1
00:04:29,686 --> 00:04:31,938
- C'est la dernière pile ?
- Oui.
2
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
On a fini !
3
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
Je suis en pause, Joe.
4
00:04:47,120 --> 00:04:47,912
En pause ?
5
00:04:48,079 --> 00:04:49,873
Tu connais pas le mot ?
6
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
Le blizzard arrive.
7
00:04:53,126 --> 00:04:55,003
Tu devrais rester ici ce soir.
8
00:04:55,170 --> 00:04:56,087
Je préfère pas.
9
00:04:56,254 --> 00:04:59,049
Je dois être rentré demain
pour un truc.
10
00:04:59,883 --> 00:05:02,260
D'accord.
Tu as des chaînes ?
11
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
Évidemment.
12
00:05:03,845 --> 00:05:05,847
Y a des sacrés lacets là-haut.
13
00:05:06,014 --> 00:05:07,891
Tu me prends pour un bleu ?
14
00:05:08,058 --> 00:05:09,017
Au pire,
15
00:05:09,184 --> 00:05:12,020
je m'arrêterai pour pieuter
dans ton chalet.
16
00:05:12,479 --> 00:05:15,607
Si tu pars maintenant, ça ira.
Oublie mon chalet.
17
00:05:16,066 --> 00:05:16,816
Sois prudent.
18
00:05:17,692 --> 00:05:18,943
Toujours.
19
00:05:58,233 --> 00:05:59,192
Papa !
20
00:05:59,567 --> 00:06:00,527
Tu m'avais vue ?
21
00:06:00,693 --> 00:06:02,112
Les oiseaux ont cafté.
22
00:06:02,278 --> 00:06:03,321
Ils ont piaillé
23
00:06:03,488 --> 00:06:04,656
pour protéger leur nid.
24
00:06:08,118 --> 00:06:09,869
Et ça, tu l'as vu venir ?
25
00:06:10,203 --> 00:06:10,912
Ne bouge pas.
26
00:06:13,248 --> 00:06:14,040
Arrête !
27
00:06:14,207 --> 00:06:16,876
- Je t'ai manqué ?
- Oui, ça fait trois jours.
28
00:06:17,043 --> 00:06:18,253
Cinq jours.
29
00:06:18,419 --> 00:06:19,796
Viens sauver maman !
30
00:06:21,631 --> 00:06:23,007
Lâche-moi.
31
00:06:23,174 --> 00:06:24,175
Fais pas ça !
32
00:06:24,342 --> 00:06:25,260
Un bisou.
33
00:06:25,426 --> 00:06:26,636
Je veux un bisou.
34
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Il y a de la soupe prête.
Allez, bisou.
35
00:06:31,766 --> 00:06:32,851
À ce soir.
36
00:06:34,602 --> 00:06:35,770
À ce soir.
37
00:06:36,062 --> 00:06:39,566
Essaie déjà d'être réveillé,
on se passera de préliminaires.
38
00:06:39,983 --> 00:06:41,693
De quoi elle parle ?
39
00:06:41,860 --> 00:06:42,819
Où est papy ?
40
00:06:42,986 --> 00:06:45,405
On va installer
les guirlandes de Noël.
41
00:06:46,364 --> 00:06:49,450
C'est toute une histoire.
Il est dans le garage.
42
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
Bonne chance.
43
00:06:51,995 --> 00:06:53,955
Va me réchauffer de la soupe.
44
00:06:54,330 --> 00:06:56,583
Charlotte, tu veux un petit frère ?
45
00:06:57,000 --> 00:06:59,252
Mme Braven, rendez-vous ce soir ?
46
00:07:03,214 --> 00:07:03,923
Ce soir,
47
00:07:04,632 --> 00:07:06,676
Joe Braven, tu vas le payer !
48
00:07:07,427 --> 00:07:08,469
Je t'aime.
49
00:07:14,184 --> 00:07:15,393
Papa ?
50
00:07:19,939 --> 00:07:21,107
Tu fais quoi ?
51
00:07:23,109 --> 00:07:25,361
Je suis venu chercher...
52
00:07:25,987 --> 00:07:26,905
quelque chose.
53
00:07:27,071 --> 00:07:28,114
Les guirlandes.
54
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
Elles sont là.
55
00:07:33,828 --> 00:07:35,205
Je croyais...
56
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Elles devraient être ici.
57
00:07:38,208 --> 00:07:40,335
Les choses
doivent être à leur place,
58
00:07:40,835 --> 00:07:42,170
pas n'importe où.
59
00:07:42,337 --> 00:07:44,255
Je ferai un effort. Tchin.
60
00:07:47,884 --> 00:07:48,760
C'est quoi ?
61
00:07:49,385 --> 00:07:50,595
Une bière brune.
62
00:07:52,388 --> 00:07:54,015
On dirait du jus de merde.
63
00:07:55,683 --> 00:07:57,060
Viens, on va manger.
64
00:08:11,115 --> 00:08:12,158
Papa ?
65
00:08:15,662 --> 00:08:17,372
Tu t'es encore endormi.
66
00:08:22,502 --> 00:08:23,211
Si.
67
00:08:23,378 --> 00:08:24,712
Tu dis que je mens ?
68
00:08:24,879 --> 00:08:25,838
Arrête !
69
00:08:27,840 --> 00:08:30,677
- Tu t'endors tout le temps.
- Il est tard.
70
00:08:33,513 --> 00:08:34,681
Voilà Cochonnet.
71
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
T'as même pas fini l'histoire.
72
00:08:37,809 --> 00:08:38,893
C'est vrai ?
73
00:08:39,060 --> 00:08:40,103
Juré.
74
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
On en était où ?
75
00:08:45,441 --> 00:08:49,654
Les animaux jouent à cache-cache.
L'oursonne se cache dans sa grotte.
76
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Elle s'endort
et personne ne la trouve.
77
00:08:52,699 --> 00:08:54,659
Quand le printemps revient,
78
00:08:55,326 --> 00:08:58,454
on la couronne
championne de cache-cache de la forêt.
79
00:08:58,997 --> 00:09:00,081
Fin.
80
00:09:09,590 --> 00:09:10,633
Arrête.
81
00:09:11,134 --> 00:09:12,593
Bonne nuit, Cochonnet.
82
00:09:13,636 --> 00:09:14,846
Arrête les guilis.
83
00:09:15,013 --> 00:09:15,972
Je t'aime.
84
00:09:16,264 --> 00:09:17,473
Je t'aime aussi.
85
00:09:19,142 --> 00:09:21,227
Je peux donner le bracelet à papy ?
86
00:09:21,394 --> 00:09:22,603
Il dort sûrement.
87
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
Tu devrais dormir aussi.
88
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
On lui donnera demain.
Éteins.
89
00:09:36,784 --> 00:09:37,744
Je t'aime.
90
00:09:48,463 --> 00:09:49,172
Papa ?
91
00:10:49,273 --> 00:10:51,317
Bon sang, c'est pas vrai.
92
00:10:52,860 --> 00:10:53,945
Papa ?
93
00:11:04,205 --> 00:11:07,041
Joe.
C'est Mike, au Trinity Bar.
94
00:11:07,208 --> 00:11:08,793
Tu devrais te ramener ici.
95
00:11:10,628 --> 00:11:12,338
Ton père refait le coup.
96
00:11:12,755 --> 00:11:14,715
On doit rentrer à la maison.
97
00:11:15,425 --> 00:11:16,509
Lâchez-la.
98
00:11:19,637 --> 00:11:21,222
J'arrive tout de suite.
99
00:11:21,389 --> 00:11:22,598
Ça suffit, Linden.
100
00:11:23,683 --> 00:11:24,642
Qu'y a-t-il ?
101
00:11:24,809 --> 00:11:27,562
Papa remet ça au Trinity.
Je reviens.
102
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
Papa, ça va ?
103
00:12:26,704 --> 00:12:28,247
Je comprends.
104
00:12:28,414 --> 00:12:31,000
Je comprends très bien.
Merci, Harris.
105
00:12:31,918 --> 00:12:34,879
L'autre gars est en conditionnelle
pour voies de fait,
106
00:12:35,046 --> 00:12:37,215
donc il ne portera pas plainte.
107
00:12:38,299 --> 00:12:39,842
Mais on a un souci.
108
00:12:42,011 --> 00:12:44,722
Ça me désole de voir ton père
comme ça,
109
00:12:45,348 --> 00:12:48,017
mais si ça se reproduit,
je devrai le coffrer,
110
00:12:48,434 --> 00:12:49,602
et toi avec.
111
00:12:51,521 --> 00:12:52,605
Compris.
112
00:12:56,526 --> 00:12:59,737
Sa blessure à la tête
nécessitait des points de suture.
113
00:13:00,029 --> 00:13:00,863
Papa !
114
00:13:01,405 --> 00:13:03,074
Salut, ma crevette.
115
00:13:03,491 --> 00:13:04,825
Tu t'es fait quoi ?
116
00:13:04,992 --> 00:13:07,078
J'ai joué à la bagarre avec papy.
117
00:13:08,037 --> 00:13:10,206
- Comment va-t-il ?
- On l'a suturé.
118
00:13:10,373 --> 00:13:12,124
Va voir papy.
119
00:13:15,545 --> 00:13:17,713
J'ai demandé une IRM cérébrale.
120
00:13:18,089 --> 00:13:18,756
Et alors ?
121
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
Ça va.
Mais que s'est-il passé ?
122
00:13:20,800 --> 00:13:22,635
Il a cru reconnaître sa femme...
123
00:13:22,802 --> 00:13:24,262
J'aurais dû le surveiller.
124
00:13:25,471 --> 00:13:27,181
Il est seul, la journée ?
125
00:13:27,974 --> 00:13:31,936
Je m'arrange pour donner mes cours
quand Joe est là, mais parfois,
126
00:13:32,103 --> 00:13:33,604
il y a des imprévus.
127
00:13:33,938 --> 00:13:36,941
Depuis son accident,
son état mental s'aggrave.
128
00:13:37,567 --> 00:13:39,652
Je vais prendre un avis neuro.
129
00:13:39,819 --> 00:13:40,736
C'est inutile.
130
00:13:40,903 --> 00:13:43,197
Il aurait besoin d'être encadré.
131
00:13:43,531 --> 00:13:44,991
Il n'ira pas à l'hospice.
132
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
Il y a d'autres solutions.
133
00:13:47,243 --> 00:13:48,744
On peut l'emmener ?
134
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Réfléchissez-y.
135
00:14:05,803 --> 00:14:06,804
Allez, ma puce,
136
00:14:07,263 --> 00:14:08,931
on va te recoucher.
137
00:14:12,643 --> 00:14:13,853
Au revoir.
138
00:14:16,480 --> 00:14:17,732
À tout à l'heure.
139
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
C'est...
140
00:14:26,282 --> 00:14:27,700
la fille de Donny.
141
00:14:29,327 --> 00:14:30,328
Pas vrai ?
142
00:14:32,913 --> 00:14:34,415
C'est Charlotte.
143
00:14:35,833 --> 00:14:37,376
Ta petite-fille.
144
00:14:41,756 --> 00:14:43,299
Oui, c'est vrai.
145
00:14:50,640 --> 00:14:52,099
On rentre à la maison.
146
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Prêt, mon salaud ?
147
00:16:12,847 --> 00:16:14,682
Te dégonfle pas.
148
00:16:49,258 --> 00:16:51,302
Tu fais souvent le trajet ?
149
00:16:51,469 --> 00:16:53,012
Tous les 15 jours.
150
00:16:54,972 --> 00:16:56,557
Et tes collègues ?
151
00:16:57,141 --> 00:16:59,059
Pas question de les impliquer.
152
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
Pourquoi ?
153
00:17:00,394 --> 00:17:02,730
Ça te ferait monter
dans l'organisation.
154
00:17:02,897 --> 00:17:05,524
T'as pas un seul collègue
de confiance ?
155
00:17:05,691 --> 00:17:08,068
Je te dis
que je veux impliquer personne.
156
00:17:08,235 --> 00:17:10,279
Tu resteras un passeur minable.
157
00:17:10,446 --> 00:17:12,656
Ça me va.
Je veux juste être payé...
158
00:17:16,452 --> 00:17:17,286
Putain !
159
00:17:19,079 --> 00:17:20,498
Nom de Dieu.
160
00:17:23,083 --> 00:17:24,627
J'y crois pas, mec.
161
00:17:38,182 --> 00:17:39,600
Quelle merde !
162
00:17:42,770 --> 00:17:43,771
Bon Dieu !
163
00:17:43,938 --> 00:17:47,733
J'y crois pas, putain.
T'es même pas foutu de conduire.
164
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
On doit virer la came
avant que quelqu'un arrive.
165
00:17:51,070 --> 00:17:53,030
Apporte mon sac et la hache.
166
00:18:05,501 --> 00:18:06,210
Merde !
167
00:18:09,380 --> 00:18:10,673
- Elle est où ?
- Ici.
168
00:18:10,965 --> 00:18:13,092
- File-moi la lampe.
- Ici ?
169
00:18:13,259 --> 00:18:15,928
Mets-y un bon coup. Voilà !
170
00:18:22,142 --> 00:18:23,769
Mon camion !
171
00:18:24,270 --> 00:18:26,146
- J'hallucine.
- C'est mon camion !
172
00:18:26,313 --> 00:18:28,482
Du calme. Défonce le tronc.
173
00:18:28,774 --> 00:18:30,401
Magne-toi, allez.
174
00:18:35,322 --> 00:18:37,241
Ça fait un paquet de came.
175
00:18:37,616 --> 00:18:39,201
Ça file la trique, hein ?
176
00:18:39,368 --> 00:18:41,662
Mets tout dans le sac.
Tiens ça.
177
00:18:47,126 --> 00:18:49,587
On doit éteindre le feu.
178
00:18:52,006 --> 00:18:54,216
Les flics vont bientôt arriver.
179
00:18:54,383 --> 00:18:55,426
Ramasse la came.
180
00:18:55,593 --> 00:18:57,845
T'as une idée pour la planquer ?
181
00:18:59,430 --> 00:19:01,807
Le chalet de mon patron
est pas loin.
182
00:19:02,099 --> 00:19:04,310
3 ou 4 kilomètres plus haut.
183
00:19:04,643 --> 00:19:05,936
On y va.
184
00:19:53,150 --> 00:19:54,944
Qu'est-ce que tu fais, chéri ?
185
00:19:56,153 --> 00:19:57,112
Il est 1 h.
186
00:19:57,279 --> 00:19:59,365
J'ai presque fini.
Va te recoucher.
187
00:19:59,865 --> 00:20:00,908
Joe...
188
00:20:04,578 --> 00:20:05,788
Regarde-moi.
189
00:20:13,545 --> 00:20:15,673
Je mettrai pas mon père à l'hospice.
190
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
C'était une force de la nature.
191
00:20:35,859 --> 00:20:37,027
Et regarde-le.
192
00:20:42,783 --> 00:20:45,452
Je refuse que Charlotte
le voie comme ça.
193
00:20:51,166 --> 00:20:52,251
Je sais.
194
00:20:54,169 --> 00:20:56,005
Mais on est une famille.
195
00:21:02,261 --> 00:21:04,513
On va faire face ensemble.
196
00:21:06,348 --> 00:21:07,307
La décision
197
00:21:07,474 --> 00:21:09,685
ne repose pas sur nous seuls.
198
00:21:12,021 --> 00:21:14,064
Parle à ton père.
199
00:21:16,859 --> 00:21:18,610
Emmène-le au chalet.
200
00:21:19,737 --> 00:21:21,321
Juste vous deux.
201
00:21:22,197 --> 00:21:23,991
Il adore cet endroit.
202
00:21:26,702 --> 00:21:28,996
Aborde le sujet avec lui.
203
00:22:07,117 --> 00:22:08,077
On y est.
204
00:22:08,243 --> 00:22:09,369
Enfin !
205
00:22:24,259 --> 00:22:25,886
C'est une planque sûre ?
206
00:22:26,053 --> 00:22:28,180
Y a aucun risque que Joe vienne.
207
00:22:31,308 --> 00:22:32,684
Fait chier.
208
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
Magne-toi, mec.
209
00:22:49,284 --> 00:22:51,411
Putain, ce que ça caille !
210
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
Tiens.
211
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
On reviendra demain.
212
00:23:02,047 --> 00:23:03,132
Je me les gèle.
213
00:23:03,298 --> 00:23:04,925
Prends la couverture.
214
00:23:05,384 --> 00:23:08,053
- Je veux partager.
- Prends-la, putain.
215
00:23:10,180 --> 00:23:11,306
Enfin !
216
00:23:16,645 --> 00:23:17,771
Merde.
217
00:23:19,064 --> 00:23:21,984
C'est bon, détends-toi.
Laisse pisser.
218
00:23:26,446 --> 00:23:27,948
Merci, M. l'agent !
219
00:23:28,115 --> 00:23:29,908
Pauvre débile de mes deux.
220
00:23:30,075 --> 00:23:33,495
Tu trouves ça marrant ?
Ce camion est tout pour moi.
221
00:23:33,662 --> 00:23:38,083
C'est Kassen qui m'inquiète.
Je dois l'appeler, alors ferme-la.
222
00:23:56,476 --> 00:23:57,728
Salut, Kassen.
223
00:24:00,856 --> 00:24:01,982
Tu as faim ?
224
00:24:02,774 --> 00:24:04,776
Les pancakes sont corrects.
225
00:24:09,031 --> 00:24:10,073
Écoute...
226
00:24:11,200 --> 00:24:12,993
Je sais que j'ai merdé.
227
00:24:14,411 --> 00:24:16,371
Je vais rattraper le coup.
228
00:24:21,168 --> 00:24:23,170
Donne-moi une chance.
229
00:24:46,693 --> 00:24:47,527
Quoi ?
230
00:24:47,694 --> 00:24:50,948
Y a une couille.
J'ai pas la marchandise.
231
00:24:51,573 --> 00:24:52,366
Oh non.
232
00:24:52,532 --> 00:24:54,868
Mais j'ai passé toute la cargaison.
233
00:24:55,327 --> 00:24:58,080
Écoute ça.
Tu voulais que je fractionne,
234
00:24:58,247 --> 00:25:00,499
mais j'ai réussi à la faire passer
235
00:25:00,666 --> 00:25:02,125
en un seul voyage.
236
00:25:02,292 --> 00:25:03,669
C'est génial.
237
00:25:05,087 --> 00:25:06,004
Elle est où ?
238
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
Planquée à la frontière.
239
00:25:08,048 --> 00:25:09,174
Ça baigne.
240
00:25:09,883 --> 00:25:12,386
Sauf qu'on a planté le camion
241
00:25:12,552 --> 00:25:15,681
et que les flics ont débarqué.
Mon pote Pete va venir,
242
00:25:15,847 --> 00:25:17,933
alors on va arranger ça.
243
00:25:18,892 --> 00:25:20,769
Que Pete ne se dérange pas.
244
00:25:21,561 --> 00:25:22,229
J'arrive.
245
00:25:22,396 --> 00:25:23,897
C'est interdit de fumer.
246
00:25:24,064 --> 00:25:25,315
Tu es où ?
247
00:25:25,482 --> 00:25:26,233
C'est bon.
248
00:25:26,400 --> 00:25:27,818
Dans un hôtel pourri.
249
00:25:27,985 --> 00:25:29,236
Je m'en occupe.
250
00:25:29,403 --> 00:25:30,404
On est où ?
251
00:25:31,530 --> 00:25:33,407
Hôtel Greenwood, chambre 8.
252
00:25:33,573 --> 00:25:34,574
Hôtel Greenwood,
253
00:25:34,741 --> 00:25:35,784
chambre 8.
254
00:25:40,038 --> 00:25:40,998
Fait chier.
255
00:25:43,333 --> 00:25:44,918
Éteins ça, connard.
256
00:25:47,462 --> 00:25:48,297
"Connard"...
257
00:25:57,014 --> 00:25:58,557
Ça va faire mal.
258
00:26:35,510 --> 00:26:36,219
Bonjour.
259
00:26:37,095 --> 00:26:37,804
Salut, papa.
260
00:26:39,181 --> 00:26:40,057
Bonjour, papy.
261
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Qui voilà ?
262
00:26:43,143 --> 00:26:44,686
Tu l'as fait pour moi ?
263
00:26:45,312 --> 00:26:45,937
Merci.
264
00:26:46,938 --> 00:26:48,190
Comment ça va ?
265
00:26:48,357 --> 00:26:49,024
Bien.
266
00:26:49,191 --> 00:26:50,776
Je me sens bien.
267
00:26:51,193 --> 00:26:54,404
Je suis prêt à reprendre le travail.
268
00:26:54,571 --> 00:26:55,530
Tu devrais
269
00:26:55,697 --> 00:26:58,700
prendre la journée
et m'accompagner au chalet.
270
00:26:59,242 --> 00:27:00,494
Pour quoi faire ?
271
00:27:03,330 --> 00:27:04,998
Le fermer pour l'hiver.
272
00:27:06,666 --> 00:27:08,794
Pour une fois
que ton père me demande
273
00:27:08,960 --> 00:27:10,212
mon aide...
274
00:27:10,504 --> 00:27:12,547
D'accord, je t'accompagne.
275
00:27:13,382 --> 00:27:14,549
Je peux venir ?
276
00:27:14,716 --> 00:27:15,717
On ira chasser.
277
00:27:16,885 --> 00:27:19,513
Tu prends de sales habitudes
avec ton père.
278
00:27:20,931 --> 00:27:22,224
En fait...
279
00:27:22,391 --> 00:27:25,268
Je reste à la maison,
donc j'aurai besoin de toi.
280
00:27:26,103 --> 00:27:27,062
S'il te plaît !
281
00:27:27,229 --> 00:27:28,271
Pas de ça.
282
00:27:28,814 --> 00:27:29,606
C'est non.
283
00:27:29,773 --> 00:27:30,690
J'y peux rien.
284
00:27:31,441 --> 00:27:33,110
Papa, je te vois jamais.
285
00:27:33,276 --> 00:27:35,487
Une autre fois, ma puce, promis.
286
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
Tu dis toujours ça !
287
00:27:38,323 --> 00:27:39,658
Je te laisse gérer.
288
00:27:42,285 --> 00:27:43,286
Je suis prêt.
289
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
Va prendre tes affaires.
290
00:27:45,163 --> 00:27:48,375
Tu permets
que je mange un œuf d'abord ?
291
00:27:58,343 --> 00:27:59,469
Je conduis.
292
00:28:00,971 --> 00:28:02,431
C'est bon, papa.
293
00:28:12,023 --> 00:28:13,942
Mets-toi à l'aise, l'ancêtre.
294
00:30:18,316 --> 00:30:19,484
Merde.
295
00:30:30,912 --> 00:30:31,830
Salut.
296
00:30:36,209 --> 00:30:38,253
Tu prends ton pied, hein ?
297
00:30:40,005 --> 00:30:41,756
Super panoplie de G.I. Joe.
298
00:30:41,923 --> 00:30:43,675
- Qui est ton ami ?
- Weston.
299
00:30:43,842 --> 00:30:45,552
Il va nous servir de guide.
300
00:30:46,970 --> 00:30:50,390
Monte avec Gentry.
Tu viens avec nous, Weston.
301
00:30:52,142 --> 00:30:53,268
Messieurs !
302
00:30:58,690 --> 00:30:59,858
Tout doux.
303
00:31:01,693 --> 00:31:02,986
Salut, mec.
304
00:31:06,156 --> 00:31:07,657
Comment ça va ?
305
00:31:18,084 --> 00:31:20,629
Parfait. Il y a du courant.
306
00:31:22,047 --> 00:31:24,883
Ouvre les rideaux,
qu'on y voie clair.
307
00:31:50,950 --> 00:31:52,118
Quelqu'un a négligé
308
00:31:52,285 --> 00:31:54,996
la réserve de bois.
Tu t'en occupes ?
309
00:32:11,012 --> 00:32:11,971
Et voilà.
310
00:32:14,557 --> 00:32:16,184
Je peux te parler ?
311
00:32:16,351 --> 00:32:18,311
Et si tu faisais du café ?
312
00:32:20,230 --> 00:32:21,856
Dans une minute.
313
00:32:22,691 --> 00:32:24,651
Je peux te poser une question ?
314
00:32:33,326 --> 00:32:36,204
Tu te souviens
de ce qui s'est passé au bar ?
315
00:32:38,873 --> 00:32:40,291
J'ai eu un désaccord
316
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
qui m'a valu 1 1 points de suture.
Je me souviens.
317
00:32:44,546 --> 00:32:47,257
Tu as voulu
emmener une femme de force.
318
00:32:47,424 --> 00:32:49,426
Tu l'as prise pour maman.
319
00:32:52,762 --> 00:32:54,180
Ça m'étonnerait.
320
00:32:57,684 --> 00:32:59,477
Et Charlotte, à l'hôpital ?
321
00:33:00,937 --> 00:33:01,980
Tu me fais quoi ?
322
00:33:03,148 --> 00:33:04,357
Tu cherches quoi ?
323
00:33:04,983 --> 00:33:06,735
Où tu veux en venir ?
324
00:33:08,486 --> 00:33:10,488
Le médecin préconise
de t'encadrer.
325
00:33:14,951 --> 00:33:16,327
Il faut "m'encadrer" ?
326
00:33:16,786 --> 00:33:18,538
Quand tu t'en vas comme ça...
327
00:33:18,705 --> 00:33:20,582
Qu'est-ce qu'il dit d'autre,
328
00:33:20,749 --> 00:33:21,875
le médecin ?
329
00:33:22,208 --> 00:33:24,002
Qu'il faut m'envoyer
330
00:33:24,169 --> 00:33:25,462
dans un hospice ?
331
00:33:25,795 --> 00:33:28,715
Pas question.
Mais on doit trouver une solution.
332
00:33:28,882 --> 00:33:30,884
Ah oui ?
Écoute-moi bien.
333
00:33:31,301 --> 00:33:34,095
Quand mon père
m'a transmis la scierie,
334
00:33:34,262 --> 00:33:36,306
il l'a fait par choix, comme moi,
335
00:33:36,473 --> 00:33:38,933
et je ne l'ai pas expédié
dans un mouroir
336
00:33:39,100 --> 00:33:41,311
avec des vieux qui pissent au lit.
337
00:33:41,478 --> 00:33:42,520
Je ferai pas ça.
338
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
T'as pas intérêt !
339
00:33:45,023 --> 00:33:45,648
Papa...
340
00:33:51,154 --> 00:33:53,531
J'oublie parfois des choses.
341
00:33:55,158 --> 00:33:59,412
Essaie donc de tomber de 12 mètres
avec un hélico de débardage
342
00:33:59,579 --> 00:34:00,955
pour amortir ta chute.
343
00:34:01,539 --> 00:34:03,541
On verra comment tu t'en sors.
344
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
M. le gros dur.
345
00:34:06,294 --> 00:34:07,504
Ne te fâche pas.
346
00:34:07,879 --> 00:34:09,589
Je veux juste qu'on parle.
347
00:34:10,048 --> 00:34:13,301
Et ça se passe comme tu l'espérais ?
348
00:34:15,178 --> 00:34:16,638
Bon Dieu.
349
00:34:58,805 --> 00:35:01,015
Merde. Arrêtez-vous.
350
00:35:11,276 --> 00:35:12,193
Fait chier.
351
00:35:16,573 --> 00:35:17,991
Je crois...
352
00:35:19,576 --> 00:35:21,452
Je crois que Joe est là.
353
00:35:21,619 --> 00:35:24,664
Tu te fous de moi ?
T'as dit que ça risquait rien.
354
00:35:25,164 --> 00:35:26,165
Du calme.
355
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Y a d'autres routes ?
356
00:35:30,295 --> 00:35:33,965
C'est la seule.
Des pistes de quad mènent aux ravins
357
00:35:34,132 --> 00:35:38,136
et à Blue Mountain, mais pas de route.
Le chalet est à 500 mètres.
358
00:35:38,303 --> 00:35:39,429
Y a du réseau ?
359
00:35:40,305 --> 00:35:41,514
Pas ici.
360
00:35:41,973 --> 00:35:44,267
Peut-être à Blue Mountain.
361
00:35:45,059 --> 00:35:47,270
On va se déployer sur la route.
362
00:35:47,520 --> 00:35:49,814
Clay, Luisi, prenez l'est.
363
00:35:49,981 --> 00:35:53,067
Ridley, Essington,
vous prenez l'ouest.
364
00:35:53,234 --> 00:35:54,777
Équipez-vous.
365
00:35:54,944 --> 00:35:57,071
G.I. Joe, file-moi un flingue.
366
00:35:58,823 --> 00:36:00,033
Je le connais,
367
00:36:00,199 --> 00:36:01,409
je vais lui parler.
368
00:36:01,576 --> 00:36:02,619
C'est de la folie.
369
00:36:02,785 --> 00:36:05,538
Parler, mon cul.
On y va et on reprend le sac.
370
00:36:06,289 --> 00:36:09,334
Que ceux qui ont pas merdé
ces dernières 24 heures
371
00:36:09,500 --> 00:36:10,919
lèvent la main.
372
00:36:11,377 --> 00:36:13,546
Ferme-la et fais ce qu'on te dit.
373
00:36:13,713 --> 00:36:14,797
En avant.
374
00:36:47,538 --> 00:36:48,831
Qu'est-ce que...
375
00:37:08,226 --> 00:37:09,936
Le verrou est cassé.
376
00:37:13,439 --> 00:37:15,692
- C'est quoi ?
- J'en sais rien.
377
00:37:20,113 --> 00:37:21,406
Il y a des traces.
378
00:37:21,781 --> 00:37:22,740
De pas.
379
00:37:24,784 --> 00:37:26,202
Tout autour.
380
00:37:32,583 --> 00:37:33,710
Salut, papa.
381
00:37:34,669 --> 00:37:35,795
Que fais-tu là ?
382
00:37:37,797 --> 00:37:39,590
Maman sait où tu es ?
383
00:37:39,757 --> 00:37:41,300
Je lui ai laissé un mot.
384
00:37:41,467 --> 00:37:43,386
Tu t'es cachée à l'arrière ?
385
00:37:43,553 --> 00:37:45,847
Tu es vraiment une canaille.
386
00:37:46,514 --> 00:37:47,515
On s'en va !
387
00:37:54,522 --> 00:37:55,732
Vous êtes en place ?
388
00:37:56,399 --> 00:37:57,358
Pas encore.
389
00:37:57,734 --> 00:37:58,818
Presque.
390
00:38:06,826 --> 00:38:08,036
Pardon.
391
00:38:08,327 --> 00:38:09,370
Monte.
392
00:38:52,163 --> 00:38:53,623
Passager à l'avant.
393
00:38:54,082 --> 00:38:55,416
Élimine les deux.
394
00:39:14,769 --> 00:39:15,770
Quoi ?
395
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Un truc cloche.
396
00:39:23,611 --> 00:39:24,612
Allez !
397
00:39:26,405 --> 00:39:27,949
Baisse-toi, ma puce.
398
00:39:34,580 --> 00:39:35,706
Tir annulé.
399
00:39:37,750 --> 00:39:39,544
On va cerner le chalet.
400
00:39:39,710 --> 00:39:41,170
Essington, arrière Est.
401
00:39:42,130 --> 00:39:44,006
Luisi, avant Est.
402
00:39:44,423 --> 00:39:46,217
Ridley, avant Ouest.
403
00:39:47,051 --> 00:39:50,221
Clay, arrière Ouest.
Dites-moi quand vous y êtes.
404
00:39:50,638 --> 00:39:51,764
En avant.
405
00:39:52,181 --> 00:39:54,267
Monte devant comme un grand.
406
00:39:55,268 --> 00:39:56,477
Putain.
407
00:40:17,707 --> 00:40:18,833
Ferme les rideaux.
408
00:40:19,000 --> 00:40:21,043
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
409
00:40:21,210 --> 00:40:22,295
Ça va aller.
410
00:40:27,884 --> 00:40:28,926
Papa...
411
00:40:29,343 --> 00:40:31,137
Ça va aller, ma puce.
412
00:40:40,730 --> 00:40:42,481
La radio est dans la remise.
413
00:40:42,648 --> 00:40:44,817
- Tu peux tirer ?
- À ton avis ?
414
00:40:47,987 --> 00:40:51,365
Ça va aller.
Papy et moi, on a des choses à faire.
415
00:40:51,532 --> 00:40:53,743
- Et moi ?
- Tu vas rester bien sage.
416
00:40:58,581 --> 00:41:01,792
Tu ne dois ouvrir à personne
sauf à moi.
417
00:41:02,168 --> 00:41:03,377
C'est bien, ma puce.
418
00:41:03,544 --> 00:41:04,503
Entre.
419
00:41:05,546 --> 00:41:06,547
Je t'aime.
420
00:41:38,079 --> 00:41:39,997
Vérification des positions.
421
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
Arrière Est OK.
422
00:41:42,416 --> 00:41:43,960
Arrière Ouest couvert.
423
00:41:44,210 --> 00:41:45,503
Avant Ouest OK.
424
00:41:45,670 --> 00:41:46,754
Avant Est OK.
425
00:41:46,921 --> 00:41:48,422
Couvrez la zone, le temps
426
00:41:48,589 --> 00:41:49,757
qu'on ait le sac.
427
00:42:26,419 --> 00:42:29,422
Ici Joe Braven à Blue Mountain.
Vous me recevez ?
428
00:42:30,840 --> 00:42:33,634
Ici Joe Braven à Blue Mountain.
Vous me recevez ?
429
00:42:33,801 --> 00:42:35,886
Ici poste de garde-chasse.
J'écoute.
430
00:42:36,053 --> 00:42:37,513
Ici Joe Braven...
431
00:43:02,246 --> 00:43:03,664
On attend quoi ?
432
00:43:04,248 --> 00:43:07,084
File-moi une arme,
j'irai récupérer le sac.
433
00:43:09,670 --> 00:43:11,172
Tu connais ce type ?
434
00:43:12,006 --> 00:43:13,174
Oui.
435
00:43:14,967 --> 00:43:16,302
Parle-moi de lui.
436
00:43:20,431 --> 00:43:21,766
Ils sont combien ?
437
00:43:21,932 --> 00:43:24,226
J'en ai dénombré au moins quatre.
438
00:43:25,478 --> 00:43:27,438
Il faut que tu voies ça.
439
00:43:35,738 --> 00:43:37,031
Le sale bâtard.
440
00:43:40,284 --> 00:43:41,369
Où tu vas ?
441
00:43:41,535 --> 00:43:42,912
Je vais leur parler.
442
00:43:43,954 --> 00:43:47,124
Les gros dealers, ça discute pas.
Ils vont te jauger,
443
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
t'éliminer et venir nous chercher.
444
00:43:52,755 --> 00:43:53,756
J'ai une idée.
445
00:43:56,092 --> 00:43:57,551
Saloperie.
446
00:44:11,732 --> 00:44:13,734
Tu sais ce que tu fais ?
447
00:44:15,236 --> 00:44:16,487
Je crois.
448
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Et si tu le faisais sortir ?
449
00:44:23,577 --> 00:44:26,497
Il a sa famille avec lui.
On reviendra plus tard.
450
00:44:27,039 --> 00:44:28,916
Cet enculé a notre came.
451
00:44:29,333 --> 00:44:30,709
Fais-le sortir.
452
00:44:48,060 --> 00:44:50,688
Il sort.
Luisi, Ridley, ramenez-vous.
453
00:44:54,900 --> 00:44:56,444
Salut, toi.
454
00:45:00,489 --> 00:45:02,241
Je suis désolé, mec.
455
00:45:08,122 --> 00:45:09,331
M. Braven,
456
00:45:09,915 --> 00:45:11,667
pardon pour le dérangement.
457
00:45:23,471 --> 00:45:24,805
Et le reste, putain ?
458
00:45:30,144 --> 00:45:32,938
Si vous tirez,
mes gars y mettront le feu.
459
00:45:37,985 --> 00:45:39,612
Quittez ma propriété.
460
00:45:39,778 --> 00:45:42,406
Rendez-vous au Waven Café
dans une heure.
461
00:45:42,948 --> 00:45:45,201
J'apporterai le reste
et ce sera réglé.
462
00:45:45,618 --> 00:45:48,913
Mon cul. Retournes-y, le yéti,
et rends-nous tout.
463
00:45:49,580 --> 00:45:50,831
Non, Joe,
464
00:45:50,998 --> 00:45:52,791
je n'irai pas en ville.
465
00:45:53,626 --> 00:45:56,378
Les bouseux me mettent mal à l'aise.
466
00:45:56,629 --> 00:45:59,381
Et imagine que je tombe sur Stephanie
467
00:46:00,007 --> 00:46:01,342
ou Charlotte ?
468
00:46:05,012 --> 00:46:07,139
Je ne veux pas tuer de braves gens.
469
00:46:07,306 --> 00:46:09,016
Je veux ce qui m'appartient.
470
00:46:09,433 --> 00:46:10,518
Rends-leur et...
471
00:46:15,064 --> 00:46:17,066
Rentre, apporte-nous le reste,
472
00:46:17,483 --> 00:46:19,068
et on s'en ira.
473
00:46:19,568 --> 00:46:20,986
Tu peux faire ça,
474
00:46:21,153 --> 00:46:22,321
s'il te plaît ?
475
00:46:26,450 --> 00:46:27,701
Surveille-le.
476
00:46:56,939 --> 00:46:58,399
Si tu rends le reste,
477
00:46:58,566 --> 00:47:00,442
on est sûrs d'y passer.
478
00:47:01,527 --> 00:47:05,447
J'ai un tireur dans mon viseur
et je demande qu'à le dégommer.
479
00:47:06,282 --> 00:47:09,201
Pas maintenant.
Il faut faire sortir Charlotte.
480
00:47:09,785 --> 00:47:12,079
Je vais revenir. D'ici là,
481
00:47:12,621 --> 00:47:13,789
attends.
482
00:47:16,041 --> 00:47:17,418
Bien reçu.
483
00:47:56,957 --> 00:47:58,792
Salut, ma puce. On y va.
484
00:47:58,959 --> 00:48:01,003
Tu assures comme un chef.
485
00:48:02,880 --> 00:48:04,590
Tout va bien se passer.
486
00:48:05,799 --> 00:48:07,760
On va avoir besoin de ton aide.
487
00:48:07,926 --> 00:48:10,387
- Je suis prête.
- Tu es ma championne.
488
00:48:10,554 --> 00:48:12,264
Reste là, je reviens.
489
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
Tu le vois toujours ?
490
00:48:17,311 --> 00:48:18,687
Et comment !
491
00:48:18,854 --> 00:48:20,356
Attends mon signal.
492
00:48:37,081 --> 00:48:40,042
Dès qu'on aura toute la came,
butez-les tous.
493
00:48:40,584 --> 00:48:41,794
Bien reçu.
494
00:48:42,044 --> 00:48:43,170
Reçu.
495
00:49:43,063 --> 00:49:44,022
Il a le sac !
496
00:49:49,778 --> 00:49:51,071
Viens avec moi.
497
00:49:51,238 --> 00:49:52,823
Toi, couvre-nous.
498
00:49:57,911 --> 00:49:59,747
Ne laissez personne sortir !
499
00:50:00,789 --> 00:50:02,249
Me faites pas ça !
500
00:50:06,170 --> 00:50:07,629
Il me faut une arme !
501
00:50:59,723 --> 00:51:01,642
Tu te souviens du plan ?
502
00:51:02,935 --> 00:51:04,812
Va au sommet et appelle maman.
503
00:51:05,354 --> 00:51:07,022
Je t'aime. Vas-y.
504
00:51:07,856 --> 00:51:08,899
Cours.
505
00:51:13,111 --> 00:51:13,904
Vas-y !
506
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
Arrête-toi.
507
00:52:12,796 --> 00:52:14,089
Coupe le moteur.
508
00:52:41,825 --> 00:52:42,826
Attends.
509
00:52:43,827 --> 00:52:47,664
La route est par là.
Pourquoi il a fait demi-tour ?
510
00:52:49,917 --> 00:52:50,751
Quoi ?
511
00:52:50,918 --> 00:52:52,502
Il essaie pas de fuir.
512
00:52:53,253 --> 00:52:54,713
Il retourne au chalet.
513
00:52:57,215 --> 00:52:57,925
De là-haut,
514
00:52:58,091 --> 00:53:01,595
je serai mieux placé pour tirer.
Rabats-le vers moi.
515
00:53:08,352 --> 00:53:09,603
Charlotte !
516
00:53:12,731 --> 00:53:14,399
Viens, ma puce.
517
00:53:26,119 --> 00:53:28,372
Je suis partie avec papa
518
00:54:54,291 --> 00:54:56,710
Je l'ai eu, dans ta direction.
Récupère le sac
519
00:54:56,877 --> 00:54:58,045
et fais le ménage.
520
00:55:51,973 --> 00:55:52,766
J'ai le sac.
521
00:55:53,350 --> 00:55:54,601
Et Braven ?
522
00:55:55,602 --> 00:55:56,853
Je vais le trouver.
523
00:56:15,747 --> 00:56:16,790
Kassen, il a...
524
00:56:18,166 --> 00:56:19,417
Répète, Gentry.
525
00:56:19,960 --> 00:56:21,086
Répète.
526
00:57:38,413 --> 00:57:39,372
Réponds.
527
00:57:40,874 --> 00:57:42,083
- Joe.
- Maman...
528
00:57:42,250 --> 00:57:43,251
Charlotte ?
529
00:57:43,501 --> 00:57:46,671
- Ne refais jamais ça.
- Écoute. On nous tire dessus.
530
00:57:47,297 --> 00:57:48,131
Quoi ?
531
00:57:48,298 --> 00:57:51,301
Ils tirent !
Je suis au gros rocher, au sommet.
532
00:57:51,468 --> 00:57:52,510
Où ça ?
533
00:57:52,802 --> 00:57:53,678
Allô ?
534
00:57:53,845 --> 00:57:55,639
Je ne t'entends plus.
535
00:58:00,727 --> 00:58:01,895
Pour appeler...
536
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Merde.
537
00:58:17,786 --> 00:58:19,871
- Shérif Ossler.
- Bonjour, Cal.
538
00:58:20,538 --> 00:58:22,332
C'est Stephanie Braven.
Écoute.
539
00:58:22,499 --> 00:58:25,543
Joe est à Blue Mountain
et il a des ennuis.
540
00:58:25,877 --> 00:58:26,753
Des ennuis ?
541
00:58:26,920 --> 00:58:27,879
Charlotte dit
542
00:58:28,046 --> 00:58:30,006
qu'on leur tire dessus.
543
00:58:30,340 --> 00:58:33,635
On a été coupées
et je n'arrive plus à la joindre.
544
00:58:33,802 --> 00:58:35,095
On y va.
545
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
- Je suis en route.
- Pas question.
546
00:58:37,305 --> 00:58:38,139
On s'en charge.
547
00:58:38,306 --> 00:58:39,891
Dépêchez-vous.
548
00:58:42,936 --> 00:58:44,396
Central, ici Ossler.
549
00:58:44,562 --> 00:58:48,483
Harris et moi devons intervenir
à Blue Mountain. Je vous rappelle.
550
00:58:49,776 --> 00:58:50,527
Y a quoi ?
551
00:58:50,694 --> 00:58:53,321
Coups de feu au chalet de Braven.
En route.
552
00:58:53,655 --> 00:58:57,909
C'est sûrement des mômes
qui tirent sur des boîtes de conserve.
553
00:59:24,102 --> 00:59:25,395
Va te faire.
554
00:59:36,573 --> 00:59:38,116
Sale enfoiré...
555
00:59:53,548 --> 00:59:54,716
Merde.
556
00:59:57,010 --> 00:59:58,678
Joe avait sa fille avec lui.
557
00:59:59,804 --> 01:00:01,598
Ridley, monte au sommet.
558
01:00:02,515 --> 01:00:04,517
La gamine va donner l'alerte.
559
01:00:48,978 --> 01:00:50,021
Essington.
560
01:00:50,688 --> 01:00:52,524
- Je te reçois.
- Va à l'ouest
561
01:00:52,690 --> 01:00:54,818
du chalet
et mets-toi en planque.
562
01:00:54,984 --> 01:00:57,070
Clay, couvre l'arrière.
563
01:00:57,278 --> 01:00:59,155
Dès que j'aurai le sac,
564
01:00:59,531 --> 01:01:01,741
on butera tous ces fils de putes.
565
01:02:10,268 --> 01:02:12,103
Le sac était encore un leurre.
566
01:02:12,395 --> 01:02:13,688
Il va vers toi.
567
01:02:13,855 --> 01:02:15,940
Suis le sentier vers l'est.
J'arrive.
568
01:02:16,566 --> 01:02:18,193
On va le prendre en étau.
569
01:02:34,501 --> 01:02:35,960
Je suis sur sa piste.
570
01:02:36,127 --> 01:02:39,380
Clay, rejoins le sentier.
Il va devoir revenir.
571
01:02:42,008 --> 01:02:44,177
La came est toujours dans le chalet.
572
01:02:44,344 --> 01:02:46,763
Essington, Hallet, restez en planque.
573
01:02:47,138 --> 01:02:48,348
N'intervenez pas.
574
01:02:48,848 --> 01:02:51,809
Il ne faut surtout pas
qu'il brûle la came.
575
01:04:30,617 --> 01:04:32,285
Tu m'as raté, ducon !
576
01:04:33,911 --> 01:04:36,331
Je devrais le tirer comme un lapin.
577
01:04:36,998 --> 01:04:38,875
Crétin de Peau-Rouge.
578
01:04:41,085 --> 01:04:42,170
Putain.
579
01:05:12,950 --> 01:05:13,868
Non !
580
01:05:46,359 --> 01:05:47,402
Clay.
581
01:05:49,570 --> 01:05:50,697
Tu le vois ?
582
01:05:50,863 --> 01:05:51,948
Pas encore.
583
01:07:12,111 --> 01:07:14,238
Amène-toi. Il est juste là !
584
01:07:14,739 --> 01:07:15,823
Magne-toi !
585
01:07:34,884 --> 01:07:35,968
Essington.
586
01:07:36,260 --> 01:07:39,263
Joe arrive.
Dirige-toi vers le sentier.
587
01:07:40,723 --> 01:07:43,142
Essaie d'avoir le tireur du chalet.
588
01:08:00,409 --> 01:08:01,786
Sale bâtard.
589
01:08:57,049 --> 01:08:58,009
Mitraillez !
590
01:09:01,679 --> 01:09:02,722
Papa !
591
01:09:15,318 --> 01:09:16,277
Papa !
592
01:09:25,328 --> 01:09:26,662
Calme-toi.
593
01:09:28,164 --> 01:09:29,665
C'est Joe.
594
01:09:32,001 --> 01:09:33,210
C'est Joe.
595
01:09:33,461 --> 01:09:34,962
C'est Joe, papa.
596
01:09:36,756 --> 01:09:38,424
Tu es Linden Braven.
597
01:09:40,051 --> 01:09:41,552
Tu es Linden Braven.
598
01:09:41,928 --> 01:09:43,346
Je suis ton fils.
599
01:09:43,804 --> 01:09:46,515
Tu es Linden Braven
et je suis ton fils.
600
01:09:48,267 --> 01:09:49,352
Venez !
601
01:09:57,902 --> 01:09:58,945
On doit sortir.
602
01:10:00,529 --> 01:10:01,614
Allez, papa.
603
01:10:06,327 --> 01:10:07,536
On y va.
604
01:10:13,918 --> 01:10:16,963
C'est bien, papa.
Continue, je te tiens.
605
01:10:26,639 --> 01:10:27,807
Assieds-toi.
606
01:10:32,228 --> 01:10:33,646
Regarde-moi.
607
01:10:34,313 --> 01:10:36,023
Tu vas attendre ici.
608
01:10:36,607 --> 01:10:38,651
- Ne bouge pas.
- Je veux t'aider.
609
01:10:46,242 --> 01:10:47,660
Je reviens.
610
01:10:49,328 --> 01:10:50,955
- Joe...
- Ne bouge pas.
611
01:11:59,023 --> 01:12:00,107
Charlotte !
612
01:12:17,291 --> 01:12:18,167
Cours !
613
01:12:19,126 --> 01:12:20,461
Rejoins la route !
614
01:12:44,485 --> 01:12:45,945
Attaquez par l'avant.
615
01:12:46,612 --> 01:12:48,197
Je prends l'arrière.
616
01:12:48,697 --> 01:12:50,533
On donne l'assaut.
617
01:12:51,826 --> 01:12:53,035
Saloperie.
618
01:14:44,021 --> 01:14:45,522
C'est Charlotte.
619
01:14:45,689 --> 01:14:48,817
Aidez-nous !
Ma mère et mon père sont attaqués !
620
01:14:49,401 --> 01:14:52,738
Ici 101.
Renforts demandés au chalet de Braven.
621
01:14:53,239 --> 01:14:53,906
Vite.
622
01:16:23,329 --> 01:16:24,496
Braven !
623
01:16:48,479 --> 01:16:49,480
Papa !
624
01:16:55,486 --> 01:16:56,987
- Le voilà !
- Lâchez-le.
625
01:16:57,363 --> 01:16:58,322
Lâchez-le !
626
01:16:58,489 --> 01:17:00,532
- Pose ta hache.
- Lâchez-le.
627
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Pose ta hache, putain !
628
01:17:05,287 --> 01:17:07,373
Lâchez-le et vous aurez le sac.
629
01:17:07,623 --> 01:17:08,832
Tu vas me le rendre ?
630
01:17:09,166 --> 01:17:10,834
Je devrais te croire ?
631
01:17:11,043 --> 01:17:12,169
Je suis désolé.
632
01:17:12,336 --> 01:17:14,838
Tu as eu ta chance,
bouseux de mes deux.
633
01:17:15,005 --> 01:17:17,341
Tu vas encore m'arnaquer ?
Va te faire !
634
01:17:17,841 --> 01:17:19,968
Lâchez-le, il est malade !
635
01:17:21,303 --> 01:17:22,388
Je vous en supplie.
636
01:17:23,138 --> 01:17:24,473
C'est ta faute.
637
01:17:25,891 --> 01:17:27,559
Prends-t'en à toi-même !
638
01:17:47,287 --> 01:17:48,080
Fiston...
639
01:17:48,997 --> 01:17:49,998
Papa...
640
01:18:09,226 --> 01:18:10,227
Papa !
641
01:18:29,746 --> 01:18:30,747
Joe !
642
01:18:55,564 --> 01:18:59,026
Ici Cal. Fusillade au chalet de Braven.
Renforts demandés.
643
01:19:29,806 --> 01:19:30,849
Joe !
644
01:19:39,858 --> 01:19:42,569
- 101, vous me recevez ?
- Un officier à terre.
645
01:19:55,290 --> 01:19:56,667
Pas un geste !
646
01:20:06,969 --> 01:20:08,595
Ma chérie. Ça va ?
647
01:20:08,762 --> 01:20:09,763
Ça va.
648
01:20:11,390 --> 01:20:12,349
Et Charlotte ?
649
01:20:12,516 --> 01:20:14,268
Je vais la trouver.
650
01:20:14,434 --> 01:20:17,312
La police est là.
Rejoins-les par le sentier.
651
01:20:17,563 --> 01:20:19,606
- Trouve notre bébé.
- Promis.
652
01:20:20,440 --> 01:20:22,276
- Où est ton père ?
- Trouve-la.
653
01:21:12,909 --> 01:21:14,369
Ça va aller.
654
01:21:16,163 --> 01:21:18,874
Secours demandés. 10-33.
Vous me recevez ?
655
01:21:19,041 --> 01:21:20,292
Secours en route.
656
01:21:20,876 --> 01:21:21,793
Glen !
657
01:21:21,960 --> 01:21:24,630
Baisse-toi !
Charlotte est dans la voiture.
658
01:21:31,470 --> 01:21:32,429
Maman !
659
01:21:32,804 --> 01:21:33,597
Ma puce !
660
01:21:34,598 --> 01:21:35,724
Tu vas bien ?
661
01:21:39,978 --> 01:21:41,021
Linden...
662
01:24:19,346 --> 01:24:20,388
Putain !
663
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
Franchement,
c'est quoi, ton problème ?
664
01:25:10,730 --> 01:25:11,940
Viens là, enculé.
665
01:25:13,191 --> 01:25:13,817
Allez !
666
01:25:35,463 --> 01:25:36,590
Le fait est
667
01:25:36,756 --> 01:25:39,175
que tu es un dur.
Je dois l'admettre.
668
01:25:39,342 --> 01:25:40,260
Bon sang.
669
01:26:03,700 --> 01:26:05,327
C'est quoi, l'idée ?
670
01:26:06,077 --> 01:26:07,370
M'avoir avec ça ?
671
01:26:09,414 --> 01:26:10,332
C'est quoi ?
672
01:26:11,791 --> 01:26:13,168
Un piège à ours ?
673
01:26:17,589 --> 01:26:19,257
Je vais te saigner.
674
01:26:19,841 --> 01:26:21,468
Je vais saigner ta femme
675
01:26:21,843 --> 01:26:23,553
et ta petite fille.
676
01:26:24,888 --> 01:26:27,098
Comme j'ai saigné ton père.
677
01:27:05,261 --> 01:27:06,262
Joe ?
678
01:27:20,318 --> 01:27:21,111
Joe ?
679
01:27:21,277 --> 01:27:22,320
Papa ?
680
01:28:02,610 --> 01:28:03,695
Papa ?
681
01:28:07,824 --> 01:28:09,075
Charlotte !
682
01:28:10,243 --> 01:28:11,327
Papa !
683
01:28:20,211 --> 01:28:21,463
Dieu soit loué !
684
01:28:21,796 --> 01:28:23,715
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.
685
01:28:34,059 --> 01:28:35,852
Dieu merci, tu vas bien.
686
01:28:46,154 --> 01:28:47,197
Papa !
687
01:28:49,282 --> 01:28:50,700
Je vais bien.
688
01:28:50,909 --> 01:28:52,285
Papa va bien.
689
01:33:20,553 --> 01:33:23,348
Adaptation : Emmanuelle Boillot
690
01:33:23,514 --> 01:33:26,351
Sous-titrage : HIVENTY