1
00:01:08,026 --> 00:01:10,821
ЛОС АНДЖЕЛИС
2
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
ЕЛ ЕЙ
3
00:01:28,463 --> 00:01:31,925
{\an8}УИЛЯМ ШАРП
4
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
Ценим времето ви.
Благодарим, че изчаквате.
5
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Казвам се Уилям Джеймс Шарп.
6
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
{\an8}АФГАНИСТАН
7
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
{\an8}От седмици се опитвам
да се свържа с вас.
8
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Номерът ви?
9
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Момент да видя.
10
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
TDZF734.
11
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
ЗДРАВНИ ОСИГУРОВКИ
12
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}ЕЙМИ ШАРП
ОНКОЛОГИЯ
13
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Може да ме наричате Уил.
14
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
Как се казвате?
- Надзорник 12.
15
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
Интересно.
16
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Вече говорих с надзорници 11 и 13.
17
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Е, аз съм 12.
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,011
С вас не съм говорил.
19
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Не откривам досието ви.
20
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
По-бавно, ако обичате.
21
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Жена ми се нуждае от тази операция.
22
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Обадете се отново.
23
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Проблемът е,
че не мога да се свържа.
24
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Включва се автоматична централа.
25
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Трябва да говоря с някого,
26
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
с истинско човешко същество.
27
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Сега имам почивка.
28
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Това е реалният живот,
разбирате ли?
29
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Съжалявам за почивката ви, но...
30
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Проклятие.
31
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Приятен ден!
32
00:02:48,126 --> 00:02:49,962
Не, това не беше...
33
00:02:50,045 --> 00:02:51,630
Само ме изслушайте.
34
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Рискувах живота си за тази страна.
35
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Иска ми се да можех да помогна.
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Големия Тейт.
37
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
Да не го събудих?
38
00:03:10,482 --> 00:03:11,775
Ще стане, скъпа.
39
00:03:13,402 --> 00:03:14,945
Ще платят операцията.
40
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Все повече губя вяра в света.
41
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Но не и в теб.
42
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Всичко ще бъде наред.
43
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Ще се оправиш ли с него
няколко часа?
44
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Да. Ще поспим, нали?
45
00:03:32,129 --> 00:03:34,548
Или пък не. На интервю ли?
46
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Да, за работа в склад.
47
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Водач на високоповдигач.
48
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Чудесно, ти можеш да караш всичко.
49
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Да.
50
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Така.
51
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
После ще празнуваме.
52
00:03:54,401 --> 00:03:58,280
Някой звънна от скрит номер.
- Знам какво си мислиш. Не е Дани.
53
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
Знам, че го обичаш и защо.
54
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Но брат ти не ни трябва.
55
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Тук си имам всичко.
56
00:04:05,078 --> 00:04:06,330
Включи алармата.
57
00:04:09,958 --> 00:04:11,126
{\an8}Включено.
58
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Мислех, че ще наминеш.
59
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
Идвам, Дани.
- Малко бързам.
60
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
{\an8}ПАРАМЕДИК
КАЛИФОРНИЯ
61
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Екип 3,
инцидент с ранени в центъра.
62
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Прието. Отиваме.
63
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Настъпи.
64
00:04:50,916 --> 00:04:52,876
Там сме след две минути.
65
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Пристигаме до две минути.
66
00:04:57,673 --> 00:05:00,843
Прието. Настъпи.
- Случаят бил "заплетен".
67
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
Отдавна не бях чувал
да описват нещо така.
68
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Полицията е на мястото.
Прободено дете в тежко състояние.
69
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Винаги ли е толкова зле?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Идваме, идваме.
71
00:05:15,232 --> 00:05:16,358
Господи.
72
00:05:17,693 --> 00:05:18,902
Боже.
73
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Запази самообладание.
74
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
Код три.
- На място сме.
75
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Да вървим.
76
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Да видя.
77
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Отдръпнете се! Трябва да видя.
78
00:05:32,749 --> 00:05:35,127
Излезте.
- Не! Спасете детенцето ми.
79
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Внимавайте с детето. Назад!
80
00:05:37,838 --> 00:05:39,631
Нека да остана с нея!
81
00:05:40,257 --> 00:05:42,217
Медиците дойдоха. Пуснете ги!
82
00:05:45,304 --> 00:05:46,471
Там ли е още?
83
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
Не искам да гледам.
- Тук съм, мила.
84
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Гледай към мен, не натам.
85
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Гледай ме в очите.
86
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Ще те огледам. Кажи, ако те заболи.
87
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Не се движи. Говори ми.
Поеми си дъх.
88
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Дишай дълбоко.
89
00:06:02,154 --> 00:06:03,697
Добре. По-дълбоко.
90
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
Браво, много добре.
91
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Дробовете са чисти.
92
00:06:10,078 --> 00:06:11,622
Скот!
93
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Да му се не види.
94
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Скот! Приготви две банки. Бързо!
95
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Къде е мама?
96
00:06:17,544 --> 00:06:20,839
Мама е отвън, добре е.
Как се казваш?
97
00:06:20,923 --> 00:06:22,716
Линдзи.
- Линдзи, аз съм Кам.
98
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Дай ръка. Ще ти помогна.
99
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Искам нещо от теб.
Можеш ли да бъдеш храбра?
100
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
Да, мога.
- Знаех си.
101
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Щом чуеш силен шум,
стисни силно ръката ми.
102
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Не я пускай, каквото и да става.
103
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
Добре.
104
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Започвайте!
105
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Чухте я. Започваме.
106
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Тук съм, Линдзи.
107
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Линдзи, с теб съм.
108
00:06:51,078 --> 00:06:52,371
Екипи 20-23.
109
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
Пътуваме към Детска болница.
110
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Кислород осем единици.
111
00:06:59,336 --> 00:07:00,379
Системи включени.
112
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Ще се оправиш.
113
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Светеше зелено, не видях никого...
114
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Погледнете ме. Искам нещо от вас.
115
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Можете ли да й държите ръката?
116
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Точно така.
117
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
Трийсет секунди.
118
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
Да подготвят спешен екип.
119
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
Ще ни трябва много кръв.
- Вече ги уведомих.
120
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Пристигнахме. След три секунди
вратите ще се отворят.
121
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Ще я внесем вътре.
Не пускайте ръката й.
122
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
Ще се оправи ли?
- Ще се оправи.
123
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Благодаря ви.
- Във втора.
124
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Пазете системите.
125
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Деветгодишна.
126
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Горен лоб и стернум
пронизани с железен шип.
127
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
По пътя овладях тахикардията.
128
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Казва се Линдзи.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,586
Готови? Вдигайте!
- Внимателно.
130
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
Дванайсет минути.
131
00:07:43,172 --> 00:07:46,842
Добре ли си?
Така ли беше първият ти път?
132
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Умирам от глад.
133
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
Да вървим да хапнем енчилада.
134
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Енчилада ли?
135
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
Ще ти хареса.
- Ще повърна.
136
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Имаме торбички.
137
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
Здрасти.
- Как е, градски?
138
00:08:11,450 --> 00:08:12,576
Търся Дани.
139
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Отзад е.
140
00:08:19,041 --> 00:08:21,793
Не пипай нищо. Сериозно.
141
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Нямаш работа тук.
142
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Богаташите не обичат да им завиждат.
Изпитват вина.
143
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
Хубаво.
144
00:08:54,868 --> 00:08:56,328
Какво му е на корвета?
145
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Кой корвет?
146
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Убийство на адвокат през 50-те.
147
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Оригинал.
148
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Това му вдига цената.
149
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
И са те наели за пазач.
- Да.
150
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Как си, Дани?
151
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Героят се завърна.
Много се радвам.
152
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
Аз също.
- Нали?
153
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Изглеждаш уморен.
154
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Добре съм.
155
00:09:14,930 --> 00:09:17,683
Мислех, че няма да се обадиш.
- Имах работа.
156
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
Как е Големия Тейт?
- Добре. Гласовит е.
157
00:09:21,520 --> 00:09:24,189
Как е Ейми?
- Нормално.
158
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Искаш ли кафе?
159
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Нека ти направя, имам машина.
160
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
От новите е. Добра е.
Искаш ли?
161
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Добре.
162
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Шефът се изръси.
163
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Кажи му да затваря телефона.
164
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Какво е това?
165
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Какво правиш, Рандазо?
166
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Жена ми опява.
167
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
Ами не стой на телефона.
168
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Не мога.
169
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Седни, изнервяш ме.
170
00:09:50,632 --> 00:09:52,593
Заповядай.
171
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Добро е, нали?
172
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Да. Слушай.
173
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Можеш спокойно да ме отсвириш.
174
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Но...
175
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Имам нужда от помощ.
176
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Иначе нямаше да се обадиш.
177
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
Да, затова съм тук.
178
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
Знам за проблемите с Ел Ти.
179
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
С татко не се разбирахте.
Аз също.
180
00:10:19,369 --> 00:10:22,581
Това не промени отношенията ни.
Поне не мислех така.
181
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Обичам те, братле.
182
00:10:26,502 --> 00:10:30,547
Липсваш ми.
Но нека си го кажем направо.
183
00:10:31,798 --> 00:10:33,926
Онзи живот не беше за мен.
184
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Как така?
185
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Ти рискува живота си
за тази страна.
186
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
Пропусна раждането на детето си,
а какво ти дадоха те?
187
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
Дадоха ми цел.
188
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Знаех с какво се захващам.
189
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
Това е добре.
190
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Да.
191
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Часовникът на татко?
192
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Намерих го,
като разчиствах къщата му.
193
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Ти не дойде и го взех.
194
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Момент.
195
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Виж какво намерих.
196
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Погледни.
197
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Обувчиците на татко.
198
00:11:07,835 --> 00:11:10,087
Виж тези снимки. Това сме аз и ти.
199
00:11:29,273 --> 00:11:32,442
Виж се само.
А кой е това? В кой клас сме?
200
00:11:34,486 --> 00:11:35,571
Г-ца Бърнс.
201
00:11:39,157 --> 00:11:40,242
Г-ца Бърнс.
202
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
След като ти ме изложи
203
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
и каза пред всички,
че сте ме осиновили.
204
00:11:47,040 --> 00:11:50,127
Дължа много на семейството ти.
- "Нашето" семейство.
205
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
Може някой ден
все пак да видя племенника си.
206
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Колко ти трябват?
207
00:12:00,137 --> 00:12:01,388
231 хиляди.
208
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Експериментална операция.
209
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Застраховката не я покривала,
210
00:12:06,018 --> 00:12:08,020
понеже била експериментална.
211
00:12:13,192 --> 00:12:14,193
Искаш ли повече?
212
00:12:14,735 --> 00:12:15,736
Това ли е той?
213
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Не е той, Мел.
214
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
Не се казвам така.
- Ти си Мел Гибсън.
215
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Не.
216
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
Има прилика.
- Не съм аз.
217
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
Като в "Смело сърце". Любим ми е.
218
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
Ясно.
219
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
Страхотен филм.
220
00:12:29,499 --> 00:12:32,503
Спечели много награди.
Нали прилича на него?
221
00:12:33,045 --> 00:12:34,505
Нямаш ли си работа?
222
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Всички имаме.
223
00:12:40,719 --> 00:12:41,637
ПОЛИЦИЯ
224
00:12:43,847 --> 00:12:46,975
Кой е новият?
Не обичам да работя с нови.
225
00:12:48,435 --> 00:12:51,188
Да действаме. Извадете сандъците.
226
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Какви ги вършиш?
Каза, че си спрял.
227
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
Онова беше тогава. Това е сега.
228
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
"Фърст Федеръл", 32 милиона.
229
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Всичко е готово.
230
00:13:02,741 --> 00:13:05,827
Няма банка с толкова пари.
- Знам, това е един път.
231
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Федералните събират пари.
232
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
Трябва ми човек.
Ще сме четирима с един шофьор.
233
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Утре вечер местят парите.
234
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
Влезем ли сега, наши са.
235
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
Не, Дани.
- Наши са.
236
00:13:16,839 --> 00:13:18,715
Това е изключителен шанс.
237
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Остават пет минути.
238
00:13:24,680 --> 00:13:26,390
Какъв звяр.
239
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Всичко е сменено.
240
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Двигателят е "ISX Къминс 550".
241
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
Ще върви леко.
- Добре.
242
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Ако ще правиш доставки,
никой няма да те спре.
243
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Благодари на Папи от мое име.
244
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
Той знае. Пазете се.
- Добре.
245
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Уил, ела да видиш нещо.
246
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Защо не вземем мерцедеса?
По-бърз е.
247
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Защото могат да го проследят.
248
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
С тази кола сме като палячовци.
249
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Знаеш ли как се стига до банката?
250
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
Затова ще слушаш мен.
251
00:13:54,084 --> 00:13:56,712
Кой е този?
- Брат ми Уил.
252
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
Не му личи.
253
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Колко оригинално.
254
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Така е.
255
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Само казвам.
256
00:14:05,053 --> 00:14:06,054
Къде тръгна?
257
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Какво става, Уил? Какво има?
258
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Дойдох за заем или работа.
Не за това.
259
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Нямам толкова пари.
260
00:14:15,522 --> 00:14:18,400
Вложих всичко в този удар.
261
00:14:18,942 --> 00:14:22,362
Имам нужда от помощта ти.
Няма да се справя сам.
262
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
Не мога да го направя
с Мел Гибсън.
263
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
"Това ли е той?" Не съм глупак.
264
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Нито аз. Татко беше луд.
265
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
Аз и ти го знаем, и ФБР го знае.
266
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Но аз не съм той.
267
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Набутвал ли съм те някога?
268
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
Не, нали?
- Да.
269
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Оръжието е за...
270
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Какво искаш да ти кажа?
271
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
Какво искаш, да се лигавим ли?
272
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Не, имаме истинско оръжие.
273
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Само за защита. Знаеш как е.
274
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Няма да стреляме по никого.
Всичко съм измислил.
275
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Хайде, ще се справим и насън.
276
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Дани, да тръгваме!
277
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
Добре!
278
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
Само секунда!
279
00:14:57,731 --> 00:14:58,899
Мамка му!
280
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
С какви ме забъркваш...
281
00:15:03,070 --> 00:15:06,490
Това ти харесвам,
вечните ти въртели.
282
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Всички ще обичат чичо Дани.
283
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
Когато ме каните на коледна пуйка.
284
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Ще кръстиш второто на мен.
285
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
"Дани" става и за момиче.
286
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
Върви и за двата пола.
- Стига.
287
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Имаме пет минути.
288
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
Участваш или не?
289
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
Обичам те
и ще направя всичко за теб.
290
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
От теб искам само едно нещо.
291
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Сега си тук и ме молиш за помощ.
292
00:15:28,220 --> 00:15:31,765
Какво ти давам аз?
Давам ти целия свят!
293
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Слушай,
294
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
време е да направиш нещо
за себе си и семейството си.
295
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
За семейството си.
296
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
О, да.
297
00:15:48,907 --> 00:15:51,076
Нямам пукната пара.
- Кафето ти.
298
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Пиеш бира по време на смяна?
299
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Значи все пак си травмирана.
300
00:15:58,041 --> 00:15:59,751
Безалкохолна е.
301
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Чух се с диспечерите.
302
00:16:02,212 --> 00:16:05,299
Онова момиченце Линдзи ще оцелее.
303
00:16:05,382 --> 00:16:07,301
Реших, че ще искаш да знаеш.
304
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
Не.
- Така ли?
305
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Не, Скот, не искам да знам.
306
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Моля? Видях как овладя положението.
307
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Беше толкова спокойна,
а аз откачих.
308
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Затова искам тази работа.
309
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
Ще ти дам съвет,
понеже си нов и говориш много.
310
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Така е.
311
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
Това е само работа.
Вземаш ги, водиш ги и забравяш.
312
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
Най-лошият им ден
за теб е просто делник.
313
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
Значи онова за теб било вярно.
314
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
И просто ще го изтърсиш така?
315
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
Добре, казвай.
316
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
Ти си най-добрата,
317
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
поддържаш човек жив 20 мин.
318
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
и никой не те иска за партньор.
319
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Проучих те.
320
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Виж...
321
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
В мен определено има
нещо сбъркано.
322
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Може би просто искам
да те опозная,
323
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
за да не мълчим неловко в колата
324
00:16:59,353 --> 00:17:00,687
и да слушам музика.
325
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Май казах прекалено много.
326
00:17:05,983 --> 00:17:09,488
Ще върна малко назад, става ли?
327
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
Може да си правим снимки
след работа.
328
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Скот, яж си сушито.
329
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Добре.
330
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
От Таузънд Оукс съм,
но отраснах в Тарзана.
331
00:17:21,290 --> 00:17:22,584
Гледай ти.
332
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
Я чакай, не знаеш името й?
333
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Знам го. Казва се Ким.
334
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
Ким ли?
- Да.
335
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Покани ли я на среща?
336
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Не.
337
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Виждам я в банката.
338
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
Между нас прехвърчат искри.
339
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
Само чакам точния момент.
340
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Зак, вече три пъти
ходихме в банката.
341
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Мислех, че не се оправяш с парите.
342
00:17:44,273 --> 00:17:47,442
Все се падам при друга касиерка.
- Това ли било?
343
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Какво правиш?
344
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Връщаме се.
345
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Романтиците
никога не получават момичето.
346
00:17:54,157 --> 00:17:58,620
Шон Конъри казва: "Смотаняците хленчат.
Победителите чукат кралицата на бала".
347
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
Това е прекалено агресивно.
348
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Не си го спомням.
349
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
"Скалата"?
350
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
Скалата ли? Да, той е актьор.
351
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Преди това беше кечист.
352
00:18:31,612 --> 00:18:35,407
В Ел Ей карат като пълни идиоти.
353
00:18:41,747 --> 00:18:44,833
Кой отива по сандали
на банков обир, Трент?
354
00:18:46,919 --> 00:18:48,128
Аз.
355
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Стигнахме.
356
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Добре ли си?
357
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Да.
358
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Не ми изглежда добре, Дани.
359
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Войничето едва ли
би оцеляло и в Бруклин.
360
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
Искаш ли да провериш?
- Стига.
361
00:19:10,442 --> 00:19:13,695
Видял е повече от всички вас.
Пригответе се.
362
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Ще мине като по вода.
363
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
ФЕДЕРАЛНА БАНКА
364
00:19:27,251 --> 00:19:30,462
Хайде, момчета, покажете зъби.
365
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
Отиваме на война, бейби.
366
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
Стигнахме.
367
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Хайде, по-живо.
368
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Излизай, Блу.
369
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Хайде да влезем заедно
като в "Лоши момчета".
370
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Излизай.
371
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
Няма мерцедес.
Може да са сменили колите.
372
00:21:17,486 --> 00:21:19,112
Какво прави този?
373
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
Може бързо да стане опасно.
374
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Какво видя?
375
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
Човек в камион за разнос
376
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
със слънчеви очила на паркинга.
377
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Може да става в момента.
378
00:21:35,504 --> 00:21:37,047
Хората ти готови ли са?
379
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
Хайде, приятел.
380
00:21:40,133 --> 00:21:42,636
Нитро, изчакай. Чуваш ли?
381
00:21:42,719 --> 00:21:43,554
Да?
382
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Няма мерцедес.
383
00:21:45,556 --> 00:21:49,101
Сложихме тракер на мерцедеса.
Какво става с него?
384
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
Не е помръднал.
- По дяволите.
385
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Може да са в банката.
Да действаме ли?
386
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Ще настане касапница.
После ще ги пипнем.
387
00:21:57,693 --> 00:21:59,444
Разбра ли ме?
388
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
Потърпи, отиваме в парка.
389
00:22:06,660 --> 00:22:08,036
Какво става?
390
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Заключено е.
391
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Защо е заключено?
392
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
Не знам, заключено е.
393
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Чакай. Управителят идва.
394
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
"Здрасти, Ким. Как е?"
395
00:22:19,756 --> 00:22:21,341
Какво ще обичате?
396
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Защо е затворено?
397
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Такава е процедурата при трансфер.
398
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Притесних се.
Видях ви да си говорите сам.
399
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
ХЕНРИ ГАТИС
УПРАВИТЕЛ
400
00:22:30,184 --> 00:22:32,519
Мислех да открия спестовна сметка.
401
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Чудесно!
402
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Имаме какво да ви предложим
след 20 мин.
403
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Вижте какво...
404
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Може ли да вляза набързо?
Нямам време.
405
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Обещавам да не ви обирам.
406
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
Наистина ли?
- Честна дума.
407
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
Защото ще е зле за работата ми.
408
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Обещавам.
409
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
Добре, влизайте.
410
00:22:57,586 --> 00:22:59,213
Реших да опитам при вас.
411
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Рекламите ви са много затрогващи.
412
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Благодаря. Онази с кучето
и самолета ми е любима.
413
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Да, много е хубава.
414
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
Големия Боб ще ви обслужи.
415
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Заповядайте.
416
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
Всичко е наред.
- Да, сър.
417
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Може ли да ме обслужи онази жена?
418
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
Мисля, че се казва Ким.
419
00:23:16,647 --> 00:23:20,734
Как й е фамилията?
Искам да съм изряден.
420
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Фамилията й ли?
421
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
Моля?
- Името и фамилията й.
422
00:23:26,198 --> 00:23:28,450
На Ким ли?
- Да, как й е фамилията?
423
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Парк.
424
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Парк. Добре.
425
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Ким е чудесна.
426
00:23:33,622 --> 00:23:35,916
Ким, имаш клиент. Побързай.
427
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Здравейте.
428
00:23:41,588 --> 00:23:43,715
Ще ви прозвучи откачено...
429
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
Какво има?
430
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
Идвал съм няколко пъти...
431
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Леле, само аз съм тук.
432
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Исках да го изиграя малко по-добре.
433
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Но колегата ми...
434
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Той е отвън в колата.
435
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Настоя да вляза и да ви кажа нещо.
436
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
Понеже си обещах,
ако ми се отвори шанс,
437
00:24:06,697 --> 00:24:11,368
да ви поканя на среща.
438
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Сега ли?
439
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Не е задължително.
Може и друг път.
440
00:24:18,876 --> 00:24:20,669
Например този уикенд?
441
00:24:22,254 --> 00:24:27,134
Но явно моментът не е подходящ.
442
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Така че...
443
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
{\an8}НАГРАДЕН СЛУЖИТЕЛ
КИМ ДАНИЪЛС
444
00:24:32,556 --> 00:24:34,308
Добре ли сте?
445
00:24:34,933 --> 00:24:36,393
Обърках й името, нали?
446
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
По-добре недей.
447
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Не, не.
448
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
Някои решения са важни.
449
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
Нека те информирам,
преди да решиш.
450
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Имам два пистолета.
451
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Единият е насочен към теб,
а другият - към Ким.
452
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Тук сте ти, касиерите, девет служители
и колегата ти отвън.
453
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
От теб зависи
дали ще са в безопасност.
454
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Да, това е тежко бреме.
455
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Кимни, ако разбираш, полицай.
456
00:25:05,047 --> 00:25:07,049
Сега свали ръка от пистолета.
457
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
Усмихни ми се
и помахай на колегата си.
458
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
Точно така.
459
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Добре.
460
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
По дяволите. Да тръгваме.
461
00:25:19,311 --> 00:25:23,357
Трийсет и три млн. долара са ваши.
Вземете ги. Не искаме проблеми.
462
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Аз се махам.
463
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Здравейте.
464
00:25:25,776 --> 00:25:28,946
По милион на човек.
Виждал ли си толкова в Афганистан?
465
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Веднъж.
466
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
Предавах ги на талибаните.
467
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
Действайте по-бързо.
468
00:25:34,868 --> 00:25:36,787
Жена ми ще остане доволна.
469
00:25:39,289 --> 00:25:40,457
Да.
470
00:25:41,291 --> 00:25:42,584
По осем милиона в сак.
471
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Вдигни, човече.
472
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Колко още ще те чакам?
473
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
По цял ден само ми опяваш.
474
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
Казах ти, зает съм.
475
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Да, вземи си вана
и дано се удавиш.
476
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Целуни децата, скъпа.
Трябва да затварям.
477
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
По дяволите. Отпред има ченге.
478
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Проклет камион.
479
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Да му се не види!
480
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
Рандазо, тръгвай.
- Угасна.
481
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
Не пали, Дани.
482
00:26:26,044 --> 00:26:29,173
Казах ти, че е бракма.
483
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
По дяволите, ченгето идва.
484
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Ще пробвам да го забаламосам.
485
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Как сте, полицай?
486
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Какво става, не пали ли?
487
00:26:42,477 --> 00:26:46,356
Понякога тези камиони
правят номера.
488
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Трент!
489
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Защо каза името ми?
490
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Какви ги вършиш?
491
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
За приятелката ми.
492
00:26:54,740 --> 00:26:57,075
Остави жената и тръгвай. Тъпанар.
493
00:26:57,826 --> 00:27:00,370
Не ругае теб, Вивиан.
Той си е дръвник.
494
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Хубав двигател.
495
00:27:05,292 --> 00:27:08,545
Пред мен е. Да го прегазя ли?
496
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Излизаме един по един.
497
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Никой да не се изправя!
498
00:27:15,594 --> 00:27:18,472
Почти приключихме.
499
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Пробвайте сега.
500
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Полицай, вие ме спасихте.
501
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Понякога стига и поглед.
502
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Полицай Раншоу, ще ви донеса
от канолите на мама.
503
00:27:29,900 --> 00:27:31,818
Бог да ви благослови.
504
00:27:32,653 --> 00:27:33,904
Благодаря ви.
505
00:27:37,741 --> 00:27:38,867
Рандазо!
506
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Ще имате какво да разказвате
на вечеря.
507
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Ей, ти, не ставай!
Хайде, тръгваме.
508
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Хайде!
509
00:27:48,168 --> 00:27:49,628
Време е за купон.
510
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Защо се бави толкова?
511
00:27:59,555 --> 00:28:02,307
Хайде, по-живо!
- Бързо.
512
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
По дяволите. Залегнете!
513
00:28:06,854 --> 00:28:08,438
Бързо!
514
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
Копеленце такова!
515
00:28:16,864 --> 00:28:17,906
Хайде!
516
00:28:18,448 --> 00:28:20,701
Излизайте!
517
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
Да действаме.
- Хайде.
518
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Викай спецотряда.
519
00:28:38,802 --> 00:28:40,679
Отдел "Специални разследвания"!
520
00:28:42,472 --> 00:28:43,557
Рандазо!
521
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
Не тази врата!
522
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Бързо! Мел Гибсън! Хайде!
523
00:28:51,315 --> 00:28:52,482
Не стреляй по ченге!
524
00:28:55,235 --> 00:28:56,486
Тъпак! Хайде!
525
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Бързо.
526
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
На земята!
527
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Хайде!
528
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
Идвай, Уил.
529
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Къде е Рандазо?
Хайде, по-живо!
530
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Хайде, Уил!
531
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Бързо!
532
00:29:26,975 --> 00:29:28,644
Мамка ти!
533
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Рандазо! Какви ги вършиш?
534
00:29:35,859 --> 00:29:37,528
ОСР!
- ОСР!
535
00:29:57,673 --> 00:29:59,550
Разделете се.
536
00:29:59,633 --> 00:30:01,802
Какво?
- Да поговорим за работата.
537
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Супер е.
Чувствам, че се сближаваме.
538
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Добре де,
ще поискам да ме прехвърлят.
539
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Имаш право на един въпрос на ден.
540
00:30:09,560 --> 00:30:12,563
Имаш ли приятел?
- Естествено, че това ще питаш.
541
00:30:12,646 --> 00:30:15,315
Да, имам приятел.
Лекар е в "Маунт Синай".
542
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
Какво беше това?
- Автоматична стрелба.
543
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Екип 3, има стрелба.
"Фърст Нешънъл Банк".
544
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
Прието. Тръгваме.
545
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
Бързо, Скот!
- Добре!
546
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
По дяволите.
547
00:30:44,761 --> 00:30:48,140
Влизам вътре. Държат колегата ми.
548
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Бързо!
549
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
По-живо!
550
00:31:20,714 --> 00:31:21,798
Отпред!
551
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Проклятие!
552
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
Лоша работа.
- Добре съм.
553
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
По дяволите.
554
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Не биваше да идваш по сандали.
555
00:32:01,255 --> 00:32:03,173
Какво ми направи на краката?
556
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
По дяволите!
- Бързо!
557
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
По-живо.
558
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
Премазал си го.
- Вземи сака му!
559
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
Той беше на сватбата ти!
- Отивай!
560
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
Става напечено.
561
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Оттук не става.
562
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
Кой стреля?
563
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
Рандазо? Мел?
- Стига.
564
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Остави, Уил.
565
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Кой стреля?
566
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Спри! Уил, престани.
567
00:32:33,704 --> 00:32:34,955
Чакай!
568
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Назад!
569
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
По дяволите!
570
00:32:44,965 --> 00:32:46,008
Проклятие!
571
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
По дяволите. Какво направи?
572
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
Съжалявам.
- Не.
573
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Не. Добре си.
574
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Да се махаме! Какво правиш?
575
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Не можем да го оставим.
576
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Сложи си ръката така.
577
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
Уил.
- Дай ръка.
578
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
Остави. Трябва да вървим.
- Не.
579
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
Остави го! Да се махаме!
580
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Сложи ръка така. Ще помогне.
581
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Искаш да останеш ли?
Погледни само.
582
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Добре!
583
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Спри за малко и помисли.
584
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Трябва да се махаме.
585
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Да вървим. Хайде!
586
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Пада ти се, задето ме удари.
587
00:33:27,508 --> 00:33:29,676
Той е морски пехотинец!
- Хайде!
588
00:33:39,019 --> 00:33:40,437
Хвърли оръжието!
589
00:34:04,753 --> 00:34:07,130
Има престрелка.
590
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Простреляни полицаи пред банката.
591
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
Районът трябва да се отцепи.
592
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
"Първа" и "Мейн".
593
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
"Първа" и "Бродуей",
"Втора" и "Мейн"...
594
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
"Първа" и "Бродуей"...
595
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
Спрете.
- Какво става?
596
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Насам!
597
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Хайде.
598
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
По дяволите!
599
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Проклятие.
600
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Навсякъде са, човече.
601
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
Бързо! Назад!
602
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Мамка му!
603
00:34:37,661 --> 00:34:40,330
Не исках да стрелям по него.
604
00:34:40,873 --> 00:34:42,331
Тръгвай! Бързо!
605
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
По дяволите.
606
00:34:56,554 --> 00:34:59,474
Защо спираме? Какво правиш?
607
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Ще си пробиваме път със стрелба ли?
608
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Какво? Защо трябваше
да застреляш ченге?
609
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Само не и това.
610
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Така ще действаме.
611
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Кажи ми, че не това е планът.
612
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Да не би да ми харесва?
613
00:35:14,239 --> 00:35:16,200
Мамка му.
614
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Хайде.
615
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
В източния край.
616
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
Зак!
617
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
Корп!
618
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Хей!
619
00:35:51,026 --> 00:35:52,361
Зак! Приятел!
620
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Насам!
621
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Зак!
622
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
Спокойно. Тук съм.
623
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
Добре си.
624
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
В крака ми е!
- Добре си.
625
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
Прострелян полицай.
626
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Прострелян полицай
в паркинга на трето ниво.
627
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Трябва ми линейка.
628
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
Хайде. Мини през блокадата. Давай!
629
00:36:13,257 --> 00:36:15,384
Добре си.
- Тук са. Още са тук.
630
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Чуй ме.
631
00:36:17,219 --> 00:36:19,513
Погледни ме. Добре си.
632
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Дръж се. Тук съм. Чуваш ли?
633
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Ще избягат.
634
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Как е кралицата на бала?
635
00:36:26,353 --> 00:36:27,521
Ще я поканиш ли?
636
00:36:28,063 --> 00:36:29,273
Зак!
637
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Насам!
638
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Идват. Погледни ме. Добре си.
639
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
Трябва да отидеш на тази среща.
640
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Чуваш ли ме? Зак!
641
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
Двама заподозрени.
Бял и цветнокож.
642
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Давай. Промуши се. Не спирай.
643
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
По дяволите!
644
00:37:14,985 --> 00:37:16,570
Отцепват сградата.
645
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Не знам, човече. Хайде!
646
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
Къде е прострелян?
- В крака.
647
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
По дяволите.
648
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
Други рани?
- Не знам.
649
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
Сигурен ли си?
- Не знам.
650
00:37:33,670 --> 00:37:34,630
Давай.
651
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Няма изходна рана.
Сигурно е феморалната.
652
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
Добре.
653
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
Светни ми. Насам.
654
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
Как се казва?
- Зак.
655
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Дай ми го.
656
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Зак, приятел.
657
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Свести се.
658
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Зак.
659
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Свести се.
660
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Свести се!
661
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Така.
662
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Да го пренесем. Помогни ни.
663
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Раз, два, три.
664
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
Сега!
665
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Отдръпнете се.
666
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
Добре си.
- Да тръгваме.
667
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Аз го накарах да влезе.
668
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
Вината е моя.
Влезе заради момиче.
669
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Марк, замълчи.
670
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Обади се в болницата,
че идваме до седем минути.
671
00:38:26,181 --> 00:38:28,725
Понеже караш като баба.
672
00:38:29,560 --> 00:38:32,229
Зак, ще ти помогна.
673
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Губи много кръв.
674
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Скот! По дяволите.
675
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Обади се в травматологията.
676
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Ще е нужна кръв.
Той е с хипотензия и тахикардия.
677
00:38:47,119 --> 00:38:50,163
Трябва да сме бързи.
Откъде е тази кръв?
678
00:38:55,711 --> 00:38:56,628
Стой!
679
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Излизай.
680
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Излизай!
681
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Кам!
682
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Излизай веднага!
683
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Някакъв е насочил оръжие към мен.
684
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
Това не е молба.
- Какво?
685
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Излизай.
686
00:39:13,979 --> 00:39:15,689
Облечи якето му и тръгвай.
687
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Нямаме избор.
688
00:39:18,817 --> 00:39:19,985
Назад.
689
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
Какво искаш?
690
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Вземаме линейката. Хайде.
691
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Вече не го ли застреля?
692
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Не го застрелях аз.
693
00:39:26,783 --> 00:39:28,452
Уил! Донеси саковете.
694
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Да тръгваме.
695
00:39:35,876 --> 00:39:37,252
След мен.
696
00:39:37,336 --> 00:39:39,588
Аз водя. Тръгвайте.
697
00:39:39,671 --> 00:39:40,672
Сега!
698
00:39:41,965 --> 00:39:43,300
Бързо. Тръгвай.
699
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
Голямо тичане.
700
00:39:51,391 --> 00:39:55,354
Нищо ново за теб, Камил.
Само че днес ще спасиш своя живот.
701
00:39:55,437 --> 00:39:56,897
Върши си работата.
702
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Казвам се Кам.
703
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
Стига бе.
704
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Аз съм Даниъл, но предпочитам Дани.
705
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Все ми е тая.
706
00:40:06,615 --> 00:40:08,283
Кам. Ясно ли е?
707
00:40:11,286 --> 00:40:12,496
Напред има ченгета.
708
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Добре.
709
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Ченгета.
710
00:40:19,086 --> 00:40:21,672
Можем да открием огън
или да ни помогнеш.
711
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Защо не ни помогнеш?
712
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Ранен полицай! Пуснете ни!
713
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Разбираш ли, Кам?
714
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Къде го карахте?
715
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
В "Ел Ей Мемориъл".
716
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
Разбра ли, Уил?
- Да.
717
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
Мамка му.
718
00:40:38,063 --> 00:40:39,189
Кой ви пусна?
719
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
Возя полицай!
- Провери.
720
00:40:40,899 --> 00:40:42,526
Отиваме в "Мемориъл".
721
00:40:42,609 --> 00:40:44,736
Да ти видя ръцете.
Уейд, виж вътре.
722
00:40:45,279 --> 00:40:46,655
Кой те пусна?
723
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Ръцете горе и не мърдай.
724
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Крис, чакай.
725
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Аз съм шофьор.
Карам ранен полицай.
726
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Хайде.
727
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Кой е тук?
728
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Ранен полицай.
729
00:41:02,546 --> 00:41:05,048
Трябва спешно
да го закараме в болница.
730
00:41:05,132 --> 00:41:06,383
Пуснете ни!
731
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
Полицай е.
732
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Оставете ме да си върша работата!
733
00:41:12,890 --> 00:41:15,184
Добре.
Полицай е. Да ги пуснем.
734
00:41:15,267 --> 00:41:17,060
Добре, тръгвайте.
735
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Тръгвайте!
736
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Хайде, пуснете ни!
737
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Пуснете ги да минат.
738
00:41:22,774 --> 00:41:25,360
Отдръпнете се!
739
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
Така.
740
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Ето, не беше толкова трудно.
741
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Дай ми телефона си.
742
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
Как да пусна светлините?
- Червеният бутон.
743
00:41:44,796 --> 00:41:46,048
Кой от всичките?
744
00:41:46,131 --> 00:41:47,049
Този.
745
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Уил, преминахме.
746
00:41:52,971 --> 00:41:55,516
Не беше лесно, но минахме.
747
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
Шестнайсет милиона долара.
748
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Кам, как проследяват линейките?
749
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
По сателит.
750
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Намерих го.
751
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Ще се заема с него.
752
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Ако не възразяваш.
753
00:42:22,376 --> 00:42:24,837
Да, спаси новобранеца.
754
00:42:24,920 --> 00:42:27,881
Приятел! Какво е станало?
755
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
Какво стана? Къде е линейката?
756
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
Взеха линейката.
- Кои?
757
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Те взеха...
758
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
Тук 1-А-25.
759
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
Отвлекли са линейка
в червено и бяло.
760
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
В нея е колегата ми.
761
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Отвлякоха колегата ми!
762
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Слушай.
763
00:42:51,780 --> 00:42:55,033
Опиши ми как изглеждат.
764
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
Колата ни е на "Флауър".
765
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
В края на улицата.
766
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
Разбра ли?
- Да.
767
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
Дай радиостанцията.
- Какво?
768
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
Дай радиостанцията.
769
00:43:05,210 --> 00:43:07,588
Какво ще правиш?
- Не го мисли.
770
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
Нали няма да ме закопчаеш?
771
00:43:09,798 --> 00:43:12,926
После ще звънна на 911
и ще им кажа къде сте.
772
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Нали?
773
00:43:16,513 --> 00:43:20,934
Съжалявам, че те заплаших с оръжие.
Не ми е в стила.
774
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Нямах избор, разбираш ли?
775
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Знам, че е странно,
776
00:43:24,813 --> 00:43:27,608
но аз съм по-чувствителният
от двама ни.
777
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Здрасти, шефе.
778
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Боже. Казвай.
779
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Как са го направили
под носа на полицията?
780
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Бруклинската група са мъртви.
781
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
В линейката са от Ел Ей.
782
00:43:45,959 --> 00:43:47,252
Нова група ли има?
783
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Не знаем, така изглежда.
784
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Кой направи гафа с линейката?
785
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
Ние. Голяма издънка.
786
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Мислиш ли?
787
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Новакът ни прецака,
като влезе за телефона на мацката.
788
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Какво казахте?
789
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Вие сте забъркали тази каша.
790
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
Какво каза?
791
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
Я повтори!
792
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Кротко, да не те върна
в академията.
793
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
Стига!
- Заради вас сме в тази...
794
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Ти си Марк, нали?
795
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
Да те наричам ли Марк?
- Да.
796
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
Аз съм ръководителят.
Ще обвиняваш само мен.
797
00:44:15,030 --> 00:44:16,949
Сега трябва да върна колегата ти.
798
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Казва се Зак.
- Добре.
799
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Полицай е от три месеца.
Добро хлапе.
800
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
Ще бъде добре.
801
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
Сигурен ли си?
802
00:44:23,789 --> 00:44:26,750
Не, но имам най-добрите хора.
803
00:44:29,837 --> 00:44:32,047
Над кметството сме.
Продължаваме на юг.
804
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Избягали са през паркинга.
805
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Линейка номер три,
возят ранен полицай.
806
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Какво става, по дяволите?
807
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Прецакани сме.
808
00:44:49,982 --> 00:44:52,109
Следят ни по въздух.
- Какво?
809
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Хеликоптер.
810
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Къде?
811
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Не, чакай. Дали са ни видели?
812
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Не съм сигурен.
813
00:45:01,368 --> 00:45:03,287
Продължиха. Не са ни видели.
814
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Не очаквах хеликоптери днес.
815
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Да продължим ли пеша?
816
00:45:09,668 --> 00:45:12,421
Не, колата ни е далеч,
няма да успеем.
817
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
По дяволите.
818
00:45:13,630 --> 00:45:14,631
Карай.
819
00:45:14,715 --> 00:45:16,967
Карай, Уил.
820
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Карай.
821
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Трябва да се движим.
Така не правим нищо.
822
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Трябва да се върна
при жена си и детето.
823
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
В Кабул си возил генерали.
Ще се справиш.
824
00:45:26,351 --> 00:45:28,437
Не сме в Кабул.
- Знам, тук е Ел Ей.
825
00:45:28,520 --> 00:45:31,023
Никой не познава града
и не кара като теб.
826
00:45:33,734 --> 00:45:35,235
Хайде, Уил.
827
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
Ще върна всички ни у дома, братле.
828
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Хайде, малко братче.
829
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Уил.
830
00:45:49,499 --> 00:45:51,293
Готов ли си?
831
00:45:56,548 --> 00:45:57,633
Да тръгваме.
832
00:46:14,775 --> 00:46:18,237
Какво става там?
- Всичко е наред, помагам му.
833
00:46:22,533 --> 00:46:24,034
Какво?
- Какво, по...
834
00:46:31,083 --> 00:46:33,836
Не мърдай!
835
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Стой!
836
00:46:37,130 --> 00:46:38,799
Върни се веднага!
837
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Хайде, идвай, нямаме време!
838
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Хайде, Кам.
839
00:46:46,890 --> 00:46:47,850
По дяволите.
840
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Съвземи се. По дяволите.
841
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Помощ!
842
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
Машината за сърцето пищи. Помощ!
843
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
Хайде, Кам.
844
00:47:00,279 --> 00:47:01,280
Майната ти!
845
00:47:02,155 --> 00:47:03,949
Не знам какво стана.
Разпищя се.
846
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Има фибрилации.
847
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Мамка му.
848
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Хайде, Зак.
849
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Хайде. Раз, два, три, четири, пет.
850
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
Не знам защо се разпищя.
- Ще умре.
851
00:47:15,335 --> 00:47:16,920
Това е кашмир!
852
00:47:17,588 --> 00:47:18,755
Тръгвай.
853
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Спаси това ченге!
854
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Ще се движим по уличките.
855
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
Не. Карай по "Спринг".
856
00:47:27,389 --> 00:47:29,016
Ти ли ще караш, или аз?
857
00:47:30,267 --> 00:47:32,311
Само карай бързо.
858
00:47:36,440 --> 00:47:38,275
Заложници ли вземаме?
- Какво?
859
00:47:38,817 --> 00:47:40,485
Заложници.
- Тези отзад ли?
860
00:47:40,569 --> 00:47:43,155
Да, Уил. Проблем ли има?
861
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Движим се на юг
по протежение на 101-ва.
862
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Над сциентоложката църква сме.
863
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Наближаваме "Бонавенчър".
864
00:47:58,504 --> 00:48:02,382
Линейката е забелязана
през шест пресечки на изток.
865
00:48:02,466 --> 00:48:04,593
Отцепете района.
Да не пускат никого.
866
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
Мобилният екип да тръгва!
867
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Хайде, момчета!
868
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Ами кучето?
869
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Прибери Нитро вкъщи.
870
00:48:10,891 --> 00:48:12,184
Слушам.
- Добро момче.
871
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
На какво мирише?
872
00:48:14,228 --> 00:48:16,104
Правихме монголско барбекю.
873
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Добро момче. Да вървим.
874
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Добре, дръж така.
875
00:48:32,663 --> 00:48:33,497
Две, едно.
876
00:48:33,580 --> 00:48:35,290
ЕПИНЕФРИН
877
00:48:37,876 --> 00:48:40,170
Явно не съм важен за теб.
878
00:48:40,712 --> 00:48:42,840
Не е вярно.
879
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Бих се радвал,
880
00:48:44,466 --> 00:48:47,553
ако не си говорим
само за престъпници,
881
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
банкови обирджии
882
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
и убийци.
883
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
Не знам за какво друго да говоря.
884
00:48:54,977 --> 00:48:57,646
За нещо друго, освен за лоши хора.
885
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
За мен например.
886
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Може да ме питаш как съм.
887
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Повишиха го.
888
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Вече е важна клечка във ФБР.
889
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
Най-сетне имам свой екип.
890
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Какъв екип?
891
00:49:10,951 --> 00:49:13,537
Ръководя отдел "Банкова сигурност".
892
00:49:15,789 --> 00:49:17,666
Още ли обират банки?
893
00:49:19,042 --> 00:49:22,754
Кайл, глупавите въпроси
също ли се заплащат?
894
00:49:22,838 --> 00:49:23,964
Много си груб.
895
00:49:27,176 --> 00:49:28,343
Остави телефона.
896
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
ГОЛЯМ БАНКОВ ОБИР
897
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Трябва да вървя.
898
00:49:34,558 --> 00:49:35,934
Шефе!
899
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Началник Мур ни предостави
пълен контрол.
900
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Разбира се.
Никой не иска да се накисва.
901
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
Мобилният пост е тук.
902
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
Затварям. Дойдоха да ме вземат.
903
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Пристигнах.
904
00:49:50,365 --> 00:49:51,700
Много си млада.
905
00:49:52,242 --> 00:49:54,203
А ти си стар. Не изоставай.
906
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Харесва ми.
Дано познаваш града.
907
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
Като дланта си.
- Казвай тогава.
908
00:49:59,708 --> 00:50:02,127
Всички служби са на крак.
909
00:50:02,211 --> 00:50:04,213
Движат се на юг по "Флауър".
910
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Линейката е
седемтонен метален звяр с V-8.
911
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Нова е, а шофьорът кара
като Луис Хамилтън.
912
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
Някой баскетболист ли е този?
913
00:50:12,804 --> 00:50:13,972
Най-добрият пилот.
914
00:50:14,515 --> 00:50:16,892
Не разбирам от Формула 1,
а от кучета.
915
00:50:16,975 --> 00:50:19,269
Чудно. Казвам се Зага.
916
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
Нямаме време за сладки приказки.
917
00:50:21,438 --> 00:50:24,024
След 45 мин. е час пик,
а татко прави вечеря.
918
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Добре, Зага. Не ги изпускай от очи.
919
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Разбрано.
920
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
Пратете още хеликоптери.
921
00:50:31,907 --> 00:50:33,325
Тук екип 11. Тръгваме.
922
00:50:34,701 --> 00:50:36,203
Една минута.
923
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
Тук командир Фор Кинг.
924
00:50:38,664 --> 00:50:43,544
Искам да знам с какви
комуникационни средства разполагат.
925
00:50:43,627 --> 00:50:44,795
Действайте бързо.
926
00:50:46,672 --> 00:50:48,841
Целта продължава по "Бродуей".
927
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Пратете всички екипи
на юг по "Бродуей".
928
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Движим се на юг по 101-ва.
929
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Западно от центъра.
930
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Аз работя различно
и ти ще ми помогнеш.
931
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
ОСР работи с най-умните
и опасни престъпници.
932
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Трябва да знам
с кого си имам работа.
933
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
Пратете още екипи.
934
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Стратегията ни е смесица
от игра на шах и бой в клетка.
935
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Страхотно сравнение.
936
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Оказвам натиск,
после се отдръпвам.
937
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
После натискам повече
и губят равновесие.
938
00:51:25,878 --> 00:51:27,838
Скоро са или мъртви,
или закопчани.
939
00:51:27,921 --> 00:51:32,050
Но не с белезници с пухчета,
а с онези твърдите и студените.
940
00:51:32,134 --> 00:51:33,844
Нямаме време, Зага.
941
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Говори капитан Монро.
942
00:51:44,354 --> 00:51:48,150
Няма да хвърляме шипове,
нито ще блъскаме линейката.
943
00:51:48,233 --> 00:51:49,651
Возят колега полицай.
944
00:51:53,363 --> 00:51:55,616
Кам, скоро ще те оставим на мира.
945
00:51:56,158 --> 00:51:59,286
После ще се обадя на 911.
Извинявай за оръжието.
946
00:51:59,369 --> 00:52:01,747
Само да не забравиш.
Вече сте богати.
947
00:52:04,791 --> 00:52:06,126
Не.
948
00:52:07,878 --> 00:52:08,712
По дяволите.
949
00:52:08,795 --> 00:52:10,130
Откъде се взеха?
950
00:52:24,436 --> 00:52:25,729
Млъкни!
951
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Точно пред нас е.
952
00:52:45,582 --> 00:52:46,792
Внимавай.
- Хайде.
953
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Не. Две коли!
954
00:52:51,797 --> 00:52:53,090
Две коли са!
955
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
Трябва да разкараме линейката.
- Спокойно.
956
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
Намери ми улица.
- Какво?
957
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Намери улица.
958
00:53:11,233 --> 00:53:14,111
Движат се на юг.
- Идват към вас.
959
00:53:19,783 --> 00:53:21,243
По дяволите.
960
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Не мога сама, трябва ми помощ.
961
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Дани! Ела веднага. Той умира.
962
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
Помогни ми.
- Какво?
963
00:53:29,209 --> 00:53:30,669
Трябва да ми помогнеш.
964
00:53:30,752 --> 00:53:32,337
Помогни й. Спасете ченгето.
965
00:53:32,421 --> 00:53:33,922
Полицаят може да умре
966
00:53:34,006 --> 00:53:35,924
и отивате в затвора до живот.
967
00:53:38,260 --> 00:53:39,803
Какво има?
- Губя го.
968
00:53:39,887 --> 00:53:41,555
Вземи лопатите.
- Кое?
969
00:53:41,638 --> 00:53:43,974
Извади лопатите на дефибрилатора.
970
00:53:45,434 --> 00:53:47,603
Завиват към депото на 10-а.
971
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
Ще ги изгубим.
972
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Хайде, вземи ги и ми помогни!
973
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
Вратът му...
- Остави.
974
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Дай лопатите или ще умре.
975
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
Да не съм медик?
- За бога! Даниъл!
976
00:53:58,071 --> 00:53:59,281
С крясъци не става.
977
00:53:59,364 --> 00:54:02,034
Не съм свикнала
да работя в такива условия.
978
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
Отвори ги.
- Момент...
979
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Раз, два, три.
980
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
Хайде, бързо.
- Дръжте се.
981
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
В черния джоб до монитора.
Има лява и дясна.
982
00:54:09,875 --> 00:54:11,543
На едната има сърчице.
- Да.
983
00:54:11,627 --> 00:54:13,253
На другата пише едно.
984
00:54:13,337 --> 00:54:15,839
Тя се слага отдясно.
Ето така и така.
985
00:54:15,923 --> 00:54:17,508
Твое или мое дясно?
986
00:54:17,591 --> 00:54:19,468
Негово дясно, тъпако.
987
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Дръжте се.
988
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Господи!
989
00:54:33,315 --> 00:54:34,358
Зареди на триста.
990
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Жълт бутон... Пише "зареждане".
991
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
Да, жълтият бутон.
- Има и някаква стрелка.
992
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
Има само един бутон "Зареждане"!
993
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Прилича на видеоигра. Не разбирам!
994
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Зареждане...
995
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Отдръпни се! Бързо!
996
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Да, добре.
997
00:54:51,750 --> 00:54:53,168
Отдръпни се!
998
00:54:53,961 --> 00:54:55,087
По дяволите.
999
00:54:55,170 --> 00:54:57,005
Трябва да го закараме в болница.
1000
00:54:57,089 --> 00:55:01,635
И на мен ми се иска да нямах херпес,
но това е положението.
1001
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Имаш късмет, че само караш.
1002
00:55:22,739 --> 00:55:24,867
Току-що му пуснахме ток.
1003
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Няма изход.
1004
00:55:32,916 --> 00:55:36,253
Може ли малко по-близо?
Не виждам какво пише.
1005
00:55:36,962 --> 00:55:39,298
Моя грешка.
- Не слушаш указанията ми.
1006
00:55:39,381 --> 00:55:41,842
Влязоха в задънена улица. Намалете.
1007
00:55:53,020 --> 00:55:55,814
Тук издънката беше моя.
- Да.
1008
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Звяр.
1009
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Разхвърли колите ми като кегли.
1010
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Гонката стана доста скъпа.
1011
00:56:31,433 --> 00:56:32,809
Хеликоптерът ни засече.
1012
00:56:32,893 --> 00:56:35,145
Трябваше да оставиш колата
под моста.
1013
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
Не помислих за това.
1014
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Нужно е прикритие.
1015
00:56:38,398 --> 00:56:40,359
Да има време да избягаме.
1016
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
В Афганистан терористите
използваха мостовете
1017
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
за тексаска трампа.
1018
00:56:45,364 --> 00:56:48,534
Влизат под моста с една кола
1019
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
и излизат с пет еднакви коли.
1020
00:56:50,369 --> 00:56:52,204
Шантаво е, но работеше.
1021
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
Само на шест пресечки е.
1022
00:56:57,334 --> 00:56:58,544
Кам.
1023
00:56:58,627 --> 00:57:03,090
В депото къде държат
ключовете за линейките?
1024
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
В капачката на резервоара. Защо?
1025
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Папи.
1026
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Роберто.
1027
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Дани Шарп.
1028
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Благодаря ти, синко.
1029
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Нерегистриран? Каква драма.
1030
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Дани бой!
1031
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Прекъсваш много вълнуваща
полицейска гонка.
1032
00:57:32,703 --> 00:57:34,162
Преследват линейка.
1033
00:57:34,246 --> 00:57:36,415
Аз съм в линейката.
1034
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
Еха.
1035
00:57:38,792 --> 00:57:40,836
Тук е малко напечено.
1036
00:57:40,919 --> 00:57:42,838
За бога, човече.
1037
00:57:43,672 --> 00:57:45,549
С теб никога не е скучно.
1038
00:57:45,632 --> 00:57:47,384
Защо ми звъниш?
1039
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Трябва ми отвличане на вниманието.
Ще се спазарим.
1040
00:57:50,971 --> 00:57:53,640
Започнете да ги притискате.
1041
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Да беше помислил по-рано.
Оправяй се сам.
1042
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Имам 16 млн. долара.
1043
00:58:03,650 --> 00:58:05,485
Помогни ми и вземаш половината.
1044
00:58:08,572 --> 00:58:11,408
Хайде, Папи.
Направи го заради татко.
1045
00:58:11,491 --> 00:58:13,869
Знам, че дължиш пари
на мексиканците.
1046
00:58:13,952 --> 00:58:16,121
Ще се разплатиш с тях още днес.
1047
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
Какъв е планът?
1048
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Искам да вземете няколко коли.
1049
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Разбрахме ли се?
1050
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Просто ще ги отмъкнем от депото?
1051
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Добре, става. Не се тревожи.
1052
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Ще взема и Роберто.
1053
00:58:31,637 --> 00:58:32,846
Това е то.
1054
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Приготви се, тръгваме.
1055
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
Какво става?
1056
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
Точно каквото ни трябваше.
1057
00:58:40,771 --> 00:58:41,772
Действайте.
1058
00:58:41,855 --> 00:58:42,689
КАСТРО
1059
00:58:45,651 --> 00:58:47,486
Само тръгни натам.
1060
00:58:47,569 --> 00:58:49,279
Подай. Господи.
1061
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Хайде, за това ти плащат.
1062
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
Ало?
- Кастро.
1063
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
Какво става, шефе?
1064
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Фламингата са тук.
Какво следва?
1065
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
В офиса ли са?
1066
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Те са за Търкс и Кайкос.
Тя става на шест утре.
1067
00:59:01,750 --> 00:59:03,627
Ще загазя яко, човече.
1068
00:59:04,169 --> 00:59:06,171
Уредихме слоновете и замъка.
1069
00:59:06,255 --> 00:59:08,674
Клоунът вече е там.
Толкова пъти обяснявах.
1070
00:59:08,757 --> 00:59:10,884
Дани, по-бавно.
- Кастро.
1071
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Вдигнах кръвно. Ти как си?
1072
00:59:13,512 --> 00:59:14,680
Добре съм!
1073
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Трябва ми спрей машината
и синя боя.
1074
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
Ела на мястото, което ти пратих.
1075
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
Щом пристигнеш,
ще ти дам десет бона.
1076
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
Чу ли? Синя боя.
- Ясно.
1077
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Само че гледам мач. Заложих пари.
1078
00:59:31,697 --> 00:59:33,115
Какво става?
- Футбол ли?
1079
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
Точно така, футбол.
1080
00:59:35,284 --> 00:59:38,245
Най-великата игра на света.
Давай нататък.
1081
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Пет пари не давам
за глупавата ти игра!
1082
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Ясно. Синя боя, машината
и фламингата.
1083
00:59:43,667 --> 00:59:45,544
Без фламингата!
1084
00:59:45,627 --> 00:59:48,797
Слушай. Синята боя
върви със спрей машината.
1085
00:59:48,881 --> 00:59:53,135
Фламингата са друго!
Тях ги остави!
1086
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Отдръпнете се!
1087
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Течностите свършват.
Нужна му е кръв.
1088
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
Какво има?
- Аз съм нула отрицателна.
1089
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Може да дариш кръв.
Ела, помогни ми.
1090
01:00:10,527 --> 01:00:13,530
Ще ти сложа система
и ще ви свържа.
1091
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
Почти час пик е.
1092
01:00:18,952 --> 01:00:21,997
Трябва да приключваме
или застрашаваме невинни.
1093
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Проникнали са в компютъра
на банковата охрана.
1094
01:00:30,881 --> 01:00:33,383
Разпознат е от ФБР като Дани Шарп.
1095
01:00:33,467 --> 01:00:34,843
Да му се не види.
1096
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
ИЗДИРВА СЕ
1097
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Кажи на полицията, че се включваме.
1098
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Продължават по "Фигероа"
към "Кънвеншън Сентър Драйв".
1099
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Зага, искам позиция за пресрещане.
1100
01:00:46,355 --> 01:00:48,315
Пускам зелена вълна по "Олимпик".
1101
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
В линейката има сателитен телефон
и полицейски радиостанции.
1102
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Значи ни чуват.
1103
01:00:56,281 --> 01:00:58,158
Ще го използваме.
1104
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Какво става?
1105
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Залагат им капан.
1106
01:01:02,287 --> 01:01:04,665
Наближават "Стейпълс Сентър".
Тръгваме.
1107
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Тръгваме.
1108
01:01:07,960 --> 01:01:09,002
Колата е моя.
1109
01:01:13,382 --> 01:01:15,884
Разменете колите.
Сложи агресивните отпред.
1110
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Господи.
1111
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
Внимателно.
1112
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Пратете хора от страната на шофьора
и го изнервете.
1113
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Ако не отстъпят,
ще катастрофираме.
1114
01:01:34,069 --> 01:01:35,821
Защо разменяш колите?
1115
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Така изглежда,
че изникваме отвсякъде.
1116
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Превключи, за да ме чува.
1117
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Говори капитан Монро,
1118
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
отдел "Специални разследвания".
1119
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
Кажи да се оттеглят.
- Съобщение за вас.
1120
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Махнете хеликоптерите
или ще има жертви.
1121
01:01:54,006 --> 01:01:57,050
С кого говоря?
Не искам да те наричам г-н Обирджия.
1122
01:01:57,801 --> 01:02:00,345
Хайде, приятел.
Довечера играят "Доджърс".
1123
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Обичам доджър-дог.
1124
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Да приключваме по-бързо...
1125
01:02:03,849 --> 01:02:05,684
Прибери си хеликоптерите!
1126
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Не искаш да нараня ченгето.
1127
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Хайде сега да ме чуеш.
1128
01:02:14,526 --> 01:02:18,697
Дай ми полицая и парамедика
и не само ще изтегля хеликоптерите,
1129
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
но ще получиш и доджър-дог.
Става ли?
1130
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Кретен.
1131
01:02:23,952 --> 01:02:26,163
Ние сме локомотив, не спираме.
1132
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Не те премятам.
1133
01:02:28,749 --> 01:02:31,418
Ти май не разбра. Не спираме!
1134
01:02:33,837 --> 01:02:35,172
Нито пък ние.
1135
01:02:38,050 --> 01:02:39,468
Пазим си инвестицията.
1136
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Сега се приготвяме.
1137
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Ще използваме наш модел.
1138
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Там ще сме, братле.
1139
01:02:45,432 --> 01:02:46,767
Три минути. Побързайте.
1140
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
Папи.
- Хесус.
1141
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
Роберто е готов.
1142
01:02:53,148 --> 01:02:54,149
Дай една вода.
1143
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Подарък от мексиканците.
1144
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Очарователно.
1145
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
Полицията си играе
на котка и мишка.
1146
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Да погледаме Дани по телевизията.
1147
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Чък, както виждате в студиото,
1148
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}множество полицаи
са пратени в района
1149
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}около "Кънвеншън Сентър".
1150
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
{\an8}Масирано полицейско присъствие
при "Кънвеншън Сентър".
1151
01:03:19,508 --> 01:03:22,761
Отцепването на района ще е трудно.
18-и, свободен ли си?
1152
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Сто процента. Да.
1153
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Ще ги приклещим тук.
1154
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Отцепете мястото.
1155
01:03:28,141 --> 01:03:31,562
Нямаме видимост зад ъгъла.
1156
01:03:36,233 --> 01:03:38,694
По дяволите! Ще ни обградят.
1157
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
Поддържай я стабилна, Уил.
1158
01:04:04,553 --> 01:04:06,305
Кой е този? Не ме оставя.
1159
01:04:10,726 --> 01:04:12,728
За бога, внимавай.
1160
01:04:13,729 --> 01:04:15,063
Намали. Ще стрелям.
1161
01:04:19,193 --> 01:04:20,569
Какво правиш?
- Леко.
1162
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
След теб съм.
1163
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Не!
1164
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
Какво...
1165
01:04:28,493 --> 01:04:31,288
Спри, по дяволите! Чуваш ли?
1166
01:04:31,830 --> 01:04:33,290
Някой ще пострада.
1167
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Влизам.
1168
01:04:57,731 --> 01:04:59,191
Влизат в центъра.
1169
01:05:00,734 --> 01:05:02,236
Не е истина.
1170
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Този е страшен шофьор.
1171
01:05:16,875 --> 01:05:19,878
Блокирайте изходите и се сменяйте.
1172
01:05:26,218 --> 01:05:27,094
Блокирайте ги.
1173
01:05:34,768 --> 01:05:36,478
Ела тук. Ще им дам урок.
1174
01:05:39,648 --> 01:05:41,149
Пусни я!
1175
01:05:42,568 --> 01:05:43,986
Назад!
1176
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Този не е в ред.
1177
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Дани, какво става отзад?
1178
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Назад!
Карай!
1179
01:05:51,660 --> 01:05:53,036
Назад!
1180
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
Изтегли се!
1181
01:05:59,585 --> 01:06:00,752
Няма да стане!
1182
01:06:04,756 --> 01:06:06,133
По дяволите!
- Мамка му!
1183
01:06:10,470 --> 01:06:12,097
Кой те остави тук?
1184
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
Това...
1185
01:06:15,434 --> 01:06:16,602
Това кучето ми ли е?
1186
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Кой взе кучето ми
на полицейска гонка?
1187
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
Кой вкарва огромно куче
в полицейска кола?
1188
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Изтеглете се.
1189
01:06:25,819 --> 01:06:27,779
Нитро, долу.
1190
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Нитро, долу, момче.
1191
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Изтеглете се. Опасно е.
1192
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Спокойно, Дани. Изтеглям всички.
1193
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
Така ще поговорим спокойно.
1194
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Не я закачай.
1195
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Искам само да си мислят така.
1196
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Дани, няма да я закачаме.
1197
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Аз не съм Ел Ти.
1198
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Не знам колко пъти
да ти го повторя.
1199
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Ти застреля полицай.
1200
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
Ще ни убият веднага щом могат.
1201
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Забрави за нея. Той е важният.
1202
01:07:07,361 --> 01:07:08,987
Заради него сме живи.
1203
01:07:11,323 --> 01:07:15,118
Карат с висока скорост
на юг по 110-а.
1204
01:07:16,036 --> 01:07:19,581
Нека удължат тревогата
с още един час.
1205
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Както виждате,
1206
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
магистрални патрули спират трафика
1207
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
и затварят магистралата.
1208
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Няколко хеликоптера
следват заподозрените.
1209
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
С полицейски коли по петите,
1210
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
не знам колко още
ще издържат заподозрените.
1211
01:07:38,225 --> 01:07:40,644
Какво ли им минава през ума...
1212
01:07:42,521 --> 01:07:45,315
Познато ли ти е чувството
по време на криеница,
1213
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
когато предстои да те спипат?
1214
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
Умея да карам хората
да се чувстват така.
1215
01:07:51,905 --> 01:07:54,658
Какъв ненормален ден.
1216
01:07:54,741 --> 01:07:57,536
Напомня ми
за онази престрелка в Холивуд.
1217
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Карат на юг по 110-а.
1218
01:07:59,872 --> 01:08:01,540
Наближават "Манчестър".
1219
01:08:09,381 --> 01:08:10,757
Откъде е тази кръв?
1220
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Не.
1221
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
Откъде е? По дяволите.
1222
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
Ранен е два пъти.
- Не.
1223
01:08:22,352 --> 01:08:23,979
Какво става?
- Кърви.
1224
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Най-после.
1225
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Аз съм капитан Монро.
Губите ми времето.
1226
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
Защо ОСР не е спрял обира?
1227
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
Това са стари похвати.
1228
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Стават престрелки и отвличания.
1229
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Залавяме ги на излизане.
1230
01:08:44,917 --> 01:08:47,294
Супер. Получава се идеално.
1231
01:08:47,377 --> 01:08:49,296
От Ел Ей ли сте, агент Кларк,
1232
01:08:49,379 --> 01:08:51,631
с тези тиранти и вид на 20-годишен?
1233
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Не, от Толедо съм.
1234
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Поредният турист.
1235
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Не започвайте с това
1236
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
как нищо не знам
и сте се били във Виетнам.
1237
01:09:01,308 --> 01:09:02,809
На колко мислиш, че съм?
1238
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Мога да ви помогна.
1239
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Имаме криза със заложници.
1240
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
Много по-лошо е.
- Защо?
1241
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Онзи, който държеше парамедика,
се казва Дани Шарп.
1242
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Обира банки от 17-годишен.
1243
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Баща му Ел Ти беше легенда,
абсолютен психар.
1244
01:09:17,783 --> 01:09:20,202
Някога уби шест мениджъри
и две касиерки.
1245
01:09:20,827 --> 01:09:23,287
Страхотия. Забъркал е страшна каша.
1246
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
Виж ти, ФБР.
- Супер.
1247
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Оттук можем да водим малка война.
1248
01:09:29,336 --> 01:09:32,130
Уейд, кажи да се готвят.
Ще го приклещим.
1249
01:09:32,214 --> 01:09:33,549
Добре, шефе.
1250
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Не, това е грешка.
1251
01:09:34,925 --> 01:09:35,843
Защо?
1252
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
Дани е друга порода.
1253
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Можеше да убие полицая в банката,
но не го направи.
1254
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Той търси изход.
1255
01:09:43,308 --> 01:09:44,393
Откъде знаеш?
1256
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
Бяхме приятели.
1257
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Да тръгваме!
1258
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Сега идваме. Стой там.
1259
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
По-напрегнат си от обикновено.
1260
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Не знам. Всичко ще бъде наред.
1261
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Спреят е у мен.
И фламингата са тук.
1262
01:10:07,124 --> 01:10:10,169
Преброих ги на ръка.
Всичко ще бъде наред.
1263
01:10:10,252 --> 01:10:12,421
Поеми си въздух, изнервяш ме.
1264
01:10:15,257 --> 01:10:16,592
Ей, Толедо.
1265
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Бил си състудент на Дани Шарп?
1266
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Писах дисертацията си в Мериленд.
1267
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
Същински Дуги Хаузър.
1268
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
Не го знам.
1269
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
Сега и престъпници ли обучават?
1270
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Не, той беше в програмата.
1271
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Изучаваше нас по идея на баща си.
1272
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Изкара два семестъра.
Мина всякакви предмети.
1273
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Една вечер,
след като изпихме бутилка розе
1274
01:10:39,406 --> 01:10:41,950
и се оплаквахме от бащите си,
той изчезна.
1275
01:10:42,034 --> 01:10:42,868
Розе ли?
1276
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Да. Проблем ли е?
1277
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
Гадно е.
1278
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Харесвам розе.
1279
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
За последните десет години
е обрал 37 банки.
1280
01:10:50,876 --> 01:10:52,461
Вече са 38.
1281
01:10:53,086 --> 01:10:55,380
Това е добре.
- Защо?
1282
01:10:55,464 --> 01:10:57,508
Защото ще говори с теб.
1283
01:11:00,010 --> 01:11:00,886
Прогноза?
1284
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Не му трябва още кръв, а операция.
1285
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
Трябва му хирург,
1286
01:11:05,182 --> 01:11:07,809
който да спре кървенето.
Аз не знам как.
1287
01:11:07,893 --> 01:11:09,937
Обади се на хирург да ти обясни.
1288
01:11:12,231 --> 01:11:13,106
Не.
1289
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
Не мога.
- Отговорът трябва да е "да".
1290
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
Нямам нужното обучение.
- Имаш ли познати?
1291
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Така, доктори...
1292
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
Д-р Франкън?
- Не.
1293
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
Д-р Уилямс?
- Психоаналитикът ми.
1294
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Д-р Уотърс?
1295
01:11:27,412 --> 01:11:30,499
Откъде е снимката? Канкун?
1296
01:11:31,041 --> 01:11:32,376
Доктор мечта.
1297
01:11:33,502 --> 01:11:35,254
Колин Уотърс?
1298
01:11:37,339 --> 01:11:39,466
Къде работи?
- В "Маунт Синай".
1299
01:11:39,550 --> 01:11:41,885
Звъня му.
- Не мога. Моля те.
1300
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
Можеш. Ще свършиш
малко лекарска работа.
1301
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Микровълновата работи.
Момент. Доста е шумно.
1302
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Колин, аз съм.
1303
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Здравей, Кам.
1304
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
Доста време мина.
- Шест месеца.
1305
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Слушай.
1306
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Не мога да говоря,
тръгвам за работа.
1307
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Трябва да ми помогнеш
за рана в корема.
1308
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Какви ги говориш? Не си хирург.
1309
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Ти си парамедик.
1310
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Знам, Колин, но се налага.
1311
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Защо да се налага?
1312
01:12:12,124 --> 01:12:13,667
Заложник съм.
1313
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
По дяволите.
1314
01:12:16,587 --> 01:12:18,338
Ти ли си в онази линейка?
1315
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
Колин.
- Кой се обажда?
1316
01:12:20,883 --> 01:12:23,302
Онзи, който ще я убие,
ако не ни помогнеш.
1317
01:12:24,761 --> 01:12:26,346
Не я наранявай.
1318
01:12:26,889 --> 01:12:28,599
Какви са показателите?
1319
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
Отслабват бързо. Губи кръв.
1320
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Ще звънна на травматолог. Изчакай.
1321
01:12:32,603 --> 01:12:33,770
Какво има, Колин?
1322
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Фарси!
1323
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Свържи телефона ми,
трябва да вижда операцията.
1324
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Д-р Резник и д-р Фарси.
Ние сме травматолози.
1325
01:12:42,988 --> 01:12:45,032
Какво е положението, Кам?
1326
01:12:48,702 --> 01:12:51,288
Хирурзи ще й помагат
да извади куршума.
1327
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Я пак?
1328
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Подслушват я. Говори с хирурзи.
1329
01:12:55,417 --> 01:12:57,044
Чуваш ли какво става?
1330
01:12:57,127 --> 01:12:59,046
Пулс и кръвно налягане?
1331
01:12:59,129 --> 01:13:00,797
Зле е. Пращам ги.
1332
01:13:00,881 --> 01:13:03,342
Критичен е. Трябва да се действа.
1333
01:13:05,385 --> 01:13:06,345
Дани!
1334
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
Да?
1335
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Смени ме.
Правил съм го, мога да помогна.
1336
01:13:12,142 --> 01:13:15,395
Те са травматолози. Ще помогнем.
С какво разполагаш?
1337
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Имам всичко без анестезия.
1338
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
Уил.
- Какво?
1339
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Все пак тя е заложник.
1340
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Добре, покажи ни.
1341
01:13:30,327 --> 01:13:34,748
Виждате, че коремът е оттекъл.
Сигурно е вътрешен кръвоизлив.
1342
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Вероятно кърви далакът.
1343
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Имаш ли опит като парамедик?
1344
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Боен триаж.
Мога да следвам указания.
1345
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Добре. Войник ли си?
1346
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Да.
1347
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Ръкавици.
1348
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
С пушка ли е ранен,
или с пистолет?
1349
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Намали, ще правим операция.
1350
01:13:54,434 --> 01:13:56,520
Ние сме акула, не спираме.
1351
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Здрасти, друже.
1352
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
Явно не си се променил.
- Боже.
1353
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Обажда се стар приятел.
1354
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Познавам този глас.
1355
01:14:11,410 --> 01:14:13,579
Щом звъниш,
оглавяваш банковия отдел.
1356
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
Крайно време беше.
Роден си за това.
1357
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
Чудиш се защо намалихме?
1358
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
Чудя се защо изобщо
си се набутал в това нещо.
1359
01:14:20,711 --> 01:14:21,837
Но, добре, казвай.
1360
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Опитваме се да спасим един полицай.
1361
01:14:24,298 --> 01:14:26,758
Камил не може, не е лекар.
1362
01:14:26,842 --> 01:14:28,802
Всъщност е достатъчно компетентна.
1363
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
Ще затварям.
- Дани...
1364
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Ще ти звънна някой път
да си поговорим.
1365
01:14:33,348 --> 01:14:37,269
Нещо ми подсказва, че скоро
ще имаш много свободно време.
1366
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
На някой остров.
Ще ти пратя картичка.
1367
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Кой е шофьорът ти?
1368
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Вземи си нещо и пиши:
1369
01:14:43,192 --> 01:14:44,443
Майната ти!
1370
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Направи отвор в кожата
и вземи ножиците.
1371
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Трябва да направиш разрез.
1372
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
Така.
1373
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Разбрах.
1374
01:14:56,330 --> 01:14:57,706
Започвам.
1375
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Правя разреза.
1376
01:14:59,958 --> 01:15:01,793
Махайте се!
1377
01:15:01,877 --> 01:15:03,879
Това е линейка!
1378
01:15:03,962 --> 01:15:05,047
Разрезът е готов.
1379
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Сега с твоя приятел престъпник
1380
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
вкарайте ръце в раната.
1381
01:15:10,552 --> 01:15:12,930
Трябва да разделите мускула.
1382
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Как само карат в този град!
1383
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Стига си викал.
1384
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Намалете. Не става
със сто километра в час.
1385
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Дръпнете ги като ластик.
Имаме четири минути.
1386
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
Давай.
1387
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Сега дръпни.
1388
01:15:27,402 --> 01:15:29,029
Дърпай.
1389
01:15:30,864 --> 01:15:33,992
Трябва да направиш
тъпа дисекция додолу.
1390
01:15:34,076 --> 01:15:35,327
Намали, Дани.
1391
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Дани, намали.
1392
01:15:36,745 --> 01:15:38,330
Защо направо не повървим?
1393
01:15:38,830 --> 01:15:41,250
Дани, намали на трийсет и не спори!
1394
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Не мога по-бавно.
1395
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Намали, човече. Правим операция.
1396
01:15:46,296 --> 01:15:47,422
Намали!
1397
01:15:47,506 --> 01:15:49,258
Ще е най-бавната гонка.
1398
01:15:49,341 --> 01:15:50,592
Не знаеш какво е тук!
1399
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
Млъквай!
- Добре.
1400
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Кажи им да се успокоят.
1401
01:15:55,889 --> 01:15:56,974
Какво правиш?
1402
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Напипвам аортата.
1403
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
Стисни я силно.
1404
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Така спираш кръвта към далака.
1405
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Опитвам се.
1406
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Справяш се добре.
1407
01:16:06,108 --> 01:16:07,651
Получава се.
1408
01:16:11,196 --> 01:16:13,615
Намалете и им осигурете дистанция.
1409
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Сега тя оперира нашия събрат.
1410
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Кам, кръвното пада,
сърцето му ще спре.
1411
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Палпирай за куршума.
1412
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
Можеш.
- Добре.
1413
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
Трябва да е остър на пипане.
1414
01:16:25,127 --> 01:16:26,128
Добре.
1415
01:16:26,211 --> 01:16:27,504
Не го напипвам.
1416
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
Божичко.
- Какво?
1417
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
На далака е.
1418
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Притиснат е в далака.
Какво да правя?
1419
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
Не съм го правила.
1420
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Успокой се и ми покажи далака.
Трябва да го видя.
1421
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Погледни ме. Това са само нерви.
1422
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
Просто нерви.
1423
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
Често става с жена ми.
Тогава дишаме.
1424
01:16:47,274 --> 01:16:48,692
Справяш се добре.
1425
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Напипах го.
1426
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
Събужда се.
- Какво да правим?
1427
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Събужда се. Вече е буден.
1428
01:16:56,158 --> 01:16:59,328
Дръж го, в корема му съм!
- Мисля, че знае.
1429
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
Спри!
- Напълно буден е!
1430
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Това е пълна лудост.
1431
01:17:03,415 --> 01:17:04,875
Спри го.
- Тя те спасява.
1432
01:17:06,418 --> 01:17:09,963
Спри. Опитваме се
да ти спасим живота.
1433
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
Заспивай!
1434
01:17:13,634 --> 01:17:15,344
Какво правиш?
1435
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Оставям те за пет минути
и ти го удряш?
1436
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
Получи се.
1437
01:17:26,480 --> 01:17:28,190
Изгуби ли съзнание?
- Да.
1438
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Слушай. Далакът има артерия,
свързана към него.
1439
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Изтегли я бавно.
1440
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Внимателно отмести далака,
за да не се спука.
1441
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Ще се справиш.
Не го оставяй да умре.
1442
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
Точно така.
- Излиза.
1443
01:17:47,584 --> 01:17:50,254
Ако далакът се спука,
той има 60 секунди.
1444
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Разбрах.
1445
01:17:52,089 --> 01:17:54,758
Ще го хвана. Готово.
1446
01:17:54,842 --> 01:17:55,843
Изваждам го.
1447
01:17:55,926 --> 01:17:57,803
Хванах куршума. Излиза.
1448
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Почти успях.
1449
01:18:02,099 --> 01:18:03,350
Излезе.
1450
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Боже.
1451
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Спука се, Колин.
Какво да правя сега?
1452
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Клампирай. Спри кръвта.
1453
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
Използвах всички клампи.
1454
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Погледни ме.
1455
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Знаеш ли какво? Сега ще дишаме.
1456
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
Това е, просто ще дишаме.
1457
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Трябва да клампирам.
1458
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
Имам шнола.
1459
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
Свали я и клампирай отдолу.
1460
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Клампирай артерията. Бързо.
1461
01:18:29,251 --> 01:18:30,627
Мамка му.
1462
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Получи се.
1463
01:18:35,007 --> 01:18:36,341
По дяволите.
1464
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Стана ли?
1465
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Стана.
1466
01:18:41,847 --> 01:18:43,807
Мамка му.
1467
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Ама че лудост.
1468
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Днес сме на луда вълна.
1469
01:18:54,526 --> 01:18:56,778
Жена ти знае ли, че обираш банки?
1470
01:19:02,075 --> 01:19:03,493
Защо питаш?
1471
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Ориентирам се в ситуацията.
1472
01:19:08,332 --> 01:19:09,333
Това е.
1473
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Да го превържем.
1474
01:19:14,129 --> 01:19:16,131
Намалиха на 30 километра в час,
1475
01:19:16,215 --> 01:19:20,594
защото парамедикът герой
Камил Томпсън
1476
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
оперира полицая,
за да спаси живота му.
1477
01:19:25,641 --> 01:19:26,850
Здрасти.
- Как си?
1478
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Добре сме. А ти?
1479
01:19:28,727 --> 01:19:30,062
И ние сме добре.
1480
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Носим карнавални стоки.
С-4, подарък от Папи.
1481
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Слушай.
1482
01:19:38,904 --> 01:19:41,198
Не искаме война, а да се измъкнем.
1483
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
Не знаеш какво ти носим.
- Благодари на Папи от мен.
1484
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
Пазим си инвестицията.
1485
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Заедно сме силни,
ние сме семейство.
1486
01:19:52,793 --> 01:19:56,672
Уил, брат ти прави маневри.
1487
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Значи с онзи доктор - Колин?
1488
01:19:59,049 --> 01:20:00,467
Запознахме се в колежа.
1489
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
Изкарах три години специализация.
1490
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Пристрастих се към амфети.
1491
01:20:09,560 --> 01:20:10,727
И се издъних.
1492
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
Сега съм тук.
1493
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Така че...
1494
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
Ами Колин?
1495
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
Успях и там да се издъня.
1496
01:20:19,486 --> 01:20:20,487
Махай се от пътя!
1497
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
Знам за какво говориш.
1498
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Махай се от пътя!
Уил, ела да караш.
1499
01:20:25,617 --> 01:20:26,910
Чуй.
1500
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Ще те измъкна.
1501
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Разбра ли?
1502
01:20:38,672 --> 01:20:40,883
Далакът руптурира и затвориха.
1503
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Последно, нашият човек жив ли е?
1504
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Нали ви казах.
1505
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
Сложно е
дори за най-добрите хирурзи.
1506
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Тя направи всичко.
1507
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
Шефът се обажда.
1508
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Шефе?
1509
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Нашият човек е мъртъв.
1510
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Да.
1511
01:20:57,608 --> 01:21:00,569
Сега ще им се стъжни животът.
1512
01:21:00,652 --> 01:21:03,030
Уил, на 105-а съм
и карам към летището.
1513
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
Сериозно?
- Не знам какво стана.
1514
01:21:06,074 --> 01:21:08,702
Как стана?
- Не знам! Става какво ли не!
1515
01:21:08,785 --> 01:21:10,454
Летището гъмжи от полиция.
1516
01:21:10,537 --> 01:21:11,788
Как да се върнем?
1517
01:21:21,131 --> 01:21:22,966
На 105-а са на път за летището.
1518
01:21:23,050 --> 01:21:25,302
Трябва да ги пресрещнем.
1519
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
Да ги чакат при надлеза
на 105-а и 405-а.
1520
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Ако трябва, разменяйте екипите.
1521
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
От 45 минути работя над план.
1522
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Закарай ме до този мост.
1523
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
"Олимпик". Знаеш го.
1524
01:21:36,563 --> 01:21:39,566
Всички да се съберат на 105-405.
1525
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Изчакайте.
1526
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Какво да чакаме?
Отказват да преговарят.
1527
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
Какво да направя, момче?
1528
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
Първо, не ме наричай така.
1529
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
Шефът го иска, кметът го иска.
1530
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
Той е либерал.
1531
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Какво ще правим?
1532
01:21:56,708 --> 01:21:59,044
Помниш ли къде крадяхме коли
край реката?
1533
01:21:59,127 --> 01:22:00,128
Закарай ни там.
1534
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
Мостът е, където
се измъквахме от полицията.
1535
01:22:03,006 --> 01:22:05,425
Да им спретнем ли номера
на Коби и Шакил?
1536
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Ще ги разкараме.
1537
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Не сме откраднали ягуар.
С това нещо не става.
1538
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Ти можеш да се справиш с всичко.
1539
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Не ти трябва ягуар.
1540
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Остави ги да ти дишат прахоляка.
1541
01:22:17,145 --> 01:22:20,148
И ще можем да се приберем у дома.
1542
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Разпръснете се!
1543
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Трябва да помислим.
1544
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
Няма какво да му мислим.
1545
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Никой не убива ченге.
1546
01:22:35,956 --> 01:22:38,250
Насочваме ги към подготвено място.
1547
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
Ще ги елиминират
точно за три минути.
1548
01:22:46,550 --> 01:22:48,218
Може да нямаме друг шанс.
1549
01:22:48,302 --> 01:22:50,304
Блокирайте изходите.
Притиснете ги.
1550
01:22:50,971 --> 01:22:52,514
Парамедикът е жива.
1551
01:22:53,056 --> 01:22:54,766
И искам да я опазим жива.
1552
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Приближават с около 110.
Какви са шансовете?
1553
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
Не са сто процента.
1554
01:23:01,982 --> 01:23:03,901
Тя е отзад. Ще стреляме отпред.
1555
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Наземният екип ще се погрижи.
1556
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Какви са шансовете, Дайл?
1557
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
80-90 процента.
1558
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Стига чакане. То ни докара дотук.
1559
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Имате зелена светлина.
1560
01:23:15,078 --> 01:23:17,080
Преговаряй за нея.
Правиш грешка.
1561
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
Това ли е грешка, Толедо?
1562
01:23:20,000 --> 01:23:21,376
Приятелят ти уби ченге.
1563
01:23:21,460 --> 01:23:22,836
Не ми е приятел.
1564
01:23:26,965 --> 01:23:28,467
Защо не ни спират?
1565
01:23:28,550 --> 01:23:30,093
Заради новобранеца.
1566
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
На позиция.
1567
01:23:31,970 --> 01:23:35,224
Трябва да обърнем
и да се върнем в града.
1568
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
Телефонът на Зак.
1569
01:23:40,020 --> 01:23:42,898
Дай ми телефонния номер
на полицая в линейката.
1570
01:23:51,573 --> 01:23:52,866
Снайперисти, 45 сек.
1571
01:24:07,756 --> 01:24:09,091
Ало?
1572
01:24:09,174 --> 01:24:11,844
Кам, не говори.
Аз съм агент Кларк, ФБР.
1573
01:24:11,927 --> 01:24:14,680
Веднага се скрий под носилката.
1574
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Снайперисти, 20 сек.
1575
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Виждам целта.
1576
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
Изчакайте.
Още сме на магистралата.
1577
01:24:33,282 --> 01:24:34,366
Светлокафява кола.
1578
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Снайперистите ще ги свалят.
Залегни долу.
1579
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
Какво?
- Да стреляме ли?
1580
01:24:40,414 --> 01:24:42,666
Стреляйте при първа възможност.
1581
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Цел едно, зелено.
1582
01:24:46,211 --> 01:24:49,423
Стреляйте на месо.
Отзад има наш човек.
1583
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
По мой знак.
1584
01:24:52,801 --> 01:24:54,887
Цел две, червено. Не се вижда.
1585
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
А какво ще стане със Зак?
1586
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
Какво?
1587
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
Да не би да е жив?
- Да, жив е.
1588
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
Полицаят е жив!
- Боже!
1589
01:25:04,438 --> 01:25:05,314
Три.
1590
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
Не!
- Кам?
1591
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
Две.
1592
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
Снайперисти!
- Какво?
1593
01:25:16,742 --> 01:25:18,327
Къде?
- На черната сграда!
1594
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Едно.
1595
01:25:20,162 --> 01:25:21,205
Стреляйте.
1596
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
Стреляйте!
1597
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
Прекратете.
1598
01:25:39,473 --> 01:25:42,226
Проклет билборд!
- Обигран е. Сигурно е ветеран.
1599
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Виждам какво става!
1600
01:25:45,604 --> 01:25:46,772
Искате да си играем?
1601
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Сега вече ги вбесихме.
1602
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
Къде отиват?
- Където си поискат.
1603
01:25:59,826 --> 01:26:00,827
Казала им е.
1604
01:26:10,170 --> 01:26:12,798
Всички екипи, отбой.
1605
01:26:12,881 --> 01:26:14,716
Има ли пострадали?
1606
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Искате да си играем? Добре.
1607
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Оставете само две коли след тях.
1608
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Те са умни момчета.
1609
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
Дани е учил
тактики за преследване на ФБР.
1610
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Знае всички процедури.
1611
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Обаче не знае, че аз съм
от отдел "Специални разследвания".
1612
01:26:32,568 --> 01:26:34,820
Залагаме капани
и чакаме да ни паднат.
1613
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Пиши на Кам. Нека ни съдейства.
1614
01:26:38,782 --> 01:26:42,327
Разбери къде отиват
и ще им заложа капан.
1615
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Къде е Монро?
1616
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Имаме контакт.
1617
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Тук съм.
1618
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Нали трябва да спасиш заложниците?
1619
01:26:51,378 --> 01:26:54,840
Трябва да ги опазиш живи.
Или нещо не съм разбрал?
1620
01:26:54,923 --> 01:26:56,592
Искам всички живи, Дани.
1621
01:26:56,675 --> 01:26:58,802
Тогава защо стреляте по нас?
1622
01:26:58,886 --> 01:27:00,012
Беше нарушение.
1623
01:27:00,679 --> 01:27:01,680
Какво?
1624
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Грешка. Недоразумение.
1625
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Глупости! Смяташ, че няма
да нараня никого, нали?
1626
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
Не е така.
Знам на какво си способен.
1627
01:27:09,897 --> 01:27:12,774
Нима? Ансън каза ли ти
как би постъпил баща ми?
1628
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Кажи ми пак.
1629
01:27:15,944 --> 01:27:20,240
Щеше да убие полицаите и парамедика
в банката, без да му мигне окото.
1630
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Спокойно, Дани.
Всички знаем колко си опасен.
1631
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Дали?
1632
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
По-спокойно.
1633
01:27:27,122 --> 01:27:28,790
Няма какво да ми доказваш.
1634
01:27:31,835 --> 01:27:34,129
Дани? Затвори ли?
1635
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
Вземи.
- Не.
1636
01:27:37,174 --> 01:27:38,258
Вземи.
- Защо?
1637
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Хайде.
1638
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
Искам да чуват всичко.
1639
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Кажи му какво правя.
1640
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Изправя се с пистолет в ръката.
1641
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Дани.
1642
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Аз те спасих.
1643
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Спасих и двама ви.
1644
01:27:59,613 --> 01:28:02,241
Защо всички се мислят за специални?
1645
01:28:02,324 --> 01:28:04,368
Вече не знам какво става.
1646
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Ти си като всички нас,
не си важна.
1647
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Дани, успокой се.
1648
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Само че той е важен,
а аз го поддържам жив.
1649
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Нужна съм ти, Дани.
1650
01:28:13,919 --> 01:28:15,003
Внимавай, хлапе.
1651
01:28:15,087 --> 01:28:17,089
Вече не си ни нужна.
1652
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
Дани, успокой се!
1653
01:28:19,091 --> 01:28:20,759
Няма да го направиш, Дани.
1654
01:28:21,468 --> 01:28:22,803
Дали?
- Дани!
1655
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
Уил!
- Дани!
1656
01:28:31,228 --> 01:28:33,313
Уил!
- Да не си откачил?
1657
01:28:33,856 --> 01:28:36,108
Какво каза тя? Уил ли?
1658
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Какво правиш? Трябва да знаят...
1659
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Негодник!
1660
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
Уилям Шарп. Той е братът на Дани.
1661
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
Ти винаги имаш план.
- Спри колата!
1662
01:28:59,798 --> 01:29:00,841
БИЯТ СЕ
ТЕ СА ЛУДИ
1663
01:29:00,924 --> 01:29:02,259
Можем ли да ги видим?
1664
01:29:03,719 --> 01:29:05,262
Спри, да му се не види!
1665
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
Боже!
1666
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
Заболя ме!
1667
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Добре, добре...
1668
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Само посмей! Хайде, давай!
1669
01:29:17,858 --> 01:29:19,568
Спокойно.
1670
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
Ти си луд.
- Кажи го.
1671
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
Имам план!
- Не, млъквай!
1672
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
Папи ни чака в Бойл Хайтс.
1673
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
БОЙЛ ХАЙТС
1674
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
Тя пише, че...
1675
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
Там ще опита да се измъкне.
1676
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
По дяволите, ФБР.
1677
01:29:33,207 --> 01:29:34,416
Пусни.
1678
01:29:34,958 --> 01:29:36,960
Ансън е. Дани, там ли си?
1679
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Дани?
1680
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Не, сменихме се.
1681
01:29:42,174 --> 01:29:44,801
Здрасти, Уил.
Май двамата се посдърпахте?
1682
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Какъв е планът?
1683
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Ти поемаш, братле.
1684
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
Не ме чуват.
1685
01:29:50,766 --> 01:29:54,102
Ще ги следим отвисоко,
без да ни виждат.
1686
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
До всички екипи, изтегляме се.
1687
01:29:56,146 --> 01:29:59,775
Май само ние се опитваме
да опазим тези хора живи.
1688
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
Така ли мислиш?
1689
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Дайте ни въздух.
1690
01:30:03,111 --> 01:30:04,947
Мислех, че ти си по-умният.
1691
01:30:05,489 --> 01:30:06,657
Явно не съм.
1692
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
Видях досието ти.
1693
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Станал си морски пехотинец,
за да не свършиш като Дани
1694
01:30:11,078 --> 01:30:12,371
или лудия ви баща.
1695
01:30:12,454 --> 01:30:14,706
Ти си военен герой. Какво правиш?
1696
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
Това вече е минало.
1697
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Ще лежиш 30 години.
1698
01:30:18,168 --> 01:30:20,546
Млъквай, Дани.
Да не си му адвокат?
1699
01:30:20,629 --> 01:30:21,922
Давам му правен съвет.
1700
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
Уил, имаш семейство,
животът е...
1701
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Кажи му, че ще лежи 30 години.
1702
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Сложи край и просто спри колата.
1703
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Чете те като по учебник.
1704
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
Не го слушай.
- Заложник - 30 години.
1705
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
Това е между мен и Уил.
- Този...
1706
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
Да звънна ли на жена ти?
- Недей.
1707
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
Той мисли за теб, това е.
1708
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
Само това мога да направя.
1709
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
Трийсет.
- Имаш дете.
1710
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
Питай колко дават.
- Млъкни.
1711
01:30:44,778 --> 01:30:47,531
Тейт ще те посещава в затвора.
- Какво правиш?
1712
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Ако изобщо иска да те види.
1713
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Всички да млъкнат!
1714
01:30:52,160 --> 01:30:54,246
Сам си копаеш гроба, човече.
1715
01:30:54,788 --> 01:30:57,624
Мога да те измъкна,
но ако го направиш сега.
1716
01:31:00,335 --> 01:31:01,795
Няма да спрем.
1717
01:31:02,504 --> 01:31:03,922
Ето това е брат ми!
1718
01:31:04,006 --> 01:31:07,551
Уилям Шарп е слабото звено.
Той няма да убие никого.
1719
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
Кам. Обработи Уил.
1720
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Пренасочвам.
1721
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Не пипай нещата ми
с наплюнчен пръст.
1722
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Бойл Хайтс.
Установете периметър.
1723
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
Къде е това? Не познавам района.
1724
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Там живеят 4 милиона души.
1725
01:31:30,699 --> 01:31:33,327
Съжалявам. Мъжът ми е
зелен правозащитник.
1726
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
Харесваме плажа.
1727
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
Ама че бяло изказване.
1728
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Бял съм, няма как.
1729
01:31:37,873 --> 01:31:39,917
Не се обяснявай, имаме работа.
1730
01:31:41,877 --> 01:31:45,214
Ако ми изцапаш косата, кълна се...
1731
01:31:45,297 --> 01:31:47,633
Моля те,
в нея може да се изгуби енот.
1732
01:31:48,634 --> 01:31:50,385
Леко с кръвната банка.
1733
01:31:50,469 --> 01:31:51,887
Остави малко и на Уил.
1734
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
Добре.
- Няма проблем, давай.
1735
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
Бил си морски пехотинец?
1736
01:31:56,975 --> 01:31:58,393
До днес.
1737
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
Жена ми е.
1738
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Здравей, скъпа.
1739
01:32:05,901 --> 01:32:07,528
Уил, къде си?
1740
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Интервюто се проточи и...
1741
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Трябваше да започна веднага.
1742
01:32:15,285 --> 01:32:16,453
Получил си работата?
1743
01:32:17,454 --> 01:32:19,790
Да, получих я.
1744
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Получил е работата!
1745
01:32:24,002 --> 01:32:27,172
Ще го отпразнуваме.
Шофираш ли?
1746
01:32:27,256 --> 01:32:29,299
Да, има доста трафик.
1747
01:32:29,383 --> 01:32:32,469
По новините съобщиха
за преследване след банков обир.
1748
01:32:32,553 --> 01:32:33,762
Така е в Ел Ей.
1749
01:32:34,304 --> 01:32:37,391
По-добре да не говоря много
от първия си ден.
1750
01:32:37,474 --> 01:32:40,310
Ще ти звънна после.
1751
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Уил?
1752
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Да, скъпа?
1753
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Гордея се с теб.
1754
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Не само защото се погрижи
за парите от застраховката.
1755
01:32:53,031 --> 01:32:54,241
Ти си мъж на място.
1756
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Скъпа.
1757
01:32:57,911 --> 01:33:00,372
Ще бъдеш пример за сина ни.
1758
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
Може ли да го видя?
- Да.
1759
01:33:04,418 --> 01:33:06,461
Приключи ли, вампирке?
1760
01:33:06,545 --> 01:33:10,299
Изсмука ли вече живеца
на всички в линейката?
1761
01:33:13,343 --> 01:33:16,388
Как си, момчето ми?
Сега ли се събуди?
1762
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Толкова си хубав.
1763
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
Красавец.
1764
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
Обичам те.
1765
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Операция ли?
1766
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Да. Ракът е скъп.
1767
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Сега ще му изпиеш кръвчицата
1768
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
и после ще умрем
в някоя нелепа катастрофа.
1769
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Просто страхотно!
1770
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Затова обираш банки.
1771
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Не виня никого.
Тук съм заради себе си.
1772
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
Не виниш ли брат си?
1773
01:33:50,339 --> 01:33:52,382
По-внимателно, Кам.
1774
01:33:52,466 --> 01:33:53,884
Говориш за брат ми.
1775
01:33:53,967 --> 01:33:57,513
Наясно съм,
но той рискува чужд живот.
1776
01:33:57,596 --> 01:33:59,348
Нека ти помогна.
- Спри.
1777
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
За какво си говорите?
1778
01:34:04,603 --> 01:34:06,939
За нищо. Имам всичко нужно.
1779
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
Кастро? Долу ли си?
1780
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
Дани, слушай.
1781
01:34:19,785 --> 01:34:22,454
Какво става? Това законно ли е?
1782
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Не могат да те арестуват
заради боя.
1783
01:34:24,957 --> 01:34:29,169
Ясно ми е, но тези момчета тук
ми влияят зле.
1784
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
С толкова експлозиви и оръжие.
1785
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Сякаш цял живот това са правили.
1786
01:34:34,007 --> 01:34:36,969
Искам да си ходя вкъщи, човече.
1787
01:34:37,052 --> 01:34:39,429
Да не си мръднал оттам.
- Дани ли е?
1788
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
Просто кажи "да".
- Да.
1789
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Дай му телефона.
1790
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Готови сме. Наближаваш ли?
1791
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
До пет минути.
- А парите?
1792
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Държа на думата си.
1793
01:34:52,150 --> 01:34:53,861
Добре. Папи ще е доволен.
1794
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Прихванахме слушалките му.
1795
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Тези са луди. Какво става там?
1796
01:34:59,783 --> 01:35:02,578
{\an8}Трябва да се успокоя.
1797
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Дай да чуя.
1798
01:35:04,496 --> 01:35:05,497
Хайде.
1799
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Обичаш 80-те.
1800
01:35:13,547 --> 01:35:15,340
Повярвай...
1801
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
Сега!
1802
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
Отплавам надалеч,
1803
01:35:23,807 --> 01:35:27,728
където винаги съм искал да отида.
1804
01:35:39,615 --> 01:35:41,366
Скоро ще бъда свободен.
1805
01:35:44,244 --> 01:35:45,370
РЕКА ЛОС АНДЖЕЛИС
1806
01:35:46,246 --> 01:35:49,166
И ти можеш да бъдеш.
- Спри! Не ме успокоява.
1807
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Пристигнахме. Сега искам
да изпълняваш дословно.
1808
01:35:55,422 --> 01:35:57,007
Добре.
1809
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Града ли обикаляме?
Няма ли да отидем в болница?
1810
01:36:02,346 --> 01:36:03,972
Защо на реката?
1811
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
Това са 60 километра бетон
в двете посоки.
1812
01:36:08,101 --> 01:36:10,854
Може да искат
да се измъкнат през тунелите.
1813
01:36:13,565 --> 01:36:15,484
Спри.
1814
01:36:19,363 --> 01:36:22,908
Виждаме го,
но и не можем да се скрием от него.
1815
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Следи ни и иска да ме примами.
1816
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Приближи, ако обичаш.
1817
01:36:27,913 --> 01:36:29,081
ПОЛИЦИЯ
1818
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Някой излиза от автомобила.
1819
01:36:38,048 --> 01:36:40,050
Набери го по сателитния.
1820
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
Екип 11,
искам да сте много агресивни.
1821
01:36:42,886 --> 01:36:45,097
Спуснете се и го прогонете оттам.
1822
01:36:49,852 --> 01:36:51,061
Виждам те, Дани.
1823
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
Ще наминем за едно "здрасти".
- Сигурен ли си?
1824
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Идва!
1825
01:37:08,579 --> 01:37:09,913
Тръгвай.
1826
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Къде са ми пълнителите?
1827
01:37:18,213 --> 01:37:19,173
Преследваме ги.
1828
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Има два след нас.
1829
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
Оръжие.
1830
01:37:41,403 --> 01:37:43,322
Бързо!
- Връща се. Внимавай.
1831
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Стой далеч от водата.
1832
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Карам през проклетата река!
Водата е навсякъде!
1833
01:37:51,747 --> 01:37:53,415
Ако можете, застреляйте го.
1834
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
Ударени сме.
- Май уцелих.
1835
01:38:23,362 --> 01:38:25,739
Кога ще получа нови?
- Да! Успях!
1836
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Да направим номера сега.
1837
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Идва. Притиснете го здраво.
1838
01:38:32,120 --> 01:38:33,080
Мамка му!
1839
01:38:43,590 --> 01:38:45,801
Ето ги. Идват.
1840
01:38:47,302 --> 01:38:48,428
Така!
1841
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Не съм приемал това.
1842
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
По-бързо!
1843
01:39:00,607 --> 01:39:02,025
Мамка му!
- Дръж се!
1844
01:39:06,572 --> 01:39:09,366
Да!
1845
01:39:10,534 --> 01:39:11,785
Мамка му.
1846
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Няма ги. Получи се!
1847
01:39:16,123 --> 01:39:17,165
По дяволите!
1848
01:39:23,297 --> 01:39:25,883
Бас ловя, че са го упражнявали.
1849
01:39:28,760 --> 01:39:31,096
Още ги виждаме.
Знаем къде отиват.
1850
01:39:31,180 --> 01:39:32,639
Към Бойл Хайтс!
1851
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
Велик пилотаж, човече!
1852
01:39:36,643 --> 01:39:38,478
Май вече се забавляваш.
1853
01:39:42,107 --> 01:39:43,734
Ето ги!
1854
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Давай, пръскай.
1855
01:39:51,742 --> 01:39:53,869
Кое?
- Линейката.
1856
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
Защо?
- Просто я напръскай.
1857
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
Цялата линейка ли?
- Да. Напръскай я.
1858
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
Трябват пет часа.
1859
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
Имаш 45 секунди.
1860
01:40:02,836 --> 01:40:04,213
Ще е надве-натри.
1861
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Така.
1862
01:40:19,853 --> 01:40:22,731
Много хитро подкараха
в насрещното движение.
1863
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Но след три пресечки
ще са притиснати.
1864
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Мислят, че са се отървали от нас
и хеликоптерът ни е извън строя.
1865
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Полицейска чесна
ги наблюдава под моста.
1866
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Нека се успокоят.
1867
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
После ще затегнем мрежата.
Изходите са блокирани.
1868
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
Какво става?
1869
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Хайде, може да тръгваш.
1870
01:40:41,708 --> 01:40:43,836
Какво?
- Сега е моментът, тръгвай.
1871
01:40:45,337 --> 01:40:46,755
Аз... Не.
1872
01:40:48,590 --> 01:40:49,925
Няма да те оставя.
1873
01:40:51,301 --> 01:40:53,846
Предпочитам да останеш,
ако ме убият.
1874
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
Какво е това зелено?
1875
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
Неоново зелено? Казах, синьо!
1876
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
Да не сме 92-ра?
1877
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Това имах, шефе.
Да не си загазил?
1878
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Не, само съм стресиран, това е.
1879
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Имаш 45 секунди.
1880
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Пръскай.
1881
01:41:11,488 --> 01:41:12,656
Да тръгваме!
1882
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
Кой открадна Нитро?
- Тук е.
1883
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Марк, ядоса ме. Махни го оттук.
1884
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Въздушно подкрепление.
1885
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
Спуснете се ниско над реката,
1886
01:41:23,792 --> 01:41:25,586
после ги изненадайте.
1887
01:41:25,669 --> 01:41:27,087
Покажи ми.
1888
01:41:27,629 --> 01:41:29,298
Не виждам хеликоптери.
1889
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Това е то.
1890
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
Заредена е.
- Да тръгваме.
1891
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
Кои са тези?
- Не знам.
1892
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Какво става, Уил?
1893
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Пет минути и 45 секунди
или каквото каза там.
1894
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Недей да пръскаш стъклото.
1895
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
Как ще карам?
1896
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Да изчезваме оттук.
1897
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Чувам един да идва. Да тръгваме.
1898
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Кастро, слушай.
1899
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Вземи тази линейка и тръгни натам.
1900
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
Какво?
- Ето десет бона.
1901
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
Ако те спрат, кажи, че не знаеш
защо си в линейка.
1902
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Кой ще ме пита?
1903
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Никой няма да те пита.
Така мисля.
1904
01:42:11,215 --> 01:42:12,216
Така мислиш ли?
1905
01:42:12,299 --> 01:42:13,675
Този е ненормален.
1906
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Готови сме.
1907
01:42:33,237 --> 01:42:35,781
Шест коли тръгват.
Три изглеждат еднакво.
1908
01:42:36,490 --> 01:42:37,908
Разделете се.
1909
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
Това е военен трик.
1910
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
Тръгвайте на запад.
1911
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Отцепете веднага.
1912
01:42:55,342 --> 01:42:57,094
Насочвайте наземните екипи...
1913
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Излизайте!
1914
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
На земята!
- Вие сериозно ли?
1915
01:43:29,751 --> 01:43:31,753
Спокойно. Хванаха твоя човек.
1916
01:43:31,837 --> 01:43:33,005
Дано да си мълчи.
1917
01:43:33,088 --> 01:43:35,841
Имам пристъп.
Не знам как се озовах тук.
1918
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Не ми е добре.
1919
01:43:37,426 --> 01:43:39,887
Ходих на лекар.
Праща ме в болница.
1920
01:43:39,970 --> 01:43:42,014
Сръбнах малко вино с лекарствата.
1921
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Мислех, че е лимонада.
Племенницата ми е в седми клас.
1922
01:43:45,350 --> 01:43:47,519
Дозата беше малка, после голяма.
1923
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Роберто, успяхме.
1924
01:43:51,440 --> 01:43:52,691
Давай!
1925
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Идва!
1926
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
Залегнете!
1927
01:44:37,569 --> 01:44:39,279
Господи.
1928
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
Лекар!
- Помогнете!
1929
01:44:41,406 --> 01:44:42,449
Мамка му.
1930
01:44:42,533 --> 01:44:44,576
Намерете колегите си!
По дяволите.
1931
01:44:47,955 --> 01:44:50,707
Имаме ли медици?
1932
01:45:04,972 --> 01:45:06,390
Какви ги вършиш, Дани?
1933
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
Засада!
- Назад!
1934
01:45:31,164 --> 01:45:32,499
Засада!
1935
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Засада!
1936
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
...тежка престрелка
на кръстовището.
1937
01:46:15,626 --> 01:46:17,878
Няколко полицаи са на земята...
1938
01:46:17,961 --> 01:46:19,213
Специалитет на Папи!
1939
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Разкарай се!
1940
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
Какво беше това?
1941
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
Това е Роберто.
1942
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
Има прострелян.
- Не.
1943
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
Не виждаме дали мърда.
1944
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
Рик, отдалечи.
1945
01:47:01,171 --> 01:47:02,714
Беше подаден код 4.
1946
01:47:15,185 --> 01:47:18,230
Дайте ми свободна честота.
1947
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
До всички екипи.
1948
01:47:20,023 --> 01:47:23,569
Говори агент Ансън Кларк, ФБР.
Кацнете незабавно.
1949
01:47:41,336 --> 01:47:44,047
Да! Успяхме.
1950
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
Кои са тези?
1951
01:48:03,483 --> 01:48:05,569
Спокойно. Те ни спасиха.
1952
01:48:06,278 --> 01:48:07,863
Кой ще ни спаси от тях?
1953
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Чу ли за Роберто? Мъртъв е.
1954
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
Вярно ли е?
1955
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
Днес е тъжен ден.
1956
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
Папи е в офиса си.
1957
01:48:22,419 --> 01:48:23,420
Уил.
1958
01:48:26,173 --> 01:48:27,174
Каспър.
1959
01:48:28,217 --> 01:48:29,301
Пази ченгето.
1960
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Не излизай, каквото и да става.
1961
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Знам, Папи.
1962
01:48:54,243 --> 01:48:55,744
Съжалявам за загубата.
1963
01:48:56,286 --> 01:48:58,830
Не мога да си представя
как се чувстваш.
1964
01:48:59,748 --> 01:49:02,000
Имам нещо, което
ще облекчи страданието.
1965
01:49:02,876 --> 01:49:04,670
Плати ми дължимото.
1966
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
Много си курназ с оръжие.
1967
01:49:14,263 --> 01:49:15,764
Осем милиона. Твои са.
1968
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
Да ги видя.
1969
01:49:18,517 --> 01:49:19,893
Аз ще се погрижа.
1970
01:49:27,526 --> 01:49:29,862
По дяволите.
- По-тихо.
1971
01:49:32,781 --> 01:49:33,907
Лоша работа.
1972
01:49:34,825 --> 01:49:36,326
Тук май не обичат ченгета.
1973
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Ти ли...
1974
01:49:39,997 --> 01:49:42,207
Твоята ръка ли беше в корема ми?
1975
01:49:43,250 --> 01:49:44,501
Много надълбоко.
1976
01:49:47,087 --> 01:49:48,380
Добре.
1977
01:49:50,757 --> 01:49:52,176
Всичките са.
1978
01:49:52,259 --> 01:49:54,678
Трудно се оценява животът на дете.
1979
01:49:54,761 --> 01:49:56,430
Знам, Папи. Съжалявам.
1980
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Да.
1981
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
Дълго време работих за татко ти.
1982
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
Дълго време.
1983
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
Не е правил нищо подобно.
1984
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Сигурно много би се гордял с теб.
1985
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Да.
1986
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
Телефонът на Зак е вътре.
1987
01:50:20,412 --> 01:50:22,581
Триангулирай го.
- Изключил е.
1988
01:50:23,248 --> 01:50:24,249
Чуваш ли?
1989
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Стават все повече.
1990
01:50:29,796 --> 01:50:32,508
Седнете и си починете за час-два.
1991
01:50:32,591 --> 01:50:36,345
Ще ви приготвим микробуса
и ще си поговорим делово.
1992
01:50:36,428 --> 01:50:37,888
Няма нужда.
1993
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
С цялото ми уважение,
няма какво да обсъждаме.
1994
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Всеки си взе своето.
Сделката приключи.
1995
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Прав си, Дани.
1996
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Това не е бизнес.
1997
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
Лично е.
1998
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
Синът ми умря за тези пари.
1999
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Получи много повече,
отколкото други за смъртта си.
2000
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Значи е късметлия?
2001
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Не, той няма предвид това.
2002
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Това е честна подялба, Папи,
петдесет на петдесет.
2003
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
В линейката има ченге.
2004
01:51:08,961 --> 01:51:10,671
Ние сме заложници.
2005
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Единият се опитва да ни помогне.
2006
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Уил.
2007
01:51:18,387 --> 01:51:20,430
В теб тече много от неговата кръв.
2008
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
На колегата е.
Беше под крака ми.
2009
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Не.
2010
01:51:31,275 --> 01:51:32,401
Твърде много са.
2011
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Ще ни убият.
2012
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Да.
2013
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
Ние сме семейство, Дани.
2014
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
Петдесет на петдесет.
2015
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
Да вървим. Вземи микробуса.
- Тръгваме.
2016
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Момент, Дани.
2017
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
Ченгето.
2018
01:51:57,092 --> 01:51:58,844
Ще ви освободим от него.
2019
01:52:00,304 --> 01:52:02,347
Какво?
- Добре, вземай го.
2020
01:52:03,307 --> 01:52:05,267
Вземаме парамедика.
- Не става.
2021
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Не. Вие вкарахте тази жена
в моето светилище.
2022
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Тя видя всичко тук.
2023
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
Видя какво правя за тези хора.
2024
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Вие я доведохте тук, затова остава.
2025
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Не става. Вземаме и двамата.
2026
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
Това е много глупаво.
2027
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
Очаквах, че баща ти
те е научил по-добре.
2028
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Научил ме е много добре
какво да не правя.
2029
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
И все пак си тук!
- Да, тук съм.
2030
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Стига. Слушай. Спри.
2031
01:52:30,626 --> 01:52:34,046
Стига, Уил. Какво правиш?
Престани веднага.
2032
01:52:34,129 --> 01:52:35,881
Искаш да те убият заради нея?
2033
01:52:35,964 --> 01:52:37,132
Тя ни прецака.
2034
01:52:37,216 --> 01:52:39,676
Откъде знаеха
кои улици да блокират?
2035
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
Тя им каза.
- От нищото ли изникнаха?
2036
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
Не, тя им каза.
- Прецака ни.
2037
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Защото за нея сме лошите.
2038
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Не сме лошите!
Не е толкова просто.
2039
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
Не е. Не сме ние лошите.
2040
01:52:51,063 --> 01:52:52,856
Само искаме да си идем у дома.
2041
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
Цял ден това правим.
2042
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Предизвикахме истинско меле.
2043
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
Слушай.
- Меле от трупове.
2044
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
Защото искаме да се приберем.
2045
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
Чуй ме.
- Няма да се приберем!
2046
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
Почти успяхме.
2047
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Вече сме изгубени, Дани.
2048
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
Какво геройство си намислил?
Престани.
2049
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Стига.
2050
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Да се махаме оттук.
2051
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Вземаме парите
заради семейството ти.
2052
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Успяхме. Разбираш ли?
2053
01:53:23,262 --> 01:53:24,763
Да си вървим у дома.
2054
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
Не мога, Дани.
2055
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
Какво ти става?
2056
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Не, наистина. Градът е наш.
Успяхме, човече.
2057
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Уил, братле, хайде.
2058
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Слушай. Ще ти дам всичко.
2059
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Става ли? Ще ти дам всичко.
2060
01:53:40,737 --> 01:53:43,824
Твоят проблем е, че вярваш,
че ще се измъкнеш.
2061
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Чуваш ли хеликоптерите?
2062
01:53:47,244 --> 01:53:51,415
Какъв е планът ти сега?
Досега правех, каквото ми кажеше.
2063
01:53:51,498 --> 01:53:55,210
А сега какъв е планът?
- Да тръгваме. Млъкни вече.
2064
01:53:55,294 --> 01:53:56,378
Всичко свърши!
2065
01:53:56,461 --> 01:53:58,881
Няма да продължим към залеза!
2066
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Ние се издънихме!
Прецакахме всичко!
2067
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
Няма да го направя пак.
Няма да изоставя никого.
2068
01:54:06,180 --> 01:54:08,432
Значи бяхме дотук?
2069
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
Виж ти.
- Съжалявам.
2070
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
Да.
- Просто не съм като теб.
2071
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
Това е. Приключихме!
2072
01:54:17,149 --> 01:54:18,150
Тръгвай.
2073
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
Да, не си като мен.
2074
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
За това си прав.
- Да.
2075
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
Оставам тук.
2076
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
Направихме достатъчно бели.
2077
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
Няма да останат.
2078
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Силно решение.
2079
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Каква загуба.
2080
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Хайде да се успокоим.
2081
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Спокойно.
2082
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Става ли?
2083
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Съжалявам, братко.
Не съм като теб.
2084
01:55:02,653 --> 01:55:05,155
Не разбирам от такива геройства.
2085
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
Съжалявам, че те въвлякох.
2086
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Само исках всичко да е,
както някога.
2087
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Много неща са се променили
и вече сме различни.
2088
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
Сърцето ме боли.
2089
01:55:18,669 --> 01:55:20,295
Не се коси, Дани.
2090
01:55:21,839 --> 01:55:23,590
Все пак не ти е истински брат.
2091
01:55:23,674 --> 01:55:25,384
Някога бяхме като един.
2092
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
Сега ти искаш едно, аз - друго.
2093
01:55:28,679 --> 01:55:30,305
Ти - надясно, аз - наляво.
2094
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Да можеше и двамата
да искаме наляво.
2095
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Да тръгнем наляво заедно.
2096
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Наляво.
2097
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Наляво!
2098
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
Не ми бил истински брат ли?
2099
01:55:58,750 --> 01:55:59,960
Истински брат ми е.
2100
01:56:06,300 --> 01:56:08,135
Чуват се изстрели.
2101
01:56:24,526 --> 01:56:25,736
Кам!
2102
01:56:27,196 --> 01:56:28,405
Кам!
2103
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Не!
2104
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
Не.
2105
01:56:44,505 --> 01:56:45,756
Кой го простреля?
2106
01:56:45,839 --> 01:56:46,840
Не знам.
2107
01:56:46,924 --> 01:56:48,342
Само в рамото ли?
2108
01:56:48,425 --> 01:56:49,760
Добре ли си?
2109
01:57:21,542 --> 01:57:22,626
Мамка му.
2110
01:57:25,254 --> 01:57:26,171
По дяволите!
2111
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Стреляш ли, гад?
2112
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Майната ти. Не стреляй по мен!
2113
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
По мен ли стреляш?
2114
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
Разкарай се от колата ми!
2115
01:57:59,288 --> 01:58:02,124
Кам, ти спаси ченгето.
Спаси и него!
2116
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
Сега...
- Той добре ли е?
2117
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Само ни закарай.
2118
01:58:07,004 --> 01:58:08,964
Обичам брат си. Чуваш ли?
2119
01:58:14,219 --> 01:58:16,305
Дръж се, Уил.
2120
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Не мърдай, моля те.
2121
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Уил, не се движи.
2122
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Ето.
2123
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Моля те, стой неподвижно.
2124
01:58:31,737 --> 01:58:33,405
Дай ги на жена ми, моля те.
2125
01:58:34,406 --> 01:58:35,407
Нужни са й.
2126
01:58:41,997 --> 01:58:44,416
Сега ме остави
да си свърша работата.
2127
01:58:48,253 --> 01:58:49,588
Пипнах ги.
2128
01:58:49,671 --> 01:58:51,965
Дръж се, Уил.
2129
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
Да му се не види.
2130
01:58:56,053 --> 01:58:57,387
По дяволите.
2131
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Изтеглете ги.
2132
01:58:59,973 --> 01:59:02,518
Няма да те послушат.
Изгубиха другари.
2133
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Дани, код червено. Той отпада.
2134
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Уил. Раз, два, три.
2135
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Мамка му!
2136
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Сега ще се държиш
заради детето си.
2137
01:59:17,658 --> 01:59:20,869
Уил, не. Хайде.
2138
01:59:21,995 --> 01:59:23,288
Хайде.
2139
01:59:27,459 --> 01:59:28,585
Четири. Пет.
2140
01:59:29,711 --> 01:59:30,712
СПЕШЕН ЦЕНТЪР
2141
01:59:41,265 --> 01:59:42,391
Натам!
2142
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Триаж!
2143
01:59:51,066 --> 01:59:52,234
Кам... По дяволите.
2144
02:00:11,503 --> 02:00:14,173
Две, три, четири.
2145
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Раз, два...
2146
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
Не става.
- Как е той?
2147
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
Трябва дефибрилация.
2148
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
Не може да е истина.
- Хайде, Уил.
2149
02:00:21,972 --> 02:00:24,308
Сърцето му се забавя.
2150
02:00:54,671 --> 02:00:56,632
Бързо. Заведете ме там.
2151
02:00:58,800 --> 02:01:00,260
Хайде.
- Мисли.
2152
02:01:00,344 --> 02:01:01,595
Какво?
- Добре ли е?
2153
02:01:01,678 --> 02:01:03,347
Опитвам всичко.
2154
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
Уил, дръж се, моля те.
2155
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
Стойте там.
- Не сега. Назад.
2156
02:01:07,976 --> 02:01:08,977
Какво става?
2157
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Трети, имаш ли видимост?
2158
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Готов съм.
2159
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Виждам ги.
2160
02:01:21,740 --> 02:01:22,741
Лейтенант Дайл...
2161
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Стъклата са зацапани.
Нямаме видимост.
2162
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Познавам го. Нека говоря с него.
2163
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
Изчакайте.
2164
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
Дай ми я.
2165
02:01:34,711 --> 02:01:35,712
Дани, Ансън е.
2166
02:01:35,796 --> 02:01:37,589
Хайде, Уил.
- Чакай.
2167
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
Всичко свърши, Дани.
- Нека помисля.
2168
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
Какво да правя...
2169
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
Последен шанс, човече.
Говори с мен.
2170
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
Какво е това?
- Дани...
2171
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Какво е това?
2172
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
Какво е това?
2173
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
Това е полицейски глок.
2174
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Твой ли е? Откъде се взе?
2175
02:01:58,777 --> 02:01:59,987
Ти ли стреля?
2176
02:02:01,697 --> 02:02:03,407
Ти си бил.
- Не.
2177
02:02:03,490 --> 02:02:05,200
Ти си бил.
- Аз бях.
2178
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
Лъжеш.
- Не знаех, че е Уил.
2179
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
Отворих вратата и...
- Какво?
2180
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
Много съжалявам.
- Ти ли беше?
2181
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
Дани, аз бях.
2182
02:02:12,332 --> 02:02:13,876
Аз бях.
- Лъжеш.
2183
02:02:13,959 --> 02:02:15,210
Бях аз.
- Лъжеш.
2184
02:02:15,294 --> 02:02:17,087
Съжалявам, аз...
2185
02:02:17,588 --> 02:02:18,839
Щеше да си мъртва!
2186
02:02:19,381 --> 02:02:20,382
Съжалявам.
2187
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Ченгето щеше да е мъртво!
2188
02:02:23,427 --> 02:02:25,262
Той се опитваше да ви спаси!
2189
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
Сега ти си на носилката.
2190
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
Какво става там?
2191
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
Дани? Това беше.
- Не.
2192
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Ако не излезеш,
ще ти пръснат мозъка.
2193
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Сега ще излезем...
2194
02:02:44,531 --> 02:02:46,867
и ще те застрелям
в предаване на живо.
2195
02:02:48,493 --> 02:02:50,204
Нали?
2196
02:02:51,330 --> 02:02:52,497
Ясно ли е?
2197
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Ще умрем заедно.
2198
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Готова ли си? Хайде.
2199
02:02:59,546 --> 02:03:00,547
Тръгвай.
2200
02:03:00,631 --> 02:03:02,382
Готови за пробив.
2201
02:03:02,466 --> 02:03:03,967
Изчакайте.
2202
02:03:04,051 --> 02:03:05,177
Стойте!
2203
02:03:05,719 --> 02:03:07,221
Изчакайте моите...
2204
02:03:08,055 --> 02:03:09,515
Дани, не ги удържам.
2205
02:03:09,598 --> 02:03:11,141
Какво искаш да направя?
2206
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Не прави нищо.
2207
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Дръж ръцете долу.
2208
02:03:15,938 --> 02:03:19,399
Дани, ще те застрелят.
Това е последният ти шанс.
2209
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Има движение при вратата.
2210
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Неспокоен е.
2211
02:03:23,570 --> 02:03:25,364
Изчакайте, може да успея.
2212
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Отварям вратата!
2213
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
Кажи им да се отдръпнат.
- Не стреляйте.
2214
02:03:31,453 --> 02:03:33,247
Назад!
- Кажи нещо, Дани.
2215
02:03:33,330 --> 02:03:35,040
Къде е брат ти? Къде е Уил?
2216
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Мъртъв е!
2217
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Не мога да ти помогна повече.
2218
02:03:39,545 --> 02:03:40,963
Трябва да излезеш.
2219
02:03:41,046 --> 02:03:42,965
Изтегли хората си!
2220
02:03:43,048 --> 02:03:45,884
Изтегли хората си
или ще я застрелям.
2221
02:03:45,968 --> 02:03:47,886
Не мога да ти помогна повече.
2222
02:03:47,970 --> 02:03:50,556
Стреляйте!
- За глупак ли ме мислиш?
2223
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
Не те мисля за глупак.
Само излез...
2224
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Изтегли хората си
или ще я застрелям.
2225
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Няма да се изтеглят.
Има и хеликоптери!
2226
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Излез веднага.
2227
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
Това беше!
- Стреляйте.
2228
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
Стреляйте!
- Това беше, гадино!
2229
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Открехна вратата.
Може да успея. Изчакайте.
2230
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Беше прав, Ансън.
2231
02:04:14,246 --> 02:04:15,956
Брат ми не е направил нищо!
2232
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
Той беше добър човек!
2233
02:04:27,092 --> 02:04:28,218
Застреляйте го!
2234
02:04:28,302 --> 02:04:29,845
Но аз не съм!
2235
02:05:06,215 --> 02:05:08,800
Не!
- Хайде.
2236
02:05:08,884 --> 02:05:10,010
Не!
2237
02:05:11,845 --> 02:05:14,056
Разчистете пътя.
2238
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Уил...
2239
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Уил, съжалявам.
2240
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
Добре съм.
- Много ни помогна.
2241
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Наистина ни помогна.
2242
02:05:27,361 --> 02:05:30,447
Седни. Какво стана? Разкажи ми.
2243
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Не знам.
2244
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Дани каза, че ще ме убие, и...
2245
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Уил го е чул.
2246
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
Трябва да го вкарат вътре.
- Кам.
2247
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
Той не е твой приятел
и никога не е бил.
2248
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
Не си отговорна за него.
Той е престъпник.
2249
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Дани?
2250
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Дани!
2251
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Прощавайте.
2252
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Операцията приключи.
Извършителите са на земята.
2253
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Медикът герой
е изведена в безопасност.
2254
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Уил!
2255
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
Помогнете му!
- Госпожо.
2256
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Уил!
2257
02:07:47,334 --> 02:07:49,002
Уил!
- Спрете.
2258
02:07:49,086 --> 02:07:50,712
Не го оставяйте да умре!
2259
02:07:50,796 --> 02:07:52,297
Стойте.
- Не бива да умре!
2260
02:07:52,381 --> 02:07:55,175
Успокойте се.
- Уил!
2261
02:07:55,259 --> 02:07:56,844
Помогнете му!
2262
02:07:56,927 --> 02:08:00,013
Уил! Моля ви, помогнете на мъжа ми.
2263
02:08:00,097 --> 02:08:01,515
Забрави го.
- Моля ви.
2264
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Не. Не довърших работата си.
2265
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
Той ще умре!
2266
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
Успокойте се.
- Той е моят съпруг.
2267
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Моля ви.
2268
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
Не се приближавайте!
- Оставете ме!
2269
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Назад!
2270
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
Уил. Хайде, Уил. Добре.
2271
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
Хайде. Погледни ме.
2272
02:08:21,660 --> 02:08:24,288
Жена ти е тук. Ще се справиш, Уил.
2273
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
Хайде, Уил, ще успееш.
2274
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
Какво ви става? Господи.
2275
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
Ще стигнем до него.
2276
02:08:33,547 --> 02:08:36,175
Скоро ще е мъртъв. Помогни ми!
2277
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
Какво?
2278
02:08:38,468 --> 02:08:40,596
Той спаси живота на колегата ти.
2279
02:08:40,679 --> 02:08:42,181
Хайде, Уил. Дръж се.
2280
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Хайде, Уил. Ставай.
2281
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Ставай, Уил.
2282
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Хайде, да го вдигнем.
2283
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Направете път.
2284
02:08:59,323 --> 02:09:01,116
Ще успееш. Хайде.
2285
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Още малко.
2286
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Кажи на жена ми, че съжалявам.
2287
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Сам й го кажи.
2288
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
Така.
- Да.
2289
02:09:12,419 --> 02:09:13,754
Казва се Уил.
2290
02:09:29,520 --> 02:09:30,729
Ще оцелее ли?
2291
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Не знам.
2292
02:09:33,649 --> 02:09:34,858
Надявам се.
2293
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Гледах ви по телевизията.
Вас са отвлекли.
2294
02:09:39,613 --> 02:09:41,406
Много съжалявам.
- Няма нищо.
2295
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
Той ме спаси.
2296
02:09:45,118 --> 02:09:46,370
Спаси ме.
2297
02:09:48,413 --> 02:09:49,831
Опитайте да му простите.
2298
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Заради него.
2299
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Здравей, съкровище.
2300
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Здравей, миличък.
2301
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Здравей.
2302
02:10:23,782 --> 02:10:24,825
Добре ли си?
2303
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
2304
02:10:52,269 --> 02:10:54,188
САМО ЗА УПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА
2305
02:11:23,342 --> 02:11:25,677
ДЕТСКО ОТДЕЛЕНИЕ
ЛИНДЗИ - ЛЕГЛО 7
2306
02:11:27,638 --> 02:11:29,056
Госпожо, не може...
2307
02:11:38,899 --> 02:11:39,900
Остави я.
2308
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Кой те простреля?
2309
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
Той ми спаси живота.
2310
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Съжалявам.
2311
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Обичам те.
2312
02:12:46,341 --> 02:12:48,302
ЛИНДЗИ
2313
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Не ме оставяй.
2314
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
ЛИНЕЙКАТА
2315
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
ПО ФИЛМА
"AMBULANCEN"
2316
02:16:11,004 --> 02:16:12,798
Превод
МИЛЕНА БОРИНОВА