1
00:01:24,585 --> 00:01:28,338
{\an8}JIM – MEXICKÉ JÍDLO
TACOS – PASTRAMI
2
00:01:34,428 --> 00:01:37,806
Víme, že váš čas je cenný.
Díky, že čekáte.
3
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Jmenuju se William James Sharp.
4
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
{\an8}AFGHÁNISTÁN
5
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
{\an8}Už se vám snažím týdny dovolat.
6
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Vaše číslo?
7
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Podívám se.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
TDZF734.
9
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
INVALIDNÍ DŮCHOD – PO SPLATNOSTI
10
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}SHARPOVÁ, AMY – ONKOLOGIE
11
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
Klidně mi říkejte Wille.
12
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
-A vaše jméno?
-Supervizor 12.
13
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
Vtipný.
14
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Už jsem mluvil se supervizory 11 a 13.
15
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Já jsem supervizor 12.
16
00:02:14,635 --> 00:02:15,969
S váma ještě ne, dobře.
17
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Nevidím tady vaši složku.
18
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
Fajn. Zpomalte.
19
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Podívejte, moje žena
tuhle operaci potřebuje.
20
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Musíte zavolat později, pane.
21
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Ale já se nikdy nedovolám žádnému člověku.
22
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Vždycky slyším nahrávky
a musím mačkat čísla.
23
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Potřebuju mluvit s nějakým člověkem.
24
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
Prostě s někým reálným.
25
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Mám teď pauzu na kafe.
26
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Tohle je skutečnej život,
jasný? Je to skutečný.
27
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Omlouvám se,
že vám volám o vaší pauze, ale…
28
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Do prdele.
29
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Přeju krásný den.
30
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
Ne, to nebylo…
31
00:02:50,003 --> 00:02:51,547
Vyslechněte mě.
32
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Riskoval jsem svůj život pro tuhle zemi…
33
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Je mi líto. Ráda bych vám pomohla.
34
00:03:04,059 --> 00:03:05,102
Ahojky.
35
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
Chlapák Tate.
36
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
Probudil jsem ho?
37
00:03:10,482 --> 00:03:11,733
Bude to dobrý, bejby.
38
00:03:13,402 --> 00:03:14,903
Pojišťovna to zaplatí.
39
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Každý den ztrácím víru v tenhle svět.
40
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Ale v tebe nikdy.
41
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Jo, bude to v pohodě.
42
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Zvládneš ho na pár hodin sama?
43
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Jo, krásně se vyspinkáme, viď?
44
00:03:32,129 --> 00:03:34,506
Možná ne. Další pohovor?
45
00:03:35,257 --> 00:03:39,720
Jo. Práce ve skladu.
Řidič vysokozdvižnýho vozíku.
46
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
To jsem ráda, zlato.
Zvládneš řídit všechno.
47
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Jo.
48
00:03:47,936 --> 00:03:48,896
Tak jo.
49
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Oslavíme to, až se vrátíš.
50
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Někdo volal z blokovaného čísla.
51
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
Neboj, Danny to nebyl.
52
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
Dobře. Vím, že ho máš rád. A vím proč.
53
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Ale tvýho bráchu nepotřebujeme.
54
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Potřebuju jenom vás dva.
55
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
Zapni alarm.
56
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
{\an8}Alarm zapnut.
57
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Nechtěl jsi mě vidět?
58
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
-Už jedu, Danny.
-Nemám moc času.
59
00:04:27,309 --> 00:04:29,520
{\an8}ZÁCHRANÁŘ, KALIFORNIE
60
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Jednotko 3, incident, 2515,
nehoda v centru města. Možná zranění.
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Rozumíme. Jedeme tam.
62
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Šlápni na to.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,835
Jednotka 3, dvě minuty. Jedeme.
64
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Příjezd za dvě minuty. V poho?
65
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Rozumím, slyšela jsem. Zrychli.
66
00:04:59,633 --> 00:05:05,013
Podle hasičů je to extrémní. To slovo jsem
slyšel naposledy, když jsem sjížděl vlny.
67
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Jednotko 3, na místě je policie.
Probodnuté dítě, kritický stav.
68
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Je to vždycky tak špatný?
69
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Jdeme na to.
70
00:05:15,232 --> 00:05:16,316
Ježíši.
71
00:05:17,693 --> 00:05:18,861
Proboha.
72
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Hlavně se soustřeď.
73
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
-Kód tři, nehoda.
-Jsme tu.
74
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Jdeme.
75
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Ukažte.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,874
Uhněte mi! Podívám se.
77
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
-Pojďte.
-Prosím, zachraňte moje dítě…
78
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Opatrně s tou holkou! Pohyb!
79
00:05:37,838 --> 00:05:39,590
Ne, nechte mě s ní!
80
00:05:40,257 --> 00:05:42,176
Pusťte sem záchranáře!
81
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
Je to pořád tam?
82
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
-Nechci to vidět.
-Hej, broučku. Hej.
83
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Dívej se jenom na mě, nikam jinam.
84
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Podívej se mi do očí.
85
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Rychle tě prohlédnu.
Řekni, kdyby tě něco bolelo.
86
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Nehýbej se, jenom mluv.
Zhluboka se nadechni.
87
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Hluboký nádech.
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,655
Jsi šikovná. Ještě hlubší.
89
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
Jsi moc šikovná. Moc šikovná.
90
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Plíce jsou v pořádku.
91
00:06:10,078 --> 00:06:11,580
Scotte!
92
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
No ty vole.
93
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Scotte! Dva sáčky s infuzí. Rychle!
94
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Kde je moje maminka?
95
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
Maminka je venku.
Nic jí není. Jak se jmenuješ?
96
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
-Lindsey.
-Lindsey, já jsem Cam.
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Dej mi ruku. Pomůžu ti, dobře?
98
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Musíš pro mě být statečná. Zvládneš to?
99
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
-Jo, umím bejt statečná.
-Já to věděla.
100
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Až uslyšíš hlasitý zvuk,
pořádně mi stiskneš ruku.
101
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Ať se stane cokoli, nepustíš se mě. Jo?
102
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
-Jo.
-Dobře.
103
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Můžeš!
104
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Slyšeli jste ji. Jdeme na to.
105
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Jsem přímo tady, Lindsey. Lindsey?
106
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Lindsey, jsem pořád tady.
107
00:06:51,078 --> 00:06:54,456
Jednotky 20-23 na místě.
Záchranka do Dětské nemocnice.
108
00:06:54,540 --> 00:06:55,499
ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
109
00:06:56,500 --> 00:06:58,126
Dej kyslík na osmičku.
110
00:06:59,336 --> 00:07:00,295
Je na kapačkách.
111
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Budeš v pořádku.
112
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
Svítila zelená, nikoho jsem neviděla a…
113
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Udělejte pro mě něco.
114
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Chytnete ji za ruku? Chytněte ji za ruku.
115
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Výborně.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
Příjezd za 30 vteřin.
117
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
Ať se trauma tým připraví.
118
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
-Bude potřeba hodně krve.
-Už to ví, jsem o krok napřed.
119
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Podívejte se na mě.
Za tři vteřiny otevřeme dveře.
120
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Pojedeme s ní do nemocnice.
Nepouštějte ji.
121
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
-Bude v pořádku?
-Bude v pořádku.
122
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Oukej?
123
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
-Díky.
-Jde na dvojku.
124
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Bacha na hadičky.
125
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Devět let.
126
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Proražení horního laloku a hrudní kosti.
127
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
Tachykardie, snížila jsem ji.
128
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Jmenuje se Lindsey.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
-Můžeme? Nahoru!
-Opatrně.
130
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Dvanáct minut.
131
00:07:43,172 --> 00:07:46,842
Všechno v klidu?
Měla jsi stejnej první výjezd?
132
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Umírám hlady.
133
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
Nezajdeme na enchilady?
134
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Enchilady?
135
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
-Zblajzneš je.
-Hodím šavli.
136
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Máme sáčky na zvracení.
137
00:08:08,864 --> 00:08:10,490
-Jak je?
-Jak je, kámo?
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Jdu za Dannym.
139
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Je vzadu.
140
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
Na nic nesahej, ty vole. Myslím to vážně.
141
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Tady nemáš co dělat!
142
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Boháči nemají rádi,
když jim závidíš. Cítí se provinile.
143
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
Dobře.
144
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
Co je s tou Corvettou?
145
00:08:56,870 --> 00:08:58,330
S jakou?
146
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Nájemná vražda obhájce v 50. letech.
147
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Originál.
148
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Díky tomu má vysokou cenu.
149
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
-A tebe si najmou na její ochranu.
-Jo.
150
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Jak je, Danny?
151
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Návrat hrdiny. Rád tě vidím.
152
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
-Já tebe taky.
-Jo?
153
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Unavenej? V pohodě?
154
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Jo, nic mi není.
155
00:09:14,930 --> 00:09:17,641
-Myslel jsem, že nezavoláš.
-Rodinný záležitosti.
156
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
Jak se má Chlapák Tate?
157
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
Dobře. Hlasitě.
158
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
A co Amy?
159
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Daří se jí.
160
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Nedáš si kafe?
161
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Udělám ti kafe. Máme značkovej kávovar.
162
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
Je novej. Nedáš si? Dělá skvělý kafe.
163
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Jo, jasně.
164
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Šéf se konečně rozšoupnul.
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Řekni mu, ať to položí.
166
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Co to je?
167
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Co to děláš, Randazzo?
168
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Nadává mi manželka.
169
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
Proč jseš na mobilu? Jdeme!
170
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Tohle nezvládnu.
171
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Posaď se. Jsem z tebe nervózní.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,551
Užij si moji odpočívárnu. Tady.
173
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Dobrý kafe, co?
174
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Jo. Výborný. Hele, podívej.
175
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Klidně mě můžeš poslat víš kam.
176
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Ale…
177
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
Potřeboval bych pomoc.
178
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Voláš mi, když něco potřebuješ?
179
00:10:12,779 --> 00:10:14,573
Jo. Potřebuju pomoc.
180
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
Vím, s LT jsi měl problémy.
181
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
S naším tátou. Já taky.
182
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
Mezi náma dvěma to nic nezměnilo.
183
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
Nebo se pletu?
184
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Mám tě rád, brácho. Jasný?
185
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
A chybíš mi. Ale nebudeme…
186
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
Nalijme si čistýho vína.
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Odešel jsem, ten život nebyl pro mě.
188
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
To není správný.
189
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Riskoval jsi život pro tuhle zemi.
190
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Opustil jsi domov. Přišel o narození syna.
191
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
A co ti dali?
192
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
Smysl života.
193
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Věděl jsem, do čeho se pouštím.
194
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
Je to dobrá věc.
195
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Jo.
196
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Tátovy hodinky?
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Jo. Našel jsem je při vyklízení jeho domu.
198
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Nedorazil jsi, tak jsem si je vzal.
199
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Něco ti ukážu.
200
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Podívej, co jsem našel.
201
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Mrkej na tohle.
202
00:11:02,496 --> 00:11:03,705
Tátovy botičky.
203
00:11:07,835 --> 00:11:10,003
Koukej na ty fotky. Ty a já.
204
00:11:29,273 --> 00:11:32,401
To jseš ty. A kdo je tohle?
Počkej. Kdo nás učil?
205
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
Paní Burnsová.
206
00:11:39,157 --> 00:11:40,200
Paní Burnsová.
207
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
Jo, hned potom jsi mě ztrapnil.
208
00:11:43,370 --> 00:11:45,581
Řekl jsi všem, že jste mě adoptovali.
209
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Hodně vám dlužím.
210
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
-Jsi člen naší rodiny.
-Jo.
211
00:11:50,169 --> 00:11:52,880
Třeba mi jednou představíš mýho synovce.
212
00:11:57,342 --> 00:11:58,385
Kolik potřebuješ?
213
00:12:00,137 --> 00:12:01,346
231 000 dolarů.
214
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Experimentální operace.
215
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Ale pojišťovna to nehradí,
216
00:12:06,018 --> 00:12:07,978
je to totiž údajně experimentální.
217
00:12:13,192 --> 00:12:14,151
A co víc peněz?
218
00:12:14,735 --> 00:12:15,694
To je náš člověk?
219
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Ne, není, Mele.
220
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
-Tak se nejmenuju.
-Jo, jsi Mel Gibson.
221
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Nejsem.
222
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
-Jseš.
-Nejsem váš člověk.
223
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
Ze Statečného srdce. Ten film miluju.
224
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
Jo, chápu odkud.
225
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
Je to skvělej film.
226
00:12:29,499 --> 00:12:32,419
Ten film vyhrál spoustu cen Grammy…
Nevypadá tak?
227
00:12:33,045 --> 00:12:34,463
Nemáš teď někde bejt?
228
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Jo, jako my všichni.
229
00:12:40,719 --> 00:12:41,595
POLICIE
230
00:12:43,847 --> 00:12:46,934
Kdo je ten novej?
Nerad vyrážím do akce s novejma.
231
00:12:48,435 --> 00:12:51,188
Jdeme, chlapi. Vyneste ty krabice ven.
232
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Co to kruci vyvádíš?
Tvrdil jsi, že jsi skončil.
233
00:12:54,066 --> 00:12:56,568
Tehdy jo. Ale tohle je teď.
234
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
První Federální banka, 32 miliónů.
235
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Mám to naplánovaný.
236
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
V žádný bance není 32 miliónů.
237
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
Tohle je výjimka.
238
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Federálové potřebujou hotovost.
239
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
A já potřebuju dalšího chlapa.
Čtyři uvnitř a jeden řidič.
240
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Federálové to večer převáží.
241
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
Zajedeme si pro to teď.
242
00:13:15,128 --> 00:13:16,713
-Ne, Ježíši.
-Je to naše.
243
00:13:16,797 --> 00:13:18,674
Tohle je výjimečná situace.
244
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Rychle! Pět minut!
245
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
Hej!
246
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
To je ale ošklivá mašina.
247
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Je postavená od základů.
248
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Motor má ISX Cummins 550.
249
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
-Poběží pěkně.
-Hezký.
250
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Jestli u toho budete chtít dělat rozvážky,
nikdo vás nezastaví.
251
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Poděkuj za mě Papimu, jo?
252
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
-Ví to. Hlavně opatrně.
-Fajn.
253
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Wille, podívej se na něco.
254
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Proč nejedeme naším autem?
Meďák je rychlejší.
255
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Ale můžou ho sledovat.
Tohle je čistý.
256
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
Navíc bychom v něm byli za klauny.
257
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Víš vůbec, jak se tam dostat? Ne.
258
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
Mý město, mý pravidla,
můj džob. Poslouchej mě.
259
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
-Kdo to je?
-Můj bratr Will.
260
00:13:57,254 --> 00:13:58,505
Nejste si moc podobný.
261
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
To je fakt originální.
262
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Jo, to je originální.
263
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Jenom říkám.
264
00:14:05,053 --> 00:14:06,013
Hej, kam to jdeš?
265
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Hej, Wille, co se to děje? Kam to jdeš?
266
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Přišel jsem si pro půjčku.
Nějakou prácičku. Tohle ne.
267
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Tak fajn, já to nemám.
268
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
Všechno je investovaný do týhle akcičky.
269
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
Podívej, potřebuju tvou pomoc.
270
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Sám to nedokážu.
271
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
S Melem Gibsonem to nedokážu. Ne.
272
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
„To je náš člověk?“ Nejsem blbej.
273
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Ani já. Táta byl psychouš.
274
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
To vím já, ty, dokonce i FBI.
275
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Ale já nejsem on.
276
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Dostal jsem tě někdy někam,
odkud jsem tě nedostal?
277
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
-Tak dostal? Ne.
-Jo.
278
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
No tak, ty zbraně jsou na…
279
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Co jako chceš slyšet?
280
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
To tam jako máme přijít s prosíkem?
281
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Ne, máme skutečný zbraně.
282
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Na ochranu. Víš, jak to chodí.
283
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Nejsme kovbojové.
Nikoho nezastřelíme. Tohle je můj džob.
284
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Tohle bychom zvládli i ve spánku.
285
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Danny, jedeme!
286
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
No jo furt!
287
00:14:55,604 --> 00:14:57,147
Jednu vteřinu!
288
00:14:57,731 --> 00:14:58,857
Krucifix.
289
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
Máš fakt vynikající tým.
290
00:15:03,070 --> 00:15:06,490
To na tobě mám rád.
Líbí se mi, že mi všechno dáš sežrat.
291
00:15:06,990 --> 00:15:11,453
Všichni budou milovat strejdu Dannyho.
Budu u vás doma na Díkůvzdání a Vánoce.
292
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Další dítě pojmenuješ po mně.
293
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
-Danny jsou i holky.
-Nesměju se.
294
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
-Danny je i holka.
-To není vtipný.
295
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Máme pět minut.
296
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
Jdeš do toho, nebo ne?
297
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
Mám tě rád. Udělám pro tebe cokoli.
298
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Žádám tě jenom o tuhle maličkost.
299
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Přišel jsi ke mně s žádostí o pomoc.
300
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
A co ti dám já? Rovnou celej svět!
301
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Poslyš,
302
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
je na čase, abys udělal
něco pro sebe. Pro svou rodinu.
303
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Pro svou rodinu.
304
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Jo.
305
00:15:46,238 --> 00:15:48,824
ONLINE BANKOVNICTVÍ
306
00:15:48,907 --> 00:15:51,034
-Jsem švorc.
-Tady máš latte.
307
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
To fakt piješ ve službě pivo?
308
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Takže tě to trochu traumatizovalo.
309
00:15:58,041 --> 00:15:59,710
Nealkoholický, chlape.
310
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Ozvali se mi z dispečinku.
311
00:16:02,212 --> 00:16:05,257
Ta holčička Lindsey to přežije.
312
00:16:05,340 --> 00:16:07,301
Myslel jsem, že to chceš vědět.
313
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
-Ne.
-Ne?
314
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Ne, Scotte. Nechci to vědět.
315
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Co? Ne, viděl jsem,
jak jsi celou tu situaci zvládla.
316
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Bylas v klidu. Já byl naprosto mimo.
317
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Proto chci dělat tuhle práci.
318
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Dám ti radu,
protože jseš novej a moc mluvíš.
319
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Pravda.
320
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
Je to jenom práce, nic víc.
Po odvozu na ně zapomeneš.
321
00:16:26,320 --> 00:16:28,822
Jejich nejhorší den je tvoje běžný úterý.
322
00:16:30,657 --> 00:16:32,784
Takže o tobě říkali pravdu. Škoda.
323
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
To chceš, abych se zeptala?
324
00:16:35,954 --> 00:16:37,497
Fajn. Povídej.
325
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
Jsi nejlepší záchranářka,
326
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
-udržíš lidi naživu 20 minut…
-Jo.
327
00:16:41,835 --> 00:16:43,587
…a nikdo tě nechce za parťáka.
328
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Zjistil jsem si o tobě něco.
329
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
No…
330
00:16:50,469 --> 00:16:52,846
rozhodně je se mnou něco špatně, Scotte.
331
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Možná se tě jenom snažím poznat, víš?
332
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
Aby to nebylo v sanitce trapný.
333
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
Tuhle hudbu mám rád.
334
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Možná jsem toho řekl až moc,
335
00:17:05,983 --> 00:17:09,488
takže to trochu přetočím zpátky
a všechno beru zpátky.
336
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
Co třeba se na konci dne vyfotit?
337
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Scotte, sněz radši to sushi.
338
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
Oukej.
339
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Jsem z Thousand Oaks,
ale vyrostl jsem v Tarzaně.
340
00:17:21,290 --> 00:17:22,542
Pane jo, v Tarzaně.
341
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
Počkej, ty neznáš její jméno?
342
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Znám. Jmenuje se Kim.
343
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
-Kim?
-Jo.
344
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
A pozval jsi Kim na rande?
345
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Ne.
346
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Uviděl jsem ji na druhý straně banky.
347
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
Jiskřilo to mezi náma. Bylo to elektrický.
348
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
A já čekal na tu správnou chvíli.
349
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Zachu, tenhle týden jsme tam byli třikrát.
350
00:17:42,062 --> 00:17:45,691
-Myslel jsem, že nemáš prachy.
-Furt si mě bere špatná pokladní.
351
00:17:45,774 --> 00:17:47,401
-Špatná pokladní?
-Jo.
352
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Co blbneš?
353
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Jedeme zpátky.
354
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Romantici holku nezískají. Nikdy.
355
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
Jak řekl Sean Connery:
356
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
„Lůzři fňukaj,
vítězové královnu plesu šukaj.“
357
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
To je fakt agresivní.
358
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
A ten citát neznám.
359
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
Skála - The Rock?
360
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
The Rock. Toho herce znám.
361
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Dřív býval wrestler.
362
00:18:31,612 --> 00:18:35,365
Zasraný řidiči z L.A.
Jezdí jako banda kokotů.
363
00:18:41,747 --> 00:18:44,791
Kdo si na vyloupení banky
obuje sandály, Trente?
364
00:18:46,919 --> 00:18:48,045
Já.
365
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Jsme skoro na místě.
366
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Jseš v cajku?
367
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Jo.
368
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Nevypadá v cajku, hergot, Danny.
369
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Tady vojáček
by to nezvládnul ani v Brooklynu.
370
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
-Chceš se o tom přesvědčit?
-Klid.
371
00:19:10,442 --> 00:19:13,654
Zažil víc akce než vy všichni dohromady.
Připravte se.
372
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Dneska to roztočíme.
373
00:19:24,748 --> 00:19:27,167
FEDERÁLNÍ BANKA A TRUST LOS ANGELES
374
00:19:27,251 --> 00:19:30,379
Připravte se, pánové.
Hlavně se z toho neposerte.
375
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
Jdeme válčit, bejby.
376
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
Jsme tady.
377
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Jdeme! Pohyb!
378
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Vystup si, chlupatej.
379
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Mám nápad.
Půjdeme tam spolu jako Mizerové.
380
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Vystup si.
381
00:21:12,272 --> 00:21:14,608
Žádnej Meďák. Změnili si auto?
382
00:21:17,486 --> 00:21:19,071
Co to ten týpek dělá?
383
00:21:19,780 --> 00:21:22,032
Brzo to tady může bejt o kejhák.
384
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Co máš?
385
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
V garáži vystoupil z dodávky
386
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
chlápek ve slunečních brejlích.
387
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
Už to může probíhat.
388
00:21:35,504 --> 00:21:36,964
Jste připravený?
389
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
No tak, kámo.
390
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
Počkej, Nitro. Slyšíš mě? Čekej.
391
00:21:42,553 --> 00:21:43,512
Jo?
392
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Amigos, žádnej Mercedes.
393
00:21:45,556 --> 00:21:47,933
To na něm nemáme sledovací zařízení?
394
00:21:48,016 --> 00:21:49,101
Co se stalo?
395
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
-Stojí na místě.
-Krucifix.
396
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Už můžou bejt v bance, šéfe.
Máme zakročit?
397
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Ne, to by byl masakr.
Chytnete je pozdějc.
398
00:21:57,693 --> 00:21:59,403
Jasný? Rozumíme si?
399
00:22:00,737 --> 00:22:03,156
A ty počkej do parku. Ach jo, kámo.
400
00:22:06,660 --> 00:22:07,995
Co se děje?
401
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
Budova je zamčená.
402
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
A proč jako?
403
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
To netuším, ale je zamčená.
404
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Počkej. Jde sem manažer.
405
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
„Dobrý den, Kim. Zdravíčko.“
406
00:22:19,756 --> 00:22:21,300
Jak vám můžu pomoct?
407
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Máte zavřeno?
408
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Předpisy. Právě vzadu přesouváme hotovost.
409
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Jste v pořádku?
Povídal jste si se svým odrazem.
410
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
MANAŽER BANKY
411
00:22:30,184 --> 00:22:32,477
Chtěl jsem si založit spořicí účet.
412
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Prima!
413
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Máme skvělé účty pro mladé.
Počkejte 20 minut.
414
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Víte, já totiž…
415
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Nemůžeme to rychle vyřídit?
Jsem totiž ve službě.
416
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Slibuju, že vás nevykradu.
417
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
-Slibujete?
-Nevykradu.
418
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
To by mojí kariéře vážně ublížilo.
419
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Slibuju.
420
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
Fajn, tak pojďte dál.
421
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Chtěl jsem jít k vám.
422
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Viděl jsem vaše vážně dojemné reklamy.
423
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Díky. Ta s tím letadlem
a psem mě vždycky dostane.
424
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Jo, ta je roztomilá.
425
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
Tamhle Velkej Bob vám rád pomůže.
426
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Rád vám pomůžu.
427
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
-Není třeba.
-Ano, pane.
428
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Může mi pomoct ta žena vedle něj? Tamhle.
429
00:23:14,019 --> 00:23:16,021
Myslím, že se jmenuje Kim.
430
00:23:16,647 --> 00:23:20,692
Kim? Můžete mi říct, jaké má příjmení?
Ať ji správně oslovím.
431
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Příjmení?
432
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
-Promiňte?
-Její celé jméno.
433
00:23:26,198 --> 00:23:28,408
-Kim?
-Jo. Kim a dál?
434
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Parková.
435
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Parková. Výborně.
436
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Kim je fantastická.
437
00:23:33,622 --> 00:23:35,874
Kim, máte návštěvu. Hlavně rychle.
438
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Zdravím. Dobrý den.
439
00:23:41,588 --> 00:23:43,674
Tohle bude znít trochu bláznivě…
440
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
O co jde?
441
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
Už jsem tady ve vaší bance byl několikrát…
442
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Páni, jsem tady fakt sám.
443
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Měl jsem sice jiný plán
a chtěl jsem být za většího frajera,
444
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
ale tamhle můj parťák…
445
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Sedí venku v autě.
446
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Chtěl, abych sem přišel a něco vám řekl.
447
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
Slíbil jsem si,
že jestli někdy budu mít šanci,
448
00:24:06,697 --> 00:24:11,326
že vás pozvu na rande.
449
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Jako přímo teď?
450
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Nemusíme jít hned teď. Můžeme jít jindy.
451
00:24:18,876 --> 00:24:20,544
Co takhle tenhle víkend?
452
00:24:22,212 --> 00:24:27,134
Teď se to očividně zrovna dvakrát nehodí.
453
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Tak já…
454
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
KIM DANIELSOVÁ
455
00:24:32,556 --> 00:24:34,266
Je vám něco?
456
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
Posral jsem to příjmení?
457
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Ne. To bych být vámi nedělal.
458
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Ne.
459
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
Jde o klíčové rozhodnutí.
460
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
Měl byste znát všechny informace.
461
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Mám dvě automatické zbraně.
462
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Jedna míří na vás
a druhá na vaši holku Kim.
463
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Mám vás, pokladní a devět zaměstnanců
vzadu. A vašeho parťáka.
464
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
Je na vás, aby byli všichni v bezpečí.
465
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Jo, je to těžké břímě.
466
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Kývněte, jestli mi rozumíte, strážníku.
467
00:25:05,047 --> 00:25:06,965
A teď pusťte tu zbraň, do prdele.
468
00:25:07,799 --> 00:25:10,052
Usmějte se na mě a zamávejte parťákovi.
469
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
To je ono. Šikovnej kluk.
470
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Jo. Tak dobře.
471
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Zatraceně. Dělej, D. Dělej.
472
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
Pánové, 38 milionů dolarů je vašich.
473
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
Berte. Nechceme problémy.
474
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Jdu pryč.
475
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Dobrý den. Ano.
476
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Co balík, to milion.
477
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
Viděls něco takovýho v Afghánistánu?
478
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Jednou.
479
00:25:30,239 --> 00:25:32,032
Dávali jsme je Talibánu.
480
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
Zrychlete to.
481
00:25:34,868 --> 00:25:36,745
Manželka bude štěstím bez sebe.
482
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Jo.
483
00:25:41,291 --> 00:25:42,543
Osm mega v každý tašce.
484
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Koukej se mi ozvat, kamaráde.
485
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Čekám tady fakt dlouho.
486
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
Celej zasranej den mi furt jenom nadáváš.
487
00:25:57,766 --> 00:25:58,851
Teď nemůžu.
488
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Jo jsem rád, že se koupeš.
Snad se utopíš, ty kozo.
489
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Kočičko, dej za mě dětem pusu.
Už musím končit.
490
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
To mi ho vyndej. Venku je polda.
491
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Tenhle křáp mě už jebe.
492
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Do kelu!
493
00:26:20,914 --> 00:26:23,375
-Randazzo, dělej!
-Chcíplo mi to!
494
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
Ta kraksna nefunguje.
495
00:26:26,044 --> 00:26:29,173
Říkal jsem, že je to
zasraná kraksna a krám.
496
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Kurva, jde sem. Jo, ten polda jde ke mně.
497
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Zkusím tomu dementovi
pověsit bulík na nos.
498
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Dobrý den, strážníku.
499
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Dobrý den. Chcíplo vám to?
500
00:26:42,477 --> 00:26:46,315
Jo, tyhle dodávky
si někdy dělají, co se jim zlíbí.
501
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Trente!
502
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Mý skutečný jméno?
503
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Co blbneš, ty vole?
504
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Pro přítelkyni.
505
00:26:54,740 --> 00:26:57,034
Nech tady dámu. Jdeme, ty mamlasi.
506
00:26:57,826 --> 00:27:00,329
Nenadává vám, Vivian. Je to jenom debil.
507
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Vážně hezkej motor.
508
00:27:05,292 --> 00:27:08,545
Stojí před autem.
Mám ho zabít? Mám ho přejet?
509
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Jeden po druhém odejdeme.
510
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Nikdo nezvedejte hlavu. Nevstávejte!
511
00:27:15,594 --> 00:27:18,430
Máte to skoro za sebou.
512
00:27:19,806 --> 00:27:20,891
Zkuste to teď.
513
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
No ty jo, strážníku. Zachránil jste mě.
514
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Někdy se stačí podívat.
515
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Strážníku Ranshawe,
přivezu vám máminy těstoviny.
516
00:27:29,900 --> 00:27:31,777
Mějte se. Bůh vám žehnej.
517
00:27:32,653 --> 00:27:33,862
Díky, strážníku.
518
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
Randazzo!
519
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Všichni budete moct u večeře
vyprávět tu nejlepší historku.
520
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Hej, nevstávej! Padáme! Dělejte!
521
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Mizíme!
522
00:27:48,168 --> 00:27:49,545
Randazzo, rozjeď to.
523
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Sakra. Co mu tak dlouho trvá?
524
00:27:59,555 --> 00:28:02,266
-Padáme odsud!
-Pohyb!
525
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
A do prdele. K zemi!
526
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
Utíkejte, rychle!
527
00:28:12,401 --> 00:28:14,069
Ty zkurvenej sráči!
528
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
Dělej, kruci!
529
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
Běžte okamžitě ven!
530
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
-Jdeme na to.
-Vyrážíme.
531
00:28:24,746 --> 00:28:26,123
Ať dorazí zásahovka.
532
00:28:38,802 --> 00:28:40,637
-Policie!
-Policie!
533
00:28:42,472 --> 00:28:43,515
Randazzo!
534
00:28:45,767 --> 00:28:47,728
Špatný dveře!
535
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Dělej, Mele Gibsone!
536
00:28:51,315 --> 00:28:52,441
Nezastřel poldu!
537
00:28:55,235 --> 00:28:56,445
Ty idiote! Rychle!
538
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Pojďte!
539
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
K zemi! Všichni k zemi!
540
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Zrychlete!
541
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
Dělej, Wille!
542
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Kde je Randazzo? Nezpomaluj!
543
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Rychle, Wille!
544
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Pohyb!
545
00:29:26,975 --> 00:29:28,644
Jděte všichni do píči!
546
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Co to děláš, ty kokote?
547
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
-Policie!
-Policie!
548
00:29:55,838 --> 00:29:57,589
ZÁCHRANNÝ TÝM POLICIE L.A.
549
00:29:57,673 --> 00:29:59,508
Rozdělte se!
550
00:29:59,800 --> 00:30:01,802
-Tak proč?
-Mluvme o práci.
551
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Ne, tohle je skvělý. Sbližujeme se.
552
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Tak fajn, zažádám si o přesun.
553
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Dobře. Zodpovím
jednu otázku denně. Víc ne.
554
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Máš přítele?
555
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
To se dalo čekat.
556
00:30:12,646 --> 00:30:15,274
Jo, mám. Je doktor
v nemocnici Mount Sinai.
557
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
-Co to bylo?
-Automatický zbraně.
558
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Jednotko 3, střelba. První národní banka.
559
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
Rozumím, jedeme tam. Dělej!
560
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
-Rychle, Scotte!
-Už běžím!
561
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Sakra!
562
00:30:44,761 --> 00:30:48,098
Jdu dovnitř. Mají mýho parťáka.
563
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Dělejte!
564
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Nezastavujte, hergot!
565
00:31:20,672 --> 00:31:21,798
Před náma!
566
00:31:31,934 --> 00:31:32,893
Do hajzlu!
567
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
-Jseš kaput, do prdele!
-Nic mi není.
568
00:31:56,083 --> 00:31:56,959
Sakra.
569
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Sakra. Neměl sis brát ty sandály, kámo.
570
00:32:01,255 --> 00:32:03,090
Cos mi to udělal s nohama?
571
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
-Kruci!
-Běž, do prdele!
572
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Za mnou!
573
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
-Přejel jsi ho!
-A? Vezmi jeho bágl!
574
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
-Byl na tvý svatbě, brácho!
-Dělej!
575
00:32:19,398 --> 00:32:20,357
Dochází nám čas!
576
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
-Dál ne!
-Zatraceně!
577
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
Kdo to tam střílí?
578
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
-Randazzo? Mele?
-Dost.
579
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Wille, neřeš to.
580
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Kdo to střílí?
581
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Drž hubu, kurva! Už to neřeš, Wille!
582
00:32:33,704 --> 00:32:34,913
Hej!
583
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Přestaň! Hej!
584
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
Hergot!
585
00:32:44,923 --> 00:32:45,966
No ty vole!
586
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
Cos to provedl, do háje?
587
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
-Mrzí mě to.
-Ne. Hej!
588
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Ne, to bude dobrý. Zvládneš to.
589
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Musíme zmizet! Co to děláš?
590
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Nemůžeme ho tady nechat!
591
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Dej si sem takhle ruku.
592
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
-Wille!
-Dej mi ruku.
593
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
-Slyšíš mě? Musíme vypadnout!
-Ne.
594
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
Nech ho tady! Jdeme!
595
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Hej, dej si sem ruku. To ti pomůže.
596
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Chceš zůstat tady? Nevidíš, jak to vypadá?
597
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Oukej!
598
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Na vteřinu se zamysli,
jak tohle vypadá!
599
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Musíme jít. Hned teď.
600
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Jdeme. Hned teď. Pohyb! Dělej!
601
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Neměl jsi mě praštit, krucifix!
602
00:33:27,508 --> 00:33:29,635
-Je to mariňák. Zbláznil ses?
-Padáme!
603
00:33:39,019 --> 00:33:40,395
Odhoď to!
604
00:34:04,711 --> 00:34:07,130
Nahlášená střelba a přestřelka.
605
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Zasažení policisté.
Střelba z automatických zbraní.
606
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
20-45 žádá o perimetr.
607
00:34:11,969 --> 00:34:16,264
Ulice First, Main, Spring
Broadway a Second, prostřední část bloku…
608
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
Jednotkám na First a Broadway…
609
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
-Zastavte!
-Co tu máme?
610
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Rychle!
611
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Dělej!
612
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
Ksakru!
613
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Kruci.
614
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Jsou úplně všude!
615
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
Zpátky! Běž!
616
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
To mě poser!
617
00:34:37,661 --> 00:34:40,289
Sakra. Nechtěl jsem střílet,
ani ho postřelit.
618
00:34:40,873 --> 00:34:42,291
Běž! Rychle!
619
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Kruci.
620
00:34:56,554 --> 00:34:59,433
Proč jsme zastavili? Co to děláš?
621
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Co to děláš? To se prostřílíme ven?
622
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Tos toho podělanýho poldu musel postřelit?
623
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
To ne. Tohle ne.
624
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Uděláme to takhle.
625
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Řekni mi, že to není tvůj plán.
626
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Myslíš si, že mě to baví?
627
00:35:14,239 --> 00:35:16,158
Do hajzlu.
628
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Pojď.
629
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Východní strana!
630
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
Zachu!
631
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
Desátníku!
632
00:35:47,564 --> 00:35:49,399
Hej!
633
00:35:51,026 --> 00:35:52,319
Zachu! Kamaráde!
634
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Tady!
635
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Zachu!
636
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
Postarám se o tebe, jasný?
637
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
Budeš v pořádku.
638
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
-Střelili mě do nohy!
-To nic, budeš celej.
639
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1-Adam 25, policista zasažen.
640
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Policista zasažen. Garáž, třetí patro!
641
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Potřebujeme záchranku, sakra!
642
00:36:10,754 --> 00:36:13,131
Jedeme. Projeď zátarasem. Dělej!
643
00:36:13,215 --> 00:36:15,384
-Budeš v pořádku.
-Pořád jsou tady.
644
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Poslouchej mě, jasný?
645
00:36:17,219 --> 00:36:19,471
Podívej se na mě. Budeš v pohodě.
646
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Zůstaň se mnou. Jsem tady. Slyšíš mě?
647
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Utíkají pryč.
648
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Jak se má královna plesu, kámo?
649
00:36:26,353 --> 00:36:27,479
Pozveš ji na rande?
650
00:36:28,063 --> 00:36:29,231
Zachu!
651
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Tady!
652
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Už sem jedou.
Podívej se na mě. To zvládneš.
653
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
Musíš jít na to rande.
654
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Slyšíš mě, Zachu? Zachu!
655
00:36:42,744 --> 00:36:45,247
Dva podezřelí, jeden černej, jeden bílej!
656
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Projeď to. Neřeš to a jeď dál.
657
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Do píči!
658
00:37:14,985 --> 00:37:16,528
Uzavírají to tady.
659
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Nevím! Ale nezastavuj!
660
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
-Kam ho zasáhli?
-Rychle! Do nohy!
661
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Do háje.
662
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
-Zasáhli ho i jinam?
-Nevím.
663
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
-Určitě?
-Nevím.
664
00:37:33,629 --> 00:37:34,546
Dělej.
665
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Žádný průstřel.
Nejspíš zasažená stehenní kost.
666
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
Oukej.
667
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
Posviť mi. Tady!
668
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
-Jak se jmenuje?
-Zach.
669
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Dej mi to.
670
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Zachu, kamaráde.
671
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Prober se.
672
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Zachu. Hej, kámo.
673
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Prober se.
674
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Prober se!
675
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Tady ho máme.
676
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Zvedneme ho. Pomoz nám.
677
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Raz, dva, tři,
678
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
teď!
679
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Hotovo.
680
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
-Teď už to bude dobrý.
-Rychle!
681
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Poslal jsem ho tam za holkou.
682
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
Můžu za to já, šel tam za holkou.
683
00:38:11,792 --> 00:38:12,751
Marku, teď mlč!
684
00:38:22,845 --> 00:38:26,098
Zavolej do nemocnice Memorial.
Příjezd za sedm minut.
685
00:38:26,181 --> 00:38:28,684
Protože jezdíš
jako moje babička, ty moulo.
686
00:38:29,560 --> 00:38:32,187
Zachu, pomůžu ti, dobře?
687
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Bože, ztrácí strašně moc krve.
688
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Scotte! Sakra!
689
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Ať se připraví trauma tým.
690
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Budeme potřebovat hodně krve.
Má hypotenzi a tachykardii.
691
00:38:47,119 --> 00:38:50,122
Jeď rychle, jasný? Odkud ta krev teče?
692
00:38:55,669 --> 00:38:56,545
Stát!
693
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Ven.
694
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Ven!
695
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Cam!
696
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Vylez ven!
697
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Míří na mě týpek
se zatraceně velkou bouchačkou.
698
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-To nebyla otázka. Vylez!
-Co?
699
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Hned!
700
00:39:13,979 --> 00:39:15,647
Vezmi si tu bundu. Řídíš.
701
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Nemáme na vybranou. Jedeme.
702
00:39:18,817 --> 00:39:19,985
Zpátky.
703
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
Co chceš?
704
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Jenom si půjčíme záchranku. Dělej.
705
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Copak jsi ho nepostřelil?
706
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Ne, já ne.
707
00:39:26,783 --> 00:39:28,452
Wille! Přines sem ty pytle!
708
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Tak jedeme.
709
00:39:35,876 --> 00:39:37,211
Za mnou.
710
00:39:37,294 --> 00:39:39,588
Za mnou! Překrytí!
711
00:39:39,671 --> 00:39:40,672
Jeď!
712
00:39:41,924 --> 00:39:43,217
Dělej, jeď!
713
00:39:49,306 --> 00:39:50,641
Hodně běhání.
714
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
Jako každej jinej den, Camillo,
715
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
ale dneska zachráníš sama sebe.
716
00:39:55,437 --> 00:39:56,855
Dělej svou práci, jasný?
717
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Jsem Cam. Jmenuju se Cam.
718
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
No nekecej!
719
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Já jsem Daniel, ale preferuju Danny.
720
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Je mi to u zadku.
721
00:40:06,615 --> 00:40:08,242
Cam, oukej?
722
00:40:11,286 --> 00:40:12,496
Před náma jsou benga.
723
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Dobře.
724
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Policajti!
725
00:40:19,044 --> 00:40:21,672
Můžeme se odsud prostřílet,
nebo nám pomůžeš.
726
00:40:21,755 --> 00:40:23,632
Musíš nám pomoct. Pomůžeš nám.
727
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Zraněný policista! Uhněte!
728
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Rozumíš mi, Cam?
729
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Jaká nemocnice?
730
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
Nemocnice Memorial v L.A.
731
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
-Slyšel jsi to, Wille?
-Jo.
732
00:40:34,434 --> 00:40:35,477
POLICIE
733
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
Zatracená práce!
734
00:40:38,063 --> 00:40:39,189
Kdo vás pustil?
735
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
-Raněný polda!
-Podívej se.
736
00:40:40,899 --> 00:40:42,526
Jedeme do špitálu Memorial!
737
00:40:42,609 --> 00:40:44,695
Ukaž mi ruce! Wade, jdi to omrknout.
738
00:40:45,279 --> 00:40:46,655
Kdo vás sem pustil?
739
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Zvedni ruce! Nespouštěj je! Nehýbej se!
740
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Chrisi, počkej!
741
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Jsem jenom řidič.
Převážíme zraněnýho policistu.
742
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Můžeš.
743
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Kdo to je? Tak kdo?
744
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Mám tady postřelenýho poldu.
745
00:41:02,546 --> 00:41:05,007
Musíme jet. Uhněte nám.
Musí do nemocnice.
746
00:41:05,090 --> 00:41:06,341
Uhněte!
747
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
Je to polda!
748
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Nechte mě dělat moji práci! Zmizte!
749
00:41:12,890 --> 00:41:15,184
Fajn, je to polda. Ať jedou dál.
750
00:41:15,267 --> 00:41:17,060
Jdeme. Odvezte ho odsud.
751
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Jeďte!
752
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Uhněte mi z cesty, lidi!
753
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Pusťte je dál!
754
00:41:22,774 --> 00:41:25,319
Dělejte, uhněte pryč! Uhněte z cesty!
755
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
A je to.
756
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Vidíš? To nebylo tak náročný.
757
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Dej mi svůj mobil. Dělej. Jo.
758
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
-Potřebuju pustit sirénu.
-Červený tlačítko.
759
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
Jaký?
760
00:41:46,089 --> 00:41:46,965
Tohle.
761
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Zvládli jsme to, Wille.
762
00:41:52,971 --> 00:41:55,474
Nebylo to bezproblémový,
jak jsem chtěl.
763
00:42:00,729 --> 00:42:03,732
Šestnáct milionů dolarů.
764
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Cam, jak vaše firma
sleduje tohle auto?
765
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
Přes satelit.
766
00:42:13,784 --> 00:42:15,160
Mám to.
767
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Teď pomůžu jemu.
768
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Jestli to nevadí?
769
00:42:22,376 --> 00:42:24,795
Jo, zachraň toho zelenáče.
770
00:42:24,878 --> 00:42:27,798
Hej, chlape! Co se stalo?
771
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
Co se stalo? Kde je záchranka?
772
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
-Vzali si ji.
-Co tím myslíš?
773
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Vzali si…
774
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
1-Adam 25 centrále,
775
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
podezřelí se zmocnili červenobílé sanitky.
776
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
Převážela mýho parťáka.
777
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Mají mýho parťáka!
778
00:42:48,068 --> 00:42:49,987
Hej!
779
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Poslouchej.
780
00:42:51,780 --> 00:42:54,992
Pověz mi, jak přesně vypadají.
781
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
Auto máme na Flower Street.
782
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
Na konci ulice.
783
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
-Jasný?
-Jo.
784
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
-Dej mi svoji vysílačku.
-Co?
785
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
Dej mi vysílačku.
786
00:43:05,210 --> 00:43:07,546
-Co s nima uděláš?
-S tím si nelam hlavu.
787
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
Nenasadíš mi je, že ne?
788
00:43:09,756 --> 00:43:12,926
Až budeme v bezpečí,
zavolám poldům s tím, kde jste.
789
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Jasný?
790
00:43:15,429 --> 00:43:18,432
Hej. Promiň,
nechtěl jsem na tebe mířit zbraní.
791
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Nerad mířím na lidi. To není můj styl.
792
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Ale co jinýho jsem měl dělat, chápej.
793
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Vím, je to vtipný,
794
00:43:24,813 --> 00:43:27,566
ale z nás dvou jsem já ten citlivější.
795
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Zdravím, šéfe.
796
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Ježíši. Mluvte se mnou.
797
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Jak se to mohlo stát
před policejní centrálou?
798
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Ta Brooklynská banda je mrtvá.
799
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
V ambulanci bude banda z L.A.
800
00:43:45,959 --> 00:43:47,169
Máme novou bandu?
801
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Nevíme. Vypadá to tak.
802
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Co ta sanitka? Kdo to posral?
803
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
My. Víc to posrat nešlo.
804
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Myslíš?
805
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Ten bažant to podělal.
Chtěl číslo na svou budoucí ex.
806
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Cos to řekl?
807
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Tenhle průser jste způsobili vy.
808
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
-Cos to řekl?
-Hej!
809
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
Cože? Zopakuj to!
810
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Udělám z tebe dva malý do Akademie.
811
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
-Dost!
-To kvůli vám jsme v tomhle…
812
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Mark, že jo?
813
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
-Můžu ti říkat Mark?
-Jo.
814
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
To bylo moje rozhodnutí,
Marku. Viň z toho mě.
815
00:44:15,030 --> 00:44:16,907
Je mojí prací ho zachránit.
816
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
-Jmenuje se Zach.
-Fajn.
817
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Tři měsíce z Akademie. Dobrej kluk.
818
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
Bude v pořádku.
819
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
Víte to jistě?
820
00:44:23,789 --> 00:44:26,708
Ne. Ale pracujou
na tom ti nejlepší lidi. Jo?
821
00:44:29,795 --> 00:44:32,047
Vrtulník 11 nad radnicí, jedou na jih.
822
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Podezřelí unikli z garáže.
823
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Sanitka, jednotka tři.
Zraněný policista uvnitř.
824
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Co se děje? Co to vyvádíš?
825
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Jsme v loji.
826
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
-Sleduje nás vrtulník.
-Co?
827
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Vrtulník.
828
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Kde?
829
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
To ne. Počkej.
Jseš si jistej, že nás vidí?
830
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Nejsem.
831
00:45:01,368 --> 00:45:03,245
Přeletěli nás. Neviděli nás.
832
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Dneska jsem helikoptéry fakt nečekal.
833
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Zdrhneme pěšky?
834
00:45:09,668 --> 00:45:12,379
Ne, auto je moc daleko.
Nedostaneme se tam.
835
00:45:12,462 --> 00:45:13,547
Do háje.
836
00:45:13,630 --> 00:45:14,590
Prostě jeď.
837
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
Jeď, Wille. No tak. Wille.
838
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Jeď!
839
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Tady jsme na ráně, Wille. Musíme pryč.
840
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Musím se vrátit k manželce a synovi.
841
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Vrátíš. V Kábulu
jsi vozil generály a politiky.
842
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
Tohle není Kábul.
843
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
Ale L.A., sakra.
844
00:45:28,520 --> 00:45:30,981
Tohle město znáš nejlíp.
Jseš skvělej řidič.
845
00:45:33,734 --> 00:45:35,194
Wille, no tak.
846
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
Dostanu tě zpátky domů, bráško.
Dostanu všechny domů.
847
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Jedeme, bráško.
848
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Wille.
849
00:45:49,499 --> 00:45:51,251
Dobrý. Jo?
850
00:45:56,507 --> 00:45:57,633
Jedeme.
851
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
Co se tam vzadu děje?
852
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
Jenom ho ošetřuju.
853
00:46:22,533 --> 00:46:23,992
-Hej! Co?
-Bože! Co to…
854
00:46:31,083 --> 00:46:33,752
Hej! Ani se nehni!
855
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Stůj!
856
00:46:37,089 --> 00:46:38,715
Vrať se sem!
857
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Otoč se a vrať se.
Dělej! Na tohle nemáme čas!
858
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Dělej, Cam.
859
00:46:46,890 --> 00:46:47,808
A kruci.
860
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Hej, probuď se! Probuď se! Sakra.
861
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Hej, pomoc!
862
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
Srdeční přístroj začal pípat! Pomoc!
863
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
Dělej, Cam. Jdeme!
864
00:47:00,279 --> 00:47:01,238
Naser si!
865
00:47:02,155 --> 00:47:03,949
Najednou to začalo pípat.
866
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Kruci. Fibrilace.
867
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Do háje.
868
00:47:06,785 --> 00:47:08,203
No tak, Zachu.
869
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Bože. Raz, dva, tři, čtyři, pět.
870
00:47:12,958 --> 00:47:15,210
-Začalo to pípat.
-Právě umírá.
871
00:47:15,294 --> 00:47:16,837
To je kašmír!
872
00:47:17,588 --> 00:47:18,672
Jeď.
873
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Zachraň tomu poldovi život!
874
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Musíme zůstat v uličkách.
875
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
Jeď po Spring Street.
876
00:47:27,389 --> 00:47:29,016
Necháš mě řídit?
877
00:47:30,267 --> 00:47:32,311
Hlavně jeď rychle.
878
00:47:36,440 --> 00:47:38,233
-To teď máme rukojmí?
-Co?
879
00:47:38,817 --> 00:47:40,485
-Rukojmí?
-Ti dva vzadu?
880
00:47:40,569 --> 00:47:43,113
Jo, máme, Wille. Máš s tím problém?
881
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Policejní jednotka 172,
jede po dálnici 101 jižním směrem.
882
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Blíží se ke Scientologickýmu kostelu.
883
00:47:56,793 --> 00:47:58,378
U hotelu Bonaventure.
884
00:47:58,462 --> 00:48:02,341
Hej, kapitáne. Vrtulník zahlédl
tu sanitku šest bloků na východ.
885
00:48:02,424 --> 00:48:06,512
Všechno uzavřít. Nic se nedostane ven.
Mobilní velitelství za pět minut!
886
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Jedeme, hoši!
887
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Co váš pes?
888
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Odvez Nitra domů. Jako by byl tvůj.
889
00:48:10,891 --> 00:48:12,142
-Rozkaz.
-Hodnej kluk.
890
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Co to tak páchne?
891
00:48:14,228 --> 00:48:16,063
Měli jsme mongolský barbecue.
892
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Hodnej kluk.
Se mnou se budeš mít jako v bavlnce.
893
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Nevzdávej to, pokračuj dál.
894
00:48:32,829 --> 00:48:34,081
Dva, jedna.
895
00:48:34,164 --> 00:48:35,249
INJEKCE ADRENALINU
896
00:48:37,876 --> 00:48:40,087
Je jasné, že pro něj nejsem prioritou.
897
00:48:40,712 --> 00:48:42,756
To není pravda.
898
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Bylo by bezva,
899
00:48:44,466 --> 00:48:47,553
kdybychom mohli mluvit
o něčem jiném než o padouších,
900
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
bankovních lupičích
901
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
a vrazích.
902
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
Nevím, o čem jiném
mám po příchodu domů mluvit.
903
00:48:54,977 --> 00:48:57,646
O čemkoli jiném než o špatných lidech.
904
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Třeba o mně.
905
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Můžeš se mě zeptat, jak se mám.
906
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Povýšili ho.
907
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Jo. Je teď důležitej agent FBI.
908
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
Konečně řídím svou jednotku.
909
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Jakou jednotku?
910
00:49:10,951 --> 00:49:13,495
Speciální agent
vedoucí bankovní divizi v L.A.
911
00:49:15,789 --> 00:49:17,624
Lidé pořád vykrádají banky?
912
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
Platíme i za dementní dotazy,
913
00:49:20,961 --> 00:49:22,754
nebo byl tenhle zdarma?
914
00:49:22,838 --> 00:49:23,881
Jsi tak sprostý.
915
00:49:27,134 --> 00:49:28,343
Odložíš to, prosím?
916
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
VELKÁ BANKOVNÍ LOUPEŽ
917
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Musím jít, puso.
918
00:49:34,683 --> 00:49:35,934
Hej, šéfe!
919
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Náčelník Moore
nám svěřil taktickou kontrolu.
920
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Samozřejmě. Nikdo
tenhle průser nechce řešit.
921
00:49:41,899 --> 00:49:45,611
-Dorazilo mobilní velitelství.
-Už musím. Konečně tady mám odvoz.
922
00:49:45,694 --> 00:49:47,863
POLICIE
923
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Velitelství je na místě.
924
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
Herdek, vy jste mladá.
925
00:49:52,242 --> 00:49:54,203
A vy starej. Budete mi stačit?
926
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Líbí se mi. Snad znáte tohle město.
927
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
-Jako svoje boty.
-Tak povídejte.
928
00:49:59,708 --> 00:50:04,213
Vypomáhá nám šerif a dálniční policie.
Podezřelí jedou na jih po Flower Street.
929
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Záchranka je typ tři,
6 800 kilo kovu na motoru V-8.
930
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Vypadá nově.
A řídí ji nejspíš Lewis Hamilton.
931
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
A to je kdo? Nějakej basketbalista?
932
00:50:12,804 --> 00:50:16,892
-Nejlepší řidič Formule 1.
-To je pro nóbl lidi. Já radši psy.
933
00:50:16,975 --> 00:50:19,269
Pěkný. Mý příjmení se vyslovuje Zagaová.
934
00:50:19,353 --> 00:50:23,982
A při vší úctě, na flirtování nemáme čas.
Brzo bude špička a táta vaří guláš.
935
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Dobře, Dhazghigová. Nespusťte je z očí.
936
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Rozkaz. Velení centrále,
937
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
žádáme o další letecké jednotky.
938
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
Vrtulník 11 na cestě.
939
00:50:34,701 --> 00:50:36,161
Jsme u vás za minutu.
940
00:50:36,912 --> 00:50:40,999
Velitel volá centrálu. Ať kybernetická
jednotka použije Triggerfish
941
00:50:41,083 --> 00:50:43,502
a zjistí, jaká komunikační zařízení mají.
942
00:50:43,585 --> 00:50:44,711
Rychle. Přepínám.
943
00:50:46,630 --> 00:50:48,841
Cíl jede dál po ulici Broadway.
944
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Pošlete všechny jednotky
jižně po Broadwayi.
945
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Policie 18, jižně po dálnici 101,
Vermont Street 1000.
946
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Západně od centra.
947
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Moje metody nejsou běžný.
Pomůžete mi je realizovat.
948
00:51:04,106 --> 00:51:09,278
Chytám ty nejchytřejší a nejnebezpečnější
zločince. Potřebuju vědět, s kým jednám.
949
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
…žádám jednotky o perimetr.
950
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Strategie. Něco jako mix mezi
šachy a wrestlingem.
951
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Tomu říkám přirovnání.
952
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Trochu zatlačím, pak se stáhnu.
953
00:51:23,166 --> 00:51:27,796
Zatlačím víc a vyvedu je z rovnováhy.
Za dvě hodiny budou mrtví, nebo v poutech.
954
00:51:27,880 --> 00:51:32,050
Snad ne v těch heboučkejch. Musí na kůži
cítit ten chladnej tvrdej kov.
955
00:51:32,134 --> 00:51:33,802
Jsme ve službě, Dhazghigová.
956
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Tady kapitán Monroe. Poslouchejte.
957
00:51:44,354 --> 00:51:48,150
Nepoužijeme pásy s hroty.
Do tý sanitky nenabouráme.
958
00:51:48,233 --> 00:51:49,610
Je v ní totiž policista.
959
00:51:53,363 --> 00:51:55,574
Za chvíli se nás zbavíš. Pumpuj dál.
960
00:51:56,158 --> 00:51:59,286
Zavolám pro vás pohotovost.
A promiň za tu zbraň.
961
00:51:59,369 --> 00:52:01,747
To nic. Zavolej pohotovost. Jste boháči.
962
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Ne, to ne.
963
00:52:07,836 --> 00:52:08,670
Do prdele.
964
00:52:08,754 --> 00:52:10,047
Kde se tady vzali?
965
00:52:24,436 --> 00:52:25,687
Potřebuju ticho!
966
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Jede čelně proti vám. Čelně proti vám.
967
00:52:45,624 --> 00:52:46,792
-Opatrně!
-No tak!
968
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Ne, dvě auta!
969
00:52:51,755 --> 00:52:53,006
Dvě auta, do kelu!
970
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
-Musíme se tý sanitky zbavit.
-Jo.
971
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
-Najdi mi trasu.
-Co?
972
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Najdi mi nějakou.
973
00:53:11,233 --> 00:53:14,111
-Vrtulník 11, podezřelí míří na jih.
-Jedou k vám.
974
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
Do psí řiti.
975
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Nezvládnu to sama. Potřebuju víc rukou.
976
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Danny! Pojď sem, umírá!
977
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
-Potřebuju víc rukou.
-Co?
978
00:53:29,209 --> 00:53:30,669
Musíš mi pomoct.
979
00:53:30,752 --> 00:53:32,296
Pomoz jí a tomu poldovi.
980
00:53:32,379 --> 00:53:33,922
Co nevidět zemře.
981
00:53:34,006 --> 00:53:35,841
Za to dostanete doživotí.
982
00:53:38,260 --> 00:53:39,803
-Co se děje?
-Ztrácím ho.
983
00:53:39,887 --> 00:53:41,555
-Defibrilační podložky.
-Co?
984
00:53:41,638 --> 00:53:43,932
Defibrilační podložky v pravý kapse.
985
00:53:45,434 --> 00:53:48,812
Pod dálnicí odbočují
do autobusového depa. Ztratíme je.
986
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Vezmi je, rychle! Pomoz mi s jeho krkem.
987
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
-Jeho krk…
-Neřeš to.
988
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Bez těch podložek zemře.
989
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
-Vypadám jako záchranář?
-Danieli!
990
00:53:58,071 --> 00:53:59,323
To ječení nepomáhá!
991
00:53:59,406 --> 00:54:02,034
Zatraceně, na policejní honičky
nejsem zvyklá.
992
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
-Otevři je.
-Fajn, dej mi…
993
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Raz, dva, tři.
994
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
-Ty podložky.
-Držte se.
995
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Černá kapsa vedle monitoru.
Pravá a levá žebra.
996
00:54:09,875 --> 00:54:11,502
-Je tu srdíčko.
-Má obrázek.
997
00:54:11,627 --> 00:54:13,212
A na tomhle je jednička.
998
00:54:13,295 --> 00:54:15,797
Pravá strana hrudníku, levá žebra. Tady.
999
00:54:15,881 --> 00:54:17,508
Tvoje, nebo moje pravo?
1000
00:54:17,591 --> 00:54:19,426
Jeho pravo, ty tupej mamlasi!
1001
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Držte se. Do kelu.
1002
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Ježíši!
1003
00:54:33,315 --> 00:54:34,316
Nabij to na 300.
1004
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Jeden žlutej čudlík
je „alarm“ a další „nabít“.
1005
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
-Jo, ten žlutej.
-Pak je tady klikatá… Já vím.
1006
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
To jediný tlačítko
s nápisem „nabít“, sakra!
1007
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Je to jako hra od Atari! Já nevím, kurva!
1008
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Nabít. Nabít?
1009
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Drž se zpátky. Uhni!
1010
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Jo, jasně.
1011
00:54:51,750 --> 00:54:53,126
Ustup!
1012
00:54:53,961 --> 00:54:55,045
Já se poseru!
1013
00:54:55,128 --> 00:54:56,964
Musí do nemocnice. Hned!
1014
00:54:57,047 --> 00:54:59,049
Já zase nechci mít herpes,
1015
00:54:59,132 --> 00:55:01,593
ale musíme si poradit s tím, co máme.
1016
00:55:07,474 --> 00:55:09,560
„CHRÁNIT A SLOUŽIT“
1017
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Ty kráso. Máš kliku, že jenom řídíš.
1018
00:55:22,739 --> 00:55:24,825
Právě jsme do něj pustili proud.
1019
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Konec cesty!
1020
00:55:32,916 --> 00:55:36,170
Nemůžeš jet blíž?
Protože já tu značku nepřečtu.
1021
00:55:36,962 --> 00:55:39,256
-Moje chyba.
-Neposloucháš moje pokyny.
1022
00:55:39,339 --> 00:55:41,758
Všem jednotkám,
je to slepá ulice. Zpomalte.
1023
00:55:53,020 --> 00:55:55,772
-Jo, to jsem fakt zvoral.
-No jo.
1024
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Frajer.
1025
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Sráží moje auta jako kuželky.
1026
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Jo, stala se z toho vážně drahá honička.
1027
00:56:12,206 --> 00:56:13,498
ŠANCE
1028
00:56:31,433 --> 00:56:35,145
Ten vrtulník nesetřeseme.
Měli jsme mít auto pod mostem.
1029
00:56:35,229 --> 00:56:37,689
-Soráč, to mě nenapadlo.
-Musíme se schovat.
1030
00:56:38,398 --> 00:56:43,987
Abychom mohli utýct. Sakra. V Afghánistánu
sledovaly letouny teroristy pod mosty,
1031
00:56:44,071 --> 00:56:48,534
kde provedli Texaskou výměnu.
Zajeli pod most jedním autem
1032
00:56:48,617 --> 00:56:52,162
a vynořili se s pěti identickýma.
Šílený, ale fungovalo to.
1033
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
Jenom šest bloků daleko.
1034
00:56:57,334 --> 00:56:58,502
Cam.
1035
00:56:58,585 --> 00:57:03,090
Mají sanitky u nemocnice
klíče ve víčku nádrže, nebo za stínítkem?
1036
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Ve víčku. Proč?
1037
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Papi.
1038
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Roberto.
1039
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Danny Sharp.
1040
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Díky, synku.
1041
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Jednorázový mobil? Takový drámo.
1042
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Danny, chlapče!
1043
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Přerušuješ strašně
vzrušující policejní honičku.
1044
00:57:32,703 --> 00:57:34,162
Pronásledují záchranku.
1045
00:57:34,246 --> 00:57:36,415
Jo, ta záchranka jsem já.
1046
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
Páni.
1047
00:57:38,792 --> 00:57:40,794
Je to tady trochu vyhrocený.
1048
00:57:40,878 --> 00:57:42,838
Ježíši, chlape.
1049
00:57:43,630 --> 00:57:45,507
S tebou se člověk nenudí.
1050
00:57:45,591 --> 00:57:47,384
Proč mi voláš?
1051
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Potřebuju pomoct
a odvýst pozornost. Domluvíme se?
1052
00:57:50,971 --> 00:57:53,599
Fajn, začněte je uzavírat.
1053
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Na to jsi měl pomyslet dřív,
Danny. Teď jsi na to sám.
1054
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Mám u sebe 16 milionů.
1055
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Hoď mi lano a dám ti půlku.
1056
00:58:08,572 --> 00:58:11,408
Udělej to pro mýho tátu,
Papi. Jsi moje rodina.
1057
00:58:11,491 --> 00:58:16,121
Vím, že dlužíš kartelu Zetas.
Zachraň mi krk a večer jim to vrátíš.
1058
00:58:19,833 --> 00:58:21,543
Jak zní plán?
1059
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Je to prostý. Jenom v centru
seberete pár dodávek.
1060
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Dohodnuto?
1061
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Prostě je ukradneme ze dvorku?
1062
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Jo, kámo. Vyzvedneme je. Neboj se.
1063
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Hned pověřím Roberta.
1064
00:58:31,637 --> 00:58:32,804
Krucinál.
1065
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Nastupte si do aut! Přesouváme se.
1066
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
Co se děje?
1067
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
Něco šílenýho. Naše záchrana.
1068
00:58:40,771 --> 00:58:41,647
Začínáme.
1069
00:58:41,730 --> 00:58:42,648
TROUBA
1070
00:58:45,651 --> 00:58:47,486
Měl jsi přihrát tamhle.
1071
00:58:47,569 --> 00:58:49,238
Přihraj. Bože můj.
1072
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Utíkej! Za to ti platí!
1073
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
-Haló?
-Čau, Castro.
1074
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
Jak je, šéfíku?
1075
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Dorazili ti plameňáci. Co s nima?
1076
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Dorazili do kanclu?
1077
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Mají být na pozemku Turků a Caiců.
Zítra jí bude šest.
1078
00:59:01,750 --> 00:59:03,544
Budu mít šílenej malér.
1079
00:59:04,169 --> 00:59:06,129
Máme slony. Máme skákací hrad.
1080
00:59:06,213 --> 00:59:08,632
Už je tam i klaun. Vysvětlil jsem ti to.
1081
00:59:08,715 --> 00:59:10,884
-Zaprvý, zpomal.
-Castro!
1082
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Mám vysokej tlak. Co ty? Jseš v pohodě?
1083
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
Nic mi není!
1084
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Jo, potřebuju
tvůj postřikovač a modrou barvu.
1085
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
Potkáme se na lokaci, co jsem ti poslal.
1086
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
Dám ti 10 000 doláčů.
1087
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
-Jo? Modrá barva.
-Chápu.
1088
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Ale teď sleduju zápas, vsadil jsem si.
1089
00:59:31,697 --> 00:59:33,073
-Co se děje?
-Kopanou?
1090
00:59:33,907 --> 00:59:38,245
Je to fotbal. Nejsofistikovanější
a nejpopulárnější sport na světě.
1091
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
S tím tvým debilním sportem
a míčem mi vlez do prdele!
1092
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Modrá barva, postřikovač, plameňáci.
1093
00:59:43,667 --> 00:59:45,502
Ne! Žádný plameňáci!
1094
00:59:45,586 --> 00:59:48,755
Ne! Tu modrou barvu
dáš do toho postřikovače!
1095
00:59:48,839 --> 00:59:53,093
Ty plameňáky nech na místě!
Ty věci jsou na dvě odlišný události!
1096
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Uhněte!
1097
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Už nemám tekutiny. Potřeboval by krev.
1098
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
-Co?
-Jsem O negativní. Univerzální.
1099
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Můžeš mu darovat krev. Pojď sem. Pomoz mi.
1100
01:00:10,527 --> 01:00:13,488
Zavedu ti do ruky kapačku
a můžu tě k němu připojit.
1101
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
Je skoro dopravní špička.
1102
01:00:18,952 --> 01:00:21,955
Musíme je zadržet,
nebo budou civilisti v nebezpečí.
1103
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Záznamy z banky
jsou poškozené. Jsou dobří.
1104
01:00:30,881 --> 01:00:33,342
Podle databáze FBI je to Danny Sharp.
1105
01:00:33,425 --> 01:00:34,843
No ty vole.
1106
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
HLEDANÝ FBI
1107
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Řekni policii, že se toho zúčastníme.
1108
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Vrtulník 64 je vidí u Flower Street.
Blíží se ke kongresovému centru.
1109
01:00:43,894 --> 01:00:48,315
-Dhazghigová, kód 100 všem jednotkám.
-Všechna světla v Olympic street zelená.
1110
01:00:48,398 --> 01:00:49,399
PORUČÍK
1111
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
Na palubě jsme našli
satelitní telefon a policejní skenery.
1112
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Takže nás slyší.
1113
01:00:56,281 --> 01:00:58,116
Tak toho využijeme.
1114
01:00:59,117 --> 01:01:02,204
-Hej, co se děje?
-Pokusí se je chytit do pasti.
1115
01:01:02,287 --> 01:01:04,623
Náš cíl je poblíž Staples Center. Jedeme.
1116
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Vyrážíme!
1117
01:01:07,960 --> 01:01:08,919
To je moje auto!
1118
01:01:13,340 --> 01:01:15,801
Prohoďte auta. Agresivní řidiči dopředu.
1119
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Ježíši.
1120
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
Opatrně.
1121
01:01:24,643 --> 01:01:27,062
POLICIE
1122
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Vyšlete jednotku
ke dveřím řidiče a rozčilte ho.
1123
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Jestli se nestáhnou,
tak nabouráme, hergot!
1124
01:01:34,069 --> 01:01:35,779
Proč pořád měníte auta?
1125
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Znervózní je to.
Jako bychom byli na všech stranách.
1126
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Chci, aby mě slyšel.
1127
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Tady kapitán Monroe.
1128
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
Speciální vyšetřovatel policie L.A.
1129
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
-Ať se stáhnou.
-Důležitá zpráva pro policii.
1130
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Stáhněte helikoptéry, nebo někomu ublížím.
1131
01:01:53,964 --> 01:01:56,967
S kým to mluvím?
Nechci vám říkat pane Lupiči.
1132
01:01:57,759 --> 01:02:00,345
No tak, večer chci vidět zápas Dodgers.
1133
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Miluju jejich hot dogy.
1134
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Ukončíme to, abychom oba…
1135
01:02:03,849 --> 01:02:05,642
Ať ty vrtulníky hned odletí!
1136
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
Jinak ublížím tomu poldovi.
1137
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Teď mě poslouchejte.
1138
01:02:14,526 --> 01:02:18,655
Když mi dáte mýho policistu a záchranářku,
stáhnu všechny helikoptéry
1139
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
a dám vám ten hot dog. Co vy na to?
1140
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Ten mamrd.
1141
01:02:23,952 --> 01:02:26,121
Jsme lokomotiva. Nezastavujeme.
1142
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Nesnažím se vás napálit.
1143
01:02:28,749 --> 01:02:31,376
Asi to nechápete. Nezastavujeme!
1144
01:02:33,837 --> 01:02:35,088
To my taky ne.
1145
01:02:38,050 --> 01:02:39,426
Chráníme naši investici.
1146
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Už to připravujeme.
1147
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Náš speciální kartelovej model.
1148
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Budeme tam, brácho.
1149
01:02:45,432 --> 01:02:46,725
Tři minuty. Jedeme!
1150
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
-Papi.
-Jesusi.
1151
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
Roberto je připravenej.
1152
01:02:53,148 --> 01:02:54,107
Dej mi minerálku.
1153
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Od kartelu Zetas
jsem dostal tenhle krásnej dárek.
1154
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Skutečně působivý.
1155
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
…policie si hraje na kočku a myš…
1156
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Podíváme se na šílenýho Dannyho v telce.
1157
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Chucku, jak vidíte ve studiu,
1158
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}právě teď je hodně policistů rozmístěno
1159
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}kolem kongresového centra.
1160
01:03:16,338 --> 01:03:19,383
{\an8}…u kongresového centra
se nachází spousta policistů.
1161
01:03:19,466 --> 01:03:22,761
Bude těžký to uzavřít.
Vrtulníku 18, můžeme letět k 11?
1162
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Stoprocentně. Jdeme na to.
1163
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Tady je chytíme do pasti.
1164
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Uzavřete to tady.
1165
01:03:28,141 --> 01:03:31,520
Za rohem nic nevidíme. Je to rozmazané.
1166
01:03:36,233 --> 01:03:38,652
Do píči! Chtějí nás tady zavřít!
1167
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
Hlavně opatrně, Wille.
1168
01:04:04,553 --> 01:04:06,263
Kdo to je? Nemůžu ho setřást.
1169
01:04:10,726 --> 01:04:12,686
Ježíši. Opatrně.
1170
01:04:13,729 --> 01:04:15,022
Zpomal. Vystřelím.
1171
01:04:19,193 --> 01:04:20,527
-Co to děláš?
-Klid.
1172
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Máte mě za zadkem.
1173
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Ne!
1174
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
Hej, co…
1175
01:04:28,493 --> 01:04:31,246
Zatraceně! Přestaň! Rozumíš?
1176
01:04:31,830 --> 01:04:33,248
Ještě někomu ublížíš!
1177
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Jedu dovnitř.
1178
01:04:57,731 --> 01:04:59,149
Jedou do kongresáku.
1179
01:05:00,734 --> 01:05:02,194
To si děláte prdel.
1180
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
To je fantastickej řidič.
1181
01:05:16,875 --> 01:05:19,795
Zablokovat každej výjezd.
Pořád prohazujte týmy.
1182
01:05:26,176 --> 01:05:27,052
Zablokujte je!
1183
01:05:34,768 --> 01:05:36,436
Pojď sem! Dám jim lekci!
1184
01:05:39,648 --> 01:05:41,108
Nech ji být!
1185
01:05:42,568 --> 01:05:43,819
Zpátky!
1186
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
To je naprostej šílenec.
1187
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Co se tam vzadu děje?
1188
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Stáhněte se, do prdele! Jeď!
1189
01:05:51,660 --> 01:05:52,995
Zpátky!
1190
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
Držte se zpátky!
1191
01:05:59,585 --> 01:06:00,669
Ani omylem!
1192
01:06:04,756 --> 01:06:06,049
-Ty vole!
-Nasrat!
1193
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
Kdo tě sem dal, krucifix?
1194
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
To je můj…
1195
01:06:15,434 --> 01:06:16,560
To je můj pes?
1196
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Kdo vzal mýho psa do policejní honičky?
1197
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
A kdo dá obřího čokla do policejního auta?
1198
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Všichni se stáhněte. Stáhněte se!
1199
01:06:25,819 --> 01:06:27,738
Nitro, sednout. Sedni si.
1200
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Nitro, sedni si, chlapče.
1201
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Stáhněte se. Je to moc nebezpečný.
1202
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Uklidněte se, Danny.
Stahuju všechny zpátky.
1203
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
Dám vám prostor a promluvíme si.
1204
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Neublížíme jí.
1205
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Musí si myslet, že jo.
1206
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Neublížíme jí, jasný?
1207
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Hele, já nejsem LT.
1208
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Nevím, kolikrát ti to musím říkat.
1209
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Postřelil jsi
losangeleskýho policajta. Oukej?
1210
01:07:03,273 --> 01:07:07,277
Při první příležitosti nás sejmou.
Na ni zapomeň. Jde tady jen o něj.
1211
01:07:07,361 --> 01:07:08,946
To díky němu pořád žijeme.
1212
01:07:11,323 --> 01:07:15,077
Podezřelí nyní jedou
vysokou rychlostí jižně po dálnici 110.
1213
01:07:16,036 --> 01:07:19,540
L.A. 50, můžou prodloužit
výjimečný stav o jednu hodinu.
1214
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Tady Sky 4. Jak vidíte,
1215
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
dálniční policie
se snaží zastavit dopravu
1216
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
a uzavřít dálnici.
1217
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Dva podezřelé sleduje několik helikoptér.
1218
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
V patách jsou jim policejní auta.
1219
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
Netuším, jak dlouho
to ještě tito dva podezřelí vydrží.
1220
01:07:38,225 --> 01:07:40,602
Zajímalo by mě, co se honí hlavou takovým…
1221
01:07:42,521 --> 01:07:45,315
Znáte ten pocit,
kdy si hrajete na schovku,
1222
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
a právě vás našli?
1223
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
Ten pocit umím v lidech skvěle vyvolat.
1224
01:07:51,905 --> 01:07:57,494
Šílený den. Připomíná mi to tu přestřelku
v Severním Hollywoodu před mnoha lety.
1225
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Jedou jižně po dálnici 110.
1226
01:07:59,872 --> 01:08:01,498
Blíží se k ulici Manchester.
1227
01:08:09,381 --> 01:08:10,674
Odkud kape ta krev?
1228
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Ne.
1229
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
Odkud to kape? A do prdele.
1230
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
-Střelil jsi ho dvakrát.
-Ne.
1231
01:08:22,352 --> 01:08:23,937
-Co se děje?
-Vykrvácí.
1232
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Konečně.
1233
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Jsem kapitán Monroe. Plýtváte mým časem.
1234
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
Proč policie nepřerušila tu loupež?
1235
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
Tak se to dělalo dřív.
1236
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Byly z toho přestřelky a únosy.
1237
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Jo. Udeříme na ně venku.
1238
01:08:44,917 --> 01:08:47,252
Paráda. To vám vyšlo fakt skvěle, co?
1239
01:08:47,336 --> 01:08:51,548
Jste z L.A., speciální agente Clarku?
Máte kšandy a vypadáte tak na 20.
1240
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Dvacet. Ne, jsem z Toleda.
1241
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Bezva, další turista.
1242
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Můžeme přeskočit to,
1243
01:08:58,013 --> 01:09:00,432
jak vím hovno a vy jste byl ve Vietnamu?
1244
01:09:01,308 --> 01:09:02,768
Kolik myslíte, že mi je?
1245
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Můžu vám pomoct.
1246
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Tohle není loupež, ale únos.
1247
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
-Je to mnohem horší.
-Jak to?
1248
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Tu záchranářku
držel ven z auta Danny Sharp.
1249
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Danny už od 17 vykrádá banky.
1250
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Jeho otec LT byl legenda
a nefalšovaný psychotik.
1251
01:09:17,783 --> 01:09:20,160
Zabil šest manažerů a dva pokladní.
1252
01:09:20,827 --> 01:09:23,247
Ohromný. Způsobil pěknej průser.
1253
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
-Úžasný, FBI.
-Super.
1254
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Můžeme odsud vést menší válku.
Můžeme si rozložit prostředky.
1255
01:09:29,336 --> 01:09:32,089
Wade, ať se připraví tým D.
Toho sráče chytíme.
1256
01:09:32,171 --> 01:09:33,549
Jo. Rozkaz, šéfe.
1257
01:09:33,631 --> 01:09:34,800
To ne. To je chyba.
1258
01:09:34,883 --> 01:09:35,843
Proč?
1259
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
Danny je odlišnej.
1260
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Klidně mohl zabít vašeho policistu
tam v bance, ale neudělal to.
1261
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Jasný? Hledá cestu ven.
1262
01:09:43,308 --> 01:09:44,350
Jak to víte?
1263
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
Byli jsme přátelé.
1264
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Jedeme. Rozjeďte ten krám!
1265
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Budeme tam za chvíli. Vydrž.
1266
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Jsi ještě upjatější než obvykle.
1267
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Já nevím. Všechno je v cajku.
1268
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Mám sprej. A ty plameňáky, co dorazily.
1269
01:10:07,124 --> 01:10:10,127
Počítal jsem je. Oukej?
Takže všechno bude v pohodě.
1270
01:10:10,210 --> 01:10:12,337
Zhluboka se nadechni, stresuješ mě.
1271
01:10:15,215 --> 01:10:16,592
Agente z Toleda.
1272
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Chodil jste na vejšku s Dannym Sharpem?
1273
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Dělal jsem si doktorát z kriminologie.
1274
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
Byl jste mladej doktor House.
1275
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
Nevím, kdo to je, stařešino.
1276
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
To přiváděli zločince na výuku?
1277
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Ne, taky tam studoval.
1278
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Ale studoval nás.
Tatínkův nápad.
1279
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Vydržel tam asi dva semestry.
Chodil na každý předmět, co mohl.
1280
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Jednou večer jsme
spolu pili flašku růžovýho vína
1281
01:10:39,406 --> 01:10:41,950
a vyprávěli si
o špatných otcích. Pak zmizel.
1282
01:10:42,034 --> 01:10:45,287
-Růžový víno?
-Jo, růžový víno. Máte s tím problém?
1283
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
Je nechutný.
1284
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Mně chutná.
1285
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
Za posledních 10 let vykradl 37 bank.
1286
01:10:50,876 --> 01:10:52,377
Ne, už 38.
1287
01:10:53,086 --> 01:10:55,339
-To je dobrý.
-Jak to?
1288
01:10:55,422 --> 01:10:57,424
Protože s váma mluvit bude.
1289
01:11:00,010 --> 01:11:00,886
Prognóza?
1290
01:11:00,969 --> 01:11:05,098
Potřebuje operaci, ne další krev.
Potřebuje doktora, co ví, co dělá.
1291
01:11:05,182 --> 01:11:09,895
-Aby zastavil krvácení. Já si nevím rady.
-Nějaký doktor ti to vysvětlí přes mobil.
1292
01:11:12,231 --> 01:11:13,065
Ne.
1293
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
-Ne, to nejde.
-Tvoje odpověď musí znít ano.
1294
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
-To nejde.
-Znáš někoho na pohotovosti?
1295
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Jo, doktory.
1296
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
-Doktor Franken?
-Ne.
1297
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
-Doktor Williams?
-Můj psycholog.
1298
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Doktor Waters?
1299
01:11:27,412 --> 01:11:30,457
Odkud je ta fotka? Z Cancúnu?
1300
01:11:31,041 --> 01:11:32,334
McHezounek.
1301
01:11:33,502 --> 01:11:35,170
Colin Waters?
1302
01:11:37,339 --> 01:11:39,424
-Kde maká?
-V nemocnici Mount Sinai.
1303
01:11:39,508 --> 01:11:41,885
-Volám mu.
-Tohle nezvládnu. Prosím.
1304
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
Zvládneš. Budeš jako doktorka.
Zvládneš to.
1305
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Jo, ohřívám si jídlo.
Počkej, dám si tě na odposlech.
1306
01:11:51,144 --> 01:11:53,856
-Coline, to jsem já.
-Ahoj, Cam.
1307
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
-To je doba.
-Já vím. Půl roku.
1308
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Jo, poslyš.
1309
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Moc se mi to nehodí. Jdu do práce.
1310
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Proveď mě střelným poraněním břicha.
1311
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
O čem to mluvíš?
Nejsi chirurgyně. To nemůžeš.
1312
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Jsi záchranářka.
1313
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
To moc dobře vím, sakra, Coline,
ale mám tady jistou situaci.
1314
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Jakou situaci?
1315
01:12:12,124 --> 01:12:13,625
Jsem rukojmí.
1316
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
A kruci.
1317
01:12:16,587 --> 01:12:18,255
To v L.A.? Jsi v tý sanitce?
1318
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
-Coline.
-Jo. Kdo to je?
1319
01:12:20,883 --> 01:12:23,218
Ten, kdo ji zabije, když nám nepomůžeš.
1320
01:12:24,761 --> 01:12:26,305
To ne, neubližuj jí.
1321
01:12:26,889 --> 01:12:30,434
-Dej mi jeho údaje.
-Jeho životní funkce rychle klesají.
1322
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Zavolám pár traumatologům. Moment.
1323
01:12:32,603 --> 01:12:33,729
Co se děje, Coline?
1324
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Farcy!
1325
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Spáruj můj mobil s obrazovkou.
Potřebuje vidět operaci.
1326
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Doktoři Reznick a Farcy.
Jsme traumatologové.
1327
01:12:42,988 --> 01:12:44,990
Ahoj, Cam. Co máš?
1328
01:12:48,702 --> 01:12:51,288
Chirurgové ji učí, jak odstranit kulku.
1329
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Prosím?
1330
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Odposloucháváme její rozhovor s doktory.
1331
01:12:55,417 --> 01:12:57,002
Slyšíte, co se tam děje?
1332
01:12:57,085 --> 01:13:00,797
-Co životní funkce, krevní tlak, puls?
-Špatný. Posílám vám to.
1333
01:13:00,881 --> 01:13:03,258
Životní funkce se hroutí. Zrychlíme to.
1334
01:13:05,344 --> 01:13:06,303
Hej, Danny!
1335
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
Jo?
1336
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Vyměníme se. Už jsem to dělal. Pomůžu jí.
1337
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
Jsou to traumatologové. Pomůžeme ti.
1338
01:13:14,311 --> 01:13:15,395
Jaké máš zásoby?
1339
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Jo, mám všechno. Až na anestezii.
1340
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
-Wille.
-Co?
1341
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Nezapomeň, je rukojmí.
1342
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Ukaž nám, co tam máš.
1343
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Oblast břicha je opravdu nateklá.
1344
01:13:33,205 --> 01:13:34,706
Nejspíš vnitřní krvácení.
1345
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Pravděpodobně krvácí ze sleziny.
1346
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Máš nějaké zdravotnické zkušenosti?
1347
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Třídění raněných. Zvládnu plnit pokyny.
1348
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Dobře. Jsi voják?
1349
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Jo.
1350
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Rukavice. Rychle.
1351
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
Střílel jste z pušky, nebo z pistole?
1352
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Musíš zpomalit. Budeme tady operovat.
1353
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
Jsme jako žralok. Nezastavujeme.
1354
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Ahoj, kamaráde.
1355
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
-Pěkný vidět, že ses nezměnil.
-Bože můj.
1356
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Máš čas na starýho kámoše?
1357
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Tenhle hlas poznávám.
1358
01:14:11,410 --> 01:14:13,579
To znamená, že řídíš bankovní divizi.
1359
01:14:13,662 --> 01:14:17,416
Už bylo na čase. Byl to tvůj osud.
Zajímá tě, proč jsme zpomalili?
1360
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
Spíš mě zajímá,
proč ses dostal do téhle situace.
1361
01:14:20,711 --> 01:14:21,795
Ale začni tímhle.
1362
01:14:21,879 --> 01:14:24,173
Snažíme se zachránit poldu. Je to drama.
1363
01:14:24,256 --> 01:14:26,717
Camille to nedokáže. Není doktorka.
1364
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
Na rozdíl od nich je kompetentní.
1365
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
-Už musím končit.
-Danny…
1366
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Ale někdy ti cinknu. Musíme pokecat.
1367
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
Jo? Něco mi říká,
1368
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
že teď budeš mít fůru volnýho času.
1369
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
Na tropickým ostrově. Pošlu ti pohled.
1370
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Jo, kdo je ten řidič?
1371
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Vezmi si tužku a napiš si:
1372
01:14:43,192 --> 01:14:44,401
Polib mi prdel!
1373
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Udělejte díru do kůže a vezměte si nůžky.
1374
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Otevřete ho. Rozřízněte kůži.
1375
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
To je ono. Super.
1376
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Mám to.
1377
01:14:56,330 --> 01:14:57,664
Rozstřihnu kůži.
1378
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Dobře, stříhám kůži.
1379
01:14:59,958 --> 01:15:01,752
Kliďte se mi z cesty, kokoti!
1380
01:15:01,835 --> 01:15:03,879
Tohle je sanitka!
1381
01:15:03,962 --> 01:15:04,963
Kůže rozříznutá.
1382
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Teď strčte s vaším kamarádem zlodějem
1383
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
všechny vaše ruce do rány.
1384
01:15:10,552 --> 01:15:12,888
Musíte roztáhnout svaly.
1385
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Lidi v tomhle městě neuměj řídit!
1386
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Přestaň řvát!
1387
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Pomalu. Nemůžeš operovat
v rychlosti 100 km/h.
1388
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Roztáhněte to jako gumičku. Do čtyř minut.
1389
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
Do toho.
1390
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Roztahujeme svaly.
1391
01:15:27,402 --> 01:15:28,987
Roztahuj je.
1392
01:15:30,864 --> 01:15:33,784
Musíte rukama rozdělit tkáň.
Až úplně dovnitř.
1393
01:15:33,867 --> 01:15:35,327
Zpomal, Danny.
1394
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Danny, zpomal!
1395
01:15:36,745 --> 01:15:38,288
Pojďte rovnou na procházku!
1396
01:15:38,830 --> 01:15:41,250
Danny, jeď 30 km/h! Teď není čas se hádat!
1397
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Pomalejc už nepojedu.
1398
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Koukej zpomalit!
Hrajeme tady živou verzi hry Operace!
1399
01:15:46,296 --> 01:15:49,216
-Zpomal!
-Nejpomalejší policejní honička všech dob.
1400
01:15:49,299 --> 01:15:50,592
Vzadu je to šílený!
1401
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
-Sklapni!
-Oukej.
1402
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Řekni všem, ať se uklidní, do prdele.
1403
01:15:55,889 --> 01:15:56,932
Co to děláš?
1404
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Aorta. Cítím to.
1405
01:15:59,059 --> 01:16:02,437
Teď ji silně stiskněte,
ať zastavíte přítok krve do sleziny.
1406
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Snažím se.
1407
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Jde vám to skvěle.
1408
01:16:06,108 --> 01:16:07,609
Zabírá to.
1409
01:16:11,196 --> 01:16:13,574
Zpomalte na 30 km/h. Dejte jim prostor.
1410
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Právě operuje našeho bratra.
1411
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Cam, klesá mu krevní tlak.
Přestane mu bít srdce.
1412
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Nahmatejte kulku.
1413
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
-To dáš.
-Oukej.
1414
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
Měl by to být ostrý předmět.
1415
01:16:25,127 --> 01:16:26,086
Dobře.
1416
01:16:26,170 --> 01:16:27,421
Nemůžu ji najít.
1417
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
-Proboha.
-Co?
1418
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Je ve slezině.
1419
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Coline, je vražená do sleziny. Co teď?
1420
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
To jsem nikdy nedělal.
1421
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Cam, klid.
Ukažte mi tu slezinu. Musím ji vidět.
1422
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Jsi jenom nervózní, dobře?
1423
01:16:43,604 --> 01:16:47,191
O nic víc nejde.
To bývá i moje žena. Dýchej, to pomáhá.
1424
01:16:47,274 --> 01:16:48,650
To zvládneš.
1425
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Dobře. Jdu na to.
1426
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
-Probouzí se.
-Co uděláme?
1427
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Myslím, že se probouzí.
Už je úplně vzhůru.
1428
01:16:56,158 --> 01:16:59,286
-Drž ho, jsem v jeho vnitřnostech!
-Jo, to myslím ví.
1429
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
-Dost!
-Probral se!
1430
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Tohle je šílený.
1431
01:17:03,415 --> 01:17:04,833
-Drž ho.
-Zachráníme tě.
1432
01:17:06,418 --> 01:17:09,880
Snažíme se ti pomoct.
Přestaň! Snažíme se tě zachránit!
1433
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
Spi!
1434
01:17:13,592 --> 01:17:15,260
Co to vyvádíš?
1435
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Na pět minut tě pustím dozadu,
a ty toho poldu praštíš?
1436
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
Zabralo to.
1437
01:17:26,480 --> 01:17:28,148
-Je mimo?
-Jo, je mimo.
1438
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Poslouchejte mě. Slezina má
na spodní straně připojenou tepnu.
1439
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Musíš ji pomalu vytáhnout.
1440
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Vytáhněte slezinu.
Šetrně. Nesmí prasknout.
1441
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Zvládnete to. Nenechte ho zemřít.
1442
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
-To dáš.
-Vytahuju ji.
1443
01:17:47,584 --> 01:17:50,170
Jestli praskne slezina,
zbývá mu 60 vteřin.
1444
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Mám ji.
1445
01:17:52,089 --> 01:17:54,716
Popadnu ji. Mám ji. Dobře.
1446
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
Vytahuju ji.
1447
01:17:55,884 --> 01:17:57,803
Držím kulku. Vytahuju ji.
1448
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Je téměř venku. Už je skoro venku.
1449
01:18:02,099 --> 01:18:03,308
Je venku.
1450
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Proboha!
1451
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Prasklo to, Coline.
Co mám dělat? Nevím, co teď!
1452
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Hned to sepni, vykrvácí!
1453
01:18:11,483 --> 01:18:15,612
-Už nemám žádný svorky, sakra!
-Hej, podívej se na mě! Podívej se na mě!
1454
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Víš, co uděláme? Budeme dýchat, jasný?
1455
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
Nic víc. Budeme jenom dýchat.
1456
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Svorka. Musím to zavřít.
1457
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
Mám skřipec ve vlasech.
1458
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
Popadni ho. Musíš to dole sepnout.
1459
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Musíš zavřít tu tepnu. Rychle!
1460
01:18:29,251 --> 01:18:30,544
Do prdele.
1461
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Zabralo to.
1462
01:18:35,007 --> 01:18:36,258
No to mě poser.
1463
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Zabralo to?
1464
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Zabralo to.
1465
01:18:41,847 --> 01:18:43,765
Sakra práce.
1466
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Tohle bylo šílený.
1467
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Jo, dneska jsme všichni šílený.
1468
01:18:54,526 --> 01:18:56,737
Ví tvoje žena, že vykrádáš banky?
1469
01:19:01,992 --> 01:19:03,493
Proč se ptáš?
1470
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Situační přehled.
1471
01:19:08,332 --> 01:19:09,291
Toť vše.
1472
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Zalepíme ho.
1473
01:19:14,129 --> 01:19:16,089
…proč zpomalili na 30 km/h…
1474
01:19:16,173 --> 01:19:20,594
…protože hrdinná záchranářka
Camille Thompsonová v zadní části sanitky
1475
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
operuje policistu
a snaží se mu zachránit život.
1476
01:19:25,641 --> 01:19:26,808
-Čau.
-Jak to jde?
1477
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Dobrý. Co vy?
1478
01:19:28,727 --> 01:19:30,020
Jo, taky dobrý.
1479
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Bude to divoký.
C-4, speciální balíček, dárek od Papiho.
1480
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Hej, poslouchej.
1481
01:19:38,904 --> 01:19:41,156
Snažíme se utýct, nechceme začít válku.
1482
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
-Neuvěříš, co pro tebe máme.
-Že Papimu děkuju.
1483
01:19:44,993 --> 01:19:46,411
Chráníme svou investici.
1484
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Rozjedeme to. Jsme familia.
1485
01:19:52,793 --> 01:19:56,588
Hej, Wille, tvůj velkej brácha
nás z toho dostane!
1486
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Co ty a ten doktor Colin?
1487
01:19:59,049 --> 01:20:03,512
Potkali jsme se na medicíně. Dostala
jsem se do třetího ročníku rezidentury.
1488
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Byla jsem závislá na amfetaminu.
1489
01:20:09,560 --> 01:20:10,686
Podělala jsem to.
1490
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
A teď jsem tady.
1491
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Takže…
1492
01:20:14,940 --> 01:20:16,316
A co Colin?
1493
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
To jsem taky podělala.
1494
01:20:19,486 --> 01:20:20,445
Hej, uhněte!
1495
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
Jo, to dobře znám. Sakra.
1496
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Uhněte! Wille, musíš řídit. Vrať se sem.
1497
01:20:25,617 --> 01:20:26,869
Hej.
1498
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Dostanu tě odsud.
1499
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Jasný?
1500
01:20:38,672 --> 01:20:40,799
Policistovi zrovna praskla slezina.
1501
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Tak na rovinu, je náš člověk naživu?
1502
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Právě jsem vám to řekl.
1503
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
I pro nejlepší doktory je to náročné.
1504
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Snažila se ze všech sil.
1505
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
Náčelník.
1506
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Náčelníku?
1507
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Náš chlápek je mrtvej.
1508
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Jo.
1509
01:20:57,608 --> 01:21:00,485
Tihle zmrdi budou mít opravdu špatnej den.
1510
01:21:00,736 --> 01:21:03,030
Jsem na dálnici 105 směrem na letiště.
1511
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
-Fakt na 105?
-Nevím, co se stalo, sakra.
1512
01:21:06,074 --> 01:21:08,702
-Jak se to stalo?
-Nevím! Je toho na mě moc!
1513
01:21:08,785 --> 01:21:11,747
-Víš, kolik tam je poldů?
-Jak se dostanu do centra?
1514
01:21:21,131 --> 01:21:22,925
Jedou po dálnici 105 k letišti.
1515
01:21:23,008 --> 01:21:25,302
Dejte týmu D kód 100.
1516
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
Ať jedou ke křižovatce dálnic 105 a 405.
1517
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Klidně přeskočte týmy.
1518
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
Na tomhle plánu makám už 45 minut.
1519
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Dovez mě k tomu mostu.
1520
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
Olympic Bridge. Znáš ho. Podél řeky.
1521
01:21:36,563 --> 01:21:39,525
Všichni jeďte
na křižovatku dálnic 105 a 405.
1522
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Měli byste počkat.
1523
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
A na co?
Nechtějí s náma mluvit ani vyjednávat.
1524
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
Co mám dělat, FBI chlapečku?
1525
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
Toho chlapečka si nechte.
1526
01:21:48,867 --> 01:21:50,744
POLICIE L.A.
1527
01:21:50,827 --> 01:21:54,915
Chce to náčelník i starosta.
Přestože je liberál.
1528
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Tak co uděláme?
1529
01:21:56,708 --> 01:21:59,044
Pamatuješ, jak jsme u řeky kradli auta?
1530
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Odvez mě tam.
1531
01:22:00,170 --> 01:22:02,923
U Olympic Bridge
jsme se vždycky zbavili poldů.
1532
01:22:03,006 --> 01:22:05,425
Použijeme přihrávku pod koš na smeč?
1533
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Zbavíme se jich. Jasný?
1534
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Neukradli jsme Jaguára.
V tomhle křápu to nezvládnu.
1535
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Zvládneš. Zvládneš naprosto všechno.
1536
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Nepotřebuješ Jaguára.
1537
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Ujeď jim jako za starejch časů.
1538
01:22:17,145 --> 01:22:20,107
Pak nás dostanu
přímo k tomu mostu a jedeme domů.
1539
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Roztáhněte se!
1540
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Musíme si to promyslet.
1541
01:22:31,785 --> 01:22:35,873
Není co promýšlet.
Nikdo nemůže zabít poldu.
1542
01:22:35,956 --> 01:22:38,208
Naháníme je na místo, kde na ně čekáme.
1543
01:22:39,918 --> 01:22:43,922
Současně po nich jde tým D.
Do tří minut zařvou.
1544
01:22:46,508 --> 01:22:48,177
Tohle je naše poslední šance.
1545
01:22:48,260 --> 01:22:50,304
Zablokujte všechny sjezdy.
1546
01:22:50,971 --> 01:22:52,472
Ta záchranářka pořád žije.
1547
01:22:53,056 --> 01:22:54,725
A chci, aby to tak zůstalo.
1548
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Jedou rychlostí 110 km/h.
Za minutu jsou u vás. Naše šance?
1549
01:22:59,479 --> 01:23:03,859
Není stoprocentní. Záchranářka je vzadu.
Musíme je trefit do hlavy.
1550
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Zásahovka to pak dokončí.
1551
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Jakou máme šanci, Dyle?
1552
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
80, 90 procent.
1553
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Už nečekáme. Jdeme na to.
1554
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Týme D, máte zelenou.
1555
01:23:15,078 --> 01:23:17,039
Musíte vyjednávat. Tohle je chyba.
1556
01:23:17,956 --> 01:23:21,376
Tohle je chyba, Toledo?
A co váš kámoš, co zabil poldu?
1557
01:23:21,460 --> 01:23:22,753
Není to můj kámoš.
1558
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
Proč nás nezastavujou?
1559
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
Máme jejich zelenáče.
1560
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Jsme připraveni.
1561
01:23:31,970 --> 01:23:35,182
Musíme se otočit a jet zpátky do centra.
1562
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
Zachův mobil.
1563
01:23:40,020 --> 01:23:42,856
Dejte mi číslo na mobil toho policisty!
1564
01:23:51,573 --> 01:23:52,824
Snajpři, 45 sekund.
1565
01:24:07,756 --> 01:24:09,049
Prosím?
1566
01:24:09,132 --> 01:24:11,844
Cam? Nemluvte. Tady Agent Clark z FBI.
1567
01:24:11,927 --> 01:24:14,638
Musíte se schovat pod nosítka. Hned teď.
1568
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Snajpři, 20 sekund.
1569
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Vidím cíl před sebou.
1570
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
2-9, negativní. Pořád jsme na dálnici.
1571
01:24:33,282 --> 01:24:34,324
Světle hnědý auto.
1572
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Odstřelovači je zabijou.
Musíte se držet u země.
1573
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
-Co?
-Máme pořád zelenou?
1574
01:24:40,414 --> 01:24:42,624
Máte. Střílejte, jakmile to půjde.
1575
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Cíl jedna, zelená.
1576
01:24:46,170 --> 01:24:49,339
Střílejte přesně na cíle.
Nic se nesmí dostat dozadu.
1577
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
Na můj povel.
1578
01:24:52,801 --> 01:24:54,845
Cíl dva, červená. Cíl dva nedáme.
1579
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
A co Zach? Ochráníte ho?
1580
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
O čem to mluvíte?
1581
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
-Je naživu?
-Jo, je naživu.
1582
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
-Hej! Náš polda žije!
-Bože!
1583
01:25:04,438 --> 01:25:05,272
Tři.
1584
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
-Ne!
-Cam?
1585
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
Dva.
1586
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
-Odstřelovači!
-Co?
1587
01:25:16,742 --> 01:25:18,285
Kde? Černá budova!
1588
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Jedna.
1589
01:25:20,162 --> 01:25:21,163
Střílejte.
1590
01:25:23,957 --> 01:25:24,958
Do prdele!
1591
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
Jeď!
1592
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
10-David, stáhněte se. Stáhněte se.
1593
01:25:39,473 --> 01:25:42,226
-Billboard!
-Ví, co dělá. Musí to být voják.
1594
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Už to chápu!
1595
01:25:45,604 --> 01:25:46,730
Chcete si hrát?
1596
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Akorát jsme je nasrali.
1597
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
-Kam jedou?
-Kamkoli budou chtít.
1598
01:25:59,826 --> 01:26:00,786
Varovala je.
1599
01:26:10,128 --> 01:26:12,798
Všem jednotkám, ústup. Opakuju, ústup.
1600
01:26:12,881 --> 01:26:14,633
Jaká je situace? Zranění?
1601
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Chcete si hrát? Tak prosím.
1602
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Budou je sledovat jen dvě tajná auta.
1603
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Jsou to chytří hoši z L.A.
1604
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
Danny studoval FBI
a taktiku pronásledování policie L.A.
1605
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Zná všechny naše postupy.
1606
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Ale neví, super speciální agente,
že jsem ze speciální vyšetřovací sekce.
1607
01:26:32,568 --> 01:26:34,778
Nalákám je do pasti a dorazí k nám.
1608
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Napište Cam
a přimějte ji spolupracovat, rozumíte?
1609
01:26:38,782 --> 01:26:42,286
Zjistěte, kam jedou.
Připravím past, ze který nikdo neunikne.
1610
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Kde je Monroe?
1611
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Máme kontakt.
1612
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Jsem tady.
1613
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Máte rukojmí zachránit, ne?
1614
01:26:51,378 --> 01:26:54,798
Máte je udržet naživu, nepletu se?
Nebo to chápu špatně?
1615
01:26:54,882 --> 01:26:56,550
Chci, aby to přežili všichni.
1616
01:26:56,633 --> 01:26:58,760
Tak proč na nás střílíte, kruci?
1617
01:26:58,844 --> 01:26:59,970
To bylo pochybení.
1618
01:27:00,679 --> 01:27:01,638
Prosím?
1619
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Chyba. Špatná komunikace.
1620
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Kravina! Myslíte si,
že nikomu neublížím, co?
1621
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
To není pravda. Vím, čeho jste schopný.
1622
01:27:09,897 --> 01:27:12,733
Jo? Řekl vám Anson, co by udělal můj fotr?
1623
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Řekněte mi to znovu vy.
1624
01:27:15,944 --> 01:27:18,363
Zabil by toho poldu a záchranářku v bance.
1625
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
A bylo by mu to úplně buřt.
1626
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Hlavně klid, Danny.
Všichni ví, jak moc nebezpečný jste.
1627
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Skutečně?
1628
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Buď tam vzadu v pohodě, brácho.
1629
01:27:27,122 --> 01:27:28,749
Mně nic dokazovat nemusíte.
1630
01:27:31,835 --> 01:27:34,046
Danny? Jste tam pořád?
1631
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
-Vezmi si to.
-Ne.
1632
01:27:37,174 --> 01:27:38,175
-Dělej.
-Proč?
1633
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Tak vezmi si to.
1634
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
Zmáčkni to, aby slyšeli naprosto všechno.
1635
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Řekni mu, co dělám.
1636
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Stojí a má v ruce zbraň.
1637
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Danny.
1638
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Zachránila jsem tě.
1639
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Zachránila jsem vás oba. Jasný?
1640
01:27:59,613 --> 01:28:02,157
Proč si všichni myslí,
že jsou tak speciální?
1641
01:28:02,241 --> 01:28:04,368
Nevím, co se to světem děje.
1642
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Jsi stejná jako my všichni ostatní.
Nejsi důležitá.
1643
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Hej, Danny, klid.
1644
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Ne, nejsem důležitá,
ale on je. A já ho udržím naživu.
1645
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Potřebuješ mě, Danny.
1646
01:28:13,919 --> 01:28:14,962
Opatrně, chlapče.
1647
01:28:15,045 --> 01:28:17,089
Ne, už tě nepotřebujeme.
1648
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
Danny, klid!
1649
01:28:19,091 --> 01:28:20,676
Meleš sračky, Danny.
1650
01:28:21,426 --> 01:28:22,761
-Fakt?
-Danny!
1651
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
-Wille!
-Danny!
1652
01:28:31,228 --> 01:28:33,272
-Wille!
-To ses dočista zbláznil?
1653
01:28:33,856 --> 01:28:36,066
Co řekla? Will? To bylo jeho jméno?
1654
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Co to děláš? Musí vědět…
1655
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Ty sráči!
1656
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
William Sharp. Je to Dannyho bratr.
1657
01:28:56,920 --> 01:28:59,673
-Vždycky máš nějakej zasranej plán!
-Zastav!
1658
01:28:59,756 --> 01:29:00,799
TI MAGOŘI SE RVOU
1659
01:29:00,883 --> 01:29:02,176
Kdo se rve? Vidíme to?
1660
01:29:03,677 --> 01:29:05,220
Přestaň, ty demente!
1661
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
Bože!
1662
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
To bolelo!
1663
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Hej! Dobrý, dobrý…
1664
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Opovaž se! Udělej to znova!
1665
01:29:17,858 --> 01:29:19,526
Hlavně klid.
1666
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
-Jseš magor.
-Řekni to!
1667
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
-Mám plán!
-Ne, sklapni!
1668
01:29:25,365 --> 01:29:28,035
Papi nám pomůže v Boyle Heights.
1669
01:29:28,452 --> 01:29:31,496
-Jedou k…
-Boyle Heights. Tam se nás pokusí setřást.
1670
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
Krucinál, FBI.
1671
01:29:33,207 --> 01:29:34,374
Pusť mě.
1672
01:29:34,958 --> 01:29:36,877
Tady Anson z FBI. Jsi tam, Danny?
1673
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Danny?
1674
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Ne. Právě jsme vyměnili kapitána mužstva.
1675
01:29:42,174 --> 01:29:44,718
Čau, Wille. Měli jste tam
malou roztržku, co?
1676
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Jaký je tvůj plán?
1677
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Asi teď velíš ty, bráško.
1678
01:29:49,598 --> 01:29:54,102
Padouši mě neslyší. Náš letoun je vidí.
Ať to vypadá, že jsme zmizeli.
1679
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
Vrtulníky 11 až 18, stáhnout.
1680
01:29:56,146 --> 01:29:59,733
Ty lidi chceme asi udržet naživu
jenom my dva, speciální agente.
1681
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
Jo? Jak to?
1682
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Dejte nám prostor.
1683
01:30:03,111 --> 01:30:04,905
Nemáš ty být ten chytřejší?
1684
01:30:05,489 --> 01:30:07,741
-Nejspíš ne.
-Viděl jsem tvou složku.
1685
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Dal ses k mariňákům,
abys nedopadl jako tvůj blbej bratr
1686
01:30:11,078 --> 01:30:12,496
a tvůj fotr LT, že?
1687
01:30:12,579 --> 01:30:14,706
Jseš válečnej hrdina. Co to vyvádíš?
1688
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
To bylo včera. Dnes je dnes.
1689
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Za únos máš 30 let.
1690
01:30:18,168 --> 01:30:20,504
Zavři hubu, Danny. To jseš jeho právník?
1691
01:30:20,587 --> 01:30:23,966
-Dávám mu skvělou právní radu.
-Máš rodinu a celý život…
1692
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Řekneš mu, že za únos dostane 30 let?
1693
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Už to ukonči. Zastav to auto, chlape.
1694
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Slova z příručky, hňupe.
1695
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
-Neposlouchej ho.
-Za únos je 30 let.
1696
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
-Tohle je mezi mnou a Willem.
-Ten mamlas.
1697
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
-Mám hned teď zavolat tvojí ženě?
-Ne.
1698
01:30:38,230 --> 01:30:41,441
-Jde mu o tvý nejlepší zájmy.
-Nedovedu zázraky, Wille.
1699
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
-30 let.
-Máš rodinu.
1700
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
-A postřelení poldy?
-Ticho!
1701
01:30:44,778 --> 01:30:47,531
-Tate uvidí tátu jen za plexisklem.
-Co to meleš?
1702
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Nebude tě chtít vůbec vidět.
1703
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Držte už huby! Sklapněte. Oukej?
1704
01:30:52,160 --> 01:30:54,204
Kopeš si svůj vlastní hrob.
1705
01:30:54,788 --> 01:30:57,624
Můžu tě z toho dostat, ale jenom teď.
1706
01:31:00,335 --> 01:31:01,712
Nezastavíme.
1707
01:31:02,504 --> 01:31:03,881
To je můj brácha!
1708
01:31:03,964 --> 01:31:07,467
William Sharp je slabý článek.
Nikoho nezabije.
1709
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
Cam. Musíš zpracovat Willa.
1710
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Přesměrování na městské ulice.
1711
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Nesahejte těma prstama na mý krámy.
1712
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Boyle Heights, připravte perimetry.
1713
01:31:25,903 --> 01:31:30,616
-Kde to je? Na východ od centra nejezdím.
-Víte, že tam bydlí čtyři miliony lidí?
1714
01:31:30,699 --> 01:31:34,411
Manžel je advokát přes životní prostředí.
Máme rádi pláž.
1715
01:31:34,494 --> 01:31:37,789
-Víc bílej být nemůžete.
-Jsem bílej. S tím nic neudělám.
1716
01:31:37,873 --> 01:31:39,875
To říkejte v televizi. Máme práci.
1717
01:31:41,877 --> 01:31:45,172
Jestli mi nějaká vaše křupka
spadne do vlasů, přísahám…
1718
01:31:45,255 --> 01:31:47,549
Prosím vás. Vešel by se vám tam mýval.
1719
01:31:48,634 --> 01:31:50,344
Opatrně s tou krevní bankou!
1720
01:31:50,427 --> 01:31:51,887
Will taky potřebuje krev.
1721
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
-Tak jo.
-V pohodě. Píchni to tam.
1722
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
Byl jsi mariňák?
1723
01:31:56,975 --> 01:31:58,352
Až dodnes.
1724
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
Volá mi žena.
1725
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Ahoj, bejby.
1726
01:32:05,901 --> 01:32:07,486
Wille, kde jsi?
1727
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Jo, ten pohovor se protáhnul a…
1728
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Potřebovali někoho,
kdo začne už dneska, takže…
1729
01:32:15,285 --> 01:32:16,411
Vzali tě?
1730
01:32:17,454 --> 01:32:19,748
Jo, vzali mě!
1731
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Vzali ho! Má práci!
1732
01:32:24,002 --> 01:32:27,130
To musíme oslavit. Počkej, ty teď řídíš?
1733
01:32:27,214 --> 01:32:29,299
Jo, je tady velkej provoz.
1734
01:32:29,383 --> 01:32:32,469
Ve zprávách ukazovali
honičku s bankovními lupiči.
1735
01:32:32,553 --> 01:32:33,720
Jenom v L.A., co?
1736
01:32:34,179 --> 01:32:37,391
Asi úplně nechtějí,
abych byl první den na mobilu.
1737
01:32:37,474 --> 01:32:40,269
Zavolám ti zpátky, dobře?
1738
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Wille?
1739
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Jo, bejby?
1740
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Jsem na tebe tak pyšná.
1741
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Nejen za to, že jsi zařídil
všechno to s tím pojištěním a penězi.
1742
01:32:53,031 --> 01:32:54,199
Jsi pořádnej chlap.
1743
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Broučku.
1744
01:32:57,911 --> 01:33:00,330
Náš syn k tobě bude vzhlížet.
1745
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
-Ukážeš mi ho?
-Jo.
1746
01:33:04,418 --> 01:33:06,420
Upíří princezno, už jsi skončila?
1747
01:33:06,503 --> 01:33:10,215
S vysáváním života
z každýho člověka v týhle sanitce?
1748
01:33:13,302 --> 01:33:16,346
Ahojky, chlapáku,
jak se máš? Právě ses probudil?
1749
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Jsi tak překrásnej.
1750
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
Tak překrásnej.
1751
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
Miluju tě.
1752
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Operace?
1753
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Jo. Rakovina je nákladná.
1754
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Víš, co se stane? Vezmeš mu všechnu krev
1755
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
a chcípneme
v nějaký naprosto předvídatelný havárce.
1756
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Kurva fantastický!
1757
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Proto vykrádáš banky.
1758
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Jo. Nikoho neviním. Byla to moje volba.
1759
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
Ani svýho bráchu?
1760
01:33:50,297 --> 01:33:52,382
Měla bys být trochu opatrnější.
1761
01:33:52,466 --> 01:33:53,842
Mluvíš o mým bráchovi.
1762
01:33:53,926 --> 01:33:55,886
To moc dobře vím.
1763
01:33:55,969 --> 01:33:57,513
Ohrožuje lidský životy.
1764
01:33:57,596 --> 01:33:59,306
-Pomůžu ti, Wille.
-Přestaň.
1765
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
O čem to klábosíte?
1766
01:34:04,603 --> 01:34:06,897
O ničem. Mám všechno, co potřebuju.
1767
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
Castro? Jseš schovanej pod mostem?
1768
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
Danny, poslouchej.
1769
01:34:19,785 --> 01:34:22,454
Co se to tady děje,
do prčic? Je to legální?
1770
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Nemůžou tě zatknout za držení barvy.
1771
01:34:24,957 --> 01:34:28,043
To chápu.
Ale ty borci tady mi připomínají hru GTA.
1772
01:34:28,126 --> 01:34:29,169
Vyvádí mě z míry.
1773
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Já nevím, ty výbušniny a bouchačky.
1774
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Vypadají, jako by
to dělali běžně, ty vole.
1775
01:34:34,007 --> 01:34:36,927
Chci odsud vypadnout domů.
Chci fakt domů.
1776
01:34:37,010 --> 01:34:39,429
-Nikam neodcházej.
-To je Danny?
1777
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
-Odpověz, že jo.
-Jo.
1778
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Podej mu ten mobil.
1779
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Čus, už jsme připravený. Jste poblíž?
1780
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
-Jo. Pět minut.
-Fajn. A prachy?
1781
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Držím svoje slovo.
1782
01:34:52,150 --> 01:34:53,819
Dobře. To Papi rád uslyší.
1783
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Jsme připojení k jeho sluchátkům.
1784
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
To jsou fakt cvoci. Co se to tam děje?
1785
01:35:00,492 --> 01:35:02,578
{\an8}Musím se hodit do klidu.
1786
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Podej mi sluchátko.
1787
01:35:04,496 --> 01:35:05,455
Podej mi jedno.
1788
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Žere hudbu z osmdesátek.
1789
01:35:13,505 --> 01:35:15,340
Věř mi.
1790
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
To je ono!
1791
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
Plachtění mě zanese tam,
1792
01:35:23,807 --> 01:35:27,686
kde jsem vždycky chtěl být.
1793
01:35:39,615 --> 01:35:41,325
Brzo budu svou svobodu mít.
1794
01:35:44,328 --> 01:35:45,329
ŘEKA LOS ANGELES
1795
01:35:46,246 --> 01:35:49,124
-Ty třeba taky.
-Dost! Tohle mě neuklidňuje.
1796
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Jsme tady.
Odteď mě musíš poslouchat na slovo.
1797
01:35:55,422 --> 01:35:56,924
Jdeme na to.
1798
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
To jsme na obhlídce L.A.?
Můžeme už jet do nemocnice?
1799
01:36:02,346 --> 01:36:03,931
Proč řeka Los Angeles?
1800
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
65 kilometrů prázdnýho betonu
v obou směrech.
1801
01:36:08,101 --> 01:36:10,812
Možná se nás pokusí setřást
v tunelech nebo…
1802
01:36:13,565 --> 01:36:15,442
Zastavte.
1803
01:36:19,363 --> 01:36:22,908
Vidíme ho,
ale zároveň se před ním nemůžeme schovat.
1804
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Vidí nás a chce nás mít blízko.
1805
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Letoune, přiblížení, prosím.
1806
01:36:27,913 --> 01:36:29,039
POLICIE
1807
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Letoun, podezřelý vystupuje z vozidla.
1808
01:36:38,006 --> 01:36:40,050
Vytočte jeho satelitní telefon.
1809
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
Vrtulníku 11, buďte extrémně agresivní.
1810
01:36:42,886 --> 01:36:45,055
Sleťte níž a vyžeňte ho odtamtud.
1811
01:36:49,852 --> 01:36:51,019
Vidím tě, Danny.
1812
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
-Pozdravíme je.
-Určitě to chcete udělat?
1813
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Letí sem!
1814
01:37:08,579 --> 01:37:09,872
Šlápni na to!
1815
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Kde mám bágl se zásobníky?
1816
01:37:18,172 --> 01:37:19,089
Jsme za nimi.
1817
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Dvě helikoptéry!
1818
01:37:39,735 --> 01:37:40,819
Zbraň!
1819
01:37:41,403 --> 01:37:43,280
-Zrychli!
-Pozor na další střelbu.
1820
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Musíš jet tou vodou?
1821
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Jedu řekou Los Angeles,
do prdele! Voda je všude!
1822
01:37:51,747 --> 01:37:53,373
Máte povolení ho sejmout.
1823
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
-Zasáhnul nás.
-Zásah!
1824
01:38:23,362 --> 01:38:25,697
-Za jak dlouho přiletí další?
-Jo!
1825
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Jdeme na tu přihrávku na smeč.
1826
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Blíží se k vám. Tvrdě na ně tlačte.
1827
01:38:32,120 --> 01:38:33,038
Hergot!
1828
01:38:43,590 --> 01:38:45,717
Jsou tady. Před náma je sjezd.
1829
01:38:47,261 --> 01:38:48,387
Jdeme na to!
1830
01:38:50,138 --> 01:38:51,098
ZÁKAZ VJEZDU
1831
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Tak tohle jsem nečekal!
1832
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Pořádně na to šlápni!
1833
01:39:00,607 --> 01:39:01,984
-Sakra!
-Brzdi!
1834
01:39:06,572 --> 01:39:09,324
Jo, to je ono!
1835
01:39:10,534 --> 01:39:11,743
Kurva.
1836
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Setřásli jsme je! Vyšlo to, do háje!
1837
01:39:16,123 --> 01:39:17,124
No ty kráso!
1838
01:39:23,255 --> 01:39:25,799
Vsadím milión doláčů,
že to mají nacvičený.
1839
01:39:28,719 --> 01:39:31,096
Pořád je sledujeme. Víme, kam jedou.
1840
01:39:31,180 --> 01:39:32,598
Vyrážíme! Boyle Heights.
1841
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
To bylo libový řízení, čéče!
1842
01:39:36,643 --> 01:39:38,437
Vypadá to, že už se bavíš.
1843
01:39:42,107 --> 01:39:43,692
Jsou tady!
1844
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Castro, postřik.
1845
01:39:51,742 --> 01:39:53,827
-A kam jako?
-Na tu sanitku.
1846
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
-Proč?
-Co? Prostě ji celou posprejuj.
1847
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
-Celou tu podělanou sanitku?
-Jo. Posprejuj ji.
1848
01:39:59,875 --> 01:40:02,753
-To je na pět hodin.
-Máš 45 sekund.
1849
01:40:02,836 --> 01:40:04,129
Nebude to stát za moc.
1850
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Tak jo.
1851
01:40:19,853 --> 01:40:22,689
Mysleli si,
že nás tou jízdou v protisměru dostali.
1852
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Teď jsou o tři bloky dál obklíčený.
1853
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Myslí si, že nás setřásli a že naše
letecká podpora má mechanický problémy.
1854
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Policejní letoun je sleduje pod mostem.
1855
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Necháme je relaxovat.
1856
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
Pak uzavřeme síť. Jasný?
Všechny čtyři výjezdy jsou pokrytý.
1857
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
Co se děje?
1858
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Wille, pojď. Můžeš odejít.
1859
01:40:41,708 --> 01:40:43,752
-Co?
-Nadešel tvůj čas. Můžeš odejít.
1860
01:40:45,337 --> 01:40:46,672
Já ale ne… Ne.
1861
01:40:48,549 --> 01:40:49,842
Neopustím tě, brácho.
1862
01:40:51,301 --> 01:40:53,804
Radši bych,
abys tady zůstal, kdyby mě zabili.
1863
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
Zelená? Co děláš se zelenou?
1864
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
Neonově zelená?
Přece jsem ti řekl, že chci modrou!
1865
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
To jsme v roce 1992?
1866
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Šéfe, mám jenom tohle. Máš malér?
1867
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Ne, jsem jenom ve stresu. Nic víc.
1868
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Máš 45 vteřin!
1869
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Prostě to nastříkej!
1870
01:41:11,488 --> 01:41:12,614
Připravit! Vyrážíme!
1871
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
-Kdo mi šlohnul Nitra?
-Mám ho.
1872
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Marku, to mě nasralo. Odvez ho pryč.
1873
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Letovým jednotkám,
1874
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
přileťte nízko nad řekou Los Angeles,
1875
01:41:23,792 --> 01:41:25,544
pak vyleťte a překvapte je.
1876
01:41:25,627 --> 01:41:27,087
Ukaž mi to.
1877
01:41:27,588 --> 01:41:29,298
Pořád žádný helikoptéry.
1878
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Profi prácička.
1879
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
-Je plně naložená.
-Jo, fajn. Tak jedeme.
1880
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
-Co to je za lidi?
-Netuším.
1881
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Co se to děje, Wille?
1882
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Pět minut, 45 sekund, to je mu u prdele.
1883
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Ne, nestříkej i sklo! To mě poser!
1884
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
Jak mám teď řídit?
1885
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Zmizíme, než nás najdou.
1886
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Slyším je. Padáme.
1887
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Castro, poslouchej mě.
1888
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Odjeď s touhle sanitkou tamtím směrem.
1889
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
-Cože?
-Tady máš deset táců.
1890
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
Když tak jim řekni,
že nevíš, proč jseš v sanitce.
1891
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Kdo se mě bude ptát?
1892
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Nikdo. Aspoň myslím.
1893
01:42:11,215 --> 01:42:12,174
Myslíš?
1894
01:42:12,257 --> 01:42:13,592
To je šílenej bastard.
1895
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Jsme připraveni vyrazit.
1896
01:42:33,237 --> 01:42:35,739
Vrtulník 11.
Odjíždí šest aut. Tři návnady.
1897
01:42:36,490 --> 01:42:37,866
Vrtulníky, rozdělte se.
1898
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
To je armádní trik.
1899
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
Na východ i na západ.
1900
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Potřebuju kompletní uzávěru.
1901
01:42:55,300 --> 01:42:57,094
Vrtulník 18, směrujte…
1902
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Vylez ven, sakra!
1903
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
-Na zem!
-To máte fakt tolik zbraní?
1904
01:43:29,751 --> 01:43:31,712
Hlavně v klidu. Mají tvýho kámoše.
1905
01:43:31,795 --> 01:43:32,963
Snad nebude mluvit.
1906
01:43:33,046 --> 01:43:35,757
Mám záchvat! Ani nevím,
jak jsem se sem dostal.
1907
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Nebylo mi dobře.
1908
01:43:37,426 --> 01:43:39,845
Doktor mě poslal do špitálu.
1909
01:43:39,928 --> 01:43:42,014
Dali mi léky, zapil jsem je vínem.
1910
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Myslel jsem, že je to limonáda.
Neteř je v sedmý třídě.
1911
01:43:45,350 --> 01:43:47,477
Prej nemám dost léků. Pak zase moc.
1912
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Roberto, zvládli jsme to.
1913
01:43:51,440 --> 01:43:52,649
Jeď!
1914
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Už jedou!
1915
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
K zemi!
1916
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
Ježíši Kriste.
1917
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
-Doktora!
-Pomoc!
1918
01:44:41,406 --> 01:44:42,449
Kurva drát.
1919
01:44:42,533 --> 01:44:44,535
Najděte svý parťáky! Zatraceně!
1920
01:44:47,955 --> 01:44:50,666
Jsou tady doktoři?
1921
01:45:04,972 --> 01:45:06,348
Co to vyvádíš, Danny?
1922
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
-Přepadení!
-Zpátky!
1923
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
Přepadení!
1924
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Přepadení!
1925
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
…obrovská přestřelka na křižovatce.
1926
01:46:15,626 --> 01:46:17,836
Mnoho policistů je zasažených…
1927
01:46:17,920 --> 01:46:19,213
Speciál od Papiho!
1928
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Nech mě, sráči!
1929
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
Co to bylo?
1930
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
To je Roberto.
1931
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
-…zastřelen.
-To ne.
1932
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
…nevidíme, jestli se hýbe.
1933
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
Ricku, nahoru. Oddal to.
1934
01:47:01,171 --> 01:47:02,631
…situace je pod kontrolou.
1935
01:47:15,185 --> 01:47:18,188
Blue-1 centrále,
dejte mi čistou frekvenci.
1936
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
Všem jednotkám.
1937
01:47:20,023 --> 01:47:23,569
Tady speciální agent
Anson Clark z FBI. Okamžitě přistaňte.
1938
01:47:41,336 --> 01:47:43,964
Jo! Dokázali jsme to!
1939
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
Kdo to je?
1940
01:48:03,483 --> 01:48:05,527
Buď v klidu. Zachránili nás.
1941
01:48:06,278 --> 01:48:07,821
Kdo nás zachrání před nima?
1942
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Víš, že je Roberto mrtvej?
1943
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
Je to pravda?
1944
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
Je to smutnej den.
1945
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
Papi je v kanclu.
1946
01:48:22,419 --> 01:48:23,337
Wille.
1947
01:48:26,173 --> 01:48:27,090
Caspere.
1948
01:48:28,175 --> 01:48:29,218
Hlídej toho fízla.
1949
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Za žádnou cenu nevystupuj ven.
1950
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Já vím, Papi.
1951
01:48:54,243 --> 01:48:55,702
Upřímnou soustrast.
1952
01:48:56,286 --> 01:48:58,830
Hrůza. Nedokážu si představit,
jak se cítíš.
1953
01:48:59,748 --> 01:49:01,959
Mám něco, co ti ulehčí trápení.
1954
01:49:02,876 --> 01:49:04,586
Naval mi mý prachy, krucinál.
1955
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
S tou zbraní jseš drsňák, viď?
1956
01:49:14,263 --> 01:49:15,722
Osm miliónů. Jsou tvoje.
1957
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
Ukaž.
1958
01:49:18,517 --> 01:49:19,852
Naše peníze vyřeším já.
1959
01:49:27,526 --> 01:49:29,820
-Do hajzlu.
-Buď potichu.
1960
01:49:32,781 --> 01:49:36,326
Jsme v pořádnejch sračkách.
Policajty tu moc v lásce nemají.
1961
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Měla jsi…
1962
01:49:39,997 --> 01:49:42,165
Měla jsi ruku v mým břichu?
1963
01:49:43,250 --> 01:49:44,459
Jo, pořádně hluboko.
1964
01:49:47,087 --> 01:49:48,297
Oukej.
1965
01:49:50,716 --> 01:49:52,176
Je to všechno tam, Papi.
1966
01:49:52,259 --> 01:49:54,636
Život dítěte se dá těžko vyčíslit, Danny.
1967
01:49:54,720 --> 01:49:56,430
Jo, já vím, Papi. Promiň.
1968
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Jo.
1969
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
Pro tvýho tátu jsem makal dlouho.
1970
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
Fakt dlouho.
1971
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
Tomuhle se nikdy ani nepřiblížil.
1972
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Teď by na tebe byl nesmírně pyšnej.
1973
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Jo.
1974
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
Zachův mobil je v sanitce.
1975
01:50:20,412 --> 01:50:22,539
-Lokalizujte ho.
-Je vybitej.
1976
01:50:23,248 --> 01:50:24,208
Slyšíš to?
1977
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Začíná tam být pěkný dusno.
1978
01:50:29,755 --> 01:50:32,466
Sedněte si a na pár hodin si odpočiňte.
1979
01:50:32,549 --> 01:50:36,303
Připravíme vám tu dodávku.
Zatím si promluvíme o obchodu.
1980
01:50:36,386 --> 01:50:37,888
Ne, to je dobrý.
1981
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Při vší úctě, Papi,
na tohle není třeba titul.
1982
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Tohle je tvoje. Obchod je uzavřenej.
1983
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Ne, máš pravdu, Danny.
1984
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Tady nejde o obchod.
1985
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
Tohle je osobní.
1986
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
Umřel kvůli tomu můj syn.
1987
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Tolik peněz za smrt nikdo nedostane.
1988
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Tak to má fakt kliku, co?
1989
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Ne, to ti neříká.
1990
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Jenom si to rozdělíme 50 na 50,
jak jsme se domluvili, Papi.
1991
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
V tý dodávce je polda, ne?
1992
01:51:08,919 --> 01:51:10,671
Jsme rukojmí, chápeš?
1993
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Ale jeden z nich nám pomáhá.
1994
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Will.
1995
01:51:18,387 --> 01:51:20,389
Máš v sobě spoustu jeho krve.
1996
01:51:24,685 --> 01:51:28,522
Hej. Je mýho parťáka.
Měl jsem ji pod nohou.
1997
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Ne.
1998
01:51:31,275 --> 01:51:32,359
Je jich moc.
1999
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Zabijou nás.
2000
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Jo.
2001
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
Jsme rodina, Danny.
2002
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
50 na 50.
2003
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
-Jdeme pro dodávku.
-Super. Jedeme.
2004
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Počkej, Danny.
2005
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
Ten polda.
2006
01:51:57,050 --> 01:51:58,760
Vyřešíme to za tebe.
2007
01:52:00,262 --> 01:52:02,306
-Počkat, co?
-Jo, fajn, nechte si ho.
2008
01:52:03,307 --> 01:52:05,267
-My si necháme ji.
-Ne, chceme oba.
2009
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
To ani omylem.
Přivezli jste tu ženu do mýho doupěte.
2010
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Viděla, co všechno tady dělám,
2011
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
obzvlášť pro speciální klienty.
2012
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Přivezli jste ji.
Teď tady bohužel zůstane.
2013
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Ne, jede s náma. Bereme si je oba.
2014
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
-To je vážně hloupý.
-Hej…
2015
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
To tě tvůj rádoby otec
nic nenaučil, Wille?
2016
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Naučil mě toho hodně.
Třeba co nemám dělat.
2017
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
-A přesto jseš tady!
-Jo, jsem.
2018
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Nech toho. Pojď sem. Teď mě poslouchej.
2019
01:52:30,626 --> 01:52:34,004
To už stačilo.
Co to vyvádíš? Okamžitě přestaň.
2020
01:52:34,087 --> 01:52:35,881
To se kvůli ní necháš zabít?
2021
01:52:35,964 --> 01:52:37,090
Pojebala nás.
2022
01:52:37,174 --> 01:52:39,676
Jak asi policie věděla,
kde nás blokovat?
2023
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
-Řekla jim to.
-To byla jako náhoda?
2024
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
-Řekla jim to.
-Pojebala nás.
2025
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Udělala správnou věc. Jsme záporáci.
2026
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Ne, to nejsme! Není to tak snadný, Wille.
2027
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
Není to tak snadný. Nejsme záporáci.
2028
01:52:51,063 --> 01:52:52,814
Jenom se chceme dostat domů.
2029
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
O to se snažíme celej den.
2030
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Nechali jsme za sebou doslova jatka.
2031
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
-Poslouchej.
-Tolik mrtvol…
2032
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
-Hej!
-…protože chceme domů!
2033
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
-Hej!
-Nedostaneme se domů.
2034
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
Jsme skoro tam. Jenom…
2035
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Už jsme prohráli, Danny.
2036
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
To si tady
jako hraješ na kovboje, sakra? Dost.
2037
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Přestaň.
2038
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Jedeme pryč. Máme peníze.
2039
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Pro tvoji rodinu. Tak jedeme pryč. Oukej?
2040
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Dokázali jsme to.
Rozumíš? Dokázali jsme to.
2041
01:53:23,262 --> 01:53:24,721
Pojeďme domů.
2042
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
Nemůžu, Danny.
2043
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
Co to s tebou je?
2044
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Fakt, co se to s tebou děje?
Ovládáme celý město.
2045
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Wille, brácho, no tak.
2046
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Podívej, dám ti úplně všechno.
2047
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Oukej? Dám ti to celý.
2048
01:53:40,737 --> 01:53:43,824
Danny, víš, co máš za problém?
Myslíš, že můžeš utéct.
2049
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Slyšíš venku ty helikoptéry?
2050
01:53:47,244 --> 01:53:48,954
Co teď? Co bude teď, Danny?
2051
01:53:49,037 --> 01:53:51,415
Jakej je plán? Následoval jsem tě až sem.
2052
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
-Co teď?
-Padáme.
2053
01:53:52,708 --> 01:53:55,210
-A co potom?
-Musíme odjet. Sklapni už.
2054
01:53:55,294 --> 01:53:56,336
Je po všem, Danny!
2055
01:53:56,420 --> 01:53:58,881
Na nás šťastnej konec nečeká, Danny!
2056
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Víc jsme to už posrat nemohli!
2057
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
A já už to znovu neposeru.
Nikoho tady nenechám.
2058
01:54:06,180 --> 01:54:08,390
Takže spolu končíme.
2059
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
-Páni.
-Promiň.
2060
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
-Jo.
-Promiň, nejsem jako ty.
2061
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
A je to! Skončili jsme!
2062
01:54:17,149 --> 01:54:18,108
Běž.
2063
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
Jo, nejseš jako já.
2064
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
-To máš recht.
-Jo.
2065
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
Nikam nejdu.
2066
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
Už to pro dnešek stačilo.
2067
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
Neopustím je.
2068
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Rozhodná volba.
2069
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Taková zasraná škoda.
2070
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Hlavně se všichni uklidněte.
2071
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Uklidněte se.
2072
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Oukej?
2073
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Promiň, brácho. Nejsem jako ty.
2074
01:55:02,653 --> 01:55:08,075
Na takový hrdinství mě neužije.
Promiň, že jsem tě do toho zatáhnul.
2075
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Chtěl jsem, aby bylo všechno jako dřív.
2076
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Ale změnilo se tolik věcí,
že jsme teď prostě jiní.
2077
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
Láme mi to srdce.
2078
01:55:18,627 --> 01:55:20,295
Nebuď smutnej, Danny.
2079
01:55:21,839 --> 01:55:23,549
Není to tvůj skutečnej brácha.
2080
01:55:23,632 --> 01:55:25,384
Bývali jsme tak sehraný.
2081
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
Ty teď chceš jedno, já pravej opak.
2082
01:55:28,679 --> 01:55:30,264
Chceš jít doprava, já doleva.
2083
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Kéž bychom oba chtěli jít doleva.
2084
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Pojďme spolu doleva.
2085
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Doleva.
2086
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Doleva!
2087
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
Že prej není můj skutečnej brácha?
2088
01:55:58,750 --> 01:55:59,918
To teda je!
2089
01:56:06,383 --> 01:56:08,135
Padly výstřely. Střelba.
2090
01:56:24,526 --> 01:56:25,694
Cam!
2091
01:56:27,196 --> 01:56:28,363
Cam!
2092
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Ne!
2093
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
To ne.
2094
01:56:44,463 --> 01:56:45,756
Kdo ho střelil?
2095
01:56:45,839 --> 01:56:46,798
Nevím.
2096
01:56:46,882 --> 01:56:48,300
Jenom do ramene?
2097
01:56:48,383 --> 01:56:49,760
Jseš celej?
2098
01:57:21,542 --> 01:57:22,584
Do prdele už!
2099
01:57:25,212 --> 01:57:26,088
Zatraceně!
2100
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Střílíš na mě?
2101
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Naser si! Polib mi! Na mě střílet nebudeš!
2102
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Chceš na mě střílet, sráči?
2103
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
Tady vystupuješ, ty zmrde!
2104
01:57:59,288 --> 01:58:02,082
Zachraň ho, Cam!
Zachránilas toho poldu, teď jeho!
2105
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
-Jsem skoro tam.
-Je v pořádku?
2106
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Odvez nás tam.
2107
01:58:07,004 --> 01:58:08,881
Zbožňuju svýho bráchu, rozumíš?
2108
01:58:14,178 --> 01:58:16,305
Nevzdávej to, Wille.
2109
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Přestaň se hýbat.
2110
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Wille, přestaň se hýbat.
2111
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Tady. Oukej.
2112
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Wille, přestaň se hýbat, prosím.
2113
01:58:31,737 --> 01:58:33,363
Dej to mojí ženě. Prosím.
2114
01:58:34,406 --> 01:58:35,365
Potřebuje to.
2115
01:58:41,997 --> 01:58:44,374
Dám jí to. Teď mě nech dělat mou práci.
2116
01:58:48,253 --> 01:58:49,546
Už je máme.
2117
01:58:49,630 --> 01:58:51,924
Zůstaň vzhůru, Wille. No tak.
2118
01:58:52,007 --> 01:58:53,634
Do prdele práce.
2119
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Sakra.
2120
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Stáhněte je.
2121
01:58:59,973 --> 01:59:02,476
Nebudou vás poslouchat.
Přišli o kamarády.
2122
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Danny, ztrácíme ho. Ztrácí barvu.
2123
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Wille. Jedna, dva, tři.
2124
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Kurva! Tak jo.
2125
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Zůstaneš se mnou.
Uděláme to pro tvýho syna.
2126
01:59:17,658 --> 01:59:20,827
Wille, to ne! Wille, no tak!
2127
01:59:21,995 --> 01:59:23,247
No tak!
2128
01:59:27,459 --> 01:59:28,502
Čtyři. Pět.
2129
01:59:29,670 --> 01:59:30,629
NOUZOVÝ VJEZD
2130
01:59:31,713 --> 01:59:32,756
NEMOCNICE MEMORIAL
2131
01:59:41,265 --> 01:59:42,349
Tudy!
2132
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Rychle!
2133
01:59:51,066 --> 01:59:52,192
Cam. A sakra.
2134
02:00:00,117 --> 02:00:01,743
POLICIE LOS ANGELES
2135
02:00:11,461 --> 02:00:14,173
Dva, tři, čtyři.
2136
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Raz, dva…
2137
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
-Nezabírá to.
-Jak je na tom?
2138
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
-Potřebuje šok.
-Sakra.
2139
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
-To se mi snad jen zdá.
-No tak, Wille!
2140
02:00:21,972 --> 02:00:24,266
Zpomaluje mu srdce.
2141
02:00:54,630 --> 02:00:56,548
Jdeme. Hned mě tam vezměte.
2142
02:00:58,759 --> 02:01:00,260
-No tak.
-Přemýšlej.
2143
02:01:00,344 --> 02:01:01,553
-Co?
-Je celej?
2144
02:01:01,637 --> 02:01:03,347
Snažím se ze všech sil.
2145
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
No tak, Wille. Prosím, zůstaň se mnou.
2146
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
-Nepřibližujte se.
-Teď ne. Zpátky.
2147
02:01:07,976 --> 02:01:08,936
Co se děje?
2148
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Sierra-1 volá Sierru-3. Můžeš střílet?
2149
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Sierra-3 připravena.
2150
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Vidím ho.
2151
02:01:21,740 --> 02:01:22,699
Poručíku Dyle…
2152
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Sierra-1, okna jsou zakalená.
Nemůžeme střílet. Opakuju, nestřílíme.
2153
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Znám ho. Přesvědčím ho. Dejte mi čas.
2154
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
Sierra-1, čekejte.
2155
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
Dejte mi to.
2156
02:01:34,711 --> 02:01:35,671
Danny, Anson.
2157
02:01:35,754 --> 02:01:37,589
-No tak, Wille.
-Počkej.
2158
02:01:37,673 --> 02:01:41,051
-Je po všem, Danny.
-Musím přemýšlet. Nevím, co si počít.
2159
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
Tohle je tvoje poslední šance. Mluv.
2160
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
-Co to je?
-Danny…
2161
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Co to je?
2162
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
Co to je?
2163
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
Tohle je policejní pistole. Glock.
2164
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Je tvoje? Kde se tady vzala?
2165
02:01:58,819 --> 02:01:59,987
Střelil jsi ho?
2166
02:02:01,697 --> 02:02:03,198
-Střelil jsi ho!
-Ne.
2167
02:02:03,282 --> 02:02:05,200
-Střelil jsi ho!
-To já.
2168
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
-Lžeš.
-Nevěděla jsem o něm.
2169
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
-Jenom jsem otevřela dveře…
-Co?
2170
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
-Moc mě to mrzí.
-Prosím?
2171
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
-Byla jsem to já.
-Ty…
2172
02:02:12,332 --> 02:02:13,834
-To já!
-Blbost.
2173
02:02:13,917 --> 02:02:15,210
-To já.
-Kravina.
2174
02:02:15,294 --> 02:02:17,129
Promiň mi to. Mrzí mě to, já…
2175
02:02:17,588 --> 02:02:18,755
Měla bys bejt mrtvá!
2176
02:02:19,464 --> 02:02:20,382
Promiň.
2177
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Ten polda by měl bejt mrtvej!
2178
02:02:23,427 --> 02:02:25,095
Snažil se tě zachránit!
2179
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
Je po tobě.
2180
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
Co se tam děje?
2181
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
-Poslední šance.
-To nic.
2182
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Ustřelej ti palici,
jestli okamžitě nevylezeš ven!
2183
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Vylezeme ven…
2184
02:02:44,531 --> 02:02:46,825
a v přímým přenosu tě střelím do hlavy.
2185
02:02:48,493 --> 02:02:50,120
Dobře? Tak dobře.
2186
02:02:51,288 --> 02:02:52,497
Jasný?
2187
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Zemřeme spolu.
2188
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Připravená? Tak jdeme.
2189
02:02:59,546 --> 02:03:00,506
Pojď.
2190
02:03:00,589 --> 02:03:02,341
Sierra-1, připravit na akci.
2191
02:03:02,424 --> 02:03:03,926
Stáhněte se.
2192
02:03:04,009 --> 02:03:05,177
Stáhněte se!
2193
02:03:05,677 --> 02:03:07,179
Počkejte. Čekejte na můj…
2194
02:03:08,013 --> 02:03:11,141
Danny, už je nezadržím.
Nevím, co po mně sakra chceš.
2195
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Nic nedělej.
2196
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Nech ruce tam, kde jsou.
Jasný? Nech je, kde jsou.
2197
02:03:15,938 --> 02:03:19,358
Danny, zastřelí tě, jestli…
Tohle je tvoje poslední šance.
2198
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Sierra-1, pohyb u dveří.
2199
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Vypadá rozrušeně.
2200
02:03:23,570 --> 02:03:25,322
Možná budu moct střílet.
2201
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Otevírám dveře!
2202
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
-Řekni všem, ať se stáhnou.
-Nestřílejte!
2203
02:03:31,453 --> 02:03:33,080
-Zpátky!
-Mluv se mnou, Danny.
2204
02:03:33,163 --> 02:03:35,040
Kde máš bráchu? Kde je Will?
2205
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Je mrtvej!
2206
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Danny, je po všem. Už ti nemůžu pomoct.
2207
02:03:39,545 --> 02:03:40,921
Okamžitě vyjdi ven!
2208
02:03:41,004 --> 02:03:42,923
Ať se stáhnou!
2209
02:03:43,006 --> 02:03:45,884
Stáhni je zpátky,
nebo ji střelím do hlavy.
2210
02:03:45,968 --> 02:03:47,845
Už ti nemám jak pomoct.
2211
02:03:47,928 --> 02:03:50,556
-Zastřelte ho!
-Myslíš, že jsem blbej, Ansone?
2212
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
Ne, nemyslím, že jseš blbej. Prostě vyjdi…
2213
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Stáhni je zpátky,
nebo ji střelím do hlavy.
2214
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Pořád jsou na místě
a nahoře jsou vrtulníky!
2215
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Okamžitě vyjdi ven, do prdele.
2216
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
-Skončil jsem!
-Střílejte.
2217
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
-Střílejte!
-Skončil jsem, sráči!
2218
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Sierra-1, otevírá dveře.
Možná budu moct střílet.
2219
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Ansone, měl jsi pravdu.
2220
02:04:14,246 --> 02:04:15,914
Brácha neudělal nic špatně!
2221
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
Byl to dobrej chlap!
2222
02:04:27,092 --> 02:04:28,177
Zastřelte ho!
2223
02:04:28,260 --> 02:04:29,761
Ale já nejsem!
2224
02:05:06,173 --> 02:05:08,759
-Ne!
-Pojďte, jdeme! Jdeme!
2225
02:05:08,842 --> 02:05:10,010
Ne!
2226
02:05:11,803 --> 02:05:14,056
Musíme uvolnit cestu pro transport.
2227
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Wille…
2228
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Wille, odpusť mi.
2229
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
-Nic mi není.
-Vážně jste nám pomohla.
2230
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Opravdu. Pojďte.
2231
02:05:27,361 --> 02:05:30,405
Sedněte si. Co se stalo?
Povězte mi, co se stalo.
2232
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Nevím.
2233
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Danny řekl, že mě zabije a…
2234
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Will ho nejspíš uslyšel.
2235
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
-Musí do nemocnice.
-Cam!
2236
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
Není to váš kamarád, jasné? Nikdy nebyl.
2237
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
Nejste za něj zodpovědná. Je to zločinec.
2238
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Danny?
2239
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Danny!
2240
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Promiňte.
2241
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Situace je nyní u konce,
oba podezřelí leží na zemi.
2242
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Hrdinná záchranářka byla zachráněna.
2243
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Wille!
2244
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
-Někdo mu pomozte!
-Paní.
2245
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Wille!
2246
02:07:47,334 --> 02:07:48,961
-Wille!
-Klid.
2247
02:07:49,044 --> 02:07:50,712
Nenechte ho umřít, prosím!
2248
02:07:50,796 --> 02:07:52,256
-Zpátky.
-Ať neumře!
2249
02:07:52,339 --> 02:07:55,133
-Uklidněte se, prosím.
-Wille! Wille!
2250
02:07:55,217 --> 02:07:56,844
Pomozte mu někdo!
2251
02:07:56,927 --> 02:07:59,972
Wille! Pomozte někdo mému muži, prosím!
2252
02:08:00,055 --> 02:08:01,515
-Už ho neřešte.
-Prosím!
2253
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Ne. Nedokončila jsem svou práci.
2254
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
Vždyť zemře!
2255
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
-Musíte se uklidnit.
-Je to můj manžel!
2256
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Prosím.
2257
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
-Stát! Tohle je místo činu.
-Pusťte mě!
2258
02:08:12,442 --> 02:08:13,986
Nechte mě!
2259
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
No tak, Wille. Dobře.
2260
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
No tak. Podívej se na mě.
2261
02:08:21,660 --> 02:08:24,246
Tvoje žena je přímo tady.
Zvládneš to, Wille.
2262
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
No tak, Wille, zvládneš to.
2263
02:08:28,500 --> 02:08:32,504
-Jste vůbec lidi? Proboha.
-Brzo se k němu dostaneme.
2264
02:08:33,505 --> 02:08:36,091
To už bude mrtvej. Pomozte mi hned teď!
2265
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
Co?
2266
02:08:38,468 --> 02:08:40,554
Zachránil tvýmu parťákovi život.
2267
02:08:40,637 --> 02:08:42,181
No tak, to zvládneš.
2268
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
No tak, Wille. Vstávej.
2269
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
No tak. No tak, Wille.
2270
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Zvedneme ho. Pomozte mi. Jdeme.
2271
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Uhněte. Tak uhněte! Z cesty!
2272
02:08:59,323 --> 02:09:01,074
To zvládneš.
2273
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Už jsi skoro tam.
2274
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Řekni mojí ženě, že je mi to líto.
2275
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Řekneš jí to sám.
2276
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
-Tady máte.
-Jo.
2277
02:09:12,419 --> 02:09:13,670
Jmenuje se Will.
2278
02:09:29,520 --> 02:09:30,687
Přežije to?
2279
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
To nevím.
2280
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Doufám.
2281
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Viděla jsem vás v televizi. To vás unesli.
2282
02:09:39,613 --> 02:09:41,365
-Je mi to tak moc líto.
-To nic.
2283
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
Zachránil mě.
2284
02:09:45,118 --> 02:09:46,328
Zachránil mě.
2285
02:09:48,413 --> 02:09:49,790
Pokuste se mu odpustit.
2286
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Pro něj.
2287
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Ahojky, krasavče. No ahoj.
2288
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Ahoj, slaďoušku. Ahoj.
2289
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Ahoj.
2290
02:10:23,782 --> 02:10:24,783
Jsi v pohodě?
2291
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
POLICIE LOS ANGELES; ZÁKAZ VSTUPU
2292
02:10:52,269 --> 02:10:54,146
VSTUP JEN PRO OPRÁVNĚNÝ PERSONÁL
2293
02:11:23,342 --> 02:11:25,594
DĚTSKÁ JEDNOTKA INTENZIVNÍ PÉČE
2294
02:11:27,596 --> 02:11:29,056
To nesmíte…
2295
02:11:38,899 --> 02:11:39,858
V pořádku.
2296
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Kdo vás postřelil?
2297
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
Zachránil mi život.
2298
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Odpusť mi.
2299
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Miluju tě.
2300
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Drž se mě.
2301
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
PODLE FILMU „AMBULANCEN“
2302
02:16:16,134 --> 02:16:18,136
České titulky: Jakub Doležal