1 00:00:46,582 --> 00:00:48,417 Otto. 2 00:00:48,501 --> 00:00:50,711 Audrey, gudskelov. Er du okay? 3 00:00:51,170 --> 00:00:52,421 Nej. 4 00:00:57,593 --> 00:00:58,803 Jeg er i vanskeligheder. 5 00:01:11,607 --> 00:01:12,608 Hvad? 6 00:01:12,692 --> 00:01:15,653 Det her er arbejdsformidlingen. Hvilket arbejde leder du efter? 7 00:01:16,112 --> 00:01:18,573 Undskyld, men jeg forstår ikke, hvad du siger. 8 00:01:19,824 --> 00:01:21,284 Jeg tager pis på dig. 9 00:01:27,665 --> 00:01:29,166 Hold da op! Du... 10 00:01:30,001 --> 00:01:31,711 Du kan virkelig lide at trække den til grænsen? 11 00:01:33,379 --> 00:01:36,257 Jeg går ud fra, du har noget til mig? 12 00:01:40,511 --> 00:01:42,263 Hvad er der sket med dig? 13 00:01:43,889 --> 00:01:45,224 Du ligner lort. 14 00:01:46,309 --> 00:01:48,894 -Det hele er der. -Det regner jeg også med. 15 00:01:48,978 --> 00:01:49,979 Richie. 16 00:01:50,062 --> 00:01:51,314 Tag pengene. 17 00:02:04,577 --> 00:02:05,911 Sig mig, Marius. 18 00:02:07,997 --> 00:02:12,126 Hvordan føles det at se hende igen? 19 00:02:18,466 --> 00:02:20,134 Er det derfor, du tog hende med? 20 00:02:21,636 --> 00:02:23,596 -For at træde i det? -Ja. 21 00:02:25,014 --> 00:02:27,808 Nej. Måske lidt. 22 00:02:28,184 --> 00:02:31,062 Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg have Eddie og komme væk herfra. 23 00:02:31,187 --> 00:02:32,938 Angående det. Hør... 24 00:02:33,064 --> 00:02:35,733 Angående hvad? Glem det. 25 00:02:35,816 --> 00:02:39,111 Eddie er fri til at komme og gå, som det passer ham. 26 00:02:39,695 --> 00:02:40,863 Jeg holder mit ord. 27 00:02:42,365 --> 00:02:44,241 Det er noget helt andet med dig. 28 00:02:44,867 --> 00:02:47,787 Jeg er nødt til at beholde dig, til Winslow dukker op. 29 00:02:51,457 --> 00:02:52,500 Jaså? 30 00:02:53,876 --> 00:02:54,960 Jeg er død? 31 00:02:56,837 --> 00:02:58,297 Der er ingen anden mulighed? 32 00:02:59,882 --> 00:03:01,092 Hvad tror du? 33 00:03:02,051 --> 00:03:03,552 Vil du fortælle ham om min idé? 34 00:03:04,387 --> 00:03:05,596 -Selvfølgelig. -Sig det. 35 00:03:06,681 --> 00:03:08,599 Vince har en storspiller, der snyder. 36 00:03:09,016 --> 00:03:10,976 Hvad har det med mig at gøre? 37 00:03:11,394 --> 00:03:13,646 Eddie kan ikke se hvordan, men han tror, du kan. 38 00:03:13,938 --> 00:03:15,272 Smid ham ud af spillet. 39 00:03:15,356 --> 00:03:17,441 Det kan jeg ikke uden at tage ham på fersk gerning. 40 00:03:17,525 --> 00:03:19,527 -Spil selv mod ham. -Det har han gjort. 41 00:03:19,985 --> 00:03:21,404 Vandt han over dig? 42 00:03:24,907 --> 00:03:27,827 Ja, han vandt, fordi han snyder. 43 00:03:29,370 --> 00:03:31,664 -Forstår du, hvad jeg mener? -Ja. 44 00:03:31,831 --> 00:03:34,792 Hvad vil du gøre? Er du med eller ej? 45 00:03:36,669 --> 00:03:39,213 -Hvad får jeg ud af det? -Hvad du får ud af det? 46 00:03:39,839 --> 00:03:43,217 Hvad med det her? Jeg beder Winslow om at holde igen, 47 00:03:43,759 --> 00:03:46,011 så du fortsat kan trække vejret. 48 00:03:47,471 --> 00:03:48,681 Hvad syntes du om det? 49 00:03:54,103 --> 00:03:56,313 Vil du bare tage ham i at snyde? 50 00:03:57,148 --> 00:03:58,941 Eller vil du have ham helt ned med nakken? 51 00:04:35,853 --> 00:04:39,690 KAPITEL 1 TYRKEREN 52 00:04:56,332 --> 00:04:57,875 Lad os få gang i festen! 53 00:04:59,001 --> 00:05:01,170 Hr. Joseph! 54 00:05:01,253 --> 00:05:04,548 Karolina. Se lige dig! Har du taget lidt på omkring hofterne? 55 00:05:04,632 --> 00:05:05,800 Det tror jeg ikke, men... 56 00:05:05,925 --> 00:05:09,053 Jo, du har. Det ser godt ud! New York-piger er alt for tynde. 57 00:05:09,136 --> 00:05:10,471 Kom her, tøs. 58 00:05:11,263 --> 00:05:12,389 Ja. 59 00:05:13,808 --> 00:05:14,934 Hvem er den herre? 60 00:05:15,267 --> 00:05:18,896 Det er Marty Joseph. En bilsælger fra Ohio. 61 00:05:20,272 --> 00:05:21,899 -Vinnie. -Hej. 62 00:05:21,982 --> 00:05:24,026 -Hvordan har du det, min ven? -Marty Joseph. Længe siden. 63 00:05:24,109 --> 00:05:26,445 Jeg har spillet ude på Vestkysten. 64 00:05:26,779 --> 00:05:28,322 De er ikke så skrappe med deres politik, 65 00:05:28,405 --> 00:05:29,573 men jeg elsker farven på pengene. 66 00:05:29,740 --> 00:05:32,660 I sidste måned vandt jeg 10.000 dollars fra Matt Damon. 67 00:05:33,285 --> 00:05:34,829 Jeg slog Jason Bourne. 68 00:05:37,039 --> 00:05:38,123 Sjovt. 69 00:05:38,958 --> 00:05:40,501 Jeg tror ikke, jeg har haft fornøjelsen. 70 00:05:40,584 --> 00:05:43,504 Marty Joseph, det er Raj Kumar Mukherjee. 71 00:05:44,004 --> 00:05:45,297 Jeg kender det navn. 72 00:05:46,090 --> 00:05:47,591 Jeg har hørt, du er en stor succes. 73 00:05:48,425 --> 00:05:50,135 Og jeg kan forstå, du sælger biler. 74 00:05:51,512 --> 00:05:55,099 Hvis du kalder 10.000 enheder om året at "sælge biler", så ja. 75 00:05:55,182 --> 00:05:56,475 Må jeg være med? 76 00:05:57,768 --> 00:05:59,019 Det er fint med mig. 77 00:05:59,687 --> 00:06:00,688 Godt. 78 00:06:00,771 --> 00:06:02,398 -Hvem giver kort? -Eddie. 79 00:06:02,940 --> 00:06:04,358 -Hvordan har du det? -Okay. 80 00:06:04,900 --> 00:06:06,193 Godt. 81 00:06:24,461 --> 00:06:25,504 Hvor dybt? 82 00:06:27,089 --> 00:06:28,340 Dybt nok til ét, 83 00:06:29,091 --> 00:06:30,301 måske to lig. 84 00:06:32,595 --> 00:06:33,596 Grav. 85 00:06:43,939 --> 00:06:46,483 -Er vi kørt forbi? -Nej, det tror jeg ikke. 86 00:06:46,567 --> 00:06:48,652 Det må vi være. Vend om. 87 00:06:48,777 --> 00:06:50,404 I guder... Pis! 88 00:06:52,281 --> 00:06:54,533 Jøsses! Audrey! 89 00:06:55,492 --> 00:06:58,537 Audrey! Gudskelov. 90 00:06:59,288 --> 00:07:00,998 Du er i live! 91 00:07:01,457 --> 00:07:03,500 -Hvorfor tog du Taylor med? -Jeg gav ham ikke et valg. 92 00:07:03,584 --> 00:07:05,085 -Du må væk herfra. -Bedstemor! 93 00:07:05,169 --> 00:07:07,338 Bedstemor, fortæl mig, hvad der er sket. 94 00:07:07,421 --> 00:07:09,048 -Hvad er der sket? -Taylor! 95 00:07:09,131 --> 00:07:12,176 -Du kan ikke være en del af det her. -Kom væk herfra! 96 00:07:12,384 --> 00:07:13,552 Det er jeg allerede. 97 00:07:21,560 --> 00:07:22,811 Til dig. 98 00:07:23,646 --> 00:07:24,772 Tusind for at spille. 99 00:07:25,981 --> 00:07:27,066 Spil. 100 00:07:28,567 --> 00:07:31,654 Til dig. Pas. Kald. 101 00:07:31,820 --> 00:07:33,530 Hæver med 5.000. 102 00:07:34,323 --> 00:07:36,116 -Femogfyrre til dig. -Hvorfor ikke? 103 00:07:37,117 --> 00:07:38,327 Kald. 104 00:07:40,287 --> 00:07:42,289 Pas. 105 00:07:42,665 --> 00:07:43,832 Chef, ti for at spille. 106 00:07:45,250 --> 00:07:46,585 -Kald. -Potten er god. 107 00:07:50,631 --> 00:07:52,508 -Hvad er det? -Et Rolex. 108 00:07:53,384 --> 00:07:55,302 -Det er lækkert. -Det ved jeg. 109 00:08:01,600 --> 00:08:03,978 -Det er dig. -Check til raiseren... 110 00:08:05,688 --> 00:08:08,399 -Check. -Hæver med 5.000. 111 00:08:10,025 --> 00:08:12,820 Konger eller esser? 112 00:08:15,906 --> 00:08:18,701 Jeg hæver, 5.000. 113 00:08:23,122 --> 00:08:24,665 Når jeg gør sådan. 114 00:08:25,624 --> 00:08:27,209 Så betyder det, at jeg taler til dig. 115 00:08:28,002 --> 00:08:30,421 Se på min hånd. Min venstre lillefinger betyder, 116 00:08:30,921 --> 00:08:32,881 at Mukherjee skjuler kort. 117 00:08:33,382 --> 00:08:34,758 Min venstre ringfinger 118 00:08:35,676 --> 00:08:37,553 betyder daubing, altså at han markerer kortene. 119 00:08:37,636 --> 00:08:39,430 -Jeg ved, hvad daubing betyder. -Okay. 120 00:08:39,805 --> 00:08:43,517 Min venstre tommelfinger er pas. 121 00:08:50,649 --> 00:08:52,651 -Jeg er ude. -Pas. 122 00:08:53,944 --> 00:08:55,070 Hr. Mukherjee? 123 00:08:58,240 --> 00:08:59,450 Jeg er med. 124 00:09:05,998 --> 00:09:08,625 -Kald. -Mine herrer, vis jeres kort. 125 00:09:09,918 --> 00:09:13,005 Klør. Es og konge sammen. 126 00:09:14,465 --> 00:09:15,924 To niere. 127 00:09:22,097 --> 00:09:23,640 Flush tager det hele. 128 00:09:23,724 --> 00:09:26,101 -Ikke flush! -Flush tager det hele. 129 00:09:27,186 --> 00:09:28,979 Jeg troede, det var et højt par. 130 00:09:29,354 --> 00:09:31,690 -Ked af at skuffe dig. -Det er bedre at blive 131 00:09:31,940 --> 00:09:33,692 skuffet i spil end i kærlighed. 132 00:09:33,901 --> 00:09:36,111 Jeg bliver sjældent skuffet i nogen af dem. 133 00:09:43,994 --> 00:09:45,287 Overraskelse. 134 00:09:45,913 --> 00:09:47,831 Julia! Hvad laver du her? 135 00:09:48,207 --> 00:09:50,125 -Hej Chayton. -Du plejede at komme her 136 00:09:50,209 --> 00:09:53,754 -med Audrey, da du var yngre. -Jeg kunne stadig huske vejen. 137 00:09:54,088 --> 00:09:55,172 Jeg vil gerne tale med dig. 138 00:09:55,255 --> 00:09:57,800 Medmindre du har mine penge, er der ikke noget at tale om. 139 00:09:57,883 --> 00:10:01,011 Vi kan tale om pengene senere. Jeg er her for at tale om ham. 140 00:10:01,095 --> 00:10:02,221 -Julia... -Hold kæft. 141 00:10:03,722 --> 00:10:05,099 Han er ikke til nogen gavn for dig. 142 00:10:05,224 --> 00:10:09,061 Jeg ville sige, han ikke er til gavn for nogen, men han er far til min søn, 143 00:10:10,104 --> 00:10:11,396 så jeg skal bruge ham i live. 144 00:10:11,688 --> 00:10:14,358 Hvis han havde holdt sig ude af det, ville mine penge stadig være der. 145 00:10:14,441 --> 00:10:16,485 Han tog dem ikke ud af pengeskabet, det gjorde Audrey. 146 00:10:16,568 --> 00:10:18,570 Det her er mellem vores to familier. 147 00:10:19,238 --> 00:10:21,156 Julia, der er en dør bag dig! Løb! 148 00:10:21,240 --> 00:10:22,783 -Nu! -Lance, læg den fra dig, 149 00:10:22,866 --> 00:10:24,576 eller jeg slår dig på pikken. 150 00:10:26,245 --> 00:10:28,247 Læg den. 151 00:10:28,330 --> 00:10:30,082 Der er en nem udvej. 152 00:10:30,165 --> 00:10:31,708 -Gården er mange penge værd. -Ikke nu. 153 00:10:31,792 --> 00:10:34,795 De har lige fundet ud af, at gården er bygget på et bjerg af uran. 154 00:10:34,878 --> 00:10:36,547 Lance, din idiot! Der er ingen uran. 155 00:10:36,630 --> 00:10:39,675 Jo, der er. Jeg tog en geigertæller med derud i eftermiddags... 156 00:10:39,758 --> 00:10:40,968 Vi snød dig. 157 00:10:41,176 --> 00:10:43,387 Pete, hans mor, den gamle mand. 158 00:10:43,470 --> 00:10:46,849 Det var et nummer for at få pengene igen. Gården er ikke noget værd. 159 00:10:48,308 --> 00:10:50,310 Skrid nu, jeg skal tale med Chayton. 160 00:11:12,166 --> 00:11:13,333 Tal. 161 00:11:19,840 --> 00:11:22,968 Han hamrede bremsen i bund og greb min arm for at tage pistolen. 162 00:11:23,135 --> 00:11:24,595 Det er alt, jeg husker. 163 00:11:28,307 --> 00:11:31,476 Havde du stadig pistolen i hånden, da du vågnede? 164 00:11:31,894 --> 00:11:33,145 Ja. 165 00:11:34,479 --> 00:11:36,481 Hvordan kunne Pete bare efterlade dig? 166 00:11:36,982 --> 00:11:39,193 Hvordan kunne han tage de penge, vi behøvede... 167 00:11:39,276 --> 00:11:40,777 Glem pengene, Otto! 168 00:11:41,236 --> 00:11:43,864 Vi har en død betjent her, og jeg holdt pistolen. 169 00:11:44,531 --> 00:11:46,116 Forstår du, hvad det betyder? 170 00:11:49,995 --> 00:11:51,997 Jeg har også fået en dræbt i dag. 171 00:11:52,623 --> 00:11:53,749 Hvad? 172 00:11:56,835 --> 00:11:58,170 Det var en korrupt betjent. 173 00:11:58,670 --> 00:12:00,839 Han var blevet uenige med de fyre, der skulle betale ham. 174 00:12:01,215 --> 00:12:04,301 De kørte ham af vejen. Skød ham to gange i brystet og en gang i hovedet. 175 00:12:04,384 --> 00:12:05,594 Som de professionelle gør. 176 00:12:06,678 --> 00:12:08,180 Hvad med dækaftrykkene? 177 00:12:08,263 --> 00:12:12,142 Vi må bare håbe, at CSI er lige så dårlige her som i Bridgeport. 178 00:12:14,436 --> 00:12:17,648 Okay, så. Nej. Det lyder rigtigt. 179 00:12:18,106 --> 00:12:19,358 Okay. 180 00:12:19,942 --> 00:12:22,486 Jeg skylder dig en, Lenny. Læg dig til at sove igen. 181 00:12:23,403 --> 00:12:27,449 Det siges, at Winslow gjorde en gammel vens beskidte arbejde. 182 00:12:28,617 --> 00:12:31,286 En pensioneret politimand ved navn Vince Lonnergan. 183 00:12:31,495 --> 00:12:32,913 -Vince? -Ja. 184 00:12:34,706 --> 00:12:38,460 Da vi var på Pinetop, var Pete skidebange for en fyr, der hed Vince. 185 00:12:38,919 --> 00:12:43,548 Lenny siger, ham fyren har et pokersted i byen. I Chinatown. 186 00:12:44,758 --> 00:12:46,009 Har du en adresse? 187 00:12:50,138 --> 00:12:51,265 Lad os komme af sted. 188 00:12:52,557 --> 00:12:54,268 -Er det alt? -Ja. 189 00:12:55,435 --> 00:12:58,188 -Hvad talte I om... -Det rager ikke dig. 190 00:13:03,110 --> 00:13:04,236 Tyve tusinde. 191 00:13:05,404 --> 00:13:07,906 Hæver til 40.000. 192 00:13:10,200 --> 00:13:12,411 -Jeg er ude. -Pas. 193 00:13:22,212 --> 00:13:24,172 -Kald. -Potten er god. 194 00:13:29,594 --> 00:13:31,930 Lad os se, hvordan det flop har behandlet dig. Check fra mig. 195 00:13:34,099 --> 00:13:35,350 Tredive. 196 00:13:36,018 --> 00:13:37,269 Hvorfor ikke? 197 00:13:40,439 --> 00:13:41,606 Jeg er med. 198 00:14:06,214 --> 00:14:07,424 Skal du bruge et lommetørklæde? 199 00:14:09,009 --> 00:14:10,260 Det er op til dig. 200 00:14:29,279 --> 00:14:30,739 Læg stakken på bordet. 201 00:14:32,657 --> 00:14:34,534 Hænderne væk fra jeres kort. 202 00:14:36,578 --> 00:14:37,704 Kom så. 203 00:14:42,209 --> 00:14:43,835 Ingen rører kortene. 204 00:14:44,711 --> 00:14:45,837 Ingen. 205 00:14:56,139 --> 00:14:58,683 Mine damer og herrer, jeg undskylder. 206 00:15:00,977 --> 00:15:03,313 Jeg må bede jer om at forlade stedet. 207 00:15:03,814 --> 00:15:06,441 Dennis, Richard, vil I følge alle ud, 208 00:15:07,192 --> 00:15:10,445 der ikke sidder ved det her bord? Wali, du kan blive, 209 00:15:11,238 --> 00:15:12,489 og Karolina selvfølgelig. 210 00:15:12,572 --> 00:15:14,408 Kom så, folkens, I hørte manden. 211 00:15:14,491 --> 00:15:17,702 Det er på tide at komme ud. I behøver ikke tage hjem. 212 00:15:17,828 --> 00:15:19,871 Kom så, tjep, tjep. Ud! 213 00:15:24,251 --> 00:15:27,254 -Jeg glemte min... -Skrid, Tate. Ud. 214 00:15:28,672 --> 00:15:29,881 Også dig. 215 00:15:36,304 --> 00:15:38,515 -Hvad laver du, Vince? -Hvor længe... 216 00:15:40,392 --> 00:15:43,228 ...troede du, jeg ville spille med? 217 00:15:44,104 --> 00:15:45,730 -Spille med på hvad? -Marius, 218 00:15:46,314 --> 00:15:49,776 troede du virkelig, jeg ikke ville opdage det her svindelnummer, 219 00:15:50,402 --> 00:15:53,113 hvor du gav mig "all in"-signalet på det præcise tidspunkt? 220 00:15:53,321 --> 00:15:55,991 Vent, gav han tegn til dig? Snyder I mig? 221 00:15:56,116 --> 00:15:58,743 Nej, dit sølle røvhul. Du snød mig. 222 00:15:58,869 --> 00:16:00,829 Dig, Marius og Eddie. 223 00:16:02,539 --> 00:16:03,665 Og dig. 224 00:16:04,541 --> 00:16:06,835 -Vince, jeg sværger, jeg... -Glem det. 225 00:16:06,918 --> 00:16:08,795 Bare sæt dig ned. Sæt dig. 226 00:16:10,172 --> 00:16:13,008 Min ven, hvad end du tror, jeg har gjort, tager du fejl. 227 00:16:13,091 --> 00:16:14,718 Jeg er ikke din ven. 228 00:16:14,801 --> 00:16:17,053 Og vi finder ud af, om jeg tager fejl, okay? 229 00:16:17,471 --> 00:16:19,264 Jeg tror, 230 00:16:20,140 --> 00:16:21,850 dine lommer er ret stærke. 231 00:16:22,559 --> 00:16:24,060 Skal vi se, hvad du har? 232 00:16:24,936 --> 00:16:26,813 Hænderne væk fra kortene. 233 00:16:28,732 --> 00:16:29,941 Knægte. 234 00:16:30,025 --> 00:16:32,277 Knægte og tiere, god hånd. 235 00:16:32,444 --> 00:16:34,946 Men jeg har dronninger og tiere. 236 00:16:35,071 --> 00:16:37,157 Jeg sidder med en flush. Så lige nu 237 00:16:38,241 --> 00:16:41,786 har jeg det rigtig godt. Jeg skal til at tage mange af dine penge. 238 00:16:42,829 --> 00:16:46,374 Men så fik jeg "all in"-signalet fra Marius. 239 00:16:46,791 --> 00:16:48,293 Og jeg skal lige til at gøre det. 240 00:16:49,544 --> 00:16:50,754 Men så 241 00:16:52,631 --> 00:16:56,593 kører alt i slowmotion. 242 00:16:59,429 --> 00:17:02,849 Har du nogensinde haft den følelse, hvor du tror, du har oplevet det hele før? 243 00:17:03,558 --> 00:17:06,186 Et deja vu, hvor alt det, 244 00:17:07,145 --> 00:17:10,941 man har sagt og gjort, virkede bekendt? 245 00:17:13,485 --> 00:17:16,530 Hårene i nakken stritter. 246 00:17:16,738 --> 00:17:20,867 Men man kan ikke rigtigt sige hvor eller hvornår. 247 00:17:24,704 --> 00:17:28,291 Men det kan jeg lige nu. 248 00:17:29,543 --> 00:17:32,462 Jeg husker præcis, hvor jeg var, 249 00:17:33,755 --> 00:17:35,507 hvornår det var, 250 00:17:36,925 --> 00:17:38,468 og hvem jeg var sammen med. 251 00:17:41,972 --> 00:17:43,431 Er det ikke rigtigt, Marius? 252 00:17:44,432 --> 00:17:45,934 -Vince. -Ja. 253 00:17:46,101 --> 00:17:48,103 For lidt over tre år siden. 254 00:17:48,353 --> 00:17:50,355 Rummet var anderledes, 255 00:17:51,523 --> 00:17:52,816 og offeret var anderledes. 256 00:17:57,195 --> 00:17:59,614 Men det var den samme unge dame, 257 00:18:01,157 --> 00:18:03,243 der førte mig til min undergang. 258 00:18:03,368 --> 00:18:05,412 -Det er ikke sandt, skat. -Nej, jeg ved det. 259 00:18:05,537 --> 00:18:08,331 Det var også min første reaktion. 260 00:18:08,498 --> 00:18:10,208 Jeg tænkte, nej, det kan ikke passe, 261 00:18:10,375 --> 00:18:12,544 for jeg har givet hende alt. 262 00:18:14,004 --> 00:18:15,964 Mad, tøj, et tag over hovedet. 263 00:18:16,631 --> 00:18:18,216 Og jeg delte 264 00:18:18,967 --> 00:18:20,510 mine inderste tanker med hende. 265 00:18:22,679 --> 00:18:24,055 Den pige 266 00:18:24,598 --> 00:18:27,058 holder virkeligt af mig. 267 00:18:27,892 --> 00:18:29,311 Elsker mig måske. 268 00:18:31,062 --> 00:18:32,439 Så, nej. 269 00:18:33,315 --> 00:18:34,941 Det kan det ikke passe. Det ville hun ikke... 270 00:18:35,734 --> 00:18:37,777 ...gøre mod mig. Men så... 271 00:18:40,572 --> 00:18:41,990 Men jeg... 272 00:18:43,158 --> 00:18:45,160 Jeg tænkte det hele igennem. 273 00:18:45,827 --> 00:18:47,120 Ikke? 274 00:18:48,163 --> 00:18:49,331 Og det gik op for mig, 275 00:18:51,124 --> 00:18:52,542 at hele den her uge 276 00:18:55,378 --> 00:18:59,007 førte du mig mod dette øjeblik. 277 00:19:00,091 --> 00:19:02,927 -Nej, skat. -Nej. Ganske forsigtigt måske, 278 00:19:04,346 --> 00:19:05,680 men det gjorde du. 279 00:19:06,139 --> 00:19:09,225 Du har ført mig hertil. 280 00:19:11,186 --> 00:19:12,771 Hvor jeg spiller i mit eget spil. 281 00:19:13,772 --> 00:19:15,315 I mit eget pokerlokale. 282 00:19:16,232 --> 00:19:17,525 Og endnu engang 283 00:19:18,902 --> 00:19:22,155 er min skæbne overladt til Marius. 284 00:19:23,239 --> 00:19:25,659 Og alle elementerne i et klassisk svindelnummer. 285 00:19:27,744 --> 00:19:31,373 Eddie er mekanikeren. Mukherjee er offeret. 286 00:19:32,540 --> 00:19:34,626 Marius er kaptajnen. 287 00:19:35,460 --> 00:19:36,795 Og du, min skat... 288 00:19:39,339 --> 00:19:40,382 Du er svindleren. 289 00:19:49,182 --> 00:19:50,308 Vince. 290 00:19:50,392 --> 00:19:52,018 Og jeg er målet. 291 00:19:54,062 --> 00:19:55,105 Vince. 292 00:19:59,484 --> 00:20:00,652 Vince! 293 00:20:01,945 --> 00:20:03,113 Vince! 294 00:20:10,954 --> 00:20:12,664 Jeg ville elske at tage fejl. 295 00:20:14,082 --> 00:20:16,209 Men det tror jeg ikke, at jeg gør. 296 00:20:18,503 --> 00:20:20,505 Der er en måde at opklare det på. 297 00:20:24,217 --> 00:20:29,764 Jeg vandt det her spil, ikke? 298 00:20:32,100 --> 00:20:36,730 Du havde ingen chance for at vinde den her hånd. Ingen. Måske én. 299 00:20:38,022 --> 00:20:40,483 Du havde en chance. En mulighed. 300 00:20:41,943 --> 00:20:43,403 Spar knægt. 301 00:20:44,696 --> 00:20:46,573 Hvad er det, Eddie, omkring to procent? 302 00:20:47,115 --> 00:20:50,201 Hvis det næste kort er spar knægt. 303 00:20:50,952 --> 00:20:52,829 Så prøvede I alle at tage røven på mig. 304 00:20:58,418 --> 00:21:00,420 Hvorfor siger du ikke, hvad det er, skat? 305 00:21:10,513 --> 00:21:12,682 Hvis jeg havde lyttet til dig, Marius, 306 00:21:13,391 --> 00:21:14,934 så havde jeg tabt alle mine penge. 307 00:21:15,685 --> 00:21:18,188 Men det var selvfølgelig planen, var det ikke? 308 00:21:18,813 --> 00:21:20,523 At give mig de rigtige kort. Var det ikke? 309 00:21:22,442 --> 00:21:24,319 Nu skal I 310 00:21:24,402 --> 00:21:26,863 droppe svindelnummeret 311 00:21:28,448 --> 00:21:32,494 og indrømme, at jeg har afsløret jer. 312 00:21:34,704 --> 00:21:37,540 Måske vil det her hjælpe. Du har tre sekunder, 313 00:21:37,624 --> 00:21:40,752 før jeg skyder dig i hovedet. En, to... 314 00:21:40,835 --> 00:21:43,463 Nej. Skyd ikke, okay? 315 00:21:43,546 --> 00:21:45,256 Jeg siger det, okay? Ja. 316 00:21:46,174 --> 00:21:48,968 Ja, alt, hvad du sagde, er sandt, okay? 317 00:21:49,052 --> 00:21:51,763 Karolina fortalte mig, at hun atter arbejdede sammen med Marius, 318 00:21:51,846 --> 00:21:53,765 og at de hyrede ham her som offeret. 319 00:21:53,848 --> 00:21:55,809 -Det passer ikke. Han lyver. -Hold kæft. 320 00:22:03,817 --> 00:22:05,360 Richie, find hans telefon. 321 00:22:13,284 --> 00:22:15,411 Okay. Hvad er kodeordet, røvhul? 322 00:22:16,329 --> 00:22:19,123 B-O-L-L-Y... 323 00:22:21,167 --> 00:22:22,544 Ni-to-fire. 324 00:22:23,419 --> 00:22:24,712 Bolly? 325 00:22:25,547 --> 00:22:26,798 Rend mig. 326 00:22:30,677 --> 00:22:33,012 Lad os se de seneste opkald. 327 00:22:37,225 --> 00:22:41,771 Du har et opkald fra en med initialerne M.J. 328 00:22:42,897 --> 00:22:44,065 Hvem mon det kan være? 329 00:22:47,360 --> 00:22:48,486 Vi burde prøve. 330 00:22:55,660 --> 00:22:58,371 Skal du ikke svare, Marius? 331 00:22:59,163 --> 00:23:00,373 Det kunne være vigtigt. 332 00:23:14,846 --> 00:23:15,847 Hold da op. 333 00:23:22,770 --> 00:23:24,814 Er der mere at sige, Marius? 334 00:23:27,275 --> 00:23:29,903 -Jeg er træt. -Selvfølgelig er du det. 335 00:23:31,404 --> 00:23:33,281 Jeg skulle have dræbt dig for tre år siden, 336 00:23:33,615 --> 00:23:34,866 jer alle sammen. 337 00:23:35,199 --> 00:23:37,243 Det havde gjort mit liv meget lettere. 338 00:23:39,078 --> 00:23:40,330 Man lærer livet igennem. 339 00:23:43,458 --> 00:23:45,168 Jeg slår dig ihjel til sidst. 340 00:23:45,543 --> 00:23:48,046 Så du kan se din bror dø. 341 00:23:48,755 --> 00:23:52,050 Men først tager jeg mig af det røvhul. 342 00:23:55,428 --> 00:23:58,640 Jeg har ventet på at skyde dig i hovedet i lang tid. 343 00:23:58,723 --> 00:24:01,184 -Vince, jeg sværger, jeg har ikke... -Smid pistolen! 344 00:24:01,267 --> 00:24:04,062 Jeg er FBI, okay? 345 00:24:04,145 --> 00:24:06,689 Den mand er et vidne under min beskyttelse. 346 00:24:06,773 --> 00:24:09,150 Jeg har lige sendt et nødopkald til FBI. 347 00:24:09,233 --> 00:24:10,443 Rend mig. 348 00:24:11,361 --> 00:24:13,071 Mit hoved snurrer lige nu. 349 00:24:13,279 --> 00:24:15,531 Marius, er det en del af planen, 350 00:24:15,615 --> 00:24:17,951 eller finder du på det pis hen ad vejen? 351 00:24:18,076 --> 00:24:20,995 Ring til FBI, specialagent Michael Dumbrowski. 352 00:24:21,412 --> 00:24:24,666 -Han vil bekræfte alt, jeg siger. -I guder, du er god. 353 00:24:24,958 --> 00:24:26,876 Du er fikseren, ikke? Selvfølgelig. 354 00:24:28,127 --> 00:24:30,338 Du dropper aldrig svindelnummeret, heller ikke, når du snuppes. 355 00:24:30,463 --> 00:24:32,715 -Du er professionel. -Nej! 356 00:24:34,968 --> 00:24:36,386 -Vince, jeg sværger! -Fuckherjee. 357 00:24:36,469 --> 00:24:38,763 Jeg havde ikke noget med det at gøre! Det sværger jeg. 358 00:24:38,846 --> 00:24:40,515 Hallo! 359 00:24:43,101 --> 00:24:45,561 Smid pistolen. Nu! Gør det! 360 00:24:45,645 --> 00:24:47,230 Vi er bare autoriserede bodyguards. 361 00:24:47,939 --> 00:24:50,441 Pistol på gulvet. Ubevæbnet. 362 00:24:56,030 --> 00:24:57,073 Det er ovre. 363 00:24:57,907 --> 00:24:59,534 Gå! Kom så. 364 00:25:05,707 --> 00:25:09,335 KAPITEL 2 EVNEN 365 00:25:16,968 --> 00:25:19,012 -Det var du længe om. -Kom så. 366 00:25:22,640 --> 00:25:24,308 Kør! 367 00:25:31,441 --> 00:25:34,444 -Klarer vi den? -Ja, vi klarer den. 368 00:25:34,569 --> 00:25:36,112 Hvordan fanden er det muligt? 369 00:25:36,487 --> 00:25:39,323 Vince opdagede os, før vi overhovedet kom i gang. 370 00:25:39,532 --> 00:25:41,701 Fandens! Var det mig? Ødelagde jeg det? 371 00:25:41,784 --> 00:25:43,703 Eddie, jeg har en tilståelse. 372 00:25:43,786 --> 00:25:45,121 Hvad? 373 00:25:45,413 --> 00:25:48,374 -Vi fortalte dig ikke alt. -Hvad mener du? 374 00:25:48,458 --> 00:25:50,918 Vi havde ikke hyret Mukherjee, okay? 375 00:25:51,002 --> 00:25:52,712 Han vidste ikke engang, han var en del af det. 376 00:25:52,795 --> 00:25:55,715 -Hvem fanden er han? -Han er tech-milliardær fra Mumbai. 377 00:25:55,840 --> 00:25:57,550 -Hvad? -Vi skulle bruge et greb, 378 00:25:57,633 --> 00:25:59,719 der kunne komme under huden på Vince. 379 00:25:59,802 --> 00:26:02,263 Vi havde en på indersiden til at holde øje med spillerne. 380 00:26:02,346 --> 00:26:05,308 Det var Tates job at komme ind i Vinces pokerlokale og finde vores greb. 381 00:26:05,391 --> 00:26:07,226 Mukherjee var mere end ventetiden værd. 382 00:26:07,351 --> 00:26:10,855 Det bedste var, at Joseph opdagede, at Mukherjee 383 00:26:10,980 --> 00:26:14,525 var statslig informant, og at hans bodyguard var fra FBI. 384 00:26:22,283 --> 00:26:23,659 Jøsses. 385 00:26:28,122 --> 00:26:29,624 Det er for sent. 386 00:26:30,416 --> 00:26:31,959 Pengene er væk. 387 00:26:37,423 --> 00:26:38,758 Jeg kører jer hjem. 388 00:26:52,939 --> 00:26:54,315 I er sent på den. 389 00:26:55,441 --> 00:26:57,068 Lad os komme af sted. 390 00:26:57,151 --> 00:26:59,112 Jeg troede, du måske havde fået flere dræbt. 391 00:26:59,195 --> 00:27:01,030 Vi kørte den lange vej, hvis vi blev forfulgt. 392 00:27:01,155 --> 00:27:02,573 Kom nu. Vi må holde os i bevægelse. 393 00:27:02,698 --> 00:27:03,699 Hvor er sygeplejeren? 394 00:27:03,783 --> 00:27:05,868 Det er han ikke, og han kunne ikke gå ind, før vi var væk. 395 00:27:05,993 --> 00:27:07,161 Vent lidt. 396 00:27:07,245 --> 00:27:08,329 Hvis Mukherjee ikke var med, 397 00:27:08,412 --> 00:27:10,331 Marius, hvordan havde han så dit nummer i sin telefon? 398 00:27:10,414 --> 00:27:11,707 Det var mig. 399 00:27:11,833 --> 00:27:14,127 Jeg havde ikke tid til at arrangere noget gennemført. 400 00:27:14,210 --> 00:27:16,963 Fjolset troede, han havde en chance hos Karolina. 401 00:27:17,088 --> 00:27:19,006 Han tænkte ikke på andet. 402 00:27:20,675 --> 00:27:24,679 Jeg fik svinet ned med nakken, uden at bukke mig ned. 403 00:27:30,601 --> 00:27:34,021 Jeg gav den videre til Joseph, og inden jeg nåede at vaske mine hænder, 404 00:27:34,105 --> 00:27:35,606 var det ordnet. 405 00:27:36,440 --> 00:27:39,902 Telefonen var tilbage i Mukherjees lomme, før han opdagede, den var væk. 406 00:27:41,696 --> 00:27:44,407 Hvad, hvis Vince havde skudt ham? Har du tænkt på det? 407 00:27:44,490 --> 00:27:46,200 Selvfølgelig tænkte vi på det. 408 00:27:46,284 --> 00:27:48,870 Når der er en trussel mod et vigtigt vidne, 409 00:27:48,953 --> 00:27:51,664 tager FBI særlige forholdsregler i flere dage. 410 00:27:51,747 --> 00:27:54,250 Så jeg har ringet ind med anonyme tips 411 00:27:54,667 --> 00:27:57,211 de sidste 6 måneder. Det sidste var for et par dage siden. 412 00:27:57,295 --> 00:27:58,337 Vend mod udgangen. 413 00:27:58,546 --> 00:28:02,466 I aftes tjekkede jeg dem begge for skudsikre veste og Walis ankelpistol. 414 00:28:02,550 --> 00:28:05,011 Hvis noget manglede, havde jeg stoppet det hele. 415 00:28:05,094 --> 00:28:07,722 Tager du pis på mig? Det var en kæmpe risiko. 416 00:28:08,097 --> 00:28:09,515 Der er altid en risiko. 417 00:28:09,807 --> 00:28:11,058 Men det virkede ikke. 418 00:28:11,142 --> 00:28:13,144 Vince skød en statsagent i brystet. 419 00:28:13,269 --> 00:28:15,479 Hvad giver det ham? 20 år? Det virkede. 420 00:28:15,563 --> 00:28:17,190 Men pengene. 421 00:28:18,858 --> 00:28:20,484 Det handlede ikke om penge, Eddie. 422 00:28:22,695 --> 00:28:24,071 Det handlede om Charlie. 423 00:28:24,155 --> 00:28:26,866 Af alle de forskruede ting, jeg har gjort i mit liv. 424 00:28:27,325 --> 00:28:30,453 -Det her var det værste. -Sygeplejeren er her! 425 00:28:30,536 --> 00:28:31,913 -Det er han ikke. -Jeg lyver ikke. 426 00:28:31,996 --> 00:28:33,206 Det handlede om hævn. 427 00:28:34,916 --> 00:28:36,292 Men hævn... 428 00:28:37,126 --> 00:28:39,837 Hævn er så meget sødere med det her. 429 00:28:41,756 --> 00:28:43,341 Det var et biometrisk pengeskab. 430 00:28:44,675 --> 00:28:46,177 Det ved jeg. De er frygtelige. 431 00:28:46,260 --> 00:28:49,013 Overvejede at fryse det med flydende nitrogen. 432 00:28:49,096 --> 00:28:51,599 Overvejede at bore et hul og fylde det med vand 433 00:28:51,682 --> 00:28:53,017 for at skabe et tryk. 434 00:28:53,142 --> 00:28:55,645 Jeg havde svært ved at finde frem. 435 00:28:55,728 --> 00:28:58,439 Du må gå ned og vise alle, hvordan de kommer herop! 436 00:28:58,522 --> 00:29:00,274 Jeg har styr på det. 437 00:29:01,692 --> 00:29:05,655 Jeg vovede mig endda langt ud med teknologiske DARPA-handsker 438 00:29:05,738 --> 00:29:07,907 med fingeraftryksbrugerflade. 439 00:29:08,616 --> 00:29:12,453 Til sidst gik det op for mig, at jeg ikke behøvede at knække koden. 440 00:29:13,246 --> 00:29:14,956 Jeg skulle bare knække Vince. 441 00:29:20,127 --> 00:29:21,545 Det var satans. 442 00:29:27,385 --> 00:29:28,928 Hvem tager sig af Josephs andel? 443 00:29:29,011 --> 00:29:30,304 Det bad han mig om. 444 00:29:32,682 --> 00:29:34,725 Undskyld, Marius. 445 00:29:35,101 --> 00:29:36,477 Har I hørt om Winslow? 446 00:29:39,146 --> 00:29:41,148 Fundet død i en skov i Connecticut. 447 00:29:41,315 --> 00:29:43,943 Politiet siger, det ser professionelt ud. 448 00:29:44,568 --> 00:29:45,861 Du var heldig. 449 00:30:01,836 --> 00:30:03,129 For at være ærlig, 450 00:30:03,879 --> 00:30:05,339 så var han en nogenlunde ægtemand. 451 00:30:06,257 --> 00:30:07,591 Men han var en god ven, 452 00:30:08,801 --> 00:30:10,136 en fantastisk danser, 453 00:30:11,470 --> 00:30:13,014 og en enestående bondefanger. 454 00:30:14,849 --> 00:30:16,934 Og han var den bror, du aldrig fik. 455 00:30:22,898 --> 00:30:24,692 -For Charlie. -Charlie. 456 00:30:25,234 --> 00:30:26,652 -Charlie. -Charlie. 457 00:30:26,861 --> 00:30:28,696 -Charlie. -Charlie. 458 00:30:42,293 --> 00:30:43,878 Nej, det behøver du ikke. 459 00:30:48,215 --> 00:30:49,383 Charlie. 460 00:30:59,769 --> 00:31:00,895 Hvad? Jeg kendte ikke fyren. 461 00:31:16,160 --> 00:31:18,204 Pas på dig selv. 462 00:31:27,004 --> 00:31:28,422 Okay, sig det bare. 463 00:31:30,925 --> 00:31:32,093 Det var ikke tyrkeren. 464 00:31:33,511 --> 00:31:35,137 Der var bevægelige dele. 465 00:31:36,847 --> 00:31:40,059 -Det var tæt på. -Det var ikke "tyrkeren." 466 00:31:42,937 --> 00:31:44,855 Men det var et fandens godt svindelnummer. 467 00:31:46,273 --> 00:31:48,442 Vi gør det rigtigt næste gang. 468 00:31:49,819 --> 00:31:52,071 Vi ses. 469 00:31:55,282 --> 00:31:58,035 -Ses, Porter. -Opfør dig ordentligt, Eddie. 470 00:32:05,126 --> 00:32:06,460 Hvor skal vi hen? 471 00:32:07,670 --> 00:32:09,213 Hvad med Vegas sammen med mig? 472 00:32:10,840 --> 00:32:12,007 Vegas? 473 00:32:12,675 --> 00:32:14,510 Jeg køber en andel i et lille kasino. 474 00:32:14,593 --> 00:32:17,596 Du kan give kort eller arbejde som sikkerhedsvagt. Du bestemmer. 475 00:32:17,847 --> 00:32:19,598 Du har altid drømt om at give kort i Vegas. 476 00:32:19,682 --> 00:32:21,475 -Ja, men du hader Vegas. -Det gør jeg. 477 00:32:23,352 --> 00:32:24,562 Jeg tager ikke med dig. 478 00:32:25,104 --> 00:32:26,397 Seriøst. 479 00:32:27,231 --> 00:32:30,484 Seriøst, Eddie. Jeg har en prøveløsladelse at bekymre mig om, jeg... 480 00:32:31,861 --> 00:32:34,238 Nej, glem det. Jeg tager ikke af sted. Jeg bliver her hos dig. 481 00:32:34,321 --> 00:32:35,489 -Eddie. -Hvad... 482 00:32:35,614 --> 00:32:36,699 Eddie. 483 00:32:37,533 --> 00:32:39,702 Det er på tide, vi går hver til sit. 484 00:32:41,162 --> 00:32:42,246 Hvad? 485 00:32:43,330 --> 00:32:46,125 Nej. Det har altid været dig og mig. Hele vores liv. 486 00:32:46,208 --> 00:32:47,751 Og se, hvor du er endt. 487 00:32:47,835 --> 00:32:49,837 Jeg giver ikke dig skylden for noget af det. 488 00:32:49,920 --> 00:32:51,964 Det burde du. Det er mig, der har fået dig i vanskeligheder. 489 00:32:52,047 --> 00:32:53,883 Det får jeg altid. 490 00:32:54,425 --> 00:32:55,801 Eddie. 491 00:32:56,218 --> 00:32:59,054 Eddie, hvorfor tror du, du blev holdt uden for alt det her? 492 00:33:01,807 --> 00:33:04,018 Fordi du troede, du ikke kunne stole på mig. Det har jeg fattet. 493 00:33:04,101 --> 00:33:05,603 Jeg stoler på dig. 494 00:33:06,562 --> 00:33:07,813 Eddie, jeg stoler på dig. 495 00:33:09,231 --> 00:33:11,317 Jeg vidste, at hvis Vince truede mig med en pistol, 496 00:33:11,400 --> 00:33:13,152 ville du sladre for at beskytte mig. 497 00:33:15,196 --> 00:33:17,406 Du kan ikke gøre for det, Eddie. Du er en god mand. 498 00:33:20,326 --> 00:33:22,203 Du egner dig ikke til branchen, vel? 499 00:33:22,286 --> 00:33:24,371 -Det passer ikke. -Har jeg ret? 500 00:33:25,289 --> 00:33:26,624 Jeg har ret. 501 00:33:31,587 --> 00:33:32,922 Nej... 502 00:33:54,652 --> 00:33:56,237 Vi må af sted, Eddie. 503 00:34:08,582 --> 00:34:10,417 Kom væk herfra. 504 00:34:15,798 --> 00:34:17,800 Pas på min bror, okay? 505 00:34:19,218 --> 00:34:21,095 Pas på dig selv, okay? 506 00:34:24,974 --> 00:34:26,850 Skiderik. 507 00:34:46,870 --> 00:34:51,792 KAPITEL 3 INGEN HEMMELIGHEDER, INGEN LØGNE 508 00:35:14,315 --> 00:35:15,983 Hvad fanden laver du her? 509 00:35:16,442 --> 00:35:19,528 Jeg fik et panikopkald fra Carly midt om natten. 510 00:35:20,529 --> 00:35:22,323 Hun er bekymret for jer. 511 00:35:23,657 --> 00:35:25,451 Jeg sagde, jeg ville komme forbi. 512 00:35:26,869 --> 00:35:28,662 Hvor fanden har I været? 513 00:35:30,039 --> 00:35:32,708 Jeg ringer lidt rundt. Ser, hvad jeg kan finde ud af. 514 00:35:34,960 --> 00:35:36,337 Sam. 515 00:35:39,423 --> 00:35:40,883 Du behøvede ikke at komme. 516 00:35:41,842 --> 00:35:44,845 Audrey, er du okay? 517 00:35:44,928 --> 00:35:47,598 Det rager overhovedet ikke dig. 518 00:35:47,681 --> 00:35:49,808 Hvad end der er sket, er vi stadig venner. 519 00:35:49,892 --> 00:35:53,354 Okay, så... 520 00:35:53,687 --> 00:35:55,689 Vi er her, og vi har det godt. 521 00:35:55,939 --> 00:35:57,358 Du kan godt gå nu. 522 00:35:59,818 --> 00:36:00,944 Otto. 523 00:36:05,824 --> 00:36:07,034 Et par ord. 524 00:36:12,414 --> 00:36:13,582 Okay. 525 00:36:14,750 --> 00:36:15,876 Jeg lytter. 526 00:36:18,545 --> 00:36:20,130 Jeg vil rense luften. 527 00:36:23,133 --> 00:36:24,593 Da du var syg, 528 00:36:26,053 --> 00:36:27,388 var Audrey og jeg 529 00:36:31,100 --> 00:36:32,685 alene på kontoret. 530 00:36:35,354 --> 00:36:36,647 Tit. 531 00:36:37,481 --> 00:36:38,732 Og jeg... 532 00:36:41,860 --> 00:36:42,986 ...lagde an på hende. 533 00:36:43,445 --> 00:36:46,031 -Dit svin. -Ved du, hvad hun gjorde? 534 00:36:46,657 --> 00:36:48,534 Hun slog mig i ansigtet. 535 00:36:49,702 --> 00:36:50,869 Og det havde jeg fortjent. 536 00:36:51,078 --> 00:36:53,247 Derfor gik jeg over til ANB. 537 00:36:53,914 --> 00:36:55,499 Ellers ville det blive akavet. 538 00:36:56,834 --> 00:36:58,794 Hun er dig meget hengiven, Otto. 539 00:36:59,670 --> 00:37:01,046 Vær ikke dum. 540 00:37:01,672 --> 00:37:04,007 -Fortæl hende det. -Fortæl hende hvad? 541 00:37:04,341 --> 00:37:05,718 Husmaleren. 542 00:37:06,635 --> 00:37:09,471 Du hyrede ham ikke til at gå efter Dockery, gjorde du? 543 00:37:14,518 --> 00:37:15,602 Er han væk? 544 00:37:16,812 --> 00:37:17,938 Ja. 545 00:37:19,022 --> 00:37:21,316 Vi må tale, før Taylor kommer ind. 546 00:37:28,198 --> 00:37:29,742 Du sagde, du havde fået en mand dræbt. 547 00:37:30,284 --> 00:37:32,745 Jeg ved det ikke. Jeg kender ikke hans navn. 548 00:37:33,620 --> 00:37:36,749 Han kom ind på kontoret, og Dockerys mand 549 00:37:37,416 --> 00:37:38,792 troede, det var et røveri. 550 00:37:39,209 --> 00:37:40,794 Stak ham med en kniv. 551 00:37:41,754 --> 00:37:43,130 Dockery tog liget. 552 00:37:43,213 --> 00:37:45,883 Hvad sker der, hvis der kommer nogen og leder efter ham? 553 00:37:46,341 --> 00:37:48,552 -Det gør der ikke. -Det ved vi ikke. 554 00:37:49,261 --> 00:37:50,304 Audrey, 555 00:37:52,139 --> 00:37:53,348 han var lejemorder. 556 00:37:54,016 --> 00:37:55,309 Hvordan ved du det? 557 00:37:56,018 --> 00:37:57,686 Fordi jeg hyrede ham. 558 00:37:58,896 --> 00:38:00,189 Det forstår jeg ikke. 559 00:38:02,191 --> 00:38:03,984 Hvem ville du slå ihjel? 560 00:38:04,151 --> 00:38:06,528 Han skulle slå mig ihjel og få det til at se ud som et røveri. 561 00:38:08,197 --> 00:38:11,200 Du skulle have livsforsikringen. Det var det eneste måde, jeg kunne... 562 00:38:11,283 --> 00:38:13,160 -For helvede, Otto. -Det gjorde ondt. 563 00:38:18,290 --> 00:38:21,418 Ved du ikke, hvor meget jeg behøver dig? 564 00:38:22,628 --> 00:38:24,880 Det tror jeg ikke på længere. 565 00:38:25,422 --> 00:38:28,801 Ingen siger noget. FBI har lagt låg på det hele... 566 00:38:30,969 --> 00:38:33,013 -Skal jeg komme tilbage senere? -Nej. 567 00:38:33,889 --> 00:38:35,557 Nej. 568 00:38:36,433 --> 00:38:38,769 Gav de dig noget? 569 00:38:39,561 --> 00:38:41,647 Der var en anholdelse, og det var ikke Pete. 570 00:38:42,189 --> 00:38:43,482 Hvor er han så? 571 00:38:46,068 --> 00:38:48,028 Dommeren droppede sagen mod Dockery. 572 00:38:48,111 --> 00:38:49,446 Pokkers. 573 00:38:49,530 --> 00:38:51,865 -Nej. Det er i orden. -Det er ikke i orden. 574 00:38:51,990 --> 00:38:53,534 Pete har Dockerys penge. 575 00:38:54,034 --> 00:38:55,160 Dem alle. 576 00:38:55,536 --> 00:38:57,371 Jeg lavede en aftale med Dockery. 577 00:38:58,914 --> 00:39:00,374 Jeg ordnede det. 578 00:39:00,707 --> 00:39:02,251 Ordnede hvad? 579 00:39:02,584 --> 00:39:04,002 Det skal du ikke bekymre dig om. 580 00:39:05,379 --> 00:39:06,672 Jeg ordnede det. 581 00:39:44,793 --> 00:39:46,211 Jeg går ud fra, vi skal tale sammen. 582 00:39:46,920 --> 00:39:49,298 Før du starter på en dårlig historie, 583 00:39:50,299 --> 00:39:51,466 så ved vi det. 584 00:39:52,050 --> 00:39:53,260 I ved hvad? 585 00:39:53,552 --> 00:39:56,263 Vi ved, du tog Dockerys penge fra din bedstemor 586 00:39:56,346 --> 00:39:59,057 for at spille poker i Chinatown. 587 00:40:01,560 --> 00:40:03,604 Du forrådte din egen familie. 588 00:40:04,563 --> 00:40:05,647 Du har ret. 589 00:40:09,318 --> 00:40:11,612 Og jeg... Det retfærdiggør det ikke, 590 00:40:15,741 --> 00:40:17,993 men jeg sad i gæld til nogle slemme mennesker. 591 00:40:18,201 --> 00:40:19,453 Mener du Vince? 592 00:40:20,287 --> 00:40:22,623 -Hvad ved du om Vince? -Det er lige meget. 593 00:40:23,290 --> 00:40:24,958 Hvor meget mistede du? 594 00:40:26,418 --> 00:40:27,544 Noget af det? 595 00:40:29,421 --> 00:40:31,924 -Det hele? -Tabte? 596 00:40:44,978 --> 00:40:47,981 Jeg er ked af, det tog så lang tid at komme tilbage, men jeg... 597 00:40:50,067 --> 00:40:52,569 Jeg skulle lige have styr på nogle løse ender. 598 00:40:56,239 --> 00:40:57,824 -Hej. -Hej. 599 00:40:59,660 --> 00:41:01,370 Du dufter fantastisk. 600 00:41:03,538 --> 00:41:05,666 Skal du ikke have sat drengene i gang? 601 00:41:06,208 --> 00:41:07,668 Ved du hvad? 602 00:41:08,043 --> 00:41:10,045 -De kan vente. -Ja? 603 00:41:14,675 --> 00:41:16,259 Hvad hvis det er Amanda? 604 00:41:17,803 --> 00:41:19,179 Det er Marius. 605 00:41:19,721 --> 00:41:21,473 Sig til Marius, han kan gå ad helvede til. 606 00:41:28,397 --> 00:41:30,816 Han siger, vi ikke skal bekymre os om Winslow mere. 607 00:41:30,899 --> 00:41:33,443 -Siden hvornår? -Siden, han fik sig selv slået ihjel. 608 00:41:37,614 --> 00:41:39,658 Han siger, du skal tjekke Mets' resultater. 609 00:41:51,837 --> 00:41:55,007 Jøsses. 610 00:42:06,685 --> 00:42:08,645 For helvede, Marius. 611 00:42:09,688 --> 00:42:11,189 -Hvad er der galt? -Ingenting. 612 00:42:13,525 --> 00:42:15,318 For helvede, Marius. 613 00:42:18,280 --> 00:42:21,783 -Hvad laver du? -Tager pengene tilbage til Dockery. 614 00:42:22,075 --> 00:42:24,578 -Jeg troede, du havde ordnet noget. -Måske er der 615 00:42:24,661 --> 00:42:26,496 stadig tid til at gøre det om. 616 00:42:30,000 --> 00:42:31,960 Hvorfor skulle du lyve om alt? 617 00:42:32,502 --> 00:42:33,920 Hvorfor tror du? 618 00:42:35,756 --> 00:42:37,299 Han er en af os. 619 00:42:40,469 --> 00:42:41,928 Du har vel ret. 620 00:42:43,930 --> 00:42:46,600 Jeg tror, det er bedst, hvis jeg kommer videre. 621 00:43:07,829 --> 00:43:10,207 Okay, jeg er her. 622 00:43:14,628 --> 00:43:17,005 Din sikkerhed. Det hele. 623 00:43:20,467 --> 00:43:22,385 -Jeg troede, vi havde en aftale. -Det havde vi. 624 00:43:22,469 --> 00:43:24,888 Men der er dine penge. 625 00:43:25,347 --> 00:43:27,974 Jeg har ikke brug for pengene. Jeg har brug for nogen, der kan vaske dem. 626 00:43:29,101 --> 00:43:31,770 I kautionsbranchen handler man med kontanter, så det bliver nemt. 627 00:43:35,273 --> 00:43:36,525 Lad os starte med det. 628 00:44:07,639 --> 00:44:08,807 Hej. 629 00:44:09,599 --> 00:44:10,809 Otto sover. 630 00:44:12,102 --> 00:44:13,103 Okay. 631 00:44:15,021 --> 00:44:16,273 Du... 632 00:44:17,524 --> 00:44:19,359 Du bad mig om at stole på dig, det gjorde jeg ikke. 633 00:44:20,902 --> 00:44:22,070 Det burde jeg have gjort. 634 00:44:22,696 --> 00:44:24,906 Det gav jeg dig ingen grund til. 635 00:44:33,832 --> 00:44:35,417 Vent ikke yderligere 20 år. 636 00:44:37,711 --> 00:44:38,920 Det gør jeg ikke. 637 00:44:42,090 --> 00:44:43,800 Tak, fordi du reddede mit liv. 638 00:44:45,051 --> 00:44:46,761 Jeg ville sige det samme til dig. 639 00:45:40,774 --> 00:45:43,485 -Du rejser. -Ja. 640 00:45:44,152 --> 00:45:46,571 -Du er heldig. -Det ved jeg nu ikke. 641 00:45:52,202 --> 00:45:53,703 Jeg vil savne dig, fætter Pete. 642 00:46:07,634 --> 00:46:09,427 -Okay. -Vi ses. 643 00:46:11,638 --> 00:46:15,267 -Vent. Der sidder et klistermærke. -Hvad? Hvor? 644 00:46:15,934 --> 00:46:19,020 Der er et mærke på din jakke. Bare glem det. 645 00:46:20,063 --> 00:46:21,940 Det er mit lift. Jep. 646 00:46:22,649 --> 00:46:24,901 -Okay. -Vi ses. 647 00:46:27,862 --> 00:46:30,448 -Det var bedre. -Hvad? 648 00:46:36,288 --> 00:46:37,622 Du ved, det er... 649 00:46:38,498 --> 00:46:39,958 Det er ikke et liv. 650 00:46:42,752 --> 00:46:43,920 Det er et liv. 651 00:47:00,979 --> 00:47:02,397 Lad os komme af sted. 652 00:47:19,789 --> 00:47:21,541 Hvad så med familien? 653 00:47:23,918 --> 00:47:26,296 -Hvad mener du? -Hvor meget fik du ud af dem? 654 00:47:27,881 --> 00:47:29,424 Det gik i vasken. 655 00:47:30,216 --> 00:47:33,136 Hvad skete der? Blev du knyttet til dem? 656 00:47:35,805 --> 00:47:37,140 Jeg bliver ikke knyttet til nogen. 657 00:47:38,933 --> 00:47:40,393 Den første regel i "branchen." 658 00:47:41,770 --> 00:47:43,188 Knyt dig ikke til nogen. 659 00:47:54,491 --> 00:47:56,701 -På gensyn. -Er det alt? 660 00:48:04,626 --> 00:48:05,752 Her. 661 00:48:06,795 --> 00:48:09,255 "Den fantastiske Gowango?" Er det en joke? 662 00:48:09,339 --> 00:48:12,717 Nej. Han optæder på plejehjem og til børnefødselsdage. 663 00:48:12,801 --> 00:48:14,511 Jeg tror, I ville kunne lide hinanden. 664 00:49:09,441 --> 00:49:12,360 Hvad fanden! Jeg bliver ved... 665 00:49:12,444 --> 00:49:14,237 Det er Taylor! 666 00:49:16,406 --> 00:49:17,699 Hej Pete. 667 00:49:19,742 --> 00:49:21,786 -Kender jeg jer? -Nej. 668 00:49:22,996 --> 00:49:25,915 Det var heller ikke nemt at komme til at præsentere os selv. 669 00:49:27,667 --> 00:49:29,210 -Gina? -Det er lige meget. 670 00:49:29,335 --> 00:49:30,503 Du kender os ikke, 671 00:49:31,421 --> 00:49:33,047 men vi ved meget om dig. 672 00:49:33,882 --> 00:49:35,133 Vi er store tilhængere. 673 00:49:35,675 --> 00:49:38,094 Hør. Jeg er ikke Pete. 674 00:49:39,679 --> 00:49:41,723 Du er skidesjov. 675 00:49:41,931 --> 00:49:44,559 -Han er skidesjov, ikke? -Han er lidt sjov. 676 00:49:45,935 --> 00:49:47,020 Ja. 677 00:49:47,520 --> 00:49:50,857 Vi har et kopi af dit skide kørekort. 678 00:49:51,232 --> 00:49:52,567 Men det er ikke dig. 679 00:49:53,443 --> 00:49:54,527 Okay. 680 00:49:55,403 --> 00:49:59,115 Det er falsk. 681 00:49:59,199 --> 00:50:00,283 Hylende morsomt. 682 00:50:01,159 --> 00:50:03,453 Vi har også en kopi af dit løsladelsesbevis. 683 00:50:03,870 --> 00:50:07,081 Det tog os lidt tid at opklare, hvorfor du røvede en skydebane, 684 00:50:08,374 --> 00:50:10,001 men vi fandt ud af det. 685 00:50:11,377 --> 00:50:15,006 Så hvis du ikke gør, hvad vi siger, 686 00:50:15,840 --> 00:50:18,593 brænder vi gården ned og dræber alle, der er der. 687 00:50:32,774 --> 00:50:34,108 Hvad vil I have mig til? 688 00:50:36,778 --> 00:50:38,613 Du skal føre os til din mor 689 00:50:39,989 --> 00:50:41,658 og de 11 millioner dollars.