1 00:00:47,798 --> 00:00:50,133 Este é meu cômodo preferido. 2 00:00:55,973 --> 00:00:57,474 Quase sempre gosto dele 3 00:00:57,641 --> 00:01:01,728 pois posso imaginar o vidro desaparecendo e eu do lado de fora. 4 00:01:35,179 --> 00:01:40,851 TUDO E TODAS AS COISAS 5 00:01:54,656 --> 00:01:56,867 Eu não saio de casa. 6 00:01:57,034 --> 00:02:00,370 Não saio de casa há 17 anos. 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,373 Se eu saísse, morreria. 8 00:02:03,540 --> 00:02:04,875 Desculpem se pareço deprê. 9 00:02:07,503 --> 00:02:10,422 Minhas roupas são esterilizadas. 10 00:02:12,007 --> 00:02:14,801 Tenho 100 camisetas brancas. 11 00:02:14,968 --> 00:02:17,179 É meu uniforme padrão. 12 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 O purificador é uma sala lacrada em volta da porta da frente. 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,893 É hermeticamente fechada. 14 00:02:23,060 --> 00:02:25,896 Nada entra na casa quando a porta está aberta. 15 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 Não é que eu não queira sair. 16 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 Eu não posso. 17 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Um simples vírus pode me matar. É como se eu fosse alérgica a tudo. 18 00:02:34,696 --> 00:02:38,408 O que como, o que toco, tudo tem consequências. 19 00:02:39,201 --> 00:02:41,745 Tenho imunodeficiência combinada grave. 20 00:02:42,079 --> 00:02:43,205 Meu sistema imunológico é uma droga. 21 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 Este desenho explica. 22 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 Em cada gota de sangue 23 00:02:47,417 --> 00:02:49,378 há células especiais chamadas linfócitos. 24 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Olá. 25 00:02:50,546 --> 00:02:53,924 Alguns desses linfócitos são muito bons em combater vilões, 26 00:02:54,091 --> 00:02:56,301 como vírus e bactérias. 27 00:02:56,468 --> 00:02:57,970 Mas eu tenho ICG, 28 00:02:58,136 --> 00:03:01,056 o que significa que tenho menos linfócitos que o normal. 29 00:03:01,765 --> 00:03:03,976 E os que tenho 30 00:03:04,476 --> 00:03:06,436 não são bons de briga. 31 00:03:08,438 --> 00:03:10,774 Minha mãe me fez entrar em um grupo de apoio. 32 00:03:11,733 --> 00:03:13,986 Alguns deles estão muito doentes. 33 00:03:14,152 --> 00:03:16,780 Outros têm dificuldade de interagir socialmente. 34 00:03:18,490 --> 00:03:19,616 Pelo menos, eu tenho a internet. 35 00:03:19,783 --> 00:03:23,078 GATOS ASSISTINDO A UM JOGO DE TÊNIS 36 00:03:23,245 --> 00:03:24,621 Faço exercícios. 37 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 Leio muitos livros. 38 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 Quando termino, escrevo pequenas resenhas. 39 00:03:29,001 --> 00:03:30,252 ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS 40 00:03:30,419 --> 00:03:32,504 ALERTA DE SPOILER: CUIDADO COM A RAINHA DE COPAS. 41 00:03:34,965 --> 00:03:37,342 ELA VAI CORTAR A SUA CABEÇA. 42 00:03:39,511 --> 00:03:42,097 Faço um curso de arquitetura online. 43 00:03:42,931 --> 00:03:46,518 Toda vez que faço uma maquete, ponho um astronauta dentro. 44 00:03:47,978 --> 00:03:49,646 Eu me identifico com ele. 45 00:03:50,147 --> 00:03:53,358 Eu me sinto um astronauta preso no espaço. 46 00:04:03,452 --> 00:04:06,163 Todos os dias são exatamente iguais. 47 00:04:15,797 --> 00:04:17,466 Talvez hoje seja diferente. 48 00:04:18,341 --> 00:04:19,468 Saia do caminhão, Olly. 49 00:04:40,739 --> 00:04:42,032 Oi. 50 00:05:00,259 --> 00:05:01,802 Se você tiver uma doença 51 00:05:01,969 --> 00:05:05,389 que exige que alguém sempre verifique se você ainda está respirando, 52 00:05:05,556 --> 00:05:07,891 é bom que sua mãe seja médica. 53 00:05:09,518 --> 00:05:12,145 Fui diagnosticada com ICG muito cedo. 54 00:05:12,855 --> 00:05:15,482 Minha mãe descobriu depois de oito infecções de ouvido 55 00:05:15,649 --> 00:05:16,900 e duas pneumonias. 56 00:05:18,068 --> 00:05:20,404 Eu não ganhava peso quando era bebê. 57 00:05:21,154 --> 00:05:23,824 A maioria das crianças não chega aos dois anos. 58 00:05:24,908 --> 00:05:26,034 Dra. Whittier. 59 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Hoje é meu aniversário. 60 00:05:36,253 --> 00:05:37,171 Faço 18 anos. 61 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 O que não significa nada aqui dentro. 62 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 Este é o rosto que os pacientes dela veem. 63 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Um pouco distante, preocupado. 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,773 Não sei se o acham confortador. 65 00:05:56,940 --> 00:05:58,275 Eu acho. 66 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Você não precisava tirar o dia de folga. 67 00:06:00,694 --> 00:06:02,779 Eu sempre tiro. 68 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 O que quer fazer hoje? 69 00:06:05,282 --> 00:06:07,409 O mesmo de sempre. 70 00:06:15,292 --> 00:06:17,878 OLOFOT ELEFANT EXTERNU TONTU KAPA 71 00:06:18,295 --> 00:06:19,755 "Olofot..." 72 00:06:20,589 --> 00:06:21,715 Que palavra é essa? 73 00:06:21,882 --> 00:06:23,050 Holofote. 74 00:06:23,217 --> 00:06:24,092 Não, não é. 75 00:06:24,259 --> 00:06:25,719 Você é péssima em palavras cruzadas fonéticas. 76 00:06:25,886 --> 00:06:27,721 Porque não faz sentido. 77 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 É você que sempre quer jogar. 78 00:06:29,806 --> 00:06:31,975 Era o jogo preferido do seu pai. 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 Ele ganhava de você também? 80 00:06:34,228 --> 00:06:35,395 Sim. 81 00:06:35,562 --> 00:06:37,439 Mas me deixava ganhar às vezes. 82 00:06:37,606 --> 00:06:39,650 -Não posso fazer isso. -Por quê? 83 00:06:39,816 --> 00:06:41,485 Estou apaixonado por você. 84 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 Cai na real! 85 00:06:46,615 --> 00:06:47,491 Não posso. 86 00:06:47,658 --> 00:06:48,992 Eu vou. 87 00:06:49,159 --> 00:06:50,786 Fique aqui. 88 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 E você não vai ao casamento. 89 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 Eu vou ao casamento. 90 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 Já disse, não pode ir. 91 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Oi. 92 00:07:23,026 --> 00:07:25,821 Minha mãe mandou um bolo. Não é muito bom. 93 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 Minha mãe sempre faz isso quando a gente se muda. 94 00:07:30,868 --> 00:07:32,452 Ela oferece um bolo ao vizinho. 95 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 É mais um pedido de desculpa do que uma apresentação. 96 00:07:38,375 --> 00:07:40,544 Pelo que estaria se desculpando? 97 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 Por ter se mudado. 98 00:07:43,547 --> 00:07:45,799 Ah, que legal. 99 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Eu não posso aceitar o bolo. 100 00:07:52,181 --> 00:07:53,140 Por quê? 101 00:07:53,307 --> 00:07:55,017 É complicado. 102 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 Mas agradeça à sua mãe por mim 103 00:07:57,853 --> 00:08:00,397 e sejam bem-vindos. 104 00:08:01,356 --> 00:08:02,566 Sua filha está? 105 00:08:05,402 --> 00:08:07,321 Foi por isso que veio. 106 00:08:07,487 --> 00:08:09,323 -Não foi por isso que vim. -Foi, sim. 107 00:08:09,489 --> 00:08:10,866 Não, ela não está. 108 00:08:20,375 --> 00:08:21,752 Você carrega o bolo da próxima vez. 109 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Tá. Use como um chapéu. 110 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 Cuidado. 111 00:09:17,432 --> 00:09:19,935 Madeline, quer terminar de ver o filme? 112 00:09:22,396 --> 00:09:25,774 Prefiro saber se o bolo é bom. 113 00:09:25,941 --> 00:09:27,234 É seco. 114 00:09:27,401 --> 00:09:29,778 Não está perdendo nada. 115 00:09:30,153 --> 00:09:32,072 Não, só estou perdendo tudo. 116 00:09:35,117 --> 00:09:37,911 Poucas pessoas sabem que estou viva. 117 00:09:38,996 --> 00:09:43,166 Minha mãe, minha enfermeira, Carla, e a filha dela, Rosa. 118 00:09:44,751 --> 00:09:47,629 Carla sempre esteve com a gente. 119 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Ela trabalha aqui há 15 anos. 120 00:09:51,925 --> 00:09:55,971 Às vezes penso que está presa aqui comigo. 121 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 Bom dia, Carla. 122 00:10:20,579 --> 00:10:21,580 Parabéns. 123 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 DANIEL KEYES FLORES PARA ALGERNON 124 00:10:22,998 --> 00:10:23,874 Obrigada! 125 00:10:25,209 --> 00:10:27,044 Muito obrigada. 126 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Uma dedicatória. 127 00:11:37,030 --> 00:11:38,532 Isso é horrível. 128 00:12:42,304 --> 00:12:45,724 MADELINE: MEUS PÊSAMES PELO BOLO. 129 00:12:47,518 --> 00:12:49,561 MADELINE: MEU NOME É MADDY WHITTIER. QUAL É O SEU? 130 00:12:56,527 --> 00:12:58,278 Oi, Olly. 131 00:12:59,363 --> 00:13:00,697 Oi, Maddy. 132 00:13:12,209 --> 00:13:15,337 Tento não responder assim que o Olly me manda uma mensagem. 133 00:13:15,504 --> 00:13:16,588 OLLY: O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? 134 00:13:16,797 --> 00:13:19,174 Mas respondo imediatamente. 135 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 MADELINE: TRABALHANDO EM UMA MAQUETE 136 00:13:20,551 --> 00:13:21,635 DE RESTAURANTE PRA AULA DE ARQUITETURA... 137 00:13:22,469 --> 00:13:25,264 OLLY: VOCÊ ESTÁ EM PRISÃO DOMICILIAR? 138 00:13:25,472 --> 00:13:26,932 MADELINE: ... 139 00:13:30,894 --> 00:13:32,229 Está em prisão domiciliar? 140 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 Por que acha isso? 141 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Nunca vi você fora de casa. 142 00:13:36,900 --> 00:13:39,152 Não estou, mas não posso sair de casa. 143 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Muito misterioso. 144 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 Você é um fantasma? 145 00:13:42,573 --> 00:13:45,242 Seria muito azar a minha vizinha não estar viva. 146 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 Estou 98% certa de que estou viva. 147 00:13:49,413 --> 00:13:51,248 Então, o que é? Algum cara? Está grávida? 148 00:13:51,415 --> 00:13:54,251 Meu Deus. E se estivesse? 149 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Eu estaria em conflito. 150 00:13:56,336 --> 00:13:57,421 Sobre o quê? 151 00:13:58,422 --> 00:13:59,423 Você tem namorado? 152 00:14:00,048 --> 00:14:02,759 Não, não tenho namorado. 153 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 Passou o dia pensando que eu estava grávida? 154 00:14:05,262 --> 00:14:06,263 Mais ou menos. 155 00:14:06,430 --> 00:14:09,057 Seria estranho flertar com uma garota grávida... 156 00:14:09,224 --> 00:14:10,350 É. 157 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 Não quer saber se tenho namorada? 158 00:14:15,063 --> 00:14:16,023 Não. 159 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Magoei. 160 00:14:18,525 --> 00:14:20,277 Essa doeu. 161 00:14:20,736 --> 00:14:21,945 Onde vocês moravam? 162 00:14:22,112 --> 00:14:23,947 Boston, mas sou de Nova York. 163 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 Quero voltar para lá. 164 00:14:28,285 --> 00:14:31,205 Sempre me vi trabalhando numa padaria em Nova York. 165 00:14:31,371 --> 00:14:34,082 Como Nicolas Cage no filme Feitiço da Lua. 166 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Não. 167 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 "Cai na real!" 168 00:14:40,214 --> 00:14:41,423 É uma fala do filme. 169 00:14:42,090 --> 00:14:43,592 Eu imaginei. 170 00:14:45,135 --> 00:14:47,304 Tá, vamos jogar Cinco Preferidos Rápidos. 171 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 -Está bem? -Está bem. 172 00:14:48,639 --> 00:14:52,226 Livro, palavra, cor, vício e pessoa. 173 00:14:53,894 --> 00:14:55,145 Está bem, vamos lá. 174 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 Deixa eu ver... 175 00:14:56,647 --> 00:14:58,106 Digite mais rápido. Não pense. 176 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 Tá. O Pequeno Príncipe. 177 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 Uxório. 178 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Verde-azulado. 179 00:15:04,947 --> 00:15:07,157 Eu não tenho vícios. 180 00:15:07,324 --> 00:15:08,659 E minha mãe. 181 00:15:08,825 --> 00:15:10,118 Qual é. Todo mundo tem vícios. 182 00:15:10,285 --> 00:15:11,328 Quantos vícios você tem? 183 00:15:11,495 --> 00:15:12,663 O suficiente para ter um preferido. 184 00:15:12,829 --> 00:15:14,498 -Sua vez. -Está bem. 185 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 O Senhor das Moscas. 186 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 -Macabro. -Certo. 187 00:15:18,669 --> 00:15:19,670 Preto. 188 00:15:20,254 --> 00:15:21,505 Furto. 189 00:15:21,672 --> 00:15:23,966 E minha irmã. 190 00:15:24,341 --> 00:15:25,676 O Senhor das Moscas? 191 00:15:25,843 --> 00:15:27,636 Você...é deprê... 192 00:15:28,428 --> 00:15:31,098 Dizem que tenho uma visão negativa da vida. 193 00:15:31,348 --> 00:15:32,474 Certo. 194 00:15:34,476 --> 00:15:36,186 Seus pais ainda vivem juntos? 195 00:15:36,687 --> 00:15:38,313 Meu pai já morreu. 196 00:15:38,480 --> 00:15:39,857 Então, não. 197 00:15:43,485 --> 00:15:46,613 Peguei pesado agora. Fiz um drama... 198 00:15:46,780 --> 00:15:48,866 -Eu não deveria ter perguntado. -Não, é... 199 00:15:49,032 --> 00:15:52,286 Ele morreu num acidente de carro com meu irmão. 200 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 Sinto muito. 201 00:16:00,544 --> 00:16:02,880 Não frequenta a SF Valley High? 202 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 Não, eu não vou à escola. 203 00:16:04,882 --> 00:16:06,717 Estudo online. 204 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Por quê? 205 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 Estou doente. 206 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 Vai morrer? 207 00:16:13,557 --> 00:16:14,683 Não agora. 208 00:16:15,225 --> 00:16:16,685 Em breve? 209 00:16:16,894 --> 00:16:20,230 Se eu sair de casa, sim, provavelmente. 210 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 O que é? 211 00:16:21,565 --> 00:16:24,193 Imunodeficiência combinada grave. 212 00:16:24,359 --> 00:16:28,155 Meu corpo não combate bactérias ou infecções. 213 00:16:28,322 --> 00:16:29,656 Tem cura? 214 00:16:29,823 --> 00:16:32,201 Para tipos comuns de ICG, sim. 215 00:16:32,367 --> 00:16:35,078 Mas o meu é muito raro. 216 00:16:35,662 --> 00:16:39,875 Está com pena de mim. Está morrendo de pena de mim. 217 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 Não, eu... 218 00:16:41,585 --> 00:16:42,544 Sim. 219 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 Não estou com pena de você. 220 00:16:44,254 --> 00:16:45,756 Está viva agora. 221 00:16:45,923 --> 00:16:47,257 Você tem a internet. 222 00:16:47,883 --> 00:16:50,344 Então, não estou com pena de você. 223 00:16:51,094 --> 00:16:52,221 Ótimo. 224 00:16:59,937 --> 00:17:02,105 Eu gostaria de conhecê-la pessoalmente. 225 00:17:03,857 --> 00:17:05,400 Eu também. 226 00:17:11,073 --> 00:17:12,532 Espere, vá até a janela. 227 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 OLLY: VÁ ATÉ A JANELA 228 00:17:30,634 --> 00:17:35,138 OLLY: ME DIGA A COR DOS SEUS OLHOS 229 00:17:41,228 --> 00:17:44,565 MADELINE: MARROM ESCURO. QUASE PRETO. 230 00:17:52,072 --> 00:17:55,826 OLLY: VOCÊ É LINDA 231 00:18:19,308 --> 00:18:21,268 O que há de tão interessante nesse laptop? 232 00:18:21,435 --> 00:18:22,769 Nada. 233 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 Tem alguma coisa. 234 00:18:25,731 --> 00:18:27,441 Algo está fazendo você rir. 235 00:18:27,983 --> 00:18:29,568 São só vídeos de gatos. 236 00:18:35,449 --> 00:18:36,909 Não vai querer ver este, Carla. 237 00:18:37,075 --> 00:18:39,244 O gato... morre. 238 00:18:44,249 --> 00:18:45,667 Você é uma idiota. 239 00:18:46,418 --> 00:18:47,669 Não sou uma idiota. 240 00:18:47,836 --> 00:18:50,797 É uma idiota e mente mal. 241 00:18:53,133 --> 00:18:56,261 Não podia inventar outra a não ser 242 00:18:56,428 --> 00:18:58,722 essa de gato morto? 243 00:19:00,265 --> 00:19:02,226 Então você sabe? 244 00:19:03,769 --> 00:19:05,729 Se não sabia antes, agora eu sei. 245 00:19:07,523 --> 00:19:09,942 Você não é muito boa em esconder as coisas. 246 00:19:10,108 --> 00:19:13,570 Vejo você checando seu e-mail e procurando por ele da janela. 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Ele pode me visitar? 248 00:19:20,369 --> 00:19:21,954 Adolescentes são todos iguais. 249 00:19:22,120 --> 00:19:23,705 Isso é um "não"? 250 00:19:24,873 --> 00:19:27,459 Ele seria descontaminado e seria só por meia hora. 251 00:19:27,626 --> 00:19:28,544 Está louca? 252 00:19:28,710 --> 00:19:31,004 Você não estaria se vivesse presa por 18 anos? 253 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Não. 254 00:19:34,049 --> 00:19:36,844 Ele seria descontaminado e sentaria longe de mim, 255 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 bem longe. 256 00:19:40,806 --> 00:19:43,058 Nem sempre podemos ter o que queremos. 257 00:19:43,934 --> 00:19:45,936 Sua mãe jamais deixaria. 258 00:19:46,854 --> 00:19:48,564 Não precisamos dizer a ela. 259 00:19:50,232 --> 00:19:51,817 É tão fácil mentir? 260 00:19:51,984 --> 00:19:53,527 Mais fácil do que eu pensava. 261 00:19:57,823 --> 00:20:01,743 Quer saber? Vou para casa olhar o computador da Rosa. 262 00:20:06,582 --> 00:20:08,834 Só Rosa pode entrar na casa, 263 00:20:09,001 --> 00:20:11,420 mas ela vai para Michigan no outono. 264 00:20:11,587 --> 00:20:14,339 Conhecerá gente nova e eu ainda estarei aqui. 265 00:20:14,506 --> 00:20:15,966 Como ele é? 266 00:20:16,633 --> 00:20:17,467 Rosa. 267 00:20:17,634 --> 00:20:18,635 O quê? 268 00:20:19,303 --> 00:20:21,346 Ele é um gato. 269 00:20:22,931 --> 00:20:24,266 Não acredito em você. 270 00:20:24,683 --> 00:20:27,519 Talvez ele seja só fruto da minha imaginação. 271 00:20:28,020 --> 00:20:32,024 Como uma bela miragem. 272 00:20:33,192 --> 00:20:35,819 As coisas estão finalmente ficando interessantes para você. 273 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 E eu estou indo embora. 274 00:20:37,779 --> 00:20:39,323 De que vocês estão falando? 275 00:20:40,532 --> 00:20:41,575 Nada. 276 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 Venha, Rosa. Temos que ir para casa. 277 00:21:12,272 --> 00:21:14,983 Conectado ao iPhone de Oliver Bright. 278 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Estou aqui. 279 00:22:20,299 --> 00:22:22,509 RECEBA SEU CARTÃO DE CRÉDITO SEM CUSTO HOJE! 280 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 LOGO ATENDEREMOS VOCÊ... 281 00:22:32,895 --> 00:22:34,813 VOCÊ FOI APROVADA! 282 00:22:37,232 --> 00:22:39,359 Foi fácil demais. 283 00:23:00,464 --> 00:23:02,132 O que está olhando? 284 00:23:02,299 --> 00:23:03,550 Nada. 285 00:23:03,717 --> 00:23:04,676 Suéter novo? 286 00:23:04,843 --> 00:23:05,886 É. 287 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 Carla esterilizou. 288 00:23:09,223 --> 00:23:10,390 E onde arranjou? 289 00:23:10,557 --> 00:23:11,808 Com a Rosa. 290 00:23:12,935 --> 00:23:15,062 É bonito. Ficou linda. 291 00:23:25,405 --> 00:23:27,449 Preste atenção. 292 00:23:27,616 --> 00:23:29,993 Você vai ficar no seu lado da sala, 293 00:23:30,160 --> 00:23:31,203 e ele vai ficar no dele. 294 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 Eu disse a ele a mesma coisa. 295 00:23:34,498 --> 00:23:35,916 De que está falando? 296 00:23:36,333 --> 00:23:37,918 Você vai ficar no seu lado, 297 00:23:38,085 --> 00:23:40,045 ele vai ficar no dele. 298 00:23:40,212 --> 00:23:41,505 Ele está aqui. 299 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 Quem está aqui? 300 00:23:44,842 --> 00:23:45,843 Olly. 301 00:23:52,516 --> 00:23:53,725 Balance a cabeça se entendeu. 302 00:23:53,892 --> 00:23:55,853 Para saber se perdeu sua habilidade motora. 303 00:24:00,816 --> 00:24:01,650 Por quê? 304 00:24:02,192 --> 00:24:04,152 Porque não sei dizer não. 305 00:24:05,904 --> 00:24:07,990 Porque você merece. 306 00:24:09,700 --> 00:24:10,826 Vai ficar com essa roupa? 307 00:24:33,599 --> 00:24:34,766 Vai ficar parado aí? 308 00:24:35,809 --> 00:24:39,313 Carla disse para eu ficar o mais longe possível de você. 309 00:24:40,689 --> 00:24:41,815 Tudo bem. 310 00:24:42,983 --> 00:24:45,194 Você nem se mexe. 311 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 Você podia vir aqui. 312 00:24:52,826 --> 00:24:54,161 Sim. 313 00:24:54,328 --> 00:24:55,913 Vou fazer isso. 314 00:25:20,270 --> 00:25:22,773 Você é muito diferente do que eu pensava. 315 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Eu sei. 316 00:25:25,484 --> 00:25:26,860 Mais sexy, não é? 317 00:25:28,904 --> 00:25:31,031 Eu entendo. Está nervosa. Tudo bem, pode admitir. 318 00:25:31,198 --> 00:25:32,324 Eu estou nervosa. 319 00:25:32,491 --> 00:25:34,826 Eu também estou. 320 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 Gosto desta sala. 321 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 É. 322 00:25:42,334 --> 00:25:46,296 Minha mãe construiu para eu poder me sentir lá fora. 323 00:25:46,839 --> 00:25:48,131 Funciona? 324 00:25:48,298 --> 00:25:49,883 Quase sempre. 325 00:25:50,050 --> 00:25:52,052 Tenho uma excelente imaginação. 326 00:25:52,719 --> 00:25:54,805 A Princesa Madeline em seu castelo de vidro. 327 00:25:55,389 --> 00:25:56,682 Não sou princesa. 328 00:25:57,432 --> 00:25:58,559 Ótimo. 329 00:25:59,268 --> 00:26:01,103 Porque não sou príncipe. 330 00:26:05,274 --> 00:26:07,484 Há quanto tempo está doente? 331 00:26:07,651 --> 00:26:08,652 Minha vida inteira. 332 00:26:09,236 --> 00:26:12,698 O que aconteceria se saísse de casa? 333 00:26:13,156 --> 00:26:14,950 Provavelmente combustão espontânea. 334 00:26:15,576 --> 00:26:16,577 Ficaremos em casa. 335 00:26:16,743 --> 00:26:18,161 Sim, é uma boa ideia. 336 00:26:19,079 --> 00:26:20,539 Já saiu desta casa? 337 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 Não. 338 00:26:24,793 --> 00:26:26,503 Para onde você iria? 339 00:26:27,504 --> 00:26:28,505 Se pudesse? 340 00:26:28,964 --> 00:26:30,340 Para o mar. 341 00:26:30,507 --> 00:26:32,259 O mar? Por quê? 342 00:26:32,426 --> 00:26:36,180 Ele cobre 72% do planeta. 343 00:26:36,346 --> 00:26:39,516 E fica só a 5 km daqui. 344 00:26:39,683 --> 00:26:41,393 E eu nunca vi. 345 00:26:42,186 --> 00:26:43,395 É uma má escolha. 346 00:26:43,687 --> 00:26:44,688 Por quê? 347 00:26:45,063 --> 00:26:46,231 Não deve saber nadar. 348 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Sim, tem razão. 349 00:26:49,276 --> 00:26:51,612 Mas gostaria de tentar. 350 00:26:52,946 --> 00:26:54,865 Eu respeito o mar. 351 00:26:55,032 --> 00:26:59,119 É bonito, impessoal, assassino. 352 00:27:00,621 --> 00:27:02,247 É a Mãe Natureza no seu ápice. 353 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 O objetivo das ondas 354 00:27:04,166 --> 00:27:07,211 é derrubar você para que se afogue mais rápido. 355 00:27:07,628 --> 00:27:08,754 Certo. 356 00:27:11,465 --> 00:27:13,425 A conversa ficou pesada. 357 00:27:13,675 --> 00:27:14,968 É, bom... 358 00:27:29,358 --> 00:27:30,943 Sou craque em plantar bananeira. 359 00:27:31,527 --> 00:27:32,986 É? 360 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 O que mais sabe fazer? 361 00:27:42,788 --> 00:27:44,122 Puxa. 362 00:27:44,289 --> 00:27:46,875 Acho que só isso. 363 00:28:07,104 --> 00:28:08,730 Não se tocaram, certo? 364 00:28:08,897 --> 00:28:10,107 Não. 365 00:28:10,649 --> 00:28:11,859 Não nos tocamos. 366 00:28:22,077 --> 00:28:23,579 O seu rosto! 367 00:28:23,745 --> 00:28:25,414 O quê? Está vermelho? 368 00:28:26,415 --> 00:28:28,166 Posso ver. 369 00:28:29,334 --> 00:28:32,004 Está apaixonada e mal o conhece. 370 00:28:32,963 --> 00:28:35,507 Pensei que estivesse do nosso lado. 371 00:28:35,674 --> 00:28:37,801 Estou só facilitando. 372 00:28:43,974 --> 00:28:45,392 Acha que posso vê-lo outra vez? 373 00:28:48,478 --> 00:28:51,440 Semana que vem. Quero ter certeza de que está bem. 374 00:28:54,568 --> 00:28:56,862 O que vou fazer até lá? 375 00:28:59,781 --> 00:29:02,034 Qual a última vez que postou uma resenha? 376 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 A VIDA É CURTA 377 00:29:14,922 --> 00:29:16,465 FLORES PARA ALGERNON DE DANIEL KEYES 378 00:29:16,673 --> 00:29:18,842 ALERTA DE SPOILER: ALGERNON É UM RATO. O RATO MORRE. 379 00:29:21,720 --> 00:29:22,846 HOMEM INVISÍVEL DE RALPH ELLISON 380 00:29:23,055 --> 00:29:25,849 ALERTA DE SPOILER: VOCÊ NÃO EXISTE SE NINGUÉM TE VÊ. 381 00:29:30,354 --> 00:29:31,980 O PEQUENO PRÍNCIPE DE ANTOINE DE SAINTE-EXUPÉRY 382 00:29:32,189 --> 00:29:35,234 ALERTA DE SPOILER: O AMOR É TUDO. TUDO. 383 00:29:39,029 --> 00:29:40,030 Oi, cadê você? 384 00:29:40,197 --> 00:29:42,366 Andando de skate em Venice. 385 00:29:42,533 --> 00:29:44,034 Droga. 386 00:29:44,701 --> 00:29:45,869 Desculpe, Maddy. 387 00:29:46,036 --> 00:29:48,205 Não, não. Divirta-se aí. 388 00:29:48,372 --> 00:29:50,040 Por nós dois. 389 00:29:50,874 --> 00:29:52,709 É chato sem você. 390 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 Por que comigo seria melhor? 391 00:29:55,170 --> 00:29:59,299 Não há garotas aqui. Para quem vou me mostrar? 392 00:30:00,968 --> 00:30:02,678 Olhe, 393 00:30:02,845 --> 00:30:05,973 na terça, Carla vai tirar a noite de folga, 394 00:30:06,139 --> 00:30:08,851 e minha mãe estará de plantão. 395 00:30:09,017 --> 00:30:13,313 Achei que talvez você pudesse vir 396 00:30:13,480 --> 00:30:16,108 para vermos os fogos de artifício do solário. 397 00:30:17,568 --> 00:30:19,152 Espere, terça-feira? 398 00:30:19,945 --> 00:30:21,697 É 4 de julho. 399 00:30:22,823 --> 00:30:25,284 É. Já tem planos? 400 00:30:25,951 --> 00:30:28,287 Não. Não sou muito popular. 401 00:30:29,454 --> 00:30:30,664 Sorte minha, eu acho. 402 00:30:33,709 --> 00:30:35,377 Então, até lá. 403 00:30:35,544 --> 00:30:37,462 Beleza. Até lá, Maddy. 404 00:30:37,629 --> 00:30:38,881 Certo. Tchau, Olly. 405 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 Tchau. 406 00:30:43,844 --> 00:30:46,471 Eu e a Carla nos confundimos. 407 00:30:46,638 --> 00:30:49,558 Não quero deixar você sozinha. É 4 de julho. 408 00:30:50,392 --> 00:30:52,978 Vou ver se alguém me substitui. 409 00:30:53,145 --> 00:30:54,521 Vou ficar bem. 410 00:30:54,938 --> 00:30:56,857 -Tem certeza? -Sim, vou ficar bem. 411 00:30:57,107 --> 00:30:58,108 O que vai fazer? 412 00:30:58,692 --> 00:31:00,986 Vou ler um livro ou algo assim. 413 00:31:09,786 --> 00:31:12,289 Cálculo é a matemática da mudança. 414 00:31:12,456 --> 00:31:16,251 Não prediz o futuro necessariamente, mas indica. 415 00:31:16,752 --> 00:31:17,878 Indica o quê? 416 00:31:18,045 --> 00:31:21,089 E SE ELE ACHAR QUE NÃO TEMOS NADA EM COMUM 417 00:31:21,798 --> 00:31:24,384 Que as pessoas são imprevisíveis. 418 00:31:24,551 --> 00:31:26,970 ESTOU MAIS NERVOSO DO QUE ELA E ELA NUNCA SAIU DE CASA. 419 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Não pensei que amasse matemática. 420 00:31:29,389 --> 00:31:30,682 COMO ELE PODE SER TÃO FOFO... E INTELIGENTE. 421 00:31:31,016 --> 00:31:32,017 ELA ACHA QUE SOU BURRO. 422 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 Por que não? 423 00:31:34,102 --> 00:31:35,479 Porque está de recuperação. 424 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 ELE ACHA QUE SOU BURRA. 425 00:31:37,272 --> 00:31:38,273 Certo. 426 00:31:38,482 --> 00:31:39,775 EU DEVIA CORTAR MEU CABELO. 427 00:31:39,983 --> 00:31:41,485 É porque meu pai vive se mudando. 428 00:31:41,693 --> 00:31:44,029 O CABELO DELE PODIA SALVAR A MINHA VIDA. 429 00:32:05,050 --> 00:32:06,760 Momento das reticências. 430 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 Estamos num silêncio constrangedor 431 00:32:10,931 --> 00:32:12,140 ou você está pensando? 432 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 Os dois. 433 00:32:15,853 --> 00:32:17,020 Em que está pensando? 434 00:32:17,855 --> 00:32:21,650 Que deveríamos concordar em ser só amigos. 435 00:32:23,026 --> 00:32:24,611 Não acredito que consiga se controlar. 436 00:32:25,612 --> 00:32:28,240 Minha vida está sempre exigindo que eu me controle, então... 437 00:32:31,201 --> 00:32:32,828 Não posso olhar para seus lábios? 438 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 Não. 439 00:32:36,748 --> 00:32:37,791 Para sua covinha? 440 00:32:37,958 --> 00:32:39,418 Não tenho covinhas. 441 00:32:39,585 --> 00:32:40,669 Seu cabelo. 442 00:32:40,836 --> 00:32:41,879 Amigos! 443 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 Elipse. 444 00:32:51,847 --> 00:32:53,891 Você me faz querer ficar em L.A. 445 00:32:54,308 --> 00:32:56,101 Por que iria embora? 446 00:33:07,571 --> 00:33:09,072 O que está fazendo? 447 00:33:09,239 --> 00:33:11,158 Chegando perto de você. 448 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 Tudo bem? 449 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 Sim, tudo bem. 450 00:33:21,668 --> 00:33:22,753 Está bem. 451 00:33:27,257 --> 00:33:31,303 Eu deveria dizer que não podemos abusar da sorte, mas não consigo. 452 00:33:33,138 --> 00:33:34,723 Não quero. 453 00:33:37,976 --> 00:33:39,436 Tem certeza? 454 00:33:44,274 --> 00:33:45,317 Sim. 455 00:33:52,616 --> 00:33:54,243 Olá, Pequeno Príncipe. 456 00:34:13,554 --> 00:34:15,639 É sempre assim? 457 00:34:16,264 --> 00:34:17,808 Nunca é assim. 458 00:34:40,914 --> 00:34:43,958 Tem certeza de que não está doente? Você está bem? 459 00:34:44,835 --> 00:34:46,503 Sim, eu estou bem. 460 00:34:47,795 --> 00:34:51,382 Mais do que bem, na verdade. Estou perfeita. 461 00:34:52,301 --> 00:34:54,052 Mesmo que tenhamos nos tocado? 462 00:34:55,053 --> 00:34:56,429 Nós nos tocamos. 463 00:34:56,638 --> 00:34:58,515 Respirado o mesmo ar? 464 00:34:59,725 --> 00:35:01,101 Sim, respiramos. 465 00:35:01,727 --> 00:35:02,853 E nos beijado. 466 00:35:04,479 --> 00:35:07,774 Como eu disse...estou perfeita. 467 00:35:10,527 --> 00:35:12,404 Boa noite. 468 00:35:12,571 --> 00:35:13,655 Boa noite. 469 00:35:14,406 --> 00:35:18,368 Li certa vez que trocamos as camadas superiores da pele a cada duas semanas. 470 00:35:19,244 --> 00:35:21,705 Mas algumas células não se renovam. 471 00:35:21,872 --> 00:35:24,249 Elas envelhecem e nos envelhecem. 472 00:35:25,209 --> 00:35:28,086 Em duas semanas, meus lábios não terão lembrança do beijo do Olly. 473 00:35:29,087 --> 00:35:31,882 Mas meu cérebro se lembrará. 474 00:35:32,758 --> 00:35:33,842 Isso mesmo, vá embora, pai. 475 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Não se meta, Olly. 476 00:35:35,177 --> 00:35:36,345 Vá embora! 477 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Não é problema seu, tá? 478 00:35:37,679 --> 00:35:39,056 Não é problema meu? 479 00:35:39,223 --> 00:35:40,849 Você disse isso mesmo? 480 00:35:41,016 --> 00:35:42,017 Fique fora disso. 481 00:35:42,184 --> 00:35:43,268 Fique fora disso. 482 00:35:43,435 --> 00:35:44,853 Não vou ficar fora disso. 483 00:35:45,020 --> 00:35:45,854 Ah, é? 484 00:35:46,021 --> 00:35:47,231 Chega! 485 00:35:59,451 --> 00:36:00,744 Madeline? 486 00:36:04,039 --> 00:36:05,165 Olly! 487 00:36:05,332 --> 00:36:07,084 -Maddy, o que está fazendo? -Você está bem? 488 00:36:09,628 --> 00:36:10,462 Madeline? 489 00:36:10,629 --> 00:36:11,630 Está ferido? Você está bem? 490 00:36:11,797 --> 00:36:13,674 Estou. O que está fazendo? Volte para dentro! 491 00:36:13,841 --> 00:36:15,509 Madeline! Madeline! 492 00:36:15,843 --> 00:36:17,678 O que está fazendo? 493 00:36:23,934 --> 00:36:25,435 Não entendi. Por que fez isso? 494 00:36:25,602 --> 00:36:27,396 Desculpe, queria saber se ele estava bem. 495 00:36:27,563 --> 00:36:28,605 -Tocou em alguma coisa? -Não. 496 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 Você tocou em alguma coisa? 497 00:36:29,940 --> 00:36:31,567 Não. Foi menos de um minuto. 498 00:36:31,733 --> 00:36:33,777 Um segundo é o que basta. 499 00:36:33,944 --> 00:36:35,571 Desculpe. 500 00:36:35,737 --> 00:36:39,783 Por que arriscaria a vida por um estranho? 501 00:36:41,410 --> 00:36:42,870 Eu estou bem. 502 00:36:46,123 --> 00:36:48,625 Ele não é um estranho, é? 503 00:36:51,587 --> 00:36:54,131 Somos só amigos virtuais. 504 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 Virtuais... 505 00:37:02,306 --> 00:37:03,724 Como pôde? 506 00:37:05,726 --> 00:37:07,436 Ela tem razão. 507 00:37:07,603 --> 00:37:12,649 Quatro horas num banho antisséptico e ainda posso acordar doente amanhã. 508 00:37:12,816 --> 00:37:16,486 Quatro horas tentando me lembrar de como era estar lá fora no mundo. 509 00:37:17,237 --> 00:37:22,159 E não consigo me lembrar de nada. Só do Olly gritando para eu entrar. 510 00:37:25,329 --> 00:37:27,789 Sinto muito pelo Olly. 511 00:37:28,457 --> 00:37:30,167 Ninguém merece um pai como aquele. 512 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 Eu sinto muito também. 513 00:37:35,839 --> 00:37:37,341 Será que ele está bem? 514 00:37:37,966 --> 00:37:39,927 Eu não sei. 515 00:37:40,511 --> 00:37:44,640 Posso pedir para alguém ver se ele está bem. 516 00:37:45,015 --> 00:37:47,851 Acho que ele não quer que ninguém saiba. 517 00:37:49,686 --> 00:37:52,105 Ele estava tentando proteger a mãe. 518 00:37:53,774 --> 00:37:56,944 Ele não gosta de se abrir. 519 00:37:57,694 --> 00:37:59,863 Eu sabia que tinha algo diferente em você. 520 00:38:01,031 --> 00:38:04,868 Eu deveria ter percebido quando ele veio oferecer o bolo. 521 00:38:09,540 --> 00:38:11,208 Você podia ter me dito. 522 00:38:11,375 --> 00:38:13,710 Eu queria. Só não queria preocupar você. 523 00:38:15,712 --> 00:38:17,214 Como ele é? 524 00:38:19,132 --> 00:38:21,885 Bom, ele usa preto 525 00:38:23,387 --> 00:38:25,681 o tempo todo. 526 00:38:28,392 --> 00:38:30,310 Mas não é tão cínico quanto parece. 527 00:38:30,477 --> 00:38:31,728 Ele precisa cortar o cabelo. 528 00:38:31,895 --> 00:38:33,063 É, precisa sim. 529 00:38:35,148 --> 00:38:37,025 Ele é gentil. 530 00:38:38,068 --> 00:38:40,571 Nós dois estamos com sono atrasado 531 00:38:40,737 --> 00:38:43,198 de tanto conversar ao invés de dormir. 532 00:38:46,702 --> 00:38:49,746 Mas prefiro conversar com ele a dormir. 533 00:38:55,919 --> 00:38:58,255 Quando converso com ele, 534 00:39:00,215 --> 00:39:02,259 é como se estivesse lá fora. 535 00:39:10,934 --> 00:39:12,269 Ele acha 536 00:39:12,936 --> 00:39:17,566 que sou divertida, inteligente e bonita. 537 00:39:18,192 --> 00:39:19,735 Nessa ordem. 538 00:39:20,277 --> 00:39:22,279 Como deveria. 539 00:39:24,281 --> 00:39:25,741 Ele parece ser maravilhoso. 540 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 É, sim. 541 00:39:28,118 --> 00:39:30,245 Eu queria que você pudesse ter mais que isso. 542 00:39:31,121 --> 00:39:32,789 Eu sei. 543 00:39:42,716 --> 00:39:44,384 Sinto muito. 544 00:39:46,803 --> 00:39:49,223 Não é culpa sua. 545 00:39:55,145 --> 00:39:58,148 Maui era o lugar preferido do seu pai. 546 00:39:58,482 --> 00:40:03,445 Você só tinha alguns meses quando descobrimos sua doença. 547 00:40:03,946 --> 00:40:06,490 Eu gostaria de ter lembrança deles. 548 00:40:09,159 --> 00:40:12,079 Talvez fosse mais fácil se eu não tivesse. 549 00:40:18,001 --> 00:40:20,462 Eu amo você, sabe? 550 00:40:21,463 --> 00:40:24,341 Mais do que você pensa. 551 00:40:27,010 --> 00:40:29,596 Você não pode mais estar com ele. 552 00:40:31,932 --> 00:40:34,184 Eu não estive com ele. 553 00:40:45,696 --> 00:40:47,447 Esteve, sim. 554 00:41:00,878 --> 00:41:02,212 Estava tão sozinha, precisava... 555 00:41:02,379 --> 00:41:04,131 Como pôde deixá-lo entrar? 556 00:41:05,340 --> 00:41:06,508 Como pôde fazer isso? 557 00:41:06,675 --> 00:41:09,219 Como pôde deixar um estranho entrar aqui? 558 00:41:09,386 --> 00:41:10,137 Ela precisava... 559 00:41:10,304 --> 00:41:12,556 Você não decide o que ela precisa. Eu sou a mãe dela! 560 00:41:12,723 --> 00:41:14,057 Você não deveria ser a médica dela. 561 00:41:14,683 --> 00:41:15,726 Como é? 562 00:41:15,893 --> 00:41:17,895 Ela está mal? Aconteceu alguma coisa? 563 00:41:18,061 --> 00:41:21,690 Ela saiu por causa dele. Por causa de você! 564 00:41:21,857 --> 00:41:24,067 E ela vem mentindo para mim há semanas. 565 00:41:26,028 --> 00:41:26,987 Está demitida. 566 00:41:27,696 --> 00:41:28,530 Por favor, mãe. 567 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 Não vai mais acontecer. 568 00:41:29,990 --> 00:41:31,658 Não vai mesmo. 569 00:41:34,077 --> 00:41:35,579 Sinto muito, Carla. 570 00:41:46,048 --> 00:41:47,216 Não. 571 00:41:48,425 --> 00:41:49,676 Sinto muito. 572 00:41:50,427 --> 00:41:51,929 Sei que é triste para as duas. 573 00:41:52,095 --> 00:41:53,514 É triste para mim também, 574 00:41:53,680 --> 00:41:56,600 mas está na hora de a Carla ir embora. 575 00:42:15,452 --> 00:42:17,788 Sua temperatura é 39,4. 576 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 Temos que esperar para ver se baixa. 577 00:42:22,042 --> 00:42:24,586 Se o líquido e os antibióticos funcionam. 578 00:43:47,211 --> 00:43:48,629 VOCÊ ESTÁ BEM? 579 00:44:10,651 --> 00:44:12,819 TEM CERTEZA DE QUE ESTÁ BEM? 580 00:44:24,623 --> 00:44:27,459 EU SINTO MUITO. 581 00:44:28,585 --> 00:44:30,254 Eu não. 582 00:44:47,604 --> 00:44:49,565 Bom dia, Madeline. 583 00:44:50,274 --> 00:44:55,696 Pode me chamar de Enfermeira Janet ou Sra. Pritchert. 584 00:44:56,113 --> 00:44:58,365 Como preferir. 585 00:45:01,994 --> 00:45:04,621 INTERNET SOB SUPERVISÃO SOMENTE DAS 12H ÀS 15H 586 00:45:04,788 --> 00:45:08,208 Palavras ditas tendem a ser ignoradas. 587 00:45:08,375 --> 00:45:11,879 Palavras escritas no papel, não. 588 00:45:14,173 --> 00:45:16,300 VOCÊ É O QUE COME. 589 00:45:30,814 --> 00:45:32,524 QUARTO LIMPO, MENTE LIMPA. -ENFERMEIRA JANET 590 00:45:46,496 --> 00:45:47,581 Sinto falta da Carla. 591 00:45:47,748 --> 00:45:49,499 Carla quase matou você. 592 00:45:49,833 --> 00:45:51,126 Ela é minha amiga. 593 00:45:51,418 --> 00:45:53,253 Não, Madeline. Carla era sua enfermeira. 594 00:45:53,420 --> 00:45:55,672 Devia proteger você, não colocar sua vida em perigo 595 00:45:55,839 --> 00:45:58,133 deixando estranhos entrar em casa. 596 00:45:59,092 --> 00:46:00,636 Olly não é um estranho. 597 00:46:02,971 --> 00:46:04,306 Ele não é seu. 598 00:46:04,681 --> 00:46:05,849 O quê? 599 00:46:08,477 --> 00:46:10,187 Ele não é seu. 600 00:46:11,438 --> 00:46:14,942 Talvez esteja interessado em você, mas está lá fora. 601 00:46:15,442 --> 00:46:19,321 E ele vai conhecer uma garota e vai ser dela. 602 00:46:20,697 --> 00:46:22,366 Entendeu? 603 00:46:23,700 --> 00:46:26,787 Se Carla fosse sua amiga, teria dito isso a você. 604 00:46:31,875 --> 00:46:33,877 O amor não pode me matar, mãe. 605 00:46:34,211 --> 00:46:35,879 Isso não é verdade. 606 00:46:36,380 --> 00:46:38,465 Teve sorte desta vez. 607 00:46:52,354 --> 00:46:54,815 Depois do que minha mãe disse, comecei a imaginar 608 00:46:54,982 --> 00:46:56,817 Olly chegando em casa 609 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 com uma garota no carro. 610 00:47:02,698 --> 00:47:05,534 E ela ri de algo que ele diz. 611 00:47:06,034 --> 00:47:08,871 E põe o braço no ombro dele. 612 00:47:09,162 --> 00:47:11,081 E sorri para ele como eu sorri. 613 00:47:11,748 --> 00:47:13,083 Eu me sinto uma boba. 614 00:47:13,250 --> 00:47:16,712 Por que alguém se apaixonaria para ter o coração partido? 615 00:47:16,879 --> 00:47:19,381 Ele vai conhecer alguém que não está doente. 616 00:47:20,424 --> 00:47:23,510 Alguém que pode sair de casa. 617 00:47:29,725 --> 00:47:31,351 Ligue para ele. 618 00:47:32,060 --> 00:47:35,272 Não posso, acho que minha mãe tem razão. 619 00:47:35,439 --> 00:47:37,107 Não seja covarde. 620 00:47:41,445 --> 00:47:44,823 PARA OLLY ESTOU BAGUNÇANDO A SUA VIDA. 621 00:47:45,032 --> 00:47:46,241 ATENDA 622 00:47:46,450 --> 00:47:47,534 Atenda. 623 00:47:49,870 --> 00:47:51,038 Não. 624 00:47:52,372 --> 00:47:53,457 Atenda! 625 00:47:55,292 --> 00:47:56,210 Oi, Olly. 626 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 Não é verdade. 627 00:47:57,711 --> 00:47:59,379 É, sim. Que futuro pode ter comigo? 628 00:47:59,546 --> 00:48:00,547 Estou tentando proteger você. 629 00:48:00,714 --> 00:48:02,883 Proteger? Não quero proteção, quero você. 630 00:48:03,050 --> 00:48:05,719 Não podemos ter tudo que queremos. 631 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 Você não é meu. 632 00:48:08,138 --> 00:48:09,473 Como assim? 633 00:48:09,640 --> 00:48:12,309 Vai aparecer outra garota e você vai ser dela. 634 00:48:12,809 --> 00:48:14,811 Não existe outra garota. 635 00:48:17,773 --> 00:48:20,901 Não é seguro. Eu não penso quando estou ao seu lado. 636 00:48:21,318 --> 00:48:22,819 Pensar não importa tanto. 637 00:48:22,986 --> 00:48:25,239 Isso não tem futuro. 638 00:48:26,740 --> 00:48:28,575 Não quero perder você. 639 00:48:28,742 --> 00:48:30,744 Não posso nem ir lá fora. 640 00:48:31,620 --> 00:48:33,830 Não está perdendo nada. 641 00:49:17,082 --> 00:49:21,378 MADDY... TODO OCEANO MERECE SER VISTO POR VOCÊ 642 00:49:54,912 --> 00:49:55,746 Querida mamãe... 643 00:49:58,248 --> 00:50:00,375 Para começar, eu amo você. 644 00:50:01,001 --> 00:50:02,377 Você já sabe disso, 645 00:50:02,544 --> 00:50:04,755 mas posso não ter a chance de lhe dizer isso outra vez. 646 00:50:05,422 --> 00:50:09,426 Você é inteligente, forte, bondosa e altruísta. 647 00:50:13,347 --> 00:50:15,516 Por causa de você, vivi tanto tempo, 648 00:50:15,682 --> 00:50:18,268 e conheci minha pequena parte do mundo. 649 00:50:20,729 --> 00:50:22,439 Mas isso não basta. 650 00:50:32,616 --> 00:50:34,785 Não estou fazendo isso só por causa do Olly. 651 00:50:34,952 --> 00:50:36,787 Ou talvez esteja. 652 00:50:39,456 --> 00:50:42,042 Conheci um novo lado meu quando o conheci. 653 00:50:42,417 --> 00:50:45,295 E esse novo lado não sabe ficar quieta e só observar. 654 00:50:48,966 --> 00:50:51,760 Lembra-se de quando lemos O Pequeno Príncipe juntas? 655 00:50:51,927 --> 00:50:53,554 Fiquei chateada porque ele morre no fim. 656 00:50:55,556 --> 00:50:57,474 Não entendi como ele pôde escolher a morte 657 00:50:57,641 --> 00:51:00,227 para poder voltar para sua rosa. 658 00:51:02,145 --> 00:51:04,064 Acho que entendo agora. 659 00:51:04,231 --> 00:51:05,941 Não estou escolhendo a morte. 660 00:51:06,900 --> 00:51:08,819 É que se eu não for, 661 00:51:08,986 --> 00:51:11,655 não vou saber como é estar viva. 662 00:51:11,822 --> 00:51:13,407 EU AMO VOCÊ, MADDY 663 00:51:13,574 --> 00:51:14,616 Eu amo você. 664 00:51:14,992 --> 00:51:16,159 Maddy. 665 00:52:43,872 --> 00:52:45,082 Maddy, que diabos... 666 00:52:47,417 --> 00:52:49,336 Está tentando se matar? 667 00:52:49,503 --> 00:52:50,671 Estou fazendo terapia genética. 668 00:52:50,838 --> 00:52:51,880 Do que está falando? 669 00:52:53,257 --> 00:52:55,551 Não quis lhe dizer para não alimentar suas esperanças. 670 00:52:55,717 --> 00:52:57,719 Eu não quero alimentar minhas esperanças. 671 00:52:58,220 --> 00:52:59,263 Terapia genética? 672 00:52:59,429 --> 00:53:00,389 Tratamento experimental. 673 00:53:00,556 --> 00:53:02,349 Lembra que disse que meu tipo de ICG era raro? 674 00:53:02,516 --> 00:53:03,433 Sim. 675 00:53:03,600 --> 00:53:05,435 Bom, é muito comum agora. 676 00:53:06,270 --> 00:53:07,938 Posso ir aonde quiser. 677 00:53:08,772 --> 00:53:10,440 Não está mais doente? 678 00:53:10,607 --> 00:53:12,442 É o que estou tentando lhe dizer. 679 00:53:12,609 --> 00:53:14,069 Não... 680 00:53:14,945 --> 00:53:16,363 Não acredito. Venha, vamos lá. 681 00:53:16,947 --> 00:53:19,908 Eu já menti para você? 682 00:53:20,117 --> 00:53:21,118 Não. 683 00:53:21,285 --> 00:53:22,870 Por que mentiria agora? 684 00:53:24,872 --> 00:53:28,083 Se não está doente, por que parece que está fugindo? 685 00:53:28,250 --> 00:53:29,459 Minha mãe ainda está preocupada. 686 00:53:29,626 --> 00:53:31,712 Sabia que não era tão fácil. Volte para dentro. 687 00:53:31,879 --> 00:53:33,547 Não, Olly. Preciso saber. 688 00:53:33,714 --> 00:53:34,631 Saber o quê? 689 00:53:34,798 --> 00:53:36,717 Se ainda estou doente. 690 00:53:37,467 --> 00:53:40,470 E o único jeito é estando aqui fora. 691 00:53:41,555 --> 00:53:43,640 Você vai comigo? 692 00:53:43,807 --> 00:53:44,808 Para onde? 693 00:53:44,975 --> 00:53:46,226 -Havaí. -Havaí. 694 00:53:46,393 --> 00:53:47,978 Já comprei as passagens. 695 00:53:48,937 --> 00:53:49,938 Como? 696 00:53:50,606 --> 00:53:53,233 É fácil conseguir um cartão de crédito. 697 00:53:53,817 --> 00:53:55,485 Está falando sério? 698 00:53:59,489 --> 00:54:02,159 O que há de errado com o Sul da Califórnia? 699 00:54:05,162 --> 00:54:06,330 -Fique aqui, está bem? -Está bem. 700 00:54:06,496 --> 00:54:07,623 Fique aqui. 701 00:54:21,845 --> 00:54:23,305 Entre. 702 00:54:47,037 --> 00:54:48,288 Espere. 703 00:54:52,292 --> 00:54:54,336 Tente não respirar. 704 00:54:55,462 --> 00:54:57,005 Está pronta? 705 00:54:58,549 --> 00:55:00,342 Só até sexta, está bem? 706 00:55:00,509 --> 00:55:01,552 E se alguém perguntar, 707 00:55:02,177 --> 00:55:03,846 você não sabe onde eu estou. 708 00:55:09,226 --> 00:55:10,394 Estou bem. 709 00:55:10,561 --> 00:55:12,354 Comporte-se. 710 00:55:12,521 --> 00:55:14,231 E cuide da mamãe. 711 00:55:27,744 --> 00:55:29,538 Estamos correndo. 712 00:55:30,247 --> 00:55:32,332 Estou indo a 50 km. 713 00:55:32,708 --> 00:55:33,709 Isso é correr? 714 00:55:33,876 --> 00:55:35,210 Não. 715 00:55:36,587 --> 00:55:38,672 Podemos ir mais rápido? 716 00:55:49,433 --> 00:55:51,602 Madeline, está acordada? 717 00:56:38,607 --> 00:56:40,192 Como está se sentindo? 718 00:56:40,817 --> 00:56:42,194 Apavorada. 719 00:57:05,467 --> 00:57:06,635 Você está bem? 720 00:57:09,513 --> 00:57:10,931 Isto é loucura. 721 00:57:13,141 --> 00:57:14,059 Oi. 722 00:57:14,226 --> 00:57:15,227 Aloha. 723 00:57:16,645 --> 00:57:17,604 Aloha. 724 00:57:17,771 --> 00:57:18,772 Não morra. 725 00:57:18,981 --> 00:57:20,774 Vou tentar. 726 00:58:39,895 --> 00:58:40,938 Uau. 727 00:58:51,281 --> 00:58:52,491 Cama grande. 728 00:59:06,213 --> 00:59:07,840 Achei comida. 729 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Mandou bem. 730 00:59:12,594 --> 00:59:14,221 Quero entrar na água. 731 00:59:14,555 --> 00:59:15,305 Está bem. 732 00:59:15,472 --> 00:59:17,599 Quero ver um humuhumunukunukuāpua'a. 733 00:59:17,766 --> 00:59:18,892 Um o quê? 734 00:59:19,393 --> 00:59:21,353 É o peixe--símbolo do Havaí. 735 00:59:21,520 --> 00:59:22,688 Diga. 736 00:59:22,938 --> 00:59:24,189 Você quer que eu me atrapalhe. 737 00:59:25,566 --> 00:59:26,567 POLÍCIA 738 00:59:26,775 --> 00:59:30,445 Temos um 10-57. Todas as unidades nas proximidades respondam. 739 00:59:39,872 --> 00:59:41,373 Cadê seu irmão? 740 00:59:45,752 --> 00:59:46,962 Na escola. 741 00:59:47,129 --> 00:59:49,006 Não acredito nisso. 742 00:59:49,590 --> 00:59:51,383 Não sei onde eles estão. 743 00:59:52,134 --> 00:59:54,511 Estou pedindo sua ajuda. 744 00:59:54,678 --> 00:59:56,013 Onde está Madeline? 745 00:59:56,305 --> 00:59:57,556 Sinto muito. 746 01:00:47,773 --> 01:00:48,899 Maddy? 747 01:00:53,445 --> 01:00:54,696 Está de maiô. 748 01:00:55,322 --> 01:00:56,865 É, estou. 749 01:00:57,658 --> 01:00:58,700 Ele é... 750 01:01:01,578 --> 01:01:02,621 Ele é... 751 01:01:02,829 --> 01:01:03,914 Pequeno. 752 01:01:04,081 --> 01:01:05,123 É pequeno. 753 01:01:05,832 --> 01:01:06,708 É pequeno. 754 01:01:06,875 --> 01:01:07,876 Sim. 755 01:01:09,920 --> 01:01:11,171 -Vou esperar aqui. -Está bem. 756 01:02:00,596 --> 01:02:03,265 Pronta? Deite de costas. Bem reta. 757 01:03:42,948 --> 01:03:44,157 Juntos? 758 01:03:44,324 --> 01:03:45,325 Quer saber? 759 01:03:45,492 --> 01:03:47,202 Eu vou primeiro. Está bem? 760 01:03:48,161 --> 01:03:49,913 Sim, você vai primeiro. 761 01:03:51,164 --> 01:03:53,041 Vejo você no fundo. 762 01:04:57,481 --> 01:05:00,734 Pelo que sei, ela está feliz 763 01:05:04,238 --> 01:05:06,949 Vivendo com seu Macky 764 01:05:10,702 --> 01:05:13,872 Então, por favor, não tire 765 01:05:15,082 --> 01:05:17,084 O meu amor 766 01:06:13,307 --> 01:06:16,977 É estranho porque nem me lembro deles. 767 01:06:19,313 --> 01:06:22,900 Acho estranho sentir falta de algo que a gente nunca teve. 768 01:06:23,734 --> 01:06:26,069 Ou não se lembra de ter tido. 769 01:06:27,779 --> 01:06:29,448 Não é tão estranho. 770 01:06:32,826 --> 01:06:35,871 Viemos aqui antes de eles morrerem. 771 01:06:36,955 --> 01:06:38,081 Antes de eu ficar doente. 772 01:06:39,374 --> 01:06:41,460 Bom, não está doente agora. 773 01:06:46,632 --> 01:06:47,966 Por que se mudou? 774 01:06:48,133 --> 01:06:49,301 Já perguntou isso. 775 01:06:49,468 --> 01:06:51,470 Mas você não respondeu. 776 01:06:54,515 --> 01:06:58,018 Meu pai vive perdendo o emprego. 777 01:07:00,854 --> 01:07:02,940 E minha mãe se sente presa. 778 01:07:04,066 --> 01:07:05,692 Não sei por que ela não o deixa. 779 01:07:05,859 --> 01:07:07,569 Você perguntou a ela? 780 01:07:07,736 --> 01:07:08,904 Sim. 781 01:07:09,071 --> 01:07:11,240 Ela não fala mais a respeito, 782 01:07:11,406 --> 01:07:13,450 mas costumava dizer que 783 01:07:15,536 --> 01:07:18,080 eu entenderia quando crescesse, 784 01:07:18,914 --> 01:07:21,625 e tivesse meus próprios relacionamentos. 785 01:07:22,793 --> 01:07:24,837 Ela diz que o amor enlouquece as pessoas. 786 01:07:25,671 --> 01:07:26,880 Você acredita nisso? 787 01:07:27,881 --> 01:07:28,882 Você acredita? 788 01:07:31,343 --> 01:07:34,805 Estou aqui no Havaí com você, então... 789 01:07:36,515 --> 01:07:37,683 Acho que sim. 790 01:07:40,435 --> 01:07:42,521 Quer dizer que está apaixonada por mim? 791 01:07:42,688 --> 01:07:44,147 Não, eu... 792 01:07:45,816 --> 01:07:47,276 Só estou dizendo 793 01:07:50,112 --> 01:07:53,532 que jamais teria saído de casa 794 01:07:54,741 --> 01:07:55,993 se não fosse por você. 795 01:08:00,080 --> 01:08:01,832 Eu amo você. 796 01:08:17,055 --> 01:08:18,098 Eu... 797 01:08:20,017 --> 01:08:22,352 Amava você antes de conhecê-lo. 798 01:08:43,457 --> 01:08:45,959 Este é o meu lado. 799 01:08:47,044 --> 01:08:48,045 Gosto do lado esquerdo. 800 01:11:01,428 --> 01:11:02,804 Maddy. 801 01:11:06,099 --> 01:11:07,768 Maddy, você está bem? 802 01:11:10,312 --> 01:11:11,939 Maddy, o que foi? 803 01:11:12,689 --> 01:11:14,149 Maddy, você está bem? 804 01:11:15,943 --> 01:11:17,319 Está bem. 805 01:11:18,111 --> 01:11:19,196 Está ardendo em febre. 806 01:11:19,363 --> 01:11:21,532 Maddy? Maddy? 807 01:11:21,698 --> 01:11:23,033 Maddy, está me ouvindo? 808 01:11:37,881 --> 01:11:38,882 EMERGÊNCIA 809 01:11:39,883 --> 01:11:41,301 Saiam da frente. 810 01:11:41,468 --> 01:11:42,803 Temos que levá-la à triagem. 811 01:11:42,970 --> 01:11:44,429 Vamos levá-la à sala 2. 812 01:12:06,159 --> 01:12:07,953 Pode nos dar um minuto? 813 01:12:17,546 --> 01:12:19,089 Madeline? 814 01:12:19,548 --> 01:12:21,008 Madeline? 815 01:12:49,786 --> 01:12:51,455 Meu coração parou. 816 01:12:54,124 --> 01:12:56,293 E começou a bater de novo. 817 01:12:57,169 --> 01:12:58,962 Quando acordei, 818 01:12:59,796 --> 01:13:01,507 ele havia ido embora. 819 01:13:09,973 --> 01:13:11,850 Não, deite-se. 820 01:13:12,017 --> 01:13:13,810 Deite-se, querida. 821 01:13:15,896 --> 01:13:16,772 Deite-se. 822 01:13:18,732 --> 01:13:20,442 Eu estou bem? 823 01:13:20,609 --> 01:13:21,777 Vai ficar. 824 01:13:35,624 --> 01:13:36,750 ONDE VOCÊ ESTEVE? 825 01:13:36,959 --> 01:13:39,503 VOCÊ ESTÁ BEM? 826 01:14:05,320 --> 01:14:06,363 Você está bem? 827 01:14:06,530 --> 01:14:07,531 Sim. 828 01:14:08,156 --> 01:14:10,409 -Tem certeza? -Sim, estou bem, Olly. 829 01:14:11,577 --> 01:14:13,954 É bom poder falar com você outra vez. 830 01:14:14,496 --> 01:14:16,832 Tentei visitá-la, mas sua mãe não deixou. 831 01:14:16,999 --> 01:14:19,501 Desculpe por fazer você passar por isso. 832 01:14:19,877 --> 01:14:21,420 Não posso mais fazer isso. 833 01:14:21,587 --> 01:14:23,547 Não pode fazer o quê? 834 01:14:24,381 --> 01:14:26,508 Mandar mensagens. 835 01:14:26,675 --> 01:14:27,926 Nem e-mails. 836 01:14:28,093 --> 01:14:30,137 Olly, isso é muito difícil. 837 01:14:31,305 --> 01:14:33,807 Minha mãe estava certa. A vida era melhor antes. 838 01:14:33,974 --> 01:14:35,309 Melhor para quem? 839 01:14:35,475 --> 01:14:36,560 Elipse. 840 01:14:36,727 --> 01:14:38,353 Não faça isso, Maddy. 841 01:14:40,189 --> 01:14:41,356 Elipse. 842 01:14:41,523 --> 01:14:44,943 Minha vida é melhor com você nela. 843 01:14:45,110 --> 01:14:46,737 Mas a minha não é. 844 01:14:48,864 --> 01:14:50,532 Eu menti antes. 845 01:14:51,074 --> 01:14:52,409 Sobre o quê? 846 01:14:52,576 --> 01:14:54,119 Eu tenho pena de você. 847 01:14:55,662 --> 01:14:57,915 MADELINE SAIU. 848 01:15:19,853 --> 01:15:21,104 Amanhã, 849 01:15:22,022 --> 01:15:24,191 vou voltar para o hospital. 850 01:15:25,025 --> 01:15:27,444 Encontrou uma boa babá para mim? 851 01:15:28,403 --> 01:15:31,615 Na verdade, acho que não precisa de enfermeira. 852 01:15:31,949 --> 01:15:34,660 Aprendeu uma dura lição e acho que não vai repetir. 853 01:15:35,327 --> 01:15:36,537 Não. 854 01:15:37,371 --> 01:15:38,580 Ótimo. 855 01:16:00,978 --> 01:16:02,729 OLLY: POR FAVOR, MADDY GOSTARIA QUE FALASSE COMIGO. 856 01:16:07,067 --> 01:16:08,986 DELETAR 857 01:16:43,520 --> 01:16:46,315 Queria que falasse comigo. 858 01:16:46,481 --> 01:16:49,359 Nunca vou encontrar alguém como você, Maddy. 859 01:16:49,526 --> 01:16:52,529 Você olha para o mar como se fosse seu. 860 01:16:53,322 --> 01:16:56,325 Pula de penhascos embora não saiba nadar. 861 01:16:57,242 --> 01:17:01,038 Acha que pode encontrar o sentido da vida num livro. 862 01:17:01,830 --> 01:17:04,208 Você não tem vícios. 863 01:17:04,374 --> 01:17:06,376 Devia ter alguns. 864 01:17:08,253 --> 01:17:10,714 Estou tentando não amar você. 865 01:17:11,590 --> 01:17:13,091 Mas estou fracassando. 866 01:17:14,968 --> 01:17:17,012 Este é meu último e-mail. 867 01:17:17,179 --> 01:17:18,931 Vamos voltar para Nova York. 868 01:17:20,849 --> 01:17:24,561 Partiremos à noite, enquanto meu pai está fora bebendo. 869 01:17:24,728 --> 01:17:26,146 Minha mãe quer viajar de noite 870 01:17:26,313 --> 01:17:27,981 porque tem medo de desistir 871 01:17:28,148 --> 01:17:29,983 se estiver na frente dele. 872 01:17:31,151 --> 01:17:32,569 Finalmente contei a ela sobre você. 873 01:17:34,530 --> 01:17:36,823 Ela acha você corajosa. 874 01:17:39,660 --> 01:17:42,329 Estar com você me tornou corajoso. 875 01:18:26,957 --> 01:18:28,208 Alô? 876 01:18:28,375 --> 01:18:29,585 Madeline Whittier? 877 01:18:29,751 --> 01:18:30,419 Sim. 878 01:18:30,586 --> 01:18:34,464 Oi, aqui é a Dra. Melissa Francis, do Maui Memorial Hospital. 879 01:18:34,631 --> 01:18:37,593 Eu atendi você enquanto estava aqui. 880 01:18:37,759 --> 01:18:40,220 Estou com o resultado dos seus exames. 881 01:18:40,387 --> 01:18:43,724 Sua miocardite foi causada por uma infecção viral. 882 01:18:44,600 --> 01:18:47,603 Você parece ter um sistema imunológico muito fraco. 883 01:18:47,769 --> 01:18:48,812 Eu tenho ICG. 884 01:18:48,979 --> 01:18:51,899 ICG? Por que acha isso? 885 01:18:52,065 --> 01:18:53,859 Tenho desde que era bebê. 886 01:18:54,026 --> 01:18:55,027 Eu não sei... 887 01:18:55,194 --> 01:18:57,696 Se você tivesse esse tipo de imunodeficiência grave, 888 01:18:57,863 --> 01:19:00,199 teria tido mais que uma miocardite. 889 01:19:37,236 --> 01:19:38,237 O que está havendo? 890 01:19:41,073 --> 01:19:42,616 Eu estou doente? 891 01:19:43,158 --> 01:19:44,243 O quê? 892 01:19:45,327 --> 01:19:47,037 Eu estou doente? 893 01:19:47,204 --> 01:19:48,956 Você se sente doente? 894 01:19:49,456 --> 01:19:50,999 Não é a isso que me refiro. 895 01:19:57,214 --> 01:20:00,008 Lembra-se da Dra. Francis em Maui? 896 01:20:00,175 --> 01:20:03,262 Encontrei muitos médicos em Maui. Por quê? 897 01:20:04,638 --> 01:20:07,349 Ela não acha que tenho ICG. 898 01:20:09,309 --> 01:20:12,104 Ela lhe deu esperanças, não é? 899 01:20:14,398 --> 01:20:18,193 Foi irresponsabilidade da parte dela fazer isso. 900 01:20:18,360 --> 01:20:20,863 A ICG é muito rara 901 01:20:21,029 --> 01:20:22,823 e muito complicada. 902 01:20:22,990 --> 01:20:27,035 Nem todo mundo entende. Existem muitos tipos. 903 01:20:27,369 --> 01:20:30,581 E cada pessoa reage de maneira diferente. 904 01:20:30,747 --> 01:20:31,915 Entende isso, não é? 905 01:20:32,082 --> 01:20:33,792 É o que você sempre me disse. 906 01:20:33,959 --> 01:20:35,335 Você sentiu na pele. 907 01:20:35,502 --> 01:20:37,379 Ficou bem por um tempinho, 908 01:20:37,546 --> 01:20:39,464 e depois quase morreu na emergência. 909 01:20:39,631 --> 01:20:43,510 Os sistemas imunológicos são muito complicados. 910 01:20:43,677 --> 01:20:48,098 E a Dra. Francis não conhece seu histórico médico. 911 01:20:48,265 --> 01:20:51,018 Ela só viu uma pequena parte. 912 01:20:51,185 --> 01:20:54,271 Ela não está aqui o tempo todo como eu. 913 01:20:58,525 --> 01:21:00,235 Onde estão meus prontuários, mãe? 914 01:21:01,403 --> 01:21:03,655 De que está falando? 915 01:21:05,073 --> 01:21:07,534 Você tem registro de tudo. 916 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 Mas não tem nada sobre ICG! 917 01:21:09,870 --> 01:21:11,079 Onde estão meus prontuários? 918 01:21:12,706 --> 01:21:15,334 Bom, devem estar aqui, 919 01:21:15,501 --> 01:21:17,711 porque eu guardo... 920 01:21:18,629 --> 01:21:21,298 Eu guardo tudo e... 921 01:21:22,674 --> 01:21:23,967 Você... 922 01:21:24,384 --> 01:21:26,428 Você pegou? 923 01:21:26,887 --> 01:21:28,430 Os prontuários? 924 01:21:36,396 --> 01:21:38,023 Madeline. 925 01:21:39,566 --> 01:21:40,859 Madeline. 926 01:21:49,826 --> 01:21:51,411 Madeline. 927 01:21:51,578 --> 01:21:53,038 Madeline. 928 01:21:56,041 --> 01:21:58,794 Madeline, o que está fazendo? Você está bem? 929 01:21:58,961 --> 01:22:00,337 Venha para dentro. 930 01:22:00,504 --> 01:22:02,089 Por quê? 931 01:22:03,507 --> 01:22:05,634 Por que tenho que entrar, mãe? 932 01:22:05,801 --> 01:22:08,929 Porque está doente, amor. 933 01:22:09,096 --> 01:22:10,264 Não. 934 01:22:10,430 --> 01:22:12,391 Madeline, por favor. 935 01:22:12,558 --> 01:22:13,892 Não vou entrar. 936 01:22:14,059 --> 01:22:15,060 Você precisa. 937 01:22:16,311 --> 01:22:19,064 Você é tudo que tenho. Não posso perdê-la. 938 01:22:19,773 --> 01:22:21,066 Por favor. 939 01:22:21,859 --> 01:22:24,152 Eu tenho essa doença mesmo? 940 01:22:27,739 --> 01:22:28,782 Venha para dentro. 941 01:22:30,325 --> 01:22:31,827 Venha para dentro. 942 01:22:32,035 --> 01:22:34,037 Venha para dentro, Madeline. 943 01:22:34,204 --> 01:22:35,831 Madeline, não. 944 01:22:36,748 --> 01:22:38,208 Madeline, não. 945 01:22:38,375 --> 01:22:39,626 Madeline. 946 01:22:40,127 --> 01:22:41,170 Madeline! 947 01:22:42,087 --> 01:22:43,463 Madeline! 948 01:23:29,426 --> 01:23:31,345 Não temos certeza quanto ao sistema imunológico. 949 01:23:31,512 --> 01:23:36,141 É possível que seja subdesenvolvido, como o de uma criança. 950 01:23:36,934 --> 01:23:40,729 Não foi exposto a vírus comuns ou infecções bacterianas. 951 01:23:41,355 --> 01:23:43,232 Você não tem ICG. 952 01:23:44,942 --> 01:23:46,318 Por que fiquei doente no Havaí? 953 01:23:46,485 --> 01:23:49,238 Gente saudável adoece o tempo todo. 954 01:24:11,260 --> 01:24:13,637 Eu trouxe algumas das suas coisas. 955 01:24:20,894 --> 01:24:23,856 Só vou aceitar porque quero que vá embora. 956 01:24:31,864 --> 01:24:35,033 Logo depois que seu pai e seu irmão morreram, 957 01:24:37,661 --> 01:24:39,830 você ficou muito doente. 958 01:24:41,081 --> 01:24:43,083 Não respirava direito. 959 01:24:44,001 --> 01:24:48,088 Levei-a à emergência, onde tivemos que ficar três dias, 960 01:24:49,339 --> 01:24:52,259 e eles não descobriram o que você tinha. 961 01:24:53,760 --> 01:24:57,472 Disseram que devia ser algum tipo de alergia, 962 01:24:58,348 --> 01:25:01,602 e me deram uma lista de coisas para evitar, e... 963 01:25:05,230 --> 01:25:06,565 Eu tinha 964 01:25:07,274 --> 01:25:10,235 certeza de que era outra coisa. 965 01:25:20,412 --> 01:25:22,664 Eu amo você, Maddy. 966 01:25:27,002 --> 01:25:29,671 E espero que ainda me ame. 967 01:25:33,509 --> 01:25:35,260 Sinto muito mesmo. 968 01:26:06,166 --> 01:26:10,003 O universo já tirou meu pai e meu irmão da minha mãe. 969 01:26:11,797 --> 01:26:14,049 Ela temia me perder também. 970 01:26:14,466 --> 01:26:17,928 E se convenceu de que eu estava doente. 971 01:26:20,556 --> 01:26:24,643 Posso entender como ela se sentia. Mais ou menos. 972 01:26:25,519 --> 01:26:27,062 Estou tentando. 973 01:26:29,690 --> 01:26:31,692 Minha mãe amava meu pai. 974 01:26:35,988 --> 01:26:38,282 Ele era o amor da vida dela. 975 01:26:39,616 --> 01:26:41,743 E ela amava meu irmão. 976 01:26:42,661 --> 01:26:45,080 Ele era o amor da vida dela. 977 01:26:46,373 --> 01:26:48,375 E ela me ama. 978 01:26:49,418 --> 01:26:51,753 Eu sou o amor da vida dela. 979 01:26:54,131 --> 01:26:56,008 Eu quero perdoá-la. 980 01:26:57,259 --> 01:27:02,139 Mas neste instante, só posso pensar no que não vivi. 981 01:27:10,272 --> 01:27:12,482 Tenho tentando encontrar o momento 982 01:27:12,649 --> 01:27:14,985 que colocou minha vida neste caminho. 983 01:27:15,777 --> 01:27:18,447 Talvez exista uma versão da minha vida onde eu esteja doente. 984 01:27:18,614 --> 01:27:20,032 MADELINE: ESTAREI NA LIVRARIA ÀS 10H. 985 01:27:20,240 --> 01:27:22,117 Uma versão em que eu morro no Havaí. 986 01:27:22,784 --> 01:27:26,580 E outra em que meu pai e meu irmão não morram e minha mãe não sofra. 987 01:27:26,747 --> 01:27:28,248 MADELINE: VOU ENTENDER SE NÃO ESTIVER LÁ. 988 01:27:29,374 --> 01:27:31,793 E até uma versão da minha vida sem o Olly nela. 989 01:28:40,445 --> 01:28:41,530 Oi. 990 01:28:42,865 --> 01:28:43,949 Oi. 991 01:28:46,535 --> 01:28:47,578 Você já se perguntou 992 01:28:47,744 --> 01:28:49,913 como seria sua vida se pudesse mudar uma coisa? 993 01:28:50,455 --> 01:28:53,625 E se mudar uma coisa piorasse as coisas? 994 01:28:54,251 --> 01:28:55,794 E se não tivéssemos nos encontrado? 995 01:28:56,336 --> 01:28:57,713 Mas nos encontramos. 996 01:28:58,463 --> 01:28:59,673 Sim. 997 01:29:05,387 --> 01:29:07,639 Desculpe por eu não ter me despedido. 998 01:29:09,183 --> 01:29:11,226 Tem certeza de que pode estar aqui? 999 01:29:13,020 --> 01:29:14,688 Talvez eu não devesse. 1000 01:29:21,153 --> 01:29:23,822 E se a gente tivesse se conhecido hoje? 1001 01:29:25,616 --> 01:29:26,950 Está bem. 1002 01:29:30,412 --> 01:29:32,915 Estou muito feliz em conhecer você. 1003 01:29:45,177 --> 01:29:47,471 Estou muito feliz em conhecer você também. 1004 01:30:21,296 --> 01:30:26,093 RESPIRAÇÕES POR MINUTO 1005 01:30:30,931 --> 01:30:34,059 RESTAURANTE 1006 01:30:52,536 --> 01:30:54,037 LIÇÃO DE BEIJO 1 DE 3 LISTA PRÉ-BEIJO 1007 01:30:54,204 --> 01:30:55,706 BATOM REVER POSIÇÃO DAS MÃOS 1008 01:30:55,873 --> 01:30:56,999 LIÇÃO DE BEIJO 2 DE 3 PRATIQUE TÉCNICA DE BEIJAR 1009 01:30:57,165 --> 01:30:58,375 ÁREA MACIA ENTRE O POLEGAR E O INDICADOR 1010 01:30:58,542 --> 01:30:59,668 ALMOFADA ABÓBORA 1011 01:30:59,918 --> 01:31:01,587 LIÇÃO DE BEIJO 3 DE 3 GARANTA A POSSIBILIDADE DO BEIJO 1012 01:31:01,753 --> 01:31:02,796 FAÇA BIQUINHO PARA DAR MAIS FIRMEZA AOS LÁBIOS 1013 01:31:02,963 --> 01:31:04,047 INCLINE A CABEÇA PARA EVITAR COLISÃO DE NARIZ 1014 01:31:04,590 --> 01:31:07,426 MAPA DO DESESPERO DA MADELINE 1015 01:31:07,593 --> 01:31:09,511 TERRA DOS SONHOS PARTIDOS 1016 01:31:25,736 --> 01:31:27,779 EU SONHO QUE FUJO DE CASA COM O GAROTO QUE AMO. 1017 01:31:27,946 --> 01:31:29,406 EU SONHO QUE VEJO O MAR E ELE É INFINITO 1018 01:31:29,573 --> 01:31:30,949 E QUE NÃO POSSO ACHAR O FIM DELE. 1019 01:31:42,085 --> 01:31:46,632 TUDO E TODAS AS COISAS 1020 01:36:12,022 --> 01:36:14,024 Tradução: Paulo Frederico Costa