1 00:00:05,047 --> 00:00:07,883 ...في المواسم السابقة 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,386 ماريوس"، عم تبحث؟" 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,471 .ما يبحث عنه الجميع في أعماق قلوبهم 4 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 حسنا يا أخي الصغير، سأراك غدا، اتفقنا؟ 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,016 .لا يمكنك العودة إلى هنا - ماذا تعني؟ - 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,228 .إنه "فينس". ندين له بـ100 ألف دولار .عليك الاختباء 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,648 بيت"، أين تقع المزرعة؟" 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,824 ."مرحبا يا جدتي ويا جدي. هذا أنا، "بيت 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 أين كنت طيلة الـ20 عاما الأخيرة؟ 10 00:00:35,286 --> 00:00:37,163 .قليل من هذا وذاك 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,205 ."يتعلق الأمر بقريبنا "بيت 12 00:00:38,289 --> 00:00:40,374 .ظهر بغتة هنا بعد 20 عاما 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 ."لا أظن أنه "بيت 14 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 .ذلك الثعلب الماكر. الوغد الصغير 15 00:00:45,588 --> 00:00:49,759 .يأتي إلى منزلنا، ويأخذ ما ليس ملكه 16 00:00:49,842 --> 00:00:51,135 .أنا رجل ثقة 17 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 .أكتسب ثقة الناس، فيعطونني أموالهم 18 00:00:53,137 --> 00:00:56,056 .لقد سرقت مني! لا يمكنني السماح بذلك 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,933 ،والآن إن لم تعد إلي نقودي 20 00:00:58,017 --> 00:01:02,229 ،فسآخذ يد أخيك وقطاعة براغي 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,024 .وسأقطع أحد أصابعه 22 00:01:05,107 --> 00:01:07,443 ."أبحث عن شخص، "ماريوس جوزوبوفيتش 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,360 .اركع على ركبتيك 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,158 .أنا في ورطة 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,451 .لا يمكنك التورط في هذا - !ارحل من هنا - 26 00:01:16,494 --> 00:01:17,369 .أنا متورط بالفعل 27 00:01:20,414 --> 00:01:22,208 ."ماريوس جوزوبوفيتش" 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 عذرا، من المتحدث؟ - .ضابط إطلاق سراحك - 29 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 أتريد أن تكون نسرا أم طائرا تافها؟ 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,006 .مال ضمانتك، المبلغ كله 31 00:01:29,089 --> 00:01:32,009 .لست بحاجة إلى المال .بل أحتاج إلى من يقوم بغسله 32 00:01:35,930 --> 00:01:36,847 ."مرحبا يا "بيت 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,975 نريدك أن تصحبنا إلى أمك .والـ11 مليون دولار 34 00:01:42,061 --> 00:01:43,187 .أشهري مسدسك وأطلقي النار عبر الباب 35 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 ماذا؟ - !افعلي ما أقوله - 36 00:01:44,939 --> 00:01:46,023 ."بيت" - ماذا؟ - 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,483 .شكرا على اعتنائك بي 38 00:01:48,317 --> 00:01:52,154 .ولكن لا تفعل أي شيء كهذا مجددا أبدا 39 00:01:52,363 --> 00:01:54,573 !مهلا، انتظروني! أوقف الحافلة 40 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 .بيت"، كانوا سيقتلونك في السجن" .لهذا السبب أخرجتك 41 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 .سيحرقون منزل المزرعة والجميع بداخله 42 00:02:00,955 --> 00:02:02,957 ما الذي فعلته أنت وأمك بحق الجحيم؟ 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,291 خالتي "ماغي"؟ 44 00:02:04,375 --> 00:02:06,627 .بيت"؟ فتاي" 45 00:02:07,336 --> 00:02:08,212 ما هديتي؟ 46 00:02:09,088 --> 00:02:12,466 ،عندما تدخل إلى غرفة ،الطريقة التي تستشف بها الأجواء 47 00:02:12,925 --> 00:02:15,761 .وتعدل من نفسك وكأنك بهلوان عاطفي 48 00:02:16,011 --> 00:02:17,304 .لا بد أن هذا مرهق 49 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 أين والداكم؟ 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,975 .مات والدانا في حادث سيارة قبل 12 عاما 51 00:02:23,519 --> 00:02:25,980 تركت لي الخالة "ماغي" بعض الخطابات .التي كتبتها لها أمي 52 00:02:26,063 --> 00:02:27,106 .اقرئيها 53 00:02:27,189 --> 00:02:30,734 ومن ثم ربما يمكنك إخباري .كيف أن كل ما أخبرتني به ليس كذبا 54 00:02:31,026 --> 00:02:32,987 .تغيير في الخطة. لن أصحبها إلى السجن 55 00:02:33,195 --> 00:02:33,988 ألديك جواز سفرها؟ 56 00:02:34,905 --> 00:02:36,824 كيف يفترض بي الانتقال من "كندا" إلى "المكسيك"؟ 57 00:02:36,907 --> 00:02:37,825 .لا أدري. سيري 58 00:02:37,908 --> 00:02:40,870 ،أحدنا مدير تنفيذي لعمل ناجح 59 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 .والآخر شرطي لعين 60 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 أين يمكننا الحديث؟ 61 00:02:44,832 --> 00:02:46,292 .لقد غيرت رأيك 62 00:02:46,375 --> 00:02:49,086 .ليس بشأنك. بل بشأن الرحيل في الوقت الراهن 63 00:02:49,545 --> 00:02:52,214 اسمعوا، أعرف أن هذا .ليس المبلغ الذي تحدثنا عنه 64 00:02:52,464 --> 00:02:53,299 .ليس قريبا منه حتى 65 00:02:53,716 --> 00:02:56,051 .وعدتنا أن هذه ستكون المهمة الأضخم 66 00:02:56,635 --> 00:03:00,848 سيد "باغويل"، حبيبي السابق، ما اسمه؟ 67 00:03:01,348 --> 00:03:03,142 .عد إليهم. أنت تحبهم 68 00:03:03,767 --> 00:03:05,185 لم لا تعترف بذلك فحسب؟ 69 00:03:07,209 --> 00:03:11,209 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 70 00:03:31,045 --> 00:03:34,340 "بيت) المخادع)" 71 00:05:15,149 --> 00:05:15,983 .تبا 72 00:05:21,321 --> 00:05:24,324 !أيها الوغد اللعين 73 00:05:24,700 --> 00:05:27,202 !أنت... أعرف من تكون 74 00:05:27,745 --> 00:05:29,747 ."أجل، لقد تحدثت إلى "باغويل 75 00:05:30,080 --> 00:05:33,959 .أخبرني باسمك الحقيقي 76 00:05:39,923 --> 00:05:42,801 !لست ابن خالتي - !أنت مجنونة - 77 00:05:43,177 --> 00:05:44,386 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 78 00:05:44,470 --> 00:05:47,931 ."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش - من يكون ذلك؟ - 79 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 ."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش - .كانت أمي هنا - 80 00:05:50,225 --> 00:05:51,769 ."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش - .تعتقد أنني ابنها - 81 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 ."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش - .ربما هي ليست خالتك - 82 00:05:53,228 --> 00:05:55,856 !كف عن الكذب علي - !ربما الجميع يكذبون عليك - 83 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 !توقف! كفى 84 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 .كفى 85 00:06:05,324 --> 00:06:06,575 .سأخبر الجميع بحقيقتك 86 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 كما أخبرت "باغويل"؟ 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,339 .لم تخبري "باغويل" بشيء 88 00:06:21,507 --> 00:06:24,301 .لأنك إن كنت فعلت، لكان هنا الآن يعتقلني 89 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 .إنه في طريقه إلى هنا 90 00:06:34,311 --> 00:06:35,938 .كلا، لم تخبريه بشيء 91 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 لأنك كنت تعرفين أن هذا سيستدعي طرح الكثير من الأسئلة 92 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 .عن شرطيين موتى وعمليات غسيل أموال 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 ."ومنشأة تخزين في "ماونت فيرنون 94 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 .تصرفت بذكاء - .تبا - 95 00:06:51,286 --> 00:06:52,955 .كنت تحاولين حماية عائلتك 96 00:06:55,666 --> 00:06:57,626 .يا إلهي. أنت شخص فظيع 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,548 ما الذي فعلته وكان بهذه الفظاعة؟ 98 00:07:03,340 --> 00:07:04,508 أتريد قائمة بأفعالك؟ 99 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 .لقد ساعدتك 100 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 ما الذي كنت تريده منا أصلا؟ 101 00:07:24,611 --> 00:07:25,445 .مرحبا 102 00:07:27,281 --> 00:07:28,115 ."بيت" 103 00:07:31,076 --> 00:07:32,035 بيت"؟" 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,955 يا للهول. ما الذي فعلته بسيارتك؟ 105 00:07:40,460 --> 00:07:43,881 ،كانت "جوليا" تقود بينما تبعث برسائل نصية .وانزلقت قدمها من على دواسة المكابح 106 00:07:44,464 --> 00:07:45,507 .لم أكن أبعث برسائل نصية 107 00:07:45,591 --> 00:07:46,675 .حسنا، لقد حاولت دهسي 108 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 .وأخطأت إصابته أيضا 109 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 هل كلاكما على ما يرام إذن؟ هل تأذى أحد؟ 110 00:07:50,762 --> 00:07:52,890 ...أتريدني أن أطلب شاحنة قطر أو 111 00:07:52,973 --> 00:07:54,933 .لا، سأطلب شاحنة قطر 112 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 .أعني، إنها قطعة خردة على أي حال. لا بأس 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 جوليا"، لا تقودي" .بينما تبعثين برسائل نصية 114 00:08:02,524 --> 00:08:03,525 .رباه - اتفقنا؟ - 115 00:08:04,484 --> 00:08:06,612 .اسمعا، كنت أعد العشاء لتوي 116 00:08:06,695 --> 00:08:09,740 .سأضع طبقا إضافيا. أنا سعيد حقا أنك هنا 117 00:08:10,324 --> 00:08:12,951 .وأنا أيضا - ."أودري"، عاد "بيت" - 118 00:08:13,410 --> 00:08:14,786 .اخفضي صوت الموسيقى 119 00:08:16,622 --> 00:08:18,081 .لن تبقى لتناول العشاء 120 00:08:22,586 --> 00:08:23,754 .ارحل عن هنا 121 00:08:25,672 --> 00:08:27,049 .لا يمكنني القيادة على أي حال 122 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 .خذ سيارتي اللعينة 123 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 ،اتركها في محطة القطار .واترك المفاتيح على الإطار 124 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 ماذا؟ 125 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 !ارحل عن هنا 126 00:09:28,068 --> 00:09:31,321 تايلور"، أحضر كرسيا" ."في الغرفة الأمامية من أجل "بيت 127 00:09:32,447 --> 00:09:34,366 .سأفعل أي شيء لأبتعد عن تلك المحتالة 128 00:09:35,492 --> 00:09:38,662 .يدين لي خالي "تايلور" بـ27 دولارا 129 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 .إنها غشاشة 130 00:09:40,497 --> 00:09:44,668 ،أجل، الأمر متوارث في العائلة ."والكلمة تسمى "نصابة" وليس "محتالة 131 00:09:44,751 --> 00:09:47,004 .لا يزال "جايكوب" نائما. هاك، قلبي السلطة 132 00:09:48,297 --> 00:09:49,506 أين "بيت"؟ 133 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 .أدرك أنه لن يمكنه البقاء 134 00:09:54,177 --> 00:09:55,470 ماذا قلت له؟ 135 00:09:55,554 --> 00:09:56,847 .لم أقل له أي شيء 136 00:09:57,264 --> 00:09:59,850 حاولت دهسه بسيارتك فحسب؟ 137 00:10:00,017 --> 00:10:01,351 .انزلقت قدمي 138 00:10:01,435 --> 00:10:03,478 ،كان عليه اللحاق بقطار لذا أعرته سيارتي 139 00:10:03,562 --> 00:10:05,314 كي يتمكن من الوصول .إلى المحطة في الوقت المناسب 140 00:10:05,397 --> 00:10:09,568 .بيت" و"ماغي" كارثيان" .من الأفضل أنه لم يبق 141 00:10:10,360 --> 00:10:12,988 .ما يزال حفيدي، وما تزال "ماغي" ابنتي 142 00:10:13,071 --> 00:10:14,114 هل عادت "ماغي" أيضا؟ 143 00:10:14,197 --> 00:10:16,533 .كلا. ولا "بيت" كذلك. أعد المقعد 144 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 ماذا؟ - .أعد المقعد - 145 00:10:18,201 --> 00:10:21,121 .لديك 3 أحفاد آخرين، وهم هنا ويحبونك 146 00:10:21,204 --> 00:10:25,584 .بل لدي 4. أريد الـ4 أقال "بيت" إلى أين ذهبت "ماغي"؟ 147 00:10:25,667 --> 00:10:26,918 .لم نتطرق للأمر 148 00:10:27,711 --> 00:10:30,255 .كارلي"، خذي ذلك الدورق واملئي الأقداح" 149 00:10:30,339 --> 00:10:32,257 أجل، هل ستحدثينني عن الخطاب الذي أعطيتك إياه؟ 150 00:10:32,341 --> 00:10:34,634 لا يوجد شيء في ذلك الخطاب .يستحق الحديث عنه 151 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 أيمكنني الذهاب لمشاهدة التلفاز؟ 152 00:10:36,762 --> 00:10:39,681 .لا. ولكن يمكنك الرسم .ثمة أقلام تلوين هناك 153 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 فيم كنت تتحدثين مع "أودري"؟ 154 00:10:48,398 --> 00:10:52,444 تركت لي "ماغي" الخطابات .التي كتبتها أمنا لها 155 00:10:52,527 --> 00:10:53,487 ماذا كانت تقول؟ 156 00:10:54,321 --> 00:10:55,405 ...كانت تقول 157 00:10:56,740 --> 00:10:59,117 .كانت تقول إنها ووالدنا كانا تعيسين 158 00:10:59,951 --> 00:11:02,996 .وأنه كان وضيعا، وخانها 159 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 ."وأنه كان يضرب "تايلور 160 00:11:04,706 --> 00:11:07,209 ،إن كنا قد انتهينا من إعادة التزيين .فأود إحضار زجاجة جعة أخرى 161 00:11:07,292 --> 00:11:08,543 جوليا"، أتريدين زجاجة؟" 162 00:11:08,627 --> 00:11:12,005 أكنت تعرف أن أمنا... أن أبانا خان أمنا؟ 163 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 .أعطتها "ماغي" بعض الخطابات 164 00:11:14,716 --> 00:11:16,051 ألا تريدين الجعة إذن؟ 165 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 أعني، لطالما أخبرتني ...أنهما كانا زوجان مثاليان 166 00:11:19,304 --> 00:11:20,972 .كانا كذلك - لم أخبرت "ماغي" إذن - 167 00:11:21,056 --> 00:11:22,099 أنها كانت تكرهه؟ 168 00:11:22,182 --> 00:11:25,352 .لم تكره أمنا أبانا. كان أبونا حب حياتها 169 00:11:25,435 --> 00:11:26,728 .ليس وفقا إلى الخطابات 170 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 .كنت موجودا يا "كارلي". لقد رأيتهما 171 00:11:29,940 --> 00:11:31,858 .كانا يمسكان بأيدي بعضهما في دور السينما 172 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 هل سبق أن ضربك؟ 173 00:11:34,403 --> 00:11:36,696 رباه. عم تتحدثين؟ - ..."تايلور" - 174 00:11:37,239 --> 00:11:39,074 .أخبريها. تتذكرين كيف كانا 175 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 .أتذكر 176 00:11:41,076 --> 00:11:43,578 .إنها طريقة "ماغي" في إثارة المشاكل مجددا 177 00:11:44,037 --> 00:11:45,956 .جدتنا محقة. نحن أفضل حالا من دون وجودها 178 00:11:46,331 --> 00:11:48,500 .تلك الأقداح لن تمتلئ من تلقاء نفسها 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,085 .أجل، هذا صحيح 180 00:11:56,174 --> 00:11:57,676 متى ذهبت أمنا وأبونا إلى "ميرتل بيتش"؟ 181 00:11:57,759 --> 00:12:01,430 أتذكرين الصورة التي كانا يرتديان فيها نظارات شمس؟ أكان عام 1988؟ 182 00:12:01,513 --> 00:12:03,640 .تعرف أن المذكور في تلك الخطابات حقيقي 183 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 .ليس أنت أيضا 184 00:12:05,600 --> 00:12:07,144 .كانت أمنا تعيسة 185 00:12:07,602 --> 00:12:09,146 .كانا شخصين انفعاليين 186 00:12:09,354 --> 00:12:12,983 أتفهم أنك تريد تذكرهما على هذا النحو .ولكن أبانا كان قاسيا عليك 187 00:12:13,066 --> 00:12:15,318 .كان صارما معي، كنت بحاجة إلى الصرامة 188 00:12:15,402 --> 00:12:18,113 .عندما كسرت كاحلك، جعلك تتزلج لساعة 189 00:12:18,196 --> 00:12:20,115 .لم يعرف أحد أنه كُسر إلا بعدها 190 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 .وقد فزنا ببطولة الولاية ذلك العام - .كان أمرا مسيئا - 191 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 عم نتحدث من الأساس؟ بعض الخطابات؟ 192 00:12:26,580 --> 00:12:29,207 ."انظري. هاك، صورة "ميرتل بيتش 193 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 .أخبريني أنهما ليسا سعيدين 194 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 .تايلور"، إنها مجرد صورة" 195 00:12:35,380 --> 00:12:38,592 "لم أنت مصممة على جعل "كارلي تعتقد بأنهما كانا سيئين؟ 196 00:12:41,386 --> 00:12:43,930 أهذا سيشعرك بالرضا عن حياتك بطريقة ما؟ 197 00:12:47,767 --> 00:12:50,937 .لقد أحباني، وأنا أحببتهما .وقد أحبا بعضهما 198 00:12:51,354 --> 00:12:52,564 .تلك نهاية القصة 199 00:13:00,489 --> 00:13:01,531 إلى أين تذهب؟ 200 00:13:01,781 --> 00:13:03,700 .لدي أمر ما - أي أمر؟ - 201 00:13:03,783 --> 00:13:05,702 .لدي أمر، في مكان ما 202 00:13:05,785 --> 00:13:07,871 !يفترض بنا أن نتناول عشاء عائليا 203 00:13:08,246 --> 00:13:09,456 .لم تستطيعي تركه وشأنه 204 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 أستجعلين هذا ذنبي؟ 205 00:13:12,334 --> 00:13:15,420 .يتذكر الناس الأمور على طريقتهم لسبب 206 00:13:15,504 --> 00:13:17,088 أجل، وماذا عما أتذكره أنا؟ 207 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 .لا تكوني أنانية 208 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 .أنا راحلة أنا الأخرى 209 00:13:23,094 --> 00:13:25,805 إلى أين ستذهب؟ - .لا يهم - 210 00:13:25,889 --> 00:13:30,227 بل يهم إن لم ترغبي أن تمتلئ الثلاجة .بـ16 كيلوغراما من بقايا الأرزية 211 00:13:30,310 --> 00:13:31,978 .سنتناول الأرزية لأسبوع إذن 212 00:13:32,938 --> 00:13:35,440 .أردت أن نحظى بعشاء عائلي لطيف فحسب 213 00:13:35,524 --> 00:13:38,568 ،"أجل، وأنا أردت الزواج بـ"بول نيومان .ولكن ها أنا ذا هنا 214 00:13:40,403 --> 00:13:42,113 ،أجل، وستبقين هنا 215 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 .وحدك 216 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 .لا تتركي الأرزية تحترق 217 00:13:51,831 --> 00:13:53,124 هل لي ببعض الورق؟ 218 00:13:54,584 --> 00:13:55,544 .بالطبع يا عزيزتي 219 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 .يوجد بعضه على الطاولة 220 00:14:22,237 --> 00:14:25,490 "ليزي" 221 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 !"ماريوس" 222 00:14:44,301 --> 00:14:45,385 !"ليزي" 223 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 .لم تكن علاقتهما مثالية. لا يوجد آباء كذلك 224 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 .أنت تبلين بشكل جيد 225 00:15:08,033 --> 00:15:09,117 .لا أدري 226 00:15:10,327 --> 00:15:11,578 .الأمر صعب 227 00:15:12,871 --> 00:15:17,208 .أعني، تفعلين أمورا من أجل أطفالك 228 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 .وتفعلين أمورا على الرغم من وجود أطفالك 229 00:15:20,545 --> 00:15:23,214 لكن المهم هو أن تحبيهم 230 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 .حتى عندما لا تفعلين ما في صالحهم دوما 231 00:15:26,217 --> 00:15:28,178 .أمنا وأبونا أحباك 232 00:15:28,762 --> 00:15:31,556 ،وعندما ماتا .كان هذا ما أراد الجميع أن تتذكريه 233 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 حسنا، هل اجتمعتم كلكم معا وقررتم أن تكذبوا إذن؟ 234 00:15:35,769 --> 00:15:37,937 .كلا، لم يجتمع أحد 235 00:15:38,021 --> 00:15:41,775 ،أردناك أن تحظي بذكريات سعيدة فحسب .حتى وإن لم تكن صحيحة تماما 236 00:15:46,279 --> 00:15:48,114 رباه. عم يدور ذلك برأيك؟ 237 00:15:48,198 --> 00:15:49,157 .لا أدري 238 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 .تعالي، هيا 239 00:16:00,251 --> 00:16:01,920 جوليا بومان"؟" - .أجل - 240 00:16:02,504 --> 00:16:04,673 أنت رهن الاعتقال بتهمة إعاقة العدالة وانتهاك 241 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 "قانون ولاية "كونيتيكت .للمنظمات الفاسدة والابتزاز 242 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 .لديك الحق في التزام الصمت 243 00:16:08,259 --> 00:16:09,928 .أي شيء تقولينه قد يستخدم ضدك في المحكمة 244 00:16:10,011 --> 00:16:11,471 ماذا تفعلون؟ - .يحق لك توكيل محام - 245 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 ،وإن لم يكن بوسعك تحمل نفقات محام .ستوفر لك المحكمة محاميا 246 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 ما الذي تفعلونه؟ .لا يمكنكم اقتحام المكان هكذا 247 00:16:15,850 --> 00:16:17,352 !أمي - .إلين"، ستكون الأمور على ما يرام" - 248 00:16:17,435 --> 00:16:18,812 .لا تقلقي - .بل يمكننا، فعلا - 249 00:16:18,895 --> 00:16:19,979 لا تقلقي يا عزيزتي، اتفقنا؟ - .لدينا مذكرات - 250 00:16:20,063 --> 00:16:21,147 .سيكون الأمر على ما يرام - .تعالي معنا - 251 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 .يمكنك الاحتفاظ بهذه - جوليا"؟" - 252 00:16:23,316 --> 00:16:25,610 !أمي - .انتبهي لرأسك يا سيدتي - 253 00:16:47,757 --> 00:16:49,300 .وجدنا ضالتنا 254 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 .بيت"؟ رباه" 255 00:17:03,982 --> 00:17:06,735 .بيت"، ها أنت" 256 00:17:07,610 --> 00:17:12,657 مرحبا. تركت سيارة "جوليا" في ساحة السيارات .والمفاتيح على الإطار الأمامي 257 00:17:12,741 --> 00:17:13,908 .الإطار الأمامي الأيسر 258 00:17:13,992 --> 00:17:16,161 حسنا. متى موعد قطارك؟ 259 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 .أعتقد أنه بعد 15 دقيقة 260 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 .سيأتي قطار آخر بعد ساعة 261 00:17:21,833 --> 00:17:23,752 .لنذهب أنا وأنت لاحتساء جعة - .كلا، لا أستطيع - 262 00:17:23,835 --> 00:17:25,086 ...علي الذهاب 263 00:17:25,170 --> 00:17:28,673 .أعرف أنك سترحل. معي شيء لك 264 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 ما ذلك؟ 265 00:17:29,841 --> 00:17:32,635 .إنه مفتاح. إنه مفتاح بيت المزرعة 266 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 .كي تتذكر دوما أن بوسعك العودة 267 00:17:36,514 --> 00:17:37,474 .في أي وقت 268 00:17:43,021 --> 00:17:46,733 ولم قد أحتاج إلى مفتاح؟ .تتركون الباب غير موصد دوما 269 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 .إنه مفتاح رمزي أيها الوغد 270 00:17:59,871 --> 00:18:02,081 .أجل 271 00:18:05,210 --> 00:18:07,420 أجل. مرحبا. ماذا؟ 272 00:18:09,130 --> 00:18:11,841 .لا. ابقوا حيث أنتم 273 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 .سنأتي ونلاقيكم. حسنا، سنلاقيكم هناك 274 00:18:17,138 --> 00:18:17,972 ما الخطب؟ 275 00:18:18,807 --> 00:18:20,892 .انس القطار. علينا الذهاب إلى المحكمة 276 00:18:20,975 --> 00:18:23,770 ماذا تعني؟ - .تم القبض على "جوليا". هيا بنا - 277 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 .وصل محاميك 278 00:18:33,071 --> 00:18:35,532 محام؟ لا أعرف ما الذي يفترض .أنني ارتكبته حتى 279 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 .لا تسأليني. هيا 280 00:18:39,410 --> 00:18:40,745 .لديكما 10 دقائق 281 00:18:40,829 --> 00:18:44,123 .خلت أنهم قالوا إن لدي محام - .أنا محاميك - 282 00:18:44,207 --> 00:18:46,167 كيف أكون أنا في السجن وأنت لا؟ 283 00:18:46,251 --> 00:18:48,878 "أنزلت "فاليري .على بعد نحو 800 متر من الحدود 284 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 ،وعندما قبضوا عليها .وشت بك ولكنها لم تش بي 285 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 .سألكمك على قضيبك 286 00:18:54,133 --> 00:18:55,510 .هيا، فلتفعليها 287 00:18:55,593 --> 00:18:57,428 .لن يكون الأمر مسليا إن سمحت لي 288 00:18:57,512 --> 00:19:00,849 .مدعية "كونيتيكت" تريد النيل منك 289 00:19:00,932 --> 00:19:02,392 ،كانت تلاحق "لويس ميركادو" لأعوام 290 00:19:02,892 --> 00:19:05,061 وكدت تفسدين دعواها القضائية بأسرها 291 00:19:05,144 --> 00:19:09,983 ."بإرسال شاهدتها الرئيسية إلى "كندا .تلك إعاقة نموذجية للعدالة 292 00:19:10,483 --> 00:19:13,403 كما وجدوا أيضا حقيبة النقود ،"التي أخذتها من "فاليري 293 00:19:13,486 --> 00:19:15,864 .ولذا سيتهمونك بغسيل الأموال أيضا 294 00:19:15,947 --> 00:19:19,117 .تجعل الأمر يبدو وكأنني سأسجن - .أنت مسجونة بالفعل - 295 00:19:19,450 --> 00:19:20,910 ،ومن دون محام نافذ الصلات 296 00:19:20,994 --> 00:19:23,872 ،يمكنه أن يهدئ من غضب المدعية العامة .فستدخلين السجن 297 00:19:23,955 --> 00:19:25,456 وأين يفترض أن أجد محاميا كذلك؟ 298 00:19:25,540 --> 00:19:27,000 لا أدري. الإعلانات المبوبة؟ 299 00:19:32,714 --> 00:19:37,468 أقوم بفعل نبيل واحد .وهذا ما يورطني في المشاكل 300 00:19:38,219 --> 00:19:39,304 .رباه 301 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 هل تحدث أحد إليها؟ 302 00:19:42,390 --> 00:19:45,727 ،حاولت الدخول باستغلال شارتي .ولكن شرطيي الولاية هؤلاء أوغاد حقا 303 00:19:45,810 --> 00:19:47,854 ."ها هو "لانس - كيف حالها؟ - 304 00:19:48,271 --> 00:19:52,775 .إنها بخير. أعني، ليس بخير ،إنها تواجه حكما بالسجن من 5 إلى 10 أعوام 305 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 ولكن ستكون هناك .جلسة تحديد كفالة في الصباح 306 00:19:55,987 --> 00:19:57,530 .سنجهز صك الكفالة 307 00:19:58,281 --> 00:19:59,324 .ثمة مشكلة واحدة 308 00:19:59,991 --> 00:20:03,369 .تم تعليق ترخيصكم لاستصدار صكوك الكفالة 309 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 ،يمكنكم الاحتفاظ بالصكوك التي لديكم 310 00:20:05,788 --> 00:20:08,207 ،وإن تمكنتم من رفع التعليق ،فسيكون الأمر على ما يرام 311 00:20:08,291 --> 00:20:10,543 .ولكن حتى ذلك الحين، عملكم مغلق - .هذا سخيف - 312 00:20:10,627 --> 00:20:12,128 .أنا و"أوتو" لم نرتكب شيئا 313 00:20:12,211 --> 00:20:13,630 .كانت "جوليا" موظفة لديكما 314 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 .حسنا، انس أمر الترخيص 315 00:20:14,964 --> 00:20:16,925 .سنجد طريقة أخرى لتوفير مبلغ الكفالة 316 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 .من دون ترخيص، ليس لدينا عمل 317 00:20:19,218 --> 00:20:21,054 .ومن دون كفالة، ستسجن حفيدتنا 318 00:20:21,137 --> 00:20:23,598 حفيدة لا يمكننا دفع كفالتها .لأننا ليس لدينا عمل 319 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 كم صكا لديك هذا المساء يا عزيزي؟ 320 00:20:25,892 --> 00:20:29,145 .10، 11، 12 صكا - ."ها هو "سام - 321 00:20:30,313 --> 00:20:32,565 .سام"، لدينا مشكلة" 322 00:20:33,191 --> 00:20:35,944 .أنتم؟ مشكلة؟ يا للمفاجأة 323 00:20:36,027 --> 00:20:37,737 .أعرف 324 00:20:37,820 --> 00:20:42,450 "جوليا". قُبض على "جوليا" ،وتم تعليق ترخيصنا 325 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 .لذا لا يمكننا ضمانها 326 00:20:43,743 --> 00:20:45,036 .رباه 327 00:20:45,119 --> 00:20:46,412 أيمكنك مساعدتنا؟ 328 00:20:46,496 --> 00:20:50,416 تعرفان أنني كنت لأساعدكما، ولكن لا يمكنني ."فعل أي شيء من دون إذن "شون 329 00:20:50,500 --> 00:20:54,504 ،يوقع "شون" جميع الصكوك بنفسه .في الـ6 تماما عندما نغلق 330 00:20:54,587 --> 00:20:56,339 .وتعرفان ما شعوره تجاهكم 331 00:20:56,589 --> 00:20:59,342 هلا تتحدث إليه؟ "سام"؟ 332 00:21:00,259 --> 00:21:01,594 .سيسخر مني فحسب 333 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 ."فليسخر. هذه "جوليا 334 00:21:21,322 --> 00:21:25,368 فيم كنتما تفكران 335 00:21:27,578 --> 00:21:31,791 بمساعدتها في إرسال "فاليري" إلى "كندا"؟ 336 00:21:31,874 --> 00:21:35,378 ارتأت "جوليا" أن النقود التي حصلنا عليها .من "فاليري" ستغطي مبلغ الضمانة المفقود 337 00:21:35,461 --> 00:21:37,255 ،إذن الآن صار المال دليلا 338 00:21:38,756 --> 00:21:39,882 .وخسرنا الضمانة 339 00:21:41,592 --> 00:21:44,095 لذا لم نخالف القانون فحسب 340 00:21:45,638 --> 00:21:47,807 .بل خسرنا مالا خلال مخالفتنا له 341 00:21:58,985 --> 00:22:01,612 .ستهدأ. إنها خائفة فحسب 342 00:22:03,489 --> 00:22:05,116 .بل هي غاضبة بشدة بالأحرى 343 00:22:06,200 --> 00:22:08,161 .هكذا تعرف أنها خائفة 344 00:22:13,416 --> 00:22:16,544 .هيا، غادر. إنه ما يفعله الجميع 345 00:22:18,379 --> 00:22:19,505 ما الخطب؟ 346 00:22:19,589 --> 00:22:20,673 بخلاف مسألة "جوليا"؟ 347 00:22:21,883 --> 00:22:26,095 .كذبت عائلتي علي بشأن كل شيء 348 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 هذا فحسب؟ 349 00:22:28,347 --> 00:22:29,891 .أجل، أنا واثقة أنك كنت تكذب علي أيضا 350 00:22:29,974 --> 00:22:31,059 .ما كنت لأنزه نفسي عن ذلك 351 00:22:32,268 --> 00:22:34,395 قبل أن تموت أمي، راسلت أمك 352 00:22:34,479 --> 00:22:39,650 قائلة إنها كانت تخطط لهجر أبي ."والهروب إلى "كاليفورنيا 353 00:22:43,905 --> 00:22:46,824 إن كانت قد كتبتها، فقد فعلت، صحيح؟ 354 00:22:49,202 --> 00:22:51,245 صحيح. ولكن، أكانت جادة في كلامها 355 00:22:51,329 --> 00:22:53,498 أم أنه كان مجرد أمر قالته فحسب؟ 356 00:22:54,082 --> 00:22:55,625 ما الإجابة التي تودين سماعها؟ 357 00:22:55,708 --> 00:22:57,210 ...أريد الحقيقة. ما الذي 358 00:22:59,087 --> 00:23:01,089 .للجميع نسختهم من الحقيقة 359 00:23:01,172 --> 00:23:04,092 ،ومعظم الحقائق ليست سوى شبه حقائق 360 00:23:04,175 --> 00:23:06,177 لذا الأمر لا يهم، صحيح؟ 361 00:23:06,260 --> 00:23:08,888 ،لأنه لا توجد حقيقة مطلقة .بل كلها أمور قابلة للتحويل 362 00:23:09,305 --> 00:23:10,765 .حسنا. رائع. شكرا على الإفادة 363 00:23:11,682 --> 00:23:12,600 ماذا؟ 364 00:23:24,946 --> 00:23:25,780 مرحبا؟ 365 00:23:26,989 --> 00:23:29,408 أراهن أنك تبحث ."عن خدعة تمارسها يا "ماريوس 366 00:23:29,784 --> 00:23:32,703 .كلا يا "ليزي"، لست كذلك 367 00:23:33,037 --> 00:23:34,163 .لدي عملية ظريفة 368 00:23:34,747 --> 00:23:38,167 .راقية، وضخمة العائد، وكل شيء معد 369 00:23:38,251 --> 00:23:40,086 .أحتاج إلى مشاركة شخص آخر فحسب 370 00:23:40,753 --> 00:23:43,381 لن أطلب منك حتى ."الاعتذار عن واقعة "ميشيغان 371 00:23:43,464 --> 00:23:44,841 .لم تكن تلك غلطتي 372 00:23:45,258 --> 00:23:48,010 .كما قلت، أنا مستعدة لنسيان الأمر 373 00:23:49,345 --> 00:23:52,557 .أنت تشعر بالملل .يمكنني استشفاف ذلك في صوتك 374 00:23:53,558 --> 00:23:55,518 .أتعرفين، يبدو وكأنك جالسة في مقهى 375 00:23:55,601 --> 00:23:59,230 وأراهن أنه يوجد خاتم أو محفظة شخص أحمق 376 00:23:59,313 --> 00:24:02,400 .على الطاولة تخص من كان يقف بجوارك ألست محقا؟ 377 00:24:02,775 --> 00:24:04,610 ،إنها ساعة في الواقع 378 00:24:05,278 --> 00:24:09,407 .وعليها نقش محفور ".إلى ’فينشينزو‘، مع حبي، ’مارغريتا‘" 379 00:24:10,783 --> 00:24:11,993 .كان تخميني قريبا 380 00:24:13,327 --> 00:24:15,037 ،أتظن أن "مارغريتا" تحبه حقا 381 00:24:15,121 --> 00:24:17,290 أم أن الساعة كانت مجرد طريقة لتشعره أنه محبوب 382 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 بينما هي في الواقع تريد ماله؟ 383 00:24:21,627 --> 00:24:23,129 .قل إنك ستشارك في حيلتي 384 00:24:26,048 --> 00:24:27,258 .لا يمكنني فعل ذلك 385 00:24:29,135 --> 00:24:30,344 .هذا مؤسف 386 00:24:37,768 --> 00:24:39,020 .خلت أنك كنت سترحل 387 00:24:39,103 --> 00:24:41,105 .كنت كذلك، صدقا، أنا راحل 388 00:24:42,023 --> 00:24:42,982 أتريد احتساء جعة؟ 389 00:24:45,318 --> 00:24:46,277 أجل. ولم لا؟ 390 00:24:49,197 --> 00:24:51,199 أتريد كفالة؟ 391 00:24:52,408 --> 00:24:53,701 .مكان رائع 392 00:24:55,786 --> 00:24:56,787 .إنه رطب 393 00:24:58,080 --> 00:24:59,665 .أجل 394 00:25:00,499 --> 00:25:03,753 .ولكن الجعة رخيصة، وأجنحة الدجاج مجانية 395 00:25:05,296 --> 00:25:07,840 في الواقع، ارتدت المدرسة الثانوية .مع بعض الراقصات هنا 396 00:25:07,924 --> 00:25:11,219 حقا؟ - .أجل. لطيفات جدا. ومتواضعات للغاية - 397 00:25:12,595 --> 00:25:14,180 .بدت "كارلي" مستاءة بعض الشيء 398 00:25:15,473 --> 00:25:17,975 .ملأت رأسها ببعض الهراء عن والدينا فحسب 399 00:25:21,229 --> 00:25:22,939 تايلور"؟ كيف حالك؟ كيف الحياة؟" 400 00:25:23,022 --> 00:25:25,900 أنا بخير. ماذا عنك يا "لويز"؟ كيف حال "دونالد" والأطفال؟ 401 00:25:25,983 --> 00:25:28,319 .الأطفال بأروع حال .لكن "دوني" ما زال لم يجد وظيفة بعد 402 00:25:28,402 --> 00:25:30,071 .إن سمعت بوجود أي وظيفة، سأخبرك 403 00:25:30,154 --> 00:25:31,239 .شكرا لك 404 00:25:31,739 --> 00:25:32,740 كيف حالك؟ 405 00:25:33,532 --> 00:25:34,825 .أترى، هذا ما أتحدث عنه 406 00:25:34,909 --> 00:25:37,286 تلك هي المرأة .التي يتعين على الرجل الزواج بها 407 00:25:37,370 --> 00:25:38,955 .أجل. دخل ثابت 408 00:25:39,038 --> 00:25:42,041 .وتعرف مكانها ليلا دوما .ربما تكون لديها حبيبة مناسبة لك 409 00:25:42,708 --> 00:25:43,751 ...كلا، أنا 410 00:25:44,210 --> 00:25:46,254 .سأبتعد عن الحبيبات لبعض الوقت 411 00:25:46,337 --> 00:25:48,005 حقا؟ ماذا عن "شانون"؟ 412 00:25:50,174 --> 00:25:51,259 كيف عرفت بشأنها؟ 413 00:25:51,342 --> 00:25:53,761 أعتقد أن الجميع تقريبا ."يعرفون بشأن "شانون 414 00:25:55,263 --> 00:25:56,847 هلا تساعدانني أيها الشابين؟ - ...هاك - 415 00:25:56,931 --> 00:25:58,599 .لا. سأعطيه لها 416 00:25:58,683 --> 00:25:59,934 .شكرا لك 417 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 .خلت أنني الرجل الذي كانت تنتظره 418 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 .فارسها الوسيم 419 00:26:06,399 --> 00:26:09,151 .كلها أكاذيب اختلقتها في ذهني 420 00:26:09,235 --> 00:26:13,823 .لم أكن فارسا، بل كنت مدمنا .كنت مدمنا عليها 421 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 .أجل. إنه مخدر عاطفي 422 00:26:18,995 --> 00:26:20,246 .جميعنا لدينا شخص من هذا النوع 423 00:26:21,747 --> 00:26:22,790 من فتاتك؟ 424 00:26:23,833 --> 00:26:25,459 .لا، الأمر لا يهم - .لا، أخبرني - 425 00:26:25,543 --> 00:26:26,877 .لا - .أخبرني - 426 00:26:27,712 --> 00:26:29,714 .أخبرني. هيا 427 00:26:30,840 --> 00:26:35,177 هل سبق أن حظيت بشريكة رقص مثالية؟ 428 00:26:36,429 --> 00:26:39,432 تتحركان بانسجام تام معا بشكل غريزي؟ 429 00:26:39,515 --> 00:26:40,766 .يبدو ذلك جيدا 430 00:26:41,434 --> 00:26:43,227 .كان كذلك، إلى أن لم يعد كذلك 431 00:26:46,564 --> 00:26:47,815 أين هي الآن؟ 432 00:26:48,149 --> 00:26:50,735 ."آخر مرة رأينا فيها بعضنا كان في "ميشيغان 433 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 .لم ينته الأمر بيننا على ما يرام 434 00:26:54,322 --> 00:26:55,531 أليس هذا حال الجميع؟ 435 00:26:58,451 --> 00:27:00,411 ماذا سنفعل بشأن "جوليا" إذن؟ 436 00:27:01,829 --> 00:27:03,581 لا أدري. ما الذي يسعنا فعله؟ 437 00:27:04,123 --> 00:27:06,667 .لدي فكرة ولكن لا أعتقد أنها ستروق لك 438 00:27:09,128 --> 00:27:10,755 إيه إن بي" لصكوك الكفالة" 439 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 هل أنت واثق أن هذا الأمر سينجح؟ 440 00:27:14,633 --> 00:27:16,510 .انتظر هناك فحسب وأمهلني 5 دقائق 441 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 هل الصكوك جاهزة لأسلمها إلى المحكمة؟ 442 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 .أوقع الصكوك الأخيرة فحسب 443 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 سام"؟" 444 00:27:32,068 --> 00:27:34,070 .كنت آمل أن أتحدث معك 445 00:27:38,240 --> 00:27:39,784 ولم قد أود التحدث معك؟ 446 00:27:42,328 --> 00:27:43,996 .لأن بوسعي أن أجعلك تجني الكثير من المال 447 00:27:44,830 --> 00:27:47,083 .أيا كان ما تعرضه، فأنا لا أريده 448 00:27:47,333 --> 00:27:50,419 ماذا لو كان ما أعرضه هو وكالة "بيرنهارت" لصكوك الكفالة؟ 449 00:27:50,920 --> 00:27:52,505 .إنهم منافسك الوحيد المتبقي 450 00:27:52,588 --> 00:27:54,298 ،ترخيصهم معلق 451 00:27:54,382 --> 00:27:56,967 .ولذا لم أكن لأعتبرهم منافسا حقا 452 00:27:57,051 --> 00:27:59,220 لهذا السبب تحديدا .الآن هو الوقت المناسب لتضرب ضربتك 453 00:27:59,303 --> 00:28:00,304 .وهم ضعفاء 454 00:28:01,138 --> 00:28:03,474 ما الذي تنتظر الحصول عليه لقاء هذا المسعى الخيري؟ 455 00:28:03,557 --> 00:28:04,600 .5 بالمئة 456 00:28:05,226 --> 00:28:07,603 !أيها الوغد أتظن أنني سأسمح لك بالإيقاع بجدتي؟ 457 00:28:09,271 --> 00:28:10,606 .أنا في غاية الأسف 458 00:28:15,694 --> 00:28:18,197 ."لطالما كنت مخادعا لعينا يا "بيت 459 00:28:19,865 --> 00:28:21,742 انتهت المدرسة الثانوية .يا صاحب الأيام المجيدة 460 00:28:21,826 --> 00:28:24,120 كان يجدر بي أن أغرقك ...في ذلك المرحاض المتنقل 461 00:28:24,203 --> 00:28:26,288 !مهلا! توقفا! كفاكما 462 00:28:26,372 --> 00:28:29,166 فيم تفكر؟ .لا يمكنك ضرب شخص ما بهذه البساطة 463 00:28:29,250 --> 00:28:30,876 .إنه يحاول الاحتيال على جدتي وجدي 464 00:28:30,960 --> 00:28:32,002 !أجل. وقد أوقفته. والآن اخرج من هنا 465 00:28:33,838 --> 00:28:36,632 .ما زال بوسعي إنجاح الصفقة - !انس الأمر. توقف - 466 00:28:39,927 --> 00:28:43,264 لا يمكنك الاحتيال على شخص .يعرف أنك تحاول الاحتيال عليه 467 00:28:46,976 --> 00:28:52,064 .لكنني أقدر لكم "تايلور" في خصيتيه .كان ذلك مسليا 468 00:28:58,737 --> 00:29:00,072 كم العدد اليوم يا عزيزي؟ 469 00:29:01,115 --> 00:29:03,159 .لدينا 9 صكوك اليوم فحسب 470 00:29:04,994 --> 00:29:07,913 .هل أنت واثق؟ لدي 10 صكوك هنا 471 00:29:08,330 --> 00:29:13,252 "...’آدمز‘، و’بيكل‘، و’بومان‘، و’زورن‘" 472 00:29:14,044 --> 00:29:15,212 بومان"؟" 473 00:29:15,296 --> 00:29:16,922 ."جوليا بومان" 474 00:29:17,673 --> 00:29:20,843 وبمبلغ كبير أيضا. أتريد استرجاعه؟ 475 00:29:22,761 --> 00:29:25,181 .لا، أودعيه 476 00:29:26,432 --> 00:29:27,683 .أودعي الصكوك الـ10 كلها 477 00:29:30,394 --> 00:29:32,271 .تبدين وكأنك بحاجة إلى الاستحمام 478 00:29:35,524 --> 00:29:37,735 كيف جمعتم النقود لكفالتي؟ 479 00:29:37,943 --> 00:29:40,112 ."بيت" - بيت"؟" - 480 00:29:40,529 --> 00:29:42,740 .خلت أن "بيت" رحل. كان يفترض أن يرحل 481 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 .كانت أزمة عائلية 482 00:29:49,538 --> 00:29:50,748 أين هو؟ 483 00:29:53,417 --> 00:29:54,835 كيف فعلتها؟ 484 00:29:56,587 --> 00:29:58,547 .لا يكشف الساحر البارع عن حيله أبدا 485 00:29:59,715 --> 00:30:01,800 .سيكون عليك أن تمنحني جوابا أكثر إقناعا 486 00:30:01,884 --> 00:30:05,930 "الأمر المهم هو أن "جوليا لم تعد في السجن، صحيح؟ 487 00:30:11,018 --> 00:30:12,019 ...أصغي 488 00:30:16,315 --> 00:30:21,362 .أردت الاعتذار. عن اليوم الفائت .عن أي مشاكل ربما أكون قد تسببت بها 489 00:30:21,445 --> 00:30:25,032 .مرحبا! وصلت "جوليا"! عزيزتي 490 00:30:25,115 --> 00:30:26,075 .مرحبا 491 00:30:27,409 --> 00:30:29,119 .الطفلان بالأعلى. إنهما نائمان 492 00:30:29,203 --> 00:30:30,162 ماذا عن "بيت"؟ 493 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 أجل. "بيت"... أين "بيت"؟ 494 00:32:18,729 --> 00:32:19,938 هل هذا المقعد محجوز؟ 495 00:32:22,149 --> 00:32:23,442 .في الواقع، إنه محجوز 496 00:32:24,026 --> 00:32:25,152 ماذا، أتحتالين على شخص؟ 497 00:32:27,988 --> 00:32:29,490 .كلا. بل أحتسي شرابا 498 00:32:29,823 --> 00:32:32,701 ،أخبرتك أنني أحتسي الشراب عندما راسلتني 499 00:32:32,785 --> 00:32:35,621 لأن احتساء المشروبات هو أمر يفعله الأشخاص الطبيعيون 500 00:32:35,704 --> 00:32:37,831 عندما يريدون الاسترخاء .مع غيرهم من الأشخاص الطبيعيين 501 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 .أنا شخص طبيعي 502 00:32:39,583 --> 00:32:42,419 ."خلت أنك تقضي وقتا مع عائلتك في "كونيتيكت 503 00:32:42,503 --> 00:32:44,588 .كلا، لقد اكتفيت من ذلك. أبحث عن عمل جديد 504 00:32:45,756 --> 00:32:46,965 .حان وقت المضي قدما 505 00:32:48,092 --> 00:32:53,430 ،بعد كارثة الجاموس الوحشي .صرت غير مرغوب لدى الكثير من الناس 506 00:32:53,514 --> 00:32:54,390 حقا؟ 507 00:32:54,473 --> 00:32:57,017 ،لا أقول إن الأمر صواب .ولكنهم استاؤوا مما حدث 508 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 ."مرحبا يا "ماريوس 509 00:32:58,936 --> 00:33:00,145 ماذا أصاب وجهك؟ 510 00:33:00,229 --> 00:33:01,480 وماذا أصاب وجهك؟ 511 00:33:03,315 --> 00:33:04,775 .شكرا على انضمامك لنا 512 00:33:04,858 --> 00:33:05,901 .أجل 513 00:33:05,984 --> 00:33:08,821 .تعرف "تومي" البدين وطاقمه ما الذي يفعله هذه الأيام؟ 514 00:33:09,446 --> 00:33:11,323 .لا شيء - .مات "تومي" البدين - 515 00:33:11,407 --> 00:33:12,574 ماذا؟ - .قبل 18 شهرا - 516 00:33:12,658 --> 00:33:13,784 .لا - ماذا؟ - 517 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 ."خلت أنه انتقل إلى "فلوريدا 518 00:33:15,828 --> 00:33:16,995 أثمة فارق؟ 519 00:33:18,539 --> 00:33:20,124 .أجل، سيعود 520 00:33:20,416 --> 00:33:22,251 .سيتملكه الملل من الشمس الساطعة دوما هناك 521 00:33:23,043 --> 00:33:23,877 .لا أدري 522 00:33:25,170 --> 00:33:28,632 عند مرحلة ما، قد يرغب المرء في حياة .تنطوي على ما هو أكثر من الأكاذيب والخداع 523 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 .أجل، حظا موفقا في ذلك 524 00:33:30,175 --> 00:33:33,178 .ماذا عن "ليزي"؟ سمعت أنها في المدينة 525 00:33:36,807 --> 00:33:38,267 .ماريوس" ليس انتحاريا" 526 00:33:38,767 --> 00:33:40,728 .أجل، ولديها عمل أيضا 527 00:33:41,478 --> 00:33:43,605 .لا تفكر في الأمر حتى - .لا أفكر فيه - 528 00:33:43,689 --> 00:33:45,607 بعد واقعة "ميشيغان"، جعلتني أعدك 529 00:33:45,691 --> 00:33:48,986 أنني سأشد وثاقك وأطلق النار عليك ."إن عدت مجددا إلى "ليزي 530 00:33:49,069 --> 00:33:49,903 .وكنت جادا في كلامي 531 00:33:49,987 --> 00:33:52,656 .كنت محظوظا بالخروج من هناك سليما، صدقا 532 00:33:58,787 --> 00:34:01,498 اسمع، توار عن الأنظار وسأجري بعض الاستعلامات، اتفقنا؟ 533 00:34:01,582 --> 00:34:04,626 ولكن حتى ذلك الحين، أريدك أن تعدني .أن تتوارى وتجلس تحت شجرة 534 00:34:05,461 --> 00:34:07,045 شجرة بتولا أم قيقب؟ - .أنا جادة - 535 00:34:07,755 --> 00:34:09,923 شجرة خضراء لطيفة. أيمكنك فعل ذلك؟ 536 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 .إذن، أتت حبيبتك السابقة لرؤيتي 537 00:35:12,236 --> 00:35:13,278 .إنها سيدة لطيفة 538 00:35:14,238 --> 00:35:16,824 .ابق بعيدا عنها. تستحق ما هو أفضل 539 00:35:18,033 --> 00:35:19,827 ولكن أتعرف، بدت قلقة 540 00:35:19,910 --> 00:35:23,121 .بشأن درجة صدقك وأنا أشاطرها القلق بصراحة 541 00:35:24,206 --> 00:35:26,792 .لا يمكنك إعادة إثبات نفسك سوى خطوة بخطوة 542 00:35:30,170 --> 00:35:33,340 والآن أخبرني عن وظيفة البناء هذه ."في "وستشستر 543 00:35:35,425 --> 00:35:36,969 .لم تفلح نوعا ما 544 00:35:37,052 --> 00:35:38,220 .فلتحصل على وظيفة جديدة 545 00:35:38,303 --> 00:35:41,223 ،أترى، عندما يتعطل أمثالك عن العمل ،ينتابهم السأم 546 00:35:41,306 --> 00:35:44,059 ،وعندما ينتابكم السأم .تتحولون إلى طيور تافهة 547 00:35:44,142 --> 00:35:47,312 أريد رؤية إيصالات رواتب وبطاقات دوام في المرة القادمة، أتفهم؟ 548 00:35:50,274 --> 00:35:51,149 ألديك أي خطط أخرى؟ 549 00:35:53,068 --> 00:35:55,112 .طلبت صديقة مني أن أذهب وأجلس تحت شجرة 550 00:35:55,195 --> 00:35:56,196 .الأشجار كائنات سحرية 551 00:35:56,655 --> 00:35:59,533 إنها تخاطب بعضها .عبر الفطريات الشعرية المدفونة في التربة 552 00:36:01,243 --> 00:36:02,202 .لم أكن أعرف ذلك 553 00:36:05,622 --> 00:36:10,919 .أعرف أنك تعرف أكثر مما تظهر 554 00:36:12,045 --> 00:36:14,339 ،وتلك مشكلتك حقا 555 00:36:14,423 --> 00:36:19,136 لأنه يبدو أنك تعتقد .أن الناس لا يمكنهم رؤية حقيقتك 556 00:36:21,430 --> 00:36:23,390 من يكون "ماريوس جوزوبوفيتش" حقا؟ 557 00:36:23,599 --> 00:36:24,850 ،كلا، لنكن أكثر دقة 558 00:36:24,933 --> 00:36:28,270 "من يكون "ماريوس جوزوبوفيتش من دون جانبه الإجرامي؟ 559 00:36:28,729 --> 00:36:30,564 .لا تجب على ذلك. إنه سؤال بلاغي 560 00:36:32,024 --> 00:36:34,484 .أنت من دون جانبك الإجرامي 561 00:36:34,568 --> 00:36:36,737 هذا ما سيتعين عليك أن تكونه 562 00:36:36,820 --> 00:36:39,156 ،إن كنت ستصبح شخصا حقيقيا في المجتمع 563 00:36:39,239 --> 00:36:41,366 وليس معتاد إجرام يقضي وقته 564 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 .قبل أن يعود إلى قلب السجن الجميل مجددا 565 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 .أفهم الأمر - .أنت لا تفهم - 566 00:36:47,748 --> 00:36:52,669 .اشتر لنفسك مرآة، وألق نظرة مطولة على نفسك 567 00:36:53,587 --> 00:36:56,214 .ستحررك الحقيقة إن استطعت تحملها 568 00:37:22,658 --> 00:37:23,784 مرحبا؟ 569 00:37:25,369 --> 00:37:27,371 .لن أنتظر إلى الأبد 570 00:37:29,790 --> 00:37:31,249 أحدث شيء لك؟ 571 00:37:35,963 --> 00:37:38,382 .سينفطر قلبي إن كنت قد فقدت براعتك 572 00:37:40,592 --> 00:37:41,677 .علي إنهاء المكالمة 573 00:37:43,387 --> 00:37:46,223 ،إن لم أسمع ردا منك بحلول الـ7 صباحا .سأمضي قدما 574 00:38:10,914 --> 00:38:12,791 "مخطط المؤتمر" 575 00:38:16,712 --> 00:38:18,338 .مساء الخير - .مرحبا - 576 00:38:18,422 --> 00:38:20,716 .إليك لائحة مشروباتنا - .شكرا لك - 577 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 .سأعود إليك بعد لحظات 578 00:38:33,311 --> 00:38:34,896 هل أنت هنا لحضور المؤتمر؟ 579 00:38:36,857 --> 00:38:37,858 وأنت أيضا؟ 580 00:38:38,650 --> 00:38:40,610 أعتقد أن نزلاء الفندق بأكمله تقريبا .أتوا لحضوره 581 00:38:41,862 --> 00:38:45,866 ،إن كنت تبحثين عن مشروب جيد .فإن الساقي يعد مزيجا جميلا 582 00:38:48,410 --> 00:38:52,247 .أيحوي تكيلا؟ لأن التكيلا لا تناسب معدتي 583 00:38:52,330 --> 00:38:56,793 ،لا، إنه يتألف من الجين .وعصير الليمون، وشراب البنفسج 584 00:38:57,377 --> 00:38:59,504 .كان مشروب "هوارد هيوز" المفضل 585 00:39:02,924 --> 00:39:04,968 ."أنا "جيري أنسباخ 586 00:39:05,052 --> 00:39:06,011 ."بيتسي ماكونل" 587 00:39:06,094 --> 00:39:08,180 .يسرني لقاؤك - .يسرني لقاؤك - 588 00:39:08,263 --> 00:39:10,057 أين مقر شركتك إذن؟ 589 00:39:10,140 --> 00:39:13,060 .ناشوا". سيصل مديري وبقية فريقي غدا" 590 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 ...أتيت مبكرا لأعد مقصورتنا، لذا 591 00:39:18,106 --> 00:39:19,649 أيدعونك تقومين بكل العمل المرهق إذن؟ 592 00:39:19,733 --> 00:39:22,527 .كلا. لا أدري. يروقني الأمر 593 00:39:22,611 --> 00:39:25,405 .يتسنى لي أن أعد كل شيء كما أريد تماما 594 00:39:26,281 --> 00:39:30,577 ،ولليلة واحدة ...لا يتعين علي سوى الاعتناء بنفسي، لذا 595 00:39:35,165 --> 00:39:36,333 .لمست خاتمك 596 00:39:38,210 --> 00:39:42,214 ،عذرا. أذهب إلى "فيغاس" كثيرا ،وألعب الورق كثيرا 597 00:39:42,297 --> 00:39:45,342 ولدي تلك العادة المزعجة .في البحث عما يكشف خبايا الآخرين 598 00:39:45,425 --> 00:39:48,428 .وعندما لمست خاتمك، بدا لي ذلك كعادة كاشفة 599 00:39:49,304 --> 00:39:52,224 هل سلوكي واضح إلى هذا الحد؟ .لم أحتس مشروبا بعد حتى 600 00:39:52,307 --> 00:39:54,184 .أعرف. إنها عادة سيئة. آسف 601 00:39:54,267 --> 00:39:56,645 .كلا، لا بأس - .كلا، كان ما قلته فظا - 602 00:39:57,479 --> 00:40:02,526 لست فظا. زوجي والذي سيصبح قريبا .زوجي السابق فظ حقا 603 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 .نحن منفصلان 604 00:40:06,404 --> 00:40:08,824 منذ متى؟ - .10 أيام كاملة - 605 00:40:09,950 --> 00:40:12,911 .ولكن الأمر على ما يرام .كان أمرا مقدرا حدوثه منذ فترة 606 00:40:13,453 --> 00:40:14,496 .آسف بشأن ذلك 607 00:40:14,913 --> 00:40:17,624 ،كلا، أعني، يوم غادر 608 00:40:18,750 --> 00:40:21,670 .رقصت في غرفة المعيشة بملابسي الداخلية 609 00:40:27,884 --> 00:40:30,470 سيدتي، ماذا أحضر لك؟ 610 00:40:31,221 --> 00:40:32,597 هل أنت واثق بشأن مزيج الشراب ذلك؟ 611 00:40:33,473 --> 00:40:34,724 .ثقي بي 612 00:40:38,478 --> 00:40:39,813 .هذا هو المكان 613 00:40:40,397 --> 00:40:42,941 .الجسر الذي يظهر في كل الأفلام 614 00:40:46,695 --> 00:40:49,156 .شكرا لك يا "جيري"، على مجاراتك لي 615 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 ،لا تشكريني بعد 616 00:40:50,824 --> 00:40:53,785 ،لأننا إن تعرضنا لعملية سطو .فسأعتمد عليك لتحمينني 617 00:40:55,203 --> 00:40:57,372 ،كانت ثمة هذه اللحظة قبل 7 أعوام 618 00:40:58,290 --> 00:41:01,626 .حينما كان "مارك" يتصرف فيها على سجيته 619 00:41:02,752 --> 00:41:07,007 ،وهتف صوت في ذهني قائلا 620 00:41:09,134 --> 00:41:10,594 ".هذا لن يفلح" 621 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 .توقفت عن كوني مرحة 622 00:41:16,558 --> 00:41:18,018 ."ماريوس" 623 00:41:19,561 --> 00:41:22,147 .ماريوس". أحب اسمك" 624 00:41:22,230 --> 00:41:23,899 .يروقني الأمر عندما تنطقين اسمي 625 00:41:24,399 --> 00:41:28,069 ."ماريوس جوزوبوفيتش" 626 00:41:38,747 --> 00:41:40,498 .توقفت عن كوني مرحة 627 00:41:41,249 --> 00:41:43,335 .كنت شخصية مرحة حقا 628 00:41:45,128 --> 00:41:46,379 .صدقا 629 00:41:50,467 --> 00:41:52,886 .جيري"، لنذهب إلى غرفتي" 630 00:41:56,223 --> 00:41:58,225 .سأريك مدى مرحي 631 00:42:02,020 --> 00:42:04,773 ما رأيك إذن يا "جيري"؟ 632 00:42:12,656 --> 00:42:13,949 ."اسمي ليس "جيري 633 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 ماذا تعني؟ 634 00:42:21,539 --> 00:42:22,582 ...لست 635 00:42:25,043 --> 00:42:26,962 ...مبرمج حاسوب 636 00:42:27,045 --> 00:42:28,713 ...ولا أرتاد 637 00:42:28,797 --> 00:42:31,007 .ولم أكن سأرتاد المؤتمر 638 00:42:37,722 --> 00:42:39,599 .لست أي شيء مما أخبرتك به 639 00:42:43,728 --> 00:42:45,438 .أنا آسف 640 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 ."ليزي" 641 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 ."ماريوس" 642 00:43:18,888 --> 00:43:21,349 .سأشارك. أيا كانت حيلتك 643 00:43:21,975 --> 00:43:23,601 ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟ 644 00:43:41,328 --> 00:43:44,164 "كنت على وشك أخذ "إلين" و"جايكوب .والتوجه للمنزل 645 00:43:49,002 --> 00:43:50,045 .جيد 646 00:43:51,212 --> 00:43:53,298 سيكون من المفيد لهما .قضاء ليلة في فراشيهما 647 00:43:55,050 --> 00:43:56,760 .كانا كل ما أفكر فيه 648 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 .فلتحرصي على إخبارهما بذلك 649 00:44:03,975 --> 00:44:05,393 .سأفعل 650 00:44:10,357 --> 00:44:11,691 .يسعدني أنك خرجت 651 00:44:15,362 --> 00:44:17,989 .حقا؟ لأن تصرفاتك توحي بعكس ذلك 652 00:44:18,615 --> 00:44:20,325 أيمكننا ألا نتشاجر رجاء؟ 653 00:44:20,867 --> 00:44:23,495 .كانت "فاليري" حبلى في الشهر التاسع 654 00:44:23,578 --> 00:44:24,996 .وأنت لديك طفلان في المنزل 655 00:44:25,080 --> 00:44:26,748 .أدرك أن لدي طفلان، فأنا من أنجبتهما 656 00:44:26,831 --> 00:44:29,209 .لن أفعل هذا - .لا تكبتي ما تفكرين فيه - 657 00:44:29,292 --> 00:44:31,836 ...إن كان لديك ما تقوليه، فقوليه - !أنت فاشلة وكاذبة - 658 00:44:35,423 --> 00:44:37,217 .تجعلين كل شيء يتمحور عنك 659 00:44:39,552 --> 00:44:40,428 أهذا ما لديك؟ 660 00:44:49,354 --> 00:44:51,106 ."تحتاجين إلى محام يا "جوليا 661 00:44:52,607 --> 00:44:54,109 ،محام حقيقي 662 00:44:55,527 --> 00:44:59,197 وأنا و"أوتو" ليس لدينا أي نقود .لأنك تسببت بتعليق ترخيصنا 663 00:45:00,073 --> 00:45:02,242 .سأدفع أجر محاميّ بنفسي - بماذا؟ - 664 00:45:05,578 --> 00:45:08,373 ."كان "أوتو" حاضرا، وكذلك "تايلور .فلتغضبي منهما 665 00:45:08,665 --> 00:45:09,749 .أنا غاضبة منهما 666 00:45:10,458 --> 00:45:14,087 .عودي إلى منزلك. أريدك أن تعودي إلى منزلك 667 00:45:15,255 --> 00:45:16,297 .لا بأس 668 00:45:17,715 --> 00:45:19,300 .ولا تأتي غدا 669 00:45:20,718 --> 00:45:24,305 .في الواقع، فلتأخذي الأسبوع إجازة .لا يوجد عمل على أي حال 670 00:45:24,389 --> 00:45:26,641 بالطبع. سأذهب وأجلس في الركن كفتاة صغيرة شقية 671 00:45:26,724 --> 00:45:28,101 .وأفكر فيما اقترفته 672 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 أتفضلين لو كنت فصلتك؟ 673 00:45:30,228 --> 00:45:33,189 إن كان هذا سيجعلك تشعرين .أنك المتحكمة في الكون، فلتفصليني 674 00:45:33,273 --> 00:45:34,566 .أنت مفصولة 675 00:45:43,783 --> 00:45:45,493 .لا بأس. كنت بحاجة إلى بداية جديدة 676 00:46:16,483 --> 00:46:17,692 هلا تتفضل رجاء؟ 677 00:46:18,151 --> 00:46:20,653 .البائع، سيتولى زوجي أمر كل شيء 678 00:46:20,737 --> 00:46:24,616 ،سآخذ الدورق فحسب ويمكنك إيصال الباقي، اتفقنا؟ 679 00:46:24,640 --> 00:46:28,640 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed