587 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Podsłuchujemy jego słuchawki. 1588 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Stuknięci kolesie. Co się tam dzieje? 1589 01:34:59,408 --> 01:35:02,578 {\an8}- ŻEGLOWANIE - Muszę się uspokoić. 1590 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Dawaj. 1591 01:35:04,496 --> 01:35:05,455 Ja też. 1592 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Lubicie lata 80-te. 1593 01:35:13,505 --> 01:35:15,340 Uwierz mi 1594 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 Teraz! 1595 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 Żagle to moja ucieczka 1596 01:35:23,807 --> 01:35:27,686 do miejsc, do których tęsknię. 1597 01:35:39,615 --> 01:35:41,325 Wkrótce będę wolny. 1598 01:35:46,246 --> 01:35:49,124 - Ty też mógłbyś być. - Dość. To na mnie nie działa. 1599 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Musisz zrobić dokładnie to, co powiem. 1600 01:35:55,422 --> 01:35:56,924 Dobra, jesteśmy. 1601 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Zwiedzamy Los Angeles czy może pojedziemy do szpitala? 1602 01:36:02,346 --> 01:36:03,931 Dlaczego ta rzeka? 1603 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 To 60 km betonu ze wszystkich stron. 1604 01:36:08,101 --> 01:36:10,812 Może chcą nas zgubić w tunelach pod drogą albo... 1605 01:36:13,565 --> 01:36:15,442 Zatrzymać się. 1606 01:36:19,279 --> 01:36:22,908 Widzimy go, ale też nie możemy się przed nim ukryć. 1607 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Obserwuje nas, próbuje mnie wciągnąć. 1608 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Samolot, proszę o zbliżenie. 1609 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Cessna, typ wychodzi z wozu. 1610 01:36:38,006 --> 01:36:42,803 Dzwońcie na jego telefon satelitarny. Air 11, zagrajcie naprawdę agresywnie. 1611 01:36:42,886 --> 01:36:45,055 Zejdźcie bardzo nisko. Przegońcie go. 1612 01:36:49,852 --> 01:36:51,019 Widzę cię, Danny. 1613 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 - Wpadliśmy się przywitać. - Na pewno tego chcecie? 1614 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Nadlatuje! 1615 01:37:08,579 --> 01:37:09,872 Jedź, Jedź. 1616 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Gdzie torba z amunicją? 1617 01:37:18,172 --> 01:37:19,089 Ścigamy go. 1618 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Są dwa helikoptery. 1619 01:37:39,735 --> 01:37:40,819 Uwaga, broń. 1620 01:37:41,361 --> 01:37:43,280 - Ruchy! - Wraca. Uważajcie. 1621 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Możesz się trzymać z dala od wody? 1622 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Jadę przez pieprzoną rzekę! Wszędzie jest woda! 1623 01:37:51,747 --> 01:37:53,373 Zdejmijcie go, jeśli możecie. 1624 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 Dostaliśmy. 1625 01:38:23,362 --> 01:38:25,697 - Za ile przyślecie helikoptery? - Trafiłem. 1626 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Czas na nasz manewr, OK? 1627 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Do wszystkich. Nadjeżdża. Przyciśnijcie go. 1628 01:38:32,120 --> 01:38:33,038 Cholera! 1629 01:38:43,590 --> 01:38:45,717 Jest. Zaraz będzie nasz zjazd. 1630 01:38:47,261 --> 01:38:48,387 Jedziemy! 1631 01:38:50,138 --> 01:38:51,098 ZAKAZ WJAZDU 1632 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Na to się nie pisałem. 1633 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Ruchy! Ruchy! 1634 01:39:00,607 --> 01:39:01,984 - Cholera! - Trzymaj się! 1635 01:39:06,572 --> 01:39:09,324 Tak, tak, tak. 1636 01:39:10,534 --> 01:39:11,743 O kurwa. 1637 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Zgubiliśmy ich. Udało się! 1638 01:39:16,123 --> 01:39:17,124 O cholera! 1639 01:39:23,255 --> 01:39:25,799 Założę się, że mieli to przetrenowane. 1640 01:39:28,719 --> 01:39:31,096 Pilnujemy ich. Wiemy, dokąd jadą. 1641 01:39:31,180 --> 01:39:32,598 Jedziemy! Boyle Heights. 1642 01:39:34,892 --> 01:39:38,437 Kurewsko dobra jazda, stary! Spodobało ci się. 1643 01:39:42,107 --> 01:39:43,692 Są! 1644 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Castro, maluj. 1645 01:39:51,742 --> 01:39:53,827 - Co? - Ambulans. 1646 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 - Po co? - Po prostu przemaluj. 1647 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 - Cały cholerny ambulans? - Tak. Już. 1648 01:39:59,875 --> 01:40:02,753 - To zajmie pięć godzin. - Masz 45 sekund. 1649 01:40:02,836 --> 01:40:04,129 Będzie nierówno. 1650 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Dobra. 1651 01:40:19,853 --> 01:40:22,689 Myśleli, że nas przechytrzą, jadąc pod prąd. 1652 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Ale teraz są w pułapce trzy przecznice stąd. 1653 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Myślą, że nas zgubili, a helikoptery mają problem techniczny. 1654 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Policyjna cessna śledzi ich pod mostem. 1655 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Damy im odetchnąć. 1656 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 I zamkniemy sieć. Wszystkie cztery wyjazdy są kryte. 1657 01:40:38,705 --> 01:40:41,625 - Co się dzieje? - Will, możesz iść. 1658 01:40:41,708 --> 01:40:43,752 - Co? - To twoja szansa. Uciekaj. 1659 01:40:45,337 --> 01:40:46,672 Nie... Nie. 1660 01:40:48,549 --> 01:40:49,842 Nie zostawię cię. 1661 01:40:51,301 --> 01:40:53,804 Lepiej, żebyś został na wypadek, gdyby mnie zabili. 1662 01:40:55,556 --> 01:40:57,391 Dlaczego na zielono? 1663 01:40:57,474 --> 01:41:00,727 Odblaskowa zieleń? Prosiłem o niebieski! 1664 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 Jaki jest rok? 1992? 1665 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Miałem tylko zieloną. Coś nie tak? 1666 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Nie. To się nazywa stres. To wszystko. 1667 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Masz 45 sekund. 1668 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Maluj. Maluj. 1669 01:41:11,488 --> 01:41:12,614 Gotowi? Jedziemy! 1670 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 - Kto ukradł Nitro? - Mam go. 1671 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Mark, wkurzyłeś mnie. Zabierz go stąd. 1672 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Wsparcie z powietrza, 1673 01:41:20,706 --> 01:41:23,709 macie lecieć nisko nad rzeką. 1674 01:41:23,792 --> 01:41:25,544 Znienacka ich zaskoczycie. 1675 01:41:25,627 --> 01:41:26,879 Pokaż. 1676 01:41:27,588 --> 01:41:29,298 Nie widzę helikopterów. 1677 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Niezły ładunek. 1678 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 - Full wypas. - W porządku. Chodźmy. 1679 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 - Kim oni są? - Nie mam pojęcia. 1680 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Co się dzieje, Will? 1681 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 5 minut czy 45 sekund? Nie wiem, co powiedział. 1682 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Nie pryskaj na cholerne okno. 1683 01:41:51,445 --> 01:41:52,779 Jak mam prowadzić? 1684 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Zwijajmy się, bo nas znajdą. 1685 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Słyszę coś. Ruszajmy. 1686 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Castro. Słuchaj. 1687 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Wsiadaj do karetki. I jedż w tym kierunku, OK? 1688 01:42:01,997 --> 01:42:07,419 Masz 10 tysi. Jeśli ktoś cię zatrzyma, mów, że nie wiesz, skąd się tu wziąłeś. 1689 01:42:07,503 --> 01:42:11,131 - Kto będzie mnie pytać? - Myślę, że nikt. 1690 01:42:11,215 --> 01:42:12,174 Myślisz? 1691 01:42:12,257 --> 01:42:13,592 Porypało skurwysyna. 1692 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Jesteśmy gotowi. 1693 01:42:33,237 --> 01:42:35,739 Air 11, jest sześć wozów. Wyglądają identycznie. 1694 01:42:36,490 --> 01:42:37,866 Helikoptery, rozdzielcie się. 1695 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 To taktyka wojskowa. 1696 01:42:41,245 --> 01:42:43,288 On na wschód, ty na zachód. 1697 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Macie zacieśnić krąg. 1698 01:42:55,300 --> 01:42:57,761 Air 18, skieruj jednostki naziemne... 1699 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Wyjdź z wozu! 1700 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 - Na ziemię! - Wy tak na poważnie? 1701 01:43:29,751 --> 01:43:31,712 Spokojnie. Mają twego kumpla. 1702 01:43:31,795 --> 01:43:32,963 Oby nie spaprał. 1703 01:43:33,046 --> 01:43:35,757 Mam napad. Nie wiem, jak się tu znalazłem. 1704 01:43:36,341 --> 01:43:39,845 Źle się poczułem. Lekarz kazał mi iść do szpitala. 1705 01:43:39,928 --> 01:43:42,014 Popiłem lek drinkiem. 1706 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Myślałem, że to oranżadka. Mam bratanicę w 7 klasie. 1707 01:43:45,350 --> 01:43:47,477 Wziąłem za mało leków, a potem - za dużo. 1708 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Roberto, udało się. Udało się. 1709 01:43:51,440 --> 01:43:52,649 Jedziesz, jedziesz! 1710 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Nadjeżdża! 1711 01:44:20,302 --> 01:44:21,845 Na ziemię! 1712 01:44:37,569 --> 01:44:39,238 Jezu Chryste. 1713 01:44:39,988 --> 01:44:42,449 - Lekarza! Potrzebna pomoc! - O kurwa. 1714 01:44:42,533 --> 01:44:44,535 Szukajcie rannych! Szlag. 1715 01:44:47,955 --> 01:44:50,666 Mamy ratowników? 1716 01:45:04,972 --> 01:45:06,348 Co robisz, Danny? 1717 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 - Zasadzka! - Wycofać się! 1718 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 Zasadzka! 1719 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Zasadzka! 1720 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...ostra strzelanina na skrzyżowaniu dróg. 1721 01:46:15,626 --> 01:46:17,836 Są ranni policjanci... 1722 01:46:17,920 --> 01:46:19,546 Patent Papiego! 1723 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Spieprzaj! 1724 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 Co to było? 1725 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 To Roberto. 1726 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 - Kogoś postrzelono. - Nie. 1727 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 Nie widać, czy się rusza. 1728 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 Rick, w górę, daj szerszy obraz. 1729 01:47:01,171 --> 01:47:02,631 Podejrzany nie żyje. 1730 01:47:15,185 --> 01:47:18,188 Blue-One do centrali, dajcie mi wolną częstotliwość. 1731 01:47:18,730 --> 01:47:23,569 Do wszystkich jednostek, agent specjalny Anson Clark, FBI. Natychmiast lądujcie. 1732 01:47:41,336 --> 01:47:43,964 Tak, tak, tak! Udało się. 1733 01:48:01,023 --> 01:48:02,441 Kim oni są? 1734 01:48:03,483 --> 01:48:05,527 Wyluzuj. Oni nas uratowali. 1735 01:48:06,278 --> 01:48:07,821 Kto uratuje nas od nich? 1736 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Słyszałeś o Roberto? Nie żyje. 1737 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 To prawda? 1738 01:48:16,538 --> 01:48:18,040 Smutny dzień. 1739 01:48:19,082 --> 01:48:21,084 Papi jest u siebie. 1740 01:48:22,419 --> 01:48:23,337 Will. 1741 01:48:26,173 --> 01:48:27,090 Casper. 1742 01:48:28,175 --> 01:48:29,218 Pilnuj gliny. 1743 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Choćby nie wiem co, nie wysiadaj. 1744 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Wiem, Papi. 1745 01:48:54,243 --> 01:48:55,702 Przykro mi. 1746 01:48:56,286 --> 01:48:59,206 To potworne. Nie umiem sobie wyobrazić, co czujesz. 1747 01:48:59,748 --> 01:49:01,959 Ale mam coś na osłodę tej straty. 1748 01:49:02,876 --> 01:49:04,586 Daj mi tę pieprzoną kasę. 1749 01:49:09,424 --> 01:49:11,760 Taki z ciebie twardziel, bo masz broń. 1750 01:49:14,263 --> 01:49:15,722 Osiem milionów. Są twoje. 1751 01:49:16,557 --> 01:49:17,975 Chcę je zobaczyć. 1752 01:49:18,517 --> 01:49:19,852 Ja to zrobię. 1753 01:49:27,526 --> 01:49:29,820 - Szlag. - Cicho, cicho. 1754 01:49:32,698 --> 01:49:33,866 Jest niezły cyrk. 1755 01:49:34,825 --> 01:49:36,577 Tu chyba nie lubią glin. 1756 01:49:37,619 --> 01:49:38,954 Czy to... 1757 01:49:39,997 --> 01:49:42,165 Twoja ręka była w moim brzuchu? 1758 01:49:43,250 --> 01:49:44,459 Całkiem głęboko. 1759 01:49:47,087 --> 01:49:48,297 Jasne. 1760 01:49:50,716 --> 01:49:54,636 - Kasa się zgadza. - Trudno wyznaczyć cenę za życie syna. 1761 01:49:54,720 --> 01:49:56,430 Tak, wiem, Papi. Przykro mi. 1762 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Tak. 1763 01:49:59,433 --> 01:50:01,768 Pracowałem dla twego ojca wiele lat. 1764 01:50:02,769 --> 01:50:04,146 Wiele lat. 1765 01:50:05,230 --> 01:50:07,649 Nigdy nie miał takich sum. 1766 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Byłby z ciebie dumny. 1767 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Tak. 1768 01:50:18,827 --> 01:50:22,539 - Namierz telefon Zacha w ambulansie. - Musiał paść. 1769 01:50:23,248 --> 01:50:24,208 Słyszysz to? 1770 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Jest ich coraz więcej. 1771 01:50:29,755 --> 01:50:32,466 Musicie tu przeczekać kilka godzin. 1772 01:50:32,549 --> 01:50:36,303 Przygotujemy dla was wóz. I możemy omówić interes. 1773 01:50:36,386 --> 01:50:37,888 Nie ma potrzeby. 1774 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Z całym szacunkiem, tu nie trzeba studiów MBA. 1775 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Masz swoją kasę. My - swoją. Sprawa zamknięta. 1776 01:50:43,727 --> 01:50:47,064 Masz rację, Danny. Nie chodzi o interes. 1777 01:50:47,147 --> 01:50:49,233 To sprawa osobista. 1778 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 Mój syn zginął za tę kasę. 1779 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 To dużo więcej kasy, niż ludzie dostają po śmierci. 1780 01:50:54,571 --> 01:50:58,575 - Szczęściarz z niego, co? - On tego nie powiedział. 1781 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 To sprawiedliwy podział. Tak, jak ustaliliśmy. Po połowie. 1782 01:51:03,872 --> 01:51:06,291 W ambulansie jest ten glina. 1783 01:51:08,919 --> 01:51:11,046 Jesteśmy zakładnikami. 1784 01:51:12,673 --> 01:51:15,259 Ale jeden z nich chce nam pomóc. 1785 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Will. 1786 01:51:18,387 --> 01:51:20,389 Masz w żyłach sporo jego krwi. 1787 01:51:26,687 --> 01:51:29,106 Mojego partnera. Był pod moją nogą. 1788 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Nie. 1789 01:51:31,275 --> 01:51:33,193 Jest ich zbyt wielu. 1790 01:51:33,318 --> 01:51:34,653 Zabiją nas. 1791 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Tak. 1792 01:51:38,866 --> 01:51:40,868 Należysz do rodziny, Danny. 1793 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 Po połowie. 1794 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 - Świetnie. Idziemy. Bierz wóz. - Idziemy. 1795 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Espérate, Danny. 1796 01:51:53,839 --> 01:51:55,257 Ten glina. 1797 01:51:57,050 --> 01:51:58,760 Zostawisz go nam. 1798 01:52:00,262 --> 01:52:02,306 - Zaraz. Co? - Dobra. Bierzcie glinę. 1799 01:52:03,265 --> 01:52:05,267 - My ratowniczkę. - Zabieramy oboje. 1800 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Nie. Przywieźliście tę kobietę do mojej kryjówki. 1801 01:52:09,062 --> 01:52:13,483 Zobaczyła, co tu się dzieje, co robię na specjalne zamówienia. 1802 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Stało się, niestety. Musi tu zostać. 1803 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Jedzie z nami. Bierzemy obydwoje. 1804 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 Bardzo głupia decyzja. 1805 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 Szkoda, że twój niby ojciec więcej cię nie nauczył. 1806 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Nauczył mnie, czego nie robić. 1807 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 - I co z ciebie wyrosło! - Właśnie. 1808 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Daj spokój. Posłuchaj. Przestań. 1809 01:52:30,626 --> 01:52:34,004 Przestań, Will. Co robisz? Przestań w tej chwili. 1810 01:52:34,087 --> 01:52:35,881 Zabijesz dla niej? 1811 01:52:35,964 --> 01:52:39,676 Wydała nas. Skąd policja wiedziała, które skrzyżowanie zablokować? 1812 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 - Powiedziała im. - Skąd się tam wzięli? 1813 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 - Powiedziała im. - Wydała nas. 1814 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Zrobiła to, co powinna, widząc drani. 1815 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Nie jesteśmy draniami! To nie takie proste. 1816 01:52:48,769 --> 01:52:52,814 Nie jesteśmy źli. Chcemy tylko wrócić do domu. 1817 01:52:57,778 --> 01:53:01,740 Cały dzień próbujemy wrócić do domu. A wiesz, co za sobą zostawiamy? 1818 01:53:01,823 --> 01:53:05,244 - Posłuchaj. - Masę trupów! 1819 01:53:05,327 --> 01:53:08,830 - To nie jest droga do domu! - Słuchaj! Jeszcze jedna prosta. 1820 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Przegraliśmy, Danny. 1821 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 Co chcesz zrobić, kowboju? Przestań. 1822 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Przestań. 1823 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Chodźmy. Mamy kasę. 1824 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Mamy kasę dla twojej rodziny. Chodźmy. OK? 1825 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Udało się. Rozumiesz? Udało się. 1826 01:53:23,262 --> 01:53:24,721 Wracajmy do domu. 1827 01:53:26,139 --> 01:53:28,684 - Nie mogę. - Co się z tobą dzieje? 1828 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Poważnie, co z tobą? Rządzimy w mieście. Udało się. 1829 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Will, bracie, proszę. 1830 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Dobra. Oddam ci moją działkę. 1831 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 OK? Oddam ci całość. 1832 01:53:40,737 --> 01:53:44,074 Wiesz, jaki jest twój problem? Myślisz, że zdołasz uciec. 1833 01:53:44,658 --> 01:53:46,702 Słyszysz te helikoptery? 1834 01:53:47,244 --> 01:53:51,415 Co dalej? Jaki jest plan? Zrobiłem wszystko, co chciałeś. 1835 01:53:51,498 --> 01:53:53,792 - Musimy iść. - Jaki jest plan? 1836 01:53:53,876 --> 01:53:56,336 - Przestań gadać. - Nie. To koniec! 1837 01:53:56,420 --> 01:53:58,881 Nie będzie szczęśliwego zakończenia, Danny! 1838 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Spierdoliliśmy to! Spierdoliliśmy! 1839 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Nie brnę w to dalej! I nie zostawiam swoich ludzi. 1840 01:54:06,180 --> 01:54:08,390 W takim razie czas się rozstać. 1841 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 Przepraszam. 1842 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 - Tak. - Wybacz. Różnimy się. 1843 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 To wszystko. Koniec! 1844 01:54:17,149 --> 01:54:18,108 Idź. 1845 01:54:18,942 --> 01:54:20,736 Rzeczywiście, różnimy się. 1846 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 - Masz rację. - Tak. 1847 01:54:24,823 --> 01:54:26,241 Nigdzie nie idę. 1848 01:54:27,826 --> 01:54:29,828 Dość szkód już narobiliśmy. 1849 01:54:31,038 --> 01:54:32,372 Nie zostawię ich. 1850 01:54:33,749 --> 01:54:35,334 Trudny wybór. 1851 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Cholerna szkoda. 1852 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Uspokójcie się wszyscy. 1853 01:54:56,396 --> 01:54:57,648 Ochłońcie. 1854 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 OK? 1855 01:55:00,400 --> 01:55:05,113 Wybacz, bracie. Nie jestem taki jak ty. Nie chcę zostać bohaterem. 1856 01:55:06,323 --> 01:55:08,492 Wybacz, że cię w to wciągnąłem. 1857 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Chciałem, żeby wszystko było jak kiedyś. 1858 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Ale dużo się zmieniło. Różnimy się. 1859 01:55:16,375 --> 01:55:17,793 Łamiesz mi serce. 1860 01:55:18,627 --> 01:55:20,671 Nie martw się, Danny. 1861 01:55:21,839 --> 01:55:25,384 - Nie jest prawdziwym bratem. - Kiedyś byliśmy tacy zgrani. 1862 01:55:26,468 --> 01:55:30,264 Teraz chcemy różnych rzeczy. Ty idziesz w prawo, a ja w lewo. 1863 01:55:30,973 --> 01:55:35,018 Szkoda, że nie możemy iść w lewo razem. Powinniśmy iść razem w lewo. 1864 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Idź w lewo. 1865 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 W lewo! 1866 01:55:56,582 --> 01:55:59,918 Powiedziałeś, że to mój brat na niby? To mój prawdziwy brat. 1867 01:56:06,383 --> 01:56:08,135 Była poważna strzelanina. 1868 01:56:24,526 --> 01:56:25,694 Cam! 1869 01:56:27,196 --> 01:56:28,363 Cam! 1870 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Nie! 1871 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 Nie. 1872 01:56:44,463 --> 01:56:45,756 Kto strzelił? 1873 01:56:45,839 --> 01:56:46,798 Nie wiem. 1874 01:56:46,882 --> 01:56:48,300 Tylko w ramię? 1875 01:56:48,383 --> 01:56:49,718 Dobra. 1876 01:57:21,542 --> 01:57:22,584 Kurwa. 1877 01:57:25,212 --> 01:57:26,088 Szlag! 1878 01:57:43,564 --> 01:57:47,818 Do mnie strzelałeś, pojebie? Pieprz się. 1879 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Do mnie strzelałeś? 1880 01:57:50,737 --> 01:57:52,739 Wypad z mojego wozu! 1881 01:57:59,288 --> 01:58:02,082 Ratuj mu życie! Ocaliłaś glinę. Jego też uratuj! 1882 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 - Już działam. - Cam, co z nim? 1883 01:58:05,794 --> 01:58:08,881 - Wieź nas do szpitala. - Kocham mojego brata. Słyszysz? 1884 01:58:14,178 --> 01:58:16,305 Dobra, Will. Teraz... 1885 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Nie ruszaj się. 1886 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Will, przestań się ruszać. 1887 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Spokojnie. 1888 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Uspokój się, proszę. 1889 01:58:31,737 --> 01:58:33,363 Daj to mojej żonie. Proszę. 1890 01:58:34,406 --> 01:58:36,408 Potrzebuje ich. 1891 01:58:41,997 --> 01:58:44,374 A teraz daj mi pracować. 1892 01:58:48,253 --> 01:58:49,546 Mamy ich. 1893 01:58:49,630 --> 01:58:51,924 Trzymaj się, Will, proszę. 1894 01:58:52,007 --> 01:58:53,634 Niech to szlag. 1895 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Wycofaj ich. 1896 01:58:59,973 --> 01:59:02,476 Nie będą cię słuchać. Stracili przyjaciół. 1897 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, kod czerwony. Tracimy go. 1898 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Raz, dwa, trzy. 1899 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Szlag! 1900 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Przeżyjesz. Zrobimy to dla synka. 1901 01:59:17,658 --> 01:59:20,827 Nie, nie, nie. Will, proszę. 1902 01:59:21,995 --> 01:59:23,247 Trzymaj się. 1903 01:59:27,459 --> 01:59:28,502 Cztery. Pięć. 1904 01:59:41,265 --> 01:59:42,349 Tędy! 1905 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Triaż! 1906 01:59:51,066 --> 01:59:52,192 Możemy... Szlag. 1907 02:00:11,461 --> 02:00:14,173 Dwa, trzy, cztery. 1908 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Raz, dwa... 1909 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 - To nic nie daje. - Co z nim? 1910 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 Muszę go defibrylować. 1911 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 - Nie wierzę. - Trzymaj się, Will. 1912 02:00:21,972 --> 02:00:24,266 Serce zwalnia. 1913 02:00:54,630 --> 02:00:56,548 Szybciej. Prowadź mnie tam. 1914 02:00:58,759 --> 02:01:00,260 - No dalej. - Myśl. 1915 02:01:00,344 --> 02:01:01,553 - Co? - Co z nim? 1916 02:01:01,637 --> 02:01:03,347 Próbuję wszystkiego. 1917 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Proszę, Will. Zostań tu. Proszę. 1918 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 - Nie wolno. - Proszę się cofnąć. 1919 02:01:07,976 --> 02:01:08,936 Co się dzieje? 1920 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Sierra-Jeden do Sierry-Trzy. Widzisz cel? 1921 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Sierra-Trzy widzę. 1922 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Widzę go. 1923 02:01:21,740 --> 02:01:22,699 Poruczniku Dyle. 1924 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Sierra-Jeden, okna są brudne. Nie widzę celu. 1925 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Znam go. Pogadam z nim Daj mi czas. 1926 02:01:30,958 --> 02:01:33,168 - Sierra-Jeden, czekaj. - Daj to. 1927 02:01:34,711 --> 02:01:35,671 Danny, tu Anson. 1928 02:01:35,754 --> 02:01:37,589 - Proszę, Will. - Czekaj. 1929 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 - To koniec, Danny. - Muszę pomyśleć. 1930 02:01:40,050 --> 02:01:41,051 Co robić? 1931 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 To ostatnia szansa. Porozmawiajmy. 1932 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 - Co to jest? - Danny... 1933 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Co to jest? 1934 02:01:49,059 --> 02:01:50,352 Co to jest? 1935 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 To policyjny pistolet. Glock. 1936 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Twój? Skąd się tu wziął? 1937 02:01:58,819 --> 02:01:59,987 To ty strzeliłeś? 1938 02:02:01,697 --> 02:02:03,198 - Strzeliłeś do niego. - Nie. 1939 02:02:03,282 --> 02:02:05,200 - Strzeliłeś. - To ja. 1940 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 - Kłamiesz. - Nie wiedziałam, że to on. 1941 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 - Otworzyłam drzwi i... - Co? 1942 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 - Przepraszam. - Postrzeliłeś go? 1943 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 To ja strzeliłam. 1944 02:02:12,332 --> 02:02:13,834 - Danny, to ja. - Chrzanisz. 1945 02:02:13,917 --> 02:02:15,210 - Strzeliłam. - Nie. 1946 02:02:15,294 --> 02:02:17,129 Przepraszam. Ja... 1947 02:02:17,588 --> 02:02:20,382 - Już byś nie żyła! - Przepraszam! 1948 02:02:20,465 --> 02:02:22,885 Glina też już by nie żył! 1949 02:02:23,427 --> 02:02:25,095 Will uratował wam życie! 1950 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 Ty powinnaś tam leżeć. 1951 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 Co się tam dzieje? 1952 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 - Danny? To koniec. - Dobra. 1953 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Odstrzelą ci łeb, jeśli teraz nie wyjdziesz. 1954 02:02:41,153 --> 02:02:42,571 Wyjdziemy stąd... 1955 02:02:44,531 --> 02:02:47,451 Strzelę ci w głowę na oczach wszystkich. 1956 02:02:48,493 --> 02:02:50,120 Dobrze? 1957 02:02:53,707 --> 02:02:55,292 Zginiemy razem. 1958 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Jesteś gotowa? Idziemy. 1959 02:02:59,546 --> 02:03:00,506 Idziemy. 1960 02:03:00,589 --> 02:03:02,341 Sierra-Jeden, szykuj się. 1961 02:03:02,424 --> 02:03:03,926 Zaczekaj. 1962 02:03:04,009 --> 02:03:05,177 Czekaj! 1963 02:03:05,677 --> 02:03:07,179 Czekaj na mój... 1964 02:03:08,013 --> 02:03:11,141 Danny, nie powstrzymam ich. Nie wiem, co mam robić. 1965 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Nic nie próbuj. 1966 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Nie kombinuj z rękami. Nie kombinuj. 1967 02:03:15,938 --> 02:03:19,358 Oni cię zastrzelą, jeśli nie... To twoja ostatnia szansa. 1968 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Sierra-Jeden, coś się dzieje. 1969 02:03:22,402 --> 02:03:25,322 Jest zdenerwowany. Może uda mi się wziąć go na cel. 1970 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Otwieram drzwi! 1971 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 - Niech się cofną. - Nie strzelać. 1972 02:03:31,453 --> 02:03:33,080 - Cofnąć się! - Pogadajmy, Danny. 1973 02:03:33,163 --> 02:03:35,040 Gdzie jest twój brat Will? 1974 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Nie żyje! 1975 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Danny, to koniec. Nic nie mogę dla ciebie zrobić. 1976 02:03:39,545 --> 02:03:40,921 Musisz wyjść. 1977 02:03:41,004 --> 02:03:42,923 Zabierz tych ludzi! 1978 02:03:43,006 --> 02:03:45,884 Zabierz ich, bo strzelę jej w głowę. 1979 02:03:45,968 --> 02:03:47,845 Nic więcej nie mogę zrobić. 1980 02:03:47,928 --> 02:03:50,222 - Strzelajcie! - Masz mnie za głupka? 1981 02:03:50,848 --> 02:03:53,684 Nie mam cię za głupka. Po prostu wyjdź... 1982 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Wycofaj ludzi albo strzelę jej w głowę. 1983 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Nie wycofują się, a helikoptery nadal krążą! 1984 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Wyjdź w tej chwili. 1985 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 Powiedziałem! 1986 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 - Zastrzel go! - Powiedziałem, skurwielu! 1987 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Sierra-Jeden, drzwi się uchylają. Może będę go miał. 1988 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Anson, miałeś rację. 1989 02:04:14,246 --> 02:04:15,914 Mój brat nie zrobił nic złego! 1990 02:04:18,458 --> 02:04:20,502 Był dobrym człowiekiem! 1991 02:04:27,092 --> 02:04:29,761 - Zastrzel go! - Ale ja nie jestem! 1992 02:05:06,173 --> 02:05:08,759 - Nie! - Idziemy. 1993 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 Nie! 1994 02:05:11,803 --> 02:05:14,056 Zrobić przejście dla transportu. 1995 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Will... 1996 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Przepraszam. 1997 02:05:23,607 --> 02:05:27,277 - Nic mi nie jest. - Pomogłaś nam z tym telefonem. 1998 02:05:27,361 --> 02:05:30,405 Siadaj. Opowiedz, co tam się zdarzyło? 1999 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Nie wiem. 2000 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Danny powiedział, że mnie zabije i... 2001 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Will musiał go słyszeć. 2002 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 - Powinni go zabrać. - Cam. 2003 02:05:41,291 --> 02:05:46,213 To nie jest przyjaciel. Nie jesteś za niego odpowiedzialna. To przestępca. 2004 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Danny? 2005 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 2006 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Przepraszam. 2007 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Podejrzani zostali unieszkodliwieni. 2008 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Bohaterską ratowniczkę uwolniono. 2009 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Will! 2010 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 Niech ktoś mu pomoże! 2011 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Will! 2012 02:07:47,334 --> 02:07:48,961 - Will! - Spokojnie. 2013 02:07:49,044 --> 02:07:52,256 - Nie pozwólcie mu umrzeć! - Proszę się cofnąć za taśmę. 2014 02:07:52,339 --> 02:07:55,133 - Proszę się uspokoić. - Will! 2015 02:07:55,217 --> 02:07:56,844 Niech ktoś mu pomoże! 2016 02:07:56,927 --> 02:07:59,972 Proszę, pomóżcie mojemu mężowi. 2017 02:08:00,055 --> 02:08:01,515 Zapomnij o nim. 2018 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Nie. Nie skończyłam tej roboty. 2019 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 On umrze! 2020 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 - Musi się pani uspokoić. - To mój mąż. Proszę. 2021 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Proszę. 2022 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 - Stać! To miejsce zbrodni. - Puść! 2023 02:08:12,442 --> 02:08:13,986 Odsuń się! 2024 02:08:17,072 --> 02:08:18,866 Trzymaj się, Will. 2025 02:08:19,408 --> 02:08:21,577 Spójrz na mnie. 2026 02:08:21,660 --> 02:08:24,246 Twoja żona tu jest. Dasz radę, Will. 2027 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 Trzymaj się. Dasz radę. 2028 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 Co jest z wami, ludzie? Boże. 2029 02:08:31,378 --> 02:08:33,213 Wkrótce się nim zajmiemy. 2030 02:08:33,505 --> 02:08:36,091 Wkrótce to on umrze. Pomóż mi! 2031 02:08:37,176 --> 02:08:40,554 No co? To on uratował życie twojego partnera. 2032 02:08:40,637 --> 02:08:42,389 Dasz radę, Will. 2033 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Trzymaj się. Ruszaj się. 2034 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Dasz radę, Will. 2035 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Podnieśmy go. Idziemy. 2036 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Zrobić przejście. Przejście. 2037 02:08:59,323 --> 02:09:01,074 Dasz radę. 2038 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Jeszcze trochę. 2039 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Przekaż mojej żonie, że przepraszam. 2040 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Sam jej powiesz. 2041 02:09:10,417 --> 02:09:12,211 Proszę. 2042 02:09:12,294 --> 02:09:13,670 Ma na imię Will. 2043 02:09:29,520 --> 02:09:30,687 Wyjdzie z tego? 2044 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Nie wiem. 2045 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Mam nadzieję. 2046 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Widziałam w TV. Pani była zakładniczką. 2047 02:09:39,613 --> 02:09:41,365 - Przepraszam. - W porządku. 2048 02:09:42,407 --> 02:09:44,159 On uratował mi życie. 2049 02:09:45,118 --> 02:09:46,328 Uratował mi życie. 2050 02:09:48,413 --> 02:09:50,832 Niech mu pani spróbuje wybaczyć. 2051 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Dla niego. 2052 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Hej, słodziaku. Cześć. 2053 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Hej, skarbie. 2054 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Cześć. 2055 02:10:23,782 --> 02:10:24,783 Jesteś cała? 2056 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 POLICJA WSTĘP WZBRONIONY 2057 02:10:52,269 --> 02:10:54,146 WSTĘP TYLKO DLA PERSONELU 2058 02:11:23,342 --> 02:11:25,594 DZIECKO - LINDSEY ŁÓŻKO 7 2059 02:11:27,596 --> 02:11:29,056 Proszę pani, nie wolno... 2060 02:11:38,899 --> 02:11:39,858 W porządku. 2061 02:11:47,032 --> 02:11:48,659 Kto pana postrzelił? 2062 02:12:28,574 --> 02:12:29,992 On uratował mi życie. 2063 02:12:34,580 --> 02:12:35,873 Przepraszam. 2064 02:12:37,875 --> 02:12:39,459 Kocham cię. 2065 02:13:23,420 --> 02:13:24,838 Nie puszczaj. 2066 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 AMBULANS 2067 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 NA PODSTAWIE FILMU "AMBULANCEN" 2068 02:16:16,134 --> 02:16:18,136 Tekst: Agata Deka