1
00:01:35,498 --> 00:01:38,876
Vi vet at din tid er verdifull.
Takk for at du venter
2
00:01:41,587 --> 00:01:44,298
Mitt navn er William James Sharp
3
00:01:44,840 --> 00:01:48,094
Jeg har prøvd å få kontakt i ukevis
4
00:01:49,345 --> 00:01:52,014
- Nummer?
- Et øyeblikk
5
00:01:53,724 --> 00:01:56,143
TDZF734
6
00:01:56,227 --> 00:01:58,145
HELSEYTELSER
FORFALT
7
00:01:58,229 --> 00:02:00,147
SHARP, AMY
ONKOLOGI
8
00:02:00,231 --> 00:02:02,441
KVALMESTILLENDE
9
00:02:02,525 --> 00:02:04,610
Du kan kalle meg Will
10
00:02:05,695 --> 00:02:07,780
- Hva heter du?
- Saksbehandler 12
11
00:02:08,698 --> 00:02:09,698
Snodig
12
00:02:09,781 --> 00:02:14,036
Jeg har snakket med
saksbehandler 11 og 13
13
00:02:14,120 --> 00:02:17,039
- Jeg er 12.
- Ikke deg, da
14
00:02:19,083 --> 00:02:21,252
Jeg ser ikke saksmappen din
15
00:02:21,335 --> 00:02:23,588
Slå av farta
16
00:02:23,671 --> 00:02:28,259
- Kona mi må ha en operasjon.
- Du må ringe tilbake
17
00:02:28,342 --> 00:02:30,970
Jeg får aldri tak i et menneske
18
00:02:31,053 --> 00:02:35,891
Det er alltid opptak, tall å taste.
Jeg må snakke med en person
19
00:02:35,975 --> 00:02:39,395
- Et ekte menneske.
- Jeg må ta kaffepause
20
00:02:39,478 --> 00:02:42,523
Dette er virkeligheten
21
00:02:42,607 --> 00:02:45,943
Beklager dette med pausen din
22
00:02:46,319 --> 00:02:47,570
Faen
23
00:02:48,029 --> 00:02:50,990
- Ha en fin dag.
- Nei, det var ikke...
24
00:02:51,073 --> 00:02:52,617
Hør på meg
25
00:02:53,576 --> 00:02:57,997
- Jeg risikerte livet for landet.
- Beklager. Gid jeg kunne hjelpe
26
00:03:06,255 --> 00:03:07,255
Big Man Tate
27
00:03:08,132 --> 00:03:09,634
Vekket jeg ham?
28
00:03:11,552 --> 00:03:12,803
Det ordner seg
29
00:03:14,472 --> 00:03:15,973
Forsikringen dekker det
30
00:03:18,184 --> 00:03:22,021
Hver dag mister jeg
litt tiltro til verden
31
00:03:22,104 --> 00:03:24,357
Men ikke til deg
32
00:03:26,233 --> 00:03:27,818
Det skal gå bra
33
00:03:27,902 --> 00:03:30,363
Klarer du ham i noen timer?
34
00:03:30,446 --> 00:03:32,490
Ja.
Vi skal jo sove?
35
00:03:33,199 --> 00:03:35,576
Kanskje ikke.
Nytt intervju?
36
00:03:36,327 --> 00:03:37,954
Ja. Lagerjobb
37
00:03:39,163 --> 00:03:40,790
Gaffeltruck
38
00:03:40,873 --> 00:03:43,542
Bra. Du kan kjøre hva som helst
39
00:03:53,052 --> 00:03:54,595
Vi feirer når du er tilbake
40
00:03:55,471 --> 00:03:59,350
- Et ukjent nummer ringte.
- Nei, det er ikke Danny
41
00:03:59,433 --> 00:04:01,894
Bra. Jeg vet at du er glad i ham.
Men vi-
42
00:04:02,353 --> 00:04:05,564
- trenger ikke broren din.
- Dere er alt jeg trenger
43
00:04:06,148 --> 00:04:07,358
Sett på alarmen
44
00:04:11,028 --> 00:04:12,154
Alarmdekning
45
00:04:15,533 --> 00:04:17,159
Trodde du kom?
46
00:04:17,243 --> 00:04:18,995
- Ja, Danny.
- Dårlig med tid
47
00:04:28,379 --> 00:04:30,590
PARAMEDISINER
48
00:04:36,220 --> 00:04:39,974
Enhet 3, kode 2515,
ulykke i sentrum. Mulige skader
49
00:04:40,057 --> 00:04:41,642
Oppfattet, underveis
50
00:04:41,726 --> 00:04:42,893
Gi gass
51
00:04:51,986 --> 00:04:53,905
Bil 3, to minutter unna
52
00:04:56,949 --> 00:05:00,620
- Ankomst to minutter. Greit?
- Oppfattet. Gassen i bånn
53
00:05:00,703 --> 00:05:06,292
"Monsteropplegg", sier brannvesenet.
Har ikke hørt sånt siden surfetida
54
00:05:06,375 --> 00:05:10,087
Bil 3, politi ankommet.
Barn spiddet, kritisk tilstand
55
00:05:10,171 --> 00:05:11,964
Låter det alltid så ille?
56
00:05:14,008 --> 00:05:15,343
Nå
57
00:05:16,302 --> 00:05:17,386
Å, jøss
58
00:05:18,763 --> 00:05:19,931
Herregud
59
00:05:20,348 --> 00:05:21,766
Behold fokus
60
00:05:21,849 --> 00:05:23,434
- Kode 3.
- Ankommet
61
00:05:23,517 --> 00:05:24,644
Kom
62
00:05:30,066 --> 00:05:31,067
La meg se
63
00:05:31,150 --> 00:05:32,944
Unna! Jeg må sjekke
64
00:05:33,819 --> 00:05:36,113
- Kom.
- Nei! Redd ungen min!
65
00:05:36,989 --> 00:05:38,824
Forsiktig! Unna!
66
00:05:38,908 --> 00:05:40,660
La meg bli her!
67
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
Er den der ennå?
68
00:05:49,168 --> 00:05:50,253
Jeg vil ikke se på
69
00:05:50,336 --> 00:05:51,629
Hei, jenta mi
70
00:05:51,712 --> 00:05:55,424
Se på meg, ikke på den.
Se rett inn i øynene mine
71
00:05:55,508 --> 00:05:58,469
Jeg tar en kikk.
Si fra om noe gjør vondt
72
00:05:58,552 --> 00:06:01,305
Ikke rør deg, bare snakk.
Pust dypt
73
00:06:01,389 --> 00:06:03,140
Pust dypt
74
00:06:03,224 --> 00:06:04,725
Bra. Dypere
75
00:06:06,060 --> 00:06:09,021
Bra gjort
76
00:06:09,689 --> 00:06:11,065
Lungene er uskadde
77
00:06:11,148 --> 00:06:12,650
Scott!
78
00:06:13,651 --> 00:06:16,821
- I helvete.
- Klargjør to poser i bilen!
79
00:06:16,904 --> 00:06:21,867
- Hvor er mamma?
- Ute, hun er trygg. Hva heter du?
80
00:06:21,951 --> 00:06:23,786
- Lindsey.
- Jeg heter Cam
81
00:06:23,869 --> 00:06:26,414
Gi meg hånda.
Jeg skal hjelpe deg
82
00:06:26,497 --> 00:06:29,292
Du må gjøre noe. Er du modig?
83
00:06:29,375 --> 00:06:31,586
- Ja.
- Det visste jeg
84
00:06:31,669 --> 00:06:35,047
Det kommer en høy lyd.
Klem hånden min hardt
85
00:06:35,131 --> 00:06:37,425
Du må ikke slippe. OK?
86
00:06:37,508 --> 00:06:38,759
OK
87
00:06:38,843 --> 00:06:39,844
Nå!
88
00:06:43,472 --> 00:06:46,350
Jeg er her, Lindsey. Lindsey?
89
00:06:46,434 --> 00:06:49,145
Lindsey, jeg er her
90
00:06:52,189 --> 00:06:53,566
Alle enheter, 20-23
91
00:06:53,649 --> 00:06:56,027
Bil 3 til barnesykehuset
92
00:06:57,570 --> 00:06:59,196
Oksygen. Nivå 8
93
00:07:00,406 --> 00:07:01,406
Begge drypp går
94
00:07:02,074 --> 00:07:03,159
Det går bra
95
00:07:03,242 --> 00:07:07,955
- Det var grønt lys. Jeg så ingen.
- Se på meg. Du må gjøre noe
96
00:07:08,039 --> 00:07:10,416
Hold henne i hånden
97
00:07:10,499 --> 00:07:11,500
Bra
98
00:07:11,584 --> 00:07:14,962
- 30 sekunder til sykehuset.
- Forbered dem
99
00:07:15,046 --> 00:07:18,299
- Mye blod, straks.
- Det er gjort, jeg er i forkant
100
00:07:18,382 --> 00:07:21,552
Vi er her. Se på meg.
Dørene åpner seg nå
101
00:07:21,636 --> 00:07:24,472
Hun skal inn. Ikke slipp taket
102
00:07:24,555 --> 00:07:26,766
- Går det bra?
- Det går bra
103
00:07:26,849 --> 00:07:27,850
OK?
104
00:07:28,351 --> 00:07:29,977
- Takk.
- Til post 2
105
00:07:30,061 --> 00:07:31,395
Pass slangen
106
00:07:31,896 --> 00:07:32,897
Ni år
107
00:07:32,980 --> 00:07:35,524
Punksjon, øvre lunge og brystben.
Jerngjerde
108
00:07:35,608 --> 00:07:37,693
Takykardi, stabilisert
109
00:07:37,777 --> 00:07:39,195
Hun heter Lindsey
110
00:07:39,278 --> 00:07:41,614
- Klar? Opp!
- Støtt nå!
111
00:07:41,697 --> 00:07:43,074
12 minutter
112
00:07:44,242 --> 00:07:47,995
Alt i orden?
Var det sånn for deg første gang?
113
00:07:49,413 --> 00:07:50,831
Jeg er sulten
114
00:07:51,165 --> 00:07:52,708
Vet et godt enchilada-sted.
Vil du?
115
00:07:53,334 --> 00:07:54,460
Enchilada?
116
00:07:54,543 --> 00:07:56,212
- Deilig.
- Jeg kaster opp
117
00:07:56,295 --> 00:07:57,672
Vi har spyposer
118
00:08:09,934 --> 00:08:11,560
Står til?
119
00:08:12,520 --> 00:08:13,604
Jeg ser etter Danny
120
00:08:14,188 --> 00:08:15,439
Inne
121
00:08:20,027 --> 00:08:22,780
Ikke rør noe
122
00:08:46,512 --> 00:08:48,514
Du skal ikke være her!
123
00:08:51,183 --> 00:08:54,520
Rike folk får dårlig samvittighet
av å bli misunt
124
00:08:54,604 --> 00:08:55,855
Bra
125
00:08:55,938 --> 00:08:57,356
Hva med Corvetten?
126
00:08:57,898 --> 00:08:59,400
Hvilken?
127
00:09:00,318 --> 00:09:02,403
Leiemord, 50-tallet.
Advokat
128
00:09:02,486 --> 00:09:05,781
Original.
Det gir høy verdi
129
00:09:05,865 --> 00:09:08,200
Og du hyres for å vokte den
130
00:09:08,284 --> 00:09:11,287
- Står til?
- Heltens gjenkomst! Fint å se deg
131
00:09:11,370 --> 00:09:12,622
Deg også
132
00:09:13,623 --> 00:09:15,917
- Du ser trøtt ut. Alt OK?
- Ja
133
00:09:16,000 --> 00:09:18,711
- Trodde du ikke ville ringe.
- Opptatt. Familien
134
00:09:19,211 --> 00:09:22,506
- Big Man Tate?
- Han har det bra. Bråker
135
00:09:22,590 --> 00:09:25,259
- Hvordan er det med Amy?
- Greit
136
00:09:27,803 --> 00:09:28,888
Kaffe?
137
00:09:29,889 --> 00:09:32,308
Jeg lager en, har kaffemaskin
138
00:09:32,391 --> 00:09:35,353
En ny en. Vil du ha?
139
00:09:35,436 --> 00:09:36,520
Gjerne
140
00:09:36,604 --> 00:09:38,147
Sjefen punget ut
141
00:09:38,230 --> 00:09:40,149
Be ham avslutte
142
00:09:43,027 --> 00:09:45,780
- Hva gjør du, Randazzo?
- Kona maser
143
00:09:45,863 --> 00:09:48,866
- Dropp telefonen!
- Fikser ikke dette
144
00:09:48,950 --> 00:09:53,621
Sett deg, jeg blir nervøs.
Nyt pauserommet mitt
145
00:09:59,210 --> 00:10:02,713
- God kaffe, hva?
- Ja. Hør her
146
00:10:02,797 --> 00:10:06,676
Du kan så klart
be meg dra til helvete
147
00:10:06,759 --> 00:10:07,760
Men-
148
00:10:08,594 --> 00:10:09,845
-jeg trenger hjelp
149
00:10:10,429 --> 00:10:12,515
Du ringer fordi du trenger noe
150
00:10:13,849 --> 00:10:15,643
Ja. Jeg trenger hjelp
151
00:10:16,560 --> 00:10:20,356
Du og LT hadde trøbbel.
Du og pappa. Jeg og pappa
152
00:10:20,439 --> 00:10:23,609
Men vi to holdt sammen.
Trodde jeg
153
00:10:24,318 --> 00:10:26,571
Jeg er glad i deg
154
00:10:27,572 --> 00:10:31,617
Og savner deg.
Men vi får si det som det er
155
00:10:32,868 --> 00:10:34,954
Jeg måtte vekk fra det livet
156
00:10:35,830 --> 00:10:38,958
Det holder ikke.
Du risikerte livet for landet
157
00:10:39,041 --> 00:10:41,502
Dro fra familien,
gikk glipp av fødselen
158
00:10:41,586 --> 00:10:44,463
- Hva fikk du igjen?
- Et mål i livet
159
00:10:44,547 --> 00:10:46,757
Jeg visste hva jeg gjorde
160
00:10:46,841 --> 00:10:47,967
Det var bra
161
00:10:48,050 --> 00:10:49,260
Ja
162
00:10:50,136 --> 00:10:53,931
- Pappas klokke?
- Fant den da jeg tømte huset
163
00:10:54,724 --> 00:10:57,310
Du kom ikke, så jeg tok den
164
00:10:57,393 --> 00:10:58,936
Se her
165
00:10:59,020 --> 00:11:00,771
Se hva jeg fant
166
00:11:00,855 --> 00:11:02,023
Se
167
00:11:03,566 --> 00:11:04,775
Pappas babysko
168
00:11:08,905 --> 00:11:11,073
Se på bildene. Deg og meg
169
00:11:30,343 --> 00:11:33,471
Se på deg. Hvem er det?
Hvilken klasse?
170
00:11:35,556 --> 00:11:36,599
Ms. Burns
171
00:11:40,227 --> 00:11:41,270
Ms. Burns
172
00:11:42,521 --> 00:11:46,651
Da du gjorde meg så flau.
Sa at dere adopterte meg
173
00:11:48,110 --> 00:11:51,155
- Jeg skylder familien din mye.
- Familien vår
174
00:11:51,239 --> 00:11:53,950
Kanskje jeg får
treffe nevøen min en dag?
175
00:11:58,412 --> 00:11:59,455
Hvor mye trenger du?
176
00:12:01,207 --> 00:12:02,416
231 000 dollar
177
00:12:03,334 --> 00:12:05,044
Eksperimentell kirurgi
178
00:12:05,127 --> 00:12:07,004
Forsikringen dekker ikke-
179
00:12:07,088 --> 00:12:09,048
-noe som er eksperimentelt
180
00:12:14,262 --> 00:12:15,262
Eller mer?
181
00:12:15,805 --> 00:12:16,805
Er det ham?
182
00:12:18,975 --> 00:12:20,601
Nei, Mel
183
00:12:20,685 --> 00:12:22,895
- Jeg heter ikke det.
- Jo, Mel Gibson
184
00:12:23,980 --> 00:12:25,690
- Du ligner.
- Det er ikke meg
185
00:12:25,773 --> 00:12:29,277
- Jeg elsket Braveheart.
- Skjønner
186
00:12:29,360 --> 00:12:33,489
Flott film, vant masse priser.
Ligner han ikke?
187
00:12:33,948 --> 00:12:36,867
- Skal ikke du et sted?
- Alle skal det
188
00:12:44,917 --> 00:12:48,004
Hvem er den nye?
Jeg liker ikke nye
189
00:12:49,463 --> 00:12:52,258
Kom an, få kassene ut
190
00:12:52,341 --> 00:12:55,094
Hva faen gjør du?
Du hadde sluttet
191
00:12:55,386 --> 00:12:57,638
Før, ja. Dette er nå
192
00:13:00,266 --> 00:13:03,728
First Federal Bank, $32 millioner.
Planen er klar
193
00:13:03,811 --> 00:13:05,730
Ingen har slik beholdning
194
00:13:05,813 --> 00:13:08,899
Et unntak. Feilgrep,
FBI samler inn sedler
195
00:13:08,983 --> 00:13:12,528
Jeg trenger en til.
Fire inne, én sjåfør
196
00:13:12,612 --> 00:13:16,115
FBI henter etter stengetid.
Det kan bli vårt
197
00:13:16,198 --> 00:13:17,783
- Nei. Jøss, Danny.
- Vårt
198
00:13:17,867 --> 00:13:19,744
Dette er unikt
199
00:13:22,580 --> 00:13:23,706
Kom an. Fem minutter
200
00:13:25,750 --> 00:13:27,418
Litt av et beist
201
00:13:28,294 --> 00:13:33,090
Selvbygd, ISX Cummins 550-motor.
Den bør gå bra
202
00:13:33,174 --> 00:13:36,844
Du kan jo ta noen leveranser
mens du er ute
203
00:13:36,928 --> 00:13:41,140
- Takk Papi fra meg.
- Han vet det. Hold deg trygg
204
00:13:41,223 --> 00:13:42,850
Will, kom og se
205
00:13:42,934 --> 00:13:45,561
Hva med vår bil?
Mercedesen er raskere
206
00:13:45,645 --> 00:13:47,772
Den kan spores. Ikke denne
207
00:13:47,855 --> 00:13:49,941
Og vi vil se ut som idioter
208
00:13:50,024 --> 00:13:52,151
Vet du veien til banken? Nei
209
00:13:52,234 --> 00:13:55,071
Min by, mine regler, min jobb.
Greit?
210
00:13:55,154 --> 00:13:57,698
- Hvem er dette?
- Will, broren min
211
00:13:58,282 --> 00:13:59,575
Han ser ikke ut som broren din
212
00:14:01,327 --> 00:14:03,287
Jøss. Originalt
213
00:14:03,371 --> 00:14:04,956
Ja, originalt
214
00:14:05,039 --> 00:14:06,040
Jeg bare sier det
215
00:14:06,123 --> 00:14:07,123
Hvor skal du?
216
00:14:08,251 --> 00:14:11,420
Will, hva skjer?
217
00:14:11,504 --> 00:14:14,632
Jeg ville be om lån.
Ta en småjobb. Ikke dette
218
00:14:14,715 --> 00:14:19,428
Jeg har ikke penger.
Alt jeg eier er investert i dette
219
00:14:19,971 --> 00:14:23,432
Jeg må ha hjelp.
Alene går det ikke, jeg trenger deg
220
00:14:23,516 --> 00:14:27,645
- Kan ikke gjøre det med Mel Gibson.
- "Er det ham"? Jeg er ikke dum
221
00:14:27,728 --> 00:14:31,565
Ikke jeg heller. Pappa var psyko.
Det visste vi. FBI også
222
00:14:31,649 --> 00:14:32,650
Men jeg er ikke ham
223
00:14:32,733 --> 00:14:35,695
Har jeg noen gang fått deg i baret?
224
00:14:35,778 --> 00:14:37,863
- Nei.
- Jo
225
00:14:37,947 --> 00:14:39,907
Våpnene er til...
226
00:14:39,991 --> 00:14:43,828
Gi deg. Hva skal jeg si?
Skulle vi bare be pent?
227
00:14:43,911 --> 00:14:47,915
Nei, vi har ekte våpen.
Som beskyttelse. Du vet det
228
00:14:47,999 --> 00:14:51,335
Er ikke cowboyer, skyter ingen.
Dette er jobben min
229
00:14:51,419 --> 00:14:53,713
Dette fikser vi i søvne
230
00:14:53,796 --> 00:14:56,591
- Danny, vi drar!
- Greit!
231
00:14:56,674 --> 00:14:58,217
Vent!
232
00:14:58,801 --> 00:14:59,927
Faen ta!
233
00:15:02,430 --> 00:15:07,602
- Fint lag du drar meg inn i.
- Jeg elsker sutringen din
234
00:15:08,060 --> 00:15:10,062
Alle elsker onkel Danny
235
00:15:10,146 --> 00:15:14,317
Jeg blir invitert til jul.
Neste unge blir oppkalt etter meg
236
00:15:14,400 --> 00:15:18,362
- "Danny" funker, uansett kjønn.
- Ikke morsomt
237
00:15:18,446 --> 00:15:21,824
Vi har fem minutter.
Er du med, eller ikke?
238
00:15:21,908 --> 00:15:26,370
Jeg gjør hva som helst for broren min.
Gjør denne ene greia for meg!
239
00:15:26,454 --> 00:15:29,206
Du kommer og ber om hjelp
240
00:15:29,290 --> 00:15:32,793
Og hva gir jeg deg?
Jeg gir deg verden!
241
00:15:33,794 --> 00:15:35,379
Hør her
242
00:15:35,463 --> 00:15:38,716
På tide å gjøre noe for deg.
For familien
243
00:15:40,343 --> 00:15:41,677
For familien
244
00:15:43,971 --> 00:15:45,473
Ja vel
245
00:15:49,977 --> 00:15:52,104
- Faen, jeg er blakk.
- Latte til deg
246
00:15:52,855 --> 00:15:55,149
Drikker du øl på jobb?
247
00:15:55,858 --> 00:15:58,069
Så det tok på likevel?
248
00:15:59,111 --> 00:16:00,780
Alkoholfri
249
00:16:01,656 --> 00:16:03,199
Sentralen meldte
250
00:16:03,282 --> 00:16:06,327
Den lille jenta, Lindsey,
vil klare seg
251
00:16:06,410 --> 00:16:10,206
- Tenkte du gjerne ville vite det.
- Nei
252
00:16:10,289 --> 00:16:12,458
Nei, jeg vil ikke det
253
00:16:12,541 --> 00:16:15,544
Hva? Jeg så hvordan du taklet det
254
00:16:15,628 --> 00:16:17,713
Så rolig.
Jeg var helt fra meg
255
00:16:17,797 --> 00:16:19,465
Derfor vil jeg dette
256
00:16:19,548 --> 00:16:22,426
Et råd, fordi du er ny
og prater for mye
257
00:16:23,052 --> 00:16:24,052
Jeg vet det
258
00:16:24,095 --> 00:16:27,306
Det er bare en jobb.
Hent dem, kjør dem, glem det
259
00:16:27,390 --> 00:16:29,892
Deres livs verste dag
er din hverdag
260
00:16:31,727 --> 00:16:33,854
Så folk har rett om deg. Synd
261
00:16:34,522 --> 00:16:36,941
Skal du bare dingle med åtet?
262
00:16:37,024 --> 00:16:38,567
Fortell
263
00:16:39,151 --> 00:16:42,822
Du er byens beste paramedisiner,
kan holde hvem som helst i live, -
264
00:16:42,905 --> 00:16:46,993
-og ingen vil ha deg til partner.
Jeg har undersøkt
265
00:16:49,787 --> 00:16:50,913
Vel, -
266
00:16:51,539 --> 00:16:53,916
-det er avgjort noe galt med meg
267
00:16:54,875 --> 00:16:57,628
Kanskje jeg bare vil bli kjent, -
268
00:16:57,712 --> 00:17:00,339
-så vi slipper å sitte tause i bilen
269
00:17:00,423 --> 00:17:01,716
Musikksmak, kanskje?
270
00:17:04,468 --> 00:17:06,971
Jeg har visst sagt for mye, -
271
00:17:07,053 --> 00:17:10,182
-så jeg trekker det
272
00:17:10,640 --> 00:17:15,646
- Felles selfie etter jobb, kanskje?
- Scott, spis sushien din
273
00:17:15,730 --> 00:17:16,856
OK
274
00:17:19,149 --> 00:17:22,278
Jeg er fra Thousand Oaks,
oppvokst i Tarzana
275
00:17:22,360 --> 00:17:23,612
Oj. Tarzana
276
00:17:24,155 --> 00:17:26,365
Så du vet ikke navnet?
277
00:17:26,448 --> 00:17:28,159
Jo. Hun heter Kim
278
00:17:29,493 --> 00:17:31,746
Har du bedt Kim ut?
279
00:17:31,829 --> 00:17:33,205
Nei
280
00:17:33,289 --> 00:17:35,750
Men jeg ser henne i banken
281
00:17:35,833 --> 00:17:38,336
Det er skikkelig spenning mellom oss
282
00:17:38,419 --> 00:17:40,546
Venter på en anledning
283
00:17:40,630 --> 00:17:43,049
Vi var der tre ganger denne uka
284
00:17:43,132 --> 00:17:46,761
- Trodde du hadde pengetrøbbel.
- Får stadig feil kasserer
285
00:17:49,555 --> 00:17:51,724
- Hva gjør du?
- Drar tilbake
286
00:17:51,807 --> 00:17:55,144
Romantikere vinner aldri jenta
287
00:17:55,227 --> 00:17:59,690
Husk hva Connery sa: "Tapere syter,
vinnere knuller skolens peneste"
288
00:18:00,274 --> 00:18:02,944
Det er veldig aggressivt
289
00:18:03,319 --> 00:18:05,780
- Nei, husker ikke det.
- The Rock
290
00:18:06,948 --> 00:18:09,033
Det er en skuespiller
291
00:18:10,076 --> 00:18:11,494
Startet som bryter
292
00:18:32,682 --> 00:18:36,435
Jævla LA-bilførere.
Kjører som idioter
293
00:18:42,817 --> 00:18:45,861
Hvem raner banker
i Birkenstocksandaler?
294
00:18:47,989 --> 00:18:49,115
Jeg
295
00:19:00,167 --> 00:19:01,669
Klar, karer
296
00:19:01,752 --> 00:19:03,004
OK med deg?
297
00:19:03,087 --> 00:19:04,380
OK med meg
298
00:19:04,463 --> 00:19:06,465
Han ser faen ikke OK ut
299
00:19:06,549 --> 00:19:10,469
- Ville ikke klart seg i Brooklyn.
- Skal vi se?
300
00:19:10,553 --> 00:19:13,556
Han har opplevd mer action
enn noen av dere
301
00:19:13,639 --> 00:19:14,724
Vær klare
302
00:19:16,267 --> 00:19:17,893
Dette fikser vi bra
303
00:19:28,321 --> 00:19:31,449
Klar til start, karer.
Stål i balla
304
00:19:32,408 --> 00:19:34,160
Vi skal i krig
305
00:19:41,375 --> 00:19:42,710
Vi er her
306
00:20:04,148 --> 00:20:06,609
Kom igjen!
307
00:21:04,292 --> 00:21:05,543
Ut av bilen
308
00:21:05,626 --> 00:21:08,337
Jeg har en ide.
Vi spiller Bad Boys
309
00:21:08,421 --> 00:21:09,630
Ut
310
00:21:13,342 --> 00:21:15,678
Ingen Mercedes. Ny bil?
311
00:21:18,556 --> 00:21:20,141
Hva gjør han?
312
00:21:20,850 --> 00:21:23,102
Dette kan fort bli farlig
313
00:21:29,483 --> 00:21:32,278
- Hva skjer?
- En kar i budbil-
314
00:21:32,361 --> 00:21:34,196
-i garasjen. Solbriller
315
00:21:34,280 --> 00:21:35,656
Det kan skje nå
316
00:21:36,574 --> 00:21:38,034
Klare?
317
00:21:39,702 --> 00:21:41,120
Kom, gutt
318
00:21:41,203 --> 00:21:43,539
Vent, Nitro
319
00:21:43,623 --> 00:21:44,623
Ja?
320
00:21:45,166 --> 00:21:46,542
Ingen Mercedes
321
00:21:46,626 --> 00:21:50,171
Sporer vi ikke den?
Hva skjer?
322
00:21:50,254 --> 00:21:51,631
- Den står.
- Faen
323
00:21:52,214 --> 00:21:55,551
De kan være i banken.
Går vi inn?
324
00:21:55,635 --> 00:21:58,679
Det ville bli blodbad.
Ta dem senere
325
00:21:58,763 --> 00:22:00,473
Forstått?
326
00:22:01,807 --> 00:22:04,226
Vent til hundeparken.
Å, jøss
327
00:22:07,730 --> 00:22:09,065
Hva skjer?
328
00:22:10,399 --> 00:22:11,442
Bygningen er stengt
329
00:22:13,903 --> 00:22:16,614
- Hvorfor?
- Vet ikke
330
00:22:16,697 --> 00:22:18,241
Sjefen kommer
331
00:22:18,324 --> 00:22:20,117
"Hei, Kim"
332
00:22:20,910 --> 00:22:22,370
Hva kan jeg hjelpe med?
333
00:22:23,204 --> 00:22:26,791
- Hvorfor er det stengt?
- Vi skal ha valutaflytting
334
00:22:26,874 --> 00:22:29,710
Jeg ble bekymret,
du snakket med deg selv
335
00:22:29,794 --> 00:22:31,170
BANKSJEF
336
00:22:31,254 --> 00:22:33,547
Jeg tenkte å åpne sparekonto
337
00:22:34,507 --> 00:22:38,261
Bra! Vi har gode startkonti.
Vent 20 minutter
338
00:22:38,344 --> 00:22:43,015
Kanskje vi kan ta det raskt?
Jeg er på jobb
339
00:22:44,141 --> 00:22:45,893
Lover å ikke rane dere
340
00:22:47,520 --> 00:22:49,480
- Lover du?
- Ikke noe ran
341
00:22:49,563 --> 00:22:52,858
- Dårlig for karrieren min.
- Jeg lover
342
00:22:52,942 --> 00:22:54,860
Ja vel, kom inn
343
00:22:58,739 --> 00:23:02,577
Jeg vil prøve dere,
jeg liker reklamene. Emosjonelle
344
00:23:02,660 --> 00:23:05,663
Takk. Den med flyet og hunden
vekker følelser
345
00:23:05,746 --> 00:23:06,956
Søt
346
00:23:07,039 --> 00:23:10,334
- Big Bob kan hjelpe deg.
- Jeg kan hjelpe deg her
347
00:23:10,418 --> 00:23:11,961
- Takk.
- Ja, sir
348
00:23:12,044 --> 00:23:15,006
Kan hun ved siden av gjøre det?
349
00:23:15,089 --> 00:23:17,091
Jeg tror hun heter Kim
350
00:23:17,717 --> 00:23:21,762
Hva er etternavnet hennes?
Jeg vil være korrekt
351
00:23:23,222 --> 00:23:24,515
Etternavn?
352
00:23:25,016 --> 00:23:27,184
- Hva?
- Etternavnet hennes
353
00:23:27,268 --> 00:23:29,478
- Kim?
- Ja, Kim...?
354
00:23:30,104 --> 00:23:33,149
- Park.
- Park. Ja vel, flott
355
00:23:33,232 --> 00:23:36,944
- Kim er fantastisk.
- Kim, besøk. Vær rask
356
00:23:38,321 --> 00:23:39,947
Hei
357
00:23:42,658 --> 00:23:44,744
Dette vil låte litt sprøtt
358
00:23:45,786 --> 00:23:51,459
- Hva er det?
- Jeg har vært her i banken noen ganger
359
00:23:51,542 --> 00:23:53,586
Jøss, jeg er alene her
360
00:23:53,669 --> 00:23:58,591
Jeg tenkte å heller prøve
å holde hodet kaldt
361
00:23:58,674 --> 00:24:00,760
Men partneren min...
362
00:24:00,843 --> 00:24:04,889
Han venter ute.
Han sa at jeg måtte snakke med deg, -
363
00:24:04,972 --> 00:24:07,683
-for jeg tenkte at jeg skulle-
364
00:24:07,767 --> 00:24:12,396
-be deg med ut på en date
365
00:24:14,065 --> 00:24:15,983
Nå?
366
00:24:16,651 --> 00:24:19,862
Ikke nødvendigvis.
Gjerne en annen gang
367
00:24:19,946 --> 00:24:22,323
Kanskje til helgen?
368
00:24:23,282 --> 00:24:28,204
Det passer jo sikkert ikke
akkurat nå
369
00:24:28,287 --> 00:24:29,330
Så...
370
00:24:33,626 --> 00:24:35,336
Alt i orden?
371
00:24:36,003 --> 00:24:37,421
Jeg sa feil navn
372
00:24:38,631 --> 00:24:40,508
Du bør ikke gjøre det
373
00:24:40,591 --> 00:24:41,842
Nei
374
00:24:41,926 --> 00:24:45,596
Slike avgjørelser teller.
La meg fortelle først
375
00:24:45,680 --> 00:24:50,601
Jeg har to automatvåpen.
Ett sikter på deg, det andre på Kim
376
00:24:50,685 --> 00:24:54,188
Jeg har deg, kassererne,
ni ansatte inne, partneren din ute
377
00:24:54,272 --> 00:24:56,816
Du avgjør om de er trygge
378
00:24:56,899 --> 00:24:59,318
Ganske stort ansvar
379
00:25:00,486 --> 00:25:02,989
Nikk hvis du forstår
380
00:25:06,117 --> 00:25:08,035
Fjern hånda fra våpenet
381
00:25:08,869 --> 00:25:11,122
Smil til meg, vink til partneren
382
00:25:13,541 --> 00:25:15,751
Sånn, ja
383
00:25:15,835 --> 00:25:17,378
Pent
384
00:25:17,461 --> 00:25:20,298
Faen. Kom igjen, D
385
00:25:20,381 --> 00:25:24,427
32 millioner, det er deres.
Bare ta det. Ingen problemer
386
00:25:24,510 --> 00:25:25,636
Jeg går
387
00:25:25,720 --> 00:25:26,762
Hei, sir
388
00:25:26,846 --> 00:25:30,016
En million pr. pakke.
Så du sånt i Afghanistan?
389
00:25:30,099 --> 00:25:33,102
En gang. Hos Taliban
390
00:25:34,228 --> 00:25:35,855
Jobb fort
391
00:25:35,938 --> 00:25:37,815
Kona blir fornøyd
392
00:25:42,361 --> 00:25:43,613
Åtte i hver bag
393
00:25:51,787 --> 00:25:55,708
Se å svare på radioen.
Jeg har ventet lenge
394
00:25:55,791 --> 00:25:58,753
Du plager meg dagen lang!
395
00:25:58,836 --> 00:25:59,921
Jeg er opptatt
396
00:26:01,422 --> 00:26:04,008
Bra at du bader. Håper du drukner
397
00:26:08,763 --> 00:26:11,724
Kyss ungene, pus. Jeg må gå
398
00:26:11,807 --> 00:26:14,185
Faen. Det er purk her
399
00:26:18,022 --> 00:26:19,815
Denne jævla bilen!
400
00:26:19,899 --> 00:26:21,901
I helvete!
401
00:26:21,984 --> 00:26:24,445
- Kom an, Randazzo!
- Bilen står
402
00:26:25,529 --> 00:26:30,409
Dritten går ikke, Danny!
Jeg sa at denne kjerra var ræva
403
00:26:32,495 --> 00:26:35,748
Faen, han kommer. Ja, purken
404
00:26:35,831 --> 00:26:38,709
Prøver å snakke ham rundt
405
00:26:40,378 --> 00:26:43,464
- Står til, betjent?
- Hei. Står den?
406
00:26:43,547 --> 00:26:47,385
Ja, kassevogner
oppfører seg rart iblant
407
00:26:50,346 --> 00:26:53,140
- Trent!
- Hvorfor sier du navnet mitt?
408
00:26:53,224 --> 00:26:55,726
- Hva faen gjør du?
- Handler til berta mi
409
00:26:55,810 --> 00:26:58,104
La damen være. Kom an, idiot
410
00:26:58,896 --> 00:27:01,399
Kødden banner ikke til deg
411
00:27:04,819 --> 00:27:06,279
Jøss, bra motor
412
00:27:06,362 --> 00:27:08,990
Han er foran.
Skal jeg kjøre ham ned?
413
00:27:12,368 --> 00:27:16,581
Vi går én og én.
Ingen ser opp eller reiser seg!
414
00:27:16,664 --> 00:27:19,500
Det er nesten over nå
415
00:27:20,876 --> 00:27:21,961
Prøv nå
416
00:27:23,588 --> 00:27:26,132
Jøss, betjent. Du har redda dagen
417
00:27:26,215 --> 00:27:30,886
- Iblant er det nok å se på den.
- Du skal få en av mammas cannolis
418
00:27:30,970 --> 00:27:32,847
Ha en flott dag. Velsigne deg
419
00:27:33,723 --> 00:27:34,932
Takk, betjent
420
00:27:38,811 --> 00:27:39,895
Randazzo!
421
00:27:41,272 --> 00:27:44,692
Dere får en topp historie
å fortelle til middag i kveld!
422
00:27:44,775 --> 00:27:47,612
Bli liggende!
Kom an
423
00:27:47,695 --> 00:27:49,155
Kom!
424
00:27:49,238 --> 00:27:50,615
Kom, Randazzo
425
00:27:55,828 --> 00:27:58,289
Hvorfor tar det så lang tid?
426
00:28:00,625 --> 00:28:03,336
- Kom an!
- Skynd deg!
427
00:28:05,880 --> 00:28:07,840
Faen.
Dukk!
428
00:28:07,924 --> 00:28:09,467
Løp! Kom an!
429
00:28:13,471 --> 00:28:15,139
Rasshøl!
430
00:28:17,934 --> 00:28:18,935
Faen!
431
00:28:19,518 --> 00:28:21,729
Ut! Nå!
432
00:28:24,357 --> 00:28:25,733
- Nå.
- Kom an
433
00:28:25,816 --> 00:28:27,193
Tilkall SWAT
434
00:28:39,872 --> 00:28:41,707
- SIS!
- SIS!
435
00:28:43,542 --> 00:28:44,585
Randazzo!
436
00:28:46,837 --> 00:28:48,798
Feil dør!
437
00:28:49,799 --> 00:28:52,301
Kom an, Mel Gibson!
438
00:28:52,385 --> 00:28:53,511
Ikke skyt en purk!
439
00:28:56,305 --> 00:28:57,515
Idiot! Kom an!
440
00:29:03,229 --> 00:29:06,440
Løp!
Dukk!
441
00:29:06,524 --> 00:29:08,150
Kom igjen!
442
00:29:09,026 --> 00:29:10,027
Kom, Will
443
00:29:10,111 --> 00:29:12,863
Hvor er Randazzo? Kom an!
444
00:29:13,614 --> 00:29:14,865
Skynd deg!
445
00:29:14,949 --> 00:29:15,950
Løp!
446
00:29:28,212 --> 00:29:31,465
- Dra til helvete!
- Randazzo! Hva faen gjør du?
447
00:29:36,929 --> 00:29:38,556
SIS!
448
00:29:58,743 --> 00:30:00,620
Ut!
449
00:30:00,786 --> 00:30:02,872
- Hvorfor?
- Vi snakker om jobben
450
00:30:02,955 --> 00:30:07,960
Så fin kontakt som vi har?
Nei vel, jeg ber om forflytting
451
00:30:08,044 --> 00:30:10,546
Greit, ett spørsmål hver dag
452
00:30:10,630 --> 00:30:13,633
- Kjæreste?
- Klart du spør om det
453
00:30:13,716 --> 00:30:16,344
Ja. Han er lege på Mount Sinai
454
00:30:18,095 --> 00:30:20,348
- Hva var det?
- Automatvåpen
455
00:30:20,431 --> 00:30:22,850
Bil 3, skyting First National
456
00:30:22,934 --> 00:30:24,185
Vi drar.
Kom!
457
00:30:25,061 --> 00:30:26,896
- Kom an!
- Ja!
458
00:30:45,831 --> 00:30:49,168
Jeg går inn. De har partneren min
459
00:30:59,887 --> 00:31:00,888
Kom an!
460
00:31:04,058 --> 00:31:05,393
Løp, for faen!
461
00:31:21,742 --> 00:31:22,868
Kontakt forut!
462
00:31:33,004 --> 00:31:34,004
Å, faen!
463
00:31:54,900 --> 00:31:57,069
- Du er helt mosa, for faen!
- Alt OK
464
00:31:57,153 --> 00:31:58,153
Faen
465
00:31:59,822 --> 00:32:04,160
- Tabbe med sandaler.
- Hva har du gjort med beina?
466
00:32:04,869 --> 00:32:06,454
- Faen!
- Løp!
467
00:32:06,537 --> 00:32:07,872
Kom an
468
00:32:10,708 --> 00:32:12,877
- Du knuste ham!
- Hva så? Ta veska hans
469
00:32:12,960 --> 00:32:15,504
Han var i bryllupet ditt!
470
00:32:20,468 --> 00:32:21,468
Tida går fra oss
471
00:32:24,055 --> 00:32:26,724
Ingen vei ut.
Hva skjer? Hvem skyter?
472
00:32:26,807 --> 00:32:28,225
Randazzo? Mel?
473
00:32:28,309 --> 00:32:30,102
Glem det
474
00:32:30,186 --> 00:32:33,981
- Hvem skyter?
- Kutt ut! Glem det!
475
00:32:37,318 --> 00:32:39,153
Trekk unna!
476
00:32:45,993 --> 00:32:47,036
Å, faen!
477
00:32:50,331 --> 00:32:52,708
Faen. Hva har du gjort?
478
00:32:54,543 --> 00:32:56,837
Det skal gå bra
479
00:32:56,921 --> 00:33:01,384
- Vi må ut! Hva gjør du?
- Vi kan ikke gå fra ham!
480
00:33:01,926 --> 00:33:03,594
Hold hånda slik
481
00:33:03,678 --> 00:33:06,764
- Will!
- Gi meg hånda
482
00:33:06,847 --> 00:33:08,516
- Hører du? Vi må ut!
- Nei
483
00:33:08,599 --> 00:33:11,018
La ham ligge. Kom an!
484
00:33:11,102 --> 00:33:14,021
Hold hånda her
485
00:33:14,105 --> 00:33:16,649
Vil du bli her? Se deg om!
486
00:33:16,732 --> 00:33:20,736
- Ja vel!
- Tenk på hvordan dette ser ut!
487
00:33:20,820 --> 00:33:22,530
Vi må vekk
488
00:33:22,613 --> 00:33:25,950
Kom an, nå! Skynd deg!
489
00:33:26,534 --> 00:33:28,494
Sånn går det hvis du slår meg!
490
00:33:28,578 --> 00:33:30,705
- Han er jo soldat!
- Kom an!
491
00:33:40,089 --> 00:33:41,465
Slipp våpenet!
492
00:34:05,781 --> 00:34:08,200
Skudd avfyrt
493
00:34:08,284 --> 00:34:11,162
Flere betjenter skadd.
Automatvåpen-ild
494
00:34:11,245 --> 00:34:12,955
Ber om avsperring
495
00:34:20,254 --> 00:34:22,173
- Stans!
- Hva skjer?
496
00:34:22,256 --> 00:34:23,466
Kom an!
497
00:34:25,092 --> 00:34:26,177
Kom an
498
00:34:26,760 --> 00:34:27,762
Faen!
499
00:34:30,139 --> 00:34:31,307
Faen
500
00:34:31,390 --> 00:34:32,807
De er overalt!
501
00:34:34,101 --> 00:34:35,394
Tilbake!
502
00:34:37,313 --> 00:34:38,648
Faen!
503
00:34:38,731 --> 00:34:41,859
Jeg mente ikke å skyte ham
504
00:34:41,943 --> 00:34:43,361
Kom igjen!
505
00:34:56,539 --> 00:34:57,541
Faen
506
00:34:57,624 --> 00:35:00,503
Hvorfor stanser vi?
Hva gjør du?
507
00:35:02,463 --> 00:35:05,258
Hva gjør du?
Skal vi skyte oss ut?
508
00:35:05,341 --> 00:35:07,885
Du måtte skyte en purk!
509
00:35:07,969 --> 00:35:10,846
- Nei. Ikke dette.
- Det er sånn vi gjør det
510
00:35:10,930 --> 00:35:13,099
Si at det ikke er planen
511
00:35:13,766 --> 00:35:16,310
- Tror du jeg liker det?
- Faen
512
00:35:17,311 --> 00:35:18,521
Kom
513
00:35:45,339 --> 00:35:48,551
- Zach!
- Korporal!
514
00:35:52,096 --> 00:35:53,389
Zach!
515
00:35:53,973 --> 00:35:55,224
Her!
516
00:35:56,350 --> 00:35:57,643
Zach
517
00:35:57,727 --> 00:36:01,147
Jeg tar meg av deg.
Det skal gå bra
518
00:36:01,731 --> 00:36:04,233
- Den sitter i beinet!
- Det går bra
519
00:36:04,317 --> 00:36:06,777
1-Adam 25, betjent skadd
520
00:36:06,861 --> 00:36:09,864
Betjent skadd. Garasjenivå 3
521
00:36:09,947 --> 00:36:11,741
Må ha ambulanse nå!
522
00:36:11,824 --> 00:36:14,201
Kom an, kjør gjennom sperringen
523
00:36:14,285 --> 00:36:16,454
De er her ennå!
524
00:36:16,537 --> 00:36:18,205
Hør på meg
525
00:36:18,289 --> 00:36:20,541
Se på meg. Det går bra
526
00:36:21,167 --> 00:36:24,837
- Hold deg våken. Hører du?
- De stikker
527
00:36:24,921 --> 00:36:26,881
Hva med skolens peneste?
528
00:36:27,423 --> 00:36:28,549
Blir det date?
529
00:36:29,091 --> 00:36:30,301
Zach!
530
00:36:32,261 --> 00:36:33,846
Kom hit!
531
00:36:35,973 --> 00:36:39,185
De kommer.
Se på meg. Det går bra
532
00:36:39,268 --> 00:36:41,103
Du må på date
533
00:36:41,187 --> 00:36:43,189
Hører du, Zach?
534
00:36:43,814 --> 00:36:46,317
To mistenkte! En svart, en hvit.
Fort!
535
00:37:05,211 --> 00:37:07,546
Kom deg gjennom. Kjør!
536
00:37:13,761 --> 00:37:15,972
Faen!
537
00:37:16,055 --> 00:37:17,598
De sperrer av området
538
00:37:24,647 --> 00:37:26,899
Jeg vet ikke. Kom an!
539
00:37:26,983 --> 00:37:28,985
- Hvor traff de?
- Beinet
540
00:37:29,068 --> 00:37:30,194
Å, faen
541
00:37:30,278 --> 00:37:31,862
- Andre sår?
- Vet ikke
542
00:37:31,946 --> 00:37:34,073
- Sikker?
- Vet ikke
543
00:37:34,699 --> 00:37:35,699
Flytt deg
544
00:37:36,993 --> 00:37:39,537
Ingen utgangssår.
Sitter i lårbeinet
545
00:37:41,122 --> 00:37:43,624
Lys opp
546
00:37:43,708 --> 00:37:45,167
- Navn?
- Zach
547
00:37:45,251 --> 00:37:46,919
Gi meg den
548
00:37:47,003 --> 00:37:48,879
Zach? Kamerat?
549
00:37:48,963 --> 00:37:50,548
Våkn opp
550
00:37:50,631 --> 00:37:52,383
Zach!
551
00:37:52,466 --> 00:37:53,718
Våkn opp!
552
00:37:57,138 --> 00:38:00,516
Der har vi ham.
Hjelp oss å bære
553
00:38:00,600 --> 00:38:02,643
En, to, tre, -
554
00:38:02,727 --> 00:38:03,728
-nå!
555
00:38:05,438 --> 00:38:06,564
Klar
556
00:38:06,647 --> 00:38:08,733
- Nå går det bra.
- Kom an!
557
00:38:08,816 --> 00:38:10,610
Jeg ba ham gå inn
558
00:38:10,693 --> 00:38:12,778
Min skyld. For ei dame
559
00:38:12,862 --> 00:38:13,862
Hold tett, Mark
560
00:38:23,915 --> 00:38:27,168
Ring Memorial,
ankomst om sju minutter
561
00:38:27,251 --> 00:38:29,754
Du kjører som ei bestemor
562
00:38:30,630 --> 00:38:33,257
Zach, jeg skal hjelpe deg
563
00:38:39,221 --> 00:38:40,473
Han mister så mye blod
564
00:38:41,057 --> 00:38:42,725
Scott! Faen
565
00:38:42,808 --> 00:38:44,810
Anrop, aktivér traumeteamet
566
00:38:44,894 --> 00:38:49,607
Vi trenger mye blod.
Hypotoni, takykardi. Det haster
567
00:38:49,690 --> 00:38:51,192
Hvor kommer blodet fra?
568
00:38:56,739 --> 00:38:57,739
Stans!
569
00:38:58,157 --> 00:38:59,157
Ut
570
00:39:00,493 --> 00:39:01,494
Ut!
571
00:39:03,579 --> 00:39:04,664
Cam!
572
00:39:04,747 --> 00:39:05,748
Ut. Nå!
573
00:39:05,831 --> 00:39:08,542
Noen sikter med en diger skyter
574
00:39:08,626 --> 00:39:10,419
- Jeg ber ikke. Ut!
- Hva?
575
00:39:15,049 --> 00:39:16,717
Ta jakka hans. Kjør
576
00:39:17,510 --> 00:39:19,178
Vi har ikke noe valg
577
00:39:20,263 --> 00:39:21,472
Gå tilbake
578
00:39:21,555 --> 00:39:25,017
- Hva vil dere?
- Vi bare låner den. Greit?
579
00:39:25,101 --> 00:39:26,560
Skjøt du ham?
580
00:39:26,644 --> 00:39:27,770
Nei
581
00:39:27,853 --> 00:39:29,689
Will! Kom med veskene
582
00:39:33,234 --> 00:39:34,694
Vi drar
583
00:39:36,946 --> 00:39:38,281
Jeg går først
584
00:39:38,364 --> 00:39:40,658
Jeg går først! Forbi!
585
00:39:42,994 --> 00:39:44,287
Kjør!
586
00:39:50,376 --> 00:39:51,711
Mye løping
587
00:39:52,461 --> 00:39:57,925
Vanlig dag, Camille, men det kan bli
deg selv du redder. Gjør jobben
588
00:39:58,676 --> 00:40:00,428
Navnet er Cam
589
00:40:01,679 --> 00:40:06,350
Nei, vel? Mitt navn er Daniel,
men jeg foretrekker Danny
590
00:40:06,434 --> 00:40:09,312
Jeg gir faen. Cam. Greit?
591
00:40:12,315 --> 00:40:13,566
Purk forut
592
00:40:14,775 --> 00:40:16,360
Purk!
593
00:40:20,114 --> 00:40:24,702
Vi kan skyte oss ut,
eller du kan hjelpe oss. Gjør det
594
00:40:26,162 --> 00:40:27,997
Skadd politi!
595
00:40:28,080 --> 00:40:29,498
Forstår du?
596
00:40:30,166 --> 00:40:32,835
- Sykehuset ditt?
- LA Memorial
597
00:40:32,919 --> 00:40:34,670
- Går det greit, Will?
- Ja
598
00:40:37,340 --> 00:40:39,967
- Faen.
- Hvem slapp dere inn?
599
00:40:40,051 --> 00:40:41,385
- Skadd betjent!
- Se bak
600
00:40:41,469 --> 00:40:46,098
- Vi må til Memorial.
- Vis hendene. Sjekk bak
601
00:40:46,182 --> 00:40:47,182
Hvem slapp dere inn?
602
00:40:48,559 --> 00:40:51,103
Hold hendene høyt. Ikke rør deg
603
00:40:51,187 --> 00:40:52,647
Vent
604
00:40:52,730 --> 00:40:56,233
Jeg er bare sjåfør.
Vi har en skadd politibetjent
605
00:40:56,317 --> 00:40:57,485
Klar
606
00:40:58,736 --> 00:40:59,736
Hvem er det?
607
00:41:01,864 --> 00:41:06,077
En skutt politimann.
Flytt bilene, han må på sykehus
608
00:41:10,331 --> 00:41:13,834
Det er en politimann.
La meg gjøre jobben min!
609
00:41:13,918 --> 00:41:16,379
Greit.
Politi. Han må ut
610
00:41:16,462 --> 00:41:18,130
Kjør ham vekk
611
00:41:18,214 --> 00:41:21,509
- Kjør!
- Greit. Unna!
612
00:41:21,592 --> 00:41:23,052
Slipp dem ut
613
00:41:23,844 --> 00:41:26,389
Unna! Slipp oss fram!
614
00:41:26,973 --> 00:41:28,099
Sånn, ja
615
00:41:32,687 --> 00:41:34,689
Det var da ikke så vanskelig?
616
00:41:39,443 --> 00:41:42,446
Gi meg telefonen din
617
00:41:43,406 --> 00:41:45,783
- Lys?
- Midtkonsoll, rød knapp
618
00:41:45,866 --> 00:41:48,035
- Hvilken?
- Der
619
00:41:51,414 --> 00:41:53,958
Will, vi kom oss ut
620
00:41:54,041 --> 00:41:56,544
Ikke så lett som jeg håpet,
men det gikk
621
00:42:01,799 --> 00:42:04,802
16 millioner dollar
622
00:42:06,637 --> 00:42:08,848
Hvordan spores vogna?
623
00:42:08,931 --> 00:42:10,266
Satellitt
624
00:42:14,854 --> 00:42:16,230
Der
625
00:42:19,358 --> 00:42:20,985
Jeg jobber med ham nå
626
00:42:21,819 --> 00:42:25,865
- Er det greit for deg?
- Ja, redd gutten
627
00:42:25,948 --> 00:42:28,868
Hei! Hva er hendt?
628
00:42:29,493 --> 00:42:31,996
Hva? Hvor er ambulansen?
629
00:42:32,079 --> 00:42:34,081
De tok ambulansen
630
00:42:36,751 --> 00:42:41,255
1-Adam 25 til sentralen.
De mistenkte har tatt en ambulanse
631
00:42:41,339 --> 00:42:42,882
Med partneren min i!
632
00:42:51,140 --> 00:42:52,767
Hør på meg
633
00:42:52,850 --> 00:42:56,062
Si meg nøyaktig hvordan de ser ut
634
00:42:57,146 --> 00:43:00,775
Reservebilen står på Flower.
I enden av gata
635
00:43:00,858 --> 00:43:01,901
- Greit?
- Ja
636
00:43:01,984 --> 00:43:03,611
- Radioen.
- Hva?
637
00:43:03,694 --> 00:43:05,071
Gi meg radioen
638
00:43:06,280 --> 00:43:08,616
- Hva skal du med dem?
- Glem det
639
00:43:08,699 --> 00:43:10,743
Du setter ikke dem på meg?
640
00:43:10,826 --> 00:43:13,996
Når vi er trygge,
ringer jeg nødsentralen for dere
641
00:43:14,080 --> 00:43:15,289
Greit?
642
00:43:17,583 --> 00:43:22,004
Mente ikke å sikte.
Jeg liker ikke å sikte på noen
643
00:43:22,088 --> 00:43:24,507
Men hva skulle jeg gjort?
644
00:43:24,590 --> 00:43:28,636
Det låter snodig, men jeg
er den mest følsomme av oss
645
00:43:36,727 --> 00:43:38,062
Hei, sjef
646
00:43:38,145 --> 00:43:40,273
Jøss. Fortell
647
00:43:40,356 --> 00:43:42,984
Hvordan skjer sånt
nær hovedkvarteret?
648
00:43:43,067 --> 00:43:46,946
- Brooklyn-banden er døde.
- De andre er visst fra LA
649
00:43:47,029 --> 00:43:50,658
- Ny bande?
- Vi vet ikke. Ser sånn ut
650
00:43:50,741 --> 00:43:54,370
- Hvem dreit seg ut med ambulansen?
- Vi. Megatabbe
651
00:43:54,453 --> 00:43:55,496
Nei, vel?
652
00:43:55,580 --> 00:43:58,666
Grønnskollingen ødela alt
for å fikse ei dame
653
00:43:58,749 --> 00:43:59,792
Hva?
654
00:44:03,004 --> 00:44:07,758
- Hva? Prøv å si det igjen!
- Ro deg ned, før jeg omskolerer deg!
655
00:44:07,842 --> 00:44:10,094
Kutt ut!
656
00:44:10,177 --> 00:44:11,178
Mark?
657
00:44:11,262 --> 00:44:12,847
- Kan jeg si Mark?
- Ja
658
00:44:12,930 --> 00:44:16,017
Det var min avgjørelse.
Du kan skylde på meg
659
00:44:16,100 --> 00:44:20,313
- Det er min jobb å finne ham.
- Han heter Zach
660
00:44:20,396 --> 00:44:23,691
- Nyutdannet. Bra gutt.
- Han klarer seg
661
00:44:23,774 --> 00:44:27,778
- Vet du det sikkert?
- Nei. Men våre beste folk tar dette
662
00:44:30,865 --> 00:44:32,825
Air 11, sørover fra rådhuset
663
00:44:32,909 --> 00:44:34,827
Mistenkte flyktet fra garasje
664
00:44:34,911 --> 00:44:37,580
Ambulanse ♪ 3 med såret politibetjent
665
00:44:47,048 --> 00:44:49,342
Hva faen er dette?
666
00:44:49,425 --> 00:44:53,137
- Vi sitter i baret. Helikopter.
- Hva?
667
00:44:55,181 --> 00:44:56,474
Helikopter
668
00:44:56,557 --> 00:44:57,642
Hvor?
669
00:44:58,643 --> 00:45:01,103
Å, nei. Vent, sikkert at de ser oss?
670
00:45:01,187 --> 00:45:04,315
- Jeg er ikke sikker.
- De bare fløy over oss
671
00:45:05,399 --> 00:45:08,027
Jeg ventet ikke helikopter i dag
672
00:45:09,236 --> 00:45:13,449
- Skal vi stikke til fots?
- Bilen er for langt unna
673
00:45:13,532 --> 00:45:15,660
- Faen.
- Bare kjør
674
00:45:15,743 --> 00:45:18,037
Kjør, Will
675
00:45:19,205 --> 00:45:21,958
Vi er ei målskive, vi må videre
676
00:45:22,041 --> 00:45:24,460
Jeg må tilbake til familien
677
00:45:24,543 --> 00:45:27,338
Ja. Du kjørte i Kabul, dette kan du
678
00:45:27,421 --> 00:45:29,507
- Dette er ikke Kabul.
- LA, for faen
679
00:45:29,590 --> 00:45:32,051
Ingen kjenner byen bedre.
Ingen kjører bedre
680
00:45:34,804 --> 00:45:36,597
Kom an
681
00:45:36,681 --> 00:45:40,184
Jeg får deg hjem, lillebror.
Jeg får alle hjem
682
00:45:47,817 --> 00:45:49,068
Kom an, lillebror
683
00:45:50,569 --> 00:45:52,321
Greit
684
00:45:57,577 --> 00:45:58,703
Kom igjen
685
00:46:15,845 --> 00:46:19,307
- Hva skjer der bak?
- Jeg bare hjelper ham
686
00:46:32,278 --> 00:46:35,239
Ikke rør deg!
687
00:46:35,823 --> 00:46:36,824
Kutt ut!
688
00:46:38,159 --> 00:46:39,785
Kom tilbake!
689
00:46:41,203 --> 00:46:44,248
Snu deg, og kom.
Har ikke tid til dette!
690
00:46:44,332 --> 00:46:45,708
Kom an, Cam
691
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Å, faen
692
00:46:50,296 --> 00:46:52,465
Se å våkne. Faen!
693
00:46:52,548 --> 00:46:53,758
Hjelp!
694
00:46:53,841 --> 00:46:56,302
Hjertemaskinen durer!
695
00:46:56,385 --> 00:46:58,095
Kom igjen, Cam
696
00:47:01,349 --> 00:47:02,349
Dra til helvete!
697
00:47:02,934 --> 00:47:06,020
- Vet ikke hva som skjer.
- Faen, fibrillasjon
698
00:47:06,562 --> 00:47:09,273
Faen. Kom igjen, Zach
699
00:47:11,984 --> 00:47:13,945
Gud, kom an! En, to, tre
700
00:47:14,028 --> 00:47:16,280
- Den pep plutselig.
- Han dør
701
00:47:16,364 --> 00:47:17,907
Kasjmir!
702
00:47:18,658 --> 00:47:19,742
Kjør
703
00:47:23,412 --> 00:47:25,122
Redd purken!
704
00:47:25,206 --> 00:47:28,376
- Vi må holde oss i smugene.
- Hva? Nei, kjør Spring
705
00:47:28,459 --> 00:47:30,044
Vil du kjøre, eller kjører jeg?
706
00:47:31,212 --> 00:47:33,881
Bare kjør fort
707
00:47:37,510 --> 00:47:39,303
- Tar vi gisler nå?
- Hva?
708
00:47:39,387 --> 00:47:41,555
- Gisler?
- De to bak?
709
00:47:41,639 --> 00:47:44,183
Ja, det gjør vi.
Er det et problem?
710
00:47:51,399 --> 00:47:54,986
Sheriff, sørover langs hovedvei 101
711
00:47:55,069 --> 00:47:57,780
Straks ved scientologikirken
712
00:47:57,863 --> 00:47:59,448
Mot Bonaventure hotell
713
00:47:59,532 --> 00:48:03,411
Helikopteret ser ambulansen
seks kvartaler østover
714
00:48:03,494 --> 00:48:05,663
Sperr hermetisk
715
00:48:05,746 --> 00:48:08,666
- Mobil kommandopost om 5 minutter!
- Kom an!
716
00:48:08,749 --> 00:48:11,877
- Og hunden din?
- Kjør Nitro hjem. Som om han var din
717
00:48:11,961 --> 00:48:13,212
- Ja, sir.
- Flink gutt
718
00:48:14,088 --> 00:48:17,133
- Hva er den lukta?
- Mongolsk grillmat i går
719
00:48:17,717 --> 00:48:20,970
Flink gutt.
Jeg tar meg godt av deg
720
00:48:27,810 --> 00:48:29,895
Press, press
721
00:48:33,899 --> 00:48:35,151
To... faen!
722
00:48:38,946 --> 00:48:41,157
Jeg er ingen prioritet
723
00:48:41,782 --> 00:48:44,243
Det er ikke sant
724
00:48:44,327 --> 00:48:48,623
Det ville vært flott å snakke
om noe annet enn gangstere-
725
00:48:48,706 --> 00:48:51,834
-og bankranere-
726
00:48:51,918 --> 00:48:53,169
-og drapsmenn
727
00:48:53,252 --> 00:48:56,172
Hva bør jeg si
når jeg kommer hjem?
728
00:48:56,255 --> 00:49:00,927
Snakk om noe annet enn forbrytere.
Om meg, kanskje
729
00:49:01,010 --> 00:49:03,846
Spør hvordan jeg har det
730
00:49:03,930 --> 00:49:08,309
Han er blitt forfremmet.
Er en viktig FBI-agent nå
731
00:49:08,392 --> 00:49:11,938
- Jeg leder endelig min egen gruppe.
- Hva slags?
732
00:49:12,021 --> 00:49:14,565
Jeg leder LAs bankavdeling
733
00:49:16,859 --> 00:49:18,694
Raner folk fremdeles banker?
734
00:49:20,112 --> 00:49:23,282
Betaler vi for dumme spørsmål,
eller er de gratis?
735
00:49:23,366 --> 00:49:24,951
Du er så uhøflig
736
00:49:28,204 --> 00:49:29,413
Kan du legge den vekk?
737
00:49:29,497 --> 00:49:30,706
STORT BANKRAN
SENTRUM
738
00:49:30,790 --> 00:49:31,999
Jeg må gå
739
00:49:35,753 --> 00:49:37,004
Sjef!
740
00:49:37,088 --> 00:49:39,799
Moore gir oss full kontroll
741
00:49:39,882 --> 00:49:42,885
Klart. Ingen andre vil ta
dette drittopplegget
742
00:49:42,969 --> 00:49:46,681
- Mobil kommandopost er her.
- Bilen min er her
743
00:49:49,016 --> 00:49:50,643
Mobil enhet på plass
744
00:49:51,435 --> 00:49:55,273
- Faen, så ung du er.
- Du er gammel. Håper du holder følge
745
00:49:55,982 --> 00:49:58,609
Jeg liker henne.
Fortell. Lommekjent?
746
00:49:58,693 --> 00:50:00,695
- Kjenner hver krok.
- Fortell
747
00:50:00,778 --> 00:50:03,155
Sheriff og utrykningspoliti er med
748
00:50:03,239 --> 00:50:05,283
Kjøretøyet går sørover
749
00:50:05,366 --> 00:50:08,661
Type III ambulanse, 6,8 tonn,
pansret, svær V-8 motor
750
00:50:08,744 --> 00:50:11,289
Helt ny,
sjåføren er visst Lewis Hamilton
751
00:50:11,372 --> 00:50:15,001
- Hvem? Basketballspiller?
- Topp F1-fører
752
00:50:15,084 --> 00:50:17,378
F1 er for fiffen.
Jeg liker hunder
753
00:50:17,461 --> 00:50:20,339
Så fint.
Dhazghig, uttales "Zaga"
754
00:50:20,423 --> 00:50:22,425
Ingen tid til å flørte
755
00:50:22,508 --> 00:50:25,052
Rushtid om 45,
og far lager gomgush i kveld
756
00:50:25,886 --> 00:50:28,472
OK. Ikke slipp dem av syne
757
00:50:28,556 --> 00:50:32,893
Forstått.
Sentralen, send mer luftstøtte
758
00:50:32,977 --> 00:50:34,353
Air 11 underveis
759
00:50:35,980 --> 00:50:37,231
Ankomst, ett minutt
760
00:50:37,982 --> 00:50:39,650
Kommandant til sentralen, -
761
00:50:39,734 --> 00:50:42,069
-be cyberenheten bruke Triggerfish-
762
00:50:42,153 --> 00:50:45,781
-og sjekke ambulansens
sambandsenheter. Raskt
763
00:50:47,700 --> 00:50:49,911
Målet kjører ned Broadway
764
00:50:50,411 --> 00:50:53,122
Alle enheter, sørover på Broadway
765
00:50:53,205 --> 00:50:57,293
Politi 18, sørover på 101
ved Vermont 1000
766
00:50:57,376 --> 00:50:59,545
Vest for sentrum
767
00:51:01,964 --> 00:51:05,092
Jeg har andre metoder,
og du skal hjelpe meg
768
00:51:05,176 --> 00:51:10,348
SIS tar de smarteste og farligste.
Jeg må vite alt om dem
769
00:51:14,393 --> 00:51:16,354
Ber om sperring
770
00:51:16,437 --> 00:51:20,399
Strategi. Nærmest en blanding
av sjakk og burkamp
771
00:51:20,483 --> 00:51:24,153
- Fin sammenligning.
- Presser, trekker tilbake
772
00:51:24,236 --> 00:51:26,822
Presser hardere,
får dem i ubalanse
773
00:51:26,906 --> 00:51:33,120
- Til de er døde eller i håndjern.
- Ikke av pels. Hardt metall mot huden
774
00:51:33,204 --> 00:51:34,872
Vi jobber
775
00:51:43,089 --> 00:51:45,341
Dette er Monroe. Hør etter
776
00:51:45,424 --> 00:51:48,761
Ingen spikermatter.
Ingen påkjørsler
777
00:51:49,345 --> 00:51:50,680
Det er en kollega om bord
778
00:51:54,433 --> 00:51:56,644
Du slipper oss snart.
Jobb videre
779
00:51:57,228 --> 00:51:59,814
Jeg ringer nødnummeret.
Beklager pistolen
780
00:51:59,897 --> 00:52:02,858
Greit, bare ring.
Nå er dere rike
781
00:52:05,861 --> 00:52:07,154
Nei!
782
00:52:08,906 --> 00:52:11,117
- Faen.
- Hvor kom de fra?
783
00:52:25,506 --> 00:52:26,757
Vær stille!
784
00:52:41,564 --> 00:52:43,816
Krysset trafikken. Rett forut
785
00:52:46,694 --> 00:52:48,946
- Kom igjen!
- Nei! To biler!
786
00:52:52,825 --> 00:52:54,076
To biler. Faen!
787
00:53:06,756 --> 00:53:09,383
- Må bli kvitt ambulansen.
- Jeg fikser det
788
00:53:09,467 --> 00:53:11,052
Finn ei gate
789
00:53:11,135 --> 00:53:12,219
Bare finn noe
790
00:53:12,303 --> 00:53:15,389
- Nå på vei sørover.
- Rett mot dere
791
00:53:20,853 --> 00:53:22,271
Faen
792
00:53:23,439 --> 00:53:25,983
Jeg klarer ikke dette alene
793
00:53:26,067 --> 00:53:28,277
Kom hit! Han dør!
794
00:53:28,361 --> 00:53:30,071
- Jeg må ha hjelp!
- Hva?
795
00:53:30,154 --> 00:53:33,366
- Du må hjelpe meg.
- Hjelp purken
796
00:53:33,449 --> 00:53:36,911
Snart har dere en død purk.
Det blir livstid i fengsel
797
00:53:39,330 --> 00:53:42,041
- Hva skjer?
- Han dør. Defibrillator!
798
00:53:42,124 --> 00:53:45,002
- Hva?
- I høyre lomme. Finn den
799
00:53:46,504 --> 00:53:49,882
Inn i bussterminalen.
Vi mister dem av syne
800
00:53:51,133 --> 00:53:53,594
Skynd deg! Hjelp meg med nakken
801
00:53:53,678 --> 00:53:56,847
Slipp. Elektrodene, ellers dør han
802
00:53:56,931 --> 00:53:59,058
- Ser jeg ut som en medisiner?
- Daniel!
803
00:53:59,141 --> 00:54:03,104
- Hjelper ikke å kjefte.
- Er ikke vant til politijakt!
804
00:54:03,187 --> 00:54:04,939
Ta den opp
805
00:54:05,022 --> 00:54:06,440
En, to, tre
806
00:54:06,524 --> 00:54:07,984
- Det haster!
- Hold fast
807
00:54:08,067 --> 00:54:10,861
Svart lomme, ved monitoren
808
00:54:10,945 --> 00:54:12,822
Med hjerte på?
809
00:54:12,905 --> 00:54:14,282
Og 1 på elektroden
810
00:54:14,365 --> 00:54:16,867
På høyre side. Der, og der
811
00:54:16,951 --> 00:54:20,496
- Høyre for meg eller deg?
- For ham, jævla idiot
812
00:54:21,330 --> 00:54:22,623
Hold dere fast
813
00:54:24,166 --> 00:54:25,293
Faen heller!
814
00:54:34,385 --> 00:54:35,386
Lad til 300
815
00:54:37,763 --> 00:54:40,433
Gul knapp. "Alarm".
"Lader", står det
816
00:54:40,516 --> 00:54:41,976
Ja, den gule
817
00:54:43,811 --> 00:54:48,858
- Den eneste det står "lader" på!
- Det ser ut som et videospill!
818
00:54:48,941 --> 00:54:49,942
Lade. Lade?
819
00:54:50,026 --> 00:54:51,652
Unna! Skynd deg!
820
00:54:51,736 --> 00:54:54,196
- Ja, da.
- Unna!
821
00:54:55,031 --> 00:54:56,115
Faen ta!
822
00:54:56,198 --> 00:55:00,119
- Han må på sykehus!
- Tja. Gid jeg ikke hadde herpes, -
823
00:55:00,202 --> 00:55:02,663
-men vi har alle våre problemer
824
00:55:21,432 --> 00:55:23,726
Du er heldig som bare må kjøre
825
00:55:23,809 --> 00:55:25,895
Vi har nettopp sjokket ham
826
00:55:28,064 --> 00:55:30,399
Blindvei!
827
00:55:33,986 --> 00:55:37,240
Kan du kjøre litt nærmere?
Kan ikke se skiltet
828
00:55:38,032 --> 00:55:40,743
- Beklager.
- Du hører ikke på instrukser
829
00:55:40,826 --> 00:55:42,828
Dette er en blindgate.
Demp farten
830
00:55:54,090 --> 00:55:56,842
- Ja, jeg tabbet meg ut.
- Ja
831
00:56:01,347 --> 00:56:02,765
Beist
832
00:56:02,848 --> 00:56:07,937
- Han slår ned bilene som kjegler.
- Ja, dette er en dyr biljakt
833
00:56:32,378 --> 00:56:36,215
Helikopteret ser oss.
Burde satt fluktbilen under brua
834
00:56:36,299 --> 00:56:41,387
- Tenkte ikke på det.
- Vi må ha dekke for å slippe unna
835
00:56:42,346 --> 00:56:46,350
I Afghanistan sporet vi dem
under bruer. De lurte oss
836
00:56:46,434 --> 00:56:49,604
Kjørte inn under brua med én bil, -
837
00:56:49,687 --> 00:56:53,232
-og kjørte ut med fem like.
Sprøtt, men det virket
838
00:56:56,193 --> 00:56:57,904
Bare seks kvartaler herfra
839
00:56:58,404 --> 00:56:59,572
Cam
840
00:56:59,655 --> 00:57:04,160
Står ambulansene med nøkkel
i bensinlokk eller solskjerm?
841
00:57:04,243 --> 00:57:06,329
Bensinlokk. Hvordan det?
842
00:57:20,426 --> 00:57:23,054
- Papi.
- Roberto
843
00:57:23,137 --> 00:57:26,057
- Danny Sharp.
- Takk, gutten min
844
00:57:26,641 --> 00:57:28,476
Uregistrert mobil?
Dramatisk
845
00:57:28,976 --> 00:57:30,519
Danny!
846
00:57:30,603 --> 00:57:33,689
Du forstyrrer midt i
en spennende biljakt
847
00:57:33,773 --> 00:57:37,485
- Jakt på en ambulanse.
- Jeg er ambulansen
848
00:57:38,736 --> 00:57:39,779
Jøss
849
00:57:39,862 --> 00:57:41,864
Det er litt anspent
850
00:57:41,948 --> 00:57:44,617
I helvete
851
00:57:44,700 --> 00:57:48,454
Du har ikke noe kjedelig liv.
Hvorfor ringer du?
852
00:57:49,121 --> 00:57:51,958
Trenger avledning.
Har et tilbud
853
00:57:52,041 --> 00:57:54,669
Begynn å omringe dem
854
00:58:00,091 --> 00:58:03,135
Det skulle du ha tenkt på før.
Du er alene nå
855
00:58:03,219 --> 00:58:06,514
Jeg har 16 millioner her.
Du får halvparten
856
00:58:09,600 --> 00:58:12,478
For pappas skyld.
Vi er familie
857
00:58:12,561 --> 00:58:16,607
Du skylder Zetas penger.
Med dette kan du løse gjelden
858
00:58:20,903 --> 00:58:22,613
Hva er planen?
859
00:58:22,738 --> 00:58:25,575
Enkelt. Karene dine må ta noen biler
860
00:58:25,658 --> 00:58:26,659
Avtale?
861
00:58:26,742 --> 00:58:28,661
Fra parkeringen?
862
00:58:28,744 --> 00:58:30,913
Ja, vi tar dem
863
00:58:30,997 --> 00:58:32,623
Jeg sier fra til Roberto
864
00:58:32,707 --> 00:58:33,874
Ja, for faen
865
00:58:36,502 --> 00:58:38,671
Sal opp, vi skal av gårde
866
00:58:38,754 --> 00:58:41,757
- Hva skjer?
- Noe sprøtt, akkurat det vi trenger
867
00:58:41,841 --> 00:58:42,717
Sett i gang
868
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
CASTRO
IDIOTEN
869
00:58:46,220 --> 00:58:48,556
Den veien!
870
00:58:48,639 --> 00:58:52,768
Spill ballen!
Det er det du får betalt for!
871
00:58:53,603 --> 00:58:55,980
- Hei, Castro.
- Hva skjer, sjef?
872
00:58:56,063 --> 00:58:59,609
- Flamingoene er kommet. Hva gjør jeg?
- Til kontoret?
873
00:58:59,692 --> 00:59:02,737
De skulle til Turks and Caicos.
Hun blir 6 i morgen
874
00:59:02,820 --> 00:59:04,614
Nå får jeg bråk
875
00:59:05,239 --> 00:59:07,199
Vi har elefanter og hoppeslott
876
00:59:07,283 --> 00:59:09,702
Klovnen er der. Vi avtalte alt
877
00:59:09,785 --> 00:59:11,954
- Ro deg ned.
- Castro
878
00:59:12,038 --> 00:59:14,498
Jeg har høyt blodtrykk.
Hva skjer?
879
00:59:14,582 --> 00:59:15,708
Alt er bra!
880
00:59:20,963 --> 00:59:23,966
Ta med sprøytepistol og blå maling-
881
00:59:24,050 --> 00:59:26,469
-til posisjonen jeg har sendt deg
882
00:59:26,552 --> 00:59:28,763
Jeg gir deg 10 000 dollar
883
00:59:28,846 --> 00:59:30,222
- Blå maling.
- Greit
884
00:59:30,306 --> 00:59:32,683
Men jeg ser kamp.
Har satset penger
885
00:59:32,767 --> 00:59:34,143
- Hva skjer?
- Soccer?
886
00:59:34,977 --> 00:59:39,315
Det heter fotball.
Verdens mest sofistikerte sport
887
00:59:39,398 --> 00:59:42,443
Jeg blåser i idiotsporten din!
888
00:59:42,526 --> 00:59:44,654
Maling, sprøyte, flamingoer
889
00:59:44,737 --> 00:59:46,572
Ikke flamingoene!
890
00:59:46,656 --> 00:59:49,825
Hør på meg.
Blå maling og sprøytepistol
891
00:59:49,909 --> 00:59:54,163
Bare glem flamingoene!
Det er to forskjellige ting!
892
01:00:02,338 --> 01:00:03,798
Unna!
893
01:00:03,881 --> 01:00:06,133
Dehydrering. Han trenger blod
894
01:00:06,217 --> 01:00:08,386
- Hva er det nå?
- Jeg er O negativ
895
01:00:08,469 --> 01:00:11,514
Jøss, du kan gi blod!
Kom og hjelp meg
896
01:00:11,597 --> 01:00:14,558
Jeg setter en slange direkte
fra deg til ham
897
01:00:18,229 --> 01:00:19,939
Snart rushtid
898
01:00:20,022 --> 01:00:23,025
Vi må få det unna,
før mange settes i fare
899
01:00:28,614 --> 01:00:31,867
De brøt inn i bankens data.
De er gode
900
01:00:31,951 --> 01:00:34,412
FBIs database
identifiserer Danny Sharp
901
01:00:34,495 --> 01:00:37,290
-I helvete.
ETTERSØKT AV FBI
902
01:00:37,415 --> 01:00:39,792
FBI skal involveres
903
01:00:40,793 --> 01:00:44,880
Air 64 nærmer seg
Convention Center Drive
904
01:00:44,964 --> 01:00:50,219
- Gi meg kode 100. Forskyv bilene.
- Grønt lys hele veien østover
905
01:00:50,970 --> 01:00:54,515
Ambulansen har satellitt-telefon
og politiskannere
906
01:00:55,725 --> 01:00:59,186
Så de kan høre oss.
Vi benytter oss av det
907
01:01:00,187 --> 01:01:03,274
- Hva skjer?
- De prøver å få dem i ei felle
908
01:01:03,357 --> 01:01:05,693
Målet er nær Staples Center.
Kom an
909
01:01:06,819 --> 01:01:07,904
Vi drar!
910
01:01:08,946 --> 01:01:09,989
Det er min bil!
911
01:01:14,410 --> 01:01:16,871
Send aggressive førere foran
912
01:01:20,458 --> 01:01:21,542
Jøss
913
01:01:22,752 --> 01:01:23,753
Vær forsiktig
914
01:01:29,258 --> 01:01:32,178
Send en bil for å irritere føreren
915
01:01:32,261 --> 01:01:35,056
Gir de seg ikke, krasjer vi
916
01:01:35,139 --> 01:01:40,603
- Hvorfor flytter du bilene rundt?
- Det stresser å ha dem på alle kanter
917
01:01:40,686 --> 01:01:42,229
La ham høre meg
918
01:01:42,313 --> 01:01:43,564
Dette er Monroe, -
919
01:01:43,648 --> 01:01:45,816
-LAPD spesialetterforskning
920
01:01:45,900 --> 01:01:48,444
- Be dem trekke unna.
- LAPD:
921
01:01:48,527 --> 01:01:51,447
Fjern helikoptrene før jeg skader folk
922
01:01:55,034 --> 01:01:58,037
Hvem er du?
Vil ikke si "Mr. Bankraner"
923
01:01:58,829 --> 01:02:03,125
- Kom an. Dodgers spiller i kveld.
- Elsker Dodger-pølser
924
01:02:03,209 --> 01:02:06,712
- Vi avslutter før kampen.
- Trekk ut helikoptrene!
925
01:02:11,676 --> 01:02:13,261
Før jeg skader purken
926
01:02:14,220 --> 01:02:15,513
Hør på meg
927
01:02:15,596 --> 01:02:19,725
Gi meg kollegaen og en medisiner.
Jeg trekker dem ut, -
928
01:02:20,309 --> 01:02:23,062
-og gir deg ei pølse på kjøpet.
Hva syns du?
929
01:02:23,145 --> 01:02:24,939
Rasshøl
930
01:02:25,022 --> 01:02:27,191
Lokomotivet stanser ikke
931
01:02:28,359 --> 01:02:29,735
Ingen triks
932
01:02:29,819 --> 01:02:32,446
Du skjønner ikke.
Vi stanser ikke!
933
01:02:34,907 --> 01:02:36,158
Ikke vi heller
934
01:02:39,120 --> 01:02:43,040
Vi beskytter investeringen.
Gjør oss klare nå
935
01:02:43,124 --> 01:02:46,419
Tar med en kartell spesial.
Vi kommer
936
01:02:46,502 --> 01:02:47,795
Tre minutter!
937
01:02:49,839 --> 01:02:51,549
- Papi.
- Jesus
938
01:02:51,632 --> 01:02:53,509
Roberto er klar
939
01:02:54,218 --> 01:02:55,218
Gi meg mineralvann
940
01:02:59,015 --> 01:03:02,393
Jeg har fått en fin gave fra Zetas
941
01:03:03,561 --> 01:03:05,563
Sjarmerende
942
01:03:05,646 --> 01:03:10,526
- Politiet leker katt og mus.
- Nå ser vi gærne Danny på TV
943
01:03:10,610 --> 01:03:13,029
Det som skjer nå, -
944
01:03:13,112 --> 01:03:15,573
-er at det kryr av politi-
945
01:03:15,656 --> 01:03:17,325
-nær konferansesenteret
946
01:03:17,408 --> 01:03:20,453
Et voldsomt politinærvær
947
01:03:20,536 --> 01:03:23,831
Sperring blir komplisert.
18, er du klar?
948
01:03:23,915 --> 01:03:25,583
100 prosent
949
01:03:25,666 --> 01:03:27,168
Vi sperrer dem her
950
01:03:27,710 --> 01:03:29,128
Stenger av
951
01:03:29,211 --> 01:03:32,590
Vi har ikke sikt rundt hjørnet.
Utydelig
952
01:03:37,303 --> 01:03:39,722
Faen! De vil sperre oss inne!
953
01:03:53,110 --> 01:03:54,779
Kjør støtt
954
01:04:05,623 --> 01:04:07,333
Blir ikke kvitt ham
955
01:04:11,796 --> 01:04:13,756
Forsiktig!
956
01:04:14,799 --> 01:04:16,092
Slå av farta, jeg skyter en
957
01:04:20,263 --> 01:04:21,597
Hva gjør du?
958
01:04:22,473 --> 01:04:23,557
Jeg har deg
959
01:04:24,433 --> 01:04:25,433
Nei!
960
01:04:29,563 --> 01:04:32,316
Kutt ut, for faen!
961
01:04:32,900 --> 01:04:34,318
Du skader noen!
962
01:04:52,461 --> 01:04:53,671
Jeg kjører inn
963
01:04:58,801 --> 01:05:00,219
Inn i konferansesenteret
964
01:05:01,804 --> 01:05:03,264
Ikke kødd!
965
01:05:16,027 --> 01:05:17,862
Pokker til sjåfør
966
01:05:17,945 --> 01:05:20,865
Sperr utgangene.
Skift bilteam
967
01:05:27,246 --> 01:05:28,246
Sperr dem!
968
01:05:35,338 --> 01:05:37,506
Kom. De skal få en lærepenge
969
01:05:40,718 --> 01:05:42,178
Slipp henne!
970
01:05:43,638 --> 01:05:44,889
Trekk unna!
971
01:05:47,141 --> 01:05:48,976
Han er sinnssyk
972
01:05:49,060 --> 01:05:50,519
Hva skjer?
973
01:05:50,603 --> 01:05:52,647
Trekk unna, for faen!
Kjør!
974
01:05:59,362 --> 01:06:00,571
Trekk unna!
975
01:06:00,655 --> 01:06:01,739
Nei!
976
01:06:05,826 --> 01:06:07,119
Å, faen!
977
01:06:11,540 --> 01:06:13,125
Hvem satte deg der?
978
01:06:14,460 --> 01:06:16,420
Er det...?
979
01:06:16,504 --> 01:06:17,630
Er det bikkja mi?
980
01:06:19,340 --> 01:06:21,759
Hvem faen har tatt ham med?
981
01:06:21,842 --> 01:06:24,595
Hvem setter ei bikkje i en politibil?
982
01:06:24,679 --> 01:06:26,806
Trekk unna, alle sammen
983
01:06:26,889 --> 01:06:28,808
Nitro, dekk
984
01:06:32,645 --> 01:06:35,564
Nitro! Dekk!
985
01:06:35,648 --> 01:06:38,067
Trekk unna. Det er for farlig
986
01:06:40,611 --> 01:06:43,406
Ro deg ned, Danny.
Jeg tar dem ut
987
01:06:43,489 --> 01:06:45,658
Gir deg pusterom. Vi prater
988
01:06:52,748 --> 01:06:55,626
- Vi skader henne ikke.
- Men de må tro det
989
01:06:55,710 --> 01:06:58,671
- Hun skal ikke skades.
- Jeg er ikke LT
990
01:06:58,754 --> 01:07:04,260
Hvor ofte må jeg si det?
Du har skutt en politimann
991
01:07:04,343 --> 01:07:08,347
De vil drepe oss når de kan.
Så glem henne, tenk på ham
992
01:07:08,431 --> 01:07:10,016
Han holder oss i live
993
01:07:12,393 --> 01:07:16,147
Sørover på motorvei 110 i høy fart
994
01:07:17,106 --> 01:07:20,610
Nødtrafikkvarsel kan forlenges
i en time til
995
01:07:23,154 --> 01:07:24,780
Sky 4 her
996
01:07:24,864 --> 01:07:28,409
Utrykningspoliti stanser trafikken, -
997
01:07:28,492 --> 01:07:33,080
-prøver å sperre veien.
Flere helikoptre følger mistenkte
998
01:07:33,164 --> 01:07:35,583
Politibiler forfølger
999
01:07:35,666 --> 01:07:39,211
Vet ikke hvor lenge
de to mistenkte kan fortsette
1000
01:07:39,295 --> 01:07:41,672
Hva tenker de på?
1001
01:07:43,591 --> 01:07:46,844
Du vet den følelsen
når man leker gjemsel, -
1002
01:07:47,553 --> 01:07:49,221
-og snart blir tatt?
1003
01:07:50,431 --> 01:07:52,892
Jeg er god til å gi den følelsen
1004
01:07:52,975 --> 01:07:58,564
Sprø dag. Det minner om
North Hollywood-konfrontasjonen
1005
01:07:59,190 --> 01:08:02,568
Sørover på 110,
nær Manchester, i venstre fil
1006
01:08:10,451 --> 01:08:11,744
Hvor kommer blodet fra?
1007
01:08:14,580 --> 01:08:15,581
Nei
1008
01:08:15,665 --> 01:08:18,084
Hvor kommer det fra?
Faen
1009
01:08:21,045 --> 01:08:22,420
Dere skjøt to ganger
1010
01:08:23,422 --> 01:08:25,007
- Hva skjer?
- Han forblør
1011
01:08:31,764 --> 01:08:32,932
Endelig
1012
01:08:35,518 --> 01:08:38,228
Kaptein Monroe.
Du kaster bort tida mi
1013
01:08:38,312 --> 01:08:44,110
- Hvorfor stanset dere ikke ranet?
- Avleggs. Det gir skyting, gisler
1014
01:08:44,192 --> 01:08:48,322
- Vi tar dem når de kommer ut.
- Det har jo fungert bra
1015
01:08:48,406 --> 01:08:52,618
Er du fra LA? Med bukseseler
og tryne som en 20-åring?
1016
01:08:54,495 --> 01:08:57,706
- 20? Nei, fra Toledo.
- Flott, enda en turist
1017
01:08:57,790 --> 01:09:01,502
Kan vi droppe at jeg ikke har peiling
og at du kjempet i Vietnam?
1018
01:09:02,378 --> 01:09:06,132
- Hvor gammel tror du jeg er?
- Jeg kan hjelpe dere
1019
01:09:06,215 --> 01:09:10,553
- Dette er gisseltagning, ikke bankran.
- Det er mye verre
1020
01:09:10,636 --> 01:09:15,433
Typen i ambulansen er Danny Sharp.
Bankraner siden han var 17
1021
01:09:15,516 --> 01:09:18,768
Faren, LT, var en legende.
Mentalt forstyrret
1022
01:09:18,853 --> 01:09:21,230
Drepte seks banksjefer,
to kasserere
1023
01:09:21,313 --> 01:09:24,317
Storartet. Han skaper
et helvetes kaos her
1024
01:09:24,983 --> 01:09:26,736
- Topp! FBI.
- Flott
1025
01:09:26,819 --> 01:09:30,322
Vi kan føre krig herfra.
Styrkene kan dirigeres
1026
01:09:30,406 --> 01:09:33,159
Klargjør D-Team.
Vi tar jævelen
1027
01:09:33,241 --> 01:09:35,870
- Skal bli, sjef.
- Nei. Feilgrep
1028
01:09:35,953 --> 01:09:38,164
- Hvorfor?
- Danny er ulik andre
1029
01:09:38,246 --> 01:09:42,084
Han kunne ha drept kollegaen
i banken, men lot være
1030
01:09:42,168 --> 01:09:45,420
- Han søker en utvei.
- Hvordan vet du det?
1031
01:09:46,797 --> 01:09:48,174
Vi var venner
1032
01:09:50,509 --> 01:09:52,594
Vi drar.
Av sted!
1033
01:09:58,643 --> 01:10:01,062
Vi er der straks. Vent der
1034
01:10:01,145 --> 01:10:03,314
Du er mer stressa enn vanlig
1035
01:10:03,397 --> 01:10:05,483
Dette skal gå bra
1036
01:10:05,566 --> 01:10:08,110
Jeg har sprøytepistol og flamingoer
1037
01:10:08,194 --> 01:10:11,197
Jeg telte dem opp,
så alt går bra
1038
01:10:11,280 --> 01:10:13,407
Pust dypt, du stresser meg
1039
01:10:16,285 --> 01:10:17,662
Toledo?
1040
01:10:17,745 --> 01:10:22,458
- Du var på college med Sharp?
- Jeg tok doktorgrad i kriminologi
1041
01:10:22,541 --> 01:10:25,962
- Ren Doogie Howser-geniknøl.
- Hvem, gamlis?
1042
01:10:26,045 --> 01:10:30,466
- Fikk dere studere forbrytere?
- Nei, han var student selv
1043
01:10:30,549 --> 01:10:33,636
Han studerte oss.
Det var pappas påfunn
1044
01:10:33,719 --> 01:10:37,473
Han var der i to semestre.
Tok alle kurs han klarte
1045
01:10:37,556 --> 01:10:40,393
En kveld delte vi en flaske rosé-
1046
01:10:40,476 --> 01:10:43,020
-og pratet om dårlige fedre.
Så forsvant han
1047
01:10:43,104 --> 01:10:46,357
- Rosé?
- Ja, rosé. Takler du ikke det?
1048
01:10:46,440 --> 01:10:48,734
- Så ekkelt.
- Jeg liker rosé
1049
01:10:48,818 --> 01:10:51,862
Siste ti år har han ranet 37 banker
1050
01:10:51,946 --> 01:10:53,447
Nei, 38
1051
01:10:54,156 --> 01:10:56,409
- Bra.
- Hvordan er det bra?
1052
01:10:56,492 --> 01:10:58,494
Han vil snakke med deg
1053
01:11:00,997 --> 01:11:04,375
- Prognose?
- Han trenger operasjon, ikke blod
1054
01:11:04,458 --> 01:11:08,879
En kyndig lege som åpner ham,
stanser blødningen. Jeg kan ikke
1055
01:11:08,963 --> 01:11:10,965
Ring en, få instrukser
1056
01:11:13,301 --> 01:11:14,301
Nei
1057
01:11:15,469 --> 01:11:18,014
- Nei, jeg kan ikke.
- Svaret må være ja
1058
01:11:18,097 --> 01:11:20,641
- Jeg er ukvalifisert.
- Kjenner du noen?
1059
01:11:20,725 --> 01:11:22,310
Leger...
1060
01:11:22,393 --> 01:11:24,353
- Dr. Franken?
- Nei
1061
01:11:24,437 --> 01:11:26,897
- Dr. Williams?
- Terapeuten min
1062
01:11:26,981 --> 01:11:28,399
Dr. Waters?
1063
01:11:28,482 --> 01:11:31,527
Hvor er det bildet fra?
Cancún?
1064
01:11:32,111 --> 01:11:33,404
Drømmeprins
1065
01:11:34,572 --> 01:11:36,240
Colin Waters?
1066
01:11:38,409 --> 01:11:40,494
- Hvor er han?
- Mount Sinai
1067
01:11:40,578 --> 01:11:42,955
- Jeg ringer.
- Jeg kan ikke
1068
01:11:43,039 --> 01:11:45,625
Jo, du skal gjøre legegreier
1069
01:11:47,376 --> 01:11:50,671
Jeg bruker mikroovnen,
vent litt. Den bråker
1070
01:11:52,214 --> 01:11:53,090
Colin, det er meg
1071
01:11:53,174 --> 01:11:54,926
Hei, Cam
1072
01:11:55,927 --> 01:11:58,054
- Lenge siden sist.
- Seks måneder
1073
01:11:58,137 --> 01:12:01,599
Hør her, det passer dårlig.
Jeg skal jobbe
1074
01:12:01,682 --> 01:12:03,893
Hjelp meg med en kule i magen
1075
01:12:03,976 --> 01:12:06,646
Hva? Du er ikke kirurg,
du kan ikke det
1076
01:12:06,729 --> 01:12:11,817
- Du er paramedisiner.
- Ja, for faen. Men jeg har et problem
1077
01:12:11,901 --> 01:12:14,695
- Hva da?
- Jeg er gissel
1078
01:12:16,155 --> 01:12:17,573
Å, faen
1079
01:12:17,657 --> 01:12:19,325
Er du i ambulansen i LA?
1080
01:12:19,408 --> 01:12:21,869
- Colin.
- Ja, hvem er det?
1081
01:12:21,953 --> 01:12:24,288
Han som dreper henne
om du ikke hjelper
1082
01:12:25,831 --> 01:12:27,375
Ikke gjør henne noe
1083
01:12:27,458 --> 01:12:29,669
Si meg alt om ham
1084
01:12:29,752 --> 01:12:33,589
- Vitale tegn synker. Blodtap.
- Jeg ringer traumeleger
1085
01:12:33,673 --> 01:12:34,799
Hei, Colin
1086
01:12:36,008 --> 01:12:37,343
Farcy!
1087
01:12:37,426 --> 01:12:40,554
Du må koble telefonen min
så han kan se
1088
01:12:40,638 --> 01:12:43,557
Dr. Reznick, Dr. Farcy.
Traumekirurger
1089
01:12:44,058 --> 01:12:46,060
Hei, Cam. Fortell
1090
01:12:49,272 --> 01:12:52,358
Kirurger instruerer fjerning av kula
1091
01:12:52,441 --> 01:12:53,442
Hva?
1092
01:12:53,526 --> 01:12:56,404
RHD avlytter samtale med leger
1093
01:12:56,487 --> 01:12:58,072
Hører du hva som skjer?
1094
01:12:58,155 --> 01:13:00,074
Vitale funksjoner?
1095
01:13:00,157 --> 01:13:01,867
Ikke bra. Jeg sender
1096
01:13:01,951 --> 01:13:04,328
Nivåfall, vi må være raskere
1097
01:13:06,414 --> 01:13:07,414
Danny!
1098
01:13:10,084 --> 01:13:13,129
Bytt plass. Jeg har gjort dette,
jeg kan hjelpe
1099
01:13:13,212 --> 01:13:18,634
- De er kirurger. Vi hjelper. Utstyr?
- Alt, bortsett fra anestesi
1100
01:13:26,767 --> 01:13:28,060
Will
1101
01:13:28,519 --> 01:13:29,895
Husk at hun er gissel
1102
01:13:29,979 --> 01:13:31,314
Vis oss
1103
01:13:31,397 --> 01:13:35,776
Bukområdet er sterkt opphovnet.
Antatt indre blødning
1104
01:13:36,902 --> 01:13:38,946
Antagelig fra milten
1105
01:13:39,030 --> 01:13:41,449
Har du medisinsk erfaring?
1106
01:13:41,532 --> 01:13:44,076
Kamptriage.
Jeg kan følge ordre
1107
01:13:44,160 --> 01:13:46,245
Bra. Du er soldat?
1108
01:13:47,914 --> 01:13:48,956
Ja
1109
01:13:49,040 --> 01:13:50,416
Hansker
1110
01:13:50,499 --> 01:13:55,421
- Skjøt du med rifle eller pistol?
- Brems ned, vi skal operere
1111
01:13:55,504 --> 01:13:57,548
Vi er en hai. Vi stanser ikke
1112
01:14:03,471 --> 01:14:04,555
Hei, kamerat
1113
01:14:04,639 --> 01:14:08,059
- Du har ikke forandret deg.
- Jøss!
1114
01:14:08,142 --> 01:14:09,727
Har du tid til en kompis?
1115
01:14:10,895 --> 01:14:14,649
Kjent stemme!
Da leder du bankavdelingen nå
1116
01:14:14,732 --> 01:14:16,859
På tide. Forutbestemt
1117
01:14:16,943 --> 01:14:21,697
- Du lurer på hvorfor vi bremser?
- På hvorfor du er i denne situasjonen
1118
01:14:21,781 --> 01:14:25,243
- Men ja, hvorfor?
- Prøver å holde en purk i live
1119
01:14:25,326 --> 01:14:27,787
Camille kan ikke.
Hun er ikke lege
1120
01:14:27,870 --> 01:14:29,830
Klart. Men hun er kompetent
1121
01:14:29,914 --> 01:14:31,999
- Jeg må gå.
- Danny
1122
01:14:32,083 --> 01:14:36,170
- Men du hører fra meg.
- Å, ja? Jeg tror at du-
1123
01:14:36,254 --> 01:14:40,716
- snart får god tid.
- Ja, på ei tropeøy. Sender postkort
1124
01:14:40,800 --> 01:14:44,178
- Hvem er sjåføren?
- Finn en penn, og skriv:
1125
01:14:44,262 --> 01:14:45,471
Dra til helvete!
1126
01:14:47,682 --> 01:14:50,643
Stikk hull i huden. Ta saksen
1127
01:14:50,726 --> 01:14:52,687
Du må åpne ham
1128
01:14:52,770 --> 01:14:54,480
Nå
1129
01:14:54,563 --> 01:14:55,690
Jeg har den
1130
01:14:57,400 --> 01:14:58,734
Huden
1131
01:14:59,402 --> 01:15:00,945
Jeg kutter i huden
1132
01:15:01,028 --> 01:15:02,822
Unna!
1133
01:15:02,905 --> 01:15:04,949
Vi er en ambulanse!
1134
01:15:05,032 --> 01:15:09,078
- Huden er åpen.
- Nå skal du og din forbrytervenn-
1135
01:15:09,161 --> 01:15:11,539
-stikke hendene i såret, -
1136
01:15:11,622 --> 01:15:13,958
-og spre muskelen åpen
1137
01:15:15,793 --> 01:15:18,087
Jøss, som folk kjører her
1138
01:15:18,170 --> 01:15:19,714
Slutt å rope!
1139
01:15:19,797 --> 01:15:22,550
Brems, dette går ikke i 100 km/t
1140
01:15:22,633 --> 01:15:25,177
Dra, som en strikk.
Vi har fire minutter
1141
01:15:25,261 --> 01:15:26,262
Nå
1142
01:15:26,887 --> 01:15:28,389
Trekk
1143
01:15:28,472 --> 01:15:30,057
Trekk ut
1144
01:15:31,934 --> 01:15:34,854
Nå skal du stikke hånden inn
1145
01:15:34,937 --> 01:15:37,732
- Brems, Danny.
- Du må slå av farta!
1146
01:15:37,815 --> 01:15:39,358
Skal vi gå til fots?
1147
01:15:39,442 --> 01:15:43,779
- Kjør i 30! Ikke diskuter!
- Saktere kjører jeg ikke!
1148
01:15:43,863 --> 01:15:47,283
Du må slå av farta!
Vi leker operasjonssal her!
1149
01:15:47,366 --> 01:15:50,286
- Brems!
- Verdens langsomste biljakt
1150
01:15:50,369 --> 01:15:53,164
- Dette er vilt.
- Hold kjeft!
1151
01:15:53,247 --> 01:15:56,876
Si at alle skal roe seg ned
1152
01:15:56,959 --> 01:15:58,002
Hva skjer?
1153
01:15:58,920 --> 01:16:01,339
- Jeg føler aorta.
- Klem hardt
1154
01:16:01,422 --> 01:16:03,507
Stans blodtilførsel til milten
1155
01:16:03,591 --> 01:16:07,094
- Jeg prøver.
- Du er flink
1156
01:16:07,178 --> 01:16:08,679
Det funker
1157
01:16:12,266 --> 01:16:14,644
30 km/t. Hold avstand til dem
1158
01:16:15,311 --> 01:16:17,355
Hun opererer kollegaen vår
1159
01:16:18,272 --> 01:16:22,818
- Blodtrykksfall. Snart hjertestans.
- Føl etter kula
1160
01:16:22,902 --> 01:16:25,738
- Du klarer det.
- En skarp gjenstand
1161
01:16:27,240 --> 01:16:28,491
Jeg finner den ikke
1162
01:16:31,911 --> 01:16:33,579
- Gud.
- Hva?
1163
01:16:34,080 --> 01:16:35,331
På milten
1164
01:16:35,414 --> 01:16:39,126
Den er presset mot milten.
Hva nå? Har aldri gjort dette
1165
01:16:39,210 --> 01:16:42,588
Rolig. Du må vise meg milten
1166
01:16:42,672 --> 01:16:44,590
Se hit. Du er nervøs
1167
01:16:46,133 --> 01:16:48,261
Kona blir lett nervøs.
Da puster vi
1168
01:16:48,344 --> 01:16:49,720
Du er flink
1169
01:16:50,596 --> 01:16:52,139
OK
1170
01:16:52,223 --> 01:16:53,933
- Han våkner.
- Hva gjør vi?
1171
01:16:54,016 --> 01:16:57,144
Jeg tror det.
Ja, han er helt våken!
1172
01:16:57,228 --> 01:17:00,356
- Hold ham, jeg er i magen hans!
- Han vet det
1173
01:17:01,607 --> 01:17:03,109
- Stans!
- Helt våken!
1174
01:17:03,192 --> 01:17:04,402
Sinnssykt
1175
01:17:04,485 --> 01:17:05,903
- Stans ham.
- Vi vil redde deg
1176
01:17:07,488 --> 01:17:10,950
Vi prøver å hjelpe.
Hold opp!
1177
01:17:12,326 --> 01:17:13,744
Sov!
1178
01:17:14,662 --> 01:17:16,330
Hva skjer?
1179
01:17:17,999 --> 01:17:21,419
Jeg lar deg gå bak,
og så smeller du til purken?
1180
01:17:21,502 --> 01:17:22,753
Det virket
1181
01:17:27,550 --> 01:17:29,218
- Er han bevisstløs?
- Ja
1182
01:17:33,973 --> 01:17:37,602
Hør etter. En arterie er festet
til nedre del av milten
1183
01:17:37,685 --> 01:17:39,270
Trekk den sakte fram
1184
01:17:39,353 --> 01:17:43,024
Trekk forsiktig.
Den må ikke sprekke
1185
01:17:43,107 --> 01:17:45,276
Du klarer det. Ikke la ham dø
1186
01:17:45,359 --> 01:17:47,486
- Det går.
- Den kommer
1187
01:17:48,654 --> 01:17:51,240
Sprekker milten,
har han ett minutt
1188
01:17:51,324 --> 01:17:53,075
Jeg har den
1189
01:17:53,159 --> 01:17:55,786
Jeg tar den
1190
01:17:55,870 --> 01:17:58,873
Jeg tar den ut.
Jeg har kula. Den kommer
1191
01:17:58,956 --> 01:18:01,959
Jeg har den nesten
1192
01:18:03,169 --> 01:18:04,378
Den er ute
1193
01:18:06,297 --> 01:18:07,673
Herregud!
1194
01:18:07,757 --> 01:18:10,968
Den sprakk!
Hva gjør jeg?
1195
01:18:11,052 --> 01:18:14,013
- Sett klemme, han forblør!
- Har ikke fler!
1196
01:18:14,096 --> 01:18:16,682
Se på meg!
1197
01:18:16,766 --> 01:18:19,435
Vet du hva vi gjør?
Vi puster
1198
01:18:19,518 --> 01:18:21,479
Bare puster
1199
01:18:21,562 --> 01:18:25,358
Må sette klemme.
Jeg har en klemme i håret!
1200
01:18:25,441 --> 01:18:27,985
Ta den! Du må klemme til under
1201
01:18:28,069 --> 01:18:30,238
Klem arterien. Fort!
1202
01:18:30,321 --> 01:18:31,614
Å, for faen
1203
01:18:34,450 --> 01:18:35,993
Det virket
1204
01:18:36,077 --> 01:18:37,328
Å, faen
1205
01:18:38,371 --> 01:18:39,622
Gikk det?
1206
01:18:40,414 --> 01:18:41,499
Ja
1207
01:18:42,917 --> 01:18:44,835
Å, faen
1208
01:18:45,586 --> 01:18:46,921
Dette er sprøtt
1209
01:18:47,004 --> 01:18:49,048
Ja, sprø dag
1210
01:18:55,596 --> 01:18:57,807
Vet kona di at du raner banker?
1211
01:19:03,062 --> 01:19:04,563
Hvorfor spør du?
1212
01:19:06,357 --> 01:19:08,276
Situasjonsbevissthet
1213
01:19:09,402 --> 01:19:10,402
Ikke noe mer
1214
01:19:10,903 --> 01:19:12,154
Vi bandasjerer
1215
01:19:15,199 --> 01:19:17,702
De er nede i 30 km/t, -
1216
01:19:17,785 --> 01:19:21,664
-for den heltemodige medisineren,
Camille Thompson, -
1217
01:19:21,747 --> 01:19:26,627
-opererer politimannen,
og prøver å redde livet hans
1218
01:19:26,711 --> 01:19:27,878
- Hei.
- Står til?
1219
01:19:28,462 --> 01:19:31,090
- Bra, og med deg?
- Det går bra
1220
01:19:35,469 --> 01:19:38,806
Vi kommer med selskapsleker.
C-4, gave fra Papi
1221
01:19:38,889 --> 01:19:42,226
Hør her. Vi vil bare slippe unna,
ikke starte krig
1222
01:19:43,019 --> 01:19:45,980
- Vent og se hva vi har.
- Takk Papi fra meg
1223
01:19:46,063 --> 01:19:50,693
Vi bare beskytter investeringen.
Vi kjører hardt. Familia
1224
01:19:53,863 --> 01:19:57,658
Will, storebroren din fikser ting!
1225
01:19:58,284 --> 01:20:01,454
- Du og Colin, legen?
- Vi møttes på medisinstudiet
1226
01:20:02,580 --> 01:20:04,582
Jeg nådde 3. år
1227
01:20:06,792 --> 01:20:08,628
Ble amfetaminavhengig
1228
01:20:10,630 --> 01:20:11,756
Tabbet meg ut
1229
01:20:12,506 --> 01:20:14,383
Nå er jeg her
1230
01:20:16,010 --> 01:20:17,386
Og Colin?
1231
01:20:18,846 --> 01:20:20,473
Jeg klarte å spolere det også
1232
01:20:20,556 --> 01:20:21,556
Unna!
1233
01:20:22,058 --> 01:20:23,726
Jeg vet hva du mener
1234
01:20:23,809 --> 01:20:26,604
Dra deg vekk!
Will, du må kjøre!
1235
01:20:28,606 --> 01:20:30,441
Jeg skal få deg levende ut
1236
01:20:30,524 --> 01:20:31,817
Greit?
1237
01:20:39,742 --> 01:20:41,869
Vi ble brutt da milten sprakk
1238
01:20:42,828 --> 01:20:45,665
Fortell. Lever han?
1239
01:20:45,748 --> 01:20:50,169
Jeg sa det jo. Vanskelig prosedyre
for de beste leger
1240
01:20:50,253 --> 01:20:51,629
Hun gjorde alt
1241
01:20:51,712 --> 01:20:53,422
Politimesteren
1242
01:20:54,090 --> 01:20:55,508
Sjef?
1243
01:20:55,591 --> 01:20:57,176
Betjenten er død
1244
01:20:57,260 --> 01:20:58,594
Ja
1245
01:20:58,678 --> 01:21:01,389
Nå skal de jævlene
få en skikkelig dårlig dag!
1246
01:21:01,806 --> 01:21:04,100
Jeg er på 105 mot flyplassen
1247
01:21:04,183 --> 01:21:07,103
- 105?
- Aner ikke hvorfor
1248
01:21:07,186 --> 01:21:09,772
- Hvordan?
- Det skjer så mye!
1249
01:21:09,855 --> 01:21:12,817
- Det er tjukt av purk der!
- Hvordan snur vi?
1250
01:21:22,118 --> 01:21:25,913
- De kjører mot flyplassen.
- Kode 100 for D-Team
1251
01:21:26,455 --> 01:21:29,125
Send dem til 405-krysset
1252
01:21:29,208 --> 01:21:31,127
De kan bytte i puljer
1253
01:21:31,210 --> 01:21:35,298
Jeg har jobbet med en plan.
Kjør hit, -
1254
01:21:35,381 --> 01:21:37,550
-Olympic Bridge, ved elva
1255
01:21:37,633 --> 01:21:40,595
Alle til krysset 105-405
1256
01:21:41,637 --> 01:21:46,267
- Du bør vente.
- På hva? De forhandler ikke
1257
01:21:46,350 --> 01:21:49,854
- Hva bør jeg gjøre, FBI-gutt?
- Dropp "gutt" -tullet
1258
01:21:51,897 --> 01:21:55,985
Politimesteren vil dette.
Ordføreren. Han er en liberaler
1259
01:21:56,485 --> 01:22:00,114
- Hva nå?
- Husker du der vi stjal biler?
1260
01:22:00,197 --> 01:22:04,076
Kjør dit. Olympic Bridge,
der vi alltid kjørte fra purken
1261
01:22:04,160 --> 01:22:08,289
Skal vi gjøre det gamle trekket?
Da er vi kvitt dem
1262
01:22:08,372 --> 01:22:11,500
Det er ingen Jaguar vi har.
Umulig i denne greia
1263
01:22:11,584 --> 01:22:14,670
Du kan klare hva som helst
1264
01:22:14,754 --> 01:22:18,132
Du trenger ingen Jaguar.
Vi kjører fra dem igjen
1265
01:22:18,215 --> 01:22:21,177
Fra brua skal jeg få deg hjem
1266
01:22:31,228 --> 01:22:34,523
- Vi må vurdere dette.
- Ingen ting å vurdere-
1267
01:22:35,566 --> 01:22:36,943
-etter politidrap
1268
01:22:37,026 --> 01:22:39,278
De føres dit vi ligger klare
1269
01:22:40,988 --> 01:22:44,367
D-Team skyter begge.
Om tre minutter er de døde
1270
01:22:47,578 --> 01:22:49,247
Siste sjanse
1271
01:22:49,330 --> 01:22:51,374
Sperr alle avkjøringer
1272
01:22:52,041 --> 01:22:53,542
Paramedisineren lever
1273
01:22:54,126 --> 01:22:55,795
Det skal hun fortsatt
1274
01:22:57,004 --> 01:23:00,466
De kommer i ca. 110 km/t.
Et minutt. Odds?
1275
01:23:00,549 --> 01:23:05,263
Ikke 100 %. Hun er bak.
Det må bli hodeskudd
1276
01:23:05,346 --> 01:23:07,515
Bakketeamet fullfører
1277
01:23:07,598 --> 01:23:09,934
Gi meg odds
1278
01:23:10,017 --> 01:23:11,727
80 - 90 %
1279
01:23:11,811 --> 01:23:14,105
Vi kan ikke vente lenger
1280
01:23:14,605 --> 01:23:16,065
D-Team, grønt lys
1281
01:23:16,148 --> 01:23:18,109
Du må forhandle.
Dette er et feilgrep
1282
01:23:19,026 --> 01:23:20,987
Er dette et feilgrep?
1283
01:23:21,070 --> 01:23:23,823
- Hva var din venns politidrap?
- Han er ingen venn
1284
01:23:27,994 --> 01:23:31,080
- Hvorfor prøver de ikke å stanse oss?
- Purk om bord
1285
01:23:31,706 --> 01:23:32,957
I posisjon
1286
01:23:33,040 --> 01:23:36,252
Vi må snu. Tilbake til sentrum
1287
01:23:38,713 --> 01:23:41,007
Zachs telefon
1288
01:23:41,090 --> 01:23:43,926
Gi meg politimannens nummer
1289
01:23:52,560 --> 01:23:53,894
Skyttere, 45 sekunder
1290
01:24:08,826 --> 01:24:10,119
Hallo?
1291
01:24:10,202 --> 01:24:12,914
Cam? Ikke si noe.
Agent Clark, FBI
1292
01:24:12,997 --> 01:24:15,708
Legg deg under båren. Straks
1293
01:24:17,293 --> 01:24:18,502
Skyttere, 20 sekunder
1294
01:24:18,586 --> 01:24:20,046
Jeg ser målet
1295
01:24:29,263 --> 01:24:31,098
2-9 på motorveien
1296
01:24:34,352 --> 01:24:35,394
Lysebrun bil
1297
01:24:36,646 --> 01:24:39,315
De skal skytes.
Du må ligge lavt
1298
01:24:39,398 --> 01:24:40,232
Hva?
1299
01:24:40,316 --> 01:24:41,400
Grønt lys?
1300
01:24:41,484 --> 01:24:43,694
Grønt lys. Skyt når dere kan
1301
01:24:45,321 --> 01:24:46,614
Grønt lys
1302
01:24:47,240 --> 01:24:50,409
Skyt bare for å drepe.
Unngå passasjer bak
1303
01:24:50,910 --> 01:24:52,078
På min kommando
1304
01:24:53,871 --> 01:24:55,915
Mål to, rød. Ikke klart synlig
1305
01:24:58,125 --> 01:24:59,794
Hvem beskytter Zach? Dere?
1306
01:24:59,877 --> 01:25:02,046
Hva? Lever han?
1307
01:25:02,129 --> 01:25:03,130
Ja
1308
01:25:03,214 --> 01:25:05,424
- Politimannen lever!
- Herregud!
1309
01:25:05,508 --> 01:25:06,508
Tre
1310
01:25:07,260 --> 01:25:08,886
- Nei!
- Cam?
1311
01:25:08,970 --> 01:25:09,970
To
1312
01:25:16,394 --> 01:25:17,728
- Skyttere!
- Hva?
1313
01:25:17,812 --> 01:25:19,355
Hvor? Svart bygning!
1314
01:25:20,022 --> 01:25:21,148
En
1315
01:25:21,232 --> 01:25:22,233
Skyt
1316
01:25:24,610 --> 01:25:25,610
Faen!
1317
01:25:36,831 --> 01:25:37,915
Kjør!
1318
01:25:38,416 --> 01:25:40,459
Ten-David, stans aksjonen
1319
01:25:40,543 --> 01:25:43,504
- Under skiltet!
- Dyktig. Sikkert soldat
1320
01:25:44,422 --> 01:25:46,173
Jeg skjønner!
1321
01:25:46,674 --> 01:25:47,800
Skal vi leke?
1322
01:25:57,476 --> 01:25:58,811
Terget dem
1323
01:25:58,894 --> 01:26:00,813
- Hvor drar de?
- Dit han vil
1324
01:26:00,896 --> 01:26:01,896
Hun advarte dem
1325
01:26:11,198 --> 01:26:13,868
Alle enheter, trekk tilbake
1326
01:26:13,951 --> 01:26:15,703
Vurdering? Ble noen skadd?
1327
01:26:18,539 --> 01:26:20,207
Vil dere leke? Kom an
1328
01:26:20,291 --> 01:26:22,501
To sivilbiler, 150 meter fra dem
1329
01:26:22,585 --> 01:26:24,337
De er glupe LA-karer
1330
01:26:24,420 --> 01:26:27,590
Danny har studert FBIs
og LAPDs taktikker
1331
01:26:27,673 --> 01:26:29,258
Han kan standardgreiene
1332
01:26:29,342 --> 01:26:33,554
Men det han ikke vet,
superspesialagent, er at jeg er SIS
1333
01:26:33,638 --> 01:26:35,848
Vi lokker forbryterne til oss
1334
01:26:36,557 --> 01:26:39,769
Send Cam en melding,
få henne med på laget
1335
01:26:39,852 --> 01:26:43,356
Finn ut hvor de skal.
Jeg legger en idiotsikker felle
1336
01:26:45,232 --> 01:26:46,484
Hvor er Monroe?
1337
01:26:46,567 --> 01:26:47,902
Kontakt
1338
01:26:48,653 --> 01:26:49,654
Jeg er her
1339
01:26:49,737 --> 01:26:52,365
Du skal visst redde gislene?
1340
01:26:52,448 --> 01:26:55,868
Holde dem i live?
Eller har jeg misforstått?
1341
01:26:55,952 --> 01:26:57,620
Alle skal leve
1342
01:26:57,703 --> 01:26:59,830
Så hvorfor skyter dere?
1343
01:26:59,914 --> 01:27:02,708
- Det var en overtredelse.
- Hva?
1344
01:27:03,292 --> 01:27:05,044
Kommunikasjonsfeil
1345
01:27:05,127 --> 01:27:08,381
Pisspreik!
Du tror jeg ikke vil skade noen?
1346
01:27:08,464 --> 01:27:10,883
Nei, jeg vet hva du er i stand til
1347
01:27:10,967 --> 01:27:13,803
Å? Sa Anson hva far ville gjort?
1348
01:27:15,346 --> 01:27:16,931
Fortell
1349
01:27:17,014 --> 01:27:21,310
Han ville ha drept dem i banken.
Og tatt seg en matbit
1350
01:27:21,394 --> 01:27:24,689
Ta det med ro.
Alle vet hvor farlig du er
1351
01:27:24,772 --> 01:27:28,109
- Jaså?
- Hold deg rolig
1352
01:27:28,192 --> 01:27:29,819
Jeg trenger ingen bevis
1353
01:27:32,905 --> 01:27:35,116
Danny? Ble du borte?
1354
01:27:36,659 --> 01:27:38,160
- Ta den.
- Nei
1355
01:27:38,244 --> 01:27:40,997
- Hvorfor?
- Ta den
1356
01:27:42,415 --> 01:27:45,501
Slå den på,
sørg for at de hører alt
1357
01:27:46,002 --> 01:27:47,378
Si hva jeg gjør
1358
01:27:49,964 --> 01:27:52,383
Han står. Med automatvåpen
1359
01:27:53,509 --> 01:27:54,760
Danny
1360
01:27:56,554 --> 01:27:58,055
Jeg reddet deg
1361
01:27:58,139 --> 01:28:00,600
Jeg reddet begge
1362
01:28:00,683 --> 01:28:03,227
Hvorfor tror alle
at de er så spesielle?
1363
01:28:03,311 --> 01:28:05,438
Hva skjer nå om dagen?
1364
01:28:05,521 --> 01:28:09,609
- Du er som oss andre. Ikke så viktig.
- Ro deg ned
1365
01:28:09,692 --> 01:28:13,195
Jeg er ikke viktig, men han er.
Jeg holder ham i live
1366
01:28:13,279 --> 01:28:14,906
Du trenger meg
1367
01:28:14,989 --> 01:28:16,032
Forsiktig
1368
01:28:16,115 --> 01:28:19,702
- Nei, vi trenger deg ikke mer.
- Ro deg ned!
1369
01:28:20,202 --> 01:28:21,746
Du prater bare dritt
1370
01:28:22,496 --> 01:28:23,831
- Gjør jeg?
- Danny!
1371
01:28:25,875 --> 01:28:27,209
- Will!
- Danny!
1372
01:28:32,298 --> 01:28:34,342
- Will!
- Er du helt sprø?
1373
01:28:34,425 --> 01:28:37,136
Hva sa hun? "Will"?
Var det et navn?
1374
01:28:37,803 --> 01:28:40,014
Hva gjør du? De må forstå...
1375
01:28:43,851 --> 01:28:45,478
Rasshøl!
1376
01:28:54,362 --> 01:28:57,907
William Sharp. Dannys bror
1377
01:28:57,990 --> 01:29:00,743
- Du har alltid en jævla plan!
- Stans!
1378
01:29:00,826 --> 01:29:03,246
DE SLÅSS. SPRØ
-Hvem slåss? Kan vi se?
1379
01:29:04,747 --> 01:29:06,290
Stans, for faen!
1380
01:29:10,503 --> 01:29:11,796
Det gjorde vondt!
1381
01:29:14,674 --> 01:29:16,300
Ja vel!
1382
01:29:16,384 --> 01:29:18,844
Bare gjør det! Prøv igjen!
1383
01:29:18,928 --> 01:29:20,596
Slapp av
1384
01:29:22,181 --> 01:29:23,724
- Du er sprø.
- Si det
1385
01:29:23,808 --> 01:29:26,352
- Jeg har en plan!
- Hold kjeft!
1386
01:29:26,435 --> 01:29:28,312
Papis folk lager avledning
ved Boyle Heights
1387
01:29:28,437 --> 01:29:29,438
TIL BOYLE HEIGHTS
1388
01:29:29,522 --> 01:29:32,566
- De vil...
- Stikke fra oss ved Boyle Heights
1389
01:29:32,650 --> 01:29:35,444
Faen, FBI. Slipp
1390
01:29:35,945 --> 01:29:37,947
Anson, FBI. Er du der?
1391
01:29:38,573 --> 01:29:39,657
Danny?
1392
01:29:39,740 --> 01:29:42,159
Nei, vi gjorde et innbytte
1393
01:29:43,244 --> 01:29:45,788
Hei, Will. En liten krangel?
1394
01:29:46,789 --> 01:29:48,082
Hva er planen?
1395
01:29:48,165 --> 01:29:50,585
Nå er du sjef, lillebror
1396
01:29:50,668 --> 01:29:54,589
De hører meg ikke. Overvåk.
La dem tro at vi trekker oss
1397
01:29:55,172 --> 01:29:57,133
Alle enheter: Trekk ut
1398
01:29:57,216 --> 01:30:00,803
Vi er visst de eneste
som vil holde dem i live
1399
01:30:01,554 --> 01:30:02,930
Mener du det?
1400
01:30:03,014 --> 01:30:04,098
Gi oss armslag
1401
01:30:04,181 --> 01:30:05,975
Er ikke du den glupe?
1402
01:30:06,517 --> 01:30:08,811
- Tydeligvis ikke.
- Jeg sjekket deg
1403
01:30:08,894 --> 01:30:12,064
Du ble soldat for ikke å ende
som Danny-
1404
01:30:12,148 --> 01:30:15,776
-eller den psykotiske faren din.
Du er krigshelt. Hva skjer?
1405
01:30:15,860 --> 01:30:19,155
- Det var i går, dette er nå.
- Gisseltagning gir 30 år
1406
01:30:19,238 --> 01:30:21,574
Hold kjeft. Er du advokaten hans?
1407
01:30:21,657 --> 01:30:25,036
- Jeg gir gode råd.
- Du har familie, livet foran deg
1408
01:30:25,119 --> 01:30:27,455
Straffen er 30 år
1409
01:30:27,538 --> 01:30:29,832
På tide å gi opp. Stans bilen
1410
01:30:29,916 --> 01:30:31,542
Jævla standardtaktikk
1411
01:30:31,626 --> 01:30:33,711
- Ikke lytt.
- 30 år
1412
01:30:33,794 --> 01:30:36,672
Dette er mellom Will og meg.
Will, hør
1413
01:30:36,756 --> 01:30:39,216
- Skal jeg ringe kona di?
- Ikke ring
1414
01:30:39,300 --> 01:30:40,760
"Han vil ditt beste"
1415
01:30:40,843 --> 01:30:42,511
Begrenset hva jeg kan gjøre
1416
01:30:42,595 --> 01:30:43,888
- 30 år.
- Du har familie
1417
01:30:43,971 --> 01:30:45,765
- Og for å skyte purk?
- Hold kjeft
1418
01:30:45,848 --> 01:30:50,353
Tate får bare se pappa i fengsel.
Hvis han vil se deg
1419
01:30:50,436 --> 01:30:53,147
Hold kjeft, alle sammen!
1420
01:30:53,230 --> 01:30:55,274
Du graver din egen grav
1421
01:30:55,816 --> 01:30:58,694
Jeg kan hjelpe deg,
men bare akkurat nå
1422
01:31:01,405 --> 01:31:02,782
Vi stanser ikke
1423
01:31:03,574 --> 01:31:04,951
Pent! Broren min!
1424
01:31:05,034 --> 01:31:08,537
Will er det svakeste leddet.
Han dreper ingen
1425
01:31:10,498 --> 01:31:13,459
Cam, du må påvirke Will
1426
01:31:17,630 --> 01:31:19,548
Går til bakkeplan
1427
01:31:20,383 --> 01:31:22,468
Ikke slikk fingrene
og rør greiene mine
1428
01:31:24,762 --> 01:31:26,889
Boyle Heights, sperringer
1429
01:31:26,973 --> 01:31:28,975
Hvor er det?
Jeg er aldri østpå
1430
01:31:29,058 --> 01:31:31,686
Vet du at 4 millioner bor østpå?
1431
01:31:31,769 --> 01:31:35,481
Ektemannen min er miljøjurist.
Vi liker strendene
1432
01:31:35,564 --> 01:31:38,859
- Det er det hviteste jeg har hørt.
- Jeg er hvit. Beklager
1433
01:31:38,943 --> 01:31:40,945
Spar det til Oprah, vi jobber her
1434
01:31:42,947 --> 01:31:48,619
- Ikke få jævla smuler i håret mitt.
- Det er plass til en vaskebjørn der
1435
01:31:49,704 --> 01:31:52,957
Ikke tøm blodbanken,
Will trenger også litt
1436
01:31:53,040 --> 01:31:55,376
Det går bra, bare ta
1437
01:31:56,377 --> 01:31:59,422
- Du var marinesoldat?
- Fram til i dag
1438
01:32:04,135 --> 01:32:05,595
Det er kona mi
1439
01:32:05,678 --> 01:32:06,887
Hei, elskling
1440
01:32:06,971 --> 01:32:08,556
Hvor er du?
1441
01:32:10,182 --> 01:32:12,727
Intervjuet tok tid
1442
01:32:13,519 --> 01:32:16,272
De trengte noen i dag
1443
01:32:16,355 --> 01:32:17,481
Fikk du jobben?
1444
01:32:18,524 --> 01:32:20,818
Ja, jeg fikk jobben
1445
01:32:21,611 --> 01:32:24,989
Han fikk jobben!
1446
01:32:25,072 --> 01:32:28,200
Vi må feire. Kjører du nå?
1447
01:32:28,284 --> 01:32:30,369
Ja, mye trafikk
1448
01:32:30,453 --> 01:32:34,790
Det er en biljakt i nyhetene.
Bankran. Typisk LA
1449
01:32:35,249 --> 01:32:38,461
Bør ikke drive og ringe
første dag på jobb
1450
01:32:38,544 --> 01:32:41,339
Jeg ringer deg senere
1451
01:32:42,256 --> 01:32:43,382
Will?
1452
01:32:44,592 --> 01:32:46,052
Ja, elskling?
1453
01:32:46,135 --> 01:32:47,720
Jeg er så stolt av deg
1454
01:32:48,930 --> 01:32:54,018
Ikke bare fordi du tar deg av alt.
Forsikringen og pengene
1455
01:32:54,101 --> 01:32:55,269
Fordi du er en mann
1456
01:32:56,270 --> 01:32:57,480
Elskling
1457
01:32:58,981 --> 01:33:01,400
En som sønnen vår vil se opp til
1458
01:33:03,152 --> 01:33:05,404
- Kan jeg få se ham?
- Ja
1459
01:33:05,488 --> 01:33:07,490
Ferdig nå, vampyrprinsesse?
1460
01:33:07,573 --> 01:33:11,285
Ferdig med å suge livet
ut av alle i ambulansen?
1461
01:33:14,372 --> 01:33:17,416
Står til, kjekken?
Nettopp våknet?
1462
01:33:18,000 --> 01:33:19,460
Du er så nydelig
1463
01:33:20,753 --> 01:33:22,171
Nydelig
1464
01:33:23,256 --> 01:33:24,674
Jeg elsker deg
1465
01:33:33,683 --> 01:33:37,061
- Operasjon?
- Ja. Kreft er dyrt
1466
01:33:37,812 --> 01:33:40,189
Du kommer til å få alt blodet hans, -
1467
01:33:40,273 --> 01:33:44,527
-og så ender vi i en helt
unødig trafikkulykke. Strålende!
1468
01:33:44,610 --> 01:33:46,320
Derfor raner du
1469
01:33:46,404 --> 01:33:49,282
Jeg skylder ikke på andre
1470
01:33:49,365 --> 01:33:53,369
- Ikke på broren din?
- Du bør være forsiktig
1471
01:33:53,452 --> 01:33:58,583
- Du snakker om broren min.
- Ja. Men han setter folk i livsfare
1472
01:33:58,666 --> 01:34:00,376
- La meg hjelpe.
- Stans
1473
01:34:03,254 --> 01:34:04,755
Hva snakker dere om?
1474
01:34:05,673 --> 01:34:07,967
Ingen ting.
Jeg har alt jeg trenger
1475
01:34:15,600 --> 01:34:18,477
Castro? Er du helt under brua?
1476
01:34:18,561 --> 01:34:23,524
Hør her, hva er det som foregår?
Er dette lovlig?
1477
01:34:23,608 --> 01:34:25,943
Maling er ikke ulovlig
1478
01:34:26,027 --> 01:34:29,113
Nei, men jeg får
Grand Theft Auto-følelse her
1479
01:34:29,196 --> 01:34:32,366
Det tar på meg.
Alt sprengstoffet og våpnene
1480
01:34:32,450 --> 01:34:34,994
De ser ut som de gjør sånt ofte
1481
01:34:35,077 --> 01:34:37,997
Jeg vil bare hjem
1482
01:34:38,080 --> 01:34:40,499
- Du holder deg der.
- Er det Danny?
1483
01:34:40,583 --> 01:34:42,460
Bare si "ja"
1484
01:34:42,543 --> 01:34:44,795
Gi ham telefonen
1485
01:34:46,547 --> 01:34:49,425
Vi er klare. Er du nær?
1486
01:34:49,508 --> 01:34:51,469
- Fem minutter unna.
- Og pengene?
1487
01:34:51,552 --> 01:34:53,137
Jeg holder ord
1488
01:34:53,220 --> 01:34:54,889
Da blir Papi glad
1489
01:34:55,514 --> 01:34:57,516
Vi avlytter AirPods
1490
01:34:57,600 --> 01:35:00,394
De er sprø. Hva skjer nå?
1491
01:35:00,770 --> 01:35:02,146
Jeg må roe meg
1492
01:35:02,647 --> 01:35:04,941
- Må roe meg.
- Kobl meg inn
1493
01:35:11,948 --> 01:35:13,407
80-talls rock
1494
01:35:14,575 --> 01:35:16,410
Tro meg
1495
01:35:18,955 --> 01:35:20,164
Nå!
1496
01:35:20,248 --> 01:35:24,794
Seiling
Fører meg bort
1497
01:35:24,877 --> 01:35:28,756
Dit hvor jeg helst vil være
1498
01:35:40,685 --> 01:35:42,395
Snart skal jeg bli fri
1499
01:35:47,316 --> 01:35:50,194
- Kanskje det.
- Stopp! Det roer meg ikke
1500
01:35:51,946 --> 01:35:55,950
Vi er her. Nå må du gjøre
akkurat som jeg sier
1501
01:35:56,492 --> 01:35:57,994
Greit
1502
01:35:59,662 --> 01:36:02,915
Er det sightseeing,
eller kan vi dra på sykehus?
1503
01:36:03,416 --> 01:36:05,001
Hvorfor vil de til elva?
1504
01:36:05,668 --> 01:36:08,504
65 km bar betong
i hver retning
1505
01:36:09,171 --> 01:36:11,882
Kanskje de vil slippe unna
i tunnelene
1506
01:36:14,635 --> 01:36:16,512
Stans
1507
01:36:20,349 --> 01:36:23,978
Vi kan se ham,
men ikke skjule oss
1508
01:36:24,061 --> 01:36:26,063
Han prøver å lokke meg inn
1509
01:36:26,147 --> 01:36:28,232
Fly, zoom inn
1510
01:36:33,779 --> 01:36:36,115
Mistenkt går ut av bilen
1511
01:36:39,076 --> 01:36:41,120
Ring ham
1512
01:36:41,203 --> 01:36:43,873
Air 11, vær aggressiv
1513
01:36:43,956 --> 01:36:46,125
Gå ned, jag ham ut
1514
01:36:50,922 --> 01:36:52,089
Ser deg, Danny
1515
01:36:53,174 --> 01:36:55,760
- Vi stikker bortom.
- Sikker på at du bør?
1516
01:36:55,843 --> 01:36:56,844
Vi får selskap!
1517
01:37:09,649 --> 01:37:10,942
Kjør!
1518
01:37:12,401 --> 01:37:14,070
Hvor er magasinene?
1519
01:37:19,242 --> 01:37:20,242
Forfølger
1520
01:37:28,000 --> 01:37:29,460
De bruker to
1521
01:37:40,805 --> 01:37:41,889
Våpen!
1522
01:37:42,431 --> 01:37:44,350
- Unna!
- Han prøver igjen!
1523
01:37:46,811 --> 01:37:49,230
Hold deg borte fra vannet!
1524
01:37:49,313 --> 01:37:52,733
Jeg kjører gjennom elva!
Det er vann overalt!
1525
01:37:52,817 --> 01:37:54,443
Skyt ham, om mulig
1526
01:38:22,597 --> 01:38:24,348
- Truffet!
- Traff jeg?
1527
01:38:24,432 --> 01:38:26,767
- Nye helikoptre?
- Jeg traff!
1528
01:38:28,603 --> 01:38:30,438
Nå tar vi manøveren
1529
01:38:30,521 --> 01:38:33,107
Han kommer. Press hardt
1530
01:38:33,190 --> 01:38:34,190
Faen!
1531
01:38:44,660 --> 01:38:46,787
De kommer.
Avkjøring forut
1532
01:38:48,331 --> 01:38:49,457
Nå!
1533
01:38:51,208 --> 01:38:52,209
FEIL VEI
1534
01:38:55,588 --> 01:38:59,008
- Faen! Ville ikke dette!
- Gi gass!
1535
01:39:01,677 --> 01:39:03,054
- Faen!
- Hold fast!
1536
01:39:07,892 --> 01:39:10,394
Ja!
1537
01:39:11,145 --> 01:39:12,563
Faen
1538
01:39:14,565 --> 01:39:17,109
De følger ikke etter.
Det funket!
1539
01:39:17,193 --> 01:39:18,194
Å, faen!
1540
01:39:24,325 --> 01:39:26,869
Jeg vedder at det er innøvd
1541
01:39:29,789 --> 01:39:32,166
Vi vet hvor de skal
1542
01:39:32,250 --> 01:39:33,668
Til Boyle Heights!
1543
01:39:35,962 --> 01:39:37,630
Jævla bra kjørt!
1544
01:39:37,713 --> 01:39:39,507
Nå har du det gøy!
1545
01:39:43,427 --> 01:39:44,762
De kommer!
1546
01:39:51,602 --> 01:39:52,728
Mal
1547
01:39:52,812 --> 01:39:54,897
- Hva da?
- Ambulansen
1548
01:39:55,481 --> 01:39:57,858
- Hvorfor?
- Bare mal den
1549
01:39:57,942 --> 01:40:00,861
- Hele ambulansen?
- Ja
1550
01:40:00,945 --> 01:40:03,823
- Det tar fem timer.
- Du har 45 sekunder
1551
01:40:03,906 --> 01:40:05,199
Slurvejobb
1552
01:40:20,923 --> 01:40:23,759
De trodde de var smarte
1553
01:40:24,385 --> 01:40:27,263
Men nå er de omringet
1554
01:40:27,346 --> 01:40:31,851
De trodde de slapp unna,
og at luftstøtten har trøbbel
1555
01:40:31,934 --> 01:40:34,312
Flyet observerer dem under brua
1556
01:40:34,395 --> 01:40:35,646
Vi lar dem roe seg
1557
01:40:35,730 --> 01:40:39,692
Så snører vi igjen nettet.
Alle utganger er dekket
1558
01:40:39,775 --> 01:40:41,027
Hva skjer?
1559
01:40:41,110 --> 01:40:42,778
Will, nå kan du gå
1560
01:40:42,862 --> 01:40:44,822
- Hva?
- Du er ferdig her. Gå
1561
01:40:46,407 --> 01:40:47,742
Nei
1562
01:40:49,619 --> 01:40:50,912
Jeg drar ikke fra deg
1563
01:40:52,371 --> 01:40:54,874
Fint hvis du blir.
De kan jo drepe meg
1564
01:40:56,626 --> 01:40:58,461
Hva gjør du med grønt?
1565
01:40:58,544 --> 01:41:01,797
Neongrønt? Blått, sa jeg!
1566
01:41:01,881 --> 01:41:05,134
- Er vi i 1992?
- Det er alt jeg har. Har du trøbbel?
1567
01:41:05,217 --> 01:41:08,387
Nei, det er bare stress
1568
01:41:08,471 --> 01:41:12,475
Du har 45 sekunder.
Sprøyt i vei
1569
01:41:12,558 --> 01:41:13,684
Klar! Kom an!
1570
01:41:14,894 --> 01:41:17,313
- Hvem stjal Nitro?
- Jeg har ham
1571
01:41:17,396 --> 01:41:19,982
Jeg ble skikkelig sur.
Få ham vekk
1572
01:41:20,066 --> 01:41:22,026
Luftstøtte, -
1573
01:41:22,109 --> 01:41:24,779
-kom inn lavt over elva, -
1574
01:41:24,862 --> 01:41:26,614
-og overrask dem
1575
01:41:26,697 --> 01:41:27,949
Vis meg
1576
01:41:28,658 --> 01:41:30,368
Ser ingen helikoptre
1577
01:41:32,161 --> 01:41:33,579
Dette er alvor
1578
01:41:36,999 --> 01:41:40,378
- Den er fullt ladd.
- OK. Kom an
1579
01:41:41,963 --> 01:41:43,589
- Hvem er de?
- Aner ikke
1580
01:41:43,673 --> 01:41:45,007
Hva skjer?
1581
01:41:45,091 --> 01:41:47,677
Fem minutter 45,
eller hva han nå sa
1582
01:41:47,760 --> 01:41:51,430
Nei! Ikke mal over frontruta!
1583
01:41:52,515 --> 01:41:53,849
Hvordan skal jeg kjøre?
1584
01:41:53,933 --> 01:41:57,853
- Vi får dra før de finner oss.
- Jeg hører en. Kom an
1585
01:41:57,937 --> 01:42:00,273
Castro? Hør her
1586
01:42:00,356 --> 01:42:02,984
Ta denne ambulansen.
Kjør den veien
1587
01:42:03,067 --> 01:42:04,986
10 000 dollar. Stanses du, -
1588
01:42:05,069 --> 01:42:08,489
-så si at du ikke aner
hva du gjør i ambulansen
1589
01:42:08,573 --> 01:42:12,201
- Hvem skulle spørre?
- Ingen spør deg. Tror jeg
1590
01:42:12,285 --> 01:42:14,662
"Tror"?
Jævelen er helt sprø
1591
01:42:19,333 --> 01:42:21,043
Vi er klare
1592
01:42:34,307 --> 01:42:36,809
Air 11, seks kjøretøy ut.
Tre identiske
1593
01:42:37,560 --> 01:42:38,936
Helikoptre, skill lag
1594
01:42:40,438 --> 01:42:41,564
Militærtriks
1595
01:42:42,315 --> 01:42:43,774
Han går østover. Gå vestover
1596
01:42:48,404 --> 01:42:50,323
Full sperring nå
1597
01:42:56,370 --> 01:42:58,164
Air 18, send alle bakkeenheter
1598
01:43:27,068 --> 01:43:28,277
Ut av bilen!
1599
01:43:28,361 --> 01:43:30,738
- Ned!
- Jøss! Er det ekte skytere?
1600
01:43:30,821 --> 01:43:34,033
Rolig. De har tatt Castro.
Håper han holder tett
1601
01:43:34,116 --> 01:43:36,827
Jeg er utafor.
Vet ikke hvordan jeg kom hit
1602
01:43:37,411 --> 01:43:40,915
Følte meg dårlig,
legen ba meg dra på sykehus
1603
01:43:40,998 --> 01:43:43,084
Tok medisinen med vin
1604
01:43:43,167 --> 01:43:46,337
Trodde det var safta til niesa mi
1605
01:43:46,420 --> 01:43:48,547
For lite medisin. Og for mye
1606
01:43:50,258 --> 01:43:52,426
Roberto, vi klarte det
1607
01:43:52,510 --> 01:43:53,719
Nå!
1608
01:44:12,530 --> 01:44:14,073
Her kommer han!
1609
01:44:21,372 --> 01:44:22,915
Dukk!
1610
01:44:38,889 --> 01:44:40,308
Herregud!
1611
01:44:41,225 --> 01:44:43,519
Å, faen!
1612
01:44:43,603 --> 01:44:45,605
Finn kollegene deres!
I helvete
1613
01:44:48,941 --> 01:44:49,984
Ambulanse!
1614
01:45:06,042 --> 01:45:07,418
Hva er det du gjør, Danny?
1615
01:45:30,441 --> 01:45:32,151
- Attakk!
- Trekk unna!
1616
01:45:34,570 --> 01:45:35,821
Attakk!
1617
01:46:14,068 --> 01:46:16,612
Voldsom skuddveksling
1618
01:46:16,696 --> 01:46:18,906
Flere betjenter på bakken
1619
01:46:18,990 --> 01:46:20,783
Papi spesial!
1620
01:46:53,816 --> 01:46:55,192
Hva var det?
1621
01:46:55,276 --> 01:46:56,527
Roberto
1622
01:46:56,611 --> 01:46:59,655
- Nei.
- Vi ser ikke om han beveger seg
1623
01:46:59,739 --> 01:47:02,158
Rick, zoom ut
1624
01:47:02,241 --> 01:47:03,701
Det var kode 4
1625
01:47:16,255 --> 01:47:19,258
Blue-One til sentralen,
gi meg en frekvens
1626
01:47:19,800 --> 01:47:21,010
Alle enheter:
1627
01:47:21,093 --> 01:47:24,931
Dette er agent Anson Clark, FBI.
Land straks
1628
01:47:29,101 --> 01:47:30,353
BRYLLUPSVARER
1629
01:47:41,906 --> 01:47:45,034
Ja! Vi klarte det
1630
01:48:01,968 --> 01:48:03,344
Hvem er de?
1631
01:48:04,470 --> 01:48:08,891
- Slapp av. De har reddet oss.
- Hvem redder oss fra dem?
1632
01:48:09,934 --> 01:48:11,769
Har du hørt at Roberto er død?
1633
01:48:14,230 --> 01:48:15,314
Er det sant?
1634
01:48:17,525 --> 01:48:18,776
Trist dag
1635
01:48:20,069 --> 01:48:21,571
Papi er på kontoret
1636
01:48:23,489 --> 01:48:24,489
Will
1637
01:48:27,243 --> 01:48:28,243
Casper
1638
01:48:29,245 --> 01:48:30,288
Hold øye med purken
1639
01:48:35,960 --> 01:48:38,879
Hva som enn skjer:
Ikke gå ut
1640
01:48:53,603 --> 01:48:55,229
Jeg vet det
1641
01:48:55,313 --> 01:48:56,772
Det gjør meg vondt
1642
01:48:57,231 --> 01:48:59,859
Du må ha det forferdelig
1643
01:49:00,818 --> 01:49:03,029
Jeg har noe som letter sorgen
1644
01:49:03,946 --> 01:49:05,656
Gi meg pengene
1645
01:49:10,369 --> 01:49:12,455
Du tror du er tøff?
1646
01:49:15,333 --> 01:49:18,753
- Åtte millioner. De er dine.
- Vis meg
1647
01:49:19,503 --> 01:49:20,922
Jeg gjør det
1648
01:49:28,554 --> 01:49:30,890
- Faen.
- Vær stille
1649
01:49:33,768 --> 01:49:34,936
Drittopplegg
1650
01:49:35,895 --> 01:49:37,563
Tror ikke de liker purk
1651
01:49:38,689 --> 01:49:39,690
Hadde du...
1652
01:49:41,067 --> 01:49:43,235
Hadde du hånden i magen min?
1653
01:49:44,320 --> 01:49:45,529
Dypt inne
1654
01:49:48,074 --> 01:49:49,367
Ja vel
1655
01:49:52,203 --> 01:49:55,706
- Alt er der.
- Et barns liv har ingen pris
1656
01:49:55,790 --> 01:49:57,917
Jeg vet det.
Jeg er så lei meg
1657
01:49:59,210 --> 01:50:00,419
Ja
1658
01:50:00,503 --> 01:50:02,672
Jeg jobbet lenge for faren din
1659
01:50:03,756 --> 01:50:05,049
Lenge
1660
01:50:06,217 --> 01:50:08,386
Han var aldri i nærheten av dette
1661
01:50:13,891 --> 01:50:17,770
Han ville nok vært stolt av deg nå
1662
01:50:18,771 --> 01:50:19,814
Ja
1663
01:50:19,897 --> 01:50:21,399
Zachs telefon er der
1664
01:50:21,482 --> 01:50:23,609
- Spor den.
- Den er død
1665
01:50:24,277 --> 01:50:27,572
- Hører du det?
- Mye purk ute, Papi
1666
01:50:30,825 --> 01:50:33,536
Dere må slappe av i noen timer
1667
01:50:33,619 --> 01:50:37,373
Vi gjør bilen klar.
Imens prater vi forretninger
1668
01:50:37,456 --> 01:50:38,958
Ellers takk
1669
01:50:39,041 --> 01:50:42,253
Nei. Om jeg får lov å si det,
så er det opplagt
1670
01:50:42,336 --> 01:50:46,591
- Alle har sitt. Forretningen er over.
- Du har rett
1671
01:50:46,674 --> 01:50:49,927
Det er ikke forretninger.
Det er personlig
1672
01:50:50,886 --> 01:50:55,558
- Sønnen min døde for disse pengene.
- Mer enn de fleste får når de dør
1673
01:50:55,641 --> 01:50:57,393
Så han er heldig?
1674
01:50:57,476 --> 01:50:59,353
Nei, han sier ikke det
1675
01:51:00,229 --> 01:51:03,983
Vi deler likt,
som vi ble enige om. 50/50
1676
01:51:04,942 --> 01:51:07,153
Det er en purk i ambulansen
1677
01:51:09,989 --> 01:51:11,741
Vi er gisler
1678
01:51:13,743 --> 01:51:15,912
Men en av dem vil hjelpe oss
1679
01:51:16,996 --> 01:51:17,997
Will
1680
01:51:19,457 --> 01:51:21,459
Du har mye av blodet hans
1681
01:51:27,757 --> 01:51:31,761
- Partnerens. Lå under beinet mitt.
- Nei
1682
01:51:32,345 --> 01:51:33,429
De er for mange
1683
01:51:34,388 --> 01:51:35,598
De vil drepe oss
1684
01:51:36,390 --> 01:51:37,475
Ja
1685
01:51:39,769 --> 01:51:41,312
Vi er familie
1686
01:51:42,647 --> 01:51:44,065
50/50
1687
01:51:44,148 --> 01:51:46,609
- Kom an, vi stikker.
- Bra. Kom igjen
1688
01:51:46,692 --> 01:51:47,693
Espérate, Danny
1689
01:51:54,784 --> 01:51:55,910
Purken
1690
01:51:58,120 --> 01:51:59,830
Vi tar ham for dere
1691
01:52:01,332 --> 01:52:03,376
- Hva?
- Ja vel, ta purken
1692
01:52:04,293 --> 01:52:06,337
- Vi tar medisineren.
- Nei, begge
1693
01:52:06,420 --> 01:52:10,049
Nei. Dere førte den kvinnen
inn i mitt aller helligste
1694
01:52:10,132 --> 01:52:14,553
Hun har sett hva jeg driver med,
alt jeg gjør for folk
1695
01:52:14,637 --> 01:52:17,265
Synd at dere gjorde det.
Hun blir her
1696
01:52:17,348 --> 01:52:19,392
Nei, vi tar begge
1697
01:52:19,475 --> 01:52:23,938
Tåpelig. Liksom-faren din
burde ha lært deg mer
1698
01:52:24,021 --> 01:52:26,524
Han lærte meg hva jeg ikke bør gjøre
1699
01:52:26,607 --> 01:52:29,110
- Men her er du!
- Ja, her er jeg
1700
01:52:29,193 --> 01:52:31,612
Kom igjen. Hør på meg. Stans
1701
01:52:31,696 --> 01:52:35,074
Kutt ut. Hva er det du gjør?
Kutt ut nå
1702
01:52:35,157 --> 01:52:38,160
Vil du dø for hennes skyld?
Hun fucka oss
1703
01:52:38,244 --> 01:52:40,746
Hvordan visste de hvor vi var?
1704
01:52:40,830 --> 01:52:43,082
- Hun sa det.
- Dukket de bare opp?
1705
01:52:43,165 --> 01:52:44,750
- Nei, hun sa det.
- Hun fucka oss!
1706
01:52:44,834 --> 01:52:49,755
- Slik man skal. Vi er skurker.
- Vi er ikke skurker! For enkelt
1707
01:52:49,839 --> 01:52:52,049
Vi er ikke skurker
1708
01:52:52,133 --> 01:52:53,884
Bare karer som vil hjem
1709
01:52:58,848 --> 01:53:02,810
Det har vi prøvd på i hele dag.
Men vi har lagt et spor bak oss
1710
01:53:02,893 --> 01:53:06,439
Et jævla spor av lik,
fordi vi vil hjem!
1711
01:53:06,522 --> 01:53:08,399
- Hør.
- Vi kommer ikke hjem!
1712
01:53:08,482 --> 01:53:11,652
- Vi er nesten der nå.
- Vi har tapt
1713
01:53:11,736 --> 01:53:14,530
Prøver du å leke cowboy?
Kutt ut
1714
01:53:15,698 --> 01:53:17,158
Kom. Vi har pengene
1715
01:53:17,241 --> 01:53:19,911
Pengene til familien din.
Vi går. OK?
1716
01:53:20,578 --> 01:53:23,372
Vi har klart det. Skjønner du?
1717
01:53:24,332 --> 01:53:25,791
Vi drar hjem
1718
01:53:27,126 --> 01:53:29,754
- Jeg kan ikke.
- Hva er det med deg?
1719
01:53:29,837 --> 01:53:33,215
Hva er det? Vi styrer byen.
Vi har klart det
1720
01:53:34,008 --> 01:53:36,385
Will. Kom igjen
1721
01:53:36,469 --> 01:53:38,721
Hør her. Jeg gir deg alt
1722
01:53:39,680 --> 01:53:41,724
Greit? Du får alt
1723
01:53:41,807 --> 01:53:44,894
Vet du hva ditt problem er?
Du tror du slipper unna
1724
01:53:45,728 --> 01:53:47,605
Hører du helikoptrene?
1725
01:53:48,189 --> 01:53:52,485
Hva skjer nå? Hva er neste plan?
Jeg har vært med så langt
1726
01:53:52,568 --> 01:53:53,694
- Neste plan?
- Vi går
1727
01:53:53,778 --> 01:53:56,280
- Og etter det?
- Vi må gå. Slutt å snakke!
1728
01:53:56,364 --> 01:53:59,951
Det er over!
Vi får ingen lykkelig slutt!
1729
01:54:00,034 --> 01:54:04,080
Vi har spolert alt, for faen!
1730
01:54:04,163 --> 01:54:07,166
Jeg gjør ikke det igjen!
Jeg svikter ikke fler
1731
01:54:07,250 --> 01:54:09,460
Da er vi vel ved veis ende?
1732
01:54:10,294 --> 01:54:11,504
- Jøss.
- Beklager
1733
01:54:13,589 --> 01:54:15,549
- Ja.
- Jeg er ikke som deg
1734
01:54:16,175 --> 01:54:17,510
Det er slutt!
1735
01:54:18,219 --> 01:54:19,219
Gå
1736
01:54:20,012 --> 01:54:21,264
Nei, du er ikke som meg
1737
01:54:21,889 --> 01:54:23,224
- Du har rett.
- Ja
1738
01:54:25,810 --> 01:54:26,894
Jeg går ikke
1739
01:54:28,896 --> 01:54:30,606
Vi har skapt nok trøbbel
1740
01:54:31,941 --> 01:54:33,109
Jeg går ikke fra dem
1741
01:54:34,819 --> 01:54:36,153
Sterkt valg
1742
01:54:53,045 --> 01:54:57,383
- Så jævlig bortkastet.
- Ro dere ned, alle sammen
1743
01:54:59,010 --> 01:55:00,177
Greit?
1744
01:55:01,470 --> 01:55:03,639
Beklager. Jeg er ikke sånn
1745
01:55:03,723 --> 01:55:06,183
Jeg leker ikke helt
1746
01:55:07,393 --> 01:55:09,145
Beklager å ha dratt deg inn
1747
01:55:09,562 --> 01:55:12,440
Jeg ville bare ha det sånn som før
1748
01:55:12,523 --> 01:55:15,651
Men mye er forandret.
Vi er forskjellige nå
1749
01:55:17,361 --> 01:55:18,446
Jeg er knust
1750
01:55:19,697 --> 01:55:21,365
Ikke vær lei deg
1751
01:55:22,742 --> 01:55:24,619
Han er ingen ekte bror
1752
01:55:24,702 --> 01:55:26,454
Vi var så samkjørte
1753
01:55:27,538 --> 01:55:29,665
Nå går vi hver vår vei
1754
01:55:29,749 --> 01:55:34,170
Du mot høyre, jeg mot venstre.
Gid begge gikk mot venstre
1755
01:55:34,253 --> 01:55:36,088
Mot venstre sammen
1756
01:55:36,172 --> 01:55:37,298
Mot venstre
1757
01:55:37,381 --> 01:55:38,633
Gå mot venstre!
1758
01:55:57,568 --> 01:55:59,737
Kalte du ham "liksom-bror"?
1759
01:55:59,820 --> 01:56:00,988
Han er broren min!
1760
01:56:07,536 --> 01:56:09,205
Skudd avfyrt
1761
01:56:25,596 --> 01:56:26,764
Cam!
1762
01:56:28,474 --> 01:56:29,474
Cam!
1763
01:56:37,858 --> 01:56:38,859
Nei!
1764
01:56:42,572 --> 01:56:43,614
Nei
1765
01:56:45,533 --> 01:56:47,868
- Hvem skjøt ham?
- Jeg vet ikke
1766
01:56:47,952 --> 01:56:50,788
Bare skulderen?
Går det bra?
1767
01:57:22,612 --> 01:57:23,654
Faen ta!
1768
01:57:26,282 --> 01:57:27,282
Faen!
1769
01:57:44,634 --> 01:57:48,888
Vil du skyte meg, kødd?
Du får faen ikke skyte meg!
1770
01:57:50,097 --> 01:57:52,975
Vil du skyte, rasshøl?
Ut av bilen min!
1771
01:58:00,358 --> 01:58:03,152
Cam, redd ham!
Du reddet purken!
1772
01:58:04,403 --> 01:58:06,364
- Snart framme.
- Går det bra?
1773
01:58:06,864 --> 01:58:09,533
- Få oss dit.
- Jeg elsker broren min!
1774
01:58:15,248 --> 01:58:17,375
Will, hold ut
1775
01:58:18,251 --> 01:58:19,543
Ligg stille
1776
01:58:22,171 --> 01:58:24,590
Du må ligge stille, Will
1777
01:58:29,303 --> 01:58:31,472
Will, ligg stille
1778
01:58:32,807 --> 01:58:34,433
Gi dette til kona mi
1779
01:58:35,476 --> 01:58:36,476
Kona mi trenger dem
1780
01:58:43,067 --> 01:58:45,444
Sånn. La meg jobbe nå
1781
01:58:49,323 --> 01:58:50,616
Nå har vi dem
1782
01:58:50,700 --> 01:58:52,994
Hold det gående
1783
01:58:53,077 --> 01:58:54,620
I helvete
1784
01:58:57,081 --> 01:58:58,457
Faen
1785
01:58:59,834 --> 01:59:03,546
- Trekk dem ut.
- De adlyder ikke. De mistet venner
1786
01:59:04,547 --> 01:59:08,050
Kode rød, Danny. Han blir borte
1787
01:59:08,134 --> 01:59:10,928
Will. En, to, tre
1788
01:59:11,012 --> 01:59:13,306
Faen!
1789
01:59:15,391 --> 01:59:18,185
Hold det gående.
For ungens skyld
1790
01:59:18,728 --> 01:59:21,897
Nei! Will, kom igjen!
1791
01:59:23,065 --> 01:59:24,317
Kom an
1792
01:59:28,529 --> 01:59:29,572
Fire. Fem
1793
01:59:30,740 --> 01:59:31,740
AKUTTINNGANG
1794
01:59:42,335 --> 01:59:43,419
Den veien!
1795
01:59:52,136 --> 01:59:53,262
Cam, vi... å, faen
1796
02:00:12,531 --> 02:00:14,742
To, tre, fire
1797
02:00:15,326 --> 02:00:16,369
En, to
1798
02:00:16,911 --> 02:00:18,788
- Det går ikke.
- Nei. Hva skjer?
1799
02:00:18,871 --> 02:00:20,748
- Jeg må sjokke.
- Faen!
1800
02:00:20,831 --> 02:00:25,336
- Det er ikke mulig.
- Kom an! Hjertetakten synker
1801
02:00:56,158 --> 02:00:57,618
Kom an. Ned dit
1802
02:00:59,829 --> 02:01:01,330
- Kom an.
- Tenk
1803
02:01:01,414 --> 02:01:04,417
- Klarer han seg?
- Jeg gjør alt jeg kan
1804
02:01:04,500 --> 02:01:06,919
Will, hold deg våken
1805
02:01:07,003 --> 02:01:08,963
- Hold dere der.
- Nei. Unna!
1806
02:01:09,046 --> 02:01:10,046
Hva skjer?
1807
02:01:12,091 --> 02:01:15,261
Sierra-One til Sierra-Three.
Kan du skyte?
1808
02:01:15,344 --> 02:01:16,887
Klar
1809
02:01:18,264 --> 02:01:19,599
Siktlinje
1810
02:01:22,810 --> 02:01:23,810
Løytnant
1811
02:01:24,729 --> 02:01:28,691
Vinduene er skitne.
Vi har ikke fri siktlinje
1812
02:01:29,483 --> 02:01:31,944
Jeg kjenner ham.
Gi meg tid til å snakke
1813
02:01:32,028 --> 02:01:33,154
Avventer
1814
02:01:33,237 --> 02:01:34,238
Gi meg den
1815
02:01:35,781 --> 02:01:36,781
Danny, det er Anson
1816
02:01:37,450 --> 02:01:38,659
- Kom an.
- Vent
1817
02:01:38,743 --> 02:01:41,037
- Det er over.
- Jeg må tenke
1818
02:01:41,120 --> 02:01:44,373
- Vet ikke hva jeg skal gjøre.
- Dette er siste sjanse
1819
02:01:44,457 --> 02:01:45,958
Hva er det?
1820
02:01:48,961 --> 02:01:50,046
Hva er dette?
1821
02:01:53,424 --> 02:01:55,468
Det er en politipistol
1822
02:01:55,551 --> 02:01:57,803
Er den din? Hvor kom den fra?
1823
02:01:59,889 --> 02:02:01,057
Skjøt du ham?
1824
02:02:02,767 --> 02:02:04,268
- Du skjøt ham.
- Nei
1825
02:02:04,352 --> 02:02:06,270
- Du skjøt ham!
- Det var meg
1826
02:02:06,354 --> 02:02:10,107
- Du juger.
- Jeg så ikke Will. Jeg åpnet døra...
1827
02:02:10,191 --> 02:02:13,319
- Skjøt du ham?
- Det var meg
1828
02:02:13,402 --> 02:02:16,280
- Meg, Danny.
- Pisspreik
1829
02:02:16,364 --> 02:02:18,199
Jeg er så lei meg
1830
02:02:18,658 --> 02:02:19,825
Du burde vært død!
1831
02:02:21,535 --> 02:02:23,204
Purken burde vært død!
1832
02:02:24,497 --> 02:02:26,165
Han prøvde å redde dere!
1833
02:02:31,254 --> 02:02:32,713
Du skal bæres ut
1834
02:02:32,797 --> 02:02:34,215
Hva skjer?
1835
02:02:37,635 --> 02:02:39,136
Nå, Danny
1836
02:02:39,220 --> 02:02:42,139
De skyter deg i filler
om du ikke kommer
1837
02:02:42,223 --> 02:02:43,307
Vi går ut, -
1838
02:02:45,601 --> 02:02:47,895
-og jeg skyter deg i skallen på TV
1839
02:02:49,563 --> 02:02:51,190
Greit? Greit
1840
02:02:52,358 --> 02:02:53,567
Greit?
1841
02:02:54,777 --> 02:02:56,195
Vi skal dø sammen
1842
02:02:57,613 --> 02:02:59,949
Klar? Kom an
1843
02:03:00,616 --> 02:03:01,616
Kom an
1844
02:03:01,659 --> 02:03:03,411
Klar til å rykke inn
1845
02:03:03,494 --> 02:03:04,996
Trekk tilbake
1846
02:03:05,079 --> 02:03:06,247
Trekk tilbake!
1847
02:03:06,747 --> 02:03:08,249
Hold an. Vent på ordre
1848
02:03:09,083 --> 02:03:12,211
De lar seg ikke stanse.
Hva venter du?
1849
02:03:12,295 --> 02:03:16,924
Ikke gjør noe.
Hold hendene der de er
1850
02:03:17,008 --> 02:03:20,428
Danny, de skyter deg.
Dette er siste sjanse
1851
02:03:21,053 --> 02:03:23,389
Bevegelse ved døra
1852
02:03:23,472 --> 02:03:26,392
Han virker opphisset.
Vent, jeg kan kanskje skyte
1853
02:03:27,685 --> 02:03:29,270
Jeg åpner!
1854
02:03:30,021 --> 02:03:32,440
- Få dem unna.
- Ikke skyt!
1855
02:03:32,523 --> 02:03:36,110
- Unna!
- Snakk, Danny. Hvor er Will?
1856
02:03:36,193 --> 02:03:40,531
- Han er død!
- Jeg har ikke mer å tilby!
1857
02:03:40,615 --> 02:03:43,993
- Du må komme ut nå!
- Trekk dem unna!
1858
02:03:44,076 --> 02:03:46,954
Ellers skyter jeg henne i skallen!
1859
02:03:47,038 --> 02:03:48,915
Jeg kan ikke gjøre mer
1860
02:03:48,998 --> 02:03:51,292
- Skyt ham!
- Tror du jeg er dum?
1861
02:03:51,918 --> 02:03:54,754
Nei, det tror jeg ikke.
Kom ut
1862
02:03:54,837 --> 02:03:57,548
Trekk dem ut, ellers skyter jeg
1863
02:03:59,175 --> 02:04:02,136
De går ikke!
Og det er helikoptre!
1864
02:04:02,219 --> 02:04:05,348
Kom ut nå, for faen!
1865
02:04:05,431 --> 02:04:06,974
- Nå er det slutt!
- Skyt!
1866
02:04:07,058 --> 02:04:09,060
- Skyt ham!
- Slutt, rasshøl!
1867
02:04:09,143 --> 02:04:12,104
Han åpner.
Jeg kan kanskje skyte
1868
02:04:12,188 --> 02:04:14,148
Anson, du hadde rett
1869
02:04:15,316 --> 02:04:16,984
Broren min gjorde ikke noe galt!
1870
02:04:19,528 --> 02:04:21,113
Han var en bra mann!
1871
02:04:28,162 --> 02:04:30,831
- Skyt ham!
- Men det er ikke jeg!
1872
02:05:07,243 --> 02:05:09,829
- Nei!
- Kom an!
1873
02:05:09,912 --> 02:05:11,080
Nei!
1874
02:05:12,873 --> 02:05:15,126
Rydd vei til transport
1875
02:05:18,879 --> 02:05:19,880
Will
1876
02:05:21,048 --> 02:05:23,175
Jeg er lei for det
1877
02:05:24,677 --> 02:05:28,347
- Det går bra.
- Du hjalp oss veldig
1878
02:05:28,431 --> 02:05:31,475
Sett deg.
Fortell hva som skjedde
1879
02:05:32,226 --> 02:05:33,394
Jeg vet ikke
1880
02:05:34,854 --> 02:05:39,150
Danny sa at han skulle drepe meg.
Will må ha hørt det
1881
02:05:40,234 --> 02:05:42,278
- De må få ham inn.
- Cam!
1882
02:05:42,361 --> 02:05:44,739
Han er ikke din venn
1883
02:05:44,822 --> 02:05:47,283
Ikke ditt ansvar.
Han er en forbryter
1884
02:05:50,494 --> 02:05:51,495
Danny?
1885
02:06:42,672 --> 02:06:44,340
Danny!
1886
02:06:59,897 --> 02:07:01,190
Unnskyld
1887
02:07:37,101 --> 02:07:40,980
Situasjonen er avsluttet.
De mistenkte ligger på bakken
1888
02:07:41,063 --> 02:07:43,357
Medisineren er reddet
1889
02:07:43,441 --> 02:07:44,734
Will!
1890
02:07:45,318 --> 02:07:46,861
Hjelp ham!
1891
02:07:46,944 --> 02:07:48,321
Will!
1892
02:07:50,114 --> 02:07:51,782
Ikke la ham dø!
1893
02:07:53,409 --> 02:07:56,203
Will!
1894
02:07:56,287 --> 02:07:57,914
Hjelp ham!
1895
02:07:57,997 --> 02:08:01,042
Hjelp mannen min!
1896
02:08:01,125 --> 02:08:05,463
- Du må glemme ham.
- Nei. Jeg fullførte ikke jobben
1897
02:08:05,546 --> 02:08:06,756
Han dør!
1898
02:08:06,839 --> 02:08:10,551
Det er mannen min!
Vær så snill
1899
02:08:10,635 --> 02:08:12,929
- Dette er et åsted!
- Kom deg unna!
1900
02:08:13,512 --> 02:08:15,056
Trekk unna!
1901
02:08:18,142 --> 02:08:19,936
Will, kom an. Bra
1902
02:08:20,478 --> 02:08:22,647
Se på meg
1903
02:08:22,730 --> 02:08:25,316
Kona di er her.
Dette klarer du
1904
02:08:27,568 --> 02:08:29,487
Kom an, Will
1905
02:08:29,570 --> 02:08:31,656
Hva feiler det dere?
1906
02:08:32,448 --> 02:08:33,574
Vi hjelper ham snart
1907
02:08:34,575 --> 02:08:37,161
Han dør snart. Hjelp meg nå!
1908
02:08:39,538 --> 02:08:41,624
Han reddet partneren din
1909
02:08:41,707 --> 02:08:43,251
Kom, du klarer det
1910
02:08:44,710 --> 02:08:47,838
Kom igjen, Will. Reis deg
1911
02:08:47,922 --> 02:08:49,882
Kom an
1912
02:08:49,966 --> 02:08:53,052
Kom igjen, vi får ham opp.
Kom an
1913
02:08:56,138 --> 02:08:58,808
Rydd vei!
1914
02:09:00,393 --> 02:09:02,144
Du klarer dette
1915
02:09:05,022 --> 02:09:06,190
Nesten framme
1916
02:09:07,441 --> 02:09:10,152
Si til kona mi at jeg er lei meg
1917
02:09:10,236 --> 02:09:11,404
Si det selv
1918
02:09:11,487 --> 02:09:13,406
- Overta.
- Ja
1919
02:09:13,489 --> 02:09:14,740
Han heter Will
1920
02:09:30,590 --> 02:09:31,757
Klarer han seg?
1921
02:09:32,466 --> 02:09:33,551
Jeg vet ikke
1922
02:09:34,719 --> 02:09:35,886
Jeg håper det
1923
02:09:37,722 --> 02:09:40,600
Jeg så deg på TV. Det var deg de tok
1924
02:09:40,683 --> 02:09:42,435
- Jeg er så lei meg.
- Det går bra
1925
02:09:43,477 --> 02:09:44,937
Han reddet meg
1926
02:09:46,188 --> 02:09:47,398
Han reddet meg
1927
02:09:49,483 --> 02:09:50,860
Prøv å tilgi ham
1928
02:09:52,361 --> 02:09:53,571
For hans skyld
1929
02:09:55,573 --> 02:09:58,242
Hei, skjønnheten
1930
02:09:58,326 --> 02:10:01,746
Hei, baby. Hei, skjønnhet
1931
02:10:23,059 --> 02:10:24,101
Hei
1932
02:10:24,852 --> 02:10:25,853
Går det bra?
1933
02:10:51,254 --> 02:10:53,256
POLITI
INGEN ADGANG
1934
02:10:53,339 --> 02:10:55,216
KUN ANSATTE
1935
02:11:24,412 --> 02:11:26,664
BARNEAVDELING
LINDSEY, SENG 7
1936
02:11:28,666 --> 02:11:30,126
Du kan ikke...
1937
02:11:39,969 --> 02:11:40,969
Det går bra
1938
02:11:48,102 --> 02:11:49,312
Hvem skjøt deg?
1939
02:12:29,644 --> 02:12:30,811
Han reddet livet mitt
1940
02:12:35,650 --> 02:12:36,651
Tilgi meg
1941
02:12:38,945 --> 02:12:40,321
Jeg elsker deg
1942
02:13:24,490 --> 02:13:25,491
Ikke slipp
1943
02:14:51,118 --> 02:14:52,954
BYGGET PÅ FILMEN
"AMBULANCEN"
1944
02:16:15,536 --> 02:16:17,330
KIM AAMOT
UIP takker for 40 års samarbeid, -
1945
02:16:17,413 --> 02:16:19,206
-og ønsker til lykke som kinosivilist