1 00:00:50,801 --> 00:00:52,636 Otto. 2 00:00:52,720 --> 00:00:54,930 Audrey, grâce à Dieu. Ça va ? 3 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Non. 4 00:01:01,812 --> 00:01:03,022 Je suis dans le pétrin. 5 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Quoi ? 6 00:01:16,911 --> 00:01:19,872 C'est une agence de travail. Quel emploi vous recherchez ? 7 00:01:20,331 --> 00:01:22,792 Je suis désolé, je ne comprends pas. 8 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 Je déconne, mec. 9 00:01:34,220 --> 00:01:35,930 Tu aimes le danger, pas vrai ? 10 00:01:37,598 --> 00:01:40,476 Je suppose que tu as quelque chose pour moi. 11 00:01:44,730 --> 00:01:46,482 Seigneur. Que t'est-il arrivé ? 12 00:01:48,108 --> 00:01:49,443 T'as une sale gueule. 13 00:01:50,528 --> 00:01:53,113 - Tout est là. - Je n'en doute pas une seconde. 14 00:01:53,197 --> 00:01:54,198 Richie. 15 00:01:54,281 --> 00:01:55,533 Richie, chope cet argent. 16 00:02:08,796 --> 00:02:10,130 Alors, dis-moi, Marius. 17 00:02:12,216 --> 00:02:16,345 Qu'est-ce que ça fait de la revoir ? 18 00:02:22,685 --> 00:02:24,353 C'est pour ça que tu l'as amenée ? 19 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Pour remuer le couteau dans la plaie ? 20 00:02:29,233 --> 00:02:32,027 Non ! Enfin, peut-être un peu. 21 00:02:32,403 --> 00:02:35,281 Si tu permets, j'aimerais choper Eddie et me tirer d'ici. 22 00:02:35,406 --> 00:02:37,157 Oui, à ce propos... Écoute. 23 00:02:37,283 --> 00:02:39,952 À quel propos ? À propos de rien du tout. 24 00:02:40,035 --> 00:02:43,330 Eddie est libre d'entrer et sortir comme bon lui semble. 25 00:02:43,914 --> 00:02:45,082 Je suis un homme de parole. 26 00:02:46,584 --> 00:02:48,460 En ce qui te concerne, en revanche... 27 00:02:49,086 --> 00:02:52,006 J'ai besoin que tu restes ici jusqu'à ce que Winslow vienne. 28 00:02:55,676 --> 00:02:56,719 Alors c'est tout ? 29 00:02:58,095 --> 00:02:59,179 Je suis mort ? 30 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 Il n'y a pas de 2e porte ? 31 00:03:04,101 --> 00:03:05,311 À ton avis ? 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,771 Tu veux lui dire mon idée ? 33 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 - Bien sûr. - Allez. 34 00:03:10,900 --> 00:03:12,818 Vince a un gros joueur qui triche. 35 00:03:13,235 --> 00:03:15,195 Et qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 36 00:03:15,613 --> 00:03:17,865 Eddie le trouve pas, il croit que toi, tu peux. 37 00:03:18,157 --> 00:03:19,491 Dégage-le de ton jeu. 38 00:03:19,575 --> 00:03:21,660 Je peux pas faire ça à moins de le choper. 39 00:03:21,744 --> 00:03:23,746 - Joue contre lui. - Il l'a déjà fait. 40 00:03:24,204 --> 00:03:25,623 Et il t'a battu ? 41 00:03:29,126 --> 00:03:32,046 Oui. Il m'a battu, parce qu'il triche. 42 00:03:33,589 --> 00:03:35,883 - Tu piges ? - Oui. 43 00:03:36,050 --> 00:03:39,011 Alors, qu'est-ce que tu veux faire ? Tu marches ou pas ? 44 00:03:40,888 --> 00:03:43,432 - J'y gagne quoi ? - T'y gagnes quoi ? 45 00:03:44,058 --> 00:03:47,436 Que dis-tu de ça ? Je dis à Winslow d'arrêter 46 00:03:47,978 --> 00:03:50,230 pour que tu puisses continuer à respirer. 47 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 Qu'en dis-tu ? 48 00:03:58,322 --> 00:04:00,532 Tu veux juste le choper la main dans le sac ? 49 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 Ou tu veux l'éliminer ? 50 00:04:40,072 --> 00:04:43,909 CHAPITRE 1 LE TURC 51 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 Que la fête commence ! 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Ah, M. Joseph ! 53 00:05:05,472 --> 00:05:08,767 Karolina. Regarde-toi ! Tu as pris du poids, sur les hanches ? 54 00:05:08,851 --> 00:05:10,019 Je crois pas, mais... 55 00:05:10,144 --> 00:05:13,272 Ça te va bien ! Ces filles de New York sont trop maigres. 56 00:05:13,355 --> 00:05:14,690 Approche, ma belle. 57 00:05:15,482 --> 00:05:16,608 Ouais. 58 00:05:18,027 --> 00:05:19,153 Qui est ce gentleman ? 59 00:05:19,486 --> 00:05:23,115 Marty Joseph. Il est vendeur de voitures, il vient de l'Ohio. 60 00:05:24,491 --> 00:05:26,118 - Vinnie. - Salut. 61 00:05:26,201 --> 00:05:28,245 - Ça roule ? - Marty Joseph. Ça fait un bail. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,664 Oui, j'ai traîné sur la côte ouest. 63 00:05:30,998 --> 00:05:32,541 Ils aiment pas la politique, 64 00:05:32,624 --> 00:05:33,792 mais j'aime la couleur de leur argent. 65 00:05:33,959 --> 00:05:36,879 Le mois dernier, j'ai pris dix mille à Matt Damon. 66 00:05:37,504 --> 00:05:39,048 J'ai botté le cul de Jason Bourne. 67 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 C'est marrant. 68 00:05:43,177 --> 00:05:44,720 On ne nous a pas présentés. 69 00:05:44,803 --> 00:05:47,723 Marty Joseph, voici Raj Kumar Mukherjee. 70 00:05:48,223 --> 00:05:49,516 Je connais ce nom. 71 00:05:50,309 --> 00:05:51,810 Oui, vous êtes un poids lourd. 72 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 Et vous vendez des voitures ? 73 00:05:55,731 --> 00:05:59,318 Si on peut appeler vendre dix mille unités par an "vendre des voitures"... 74 00:05:59,401 --> 00:06:00,694 Je peux vous rejoindre ? 75 00:06:01,987 --> 00:06:03,238 Aucune objection. 76 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Bien. 77 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Qui est le dealer ? - Eddie. 78 00:06:07,159 --> 00:06:08,577 - Comment ça va ? - Très bien. 79 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Bien. 80 00:06:28,680 --> 00:06:29,723 Quelle profondeur ? 81 00:06:31,308 --> 00:06:32,559 Assez pour un, 82 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 peut-être deux corps. 83 00:06:36,814 --> 00:06:37,815 Creuse. 84 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 - On l'a dépassé ? - Non, je ne crois pas. 85 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 On a dû le dépasser. Fais demi-tour. 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Mon Dieu... Oh, merde ! 87 00:06:56,500 --> 00:06:58,752 Seigneur ! Audrey ! 88 00:06:59,711 --> 00:07:02,756 Audrey ! Grâce à Dieu... 89 00:07:03,507 --> 00:07:05,217 Tu es vivante ! 90 00:07:05,676 --> 00:07:07,719 - T'as amené Taylor ? - Il a pas eu le choix. 91 00:07:07,803 --> 00:07:09,304 - Tu dois sortir de là. - Mamie ! 92 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 Mamie, dis-moi ce qui s'est passé. 93 00:07:11,640 --> 00:07:13,267 - Dis-moi. - Taylor ! 94 00:07:13,350 --> 00:07:16,395 - Elle a raison. Ne t'en mêle pas. - Sors de là ! 95 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 Je suis déjà impliqué. 96 00:07:25,779 --> 00:07:27,030 À vous. 97 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 Mille en jeu. 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,285 Jouons. 99 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 À vous. Qui se couche. Qui suis. 100 00:07:36,039 --> 00:07:37,749 J'ajoute 5 000. 101 00:07:38,542 --> 00:07:40,335 - Quarante-cinq pour vous. - OK. 102 00:07:41,336 --> 00:07:42,546 Je suis. 103 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 Je me couche. 104 00:07:46,884 --> 00:07:48,051 Patron, dix en jeu. 105 00:07:49,469 --> 00:07:50,804 - Je suis. - Le pot est bon. 106 00:07:54,850 --> 00:07:56,727 - C'est quoi, ça ? - Une Rolex. 107 00:07:57,603 --> 00:07:59,521 - Elle est belle. - Je sais. 108 00:08:05,819 --> 00:08:08,197 - Monsieur, c'est à vous. - Je relance. 109 00:08:09,907 --> 00:08:12,618 - C'est bon. - J'ajoute 5 000. 110 00:08:14,244 --> 00:08:17,039 Rois ou as ? 111 00:08:20,125 --> 00:08:22,920 J'augmente la mise, 5 000. 112 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 Alors, je fais ça. 113 00:08:29,843 --> 00:08:31,428 Ça veut dire que je te parle. 114 00:08:32,221 --> 00:08:34,640 Regarde ma main. Mon petit doigt gauche 115 00:08:35,140 --> 00:08:37,100 veut dire que Mukherjee vole. 116 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Mon annulaire gauche, 117 00:08:39,895 --> 00:08:41,772 il taloche. Autrement dit, il gagne. 118 00:08:41,855 --> 00:08:43,649 - Je sais ce que ça veut dire. - OK. 119 00:08:44,024 --> 00:08:47,736 Mon pouce gauche, c'est couché. 120 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 - Je me retire. - Couché. 121 00:08:58,163 --> 00:08:59,289 M. Mukherjee ? 122 00:09:02,459 --> 00:09:03,669 Je fais tapis. 123 00:09:10,217 --> 00:09:12,844 - Je suis. - Messieurs, montrez vos cartes. 124 00:09:14,137 --> 00:09:17,224 Trèfle. As, rois. 125 00:09:18,684 --> 00:09:20,143 Set de neufs. 126 00:09:26,316 --> 00:09:27,859 Le flush l'emporte. 127 00:09:27,943 --> 00:09:30,320 - Un beau flush ! - Le flush l'emporte. 128 00:09:31,405 --> 00:09:33,198 Je pensais que c'était une paire. 129 00:09:33,573 --> 00:09:35,909 - Désolé de vous décevoir. - C'est mieux d'être 130 00:09:36,159 --> 00:09:37,911 déçu au jeu qu'en amour. 131 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Eh bien, je suis rarement déçu dans les deux. 132 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Surprise. 133 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 Seigneur, Julia ! Que fais-tu là ? 134 00:09:52,426 --> 00:09:54,344 - Bonjour, Chayton. - Tu venais ici avant 135 00:09:54,428 --> 00:09:57,973 - avec Audrey, quand tu étais jeune. - Je me suis souvenu du chemin. 136 00:09:58,307 --> 00:09:59,391 Je veux discuter. 137 00:09:59,474 --> 00:10:02,019 Si tu n'as pas mon argent, on n'a rien à discuter. 138 00:10:02,102 --> 00:10:05,230 On parlera de l'argent plus tard. Je suis venue parler de lui. 139 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 - Julia... - La ferme. 140 00:10:07,941 --> 00:10:09,318 Il ne te sert à rien. 141 00:10:09,443 --> 00:10:13,280 Il ne sert à rien à personne, mais c'est le père de mon fils, alors... 142 00:10:14,323 --> 00:10:15,615 il me le faut vivant. 143 00:10:15,907 --> 00:10:18,577 S'il était resté en dehors de ça, j'aurais encore mon argent. 144 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 Il n'a pas pris l'argent. C'est Audrey. 145 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 C'est entre nos deux familles. 146 00:10:23,457 --> 00:10:25,375 Il y a une porte derrière toi. Cours ! 147 00:10:25,459 --> 00:10:27,002 - Allez ! - Lance, lâche ce truc 148 00:10:27,085 --> 00:10:28,795 ou je t'explose la bite. 149 00:10:30,464 --> 00:10:32,466 Lâche-le. 150 00:10:32,549 --> 00:10:34,301 Il y a une solution très simple. 151 00:10:34,384 --> 00:10:35,927 - La ferme vaut cher. - Pas maintenant. 152 00:10:36,011 --> 00:10:39,014 Ils viennent de découvrir qu'elle est sur un dépôt d'uranium. 153 00:10:39,097 --> 00:10:40,766 Idiot ! Il n'y a pas d'uranium. 154 00:10:40,849 --> 00:10:43,894 Si, il y en a. J'ai sorti un compteur Geiger cette... 155 00:10:43,977 --> 00:10:45,187 On vous a arnaqués. 156 00:10:45,395 --> 00:10:47,606 Peter, sa mère, le vieux. 157 00:10:47,689 --> 00:10:51,068 Ce n'était qu'une arnaque pour l'argent. La ferme ne vaut que dalle. 158 00:10:52,527 --> 00:10:54,529 Casse-toi. Je dois parler à Chayton. 159 00:11:16,385 --> 00:11:17,552 Alors, parle. 160 00:11:24,059 --> 00:11:27,187 Il a freiné et m'a attrapé le bras pour prendre le flingue. 161 00:11:27,354 --> 00:11:28,814 Je me souviens que de ça. 162 00:11:32,526 --> 00:11:35,695 Quand tu t'es réveillée, le flingue était encore dans ta main ? 163 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 Oui. 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 Comment Pete a pu te laisser ici ? 165 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Comment il a pu prendre l'argent qu'on... 166 00:11:43,495 --> 00:11:44,996 Oublie l'argent, Otto ! 167 00:11:45,455 --> 00:11:48,083 On a un flic mort et c'est moi qui avais le flingue. 168 00:11:48,750 --> 00:11:50,335 Tu sais ce que ça veut dire ? 169 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 J'ai tué un mec aujourd'hui, moi aussi. 170 00:11:56,842 --> 00:11:57,968 Tu as quoi ? 171 00:12:01,054 --> 00:12:02,389 C'était un flic corrompu. 172 00:12:02,889 --> 00:12:05,058 Il s'est fâché avec les gars qui le payaient. 173 00:12:05,434 --> 00:12:08,520 Ils l'ont poursuivi. Deux balles dans la poitrine, une dans le crâne. 174 00:12:08,603 --> 00:12:09,813 Comme des pros. 175 00:12:10,897 --> 00:12:12,399 Et les traces de pneu ? 176 00:12:12,482 --> 00:12:16,361 On a plus qu'à espérer que les experts ici soient aussi nazes qu'à Bridgeport. 177 00:12:18,655 --> 00:12:21,867 D'accord. Non. Ça me paraît bien. 178 00:12:22,325 --> 00:12:23,577 OK. 179 00:12:24,161 --> 00:12:26,705 Je t'en dois une, Lenny. Retourne te coucher. 180 00:12:27,622 --> 00:12:31,668 On dit que Winslow était là à faire le sale boulot pour un pote. 181 00:12:32,836 --> 00:12:35,505 Un dur à cuire retraité de la police de NY, Vince Lonnergan. 182 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 - Vince ? - Ouais. 183 00:12:38,925 --> 00:12:42,679 Quand on était à Pinetop, Pete était effrayé par un mec appelé Vince. 184 00:12:43,138 --> 00:12:47,767 Lenny sait qu'il a une salle de poker dans le centre, à Chinatown. 185 00:12:48,977 --> 00:12:50,228 Tu as une adresse ? 186 00:12:54,357 --> 00:12:55,484 Allons-y. 187 00:12:56,776 --> 00:12:58,487 - Alors, c'est tout ? - Oui. 188 00:12:59,654 --> 00:13:02,407 - De quoi avez-vous parlé... - C'est pas tes oignons. 189 00:13:07,329 --> 00:13:08,455 Vingt mille. 190 00:13:09,623 --> 00:13:12,125 J'augmente, 40 000. 191 00:13:14,419 --> 00:13:16,630 - Je me retire. - Il se couche. 192 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 - Je suis. - Le pot est bon. 193 00:13:33,813 --> 00:13:36,149 Voyons voir ce que le flop vous a réservé. Check. 194 00:13:38,318 --> 00:13:39,569 Trente. 195 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Pourquoi pas ? 196 00:13:44,658 --> 00:13:45,825 Je fais tapis. 197 00:14:10,433 --> 00:14:11,643 Vous voulez un mouchoir ? 198 00:14:13,228 --> 00:14:14,479 C'est à vous, patron. 199 00:14:33,498 --> 00:14:34,958 Le paquet sur la table. 200 00:14:36,876 --> 00:14:38,753 Enlevez les mains des cartes. 201 00:14:40,797 --> 00:14:41,923 Allez. 202 00:14:46,428 --> 00:14:48,054 Personne ne touche les cartes. 203 00:14:48,930 --> 00:14:50,056 Personne. 204 00:15:00,358 --> 00:15:02,902 Mesdames et messieurs, mes excuses. 205 00:15:05,196 --> 00:15:07,532 Je dois vous demander de partir. 206 00:15:08,033 --> 00:15:10,660 Dennis, Richard, voulez-vous escorter tout le monde 207 00:15:11,411 --> 00:15:14,664 qui n'est pas à cette table ? Wali, tu peux rester. 208 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Et Karolina aussi. 209 00:15:16,791 --> 00:15:18,627 Allez. Les amis, vous avez entendu. 210 00:15:18,710 --> 00:15:21,921 C'est l'heure de partir. Pas de rentrer chez vous, mais... 211 00:15:22,047 --> 00:15:24,090 Allez, dépêchez-vous. Allez ! 212 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 - J'ai laissé mon... - Dégage, Tate, bordel. Sors. 213 00:15:32,891 --> 00:15:34,100 Toi aussi. 214 00:15:40,523 --> 00:15:42,734 - Vince, tu fais quoi ? - Combien de temps... 215 00:15:44,611 --> 00:15:47,447 tu croyais que je ferais ça ? 216 00:15:48,323 --> 00:15:49,949 - Faire quoi ? - Marius, 217 00:15:50,533 --> 00:15:53,995 tu croyais que je ne claquerais pas un jeu comme celui-là, 218 00:15:54,621 --> 00:15:57,332 avec ton signal "tapis", à ce moment-là ? 219 00:15:57,540 --> 00:16:00,210 Attends, il t'a fait un signal ? Tu trichais ? 220 00:16:00,335 --> 00:16:02,962 Non, espèce d'imbécile. C'est toi qui trichais. 221 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Toi et Marius et Eddie. 222 00:16:06,758 --> 00:16:07,884 Et toi. 223 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 - Vince, je te jure, je... - Arrête. 224 00:16:11,137 --> 00:16:13,014 Assieds-toi. 225 00:16:14,391 --> 00:16:17,227 Mon ami, quoi que tu croies que j'ai fait, tu te trompes. 226 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 Je ne suis pas ton putain d'ami. 227 00:16:19,020 --> 00:16:21,272 Et on va bien voir si je me trompe. 228 00:16:21,690 --> 00:16:23,483 Je suppose 229 00:16:24,359 --> 00:16:26,069 que tes poches sont balaises. 230 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 On peut y jeter un œil ? 231 00:16:29,155 --> 00:16:31,032 Ne pose pas un doigt sur les cartes. 232 00:16:32,951 --> 00:16:34,160 Des valets. 233 00:16:34,244 --> 00:16:36,496 Des valets et des dix. Quelle bonne main. 234 00:16:36,663 --> 00:16:39,165 Mais moi, j'ai des reines et des dix. 235 00:16:39,290 --> 00:16:41,376 Et moi, j'attends mieux. Alors là, 236 00:16:42,460 --> 00:16:46,005 je me sens bien. Je suis sur le point de te prendre un paquet de thune. 237 00:16:47,048 --> 00:16:50,593 Et ensuite, je reçois le signal "tapis" de Marius. 238 00:16:51,010 --> 00:16:52,512 Et je suis sur le point de le faire. 239 00:16:53,763 --> 00:16:54,973 Et ensuite, 240 00:16:56,850 --> 00:17:00,812 tout ralentit pour moi. 241 00:17:03,648 --> 00:17:07,068 Vous avez déjà eu l'impression d'avoir déjà vécu un moment ? 242 00:17:07,777 --> 00:17:10,405 Vous savez, un déjà vu, où tout ce que... 243 00:17:11,364 --> 00:17:15,160 Tout ce qu'on a dit et fait, tout s'est déjà produit. 244 00:17:17,704 --> 00:17:20,749 Les poils de votre nuque se hérissent. 245 00:17:20,957 --> 00:17:25,086 Mais vous n'arrivez pas à mettre le doigt sur l'endroit ou le moment. 246 00:17:28,923 --> 00:17:32,510 Mais moi, là, j'y arrive. 247 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Je me souviens exactement où j'étais, 248 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 et quand c'était, 249 00:17:41,144 --> 00:17:42,687 et avec qui j'étais. 250 00:17:46,191 --> 00:17:47,650 Pas vrai, Marius ? 251 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 - Vince. - Oui. 252 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 Ça fait un peu plus de trois ans. 253 00:17:52,572 --> 00:17:54,574 Cette pièce était différente 254 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 et la baleine aussi. 255 00:18:01,414 --> 00:18:03,833 Mais c'était la même jeune femme 256 00:18:05,376 --> 00:18:07,462 qui me menait à ma perte. 257 00:18:07,587 --> 00:18:09,631 - Chéri, c'est faux. - Non, je sais. 258 00:18:09,756 --> 00:18:12,550 J'ai eu la même réaction au départ. 259 00:18:12,717 --> 00:18:14,427 Je pensais : "Non, impossible, 260 00:18:14,594 --> 00:18:16,763 je lui ai tout donné. 261 00:18:18,223 --> 00:18:20,183 À manger, des habits, un toit. 262 00:18:20,850 --> 00:18:22,435 Et j'ai partagé avec elle 263 00:18:23,186 --> 00:18:24,729 mes pensées les plus intimes. 264 00:18:26,898 --> 00:18:28,274 Pour cette fille, 265 00:18:28,817 --> 00:18:31,277 je compte vraiment. 266 00:18:32,111 --> 00:18:33,530 Peut-être même qu'elle m'aime. 267 00:18:35,281 --> 00:18:36,658 Alors, non. 268 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 C'est impossible. Elle ne... 269 00:18:39,953 --> 00:18:41,996 Elle ne me ferait pas ça." Mais ensuite... 270 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 Ensuite, j'ai juste... 271 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Je me suis refait le film dans ma tête. 272 00:18:50,046 --> 00:18:51,339 N'est-ce pas ? 273 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Je me suis rendu compte 274 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 que toute cette semaine, 275 00:18:59,597 --> 00:19:03,226 tu m'as guidé jusqu'à ce moment. 276 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 - Non, chéri. - Non. Tu l'as fait délicatement, 277 00:19:08,565 --> 00:19:09,899 mais tu l'as fait. 278 00:19:10,358 --> 00:19:13,444 Tu m'as mené jusqu'ici. 279 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 Où je joue mon propre jeu. 280 00:19:17,991 --> 00:19:19,534 Dans ma salle de poker. 281 00:19:20,451 --> 00:19:21,744 Et encore une fois, 282 00:19:23,121 --> 00:19:26,374 je trouve mon destin dans les mains de Marius. 283 00:19:27,458 --> 00:19:29,878 Et tous les éléments d'une arnaque classique. 284 00:19:31,963 --> 00:19:35,592 Eddie est le mécanicien. Mukherjee est la baleine. 285 00:19:36,759 --> 00:19:38,845 Marius est le capitaine. 286 00:19:39,679 --> 00:19:41,014 Et toi, trésor... 287 00:19:43,558 --> 00:19:44,601 tu es la corde. 288 00:19:53,401 --> 00:19:54,527 Vince. 289 00:19:54,611 --> 00:19:56,237 Et moi, je suis le pigeon. 290 00:19:58,281 --> 00:19:59,324 Vince. 291 00:20:03,703 --> 00:20:04,871 Vince ! 292 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 Vince ! 293 00:20:15,173 --> 00:20:16,883 J'aimerais tellement avoir tort. 294 00:20:18,301 --> 00:20:20,428 Mais je ne crois pas que ce soit le cas. 295 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 Il y a une façon d'en être sûr. 296 00:20:28,436 --> 00:20:33,983 Alors, j'avais ce jeu. Il est à moi, pas vrai ? 297 00:20:36,319 --> 00:20:40,949 Tu n'avais aucune chance de gagner cette main. Aucune. Enfin, une. 298 00:20:42,241 --> 00:20:44,702 Tu avais une chance. Une opportunité. 299 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 Le valet de pique. 300 00:20:48,915 --> 00:20:50,792 Ça fait deux pour cent, Eddie ? 301 00:20:51,334 --> 00:20:54,420 C'est ça. Alors si la prochaine carte est le valet de pique... 302 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Vous essayiez tous de me baiser. 303 00:21:02,637 --> 00:21:04,639 Pourquoi tu ne nous le dis pas, chérie ? 304 00:21:14,732 --> 00:21:16,901 Si je t'avais écouté, Marius, 305 00:21:17,610 --> 00:21:19,153 j'aurais perdu tout mon argent. 306 00:21:19,904 --> 00:21:22,407 Mais bien sûr, c'était l'objectif, n'est-ce pas ? 307 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 Me donner les cartes. Non ? 308 00:21:26,661 --> 00:21:28,538 Ce que j'attends de vous, 309 00:21:28,621 --> 00:21:31,082 c'est que vous laissiez tomber cette arnaque 310 00:21:32,667 --> 00:21:36,713 et que vous avouiez que je vous ai bien eus, bordel. 311 00:21:38,923 --> 00:21:41,759 Ce sera peut-être utile. Vous avez trois secondes 312 00:21:41,843 --> 00:21:44,971 avant que je vous foute une balle dans le crâne. Un, deux... 313 00:21:45,054 --> 00:21:47,682 Non, ne tire pas, d'accord ? 314 00:21:47,765 --> 00:21:49,475 Je te le dirai, d'accord ? Oui. 315 00:21:50,393 --> 00:21:53,187 Oui, tout ce que tu as dit est vrai, d'accord ? 316 00:21:53,271 --> 00:21:55,982 Karolina m'a dit que Marius et elle retravaillaient 317 00:21:56,065 --> 00:21:57,984 et qu'ils avaient embauché ce type. 318 00:21:58,067 --> 00:22:00,028 - C'est faux. Il ment. - Ta gueule. 319 00:22:08,036 --> 00:22:09,579 Richie, trouve son portable. 320 00:22:17,503 --> 00:22:19,630 C'est quoi, ton mot de passe, trou du cul ? 321 00:22:20,548 --> 00:22:23,342 B-O-L-L-Y... 322 00:22:25,386 --> 00:22:26,763 Neuf, deux, quatre. 323 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 Bolly ? 324 00:22:29,766 --> 00:22:31,017 Putain. 325 00:22:34,896 --> 00:22:37,231 On va voir les derniers appels. 326 00:22:41,444 --> 00:22:45,990 Tu as reçu un appel de quelqu'un dont les initiales sont M.J. 327 00:22:47,116 --> 00:22:48,284 Qui ça peut bien être ? 328 00:22:51,579 --> 00:22:52,705 On devrait essayer. 329 00:22:59,879 --> 00:23:02,590 Marius, tu ne décroches pas ? 330 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 C'est peut-être important. 331 00:23:26,989 --> 00:23:29,033 Que dire de plus, Marius ? 332 00:23:31,494 --> 00:23:34,122 - Je suis fatigué. - Bien sûr. 333 00:23:35,623 --> 00:23:37,500 J'aurais dû vous tuer il y a trois ans, 334 00:23:37,834 --> 00:23:39,085 vous tous. 335 00:23:39,418 --> 00:23:41,462 Ça m'aurait rendu la vie plus facile. 336 00:23:43,297 --> 00:23:44,549 On apprend sur le tas. 337 00:23:47,677 --> 00:23:49,387 Je te tuerai en dernier. 338 00:23:49,762 --> 00:23:52,265 Pour que tu voies ton frère mourir. 339 00:23:52,974 --> 00:23:56,269 Mais d'abord, je vais m'occuper de ce trou du cul. 340 00:23:59,647 --> 00:24:02,859 Ça fait un putain de bail que je veux lui exploser le crâne. 341 00:24:02,942 --> 00:24:05,403 - Je jure devant Dieu... - Baisse le flingue ! 342 00:24:05,486 --> 00:24:08,281 Je suis du FBI, OK ? 343 00:24:08,364 --> 00:24:10,908 Cet homme est un témoin sous ma protection. 344 00:24:10,992 --> 00:24:13,369 Je viens d'envoyer un message au bureau du FBI. 345 00:24:13,452 --> 00:24:14,662 Putain de merde ! 346 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 J'ai la tête qui tourne. 347 00:24:17,498 --> 00:24:19,750 Marius, ça fait partie du plan 348 00:24:19,834 --> 00:24:22,170 ou tu inventes au fur et à mesure ? 349 00:24:22,295 --> 00:24:25,214 Appelle le FBI, agent spécial en charge Michael Dumbrowski. 350 00:24:25,631 --> 00:24:28,885 - Il te confirmera tout. - Mon Dieu, tu es fort. 351 00:24:29,177 --> 00:24:31,095 C'est toi qui règles les problèmes. 352 00:24:32,346 --> 00:24:34,557 Tu n'arrêtes jamais, même si on t'a chopé. 353 00:24:34,682 --> 00:24:36,934 - T'es un pro. - Non ! 354 00:24:39,187 --> 00:24:40,605 - Vince, je te jure ! - Connarjee. 355 00:24:40,688 --> 00:24:42,982 Je n'ai rien à voir avec ça ! Je t'en prie. 356 00:24:47,320 --> 00:24:49,780 Pose ton arme. Maintenant ! Allez ! 357 00:24:49,864 --> 00:24:51,449 On est que des gardes du corps. 358 00:24:52,158 --> 00:24:54,660 Bien. Je pose mon arme. J'en ai pas d'autre. 359 00:25:00,249 --> 00:25:01,292 C'est fini. 360 00:25:02,126 --> 00:25:03,753 Allez ! On y va. 361 00:25:09,926 --> 00:25:13,554 CHAPITRE 2 LE COUP 362 00:25:21,187 --> 00:25:23,231 - T'en as mis, du temps. - On y va. 363 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 Allez ! 364 00:25:35,660 --> 00:25:38,663 - Ça va ? - Oui, ça va. 365 00:25:38,788 --> 00:25:40,331 Comment ça, ça va ? 366 00:25:40,706 --> 00:25:43,542 Vince nous a chopés avant même qu'on ait commencé. 367 00:25:43,751 --> 00:25:45,920 Merde ! C'est moi ? J'ai déconné ? 368 00:25:46,003 --> 00:25:47,922 Eddie, j'ai un aveu à te faire. 369 00:25:48,005 --> 00:25:49,340 Quoi ? 370 00:25:49,632 --> 00:25:52,593 - On ne t'a pas tout dit. - De quoi tu parles ? 371 00:25:52,677 --> 00:25:55,137 On n'a pas embauché Mukherjee, OK ? 372 00:25:55,221 --> 00:25:56,931 Il ignorait qu'il était impliqué. 373 00:25:57,014 --> 00:25:59,934 - C'est qui alors, bordel ? - Un millionnaire de Bombay. 374 00:26:00,059 --> 00:26:01,769 - Quoi ? - Il nous fallait quelqu'un 375 00:26:01,852 --> 00:26:03,938 pour énerver Vince. 376 00:26:04,021 --> 00:26:06,482 Un infiltré éclairait les joueurs. Tate. 377 00:26:06,565 --> 00:26:09,527 Son job était d'entrer dans la salle et de trouver le gars. 378 00:26:09,610 --> 00:26:11,445 On a bien fait d'attendre Mukherjee. 379 00:26:11,570 --> 00:26:15,074 Le hic, c'est que Joseph a découvert que Mukherjee 380 00:26:15,199 --> 00:26:18,744 est un indic de l'état et que son garde du corps est du FBI. 381 00:26:26,502 --> 00:26:27,878 Bordel de merde. 382 00:26:32,341 --> 00:26:33,843 C'est trop tard. 383 00:26:34,635 --> 00:26:36,178 On n'a plus l'argent. 384 00:26:41,642 --> 00:26:42,977 Je vous ramène chez vous. 385 00:26:57,158 --> 00:26:58,534 Tu es en retard. 386 00:26:59,660 --> 00:27:01,287 On y va. 387 00:27:01,370 --> 00:27:03,331 J'ai cru que tu avais tué quelqu'un d'autre. 388 00:27:03,414 --> 00:27:05,249 J'ai pris cette route au cas où... 389 00:27:05,374 --> 00:27:06,792 Allez, on doit bouger. 390 00:27:06,917 --> 00:27:07,918 Et notre infirmier ? 391 00:27:08,002 --> 00:27:10,087 Il a dû rester jusqu'à ce qu'on parte. 392 00:27:10,212 --> 00:27:11,380 Une minute. 393 00:27:11,464 --> 00:27:12,548 Mukherjee l'ignorait, 394 00:27:12,631 --> 00:27:14,550 mais il avait ton numéro. Comment ? 395 00:27:14,633 --> 00:27:15,926 C'est moi qui l'ai mis. 396 00:27:16,052 --> 00:27:18,346 J'ai pas eu le temps de trouver autre chose. 397 00:27:18,429 --> 00:27:21,182 Il croyait avoir une chance avec Karolina. 398 00:27:21,307 --> 00:27:23,225 Il ne pensait à rien d'autre. 399 00:27:24,894 --> 00:27:28,898 Alors j'ai pu m'en occuper sans trop de problèmes. 400 00:27:34,820 --> 00:27:38,240 Je l'ai passé à Joseph et avant d'avoir pu me laver les mains, 401 00:27:38,324 --> 00:27:39,825 c'était fait. 402 00:27:40,659 --> 00:27:44,121 Le portable est retourné dans la poche de Mukherjee en un clin d'œil. 403 00:27:45,915 --> 00:27:48,626 Et si Vince l'avait tué ? Tu y as pensé ? 404 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 Bien sûr, on y a pensé. 405 00:27:50,503 --> 00:27:53,089 Dès qu'il y a une menace sur un témoin, 406 00:27:53,172 --> 00:27:55,883 le FBI prend des précautions pendant plusieurs jours. 407 00:27:55,966 --> 00:27:58,469 Alors j'ai fait des appels anonymes 408 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 ces six derniers mois. Le dernier, il y a deux jours. 409 00:28:01,514 --> 00:28:02,556 En face de l'entrée. 410 00:28:02,765 --> 00:28:06,685 Hier soir, j'ai fouillé leurs vestes, et le flingue à la cheville de Wali. 411 00:28:06,769 --> 00:28:09,230 Si quelque chose était arrivé, j'aurais tout annulé. 412 00:28:09,313 --> 00:28:11,941 Tu te fous de moi ? C'était un putain de gros risque. 413 00:28:12,316 --> 00:28:13,734 Il y a toujours un risque. 414 00:28:14,026 --> 00:28:15,277 Mais ça n'a pas marché. 415 00:28:15,361 --> 00:28:17,363 Vince a tiré sur un agent fédéral. 416 00:28:17,488 --> 00:28:19,698 Il va prendre quoi ? Vingt ans ? Ça a marché. 417 00:28:19,782 --> 00:28:21,409 Oui. Mais l'argent. 418 00:28:23,077 --> 00:28:24,703 Il s'agissait pas de l'argent. 419 00:28:26,914 --> 00:28:28,290 Il s'agissait de Charlie. 420 00:28:28,374 --> 00:28:31,085 De toutes les conneries que j'ai faites dans ma vie... 421 00:28:31,544 --> 00:28:33,754 - c'est le bouquet. - L'infirmier est là ! 422 00:28:33,838 --> 00:28:34,672 POMPIERS SAMU 423 00:28:34,755 --> 00:28:36,132 - Il est pas infirmier. - Je ne mens pas. 424 00:28:36,215 --> 00:28:37,425 Il s'agissait de revanche. 425 00:28:39,135 --> 00:28:40,511 Mais la revanche 426 00:28:41,345 --> 00:28:44,056 est bien plus douce avec ça. 427 00:28:45,975 --> 00:28:47,560 C'était un coffre biométrique. 428 00:28:48,894 --> 00:28:50,396 Je sais. Ils sont chiants. 429 00:28:50,479 --> 00:28:53,232 J'ai essayé de le congeler avec de l'azote liquide. 430 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 J'ai essayé de le forer et de le remplir d'eau, 431 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 une commotion. 432 00:28:57,361 --> 00:28:59,864 Mince ! J'ai eu du mal à trouver cet endroit. 433 00:28:59,947 --> 00:29:02,658 Descends et montre à tout le monde comment monter. 434 00:29:02,741 --> 00:29:04,493 Allez, je m'en occupe. 435 00:29:05,911 --> 00:29:09,874 J'ai même essayé un putain de truc, genre DARPA, avec un gant tactile 436 00:29:09,957 --> 00:29:12,126 qui a une interface d'empreintes digitales. 437 00:29:12,835 --> 00:29:16,672 À la fin, je me suis rendu compte que je n'avais pas forcer le coffre. 438 00:29:17,465 --> 00:29:19,175 Je devais juste forcer Vince. 439 00:29:24,346 --> 00:29:25,764 Fils de pute. 440 00:29:31,604 --> 00:29:33,147 Qui gère la part de Joseph ? 441 00:29:33,230 --> 00:29:34,523 Il m'a demandé de le faire. 442 00:29:36,901 --> 00:29:38,944 Merde, désolé, Marius. 443 00:29:39,320 --> 00:29:40,696 Tu sais pour Winslow ? 444 00:29:43,365 --> 00:29:45,367 Retrouvé mort dans les bois du Connecticut. 445 00:29:45,534 --> 00:29:48,162 Les rumeurs chez les flics disent que c'est des pros. 446 00:29:48,787 --> 00:29:50,080 Tu as eu de la chance. 447 00:30:06,055 --> 00:30:07,348 Honnêtement, 448 00:30:08,098 --> 00:30:09,558 c'était pas un super mari. 449 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Mais c'était un bon ami, 450 00:30:13,020 --> 00:30:14,355 un très bon danseur, 451 00:30:15,689 --> 00:30:17,233 et un très bon arnaqueur. 452 00:30:19,068 --> 00:30:21,153 Et c'était le frère que tu n'as jamais eu. 453 00:30:27,117 --> 00:30:28,911 - Donc, pour Charlie. - Charlie. 454 00:30:29,453 --> 00:30:30,871 - Charlie. - Charlie. 455 00:30:31,080 --> 00:30:32,915 - Charlie. - Charlie. 456 00:30:46,512 --> 00:30:48,097 Tu n'as pas à faire ça. 457 00:30:52,434 --> 00:30:53,602 Charlie. 458 00:31:03,988 --> 00:31:05,114 Je le connaissais pas. 459 00:31:20,379 --> 00:31:22,423 C'est bon, mec. À plus. 460 00:31:31,223 --> 00:31:32,641 C'est bon. Vas-y, dis-le. 461 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 Ce n'était pas un Turc. 462 00:31:37,730 --> 00:31:39,356 Il y avait des éléments mobiles. 463 00:31:41,066 --> 00:31:44,278 - Eh bien, c'était presque ça. - Ce n'était pas le Turc. 464 00:31:47,156 --> 00:31:49,074 Mais c'était une sacrée arnaque. 465 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 On l'aura la prochaine fois, d'accord ? 466 00:31:54,038 --> 00:31:56,290 Oui. À plus. 467 00:31:59,501 --> 00:32:02,254 - À plus, Porter - Prends soin de toi, Eddie. 468 00:32:09,345 --> 00:32:10,679 Alors, où on va ? 469 00:32:11,889 --> 00:32:13,432 Que dis-tu de Vegas avec moi ? 470 00:32:15,059 --> 00:32:16,226 Vegas ? 471 00:32:16,894 --> 00:32:18,729 J'achète la part d'un petit casino. 472 00:32:18,812 --> 00:32:21,815 Tu pourrais dealer ou, je sais pas, bosser dans la sécu. 473 00:32:22,066 --> 00:32:23,817 Tu as toujours voulu dealer à Vegas. 474 00:32:23,901 --> 00:32:25,694 - Oui, mais tu détestes Vegas. - Oui. 475 00:32:27,571 --> 00:32:28,781 Je n'irai pas avec toi. 476 00:32:29,323 --> 00:32:30,616 Non, sérieusement. 477 00:32:31,450 --> 00:32:34,703 Sérieux, je dois m'occuper d'un juge d'application des peines. 478 00:32:36,080 --> 00:32:38,457 Non, merde. J'irai pas. Je reste ici avec toi. 479 00:32:38,540 --> 00:32:39,708 - Eddie. - Qu'est-ce... 480 00:32:39,833 --> 00:32:40,918 Eddie. 481 00:32:41,752 --> 00:32:43,921 Il est temps qu'on se sépare, Eddie. 482 00:32:45,381 --> 00:32:46,465 Quoi ? 483 00:32:47,549 --> 00:32:50,344 Non. On a toujours marché ensemble. Toute notre vie. 484 00:32:50,427 --> 00:32:51,970 Et regarde où ça t'a mené. 485 00:32:52,054 --> 00:32:54,056 Je ne t'en veux pas du tout. 486 00:32:54,139 --> 00:32:56,183 Tu devrais. C'est moi qui t'ai impliqué. 487 00:32:56,266 --> 00:32:58,102 Je t'implique toujours. 488 00:32:58,644 --> 00:33:00,020 Eddie, 489 00:33:00,437 --> 00:33:03,273 pourquoi tu crois que tu ne savais pas tout ? 490 00:33:06,026 --> 00:33:08,237 T'as vu que tu pouvais pas te fier à moi. Je pige. 491 00:33:08,320 --> 00:33:09,822 Je te fais confiance. 492 00:33:10,781 --> 00:33:12,032 Je te fais confiance. 493 00:33:13,450 --> 00:33:15,536 Je savais que si Vince pointait une arme sur moi, 494 00:33:15,619 --> 00:33:17,371 tu m'aurais sauvé. 495 00:33:19,415 --> 00:33:21,625 Tu peux pas t'en empêcher. T'es un mec bien. 496 00:33:24,545 --> 00:33:26,422 Tu n'es pas fait pour cette vie. 497 00:33:26,505 --> 00:33:28,590 - C'est pas vrai. - J'ai pas raison ? 498 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 J'ai raison. 499 00:33:35,806 --> 00:33:37,141 Ne... 500 00:33:58,871 --> 00:34:00,456 On devrait y aller, Eddie. 501 00:34:12,801 --> 00:34:14,636 Allez, dégage. 502 00:34:20,017 --> 00:34:22,019 Prends soin de mon frère, d'accord ? 503 00:34:23,437 --> 00:34:25,314 Prends soin de toi, d'accord ? 504 00:34:29,193 --> 00:34:31,069 Enfoiré. 505 00:34:51,089 --> 00:34:56,011 CHAPITRE 3 PLUS DE SECRETS, PLUS DE MENSONGES 506 00:35:18,534 --> 00:35:20,202 Qu'est-ce que tu fous là ? 507 00:35:20,661 --> 00:35:23,747 J'ai reçu un appel de Carly, paniquée, en pleine nuit. 508 00:35:24,748 --> 00:35:26,542 Elle s'inquiète pour vous. 509 00:35:27,876 --> 00:35:29,670 Je lu ai dit que je viendrais. 510 00:35:31,088 --> 00:35:32,881 Où étais-vous, bordel ? 511 00:35:34,258 --> 00:35:36,927 Je vais passer des appels. Voir si j'apprends quelque chose. 512 00:35:39,179 --> 00:35:40,556 Sam. 513 00:35:43,642 --> 00:35:45,102 Tu n'avais pas à venir ici. 514 00:35:46,061 --> 00:35:49,064 Seigneur, Audrey. Ça va ? 515 00:35:49,147 --> 00:35:51,817 Hé, ce sont pas tes oignons. 516 00:35:51,900 --> 00:35:54,027 Quoi qu'il soit arrivé, on est encore amis. 517 00:35:54,111 --> 00:35:57,573 Oui, alors... 518 00:35:57,906 --> 00:35:59,908 on est là et on va bien. 519 00:36:00,158 --> 00:36:01,577 Tu peux y aller. 520 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Otto. 521 00:36:10,043 --> 00:36:11,253 Il faut qu'on parle. 522 00:36:16,633 --> 00:36:17,801 D'accord. 523 00:36:18,969 --> 00:36:20,095 Je t'écoute. 524 00:36:22,764 --> 00:36:24,349 Je veux éclaircir une chose. 525 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 Quand tu étais malade, 526 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 Audrey et moi, 527 00:36:35,319 --> 00:36:36,904 on était seuls au bureau. 528 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 Très souvent. 529 00:36:41,700 --> 00:36:42,951 Et je... 530 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 Je l'ai draguée. 531 00:36:47,664 --> 00:36:50,250 - Fils de pute. - Tu sais ce qu'elle a fait ? 532 00:36:50,876 --> 00:36:52,753 Elle m'a mis un coup de poing dans le nez. 533 00:36:53,921 --> 00:36:55,088 Et je l'avais mérité. 534 00:36:55,297 --> 00:36:57,466 C'est pour ça que je suis parti à ANB. 535 00:36:58,133 --> 00:36:59,718 Ça allait être trop bizarre. 536 00:37:01,053 --> 00:37:03,013 Elle t'est dévouée, Otto. 537 00:37:03,889 --> 00:37:05,265 Ne sois pas stupide. 538 00:37:05,891 --> 00:37:08,226 - Dis-le-lui. - Que je lui dise quoi ? 539 00:37:08,560 --> 00:37:09,937 Le peintre en bâtiment. 540 00:37:10,854 --> 00:37:13,690 Tu ne l'as pas embauché pour Dockery, si ? 541 00:37:18,737 --> 00:37:19,821 Il est parti ? 542 00:37:21,031 --> 00:37:22,157 Oui. 543 00:37:23,241 --> 00:37:25,535 Il faut qu'on parle avant que Taylor n'entre. 544 00:37:32,417 --> 00:37:33,961 Tu as dit avoir tué quelqu'un. 545 00:37:34,503 --> 00:37:36,964 Je ne sais pas. Je ne sais pas son nom. 546 00:37:37,839 --> 00:37:40,968 Il est entré dans le bureau et le mec de Dockery 547 00:37:41,635 --> 00:37:43,011 a cru que c'était un vol. 548 00:37:43,428 --> 00:37:45,013 Il lui a planté un couteau. 549 00:37:45,973 --> 00:37:47,349 Dockery a pris le corps. 550 00:37:47,432 --> 00:37:50,102 Et si quelqu'un vient le chercher ? 551 00:37:50,560 --> 00:37:52,771 - Personne ne viendra. - On n'en est pas sûrs. 552 00:37:53,480 --> 00:37:54,523 Audrey, 553 00:37:56,358 --> 00:37:57,567 c'était un tueur à gages. 554 00:37:58,235 --> 00:37:59,528 Comment tu le sais ? 555 00:38:00,237 --> 00:38:01,905 Parce que je l'ai embauché. 556 00:38:03,115 --> 00:38:04,408 Je ne comprends pas. 557 00:38:06,410 --> 00:38:08,203 Qui allais-tu tuer ? 558 00:38:08,370 --> 00:38:10,747 Il était censé me tuer, faire croire à un vol. 559 00:38:12,416 --> 00:38:15,419 Il te fallait l'argent de l'assurance. C'est le seul moyen... 560 00:38:15,502 --> 00:38:17,379 - Merde, Otto ! - Ça a fait mal. 561 00:38:22,509 --> 00:38:25,637 Tu ne sais pas à quel point j'ai besoin de toi ? 562 00:38:26,847 --> 00:38:29,099 Je crois que je ne sais plus si c'est vrai. 563 00:38:29,641 --> 00:38:33,020 Personne ne dit rien. Le FBI a arrêté la chape de silence sur... 564 00:38:35,188 --> 00:38:37,232 - Je repasse plus tard ? - Non. 565 00:38:38,108 --> 00:38:39,776 Non. 566 00:38:40,652 --> 00:38:42,988 Alors, tu as quelque chose ? 567 00:38:43,780 --> 00:38:45,866 Il y a eu une arrestation, pas de Pete. 568 00:38:46,408 --> 00:38:47,701 Où il est, alors ? 569 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 Le juge a fermé le dossier Dockery. 570 00:38:52,330 --> 00:38:53,665 Seigneur. 571 00:38:53,749 --> 00:38:56,084 - Non. C'est rien. - Si, c'est quelque chose. 572 00:38:56,209 --> 00:38:57,753 Pete a l'argent de Dockery. 573 00:38:58,253 --> 00:38:59,379 Tout l'argent. 574 00:38:59,755 --> 00:39:01,590 J'ai trouvé une solution avec Dockery. 575 00:39:03,133 --> 00:39:04,593 Je m'en suis chargé. 576 00:39:04,926 --> 00:39:06,470 Comment ? 577 00:39:06,803 --> 00:39:08,221 Ça ne te regarde pas. 578 00:39:09,598 --> 00:39:10,891 Je m'en suis chargé. 579 00:39:49,012 --> 00:39:50,430 Je crois qu'il faut qu'on parle. 580 00:39:51,139 --> 00:39:53,517 Avant que tu commences à inventer une histoire, 581 00:39:54,518 --> 00:39:55,685 on sait. 582 00:39:56,269 --> 00:39:57,479 Vous savez quoi ? 583 00:39:57,771 --> 00:40:00,482 Que tu as pris l'argent de Dockery de ta grand-mère 584 00:40:00,565 --> 00:40:03,276 pour jouer dans une salle de poker, à Chinatown. 585 00:40:05,779 --> 00:40:07,823 Tu as trahi ta propre famille. 586 00:40:08,782 --> 00:40:09,866 Vous avez raison. 587 00:40:13,537 --> 00:40:15,831 Et je... Ça n'arrangera rien, mais... 588 00:40:19,960 --> 00:40:22,212 j'avais des problèmes avec des mecs sérieux. 589 00:40:22,420 --> 00:40:23,672 Tu parles de Vince ? 590 00:40:24,506 --> 00:40:26,842 - Que sais-tu sur Vince ? - Peu importe. 591 00:40:27,509 --> 00:40:29,177 Combien tu as perdu ? 592 00:40:30,637 --> 00:40:31,763 Un peu ? 593 00:40:33,640 --> 00:40:36,143 - Tout ? - Perdu ? 594 00:40:49,197 --> 00:40:52,200 Je suis désolé, ça m'a pris du temps pour le récupérer. Je... 595 00:40:54,286 --> 00:40:56,788 J'ai eu quelques détails à régler. 596 00:41:00,458 --> 00:41:02,043 - Salut. - Salut. 597 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Tu sens très bon. 598 00:41:07,757 --> 00:41:09,885 Tu ne dois pas mettre les mecs au taf ? 599 00:41:10,427 --> 00:41:11,887 Tu sais quoi ? 600 00:41:12,262 --> 00:41:14,264 - Qu'ils attendent leur tour. - Ah oui ? 601 00:41:18,894 --> 00:41:20,478 Et si c'est Amanda ? 602 00:41:22,022 --> 00:41:23,398 C'est Marius. 603 00:41:23,940 --> 00:41:25,692 Dis-lui d'aller se faire voir. 604 00:41:32,616 --> 00:41:35,035 Il dit qu'on ne s'inquiète plus pour Winslow. 605 00:41:35,118 --> 00:41:37,662 - Depuis quand ? - Depuis qu'il s'est fait tuer. 606 00:41:41,833 --> 00:41:43,877 Il dit : "Regarde le score des Mets." 607 00:41:56,056 --> 00:41:59,226 Bordel de merde. 608 00:42:10,904 --> 00:42:12,864 Putain, Marius. 609 00:42:13,907 --> 00:42:15,408 - Quel est le problème ? - Rien. 610 00:42:17,744 --> 00:42:19,537 Putain de merde, Marius. 611 00:42:22,499 --> 00:42:26,002 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je rapporte l'argent à Dockery. 612 00:42:26,294 --> 00:42:28,797 - Je croyais que tu avais une solution. - Peut-être 613 00:42:28,880 --> 00:42:30,715 qu'on a le temps d'annuler. 614 00:42:34,219 --> 00:42:36,179 Pourquoi t'as menti du début à la fin ? 615 00:42:36,721 --> 00:42:38,139 À ton avis ? 616 00:42:39,975 --> 00:42:41,518 C'est l'un des nôtres. 617 00:42:44,688 --> 00:42:46,147 Je suppose que tu as raison. 618 00:42:48,149 --> 00:42:50,819 Je suppose que ce serait mieux que je tourne la page. 619 00:43:12,048 --> 00:43:14,426 OK, je suis là. 620 00:43:18,847 --> 00:43:21,224 Ta caution. Tout. 621 00:43:24,686 --> 00:43:26,604 - On avait un accord. - Oui. 622 00:43:26,688 --> 00:43:29,107 Mais voilà ton argent. 623 00:43:29,566 --> 00:43:32,193 J'ai pas besoin d'argent, mais de quelqu'un pour le blanchir. 624 00:43:33,320 --> 00:43:35,989 Les cautions étaient liquides, non ? Ce sera facile. 625 00:43:39,492 --> 00:43:40,744 Commençons par ça. 626 00:44:11,858 --> 00:44:13,026 Salut. 627 00:44:13,818 --> 00:44:15,028 Otto dort. 628 00:44:16,321 --> 00:44:17,322 Oui. 629 00:44:19,240 --> 00:44:20,492 Tu... 630 00:44:21,743 --> 00:44:23,578 Tu m'as dit de te faire confiance. Je ne l'ai pas fait. 631 00:44:25,121 --> 00:44:26,289 J'aurais dû. 632 00:44:26,915 --> 00:44:29,125 Je ne t'ai pas donné de raisons de le faire. 633 00:44:38,051 --> 00:44:39,636 N'attends pas 20 ans de plus. 634 00:44:41,930 --> 00:44:43,139 Je ne le ferai pas. 635 00:44:46,309 --> 00:44:48,019 Et merci de m'avoir sauvé la vie. 636 00:44:49,270 --> 00:44:50,980 J'allais te dire la même chose. 637 00:45:44,993 --> 00:45:47,704 - Tu pars. - Oui. 638 00:45:48,371 --> 00:45:50,790 - Quelle chance. - J'en suis pas si sûr. 639 00:45:56,421 --> 00:45:57,922 Tu me manqueras, cousin Pete. 640 00:46:11,853 --> 00:46:13,646 - OK. - À plus. 641 00:46:15,857 --> 00:46:19,486 - Attends, tu as un autocollant là. - Quoi ? Où ? 642 00:46:20,153 --> 00:46:23,239 Il y a une tâche sur ta veste. Non. 643 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 Mon carrosse est juste là. 644 00:46:26,868 --> 00:46:29,120 - D'accord. - À plus. 645 00:46:32,081 --> 00:46:34,667 - C'était mieux. - Quoi ? 646 00:46:40,507 --> 00:46:41,841 Tu sais, c'est... 647 00:46:42,717 --> 00:46:44,177 Ce n'est pas une vie. 648 00:46:46,971 --> 00:46:48,139 Ça, c'est une vie. 649 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 On y va. 650 00:47:24,008 --> 00:47:25,760 Et cette famille, alors ? 651 00:47:28,137 --> 00:47:30,515 - La famille ? - Tu leur as volé combien ? 652 00:47:32,100 --> 00:47:33,643 Ça a été un échec. 653 00:47:34,435 --> 00:47:37,355 Que s'est-il passé ? Tu t'es attaché ou quoi ? 654 00:47:40,024 --> 00:47:41,359 Je ne m'attache jamais. 655 00:47:43,152 --> 00:47:44,612 C'est la 1re règle dans la vie. 656 00:47:45,989 --> 00:47:47,407 Ne t'attache pas. 657 00:47:58,710 --> 00:48:00,920 - À plus, petite. - C'est tout ? 658 00:48:08,845 --> 00:48:09,971 Tiens. 659 00:48:11,014 --> 00:48:13,474 "L'incroyable Gowango" ? C'est quoi ? Une blague ? 660 00:48:13,558 --> 00:48:16,936 Non. Il fait les maisons de retraite et les goûters d'anniversaire. 661 00:48:17,020 --> 00:48:18,730 Vous vous entendriez bien. 662 00:49:13,660 --> 00:49:16,913 C'est quoi, ce bordel ? J'arrête pas de... 663 00:49:16,996 --> 00:49:18,456 C'est du sur mesure ! 664 00:49:20,625 --> 00:49:21,918 Salut, Pete. 665 00:49:23,961 --> 00:49:26,005 - On se connaît ? - Non. 666 00:49:27,215 --> 00:49:30,134 Ça n'a pas été facile d'arranger une rencontre non plus. 667 00:49:31,886 --> 00:49:33,429 - Gina ? - Peu importe. 668 00:49:33,554 --> 00:49:34,722 Tu ne nous connais pas, 669 00:49:35,640 --> 00:49:37,266 mais on en sait long sur toi. 670 00:49:38,101 --> 00:49:39,352 On est fans, d'ailleurs. 671 00:49:39,894 --> 00:49:42,313 Écoutez. Je ne suis pas Pete. 672 00:49:43,898 --> 00:49:45,942 Putain, t'es trop drôle. 673 00:49:46,150 --> 00:49:48,778 - Il est trop drôle, non ? - Ouais, il est marrant. 674 00:49:50,154 --> 00:49:51,239 Ouais. 675 00:49:51,739 --> 00:49:55,076 J'ai une copie de ton putain de permis de conduire. 676 00:49:55,451 --> 00:49:56,786 Mais c'est pas toi. 677 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 OK. 678 00:49:59,622 --> 00:50:03,334 OK. C'est un faux. 679 00:50:03,418 --> 00:50:04,502 Hilarant. 680 00:50:05,378 --> 00:50:07,672 On a aussi une copie de ta sortie de prison. 681 00:50:08,089 --> 00:50:11,300 On a eu du mal à comprendre pourquoi tu avais volé le club de tir, 682 00:50:12,593 --> 00:50:14,220 mais on a compris. 683 00:50:15,596 --> 00:50:19,225 Alors, si tu ne fais pas ce qu'on veut, 684 00:50:20,059 --> 00:50:22,812 on foutra le feu à cette ferme et tout le monde dedans. 685 00:50:36,993 --> 00:50:38,327 Vous voulez quoi ? 686 00:50:40,997 --> 00:50:42,832 Que tu nous emmènes voir ta mère 687 00:50:44,208 --> 00:50:45,877 et les onze millions de dollars.