1 00:01:08,026 --> 00:01:10,821 ЛОС АНДЖЕЛИС 2 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 ЕЛ ЕЙ 3 00:01:28,463 --> 00:01:31,925 {\an8}УИЛЯМ ШАРП 4 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 Ценим времето ви. Благодарим, че изчаквате. 5 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Казвам се Уилям Джеймс Шарп. 6 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 {\an8}АФГАНИСТАН 7 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 {\an8}От седмици се опитвам да се свържа с вас. 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Номерът ви? 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Момент да видя. 10 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 TDZF734. 11 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 ЗДРАВНИ ОСИГУРОВКИ 12 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}ЕЙМИ ШАРП ОНКОЛОГИЯ 13 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Може да ме наричате Уил. 14 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 Как се казвате? - Надзорник 12. 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Интересно. 16 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Вече говорих с надзорници 11 и 13. 17 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 Е, аз съм 12. 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,011 С вас не съм говорил. 19 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Не откривам досието ви. 20 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 По-бавно, ако обичате. 21 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Жена ми се нуждае от тази операция. 22 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Обадете се отново. 23 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Проблемът е, че не мога да се свържа. 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Включва се автоматична централа. 25 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Трябва да говоря с някого, 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 с истинско човешко същество. 27 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Сега имам почивка. 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Това е реалният живот, разбирате ли? 29 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Съжалявам за почивката ви, но... 30 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Проклятие. 31 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Приятен ден! 32 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 Не, това не беше... 33 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 Само ме изслушайте. 34 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Рискувах живота си за тази страна. 35 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Иска ми се да можех да помогна. 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Големия Тейт. 37 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 Да не го събудих? 38 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 Ще стане, скъпа. 39 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 Ще платят операцията. 40 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Все повече губя вяра в света. 41 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Но не и в теб. 42 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Всичко ще бъде наред. 43 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Ще се оправиш ли с него няколко часа? 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Да. Ще поспим, нали? 45 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Или пък не. На интервю ли? 46 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Да, за работа в склад. 47 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Водач на високоповдигач. 48 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Чудесно, ти можеш да караш всичко. 49 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Да. 50 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Така. 51 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 После ще празнуваме. 52 00:03:54,401 --> 00:03:58,280 Някой звънна от скрит номер. - Знам какво си мислиш. Не е Дани. 53 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Знам, че го обичаш и защо. 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Но брат ти не ни трябва. 55 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Тук си имам всичко. 56 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 Включи алармата. 57 00:04:09,958 --> 00:04:11,126 {\an8}Включено. 58 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Мислех, че ще наминеш. 59 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 Идвам, Дани. - Малко бързам. 60 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 {\an8}ПАРАМЕДИК КАЛИФОРНИЯ 61 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Екип 3, инцидент с ранени в центъра. 62 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Прието. Отиваме. 63 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Настъпи. 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 Там сме след две минути. 65 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Пристигаме до две минути. 66 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 Прието. Настъпи. - Случаят бил "заплетен". 67 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 Отдавна не бях чувал да описват нещо така. 68 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Полицията е на мястото. Прободено дете в тежко състояние. 69 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Винаги ли е толкова зле? 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Идваме, идваме. 71 00:05:15,232 --> 00:05:16,358 Господи. 72 00:05:17,693 --> 00:05:18,902 Боже. 73 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Запази самообладание. 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 Код три. - На място сме. 75 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Да вървим. 76 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Да видя. 77 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 Отдръпнете се! Трябва да видя. 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,127 Излезте. - Не! Спасете детенцето ми. 79 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Внимавайте с детето. Назад! 80 00:05:37,838 --> 00:05:39,631 Нека да остана с нея! 81 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Медиците дойдоха. Пуснете ги! 82 00:05:45,304 --> 00:05:46,471 Там ли е още? 83 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 Не искам да гледам. - Тук съм, мила. 84 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Гледай към мен, не натам. 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Гледай ме в очите. 86 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Ще те огледам. Кажи, ако те заболи. 87 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Не се движи. Говори ми. Поеми си дъх. 88 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Дишай дълбоко. 89 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Добре. По-дълбоко. 90 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 Браво, много добре. 91 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Дробовете са чисти. 92 00:06:10,078 --> 00:06:11,622 Скот! 93 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Да му се не види. 94 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Скот! Приготви две банки. Бързо! 95 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Къде е мама? 96 00:06:17,544 --> 00:06:20,839 Мама е отвън, добре е. Как се казваш? 97 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 Линдзи. - Линдзи, аз съм Кам. 98 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Дай ръка. Ще ти помогна. 99 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Искам нещо от теб. Можеш ли да бъдеш храбра? 100 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 Да, мога. - Знаех си. 101 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Щом чуеш силен шум, стисни силно ръката ми. 102 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Не я пускай, каквото и да става. 103 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 Добре. 104 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Започвайте! 105 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Чухте я. Започваме. 106 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Тук съм, Линдзи. 107 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Линдзи, с теб съм. 108 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 Екипи 20-23. 109 00:06:52,454 --> 00:06:54,456 Пътуваме към Детска болница. 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Кислород осем единици. 111 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 Системи включени. 112 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 Ще се оправиш. 113 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Светеше зелено, не видях никого... 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Погледнете ме. Искам нещо от вас. 115 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Можете ли да й държите ръката? 116 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Точно така. 117 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Трийсет секунди. 118 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 Да подготвят спешен екип. 119 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 Ще ни трябва много кръв. - Вече ги уведомих. 120 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Пристигнахме. След три секунди вратите ще се отворят. 121 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Ще я внесем вътре. Не пускайте ръката й. 122 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 Ще се оправи ли? - Ще се оправи. 123 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Благодаря ви. - Във втора. 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Пазете системите. 125 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Деветгодишна. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Горен лоб и стернум пронизани с железен шип. 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 По пътя овладях тахикардията. 128 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Казва се Линдзи. 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,586 Готови? Вдигайте! - Внимателно. 130 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 Дванайсет минути. 131 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Добре ли си? Така ли беше първият ти път? 132 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Умирам от глад. 133 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 Да вървим да хапнем енчилада. 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Енчилада ли? 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 Ще ти хареса. - Ще повърна. 136 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Имаме торбички. 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 Здрасти. - Как е, градски? 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,576 Търся Дани. 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Отзад е. 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,793 Не пипай нищо. Сериозно. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Нямаш работа тук. 142 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Богаташите не обичат да им завиждат. Изпитват вина. 143 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 Хубаво. 144 00:08:54,868 --> 00:08:56,328 Какво му е на корвета? 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Кой корвет? 146 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Убийство на адвокат през 50-те. 147 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Оригинал. 148 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Това му вдига цената. 149 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 И са те наели за пазач. - Да. 150 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Как си, Дани? 151 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Героят се завърна. Много се радвам. 152 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Аз също. - Нали? 153 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Изглеждаш уморен. 154 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Добре съм. 155 00:09:14,930 --> 00:09:17,683 Мислех, че няма да се обадиш. - Имах работа. 156 00:09:18,225 --> 00:09:21,436 Как е Големия Тейт? - Добре. Гласовит е. 157 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 Как е Ейми? - Нормално. 158 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Искаш ли кафе? 159 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Нека ти направя, имам машина. 160 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 От новите е. Добра е. Искаш ли? 161 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Добре. 162 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Шефът се изръси. 163 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Кажи му да затваря телефона. 164 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Какво е това? 165 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Какво правиш, Рандазо? 166 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Жена ми опява. 167 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Ами не стой на телефона. 168 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Не мога. 169 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Седни, изнервяш ме. 170 00:09:50,632 --> 00:09:52,593 Заповядай. 171 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Добро е, нали? 172 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Да. Слушай. 173 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Можеш спокойно да ме отсвириш. 174 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Но... 175 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Имам нужда от помощ. 176 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Иначе нямаше да се обадиш. 177 00:10:12,779 --> 00:10:14,615 Да, затова съм тук. 178 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 Знам за проблемите с Ел Ти. 179 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 С татко не се разбирахте. Аз също. 180 00:10:19,369 --> 00:10:22,581 Това не промени отношенията ни. Поне не мислех така. 181 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Обичам те, братле. 182 00:10:26,502 --> 00:10:30,547 Липсваш ми. Но нека си го кажем направо. 183 00:10:31,798 --> 00:10:33,926 Онзи живот не беше за мен. 184 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Как така? 185 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Ти рискува живота си за тази страна. 186 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 Пропусна раждането на детето си, а какво ти дадоха те? 187 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 Дадоха ми цел. 188 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Знаех с какво се захващам. 189 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 Това е добре. 190 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Да. 191 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Часовникът на татко? 192 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Намерих го, като разчиствах къщата му. 193 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Ти не дойде и го взех. 194 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Момент. 195 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Виж какво намерих. 196 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Погледни. 197 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Обувчиците на татко. 198 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 Виж тези снимки. Това сме аз и ти. 199 00:11:29,273 --> 00:11:32,442 Виж се само. А кой е това? В кой клас сме? 200 00:11:34,486 --> 00:11:35,571 Г-ца Бърнс. 201 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 Г-ца Бърнс. 202 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 След като ти ме изложи 203 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 и каза пред всички, че сте ме осиновили. 204 00:11:47,040 --> 00:11:50,127 Дължа много на семейството ти. - "Нашето" семейство. 205 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 Може някой ден все пак да видя племенника си. 206 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Колко ти трябват? 207 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 231 хиляди. 208 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Експериментална операция. 209 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Застраховката не я покривала, 210 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 понеже била експериментална. 211 00:12:13,192 --> 00:12:14,193 Искаш ли повече? 212 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 Това ли е той? 213 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Не е той, Мел. 214 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 Не се казвам така. - Ти си Мел Гибсън. 215 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Не. 216 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 Има прилика. - Не съм аз. 217 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 Като в "Смело сърце". Любим ми е. 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Ясно. 219 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Страхотен филм. 220 00:12:29,499 --> 00:12:32,503 Спечели много награди. Нали прилича на него? 221 00:12:33,045 --> 00:12:34,505 Нямаш ли си работа? 222 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Всички имаме. 223 00:12:40,719 --> 00:12:41,637 ПОЛИЦИЯ 224 00:12:43,847 --> 00:12:46,975 Кой е новият? Не обичам да работя с нови. 225 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Да действаме. Извадете сандъците. 226 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Какви ги вършиш? Каза, че си спрял. 227 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 Онова беше тогава. Това е сега. 228 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 "Фърст Федеръл", 32 милиона. 229 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Всичко е готово. 230 00:13:02,741 --> 00:13:05,827 Няма банка с толкова пари. - Знам, това е един път. 231 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Федералните събират пари. 232 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 Трябва ми човек. Ще сме четирима с един шофьор. 233 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Утре вечер местят парите. 234 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 Влезем ли сега, наши са. 235 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Не, Дани. - Наши са. 236 00:13:16,839 --> 00:13:18,715 Това е изключителен шанс. 237 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Остават пет минути. 238 00:13:24,680 --> 00:13:26,390 Какъв звяр. 239 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Всичко е сменено. 240 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Двигателят е "ISX Къминс 550". 241 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Ще върви леко. - Добре. 242 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Ако ще правиш доставки, никой няма да те спре. 243 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Благодари на Папи от мое име. 244 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 Той знае. Пазете се. - Добре. 245 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Уил, ела да видиш нещо. 246 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Защо не вземем мерцедеса? По-бърз е. 247 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Защото могат да го проследят. 248 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 С тази кола сме като палячовци. 249 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Знаеш ли как се стига до банката? 250 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 Затова ще слушаш мен. 251 00:13:54,084 --> 00:13:56,712 Кой е този? - Брат ми Уил. 252 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 Не му личи. 253 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Колко оригинално. 254 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Така е. 255 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Само казвам. 256 00:14:05,053 --> 00:14:06,054 Къде тръгна? 257 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Какво става, Уил? Какво има? 258 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Дойдох за заем или работа. Не за това. 259 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Нямам толкова пари. 260 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Вложих всичко в този удар. 261 00:14:18,942 --> 00:14:22,362 Имам нужда от помощта ти. Няма да се справя сам. 262 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Не мога да го направя с Мел Гибсън. 263 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 "Това ли е той?" Не съм глупак. 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Нито аз. Татко беше луд. 265 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Аз и ти го знаем, и ФБР го знае. 266 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Но аз не съм той. 267 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Набутвал ли съм те някога? 268 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 Не, нали? - Да. 269 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Оръжието е за... 270 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Какво искаш да ти кажа? 271 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 Какво искаш, да се лигавим ли? 272 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Не, имаме истинско оръжие. 273 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Само за защита. Знаеш как е. 274 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Няма да стреляме по никого. Всичко съм измислил. 275 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Хайде, ще се справим и насън. 276 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Дани, да тръгваме! 277 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Добре! 278 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Само секунда! 279 00:14:57,731 --> 00:14:58,899 Мамка му! 280 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 С какви ме забъркваш... 281 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 Това ти харесвам, вечните ти въртели. 282 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Всички ще обичат чичо Дани. 283 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Когато ме каните на коледна пуйка. 284 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 Ще кръстиш второто на мен. 285 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 "Дани" става и за момиче. 286 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Върви и за двата пола. - Стига. 287 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Имаме пет минути. 288 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 Участваш или не? 289 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 Обичам те и ще направя всичко за теб. 290 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 От теб искам само едно нещо. 291 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Сега си тук и ме молиш за помощ. 292 00:15:28,220 --> 00:15:31,765 Какво ти давам аз? Давам ти целия свят! 293 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Слушай, 294 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 време е да направиш нещо за себе си и семейството си. 295 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 За семейството си. 296 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 О, да. 297 00:15:48,907 --> 00:15:51,076 Нямам пукната пара. - Кафето ти. 298 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Пиеш бира по време на смяна? 299 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Значи все пак си травмирана. 300 00:15:58,041 --> 00:15:59,751 Безалкохолна е. 301 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Чух се с диспечерите. 302 00:16:02,212 --> 00:16:05,299 Онова момиченце Линдзи ще оцелее. 303 00:16:05,382 --> 00:16:07,301 Реших, че ще искаш да знаеш. 304 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 Не. - Така ли? 305 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Не, Скот, не искам да знам. 306 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Моля? Видях как овладя положението. 307 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Беше толкова спокойна, а аз откачих. 308 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Затова искам тази работа. 309 00:16:18,478 --> 00:16:21,398 Ще ти дам съвет, понеже си нов и говориш много. 310 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Така е. 311 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 Това е само работа. Вземаш ги, водиш ги и забравяш. 312 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Най-лошият им ден за теб е просто делник. 313 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 Значи онова за теб било вярно. 314 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 И просто ще го изтърсиш така? 315 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 Добре, казвай. 316 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 Ти си най-добрата, 317 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 поддържаш човек жив 20 мин. 318 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 и никой не те иска за партньор. 319 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Проучих те. 320 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Виж... 321 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 В мен определено има нещо сбъркано. 322 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Може би просто искам да те опозная, 323 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 за да не мълчим неловко в колата 324 00:16:59,353 --> 00:17:00,687 и да слушам музика. 325 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Май казах прекалено много. 326 00:17:05,983 --> 00:17:09,488 Ще върна малко назад, става ли? 327 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 Може да си правим снимки след работа. 328 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Скот, яж си сушито. 329 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Добре. 330 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 От Таузънд Оукс съм, но отраснах в Тарзана. 331 00:17:21,290 --> 00:17:22,584 Гледай ти. 332 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 Я чакай, не знаеш името й? 333 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Знам го. Казва се Ким. 334 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 Ким ли? - Да. 335 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Покани ли я на среща? 336 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Не. 337 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Виждам я в банката. 338 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 Между нас прехвърчат искри. 339 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 Само чакам точния момент. 340 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Зак, вече три пъти ходихме в банката. 341 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Мислех, че не се оправяш с парите. 342 00:17:44,273 --> 00:17:47,442 Все се падам при друга касиерка. - Това ли било? 343 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Какво правиш? 344 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Връщаме се. 345 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Романтиците никога не получават момичето. 346 00:17:54,157 --> 00:17:58,620 Шон Конъри казва: "Смотаняците хленчат. Победителите чукат кралицата на бала". 347 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Това е прекалено агресивно. 348 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Не си го спомням. 349 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 "Скалата"? 350 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 Скалата ли? Да, той е актьор. 351 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Преди това беше кечист. 352 00:18:31,612 --> 00:18:35,407 В Ел Ей карат като пълни идиоти. 353 00:18:41,747 --> 00:18:44,833 Кой отива по сандали на банков обир, Трент? 354 00:18:46,919 --> 00:18:48,128 Аз. 355 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Стигнахме. 356 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Добре ли си? 357 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Да. 358 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Не ми изглежда добре, Дани. 359 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Войничето едва ли би оцеляло и в Бруклин. 360 00:19:08,315 --> 00:19:10,359 Искаш ли да провериш? - Стига. 361 00:19:10,442 --> 00:19:13,695 Видял е повече от всички вас. Пригответе се. 362 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Ще мине като по вода. 363 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 ФЕДЕРАЛНА БАНКА 364 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Хайде, момчета, покажете зъби. 365 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 Отиваме на война, бейби. 366 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Стигнахме. 367 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Хайде, по-живо. 368 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Излизай, Блу. 369 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Хайде да влезем заедно като в "Лоши момчета". 370 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Излизай. 371 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 Няма мерцедес. Може да са сменили колите. 372 00:21:17,486 --> 00:21:19,112 Какво прави този? 373 00:21:19,780 --> 00:21:22,074 Може бързо да стане опасно. 374 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Какво видя? 375 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 Човек в камион за разнос 376 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 със слънчеви очила на паркинга. 377 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Може да става в момента. 378 00:21:35,504 --> 00:21:37,047 Хората ти готови ли са? 379 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 Хайде, приятел. 380 00:21:40,133 --> 00:21:42,636 Нитро, изчакай. Чуваш ли? 381 00:21:42,719 --> 00:21:43,554 Да? 382 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Няма мерцедес. 383 00:21:45,556 --> 00:21:49,101 Сложихме тракер на мерцедеса. Какво става с него? 384 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 Не е помръднал. - По дяволите. 385 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Може да са в банката. Да действаме ли? 386 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Ще настане касапница. После ще ги пипнем. 387 00:21:57,693 --> 00:21:59,444 Разбра ли ме? 388 00:22:00,737 --> 00:22:03,198 Потърпи, отиваме в парка. 389 00:22:06,660 --> 00:22:08,036 Какво става? 390 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Заключено е. 391 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Защо е заключено? 392 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 Не знам, заключено е. 393 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Чакай. Управителят идва. 394 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 "Здрасти, Ким. Как е?" 395 00:22:19,756 --> 00:22:21,341 Какво ще обичате? 396 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Защо е затворено? 397 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Такава е процедурата при трансфер. 398 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Притесних се. Видях ви да си говорите сам. 399 00:22:28,724 --> 00:22:30,100 ХЕНРИ ГАТИС УПРАВИТЕЛ 400 00:22:30,184 --> 00:22:32,519 Мислех да открия спестовна сметка. 401 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Чудесно! 402 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Имаме какво да ви предложим след 20 мин. 403 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Вижте какво... 404 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Може ли да вляза набързо? Нямам време. 405 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Обещавам да не ви обирам. 406 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 Наистина ли? - Честна дума. 407 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 Защото ще е зле за работата ми. 408 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Обещавам. 409 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Добре, влизайте. 410 00:22:57,586 --> 00:22:59,213 Реших да опитам при вас. 411 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Рекламите ви са много затрогващи. 412 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Благодаря. Онази с кучето и самолета ми е любима. 413 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Да, много е хубава. 414 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Големия Боб ще ви обслужи. 415 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Заповядайте. 416 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 Всичко е наред. - Да, сър. 417 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Може ли да ме обслужи онази жена? 418 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 Мисля, че се казва Ким. 419 00:23:16,647 --> 00:23:20,734 Как й е фамилията? Искам да съм изряден. 420 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Фамилията й ли? 421 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 Моля? - Името и фамилията й. 422 00:23:26,198 --> 00:23:28,450 На Ким ли? - Да, как й е фамилията? 423 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Парк. 424 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Парк. Добре. 425 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Ким е чудесна. 426 00:23:33,622 --> 00:23:35,916 Ким, имаш клиент. Побързай. 427 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Здравейте. 428 00:23:41,588 --> 00:23:43,715 Ще ви прозвучи откачено... 429 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 Какво има? 430 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Идвал съм няколко пъти... 431 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Леле, само аз съм тук. 432 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Исках да го изиграя малко по-добре. 433 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Но колегата ми... 434 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Той е отвън в колата. 435 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Настоя да вляза и да ви кажа нещо. 436 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 Понеже си обещах, ако ми се отвори шанс, 437 00:24:06,697 --> 00:24:11,368 да ви поканя на среща. 438 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Сега ли? 439 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Не е задължително. Може и друг път. 440 00:24:18,876 --> 00:24:20,669 Например този уикенд? 441 00:24:22,254 --> 00:24:27,134 Но явно моментът не е подходящ. 442 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Така че... 443 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 {\an8}НАГРАДЕН СЛУЖИТЕЛ КИМ ДАНИЪЛС 444 00:24:32,556 --> 00:24:34,308 Добре ли сте? 445 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 Обърках й името, нали? 446 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 По-добре недей. 447 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Не, не. 448 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 Някои решения са важни. 449 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 Нека те информирам, преди да решиш. 450 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Имам два пистолета. 451 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Единият е насочен към теб, а другият - към Ким. 452 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Тук сте ти, касиерите, девет служители и колегата ти отвън. 453 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 От теб зависи дали ще са в безопасност. 454 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Да, това е тежко бреме. 455 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Кимни, ако разбираш, полицай. 456 00:25:05,047 --> 00:25:07,049 Сега свали ръка от пистолета. 457 00:25:07,799 --> 00:25:10,093 Усмихни ми се и помахай на колегата си. 458 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 Точно така. 459 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Добре. 460 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 По дяволите. Да тръгваме. 461 00:25:19,311 --> 00:25:23,357 Трийсет и три млн. долара са ваши. Вземете ги. Не искаме проблеми. 462 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Аз се махам. 463 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Здравейте. 464 00:25:25,776 --> 00:25:28,946 По милион на човек. Виждал ли си толкова в Афганистан? 465 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Веднъж. 466 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 Предавах ги на талибаните. 467 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 Действайте по-бързо. 468 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Жена ми ще остане доволна. 469 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Да. 470 00:25:41,291 --> 00:25:42,584 По осем милиона в сак. 471 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Вдигни, човече. 472 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Колко още ще те чакам? 473 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 По цял ден само ми опяваш. 474 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Казах ти, зает съм. 475 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Да, вземи си вана и дано се удавиш. 476 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Целуни децата, скъпа. Трябва да затварям. 477 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 По дяволите. Отпред има ченге. 478 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Проклет камион. 479 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Да му се не види! 480 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 Рандазо, тръгвай. - Угасна. 481 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 Не пали, Дани. 482 00:26:26,044 --> 00:26:29,173 Казах ти, че е бракма. 483 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 По дяволите, ченгето идва. 484 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Ще пробвам да го забаламосам. 485 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Как сте, полицай? 486 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Какво става, не пали ли? 487 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Понякога тези камиони правят номера. 488 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Трент! 489 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Защо каза името ми? 490 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Какви ги вършиш? 491 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 За приятелката ми. 492 00:26:54,740 --> 00:26:57,075 Остави жената и тръгвай. Тъпанар. 493 00:26:57,826 --> 00:27:00,370 Не ругае теб, Вивиан. Той си е дръвник. 494 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Хубав двигател. 495 00:27:05,292 --> 00:27:08,545 Пред мен е. Да го прегазя ли? 496 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Излизаме един по един. 497 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Никой да не се изправя! 498 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Почти приключихме. 499 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Пробвайте сега. 500 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Полицай, вие ме спасихте. 501 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Понякога стига и поглед. 502 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Полицай Раншоу, ще ви донеса от канолите на мама. 503 00:27:29,900 --> 00:27:31,818 Бог да ви благослови. 504 00:27:32,653 --> 00:27:33,904 Благодаря ви. 505 00:27:37,741 --> 00:27:38,867 Рандазо! 506 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Ще имате какво да разказвате на вечеря. 507 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Ей, ти, не ставай! Хайде, тръгваме. 508 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Хайде! 509 00:27:48,168 --> 00:27:49,628 Време е за купон. 510 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Защо се бави толкова? 511 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 Хайде, по-живо! - Бързо. 512 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 По дяволите. Залегнете! 513 00:28:06,854 --> 00:28:08,438 Бързо! 514 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Копеленце такова! 515 00:28:16,864 --> 00:28:17,906 Хайде! 516 00:28:18,448 --> 00:28:20,701 Излизайте! 517 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 Да действаме. - Хайде. 518 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Викай спецотряда. 519 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 Отдел "Специални разследвания"! 520 00:28:42,472 --> 00:28:43,557 Рандазо! 521 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Не тази врата! 522 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Бързо! Мел Гибсън! Хайде! 523 00:28:51,315 --> 00:28:52,482 Не стреляй по ченге! 524 00:28:55,235 --> 00:28:56,486 Тъпак! Хайде! 525 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Бързо. 526 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 На земята! 527 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Хайде! 528 00:29:07,831 --> 00:29:08,957 Идвай, Уил. 529 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Къде е Рандазо? Хайде, по-живо! 530 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Хайде, Уил! 531 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Бързо! 532 00:29:26,975 --> 00:29:28,644 Мамка ти! 533 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Рандазо! Какви ги вършиш? 534 00:29:35,859 --> 00:29:37,528 ОСР! - ОСР! 535 00:29:57,673 --> 00:29:59,550 Разделете се. 536 00:29:59,633 --> 00:30:01,802 Какво? - Да поговорим за работата. 537 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Супер е. Чувствам, че се сближаваме. 538 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Добре де, ще поискам да ме прехвърлят. 539 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Имаш право на един въпрос на ден. 540 00:30:09,560 --> 00:30:12,563 Имаш ли приятел? - Естествено, че това ще питаш. 541 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 Да, имам приятел. Лекар е в "Маунт Синай". 542 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 Какво беше това? - Автоматична стрелба. 543 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Екип 3, има стрелба. "Фърст Нешънъл Банк". 544 00:30:21,864 --> 00:30:23,907 Прието. Тръгваме. 545 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 Бързо, Скот! - Добре! 546 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 По дяволите. 547 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 Влизам вътре. Държат колегата ми. 548 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Бързо! 549 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 По-живо! 550 00:31:20,714 --> 00:31:21,798 Отпред! 551 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Проклятие! 552 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 Лоша работа. - Добре съм. 553 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 По дяволите. 554 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Не биваше да идваш по сандали. 555 00:32:01,255 --> 00:32:03,173 Какво ми направи на краката? 556 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 По дяволите! - Бързо! 557 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 По-живо. 558 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 Премазал си го. - Вземи сака му! 559 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 Той беше на сватбата ти! - Отивай! 560 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Става напечено. 561 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Оттук не става. 562 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 Кой стреля? 563 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 Рандазо? Мел? - Стига. 564 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Остави, Уил. 565 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Кой стреля? 566 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Спри! Уил, престани. 567 00:32:33,704 --> 00:32:34,955 Чакай! 568 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Назад! 569 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 По дяволите! 570 00:32:44,965 --> 00:32:46,008 Проклятие! 571 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 По дяволите. Какво направи? 572 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 Съжалявам. - Не. 573 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Не. Добре си. 574 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Да се махаме! Какво правиш? 575 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Не можем да го оставим. 576 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Сложи си ръката така. 577 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 Уил. - Дай ръка. 578 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 Остави. Трябва да вървим. - Не. 579 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 Остави го! Да се махаме! 580 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Сложи ръка така. Ще помогне. 581 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Искаш да останеш ли? Погледни само. 582 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Добре! 583 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Спри за малко и помисли. 584 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Трябва да се махаме. 585 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Да вървим. Хайде! 586 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Пада ти се, задето ме удари. 587 00:33:27,508 --> 00:33:29,676 Той е морски пехотинец! - Хайде! 588 00:33:39,019 --> 00:33:40,437 Хвърли оръжието! 589 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 Има престрелка. 590 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Простреляни полицаи пред банката. 591 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 Районът трябва да се отцепи. 592 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 "Първа" и "Мейн". 593 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 "Първа" и "Бродуей", "Втора" и "Мейн"... 594 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 "Първа" и "Бродуей"... 595 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 Спрете. - Какво става? 596 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Насам! 597 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Хайде. 598 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 По дяволите! 599 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Проклятие. 600 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Навсякъде са, човече. 601 00:34:33,156 --> 00:34:34,324 Бързо! Назад! 602 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Мамка му! 603 00:34:37,661 --> 00:34:40,330 Не исках да стрелям по него. 604 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 Тръгвай! Бързо! 605 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 По дяволите. 606 00:34:56,554 --> 00:34:59,474 Защо спираме? Какво правиш? 607 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Ще си пробиваме път със стрелба ли? 608 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Какво? Защо трябваше да застреляш ченге? 609 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Само не и това. 610 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Така ще действаме. 611 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Кажи ми, че не това е планът. 612 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Да не би да ми харесва? 613 00:35:14,239 --> 00:35:16,200 Мамка му. 614 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Хайде. 615 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 В източния край. 616 00:35:44,269 --> 00:35:45,312 Зак! 617 00:35:45,395 --> 00:35:47,481 Корп! 618 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Хей! 619 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 Зак! Приятел! 620 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Насам! 621 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Зак! 622 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 Спокойно. Тук съм. 623 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 Добре си. 624 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 В крака ми е! - Добре си. 625 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 Прострелян полицай. 626 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Прострелян полицай в паркинга на трето ниво. 627 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Трябва ми линейка. 628 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 Хайде. Мини през блокадата. Давай! 629 00:36:13,257 --> 00:36:15,384 Добре си. - Тук са. Още са тук. 630 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Чуй ме. 631 00:36:17,219 --> 00:36:19,513 Погледни ме. Добре си. 632 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Дръж се. Тук съм. Чуваш ли? 633 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Ще избягат. 634 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Как е кралицата на бала? 635 00:36:26,353 --> 00:36:27,521 Ще я поканиш ли? 636 00:36:28,063 --> 00:36:29,273 Зак! 637 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Насам! 638 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Идват. Погледни ме. Добре си. 639 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 Трябва да отидеш на тази среща. 640 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Чуваш ли ме? Зак! 641 00:36:42,744 --> 00:36:45,289 Двама заподозрени. Бял и цветнокож. 642 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Давай. Промуши се. Не спирай. 643 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 По дяволите! 644 00:37:14,985 --> 00:37:16,570 Отцепват сградата. 645 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Не знам, човече. Хайде! 646 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 Къде е прострелян? - В крака. 647 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 По дяволите. 648 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 Други рани? - Не знам. 649 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 Сигурен ли си? - Не знам. 650 00:37:33,670 --> 00:37:34,630 Давай. 651 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Няма изходна рана. Сигурно е феморалната. 652 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 Добре. 653 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Светни ми. Насам. 654 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 Как се казва? - Зак. 655 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Дай ми го. 656 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Зак, приятел. 657 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Свести се. 658 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Зак. 659 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Свести се. 660 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Свести се! 661 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Така. 662 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Да го пренесем. Помогни ни. 663 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Раз, два, три. 664 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 Сега! 665 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Отдръпнете се. 666 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 Добре си. - Да тръгваме. 667 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Аз го накарах да влезе. 668 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 Вината е моя. Влезе заради момиче. 669 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Марк, замълчи. 670 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Обади се в болницата, че идваме до седем минути. 671 00:38:26,181 --> 00:38:28,725 Понеже караш като баба. 672 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Зак, ще ти помогна. 673 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Губи много кръв. 674 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Скот! По дяволите. 675 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Обади се в травматологията. 676 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Ще е нужна кръв. Той е с хипотензия и тахикардия. 677 00:38:47,119 --> 00:38:50,163 Трябва да сме бързи. Откъде е тази кръв? 678 00:38:55,711 --> 00:38:56,628 Стой! 679 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Излизай. 680 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Излизай! 681 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Кам! 682 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Излизай веднага! 683 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Някакъв е насочил оръжие към мен. 684 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 Това не е молба. - Какво? 685 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Излизай. 686 00:39:13,979 --> 00:39:15,689 Облечи якето му и тръгвай. 687 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Нямаме избор. 688 00:39:18,817 --> 00:39:19,985 Назад. 689 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 Какво искаш? 690 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Вземаме линейката. Хайде. 691 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Вече не го ли застреля? 692 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Не го застрелях аз. 693 00:39:26,783 --> 00:39:28,452 Уил! Донеси саковете. 694 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Да тръгваме. 695 00:39:35,876 --> 00:39:37,252 След мен. 696 00:39:37,336 --> 00:39:39,588 Аз водя. Тръгвайте. 697 00:39:39,671 --> 00:39:40,672 Сега! 698 00:39:41,965 --> 00:39:43,300 Бързо. Тръгвай. 699 00:39:49,306 --> 00:39:50,682 Голямо тичане. 700 00:39:51,391 --> 00:39:55,354 Нищо ново за теб, Камил. Само че днес ще спасиш своя живот. 701 00:39:55,437 --> 00:39:56,897 Върши си работата. 702 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Казвам се Кам. 703 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 Стига бе. 704 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Аз съм Даниъл, но предпочитам Дани. 705 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Все ми е тая. 706 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 Кам. Ясно ли е? 707 00:40:11,286 --> 00:40:12,496 Напред има ченгета. 708 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Добре. 709 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Ченгета. 710 00:40:19,086 --> 00:40:21,672 Можем да открием огън или да ни помогнеш. 711 00:40:21,755 --> 00:40:23,715 Защо не ни помогнеш? 712 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Ранен полицай! Пуснете ни! 713 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Разбираш ли, Кам? 714 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Къде го карахте? 715 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 В "Ел Ей Мемориъл". 716 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 Разбра ли, Уил? - Да. 717 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Мамка му. 718 00:40:38,063 --> 00:40:39,189 Кой ви пусна? 719 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 Возя полицай! - Провери. 720 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 Отиваме в "Мемориъл". 721 00:40:42,609 --> 00:40:44,736 Да ти видя ръцете. Уейд, виж вътре. 722 00:40:45,279 --> 00:40:46,655 Кой те пусна? 723 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Ръцете горе и не мърдай. 724 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Крис, чакай. 725 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Аз съм шофьор. Карам ранен полицай. 726 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Хайде. 727 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Кой е тук? 728 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Ранен полицай. 729 00:41:02,546 --> 00:41:05,048 Трябва спешно да го закараме в болница. 730 00:41:05,132 --> 00:41:06,383 Пуснете ни! 731 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 Полицай е. 732 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Оставете ме да си върша работата! 733 00:41:12,890 --> 00:41:15,184 Добре. Полицай е. Да ги пуснем. 734 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 Добре, тръгвайте. 735 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Тръгвайте! 736 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Хайде, пуснете ни! 737 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Пуснете ги да минат. 738 00:41:22,774 --> 00:41:25,360 Отдръпнете се! 739 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 Така. 740 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Ето, не беше толкова трудно. 741 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Дай ми телефона си. 742 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 Как да пусна светлините? - Червеният бутон. 743 00:41:44,796 --> 00:41:46,048 Кой от всичките? 744 00:41:46,131 --> 00:41:47,049 Този. 745 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Уил, преминахме. 746 00:41:52,971 --> 00:41:55,516 Не беше лесно, но минахме. 747 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 Шестнайсет милиона долара. 748 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Кам, как проследяват линейките? 749 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 По сателит. 750 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Намерих го. 751 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Ще се заема с него. 752 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Ако не възразяваш. 753 00:42:22,376 --> 00:42:24,837 Да, спаси новобранеца. 754 00:42:24,920 --> 00:42:27,881 Приятел! Какво е станало? 755 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 Какво стана? Къде е линейката? 756 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 Взеха линейката. - Кои? 757 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Те взеха... 758 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 Тук 1-А-25. 759 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 Отвлекли са линейка в червено и бяло. 760 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 В нея е колегата ми. 761 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Отвлякоха колегата ми! 762 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Слушай. 763 00:42:51,780 --> 00:42:55,033 Опиши ми как изглеждат. 764 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 Колата ни е на "Флауър". 765 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 В края на улицата. 766 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 Разбра ли? - Да. 767 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 Дай радиостанцията. - Какво? 768 00:43:02,624 --> 00:43:03,917 Дай радиостанцията. 769 00:43:05,210 --> 00:43:07,588 Какво ще правиш? - Не го мисли. 770 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 Нали няма да ме закопчаеш? 771 00:43:09,798 --> 00:43:12,926 После ще звънна на 911 и ще им кажа къде сте. 772 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Нали? 773 00:43:16,513 --> 00:43:20,934 Съжалявам, че те заплаших с оръжие. Не ми е в стила. 774 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Нямах избор, разбираш ли? 775 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Знам, че е странно, 776 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 но аз съм по-чувствителният от двама ни. 777 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Здрасти, шефе. 778 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Боже. Казвай. 779 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Как са го направили под носа на полицията? 780 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Бруклинската група са мъртви. 781 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 В линейката са от Ел Ей. 782 00:43:45,959 --> 00:43:47,252 Нова група ли има? 783 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Не знаем, така изглежда. 784 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Кой направи гафа с линейката? 785 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 Ние. Голяма издънка. 786 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Мислиш ли? 787 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Новакът ни прецака, като влезе за телефона на мацката. 788 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Какво казахте? 789 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Вие сте забъркали тази каша. 790 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 Какво каза? 791 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 Я повтори! 792 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Кротко, да не те върна в академията. 793 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 Стига! - Заради вас сме в тази... 794 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Ти си Марк, нали? 795 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 Да те наричам ли Марк? - Да. 796 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 Аз съм ръководителят. Ще обвиняваш само мен. 797 00:44:15,030 --> 00:44:16,949 Сега трябва да върна колегата ти. 798 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Казва се Зак. - Добре. 799 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Полицай е от три месеца. Добро хлапе. 800 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 Ще бъде добре. 801 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 Сигурен ли си? 802 00:44:23,789 --> 00:44:26,750 Не, но имам най-добрите хора. 803 00:44:29,837 --> 00:44:32,047 Над кметството сме. Продължаваме на юг. 804 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Избягали са през паркинга. 805 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Линейка номер три, возят ранен полицай. 806 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Какво става, по дяволите? 807 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Прецакани сме. 808 00:44:49,982 --> 00:44:52,109 Следят ни по въздух. - Какво? 809 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Хеликоптер. 810 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Къде? 811 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Не, чакай. Дали са ни видели? 812 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Не съм сигурен. 813 00:45:01,368 --> 00:45:03,287 Продължиха. Не са ни видели. 814 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Не очаквах хеликоптери днес. 815 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Да продължим ли пеша? 816 00:45:09,668 --> 00:45:12,421 Не, колата ни е далеч, няма да успеем. 817 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 По дяволите. 818 00:45:13,630 --> 00:45:14,631 Карай. 819 00:45:14,715 --> 00:45:16,967 Карай, Уил. 820 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Карай. 821 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Трябва да се движим. Така не правим нищо. 822 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Трябва да се върна при жена си и детето. 823 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 В Кабул си возил генерали. Ще се справиш. 824 00:45:26,351 --> 00:45:28,437 Не сме в Кабул. - Знам, тук е Ел Ей. 825 00:45:28,520 --> 00:45:31,023 Никой не познава града и не кара като теб. 826 00:45:33,734 --> 00:45:35,235 Хайде, Уил. 827 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 Ще върна всички ни у дома, братле. 828 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Хайде, малко братче. 829 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Уил. 830 00:45:49,499 --> 00:45:51,293 Готов ли си? 831 00:45:56,548 --> 00:45:57,633 Да тръгваме. 832 00:46:14,775 --> 00:46:18,237 Какво става там? - Всичко е наред, помагам му. 833 00:46:22,533 --> 00:46:24,034 Какво? - Какво, по... 834 00:46:31,083 --> 00:46:33,836 Не мърдай! 835 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Стой! 836 00:46:37,130 --> 00:46:38,799 Върни се веднага! 837 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Хайде, идвай, нямаме време! 838 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Хайде, Кам. 839 00:46:46,890 --> 00:46:47,850 По дяволите. 840 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Съвземи се. По дяволите. 841 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Помощ! 842 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 Машината за сърцето пищи. Помощ! 843 00:46:55,315 --> 00:46:56,942 Хайде, Кам. 844 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Майната ти! 845 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 Не знам какво стана. Разпищя се. 846 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Има фибрилации. 847 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Мамка му. 848 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Хайде, Зак. 849 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Хайде. Раз, два, три, четири, пет. 850 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 Не знам защо се разпищя. - Ще умре. 851 00:47:15,335 --> 00:47:16,920 Това е кашмир! 852 00:47:17,588 --> 00:47:18,755 Тръгвай. 853 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Спаси това ченге! 854 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Ще се движим по уличките. 855 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 Не. Карай по "Спринг". 856 00:47:27,389 --> 00:47:29,016 Ти ли ще караш, или аз? 857 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Само карай бързо. 858 00:47:36,440 --> 00:47:38,275 Заложници ли вземаме? - Какво? 859 00:47:38,817 --> 00:47:40,485 Заложници. - Тези отзад ли? 860 00:47:40,569 --> 00:47:43,155 Да, Уил. Проблем ли има? 861 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Движим се на юг по протежение на 101-ва. 862 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Над сциентоложката църква сме. 863 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Наближаваме "Бонавенчър". 864 00:47:58,504 --> 00:48:02,382 Линейката е забелязана през шест пресечки на изток. 865 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 Отцепете района. Да не пускат никого. 866 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 Мобилният екип да тръгва! 867 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Хайде, момчета! 868 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Ами кучето? 869 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Прибери Нитро вкъщи. 870 00:48:10,891 --> 00:48:12,184 Слушам. - Добро момче. 871 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 На какво мирише? 872 00:48:14,228 --> 00:48:16,104 Правихме монголско барбекю. 873 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Добро момче. Да вървим. 874 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Добре, дръж така. 875 00:48:32,663 --> 00:48:33,497 Две, едно. 876 00:48:33,580 --> 00:48:35,290 ЕПИНЕФРИН 877 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Явно не съм важен за теб. 878 00:48:40,712 --> 00:48:42,840 Не е вярно. 879 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Бих се радвал, 880 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 ако не си говорим само за престъпници, 881 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 банкови обирджии 882 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 и убийци. 883 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 Не знам за какво друго да говоря. 884 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 За нещо друго, освен за лоши хора. 885 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 За мен например. 886 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Може да ме питаш как съм. 887 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Повишиха го. 888 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Вече е важна клечка във ФБР. 889 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 Най-сетне имам свой екип. 890 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Какъв екип? 891 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 Ръководя отдел "Банкова сигурност". 892 00:49:15,789 --> 00:49:17,666 Още ли обират банки? 893 00:49:19,042 --> 00:49:22,754 Кайл, глупавите въпроси също ли се заплащат? 894 00:49:22,838 --> 00:49:23,964 Много си груб. 895 00:49:27,176 --> 00:49:28,343 Остави телефона. 896 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 ГОЛЯМ БАНКОВ ОБИР 897 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Трябва да вървя. 898 00:49:34,558 --> 00:49:35,934 Шефе! 899 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Началник Мур ни предостави пълен контрол. 900 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Разбира се. Никой не иска да се накисва. 901 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 Мобилният пост е тук. 902 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 Затварям. Дойдоха да ме вземат. 903 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Пристигнах. 904 00:49:50,365 --> 00:49:51,700 Много си млада. 905 00:49:52,242 --> 00:49:54,203 А ти си стар. Не изоставай. 906 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Харесва ми. Дано познаваш града. 907 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 Като дланта си. - Казвай тогава. 908 00:49:59,708 --> 00:50:02,127 Всички служби са на крак. 909 00:50:02,211 --> 00:50:04,213 Движат се на юг по "Флауър". 910 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Линейката е седемтонен метален звяр с V-8. 911 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Нова е, а шофьорът кара като Луис Хамилтън. 912 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 Някой баскетболист ли е този? 913 00:50:12,804 --> 00:50:13,972 Най-добрият пилот. 914 00:50:14,515 --> 00:50:16,892 Не разбирам от Формула 1, а от кучета. 915 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 Чудно. Казвам се Зага. 916 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 Нямаме време за сладки приказки. 917 00:50:21,438 --> 00:50:24,024 След 45 мин. е час пик, а татко прави вечеря. 918 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Добре, Зага. Не ги изпускай от очи. 919 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Разбрано. 920 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 Пратете още хеликоптери. 921 00:50:31,907 --> 00:50:33,325 Тук екип 11. Тръгваме. 922 00:50:34,701 --> 00:50:36,203 Една минута. 923 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 Тук командир Фор Кинг. 924 00:50:38,664 --> 00:50:43,544 Искам да знам с какви комуникационни средства разполагат. 925 00:50:43,627 --> 00:50:44,795 Действайте бързо. 926 00:50:46,672 --> 00:50:48,841 Целта продължава по "Бродуей". 927 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Пратете всички екипи на юг по "Бродуей". 928 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Движим се на юг по 101-ва. 929 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Западно от центъра. 930 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Аз работя различно и ти ще ми помогнеш. 931 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 ОСР работи с най-умните и опасни престъпници. 932 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Трябва да знам с кого си имам работа. 933 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 Пратете още екипи. 934 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Стратегията ни е смесица от игра на шах и бой в клетка. 935 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Страхотно сравнение. 936 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Оказвам натиск, после се отдръпвам. 937 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 После натискам повече и губят равновесие. 938 00:51:25,878 --> 00:51:27,838 Скоро са или мъртви, или закопчани. 939 00:51:27,921 --> 00:51:32,050 Но не с белезници с пухчета, а с онези твърдите и студените. 940 00:51:32,134 --> 00:51:33,844 Нямаме време, Зага. 941 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Говори капитан Монро. 942 00:51:44,354 --> 00:51:48,150 Няма да хвърляме шипове, нито ще блъскаме линейката. 943 00:51:48,233 --> 00:51:49,651 Возят колега полицай. 944 00:51:53,363 --> 00:51:55,616 Кам, скоро ще те оставим на мира. 945 00:51:56,158 --> 00:51:59,286 После ще се обадя на 911. Извинявай за оръжието. 946 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 Само да не забравиш. Вече сте богати. 947 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 Не. 948 00:52:07,878 --> 00:52:08,712 По дяволите. 949 00:52:08,795 --> 00:52:10,130 Откъде се взеха? 950 00:52:24,436 --> 00:52:25,729 Млъкни! 951 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Точно пред нас е. 952 00:52:45,582 --> 00:52:46,792 Внимавай. - Хайде. 953 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Не. Две коли! 954 00:52:51,797 --> 00:52:53,090 Две коли са! 955 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 Трябва да разкараме линейката. - Спокойно. 956 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 Намери ми улица. - Какво? 957 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Намери улица. 958 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 Движат се на юг. - Идват към вас. 959 00:53:19,783 --> 00:53:21,243 По дяволите. 960 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Не мога сама, трябва ми помощ. 961 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Дани! Ела веднага. Той умира. 962 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 Помогни ми. - Какво? 963 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 Трябва да ми помогнеш. 964 00:53:30,752 --> 00:53:32,337 Помогни й. Спасете ченгето. 965 00:53:32,421 --> 00:53:33,922 Полицаят може да умре 966 00:53:34,006 --> 00:53:35,924 и отивате в затвора до живот. 967 00:53:38,260 --> 00:53:39,803 Какво има? - Губя го. 968 00:53:39,887 --> 00:53:41,555 Вземи лопатите. - Кое? 969 00:53:41,638 --> 00:53:43,974 Извади лопатите на дефибрилатора. 970 00:53:45,434 --> 00:53:47,603 Завиват към депото на 10-а. 971 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Ще ги изгубим. 972 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Хайде, вземи ги и ми помогни! 973 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 Вратът му... - Остави. 974 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Дай лопатите или ще умре. 975 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 Да не съм медик? - За бога! Даниъл! 976 00:53:58,071 --> 00:53:59,281 С крясъци не става. 977 00:53:59,364 --> 00:54:02,034 Не съм свикнала да работя в такива условия. 978 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 Отвори ги. - Момент... 979 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Раз, два, три. 980 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 Хайде, бързо. - Дръжте се. 981 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 В черния джоб до монитора. Има лява и дясна. 982 00:54:09,875 --> 00:54:11,543 На едната има сърчице. - Да. 983 00:54:11,627 --> 00:54:13,253 На другата пише едно. 984 00:54:13,337 --> 00:54:15,839 Тя се слага отдясно. Ето така и така. 985 00:54:15,923 --> 00:54:17,508 Твое или мое дясно? 986 00:54:17,591 --> 00:54:19,468 Негово дясно, тъпако. 987 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Дръжте се. 988 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Господи! 989 00:54:33,315 --> 00:54:34,358 Зареди на триста. 990 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Жълт бутон... Пише "зареждане". 991 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 Да, жълтият бутон. - Има и някаква стрелка. 992 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Има само един бутон "Зареждане"! 993 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Прилича на видеоигра. Не разбирам! 994 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Зареждане... 995 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Отдръпни се! Бързо! 996 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Да, добре. 997 00:54:51,750 --> 00:54:53,168 Отдръпни се! 998 00:54:53,961 --> 00:54:55,087 По дяволите. 999 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Трябва да го закараме в болница. 1000 00:54:57,089 --> 00:55:01,635 И на мен ми се иска да нямах херпес, но това е положението. 1001 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Имаш късмет, че само караш. 1002 00:55:22,739 --> 00:55:24,867 Току-що му пуснахме ток. 1003 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Няма изход. 1004 00:55:32,916 --> 00:55:36,253 Може ли малко по-близо? Не виждам какво пише. 1005 00:55:36,962 --> 00:55:39,298 Моя грешка. - Не слушаш указанията ми. 1006 00:55:39,381 --> 00:55:41,842 Влязоха в задънена улица. Намалете. 1007 00:55:53,020 --> 00:55:55,814 Тук издънката беше моя. - Да. 1008 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Звяр. 1009 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Разхвърли колите ми като кегли. 1010 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Гонката стана доста скъпа. 1011 00:56:31,433 --> 00:56:32,809 Хеликоптерът ни засече. 1012 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 Трябваше да оставиш колата под моста. 1013 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 Не помислих за това. 1014 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Нужно е прикритие. 1015 00:56:38,398 --> 00:56:40,359 Да има време да избягаме. 1016 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 В Афганистан терористите използваха мостовете 1017 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 за тексаска трампа. 1018 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 Влизат под моста с една кола 1019 00:56:48,617 --> 00:56:50,285 и излизат с пет еднакви коли. 1020 00:56:50,369 --> 00:56:52,204 Шантаво е, но работеше. 1021 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 Само на шест пресечки е. 1022 00:56:57,334 --> 00:56:58,544 Кам. 1023 00:56:58,627 --> 00:57:03,090 В депото къде държат ключовете за линейките? 1024 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 В капачката на резервоара. Защо? 1025 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Папи. 1026 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Роберто. 1027 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Дани Шарп. 1028 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Благодаря ти, синко. 1029 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Нерегистриран? Каква драма. 1030 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Дани бой! 1031 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Прекъсваш много вълнуваща полицейска гонка. 1032 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 Преследват линейка. 1033 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 Аз съм в линейката. 1034 00:57:37,666 --> 00:57:38,709 Еха. 1035 00:57:38,792 --> 00:57:40,836 Тук е малко напечено. 1036 00:57:40,919 --> 00:57:42,838 За бога, човече. 1037 00:57:43,672 --> 00:57:45,549 С теб никога не е скучно. 1038 00:57:45,632 --> 00:57:47,384 Защо ми звъниш? 1039 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Трябва ми отвличане на вниманието. Ще се спазарим. 1040 00:57:50,971 --> 00:57:53,640 Започнете да ги притискате. 1041 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Да беше помислил по-рано. Оправяй се сам. 1042 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Имам 16 млн. долара. 1043 00:58:03,650 --> 00:58:05,485 Помогни ми и вземаш половината. 1044 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Хайде, Папи. Направи го заради татко. 1045 00:58:11,491 --> 00:58:13,869 Знам, че дължиш пари на мексиканците. 1046 00:58:13,952 --> 00:58:16,121 Ще се разплатиш с тях още днес. 1047 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 Какъв е планът? 1048 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Искам да вземете няколко коли. 1049 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Разбрахме ли се? 1050 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Просто ще ги отмъкнем от депото? 1051 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Добре, става. Не се тревожи. 1052 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Ще взема и Роберто. 1053 00:58:31,637 --> 00:58:32,846 Това е то. 1054 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Приготви се, тръгваме. 1055 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 Какво става? 1056 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 Точно каквото ни трябваше. 1057 00:58:40,771 --> 00:58:41,772 Действайте. 1058 00:58:41,855 --> 00:58:42,689 КАСТРО 1059 00:58:45,651 --> 00:58:47,486 Само тръгни натам. 1060 00:58:47,569 --> 00:58:49,279 Подай. Господи. 1061 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Хайде, за това ти плащат. 1062 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 Ало? - Кастро. 1063 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 Какво става, шефе? 1064 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Фламингата са тук. Какво следва? 1065 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 В офиса ли са? 1066 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Те са за Търкс и Кайкос. Тя става на шест утре. 1067 00:59:01,750 --> 00:59:03,627 Ще загазя яко, човече. 1068 00:59:04,169 --> 00:59:06,171 Уредихме слоновете и замъка. 1069 00:59:06,255 --> 00:59:08,674 Клоунът вече е там. Толкова пъти обяснявах. 1070 00:59:08,757 --> 00:59:10,884 Дани, по-бавно. - Кастро. 1071 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Вдигнах кръвно. Ти как си? 1072 00:59:13,512 --> 00:59:14,680 Добре съм! 1073 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Трябва ми спрей машината и синя боя. 1074 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 Ела на мястото, което ти пратих. 1075 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 Щом пристигнеш, ще ти дам десет бона. 1076 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 Чу ли? Синя боя. - Ясно. 1077 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Само че гледам мач. Заложих пари. 1078 00:59:31,697 --> 00:59:33,115 Какво става? - Футбол ли? 1079 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 Точно така, футбол. 1080 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 Най-великата игра на света. Давай нататък. 1081 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Пет пари не давам за глупавата ти игра! 1082 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Ясно. Синя боя, машината и фламингата. 1083 00:59:43,667 --> 00:59:45,544 Без фламингата! 1084 00:59:45,627 --> 00:59:48,797 Слушай. Синята боя върви със спрей машината. 1085 00:59:48,881 --> 00:59:53,135 Фламингата са друго! Тях ги остави! 1086 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Отдръпнете се! 1087 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Течностите свършват. Нужна му е кръв. 1088 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 Какво има? - Аз съм нула отрицателна. 1089 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Може да дариш кръв. Ела, помогни ми. 1090 01:00:10,527 --> 01:00:13,530 Ще ти сложа система и ще ви свържа. 1091 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 Почти час пик е. 1092 01:00:18,952 --> 01:00:21,997 Трябва да приключваме или застрашаваме невинни. 1093 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Проникнали са в компютъра на банковата охрана. 1094 01:00:30,881 --> 01:00:33,383 Разпознат е от ФБР като Дани Шарп. 1095 01:00:33,467 --> 01:00:34,843 Да му се не види. 1096 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 ИЗДИРВА СЕ 1097 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Кажи на полицията, че се включваме. 1098 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Продължават по "Фигероа" към "Кънвеншън Сентър Драйв". 1099 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Зага, искам позиция за пресрещане. 1100 01:00:46,355 --> 01:00:48,315 Пускам зелена вълна по "Олимпик". 1101 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 В линейката има сателитен телефон и полицейски радиостанции. 1102 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Значи ни чуват. 1103 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 Ще го използваме. 1104 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Какво става? 1105 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Залагат им капан. 1106 01:01:02,287 --> 01:01:04,665 Наближават "Стейпълс Сентър". Тръгваме. 1107 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Тръгваме. 1108 01:01:07,960 --> 01:01:09,002 Колата е моя. 1109 01:01:13,382 --> 01:01:15,884 Разменете колите. Сложи агресивните отпред. 1110 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Господи. 1111 01:01:21,682 --> 01:01:22,724 Внимателно. 1112 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Пратете хора от страната на шофьора и го изнервете. 1113 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Ако не отстъпят, ще катастрофираме. 1114 01:01:34,069 --> 01:01:35,821 Защо разменяш колите? 1115 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Така изглежда, че изникваме отвсякъде. 1116 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Превключи, за да ме чува. 1117 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Говори капитан Монро, 1118 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 отдел "Специални разследвания". 1119 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 Кажи да се оттеглят. - Съобщение за вас. 1120 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Махнете хеликоптерите или ще има жертви. 1121 01:01:54,006 --> 01:01:57,050 С кого говоря? Не искам да те наричам г-н Обирджия. 1122 01:01:57,801 --> 01:02:00,345 Хайде, приятел. Довечера играят "Доджърс". 1123 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Обичам доджър-дог. 1124 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Да приключваме по-бързо... 1125 01:02:03,849 --> 01:02:05,684 Прибери си хеликоптерите! 1126 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Не искаш да нараня ченгето. 1127 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Хайде сега да ме чуеш. 1128 01:02:14,526 --> 01:02:18,697 Дай ми полицая и парамедика и не само ще изтегля хеликоптерите, 1129 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 но ще получиш и доджър-дог. Става ли? 1130 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Кретен. 1131 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 Ние сме локомотив, не спираме. 1132 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Не те премятам. 1133 01:02:28,749 --> 01:02:31,418 Ти май не разбра. Не спираме! 1134 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 Нито пък ние. 1135 01:02:38,050 --> 01:02:39,468 Пазим си инвестицията. 1136 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Сега се приготвяме. 1137 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Ще използваме наш модел. 1138 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Там ще сме, братле. 1139 01:02:45,432 --> 01:02:46,767 Три минути. Побързайте. 1140 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 Папи. - Хесус. 1141 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 Роберто е готов. 1142 01:02:53,148 --> 01:02:54,149 Дай една вода. 1143 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Подарък от мексиканците. 1144 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Очарователно. 1145 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 Полицията си играе на котка и мишка. 1146 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Да погледаме Дани по телевизията. 1147 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Чък, както виждате в студиото, 1148 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}множество полицаи са пратени в района 1149 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}около "Кънвеншън Сентър". 1150 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 {\an8}Масирано полицейско присъствие при "Кънвеншън Сентър". 1151 01:03:19,508 --> 01:03:22,761 Отцепването на района ще е трудно. 18-и, свободен ли си? 1152 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Сто процента. Да. 1153 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Ще ги приклещим тук. 1154 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Отцепете мястото. 1155 01:03:28,141 --> 01:03:31,562 Нямаме видимост зад ъгъла. 1156 01:03:36,233 --> 01:03:38,694 По дяволите! Ще ни обградят. 1157 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Поддържай я стабилна, Уил. 1158 01:04:04,553 --> 01:04:06,305 Кой е този? Не ме оставя. 1159 01:04:10,726 --> 01:04:12,728 За бога, внимавай. 1160 01:04:13,729 --> 01:04:15,063 Намали. Ще стрелям. 1161 01:04:19,193 --> 01:04:20,569 Какво правиш? - Леко. 1162 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 След теб съм. 1163 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Не! 1164 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 Какво... 1165 01:04:28,493 --> 01:04:31,288 Спри, по дяволите! Чуваш ли? 1166 01:04:31,830 --> 01:04:33,290 Някой ще пострада. 1167 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Влизам. 1168 01:04:57,731 --> 01:04:59,191 Влизат в центъра. 1169 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 Не е истина. 1170 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Този е страшен шофьор. 1171 01:05:16,875 --> 01:05:19,878 Блокирайте изходите и се сменяйте. 1172 01:05:26,218 --> 01:05:27,094 Блокирайте ги. 1173 01:05:34,768 --> 01:05:36,478 Ела тук. Ще им дам урок. 1174 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Пусни я! 1175 01:05:42,568 --> 01:05:43,986 Назад! 1176 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Този не е в ред. 1177 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Дани, какво става отзад? 1178 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Назад! Карай! 1179 01:05:51,660 --> 01:05:53,036 Назад! 1180 01:05:58,333 --> 01:05:59,501 Изтегли се! 1181 01:05:59,585 --> 01:06:00,752 Няма да стане! 1182 01:06:04,756 --> 01:06:06,133 По дяволите! - Мамка му! 1183 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Кой те остави тук? 1184 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 Това... 1185 01:06:15,434 --> 01:06:16,602 Това кучето ми ли е? 1186 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Кой взе кучето ми на полицейска гонка? 1187 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 Кой вкарва огромно куче в полицейска кола? 1188 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Изтеглете се. 1189 01:06:25,819 --> 01:06:27,779 Нитро, долу. 1190 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Нитро, долу, момче. 1191 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Изтеглете се. Опасно е. 1192 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Спокойно, Дани. Изтеглям всички. 1193 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 Така ще поговорим спокойно. 1194 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Не я закачай. 1195 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Искам само да си мислят така. 1196 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Дани, няма да я закачаме. 1197 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Аз не съм Ел Ти. 1198 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Не знам колко пъти да ти го повторя. 1199 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Ти застреля полицай. 1200 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 Ще ни убият веднага щом могат. 1201 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Забрави за нея. Той е важният. 1202 01:07:07,361 --> 01:07:08,987 Заради него сме живи. 1203 01:07:11,323 --> 01:07:15,118 Карат с висока скорост на юг по 110-а. 1204 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 Нека удължат тревогата с още един час. 1205 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Както виждате, 1206 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 магистрални патрули спират трафика 1207 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 и затварят магистралата. 1208 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Няколко хеликоптера следват заподозрените. 1209 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 С полицейски коли по петите, 1210 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 не знам колко още ще издържат заподозрените. 1211 01:07:38,225 --> 01:07:40,644 Какво ли им минава през ума... 1212 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Познато ли ти е чувството по време на криеница, 1213 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 когато предстои да те спипат? 1214 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 Умея да карам хората да се чувстват така. 1215 01:07:51,905 --> 01:07:54,658 Какъв ненормален ден. 1216 01:07:54,741 --> 01:07:57,536 Напомня ми за онази престрелка в Холивуд. 1217 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 Карат на юг по 110-а. 1218 01:07:59,872 --> 01:08:01,540 Наближават "Манчестър". 1219 01:08:09,381 --> 01:08:10,757 Откъде е тази кръв? 1220 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Не. 1221 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 Откъде е? По дяволите. 1222 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 Ранен е два пъти. - Не. 1223 01:08:22,352 --> 01:08:23,979 Какво става? - Кърви. 1224 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Най-после. 1225 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Аз съм капитан Монро. Губите ми времето. 1226 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 Защо ОСР не е спрял обира? 1227 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 Това са стари похвати. 1228 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Стават престрелки и отвличания. 1229 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Залавяме ги на излизане. 1230 01:08:44,917 --> 01:08:47,294 Супер. Получава се идеално. 1231 01:08:47,377 --> 01:08:49,296 От Ел Ей ли сте, агент Кларк, 1232 01:08:49,379 --> 01:08:51,631 с тези тиранти и вид на 20-годишен? 1233 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Не, от Толедо съм. 1234 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Поредният турист. 1235 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Не започвайте с това 1236 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 как нищо не знам и сте се били във Виетнам. 1237 01:09:01,308 --> 01:09:02,809 На колко мислиш, че съм? 1238 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Мога да ви помогна. 1239 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Имаме криза със заложници. 1240 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 Много по-лошо е. - Защо? 1241 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Онзи, който държеше парамедика, се казва Дани Шарп. 1242 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Обира банки от 17-годишен. 1243 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Баща му Ел Ти беше легенда, абсолютен психар. 1244 01:09:17,783 --> 01:09:20,202 Някога уби шест мениджъри и две касиерки. 1245 01:09:20,827 --> 01:09:23,287 Страхотия. Забъркал е страшна каша. 1246 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 Виж ти, ФБР. - Супер. 1247 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Оттук можем да водим малка война. 1248 01:09:29,336 --> 01:09:32,130 Уейд, кажи да се готвят. Ще го приклещим. 1249 01:09:32,214 --> 01:09:33,549 Добре, шефе. 1250 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Не, това е грешка. 1251 01:09:34,925 --> 01:09:35,843 Защо? 1252 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Дани е друга порода. 1253 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Можеше да убие полицая в банката, но не го направи. 1254 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Той търси изход. 1255 01:09:43,308 --> 01:09:44,393 Откъде знаеш? 1256 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 Бяхме приятели. 1257 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Да тръгваме! 1258 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Сега идваме. Стой там. 1259 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 По-напрегнат си от обикновено. 1260 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Не знам. Всичко ще бъде наред. 1261 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Спреят е у мен. И фламингата са тук. 1262 01:10:07,124 --> 01:10:10,169 Преброих ги на ръка. Всичко ще бъде наред. 1263 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Поеми си въздух, изнервяш ме. 1264 01:10:15,257 --> 01:10:16,592 Ей, Толедо. 1265 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Бил си състудент на Дани Шарп? 1266 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Писах дисертацията си в Мериленд. 1267 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 Същински Дуги Хаузър. 1268 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 Не го знам. 1269 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 Сега и престъпници ли обучават? 1270 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Не, той беше в програмата. 1271 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Изучаваше нас по идея на баща си. 1272 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Изкара два семестъра. Мина всякакви предмети. 1273 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Една вечер, след като изпихме бутилка розе 1274 01:10:39,406 --> 01:10:41,950 и се оплаквахме от бащите си, той изчезна. 1275 01:10:42,034 --> 01:10:42,868 Розе ли? 1276 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Да. Проблем ли е? 1277 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 Гадно е. 1278 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Харесвам розе. 1279 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 За последните десет години е обрал 37 банки. 1280 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 Вече са 38. 1281 01:10:53,086 --> 01:10:55,380 Това е добре. - Защо? 1282 01:10:55,464 --> 01:10:57,508 Защото ще говори с теб. 1283 01:11:00,010 --> 01:11:00,886 Прогноза? 1284 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Не му трябва още кръв, а операция. 1285 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 Трябва му хирург, 1286 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 който да спре кървенето. Аз не знам как. 1287 01:11:07,893 --> 01:11:09,937 Обади се на хирург да ти обясни. 1288 01:11:12,231 --> 01:11:13,106 Не. 1289 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 Не мога. - Отговорът трябва да е "да". 1290 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 Нямам нужното обучение. - Имаш ли познати? 1291 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Така, доктори... 1292 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 Д-р Франкън? - Не. 1293 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 Д-р Уилямс? - Психоаналитикът ми. 1294 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Д-р Уотърс? 1295 01:11:27,412 --> 01:11:30,499 Откъде е снимката? Канкун? 1296 01:11:31,041 --> 01:11:32,376 Доктор мечта. 1297 01:11:33,502 --> 01:11:35,254 Колин Уотърс? 1298 01:11:37,339 --> 01:11:39,466 Къде работи? - В "Маунт Синай". 1299 01:11:39,550 --> 01:11:41,885 Звъня му. - Не мога. Моля те. 1300 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Можеш. Ще свършиш малко лекарска работа. 1301 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Микровълновата работи. Момент. Доста е шумно. 1302 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Колин, аз съм. 1303 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Здравей, Кам. 1304 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 Доста време мина. - Шест месеца. 1305 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Слушай. 1306 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Не мога да говоря, тръгвам за работа. 1307 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Трябва да ми помогнеш за рана в корема. 1308 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Какви ги говориш? Не си хирург. 1309 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Ти си парамедик. 1310 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Знам, Колин, но се налага. 1311 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Защо да се налага? 1312 01:12:12,124 --> 01:12:13,667 Заложник съм. 1313 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 По дяволите. 1314 01:12:16,587 --> 01:12:18,338 Ти ли си в онази линейка? 1315 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 Колин. - Кой се обажда? 1316 01:12:20,883 --> 01:12:23,302 Онзи, който ще я убие, ако не ни помогнеш. 1317 01:12:24,761 --> 01:12:26,346 Не я наранявай. 1318 01:12:26,889 --> 01:12:28,599 Какви са показателите? 1319 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 Отслабват бързо. Губи кръв. 1320 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Ще звънна на травматолог. Изчакай. 1321 01:12:32,603 --> 01:12:33,770 Какво има, Колин? 1322 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Фарси! 1323 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Свържи телефона ми, трябва да вижда операцията. 1324 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Д-р Резник и д-р Фарси. Ние сме травматолози. 1325 01:12:42,988 --> 01:12:45,032 Какво е положението, Кам? 1326 01:12:48,702 --> 01:12:51,288 Хирурзи ще й помагат да извади куршума. 1327 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Я пак? 1328 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Подслушват я. Говори с хирурзи. 1329 01:12:55,417 --> 01:12:57,044 Чуваш ли какво става? 1330 01:12:57,127 --> 01:12:59,046 Пулс и кръвно налягане? 1331 01:12:59,129 --> 01:13:00,797 Зле е. Пращам ги. 1332 01:13:00,881 --> 01:13:03,342 Критичен е. Трябва да се действа. 1333 01:13:05,385 --> 01:13:06,345 Дани! 1334 01:13:07,971 --> 01:13:08,931 Да? 1335 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Смени ме. Правил съм го, мога да помогна. 1336 01:13:12,142 --> 01:13:15,395 Те са травматолози. Ще помогнем. С какво разполагаш? 1337 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Имам всичко без анестезия. 1338 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 Уил. - Какво? 1339 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Все пак тя е заложник. 1340 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Добре, покажи ни. 1341 01:13:30,327 --> 01:13:34,748 Виждате, че коремът е оттекъл. Сигурно е вътрешен кръвоизлив. 1342 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Вероятно кърви далакът. 1343 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Имаш ли опит като парамедик? 1344 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Боен триаж. Мога да следвам указания. 1345 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Добре. Войник ли си? 1346 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Да. 1347 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Ръкавици. 1348 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 С пушка ли е ранен, или с пистолет? 1349 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Намали, ще правим операция. 1350 01:13:54,434 --> 01:13:56,520 Ние сме акула, не спираме. 1351 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Здрасти, друже. 1352 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 Явно не си се променил. - Боже. 1353 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Обажда се стар приятел. 1354 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Познавам този глас. 1355 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 Щом звъниш, оглавяваш банковия отдел. 1356 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 Крайно време беше. Роден си за това. 1357 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 Чудиш се защо намалихме? 1358 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 Чудя се защо изобщо си се набутал в това нещо. 1359 01:14:20,711 --> 01:14:21,837 Но, добре, казвай. 1360 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Опитваме се да спасим един полицай. 1361 01:14:24,298 --> 01:14:26,758 Камил не може, не е лекар. 1362 01:14:26,842 --> 01:14:28,802 Всъщност е достатъчно компетентна. 1363 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 Ще затварям. - Дани... 1364 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Ще ти звънна някой път да си поговорим. 1365 01:14:33,348 --> 01:14:37,269 Нещо ми подсказва, че скоро ще имаш много свободно време. 1366 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 На някой остров. Ще ти пратя картичка. 1367 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Кой е шофьорът ти? 1368 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Вземи си нещо и пиши: 1369 01:14:43,192 --> 01:14:44,443 Майната ти! 1370 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Направи отвор в кожата и вземи ножиците. 1371 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Трябва да направиш разрез. 1372 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 Така. 1373 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Разбрах. 1374 01:14:56,330 --> 01:14:57,706 Започвам. 1375 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Правя разреза. 1376 01:14:59,958 --> 01:15:01,793 Махайте се! 1377 01:15:01,877 --> 01:15:03,879 Това е линейка! 1378 01:15:03,962 --> 01:15:05,047 Разрезът е готов. 1379 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Сега с твоя приятел престъпник 1380 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 вкарайте ръце в раната. 1381 01:15:10,552 --> 01:15:12,930 Трябва да разделите мускула. 1382 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Как само карат в този град! 1383 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Стига си викал. 1384 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Намалете. Не става със сто километра в час. 1385 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Дръпнете ги като ластик. Имаме четири минути. 1386 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 Давай. 1387 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Сега дръпни. 1388 01:15:27,402 --> 01:15:29,029 Дърпай. 1389 01:15:30,864 --> 01:15:33,992 Трябва да направиш тъпа дисекция додолу. 1390 01:15:34,076 --> 01:15:35,327 Намали, Дани. 1391 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Дани, намали. 1392 01:15:36,745 --> 01:15:38,330 Защо направо не повървим? 1393 01:15:38,830 --> 01:15:41,250 Дани, намали на трийсет и не спори! 1394 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Не мога по-бавно. 1395 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Намали, човече. Правим операция. 1396 01:15:46,296 --> 01:15:47,422 Намали! 1397 01:15:47,506 --> 01:15:49,258 Ще е най-бавната гонка. 1398 01:15:49,341 --> 01:15:50,592 Не знаеш какво е тук! 1399 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 Млъквай! - Добре. 1400 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Кажи им да се успокоят. 1401 01:15:55,889 --> 01:15:56,974 Какво правиш? 1402 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Напипвам аортата. 1403 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 Стисни я силно. 1404 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Така спираш кръвта към далака. 1405 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Опитвам се. 1406 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Справяш се добре. 1407 01:16:06,108 --> 01:16:07,651 Получава се. 1408 01:16:11,196 --> 01:16:13,615 Намалете и им осигурете дистанция. 1409 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Сега тя оперира нашия събрат. 1410 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Кам, кръвното пада, сърцето му ще спре. 1411 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Палпирай за куршума. 1412 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 Можеш. - Добре. 1413 01:16:22,916 --> 01:16:25,043 Трябва да е остър на пипане. 1414 01:16:25,127 --> 01:16:26,128 Добре. 1415 01:16:26,211 --> 01:16:27,504 Не го напипвам. 1416 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 Божичко. - Какво? 1417 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 На далака е. 1418 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Притиснат е в далака. Какво да правя? 1419 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 Не съм го правила. 1420 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Успокой се и ми покажи далака. Трябва да го видя. 1421 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Погледни ме. Това са само нерви. 1422 01:16:43,604 --> 01:16:44,980 Просто нерви. 1423 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 Често става с жена ми. Тогава дишаме. 1424 01:16:47,274 --> 01:16:48,692 Справяш се добре. 1425 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Напипах го. 1426 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 Събужда се. - Какво да правим? 1427 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Събужда се. Вече е буден. 1428 01:16:56,158 --> 01:16:59,328 Дръж го, в корема му съм! - Мисля, че знае. 1429 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 Спри! - Напълно буден е! 1430 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Това е пълна лудост. 1431 01:17:03,415 --> 01:17:04,875 Спри го. - Тя те спасява. 1432 01:17:06,418 --> 01:17:09,963 Спри. Опитваме се да ти спасим живота. 1433 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 Заспивай! 1434 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Какво правиш? 1435 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Оставям те за пет минути и ти го удряш? 1436 01:17:20,432 --> 01:17:21,558 Получи се. 1437 01:17:26,480 --> 01:17:28,190 Изгуби ли съзнание? - Да. 1438 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Слушай. Далакът има артерия, свързана към него. 1439 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Изтегли я бавно. 1440 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Внимателно отмести далака, за да не се спука. 1441 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Ще се справиш. Не го оставяй да умре. 1442 01:17:44,289 --> 01:17:46,208 Точно така. - Излиза. 1443 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 Ако далакът се спука, той има 60 секунди. 1444 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Разбрах. 1445 01:17:52,089 --> 01:17:54,758 Ще го хвана. Готово. 1446 01:17:54,842 --> 01:17:55,843 Изваждам го. 1447 01:17:55,926 --> 01:17:57,803 Хванах куршума. Излиза. 1448 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Почти успях. 1449 01:18:02,099 --> 01:18:03,350 Излезе. 1450 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Боже. 1451 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Спука се, Колин. Какво да правя сега? 1452 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Клампирай. Спри кръвта. 1453 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 Използвах всички клампи. 1454 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Погледни ме. 1455 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Знаеш ли какво? Сега ще дишаме. 1456 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 Това е, просто ще дишаме. 1457 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Трябва да клампирам. 1458 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 Имам шнола. 1459 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 Свали я и клампирай отдолу. 1460 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Клампирай артерията. Бързо. 1461 01:18:29,251 --> 01:18:30,627 Мамка му. 1462 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Получи се. 1463 01:18:35,007 --> 01:18:36,341 По дяволите. 1464 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Стана ли? 1465 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Стана. 1466 01:18:41,847 --> 01:18:43,807 Мамка му. 1467 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Ама че лудост. 1468 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Днес сме на луда вълна. 1469 01:18:54,526 --> 01:18:56,778 Жена ти знае ли, че обираш банки? 1470 01:19:02,075 --> 01:19:03,493 Защо питаш? 1471 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Ориентирам се в ситуацията. 1472 01:19:08,332 --> 01:19:09,333 Това е. 1473 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Да го превържем. 1474 01:19:14,129 --> 01:19:16,131 Намалиха на 30 километра в час, 1475 01:19:16,215 --> 01:19:20,594 защото парамедикът герой Камил Томпсън 1476 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 оперира полицая, за да спаси живота му. 1477 01:19:25,641 --> 01:19:26,850 Здрасти. - Как си? 1478 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Добре сме. А ти? 1479 01:19:28,727 --> 01:19:30,062 И ние сме добре. 1480 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Носим карнавални стоки. С-4, подарък от Папи. 1481 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Слушай. 1482 01:19:38,904 --> 01:19:41,198 Не искаме война, а да се измъкнем. 1483 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 Не знаеш какво ти носим. - Благодари на Папи от мен. 1484 01:19:44,993 --> 01:19:46,453 Пазим си инвестицията. 1485 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Заедно сме силни, ние сме семейство. 1486 01:19:52,793 --> 01:19:56,672 Уил, брат ти прави маневри. 1487 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Значи с онзи доктор - Колин? 1488 01:19:59,049 --> 01:20:00,467 Запознахме се в колежа. 1489 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 Изкарах три години специализация. 1490 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Пристрастих се към амфети. 1491 01:20:09,560 --> 01:20:10,727 И се издъних. 1492 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 Сега съм тук. 1493 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Така че... 1494 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 Ами Колин? 1495 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 Успях и там да се издъня. 1496 01:20:19,486 --> 01:20:20,487 Махай се от пътя! 1497 01:20:21,029 --> 01:20:22,656 Знам за какво говориш. 1498 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Махай се от пътя! Уил, ела да караш. 1499 01:20:25,617 --> 01:20:26,910 Чуй. 1500 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Ще те измъкна. 1501 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Разбра ли? 1502 01:20:38,672 --> 01:20:40,883 Далакът руптурира и затвориха. 1503 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Последно, нашият човек жив ли е? 1504 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Нали ви казах. 1505 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 Сложно е дори за най-добрите хирурзи. 1506 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Тя направи всичко. 1507 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 Шефът се обажда. 1508 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Шефе? 1509 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Нашият човек е мъртъв. 1510 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Да. 1511 01:20:57,608 --> 01:21:00,569 Сега ще им се стъжни животът. 1512 01:21:00,652 --> 01:21:03,030 Уил, на 105-а съм и карам към летището. 1513 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 Сериозно? - Не знам какво стана. 1514 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 Как стана? - Не знам! Става какво ли не! 1515 01:21:08,785 --> 01:21:10,454 Летището гъмжи от полиция. 1516 01:21:10,537 --> 01:21:11,788 Как да се върнем? 1517 01:21:21,131 --> 01:21:22,966 На 105-а са на път за летището. 1518 01:21:23,050 --> 01:21:25,302 Трябва да ги пресрещнем. 1519 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 Да ги чакат при надлеза на 105-а и 405-а. 1520 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Ако трябва, разменяйте екипите. 1521 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 От 45 минути работя над план. 1522 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Закарай ме до този мост. 1523 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 "Олимпик". Знаеш го. 1524 01:21:36,563 --> 01:21:39,566 Всички да се съберат на 105-405. 1525 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Изчакайте. 1526 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Какво да чакаме? Отказват да преговарят. 1527 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 Какво да направя, момче? 1528 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 Първо, не ме наричай така. 1529 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 Шефът го иска, кметът го иска. 1530 01:21:53,497 --> 01:21:54,915 Той е либерал. 1531 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Какво ще правим? 1532 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 Помниш ли къде крадяхме коли край реката? 1533 01:21:59,127 --> 01:22:00,128 Закарай ни там. 1534 01:22:00,212 --> 01:22:02,923 Мостът е, където се измъквахме от полицията. 1535 01:22:03,006 --> 01:22:05,425 Да им спретнем ли номера на Коби и Шакил? 1536 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Ще ги разкараме. 1537 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Не сме откраднали ягуар. С това нещо не става. 1538 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Ти можеш да се справиш с всичко. 1539 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Не ти трябва ягуар. 1540 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Остави ги да ти дишат прахоляка. 1541 01:22:17,145 --> 01:22:20,148 И ще можем да се приберем у дома. 1542 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Разпръснете се! 1543 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Трябва да помислим. 1544 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 Няма какво да му мислим. 1545 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Никой не убива ченге. 1546 01:22:35,956 --> 01:22:38,250 Насочваме ги към подготвено място. 1547 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Ще ги елиминират точно за три минути. 1548 01:22:46,550 --> 01:22:48,218 Може да нямаме друг шанс. 1549 01:22:48,302 --> 01:22:50,304 Блокирайте изходите. Притиснете ги. 1550 01:22:50,971 --> 01:22:52,514 Парамедикът е жива. 1551 01:22:53,056 --> 01:22:54,766 И искам да я опазим жива. 1552 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Приближават с около 110. Какви са шансовете? 1553 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 Не са сто процента. 1554 01:23:01,982 --> 01:23:03,901 Тя е отзад. Ще стреляме отпред. 1555 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Наземният екип ще се погрижи. 1556 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Какви са шансовете, Дайл? 1557 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 80-90 процента. 1558 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Стига чакане. То ни докара дотук. 1559 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Имате зелена светлина. 1560 01:23:15,078 --> 01:23:17,080 Преговаряй за нея. Правиш грешка. 1561 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 Това ли е грешка, Толедо? 1562 01:23:20,000 --> 01:23:21,376 Приятелят ти уби ченге. 1563 01:23:21,460 --> 01:23:22,836 Не ми е приятел. 1564 01:23:26,965 --> 01:23:28,467 Защо не ни спират? 1565 01:23:28,550 --> 01:23:30,093 Заради новобранеца. 1566 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 На позиция. 1567 01:23:31,970 --> 01:23:35,224 Трябва да обърнем и да се върнем в града. 1568 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Телефонът на Зак. 1569 01:23:40,020 --> 01:23:42,898 Дай ми телефонния номер на полицая в линейката. 1570 01:23:51,573 --> 01:23:52,866 Снайперисти, 45 сек. 1571 01:24:07,756 --> 01:24:09,091 Ало? 1572 01:24:09,174 --> 01:24:11,844 Кам, не говори. Аз съм агент Кларк, ФБР. 1573 01:24:11,927 --> 01:24:14,680 Веднага се скрий под носилката. 1574 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Снайперисти, 20 сек. 1575 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Виждам целта. 1576 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 Изчакайте. Още сме на магистралата. 1577 01:24:33,282 --> 01:24:34,366 Светлокафява кола. 1578 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Снайперистите ще ги свалят. Залегни долу. 1579 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 Какво? - Да стреляме ли? 1580 01:24:40,414 --> 01:24:42,666 Стреляйте при първа възможност. 1581 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Цел едно, зелено. 1582 01:24:46,211 --> 01:24:49,423 Стреляйте на месо. Отзад има наш човек. 1583 01:24:49,965 --> 01:24:51,008 По мой знак. 1584 01:24:52,801 --> 01:24:54,887 Цел две, червено. Не се вижда. 1585 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 А какво ще стане със Зак? 1586 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 Какво? 1587 01:25:00,184 --> 01:25:02,060 Да не би да е жив? - Да, жив е. 1588 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 Полицаят е жив! - Боже! 1589 01:25:04,438 --> 01:25:05,314 Три. 1590 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 Не! - Кам? 1591 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 Две. 1592 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 Снайперисти! - Какво? 1593 01:25:16,742 --> 01:25:18,327 Къде? - На черната сграда! 1594 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Едно. 1595 01:25:20,162 --> 01:25:21,205 Стреляйте. 1596 01:25:35,844 --> 01:25:36,845 Стреляйте! 1597 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 Прекратете. 1598 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 Проклет билборд! - Обигран е. Сигурно е ветеран. 1599 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Виждам какво става! 1600 01:25:45,604 --> 01:25:46,772 Искате да си играем? 1601 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Сега вече ги вбесихме. 1602 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 Къде отиват? - Където си поискат. 1603 01:25:59,826 --> 01:26:00,827 Казала им е. 1604 01:26:10,170 --> 01:26:12,798 Всички екипи, отбой. 1605 01:26:12,881 --> 01:26:14,716 Има ли пострадали? 1606 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Искате да си играем? Добре. 1607 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Оставете само две коли след тях. 1608 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Те са умни момчета. 1609 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Дани е учил тактики за преследване на ФБР. 1610 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Знае всички процедури. 1611 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Обаче не знае, че аз съм от отдел "Специални разследвания". 1612 01:26:32,568 --> 01:26:34,820 Залагаме капани и чакаме да ни паднат. 1613 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Пиши на Кам. Нека ни съдейства. 1614 01:26:38,782 --> 01:26:42,327 Разбери къде отиват и ще им заложа капан. 1615 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Къде е Монро? 1616 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Имаме контакт. 1617 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Тук съм. 1618 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Нали трябва да спасиш заложниците? 1619 01:26:51,378 --> 01:26:54,840 Трябва да ги опазиш живи. Или нещо не съм разбрал? 1620 01:26:54,923 --> 01:26:56,592 Искам всички живи, Дани. 1621 01:26:56,675 --> 01:26:58,802 Тогава защо стреляте по нас? 1622 01:26:58,886 --> 01:27:00,012 Беше нарушение. 1623 01:27:00,679 --> 01:27:01,680 Какво? 1624 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Грешка. Недоразумение. 1625 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Глупости! Смяташ, че няма да нараня никого, нали? 1626 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Не е така. Знам на какво си способен. 1627 01:27:09,897 --> 01:27:12,774 Нима? Ансън каза ли ти как би постъпил баща ми? 1628 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Кажи ми пак. 1629 01:27:15,944 --> 01:27:20,240 Щеше да убие полицаите и парамедика в банката, без да му мигне окото. 1630 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Спокойно, Дани. Всички знаем колко си опасен. 1631 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Дали? 1632 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 По-спокойно. 1633 01:27:27,122 --> 01:27:28,790 Няма какво да ми доказваш. 1634 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Дани? Затвори ли? 1635 01:27:35,714 --> 01:27:37,090 Вземи. - Не. 1636 01:27:37,174 --> 01:27:38,258 Вземи. - Защо? 1637 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Хайде. 1638 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 Искам да чуват всичко. 1639 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Кажи му какво правя. 1640 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Изправя се с пистолет в ръката. 1641 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Дани. 1642 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Аз те спасих. 1643 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Спасих и двама ви. 1644 01:27:59,613 --> 01:28:02,241 Защо всички се мислят за специални? 1645 01:28:02,324 --> 01:28:04,368 Вече не знам какво става. 1646 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Ти си като всички нас, не си важна. 1647 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Дани, успокой се. 1648 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Само че той е важен, а аз го поддържам жив. 1649 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Нужна съм ти, Дани. 1650 01:28:13,919 --> 01:28:15,003 Внимавай, хлапе. 1651 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 Вече не си ни нужна. 1652 01:28:17,172 --> 01:28:18,590 Дани, успокой се! 1653 01:28:19,091 --> 01:28:20,759 Няма да го направиш, Дани. 1654 01:28:21,468 --> 01:28:22,803 Дали? - Дани! 1655 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 Уил! - Дани! 1656 01:28:31,228 --> 01:28:33,313 Уил! - Да не си откачил? 1657 01:28:33,856 --> 01:28:36,108 Какво каза тя? Уил ли? 1658 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Какво правиш? Трябва да знаят... 1659 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Негодник! 1660 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 Уилям Шарп. Той е братът на Дани. 1661 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 Ти винаги имаш план. - Спри колата! 1662 01:28:59,798 --> 01:29:00,841 БИЯТ СЕ ТЕ СА ЛУДИ 1663 01:29:00,924 --> 01:29:02,259 Можем ли да ги видим? 1664 01:29:03,719 --> 01:29:05,262 Спри, да му се не види! 1665 01:29:06,513 --> 01:29:07,556 Боже! 1666 01:29:09,433 --> 01:29:10,517 Заболя ме! 1667 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Добре, добре... 1668 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Само посмей! Хайде, давай! 1669 01:29:17,858 --> 01:29:19,568 Спокойно. 1670 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 Ти си луд. - Кажи го. 1671 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 Имам план! - Не, млъквай! 1672 01:29:25,365 --> 01:29:27,284 Папи ни чака в Бойл Хайтс. 1673 01:29:27,367 --> 01:29:28,368 БОЙЛ ХАЙТС 1674 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 Тя пише, че... 1675 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 Там ще опита да се измъкне. 1676 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 По дяволите, ФБР. 1677 01:29:33,207 --> 01:29:34,416 Пусни. 1678 01:29:34,958 --> 01:29:36,960 Ансън е. Дани, там ли си? 1679 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Дани? 1680 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Не, сменихме се. 1681 01:29:42,174 --> 01:29:44,801 Здрасти, Уил. Май двамата се посдърпахте? 1682 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Какъв е планът? 1683 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Ти поемаш, братле. 1684 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 Не ме чуват. 1685 01:29:50,766 --> 01:29:54,102 Ще ги следим отвисоко, без да ни виждат. 1686 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 До всички екипи, изтегляме се. 1687 01:29:56,146 --> 01:29:59,775 Май само ние се опитваме да опазим тези хора живи. 1688 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 Така ли мислиш? 1689 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Дайте ни въздух. 1690 01:30:03,111 --> 01:30:04,947 Мислех, че ти си по-умният. 1691 01:30:05,489 --> 01:30:06,657 Явно не съм. 1692 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 Видях досието ти. 1693 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Станал си морски пехотинец, за да не свършиш като Дани 1694 01:30:11,078 --> 01:30:12,371 или лудия ви баща. 1695 01:30:12,454 --> 01:30:14,706 Ти си военен герой. Какво правиш? 1696 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 Това вече е минало. 1697 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Ще лежиш 30 години. 1698 01:30:18,168 --> 01:30:20,546 Млъквай, Дани. Да не си му адвокат? 1699 01:30:20,629 --> 01:30:21,922 Давам му правен съвет. 1700 01:30:22,005 --> 01:30:23,966 Уил, имаш семейство, животът е... 1701 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Кажи му, че ще лежи 30 години. 1702 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Сложи край и просто спри колата. 1703 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Чете те като по учебник. 1704 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 Не го слушай. - Заложник - 30 години. 1705 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 Това е между мен и Уил. - Този... 1706 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 Да звънна ли на жена ти? - Недей. 1707 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 Той мисли за теб, това е. 1708 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 Само това мога да направя. 1709 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 Трийсет. - Имаш дете. 1710 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 Питай колко дават. - Млъкни. 1711 01:30:44,778 --> 01:30:47,531 Тейт ще те посещава в затвора. - Какво правиш? 1712 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Ако изобщо иска да те види. 1713 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Всички да млъкнат! 1714 01:30:52,160 --> 01:30:54,246 Сам си копаеш гроба, човече. 1715 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Мога да те измъкна, но ако го направиш сега. 1716 01:31:00,335 --> 01:31:01,795 Няма да спрем. 1717 01:31:02,504 --> 01:31:03,922 Ето това е брат ми! 1718 01:31:04,006 --> 01:31:07,551 Уилям Шарп е слабото звено. Той няма да убие никого. 1719 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Кам. Обработи Уил. 1720 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Пренасочвам. 1721 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Не пипай нещата ми с наплюнчен пръст. 1722 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Бойл Хайтс. Установете периметър. 1723 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 Къде е това? Не познавам района. 1724 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Там живеят 4 милиона души. 1725 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 Съжалявам. Мъжът ми е зелен правозащитник. 1726 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 Харесваме плажа. 1727 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 Ама че бяло изказване. 1728 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Бял съм, няма как. 1729 01:31:37,873 --> 01:31:39,917 Не се обяснявай, имаме работа. 1730 01:31:41,877 --> 01:31:45,214 Ако ми изцапаш косата, кълна се... 1731 01:31:45,297 --> 01:31:47,633 Моля те, в нея може да се изгуби енот. 1732 01:31:48,634 --> 01:31:50,385 Леко с кръвната банка. 1733 01:31:50,469 --> 01:31:51,887 Остави малко и на Уил. 1734 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 Добре. - Няма проблем, давай. 1735 01:31:55,516 --> 01:31:56,892 Бил си морски пехотинец? 1736 01:31:56,975 --> 01:31:58,393 До днес. 1737 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 Жена ми е. 1738 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Здравей, скъпа. 1739 01:32:05,901 --> 01:32:07,528 Уил, къде си? 1740 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Интервюто се проточи и... 1741 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Трябваше да започна веднага. 1742 01:32:15,285 --> 01:32:16,453 Получил си работата? 1743 01:32:17,454 --> 01:32:19,790 Да, получих я. 1744 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Получил е работата! 1745 01:32:24,002 --> 01:32:27,172 Ще го отпразнуваме. Шофираш ли? 1746 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 Да, има доста трафик. 1747 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 По новините съобщиха за преследване след банков обир. 1748 01:32:32,553 --> 01:32:33,762 Така е в Ел Ей. 1749 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 По-добре да не говоря много от първия си ден. 1750 01:32:37,474 --> 01:32:40,310 Ще ти звънна после. 1751 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Уил? 1752 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Да, скъпа? 1753 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Гордея се с теб. 1754 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Не само защото се погрижи за парите от застраховката. 1755 01:32:53,031 --> 01:32:54,241 Ти си мъж на място. 1756 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Скъпа. 1757 01:32:57,911 --> 01:33:00,372 Ще бъдеш пример за сина ни. 1758 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 Може ли да го видя? - Да. 1759 01:33:04,418 --> 01:33:06,461 Приключи ли, вампирке? 1760 01:33:06,545 --> 01:33:10,299 Изсмука ли вече живеца на всички в линейката? 1761 01:33:13,343 --> 01:33:16,388 Как си, момчето ми? Сега ли се събуди? 1762 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Толкова си хубав. 1763 01:33:19,766 --> 01:33:21,101 Красавец. 1764 01:33:22,186 --> 01:33:23,562 Обичам те. 1765 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Операция ли? 1766 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Да. Ракът е скъп. 1767 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Сега ще му изпиеш кръвчицата 1768 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 и после ще умрем в някоя нелепа катастрофа. 1769 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Просто страхотно! 1770 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Затова обираш банки. 1771 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Не виня никого. Тук съм заради себе си. 1772 01:33:48,295 --> 01:33:49,838 Не виниш ли брат си? 1773 01:33:50,339 --> 01:33:52,382 По-внимателно, Кам. 1774 01:33:52,466 --> 01:33:53,884 Говориш за брат ми. 1775 01:33:53,967 --> 01:33:57,513 Наясно съм, но той рискува чужд живот. 1776 01:33:57,596 --> 01:33:59,348 Нека ти помогна. - Спри. 1777 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 За какво си говорите? 1778 01:34:04,603 --> 01:34:06,939 За нищо. Имам всичко нужно. 1779 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 Кастро? Долу ли си? 1780 01:34:17,491 --> 01:34:18,784 Дани, слушай. 1781 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 Какво става? Това законно ли е? 1782 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Не могат да те арестуват заради боя. 1783 01:34:24,957 --> 01:34:29,169 Ясно ми е, но тези момчета тук ми влияят зле. 1784 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 С толкова експлозиви и оръжие. 1785 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Сякаш цял живот това са правили. 1786 01:34:34,007 --> 01:34:36,969 Искам да си ходя вкъщи, човече. 1787 01:34:37,052 --> 01:34:39,429 Да не си мръднал оттам. - Дани ли е? 1788 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 Просто кажи "да". - Да. 1789 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Дай му телефона. 1790 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Готови сме. Наближаваш ли? 1791 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 До пет минути. - А парите? 1792 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Държа на думата си. 1793 01:34:52,150 --> 01:34:53,861 Добре. Папи ще е доволен. 1794 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Прихванахме слушалките му. 1795 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Тези са луди. Какво става там? 1796 01:34:59,783 --> 01:35:02,578 {\an8}Трябва да се успокоя. 1797 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Дай да чуя. 1798 01:35:04,496 --> 01:35:05,497 Хайде. 1799 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Обичаш 80-те. 1800 01:35:13,547 --> 01:35:15,340 Повярвай... 1801 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 Сега! 1802 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 Отплавам надалеч, 1803 01:35:23,807 --> 01:35:27,728 където винаги съм искал да отида. 1804 01:35:39,615 --> 01:35:41,366 Скоро ще бъда свободен. 1805 01:35:44,244 --> 01:35:45,370 РЕКА ЛОС АНДЖЕЛИС 1806 01:35:46,246 --> 01:35:49,166 И ти можеш да бъдеш. - Спри! Не ме успокоява. 1807 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Пристигнахме. Сега искам да изпълняваш дословно. 1808 01:35:55,422 --> 01:35:57,007 Добре. 1809 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Града ли обикаляме? Няма ли да отидем в болница? 1810 01:36:02,346 --> 01:36:03,972 Защо на реката? 1811 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 Това са 60 километра бетон в двете посоки. 1812 01:36:08,101 --> 01:36:10,854 Може да искат да се измъкнат през тунелите. 1813 01:36:13,565 --> 01:36:15,484 Спри. 1814 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Виждаме го, но и не можем да се скрием от него. 1815 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Следи ни и иска да ме примами. 1816 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Приближи, ако обичаш. 1817 01:36:27,913 --> 01:36:29,081 ПОЛИЦИЯ 1818 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Някой излиза от автомобила. 1819 01:36:38,048 --> 01:36:40,050 Набери го по сателитния. 1820 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 Екип 11, искам да сте много агресивни. 1821 01:36:42,886 --> 01:36:45,097 Спуснете се и го прогонете оттам. 1822 01:36:49,852 --> 01:36:51,061 Виждам те, Дани. 1823 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 Ще наминем за едно "здрасти". - Сигурен ли си? 1824 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Идва! 1825 01:37:08,579 --> 01:37:09,913 Тръгвай. 1826 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Къде са ми пълнителите? 1827 01:37:18,213 --> 01:37:19,173 Преследваме ги. 1828 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Има два след нас. 1829 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 Оръжие. 1830 01:37:41,403 --> 01:37:43,322 Бързо! - Връща се. Внимавай. 1831 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Стой далеч от водата. 1832 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Карам през проклетата река! Водата е навсякъде! 1833 01:37:51,747 --> 01:37:53,415 Ако можете, застреляйте го. 1834 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 Ударени сме. - Май уцелих. 1835 01:38:23,362 --> 01:38:25,739 Кога ще получа нови? - Да! Успях! 1836 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Да направим номера сега. 1837 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Идва. Притиснете го здраво. 1838 01:38:32,120 --> 01:38:33,080 Мамка му! 1839 01:38:43,590 --> 01:38:45,801 Ето ги. Идват. 1840 01:38:47,302 --> 01:38:48,428 Така! 1841 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Не съм приемал това. 1842 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 По-бързо! 1843 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 Мамка му! - Дръж се! 1844 01:39:06,572 --> 01:39:09,366 Да! 1845 01:39:10,534 --> 01:39:11,785 Мамка му. 1846 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Няма ги. Получи се! 1847 01:39:16,123 --> 01:39:17,165 По дяволите! 1848 01:39:23,297 --> 01:39:25,883 Бас ловя, че са го упражнявали. 1849 01:39:28,760 --> 01:39:31,096 Още ги виждаме. Знаем къде отиват. 1850 01:39:31,180 --> 01:39:32,639 Към Бойл Хайтс! 1851 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 Велик пилотаж, човече! 1852 01:39:36,643 --> 01:39:38,478 Май вече се забавляваш. 1853 01:39:42,107 --> 01:39:43,734 Ето ги! 1854 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Давай, пръскай. 1855 01:39:51,742 --> 01:39:53,869 Кое? - Линейката. 1856 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 Защо? - Просто я напръскай. 1857 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 Цялата линейка ли? - Да. Напръскай я. 1858 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 Трябват пет часа. 1859 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 Имаш 45 секунди. 1860 01:40:02,836 --> 01:40:04,213 Ще е надве-натри. 1861 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Така. 1862 01:40:19,853 --> 01:40:22,731 Много хитро подкараха в насрещното движение. 1863 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Но след три пресечки ще са притиснати. 1864 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Мислят, че са се отървали от нас и хеликоптерът ни е извън строя. 1865 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Полицейска чесна ги наблюдава под моста. 1866 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Нека се успокоят. 1867 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 После ще затегнем мрежата. Изходите са блокирани. 1868 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 Какво става? 1869 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Хайде, може да тръгваш. 1870 01:40:41,708 --> 01:40:43,836 Какво? - Сега е моментът, тръгвай. 1871 01:40:45,337 --> 01:40:46,755 Аз... Не. 1872 01:40:48,590 --> 01:40:49,925 Няма да те оставя. 1873 01:40:51,301 --> 01:40:53,846 Предпочитам да останеш, ако ме убият. 1874 01:40:55,556 --> 01:40:57,349 Какво е това зелено? 1875 01:40:57,432 --> 01:41:00,727 Неоново зелено? Казах, синьо! 1876 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 Да не сме 92-ра? 1877 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Това имах, шефе. Да не си загазил? 1878 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Не, само съм стресиран, това е. 1879 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Имаш 45 секунди. 1880 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Пръскай. 1881 01:41:11,488 --> 01:41:12,656 Да тръгваме! 1882 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 Кой открадна Нитро? - Тук е. 1883 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Марк, ядоса ме. Махни го оттук. 1884 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Въздушно подкрепление. 1885 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 Спуснете се ниско над реката, 1886 01:41:23,792 --> 01:41:25,586 после ги изненадайте. 1887 01:41:25,669 --> 01:41:27,087 Покажи ми. 1888 01:41:27,629 --> 01:41:29,298 Не виждам хеликоптери. 1889 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Това е то. 1890 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 Заредена е. - Да тръгваме. 1891 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 Кои са тези? - Не знам. 1892 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Какво става, Уил? 1893 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Пет минути и 45 секунди или каквото каза там. 1894 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Недей да пръскаш стъклото. 1895 01:41:51,528 --> 01:41:52,779 Как ще карам? 1896 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Да изчезваме оттук. 1897 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Чувам един да идва. Да тръгваме. 1898 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Кастро, слушай. 1899 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Вземи тази линейка и тръгни натам. 1900 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 Какво? - Ето десет бона. 1901 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 Ако те спрат, кажи, че не знаеш защо си в линейка. 1902 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Кой ще ме пита? 1903 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Никой няма да те пита. Така мисля. 1904 01:42:11,215 --> 01:42:12,216 Така мислиш ли? 1905 01:42:12,299 --> 01:42:13,675 Този е ненормален. 1906 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Готови сме. 1907 01:42:33,237 --> 01:42:35,781 Шест коли тръгват. Три изглеждат еднакво. 1908 01:42:36,490 --> 01:42:37,908 Разделете се. 1909 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 Това е военен трик. 1910 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 Тръгвайте на запад. 1911 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Отцепете веднага. 1912 01:42:55,342 --> 01:42:57,094 Насочвайте наземните екипи... 1913 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Излизайте! 1914 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 На земята! - Вие сериозно ли? 1915 01:43:29,751 --> 01:43:31,753 Спокойно. Хванаха твоя човек. 1916 01:43:31,837 --> 01:43:33,005 Дано да си мълчи. 1917 01:43:33,088 --> 01:43:35,841 Имам пристъп. Не знам как се озовах тук. 1918 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Не ми е добре. 1919 01:43:37,426 --> 01:43:39,887 Ходих на лекар. Праща ме в болница. 1920 01:43:39,970 --> 01:43:42,014 Сръбнах малко вино с лекарствата. 1921 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Мислех, че е лимонада. Племенницата ми е в седми клас. 1922 01:43:45,350 --> 01:43:47,519 Дозата беше малка, после голяма. 1923 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Роберто, успяхме. 1924 01:43:51,440 --> 01:43:52,691 Давай! 1925 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Идва! 1926 01:44:20,302 --> 01:44:21,553 Залегнете! 1927 01:44:37,569 --> 01:44:39,279 Господи. 1928 01:44:39,988 --> 01:44:41,323 Лекар! - Помогнете! 1929 01:44:41,406 --> 01:44:42,449 Мамка му. 1930 01:44:42,533 --> 01:44:44,576 Намерете колегите си! По дяволите. 1931 01:44:47,955 --> 01:44:50,707 Имаме ли медици? 1932 01:45:04,972 --> 01:45:06,390 Какви ги вършиш, Дани? 1933 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 Засада! - Назад! 1934 01:45:31,164 --> 01:45:32,499 Засада! 1935 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Засада! 1936 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...тежка престрелка на кръстовището. 1937 01:46:15,626 --> 01:46:17,878 Няколко полицаи са на земята... 1938 01:46:17,961 --> 01:46:19,213 Специалитет на Папи! 1939 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Разкарай се! 1940 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 Какво беше това? 1941 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 Това е Роберто. 1942 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 Има прострелян. - Не. 1943 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 Не виждаме дали мърда. 1944 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 Рик, отдалечи. 1945 01:47:01,171 --> 01:47:02,714 Беше подаден код 4. 1946 01:47:15,185 --> 01:47:18,230 Дайте ми свободна честота. 1947 01:47:18,772 --> 01:47:19,940 До всички екипи. 1948 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 Говори агент Ансън Кларк, ФБР. Кацнете незабавно. 1949 01:47:41,336 --> 01:47:44,047 Да! Успяхме. 1950 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 Кои са тези? 1951 01:48:03,483 --> 01:48:05,569 Спокойно. Те ни спасиха. 1952 01:48:06,278 --> 01:48:07,863 Кой ще ни спаси от тях? 1953 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Чу ли за Роберто? Мъртъв е. 1954 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 Вярно ли е? 1955 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 Днес е тъжен ден. 1956 01:48:19,082 --> 01:48:20,334 Папи е в офиса си. 1957 01:48:22,419 --> 01:48:23,420 Уил. 1958 01:48:26,173 --> 01:48:27,174 Каспър. 1959 01:48:28,217 --> 01:48:29,301 Пази ченгето. 1960 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Не излизай, каквото и да става. 1961 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Знам, Папи. 1962 01:48:54,243 --> 01:48:55,744 Съжалявам за загубата. 1963 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 Не мога да си представя как се чувстваш. 1964 01:48:59,748 --> 01:49:02,000 Имам нещо, което ще облекчи страданието. 1965 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Плати ми дължимото. 1966 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 Много си курназ с оръжие. 1967 01:49:14,263 --> 01:49:15,764 Осем милиона. Твои са. 1968 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 Да ги видя. 1969 01:49:18,517 --> 01:49:19,893 Аз ще се погрижа. 1970 01:49:27,526 --> 01:49:29,862 По дяволите. - По-тихо. 1971 01:49:32,781 --> 01:49:33,907 Лоша работа. 1972 01:49:34,825 --> 01:49:36,326 Тук май не обичат ченгета. 1973 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Ти ли... 1974 01:49:39,997 --> 01:49:42,207 Твоята ръка ли беше в корема ми? 1975 01:49:43,250 --> 01:49:44,501 Много надълбоко. 1976 01:49:47,087 --> 01:49:48,380 Добре. 1977 01:49:50,757 --> 01:49:52,176 Всичките са. 1978 01:49:52,259 --> 01:49:54,678 Трудно се оценява животът на дете. 1979 01:49:54,761 --> 01:49:56,430 Знам, Папи. Съжалявам. 1980 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Да. 1981 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 Дълго време работих за татко ти. 1982 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 Дълго време. 1983 01:50:05,314 --> 01:50:07,316 Не е правил нищо подобно. 1984 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Сигурно много би се гордял с теб. 1985 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Да. 1986 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 Телефонът на Зак е вътре. 1987 01:50:20,412 --> 01:50:22,581 Триангулирай го. - Изключил е. 1988 01:50:23,248 --> 01:50:24,249 Чуваш ли? 1989 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Стават все повече. 1990 01:50:29,796 --> 01:50:32,508 Седнете и си починете за час-два. 1991 01:50:32,591 --> 01:50:36,345 Ще ви приготвим микробуса и ще си поговорим делово. 1992 01:50:36,428 --> 01:50:37,888 Няма нужда. 1993 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 С цялото ми уважение, няма какво да обсъждаме. 1994 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Всеки си взе своето. Сделката приключи. 1995 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Прав си, Дани. 1996 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Това не е бизнес. 1997 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 Лично е. 1998 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 Синът ми умря за тези пари. 1999 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Получи много повече, отколкото други за смъртта си. 2000 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Значи е късметлия? 2001 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Не, той няма предвид това. 2002 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Това е честна подялба, Папи, петдесет на петдесет. 2003 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 В линейката има ченге. 2004 01:51:08,961 --> 01:51:10,671 Ние сме заложници. 2005 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Единият се опитва да ни помогне. 2006 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Уил. 2007 01:51:18,387 --> 01:51:20,430 В теб тече много от неговата кръв. 2008 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 На колегата е. Беше под крака ми. 2009 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Не. 2010 01:51:31,275 --> 01:51:32,401 Твърде много са. 2011 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Ще ни убият. 2012 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Да. 2013 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 Ние сме семейство, Дани. 2014 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 Петдесет на петдесет. 2015 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 Да вървим. Вземи микробуса. - Тръгваме. 2016 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Момент, Дани. 2017 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 Ченгето. 2018 01:51:57,092 --> 01:51:58,844 Ще ви освободим от него. 2019 01:52:00,304 --> 01:52:02,347 Какво? - Добре, вземай го. 2020 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 Вземаме парамедика. - Не става. 2021 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Не. Вие вкарахте тази жена в моето светилище. 2022 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Тя видя всичко тук. 2023 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 Видя какво правя за тези хора. 2024 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Вие я доведохте тук, затова остава. 2025 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Не става. Вземаме и двамата. 2026 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 Това е много глупаво. 2027 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 Очаквах, че баща ти те е научил по-добре. 2028 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Научил ме е много добре какво да не правя. 2029 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 И все пак си тук! - Да, тук съм. 2030 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Стига. Слушай. Спри. 2031 01:52:30,626 --> 01:52:34,046 Стига, Уил. Какво правиш? Престани веднага. 2032 01:52:34,129 --> 01:52:35,881 Искаш да те убият заради нея? 2033 01:52:35,964 --> 01:52:37,132 Тя ни прецака. 2034 01:52:37,216 --> 01:52:39,676 Откъде знаеха кои улици да блокират? 2035 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 Тя им каза. - От нищото ли изникнаха? 2036 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 Не, тя им каза. - Прецака ни. 2037 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Защото за нея сме лошите. 2038 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Не сме лошите! Не е толкова просто. 2039 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 Не е. Не сме ние лошите. 2040 01:52:51,063 --> 01:52:52,856 Само искаме да си идем у дома. 2041 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 Цял ден това правим. 2042 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Предизвикахме истинско меле. 2043 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 Слушай. - Меле от трупове. 2044 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 Защото искаме да се приберем. 2045 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 Чуй ме. - Няма да се приберем! 2046 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 Почти успяхме. 2047 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Вече сме изгубени, Дани. 2048 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 Какво геройство си намислил? Престани. 2049 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Стига. 2050 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Да се махаме оттук. 2051 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Вземаме парите заради семейството ти. 2052 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Успяхме. Разбираш ли? 2053 01:53:23,262 --> 01:53:24,763 Да си вървим у дома. 2054 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 Не мога, Дани. 2055 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 Какво ти става? 2056 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Не, наистина. Градът е наш. Успяхме, човече. 2057 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Уил, братле, хайде. 2058 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Слушай. Ще ти дам всичко. 2059 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Става ли? Ще ти дам всичко. 2060 01:53:40,737 --> 01:53:43,824 Твоят проблем е, че вярваш, че ще се измъкнеш. 2061 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Чуваш ли хеликоптерите? 2062 01:53:47,244 --> 01:53:51,415 Какъв е планът ти сега? Досега правех, каквото ми кажеше. 2063 01:53:51,498 --> 01:53:55,210 А сега какъв е планът? - Да тръгваме. Млъкни вече. 2064 01:53:55,294 --> 01:53:56,378 Всичко свърши! 2065 01:53:56,461 --> 01:53:58,881 Няма да продължим към залеза! 2066 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Ние се издънихме! Прецакахме всичко! 2067 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Няма да го направя пак. Няма да изоставя никого. 2068 01:54:06,180 --> 01:54:08,432 Значи бяхме дотук? 2069 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 Виж ти. - Съжалявам. 2070 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 Да. - Просто не съм като теб. 2071 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 Това е. Приключихме! 2072 01:54:17,149 --> 01:54:18,150 Тръгвай. 2073 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 Да, не си като мен. 2074 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 За това си прав. - Да. 2075 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 Оставам тук. 2076 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 Направихме достатъчно бели. 2077 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 Няма да останат. 2078 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Силно решение. 2079 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Каква загуба. 2080 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Хайде да се успокоим. 2081 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Спокойно. 2082 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Става ли? 2083 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Съжалявам, братко. Не съм като теб. 2084 01:55:02,653 --> 01:55:05,155 Не разбирам от такива геройства. 2085 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 Съжалявам, че те въвлякох. 2086 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Само исках всичко да е, както някога. 2087 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Много неща са се променили и вече сме различни. 2088 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 Сърцето ме боли. 2089 01:55:18,669 --> 01:55:20,295 Не се коси, Дани. 2090 01:55:21,839 --> 01:55:23,590 Все пак не ти е истински брат. 2091 01:55:23,674 --> 01:55:25,384 Някога бяхме като един. 2092 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 Сега ти искаш едно, аз - друго. 2093 01:55:28,679 --> 01:55:30,305 Ти - надясно, аз - наляво. 2094 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Да можеше и двамата да искаме наляво. 2095 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Да тръгнем наляво заедно. 2096 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Наляво. 2097 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Наляво! 2098 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 Не ми бил истински брат ли? 2099 01:55:58,750 --> 01:55:59,960 Истински брат ми е. 2100 01:56:06,300 --> 01:56:08,135 Чуват се изстрели. 2101 01:56:24,526 --> 01:56:25,736 Кам! 2102 01:56:27,196 --> 01:56:28,405 Кам! 2103 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Не! 2104 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 Не. 2105 01:56:44,505 --> 01:56:45,756 Кой го простреля? 2106 01:56:45,839 --> 01:56:46,840 Не знам. 2107 01:56:46,924 --> 01:56:48,342 Само в рамото ли? 2108 01:56:48,425 --> 01:56:49,760 Добре ли си? 2109 01:57:21,542 --> 01:57:22,626 Мамка му. 2110 01:57:25,254 --> 01:57:26,171 По дяволите! 2111 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Стреляш ли, гад? 2112 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Майната ти. Не стреляй по мен! 2113 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 По мен ли стреляш? 2114 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 Разкарай се от колата ми! 2115 01:57:59,288 --> 01:58:02,124 Кам, ти спаси ченгето. Спаси и него! 2116 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 Сега... - Той добре ли е? 2117 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Само ни закарай. 2118 01:58:07,004 --> 01:58:08,964 Обичам брат си. Чуваш ли? 2119 01:58:14,219 --> 01:58:16,305 Дръж се, Уил. 2120 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Не мърдай, моля те. 2121 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Уил, не се движи. 2122 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Ето. 2123 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Моля те, стой неподвижно. 2124 01:58:31,737 --> 01:58:33,405 Дай ги на жена ми, моля те. 2125 01:58:34,406 --> 01:58:35,407 Нужни са й. 2126 01:58:41,997 --> 01:58:44,416 Сега ме остави да си свърша работата. 2127 01:58:48,253 --> 01:58:49,588 Пипнах ги. 2128 01:58:49,671 --> 01:58:51,965 Дръж се, Уил. 2129 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 Да му се не види. 2130 01:58:56,053 --> 01:58:57,387 По дяволите. 2131 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Изтеглете ги. 2132 01:58:59,973 --> 01:59:02,518 Няма да те послушат. Изгубиха другари. 2133 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Дани, код червено. Той отпада. 2134 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Уил. Раз, два, три. 2135 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Мамка му! 2136 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Сега ще се държиш заради детето си. 2137 01:59:17,658 --> 01:59:20,869 Уил, не. Хайде. 2138 01:59:21,995 --> 01:59:23,288 Хайде. 2139 01:59:27,459 --> 01:59:28,585 Четири. Пет. 2140 01:59:29,711 --> 01:59:30,712 СПЕШЕН ЦЕНТЪР 2141 01:59:41,265 --> 01:59:42,391 Натам! 2142 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Триаж! 2143 01:59:51,066 --> 01:59:52,234 Кам... По дяволите. 2144 02:00:11,503 --> 02:00:14,173 Две, три, четири. 2145 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Раз, два... 2146 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 Не става. - Как е той? 2147 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 Трябва дефибрилация. 2148 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 Не може да е истина. - Хайде, Уил. 2149 02:00:21,972 --> 02:00:24,308 Сърцето му се забавя. 2150 02:00:54,671 --> 02:00:56,632 Бързо. Заведете ме там. 2151 02:00:58,800 --> 02:01:00,260 Хайде. - Мисли. 2152 02:01:00,344 --> 02:01:01,595 Какво? - Добре ли е? 2153 02:01:01,678 --> 02:01:03,347 Опитвам всичко. 2154 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Уил, дръж се, моля те. 2155 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 Стойте там. - Не сега. Назад. 2156 02:01:07,976 --> 02:01:08,977 Какво става? 2157 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Трети, имаш ли видимост? 2158 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Готов съм. 2159 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Виждам ги. 2160 02:01:21,740 --> 02:01:22,741 Лейтенант Дайл... 2161 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Стъклата са зацапани. Нямаме видимост. 2162 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Познавам го. Нека говоря с него. 2163 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 Изчакайте. 2164 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 Дай ми я. 2165 02:01:34,711 --> 02:01:35,712 Дани, Ансън е. 2166 02:01:35,796 --> 02:01:37,589 Хайде, Уил. - Чакай. 2167 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 Всичко свърши, Дани. - Нека помисля. 2168 02:01:40,050 --> 02:01:41,051 Какво да правя... 2169 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 Последен шанс, човече. Говори с мен. 2170 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 Какво е това? - Дани... 2171 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Какво е това? 2172 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 Какво е това? 2173 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 Това е полицейски глок. 2174 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Твой ли е? Откъде се взе? 2175 02:01:58,777 --> 02:01:59,987 Ти ли стреля? 2176 02:02:01,697 --> 02:02:03,407 Ти си бил. - Не. 2177 02:02:03,490 --> 02:02:05,200 Ти си бил. - Аз бях. 2178 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 Лъжеш. - Не знаех, че е Уил. 2179 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 Отворих вратата и... - Какво? 2180 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 Много съжалявам. - Ти ли беше? 2181 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 Дани, аз бях. 2182 02:02:12,332 --> 02:02:13,876 Аз бях. - Лъжеш. 2183 02:02:13,959 --> 02:02:15,210 Бях аз. - Лъжеш. 2184 02:02:15,294 --> 02:02:17,087 Съжалявам, аз... 2185 02:02:17,588 --> 02:02:18,839 Щеше да си мъртва! 2186 02:02:19,381 --> 02:02:20,382 Съжалявам. 2187 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Ченгето щеше да е мъртво! 2188 02:02:23,427 --> 02:02:25,262 Той се опитваше да ви спаси! 2189 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 Сега ти си на носилката. 2190 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 Какво става там? 2191 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 Дани? Това беше. - Не. 2192 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Ако не излезеш, ще ти пръснат мозъка. 2193 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Сега ще излезем... 2194 02:02:44,531 --> 02:02:46,867 и ще те застрелям в предаване на живо. 2195 02:02:48,493 --> 02:02:50,204 Нали? 2196 02:02:51,330 --> 02:02:52,497 Ясно ли е? 2197 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Ще умрем заедно. 2198 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Готова ли си? Хайде. 2199 02:02:59,546 --> 02:03:00,547 Тръгвай. 2200 02:03:00,631 --> 02:03:02,382 Готови за пробив. 2201 02:03:02,466 --> 02:03:03,967 Изчакайте. 2202 02:03:04,051 --> 02:03:05,177 Стойте! 2203 02:03:05,719 --> 02:03:07,221 Изчакайте моите... 2204 02:03:08,055 --> 02:03:09,515 Дани, не ги удържам. 2205 02:03:09,598 --> 02:03:11,141 Какво искаш да направя? 2206 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Не прави нищо. 2207 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Дръж ръцете долу. 2208 02:03:15,938 --> 02:03:19,399 Дани, ще те застрелят. Това е последният ти шанс. 2209 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Има движение при вратата. 2210 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Неспокоен е. 2211 02:03:23,570 --> 02:03:25,364 Изчакайте, може да успея. 2212 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Отварям вратата! 2213 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 Кажи им да се отдръпнат. - Не стреляйте. 2214 02:03:31,453 --> 02:03:33,247 Назад! - Кажи нещо, Дани. 2215 02:03:33,330 --> 02:03:35,040 Къде е брат ти? Къде е Уил? 2216 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Мъртъв е! 2217 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Не мога да ти помогна повече. 2218 02:03:39,545 --> 02:03:40,963 Трябва да излезеш. 2219 02:03:41,046 --> 02:03:42,965 Изтегли хората си! 2220 02:03:43,048 --> 02:03:45,884 Изтегли хората си или ще я застрелям. 2221 02:03:45,968 --> 02:03:47,886 Не мога да ти помогна повече. 2222 02:03:47,970 --> 02:03:50,556 Стреляйте! - За глупак ли ме мислиш? 2223 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Не те мисля за глупак. Само излез... 2224 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Изтегли хората си или ще я застрелям. 2225 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Няма да се изтеглят. Има и хеликоптери! 2226 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Излез веднага. 2227 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 Това беше! - Стреляйте. 2228 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 Стреляйте! - Това беше, гадино! 2229 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Открехна вратата. Може да успея. Изчакайте. 2230 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Беше прав, Ансън. 2231 02:04:14,246 --> 02:04:15,956 Брат ми не е направил нищо! 2232 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 Той беше добър човек! 2233 02:04:27,092 --> 02:04:28,218 Застреляйте го! 2234 02:04:28,302 --> 02:04:29,845 Но аз не съм! 2235 02:05:06,215 --> 02:05:08,800 Не! - Хайде. 2236 02:05:08,884 --> 02:05:10,010 Не! 2237 02:05:11,845 --> 02:05:14,056 Разчистете пътя. 2238 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Уил... 2239 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Уил, съжалявам. 2240 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 Добре съм. - Много ни помогна. 2241 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Наистина ни помогна. 2242 02:05:27,361 --> 02:05:30,447 Седни. Какво стана? Разкажи ми. 2243 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Не знам. 2244 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Дани каза, че ще ме убие, и... 2245 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Уил го е чул. 2246 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 Трябва да го вкарат вътре. - Кам. 2247 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 Той не е твой приятел и никога не е бил. 2248 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Не си отговорна за него. Той е престъпник. 2249 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Дани? 2250 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Дани! 2251 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Прощавайте. 2252 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Операцията приключи. Извършителите са на земята. 2253 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Медикът герой е изведена в безопасност. 2254 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Уил! 2255 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 Помогнете му! - Госпожо. 2256 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Уил! 2257 02:07:47,334 --> 02:07:49,002 Уил! - Спрете. 2258 02:07:49,086 --> 02:07:50,712 Не го оставяйте да умре! 2259 02:07:50,796 --> 02:07:52,297 Стойте. - Не бива да умре! 2260 02:07:52,381 --> 02:07:55,175 Успокойте се. - Уил! 2261 02:07:55,259 --> 02:07:56,844 Помогнете му! 2262 02:07:56,927 --> 02:08:00,013 Уил! Моля ви, помогнете на мъжа ми. 2263 02:08:00,097 --> 02:08:01,515 Забрави го. - Моля ви. 2264 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Не. Не довърших работата си. 2265 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 Той ще умре! 2266 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 Успокойте се. - Той е моят съпруг. 2267 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Моля ви. 2268 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 Не се приближавайте! - Оставете ме! 2269 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Назад! 2270 02:08:17,614 --> 02:08:19,241 Уил. Хайде, Уил. Добре. 2271 02:08:19,324 --> 02:08:21,577 Хайде. Погледни ме. 2272 02:08:21,660 --> 02:08:24,288 Жена ти е тук. Ще се справиш, Уил. 2273 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 Хайде, Уил, ще успееш. 2274 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 Какво ви става? Господи. 2275 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 Ще стигнем до него. 2276 02:08:33,547 --> 02:08:36,175 Скоро ще е мъртъв. Помогни ми! 2277 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 Какво? 2278 02:08:38,468 --> 02:08:40,596 Той спаси живота на колегата ти. 2279 02:08:40,679 --> 02:08:42,181 Хайде, Уил. Дръж се. 2280 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Хайде, Уил. Ставай. 2281 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Ставай, Уил. 2282 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Хайде, да го вдигнем. 2283 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Направете път. 2284 02:08:59,323 --> 02:09:01,116 Ще успееш. Хайде. 2285 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Още малко. 2286 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Кажи на жена ми, че съжалявам. 2287 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Сам й го кажи. 2288 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 Така. - Да. 2289 02:09:12,419 --> 02:09:13,754 Казва се Уил. 2290 02:09:29,520 --> 02:09:30,729 Ще оцелее ли? 2291 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Не знам. 2292 02:09:33,649 --> 02:09:34,858 Надявам се. 2293 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Гледах ви по телевизията. Вас са отвлекли. 2294 02:09:39,613 --> 02:09:41,406 Много съжалявам. - Няма нищо. 2295 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Той ме спаси. 2296 02:09:45,118 --> 02:09:46,370 Спаси ме. 2297 02:09:48,413 --> 02:09:49,831 Опитайте да му простите. 2298 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Заради него. 2299 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Здравей, съкровище. 2300 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Здравей, миличък. 2301 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Здравей. 2302 02:10:23,782 --> 02:10:24,825 Добре ли си? 2303 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 2304 02:10:52,269 --> 02:10:54,188 САМО ЗА УПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА 2305 02:11:23,342 --> 02:11:25,677 ДЕТСКО ОТДЕЛЕНИЕ ЛИНДЗИ - ЛЕГЛО 7 2306 02:11:27,638 --> 02:11:29,056 Госпожо, не може... 2307 02:11:38,899 --> 02:11:39,900 Остави я. 2308 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Кой те простреля? 2309 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 Той ми спаси живота. 2310 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Съжалявам. 2311 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Обичам те. 2312 02:12:46,341 --> 02:12:48,302 ЛИНДЗИ 2313 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Не ме оставяй. 2314 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 ЛИНЕЙКАТА 2315 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 ПО ФИЛМА "AMBULANCEN" 2316 02:16:11,004 --> 02:16:12,798 Превод МИЛЕНА БОРИНОВА